36 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
37 Quick Start Guide
behringer.com
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(RU) Шаг 3: Начало
работы
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PL) Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
(IT) Step 3: Per
cominciare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(GR) Βήμα 3: Ξεκινώντας
(SE) Steg 3: Komma igång
(DK) Trin 3: Igangsætning
(FI) Vaihe 3: Aloitus
(PT) Faça todas as conexões apropriadas
de energia elétrica, áudio e alto-falantes
para o mixer. Deixe a energia elétrica de
todos os aparelhos desligadas.
(RU) Подключите к микшеру все кабели питания,
звуковых и акустических систем. Не подавайте
питание на устройства.
(DE) Stellen Sie alle geeigneten Leistungs-,
Audio- und Lautsprecherverbindungen zu dem
Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet.
(PL) Połącz mikser w odpowiedni sposób z
zasilaniem, urządzeniami audio i głośnikami.
Wszystkie urządzenia pozostaw wyłączone!
(IT) Collegare correttamente i cavi elettrici, i cavi
audio e i cavi dell’altoparlante. Lasciare spenti tutti
i dispositivi.
(NL) Maak alle benodigde spanning-, audio- en
speakerverbindingen naar de mixer. Laat de alle
apparatuur uitgeschakeld staan.
(GR) Κάντε όλες τις απαραίτητες συνδέσεις
ηλεκτροδότησης, ήχου και ηχείων στον μίκτη.
Αφήστε όλες τις συσκευές απενεργοποιημένες.
(SE) Tilslut alla passande ström-, audio och
högtalerforbindelser til mixeren. La strömmen til alt
utstyret väre stängt av.
(DK) Tilslut alle passende strøm-, audio og
højttalerforbindelser Til mixeren. Alle afbrydere på
alt udstyret i slukket tilstand.
(FI) Yhdistä kaikki tarkoituksenmukaiset virta-,
audio- ja kaiutinliitännät mikseriin. Jätä virta
kaikista laitteista pois päältä
(PT) Selecione o modo de operação
apropriado usando o interruptor
POWER AMP.
(RU) С помощью переключателя POWER AMP
выберите нужный режим работы.
(DE) Wählen Sie den entsprechenden Betriebsmodus
mit dem POWER AMP-Schalter aus.
(PL) Wybierz stosowny tryb funkcjonowania miksera
za pomocą przełącznika POWER AMP.
(IT) Selezionare la modalità operativa desiderata
utilizzando l’interruttore POWER AMP.
(NL) Selecteer de geschikte modus met gebruik van
de POWER AMP schakelaar.
(GR) Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας
χρησιμοποιώντας τον διακόπτη POWER AMP.
(SE) Välja den passande brukertilstånd med
POWER AMP bryteren.
(DK) Vælg den passende brugerstilstand med
POWER AMP kontakten.
(FI) Valitse tarkoituksenmukainen toimintomuoto
POWER AMP -katkaisijalla.
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting
started
(PT) Ajuste os controles conforme
mostrado acima (EQ e PAN centralizados,
os deslizadores do gráfico do EQ
centralizados, todos os outros para
baixo/desligados).
(RU) Настройте средства управления как
описано выше (ручки EQ и PAN в центральном
положении, ползунки графического эквалайзера
в центральном положении, все остальные
опущены вниз/выключены).
(DE) Stellen Sie die Steuerungen wie vorstehend
dargestellt ein (EQ und PAN zentriert, Graphik-EQ-
Slider zentriert, alle anderen nach unten/aus).
(PL) Ustaw wszystkie regulatory i przełączniki
w pozycjach pokazanych powyżej (EQ i PAN w
położeniu środkowym, suwaki korektora graficznego
w położeniu środkowym, wszystkie inne w położeniu
dolnym lub wyłączone).
(IT) Impostare i controlli come mostrato di seguito
(EQ e PAN al centro, i cursori del GRAPHIC EQ centrati,
e tutti gli altri spenti).
(NL) Zet de faders zoals hierboven is weergegeven
(EQ en PAN in het midden, grafische EQ faders in het
midden, alle anderen naar beneden of uit).
(GR) Με τους μειωτές MAIN και MONITOR τελείως
κατεβασμένους, ενεργοποιήστε τον μίκτη σας.
(SE) Instella alle kontrolsknappor som vist övanför
(EQ och PAN I medel posisjon, grafiska EQ glidare I
medel posisjon, alla dom andra I nedre/av posisjon).
(DK) Indstil alle kontrolknapper som vist ovenfor
(EQ og PAN I midterposition, graphic EQ gliderne i
midterpostion, alle Andre in nederste/off position).
(FI) Aseta ohjaimet, kuten ylhäällä kuvataan
(EQ ja PAN sekä graafinen EQ-liukuohjain
keskitettynä, kaikki muut alhaalla/pois päältä).
(PT) Com os faders do MAIN e MONITOR
totalmente abaixados, ligue seu mixer.
(RU) Полностью опустите фейдеры
MAIN и MONITOR и включите микшер.
(DE) Mit den MAIN- und MONITOR-Fadern ganz
unten, schalten Sie Ihren Mischer ein.
(PL) Przesunąwszy fadery MAIN i MONITOR w skrajne
dolne położenie, włącz mikser.
(IT) Dopo aver impostato i fader MAIN e MONITOR al
livello più basso, accendere il mixer.
(NL) Met de MAIN en MONITOR fader geheel naar
beneden de mixer inschakelen.
(GR) Με τους μειωτές MAIN και MONITOR τελείως
κατεβασμένους, ενεργοποιήστε τον μίκτη σας.
(SE) Med MAIN och MONITOR fadere hela vägen ned,
tända på mixaren.
(DK) Med MAIN og MONITOR faderne alle i nederste
position, tænd mixeren.
(FI) MAIN ja MONITOR -säätimien ollessa kokonaan
alhaalla, kytke mikserisi virta päälle.
(PT) Eleve o fader do MAIN lentamente
até a metade a partir do início.
(RU) Медленно поднимите фейдер
MAIN наполовину. Медленно поднимите фейдер
MAIN наполовину.
(DE) Schieben Sie den MAIN-Fader langsam halb
hoch, um zu starten.
(PL) Powoli przesuń fader MAIN do połowy w górę.
(IT) Alzare lentamente il fader MAIN fino a metà
per iniziare.
(NL) Schuif langzaam de MAIN fader naar het midden
om te beginnen.
(GR) Σηκώστε αργά τον μειωτή MAIN ως τη μέση,
για να ξεκινήσει.
(SE) skyva försiktigt MAIN faderen halva vägen
til start.
(DK) Skub langsomt MAIN faderen halvt op til at
begynde med.
(FI) Aloittaaksesi, nosta MAIN-säädintä hitaasti ylös
puoliväliin asti.
(PT) Ajustar o nível relativo de vários
microfones e instrumentos,
aumentando fader de LEVEL de
cada canal.
(RU) Настройте соответствующие уровни для
микрофонов и инструментов, поднимая фейдер
LEVEL каждого канала.
(DE) Stellen Sie den relativen Pegel mehrerer
Mikrofone und Instrumente durch Hochschieben des
LEVEL-Faders jedes Kanals ein.
(PL) Dostosuj do siebie poziomy sygnałów
mikrofonów i instrumentów, przesuwając w górę
fadery LEVEL każdego kanału.
(IT) Regolare i livelli audio di eventuali microfoni
e strumenti collegati, alzando il fader LEVEL del
relativo canale.
(NL) Pas de relatieve niveaus van verschillende
microfoons en instrumenten aan door de betreffende
LEVEL fader in te stellen.
(GR) Προσαρμόστε το σχετικό επίπεδο των διαφόρων
μικροφώνων και οργάνων, σηκώνοντας τον μειωτή
LEVEL του κάθε καναλιού.
(SE) Justera det relative nivå för de ulika
mikrofoner och instrument ved att skyva varje
kanals LEVEL fader upp.
(DK) Juster det relative niveau for de forskellige
mikrofoner og instrumenter ved at skubbe hver
kanals LEVEL fader op.
(FI) Säädä eri mikrofonien ja soittimien
suhteellista tasoa nostamalla kunkin kanavan
LEVEL-säädintä.
(PT) Se necessário ajuste a posição
esquerda-direita de um canal no setor
estéreo por girar o botão giratório PA
do canal.
(RU) При необходимости отрегулируйте
положение (вправо-влево) канала в
стерео-панораме, поворачивая ручку PAN
канала. щие действия:
(DE) Falls erforderlich, stellen Sie die Links-
Rechts-Position eines Kanals im Stereofeld durch
Drehen des PAN-Knopfs des Kanals ein.
(PL) Jeśli to konieczne, skoryguj pozycję kanału
w polu stereo w lewo lub w prawo przy pomocy
regulatora PAN.
(IT) Regolare la posizione stereo del canale
tra destra e sinistra, se necessario, girando la
manopola PAN del canale.
(NL) Indien nodig kunt u met gebruik van de PAN
fader het signaal naar de linker- en rechterzijde
van het stereobeeld sturen.
(GR) Προσαρμόστε την αριστερή-δεξιά θέση
ενός καναλιού στο στερεοφωνικό πεδίο, αν αυτό
είναι απαραίτητο, γυρνώντας το κουμπί PAN
του καναλιού.
(SE) Justera venstre-högre position för kanalen
I stereofältet om nödvendigt ved att vrida
kanalens PAN-knap.
(DK) Juster venstre-højre positionen for kanalen i
Stereofeltet om nødvendigt ved at dreje kanalens
PAN-knap.