BABYMOOV A014411 Instructions For Use Manual

Categorie
Babyfoons
Type
Instructions For Use Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
Notice d’utilisation • Instructions for use
Benutzungsanleitung •Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso
Instruções de uso • Istruzioni per l’uso • Návod k používání
Babyphone Touch Screen
Réf. : A014407
0
+
0168
2
FONCTIONS
Merci d’avoir choisi notre Babyphone Touch Screen. Nous vous invitons à lire attentivement cette
notice d’utilisation afin d’exploiter au mieux votre appareil et lui assurer une durée de vie optimale.
Toutefois, si vous observez un défaut ou si vous rencontrez un quelconque problème, veuillez
contacter notre service consommateur.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
3
NOTICE D’UTILISATION
• Technologie 2.4 GHz digital FHSS, sans aucune interférence
.
• Portée de 250 m dans un espace ouvert.
• Écran couleur 3.5” et résolution TFT avec l’écran tactile.
• Image digitale haute définition.
• Vision nocturne automatique.
• Récepteur muni d’une batterie au lithium rechargeable.
• Fonction « Répondre à bébé » sur le récepteur afin d’apaiser
votre enfant à distance.
Luminosité de l’écran réglable et possibilité de zoom sur l’image.
• Fonctionnement à la voix (Fonction VOX).
• Indicateur de température.
• Alarme hors de portée.
• Port USB sur le récepteur.
• Indicateur de l’état de la batterie.
• Possibilité de connecter jusqu’à 4 caméras et écran
divisible en 4.
• Enregistrement sur carte micro SD (non fournie).
• Caméra orientable.
• Fonction veilleuse et berceuse (3 types de berceuse).
Possibilité de contrôle à distance à partir du récepteur.
AVERTISSEMENTS
- Le Babyphone Touch Screen ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Touch Screen,
il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés
ou les enfants considérés comme à risque doivent faire l’objet d’un contrôle par votre pédiatre ou autre personnel de santé.
- Ne vous éloignez jamais de votre enfant hors de la maison, même un court instant.
- Utilisez toujours la batterie du récepteur fournie par le fabricant : si la batterie est endommagée, elle doit être remplacée par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Pour une utilisation optimale de votre babyphone, et pour limiter toute interférence, nous vous recommandons de ne brancher
aucun autre appareil électrique sur la même prise que votre babyphone (n’utilisez pas de bloc multiprise).
PRÉCAUTIONS
N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation d’autres
adaptateurs est susceptible d’endommager le Babyphone
Touch Screen.
Lorsque vous n’utilisez pas le Babyphone Touch Screen pendant
une période prolongée, retirez la batterie du récepteur pour
éviter tout dommage lié à une fuite de batterie.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas le Babyphone.
• Le Babyphone Touch Screen fonctionne mieux dans une plage
de température comprise entre - 9 °C et + 50 °C.
N’exposez pas, de manière prolongée, le Babyphone Touch Screen
aux rayons directs du soleil et ne le placez pas à proximité d’une
source de chaleur, dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
Ne démontez pas l’appareil : il ne contient aucune pièce
susceptible d’être utilisée de manière isolée.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques avec les déchets
municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou
mélangé aux ordures ménagères mais faire l’objet
d’une collective sélective.
FR
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
4
ACCESSOIRES STANDARDS
a. Adaptateur secteur 6 V AC (émetteur)
b. Adaptateur secteur 5 V AC (récepteur)
c. Émetteur
d. Récepteur
e. Batterie Lithium- Polymère rechargeable 1200 mAh
(installée dans le récepteur)
f. Manuel d’utilisation
COMMANDES
ÉMETTEUR
1. Bouton On/Off
2. Sonde de température
3. Bouton de synchronisation
4. Led qui indique la mise sous tension
5. Veilleuse
6. Microphone
7. Haut parleur
8. Prise jack CC
RÉCEPTEUR
9. Bouton de verrouillage de
l’écran tactile
10. LED : vert le récepteur est allumé,
rouge le récepteur est en chargement
11. Écran LCD tactile
12. Bouton de démarrage
13. Bouton « Menu »
14. Bouton « Répondre à bébé »
15. Microphone
16. Sortie USB et branchement secteur
17. Lecteur carte micro SD
18. Sortie TV (câble non fourni, disponible
sur le site SAV
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Haut-parleur
20. Antenne
21. Bouton de synchronisation
22. Compartiment batterie lithium
ÉCRAN
a. Icône sélection de la caméra
b. Icône réglage sensibilité
du microphone
c. Icône sélection berceuse
d. Icône « Auto Switch »
e. Icône température
f. Icône batterie
g. Icône force du signal
h. Affichage date et heure
i. Icône verrouillage écran tactile
J. Icône sélection sortie TV (PAL ou NTSC)
k. Icône dossier photos/vidéos
l. Icône information carte micro SD
m. Icône activation du détecteur
de mouvement
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6V
ALIMENTATION
A/ ÉMETTEUR
L’émetteur fonctionne sur secteur.
Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
B/ RÉCEPTEUR
1. Fonctionnement avec la batterie fournie
La batterie Lithium-Polymère est déjà installée dans le récepteur. Pour changer la batterie, dévisser le cache du compartiment (22),
retirez la batterie.
2. Chargement de la batterie avec l'adaptateur secteur
Branchez le récepteur sur l’adaptateur secteur. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant rouge passe en vert.
NB. Avant la 1ère utilisation, chargez la batterie Lithium-Polymère pendant au moins 3 heures. Il est recommandé d'éteindre l'appareil
pendant le premier chargement.
NB. Pour une plus longue durée de vie de la batterie, attendez qu’elle soit complètement déchargée avant de la recharger.
CONNEXION DE L’ÉMETTEUR AU RÉCEPTEUR
Votre émetteur et votre récepteur sont déjà connectés et prêts à communiquer. Ce babyphone peut fonctionner avec plusieurs
caméras (jusqu’à 4). Pour connecter une caméra additionnelle, veuillez suivre les étapes suivantes.
L’émetteur et le récepteur sont tous deux dotés d’un bouton de synchronisation.
1. Allumez le récepteur (appuyez 3 secondes sur le bouton de démarrage (12)) et la caméra à connecter (bouton On/Off (1)).
2. Appuyez sur le bouton de synchronisation du récepteur (21) durant
3 secondes. Par défaut, le message « Connexion » (Pairing...) va
s’afficher pour la caméra déjà connectée. Appuyer une nouvelle
fois sur le bouton de synchronisation du récepteur (21) pour pouvoir
connecter la ou les caméra(s) de votre choix.
3. Simultanément, avec l’aide d’un trombone, appuyez pendant
au moins 5 secondes sur le bouton de synchronisation de la
caméra (3).
4. Les deux unités sont connectées si le message « OK » s’affiche.
5. Si le message « Echec » (Fail) s’affiche, recommencez
les étapes précédentes.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
5
PRISE EN MAIN
CARTE MICRO SD
La carte micro SD n’est pas fournie. Les fonctions photos et vidéos ainsi que le menu lecture ne sont donc pas accessibles.
Veuillez insérer la carte micro SD dans le lecteur (17) jusqu’à entendre un clic.
Appuyez sur la carte micro SD pour la retirer du mécanisme de verrouillage. Vous devez entendre un déclic.
ÉCRAN TACTILE
Appuyez 3 secondes sur le bouton de démarrage (12). Puis appuyez sur le bouton « Menu » (13) pour accéder au menu principal.
Vous avez la possibilité de verrouiller ou non l’écran tactile en déplaçant le bouton de verrouillage (9).
TALKIE-WALKIE
Ce babyphone est équipé d’une fonction « Répondre à bébé » : elle permet aux parents de parler à leur enfant. Cette fonction peut-être
activée uniquement lorsque l’image de votre bébé est affichée à l’écran. Maintenez enfoncé le bouton « Répondre à bébé » (14) et parlez
dans le microphone (15). Votre voix sera entendue dans le haut-parleur (7). Relâchez le bouton « Répondre à bébé » (14) pour écouter
votre enfant.
LANGUES
La langue par défaut est l’anglais. 5 langues sont disponibles : FR, EN, DE, NL, ES. Pour choisir la langue, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton « Menu » (13).
2. Appuyez sur l’icône .
3. Appuyez ensuite sur l’icône . Utilisez les flèches « haut/bas » et sélectionnez « Langue » (Language).
4. Sélectionnez ensuite votre langue parmi les 5 proposées.
FONCTIONNEMENT DU MENU PRINCIPAL (cf. rabat extérieur page 2)
A1. Réglage du volume et caractéristiques de l’écran
Volume / Luminosité / Contraste
1 1
1
A
Programmation des berceuses
B1. Les caméras connectées sont en vert.
Les caméras non connectées sont en gris.
B2. Sélectionnez l’une des 3 berceuses et le niveau de son souhaité.
Remarque : vous pouvez également activer la berceuse depuis l’écran tactile, en cliquant sur l’icône berceuse
(c).
B
Programmation de la veilleuse
C1. Les caméras connectées sont en bleu.
Les caméras non connectées sont en gris.
C2. ON / OFF
1
1
C
Fonction vidéo et photo / mise à jour de la carte micro SD
ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE !
D1. Pour prendre une photo : appuyez sur l’icône , puis sur l’icône .
PHOTO
D
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
6
Visualisation des photos et vidéos enregistrées
ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE !
Les fichiers sont rangés par date et heure. Exemple photos E1-E5 - Exemple vidéos : E6-E10.
E11. Deux façons pour supprimer vos fichiers :
- en appuyant longuement sur le fichier jusqu’à ce qu’un message apparaisse à l’écran,
- en visionnant la photo ou la vidéo et en cliquant sur l’icône .
E
Mode affichage caméra
3 possibilités :
F1. : en mode continu, en sélectionnant la caméra de votre choix.
F2. : avec l’écran divisé en 4.
F3. : en mode scan « AUTO SWITCH » , avec le défilement des caméras.
Remarque : vous pouvez choisir le temps d’affichage des caméras dans le menu paramètres .
1
AUTO
SWITCH
F
Programmation de la fonction VOX (déclenchement à la voix)
Vous avez la possibilité d’activer ou non la fonction VOX sur la caméra de votre choix.
Vous pouvez également régler la sensibilité du microphone : , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Réglages paramètres récepteur et caméra(s)
H1. : paramètres de l’écran
H2 & H3. Date/Heure (Date/Time)
Réglages date et heure.
H4 & H5. Alarme (Time Alarm)
Programmation d’une alarme à heure souhaitée.
H6 & H7. Durée affichage caméra (Auto Switch Time)
Sélection de la durée d’affichage de la caméra (5 s, 10 s, 30 s ou 1 min).
Possibilité de sélectionner la ou les caméra(s) de son choix.
H8 & H9. Sortie TV (TV Out Format)
Sélection du format de la sortie TV : PAL (EU) ou NTSC (US).
H10 & H11. Programmation enregistrement vidéo (Recording Schedule)
Programmation d’un enregistrement vidéo à une heure précise : ON / OFF .
ON
OFF
H
D2. Pour prendre une vidéo : appuyez sur l’icône , puis sur l’icône . Appuyez de nouveau sur l’icône
pour terminer l’enregistrement.
Remarque : vous pouvez choisir d’afficher ou non la date et l’heure sur vos photos et vidéos en activant la case
ou en la désactivant .
D3. : accès aux informations de la carte micro SD.
D4 & D5. : accès au formatage de la carte micro SD.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
7
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Fonction zoom x 10 en cliquant sur le + ou le – affiché à l’écran.
H15 & H16. Mise en veille affichage écran (Video Off Timeout)
Mise en veille de l’écran (5 s à 180 s).
Remarque : ce mode ne fonctionne pas lorsque la fonction VOX est activée.
H17 & H18. Calibrage écran tactile (Touch Panel Calibration)
Pour calibrer votre écran tactile, vous devez toucher le centre de la croix exactement où il apparait à l’écran, dans
chacune de ses 4 positions, sinon le test continuera.
H19 & H20. Langue (Language)
Sélection de la langue (5 langues disponibles).
H21 & H22. Détection de mouvement (Motion Detection)
Programmation de la fonction de détection de mouvement.
- Activation de la fonction détection de mouvement : ON / OFF .
- Réglages de la sensibilité du détecteur de mouvement : , , .
- Par défaut, un enregistrement vidéo est activé .
Choix du temps d’enregistrement (5 s à 1 min). ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE !
- Activation de l’alarme sonore : ON / OFF . Remarque : cette alarme peut être utilisée sans carte
micro SD.
H23 & H24. Sortie USB (USB Output)
2 possibilités :
- : rechargement de la batterie du récepteur.
- : transfert des données photos/vidéos sur un ordinateur (câble non fourni).
ATTENTION : CARTE MICRO SD REQUISE !
H25 & H26. Mise à jour carte micro SD (SD Card Update)
Mise à jour de la carte micro SD.
H27 & H28. Réinitialisation des valeurs par défaut (Reset To Factory Defaut)
Réinitialisation des réglages.
H29 & H30. À propos & Modèle (About & Version)
H31. : paramètre des caméras
Les caméras non connectées sont en gris.
H32 & H33. Alarme température (Temperature/Alarm)
- Sélectionnez °C ou °F .
- Cliquez sur l’icône pour afficher les flèches haut/bas. Réglez la tranche de température souhaitée. En
dehors de cette tranche une alarme sonore retentira.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
8
- Alarme de température : ON / OFF .
- Sélection du temps de répétition de l’alarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume de 1 à 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
Problème Causes possibles Solutions
• Aucun signal audio ou vidéo n’est transmis.
• La sensibilité du microphone est trop basse.
L’adaptateur secteur n’est pas correctement
raccordé à l’émetteur.
Augmenter la sensibilité du microphone à l’aide
du dispositif de réglage.
• Vérifier le branchement.
• Transmission permanente.
• La sensibilité du microphone est trop haute. • Diminuer la sensibilité du microphone à l’aide du
dispositif de réglage afin que l’émetteur s’active à
la voix.
• Alarme hors de portée activée en permanence.
La distance entre l’émetteur et le récepteur excède
le rayon d’action.
• Rapprocher le récepteur et l’émetteur.
L’image à l’écran n’est pas homogène ou se fige
ou s’affiche en noir et blanc.
• Les limites du rayon d’action sont atteintes.
L’intensité lumineuse est trop faible dans la chambre
de bébé, l’unité fonctionne en mode vision nocturne,
utilisant donc les LED.
• Rapprocher le récepteur de la caméra
• Augmenter la luminosité dans la chambre du bébé.
• Beaucoup de bruit statique et d’interférences.
• L’émetteur est situé à côté d’autres
appareils électriques.
Éloigner les appareils électriques ou l’émetteur pour
l’éloigner de la source d’interférence.
• Rayon d’action trop réduit.
Il doit y avoir beaucoup de cloisons entre le
récepteur et l’émetteur.
• Déplacer l’émetteur et le récepteur.
BABYPHONE TOUCH SCREEN • Notice d’utilisation
9
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
FUNCTIONS
Thank you for having chosen our Babyphone Touch Screen. Please read this instruction manual
carefully to make the most of your device and ensure excellent long service life. However, should
you encounter a problem of any kind or detect a defect, please contact our customer service.
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
10
INSTRUCTIONS FOR USE
• 2.4 GHz FHSS digital technology without interference.
• Capacity: 250 m in open field.
• Colour Display 3.5'' TFT with touch screen and resolution.
• High definition digital image.
• Automatic night vision.
• Receiver equipped with rechargeable lithium battery.
• «Answering the baby» function on the receiver to reassure the
child at a distance.
Adjustable screen brightness and ability to zoom in on the image.
• Voice activation (VOX Function).
• Temperature indicator.
• Out of reach alarm.
• USB port on the receiver.
• Battery indicator.
• Ability to connect up to 4 video cameras and 4 split screens.
• Recording on micro SD card (not included).
• Adjustable video camera.
• Night light and lullaby function (3 tunes). Remote control
capacity from the receiver.
CAUTION
- The Babyphone Touch Screen should not be considered a medical device. We recommend the combined use of the Babyphone
Touch Screen with the direct adult supervision of the child. Premature babies or babies considered at risk should be monitored by s
paediatrician or other health care professional.
- Do not ever leave your child alone or home, even for a moment.
- Always use the manufacturer supplied handset battery: If the battery is damaged, it is to be replaced by the manufacturer, its
customer service assistance or people with similar qualifications, to avoid any danger.
- For the best use of your Babyphone and in order to limit any interference, we recommend that you do not plug other electrical
devices into the same outlet that is connected to your Babyphone (do not use a multiple socket outlet).
PRECAUTIONS
Only use the adapters included. Use of any other adapter may
damage the Babyphone Touch Screen.
When not using the Babyphone Touch Screen for a period of
time, remove the battery from the receiver to prevent damage
caused by battery leakage.
Unplug the AC adapter from the wall socket when the
Babyphone is not in use.
• Best performance of the Babyphone Touch Screen is obtained
within a temperature range of -9°C and +50°C.
Do not expose the Babyphone Touch Screen to direct sunlight
for a long period of time and do not place it near a heat source,
in a humid or excessively dusty place.
Do not disassemble the device: it does not contain any parts
that can be used separately.
Electric and electronic devices form part of separate waste
collection. Do not dispose of electrical and electronic devices
with unsorted municipal waste, but perform separate waste
collection.
Within the European Union, this symbol indicates that
this product can not be thrown in the garbage or
together with household waste, but should be disposed
of using the appropriate separate waste collection.
EN
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
11
STANDARD ACCESSORIES
a. AC adapter 6V (transmitter)
b. AC adapter 5V (receiver)
c. Transmitter
d. Receiver
e. Rechargeable 1200mAh lithium polymer battery
(installed in receiver)
f. Instructions for use
CONTROLS
TRANSMITTER
1. On/Off button
2. Temperature Sensor
3. Synchronisation button
4. LED indicating power up
5. Night light
6. Microphone
7. Speaker
8. DC jack outlet
RECEIVER
9. Selector block for the touch screen
10. LED: green, the receiver is on, red, the
receiver is in charge
11. LCD touch screen
12. Power Button
13. «Menu» Button
14. «Answering the baby» Button
15. Microphone
16. USB output and power connection
17. Micro SD Card Reader
18. TV output (cable not included, available at
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html
SAV)
19. Speaker
20. Antenna
21. Synchronisation button
22. Lithium Battery Compartment
SCREEN
a. Video camera selection icon
b. Microphone sensitivity settings icon
c. Lullaby selection icon
d. «Auto Switch» icon
e. Temperature icon
f. Battery icon
g. Signal strength icon
h. Date and time display
i. Touch screen lock icon
J. TV output (PAL or NTSC) selection icon
k. Photo/video folder icon
l. Icon information micro SD card
m. Motion detector activation icon
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6
V
POWER SUPPLY
A/ TRANSMITTER
The transmitter operates on power. Connect the
power adapter to the wall outlet.
B/ RECEIVER
1. Operation with battery supplied
The lithium polymer battery is already installed in the receiver. To replace the battery, unscrew the battery compartment cover (22),
and remove the battery.
2. Charge the battery with the AC adapter
Connect the receiver to the mains adapter. When the battery is fully charged, the red light will turn green.
NB. Prior to first use, charge the lithium polymer battery for at least three hours. It is recommended that the device be turned off
during the first charge.
NB. To ensure longer battery life, wait for the battery to fully discharge power before recharging.
RECEIVER CONNECTION TO THE TRANSMITTER
Your transmitter and receiver are already connected and ready to communicate. This Babyphone can operate with different video
cameras (up to 4). To connect an additional video camera, follow the instructions below.
The transmitter and receiver are both equipped with a synchronisation button.
1. Turn on the receiver (hold down the power button (12) for 3 seconds) and the video camera to be connected (On/Off button (1)).
2. Press and hold the synchronisation button on the receiver (21) for
3 seconds. You will see the default message “Pairing ...” for the
already connected video camera. Press the receiver synchronisation
button a second time (21) to connect the video camera or cameras
you desire.
3. At the same time, use a pointed object to press and hold the
synchronisation of your video camera (3) for 5 seconds.
4. The two units are connected when the message «OK» appears.
5. If the ”Fail” message appears, repeat the steps described above.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
12
BEFORE YOU START
MICRO SD CARD
The micro SD card is not included. Photos and video functions, in addition to reading the menu, are not accessible.
Insert the micro SD card into the reader (17) until you hear a click .
Press on the micro SD card to eject it from the locking mechanism. You should hear a click.
TOUCH SCREEN
Hold down the power button (12) for 3 seconds and then press the «Menu» key (13) to access the main menu. If you wish, you can
lock the touch screen by moving the switch block (9).
WALKIE-TALKIE
This Babyphone is equipped with a function «Answering the baby», which enables parents to talk to their children. This function can only
be activated when the screen displays the image of the child. Press and hold the «Answering the baby» (14) and speak into the microphone
(15). Your voice will be broadcast through the loudspeaker (7). To listen to your baby, release the button «Answering the baby» (14).
LANGUAGES
The default language is English. Available in 5 languages: FR, EN, DE, NL, ES. To select your language, follow the instructions below:
1. Press the "Menu" button (13).
2. Press icon .
3. Afterwards press icon . Use the arrow «up/down» keys and select «Language».
4. Finally, select your language from the 5 options.
MAIN MENU OPERATION (please refer to page 2 external flap)
A1. Setting the volume and screen features
Volume / Brightness / Contrast
1 1 1
A
Programming lullabies
B1. Connected video cameras are green.
Unconnected video cameras are grey.
B2. Select one of 3 lullabies and sound level you desire.
Please note: the lullaby can also be activated through the touch screen, clicking on the lullaby icon (c).
B
Programming the night light
C1. Connected video cameras are blue.
Unconnected video cameras are grey.
C2. ON / OFF
1
1
C
Video and photos Function / updating the micro SD card
ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
D1. To capture an image, press icon , then the icon .
PHOTO
D
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
13
Viewing photos and videos recorded
ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
Files are sorted by date and time. Photo example: E1-E5 - Video example: E6-E10.
E11. Two ways to delete your files:
- holding down for a period of time in correspondence with the file to be deleted until a message appears on
the screen.
- viewing the photo or video and clicking icon .
E
Display video camera mode
3 possibilities:
F1. : in continuous mode, selecting the video camera desired.
F2. : with the screen divided in 4.
F3. : in scan mode «AUTO SWITCH», with video camera scrolling.
Please note: the video camera display time can be selected for the menu's parameters .
1
AUTO
SWITCH
F
Programming the VOX function (voice activation)
The VOX function can be enabled or disabled on the video camera desired.
The microphone's sensitivity can also be adjusted: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Setting the parameters of the receiver and video camera(s)
H1. : screen parameters
H2 & H3. Date/Time
Date and time settings.
H4 & H5. Time Alarm
Programming an alarm at a given time.
H6 & H7. Auto Switch Time
Selecting the video camera's display duration (5 s, 10 s, 30 s or 1 min).
Ability to select the video camera(s) desired.
H8 & H9. TV Out Format
Selecting the TV out format: PAL (EU) o NTSC (US).
H10 & H11. Recording Schedule
Programming a video recording at a specific time: ON / OFF .
ON
OFF
H
D2. To shoot a video, press the icon , and then icon . Press the icon again to end recording.
Please note: the time and date can be displayed on your photos and videos by activating or deactivating
the box.
D3. : accessing the information on the micro SD card.
D4 & D5. : access for formatting the micro SD card.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
14
H12 & H13 & H14. Zoom
Zoom 10 x function by clicking on + or - on the screen.
H15 & H16. Video Off Timeout
Screen stand-by (from 5 s to 180 s).
Please note: this mode is not available when the VOX function is activated.
H17 & H18. Touch Panel Calibration
To calibrate your touch screen, touch the centre of the cross exactly at the point where it appears on the screen in
all 4 positions, otherwise the tests will continue.
H19 & H20. Language
Available in 5 languages.
H21 & H22. Motion Detection
Programming the detection of movement.
- Activating the motion detection function: ON / OFF .
- Motion detector sensitivity settings: , , .
- Activates a default video recording . Selection of recording time (5 s to 1 min).
ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
- Alarm activation: ON / OFF . Please note: this alarm can be used without a micro SD card.
H23 & H24. USB Output
2 possibilities:
- : charging the receiver battery.
- : data transfer of pictures/videos to computer (cable not included).
ATTENTION: A MICRO SD CARD IS REQUIRED!
H25 & H26. Micro SD Card Update
Updating the micro SD card.
H27 & H28. Reset To Factory Default
Resetting the settings.
H29 & H30. About & Version
H31. : video camera parameters
Unconnected video cameras are grey.
H32 & H33. Temperature/Alarm
- Select °C ou °F .
- Click on the icon to display arrows up/down. Adjust the desired temperature range. Outside this field an
audible alarm will be activated.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
15
- Temperature alarm: ON / OFF .
- Select alarm time repitition (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Volume
- Volume from 1 to 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
BABY MONITOR TOUCH SCREEN • Instructions for use
16
Problem Possible Causes Solutions
• No audio or video signal is transmitted.
• The microphone’s sensitivity is too low.
The mains adapter is not connected correctly to
the transmitter.
• Increase the microphone’s sensitivity by means of
the adjustment system.
• Verify the connection.
• Permanent transmission.
• The microphone’s sensitivity is too high. • Diminish the microphone’s sensitivity by means of
the adjustment system so that the transmitter is
activated by the voice.
• Alarm out of range permanently activated.
The distance between the transmitter and the
receiver exceeds the range of action.
Bring the receiver and the transmitter closer together.
The image on the screen is not homogeneous or
is fixed or appears in black and white.
• The limits of the range of action have been reached.
• The light intensity is too weak in the baby’s room;
the unit functions in night vision mode and so uses
the infrared LEDs as lighting source.
• Move the receiver closer to the camera.
• Increase the light in the baby’s room.
• Lots of static noise and interference.
• The transmitter is placed beside other
electric appliances.
Remove the electric appliances or the transmitter
to remove the source of interference.
• Range of action too small.
There must be a lot of partitions between the
receiver and the transmitter.
• Move the transmitter and the receiver.
TROUBLE SHOOTING TABLE
FUNKTIONEN
Vielen Dank, dass Sie unser Babyphone Touch Screen gewählt haben. Bitte lesen Sie diese
Benutzungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie das Gerät am besten nutzen und es Ihnen
lange Freude bereitet. Sollten Sie dennoch einen Mangel oder irgendein Problem feststellen, wenden
Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
17
BENUTZUNGSANLEITUNG
• Interferenzfreie 2,4-GHz-FHSS-Digitaltechnik.
• Reichweite: 250 m im Freifeld.
3,5’’-TFT-Farbbildschirm mit berührungsempfindlicher Oberfläche.
• Hochauflösendes Digitalbild.
• Automatische Nachtsichtfunktion.
• Empfänger mit wiederaufladbarer Lithium-Batterie.
• Funktion „Antwort an Baby“ am Empfänger, um das Kind von
fern zu beruhigen.
• Einstellbare Bildschirm-Helligkeit und Möglichkeit zum
Zoomen auf das Bild.
• Sprachaktivierung (Funktion VOX).
• Temperaturanzeige.
• Reichweitenwarnung.
• USB-Anschluss am Empfänger.
• Batteriezustandsanzeige.
• Anschluss von bis zu 4 Videokameras und Bildschirm in 4
Bereiche aufteilbar.
• Aufzeichnung auf microSD-Card (nicht inbegriffen).
• Schwenkbare Videokamera.
• Nachtlicht- und Schlafliedfunktion (3 Melodien).
Fernbedienung über Empfänger möglich.
WARNHINWEISE
- Das Babyphone Touch Screen sollte nicht als medizinisches Gerät aufgefasst werden. Wir empfehlen, den Einsatz des Babyphone
Touch Screen mit der direkten Kontrolle des Kindes durch einen Erwachsenen zu kombinieren. Frühgeborene oder als „Risikokinder“
geltende Kinder müssen durch den Kinderarzt oder anderes Gesundheitspersonal überwacht werden.
- Lassen Sie Ihr Kind niemals allein zu Hause, auch nicht für kurze Zeit.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller gelieferte Batterie für den Empfänger: Wenn die Batterie beschädigt ist, muss sie, um Gefahren
zu vermeiden, vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von Personen mit gleichwertiger Qualifikation ausgetauscht werden.
- Um Ihr Babyfon optimal einzusetzen und Interferenzen zu reduzieren, empfehlen wir, keine anderen Elektrogeräte an dieselbe
Steckdose anzuschließen, an die Ihr Babyfon angeschlossen ist (verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen).
VORSICHTSMASSNAHMEN
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Netzteile. Durch die
Benutzung anderer Typen von Netzteilen kann das Babyphone
Touch Screen beschädigt werden.
Wenn Sie das Babyphone Touch Screen längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Empfänger, um
Beschädigungen durch das Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
• Ziehen Sie das Netzteil aus der Wandsteckdose, wenn Sie das
Babyfon nicht benutzen.
Das Babyphone Touch Screen arbeitet am besten in einem
Temperaturbereich zwischen – 9 °C und + 50 °C.
Setzen Sie das Babyphone Touch Screen nicht längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung aus und stellen Sie es nicht in der Nähe einer
Wärmequelle, an einem feuchten oder sehr staubigen Ort auf.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander: Es enthält keine Teile,
die separat verwendbar sind.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt entsorgt
werden. Entsorgen Sie Abfälle aus elektrischen und
elektronischen Geräten nicht zusammen mit dem Hausmüll,
sondern führen Sie sie den entsprechenden Sammelstellen zu.
Innerhalb der Europäischen Union weist dieses Symbol
darauf hin, dass dieses Produkt nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
zuständigen Sammelstellen zugeführt werden muss.
DE
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
18
STANDARD-ZUBEHÖR
a. Netzteil 6 V~ (Sender)
b. Netzteil 5 V~ (Empfänger)
c. Sender
d. Empfänger
e. Wiederaufladbare Lithium-Polymer-Batterie 1200 mAh
(im Empfänger eingesetzt)
f. Benutzungsanleitung
BEDIENELEMENTE
SENDER
1. Ein/Aus-Taste
2. Temperaturfühler
3. Synchronisationstaste
4. Betriebsanzeige-LED
5. Nachtlicht
6. Mikrofon
7. Lautsprecher
8. Gleichstrom-Klinkenbuchse
EMPFÄNGER
9. Schalter zum Sperren des
Berührungsbildschirms
10. LED: grün – Empfänger eingeschaltet;
rot – Empfänger wird aufgeladen
11. LCD-Berührungsbildschirm
12. Ein/Aus-Taste
13. Taste „Menü“
14. Taste „Antwort an Baby“
15. Mikrofon
16. USB-Ausgang und Stromanschluss
17. MicroSD-Card-Leser
18. TV-Ausgang (Kabel nicht mitgeliefert,
erhältlich auf der SAV Website
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Lautsprecher
20. Antenne
21. Synchronisationstaste
22. ach für Lithiumbatterie
BILDSCHIRM
a. Symbol zur Wahl der Videokamera
b. Symbol zur Einstellung
der Mikrofon-Empfindlichkeit
c. Symbol für Schlaflied-Wahl
d. Symbol „Auto-Switch“
e. Temperatur-Symbol
f. Batterie-Symbol
g. Signalstärke-Symbol
h. Datums- und Uhrzeitanzeige
i. Symbol Bildschirmsperre
J. Symbol zur Wahl des TV-Ausgangs
(PAL oder NTSC)
k. Symbol Foto-/Video-Ordner
l. Symbol Informationen der microSD-Card
m. Symbol zum Aktivieren
des Bewegungsmelders
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6V
STROMVERSORGUNG
A/ SENDER
Der Sender arbeitet im Netzbetrieb. Stecken Sie
das Netzteil in die Steckdose.
B/ EMPFÄNGER
1. Betrieb mit der mitgelieferten Batterie
Die Lithium-Polymer-Batterie ist bereits in den Empfänger eingesetzt. Zum Austausch der Batterie schrauben Sie das Batteriefach (22)
auf und nehmen die Batterie heraus.
2. Aufladen der Batterie mit dem Netzteil
Schließen Sie den Empfänger an das Netzteil an. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wird die rote Leuchte grün.
NB Laden Sie die Lithium-Polymer-Batterie vor dem ersten Gebrauch mindestens drei Stunden lang auf. Während des ersten
Ladevorgangs sollte das Gerät ausgeschaltet werden.
NB Um eine möglichst große Lebensdauer der Batterie zu erreichen, sollten Sie vor dem Wiederaufladen abwarten bis sie vollständig
entladen ist.
VERBINDUNG DES SENDERS MIT DEM EMPFÄNGER
Unsere Sender und Empfänger sind bereits verbunden und betriebsbereit. Dieses Babyfon kann mit mehreren Videokameras (bis zu
4) betrieben werden. Zum Synchronisieren mit einer zusätzlichen Videokamera gehen Sie wie folgt vor.
Sender und Empfänger besitzen beide eine Synchronisationstaste.
1. Schalten Sie den Empfänger (halten Sie die Ein/Aus-Taste (12) etwa 3 Sekunden lang gedrückt) und die zu synchronisierende
Videokamera ein (Ein/Aus-Taste (1)).
2. Halten Sie die Synchronisationstaste des Empfängers (21) etwa 3
Sekunden lang gedrückt. Es erscheint die vordefinierte Meldung
„Verbindung...“ (Pairing...) für die bereits synchronisierte
Videokamera. Drücken Sie die Synchronisationstaste (21) des
Empfängers ein zweites Mal, um die gewünschte(n)
Videokamera(s) zu synchronisieren.
3. Halten Sie gleichzeitig mit einem spitzen Gegenstand die
Synchronisationstaste der Videokamera (3) etwa 5 Sekunden
lang gedrückt.
4. Die beiden Einheiten sind synchronisiert, wenn die Meldung
„OK“ erscheint.
5. Wenn die Meldung „Fehler“ erscheint, wiederholen Sie die
vorher beschriebenen Schritte.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
19
VOR BEGINN
MICRO-SD-CARD
Die microSD-Card ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Funktionen Foto und Video, sowie das Lesemenü, stehen daher
nicht zur Verfügung.
Schieben Sie die microSD-Card in den Kartenleser (17) bis Sie hörbar einrastet.
Drücken Sie auf die microSD-Card, um sie aus der Verriegelung zu lösen. Es muss ein Klicken zu hören sein.
BERÜHRUNGSBILDSCHIRM
Halten Sie die Ein/Aus-Taste (12) etwa 3 Sekunden lang gedrückt, drücken Sie dann die Taste „Menü“ (13), um das Hauptmenü
aufzurufen. Wenn Sie möchten, können Sie den Berührungsbildschirm sperren, indem Sie den Sperrschalter (9) verschieben.
WALKIE-TALKIE
Dieses Babyfon verfügt über die Funktion „Antwort an Baby“, mit der die Eltern zu ihren Kindern sprechen können. Diese Funktion kann
nur dann aktiviert werden, wenn auf dem Bildschirm das Bild des Kindes erscheint. Halten Sie die Taste „Antwort an Baby“ (14) gedrückt
und sprechen Sie ins Mikrofon (15). Ihre Stimme ist dann über den Lautsprecher (7). zu hören. Um Ihr Kind zu hören, lassen Sie die Taste
„Antwort an Baby“ (14) wieder los.
SPRACHEN
Als Sprache voreingestellt ist Englisch. Es stehen 5 Sprachen zur Verfügung: FR, EN, DE, NL, ES. Um die Sprache zu wählen, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste „Menü“ (13).
2. Drücken Sie auf das Symbol .
3. Drücken Sie danach auf das Symbol . Wählen Sie mithilfe der Pfeile „auf/ab“ den Eintrag „Sprache“ (Language).
4. Wählen Sie schließlich Ihre Sprache unter den 5 Einträgen.
FUNKTIONSWEISE DES HAUPTMENÜS (vgl. Ausklappseite 2)
A1. Regelung der Lautstärke und Eigenschaften des Bildschirms
Lautstärke / Helligkeit / Kontrast
1 1
1
A
Programmierung der Schlaflieder
B1. Die synchronisierten Videokameras erscheinen in grün.
Die nicht synchronisierten Videokameras erscheinen in grau.
B2. Wählen Sie eins der 3 Schlaflieder und die gewünschte Lautstärke.
Hinweis: Sie können das Schlaflied auch über den Berührungsbildschirm aktivieren, indem Sie auf das Symbol
Schlaflied (c) klicken.
B
Programmieren des Nachtlichts
C1. Die synchronisierten Videokameras erscheinen in blau.
Die nicht synchronisierten Videokameras erscheinen in grau.
C2. EIN / AUS
1
1
C
Funktion Video und Foto / Update der microSD-Card
ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH!
D1. Um ein Foto aufzunehmen, drücken Sie auf das Symbol , dann auf das Symbol .
PHOTO
D
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
20
Anzeige der aufgenommenen Fotos und Videos
ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH!
Die Dateien sind nach Datum und Uhrzeit geordnet. Beispiel für Fotos: E1-E5 - Beispiel für Videos: E6-E10.
E11. Zwei Arten, Ihre Dateien zu löschen:
- Durch langes Drücken auf die Datei bis auf dem Bildschirm eine Meldung erscheint.
- Indem beim Anzeigen des Fotos oder Videos auf das Symbol geklickt wird.
E
Möglichkeiten zur Anzeige der Videokamera
3 Möglichkeiten:
F1. : in Dauermodus, indem Sie die gewünschte Videokamera anwählen.
F2. : bei 4-geteiltem Bildschirm.
F3. : in Scan-Modus „AUTO SWITCH“, mit Durchlauf der Videokameras.
Hinweis: Im Einstellungsmenü können Sie einstellen, wie lange die Videokameras angezeigt werden.
1
AUTO
SWITCH
F
Programmierung der Funktion VOX (Sprachaktivierung)
Sie können die Funktion VOX an der gewünschten Videokamera aktivieren oder deaktivieren .
Sie können auch die Empfindlichkeit des Mikrofons einstellen: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Einstellung der Parameter für Empfänger und Videokamera(s)
H1. : Parameter des Bildschirms
H2 & H3. Datum/Uhrzeit (Date/Time)
Einstellung von Datum- und Uhrzeit.
H4 & H5. Alarm (Time Alarm)
Programmieren eines Alarms zu einer bestimmten Uhrzeit.
H6 & H7. Anzeigedauer je Kamera (Auto Switch Time)
Wahl der Anzeigedauer der Videokamera (5 s, 10 s, 30 s oder 1 min).
Möglichkeit zur Wahl der gewünschten Videokamera(s).
H8 & H9. Format TV Ausgang (TV Out Format)
Wahl des Formats des TV-Ausgangs: PAL (EU) oder NTSC (US).
H10 & H11. Aufnahme Programmierung (Recording Schedule)
Programmieren einer Videoaufzeichnung zu einer bestimmten Uhrzeit: EIN / AUS .
ON
OFF
H
D2. Um ein Video aufzunehmen, drücken Sie auf das Symbol , dann auf das Symbol . Drücken Sie
erneut auf das Symbol um die Aufzeichnung zu beenden.
Hinweis: Wenn Sie möchten, können Sie auf Ihren Fotos und Videos das Datum und die Uhrzeit anzeigen lassen,
indem Sie das Feld aktivieren oder deaktivieren .
D3. : Aufruf der Informationen der microSD-Card.
D4 & D5. : Aufruf der Funktion zum Formatieren der microSD-Card.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
21
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
10-fach-Zoomfunktion durch Klicken auf + bzw. – auf dem Bildschirm.
H15 & H16. Video Ruhezustand (Video Off Timeout)
Stand-by-Schaltung des Bildschirms (5 s bis 180 s).
Hinweis: - Dieser Modus kann nicht ausgeführt werden, wenn die VOX-Funktion aktiviert ist.
H17 & H18. Kalibrierung des Touch Panel (Touch Panel Calibration)
Um Ihren Berührungsbildschirm zu kalibrieren, müssen Sie die Mitte des Kreuzes genau in dem Punkt antippen,
an dem es auf dem Bildschirm erscheint, und zwar in allen 4 Positionen, andernfalls wird der Test fortgesetzt.
H19 & H20. Sprache (Language)
Wahl der Sprache, 5 Sprachen verfügbar.
H21 & H22. Bewegungsmelder (Motion Detection)
Programmierung der Bewegungsmelderfunktion.
- Aktivierung der Bewegungsmelderfunktion: EIN / AUS .
- Einstellung der Empfindlichkeit des Bewegungsmelders: , , .
- Es wird eine vordefinierte Videoaufzeichnung aktiviert. Wahl der Aufzeichnungszeit (5 s bis 1 min).
ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH!
- Aktivierung des Alarmtons: EIN / AUS . Hinweis: Dieser Alarm kann ohne microSD-Card benutzt werden.
H23 & H24. USB-Ausgang (USB Output)
2 Möglichkeiten:
- : Wiederaufladen der Batterie des Empfängers.
- : Übertragen der Foto-/Videodaten auf den Computer (Kabel nicht mitgeliefert).
ACHTUNG: ES IST EINE MICRO-SD-CARD ERFORDERLICH!
H25 & H26. Update der microSD-Card (SD Card Update)
Update der microSD-Card.
H27 & H28. Auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset To Factory Defaut)
Reset der Einstellungen.
H29 & H30. Geräteinformationen (About & Version)
H31. : Parameter der Videokameras
Die nicht synchronisierten Videokameras erscheinen in grau.
H32 & H33. Temperatur Alarm (Temperature/Alarm)
- Wählen Sie °C oder °F .
- Klicken Sie auf das Symbol , damit die Pfeile auf/ab angezeigt werden. Stellen Sie den gewünschten
Temperaturbereich ein. Außerhalb dieses Bereichs wird ein Alarmton ausgelöst.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
22
- Temperaturalarm: EIN / AUS .
- Wahl der Wiederholungszeit des Alarms (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Lautstärke (Volume)
- Lautstärke von 1 bis 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
• Es wird kein Audio- oder Videosignal übertragen.
• Das Mikrofon ist nicht empfindlich genug eingestellt.
• Netzadapter ist nicht richtig an
den Sender angeschlossen.
Mikrofon über den Regler empfindlicher einstellen.
• Anschluss prüfen.
• Permanente Übertragung.
• Das Mikrofon ist zu empfindlich eingestellt. Mikrofon über den Regler weniger empfindlich
einstellen, so dass der Sender auf die Stimme reagiert.
• Alarm außer Reichweite permanent aktiv.
Der Abstand zwischen Sender und Empfänger ist
größer als der Aktionsradius.
Abstand zwischen Empfänger und Sender verringern.
Das Bild auf dem Display ist nicht gleichmäßig,
erstarrt oder wird in schwarz-weiß angezeigt.
• Die Grenzen des Aktionsradius sind erreicht.
Zu geringe Lichtstärke im Kinderzimmer, die Einheit
funktioniert im Nachtsichtmodus und verwendet
die Infrarot-LED als Beleuchtungsquelle.
Abstand zwischen Kamera und Empfänger verringern.
• Mehr Licht im Kinderzimmer machen.
• Zu kleiner Aktionsradius.
• Vermutlich gibt es viele Trennwände zwischen
Empfänger und Sender.
• Sender und Empfänger anders aufstellen.
Viele Geräusche elektrostatischer Entladung
und Interferenzen.
• Der Sender steht in der Nähe anderer
elektrischer Geräte.
Abstand anderer elektrischer Geräte oder des
Senders zur Ursache.
BABYPHON TOUCH SCREEN • Benutzungsanleitung
23
TABELLE ZUR PROBLEMBEHEBUNG
FUNCTIES
Bedankt dat u onze Babyphone Touch Screen hebt gekozen. Gelieve deze gebruikshandleiding
aandachtig te lezen om uw apparaat zo goed mogelijk te gebruiken en een optimale levensduur
te verzekeren. Indien u niettemin een defect vaststelt of als u problemen ondervindt, neem dan
contact op met onze klantendienst.
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
24
GEBRUIKSHANDLEIDING
• 2.4GHz digitale FHSS technologie, zonder interferentie.
• 250m bereik in een open ruimte.
• Beeldscherm 3.5’’ en TFT-resolutie met touchscreen.
• Digitaal high definition beeld.
• Automatisch nachtbeeld.
• Ontvanger voorzien van oplaadbare lithiumbatterij.
• Functie “Baby antwoorden” op de ontvanger, om uw kindje
van op afstand gerust te stellen.
• Instelbare helderheid van het scherm en mogelijkheid om op
het beeld in te zoomen.
• Werking op stem (VOX-functie).
• Temperatuurindicatie.
• Alarm buiten bereik.
• USB-poort op de ontvanger.
• Aanduiding van de laadstatus van de batterij.
• Mogelijkheid om tot 4 camera’s aan te sluiten en scherm
verdeelbaar in 4.
• Opname op micro SD-kaart (niet meegeleverd).
• Richtbare camera.
• Functie nachtlampje en slaapliedjes (3 soorten slaapliedjes).
Mogelijkheid om via de ontvanger op afstand te controleren.
WAARSCHUWING
- De Babyphone Touch Screen mag niet als een medisch apparaat beschouwd worden. Naast het gebruik van de Babyphone Touch
Screen is het sterk aanbevolen dat een volwassene uw baby regelmatig rechtstreeks controleert. Te vroeg geboren baby’s of kinderen
die als risicopatiëntjes beschouwd worden, moeten door uw kinderspecialist of door ander zorgpersoneel gecontroleerd worden.
- Laat uw kindje nooit alleen in huis achter, ook niet heel even.
- Gebruik altijd de batterij van de ontvanger die door de fabrikant wordt geleverd: als de batterij beschadigd is, moet ze door de
fabrikant, zijn dienst na verkoop of anderen met gelijkaardige kwalificatie worden vervangen om gevaar te vermijden.
- Om uw Babyphone optimaal te gebruiken en om alle mogelijke interferenties te beperken, raden we aan om geen enkel ander
elektrisch apparaat op hetzelfde stopcontact van uw Babyphone aan te sluiten (gebruik geen verdeelstekker).
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik uitsluitend de meegeleverde stroomadapters. Het
gebruik van andere adapters kan beschadiging van de
Babyphone Touch Screen veroorzaken.
Indien u de Babyphone Touch Screen langere tijd niet gebruikt,
dient u de batterij uit de ontvanger te halen om schade te wijten
aan een lekkende batterij te voorkomen.
Haal de stroomadapter uit het stopcontact wanneer u de
Babyphone niet gebruikt.
De Babyphone Touch Screen werkt het best bij temperaturen
begrepen tussen – 9°C en +50°C.
De Babyphone Touch Screen niet langdurig aan rechtstreeks
zonlicht blootstellen en niet in de buurt van een warmtebron of
op een vochtige of zeer stoffige plaats zetten.
Het apparaat niet demonteren: het bevat geen enkel onderdeel
dat afzonderlijk kan worden gebruikt.
Elektrische en elektronische apparaten zijn onderworpen aan
gescheiden inzameling. Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten mogen niet samen met niet-gedifferentieerd
huishoudelijk afval worden verwijderd, maar dienen gescheiden
ingezameld te worden.
Dit symbool geeft in de hele Europese Unie aan dat dit
product niet in de vuilnisbak mag worden geworpen of
bij huishoudelijk afval worden vermengd, maar
onderworpen is aan gescheiden inzameling.
NL
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
25
STANDAARDACCESSOIRES
a. Stroomadapter 6 V AC (zender)
b. Stroomadapter 5 V AC (ontvanger)
c. Zender
d. Ontvanger
e. Herlaadbare lithium- polymeer batterij 1200mAh
(geïnstalleerd in de ontvanger)
f. Gebruikshandleiding
COMMANDO’S
ZENDER
1. Knop On/Off
2. Temperatuursonde
3. Knop voor synchronisatie
4. Led dat aangeeft dat er netspanning is
5. Nachtlampje
6. Microfoon
7. Luidspreker
8. Jack stekker CC
ONTVANGER
9. Knop voor vergrendeling van het
touchscreen
10. LED: groen = de ontvanger staat aan,
rood = de ontvanger is aan het opladen
11. LCD touchscreen
12. Startknop
13. Knop “Menu”
14. Knop “Baby antwoorden”
15. Microfoon
16. USB-uitgang en netstroomaansluiting
17. Micro SD-kaartlezer
18. TV-uitgang (kabel niet meegeleverd,
beschikbaar op de SAV-website
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Luidspreker
20. Antenne
21. Knop voor synchronisatie
22. Vakje voor lithiumbatterij
SCHERM
a. Icoon selectie van de camera
b. Icoon afstelling gevoeligheid van
de microfoon
c. Icoon selectie slaapliedje
d. Icoon “Auto Switch”
e. Icoon temperatuur
f. Icoon batterij
g. Icoon signaalsterkte
h. Weergave datum en uur
i. Icoon vergrendeling touchscreen
j. Icoon selectie TV-uitgang (PAL of NTSC)
k. Icoon map met foto’s/video’s
l. Icoon informatie op de micro SD-kaart
m. Icoon activering bewegingsdetector
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6
V
VOEDING
A/ ZENDER
De zender werkt op netstroom. Steek de adapter
in het netstroomstopcontact.
B/ ONTVANGER
1. Werking met de meegeleverde batterij
De lithium-polymeer batterij is al in de ontvanger geïnstalleerd. Om de batterij op te laden schroeft u de afdekking van het vakje (22),
om de batterij eruit te halen.
2. De batterij met de stroomadapter opladen
Sluit de ontvanger op de stroomadapter aan. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het rode controlelampje groen oplichten.
NB. Vóór het 1ste gebruik moet de lithium-polymeer batterij ten minste 3 uur opladen. Het is aanbevolen om het apparaat tijdens het
eerste opladen uit te zetten.
NB. Voor een langere levensduur van de batterij wacht men best tot ze helemaal leeg is vooraleer opnieuw op te laden.
VERBINDING VAN DE ZENDER MET DE ONTVANGER
Uw zender en uw ontvanger zijn al verbonden en klaar om te communiceren. Deze Babyphone kan met meerdere camera’s (max. 4)
werken. Volg de onderstaande stappen om een bijkomende camera aan te sluiten.
De zender en de ontvanger zijn allebei uitgerust met een knop voor synchronisatie.
1. Zet de ontvanger (druk 3 seconden lang op de startknop (12)) en de aan te sluiten camera aan (knop On/Off (1)).
2. Druk 3 seconden lang op de knop voor synchronisatie van de
ontvanger (21). Het bericht “Paring…” (Pairing...) wordt standaard
weergegeven voor de reeds verbonden camera. Druk opnieuw
op de knop voor synchronisatie van de ontvanger (21) om de
camera(s) van uw keuze te kunnen verbinden.
3. Druk tegelijk met behulp van een paperclip minstens 5 seconden
lang op de knop voor synchronisatie van de camera (3).
4. De twee eenheden zijn verbonden als het bericht “OK” verschijnt.
5. Als het bericht “Error” (Fail) verschijnt, dient u de vorige stappen
over te doen.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
26
PERSONALISERING
MICRO SD-KAART
De micro SD-kaart is niet meegeleverd. De functies foto’s en video’s evenals het menu lezen zijn bijgevolg niet toegankelijk.
Steek de micro SD-kaart in de lezer (17) tot u een klik hoort.
Druk op de micro SD-kaart om die uit het vergrendelmechanisme te halen. U moet het losklikken kunnen horen.
TOUCHSCREEN
Druk 3 seconden lang op de startknop (12). Druk vervolgens op de knop “Menu” (13) om naar het hoofdmenu te gaan. U kunt het
Touch Screen al of niet vergrendelen door de knop voor vergrendeling (9) te verplaatsen.
WALKIE-TALKIE
Deze Babyphone is uitgerust met een functie “Baby antwoorden”: via deze functie kunnen de ouders met hun kindje spreken. Deze
functie kan alleen geactiveerd worden als het beeld van uw baby op het scherm is weergegeven. Houd de knop “Baby antwoorden”
(14) ingedrukt en spreek in de microfoon (15). Uw stem zal uit de luidspreker (7). Laat de knop “Baby antwoorden” (14) los om naar uw
kindje te luisteren.
TALEN
De taal is standaard op Engels ingesteld. Er zijn 5 talen beschikbaar: FR, EN, DE, NL, ES. Ga als volgt te werk om uw taal te selecteren:
1. Druk op de knop “Menu” (13).
2. Druk op het icoon .
3. Druk vervolgens op het icoon . Gebruik de pijltjes “omhoog/omlaag” en selecteer “Taal” (Language).
4. Kies vervolgens uw taal uit de 5 voorgestelde talen.
WERKING VAN HET HOOFDMENU (zie flap pagina 2)
A1. Instelling van het volume en eigenschappen van het scherm
Volume / Helderheid / Contrast
1 1
1
A
Programmering van de slaapliedjes
B1. De verbonden camera’s zijn groen.
De niet-verbonden camera’s zijn grijs.
B2. Selecteer een van de 3 slaapliedjes en het gewenste geluidsniveau.
Opmerking: u kunt het slaapliedje ook via het touchscreen activeren door op het icoon slaapliedje (c)
te klikken.
B
Programmering van het nachtlampje
C1. De verbonden camera’s zijn blauw.
De niet-verbonden camera’s zijn grijs.
C2. ON / OFF
1
1
C
Functie video en foto / update van de micro SD-kaart
AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST!
D1. Om een foto te nemen: druk op het icoon en daarna op het icoon .
PHOTO
D
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
27
Weergave van opgeslagen foto’s en video’s
AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST!
De bestanden zijn geordend op datum en op uur. Voorbeeld foto’s E1-E5 - Voorbeeld video’s: E6-E10.
E11. Twee manieren om uw bestanden te verwijderen:
- door lang op het bestand te drukken tot er een bericht op het scherm verschijnt,
- door de foto of de video weer te geven door op het icoon te klikken.
E
Manier voor cameraweergave
3 mogelijkheden:
F1. : in continue modus, door de camera van uw keuze te selecteren.
F2. : met het scherm in 4 secties verdeeld.
F3. : in modus scan « AUTO SWITCH » , waarbij de camera’s elkaar afwisselen.
Opmerking: u kunt de tijd voor weergave van de camera’s in het menu parameters selecteren.
1
AUTO
SWITCH
F
Programmering van de VOX-functie (uitschakeling van de stem)
De VOX-functie kan al of niet worden geactiveerd op de camera van uw keuze.
U kunt eveneens de gevoeligheid van de microfoon afstellen: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Instellingen parameters ontvanger en camera(s)
H1. : parameters van het scherm
H2 & H3. Datum/tijd (Date/Time)
Instelling van datum en uur.
H4 & H5. Alarmtijd (Time Alarm)
Programmation d’une alarme à heure souhaitée.
H6 & H7. Durée affichage caméra (Auto Switch Time)
Selectie van de duur van de weergave van de camera (5s, 10s, 30s of 1min).
Mogelijkheid om de camera(s) van uw keuze te selecteren.
H8 & H9. TV Out formaat (TV Out Format)
Selectie van het formaat van de TV-uitgang: PAL (EU) of NTSC (US).
H10 & H11. Opnameschema (Recording Schedule)
Programmering van een video-opname op een welbepaald uur: ON / OFF .
ON
OFF
H
D2. Om een video op te nemen: druk op het icoon en daarna op het icoon . Druk opnieuw op het
icoon om de opname te beëindigen.
Opmerking: u kunt opteren om de datum en het uur al of niet op uw foto’s en video’s weer te geven door het
aankruisvakje te activeren of te deactiveren .
D3. : toegang tot informatie op de micro SD-kaart.
D4 & D5. : toegang tot formattering van de micro SD-kaart.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
28
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Zoomfunctie x10 door op de + of de – weergegeven op het scherm te klikken.
H15 & H16. Standby videoweergave (Video Off Timeout)
Sluimerstand van het scherm (5s tot 180s).
Opmerking: deze modus werkt niet als de VOX-functie geactiveerd is.
H17 & H18. Touch Panel kalibratie (Touch Panel Calibration)
Om uw Touch Screen te kalibreren, moet u het midden van het kruis aanraken precies waar die op het scherm
verschijnt en dit op elk van de 4 posities, anders blijft de test doorgaan.
H19 & H20. Taal (Language)
Selectie van de taal, er zijn 5 talen beschikbaar.
H21 & H22. Bewegingsdetectie (Motion Detection)
Programmering van de functie voor detectie van beweging.
- Activering van de functie bewegingsdetectie: ON / OFF .
- Instelling van de gevoeligheid van de bewegingssensor: , , .
- Standaard is een video-opname geactiveerd .
Keuze van de opnametijd (5s tot 1min). AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST!
- Activering van het geluidsalarm: ON / OFF . Opmerking: dit alarm kan zonder micro SD-kaart
worden gebruikt.
H23 & H24. USB Uitgang (USB Output)
2 mogelijkheden:
- : batterij van de ontvanger opladen.
- : gegevensoverdracht foto’s/video’s naar een computer (kabel niet meegeleverd).
AANDACHT: MICRO SD-KAART VEREIST!
H25 & H26. SD-kaart Update (SD Card Update)
Update van de micro SD-kaart.
H27 & H28. Reset naar fabrieksinstellingen (Reset To Factory Defaut)
Reset van de instellingen.
H29 & H30. Over & Versie (About & Version)
H31. : parameters van de camera’s
De niet-verbonden camera’s zijn grijs.
H32 & H33. Temperatuur / Alarm (Temperature/Alarm)
- Selecteer °C of °F .
- Klik op het icoon om de pijltjes omhoog/omlaag weer te geven. Stel de gewenste temperatuurrange in.
Buiten deze range zal een geluidsalarm weerklinken.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
29
- Alarm temperatuur: ON / OFF .
- Selectie van de tijd voor herhaling van het alarm (5s, 10s, 30s, 1min) .
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume van 1 tot 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
TOUCH SCREEN BABYFOON • Gebruikshandleiding
30
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Er wordt geen audio-of videosignaal uitgezonden.
• De microfoon staat te laag ingesteld.
• De stekker adapter is niet goed op
de zender aangesloten.
• De microfoongevoeligheid met de
volumeknop verhogen.
• De aansluiting controleren.
• Permanente uitzending.
• De microfoon staat te hoog ingesteld. • De microfoongevoeligheid met de geluidsknop
verlagen, zodat de zender door de stem
geactiveerd wordt.
• Alarmsignaal “buiten gebruik” gaat niet uit.
De zender en ontvanger staan buiten de actiestraal. De zender en ontvanger dichter bij elkaar zetten.
Beeld op het scherm is niet homogeen, of
beweegt niet, of is zwart-wit.
• De grens van de actiestraal is bereikt.
Het licht is te zwak in de babykamer, de unit
functioneert op nachtvisie, en gebruikt dan de
infrarode LED als lichtbron.
• De ontvanger dichter bij de camera zetten.
• Voor meer verlichting in de babykamer zorgen.
• Veel statisch geluid en storingen.
• De zender staat te dicht bij andere
lektrische apparaten.
De elektrische apparaten of de zender van de
storingsbron verwijderen.
• Actiestraal te beperkt.
Er zitten te veel wanden tussen de zender
en ontvanger.
• De zender en de ontvanger verplaatsen.
DIAGNOSTISCHE TABEL DEFECTEN
FUNCIONES
Ante todo, le agradecemos haber elegido nuestra Babyphone Touch Screen. Le rogamos que lea
atentamente este manual de uso para aprovechar al máximo su aparato y prolongar su vida útil.
De cualquier forma, si detectase un defecto o se topa con un problema, por favor, póngase en
contacto con nuestro servicio al cliente.
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
31
MANUAL DE USO
• Tecnología 2.4 GHz digital FHSS, sin interferencias.
• Alcance de 250 m en un espacio abierto.
• Pantalla de color 3.5’’ y resolución TFT con la pantalla táctil.
• Imagen digital de alta definición.
• Visión nocturna automática.
• Receptor equipado con una batería de litio recargable.
• Función «Responder al bebé» en el receptor para poder
tranquilizar a su hijo a distancia.
• Luminosidad de la pantalla regulable y posibilidad de
ampliar la imagen (zoom).
• Funcionamiento con la voz (Función VOX).
• Indicador de temperatura.
• Alarma fuera del alcance.
• Puerto USB en el receptor.
• Indicador de la antigüedad de la batería.
• Posibilidad de conectar hasta 4 cámaras y pantallas
divisibles en 4.
• Grabación en tarjeta de micro SD (no suministrada).
• Cámara orientable.
• Función lamparilla de noche y nana (3 tipos de nana).
Posibilidad de controlar a distancia a partir del receptor.
ADVERTENCIAS
- La Babyphone Touch Screen no debe considerarse un aparato médico. Además de utilizar la Babyphone Touch Screen, le recomendamos
encarecidamente vigilar a su bebé regularmente. Los bebés prematuros o los niños considerados de riesgo deben estar bajo el
control de su pediatra o de personal sanitario especializado.
- No deje a su hijo solo en casa, ni siquiera por poco tiempo.
- Utilice siempre la batería del receptor suministrada por el fabricante: si la batería está estropeada, deberá ser sustituida por el
fabricante, por su servicio de postventa o por personas cualificadas para evitar peligros.
- Para lograr un uso óptimo de su aparato y para limitar las interferencias, le recomendamos no conectar otro aparato eléctrico en la
misma toma (no utilice nunca multienchufes).
PRECAUCIONES
Utilice solo los adaptadores suministrados. El uso de otros
adaptadores puede estropear la Babyphone Touch Screen.
Si no va a utilizar durante un periodo prolongado la Babyphone
Touch Screen, extraiga la batería del receptor para evitar daños
relacionados con fugas del líquido de la batería.
Desenchufe el adaptador de la toma de la pared si no utiliza
la Babyphone.
La Babyphone Touch Screen funciona mejor con en un rango
de temperatura comprendido entre los -9 °C y los + 50 °C.
No exponga prolongadamente la Babyphone Touch Screen a
los rayos directos del sol ni la coloque cerca de una fuente de
calor, en un espacio húmedo o muy polvoriento.
No desmonte bajo ningún concepto el aparato: no contiene
ninguna pieza que pueda utilizarse aisladamente.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse de
forma selectiva. Evite, por ello, eliminarlos junto con los residuos
municipales. Para ello, diríjase a los centros especializados en
recogida selectiva.
• Este símbolo indica, según la Unión Europea, que este
producto no debe desecharse en el cubo de la basura
ni mezclarse con ésta. Debe ser objeto de una recogida
selectiva.
ES
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
32
ACCESORIOS ESTÁNDAR
a. Adaptador de red de 6 V CA (emisor)
b. Adaptador de red de 5 V CA (receptor)
c. Emisor
d. Receptor
e. Batería de Litio – Polímero recargable 1.200 mAh
(instalada en el receptor)
f. Manual de uso
MANDOS
EMISOR
1. Tecla On/Off
2. Sonda de temperatura
3. Tecla de sincronización
4. Led que indica la puesta bajo tensión
5. Lamparilla de noche
6. Micrófono
7. Altavoz
8. Toma jack CC
RECEPTOR
9. Tecla de bloqueo de la pantalla táctil
10. LED: si está verde, el receptor está
encendido; si está rojo, el receptor
está cargándose
11. Pantalla LCD táctil
12. Tecla de inicio
13. Tecla «Menú»
14. Tecla «Responder al bebé »
15. Micrófono
16. Salida USB y conexión de red
17. Lector de tarjeta de micro SD
18. Salida TV (cable no suministrado;
disponible en el sitio SAV
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Altavoz
20. Antena
21. Tecla de sincronización
22. Asiento para batería de Litio
PANTALLA
a. Icono de selección de la cámara
b. Icono de regulación de la sensibilidad
del micrófono
c. Icono de selección de la nana
d. Icono «Auto Switch»
e. Icono de temperatura
f. Icono de batería
g. Icono de la fuerza de la señal
h. Visualización de la fecha y la hora
i. Icono de bloqueo de la pantalla táctil
J. Icono de selección de la salida TV (PAL
o NTSC)
k. Icono del dossier fotos/vídeos
l. Icono informaciones sobre la tarjeta
de micro SD
m. Icono de activación del detector
de movimiento
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6V
ALIMENTACIÓN
A/ EMISOR
El emisor funciona en la red eléctrica. Conecte
el adaptador a la toma de red.
B/ RECEPTOR
1. Funcionamiento con la batería suministrada
La batería de Litio-Polímero se suministra instalada ya en el receptor. Para cambiarla, destornille la tapa del compartimento (22), y
extraiga la batería.
2. Carga de la batería con el adaptador de red
Conecte el receptor al adaptador de red. Cuando la batería está completamente cargada, la señal roja pasa al color verde.
NOTA: Cuando utilice por primera el aparato, cargue la batería de Litio-Polímero durante al menos 3 horas. Se recomienda apagar
el aparato durante la primera carga.
NOTA: Para prolongar la vida útil de la batería, espere a que se descargue completamente antes de cargarla.
CONEXIÓN DEL EMISOR AL RECEPTOR
Su emisor y su receptor ya están conectados y listos para la comunicación. Su babyphone puede funcionar con varias cámaras
(hasta 4). Para conectar una cámara adicional, por favor, siga estos pasos.
Tanto el emisor como el receptor disponen de una tecla de sincronización.
1. Encienda el receptor (presione durante 3 segundos la tecla de inicio (12)) y la cámara que va a conectarse (Tecla On/Off (1)).
2. Presione la tecla de sincronización del receptor (21) durante 3
segundos. Por defecto, la cámara ya conectada muestra el
mensaje « Conectando…» (Pairing...). Presione otra vez la tecla
de sincronización del receptor (21) para poder conectar la/las
cámara/as elegida/as.
3. Simultáneamente, con la ayuda de un clip presione durante al
menos 5 segundos la tecla de sincronización de la cámara (3).
4. Las dos unidades están conectadas si aparece el mensaje «OK».
5. Si aparece el mensaje «Error» (Fail) repita las etapas anteriores.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
33
CONTROL
TARJETA DE MICRO SD
La tarjeta de micro SD no se suministra con el aparato. Por tanto, las funciones de fotos y vídeos,
así como el menú de lectura no son accesibles.
Introduzca la tarjeta de micro SD en el lector (17) hasta notar un clic.
Presione la tarjeta de micro SD para retirarla del mecanismo de bloqueo. Deberá notar un clic.
PANTALLA TÁCTIL
Presione durante 3 segundos la tecla de inicio (12). Después, presione la tecla «Menú» (13) para acceder al menú principal. Tiene la
posibilidad de bloquear o no la pantalla táctil desplazando la tecla de bloqueo (9).
WALKIE- TALKIE
Este babyphone dispone de la función «Responder al bebé» que permite a los padres hablar con el niño. Esta función sólo puede
activarse cunado la imagen del niño aparece en la pantalla. Mantenga presionada la tecla «Responder al bebé » (14) y hable por el
micrófono (15). Su voz se transmitirá a través del altavoz (7). Suelte la tecla «Responder al bebé » (14) para escuchar a su hijo.
IDIOMAS
El idioma por defecto es el inglés. De todas formas, hay 5 idiomas disponibles: FR, EN, DE, NL, ES. Para elegir un idioma, siga estos pasos:
1. Presione la tecla «Menú» (13).
2. Presione el icono .
3. Presione después el icono . Utilice las flechas «arriba/abajo» y seleccione «Idioma» (Language).
4. Seleccione después su idioma entre los 5 propuestos.
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ PRINCIPAL (cf. solapa exterior página 2)
A1. Regulación del volumen y características de la pantalla
Volumen / Luminosidad / Contraste
1 1
1
A
Programación de las nanas
B1. Las cámaras conectadas están en verde.
Las cámaras desconectadas están en gris.
B2. Seleccione una de las tres nanas y el nivel deseado.
Nota: puede igualmente activar la nana desde la pantalla táctil haciendo clic en el icono nana (c).
B
Programación de la lamparilla de noche
C1. Las cámaras conectadas aparecen en azul.
Las cámaras desconectadas, en gris.
C2. ON / OFF
1
1
C
Función vídeo y foto / actualizar la tarjeta de micro SD
ATENCIÓN: ¡ES NECESARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
D1. Para tomar una foto: presione el icono y después el icono .
PHOTO
D
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
34
Visualización de las fotos y los vídeos grabados
ATENCIÓN: ¡ES NECESAARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
Los ficheros se ordenan por fecha y hora. Ejemplo fotos: E1-E5 - Ejemplo vídeos: E6-E10.
E11. Existen dos formas para suprimir los ficheros:
- presionando prolongadamente el fichero hasta que aparece un mensaje en la pantalla.
- viendo la foto o el vídeo y haciendo clic en el icono .
E
Modo de visualización de la cámara
3 posibilidades:
F1. : en modo continuo, seleccionando la cámara.
F2. : con la pantalla dividida en 4.
F3. : en modo scan «AUTO SWITCH», con el desplazamiento de las cámaras.
Nota: puede elegir el tiempo de visualización de las cámaras en el menú de parámetros .
1
AUTO
SWITCH
F
Programación de la función VOX (activación de la voz)
Tiene la posibilidad de activar o no la función VOX en la cámara de su elección.
Asimismo, puede regular la sensibilidad del micrófono: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Regulaciones de los parámetros del receptor y la(s) cámara(s)
H1. : parámetros de la pantalla
H2 & H3. Fecha/Hora (Date/Time)
Regulaciones de la fecha y la hora.
H4 & H5. Hora Alarma (Time Alarm)
Programación de una alarma a la hora deseada.
H6 & H7. Hora autoapagado (Auto Switch Time)
Selección de la duración de la visualización de la cámara (5 s, 10 s, 30 s o 1 min).
Posibilidad de seleccionar la/las cámara/as de su elección.
H8 & H9. Formato Salida TV (TV Out Format)
Selección del formato de la salida de TV: PAL (EU) o NTSC (EE.UU.).
H10 & H11. Programa de Grabación (Recording Schedule)
Programación de una grabación de vídeo a una hora determinada: ON / OFF .
ON
OFF
H
D2. Para grabar un vídeo: presione el icono y después el icono . Presione de nuevo el icono para
finalizar la grabación.
Nota : puede elegir si visualizar o no la fecha y la hora de sus fotos y vídeos activando la casilla o
desactivándola .
D3. : acceso a las informaciones sobre la tarjeta de micro SD.
D4 & D5. : acceso al formateado de la tarjeta de micro SD.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
35
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Función zoom x 10 haciendo clic en + o – mostrados en la pantalla.
H15 & H16. Tiempo de espera del vídeo (Video Off Timeout)
Posición de espera de la pantalla (de 5 s a 180 s).
NOTA: Este modo no funciona cuando se activa la función VOX.
H17 & H18. Calibración del Panel Táctil (Touch Panel Calibration)
Para calibrar su pantalla táctil, debe tocar el centro de la cruz, exactamente donde aparece la pantalla, en
alguna de sus 4 posiciones, si no el test continuará.
H19 & H20. Idioma (Language)
Selección del idioma: 5 idiomas disponibles.
H21 & H22. Detección de movimiento (Motion Detection)
Programación de la función de detección de movimiento.
- Activación de la función de detección de movimiento: ON / OFF .
- Regulaciones de la sensibilidad del detector de movimiento: , , .
- Por defecto, está activada una grabación de vídeo: .
Elija el tiempo de grabación (de 5 s a 1 min). ATENCIÓN: ¡ES NECESARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
- Activación de la alarma sonora: ON / OFF . NOTA: esta alarma puede utilizarse sin la tarjeta de
micro SD.
H23 & H24. Salida USB (USB Output)
2 posibilidades:
- : recarga de la batería del receptor.
- : transferencia de los datos de fotos/vídeos a un ordenador (cable no suministrado).
ATENCIÓN: ¡ES NECESARIA LA TARJETA DE MICRO SD!
H25 & H26. Actualización de la tarjeta de micro SD (SD Card Update)
Actualización de la tarjeta de micro SD.
H27 & H28. Reiniciar en modo predeterminado de fábrica (Reset To Factory Defaut)
Reiniciación de las regulaciones.
H29 & H30. Información y Versión (About & Version)
H31. : parámetro de las cámaras
Las cámaras no conectadas aparecen en gris.
H32 & H33. Temperatura/Alarma (Temperature/Alarm)
- Selecciones °C ou °F .
- Haga clic en el icono para visualizar las flechas arriba/abajo. Regule la franja de temperatura deseada.
Si se supera esta franja, sonará una alarma.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
36
- Alarma de temperatura: ON / OFF .
- Selección del tiempo de repetición de la alarma (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Volumen (Volume)
- Volumen de 1 a 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
Problema Posibles causas Solución
• No se transmite ninguna señal de audio o de vídeo.
• La sensibilidad del micrófono está demasiado baja
• El adaptador de corriente no está bien conectado
al emisor.
• Aumentar la sensibilidad del micrófono mediante
el dispositivo de ajuste
• Verificar la conexión.
• Transmisión continua.
• La sensibilidad del micrófono está demasiado alta. Disminuir la sensibilidad del micrófono mediante
el dispositivo de ajuste para que el emisor se active
con la voz.
• La alarma de fuera de alcance no se apaga.
La distancia entre el emisor y el receptor excede
el radio de acción.
• Acortar la distancia entre el receptor y el emisor.
La imagen que aparece en la pantalla no es
uniforme, se queda congelada o aparece en
blanco y negro.
• Se han rebasado los límites del radio de acción.
La intensidad de la luz es demasiado débil en la
habitación del bebé y la unidad funciona en modo
visión nocturna, lo que utiliza los ledes infrarrojos
como fuente de luz.
• Acortar la distancia entre el receptor y la cámara.
• Subir la luz en la habitación del bebé.
• Hay mucho ruido estático e interferencias.
• El emisor está cerca de otros aparatos eléctricos. • Alejar los aparatos eléctricos o el emisor para que
éste quede lejos de la fuente de interferencias.
• El radio de acción es muy pequeño.
Debe de haber muchos tabiques entre el receptor
y el emisor.
• Trasladar el emisor y el receptor.
VIGILABEBÉ TOUCH SCREEN • Manual de uso
37
TABLA SOBRE LOS DIAGNOSTICOS DE AVERÍAS
FUNÇÕES
Agradecemos por ter escolhido o nosso Babyphone Touch Screen. Recomendamos ler atentamente
este manual de instruções para aproveitarem da melhor maneira o aparelho e garantindo-lhe uma
duração máxima. Sempre que note que há algum defeito ou perceba que há qualquer tipo de
problema, deverá contactar nosso serviço clientes.
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
38
MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Tecnologia 2.4 GHz digital FHSS sem interferências.
• Alcance: 250 m em campo aberto
• Ecrã em cores de 3.5’’ e resolução TFT com ecrã de toque.
• Imagem digital e de alta definição.
• Visão noturna automática.
• Receptor equipado com bateria de lítio recarregável.
• Função «Responder ao bebé» no receptor para tranquilizar a
criança à distância.
• Luminosidade do monitor ajustável e possibilidade de
ampliar a imagem.
• Ativação vocal (Função VOX).
• Indicador de temperatura.
• Alarme de fora alcance.
• Porta USB no receptor.
• Indicador de estado da bateria.
• Possibilidade de conectar até 4 máquinas de filmar e ecrã
divisível em 4.
• Gravação em ficha micro SD (não incluída).
• Máquina de filmar orientável.
• Função de luz noturna e cantiga de ninar (3 melodias).
Possibilidade de controlo remoto do receptor.
ADVERTÊNCIAS
- Il Babyphone Touch Screen não deve ser considerado um dispositivo médico. A par do uso do Il Babyphone Touch Screen é
recomendável o controlo direto do bebé por parte de um adulto. Bebés prematuros ou considerados a risco devem ser cuidados
por um pediatra ou por outro técnico da saúde.
- Nunca se afaste de seu bebé fora de casa, nem mesmo por um breve instante.
- Usar sempre a bateria do receptor fornecida pelo fabricante: se a bateria estiver danificada, para evitar perigos deverá ser substituída
pelo próprio fabricante, pelo seu serviço de assistência clientes ou por pessoas com qualificação equivalente.
- Para o melhor uso de seu babyphone e para limitar qualquer interferência, recomendamos não ligar outros dispositivos elétricos na
mesma tomada onde está ligado o seu babyphone (não utilizar fichas triplas).
PRECAUÇÕES
• Utilizar exclusivamente os adaptadores de rede fornecidos. O
uso de adaptadores de outro tipo pode danificar o Il Babyphone
Touch Screen.
Quando o Il Babyphone Touch Screen não é usado por um
longo período remover a bateria do receptor para evitar danos
causados por um derrame da bateria
Desligar o adaptador da tomada da parede quando o
Babyphone não é utilizado.
O Babyphone Touch Screen funciona melhor com temperaturas
entre – 9 °C e + 50 °C.
Não expor o Il Babyphone Touch Screen à luz solar direta por
um período de tempo prolongado e não coloca-lo perto de
uma fonte de calor, em local úmido ou poeirento.
Não desmontar o aparelho: não contém nenhuma parte que
possa ser utilizada separadamente.
Os dispositivos elétricos e eletrónicos devem ser objeto de coleta
seletiva. Não deite fora componentes de aparelhos elétricos
ou eletrónicos juntamente ao lixo doméstico não selecionado,
mas faça a coleta seletiva.
Dentro da União Europeia, esse símbolo indica que esse
produto não pode ser jogado no lixo ou juntamente
com o lixo doméstico, mas deve ser eliminado por meio
de coleta seletiva.
PT
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
39
ACESSÓRIOS PADRÃO
a. Adaptador CA 6V (emissor)
b. Adaptador CA 5V (receptor)
c. Emissor
d. Receptor
e. Bateria recarregável de polímeros de lítio 1200mAh
(instalada no receptor)
f. Manual de uso
COMANDOS
EMISSOR
1. Botão On/Off
2. Sensor de temperatura
3. Botão de sincronização
4. Led que indica a colocação em tensão
5. Luz noturna
6. Microfone
7. Altifalante
8. Tomada jack CC
RECEPTOR
9. Seletor de bloqueio do ecrã de toque
10. LED: verde, receptor ligado; vermelho,
receptor em carga
11. Ecrã LCD de toque
12. Botão de acendimento
13. Botão«Menu»
14. Botão «Responder ao bebé»
15. Microfone
16. Saída USB e conexão à rede
de alimentação
17. Leitor ficha micro SD
18. Saída TV ( cabo não fornecido,
disponível no site SAV
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Altifalante
20. Antena
21. Botão de sincronização
22. Vão bateria de lítio
ECRÃ
a. Ícone seleção da máquina de filmar
b. Ícone regulação da sensibilidade
do microfone
c. Ícone seleção cantiga de ninar
d. Ícone «Auto Switch»
e. Ícone temperatura
f. Ícone bateria
g. Ícone força do sinal
h. Visualização data e hora
i. Ícone bloqueio ecrã de toque
J. Ícone seleção saúda TV (PAL ou NTSC)
k. Ícone pasta foto/vídeo
l. Ícone informações da ficha micro SD
m. Ícone ativação detector de movimento
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6
V
ALIMENTAÇÃO
A/ EMISSOR
O emissor funciona com corrente elétrica.
Conectar o adaptador à tomada de rede.
B/ RECEPTOR
1. Funcionamento com a bateria fornecida
A bateria de polímeros de lítio já se encontra instalada no receptor. Para substituir a bateria, desaparafusar a tampa do vão específico
(22) e remover a bateria.
2. Carregar a bateria com o adaptador de rede
Conectar o receptor ao adaptador de rede. Quando a bateria está completamente carregada, a luz vermelha fica verde.
NB. Antes de usar pela primeira vez, deixar a bateria de polímeros de lítio em carga durante pelo menos três horas. Recomenda-se
desligar o aparelho durante a primeira carga.
NB. Para uma maior duração da vida da bateria, esperar que esteja completamente descarregada antes de carrega-la novamente.
LIGAÇÃO DO EMISSOR AO RECEPTOR
Os emissores e receptores já estão ligados e prontos para comunicar. Este babyphone pode funcionar com diversas máquinas de
filmar (até 4). Para ligar uma máquina de filmar adicional, fazer como descrito a seguir.
O emissor e o receptor são ambos fornecidos de um botão de sincronização.
1. Ligar o receptor (manter pressionado o botão de acendimento (12)) por 3 segundos, e a máquina de filmar a serem conectadas
(botão On/Off (1)).
2. Manter pressionado o botão de sincronização do receptor (21)
por 3 segundos. Comparece a mensagem predefinida «Pairing...»
(Ligação) para a máquina de filmar com ligação já estabelecida.
Pressionar uma segunda vez o botão de sincronização do receptor
(21) para estabelecer a ligação da máquina ou das máquinas
de filmar desejadas.
3. Ao mesmo tempo, com um estilete, manter pressionado o botão
de sincronização da máquina de filmar (3) por 5 segundos.
4. A ligação entre as duas unidades é estabelecida quanto aparece
a mensagem «OK».
5. Se comparecer a mensagem «Fail» (Falha) s’affiche, repetir as
fases descritas precedentemente.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
40
ANTES DE COMEÇAR
FICHA MICRO SD
A ficha micro SD não é fornecida. As funções foto e vídeo, além do menu leitura, não são acessíveis.
Introduzir a ficha micro SD no leitor (17), até que se ouça umclique.
Pressionar a ficha micro SD para extrai-la do mecanismo de bloqueio. Ouve-se um clique.
ECRÃ DE TOQUE
Manter pressionado o botão de acendimento (12) por 3 segundos,depois pressionar obotão «Menu» (13) para ter acesso ao menu
principal. Caso se deseje, é possível bloquear o ecrã de toque deslocando o seletor de bloqueio (9).
WALKIE-TALKIE
Este babyphone é dotado de uma função «Responder ao bebé», para que os pais possam falar aos seus filhos. Essa função pode ser
ativada somente quando no monitor comparece a imagem do bebé. Manter pressionado o botão «Responder ao bebé» (14) e falar no
microfone (15). A sua voz será difundida através do altifalante (7). Para ouvir o seu bebé, soltar o botão «Responder ao bebé» (14).
IDIOMAS
O idioma predefinido é o inglês. Encontram-se disponíveis 5 idiomas: FR, EN, DE, NL, ES. Para escolher o idioma, fazer da seguinte maneira:
1. Pressionar o botão «Menu» (13).
2. Pressionar a ícone .
3. A seguir pressionar a ícone . Utilizar as setas «alto/baixo»e selecionar «Language» (Idioma).
4. Selecionar o seu idioma entre os 5 propostos.
FUNCIONAMENTO MENU PRINCIPAL (ver aba externa página 2)
A1. Regulação do volume e características do ecrã
Volume / Luminosidade / Contraste
1 1 1
A
Programação das cantigas de ninar
B1. As máquinas de filmar ligadas são de cor verde.
As máquinas de filmas não ligadas são de cor cinza.
B2. Selecionar uma das 3 cantigas de ninar e o nível sonoro desejado.
Advertências: É possível ativar a cantiga de ninar com o ecrã de toque, clicando a ícone cantiga de ninar (c).
B
Programação da luz noturna
C1. As máquinas de filmar ligadas são de cor azul.
As máquinas de filmar não ligadas são de cor cinza.
C2. ON / OFF
1
1
C
Função vídeo e foto / atualização da ficha micro SD
ATENÇÃO: É PRECISO UMA FICHA MICRO SD!
D1. Para tirar uma foto, pressionar a ícone , depois a ícone .
PHOTO
D
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
41
Visualização das fotos e dos vídeos gravados
ATENÇÃO É PRECISO UMA FICHA MICRO SD
Os arquivos estão ordenados por data e hora. Exemplo foto: E1-E5 - Exemplo vídeo: E6-E10.
E11. Duas maneiras para eliminar os seus arquivos:
- manter pressionado por longo tempo em correspondência do arquivo até quando no ecrã aparece uma mensagem.
- visionar a foto ou o vídeo e clicar na ícone .
E
Modalidade de visualização máquina de filmar
3 possibilidades:
F1. : em modalidade contínua, selecionando a máquina de filmar desejada.
F2. : com o ecrã dividido em 4.
F3. : em modalidade scan«AUTO SWITCH», com o percorrer das máquinas de filmar.
Advertências: é possível escolher o tempo de visualização das máquinas de filmar no menu parâmetros .
1
AUTO
SWITCH
F
Programação da função VOX (ativação vocal)
É possível ativar ou desativar a função VOX na máquina de filmardesejada.
Também é possível regular a sensibilidade do microfone: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Regulação parâmetros receptor e máquina de filmar (e)
H1. : parâmetros do ecrã
H2 & H3. Data/Hora (Date/Time)
Regulação data e hora.
H4 & H5. Alarme (Time Alarm)
Programação de um alarme em determinado horário.
H6 & H7. Duração de visualização da máquina de filmar (Auto Switch Time)
Seleção da duração de visualização da máquina de filmar (5 s, 10 s, 30 s o 1 min).
Possibilidade de selecionar a máquina ou as máquinas de filmar desejadas.
H8 & H9. Saúda TV (TV Out Format)
Seleção do formato de saúda TV: PAL (EU) o NTSC (US).
H10 & H11. Programação gravação vídeo (Recording Schedule)
Programação de uma gravação vídeo em um horário exato: ON / OFF .
ON
OFF
H
D2. Para filmar, pressionar a ícone , e depois a ícone . Pressionar novamente a ícone para
terminar a gravação.
Advertências: é possível escolher se visualizar nas fotos ou nos vídeos a data e a hora ativando ou
desativando o box.
D3. : acesso às informações da ficha micro SD.
D4 & D5. : acesso à formatação da ficha micro SD.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
42
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Função zoom x 10 clicando em + o – visualizados no ecrã.
H15 & H16. Colocação em stand-by visualização ecrã (Video Off Timeout)
Colocação em stand-by do ecrã (da 5 s a 180 s).
Advertências: essa modalidade não encontra-se disponível quando ativa-se a função VOX.
H17 & H18. Calibragem ecrã de toque (Touch Panel Calibration)
Para calibrar o seu ecrã de toque é preciso tocar o centro da cruz exatamente no ponto onde aparece no ecrã,
em todas as 4 posições, senão o teste continuará.
H19 & H20. Idioma (Language)
Seleção do idioma, 5 idiomas disponíveis.
H21 & H22. Detecção de movimento (Motion Detection)
Programação da função de detecção de movimento.
- Ativação da função de detecção de movimento: ON / OFF .
- Regulação da sensibilidade de detector de movimento: , , .
- Ativa-se uma gravação vídeo predefinida .
Escolha do tempo de gravação (de 5 s a 1 min). ATENÇÃO: É PRECISO UMA FICHA MICRO SD!
- Ativação alarme sonoro: ON / OFF . Advertências: esse alarme pode ser utilizado sem ficha micro SD.
H23 & H24. Saída USB (USB Output)
2 possibilidades:
- : recarga da bateria do receptor.
- : transferência dados foto/vídeo ao computador (cabo não fornecido).
ATENÇÃO: É PRECISO UMA FICHA MICRO SD!
H25 & H26. Atualização da ficha micro SD (SD Card Update)
Atualização da ficha micro SD.
H27 & H28. Reset dos valores predefinidos (Reset To Factory Defaut)
Reset das regulações.
H29 & H30. Info & Modelo (About & Version)
H31. : parâmetro da máquina de filmar
As máquinas de filmar não ligadas são de cor cinza.
H32 & H33. Alarme temperatura (Temperature/Alarm)
- Selecionar °C ou °F .
- Clicar na ícone para visualizar as setas alto/baixo. Regular o campo de temperatura desejado. Fora
deste campo ativa-se um alarme sonoro.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
43
- Alarme de temperatura: ON / OFF .
- Seleção do tempo de repetição do alarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume de 1 a 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
Problema Causas possíveis Soluções
• Nenhum sinal áudio ou vídeo transmitido.
A sensibilidade do microfone está baixa demais- A.
Adaptador setor não está corretamente ligado
ao emissor.
Aumentar a sensibilidade do microfone com o
dispositivo de ajuste.
• Verificar a ligação.
• Transmissão permanente.
• A sensibilidade do microfone é demasiado alta. • Diminuir a sensibilidade do microfone com dispositivo
de ajuste para ativar o emissor com a voz.
• Alarme fora de alcance ativada em permanência.
A distância entre o emissor e o receptor é superior
ao perímetro de ação.
• Aproximar o receptor e o emissor.
A imagem do écran não é homogênea ou fica
fixa ou a preto e branco.
• Os limites do perímetro de ação estão atingidos.
A intensidade luminosa é fraca demais no quarto
do bebê, a unidade funciona em modo visão noturna,
utilizando os LED infravermelhos como fonte de luz.
• Aproximar o receptor da câmera.
• Aumentar a luminosidade no quarto do bebê.
• Muitos barulhos estáticos e interferências.
• O emissor está próximo de outros
aparelhos elétricos.
• Afastar os aparelhos elétricos afastando assim a
fonte de interferência.
• Perímetro de ação demasiado reduzido.
Devem existir muitas paredes entre o receptor e
o emissor.
• Deslocar o emissor e o receptor.
INTERCOMUNICADOR TOUCH SCREEN • Manual de instruções
44
TABELA DE DIAGNÓSTICO DAS AVARIAS
FUNZIONI
Grazie per aver scelto il nostro Babyphone Touch Screen. Vi invitiamo a leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni per sfruttare al meglio il vostro apparecchio e garantirgli una durata
di vita ottimale. Tuttavia, in caso doveste rilevare un difetto o riscontrare un problema di qualunque
tipo, contattate il nostro servizio clienti.
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
45
MANUALE DI ISTRUZIONI
• Tecnologia 2.4 GHz digitale FHSS senza interferenze.
• Portata: 250 m in campo aperto.
• Schermo a colori da 3.5’’ e risoluzione TFT con schermo tattile.
• Immagine digitale ad alta definizione.
• Visione notturna automatica.
• Ricevitore dotato di batteria al litio ricaricabile.
• Funzione «Rispondere al bebè» sul ricevitore per
tranquillizzare il bambino a distanza.
• Luminosità dello schermo regolabile e possibilità di zoomare
sull’immagine.
• Attivazione vocale (Funzione VOX).
• Indicatore di temperatura.
• Allarme di fuori portata.
• Porta USB sul ricevitore.
• Indicatore di stato della batteria.
• Possibilità di collegare fino a 4 videocamere e schermo
divisibile in 4.
• Registrazione su scheda micro SD (non inclusa).
• Videocamera orientabile.
• Funzione di luce notturna e ninnananna (3 melodie).
Possibilità di comando a distanza dal ricevitore.
AVVERTENZE
- Il Babyphone Touch Screen non deve essere considerato un dispositivo medico. Consigliamo di abbinare l’utilizzo del Babyphone
Touch Screen al controllo diretto del bambino da parte di un adulto. I bambini prematuri o considerati a rischio devono essere
monitorati dal pediatra o da altro personale sanitario.
- Non allontanatevi mai dal vostro bambino tanto da uscire di casa, nemmeno per un breve istante.
- Utilizzate sempre la batteria del ricevitore fornita dal fabbricante: se la batteria è danneggiata, per evitare pericoli dovrà essere
sostituita dal fabbricante stesso, dal suo servizio assistenza clienti o da persone con qualifica analoga.
- Per un utilizzo ottimale del vostro babyphone e per limitare qualsiasi interferenza, vi consigliamo di non collegare altri dispositivi
elettrici alla stessa presa a cui è collegato il vostro babyphone (non utilizzate una ciabatta multipresa).
PRECAUZIONI
Utilizzate esclusivamente gli adattatori di rete inclusi. L’utilizzo
di adattatori di altro tipo potrebbe danneggiare il Babyphone
Touch Screen.
Quando non utilizzate il Babyphone Touch Screen per un periodo
di tempo prolungato, togliete la batteria dal ricevitore per evitare
danni causati da una perdita dalla batteria.
Scollegate l’adattatore dalla presa a muro quando non utilizzate
il Babyphone.
Le migliori prestazioni del Babyphone Touch Screen si ottengono
all’interno di un campo di temperatura compreso tra – 9 °C
e + 50 °C.
Non esponete il Babyphone Touch Screen ai raggi solari diretti per
un lungo periodo di tempo e non posizionatelo in prossimità di
una fonte di calore, in un luogo umido o eccessivamente polveroso.
Non smontate il dispositivo: non contiene alcun pezzo utilizzabile
separatamente.
I dispositivi elettrici ed elettronici sono oggetto di raccolta
differenziata. Non smaltite i rifiuti provenienti da dispositivi
elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti urbani indifferenziati, ma
procedete con la raccolta differenziata.
All’interno dell’Unione Europea, tale simbolo indica che
questo prodotto non può essere gettato nella spazzatura
o insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere smaltito
ricorrendo alla raccolta differenziata.
IT
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
46
ACCESSORI STANDARD
a. Adattatore CA 6V (trasmettitore)
b. Adattatore CA 5V (ricevitore)
c. Trasmettitore
d. Ricevitore
e. Batteria ricaricabile ai polimeri di litio 1200mAh
(installata nel ricevitore)
f. Manuale d’uso
COMANDI
TRASMETTITORE
1. Tasto On/Off
2. Sensore di temperatura
3. Tasto di sincronizzazione
4. Led che indica la messa in tensione
5. Luce notturna
6. Microfono
7. Altoparlante
8. Presa jack CC
RICEVITORE
9. Selettore di blocco dello schermo tattile
10. LED: verde, il ricevitore è acceso;
rosso, il ricevitore è in carica
11. Schermo LCD tattile
12. Tasto di accensione
13. Tasto «Menu»
14. Tasto «Rispondere al bebè»
15. Microfono
16. Uscita USB e collegamento alla corrente
17. Lettore scheda micro SD
18. Uscita TV (cavo non incluso,
disponibile sul sito SAV
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Altoparlante
20. Antenna
21. Tasto di sincronizzazione
22. Vano batteria al litio
SCHERMO
a. Icona selezione della videocamera
b. Icona regolazione della sensibilità
del microfono
c. Icona selezione ninnananna
d. Icona «Auto Switch»
e. Icona temperatura
f. Icona batteria
g. Icona forza del segnale
h. Visualizzazione data e ora
i. Icona blocco schermo tattile
J. Icona selezione uscita TV (PAL o NTSC)
k. Icona cartella foto/video
l. Icona informazioni della scheda micro SD
m. Icona attivazione del rilevatore
di movimento
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6V
ALIMENTAZIONE
A/ TRASMETTITORE
Il trasmettitore funziona a corrente.
Collegate l’adattatore alla presa di rete.
B/ RICEVITORE
1. Funzionamento con batteria in dotazione
La batteria ai polimeri di litio è già installata nel ricevitore. Per sostituire la batteria, svitate il coperchio dell’apposito vano (22), e
togliete la batteria.
2. Caricare la batteria con l’adattatore di rete
Collegate il ricevitore all’adattatore di rete. Quando la batteria sarà completamente carica, la spia rossa diventerà verde.
NB. Prima del primo utilizzo, lasciate in carica la batteria ai polimeri di litio per almeno tre ore. Si consiglia di spegnere il dispositivo
durante la prima carica.
NB. Per una maggiore durata di vita della batteria, aspettate che questa sia completamente scarica prima di ricaricarla.
COLLEGAMENTO DEL TRASMETTITORE AL RICEVITORE
I vostri trasmettitore e ricevitore sono già collegati e pronti a comunicare. Questo babyphone può funzionare con diverse videocamere
(fino a 4). Per collegare una videocamera aggiuntiva, procedere come segue.
Il trasmettitore e il ricevitore sono entrambi dotati di un tasto di sincronizzazione.
1. Accendete il ricevitore (tenete premuto il tasto di accensione (12) per 3 secondi) e la videocamera da collegare (tasto On/Off (1)).
2. Tenete premuto il tasto di sincronizzazione del ricevitore (21) per
3 secondi. Comparirà il messaggio predefinito «Pairing...»
(Collegamento) per la videocamera già collegata. Premete una
seconda volta il tasto di sincronizzazione del ricevitore (21) per
collegare la videocamera o le videocamere che desiderate.
3. Allo stesso tempo, per mezzo di un oggetto appuntito, tenete
premuto il tasto di sincronizzazione della videocamera (3) per
5 secondi.
4. Le due unità sono collegate quando compare il messaggio «OK».
5. Se compare il messaggio «Fail» (Fallito) ripetete le fasi descritte
in precedenza.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
47
PRIMA DI COMINCIARE
SCHEDA MICRO SD
La scheda micro SD non è inclusa. Le funzioni foto e video, oltre al menu lettura, non sono accessibili.
Inserite la scheda micro SD nel lettore (17) fino a sentire un clic.
Premete sulla scheda micro SD per estrarla dal meccanismo di blocco. Si deve sentire uno scatto.
SCHERMO TATTILE
Tenete premuto il tasto di accensione (12) per 3 secondi, poi premete il tasto «Menu» (13) per accedere al menu principale. Se lo
desiderate, potete bloccare lo schermo tattile spostando il selettore di blocco (9).
WALKIE-TALKIE
Questo babyphone è dotato di una funzione «Rispondere al bebè», che permette ai genitori di parlare ai loro figli. Tale funzione può
essere attivata unicamente quando sullo schermo compare l’immagine del bambino. Tenete premuto il tasto «Rispondere al bebè»
(14) e parlate nel microfono (15). La vostra voce verrà diffusa attraverso l’altoparlante (7). Per ascoltare il vostro bambino, rilasciate il
tasto «Rispondere al bebè» (14).
LINGUE
La lingua predefinita è l’inglese. Sono disponibili 5 lingue: FR, EN, DE, NL, ES. Per scegliere la lingua, procedete nel modo seguente:
1. Premete il tasto «Menu» (13).
2. Premete l’icona .
3. In seguito premete l’icona . Utilizzate le frecce «alto/basso» e selezionate «Language» (Lingua).
4. Selezionate infine la vostra lingua tra le 5 proposte.
FUNZIONAMENTO DEL MENU PRINCIPALE (cf. aletta esterna pagina 2)
A1. Regolazione del volume e caratteristiche dello schermo
Volume / Luminosità / Contrasto
1 1
1
A
Programmazione delle ninnananne
B1. Le videocamere collegate sono di colore verde.
Le videocamere non collegate sono di colore grigio.
B2. Selezionate una delle 3 ninnananne e il livello sonoro desiderato.
Avvertenze: potete anche attivare la ninnananna attraverso lo schermo tattile, cliccando sull’icona ninnananna
(c).
B
Programmazione della luce notturna
C1. Le videocamere collegate sono di colore blu.
Le videocamere non collegate sono di colore grigio.
C2. ON / OFF
1
1
C
Funzione video e foto / aggiornamento della scheda micro SD
ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD!
D1. Per scattare una foto, premete l’icona , poi l’icona .
PHOTO
D
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
48
Visualizzazione delle foto e dei video registrati
ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD!
I file sono ordinati per data e ora. Esempio foto: E1-E5 - Esempio video: E6-E10.
E11. Due modi per eliminare i vostri file:
- tenendo premuto a lungo in corrispondenza del file fino a quando sullo schermo non compare un messaggio.
- visionando la foto o il video e cliccando sull’icona .
E
Modalità di visualizzazione videocamera
3 possibilità:
F1. : in modalità continua, selezionando la videocamera che desiderate.
F2. : con lo schermo diviso in 4.
F3. : in modalità scan «AUTO SWITCH», con lo scorrimento delle videocamere.
Avvertenze: potete scegliete il tempo di visualizzazione delle videocamere nel menu parametri .
1
AUTO
SWITCH
F
Programmazione della funzione VOX (attivazione vocale)
È possibile attivare o disattivare la funzione VOX sulla videocamera che desiderate.
Potete anche regolare la sensibilità del microfono: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Regolazione dei parametri ricevitore e videocamera(e)
H1. : parametri dello schermo
H2 & H3. Data/Ora (Date/Time)
Regolazioni data e ora.
H4 & H5. Allarme (Time Alarm)
Programmazione di un allarme a un dato orario.
H6 & H7. Durata di visualizzazione della videocamera (Auto Switch Time)
Selezione della durata di visualizzazione della videocamera (5 s, 10 s, 30 s o 1 min).
Possibilità di selezionare la videocamera o le videocamere che desiderate.
H8 & H9. Uscita TV (TV Out Format)
Selezione del formato dell’uscita TV: PAL (EU) o NTSC (US).
H10 & H11. Programmazione registrazione video (Recording Schedule)
Programmazione di una registrazione video a un orario preciso: ON / OFF .
ON OFF
H
D2. Per girare un video, premete l’icona , poi l’icona . Premete di nuovo l’icona per terminare
la registrazione.
Avvertenze: potete anche scegliere di visualizzare sulle vostre foto o sui vostri video la data e l’ora attivando
o disattivando la casella.
D3. : accesso alle informazioni della scheda micro SD.
D4 & D5. : accesso alla formattazione della scheda micro SD.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
49
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Funzione zoom x 10 cliccando su + o – visualizzati sullo schermo.
H15 & H16. Messa in stand-by visualizzazione schermo (Video Off Timeout)
Messa in stand-by dello schermo (da 5 s a 180 s).
Avvertenze: Questa modalità non è disponibile quando si attiva la funzione VOX.
H17 & H18. Calibrazione schermo tattile (Touch Panel Calibration)
Per calibrare il vostro schermo tattile dovete toccare il centro della croce esattamente nel punto in cui compare
sullo schermo, in tutte e 4 le posizioni, altrimenti il test continuerà.
H19 & H20. Lingua (Language)
Selezione della lingua, 5 lingue disponibili.
H21 & H22. Rilevamento di movimento (Motion Detection)
Programmazione della funzione di rilevamento di movimento.
- Attivazione della funzione rilevamento di movimento: ON / OFF .
- Regolazioni della sensibilità del rilevatore di movimento: , , .
- Si attiva una registrazione video predefinita .
Scelta del tempo di registrazione (da 5 s a 1 min). ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD!
- Attivazione dell’allarme sonoro: ON / OFF . Avvertenze: questo allarme può essere utilizzato senza
scheda micro SD.
H23 & H24. Uscita USB (USB Output)
2 possibilità:
- : ricarica della batteria del ricevitore.
- : trasferimento dati foto/video al computer (cavo non incluso).
ATTENZIONE: È NECESSARIA UNA SCHEDA MICRO SD!
H25 & H26. Aggiornamento della scheda micro SD
Aggiornamento della scheda micro SD.
H27 & H28. Reset dei valori predefiniti (Reset To Factory Defaut)
Reset delle regolazioni.
H29 & H30. Info & Modello (About & Version)
H31. : parametro delle videocamere
Le videocamere non collegate sono di colore grigio.
H32 & H33. Allarme temperatura (Temperature/Alarm)
- Selezionate °C o °F .
- Cliccate sull’icona per visualizzare le frecce alto/basso. Regolate il campo di temperatura desiderato. Al di
fuori di tale campo si attiverà un allarme sonoro.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
50
- Allarme di temperatura: ON / OFF .
- Selezione del tempo di ripetizione dell’allarme (5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Volume (Volume)
- Volume da 1 a 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
Problema Cause possibili Soluzioni
• Nessun segnale trasmesso (audio o video).
• La sensibilità del microfono è troppo bassa.
• L’adattatore rete non è collegato
correttamente all’emettitore.
Aumentare la sensibilità del microfono mediante
il dispositivo di regolazione.
• Verificare il collegamento.
• Trasmissione permanente.
• La sensibilità del microfono è troppo elevata. • Diminuire la sensibilità del microfono mediante il
dispositivo di regolazione affinché l’emettitore si
attivi con la voce.
• Allarme fuori portata attivato in permanenza.
.
La distanza fra l’emettitore e il ricevitore supera il
raggio d'azione.
• Ravvicinare il ricevitore e l’emettitore.
L'immagine sullo schermo non è omogenea
oppure si congela o si visualizza in bianco e nero.
• Raggiunti limiti del raggio d'azione.
L'intensità luminosa è troppo debole nella camera
del bebè, l'unità funziona in modalità “visione
notturna”, utilizzando quindi i LED infrarossi come
fonte d'illuminazione.
• Ravvicinare il ricevitore della videocamera.
• Aumentare la luminosità nella camera del bebè.
• Molto rumore statico e d'interferenze.
• L'emettitore è posto accanto ad altri
apparecchi elettrici.
Allontanare gli apparecchi elettrici o l’emettitore
dalla fonte d'interferenze.
• Raggio d'azione troppo ridotto.
.
Devono esserci molti tramezzi fra il ricevitore
e l’emettitore.
• Spostare l’emettitore e il ricevitore.
ASCOLTA-BEBÉ TOUCH SCREEN • Manuale di istruzioni
51
TABELLA DI DIAGNOSI DEI GUASTI
FUNKCE
Děkujeme, že jste si vybrali náš Babyphone s dotykovým displejem. Prosím, pečlivě si přečtěte
tento návod k obsluze, abyste co nejlépe využili naše zařízení a zajistili jeho optimální životnost.
Nicméně, v případě, že zjistíte vadu nebo problém jakéhokoli druhu, obraťte se prosím na náš
zákaznický servis.
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
52
PŘÍRUČKA POKY
• Digitální technologie 2.4 GHz FHSS bez rušení.
• Dosah: 250 m ve volném poli.
• Barevný displej 3.5'' s dotykovým displejem a rozlišením TFT.
• Digitální obraz s vysokým rozlišením.
• Automatické noční vidění.
• Přijímač vybaven dobíjecí lithiovou baterií.
• Funkce "Odpovědět dítěti" na přijímači pro uklidnění dítěte
na dálku.
• Nastavitelný jas displeje a schopnost zvětšit obrázek.
• Hlasová aktivace (Funkce VOX).
• Indikátor teploty.
• Alarm mimo dosah.
• USB port na přijímači.
• Indikátor stavu baterie.
• Možnost připojení až 4 videokamer a rozdělení obrazovky na
4 plochy.
• Záznam na mikro kartu SD (není součástí balení).
• Otočná videokamera.
• Noční světlo a ukolébavka (3 skladby). Možnost vzdáleného
ovládání z přijímače.
UPOZORNĚNÍ
- Babyphone Touch Screen nesmí být považován za lékařské zařízení. Doporučujeme kombinovat používání Babyphone Touch Screen
s přímou kontrolou dítěte dospělou osobou. Předčasně narozené děti nebo děti považovány za ohrožené musí být sledovány
pediatrem nebo jiným zdravotnickým pracovníkem.
- Nevzdalujte se z domova od svého dítěte, a to ani na krátkou chvíli.
- Vždy používejte baterii přijímače dodanou výrobcem: je-li baterie poškozena, aby se zabránilo nebezpečí, musí být nahrazena
samotným výrobcem, jeho servisním technikem nebo osobou s podobnou kvalikací.
- Pro lepší využití vašeho Babyphone a pro omezení rušení doporučujeme nepřipojovat jiná elektrická zařízení do stejné zásuvky, do
které je připojen váš Babyphone (nepoužívejte prodlužovací kabel).
OPATŘENÍ
Používejte pouze dodané síťové adaptéry. Použití jiných adaptérů
může poškodit Babyphone Touch Screen.
• Nepoužíváte-li Babyphone Touch Screen na delší dobu, vyjměte
baterii z přijímače, aby se zabránilo škodám v důsledku úniků
z baterie.
Vyjměte adaptér ze zásuvky, když nepoužíváte Babyphone.
Nejlepší výkon Babyphone Touch Screen se dosáhne v teplotním
rozmezí mezi – 9 °C a + 50 °C.
Nevystavujte Babyphone Touch Screen přímému slunečnímu
záření po dlouhou dobu a neumísťujte jej do blízkosti zdroje
tepla, na vlhkém nebo nadměrně prašném místě.
Zařízení nerozebírejte: neobsahuje žádné součásti, které lze
používat samostatně.
Elektrická a elektronická zařízení jsou likvidována odděleně.
Nevyhazujte odpad z elektrických a elektronických zařízení spolu
s komunálním odpadem, ale postarejte se o separovaný sběr.
V Evropské unii tento symbol označuje, že tento výrobek
nemůže být vyhozen do koše nebo do domácího
odpadu, ale musí být zlikvidován prostřednictvím
separovaného sběru.
CK
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
53
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENST
a. Adaptér CA 6V (vysílač)
b. Adaptér CA 5V (přijímač)
c. Vysílač
d. Přijímač
e. Dobíjecí 1200mAh lithium-polymerová baterie
(instalována v přijímači)
f. Návod k obsluze
OVLÁDACÍ PŘÍKAZY
VYSÍLAČ
1. Tlačítko On/O
2. Teplotní čidlo
3. Tlačítko synchronizace
4. LED indikující dodávání napětí
5. Noční světlo
6. Mikrofon
7. Reproduktor
8. Zásuvka jack CC
PŘIJÍMAČ
9. Volič zablokování dotykové obrazovky
10. LED: zelená, přijímač je zapnutý;
červená, přijímač se nabíjí
11. Dotyková obrazovka LCD
12. Tlačítko zapnutí
13. Tlačítko «Menu»
14. Tlačítko «Odpovědět dítěti»
15. Mikrofon
16. Port USB a připojení napájení
17. čítač mikro karty SD
18. Výstup TV (kabel není součástí balení,
k dispozici na adrese SAV
http://www.babymoov.fr/sav-shop.html)
19. Reproduktor
20. Anténa
21. Tlačítko synchronizace
22. Prostor pro lithiovou baterii
OBRAZOVKA
a. Ikona pro volbu videokamery
b. Ikona nastavení citlivosti mikrofonu
c. Ikona pro volbu ukolébavky
d. Ikona «Auto Switch»
e. Ikona teploty
f. Ikona baterie
g. Ikona síly signálu
h. Zobrazení data a času
i. Ikona pro zablokování dotykové obrazovky
J. Ikona pro volbu výstupu TV
(PAL nebo NTSC)
k. Ikona složky foto/video
l. Ikona informace mikro karty SD
m. Ikona pro aktivaci detektoru pohybu
a
+
e
c
d
f
b
DC
6V
DC 6V
D
C
6
V
NAPÁJENÍ
A/ VYSÍLAČ
Vysílač pracuje na proud. Připojte napájecí
adaptér do síťové zásuvky.
B/ PŘIJÍMAČ
1. Provoz s baterií ve vybavení
Lithium-polymerová baterie je již nainstalována v přijímači. Pro výměnu baterie odšroubujte kryt prostoru pro baterii (22) a vyjměte baterii.
2. Nabijte baterii pomocí síťového adaptéru
Připojte přijímač k síťovému adaptéru. Když je baterie plně nabitá, červená kontrolka se změní na zelenou.
POZN. Před prvním použitím nechte nabíjet lithium-polymérovou baterii po dobu nejméně tří hodin. Doporučuje se vypnout přístroj
během prvního nabíjení.
POZN. Pro delší životnost baterie počkejte, aby byla zcela vybitá před nabíjením.
PŘIPOJENÍ VYSÍLAČE K PŘIJÍMAČI
Váš vysílač a přijímač jsou již připojeny a připraveny komunikovat. Tento Babyphone může pracovat s různými videokamerami (až 4).
Pro připojení další videokamery postupujte následovně.
Vysílač a přijímač jsou oba vybaveny tlačítkem synchronizace.
1. Zapněte přijímač (podržte stisknuté tlačítko zapnutí (12) po dobu 3 sekund) a videokameru, která má být připojena (tlačítko On/O (1)).
2. Stiskněte a podržte tlačítko pro synchronizaci na přijímači (21) po
dobu 3 sekund. Objeví se výchozí zpráva «Pairing...» (Připojení)
pro již připojenou videokameru. Stiskněte podruhé tlačítko pro
synchronizaci na přijímači (21) pro připojení požadované
videokamery nebo videokamer.
3. Současně pomocí špičatého předmětu stiskněte a podržte tlačítko
pro synchronizaci videokamery (3) po dobu 5 sekund.
4. Tyto dvě jednotky jsou připojeny, když se objeví zpráva «OK».
5. Pokud se objeví zpráva «Fail» (Neúspěšné), zopakujte výše
uvedené kroky.
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
Pairing...
PAIR
1 2
3 4
OK
PAIR
1 2
3 4
Fail
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
54
DŘÍV NEŽ ZAČNETE
MIKRO KARTA SD
Mikro karta SD není součástí dodávky. Funkce fotograí a videí, kromě čtení menu, nejsou přístupné.
Vložte mikro kartu SD do čítače (17) až dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Zatlačte na mikro kartu SD, aby se vysunula z blokovacího mechanismu. Musíte uslyšet cvaknutí.
DOTYKOVÁ OBRAZOVKA
Podržte stisknuté tlačítko zapnutí (12) po dobu 3 sekund, pak stiskněte tlačítko «Menu» (13) pro vstup do hlavního menu. Pokud
chcete, můžete zamknout dotykovou obrazovku přepnutím voliče zablokování (9).
WALKIE-TALKIE
Tento Babyphone je vybaven funkcí «Odpovědět dítěti», která umožňuje rodičům mluvit se svými dětmi. Tuto funkci lze aktivovat pouze,
pokud se na obrazovce zobrazí obraz dítěte. Podržte stisknuté tlačítko «Odpovědět dítěti» (14) a mluvte do mikrofonu (15). Váš hlas bude
vysílán přes reproduktor (7). Chcete-li poslouchat vaše dítě, uvolněte tlačítko «Odpovědět dítěti» (14).
JAZYKY
Výchozím jazykem je angličtina. K dispozici je 5 jazyků: FR, EN, DE, NL, ES. Pro volbu jazyku postupujte následovně:
1. Stiskněte tlačítko «Menu» (13).
2. Stiskněte ikonu .
3. Pak stiskněte ikonu . Pomocí šipek «nahoru/dolů» zvolte «Language» (Jazyk).
4. Nakonec zvolte jazyk mezi 5 k dispozici.
FUNGOVÁNÍ HLAVNÍHO MENU (viz vnější záložka stránky 2)
A1. Nastavení hlasitosti a vlastností obrazovky
Hlasitost / Jas / Kontrast
1 1 1
A
Programování ukolébavek
B1. Připojené videokamery jsou zelené barvy.
Nepřipojené videokamery jsou šedé barvy.
B2. Zvolte jednu ze 3 ukolébavek a stupeň hlasitosti.
Upozornění: můžete také aktivovat ukolébavku na dotykové obrazovce kliknutím na ikonu ukolébavky (c).
B
Programování nočního světla
C1. Připojené videokamery jsou modré barvy.
Nepřipojené videokamery jsou šedé barvy.
C2. ON / OFF
1
1
C
Funkce video a foto / aktualizace mikro karty SD
UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD!
D1. Pro pořízení snímku stiskněte ikonu , pak ikonu .
PHOTO
D
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
55
Zobrazení fotograí a nahraných videí
UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD!
Soubory jsou řazeny podle data a času. Příklad fotograe: E1-E5 - Příklad videa: E6-E10.
E11. Dva způsoby, jak smazat vaše soubory:
- podržte stisknuté po dlouhou dobu na souboru, dokud se nezobrazí na obrazovce zpráva.
- zobrazením fotograe nebo videa a kliknutím na ikonu .
E
Režim zobrazení videokamery
3 možnosti:
F1. : v kontinuálním režimu zvolením požadované videokamery.
F2. : s obrazovkou rozdělenou na 4 plochy.
F3. : v režimu scan «AUTO SWITCH», se střídáním videokamer.
Upozornění: dobu zobrazení videokamer lze zvolit v menu parametrů .
1
AUTO
SWITCH
F
Programování funkce VOX (hlasová aktivace)
Je možné aktivovat nebo deaktivovat funkci VOX zvolené videokamery.
Můžete také nastavit citlivost mikrofonu: , , .
VOX VOX
VOX
Low
VOX
Mid
VOX
High
G
Nastavení parametrů přijímače a videokamery/videokamer
H1. : parametry obrazovky
H2 & H3. Datum/Čas (Date/Time)
Nastavení data a času.
H4 & H5. Alarm (Time Alarm)
Programování alarmu v daném čase.
H6 & H7. Doba trvání zobrazení videokamery (Auto Switch Time)
Volba trvání zobrazení kamery (5 s, 10 s, 30 s nebo 1 min).
Možnost zvolit požadovanou videokameru nebo videokamery.
H8 & H9. stup TV (TV Out Format)
Volba formátu výstupu TV: PAL (EU) nebo NTSC (US).
H10 & H11. Programování videového záznamu (Recording Schedule)
Programování videového záznamu v daném čase: ON / OFF .
ON OFF
H
D2. Pro natáčení videa stiskněte ikonu , pak ikonu . Stiskněte znovu ikonu pro ukončení záznamu.
Upozornění: můžete také zvolit zobrazování data a času na vašich fotograích nebo videu aktivací ou en la
nebo deaktivací políčka.
D3. : přístup k formátování mikro karty SD.
D4 & D5. : přístup k formátování mikro karty SD.
FORMAT
VIDÉO
INFOR
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
56
H12 & H13 & H14. Zoom (Zoom)
Funkce zoom x 10 kliknutím na + nebo – na obrazovce.
H15 & H16. Pohotovostní režim obrazovky (Video O Timeout)
Uvedení obrazovky do pohotovostního režimu obrazovka (od 5 s do 180 s).
Tento režim není k dispozici, když je aktivována funkce VOX.
H17 & H18. Kalibrace dotykové obrazovky (Touch Panel Calibration)
Pro kalibraci dotykové obrazovky se musíte dotknout středu kříže přesně v místě, kde se objeví na obrazovce, ve
všech 4 polohách, jinak bude test pokračovat.
H19 & H20. Jazyk (Language)
Volba jazyka, 5 dostupných jazyků.
H21 & H22. Detekce pohybu (Motion Detection)
Programování funkce pro detekci pohybu.
- Aktivujte funkce pro detekci pohybu: ON / OFF .
- Nastavení citlivosti detektoru pohybu: , , .
- Aktivuje se výchozí videový záznam . Volba doby záznamu (od 5 s do 1 min). UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ
MIKRO KARTA SD!
- Aktivace akustického alarmu: ON / OFF . Upozornění: tento alarm lze používat bez mikro karty SD.
H23 & H24. Port USB (USB Output)
2 možnosti:
- : nabíjení baterie přijímače.
- : přenos obrázků/videa do počítače (kabel není součástí balení).
UPOZORNĚNÍ: JE NEZBYTNÁ MIKRO KARTA SD!
H25 & H26. Aktualizace mikro karty SD (SD Card Update)
Aktualizace mikro karty SD.
H27 & H28. Reset výchozích hodnot (Reset To Factory Defaut)
Reset nastavení.
H29 & H30. Info & Model (About & Version)
H31. : parametr videokamer
Nepřipojené videokamery jsou šedé barvy.
H32 & H33. Alarm teploty (Temperature/Alarm)
- Zvolte °C nebo °F .
- Klikněte na ikonu pro zobrazení šipek nahoru/dolů. Nastavte požadovaný teplotní rozsah. Mimo toto pole
aktivuje akustický alarm.
1
FC
MD
ON
MD
OFF
MD
LO
MD
MI
MD
HI
ON
OFF
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
57
- Alarm teploty: ON / OFF .
- Zvolte dobu opakování alarmu(5 s, 10 s, 30 s, 1 min) .
H34 & H35. Hlasitost (Volume)
- Hlasitost od do 6 .
BB
-
BB
1
6
ON
OFF
Problém Možné příčiny Řešení
• Přístroj nepřenáší žádný audio nebo video signál.
• Mikrofon je nastaven na příliš nízkou citlivost.
• Správně připojen adaptér k vysílači.
• Zvyšte citlivost mikrofonu pomocí tlačítka
nastavení citlivosti.
• Zkontrolujte zapojení do sítě.
• Přístroj vysílá nepřetržitě.
• Příliš vysoká citlivost mikrofonu. Snižte citlivost mikrofonu pomocí tlačítka nastavení.
Ověřte, zda vysílač reaguje na hlas.
• Signál « Mimo dosah » je zobrazen nepřetržitě.
Vzdálenost mezi vysílačem a přijímačem je
příliš velká.
• Přibližte přijímač k vysílači.
Obraz na displeji není celistvý, je nehybný
anebo černobílý.
• Přístroj je na hranici dosažitelnosti.
Příliš slabé osvětlení v pokoji dítěte. Přístroj je v
režimu nočního snímání obrazu a používá
infračervené LED diody jako zdroj osvětlení.
• Přibližte přijímač ke kameře.
• Zvyšte osvětlení dětského pokoje.
V přístroji je slyšet šum a rušivé zvuky.
Vysílač je umístěn v blízkosti elektrických přístrojů. • Oddalte elektrické přístroje, které jsou zdrojem
rušivých zvuků.
• Dosah je příliš krátký.
Mezi přijímačem a vysílačem je zřejmě hodně
přepážek/zdí.
• Přemístěte vysílač i přijímač.
BABY MONITORY TOUCH SCREEN • Příručka pokynů
58
TABULKA DIAGNOSTIKY PORUCH
59
Photographies et illustrations non contractuelles A014407-Manual-Artwork-01
Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code Postal / Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de téléphone : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms de vos enfants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dates de naissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom du produit acheté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de code barre (obligatoire) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Votre opinion sur la qualité du produit : Mauvaise 1 2 3 4 5 très bonne
Combien de produits Babymoov avez-vous déjà acheté ?
1 2 3 4 5 6 7 8 autre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous des commentaires sur ce produit ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous une idée d’un produit génial
à créer pour bébé ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique
et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.
Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc).
Le souhaitez-vous ? Oui Non
Oui, je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon
ticket de caisse (OBLIGATOIRE). Sans cela, nous ne pourrons garantir à vie votre achat.
Oui, je souhaite recevoir la Moovletter, lettre d’information électronique sur les nouveautés et
la société Babymoov. Merci de bien remplir votre adresse e-mail.
Bon de garantie à vie
(à renvoyer dans les 15 jours suivant l’achat)
* Garantie à vie. Cette garantie est soumise à
conditions. Valable en France. Liste des autres
pays concernés, activation et renseignements
en ligne à l'adresse suivante :
www.service-babymoov.com
* sous réserve d’une utilisation conforme à la notice. La garantie à vie ne couvre pas les détériorations dues à une utilisation anormale, le textile, les consommables
(sucettes, ampoules…), la sérigraphie, l’usure normale de certains éléments comme le plastique, le roulant...
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BABYMOOV A014411 Instructions For Use Manual

Categorie
Babyfoons
Type
Instructions For Use Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen