Dometic RM5310, RM5330, RM5380, RM5385 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

RM5310, RM5330, RM5380, RM5385
Absorber refrigerator
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Absorber-Kühlschrank
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Réfrigérateur à absorption
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .49
Absorptiekoelkast
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .66
EN
DE
FR
NL
REFRIGERATION
5 SERIES
RM53xx-I-West.book Seite 1 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx-I-West.book Seite 2 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
3
486 mm 474 mm
618 mm
486 mm
821 mm
474 mm
486 mm
821 mm
474 mm
118 mm
486 mm
821 mm
474 mm
216 mm218 mm218 mm
RM 5310
RM 5330
RM 5380
RM 5385
1
RM53xx-I-West.book Seite 3 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
4
> 660 mm
> 660 mm > 660 mm
> 660 mm
3
5
4
RM 5310 RM 5330
5
5
4
4
RM 5380
3
3
5
4
RM 5385
3
2
2
2
1 1
1
2
1
2
RM53xx-I-West.book Seite 4 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
5
15 – 25 mm
> 25 mm
> 25 mm
3
1
4
5
RM53xx-I-West.book Seite 5 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
6
1
4
3
2
6
1
32
7
RM53xx-I-West.book Seite 6 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
7
1.
2.
AB
CD
8
9
15 mm
1
2
3
4
5
678910
RM53xx-I-West.book Seite 7 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
8
0
RM53xx-I-West.book Seite 8 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
9
A B
CD
EF
GH
IJ
1.
1.
2.
2.
a
RM53xx-I-West.book Seite 9 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
10
A B
DC
FE
GH
IJ
1.
2.
1.
2.
2.
1.
3.
3.
3.
b
RM53xx-I-West.book Seite 10 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
11
AB
C
2.
1.
c
SW 17
SW 14
d
RM53xx-I-West.book Seite 11 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
12
bl br ge gn rt sw
EN Blue Brown Yellow Green Red Black
DE Blau Braun Gelb Grün Rot Schwarz
FR Bleu Marron Jaune Vert Rouge Noir
NL Blauw Bruin Geel Groen Rood Zwart
1
2
34
8
10
10
12
13
13
13
NL
G
ge/gn
ge/gn
V85
bl
bl
1a
1b
3a
3b
5a
5b
2b
2a
4b
4a
6b
6a
br
+
br
br
bl
rt
ge/gn
br
br
bl
br
br
sw
sw
br
br
br
F
E
11
e
RM53xx-I-West.book Seite 12 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
13
bl br ge gn rt sw ws
EN Blue Brown Yellow Green Red Black White
DE Blau Braun Gelb Grün Rot Schwarz Weiß
FR Bleu Marron Jaune Vert Rouge Noir Blanc
NL Blauw Bruin Geel Groen Rood Zwart Wit
1
2
7
9
34 56
8
10
10
12
13
13
NL
G
ge/gn
ge/gn
V85
bl
bl
1a
1b
3a
3b
5a
5b
2b
2a
4b
4a
6b
6a
br
––
++
br
br
bl
rt
ge/gn
br
br
bl
br
br
sw
sw
br
br
ws
ws
ws
ws
sw sw
+
br
F
E
11
13
f
RM53xx-I-West.book Seite 13 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
14
br rt sw ws
EN Brown Red Black White
DE Braun Rot Schwarz Weiß
FR Marron Rouge Noir Blanc
NL Bruin Rood Zwart Wit
IN OUT
LLNN
AC
TO GV 12VDCOUT
TO FC
TOP
ABS
HE OUT 12 VDC HE IN
swrt
brbrbrws
S+D+(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
(-)
L
NL
A
BCDE FG
1
2
6
5
4
7
8
3
10
11
9
N
12
13
g
RM53xx-I-West.book Seite 14 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
RM53xx
15
RM 5310
RM 5330
RM 5380
RM 5385
h
RM53xx-I-West.book Seite 15 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx
16
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Installing the refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Reversing the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Put on the door panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Connecting the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RM53xx-I-West.book Seite 16 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Explanation of symbols
17
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
!
WARNING!
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
Ensure clean and residue-free handling if silicon sealant or similar is
used. There is a risk of fire if silicone filaments come into contact with
hot parts or naked flames.
Do not operate the refrigerator if it is visibly damaged.
If the AC power cable for this refrigerator is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
Never use a naked flame to check the refrigerator for leaks.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
RM53xx-I-West.book Seite 17 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Safety instructions RM53xx
18
This refrigerator may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs may cause serious hazards.
Only use propane or butane gas (not natural gas).
Only operate the refrigerator at the pressure shown on the type
plate. Only use pressure controllers with a fixed setting which comply
with the national regulations (in Europe EN 12864).
Dismantle all refrigerator doors for the disposal of the old refrigerator
and leave the shelves in the refrigerator to prevent accidental enclo-
sure and suffocation.
!
CAUTION!
Danger of crushing! Do not put your fingers into the hinge.
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
A
NOTICE!
Only hold the refrigerator at the body of the refrigerator during trans-
port. Never hold the refrigerator at the absorber unit, the cooling fins,
the gas pipes, the door or the control panel.
Make sure that the refrigerator circuit is not damaged during transpor-
tation. The refrigerant in the refrigerator circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerator circuit (smell of ammo-
nia):
Switch off the refrigerator if applicable.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Do not install the refrigerator near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Make sure that the refrigerator is sufficiently
far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Only use the AC connection cable supplied to connect the refrigera-
tor to the AC mains.
Only use cables with a suitable size.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
RM53xx-I-West.book Seite 18 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Scope of delivery
19
The refrigerator may not be exposed to rain.
3Scope of delivery
Refrigerator
Caps
Ice-cube tray
Operating manual
Installation manual
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
If you have questions regarding the accessories, please contact your local service
partner.
Description Ref. no.
Fan kit 9105900007
LS100 ventilation grille
with flue duct and winter cover
White 9105900012
Beige 9105900011
LS200 ventilation grille
without flue duct and winter cover
White 9105900014
Beige 9105900013
RM53xx-I-West.book Seite 19 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Intended use RM53xx
20
5 Intended use
The refrigerator is designed for installation in caravans or motorhomes. It is only suit-
able for cooling, freezing and storing foodstuffs. The refrigerator is not intended for
the proper storage of medicine.
The refrigerator is designed to be operated on a DC power supply and an AC socket
and can be powered by liquid gas (propane or butane). The refrigerator may not be
run on natural gas or city gas. The RM5385 refrigerator also always requires a perma-
nent DC supply.
6 Installing the refrigerator
6.1 Preparing the installation
When installing the refrigerator, note the following:
To enable the refrigerant to circulate properly, the refrigerator may not exceed an
angle of 3°.
Park the vehicle on a level surface with the help of a spirit level.
The refrigerator must be installed so that it is easily accessible for service work,
easy to de-install and install and can be easily removed from the vehicle.
The distance between the refrigerator and the rear wall must be min. 15 mm –
max. 25 mm (fig. 3, page 5).
The refrigerator must be installed in a recess so that it stands firm when the vehicle
is in motion. Note the following dimensions here (H x W x D in mm, fig. 1,
page 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
RM5385: 821 x 486 x 474
The outer wall must be fitted with an air inlet vent (fig. 2 2, page 4) and an outlet
vent (fig. 2 3, page 4) with ventilation grilles so that the heat generated can be
easily released to the outside:
Air inlet vent: Fit the ventilation grille as flush as possible underneath the
burner lid (fig. 2 1, page 4) with a minimum cross-section of 250 cm
2
.
Outlet vent: fit above the refrigerator as far as possible. A ventilation grille
with integrated flue duct can also be used here.
If the ventilation grille of the air inlet vent cannot be installed flush to the ground,
an additional inlet vent (fig. 2 5, page 4) must be provided in the floor for
releasing leaked gas.
RM53xx-I-West.book Seite 20 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Installing the refrigerator
21
For the RM5380 and RM5385 refrigerators, an air inlet vent (fig. 2 5, page 4)
must always be installed in the floor.
The air vents must not be covered by vehicle parts (such as an open door or by
installing accessories such as bicycle racks) while operating.
There must be sufficient space at the back of the refrigerator for the air to be able
to circulate around the cooling element.
Fit a heat conduction plate (fig. 2 4, page 4) above the refrigerator so that the
heat does not accumulate in the vehicle.
Install the refrigerator so that it is protected from excessive heat, as this leads to
poor performance and increases the power consumption of the refrigerator.
The electrical installation must comply with national and local regulations.
European standards: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 and EN 1648-2.
The gas installation must comply with national and local regulations.
European standard: EN 1949.
The refrigerator must be installed in a draught-proof location in accordance with
EN 1949, see chapter “Installing the refrigerator in a draught-proof location” on
page 21.
6.2 Installing the refrigerator in a draught-proof location
Gas-powered refrigerators in caravans or motorhomes must be installed in a
draught-free location according to EN 1949. This means that the combustion air is
not extracted from the interior and the exhaust fumes are prevented from directly
entering the living space.
A suitable seal must be fitted between the rear panel of the refrigerator and the inte-
rior of the vehicle.
!
The manufacturer recommends using a flexible seal to ease removal and installation
for maintenance purposes.
Attach the sealing lips (fig. 4 1, page 5) to a stop rail behind the refrigerator, for
example, by using an adhesive.
When installing, push the refrigerator against the stop rails with the sealing lips.
This then seals the space behind the refrigerator to the interior of the vehicle.
WARNING! Fire hazard!
Do not use flammable materials such as silicone sealants, foam or similar
for the draught-proof installation.
RM53xx-I-West.book Seite 21 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Installing the refrigerator RM53xx
22
6.3 Creating the air vents
I
Make an air inlet vent and an air outlet vent in the outer wall with the size of
451 mm x 156 mm. When doing so, observe the information, see chapter “Pre-
paring the installation” on page 20.
If the ventilation grille of the air inlet vent cannot be installed flush with the floor of the
niche, you need to install an inlet vent in the floor:
Make an air inlet vent in the floor (fig. 2 4, page 4) behind the refrigerator near
the gas burner with a diameter of at least 40 mm. The vent pipe must lead directly
outside. This allows leaking unburned gas to escape outside.
Shield the end of the opening with a deflector to prevent sludge or dirt from get-
ting inside while driving (fig. 5, page 5).
NOTE
At high ambient temperatures, the refrigerator can only provide its
maximum cooling capacity if the optimum ventilation has been
provided.
RM53xx-I-West.book Seite 22 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Installing the refrigerator
23
6.4 Installing the ventilation grille
LS100
LS200
Proceed as follows (fig. 8, page 7):
Ensure the installation frame is water resistant (A).
Insert the installation frame and screw it down tightly (B).
Insert the ventilation grille and lock it in place (C).
For LS100 only
Insert the attachment for the flue duct (D).
No. in
fig. 6, page 6
Description
1 Installation frame
2 Ventilation grille
3 Attachment for flue duct
4 Winter cover
No. in
fig. 7, page 6
Description
1 Installation frame
2 Ventilation grille
3 Winter cover
RM53xx-I-West.book Seite 23 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Installing the refrigerator RM53xx
24
6.5 Installing the flue duct
Proceed as follows (fig. 9, page 7):
Place the T-piece (1) on the adaptor (2) and the flue pipe (3).
Attach the T-piece, adaptor and flue pipe with a screw (4).
Make sure that the heat distributor (5) is fitted in its intended position.
Insert the flue duct with the cover plate (7) through the intended opening in the
installation frame (6).
Connect the flue duct and the cover plate with the T-piece (1).
Shorten the flue duct (7) to the correct length if necessary.
Place the LS100 ventilation grille (9) in the installation frame (6) and lock it into
place.
Insert the cover cap (8) onto the flue pipe (7).
Place the attachment for the flue duct (10) in the ventilation grille (9).
6.6 Securing the refrigerator
!
I
Move the refrigerator into its final location.
Fasten the four screws through the four plastic washers in the sides of the
refrigerator (fig. 0, page 8), and further into the wall.
CAUTION!
Only drill through the receptacles provided, otherwise foamed compo-
nents, including cables, can be damaged.
NOTE
Attach the side walls or the attached strips so that the screws are tight,
even when under increased loads (while driving).
RM53xx-I-West.book Seite 24 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Reversing the door
25
7 Reversing the door
Rotary door lock
Replace the door as shown (fig. a, page 9).
2-button door lock
Replace the door as shown (fig. b, page 10).
8 Put on the door panel
A
The door panel must have the following dimensions:
RM5310: 534 x 455 x max. 3 – 3.8 (H x W x D in mm)
RM5330/RM5380/RM5385: 740 x 455 x max. 3 – 3.8 (H x W x D in mm)
Put on the door panel as shown (fig. c, page 11).
NOTICE! Beware of damage
Only ever lay the refrigerator on its side and never on its back. Otherwise
the unit may be damaged.
RM53xx-I-West.book Seite 25 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Connecting the refrigerator RM53xx
26
9 Connecting the refrigerator
9.1 Connecting to the gas supply
A
I
It must be possible to shut off the refrigerator from the gas line separately by means
of a shut-off device. The shut-off device must be easily accessible.
Connect the refrigerator to the gas supply securely and without any voltage
according to fig. d, page 11.
The following applies for Europe: Use a cutting ring fitting in accordance with
EN 1949.
A hose connection is not permitted.
Have a leak test and a flame test performed in accordance with EN 1949 by an
authorised specialist.
Ensure you are issued with a certificate of inspection.
NOTICE!
This refrigerator may only be connected to the gas supply by a spe-
cialist in accordance with the applicable guidelines and standards.
Only use cylinders of propane or butane gas (not natural gas or city
gas) with an approved pressure reduction valve and suitable head.
Compare the pressure information on the type plate with the pres-
sure information on the pressure regulator on the propane or butane
gas cylinder.
Only operate the refrigerator at the pressure shown on the type
plate.
Please note the pressures which are permitted in your country. Use a
DIN-DVGW-approved pressure regulator with a fixed setting:
The following applies for Germany: DIN EN 12864
The following applies for Europe: EN 732 and EN 1949
NOTE
The refrigerator is equipped for a connection pressure of 30 mbar. Use
a Truma VDR 50/30 back-pressure regulator when connected to a
50 mbar system.
RM53xx-I-West.book Seite 26 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Connecting the refrigerator
27
9.2 Connecting to 12 Vg and 230 Vw
A
I
Connect the RM5310/RM5330/RM5380 refrigerators according to fig. e,
page 12 (without lighting), and fig. f, page 13 (with lighting):
NOTICE!
The electrical installation and repairs may only be performed by a
specialist in accordance with the applicable regulations and
standards.
According to EN 1648-1, the respective negative and positive cables
of the DC connections for heating and lighting may not be joined
with one another in a caravan. This can cause electrical interference
or damage to electrical components.
The inverter may only be connected by a specialist.
NOTE
The mains socket must be easily accessible so that you can unplug
the power cord if required, thereby disconnecting the refrigerator
from the power.
The plug of the AC connection cable must not be cut off.
The connection cables must be laid so that they do not come in con-
tact with hot parts of the unit/burner or with sharp edges.
Changes to the internal electrical installation or the connection of
other electrical components (e.g. extra third party fans) to the inter-
nal wiring of the refrigerator will void the E1/CE approval and any
claims from the guarantee and product liability.
Item Description
1 DC heating cartridge
2 DC connection cable
3 Terminal strip for the DC power supply of the heating cartridge
RM53xx-I-West.book Seite 27 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Connecting the refrigerator RM53xx
28
Connect the RM5385 refrigerator according to fig. g, page 14:
4 Positive cable of the heating cartridge
5 Earth cable of the heating cartridge
6 Positive cable of the lighting
7 Reed contact switch (sensor switch)
8 Galvanometer
9 LED lighting
10 Thermal power adapter
11 AC heating cartridge
12 AC power connection cable
13 Housing earth (upper section)
Item Description
1 AC heating cartridge
2 AC power connection cable
3 Earth AC power
4 Ionisation
5 Ignition
6Burner
7 DC heating cartridge
8 LED lighting
9 Gas input
10 Gas output
Item Description
RM53xx-I-West.book Seite 28 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Connecting the refrigerator
29
AC power
Connect the refrigerator with the mains plug to an AC socket.
DC power
Please note the following cable sizes:
< 6m (interior): 4mm
2
> 6m (interior): 6mm
2
Connections D+ and S+: 1 mm
2
Cable fed via drawbar (caravans only): 2,5 mm
2
Secure the power supply line to the heating element (connections 3 and 4) with
a 15 A fuse and the supply for lighting/electronics (connections 5 and 6) with a
2A fuse.
Connect the heating element (connections 3 and 4) with the shortest possible
cable.
Run the cable to the heating element (connections 3 and 4) via a relay controlled
by an ignition socket to prevent the vehicle battery from completely discharging
if the engine is switched off accidentally (fig. h, page 15).
RM5385 only: Connect a DC permanent supply to the connection for light-
ing/electronics (connections 5 and 6).
11 Gas valve
12 DC power outlet
13 Gas valve supply line
A Optional connections to DC power outlet
B Negative terminal (–) DC permanent supply for electronics
C Positive terminal (+) DC permanent supply for electronics
D Connection D+
E Connection S+
F Positive cable of the heating cartridge
G Earth cable of the heating cartridge
Item Description
RM53xx-I-West.book Seite 29 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Cleaning and maintenance RM53xx
30
D+ (RM5385 only)
In automatic mode, the refrigerator selects the most favourable mode available. The
refrigerator is only operated with direct current when the vehicle engine is running.
The electronics of the refrigerator uses the signal D+ from the light system to detect
the running engine.
Connect the D+ connection to the controls (fig. g D, page 14) with the respec-
tive terminal of the vehicle.
S+ (RM5385 only)
In automatic mode, the refrigerator is first powered with DC power from
the vehicle's own solar system. The refrigerator electronics uses the S+ signal of the
solar charge controller to detect a solar system. The solar charge controller must
have an AES output.
Connect the S+ connection on the controller (fig. g E, page 14) to the respec-
tive terminal of the solar charge controller.
Suitable solar charge controllers are available from specialist dealers.
The manufacturer recommends, for example:
Büttner MT 300-S
(www.buettner-elektronik.de)
Votronic MPP 240 Duo Digital
(www.votronic.de)
10 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the refrigerator interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air vents on the refrigerator are free of any dust and dirt so that
heat can be released and the refrigerator is not damaged.
WARNING!
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Beware of damage
Do not allow grease or oil to come into contact with the door seal.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the refrigerator.
RM53xx-I-West.book Seite 30 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
RM53xx Warranty
31
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see the warranty booklet for the
addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
a copy of the receipt with purchasing date
a reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
RM53xx-I-West.book Seite 31 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
EN
Technical data RM53xx
32
13 Technical data
RM5310 RM5330 RM5380 RM5385
Voltage: 230 Vw
12 Vg
Gross capacity: 60 l 70 l 80 l 80 l
Net capacity: 55 l 65 l 75 l 75 l
Connection value: 125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18.3 g/h (gas)
Ice compartment: 5 l
Power consumption: 2.5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Gas consumption: 270 g/24 h
Climatic class: SN
Ambient temperature: +10 °C to +32 °C
Ignition: Manual Manual Manual Automatic
Power choice: Manual Manual Manual Automatic
Dimensions: fig. 1, page 3
Weight: 20kg 22kg 24kg 23kg
Inspection/certification:
1
RM53xx-I-West.book Seite 32 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx
33
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Kühlschrank einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8 Türdekor einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Kühlschrank anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RM53xx-I-West.book Seite 33 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Erklärung der Symbole RM53xx
34
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
!
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
Achten Sie auf eine saubere und rückstandsfreie Verarbeitung, wenn
Silikon-Dichtungsmasse o. Ä. verwendet wird. Kommen Silikonfäden
mit heißen Teilen oder offenen Flammen in Berührung, besteht Brand-
gefahr.
Wenn der Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
RM53xx-I-West.book Seite 34 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Sicherheitshinweise
35
Wenn das Wechselstrom-Anschlusskabel dieses Kühlschranks
beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Prüfen Sie den Kühlschrank niemals mit einer offenen Flamme auf
Undichtigkeit.
Reparaturen an diesem Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli-
che Gefahren entstehen.
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangas (kein Erdgas).
Der Kühlschrank darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur fest-
eingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen
(in Europa EN 12864).
Demontieren Sie alle Kühlschranktüren bei Entsorgung des Altkühl-
schranks und belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, um ein
versehentliches Einschließen und Ersticken zu verhindern.
!
VORSICHT!
Quetschgefahr! Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
A
ACHTUNG!
Halten Sie den Kühlschrank beim Transport nur am Kühlschrankkorpus
fest. Halten Sie den Kühlschrank niemals am Absorberaggregat, den
Kühlrippen, den Gasleitungen, der Tür oder der Bedienblende fest.
Achten Sie beim Transport darauf, den Kühlkreislauf nicht zu
beschädigen. Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
Schalten Sie gegebenenfalls den Kühlschrank aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
Bauen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, Gasöfen usw.) ein.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass der Kühl-
schrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
RM53xx-I-West.book Seite 35 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Lieferumfang RM53xx
36
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Schließen Sie den Kühlschrank nur mit dem zugehörigen Wechsel-
strom-Anschlusskabel an die Wechselstromsteckdose an.
Verwenden Sie nur Kabel mit passendem Leitungsquerschnitt.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Der Kühlschrank darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3 Lieferumfang
Kühlschrank
Abdeckkappen
Eiswürfelschale
Bedienungsanleitung
Montageanleitung
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bei Fragen zu Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihren Service-Partner.
Bezeichnung Artikel-Nr.
Lüfterkit 9105900007
Lüftungsgitter LS100,
mit Abgasführung und Winterabdeckung
weiß 9105900012
beige 9105900011
Lüftungsgitter LS200,
ohne Abgasführung, mit Winterabdeckung
weiß 9105900014
beige 9105900013
RM53xx-I-West.book Seite 36 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Bestimmungsgemäßer Gebrauch
37
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank ist für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile ausgelegt. Er
eignet sich ausschließlich zum Kühlen, Gefrieren und Lagern von Lebensmitteln. Der
Kühlschrank ist nicht für die fachgerechte Lagerung von Medikamenten vorgesehen.
Der Kühlschrank ist für den Betrieb am Gleichstromnetz und an einer
Wechselstromsteckdose ausgelegt und kann mit Flüssiggas (Propan oder Butan)
betrieben werden. Der Kühlschrank darf nicht mit Erdgas oder Stadtgas betrieben
werden. Der Kühlschrank RM5385 benötigt zusätzlich immer eine Gleichstrom-
Dauerversorgung.
6Kühlschrank einbauen
6.1 Einbau vorbereiten
Beachten Sie bei der Montage des Kühlschranks folgende Hinweise:
Damit das Kältemittel ordnungsgemäß zirkulieren kann, darf der Kühlschrank
einen Neigungswinkel von 3° nicht überschreiten.
Stellen Sie hierzu das Fahrzeug mit Hilfe einer Wasserwaage waagerecht ab.
Der Kühlschrank muss so eingebaut werden, dass er für Servicearbeiten gut
zugänglich ist, leicht aus- und eingebaut und ohne großen Aufwand aus dem
Fahrzeug entnommen werden kann.
Der Abstand zwischen Kühlschrank und Rückwand muss min. 15 mm –
max. 25 mm betragen (Abb. 3, Seite 5).
Der Kühlschrank muss in eine Nische eingebaut werden, damit er bei Bewegung
des Fahrzeugs fest steht. Beachten Sie hierzu folgende Abmessungen (H x B x T
in mm, Abb. 1, Seite 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
RM5385: 821 x 486 x 474
In der Außenwand muss eine Belüftungsöffnung (Abb. 2 2, Seite 4) und eine
Entlüftungsöffnung (Abb. 2 3, Seite 4) mit Lüftungsgitter vorgesehen werden,
damit die entstehende Wärme gut nach außen abgegeben werden kann:
Belüftungsöffnung: Lüftungsgitter möglichst bündig zur Unterseite der Bren-
nerabdeckung (Abb. 2 1, Seite 4) mit einem Querschnitt von mindestens
250 cm².
Entlüftungsöffnung: möglichst oberhalb des Kühlschranks. Hier kann auch
ein Lüftungsgitter mit integrierter Abgasführung verwendet werden.
RM53xx-I-West.book Seite 37 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Kühlschrank einbauen RM53xx
38
Falls das Lüftungsgitter der Belüftungsöffnung nicht bündig zum Boden einge-
baut werden kann, muss zusätzlich eine Belüftungsöffnung (Abb. 2 5, Seite 4)
im Fußboden zum Abführen von ausgetretenem Gas vorgesehen werden.
Für die Kühlschränke RM5380 und RM5385 muss immer eine Belüftungsöffnung
(Abb. 2 5, Seite 4) im Fußboden vorgesehen werden.
Die Lüftungsöffnungen dürfen im Betrieb nicht durch Fahrzeugteile abgedeckt
werden (z. B. geöffnete Tür oder durch den Anbau von Zubehör wie Fahrradträ-
ger).
An der Rückseite des Kühlschranks muss ausreichend Raum vorhanden sein,
damit die Luft um das Kühlelement zirkulieren kann.
Sehen Sie oberhalb des Kühlschranks ein Wärmeleitblech vor (Abb. 2 4,
Seite 4), damit sich die Wärme nicht im Fahrzeug staut.
Installieren Sie den Kühlschrank geschützt gegen übermäßige Wärme-
einstrahlung, da diese zu Leistungseinbußen und erhöhtem Energieverbrauch
des Kühlschranks führt.
Die elektrische Installation muss nach den nationalen und örtlichen Vorschriften
erfolgen.
Europäische Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 und EN 1648-2.
Die Gas-Installation muss nach den nationalen und örtlichen Vorschriften erfol-
gen.
Europäische Norm: EN 1949.
Der Kühlschrank muss nach EN 1949 zugdicht eingebaut werden, siehe Kapitel
„Kühlschrank zugdicht einbauen“ auf Seite 38.
6.2 Kühlschrank zugdicht einbauen
Gasbetriebene Kühlgeräte in Wohnwagen oder Wohnmobilen müssen nach
EN 1949 zugdicht eingebaut werden. Das bedeutet, dass die Verbrennungsluft
nicht dem Innenraum entnommen wird und die Abgase am direkten Eintritt in den
Wohnraum gehindert werden.
Zwischen Rückwand des Kühlschranks und dem Innenraum des Fahrzeugs muss
eine geeignete Abdichtung vorgesehen werden.
!
Der Hersteller empfiehlt, eine flexible Dichtung zu verwenden, um den Aus- und Ein-
bau für Wartungszwecke zu vereinfachen.
WARNUNG! Brandgefahr!
Verwenden Sie zum zugdichten Einbau keine leicht entflammbaren
Materialien wie Silikon-Dichtungsmassen, Montageschaum oder
Ähnliches.
RM53xx-I-West.book Seite 38 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Kühlschrank einbauen
39
Befestigen Sie die Dichtlippen (Abb. 4 1, Seite 5) an einer Anschlagleiste hinter
dem Kühlschrank, z. B. durch Kleben.
Schieben Sie den Kühlschrank bei der Montage gegen die Anschlagleisten mit
den Dichtlippen. Dadurch ist der Raum hinter dem Kühlschrank zum Innenraum
des Fahrzeugs abgedichtet.
6.3 Lüftungsöffnungen herstellen
I
Fertigen Sie eine Belüftungs- und eine Entlüftungsöffnung in der Außenwand mit
der Größe 451 mm x 156 mm an. Beachten Sie dabei die Hinweise, siehe Kapitel
„Einbau vorbereiten“ auf Seite 37.
Falls das Lüftungsgitter der Belüftungsöffnung nicht bündig zum Boden der Einbau-
nische eingebaut werden kann, müssen Sie eine Belüftungsöffnung im Fußboden
einbauen:
Fertigen Sie hinter dem Kühlschrank im Bereich des Gasbrenners eine Belüf-
tungsöffnung mit einem Durchmesser von mindestens 40 mm im Boden an
(Abb. 2 4, Seite 4). Das Belüftungsrohr muss direkt nach außen führen. So kann
austretendes unverbranntes Gas nach außen entweichen.
Schirmen Sie das Ende der Öffnung mit einem Ablenker ab, damit während der
Fahrt kein Schlamm oder Dreck eindringen kann (Abb. 5, Seite 5).
6.4 Lüftungsgitter montieren
LS100
HINWEIS
Bei hohen Umgebungstemperaturen kann der Kühlschrank nur dann
seine maximale Kühlleistung erbringen, wenn für eine optimale Be- und
Entlüftung gesorgt ist.
Pos. in
Abb. 6, Seite 6
Bezeichnung
1 Einbaurahmen
2 Lüftungsgitter
3 Einsatz für Abgasführung
4 Winterabdeckung
RM53xx-I-West.book Seite 39 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Kühlschrank einbauen RM53xx
40
LS200
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 8, Seite 7):
Dichten Sie den Einbaurahmen wasserdicht ab (A).
Setzen Sie den Einbaurahmen ein und schrauben Sie ihn fest (B).
Setzen Sie das Lüftungsgitter ein und verriegeln Sie es (C).
Nur bei LS 100
Setzen Sie den Einsatz für die Abgasführung ein (D).
6.5 Abgasführung montieren
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 9, Seite 7):
Setzen Sie das T-Stück (1) auf den Adapter (2) und auf das Abgasrohr (3)
Fixieren Sie T-Stück, Adapter und Abgasrohr mit einer Schraube (4).
Achten Sie darauf, dass der Heizverteiler (5) in der dafür vorgesehenen Position
sitzt.
Stecken Sie das Abgasrohr mit der Abdeckplatte (7) durch die dafür
vorgesehene Öffnung des Einbaurahmens (6).
Verbinden Sie Abgasrohr und Abdeckplatte mit dem T-Stück (1).
Kürzen Sie das Abgasrohr (7) eventuell auf die richtige Länge.
Setzen Sie das Lüftungsgitter LS100 (9) in den Einbaurahmen (6) ein und verrie-
geln Sie es.
Stecken Sie die Abdeckkappe (8) auf das Abgasrohr (7).
Setzen Sie den Einsatz für die Abgasführung (10) in das Lüftungsgitter (9) ein.
Pos. in
Abb. 7, Seite 6
Bezeichnung
1 Einbaurahmen
2 Lüftungsgitter
3 Winterabdeckung
RM53xx-I-West.book Seite 40 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Türanschlag wechseln
41
6.6 Kühlschrank befestigen
!
I
Bringen Sie den Kühlschrank in seine endgültige Lage.
Drehen Sie vier Schrauben durch die vier Kunststoffbuchsen in den Seiten-
wänden des Kühlschranks (Abb. 0, Seite 8) und weiter in die Nischenwand.
7Türanschlag wechseln
Drehbare Türverriegelung
Wechseln Sie den Türanschlag wie dargestellt (Abb. a, Seite 9).
2-Knopf-Türverriegelung
Wechseln Sie den Türanschlag wie dargestellt (Abb. b, Seite 10).
VORSICHT!
Bohren Sie immer durch die dafür vorgesehenen Buchsen,
da ansonsten eingeschäumte Bauteile wie Leitungen u.a. beschädigt
werden können.
HINWEIS
Befestigen Sie die Seitenwände oder die angebrachten Leisten so, dass
die Schrauben auch bei erhöhter Beanspruchung (während der Fahrt)
fest sitzen.
RM53xx-I-West.book Seite 41 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Türdekor einsetzen RM53xx
42
8 Türdekor einsetzen
A
Das Türdekor muss folgende Abmessungen aufweisen:
RM5310: 534 x 455 x max. 3 – 3,8 (H x B x T in mm)
RM5330/RM5380/RM5385: 740 x 455 x max. 3 – 3,8 (H x B x T in mm)
Setzen Sie das Türdekor wie dargestellt ein (Abb. c, Seite 11).
9 Kühlschrank anschließen
9.1 An die Gasversorgung anschließen
A
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Legen Sie den Kühlschrank nur auf die Seite und nie auf die Rückseite.
Das Aggregat kann sonst beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der Kühlschrank darf nur von einer Fachkraft gemäß den
geltenden Vorschriften und Normen an die Gasversorgung ange-
schlossen werden.
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen (kein Erdgas
oder Stadtgas) mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem
Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild
mit der Druckangabe auf dem Druckregler der Propan- oder Butan-
gasflasche.
Der Kühlschrank darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Druck betrieben werden.
Bitte beachten Sie die in Ihrem Land zugelassenen Drücke. Verwen-
den Sie einen festeingestellten DIN-DVGW-anerkannten Druck-
regler:
Für Deutschland gilt: DIN EN 12864
Für Europa gilt: EN 732 und EN 1949
HINWEIS
Der Kühlschrank ist für einen Anschlussdruck von 30 mbar ausgerüstet.
Verwenden Sie bei einem Anschluss an eine 50-mbar-Anlage den
Truma Vordruckregler VDR 50/30.
RM53xx-I-West.book Seite 42 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Kühlschrank anschließen
43
Der Kühlschrank muss durch eine Absperreinrichtung in der Gasleitung separat
absperrbar sein. Die Absperreinrichtung muss leicht zugänglich sein.
Verbinden Sie den Kühlschrank gemäß Abb. d, Seite 11 mit der Gasversorgung
fest und spannungsfrei.
Für Europa gilt: Verwenden Sie eine Schneidringverschraubung nach EN 1949.
Ein Schlauchanschluss ist nicht zulässig.
Lassen Sie nach der fachgerechten Installation eine Dichtheitsprüfung und eine
Flammprobe gemäß EN 1949 von einer autorisierten Fachkraft durchführen.
Lassen Sie eine Bescheinigung dieser Prüfung ausstellen.
9.2 An 12 Vg und 230 Vw anschließen
A
I
ACHTUNG!
Die elektrische Installation sowie Reparaturen dürfen nur von einer
Fachkraft gemäß den geltenden Vorschriften und Normen ausge-
führt werden.
Laut EN 1648-1 dürfen im Caravan die jeweiligen Minus- und Plus-
leitungen der Gleichstrom-Anschlüsse für Heizelement und
Beleuchtung nicht miteinander verbunden werden. Es kann sonst zu
elektrischer Beeinflussung oder Beschädigung elektrischer Bauteile
kommen.
Der Einbau eines Wechselrichters darf nur von einer Fachkraft ausge-
führt werden.
HINWEIS
Die Netzsteckdose muss gut erreichbar sein, sodass Sie bei Bedarf
den Netzstecker ziehen und den Kühlschrank dadurch vom Netz
trennen können.
Der Stecker des Wechselstrom-Anschlusskabels darf nicht abge-
schnitten werden.
Die Anschlusskabel müssen so verlegt sein, dass sie nicht mit heißen
Teilen des Aggregats/Brenners oder mit scharfen Kanten in Berüh-
rung kommen.
Veränderungen an der internen elektrischen Installation oder der
Anschluss anderer elektrischer Komponenten (z. B. fremder Zusatz-
lüfter) an der internen Verkabelung des Kühlschranks führen zum
Erlöschen der E1/CE-Zulassung sowie jeglicher Ansprüche aus
Gewährleistung und Produkthaftung!
RM53xx-I-West.book Seite 43 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Kühlschrank anschließen RM53xx
44
Schließen Sie die Kühlschränke RM5310/RM5330/RM5380 gemäß Abb. e,
Seite 12 (ohne Beleuchtung) und Abb. f, Seite 13 (mit Beleuchtung) an:
Schließen Sie den Kühlschrank RM5385 gemäß Abb. g, Seite 14 an:
Pos. Bezeichnung
1 Gleichstrom-Heizpatrone
2 Gleichstrom-Anschlusskabel
3 Klemmleiste für den Gleichstromanschluss der Heizpatrone
4 Plusleitung der Heizpatrone
5 Masseleitung der Beleuchtung
6 Plusleitung der Beleuchtung
7 Reed-Kontakt (Sensorschaltung)
8 Galvanometer
9 LED-Beleuchtung
10 Thermostrom-Adapter
11 Wechselstrom-Heizpatrone
12 Wechselstrom-Anschlusskabel
13 Masse des Gehäuses (Oberteil)
Pos. Bezeichnung
1 Wechselstrom-Heizpatrone
2 Wechselstrom-Anschlusskabel
3 Masse Wechselstrom
4 Ionisation
5Zündung
6Brenner
7 Gleichstrom-Heizpatrone
8 LED-Beleuchtung
9Gas-Eingang
10 Gas-Ausgang
RM53xx-I-West.book Seite 44 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Kühlschrank anschließen
45
Wechselstrom
Schließen Sie den Kühlschrank mit dem Netzstecker an eine Wechselstromsteck-
dose an.
Gleichstrom
Beachten Sie folgende Leitungsquerschnitte:
< 6 m (im Innenraum): 4 mm
2
> 6 m (im Innenraum): 6 mm
2
Verbindungen D+ und S+: 1 mm
2
Über Deichsel geführte Kabel (nur Caravan): 2,5 mm
2
Sichern Sie die Zuleitung zum Heizelement (Anschlüsse 3 und 4) mit einer
15-A-Sicherung und die Zuleitung zur Beleuchtung/Elektronik (Anschlüsse 5
und 6) mit einer 2-A-Sicherung ab.
Schließen Sie das Heizelement (Anschlüsse 3 und 4) mit einem möglichst kurzen
Kabel an.
Führen Sie die Zuleitung zum Heizelement (Anschlüsse 3 und 4) über ein
zündschlossgesteuertes Relais, um zu verhindern, dass die Fahrzeugbatterie bei
versehentlich abgeschaltetem Motor komplett entladen wird (Abb. h,
Seite 15).
Nur RM5385: Schließen Sie eine Gleichstrom-Dauerversorgung an den
Anschluss der Beleuchtung/Elektronik (Anschlüsse 5 und 6) an.
11 Gasventil
12 Ausgang Gleichstrom
13 Zuleitung des Gasventils
A Optionale Anschlüsse an Ausgang Gleichstrom
B Minuspol (–) Gleichstrom-Dauerversorgung Elektronik
C Pluspol (+) Gleichstrom-Dauerversorgung Elektronik
D Anschluss D+
E Anschluss S+
F Plusleitung der Heizpatrone
G Masseleitung der Heizpatrone
Pos. Bezeichnung
RM53xx-I-West.book Seite 45 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Kühlschrank anschließen RM53xx
46
D+ (nur RM5385)
Der Kühlschrank wählt im automatischen Betriebsmodus die günstigste vorhandene
Betriebsart aus. Der Kühlschrank wird nur mit Gleichstrom betrieben, wenn der Fahr-
zeugmotor läuft. Die Elektronik des Kühlschranks nutzt das Signal D+ der Licht-
maschine, um den laufenden Fahrzeugmotor zu erkennen.
Verbinden Sie den Anschluss D+ an der Steuerung (Abb. g D, Seite 14) mit der
entsprechenden Klemme des Fahrzeugs.
S+ (nur RM5385)
Der Kühlschrank wird im automatischen Betriebsmodus bevorzugt mit Gleichstrom
einer fahrzeugeigenen Solaranlage betrieben. Die Elektronik des Kühlschranks nutzt
das Signal S+ des Solar-Ladereglers, um eine Solaranlage zu erkennen. Der Solar-
Laderegler muss über einen AES-Ausgang verfügen.
Verbinden Sie den Anschluss S+ an der Steuerung (Abb. g E, Seite 14) mit der
entsprechenden Klemme des Solar-Ladereglers.
Entsprechende Solar-Laderegler erhalten Sie im Fachhandel.
Der Hersteller empfiehlt zum Beispiel:
Büttner MT 300-S
(www.buettner-elektronik.de)
Votronic MPP 240 Duo Digital
(www.votronic.de)
RM53xx-I-West.book Seite 46 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
RM53xx Reinigung und Pflege
47
10 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie den Kühlschrank innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen des Kühlschranks frei von Staub
und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abge-
führt werden kann und der Kühlschrank keinen Schaden nimmt.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (Adressen siehe Garantieheft).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Bringen Sie die Türdichtung nicht mit Öl oder Fett in Berührung.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen kön-
nen.
RM53xx-I-West.book Seite 47 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
DE
Technische Daten RM53xx
48
13 Technische Daten
RM5310 RM5330 RM5380 RM5385
Anschluss-
spannung:
230 Vw
12 Vg
Bruttoinhalt: 60 l 70 l 80 l 80 l
Nettoinhalt: 55 l 65 l 75 l 75 l
Anschlusswerte: 125 W (230 Vw)
120W (12Vg)
18,3 g/h (Gas)
Frosterfach: 5 l
Energieverbrauch: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Gasverbrauch: 270 g/24 h
Klimaklasse: SN
Umgebungs-
temperatur:
+10 °C bis +32 °C
Zündung: Manuell Manuell Manuell Automatisch
Energiewahl: Manuell Manuell Manuell Automatisch
Abmessungen: Abb. 1, Seite 3
Gewicht: 20 kg 22 kg 24 kg 23 kg
Prüfung/Zertifikat:
1
RM53xx-I-West.book Seite 48 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx
49
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Installation du réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Modification du côté d'ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Mise en place du décor de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
RM53xx-I-West.book Seite 49 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Explication des symboles RM53xx
50
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
!
AVERTISSEMENT !
N’ouvrez jamais le module de l’absorbeur. Il se trouve sous haute
pression et peut provoquer des blessures si il est ouvert.
Assurez un traitement propre et sans traces lorsque du mastic au sili-
cone ou un produit similaire est utilisé. Tout contact de fils de silicone
avec des pièces chaudes ou des flammes nues présente un risque
d'incendie.
Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
RM53xx-I-West.book Seite 50 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Consignes de sécurité
51
Si le câble de raccordement en courant alternatif du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout dan-
ger.
Ne contrôlez jamais l'étanchéité du réfrigérateur à l'aide d'une
flamme nue.
Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute répa-
ration mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Utilisez uniquement du gaz propane ou butane (pas de gaz naturel).
Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uni-
quement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant
aux prescriptions nationales (en Europe EN 12864).
Démontez toutes les portes du réfrigérateur lors du retraitement d’un
ancien réfrigérateur et laissez les tablettes dans le réfrigérateur afin
d’éviter tout risque d’enfermement et d’asphyxie accidentels.
!
ATTENTION !
Risque d'écrasement ! Ne touchez pas la charnière.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
A
AVIS !
Lors du transport, ne fixez le réfrigérateur que par le corps du réfrigé-
rateur. Ne le fixez jamais au module de l’absorbeur, aux ailettes de
refroidissement, aux conduites de gaz, à la porte ou au panneau de
commande.
Lors du transport, veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique.
Le réfrigérant du circuit frigorifique s'enflamme facilement.
En cas d'endommagement du circuit frigorifique (odeur
d'ammoniaque) :
Le cas échéant, éteignez le réfrigérateur.
Èvitez tout feu ouvert et toute étincelle.
Aérez bien la pièce.
Ne montez pas le réfrigérateur près de flammes nues ou d'autres
sources de chaleur (chauffage, fours à gaz, etc.).
RM53xx-I-West.book Seite 51 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Pièces fournies RM53xx
52
Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le réfrigérateur se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air
puisse circuler.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l'alimentation électrique dont vous disposez.
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Pour raccorder le réfrigérateur au courant alternatif, veuillez utiliser
exclusivement la prise de courant correspondante.
Utilisez uniquement des câbles de la section appropriée.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.
3Pièces fournies
Réfrigérateur
Caches
Bac à glaçons
Notice d'utilisation
Instructions de montage
RM53xx-I-West.book Seite 52 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Accessoires
53
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
En cas de questions concernant les accessoires, veuillez vous adresser à votre parte-
naire de service après-vente.
5Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour le montage dans les camping-cars et caravanes. Il
convient uniquement pour réfrigérer, congeler et stocker des aliments. Le réfrigéra-
teur n'est pas destiné au stockage conforme des médicaments.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur l'alimentation CC et sur une prise de
courant et peut fonctionner avec des gaz liquides (propane ou butane). Le réfrigéra-
teur ne doit pas être utilisé avec du gaz naturel ou gaz de ville. Le réfrigérateur
RM5385 a toujours besoin, en plus, d'une alimentation permanente en courant
continu.
Désignation N° d'article
Kit ventilateur 9105900007
Grille d'aération LS100,
avec évacuation des gaz d'échappement et cache pour l'hiver
blanc 9105900012
beige 9105900011
Grille d'aération LS200,
sans évacuation des gaz d'échappement, avec cache pour l'hiver
blanc 9105900014
beige 9105900013
RM53xx-I-West.book Seite 53 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Installation du réfrigérateur RM53xx
54
6 Installation du réfrigérateur
6.1 Préparation au montage
Tenez compte des remarques suivantes lors du montage du réfrigérateur :
Pour que le frigorigène puisse circuler correctement, le réfrigérateur ne doit pas
dépasser un angle d'inclinaison de 3°.
Pour ce faire, garez le véhicule à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle.
Le réfrigérateur doit être installé de sorte à être facilement accessible pour les tra-
vaux de maintenance, et à ce qu'il puisse être installé et retiré sans trop d'effort
du véhicule.
La distance entre le réfrigérateur et le mur arrière doit être min. 15 mm –
max. 25 mm (fig. 3, page 5).
Le réfrigérateur doit être construit dans une alcôve, afin qu'il soit stable lorsque le
véhicule se déplace. Pour ce faire, tenez compte des dimensions suivantes
(H x B x T en mm, fig. 1, page 3) :
RM5310 : 618 x 486 x 474
RM5330 : 821 x 486 x 474
RM5380 : 821 x 486 x 474
RM5385 : 821 x 486 x 474
La paroi extérieure doit comporter une ouverture de ventilation
(fig. 2 2, page 4) et une ouverture d'aération (fig. 2 3, page 4)
équipée d'une grille d'aération, afin que la chaleur formée puisse être évacuée
correctement vers l'extérieur :
Ouverture de ventilation : placez la grille d'aération autant que possible au
même niveau que le dessous du cache du brûleur (fig. 2 1, page 4), avec
une section d'au moins 250 cm².
Ouverture d'aération : si possible, au-dessus du réfrigérateur. Il est possible
d'utiliser ici une grille d'aération avec évacuation intégrée des gaz d'échap-
pement.
Si la grille de ventilation de l'ouverture d'aération ne peut pas être montée à fleur
du plancher, prévoir en plus une ouverture d'aération (fig. 2 5, page 4) dans le
plancher pour évacuer les gaz.
Pour les réfrigérateurs RM5380 et RM5385, il faut toujours prévoir une ouverture
d'aération (fig. 2 5, page 4) dans le plancher.
Les ouvertures d'aération ne doivent pas être recouvertes par des pièces du véhi-
cule pendant le fonctionnement (p. ex. porte ouverte ou accessoires, comme
porte-vélos).
RM53xx-I-West.book Seite 54 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Installation du réfrigérateur
55
Il doit y avoir suffisamment de place au dos du réfrigérateur pour que l'air puisse
circuler autour de l'élément réfrigérant.
Prévoyez un déflecteur de chaleur au-dessus du réfrigérateur (fig. 2 4, page 4)
afin que la chaleur ne s'accumule pas dans le véhicule.
Installez le réfrigérateur à l'abri d'un rayonnement excessif de chaleur, car cela
conduit sinon à des pertes de la performance et augmente la consommation
d'énergie du réfrigérateur.
L'installation électrique doit être effectuée conformément aux règlements locaux
et nationaux.
Normes européennes : EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 et EN 1648-2.
L'installation de gaz doit être effectuée conformément aux règlements locaux et
nationaux.
Norme européenne : EN 1949.
Le réfrigérateur doit être EN 1949 encastré sans passage d'air, voir chapitre
« Encastrement du réfrigérateur sans passage d'air », page 55.
6.2 Encastrement du réfrigérateur sans passage d'air
Les appareils de refroidissement fonctionnant au gaz dans des camping-cars ou cara-
vanes doivent être encastrés hermétiquement, selon la norme EN 1949. Cela signifie
que l'air nécessaire à la combustion n'est pas pris dans l'habitacle et que les gaz
d'échappement ne pénètrent pas directement dans l'espace habitable.
Un colmatage adapté doit être prévu entre l'arrière du réfrigérateur et l'intérieur du
véhicule.
!
Le fabricant recommande d'utiliser un joint flexible afin de simplifier le démontage et
le montage à des fins de maintenance.
Fixez les lèvres d'étanchéité (fig. 4 1, page 5) à une barre de butée derrière le
réfrigérateur, p. ex. en les collant.
Lors du montage, poussez le réfrigérateur contre les barres de butée avec les
lèvres d'étanchéité. L'espace se trouvant derrière le réfrigérateur est ainsi hermé-
tiquement séparé de l'habitacle du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Pour l'encastrement hermétique, n'utilisez pas de matériaux facilement
inflammables comme les mastics en silicone, mousse de montage, etc.
RM53xx-I-West.book Seite 55 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Installation du réfrigérateur RM53xx
56
6.3 Découpe des ouvertures de ventilation
I
Pratiquez une ouverture d'aération et de ventilation de 451 mm x 156 mm dans
la paroi extérieure. Ce faisant, respectez les consignes, voir chapitre
« Préparation au montage », page 54.
Si la grille d'aération de l'ouverture d'aération ne peut pas être montée au même
niveau que le plancher de l'alcôve, il faut prévoir en plus une ouverture d'aération
dans le plancher du véhicule :
derrière le réfrigérateur, dans la zone du brûleur, pratiquez une ouverture d'aéra-
tion d'un diamètre d'au moins 40 mm dans le plancher (fig. 2 4, page 4). Le
tuyau de ventilation doit mener directement vers l'extérieur. Ainsi, le gaz non
brûlé peut s'échapper vers l'extérieur.
Protégez l'extrémité de l'ouverture avec un déflecteur pour que ni boue ni salis-
sures ne puisse y pénétrer pendant le trajet (fig. 5, page 5).
REMARQUE
En cas de températures ambiantes élevées, le réfrigérateur ne peut four-
nir sa puissance frigorifique maximale que si l'aération et la ventilation
sont optimales.
RM53xx-I-West.book Seite 56 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Installation du réfrigérateur
57
6.4 Montage de la grille de ventilation
LS100
LS200
Procédez comme suit (fig. 8, page 7) :
Scellez le cadre de montage de manière étanche à l'eau (A).
Insérez le cadre de montage et vissez-le (B).
Insérez la grille d'aération et verrouillez-la (C).
Uniquement pour LS 100
Insérez l'insert pour évacuation des gaz d'échappement (D).
6.5 Montage de l'évacuation des gaz d'échappement
Procédez comme suit (fig. 9, page 7) :
Placez la pièce en T (1) sur l'adaptateur (2) et sur le tuyau d'échappement (3).
Fixez la pièce en T, l'adaptateur et le tuyau d'échappement avec une vis (4).
Veillez à ce que le répartiteur de chaleur (5) se trouve dans la position prévue à
cet effet.
Pos. dans
fig. 6, page 6
Désignation
1 Cadre de montage
2 Grilles d'aération
3 Insert pour évacuation des gaz d'échappement
4 Couvercle d'hivernage
Pos. dans
fig. 7, page 6
Désignation
1 Cadre de montage
2 Grilles d'aération
3 Couvercle d'hivernage
RM53xx-I-West.book Seite 57 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Modification du côté d'ouverture de la porte RM53xx
58
Enfoncez le tuyau d'échappement avec la plaque du cache (7) dans l'ouverture
du cadre de montage prévue à cet effet (6).
Raccordez le tuyau d'échappement et la plaque du cache à la pièce en T (1).
Éventuellement, raccourcissez le tuyau d'échappement (7) à la bonne longueur.
Insérez la grille d'aération LS100 (9) dans le cadre de montage (6) et verrouillez-
la.
Placez le cache (8) sur le tuyau d'échappement (7).
Placez l'insert pour évacuation des gaz d'échappement (10) dans la grille d'aéra-
tion (9).
6.6 Fixation du réfrigérateur
!
I
Placez le réfrigérateur à son emplacement définitif.
Vissez quatre vis dans les quatre douilles en plastique des parois latérales du réfri-
gérateur (fig. 0, page 8) puis dans la niche murale.
7 Modification du côté d'ouverture de la
porte
Verrouillage rotatif de la porte
Remplacez le côté d'ouverture de la porte comme représenté (fig. a, page 9).
Verrouillage à 2 boutons de la porte
Remplacez le côté d'ouverture de la porte comme représenté (fig. b, page 10).
ATTENTION !
Percez toujours à travers les douilles prévues ; dans le cas contraire, les
composants en mousse et les câbles, entre autres, pourraient être
endommagés.
REMARQUE
Fixez les parois latérales ou les plinthes de telle sorte que les vis soient
bien serrées, même sous une charge accrue (pendant la conduite).
RM53xx-I-West.book Seite 58 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Mise en place du décor de la porte
59
8 Mise en place du décor de la porte
A
Le décor de la porte doit avoir les dimensions suivantes :
RM5310 : 534 x 455 x max. 3 – 3,8 (h x l x p en mm).
RM5330/RM5380/RM5385 : 740 x 455 x max. 3 – 3,8 (h x l x p en mm).
Insérez le décor de la porte comme indiqué sur l'illustration (fig. c, page 11).
9 Raccordement du réfrigérateur
9.1 Raccordement à l'alimentation en gaz
A
I
Le réfrigérateur doit pouvoir être séparé de la conduite de gaz par un dispositif de
blocage. Le dispositif de blocage doit être facile d'accès.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Placez le réfrigérateur uniquement sur le côté et jamais sur l'arrière. Cela
pourrait endommager le groupe frigorifique !
AVIS !
Seul un spécialiste est habilité à raccorder le réfrigérateur à l'alimen-
tation au gaz, conformément aux directives et normes en vigueur.
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane (pas
de gaz naturel ou gaz de ville) dont la vanne de réduction de pres-
sion a été contrôlée et un embout correspondant. Vérifiez que les
données inscrites sur le régulateur de pression de la bouteille de
propane ou de butane correspondent aux données inscrites sur la
plaque signalétique.
Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Veuillez tenir compte des pressions autorisées dans votre pays. Utili-
sez un régulateur de pression à réglage fixe reconnu DIN DVGW :
Pour l'Allemagne: DINEN12864
Pour l'Europe : EN 732 et EN 1949.
REMARQUE
Le réfrigérateur est équipé pour une pression de raccordement de
30 mbar. En cas de raccordement à une installation de 50 mbar, utilisez
un régulateur de pression Truma VDR 50/30.
RM53xx-I-West.book Seite 59 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Raccordement du réfrigérateur RM53xx
60
Raccordez le réfrigérateur à l'alimentation en gaz conformément à fig. d,
page 11 de manière fixe et sans tension.
Pour l'Europe : Utilisez un raccord à bague coupante conforme EN 1949.
Il est interdit d'utiliser un raccord pour tuyaux.
Après l'installation dans les règles de l'art, faites effectuer un test d'étanchéité et
un essai à la flamme selon la norme EN 1949 par un technicien agréé.
Faites-vous remettre un certificat de ce test.
9.2 Raccordement à l'alimentation 12 Vg et 230 Vw
A
I
AVIS !
L'installation électrique et les réparations doivent être effectuées par
un spécialiste, en conformité avec les règlements et les normes
applicables.
Selon la norme EN 1648-1, les lignes positives et négatives respec-
tives des connecteurs à courant continu pour le chauffage et l'éclai-
rage ne peuvent être raccordées ensemble dans une caravane. Cela
peut provoquer des interférences électriques ou endommager des
composants électriques.
L'installation d'un onduleur doit être effectuée uniquement par un
spécialiste.
REMARQUE
La prise secteur doit être facile d'accès, de telle sorte que vous puis-
siez débrancher la fiche secteur en cas de besoin et ainsi débrancher
le réfrigérateur.
La fiche du câble de raccordement au courant alternatif ne doit pas
être coupée.
Les câbles de raccordement doivent être posés de telle sorte qu'ils
ne sont pas en contact avec les parties chaudes de l'unité / du brû-
leur ou avec des arêtes vives.
Des modifications de l'installation électrique interne ou le
raccordement d'autres composants électriques (p. ex. ventilateur
supplémentaire d'un autre fabricant) au câblage interne du réfrigéra-
teur annulent l'homologation E1 / CE et toute réclamation issue de la
garantie et de la responsabilité du fabricant !
RM53xx-I-West.book Seite 60 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Raccordement du réfrigérateur
61
Raccordez les réfrigérateurs RM5310/RM5330/RM5380 selon fig. e,
page 12 (sans éclairage), et fig. f, page 13 (avec éclairage) :
Raccordez le réfrigérateur RM5385 au courant selon fig. g, page 14.
Réf. Désignation
1 Cartouche chauffante courant continu
2 Câble de raccordement au courant continu
3 Bornier pour le raccordement au courant continu de la cartouche chauf-
fante
4 Ligne positive de la cartouche chauffante
5 Ligne de masse de l'éclairage
6 Ligne positive de l'éclairage
7 Contacteur Reed (commutation de la sonde)
8 Galvanomètre
9 Éclairage LED
10 Adaptateur courant thermique
11 Cartouche chauffante courant alternatif
12 Câble de raccordement en courant alternatif
13 Masse du bâti (partie supérieure)
Réf. Désignation
1 Cartouche chauffante courant alternatif
2 Câble de raccordement en courant alternatif
3 Masse courant alternatif
4 Ionisation
5 Allumage
6Brûleur
7 Cartouche chauffante courant continu
8 Éclairage LED
9Entrée du gaz
10 Sortie du gaz
RM53xx-I-West.book Seite 61 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Raccordement du réfrigérateur RM53xx
62
Courant alternatif
Branchez le réfrigérateur avec la fiche d'alimentation sur une prise secteur.
Courant continu
Respectez les sections de câbles suivantes :
< 6 m (à l'intérieur) : 4 mm
2
> 6 m (à l'intérieur) : 6 mm
2
Raccordements D+ et S+ : 1 mm
2
Câble sur timon (caravane uniquement) : 2,5 mm
2
Protégez la ligne d'alimentation vers l'élément de chauffage (raccordements 3 et
4) avec un fusible de 15 A et la ligne d'alimentation pour l'éclairage / l'électro-
nique (bornes 5 et 6) avec un fusible de 2 A.
Raccordez l'élément de chauffage (raccordements 3 et 4) avec un câble aussi
court que possible.
Faites passer la ligne d'alimentation vers l'élément de chauffage (raccordement
3 et 4) par un relais à serrure de contact pour éviter que la batterie du véhicule
soit complètement déchargée lorsque le moteur est éteint accidentellement
(fig. h, page 15).
Uniquement RM5385 : Connectez une alimentation permanente CC au rac-
cordement pour l'éclairage / l'électronique (raccords 5 et 6).
11 Vanne du gaz
12 Sortie courant continu
13 Ligne d'alimentation de la vanne de gaz
A Raccordements optionnels à sortie courant continu
B Pôle négatif (–) alimentation permanente en courant continu,
électronique
C Pôle positif (+) alimentation permanente en courant continu,
électronique
D Raccordement D+
E Raccordement S+
F Ligne positive de la cartouche chauffante
G Ligne de masse de la cartouche chauffante
Réf. Désignation
RM53xx-I-West.book Seite 62 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Entretien et nettoyage
63
D+ (uniquement RM5385)
En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne le mode le plus favorable. Le réfri-
gérateur ne fonctionne avec du courant continu que lorsque le moteur du véhicule
est en marche. L'électronique du réfrigérateur utilise le signal D+ de la dynamo afin
de reconnaître la marche du moteur du véhicule.
Connectez le raccordement D+ au niveau de la commande (fig. g D, page 14)
à la borne correspondante du véhicule.
S+ (uniquement RM5385)
En mode automatique, le réfrigérateur fonctionne de préférence sur le courant
continu du système solaire du véhicule. L'électronique du réfrigérateur utilise le
signal S+ du régulateur de charge solaire pour détecter un système solaire. Le régu-
lateur de charge solaire doit disposer d'une sortie AES.
Connectez le raccordement S+ au niveau de la commande (fig. g E, page 14) à
la borne correspondante du régulateur de charge solaire.
Vous trouverez des régulateurs de charge solaire correspondants dans le commerce
spécialisé.
Le fabricant recommande par exemple :
Büttner MT 300-S
(www.buettner-elektronik.de)
Votronic MPP 240 Duo Digital
(www.votronic.de)
10 Entretien et nettoyage
!
A
Nettoyez le réfrigérateur à l'intérieur et à l'extérieur de temps en temps avec un
chiffon humide.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien du réfrigérateur, veil-
lez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne mettez pas le joint de la porte en contact avec de l'huile ou de la
graisse.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
RM53xx-I-West.book Seite 63 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
Garantie RM53xx
64
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du réfrigérateur ne sont pas
encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
11 Garantie
La période de garantie légale s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez
vous adresser à la succursale du fabricant située dans votre pays (voir adresses dans
le livret de garantie) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l'appareil
les documents suivants :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
RM53xx-I-West.book Seite 64 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
FR
RM53xx Caractéristiques techniques
65
13 Caractéristiques techniques
RM5310 RM5330 RM5380 RM5385
Tension de raccordement : 230 Vw
12 Vg
Capacité : 60 l 70 l 80 l 80 l
Contenu net: 55l 65l 75l 75l
Valeurs de raccordement : 125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (gaz)
Compartiment
congélateur :
5l
Consommation électrique : 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Consommation de gaz : 270 g/24 h
Classe climatique : SN
Température ambiante : de +10 °C à +32 °C
Allumage : Manuel Manuel Manuel Automatique
Choix de l'énergie : Manuel Manuel Manuel Automatique
Dimensions : fig. 1, page 3
Poids : 20 kg 22 kg 24 kg 23 kg
Contrôle/Certificat :
1
RM53xx-I-West.book Seite 65 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx
66
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6 Koelkast monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Deurbevestiging wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Deurdecor aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Koelkast aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
RM53xx-I-West.book Seite 66 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Verklaring van de symbolen
67
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
!
WAARSCHUWING!
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
Let op een schone en restloze verwerking, als siliconenafdichtmassa
en dergelijke wordt gebruikt. Bij contact van siliconendraden met
hete delen of open vuur bestaat brandgevaar.
Als de koelkast zichtbaar is beschadigd, mag hij niet in gebruik wor-
den genomen.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
RM53xx-I-West.book Seite 67 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Veiligheidsinstructies RM53xx
68
Als de wisselstroomaansluitkabel van deze koelkasten wordt bescha-
digd, moet deze om gevaar uit te sluiten worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon.
De koelkast nooit met open vuur op lekkage controleren.
Reparaties aan deze koelkast mogen uitsluitend door vakmonteurs
worden uitgevoerd. Door niet-vakkundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangas (geen aardgas).
De koelkast mag uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven
druk worden gebruikt. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars
die voldoen aan de nationale voorschriften (in Europa EN 12864).
Demonteer bij de afvoer van de oude koelkast alle koelkastdeuren, en
laat de aflegplaten in de koelkast om onbedoeld naar binnen klimmen
door kinderen en stikken te voorkomen.
!
VOORZICHTIG!
Beknellingsgevaar! Grijp niet in de scharnier.
Let er voor de ingebruikneming op dat toevoerleiding en stekker
droog zijn.
A
LET OP!
Houd de koelkast tijdens transport alleen aan de koelkastbehuizing
vast. Houd de koelkast nooit aan absorptieaggregaat, koelribben,
gasleidingen, deur of bedienpaneel vast.
Voorkom beschadiging van het koelcircuit tijdens transport. Het
koudemiddel in het koelcircuit is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van het koelcircuit (ammoniakgeur):
Schakel de koelkast eventueel uit.
Vermijd open vuur en ontstekingsvonken.
Ventileer de ruimte goed.
Plaats het product niet in de buurt van open vuur of andere warmte-
bronnen (verwarming, gasovens etc.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor dat de koelkast op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energie-
voorziening.
Open in geen geval het koelcircuit.
RM53xx-I-West.book Seite 68 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Omvang van de levering
69
Sluit de koelkast uitsluitend met de bijbehorende wisselstroomaansl-
uitkabel aan op de wisselstroomcontactdoos.
Gebruik alleen kabels met passende kabeldiameter.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
De koelkast mag niet aan regen worden blootgesteld.
3 Omvang van de levering
Koelkast
Afdekkappen
Bakje voor ijsblokjes
Gebruiksaanwijzing
Montagehandleiding
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bijgeleverd):
Neem bij vragen over toebehoren contact op met uw servicepartner.
Omschrijving Artikelnr.
Ventilatorset 9105900007
Ventilatierooster LS100,
met luchtafvoer en winterafdekking
wit 9105900012
beige 9105900011
Ventilatierooster LS200,
zonder luchtafvoer, met winterafdekking
wit 9105900014
beige 9105900013
RM53xx-I-West.book Seite 69 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Reglementair gebruik RM53xx
70
5Reglementair gebruik
De koelkast is ontworpen voor inbouw in caravans of campers. Ze zijn uitsluitend
geschikt voor het koelen, diepvriezen en bewaren van levensmiddelen. De koelkast
is niet bedoeld voor de vakkundige opslag van geneesmiddelen.
De koelkast is ontworpen voor gebuik met een gelijkstroomnet en een wisselstroom-
contactdoos, en kan met vloeibaar gas (propaan of butaan) worden gebruikt.
De koelkast mag niet met aardgas of stadsgas worden gebruikt. De koelkast
RM5385 heeft bijkomend altijd een gelijkstroom-continuvoeding nodig.
6 Koelkast monteren
6.1 Montage voorbereiden
Neem bij de montage van de koelkast volgende aanwijzingen in acht:
Voor een optimale circulatie van het koudemiddel mag de koelkast een hellings-
hoek van hooguit 3° hebben.
Plaats hiervoor het voertuig met een waterpas horizontaal.
De koelkast moet zodanig worden ingebouwd dat hij voor onderhoud goed toe-
gankelijk is, eenvoudig in- en uitgebouwd en zonder veel moeite uit het voertuig
kan worden genomen.
De afstand tussen de koelkast en achterwand moet min. 15 mm – max. 25 mm
bedragen (afb. 3, pagina 5).
De koelkast moet in een nis worden ingebouwd, zodat hij bij beweging van het
voertuig vast staat. Neem hiervoor de volgende afmetingen in acht (h x b x d
in mm, afb. 1 , pagina 3):
RM5310: 618 x 486 x 474
RM5330: 821 x 486 x 474
RM5380: 821 x 486 x 474
RM5385: 821 x 486 x 474
In de buitenwand moeten een beluchtingsopening (afb. 2 2, pagina 4) en een
ontluchtingsopening (afb. 2 3, pagina 4) met ventilatierooster voorhanden zijn
om de warmte die ontstaat goed naar buiten te kunnen leiden:
Beluchtingsopening: Beluchtingsrooster moet indien mogelijk in een lijn zijn
met de onderzijde van de branderafdekking (afb. 2 1, pagina 4) met een
diameter van hooguit 250 cm².
Beluchtingsopening: indien mogelijk boven de koelkast. Hier kan een venti-
latierooster met geïntegreerde verbrandingsgasleiding worden gebruikt.
RM53xx-I-West.book Seite 70 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Koelkast monteren
71
Indien het ventilatierooster van de beluchtingsopening niet in een lijn met de
ondergrond kan worden ingebouwd, moet ook een beluchtingsopening
(afb. 2 5, pagina 4) in de ondergrond voor het afvoeren van uitgetreden gas
worden aangebracht.
Voor de koelkasten RM5380 en RM5385 moet altijd een beluchtingsopening
(afb. 2 5, pagina 4) in de vloer worden gemaakt.
De beluchtingsopeningen mogen tijdens gebruikt niet door voertuigdelen wor-
den afgedekt (bijvoorbeeld geopende deur of door de aanbouw van toebeho-
ren zoals fietsdrager).
Aan de achterzijde van de koelkast moet voldoende ruimte voorhanden zijn
zodat de lucht rond het koelelement kan circuleren.
Monteer boven de koelkast een warmtegeleideplaat (afb. 2 4, pagina 4) zodat
zich geen warmte in het voertuig verzamelt.
Installeer de koelkast beschermd tegen overmatige warmte-instraling, omdat dit
leidt tot vermogensverlies en verhoogd energieverbruik van de koelkast.
De elektrische installatie moet volgens de nationale en regionale voorschriften
worden uitgevoerd.
Europese normen: EN 60335-1, EN 60335-2-24, EN 1648-1 en EN 1648-2.
De gasinstallatie moet volgens de nationale en regionale voorschriften worden
uitgevoerd.
Europese norm: EN 1949.
De koelkast moet conform EN 1949 tochtvrij worden ingebouwd, zie hoofdstuk
„Koelkast met onafhankelijke beluchting inbouwen” op pagina 72.
RM53xx-I-West.book Seite 71 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Koelkast monteren RM53xx
72
6.2 Koelkast met onafhankelijke beluchting inbouwen
Koeltoestellen op gas in caravans of campers in moeten conform EN 1949 met onaf-
hankelijke beluchting worden ingebouwd. Dit betekent dat de verbrandingslucht
niet uit de binnenruimte wordt genomen en de afvoergassen niet direct in de woon-
ruimte kunnen dringen.
Tussen de achterwand van de koelkast en de binnenruimte van het voertuig moet
een geschikte afdichting worden aangebracht.
!
De fabrikant raadt aan om een flexibele afdichting te gebruiken om in- en uitbouwen
voor onderhoud te vereenvoudigen.
Bevestig de afdichtlippen (afb. 4 1, pagina 5) aan een lijst achter de koelkast,
bijvoorbeeld door lijmen.
Schuif de koelkast bij montage tegen de aanslaglijsten met de afdichtlippen.
Hierdoor is de ruimte achter de koelkast richting de binnenruimte van het voer-
tuig afgedicht.
6.3 Beluchtingsopeningen maken
I
Maak een be- en ontluchtingsopening in de buitenwand van 451 mm x 156 mm.
Neem hierbij de aanwijzingen in acht, zie hoofdstuk „Montage voorbereiden”
op pagina 70.
Indien het ventilatierooster van de beluchtingsopening niet in een lijn
met de ondergrond van de inbouwnis kan worden ingebouwd, moet een beluch-
tingsopening in de ondergrond worden ingebouwd:
Maak achter de koelkast bij de gasbrander een beluchtingsopening van min-
stens 40 mm in de ondergrond (afb. 2 4, pagina 4). De beluchtingsbuis moet
direct naar buiten leiden. Zo kan uittredend onverbrand gas naar buiten ontwij-
ken.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik voor de tochtvrije inbouw geen licht ontvlambaar materiaal
zoals silicone-afdichtmassa, montageschuim en dergelijke.
INSTRUCTIE
Bij hoge omgevingstemperatuur functioneert de koelkast alleen opti-
maal, als de be- en ontluchting optimaal is.
RM53xx-I-West.book Seite 72 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Koelkast monteren
73
Scherm het einde van de opening af met een bochtstuk zodat tijdens rijden geen
modder of vuil kan binnendringen (afb. 5, pagina 5).
6.4 Ventilatierooster monteren
LS100
LS200
Ga als volgt te werk (afb. 8, pagina 7):
Dicht het montageframe waterdicht af (A).
Plaats het montageframe en schroef het vast (B).
Plaats het ventilatierooster en vergrendel het (C).
Alleen bij LS 100
Plaats het inzetstuk voor de luchtafvoer (D).
Pos. in
afb. 6, pagina 6
Omschrijving
1 Montageframe
2 Ventilatieroosters
3 Inzetstuk voor uitlaat
4Winterafdekking
Pos. in
afb. 7, pagina 6
Omschrijving
1 Montageframe
2 Ventilatieroosters
3Winterafdekking
RM53xx-I-West.book Seite 73 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Koelkast monteren RM53xx
74
6.5 Luchtafvoer monteren
Ga als volgt te werk (afb. 9, pagina 7):
Plaats het T-stuk (1) op de adapter (2) en op de afvoerbuis (3)
Fixeer het T-stuk, adapter en afvoerbuis met een schroef (4).
Zorg ervoor dat de warmteverdeler (5) in de daarvoor bedoelde positie is.
Steek de luchtafvoerbuis met de afdekplaat (7) door de hiervoor bedoelde ope-
ning van het inbouwframe (6).
Verbind luchtafvoerbuis en afdekplaat met het T-stuk (1).
Kort de luchtafvoerbuis (7) eventueel tot de juiste lengte in.
Plaats het ventilatierooster LS100 (9) in het inbouwframe (6), en vergrendel het.
Steek de afdekkap (8) op de luchtafvoerbuis (7).
Plaats het inzetstuk voor de luchtafvoer (10) in het ventilatierooster (9).
6.6 Koelkast bevestigen
!
I
Zet de koelkast in de uiteindelijke positie.
Draai de vier schroeven door de vier kunststof bussen in de zijwanden van de
koelkast (afb. 0, pagina 8) en verder in de niswand.
VOORZICHTIG!
Boor altijd door de hiervoor bedoelde bussen, omdat anders
ingeschuimde bouwdelen zoals leidingen en dergelijke kunnen worden
beschadigd.
INSTRUCTIE
Bevestig de zijwanden of de aangebrachte lijsten zodanig dat de
schroeven ook bij verhoogde belasting (tijdens rijden) vast zitten.
RM53xx-I-West.book Seite 74 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Deurbevestiging wisselen
75
7 Deurbevestiging wisselen
Draaibare deurvergrendeling
Vervang de deurbevestiging zoals weergegeven (afb. a, pagina 9).
2-knopdeurvergrendeling
Vervang de deurbevestiging zoals weergegeven (afb. b, pagina 10).
8 Deurdecor aanbrengen
A
Het deurdecor moet de volgende afmetingen hebben:
RM5310: 534 x 455 x max. 3 – 3,8 (h x b x d in mm)
RM5330/RM5380/RM5385: 740 x 455 x max. 3 – 3,8 (h x b x d in mm)
Plaats het deurdecor zoals weergegeven (afb. c, pagina 11).
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Leg de koelkast alleen op de zijkant neer, nooit op de achterzijde.
Anders kan het aggregaat worden beschadigd.
RM53xx-I-West.book Seite 75 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Koelkast aansluiten RM53xx
76
9 Koelkast aansluiten
9.1 Op de gastoevoer aansluiten
A
I
De koelkast moet door een afsluitinrichting in de gasleiding afzonderlijk kunnen wor-
den afgesloten. De afsluitinrichting moet goed toegankelijk zijn.
Verbind de koelkast conform afb. d, pagina 11 met de gastoevoer, vast en
spanningsvrij.
Voor Europa geldt: Gebruik een snijringkoppeling conform EN 1949.
Een slangaansluiting is niet toegestaan.
Laat na de vakkundige installatie een dichtheidscontrole en een vlamtest con-
form EN 1949 door een geautoriseerde vakman uitvoeren.
Laat een protocol van deze controle maken.
LET OP!
De koelkast mag alleen door een vakman volgens de geldende voor-
schriften en normen op de gasvoorziening worden aangesloten.
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen (geen aardgas of
stadsgas) met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk.
Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de drukregelaar
van de propaan- of butaangasfles.
De koelkast mag uitsluitend met de op het typeplaatje
aangegeven druk worden gebruikt.
Neem a.u.b. de in uw land toegestane drukwaarden in acht.
Gebruik een vast ingestelde DIN-DVGW-erkende drukregelaar:
Voor Duitsland geldt: DIN EN 12864
Voor Europa geldt: EN 732 en EN 1949
INSTRUCTIE
De koelkast is voor een aansluitdruk van 30 mbar uitgerust. Gebruik bij
een aansluiting op een 50-mbar-inrichting de Truma voordrukregelaar
VDR 50/30.
RM53xx-I-West.book Seite 76 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Koelkast aansluiten
77
9.2 Op 12 Vg en 230 Vw aansluiten
A
I
LET OP!
De elektrische installatie alsmede reparaties mogen alleen door een
vakman conform de gelden voorschriften en normen worden uitge-
voerd.
Conform EN 1648-1 mogen in de caravan de desbetreffende min- en
plusleidingen van de gelijkstroomaansluitingen voor verwarmings-
element en verlichting niet met elkaar worden verbonden. Anders
kunnen elektrische bouwdelen elektrisch worden beïnvloed of
beschadigd.
De inbouw van een omvormer mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd.
INSTRUCTIE
De netcontactdoos moet goed bereikbaar zijn zodat de netstekker
indien nodig kan worden uitgetrokken en de koelkast daardoor van
het net kan worden gescheiden.
De stekker van de wisselstroomaansluitkabel mag niet worden afge-
sneden.
De aansluitkabel moet zodanig gemonteerd zijn dat deze niet met
hete delen van aggregaat/brander of met scherpe randen in contact
komen.
Wijzigingen van de interne elektrische installatie of de aansluiting
van andere elektrische componenten (bijvoorbeeld externe extra
ventilator) aan de interne bekabeling van de koelkast doen de
E1/CE-toelating en elke aanspraak op garantie vervallen!
RM53xx-I-West.book Seite 77 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Koelkast aansluiten RM53xx
78
Sluit de koelkasten RM5310/RM5330/RM5380 conform afb. e, pagina 12
(zonder verlichting), en afb. f, pagina 13 (met verlichting) aan:
Sluit de koelkast RM5385 aan conform afb. g, pagina 14:
Pos. Omschrijving
1 Gelijkstroom-verwarmingspatroon
2 Gelijkstroom-aansluitkabel
3 Klemmenlijst voor de gelijkstroomaansluiting van de
verwarmingspatroon
4 Plusleiding van de verwarmingspatroon
5 Massaleiding van de verlichting
6 Plusleiding van de verlichting
7 Reed-contact (sensorschakelaar)
8 Galvanometer
9 Ledverlichting
10 Thermostroomadapter
11 Wisselstroom-verwarmingspatroon
12 Wisselstroom-aansluitkabel
13 Massa van de behuizing (bovendeel)
Pos. Omschrijving
1 Wisselstroom-verwarmingspatroon
2 Wisselstroom-aansluitkabel
3 Massa wisselstroom
4 Ionisatie
5 Contact
6Brander
7 Gelijkstroom-verwarmingspatroon
8 Ledverlichting
9Gasingang
10 Gasuitgang
RM53xx-I-West.book Seite 78 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Koelkast aansluiten
79
Wisselstroom
Sluit de koelkast met de netstekker aan op een wisselstroomcontactdoos.
Gelijkstroom
Neem volgende leidingdiameters in acht:
< 6 m (in binnenruimte): 4 mm
2
> 6 m (in binnenruimte): 6 mm
2
Verbindingen D+ en S+: 1 mm
2
Via dissel geleide kabels (alleen caravan): 2,5 mm
2
Beveilig de toevoerleiding naar het verwarmingselement (aansluitingen 3 en 4)
met een 15-A-zekering en de toevoerleiding voor de verlichting/elektronisch
systeem (aansluitingen 5 en 6) met een 2-A-zekering.
Sluit het verwarmingselement (aansluitingen 3 en 4) met een zo kort mogelijke
kabel aan.
Leid de toevoerleiding naar het verwarmingselement (aansluitingen 3 en 4) via
een met contactslot gestuurd relais om te voorkomen dat de accu bij onbedoeld
uitgeschakelde motor compleet ontlaadt (afb. h, pagina 15).
Alleen RM5385: Sluit een gelijkstroom-continuvoeding aan op de aansluiting
van de verlichting/het elektronisch systeem (aansluitingen 5 en 6).
11 Gasklep
12 Uitgang gelijkstroom
13 Toevoerleiding van de gasklep
A Optionele aansluitingen van uitgang gelijkstroom
B Minpool (–) gelijkstroom-continuvoeding elektronisch systeem
C Pluspool (+) gelijkstroom-continuvoeding elektronisch systeem
D Aansluiting D+
E Aansluiting S+
F Plusleiding van de verwarmingspatroon
G Massaleiding van de verwarmingspatroon
Pos. Omschrijving
RM53xx-I-West.book Seite 79 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Reiniging en onderhoud RM53xx
80
D+ (alleen RM5385)
De koelkast kiest in automatische bedrijfsmodus de gunstigste bedrijfsmodus. De
koelkast wordt alleen met gelijkstroom bedreven, als de motor draait. Het elektro-
nisch systeem van de koelkast gebruikt het signaal D+ van de dynamo om het
draaien van de voertuigmotor te herkennen.
Verbind de aansluiting D+ van besturing (afb. g D, pagina 14) met de desbe-
treffende klem van het voertuig.
S+ (alleen RM5385)
De koelkast wordt in automatische bedrijfsmodus bij voorkeur met gelijkstroom van
een zonne-energie-installatie van het voertuig bedreven. Het elektronisch systeem
van de koelkast gebruikt het signaal S+ van de solar-laadregeling te herkennen. De
solar-laadregelaar moet over een AES-uitgang beschikken.
Verbind de aansluiting S+ van besturing (afb. g E, pagina 14) met de desbetref-
fende klem van de solar-laadregeling.
Deze solar-laadregelingen zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
De fabrikant raadt bijvoorbeeld aan:
Büttner MT 300-S
(www.buettner-elektronik.de)
Votronic MPP 240 Duo Digital
(www.votronic.de)
10 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig de koelkast van binnen en buiten met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de koelkast vrij zijn van stof en ver-
ontreinigingen, zodat de bij gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
de koelkast niet beschadigd raakt.
WAARSCHUWING!
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Voorkom contact van de deurafdichting met olie of vet.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
RM53xx-I-West.book Seite 80 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Garantie
81
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie ach-
terkant van de garantieboekje).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
RM53xx-I-West.book Seite 81 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
Technische gegevens RM53xx
82
13 Technische gegevens
RM5310 RM5330 RM5380 RM5385
Aansluitspanning: 230 Vw
12 Vg
Brutoinhoud: 60 l 70 l 80 l 80 l
Nettoinhoud: 55 l 65 l 75 l 75 l
Aansluitwaarden: 125 W (230 Vw)
120 W (12 Vg)
18,3 g/h (gas)
Vriesvak: 5 l
Energieverbruik: 2,5 kWh/24 h (230 V)
240 Ah/24 h (12 V)
Gasverbruik: 270 g/24 h
Klimaatklasse: SN
Omgevingstemperatuur: +10 °C tot +32 °C
Contact: Handmatig Handmatig Handmatig Automatisch
Energiekeuze: Handmatig Handmatig Handmatig Automatisch
Afmetingen: afb. 1, pagina 3
Gewicht: 20 kg 22 kg 24 kg 23 kg
Keurmerk/certificaat:
1
RM53xx-I-West.book Seite 82 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
NL
RM53xx Technische gegevens
83
RM53xx-I-West.book Seite 83 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445102229 821269125 12/2017
RM53xx-I-West.book Seite 84 Donnerstag, 7. Dezember 2017 10:32 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dometic RM5310, RM5330, RM5380, RM5385 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor