Documenttranscriptie
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page a1
F
NL
GB
D
E
I
P
N
FIN
S
DK
GR
AR
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 5
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
5
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 7
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
- Zorg, om ongelukken te voorkomen, dat uw haar, uw kleding, dassen en andere voorwerpen
niet tussen de bewegende delen van het apparaat terecht kunnen komen.
- Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek hier geen voorwerpen (messen, vorken,
lepels, enz.) in om letsel, ongelukken voor derden of beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen. U kunt alleen een spatel gebruiken wanneer het product niet werkt.
- Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, dient u deze nooit in een diepvriezer, een
oven of een magnetron te plaatsen.
- De gardes en kneedhaken zijn ontworpen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze
niet voor het mixen van andere producten.
- Laat de stekker nooit in het stopcontact voor het monteren, demonteren of schoonmaken van
het apparaat, en als u weggaat, al is het maar voor een kort moment, vooral in aanwezigheid
van kinderen.
Beschrijving van het apparaat
A. Fijndradige gardes voor lichte
bereidingen
B. Snelheidsselectieknop
C. Eject-knop (voor het verwijderen van de
gardes) of (deeg)klopperseurs)
D. Deeghaken
E. Turbo-knop
F.
G.
H.
I.
Mixervoet (alleen met ref.8142)
Doseerkom (alleen met ref.8142)
Gardes ( Optioneel: los verkrijgbaar bij de afdeling onderdelen )
Veiligheidsvoorziening
Voor het eerste gebruik
Haal de accessoires uit de verpakking en reinig ze met warm water.
Opgelet: De
mixervoet (F) bevat
een zeer scherp
snijoppervlak.
Tijdens de bediening
moeten
voorzorgmaatregelen in acht worden
genomen.
Gebruik van het apparaat
In de klopfunctie met de gardes of (deeg)haken :
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Plaats de stelen van elke garde (A) of (deeg)haak (D) in de daarvoor
bedoelde gaten, en vergrendel ze. De garde en de (deeg)haak met
veiligheidsvoorziening (I) moet in het grootste gat gestopt worden
(Fig.1). Beide gardes moeten dezelfde lengte hebben. Ze zijn goed
geplaatst als u een «klik » hoort.
7
Belangrijk:
de gardes of (deeg)
haken nooit tegelijk
met de mixervoet
gebruiken.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 8
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om opspatten te
voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2), eerst in stand 1 en
dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor
het recept meer vermogen nodig is.
. Zet het apparaat uit voordat u de gardes verwijdert (hiermee vermijdt u opspatten).
In de mixerfunctie
1 . Controleer of de snelheidsselectieknop (B) in stand « 0 » staat
2 . Licht de klep aan de achterkant van het apparaat op, en schroef de
mixervoet (F) zonder te forceren tegen de klok in tot de rode punten
op een lijn liggen ( een « klikje» als men langs het rode puntje
komt geeft aan dat de mixervoet goed is vastgeschroefd)(fig3).
3. Sluit het apparaat aan
. Gebruik bij voorkeur een ronde kom.
. Stop de gardes in de bereiding voordat u het apparaat in werking zet om
opspatten te voorkomen.
. Zet het apparaat in werking met de snelheidsselectieknop (B) (fig.2),
eerst in stand 1 en dan 2,3,4,5 naarmate de bereiding dikker wordt.
Gebruik de « Turbo » stand (E) als er voor het recept meer vermogen
nodig is.
.Zet het apparaat uit voordat u de garden verwijdert (hiermee vermijdt u
opspatten).
Als u weerstand
voelt bij het
vastschroeven,
betekent dit dat
de mixervoet
niet goed lijnrecht is
geplaatst.
Aarzel niet hem
volledig weg te
halen en
opnieuw goed
vast te
schroeven.
Gebruik de mixervoet niet :
- In een pan op het vuur
- In een lege pan/kom, voor ijsblokjes of om rauw vlees of gedroogde vruchten (amandelen,
hazelnoten, etc.) te hakken.
8
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 9
Hoeveelheden en bereidingstijden
Accessoires
Hoeveelheid / tijd
Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
500 g bloem / Max. 2 min
Snelheid 5 en Turbo
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
750 g / ongeveer 2 min
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Opgeklopt eiwit
6 eiwitten / 3 min
Slagroom
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
Mayonaise
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
Fijndradige gardes
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
0.6 liter
/ 60 sec
2 liter / 60 sec
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
9
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 10
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijoppervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatregelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
10
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 11
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, carefully read the recommendations and follow
the appliance’s instructions for use.
- Before plugging the appliance into the electrical outlet, make sure that the power that your
appliance uses corresponds to your electrical supply system. Otherwise, you could damage the
appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the warrantee.
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
- To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a wet or moist surface.
- Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.
- To avoid accidents, this product should never be used by a child or by anyone who has not read
the instructions.
- This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial
or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless
they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person res
ponsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Always unplug the appliance when you have finished using it, when you clean it or if there is a
power outage.
- Do not use the appliance if it is not working properly, if it has been damaged or if the power
cord or plug is damaged. To avoid all danger, you must have them replaced by an authorised
service centre (see the list in the service booklet).
- All interventions other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be
performed by an authorised service centre – Do not immerse the appliance, power cord or plug
in any liquid – Do not leave the power cord hanging within reach of children, close to or in
contact with the hot parts of the appliance, near a source of heat or at a sharp angle. Use the
cord winder for storage.
- Never dismantle the appliance yourself as this will negate any guarantee.
- Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord so as not to degrade the
appliance’s operation and to avoid all risks of accident.
- Using parts and accessories not recommended by the manufacturer may result in bodily injury,
damage the appliance, lead to poor operation and cancel the guarantee.
- To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs
on the plug when plugging in or unplugging the appliance.
- Never leave the appliance running or plugged in when unsupervised, even for a few minutes,
especially if children are present.
- Never plug other appliances into the same power outlet using adapters to avoid electrical
overloads which could damage the appliance or cause accidents. Do not use an extension cord
until you have verified that it is in good condition and of a suitable rating
- Ensure that long hair is tied back and that scarves or ties do not get caught or come into
contact with the moving parts of the appliance.
11
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 14
Preparation quantities and times
Accessories
Quantity / time
Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
500g flour / max. 2min.
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
750g / approx. 2 min.
Egg whites beaten to peaks
6 egg whites / 3 min.
Crème Chantilly
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
Mayonnaise
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups 0.6 litre / 60s
in small quantities
Directly in a recipient
2 litres / 60s
- soups
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
- pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
14
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 15
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
15
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 20
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um
die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.
Herausnehmen des Mixstabs
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn
herausdrehen.
Reinigung
1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.
2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben
oder antrocknen.
3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen.
Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm
und trocknen Sie es sorgfältig.
5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit
einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.
Achtung:
Der Mixstab hat
ein sehr scharfes
Messer. Bei
seiner Reinigung
müssen Sie
besonders
vorsichtig sein.
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen Geräts
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab
20
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 25
Retirada de los batidores o de los mezcladores
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los
batidores o los mezcladores.
Retirada del pie mezclar
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido
horario.
Limpieza
1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.
2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente
después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos
o de aceite queden pegados o se sequen.
3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para
vajilla.
Pueden ponerse en el lavavajillas.
Atención:
El pie Mezclar
comprende una
cuchilla muy
afilada. Deben
tomarse
precauciones al
limpiarlo.
Producto eléctrico o electrónico en fin de vida
Participemos en la protección del medioambiente
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio
homologado para que se efectúe su tratamiento
25
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 30
Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per
estrarre le fruste o i ganci per impastare
Estrazione del piede mixer
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso
orario.
Pulizia
1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.
2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente
dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’incrostino.
3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna
e sapone liquido per i piatti.
Possono anche essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo
accuratamente.
5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un
panno asciutto o leggermente umido.
Attenzione: Il
piede Mixer è
munito di una
lama molto
affilata. Adottare
le
debite
precauzioni
durante la
pulizia.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’
apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
30
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 38
For stavmikseren
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet,
og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde
merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde
merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)(fig3).
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på
apparatet, slik unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E)
dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse
apparatet (slik unngår du sprut).
Ikke bruk stavmikseren:
- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate
- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket
frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)
38
Dersom du føler en
motstand når du
skrur fast
stavmikseren, betyr
det at den ikke er
korrekt stilt. Ta den
helt ut igjen, og
skru den korrekt
fast.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 40
Ta ut vispene eller eltekrokene
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å
støte ut vispene eller eltekrokene.
Ta ut stavmikseren
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.
Rengjøring
1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.
2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk
for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller
tørker.
3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og
oppvaskmiddel.
De kan vaskes i oppvaskmaskin.
4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.
5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.
6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.
7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en
lett fuktet klut.
NB: Stavmikseren
har et svært
skarpt knivblad.
Utvis forsiktighet
når du rengjør
dette.
Resirkulering av elektriske eller elektroniske
produkter
TA DEL I MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et
godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
40
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
14:18
Page 55
Udtagning af piskeris eller dejkroge
Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og
herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge.
Udtagningaf blenderstav
blenderstaven af ved at dreje den med uret.
Rengøring
1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at
undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.
3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt
opvaskemiddel.
Det kan også kommes i opvaskemaskinen.
4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres
omhyggeligt.
5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder
metaldele.
7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget
lidt fugtet klud.
Advarsel:
Blenderstaven
har en meget
skarp kniv. Der
skal passes ekstra
på, når den
rengøres.
Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt
Vær med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller
genvindes.
Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autoriseret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
55
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
ΤΫΤΟΤΑ›· Ξ· Θ‰ΘΪ ΞΒΘ
·
¶ · Ϊ · Ϊ ‹ Μ· ·
Ζυμωτήρι
Μ Ϊ ΘΑΘ
· „ Μ›
Μ Ϊ ΘΑΘ
· Ξ Θ
Ξ
19/12/06
14:18
Ϊ ΤΒΤΘ
Μ· Ϋ›·
¶ ΤΫ Λ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ
·
500g · ΟΒ‡Ϊ Θ / Μ Α. 2
ΟΒ
Πτυκτές σιδηρβεργες
Μ Ϊ ΘΑΘ
· ‚ ΚΟΒ Λ
ΛΑ· Σ›Β
750g /
Γ Θ ΣΘ·
· Ϋ Ϊ ‰Θ
·
6 · Ϋ Ϊ ‰Θ
· / 3 ΟΒ
Σ
ΛΜ Σ·
Α· ΟΤ ΑΘ
·
‡ ΛΜ·
ª · ΑΘ
ΤΣ
·
ΒΪ › Τ
2 ΟΒ
20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ –
ΤΫ Σ‰ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ ‹
ΪΘ
Σ Α›ΣΒΘΤ · Σ Α· ΟΤ
‚ Τ‡ Ϊ Τ.
1
3 ΞΪ ΞΤ
5 ΟΒ
·
·
‡Λ·
‡Λ· 5 Ξ· ΘTurbo
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1,
Σ· ΒΪ Θ
ΤΪ ›ΫΒΒ Τ
Θ
Ϋ›ΟΘ
ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ
ΛΣ · ‡Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1,
Σ· ΒΪ Θ
ΤΪ ›ΫΒΒ Τ
Θ
Ϋ›ΟΘ
ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ
ΛΣ · ‡Λ· 3, 4, 5
Λ Ϊ ΤΚ‹
ΞΣ ΣΒΘ
.
/ 3
Πρσθετο ανάμιξης
ª Β ‰Τ Β›Τ ‰ΤΫΤΟΤΑ›· (G)
-° · Ο· ΞΒΪ Ξ· Θ‰ΘΚΤΪ ·
ΞΤΞ Θ
Ο, ΟΘ
Α ΒΪ Λ ΤΫ Λ·
ΫΤ‡ ·
™Β ΜΒΑ· Ο‡ΒΪ Τ ‰Τ Β›Τ
Page 59
0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60
‰Β ΒΪ ΟΒ ·
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · ‡Λ· 1,
Σ· ΒΪ Θ
ΤΪ ›ΫΒΒ Τ
Θ
Ϋ›ΟΘ
ΫΜ· , · Ν ΣΒΒ
ΛΣ · ‡Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Κέικ με τζίνζερ
Για την παρν συνταγή χρησιμοποιείστε ταινιοειδής σιδηρβεργες. Στη διάθεση
των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.
250g · ΟΒ‡Ϊ ΘΫΘ
· Ϊ Θ
Τ‡ + 150g · ΟΒ‡Ϊ Θ‚ Ϊ › ·
+ 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ
·
Μ· Ϊ Θ
Ξ
150g
· Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο·
· Ϊ Λ ‚ · Σ›ΟΘ
· ( 7.5g)
Ξ· Ϊ ΞΒ‡Μ· · : Ξ· Σ ΟΟ· (4g) , Ξ Ϊ ‰· ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘ
ΣΤ ΣΘ
ΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞ Ϊ ‰Τ (0.2g, 1
Ϊ
· ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ
, 1 · Α , 5cl Α Ο·
- Γ ‡ΫΒ ΫΛΣ Θ
· Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡Ϊ Θ
, ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ
·
Μ· Ϊ Θ
Ξ Ξ· ΘΛ
· Ϊ Λ.
- Ϊ ›„ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ‡Μ· · Ξ· Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ· .
- ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ
, · Α Ξ· ΘΑ Ο· .
- Σ· Ξ· ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘ
ΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · ‡Λ· "5" Β › 1 ΟΒ , ΜΒ · Κ‹ ΫΒ Τ ΑΘ
· 10
ΟΒ ‹ Ϋ · . ª Β ΜΒΘ
ΑΣ‡ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · ‡Λ· Turbo.
μ ΟΒ Τ
Μ Ϊ ΘΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β · ΟΒΘ
ΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ‡ Ϊ Τ Ξ· Θ‚ ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ
Σ· „ Λ Β› ΑΘ
· 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫ Λ ΫΛ
ΫΛ 5.
59
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
62
14:18
Page 62
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
63
14:18
Page 63
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
64
14:18
Page 64
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
19/12/06
65
14:18
Page 65
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE
F
NL
GB
D
E
I
P
N
FIN
S
DK
GR
AR
p
1-5
p
6 - 10
p
11 - 15
p
16 - 20
p
21 - 25
p
26 - 30
p
31 - 35
p
36 - 40
p
41 - 45
p
46 - 50
p
51 - 55
p
56 - 60
p
65 - 61
19/12/06
2 544991
14:18
Page 66