Hkoenig FO42 Handleiding

Type
Handleiding
fo42
Electric oven
Four électrique
Elektrobackofen
Elektrische oven
Horno elèctrico
Forno elettrico
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4. To protect against electric shock, do not place any part of
the electric oven in water or other liquid.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
6. Do not operate appliance with damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in
any manner, return appliance to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause hazard or injury.
8. When operating the oven, keep at least four inches of
space on all sides of the oven to allow for adequate air
circulation.
9. Unplug from outlet when not in use, or before cleaning. Let
it to cool before putting on or taking parts, or before cleaning.
10. To disconnect, turn the control to STOP, then unplug the
plug. Always hold the plug, but never pull the cord.
11. Do not cover CRUMB TRAY or any part of the oven with
metal foil. This may cause overheating of the oven.
12. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of
electric shock.
13. Oversized foods or metal utensils must not be inserted
in a electric oven as they may create a fire or risk of electric
shock.
14. A fire may occur if the oven is covered or touching
flammable material, including curtains, draperies, walls, and
the like, when in operation. Do not store any item on the oven
during operation.
15. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed if anything other than metal or glass.
16. Do not place any of the following materials in the oven:
cardboard, plastic, paper, or anything similar.
17. Do not store any materials, other than manufacturer’s
recommended accessories, in this oven when not in use.
18. Always wear protective, insulated oven mitts when
inserting or removing items from the hot oven.
19. This appliance has a tempered, safety glass door. The
glass is stronger than ordinary glass and more resistant to
breakage. Tempered glass can break, but the pieces will not
have sharp edges. Avoid scratching door surface or nicking
edges. If the door gas a scratch or nick, contact our
consumer relations line before using the oven.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
23. The temperature of the door or the outer surface may be
higher when the appliance is working.
24. Protect against hurt by sharp edge when action.
25. Temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
26. Do not rest cooking utensils or baking dishes on glass
door.
27. This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or instructed
in the safe use of the appliance and that they fully
understand the potential hazards.
28. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
29. The weight of the food which is put on the S3 Food
Tray/Wire Rack can not be over 3.0kg. just for reference
The food can not concentrate on one side of the S3 Food
Tray/Wire Rack, you would better try you best to make the
food put on the S3 Food Tray/Wire Rack evenly.
30. For appliance with type Y attachment, if the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
services agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
31. Rear surface of appliances should be placed against a
wall.
32. WARNING: This appliance includes a heating function.
Surfaces, other than the functional surfaces may develop
high temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to hold and use such heat protection
measures as heat protection Gloves or pot holders. Areas
which are not intended to grips must be given sufficient time
to cool.
33. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
34. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
35. Turn the timer knob to off position to shut off the
appliance.
36. Appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
37. This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have been
given instructions about using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
38. Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
39. Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
40. When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock
and/or injury in the event of misuse.
41. Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If this is
not the case, contact the dealer and do not connect the unit.
42. Never leave the unit unattended while in operation.
43. Never open the appliance from the front, always position
yourself slightly to the side to avoid burning yourself with
steam.
44. The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
45. Your appliance has been designed for household use
only. It was not designed to be used in the following cases
which are not covered by the warranty:
- in kitchen areas reserved for staff in shops, offices and
other professional environments,
- in farm inns,
- by customers of hotels, motels and other residential
environments,
- in bed and breakfast type environments.
CAUTION: APPLIANCE SURFACES ARE HOT AFTER
USE.ALWAYS wear protective, insulated oven gloves when
touching hot oven or hot dishes and food, or when inserting
or removing rack, pans or baking dishes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before Using Your Electric Oven
Before using your convection electric oven for the first time, be sure to
1. Unpack the unit.
2. Remove the baking tray and the grill. Wash the racks and pans in hot sudsy water or in
dishwasher.
3. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into outlet and you are ready to
use your new Electric Oven.
4. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at MAX temperature for
approximately 15 minutes to eliminate the smells of oil that may remain after shipping.
COMPONENTS:
1
Rotisserie rod
7
Function knob
2
Wire rack
8
Indicator
3
Food tray
9
Timer knob
4
Crumb tray
10
Heating element
5
Food tray handle
11
Glass door
6
Thermostat knob
12
Door handle
USING YOUR ELECTRIC OVEN
Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories prior to first use:
Wire Rack: For toasting, baking, and general cooking in casserole dishes and standard pans.
Food Tray: For use in broiling and roasting meat, poultry, fish, and various other foods.
Rotisserie Rod: Use to roast a variety of meats and poultry.
Crumb Tray: For collecting fallen oil or crumb.
Food Tray Handle: For removing tray or rack.
Thermostat knob: choose desired temperature from Low-90°C-230°C (Low is cooking at room temperature).
Timer knob: turn control to the left (counter - clockwise) and the oven will Stay On until manually shut off. To
activate timer, turn to right (clockwise) for other use. A bell will sound at end of programmed time.
Function knob: there are five modes( stand-by mode, convection + upper and lower heating
elements, convection + upper heating elements, upper and lower heating elements, rotisserie +
upper heating elements, upper and lower heating elements +convection + rotisserie)
Indicator: it is illuminated whenever oven is turned on.
ROTISSERIE ROD USING TIPS
1. Insert the fork into the rod until near the end of the rod and then secure with thumbscrew
2. Insert the food from the other side of the rod.
3. Place second fort into other side of the rod, and then secure with thumbscrew. Check that the food is in the
center of the rod firmly.
4. Insert the rod with food into the oven. Insert the one side of the rod into the support-hole of the oven. And
then place the other side of the rod onto the support-bracket of the oven.
CONTROL PANEL
OPERATION INSTRUCTIONS
1. FUNCTION &
This function is ideal for baking pork slice, chicken legs, chicken wings, potato flakes, poultry meat, chops, fish
and so on with more evenly heating up.
Note: All toasting times are based on meats at refrigerator temperature. Frozen meats may takes considerably
longer. Therefore, use of a meat thermometer is highly recommended.
Operation
1Place the food to be cooked on the Wire rack / food tray. Insert the rack/tray into the middle support
guide
of the oven.
2Turn the Function knob to & .
3Set the Thermostat knob to the desired temperature as needed or recipe.
4Set the Timer knob to the desired cooking time.
5Check the baked goods for doneness 5~10 minutes before expected completion.
6When toasting is complete, a bell will sound and the Timer knob will back to Off position automatically.
Open the door completely and remove the food.
CAUTION: Cooked food, metal rack/tray, and door can be very hot, handle with care. Do not leave the Oven
unattended.
2. FUNCTION
This function is ideal for cooking bread, pizza, and fowl in general.
Operation
1Place the food to be cooked on the Wire rack / food tray. Insert the rack/tray into the middle support
guide
of the oven.
2Turn the Function knob to .
3Set the Thermostat knob to the desired temperature as needed or recipe.
4Set the Timer knob to the desired cooking time
5To check or remove food ,use a handle to help side food in and out.
6When toasting is complete, a bell will sound and the Timer knob will back to Off position automatically.
Open door completely and remove the food immediately or the heat remaining in the oven will continue
to toast and dry out your toast.
CAUTION: Cooked food, metal rack/tray, and door can be very hot, handle with care.
3. FUNCTION &
This function is ideal for cooking whole chickens and fowl in general.
Note: All toasting times are based on meats at refrigerator temperature. Frozen meats may takes considerably
longer. Therefore, use of a meat thermometer is highly recommended.
Operation
1Place whole chicken on the rotisserie rod and fixed by the fork both side, insert the rod into the rotisserie hole
position and close the door.
NOTE: Need put the Food tray at bottom rack slot to collect oil drip during cooking, and put some water in
food tray before cooking, it will make good effect for rotisserie..
2Turn the Function knob to & .
3Set the Thermostat knob to 230°C.
4Set the Timer knob to the desired cooking time.
5Check the baked goods for doneness 5~10 minutes before expected completion.
6When toasting is complete, a bell will sound and the Timer knob will back to Off position automatically.
Open door completely and remove the food.
CAUTION: Cooked food, metal rod/tray, and door can be very hot, handle with care.
CLEANING INSTRUCTIONS
CAUTION: To protect against electrical shock, DO NOT
IMMERSE THE OVEN IN WATER OR ANY OTHER
LIQUIDS.
Your toaster oven should be cleaned regularly for best
performance and long life. Regular cleaning will also reduce
the risk of fire hazard.
Step 1. Remove plug from electrical outlet. Allow it to cool.
Step 2. Remove the Removable Crumb Tray, Rack, Tray by
pulling out of the oven. Clean them with damp, soapy cloth.
Make sure to only use mild, soapy water.
Step 3. To clean inside of oven, wipe the oven walls, bottom
of oven, and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat
with a dry, clean cloth.
Step 4. Wipe outside of oven with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS OR
METAL SCOURING PADS. Make sure to only use mild,
soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and
chemical cleaners will damage the coating on this unit.
Pieces can break off the and touch electrical parts involving a
risk of electrical shock.
Step 5. Allow the appliance to cool and dry completely before
storing.
If storing the oven for long periods of time make certain that
the oven is clean and free of food particles. Store the oven in
a dry location such as on a table or countertop or cupboard
shelf. Other than the recommended cleaning, no further user
maintenance should be necessary.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
SPECIFICATION:
Rated voltage
230V-240V
Rated frequency
50 Hz -60Hz
Rated power
2000W
Oven capacity
42Litres
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of
initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve your
problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out to
validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product
by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or
replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device, as
well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized
to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow its
identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency
of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of use
or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website:
https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation
of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about
the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products
contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and
should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be
chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez cet appareil électrique, il est important
de toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires.
En outre :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les commandes.
3. Une attention particulière est requise lors de l’utilisation
d’un appareil par des enfants ou près d’eux.
4. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne placez
aucune partie du four électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
5. Ne laissez jamais le cordon dépasser d'une table ou d'un
comptoir, ou bien toucher des surfaces chaudes.
6. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon ou une fiche
endommagée, après un dysfonctionnement ou s'il est abî
d'une quelconque manière. Renvoyez l'appareil au centre
technique agréé le plus proche pour qu'il soit examiné et
réparé.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant pourrait créer un accident ou des blessures.
8. Quand l'appareil est en cours d'utilisation, laissez un
espace de 10 cm minimum autour du four afin de permettre
une circulation d'air appropriée.
9. Débranchez l'appareil lorsque qu’il n'est pas utilisé ou
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de mettre ou
enlever des pièces, et avant de le nettoyer.
10. Pour débrancher l’appareil, tournez la commande sur
STOP, puis débranchez la fiche. Saisissez toujours la fiche,
ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
11. Ne couvrez pas le PLATEAU ni aucune partie du four
avec une feuille d’aluminium. Cela peut entraîner une
surchauffe du four.
12. Ne nettoyez pas le four avec une éponge à récurer
métallique. Des morceaux peuvent se détacher de l’éponge
et entrer en contact avec des éléments électroniques, créant
un risque d'électrocution.
13. Les aliments trop grands ou des ustensiles en métal ne
peuvent être mis dans le four, ils pourraient créer un risque
d'incendie ou d'électrocution.
14. Il y a un risque d'incendie si le four est recouvert ou
touche un matériau inflammable, y compris les rideaux,
tentures, murs et autres, alors qu’il est en fonctionnement.
Ne placez aucun objet sur le four pendant que vous l’utilisez.
15. Soyez très vigilant lorsque vous utilisez des contenants
autres qu’en métal ou en verre.
16. Ne placez aucun des matériaux suivants dans le four :
carton, plastique, papier ou quelque chose de similaire.
17. Ne placez aucun des accessoires, autres que ceux
recommandés par le fabricant, dans ce four lorsqu’il n’est
pas en fonctionnement.
18. Portez toujours des gants isolants lorsque vous
introduisez ou retirez des éléments d'un four chaud.
19. Cet appareil a une vitre de sécurité trempée. Elle est
plus résistante que le verre ordinaire et particulièrement aux
chocs thermiques. Le verre trempé peut se briser, mais les
morceaux n’auront pas d’arêtes vives. Évitez d'égratigner la
vitre ou de faire des entailles aux bords. Si la porte est rayée
ou entaillée, contactez notre service client avant d’utiliser le
four.
20. Ne l’utilisez pas en plein air.
21. Ne l’utilisez pas à toute autre fin que celle prévue.
22. Cet appareil est UNIQUEMENT destiné à un USAGE
DOMESTIQUE.
23. La température de la porte ou des surfaces extérieures
peut être plus élevée lorsque l’appareil fonctionne.
24. Faites attention de ne pas vous blesser contre les arêtes
vives du four.
25. La température des surfaces accessibles peut être très
élevée lorsque l'appareil fonctionne.
26. Ne posez pas d’ustensiles de cuisine ou de plats de
cuisson sur la porte vitrée.
27. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en
comprennent bien les dangers potentiels.
28. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
29. Le poids des aliments placés sur le plateau / grille
métallique S3 ne peut pas dépasser 3,0 kg juste pour
référence. Les aliments ne peuvent pas se concentrer sur
un côté du plateau / grille S3, mais ils doivent être répartis
uniformément.
30. Pour un appareil avec une fixation de type Y, si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son technicien ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un accident.
31. La surface arrière de l’appareil doit être placée contre un
mur.
32. ATTENTION : Cet appareil comprend une fonction de
chauffage. Les surfaces autres que les surfaces
fonctionnelles peuvent atteindre des températures élevées.
Étant donné que les températures sont perçues
différemment par les personnes, cet appareil doit être utilisé
avec PRÉCAUTION. Tenez l’appareil exclusivement par les
poignées prévues à cet effet, et utilisez des gants de
protection contre la chaleur. Les zones qui ne sont pas
destinées à être manipulées nécessitent du temps pour
refroidir.
33. Ne placez pas le four sur ou près d'un brûleur à gaz ou
électrique chaud, ni dans un four chaud.
34. Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
déplace un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres
liquides brûlants.
35. Tournez le bouton de la minuterie sur Off pour éteindre
l’appareil.
36. L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec un
minuteur externe ou un système de télécommande.
37. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins
8 ans, à condition qu’ils soient surveillés et qu’ils aient reçu
des instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’ils soient pleinement conscients des dangers encourus.
38. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils aient au moins 8 ans et qu’ils
soient surveillés par un adulte.
39. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
40. Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
éviter les risques d’incendie, d’électrocution et / ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
41. Assurez-vous que la tension nominale sur la plaque
signalétique corresponde à la tension principale de votre
installation. Si ce n’est pas le cas, contactez le revendeur et
ne branchez pas l’appareil.
42. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
43. N’ouvrez jamais l’appareil devant vous, placez-vous
toujours légèrement sur le pour éviter de vous brûler
avec la vapeur.
44. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il
présente des signes évidents de dommages ou des fuites.
45. Votre appareil a été conçu pour un usage domestique
seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les
cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
dans des fermes auberges,
par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
dans des environnements de type chambres d’hôtes.
ATTENTION : LES SURFACES DE LAPPAREIL SONT
CHAUDES APRÈS SON UTILISATION. Portez TOUJOURS
des gants isolants lorsque vous touchez un four ou des plats
chauds et des aliments, ou lorsque vous insérez / retirez le
plateau / grille, des casseroles ou des plats de cuisson.
CONSERVEZ CES INSTRUCTION
Avant d’utiliser votre four électrique
Avant d’utiliser votre four électrique à convection pour la première fois, assurez-vous de :
1. Déballer l’appareil.
2. Retirer le plateau de cuisson et le grill. Lavez-les à l’eau savonneuse chaude ou au lave-vaisselle.
3. Sécher soigneusement tous les accessoires et de les replacer dans le four. Branchez le four dans
la prise : vous voici prêt à utiliser votre nouveau four électrique !
4. Après avoir remonté votre four, nous vous recommandons de le faire fonctionner à température
MAX pendant environ 15 minutes pour éliminer toutes les odeurs d’huiles d’emballage qui pourrait
rester.
COMPOSANTS
1
Broche de
rôtissoire
7
Bouton des
fonctions
2
Grille
8
Témoin lumineux
3
Bac
9
Bouton de minuterie
4
Plateau
10
Résistance
5
Poignée du plateau
11
Porte en verre
6
Bouton du
thermostat
12
Poignée de porte
UTILISATION DE VOTRE FOUR ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les fonctions et accessoires du four avant de lutiliser :
Grille: Pour griller, cuire au four et cuisiner en général dans des casseroles et des poêles standard.
Bac : À utiliser pour griller et rôtir de la viande, de la volaille, du poisson et divers autres aliments.
Broche de rôtissoire : Utilisez-la pour rôtir une variété de viandes et de volailles.
Plateau : Pour récupérer lhuile ou les résidus.
Poignée du bac : Pour retirer le bac ou la grille.
Bouton du thermostat : Choisir la température désirée de Low à 90°C - 230°C (Low est la cuisson à
température ambiante).
Bouton de minuterie : Tourner le bouton vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles dune montre) et le
four restera allumé jusquà larrêt manuel. Pour activer la minuterie, tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles dune montre) pour une autre utilisation. Une sonnerie retentira à la fin du temps programmé.
Bouton des fonctions : Il y a cinq modes : veille , convection + résistances supérieure et inférieure ,
convection + résistance supérieure , résistances supérieure et inférieure , rôtissoire + résistance
supérieure , résistances supérieure et inférieure + convection + rôtissoire
Témoin lumineux : Il sallume chaque fois que le four est allumé.
UTILISATION DE LA BROCHE DE TISSOIRE
1. Insérer la fourche dans la broche près de son extrémité puis fixez-la avec la vis moletée.
2. Insérer les aliments de lautre côté de la broche.
3. Placer la deuxième fourche de lautre côté de la broche, puis fixez-la avec la vis moletée. Vérifier que la
nourriture soit bien au centre de la broche.
4. Insérer la broche avec les aliments dans le four. Insérez un côté de la broche dans le trou de support du four,
puis placer l’autre côté de la broche sur le support du four.
PANNEAU DE COMMANDE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4. FONCTIONS &
Cette fonction est idéale pour cuire des tranches de porc, des cuisses et des ailes de poulet, des chips, de la
viande de volaille, des côtelettes, du poisson, etc. avec un chauffage plus uniforme.
Remarque : Tous les temps de rôtissage sont basés sur des viandes à la température du réfrigérateur. Les
viandes congelées peuvent prendre beaucoup plus de temps. Par conséquent, lutilisation dun thermomètre à
viande est fortement recommandée.
Fonctionnement
1Placer les aliments à cuire sur la grille ou le plateau, puis placez celui-ci ou celle-ci dans le guide de
support central du four.
2Tourner le bouton des fonctions sur & .
3Régler le bouton de thermostat à la température désirée selon les besoins ou la recette.
4Régler le bouton de minuterie sur temps de cuisson souhaité.
5Vérifier la cuisson des aliments 5 à 10 minutes avant la fin prévue.
6 Une fois le tissage terminé, une alarme retentira et le bouton de minuterie reviendra automatiquement
à la position Off. Ouvrez complètement la porte et retirez les aliments.
ATTENTION : Les aliments tis, la grille, le plateau en métal et la porte peuvent être très chauds,
manipulez-les donc avec précaution. Ne laissez pas le four sans surveillance.
5. FONCTION
Cette fonction est idéale pour la cuisson du pain, des pizzas et des volailles en général.
Fonctionnement
1Placer les aliments à cuire sur la grille ou le plateau, puis placer celui-ci ou celle-ci dans le guide de
support central du four.
2Tourner le bouton des fonctions sur .
3Régler le bouton de thermostat à la température désirée selon les besoins ou la recette.
4Régler le bouton de minuterie sur temps de cuisson souhaité.
5Pour vérifier ou retirer les aliments, utiliser une poignée pour faciliter leur manipulation.
6Une fois le tissage terminé, une alarme retentira et le bouton de minuterie reviendra automatiquement
à la position Off. Ouvrir complètement la porte et retirer immédiatement les aliments, sinon la chaleur
restante dans le four continuera à les rôtir.
ATTENTION : Les aliments tis, la grille, le plateau en métal et la porte peuvent être très chauds,
manipulez-les donc avec précaution.
6. FONCTIONS &
Cette fonction est idéale pour la cuisson de poulets entiers et de volailles en général.
Remarque : Tous les temps de tissage sont basés sur des viandes à la température du frigérateur. Les
viandes congelées peuvent prendre beaucoup plus de temps. Par conséquent, lutilisation dun thermomètre à
viande est fortement recommandée.
Fonctionnement
1Placer le poulet entier sur la broche de la rôtissoire et le fixer avec les fourches des deux côtés, insérer la
broche dans le four et fermer la porte.
REMARQUE : Il faut mettre le plateau dans le trou du panier inférieur pour collecter les gouttes dhuile
pendant la cuisson et verser un peu deau dans le plateau avant la cuisson ; cela aura un bon effet sur le
tissage.
2Tourner le bouton des fonctions sur & .
3Régler le bouton de thermostat sur 230°C.
4Régler le bouton de minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
5Vérifier la cuisson des aliments 5 à 10 minutes avant la fin prévue.
6Une fois le tissage terminé, une alarme retentira et le bouton de minuterie reviendra automatiquement
à la position Off. Ouvrir complètement la porte et retirer les aliments.
ATTENTION : Les aliments tis, la grille, le plateau en métal et la porte peuvent être très chauds,
manipulez-les donc avec précaution.
ENTRETIEN
Cet appareil nécessite peu d'entretien et ne contient pas de
pièces réparables par l'utilisateur. Ne tentez donc pas de le
réparer vous-même. Contactez un technicien agréé s’il
nécessite une réparation.
NETTOYAGE
ATTENTION : Pour vous protéger contre les chocs
électriques, NE PLONGEZ PAS LE FOUR DANS L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Votre four doit être nettoyé régulièrement pour conserver un
fonctionnement optimal et une longue durée de vie. Un
nettoyage régulier réduira également le risque d’incendie.
Étape 1. Retirez la fiche de la prise électrique. Laissez alors
refroidir le four.
Étape 2. Retirez les accessoires en les tirant hors du four.
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse humide.
Assurez-vous de n’utiliser que de l’eau savonneuse douce.
Étape 3. Pour nettoyer l’intérieur, essuyez les parois du four,
le bas du four et la porte vitrée avec un chiffon humide
savonneux. Répétez l’opération avec un chiffon sec et
propre.
Étape 4. Essuyez l’extérieur du four avec un chiffon humide.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS
ABRASIFS OU D’ÉPONGES À RÉCURER MÉTALLIQUES.
Assurez-vous d’utiliser uniquement de l’eau douce
savonneuse. Les nettoyants abrasifs, les brosses à récurer
et les nettoyants chimiques endommageront le revêtement
de cet appareil. Les éléments peuvent se rompre et toucher
les pièces électriques, ce qui présente un risque
d’électrocution.
Étape 5. Laisser l'appareil refroidir complètement avant de le
ranger. Si vous stockez le four pendant une longue période,
assurez-vous qu’il soit propre et exempt de particules
alimentaires. Rangez le four dans un endroit sec, comme
une table ou une étagère, ou bien dans un placard. Il n’y a
pas d’autre nettoyage à effectuer que celui décrit dessus.
Toute autre opération d’entretien doit être effectuée par un
technicien agréé.
CARACTÉRISTIQUES
Tension nominale
230 V – 240 V
Fréquence nominale
50 Hz - 60 Hz
Puissance nominale
2000 W
Capacité du four :
42 l
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les
supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur
« Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de demande
d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.
Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du
produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance
ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son
identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le
temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée
par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc pas
couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent
donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement
achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Ne jetez pas cet appareil avec d’autres produits ménagers. Il existe un tri sélectif de ces
déchets dans les municipalités. Demandez-leur quels sont les endroits où vous pouvez jeter
cet appareil. En fait, les produits électriques et électroniques contiennent des substances
dangereuses qui ont des effets nocifs sur l’environnement et la santé humaine, c’est pour cette
raison qu’il doit être recyclé. Le symbole ici, un conteneur à déchets sur roues marqué d’une croix,
indique que les équipements électriques et électroniques doivent être choisis avec soin.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Während der Nutzung von elektrischen Geräten müssen
grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet
werden, einschließlich der Folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Fassen Sie heiße Flächen nicht an. Benutzen Sie Griffe
oder Regler.
3. Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn jegliches Gerät
von/ in der Nähe von Kindern benutzt wird.
4. Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, platzieren
Sie keine Teile des Elektrobackofens in Wasser oder
anderen Flüssigkeiten.
5. Lassen Sie das Kabel über die Kante eines Tisches oder
einer Theke nicht herunterhängen, oder mit heißen Flächen
in Kontakt kommen.
6. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es eine Fehlfunktion hat, oder
in jeglicher Weise beschädigt wurde; bringen Sie das Gerät
zu einer nächstliegenden autorisierten Servicestelle für eine
Inspektion, Reparatur oder Anpassung zurück.
7. Die Nutzung des Zubehörs, das nicht von dem Hersteller
empfohlen wurde, kann zu Gefahren und Verletzungen
führen.
8. Während der Nutzung des Gerätes, lassen Sie einen
Mindestabstand von 4 Zoll von allen Seiten des Ofens, um
eine angemessene Belüftung zu ermöglichen.
9. Trennen Sie das Gerät beim Nichtgebrauch vom Netz.
Lassen Sie dieses abkühlen, bevor Sie die Teile abnehmen
oder montieren, und vor der Reinigung.
10. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
drehen Sie den Regler auf STOPP, dann ziehen Sie den
Stecker. Greifen Sie immer am Stecker, und niemals am
Kabel.
11. Bedecken Sie das KRÜMMELFACH oder andere Teile
des Ofens nicht mit Metallfolie. Dies kann zu Überhitzung
des Ofens führen.
12. Benutzen Sie für die Reinigung keinen
Scheuerschwamm aus Metall. Kleine Stückchen können von
dem Schwamm abbrechen und elektrische Teile berühren,
wobei das Risiko eines Stromschlages entsteht.
13. Überdimensionale Lebensmittel oder Utensilien aus
Metall dürfen in den Elektrobackofen nicht eingesetzt werden,
da dies zu einem Brand oder dem Risiko eines
Stromschlages führen kann.
14. Ein Brand kann entstehen, wenn der Ofen bedeckt wird
oder wenn dieser während der Nutzung mit entflammbaren
Stoffen in Kontakt kommt, einschließlich Vorhängen,
Gardienen, Wänden und ähnlichen.
15. Besondere Vorsicht ist während der Nutzung der
Behälter aus anderen Materiallien als Metall oder Glass
geboten.
16. Platzieren Sie keine folgenden Materiallien im Ofen:
Karton, Plastik, Papier, oder ähnliche.
17. Lagern Sie beim Nichtgebrauch keine Materialien in
diesem Ofen, außer dem von dem Hersteller empfohlenen
Zubehör.
18. Tragen Sie immer schützende, isolierte
Ofenhandschuhe, wenn Sie Gegenstände in den Ofen
stellen und diese herausnehmen.
19. Dieses Gerät verfügt über eine Tür aus gehärtetem
Sicherheitsglas. Dieses Glas ist starker und viermal
bruchsicherer als normales Glas. Gehärtetes Glas kann
zerbrechen, aber die Bruchstücke werden keine scharfen
Kanten haben. Vermeiden Sie das Kratzen der Türfläche und
das Einkerben der Rände. Wenn die Glastür eine Kratze
oder eine Kerbe hat, kontaktieren Sie unsere
Verbraucherleitung, bevor Sie den Ofen nutzen.
20. Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
21. Benutzen Sie das Gerät nur zum dafür vorgesehenen
Zweck.
22. Dieses Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DIE
HAUSHALTSNUTZUNG geeignet.
23. Die Temperatur der Tür und der Außenfläche kann höher
sein, wenn das Gerät im Betrieb ist.
24. Schützen Sie sich während der Bedienung vor
Verletzungen durch scharfe Kanten.
25. Die Temperatur der erreichbaren Flächen während des
Betriebs des Gerätes kann hoch sein.
26. Stellen Sie keine Kochutensilien oder Backformen an der
Glastür ab.
27. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
möglichen Gefahren vollständig verstehen.
28. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
29. Das Gewicht der Zutaten, die auf dem S3 Essenstablett/
Drahtgestell platziert werden, darf 3.0kg nicht überschreiten
(nur als Information). Die Zutaten sollten nicht auf einer Seite
des S3 Essenstabletts/ Drahtgestells konzentriert werden,
versuchen Sie, die Lebensmittel so gut wie es geht über das
S3 Essenstablett/ Drahtgestell zu verteilen.
30. Für Geräte mit der Anbindungsart Y, wenn das
Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller,
seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
31. Hintere Fläche des Gerätes muss gegen eine Wand
gestellt werden.
32. WARNUNG: Dieses Gerät beinhaltet eine Heizfunktion.
Die Flächen, außer der funktionalen Flächen, können höhe
Temperaturen erreichen. Da Temperaturen von
verschiedenen Menschen unterschiedlich empfunden
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT benutzt werden.
Halten Sie das Gerät ausschließlich an den geeigneten
Griffflächen und treffen Sie solche hitzeschutztechnische
Maßnahmen wie hitzebeständige Handschuhe oder
Topflappen.
33. Platzieren Sie das Gerät nicht auf/ in der Nähe von einem
heißen Gas- oder Elektrobrenner, oder in einem erhitzen
Ofen.
34. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
verstellen, welches heißes Öl oder andere heiße
Flüssigkeiten beinhaltet.
35. Drehen Sie den Timerregler in die “OFF” Position, um
das Gerät auszuschalten.
36.Das Gerät ist nicht dafür geeignet, mithilfe einer externen
Schaltuhr oder einer getrennten Fernbedienungssystem
bedient zu werden.
37. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden und Anweisungen
erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und kennen die
damit angebundenen Gefahren.
38. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt
und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
39. Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
40. -Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen
Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, um das
Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder einer
Verletzung im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden.
41. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswert auf dem
Typenschild mit der Spannung Ihrer Einrichtung
übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie
den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
42. Lassen Sie das Gerät niemals während des Betriebs
unbeaufsichtigt.
43. Öffnen Sie das Gerät niemals von vorne, positionieren
Sie sich immer leicht zur Seite, um Verbrühungen durch
Dampf zu vermeiden.
44. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichen einer
Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat.
45. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es
wurde nicht für die Verwendung in den folgenden Fällen
entwickelt, die nicht von der Garantie abgedeckt sind:
- in Küchenbereichen, die dem Personal in Geschäften,
Büros und anderen beruflichen Umgebungen vorbehalten
sind,
- in Bauerngasthöfen,
- von Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen,
- in Umgebungen vom Typ Bed & Breakfast.
ACHTUNG: DIE FLÄCHEN DES GERÄTES SIND NACH
DER NUTZUNG HEIß. Tragen Sie IMMER schützende,
isolierte Ofenhandschuhe, wenn Sie heißen Ofen oder
heißes Geschirr und Lebensmittel anfassen, oder wenn Sie
das Gestell, Pfannen oder Backformen in den Ofen stellen
und diese herausnehmen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Vor der Nutzung Ihres Elektrobackofens
Vor der ersten Nutzung Ihres Umluftbackofen, führen Sie das Folgende aus:
5. Packen Sie das Gerät aus.
6. Entfernen Sie das Backblech und den Grill. Spülen Sie die Gestelle und Pfannen mit heißem
Seifenwasser oder in einer Spülmaschine.
7. Trocknen Sie sorgfältig das gesamte Zubehör und sezten Sie es wieder in den Ofen ein. Schließen
Sie den Ofen an, und damit sind Sie bereit, Ihren neuen Elektrobackofen zu nutzen.
8. Nachdem Sie Ihren Ofen wieder zusammengebaut haben, empfehlen wir Ihnen, diesen bei der
MAX Temperatur für ca. 15 Minuten laufen zu lassen, um jegliches Öl riecht, das nach der
Lieferung bleiben konnte, zu entfernen.
KOMPONENTEN:
1
Drehspieß
7
Funktionsknopf
2
Drahtgitter
8
Anzeige
3
Essenstablett
9
Zeitschalter
4
Crumb tray Krümelblech
10
Heizer
5
Krümelauffangblech
11
Glastür
6
Thermostatknopf
12
Türgriff
VERWENDUNG DES ELEKTROOFENS
Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit den folgenden Funktionen und Zubehörteilen des Ofens
vertraut:
Drahtgitter: Zum Rösten, Backen und allgemein Kochen in Auflaufformen und Standardpfannen.
Essenstablett: Zum Braten und Rösten von Fleisch, Geflügel, Fisch und verschiedene andere Lebensmittel.
Drehspieß: Zum Braten von verschiedenen Fleischsorten und Geflügel.
Krümelauffangblech: Zum Auffangen von Öl oder Krümeln.
Griff für das Essenstablett: Zum Herausnehmen von Tabletts
Thermostatknopf: Wählen Sie die gewünschte Temperatur von Niedrig-90°C-230°C (Niedrig bedeutet
Garen bei Raumtemperatur).
Zeitschalter: Drehen Sie den Regler nach links (gegen den Uhrzeigersinn) und der Ofen bleibt eingeschaltet,
bis er manuell ausgeschaltet wird. Um den Timer zu aktivieren, drehen Sie den Regler nach rechts (im
Uhrzeigersinn) für eine andere Verwendung. Am Ende der programmierten Zeit ertönt ein Signal.
Funktionsknopf: es gibt fünf Modi( Stand-by-Modus, Konvektion + obere und untere Heizelemente,
Konvektion + obere Heizelemente, obere und untere Heizelemente, Rotisserie + obere
Heizelemente, obere und untere Heizelemente + Konvektion + Drehspieß)
Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn der Ofen eingeschaltet ist.
TIPPS ZUR VERWENDUNG VON GRILLSTÄBEN
1. Führen Sie die Gabel bis zum Ende der Stange ein und befestigen Sie sie dann mit der Rändelschraube.
2. Führen Sie die Lebensmittel von der anderen Seite des Stabes ein.
3. Setzen Sie das zweite Lebensmittel in die andere Seite des Stabes und befestigen Sie es mit der
Rändelschraube. Prüfen Sie, ob das Essen fest in der Mitte der Stange sitzt.
4. Schieben Sie den Stab mit dem Gargut in den Backofen. Stecken Sie die eine Seite des Stabs in das
Aufnahmeloch des Backofens. Setzen Sie dann die andere Seite des Stabs auf die Halterung des Backofens.
KONTROLLPANEL
BETRIEBSANLEITUNG
1. FUNKTION &
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Schweinefleisch, hnchenkeulen, Hähnchenflügeln, Kartoffeln,
Geflügelfleisch, Koteletts, Fisch usw. mit gleichmäßiger Erwärmung.
Hinweis: Alle Toastzeiten beziehen sich auf Fleisch bei Kühlschranktemperatur. Bei gefrorenem Fleisch kann
es erheblich länger dauern. Daher wird die Verwendung eines Fleischthermometers dringend empfohlen.
Betrieb
1Legen Sie das Gargut auf den Gitterrost/das Backblech. Schieben Sie den Rost/das Tablett in die mittlere
Führung des Backofens ein.
2Drehen Sie den Funktionsknopf auf & .
3Stellen Sie den Thermostatknopf je nach Bedarf oder Rezept auf die gewünschte Temperatur ein.
4Stellen Sie den Zeitschalter auf die gewünschte Garzeit ein.
5Prüfen Sie die Backwaren 5 bis 10 Minuten vor der erwarteten Fertigstellung auf ihren Gargrad.
6Nach Beendigung des Toastvorgangs ertönt ein Signalton und der Zeitschalter kehrt automatisch in die
Aus-Stellung zurück. Öffnen Sie die Tür vollständig und nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
ACHTUNG: Gekochte Speisen, das Metallgitter und die Tür können sehr heiß sein, seien Sie vorsichtig. Lassen
Sie den Backofen nicht unbeaufsichtigt.
2. FUNKTION
Diese Funktion ist ideal zum Backen von Brot, Pizza und Geflügel im Allgemeinen.
Betrieb
1Legen Sie das Gargut auf den Gitterrost/das Backblech. Schieben Sie den Rost/das Tablett in die mittlere
Führung des Backofens ein.
2Drehen Sie den Funktionsknopf auf .
3Stellen Sie den Thermostatknopf je nach Bedarf oder Rezept auf die gewünschte Temperatur ein.
4Stellen Sie den Zeitschalter auf die gewünschte Garzeit ein.
5Verwenden Sie zum Prüfen oder Entnehmen von Lebensmitteln einen Griff, um die Lebensmittel hinein-
und herauszuschieben.
6Nach Beendigung des Toastvorgangs ertönt ein Signalton, und der Zeitschalter kehrt automatisch in die
Aus-Stellung zurück. Öffnen Sie die Tür vollständig und nehmen Sie die Speisen sofort heraus, da sonst
die Resthitze des Ofens das Toastbrot weiter röstet und austrocknet.
ACHTUNG: Gekochte Speisen, das Metallgitter und die Tür können sehr heiß sein, seien Sie vorsichtig.
3. FUNKTION &
Diese Funktion ist ideal für das Garen von ganzen Hühnern und Geflügel im Allgemeinen.
Hinweis: Alle Toastzeiten beziehen sich auf Fleisch bei Kühlschranktemperatur. Bei gefrorenem Fleisch kann
es erheblich länger dauern. Daher wird die Verwendung eines Fleischthermometers dringend empfohlen.
Betrieb
1Das ganze Hähnchen auf den Drehspieß stecken und mit der Gabel an beiden Seiten fixieren, den Spieß in die
Drehspießöffnung einführen und die Tür schließen.
HINWEIS: Es ist notwendig, die Lebensmittelschale in den unteren Einschub zu stellen, um die Öltropfen
während des Kochens aufzufangen, und vor dem Kochen etwas Wasser in die Lebensmittelschale zu geben,
um einen guten Effekt für den Drehspieß zu erzielen..
2Drehen Sie den Funktionsknopf auf & .
3Stellen Sie den Thermostatknopf auf 230°C.
4Stellen Sie den Zeitschalter auf die gewünschte Garzeit ein.
5Prüfen Sie die Backwaren 5 bis 10 Minuten vor der erwarteten Fertigstellung auf ihren Gargrad.
6Nach Beendigung des Toastvorgangs ertönt ein Signalton und der Zeitschalter kehrt automatisch in die
Aus-Stellung zurück. Öffnen Sie die Tür vollständig und nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
ACHTUNG: Gekochte Speisen, Metallstäbe/-behälter und die Tür können sehr heiß sein, seien Sie vorsichtig.
WARTUNGSANWEISUNGEN
Dieses Gerät benötigt wenig Wartung. Es beinhaltet keine
durch den Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker, wenn das Produkt eine Wartung
benötigt.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um sich vor einem Stromschlag zu schützen,
TAUCHEN SIE DEN OFEN NICHT IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
Ihr Toaster soll r die beste Leistung und eine lange
Lebensdauer regelmäßig gereinigt werden. Eine
regelmäßige Wartung wird auch das Risiko eines Brandes
verringern.
Schritt 1. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Schritt 2. Entnehmen Sie das abnehmbare Krümmelfach,
das Gestell, das Tablett, indem Sie diese aus dem Ofen
herausziehen.
Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch mit etwas Seife.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nur ein mildes Seifenwasser
benutzen.
Schritt 3. Um die Innenseite des Ofens zu reinigen, wischen
Sie die Ofenswände, den Boden und die Glastür mit einem
feuchten Tuch mit Seife ab. Danach den Vorgang mit einem
trockenen, sauberen Tuch wiederholen.
Schritt 4. Wischen Sie die Außenseite des Ofens mit einem
feuchten Tuch ab.
ACHTUNG: BENUTZEN SIE KEINE ÄTZENDEN
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME AUS
METALL. Benutzen Sie ausschließlich mildes Seifenwasser.
Ätzende Reinigungsmittel, Scheuerbürsten und chemische
Reiniger werden die Beschichtung des Gerätes beschädigen.
Kleine Stückchen können von dem Schwamm abbrechen
und elektrische Teile berühren, wobei das Risiko eines
Stromschlages entsteht.
Schritt 5. Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung abkühlen
und vollständig trocknen. Wenn Sie den Ofen für eine
längere Zeit lagern, vergewissern Sie sich, dass der Ofen
sauber und frei von Speiserückständen ist. Lagern Sie den
Ofen an einer trockenen Stelle wie z. B. auf einem Tisch,
einer Arbeitsplatte oder einem Schrankregal. Außer der
empfohlenen Reinigung ist keine weitere Wartung seitens
Benutzer notwendig.
Jegliche andere Wartungsarbeiten sollten von einem
autorisirten Fachhändler durchgeführt werden.
SPEZIFIKATIONEN:
Nennspannung
230V-240V
Nennfrequenz
50 Hz -60Hz
Nennleistung
2000W
Kapazität des Ofens
42 Liter
GARANTIE
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab
dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs
und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com.
Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen
verfügbaren Online-Supports.
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat
die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu
bestätigen und Hilfe zu erhalten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den in
der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten.
Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des Versands
des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des Produkts,
die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE
- Zubehör und Verschleißteile (*).
- Die normale Wartung des Geräts.
- Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen
Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder
Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör.
- Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw.
- Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur
teilweise auseinandergebaut wurden.
- Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert
werden können.
- Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden.
(*) Einige Teile Ihres Geräts, die als Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien bezeichnet werden,
verschleißen mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts. Diese Abnutzung ist normal,
kann aber durch falsche Nutzung oder Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind
daher nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können
daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über
unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
UMWELT
ACHTUNG:
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht mit anderen Haushaltsgegenständen. Dieses Produkt
muss separat bei bestimmten Stellen entsorgt werden, informieren Sie sich bei lokalen
Behörden über die Stellen, wohin das Produkt gebracht werden kann. In der Tat, elektrische
und elektronische Produkte beinhalten gefährliche Stoffe, die eine schädliche Auswirkung auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit haben und recycelt werden müssen. Dieses Symbol bedeutet,
dass elektrische und elektronische Geräte vorsichtig gewählt werden müssen, die Rollcontainer
werden mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de
standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de
volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de
handgrepen en knoppen.
3. Toezicht is noodzakelijk bij of door gebruik van kinderen.
4. Ter bescherming tegen elektrische schokken, mag u geen
enkel onderdeel van de elektrische oven in water of een
andere vloeistof dompelen.
5. Laat de kabel niet hangen over de rand van een tafel of
aanrecht of boven een heet oppervlak.
6. Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of
stekker, of als het apparaat niet correct functioneert of op
welke manier dan ook beschadigd is. Breng het apparaat
naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde reparatiecentrum
voor inspectie, reparatie of mechanische of elektrische
aanpassingen.
7. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
door de fabrikant kunnen gevaar of verwondingen opleveren.
8. Bij het gebruik van deze oven dient minimaal 10
centimeter ruimte aan alle zijden vrij te worden gehouden
voor een juiste luchtcirculatie.
9. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt
wordt of voor het schoonmaken. Laat het afkoelen voor de
verwijdering van onderdelen of voor het schoonmaken.
10. Eerst de knop op STOP zetten en dan de stekker uit het
stopcontact halen. Altijd aan de stekker vasthouden en nooit
aan de kabel trekken.
11. Dek de KRUIMELPLAAT of een ander onderdeel van de
oven nooit af met een metalen folie. Dit kan tot oververhitting
van de oven leiden.
12. Niet schoonmaken met metalen schuursponzen. Er
kunnen stukjes van de spons afbreken en elektrische
onderdelen aanraken en zo een elektrische schok geven.
13. Te groot voedsel of metalen gereedschap mag niet in
een elektrische oven worden geplaatst omdat het een risico
vormt voor brand of elektrische schok.
14. Er kan vuur ontstaan als de oven tijdens gebruik
afgedekt wordt of in aanraking komt met brandbare
materialen, waaronder gordijnen, lakens, muren, etc. Plaats
geen items op de oven als deze in gebruik is.
15. Wees extreem voorzichtig bij bakjes die niet gemaakt
zijn van metaal of glas.
16. Plaats geen spullen in de oven die de volgende
materialen bevatten: karton, plastic, papier of iets
soortgelijks.
17. Bewaar geen andere spullen, afgezien van de door de
fabrikant geadviseerde spullen als de oven niet in gebruik is.
18. Draag altijd beschermende geïsoleerde ovenwanten bij
het plaatsen of verwijderen van items in/uit de hete oven.
19. Dit apparaat heeft gehard veiligheidsglas in de deur. Dit
glas is sterker dan normaal glas en breekt minder snel.
Gehard glas kan wel breken, maar de stukken zullen geen
scherpe randen hebben. Vermijd krassen op de deur of het
beschadigen van de hoeken.
Als de deur een kras of een beschadiging heeft, neem dan
contact op met onze klantenservice voordat u de oven
gebruikt.
20. Niet buiten gebruiken.
21. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik.
22. Dit apparaat is ALLEEN voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK.
23. De temperatuur van de buitenkant van de deur of de
behuizing kan hoog oplopen als het apparaat in gebruik is.
24. Vermijd tijdens gebruik dat ergens een scherpe rand
tegenaan komt.
25. De temperatuur van tastbare oppervlaktes kunnen hoog
oplopen als het apparaat in gebruik is.
26. Leg geen kookgerei of bakplaten op de glazen deur.
27. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
möglichen Gefahren vollständig verstehen.
28. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om
te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
29. Het gewicht van het eten dat op de S3 plaat/rooster
gelegd wordt mag niet zwaarder zijn dan 3,0 kg. (ter
referentie) (het eten mag niet aan een kant van de S3
plaat/rooster liggen, het is beter als u het eten gelijkmatig
over de S3 plaat/rooster verdeelt).
30. Voor een apparaat met een Y-aansluiting, als de
stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig
gekwalificeerd persoon om gevaren te.
31. De achterkant van het apparaat dient voor een muur
geplaatst te worden.
32. WAARSCHUWING: Dit apparaat heeft een
opwarmingsfunctie. Oppervlaktes, ook andere naast de
functionerende, kunnen erg heet worden. Omdat
temperaturen door verschillende personen anders kunnen
worden waargenomen, moet dit apparaat VOORZICHTIG
worden gebruikt. Houd het apparaat alleen vast aan de
oppervlaktes die daarvoor bedoeld zijn en bescherm uzelf
tegen de hitte met ovenwanten of pannenlappen. De
oppervlaktes die bedoeld zijn om aangeraakt te worden,
dienen eerst af te koelen.
33. Plaats het niet op of vlakbij een hete gas of elektrisch
fornuis, of in een hete oven.
34. Uitermate voorzichtigheid is altijd geboden bij het
verplaatsen van een apparaat met hete olie of andere hete
vloeistof.
35. Draai de timerknop naar 'off om het apparaat uit te
schakelen.
36. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe timer of een apart besturingssysteem.
37. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van
minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze
instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten
gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
38. Het schoonmaken en onderhoud mag niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er
toezicht is.
39. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
40. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de
kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te
voorkomen.
41. Controleer dat de aangegeven spanning op het
typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw
spanningsbron. Als dit niet het geval is, neem dan contact
op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
42. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens
gebruik.
43. Nooit het apparaat van voren openen, plaats uzelf iets
naar de zijkant ter vermijding dat u verbrandt door stoom.
44. Het apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen
is, als er duidelijk zichtbare schade is of als het lekt.
45. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es
wurde nicht für die Verwendung in den folgenden Fällen
entwickelt, die nicht von der Garantie abgedeckt sind:
- in Küchenbereichen, die dem Personal in Geschäften,
Büros und anderen beruflichen Umgebungen vorbehalten
sind,
- in Bauerngasthöfen,
- von Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen,
- in Umgebungen vom Typ Bed & Breakfast.
LET OP: HET APPARAAT IS HEET NA GEBRUIK. ALTIJD
beschermende, isolerende ovenwanten gebruiken bij het
aanraken van de oven of het verwijderen van heet eten, of bij
het plaatsen of verwijderen van rooster, pannen of schalen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Voordat u uw elektrische oven gebruikt
Voordat u uw heteluchtoven gebruikt, dient u te zorgen dat:
1. U het apparaat uitpakt.
2. Verwijder de bakplaat en de grill. U de roosters en pannen wast in hete sop of in de vaatwasser.
3. Droog alle accessoires zorgvuldig en plaats terug in de oven wat u nodig heeft. Sluit de oven aan
op een stopcontact en u kunt de oven gaan gebruiken.
4. Nadat u alles weer heeft teruggeplaatst raden we u aan dat u 15 de MAX-temperatuur aanzet om
aanwezige de geuren verpakkingsolie dat na het vervoer is achtergebleven te verwijderen.
ONDERDELEN:
1
Rotisseriespit
7
Functieknop
2
Rooster
8
Indicator
3
Voedselbak
9
Timerknop
4
Kruimella
10
Verwarmingselement
5
Voedselbakhandgreep
11
Glazen deur
6
Thermostaatknop
12
Deurhandgreep
UW ELEKTRISCHE OVEN GEBRUIKEN
Maak uw bekend met de volgende ovenfuncties en accessoires voor het eerste gebruik:
Rooster: Voor het roosteren, bakken en het bereiden van schotels en standaard pannen.
Voedselbak: Voor het grillen van vlees, gevogelte, vis en ander voedsel.
Rotisseriespit: Voor het roosteren van verschillende soorten vlees en gevogelte.
Kruimella: Voor het opvangen van olie of kruimels.
Voedselbakhandgreep: Voor het verwijderen van de bak of het rooster.
Thermostaatknop: kies de gewenste temperatuur Low-90°C-230°C (Low is bereiden bij kamertemperatuur).
Timerknop: draai de knop naar links (tegen de klok in) en de oven Blijft Aan tot deze handmatig wordt
uitgeschakeld. Om de timer te activeren, naar rechts draaien (met de klok mee) voor ander gebruik. Er klinkt een
bel aan het einde van de ingestelde tijd.
Functieknokp: er zijn vijf modi( stand-by-modus, convectie + bovenste en onderste
verwarmingselementen, convectie + bovenste verwarmingselementen, bovenste en onderste
verwarmingselementen, rotisserie + bovenste verwarmingselementen, bovenste en onderste
verwarmingselementen +convectie + rotisserie)
Indicator: die brandt als de oven is ingeschakeld.
TIPS VOOR GEBRUIK VAN ROTISSERIESPIT
1. Plaats de vork in het spit tot aan het einde van het spit en zet deze vast met de schroef.
2. Plaats het voedsel via de andere kant van het spit.
3. Plaats de tweede vork aan de andere kant van het spit en zet deze vast met de schroef. Controleer dat het
voedsel stevig op het midden van het spit zit.
4. Plaats het spit met voedsel in de oven. Plaats een kant van het spit in de inkeping in de oven. Plaats de
andere kant van het spit op de steun in de oven.
BEDIENINGSPANEEL
GEBRUIKERSINSTRUCTIES
7. FUNCTIE &
Deze functie is ideaal voor het bakken van varkensvlees, kippenpoten, kippenvleugels, aardappelschijfjes,
gevogelte, karbonades, vlees en alles wat meer gelijkmatig gebakken dient te worden.
Opmerking: Alle bereidingstijden zijn gebaseerd op vlees van koelkasttemperatuur. Bevroren vlees zal
aanzienlijk langer duren. Daarom wordt een vleesthermometer aanbevolen.
Gebruik
( 1 ) Plaats het voedsel dat bereid moet worden op het rooster / voedselbak. Plaats het rooster / de bak op de
middelste ondersteuning
in de oven.
2Draai de Functieknop naar & .
3Zet de Thermostaatknop op de gewenste temperatuur volgens het recept.
4Stel de Timerknop in op de gewenste bereidingstijd.
5Controleer het bereidde voedsel op gaarheid zo’n 5~10 minuten voor de verwachtte eindtijd.
6Als de bereiding klaar is, klinkt er een bel en de Timerknop gaat automatisch terug naar de Off-stand.
Open de deur helemaal en verwijder het voedsel.
LET OP: Bereid voedsel, het metalen rooster/bak en de deur kunnen erg heet zijn, wees voorzichtig. Laat de
oven niet onbeheerd achter.
8. FUNCTIE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van brood, pizza en gevogelte.
Gebruik
( 1 ) Plaats het voedsel dat bereid moet worden op het rooster / voedselbak. Plaats het rooster / de bak op de
middelste ondersteuning
in de oven.
2Draai de Functieknop naar .
3Zet de Thermostaatknop op de gewenste temperatuur volgens het recept.
4Stel de Timerknop in op de gewenste bereidingstijd
5Om het te controleren of om voedsel te verwijderen, gebruik een handgreep om het voedsel erin of eruit te
halen.
6Als de bereiding klaar is, klinkt er een bel en de Timerknop gaat automatisch terug naar de Off-stand.
Open de deur helemaal en verwijder direct het voedsel, anders kan de overgebleven hitte in de oven
blijven verwarmen en uw toast uitdrogen.
LET OP: Bereid voedsel, het metalen rooster/bak en de deur kunnen erg heet zijn, wees voorzichtig.
9. FUNCTIE &
Deze functie is ideaal voor het bereiden van kip en gevogelte.
Opmerking: Alle bereidingstijden zijn gebaseerd op vlees van koelkasttemperatuur. Bevroren vlees zal
aanzienlijk langer duren. Daarom wordt een vleesthermometer aanbevolen.
Gebruik
1Plaats de hele kip op de rotisseriespit en plaats aan beide zijden een vork, plaats het spit in de inkeping en sluit
de deur.
OPMERKING: Plaats de voedselbak in de onderste stand voor het opvangen van olie dat tijdens de bereiding
eraf druppelt en plaats wat water voor de bereiding in de bak, dat geeft de rotisserie een goed resultaat.
2Draai de Functieknop naar & .
3Stel de Thermostaatknop in op 230°C.
4Stel de Timerknop in op de gewenste bereidingstijd.
5Controleer het bereidde voedsel op gaarheid zo’n 5~10 minuten voor de verwachtte eindtijd.
6Als de bereiding klaar is, klinkt er een bel en de Timerknop gaat automatisch terug naar de Off-stand.
Open de deur helemaal en verwijder het voedsel.
LET OP: Bereid voedsel, het metalen spit/bak en de deur kunnen erg heet zijn, wees voorzichtig.
ONDERHOUDINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Dit apparaat vergt weinig onderhoud. Er zijn geen
onderdelen die gebruikers kunnen onderhouden. Probeer het
niet zelf te repareren. Neem contact op met een
gekwalificeerd reparateur als het apparaat onderhoud nodig
heeft.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES
LET OP: Ter bescherming tegen een elektrische schok, NIET
DE OVEN ONDERDOMPELEN IN WATER OF EEN
ANDERE VLOEISTOF.
Uw oven dient regelmatig schoongemaakt te worden voor de
beste prestaties en een lang leven. Regelmatig
schoonmaken verkleint ook het risico op brand.
Stap 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen.
Stap 2. Verwijder de verwijderbare kruimella, rooster en plaat
uit de oven. Maak ze schoon met een vochtige doek met
zeep. Gebruik alleen een mild sopje.
Stap 3. Maak de binnenkant van de oven schoon met een
vochtige doek met sop. Veeg de ovenwanden, de bodem en
de glazen deur schoon. Herhaal dat met een droge, schone
doek.
Stap 4. Veeg de buitenkant van de oven af met een vochtige
doek.
LET OP: GEBRUIK GEEN BIJTENDE MIDDELEN OF
METALEN SCHUURSPONSJES. Gebruik een mild sopje.
Bijtende middelen, schrobborstels en chemische middelen
zullen de coating van het apparaat beschadigen. Er kunnen
stukjes afbreken en elektrische onderdelen aanraken en zo
mogelijk een elektrische schok geven.
Stap 5. Laat het apparaat afkoelen en helemaal drogen voor
het wegzetten. Als u het voor langere tijd wegzet, zorg dan
dat de oven schoon is en er geen etensresten meer in zitten.
Bewaar de oven op een droge locatie zoals op een tafel,
aanrecht of schap. Op het aanbevolen schoonmaken na is er
geen ander gebruikersonderhoud.
Al het andere onderhoud moet door een erkend
servicecentrum gebeuren.
SPECIFICATIES:
Spanning
230V-240V
Frequentie
50 Hz -60Hz
Vermogen:
2000W
Capaciteit over
42Liter
GARANTIE
De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van
de initiële aankoop of bezorgdatum.
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om
problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website:
https://sav.hkoenig.com.
Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare
online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem
opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen
om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik en
specificaties in de gebruikershandleiding.
Deze garantie omvat niet verpakkings- of transportproblemen tijdens het vervoer van het product door
de eigenaar. Het omvat ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of
vervangen van verbruiksartikelen.
UITSLUITINGEN VAN DE GARANTIE
- Accessoires en verbruiksartikelen (*).
- Normaal onderhoud van het apparaat.
- Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de
aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende onderhoud
of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte accessoires.
- Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc.
- Apparaten die uit elkaar zijn gehaald, ook gedeeltelijk, door personen die niet er niet gekwalificeerd
voor zijn (zoals de gebruiker).
- Producten waarvan het serienummer verdwenen, beschadigd of onleesbaar is, waardoor we het niet
kunnen identificeren.
- Producten die verhuurd werden of ter demonstratie of showmodel waren.
(*) Sommige onderdelen van uw apparaat, genaamd verbruiksartikelen, slijten naar verloop van tijd en
bij veel gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan verergerd worden door slechte
omstandigheden of onderhoud van uw apparaat. Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door
de garantie.
De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet
vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website:
https://sav.hkoenig.com/.
MILIEU
LET OP:
Gooi dit apparaat niet weg als normaal huishoudelijk afval. Er is een scheiding voor
afgedankte elektrische apparaten, vraag uw lokale overheid waar u dit apparaat kunt
inleveren. Elektrische producten bevatten gevaarlijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu of mensen en dienen te worden gerecycled. Dit symbool geeft aan dat elektrische
apparaten niet bij normaal afval mag, een rolcontainer gemarkeerd met een kruis.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ESPANOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben
tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las
cuales se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. No toque las superficies calientes.
3. Se requiere una estricta supervisión cuando cualquier
dispositivo eléctrico está siendo utilizado por niños o cerca
de ellos.
4. Para evitar el riesgo de choques eléctricos, nunca sumerja
el cable de alimentación, el enchufe ni cualquier otra parte
del horno en agua u otros líquidos.
5. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de
la mesa o mostrador, ni que entre en contacto con
superficies calientes.
6. No use este aparato si su cable de alimentación o enchufe
están dañados, si no está funcionando correctamente, está
en mal estado o se ha caído. Si el cable de alimentación está
deteriorado deberá ser remplazado por el fabricante, su
personal técnico o un especialista similar para evitar riesgos
potenciales.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
puede causar accidentes y/o lesiones.
8. Cuando opere el horno, mantenga al menos cuatro
pulgadas de espacio en todos los lados para permitir una
circulación de aire adecuada.
9. Desconecte el horno del tomacorriente cuando no esen
uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe totalmente antes
de poner, quitar o limpiar cualquier pieza.
10. Para desconectar el horno, gire el Dial de Control a la
posición de APAGADO antes de quitar el enchufe. Siempre
sostenga el enchufe y no tire del cable.
11. No cubra ninguna parte del horno con papel de
aluminio. Esto puede causar sobrecalentamiento.
12. No limpiar con esponjas de fibras metálicas. Las fibras
pueden desprenderse de la almohadilla y tocar las partes
eléctricas, creando una descarga eléctrica.
13. No introduzca alimentos grandes o utensilios de metal
en el horno debido a que puede provocar un incendio o
choques eléctricos.
14. No coloque ningún artefacto sobre el horno ni lo cubra
con material inflamable durante la operación, ya que puede
provocar un incendio.
15. Cuidado extremo al usar contenedores construidos con
cualquier material que no sea metal o vidrio.
16. No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: cartón, plástico, papel, o similares.
17. Cuando el horno no esté en uso no lo utilice para
almacenar ningún material que no sean los accesorios
recomendados por el fabricante.
18. Use guantes aislantes y protectores cuando opere el
horno caliente.
19. Este electrodoméstico tiene una puerta de seguridad de
vidrio templada. El vidrio templado es más fuerte que el
vidrio ordinario y más resistente a la rotura, puede romperse,
pero las piezas no tendrán bordes afilados.
Evite rayar la superficie de la puerta o mellar los bordes. Si el
vidrio de la puerta se raya o mella, comuníquese con nuestra
nea de atención al cliente antes de usar el horno.
20. No utilizar en exteriores.
21. Use este aparato sólo para los fines previstos en este
manual.
22. Este aparato es para USO DOMÉSTICO
exclusivamente.
23. La temperatura de la puerta o la superficie exterior
puede ser mayor cuando el aparato está funcionando.
24. Protección contra el peligro de heridas por filo.
25. La temperatura de las superficies puede ser alta cuando
el aparato está funcionando.
26. No coloque utensilios de cocina o platos para hornear
en la puerta de vidrio.
27. Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean
supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que
entiendan perfectamente los peligros potenciales.
28. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
29. El peso de la comida que se coloca en el sartén S3 o la
parrilla de acero no puede superar los 3.0 kg. (Solo como
referencia) (La comida no puede concentrarse en un lado del
sartén o la parrilla, colóquela siempre de manera uniforme).
30. Si el cable de alimentación está deteriorado deberá ser
remplazado por el fabricante, su personal técnico o un
especialista similar para evitar riesgos potenciales.
31. Coloque a superficie superior del horno contra la pared.
32. ADVERTENCIA: Las superficies no funcionales pueden
alcanzar altas temperaturas.
Dado que las temperaturas son percibidas de manera
diferente por diferentes personas, este aparato debe usarse
con PRECAUCIÓN. Use exclusivamente para sujetar las
superficies destinadas a sostener y utilice medidas de
protección contra el calor como guantes o soportes para
ollas. Las superficies no funcionales deben tener suficiente
tiempo para enfriarse.
33. No coloque el aparato sobre o cerca de hornillas
calientes, ya sean de gas o eléctricas, ni de cualquier otro
artefacto que produzca calor.
34. Debe tener mucho cuidado al mover cualquier artefacto
que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
35. Gire el Dial de Control a la posición de APAGADO para
apagar el aparato.
36. Este aparato no está destinado para ser operado por
medio de un temporizador externo o un sistema de control
remoto.
37. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos
en el uso del aparato de forma segura y entienden los
peligros involucrados.
38. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños a menos que tengan al
menos 8 años y estén supervisados por un adulto.
39. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
40. Cuando utilice equipos eléctricos, siempre tome las
debidas precauciones de seguridad para evitar riesgos de
incendios, descargas eléctricas y/o lesiones en caso de mal
uso.
41. Asegúrese de que la tensión de su red eléctrica sea
compatible con la indicada en la placa de características del
horno. Si este no es el caso, no lo conecte y póngase en
contacto con el distribuidor.
42.
43. Nunca deje el horno desatendido mientras es en
funcionamiento.
44. Nunca abra el aparato desde el frente, siempre
colóquese ligeramente hacia un lado para evitar quemarse
con el vapor.
45. El aparato no debe usarse si se ha caído, si tiene fugas
o si hay signos evidentes de daños visibles.
46. Su aparato ha sido diseñado para uso doméstico
únicamente. No fue diseñado para usarse en los siguientes
casos que no están cubiertos por la garantía:
- en áreas de cocina reservadas para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos profesionales,
- en posadas agrícolas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales,
- en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
PRECAUCIÓN: LAS SUPERFICIES DEL APARATO ESTÁN
CALIENTES DESPUÉS DEL USO. Use guantes protectores
cuando toque el horno, platos y alimentos calientes, o
cuando inserte/retire la parrilla, los sartenes o los platos para
hornear.
GUARDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar su horno eléctrico por primera vez, asegúrese de:
1. Desembale el aparato.
2. Retire la bandeja para hornear y la parrilla. Lávelos con agua jabonosa caliente o en el
lavavajillas.
3. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a colocarlos en el horno. Conecte el horno al
tomacorriente y estará listo para su uso.
4. Después de armar su horno, le recomendamos que lo haga funcionar a la temperatura MÁXIMA
durante aproximadamente 15 minutos para eliminar cualquier olor a aceite de embalaje que pueda
quedar después del envío.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Varilla para asar
7. Dial de control
2. Rejilla de acero
8. Luz de encendido
3. Sartén para hornear
9. Temporizador
4. Bandeja para migas
10. Elemento de calefacción
5. Mango para sartén
11. Puerta de cristal
6. Termostato
12. Manija de la puerta
USANDO SU HORNO ELÉCTRICO
Familiarícese con las siguientes funciones y accesorios del horno antes del primer uso:
Rejilla de acero: para tostar, hornear y cocinar en general en cazuelas y sartenes estándar.
Sartén para hornear: para asar carnes, aves, pescado y otros alimentos.
Varilla para asar: utilícela para asar carnes y aves.
Bandeja para migas: para recoger el aceite o las migas caídas.
Mango para sartén: para quitar el sartén o la rejilla.
Termostato: elija la temperatura deseada entre Baja-90oC Alta-230oC (Baja es cocinar a
temperatura ambiente).
Temporizador: gire el control hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) y el
horno permanecerá encendido hasta que se apague manualmente. Para activar el temporizador,
gire a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) para otro uso. Sonará una campana al final
del tiempo programado.
Dial de control: hay cinco funciones ( modo de espera, convección + elementos
calefactores superior e inferior, convección + elementos calefactores superiores,
elementos calefactores superior e inferior, asador + elementos calefactores superiores,
elementos calefactores superior e inferior + convección + asador).
Luz de encendido: se ilumina cada vez que se enciende el horno.
CONSEJOS PARA UTILIZAR LA VARILLA DE ASAR
1. Inserte la horquilla en la varilla hasta que esté cerca del extremo y luego asegúrela con un tornillo
de mariposa.
2. Inserte la comida del otro lado de la varilla.
3. Coloque la segunda horquilla en el otro lado de la varilla y asegúrela con un tornillo de mariposa.
Compruebe que la comida esté firmemente en el centro de la varilla.
4. Introduzca la varilla con la comida en el horno. Inserte un lado de la varilla en el orificio de
soporte del horno. Y luego coloque el otro lado de la varilla en el soporte del horno.
PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. FUNCIÓN &
Esta función es ideal para hornear chuletas de cerdo, muslos de pollo, alitas de pollo, hojuelas de
papa, carne de ave, chuletas, pescado, etc., con un calentamiento más uniforme.
Nota: Todos los tiempos de asado se basan en carnes a la temperatura del refrigerador. Las
carnes congeladas pueden tardar mucho más. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente el
uso de un termómetro para carne.
Operación
Coloque los alimentos a cocinar en la parrilla o sartén. Inserte la parrilla o sartén en la guía de
soporte central del horno.
Gire el dial de control a la función & .
Ajuste el termostato a la temperatura deseada según sea necesario o según la receta.
Fije el temporizador en el tiempo de cocción deseado.
Compruebe que los productos horneados estén cocidos 5 ~ 10 minutos antes de la finalización
prevista.
Cuando se completa el asado, sonará una campana y la perilla del temporizador volverá a la
posición de apagado automáticamente. Abra la puerta por completo y retire la comida.
PRECAUCIÓN: Los alimentos cocidos, la parrilla/sartén y la puerta pueden estar muy calientes,
manipúlelos con cuidado. No deje el horno desatendido.
2. FUNCIÓN
Esta función es ideal para cocinar pan, pizza y aves en general.
Operación
Coloque los alimentos a cocinar en la parrilla o sartén. Inserte la parrilla o sartén en la guía de
soporte central del horno.
Gire el dial de control a la función .
Ajuste el termostato a la temperatura deseada según sea necesario o según la receta.
Fije el temporizador en el tiempo de cocción deseado.
Para revisar o quitar la comida, use el mango para ayudar a que la comida entre y salga.
Cuando se completa el asado, sonará una campana y la perilla del temporizador volverá a la
posición de apagado automáticamente. Abra la puerta por completo y retire la comida.
PRECAUCIÓN: Los alimentos cocidos, la parrilla/sartén y la puerta pueden estar muy calientes,
manipúlelos con cuidado.
3. FUNCIÓN &
Esta función es ideal para cocinar pollos enteros y aves en general.
Nota: Todos los tiempos de asado se basan en carnes a la temperatura del refrigerador. Las
carnes congeladas pueden tardar mucho más. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente el
uso de un termómetro para carne.
Operación
Coloque el pollo entero en la varilla de asar y fíjelo con la horquilla a ambos lados, inserte la
varilla en el orificio que se encuentra dentro del horno y cierre la puerta.
Gire el dial de control a la función & .
Ajuste el termostato a 230°C.
Fije el temporizador en el tiempo de cocción deseado.
Compruebe que los productos horneados estén cocidos 5 ~ 10 minutos antes de la finalización
prevista.
Cuando se completa el asado, sonará una campana y la perilla del temporizador volverá a la
posición de apagado automáticamente. Abra la puerta por completo y retire la comida.
PRECAUCIÓN: Los alimentos cocidos, la parrilla/sartén y la puerta pueden estar muy calientes,
manipúlelos con cuidado.
MANTENIMIENTO
Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene
partes reparables por el usuario. No intente repararlo usted
mismo. Póngase en contacto con un técnico calificado.
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas, NO
SUMERJA EL HORNO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO
LÍQUIDO.
El horno debe limpiarse regularmente para obtener el mejor
rendimiento y alargar la vida útil. La limpieza regular también
reducirá riesgos de incendio.
1. Desenchufe el horno del tomacorriente y permita que se
enfríe antes de efectuar la limpieza.
2. Retire la bandeja extraíble para migajas, la parrilla y el
sartén. Límpielos con paño húmedo. Asegúrese de usar
solo agua jabonosa suave.
3. Limpie las paredes del horno, la parte inferior del horno y la
puerta de vidrio con un paño húmedo en agua jabonosa.
Repita con un paño seco y limpio.
4. Limpie el exterior del horno con un paño húmedo.
PRECAUCIÓN: NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
ALMOHADILLAS METÁLICAS. Asegúrese de usar solo
agua jabonosa suave. Los limpiadores abrasivos, los
cepillos de fregado y los limpiadores químicos dañarán el
revestimiento de este aparato. Además, las piezas
metálicas pueden desprenderse y tocar partes eléctricas
implicando un riesgo de descarga eléctrica.
5. Permita que el horno se enfríe y seque por completo antes
de guardarlo. Si almacena el horno durante largos períodos
de tiempo, asegúrese de que esté limpio y libre de
partículas de alimentos. Guarde el horno en un lugar seco,
como una mesa, mostrador o estante de armario. Aparte de
la limpieza recomendada, no será necesario más
mantenimiento por parte del usuario. Cualquier otro
servicio debe ser realizado por un técnico calificado.
ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal
230 V – 240 V
Frecuencia nominal
50 Hz 60 Hz
Potencia nominal
2000 W
Capacidad del horno
42 litros
Solo para uso doméstico, NO SUMERGIR EN EL AGUA
GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a
partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos
para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio:
https://sav.hkoenig.com.
Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la
asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha
resuelto su problema? Esto le llevará al formulario de solicitud de asistencia posventa, que puede
rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo con
los usos y especificaciones del manual de usuario.
Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por
parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la
sustitución de piezas consumibles.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
- Accesorios y piezas de desgaste (*).
- Mantenimiento normal del aparato.
- Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones
de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un
mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados.
- Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc.
- Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén
autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
- Productos cuyo número de serie falte, esté dañado o sea ilegible, lo que no permitiría su
identificación.
- Productos sujetos a alquiler, demostración o exposición.
(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran
con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acentuarse
por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no
están cubiertas por la garantía.
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden
cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro
sitio web: https://sav.hkoenig.com/
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN APROPIADA DE ESTE APARATO
Esta marca indica que el producto no debe desecharse en la basura doméstica, porque las sustancias
peligrosas pueden filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y
bienestar. Para reciclarlo utilice los sistemas de devolución y recolección de su localidad o póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió el aparato. Al reemplazar los electrodomésticos antiguos por otros
nuevos, el minorista está legalmente obligado a recuperar sus electrodomésticos viejos de forma gratuita.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario
seguire sempre alcune precauzioni di sicurezza di base, tra
cui:
1. Leggere tutte le istruzioni
2. Non toccare le superfici calde. Usare le maniglie o le
manopole.
3. È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi
apparecchio viene utilizzato da o vicino ai bambini.
4. Per proteggersi da scosse elettriche, non mettere parti del
forno elettrico in acqua o altri liquidi.
5. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del
bancone o tocchi le superfici calde.
6. Non utilizzare l'apparecchio con cavo o spina danneggiati
o dopo che l'apparecchio non ha funzionato correttamente o
è stato danneggiato in un qualsiasi modo, consegnare
l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino
per l’esame, la riparazione o la regolazione.
7. L'uso di accessori non raccomandati dal produttore
dell'apparecchio può causare rischi o lesioni.
8. Durante il funzionamento del forno, lasciare almeno dieci
centimetri di spazio su tutti i lati del forno per consentire
un'adeguata circolazione dell'aria.
9. Scollegare dalla presa quando l’apparecchio non viene
utilizzato o prima di pulirlo. Lascialo raffreddare prima di
smontare o rimuovere parti o prima della pulizia.
10. Per disconnetterlo, ruotare il controllo su STOP, quindi
scollegare la spina. Afferrare sempre la spina e non tirare
mai il cavo.
11. Non coprire il raccoglibriciole o qualsiasi altra parte del
forno con un foglio d’alluminio o carta stagnola. Ciò può
causare il surriscaldamento del forno.
12. Non pulire con spugne metalliche. La spugna potrebbe
toccare le parti elettriche, creando il rischio di scosse
elettriche.
13. Gli alimenti di grandi dimensioni o gli utensili di metallo
non devono essere inseriti in un forno elettrico poiché
potrebbero causare incendi o rischi di scosse elettriche.
14. Esiste un pericolo d’incendio se il forno è coperto o
tocca materiale infiammabile, comprese tende, tendaggi,
pareti e simili, durante il funzionamento. Non conservare
oggetti sul forno durante il funzionamento.
15. È necessaria estrema cautela quando si usano
contenitori realizzati con materiali diversi dal metallo o dal
vetro.
16. Non mettere i seguenti materiali nel forno: cartone,
plastica, carta o simili.
17. Non conservare materiali diversi dagli accessori
consigliati dal produttore in questo forno quando non viene
utilizzato.
18. Indossare sempre guanti isolanti protettivi da forno
quando si inseriscono o si rimuovono oggetti dal forno caldo.
19. Questo apparecchio ha una porta in vetro temperato.
Questo tipo di vetro è più forte del normale vetro e più
resistente alla rottura. Il vetro temperato può rompersi, ma i
pezzi non avranno bordi taglienti. Evitare di graffiare la
superficie della porta o tagliare i bordi. Se lo sportello si
dovesse graffiare o rovinare, contattare il nostro servizio
clienti prima di utilizzare il forno.
20. Non usare all'aperto.
21. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli
previsti.
22. Questo apparecchio è SOLO PER USO DOMESTICO.
23. La temperatura della porta o della superficie esterna
potrebbe essere più alta quando l'apparecchio è in funzione.
24. Proteggersi dagli spigoli vivi durante l'utilizzo.
25. La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l'apparecchio è in funzione.
26. Non appoggiare utensili da cucina o stoviglie sulla porta
di vetro.
27. Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean
supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que
entiendan perfectamente los peligros potenciales.
28. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
29. Il peso del cibo che viene inserito sul vassoio / griglia
metallica S3 non può essere superiore ai 3.0kg. Solo per
riferimento)( Il cibo non va posizionato su un lato del
vassoio/griglia per alimenti S3, è meglio che venga distribuito
uniformemente sul vassoio/griglia per alimenti S3.
30. Per apparecchi con attacco di tipo Y, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal
produttore, da un suo agente di servizio o da persone
qualificate per evitare pericoli.
31. La superficie posteriore degli apparecchi deve essere
posizionata contro una parete.
32. ATTENZIONE: questo apparecchio include una
funzione di riscaldamento. Superfici diverse dalle superfici
funzionali possono sviluppare temperature elevate. Poiché le
temperature sono percepite in modo diverso da persone
diverse, questo dispositivo deve essere utilizzato con
ATTENZIONE. Afferrare l'apparecchio esclusivamente
tramite le superfici destinate allo scopo e utilizzare misure di
protezione dal calore come guanti protettivi o presine. Le
aree che non sono destinate all'impugnatura devono avere il
tempo sufficiente per raffreddarsi.
33. Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico o in un forno riscaldato.
34. Prestare la massima attenzione quando si sposta un
apparecchio contenente olio caldo o altri liquidi caldi.
35. Ruotare la manopola del timer su “Off" per spegnere
l'apparecchio.
36. Questo apparecchio non deve essere azionato
mediante un timer esterno o un sistema di controllo remoto
separato.
37. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni, a condizione che siano sorvegliati e che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano pienamente consapevoli dei pericoli correlati.
38. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni
e siano sorvegliati da un adulto.
39. Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
40. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è
necessario prendere sempre precauzioni di sicurezza per
prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/ lesioni in
caso di uso improprio.
41. Accertarsi che la tensione nominale presente sulla
targhetta corrisponda alla tensione del vostro impianto
elettrico. In caso contrario, contattare il rivenditore e non
collegare l'unità.
42. Non lasciare mai l'uniincustodita mentre è in funzione.
43. Non aprire mai l'apparecchio stando sulla parte
anteriore, posizionarsi sempre leggermente di lato per
evitare di bruciarsi con il vapore.
44. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere, se ci sono evidenti segni di danni o se presenta
perdite.
45. Su aparato ha sido diseñado para uso doméstico
únicamente. No fue diseñado para usarse en los siguientes
casos que no están cubiertos por la garantía:
- en áreas de cocina reservadas para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos profesionales,
- en posadas agrícolas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales,
- en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
ATTENZIONE: LE SUPERFICI DELL'APPARECCHIO
SONO CALDE DOPO L'USO. Indossare SEMPRE guanti da
forno protettivi e isolanti quando si toccano il forno caldo,
piatti e cibi caldi o quando si inseriscono o rimuovono la
griglia, le teglie o i piatti da forno.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Prima di usare il forno elettrico
Prima di utilizzare il forno elettrico a convezione per la prima volta, assicurarsi di
9. Disimballare l'unità.
10. Rimuovere la teglia e la griglia. Lavare le griglie e le padelle in acqua calda e fredda o in
lavastoviglie.
11. Asciugare accuratamente tutti gli accessori e rimontarli nel forno. Collegare il forno alla presa e
sarete pronti ad usare il vostro nuovo forno elettrico.
12. Dopo aver riassemblato il forno, si consiglia di farlo funzionare alla temperatura MAX per circa 15
minuti per eliminare eventuali odori di olio di imballaggio che potrebbero rimanere dopo
l’imballaggio.
COMPONENTI:
1
Accessorio
girarrosto
7
Manopola funzioni
2
Griglia
8
Indicatore
3
Vassoio alimenti
9
Manopola del timer
4
Vassoio briciole
10
Term o sif o ne
5
Maniglia vassoio
alimenti
11
Porta di vetro
6
Manopola
termostato
12
Maniglia
UTILIZZO DEL FORNO ELETTRICO
Si prega di conoscere le seguenti funzioni e accessori del forno prima del primo utilizzo:
1 Griglia metallica: Per tostare, cuocere al forno e per cotture in genere in casseruole e padelle standard.
2 Vassoio alimenti: Per l'uso nella cottura alla griglia e arrosto di carne, pollame, pesce e vari altri alimenti.
3 Accessorio girarrosto: Utilizzare per arrostire varietà di carni e pollame.
4 Vassoio briciole: Per raccogliere olio o briciole.
5 Maniglia del vassoio per alimenti: Per rimuovere vassoio o griglia.
6 Manopola termostato: per selezionare la temperatura desiderata tra Bassa-90°C-230°C (Bassa è la cottura a
temperatura ambiente).
7 Manopola del timer: ruotando il comando a sinistra (senso antiorario) il forno resterà acceso fino allo
spegnimento manuale. Per attivare il timer, girare a destra (in senso orario) per altri usi. Alla fine del tempo
programmato verrà emesso un segnale acustico.
8 Manopola delle funzioni: ci sono cinque modalità ( modalità standby, convezione + resistenze superiori
e inferiori, convezione + resistenze superiori, resistenze superiori e inferiori, girarrosto + resistenze
superiori, resistenze superiori e inferiori +convezione + girarrosto)
9 Indicatore: si accende ogni volta che si accende il forno.
ACCESSORIO GIRARROSTO UTILIZZO PUNTE
1. Inserire la forcchetta nell'asta fino all'estremità dell'asta e quindi fissare con la vite a testa zigrinata
2. Inserire il cibo dall'altro lato dell'asta.
3. Posiziona la seconda forchetta nell'altro lato dell'asta, quindi fissare con la vite a testa zigrinata. Controllare
che il cibo sia saldamente al centro dell'asta.
4. Inserire l'asta con il cibo nel forno. Inserire un lato dell'asta nel foro di supporto del forno. Quindi posizionare
l'altro lato dell'asta sulla staffa di supporto del forno.
PANNELLO DI CONTROLLO
ISTRUZIONI PER L'USO
1. FUNZIONE &
Questa funzione è ideale per cuocere fette di maiale, cosce di pollo, ali di pollo, patate, pollame, braciole,
pesce e così via con un riscaldamento più uniforme.
Nota:Tutti i tempi di cottura sono basati su carni a temperatura di frigorifero. Le carni congelate possono
richiedere molto più tempo. Pertanto, l'uso di un termometro per carne è altamente raccomandato.
Funzionamento
1Posizionare il cibo da cuocere sulla griglia/vassoio per alimenti. Inserire la griglia/vassoio nella guida di
supporto centrale del forno.
2Ruotare la manopola delle funzioni su & .
3Impostare la manopola del termostato sulla temperatura desiderata secondo necessità o ricetta.
4Impostare la manopola Timer sul tempo di cottura desiderato.
5Controllare la cottura dei prodotti da forno 5~10 minuti prima del termine cottura previsto.
6Quando la cottura è completa, suonerà un campanello e la manopola del timer tornerà automaticamente
in posizione Off. Aprire completamente la porta e rimuovere il cibo.
ATTENZIONE: Il cibo cotto, la griglia/vassoio in metallo e la porta possono essere molto caldi, maneggiare con
cura. Non lasciare il forno incustodito.
2. FUNZIONE
Questa funzione è ideale per la cottura di pane, pizza e pollame in genere.
Funzionamento
1Posizionare il cibo da cuocere sulla griglia/vassoio per alimenti. Inserire la griglia/vassoio nella guida di
supporto centrale del forno.
2Ruotare la manopola delle funzioni su .
3Impostare la manopola del termostato sulla temperatura desiderata secondo necessità o ricetta.
4Impostare la manopola Timer sul tempo di cottura desiderato
5Per controllare o rimuovere il cibo, utilizzare una maniglia per aiutarsi ad inserire ed estrarre il cibo.
6Quando la cottura è completa, suonerà un campanello e la manopola del timer tornerà automaticamente
in posizione Off. Aprire completamente la porta e rimuovere immediatamente il cibo, altrimenti il calore
rimasto nel forno continuerà a cuocere e ad asciugare il cibo.
ATTENZIONE: Il cibo cotto, la griglia/vassoio in metallo e la porta possono essere molto caldi, maneggiare con
cura.
3. FUNZIONE &
Questa funzione è ideale per la cottura di polli interi e volatili in genere.
Nota: Tutti i tempi di tostatura sono basati su carni a temperatura di frigorifero. Le carni congelate possono
richiedere molto più tempo. Pertanto, l'uso di un termometro per carne è altamente raccomandato.
Funzionamento
1Posizionare il pollo intero sull'asta del girarrosto e fissarlo con la forchetta su entrambi i lati, inserire l'asta nella
posizione del foro del girarrosto e chiudere la porta.
NOTA: È necessario posizionare il vassoio del cibo nella fessura del cestello inferiore per raccogliere l'olio
durante la cottura e mettere dell'acqua nel vassoio del cibo prima della cottura, sarà utile per il girarrosto.
2Ruotare la manopola delle funzioni su & .
3Impostare la manopola del termostato su 230°C.
4Impostare la manopola Timer sul tempo di cottura desiderato.
5Controllare la cottura dei prodotti da forno 5~10 minuti prima del termine cottura previsto.
6Quando la cottura è completa, ver emesso un segnale acustico e la manopola del timer tornerà
automaticamente in posizione Off. Aprire completamente la porta e rimuovere il cibo.
ATTENZIONE: Il cibo cotto, l'asta/vassoio di metallo e la porta possono essere molto caldi, maneggiare con
cura.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
ATTENZIONE: Per proteggersi da scosse elettriche, NON
IMMERGERE IL FORNO IN ACQUA O QUALSIASI ALTRO
LIQUIDO.
Il forno deve essere pulito regolarmente per mantenere
prestazioni ottimali e durare a lungo. Una pulizia regolare
riduce anche il rischio di incendio.
Passaggio 1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Passaggio 2. Rimuovere il vassoio briciole rimovibile, la
griglia e il vassoio estraendoli dal forno. Pulirli con un panno
umido e sapone. Assicurati di usare solo sapone delicato e
acqua.
Passaggio 3. Per pulire l'interno del forno, le pareti, il fondo e
lo sportello di vetro con un panno umido e insaponato.
Ripetere l’operazione con un panno asciutto e pulito.
Passaggio 4. Pulire l'esterno del forno con un panno umido.
ATTENZIONE:NON UTILIZZARE PULITORI ABRASIVI O
PAGLIETTE METALLICHE. Assicuratevi di usare solo acqua
saponata. Detergenti abrasivi, spazzole e detergenti chimici
danneggiano il rivestimento di questa unità. I pezzi delle
pagliette metalliche possono rompersi e toccare parti
elettriche con rischio di scosse elettriche.
Passaggio 5. Lasciare raffreddare e asciugare
completamente l'apparecchio prima di riporlo. Se si conserva
il forno per lunghi periodi di tempo assicurarsi che sia pulito e
privo di particelle di cibo. Conservare il forno in un luogo
asciutto come ad esempio un tavolo o il ripiano di un mobile
da cucina. Oltre alla pulizia consigliata, non dovrebbero
essere necessary altri tipi di u manutenzione da parte
dell'utente.
Qualsiasi altra manutenzione deve essere eseguita da un
rappresentante dell'assistenza autorizzato.
SPECIFICAAZIONE:
Tensione nominale
230V-240V
Frequenza nominale
50Hz-60Hz
Potenza nominale
2000W
Capacità del forno
42Litri
Solo per uso domestico, NON IMMERGERE IN ACQUA
GARANZIA
Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a
partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la
risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com.
Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il
supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La
risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà al modulo di richiesta di supporto post-vendita,
che potete completare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre tutti i guasti derivanti da un uso normale, in conformità con gli usi e le specifiche del
manuale utente.
Questa garanzia non si applica a problemi di imballaggio o di trasporto durante la spedizione del
prodotto da parte del proprietario. Non include inoltre la normale usura del prodotto, la
manutenzione o la sostituzione delle parti di consumo.
ESCLUSIONE DELLA GARANZIA
- Accessori e parti soggette a usura (*).
- Normale manutenzione dell'apparecchio.
- Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancato rispetto delle raccomandazioni
sull'alimentazione, cattive condizioni d'uso, ecc.), da una manutenzione inadeguata o da un uso
improprio dell'apparecchio, nonché dall'uso di accessori inadeguati.
- Danni di origine esterna: incendio, danni d'acqua, sovratensione elettrica, ecc.
- Qualsiasi attrezzatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone diverse da quelle
autorizzate a farlo (in particolare l'utente).
- Prodotti per i quali il numero di serie è mancante, danneggiato o illeggibile, il che non permetterebbe
la sua identificazione.
- Prodotti soggetti a noleggio, dimostrazione o esposizione.
(*) Alcune parti del suo apparecchio, note come parti soggette a usura o materiali di consumo, si
deteriorano con il tempo e la frequenza d'uso del suo apparecchio. Questa usura è normale, ma può
essere accentuata da cattive condizioni d'uso o di manutenzione del vostro apparecchio. Queste parti
non sono quindi coperte dalla garanzia.
Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere
scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro
sito web: https://sav.hkoenig.com/.
AMBIENTE
TUTELA AMBIENTALE:
Non gettare questo prodotto come gli altri prodotti per la casa. È necessario smaltire
questo prodotto come da norme locali, è necessario informarsi presso le autorità locali
sui luoghi in cui è possibile consegnare questo prodotto. Questo perchè, i prodotti elettrici ed
elettronici contengono
sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull'ambiente o sulla salute umana e dovrebbero
essere riciclati. Il simbolo qui accanto (un contenitore per rifiuti con route, contrassegnato da una
croce) indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche dovrebbero essere smaltite con cura.
Adeva SAS / H.Koenig Europa - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - Francia
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hkoenig FO42 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen