Behringer EUROLIVE WB208 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
12
13Quick Start Guide
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
(3) Deze beperkte garantie dekt alleen de
apparatuurcomponent van dit product. Het dekt geen
technische assistentie voor het gebruik van apparatuur of
programmatuur en dekt geen programmatuurproducten,
al dan niet deeluitmakend van dit product. Alle dergelijke
programmatuur wordt geleverd AS IS” tenzij uitdrukkelijk
voorzien is in een bijgesloten beperkte garantie
betre ende de programmatuur.
(4) Deze beperkte garantie is ongeldig indien het in
de fabriek aangebrachte serienummer op het product is
gewijzigd of verwijderd.
(5) Kostenloze inspecties en onderhouds-/
reparatiewerkzaamheden zijn uitdrukkelijk uitgesloten
van deze beperkte garantie, in het bijzonder indien
veroorzaakt doordat de gebruiker op onjuiste wijze met
het product is omgegaan. Dit is ook van toepassing
op defecten veroorzaakt door normaal gebruik en
slijtage, in het bijzonder van faders, crossfaders,
potentiometers, toetsen/drukknoppen, gitaarsnaren,
lichtgevendecomponenten en soortgelijke onderdelen.
(6) Deze beperkte garantie dekt geen schade/defecten
veroorzaakt onder de navolgende omstandigheden:
onjuiste hantering, negeren of nalaten de eenheid te
gebruiken overeenkomstig de aanwijzingen verstrekt
in de gebruiks- of onderhoudshandleidingen
vanBEHRINGER;
aansluiten of gebruik van de eenheid op enige
wijze die niet overeenstemt met de technische
voorschriften of veiligheidsrichtlijnen die van
toepassing zijn in het land waar het product
wordtgebruikt;
schade/defecten veroorzaakt door daden van god of
natuur (ongeval, brand, overstroming, en dergelijke)
of enig andere omstandigheid buiten de invloedsfeer
van MUSICGroup.
(7) De beperkte garantie zal teniet worden gedaan,
indien de eenheid is gerepareerd of geopend, door
niet- geautoriseerd personeel (waaronder de gebruiker).
(8) Als een inspectie van het product door MUSICGroup
uitwijst dat het defect in kwestie niet wordt gedekt door
de beperkte garantie, dan moet de gebruiker de kosten
van de inspectie betalen.
(9) Producten die niet voldoen aan de voorwaarden
van deze beperkte garantie worden uitsluitend op
kosten van de koper gerepareerd. MUSICGroup of diens
geautoriseerde reparatiecentrum zal de koper van een
dergelijke situatie op de hoogte stellen. Als de koper
nalaat binnen 6 weken na kennisgeving een schriftelijke
reparatieopdracht te verstrekken, zal MUSICGroup de
eenheid onder rembours terugzenden onder bijsluiting
van een aparte rekening voor verzending en verpakking.
Dergelijke kosten worden ook apart in rekening
gebracht als de koper een schriftelijke reparatieopdracht
heeftgezonden.
(10) Geautoriseerde BEHRINGER-dealers verkopen
niet rechtstreeks nieuwe producten via online
veilingen. Aankopen, gedaan op een online veiling,
geschiedenop basis van “koper hoedt u.... Bevestigingen
of aankoopbewijzen van online veilingen worden niet
geaccepteerd voor garantieveri catie en MUSICGroup zal
geen enkel product, aangeschaft via een online veiling,
repareren of vervangen.
§ 5 Overdracht van garantie
Deze beperkte garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de
oorspronkelijke koper (klant of geautoriseerde detaillist)
en is niet overdraagbaar aan iemand die dit product
naderhand aankoopt. Niemand(detaillistendergelijke)
is gemachtigd namens MUSICGroup een garantiebelofte
af te geven.
§ 6 Schadeclaim
Behoudens de werkingsfeer van verplichte toepasselijke
lokale wetten, zal MUSICGroup onder deze garantie niet
jegens de koper aansprakelijk zijn voor indirecte schade
of verlies danwel gevolgschade of -verlies. In geen geval
zal de aansprakelijkheid van MUSICGroup onder deze
beperkte garantie uitgaan boven de gefactureerde waarde
van het product.
§ 7 Inperking van aansprakelijkheid
Deze beperkte garantie betreft de volledige en exclusieve
garantie tussen u en MUSICGroup. Hetprevaleert boven
alle andere geschreven of mondelinge communicatie met
betrekking tot dit product. MUSICGroup verstrekt geen
andere garanties voor dit product.
§ 8 Andere garantierechten en
nationale wetgeving
(1) Op geen enkele wijze sluit deze beperkte garantie
uit, noch beperkt de statutaire rechten van de koper
alsconsument.
(2) De hierin genoemde beperkte garantieregels zijn
van toepassing tenzij ze inbreuk maken op toepasselijke,
verplichte lokale wetten.
(3) Deze garantie ontslaat de verkoper niet van zijn
verplichtingen met betrekking tot enig gebrek aan
conformiteit van het product en enig verborgen defect.
§ 9 Amendering
Garantieservicevoorwaarden kunnen zonder
aankondiging worden gewijzigd. Zie voor de laatste versie
van de garantievoorwaarden en -bepalingen evenals
additionele informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van MUSICGroup, de volledige details online op
de internetsite behringer. com.
* MUSICGroup Macao Commercial Off shore Limited,
RuedePequim nr.202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau,
omvattende alle bedrijven van de MUSICGroup
Waarschuwing!
Montage dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door gekwali ceerd personeel.
Verkeerde montage kan leiden tot persoonlijk letsel
of schade. Schroeven en ander bevestigingsmateriaal
worden niet meegeleverd. Kies schroeven of
bevestigingsmateriaal dat geschikt is voor het materiaal
van het montageoppervlak, zorg ervoor dat schroeven en
bevestigingsmateriaal voldoende draagkracht hebben.
Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u hier
twijfels over heeft.
Waarschuwing!
Dit apparaat is UITSLUITEND
ontworpen voor VERTICALE MONTAGE.
Monteer de luidsprekerkast NIET horizontaal,
om mogelijke verwondingen door vallende apparatuur
tevoorkomen.
Het gebruik van de luidsprekerkast als onderdeel van
een onjuist geïnstalleerde hangende opstelling, kan
risico's op zwaar persoonlijk letsel en zelfs overlijden
tot gevolg hebben. Ook dient u ervoor te zorgen dat de
elektrische, mechanische en akoestische voorwaarden zijn
besproken met gekwali ceerd en (door lokale of nationale
overheden) gecerti ceerd personeel voordat u een
(hangende) installatie uitvoert.
Zorg ervoor dat de luidsprekerkasten alleen door
gekwali ceerd en gecerti ceerd personeel geplaatst
en opgehangen worden, met de daarvoor bestemde
uitrusting en onderdelen die bij de eenheid zijn geleverd.
Neem contact op met uw leverancier als er onderdelen
missen, voordat u het systeem installeert.
Zorg ervoor dat u voldoet aan de lokale en nationale
veiligheidsregels die in uw land van kracht zijn.
Wij (MUSIC Group Macao Commercial O shore Limited
inclusief de MUSIC Group-bedrijven die elders in
deze instructies worden genoemd) aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade of persoonlijk letsel van
welke aard dan ook, veroorzaakt door onjuist gebruik,
onjuiste installatie of onjuist bedrijf van het product!
Gekwali ceerd personeel dient regelmatig te controleren
of het systeem in een veilige en stabiele toestand blijft.
Zorg er voor, wanneer de luidspreker zwevend wordt
opgehangen, dat er geen mensen in het gebied onder
de luidspreker komen. Hang de luidsprekers niet op,
bovenvoor publiek toegankelijke gebieden.
Luidsprekers veroorzaken een magnetisch veld, ook
wanneer ze niet in gebruik zijn. Houd daarom materialen
die hiervoor gevoelig zijn (gegevensopslag, computers,
monitors) op veilige afstand. Meestal is een afstand
van 1 à 2 meter voldoende.
Technische speci caties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden
gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan.
Alle handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
MUSICGroup aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op
enige beschrijving, fotoof uitspraak die hierin is opgenomen. Kleurenen
speci caties kunnen tussen producten onderling enigszins afwijken.
Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door geautoriseerde
dealers. Distributeursen dealers zijn geen agenten van MUSICGroup
en hebben absoluut geen autoriteit om MUSICGroup te binden door
middel van enige uitdrukkelijke of besloten actie of vertegenwoordiging.
Dezehandleiding is auteursrechtelijk beschermd. Niets van deze handleiding
mag worden gereproduceerd of overgedragen in enige vorm of op enige
wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder fotokopiëren en opnemen
op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke
toestemming van MUSIC Group IP Ltd.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
© 2011 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
§ 1 Garantie
(1) Deze beperkte garantie is uitsluitend van kracht als u
het product hebt gekocht van een geautoriseerde dealer
van BEHRINGER, gevestigd in het land van aankoop.
Een lijst van geautoriseerde dealers is te vinden op de
website van BEHRINGER behringer. com onder de rubriek
WheretoBuy“, of u kunt contact opnemen met het
dichtstbijzijnde kantoor van BEHRINGER.
(2) MUSICGroup* garandeert, dat de mechanische en
elektronische onderdelen van dit product vrij zijn van
materiaal- of fabricagedefecten, mits gebruikt onder de
normale bedrijfsomstandigheden, en wel voor de duur
van een (1) jaar na de oorspronkelijke datum van aankoop
(zie de voorwaarden van de Beperkte Garantie in §4
hieronder). Tenzij een langere minimale garantieperiode
is voorgeschreven door de toepasselijke lokale wetgeving.
Als het product binnen de garantieperiode enig defect
vertoont, en als dat defect niet onder §4 is uitgesloten,
zalMUSICGroup naar eigen goeddunken het product
vervangen danwel herstellen onder gebruikmaking
van (een) geschikt(e) nieuw(e) of gereconditioneerd(e)
producten of onderdelen. In het geval dat MUSICGroup
besluit het volledige product te vervangen, dan zal deze
beperkte garantie van toepassing zijn op het vervangende
product voor de restduur van de initiële garantieperiode,
datwil zeggen een (1) jaar (of anders de toepasselijke
minimale garantieperiode) te rekenen vanaf de datum
van aankoop van het oorspronkelijke product.
(3) Na het valideren van de aanspraak op garantie,
zalMUSICGroup het herstelde of vervangende product vrij
van vrachtkosten aan de gebruiker retourneren.
(4) Aanspraken op garantie anders dan die, welke
hierboven zijn benoemd, zijn nadrukkelijk uitgesloten.
BEWAAR A.U.B. UW AANKOOPBON. DIT IS UW BEWIJS
VAN AANKOOP EN DEKT UW BEPERKTE GARANTIE.
DEZE BEPERKTE GARANTIE IS ONGELDIG ZONDER EEN
DERGELIJKE AAKOOPBEWIJS.
§ 2 Online registreren
Vergeet a.u.b. niet uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur
direct na aankoop te registreren op behringer. com
onder de rubriek “Support” en wees zo vriendelijk de
voorwaarden en bepalingen van onze beperkte garantie
te lezen. Hetregistreren van uw aankoop en apparatuur
helpt ons uw aanspraken op reparatie sneller en
doelmatiger te verwerken. Dank u voor uw medewerking!
§ 3 Retour materiaal autorisatie
(1) Om garantieservice te verkrijgen, moet u contact
opnemen met de detaillist waar u de apparatuur werd
aangekocht. Mocht de BEHRINGER-dealer niet in uw
buurt gevestigd zijn, dan kunt u contact opnemen met
de BEHRINGER-distributeur zoals vermeld in de rubriek
“Support” op de internetsite behringer. com. Als uw
land niet is vermeld, mag u contact opnemen met de
Klantendienst van BEHRINGER, waarvan de details ook
te vinden zijn in de rubriek “Support” op de internetsite
behringer. com. Alsalternatief kunt u online een
garantieclaim indienen via de internetsite behringer. com
ALVORENS het product te retourneren. Alle verzoeken
moeten vergezeld gaan van een probleembeschrijving
en het serienummer van het product. Na veri catie - aan
de hand van het aankoopbewijs - van de geldigheid
van de garantie voor het product, zal MUSICGroup
een RMA- nummer (ReturnMaterials Authorization:
autorisatie tot het retourneren vangoederen)afgeven.
(2) Vervolgens moet het product in de originele
verpakking, samen met het RMA-nummer,
wordengeretourneerd naar het adres dat MUSICGroup
heeftvermeld.
(3) Zendingen, waarvan de verzendkosten niet vooraf
zijn betaald, worden niet geaccepteerd.
§ 4 Garantieuitsluitingen
(1)
Deze beperkte garantie dekt geen verbruiksartikelen,
zoals - maar niet beperkt tot - zekeringen en batterijen.
Indien van toepassing garandeert MUSICGroup dat buizen
of meters, die onderdeel van het product uitmaken,
vrijzijn van materiaal- en fabricagedefecten voor de duur
van negentig (90) dagen na de datum van aankoop.
(2) Deze beperkte garantie dekt het product niet,
alsdeze op enigerlei wijze elektronisch of mechanisch
werd gemodi ceerd. Als het product moet worden
gemodi ceerd of aangepast, teneinde te voldoen aan de
toepasselijke technische normen of veiligheidsnormen
op nationaal of lokaal niveau in enig land dat niet het
land was waarvoor het product oorspronkelijk werd
ontwikkeld en vervaardigd, dan zal die modi catie/
aanpassing niet worden beschouwd als een materiaal-
of fabricagedefect. Deze beperkte garantie dekt niet
enige modi catie/aanpassing van een dergelijke aard,
ongeacht of deze al dan niet correct werd uitgevoerd.
MUSICGroup zal - onder de voorwaarden van de
beperkte garantie - niet verantwoordelijk kunnen worden
gehouden voor kosten, die voortvloeien uit een dergelijke
modi catie/ aanpassing.
Belangrijke
eiligheidsvoorschriften
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Wettelijke Ontkenning
Beperkte garantie
22 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 23 Quick Start Guide
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Components
(PT) Passo 1:
Componentes
(RU) Шаг 1:
Комплектующие
(DE) Schritt 1:
Components
(PL) Krok 1: Elementy
(IT) Step 1: Componenti
(NL) Stap 1:
Componenten
(GR) Βήμα 1: Εξαρτήματα
(SE) Steg 1:
Komponenter
(GR) Trin 1: Komponenter
(FI) Vaihe 1:
Komponentit
CHAVE DE MOVIMENTO
SUPERIOR Parafuseia no
topo do suporte em um
orifício de rosquear no topo
da série do alto-falante B200.
Asseguraque o alto-falante
que em sua posição.
ВЕРХНИЙ ПОВОРОТНЫЙ
ЗАЖИМ прикручивается
через верхнюю скобу
к отверстию с резьбой
к верхней крышке
динамика серии B200.
Фиксирует динамик в
правильном положении.
OBERE
SCHWENKBEFESTIGUNG
Wird durch den oberen Bügel
in eine Gewindebohrung
auf der Oberseite des
Lautsprechers der B200-Serie
geschraubt. Sichert die
Position des Lautsprechers.
GÓRNE ZAMKNIĘCIE
OBROTOWE Przechodząc
przez otwór wspornika
wkręca się go do
nagwintowanego otworu
znajdującego się w górnej
części głośnika z serii B200.
Pozwala zamocować kolum
do wspornika.
VITE DI BLOCCAGGIO
SUPERIORE Si avvita nel
foro lettato presente
nella supercie superiore
del diusore Serie-B200,
passando attraverso
l'occhiello del braccio
superiore. Consente di
assicurare il diusore nella
sua posizione.
BOVENSTE DRAAIKLEM Gaat
door het bovenste deel van
de beugel in het schroefgat
aan de bovenkant van de
B200-luidspreker. Dezezet
de luidspreker vast op
zijn positie.
ΑΝΩ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΡΟΦΕΑ
Βιδώνει μέσω του άνω
υποστηρίγματος σε μια
σπειρωτή οπή στην κορυφή
του ηχείου σειράς Β-200.
Ασφαλίζει το ηχείο στην
θέση του.
FÄSTANORDNING FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA Skruvas
genom det övre fästet in
i ett gängat hål överst på
högtalaren (B200-serie).
Säkrar högtalaren på plats.
ØVRE DREJEBESLAG Skrues
igennem den øvre støtte
ind i et hul som du nder
i toppen af B200-serie
højtaleren. Dette holder
højtaleren i position.
YLÄOSAN KIINNIKETAPPI
ruuvautuu ylemmän tuen
läpi jengoitettuun reikään
B200-sarjan kaiuttimen
yläosassa. Varmistaa
kaiuttimen asennon.
SUPORTE SUPERIOR O
topo da série do alto-falante
B200 se encaixa embaixo do
suporte superior.
ВЕРХНЯЯ СКОБА Верхняя
часть динамика серии
B200 прикручивается к
верхней скобе.
OBERER BÜGEL Der OBERE
BÜGEL sitzt auf der Oberseite
des Lautsprechers der
B200-Serie.
WSPORNIK GÓRNY Gór
część obudowy kolumny z
serii B200 umieszcza się pod
spodem wspornika górnego.
BRACCIO SUPERIORE Il
BRACCIO SUPERIORE deve
collocarsi al di sopra della
supercie superiore del
diusore Serie-B200.
BOVENSTE BEUGEL De
bovenkant van de B200-
luidspreker past onder de
BOVENSTE BEUGEL.
ΑΝΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Η
κορυφή του ηχείου σειράς
Β-200 ταιριάζει κάτω από το
ΑΝΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ.
ÖVRE FÄSTE Högtalarens
(B200-serie) överdel passar
nedanför det ÖVRE FÄSTET.
ØVRE STØTTE Toppen af
B200-serie højtaleren er
tilpasset undersiden af den
ØVRE STØTTE.
YLEMPI TUKI B200-sarjan
kaiuttimen yläosa mahtuu
YLEMMÄN TUEN alle.
ORIFÍCIOS PARA
PARAFUSOS Segura o
suporte de montagem na
parede. Existem dois orifícios
de 10 mm de diâmetro e
três de 8 mm (parafusos e
outras chaves de fenda não
estão inclusos).
ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ
МОНТАЖНЫХ БОЛТОВ
фиксируют кронштейн
на стене. Имеются два
отверстия диаметром 10 мм
и три отверстия диаметром
8 мм (болты или шурупы
в комплект не входят).
MONTAGESCHRAUBE-
LÖCHER Befestigt die
Montagehalterung sicher an
der Wand. Es sind zwei Löcher
mit 10 mm Durchmesser
und drei Löcher mit 8 mm
Durchmesser vorhanden
(Schrauben oder andere
Befestigungen sind nicht im
Lieferumfang enthalten).
OTWORY MONTAŻOWE
Umożliwiają przymocowanie
wspornika do ściany. Są dwa
otwory o średnicy 10mm i trzy
o średnicy 8mm (śruby i inne
elementy montażowe nie
znajdują się w zestawie).
OCCHIELLI PER LE VITI DI
MONTAGGIO Fori destinati
alle viti per il montaggio
a parete del supporto.
Sonopresenti due fori da
10mm di diametro e tre fori
da 8 mm (viti o altri mezzi di
ssaggio non inclusi).
BEVESTIGINGSSCHROEF-
GATEN Bevestigt de
bevestigingsbeugel aan
de muur. Er zijn twee
10 mm gaten en drie 8 mm
gaten (schroeven of andere
bevestigingsmaterialen
niet inbegrepen).
ΚΑΨΟΥΛΙΑ ΒΙΔΑΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ασφαλίζει το
υποστήριγμα εγκατάστασης
στον τοίχο. Υπάρχουν δυο
οπές διαμέτρου 10 mm και
τρεις οπές διαμέτρου 8 mm
(βίδες ή άλλοι σύνδεσμοι δεν
συμπεριλαμβάνονται).
FÄSTHÅL FÖR SKRUV Säkrar
fästskenan till väggen.
Detnns två hål med 10 mm
diameter och tre hål med
8mm diameter (skruvareller
andra fästanordningar
medföljer ej).
MONTERINGSSKRUEHULLER
Fastgører monteringsstøtten
til væggen. Der er to 10 mm
diameter huller og tre 8 mm
diameter huller (skruer og
møtrikker er ikke inkluderet).
ASENNUSRUUVIEN REIÄT
Varmistavat asennustuen
kiinnittämisen seinälle.
Kaksihalkaisijaltaan 10 mm
reikää ja kolme halkaisijaltaan
8 mm reikää (ruuvit tai
muut kiinnittimet eivät
sisälly pakkaukseen).
TRAVE DE MONTAGEM
Se encaixa no orifício de
montagem inferior na série
do alto-falante B200 e
permite que o alto-falante se
movimente no suporte.
МОНТАЖНАЯ СТОЙКА
прикручивается к
отверстию в нижней
крышке динамика
серии B200 и позволяет
поворачивать динамик
на кронштейне.
SCHWENKSCHAFT Passt in
die untere Montageönung
des Lautsprechers der B200-
Serie und ermöglicht das
Drehen des Lautsprechers in
der Halterung.
ELEMENT MOCUJĄCY Wsuwa
się go do otworu w dolnej
części kolumny z serii B200.
Umożliwia obracanie kolumny
zamocowanej we wsporniku.
PERNO DI SUPPORTO Da
collocare nell'apposito foro
presente nella supercie
inferiore del diusore Serie.
B200; permette al diusore di
roteare nel supporto.
BEVESTIGINGSSTANG Past in
het onderste bevestigingsgat
van de B200-luidspreker
en zorgt ervoor dat de
luidspreker in de beugel
kan draaien.
ΣΤΥΛΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ταιριάζει στην κάτω οπή
εγκατάστασης στο ηχείο
σειράς Β-200 και επιτρέπει
το ηχείο να περιστρέφεται
στο υποστήριγμα.
FÄSTPINNE Passar i
högtalarens (B200-serie)
fästhål i botten och
gör att högtalaren kan
svänga i fästet.
MONTERINGSSTANG
Er tilpasset i bunden af
monterings hullet op B200-
serie højtaleren og tillader
drejning i støtten.
ASENNUSTANKO Sopii
B200-sarjan kaiuttimen
alempaan asennusreikään
ja mahdollistaa kaiuttimen
kääntymisen tuessa.
CHAVE DA TRAVE DE
MONTAGEM Assegura
que a trave de montagem
permaneça em seu lugar
no suporte inferior.
ЗАЖИМ МОНТАЖНОЙ
СТОЙКИ фиксирует
монтажную стойку на
нижней скобе.
SCHWENKSCHAFTBEFESTI-
GUNG Befestigt den
SCHWENKSCHAFT auf dem
unteren Bügel.
ZAMKNIĘCIE OBROTOWE
Pozwala przytwierdzić
ELEMENT MOCUJĄCY w dolnej
części wspornika.
VITE DI BLOCCAGGIO DEL
PERNO DI SUPPORTO
Assicura il PERNO DI
SUPPORTO collocato sul
braccio inferiore.
BEVESTIGINGSSTANGKLEM
Zet de BEVESTIGINGSSTANG
vast op zijn positie aan
onderste beugel.
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΥΛΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ασφαλίζει
τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
στην θέση του στο
κάτωυποστήριγμα.
FÄSTANORDNING FÖR
FÄSTPINNE Säkrar
FÄSTPINNEN på plats i det
nedre fästet.
MONTERINGSSTØTTEBESLAG
Fastholder MONTERINGS-
STANGEN på den nedre støtte.
ASENNUSTANGON KIINNITIN
Varmistaa ASENNUSTANGON
asennon alemmassa tuessa.
SUPORTE INFERIOR O
SUPORTE INFERIOR se
encaixa embaixo da parte
inferior da série do alto-
falante B200.
НИЖНЯЯ СКОБА
монтируется на нижнюю
крышку динамика
серии B200.
UNTERER BÜGEL
DerUNTERE BÜGEL
sitztauf der Unterseite des
Lautsprechers der B200-Serie.
WSPORNIK DOLNY
Podtrzymuje dolną cześć
kolumny z serii B200
BRACCIO INFERIORE Il
BRACCIO INFERIORE deve
collocarsi al di sotto della
supercie inferiore del
diusore Serie-B200.
ONDERSTE BEUGEL De
ONDERSTE BEUGEL past
onder de onderkant van de
B200-luidspreker.
ΚΑΤΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Το
ΚΑΤΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ ταιριάζει
κάτω από τον πάτο του ηχείου
σειράς Β-200.
NEDRE FÄSTE Det
NEDREFÄSTET
passarnedanför högtalarens
botten (B200-serie).
NEDRE STØTTE
DenNEDRE STØTTE er
tilpasset undersiden af B200-
serie højtaleren.
ALEMPI TUKI ALEMPI
TUKI mahtuu B200-sarjan
kaiuttimen alaosan alle.
24 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 25 Quick Start Guide
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Assembly
(PT) Passo 2: Montagem
(RU) Шаг 2: Монтаж
(DE) Schritt 2: Montage
(PL) Krok 2: Montaż
(IT) Step 2:
Assemblaggio
(NL) Stap 2: Montage
(GR) Βήμα 2:
Συναρμολόγηση
(SE) Steg 2: Montering
(DK) Trin 2: Samling
(FI) Vaihe 2:
Kokoaminen
(PT) Fixe o suporte de montagem na
parede com os parafusos pelos ORIFÍCIOS
PARA PARAFUSOS (posição vertical
apenas; parafusos e outras chaves de fenda não
estão inclusos).
(RU) Прикрутите кронштейн к стене шурупами
через отверстия для монтажных болтов
(устанавливатьтолько в вертикальном
положении; болты или шурупы в комплект
невходят).
(DE) Befestigen Sie die Montagehalterung sicher
an der Wand, indem Sie Schrauben durch die
MONTAGESCHRAUBENLÖCHER drehen (nur vertikale
Montage; Schraubenoder andere Befestigungen
sindnicht im Lieferumfang enthalten).
(PL) Przymocuj wspornik do ściany za pomocą
śrub przechodzących przez OTWORY MONTAŻOWE
(montaż tylko pionowy; śrubyi inne elementy
montażowe nie znajdują się w zestawie).
(IT) Assicurare il supporto avvitandolo a parete,
facendo passare le viti attraverso gli appositi
OCCHIELLI PER LE VITI DI MONTAGGIO (è consentita
solo l'installazione verticale; viti o altri mezzi di
ssaggio noninclusi).
(NL) Zet de bevestigingsbeugel vast op de muur door
schroeven door de BEVESTIGINGSSCHROEFGATEN
(alleen bij verticale bevestiging; schroeven en andere
bevestigingsmaterialen niet inbegrepen).
(GR) Ασφαλίστε το υποστήριγμα εγκατάστασης στον
τοίχο περνώντας βίδες μέσω των ΚΑΨΟΥΛΙΩΝ ΒΙΔΑΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (κάθετη εγκατάσταση μόνο; βίδες ή
άλλοι σύνδεσμοι δεν συμπεριλαμβάνονται).
(SE) Säkra fästskenan till väggen genom att föra in
skruvar genom FÄSTHÅLEN FÖR SKRUV (endastlodrät
montering; skruvaroch andra fästanordningar
medföljer ej).
(DK) Fastgørmonteringsstøttentilvæggen ved at
indsæ t te skruerigennem MONT ERINGSKRUEHULLERNE
(kun vertikal montering; skruer og møtrikker er
ikkeinkluderet).
(FI) Kiinnitä asennustuki seinälle kiinnittämällä
ruuvit ASENNUSRUUVIEN REIKIEN läpi
(vain vertikaalinenasennus; ruuvit ja muut
kiinittimet eivät kuulupakkaukseen).
(PT) Insira a TRAVE DE MONTAGEM na
cavidade da trave de montagem
na parte inferior da série do
alto-falante B200.
(RU) Вставьте монтажную стойку в специально
предназначенное гнездо на нижней части
динамика серии B200.
(DE) Stecken Sie den SCHWENKSCHAFT in den
Schaftmontagesockel auf der Unterseite des
Lautsprechers der B200-Serie.
(PL) Włóż ELEMENT MOCUJĄCY do otworu
znajdującego się w dolnej części kolumny z
seriiB200.
(IT) Inserire il PERNO DI SUPPORTO nell'apposito
foro presente nella parte inferiore del
diusore Serie-B200.
(NL) Doe de BEVESTIGINGSSTANG in de uitsparing
voor stangbevestiging aan de onderkant van de
B200-luidspreker.
(GR) Εισάγετε τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στην
υποδοχή εγκατάστασηςτύλου στον πάτο του
ηχείου σειράς Β-200.
(SE) Sätt in FÄSTPINNEN i uttaget för fästpinnen i
botten på högtalaren (B200-serie).
(DK) Indsæt MONTERINGSSTANGEN i det korrekte hul
som du nder i bunden af B200-serie højtaleren.
(FI) Työnnä ASENNUSTANKO B200-sarjan kaiuttimen
alaosassa olevaan asennustangontukeen.
(PT) Coloque o alto-falante e a TRAVE DE
MONTAGEM no suporte. Posicione a
TRAVE DE MONTAGEM diretamente
em cima do orifício de encaixe no suporte inferior.
(RU) Вставьте динамик и монтажную стойку
в кронштейн. Установите монтажную стойку
прямо над крепёжным отверстием в нижней
скобе кронштейна.
(DE) Setzen Sie den Lautsprecher und
SCHWENKSCHAFT in die Montagehalterung ein.
Positionieren Sie den SCHWENKSCHAFT direkt über
dem Befestigungsloch im unteren Bügel.
(PL) Umieść głośnik razem z ELEMENTEM
MOCUJĄCYM we wsporniku. Ustaw ELEMENT
MOCUJĄCY bezpośrednio nad otworem
znajdującym się w dolnej części wspornika.
(IT) Collocare il diusore insieme al PERNO DI
SUPPORTO sul braccio inferiore, posizionandoil
perno direttamente sul foro di ssaggio del
braccio inferiore.
(NL) Plaats de luidspreker en de BEVESTIGINGSSTANG
in de bevestigingsbeugel. Positioneer de
BEVESTIGINGSSTANG precies boven het klemgat in
de onderste beugel.
(GR) Τοποθετήστε το ηχείο και τον ΣΤΥΛΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στο υποστήριγμα εγκατάστασης.
Τοποθετήστε τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ακριβώς πάνω από την οπή συνδέσμου στο
κάτωυποστήριγμα.
(SE) Placera högtalaren och FÄSTPINNEN i
stskenan. Placera FÄSTPINNEN direkt ovanför
hålet i det nedre fästet.
(DK) Placer højtaleren og MONTERINGSSTANGEN
i monteringsstøtten. Sæt MONTERINGSSTANGEN
direkte over fastsætningshullet i den nedre støtte.
(FI) Aseta kaiutin ja ASENNUSTANKO
asennustukeen. Sijoita ASENNUSTANKO suoraan
alemman tuen kiinnitysreikään.
26 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 27 Quick Start Guide
(PT) Passo 2: Montagem
(RU) Шаг 2: Монтаж
(DE) Schritt 2: Montage
(PL) Krok 2: Montaż
(IT) Step 2:
Assemblaggio
(NL) Stap 2: Montage
(GR) Βήμα 2:
Συναρμολόγηση
(SE) Steg 2: Montering
(DK) Trin 2: Samling
(FI) Vaihe 2:
Kokoaminen
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Assembly
(PT) Insira a CHAVE DA TRAVE DE
MONTAGEM na TRAVE DE MONTAGEM por
baixo através do orifício no suporte inferior.
(RU) Вставьте зажим в монтажную стойку снизу
через отверстие в нижней скобе кронштейна.
(DE) Stecken Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
von unten durch das Loch im unteren Bügel in
den SCHWENKSCHAFT.
(PL) Włóż ZAMKNIĘCIE OBROTOWE wprost do
ELEMENTU MOCUJĄCEGO przechodząc przez otwór w
dolnej części wspornika.
(IT) Avvitare dal basso la VITE DI BLOCCAGGIO
DEL PERNO DI SUPPORTO nel perno stesso,
facendolapassare attraverso il foro del
braccioinferiore.
(NL) Doe de BEVESTIGINGSSTANGKLEM in de
BEVESTIGINGSSTANG van onder door het gat
in de onderste beugel.
(GR) Εισάγετε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΥΛΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
στον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ από κάτω μέσω της οπής
στο κάτω υποστήριγμα.
(SE) Sätt in FÄSTANORDNINGEN FÖR FÄSTPINNEN
i FÄSTPINNEN underifrån genom hålet i det
nedrefästet.
(DK) Indsæt MONTERINGSSTØTTEBESLAGET i
MONTERINGSSTØTTEN nedefra i hullet til den
nedre stte.
(FI) Työnnä ASENNUSTANGON KIINNITIN
ASENNUSTANGON alapuolelta alemman tuen
reiän lävitse.
(PT) Gire a CHAVE DA TRAVE DE
MONTAGEM no sentido horário até que a
TRAVE DE MONTAGEM esteja
seguramente apertado no lugar no suporte inferior.
(RU) Поворачивайте зажим по часовой стрелке,
пока монтажная стойка не будет надёжно
зафиксирована на нижней скобе.
(DE) Drehen Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
nach rechts, bis der SCHWENKSCHAFT sicher auf dem
unteren Bügel befestigt ist.
(PL) Przekręcaj ZAMKNIĘCIE OBROTOWE w kierunku
ruchu wskazówek zegara aż do momentu,
gdyELEMENT MOCUJĄCY będzie solidnie zaciśnięty.
(IT) Ruotare in senso orario la VITE DI BLOCCAGGIO
DEL PERNO DI SUPPORTO no a che il perno non
risulta ben posizionato e serrato in modo sicuro sul
braccio inferiore.
(NL) Draai de BEVESTIGINGSSTANGKLEM met de klok
mee totdat de BEVESTIGINGSSTANG stevig op zijn
plek vast zit op de onderste beugel.
(GR) Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΥΛΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ δεξιόστροφα μέχρι ο ΣΤΥΛΟΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ να είναι σφιγμένος με ασφάλεια στην
θέση στο κάτω υποστήριγμα.
(SE) Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR FÄSTPINNEN
medurs tills FÄSTPINNEN sitter säkert på plats i
det nedre fästet.
(DK) Drej MONTERINGSSTØTTEBESLAGET med uret
indtil MONTERINGSSTØTTEN er stram og sikkert
spændt i den nedre støtte.
(FI) Käännä ASENNUSTANGON KIINNITINTÄ
myötäpäivään, kunnes ASENNUSTANKO on tiukasti
kiinni alemmassa tuessa.
(PT) Insira a chave de movimento
superior no topo do alto-falante através
do orifício no suporte superior.
(RU) Прикрутите верхний поворотный зажим
к верхней крышке динамика через отверстие
в верхней скобе.
(DE) Stecken Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
durch das Loch im oberen Bügel in die Oberseite
des Lautsprechers.
(PL) Włóż GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE do
górnej części kolumny, przechodząc przez otwór
znajdujący się w górnej części wspornika.
(IT) Avvitare la VITE DI BLOCCAGGIO
SUPERIORE nella parte superiore del diusore,
facendolapassare attraverso il foro del
bracciosuperiore.
(NL) Doe de BOVENSTE DRAAIKLEM in de
bovenkant van de luidspreker door het gat in de
bovenstebeugel.
(GR) Εισάγετε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ
στην κορυφή του ηχείου μέσω της οπής στο
άνω υποστήριγμα.
(SE) Sätt in FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA ovanpå högtalaren genom hålet i det
övre fästet.
(DK) Indsæt det ØVRE DREJEBESLAG ind i toppen af
højtaleren igennem hullet af den øvre støtte
(FI) Työnnä YLÄOSAN KIINNIKETAPPI kaiuttimen
yläosaan ylemmän tuen reiän lävitse.
(PT) Gire a chave de movimento superior
no sentido horário até que esta esteja
segura, mas ainda solta o suciente para
o alto-falante virar.
(RU) Поворачивайте верхний поворотный зажим
по часовой стрелке почти до упора, но, в то же
время, чтобы динамик мог свободно вращаться.
(DE) Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
so weit zu, dass der Lautsprecher sicher befestigt
ist, aber immer noch gedreht werden kann.
(PL) Przekręcaj GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE w
kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu
zaciśnięcia, jednak pozostawiając je na tyle luźno,
aby móc obracać kolumnę.
(IT) Ruotare in senso orario la VITE DI BLOCCAGGIO
SUPERIORE no a che non risulta ben assicurata,
ma lasciandola leggermente allentata per
consentire la rotazione del diusore.
(NL) Draai de BOVENSTE DRAAIKLEM met de klok
mee totdat deze vast zit, maar nog wel los genoeg
zodat de luidspreker kan draaien
(GR) Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ
δεξιόστροφα μέχρι να είναι ασφαλισμένος,
αλλά ακόμη χαλαρός αρκετά για να περιστρέφεται
το ηχείο.
(SE) Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA medurs tills den är säkrad,
menfortfarande tillräckligt lös för att högtalaren
ska kunna vridas
(DK) Drej det ØVRE DREJEBESLAG med uret indtil
det er sikkert spændt, men stadig løst nok for at
højtaleren kan rotere.
(FI) Käännä YLÄOSAN KIINNIKETAPPIA
myötäpäivään, kunnes se on kiinni, mutta tarpeeksi
löyhässä jotta kaiutin voi kääntyä.
28 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 29 Quick Start Guide
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Assembly
(PT) Passo 2: Montagem
(RU) Шаг 2: Монтаж
(DE) Schritt 2: Montage
(PL) Krok 2: Montaż
(IT) Step 2:
Assemblaggio
(NL) Stap 2: Montage
(GR) Βήμα 2:
Συναρμολόγηση
(SE) Steg 2: Montering
(DK) Trin 2: Samling
(FI) Vaihe 2:
Kokoaminen
(PT) Vire o alto-falante na
posiçãodesejada.
(RU) Установите динамик в
желаемое положение.
(DE) Drehen Sie den Lautsprecher auf die
gewünschte Position.
(PL) Przekręć kolumnę do pożądanej pozycji.
(IT) Ruotare il diusore nella posizione desiderata.
(NL) Draai de luidspreker naar de gewenste positie.
(GR) Περιστρέψτε το ηχείο στην επιθυμητή θέση.
(SE) Vrid högtalaren till önskat läge.
(DK) Drej højtaleren til den ønskede stilling.
(FI) Käännä kaiutin haluttuun asentoon.
(PT) Gire a CHAVE DE MOVIMENTO
SUPERIOR no sentido horário até que
que apertada e o alto-falante que em
posição xa.
(RU) Поворачивайте верхний поворотный зажим
по часовой стрелке до упора, чтобы динамик
находился в «закрытом» положении.
(DE) Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
nach rechts, bis sie fest angezogen ist und der
Lautsprecher sich nicht mehr bewegen kann.
(PL) Przekręcając w kierunku ruchu wskazówek
zegara GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE, dokręćje
tak mocno, aby kolumna była „zablokowana”
wjednym położeniu.
(IT) Serrare la VITE DI BLOCCAGGIO SUPERIORE
ruotandola in senso orario no a che il diusore non
rimane "bloccato" nella posizione stabilita.
(NL) Draai de BOVENSTE DRAAIKLEM met de klok
mee tot deze vast zit en de luidspreker in de
“vergrendelde” positie blijft.
(GR) Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ
δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει και το ηχείο να
παραμένει στον «κλειδωμένη» θέση.
(SE) Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA medurs tills den är åtdragen och
högtalaren hålls kvar i ett "låst" läge.
(DK) Drej det ØVRE DREJEBESLAG med uret indtil det
er stramt og højtaleren forbliver i ”låst” position.
(FI) Käännä YLÄOSAN KIINNIKETAPPIA
myötäpäivään, kunnes se on tiukasti kiinni ja
kaiutin on "lukittu"-asennossa.
30
31Quick Start Guide
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Other important information
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor BEHRINGER não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de
“Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar
uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES
da devolução do produto.
Другая важная
информация
1. Регистрация через интернет.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую аппаратуру
BEHRINGER сразу же после покупки, посетив вебсайт
behringer. com. Регистрация Вашей покупки при
помощи нашей простой формы на интернете поможет
нам быстрее и эффективнее обработать Вашу заявку
на ремонт. Прочтите также условия нашей гарантии,
если она применима.
2. Неисправность. Если в Вашем регионе нет
дилера компании BEHRINGER, Вы можете обратиться к
дистрибьютору по стране (см.список стран на странице
“Поддержка” по адресу behringer. com. Если Вашей страны
нет в списке, Вы можете попытаться решить проблему
с помощью нашей интерактивной Службы поддержки
на странице “Поддержка” по адресу behringer. com.
Впротивном случае, ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар,
направьте, пожалуйста, свою претензию по гарантии
через Интернет по адресу behringer. com.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den BEHRINGER
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com
unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem
“Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf behringer. com unter “Support” nden. Alternativ reichen
Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com
ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
Pozostałe ważne
informacje
1. Rejestracja online. Bezpośrednio po
zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER
na stronie internetowej behringer. com. Zarejestrowanie
zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza
ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w przypadku
ewentualnych napraw. W stosownych przypadkach
prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
2. Awaria. Jeśli w najbliższej okolicy nie
ma przedstawiciela handlowego BEHRINGER,
możeszskontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem
BEHRINGER na Polskę wymienionym na stronie internetowej
behringer. com w zakładce “Support”. Jeśli Twój kraj nie jest
wymieniony na liście, sprawdź zakładkę “Online Support”,
gdzie prawdopodobnie znajdziesz odpowiedź, która pomoże
rozwiązać Twój problem. W przeciwnym razie ZANIM
zwrócisz produkt, wypełnij zgłoszenie reklamacyjne na
stronie behringer. com.
1. Registrazione online. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito
dopo l’acquisto, visitando il sito web behringer. com.
La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile
compilando il semplice modulo presente nel nostro sito,
ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di
riparazione in modo più veloce ed eciente. Inoltre, leggi i
termini e le condizioni della nostra garanzia (seapplicabile).
2. Malfunzionamenti. Nel caso in cui il negoziante
BEHRINGER si trovasse in una località lontana, sei libero
di contattare il distributore BEHRINGER che si occupa del
tuo stato - consultando l’elenco presente nella sezione
“Support” del sito web behringer. com. Se lo stato non
fosse incluso nella lista, verica se la problematica possa
essere gestita e risolta dal nostro servizio di supporto
online (“Online Support”, nella sezione “Support” del sito
web behringer. com). In alternativa, si prega di sottoporre
una richiesta online di assistenza in garanzia dal sito web
behringer. com, PRIMA di inviare il prodotto.
Andere belangrijke
informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de
internetsite behringer. com te bezoeken. Het registreren
van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele
reparatieclaims sneller en doeltreender te verwerken.
Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene
Garantievoorwaarden.
2. Storingen. Als uw land niet in de lijst staat kunt
u controleren of uw probleem opgelost kan worden met
“Online Support”, eveneens te vinden onder “Support“
op behringer. com. Alternatively, please submit an online
warranty claim at behringer. com BEFORE returning
the product. In andere gevallen kunt u een online-
garantieaanvraag indienen op behringer. com VOORDAT u het
product terugstuurt.
Outras Informações
Importantes
Weitere wichtige
Informationen
Altre importanti
informazioni
1. Οnline καταχώρηση. Παρακαλείστε να
καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER αμέσως
μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα behringer. com.
Ηκαταχώρηση της αγοράς σας χρησιμοποιώντας την
απλή online φόρμα μας, μας βοηθάει να επεξεργαστούμε
τα αιτήματά σας για επισκευή πιο γρήγορα και πιο
αποτελεσματικά. Επιπλέον, διαβάστε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης μας, όπου αυτή προσφέρεται.
2. Βλάβη. Αν ο αντιπρόσωπος σας BEHRINGER δεν
βρίσκεται πλησίον σας, μπορείτε να έρθετε σε επαφή
με τον διανομέα BEHRINGER για την χώρα σας που είναι
καταχωρημένος στο “Υποστήριξη” στο behringer. com.
Αν η χώρα σας δεν είναι καταχωρημένη, παρακαλούμε
ελέγξτε αν το πρόβλημα σας μπορεί να αντιμετωπιστεί
από την “Δικτυακή Υποστήριξη” μας, η οποία μπορεί
επίσης να βρεθεί στο “Υποστήριξη” στο behringer. com.
Εναλλακτικά,παρακαλούμε υποβάλετε μια δικτυακή αίτηση
εγγύησης στο behringer. com ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν.
Övrig viktig
information
1. Registrera online. Registrera din nya
BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom
att gå till behringer. com. När du registrerar ditt inköp
med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta
dina reparationsförfrågningar snabbare och eektivare.
Läsäven eventuella garantivillkor.
2. Tekniskt fel. Om din BEHRINGER-återförsäljare
inte är belägen nära dig kan du kontakta BEHRINGER-
distributören för ditt land som är listad under ”Support”
påbehringer. com. Om ditt land inte är omnämnt på listan,
var vänlig och kontrollera om ditt problem kan redas ut
med hjälp av vår ”Online Support”, vilken också hittas
under ”Support” på behringer. com. Alternativt kan du
skicka in ett garantianspråk på behringer. com INNAN du
returnerarprodukten.
1. Registrer online. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via behringer. com. Ved at registrere dit køb via vores
simple online-form, hjælper du os til hurtigt og eektivt at
behandle dine reklamationer. Læs også voresgarantivilkår.
2. Funktionsfejl. Hvis din BEHRINGER forhandler
ikke er repræsenteret i dit område, kan du kontakte
BEHRINGER forhandleren i dit land under “Support”
på sitet behringer. com. I fald dit land ikke er på denne
liste, check venligst hvis dit problem can løses via
“OnlineSupport”, som også kan forendes under “Support”
på sitet behringer. com. Er ingen af disse løsninger mulige
kan du sende et online garanti krav til behringer. com FØR du
sender produktet retur.
Tärkeää lisätietoa
1. Rekisteröidy verkossa. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
jälkeen vierailemalla sivustolla behringer. com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
2. Toimintahäiriö. Jos BEHRINGER -myyjäsi ei
sijaitse lähelläsi, voit ottaa yhteyttä maasi BEHRINGER
-jälleenmyyjään, joka on luetteloitu ”Tuki” –otsikon
alle behringer. com –sivustolla. Jos maatasi ei näy
luettelossa, olehyvä ja tarkasta, voidaanko ongelma
korjata ”Online-tuki” –palvelumme avulla, joka löytyy
myös ”Tuki”- otsikon alta behringer. com -sivustolla.
Vaihtoehtoisesti ole hyvä ja lähetä verkossa takuuvaade
behringer. com -sivustolle ENNEN tuotteenpalauttamista.
Άλλες Σημαντικές
Πληροφορίες
Anden vigtig
information

Documenttranscriptie

12 Quick Start Guide EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Belangrijke eiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Montage dient uitsluitend uitgevoerd te worden door gekwalificeerd personeel. Verkeerde montage kan leiden tot persoonlijk letsel of schade. Schroeven en ander bevestigingsmateriaal worden niet meegeleverd. Kies schroeven of bevestigingsmateriaal dat geschikt is voor het materiaal van het montageoppervlak, zorg ervoor dat schroeven en bevestigingsmateriaal voldoende draagkracht hebben. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u hier twijfels over heeft. Waarschuwing! Dit apparaat is UITSLUITEND ontworpen voor VERTICALE MONTAGE. Monteer de luidsprekerkast NIET horizontaal, om mogelijke verwondingen door vallende apparatuur te voorkomen. Het gebruik van de luidsprekerkast als onderdeel van een onjuist geïnstalleerde hangende opstelling, kan risico's op zwaar persoonlijk letsel en zelfs overlijden tot gevolg hebben. Ook dient u ervoor te zorgen dat de elektrische, mechanische en akoestische voorwaarden zijn besproken met gekwalificeerd en (door lokale of nationale overheden) gecertificeerd personeel voordat u een (hangende) installatie uitvoert. Zorg ervoor dat de luidsprekerkasten alleen door gekwalificeerd en gecertificeerd personeel geplaatst en opgehangen worden, met de daarvoor bestemde uitrusting en onderdelen die bij de eenheid zijn geleverd. Neem contact op met uw leverancier als er onderdelen missen, voordat u het systeem installeert. Zorg ervoor dat u voldoet aan de lokale en nationale veiligheidsregels die in uw land van kracht zijn. Wij (MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited inclusief de MUSIC Group-bedrijven die elders in deze instructies worden genoemd) aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade of persoonlijk letsel van welke aard dan ook, veroorzaakt door onjuist gebruik, onjuiste installatie of onjuist bedrijf van het product! Gekwalificeerd personeel dient regelmatig te controleren of het systeem in een veilige en stabiele toestand blijft. Zorg er voor, wanneer de luidspreker zwevend wordt opgehangen, dat er geen mensen in het gebied onder de luidspreker komen. Hang de luidsprekers niet op, boven voor publiek toegankelijke gebieden. Luidsprekers veroorzaken een magnetisch veld, ook wanneer ze niet in gebruik zijn. Houd daarom materialen die hiervoor gevoelig zijn (gegevensopslag, computers, monitors) op veilige afstand. Meestal is een afstand van 1 à 2 meter voldoende. Wettelijke Ontkenning § 2 Online registreren Technische specificaties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan. Alle handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. MUSIC Group aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of uitspraak die hierin is opgenomen. Kleuren en specificaties kunnen tussen producten onderling enigszins afwijken. Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten van MUSIC Group en hebben absoluut geen autoriteit om MUSIC Group te binden door middel van enige uitdrukkelijke of besloten actie of vertegenwoordiging. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of overgedragen in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder fotokopiëren en opnemen op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van MUSIC Group IP Ltd. Vergeet a.u.b. niet uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur direct na aankoop te registreren op behringer.com onder de rubriek “Support” en wees zo vriendelijk de voorwaarden en bepalingen van onze beperkte garantie te lezen. Het registreren van uw aankoop en apparatuur helpt ons uw aanspraken op reparatie sneller en doelmatiger te verwerken. Dank u voor uw medewerking! ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN. © 2011 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Beperkte garantie § 1 Garantie (1) Deze beperkte garantie is uitsluitend van kracht als u het product hebt gekocht van een geautoriseerde dealer van BEHRINGER, gevestigd in het land van aankoop. Een lijst van geautoriseerde dealers is te vinden op de website van BEHRINGER behringer.com onder de rubriek „Where to Buy“, of u kunt contact opnemen met het dichtstbijzijnde kantoor van BEHRINGER. (2) MUSIC Group* garandeert, dat de mechanische en elektronische onderdelen van dit product vrij zijn van materiaal- of fabricagedefecten, mits gebruikt onder de normale bedrijfsomstandigheden, en wel voor de duur van een (1) jaar na de oorspronkelijke datum van aankoop (zie de voorwaarden van de Beperkte Garantie in § 4 hieronder). Tenzij een langere minimale garantieperiode is voorgeschreven door de toepasselijke lokale wetgeving. Als het product binnen de garantieperiode enig defect vertoont, en als dat defect niet onder § 4 is uitgesloten, zal MUSIC Group naar eigen goeddunken het product vervangen danwel herstellen onder gebruikmaking van (een) geschikt(e) nieuw(e) of gereconditioneerd(e) producten of onderdelen. In het geval dat MUSIC Group besluit het volledige product te vervangen, dan zal deze beperkte garantie van toepassing zijn op het vervangende product voor de restduur van de initiële garantieperiode, dat wil zeggen een (1) jaar (of anders de toepasselijke minimale garantieperiode) te rekenen vanaf de datum van aankoop van het oorspronkelijke product. (3) Na het valideren van de aanspraak op garantie, zal MUSIC Group het herstelde of vervangende product vrij van vrachtkosten aan de gebruiker retourneren. (4) Aanspraken op garantie anders dan die, welke hierboven zijn benoemd, zijn nadrukkelijk uitgesloten. BEWAAR A.U.B. UW AANKOOPBON. DIT IS UW BEWIJS VAN AANKOOP EN DEKT UW BEPERKTE GARANTIE. DEZE BEPERKTE GARANTIE IS ONGELDIG ZONDER EEN DERGELIJKE AAKOOPBEWIJS. § 3 Retour materiaal autorisatie (1) Om garantieservice te verkrijgen, moet u contact opnemen met de detaillist waar u de apparatuur werd aangekocht. Mocht de BEHRINGER-dealer niet in uw buurt gevestigd zijn, dan kunt u contact opnemen met de BEHRINGER-distributeur zoals vermeld in de rubriek “Support” op de internetsite behringer.com. Als uw land niet is vermeld, mag u contact opnemen met de Klantendienst van BEHRINGER, waarvan de details ook te vinden zijn in de rubriek “Support” op de internetsite behringer.com. Als alternatief kunt u online een garantieclaim indienen via de internetsite behringer.com ALVORENS het product te retourneren. Alle verzoeken moeten vergezeld gaan van een probleembeschrijving en het serienummer van het product. Na verificatie - aan de hand van het aankoopbewijs - van de geldigheid van de garantie voor het product, zal MUSIC Group een RMA-nummer (Return Materials Authorization: autorisatie tot het retourneren van goederen) afgeven. (2) Vervolgens moet het product in de originele verpakking, samen met het RMA-nummer, worden geretourneerd naar het adres dat MUSIC Group heeft vermeld. (3) Zendingen, waarvan de verzendkosten niet vooraf zijn betaald, worden niet geaccepteerd. § 4 Garantieuitsluitingen (1) Deze beperkte garantie dekt geen verbruiksartikelen, zoals - maar niet beperkt tot - zekeringen en batterijen. Indien van toepassing garandeert MUSIC Group dat buizen of meters, die onderdeel van het product uitmaken, vrij zijn van materiaal- en fabricagedefecten voor de duur van negentig (90) dagen na de datum van aankoop. (2) Deze beperkte garantie dekt het product niet, als deze op enigerlei wijze elektronisch of mechanisch werd gemodificeerd. Als het product moet worden gemodificeerd of aangepast, teneinde te voldoen aan de toepasselijke technische normen of veiligheidsnormen op nationaal of lokaal niveau in enig land dat niet het land was waarvoor het product oorspronkelijk werd ontwikkeld en vervaardigd, dan zal die modificatie/ aanpassing niet worden beschouwd als een materiaalof fabricagedefect. Deze beperkte garantie dekt niet enige modificatie/aanpassing van een dergelijke aard, ongeacht of deze al dan niet correct werd uitgevoerd. MUSIC Group zal - onder de voorwaarden van de beperkte garantie - niet verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor kosten, die voortvloeien uit een dergelijke modificatie/aanpassing. (3) Deze beperkte garantie dekt alleen de apparatuurcomponent van dit product. Het dekt geen technische assistentie voor het gebruik van apparatuur of programmatuur en dekt geen programmatuurproducten, al dan niet deeluitmakend van dit product. Alle dergelijke programmatuur wordt geleverd “AS IS” tenzij uitdrukkelijk voorzien is in een bijgesloten beperkte garantie betreffende de programmatuur. (4) Deze beperkte garantie is ongeldig indien het in de fabriek aangebrachte serienummer op het product is gewijzigd of verwijderd. (5) Kostenloze inspecties en onderhouds-/ reparatiewerkzaamheden zijn uitdrukkelijk uitgesloten van deze beperkte garantie, in het bijzonder indien veroorzaakt doordat de gebruiker op onjuiste wijze met het product is omgegaan. Dit is ook van toepassing op defecten veroorzaakt door normaal gebruik en slijtage, in het bijzonder van faders, crossfaders, potentiometers, toetsen/drukknoppen, gitaarsnaren, lichtgevende componenten en soortgelijke onderdelen. (6) Deze beperkte garantie dekt geen schade/defecten veroorzaakt onder de navolgende omstandigheden: • onjuiste hantering, negeren of nalaten de eenheid te gebruiken overeenkomstig de aanwijzingen verstrekt in de gebruiks- of onderhoudshandleidingen van BEHRINGER; • aansluiten of gebruik van de eenheid op enige wijze die niet overeenstemt met de technische voorschriften of veiligheidsrichtlijnen die van toepassing zijn in het land waar het product wordt gebruikt; • schade/defecten veroorzaakt door daden van god of natuur (ongeval, brand, overstroming, en dergelijke) of enig andere omstandigheid buiten de invloedsfeer van MUSIC Group. (7) De beperkte garantie zal teniet worden gedaan, indien de eenheid is gerepareerd of geopend, door niet-geautoriseerd personeel (waaronder de gebruiker). (8) Als een inspectie van het product door MUSIC Group uitwijst dat het defect in kwestie niet wordt gedekt door de beperkte garantie, dan moet de gebruiker de kosten van de inspectie betalen. (9) Producten die niet voldoen aan de voorwaarden van deze beperkte garantie worden uitsluitend op kosten van de koper gerepareerd. MUSIC Group of diens geautoriseerde reparatiecentrum zal de koper van een dergelijke situatie op de hoogte stellen. Als de koper nalaat binnen 6 weken na kennisgeving een schriftelijke reparatieopdracht te verstrekken, zal MUSIC Group de eenheid onder rembours terugzenden onder bijsluiting van een aparte rekening voor verzending en verpakking. Dergelijke kosten worden ook apart in rekening gebracht als de koper een schriftelijke reparatieopdracht heeft gezonden. (10) Geautoriseerde BEHRINGER-dealers verkopen niet rechtstreeks nieuwe producten via online veilingen. Aankopen, gedaan op een online veiling, geschieden op basis van “koper hoedt u...”. Bevestigingen of aankoopbewijzen van online veilingen worden niet geaccepteerd voor garantieverificatie en MUSIC Group zal geen enkel product, aangeschaft via een online veiling, repareren of vervangen. § 5 Overdracht van garantie Deze beperkte garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de oorspronkelijke koper (klant of geautoriseerde detaillist) en is niet overdraagbaar aan iemand die dit product naderhand aankoopt. Niemand (detaillist en dergelijke) is gemachtigd namens MUSIC Group een garantiebelofte af te geven. § 6 Schadeclaim Behoudens de werkingsfeer van verplichte toepasselijke lokale wetten, zal MUSIC Group onder deze garantie niet jegens de koper aansprakelijk zijn voor indirecte schade of verlies danwel gevolgschade of -verlies. In geen geval zal de aansprakelijkheid van MUSIC Group onder deze beperkte garantie uitgaan boven de gefactureerde waarde van het product. § 7 Inperking van aansprakelijkheid Deze beperkte garantie betreft de volledige en exclusieve garantie tussen u en MUSIC Group. Het prevaleert boven alle andere geschreven of mondelinge communicatie met betrekking tot dit product. MUSIC Group verstrekt geen andere garanties voor dit product. § 8 Andere garantierechten en nationale wetgeving (1) Op geen enkele wijze sluit deze beperkte garantie uit, noch beperkt de statutaire rechten van de koper als consument. (2) De hierin genoemde beperkte garantieregels zijn van toepassing tenzij ze inbreuk maken op toepasselijke, verplichte lokale wetten. (3) Deze garantie ontslaat de verkoper niet van zijn verplichtingen met betrekking tot enig gebrek aan conformiteit van het product en enig verborgen defect. § 9 Amendering Garantieservicevoorwaarden kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd. Zie voor de laatste versie van de garantievoorwaarden en -bepalingen evenals additionele informatie met betrekking tot de beperkte garantie van MUSIC Group, de volledige details online op de internetsite behringer.com. * MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited, Rue de Pequim nr. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, omvattende alle bedrijven van de MUSIC Group 13 22 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 23 Quick Start Guide EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Components (PT) Passo 1: Componentes (RU) Шаг 1: Комплектующие (DE) Schritt 1: Components CHAVE DE MOVIMENTO SUPERIOR Parafuseia no topo do suporte em um orifício de rosquear no topo da série do alto-falante B200. Assegura que o alto-falante fique em sua posição. ВЕРХНИЙ ПОВОРОТНЫЙ ЗАЖИМ прикручивается через верхнюю скобу к отверстию с резьбой к верхней крышке динамика серии B200. Фиксирует динамик в правильном положении. (PL) Krok 1: Elementy (IT) Step 1: Componenti (NL)  Stap 1: Componenten (GR) Βήμα 1: Εξαρτήματα (SE) Steg 1: Komponenter (GR) Trin 1: Komponenter (FI) Vaihe 1: Komponentit SUPORTE INFERIOR O SUPORTE INFERIOR se encaixa embaixo da parte inferior da série do altofalante B200. НИЖНЯЯ СКОБА монтируется на нижнюю крышку динамика серии B200. UNTERER BÜGEL Der UNTERE BÜGEL sitzt auf der Unterseite des Lautsprechers der B200-Serie. WSPORNIK DOLNY Podtrzymuje dolną cześć kolumny z serii B200 BRACCIO INFERIORE Il BRACCIO INFERIORE deve collocarsi al di sotto della superficie inferiore del diffusore Serie-B200. ONDERSTE BEUGEL De ONDERSTE BEUGEL past onder de onderkant van de B200-luidspreker. ΚΑΤΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Το ΚΑΤΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ ταιριάζει κάτω από τον πάτο του ηχείου σειράς Β-200. NEDRE FÄSTE Det NEDRE FÄSTET passar nedanför högtalarens botten (B200-serie). NEDRE STØTTE Den NEDRE STØTTE er tilpasset undersiden af B200serie højtaleren. ALEMPI TUKI ALEMPI TUKI mahtuu B200-sarjan kaiuttimen alaosan alle. OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG Wird durch den oberen Bügel in eine Gewindebohrung auf der Oberseite des Lautsprechers der B200-Serie geschraubt. Sichert die Position des Lautsprechers. GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE Przechodząc przez otwór wspornika wkręca się go do nagwintowanego otworu znajdującego się w górnej części głośnika z serii B200. Pozwala zamocować kolumnę do wspornika. SUPORTE SUPERIOR O topo da série do alto-falante B200 se encaixa embaixo do suporte superior. OBERER BÜGEL Der OBERE BÜGEL sitzt auf der Oberseite des Lautsprechers der B200-Serie. ВЕРХНЯЯ СКОБА Верхняя часть динамика серии B200 прикручивается к верхней скобе. WSPORNIK GÓRNY Górną część obudowy kolumny z serii B200 umieszcza się pod spodem wspornika górnego. ORIFÍCIOS PARA PARAFUSOS Segura o suporte de montagem na parede. Existem dois orifícios de 10 mm de diâmetro e três de 8 mm (parafusos e outras chaves de fenda não estão inclusos). MONTAGESCHRAUBELÖCHER Befestigt die Montagehalterung sicher an der Wand. Es sind zwei Löcher mit 10 mm Durchmesser und drei Löcher mit 8 mm Durchmesser vorhanden (Schrauben oder andere Befestigungen sind nicht im Lieferumfang enthalten). ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ МОНТАЖНЫХ БОЛТОВ фиксируют кронштейн на стене. Имеются два отверстия диаметром 10 мм и три отверстия диаметром 8 мм (болты или шурупы в комплект не входят). OTWORY MONTAŻOWE Umożliwiają przymocowanie wspornika do ściany. Są dwa otwory o średnicy 10mm i trzy o średnicy 8mm (śruby i inne elementy montażowe nie znajdują się w zestawie). VITE DI BLOCCAGGIO SUPERIORE Si avvita nel foro filettato presente nella superficie superiore del diffusore Serie-B200, passando attraverso l'occhiello del braccio superiore. Consente di assicurare il diffusore nella sua posizione. BOVENSTE DRAAIKLEM Gaat door het bovenste deel van de beugel in het schroefgat aan de bovenkant van de B200-luidspreker. Deze zet de luidspreker vast op zijn positie. BRACCIO SUPERIORE Il BRACCIO SUPERIORE deve collocarsi al di sopra della superficie superiore del diffusore Serie-B200. ΑΝΩ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΡΟΦΕΑ Βιδώνει μέσω του άνω υποστηρίγματος σε μια σπειρωτή οπή στην κορυφή του ηχείου σειράς Β-200. Ασφαλίζει το ηχείο στην θέση του. FÄSTANORDNING FÖR ÖVRE SVÄNGPLATTA Skruvas genom det övre fästet in i ett gängat hål överst på högtalaren (B200-serie). Säkrar högtalaren på plats. ØVRE STØTTE Toppen af B200-serie højtaleren er tilpasset undersiden af den ØVRE STØTTE. ÖVRE FÄSTE Högtalarens (B200-serie) överdel passar nedanför det ÖVRE FÄSTET. YLEMPI TUKI B200-sarjan kaiuttimen yläosa mahtuu YLEMMÄN TUEN alle. OCCHIELLI PER LE VITI DI MONTAGGIO Fori destinati alle viti per il montaggio a parete del supporto. Sono presenti due fori da 10 mm di diametro e tre fori da 8 mm (viti o altri mezzi di fissaggio non inclusi). ΚΑΨΟΥΛΙΑ ΒΙΔΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ασφαλίζει το υποστήριγμα εγκατάστασης στον τοίχο. Υπάρχουν δυο οπές διαμέτρου 10 mm και τρεις οπές διαμέτρου 8 mm (βίδες ή άλλοι σύνδεσμοι δεν συμπεριλαμβάνονται). MONTERINGSSKRUEHULLER Fastgører monteringsstøtten til væggen. Der er to 10 mm diameter huller og tre 8 mm diameter huller (skruer og møtrikker er ikke inkluderet). BEVESTIGINGSSCHROEFGATEN Bevestigt de bevestigingsbeugel aan de muur. Er zijn twee 10 mm gaten en drie 8 mm gaten (schroeven of andere bevestigingsmaterialen niet inbegrepen). FÄSTHÅL FÖR SKRUV Säkrar fästskenan till väggen. Det finns två hål med 10 mm diameter och tre hål med 8 mm diameter (skruvar eller andra fästanordningar medföljer ej). BOVENSTE BEUGEL De bovenkant van de B200luidspreker past onder de BOVENSTE BEUGEL. SCHWENKSCHAFT Passt in die untere Montageöffnung des Lautsprechers der B200Serie und ermöglicht das Drehen des Lautsprechers in der Halterung. PERNO DI SUPPORTO Da collocare nell'apposito foro presente nella superficie inferiore del diffusore Serie. B200; permette al diffusore di roteare nel supporto. ΣΤΥΛΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ταιριάζει στην κάτω οπή εγκατάστασης στο ηχείο σειράς Β-200 και επιτρέπει το ηχείο να περιστρέφεται στο υποστήριγμα. МОНТАЖНАЯ СТОЙКА прикручивается к отверстию в нижней крышке динамика серии B200 и позволяет поворачивать динамик на кронштейне. ELEMENT MOCUJĄCY Wsuwa się go do otworu w dolnej części kolumny z serii B200. Umożliwia obracanie kolumny zamocowanej we wsporniku. BEVESTIGINGSSTANG Past in het onderste bevestigingsgat van de B200-luidspreker en zorgt ervoor dat de luidspreker in de beugel kan draaien. FÄSTPINNE Passar i högtalarens (B200-serie) fästhål i botten och gör att högtalaren kan svänga i fästet. CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM Assegura que a trave de montagem permaneça em seu lugar no suporte inferior. SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG Befestigt den SCHWENKSCHAFT auf dem unteren Bügel. VITE DI BLOCCAGGIO DEL PERNO DI SUPPORTO Assicura il PERNO DI SUPPORTO collocato sul braccio inferiore. ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΥΛΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ασφαλίζει τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στην θέση του στο κάτω υποστήριγμα. BEVESTIGINGSSTANGKLEM Zet de BEVESTIGINGSSTANG vast op zijn positie aan onderste beugel. FÄSTANORDNING FÖR FÄSTPINNE Säkrar FÄSTPINNEN på plats i det nedre fästet. ЗАЖИМ МОНТАЖНОЙ СТОЙКИ фиксирует монтажную стойку на нижней скобе. YLÄOSAN KIINNIKETAPPI ruuvautuu ylemmän tuen läpi jengoitettuun reikään B200-sarjan kaiuttimen yläosassa. Varmistaa kaiuttimen asennon. ΑΝΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Η κορυφή του ηχείου σειράς Β-200 ταιριάζει κάτω από το ΑΝΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ. TRAVE DE MONTAGEM Se encaixa no orifício de montagem inferior na série do alto-falante B200 e permite que o alto-falante se movimente no suporte. ZAMKNIĘCIE OBROTOWE Pozwala przytwierdzić ELEMENT MOCUJĄCY w dolnej części wspornika. ØVRE DREJEBESLAG Skrues igennem den øvre støtte ind i et hul som du finder i toppen af B200-serie højtaleren. Dette holder højtaleren i position. ASENNUSRUUVIEN REIÄT Varmistavat asennustuen kiinnittämisen seinälle. Kaksi halkaisijaltaan 10 mm reikää ja kolme halkaisijaltaan 8 mm reikää (ruuvit tai muut kiinnittimet eivät sisälly pakkaukseen). MONTERINGSSTANG Er tilpasset i bunden af monterings hullet op B200serie højtaleren og tillader drejning i støtten. ASENNUSTANKO Sopii B200-sarjan kaiuttimen alempaan asennusreikään ja mahdollistaa kaiuttimen kääntymisen tuessa. MONTERINGSSTØTTEBESLAG Fastholder MONTERINGSSTANGEN på den nedre støtte. ASENNUSTANGON KIINNITIN Varmistaa ASENNUSTANGON asennon alemmassa tuessa. 24 25 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Quick Start Guide EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Assembly (PT) Passo 2: Montagem (RU) Шаг 2: Монтаж (DE) Schritt 2: Montage (PL) Krok 2: Montaż (IT) Step 2: Assemblaggio (NL) Stap 2: Montage (GR) Βήμα 2: Συναρμολόγηση (SE) Steg 2: Montering (DK) Trin 2: Samling (FI) Vaihe 2: Kokoaminen (PT)  Fixe o suporte de montagem na parede com os parafusos pelos ORIFÍCIOS PARA PARAFUSOS (posição vertical apenas; parafusos e outras chaves de fenda não estão inclusos). (RU)  Прикрутите кронштейн к стене шурупами через отверстия для монтажных болтов (устанавливать только в вертикальном положении; болты или шурупы в комплект не входят). (DE)  Befestigen Sie die Montagehalterung sicher an der Wand, indem Sie Schrauben durch die MONTAGESCHRAUBENLÖCHER drehen (nur vertikale Montage; Schrauben oder andere Befestigungen sind nicht im Lieferumfang enthalten). (PL)  Przymocuj wspornik do ściany za pomocą śrub przechodzących przez OTWORY MONTAŻOWE (montaż tylko pionowy; śruby i inne elementy montażowe nie znajdują się w zestawie). (IT)  Assicurare il supporto avvitandolo a parete, facendo passare le viti attraverso gli appositi OCCHIELLI PER LE VITI DI MONTAGGIO (è consentita solo l'installazione verticale; viti o altri mezzi di fissaggio non inclusi). (NL)  Zet de bevestigingsbeugel vast op de muur door schroeven door de BEVESTIGINGSSCHROEFGATEN (alleen bij verticale bevestiging; schroeven en andere bevestigingsmaterialen niet inbegrepen). (GR)  Ασφαλίστε το υποστήριγμα εγκατάστασης στον (PT)  Insira a TRAVE DE MONTAGEM na τοίχο περνώντας βίδες μέσω των ΚΑΨΟΥΛΙΩΝ ΒΙΔΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (κάθετη εγκατάσταση μόνο; βίδες ή άλλοι σύνδεσμοι δεν συμπεριλαμβάνονται). cavidade da trave de montagem na parte inferior da série do alto-falante B200. (SE)  Säkra fästskenan till väggen genom att föra in (RU)  Вставьте монтажную стойку в специально skruvar genom FÄSTHÅLEN FÖR SKRUV (endast lodrät montering; skruvar och andra fästanordningar medföljer ej). (DK)  Fastgør monteringsstøtten til væggen ved at indsætteskruer igennemMONTERINGSKRUEHULLERNE (kun vertikal montering; skruer og møtrikker er ikke inkluderet). (FI)  Kiinnitä asennustuki seinälle kiinnittämällä ruuvit ASENNUSRUUVIEN REIKIEN läpi (vain vertikaalinen asennus; ruuvit ja muut kiinittimet eivät kuulu pakkaukseen). предназначенное гнездо на нижней части динамика серии B200. (DE)  Stecken Sie den SCHWENKSCHAFT in den Schaftmontagesockel auf der Unterseite des Lautsprechers der B200-Serie. (PL)  Włóż ELEMENT MOCUJĄCY do otworu znajdującego się w dolnej części kolumny z serii B200. (IT)  Inserire il PERNO DI SUPPORTO nell'apposito foro presente nella parte inferiore del diffusore Serie-B200. (NL)  Doe de BEVESTIGINGSSTANG in de uitsparing voor stangbevestiging aan de onderkant van de B200-luidspreker. (GR)  Εισάγετε τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στην υποδοχή εγκατάστασης-στύλου στον πάτο του ηχείου σειράς Β-200. (SE)  Sätt in FÄSTPINNEN i uttaget för fästpinnen i botten på högtalaren (B200-serie). (DK)  Indsæt MONTERINGSSTANGEN i det korrekte hul som du finder i bunden af B200-serie højtaleren. (FI)  Työnnä ASENNUSTANKO B200-sarjan kaiuttimen alaosassa olevaan asennustangon tukeen. (PT)  Coloque o alto-falante e a TRAVE DE MONTAGEM no suporte. Posicione a TRAVE DE MONTAGEM diretamente em cima do orifício de encaixe no suporte inferior. (RU)  Вставьте динамик и монтажную стойку в кронштейн. Установите монтажную стойку прямо над крепёжным отверстием в нижней скобе кронштейна. (DE)  Setzen Sie den Lautsprecher und SCHWENKSCHAFT in die Montagehalterung ein. Positionieren Sie den SCHWENKSCHAFT direkt über dem Befestigungsloch im unteren Bügel. (PL)  Umieść głośnik razem z ELEMENTEM MOCUJĄCYM we wsporniku. Ustaw ELEMENT MOCUJĄCY bezpośrednio nad otworem znajdującym się w dolnej części wspornika. (IT)  Collocare il diffusore insieme al PERNO DI SUPPORTO sul braccio inferiore, posizionando il perno direttamente sul foro di fissaggio del braccio inferiore. (NL)  Plaats de luidspreker en de BEVESTIGINGSSTANG in de bevestigingsbeugel. Positioneer de BEVESTIGINGSSTANG precies boven het klemgat in de onderste beugel. (GR)  Τοποθετήστε το ηχείο και τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στο υποστήριγμα εγκατάστασης. Τοποθετήστε τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ακριβώς πάνω από την οπή συνδέσμου στο κάτω υποστήριγμα. (SE)  Placera högtalaren och FÄSTPINNEN i fästskenan. Placera FÄSTPINNEN direkt ovanför hålet i det nedre fästet. (DK)  Placer højtaleren og MONTERINGSSTANGEN i monteringsstøtten. Sæt MONTERINGSSTANGEN direkte over fastsætningshullet i den nedre støtte. (FI)  Aseta kaiutin ja ASENNUSTANKO asennustukeen. Sijoita ASENNUSTANKO suoraan alemman tuen kiinnitysreikään. 26 27 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Quick Start Guide EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Assembly (PT) Passo 2: Montagem (RU) Шаг 2: Монтаж (DE) Schritt 2: Montage (PL) Krok 2: Montaż (IT) Step 2: Assemblaggio (NL) Stap 2: Montage (GR) Βήμα 2: Συναρμολόγηση (SE) Steg 2: Montering (DK) Trin 2: Samling (FI) Vaihe 2: Kokoaminen (PT)  Insira a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM na TRAVE DE MONTAGEM por baixo através do orifício no suporte inferior. (RU)  Вставьте зажим в монтажную стойку снизу через отверстие в нижней скобе кронштейна. (DE)  Stecken Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG von unten durch das Loch im unteren Bügel in den SCHWENKSCHAFT. (PL)  Włóż ZAMKNIĘCIE OBROTOWE wprost do ELEMENTU MOCUJĄCEGO przechodząc przez otwór w dolnej części wspornika. (IT)  Avvitare dal basso la VITE DI BLOCCAGGIO DEL PERNO DI SUPPORTO nel perno stesso, facendola passare attraverso il foro del braccio inferiore. (NL)  Doe de BEVESTIGINGSSTANGKLEM in de BEVESTIGINGSSTANG van onder door het gat in de onderste beugel. (GR)  Εισάγετε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΥΛΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ από κάτω μέσω της οπής στο κάτω υποστήριγμα. (SE)  Sätt in FÄSTANORDNINGEN FÖR FÄSTPINNEN i FÄSTPINNEN underifrån genom hålet i det nedre fästet. (DK)  Indsæt MONTERINGSSTØTTEBESLAGET i MONTERINGSSTØTTEN nedefra i hullet til den nedre støtte. (FI)  Työnnä ASENNUSTANGON KIINNITIN ASENNUSTANGON alapuolelta alemman tuen reiän lävitse. (PT)  Gire a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM no sentido horário até que a TRAVE DE MONTAGEM esteja seguramente apertado no lugar no suporte inferior. (RU)  Поворачивайте зажим по часовой стрелке, пока монтажная стойка не будет надёжно зафиксирована на нижней скобе. (DE)  Drehen Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG nach rechts, bis der SCHWENKSCHAFT sicher auf dem unteren Bügel befestigt ist. (PL)  Przekręcaj ZAMKNIĘCIE OBROTOWE w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy ELEMENT MOCUJĄCY będzie solidnie zaciśnięty. (IT)  Ruotare in senso orario la VITE DI BLOCCAGGIO DEL PERNO DI SUPPORTO fino a che il perno non risulta ben posizionato e serrato in modo sicuro sul braccio inferiore. (NL)  Draai de BEVESTIGINGSSTANGKLEM met de klok mee totdat de BEVESTIGINGSSTANG stevig op zijn plek vast zit op de onderste beugel. (GR)  Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΥΛΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ δεξιόστροφα μέχρι ο ΣΤΥΛΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ να είναι σφιγμένος με ασφάλεια στην θέση στο κάτω υποστήριγμα. (SE)  Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR FÄSTPINNEN medurs tills FÄSTPINNEN sitter säkert på plats i det nedre fästet. (DK)  Drej MONTERINGSSTØTTEBESLAGET med uret indtil MONTERINGSSTØTTEN er stram og sikkert spændt i den nedre støtte. (FI)  Käännä ASENNUSTANGON KIINNITINTÄ myötäpäivään, kunnes ASENNUSTANKO on tiukasti kiinni alemmassa tuessa. (PT)  Insira a chave de movimento superior no topo do alto-falante através do orifício no suporte superior. (RU)  Прикрутите верхний поворотный зажим к верхней крышке динамика через отверстие в верхней скобе. (DE)  Stecken Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG durch das Loch im oberen Bügel in die Oberseite des Lautsprechers. (PL)  Włóż GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE do górnej części kolumny, przechodząc przez otwór znajdujący się w górnej części wspornika. (IT)  Avvitare la VITE DI BLOCCAGGIO SUPERIORE nella parte superiore del diffusore, facendola passare attraverso il foro del braccio superiore. (NL)  Doe de BOVENSTE DRAAIKLEM in de bovenkant van de luidspreker door het gat in de bovenste beugel. (GR)  Εισάγετε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ στην κορυφή του ηχείου μέσω της οπής στο άνω υποστήριγμα. (SE)  Sätt in FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE SVÄNGPLATTA ovanpå högtalaren genom hålet i det övre fästet. (DK)  Indsæt det ØVRE DREJEBESLAG ind i toppen af højtaleren igennem hullet af den øvre støtte (FI)  Työnnä YLÄOSAN KIINNIKETAPPI kaiuttimen yläosaan ylemmän tuen reiän lävitse. (PT)  Gire a chave de movimento superior no sentido horário até que esta esteja segura, mas ainda solta o suficiente para o alto-falante virar. (RU)  Поворачивайте верхний поворотный зажим по часовой стрелке почти до упора, но, в то же время, чтобы динамик мог свободно вращаться. (DE)  Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG so weit zu, dass der Lautsprecher sicher befestigt ist, aber immer noch gedreht werden kann. (PL)  Przekręcaj GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu zaciśnięcia, jednak pozostawiając je na tyle luźno, aby móc obracać kolumnę. (IT)  Ruotare in senso orario la VITE DI BLOCCAGGIO SUPERIORE fino a che non risulta ben assicurata, ma lasciandola leggermente allentata per consentire la rotazione del diffusore. (NL)  Draai de BOVENSTE DRAAIKLEM met de klok mee totdat deze vast zit, maar nog wel los genoeg zodat de luidspreker kan draaien (GR)  Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ δεξιόστροφα μέχρι να είναι ασφαλισμένος, αλλά ακόμη χαλαρός αρκετά για να περιστρέφεται το ηχείο. (SE)  Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE SVÄNGPLATTA medurs tills den är säkrad, men fortfarande tillräckligt lös för att högtalaren ska kunna vridas (DK)  Drej det ØVRE DREJEBESLAG med uret indtil det er sikkert spændt, men stadig løst nok for at højtaleren kan rotere. (FI)  Käännä YLÄOSAN KIINNIKETAPPIA myötäpäivään, kunnes se on kiinni, mutta tarpeeksi löyhässä jotta kaiutin voi kääntyä. 28 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 29 Quick Start Guide EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Assembly (PT)  Passo 2: Montagem (RU) Шаг 2: Монтаж (DE) Schritt 2: Montage (PL) Krok 2: Montaż (IT) Step 2: Assemblaggio (NL) Stap 2: Montage (GR) Βήμα 2: Συναρμολόγηση (SE) Steg 2: Montering (DK) Trin 2: Samling (FI) Vaihe 2: Kokoaminen (PT)  Vire o alto-falante na posição desejada. (RU)  Установите динамик в желаемое положение. (DE)  Drehen Sie den Lautsprecher auf die gewünschte Position. (PL)  Przekręć kolumnę do pożądanej pozycji. (IT)  Ruotare il diffusore nella posizione desiderata. (NL)  Draai de luidspreker naar de gewenste positie. (GR)  Περιστρέψτε το ηχείο στην επιθυμητή θέση. (SE)  Vrid högtalaren till önskat läge. (DK)  Drej højtaleren til den ønskede stilling. (FI)  Käännä kaiutin haluttuun asentoon. (PT)  Gire a CHAVE DE MOVIMENTO SUPERIOR no sentido horário até que fique apertada e o alto-falante fique em posição fixa. (RU)  Поворачивайте верхний поворотный зажим по часовой стрелке до упора, чтобы динамик находился в «закрытом» положении. (DE)  Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG nach rechts, bis sie fest angezogen ist und der Lautsprecher sich nicht mehr bewegen kann. (PL)  Przekręcając w kierunku ruchu wskazówek zegara GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE, dokręć je tak mocno, aby kolumna była „zablokowana” w jednym położeniu. (IT)  Serrare la VITE DI BLOCCAGGIO SUPERIORE ruotandola in senso orario fino a che il diffusore non rimane "bloccato" nella posizione stabilita. (NL)  Draai de BOVENSTE DRAAIKLEM met de klok mee tot deze vast zit en de luidspreker in de “vergrendelde” positie blijft. (GR)  Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει και το ηχείο να παραμένει στον «κλειδωμένη» θέση. (SE)  Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE SVÄNGPLATTA medurs tills den är åtdragen och högtalaren hålls kvar i ett "låst" läge. (DK)  Drej det ØVRE DREJEBESLAG med uret indtil det er stramt og højtaleren forbliver i ”låst” position. (FI)  Käännä YLÄOSAN KIINNIKETAPPIA myötäpäivään, kunnes se on tiukasti kiinni ja kaiutin on "lukittu"-asennossa. 30 Quick Start Guide EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Other important information Outras Informações Importantes Weitere wichtige Informationen 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento BEHRINGER logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor BEHRINGER não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein BEHRINGER Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den BEHRINGER Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem “Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter “Support” finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. Другая важная информация 1. Регистрация через интернет. Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую аппаратуру BEHRINGER сразу же после покупки, посетив вебсайт behringer. com. Регистрация Вашей покупки при помощи нашей простой формы на интернете поможет нам быстрее и эффективнее обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также условия нашей гарантии, если она применима. 2. Неисправность. Если в Вашем регионе нет дилера компании BEHRINGER, Вы можете обратиться к дистрибьютору по стране (см. список стран на странице “Поддержка” по адресу behringer. com. Если Вашей страны нет в списке, Вы можете попытаться решить проблему с помощью нашей интерактивной Службы поддержки на странице “Поддержка” по адресу behringer. com. В противном случае, ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою претензию по гарантии через Интернет по адресу behringer. com. Pozostałe ważne informacje Altre importanti informazioni Άλλες Σημαντικές Πληροφορίες 1. Registrazione online. Ti invitiamo a registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito dopo l’acquisto, visitando il sito web behringer. com. La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce ed efficiente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della nostra garanzia (se applicabile). 1. Οnline καταχώρηση. Παρακαλείστε να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα behringer. com. Η καταχώρηση της αγοράς σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας, μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον, διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης μας, όπου αυτή προσφέρεται. 2. Malfunzionamenti. Nel caso in cui il negoziante BEHRINGER si trovasse in una località lontana, sei libero di contattare il distributore BEHRINGER che si occupa del tuo stato - consultando l’elenco presente nella sezione “Support” del sito web behringer. com. Se lo stato non fosse incluso nella lista, verifica se la problematica possa essere gestita e risolta dal nostro servizio di supporto online (“Online Support”, nella sezione “Support” del sito web behringer. com). In alternativa, si prega di sottoporre una richiesta online di assistenza in garanzia dal sito web behringer. com, PRIMA di inviare il prodotto. 2. Βλάβη. Αν ο αντιπρόσωπος σας BEHRINGER δεν βρίσκεται πλησίον σας, μπορείτε να έρθετε σε επαφή με τον διανομέα BEHRINGER για την χώρα σας που είναι καταχωρημένος στο “Υποστήριξη” στο  behringer. com. Αν η χώρα σας δεν είναι καταχωρημένη, παρακαλούμε ελέγξτε αν το πρόβλημα σας μπορεί να αντιμετωπιστεί από την “Δικτυακή Υποστήριξη” μας, η οποία μπορεί επίσης να βρεθεί στο “Υποστήριξη” στο  behringer. com. Εναλλακτικά, παρακαλούμε υποβάλετε μια δικτυακή αίτηση εγγύησης στο behringer. com ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν. Andere belangrijke informatie 1. Rejestracja online. Bezpośrednio po zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER na stronie internetowej behringer. com. Zarejestrowanie zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w przypadku ewentualnych napraw. W stosownych przypadkach prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji. 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de internetsite behringer. com te bezoeken. Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele reparatieclaims sneller en doeltreffender te verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene Garantievoorwaarden. 2. Awaria. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma przedstawiciela handlowego BEHRINGER, możesz skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem BEHRINGER na Polskę wymienionym na stronie internetowej behringer. com w zakładce “Support”. Jeśli Twój kraj nie jest wymieniony na liście, sprawdź zakładkę “Online Support”, gdzie prawdopodobnie znajdziesz odpowiedź, która pomoże rozwiązać Twój problem. W przeciwnym razie ZANIM zwrócisz produkt, wypełnij zgłoszenie reklamacyjne na stronie behringer. com. 2. Storingen. Als uw land niet in de lijst staat kunt u controleren of uw probleem opgelost kan worden met “Online Support”, eveneens te vinden onder “Support“ op behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. In andere gevallen kunt u een onlinegarantieaanvraag indienen op  behringer. com VOORDAT u het product terugstuurt. Övrig viktig information 1. Registrera online. Registrera din nya BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom att gå till behringer. com. När du registrerar ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och effektivare. Läs även eventuella garantivillkor. 2. Tekniskt fel. Om din BEHRINGER-återförsäljare inte är belägen nära dig kan du kontakta BEHRINGERdistributören för ditt land som är listad under ”Support” på behringer. com. Om ditt land inte är omnämnt på listan, var vänlig och kontrollera om ditt problem kan redas ut med hjälp av vår ”Online Support”, vilken också hittas under ”Support” på  behringer. com. Alternativt kan du skicka in ett garantianspråk på behringer. com INNAN du returnerar produkten. Anden vigtig information 1. Registrer online. Registrer venligst dit nye BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det ved via behringer. com. Ved at registrere dit køb via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt og effektivt at behandle dine reklamationer. Læs også vores garantivilkår. 2. Funktionsfejl. Hvis din BEHRINGER forhandler ikke er repræsenteret i dit område, kan du kontakte BEHRINGER forhandleren i dit land under “Support” på sitet  behringer. com. I fald dit land ikke er på denne liste, check venligst hvis dit problem can løses via “Online Support”, som også kan forefindes under “Support” på sitet behringer. com. Er ingen af disse løsninger mulige kan du sende et online garanti krav til behringer. com FØR du sender produktet retur. Tärkeää lisätietoa 1. Rekisteröidy verkossa. Ole hyvä ja rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston jälkeen vierailemalla sivustolla behringer. com. Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen. 2. Toimintahäiriö. Jos BEHRINGER -myyjäsi ei sijaitse lähelläsi, voit ottaa yhteyttä maasi BEHRINGER -jälleenmyyjään, joka on luetteloitu ”Tuki” –otsikon alle behringer. com –sivustolla. Jos maatasi ei näy luettelossa, ole hyvä ja tarkasta, voidaanko ongelma korjata ”Online -tuki” –palvelumme avulla, joka löytyy myös ”Tuki”- otsikon alta behringer. com -sivustolla. Vaihtoehtoisesti ole hyvä ja lähetä verkossa takuuvaade behringer. com -sivustolle ENNEN tuotteen palauttamista. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Behringer EUROLIVE WB208 Snelstartgids

Type
Snelstartgids