Oregon BAR220U Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Area previsioni meteorologiche
ICONA SIGNIFICATO
Sereno
Nuvoloso
Pioggia
TEMPERATURA
Visualizzazione della modalità temperatura o selezione
dell’unità di misura della temperatura:
Premere
˚C / ˚F.
NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto
all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici,
dal momento che il calore emanato da essi può influenzare
la corretta rilevazione della temperatura interna.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi
alla nota relativa in allegato.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo idoneo.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Dimensioni
L x P x H
100 x 195 x 70 mm
Peso 296 g batterie escluse
Campo di misurazione
della temperatura
-da 5°C a 50°C
Alimentazione
Alimentatore AC/DC 6V
2 batterie di tipo CR2032 (di
riserva)
TERMOSENSORE REMOTO (THN132N)
TIPO DESCRIZIONE
Dimensioni
L x P x H
50 x 23 x 95 mm
Peso 50 g batterie escluse
Campo di misurazione
della temperatura
-da 20°C a 60°C
Frequenza segnale 433 MHz
Campo di trasmissione 30 m in campo aperto
Periodo di trasmissione Ogni 60 secondi circa
Numero di canali 3
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da
1,5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (modello: BAR220 / BAR220A / BAR220U) è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
DE
FR
IT
EN
Artisan Weather Station
Model: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Weather forecast icons
2. ZONE: time zone offset
3. : main unit batteries low / no battery
4. MODE: toggle between time / indoor temperature /
outdoor temperature displays
5. : signal reception indicator
6. PM: indicate PM
7. Clock / indoor temperature / outdoor temperature
8. IN: indoor temperature is displayed
9. : remote sensor reception indicator / outdoor
temperature is displayed
REAR VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : set clock
2. / : increase / decrease value of the selected
setting; enable / disable clock reception signal
3. ˚C / ˚F: select temperature units; display temperature
4. RESET: Reset unit to default settings
5. DIMMER HI·LO: select display brightness
6. AUTO ON/OFF/DEMO: activate / deactivate colour-
dance effect; select pre-programmed colour-dance
demo
7. Battery compartment
8. AC adaptor socket / temperature sensor
REMOTE SENSOR
1
2
3
4
5
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. Channel switch
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Batteries serve as a back-up power supply. For continuous
use of weather icon colour effect and backlight, adaptor must
be installed.
1 adaptor
Use the adaptor supplied to power the unit.
Make sure the adaptor is not obstructed and is easily
accessible to the unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
To completely disconnect from power, unplug adaptor from
the mains.
2 CR2032 batteries for memory backup
To insert batteries:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/ -).
3. Press
RESET after each battery change.
MEANING
Battery is low in power
No battery installed – only AC adaptor
SET UP REMOTE SENSOR
The main unit can be connected to only 1 remote sensor.
1. Slide open the battery door.
2. Insert battery, matching the polarities (+ / -).
3. Select channel then press
RESET.
4. Close the battery door.
NOTE
Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
DATA TRANSMISSION
SENSOR
The main unit will automatically search for sensor.
To search for a sensor manually:
Press and hold + together.
For best results:
Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
The remote sensor reception icon will show the
following status:
ICON DESCRIPTION
Main unit is searching
for sensor(s).
A channel has been
found.
The sensor cannot be
found.
NOTE The main unit will search only for already registered
sensor or new sensor reset within the last 30 minutes. If unit
failed to synchronise with remote sensor, reset the sensor or
try selecting a different channel (and press RESET) before
manually forcing another search.
TIP
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronise its clock automatically
with a clock signal.
BAR220:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
BAR220A:
US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of
Fort Collins Colorado.
BAR220U:
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE
Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
MEANING
Continuous Strong signal
Flashes No signal
NOTE During signal search, the weather icon will remain lit
however the colour will be static and the icon will not change
according to weather conditions.
If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a
window, press and hold
to force another signal search.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception
first.
1. Press and hold
to enter.
2. Press or to increase / decrease values of the
selected setting.
3. Press
to confirm.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format, hour,
minute.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received
clock signal time. If you have deactivated the clock signal
reception, do not set a value for time zone.
NOTE
If you enter +1 in the time zone setting, this will give
you your regional time plus 1 hour.
If you are in the US (BAR220A only) set the clock to:
0 for Pacific time +1 for Mountain time
+2 for Central time +3 for Eastern time
CHANGE DISPLAY
To activate / deactivate display auto-toggle function:
Slide TOGGLE switch to ON/OFF.
In auto-toggle mode, display will alternate between time,
indoor temperature and outdoor temperature.
To play demo colour-dance:
Slide TOGGLE switch to DEMO.
Both the weather icons and the time / temperature displays
will auto-toggle.
IMPORTANT
The colour-dance is only for aesthetic
reasons. The weather icons will be displayed in a loop
sequence, therefore, the displayed icons have no bearing on
actual weather conditions.
To manually toggle display:
Press
OR
Touch MODE.
To change display brightness:
Slide DIMMER switch to HI / LO.
NOTE Auto toggle mode will be disabled if a button is
pressed, but will be enabled again if no button is pressed
for 5 seconds.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather
forecast within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Weather Forecast Area
ICON MEANING
Sunny
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
To display temperature or select temperature unit:
Press
˚C / ˚F.
NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to the
adaptor socket) away from electrical devices as heat from
these devices will affect the accuracy of indoor temperature
readings.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
Dimensions
L x W x H
100 x 195 x 70 mm
(3.9 x 7.7 x 2.8 in)
Weight
296 g (10.4 oz) without
battery
Temperature range
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Power
AC/DC 6V adaptor
2 x CR2032 batteries (for
back-up)
REMOTE THERMO SENSOR (THN132N)
TYPE DESCRIPTION
Dimensions
L x W x H
50 x 23 x 95 mm
(1.97 x 0.9 x 3.74 in)
Weight
50 g (1.76 oz) without
battery
Temperature range
-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
Signal frequency 433 MHz
Transmission range
30 m (100 ft) unobstructed
Transmission period
Approximately every 60
seconds
Number of channels 3
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5V battery
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you're in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.
com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Artisan
weather station (model: BAR220 / BAR220A / BAR220U)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries,S
witzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR220 / BAR220A / BAR220U
Product Name: Artisan weather station
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Stazione meteorologica
“minimal design”
Modello: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Icone delle previsioni meteorologiche
2. ZONE: differenza di fuso orario
3. : batterie dell’unità principale in esaurimento/scariche
4. MODE: consente di alternare la visualizzazione di ora /
temperatura interna / temperatura esterna
5. : indicatore della ricezione del segnale orario
6. AM/PM: formato orario a 12 ore
7. Orologio / temperatura interna / temperatura esterna
8. IN: è visualizzata la temperatura interna
9. : sono visualizzati l’indicatore della ricezione
del sensore remoto e la temperatura esterna
VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : consente di impostare l’ora
2. / : consente di aumentare e diminuire il valore
dell’impostazione selezionata e di attivare / disattivare la
ricezione dell’ora
3. ˚C / ˚F: consente di selezionare le unità di misura della
temperatura e di visualizzare la temperatura
4. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
5. DIMMER HI·LO: consente di selezionare la luminosità
del display
6. AUTO ON/OFF/DEMO: consente di attivare / disattivare
l’alternanza dei colori e di selezionare la funzione demo
pre-impostata
7. Vano batterie
8. Ingresso alimentatore AC / sensore della temperatura
SENSORE REMOTO
1
2
3
4
5
1. Indicatore LED di stato
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro RESET
5. Selettore dei canali (CHANNEL
)
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Il prodotto funziona con l’alimentatore. Le batterie hanno
esclusivamente funzione di back-up.
1 alimentatore
Utilizzare l’alimentatore in dotazione per alimentare l’unità.
Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e
sia facilmente accessibile.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere
esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore
non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi.
Per scollegare completamente dalla corrente, staccare
l’alimentatore dalla presa.
2 batterie di tipo CR2032 come memoria di riserva
Inserimento delle batterie:
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+/ -).
3. Premere RESET
dopo ogni sostituzione di batteria.
SIGNIFICATO
La batteria è in esaurimento
Nessuna batteria inserita – solo alimentatore AC
INSTALLAZIONE DEL SENSORE REMOTO
L’unità principale può essere collegata a un solo sensore
remoto.
1. Far scorrere la copertura del vano batterie fino ad
aprirlo.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
3. Selezionare un canale, quindi premere RESET
.
4. Chiudere il vano batterie.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI
SENSORE
L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del
sensore.
Ricerca manuale di un sensore:
Tenere premuti contemporaneamente
e .
Per risultati migliori:
Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30m
(100 ft) dall’unità principale.
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
Tenere il sensore lontano da luce diretta del sole e
umidità.
Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici.
Posizionare il sensore più vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inficiare il segnale di trasmissione.
L’icona della ricezione del sensore remoto indica uno
dei seguenti stati:
ICONA DESCRIZIONE
L’unità principale
è alla ricerca del/i
sensore/i.
È stato rilevato un
canale.
Impossibile trovare il
sensore.
NOTA L’unità principale eseguirà unicamente la ricerca del
sensore già registrato o di un nuovo sensore sincronizzato
al prodotto negli ultimi 30 minuti. Se l’unità non riesce a
sincronizzarsi con il sensore remoto, resettare il sensore o
selezionare un canale diverso (e premere RESET) prima di
forzare manualmente una nuova ricerca.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
BAR220:
EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
BAR220A:
SU: segnale WWVB-60: entro 3 200 km da Fort Collins,
Colorado. Impostare l’orologio manualmente per selezionare
il fuso orario (Pacific, Mountain, Central oppure Eastern).
BAR220U:
UK: segnale MSF-60: entro 1 500 km da Anthorn,
Inghilterra.
Attivazione / disattivazione della ricezione del
segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
,
per disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore della ricezione del segnale dellora:
SIGNIFICATO
Continuo Segnale forte
Lampeggiante Nessun segnale
NOTA Durante la ricerca del segnale l’orario e la temperatura
non vengono visualizzate, l’icona meteo rimane accesa, il
colore rimane fisso e l’icona non cambia a seconda delle
condizioni meteorologiche.
Se la ricezione fallisce, posizionare l’unità vicino a una
finestra, tenere premuto
per forzare la ricerca di un
segnale valido.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione automatica del segnale di radiocontrollo.
1. Premere per alcuni secondi
.
2. Premere
o per aumentare/diminuire i valori
dell’impostazione selezionata.
3. Premere per confermare.
L’ordine di impostazione è: fuso orario, formato 12/24 ore,
ora, minuti.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a +/- 23 ore
rispetto all’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del
segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun
valore per il fuso orario.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata l'ora locale
più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello
BAR220A) impostare l’orologio come segue:
0 per l’ora del Pacifico
+1 per l’ora della zona delle montagne (Mountain)
+2 per l’ora Centrale (Central)
+3 per l’ora della Costa Orientale
MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE
Attivazione / disattivazione della funzione di alternanza
automatica della visualizzazione:
Spostare la levetta TOGGLE su ON/OFF.
Nella modalità di alternanza automatica, si alternano le
visualizzazioni di ora, temperatura interna e temperatura
esterna.
Funzione demo per l’alternanza dei colori:
Spostare la levetta TOGGLE
su DEMO.
Si alterneranno automaticamente sia le icone meteo, sia le
visualizzazioni di ora e temperatura.
IMPORTANTE L’alternanza dei colori ha scopo unicamente
estetico. Le icone meteo vengono visualizzate in sequenza
continua, pertanto quelle visualizzate non sono in
correlazione con le previsioni meteorologiche.
Alternanza manuale della visualizzazione:
Premere
OPPURE
Toccare MODE
.
Modifica della luminosit
à del display:
Spostare la levetta DIMMER
su HI / LO.
NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di
visualizzazione alternata automatica viene disattivata, ma si
riattiva se non verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio
di 30-50 km.
Station météo Colorstyle
Modèle: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Icônes des prévisions météo
2. ZONE : fuseau horaire
3. : les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune
pile
4. MODE : permet d'alterner entre l'heure / la température
intérieure / la température extérieure
5. : indicateur de réception du signal
6. PM : indique l'après-midi/soirée
7. Horloge / température intérieure / température
extérieure
8. IN : la température intérieure est affichée
9. : indicateur de réception de la sonde sans fil / la
température est affichée
FACE ARRIERE
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : horloge réglée
2. / : augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné ; active / désactive le signal de réception de
l'horloge
3. ˚C / ˚F : sélectionne les unités de température et la
température d’affichage
4. RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
5. DIMMER HI·LO : sélectionne la luminosité de
l'affichage
6. AUTO ON/OFF/DEMO: active / désactive l'effet
danse colorée, sélectionne la démo danse colorée
préprogrammée
7. Compartiment des piles
8. Prise de l'adaptateur CA / sonde de température
SONDE SANS FIL
1
2
3
4
5
1. Indicateur de statut LCD
2. Fixation murale
3. Compartiment des piles
4. RESET (Réinitialisez)
5. Bouton
CHANNEL
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours.
Pour une utilisation continue des effets des icônes météo
colorées et du rétro-éclairage, branchez l'adaptateur.
1 adaptateur
Utilisez l'adaptateur fourni pour alimenter l'appareil.
Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu'il
soit facilement accessible à l’appareil.
REMARQUE
N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme
les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation
électrique, l’adaptateur doit être débranché de la prise
électrique.
2 piles CR2032 pour l'alimentation de secours
Insérer les piles :
1. Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
3. Appuyez sur
RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de pile.
SIGNIFICATION
L'alimentation de la pile est faible
Aucune pile n'est installée - seul l'adaptateur
CA est branché
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
L’appareil principal peut également être connecté à 1 sonde
sans fil.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).
3. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET
.
4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus
grande longévité et des piles au lithium en vente aux
particuliers pour des températures en dessous de 0 c.
TRANSMISSION DES DONNÉES
CAPTEUR
L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde.
Recherche manuelle de sonde :
Appuyez et maintenez les touches + .
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Positionnez la sonde à 30m maximum (100 pieds) de
l’appareil principal.
Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact avec des matières humides.
Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal
pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager
le fonctionnement des piles et la transmission du
signal.
L'ine de réception de la sonde sans l indiquera le
statut suivant :
ICONE DESCRIPTION
L’appareil principal
est à la recherche de
la/des sonde(s).
Un canal a été trouvé.
La sonde est
introuvable.
REMARQUE L’appareil principal recherchera uniquement
la sonde enregistrée ou la nouvelle sonde réinitialisée dans
les 30 dernières minutes. Si l'appareil ne parvient pas à se
synchroniser avec la sonde sans fil, réinitialisez la sonde
ou tentez de sélectionner un canal différent (et appuyez sur
RESET
) avant de forcer manuellement un autre recherche.
ASTUCE
La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer
plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal de réception.
BAR220 :
Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500
km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.
BAR220A:
États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200
km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado. Régler l’heure
manuallement pour choisir la zone horaire (Pacific, Mountain,
Central ou Eastern).
BAR220U :
Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km
(932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Pour activer / d
ésactiver le signal de réception de
l’horloge :
Appuyez et maintenez
pour activer, ou pour
désactiver le signal de réception de l’horloge.
REMARQUE
La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
obtenir un signal valide.
Indicateur de réception du signal de l’horloge :
SIGNIFICATION
Sans interruption Signal fort
Clignote Aucun signal
REMARQUE Pendant la recherche de signal, l'icône météo
restera allumée, la couleur sera néanmoins statique et
l'icône ne changera pas en fonction des conditions météo.
Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité
d’une fenêtre, appuyez et maintenez
pour forcer la
recherche de signal.
RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche
pour entrer dans
les réglages.
2. Appuyez sur
ou pour augmenter / diminuer les
valeurs le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur
pour confirmer.
Les réglages s'effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes.
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures
de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception
du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le
fuseau horaire.
REMARQUE
Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau
horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure.
Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle BAR220A uniquement)
réglez l’horloge sur :
0 pour l’heure pacifique +1 pour l’heure des montages
+2 pour l’heure centrale +3 pour l’heure de la côte est
CHANGER L'AFFICHAGE
Activer / sactiver la fonction alternance automatique
de l'afchage :
Positionnez l'encoche TOGGLE sur ON / OFF.
En mode alternance automatique, l'affichage alternera
entre l'heure, la température intérieure et la température
extérieure.
mo danse colorée :
Positionnez l'encoche TOGGLE
sur DEMO.
Les icônes météo et les affichages de l'heure et de la
température alterneront automatiquement.
IMPORTANT
La démo danse colorée est uniquement à
titre esthétique. Les icônes météo s'afficheront en boucle,
et n'auront donc aucune relation avec les conditions météo
actuelles.
Pour alterner manuellement entre les affichages :
Appuyez sur
OU
Touchez MODE
.
Pour modifier la luminosit
é :
Positionnez l'encoche DIMMER
sur HI / LO.
REMARQUE Le mode d’alternance automatique s'affichera
si vous appuyez sur un bouton, mais disparaîtra si vous
n'appuyez sur aucun bouton en l'espace de 5 secondes.
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Ce produit vous permet de connaître les prévisions
météorologique pour les 12 à 24 heures dans un rayon de
30 à 50 Km (19 -31 miles).
Kunsthandwerkliche
Wetterstation
Modell: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Symbole für Wettervorhersage
2. ZONE: Zeitzonenausgleich
3. : Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine
Batterie
4. MODE: Zwischen Anzeige von Uhrzeit / Innentemperatur
/ Außentemperatur wechseln
5. : Indikator für Signalempfang
6. PM: Gibt Nachmittag an
7. Uhrzeit / Innentemperatur / Außentemperatur
8. IN: Innentemperatur wird angezeigt
9. : Empfangsanzeige von Funksendeeinheit /
Außentemperatur wird angezeigt
RÜCKANSICHT
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : Uhr einstellen
2. / : Wert der gewählten Einstellung erhöhen /
verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. ˚C / ˚F: Temperatureinheiten auswählen; Temperatur
anzeigen
4. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
5. DIMMER HI·LO: Anzeigehelligkeit auswählen
6. AUTO ON/OFF/DEMO: Farbentanz-Effekt aktivieren
/ deaktivieren; vorprogrammierte Farbentanz-Demo
auswählen
7. Batteriefach
8. Anschluss für Netzadapter / Temperatursensor
FUNKSENDEEINHEIT
1
2
3
4
5
1. LED-Statusanzeige
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. CHANNEL-Schalter
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Die Batterien dienen lediglich als Sicherung der
Stromversorgung. Für eine dauerhafte Verwendung
der Wettersymbole mit Farbeffekten sowie der
Hintergrundbeleuchtung muss der Netzadapter
angeschlossen werden.
1 Netzadapter
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter, um das
Gerät mit Energie zu versorgen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und
für das Gerät leicht zugänglich ist.
HINWEIS
Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf
Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie
den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose.
2 Batterien des Typs CR2032 zur Sicherung des
Speichers
So legen Sie die Batterien ein:
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+/ -).
3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf
RESET.
BEDEUTUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig
Keine Batterie installiert – nur Netzadapter
EINRICHTUNG DER FUNKSENDEEINHEIT
Die Basiseinheit kann nur an 1 Funksendeeinheit
angeschlossen werden.
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
2. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
3. Wählen Sie den Kanal aus und drücken Sie auf
RESET.
4. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG
SENDEEINHEIT
Die Basiseinheit sucht automatisch nach der Sendeeinheit.
So suchen Sie manuell nach einer Sendeeinheit:
Halten Sie + gedrückt.
Für optimale Ergebnisse:
Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30m von
der Basiseinheit entfernt.
Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
Das Empfangssymbol der Funksendeeinheit zeigt den
nachfolgenden Status an:
SYMBOL BESCHREIBUNG
Basiseinheit
sucht nach
Sendeeinheit(en).
Ein Kanal wurde
gefunden.
Die Sendeeinheit
kann nicht
gefunden werden.
HINWEIS Die Basiseinheit sucht nur nach bereits
registrierten Sendeeinheiten oder nach neu zurückgesetzten
Sendeinheiten innerhalb der letzten 30 Minuten. Falls die
Synchronisierung der Basiseinheit mit der Funksendeeinheit
fehlschlägt, setzen Sie die Sendeeinheit zurück oder wählen
Sie einen anderen Kanal (und drücken Sie auf RESET
),
bevor Sie eine weitere manuelle Suche veranlassen.
TIPP
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
BAR220:
EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von Frankfurt,
Deutschland.
BAR220A:
USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km
von Fort
Collins, Colorado. Wählen Sie die Zeitzone der Uhr manuell
aus (Pacific, Mountain, Central oder Eastern).
BAR220U:
UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von Anthorn,
England.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie
gedrückt, um den Zeitsignalempfang zu
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator f
ür Zeitsignalempfang:
BEDEUTUNG
Durchgehend Starkes Signal
Blinkend Kein Signal
HINWEIS Während der Signalsuche bleibt das
Wettersymbol beleuchtet; die Farbe bleibt jedoch
unverändert und das Symbol reagiert nicht auf die Änderung
der Wetterbedingungen.
Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie
Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie
gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie
gedrückt, um die Einstellungen
aufzurufen.
2. Drücken Sie auf
oder , um die Werte der
gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert
für die Zeitzone einstellen.
HINWEIS
Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs
eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzüglich 1 Stunde. Wenn
Sie sich in den USA befinden (nur bei BAR220A), stellen Sie
die Uhr wie folgt ein:
0 für Pacific Time +1 für Mountain Time
+2 für Central Time +3 für Eastern Time
ANZEIGE ÄNDERN
So aktivieren / deaktivieren Sie den automatischen
Wechsel der Anzeige:
Schieben Sie den Schalter TOGGLE auf ON/OFF.
Im autom. Wechselmodus wechselt die Anzeige zwischen
Uhrzeit, Innentemperatur und Außentemperatur.
So geben Sie die Farbentanz-Demo wieder:
Schieben Sie den Schalter TOGGLE
auf DEMO.
Die Anzeigen der Wettersymbole sowie der Uhrzeit /
Temperatur wechseln automatisch.
WICHTIG
Der Farbentanz ist lediglich für ästhetische
Zwecke gedacht. Die Wettersymbole werden in zyklischer
Abfolge angezeigt, daher haben die angezeigten Symbole
keine Bedeutung für die jeweiligen Wetterbedingungen.
So wechseln Sie die Anzeige manuell:
Drücken Sie auf
ODER
Betätigen Sie MODE
.
So ändern Sie die Helligkeit der Anzeige:
Schieben Sie den Schalter DIMMER
auf HI / LO.
HINWEIS Der autom. Wechselmodus wird deaktiviert, wenn
eine Taste gedrückt wird; er wird jedoch erneut aktiviert,
wenn 5 Sekunden lang keine Tastenbetätigung erfolgt.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten
12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 - 50 km
(19 - 31 Meilen).
Zone de Prévisions Météorologiques
ICONE SIGNIFICATION
Ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
TEMPÉRATURE
Afchage de la temrature ou lection de l'unité de
température :
Appuyez sur
˚C / ˚F.
REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température
(adjacent à la prise de l'adaptateur) hors de portée de tous
appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils
affectera la précision des relevés de température intérieure.
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
PRÉCAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l'humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
SPECIFICATIONS
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
Dimensions
L x l x H
100 x 195 x 70 mm
(3,9 x 7,7 x 2,8 pouces)
Poids 296 g ( 10,4 onces) sans piles
Gamme de mesure de la
température
- 5 °C à 50 °C
(23°F à 122°F)
Alimentation
Adaptateur 6V CA / CC 2 piles
CR2032 (pour l’alimentation
de secours)
SONDE SANS FIL THERMOMETRIQUE
(MODÈLE THN132N)
TYPE DESCRIPTION
Dimensions
L x l x H
50 x 23 x 95 mm
(1,97 x 0,9 x 3,74 in)
Poids 50 g (1,76 onces) sans piles
Gamme de mesure de la
température
- 20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Champ de transmission
30 m (100 pieds) sans
obstructions
Période de transmission
Environ toutes les 60
secondes
Nombre de canaux 3
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1,5V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
Station météo Colorstyle (modèle: BAR220 / BAR220A /
BAR220U) est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Bereich für Wettervorhersage
SYMBOL BEDEUTUNG
Sonnig
Bewölkt
Regnerisch
TEMPERATUR
So zeigen Sie die Temperatur an oder wählen die
Temperatureinheit:
Drücken Sie auf
˚C / ˚F.
HINWEIS Halten Sie den Temperatursensor (neben
Anschluss für Netzadapter) entfernt von Elektrogeräten, da
die Wärme dieser Geräte die Genauigkeit der Messwerte der
Innentemperatur beeinträchtigt.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen
L x B x H
100 x 195 x 70 mm
Gewicht 296 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich
-5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
Stromversorgung
Netzadapter AC/DC 6V
2 x Batterien CR2032 (für
Sicherung)
THERMO-FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen
L x B x H
50 x 23 x 95 mm
Gewicht 50 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich
-20 °C bis 60 °C
(-4 °F bis 140 °F)
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungs-reichweite 30 m (ohne Hindernisse)
Übertragungszeit Etwa alle 60 Sekunden
Anzahl der Kanäle 3
Stromversorgung 1 x Batterie UM-3 (AA) 1,5V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website: www2.oregonscientific.com/about/international.
asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Kunsthandwerkliche
Wetterstation (Modell: BAR220 / BAR220A / BAR220U) mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
SWEPOR
Estación meteorológica
artesana
Modelo: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Iconos de predicción meteorológica
2. ZONA: configuración de husos horarios
3. : las pilas de la unidad principal están casi gastadas /
no queda pila
4. MODE : alternar entre pantallas de hora / temperatura
interior / temperatura exterior
5. : indicador de recepción de la señal
6. PM: indica que la hora es PM
7. Reloj / temperatura interior / temperatura exterior
8. IN: se muestra la temperatura interior
9. : indicador de recepción del sensor remoto de
temperatura interior / exterior
VISTA TRASERA
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : ajuste del reloj
2. / : subir o bajar valores del ajuste elegido;
activar o desactivar la señal de recepción del reloj
3. ˚C / ˚F: selección de unidad de temperatura y unidad de
pantalla
4. RESET: la unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. ATENUADOR HI·LO: seleccionar luminosidad de la
pantalla
6. AUTO ON / OFF / DEMO: activar / desactivar
efecto color-dance; seleccionar demo color-dance
preprogramada
7. Compartimento para las pilas
8. Toma para el adaptador de CA
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orificio de
REINICIO
5. Interruptor
seleccion de Canal
CÓMO EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si
desea utilizar la retroiluminación y el efecto de iconos de
color climatológicos deberá instalar el adaptador.
1 adaptador
Use el adaptador suministrado para alimentar la unidad.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de
que sea accesible para la unidad.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de
líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
principal ni del adaptador.
Para desconectar completamente la entrada de energía,
desenchufe el adaptador.
2 pilas CR2032 para almacenar la memoria
Para introducir las pilas:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
3. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
SIGNIFICADO
La pila está casi gastada
No lleva pila, sólo adaptador de CA
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
La unidad principal es compatible con solo 1 sensor
remoto.
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas, haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
3. Seleccione un canal y pulse RESET
.
4. Cierre el compartimento de las pilas.
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y use pilas de litio con
temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS
SENSOR
La unidad principal buscará automáticamente al sensor.
Para buscar un sensor manualmente:
Pulse + y manténgalos pulsados a la vez.
mo conseguir los mejores resultados:
Coloque el sensor en un radio menor de 30 m (100 pies)
de la unidad principal.
Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisión de la señal.
El icono de recepción del sensor remoto mostrará el
siguiente estado:
ICONO DESCRIPCN
La unidad principal
está buscando
sensor(es).
Se ha encontrado
un canal.
No se encuentra el
sensor.
NOTA La unidad solamente buscará los sensores ya
registrados o nuevos durante 30 minutos. Si la unidad no ha
podido sincronizarse con el sector remoto, reinicie el sensor
o intente seleccionar un canal distinto (y pulse RESET
)
antes de forzar otra búsqueda manualmente.
CONSEJO
El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar
varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
BAR220:
UE: señal DCF-77: a 1 500 km (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
BAR220A:
EEUU: Señal WWVB-60: a 3 200 km (2 000 millas) de Fort
Collins, Colorado. Configure el reloj para elegir la zona
horaria (Pacífico, Montaña, Central u Oriental).
BAR220U:
Reino Unido: señal MSF-60: a 1 500 km (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
Para activar / desactivar la recepci
ón de señal del
reloj:
Pulse y manténgalo pulsado para activar o
desactivar la recepción de señal del reloj.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la sal del reloj:
SIGNIFICADO
Continuo Señal fuerte
Parpadeo No se recibe señal
NOTA Durante la búsqueda de señal, el icono meteorológico
permanecerá encendido, aunque el color será estático y el
icono no cambiará según las condiciones climatológicas.
Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de una
ventana, pulse
y manténgalo pulsado para forzar una
búsqueda de señal.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Púlselo
y manténgalo pulsado para acceder al
modo de reloj.
2. Pulse
o para subir / bajar los valores del ajuste
seleccionado.
3. Pulse
para confirmar.
La secuencia de configuración es: huso horario, formato de
12 ó 24 horas, hora, minuto.
La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción
de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA
Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU
(sólo BAR220A), configure el reloj tal y como se indica a
continuación:
0 para hora del Pacífico +1 para hora de de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este
CAMBIAR DE PANTALLA
Para activar / desactivar la función de alternancia
autotica:
Deslice el interruptor TOGGLE a ON/OFF.
En modo de alternancia automática, la pantalla alternará
entre hora, temperatura interior y temperatura exterior.
Para reproducir la demo de color-dance:
Deslice el interruptor TOGGLE
a DEMO.
Se alternarán automáticamente los iconos meteorológicos y
las pantallas de hora / temperatura.
IMPORTANTE
El color-dance tiene una función puramente
estética. Los iconos meteorológicos se mostrarán en una
secuencia de bucle, de modo que no guardarán relación con
las condiciones climatológicas reales.
Para alternar entre pantallas manualmente:
Pulse
O bien
Toque MODE
.
Cómo modificar la luminosidad de la pantalla:
Deslice el interruptor DIMMER
(Atenuador) a HI / LO.
NOTA El modo de alternado automático se desactivará si
se pulsa algún botón, pero volverá a activarse si no se pulsa
ningún botón en los siguientes 5 segundos.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas).
Área de predicción meteorológica
ICON SIGNIFICADO
Soleado
Nublado
Lluvia
Estação Meteorológica Artesão
Modelo: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Ícones de previsão do tempo
2. ZONE: ajuste do fuso horário
3. : pilhas fracas na unidade principal / sem pilhas
4. MODE: alterna displays de hora / temperatura interior /
temperatura exterior
5. : indicador de recepção do sinal
6. PM: indica PM
7. Relógio / temperatura interior / temperatura exterior
8. IN: indica a
temperatura interior
9. : indicador de recepção do sensor remoto /
indica a temperatura exterior
VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : ajusta o relógio
2. / : aumenta / diminui valores do ajuste
selecionado; ativa / desativa a recepção do sinal do
relógio
3. ˚C / ˚F: seleciona a unidade de temperatura; indica a
temperatura
4. RESET: retorna a unidade ao ajuste padrão
5. DIMMER HI·LO: seleciona o brilho da tela
6. AUTO ON/OFF/DEMO: ativa / desativa o efeito
show-de-cores; seleciona o demo show-de-cores pré-
programado
7. Compartimento de pilhas
8. Entrada do adaptador AC / sensor de temperatura
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de baterias
4. Orifício de
RESET
5. Tecla
CHANNEL
PARA COMEÇAR
SUPRIMENTO DE ENERGIA
As pilhas funcionam como uma fonte de alimentação
alternativa. Para uso contínuo do efeito luminoso do ícone de
tempo e da luz-de-fundo, o adaptador deve ser instalado.
1 adaptador
Use o adaptador fornecido para alimentar a unidade.
Verifique se o adaptador não está obstruído e se está
facilmente acessível para a unidade.
NOTA
A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Não coloque objetos
com líquido, tais como vasos, na unidade principal e no
adaptador.
Para interromper completamente o suprimento de energia,
desligue o adaptador da tomada.
2 pilhas CR2032 para backup da memória
Para inserir as pilhas:
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas.
2. Coloque as pilhas, observando as polaridades (+/ -).
3. Pressione
RESET após cada troca de pilhas.
SIGNIFICADO
A bateria está fraca
Nenhuma pilha instalada – adaptador CA
apenas
CONFIGURAÇÃO DO SENSOR REMOTO
A unidade principal pode ser conectada a apenas 1 sensor
remoto.
1. Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas.
2. Coloque as pilhas, observando as polaridades (+ / -).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET
.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do
nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS
SENSOR
A unidade principal fará a busca automática do sensor.
Para efetuar a busca manual do sensor:
Pressione e mantenha pressionado + juntos.
Para obter os melhores resultados:
Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade
principal.
Posicione o sensor de modo que fique voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como
portas, paredes e mobílias.
Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
Coloque o sensor em um local com uma visão clara do
céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho da
pilha e a transmissão do sinal.
O ícone de recepção do sensor remoto indicará o
seguinte estado:
ÍCONE DESCRIÇÃO
Unidade principal
efetuando a busca do(s)
sensor(es).
Um canal foi
encontrado.
Não é possível
encontrar o sensor.
NOTA A unidade principal apenas efetuará a busca de
sensor já registrado ou de novo sensor inicializado nos
últimos 30 minutos. Caso a unidade não tenha sincronizado
com o sensor remoto, inicialize o sensor ou tente selecionar
um canal diferente (e pressione RESET) antes de forçar
outra busca manualmente.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal de relógio.
BAR220:
UE: Sinal DCF-77: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
BAR220A:
EUA: Sinal WWVB-60: dentro de 3200 Km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado. Ajuste manualmente o relógio para
selecionar o fuso horário (Pacífico, Montanhas, Central ou
Leste).
BAR220U:
RU: Sinal MSF-60: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
Para ativar / desativar a recepção do sinal do relógio:
Pressione e mantenha pressionado
para ativar ou
para desativar a recepção do sinal do relógio.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, pode levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do rel
ógio:
SIGNIFICADO
Contínuo Sinal forte
Intermitente Sem sinal
NOTE Durante a busca do sinal, o ícone de tempo
permanecerá aceso, mas a cor ficará estática e o ícone não
se alterará de acordo com as condições meteorológicas.
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque
seu aparelho perto de uma janela e pressione e mantenha
pressionado para forçar outra busca de sinal.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure
para entrar.
2. Pressione
ou para aumentar / diminuir os
valores do ajuste selecionado.
3. Pressione
para confirmar.
A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato
de 12/24 horas, hora, minuto.
O fuso horário ajusta o relógio em +/- 23 horas com base
na hora do sinal do relógio recebido. Caso você tenha
desativado a recepção do sinal do relógio, não defina um
valor para o fuso horário.
NOTA
Caso você insira +1 no ajuste da hora, você obterá
a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA (apenas
BAR220A) ajuste o relógio para:
0 para Pacífico +1 para Montanhas
+2 para Central +3 para Leste
ALTERANDO DISPLAY
Para ativar / desativar a função alternar automático do
display:
Deslize a chave TOGGLE para a posição ON/OFF.
No modo alternar automático, o display alternará a hora,
temperatura interior e temperatura exterior.
Para executar o demo show-de-cores:
Deslize a chave TOGGLE
para a posição DEMO.
Os ícones de tempo e displays de hora / temperatura se
alternarão automaticamente.
IMPORTANTE
O show-de-cores destina-se apenas a
razões estéticas. Os ícones de tempo serão exibidos em
sequência e, desta forma, não terão nenhuma relação com
as condições meteorológicas reais.
Para alternar o display manualmente:
Pressione
OU
Toque MODE
.
Para alterar o brilho da tela:
Deslize a chave DIMMER
para a posição HI/LO.
NOTA O modo alternar automático será desativado se
uma tecla for pressionada, mas será ativado novamente se
nenhuma tecla for pressionada por 5 segundos.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 23 a
24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas).
Artisan Weerstation
Model: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Weersverwachtingspictogrammen
2. ZONE: tijdzone instellen
3. : batterij van het apparaat raakt leeg / geen batterij
4. MODE : kies tussen weergave tijd / binnentemperatuur /
buitentemperatuur
5. : ontvangstindicator
6. PM: geeft PM aan
7. Klok / binnentemperatuur / buitentemperatuur
8. IN: binnentemperatuur wordt weergegeven
9. : ontvangstindicator buitensensor /
buitentemperatuur wordt weergegeven
ACHTERKANT
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : klok instellen
2. / : verhogen / verlagen waarde van de instelling;
aanzetten / uitzetten klokontvangstsignaal
3. ˚C / ˚F: kies temperatuureenheid; geef temperatuur
weer
4. RESET: het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
5. DIMMER HI·LO: helderheid van het scherm instellen
6. AUTO ON/OFF/DEMO: inschakelen / uitschakelen
kleurdanseffect; kies voorgeprogrammeerde kleurdans-
demo
7. Batterijvak
8. Adapteringang / temperatuursensor
BUITENSENSOR
1
2
3
4
5
1. Statusindicator LED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. Kanaal-schakelaar
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als reservevoorziening. Voor continu
gebruik van het kleureffect van de weerpictogrammen en
schermverlichting moet de adapter aangesloten zijn.
1 adapter
Gebruik de meegeleverde adapter om het apparaat van
stroom te voorzien.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat en dat de
adapter niet wordt geblokkeerd.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om de stroom helemaal af te sluiten, trekt u de adapter uit
het stopcontact.
2 CR2032 batterijen voor geheugen
Om batterijen te plaatsen:
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
BETEKENIS
Batterij raakt leeg
Geen batterij aanwezig – alleen adapter
INSTELLEN BUITENSENSOREN
Er kan maar 1 buitensensor aangesloten worden op het
apparaat.
1. Open het klepje van het batterijvak.
2. Plaats batterij volgens de polariteit (+ / -).
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET.
4. Sluit het batterijvak.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
ES
TEMPERATURA
Para mostrar la temperatura o elegir la unidad de
temperatura:
Pulse ˚C / ˚F
.
NOTA
Por favor, asegúrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor
que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
temperatura.
RESTABLECER
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCN
Dimensiones
L X A X A
100 x 195 x 70 mm
(3,9 x 7,7 x 2,8 pulgadas)
Peso 296 g (10,4 oz) sin pila
Alcance de
temperatura
-5 °C a 50 °C
(23 °F a 122 °F)
Potencia
Adaptador CA/CC de 6V
2 pilas CR2032 (para almacenar
la memoria)
SENSOR TÉRMICO REMOTO (THN132N)
TIPO DESCRIPCN
Dimensiones
L X A X A
50 x 23 x 95 mm
(1,97 x 0,9 x 3,74 pulgadas)
Peso 50 g (1,76 oz) sin pila
Alcance de
temperatura
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la
señal
433 MHz
Cobertura de
transmisión
30 m (100 pies) sin obstáculos
Periodo de
transmisión
Aproximadamente cada 60
segundos
Número de canales 3
Potencia 1 pila UM-3 ( AA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Estación meteorológica artesana (modelo: BAR220 /
BAR220A / BAR220U) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una
copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Área da Previsão do Tempo
ÍCONE SIGNIFICADO
Ensolarado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA
Para indicar a temperatura ou selecionar a unidade de
temperatura:
Pressione
˚C / ˚F.
NOTA Mantenha o sensor de temperatura (próximo à
entrada do adaptador) distante de dispositivos elétricos, pois
o calor desses dispositivos afetará a precisão das leituras da
temperatura interior.
REINICIALIZAR
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVA
ÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões
C x L x A
100 x 195 x 70 mm
(3,9 x 7,7 x 2,8 polegadas)
Peso 296 g (10,4 onças) sem pilha
Escala da temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Alimentação
Adaptador AC/DC de 6V
2 pilhas CR2032 (para back-up)
SENSOR REMOTO TERMO (THN132N)
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões
C x L x A
50 x 23 x 95 mm
(1,97 x 0,9 x 3,74 polegadas)
Peso 50 g (1,76 onças) sem pilha
Escala da temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alcance da
transmissão
30 m (100 pés) sem obstrução
Frequência da
transmissão
Aproximadamente a cada 60
segundos
Número de canais 3
Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 3523-1934 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica
Artesão (modelo: BAR220 / BAR220A / BAR220U) está
conforme com os requisitos essenciais e outras provisões
da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
GEGEVENSVERZENDING
SENSOR
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de sensor.
Om handmatig een sensor te zoeken:
Houd en tegelijk ingedrukt.
Voor het beste resultaat:
Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet)
van de hoofdeenheid.
Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige
plaats.
Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet
naast metalen en elektronische objecten.
Positioneer de sensor in de koude wintermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul
kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte
beïnvloeden.
Het sensorontvangstpictogram van de buitensensor
toont de volgende status:
PICTOGRAM BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt
sensor(en).
Kanaal gevonden.
De sensor kan niet
gevonden worden.
NB Het basisstation zoekt alleen naar al geregistreerde
sensoren, of naar nieuwe sensoren die de afgelopen 30
minuten gereset zijn. Als het niet lukt om te synchroniseren
met een sensor, reset de sensor dan of probeer een ander
kanaal (en druk op RESET) voordat u het apparaat opnieuw
laat zoeken.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BAR220:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1 500 km (932
mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
BAR220A:
VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van
Fort Collins, Colorado (VS). Stel de klok handmatig in op
de geselecteerde tijdzone (Westkust, Gebergte, Centraal of
Oostkust).
BAR220U:
UK: MSF-60 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Anthorn,
Engeland.
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Ontvangst kan 2- 10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
BETEKENIS
Continu Sterk signaal
Knippert Geen Signaal
NB Tijdens het zoeken naar een signaal blijft het
weerpictogram aan, maar de kleur verandert niet
en het pictogram wordt niet meer aangepast aan de
weerscondities.
Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan
bij een raam en houd
ingedrukt om het zoeken naar een
signaal te forceren.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd
ingedrukt om in te stellen.
2. Druk
of om geselecteerde instelling te
verhogen / verlagen
3. Druk op
om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijzone, 12 / 24 uur formaat,
uren, minuten.
De tijdzone stelt de klok in op tot +/- 23 uur van het ontvangen
kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan
hoeft u geen tijdzone in te stellen.
NB
Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw lokale tijd
plus één uur. Wanneer u in de VS bent (alleen BAR220A)
stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergtijd
+2 voor Centrale tijd +3 voor Oostkust
SCHERM AANPASSEN
Om de functie automatisch schakelen in / uit te
schakelen:
Schuif de TOGGLE-schakelaar naar ON/OFF.
In de automatisch schakelen-modus schakelt het scherm
tussen tijd, binnentemperatuur en buitentemperatuur.
Om de kleurdans-demo af te spelen:
Schuif de TOGGLE
-schakelaar naar DEMO.
Beide weerpictogrammen en de tijd-/temperatuurweergaves
zullen automatisch schakelen.
BELANGRIJK
De kleurdans is puur esthetisch. De
weerpictogrammen worden een voor een weergegeven. Er is
dus geen enkel verband met de eigenlijke weerscondities.
Om weergave handmatig te kiezen:
Druk op
OF
Raak MODE
aan.
Om de helderheid van het scherm in te stellen:
Schuif de DIMMER
-schakelaar naar HI / LO.
NB De automatisch schakelen-modus wordt uitgeschakeld
wanneer u een knop indrukt, maar zal weer geactiveerd
worden wanneer u gedurende 5 seconden geen knop
indruk.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de volgende 12 tot 24
uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl).
Weersverwachtingsvak
ICOON BETEKENIS
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
Om de temperatuur weer te geven of de
temperatuureenheid te selecteren:
Druk op
˚C / ˚F.
NB
Houd de temperatuursensor (naast de adapteringang)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte
van deze apparaten kan de nauwkeurigheid van de
temperatuurmeting beïnvloeden.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle
landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt
voor meer informatie.
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
Afmetingen
L x B x H
100 x 195 x 70 mm
(3,9 x 7,7 x 2,8 in)
Gewicht 296 g (10,4 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Voeding
6V Adapter
2 x CR2032 batterij (als
geheugenreserve)
BUITENSENSOR (TEMPERATUUR) (THN132N)
TYPE BESCHRIJVING
Afmetingen
L x B x H
50 x 23 x 95 mm
(1,97 x 0,9 x 3,74 in)
Gewicht 50 g (1,76 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik
-20°C tot 60°C
(-4°F tot 140°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Zendbereik 30 m (100 ft) zonder obstakels
Verzendingstermijn
Ongeveer elke 60 minuten
Aantal kanalen 3
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5V batterij
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU – CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Artisan
Weerstation (model: BAR220 / BAR220A / BAR220U)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
NL
Hantverksväderstation
Modell: BAR220 / BAR220A /
BAR220U
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1. Ikoner för väderprognosen
2. ZONE: offset för tidszon
3. : låg batterinivå i huvudenheten /inget batteri
4. MODE: växlar visning mellan tid / inomhus /
utomhustemperatur
5. : indikator för radiomottagningssignal
6. PM: indikerar PM
7. Klocka / inomhus / utomhustemperatur
8. IN:
inomhustemperatur visas
9. : visar mottagningsindikator för fjärrsensorn /
utomhustemperatur
VY BAKIFRÅN
1
2
3
4
5
6
7
8
1. : ställa klockan
2. / : öka / minska inställningsvärden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
3. ˚C / ˚F: välj temperaturenhet; visa temperatur
4. RESET: återställ enheten till fabriksinställning
5. DIMMER HI·LO: välj ljusstyrka på displayen
6. AUTO ON/OFF/DEMO: aktivera / avaktivera
färgskiftningseffekt; välj demo för färgskiftning
7. Batterifack
8. Anslutningsjack för AC adapter / temperaturgivare
FJÄRRSENSOR
1
2
3
4
5
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. Återställningsknapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterierna används till backup för enheten. För
kontinuerlig användning av färgeffekt för väderikoner och
bakgrundsbelysning måste nätadapter användas.
1 adapter
Använd medföljande adapter för att driva enheten.
Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten eller adaptern.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
från huvudenheten och vägguttaget.
2 CR2032 batterier f
ör minnesbackup
Att s
ätta i batterier:
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
3. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
FÖRKLARING
Låg batterinivå
Batterier ej installerade – endast adapter
AKTIVERA FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan betjäna endast 1 fjärrenhet.
1. Skjut bort batteriluckan.
2. Sätt i batteri med rätt polaritet (+ / -).
3. Välj en kanal och tryck sedan
RESET.
4. Stäng batteriluckan.
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
DATAÖVERFÖRING
SENSOR
Huvudenheten söker automatiskt efter sensor.
För att leta efter en sensor manuellt:
Tryck och håll inne
+ samtidigt.
För bästa resultat:
Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.
Placera fjärrenheten att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
Undvik att placera enheten att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från
metall och elektroniska föremål.
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Ikonen för sensormottagningen visar följande status:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker
efter fjärrenhet(er).
En kanal har hittats.
Fjärrenheten kan inte
hittas.
NOTERA Enheten kommer endast att söka efter redan
registrerad givare eller en ny givare som är återställd inom
de senaste 30 minuterna. Om enheten misslyckas med att
synkronisera med fjärrsensorn skall sensorn återställas eller
testas med en annan kanal (tryck därefter RESET) innan en
ny manuell sökning göres.
TIPS
Sändningsräckvidden kan variera beroende många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
BAR220:
EU: DCF-77 signal: inom 1 500 km från Frankfurt, Tyskland.
BAR220A:
USA: WWVB-60 signal: inom 3 200km från Fort Collins
Colorado. Ställ klockan manuellt för att välja tidszon (Pacific,
Mountain, Central eller Eastern).
BAR220U:
UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England.
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
Tryck och håll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2- 10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
FÖRKLARING
Kontinuerlig Stark signal
Blinkande Ingen signal
NOTERA Under signalsökning kommer väderikonen att
förbli tänd, men färgen blir låst och ikonen kommer inte att
ändras efter väderkonditionerna.
Om signalmottagningen är otillräcklig, placera enheten i
närheten av ett fönster, tryck och håll inne
för att starta
en ny sökning.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne
för att ställa in.
2. Tryck
eller för att öka / minska värden för den
valda inställningen.
3. Tryck
för att bekräfta.
Ordningen för inställningarna är: zontidsoffset, 12/24 timmars
format, timme, minut.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden.
Om
klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för
tidszonen ställas in.
NOTERING
Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1
timme. Om du är i USA (endast BAR220A) sätt klockan till:
0 för Pacific tid +1 för Mountain tid
+2 för Central tid +3 för Eastern tid
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY
Att aktivera / avaktivera automatisk växlingsfunktion:
Skjut TOGGLE – brytaren till ON / OFF.
I autoväxlingsläge, kommer displayen att skifta mellan tid,
inomhustemperatur och utomhustemperatur.
Att visa demo av färgväxlingar:
Skjut TOGGLE – brytaren till DEMO.
Både väderikonerna och tid / temperatur-visningen kommer
att växla automatiskt.
VIKTIGT
Färgväxlingarna har endast en estetisk funktion.
Väderikonerna växlas i en löpande sekvens och visar därför
inga väderkonditioner.
Att manuellt v
äxla mellan displaygen:
Tryck
ELLER
Tryck MODE.
Att justera ljusstyrkan p
å displayen:
Skjut DIMMER – brytaren till HI / LO.
NOTERING Autoväxlingsläget avaktiveras om en knapp
trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp trycks inom
5 sekunder.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en radie av 30-50 km (19-31 miles).
Väderprognosomde
IKON FÖRKLARING
Soligt
Molnigt
Regnigt
TEMPERATUR
Att visa temperatur eller välja temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
NOTERING
Försök placera enheten så att temperatur-
sensorn (placerad vid adapteringången) ej är nära andra
elektroniska eller andra enheter som alstrar värme eftersom
detta orsakar felvisning av inomhustemperaturen.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
som uppkommit grund av kontakt med denna
produkt.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
Dimensioner
L x B x H
100 x 195 x 70 mm
(3,9 x 7,7 x 2,8 tum)
Vikt
296 g (10,4 oz) utan batteri
Temperaturområde
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Drift
AC/DC 6V adapter
2 x CR2032 batterier (för backup)
TRÅDLÖS FJÄRRENHET (THN132N)
TYP BESKRIVNING
Dimensioner
L x B x H
50 x 23 x 95 mm
(1,97 x 0,9 x 3,74 tum)
Vikt
50 g utan batteri
Temperaturområde
-20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Överföringsavstånd 30 m fri sikt
Överföringsintervall ungefär var 60:e sekund
Antal kanaler 3
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna
Hantverksväderstation (modell: BAR220 / BAR220A /
BAR220U) står i överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2010 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300102617-00001-10

Documenttranscriptie

For best results: Artisan Weather Station Model: BAR220 / BAR220A / BAR220U USER MANUAL • Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit. • Position the sensor so that it faces the main unit, minimizing obstructions such as doors, walls and furniture. • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. • Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects. • Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission. The remote sensor reception icon will show the following status: EN ICON OVERVIEW FRONT VIEW 4 A channel has been found. The sensor cannot be found. 5 6 7 1 • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste. DESCRIPTION Main unit is searching for sensor(s). NOTE The main unit will search only for already registered sensor or new sensor reset within the last 30 minutes. If unit failed to synchronise with remote sensor, reset the sensor or try selecting a different channel (and press RESET) before manually forcing another search. TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. Stazione meteorologica “minimal design” Modello: BAR220 / BAR220A / BAR220U PRECAUTIONS • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. • Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. • Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. ICONA SENSORE L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del sensore. Sereno Tenere premuti contemporaneamente MANUALE PER L’UTENTE This product is designed to synchronise its clock automatically with a clock signal. 8 9 • IT • PANORAMICA • VISTA ANTERIORE 4 5 6 7 • MAIN UNIT EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany. BAR220A: • US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins Colorado. 2 3 1. Weather forecast icons BAR220U: 2. ZONE: time zone offset • 3. 4. MODE: toggle between time / indoor temperature / outdoor temperature displays 5. : signal reception indicator 6. PM: indicate PM 7. Clock / indoor temperature / outdoor temperature 8. IN: indoor temperature is displayed 9. : remote sensor reception indicator / outdoor temperature is displayed Press and hold reception. to enable or to disable signal 1. : set clock 2. / : increase / decrease value of the selected setting; enable / disable clock reception signal 3. ˚C / ˚F: select temperature units; display temperature 4. RESET: Reset unit to default settings 5. DIMMER HI·LO: select display brightness 6. AUTO ON/OFF/DEMO: activate / deactivate colourdance effect; select pre-programmed colour-dance demo Battery compartment 8. AC adaptor socket / temperature sensor • Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici. • Posizionare il sensore più vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione. L’icona della ricezione del sensore remoto indica uno dei seguenti stati: ICONA 2 Wall mount hole Battery compartment 4. RESET hole 5. Channel switch 50 x 23 x 95 mm (1.97 x 0.9 x 3.74 in) Weight 50 g (1.76 oz) without battery Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Signal frequency 433 MHz 30 m (100 ft) unobstructed Strong signal Flashes No signal Transmission period Approximately every 60 seconds Number of channels 3 Power 1 x UM-3 (AA) 1.5V battery If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a window, press and hold to force another signal search. MANUALLY SET CLOCK To set the clock manually, disable the clock signal reception first. 1. Press and hold 2. Press or selected setting. 3. Press L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i. Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone. 4 5 GETTING STARTED 0 for Pacific time +1 for Mountain time +2 for Central time +3 for Eastern time Slide TOGGLE switch to ON/OFF. To play demo colour-dance: • Slide TOGGLE switch to DEMO. Both the weather icons and the time / temperature displays will auto-toggle. Press Batteries serve as a back-up power supply. For continuous use of weather icon colour effect and backlight, adaptor must be installed. 1 adaptor Use the adaptor supplied to power the unit. Make sure the adaptor is not obstructed and is easily accessible to the unit. NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor. Touch MODE. To change display brightness: • Slide DIMMER switch to HI / LO. NOTE Auto toggle mode will be disabled if a button is pressed, but will be enabled again if no button is pressed for 5 seconds. FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. WEATHER FORECAST This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather forecast within a 30-50 km (19-31 mile) radius. DECLARATION OF CONFORMITY Weather Forecast Area The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. ICON To completely disconnect from power, unplug adaptor from the mains. MEANING We 2 CR2032 batteries for memory backup Sunny To insert batteries: 3. Press RESET after each battery change. Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: Cloudy MEANING 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: BAR220 / BAR220A / BAR220U Battery is low in power Product Name: Artisan weather station No battery installed – only AC adaptor Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong Rainy SET UP REMOTE SENSOR The main unit can be connected to only 1 remote sensor. Slide open the battery door. 2. Insert battery, matching the polarities (+ / -). 3. Select channel then press RESET. TEMPERATURE 4. Close the battery door. To display temperature or select temperature unit: • DATA TRANSMISSION Press ˚C / ˚F. NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to the adaptor socket) away from electrical devices as heat from these devices will affect the accuracy of indoor temperature readings. SENSOR The main unit will automatically search for sensor. To search for a sensor manually: Press and hold + together. BAR220: • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. BAR220U: 3 4 5 6 7 8 1. : consente di impostare l’ora 2. / : consente di aumentare e diminuire il valore dell’impostazione selezionata e di attivare / disattivare la ricezione dell’ora 3. ˚C / ˚F: consente di selezionare le unità di misura della temperatura e di visualizzare la temperatura 4. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità 5. DIMMER HI·LO: consente di selezionare la luminosità del display 6. AUTO ON/OFF/DEMO: consente di attivare / disattivare l’alternanza dei colori e di selezionare la funzione demo pre-impostata 7. Vano batterie 8. Ingresso alimentatore AC / sensore della temperatura ricezione del Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto per disattivarla tenere premuto . , NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido. Indicatore della ricezione del segnale dell’ora: per confermare. L’ordine di impostazione è: fuso orario, formato 12/24 ore, ora, minuti. La differenza di fuso orario imposta l’orologio a +/- 23 ore rispetto all’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per il fuso orario. 1 3 4 5 NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata l'ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello BAR220A) impostare l’orologio come segue: 0 per l’ora del Pacifico +1 per l’ora della zona delle montagne (Mountain) +2 per l’ora Centrale (Central) 1. Indicatore LED di stato 4. RESET Press RESET to return to the default settings. is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. : les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune pile MODE : permet d'alterner entre l'heure / la température intérieure / la température extérieure Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo. : indicateur de réception du signal température NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. DESCRIZIONE -da 5°C a 50°C Alimentazione Alimentatore AC/DC 6V 2 batterie di tipo CR2032 (di riserva) 2. TERMOSENSORE REMOTO (THN132N) 3. DESCRIZIONE Dimensioni LxPxH 50 x 23 x 95 mm Frequenza segnale 433 MHz Campo di trasmissione 30 m in campo aperto 7. Compartiment des piles Periodo di trasmissione Ogni 60 secondi circa 8. Prise de l'adaptateur CA / sonde de température Numero di canali 3 Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) da 1,5V Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. 1 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE Si alterneranno automaticamente sia le icone meteo, sia le visualizzazioni di ora e temperatura. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile. NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi. IMPORTANTE L’alternanza dei colori ha scopo unicamente estetico. Le icone meteo vengono visualizzate in sequenza continua, pertanto quelle visualizzate non sono in correlazione con le previsioni meteorologiche. Alternanza manuale della visualizzazione: Per scollegare completamente dalla corrente, staccare l’alimentatore dalla presa. 2 batterie di tipo CR2032 come memoria di riserva Inserimento delle batterie: 1. Togliere la copertura del vano batterie. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+/ -). 3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. SIGNIFICATO La batteria è in esaurimento • Premere Toccare MODE. L’unità principale può essere collegata a un solo sensore remoto. 0 pour l’heure pacifique +1 pour l’heure des montages +2 pour l’heure centrale +3 pour l’heure de la côte est Activer / désactiver la fonction alternance automatique de l'affichage : AU COMMENCEMENT • En mode alternance automatique, l'affichage alternera entre l'heure, la température intérieure et la température extérieure. Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours. Pour une utilisation continue des effets des icônes météo colorées et du rétro-éclairage, branchez l'adaptateur. Démo danse colorée : • Positionnez l'encoche TOGGLE sur DEMO. Utilisez l'adaptateur fourni pour alimenter l'appareil. Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu'il soit facilement accessible à l’appareil. REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur. Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de la prise électrique. IMPORTANT La démo danse colorée est uniquement à titre esthétique. Les icônes météo s'afficheront en boucle, et n'auront donc aucune relation avec les conditions météo actuelles. Pour alterner manuellement entre les affichages : • Appuyez sur • Touchez MODE. Pour modifier la luminosité : • 2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-). 3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile. NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di visualizzazione alternata automatica viene disattivata, ma si riattiva se non verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi. SIGNIFICATION L'alimentation de la pile est faible Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel. • Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit. • Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten. • Positionieren Sie die Sendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können. BESCHREIBUNG Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut. Basiseinheit sucht nach Sendeeinheit(en). PRÉCAUTIONS Ein Kanal wurde gefunden. • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l'humidité. • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. 8 9 Die Sendeeinheit kann nicht gefunden werden. HINWEIS Die Basiseinheit sucht nur nach bereits registrierten Sendeeinheiten oder nach neu zurückgesetzten Sendeinheiten innerhalb der letzten 30 Minuten. Falls die Synchronisierung der Basiseinheit mit der Funksendeeinheit fehlschlägt, setzen Sie die Sendeeinheit zurück oder wählen Sie einen anderen Kanal (und drücken Sie auf RESET), bevor Sie eine weitere manuelle Suche veranlassen. 2 3 1. Symbole für Wettervorhersage • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. 2. ZONE: Zeitzonenausgleich • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. 3. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. : Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine Batterie 4. MODE: Zwischen Anzeige von Uhrzeit / Innentemperatur / Außentemperatur wechseln • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. • 5. 6. PM: Gibt Nachmittag an 7. Uhrzeit / Innentemperatur / Außentemperatur 8. IN: Innentemperatur wird angezeigt 9. : Empfangsanzeige von Funksendeeinheit / Außentemperatur wird angezeigt Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal. USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km von Fort Collins, Colorado. Wählen Sie die Zeitzone der Uhr manuell aus (Pacific, Mountain, Central oder Eastern). BAR220U: 1 2 3 4 5 6 7 296 g ( 10,4 onces) sans piles Gamme de mesure de la température - 5 °C à 50 °C (23°F à 122°F) Alimentation Adaptateur 6V CA / CC 2 piles CR2032 (pour l’alimentation de secours) 1. 2. / : Wert der gewählten Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren 3. ˚C / ˚F: Temperatureinheiten auswählen; Temperatur anzeigen 4. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen DESCRIPTION 5. DIMMER HI·LO: Anzeigehelligkeit auswählen Dimensions LxlxH 50 x 23 x 95 mm (1,97 x 0,9 x 3,74 in) 6. Poids 50 g (1,76 onces) sans piles AUTO ON/OFF/DEMO: Farbentanz-Effekt aktivieren / deaktivieren; vorprogrammierte Farbentanz-Demo auswählen Gamme de mesure de la - 20 °C à 60 °C température (-4 °F à 140 °F) Champ de transmission 30 m (100 pieds) sans obstructions Période de transmission Environ toutes les 60 secondes Nombre de canaux 3 Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1,5V HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird. REMARQUE Le mode d’alternance automatique s'affichera si vous appuyez sur un bouton, mais disparaîtra si vous n'appuyez sur aucun bouton en l'espace de 5 secondes. PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES Ce produit vous permet de connaître les prévisions météorologique pour les 12 à 24 heures dans un rayon de 30 à 50 Km (19 -31 miles). Drücken Sie auf RESET, um das Standardeinstellungen zurückzusetzen. • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. 100 x 195 x 70 mm Blinkend Kein Signal Gewicht 296 g (ohne Batterie) Temperaturbereich -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F) Stromversorgung Netzadapter AC/DC 6V 2 x Batterien CR2032 (für Sicherung) HINWEIS Während der Signalsuche bleibt das Wettersymbol beleuchtet; die Farbe bleibt jedoch unverändert und das Symbol reagiert nicht auf die Änderung der Wetterbedingungen. Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen. LED-Statusanzeige Öffnung für Wandmontage 3. Batteriefach 4. RESET-Öffnung 5. CHANNEL-Schalter TYP BESCHREIBUNG Abmessungen LxBxH 50 x 23 x 95 mm Gewicht 50 g (ohne Batterie) Temperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) Signalfrequenz 433 MHz Übertragungs-reichweite 30 m (ohne Hindernisse) Halten Sie aufzurufen. 2. Drücken Sie auf oder , um die Werte der gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern. Übertragungszeit Etwa alle 60 Sekunden Anzahl der Kanäle 3 Drücken Sie zur Bestätigung auf Stromversorgung 1 x Batterie UM-3 (AA) 1,5V gedrückt, um die Einstellungen . Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute. Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen. 2. THERMO-FUNKSENDEEINHEIT (THN132N) 1. 3. 1. HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Starkes Signal Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren. 4 5 HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. Durchgehend DIE UHR MANUELL EINSTELLEN 3 die VORSICHTSMASSNAHMEN BESCHREIBUNG Anschluss für Netzadapter / Temperatursensor À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC auf Abmessungen LxBxH Batteriefach 1 Gerät TYP 8. Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr RESET BEDEUTUNG 7. 2 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp HINWEIS Halten Sie den Temperatursensor (neben Anschluss für Netzadapter) entfernt von Elektrogeräten, da die Wärme dieser Geräte die Genauigkeit der Messwerte der Innentemperatur beeinträchtigt. BASISEINHEIT FUNKSENDEEINHEIT Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp Drücken Sie auf ˚C / ˚F. TECHNISCHE DATEN Indikator für Zeitsignalempfang: : Uhr einstellen TYPE 433 MHz gedrückt, um den Zeitsignalempfang zu Halten Sie aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren. 8 SONDE SANS FIL THERMOMETRIQUE (MODÈLE THN132N) Fréquence du signal UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von Anthorn, England. So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang: APPAREIL PRINCIPAL Poids • BAR220: BAR220A: SPECIFICATIONS DESCRIPTION So zeigen Sie die Temperatur an oder wählen die Temperatureinheit: ZEITSIGNALEMPFANG RÜCKANSICHT REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. 100 x 195 x 70 mm (3,9 x 7,7 x 2,8 pouces) TEMPERATUR EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von Frankfurt, Deutschland. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. Dimensions LxlxH TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen. FUNKUHR : Indikator für Signalempfang Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. TYPE Regnerisch Das Empfangssymbol der Funksendeeinheit zeigt den nachfolgenden Status an: HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzüglich 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden (nur bei BAR220A), stellen Sie die Uhr wie folgt ein: ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp. EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0 für Pacific Time +1 für Mountain Time EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil Station météo Colorstyle (modèle: BAR220 / BAR220A / BAR220U) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. +2 für Central Time +3 für Eastern Time Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Kunsthandwerkliche Wetterstation (Modell: BAR220 / BAR220A / BAR220U) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N ERSTE SCHRITTE STROMVERSORGUNG Die Batterien dienen lediglich als Sicherung der Stromversorgung. Für eine dauerhafte Verwendung der Wettersymbole mit Farbeffekten sowie der Hintergrundbeleuchtung muss der Netzadapter angeschlossen werden. ANZEIGE ÄNDERN So aktivieren / deaktivieren Sie den automatischen Wechsel der Anzeige: • Schieben Sie den Schalter TOGGLE auf ON/OFF. 1 Netzadapter Im autom. Wechselmodus wechselt die Anzeige zwischen Uhrzeit, Innentemperatur und Außentemperatur. Verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter, um das Gerät mit Energie zu versorgen. So geben Sie die Farbentanz-Demo wieder: • Schieben Sie den Schalter TOGGLE auf DEMO. Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist. Die Anzeigen der Wettersymbole sowie der Uhrzeit / Temperatur wechseln automatisch. HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden. WICHTIG Der Farbentanz ist lediglich für ästhetische Zwecke gedacht. Die Wettersymbole werden in zyklischer Abfolge angezeigt, daher haben die angezeigten Symbole keine Bedeutung für die jeweiligen Wetterbedingungen. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose. So wechseln Sie die Anzeige manuell: 2 Batterien des Typs CR2032 zur Sicherung des Speichers ODER • • Drücken Sie auf Betätigen Sie MODE. So legen Sie die Batterien ein: 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. So ändern Sie die Helligkeit der Anzeige: 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+/ -). • 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET. HINWEIS Der autom. Wechselmodus wird deaktiviert, wenn eine Taste gedrückt wird; er wird jedoch erneut aktiviert, wenn 5 Sekunden lang keine Tastenbetätigung erfolgt. Aucune pile n'est installée - seul l'adaptateur CA est branché BEDEUTUNG Die Ladung der Batterie ist niedrig Schieben Sie den Schalter DIMMER auf HI / LO. Keine Batterie installiert – nur Netzadapter INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL WETTERVORHERSAGE Far scorrere la copertura del vano batterie fino ad aprirlo. L’appareil principal peut également être connecté à 1 sonde sans fil. 2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -). 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. 3. Selezionare un canale, quindi premere RESET. 2. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-). Die Basiseinheit kann angeschlossen werden. 4. Chiudere il vano batterie. 3. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET. 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung. 4. Fermez le couvercle du compartiment des piles. 2. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -). 3. Wählen Sie den Kanal aus und drücken Sie auf RESET. 4. Schließen Sie die Batterieabdeckung. REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0 c. • 1 1. NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0. Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30m von der Basiseinheit entfernt. Positionnez l'encoche DIMMER sur HI / LO. 2 piles CR2032 pour l'alimentation de secours Retirez le couvercle du compartiment de la pile. Bewölkt OU • 1. gedrückt. SYMBOL Les icônes météo et les affichages de l'heure et de la température alterneront automatiquement. 1 adaptateur + • RÉINITIALISATION DU SYSTÈME Positionnez l'encoche TOGGLE sur ON / OFF. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Modifica della luminosità del display: Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50 km. REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle BAR220A uniquement) réglez l’horloge sur : CHANGER L'AFFICHAGE Insérer les piles : Spostare la levetta DIMMER su HI / LO. pour confirmer. Compartiment des piles Nessuna batteria inserita – solo alimentatore AC INSTALLAZIONE DEL SENSORE REMOTO 4 5 OPPURE • Appuyez sur Fixation murale Selettore dei canali (CHANNEL) Spostare la levetta TOGGLE su DEMO. 3. 3. 5. • Appuyez sur ou pour augmenter / diminuer les valeurs le réglage sélectionné. Indicateur de statut LCD Bouton CHANNEL Utilizzare l’alimentatore in dotazione per alimentare l’unità. 2. pour entrer dans 2. Foro RESET 1 alimentatore Appuyez et maintenez la touche les réglages. 1. 4. N 1. La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire. 2 INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Tutti I Paesi UE, Svizzera CH Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité pour forcer la d’une fenêtre, appuyez et maintenez recherche de signal. Les réglages s'effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes. SONDE SANS FIL RESET (Réinitialisez) Funzione demo per l’alternanza dei colori: de AUTO ON/OFF/DEMO: active / désactive l'effet danse colorée, sélectionne la démo danse colorée préprogrammée 5. Il prodotto funziona con l’alimentatore. Le batterie hanno esclusivamente funzione di back-up. REMARQUE Pendant la recherche de signal, l'icône météo restera allumée, la couleur sera néanmoins statique et l'icône ne changera pas en fonction des conditions météo. Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal. luminosité -da 20°C a 60°C PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE Aucun signal DIMMER HI·LO l'affichage Campo di misurazione della temperatura MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE Signal fort Clignote RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut 50 g batterie escluse Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: BAR220 / BAR220A / BAR220U) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. Sans interruption 5. Peso e Norvegia SIGNIFICATION 4. 6. REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température (adjacent à la prise de l'adaptateur) hors de portée de tous appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils affectera la précision des relevés de température intérieure. Indicateur de réception du signal de l’horloge : RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE 4. ALIMENTAZIONE 2 pour 5 6 7 Appuyez sur ˚C / ˚F. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. ˚C / ˚F : sélectionne les unités de température et la température d’affichage la • • REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide. / : augmente / diminue les valeurs du réglage sélectionné ; active / désactive le signal de réception de l'horloge sélectionne Affichage de la température ou sélection de l'unité de température : BAR220U : : horloge réglée : TEMPÉRATURE Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. 1 8 1. 4 • Appuyez et maintenez pour activer, ou désactiver le signal de réception de l’horloge. 3 4 5 6 7 UNITÀ PRINCIPALE Campo di misurazione della temperatura VORDERANSICHT États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado. Régler l’heure manuallement pour choisir la zone horaire (Pacific, Mountain, Central ou Eastern). CARATTERISTICHE TECNICHE Vano batterie Nella modalità di alternanza automatica, si alternano le visualizzazioni di ora, temperatura interna e temperatura esterna. BAR220A: Sonnig Für optimale Ergebnisse: Pluvieux • Pour activer / désactiver le signal de réception de l’horloge : Foro per fissaggio a parete OPERAZIONI PRELIMINARI Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne. Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre. 3. Spostare la levetta TOGGLE su ON/OFF. température FACE ARRIERE 2. • / Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo. +3 per l’ora della Costa Orientale Attivazione / disattivazione della funzione di alternanza automatica della visualizzazione: BAR220 : intérieure DATENÜBERTRAGUNG Halten Sie ÜBERSICHT RÉCEPTION DE L’HORLOGE Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception. BEDEUTUNG DE • : indicateur de réception de la sonde sans fil / la température est affichée TIPO Premere 3. 9. Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. 296 g batterie escluse . HORLOGE IN : la température intérieure est affichée Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. 100 x 195 x 70 mm Premere per alcuni secondi ZONE : fuseau horaire 8. • Peso Premere o per aumentare/diminuire i valori dell’impostazione selezionata. 2. Horloge / extérieure Nessun segnale 1. Icônes des prévisions météo PM : indique l'après-midi/soirée Segnale forte 2. 1. 7. Lampeggiante Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione automatica del segnale di radiocontrollo. ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats. 2 3 6. Continuo IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA REMARQUE L’appareil principal recherchera uniquement la sonde enregistrée ou la nouvelle sonde réinitialisée dans les 30 dernières minutes. Si l'appareil ne parvient pas à se synchroniser avec la sonde sans fil, réinitialisez la sonde ou tentez de sélectionner un canal différent (et appuyez sur RESET) avant de forcer manuellement un autre recherche. 8 9 Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. Dimensioni LxPxH Se la ricezione fallisce, posizionare l’unità vicino a una per forzare la ricerca di un finestra, tenere premuto segnale valido. La sonde est introuvable. • TIPO SENSORE REMOTO 2 Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. SIGNIFICATO NOTA Durante la ricerca del segnale l’orario e la temperatura non vengono visualizzate, l’icona meteo rimane accesa, il colore rimane fisso e l’icona non cambia a seconda delle condizioni meteorologiche. 3. DESCRIPTION L’appareil principal est à la recherche de la/des sonde(s). 5. • UK: segnale MSF-60: entro 1 500 km da Anthorn, Inghilterra. 2 Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal. ICONE Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. • 1 • L'icône de réception de la sonde sans fil indiquera le statut suivant : • : sono visualizzati l’indicatore della ricezione del sensore remoto e la temperatura esterna della Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des objets métalliques / électroniques. 1 Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità. Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. SU: segnale WWVB-60: entro 3 200 km da Fort Collins, Colorado. Impostare l’orologio manualmente per selezionare il fuso orario (Pacific, Mountain, Central oppure Eastern). disattivazione • SYMBOL So suchen Sie manuell nach einer Sendeeinheit: Nuageux Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides. Un canal a été trouvé. • • / Premere ˚C / ˚F. PREVISIONI METEOROLOGICHE 1. NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing. • Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario. Attivazione segnale: 5 6 7 PRECAUZIONI • NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. • NOTA L’unità principale eseguirà unicamente la ricerca del sensore già registrato o di un nuovo sensore sincronizzato al prodotto negli ultimi 30 minuti. Se l’unità non riesce a sincronizzarsi con il sensore remoto, resettare il sensore o selezionare un canale diverso (e premere RESET) prima di forzare manualmente una nuova ricerca. BAR220A: WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • IN: è visualizzata la temperatura interna For international inquiries, please visit: COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED All EU countries,Switzerland CH Visualizzazione della modalità temperatura o selezione dell’unità di misura della temperatura: 8. VISTA POSTERIORE • TEMPERATURA Orologio / temperatura interna / temperatura esterna If you're in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific. com/service/support.asp Hereby, Oregon Scientific, declares that this Artisan weather station (model: BAR220 / BAR220A / BAR220U) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. 4 Pioggia 7. 9. Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles. Bereich für Wettervorhersage Die Basiseinheit sucht automatisch nach der Sendeeinheit. BEDIENUNGSANLEITUNG • HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. SENDEEINHEIT . Positionnez la sonde à 30m maximum (100 pieds) de l’appareil principal. Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità. EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania. AM/PM: formato orario a 12 ore Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you are in the US (BAR220A only) set the clock to: • POWER SUPPLY : indicatore della ricezione del segnale orario ABOUT OREGON SCIENTIFIC NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give you your regional time plus 1 hour. OR Insert the batteries, matching the polarities (+/ -). MODE: consente di alternare la visualizzazione di ora / temperatura interna / temperatura esterna EU-DECLARATION OF CONFORMITY The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format, hour, minute. • Remove the battery compartment cover. 4. 6. + • FACE AVANT RICEZIONE DELL’ORA : batterie dell’unità principale in esaurimento/scariche 5. Appuyez et maintenez les touches FUNZIONE RESET OROLOGIO 3. to confirm. To manually toggle display: 2. ZONE: differenza di fuso orario www2.oregonscientific.com/about/international.asp IMPORTANT The colour-dance is only for aesthetic reasons. The weather icons will be displayed in a loop sequence, therefore, the displayed icons have no bearing on actual weather conditions. 1. Icone delle previsioni meteorologiche 2. to enter. to increase / decrease values of the In auto-toggle mode, display will alternate between time, indoor temperature and outdoor temperature. 1 3. Dimensions LxWxH Continuous • 3 1. Ensoleillé Recherche manuelle de sonde : VUE D’ENSEMBLE NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici, dal momento che il calore emanato da essi può influenzare la corretta rilevazione della temperatura interna. DESCRIZIONE SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. 2 3 CHANGE DISPLAY REMOTE SENSOR 2. DESCRIPTION Transmission range To activate / deactivate display auto-toggle function: LED status indicator TYPE and Norway N 7. 1. AC/DC 6V adaptor 2 x CR2032 batteries (for back-up) Clock signal reception indicator: NOTE During signal search, the weather icon will remain lit however the colour will be static and the icon will not change according to weather conditions. 8 -5°C to 50°C (23°F to 122°F) REMOTE THERMO SENSOR (THN132N) MEANING 3 4 5 6 7 Weight 296 g (10.4 oz) without battery Nuvoloso Tenere il sensore lontano da luce diretta del sole e umidità. Impossibile trovare il sensore. To enable / disable signal reception: REAR VIEW 2 100 x 195 x 70 mm (3.9 x 7.7 x 2.8 in) Power NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal. 1 Dimensions LxWxH Temperature range UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England. : main unit batteries low / no battery DESCRIPTION L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde. FR Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili. È stato rilevato un canale. 8 9 TYPE CAPTEUR SIGNIFICATION . Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30m (100 ft) dall’unità principale. 1 NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. SPECIFICATIONS ICONE Pour obtenir de meilleurs résultats : NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. BAR220: e Kunsthandwerkliche Wetterstation Modell: BAR220 / BAR220A / BAR220U Zone de Prévisions Météorologiques TRANSMISSION DES DONNÉES MANUEL DE L’UTILISATEUR Per risultati migliori: CLOCK CLOCK RECEPTION SIGNIFICATO Ricerca manuale di un sensore: Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information. • Station météo Colorstyle Modèle: BAR220 / BAR220A / BAR220U Area previsioni meteorologiche TRASMISSIONE DEI DATI EINRICHTUNG DER FUNKSENDEEINHEIT nur an 1 Funksendeeinheit Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 - 50 km (19 - 31 Meilen). KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N Estación meteorológica artesana Modelo: BAR220 / BAR220A / BAR220U TRANSMISIÓN DE DATOS TEMPERATURA SENSOR Para mostrar la temperatura o elegir la unidad de temperatura: La unidad principal buscará automáticamente al sensor. Para buscar un sensor manualmente: Pulse MANUAL DE USUARIO + y manténgalos pulsados a la vez. Cómo conseguir los mejores resultados: • ES • RESUMEN VISTA FRONTAL 4 5 6 7 • Coloque el sensor en un radio menor de 30 m (100 pies) de la unidad principal. Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. El icono de recepción del sensor remoto mostrará el siguiente estado: ICONO DESCRIPCIÓN La unidad principal está buscando sensor(es). Se ha encontrado un canal. No se encuentra el sensor. NOTA La unidad solamente buscará los sensores ya registrados o nuevos durante 30 minutos. Si la unidad no ha podido sincronizarse con el sector remoto, reinicie el sensor o intente seleccionar un canal distinto (y pulse RESET) antes de forzar otra búsqueda manualmente. NOTA Por favor, asegúrese de mantener el sensor de temperatura (adyacente a la toma del adaptador) alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de temperatura. Pulse RESET predeterminada. 2 3 2. ZONA: configuración de husos horarios 3. : las pilas de la unidad principal están casi gastadas / no queda pila 4. MODE : alternar entre pantallas de hora / temperatura interior / temperatura exterior 5. RECEPCIÓN DEL RELOJ : indicador de recepción de la señal Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj. BAR220: UE: señal DCF-77: a 1 500 km (932 millas) de Frankfurt, Alemania. 6. PM: indica que la hora es PM 7. Reloj / temperatura interior / temperatura exterior BAR220A: 8. IN: se muestra la temperatura interior 9. : indicador de recepción del sensor remoto de temperatura interior / exterior EEUU: Señal WWVB-60: a 3 200 km (2 000 millas) de Fort Collins, Colorado. Configure el reloj para elegir la zona horaria (Pacífico, Montaña, Central u Oriental). Reino Unido: señal MSF-60: a 1 500 km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra. Para activar / desactivar la recepción de señal del reloj: Pulse y manténgalo pulsado para activar o desactivar la recepción de señal del reloj. 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. : ajuste del reloj / : subir o bajar valores del ajuste elegido; activar o desactivar la señal de recepción del reloj ˚C / ˚F: selección de unidad de temperatura y unidad de pantalla 4. RESET: la unidad predeterminados vuelve 5. ATENUADOR HI·LO: seleccionar luminosidad de la pantalla 6. AUTO ON / OFF / DEMO: activar / desactivar efecto color-dance; seleccionar demo color-dance preprogramada 7. Compartimento para las pilas 8. Toma para el adaptador de CA a los ajustes NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. 1 3 4 5 configuración • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. • No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. 2. 3. DESCRIPCIÓN Dimensiones LXAXA 100 x 195 x 70 mm (3,9 x 7,7 x 2,8 pulgadas) Peso 296 g (10,4 oz) sin pila -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F) Potencia Adaptador CA/CC de 6V 2 pilas CR2032 (para almacenar la memoria) Señal fuerte Parpadeo No se recibe señal Alcance de temperatura -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) Pulse para subir / bajar los valores del ajuste para confirmar. NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (sólo BAR220A), configure el reloj tal y como se indica a continuación: 0 para hora del Pacífico +1 para hora de de Montaña +2 para hora Central +3 para hora del Este Indicador LED de estado 2. Orificio para montaje en pared 3. Compartimento para las pilas 4. Orificio de REINICIO 5. Interruptor seleccion de Canal Frecuencia de la señal • CÓMO EMPEZAR Deslice el interruptor TOGGLE a DEMO. Se alternarán automáticamente los iconos meteorológicos y las pantallas de hora / temperatura. SUMINISTRO DE CORRIENTE Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea utilizar la retroiluminación y el efecto de iconos de color climatológicos deberá instalar el adaptador. IMPORTANTE El color-dance tiene una función puramente estética. Los iconos meteorológicos se mostrarán en una secuencia de bucle, de modo que no guardarán relación con las condiciones climatológicas reales. 1 adaptador Use el adaptador suministrado para alimentar la unidad. Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad. NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador. Para desconectar completamente la entrada de energía, desenchufe el adaptador. 2 pilas CR2032 para almacenar la memoria Para introducir las pilas: 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. Para alternar entre pantallas manualmente: • 3. 4. RELÓGIO MODE: alterna displays de hora / temperatura interior / temperatura exterior 5. Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. : indicador de recepção do sinal BAR220: 7. Relógio / temperatura interior / temperatura exterior 8. IN: indica a temperatura interior UE: Sinal DCF-77: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha. 9. : indicador de recepção do sensor remoto / indica a temperatura exterior EUA: Sinal WWVB-60: dentro de 3200 Km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado. Ajuste manualmente o relógio para selecionar o fuso horário (Pacífico, Montanhas, Central ou Leste). 2 3 4 5 6 7 Cobertura de transmisión 30 m (100 pies) sin obstáculos Periodo de transmisión Aproximadamente cada 60 segundos 1. Número de canales 3 2. Potencia 1 pila UM-3 ( AA) de 1,5V / : aumenta / diminui valores do ajuste selecionado; ativa / desativa a recepção do sinal do relógio 3. ˚C / ˚F: seleciona a unidade de temperatura; indica a temperatura 8 SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. : ajusta o relógio 4. RESET: retorna a unidade ao ajuste padrão 5. DIMMER HI·LO: seleciona o brilho da tela 6. AUTO ON/OFF/DEMO: ativa / desativa o efeito show-de-cores; seleciona o demo show-de-cores préprogramado 7. Compartimento de pilhas 8. Entrada do adaptador AC / sensor de temperatura 2 EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 1 Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación meteorológica artesana (modelo: BAR220 / BAR220A / BAR220U) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE 3 1. Indicador LED de status 2. Orifício para montagem em parede 3. Compartimento de baterias 4. Orifício de RESET 5. Tecla CHANNEL 4 5 Todos los países de la UE, Suiza CH N NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, pode levar até 24 horas para obter um sinal válido. Indicador de recepção do sinal do relógio: • As pilhas funcionam como uma fonte de alimentação alternativa. Para uso contínuo do efeito luminoso do ícone de tempo e da luz-de-fundo, o adaptador deve ser instalado. 1 adaptador Use o adaptador fornecido para alimentar a unidade. Verifique se o adaptador não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade. Pressione ˚C / ˚F. NOTA Mantenha o sensor de temperatura (próximo à entrada do adaptador) distante de dispositivos elétricos, pois o calor desses dispositivos afetará a precisão das leituras da temperatura interior. PICTOGRAM 1 De sensor kan niet gevonden worden. • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • • • • Weersverwachtingspictogrammen Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. 2. ZONE: tijdzone instellen As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. 4. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. 5. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. 2 3 1. 3. KLOK KLOK ONTVANGST : batterij van het apparaat raakt leeg / geen batterij MODE : kies tussen weergave tijd / binnentemperatuur / buitentemperatuur : ontvangstindicator PM: geeft PM aan 7. Klok / binnentemperatuur / buitentemperatuur 8. IN: binnentemperatuur wordt weergegeven 9. : ontvangstindicator buitensensor buitentemperatuur wordt weergegeven ACHTERKANT BAR220U: UK: MSF-60 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland. Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten: 1 OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Dimensões CxLxA 100 x 195 x 70 mm (3,9 x 7,7 x 2,8 polegadas) Peso 296 g (10,4 onças) sem pilha Escala da temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Alimentação Adaptador AC/DC de 6V 2 pilhas CR2032 (para back-up) Peso 50 g (1,76 onças) sem pilha Escala da temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto. Frequência do sinal 433 MHz Alcance da transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução O fuso horário ajusta o relógio em +/- 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Caso você tenha desativado a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o fuso horário. Frequência da transmissão Aproximadamente a cada 60 segundos Número de canais 3 Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5V para confirmar. NOTA Caso você insira +1 no ajuste da hora, você obterá a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA (apenas BAR220A) ajuste o relógio para: 0 para Pacífico +1 para Montanhas +2 para Central +3 para Leste ALTERANDO DISPLAY Para ativar / desativar a função alternar automático do display: • Deslize a chave TOGGLE para a posição ON/OFF. No modo alternar automático, o display alternará a hora, temperatura interior e temperatura exterior. Para executar o demo show-de-cores: • OU • Toque MODE. ˚C / ˚F: kies temperatuureenheid; geef temperatuur weer RESET: het apparaat standaardinstellingen terugzetten op 5. DIMMER HI·LO: helderheid van het scherm instellen 6. AUTO ON/OFF/DEMO: inschakelen / uitschakelen kleurdanseffect; kies voorgeprogrammeerde kleurdansdemo Batterijvak Adapteringang / temperatuursensor • Deslice el interruptor DIMMER (Atenuador) a HI / LO. NOTA El modo de alternado automático se desactivará si se pulsa algún botón, pero volverá a activarse si no se pulsa ningún botón en los siguientes 5 segundos. PREVISIÓN METEOROLÓGICA Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas). 2 pilhas CR2032 para backup da memória Para inserir as pilhas: 1. Retire a tampa do compartimento de pilhas. 2. Coloque as pilhas, observando as polaridades (+/ -). 3. Pressione RESET após cada troca de pilhas. SIGNIFICADO A bateria está fraca Área de predicción meteorológica Para alterar o brilho da tela: • Deslize a chave DIMMER para a posição HI/LO. NOTA O modo alternar automático será desativado se uma tecla for pressionada, mas será ativado novamente se nenhuma tecla for pressionada por 5 segundos. PREVISÃO DO TEMPO of de NB Houd de temperatuursensor (naast de adapteringang) uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van deze apparaten kan de nauwkeurigheid van de temperatuurmeting beïnvloeden. Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • 1 • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. • • • 8 9 1. Ikoner för väderprognosen 2. ZONE: offset för tidszon 3. 5. Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. 1 3 Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 3523-1934 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. 4 5 • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. tid / inomhus 1. : ställa klockan 2. / : öka / minska inställningsvärden; aktivera / avaktivera radiomottagning 7. Batterifack 8. Anslutningsjack för AC adapter / temperaturgivare Signaalfrequentie 433 MHz Zendbereik 30 m (100 ft) zonder obstakels Verzendingstermijn Ongeveer elke 60 minuten Aantal kanalen 3 1 x UM-3 (AA) 1,5V batterij 2 EU – CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Artisan Weerstation (model: BAR220 / BAR220A / BAR220U) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. 4 5 3 1. LED indikator 2. Väggmonteringshål 3. Batterifack 4. Återställningsknapp 5. Kanalomkopplare 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. 2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -). 3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. Este produto faz previsões do tempo para as próximas 23 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas). BETEKENIS Nenhuma pilha instalada – adaptador CA apenas Batterij raakt leeg 3 1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri 1. Tryck och håll inne 2. Tryck eller för att öka / minska värden för den valda inställningen. 3. Tryck för att ställa in. Ordningen för inställningarna är: zontidsoffset, 12/24 timmars format, timme, minut. Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in. 0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid • Tryck ELLER • Tryck MODE. STRÖMFÖRSÖRJNING LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Batterierna används till backup för enheten. För kontinuerlig användning av färgeffekt för väderikoner och bakgrundsbelysning måste nätadapter användas. Alle EU landen, Zwitserland CH en Noorwegen N 1 adapter Använd medföljande adapter för att driva enheten. Att justera ljusstyrkan på displayen: • Skjut DIMMER – brytaren till HI / LO. NOTERING Autoväxlingsläget avaktiveras om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp trycks inom 5 sekunder. VÄDERPROGNOS Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en radie av 30-50 km (19-31 miles). Väderprognosområde För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten och vägguttaget. Om de helderheid van het scherm in te stellen: 2 CR2032 batterier för minnesbackup • Att sätta i batterier: 1. Öppna batteriluckan. 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -). 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. IKON FÖRKLARING Soligt Molnigt FÖRKLARING Låg batterinivå Batterier ej installerade – endast adapter WEERSVOORSPELLING Dit product voorspelt het weer voor de volgende 12 tot 24 uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl). Regnigt AKTIVERA FJÄRRSENSOR Huvudenheten kan betjäna endast 1 fjärrenhet. Att visa temperatur eller välja temperaturenhet: La unidad principal es compatible con solo 1 sensor remoto. Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas. 2. Coloque as pilhas, observando as polaridades (+ / -). 1. Abra la tapa del compartimento para pilas. 3. Selecione o canal e depois pressione RESET. 2. Introduzca las pilas, haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 4. Feche a tampa do compartimento de pilhas. 3. Seleccione un canal y pulse RESET. 4. Cierre el compartimento de las pilas. Nublado Lluvia NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y use pilas de litio con temperaturas bajo cero. NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento. 1. Open het klepje van het batterijvak. 2. Plaats batterij volgens de polariteit (+ / -). 3. Selecteer een kanaal en druk op RESET. 4. Sluit het batterijvak. N Skjut TOGGLE – brytaren till DEMO. TEMPERATUR 1. och Norge Att visa demo av färgväxlingar: Välj en kanal och tryck sedan RESET. INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO Härmed intygar Oregon Scientific att denna Hantverksväderstation (modell: BAR220 / BAR220A / BAR220U) står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. I autoväxlingsläge, kommer displayen att skifta mellan tid, inomhustemperatur och utomhustemperatur. Stäng batteriluckan. Er kan maar 1 buitensensor aangesloten worden op het apparaat. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Skjut TOGGLE – brytaren till ON / OFF. 4. INSTELLEN BUITENSENSOREN Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. Alla länder inom EU, Schweiz CH Sätt i batteri med rätt polaritet (+ / -). A unidade principal pode ser conectada a apenas 1 sensor remoto. Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. för att bekräfta. 3. CONFIGURAÇÃO DO SENSOR REMOTO -20°C till 60°C (-4°F till 140°F) Drift No lleva pila, sólo adaptador de CA Soleado Temperaturområde ungefär var 60:e sekund La pila está casi gastada Geen batterij aanwezig – alleen adapter 50 g utan batteri Antal kanaler Skjut bort batteriluckan. SIGNIFICADO Vikt 30 m fri sikt 2. ICON 50 x 23 x 95 mm (1,97 x 0,9 x 3,74 tum) Överföringsintervall 1. SIGNIFICADO BESKRIVNING Dimensioner LxBxH Att manuellt växla mellan displaylägen: NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern. Om batterijen te plaatsen: TYP VIKTIGT Färgväxlingarna har endast en estetisk funktion. Väderikonerna växlas i en löpande sekvens och visar därför inga väderkonditioner. Om weergave handmatig te kiezen: 2 CR2032 batterijen voor geheugen TRÅDLÖS FJÄRRENHET (THN132N) Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning. • ATT KOMMA IGÅNG In de automatisch schakelen-modus schakelt het scherm tussen tijd, binnentemperatuur en buitentemperatuur. NB De automatisch schakelen-modus wordt uitgeschakeld wanneer u een knop indrukt, maar zal weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5 seconden geen knop indruk. AC/DC 6V adapter 2 x CR2032 batterier (för backup) Både väderikonerna och tid / temperatur-visningen kommer att växla automatiskt. +3 voor Oostkust Schuif de DIMMER-schakelaar naar HI / LO. Drift Ingen signal MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN • Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten. Om de stroom helemaal af te sluiten, trekt u de adapter uit het stopcontact. -5°C till 50°C (23°F till 122°F) Blinkande Att aktivera / avaktivera automatisk växlingsfunktion: 1 Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. +1 voor Bergtijd Raak MODE aan. Temperaturområde LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET +2 voor Centrale tijd • 296 g (10,4 oz) utan batteri 433 MHz ÄNDRA VISNINGSDISPLAY BELANGRIJK De kleurdans is puur esthetisch. De weerpictogrammen worden een voor een weergegeven. Er is dus geen enkel verband met de eigenlijke weerscondities. NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter. Vikt NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du är i USA (endast BAR220A) sätt klockan till: FJÄRRSENSOR 0 voor Westkust Druk op 100 x 195 x 70 mm (3,9 x 7,7 x 2,8 tum) OM OREGON SCIENTIFIC -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F) OF BESKRIVNING Dimensioner LxBxH Överföringsavstånd Om signalmottagningen är otillräcklig, placera enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne för att starta en ny sökning. Temperatuurbereik • TYP Sändningsfrekvens 2 1 adapter Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet wordt geblokkeerd. HUVUDENHET Stark signal NOTERA Under signalsökning kommer väderikonen att förbli tänd, men färgen blir låst och ikonen kommer inte att ändras efter väderkonditionerna. Beide weerpictogrammen en de tijd-/temperatuurweergaves zullen automatisch schakelen. Todos os paises da União Européia, Suíça CH NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. Kontinuerlig 1 Batterijen dienen als reservevoorziening. Voor continu gebruik van het kleureffect van de weerpictogrammen en schermverlichting moet de adapter aangesloten zijn. Gebruik de meegeleverde adapter om het apparaat van stroom te voorzien. NOTERA Mottagning tar 2- 10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. FÖRKLARING AUTO ON/OFF/DEMO: aktivera / avaktivera färgskiftningseffekt; välj demo för färgskiftning Schuif de TOGGLE-schakelaar naar DEMO. för att Indikator för radiomottagningssignal: 50 g (1,76 oz) zonder batterij • BAR220U: VY BAKIFRÅN 8 BUITENSENSOR (TEMPERATUUR) (THN132N) Voeding NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. : visar mottagningsindikator för fjärrsensorn / utomhustemperatur 3 4 5 6 7 Om de kleurdans-demo af te spelen: VOEDING Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. IN: inomhustemperatur visas Gewicht Kanaal-schakelaar • 9. Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten. 5. Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. 8. DIMMER HI·LO: välj ljusstyrka på displayen Schuif de TOGGLE-schakelaar naar ON/OFF. • Tryck och håll inne för att aktivera eller avaktivera signalmottagningen. 6. • Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning: 5. RESET gat • Klocka / inomhus / utomhustemperatur 50 x 23 x 95 mm (1,97 x 0,9 x 3,74 in) 4. Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. PM: indikerar PM Afmetingen LxBxH Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica Artesão (modelo: BAR220 / BAR220A / BAR220U) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. • 7. KLOK HANDMATIG INSTELLEN CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. : indikator för radiomottagningssignal RESET: återställ enheten till fabriksinställning Batterijvak • UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England. ˚C / ˚F: välj temperaturenhet; visa temperatur 3. STARTEN / 4. Muurbevestigingsgat N mellan 3. 2. PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE MODE: växlar visning utomhustemperatur BESCHRIJVING Om de functie automatisch schakelen in / uit te schakelen: Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. : låg batterinivå i huvudenheten /inget batteri TYPE SCHERM AANPASSEN • USA: WWVB-60 signal: inom 3 200km från Fort Collins Colorado. Ställ klockan manuellt för att välja tidszon (Pacific, Mountain, Central eller Eastern). SPECIFICATIES 6V Adapter 2 x CR2032 batterij (als geheugenreserve) Statusindicator LED BESKRIVNING Huvudenheten söker efter fjärrenhet(er). SPECIFIKATIONER NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. Voeding 1. Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw lokale tijd plus één uur. Wanneer u in de VS bent (alleen BAR220A) stelt u de klok in op: • KLOCKMOTTAGNING De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Temperatuurbereik De tijdzone stelt de klok in op tot +/- 23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen. Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. 6. OVER OREGON SCIENTIFIC 2 • BAR220A: Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. 296 g (10,4 oz) zonder batterij om te bevestigen. Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. EU: DCF-77 signal: inom 1 500 km från Frankfurt, Tyskland. 4. Gewicht Druk op • 2 3 De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Geen Signaal Druk of om geselecteerde instelling te verhogen / verlagen Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. BAR220: Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Knippert 2. • TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. • 100 x 195 x 70 mm (3,9 x 7,7 x 2,8 in) ingedrukt om in te stellen. Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. KLOCKA Afmetingen LxBxH Houd Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. • NOTERA Enheten kommer endast att söka efter redan registrerad givare eller en ny givare som är återställd inom de senaste 30 minuterna. Om enheten misslyckas med att synkronisera med fjärrsensorn skall sensorn återställas eller testas med en annan kanal (tryck därefter RESET) innan en ny manuell sökning göres. WAARSCHUWINGEN Sterk signaal 1. • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. Fjärrenheten kan inte hittas. Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. Continu Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij een raam en houd ingedrukt om het zoeken naar een signaal te forceren. Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål. IKON 5 6 7 Druk op ˚C / ˚F. BESCHRIJVING De volgorde van instellingen is: tijzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten. Cómo modificar la luminosidad de la pantalla: Para interromper completamente o suprimento de energia, desligue o adaptador da tomada. geven TYPE 3. BUITENSENSOR SOBRE A OREGON SCIENTIFIC e Noruega Pressione 3. 8. Os ícones de tempo e displays de hora / temperatura se alternarão automaticamente. • / : verhogen / verlagen waarde van de instelling; aanzetten / uitzetten klokontvangstsignaal 7. Deslize a chave TOGGLE para a posição DEMO. IMPORTANTE O show-de-cores destina-se apenas a razões estéticas. Os ícones de tempo serão exibidos em sequência e, desta forma, não terão nenhuma relação com as condições meteorológicas reais. • : klok instellen 2. 4. 50 x 23 x 95 mm (1,97 x 0,9 x 3,74 polegadas) Pressione Om de temperatuur weer te temperatuureenheid te selecteren: BETEKENIS NB Tijdens het zoeken naar een signaal blijft het weerpictogram aan, maar de kleur verandert niet en het pictogram wordt niet meer aangepast aan de weerscondities. • • En kanal har hittats. BASISSTATION 8 SENSOR REMOTO TERMO (THN132N) Dimensões CxLxA Ontvangstindicator van kloksignaal: 3 4 5 6 7 1. DESCRIÇÃO NB Ontvangst kan 2- 10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. 2 NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. DESCRIÇÃO Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of om het uit te zetten. Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. TEMPERATUUR BAR220A: VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS). Stel de klok handmatig in op de geselecteerde tijdzone (Westkust, Gebergte, Centraal of Oostkust). Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. TIPO para entrar. / • Regenachtig • EU: DCF-77 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland. Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. TIPO Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal. BAR220: 6. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO Pressione e segure NB Het basisstation zoekt alleen naar al geregistreerde sensoren, of naar nieuwe sensoren die de afgelopen 30 minuten gereset zijn. Als het niet lukt om te synchroniseren met een sensor, reset de sensor dan of probeer een ander kanaal (en druk op RESET) voordat u het apparaat opnieuw laat zoeken. 8 9 Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. UNIDADE PRINCIPAL Pressione ou para aumentar / diminuir os valores do ajuste selecionado. BESCHRIJVING Het apparaat zoekt sensor(en). PRECAUÇÕES Sem sinal 1. Het sensorontvangstpictogram van de buitensensor toont de volgende status: Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler. Ikonen för sensormottagningen visar följande status: RESET Intermitente 2. Positioneer de sensor in de koude wintermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden. Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão. ESPECIFICAÇÕES Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque seu aparelho perto de uma janela e pressione e mantenha pressionado para forçar outra busca de sinal. • REINICIALIZAR Sinal forte NOTE Durante a busca do sinal, o ícone de tempo permanecerá aceso, mas a cor ficará estática e o ícone não se alterará de acordo com as condições meteorológicas. Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten. • 4 Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats. • Placera sensorn inom 30m från huvudenheten. PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMSIDA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • SWE Bewolkt Kanaal gevonden. Contínuo PARA COMEÇAR SUPRIMENTO DE ENERGIA 5 6 7 SIGNIFICADO 3. SENSOR REMOTO Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp Pressione e mantenha pressionado para ativar ou para desativar a recepção do sinal do relógio. Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio. NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Não coloque objetos com líquido, tais como vasos, na unidade principal e no adaptador. Toque MODE. Para indicar a temperatura ou selecionar a unidade de temperatura: • BAR220A: • För bästa resultat: BRUKSANVISNING tegelijk ingedrukt. Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels. TEMPERATURA • PM: indica PM 6. • 4 RECEPÇÃO DO RELÓGIO : pilhas fracas na unidade principal / sem pilhas Para alternar o display manualmente: Pulse O bien • ZONE: ajuste do fuso horário 433 MHz y Noruega Para reproducir la demo de color-dance: DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados. 1 Deslice el interruptor TOGGLE a ON/OFF. En modo de alternancia automática, la pantalla alternará entre hora, temperatura interior y temperatura exterior. NOTA A unidade principal apenas efetuará a busca de sensor já registrado ou de novo sensor inicializado nos últimos 30 minutos. Caso a unidade não tenha sincronizado com o sensor remoto, inicialize o sensor ou tente selecionar um canal diferente (e pressione RESET) antes de forçar outra busca manualmente. RU: Sinal MSF-60: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra. Para activar / desactivar la función de alternancia automática: • DESCRIÇÃO BAR220U: CAMBIAR DE PANTALLA 1. 2. SENSOR TÉRMICO REMOTO (THN132N) Continuo Pulse o seleccionado. Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal. Para ativar / desativar a recepção do sinal do relógio: 50 g (1,76 oz) sin pila Púlselo y manténgalo pulsado para acceder al modo de reloj. Ícones de previsão do tempo NL Chuvoso • Alcance de temperatura Peso Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. 1. TIPO SIGNIFICADO AJUSTE MANUAL DEL RELOJ • Não é possível encontrar o sensor. VISTA TRASEIRA DESCRIPCIÓN Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de una ventana, pulse y manténgalo pulsado para forzar una búsqueda de señal. Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos. Um canal foi encontrado. FICHA TÉCNICA 50 x 23 x 95 mm (1,97 x 0,9 x 3,74 pulgadas) NOTA Durante la búsqueda de señal, el icono meteorológico permanecerá encendido, aunque el color será estático y el icono no cambiará según las condiciones climatológicas. • Unidade principal efetuando a busca do(s) sensor(es). 1. en Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet) van de hoofdeenheid. VOORKANT Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. 1 2 3 Houd OVERZICHT Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. Zonnig Om handmatig een sensor te zoeken: HANDLEIDING Nublado BETEKENIS Het basisstation zal automatisch zoeken naar de sensor. • ÍCONE 8 9 SENSOR Voor het beste resultaat: Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade principal. O ícone de recepção do sensor remoto indicará o seguinte estado: Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. Ensolarado juntos. ICOON • • 5 6 7 + Hantverksväderstation Modell: BAR220 / BAR220A / BAR220U Weersverwachtingsvak GEGEVENSVERZENDING Para obter os melhores resultados: • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. SIGNIFICADO A unidade principal fará a busca automática do sensor. Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. • • SENSOR VISTA FRONTAL 4 Dimensiones LXAXA La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria. 2 la TIPO Recepción del indicador de la señal del reloj: La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto. SENSOR REMOTO a UNIDAD PRINCIPAL BAR220U: VISTA TRASERA volver PRECAUCIÓN • RELOJ Iconos de predicción meteorológica para ÍCONE Pressione e mantenha pressionado POR Artisan Weerstation Model: BAR220 / BAR220A / BAR220U Área da Previsão do Tempo TRANSMISSÃO DE DADOS Para efetuar a busca manual do sensor: MANUAL DO USUÁRIO VISÃO GERAL RESTABLECER • CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. 1. Pulse ˚C / ˚F. Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad. 1 8 9 • Estação Meteorológica Artesão Modelo: BAR220 / BAR220A / BAR220U • NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten. DATAÖVERFÖRING Tryck °C / °F. NOTERING Försök placera enheten så att temperatursensorn (placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar felvisning av inomhustemperaturen. SENSOR NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. Huvudenheten söker automatiskt efter sensor. RESET (ÅTERSTÄLLNING) För att leta efter en sensor manuellt: Tryck RESET grundinställning. Tryck och håll inne + samtidigt. för att återställa produkten till © 2010 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:300102617-00001-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon BAR220U Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor