Jabra GN2000 Duo Handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

81-000139 rev A ©2005 GN Netcom All rights reserved.
ATIS Telecommunicatie B.V.
Frankfurtstraat 10
1175 RH Lijnden
Nederland
Tel: +31 (0)23-562 47 00
Fax: +31 (0)23-562 48 60
www.gnnetcom.nl
GN Netcom GmbH
Traberhof Str. 12
83026 Rosenheim
Germany
Tel: +49 (0)8031 - 26 51 0
Fax: +49 (0)8031 - 69 89 5
www.gnnetcom.de
GN Netcom Italia Srl
Via Fernanda Wittgens n.3
20123 Milano (MI)
Italia
Tel.: +39 02 5832 8253
Fax: 02/58313315
www.gnnetcom.com
GN 2000
Nederlands Installatiehandleiding
Deutsch Headset - Installationsanleitung
Italiano Guida alla installazione della cuffia
www.gnnetcom.com
1/2”
12mm
2.1 2.2 2.3
2.4 2.5
Einrichten
[2.1] Nehmen Sie das Headset aus
der Verpackung, und lösen Sie die
Kabelbefestigung.
[2.2] Biegen Sie den Mikrofonarm, je
nach gewünschter Trageseite, nach
links bzw. rechts.
Achtung: Verbiegen Sie den Mikrofonarm
nicht weiter, sobald dieser eingerastet ist.
[2.3] Setzen Sie das Headset auf,
und legen Sie das/die Ohrpolster auf
das Ohr bzw. die Ohren.
Hinweis: Wenn Sie die Monoversion ver-
wenden, setzen Sie die T-Stütze oberhalb
des Ohres an.
[2.4] Stellen Sie die Länge des Über-
kopfbügels ein, und positionieren Sie
das Mikrofon dicht vor Ihrem Mund.
[2.5] Verwendung mit Verstärker:
Verbinden Sie das Headsetkabel (QD)
mit Ihrem Verstärker.
Anschluss direkt ans Telefon:
Verbinden Sie das Headsetkabel (QD)
direkt an die Headsetbuchse
Anschluss ans Telefon ohne Head-
setbuche:
Verbinden Sie das Headsetkabel
(QD) mit dem Anschlusskabel für Ihr
Telefon.
Configurazione
[2.1] Rimuovere la cuffia dalla confe-
zione e slegare il cavo della cuffia.
[2.2] Regolare il braccetto per indos-
sarlo sull’orecchio destro o sinistro.
Avvertenza: non forzare il braccetto oltre
i fermi incorporati.
[2.3] Indossare la cuffia e posizio-
nare uno o entrambi i cuscinetti
auricolari sulle orecchie.
Nota: se si utilizzano cuffie monaurali, po-
sizionare lo stabilizzatore sopra l’orecchio.
[2.4] Regolare la lunghezza dell’ar-
chetto e posizionare il microfono
vicino alla bocca.
[2.5] Connecting headset cord to
amplifier.
Connecting to telephone with head-
set port:
Plug direct-connect cord into tel-
ephone’s headset port.
Connecting to telephone without
headset port:
Unplug handset and plug direct-con-
nect cord into telephone’s handset
port.
Instellen Einrichten Installazione
2
Instellen
[2.1] Haal de headset uit de verpak-
king.
[2.2] Pas de microfoonarm aan om
de headset links of rechts te dragen.
Waarschuwing: draai de microfoonarm
niet verder dan het ingebouwde stoppunt.
[2.3] Zet de headset op en plaats de
kussens op uw oren.
Opmerking: als u een mono-headset
heeft plaatst u het T-stuk boven het oor.
[2.4] Pas de lengte van de hoofd-
band aan en plaats de microfoon
dicht bij uw mond.
[2.5] Headset aansluiten met
versterker.
Koppel hoorn los van het toestel, sluit
versterker aan op de hoornpoort en
sluit de hoorn aan op de hoornpoort
van de versterker.
Headset aansluiten op toestel met
headsetpoort.
Sluit de headset rechtstreeks aan op
de headsetpoort.
Headset aansluiten op toestel met
hoornpoort.
Koppel de hoorn los van het toestel
en sluit de headset aan op de hoorn-
poort.
Nederlands Deutsch Italiano
INSTALLAZIONE
Manutenzione
Pulire l’archetto, il braccetto e
l’auricolare con un panno asciutto o
appena inumidito.
La base e i fili possono essere spol-
verati.
I cuscinetti auricolari possono essere
puliti o sostituiti. Durante la pulizia,
è possibile rimuoverli e lavarli con
acqua. I cuscinetti in similpelle e
le piastre possono essere puliti
passandovi un panno asciutto e una
piccola quantità di detersivo liquido
per piatti, se necessario.
I coprimicrofono possono essere
puliti, rimuovendoli e lavandoli con
acqua.«
Precauzioni in presenza di
bambini
Le buste di plastica e le sue parti non
sono adatte per il gioco dei bambini.
Le buste e le numerose piccole parti
in esse contenute, possono provoca-
re il soffocamento, se ingerite.
Italiano
Wartung
Überkopfbügel, Mikrofonarm
Ohrhaken können mit einem trocke-
nen oder leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
Die Kabel und die Basisstation
können bei Bedarf trocken entstaubt
werden.
Die Schaumstoff-Ohrpolster können
gereinigt bzw. ausgetauscht werden.
Nehmen Sie sie zum Reinigen ab, und
spülen Sie sie unter laufendem Was-
ser ab. Die kunstledernen Ohrpolster
und die Ohrplatten können mit einem
angefeuchteten Tuch und, falls erfor-
derlich, etwas Spülmittel abgewischt
werden.
Mikrofonabdeckungen können ge-
reinigt werden, indem sie abgenom-
men und unter laufendem Wasser
abgespült werden.
Produktverpackung
Die Verpackung, inklusive Kunststoff-
tüten und Verpackungsmaterial, sind
für Kinder unzugänglich aufzubewah-
ren. Die Tüten und darin enthaltenen
Kleinteile können beim Verschlucken
zum Ersticken führen.
Deutsch
Allergie
L’archetto è in acciaio inossidabile ed
è privo di nichel. La prova di rilascio
del nichel è stata eseguita nel rispet-
to della norma standard europea
EN 1811:1998. In base alla direttiva
UE 94/27/EF, la velocità di rilascio
del nichel deve essere inferiore a
0,50µg/settimana/cm
2
. Il rilascio di
nichel dell’archetto è risultato pari a
0,02µg/settimana/cm
2
.
I cuscinetti in similpelle non conten-
gono vinile.
Smaltimento del prodotto
Smaltire il prodotto e la batteria in
conformità con le normative locali
vigenti.
Italiano
Materialien und Allergien
Der Überkopfbügel besteht aus Edel-
stahl. Die Oberfläche ist nicht mit Nik-
kel überzogen. Die Edelstahllegierung
wurde in Übereinstimmung mit der
europäischen Norm EN 1811:1998
auf Nickelfreisetzung getestet. Laut
der EU-Direktive 94/27/EF muss die
Nickelfreisetzung unter 0,50 µg pro
cm
2
pro Woche liegen. Die Freiset-
zung im Überkopfbügel lag bei 0,02
µg pro cm
2
pro Woche.
Die kunstledernen Ohrpolster enthal-
ten kein Vinyl.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt gemäß
den örtlichen Standards und Vor-
schriften.
Deutsch
3
Onderhoud en veiligheid Wartung & Sicherheit Manutenzione e sicurezza
Opmerking:
Voorkom dat er
vochtigheid of
andere vloei-
stoffen in de
aansluitbussen,
houders of an-
dere openingen
komt. Voorkom
dat het product
aan regen wordt
blootgesteld.
Hinweis: An-
schlussbuchsen,
Empfänger oder
andere Öff-
nungen dürfen
nicht mit Wasser
oder anderen
Flüssigkeiten in
Berührung kom-
men. Das Pro-
dukt muss vor
Regen geschützt
werden.
Nota: non far
entrare umidità
o liquidi nelle
sedi dei pulsanti
o in altre
aperture. Evitare
infiltrazioni di
pioggia.
Onderhoud
U kunt de hoofdband, microfoonarm
en/of oorhaak schoonwrijven met
een droge of licht vochtige doek.
De kabels en/of het basisstation
mogen naar behoefte zonder vocht
worden afgestoft.
De schuimrubberen oorkussens kun-
nen worden gereinigd of vervangen.
Verwijder de kussens en spoel deze
met water af. De kunstleren oorkus-
sens en oorplaten kunnen worden
schoongeveegd met een vochtige
doek en, indien nodig, een beetje
afwasmiddel.
Het microfoonkapje kan worden
schoongemaakt door deze te verwij-
deren en af te spoelen met water.
Kinderen en
productverpakking
De verpakking, waaronder de plastic
zakken en inpakmaterialen, is geen
speelgoed voor kinderen. De zakken
zelf of de vele kleine onderdelen die
ze bevatten, kunnen tot verstikking
leiden als ze worden ingeslikt.
Nederlands
Materialen en allergieën
De hoofdband is gemaakt van roest-
vrij staal en heeft geen nikkellaagje
op het oppervlak. De roestvrijstalen
legering is getest op afgifte van
nikkel in overeenstemming met de
Europese standaard EN 1811:1998.
Volgens EU-richtlijn 94/27/EF moet
de nikkelafgifte lager zijn dan 0,50
µgram/cm
2
/week. De afgifte van de
hoofdband was 0,02 µgram/cm
2
/
week.
De kunstleren oorkussens bevatten
geen vinyl.
Product verwijdering
Doe het product van de hand in over-
eenstemming met lokale standaar-
den en voorschriften.
Nederlands

Documenttranscriptie

Nederlands Installatiehandleiding Deutsch Headset - Installationsanleitung Italiano Guida alla installazione della cuffia GN 2000 ATIS Telecommunicatie B.V. Frankfurtstraat 10 1175 RH Lijnden Nederland GN Netcom GmbH Traberhof Str. 12 83026 Rosenheim Germany GN Netcom Italia Srl Via Fernanda Wittgens n.3 20123 Milano (MI) Italia Tel: +31 (0)23-562 47 00 Fax: +31 (0)23-562 48 60 www.gnnetcom.nl Tel: +49 (0)8031 - 26 51 0 Fax: +49 (0)8031 - 69 89 5 www.gnnetcom.de Tel.: +39 02 5832 8253 Fax: 02/58313315 www.gnnetcom.com www.gnnetcom.com 81-000139 rev A ©2005 GN Netcom • All rights reserved. Nederlands Deutsch Italiano Instellen Einrichten Configurazione [2.1] Haal de headset uit de verpakking. [2.1] Nehmen Sie das Headset aus der Verpackung, und lösen Sie die Kabelbefestigung. [2.1] Rimuovere la cuffia dalla confezione e slegare il cavo della cuffia. [2.2] Pas de microfoonarm aan om de headset links of rechts te dragen. Waarschuwing: draai de microfoonarm niet verder dan het ingebouwde stoppunt. [2.2] Biegen Sie den Mikrofonarm, je nach gewünschter Trageseite, nach links bzw. rechts. [2.3] Zet de headset op en plaats de kussens op uw oren. Achtung: Verbiegen Sie den Mikrofonarm nicht weiter, sobald dieser eingerastet ist. Opmerking: als u een mono-headset heeft plaatst u het T-stuk boven het oor. [2.3] Setzen Sie das Headset auf, und legen Sie das/die Ohrpolster auf das Ohr bzw. die Ohren. [2.4] Pas de lengte van de hoofdband aan en plaats de microfoon dicht bij uw mond. Hinweis: Wenn Sie die Monoversion verwenden, setzen Sie die T-Stütze oberhalb des Ohres an. [2.5] Headset aansluiten met [2.4] Stellen Sie die Länge des Überversterker. kopfbügels ein, und positionieren Sie Koppel hoorn los van het toestel, sluit das Mikrofon dicht vor Ihrem Mund. versterker aan op de hoornpoort en [2.5] Verwendung mit Verstärker: sluit de hoorn aan op de hoornpoort Verbinden Sie das Headsetkabel (QD) van de versterker. INSTALLAZIONE mit Ihrem Verstärker. Headset aansluiten op toestel met Anschluss direkt ans Telefon: headsetpoort. Verbinden Sie das Headsetkabel (QD) Sluit de headset rechtstreeks aan op direkt an die Headsetbuchse de headsetpoort. Headset aansluiten op toestel met hoornpoort. Koppel de hoorn los van het toestel en sluit de headset aan op de hoornpoort. Anschluss ans Telefon ohne Headsetbuche: Verbinden Sie das Headsetkabel (QD) mit dem Anschlusskabel für Ihr Telefon. 2.1 2.2 2.4 2.5 [2.2] Regolare il braccetto per indossarlo sull’orecchio destro o sinistro. Avvertenza: non forzare il braccetto oltre i fermi incorporati. [2.3] Indossare la cuffia e posizionare uno o entrambi i cuscinetti auricolari sulle orecchie. Nota: se si utilizzano cuffie monaurali, posizionare lo stabilizzatore sopra l’orecchio. [2.4] Regolare la lunghezza dell’archetto e posizionare il microfono vicino alla bocca. [2.5] Connecting headset cord to amplifier. Connecting to telephone with headset port: Plug direct-connect cord into telephone’s headset port. Connecting to telephone without headset port: Unplug handset and plug direct-connect cord into telephone’s handset port. 2.3 1/2” 12mm 2 Instellen Einrichten Installazione Nederlands Opmerking: Voorkom dat er vochtigheid of andere vloeistoffen in de aansluitbussen, houders of andere openingen komt. Voorkom dat het product aan regen wordt blootgesteld. Hinweis: Anschlussbuchsen, Empfänger oder andere Öffnungen dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Das Produkt muss vor Regen geschützt werden. Nota: non far entrare umidità o liquidi nelle sedi dei pulsanti o in altre aperture. Evitare infiltrazioni di pioggia. Deutsch Italiano Onderhoud Wartung Manutenzione U kunt de hoofdband, microfoonarm en/of oorhaak schoonwrijven met een droge of licht vochtige doek. Überkopfbügel, Mikrofonarm Ohrhaken können mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Pulire l’archetto, il braccetto e l’auricolare con un panno asciutto o appena inumidito. De kabels en/of het basisstation mogen naar behoefte zonder vocht worden afgestoft. De schuimrubberen oorkussens kunnen worden gereinigd of vervangen. Verwijder de kussens en spoel deze met water af. De kunstleren oorkussens en oorplaten kunnen worden schoongeveegd met een vochtige doek en, indien nodig, een beetje afwasmiddel. Het microfoonkapje kan worden schoongemaakt door deze te verwijderen en af te spoelen met water. Kinderen en productverpakking De verpakking, waaronder de plastic zakken en inpakmaterialen, is geen speelgoed voor kinderen. De zakken zelf of de vele kleine onderdelen die ze bevatten, kunnen tot verstikking leiden als ze worden ingeslikt. Nederlands Die Kabel und die Basisstation können bei Bedarf trocken entstaubt werden. Die Schaumstoff-Ohrpolster können gereinigt bzw. ausgetauscht werden. Nehmen Sie sie zum Reinigen ab, und spülen Sie sie unter laufendem Wasser ab. Die kunstledernen Ohrpolster und die Ohrplatten können mit einem angefeuchteten Tuch und, falls erforderlich, etwas Spülmittel abgewischt werden. Mikrofonabdeckungen können gereinigt werden, indem sie abgenommen und unter laufendem Wasser abgespült werden. Produktverpackung Die Verpackung, inklusive Kunststofftüten und Verpackungsmaterial, sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Die Tüten und darin enthaltenen Kleinteile können beim Verschlucken zum Ersticken führen. Deutsch La base e i fili possono essere spolverati. I cuscinetti auricolari possono essere puliti o sostituiti. Durante la pulizia, è possibile rimuoverli e lavarli con acqua. I cuscinetti in similpelle e le piastre possono essere puliti passandovi un panno asciutto e una piccola quantità di detersivo liquido per piatti, se necessario. I coprimicrofono possono essere puliti, rimuovendoli e lavandoli con acqua.« Precauzioni in presenza di bambini Le buste di plastica e le sue parti non sono adatte per il gioco dei bambini. Le buste e le numerose piccole parti in esse contenute, possono provocare il soffocamento, se ingerite. Italiano Materialen en allergieën Materialien und Allergien Allergie De hoofdband is gemaakt van roestvrij staal en heeft geen nikkellaagje op het oppervlak. De roestvrijstalen legering is getest op afgifte van nikkel in overeenstemming met de Europese standaard EN 1811:1998. Volgens EU-richtlijn 94/27/EF moet de nikkelafgifte lager zijn dan 0,50 µgram/cm2/week. De afgifte van de hoofdband was 0,02 µgram/cm2/ week. Der Überkopfbügel besteht aus Edelstahl. Die Oberfläche ist nicht mit Nikkel überzogen. Die Edelstahllegierung wurde in Übereinstimmung mit der europäischen Norm EN 1811:1998 auf Nickelfreisetzung getestet. Laut der EU-Direktive 94/27/EF muss die Nickelfreisetzung unter 0,50 µg pro cm2 pro Woche liegen. Die Freisetzung im Überkopfbügel lag bei 0,02 µg pro cm2 pro Woche. L’archetto è in acciaio inossidabile ed è privo di nichel. La prova di rilascio del nichel è stata eseguita nel rispetto della norma standard europea EN 1811:1998. In base alla direttiva UE 94/27/EF, la velocità di rilascio del nichel deve essere inferiore a 0,50µg/settimana/cm2. Il rilascio di nichel dell’archetto è risultato pari a 0,02µg/settimana/cm2. De kunstleren oorkussens bevatten geen vinyl. Die kunstledernen Ohrpolster enthalten kein Vinyl. Product verwijdering Entsorgung Doe het product van de hand in overeenstemming met lokale standaarden en voorschriften. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Standards und Vorschriften. Onderhoud en veiligheid Wartung & Sicherheit I cuscinetti in similpelle non contengono vinile. Smaltimento del prodotto 3 Smaltire il prodotto e la batteria in conformità con le normative locali vigenti. Manutenzione e sicurezza
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Jabra GN2000 Duo Handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor