Jabra GN9350e MS Snelstartgids

Categorie
IP-telefoons
Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Overzicht headset Übersicht Headset Presentazione Auricolare
1
Übersicht Headset
[1] Mikrofon
[2] Mikrofonarm
[3] Online-Anzeige
[4] Lautstärkeregelung mit Stummschaltung
[5] Sprech-/Rufannahmetaste
[6] Lautsprecher
[7] Akku
[8] Überkopfbügel
[9] Ohrhaken
[10] Nackenbügel
Hinweis: Detaillierte Informationen über
Schaltflächen und Funktionen, finden Sie in
der Anleitung für zusätzliche Funktionen.
Overzicht headset
[1] Microfoon
[2] Microfoonarm
[3] Online indicator
[4] Volumeregeling met functie
[5] Aanname toets
[6] Luidspreker
[7] Accu
[8] Hoofdband
[9] Oorhaak
[10] Nekband
Opmerking: Zie voor meer informatie over
knoppen en functies de Handleiding voor
extra functies.
Presentazione Auricolare
[1] Microfono
[2] Braccio della cuffia
[3] Indicatore di collegamento
[4] Controllo del volume con tasto di
esclusione microfono
[5] Pulsante di conversazione
[6] Altoparlante
[7] Batteria
[8] Archetto
[9] Supporto auricolare
[10] Supporto per il collo
Nota: Per informazioni dettagliate sui
pulsanti e sulle funzioni, vedere la guida
per le funzioni aggiuntive.
Nederlands
Deutsch Italiano
Übersicht Basisstation
[11] Abdeckung der Basisstation
[12] Headset-Ladeschale
[13] Telefon-Setup-Schalter für klares
Freizeichen
[14] LCD-Display
[15] Telefonkabel-buchse
[16]Telefonhörer-Kabelbuchse
[17] Buchse für Netzteil
[18] Buchse für USB-Kabel
[19] Buchse für Online-Anzeige (OLI)
[20] AUX-Buchse
[21] Abgleichtaste (Pairing)
[22] LCD-Display-Regelung
[23] Ladestation/Basisstation
[24] Umschalter PC-Modus (inkl. Anzeige)
[25] Online-Anzeige für Stummschaltung
[26] Akkuanzeige (4 Dioden)
[27] Umschalter Telefonmodus (inkl. Anzeige)
[28] Netzteiladapter
[29] USB-Kabel
[30] Anschlusskabel
Presentazione base
[11] Coperchio della base
[12] Supporto di ricarica della cuffia
[13] Tasto segnale di linea libera
[14] Display LCD
[15] Presa telefono
[16] Presa microtelefono
[17] Presa adattatore di alimentazione C/A
[18] Porta USB
[19] Porta indicatore on-line (OLI)
[20] Porta AUX
[21] Pulsante di pairing
[22] Controllo del display LCD
[23] Torre di ricarica
[24] Pulsante modalità USB (con indicatore)
[25] Indicatore esclusione microfono
[26] Indicatore batteria (4 diodi)
[27] Pulsante modalità telefono
(con indicatore)
[28] Cavo di alimentazione C/A
[29] Cavo USB
[30] Cavo telefonico
Overzicht basisstation
[11] Afdekking van het basisstation
[12] Oplaadstation headset
[13] Schakelaar voor kiestoon
[14] LCD-scherm
[15] Aansluiting telefoonkabel
[16] Hoornpoort
[17] Aansluiting voedingsadapter
[18] USB-poort
[19] Online indicator poort (OLI)
[20] AUX poort voor GN1000
[21] Koppelingsknop (Pairing)
[22] Instelling LCD-scherm
[23] Oplaadtoren
[24] USB-Modus functie (met indicator)
[25] Mute indicator
[26] Batterij indicator (vier dioden)
[27] Telefoon-Modus functie (met indicator)
[28] Voedingskabel
[29] USB-verbindingskabel
[31] Telefoonkabel
Nederlands
Deutsch Italiano
30 29
27
26
23
28
13
14
24
25
11
12
201918171615
21
22
Overzicht basisstation Übersicht Basisstation Presentazione base
2
Konfiguration
Sie können das Headset für Telefon oder
PC bzw. für Telefon und PC einrichten.
Mit dem Telefon verbinden
[3.1] Ziehen Sie das Hörerkabel heraus.
[3.2] Stecken Sie es an der Basisstation ein.
[3.3] Stecken Sie das Anschlusskabel an
der Basisstation und am Telefon ein.
Mit dem PC über USB verbinden
Hinweis: Als Geräte-ID wird GN9350e
angezeigt.
[3.4] Stecken Sie das kleine USB-Kabelen-
de in die USB-Buchse der Basisstation.
[3.5] Stecken Sie das große USB-Kabelen-
de in die USB-Buchse des PCs.
4
Es werden die Standardtreiber des PCs
verwendet.
Stromanschluss
[3.6] Stecken Sie das Netzteil an der
Basisstation ein.
[3.7] Stecken Sie es in die Steckdose.
4
Die Online-Anzeige der Basis ta tion
leuchtet.
Settaggio
Si può configurare la cuffia in due modi:
per l’uso con il telefono o il PC, oppure con
il telefono e il PC.
Collegamento al telefono
[3.1] Scollegare il cavo del microtelefono.
[3.2] Collegarlo alla base.
[3.3] Collegare il cavo della base al
telefono.
Collegamento al PC via USB
Nota: L’ID sarà GN9350e.
[3.4] Collegare l’estremità piccola del
cavo USB alla porta USB della base.
[3.5] Collegare l’estremità più grande del
cavo USB alla porta USB del PC.
4
Sono utilizzati i driver standard del PC.
Coll. all’alimentazione
[3.6] Collegare l’adattatore di alimenta-
zione alla base.
[3.7] Collegarlo quindi a una presa elettrica.
4
Il pulsante della modalità telefono
si illumina.
Installeren
U kunt de headset op twee manieren
instellen: voor gebruik met de telefoon
of met de pc, of voor gebruik met zowel
de telefoon als de pc.
Aansluiten op de telefoon
[3.1] Koppel de kabel van de hoorn los.
[3.2] Sluit de kabel van de hoorn aan op
het basisstation.
[3.3] Sluit de kabel van het basisstation
aan op de hoornpoort van de telefoon.
Aansluiten op de pc via USB
Opmerking: De ID zal worden weergegeven
als GN9350e.
[3.4] Sluit het smalle uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel aan op de USB-
poort van het basisstation.
[3.5] Sluit het brede uiteinde van de mee-
geleverde USB-kabel aan op de USB-poort
van de pc
4
De standaardstuurprogram-
ma’s van uw pc worden gebruikt.
Aansluiten op het lichtnet
[3.6] Sluit de stroomadapter aan op het
basisstation.
[3.7] Sluit de stroomadapter aan op het
stopcontact
4
De knop voor telefoon-
stand gaat branden.
Nederlands Deutsch
Italiano
Als uw vaste
telefoon een
aparte head-
setaansluiting
heeft, raadpleegt
u de “Handlei-
ding voor extra
functies”.
Wenn das Telefon
über eine separa-
ten Headset-
buchse verfügt,
finden Sie weitere
Informationen.
Se il telefono è
dotato di presa
della cuffia sepa-
rata, consultare
la “Guida per le
funzioni aggiun-
tive”.
3.1
3.2
3.3
3.4-3.5
3.6-3.7
Installeren Konfiguration Settaggio
3
Zie de Handlei-
ding voor extra
functies voor
het instellen
van de GN1000
en een externe
online indicator
(OLI).
Anweisungen
zum Einrichten
des GN1000
RHL und einer
externen OLI
finden Sie in
der Anleitung
für zusätzliche
Funktionen.
Per la configu-
razione del
GN1000 e di
un OLI esterno,
consultare la
Guida per le fun-
zioni aggiuntive.
1 sec )))
25 %
100 %
A
B
C
D
E
F
G
4.1-4.2
4.3 4.4 4.5-4.6
Opladen/Kiestoon Laden/Freizeichen Carica/Segnale di linea
4
Opladen
Laden
Carica
Instelling van de kiestoon
Klares Freizeichen
Regolazione del segnale di linea
Zie www.jabra.
com voor meer
informatie over
de instelling van
de kiestoon.
Weitere Informa-
tionen finden
Sie unter www.
jabra.com
Visitare il sito
www.jabra.com
per ottenere
ulteriori infor-
mazioni sulla
regolazione del
segnale di linea.
Nederlands
Deutsch Italiano
Opladen
[4.1] Plaats de headset in het basis-
station om de headset op te laden.
4
Alle dioden van de batterij-indicator
branden gedurende één seconde.
[4.2] Laad de headset vóór gebruik
gedurende minimaal 30 minuten op. De
headset is na 3 uren volledig opgeladen.
4
Het aantal brandende dioden van de
batterij-indicator geeft de status van de
batterij aan, zelfs wanneer de headset
zich niet op het basisstation bevindt.
Instelling van de kiestoon
[4.3] Zet de headset op.
[4.4] Neem de handset op en luister of
u een kiestoon hoort in de headset.
4
Als u geen of een onduidelijke kiestoon
hoort, gaat u voor het instellen door naar 4.6.
[4.5 - 4.6] Schuif de terminatie schake-
laar van A tot G en zoek naar de beste
kiestoon. Als de kiestoon in positie A
even duidelijk is als in positie G, laat u
de terminatie op A staan.
Laden
[4.1] Laden Sie das Headset in der
Basisstation.
4
Alle Dioden leuchten 1 Sek. lang.
[4.2] Laden Sie das Headset vor
Gebrauch mindestens 30 Min. Es dauert
3 Std., bis der Akku voll geladen ist.
4
Die Anzahl der leuchtenden Dioden
zeigt den Ladezustand selbst dann an,
wenn sich das Headset nicht in der
Basisstation befindet.
Klares Freizeichen
[4.3] Setzen Sie das Headset auf.
[4.4] Heben Sie den Hörer ab. Achten
Sie auf das Freizeichen im Headset.
4
Sollte kein klares Freizeichen zu hören
sein, gehen Sie zu 4.6 über.
[4.5-4.6] Nehmen Sie die Abdeckung der
Basisstation ab. Schalten Sie zwischen A
und G um, bis das Freizeichen klar hörbar
ist. Ist der Ton bei G ebenso klar wie bei A,
lassen Sie den Schalter auf A.
Carica
[4.1] Posizionare la cuffia sulla base.
4
Tutti i diodi dell’indicatore della batteria
si illuminano per 1 sec.
[4.2] Prima dell’uso, caricare la batteria
per min. 30 minuti. La ricarica completa
impiega 3 ore.
4
Il numero di diodi illuminati indica il
livello di carica raggiunto, anche quando
la cuffia non è posizionata nella base.
Regol. segnale di linea
[4.3] Indossare la cuffia.
[4.4] Sollevare il microtelefono e ascoltare
il segnale di linea libera.
4
Se il segnale è assente o poco chiaro,
proseguire al punto 4.6.
[4.5-4.6] Rimuovere il coperchio della
base e individuare il tasto del segnale di
linea libera. Far scorrere il selettore (nelle
posizioni da A a G) fino a che il segnale
non risulta chiaro. Se il segnale è chiaro sia
nella posizione A che in G, impostare
il selettore su A.
Als u een
USB-toepas-
sing gebruikt,
wordt via de
instellingen van
de computer
het zendvolume
bepaald.
Bei Verwendung
einer USB-
Anwendung wird
die Übertra-
gungslautstärke
von den Compu-
tereinstellungen
festgelegt.
Quando si
utilizza un’ap-
plicazione USB,
il volume di tra-
smissione è de-
terminato dalle
impostazioni del
computer.
Nederlands
Deutsch Italiano
Übertragungslautstärke
Diese Einstellung ist wichtig, da Ihre
Stimme sonst nicht deutlich empfan-
gen wird.
[5.1] Setzen Sie das Headset auf.
[5.2] Suchen Sie im Displaymenü der
Basisstation nach der Anpassung der
Übertragungslautstärke .
[5.3] Rufen Sie jemanden an, um die
Einstellungen vornehmen zu können.
[5.4] Wechseln Sie durch die 12
Einstellungen im Menü zur Anpassung
der Übertragungslautstärke, bis die
Testperson Ihnen eine angenehme
Lautstärke bestätigt.
[5.5] Drücken Sie auf OK, um die neue
Einstellung zu speichern.
Lautsprecher/
Empfangslautstärke
[5.6] Drücken Sie die Lautstärketaste
nach oben bzw. unten.
4
Die Töne im Headset geben die
Lautstärke an.
Impost. vol. trasmissione
Questa impostazione è importante
per la trasmissione chiara della voce.
[5.1] Indossare la cuffia.
[5.2] Nel menu visualizzato sulla base,
individuare la regolazione del volume
di trasmissione .
[5.3] Effettuare una chiamata di prova.
[5.4] Scorrere il menu di regolazione del
volume di trasmissione a 12 livelli fino
alla conferma dell’interlocutore.
[5.5] remere OK per confermare.
Regolazione del volume
dell’altoparlante
[5.6] Per regolare il volume di ricezione,
spingere il tasto del volume in alto/in
basso.
4
Il livello di volume viene indicato da
dei segnali acustici nella cuffia.
Zendvolume instellen
Deze instelling is van groot belang,
om ervoor te zorgen dat u luid en
duidelijk overkomt.
[5.1] Zet de headset op.
[5.2] Zoek in het schermmenu van
het basisstation naar zendvolume
instellen .
[5.3] Bel iemand op die als testper-
soon fungeert.
[5.4] Blader door de 12 instellingen
van het menu zendvolume instellen
totdat de testpersoon bevestigt dat hij
uw stem met het juiste volume hoort.
[5.5] Druk op OK om de nieuwe instel-
ling te bevestigen.
Luidsprekervolume
aanpassen
[5.6] Duw de volumeschakelaar naar
boven/beneden om het ontvangstvo-
lume in te stellen.
4
Tonen in de headset geven het volu-
meniveau aan.
5.1 5.2 5.3 5.4
5.5 5.6
Volume Lautstärke Volume
5
Zendvolume instellen
Übertragungslautstärke
Impostazione del volume di trasmissione
Luidsprekervolume aanpassen
Lautsprecher/Empfangslautstärke
Regolazione volume altoparlante
Indicator knop
USB-/telefoon-
stand: brandt
wanneer het
basisstation zich in
de geselecteerde
stand (USB of tele-
foon) bevindt, en
knippert wanneer
de verbinding in
de geselecteerde
stand actief is.
Anzeige der USB-/
Telefonmodus-
taste: Leuchtet,
wenn sich die
Basisstation im
ausgewählten
Modus (USB oder
Telefon) befindet,
und blinkt, wenn
die Verbindung
im ausgewählten
Modus aktiv ist.
Indicatori del
pulsante di
modalità telefono/
USB: illuminati
quando la base
è nella modalità
selezionata (USB
o telefono) e lam-
peggianti quando il
collegamento nella
modalità selezio-
nata è attivo.
Anrufe über ein Telefon tätigen
[6.1] Aktivieren Sie den Telefonmodus.
[6.2] Nehmen Sie das Headset aus der
Basisstation oder drücken Sie auf die
Sprech-/Rufannahmetaste des Head-
sets, wenn Sie es bereits tragen.
[6.3] Heben Sie den Telefonhörer ab,
und warten Sie auf das Freizeichen.
[6.4] Wählen Sie die Nummer.
Anrufe beenden
[6.5] Legen Sie den Telefonhörer auf.
[6.6] Stellen Sie das Headset zurück in
die Basisstation, oder drücken Sie die
Sprech-/Rufannahmetaste.
Anrufe über eine PC-/VoIP-
Anwendung tätigen
[6.7] Nehmen Sie das Headset aus der
Basisstation oder drücken Sie auf die
Sprech-/Rufannahmetaste des Head-
sets, wenn Sie es bereits tragen.
[6.8] Aktivieren Sie den USB-Modus.
Die Anzeige der USB-Taste leuchtet auf.
[6.9] Führen Sie den Anruf entspre-
chend den Anweisungen für die PC-
Anwendung durch.
Anrufe beenden
[6.10] Beenden Sie den Anruf gemäß
den PC-Anwendungsanweisungen.
[6.11] Stellen Sie das Headset zurück
in die Basisstation, oder drücken Sie die
Sprech-/Rufannahmetaste.
Chiamate via telefono
[6.1] Verificare che sia selezionata la
modalità telefono.
[6.2] Rimuovere la cuffia dalla base
oppure premere il pulsante di conver-
sazione se già si indossa la cuffia.
[6.3] Sollevare il microtelefono e
attendere il segnale di linea libera.
[6.4] Comporre il numero desiderato.
Conclusione delle chiamate
[6.5] Riagganciare il microtelefono.
[6.6] Riposizionare la cuffia sulla base
o premere il pulsante di conversazione
della cuffia.
Chiamate con un’appl. PC/VoIP
[6.7] Rimuovere la cuffia dalla base
oppure premere il pulsante di con-
versazione se già si indossa la cuffia.
[6.8] Verificare che sia selezionata la
modalità USB.
Il pulsante dell’USB si illumina.
[6.9] Eseguire la chiamata in base alle
istruzioni dell’applicazione sul PC.
Conclusione delle chiamate
[6.10] Concludere la chiamata in base
alle istruzioni dell’applicazione sul PC.
[6.11] Riposizionare la cuffia sulla
base o premere il pulsante di conversa-
zione della cuffia.
Bellen via de telefoon
[6.1] Zorg ervoor dat de telefoonstand
is geselecteerd.
[6.2] Haal de headset uit het basissta-
tion of druk op de aanname toets van
de headset als u de headset al draagt.
[6.3] Neem de hoorn van de haak.
[6.4] Kies het gewenste nummer.
Gesprekken beëindigen
[6.5] Leg de hoorn op de haak.
[6.6] Plaats de headset terug in het
basisstation, of druk op de aanname
toets.
Bellen via de PC/VoIP-
toepassing
[6.7] Haal de headset uit het basissta-
tion of druk op de aanname toets van
de headset als u de headset al draagt.
[6.8] Zorg ervoor dat de USB-stand is
geselecteerd.
De indicator van de USB-toets gaat
branden.
[6.9] Beëindig het gesprek volgens de
instructies van de pc-toepassing.
Gesprekken beëindigen
[6.10] Beëindig het gesprek volgens
de instructies van de pc-toepassing.
[6.11] Plaats de headset terug in het
basisstation, of druk op de aanname
toets.
Nederlands
Deutsch Italiano
Gesprekken aannemen via de telefoon
Anrufe annehmen
Risposta a chiamate via telefono
6.7 6.8 6.9 6.10 6.11
6.1
6.2
6.3
6.4 6.5 6.6
6
Bellen via de PC/VoIP-toepassing
Anrufe über eine PC-/VoIP-Anwendung tätigen
Chiamate con un’applicazione di PC/VoIP
U kunt telefoon-
oproepen ook
op afstand via de
headset aanne-
men/verbreken
met de GN1000.
Zie de Handleiding
voor instructies.
Mit Hilfe der
Fernrufannahme
GN1000 RHL
können Sie Anrufe
annehmen und
beenden, ohne
den Telefonhörer
zu bedienen.
Weitere Anwei-
sungen finden Sie
in der Anleitung
für zusätzliche
Funktionen.
È inoltre possibile
eseguire/conclu-
dere le chiamate
in modazando
la funzionalità
alzamicrotelefono
remoto. Per le
istruzioni, con-
sultare la Guida
per le funzioni
aggiuntive.
Telefoneren
Anrufe tätigen
Chiamata
Als u gesprekken
ontvangt, selec-
teert de eenheid
automatisch
de beschikbare
telefoon- of
VoIP-stand. Als
het gesprek is
beëindigd, keert
de eenheid terug
naar de handma-
tig geselecteerde
stand.
Bei eingehenden
Anrufen wird
automatisch der
erforderliche
Telefon- oder
VoIP-Modus aus-
gewählt. Ist der
Anruf beendet,
wird wieder der
manuell ausge-
wählte Modus
aufgerufen.
Quando si riceve
una chiamata,
l’unità seleziona
automatica-
mente il telefono
o la modalità
VoIP richiesta.
Al termine della
chiamata, l’unità
torna alla moda-
lità di selezione
manuale.
Anrufe annehmen
[7.1] Das Telefon klingelt.
[7.2] Nehmen Sie das Headset aus der
Basisstation oder drücken Sie auf die
Sprech-/Rufannahmetaste des Head-
sets, wenn Sie es bereits tragen.
[7.3] Nehmen Sie den Telefonhörer ab.
4
Der Anruf wird an das Headset umge-
leitet.
Anrufe über eine VoIP-
Anwendung manuell annehmen
[7.4] Die VoIP-Anwendung des PCs mel-
det einen eingehenden Anruf.
[7.5] Nehmen Sie das Headset aus der
Basisstation.
4
Der Anruf wird durchgestellt.
[7.6] Aktivieren Sie die Anrufannahme-
funktionalität der VoIP-Anwendung des
PCs manuell.
4
Der Anruf wird durchgestellt.
Stummschaltung
[7.7] Die Stummschaltung wird durch
Drücken des Stummschalters der Laut-
stärkeregelung aktiviert bzw. deaktiviert.
4
Ist die Stummschaltung aktiviert, ist im
Headset in regelmäßigen Abständen ein
Ton zu hören, und die Stummschaltungs-
anzeige an der Basisstation leuchtet.
Hinweis: Einige VoIP-Anwendungen
ermöglichen die Remote-Annahme sowie
-Beendigung von fen und übertragen den
Klingelton. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter www.jabra.com.
Risposta a chiamate via
telefono
[7.1] Il telefono squilla.
[7.2] Rimuovere la cuffia dalla base oppu-
re premere il pulsante di conversazione
se già si indossa la cuffia.
[7.3] Sollevare il microtelefono.
4
La chiamata viene indirizzata alla cuffia.
Risposta manuale a chiamate
con un’ap. PC/VoIP
[7.4] L’applicazione di VoIp sul PC notifica
l’arrivo di una chiamata.
[7.5] Rimuovere la cuffia dalla base.
4
La connessione alla chiamata viene
avviata.
[7.6] Attivare manualmente la funzione
di risposta a chiamate dell’applicazione di
VoIP del PC.
4
La connessione alla chiamata viene
avviata.
Esclusione del microfono
[7.7] È possibile attivare o disattivare la
funzionalità di esclusione del microfono
premendo il pulsante corrispondente del
controllo volume.
4
Quando viene attivata, in cuffia viene
emesso un segnale acustico a intervalli re-
golari e l’indicatore sulla base si illumina.
Nota: Alcune applicazioni di VoIP consen-
tono la risposta remota e la conclusione
di chiamate, nonché la trasmissione della
suoneria. Per ulteriori informazioni, visitare
il sito www.jabra.com.
Gesprekken aannemen via
de telefoon
[7.1] De telefoon gaat over.
[7.2] Haal de headset uit het basisstation
of druk op de aanname toets van de
headset als u de headset al draagt.
[7.3] Neem de hoorn van de haak.
4
Het gesprek wordt doorverbonden naar
de headset.
Handmatig gesprekken
aannemen via de VoIP-
toepassing
[7.4] De VoIP-toepassing op uw com-
puter waarschuwt u voor een inkomend
gesprek.
[7.5] Verwijder de headset van het
basisstation.
4
Het gesprek wordt doorverbonden.
[7.6] Handmatig de beantwoordfunctie
van de VoIP-toepassing op uw computer
activeren.
4
Het gesprek wordt doorverbonden.
Mute functie
[7.7] De mute functie wordt geactiveerd/
gedeactiveerd door op de mute schake-
laar van de volumeregeling te drukken.
4
Als mute is ingeschakeld, klinkt er een
regelmatige toon in de headset en gaat
de indicator voor ruggespraak op het
basisstation branden.
Opmerking: met sommige VoIP-toepassin-
gen kunt u op afstand oproepen beant-
woorden en beëindigen en het belsignaal
verzenden. Zie www.jabra.com voor meer
informatie.
Nederlands
Deutsch Italiano
Page 14
Handmatig gesprekken aannemen via de VoIP-toepassing
Anrufe über eine VoIP-Anwendung manuell annehmen
Risposta manuale a chiamate con un’ap. PC/VoIP
7.2 7.37.1
Mute functie
Stummschaltung
Esclusione del microfono
7.4 7.5 7.77.6
Oproep beantwoorden Anrufe annehmen Ricevera telefonata
7
Raadpleeg voor meer informatie
en technische specificaties de
Handleiding voor extra functies op
www.jabra.com/gn9350e/support
Extra instellingen via het LCD-scherm
Telefonisch vergaderen
Draagmogelijkheden
Waarschuwingssignalen/-indicators
Problemen oplossen
Op afstand aannemen/verbreken met
de GN1000
Installatie op telefoons met headset-
aansluiting
Detaillierte Informationen und techni-
sche Daten finden Sie in der Anleitung
für zusätzliche Funktionen unter
www.jabra.com/gn9350e/support
Zusätzliche Einstellungen über das
LCD-Display
Konferenzschaltungen
Tragemöglichkeiten
Akustische/optische Signale
Fehlersuche
Fernrufannahme GN1000 RHL
Anschluss an Telefonen mit Headset-
Buchse
Per ulteriori informazioni e specifiche
tecniche consultare la Guida per
le funzioni aggiuntive all’indirizzo
www.jabra.com/gn9350e/support
Altre congurazioni tramite display LCD
Teleconferenze
Modi di utilizzo
Indicatori acustici e visivi
Risoluzione dei problemi
Alzamicrotelefono remoto GN1000
Installazione su telefoni con presa della
cuffia
81-02881 RevA
www.jabra.com
GN Netcom Benelux
Verlengde Poolseweg 34-46
4818 CL Breda
Netherlands
Tel. +31 76 524 50 78
Fax. +31 76 524 46 66
help.nl@jabra.com
www.jabra.com
GN Netcom GmbH
Traberhofstrasse 12
83026 Rosenheim
Germany
Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0
Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5
help.de@jabra.com
www.jabra.com
GN Italia S.r.l.
Via Fernanda Wittgens n.3
20123 Milano (MI)
Italia
Tel. +39 02 5832 8253
Fax. 02/58313315
help.it@jabra.com
www.jabra.com
© 2008 GN Netcom A/S • All rights reserved.

Documenttranscriptie

Nederlands 1 Deutsch Italiano Overzicht headset Übersicht Headset Presentazione Auricolare [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [1] Mikrofon [2] Mikrofonarm [3] Online-Anzeige [4] Lautstärkeregelung mit Stummschaltung [5] Sprech-/Rufannahmetaste [6] Lautsprecher [7] Akku [8] Überkopfbügel [9] Ohrhaken [10] Nackenbügel [1] Microfono [2] Braccio della cuffia [3] Indicatore di collegamento [4] Controllo del volume con tasto di esclusione microfono [5] Pulsante di conversazione [6] Altoparlante [7] Batteria [8] Archetto [9] Supporto auricolare [10] Supporto per il collo Microfoon Microfoonarm Online indicator Volumeregeling met functie Aanname toets Luidspreker Accu Hoofdband Oorhaak Nekband Opmerking: Zie voor meer informatie over knoppen en functies de Handleiding voor extra functies. Hinweis: Detaillierte Informationen über Schaltflächen und Funktionen, finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen. Overzicht headset Übersicht Headset Nota: Per informazioni dettagliate sui pulsanti e sulle funzioni, vedere la guida per le funzioni aggiuntive. Presentazione Auricolare Nederlands Deutsch Italiano Overzicht basisstation Übersicht Basisstation Presentazione base [11] Afdekking van het basisstation [12] Oplaadstation headset [13] Schakelaar voor kiestoon [14] LCD-scherm [15] Aansluiting telefoonkabel [16] Hoornpoort [17] Aansluiting voedingsadapter [18] USB-poort [19] Online indicator poort (OLI) [20] AUX poort voor GN1000 [21] Koppelingsknop (Pairing) [22] Instelling LCD-scherm [23] Oplaadtoren [24] USB-Modus functie (met indicator) [25] Mute indicator [26] Batterij indicator (vier dioden) [27] Telefoon-Modus functie (met indicator) [28] Voedingskabel [29] USB-verbindingskabel [31] Telefoonkabel [11] Abdeckung der Basisstation [12] Headset-Ladeschale [13] Telefon-Setup-Schalter für klares Freizeichen [14] LCD-Display [15] Telefonkabel-buchse [16]Telefonhörer-Kabelbuchse [17] Buchse für Netzteil [18] Buchse für USB-Kabel [19] Buchse für Online-Anzeige (OLI) [20] AUX-Buchse [21] Abgleichtaste (Pairing) [22] LCD-Display-Regelung [23] Ladestation/Basisstation [24] Umschalter PC-Modus (inkl. Anzeige) [25] Online-Anzeige für Stummschaltung [26] Akkuanzeige (4 Dioden) [27] Umschalter Telefonmodus (inkl. Anzeige) [28] Netzteiladapter [29] USB-Kabel [30] Anschlusskabel [11] Coperchio della base [12] Supporto di ricarica della cuffia [13] Tasto segnale di linea libera [14] Display LCD [15] Presa telefono [16] Presa microtelefono [17] Presa adattatore di alimentazione C/A [18] Porta USB [19] Porta indicatore on-line (OLI) [20] Porta AUX [21] Pulsante di pairing [22] Controllo del display LCD [23] Torre di ricarica [24] Pulsante modalità USB (con indicatore) [25] Indicatore esclusione microfono [26] Indicatore batteria (4 diodi) [27] Pulsante modalità telefono (con indicatore) [28] Cavo di alimentazione C/A [29] Cavo USB [30] Cavo telefonico 12 23 22 13 21 14 24 27 11 15 16 17 18 25 19 20 26 28 30 2 Overzicht basisstation 29 Übersicht Basisstation Presentazione base Nederlands Als uw vaste telefoon een aparte headsetaansluiting heeft, raadpleegt u de “Handleiding voor extra functies”. Wenn das Telefon über eine separaten Headsetbuchse verfügt, finden Sie weitere Informationen. Se il telefono è dotato di presa della cuffia separata, consultare la “Guida per le funzioni aggiuntive”. Konfiguration U kunt de headset op twee manieren instellen: voor gebruik met de telefoon of met de pc, of voor gebruik met zowel de telefoon als de pc. Mit dem Telefon verbinden [3.1] Ziehen Sie das Hörerkabel heraus. Aansluiten op de telefoon [3.1] Koppel de kabel van de hoorn los. [3.2] Sluit de kabel van de hoorn aan op het basisstation. [3.3] Sluit de kabel van het basisstation aan op de hoornpoort van de telefoon. Aansluiten op de pc via USB Opmerking: De ID zal worden weergegeven als GN9350e. [3.4] Sluit het smalle uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de USBpoort van het basisstation. 3 [3.2] Stecken Sie es an der Basisstation ein. [3.3] Stecken Sie das Anschlusskabel an der Basisstation und am Telefon ein. Mit dem PC über USB verbinden Hinweis: Als Geräte-ID wird GN9350e angezeigt. basisstation. Italiano Settaggio Si può configurare la cuffia in due modi: per l’uso con il telefono o il PC, oppure con il telefono e il PC. Collegamento al telefono [3.1] Scollegare il cavo del microtelefono. [3.2] Collegarlo alla base. [3.3] Collegare il cavo della base al telefono. Collegamento al PC via USB Nota: L’ID sarà GN9350e. [3.4] Stecken Sie das kleine USB-Kabelen- [3.4] Collegare l’estremità piccola del cavo USB alla porta USB della base. de in die USB-Buchse der Basisstation. [3.5] Stecken Sie das große USB-Kabelen- [3.5] Collegare l’estremità più grande del cavo USB alla porta USB del PC. de in die USB-Buchse des PCs. geleverde USB-kabel aan op de USB-poort 4 Es werden die Standardtreiber des PCs verwendet. van de pc4De standaardstuurprogramma’s van uw pc worden gebruikt. Stromanschluss [3.6] Stecken Sie das Netzteil an der Aansluiten op het lichtnet Basisstation ein. [3.6] Sluit de stroomadapter aan op het [3.7] Stecken Sie es in die Steckdose. 4 Die Online-Anzeige der Basis­ta­tion leuchtet. 4Sono utilizzati i driver standard del PC. Coll. all’alimentazione [3.6] Collegare l’adattatore di alimentazione alla base. [3.7] Collegarlo quindi a una presa elettrica. 4Il pulsante della modalità telefono si illumina. 3.1 Anweisungen zum Einrichten des GN1000 RHL und einer externen OLI finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen. Per la configu­ razione del GN1000 e di un OLI esterno, consultare la Guida per le funzioni aggiuntive. Sie können das Headset für Telefon oder PC bzw. für Telefon und PC einrichten. [3.5] Sluit het brede uiteinde van de mee- [3.7] Sluit de stroomadapter aan op het stopcontact4De knop voor telefoonstand gaat branden. Zie de Handleiding voor extra functies voor het instellen van de GN1000 en een externe online indicator (OLI). Deutsch Installeren 3.3 3.4-3.5 3.2 Installeren 3.6-3.7 Konfiguration Settaggio Nederlands Zie www.jabra. com voor meer informatie over de instelling van de kiestoon. Weitere Informa­ tionen finden Sie unter www. jabra.com Visitare il sito www.jabra.com per ottenere ulteriori informazioni sulla regolazione del segnale di linea. Deutsch Italiano Opladen Laden Carica [4.1] Plaats de headset in het basisstation om de headset op te laden. [4.1] Laden Sie das Headset in der Basisstation. [4.1] Posizionare la cuffia sulla base. 4Alle dioden van de batterij-indicator 4Alle Dioden leuchten 1 Sek. lang. 4Tutti i diodi dell’indicatore della batteria si illuminano per 1 sec. branden gedurende één seconde. [4.2] Laad de headset vóór gebruik gedurende minimaal 30 minuten op. De headset is na 3 uren volledig opgeladen. 4Het aantal brandende dioden van de [4.2] Prima dell’uso, caricare la batteria per min. 30 minuti. La ricarica completa impiega 3 ore. [4.2] Laden Sie das Headset vor Gebrauch mindestens 30 Min. Es dauert 3 Std., bis der Akku voll geladen ist. 4Il numero di diodi illuminati indica il 4Die Anzahl der leuchtenden Dioden batterij-indicator geeft de status van de batterij aan, zelfs wanneer de headset zich niet op het basisstation bevindt. Instelling van de kiestoon zeigt den Ladezustand selbst dann an, wenn sich das Headset nicht in der Basisstation befindet. livello di carica raggiunto, anche quando la cuffia non è posizionata nella base. Klares Freizeichen [4.3] Indossare la cuffia. Regol. segnale di linea [4.3] Setzen Sie das Headset auf. [4.4] Sollevare il microtelefono e ascoltare il segnale di linea libera. [4.3] Zet de headset op. [4.4] Neem de handset op en luister of u een kiestoon hoort in de headset. 4Als u geen of een onduidelijke kiestoon [4.4] Heben Sie den Hörer ab. Achten Sie auf das Freizeichen im Headset. 4Se il segnale è assente o poco chiaro, 4Sollte kein klares Freizeichen zu hören proseguire al punto 4.6. sein, gehen Sie zu 4.6 über. [4.5-4.6] Rimuovere il coperchio della base e individuare il tasto del segnale di linea libera. Far scorrere il selettore (nelle posizioni da A a G) fino a che il segnale non risulta chiaro. Se il segnale è chiaro sia nella posizione A che in G, impostare il selettore su A. hoort, gaat u voor het instellen door naar 4.6. [4.5 - 4.6] Schuif de terminatie schakelaar van A tot G en zoek naar de beste kiestoon. Als de kiestoon in positie A even duidelijk is als in positie G, laat u de terminatie op A staan. [4.5-4.6] Nehmen Sie die Abdeckung der Basisstation ab. Schalten Sie zwischen A und G um, bis das Freizeichen klar hörbar ist. Ist der Ton bei G ebenso klar wie bei A, lassen Sie den Schalter auf A. Opladen Laden Carica 4.1-4.2 25 % 100 % 1 sec ))) Instelling van de kiestoon Klares Freizeichen Regolazione del segnale di linea 4.3 4.4 4.5-4.6 G A B CD E F 4 Opladen/Kiestoon Laden/Freizeichen Carica/Segnale di linea Nederlands Als u een USB-toepassing gebruikt, wordt via de instellingen van de computer het zendvolume bepaald. Bei Verwendung einer USBAnwendung wird die Übertragungslautstärke von den Computereinstellungen festgelegt. Quando si utilizza un’applicazione USB, il volume di trasmissione è determinato dalle impostazioni del computer. Deutsch Italiano Impost. vol. trasmissione Zendvolume instellen Übertragungslautstärke Deze instelling is van groot belang, om ervoor te zorgen dat u luid en duidelijk overkomt. [5.1] Zet de headset op. Questa impostazione è importante Diese Einstellung ist wichtig, da Ihre per la trasmissione chiara della voce. Stimme sonst nicht deutlich empfangen wird. [5.1] Indossare la cuffia. [5.1] Setzen Sie das Headset auf. [5.2] Nel menu visualizzato sulla base, [5.2] Zoek in het schermmenu van het basisstation naar zendvolume instellen . [5.2] Suchen Sie im Displaymenü der Basisstation nach der Anpassung der Übertragungslautstärke . individuare la regolazione del volume di trasmissione . [5.3] Bel iemand op die als testpersoon fungeert. [5.3] Rufen Sie jemanden an, um die Einstellungen vornehmen zu können. [5.4] Scorrere il menu di regolazione del volume di trasmissione a 12 livelli fino alla conferma dell’interlocutore. [5.4] Blader door de 12 instellingen van het menu zendvolume instellen totdat de testpersoon bevestigt dat hij uw stem met het juiste volume hoort. [5.4] Wechseln Sie durch die 12 Einstellungen im Menü zur Anpassung der Übertragungslautstärke, bis die Testperson Ihnen eine angenehme [5.5] Druk op OK om de nieuwe instel- Lautstärke bestätigt. ling te bevestigen. [5.5] Drücken Sie auf OK, um die neue Einstellung zu speichern. Luidsprekervolume aanpassen [5.6] Duw de volumeschakelaar naar boven/beneden om het ontvangstvolume in te stellen. Lautsprecher/ Empfangslautstärke [5.6] Drücken Sie die Lautstärketaste nach oben bzw. unten. [5.3] Effettuare una chiamata di prova. [5.5] remere OK per confermare. Regolazione del volume dell’altoparlante [5.6] Per regolare il volume di ricezione, spingere il tasto del volume in alto/in basso. 4Il livello di volume viene indicato da dei segnali acustici nella cuffia. 4Tonen in de headset geven het volu- 4Die Töne im Headset geben die meniveau aan. Lautstärke an. Zendvolume instellen Übertragungslautstärke Impostazione del volume di trasmissione 5.1 5.2 5.3 5.4 Luidsprekervolume aanpassen Lautsprecher/Empfangslautstärke Regolazione volume altoparlante 5.5 5 Volume 5.6 Lautstärke Volume Nederlands Deutsch Bellen via de telefoon Indicator knop USB-/telefoonstand: brandt wanneer het basisstation zich in de geselecteerde stand (USB of telefoon) bevindt, en knippert wanneer de verbinding in de geselecteerde stand actief is. Anzeige der USB-/ Telefonmodustaste: Leuchtet, wenn sich die Basisstation im ausgewählten Modus (USB oder Telefon) befindet, und blinkt, wenn die Verbindung im ausgewählten Modus aktiv ist. Indicatori del pulsante di modalità telefono/ USB: illuminati quando la base è nella modalità selezionata (USB o telefono) e lampeggianti quando il collegamento nella modalità selezionata è attivo. U kunt telefoonoproepen ook op afstand via de headset aannemen/verbreken met de GN1000. Zie de Handleiding voor instructies. Mit Hilfe der Fernrufannahme GN1000 RHL können Sie Anrufe annehmen und beenden, ohne den Telefonhörer zu bedienen. Weitere Anweisungen finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen. Italiano Anrufe über ein Telefon tätigen Chiamate via telefono [6.1] Zorg ervoor dat de telefoonstand [6.1] Aktivieren Sie den Telefonmodus. is geselecteerd. [6.2] Nehmen Sie das Headset aus der [6.2] Haal de headset uit het basissta- Basisstation oder drücken Sie auf die tion of druk op de aanname toets van Sprech-/Rufannahmetaste des Headde headset als u de headset al draagt. sets, wenn Sie es bereits tragen. [6.1] Verificare che sia selezionata la modalità telefono. [6.3] Neem de hoorn van de haak. [6.3] Heben Sie den Telefonhörer ab, und warten Sie auf das Freizeichen. [6.3] Sollevare il microtelefono e attendere il segnale di linea libera. [6.4] Wählen Sie die Nummer. [6.4] Comporre il numero desiderato. Anrufe beenden Conclusione delle chiamate [6.4] Kies het gewenste nummer. Gesprekken beëindigen [6.5] Leg de hoorn op de haak. [6.6] Plaats de headset terug in het basisstation, of druk op de aanname toets. Bellen via de PC/VoIPtoepassing [6.5] Legen Sie den Telefonhörer auf. [6.6] Riposizionare la cuffia sulla base o premere il pulsante di conversazione della cuffia. Anrufe über eine PC-/VoIPAnwendung tätigen Chiamate con un’appl. PC/VoIP [6.9] Beëindig het gesprek volgens de instructies van de pc-toepassing. [6.9] Führen Sie den Anruf entsprechend den Anweisungen für die PCAnwendung durch. Gesprekken beëindigen Anrufe beenden [6.11] Plaats de headset terug in het basisstation, of druk op de aanname toets. [6.5] Riagganciare il microtelefono. [6.6] Stellen Sie das Headset zurück in die Basisstation, oder drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste. [6.7] Haal de headset uit het basissta[6.7] Nehmen Sie das Headset aus der tion of druk op de aanname toets van Basisstation oder drücken Sie auf die de headset als u de headset al draagt. Sprech-/Rufannahmetaste des Head[6.8] Zorg ervoor dat de USB-stand is sets, wenn Sie es bereits tragen. geselecteerd. [6.8] Aktivieren Sie den USB-Modus. De indicator van de USB-toets gaat Die Anzeige der USB-Taste leuchtet auf. branden. [6.10] Beëindig het gesprek volgens de instructies van de pc-toepassing. [6.2] Rimuovere la cuffia dalla base oppure premere il pulsante di conversazione se già si indossa la cuffia. [6.10] Beenden Sie den Anruf gemäß den PC-Anwendungsanweisungen. [6.7] Rimuovere la cuffia dalla base oppure premere il pulsante di conversazione se già si indossa la cuffia. [6.8] Verificare che sia selezionata la modalità USB. Il pulsante dell’USB si illumina. [6.9] Eseguire la chiamata in base alle istruzioni dell’applicazione sul PC. Conclusione delle chiamate [6.10] Concludere la chiamata in base alle istruzioni dell’applicazione sul PC. [6.11] Riposizionare la cuffia sulla base o premere il pulsante di conversa[6.11] Stellen Sie das Headset zurück in die Basisstation, oder drücken Sie die zione della cuffia. Sprech-/Rufannahmetaste. Gesprekken aannemen via de telefoon Anrufe annehmen Risposta a chiamate via telefono 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Bellen via de PC/VoIP-toepassing Anrufe über eine PC-/VoIP-Anwendung tätigen Chiamate con un’applicazione di PC/VoIP 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 È inoltre possibile eseguire/concludere le chiamate in modazando la funzionalità alzamicrotelefono remoto. Per le istruzioni, consultare la Guida per le funzioni aggiuntive. 6 6.6 Telefoneren Anrufe tätigen Chiamata Page 14 Nederlands Als u gesprekken ontvangt, selecteert de eenheid automatisch de beschikbare telefoon- of VoIP-stand. Als het gesprek is beëindigd, keert de eenheid terug naar de handmatig geselecteerde stand. Bei eingehenden Anrufen wird automatisch der erforderliche Telefon- oder VoIP-Modus ausgewählt. Ist der Anruf beendet, wird wieder der manuell ausgewählte Modus aufgerufen. Quando si riceve una chiamata, l’unità seleziona automaticamente il telefono o la modalità VoIP richiesta. Al termine della chiamata, l’unità torna alla modalità di selezione manuale. Deutsch Italiano Gesprekken aannemen via de telefoon Anrufe annehmen [7.1] De telefoon gaat over. [7.2] Haal de headset uit het basisstation of druk op de aanname toets van de headset als u de headset al draagt. [7.2] Nehmen Sie das Headset aus der Basisstation oder drücken Sie auf die Sprech-/Rufannahmetaste des Headsets, wenn Sie es bereits tragen. [7.3] Neem de hoorn van de haak. [7.3] Nehmen Sie den Telefonhörer ab. [7.1] Das Telefon klingelt. 4Het gesprek wordt doorverbonden naar 4Der Anruf wird an das Headset umgede headset. leitet. Handmatig gesprekken aannemen via de VoIPtoepassing Anrufe über eine VoIPAnwendung manuell annehmen [7.4] Die VoIP-Anwendung des PCs meldet einen eingehenden Anruf. [7.4] De VoIP-toepassing op uw computer waarschuwt u voor een inkomend gesprek. [7.5] Nehmen Sie das Headset aus der Basisstation. [7.5] Verwijder de headset van het basisstation. 4Der Anruf wird durchgestellt. [7.6] Aktivieren Sie die Anrufannahmefunktionalität der VoIP-Anwendung des PCs manuell. 4Het gesprek wordt doorverbonden. [7.6] Handmatig de beantwoordfunctie van de VoIP-toepassing op uw computer activeren. 4Der Anruf wird durchgestellt. 4Het gesprek wordt doorverbonden. Mute functie [7.7] De mute functie wordt geactiveerd/ gedeactiveerd door op de mute schakelaar van de volumeregeling te drukken. 7.1 7.2 7 Oproep beantwoorden 7.5 Risposta manuale a chiamate con un’ap. PC/VoIP [7.4] L’applicazione di VoIp sul PC notifica l’arrivo di una chiamata. [7.5] Rimuovere la cuffia dalla base. 4La connessione alla chiamata viene avviata. [7.6] Attivare manualmente la funzione di risposta a chiamate dell’applicazione di VoIP del PC. 4La connessione alla chiamata viene avviata. [7.7] È possibile attivare o disattivare la funzionalità di esclusione del microfono premendo il pulsante corrispondente del controllo volume. 4Quando viene attivata, in cuffia viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari e l’indicatore sulla base si illumina. Nota: Alcune applicazioni di VoIP consentono la risposta remota e la conclusione di chiamate, nonché la trasmissione della suoneria. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.jabra.com. 7.3 Handmatig gesprekken aannemen via de VoIP-toepassing Anrufe über eine VoIP-Anwendung manuell annehmen Risposta manuale a chiamate con un’ap. PC/VoIP 7.4 [7.3] Sollevare il microtelefono. 4La chiamata viene indirizzata alla cuffia. Esclusione del microfono Hinweis: Einige VoIP-Anwendungen ermöglichen die Remote-Annahme sowie -Beendigung von fen und übertragen den Klingelton. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter www.jabra.com. Opmerking: met sommige VoIP-toepassingen kunt u op afstand oproepen beantwoorden en beëindigen en het belsignaal verzenden. Zie www.jabra.com voor meer informatie. [7.2] Rimuovere la cuffia dalla base oppure premere il pulsante di conversazione se già si indossa la cuffia. [7.7] Die Stummschaltung wird durch Drücken des Stummschalters der Lautstärkeregelung aktiviert bzw. deaktiviert. Headset in regelmäßigen Abständen ein Ton zu hören, und die Stummschaltungsanzeige an der Basisstation leuchtet. regelmatige toon in de headset en gaat de indicator voor ruggespraak op het basisstation branden. [7.1] Il telefono squilla. Stummschaltung 4Ist die Stummschaltung aktiviert, ist im 4Als mute is ingeschakeld, klinkt er een Risposta a chiamate via telefono 7.6 Anrufe annehmen Mute functie Stummschaltung Esclusione del microfono 7.7 Ricevera telefonata Raadpleeg voor meer informatie en technische specificaties de Handleiding voor extra functies op www.jabra.com/gn9350e/support Detaillierte Informationen und technische Daten finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen unter www.jabra.com/gn9350e/support Per ulteriori informazioni e specifiche tecniche consultare la Guida per le funzioni aggiuntive all’indirizzo www.jabra.com/gn9350e/support • Extra instellingen via het LCD-scherm • Telefonisch vergaderen • Draagmogelijkheden • Waarschuwingssignalen/-indicators • Problemen oplossen • Op afstand aannemen/verbreken met de GN1000 • Installatie op telefoons met headset­ aansluiting • Zusätzliche Einstellungen über das LCD-Display • Konferenzschaltungen • Tragemöglichkeiten • Akustische/optische Signale • Fehlersuche • Fernrufannahme GN1000 RHL • Anschluss an Telefonen mit HeadsetBuchse • Altre configurazioni tramite display LCD • Teleconferenze • Modi di utilizzo • Indicatori acustici e visivi • Risoluzione dei problemi • Alzamicrotelefono remoto GN1000 • Installazione su telefoni con presa della cuffia GN Netcom Benelux Verlengde Poolseweg 34-46 4818 CL Breda Netherlands GN Netcom GmbH Traberhofstrasse 12 83026 Rosenheim Germany GN Italia S.r.l. Via Fernanda Wittgens n.3 20123 Milano (MI) Italia Tel. +31 76 524 50 78 Fax. +31 76 524 46 66 [email protected] www.jabra.com Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0 Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5 [email protected] www.jabra.com Tel. +39 02 5832 8253 Fax. 02/58313315 [email protected] www.jabra.com 81-02881 RevA www.jabra.com © 2008 GN Netcom A/S • All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Jabra GN9350e MS Snelstartgids

Categorie
IP-telefoons
Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor