Jabra GN9350e MS Snelstartgids

Categorie
IP-telefoons
Type
Snelstartgids

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
6
2
3
4
23
21
20
22
9
18
19
8
10
15
14
13
12
11
16
5
24
17
7
Overzicht Übersicht Presentazione
1
[1] Mikrofon
[2] Mikrofonarm
[3] Lautsprecher
[4] Online-Anzeige
[5] Lautstärkeregelung mit Stummschaltung
[6] Sprech-/Rufannahmetaste
[7] Ohrhaken
[8] Abdeckung der Basisstation
[9] Telefon-Setup-Schalter für klares
Freizeichen
[10] Headset-Ladeschale
[11] Telefon-Kabelbuchse
[12] Telefonhörer-Kabelbuchse
[13] Buchse für Netzteil
[14] Buchse für Online-Anzeige (OLI)
[15] AUX-Buchse für GN1000 RHL
[16] Abgleichtaste (Pairing)
[17] Sende-Lautstärke
[18] Ladestation/Basisstation
[19] Online-Anzeige für Stummschaltung
[20] Akkuanzeige (4 Dioden)
[21] Online-Anzeige der Basisstation
[22] Netzteiladapter
[23] Anschlusskabel
[24] Überkopfbügel
[1] Microfoon
[2] Microfoonarm
[3] Luidspreker
[4] Online indicator
[5] Volumeregeling en mute functie
[6] Aanname toets
[7] Oorhaak
[8] Afdekking van het basisstation
[9] Terminatie schakelaar
[10] Oplaadstation headset
[11] Telefoon poort
[12] Hoorn poort
[13] Aansluiting voedingsadapter
[14] Online indicator poort (OLI)
[15] Aux poort voor GN1000
[16] Koppelingsknop (pairing)
[17] Microfoonvolume
[18] Oplaadtoren
[19] Mute-indicator
[20] Batterij-indicator (vier dioden)
[21] Telefoonknop (met indicator )
[22] Voedingskabel
[23] Telefoonkabel
[24] Hoofdband
[1] Microfono
[2] Braccetto della cuffia
[3] Altoparlante
[4] Indicatore di collegamento
[5] Controllo del volume con tasto di
esclusione microfono
[6] Pulsante di conversazione
[7] Supporto auricolare
[8] Coperchio della base
[9] Selettore segnale di linea libera
[10] Supporto di ricarica della cuffia
[11] Presa telefono
[12] Presa microtelefono
[13] Presa adattatore di alimentazione C/A
[14] Porta indicatore on-line (OLI)
[15] Porta AUX per GN1000
[16] Pulsante di pairing
[17] Volume del microfono
[18] Torre di ricarica
[19] Indicatore esclusione microfono
[20] Indicatore batteria (4 diodi)
[21] Pulsante di conversazione della base
(con indicatore)
[22] Cavo di alimentazione C/A
[23] Cavo telefonico
[24] Archetto
Deutsch Italiano Nederlands
Zie voor meer
informatie over
knoppen en
functies de
Handleiding
voor extra
functies.
Detaillierte Infor-
mationen über
Schaltflächen
und Funktionen,
finden Sie in
der Anleitung
für zusätzliche
Funktionen.
Per informazioni
dettagliate
sui pulsanti e
sulle funzioni,
vedere la guida
per le funzioni
aggiuntive.
2.2
2.4-2.5
2.3
2.1
1 sec )))
2.6-2.7
25 %
100 %
Installeren Konfiguration Settaggio
2
Opladen
Laden
Carica
Installeren
Konfiguration
Settaggio
Zie de Handlei-
ding voor extra
functies voor
het instellen
van de GN1000
en een externe
online indicator
(OLI).
Anweisungen
zum Einrichten
des GN1000
RHL und einer
externen OLI
finden Sie in
der Anleitung
für zusätzliche
Funktionen.
Per la configu-
razione del
GN1000 e di
un OLI esterno,
consultare la
Guida per le fun-
zioni aggiuntive.
Konfiguration
[2.1] Ziehen Sie das Telefonhörerkabel
am Telefon heraus.
[2.2] Stecken Sie dieses an der Basis-
station ein.
[2.3] Stecken Sie das Anschlusskabel
an der Basisstation und am Telefon ein.
Hinweis: Wenn das Telefon über eine se-
paraten Headsetbuchse verfügt, finden Sie
weitere Informationen zum Einrichten und
Verwenden der Buchse in der Anleitung für
zusätzliche Funktionen.
Stromanschluss
[2.4] Stecken Sie das Netzteil an der
Basisstation ein.
[2.5] Stecken Sie das Netzteil in eine
Steckdose.
4
Die Online-Anzeige der Basis ta-
tion leuchtet.
Laden
[2.6] Stellen Sie das Headset zum La-
den in die Basisstation. Alle Dioden der
Akkuanzeige leuchten 1 Sekunde lang.
[2.7] Laden Sie das Headset vor
Gebrauch mindestens 30 Minuten lang.
Es dauert 3 Stunden, bis der Akku voll
geladen ist.
Settaggio
[2.1] Scollegare il cavo del microtele-
fono.
[2.2] Collegare il cavo del microtelefono
alla base.
[2.3] Collegare il cavo della base al
telefono.
Nota: se il telefono è dotato di presa della
cuffia separata, consultare la “Guida per le
funzioni aggiuntive” per il settaggio e l’uti-
lizzo di questa porta.
Collegamento all’alimentazione
[2.4] Collegare l’adattatore di alimen-
tazione alla base.
[2.5] Collegare l’adattatore di alimen-
tazione a una presa elettrica.
4
Il pulsante del telefono si illumina.
Carica
[2.6] Posizionare la cuffia sulla base
per la ricarica. Tutti i diodi dell’indica-
tore della batteria si illuminano per 1
secondo.
[2.7] Prima dell’utilizzo, caricare la
batteria per almeno 30 minuti. Per la
ricarica completa sono necessarie 3 ore.
Installeren
[2.1] Ontkoppel de hoorn van het
toestel.
[2.2] Sluit de kabel van de hoorn aan
op het basisstation.
[2.3] Sluit de kabel van het basisstation
aan op de hoornpoort van de telefoon.
Opmerking: als uw vaste telefoon een
aparte headsetaansluiting heeft, raadpleegt
u de “Handleiding voor extra functies” voor
de configuratie en het gebruik van deze
aansluiting.
Aansluiten op het lichtnet
[2.4] Sluit de stroomadapter aan op
het basisstation.
[2.5] Sluit de stroomadapter aan op het
stopcontact.
4
De telefoonknop gaat branden.
Opladen
[2.6] Plaats de headset in het basis-
station om de headset op te laden.
Alle dioden van de batterij-indicator
branden gedurende één seconde.
[2.7] Laad de headset vóór gebruik
gedurende minimaal 30 minuten
op. De headset is na 3 uur volledig
opgeladen.
Het aantal bran-
dende dioden van
de batterij-indi-
cator geeft de
status van de
batterij aan, zelfs
als de headset
zich niet op het
basisstation
bevindt.
Die Anzahl der
leuchtenden
Dioden zeigt den
Ladezustand
selbst dann an,
wenn sich das
Headset nicht in
der Basisstation
befindet.
Il numero di diodi
illuminati indica
il livello di carica
raggiunto, anche
quando la cuffia
non è posizionata
nella base.
Deutsch Italiano Nederlands
Zie www.jabra.
com voor meer
informatie over
de instelling van
de kiestoon.
Weitere Informa-
tionen finden
Sie unter
www.jabra.com
Per ulteriori in-
formazioni sulla
regolazione del
segnale di linea,
visitare il sito
www.jabra.com
Instellen van de kiestoon
[3.1] Zet de headset op.
[3.2] Neem de handset op en luister
of u een kiestoon hoort in de headset.
4
Als u geen of een onduidelijke
kiestoon hoort, gaat u voor het instel-
len door naar 3.3.
[3.3 - 3.4] Verwijder de afdekking van
het basisstation en schuif de termina-
tieschakelaar van A tot G en zoek naar
de beste kiestoon. Als de kiestoon in
positie A even duidelijk is als in positie
G, laat u de terminatie op A staan.
Zendvolume instellen
Deze instelling is van groot belang,
om ervoor te zorgen dat u luid en
duidelijk overkomt.
[3.5] Zet de headset op.
[3.6] Bel iemand op die als testper-
soon fungeert.
[3.7] Pas het microfoonvolume aan
totdat het uitgaande signaal het juiste
volume heeft.
Luidsprekervolume aanpassen
[3.8] Duw de volumeschakelaar naar
boven/beneden om het zendvolume
in te stellen.
4
Tonen in de headset geven het volu-
meniveau aan.
Deutsch Italiano Nederlands
Klares Freizeichen
[3.1] Setzen Sie das Headset auf.
[3.2] Heben Sie den Hörer ab. Achten
Sie auf das Freizeichen im Headset.
4
Sollte kein klares Freizeichen zu hören
sein, gehen Sie zu 3.3-3.4 über.
[3.3] Nehmen Sie die Abdeckung der
Basisstation ab.
[3.4] Schalten Sie zwischen A und G
um, bis das Freizeichen klar hörbar ist.
Ist der Ton bei G ebenso klar wie bei A,
lassen Sie den Schalter auf A.
Übertragungslautstärke
Diese Einstellung ist für den klaren
Empfang Ihrer Stimme wichtig.
[3.5] Setzen Sie das Headset auf.
[3.6] Rufen Sie jemanden an, um die
Einstellungen vornehmen zu können.
[3.7] Passen Sie die TX-Einstellung an,
bis die Testperson Ihnen eine angeneh-
me Lautstärke bestätigt.
Lautsprecher/
Empfangslautstärke
[3.8] Drücken Sie die Lautstärketaste
nach oben bzw. unten.
4
Die Töne im Headset geben die Laut-
stärke an.
Regolazione segnale di linea
[3.1] Indossare la cuffia.
[3.2] Sollevare il microtelefono e
ascoltare il segnale di linea libera.
4
Se il segnale è assente o poco chiaro,
proseguire al punto 3.3.
[3.3] Rimuovere il coperchio della base
e individuare il selettore del segnale di
linea libera.
[3.4] Far scorrere il selettore (nelle
posizioni da A a G) fino a che il segnale
non risulta chiaro. Se il segnale è
chiaro sia nella posizione A che in G,
impostare il selettore su A.
Impost. vol. trasmissione
Questa impostazione è importante
per la trasmissione chiara della voce.
[3.5] Indossare la cuffia.
[3.6] Effettuare una chiamata di prova.
[3.7] Procedere con la regolazione TX
fino alla conferma dell’interlocutore.
Regol. vol. altoparlante
[3.8] Per regolare il volume, spingere il
tasto del volume in alto/in basso.
4
Il livello viene indicato da segnali
acustici nella cuffia.
3.1
3.2
3.3-3.4
A
B
C
D
E
F
G
3.5 3.6 3.7 3.8
Instellen Optimierung Ottimizzazione
3
Instellen van de kiestoon
Klares Freizeichen
Regolazione segnale di linea
Zendvolume instellen
Übertragungslautstärke
Impostazione del volume di trasmissione
Luidsprekervolume aanpassen
Lautsprecher/Empfangslautstärke
Regolazione volume altoparlante
4.1
4.2
4.3 4.4
4.5 4.6
Telefoneren Anrufe tätigen Chiamate
4
Gesprekken beginnen
Anrufe tätigen
Chiamate
Gesprekken beëindigen
Anrufe beenden
Conclusione delle chiamate
Anrufe tätigen
[4.1] Nehmen Sie das Headset aus
der Basisstation oder drücken Sie auf
die Sprech-/Rufannahmetaste des
Headsets, wenn Sie es bereits tragen.
[4.2] Die Online-Anzeige an der Basis-
station beginnt zu blinken.
[4.3] Heben Sie den Telefonhörer ab,
und warten Sie auf das Freizeichen.
[4.4] Wählen Sie die gewünschte
Nummer.
Anrufe beenden
[4.5] Legen Sie den Telefonhörer auf.
[4.6] Stellen Sie das Headset zurück in
die Basisstation, oder drücken Sie die
Sprech-/Rufannahmetaste.
Taste für Gespräch über Basisstation
mit Anzeige: Leuchtet, wenn das Gerät
Strom hat, und blinkt, wenn die Head-
setverbindung aktiviert ist.
Gesprekken beginnen
[4.1] Haal de headset uit het basissta-
tion of druk op de aannametoets van
de headset als u de headset al draagt.
[4.2] De telefoonindicator begint te
knipperen.
[4.3] Neem de hoorn van de haak.
[4.4] Kies het gewenste nummer.
Gesprekken beëindigen
[4.5] Leg de hoorn op de haak.
[4.6] Plaats de headset terug in het
basisstation, of druk op de aanname
toets.
Spreekknop van basisstation met
indicator: brandt wanneer de voeding
is ingeschakeld en knippert wanneer
de verbinding via de headset is geac-
tiveerd.
Chiamate
[4.1] Rimuovere la cuffia dall’unità
base oppure premere il pulsante di
conversazione se già si indossa la
cuffia.
[4.2] L’indicatore del telefono inizia a
lampeggiare.
[4.3] Sollevare il microtelefono e
attendere il segnale acustico di linea
libera.
[4.4] Comporre il numero desiderato.
Conclusione delle chiamate
[4.5] Riagganciare il microtelefono.
[4.6] Riposizionare la cuffia sull’unità
base o premere il pulsante di conversa-
zione della cuffia.
Pulsante di conversazione della base
(con indicatore): illuminato quando
l’alimentazione è collegata, lampeg-
giante quando è attivato il collegamen-
to nella cuffia.
Deutsch Italiano
Nederlands
5.1 5.2
5.4
5.3
Gesprekken aannemen
Anrufe annehmen
Risposta a chiamate
Mute functie
Stummschaltung
Funzionalità di esclusione del microfono
Gesprekken aannemen Anrufe annehmen Risposta a chiamate
5
Deutsch Italiano Nederlands
Anrufe annehmen
[5.1] Das Telefon klingelt.
[5.2] Nehmen Sie das Headset aus
der Basisstation oder drücken Sie auf
die Sprech-/Rufannahmetaste des
Headsets, wenn Sie es bereits tragen.
[5.3] Nehmen Sie den Telefonhörer ab.
4
Der Anruf wird an das Headset
umgeleitet.
Stummschaltung
[5.4] Die Stummschaltung wird durch
Drücken des Stummschalters der
Lautstärkeregelung aktiviert bzw.
deaktiviert.
4
Ist die Stummschaltung aktiviert, ist
im Headset in regelmäßigen Abständen
ein Ton zu hören, und die Stummschal-
tungs anzeige an der Basisstation
leuchtet.
Hinweis: Die Stummschaltung wird automa-
tisch deaktiviert, sobald ein Anruf beendet
wird.
Risposta a chiamate
[5.1] Il telefono squilla.
[5.2] Rimuovere la cuffia dall’unità di
base oppure premere il pulsante di
conversazione se si indossa già la
cuffia.
[5.3] Sollevare il microtelefono.
4
La chiamata viene indirizzata alla
cuffia.
Funzionalità di esclusione
del microfono
[5.4] È possibile attivare o disattivare
la funzionalità di esclusione del micro-
fono premendo il pulsante corrispon-
dente del controllo volume.
4
Quando si attiva l’esclusione del
microfono, in cuffia viene emesso un
segnale acustico a intervalli regolari e
l’indicatore corrispondente della base
si illumina.
Nota: la funzionalità di esclusione del
microfono si disattiva automaticamente alla
conclusione di una chiamata.
Gesprekken aannemen
[5.1] De telefoon gaat over.
[5.2] Haal de headset uit het basis-
station of druk op de aanname toets
van de headset als u de headset al
draagt.
[5.3] Neem de hoorn van de haak.
4
Het gesprek wordt doorverbonden
naar de headset.
Mute functie
[5.4] De mute functie wordt geac-
tiveerd/gedeactiveerd door op de
mute functie van de volumeregeling te
drukken.
4
Als mute is ingeschakeld, klinkt er
een regelmatige toon in de headset en
gaat de mute indicator op het basissta-
tion branden.
Opmerking: De mute functie wordt au-
tomatisch gedeactiveerd als een gesprek
wordt beëindigd.
Raadpleeg voor meer informatie
en technische specificaties de
Handleiding voor extra functies op
www.jabra.com/gn9330e/support:
Draagstijlen
Waarschuwingssignalen/-indicatoren
Op afstand aannemen/verbreken met
de GN1000
Problemen oplossen
Installatie op telefoons met headset-
aansluiting
Detaillierte Informationen und techni-
sche Daten finden Sie in der Anleitung
für zusätzliche Funktionen unter
www.jabra.com/gn9330e/support:
Tragemöglichkeiten
Akustische/optische Signale
Fernabnehmerfunktion (RHL)
Fehlersuche
Anschluss an Telefonen mit
Headset-Buchse
Per ulteriori informazioni e specifiche
tecniche consultare la Guida per le
funzioni aggiuntive all’indirizzo
www.jabra.com/gn9330e/support:
Modi di utilizzo
Indicatori acustici e visivi
Alzamicrotelefono remoto (RHL)
Risoluzione dei problemi
Installazione su telefoni con presa
della cuffia
81-02886 RevA
www.jabra.com
GN Netcom Benelux
Verlengde Poolseweg 34-46
4818 CL Breda
Netherlands
Tel. +31 76 524 50 78
Fax. +31 76 524 46 66
help.nl@jabra.com
www.jabra.com
GN Netcom GmbH
Traberhofstrasse 12
83026 Rosenheim
Germany
Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0
Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5
help.de@jabra.com
www.jabra.com
GN Italia S.r.l.
Via Fernanda Wittgens n.3
20123 Milano (MI)
Italia
Tel. +39 02 5832 8253
Fax. 02/58313315
help.it@jabra.com
www.jabra.com
© 2008 GN Netcom A/S All rights reserved.

Documenttranscriptie

Nederlands Zie voor meer informatie over knoppen en functies de Handleiding voor extra functies. Detaillierte Infor­ mationen über Schaltflächen und Funktionen, finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen. Per informazioni dettagliate sui pulsanti e sulle funzioni, vedere la guida per le funzioni aggiuntive. Deutsch [1] Microfoon [2] Microfoonarm [3] Luidspreker [4] Online indicator [5] Volumeregeling en mute functie [6] Aanname toets [7] Oorhaak [8] Afdekking van het basisstation [9] Terminatie schakelaar [10] Oplaadstation headset [11] Telefoon poort [12] Hoorn poort [13] Aansluiting voedingsadapter [14] Online indicator poort (OLI) [15] Aux poort voor GN1000 [16] Koppelingsknop (pairing) [17] Microfoonvolume [18] Oplaadtoren [19] Mute-indicator [20] Batterij-indicator (vier dioden) [21] Telefoonknop (met indicator ) [22] Voedingskabel [23] Telefoonkabel [24] Hoofdband [1] Mikrofon [2] Mikrofonarm [3] Lautsprecher [4] Online-Anzeige [5] Lautstärkeregelung mit Stummschaltung [6] Sprech-/Rufannahmetaste [7] Ohrhaken [8] Abdeckung der Basisstation [9] Telefon-Setup-Schalter für klares Freizeichen [10] Headset-Ladeschale [11] Telefon-Kabelbuchse [12] Telefonhörer-Kabelbuchse [13] Buchse für Netzteil [14] Buchse für Online-Anzeige (OLI) [15] AUX-Buchse für GN1000 RHL [16] Abgleichtaste (Pairing) [17] Sende-Lautstärke [18] Ladestation/Basisstation [19] Online-Anzeige für Stummschaltung [20] Akkuanzeige (4 Dioden) [21] Online-Anzeige der Basisstation [22] Netzteiladapter [23] Anschlusskabel [24] Überkopfbügel 2 [1] Microfono [2] Braccetto della cuffia [3] Altoparlante [4] Indicatore di collegamento [5] Controllo del volume con tasto di esclusione microfono [6] Pulsante di conversazione [7] Supporto auricolare [8] Coperchio della base [9] Selettore segnale di linea libera [10] Supporto di ricarica della cuffia [11] Presa telefono [12] Presa microtelefono [13] Presa adattatore di alimentazione C/A [14] Porta indicatore on-line (OLI) [15] Porta AUX per GN1000 [16] Pulsante di pairing [17] Volume del microfono [18] Torre di ricarica [19] Indicatore esclusione microfono [20] Indicatore batteria (4 diodi) [21] Pulsante di conversazione della base (con indicatore) [22] Cavo di alimentazione C/A [23] Cavo telefonico [24] Archetto 10 4 3 Italiano 8 5 6 17 9 1 16 7 18 11 12 13 14 15 24 19 22 21 20 23 1 Overzicht Übersicht Presentazione Nederlands Het aantal bran­ dende dioden van de batterij-indi­ cator geeft de status van de batterij aan, zelfs als de headset zich niet op het basisstation bevindt. Die Anzahl der leuchtenden Dioden zeigt den Ladezustand selbst dann an, wenn sich das Headset nicht in der Basisstation befindet. Il numero di diodi illuminati indica il livello di carica raggiunto, anche quando la cuffia non è posizionata nella base. Zie de Handlei­ ding voor extra functies voor het instellen van de GN1000 en een externe online indicator (OLI). Anweisungen zum Einrichten des GN1000 RHL und einer externen OLI finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen. Per la configu­ razione del GN1000 e di un OLI esterno, consultare la Guida per le fun­ zioni aggiuntive. 2 Deutsch Italiano Installeren Konfiguration [2.1] Ontkoppel de hoorn van het toestel. [2.1] Ziehen Sie das Telefonhörerkabel [2.1] Scollegare il cavo del microteleam Telefon heraus. fono. Settaggio [2.2] Sluit de kabel van de hoorn aan op het basisstation. [2.2] Stecken Sie dieses an der Basisstation ein. [2.2] Collegare il cavo del microtelefono alla base. [2.3] Sluit de kabel van het basisstation [2.3] Stecken Sie das Anschlusskabel [2.3] Collegare il cavo della base al aan op de hoornpoort van de telefoon. an der Basisstation und am Telefon ein. telefono. Opmerking: als uw vaste telefoon een aparte headsetaansluiting heeft, raadpleegt u de “Handleiding voor extra functies” voor de configuratie en het gebruik van deze aansluiting. Hinweis: Wenn das Telefon über eine se­ paraten Headsetbuchse verfügt, finden Sie weitere Informationen zum Einrichten und Verwenden der Buchse in der Anleitung für zusätzliche Funktionen. Aansluiten op het lichtnet Stromanschluss [2.4] Sluit de stroomadapter aan op het basisstation. [2.4] Stecken Sie das Netzteil an der Basisstation ein. [2.5] Sluit de stroomadapter aan op het stopcontact. 4De telefoonknop gaat branden. [2.5] Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose. 4Die Online-Anzeige der Basis­ta­ tion leuchtet. Opladen [2.6] Plaats de headset in het basisstation om de headset op te laden. Alle dioden van de batterij-indicator branden gedurende één seconde. [2.7] Laad de headset vóór gebruik gedurende minimaal 30 minuten op. De headset is na 3 uur volledig opgeladen. Nota: se il telefono è dotato di presa della cuffia separata, consultare la “Guida per le funzioni aggiuntive” per il settaggio e l’uti­ lizzo di questa porta. Collegamento all’alimentazione [2.4] Collegare l’adattatore di alimen­ tazione alla base. [2.5] Collegare l’adattatore di alimen­ tazione a una presa elettrica. 4Il pulsante del telefono si illumina. Carica [2.6] Posizionare la cuffia sulla base per la ricarica. Tutti i diodi dell’indica[2.6] Stellen Sie das Headset zum Laden in die Basisstation. Alle Dioden der tore della batteria si illuminano per 1 Akkuanzeige leuchten 1 Sekunde lang. secondo. [2.7] Prima dell’utilizzo, caricare la [2.7] Laden Sie das Headset vor Gebrauch mindestens 30 Minuten lang. batteria per almeno 30 minuti. Per la ricarica completa sono necessarie 3 ore. Es dauert 3 Stunden, bis der Akku voll Laden geladen ist. Installeren Konfiguration Settaggio Opladen Laden Carica 2.6-2.7 2.1 2.3 1 sec ))) 25 % 2.4-2.5 2.2 100 % Installeren Konfiguration Settaggio Nederlands Deutsch Klares Freizeichen Instellen van de kiestoon Zie www.jabra. com voor meer informatie over de instelling van de kiestoon. Weitere Informa­ tionen finden Sie unter www.jabra.com Per ulteriori in­ formazioni sulla regolazione del segnale di linea, visitare il sito www.jabra.com Italiano Regolazione segnale di linea [3.1] Setzen Sie das Headset auf. [3.1] Indossare la cuffia. [3.2] Heben Sie den Hörer ab. Achten [3.2] Sollevare il microtelefono e Sie auf das Freizeichen im Headset. ascoltare il segnale di linea libera. 4Sollte kein klares Freizeichen zu hören 4Se il segnale è assente o poco chiaro, sein, gehen Sie zu 3.3-3.4 über. proseguire al punto 3.3. [3.3] Nehmen Sie die Abdeckung der [3.3] Rimuovere il coperchio della base Basisstation ab. e individuare il selettore del segnale di linea libera. [3.4] Schalten Sie zwischen A und G um, bis das Freizeichen klar hörbar ist. [3.4] Far scorrere il selettore (nelle Ist der Ton bei G ebenso klar wie bei A, posizioni da A a G) fino a che il segnale lassen Sie den Schalter auf A. non risulta chiaro. Se il segnale è chiaro sia nella posizione A che in G, Übertragungslautstärke impostare il selettore su A. Zendvolume instellen Diese Einstellung ist für den klaren Deze instelling is van groot belang, Empfang Ihrer Stimme wichtig. Impost. vol. trasmissione om ervoor te zorgen dat u luid en Questa impostazione è importante [3.5] Setzen Sie das Headset auf. duidelijk overkomt. per la trasmissione chiara della voce. [3.6] Rufen Sie jemanden an, um die [3.5] Zet de headset op. [3.5] Indossare la cuffia. Einstellungen vornehmen zu können. [3.6] Bel iemand op die als testper[3.7] Passen Sie die TX-Einstellung an, [3.6] Effettuare una chiamata di prova. soon fungeert. bis die Testperson Ihnen eine angeneh- [3.7] Procedere con la regolazione TX [3.7] Pas het microfoonvolume aan me Lautstärke bestätigt. fino alla conferma dell’interlocutore. totdat het uitgaande signaal het juiste Lautsprecher/ Regol. vol. altoparlante volume heeft. Empfangslautstärke [3.8] Per regolare il volume, spingere il Luidsprekervolume aanpassen [3.8] Drücken Sie die Lautstärketaste tasto del volume in alto/in basso. [3.8] Duw de volumeschakelaar naar nach oben bzw. unten. 4Il livello viene indicato da segnali boven/beneden om het zendvolume 4Die Töne im Headset geben die Laut- acustici nella cuffia. in te stellen. stärke an. 4Tonen in de headset geven het volumeniveau aan. [3.1] Zet de headset op. [3.2] Neem de handset op en luister of u een kiestoon hoort in de headset. 4Als u geen of een onduidelijke kiestoon hoort, gaat u voor het instellen door naar 3.3. [3.3 - 3.4] Verwijder de afdekking van het basisstation en schuif de terminatieschakelaar van A tot G en zoek naar de beste kiestoon. Als de kiestoon in positie A even duidelijk is als in positie G, laat u de terminatie op A staan. Instellen van de kiestoon Klares Freizeichen Regolazione segnale di linea 3.2 3.1 3.3-3.4 G A B C D E F Zendvolume instellen Übertragungslautstärke Impostazione del volume di trasmissione 3.5 3 Instellen 3.6 3.7 Optimierung Luidsprekervolume aanpassen Lautsprecher/Empfangslautstärke Regolazione volume altoparlante 3.8 Ottimizzazione Deutsch Nederlands Gesprekken beginnen Italiano Anrufe tätigen Chiamate [4.1] Haal de headset uit het basissta- [4.1] Nehmen Sie das Headset aus tion of druk op de aannametoets van der Basisstation oder drücken Sie auf de headset als u de headset al draagt. die Sprech-/Rufannahmetaste des Headsets, wenn Sie es bereits tragen. [4.2] De telefoonindicator begint te knipperen. [4.2] Die Online-Anzeige an der Basisstation beginnt zu blinken. [4.3] Neem de hoorn van de haak. [4.3] Heben Sie den Telefonhörer ab, [4.4] Kies het gewenste nummer. und warten Sie auf das Freizeichen. Gesprekken beëindigen [4.4] Wählen Sie die gewünschte Nummer. [4.5] Leg de hoorn op de haak. [4.6] Plaats de headset terug in het basisstation, of druk op de aanname toets. Spreekknop van basisstation met indicator: brandt wanneer de voeding is ingeschakeld en knippert wanneer de verbinding via de headset is geactiveerd. [4.1] Rimuovere la cuffia dall’unità base oppure premere il pulsante di conversazione se già si indossa la cuffia. [4.2] L’indicatore del telefono inizia a lampeggiare. [4.3] Sollevare il microtelefono e attendere il segnale acustico di linea libera. [4.4] Comporre il numero desiderato. Anrufe beenden Conclusione delle chiamate [4.5] Legen Sie den Telefonhörer auf. [4.5] Riagganciare il microtelefono. [4.6] Stellen Sie das Headset zurück in die Basisstation, oder drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste. [4.6] Riposizionare la cuffia sull’unità base o premere il pulsante di conversazione della cuffia. Taste für Gespräch über Basisstation mit Anzeige: Leuchtet, wenn das Gerät Strom hat, und blinkt, wenn die Headsetverbindung aktiviert ist. Pulsante di conversazione della base (con indicatore): illuminato quando l’alimentazione è collegata, lampeggiante quando è attivato il collegamento nella cuffia. Gesprekken beginnen Anrufe tätigen Chiamate 4.1 4.3 4.2 4.4 Gesprekken beëindigen Anrufe beenden Conclusione delle chiamate 4.5 4 Telefoneren 4.6 Anrufe tätigen Chiamate Nederlands Deutsch Italiano Gesprekken aannemen Anrufe annehmen Risposta a chiamate [5.1] De telefoon gaat over. [5.1] Das Telefon klingelt. [5.1] Il telefono squilla. [5.2] Haal de headset uit het basis­ station of druk op de aanname toets van de headset als u de headset al draagt. [5.2] Nehmen Sie das Headset aus der Basisstation oder drücken Sie auf die Sprech-/Rufannahmetaste des Headsets, wenn Sie es bereits tragen. [5.2] Rimuovere la cuffia dall’unità di base oppure premere il pulsante di conversazione se si indossa già la cuffia. [5.3] Neem de hoorn van de haak. [5.3] Nehmen Sie den Telefonhörer ab. [5.3] Sollevare il microtelefono. 4Het gesprek wordt doorverbonden naar de headset. 4Der Anruf wird an das Headset 4La chiamata viene indirizzata alla umgeleitet. cuffia. Mute functie Stummschaltung [5.4] De mute functie wordt geactiveerd/gedeactiveerd door op de mute functie van de volumeregeling te drukken. [5.4] Die Stummschaltung wird durch Drücken des Stummschalters der Lautstärkeregelung aktiviert bzw. deaktiviert. Funzionalità di esclusione del microfono 4Als mute is ingeschakeld, klinkt er [5.4] È possibile attivare o disattivare la funzionalità di esclusione del microfono premendo il pulsante corrispondente del controllo volume. 4Ist die Stummschaltung aktiviert, ist een regelmatige toon in de headset en im Headset in regelmäßigen Abständen 4Quando si attiva l’esclusione del gaat de mute indicator op het basissta- ein Ton zu hören, und die Stummschal­ microfono, in cuffia viene emesso un tion branden. tungs­anzeige an der Basisstation segnale acustico a intervalli regolari e leuchtet. l’indicatore corrispondente della base Opmerking: De mute functie wordt au­ si illumina. tomatisch gedeactiveerd als een gesprek wordt beëindigd. Hinweis: Die Stummschaltung wird automa­ tisch deaktiviert, sobald ein Anruf beendet Nota: la funzionalità di esclusione del wird. microfono si disattiva automaticamente alla conclusione di una chiamata. Gesprekken aannemen Anrufe annehmen Risposta a chiamate 5.1 5.2 Mute functie Stummschaltung Funzionalità di esclusione del microfono 5.3 5 Gesprekken aannemen 5.4 Anrufe annehmen Risposta a chiamate Raadpleeg voor meer informatie en technische specificaties de Handleiding voor extra functies op www.jabra.com/gn9330e/support: Detaillierte Informationen und technische Daten finden Sie in der Anleitung für zusätzliche Funktionen unter www.jabra.com/gn9330e/support: Per ulteriori informazioni e specifiche tecniche consultare la Guida per le funzioni aggiuntive all’indirizzo www.jabra.com/gn9330e/support: • Draagstijlen • Waarschuwingssignalen/-indicatoren • Op afstand aannemen/verbreken met de GN1000 • Problemen oplossen • Installatie op telefoons met headset­ aansluiting • Tragemöglichkeiten • Akustische/optische Signale • Fernabnehmerfunktion (RHL) • Fehlersuche • Anschluss an Telefonen mit Headset-Buchse • Modi di utilizzo • Indicatori acustici e visivi • Alzamicrotelefono remoto (RHL) • Risoluzione dei problemi • Installazione su telefoni con presa della cuffia GN Netcom Benelux Verlengde Poolseweg 34-46 4818 CL Breda Netherlands GN Netcom GmbH Traberhofstrasse 12 83026 Rosenheim Germany GN Italia S.r.l. Via Fernanda Wittgens n.3 20123 Milano (MI) Italia Tel. +31 76 524 50 78 Fax. +31 76 524 46 66 [email protected] www.jabra.com Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0 Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5 [email protected] www.jabra.com Tel. +39 02 5832 8253 Fax. 02/58313315 [email protected] www.jabra.com 81-02886 RevA www.jabra.com © 2008 GN Netcom A/S • All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Jabra GN9350e MS Snelstartgids

Categorie
IP-telefoons
Type
Snelstartgids
Deze handleiding is ook geschikt voor