BERG DEUTZ-FAHR Handleiding

Type
Handleiding
www.youtube.com/bergtoys
VERSTIKKINGSGEVAAR - kleine delen. Niet voor kinderen jonger
dan drie jaar. Te monteren door een volwassene.
Bewaar de gebruikshandleiding voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWINGEN
ERSTICKUNGSGEFAHR - Kleine Teile. Nicht für Kinder unter drei
Jahren. Der Zusammenbau ist durch einen Erwachsenen vorzuneh-
men. Bewahren Sie die Anleitung für die zukünftige Verwendung.
ACHTUNG
DANGER D'ÉTOUFFEMENT - Petits éléments. Pas pour les
enfants de moins de trois ans. Assemblage par un adulte requis.
Conserver la mode d’emploi pour utilisation future.
ATTENTION
PELIGRO DE ATRANGAMIENTO - Partes pequeñas. No para niños
menores de tres años. Se requiere ensamblaje por un adulto.
Conservar las instrucciones para uso futuro.
ADVERTENCIAS
RISCHIO DI SOFFOCAMENTE - Piccole parti. Non per bambini di
età inferiore a tre anni. Richiesto assemblaggio da parte di un
adulto. Conservare le istruzioni per un uso future.
ATTENZIONE
KVÆLNINGSFARE - Små dele.
Ikke til børn under tre år. Skal samles af en voksen.
Gem brugervejledningen til fremtidig reference.
ADVARSLER
KVÄVNINGSRISK - Små delar.
Inte för barn under tre år. Montering av en vuxen krävs.
Behåll användarmanualen för framtida bruk.
VARNINGAR
CHOKING HAZARD - Small parts.
Not for children under three years.
Adult assembly required. Retain for future reference.
WARNINGS
Sheetnr.: 49.90.07.79 | REV0
6+
BERG XXL-Frame
E-BFR-3
User manual
Gebruikshandleiding
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Manual de usuario
Intruzione per l’uso
Brugermanual
Instruktionsbok
1/2
2
4x
3
1x
1
1x
4
1x
2
1x
7
11
8
4x
1x1x
9
1x
6
1x
5
1x
10
Ø12
50
Ø8
12
Ø24
Ø16
19-13
3
1
2
3
8
2x
7
2x
1
1x
4
1x
4
4
5
6
3
1x
8
2x
7
2x
2
1x
5
7
8
9
6
10
11
!
5
1x
6
1x
7
12
2/2
!
11
1x
2/2
8
EN EN
Introduction
Congratulations on your purchase of a BERG product.
BERG strives to design and produce robust and safe products. Your choice for a BERG product means
you have chosen a product that will give years of pleasure. Because of the continuous development of
our products we retain the right to change product specications without giving any notice.
PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL FOR THE REQUIRED SAFETY
AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE BERG PRODUCT. FAILURE TO
READ AND FOLLOW THIS MANUAL CAN RESULT IN ACCIDENTS AND PERSONAL INJURY.
The BERG product has a long life span, but will need some maintenance from time to time. You will nd
the instructions for maintenance in this User's Manual. People who keep this in mind are guaranteed of a
hardwearing toy that will last for many years.
Visit our homepage at www.bergtoys.com to nd out more about BERG and see our products and
accessories. You are warmly invited to send an e-mail to BERG, with your suggestions for improvement
and other experiences. You can send these to info@bergtoys.com.
Content
1. Warnings
1.1 General warnings
1.2 Battery warnings
1.3 Charger warnings
2. User guidelines
2.1 Safety
2.2 User instructions
2.2.1 Before use
2.2.2 During use
2.3 Restrictions for use
3. Maintenance
3.1 Maintenance scheme
3.2 Maintenance activities
3.2.1 Frame
3.2.2 Wheels/tires
3.2.3 Steering
3.2.4 Driving mechanism
3.2.5 Plastic parts
4. Electronic components
4.1 Battery pack
4.1.1 Installing the battery pack
4.1.2 Removing the battery pack
4.2 Charger
4.3 Display
4.3.1 Specications
4.3.2 Function description
4.3.3 Operation procedure
4.4 Range indication table
4.5 Battery care and disposal
5. Limited Warranty
5.1 Limited Warranty period
5.2 LimitedWarranty regulations
9
EN
1. Warnings
1.1 General warnings
WARNING. This toy is not suitable for children under 6 years due to its maximum speed.
WARNING. Do not use in public areas due to the risk of accidents with other vehicles, obstacles,
animals and persons.
Safe areas for use are backyards or closed areas with good visibility for the supervising adult.
This toy is not suitable for children under 6 years due to its maximum speed. Continuous adult
supervision required. Never use in roadways, near motor vehicles, on or near steep inclines or steps,
swimming pools or other bodies of water and always wear shoes.
Adults need to train children prior to rst use. Especially the acceleration, the operation of the pedals
and the brakes need to be thoroughly explained to the child.
Children (under 12) may only use the product under adult supervision.
This product may not be used on public roads.
Do not turn sharp when driving with high speed. The go-kart can tip!
Be aware of loose hanging pieces of clothing such as scarves and shoelaces. These can become
entangled in moving parts, which can lead to accidents and personal injury.
We strongly recommend to always wear a CPSC or CE approved helmet while using the product,
tted and adjusted according to the helmet manufacturers instructions.
Never ride at dusk, at night, or at other times of limited visibility.
Never wear headphones or anything else that would restrict your ability to hear or see while using
the product.
Never ride with more than one person.
Never modify the product.
Never ride if you are under the inuence of alcohol, drugs or medicines that can negatively aect
your reaction time or powers of observation.
1.2 Battery warnings
Fully charge the battery pack before the rst use of the e-go-kart.
Every battery runs down over time. This process is called 'self-discharge'. A battery pack that is
empty and that is not charged can reach deep discharge due to self-discharge within two months,
causing it to become inoperable. The warranty is void in the event of deep discharge.
The battery pack does not need to be completely empty before charging. The battery pack will
remain in good condition if you charge it after every use (regardless of the trip distance). Once the
battery is fully charged, charging stops automatically. The light on the charger continues to be lit
green.
You can leave the charger connected for long-term storage. If this is not possible, charge the battery
pack fully and disconnect the charger from the battery pack. Charge the battery pack fully at least
once every two months.
Ensure the battery pack remains within the temperature limits given below. This extends the lifespan
and increases the performance of the battery pack. Furthermore, charging or the power assistance
will not work outside the temperature limits.
Status Minimum Maximum
While charging -10 °C (32 °F) 45 °C (113 °F)
During use -10 °C (14 °F) 45 °C (113 °F)
Storage (at least 60% of charging level) -10 °C (14 °F) 35 °C (95 °F)
Always charge the battery pack using the charger delivered with the e-go-kart. Do not use any other
charger.
Do not charge the battery pack in direct sunlight.
Do not drop the battery pack. This can damage the battery pack.
Remember that your e-go-kart produces less assistance at lower temperatures, below 10 °C (50 °F)
and that the battery pack will run empty more quickly.
Large temperature changes can cause major dierences in the battery charge indication, especially
at low temperatures and with a low charge on the battery pack.
10
EN EN
Do not open the battery, an electric shock is possible.
Keep the battery away from salt and acidic liquids.
Do not operate the battery with external damage.
Do not short circuit the battery.
Keep the battery away from heat and re.
1.3 Charger warnings
Do not use this charger for any other products. It is intended for Li-Ion battery powered vehicles
only.
Do not connect the charger to the mains voltage when it is not used.
Disconnect the charger from the battery before you start riding.
Make sure that the charger does not get wet.
Do not damage the charger.
Do not operate the charger if it has been impacted, dropped, or damaged in any way. Examine the
charger and battery before each use and replace if wear or damage is found.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (200-240V or 110V using
the converter). Do not attempt to use the charger on any other voltage level!
Never modify the electrical system as this may result in a risk of electric shock, electrocution, re
and/or personal injury.
To reduce risk of damage to the charger, pull from the plug rather than the cord when removing
from an outlet.
Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected
to damage or stress.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in the risk of re, electric shock, electrocution, and/or personal injury.
To prevent electric shock, do not immerse the charger or battery in water when cleaning. To clean,
remove the charger/battery plug from the outlet and wipe with a dry cloth.
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that may result
in excessive heat. Place the charger away from any heat sources.
When charging is complete, disconnect the charger from the wall outlet and the battery. Place the
battery and charger in a place out of reach from children.
Keep battery and charger in a dry place out of reach of children.
Do not disassemble the charger or attempt to repair a damaged charger. If the charger is damaged
contact your BERG Dealer.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
11
EN
2. User guidelines
BERG or the dealer cannot be held responsible for improper use of this product. Read these guidelines
before use to properly and safely use this product. BERG cannot be held responsible for any omissions in
this manual.
2.1 Safety
BERG cannot be held liable for any omissions to this user manual. Always pay attention to the highest
possible safety measures. If you have questions or are not sure of something, then visit your local dealer
or contact BERG.
2.2 User instructions
Only use your BERG product as instructed below. Any unauthorized use could result in serious injuries to
the user and/or the product.
2.2.1 Before use
Adjust the seat and steering wheel to the correct position, according to the size of the user.
Make sure the steering, brakes and tires are functioning correctly and the bolts and nuts are xed.
Protective covers, which have been removed for maintenance purposes, should always be put back
in the original state before use.
Check the tire pressure and make sure it meets the norm as shown on the tire. See maintenance
section of this manual.
The adult is responsible for instructing the child how to operate this product safely.
Instruct the child of how to use the brake.
2.2.2 During use
Ride at a suitable speed where you have control.
Always pay attention to the environment.
Stop the product always using the back pedal brake.
Always ride on a smooth surface without obstacles.
We strongly recommend to always wear a CPSC or CE approved helmet while using the product,
tted and adjusted according to the helmet manufacturers instructions. Wearing additional
protective gear is advised in the interest of safety.
Make sure that the product cannot run away when the product is parked. This is possible by using
the parking brake.
Do not place any unnecessary objects on or against the steering. Make sure that the steering always
functions properly.
Use the back pedal brake by pedaling backwards.
For extra power while braking use the parking brake.
2.3 Restrictions of use
This product may not be used on public roads.
Do not ride backwards at great speeds. Doing this could make you lose control.
Collisions or other stunts increase the chance on injury to both the user and the product and are not
allowed.
Avoid contact with moving parts while riding the product.
Do not get on or o the product while it is moving.
Do not overload the product. Maximum user weight is 100 kg (220 lbs).
Never ride in the dark without lights.
Do not ride across a slope (rather than up or down) and make sharp turns during high speed, there
is a risk the product can tip over and cause personal injury.
Going downhill considerably increases your speed and accidents and personal injury can occur. The
braking distance will also be longer! It is not allowed to use this product on hills or slopes (up and
downhill).
12
EN EN
3. Maintenance
Some maintenance is necessary in order to use the BERG product and have fun with it for a long time.
This chapter describes how often, and which maintenance must be carried out.
3.1 Maintenance scheme
Daily Monthly Half yearly Yearly
Wheels/tires
Check for damage and
wear.
Check the tire pressure
and if necessary
increase the pressure,
do this outside of
direct sunlight in a cool
place.
Frame
Clean and check all nuts
and bolts.
Check the frame for any
cracks and fractures.
Driving gear
Check chains for correct
tension.
Chain greasing.
Steering
Check all nuts and bolts.
Lubricate the moving
parts.
Clean and oil the chains.
Driving mechanism
Check for correct
functioning of bearings,
chain, hub, sprockets
and axles.
Plastic parts
Clean the plastic parts
and check for damage.
3.2 Maintenance activities
This chapter describes how often, and which maintenance must be carried out.
3.2.1 Frame
The frame is powder-coated or black zinc plated. To prevent any rust forming it is important
to regularly clean the frame. If you want to conserve the frame with grease, only use acid free
substances. You can treat damaged areas with paint.
Check the bolts and nuts for rust and replace them to prevent them from breaking which can cause
injuries.
3.2.2 Wheels/tires
Regularly check the rims and tires for any damage (for example cuts, cracks and bulges). Attention:
damaged rims and tires can lead to accidents and/or personal injury! The tires must not come into
contact with oil, grease or fuel.
The correct tire pressure is shown on the outside of the tire. If the tires are at the correct pressure the
product will be light and easy to handle. If the pressure is too low, the tires will leak quicker and will
suer excessive wear and tear. If the tire pressure is too high, the tire can for example come away
from the rim, resulting in dangerous situations. Attention: remember that in bright sunlight and at
high temperatures the tire pressure increases! Make sure that the valve caps are always tted on the
valves.
13
EN
3.2.3 Steering
The steering equipment must be checked every month for the following:
Damage and/or wear and tear to steering equipment.
All the nuts and bolts must be tightened.
X
X + 5mm
3.2.4 Driving mechanism
Chain
The go-kart has a driving mechanism with two chains. Make sure that the chains are suciently oiled
so that they can run freely. If a chain is too tightly tensioned, the go-kart will be more dicult to pedal
and there is a big chance that wear and tear of the chains and sprocket, among other things, will occur
faster. If a chain is not tight enough, then the chain can easily come o the sprocket, or there is a chance
of damage to the chain housing. When both chains must be tensioned, always begin with the rear/short
chain.
To tension the rear chain:
Remove the protective hood.
Loosen the nuts of the hub.
Tension the chain by moving the hub forwards.
Make sure that the hub remains exactly parallel to the rear axle.
Tighten the hub nuts again.
Tighten the hub nuts again and place the black plastic cap back in its original position.
The chain has the correct tension if the middle can be pushed 6 millimeters (¼ inch) downwards.
Tighten the four bolts again. Keep the sprocket wheel parallel to the chain guard.
Mount the chain guard when the chain has the correct tension.
The chain guard has to be removed to grease the chain and check the chain tension.
14
EN EN
Tensioning the front chain:
Loosen the bolts on the underside of the frame.
Tension the chain by moving the crank axle forwards.
Tighten the bolts again. It must be possible to push the middle of the chain downwards by 10
millimeters (3/8 inch). To check this you must remove the lower half of the chain housing.
Crank adjustment
After using the new product for several days (intensive use) or for up to two weeks (normal use) after
purchase, the mounting bolts with which the left and right cranks are mounted must be tightened again
(see illustration below). Note that they must be ‘hand tightened, that is to say with a tightening moment
of 30 Nm (22 ft-lb) at the maximum (it is a normal eect that after a short period of use, as a result of the
force applied to the pedals, the crank assembly settles). An eect when this isn't done regularly, is that
a certain amount of play can occur, which can lead to damage to the crank and the crank axle. This play
can be taken up by tightening the bolts further.
Hub
The brake freewheel works like a back-pedaling brake and has a neutral. The brake freewheel can be put
in reverse. The tension of the chain has to be checked every six months.
3.2.5 Plastic parts
The plastic and/or wooden parts must be checked regularly for damage and breakage. In the case of
breakage you must immediately replace the part concerned with an original part, in order to guarantee
the safety of the user.
15
EN
4. Electric components
4.1 Battery pack
4.1.1 Installing the battery pack
Place the key inside the lock
Make sure the key is in unlocked position
Carefully push the battery pack alongside the guide rail until the back side connects to the front side
without any gap.
Turn the key in locked position.
Remove the key, and keep it out of reach of children.
Make sure that the cover of the charging plug is closed.
Make sure the battery pack is locked by pulling it backwards.
Make sure to keep your keys in a secure place.
If the battery doesn't function check the contact surface between the battery pack and the docking
station, it must be free from dirt and moisture to make sure the e-go-kart works correctly. Use a
clean cloth to clean it if required. Much moisture and dirt can lead to contact problems and/or faults.
If it's still not working contact your dealer.
A correctly installed battery pack can no longer be removed without a key.
L H
4.1.2 Removing the battery pack
Make sure that the cover of the charging plug is closed.
Insert the key in the lock.
Turn the key to unlocked position
Remove the battery pack by rstly moving it towards the rear chainguard and secondly moving it
downwards.
Always remove the battery pack with 2 hands to prevent the battery pack from falling.
L H
16
EN EN
4.2 Charger
The average charge time is 6 hours (at an empty battery).
Charging the battery pack
The battery charger is only to be used by an adult.
Check whether the main cord is connected to the charger.
Connect the charger to the mains voltage. The green indicator lamp will light up.
Connect the plug to the battery charging point.
When pushing the o button the LED lights on the battery pack will display the battery charge.
Every green LED represents 25%.
When the charger shows a green light, the battery pack is fully charged
The battery can only be charged separate from the go-kart.
L H
4.3 Display
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Specications
Type: VLCD-5
Working voltage: DC11V-60V
Max working current: 70mA(11V) 32mA(50V)
Blacklight brightness: 200cd/
17
EN
4.3.2 Function description
Speed display
Shows current speed
Consumption indicator
Six horizontal blocks show the energy level of the battery (each block represents 17% of electric
energy), ickering to remind you to charge the battery.
Trip distance (resets when the power is o)
Shows trip distance.
Odograph (ODO)
Shows total distance.
Average speed (AVG)
Shows average speed.
Power assist
Show power assist. 4 levels of power assist which adjustable.
Display backlight
Switch between 2 levels brightness, default is backlight o.
4.3.3 Operation procedure
Button denition
More/higher
Less/lower
Menu
On/o and backlight
Press this button to have power, press this button for 2 seconds to turn o the power.
The system automatically shuts o without any operations for 5 minutes.
/ There are 4 levels of power assist (Eco, Tour, Speed and Turbo). Press these buttons to adjust the
power assist from low to high.
There are 4 mode pages (odometer, trip distance, average speed, one way time). Press this button to
adjust the mode.
Basic functions
Use the button to switch on the backlight when the power is on
In the menu at trip distance (TRIP), press the button for 2s to reset the counter and time.
In the menu at average speed (AVG), shows average speed (average speed=trip distance /
movement time)
In the menu at movement time (TIME), shows the time of a single trip.
Failure codes
Error Type of error How to solve
ERR-01 Sensor failure Contact your local dealer
ERR-02 Motor hall fault or motor short circuit
Restart using the button
ERR-03 Controller failure Contact your local dealer
ERR-05 Low energy alarm Charge the battery
ERR-06 Cyclist’s feet on the pedal when starting Restart without your feed on the pedal
18
EN EN
4.4 Range indication
The range depends on various factors and is inuenced by the following:
Capacity (Ah) and voltage (V) of the battery pack.
Pedal assistance level
Pedal assistance mode or riding program.
Ambient temperature
Wind force
Tire pressure
Riding speed
Weight of the rider and the load
Riding behavior
Road conditions
Use of gears
The range will perceptibly decrease as the battery pack gets older.
4.5 Battery care and disposal
Care
If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a
plastics sealed bag. See below for proper battery disposal/recycling instructions.
If acid comes in contact with skin or eyes, ush with cool water for at least 15 minutes and call a
physician immediately.
Charge a new battery for at least 12 hours before rst use.
Overcharging or undercharging the battery may shorten battery life and decrease vehicle running
time.
Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle has been used.
Do not allow the battery to run down completely before charging.
Change the battery before storing the vehicle.
Charge the battery at least 3 hours every 3 months when not in use.
Leaving the battery in a discharged condition will ruin it.
If the vehicle will be stored for more than two months, be sure to disconnect the motor harness from
the battery.
Prevent the battery from moving freely inside the battery compartment.
Examine the battery, charger and its connector for excessive wear or damage each time you charge
the battery. If damage is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the
worn or damaged part.
Remember to remove an exhausted battery from the vehicle.
Battery leakage and corrosion can damage the vehicle and/or personal injury including burns.
Do not clean the battery with high pressure water.
Remove the battery from the vehicle when not in use.
Disposal of battery and charger
Recycle battery and charger in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of your battery in a re as the battery may catch re or
explode, causing personal injury.
Do not dispose of your battery in your regular household trash. The
incineration, landlling, or mixing of batteries with household trash is
prohibited.
Return an exhausted battery to a recognized recycler. Contact your
local waste management ocials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling, and disposal of batteries.
19
EN
5. Limited Warranty
5.1 Limited Warranty period
The owner of this BERG product has the following Limited Warranty on this product:
The frame has a Limited Warranty of 2 years from the date of purchase
Other parts have a Limited Warranty of 1 year from the date of purchase.
Parts that are liable to wear and tear (such as chains and tires) are excluded from the Limited
Warranty.
Check www.bergtoys.com for extensive Limited Warranty regulations.
5.2 Limited Warranty regulations
The owner of the product can only make a Limited Warranty claim by presenting the original bill of the
purchase. The Limited Warranty only applies to material and constructions faults and with respect to this
product or parts thereof. The Limited Warranty lapses if:
The product is incorrectly and/or carelessly used.
Use of the product is not in accordance with its purpose.
The product is not assembled and maintained in conformance with the user manual.
Technical repairs to the product are not carried out in a professional way.
Parts mounted afterwards do not meet technical specications of the product involved or have not
been mounted correctly.
Added parts or replaced parts are no ocial BERG spare-parts or accessories.
Deciencies arise as a result of climate inuences, such as rust or normal weathering of the paint
work.
The product has been used for rental purposes or in any other way made available to several
unspecied persons.
The battery pack, display or the charger is found being opened.
Under no circumstances can BERG be held responsible for damage to the products (of parts thereof) as a
result of:
Incorrect adjustment/tightening of the steering, the steering mechanism, chains, tires and gear hub.
Replacement of parts such as the chain and tires not being carried out in time.
During the Limited Warranty period, all material and construction faults assessed by BERG will be
repaired or replaced at the discretion of BERG. This is the sole remedy available pursuant to the Limited
Warranty.
The owner of the product can only lay claim under this Limited Warranty by returning to the company
where the product was bought. Besides the complaint, take the product serial number and original
purchase receipt with you. You can nd the serial number on the frame of the product.
If the claim under the Limited Warranty is refused, all costs incurred must be paid by the owner.
The Limited Warranty is not transferable to third parties.
The Limited Warranty listed above is the only warranty for this product. There are no other expressed or
implied warranties.
Berg will not be liable for incidental or consequential loss or damage, due directly or indirectly from use
of this product.
NL
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop van een BERG skelter.
BERG streeft ernaar om robuuste en veilige producten te ontwerpen en produceren. Uw keuze voor
een BERG product betekent dat u gekozen heeft voor een product dat een garantie is voor jaren van
speelplezier. In verband met constante ontwikkeling van onze producten behouden wij het recht om
productspecicaties te wijzigen zonder verdere berichtgeving.
DEZE HANDLEIDING BEVAT EEN BESCHRIJVING VAN DE VEREISTE VEILIGHEIDS- EN
ONDERHOUDSINSTRUCTIES. LEES DE HANDLEIDING GOED DOOR EN ZORG DAT U DE
INSTRUCTIES BEGRIJPT VOORDAT U HET BERG-PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT. HET NIET
DOORLEZEN EN VOLGEN VAN DE HANDLEIDING KAN LEIDEN TOT ONGEVALLEN EN
PERSOONLIJK LETSEL.
Het BERG product heeft een lange levensduur, maar zal van tijd tot tijd onderhoud nodig hebben. U kunt
de instructies om het product te onderhouden vinden in deze handleiding. Mensen die deze instructies
volgen kunnen zeker zijn van een degelijk product dat vele jaren mee gaat.
Bezoek onze website op www.bergtoys.com om meer informatie over BERG, onze producten en
accessoires te vinden. U bent welkom om een e-mail naar BERG te sturen met eventuele suggesties voor
verbeteringen en andere ervaringen. U kunt deze naar info@bergtoys.com sturen.
Inhoud
1. Waarschuwingen
1.1 Algemene waarschuwingen
1.2 Accu waarschuwingen
1.3 Lader waarschuwingen
2. Gebruiksrichtlijnen
2.1 Veiligheid
2.2 Gebruiksinstructies
2.2.1 Voor gebruik
2.2.2 Tijdens gebruik
2.3 Regels voor gebruik
3. Onderhoud
3.1 Onderhoudsschema
3.2 Onderhoudswerkzaamheden
3.2.1 Frame
3.2.2 Wielen/banden
3.2.3 Stuurinrichting
3.2.4 Aandrijfmechanisme
3.2.5 Kunststof onderdelen
4. Elektronische onderdelen
4.1 Accu
4.1.1 De accu installeren
4.1.2 De accu verwijderen
4.2 Lader
4.3 Display
4.3.1 Specicaties
4.3.2 Functiebeschrijving
4.3.3 Bediening
4.4 Indicatie actieradius
4.5 Zorg voor de accu en afvoeren van de accu
5. Garantie
5.1 Garantie periode
5.2 Garantie verordening
21
NL
NL
1. Waarschuwingen
1.1 Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING. Deze skelter is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar vanwege de
maximumsnelheid van de skelter.
WAARSCHUWING. Gebruik de skelter niet in openbare ruimten in verband met het risico op
aanrijdingen met andere voertuigen, obstakels, dieren en personen.
Veilige gebieden voor gebruik zijn achtertuinen of afgesloten terreinen waar de toezichthoudende
volwassene goed zicht heeft op het gebruik van de skelter.
Deze skelter is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar vanwege de maximumsnelheid van de
skelter. Continu toezicht door een volwassene is vereist. Gebruik de skelter nooit op de rijweg, in de
buurt van motorvoertuigen, op of nabij steile hellingen of trappen, zwembaden of andere plekken
met water en draag altijd schoenen.
Voor het eerste gebruik moeten kinderen uitleg krijgen van volwassenen. Vooral de versnelling en
de bediening van de pedalen en remmen moeten goed aan het kind worden uitgelegd.
Kinderen (onder 12 jaar) mogen het product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
De skelter mag niet op de openbare weg gebruikt worden.
Maak geen scherpe bochten op hoge snelheid. De skelter kan kantelen.
Pas op voor loshangende delen aan kleren zoals losse koordjes, sjaals, schoenveters e.d. Deze
kunnen verstrikt raken in bewegende delen wat kan leiden tot ongelukken en/of persoonlijk letsel.
We raden sterk aan om bij het gebruik van dit product altijd een CPSC- of CE-gekeurde helm te
dragen, afgesteld en bevestigd volgens de instructies van de fabrikant.
Ga nooit rijden wanneer het (schemer)donker is of op andere momenten wanneer het zicht beperkt is.
Draag bij het gebruik van dit product nooit een koptelefoon of oortjes, of iets anders dat het gehoor
of gezichtsvermogen kan beperken.
Gebruik het product nooit met meer dan één persoon tegelijk.
Breng geen veranderingen aan in het product.
Rijd nooit onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen die een negatief eect kunnen hebben op
uw reactietijd of oplettendheid.
1.2 Accu waarschuwingen
Laad de accu voor het eerste gebruik van de e-skelter volledig op.
Een accu loopt na verloop van tijd altijd leeg. Dit proces heet 'zelfontlading'. Een lege accu die niet
wordt opgeladen, kan door zelfontlading binnen twee maanden te diep ontladen en daardoor
onbruikbaar raken. In het geval van diepontlading geldt de garantie niet.
De accu hoeft niet helemaal leeg te zijn voordat u deze weer oplaadt. De accu blijft in goede
conditie wanneer u deze na ieder gebruik oplaadt (ongeacht de afstand die is afgelegd). Het
opladen stopt automatisch wanneer de accu helemaal is opgeladen. Het lampje op de lader blijft
groen branden.
U kunt de lader aangesloten laten op de accu als u de skelter langdurig stalt. Als dat niet mogelijk
is, laadt u de accu helemaal op en koppelt u de lader los van de accu. Laad de accu minstens iedere
twee maanden helemaal op.
Zorg dat de temperatuur van de accu binnen de hieronder aangegeven grenzen blijft. Dit verlengt
de levensduur en verbetert de prestaties van de accu. Bovendien kan de accu niet worden
opgeladen en werkt de trapondersteuning niet als de temperatuur te hoog of te laag is.
Status Minimum Maximum
Tijdens opladen -10 °C (32 °F) 45 °C (113 °F)
Tijdens gebruik -10 °C (14 °F) 45 °C (113 °F)
Tijdens stalling (ten minste voor 60% opgeladen) -10 °C (14 °F) 35 °C (95 °F)
Laad de accu altijd op met de lader die bij de e-skelter is geleverd. Gebruik geen andere lader.
Laad de accu niet op in direct zonlicht.
Laat de accu niet vallen. Dit kan de accu beschadigen.
Vergeet niet dat de e-skelter minder ondersteuning biedt bij lagere temperaturen, lager dan 10 °C
(50 °F) en dat de accu dan sneller leegloopt.
NL
Grote veranderingen van temperatuur kunnen ertoe leiden dat de laadindicator van de accu grote
verschillen aangeeft, vooral bij lage temperaturen en bij een accu die weinig opgeladen is.
Open de accu niet, dit kan een elektrische schok geven.
Houd de accu uit de buurt van zout en zuurhoudende vloeistoen.
Gebruik de accu niet als deze aan de buitenkant beschadigd is.
Voorkom kortsluiting van de accu.
Houd de accu uit de buurt van hitte en vuur.
1.3 Lader waarschuwingen
Gebruik deze lader niet voor andere producten. De lader is alleen bedoeld voor voertuigen die
werken op een Li-ion-accu.
Sluit de lader niet aan op netspanning als de lader niet wordt gebruikt.
Koppel de lader los van de accu voordat u de e-skelter gebruikt.
Zorg dat de lader niet nat wordt.
Beschadig de lader niet.
Gebruik de lader niet als deze een klap heeft gehad, is gevallen of op welke manier dan ook is
beschadigd. Controleer de lader en de accu voor ieder gebruik en vervang deze als u slijtage of
schade constateert.
Deze lader is bedoeld voor gebruik op het lichtnet (200-240V of 110V met gebruik van de converter)
Probeer niet de lader te gebruiken bij een ander spanningsniveau!
Pas het elektrische systeem niet aan en gebruik geen bypass; dit kan het risico op een elektrische
schok, elektrocutie, brand en/of persoonlijk letsel met zich meebrengen.
Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u de lader uit het stopcontact haalt, om het risico
op schade aan de lader te verkleinen.
Zorg dat het snoer zo is gepositioneerd dat niemand er op kan gaan staan of erover kan struikelen
en dat het snoer geen schade kan oplopen.
Gebruik alleen een verlengsnoer als dat absoluut noodzakelijk is. Gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan leiden tot het risico van brand, elektrische schok, elektrocutie en/of persoonlijk
letsel.
Dompel de lader of de accu bij het schoonmaken niet onder in water, om een elektrische schok te
voorkomen. Als u de lader of de accu wilt schoonmaken, haalt u de stekker uit het stopcontact en
veegt u de lader of de accu schoon met een droge doek.
Plaats geen voorwerpen op de lader en plaats de lader niet op een zachte ondergrond. Dit kan
leiden tot excessieve warmteontwikkeling. Plaats de lader niet in de buurt van een warmtebron.
Koppel de lader los van het stopcontact en de accu wanneer het laden is voltooid. Leg de accu en de
lader op een plek buiten bereik van kinderen.
Berg de accu en de lader op een droge plaats op, buiten bereik van kinderen.
Haal de lader niet uit elkaar en probeer niet een beschadigde lader te repareren. Neem contact op
met uw Berg-dealer als de lader beschadigd is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met een fysieke, motorische of geestelijke
beperking of door personen met beperkte ervaring met en kennis over het gebruik, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder toezicht van of instructies over het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
23
NL
NL
2. Gebruiksrichtlijnen
BERG of de dealer kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor ongepast gebruik. Lees deze
richtlijnen voor gebruik, als een instructie om het product op een gepaste en veilige manier te
gebruiken. BERG kan niet aansprakelijk gesteld worden voor weglatingen in deze gebruikshandleiding.
2.1 Veiligheid
BERG kan niet aansprakelijk gesteld worden voor wegalatingen in deze gebruikshandleiding. Besteed
altijd aandacht aan de hoogst geldende veiligheidsinstructies. Als u vragen hebt of niet zeker bent van
de infromatie, kunt u contact opnemen met uw lokale Berg dealer of BERG.
2.2 Gebruiksinstructies
Gebruik uw BERG product alleen zoals aangegeven in de onderstaande instructies. Afwijkend gebruik
kan leiden tot serieuze letsels aan de gebruiker of beschadiging van het product.
2.2.1 Voor gebruik
Verstel het stuur en de stoel naar de correcte positie aan de hand van de afmetingen van de
gebruiker.
Zorg dat het stuur, rem en de wielen correct functioneren en dat bouten en moeren goed
aangedraaid zijn.
Wanneer beschermkappen voor onderhoud worden verwijderd, monteer deze dan altijd voor
gebruik weer op de originele manier.
Controleer de bandendruk en zorg er voor dat deze voldoet aan de norm zoals vermeld op de band.
Zie onderhoudsdeel van deze handleiding.
Volwassenen zijn verplicht om het kind te instrueren hoe het product veilig gebruikt kan worden.
Instrueer het kind hoe de rem te gebruiken.
2.2.2 Tijdens gebruik
Rijd op een gepaste snelheid waarbij u genoeg controle over de skelter hebt.
Let altijd goed op de omgeving tijdens het gebruik.
Rem altijd op de voorgeschreven wijze door gebruik te maken van de terugtraprem.
Rijd altijd op een vlak oppervlak zonder obstakels.
We raden sterk aan om bij het gebruik van dit product altijd een CPSC- of CE-gekeurde helm te
dragen, afgesteld en bevestigd volgens de instructies van de fabrikant. Het dragen van extra
beschermingsmiddelen wordt geadviseerd in het belang van de veiligheid.
Zorg dat het product, wanneer het geparkeerd is, niet weg kan rollen. Dit kan door het inschakelen
van een parkeerrem.
Plaats geen onnodige voorwerpen op of aan het stuur. Zorg dat het stuur. Zorg dat het stuur alrijd
goed blijft functioneren.
Gebruik de terugtraprem door achteruit te trappen.
Gebruik de parkeerrem om met extra kracht te remmen.
2.3 Regels voor gebruik
De skelter mag niet op de openbare weg gebruikt worden.
Rijd niet achteruit met hoge snelheid. Dit kan leiden tot verlies van controle.
Botsingen of andere stunts zorgen voor een hogere kans op letsel aan de bestuurder(s) en het
product en zijn niet toegestaan.
Voorkom contact met de bewegende delen tijdens het rijden.
Stap niet op of af als het product in beweging is.
Overschrijd het maximaal toegestane gewicht niet van 100 kg (220 lbs).
Rijd nooit in het donker zonder goede verlichting.
Rijd niet schuin over een helling of maak geen scherpe bochten bij hoge snelheid, er is een risico dat
het product om kan slaan en persoonlijk letsel veroorzaakt!
Bergafwaarts rijden verhoogt de snelheid en kan ongelukken en persoonlijk letsel veroorzaken.
De remafstand zal hierbij ook langer zijn! Het is daarom niet toegestaan dit product op heuvels en
hellingen te gebruiken, zowel heuvel op als afwaarts.
NL
3. Onderhoud
Onderhoud is noodzakelijk om het BERG product te gebruiken en er plezier van te hebben voor een
lange tijd. Dit hoofdstuk beschrijft hoe, hoe vaak en welk onderhoud gedaan moet worden.
3.1 Onderhoudsschema
Dagelijks Maandelijks Halaarlijks Jaarlijks
Wielen/banden
Controleer op
beschadigingen en
slijtage.
Controleer de
bandenspanning en
pomp de banden
indien nodig op. Doe
dit op een koele plaats,
uit het directe zonlicht.
Frame
Controleer en maak
alle bouten en moeren
schoon.
Controleer het frame
op scheuren en
beschadigingen.
Aandrijving
Kettingspanning
controleren
Ketting invetten.
Stuurinrichting
Controleer alle bouten en
moeren.
Vet de bewegende delen
in.
Ketting schoonmaken en
invetten.
Aandrijving
Controleer op correct
functioneren van de
lagers, ketting, naaf,
tandwielen en assen.
Kunststof delen
Maak de plastic delen
schoon en controleer
op schade.
3.2 Onderhoudswerkzaamheden
Dit hoofdstuk beschrijft hoe, hoe vaak en wat voor soort onderhoud je aan het product moet uitvoeren.
3.2.1 Frame
Het frame is gepoedercoat of zwart verzinkt. Om roestvorming te voorkomen is het belangrijk
regelmatig het frame schoon te maken. Indien u het frame wilt conserveren met vet, gebruik
danuitsluitend zuurvrije vaseline. Kleine beschadigingen kunt u met lak bijwerken.
Controleer de bouten en moeren op roest en vervang deze onderdelen tijdig om te voorkomen dat
deze tijdens gebruik breken waardoor ongewenst letsel kan ontstaan.
3.2.2 Wielen/Banden
Controleer regelmatig de velgen en banden op beschadigingen (zoals butsen en slijtage). Pas op:
beschadigingen aan velgen en banden kunnen leiden tot ongelukken en/of persoonlijk letsel!
Banden mogen niet in aanraking komen met olie, vet en brandstof.
De correcte bandenspanning is te vinden op de buitenkant van de band. Indien de banden de juiste
spanning hebben, dan zal het product wendbaarder en sneller zijn. Wanneer de spanning laag is,
zullen de banden sneller lucht lekken en zullen ze sneller slijten. Echter, indien de bandenspanning
te hoog is kan de band los komen van de velg, wat kan resulteren in gevaarlijke situaties. Let op: in
felle zo en met hoge temperaturen wordt de bandenspanning verhoogd. De banden mogen niet in
contact komen met olie, vet of brandstof. Verzeker dat de ventieldopjes altijd strak op de ventielen
zitten.
25
NL
NL
3.2.3 Stuurinrichting
De stuurinrichting moet elke maand op deze punten gecontroleerd worden:
Breuk, slijtage, roest en beschadiging
Alle schroeven en bouten moeten vast zitten.
X
X + 5mm
3.2.4 Aandrijfmechanisme
Ketting
Het product is uitgerust met 2 kettingen, die het nodige onderhoud nodig hebben. Verzeker dat
de kettingen zijn ingevet zodat ze soepel lopen. Als een ketting te strak gespannen is, zal de skelter
zwaar trappen. Dit vergroot de kans versnelde slijtage van o.a. ketting en tandwielen. Is een ketting
niet strak genoeg gespannen, dan loopt de ketting gemakkelijk van de tandwielen af en is er kans op
beschadiging aan de kettingkast. Wanneer beide kettingen gespannen moeten worden begin dan altijd
eerst met de achterste/korte ketting.
Het spannen van de achterste ketting:
Verwijder de beschermkap.
Draai de moeren van de naaf los.
Span de ketting door de naaf naar voren te trekken.
Zorg ervoor dat de naaf exact parallel blijft liggen met de achteras.
Draai de moeren weer vast.
De ketting heeft de juiste spanning als deze in het midden nog 6mm (¼ inch) naar beneden
geduwd kan worden.
Draai de vier bouten weer vast. Let hierbij op dat het tandwiel parallel blijft aan de kettingkast.
Monteer de kunststof kettingkast weer onder het frame als de ketting op de juiste spanning is.
Om de uiteindelijke kettingspanning te kunnen controleren of om de ketting te kunnen smeren,
moet de kettingkast verwijderd worden.
NL
Het spannen van de voorste ketting:
Draai de bouten van de trapas aan de onderzijde van het frame los.
Breng de ketting op spanning door de trapas naar voor of naar achter te bewegen. Draai de bouten
weer aan.
De ketting moet in het midden 10 mm (3/8 inch) naar beneden gedrukt kunnen worden. Om dit te
kunnen controleren moet de onderste helft van de kettingkast verwijderd worden.
Crankstel bijstellen
Na een gebruiksperiode van enkele dagen (bij intensief gebruik) tot twee weken (bij normaal gebruik)
na aankoop, dienen de bevestigingsbouten waarmee de linker- en rechter cranks bevestigd zijn, nog
eens te worden vastgedraaid (zie onderstaande afbeelding). Let u er op dat dit ‘handvast’ gebeurt, dat
wil zeggen met een aandraaimoment van maximaal 30Nm (22 ft-lb). (Het is een normaal eect dat na
een korte periode van gebruik, door het uitoefenen van kracht op de pedalen, de cranks zichzelf gaan
zetten).
Een gevolg van wanneer dit niet regelmatig gedaan wordt, is dat er speling kan ontstaan, die vervolgens
kan leiden tot beschadiging van de crank en de trapas. Deze speling kan worden weggenomen door de
bouten verder aan te draaien.
Remvrijloop
De remvrijloop werkt als een terugtraprem en heeft een vrijloopfunctie. U kunt met de remvrijloop ook
achteruit rijden. De BERG skelter met een remvrijloop zal, minimaal elk half jaar gecontroleerd moeten
worden op kettingspanning.
3.2.5 Kunststof onderdelen
De kunststof en/of houten onderdelen dienen regelmatig te worden gecontroleerd op schade en
breuken. In geval van breuk wordt u geacht het onderdeel te vervangen door een nieuw origineel
onderdeel om de veiligheid van de gebruiker te garanderen.
27
NL
NL
4. Elektronische onderdelen
4.1 Accu
4.1.1 De accu installeren
Plaats de sleutel in het slot.
Ontgrendel het slot met de sleutel.
Duw de accu voorzichtig via de geleiderail in het accuvak, totdat de achterkant verbinding maakt
met de voorkant, zonder ruimte ertussen.
Vergrendel het slot met de sleutel.
Haal de sleutel uit het slot en berg deze buiten bereik van kinderen op.
Zorg dat het afdekplaatje van het aansluitpunt voor de oplaadstekker is gesloten.
Trek de accu naar achteren om te controleren of deze vergrendeld is.
Berg uw sleutels veilig op.
Controleer als de accu niet werkt het contactoppervlak tussen de accu en het accuvak. Dit moet
vrij zijn van vuil en vocht, zodat de e-skelter goed functioneert. Reinig het oppervlak indien nodig
met een schone doek. Veel vocht en vuil kan leiden tot contactproblemen en/of storingen. Neem
contact op met uw dealer als de accu nog steeds niet werkt nadat u het contactoppervlak hebt
schoongemaakt.
Een correct geïnstalleerde accu kan niet zonder sleutel worden verwijderd.
L H
4.1.2 De accu verwijderen
Zorg dat het afdekplaatje van het aansluitpunt voor de oplaadstekker is gesloten.
Plaats de sleutel in het slot.
Ontgrendel het slot.
Verwijder de accu door deze eerst naar de achterste kettingkast en vervolgens naar beneden te
bewegen.
Verwijder de accu altijd met twee handen, om te voorkomen dat deze valt.
L H
NL
4.2 Lader
De gemiddelde laadtijd is zes uur (bij een lege batterij).
De accu opladen
De lader mag alleen worden gebruikt door een volwassene.
Controleer of het netsnoer is aangesloten op de lader.
Sluit de lader aan op netspanning. Het groene lampje gaat branden.
Steek de stekker in het aansluitpunt voor de lader op de accu.
Wanneer u op de knop 'O' drukt, geven de ledlampjes op de accu aan voor hoeveel procent de
accu is opgeladen. Elk ledlampje staat voor 25%.
De accu is volledig opgeladen als het groene lampje op de lader brandt.
De accu kan alleen los van de skelter worden opgeladen.
L H
4.3 Display
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Specicaties
Type: VLCD-5
Werkspanning: DC11V-60V
Max. werkstroom: 70mA(11V) 32mA(50V)
Helderheid achtergrondverlichting: 200cd/m²
29
NL
NL
4.3.2 Functiebeschrijving
Snelheidsweergave
Laat de huidige snelheid zien
Verbruiksindicator
SZes horizontale blokjes laten het energieniveau van de accu zien (elk blokje staat voor 16 procent
elektrische energie). De blokjes knipperen om u eraan te herinneren dat de accu moet worden
opgeladen.
Ritafstand (wordt gereset als de e-skelter wordt uitgezet)
Laat de ritafstand zien.
Afstandsmeter (ODO)
Laat de totale afstand zien.
Gemiddelde snelheid (AVG)
Laat de gemiddelde snelheid zien.
Trapondersteuning
Laat de trapondersteuning zien. Voor de trapondersteuning kan worden gekozen uit vier standen.
Achtergrondverlichting display
Schakel tussen twee helderheidsniveaus. De achtergrondverlichting is standaard uitgeschakeld.
4.3.3 Bediening
Denitie van de knoppen
Meer/hoger
Minder/lager
Menu
Achtergrondverlichting aan/uit
Druk op deze knop voor trapondersteuning, druk deze knop 2 seconden in om de
trapondersteuning uit te schakelen.
Als er vijf minuten geen activiteit is geweest, schakelt het systeem automatisch uit.
/ Voor de trapondersteuning kan worden gekozen uit vier standen (Eco, Tour, Speed en Turbo).
Pas de trapondersteuning met deze knoppen aan van laag naar hoog.
Er zijn vier pagina's met verschillende modi (afstandsmeter, ritafstand, gemiddelde snelheid en tijd
voor een enkele rit). Blader met deze knop naar de verschillende pagina's.
Basisfuncties
Gebruik de knop om de achtergrondverlichting in te schakelen als de trapondersteuning actief
is.
Druk in het menu bij ritafstand (TRIP) 2 seconden op de knop om de teller en tijd te resetten.
In het menu bij gemiddelde snelheid geeft (AVG) de gemiddelde snelheid aan (gemiddelde snelheid
= ritafstand / bewegingstijd).
In het menu bij bewegingstijd geeft (TIME) aan hoe lang één rit duurde.
Foutcodes
Fout Type fout Oplossing
ERR-01 Sensorstoring Neem contact op met uw lokale dealer
ERR-02
Fout in motor-hall of kortsluiting in de
motor
Herstart met de knop
ERR-03 Controllerstoring Neem contact op met uw lokale dealer
ERR-05 Energieniveau laag Laad de batterij op
ERR-06
Bestuurder heeft voet op pedaal bij
starten
Haal uw voet van het pedaal en start
opnieuw
NL
4.4 Indicatie actieradius
De actieradius hangt af van verschillende factoren en wordt beïnvloed door het volgende:
Capaciteit (Ah) en spanning (V) van de accu.
Stand trapondersteuning
Modus trapondersteuning of rijprogramma.
Omgevingstemperatuur
Windkracht
Bandenspanning
Snelheid
Gewicht van bestuurder en lading
Rijgedrag
Wegconditie
Gebruik van versnellingen
De actieradius zal merkbaar afnemen naarmate de accu ouder wordt.
4.5 Zorg voor de accu en afvoeren van de accu
Zorg
Zorg in het geval van een lekkende accu dat u niet in contact komt met het lekkende zuur en plaats
de beschadigde accu in een afgesloten plastic zak. Zie hieronder voor instructies over het correct
afvoeren/recyclen van de accu.
Mocht het accuzuur in contact komen met de huid of de ogen, spoel dan minstens 15 minuten met
koud water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Laad een nieuwe accu minstens 12 uur op voor het eerste gebruik.
Overladen of onderladen van de accu kan de levensduur van de accu verkorten, evenals de tijd dat
de skelter kan worden gebruikt.
Laad de accu na ieder gebruik op, ongeacht hoe lang de skelter is gebruikt.
Zorg dat de accu niet volledig is leeggelopen voordat u deze weer oplaadt.
Vervang de accu voordat u de skelter stalt.
Laad de accu minstens iedere 3 maanden 3 uur op wanneer u deze niet gebruikt.
Wanneer de accu niet wordt opgeladen, gaat deze kapot.
Koppel de kabels van de motor los van de accu als u de skelter langer dan twee maanden niet gaat gebruiken.
Voorkom dat de accu vrij kan bewegen in het accuvak.
Controleer telkens wanneer u de accu oplaadt of de accu, de lader en de stekker niet aan
buitensporige slijtage onderhevig zijn of zijn beschadigd. Wanneer de accu of de lader is
beschadigd, mag deze niet worden gebruikt. Zorg eerst dat het versleten of beschadigde onderdeel
wordt vervangen.
Verwijder de accu uit de skelter als deze helemaal is ontladen.
Een lekkende accu en corrosie kunnen schade toebrengen aan de skelter en/of persoonlijk letsel,
met inbegrip van brandwonden.
Maak de accu niet schoon met een hogedrukspuit.
Haal de accu uit de skelter wanneer u de skelter niet gebruikt.
De accu en de lader afvoeren
Recycle de accu en de lader op een milieuvriendelijke manier.
Gooi de accu niet in het vuur. De accu kan dan vlam vatten, ontploen en
persoonlijk letsel veroorzaken.
Voer de accu niet af met het gewone huishoudelijke afval. Het
is verboden accu's te verbranden, te storten of af te voeren met
huishoudelijk afval.
Lever een accu die aan het einde van zijn levensduur is in bij een
erkende dealer. Neem contact op met de dienst Afvalverwerking van
uw gemeente voor meer informatie over hoe u accu's kunt afvoeren of
recyclen op een manier die veilig is voor het milieu.
31
NL
NL
5. Beperkte garantie
5.1 Duur beperkte garantie
De eigenaar van dit BERG product heeft de volgende beperkte garantie op dit product:
Gedurende twee jaar na datum op de aankoopnota op het frame.
Gedurende één jaar na datum op de aankoopnota op overige onderdelen
Op onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn (zoals ketting en banden) wordt in het geheel geen
garantie gegeven.
Voor uitgebreide garantiebepalingen, zie www.bergtoys.com.
5.2 Regels beperkte garantie
De eigenaar van dit product kan uitsluitend een beroep doen op de beperkte garantie onder
overlegging van het originele aankoopbewijs. De beperkte garantie geldt alleen voor materiaal- en
constructiefouten met betrekking tot dit product en de onderdelen. De beperkte garantie vervalt
wanneer:
Dit product onjuist en/of onzorgvuldig gebruikt is.
Het gebruik niet in overeenstemming met de bestemming is.
Dit product niet conform het instructieboekje geassembleerd en onderhouden is.
Technische reparaties aan dit product niet op vakkundige wijze verricht zijn.
Naderhand gemonteerde onderdelen gebruikt zijn die niet overeen komen met de technische
specicaties van het betreende product, of onjuist gemonteerd zijn.
Naderhand toegevoegde onderdelen of vervangen onderdelen geen ociële BERG onderdelen of
accessoires zijn.
Gebreken ontstaan als gevolg van klimatologische invloeden, zoals roest of normale verwering van
de lak.
Het product wordt gebruikt voor verhuur of op ander wijze aan meerdere ongespeciceerde
personen ter beschikking staat.
De accu, display of de lader is geopend.
Onder geen enkele omstandigheden kan BERG verantwoordelijk worden gehouden voor de schade van
producten (of onderdelen) als gevolg van:
Foutieve afstelling/spanning van stuur, stuurmechanisme, ketting, banden en versnellingsnaaf.
Niet tijdig vervangen van onderdelen zoals ketting en banden.
Gedurende de garantieperiode zullen alle door BERG vastgestelde materiaal- of constructiefouten ter
keuze van BERG worden gerepareerd, dan wel worden vervangen. Dit is het enige rechtsmiddel waarin
deze beperkte garantie voorziet.
De eigenaar kan van dit product slechts aanspraak maken op de beperkte garantie door terug te keren
naar het bedrijf waar het product gekocht is. Hierbij is het cruciaal dat naast de klacht, ook de orginele
verkoopbon en het serienummer aangeleverd wordt. Het serienummer is te vinden op het frame van je
skelter.
Indien de garantieaanvraag afgewezen wordt, zijn alle gemaakte kosten voor rekening van de eigenaar
van het product.
Deze beperkte garantie is niet overdraagbaar aan derden.
De beperkte garantie zoals hierboven genoemd is de enige garantie voor dit product. Andere expliciete
of impliciete garanties zijn er niet.
Berg aanvaardt geen aansprakelijkheid voor bijkomende of gevolgschade, die direct of indirect
voortvloeit uit het gebruik van dit product.
32
DE
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen BERG-Produkts!
BERG entwirft und produziert robuste und sichere Produkte. Ihre Wahl für ein BERG Produkt bedeutet,
dass sie sich für ein Produkt entschieden haben, das ihnen jahrelang Freude bereiten wird. Durch
die konsequente Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns allerdings das Recht vor,
Produktspezikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie über alle notwendigen Sicherheitsund
Wartungshinweise informiert sind.
Ein BERG Produkt hat eine lange Lebensdauer, benötigt aber von Zeit zu Zeit kleine Wartungsarbeiten.
Sie nden die Anleitung für die Wartungsarbeiten in der Bedienungsanleitung. Wenn sie dies
berücksichtigen, haben sie ein strapazierfähiges Spielzeug, das viele Jahre halten wird.
Besuchen sie unsere Webseite www.bergtoys.com, um mehr über BERG, unsere Produkte und unser
Zubehör zu erfahren. Auch freuen wir uns über eine Mail mit ihren Optimierungsvorschlägen oder
anderen Erfahrungen. Sie können diese Mail an [email protected]om senden.
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen
1.1 Allgemeine Warnungen
1.2 Warnungen in Bezug auf die Batterie
1.3 Warnungen in Bezug auf das Ladegerät
2. Benutzerhinweise
2.1 Sicherheit
2.2 Benutzeranweisungen
2.2.1 Vor der Benutzung
2.2.2 Bei der Benutzung
2.3 Benutzungseinschränkungen
3. Wartung
3.1 Wartungsplan
3.2 Wartungsaktivitäten
3.2.1 Rahmen
3.2.2 Räder/Reifen
3.2.3 Lenkung
3.2.4 Antriebsmechanismus
3.2.5 Kunststoteile
4. Elektronische Komponenten
4.1 Batteriesatz
4.1.1 Einbau des Batteriesatzes
4.1.2 Ausbau des Batteriesatzes
4.2 Ladegerät
4.3 Display
4.3.1 Spezikationen
4.3.2 Funktionsbeschreibung
4.3.3 Betriebsverfahren
4.4 Bereichsanzeige
4.5 Pege und Entsorgung der Batterie
5. Garantie
5.1 Garantiezeitraum
5.2 Garantieregelung
33
DE
1. Warnungen
1.1 Allgemeine Warnungen
WARNUNG. Aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit ist dieses Spielgerät nicht für Kinder unter 6
Jahren geeignet.
WARNUNG. Aufgrund des Risikos von Kollisionen mit anderen Fahrzeugen, Hindernissen, Tieren und
Personen nicht in öentlichen Bereichen verwenden.
Sichere Verwendungsbereiche sind Hinterhöfe oder geschlossene Bereiche mit guter Einsehbarkeit
für die erwachsene Aufsichtsperson.
Aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit ist dieses Spielgerät nicht für Kinder unter 6 Jahren
geeignet. Aufsicht durch eine erwachsene Person erforderlich. Niemals auf Fahrbahnen, in
der Nähe von Kraftfahrzeugen, auf oder in der Nähe von steilen Gefällen oder Treppen/Stufen,
Schwimmbecken oder Gewässern verwenden und immer Schuhe tragen.
Kinder sollten vor der ersten Fahrt von Erwachsenen angeleitet werden. Vor allem Beschleunigung,
Einsatz der Pedale und Bremsen müssen dem Kind ausführlich erklärt werden.
Kinder (unter 12 Jahren) dürfen das Produkt ausschließlich unter den Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen.
Dieses Produkt darf nicht auf öentlichen Straßen verwendet werden.
Beim Fahren mit hoher Geschwindigkeit nicht scharf abbiegen. Das Gokart kann umkippen!
Achten Sie auf lose herabhängende Kleidungsstücke wie z. B. Schals und Schnürsenkel. Diese
können sich in beweglichen Teilen verfangen, was zu Unfällen führen kann.
Fahren Sie niemals, wenn Sie unter dem Einuss von Alkohol, von Drogen oder von Medikamenten
stehen, die sich negativ auf Ihre Reaktionszeit oder Ihr Auassungsvermögen auswirken können.
1.2 Warnungen in Bezug auf die Batterie
FDen Batteriesatz vor der ersten Benutzung des E-Pedal-Gokarts vollständig auaden.
Jede Batterie wird im Laufe der Zeit schwächer. Dieser Prozess wird als Selbstentladung bezeichnet.
Bei einem Batteriesatz, der leer und nicht aufgeladen ist, kann es aufgrund der Selbstentladung
innerhalb von zwei Monaten zu einer Tiefentladung kommen, die zum Defekt führt. Im Falle einer
Tiefentladung ist die Garantie ungültig.
Der Batteriesatz muss vor dem Auaden nicht vollständig leer sein. Er behält seinen guten Zustand,
wenn er nach jeder Benutzung aufgeladen wird (unabhängig von der Fahrstrecke). Sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist, wird das Auaden automatisch beendet. Die Lampe auf dem
Ladegerät leuchtet weiterhin grün.
Bei langfristiger Lagerung kann das Ladegerät angeschlossen bleiben. Sollte dies nicht möglich
nicht, den Batteriesatz vollständig auaden und das Ladegerät vom Batteriesatz trennen. Den
Batteriesatz mindestens alle zwei Monate vollständig auaden.
Sorgen Sie dafür, dass der Batteriesatz innerhalb der nachfolgend genannten Temperaturgrenzen
bleibt. Das verlängert die Lebensdauer und erhöht die Leistung des Batteriesatzes. Außerdem kann
außerhalb der genannten Temperaturgrenzen nicht aufgeladen werden und die Kraftunterstützung
funktioniert nicht.
Stand Minimum (°C) Maximum (°C)
Während des Auadens -10 45
Während der Benutzung -10 45
Lagerung (mindestens 60 % des Ladeniveaus) -10 35
Den Batteriesatz immer mit dem im Lieferumfang des E-Pedal-Gokarts enthaltenen Ladegerät
auaden. Keine anderen Ladegeräte verwenden.
Der Batteriesatz darf während des Auadens nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein.
Lassen Sie den Batteriesatz nicht fallen, da er sonst beschädigt werden kann.
Denken Sie daran, dass Ihr E-Pedal-Gokart bei niedrigeren Temperaturen (unter 10 °C) für weniger
Unterstützung sorgt und der Batteriesatz schneller leer ist.
Große Temperaturveränderungen können erhebliche Unterschiede bei der Batterieladeanzeige
verursachen, insbesondere bei niedrigen Temperaturen und einer geringen Ladekapazität.
Die Batterie darf nicht geönet werden, da die Gefahr eines elektrischen Schocks besteht.
34
DE
Die Batterie von Salz und säurehaltigen Flüssigkeiten fernhalten.
Bei äußerlichen Schäden darf die Batterie nicht verwendet werden.
Die Batterie nicht kurzschließen.
Die Batterie von Hitze und Feuer fernhalten.
1.3 Warnungen in Bezug auf das Ladegerät
Das Ladegerät nicht für andere Produkte verwenden. Es ist ausschließlich für mit einer Lithium-
Ionen-Batterie betriebene Fahrzeuge gedacht.
Das Ladegerät nicht an die Netzspannung anschließen, wenn es nicht benutzt wird.
Vor der Abfahrt das Ladegerät von der Batterie trennen.
Dafür sorgen, dass das Ladegerät nicht nass wird.
Das Ladegerät nicht beschädigen.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es beeinträchtigt oder gefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde. Ladegerät und Batterie vor jeder Verwendung untersuchen und bei Verschleiß
oder Beschädigung austauschen.
Das Ladegerät ist für Standard-Haushaltsstrom ausgelegt (200-240V oder 110V mit Einsatz eines
Umrichters). Das Ladegerät sollte keinesfalls an ein anderes Spannungsniveau angeschlossen
werden!
Auf keinen Fall das elektrische System anpassen und/oder umgehen, da dadurch die Gefahr eines
(tödlichen) Stromschlags oder eines Brands besteht.
Um das Risiko einer Beschädigung am Ladegerät zu verringern, sollte beim Trennen von der
Steckdose an dem Stecker und nicht an der Schnur gezogen werden.
Darauf achten, dass die Schnur so liegt, dass niemand darauf treten, darüber fallen und sie nicht auf
andere Weise beschädigt oder beeinträchtigt werden kann.
Eine Verlängerungsschnur sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Bei
Benutzung einer nicht ordnungsgemäßen Verlängerungsschnur besteht die Gefahr eines Brands
oder (tödlichen) Stromschlags.
Um einen Stromschlag zu verhindern, dürfen weder Ladegerät noch Batterie bei der Reinigung
in Wasser eingetaucht werden. Bei Reinigung den Stecker des Ladegeräts/der Batterie aus der
Steckdose ziehen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Kein Objekt auf das Ladegerät stellen und das Ladegerät nicht auf einer weichen Oberäche
abstellen, da sich dadurch zu viel Wärme entwickeln kann. Das Ladegerät nicht in der Nähe von
Hitzequellen aufstellen.
Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, das Ladegerät von der Wandsteckdose und der Batterie
trennen. Batterie und Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern abstellen.
Batterie und Ladegerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Das Ladegerät nicht demontieren und nicht versuchen, ein beschädigtes Ladegerät zu reparieren.
Wenn das Ladegerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Berg-Händler.
Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen sollten das Gerät nur dann benutzen, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder angeleitet worden sind.
35
DE
2. Benutzerhinweise
BERG oder der Händler können nicht für eine unsachgemäße Benutzung dieses Produkt verantwortlich
gemacht werden. Lesen Sie vor der Benutzung die Hinweise durch, um eine sachgemäße und sichere
Benutzung dieses Produkts sicherzustellen. BERG kann nicht für Versäumnisse hinsichtlich der Einhaltung
dieser Anleitung verantwortlich gemacht werden.
2.1 Sicherheit
Bei Fragen oder Unklarheiten k2.1 Sicherheit können Sie sich jederzeit an Ihren lokalen BERG-Händler
oder BERG wenden.
2.2 Benutzeranweisungen
Benutzen Sie Ihr BERG-Produkt ausschließlich entsprechend der unten stehenden Anweisungen. Eine
unzulässige Benutzung kann schwere Verletzungen des Benutzers und/oder Beschädigungen des
Produkts nach sich ziehen.
2.2.1 Vor der Benutzung
Stellen Sie Sitz und Lenkrad entsprechend der Größe des Benutzers auf die korrekte Position ein.
Stellen Sie sicher, dass Lenkung, Bremsen und Reifen richtig funktionieren und dass die Schrauben
und Muttern fest sitzen.
Schutzabdeckungen, die zu Wartungszwecken entfernt worden sind, müssen vor der Benutzung
stets wieder in dem ursprünglichen Zustand montiert werden.
Prüfen Sie den Reifendruck und stellen Sie sicher, dass dieser der auf dem Reifen angegebenen
Norm entspricht. Sehen Sie hierzu auch den Punkt Wartung.
Ein erwachsener trägt die Verantwortung für die Erteilung von Hinweisen für eine sichere
Benutzung.
Weisen Sie das Kind an, wie man die Bremse benutzt.
2.2.2 Bei der Benutzung
Fahren Sie mit einer angemessenen Geschwindigkeit, die Sie kontrollieren können.
Während der Benutzung muss immer die Umgebung im Blick behalten werden.
Das Bremsen hat immer auf die vorgeschriebene Weise mithilfe der Handbremse/Rücktrittbremse zu
erfolgen
Das Fahrzeug darf nur auf ebenen, hindernisfreien Flächen gefahren werden.
Schutzkleidung ist niecht vorgeschrieben, wird jedoch empfohlen.
Stellen Sie sicher, dass ein abgestelltes Fahrzeug nicht unbeabsichtigt wegrollen kanne. Verwenden
Sie dazu die Handbremse.
Befestigen Sie keine Gegenstände am oder auf dem Lenkrad. Sorgen Sie dafür, dass das Lenkrad
jederzeit uneingeschränkt funtionsfähig ist.
Die Rücktrittbremse durch Rückwärtstreten betätigen.
Für zusätzliche Bremskraft kann die Feststellbremse benutzt werden.
2.3 Benutzungseinschränkungen
Dieses Produkt darf nicht auf öentlichen Straßen verwendet werden.
Unterlassen Sie das Rückwärtsfahren bei hohen Geschwindigkeiten, da Sie hierdurch die Kontrolle
verlieren könnten.
Kollisionen oder sonstige Stunts erhöhen sowohl das Risiko für Verletzungen der Benutzer als auch
Schäden am Produkt und sind untersagt.
Vermeiden Sie während des Fahrens mit dem Produkt den Kontakt mit beweglichen Teilen.
Steigen Sie nicht aus dem Produkt aus oder in das Produkt ein, während dieses in Bewegung ist.
Überladen Sie das Produkt nicht. Das maximale Benutzergewicht beträgt 100kg.
Fahren Sie niemals im Dunkeln ohne Beleuchtung.
Fahren Sie bei hoher Geschwindigkeit keine scharfen Kurven, da das Fahrzeug sonst kippen kann
Dieses Produkt darf nicht auf hügeligem oder abschüssigem Gelände benutzte werden. Fahren Sie
weder auf- oder abwärts noch schräg über geneigte Flächen.
36
DE
3. Wartung
Bestimmte Wartungsaktivitäten sind erforderlich, damit das BERG-Produkt für lange Zeit benutzt werden
kann und Freude bereitet. In diesem Abschnitt ist beschrieben, wie oft welche Wartungsaktivitäten
durchzuführen sind.
3.1 Wartungsplan
Täglich Monatlich Halbjährlich Jährlich
Räder / Reifen
Auf Verschleiß prüfen.
Den Reifendruck
prüfen und, wenn
nötig, erhöhen. Dies
sollte an einem kühlen
Ort ohne Einuss von
direktem Sonnenlicht
erfolgen.
Rahmen
Alle Muttern und
Schrauben reinigen und
prüfen.
Den Rahmen auf Risse
und Bruchstellen prüfen.
Antriebsmechanismus
Die Kette auf korrekte
Spannung prüfen
Kette schmieren.
Lenkung
Alle Muttern und
Schrauben prüfen.
Bewegliche Teile
schmieren.
Ketten reinigen und ölen.
Antriebsmechanismus
Lager, Kette, Nabe,
Kettenräder und
Achsen auf korrekte
Funktion hin prüfen.
Kunststoteile
Kunststoteile reinigen
und auf Schäden
prüfen.
3.2 Wartungsaktivitäten
In diesem Kapitel wird beschrieben, wie, wie oft und welche Wartung durchgeführt werden muss.
3.2.1 Rahmen
Der Rahmen ist pulverbeschichtet oder mit schwarzen Platten verzinkt. Um Korrosionsbildung
zu vermeiden, ist es wichtig, den Rahmen regelmäßig zu reinigen. Zur Pege des Rahmens mit
Schmierfett ausschließlich säurefreie Substanzen verwenden. Beschädigte Bereiche können mit Lack
überstrichen werden.
Die Schrauben und Muttern auf Korrosion prüfen und austauschen, um zu vermeiden, dass diese
brechen, da dies zu Verletzungen und Schäden führen kann.
3.2.2 Räder/Reifen
Die Felgen und Reifen regelmäßig auf Schäden (z. B. Einschnitte, Risse und Beulen) prüfen.
Achtung: Beschädigte Felgen und Reifen können zu Unfällen führen! Die Reifen dürfen nicht mit Öl,
Schmierfett oder Kraftsto in Kontakt kommen.
Der korrekte Reifendruck wird auf dem Reifenäußeren angezeigt. Falls die Reifen den richtigen
Druck haben, kann das Produkt leicht und einfach gesteuert werden. Bei zu geringem Druck
werden die Reifen schneller undicht und diese sind übermäßigem Verschleiß und übermäßiger
Abnutzung ausgesetzt. Bei zu hohem Druck kann sich der Reifen z. B. von der Felge lösen, was zu
Gefahrensituationen führen kann. Achtung: Bedenken Sie, dass bei direkter Sonneneinstrahlung
und bei hohen Temperaturen der Reifendruck ansteigt! Die Reifen dürfen nicht mit Öl, Schmierfett
oder Kraftsto in Kontakt kommen. Stellen Sie sicher, dass die Ventilkappen stets auf den Ventilen
befestigt sind.
37
DE
3.2.3 Lenkung
Die Lenkanlage muss monatlich auf folgende Faktoren hin geprüft werden:
Schaden, Korrosion, Verschleiß und Abnutzung.
Alle Muttern und Schrauben müssen festgezogen sein.
X
X + 5mm
3.2.4 Antriebsmechanismus
Kette
Das Gokart verfügt über einen Antriebsmechanismus mit zwei Ketten. Stellen Sie sicher, dass die
Ketten ausreichend geölt sind, sodass diese sich reibungslos bewegen können. Falls eine Kette zu eng
gespannt ist, wird die Betätigung des Pedals erschwert und es besteht ein hohes Risiko dafür, dass unter
anderem an Kette und Kettenrad schneller Verschleiß und Abnutzung eintritt. Falls eine Kette nicht eng
genug gespannt ist, kann sich die Kette leicht von dem Kettenrad lösen oder das Kettengehäuse kann
beschädigt werden. Beginnen Sie stets mit der hinteren/kurzen Kette, wenn beide Ketten gespannt
werden müssen.
Zur Spannung der hinteren Kette:
Entfernen Sie die Schutzhaube.
Lösen Sie die Nabenmuttern.
Spannen Sie die Kette, indem Sie die Nabe nach vorne bewegen.
Stellen Sie sicher, dass die Nabe genau parallel zu der Hinterachse bleibt.
Ziehen Sie die Nabenmuttern wieder fest.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sich das Mittelteil sechs Millimeter nach unten ziehen lässt.
Ziehen Sie die vier Schrauben wieder fest. Stellen Sie sicher, dass die Nabe parallel zum Kettenschutz
bleibt.
Befestigen Sie den Kettenschutz, wenn die Kette die richtige Spannung hat.
Zum Schmieren der Kette und zum Prüfen der Kettenspannung muss der Kettenschutz entfernt
werden.
38
DE
Spannung der vorderen Kette:
Lösen Sie die Schrauben der Kurbelachse an der Unterseite des Rahmens.
Spannen Sie die Kette, indem Sie die Kurbelachse nach vorne bewegen.
Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Es muss möglich sein, den Mittelteil der Kette um einen
Zentimeter nach unten zu ziehen. Um dies zu prüfen, muss die untere Hälfte des Kettengehäuses
entfernt werden.
Kurbeleinstellung
Nach Benutzung des neuen Produkts für mehrere Tage (intensive Benutzung) oder für bis zu zwei
Wochen (normale Benutzung) im Anschluss an den Kauf, müssen die Befestigungsschrauben zur
Befestigung der linken und rechten Kurbeln nachgezogen werden (siehe Abbildung unten). Achten
Sie auf eine „handfeste“ Spannung, d. h. einen Anzugdrehmoment von maximal 30 Nm (es ist ein
normaler Eekt, dass aufgrund der auf die Pedale ausgeübten Kraft die Handkurbeleinheit nach kurzer
Benutzungszeit einrastet). Wenn dies nicht regelmäßig durchgeführt wird, kann ein bestimmtes Ausmaß
an Spiel entstehen, was zu Beschädigungen der Kurbel und der Kurbelachse führen kann. Dieses Spiel
kann durch Festziehen der Schrauben ausgeglichen werden.
Bremsfreilauf
Die Bremsfreilauf fungierst als Rücktrittbremse und hat eine Freilauunction. Mit dem Bremsfreilauf
ist auch die Rückwärtsfahrt möglich. Bei BERG-Pedal-Gokarts mit Bremsfreilauf muss minderstens
halbjährlich die Kettenspannung geprüft werden.
3.2.5 Kunststoteile
Die Kunststoteile müssen regelmäßig auf Schäden kontrolliert werden. I
Im Falle eines Bruchs muss dass betreende Teil durch eine neues Originalteil erstetzt werden, um die
Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten.
39
DE
4. Elektronische Komponenten
4.1 Batteriesatz
4.1.1 Einbau des Batteriesatzes
Den Schlüssel in das Schloss stecken.
Dafür sorgen, dass der Schlüssel nicht abschließt.
Den Batteriesatz vorsichtig an der Führungsschiene entlang schieben, bis die hintere Seite sich mit
der Vorderseite ohne jegliche Lücke verbindet.
Den Schlüssel zum Abschließen drehen.
Schlüssel abziehen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Dafür sorgen, dass die Abdeckung des Ladesteckers geschlossen ist.
Prüfen, dass der Batteriesatz verriegelt ist, durch ihn kurz nach hinten zu ziehen.
Dafür sorgen, dass Ihre Schlüssel an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Wenn die Batterie nicht funktioniert, die Kontaktäche zwischen Batteriesatz und Docking Station
kontrollieren. Sie sollte weder schmutzig noch feucht sein, damit gewährleistet ist, dass der E-Gokart
einwandfrei funktioniert. Wenn erforderlich, mit einem sauberen Tuch reinigen. Viel Feuchtigkeit
und Schmutz können zu Kontaktproblemen und/oder -fehlern führen. Wenn die Batterie nach dem
Reinigen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Ein korrekt eingebauter Batteriesatz kann ohne Schlüssel nicht mehr entfernt werden.
L H
4.1.2 Ausbau des Batteriesatzes
Dafür sorgen, dass die Abdeckung des Ladesteckers geschlossen ist.
Den Schlüssel in das Schloss stecken.
Den Schlüssel in die geönete Position drehen.
Der Batteriesatz wird entfernt, indem er zuerst in Richtung des hinteren Kettenschutzes und dann
nach unten bewegt wird.
Den Batteriesatz immer mit beiden Händen entnehmen, um ein Fallen zu verhindern.
L H
40
DE
4.2 Ladegerät
Die durchschnittliche Auadezeit beträgt sechs Stunden (bei einer leeren Batterie).
Auaden des Batteriesatzes
Das Batterieladegerät darf nur von Erwachsenen verwendet werdet.
Prüfen Sie, ob das Stromkabel mit dem Ladegerät verbunden ist.
Das Ladegerät an die Netzspannung anschließen. Die grüne Anzeigelampe leuchtet auf.
Den Stecker an die Ladestation anschließen.
Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, zeigen die LED-Leuchten auf dem Batteriesatz den
Batteriezustand an. Jede grüne LED-Leuchte entspricht 25 %.
Wenn das Ladegerät grünes Licht zeigt, ist der Batteriesatz vollständig geladen.
Die Batterie kann nur unabhängig von dem Pedal-Gokart aufgeladen werden.
L H
4.3 Display
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Spezikationen
Typ: VLCD-5
Betriebsspannung: DC11V-60V
Max. Betriebsstrom: 70mA(11V) 32mA(50V)
Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung: 200cd/
41
DE
4.3.2 Funktionsbeschreibung
Geschwindigkeitsanzeige
Zeigt aktuelle Geschwindigkeit an
Verbrauchsanzeige
Sechs waagerechte Blöcke zeigen den Energiestand der Batterie an (jeder Block entspricht 16 % der
elektrischen Energie); das Blinken soll daran erinnern, die Batterie aufzuladen.
Fahrstrecke (Rücksetzung erfolgt, wenn ausgeschaltet)
Zeigt die Fahrstrecke an.
Kilometerzähler (ODO)
Zeigt die gesamte Entfernung an.
Durchschnittsgeschwindigkeit (AVG)
Zeigt Durchschnittsgeschwindigkeit an.
Kraftunterstützung
Zeigt Kraftunterstützung an. Vierstuge, einstellbare Kraftunterstützung.
Hintergrundbeleuchtung des Displays
Zwei Helligkeitsstufen einstellbar; standardmäßig ist die Hintergrundbeleuchtung aus.
4.3.3 Betriebsverfahren
Tastendenition
Mehr/höher
Weniger/niedriger
Menü
An/aus und Hintergrundbeleuchtung
Diese Taste zum Einschalten drücken; zum Ausschalten diese Taste zwei Sekunden lang drücken.
Das System schaltet sich nach fünf Minuten ohne Aktivität automatisch ab.
/ Es gibt vier Stufen der Kraftunterstützung (Eco, Tour, Speed und Turbo). Diese Tasten drücken,
um die Kraftunterstützung von niedrig auf hoch einzustellen.
Es gibt vier Betriebsartseiten (Kilometerzähler, Fahrstrecke, Durchschnittsgeschwindigkeit, One way
time. Diese Taste drücken, um die Betriebsart zu ändern.
Grundfunktionen
Die - Taste verwenden, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
Im Menü bei „zurückgelegte Kilometer“ (TRIP) zwei Sekunden lang die - Taste drücken, um Zähler
und Zeit zurückzusetzen.
Durchschnittsgeschwindigkeit (AVG) im Menü zeigt Durchschnittsgeschwindigkeit an
(Durchschnittsgeschwindigkeit = Fahrstrecke / Fahrtzeit)
Fahrtzeit (TIME) im Menü zeigt die Zeit einer Einzelfahrt an.
Fehlercodes
Fehler Fehlerart Fehlerbehebung
ERR-01 Sensorausfall Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort
ERR-02 Hallsensor defekt oder Motorkurzschluss
Neustart mit Hilfe der -Taste
ERR-03 Steuergerät versagt Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort
ERR-05 Alarm „Ladekapazität gering“ Batterie auaden
ERR-06
Füße des Fahrers beim Starten auf dem
Pedal
Neustart ohne Füße auf dem Pedal
42
DE
4.4 Bereichsanzeige
Der Bereich hängt von verschiedenen Faktoren ab und wird von folgenden Aspekten beeinusst:
Kapazität (Ah) und Spannung (V) des Batteriesatzes
Niveau der Pedalunterstützung
Pedalunterstützungsbetriebsart oder Fahrprogramm
Umgebungstemperatur
Windstärke
Reifendruck
Fahrgeschwindigkeit
Gewicht des Fahrers und der Last
Fahrverhalten
Straßenbedingungen
Benutzung von Gängen
Der Bereich wird spürbar abnehmen, wenn der Batteriesatz älter wird.
4.5 Pege und Entsorgung der Batterie
Pege
Wenn ein Batterieleck entsteht, Kontakt mit der austretenden Säure vermeiden und die beschädigte
Batterie in eine verschlossene Plastiktüte legen.
Sollte die Säure mit Haut oder Augen in Berührung kommen, mindestens 15 Minuten mit kaltem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt rufen.
Eine neue Batterie vor der ersten Verwendung mindestens 12 Stunden auaden.
Zu starkes oder zu schwaches Auaden der Batterie kann ihre Lebensdauer und die Betriebsdauer
des Fahrzeugs verkürzen.
Nach jeder Verwendung die Batterie auaden, unabhängig davon, wie lange das Fahrzeug benutzt
worden ist.
Nicht mit dem Auaden warten, bis die Batterie vollständig leer ist.
Die Batterie austauschen, bevor das Fahrzeug gelagert wird.
Die Batterie alle drei Monate mindestens drei Stunden auaden, wenn das Fahrzeug nicht
verwendet wird.
Bleibt die Batterie längere Zeit in leerem Zustand, wird sie unbrauchbar.
Wenn das Fahrzeug länger als zwei Monate gelagert wird, ist dafür zu sorgen, dass die Motorkabel
von der Batterie getrennt werden.
Die Batterie darf sich im Batteriefach nicht frei bewegen lassen.
Bei jedem Auaden Batterie, Ladegerät und Stecker auf Verschleiß oder Beschädigung prüfen.
Im Falle einer Beschädigung weder Ladegerät noch Batterie benutzen, bis das verschlissene bzw.
beschädigte Teil ersetzt worden ist.
Nicht vergessen, eine leere Batterie aus dem Fahrzeug auszubauen.
Leckage der Batterie führt zu Korrosion, wodurch das Fahrzeug beschädigt werden kann.
Die Batterie nicht mit einem Hochdruckreiniger reinigen.
Wird das Fahrzeug nicht benutzt, sollte die Batterie entfernt werden.
Entsorgung von Batterie und Ladegerät
Batterie und Ladegerät auf umweltfreundliche Weise recyceln.
Die Batterie nicht in einer Feuerstelle entsorgen, da sie in Brand geraten
oder explodieren kann.
Die Batterie nicht in Ihrem normalen Haushaltsmüll entsorgen.
Die Verbrennung, Deponierung oder Mischung von Batterien mit
Haushaltsabfällen ist verboten.
Die leere Batterie sollte bei einer anerkannten Recyclingstelle abgegeben
werden. Wenden Sie sich an Ihre Abfallverwertungsbeauftragten vor Ort,
wenn Sie weitere Informationen bezüglich der korrekten Vorgehensweise
bei Einsammlung, Recycling und Entsorgung von Batterien wünschen.
43
DE
5. Garantie
5.1 Garantiezeitraum
Für dieses Produkt gewährt BERG dem Eigentümer die folgenden Garantien:
Während zwei Jahren nach dem Datum der Kaufrechnung Garantie auf den Rahmen.
Während ein Jahr nach dem Datum der Kaufrechnung Garantie auf die übrigen Teile.
Für Verschleißteile (z. B. Kette und Reifen) wird keine Garantie gewährt.
Prüfen Sie www.bergtoys.com für umfangreiche waranty Vorschriften.
5.2 Garantiebestimmungen
Die Garantie für dieses Produkt kann nur vom Eigentümer unter Vorlage der Original-Kaufrechnung
in Anspruch genommen werden. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- und
Konstruktionsfehler an diesem Produkt und seinen Teilen. Die Garantie erlischt, wenn:
das Produkt unsachgemäß oder unsorgfältig verwendet wird;
das Produkt zweckentfremdet genutzt wird;
das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsanweisung montiert und gewartet wird;
an dem Produkt unsachgemäße technische Reparaturen vorgenommen werden;
nachträglich Teile montiert werden, die nicht den technischen Spezikationen des Produkts
entsprechen, oder nachträglich auf unsachgemäße Weise Teile montiert werden;
nachträglich montierte Teile oder Ersatzteile kein ozielles BERG-Zubehör bzw. keine oziellen
BERG-Teile;
witterungsbedingte Schäden wie Korrosion oder normale Lackverwitterung entstehen;
das Produkt vermietet oder auf andere Weise mehreren unspezizierten Personen zur Verfügung
gestellt wird.
Der Batterie, das Display oder das Ladegerät werden geönet.
BERG haftet in keinem Fall für Schäden am Produkt oder an Teilen des Produkts, die die Folge sind:
einer fehlerhaften Einstellung/Spannung des Lenkrades, des Lenkmechanismus, der Kette, der
Reifen oder der Gangnabe;
des nicht rechtzeitig erfolgten Austausches von Verschleißteilen wie Kette und Reifen.
"Während des Garantiezeitraums werden alle von BERG festgestellten Material- oder
Konstruktionsfehler nach Wahl von BERG repariert oder ausgetauscht."
Der Eigentümer dieses Produkts kann Anspruch auf Garantie erheben, indem er sich an den Händler
wendet, bei dem er dieses Produkt gekauft hat. Neben der Beanstandung werden die Seriennummer
des Produkts und der originale Kaufbeleg benötigt. Sie nden die Seriennummer auf dem Rahmen des
Produkts.
Bei Ablehnung eines Garantieantrags trägt der Eigentümer des Produkts alle entstandenen Kosten.
Diese Garantie ist nicht auf Dritte übertragbar.
44
FR
Introduction
Vous avez choisi un produit BERG et nous vous en félicitons.
BERG conçoit et fabrique des produits sûrs et robustes. Vous avez choisi un produit BERG. Cela signie
des années de plaisir . En raison du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le
droit de modier les spécications du produit sans vous en avertir.
Lisez attentivement la présente notice dutilisation an de connaître les consignes de sécurité et
d’entretien nécessaires.
Le produit BERG a une longue durée de vie mais il aura besoin d'entretien de temps en temps.Vous
trouverez les instructions pour la maintenance dans le manuel de l'utilisateur. Les gens qui gardent cela à
l'esprit ont la garantie d'un jouet solide, qui va durer pendant de nombreuses années .
Visitez notre page d'accueil www.bergtoys.com pour en savoir plus sur BERG et voir nos produits
et accessoires . Vous êtes cordialement invités à envoyer un e -mail à BERG , avec vos suggestions
d'amélioration ou autres remarques.Vous pouvez les envoyer à [email protected]om.
Contenu
1. Avertissements
1.1 Avertissements généraux
1.2 Avertissements relatifs à la batterie
1.3 Avertissements relatifs au chargeur
2. Directives destinées aux utilisateurs
2.1 Sécurité
2.2 Consignes pour les utilisateurs
2.2.1 Avant utilisation
2.2.2 Pendant utilisation
2.3 Limites d'utilisation
3. Maintenance
3.1 Schéma de maintenance
3.2 Activités de maintenance
3.2.1 Cadre
3.2.2 Roues/Pneus
3.2.3 Direction
3.2.4 Mécanisme d'entraînement
3.2.5 Pièces en plastique
4. Composants électroniques
4.1 Bloc-batterie
4.1.1 Installation du bloc-batterie
4.1.2 Retrait du bloc-batterie
4.2 Chargeur
4.3 Achage
4.3.1 Spécications
4.3.2 Description de fonction
4.3.3 Procédure de fonctionnement
4.4 Indication de plage
4.5 Entretien et élimination de la batterie
5. Garantie
5.1 Durée de la garantie
5.2 Règlement de la garantie
45
FR
FR
1. Avertissements
1.1 Avertissements généraux
AVERTISSEMENT. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 6 ans en raison de sa vitesse
maximale.
AVERTISSEMENT. Ne pas utiliser dans des lieux publics en raison du risque d’accident avec d’autres
véhicules, des obstacles, des animaux et des personnes.
Les lieux sûrs pour l’utilisation sont les jardins ou les espaces fermés orant une bonne visibilité
pour l’adulte soccupant de la surveillance.
La surveillance d’un adulte est requise. Ne jamais utiliser sur route, près de véhicules motorisés, sur
ou à proximité de pentes ou de marches, de piscines ou d’autres étendues d’eau. Toujours porter des
chaussures et ne pas autoriser plus de 2 utilisateurs à la fois.
Les adultes doivent préparer et expliquer le fonctionnement aux enfants avant la première
utilisation. Le fonctionnement des pédales et des freins doit être clairement expliqué à l’enfant, en
insistant particulièrement sur le fonctionnement de l’accélération.
Les enfants (de moins de 12 ans) no sont pas autorisés à utiliser le produit que sous la surveillance
d'un adulte.
Ce produit ne doit pas être utilisé sur la voie publique.
Ne pas tourner brusquement lors de la conduite à vitesse élevée. Le kart à pédale peut basculer !
Faites attention aux vêtements volants tels que les écharpes ou lacets. Ces derniers peuvent
s'entremêler dans les pièces en mouvements, pouvant causer ainsi des accidents.
Ne jamais conduire si vous êtes sous l'inuence de l'alcool, drogue ou médicament pouvant avoir un
eet négatif sur votre temps de réaction ou votre capacité d'observation.
1.2 Avertissements relatifs à la batterie
Chargez complètement le bloc-batterie avant la première utilisation du kart à pédales électrique.
Toutes les batteries perdent en puissance au l du temps. Ce processus s’appelle « l’autodécharge ».
Un bloc-batterie déchargé et qui nest pas rechargé peut atteindre une décharge totale en raison de
l’autodécharge pendant un délai de deux mois, ce qui la rend défectueuse. La garantie est nulle en
cas de décharge totale.
Le bloc-batterie n’a pas besoin d’être complètement vide avant d’être chargé. Le bloc-batterie
restera en bon état si vous le chargez après chaque utilisation (peu importe la distance parcourue).
Une fois la batterie complètement chargée, la charge s’arrête automatiquement. Le témoin sur le
chargeur reste allumé en vert.
Vous pouvez laisser le chargeur branché en cas de stockage de longue durée. Si ce n’est pas possible,
rechargez le bloc-batterie complètement et débranchez le chargeur de ce dernier. Rechargez
complètement le bloc-batterie au moins une fois tous les deux mois.
Assurez-vous que la température du bloc-batterie reste comprise dans les limites de température
indiquées ci-dessous. Cela permet d’étendre la durée de vie et d’augmenter la performance du bloc-
batterie. En outre, le chargement ou l’assistance électrique ne fonctionnera pas en deçà ou au-delà
de ces limites de température.
Statut Minimum (°C) Maximum (°C)
Pendant la charge -10 45
Pendant l’utilisation -10 45
Stockage (au moins 60 % du niveau de charge) -10 35
Chargez toujours le bloc-batterie en utilisant le chargeur fourni avec le kart à pédales électrique.
N’utilisez pas d’autres chargeurs.
Ne rechargez pas le bloc-batterie à la lumière directe du soleil.
Ne faites pas tomber le bloc-batterie. Cela peut l’endommager.
N’oubliez pas que votre kart à pédales électrique produit moins d’assistance à faible température (en
dessous de 10 °C) et que le bloc-batterie se déchargera plus rapidement.
Des changements brusques de température peuvent provoquer des diérences majeures dans
l’indication de charge de la batterie, notamment à faible température et avec une faible charge du
bloc-batterie.
46
FR
N’ouvrez pas la batterie pour éviter tout risque de décharge électrique.
Tenez la batterie à distance du sel et de liquides acides.
Ne faites pas fonctionner une batterie présentant des dommages externes.
Ne court-circuitez pas la batterie.
Tenez la batterie à distance de la chaleur et du feu.
1.3 Avertissements relatifs au chargeur
N’utilisez pas ce chargeur pour d’autres produits. Il est uniquement conçu pour les véhicules
alimentés par batterie Li-Ion.
Ne connectez pas le chargeur à la tension secteur lorsquil n’est pas utilisé.
Débranchez le chargeur de la batterie avant de commencer à utiliser le véhicule.
Assurez-vous que le chargeur nentre pas en contact avec de l’humidité.
N’endommagez pas le chargeur.
N’utilisez pas le chargeur si celui-ci a subi un impact, une chute ou tout autre dommage. Examinez le
chargeur et la batterie avant chaque utilisation et remplacez-les si vous trouvez toute trace d’usure
ou de dommage.
Le chargeur est conçu pour fonctionner en utilisant un courant électrique domestique standard
(200-240V ou 110V en utilisant le convertisseur). N’essayez pas d’utiliser le chargeur avec tout autre
niveau de tension!
Ne modiez et/ou ne court-circuitez jamais le système électrique, car cela pourrait engendrer un
risque de décharge électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Pour réduire le risque de dommage au chargeur, retirez-le de la prise en tirant sur la che plutôt que
sur le cordon.
Assurez-vous que le cordon nentrave pas le passage pour que personne ne trébuche ou marche
dessus et pour ne pas le soumettre à des dommages ou une tension.
L’utilisation d’une rallonge nest pas conseillée sauf si elle est indispensable. L’utilisation d’une
rallonge inadéquate pourrait provoquer un risque d’incendie, de décharge électrique ou
d’électrocution.
Pour éviter toute décharge électrique, nimmergez pas le chargeur ou la batterie dans l’eau lors du
nettoyage. Pour les nettoyer, débranchez la che du chargeur / de la batterie et essuyez à l’aide d’un
chion sec.
Ne posez aucun objet sur le chargeur ou ne placez pas le chargeur sur une surface molle, car cela
pourrait générer une chaleur excessive. Placez le chargeur à distance de toute source de chaleur.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise murale et de la batterie. Placez la
batterie et le chargeur hors de la portée des enfants.
Gardez la batterie et le chargeur dans un lieu sec hors de la portée des enfants.
Ne démontez pas le chargeur an d’essayer de le réparer. Si le chargeur est endommagé, veuillez
contacter votre revendeur Berg.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux, ou un manque d’expérience, à moins quelles n’aient été informées de la
manière d’utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
47
FR
FR
2. Directives destinées aux utilisateurs
BERG ou le vendeur ne peuvent être tenus responsables de la mauvaise utilisation du présent produit.
Veuillez lire les présentes directives an d'utiliser ce produit correctement et en toute sécurité. BERG ne
peut être tenu responsable pour toute omission dans le présent manuel.
2.1 Sécurité
Si vous avez de question ou si vous n'êtes pas sûr des informations, veuillez contacter votre revendeur
BERG ou BERG.
2.2 Consignes pour les utilisateurs
Toujours utiliser le produit BERG comme indiqué plus bas. Toute autorisation non autorisée peut
entrainer des blessures graves de l'utilisateur et/ou du produit.
2.2.1 Avant utilisation
Ajustez le siège et le volant à la bonne position en fonction de la taille de l'utilisateur.
Assurez-vous que le volant, les freins et les pneus fonctionnent correctement et que les boulons et
écrous sont xés.
Les protections ayant été retirées pour la maintenance doivent toujours être replacées à leur
emplacement original avant utilisation.
Vériez la pression des pneus et assurez-vous qu'elle est conforme à la norme indiquée sur le pneu.
Voir maintenance.
Les adultes sont tenus de donner les intructions nécessaires à une utilisation en toute sécurité.
Instruire l'enfant de la façon d'utiliser le frein.
2.2.2 Pendant utilisation
Roulez à une vitesse adaptée et contrôlable.
Faites toujours vien attention à l'entourage pendant l'utilisation.
Freinez toujours de la manière indiquée en utilisant le frein à main/ frein à rétropédalage.
Roulez toujours sur une surface plane sans obstacles.
Le port de vêtements de protection n'est pas obligatoire mais conseillé.
Veillez à ce que le produit, lorsqu'il est stationnéne puisse pas rouler inopinément. Utilisez le frein de
stationnement.
Ne placez pas d'objets sure ou au volant. Veillez à ce que le volant puisse toujours bien fonctionner.
Utilisez le frein à pédale arrière en pédalant vers l’arrière.
Pour bénécier d’une meilleure puissance de freinage, utilisez le frein de stationnement.
2.3 Limites d'utilisation
Ce produit ne doit pas être utilisé sur la voie publique.
Ne pas rouler vers l'arrière à vitesse élevée. Vous pourriez perdre le contrôle de cette façon.
"Les collisions et autres cascades augmentent les chances de blesser l'utilisateur (les utliisateurs) et
d'endommager le produit et ne sont donc pas autorisées.
"
Évitez tout contact entre les pièces en mouvement lorsque vous conduisez le produit.
Ne pas monter ou descendre du produit lorsqu'il est en mouvement.
Ne pas surcharger le produit. Le poids maximum par utilisateur est 100kg.
Ne jamais conduire dans le noir sans éclairage
Ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse, le produit risque de se retourner.
L'utilisation de ce produit n'est pas autrorisés sur des terrains en pente et à forte déclivité. Ne montez
pas ou ne descendez pas une pente ou ne roulez pas en travers d'une pente.
48
FR
3. Maintenance
Il est nécessaire d'eectuer de la maintenance pour utiliser le produit BERG et s'amuser sur le long terme.
Le présent chapitre explique la méthode, la fréquence et le type de maintenance à eectuer.
3.1 Schéma de maintenance
Quotidien Mensuel Bi-annuel Annuel
Roues/Pneus
Vérier l'équipement.
Vériez la pression des
pneus et, si nécessaire,
augmentez la pression.
Procédez à cette
opération hors de la
lumière directe du
soleil et dans un lieu
frais.
Cadre
Nettoyer et vérier tous
les boulons et écrous.
Vérier si le cadre
présente des ssures ou
cassures.
Mécanisme de conduite
Vérier la bonne tension
de la chaine.
Graissage de la chaine.
Direction
Vérier tous les boulons
et écrous.
Lubriez les pièces en
mouvement.
Nettoyez et huilez les
chaines.
Mécanisme de
conduite
Vérier le bon
fonctionnement des
paliers, la chaine, le
hub, les pignons et
axes.
Les pièces en
plastique
Nettoyez les pièces en
plastique et vériez les
gâts.
3.2 Activités de maintenance
Ce chapitre décrit comment, à quelle fréquence, et l'entretien doit être eectué.
3.2.1 Cadre
Le cadre est revêtu à la poudre ou plaqué au zinc noir. Pour éviter que la formation de rouille, il
est important de nettoyer régulièrement le cadre. Si vous souhaitez conserver le cadre avec de la
graisse, utilisez seulement des substances non acides. Vous pouvez traiter les zones abimées à la
peinture.
Vériez la rouille sur les boulons et écrous et remplacez-les pour éviter qu'ils ne se brisent et
engendrent des blessures.
3.2.2 Roues/Pneus
Vériez régulièrement si les rebords et pneus sont endommagés (par exemple coupés, ssurés
ou bombés). Attention : des rebords et pneus endommagés peuvent entrainer des accidents ! Les
pneus ne doivent pas entrer en contact avec l'huile, la graisse ou l'essence.
Le bonne pression des pneus est achée en dessous du pneu. Si les pneus sont à la bonne
pression, le produit sera léger et facile à manipuler. Si la pression est trop basse, les pneus vont fuir
rapidement et subiront une usure et déchirure excessive. Si la pression est trop élevée, le pneu par
par exemple s'échapper du rebord, entrainant des situations dangereuses. Attention : n'oubliez pas
que les rayons chauds du soleil et les températures élevées augmentent la pression des pneus. Les
pneus ne doivent pas entrer en contact avec l'huile, la graisse ou l'essence. Assurez-vous que les
capuchons des valves sont toujours mis sur les valves.
49
FR
FR
3.2.3 Volant
L'équipement du volant doit être vérié chaque mois sur les points suivants :
Dégâts, rouilles, usure et déchirure.
Tous les boulons et écrous doivent être serrés.
X
X + 5mm
3.2.4 Mécanisme d'entraînement
Chaine
Le kart à pédale dispose d'un mécanisme et conduite à deux chaines. Assurez-vous que les chaines
sont susamment huilées an de pouvoir vous déplacer librement. Si la chaine est trop sous tension, le
pédalage peut être plus dicile et il y a une forte chance que la chaine et le pignon s'usent ou se brisent
plus vite, parmi d'autres points. Si la chaine n'est pas assez sous tension, cette dernière peut facilement
passer sur le pignon ou il y a une forte chance d'endommager le boitier de la chaine. Lorsque les deux
chaines doivent être sous tension, commencez toujours par la chaine arrière / courte.
Pour tendre la chaine arrière :
Retirez le capuchon de protection.
Déserrez les écrous du hub.
Tendez la chaine en déplaçant le hub vers l'avant.
Assurez-vous que le hub reste exactement parallèle à l'axe arrière.
Retendez les écrous du hub.
La chaine dispose de la bonne tension s'il est possible de pousser le milieu de 6 millimètres vers le
bas.
Resserrez les quatre boulons. Gardez le pignon parallèle à la protection de la chaine.
Montez la protection de la chaine lorsque la chaine dispose de la bonne tension.
La protection de la chaine doit être retirée pour graisser la chaine et vérier la tension.
50
FR
Tendre la chaine avant :
Déserrez les boulons de l'axe de la manivelle au bas du cadre.
Tendez la chaine en déplaçant l'axe de la manivelle vers l'avant.
Resserrez les boulons. Il doit être possible de pousser le milieu de la chaine d'1 centimètre vers le
bas. Pour le vérier, vous devez retirer la moitié basse du boitier de la chaine.
Ajustement de la manivelle
Après avoir utilisé le produit pendant plusieurs jours (utilisation intense) ou pendant deux semaines
(utilisation normale) après l'achat, les boulons de montage avec lesquelles les manivelles de gauche et
de droit sont montées doivent être serrés à nouveau (voir illustration ci-dessous). Veuillez noter qu'elles
doivent être "serrées à la main", c'est-à-dire avec un serrage de 30 Nm au maximum (il est normal que
l'assemblage de la manivelle se règle après une période d'utilisation en raison de la force appliquée aux
pédales). Si ceci n'est pas fait régulièrement, il est possible qu'une certaine dose de jeu peut survenir,
engendrant des dégâts sur la manivelle et l'axe de la manivelle. Ce jeu peut être réduit en serrant
davantage les boulons.
Roue libre à rétrofreinage
Le système de roue libre avec rétro-freinage fonctionne comme un frein à rétropédalage ayant une
fonction de roue libre. Ce système permet également de rouler en marche arrière. Le kart à pédales BERG
avece roue libre à rétro-freinage ddevra être contrôlé au moins tous les six mois pour vérier la tension
de chaîne.
3.2.5 Pièces en plastique
Les pièces en plastique doivent être contrôlées régulièrement pour s'assurer qu'elles ne sont pas
endommagées ou cassées. Si une pièce est cassées, vous êtes censé la remplacer par une pièce neuve
d'origine an de garatir la sécurité de l'utilisateur.
51
FR
FR
4. Composants électroniques
4.1 Bloc-batterie
4.1.1 Installation du bloc-batterie
Placez la clé dans la serrure
Assurez-vous que la clé est en position déverrouillée
Poussez soigneusement la batterie le long du rail de guidage jusqu’à ce que le côté arrière se
connecte au côté avant sans aucun écart.
Tournez la clé en position verrouillée.
Retirez la clé et gardez-la hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que le couvercle de la prise de charge est fermé.
Assurez-vous que le bloc-batterie est verrouillé en le tirant vers l’arrière.
Assurez-vous de garder vos clés dans un lieu sûr.
Si la batterie ne fonctionne pas, vériez la surface de contact entre le bloc-batterie et la station
d’accueil. Elle doit être exempte de saleté et d’humidité pour assurer le bon fonctionnement du kart
à pédales électrique. Si nécessaire, utilisez un chion propre pour la nettoyer. Une grande quantité
d’humidité et de saleté peut entraîner des problèmes de contact et/ou des défaillances. Si elle ne
fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre concessionnaire.
Un bloc-batterie correctement installé ne peut plus être retiré sans clé.
L H
4.1.2 Retrait du bloc-batterie
Assurez-vous que le couvercle de la prise de charge est fermé.
Insérez la clé dans la serrure.
Tournez la clé en position déverrouillée.
Retirez le bloc-batterie en le tirant d’abord vers le garde-chaîne arrière, puis en le poussant vers le
bas.
Retirez toujours le bloc-batterie en utilisant vos 2 mains pour éviter qu’il ne tombe.
L H
52
FR
4.2 Chargeur
La durée de charge moyenne est de 6 heures (pour une batterie déchargée).
Chargement du bloc-batterie
Le chargeur de batterie doit uniquement être utilisé par un adulte.
Vériez que le cordon secteur est branché au chargeur.
Connectez le chargeur à la tension secteur. Le témoin vert s’allume.
Connectez la che à la borne de recharge de la batterie.
En appuyant sur le bouton d’arrêt, les témoins LED du bloc-batterie achent la charge de la batterie.
Chaque LED vert représente 25 %.
Lorsque le chargeur allume une lumière verte, le bloc-batterie est complètement chargé
La batterie peut uniquement être chargée séparément du kart à pédales.
L H
4.3 Achage
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Spécications
Type: VLCD-5
Tension de fonctionnement: DC11V-60V
Courant de fonctionnement max.: 70mA(11V) 32mA(50V)
Luminosité du rétroéclairage: 200cd/m²
53
FR
FR
4.3.2 Description de fonction
Achage de la vitesse
Ache la vitesse actuelle
Indicateur de consommation
Six blocs horizontaux indiquent le niveau d’énergie de la batterie (chaque bloc représente 16 pour
cent de l’énergie électrique) et clignotent pour vous rappeler de charger la batterie.
Distance parcourue (se réinitialise lorsque l’appareil est hors tension)
Ache la distance parcourue.
Odographe (ODO)
Ache la distance totale.
Vitesse moyenne (AVG)
Ache la vitesse moyenne.
Assistance électrique
Ache l’assistance électrique. 4 niveaux dassistance électrique réglables.
Rétroéclairage de l’achage
Alterne entre 2 niveaux de luminosité, il est désactivé par défaut.
4.3.3 Procédure de fonctionnement
Dénition du bouton
Plus/supérieur
Moins/inférieur
Menu
Marche/arrêt et rétroéclairage
Appuyez sur ce bouton pour mettre sous tension, appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour
mettre hors tension.
Le système s’éteint automatiquement si aucune opération n’est exécutée pendant 5 minutes.
/ Il y a 4 niveaux dassistance électrique (Eco, Tour, Speed et Turbo). Appuyez sur ces boutons
pour régler l’assistance électrique de faible à élevée.
Il y a 4 pages de mode (odomètre, distance parcourue, vitesse moyenne, durée daller simple).
Appuyez sur ce bouton pour régler le mode.
Fonctions de base
Utilisez le bouton pour modier le rétroéclairage lorsque l’appareil est sous tension
Dans le menu, dans la distance parcourue (TRIP), appuyez sur le bouton pendant 2 secondes
pour réinitialiser le compteur et la durée.
Dans le menu, la vitesse moyenne (AVG) ache la vitesse moyenne (vitesse moyenne = distance
parcourue / durée de déplacement)
Dans le menu, la durée de déplacement (TIME) indique le temps d’un aller simple.
Codes d’erreur
Erreur Type d’erreur Comment la résoudre
ERR-01 Défaillance du capteur Contactez votre revendeur local
ERR-02
Défaillance du moteur ou court-circuit du
moteur
Redémarrez en utilisant le bouton
ERR-03 Défaillance du régulateur Contactez votre revendeur local
ERR-05 Alerte de faible énergie Chargez la batterie
ERR-06
Le pied du cycliste est sur la pédale au
démarrage
Redémarrez sans poser votre pied sur la
dale
54
FR
4.4 Indication de plage
La plage dépend de plusieurs facteurs et est inuencée par les éléments suivants :
La capacité (Ah) et la tension (V) du bloc-batterie
Le niveau dassistance de la pédale
Le mode d’assistance de la pédale ou le programme de fonctionnement
La température ambiante
La force du vent
La pression des pneus
La vitesse
Le poids du conducteur et la charge
Le comportement de conduite
Létat de la route
L’utilisation des vitesses
La plage diminuera sensiblement au même rythme que le vieillissement du bloc-batterie.
4.5 Entretien et élimination de la batterie
Entretien
En cas de fuite de la batterie, évitez tout contact avec la fuite d’acide et placez la batterie
endommagée dans un sac en plastique hermétique.
En cas de contact de la peau ou des yeux avec de l’acide, rincez à l’eau froide pendant au moins 15
minutes et appelez immédiatement un médecin.
Une batterie neuve doit être chargée pendant au moins 12 heures avant la première utilisation.
Une surcharge ou une charge insusante de la batterie peut réduire la durée de vie de la batterie
ainsi que la durée de fonctionnement du véhicule.
Chargez la batterie après chaque utilisation, peu importe la durée d’utilisation du véhicule.
Ne laissez pas la batterie se décharger complètement avant de la charger.
Changez la batterie avant le stockage du véhicule.
Chargez la batterie pendant au moins 3 heures tous les 3 mois lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Si la batterie est laissée déchargée, cela l’endommagera.
Si le véhicule est stocké pendant plus de deux mois, assurez-vous de débrancher le câblage
d’alimentation entre le moteur et la batterie.
Veillez à ce que la batterie ne se déplace pas librement dans le compartiment à batterie.
Examinez la batterie, le chargeur et son connecteur à la recherche d’usure ou de dommages
excessifs chaque fois que vous chargez la batterie. Si vous détectez des dommages, n’utilisez pas le
chargeur ou la batterie jusqu’à ce que vous ayez remplacé la partie usée ou endommagée.
N’oubliez pas de retirer la batterie du véhicule si celle-ci est épuisée.
La corrosion et une fuite de la batterie peuvent endommager le véhicule.
Ne nettoyez pas la batterie avec un jet d’eau à haute pression.
Retirez la batterie du véhicule lorsquil nest pas utilisé.
Élimination de la batterie et du chargeur
Recyclez la batterie et le chargeur dans le respect de l’environnement.
Ne jetez pas votre batterie au feu, car elle pourrait prendre feu ou
exploser.
Ne jetez pas votre batterie avec vos ordures ménagères habituelles.
Lincinération, l’enfouissement ou le mélange des batteries avec les
ordures ménagères sont interdits.
Déposez toute batterie épuisée auprès d’une installation de recyclage
agréée. Contactez les autorités locales chargées de la gestion des
déchets pour toute autre information concernant la collecte, le recyclage
et l’élimination écologiques des batteries.
55
FR
FR
5. Garantie
5.1 Période de garantie
Le propriétaire de ce produit BERG bénécie des garanties suivantes sur le produit:
Garantie de 2 ans sur le châssis à compter de la date gurant sur la facture d’achat.
Garantie de 1 ans sur les autres pièces à compter de la date gurant sur la facture d’achat.
Aucune garantie nest accordée sur les pièces soumises à usure (comme chaîne et pneus).
Vériez www.bergtoys.com pour une vaste réglementation de Garantie retour.
5.2 Warranty regulations
Le propriétaire de ce produit ne peut faire valoir la garantie que sur présentation de l’original de
la facture d’achat. La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication et les défauts liés aux
matériaux, qui concernent ce produit et les pièces détachées. La garantie devient caduque lorsque:
Ce produit a été utilisé de manière erronée et/ou inappropriée.
L’utilisation nest pas conforme à celle à laquelle le produit est destiné.
Ce produit n’a pas été assemblé et entretenu conformément au manuel d’instructions.
Des réparations techniques sur ce produit nont pas été eectuées de manière professionnelle.
Des pièces qui ne sont pas conformes aux spécications techniques du produit concerné ont été
montées après-coup ou ont été montées de façon erronée.
Les pièces détachées ajoutées après-coup ou remplacées ne sont pas des pièces détachées ou des
accessoires ociels de BERG.
Des défauts apparaissent suite aux conditions climatiques, comme rouille ou altération normale de
la peinture.
Le produit est utilisé à la location ou est mis d’une autre manière à la disposition de plusieurs
personnes non spéciées.
La batterie, l'écran ou le chargeur est en cours d'ouverture.
BERG ne peut en aucun cas être tenu responsable de dommages causés au (aux pièces détachées du)
produit en conséquence:
D’un réglage erroné de la direction, du mécanisme de direction ou du moyeu de la boîte de vitesse,
d’une tension erronée de la chaîne ou d’une pression erronée des pneus.
D’un remplacement tardif de pièces d’usure, comme chaîne et pneus.
Pendant la période de garantie, tous les défauts de fabrication ou défauts liés aux matériaux, constatés
par BERG seront soit réparés soit remplacés, au choix de BERG.
Le propriétaire du produit peut seulement réclamer au titre de cette garantie en revenant à la société où
le produit a été acheté. Outre la plainte , prendre le numéro de série du produit et le reçu d'achat originel
avec vous . Vous pouvez trouver le numéro de série sur le châssis du produit .
Si la demande de garantie est rejetée, tous les frais occasionnés sont à la charge du propriétaire du
produit
Cette garantie n’est pas cessible à des tiers.
56
ES
Introducción
Felicitaciones por haber elegido un producto de BERG.
BERG diseña y produce un producto resistente y seguro. Usted ha elegido un producto BERG, esto
signica que ha elegido un producto que le durará muchos años. Debido al desarrollo continuo de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especicaciones sin dar ningún aviso.
Lea detenidamente este manual de usuario para las instrucciones necesarias de seguridad y
mantenimiento.
El producto BERG tiene una larga vida útil, pero necesitará un poco de mantenimiento de vez en cuando.
Encontrará las instrucciones para el mantenimiento en este manual del usuario. Las personas que
mantienen los productos, están garantizando que sea un juguete resistente al desgaste y que va a durar
muchos años.
Visita nuestra página web www.bergtoys.com para saber más acerca de BERG y ver nuestros productos
y accesorios. Les invitamos a enviar un correo electrónico a BERG, con sus propuestas de mejora y otras
experiencias. Los puede enviar a [email protected]om.
Índice
1. Advertencias
1.1 Advertencias generales
1.2 Advertencias sobre la batería
1.3 Advertencias sobre el cargador
2. Directrices para el usuario
2.1 Seguridad
2.2 Instrucciones de uso
2.2.1 Antes del uso
2.2.2 Durante el uso
2.3 Restricciones de uso
3. Mantenimiento
3.1 Plan de mantenimiento
3.2 Actividades de mantenimiento
3.2.1 Cuadro
3.2.2 Ruedas/Cubiertas
3.2.3 Dirección
3.2.4 Mecanismo de accionamiento
3.2.5 Piezas de plástico
4. Componentes electrónicos
4.1 Paquete de la batería
4.1.1 Instalación del paquete de la batería
4.1.2 Extracción del paquete de la batería
4.2 Cargador
4.3 Pantalla
4.3.1 Especicaciones
4.3.2 Descripción de funciones
4.3.3 Procedimiento de funcionamiento
4.4 Indicación de autonomía
4.5 Cuidados y eliminación de la batería
5. Garantía
5.1 Periodo de garantía
5.2 Regulación de la garantía
57
ES
ES
1. Advertencias
1.1 Advertencias generales
WADVERTENCIA: Este juguete no es apto para niños menores de 6 años debido a su velocidad
máxima.
ADVERTENCIA: No utilizar en zonas públicas debido al riesgo de accidentes con otros vehículos,
obstáculos, animales y personas.
Las zonas seguras para su uso son los patios traseros o zonas cercadas con buena visibilidad para el
adulto supervisor.
Requiere supervisión por parte de adultos. Nunca utilizar en vías públicas, cerca de vehículos
motorizados, en o cerca de rampas empinadas o escalones, piscinas u otros cuerpos de agua;
siempre usar calzado y nunca permitir que monten más de dos personas.
Los niños deben ser enseñados por adultos antes del primer uso. Tiene que explicarse por completo
a los niños el funcionamiento de los pedales y los frenos, así como especialmente la aceleración.
Los niños (menores de 12 años) sólo podrán usar el producto bajo la supervisión de un adulto.
Este producto no está autorizado para circular por carreteras públicas.
No realizar giros bruscos a alta velocidad. El coche podría volcar.
Tenga cuidado con bufandas, cordones y similares. Podrían engancharse en las piezas móviles del
coche y causar un accidente.
No montar nunca bajo inuencia del alcohol, drogas o medicinas que puedan afectar de forma
negativa al tiempo de reacción o la capacidad de observación.
1.2 Advertencias sobre la batería
Cargue completamente el paquete de la batería antes de usar el e-gokart por primera vez.
Toda batería se agota con el tiempo. Este proceso se denomina "autodescarga". Un paquete de
batería sin carga puede alcanzar una descarga profunda debido a la autodescarga en un plazo de
dos meses, quedando defectuoso. La garantía quedará anulada en caso de una descarga profunda.
No es necesario que esté totalmente descargado el paquete de la batería para cargarlo. El paquete
de la batería permanecerá en buen estado si se carga después de cada uso (independientemente
de la distancia que se haya desplazado). Una vez que la batería esté completamente cargada, se
detiene automáticamente la carga. La luz del cargador sigue encendida en verde.
Puede dejar el cargador conectado para su almacenamiento a largo plazo. Si esto no es posible,
cargar el paquete de la batería completamente y desconectar el cargador del paquete de la batería.
Cargar el paquete de la batería completamente por lo menos una vez cada dos meses.
Asegurarse de que el paquete de la batería permanezca dentro de los límites de temperatura
indicados a continuación. Esto alarga la vida útil y aumenta el rendimiento del paquete de la batería.
Además, la carga o la asistencia eléctrica no funcionarán fuera de los límites de temperatura.
Estado Mínimo (°C) Máximo (°C)
Mientras se carga -10 45
Durante el uso -10 45
Almacenamiento (al menos el 60% del nivel de carga) -10 35
Cargar siempre el paquete de la batería con el cargador suministrado con el e-Gokart. No utilizar
ningún otro cargador.
No cargar el paquete de la batería bajo la luz directa del sol.
No dejar caer el paquete de la batería. Esto podría dañarlo.
Recuerde que el e-Gokart produce menos asistencia a temperaturas más bajas (por debajo de los 10
°C) y que el paquete de la batería se agotará antes.
Los grandes cambios de temperatura pueden causar grandes diferencias en la indicación de carga
de la batería, especialmente a bajas temperaturas y con una carga baja del paquete de la batería.
No abrir la batería, ya que es posible recibir una descarga eléctrica.
Mantener la batería alejada de líquidos ácidos y salinos.
No operar la batería si presenta daños externos.
No cortocircuita la batería.
Mantener la batería alejada del calor y del fuego.
58
ES
1.3 Advertencias sobre el cargador
No utilizar este cargador para otros productos. Está diseñado solamente para vehículos con batería
de ion-litio.
No conectar el cargador a la red cuando no se utilice.
Desconectar el cargador de la batería antes de comenzar a montar.
Asegurarse de que el cargador no se moje.
No dañar el cargador.
No operar el cargador si ha recibido un golpe, se ha caído o se ha dañado de alguna manera.
Examinar el cargador y la batería antes de cada uso y reemplazar si se observa desgaste o daños.
El cargador está diseñado para funcionar con energía eléctrica doméstica normal (200-240V o 110V
usando el transformador). ¡No intentar utilizar el cargador a ningún otro nivel de tensión eléctrica!
Nunca modicar ni puentear el sistema eléctrico ya que esto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o fuego.
Para reducir el riesgo de daños al cargador, tirar del enchufe en vez del cable cuando se retire de una
toma de corriente.
Asegurar que el cable esté tendido de manera que no pueda pisarse, tropezarse con él, sufrir daños
o someterse a tensión mecánica.
No se debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable de extensión incorrecto podría ocasionar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o
electrocución.
Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cargador ni la batería en agua durante su limpieza.
Para limpiar, retirar el enchufe del cargador/batería de la toma de corriente y limpiar con un paño
seco.
No colocar ningún objeto encima del cargador ni colocar el cargador sobre una supercie blanda
que pueda causar un calor excesivo. Colocar el cargador lejos de fuentes de calor.
Cuando se haya completado la carga, desconectar el cargador de la toma de corriente y de la
batería. Colocar la batería y el cargador en un lugar fuera del alcance de los niños.
Mantener la batería y el cargador en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
No desarmar el cargador ni intentar reparar un cargador dañado. Si el cargador está dañado,
póngase en contacto con su distribuidor de Berg.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o instruya sobre el uso del aparato.
59
ES
ES
2. Directrices para el usuario
No se podrá responsabilizar a BERG ni al distribuidor del uso indebido de este producto. Lea estas
directrices con antelación para un uso adecuado y seguro del producto. BERG no se responsabiliza de
ninguna omisión en este manual.
2.1 Seguridad
En caso de preguntas o dudas sobre la información, póngase en contacto con su distribuidor local de
BERG o con BERG.
2.2 Instrucciones de uso
Utilice su producto BERG únicamente de acuerdo con las siguientes instrucciones. Tanto el usuario como
el producto podrían sufrir graves daños a causa de cualquier uso no autorizado.
2.2.1 Antes del uso
Ajuste el asiento y el volante a la posición adecuada para el tamaño del usuario.
Compruebe que la dirección, los frenos y las ruedas funcionan correctamente y que los tornillos y
tuercas están bien apretados.
Las cubiertas protectoras que se hayan retirado para realizar tareas de mantenimiento, deberán
volver a colocarse siempre en su posición original antes de usar el coche.
Compruebe la presión de los neumáticos y asegúrese de que cumplen con la norma como se
muestra en el neumático. Ver mantenimiento.
La persona adulta es responsible de dar leas instrucciones para un uso seguro.
Instruya al niño sobre cómo usar el freno.
2.2.2 Durante el uso
El coche se debe conducir a una velocidad adecuada que permita mantener el control sobre el
mismo.
Prestar en todo memento atención al entorno durante el uso.
Frenar siempre de la forma precrita, hacienda uso del freno de mano/freno contrapedal.
Conducir siempre en una supercie llana sin obstáclos.
Se recomienda llevar ropa protectora, aunque no es obligatorio.
Asegurar que el producto, cuando está aparcado, no pueda salir rodando. Usa el freno de
aparcamiento.
No colocar objetos encima o colgar objectos del volante. Asegurar que el volante funcione
correctamente en todo momento.
Utilizar el freno de pedal pedaleando hacia atrás.
Para obtener una potencia adicional durante el frenado, utilizar el freno de estacionamiento.
2.3 Restricciones de uso
Este producto no está autorizado para circular por carreteras públicas.
No se debe ir marcha atrás a demasiada velocidad, pues se puede perder el control del coche.
Las colisiones y otros trucos incrementan la probabilidad de que los usuarios y el producto sufran
daños y no están permitidos.
Evitar el contacto con las piezas móviles del coche al conducir.
No subir o bajar del coche cuando este se encuentre en movimiento.
No sobrecargar el producto. El peso máximo del usuario es 100kg.
No montar nunca sin luces en un entorno oscuro.
¡No tomar curvas cerradas a alta velocidad, existe el riesgo de que el producto se vuelque!
No se permite usar este producto en cuestas y pendientes. No conducir cuesta arriba ocuesta abajo
o en diagonal por una pendiente.
60
ES
3. Mantenimiento
Para usar el producto BERG y disfrutar de él durante mucho tiempo, es necesario realizar algunas tareas
de mantenimiento. Este capítulo describe cómo, con qué frecuencia y qué tipo de mantenimiento debe
ejecutarse.
3.1 Plan de mantenimiento
Diario Mensual Semestral Anual
Ruedas/cubiertas
Comprobar el
desgaste.
Comprobar la presión
de los neumáticos y si
es necesario, aumentar
la presión; haga esto
fuera de la luz directa
del sol en un lugar
fresco.
Cuadro
Limpiar y revisar todos
los tornillos y tuercas.
Comprobar que el
cuadro no tiene grietas ni
fracturas.
Mecanismo de tracción
Comprobar la correcta
tensión de la cadena.
Engrasar la cadena.
Dirección
Comprobar todos los
tornillos y tuercas.
Lubricar las partes
móviles.
Limpiar y engrasar las
cadenas.
Mecanismo de
tracción
Comprobar el correcto
funcionamiento de
rodamientos, cadenas,
buje, piñones y ejes.
Piezas de plástico
Limpiar las piezas de
plástico y comprobar
que no hay daños.
3.2 Actividades de mantenimiento
En este capítulo se describe cómo, con qué frecuencia y que el mantenimiento debe llevarse a cabo.
3.2.1 Cuadro
El cuadro lleva un recubrimiento pulverizado o cincado en negro. Para evitar la formación de
óxido, es importante limpiar el cuadro con frecuencia. Si desea limpiar el cuadro con grasa, utilice
únicamente productos sin ácido. Las partes dañadas se pueden tratar con pintura.
Comprobar si los tornillos y tuercas tienen óxido y reemplazarlos para evitar que se rompan, pues
podrían producirse accidentes.
3.2.2 Ruedas/cubiertas
Comprobar con regularidad que las llantas y las cubiertas no presentan daños (por ejemplo
cortes, grietas o bultos). Atención: las llantas y cubiertas dañadas pueden provocar accidentes. Las
cubiertas no deben entrar en contacto con aceite, grasa o combustible.
La presión correcta de las ruedas aparece en la parte exterior de las cubiertas. Si las ruedas tienen
la presión correcta, el coche será ligero y fácil de manejar. Si la presión es demasiado baja, existirá
mayor riesgo de pinchazo y las ruedas sufrirán mayor desgaste. Si la presión es demasiado alta,
la cubierta, por ejemplo, podría desprenderse de la llanta, provocando situaciones peligrosas.
Atención: recuerde que la presión de las ruedas aumenta con la exposición al sol y a temperaturas
elevadas. Las cubiertas no deben entrar en contacto con aceite, grasa o combustible. Asegúrese de
que los tapones de las válvulas están siempre bien apretados.
61
ES
ES
3.2.3 Dirección
El mecanismo de dirección se debe revisar todos los meses para comprobar que no hay:
daños, óxido, desgaste.
Deben apretarse todos los tornillos y tuercas.
X
X + 5mm
3.2.4 Mecanismo de accionamiento
Cadena
El coche tiene un mecanismo de tracción con dos cadenas. Asegúrese de que las cadenas están lo
bastante engrasadas para deslizarse con facilidad. Si una cadena está demasiado tensa, resultará más
difícil pedalear y aumentará la probabilidad de que se produzca un desgaste rápido de, entre otras cosas,
la cadena y los piñones. Si una cadena no está lo bastante tensa, podrá salirse fácilmente de los piñones
y aumentará el riesgo de que se produzcan daños en la carcasa de la cadena. En caso de que hubiera que
tensar ambas cadenas, empiece siempre por la cadena trasera (la más corta).
Para tensar la cadena trasera:
Retire la carcasa protectora.
Aoje las tuercas del buje.
Tense la cadena moviendo el buje hacia delante.
Asegúrese de que el buje queda exactamente en paralelo con el eje trasero.
Vuelva a apretar las tuercas del buje.
La cadena tiene la tensión adecuada si se puede empujar hacia abajo 6 milímetros por el centro.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos. Mantenga los piñones en paralelo a la carcasa de la cadena.
Monte la carcasa cuando la cadena tenga la tensión correcta.
Para engrasar la cadena y comprobar la tensión de la misma es necesario retirar la carcasa.
62
ES
Tensar la cadena frontal:
Aoje los tornillos del eje de los pedales en la base del cuadro.
Tense la cadena moviendo el eje de los pedales hacia delante.
Vuelva a apretar los tornillos. Deberá ser posible empujar la cadena hacia abajo 1 centímetro por el
centro. Para comprobarlo, deberá retirar la mitad inferior de la carcasa de la cadena.
Ajuste de las bielas
Tras usar el nuevo producto durante varios días (uso intensivo) o dos semanas (uso normal) después de
la compra, se deben apretar de nuevo los tornillos con los que están montadas las bielas izquierda y
derecha (ver ilustración más abajo). Tenga en cuenta que los tornillos se deben apretar “a mano”, es decir,
con una fuerza máxima de 30 Nm (es normal que tras un breve periodo de uso se asiente el conjunto de
las bielas y su eje, como resultado de la fuerza aplicada sobre los pedales). Una consecuencia de no hacer
esto regularmente es la aparición de cierta holgura, lo cual puede resultar en daños en las bielas y en el
eje de las mismas. Dicha holgura se puede eliminar apretando más los tornillos.
Piñón libre para el freno
El piñón libre para el freno funciona como freno contrapedal y piñón libre. También se puede pedalear
hacia atrás con el piñón libre para el freno. Al menos una vez cada seis meses se deberá controlar la
tensión de la cadena del kart de BERG con piñón libre para el freno.
3.2.5 Partes de plástico
Comprobar regularmente si las partes de plástico presentan deños roturas.
En caso de roturas, se debe cambiar la parte por una neuva parte original para garantizar la seguridad de
usario.
63
ES
ES
4. Componentes electrónicos
4.1 Paquete de la batería
4.1.1 Instalación del paquete de la batería
Introducir la llave en la cerradura
Asegurarse de que la llave esté en la posición de apertura
Empujar cuidadosamente el paquete de la batería por el carril guía hasta que la parte trasera se
conecte a la parte delantera sin ningún hueco.
Girar la llave a la posición de cierre.
Retirar la llave y mantenerla fuera del alcance de los niños.
Asegurarse de que la tapa de la toma de carga esté cerrada.
Asegurarse de que el paquete de la batería esté bloqueado tirando del mismo hacia atrás.
Asegurarse de mantener las llaves en un lugar seguro.
Si la batería no funciona, comprobar la supercie de contacto entre el paquete de la batería y la base
de conexión. Debe estar libre de suciedad y humedad para asegurarse de que el e-Gokart funcione
correctamente. Usar un trapo limpio para limpiar si es necesario. Demasiada humedad y suciedad
pueden causar problemas de contacto y fallos. Si aún no funciona, póngase en contacto con su
distribuidor.
Un paquete de batería correctamente instalado ya no podrá extraerse sin llave.
L H
4.1.2 Extracción del paquete de la batería
Asegurarse de que la tapa de la toma de carga esté cerrada.
Insertar la llave en la cerradura.
Girar la llave a la posición de apertura.
Retirar el paquete de la batería desplazándolo en primer lugar hacia el cubrecadena trasero y, en
segundo lugar, moviéndolo hacia abajo.
Siempre retirar el paquete de la batería con las dos manos para evitar que se caiga.
L H
64
ES
4.2 Cargador
El tiempo promedio de carga es de 6 horas (con una batería agotada).
Carga del paquete de la batería
Solo un adulto debe utilizar el cargador de batería.
Comprobar que el cable principal está conectado al cargador.
Conectar el cargador a la red eléctrica. La luz indicadora verde se encenderá.
Conectar la clavija al punto de carga de la batería.
Al oprimir el botón de apagado, las luces LED del paquete de la batería indicarán la carga de la
batería. Cada LED verde representa un 25%.
Cuando el cargador tiene la luz verde encendida, el paquete de la batería está completamente
cargado
La batería solo se puede cargar fuera del coche de pedales.
L H
4.3 Pantalla
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Especicaciones
Tipo: VLCD-5
Tensión de funcionamiento: DC11V-60V
Corriente de funcionamiento máxima: 70mA(11V) 32mA(50V)
Brillo de retroalimentación: 200cd/
65
ES
ES
4.3.2 Descripción de funciones
Indicador de velocidad
Indica la velocidad actual
Indicador de consumo
Seis bloques horizontales indican el nivel de energía de la batería (cada bloque representa el 16 por
ciento de la energía eléctrica), parpadeando si hay que recordar que debe cargarse la batería.
Distancia parcial recorrida (se pone a cero tras cada apagado)
Indica la distancia recorrida desde el encendido.
Odómetro (ODO)
Indica la distancia total.
Velocidad media (AVG)
Indica la velocidad media.
Asistencia eléctrica
Indica la asistencia eléctrica 4 niveles de asistencia eléctrica ajustables.
Retroiluminación de la pantalla
Cambiar entre 2 niveles de brillo; el predeterminado es la retroiluminación apagada.
4.3.3 Procedimiento de funcionamiento
Denición de botón
Más/más alto
Menos/más bajo
Menú
Encendido/apagado y retroiluminación
Presionar este botón para encender, presionar este botón durante 2 segundos para apagar.
El sistema se apaga automáticamente si no se hace ninguna operación en 5 minutos.
/ Hay 4 niveles de asistencia eléctrica (Eco, Tour, Speed and Turbo). Presione estos botones para
ajustar la asistencia eléctrica de baja a alta.
Hay 4 páginas de modo (odómetro, distancia parcial recorrida, velocidad media, tiempo en una
dirección). Pulse este botón para ajustar el modo.
Funciones básicas
Utilice el botón para encender la retroiluminación cuando el coche esté encendido
En el menú de distancia parcial recorrida (TRIP), presione el botón durante 2 segundos para
poner a cero el contador y el tiempo.
En la velocidad media (AVG) del menú se indica la velocidad media (velocidad media = distancia
parcial / tiempo en movimiento)
En el tiempo de movimiento (TIME) se indica el tiempo del recorrido parcial.
Códigos de error
Error Tipo de error Resolución
ERR-01 Fallo del sensor Comuníquese con su distribuidor local
ERR-02
Avería del sensor Hall o cortocircuito del
motor
Reiniciar con el botón
ERR-03 Fallo del controlador Comuníquese con su distribuidor local
ERR-05 Alarma de baja energía Cargar la batería
ERR-06 Pies del ciclista en el pedal al arrancar Reiniciar sin los pies en el pedal
66
ES
4.4 Indicación de autonomía
La autonomía depende de los siguientes factores:
Capacidad (Ah) y tensión (V) del paquete de la batería.
Nivel de asistencia al pedal
Modo de asistencia al pedal o programa de asistencia.
Temperatura ambiente
Fuerza del viento
Presión de los neumáticos
Velocidad de desplazamiento
Peso del piloto y la carga
Estilo de marcha
Condiciones viales
Uso de las marchas
La autonomía disminuirá perceptiblemente a medida que el paquete de la batería envejece.
4.5 Cuidados y eliminación de la batería
Cuidado
Si se produce una fuga de la batería, evitar el contacto con el ácido que gotea e introducir la batería
dañada en una bolsa sellada de plástico.
Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, enjuagar con agua fría durante al menos 15
minutos y llamar a un médico inmediatamente.
Cargar una batería nueva al menos durante 12 horas antes de usarla por primera vez.
Sobrecargar o subcargar la batería puede acortar su duración y disminuir el tiempo de
funcionamiento del vehículo.
Cargar la batería después de cada uso, independientemente del tiempo que se haya utilizado el
vehículo.
No permitir que la batería se agote por completo antes de cargarla.
Cargar la batería antes de almacenar el vehículo.
Cargar la batería al menos durante 3 horas cada 3 meses cuando no esté en uso.
Dejar la batería descargada la estropeará.
Si el vehículo se almacena durante más de dos meses, asegúrese de desconectar el arnés del motor
de la batería.
Evitar que la batería se mueva libremente dentro del compartimento de la batería.
Examinar la batería, el cargador y su conector en cuanto a un desgaste excesivo o daños cada vez
que se cargue la batería. Si se detectan daños, no usar el cargador ni la batería hasta que se haya
sustituido la pieza desgastada o dañada.
Recordar retirar una batería agotada del vehículo.
Una fuga de la batería y la corrosión pueden dañar el vehículo.
No limpiar la batería con agua a alta presión.
Retirar la batería del vehículo cuando no esté en uso.
Eliminación de la batería y el cargador
Reciclar la batería y el cargador de una manera respetuosa con el medio
ambiente.
No desechar la batería quemándola ya que la batería puede incendiarse
o explotar.
No desechar la batería en la basura doméstica normal. Se prohíbe su
incineración, vertido o mezcla con la basura doméstica.
Llevar toda batería deteriorada a un reciclador reconocido. Consultar
a las autoridades locales de gestión de residuos para obtener otra
información sobre la recolección, el reciclaje y la eliminación de baterías
de manera ecológicamente racional.
67
ES
ES
5. Garantía
5.1 Periodo de garantía
El propietario de este producto BERG dispone de las siguientes garantías sobre este producto:
Durante 2 año(s) tras la fecha que gura en la factura sobre el cuadro.
Durante 1 año(s) tras la fecha que gura en la factura sobre las demás partes.
Sobre las partes expuestas al desgaste (como la cadena y los neumáticos) no se ofrece ninguna
garantía.
Compruebe www.bergtoys.com para las regulaciones de waranty extensas.
5.2 Reglamento de garantía
"El propietario de este producto sólo puede reclamar la garantía presentando la factura original. La
garantía se reere únicamente a defectos de material y construcción en relación con este producto y las
partes. La garantía queda sin efecto si:
Este producto ha sido utilizado de forma incorrecta y/o negligente.
El uso no es conforme al n.
El montaje y el mantenimiento de este producto no se han realizado conforme al folleto de
instrucciones.
Las reparaciones técnicas de este producto no se han realizado profesionalmente.
Posteriormente, se han montado partes que no se corresponden con las especicaciones técnicas
del producto en cuestión, o no han sido montadas correctamente.
Las piezas añadidas o sustituidas posteriormente no comprenden piezas o accesorios ociales de
BERG.
Los defectos son el efecto de inuencias climáticas, como la oxidación o las alteraciones normales
por exposición de la laca a la intemperie.
El producto se utiliza para el alquiler o se encuentra a disposición de otra manera de múltiples
personas sin especicar.
La batería, la pantalla o el cargador se encuentran abiertos.
BERG no puede ser responsabilizado en ningún caso por daños en (partes d)el producto como
consecuencia de:
Un ajuste/tensión incorrectos del volante, el mecanismo de dirección, la cadena, los neumáticos y el
buje con cambio integrado.
El no cambiar a tiempo las partes expuestas al desgaste, como la cadena y los neumáticos.
Durante el periodo de garantía, todos los defectos de material o construcción constatados por BERG,
serán reparados o serán sustituidos, ello a elección de BERG.
El propietario del producto sólo puede reclamar bajo esta garantía mediante la devolución, a la empresa
donde compró el producto. Además de la reclamación, facilitar el número de serie del producto y el
recibo de compra original. Puede encontrar el número de serie en el bastidor del producto.
Si la solicitud de garantía es rechazada, todos los gastos incurridos serán por cuenta del propietario del
producto.
Esta garantía no es transferible a terceros.
68
IT
Introduzione
Congratulazioni per avere scelto un prodotto BERG.
BERG progetta e produce prodotti robusti e sicuri. La vostra scelta per un prodotto BERG signica che
avete scelto un prodotto che vi darà anni di divertimento. A causa del continuo sviluppo dei nostri
prodotti ci riserviamo il diritto di modicare le speciche del prodotto senza alcun preavviso.
Legga attentamente le presenti istruzioni per la sicurezza e la manutenzione.
Il prodotto BERG ha una lunga durata, ma ha bisogno di manutenzione di tanto in tanto. Troverete le
istruzioni per la manutenzione nel manuale per l'utente. Rispettare queste indicazioni permetterà di
preservare il giocattolo negli anni.
Visitate il nostro sito www.bergtoys.com per saperne di più su BERG e guardate i nostri prodotti ed
accessori. Siete invitati ad inviare una mail a BERG, con le vostre proposte di miglioramento e altre
esperienze. È possibile inviare il tutto a info@bergtoys.com.
Indice
1. Avvertenze
1.1 Avvertenze generali
1.2 Avvertenze relative alla batteria
1.3 Avvertenze relative al caricabatteria
2. Manuale d’istruzioni
2.1 Sicurezza
2.2 Istruzioni per luso
2.2.1 Prima dell’uso
2.2.2 Durante l'uso
2.3 Restrizioni per l'uso
3. Manutenzione
3.1 Schema di manutenzione
3.2 Attività di manutenzione
3.2.1 Struttura
3.2.2 Ruote/Pneumatici
3.2.3 Sterzo
3.2.4 Meccanismo di guida
3.2.5 Parti in plastica
4. Componenti elettronici
4.1 Pacco batteria
4.1.1 Installazione del pacco batteria
4.1.2 Distacco del pacco batteria
4.2 Caricabatteria
4.3 Display
4.3.1 Caratteristiche
4.3.2 Descrizione delle funzioni
4.3.3 Procedura di funzionamento
4.4 Indicazione di autonomia
4.5 Manutenzione e smaltimento della batteria
5. Garanzia
5.1 Periodo di garanzia
5.2 Regolamento
69
IT
IT
1. Avvertenze
1.1 Avvertenze generali
AVVERTENZA. Questo giocattolo è inadatto a bambini di età inferiore a 6 anni a causa dell'elevata
velocità massima che può raggiungere.
AVVERTENZA. Non utilizzare in aree pubbliche in considerazione del possibile rischio di incidenti con
altri veicoli, presenza di ostacoli, animali e persone.
Si considerano aree sicure di utilizzo cortili o spazi chiusi, che garantiscano una buona visibilità per
l'adulto responsabile della sorveglianza.
È richiesta la supervisione di un adulto. È tassativamente proibito l'utilizzo su strade, in prossimità
di veicoli a motore, su o in prossimità di pendii o gradini, piscine o altri specchi d'acqua; indossare
sempre scarpe e non consentire l'utilizzo contemporaneo di più di 2 persone
Gli adulti devono istruire i bambini prima del primo utilizzo. Con particolare riguardo
all'accelerazione, il funzionamento dei pedali e dei freni deve essere chiaramente spiegato al
bambino.
I bambini (die età inferiore a 12 anni) sono autorizzati a utilizzare il prodotto soltanto sotto la
supervsione di un adulto.
Questo prodotto non può essere utilizzato su strade pubbliche.
Non girare velocemente durante la guida ad alta velocità. Il go-kart può ribaltarsi!
Attenzione a pezzi di abbigliamento penzoloni come sciarpe e lacci delle scarpe. Questi possono
impigliarsi nelle parti in movimento, che possono portare a incidenti.
Non guidare mai se si è sotto l'eetto di alcool, droghe o medicine che possono inuenzare
negativamente il tempo di reazione o lo spirito di osservazione.
1.2 Avvertenze relative alla batteria
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo del go-kart elettrico.
Le batterie sono soggette a progressivo decadimento nel tempo. Questo processo è denominato
'autoscarica'. Un pacco batteria esaurito e non ricaricato può raggiungere entro due mesi uno stato
di scarica completa dovuta all'autoscarica, con conseguente danneggiamento. In caso di scarica
completa, la garanzia perde di validità.
Prima di procedere alla ricarica, il pacco batteria non deve necessariamente essere del tutto esaurito.
Per preservare il pacco batteria in buone condizioni, eettuarne la ricarica dopo ogni utilizzo
(indipendentemente dalla distanza percorsa). Quando la batteria è completamente carica, la ricarica
si arresta automaticamente. La spia verde del caricabatterie rimane accesa.
Per l'immagazzinamento a lungo termine, è possibile lasciare il caricabatterie collegato. Se questo
non è possibile, ricaricare completamente il pacco batteria e scollegare il caricabatteria. Caricare
completamente il pacco batteria almeno ogni due mesi.
Assicurarsi che il pacco batteria rimanga entro i limiti di temperatura indicati di seguito. In questo
modo si prolunga la durata e si ottimizzano le prestazioni della batteria. Inoltre, la funzione di
ricarica o di potenza di assistenza non funziona al di fuori dei limiti di temperatura.
Stato Minimo (°C) Massimo (°C)
Durante la ricarica -10 45
Durante l’uso -10 45
Immagazzinamento (almeno il 60% del livello di carica) -10 35
ACaricare sempre il pacco batteria utilizzando il caricabatterie fornito a corredo del go-kart elettrico.
Non utilizzare altri tipi di caricabatterie.
Non caricare il pacco batteria alla luce diretta del sole.
Non lasciar cadere il pacco batteria, onde evitare di danneggiarlo.
Si ricorda che il go-kart elettrico produce meno servoassistenza a temperature inferiori (al di sotto di
10 °C) e che la batteria si esaurisce più rapidamente.
Signicative variazioni di temperatura possono causare notevoli dierenze nell'indicazione di carica
della batteria, particolarmente alle basse temperature e con un basso livello di carica del pacco
batteria.
Non aprire la batteria, onde evitare il rischio di scariche elettriche.
70
IT
Tenere la batteria lontana da sale e liquidi acidi.
In presenza di danni esterni, non azionare la batteria.
Non mettere in cortocircuito la batteria.
Tenere la batteria lontana da fonti di calore e amme libere.
1.3 Avvertenze relative al caricabatteria
Non utilizzare questo caricabatteria per eventuali altri prodotti. Esso è destinato esclusivamente ai
veicoli alimentati con batterie agli ioni di litio.
Se non utilizzato, non collegare il caricabatterie alla tensione di rete.
Scollegare il caricabatteria dalla batteria prima di iniziare la guida.
Assicurarsi che il caricabatteria non si bagni.
Non danneggiare il caricabatteria.
Non utilizzare il caricabatterie se ha subito urti, se è caduto o è stato in alcun modo danneggiato.
Esaminare il caricabatteria e la batteria prima di ogni utilizzo e procedere alla sostituzione, se si
riscontrano tracce di usura o di danneggiamento.
Il caricabatterie è progettato per funzionare con la corrente elettrica domestica standard (200-240V
o 110V con convertitore di tensione). Non tentare di utilizzare il caricabatteria con qualsiasi altro
livello di tensione!
È tassativamente proibito modicare e/o bypassare l'impianto elettrico onde evitare il rischio di
folgorazione, scosse elettriche o incendio.
Per ridurre il rischio di danneggiare il caricabatteria, quando si scollega la presa esercitare una lieve
trazione agendo sul connettore anziché sul cavo.
Vericare che il cavo sia posizionato in modo tale che non possa essere calpestato, fungere da
inciampo o altrimenti danneggiato o sottoposto a sollecitazioni di altro genere.
Non utilizzare alcuna prolunga, se non assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga
inadeguata può comportare il rischio di incendio, scariche elettriche o folgorazione.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non immergere il caricabatteria o la batteria in acqua
durante la pulizia. Per la pulizia, scollegare il caricabatteria/connettore della batteria dalla presa di
corrente e pulire con un panno asciutto.
Non collocare alcun oggetto sulla parte superiore del caricabatterie, né posizionare quest'ultimo su
una supercie morbida che possa sviluppare un calore eccessivo. Sistemare il caricabatterie lontano
da fonti di calore.
A ricarica completata, scollegare il caricabatterie dalla presa a muro e dalla batteria. Sistemare la
batteria ed il caricabatterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Conservare la batteria ed il caricabatterie in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Non smontare il caricabatterie o tentare di riparare un caricabatterie danneggiato. Se il
caricabatteria è danneggiato, rivolgersi al rivenditore Berg.
Questo apparecchio non è destinato a persone con limitate capacità siche, sensoriali e mentali o
che non dispongano dell'esperienza e della conoscenza necessarie, a meno che l'uso avvenga sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza e che impartisca loro istruzioni sulle
modalità di utilizzo del dispositivo.
71
IT
IT
2. Manuale d’istruzioni
BERG o il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per l'uso improprio di questo prodotto.
Leggere queste linee guida prima di utilizzarle correttamente ed usare in modo sicuro questo prodotto.
BERG non può essere ritenuta responsabile di eventuali omissioni in questo manuale.
2.1 Sicurezza
Per eventuali domande o dubbi relativi alle infromzioni, si prega di mettersi in contatto con il rivenditore
autorizzato BERG o con BERG.
2.2 Istruzioni per l’uso
Utilizzare il prodotto BERG solo come descritto di seguito. Qualsiasi utilizzo non autorizzato potrebbe
causare lesioni serie per l'utente o danni al prodotto.
2.2.1 Prima dell’uso
Regolare il sedile e il volante nella posizione corretta, a seconda delle dimensioni degli utenti.
Assicurarsi che lo sterzo, freni e pneumatici funzionino correttamente e i bulloni e i dadi siano ssati.
Le coperture di protezione, che sono state rimosse per la manutenzione, devono sempre essere
messe di nuovo nello stato originale, prima dell'uso.
Controllare la pressione dei pneumatici e assicurarsi che soddis la norma, come indicato sul
pneumatico stesso. Vedi manuale di manutenzione.
L'adulto è responsible dir fornire istruzioni per un utilizzo sicuro.
Istruisci il bambino su come utilizzare il freno.
2.2.2 Durante l'uso
Guidare ad una velocità adeguata in cui si abbia il controllo.
prestare sempre attenzione all'ambiente circostante durante l'uso.
Frenare sempre come precritto utilizzando il freno a mano/ il contropedale.
Prestare attenzione alle parti di indumenti pendenti, come cordini, sciarpe, lacci slegati e ani. Essi
possono rimanere incastrati nelle parti in movimento, provocando incidenti.
L'uso di indumenti di pretezione non è obbligatorio, ma è consigliato.
Accertarsi che il prodotto non possa rotolare via quando è parcheggiato. Utilizzare il freno di
stazionamento per questo.
Non installare oggetti sullo sterzo. Accertarsi che lo sterzo funzioni sempre correttamente.
Azionare il freno a contropedalata, pedalando all'indietro.
Per una maggiore potenza di frenata, utilizzare il freno di stazionamento.
2.3 Prescrizioni per l'uso
Questo prodotto non può essere utilizzato su strade pubbliche.
Non guidare all'indietro a grande velocità. Facendo questo si potrebbe perdere il controllo.
Le collisioni o altre acrobazie non sono ammesse e possono aumentare il rischio di lesioni per gli
utenti e di danni per il prodotto.
Evitare il contatto con parti in movimento durante la guida del prodotto.
Non salire o scendere dal prodotto mentre è in movimento
Non sovraccaricare il prodotto. Il peso massimo dell’utente deve essere da 100kg.
Non guidare mai al buio senza luci
Non compiere curve strette ad alta velocità; il prodotto potrebbe ribaltasi!
Non è ammesso utilizzare questo prodotto in zone collinari e in pendenza. Non viaggiare in salita o
in descesa o obliquamente in pendanza.
72
IT
3. Manutenzione
Alcune manutenzioni sono necessarie per utilizzare il prodotto BERG e divertirsi con esso per molto
tempo. Questo capitolo descrive come, con quale frequenza e come la manutenzione deve essere
eettuata.
3.1 Schema di manutenzione
Giornaliero Mensile Semestrale Annuale
Ruote/Pneumatici
Controllare l'usura.
Controllare la pressione
di gonaggio degli
pneumatici e, se
necessario, aumentarla;
eseguire questa
operazione lontano
dalla luce diretta del
sole ed in un luogo
fresco.
Struttura
Pulire e controllare tutti i
dadi e bulloni.
Controllare la struttura
per eventuali crepe e
rotture.
Meccanismo di
azionamento
Controllare la catena per
la tensione corretta.
Ingrassaggio catena.
Sterzo
Controllare tutti i dadi e
bulloni.
Lubricare le parti mobili.
Pulire e lubricare le
catene.
Meccanismo di
azionamento
Vericare il corretto
funzionamento dei
cuscinetti, della catena,
del perno, dei pignoni e
degli assi.
Parti in plastica
Pulire le parti in plastica
e vericare i danni.
3.2 Attività di manutenzione
Questo capitolo descrive come, con quale frequenza, e che la manutenzione deve essere eettuata.
3.2.1 Struttura
La struttura è verniciata a polvere o zincata di nero. Per evitare la ruggine che si forma, è importante
pulire regolarmente il freno. Se si desidera conservare la struttura con il grasso, utilizzare solo
sostanze senza acido. Si possono trattare le aree danneggiate con vernice.
Controllare i bulloni e i dadi e, in presenza di ruggine, sostituirli, per impedire una rottura che
potrebbe causare lesioni.
3.2.2 Ruote/pneumatici
Controllare regolarmente i cerchioni e gli pneumatici per eventuali danni (per esempio tagli, fessure
e rigonamenti). Attenzione: cerchioni e pneumatici danneggiati possono causare incidenti! Gli
pneumatici non devono entrare in contatto con olio, grasso o combustibile.
La corretta pressione degli pneumatici è indicata sulla parte esterna del pneumatico. Se gli
pneumatici sono a giusta pressione il prodotto sarà leggero e maneggevole. Se la pressione delle
gomme è troppo bassa, esse subiranno una eccessiva usura. Se la pressione è troppo elevata,
lo pneumatico può per esempio venire sciolto dal cerchione, causando situazioni pericolose.
Attenzione: ricordate che in pieno sole e a temperature elevate aumenta la pressione degli
pneumatici! I pneumatici non devono entrare in contatto con olio, grasso o combustibile. Assicurarsi
che i cappucci delle valvole siano sempre presenti sulle valvole.
73
IT
IT
3.2.3 Sterzo
Il dispositivo dello sterzo deve essere controllato ogni mese per i seguenti motivi a seguire:
Danni, ruggine, usura.
Tutti i dadi e i bulloni devono essere serrati.
X
X + 5mm
3.2.4 Meccanismo di guida
Catena
Il go-kart ha un meccanismo di azionamento con due catene. Assicurarsi che le catene siano
sucientemente oliate in modo che possano scorrere liberamente. Se una catena è troppo stretta in
tensione, il prodotto presenterà dicoltà nella pedalata e vi sarà una grande probabilità che l'usura della
catena e del pignone, tra le altre cose, si vericherà più velocemente. Se una catena non sarà abbastanza
stretta, la catena potrà facilmente uscire dalla corona dentata o vi sarà la possibilità di danneggiamento
dell'alloggiamento della catena. Nel caso in cui necessiti mettere in tensione entrambe le catene, iniziare
sempre con la liera corta/posteriore.
Per tendere la catena posteriore:
Rimuovere il cappuccio protettivo.
Allentare i dadi del perno.
Tendere la catena spostando in avanti il perno del pedale e tenerlo stretto.
Assicurarsi che il perno rimanga esattamente parallelo all'asse posteriore.
Stringere di nuovo i dadi del perno.
La catena ha la tensione corretta se nella parte centrale possa essere spinta verso il basso di 6
millimetri.
Stringere di nuovo i quattro bulloni. Tenere la ruota dentata parallela alla protezione della catena.
Montare la protezione della catena quando la catena ha la giusta tensione.
La protezione della catena deve essere rimossa per ungere la catena e controllare la sua tensione.
74
IT
Tendere la catena anteriore:
Allentare i bulloni della manovella nella parte inferiore della struttura.
Tendere la catena spostando in avanti il perno del pedale e tenerlo stretto.
Serrare di nuovo i bulloni. Deve essere possibile spingere il centro della catena verso il basso di 1
centimetro. Per controllare questo è necessario rimuovere la parte inferiore della custodia della
catena.
Regolazione della manovella
Dopo aver utilizzato il nuovo prodotto per diversi giorni (uso intensivo) o per un massimo di due
settimane (uso normale) dopo l'acquisto, i bulloni di montaggio delle manovelle sinistra e destra devono
essere montati e serrati di nuovo (vedi gura in basso). Si noti che devono essere 'serrati a mano', vale
a dire con un atto di serraggio di 30Nm al massimo (con eetto normale, dopo un breve periodo di
utilizzo, come risultato della forza applicata ai pedali, la manovella si adatta). Quando ciò non avviene
regolarmente, si può produrre l’eetto di arrecare danno alla manovella centrale. Questo rischio può
essere evitato serrando ulteriormente i bulloni.
Mozzo a conropedale
Il mozzo a contropedale permette la frenata con contropedale e ha una funzione con mozzo libre. Il
mozzo a contropedale permette anche di pedalare a marcia indietro. La tensione della catena del gokart
BERG con mozzo a contropedale deve essete controllata ogni sei mesi.
3.2.5 Componenti in Plastica
I componenti in plastica devono essere controllati regolarmente per vericare che non siano presenti
danni e rotture. In caso di rotture, sostituiere il componente con un componente originale nuovo per
garatire la sicurezza dell'utente.
75
IT
IT
4. Componenti elettronici
4.1 Pacco batteria
4.1.1 Installazione del pacco batteria
Inserire la chiave nella serratura
Accertarsi che la chiave sia in posizione di sblocco
Sospingere con cautela il pacco batteria lungo la guida di scorrimento no a portare il lato
posteriore perfettamente a battuta contro il lato anteriore, senza lasciare alcuna luce.
Ruotare la chiave in posizione di blocco.
Estrarre la chiave e sistemarla fuori della portata dei bambini.
Vericare che il coperchio della presa di ricarica sia chiuso.
Accertarsi che il pacco batteria sia bloccato in posizione esercitando su di esso una lieve trazione
all'indietro.
Conservare le chiavi in un luogo sicuro.
Se la batteria non funziona, controllare la supercie di contatto tra il pacco batteria e la docking
station, che deve essere priva di sporcizia e umidità per garantire il corretto funzionamento del
go-kart elettrico. Se necessario, utilizzare un panno pulito. Umidità e sporcizia possono provocare
problemi di contatto e/o guasti. In caso di mancato funzionamento prolungato, contattare il
rivenditore di zona.
Un pacco batteria installato correttamente non può più essere rimosso senza apposita chiave.
L H
4.1.2 Distacco del pacco batteria
Vericare che il coperchio della presa di ricarica sia chiuso.
Inserire la chiave nella serratura.
Ruotare la chiave in posizione di sblocco.
Staccare il pacco batteria facendolo scorrere dapprima verso il copricatena posteriore e quindi verso
il basso.
Eseguire il distacco del pacco batteria utilizzando sempre 2 mani per evitare che possa cadere.
L H
76
IT
4.2 Caricabatteria
Il tempo medio di ricarica è di 6 ore (con batteria scarica).
Ricarica del pacco batteria
Il caricabatteria deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte.
Vericare che il cavo di alimentazione sia collegato al caricabatteria.
Collegare il caricabatteria alla tensione di rete. La spia verde si illumina.
Collegare la spina al punto di ricarica della batteria.
Quando si preme il pulsante di spegnimento, i LED presenti sul pacco batteria visualizzano il livello
di carica della batteria. Ogni LED verde rappresenta il 25%.
Quando il caricabatteria mostra una luce verde, il pacco batteria è completamente carico
La batteria può essere caricata solo separata dal go-kart.
L H
4.3 Display
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Caratteristiche
Tipo: VLCD-5
Tensione di funzionamento: DC11V-60V
Max corrente di lavoro: 70mA(11V) 32mA(50V)
Luminosità della retroilluminazione: 200cd/m²
77
IT
IT
4.3.2 Descrizione delle funzioni
Visualizzazione della velocità
Indica la velocità attuale
Indicatore di consumo
Sei blocchi orizzontali mostrano il livello di energia della batteria (ciascun blocco rappresenta il 16
percento di energia elettrica); lo sfarfallamento della luminosità ricorda che è necessario caricare la
batteria.
Distanza percorsa (si azzera al disinserimento dell'alimentazione)
Indica la distanza percorsa.
Contachilometri (ODO)
Indica la distanza totale.
Velocità media (AVG)
Indica la velocità media.
Potenza di assistenza
Indica la potenza di assistenza. 4 livelli di potenza di assistenza regolabili.
Retroilluminazione del display
Possibilità di selezionare 2 livelli di luminosità; per impostazione predenita la retroilluminazione è
disattivata.
4.3.3 Procedura di funzionamento
Denizione dei pulsanti
Più/maggiore
Meno/inferiore
Menu
Accensione/spegnimento e retroilluminazione
Premere questo pulsante per inserire l'alimentazione; premere questo pulsante per 2 secondi per
disinserire l'alimentazione.
Il sistema si spegne automaticamente se rimane inattivo per 5 minuti.
/ Sono previsti 4 livelli di potenza di assistenza (Eco, Tour, Speed e Turbo). Premere questi pulsanti
per regolare la potenza di assistenza dal livello basso al livello alto.
Sono disponibili 4 pagine di modalità (contachilometri, distanza percorsa, velocità media, tempo di
sola andata). Premere questo pulsante per selezionare la modalità.
Funzioni di base
Utilizzare il pulsante per accendere la retroilluminazione quando l'alimentazione è inserita
Nel menu relativo alla distanza percorsa (TRIP), premere il pulsante per 2 secondi per azzerare il
contatore ed il tempo.
Nel menu relativo alla velocità media (AVG), appare la velocità media (velocità media=distanza
percorsa / tempo in cui è avvenuto lo spostamento)
Nel menu relativo al tempo in cui è avvenuto lo spostamento (TIME), appare il tempo di un singolo
tragitto.
Codici di guasto
Errore Tipo di errore Soluzione
ERR-01 Guasto dei sensori Contattare il rivenditore locale
ERR-02
Guasto nel vano motore o cortocircuito
del motore
Riavviare usando il pulsante
ERR-03 Guasto della centralina Contattare il rivenditore locale
ERR-05 Allarme di insuciente carica batteria Ricaricare la batteria
ERR-06 Piedi del ciclista sui pedali all'avviamento
Riavviare senza appoggiare i piedi sui
pedali
78
IT
4.4 Indicazione di autonomia
L'autonomia dipende da vari fattori ed è inuenzata da:
Capacità (Ah) e tensione (V) del pacco batteria.
Livello di assistenza alla pedalata
Modalità di assistenza alla pedalata o programma di utilizzo.
Temperatura ambiente
Forza del vento
Pressione degli pneumatici
Velocità
Peso del ciclista e carico
Comportamento durante l'utilizzo
Condizioni del fondo stradale
Utilizzo del cambio
L'autonomia si riduce sensibilmente con l'obsolescenza del pacco batteria.
4.5 Manutenzione e smaltimento della batteria
Manutenzione
Se si verica una perdita dalla batteria, evitare il contatto con l'acido e collocare la batteria
danneggiata in busta di plastica sigillata.
Se l'acido viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare con acqua fredda per almeno 15
minuti e richiedere tempestivamente l'intervento del medico.
Caricare una batteria nuova per almeno 12 ore prima del primo utilizzo.
Una condizione di carica eccessiva ovvero insuciente della batteria può ridurne la durata e
diminuire il tempo di funzionamento del veicolo.
Caricare la batteria dopo ogni utilizzo, indipendentemente dal tempo di utilizzo del veicolo.
Non lasciare che la batteria si scarichi completamente prima di ricaricarla.
Sostituire la batteria prima di riporre il veicolo.
Quando non in uso, caricare la batteria per almeno 3 ore ogni 3 mesi.
Lasciare la batteria scarica ne provoca il danneggiamento.
Se si prevede di lasciare il veicolo in deposito per più di due mesi, accertarsi di scollegare il cablaggio
motore dalla batteria.
Non lasciare la batteria svincolata nel vano batteria per evitare eventuali spostamenti interni.
Ad ogni ricarica, esaminare la batteria, il caricabatterie ed il relativo connettore per rilevare eventuali
tracce di usura eccessiva o di danni. In presenza di danneggiamento, non utilizzare il caricabatteria o
la batteria no a quando non si sarà sostituita la parte usurata o danneggiata.
Ricordare di estrarre una batteria scarica dal veicolo.
Eventuali perdite dalla batteria e la corrosione possono danneggiare il veicolo.
Non pulire la batteria con acqua ad alta pressione.
Rimuovere la batteria dal veicolo quando non è in uso.
Smaltimento della batteria e del caricabatteria
Riciclare la batteria ed il caricabatteria secondo modalità ecocompatibili.
Non smaltire la batteria gettandola nel fuoco onde evitare il rischio di
incendio o di esplosione della stessa.
Non smaltire la batteria con i normali riuti domestici. È tassativamente
vietato l'incenerimento, lo smaltimento in discarica o la miscelazione
delle batterie con riuti domestici.
Restituire una batteria esaurita ad un ente riciclatore riconosciuto.
Contattare gli addetti alla gestione dei riuti locali per maggiori
informazioni sulla raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento delle batterie
secondo modalità ecologicamente corrette.
79
IT
IT
5. Garanzia
5.1 Periodo di garanzia
Il proprietario di questo prodotto BERG usufruisce delle seguenti garanzie:
Garanzia sul telaio di 2 anni dalla data riportata sullo scontrino di acquisto.
Garanzia sugli altri componenti di 1 anni dalla data riportata sullo scontrino di acquisto.
Non è prevista alcuna garanzia sui componenti soggetti a usura (come la catena e gli pneumatici).
Controllare www.bergtoys.com per ampi regolamenti waranty.
5.2 Regolamento di garanzia
Il proprietario di questo prodotto può usufruire di garanzia soltanto dietro presentazione dello scontrino
di acquisto originale. La garanzia copre soltanto i difetti dei materiali e di fabbricazione di questo
prodotto e dei suoi componenti. La garanzia decade quando:
il prodotto viene utilizzato in modo improprio e/o inaccurato;
l’utilizzo non corrisponde alla destinazione prevista;
il prodotto non è assemblato e sottoposto a manutenzione conformemente al libretto di istruzioni;
le riparazioni tecniche di questo prodotto non sono eseguite da una persona esperta;
vengono montati successivamente componenti non conformi alle speciche tecniche del prodotto
in questione, o in modo errato;
i componenti aggiunti successivamente o sostituiti non sono componenti o accessori uciali di
BERG;
si vericano difetti conseguenti ad agenti climatici, come corrosione o normale usura della vernice;
il prodotto viene utilizzato per il noleggio o viene messo a disposizione in altro modo di più persone
non specicate.
La batteria, il display o il caricatore sono stati trovati aperti.
BERG non può in alcun caso essere ritenuta responsabile per i danni a questo prodotto o parti di esso
conseguenti a:
regolazione/tensione/pressione errata dello sterzo, del meccanismo sterzante, della catena, degli
pneumatici e del mozzo del cambio;
sostituzione non tempestiva dei componenti soggetti a usura, come la catena e gli pneumatici.
Durante il periodo di garanzia, BERG provvederà alla riparazione o alla sostituzione dei componenti, a
sua discrezione, per tutti i difetti dei materiali o di costruzione constatati da BERG.
Il proprietario del prodotto può richiedere la garanzia solo presso la struttura in cui è stato acquistato il
prodotto. Oltre all'indicazione del danno documentato, prendere anche il numero di serie del prodotto e
la fattura d'acquisto. Il numero di serie si trova sul telaio del prodotto.
Qualora la richiesta di garanzia sia respinta, tutti i costi sostenuti sono a carico del proprietario del
prodotto.
Questa garanzia non può essere trasferita a terzi.
80
DK
DK
Introduktion
Tillykke med dit køb af en BERG gokart.
BERG bestræber sig på at designe og fremstille robuste og sikre produkter. Dit valg af et BERG-produkt
betyder, at du har valgt et produkt, der vil give dig glæde i mange år. På grund af den løbende udvikling
af vores produkter forbeholder vi os vi retten til at ændre produktspecikationerne uden varsel.
Læs manualen omhyggeligt mht. de nødvendige sikkerheds- og vedligeholdelsesinstruktioner.
BERG-produktet har en lang levetid, men kræver lidt vedligeholdelse fra tid til anden. Du nder
vedligeholdelsesinstruktionerne i denne brugervejledning. Når du følger dem, er du garanteret et
slidstærkt legetøj, der holder i mange år.
Besøg vores hjemmeside på www.bergtoys.com og læs mere om BERG og se vores produkter og
tilbehør. Du er meget velkommen til at sende en e-mail til BERG med dine forslag til forbedringer og
andre oplevelser. Du kan skrive til info@bergtoys.com.
Indhold
1. Advarsler
1.1 Generelle advarsler
1.2 Batteriadvarsler
1.3 Opladeradvarsler
2. Brugervejledning
2.1 Sikkerhed
2.2 Brugervejledning
2.2.1 Før brug
2.2.2 Under brug
2.3 Begrænsninger for brugen
3. Vedligeholdelse
3.1 Vedligeholdelsesskema
3.2 Vedligeholdelsesaktiviteter
3.2.1 Ramme
3.2.2 Hjul/dæk
3.2.3 Styretøj
3.2.4 Køremekanisme
3.2.5 Plastdele
4. Elektroniske komponenter
4.1 Batterisæt
4.1.1 Isætning af batterisættet
4.1.2 Fjernelse af batterisættet
4.2 Oplader
4.3 Display
4.3.1 Specikationer
4.3.2 Funktionsbeskrivelse
4.3.3 Betjening
4.4 Angivelse af rækkevidde
4.5 Batteripleje og -bortskaelse
5. Garanti
5.1 Garantiperiode
5.2 Garantivilkår
81
DK
DK
1. Advarsler
1.1 Generelle advarsler
ADVARSEL. Dette legetøj er ikke egnet til børn under 6 år pga. dets maksimale hastighed.
ADVARSEL. Må ikke anvendes på oentlige områder pga. risikoen for uheld med andre køretøjer,
forhindringer, dyr og personer.
Sikre brugsområder er baggårde eller lukkede områder med god synlighed for den voksne, der
holder opsyn med legen.
Legetøjet må kun anvendes under opsyn af en voksen. Må aldrig anvendes på kørebaner, i
nærheden af motorkøretøjer, på eller i nærheden af stejle skråninger eller trin, swimmingpools eller
andre vandmasser. Brug altid sko, og lad aldrig mere end 2 personer køre på legetøjet.
Voksne skal lære børnene at bruge legetøjet, før det tages i brug første gang. Særligt accelereringen
samt betjeningen af pedalerne og bremserne skal forklares grundigt for barnet.
Børn (under 12) må kun bruge produktet under opsyn af en voksen.
Dette produkt må ikke bruges på oentlige veje.
Undgå at dreje skarpt, når du kører med høj hastighed. Go-karten kan vælte!
Vær opmærksom på løsthængende dele af tøj som tørklæder og snørebånd. Disse kan vikles ind i
bevægelige dele, hvilket kan føre til ulykker.
Kør aldrig hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, der kan påvirke din reaktionstid
eller synsevner negativt.
1.2 Batteriadvarsler
Oplad batterisættet helt, inden e-gokarten tages i brug første gang.
Alle batterier aades over tid. Denne proces kaldes selvaadning. Et batterisæt, som er tomt og
ikke lades op, kan aades fuldt på grund af selvaadning inden for to måneder, hvilket kan gøre det
defekt. Garantien bortfalder i tilfælde af fuldaadning.
Batterisættet behøver ikke være helt tomt, inden det sættes til opladning. Batterisættet forbliver i
god stand, hvis du oplader det efter hver brug (uanset turens længde). Når batteriet er fuldt opladet,
stopper opladningen automatisk. Lyset på opladeren lyser konstant grønt.
Du kan lade opladeren være forbundet under langtidsopbevaring. Hvis dette ikke er muligt, skal
batterisættet oplades helt, og opladeren kobles fra batterisættet. Oplad batterisættet helt mindst én
gang hver anden måned.
Sørg for, at batterisættet holdes inden for temperaturgrænserne angivet nedenfor. Dette forlænger
batterisættets brugslevetid og øger ydeevnen. Desuden fungerer opladning eller servostyring ikke
uden for temperaturgrænserne.
Status Minimum (°C) Maksimum (°C)
Under opladning -10 45
Under brug -10 45
Opbevaring (mindst 60 % af opladningsniveau) -10 35
Oplad altid batteriet med opladeren, der fulgte med e-gokarten. Brug ikke andre opladere.
Oplad ikke batterisættet i direkte sollys.
Undgå at tabe batterisættet. Dette kan beskadige batterisættet.
Husk, at din e-gokart genererer mindre assistance ved lavere temperaturer (under 10 °C), og at
batterisættet kører tomt hurtigere.
Store temperaturskift kan medføre store forskelle i den angivne opladningsstatus, især ved lave
temperaturer og med lav opladning på batterisættet.
Batteriet må ikke åbnes, da dette kan forårsage elektrisk stød.
Hold batteriet på afstand af salte og ætsende væsker.
Brug ikke batteriet, hvis det har udvendige skader.
Kortslut ikke batteriet.
Hold batteriet på afstand af varme og ild.
82
DK
DK
1.3 Opladeradvarsler
Anvend ikke denne oplader til andre produkter. Den er udelukkende beregnet til litiumbatteridrevne
køretøjer.
Tilslut ikke opladeren til netspændingen, når den ikke er i brug.
Fjern opladeren fra batteriet, inden du begynder at køre.
Sørg for, at opladeren ikke bliver våd.
Undgå at beskadige opladeren.
Anvend ikke opladeren, hvis den er blevet udsat for stød, eller den er blevet tabt eller beskadiget.
Efterse opladeren og batteriet inden hver brug, og udskift dem, hvis der konstateres slitage eller
beskadigelse.
Opladeren er beregnet til at køre på almindelig strøm (200-240V eller 110V med omformeren).
Forsøg ikke at bruge opladeren på et andet spændingsniveau!
Foretag aldrig ændringer af og/eller omgå aldrig det elektriske system, da dette kan medføre risiko
for elektrisk stød, dødsulykke forårsaget af elektricitet eller brand.
For at reducere risikoen for beskadigelse skal opladeren trækkes ud ved stikket og ikke ved at hive i
ledningen, når den tages ud af en stikkontakt.
Sørg for, at ledningen ligger således, at den ikke bliver trådt på, snubles over eller på anden måde
udsættes for skader eller belastning.
En forlængerledning bør ikke bruges, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug af en forkert
forlængerledning kan medføre brand, elektrisk stød eller dødsulykke forårsaget af elektricitet.
For at undgå elektrisk stød må opladeren eller batteriet ikke nedsænkes i vand i forbindelse med
rengøring. Rengøring foretages ved at tage oplader-/batteristikket ud af stikkontakten og tørre det
af med en tør klud.
Anbring ikke genstande oven på opladeren, og placer ikke opladeren på en blød overade, der kan
medføre kraftig varme. Anbring opladeren på afstand af alle former for varmekilder.
Når opladningen er færdig, skal opladeren tages ud af stikkontakten og ernes fra batteriet. Anbring
batteriet og opladeren på et sted, der er utilgængeligt for børn.
Opbevar batteriet og opladeren på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn.
Skil ikke opladeren ad, og forsøg ikke at reparere en beskadiget oplader. Kontakt din Berg-
forhandler, hvis opladeren beskadiges.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de er blevet overvåget eller
instrueret i brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
83
DK
DK
2. Brugervejledning
Hverken BERG eller forhandleren kan holdes ansvarlig for forkert brug af dette produkt. Læs disse
retningslinjer først, for at benytte dette produkt sikkert og korrekt. BERG kan ikke holdes ansvarlig for
eventuelle udeladelser i denne vejledning.
2.1 Sikkerhed
BERG kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle udeladelser i denne brugervejledning. Vær altid
opmærksom på de højest mulige sikkerhedsforanstaltninger. Besøg din lokale forhandler, eller kontakt
BERG, hvis du har spørgsmål eller er i tvivl om noget.
2.2 Brugervejledning
Brug kun BERG-produktet, som anvist nedenfor. Enhver uautoriseret brug kan medføre alvorlige skader
på brugeren og/eller produktet.
2.2.1 Før brug
Juster sæde og rat til den korrekte position iht. brugerens størrelse.
Sørg for, at styretøj, bremser og dæk fungerer korrekt og at bolte og møtrikker er spændte.
Beskyttende paneler, som har været ernet aht. vedligeholdelse, skal altid bringes tilbage i deres
oprindelige tilstand før brug.
Kontroller dæktrykket, og sørg for, at det opfylder den standard, som er vist på dækket. Se
vedligeholdelse.
Den voksne er ansvarlig for at instruere barnet i, hvordan man sikkert betjener dette produkt.
Oplys barnet om, hvordan man bruger bremsen.
2.2.2 Under brug
Kør med en passende hastighed, så du har kontrol over karten.
Vær altid opmærksom på omgivelserne.
Brug altid fodbremsen, når du skal bremse produktet.
Kør altid på en jævn overade uden forhindringer.
Det er ikke obligatorisk at have beskyttelsesudstyr på, men af hensyn til sikkerheden anbefales det.
Sørg for, at produktet ikke kan rulle væk, når det er parkeret. Brug parkeringsbremsen til dette.
Placer ikke unødvendige genstande på eller imod rattet. Sørg for, at rattet altid fungerer.
Brug fodbremsen ved træde baglæns i pedalerne.
For at opnå ekstra kraft ved bremsning skal du bruge parkeringsbremsen.
2.3 Begrænsninger for brugen
Dette produkt må ikke bruges på oentlige veje.
Kør ikke baglæns ved større hastigheder. Dermed kan du miste kontrollen.
Kollisioner eller andre stunts øger risiko for skader på både brugeren og produktet og er ikke tilladt.
Undgå kontakt med bevægelige dele under kørsel med produktet.
Stig ikke af og på produktet, mens det er i bevægelse
Overbelast ikke produktet. Maksimal brugervægt er 100kg.
Kør aldrig i mørke uden lys
Kør ikke på tværs af en skråning (i stedet for op og ned), og foretag ikke skarpe sving i høj hastighed.
Der er en risiko for, at produktet kan vælte.
Når du kører ned ad bakke, øges farten betydeligt, og der kan forekomme ulykker. Bremselængden
bliver også længere! Det er ikke tilladt at bruge dette produkt på bakker eller skråninger (op eller
ned).
84
DK
DK
3. Vedligeholdelse
En vis vedligeholdelse er påkrævet for at bruge BERG-produktet, og have glæde af det i lang tid. Dette
kapitel beskriver, hvordan, hvor ofte og hvilken vedligeholdelsen, der skal udføres.
3.1 Vedligeholdelsesskema
Dagligt Månedlig Halvårligt Årligt
Hjul/dæk
Tjek for slitage.
Kontroller dæktrykket,
og øg trykket om
nødvendigt. Gør dette
på et køligt sted uden
for direkte sollys.
Ramme
Rens og tjek alle
møtrikker og bolte.
Tjek rammen for
eventuelle revner og
brud.
Drivmekanisme
Tjek om kæden har den
korrekte spænding.
Kæde, smøring.
Styretøj
Rens og tjek alle
møtrikker og bolte.
Smør de bevægelige dele
Rens og smør kæder.
Drivmekanisme
Tjek korrekt funktion
af lejer, kæde, nav,
tandhjul og aksler.
Plastdele
Rengør plastdele og
tjek for skader
3.2 Vedligeholdelsesaktiviteter
I dette afsnit beskrives, hvilken vedligeholdelse der skal udføres, og hvor ofte.
3.2.1 Ramme
Rammen er pulverlakeret eller belagt med sort zink. For at forhindre rust, er det vigtigt at rengøre
rammen regelmæssigt. Hvis du vil vedligeholde rammen med fedt eller olie, brug da kun syrefri
produkter. Du kan behandle beskadigede områder med maling.
Tjek bolte og møtrikker for rust og udskift dem for at forhindre dem i at knække, hvilket kan medføre
skader.
3.2.2 Hjul/dæk
Tjek regelmæssigt fælge og dæk for eventuelle skader (for eksempel snit, revner og buler). Advarsel:
Beskadigede fælge og dæk kan medføre ulykker! Dækkene må ikke komme i kontakt med olie, fedt
eller brændstof.
Den korrekte dæktryk er vist på ydersiden af dækkene. Når dækkene har det korrekte tryk, vil
produktet være let og nemt at håndtere. Hvis trykket er for lavt, vil dækkene hurtigere blive utætte
og slidte. Hvis dæktrykket er for højt, kan dækkene løsne sig fra fælgen, hvilket kan medføre farlige
situationer. OBS: Husk at stærkt sollys og høje temperaturer øger dæktrykket! Dækkene må ikke
komme i kontakt med olie, fedt eller brændstof. Sørg for, at ventilhætterne altid er monteret på
ventilerne.
85
DK
DK
3.2.3 Styretøj
Styretøjet skal hver måned tjekkes for følgende:
Skader, rust, slid og ælde.
Alle møtrikker og bolte skal spændes efter.
X
X + 5mm
3.2.4 Køremekanisme
Kæde
Go-karten har en drivmekanisme med to kæder. Sørg for, at kæderne er tilstrækkeligt smurt, så de kan
løbe frit. Hvis en kæde er spændt for stramt, kan produktet blive vanskeligere at cykle/pedalere og der er
en øget risiko for, at kæde(r) og tandhjul slides hurtigere. Hvis en kæde ikke er spændt nok, kan kæden
lettere falde af tandhjulet, eller der er en risiko for beskadeligelse af kædeskærmen. Når begge kæder
skal spændes efter, så begynd altid med den bageste/korte kæde.
Sådan spændes den bageste kæde:
Fjern den beskyttende hætte.
Løsn navets møtrik.
Spænd kæden ved at ytte navet fremad.
Sørg for, at navet forbliver præcist parallelt med bagakslen.
Spænd navets møtrikker igen.
Kæden er korrekt spændt hvis midten af den kan trykkes 6 millimeter nedad.
Stram de re bolte igen. Sørg for tandhjulet er parallelt med kædeskærmen.
Monter kædeskærmen, når kæden har den korrekte spænding.
Kædeskærmen skal ernes for at smøre kæden og tjekke kædespændingen.
86
DK
DK
Efterspænding af den forreste kæde:
Løsn krankakslens bolte i bunden af rammen.
Spænd kæden ved at ytte krankakslen fremad.
Stram boltene igen. Det skal være muligt at trykke midten af kæden en centimeter nedad. For at
tjekke dette skal du erne den nederste halvdel af kædehuset.
Krank, justering
Når du har brugt dit nye produkt nogle dage (intensiv brug) eller efter op til to uger (normal brug) efter
købet, skal monteringsboltene, som den venstre og højre pedalarm er gjort fast med, spændes efter.
(se illustrationen nedenfor). Bemærk at de skal "håndspændes". Det vil sige spændes med et moment
på maks. 30Nm. (Det er en helt normal eekt, der optræder efter kortere brug, som følge af den kraft
pedalerne og kranken omsætter. Hvis dette ikke gøres regelmæssigt, vil der opstå en vis frigang eller
løshed, som kan medføre skader på pedalarmen og krankakslen. Dette kan let undgås ved at spænde
boltene efter.
Hub
Bremsefrihjulet fungerer som en bagbremse og har et frigear. Bremsefrihjulet kan sættes i bakgear.
Kædens spænding skal kontrolleres hvert halve år.
3.2.5 Plastdele
Plastic- og/eller trædelene skal regelmæssigt kontrolleres for skader og brud.
I tilfælde af skader skal du, for at garantere brugerens sikkerhed, omgående erstatte den pågældende
del med en original del.
87
DK
DK
4. Elektroniske komponenter
4.1 Batterisæt
4.1.1 Isætning af batterisættet
Sæt nøglen i låsen
Sørg for, at nøglen sidder i den ulåste position
Skub forsigtigt batterisættet langs med styreskinnen, indtil bagsiden forbindes med forsiden uden
mellemrum.
Drej nøglen til låst position.
Tag nøglen ud, og opbevar den utilgængeligt for børn.
Sørg for, at ladestikkets dæksel er lukket.
Sørg for, at batterisættet er låst ved at trække det tilbage.
Sørg for at opbevare nøglerne et sikkert sted.
Hvis batteriet ikke fungerer, skal du efterse kontaktaden mellem batteriet og dockingstationen,
som skal være fri for snavs og fugt for at sikre, at e-gokarten fungerer korrekt. Tør den om
nødvendigt af med en ren klud. Overdreven fugt og snavs kan føre til kontaktproblemer og/eller
-fejl. Hvis batteriet stadig ikke fungerer, skal du kontakte din forhandler.
Et korrekt monteret batterisæt kan ikke længere ernes uden en nøgle.
L H
4.1.2 Fjernelse af batterisættet
Sørg for, at ladestikkets dæksel er lukket.
Sæt nøglen i låsen.
Drej nøglen til ulåst position
Fjern batterisættet ved først at ytte det mod den bageste kædeskærm og derefter ytte det nedad.
Brug altid begge hænder til at erne batterisættet for at undgå at tabe batteriet.
L H
88
DK
DK
4.2 Oplader
Den gennemsnitlige opladningstid er 6 timer (for et adt batteri).
Opladning af batterisættet
Batteriopladeren må kun anvendes af en voksen.
Se efter, om netledningen er sluttet til opladeren.
Slut opladeren til netspændingen. Den grønne indikatorlampe tændes.
Sæt stikket i batteriladestationen.
Når der trykkes på sluk-knappen, viser batterisættets lysdioder batteriopladningen. Hver grøn
lysdiode repræsenterer 25 %.
Når opladeren lyser grønt, er batteriet fuldt opladet
Batteriet kan kun oplades adskilt fra gokarten.
L H
4.3 Display
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Specikationer
Type: VLCD-5
Arbejdsspænding: DC11V-60V
Maks. arbejdsstrøm: 70mA(11V) 32mA(50V)
Baggrundsbelysningens lysstyrke: 200cd/
89
DK
DK
4.3.2 Funktionsbeskrivelse
Hastighedsdisplay
Viser aktuel hastighed
Forbrugsindikator
Seks vandrette blokke viser batteriets energiniveau (hver blok repræsenterer 16 % elektrisk energi)
og imrer for at minde dig om at oplade batteriet.
Triptæller (nulstilles, når strømmen er afbrudt)
Viser turens længde.
Kilometertæller (ODO)
Viser den samlede afstand.
Gennemsnitshastighed (AVG)
Viser gennemsnitshastigheden.
Servostyring
Viser servostyringen. 4 niveauer af justerbar servostyring.
Skærmens baggrundslys
Skift mellem 2 lysstyrkeniveauer. Baggrundslyset er som standard slået fra.
4.3.3 Betjening
Knapbeskrivelse
Mere/højere
Mindre/lavere
Menu
Tænd/sluk og baggrundslys
Tryk på denne knap for at tænde, og hold den nede i 2 sekunder for at slukke.
Der slukkes automatisk for systemet efter 5 minutter uden aktivitet.
/ Servostyringen har 4 niveauer (Eco, Tour, Speed og Turbo). Tryk på disse knapper for at justere
servostyringen fra lav til høj.
Der er 4 modussider (kilometertæller, triptæller, gennemsnitshastighed, engangstid). Tryk på denne
knap for at justere modussen.
Basisfunktioner
Brug -knappen til at tænde for baggrundslyset, når maskinen er tændt
I menuen for triptæller (TRIP), skal du holde -knappen nede i 2 sekunder for at nulstille tælleren
og tiden.
Menuen for gennemsnitshastighed (AVG) viser den gennemsnitlige hastighed
(gennemsnitshastighed = strækning / kørselstid)
Menuen for kørselstid (TIME) viser tiden for en enkelt tur.
Fejlkoder
Fejl Fejltype Løsning
ERR-01 Sensorfejl Kontakt din lokale forhandler
ERR-02 Motorfejl eller motorkortslutning
Genstart ved hjælp af -knappen
ERR-03 Fejl i styreenheden Kontakt din lokale forhandler
ERR-05 Alarm om lavt energiniveau Oplad batteriet
ERR-06 Cyklistens fødder på pedalen ved opstart Genstart uden fødderne på pedalen
90
DK
DK
4.4 Angivelse af rækkevidde
Rækkevidden afhænger af ere faktorer og påvirkes af følgende:
Batterisættets kapacitet (Ah) og spænding (V).
Pedalstyringsniveau
Pedalstyringsmodus eller køreprogram.
Omgivelsestemperatur
Vindstyrke
Dæktryk
Kørselshastighed
Førerens og lastens vægt
Kørselsadfærd
Vejforhold
Brug af gear
Rækkevidden reduceres betydeligt, i takt med at batterisættet bliver ældre.
4.5 Batteripleje og -bortskaelse
Pleje
Hvis batteriet lækker, skal kontakt med syrelækagen undgås, og det beskadigede batteri skal
placeres i forseglet plastpose.
Hvis syren kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal der skylles med koldt vand i mindst 15
minutter og søges lægehjælp med det samme.
Oplad batteriet i mindst 12 timer inden første brug.
Overopladning eller underopladning af batteriet kan forkorte batteriets brugslevetid og reducere
køretøjets driftstid.
Oplad batteriet efter hver brug, uanset hvor kort eller lang tid køretøjet blev brugt.
Lad ikke batteriet køre helt adt inden opladning.
Udskift batteriet, inden køretøjet stilles til opbevaring.
Oplad batteriet mindst 3 timer hver 3. måned, når det ikke er i brug.
Batteriet ødelægges af at blive efterladt i aadet tilstand.
Hvis køretøjet skal opbevares i mere end to måneder, skal motorens ledningsnet kobles fra batteriet.
Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig frit i batterirummet.
Efterse batteriet, opladeren og dets stik for kraftig slitage eller beskadigelse, hver gang du oplader
batteriet. Hvis det viser sig at være beskadiget, må du ikke bruge opladeren eller batteriet, indtil du
har udskiftet den slidte eller beskadigede del.
Husk at erne udtjente batterier fra køretøjet.
Batterilækage og -korrosion kan beskadige køretøjet.
Rengør ikke batteriet med højtryksspuling.
Fjern batteriet fra køretøjet, når det ikke er i brug.
Bortskaelse af batteri og oplader
Genbrug batteriet og opladeren på miljøvenlig vis.
Send ikke batteriet til forbrænding, eftersom det kan antændes eller
eksplodere.
Bortskaf ikke batteriet med dit almindelige husholdningsaald.
Forbrænding, aaldsdeponering eller blanding af batterier med
husholdningsaald er forbudt.
Returner udtjente batterier til en anerkendt genvindingsvirksomhed.
Kontakt dine lokale aaldshåndteringsmyndigheder for at få yderligere
oplysninger om miljøvenlig indsamling, genbrug og bortskaelse af
batterier.
91
DK
DK
5. Garanti
5.1 Garantiperiode
Ejeren af dette BERG-produkt har følgende garanti på dette produkt:
Rammen har en garanti på 2 år fra købsdatoen.
Andre dele har en garanti på 1 år fra købsdatoen.
Dele, der påvirkes af slid og ælde (som kæder og dæk), er ikke omfattet af garantien.
Tjek www.bergtoys.com for vores omfattende garantivilkår
5.2 Garantivilkår
Ejeren af produktet kan kun kræve garantidækning ved at fremlægge den originale kvittering for købet.
Garantien gælder kun for materiale- og konstruktionsfejl, som er relateret til dette produkt eller dele
deraf. Garantien bortfalder hvis:
Produktet anvendes forkert og/eller skødesløst.
Produktet ikke anvendes i overensstemmelse med dets formål.
Produktet er ikke samlet og vedligeholdt i overensstemmelse med brugsanvisningen.
Tekniske reparationer på produktet er ikke udført på en professionel måde.
Eftermonterede dele opfylder ikke det relevante produkts tekniske specikationer eller erikke
monteret korrekt.
Tilføjede eller udskiftede dele er ikke originale BERG-reservedele eller -tilbehør.
Fejl og mangler, som opstår som følge af klimapåvirkninger, som rust eller normal forvitring af
lakeringen.
Produktet har været brugt til udlejning eller på anden måde stillet til rådighed for ere
uspecicerede personer.
Batteripakken, displayet eller opladeren er fundet åbnes.
BERG kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for skader på produkter (eller dele heraf) som
følge af:
Forkert justering/stramning af styretøj, styretøjets mekanisme, kæde(r) og dæk.
Udskiftning af dele som kæde(r) og dæk, der ikke er gennemført i tide.
Under garantiperioden vil alle materialer og konstruktionsrelaterede fejl blive repareret eller erstattet af
BERG.
Ejeren af produktet kan kun gøre krav på denne garanti ved at henvende sig til den virksomhed,
der solgte produktet. Medbring klage, produktets serienummer og original kvittering. Du kan nde
serienummeret på produktets ramme.
Hvis garantikravet ikke anerkendes, skal alle udgifter betales af ejeren.
Garantien kan ikke overdrages til tredjemand.
92
SV
Introduktion
Gratulerar till att du har köpt en gokart från BERG!
BERG eftersträvar att utforma och tillverka robusta och säkra produkter. Att du har valt en produkt
från BERG innebär att du nu har en produkt som kommer att ge dig år av nöje. Eftersom vi fortlöpande
utvecklar våra produkter reserverar vi oss rätten att ändra produktspecikationer utan att ge någon
notis.
Läs manualen noggrant för att få de nödvändiga säkerhets- och underhållsinstruktionerna.
BERG-produkten har en lång livslängd, men kommer att behöva en del underhåll då och då. Du kommer
att hitta instruktionerna för underhåll i denna användarmanual. Om man håller dem i åtanke är man
garanterad en slitstark leksak som håller i många år.
Besök vår webbplats på www.bergtoys.com för att få veta mer om BERG och se våra produkter och
tillbehör. Du är varmt välkommen att skicka ett e-mail till BERG med eventuella förslag för förbättring
eller andra meddelanden. Du kan skicka dessa till: info@bergtoys.com.
Innehåll
1. Varningar
1.1 Allmänna varningar
1.2 Batterivarningar
1.3 Laddarvarningar
2. Användarriktlinjer
2.1 Säkerhet
2.2 Användarinstruktioner
2.2.1 Innan användning
2.2.2 Under användning
2.3 Användningsbegränsningar
3. Underhåll
3.1 Underhållsschema
3.2 Underhållsaktiviteter
3.2.1 Chassi
3.2.2 Hjul/däck
3.2.3 Styrning
3.2.4 Drivmekanism
3.2.5 Plastdelar
4. Elektroniska komponenter
4.1 Batteripaketet
4.1.1 Montera batteripaketet
4.1.2 Ta bort batteripaketet
4.2 Laddaren
4.3 Skärmen
4.3.1 Specikationer
4.3.2 Funktionsbeskrivning
4.3.3 Användningsinstruktioner
4.4 Räckviddsangivning
4.5 Underhåll och kassering av batteriet
5. Garanti
5.1 Garantiperiod
5.2 Garantiregler
93
SV
1. Varningar
1.1 Allmänna varningar
VARNING! Leksaken är inte lämplig för barn under 6 år på grund av dess maxhastighet.
VARNING! Undvik att använda leksaken i oentliga miljöer för att förhindra olyckor med andra
fordon, hinder, djur och människor.
Säkra platser för användning är tomter eller inhägnade områden där vuxna kan ha god uppsikt över
barnet.
Får endast användas under tillsyn av vuxen. Använd aldrig trampbilen på vägbanor, nära
motorfordon, på eller nära branta backar eller trappor, simbassänger eller andra vattensamlingar.
Bär alltid skor vid användning och låt aldrig mer än två personer köra trampbilen samtidigt.
En vuxen måste utbilda barnet innan den första användningen. Särskilt accelerering och pedalernas
och bromsarnas användning måste förklaras ingående för barnet.
Barn (under 12 år) får endast använda produkten under tillsyn av vuxen.
Denna produkt får inte användas på allmänna vägar.
Sväng inte skarpt när du kör med hög hastighet. Då kan gokarten välta!
Ge akt på löst hängande delar från kläder, som halsdukar och skosnören. De kan trassla in sig i delar
som rör sig, vilket kan leda till olyckor.
Kör aldrig om du är påverkade av alkohol, droger eller läkemedel som negativt kan påverka din
reaktionstid eller observationsförmåga.
1.2 Batterivarningar
Ladda batteripaketet helt innan e-trampbilen används för första gången.
Alla batterier laddas ur med tiden. Denna process kallas ”självurladdning. Ett batteripaket som är
tomt och inte laddas kan nå djupurladdning till följd av självurladdning på två månader, vilket gör
att batteripaketet blir defekt. I händelse av djupurladdning blir garantin ogiltig.
Batteripaketet behöver inte vara helt tomt för att laddas. Batteripaketet kommer att bibehålla sitt
goda skick om du laddar det efter varje användning (oberoende av utyktssträckan). När batteriet är
fulladdat avbryts laddningen automatiskt. Lampan på laddaren fortsätter att lysa grönt.
Om du ska förvara trampbilen under en längre tid kan du låta laddaren vara ansluten. Om detta
inte är möjligt bör du ladda batteripaketet helt och koppla bort laddaren från batteripaketet. Ladda
batteripaketet helt minst en gång varannan månad.
Se till att batteripaketet benner sig inom temperaturgränserna nedan. Det förlänger
batteripaketets livslängd och förbättrar dess prestanda. Dessutom går det inte att ladda
batteripaketet eller använda servoförstärkningen utanför temperaturbegränsningarna.
Status Lägst (°C) Högst (°C)
Under laddning -10 45
Under användning -10 45
Förvaring (minst 60 % av laddningsnivån) -10 35
Ladda alltid batteripaketet med laddaren som medföljer e-trampbilen. Använd inte någon annan
laddare.
Ladda inte batteripaketet i direkt solljus.
Tappa inte batteripaketet i marken. Detta kan leda till att batteripaketet skadas.
Observera att e-trampbilen ger mindre förstärkning vid lägre temperaturer (under 10 °C) och att
batteripaketet laddas ur snabbare.
Stora temperaturväxlingar kan orsaka stora skillnader i den indikerade laddningsstatusen, särskilt
vid låga temperaturer och när batteripaketets laddning är låg.
Öppna inte batteriet, då det nns risk för elektriska stötar.
Håll batteriet borta från salt och syror.
Använd inte batteriet om det har yttre skador.
Kortslut inte batteriet.
Håll batteriet borta från värme och eld.
94
SV
1.3 Laddarvarningar
Använd inte laddaren med andra produkter. Den är endast avsedd för fordon som drivs av
litiumbatterier.
Anslut inte laddaren till elnätet när den inte används.
Koppla bort laddaren från batteriet innan du börjar köra trampbilen.
Se till att laddaren inte blir blöt.
Undvik att skada laddaren.
Använd inte laddaren om den har fått ett slag, tappats eller skadats på något sätt. Kontrollera
laddaren och batteriet innan varje användning och byt ut dem om du upptäcker slitage eller skador.
Laddaren är utformad för att användas i ett standardelnät för hushåll (200-240V eller 110V med en
omvandlare). Använd inte laddaren på någon annan spänningsnivå!
Modiera och/eller förbikoppla aldrig elsystemet eftersom detta kan leda till risker för elektriska
stötar, elchocker eller brand.
Dra i kontakten istället för sladden när du ska ta ut laddaren ur ett uttag för att minska risken att
laddaren blir skadad.
Se till att placera sladden så att det inte är någon risk att någon trampar på eller snubblar över den
eller att den utsätts för skada eller påfrestning.
Använd endast en förlängningssladd om det är absolut nödvändigt. Om en olämplig
förlängningssladd används kan detta leda till ökade risker för brand, elektriska stötar och elchocker.
Sänk inte ned laddaren eller batteriet i vatten under rengöring, då detta kan orsaka elektriska stötar.
Rengör laddarens/batteriets kontakt genom att ta ut den ur uttaget och torka av den med en torr
trasa.
Placera inga föremål ovanpå laddaren och placera inte laddaren på mjuka underlag, eftersom detta
kan leda till överhettning. Håll laddaren på avstånd från värmekällor.
Koppla bort laddaren från vägguttaget och batteriet när laddningen är slutförd. Placera batteriet
och laddaren utom räckhåll för barn.
Förvara batteriet och laddaren på en torr plats som är utom räckhåll för barn.
Ta inte isär laddaren och försök inte att reparera den om den är skadad. Om laddaren är skadad ska
du kontakta en Berg-återförsäljare.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har instruerats i hur
apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
95
SV
2. Användarriktlinjer
BERG eller återförsäljaren kan inte hållas ansvarig för felaktig användning av denna produkt. Läs dessa
riktlinjer innan användning för att korrekt och säkert använda denna produkt. BERG kan inte hållas
ansvariga om något har utelämnats i denna manual.
2.1 Säkerhet
BERG kan inte hållas ansvarigt för eventuella utelämnanden i denna bruksanvisning. Iaktta alltid
alla säkerhetsanvisningar. Om du har frågor eller är osäker på något kan du vända dig till din lokala
återförsäljare eller kontakta BERG.
2.2 Användarinstruktioner
Använd endast din BERG-produkt enligt instruktionerna nedan. Obehörigt användande kan resultera i
allvarliga skador för användaren och produkten.
2.2.1 Innan användning
Justera sätet och ratten till korrekt position, utifrån användarens storlek.
Se till att styrningen, bromsarna och däcken fungerar korrekt och att skruvarna och muttrarna är
fasta.
Skyddande höljen som har tagits bort i underhållssyfte ska alltid sättas tillbaka på sin ursprungliga
plats innan användning.
Kontrollera däcktrycket och se till att det följer specikationerna på däcket. Se
underhållsanvisningarna.
Den vuxna ansvarar för att instruera barnet om hur produkten ska användas på ett säkert sätt.
Instruera barnet hur man använder bromsen.
2.2.2 Under användning
Färdas i en lämplig hastighet där du har kontroll.
Var alltid uppmärksam på omgivningen.
Bromsa alltid produkten med hjälp av fotbromsen.
Kör alltid på plan mark utan hinder.
Skydd är inte obligatoriska men vi rekommenderar att de bärs för säkerhets skull.
Se till att produkten inte kan rulla iväg när den är parkerad. Använd parkeringsbromsen för detta.
Placera inga onödiga föremål på eller mot styrningen. Se till att styrningen alltid fungerar korrekt.
Använd fotbromsen genom att trampa bakåt.
Använd parkeringsbromsen för extra kraft vid bromsning.
2.3 Användningsbegränsningar
Denna produkt får inte användas på allmänna vägar.
Färdas inte baklänges i höga hastigheter. Om du gör det kan du förlora kontrollen.
Kollisioner eller andra tricks ökar risken för skador på både användare och produkten och är inte
tillåtna.
Undvik kontakt med rörliga delar medan du färdas på produkten.
Ta dig inte av eller på produkten medan den rör sig.
Överbelasta inte produkten. Den maximala vikten för användare är 100 kg.
Färdas aldrig i mörkret utan lysen.
Kör alltid rakt nedför sluttningar och undvik att göra tvära svängar i hög hastighet, eftersom det
annars nns risk att produkten välter.
Körning i nedförsbacke ökar hastigheten avsevärt, vilket kan leda till olyckor. Bromssträckan blir
också längre! Produkten får inte användas i sluttningar eller backar (upp- och nedförsbackar).
96
SV
3. Underhåll
En del underhåll är nödvändigt för att använda BERG-produkten och ha roligt med den en lång tid. Det
här kapitlet beskriver hur, hur ofta och vilket underhåll som behöver göras.
3.1 Underhållsschema
Dagligen Månadsvis Varje halvår Årligen
Hjul/däck
Kolla efter slitage.
Kontrollera lufttrycket i
däcken och höj trycket
vid behov. Gör detta
på en sval plats utan
direkt solljus.
Chassi
Rengör och kontrollera
skruvar och muttrar.
Se över chassit efter
sprickor.
Drivmekanism
Kontrollera att kedjan har
rätt spänning.
Smörj kedjan.
Styrning
Kontrollera alla muttrar
och skruvar.
Smörj de rörliga delarna.
Rengör och olja kedjorna.
Drivmekanism
Kontrollera att kullager,
kedja, nav, kedjehjul
och axlar fungerar
korrekt.
Plastdelar
Rengör platsdelarna
och kontrollera efter
skador.
3.2 Underhållsaktiviteter
I det här kapitlet beskrivs hur, när och vilken typ av underhåll som måste utföras.
3.2.1 Chassi
Chassit är antingen pulverlackerat eller svart förzinkat. För att förhindra att rost bildas är det viktigt
att regelbundet rengöra chassit. Om du vill bevara det med smörjfett, använd endast syrafria ämnen.
Du kan behandla skadade ämnen med färg.
Se över skruvarna och muttrarna efter rost och ersätt dem för att förhindra att de går sönder, vilket
kan orsaka skador.
3.2.2 Hjul och däck
Undersök regelbundet fälgarna och däcken efter skador (till exempel jack, sprickor och bulor). OBS!
Skadade fälgar och däck kan leda till olyckor! Däcken får inte komma i kontakt med olja, fett eller
bränsle.
Det korrekta däcktrycket visas på utsidan av däcket. Om däcken har rätt tryck kommer produkten
att vara lätt och enkel att hantera. Om trycket är för lågt kommer däcken att förlora luft snabbare
och slitas mer. Om däcktrycket är för högt kan däcket till exempel lossna från fälgen, vilket kan leda
till farliga situationer. OBS! Kom ihåg att i starkt solljus och vid högra temperaturer ökar däcktrycket!
Däcken får inte komma i kontakt med olja, fett eller bränsle. Se till att ventilhattarna alltid sitter på
ventilerna.
97
SV
3.2.3 Styrning
Styrningsutrustningen måste kontrolleras varje månad efter följande:
Skada, rost och slitage.
Alla skruvar och muttrar måste dras åt.
X
X + 5mm
3.2.4 Drivmekanism
Kedja
Gokarten har en drivmekanism med två kedjor. Se till att kedjorna är tillräckligt oljade så att de kan röra
sig fritt. Om en kedja är för hårt spänd blir produkten svårare att trampa och det är stor risk för att slitage
på bland annat kedjan och kedjehjulet sker snabbare. Om en kedja inte är tillräckligt spänd kan den lätt
lossna från kedjehjulet, och det är risk att kedjeskyddet tar skada. När båda kedjor behöver spännas,
börja alltid med den bakre/korta kedjan.
För att spänna den bakre kedjan:
Ta bort den skyddande huven.
Lossa muttrarna på navet.
Spänn kedjan genom att föra navet framåt.
Se till att navet förblir exakt parallellt med den bakre axeln.
Skruva åt navets muttrar igen.
Kedjan har rätt spänning om mitten kan tryckas nedåt 6 millimeter.
Dra åt de fyra skruvarna igen. Håll kedjehjulet parallellt med kedjeskyddet.
Sätt på kedjeskyddet när kedjan har rätt spänning.
Kedjeskyddet måste tas bort för att smörja kedjan och kolla kedjans spänning.
98
SV
Att spänna den främre kedjan:
Lossa på skruvarna på vevaxeln på chassits undersida.
Spänn kedjan genom att föra vevaxeln framåt.
Dra åt skruvarna igen. Det måste gå att trycka mitten av kedjan nedåt med 1 centimeter. För att
kontrollera detta måste du ta bort den undre halvan av kedjeskyddet.
Justering av vevaxel
Efter att produkten har används i era dagar (intensiv användning) eller i upp till två veckor (normal
användning) efter inköp behöver de skruvar som håller fast höger och vänster vevaxel skruvas åt på nytt
(se illustrationen nedan). Observera att de måste dra ås ”för hand”, det vill säga med en kraft av högst
30 Nm. (Det är en normal eekt efter en kort periods användning att vevmekanismen sätter sig, som ett
resultat av kraften mot tramporna.) En eekt när detta inte görs regelbundet är att visst svajande kan
inträa, vilket kan skada veven och vevaxeln. Detta svajande kan åtgärdas av att man drar åt skruvarna
ytterligare.
Nav
Bromsfrihjulet fungerar som en bakåtbroms och har ett neutralläge. Bromsfrihjulet kan användas för att
backa. Kedjespänningen måste kontrolleras var sjätte månad.
3.2.5 Plastdelar
Plast- och/eller trädelarna måste kontrolleras regelbundet efter skador eller sprickor. Om skador uppstår
måste du genast ersätta den aktuella delen med en originaldel, för att garantera användarens säkerhet.
99
SV
4. Elektroniska komponenter
4.1 Batteripaketet
4.1.1 Montera batteripaketet
Sätt i nyckeln i låset.
Se till att nyckeln sitter i det olåsta läget.
Skjut försiktigt batteripaketet längs med styrskenan tills baksidan sitter mot framsidan utan att det
är någon glipa mellan dem.
Vrid nyckeln till det låsta läget.
Ta ut nyckeln och förvara den utom räckhåll för barn.
Se till att laddningskontaktens skydd är stängt.
Kontrollera att batteripaketet är fastlåst genom att dra det bakåt.
Se till att förvara nycklarna på ett säkert ställe.
Kontrollera kontaktytan mellan batteripaketet och dockningsstationen om batteriet inte fungerar.
Dockningsstationen måste vara ren och torr för att e-trampbilen ska fungera ordentligt. Använd vid
behov en ren trasa för att rengöra den. Stora mängder fukt och smuts kan leda till kontaktproblem
och/eller kontaktfel. Kontakta en återförsäljare om problemet kvarstår.
Ett batteripaket som har monterats på korrekt sätt kan inte längre tas bort utan en nyckel.
L H
4.1.2 Ta bort batteripaketet
Se till att laddningskontaktens skydd är stängt.
Sätt i nyckeln i låset.
Vrid nyckeln till det olåsta läget.
Ta bort batteriet genom att först föra det mot det bakre kedjeskyddet och sedan föra det nedåt.
Använd alltid båda händerna när du tar bort batteripaketet för att förhindra att batteripaketet faller ned
på marken.
L H
100
SV
4.2 Laddaren
Den genomsnittliga laddningstiden är sex timmar (för ett tomt batteri).
Ladda batteripaketet
Batteriladdaren får endast användas av vuxna.
Kontrollera om huvudsladden är ansluten till laddaren.
Anslut laddaren till elnätet. Den gröna indikatorlampan tänds.
Anslut kontakten till batteriets laddningspunkt.
När du trycker på o-knappen visar LED-lamporna på batteripaketet batteriets laddning. Varje grön
LED-lampa motsvarar 25 % av laddningen.
Batteripaketet är fulladdat när laddaren lyser grönt.
Batteriet kan endast laddas separat från trampbilen.
L H
4.3 Skärmen
TURBO
SPEED
TOUR
ECO
Km/h
Km
ODO TRIP AVG DISTANCE TIME POWER CONS
4.3.1 Specikationer
Typ: VLCD-5
Arbetsspänning: DC11V-60V
Högsta arbetsströmstyrka: 70mA(11V) 32mA(50V)
Bakgrundsbelysningens styrka: 200cd/
101
SV
4.3.2 Funktionsbeskrivning
Hastighetsindikator
Visar den aktuella hastigheten.
Förbrukningsindikator
Sex horisontella staplar visar batteriets energinivå (varje stapel motsvarar 16 procent av elenergin),
vilka blinkar för att påminna dig om att ladda batteriet.
Utyktssträcka (TRIP, nollställs när strömmen är avstängd)
Visar hur långt du kört under en utykt.
Vägmätare (ODO)
Visar den totala sträckan.
Genomsnittlig hastighet (AVG)
Visar den genomsnittliga hastigheten.
Servoförstärkning (POWER)
Visar servoförstärkningen. Fyra justerbara nivåer för servoförstärkning.
Bakgrundsbelysning för skärmen
Växla mellan två nivåer av ljusstyrka. Standardinställningen är ingen bakgrundsbelysning.
4.3.3 Användningsinstruktioner
Knappbeskrivningar
Mer/högre
Mindre/lägre
Meny
På/av och bakgrundsbelysning
Tryck på knappen för att slå på strömmen, och håll in den i två sekunder för att stänga av strömmen.
Systemet stängs automatiskt av efter fem minuter om det inte används.
/ Det nns fyra nivåer av servoförstärkning (Eco, Tour, Speed och Turbo). Tryck på de här
knapparna för att justera servoförstärkningen från låg till hög.
Det nns fyra sidor för olika lägen (vägmätare, utyktssträcka, genomsnittlig hastighet, envägstid).
Tryck på den här knappen för att justera läget.
Basfunktioner
Använd knappen för att tända bakgrundsljuset när strömmen är på.
Gå till utyktssträcka (TRIP) i menyn och tryck på knappen i två sekunder för att nollställa
räknaren och tiden.
Under genomsnittlig hastighet (AVG) i menyn visas den genomsnittliga hastigheten (genomsnittlig
hastighet = utyktssträcka/körtid).
Under körtid (TIME) i menyn visas tiden för en enstaka utykt.
Felkoder
Felkod Typ av fel Så här löser du felet
ERR-01 Fel i sensorn Kontakta en lokal återförsäljare
ERR-02 Fel i motorn eller motorkortslutning
Starta om motorn med knappen
ERR-03 Fel i styrenheten Kontakta en lokal återförsäljare
ERR-05 Larm om låg energi Ladda batteriet
ERR-06
Förarens fötter är på pedalerna när
trampbilen startas
Starta om trampbilen utan att ha fötterna
på pedalerna
102
SV
4.4 Räckviddsangivning
Räckvidden är avhängig av era faktorer och påverkas av följande förhållanden:
Batteriets kapacitet (Ah) och spänning (V)
Mängden pedalhjälp
Pedalhjälpsläget eller körprogrammet
Den omgivande temperaturen
Vindstyrkan
Däcktrycket
Körhastigheten
Förarens och lastens vikt
Körbeteende
Vägförhållanden
Användning av växlarna
Räckvidden kommer gradvis att sjunka i takt med att batteripaketet åldras.
4.5 Underhåll och kassering av batteriet
Underhåll
Om batteriet börjar läcka ska du undvika att komma i kontakt med syran och lägga det skadade
batteriet i en förslutbar plastpåse.
Om syran kommer i kontakt med huden eller ögonen ska du skölja det kontaminerade området med
kallt vatten i åtminstone 15 minuter och omedelbart kontakta en läkare.
Ladda ett nytt batteri i minst 12 timmar innan det används för första gången.
Om batteriet laddas för mycket eller för lite kan detta leda till att batteriets livslängd och fordonets
driftstid förkortas.
Ladda batteriet efter varje användning, oavsett hur lång tid fordonet har använts.
Låt inte batteriet laddas ur helt innan du laddar det.
Byt ut batteriet innan du ställer fordonet i förvaring.
Ladda batteriet i minst tre timmar var tredje månad när det inte används.
Om du låter batteriet förbli urladdat kommer det att förstöras.
Om fordonet ska stå i förvar i mer än två månader ska du se till att koppla bort motorkablaget från
batteriet.
Se till att batteriet inte kan röra sig fritt i batterifacket.
Kontrollera om batteriet, laddaren och dess kontakt har slitits hårt eller skadats varje gång du byter
batteri. Om du upptäcker några skador ska du undvika att använda laddaren eller batteriet tills du
har bytt ut den slitna eller skadade delen.
Kom ihåg att ta bort batteriet från fordonet när det är uttjänt.
Om batteriet läcker eller korroderar kan fordonet skadas.
Rengör inte batteriet med en högtryckstvätt.
Ta bort batteriet från fordonet när det inte används.
Kassering av batteriet och laddaren
Återvinn batteriet och laddaren på ett miljövänligt sätt.
Kassera inte batteriet genom att bränna det, eftersom batteriet kan fatta
eld eller explodera.
Kassera inte batteriet bland vanliga hushållssopor. Det är förbjudet att
bränna, deponera eller blanda batterier med hushållssopor.
Återlämna uttjänta batterier till en erkänd återvinningsstation. Kontakta
de lokala avfallshanteringsansvariga för mer information om miljövänlig
insamling, återvinning och kassering av batterier.
103
SV
5. Garanti
5.1 Garantiperiod
Ägaren av denna BERG-produkt har följande garanti för produkten:
Chassit har en garanti på 2 år från inköpsdatumet.
Andra delar har en garanti på 1år från inköpsdatumet.
Delar som är mottagliga för slitage (som kedjor och däck) utesluts från garantin.
Se www.bergtoys.com för utförliga garantivillkor.
5.2 Garantiregler
Produktens ägare kan endast göra anspråk på garantin genom att visa originalkvittot från köpet.
Garantin gäller endast för fel i material och konstruktion med avseende till denna produkt och dess delar.
Garantin gäller inte om:
Produkten används oriktigt eller vårdslöst.
Produkten används på ett sätt som inte stämmer överens med dess syfte.
Produkten inte monteras och underhålls i enlighet med användarmanualen.
Tekniska reparationer av produkten inte görs på ett professionellt vis.
Delar monterade i efterhand inte möter tekniska specikationer för den aktuella produkten eller inte
har monterats korrekt.
Tillagda eller ersatta delar inte är ociella reservdelar eller tillbehör från BERG.
Brister uppstår som ett resultat av väder och klimat, som rost eller normalt slitage på färgen.
Produkten har använts till uthyrning eller på något annat vis gjorts tillgänglig till era ospecicerade
personer.
Batteripacken, displayen eller laddaren hittas öppnas.
BERG kan inte under några omständigheter hållas ansvariga för skador på produkten (eller dess delar) till
följd av:
Inkorrekt justering/åtskruvning av styrningen, styrningsmekanismen, kedjor och däck.
Att byte av delar som kedjan och däcken inte har gjorts i tid.
Under garantiperioden kommer alla fel på material eller konstruktion som fastställts av BERG att
repareras eller ersättas enligt BERGs godtycke.
Ägaren av produkten kan endast åberopa denna garanti genom att besöka det företag som sålde
produkten. Förutom klagomålet, ta med dig produktens serienummer och det ursprungliga
inköpskvittot. Du kan hitta serienumret på produktens ram.
Om garantibegäran inte godkänns måste alla kostnader som uppstått betalas av ägaren.
Garantin kan inte föras över till tredje part.
Would you like free supplementary guarantee?*
Don’t forget to register your product online immediately!
Go to www.bergtoys.com/registration. This will ensure
your 5-year (go-karts), 8-year or 13-year (trampolines)
frame guarantee on your purchase.
*For the conditions, please visit www.bergtoys.com/registration
¿Quieres garantía adicional de forma gratuita?*
¡Entonces no olvides registrar el producto directamente online a
través de www.bergtoys.com/es/registration. De esta manera
obtendrás 5 (coches de pedales), 8 o 13 años (camas elásticas)
de garantía sobre la estructura/armazón.
*Consulta las condiciones en www.bergtoys.com/es/registration
Wil je extra gratis garantie?*
Vergeet je product dan niet na aankoop direct online
te registreren via www.bergtoys.com/nl/registration.
Hiermee krijg je 5 (skelters), 8 of 13 jaar (trampolines)
framegarantie op jouw aankoop.
*Bekijk de voorwaarden op www.bergtoys.com/nl/registration
Desideri la garanzia addizionale gratuita?*
Non dimenticarti di registrare immediatamente il prodotto
online. Vai su www.bergtoys.com/registration. Otterrai la
garanzia di 5 anni (go-kart), 8 anni o 13 anni (trampolini) sul
tuo acquisto.
*Per le condizioni, visita www.bergtoys.com/registration
Möchtest du eine kostenlose Zusatzgarantie?*
Vergiss dann nicht, dein Produkt gleich nach dem Kauf unter
www.bergtoys.com/de/registration online zu registrieren! Du
erhältst dann eine Garantie von 5 (Pedal-Gokarts), 8 oder 13
Jahren (Trampoline) auf den Rahmen deines neuen Produkts.
*Die Bedingungen findest du auf www.bergtoys.com/de/registration
Er du interesseret i en gratis supplerende garanti?*
Glem ikke at registrere dit produkt online med det samme!
til www.bergtoys.com/registration. Dette vil sikre, at du
får en rammegaranti på 5 år (go-karts) samt 8 eller 13 år
(trampolinerne).
*For at se betingelserne, så besøg www.bergtoys.com/registration
Veux-tu une garantie supplémentaire gratuite?
N’oublie pas d’enregistrer ton produit en ligne directement
après l’achat via www.bergtoys.com/fr/registration. Tu
auras ainsi 5 ans (karts à pédales), 8 ou 13 ans (trampolines)
de garantie sur le cadre du produit acheté.
*Consulte les conditions sur www.bergtoys.com/fr/registration
Vill du ha extra gratis garanti?*
Glöm då inte att direkt e¢er köpet registrera din produkt
online via www.bergtoys.com/registration.får du 5
(trampbilar), 8 eller 13 (studsmattor) års ramgaranti ditt
köp.
*Se alla villkor på www.bergtoys.com/registration
PRODUCT REGISTRATION
www.bergtoys.com/registration

Documenttranscriptie

BERG XXL-Frame E-BFR-3 User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Manual de usuario Intruzione per l’uso Brugermanual Instruktionsbok www.youtube.com/bergtoys 1/2 6+ WARNINGS CHOKING HAZARD - Small parts. Not for children under three years. Adult assembly required. Retain for future reference. WAARSCHUWINGEN VERSTIKKINGSGEVAAR - kleine delen. Niet voor kinderen jonger dan drie jaar. Te monteren door een volwassene. Bewaar de gebruikshandleiding voor toekomstig gebruik. ACHTUNG ERSTICKUNGSGEFAHR - Kleine Teile. Nicht für Kinder unter drei Jahren. Der Zusammenbau ist durch einen Erwachsenen vorzunehmen. Bewahren Sie die Anleitung für die zukünftige Verwendung. ATTENTION DANGER D'ÉTOUFFEMENT - Petits éléments. Pas pour les enfants de moins de trois ans. Assemblage par un adulte requis. Conserver la mode d’emploi pour utilisation future. ADVERTENCIAS PELIGRO DE ATRANGAMIENTO - Partes pequeñas. No para niños menores de tres años. Se requiere ensamblaje por un adulto. Conservar las instrucciones para uso futuro. ATTENZIONE RISCHIO DI SOFFOCAMENTE - Piccole parti. Non per bambini di età inferiore a tre anni. Richiesto assemblaggio da parte di un adulto. Conservare le istruzioni per un uso future. ADVARSLER KVÆLNINGSFARE - Små dele. Ikke til børn under tre år. Skal samles af en voksen. Gem brugervejledningen til fremtidig reference. VARNINGAR KVÄVNINGSRISK - Små delar. Inte för barn under tre år. Montering av en vuxen krävs. Behåll användarmanualen för framtida bruk. Sheetnr.: 49.90.07.79 | REV0 1 1x 2 1x 3 1x 4 1x Ø24 Ø16 50 Ø12 12 Ø8 5 1x 6 1x 7 1x 11 4x 8 4x 19-13 9 2 1x 10 1x 1 1 1x 4 1x 2 3 7 2x 8 2x 3 4 3 1x 5 2 6 4 1x 7 2x 8 2x 7 8 9 5 10 5 1x 6 1x 11 ! 6 12 2/2 11 1x ! 2/2 7 EN Introduction Congratulations on your purchase of a BERG product. BERG strives to design and produce robust and safe products. Your choice for a BERG product means you have chosen a product that will give years of pleasure. Because of the continuous development of our products we retain the right to change product specifications without giving any notice. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL FOR THE REQUIRED SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE BERG PRODUCT. FAILURE TO READ AND FOLLOW THIS MANUAL CAN RESULT IN ACCIDENTS AND PERSONAL INJURY. The BERG product has a long life span, but will need some maintenance from time to time. You will find the instructions for maintenance in this User's Manual. People who keep this in mind are guaranteed of a hardwearing toy that will last for many years. Visit our homepage at www.bergtoys.com to find out more about BERG and see our products and accessories. You are warmly invited to send an e-mail to BERG, with your suggestions for improvement and other experiences. You can send these to [email protected]. Content 1. Warnings 1.1 General warnings 1.2 Battery warnings 1.3 Charger warnings 2. User guidelines 2.1 Safety 2.2 User instructions 2.2.1 Before use 2.2.2 During use 2.3 Restrictions for use 3. Maintenance 3.1 Maintenance scheme 3.2 Maintenance activities 3.2.1 Frame 3.2.2 Wheels/tires 3.2.3 Steering 3.2.4 Driving mechanism 3.2.5 Plastic parts 4. Electronic components 4.1 Battery pack 4.1.1 Installing the battery pack 4.1.2 Removing the battery pack 4.2 Charger 4.3 Display 4.3.1 Specifications 4.3.2 Function description 4.3.3 Operation procedure 4.4 Range indication table 4.5 Battery care and disposal 5. Limited Warranty 5.1 Limited Warranty period 5.2 LimitedWarranty regulations 8 EN 1. Warnings 1.1 General warnings • • • • • • • • • • • • • • • WARNING. This toy is not suitable for children under 6 years due to its maximum speed. WARNING. Do not use in public areas due to the risk of accidents with other vehicles, obstacles, animals and persons. Safe areas for use are backyards or closed areas with good visibility for the supervising adult. This toy is not suitable for children under 6 years due to its maximum speed. Continuous adult supervision required. Never use in roadways, near motor vehicles, on or near steep inclines or steps, swimming pools or other bodies of water and always wear shoes. Adults need to train children prior to first use. Especially the acceleration, the operation of the pedals and the brakes need to be thoroughly explained to the child. Children (under 12) may only use the product under adult supervision. This product may not be used on public roads. Do not turn sharp when driving with high speed. The go-kart can tip! Be aware of loose hanging pieces of clothing such as scarves and shoelaces. These can become entangled in moving parts, which can lead to accidents and personal injury. We strongly recommend to always wear a CPSC or CE approved helmet while using the product, fitted and adjusted according to the helmet manufacturer’s instructions. Never ride at dusk, at night, or at other times of limited visibility. Never wear headphones or anything else that would restrict your ability to hear or see while using the product. Never ride with more than one person. Never modify the product. Never ride if you are under the influence of alcohol, drugs or medicines that can negatively affect your reaction time or powers of observation. 1.2 Battery warnings • • • • • • • • • • • Fully charge the battery pack before the first use of the e-go-kart. Every battery runs down over time. This process is called 'self-discharge'. A battery pack that is empty and that is not charged can reach deep discharge due to self-discharge within two months, causing it to become inoperable. The warranty is void in the event of deep discharge. The battery pack does not need to be completely empty before charging. The battery pack will remain in good condition if you charge it after every use (regardless of the trip distance). Once the battery is fully charged, charging stops automatically. The light on the charger continues to be lit green. You can leave the charger connected for long-term storage. If this is not possible, charge the battery pack fully and disconnect the charger from the battery pack. Charge the battery pack fully at least once every two months. Ensure the battery pack remains within the temperature limits given below. This extends the lifespan and increases the performance of the battery pack. Furthermore, charging or the power assistance will not work outside the temperature limits. Status Minimum Maximum While charging -10 °C (32 °F) 45 °C (113 °F) During use -10 °C (14 °F) 45 °C (113 °F) Storage (at least 60% of charging level) -10 °C (14 °F) 35 °C (95 °F) Always charge the battery pack using the charger delivered with the e-go-kart. Do not use any other charger. Do not charge the battery pack in direct sunlight. Do not drop the battery pack. This can damage the battery pack. Remember that your e-go-kart produces less assistance at lower temperatures, below 10 °C (50 °F) and that the battery pack will run empty more quickly. Large temperature changes can cause major differences in the battery charge indication, especially at low temperatures and with a low charge on the battery pack. 9 EN • • • • • Do not open the battery, an electric shock is possible. Keep the battery away from salt and acidic liquids. Do not operate the battery with external damage. Do not short circuit the battery. Keep the battery away from heat and fire. 1.3 Charger warnings • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Do not use this charger for any other products. It is intended for Li-Ion battery powered vehicles only. Do not connect the charger to the mains voltage when it is not used. Disconnect the charger from the battery before you start riding. Make sure that the charger does not get wet. Do not damage the charger. Do not operate the charger if it has been impacted, dropped, or damaged in any way. Examine the charger and battery before each use and replace if wear or damage is found. The charger is designed to operate on standard household electrical power (200-240V or 110V using the converter). Do not attempt to use the charger on any other voltage level! Never modify the electrical system as this may result in a risk of electric shock, electrocution, fire and/or personal injury. To reduce risk of damage to the charger, pull from the plug rather than the cord when removing from an outlet. Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in the risk of fire, electric shock, electrocution, and/or personal injury. To prevent electric shock, do not immerse the charger or battery in water when cleaning. To clean, remove the charger/battery plug from the outlet and wipe with a dry cloth. Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that may result in excessive heat. Place the charger away from any heat sources. When charging is complete, disconnect the charger from the wall outlet and the battery. Place the battery and charger in a place out of reach from children. Keep battery and charger in a dry place out of reach of children. Do not disassemble the charger or attempt to repair a damaged charger. If the charger is damaged contact your BERG Dealer. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. EN 2. User guidelines BERG or the dealer cannot be held responsible for improper use of this product. Read these guidelines before use to properly and safely use this product. BERG cannot be held responsible for any omissions in this manual. 2.1 Safety BERG cannot be held liable for any omissions to this user manual. Always pay attention to the highest possible safety measures. If you have questions or are not sure of something, then visit your local dealer or contact BERG. 2.2 User instructions Only use your BERG product as instructed below. Any unauthorized use could result in serious injuries to the user and/or the product. 2.2.1 Before use • Adjust the seat and steering wheel to the correct position, according to the size of the user. • Make sure the steering, brakes and tires are functioning correctly and the bolts and nuts are fixed. • Protective covers, which have been removed for maintenance purposes, should always be put back in the original state before use. • Check the tire pressure and make sure it meets the norm as shown on the tire. See maintenance section of this manual. • The adult is responsible for instructing the child how to operate this product safely. • Instruct the child of how to use the brake. 2.2.2 During use • Ride at a suitable speed where you have control. • Always pay attention to the environment. • Stop the product always using the back pedal brake. • Always ride on a smooth surface without obstacles. • We strongly recommend to always wear a CPSC or CE approved helmet while using the product, fitted and adjusted according to the helmet manufacturer’s instructions. Wearing additional protective gear is advised in the interest of safety. • Make sure that the product cannot run away when the product is parked. This is possible by using the parking brake. • Do not place any unnecessary objects on or against the steering. Make sure that the steering always functions properly. • Use the back pedal brake by pedaling backwards. • For extra power while braking use the parking brake. 2.3 Restrictions of use • • • • • • • • • This product may not be used on public roads. Do not ride backwards at great speeds. Doing this could make you lose control. Collisions or other stunts increase the chance on injury to both the user and the product and are not allowed. Avoid contact with moving parts while riding the product. Do not get on or off the product while it is moving. Do not overload the product. Maximum user weight is 100 kg (220 lbs). Never ride in the dark without lights. Do not ride across a slope (rather than up or down) and make sharp turns during high speed, there is a risk the product can tip over and cause personal injury. Going downhill considerably increases your speed and accidents and personal injury can occur. The braking distance will also be longer! It is not allowed to use this product on hills or slopes (up and downhill). 11 EN 3. Maintenance Some maintenance is necessary in order to use the BERG product and have fun with it for a long time. This chapter describes how often, and which maintenance must be carried out. 3.1 Maintenance scheme Daily Wheels/tires Check for damage and wear. Check the tire pressure and if necessary increase the pressure, do this outside of direct sunlight in a cool place. Monthly Frame Clean and check all nuts and bolts. Check the frame for any cracks and fractures. Half yearly Driving mechanism Check for correct functioning of bearings, chain, hub, sprockets and axles. Yearly Plastic parts Clean the plastic parts and check for damage. Driving gear Check chains for correct tension. Chain greasing. Steering Check all nuts and bolts. Lubricate the moving parts. Clean and oil the chains. 3.2 Maintenance activities This chapter describes how often, and which maintenance must be carried out. 3.2.1 Frame • The frame is powder-coated or black zinc plated. To prevent any rust forming it is important to regularly clean the frame. If you want to conserve the frame with grease, only use acid free substances. You can treat damaged areas with paint. • Check the bolts and nuts for rust and replace them to prevent them from breaking which can cause injuries. 3.2.2 Wheels/tires • Regularly check the rims and tires for any damage (for example cuts, cracks and bulges). Attention: damaged rims and tires can lead to accidents and/or personal injury! The tires must not come into contact with oil, grease or fuel. • The correct tire pressure is shown on the outside of the tire. If the tires are at the correct pressure the product will be light and easy to handle. If the pressure is too low, the tires will leak quicker and will suffer excessive wear and tear. If the tire pressure is too high, the tire can for example come away from the rim, resulting in dangerous situations. Attention: remember that in bright sunlight and at high temperatures the tire pressure increases! Make sure that the valve caps are always fitted on the valves. 12 EN 3.2.3 Steering The steering equipment must be checked every month for the following: • Damage and/or wear and tear to steering equipment. • All the nuts and bolts must be tightened. X X + 5mm 3.2.4 Driving mechanism Chain The go-kart has a driving mechanism with two chains. Make sure that the chains are sufficiently oiled so that they can run freely. If a chain is too tightly tensioned, the go-kart will be more difficult to pedal and there is a big chance that wear and tear of the chains and sprocket, among other things, will occur faster. If a chain is not tight enough, then the chain can easily come off the sprocket, or there is a chance of damage to the chain housing. When both chains must be tensioned, always begin with the rear/short chain. To tension the rear chain: • Remove the protective hood. • Loosen the nuts of the hub. • Tension the chain by moving the hub forwards. • Make sure that the hub remains exactly parallel to the rear axle. • Tighten the hub nuts again. • Tighten the hub nuts again and place the black plastic cap back in its original position. • The chain has the correct tension if the middle can be pushed 6 millimeters (¼ inch) downwards. • Tighten the four bolts again. Keep the sprocket wheel parallel to the chain guard. • Mount the chain guard when the chain has the correct tension. • The chain guard has to be removed to grease the chain and check the chain tension. 13 EN Tensioning the front chain: • Loosen the bolts on the underside of the frame. • Tension the chain by moving the crank axle forwards. • Tighten the bolts again. It must be possible to push the middle of the chain downwards by 10 millimeters (3/8 inch). To check this you must remove the lower half of the chain housing. Crank adjustment After using the new product for several days (intensive use) or for up to two weeks (normal use) after purchase, the mounting bolts with which the left and right cranks are mounted must be tightened again (see illustration below). Note that they must be ‘hand tightened’, that is to say with a tightening moment of 30 Nm (22 ft-lb) at the maximum (it is a normal effect that after a short period of use, as a result of the force applied to the pedals, the crank assembly settles). An effect when this isn't done regularly, is that a certain amount of play can occur, which can lead to damage to the crank and the crank axle. This play can be taken up by tightening the bolts further. Hub The brake freewheel works like a back-pedaling brake and has a neutral. The brake freewheel can be put in reverse. The tension of the chain has to be checked every six months. 3.2.5 Plastic parts The plastic and/or wooden parts must be checked regularly for damage and breakage. In the case of breakage you must immediately replace the part concerned with an original part, in order to guarantee the safety of the user. 14 EN 4. Electric components 4.1 Battery pack 4.1.1 Installing the battery pack • Place the key inside the lock • Make sure the key is in unlocked position • Carefully push the battery pack alongside the guide rail until the back side connects to the front side without any gap. • Turn the key in locked position. • Remove the key, and keep it out of reach of children. • Make sure that the cover of the charging plug is closed. • Make sure the battery pack is locked by pulling it backwards. • Make sure to keep your keys in a secure place. • If the battery doesn't function check the contact surface between the battery pack and the docking station, it must be free from dirt and moisture to make sure the e-go-kart works correctly. Use a clean cloth to clean it if required. Much moisture and dirt can lead to contact problems and/or faults. If it's still not working contact your dealer. A correctly installed battery pack can no longer be removed without a key. 4.1.2 Removing the battery pack • • • • Make sure that the cover of the charging plug is closed. Insert the key in the lock. Turn the key to unlocked position Remove the battery pack by firstly moving it towards the rear chainguard and secondly moving it downwards. Always remove the battery pack with 2 hands to prevent the battery pack from falling. L H L H 15 EN 4.2 Charger The average charge time is 6 hours (at an empty battery). Charging the battery pack • • • • • The battery charger is only to be used by an adult. Check whether the main cord is connected to the charger. Connect the charger to the mains voltage. The green indicator lamp will light up. Connect the plug to the battery charging point. When pushing the off button the LED lights on the battery pack will display the battery charge. Every green LED represents 25%. • When the charger shows a green light, the battery pack is fully charged The battery can only be charged separate from the go-kart. L 4.3 Display TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME Km 4.3.1 Specifications Type: VLCD-5 Working voltage: DC11V-60V Max working current: 70mA(11V) 32mA(50V) Blacklight brightness: 200cd/m² 16 POWER CONS H EN 4.3.2 Function description • • • • • • • Speed display Shows current speed Consumption indicator Six horizontal blocks show the energy level of the battery (each block represents 17% of electric energy), flickering to remind you to charge the battery. Trip distance (resets when the power is off ) Shows trip distance. Odograph (ODO) Shows total distance. Average speed (AVG) Shows average speed. Power assist Show power assist. 4 levels of power assist which adjustable. Display backlight Switch between 2 levels brightness, default is backlight off. 4.3.3 Operation procedure Button definition More/higher Less/lower Menu On/off and backlight Press this button to have power, press this button for 2 seconds to turn off the power. The system automatically shuts off without any operations for 5 minutes. / There are 4 levels of power assist (Eco, Tour, Speed and Turbo). Press these buttons to adjust the power assist from low to high. There are 4 mode pages (odometer, trip distance, average speed, one way time). Press this button to adjust the mode. Basic functions • • • • Use the button to switch on the backlight when the power is on In the menu at trip distance (TRIP), press the button for 2s to reset the counter and time. In the menu at average speed (AVG), shows average speed (average speed=trip distance / movement time) In the menu at movement time (TIME), shows the time of a single trip. Failure codes Error Type of error How to solve ERR-01 Sensor failure Contact your local dealer ERR-02 Motor hall fault or motor short circuit Restart using the ERR-03 Controller failure Contact your local dealer ERR-05 Low energy alarm Charge the battery ERR-06 Cyclist’s feet on the pedal when starting Restart without your feed on the pedal button 17 EN 4.4 Range indication The range depends on various factors and is influenced by the following: • Capacity (Ah) and voltage (V) of the battery pack. • Pedal assistance level • Pedal assistance mode or riding program. • Ambient temperature • Wind force • Tire pressure • Riding speed • Weight of the rider and the load • Riding behavior • Road conditions • Use of gears • The range will perceptibly decrease as the battery pack gets older. 4.5 Battery care and disposal Care • • • • • • • • • • • • • • • • If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastics sealed bag. See below for proper battery disposal/recycling instructions. If acid comes in contact with skin or eyes, flush with cool water for at least 15 minutes and call a physician immediately. Charge a new battery for at least 12 hours before first use. Overcharging or undercharging the battery may shorten battery life and decrease vehicle running time. Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle has been used. Do not allow the battery to run down completely before charging. Change the battery before storing the vehicle. Charge the battery at least 3 hours every 3 months when not in use. Leaving the battery in a discharged condition will ruin it. If the vehicle will be stored for more than two months, be sure to disconnect the motor harness from the battery. Prevent the battery from moving freely inside the battery compartment. Examine the battery, charger and its connector for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. Remember to remove an exhausted battery from the vehicle. Battery leakage and corrosion can damage the vehicle and/or personal injury including burns. Do not clean the battery with high pressure water. Remove the battery from the vehicle when not in use. Disposal of battery and charger • Recycle battery and charger in an environmentally friendly manner. • Do not dispose of your battery in a fire as the battery may catch fire or explode, causing personal injury. • Do not dispose of your battery in your regular household trash. The incineration, landfilling, or mixing of batteries with household trash is prohibited. • Return an exhausted battery to a recognized recycler. Contact your local waste management officials for other information regarding the environmentally sound collection, recycling, and disposal of batteries. 18 EN 5. Limited Warranty 5.1 Limited Warranty period The owner of this BERG product has the following Limited Warranty on this product: • The frame has a Limited Warranty of 2 years from the date of purchase • Other parts have a Limited Warranty of 1 year from the date of purchase. • Parts that are liable to wear and tear (such as chains and tires) are excluded from the Limited Warranty. • Check www.bergtoys.com for extensive Limited Warranty regulations. 5.2 Limited Warranty regulations The owner of the product can only make a Limited Warranty claim by presenting the original bill of the purchase. The Limited Warranty only applies to material and constructions faults and with respect to this product or parts thereof. The Limited Warranty lapses if: • • • • • • • • • The product is incorrectly and/or carelessly used. Use of the product is not in accordance with its purpose. The product is not assembled and maintained in conformance with the user manual. Technical repairs to the product are not carried out in a professional way. Parts mounted afterwards do not meet technical specifications of the product involved or have not been mounted correctly. Added parts or replaced parts are no official BERG spare-parts or accessories. Deficiencies arise as a result of climate influences, such as rust or normal weathering of the paint work. The product has been used for rental purposes or in any other way made available to several unspecified persons. The battery pack, display or the charger is found being opened. Under no circumstances can BERG be held responsible for damage to the products (of parts thereof) as a result of: • Incorrect adjustment/tightening of the steering, the steering mechanism, chains, tires and gear hub. • Replacement of parts such as the chain and tires not being carried out in time. During the Limited Warranty period, all material and construction faults assessed by BERG will be repaired or replaced at the discretion of BERG. This is the sole remedy available pursuant to the Limited Warranty. The owner of the product can only lay claim under this Limited Warranty by returning to the company where the product was bought. Besides the complaint, take the product serial number and original purchase receipt with you. You can find the serial number on the frame of the product. If the claim under the Limited Warranty is refused, all costs incurred must be paid by the owner. The Limited Warranty is not transferable to third parties. The Limited Warranty listed above is the only warranty for this product. There are no other expressed or implied warranties. Berg will not be liable for incidental or consequential loss or damage, due directly or indirectly from use of this product. 19 NL Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop van een BERG skelter. BERG streeft ernaar om robuuste en veilige producten te ontwerpen en produceren. Uw keuze voor een BERG product betekent dat u gekozen heeft voor een product dat een garantie is voor jaren van speelplezier. In verband met constante ontwikkeling van onze producten behouden wij het recht om productspecificaties te wijzigen zonder verdere berichtgeving. DEZE HANDLEIDING BEVAT EEN BESCHRIJVING VAN DE VEREISTE VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES. LEES DE HANDLEIDING GOED DOOR EN ZORG DAT U DE INSTRUCTIES BEGRIJPT VOORDAT U HET BERG-PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT. HET NIET DOORLEZEN EN VOLGEN VAN DE HANDLEIDING KAN LEIDEN TOT ONGEVALLEN EN PERSOONLIJK LETSEL. Het BERG product heeft een lange levensduur, maar zal van tijd tot tijd onderhoud nodig hebben. U kunt de instructies om het product te onderhouden vinden in deze handleiding. Mensen die deze instructies volgen kunnen zeker zijn van een degelijk product dat vele jaren mee gaat. Bezoek onze website op www.bergtoys.com om meer informatie over BERG, onze producten en accessoires te vinden. U bent welkom om een e-mail naar BERG te sturen met eventuele suggesties voor verbeteringen en andere ervaringen. U kunt deze naar [email protected] sturen. Inhoud 1. Waarschuwingen 1.1 Algemene waarschuwingen 1.2 Accu waarschuwingen 1.3 Lader waarschuwingen 2. Gebruiksrichtlijnen 2.1 Veiligheid 2.2 Gebruiksinstructies 2.2.1 Voor gebruik 2.2.2 Tijdens gebruik 2.3 Regels voor gebruik 3. Onderhoud 3.1 Onderhoudsschema 3.2 Onderhoudswerkzaamheden 3.2.1 Frame 3.2.2 Wielen/banden 3.2.3 Stuurinrichting 3.2.4 Aandrijfmechanisme 3.2.5 Kunststof onderdelen 4. Elektronische onderdelen 4.1 Accu 4.1.1 De accu installeren 4.1.2 De accu verwijderen 4.2 Lader 4.3 Display 4.3.1 Specificaties 4.3.2 Functiebeschrijving 4.3.3 Bediening 4.4 Indicatie actieradius 4.5 Zorg voor de accu en afvoeren van de accu 5. Garantie 5.1 Garantie periode 5.2 Garantie verordening NL 1. Waarschuwingen 1.1 Algemene waarschuwingen • • • • • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING. Deze skelter is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar vanwege de maximumsnelheid van de skelter. WAARSCHUWING. Gebruik de skelter niet in openbare ruimten in verband met het risico op aanrijdingen met andere voertuigen, obstakels, dieren en personen. Veilige gebieden voor gebruik zijn achtertuinen of afgesloten terreinen waar de toezichthoudende volwassene goed zicht heeft op het gebruik van de skelter. Deze skelter is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar vanwege de maximumsnelheid van de skelter. Continu toezicht door een volwassene is vereist. Gebruik de skelter nooit op de rijweg, in de buurt van motorvoertuigen, op of nabij steile hellingen of trappen, zwembaden of andere plekken met water en draag altijd schoenen. Voor het eerste gebruik moeten kinderen uitleg krijgen van volwassenen. Vooral de versnelling en de bediening van de pedalen en remmen moeten goed aan het kind worden uitgelegd. Kinderen (onder 12 jaar) mogen het product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene. De skelter mag niet op de openbare weg gebruikt worden. Maak geen scherpe bochten op hoge snelheid. De skelter kan kantelen. Pas op voor loshangende delen aan kleren zoals losse koordjes, sjaals, schoenveters e.d. Deze kunnen verstrikt raken in bewegende delen wat kan leiden tot ongelukken en/of persoonlijk letsel. We raden sterk aan om bij het gebruik van dit product altijd een CPSC- of CE-gekeurde helm te dragen, afgesteld en bevestigd volgens de instructies van de fabrikant. Ga nooit rijden wanneer het (schemer)donker is of op andere momenten wanneer het zicht beperkt is. Draag bij het gebruik van dit product nooit een koptelefoon of oortjes, of iets anders dat het gehoor of gezichtsvermogen kan beperken. Gebruik het product nooit met meer dan één persoon tegelijk. Breng geen veranderingen aan in het product. Rijd nooit onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen die een negatief effect kunnen hebben op uw reactietijd of oplettendheid. 1.2 Accu waarschuwingen • • • • • • • • • • Laad de accu voor het eerste gebruik van de e-skelter volledig op. Een accu loopt na verloop van tijd altijd leeg. Dit proces heet 'zelfontlading'. Een lege accu die niet wordt opgeladen, kan door zelfontlading binnen twee maanden te diep ontladen en daardoor onbruikbaar raken. In het geval van diepontlading geldt de garantie niet. De accu hoeft niet helemaal leeg te zijn voordat u deze weer oplaadt. De accu blijft in goede conditie wanneer u deze na ieder gebruik oplaadt (ongeacht de afstand die is afgelegd). Het opladen stopt automatisch wanneer de accu helemaal is opgeladen. Het lampje op de lader blijft groen branden. U kunt de lader aangesloten laten op de accu als u de skelter langdurig stalt. Als dat niet mogelijk is, laadt u de accu helemaal op en koppelt u de lader los van de accu. Laad de accu minstens iedere twee maanden helemaal op. Zorg dat de temperatuur van de accu binnen de hieronder aangegeven grenzen blijft. Dit verlengt de levensduur en verbetert de prestaties van de accu. Bovendien kan de accu niet worden opgeladen en werkt de trapondersteuning niet als de temperatuur te hoog of te laag is. Status Minimum Maximum Tijdens opladen -10 °C (32 °F) 45 °C (113 °F) Tijdens gebruik -10 °C (14 °F) 45 °C (113 °F) Tijdens stalling (ten minste voor 60% opgeladen) -10 °C (14 °F) 35 °C (95 °F) Laad de accu altijd op met de lader die bij de e-skelter is geleverd. Gebruik geen andere lader. Laad de accu niet op in direct zonlicht. Laat de accu niet vallen. Dit kan de accu beschadigen. Vergeet niet dat de e-skelter minder ondersteuning biedt bij lagere temperaturen, lager dan 10 °C (50 °F) en dat de accu dan sneller leegloopt. 21 NL • • • • • • Grote veranderingen van temperatuur kunnen ertoe leiden dat de laadindicator van de accu grote verschillen aangeeft, vooral bij lage temperaturen en bij een accu die weinig opgeladen is. Open de accu niet, dit kan een elektrische schok geven. Houd de accu uit de buurt van zout en zuurhoudende vloeistoffen. Gebruik de accu niet als deze aan de buitenkant beschadigd is. Voorkom kortsluiting van de accu. Houd de accu uit de buurt van hitte en vuur. 1.3 Lader waarschuwingen • • • • • • • • • • • • • • • • • Gebruik deze lader niet voor andere producten. De lader is alleen bedoeld voor voertuigen die werken op een Li-ion-accu. Sluit de lader niet aan op netspanning als de lader niet wordt gebruikt. Koppel de lader los van de accu voordat u de e-skelter gebruikt. Zorg dat de lader niet nat wordt. Beschadig de lader niet. Gebruik de lader niet als deze een klap heeft gehad, is gevallen of op welke manier dan ook is beschadigd. Controleer de lader en de accu voor ieder gebruik en vervang deze als u slijtage of schade constateert. Deze lader is bedoeld voor gebruik op het lichtnet (200-240V of 110V met gebruik van de converter) Probeer niet de lader te gebruiken bij een ander spanningsniveau! Pas het elektrische systeem niet aan en gebruik geen bypass; dit kan het risico op een elektrische schok, elektrocutie, brand en/of persoonlijk letsel met zich meebrengen. Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u de lader uit het stopcontact haalt, om het risico op schade aan de lader te verkleinen. Zorg dat het snoer zo is gepositioneerd dat niemand er op kan gaan staan of erover kan struikelen en dat het snoer geen schade kan oplopen. Gebruik alleen een verlengsnoer als dat absoluut noodzakelijk is. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan leiden tot het risico van brand, elektrische schok, elektrocutie en/of persoonlijk letsel. Dompel de lader of de accu bij het schoonmaken niet onder in water, om een elektrische schok te voorkomen. Als u de lader of de accu wilt schoonmaken, haalt u de stekker uit het stopcontact en veegt u de lader of de accu schoon met een droge doek. Plaats geen voorwerpen op de lader en plaats de lader niet op een zachte ondergrond. Dit kan leiden tot excessieve warmteontwikkeling. Plaats de lader niet in de buurt van een warmtebron. Koppel de lader los van het stopcontact en de accu wanneer het laden is voltooid. Leg de accu en de lader op een plek buiten bereik van kinderen. Berg de accu en de lader op een droge plaats op, buiten bereik van kinderen. Haal de lader niet uit elkaar en probeer niet een beschadigde lader te repareren. Neem contact op met uw Berg-dealer als de lader beschadigd is. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met een fysieke, motorische of geestelijke beperking of door personen met beperkte ervaring met en kennis over het gebruik, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. NL 2. Gebruiksrichtlijnen BERG of de dealer kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor ongepast gebruik. Lees deze richtlijnen voor gebruik, als een instructie om het product op een gepaste en veilige manier te gebruiken. BERG kan niet aansprakelijk gesteld worden voor weglatingen in deze gebruikshandleiding. 2.1 Veiligheid BERG kan niet aansprakelijk gesteld worden voor wegalatingen in deze gebruikshandleiding. Besteed altijd aandacht aan de hoogst geldende veiligheidsinstructies. Als u vragen hebt of niet zeker bent van de infromatie, kunt u contact opnemen met uw lokale Berg dealer of BERG. 2.2 Gebruiksinstructies Gebruik uw BERG product alleen zoals aangegeven in de onderstaande instructies. Afwijkend gebruik kan leiden tot serieuze letsels aan de gebruiker of beschadiging van het product. 2.2.1 Voor gebruik • Verstel het stuur en de stoel naar de correcte positie aan de hand van de afmetingen van de gebruiker. • Zorg dat het stuur, rem en de wielen correct functioneren en dat bouten en moeren goed aangedraaid zijn. • Wanneer beschermkappen voor onderhoud worden verwijderd, monteer deze dan altijd voor gebruik weer op de originele manier. • Controleer de bandendruk en zorg er voor dat deze voldoet aan de norm zoals vermeld op de band. Zie onderhoudsdeel van deze handleiding. • Volwassenen zijn verplicht om het kind te instrueren hoe het product veilig gebruikt kan worden. • Instrueer het kind hoe de rem te gebruiken. 2.2.2 Tijdens gebruik • Rijd op een gepaste snelheid waarbij u genoeg controle over de skelter hebt. • Let altijd goed op de omgeving tijdens het gebruik. • Rem altijd op de voorgeschreven wijze door gebruik te maken van de terugtraprem. • Rijd altijd op een vlak oppervlak zonder obstakels. • We raden sterk aan om bij het gebruik van dit product altijd een CPSC- of CE-gekeurde helm te dragen, afgesteld en bevestigd volgens de instructies van de fabrikant. Het dragen van extra beschermingsmiddelen wordt geadviseerd in het belang van de veiligheid. • Zorg dat het product, wanneer het geparkeerd is, niet weg kan rollen. Dit kan door het inschakelen van een parkeerrem. • Plaats geen onnodige voorwerpen op of aan het stuur. Zorg dat het stuur. Zorg dat het stuur alrijd goed blijft functioneren. • Gebruik de terugtraprem door achteruit te trappen. • Gebruik de parkeerrem om met extra kracht te remmen. 2.3 Regels voor gebruik • • • • • • • • • De skelter mag niet op de openbare weg gebruikt worden. Rijd niet achteruit met hoge snelheid. Dit kan leiden tot verlies van controle. Botsingen of andere stunts zorgen voor een hogere kans op letsel aan de bestuurder(s) en het product en zijn niet toegestaan. Voorkom contact met de bewegende delen tijdens het rijden. Stap niet op of af als het product in beweging is. Overschrijd het maximaal toegestane gewicht niet van 100 kg (220 lbs). Rijd nooit in het donker zonder goede verlichting. Rijd niet schuin over een helling of maak geen scherpe bochten bij hoge snelheid, er is een risico dat het product om kan slaan en persoonlijk letsel veroorzaakt! Bergafwaarts rijden verhoogt de snelheid en kan ongelukken en persoonlijk letsel veroorzaken. De remafstand zal hierbij ook langer zijn! Het is daarom niet toegestaan dit product op heuvels en hellingen te gebruiken, zowel heuvel op als afwaarts. 23 NL 3. Onderhoud Onderhoud is noodzakelijk om het BERG product te gebruiken en er plezier van te hebben voor een lange tijd. Dit hoofdstuk beschrijft hoe, hoe vaak en welk onderhoud gedaan moet worden. 3.1 Onderhoudsschema Dagelijks Wielen/banden Controleer op beschadigingen en slijtage. Controleer de bandenspanning en pomp de banden indien nodig op. Doe dit op een koele plaats, uit het directe zonlicht. Maandelijks Frame Controleer en maak alle bouten en moeren schoon. Controleer het frame op scheuren en beschadigingen. Halfjaarlijks Aandrijving Controleer op correct functioneren van de lagers, ketting, naaf, tandwielen en assen. Jaarlijks Kunststof delen Maak de plastic delen schoon en controleer op schade. Aandrijving Kettingspanning controleren Ketting invetten. Stuurinrichting Controleer alle bouten en moeren. Vet de bewegende delen in. Ketting schoonmaken en invetten. 3.2 Onderhoudswerkzaamheden Dit hoofdstuk beschrijft hoe, hoe vaak en wat voor soort onderhoud je aan het product moet uitvoeren. 3.2.1 Frame • Het frame is gepoedercoat of zwart verzinkt. Om roestvorming te voorkomen is het belangrijk regelmatig het frame schoon te maken. Indien u het frame wilt conserveren met vet, gebruik danuitsluitend zuurvrije vaseline. Kleine beschadigingen kunt u met lak bijwerken. • Controleer de bouten en moeren op roest en vervang deze onderdelen tijdig om te voorkomen dat deze tijdens gebruik breken waardoor ongewenst letsel kan ontstaan. 3.2.2 Wielen/Banden • Controleer regelmatig de velgen en banden op beschadigingen (zoals butsen en slijtage). Pas op: beschadigingen aan velgen en banden kunnen leiden tot ongelukken en/of persoonlijk letsel! Banden mogen niet in aanraking komen met olie, vet en brandstof. • De correcte bandenspanning is te vinden op de buitenkant van de band. Indien de banden de juiste spanning hebben, dan zal het product wendbaarder en sneller zijn. Wanneer de spanning laag is, zullen de banden sneller lucht lekken en zullen ze sneller slijten. Echter, indien de bandenspanning te hoog is kan de band los komen van de velg, wat kan resulteren in gevaarlijke situaties. Let op: in felle zo en met hoge temperaturen wordt de bandenspanning verhoogd. De banden mogen niet in contact komen met olie, vet of brandstof. Verzeker dat de ventieldopjes altijd strak op de ventielen zitten. NL 3.2.3 Stuurinrichting De stuurinrichting moet elke maand op deze punten gecontroleerd worden: • Breuk, slijtage, roest en beschadiging • Alle schroeven en bouten moeten vast zitten. X X + 5mm 3.2.4 Aandrijfmechanisme Ketting Het product is uitgerust met 2 kettingen, die het nodige onderhoud nodig hebben. Verzeker dat de kettingen zijn ingevet zodat ze soepel lopen. Als een ketting te strak gespannen is, zal de skelter zwaar trappen. Dit vergroot de kans versnelde slijtage van o.a. ketting en tandwielen. Is een ketting niet strak genoeg gespannen, dan loopt de ketting gemakkelijk van de tandwielen af en is er kans op beschadiging aan de kettingkast. Wanneer beide kettingen gespannen moeten worden begin dan altijd eerst met de achterste/korte ketting. Het spannen van de achterste ketting: • Verwijder de beschermkap. • Draai de moeren van de naaf los. • Span de ketting door de naaf naar voren te trekken. • Zorg ervoor dat de naaf exact parallel blijft liggen met de achteras. • Draai de moeren weer vast. • De ketting heeft de juiste spanning als deze in het midden nog 6mm (¼ inch) naar beneden geduwd kan worden. • Draai de vier bouten weer vast. Let hierbij op dat het tandwiel parallel blijft aan de kettingkast. • Monteer de kunststof kettingkast weer onder het frame als de ketting op de juiste spanning is. • Om de uiteindelijke kettingspanning te kunnen controleren of om de ketting te kunnen smeren, moet de kettingkast verwijderd worden. 25 NL Het spannen van de voorste ketting: • Draai de bouten van de trapas aan de onderzijde van het frame los. • Breng de ketting op spanning door de trapas naar voor of naar achter te bewegen. Draai de bouten weer aan. • De ketting moet in het midden 10 mm (3/8 inch) naar beneden gedrukt kunnen worden. Om dit te kunnen controleren moet de onderste helft van de kettingkast verwijderd worden. Crankstel bijstellen Na een gebruiksperiode van enkele dagen (bij intensief gebruik) tot twee weken (bij normaal gebruik) na aankoop, dienen de bevestigingsbouten waarmee de linker- en rechter cranks bevestigd zijn, nog eens te worden vastgedraaid (zie onderstaande afbeelding). Let u er op dat dit ‘handvast’ gebeurt, dat wil zeggen met een aandraaimoment van maximaal 30Nm (22 ft-lb). (Het is een normaal effect dat na een korte periode van gebruik, door het uitoefenen van kracht op de pedalen, de cranks zichzelf gaan zetten). Een gevolg van wanneer dit niet regelmatig gedaan wordt, is dat er speling kan ontstaan, die vervolgens kan leiden tot beschadiging van de crank en de trapas. Deze speling kan worden weggenomen door de bouten verder aan te draaien. Remvrijloop De remvrijloop werkt als een terugtraprem en heeft een vrijloopfunctie. U kunt met de remvrijloop ook achteruit rijden. De BERG skelter met een remvrijloop zal, minimaal elk half jaar gecontroleerd moeten worden op kettingspanning. 3.2.5 Kunststof onderdelen De kunststof en/of houten onderdelen dienen regelmatig te worden gecontroleerd op schade en breuken. In geval van breuk wordt u geacht het onderdeel te vervangen door een nieuw origineel onderdeel om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. NL 4. Elektronische onderdelen 4.1 Accu 4.1.1 De accu installeren • Plaats de sleutel in het slot. • Ontgrendel het slot met de sleutel. • Duw de accu voorzichtig via de geleiderail in het accuvak, totdat de achterkant verbinding maakt met de voorkant, zonder ruimte ertussen. • Vergrendel het slot met de sleutel. • Haal de sleutel uit het slot en berg deze buiten bereik van kinderen op. • Zorg dat het afdekplaatje van het aansluitpunt voor de oplaadstekker is gesloten. • Trek de accu naar achteren om te controleren of deze vergrendeld is. • Berg uw sleutels veilig op. • Controleer als de accu niet werkt het contactoppervlak tussen de accu en het accuvak. Dit moet vrij zijn van vuil en vocht, zodat de e-skelter goed functioneert. Reinig het oppervlak indien nodig met een schone doek. Veel vocht en vuil kan leiden tot contactproblemen en/of storingen. Neem contact op met uw dealer als de accu nog steeds niet werkt nadat u het contactoppervlak hebt schoongemaakt. Een correct geïnstalleerde accu kan niet zonder sleutel worden verwijderd. 4.1.2 De accu verwijderen • • • • Zorg dat het afdekplaatje van het aansluitpunt voor de oplaadstekker is gesloten. Plaats de sleutel in het slot. Ontgrendel het slot. Verwijder de accu door deze eerst naar de achterste kettingkast en vervolgens naar beneden te bewegen. Verwijder de accu altijd met twee handen, om te voorkomen dat deze valt. L H L H 27 NL 4.2 Lader De gemiddelde laadtijd is zes uur (bij een lege batterij). De accu opladen • • • • • De lader mag alleen worden gebruikt door een volwassene. Controleer of het netsnoer is aangesloten op de lader. Sluit de lader aan op netspanning. Het groene lampje gaat branden. Steek de stekker in het aansluitpunt voor de lader op de accu. Wanneer u op de knop 'Off' drukt, geven de ledlampjes op de accu aan voor hoeveel procent de accu is opgeladen. Elk ledlampje staat voor 25%. • De accu is volledig opgeladen als het groene lampje op de lader brandt. De accu kan alleen los van de skelter worden opgeladen. L 4.3 Display TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER Km 4.3.1 Specificaties Type: VLCD-5 Werkspanning: DC11V-60V Max. werkstroom: 70mA(11V) 32mA(50V) Helderheid achtergrondverlichting: 200cd/m² CONS H NL 4.3.2 Functiebeschrijving • • • • • • • Snelheidsweergave Laat de huidige snelheid zien Verbruiksindicator SZes horizontale blokjes laten het energieniveau van de accu zien (elk blokje staat voor 16 procent elektrische energie). De blokjes knipperen om u eraan te herinneren dat de accu moet worden opgeladen. Ritafstand (wordt gereset als de e-skelter wordt uitgezet) Laat de ritafstand zien. Afstandsmeter (ODO) Laat de totale afstand zien. Gemiddelde snelheid (AVG) Laat de gemiddelde snelheid zien. Trapondersteuning Laat de trapondersteuning zien. Voor de trapondersteuning kan worden gekozen uit vier standen. Achtergrondverlichting display Schakel tussen twee helderheidsniveaus. De achtergrondverlichting is standaard uitgeschakeld. 4.3.3 Bediening Definitie van de knoppen Meer/hoger Minder/lager Menu Achtergrondverlichting aan/uit Druk op deze knop voor trapondersteuning, druk deze knop 2 seconden in om de trapondersteuning uit te schakelen. Als er vijf minuten geen activiteit is geweest, schakelt het systeem automatisch uit. / Voor de trapondersteuning kan worden gekozen uit vier standen (Eco, Tour, Speed en Turbo). Pas de trapondersteuning met deze knoppen aan van laag naar hoog. Er zijn vier pagina's met verschillende modi (afstandsmeter, ritafstand, gemiddelde snelheid en tijd voor een enkele rit). Blader met deze knop naar de verschillende pagina's. Basisfuncties • • • • Gebruik de knop om de achtergrondverlichting in te schakelen als de trapondersteuning actief is. Druk in het menu bij ritafstand (TRIP) 2 seconden op de knop om de teller en tijd te resetten. In het menu bij gemiddelde snelheid geeft (AVG) de gemiddelde snelheid aan (gemiddelde snelheid = ritafstand / bewegingstijd). In het menu bij bewegingstijd geeft (TIME) aan hoe lang één rit duurde. Foutcodes Fout Type fout Oplossing ERR-01 Sensorstoring Neem contact op met uw lokale dealer ERR-02 Fout in motor-hall of kortsluiting in de motor Herstart met de knop ERR-03 Controllerstoring Neem contact op met uw lokale dealer ERR-05 Energieniveau laag Laad de batterij op ERR-06 Bestuurder heeft voet op pedaal bij starten Haal uw voet van het pedaal en start opnieuw 29 NL 4.4 Indicatie actieradius De actieradius hangt af van verschillende factoren en wordt beïnvloed door het volgende: • Capaciteit (Ah) en spanning (V) van de accu. • Stand trapondersteuning • Modus trapondersteuning of rijprogramma. • Omgevingstemperatuur • Windkracht • Bandenspanning • Snelheid • Gewicht van bestuurder en lading • Rijgedrag • Wegconditie • Gebruik van versnellingen • De actieradius zal merkbaar afnemen naarmate de accu ouder wordt. 4.5 Zorg voor de accu en afvoeren van de accu Zorg • • • • • • Zorg in het geval van een lekkende accu dat u niet in contact komt met het lekkende zuur en plaats de beschadigde accu in een afgesloten plastic zak. Zie hieronder voor instructies over het correct afvoeren/recyclen van de accu. Mocht het accuzuur in contact komen met de huid of de ogen, spoel dan minstens 15 minuten met koud water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Laad een nieuwe accu minstens 12 uur op voor het eerste gebruik. Overladen of onderladen van de accu kan de levensduur van de accu verkorten, evenals de tijd dat de skelter kan worden gebruikt. Laad de accu na ieder gebruik op, ongeacht hoe lang de skelter is gebruikt. Zorg dat de accu niet volledig is leeggelopen voordat u deze weer oplaadt. Vervang de accu voordat u de skelter stalt. Laad de accu minstens iedere 3 maanden 3 uur op wanneer u deze niet gebruikt. Wanneer de accu niet wordt opgeladen, gaat deze kapot. • Koppel de kabels van de motor los van de accu als u de skelter langer dan twee maanden niet gaat gebruiken. • • Voorkom dat de accu vrij kan bewegen in het accuvak. Controleer telkens wanneer u de accu oplaadt of de accu, de lader en de stekker niet aan buitensporige slijtage onderhevig zijn of zijn beschadigd. Wanneer de accu of de lader is beschadigd, mag deze niet worden gebruikt. Zorg eerst dat het versleten of beschadigde onderdeel wordt vervangen. Verwijder de accu uit de skelter als deze helemaal is ontladen. Een lekkende accu en corrosie kunnen schade toebrengen aan de skelter en/of persoonlijk letsel, met inbegrip van brandwonden. Maak de accu niet schoon met een hogedrukspuit. Haal de accu uit de skelter wanneer u de skelter niet gebruikt. • • • • • • • De accu en de lader afvoeren • Recycle de accu en de lader op een milieuvriendelijke manier. • Gooi de accu niet in het vuur. De accu kan dan vlam vatten, ontploffen en persoonlijk letsel veroorzaken. • Voer de accu niet af met het gewone huishoudelijke afval. Het is verboden accu's te verbranden, te storten of af te voeren met huishoudelijk afval. • Lever een accu die aan het einde van zijn levensduur is in bij een erkende dealer. Neem contact op met de dienst Afvalverwerking van uw gemeente voor meer informatie over hoe u accu's kunt afvoeren of recyclen op een manier die veilig is voor het milieu. NL 5. Beperkte garantie 5.1 Duur beperkte garantie De eigenaar van dit BERG product heeft de volgende beperkte garantie op dit product: • Gedurende twee jaar na datum op de aankoopnota op het frame. • Gedurende één jaar na datum op de aankoopnota op overige onderdelen • Op onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn (zoals ketting en banden) wordt in het geheel geen garantie gegeven. • Voor uitgebreide garantiebepalingen, zie www.bergtoys.com. 5.2 Regels beperkte garantie De eigenaar van dit product kan uitsluitend een beroep doen op de beperkte garantie onder overlegging van het originele aankoopbewijs. De beperkte garantie geldt alleen voor materiaal- en constructiefouten met betrekking tot dit product en de onderdelen. De beperkte garantie vervalt wanneer: • • • • • • • • • Dit product onjuist en/of onzorgvuldig gebruikt is. Het gebruik niet in overeenstemming met de bestemming is. Dit product niet conform het instructieboekje geassembleerd en onderhouden is. Technische reparaties aan dit product niet op vakkundige wijze verricht zijn. Naderhand gemonteerde onderdelen gebruikt zijn die niet overeen komen met de technische specificaties van het betreffende product, of onjuist gemonteerd zijn. Naderhand toegevoegde onderdelen of vervangen onderdelen geen officiële BERG onderdelen of accessoires zijn. Gebreken ontstaan als gevolg van klimatologische invloeden, zoals roest of normale verwering van de lak. Het product wordt gebruikt voor verhuur of op ander wijze aan meerdere ongespecificeerde personen ter beschikking staat. De accu, display of de lader is geopend. Onder geen enkele omstandigheden kan BERG verantwoordelijk worden gehouden voor de schade van producten (of onderdelen) als gevolg van: • Foutieve afstelling/spanning van stuur, stuurmechanisme, ketting, banden en versnellingsnaaf. • Niet tijdig vervangen van onderdelen zoals ketting en banden. Gedurende de garantieperiode zullen alle door BERG vastgestelde materiaal- of constructiefouten ter keuze van BERG worden gerepareerd, dan wel worden vervangen. Dit is het enige rechtsmiddel waarin deze beperkte garantie voorziet. De eigenaar kan van dit product slechts aanspraak maken op de beperkte garantie door terug te keren naar het bedrijf waar het product gekocht is. Hierbij is het cruciaal dat naast de klacht, ook de orginele verkoopbon en het serienummer aangeleverd wordt. Het serienummer is te vinden op het frame van je skelter. Indien de garantieaanvraag afgewezen wordt, zijn alle gemaakte kosten voor rekening van de eigenaar van het product. Deze beperkte garantie is niet overdraagbaar aan derden. De beperkte garantie zoals hierboven genoemd is de enige garantie voor dit product. Andere expliciete of impliciete garanties zijn er niet. Berg aanvaardt geen aansprakelijkheid voor bijkomende of gevolgschade, die direct of indirect voortvloeit uit het gebruik van dit product. 31 DE Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen BERG-Produkts! BERG entwirft und produziert robuste und sichere Produkte. Ihre Wahl für ein BERG Produkt bedeutet, dass sie sich für ein Produkt entschieden haben, das ihnen jahrelang Freude bereiten wird. Durch die konsequente Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns allerdings das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie über alle notwendigen Sicherheitsund Wartungshinweise informiert sind. Ein BERG Produkt hat eine lange Lebensdauer, benötigt aber von Zeit zu Zeit kleine Wartungsarbeiten. Sie finden die Anleitung für die Wartungsarbeiten in der Bedienungsanleitung. Wenn sie dies berücksichtigen, haben sie ein strapazierfähiges Spielzeug, das viele Jahre halten wird. Besuchen sie unsere Webseite www.bergtoys.com, um mehr über BERG, unsere Produkte und unser Zubehör zu erfahren. Auch freuen wir uns über eine Mail mit ihren Optimierungsvorschlägen oder anderen Erfahrungen. Sie können diese Mail an [email protected] senden. Inhaltsverzeichnis 1. Warnungen 1.1 Allgemeine Warnungen 1.2 Warnungen in Bezug auf die Batterie 1.3 Warnungen in Bezug auf das Ladegerät 2. Benutzerhinweise 2.1 Sicherheit 2.2 Benutzeranweisungen 2.2.1 Vor der Benutzung 2.2.2 Bei der Benutzung 2.3 Benutzungseinschränkungen 3. Wartung 3.1 Wartungsplan 3.2 Wartungsaktivitäten 3.2.1 Rahmen 3.2.2 Räder/Reifen 3.2.3 Lenkung 3.2.4 Antriebsmechanismus 3.2.5 Kunststoffteile 4. Elektronische Komponenten 4.1 Batteriesatz 4.1.1 Einbau des Batteriesatzes 4.1.2 Ausbau des Batteriesatzes 4.2 Ladegerät 4.3 Display 4.3.1 Spezifikationen 4.3.2 Funktionsbeschreibung 4.3.3 Betriebsverfahren 4.4 Bereichsanzeige 4.5 Pflege und Entsorgung der Batterie 5. Garantie 5.1 Garantiezeitraum 5.2 Garantieregelung 32 DE 1. Warnungen 1.1 Allgemeine Warnungen • • • • • • • • • • WARNUNG. Aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit ist dieses Spielgerät nicht für Kinder unter 6 Jahren geeignet. WARNUNG. Aufgrund des Risikos von Kollisionen mit anderen Fahrzeugen, Hindernissen, Tieren und Personen nicht in öffentlichen Bereichen verwenden. Sichere Verwendungsbereiche sind Hinterhöfe oder geschlossene Bereiche mit guter Einsehbarkeit für die erwachsene Aufsichtsperson. Aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit ist dieses Spielgerät nicht für Kinder unter 6 Jahren geeignet. Aufsicht durch eine erwachsene Person erforderlich. Niemals auf Fahrbahnen, in der Nähe von Kraftfahrzeugen, auf oder in der Nähe von steilen Gefällen oder Treppen/Stufen, Schwimmbecken oder Gewässern verwenden und immer Schuhe tragen. Kinder sollten vor der ersten Fahrt von Erwachsenen angeleitet werden. Vor allem Beschleunigung, Einsatz der Pedale und Bremsen müssen dem Kind ausführlich erklärt werden. Kinder (unter 12 Jahren) dürfen das Produkt ausschließlich unter den Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Dieses Produkt darf nicht auf öffentlichen Straßen verwendet werden. Beim Fahren mit hoher Geschwindigkeit nicht scharf abbiegen. Das Gokart kann umkippen! Achten Sie auf lose herabhängende Kleidungsstücke wie z. B. Schals und Schnürsenkel. Diese können sich in beweglichen Teilen verfangen, was zu Unfällen führen kann. Fahren Sie niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, von Drogen oder von Medikamenten stehen, die sich negativ auf Ihre Reaktionszeit oder Ihr Auffassungsvermögen auswirken können. 1.2 Warnungen in Bezug auf die Batterie • • • • • • • • • • • • FDen Batteriesatz vor der ersten Benutzung des E-Pedal-Gokarts vollständig aufladen. Jede Batterie wird im Laufe der Zeit schwächer. Dieser Prozess wird als Selbstentladung bezeichnet. Bei einem Batteriesatz, der leer und nicht aufgeladen ist, kann es aufgrund der Selbstentladung innerhalb von zwei Monaten zu einer Tiefentladung kommen, die zum Defekt führt. Im Falle einer Tiefentladung ist die Garantie ungültig. Der Batteriesatz muss vor dem Aufladen nicht vollständig leer sein. Er behält seinen guten Zustand, wenn er nach jeder Benutzung aufgeladen wird (unabhängig von der Fahrstrecke). Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, wird das Aufladen automatisch beendet. Die Lampe auf dem Ladegerät leuchtet weiterhin grün. Bei langfristiger Lagerung kann das Ladegerät angeschlossen bleiben. Sollte dies nicht möglich nicht, den Batteriesatz vollständig aufladen und das Ladegerät vom Batteriesatz trennen. Den Batteriesatz mindestens alle zwei Monate vollständig aufladen. Sorgen Sie dafür, dass der Batteriesatz innerhalb der nachfolgend genannten Temperaturgrenzen bleibt. Das verlängert die Lebensdauer und erhöht die Leistung des Batteriesatzes. Außerdem kann außerhalb der genannten Temperaturgrenzen nicht aufgeladen werden und die Kraftunterstützung funktioniert nicht. Stand Minimum (°C) Maximum (°C) Während des Aufladens -10 45 Während der Benutzung -10 45 Lagerung (mindestens 60 % des Ladeniveaus) -10 35 Den Batteriesatz immer mit dem im Lieferumfang des E-Pedal-Gokarts enthaltenen Ladegerät aufladen. Keine anderen Ladegeräte verwenden. Der Batteriesatz darf während des Aufladens nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein. Lassen Sie den Batteriesatz nicht fallen, da er sonst beschädigt werden kann. Denken Sie daran, dass Ihr E-Pedal-Gokart bei niedrigeren Temperaturen (unter 10 °C) für weniger Unterstützung sorgt und der Batteriesatz schneller leer ist. Große Temperaturveränderungen können erhebliche Unterschiede bei der Batterieladeanzeige verursachen, insbesondere bei niedrigen Temperaturen und einer geringen Ladekapazität. Die Batterie darf nicht geöffnet werden, da die Gefahr eines elektrischen Schocks besteht. 33 DE • • • • Die Batterie von Salz und säurehaltigen Flüssigkeiten fernhalten. Bei äußerlichen Schäden darf die Batterie nicht verwendet werden. Die Batterie nicht kurzschließen. Die Batterie von Hitze und Feuer fernhalten. 1.3 Warnungen in Bezug auf das Ladegerät • • • • • • • • • • • • • • • • • 34 Das Ladegerät nicht für andere Produkte verwenden. Es ist ausschließlich für mit einer LithiumIonen-Batterie betriebene Fahrzeuge gedacht. Das Ladegerät nicht an die Netzspannung anschließen, wenn es nicht benutzt wird. Vor der Abfahrt das Ladegerät von der Batterie trennen. Dafür sorgen, dass das Ladegerät nicht nass wird. Das Ladegerät nicht beschädigen. Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es beeinträchtigt oder gefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Ladegerät und Batterie vor jeder Verwendung untersuchen und bei Verschleiß oder Beschädigung austauschen. Das Ladegerät ist für Standard-Haushaltsstrom ausgelegt (200-240V oder 110V mit Einsatz eines Umrichters). Das Ladegerät sollte keinesfalls an ein anderes Spannungsniveau angeschlossen werden! Auf keinen Fall das elektrische System anpassen und/oder umgehen, da dadurch die Gefahr eines (tödlichen) Stromschlags oder eines Brands besteht. Um das Risiko einer Beschädigung am Ladegerät zu verringern, sollte beim Trennen von der Steckdose an dem Stecker und nicht an der Schnur gezogen werden. Darauf achten, dass die Schnur so liegt, dass niemand darauf treten, darüber fallen und sie nicht auf andere Weise beschädigt oder beeinträchtigt werden kann. Eine Verlängerungsschnur sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Bei Benutzung einer nicht ordnungsgemäßen Verlängerungsschnur besteht die Gefahr eines Brands oder (tödlichen) Stromschlags. Um einen Stromschlag zu verhindern, dürfen weder Ladegerät noch Batterie bei der Reinigung in Wasser eingetaucht werden. Bei Reinigung den Stecker des Ladegeräts/der Batterie aus der Steckdose ziehen und mit einem trockenen Tuch abreiben. Kein Objekt auf das Ladegerät stellen und das Ladegerät nicht auf einer weichen Oberfläche abstellen, da sich dadurch zu viel Wärme entwickeln kann. Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen aufstellen. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, das Ladegerät von der Wandsteckdose und der Batterie trennen. Batterie und Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern abstellen. Batterie und Ladegerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Ladegerät nicht demontieren und nicht versuchen, ein beschädigtes Ladegerät zu reparieren. Wenn das Ladegerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Berg-Händler. Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen sollten das Gerät nur dann benutzen, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder angeleitet worden sind. DE 2. Benutzerhinweise BERG oder der Händler können nicht für eine unsachgemäße Benutzung dieses Produkt verantwortlich gemacht werden. Lesen Sie vor der Benutzung die Hinweise durch, um eine sachgemäße und sichere Benutzung dieses Produkts sicherzustellen. BERG kann nicht für Versäumnisse hinsichtlich der Einhaltung dieser Anleitung verantwortlich gemacht werden. 2.1 Sicherheit Bei Fragen oder Unklarheiten k2.1 Sicherheit können Sie sich jederzeit an Ihren lokalen BERG-Händler oder BERG wenden. 2.2 Benutzeranweisungen Benutzen Sie Ihr BERG-Produkt ausschließlich entsprechend der unten stehenden Anweisungen. Eine unzulässige Benutzung kann schwere Verletzungen des Benutzers und/oder Beschädigungen des Produkts nach sich ziehen. 2.2.1 Vor der Benutzung • Stellen Sie Sitz und Lenkrad entsprechend der Größe des Benutzers auf die korrekte Position ein. • Stellen Sie sicher, dass Lenkung, Bremsen und Reifen richtig funktionieren und dass die Schrauben und Muttern fest sitzen. • Schutzabdeckungen, die zu Wartungszwecken entfernt worden sind, müssen vor der Benutzung stets wieder in dem ursprünglichen Zustand montiert werden. • Prüfen Sie den Reifendruck und stellen Sie sicher, dass dieser der auf dem Reifen angegebenen Norm entspricht. Sehen Sie hierzu auch den Punkt Wartung. • Ein erwachsener trägt die Verantwortung für die Erteilung von Hinweisen für eine sichere Benutzung. • Weisen Sie das Kind an, wie man die Bremse benutzt. 2.2.2 Bei der Benutzung • Fahren Sie mit einer angemessenen Geschwindigkeit, die Sie kontrollieren können. • Während der Benutzung muss immer die Umgebung im Blick behalten werden. • Das Bremsen hat immer auf die vorgeschriebene Weise mithilfe der Handbremse/Rücktrittbremse zu erfolgen • Das Fahrzeug darf nur auf ebenen, hindernisfreien Flächen gefahren werden. • Schutzkleidung ist niecht vorgeschrieben, wird jedoch empfohlen. • Stellen Sie sicher, dass ein abgestelltes Fahrzeug nicht unbeabsichtigt wegrollen kanne. Verwenden Sie dazu die Handbremse. • Befestigen Sie keine Gegenstände am oder auf dem Lenkrad. Sorgen Sie dafür, dass das Lenkrad jederzeit uneingeschränkt funtionsfähig ist. • Die Rücktrittbremse durch Rückwärtstreten betätigen. • Für zusätzliche Bremskraft kann die Feststellbremse benutzt werden. 2.3 Benutzungseinschränkungen • • • • • • • • • Dieses Produkt darf nicht auf öffentlichen Straßen verwendet werden. Unterlassen Sie das Rückwärtsfahren bei hohen Geschwindigkeiten, da Sie hierdurch die Kontrolle verlieren könnten. Kollisionen oder sonstige Stunts erhöhen sowohl das Risiko für Verletzungen der Benutzer als auch Schäden am Produkt und sind untersagt. Vermeiden Sie während des Fahrens mit dem Produkt den Kontakt mit beweglichen Teilen. Steigen Sie nicht aus dem Produkt aus oder in das Produkt ein, während dieses in Bewegung ist. Überladen Sie das Produkt nicht. Das maximale Benutzergewicht beträgt 100kg. Fahren Sie niemals im Dunkeln ohne Beleuchtung. Fahren Sie bei hoher Geschwindigkeit keine scharfen Kurven, da das Fahrzeug sonst kippen kann Dieses Produkt darf nicht auf hügeligem oder abschüssigem Gelände benutzte werden. Fahren Sie weder auf- oder abwärts noch schräg über geneigte Flächen. 35 DE 3. Wartung Bestimmte Wartungsaktivitäten sind erforderlich, damit das BERG-Produkt für lange Zeit benutzt werden kann und Freude bereitet. In diesem Abschnitt ist beschrieben, wie oft welche Wartungsaktivitäten durchzuführen sind. 3.1 Wartungsplan Täglich Räder / Reifen Auf Verschleiß prüfen. Den Reifendruck prüfen und, wenn nötig, erhöhen. Dies sollte an einem kühlen Ort ohne Einfluss von direktem Sonnenlicht erfolgen. Monatlich Rahmen Alle Muttern und Schrauben reinigen und prüfen. Den Rahmen auf Risse und Bruchstellen prüfen. Halbjährlich Antriebsmechanismus Lager, Kette, Nabe, Kettenräder und Achsen auf korrekte Funktion hin prüfen. Jährlich Kunststoffteile Kunststoffteile reinigen und auf Schäden prüfen. Antriebsmechanismus Die Kette auf korrekte Spannung prüfen Kette schmieren. Lenkung Alle Muttern und Schrauben prüfen. Bewegliche Teile schmieren. Ketten reinigen und ölen. 3.2 Wartungsaktivitäten In diesem Kapitel wird beschrieben, wie, wie oft und welche Wartung durchgeführt werden muss. 3.2.1 Rahmen • Der Rahmen ist pulverbeschichtet oder mit schwarzen Platten verzinkt. Um Korrosionsbildung zu vermeiden, ist es wichtig, den Rahmen regelmäßig zu reinigen. Zur Pflege des Rahmens mit Schmierfett ausschließlich säurefreie Substanzen verwenden. Beschädigte Bereiche können mit Lack überstrichen werden. • Die Schrauben und Muttern auf Korrosion prüfen und austauschen, um zu vermeiden, dass diese brechen, da dies zu Verletzungen und Schäden führen kann. 3.2.2 Räder/Reifen • Die Felgen und Reifen regelmäßig auf Schäden (z. B. Einschnitte, Risse und Beulen) prüfen. Achtung: Beschädigte Felgen und Reifen können zu Unfällen führen! Die Reifen dürfen nicht mit Öl, Schmierfett oder Kraftstoff in Kontakt kommen. • Der korrekte Reifendruck wird auf dem Reifenäußeren angezeigt. Falls die Reifen den richtigen Druck haben, kann das Produkt leicht und einfach gesteuert werden. Bei zu geringem Druck werden die Reifen schneller undicht und diese sind übermäßigem Verschleiß und übermäßiger Abnutzung ausgesetzt. Bei zu hohem Druck kann sich der Reifen z. B. von der Felge lösen, was zu Gefahrensituationen führen kann. Achtung: Bedenken Sie, dass bei direkter Sonneneinstrahlung und bei hohen Temperaturen der Reifendruck ansteigt! Die Reifen dürfen nicht mit Öl, Schmierfett oder Kraftstoff in Kontakt kommen. Stellen Sie sicher, dass die Ventilkappen stets auf den Ventilen befestigt sind. 36 DE 3.2.3 Lenkung Die Lenkanlage muss monatlich auf folgende Faktoren hin geprüft werden: • Schaden, Korrosion, Verschleiß und Abnutzung. • Alle Muttern und Schrauben müssen festgezogen sein. X X + 5mm 3.2.4 Antriebsmechanismus Kette Das Gokart verfügt über einen Antriebsmechanismus mit zwei Ketten. Stellen Sie sicher, dass die Ketten ausreichend geölt sind, sodass diese sich reibungslos bewegen können. Falls eine Kette zu eng gespannt ist, wird die Betätigung des Pedals erschwert und es besteht ein hohes Risiko dafür, dass unter anderem an Kette und Kettenrad schneller Verschleiß und Abnutzung eintritt. Falls eine Kette nicht eng genug gespannt ist, kann sich die Kette leicht von dem Kettenrad lösen oder das Kettengehäuse kann beschädigt werden. Beginnen Sie stets mit der hinteren/kurzen Kette, wenn beide Ketten gespannt werden müssen. Zur Spannung der hinteren Kette: • Entfernen Sie die Schutzhaube. • Lösen Sie die Nabenmuttern. • Spannen Sie die Kette, indem Sie die Nabe nach vorne bewegen. • Stellen Sie sicher, dass die Nabe genau parallel zu der Hinterachse bleibt. • Ziehen Sie die Nabenmuttern wieder fest. • Die Kette ist richtig gespannt, wenn sich das Mittelteil sechs Millimeter nach unten ziehen lässt. • Ziehen Sie die vier Schrauben wieder fest. Stellen Sie sicher, dass die Nabe parallel zum Kettenschutz bleibt. • Befestigen Sie den Kettenschutz, wenn die Kette die richtige Spannung hat. • Zum Schmieren der Kette und zum Prüfen der Kettenspannung muss der Kettenschutz entfernt werden. 37 DE Spannung der vorderen Kette: • Lösen Sie die Schrauben der Kurbelachse an der Unterseite des Rahmens. • Spannen Sie die Kette, indem Sie die Kurbelachse nach vorne bewegen. • Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Es muss möglich sein, den Mittelteil der Kette um einen Zentimeter nach unten zu ziehen. Um dies zu prüfen, muss die untere Hälfte des Kettengehäuses entfernt werden. Kurbeleinstellung Nach Benutzung des neuen Produkts für mehrere Tage (intensive Benutzung) oder für bis zu zwei Wochen (normale Benutzung) im Anschluss an den Kauf, müssen die Befestigungsschrauben zur Befestigung der linken und rechten Kurbeln nachgezogen werden (siehe Abbildung unten). Achten Sie auf eine „handfeste“ Spannung, d. h. einen Anzugdrehmoment von maximal 30 Nm (es ist ein normaler Effekt, dass aufgrund der auf die Pedale ausgeübten Kraft die Handkurbeleinheit nach kurzer Benutzungszeit einrastet). Wenn dies nicht regelmäßig durchgeführt wird, kann ein bestimmtes Ausmaß an Spiel entstehen, was zu Beschädigungen der Kurbel und der Kurbelachse führen kann. Dieses Spiel kann durch Festziehen der Schrauben ausgeglichen werden. Bremsfreilauf Die Bremsfreilauf fungierst als Rücktrittbremse und hat eine Freilauffunction. Mit dem Bremsfreilauf ist auch die Rückwärtsfahrt möglich. Bei BERG-Pedal-Gokarts mit Bremsfreilauf muss minderstens halbjährlich die Kettenspannung geprüft werden. 3.2.5 Kunststoffteile Die Kunststoffteile müssen regelmäßig auf Schäden kontrolliert werden. I Im Falle eines Bruchs muss dass betreffende Teil durch eine neues Originalteil erstetzt werden, um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten. 38 DE 4. Elektronische Komponenten 4.1 Batteriesatz 4.1.1 Einbau des Batteriesatzes • Den Schlüssel in das Schloss stecken. • Dafür sorgen, dass der Schlüssel nicht abschließt. • Den Batteriesatz vorsichtig an der Führungsschiene entlang schieben, bis die hintere Seite sich mit der Vorderseite ohne jegliche Lücke verbindet. • Den Schlüssel zum Abschließen drehen. • Schlüssel abziehen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Dafür sorgen, dass die Abdeckung des Ladesteckers geschlossen ist. • Prüfen, dass der Batteriesatz verriegelt ist, durch ihn kurz nach hinten zu ziehen. • Dafür sorgen, dass Ihre Schlüssel an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. • Wenn die Batterie nicht funktioniert, die Kontaktfläche zwischen Batteriesatz und Docking Station kontrollieren. Sie sollte weder schmutzig noch feucht sein, damit gewährleistet ist, dass der E-Gokart einwandfrei funktioniert. Wenn erforderlich, mit einem sauberen Tuch reinigen. Viel Feuchtigkeit und Schmutz können zu Kontaktproblemen und/oder -fehlern führen. Wenn die Batterie nach dem Reinigen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Ein korrekt eingebauter Batteriesatz kann ohne Schlüssel nicht mehr entfernt werden. 4.1.2 Ausbau des Batteriesatzes • • • • Dafür sorgen, dass die Abdeckung des Ladesteckers geschlossen ist. Den Schlüssel in das Schloss stecken. Den Schlüssel in die geöffnete Position drehen. Der Batteriesatz wird entfernt, indem er zuerst in Richtung des hinteren Kettenschutzes und dann nach unten bewegt wird. Den Batteriesatz immer mit beiden Händen entnehmen, um ein Fallen zu verhindern. L H L H 39 DE 4.2 Ladegerät Die durchschnittliche Aufladezeit beträgt sechs Stunden (bei einer leeren Batterie). Aufladen des Batteriesatzes Das Batterieladegerät darf nur von Erwachsenen verwendet werdet. • Prüfen Sie, ob das Stromkabel mit dem Ladegerät verbunden ist. • Das Ladegerät an die Netzspannung anschließen. Die grüne Anzeigelampe leuchtet auf. • Den Stecker an die Ladestation anschließen. • Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, zeigen die LED-Leuchten auf dem Batteriesatz den Batteriezustand an. Jede grüne LED-Leuchte entspricht 25 %. • Wenn das Ladegerät grünes Licht zeigt, ist der Batteriesatz vollständig geladen. Die Batterie kann nur unabhängig von dem Pedal-Gokart aufgeladen werden. L 4.3 Display TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER CONS Km 4.3.1 Spezifikationen Typ: VLCD-5 Betriebsspannung: DC11V-60V Max. Betriebsstrom: 70mA(11V) 32mA(50V) Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung: 200cd/m² 40 H DE 4.3.2 Funktionsbeschreibung • • • • • • • Geschwindigkeitsanzeige Zeigt aktuelle Geschwindigkeit an Verbrauchsanzeige Sechs waagerechte Blöcke zeigen den Energiestand der Batterie an (jeder Block entspricht 16 % der elektrischen Energie); das Blinken soll daran erinnern, die Batterie aufzuladen. Fahrstrecke (Rücksetzung erfolgt, wenn ausgeschaltet) Zeigt die Fahrstrecke an. Kilometerzähler (ODO) Zeigt die gesamte Entfernung an. Durchschnittsgeschwindigkeit (AVG) Zeigt Durchschnittsgeschwindigkeit an. Kraftunterstützung Zeigt Kraftunterstützung an. Vierstufige, einstellbare Kraftunterstützung. Hintergrundbeleuchtung des Displays Zwei Helligkeitsstufen einstellbar; standardmäßig ist die Hintergrundbeleuchtung aus. 4.3.3 Betriebsverfahren Tastendefinition Mehr/höher Weniger/niedriger Menü An/aus und Hintergrundbeleuchtung Diese Taste zum Einschalten drücken; zum Ausschalten diese Taste zwei Sekunden lang drücken. Das System schaltet sich nach fünf Minuten ohne Aktivität automatisch ab. / Es gibt vier Stufen der Kraftunterstützung (Eco, Tour, Speed und Turbo). Diese Tasten drücken, um die Kraftunterstützung von niedrig auf hoch einzustellen. Es gibt vier Betriebsartseiten (Kilometerzähler, Fahrstrecke, Durchschnittsgeschwindigkeit, One way time. Diese Taste drücken, um die Betriebsart zu ändern. Grundfunktionen • • • • Die - Taste verwenden, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Im Menü bei „zurückgelegte Kilometer“ (TRIP) zwei Sekunden lang die - Taste drücken, um Zähler und Zeit zurückzusetzen. Durchschnittsgeschwindigkeit (AVG) im Menü zeigt Durchschnittsgeschwindigkeit an (Durchschnittsgeschwindigkeit = Fahrstrecke / Fahrtzeit) Fahrtzeit (TIME) im Menü zeigt die Zeit einer Einzelfahrt an. Fehlercodes Fehler Fehlerart Fehlerbehebung ERR-01 Sensorausfall Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort ERR-02 Hallsensor defekt oder Motorkurzschluss Neustart mit Hilfe der ERR-03 Steuergerät versagt Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort ERR-05 Alarm „Ladekapazität gering“ Batterie aufladen ERR-06 Füße des Fahrers beim Starten auf dem Pedal Neustart ohne Füße auf dem Pedal -Taste 41 DE 4.4 Bereichsanzeige Der Bereich hängt von verschiedenen Faktoren ab und wird von folgenden Aspekten beeinflusst: • Kapazität (Ah) und Spannung (V) des Batteriesatzes • Niveau der Pedalunterstützung • Pedalunterstützungsbetriebsart oder Fahrprogramm • Umgebungstemperatur • Windstärke • Reifendruck • Fahrgeschwindigkeit • Gewicht des Fahrers und der Last • Fahrverhalten • Straßenbedingungen • Benutzung von Gängen • Der Bereich wird spürbar abnehmen, wenn der Batteriesatz älter wird. 4.5 Pflege und Entsorgung der Batterie Pflege • • • • • • • • • • • • • • • • Wenn ein Batterieleck entsteht, Kontakt mit der austretenden Säure vermeiden und die beschädigte Batterie in eine verschlossene Plastiktüte legen. Sollte die Säure mit Haut oder Augen in Berührung kommen, mindestens 15 Minuten mit kaltem Wasser spülen und umgehend einen Arzt rufen. Eine neue Batterie vor der ersten Verwendung mindestens 12 Stunden aufladen. Zu starkes oder zu schwaches Aufladen der Batterie kann ihre Lebensdauer und die Betriebsdauer des Fahrzeugs verkürzen. Nach jeder Verwendung die Batterie aufladen, unabhängig davon, wie lange das Fahrzeug benutzt worden ist. Nicht mit dem Aufladen warten, bis die Batterie vollständig leer ist. Die Batterie austauschen, bevor das Fahrzeug gelagert wird. Die Batterie alle drei Monate mindestens drei Stunden aufladen, wenn das Fahrzeug nicht verwendet wird. Bleibt die Batterie längere Zeit in leerem Zustand, wird sie unbrauchbar. Wenn das Fahrzeug länger als zwei Monate gelagert wird, ist dafür zu sorgen, dass die Motorkabel von der Batterie getrennt werden. Die Batterie darf sich im Batteriefach nicht frei bewegen lassen. Bei jedem Aufladen Batterie, Ladegerät und Stecker auf Verschleiß oder Beschädigung prüfen. Im Falle einer Beschädigung weder Ladegerät noch Batterie benutzen, bis das verschlissene bzw. beschädigte Teil ersetzt worden ist. Nicht vergessen, eine leere Batterie aus dem Fahrzeug auszubauen. Leckage der Batterie führt zu Korrosion, wodurch das Fahrzeug beschädigt werden kann. Die Batterie nicht mit einem Hochdruckreiniger reinigen. Wird das Fahrzeug nicht benutzt, sollte die Batterie entfernt werden. Entsorgung von Batterie und Ladegerät • Batterie und Ladegerät auf umweltfreundliche Weise recyceln. • Die Batterie nicht in einer Feuerstelle entsorgen, da sie in Brand geraten oder explodieren kann. • Die Batterie nicht in Ihrem normalen Haushaltsmüll entsorgen. Die Verbrennung, Deponierung oder Mischung von Batterien mit Haushaltsabfällen ist verboten. • Die leere Batterie sollte bei einer anerkannten Recyclingstelle abgegeben werden. Wenden Sie sich an Ihre Abfallverwertungsbeauftragten vor Ort, wenn Sie weitere Informationen bezüglich der korrekten Vorgehensweise bei Einsammlung, Recycling und Entsorgung von Batterien wünschen. 42 DE 5. Garantie 5.1 Garantiezeitraum Für dieses Produkt gewährt BERG dem Eigentümer die folgenden Garantien: • Während zwei Jahren nach dem Datum der Kaufrechnung Garantie auf den Rahmen. • Während ein Jahr nach dem Datum der Kaufrechnung Garantie auf die übrigen Teile. • Für Verschleißteile (z. B. Kette und Reifen) wird keine Garantie gewährt. • Prüfen Sie www.bergtoys.com für umfangreiche waranty Vorschriften. 5.2 Garantiebestimmungen Die Garantie für dieses Produkt kann nur vom Eigentümer unter Vorlage der Original-Kaufrechnung in Anspruch genommen werden. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- und Konstruktionsfehler an diesem Produkt und seinen Teilen. Die Garantie erlischt, wenn: • • • • • • • • • das Produkt unsachgemäß oder unsorgfältig verwendet wird; das Produkt zweckentfremdet genutzt wird; das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsanweisung montiert und gewartet wird; an dem Produkt unsachgemäße technische Reparaturen vorgenommen werden; nachträglich Teile montiert werden, die nicht den technischen Spezifikationen des Produkts entsprechen, oder nachträglich auf unsachgemäße Weise Teile montiert werden; nachträglich montierte Teile oder Ersatzteile kein offizielles BERG-Zubehör bzw. keine offiziellen BERG-Teile; witterungsbedingte Schäden wie Korrosion oder normale Lackverwitterung entstehen; das Produkt vermietet oder auf andere Weise mehreren unspezifizierten Personen zur Verfügung gestellt wird. Der Batterie, das Display oder das Ladegerät werden geöffnet. BERG haftet in keinem Fall für Schäden am Produkt oder an Teilen des Produkts, die die Folge sind: • einer fehlerhaften Einstellung/Spannung des Lenkrades, des Lenkmechanismus, der Kette, der Reifen oder der Gangnabe; • des nicht rechtzeitig erfolgten Austausches von Verschleißteilen wie Kette und Reifen. "Während des Garantiezeitraums werden alle von BERG festgestellten Material- oder Konstruktionsfehler nach Wahl von BERG repariert oder ausgetauscht." Der Eigentümer dieses Produkts kann Anspruch auf Garantie erheben, indem er sich an den Händler wendet, bei dem er dieses Produkt gekauft hat. Neben der Beanstandung werden die Seriennummer des Produkts und der originale Kaufbeleg benötigt. Sie finden die Seriennummer auf dem Rahmen des Produkts. Bei Ablehnung eines Garantieantrags trägt der Eigentümer des Produkts alle entstandenen Kosten. Diese Garantie ist nicht auf Dritte übertragbar. 43 FR Introduction Vous avez choisi un produit BERG et nous vous en félicitons. BERG conçoit et fabrique des produits sûrs et robustes. Vous avez choisi un produit BERG. Cela signifie des années de plaisir . En raison du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans vous en avertir. Lisez attentivement la présente notice d’utilisation afin de connaître les consignes de sécurité et d’entretien nécessaires. Le produit BERG a une longue durée de vie mais il aura besoin d'entretien de temps en temps.Vous trouverez les instructions pour la maintenance dans le manuel de l'utilisateur. Les gens qui gardent cela à l'esprit ont la garantie d'un jouet solide, qui va durer pendant de nombreuses années . Visitez notre page d'accueil www.bergtoys.com pour en savoir plus sur BERG et voir nos produits et accessoires . Vous êtes cordialement invités à envoyer un e -mail à BERG , avec vos suggestions d'amélioration ou autres remarques.Vous pouvez les envoyer à [email protected]. Contenu 1. Avertissements 1.1 Avertissements généraux 1.2 Avertissements relatifs à la batterie 1.3 Avertissements relatifs au chargeur 2. Directives destinées aux utilisateurs 2.1 Sécurité 2.2 Consignes pour les utilisateurs 2.2.1 Avant utilisation 2.2.2 Pendant utilisation 2.3 Limites d'utilisation 3. Maintenance 3.1 Schéma de maintenance 3.2 Activités de maintenance 3.2.1 Cadre 3.2.2 Roues/Pneus 3.2.3 Direction 3.2.4 Mécanisme d'entraînement 3.2.5 Pièces en plastique 4. Composants électroniques 4.1 Bloc-batterie 4.1.1 Installation du bloc-batterie 4.1.2 Retrait du bloc-batterie 4.2 Chargeur 4.3 Affichage 4.3.1 Spécifications 4.3.2 Description de fonction 4.3.3 Procédure de fonctionnement 4.4 Indication de plage 4.5 Entretien et élimination de la batterie 5. Garantie 5.1 Durée de la garantie 5.2 Règlement de la garantie 44 FR 1. Avertissements 1.1 Avertissements généraux • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 6 ans en raison de sa vitesse maximale. AVERTISSEMENT. Ne pas utiliser dans des lieux publics en raison du risque d’accident avec d’autres véhicules, des obstacles, des animaux et des personnes. Les lieux sûrs pour l’utilisation sont les jardins ou les espaces fermés offrant une bonne visibilité pour l’adulte s’occupant de la surveillance. La surveillance d’un adulte est requise. Ne jamais utiliser sur route, près de véhicules motorisés, sur ou à proximité de pentes ou de marches, de piscines ou d’autres étendues d’eau. Toujours porter des chaussures et ne pas autoriser plus de 2 utilisateurs à la fois. Les adultes doivent préparer et expliquer le fonctionnement aux enfants avant la première utilisation. Le fonctionnement des pédales et des freins doit être clairement expliqué à l’enfant, en insistant particulièrement sur le fonctionnement de l’accélération. Les enfants (de moins de 12 ans) no sont pas autorisés à utiliser le produit que sous la surveillance d'un adulte. Ce produit ne doit pas être utilisé sur la voie publique. Ne pas tourner brusquement lors de la conduite à vitesse élevée. Le kart à pédale peut basculer ! Faites attention aux vêtements volants tels que les écharpes ou lacets. Ces derniers peuvent s'entremêler dans les pièces en mouvements, pouvant causer ainsi des accidents. Ne jamais conduire si vous êtes sous l'influence de l'alcool, drogue ou médicament pouvant avoir un effet négatif sur votre temps de réaction ou votre capacité d'observation. 1.2 Avertissements relatifs à la batterie • • • • • • • • • • • Chargez complètement le bloc-batterie avant la première utilisation du kart à pédales électrique. Toutes les batteries perdent en puissance au fil du temps. Ce processus s’appelle « l’autodécharge ». Un bloc-batterie déchargé et qui n’est pas rechargé peut atteindre une décharge totale en raison de l’autodécharge pendant un délai de deux mois, ce qui la rend défectueuse. La garantie est nulle en cas de décharge totale. Le bloc-batterie n’a pas besoin d’être complètement vide avant d’être chargé. Le bloc-batterie restera en bon état si vous le chargez après chaque utilisation (peu importe la distance parcourue). Une fois la batterie complètement chargée, la charge s’arrête automatiquement. Le témoin sur le chargeur reste allumé en vert. Vous pouvez laisser le chargeur branché en cas de stockage de longue durée. Si ce n’est pas possible, rechargez le bloc-batterie complètement et débranchez le chargeur de ce dernier. Rechargez complètement le bloc-batterie au moins une fois tous les deux mois. Assurez-vous que la température du bloc-batterie reste comprise dans les limites de température indiquées ci-dessous. Cela permet d’étendre la durée de vie et d’augmenter la performance du blocbatterie. En outre, le chargement ou l’assistance électrique ne fonctionnera pas en deçà ou au-delà de ces limites de température. Statut Minimum (°C) Maximum (°C) Pendant la charge -10 45 Pendant l’utilisation -10 45 Stockage (au moins 60 % du niveau de charge) -10 35 Chargez toujours le bloc-batterie en utilisant le chargeur fourni avec le kart à pédales électrique. N’utilisez pas d’autres chargeurs. Ne rechargez pas le bloc-batterie à la lumière directe du soleil. Ne faites pas tomber le bloc-batterie. Cela peut l’endommager. N’oubliez pas que votre kart à pédales électrique produit moins d’assistance à faible température (en dessous de 10 °C) et que le bloc-batterie se déchargera plus rapidement. Des changements brusques de température peuvent provoquer des différences majeures dans l’indication de charge de la batterie, notamment à faible température et avec une faible charge du bloc-batterie. 45 FR • • • • • N’ouvrez pas la batterie pour éviter tout risque de décharge électrique. Tenez la batterie à distance du sel et de liquides acides. Ne faites pas fonctionner une batterie présentant des dommages externes. Ne court-circuitez pas la batterie. Tenez la batterie à distance de la chaleur et du feu. 1.3 Avertissements relatifs au chargeur • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 N’utilisez pas ce chargeur pour d’autres produits. Il est uniquement conçu pour les véhicules alimentés par batterie Li-Ion. Ne connectez pas le chargeur à la tension secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Débranchez le chargeur de la batterie avant de commencer à utiliser le véhicule. Assurez-vous que le chargeur n’entre pas en contact avec de l’humidité. N’endommagez pas le chargeur. N’utilisez pas le chargeur si celui-ci a subi un impact, une chute ou tout autre dommage. Examinez le chargeur et la batterie avant chaque utilisation et remplacez-les si vous trouvez toute trace d’usure ou de dommage. Le chargeur est conçu pour fonctionner en utilisant un courant électrique domestique standard (200-240V ou 110V en utilisant le convertisseur). N’essayez pas d’utiliser le chargeur avec tout autre niveau de tension! Ne modifiez et/ou ne court-circuitez jamais le système électrique, car cela pourrait engendrer un risque de décharge électrique, d’électrocution ou d’incendie. Pour réduire le risque de dommage au chargeur, retirez-le de la prise en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon. Assurez-vous que le cordon n’entrave pas le passage pour que personne ne trébuche ou marche dessus et pour ne pas le soumettre à des dommages ou une tension. L’utilisation d’une rallonge n’est pas conseillée sauf si elle est indispensable. L’utilisation d’une rallonge inadéquate pourrait provoquer un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution. Pour éviter toute décharge électrique, n’immergez pas le chargeur ou la batterie dans l’eau lors du nettoyage. Pour les nettoyer, débranchez la fiche du chargeur / de la batterie et essuyez à l’aide d’un chiffon sec. Ne posez aucun objet sur le chargeur ou ne placez pas le chargeur sur une surface molle, car cela pourrait générer une chaleur excessive. Placez le chargeur à distance de toute source de chaleur. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise murale et de la batterie. Placez la batterie et le chargeur hors de la portée des enfants. Gardez la batterie et le chargeur dans un lieu sec hors de la portée des enfants. Ne démontez pas le chargeur afin d’essayer de le réparer. Si le chargeur est endommagé, veuillez contacter votre revendeur Berg. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou un manque d’expérience, à moins qu’elles n’aient été informées de la manière d’utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. FR 2. Directives destinées aux utilisateurs BERG ou le vendeur ne peuvent être tenus responsables de la mauvaise utilisation du présent produit. Veuillez lire les présentes directives afin d'utiliser ce produit correctement et en toute sécurité. BERG ne peut être tenu responsable pour toute omission dans le présent manuel. 2.1 Sécurité Si vous avez de question ou si vous n'êtes pas sûr des informations, veuillez contacter votre revendeur BERG ou BERG. 2.2 Consignes pour les utilisateurs Toujours utiliser le produit BERG comme indiqué plus bas. Toute autorisation non autorisée peut entrainer des blessures graves de l'utilisateur et/ou du produit. 2.2.1 Avant utilisation • Ajustez le siège et le volant à la bonne position en fonction de la taille de l'utilisateur. • Assurez-vous que le volant, les freins et les pneus fonctionnent correctement et que les boulons et écrous sont fixés. • Les protections ayant été retirées pour la maintenance doivent toujours être replacées à leur emplacement original avant utilisation. • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'elle est conforme à la norme indiquée sur le pneu. Voir maintenance. • Les adultes sont tenus de donner les intructions nécessaires à une utilisation en toute sécurité. • Instruire l'enfant de la façon d'utiliser le frein. 2.2.2 Pendant utilisation • Roulez à une vitesse adaptée et contrôlable. • Faites toujours vien attention à l'entourage pendant l'utilisation. • Freinez toujours de la manière indiquée en utilisant le frein à main/ frein à rétropédalage. • Roulez toujours sur une surface plane sans obstacles. • Le port de vêtements de protection n'est pas obligatoire mais conseillé. • Veillez à ce que le produit, lorsqu'il est stationnéne puisse pas rouler inopinément. Utilisez le frein de stationnement. • Ne placez pas d'objets sure ou au volant. Veillez à ce que le volant puisse toujours bien fonctionner. • Utilisez le frein à pédale arrière en pédalant vers l’arrière. • Pour bénéficier d’une meilleure puissance de freinage, utilisez le frein de stationnement. 2.3 Limites d'utilisation • • • • • • • • • • Ce produit ne doit pas être utilisé sur la voie publique. Ne pas rouler vers l'arrière à vitesse élevée. Vous pourriez perdre le contrôle de cette façon. "Les collisions et autres cascades augmentent les chances de blesser l'utilisateur (les utliisateurs) et d'endommager le produit et ne sont donc pas autorisées. " Évitez tout contact entre les pièces en mouvement lorsque vous conduisez le produit. Ne pas monter ou descendre du produit lorsqu'il est en mouvement. Ne pas surcharger le produit. Le poids maximum par utilisateur est 100kg. Ne jamais conduire dans le noir sans éclairage Ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse, le produit risque de se retourner. L'utilisation de ce produit n'est pas autrorisés sur des terrains en pente et à forte déclivité. Ne montez pas ou ne descendez pas une pente ou ne roulez pas en travers d'une pente. 47 FR 3. Maintenance Il est nécessaire d'effectuer de la maintenance pour utiliser le produit BERG et s'amuser sur le long terme. Le présent chapitre explique la méthode, la fréquence et le type de maintenance à effectuer. 3.1 Schéma de maintenance Quotidien Roues/Pneus Vérifier l'équipement. Vérifiez la pression des pneus et, si nécessaire, augmentez la pression. Procédez à cette opération hors de la lumière directe du soleil et dans un lieu frais. Mensuel Cadre Nettoyer et vérifier tous les boulons et écrous. Vérifier si le cadre présente des fissures ou cassures. Mécanisme de conduite Vérifier la bonne tension de la chaine. Graissage de la chaine. Bi-annuel Mécanisme de conduite Vérifier le bon fonctionnement des paliers, la chaine, le hub, les pignons et axes. Annuel Les pièces en plastique Nettoyez les pièces en plastique et vérifiez les dégâts. Direction Vérifier tous les boulons et écrous. Lubrifiez les pièces en mouvement. Nettoyez et huilez les chaines. 3.2 Activités de maintenance Ce chapitre décrit comment, à quelle fréquence, et l'entretien doit être effectué. 3.2.1 Cadre • Le cadre est revêtu à la poudre ou plaqué au zinc noir. Pour éviter que la formation de rouille, il est important de nettoyer régulièrement le cadre. Si vous souhaitez conserver le cadre avec de la graisse, utilisez seulement des substances non acides. Vous pouvez traiter les zones abimées à la peinture. • Vérifiez la rouille sur les boulons et écrous et remplacez-les pour éviter qu'ils ne se brisent et engendrent des blessures. 3.2.2 Roues/Pneus • Vérifiez régulièrement si les rebords et pneus sont endommagés (par exemple coupés, fissurés ou bombés). Attention : des rebords et pneus endommagés peuvent entrainer des accidents ! Les pneus ne doivent pas entrer en contact avec l'huile, la graisse ou l'essence. • Le bonne pression des pneus est affichée en dessous du pneu. Si les pneus sont à la bonne pression, le produit sera léger et facile à manipuler. Si la pression est trop basse, les pneus vont fuir rapidement et subiront une usure et déchirure excessive. Si la pression est trop élevée, le pneu par par exemple s'échapper du rebord, entrainant des situations dangereuses. Attention : n'oubliez pas que les rayons chauds du soleil et les températures élevées augmentent la pression des pneus. Les pneus ne doivent pas entrer en contact avec l'huile, la graisse ou l'essence. Assurez-vous que les capuchons des valves sont toujours mis sur les valves. 48 FR 3.2.3 Volant L'équipement du volant doit être vérifié chaque mois sur les points suivants : • Dégâts, rouilles, usure et déchirure. • Tous les boulons et écrous doivent être serrés. X X + 5mm 3.2.4 Mécanisme d'entraînement Chaine Le kart à pédale dispose d'un mécanisme et conduite à deux chaines. Assurez-vous que les chaines sont suffisamment huilées afin de pouvoir vous déplacer librement. Si la chaine est trop sous tension, le pédalage peut être plus difficile et il y a une forte chance que la chaine et le pignon s'usent ou se brisent plus vite, parmi d'autres points. Si la chaine n'est pas assez sous tension, cette dernière peut facilement passer sur le pignon ou il y a une forte chance d'endommager le boitier de la chaine. Lorsque les deux chaines doivent être sous tension, commencez toujours par la chaine arrière / courte. Pour tendre la chaine arrière : • Retirez le capuchon de protection. • Déserrez les écrous du hub. • Tendez la chaine en déplaçant le hub vers l'avant. • Assurez-vous que le hub reste exactement parallèle à l'axe arrière. • Retendez les écrous du hub. • La chaine dispose de la bonne tension s'il est possible de pousser le milieu de 6 millimètres vers le bas. • Resserrez les quatre boulons. Gardez le pignon parallèle à la protection de la chaine. • Montez la protection de la chaine lorsque la chaine dispose de la bonne tension. • La protection de la chaine doit être retirée pour graisser la chaine et vérifier la tension. 49 FR Tendre la chaine avant : • Déserrez les boulons de l'axe de la manivelle au bas du cadre. • Tendez la chaine en déplaçant l'axe de la manivelle vers l'avant. • Resserrez les boulons. Il doit être possible de pousser le milieu de la chaine d'1 centimètre vers le bas. Pour le vérifier, vous devez retirer la moitié basse du boitier de la chaine. Ajustement de la manivelle Après avoir utilisé le produit pendant plusieurs jours (utilisation intense) ou pendant deux semaines (utilisation normale) après l'achat, les boulons de montage avec lesquelles les manivelles de gauche et de droit sont montées doivent être serrés à nouveau (voir illustration ci-dessous). Veuillez noter qu'elles doivent être "serrées à la main", c'est-à-dire avec un serrage de 30 Nm au maximum (il est normal que l'assemblage de la manivelle se règle après une période d'utilisation en raison de la force appliquée aux pédales). Si ceci n'est pas fait régulièrement, il est possible qu'une certaine dose de jeu peut survenir, engendrant des dégâts sur la manivelle et l'axe de la manivelle. Ce jeu peut être réduit en serrant davantage les boulons. Roue libre à rétrofreinage Le système de roue libre avec rétro-freinage fonctionne comme un frein à rétropédalage ayant une fonction de roue libre. Ce système permet également de rouler en marche arrière. Le kart à pédales BERG avece roue libre à rétro-freinage ddevra être contrôlé au moins tous les six mois pour vérifier la tension de chaîne. 3.2.5 Pièces en plastique Les pièces en plastique doivent être contrôlées régulièrement pour s'assurer qu'elles ne sont pas endommagées ou cassées. Si une pièce est cassées, vous êtes censé la remplacer par une pièce neuve d'origine afin de garatir la sécurité de l'utilisateur. 50 FR 4. Composants électroniques 4.1 Bloc-batterie 4.1.1 Installation du bloc-batterie • Placez la clé dans la serrure • Assurez-vous que la clé est en position déverrouillée • Poussez soigneusement la batterie le long du rail de guidage jusqu’à ce que le côté arrière se connecte au côté avant sans aucun écart. • Tournez la clé en position verrouillée. • Retirez la clé et gardez-la hors de la portée des enfants. • Assurez-vous que le couvercle de la prise de charge est fermé. • Assurez-vous que le bloc-batterie est verrouillé en le tirant vers l’arrière. • Assurez-vous de garder vos clés dans un lieu sûr. • Si la batterie ne fonctionne pas, vérifiez la surface de contact entre le bloc-batterie et la station d’accueil. Elle doit être exempte de saleté et d’humidité pour assurer le bon fonctionnement du kart à pédales électrique. Si nécessaire, utilisez un chiffon propre pour la nettoyer. Une grande quantité d’humidité et de saleté peut entraîner des problèmes de contact et/ou des défaillances. Si elle ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre concessionnaire. Un bloc-batterie correctement installé ne peut plus être retiré sans clé. 4.1.2 Retrait du bloc-batterie • • • • Assurez-vous que le couvercle de la prise de charge est fermé. Insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé en position déverrouillée. Retirez le bloc-batterie en le tirant d’abord vers le garde-chaîne arrière, puis en le poussant vers le bas. Retirez toujours le bloc-batterie en utilisant vos 2 mains pour éviter qu’il ne tombe. L H L H 51 FR 4.2 Chargeur La durée de charge moyenne est de 6 heures (pour une batterie déchargée). Chargement du bloc-batterie • • • • • Le chargeur de batterie doit uniquement être utilisé par un adulte. Vérifiez que le cordon secteur est branché au chargeur. Connectez le chargeur à la tension secteur. Le témoin vert s’allume. Connectez la fiche à la borne de recharge de la batterie. En appuyant sur le bouton d’arrêt, les témoins LED du bloc-batterie affichent la charge de la batterie. Chaque LED vert représente 25 %. • Lorsque le chargeur allume une lumière verte, le bloc-batterie est complètement chargé La batterie peut uniquement être chargée séparément du kart à pédales. L 4.3 Affichage TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER Km 4.3.1 Spécifications Type: VLCD-5 Tension de fonctionnement: DC11V-60V Courant de fonctionnement max.: 70mA(11V) 32mA(50V) Luminosité du rétroéclairage: 200cd/m² 52 CONS H FR 4.3.2 Description de fonction • • • • • • • Affichage de la vitesse Affiche la vitesse actuelle Indicateur de consommation Six blocs horizontaux indiquent le niveau d’énergie de la batterie (chaque bloc représente 16 pour cent de l’énergie électrique) et clignotent pour vous rappeler de charger la batterie. Distance parcourue (se réinitialise lorsque l’appareil est hors tension) Affiche la distance parcourue. Odographe (ODO) Affiche la distance totale. Vitesse moyenne (AVG) Affiche la vitesse moyenne. Assistance électrique Affiche l’assistance électrique. 4 niveaux d’assistance électrique réglables. Rétroéclairage de l’affichage Alterne entre 2 niveaux de luminosité, il est désactivé par défaut. 4.3.3 Procédure de fonctionnement Définition du bouton Plus/supérieur Moins/inférieur Menu Marche/arrêt et rétroéclairage Appuyez sur ce bouton pour mettre sous tension, appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour mettre hors tension. Le système s’éteint automatiquement si aucune opération n’est exécutée pendant 5 minutes. / Il y a 4 niveaux d’assistance électrique (Eco, Tour, Speed et Turbo). Appuyez sur ces boutons pour régler l’assistance électrique de faible à élevée. Il y a 4 pages de mode (odomètre, distance parcourue, vitesse moyenne, durée d’aller simple). Appuyez sur ce bouton pour régler le mode. Fonctions de base • • • • Utilisez le bouton pour modifier le rétroéclairage lorsque l’appareil est sous tension Dans le menu, dans la distance parcourue (TRIP), appuyez sur le bouton pendant 2 secondes pour réinitialiser le compteur et la durée. Dans le menu, la vitesse moyenne (AVG) affiche la vitesse moyenne (vitesse moyenne = distance parcourue / durée de déplacement) Dans le menu, la durée de déplacement (TIME) indique le temps d’un aller simple. Codes d’erreur Erreur Type d’erreur Comment la résoudre ERR-01 Défaillance du capteur Contactez votre revendeur local ERR-02 Défaillance du moteur ou court-circuit du Redémarrez en utilisant le bouton moteur ERR-03 Défaillance du régulateur Contactez votre revendeur local ERR-05 Alerte de faible énergie Chargez la batterie ERR-06 Le pied du cycliste est sur la pédale au démarrage Redémarrez sans poser votre pied sur la pédale 53 FR 4.4 Indication de plage La plage dépend de plusieurs facteurs et est influencée par les éléments suivants : • La capacité (Ah) et la tension (V) du bloc-batterie • Le niveau d’assistance de la pédale • Le mode d’assistance de la pédale ou le programme de fonctionnement • La température ambiante • La force du vent • La pression des pneus • La vitesse • Le poids du conducteur et la charge • Le comportement de conduite • L’état de la route • L’utilisation des vitesses • La plage diminuera sensiblement au même rythme que le vieillissement du bloc-batterie. 4.5 Entretien et élimination de la batterie Entretien • • • • • • • • • • • • • • • • En cas de fuite de la batterie, évitez tout contact avec la fuite d’acide et placez la batterie endommagée dans un sac en plastique hermétique. En cas de contact de la peau ou des yeux avec de l’acide, rincez à l’eau froide pendant au moins 15 minutes et appelez immédiatement un médecin. Une batterie neuve doit être chargée pendant au moins 12 heures avant la première utilisation. Une surcharge ou une charge insuffisante de la batterie peut réduire la durée de vie de la batterie ainsi que la durée de fonctionnement du véhicule. Chargez la batterie après chaque utilisation, peu importe la durée d’utilisation du véhicule. Ne laissez pas la batterie se décharger complètement avant de la charger. Changez la batterie avant le stockage du véhicule. Chargez la batterie pendant au moins 3 heures tous les 3 mois lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Si la batterie est laissée déchargée, cela l’endommagera. Si le véhicule est stocké pendant plus de deux mois, assurez-vous de débrancher le câblage d’alimentation entre le moteur et la batterie. Veillez à ce que la batterie ne se déplace pas librement dans le compartiment à batterie. Examinez la batterie, le chargeur et son connecteur à la recherche d’usure ou de dommages excessifs chaque fois que vous chargez la batterie. Si vous détectez des dommages, n’utilisez pas le chargeur ou la batterie jusqu’à ce que vous ayez remplacé la partie usée ou endommagée. N’oubliez pas de retirer la batterie du véhicule si celle-ci est épuisée. La corrosion et une fuite de la batterie peuvent endommager le véhicule. Ne nettoyez pas la batterie avec un jet d’eau à haute pression. Retirez la batterie du véhicule lorsqu’il n’est pas utilisé. Élimination de la batterie et du chargeur • Recyclez la batterie et le chargeur dans le respect de l’environnement. • Ne jetez pas votre batterie au feu, car elle pourrait prendre feu ou exploser. • Ne jetez pas votre batterie avec vos ordures ménagères habituelles. L’incinération, l’enfouissement ou le mélange des batteries avec les ordures ménagères sont interdits. • Déposez toute batterie épuisée auprès d’une installation de recyclage agréée. Contactez les autorités locales chargées de la gestion des déchets pour toute autre information concernant la collecte, le recyclage et l’élimination écologiques des batteries. 54 FR 5. Garantie 5.1 Période de garantie Le propriétaire de ce produit BERG bénéficie des garanties suivantes sur le produit: • Garantie de 2 ans sur le châssis à compter de la date figurant sur la facture d’achat. • Garantie de 1 ans sur les autres pièces à compter de la date figurant sur la facture d’achat. • Aucune garantie n’est accordée sur les pièces soumises à usure (comme chaîne et pneus). • Vérifiez www.bergtoys.com pour une vaste réglementation de Garantie retour. 5.2 Warranty regulations Le propriétaire de ce produit ne peut faire valoir la garantie que sur présentation de l’original de la facture d’achat. La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication et les défauts liés aux matériaux, qui concernent ce produit et les pièces détachées. La garantie devient caduque lorsque: • • • • • • • • • Ce produit a été utilisé de manière erronée et/ou inappropriée. L’utilisation n’est pas conforme à celle à laquelle le produit est destiné. Ce produit n’a pas été assemblé et entretenu conformément au manuel d’instructions. Des réparations techniques sur ce produit n’ont pas été effectuées de manière professionnelle. Des pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications techniques du produit concerné ont été montées après-coup ou ont été montées de façon erronée. Les pièces détachées ajoutées après-coup ou remplacées ne sont pas des pièces détachées ou des accessoires officiels de BERG. Des défauts apparaissent suite aux conditions climatiques, comme rouille ou altération normale de la peinture. Le produit est utilisé à la location ou est mis d’une autre manière à la disposition de plusieurs personnes non spécifiées. La batterie, l'écran ou le chargeur est en cours d'ouverture. BERG ne peut en aucun cas être tenu responsable de dommages causés au (aux pièces détachées du) produit en conséquence: • D’un réglage erroné de la direction, du mécanisme de direction ou du moyeu de la boîte de vitesse, d’une tension erronée de la chaîne ou d’une pression erronée des pneus. • D’un remplacement tardif de pièces d’usure, comme chaîne et pneus. Pendant la période de garantie, tous les défauts de fabrication ou défauts liés aux matériaux, constatés par BERG seront soit réparés soit remplacés, au choix de BERG. Le propriétaire du produit peut seulement réclamer au titre de cette garantie en revenant à la société où le produit a été acheté. Outre la plainte , prendre le numéro de série du produit et le reçu d'achat originel avec vous . Vous pouvez trouver le numéro de série sur le châssis du produit . Si la demande de garantie est rejetée, tous les frais occasionnés sont à la charge du propriétaire du produit Cette garantie n’est pas cessible à des tiers. 55 ES Introducción Felicitaciones por haber elegido un producto de BERG. BERG diseña y produce un producto resistente y seguro. Usted ha elegido un producto BERG, esto significa que ha elegido un producto que le durará muchos años. Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones sin dar ningún aviso. Lea detenidamente este manual de usuario para las instrucciones necesarias de seguridad y mantenimiento. El producto BERG tiene una larga vida útil, pero necesitará un poco de mantenimiento de vez en cuando. Encontrará las instrucciones para el mantenimiento en este manual del usuario. Las personas que mantienen los productos, están garantizando que sea un juguete resistente al desgaste y que va a durar muchos años. Visita nuestra página web www.bergtoys.com para saber más acerca de BERG y ver nuestros productos y accesorios. Les invitamos a enviar un correo electrónico a BERG, con sus propuestas de mejora y otras experiencias. Los puede enviar a [email protected]. Índice 1. Advertencias 1.1 Advertencias generales 1.2 Advertencias sobre la batería 1.3 Advertencias sobre el cargador 2. Directrices para el usuario 2.1 Seguridad 2.2 Instrucciones de uso 2.2.1 Antes del uso 2.2.2 Durante el uso 2.3 Restricciones de uso 3. Mantenimiento 3.1 Plan de mantenimiento 3.2 Actividades de mantenimiento 3.2.1 Cuadro 3.2.2 Ruedas/Cubiertas 3.2.3 Dirección 3.2.4 Mecanismo de accionamiento 3.2.5 Piezas de plástico 4. Componentes electrónicos 4.1 Paquete de la batería 4.1.1 Instalación del paquete de la batería 4.1.2 Extracción del paquete de la batería 4.2 Cargador 4.3 Pantalla 4.3.1 Especificaciones 4.3.2 Descripción de funciones 4.3.3 Procedimiento de funcionamiento 4.4 Indicación de autonomía 4.5 Cuidados y eliminación de la batería 5. Garantía 5.1 Periodo de garantía 5.2 Regulación de la garantía 56 ES 1. Advertencias 1.1 Advertencias generales • • • • • • • • • • WADVERTENCIA: Este juguete no es apto para niños menores de 6 años debido a su velocidad máxima. ADVERTENCIA: No utilizar en zonas públicas debido al riesgo de accidentes con otros vehículos, obstáculos, animales y personas. Las zonas seguras para su uso son los patios traseros o zonas cercadas con buena visibilidad para el adulto supervisor. Requiere supervisión por parte de adultos. Nunca utilizar en vías públicas, cerca de vehículos motorizados, en o cerca de rampas empinadas o escalones, piscinas u otros cuerpos de agua; siempre usar calzado y nunca permitir que monten más de dos personas. Los niños deben ser enseñados por adultos antes del primer uso. Tiene que explicarse por completo a los niños el funcionamiento de los pedales y los frenos, así como especialmente la aceleración. Los niños (menores de 12 años) sólo podrán usar el producto bajo la supervisión de un adulto. Este producto no está autorizado para circular por carreteras públicas. No realizar giros bruscos a alta velocidad. El coche podría volcar. Tenga cuidado con bufandas, cordones y similares. Podrían engancharse en las piezas móviles del coche y causar un accidente. No montar nunca bajo influencia del alcohol, drogas o medicinas que puedan afectar de forma negativa al tiempo de reacción o la capacidad de observación. 1.2 Advertencias sobre la batería • • • • • • • • • • • • • • • • Cargue completamente el paquete de la batería antes de usar el e-gokart por primera vez. Toda batería se agota con el tiempo. Este proceso se denomina "autodescarga". Un paquete de batería sin carga puede alcanzar una descarga profunda debido a la autodescarga en un plazo de dos meses, quedando defectuoso. La garantía quedará anulada en caso de una descarga profunda. No es necesario que esté totalmente descargado el paquete de la batería para cargarlo. El paquete de la batería permanecerá en buen estado si se carga después de cada uso (independientemente de la distancia que se haya desplazado). Una vez que la batería esté completamente cargada, se detiene automáticamente la carga. La luz del cargador sigue encendida en verde. Puede dejar el cargador conectado para su almacenamiento a largo plazo. Si esto no es posible, cargar el paquete de la batería completamente y desconectar el cargador del paquete de la batería. Cargar el paquete de la batería completamente por lo menos una vez cada dos meses. Asegurarse de que el paquete de la batería permanezca dentro de los límites de temperatura indicados a continuación. Esto alarga la vida útil y aumenta el rendimiento del paquete de la batería. Además, la carga o la asistencia eléctrica no funcionarán fuera de los límites de temperatura. Estado Mínimo (°C) Máximo (°C) Mientras se carga -10 45 Durante el uso -10 45 Almacenamiento (al menos el 60% del nivel de carga) -10 35 Cargar siempre el paquete de la batería con el cargador suministrado con el e-Gokart. No utilizar ningún otro cargador. No cargar el paquete de la batería bajo la luz directa del sol. No dejar caer el paquete de la batería. Esto podría dañarlo. Recuerde que el e-Gokart produce menos asistencia a temperaturas más bajas (por debajo de los 10 °C) y que el paquete de la batería se agotará antes. Los grandes cambios de temperatura pueden causar grandes diferencias en la indicación de carga de la batería, especialmente a bajas temperaturas y con una carga baja del paquete de la batería. No abrir la batería, ya que es posible recibir una descarga eléctrica. Mantener la batería alejada de líquidos ácidos y salinos. No operar la batería si presenta daños externos. No cortocircuita la batería. Mantener la batería alejada del calor y del fuego. 57 ES 1.3 Advertencias sobre el cargador • • • • • • • • • • • • • • • • • 58 No utilizar este cargador para otros productos. Está diseñado solamente para vehículos con batería de ion-litio. No conectar el cargador a la red cuando no se utilice. Desconectar el cargador de la batería antes de comenzar a montar. Asegurarse de que el cargador no se moje. No dañar el cargador. No operar el cargador si ha recibido un golpe, se ha caído o se ha dañado de alguna manera. Examinar el cargador y la batería antes de cada uso y reemplazar si se observa desgaste o daños. El cargador está diseñado para funcionar con energía eléctrica doméstica normal (200-240V o 110V usando el transformador). ¡No intentar utilizar el cargador a ningún otro nivel de tensión eléctrica! Nunca modificar ni puentear el sistema eléctrico ya que esto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o fuego. Para reducir el riesgo de daños al cargador, tirar del enchufe en vez del cable cuando se retire de una toma de corriente. Asegurar que el cable esté tendido de manera que no pueda pisarse, tropezarse con él, sufrir daños o someterse a tensión mecánica. No se debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría ocasionar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o electrocución. Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cargador ni la batería en agua durante su limpieza. Para limpiar, retirar el enchufe del cargador/batería de la toma de corriente y limpiar con un paño seco. No colocar ningún objeto encima del cargador ni colocar el cargador sobre una superficie blanda que pueda causar un calor excesivo. Colocar el cargador lejos de fuentes de calor. Cuando se haya completado la carga, desconectar el cargador de la toma de corriente y de la batería. Colocar la batería y el cargador en un lugar fuera del alcance de los niños. Mantener la batería y el cargador en un lugar seco fuera del alcance de los niños. No desarmar el cargador ni intentar reparar un cargador dañado. Si el cargador está dañado, póngase en contacto con su distribuidor de Berg. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya sobre el uso del aparato. ES 2. Directrices para el usuario No se podrá responsabilizar a BERG ni al distribuidor del uso indebido de este producto. Lea estas directrices con antelación para un uso adecuado y seguro del producto. BERG no se responsabiliza de ninguna omisión en este manual. 2.1 Seguridad En caso de preguntas o dudas sobre la información, póngase en contacto con su distribuidor local de BERG o con BERG. 2.2 Instrucciones de uso Utilice su producto BERG únicamente de acuerdo con las siguientes instrucciones. Tanto el usuario como el producto podrían sufrir graves daños a causa de cualquier uso no autorizado. 2.2.1 Antes del uso • Ajuste el asiento y el volante a la posición adecuada para el tamaño del usuario. • Compruebe que la dirección, los frenos y las ruedas funcionan correctamente y que los tornillos y tuercas están bien apretados. • Las cubiertas protectoras que se hayan retirado para realizar tareas de mantenimiento, deberán volver a colocarse siempre en su posición original antes de usar el coche. • Compruebe la presión de los neumáticos y asegúrese de que cumplen con la norma como se muestra en el neumático. Ver mantenimiento. • La persona adulta es responsible de dar leas instrucciones para un uso seguro. • Instruya al niño sobre cómo usar el freno. 2.2.2 Durante el uso • El coche se debe conducir a una velocidad adecuada que permita mantener el control sobre el mismo. • Prestar en todo memento atención al entorno durante el uso. • Frenar siempre de la forma precrita, hacienda uso del freno de mano/freno contrapedal. • Conducir siempre en una superficie llana sin obstáclos. • Se recomienda llevar ropa protectora, aunque no es obligatorio. • Asegurar que el producto, cuando está aparcado, no pueda salir rodando. Usa el freno de aparcamiento. • No colocar objetos encima o colgar objectos del volante. Asegurar que el volante funcione correctamente en todo momento. • Utilizar el freno de pedal pedaleando hacia atrás. • Para obtener una potencia adicional durante el frenado, utilizar el freno de estacionamiento. 2.3 Restricciones de uso • • • • • • • • • Este producto no está autorizado para circular por carreteras públicas. No se debe ir marcha atrás a demasiada velocidad, pues se puede perder el control del coche. Las colisiones y otros trucos incrementan la probabilidad de que los usuarios y el producto sufran daños y no están permitidos. Evitar el contacto con las piezas móviles del coche al conducir. No subir o bajar del coche cuando este se encuentre en movimiento. No sobrecargar el producto. El peso máximo del usuario es 100kg. No montar nunca sin luces en un entorno oscuro. ¡No tomar curvas cerradas a alta velocidad, existe el riesgo de que el producto se vuelque! No se permite usar este producto en cuestas y pendientes. No conducir cuesta arriba ocuesta abajo o en diagonal por una pendiente. 59 ES 3. Mantenimiento Para usar el producto BERG y disfrutar de él durante mucho tiempo, es necesario realizar algunas tareas de mantenimiento. Este capítulo describe cómo, con qué frecuencia y qué tipo de mantenimiento debe ejecutarse. 3.1 Plan de mantenimiento Diario Ruedas/cubiertas Comprobar el desgaste. Comprobar la presión de los neumáticos y si es necesario, aumentar la presión; haga esto fuera de la luz directa del sol en un lugar fresco. Mensual Cuadro Limpiar y revisar todos los tornillos y tuercas. Comprobar que el cuadro no tiene grietas ni fracturas. Semestral Mecanismo de tracción Comprobar el correcto funcionamiento de rodamientos, cadenas, buje, piñones y ejes. Anual Piezas de plástico Limpiar las piezas de plástico y comprobar que no hay daños. Mecanismo de tracción Comprobar la correcta tensión de la cadena. Engrasar la cadena. Dirección Comprobar todos los tornillos y tuercas. Lubricar las partes móviles. Limpiar y engrasar las cadenas. 3.2 Actividades de mantenimiento En este capítulo se describe cómo, con qué frecuencia y que el mantenimiento debe llevarse a cabo. 3.2.1 Cuadro • El cuadro lleva un recubrimiento pulverizado o cincado en negro. Para evitar la formación de óxido, es importante limpiar el cuadro con frecuencia. Si desea limpiar el cuadro con grasa, utilice únicamente productos sin ácido. Las partes dañadas se pueden tratar con pintura. • Comprobar si los tornillos y tuercas tienen óxido y reemplazarlos para evitar que se rompan, pues podrían producirse accidentes. 3.2.2 Ruedas/cubiertas • Comprobar con regularidad que las llantas y las cubiertas no presentan daños (por ejemplo cortes, grietas o bultos). Atención: las llantas y cubiertas dañadas pueden provocar accidentes. Las cubiertas no deben entrar en contacto con aceite, grasa o combustible. • La presión correcta de las ruedas aparece en la parte exterior de las cubiertas. Si las ruedas tienen la presión correcta, el coche será ligero y fácil de manejar. Si la presión es demasiado baja, existirá mayor riesgo de pinchazo y las ruedas sufrirán mayor desgaste. Si la presión es demasiado alta, la cubierta, por ejemplo, podría desprenderse de la llanta, provocando situaciones peligrosas. Atención: recuerde que la presión de las ruedas aumenta con la exposición al sol y a temperaturas elevadas. Las cubiertas no deben entrar en contacto con aceite, grasa o combustible. Asegúrese de que los tapones de las válvulas están siempre bien apretados. 60 ES 3.2.3 Dirección El mecanismo de dirección se debe revisar todos los meses para comprobar que no hay: • daños, óxido, desgaste. • Deben apretarse todos los tornillos y tuercas. X X + 5mm 3.2.4 Mecanismo de accionamiento Cadena El coche tiene un mecanismo de tracción con dos cadenas. Asegúrese de que las cadenas están lo bastante engrasadas para deslizarse con facilidad. Si una cadena está demasiado tensa, resultará más difícil pedalear y aumentará la probabilidad de que se produzca un desgaste rápido de, entre otras cosas, la cadena y los piñones. Si una cadena no está lo bastante tensa, podrá salirse fácilmente de los piñones y aumentará el riesgo de que se produzcan daños en la carcasa de la cadena. En caso de que hubiera que tensar ambas cadenas, empiece siempre por la cadena trasera (la más corta). Para tensar la cadena trasera: • Retire la carcasa protectora. • Afloje las tuercas del buje. • Tense la cadena moviendo el buje hacia delante. • Asegúrese de que el buje queda exactamente en paralelo con el eje trasero. • Vuelva a apretar las tuercas del buje. • La cadena tiene la tensión adecuada si se puede empujar hacia abajo 6 milímetros por el centro. • Vuelva a apretar los cuatro tornillos. Mantenga los piñones en paralelo a la carcasa de la cadena. • Monte la carcasa cuando la cadena tenga la tensión correcta. • Para engrasar la cadena y comprobar la tensión de la misma es necesario retirar la carcasa. 61 ES Tensar la cadena frontal: • Afloje los tornillos del eje de los pedales en la base del cuadro. • Tense la cadena moviendo el eje de los pedales hacia delante. • Vuelva a apretar los tornillos. Deberá ser posible empujar la cadena hacia abajo 1 centímetro por el centro. Para comprobarlo, deberá retirar la mitad inferior de la carcasa de la cadena. Ajuste de las bielas Tras usar el nuevo producto durante varios días (uso intensivo) o dos semanas (uso normal) después de la compra, se deben apretar de nuevo los tornillos con los que están montadas las bielas izquierda y derecha (ver ilustración más abajo). Tenga en cuenta que los tornillos se deben apretar “a mano”, es decir, con una fuerza máxima de 30 Nm (es normal que tras un breve periodo de uso se asiente el conjunto de las bielas y su eje, como resultado de la fuerza aplicada sobre los pedales). Una consecuencia de no hacer esto regularmente es la aparición de cierta holgura, lo cual puede resultar en daños en las bielas y en el eje de las mismas. Dicha holgura se puede eliminar apretando más los tornillos. Piñón libre para el freno El piñón libre para el freno funciona como freno contrapedal y piñón libre. También se puede pedalear hacia atrás con el piñón libre para el freno. Al menos una vez cada seis meses se deberá controlar la tensión de la cadena del kart de BERG con piñón libre para el freno. 3.2.5 Partes de plástico Comprobar regularmente si las partes de plástico presentan deños roturas. En caso de roturas, se debe cambiar la parte por una neuva parte original para garantizar la seguridad de usario. 62 ES 4. Componentes electrónicos 4.1 Paquete de la batería 4.1.1 Instalación del paquete de la batería • Introducir la llave en la cerradura • Asegurarse de que la llave esté en la posición de apertura • Empujar cuidadosamente el paquete de la batería por el carril guía hasta que la parte trasera se conecte a la parte delantera sin ningún hueco. • Girar la llave a la posición de cierre. • Retirar la llave y mantenerla fuera del alcance de los niños. • Asegurarse de que la tapa de la toma de carga esté cerrada. • Asegurarse de que el paquete de la batería esté bloqueado tirando del mismo hacia atrás. • Asegurarse de mantener las llaves en un lugar seguro. • Si la batería no funciona, comprobar la superficie de contacto entre el paquete de la batería y la base de conexión. Debe estar libre de suciedad y humedad para asegurarse de que el e-Gokart funcione correctamente. Usar un trapo limpio para limpiar si es necesario. Demasiada humedad y suciedad pueden causar problemas de contacto y fallos. Si aún no funciona, póngase en contacto con su distribuidor. Un paquete de batería correctamente instalado ya no podrá extraerse sin llave. 4.1.2 Extracción del paquete de la batería • • • • Asegurarse de que la tapa de la toma de carga esté cerrada. Insertar la llave en la cerradura. Girar la llave a la posición de apertura. Retirar el paquete de la batería desplazándolo en primer lugar hacia el cubrecadena trasero y, en segundo lugar, moviéndolo hacia abajo. Siempre retirar el paquete de la batería con las dos manos para evitar que se caiga. L H L H 63 ES 4.2 Cargador El tiempo promedio de carga es de 6 horas (con una batería agotada). Carga del paquete de la batería • • • • • Solo un adulto debe utilizar el cargador de batería. Comprobar que el cable principal está conectado al cargador. Conectar el cargador a la red eléctrica. La luz indicadora verde se encenderá. Conectar la clavija al punto de carga de la batería. Al oprimir el botón de apagado, las luces LED del paquete de la batería indicarán la carga de la batería. Cada LED verde representa un 25%. • Cuando el cargador tiene la luz verde encendida, el paquete de la batería está completamente cargado La batería solo se puede cargar fuera del coche de pedales. L 4.3 Pantalla TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER CONS Km 4.3.1 Especificaciones Tipo: VLCD-5 Tensión de funcionamiento: DC11V-60V Corriente de funcionamiento máxima: 70mA(11V) 32mA(50V) Brillo de retroalimentación: 200cd/m² 64 H ES 4.3.2 Descripción de funciones • • • • • • • Indicador de velocidad Indica la velocidad actual Indicador de consumo Seis bloques horizontales indican el nivel de energía de la batería (cada bloque representa el 16 por ciento de la energía eléctrica), parpadeando si hay que recordar que debe cargarse la batería. Distancia parcial recorrida (se pone a cero tras cada apagado) Indica la distancia recorrida desde el encendido. Odómetro (ODO) Indica la distancia total. Velocidad media (AVG) Indica la velocidad media. Asistencia eléctrica Indica la asistencia eléctrica 4 niveles de asistencia eléctrica ajustables. Retroiluminación de la pantalla Cambiar entre 2 niveles de brillo; el predeterminado es la retroiluminación apagada. 4.3.3 Procedimiento de funcionamiento Definición de botón Más/más alto Menos/más bajo Menú Encendido/apagado y retroiluminación Presionar este botón para encender, presionar este botón durante 2 segundos para apagar. El sistema se apaga automáticamente si no se hace ninguna operación en 5 minutos. / Hay 4 niveles de asistencia eléctrica (Eco, Tour, Speed and Turbo). Presione estos botones para ajustar la asistencia eléctrica de baja a alta. Hay 4 páginas de modo (odómetro, distancia parcial recorrida, velocidad media, tiempo en una dirección). Pulse este botón para ajustar el modo. Funciones básicas • • • • Utilice el botón para encender la retroiluminación cuando el coche esté encendido En el menú de distancia parcial recorrida (TRIP), presione el botón durante 2 segundos para poner a cero el contador y el tiempo. En la velocidad media (AVG) del menú se indica la velocidad media (velocidad media = distancia parcial / tiempo en movimiento) En el tiempo de movimiento (TIME) se indica el tiempo del recorrido parcial. Códigos de error Error Tipo de error Resolución ERR-01 Fallo del sensor Comuníquese con su distribuidor local ERR-02 Avería del sensor Hall o cortocircuito del motor Reiniciar con el botón ERR-03 Fallo del controlador Comuníquese con su distribuidor local ERR-05 Alarma de baja energía Cargar la batería ERR-06 Pies del ciclista en el pedal al arrancar Reiniciar sin los pies en el pedal 65 ES 4.4 Indicación de autonomía La autonomía depende de los siguientes factores: • Capacidad (Ah) y tensión (V) del paquete de la batería. • Nivel de asistencia al pedal • Modo de asistencia al pedal o programa de asistencia. • Temperatura ambiente • Fuerza del viento • Presión de los neumáticos • Velocidad de desplazamiento • Peso del piloto y la carga • Estilo de marcha • Condiciones viales • Uso de las marchas • La autonomía disminuirá perceptiblemente a medida que el paquete de la batería envejece. 4.5 Cuidados y eliminación de la batería Cuidado • • • • • • • • • • • • • • • • Si se produce una fuga de la batería, evitar el contacto con el ácido que gotea e introducir la batería dañada en una bolsa sellada de plástico. Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, enjuagar con agua fría durante al menos 15 minutos y llamar a un médico inmediatamente. Cargar una batería nueva al menos durante 12 horas antes de usarla por primera vez. Sobrecargar o subcargar la batería puede acortar su duración y disminuir el tiempo de funcionamiento del vehículo. Cargar la batería después de cada uso, independientemente del tiempo que se haya utilizado el vehículo. No permitir que la batería se agote por completo antes de cargarla. Cargar la batería antes de almacenar el vehículo. Cargar la batería al menos durante 3 horas cada 3 meses cuando no esté en uso. Dejar la batería descargada la estropeará. Si el vehículo se almacena durante más de dos meses, asegúrese de desconectar el arnés del motor de la batería. Evitar que la batería se mueva libremente dentro del compartimento de la batería. Examinar la batería, el cargador y su conector en cuanto a un desgaste excesivo o daños cada vez que se cargue la batería. Si se detectan daños, no usar el cargador ni la batería hasta que se haya sustituido la pieza desgastada o dañada. Recordar retirar una batería agotada del vehículo. Una fuga de la batería y la corrosión pueden dañar el vehículo. No limpiar la batería con agua a alta presión. Retirar la batería del vehículo cuando no esté en uso. Eliminación de la batería y el cargador • Reciclar la batería y el cargador de una manera respetuosa con el medio ambiente. • No desechar la batería quemándola ya que la batería puede incendiarse o explotar. • No desechar la batería en la basura doméstica normal. Se prohíbe su incineración, vertido o mezcla con la basura doméstica. • Llevar toda batería deteriorada a un reciclador reconocido. Consultar a las autoridades locales de gestión de residuos para obtener otra información sobre la recolección, el reciclaje y la eliminación de baterías de manera ecológicamente racional. 66 ES 5. Garantía 5.1 Periodo de garantía El propietario de este producto BERG dispone de las siguientes garantías sobre este producto: • Durante 2 año(s) tras la fecha que figura en la factura sobre el cuadro. • Durante 1 año(s) tras la fecha que figura en la factura sobre las demás partes. • Sobre las partes expuestas al desgaste (como la cadena y los neumáticos) no se ofrece ninguna garantía. • Compruebe www.bergtoys.com para las regulaciones de waranty extensas. 5.2 Reglamento de garantía "El propietario de este producto sólo puede reclamar la garantía presentando la factura original. La garantía se refiere únicamente a defectos de material y construcción en relación con este producto y las partes. La garantía queda sin efecto si: • • • • • • • • • Este producto ha sido utilizado de forma incorrecta y/o negligente. El uso no es conforme al fin. El montaje y el mantenimiento de este producto no se han realizado conforme al folleto de instrucciones. Las reparaciones técnicas de este producto no se han realizado profesionalmente. Posteriormente, se han montado partes que no se corresponden con las especificaciones técnicas del producto en cuestión, o no han sido montadas correctamente. Las piezas añadidas o sustituidas posteriormente no comprenden piezas o accesorios oficiales de BERG. Los defectos son el efecto de influencias climáticas, como la oxidación o las alteraciones normales por exposición de la laca a la intemperie. El producto se utiliza para el alquiler o se encuentra a disposición de otra manera de múltiples personas sin especificar. La batería, la pantalla o el cargador se encuentran abiertos. BERG no puede ser responsabilizado en ningún caso por daños en (partes d)el producto como consecuencia de: • Un ajuste/tensión incorrectos del volante, el mecanismo de dirección, la cadena, los neumáticos y el buje con cambio integrado. • El no cambiar a tiempo las partes expuestas al desgaste, como la cadena y los neumáticos. Durante el periodo de garantía, todos los defectos de material o construcción constatados por BERG, serán reparados o serán sustituidos, ello a elección de BERG. El propietario del producto sólo puede reclamar bajo esta garantía mediante la devolución, a la empresa donde compró el producto. Además de la reclamación, facilitar el número de serie del producto y el recibo de compra original. Puede encontrar el número de serie en el bastidor del producto. Si la solicitud de garantía es rechazada, todos los gastos incurridos serán por cuenta del propietario del producto. Esta garantía no es transferible a terceros. 67 IT Introduzione Congratulazioni per avere scelto un prodotto BERG. BERG progetta e produce prodotti robusti e sicuri. La vostra scelta per un prodotto BERG significa che avete scelto un prodotto che vi darà anni di divertimento. A causa del continuo sviluppo dei nostri prodotti ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza alcun preavviso. Legga attentamente le presenti istruzioni per la sicurezza e la manutenzione. Il prodotto BERG ha una lunga durata, ma ha bisogno di manutenzione di tanto in tanto. Troverete le istruzioni per la manutenzione nel manuale per l'utente. Rispettare queste indicazioni permetterà di preservare il giocattolo negli anni. Visitate il nostro sito www.bergtoys.com per saperne di più su BERG e guardate i nostri prodotti ed accessori. Siete invitati ad inviare una mail a BERG, con le vostre proposte di miglioramento e altre esperienze. È possibile inviare il tutto a [email protected]. Indice 1. Avvertenze 1.1 Avvertenze generali 1.2 Avvertenze relative alla batteria 1.3 Avvertenze relative al caricabatteria 2. Manuale d’istruzioni 2.1 Sicurezza 2.2 Istruzioni per l’uso 2.2.1 Prima dell’uso 2.2.2 Durante l'uso 2.3 Restrizioni per l'uso 3. Manutenzione 3.1 Schema di manutenzione 3.2 Attività di manutenzione 3.2.1 Struttura 3.2.2 Ruote/Pneumatici 3.2.3 Sterzo 3.2.4 Meccanismo di guida 3.2.5 Parti in plastica 4. Componenti elettronici 4.1 Pacco batteria 4.1.1 Installazione del pacco batteria 4.1.2 Distacco del pacco batteria 4.2 Caricabatteria 4.3 Display 4.3.1 Caratteristiche 4.3.2 Descrizione delle funzioni 4.3.3 Procedura di funzionamento 4.4 Indicazione di autonomia 4.5 Manutenzione e smaltimento della batteria 5. Garanzia 5.1 Periodo di garanzia 5.2 Regolamento 68 IT 1. Avvertenze 1.1 Avvertenze generali • • • • • • • • • • AVVERTENZA. Questo giocattolo è inadatto a bambini di età inferiore a 6 anni a causa dell'elevata velocità massima che può raggiungere. AVVERTENZA. Non utilizzare in aree pubbliche in considerazione del possibile rischio di incidenti con altri veicoli, presenza di ostacoli, animali e persone. Si considerano aree sicure di utilizzo cortili o spazi chiusi, che garantiscano una buona visibilità per l'adulto responsabile della sorveglianza. È richiesta la supervisione di un adulto. È tassativamente proibito l'utilizzo su strade, in prossimità di veicoli a motore, su o in prossimità di pendii o gradini, piscine o altri specchi d'acqua; indossare sempre scarpe e non consentire l'utilizzo contemporaneo di più di 2 persone Gli adulti devono istruire i bambini prima del primo utilizzo. Con particolare riguardo all'accelerazione, il funzionamento dei pedali e dei freni deve essere chiaramente spiegato al bambino. I bambini (die età inferiore a 12 anni) sono autorizzati a utilizzare il prodotto soltanto sotto la supervsione di un adulto. Questo prodotto non può essere utilizzato su strade pubbliche. Non girare velocemente durante la guida ad alta velocità. Il go-kart può ribaltarsi! Attenzione a pezzi di abbigliamento penzoloni come sciarpe e lacci delle scarpe. Questi possono impigliarsi nelle parti in movimento, che possono portare a incidenti. Non guidare mai se si è sotto l'effetto di alcool, droghe o medicine che possono influenzare negativamente il tempo di reazione o lo spirito di osservazione. 1.2 Avvertenze relative alla batteria • • • • • • • • • • • • Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo del go-kart elettrico. Le batterie sono soggette a progressivo decadimento nel tempo. Questo processo è denominato 'autoscarica'. Un pacco batteria esaurito e non ricaricato può raggiungere entro due mesi uno stato di scarica completa dovuta all'autoscarica, con conseguente danneggiamento. In caso di scarica completa, la garanzia perde di validità. Prima di procedere alla ricarica, il pacco batteria non deve necessariamente essere del tutto esaurito. Per preservare il pacco batteria in buone condizioni, effettuarne la ricarica dopo ogni utilizzo (indipendentemente dalla distanza percorsa). Quando la batteria è completamente carica, la ricarica si arresta automaticamente. La spia verde del caricabatterie rimane accesa. Per l'immagazzinamento a lungo termine, è possibile lasciare il caricabatterie collegato. Se questo non è possibile, ricaricare completamente il pacco batteria e scollegare il caricabatteria. Caricare completamente il pacco batteria almeno ogni due mesi. Assicurarsi che il pacco batteria rimanga entro i limiti di temperatura indicati di seguito. In questo modo si prolunga la durata e si ottimizzano le prestazioni della batteria. Inoltre, la funzione di ricarica o di potenza di assistenza non funziona al di fuori dei limiti di temperatura. Stato Minimo (°C) Massimo (°C) Durante la ricarica -10 45 Durante l’uso -10 45 Immagazzinamento (almeno il 60% del livello di carica) -10 35 ACaricare sempre il pacco batteria utilizzando il caricabatterie fornito a corredo del go-kart elettrico. Non utilizzare altri tipi di caricabatterie. Non caricare il pacco batteria alla luce diretta del sole. Non lasciar cadere il pacco batteria, onde evitare di danneggiarlo. Si ricorda che il go-kart elettrico produce meno servoassistenza a temperature inferiori (al di sotto di 10 °C) e che la batteria si esaurisce più rapidamente. Significative variazioni di temperatura possono causare notevoli differenze nell'indicazione di carica della batteria, particolarmente alle basse temperature e con un basso livello di carica del pacco batteria. Non aprire la batteria, onde evitare il rischio di scariche elettriche. 69 IT • • • • Tenere la batteria lontana da sale e liquidi acidi. In presenza di danni esterni, non azionare la batteria. Non mettere in cortocircuito la batteria. Tenere la batteria lontana da fonti di calore e fiamme libere. 1.3 Avvertenze relative al caricabatteria • • • • • • • • • • • • • • • • • 70 Non utilizzare questo caricabatteria per eventuali altri prodotti. Esso è destinato esclusivamente ai veicoli alimentati con batterie agli ioni di litio. Se non utilizzato, non collegare il caricabatterie alla tensione di rete. Scollegare il caricabatteria dalla batteria prima di iniziare la guida. Assicurarsi che il caricabatteria non si bagni. Non danneggiare il caricabatteria. Non utilizzare il caricabatterie se ha subito urti, se è caduto o è stato in alcun modo danneggiato. Esaminare il caricabatteria e la batteria prima di ogni utilizzo e procedere alla sostituzione, se si riscontrano tracce di usura o di danneggiamento. Il caricabatterie è progettato per funzionare con la corrente elettrica domestica standard (200-240V o 110V con convertitore di tensione). Non tentare di utilizzare il caricabatteria con qualsiasi altro livello di tensione! È tassativamente proibito modificare e/o bypassare l'impianto elettrico onde evitare il rischio di folgorazione, scosse elettriche o incendio. Per ridurre il rischio di danneggiare il caricabatteria, quando si scollega la presa esercitare una lieve trazione agendo sul connettore anziché sul cavo. Verificare che il cavo sia posizionato in modo tale che non possa essere calpestato, fungere da inciampo o altrimenti danneggiato o sottoposto a sollecitazioni di altro genere. Non utilizzare alcuna prolunga, se non assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga inadeguata può comportare il rischio di incendio, scariche elettriche o folgorazione. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non immergere il caricabatteria o la batteria in acqua durante la pulizia. Per la pulizia, scollegare il caricabatteria/connettore della batteria dalla presa di corrente e pulire con un panno asciutto. Non collocare alcun oggetto sulla parte superiore del caricabatterie, né posizionare quest'ultimo su una superficie morbida che possa sviluppare un calore eccessivo. Sistemare il caricabatterie lontano da fonti di calore. A ricarica completata, scollegare il caricabatterie dalla presa a muro e dalla batteria. Sistemare la batteria ed il caricabatterie in un luogo fuori dalla portata dei bambini. Conservare la batteria ed il caricabatterie in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Non smontare il caricabatterie o tentare di riparare un caricabatterie danneggiato. Se il caricabatteria è danneggiato, rivolgersi al rivenditore Berg. Questo apparecchio non è destinato a persone con limitate capacità fisiche, sensoriali e mentali o che non dispongano dell'esperienza e della conoscenza necessarie, a meno che l'uso avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza e che impartisca loro istruzioni sulle modalità di utilizzo del dispositivo. IT 2. Manuale d’istruzioni BERG o il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per l'uso improprio di questo prodotto. Leggere queste linee guida prima di utilizzarle correttamente ed usare in modo sicuro questo prodotto. BERG non può essere ritenuta responsabile di eventuali omissioni in questo manuale. 2.1 Sicurezza Per eventuali domande o dubbi relativi alle infromzioni, si prega di mettersi in contatto con il rivenditore autorizzato BERG o con BERG. 2.2 Istruzioni per l’uso Utilizzare il prodotto BERG solo come descritto di seguito. Qualsiasi utilizzo non autorizzato potrebbe causare lesioni serie per l'utente o danni al prodotto. 2.2.1 Prima dell’uso • Regolare il sedile e il volante nella posizione corretta, a seconda delle dimensioni degli utenti. • Assicurarsi che lo sterzo, freni e pneumatici funzionino correttamente e i bulloni e i dadi siano fissati. • Le coperture di protezione, che sono state rimosse per la manutenzione, devono sempre essere messe di nuovo nello stato originale, prima dell'uso. • Controllare la pressione dei pneumatici e assicurarsi che soddisfi la norma, come indicato sul pneumatico stesso. Vedi manuale di manutenzione. • L'adulto è responsible dir fornire istruzioni per un utilizzo sicuro. • Istruisci il bambino su come utilizzare il freno. 2.2.2 Durante l'uso • Guidare ad una velocità adeguata in cui si abbia il controllo. • prestare sempre attenzione all'ambiente circostante durante l'uso. • Frenare sempre come precritto utilizzando il freno a mano/ il contropedale. • Prestare attenzione alle parti di indumenti pendenti, come cordini, sciarpe, lacci slegati e affini. Essi possono rimanere incastrati nelle parti in movimento, provocando incidenti. • L'uso di indumenti di pretezione non è obbligatorio, ma è consigliato. • Accertarsi che il prodotto non possa rotolare via quando è parcheggiato. Utilizzare il freno di stazionamento per questo. • Non installare oggetti sullo sterzo. Accertarsi che lo sterzo funzioni sempre correttamente. • Azionare il freno a contropedalata, pedalando all'indietro. • Per una maggiore potenza di frenata, utilizzare il freno di stazionamento. 2.3 Prescrizioni per l'uso • • • • • • • • • Questo prodotto non può essere utilizzato su strade pubbliche. Non guidare all'indietro a grande velocità. Facendo questo si potrebbe perdere il controllo. Le collisioni o altre acrobazie non sono ammesse e possono aumentare il rischio di lesioni per gli utenti e di danni per il prodotto. Evitare il contatto con parti in movimento durante la guida del prodotto. Non salire o scendere dal prodotto mentre è in movimento Non sovraccaricare il prodotto. Il peso massimo dell’utente deve essere da 100kg. Non guidare mai al buio senza luci Non compiere curve strette ad alta velocità; il prodotto potrebbe ribaltasi! Non è ammesso utilizzare questo prodotto in zone collinari e in pendenza. Non viaggiare in salita o in descesa o obliquamente in pendanza. 71 IT 3. Manutenzione Alcune manutenzioni sono necessarie per utilizzare il prodotto BERG e divertirsi con esso per molto tempo. Questo capitolo descrive come, con quale frequenza e come la manutenzione deve essere effettuata. 3.1 Schema di manutenzione Giornaliero Ruote/Pneumatici Controllare l'usura. Controllare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici e, se necessario, aumentarla; eseguire questa operazione lontano dalla luce diretta del sole ed in un luogo fresco. Mensile Struttura Pulire e controllare tutti i dadi e bulloni. Controllare la struttura per eventuali crepe e rotture. Meccanismo di azionamento Controllare la catena per la tensione corretta. Ingrassaggio catena. Semestrale Meccanismo di azionamento Verificare il corretto funzionamento dei cuscinetti, della catena, del perno, dei pignoni e degli assi. Annuale Parti in plastica Pulire le parti in plastica e verificare i danni. Sterzo Controllare tutti i dadi e bulloni. Lubrificare le parti mobili. Pulire e lubrificare le catene. 3.2 Attività di manutenzione Questo capitolo descrive come, con quale frequenza, e che la manutenzione deve essere effettuata. 3.2.1 Struttura • La struttura è verniciata a polvere o zincata di nero. Per evitare la ruggine che si forma, è importante pulire regolarmente il freno. Se si desidera conservare la struttura con il grasso, utilizzare solo sostanze senza acido. Si possono trattare le aree danneggiate con vernice. • Controllare i bulloni e i dadi e, in presenza di ruggine, sostituirli, per impedire una rottura che potrebbe causare lesioni. 3.2.2 Ruote/pneumatici • Controllare regolarmente i cerchioni e gli pneumatici per eventuali danni (per esempio tagli, fessure e rigonfiamenti). Attenzione: cerchioni e pneumatici danneggiati possono causare incidenti! Gli pneumatici non devono entrare in contatto con olio, grasso o combustibile. • La corretta pressione degli pneumatici è indicata sulla parte esterna del pneumatico. Se gli pneumatici sono a giusta pressione il prodotto sarà leggero e maneggevole. Se la pressione delle gomme è troppo bassa, esse subiranno una eccessiva usura. Se la pressione è troppo elevata, lo pneumatico può per esempio venire sciolto dal cerchione, causando situazioni pericolose. Attenzione: ricordate che in pieno sole e a temperature elevate aumenta la pressione degli pneumatici! I pneumatici non devono entrare in contatto con olio, grasso o combustibile. Assicurarsi che i cappucci delle valvole siano sempre presenti sulle valvole. 72 IT 3.2.3 Sterzo Il dispositivo dello sterzo deve essere controllato ogni mese per i seguenti motivi a seguire: • Danni, ruggine, usura. • Tutti i dadi e i bulloni devono essere serrati. X X + 5mm 3.2.4 Meccanismo di guida Catena Il go-kart ha un meccanismo di azionamento con due catene. Assicurarsi che le catene siano sufficientemente oliate in modo che possano scorrere liberamente. Se una catena è troppo stretta in tensione, il prodotto presenterà difficoltà nella pedalata e vi sarà una grande probabilità che l'usura della catena e del pignone, tra le altre cose, si verificherà più velocemente. Se una catena non sarà abbastanza stretta, la catena potrà facilmente uscire dalla corona dentata o vi sarà la possibilità di danneggiamento dell'alloggiamento della catena. Nel caso in cui necessiti mettere in tensione entrambe le catene, iniziare sempre con la filiera corta/posteriore. Per tendere la catena posteriore: • Rimuovere il cappuccio protettivo. • Allentare i dadi del perno. • Tendere la catena spostando in avanti il perno del pedale e tenerlo stretto. • Assicurarsi che il perno rimanga esattamente parallelo all'asse posteriore. • Stringere di nuovo i dadi del perno. • La catena ha la tensione corretta se nella parte centrale possa essere spinta verso il basso di 6 millimetri. • Stringere di nuovo i quattro bulloni. Tenere la ruota dentata parallela alla protezione della catena. • Montare la protezione della catena quando la catena ha la giusta tensione. • La protezione della catena deve essere rimossa per ungere la catena e controllare la sua tensione. 73 IT Tendere la catena anteriore: • Allentare i bulloni della manovella nella parte inferiore della struttura. • Tendere la catena spostando in avanti il perno del pedale e tenerlo stretto. • Serrare di nuovo i bulloni. Deve essere possibile spingere il centro della catena verso il basso di 1 centimetro. Per controllare questo è necessario rimuovere la parte inferiore della custodia della catena. Regolazione della manovella Dopo aver utilizzato il nuovo prodotto per diversi giorni (uso intensivo) o per un massimo di due settimane (uso normale) dopo l'acquisto, i bulloni di montaggio delle manovelle sinistra e destra devono essere montati e serrati di nuovo (vedi figura in basso). Si noti che devono essere 'serrati a mano', vale a dire con un atto di serraggio di 30Nm al massimo (con effetto normale, dopo un breve periodo di utilizzo, come risultato della forza applicata ai pedali, la manovella si adatta). Quando ciò non avviene regolarmente, si può produrre l’effetto di arrecare danno alla manovella centrale. Questo rischio può essere evitato serrando ulteriormente i bulloni. Mozzo a conropedale Il mozzo a contropedale permette la frenata con contropedale e ha una funzione con mozzo libre. Il mozzo a contropedale permette anche di pedalare a marcia indietro. La tensione della catena del gokart BERG con mozzo a contropedale deve essete controllata ogni sei mesi. 3.2.5 Componenti in Plastica I componenti in plastica devono essere controllati regolarmente per verificare che non siano presenti danni e rotture. In caso di rotture, sostituiere il componente con un componente originale nuovo per garatire la sicurezza dell'utente. 74 IT 4. Componenti elettronici 4.1 Pacco batteria 4.1.1 Installazione del pacco batteria • Inserire la chiave nella serratura • Accertarsi che la chiave sia in posizione di sblocco • Sospingere con cautela il pacco batteria lungo la guida di scorrimento fino a portare il lato posteriore perfettamente a battuta contro il lato anteriore, senza lasciare alcuna luce. • Ruotare la chiave in posizione di blocco. • Estrarre la chiave e sistemarla fuori della portata dei bambini. • Verificare che il coperchio della presa di ricarica sia chiuso. • Accertarsi che il pacco batteria sia bloccato in posizione esercitando su di esso una lieve trazione all'indietro. • Conservare le chiavi in un luogo sicuro. • Se la batteria non funziona, controllare la superficie di contatto tra il pacco batteria e la docking station, che deve essere priva di sporcizia e umidità per garantire il corretto funzionamento del go-kart elettrico. Se necessario, utilizzare un panno pulito. Umidità e sporcizia possono provocare problemi di contatto e/o guasti. In caso di mancato funzionamento prolungato, contattare il rivenditore di zona. Un pacco batteria installato correttamente non può più essere rimosso senza apposita chiave. 4.1.2 Distacco del pacco batteria • • • • Verificare che il coperchio della presa di ricarica sia chiuso. Inserire la chiave nella serratura. Ruotare la chiave in posizione di sblocco. Staccare il pacco batteria facendolo scorrere dapprima verso il copricatena posteriore e quindi verso il basso. Eseguire il distacco del pacco batteria utilizzando sempre 2 mani per evitare che possa cadere. L H 75 IT 4.2 Caricabatteria Il tempo medio di ricarica è di 6 ore (con batteria scarica). Ricarica del pacco batteria • • • • • Il caricabatteria deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte. Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato al caricabatteria. Collegare il caricabatteria alla tensione di rete. La spia verde si illumina. Collegare la spina al punto di ricarica della batteria. Quando si preme il pulsante di spegnimento, i LED presenti sul pacco batteria visualizzano il livello di carica della batteria. Ogni LED verde rappresenta il 25%. • Quando il caricabatteria mostra una luce verde, il pacco batteria è completamente carico La batteria può essere caricata solo separata dal go-kart. L 4.3 Display TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER CONS Km 4.3.1 Caratteristiche Tipo: VLCD-5 Tensione di funzionamento: DC11V-60V Max corrente di lavoro: 70mA(11V) 32mA(50V) Luminosità della retroilluminazione: 200cd/m² 76 H IT 4.3.2 Descrizione delle funzioni • • • • • • • Visualizzazione della velocità Indica la velocità attuale Indicatore di consumo Sei blocchi orizzontali mostrano il livello di energia della batteria (ciascun blocco rappresenta il 16 percento di energia elettrica); lo sfarfallamento della luminosità ricorda che è necessario caricare la batteria. Distanza percorsa (si azzera al disinserimento dell'alimentazione) Indica la distanza percorsa. Contachilometri (ODO) Indica la distanza totale. Velocità media (AVG) Indica la velocità media. Potenza di assistenza Indica la potenza di assistenza. 4 livelli di potenza di assistenza regolabili. Retroilluminazione del display Possibilità di selezionare 2 livelli di luminosità; per impostazione predefinita la retroilluminazione è disattivata. 4.3.3 Procedura di funzionamento Definizione dei pulsanti Più/maggiore Meno/inferiore Menu Accensione/spegnimento e retroilluminazione Premere questo pulsante per inserire l'alimentazione; premere questo pulsante per 2 secondi per disinserire l'alimentazione. Il sistema si spegne automaticamente se rimane inattivo per 5 minuti. / Sono previsti 4 livelli di potenza di assistenza (Eco, Tour, Speed e Turbo). Premere questi pulsanti per regolare la potenza di assistenza dal livello basso al livello alto. Sono disponibili 4 pagine di modalità (contachilometri, distanza percorsa, velocità media, tempo di sola andata). Premere questo pulsante per selezionare la modalità. Funzioni di base • • • • Utilizzare il pulsante per accendere la retroilluminazione quando l'alimentazione è inserita Nel menu relativo alla distanza percorsa (TRIP), premere il pulsante per 2 secondi per azzerare il contatore ed il tempo. Nel menu relativo alla velocità media (AVG), appare la velocità media (velocità media=distanza percorsa / tempo in cui è avvenuto lo spostamento) Nel menu relativo al tempo in cui è avvenuto lo spostamento (TIME), appare il tempo di un singolo tragitto. Codici di guasto Errore Tipo di errore Soluzione ERR-01 Guasto dei sensori Contattare il rivenditore locale ERR-02 Guasto nel vano motore o cortocircuito del motore Riavviare usando il pulsante ERR-03 Guasto della centralina Contattare il rivenditore locale ERR-05 Allarme di insufficiente carica batteria Ricaricare la batteria ERR-06 Piedi del ciclista sui pedali all'avviamento Riavviare senza appoggiare i piedi sui pedali 77 IT 4.4 Indicazione di autonomia L'autonomia dipende da vari fattori ed è influenzata da: • Capacità (Ah) e tensione (V) del pacco batteria. • Livello di assistenza alla pedalata • Modalità di assistenza alla pedalata o programma di utilizzo. • Temperatura ambiente • Forza del vento • Pressione degli pneumatici • Velocità • Peso del ciclista e carico • Comportamento durante l'utilizzo • Condizioni del fondo stradale • Utilizzo del cambio • L'autonomia si riduce sensibilmente con l'obsolescenza del pacco batteria. 4.5 Manutenzione e smaltimento della batteria Manutenzione • • • • • • • • • • • • • • • • Se si verifica una perdita dalla batteria, evitare il contatto con l'acido e collocare la batteria danneggiata in busta di plastica sigillata. Se l'acido viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare con acqua fredda per almeno 15 minuti e richiedere tempestivamente l'intervento del medico. Caricare una batteria nuova per almeno 12 ore prima del primo utilizzo. Una condizione di carica eccessiva ovvero insufficiente della batteria può ridurne la durata e diminuire il tempo di funzionamento del veicolo. Caricare la batteria dopo ogni utilizzo, indipendentemente dal tempo di utilizzo del veicolo. Non lasciare che la batteria si scarichi completamente prima di ricaricarla. Sostituire la batteria prima di riporre il veicolo. Quando non in uso, caricare la batteria per almeno 3 ore ogni 3 mesi. Lasciare la batteria scarica ne provoca il danneggiamento. Se si prevede di lasciare il veicolo in deposito per più di due mesi, accertarsi di scollegare il cablaggio motore dalla batteria. Non lasciare la batteria svincolata nel vano batteria per evitare eventuali spostamenti interni. Ad ogni ricarica, esaminare la batteria, il caricabatterie ed il relativo connettore per rilevare eventuali tracce di usura eccessiva o di danni. In presenza di danneggiamento, non utilizzare il caricabatteria o la batteria fino a quando non si sarà sostituita la parte usurata o danneggiata. Ricordare di estrarre una batteria scarica dal veicolo. Eventuali perdite dalla batteria e la corrosione possono danneggiare il veicolo. Non pulire la batteria con acqua ad alta pressione. Rimuovere la batteria dal veicolo quando non è in uso. Smaltimento della batteria e del caricabatteria • Riciclare la batteria ed il caricabatteria secondo modalità ecocompatibili. • Non smaltire la batteria gettandola nel fuoco onde evitare il rischio di incendio o di esplosione della stessa. • Non smaltire la batteria con i normali rifiuti domestici. È tassativamente vietato l'incenerimento, lo smaltimento in discarica o la miscelazione delle batterie con rifiuti domestici. • Restituire una batteria esaurita ad un ente riciclatore riconosciuto. Contattare gli addetti alla gestione dei rifiuti locali per maggiori informazioni sulla raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento delle batterie secondo modalità ecologicamente corrette. 78 IT 5. Garanzia 5.1 Periodo di garanzia Il proprietario di questo prodotto BERG usufruisce delle seguenti garanzie: • Garanzia sul telaio di 2 anni dalla data riportata sullo scontrino di acquisto. • Garanzia sugli altri componenti di 1 anni dalla data riportata sullo scontrino di acquisto. • Non è prevista alcuna garanzia sui componenti soggetti a usura (come la catena e gli pneumatici). • Controllare www.bergtoys.com per ampi regolamenti waranty. 5.2 Regolamento di garanzia Il proprietario di questo prodotto può usufruire di garanzia soltanto dietro presentazione dello scontrino di acquisto originale. La garanzia copre soltanto i difetti dei materiali e di fabbricazione di questo prodotto e dei suoi componenti. La garanzia decade quando: • • • • • • • • • il prodotto viene utilizzato in modo improprio e/o inaccurato; l’utilizzo non corrisponde alla destinazione prevista; il prodotto non è assemblato e sottoposto a manutenzione conformemente al libretto di istruzioni; le riparazioni tecniche di questo prodotto non sono eseguite da una persona esperta; vengono montati successivamente componenti non conformi alle specifiche tecniche del prodotto in questione, o in modo errato; i componenti aggiunti successivamente o sostituiti non sono componenti o accessori ufficiali di BERG; si verificano difetti conseguenti ad agenti climatici, come corrosione o normale usura della vernice; il prodotto viene utilizzato per il noleggio o viene messo a disposizione in altro modo di più persone non specificate. La batteria, il display o il caricatore sono stati trovati aperti. BERG non può in alcun caso essere ritenuta responsabile per i danni a questo prodotto o parti di esso conseguenti a: • regolazione/tensione/pressione errata dello sterzo, del meccanismo sterzante, della catena, degli pneumatici e del mozzo del cambio; • sostituzione non tempestiva dei componenti soggetti a usura, come la catena e gli pneumatici. Durante il periodo di garanzia, BERG provvederà alla riparazione o alla sostituzione dei componenti, a sua discrezione, per tutti i difetti dei materiali o di costruzione constatati da BERG. Il proprietario del prodotto può richiedere la garanzia solo presso la struttura in cui è stato acquistato il prodotto. Oltre all'indicazione del danno documentato, prendere anche il numero di serie del prodotto e la fattura d'acquisto. Il numero di serie si trova sul telaio del prodotto. Qualora la richiesta di garanzia sia respinta, tutti i costi sostenuti sono a carico del proprietario del prodotto. Questa garanzia non può essere trasferita a terzi. 79 DK Introduktion Tillykke med dit køb af en BERG gokart. BERG bestræber sig på at designe og fremstille robuste og sikre produkter. Dit valg af et BERG-produkt betyder, at du har valgt et produkt, der vil give dig glæde i mange år. På grund af den løbende udvikling af vores produkter forbeholder vi os vi retten til at ændre produktspecifikationerne uden varsel. Læs manualen omhyggeligt mht. de nødvendige sikkerheds- og vedligeholdelsesinstruktioner. BERG-produktet har en lang levetid, men kræver lidt vedligeholdelse fra tid til anden. Du finder vedligeholdelsesinstruktionerne i denne brugervejledning. Når du følger dem, er du garanteret et slidstærkt legetøj, der holder i mange år. Besøg vores hjemmeside på www.bergtoys.com og læs mere om BERG og se vores produkter og tilbehør. Du er meget velkommen til at sende en e-mail til BERG med dine forslag til forbedringer og andre oplevelser. Du kan skrive til [email protected]. Indhold 1. Advarsler 1.1 Generelle advarsler 1.2 Batteriadvarsler 1.3 Opladeradvarsler 2. Brugervejledning 2.1 Sikkerhed 2.2 Brugervejledning 2.2.1 Før brug 2.2.2 Under brug 2.3 Begrænsninger for brugen 3. Vedligeholdelse 3.1 Vedligeholdelsesskema 3.2 Vedligeholdelsesaktiviteter 3.2.1 Ramme 3.2.2 Hjul/dæk 3.2.3 Styretøj 3.2.4 Køremekanisme 3.2.5 Plastdele 4. Elektroniske komponenter 4.1 Batterisæt 4.1.1 Isætning af batterisættet 4.1.2 Fjernelse af batterisættet 4.2 Oplader 4.3 Display 4.3.1 Specifikationer 4.3.2 Funktionsbeskrivelse 4.3.3 Betjening 4.4 Angivelse af rækkevidde 4.5 Batteripleje og -bortskaffelse 5. Garanti 5.1 Garantiperiode 5.2 Garantivilkår 80 DK 1. Advarsler 1.1 Generelle advarsler • • • • • • • • • • ADVARSEL. Dette legetøj er ikke egnet til børn under 6 år pga. dets maksimale hastighed. ADVARSEL. Må ikke anvendes på offentlige områder pga. risikoen for uheld med andre køretøjer, forhindringer, dyr og personer. Sikre brugsområder er baggårde eller lukkede områder med god synlighed for den voksne, der holder opsyn med legen. Legetøjet må kun anvendes under opsyn af en voksen. Må aldrig anvendes på kørebaner, i nærheden af motorkøretøjer, på eller i nærheden af stejle skråninger eller trin, swimmingpools eller andre vandmasser. Brug altid sko, og lad aldrig mere end 2 personer køre på legetøjet. Voksne skal lære børnene at bruge legetøjet, før det tages i brug første gang. Særligt accelereringen samt betjeningen af pedalerne og bremserne skal forklares grundigt for barnet. Børn (under 12) må kun bruge produktet under opsyn af en voksen. Dette produkt må ikke bruges på offentlige veje. Undgå at dreje skarpt, når du kører med høj hastighed. Go-karten kan vælte! Vær opmærksom på løsthængende dele af tøj som tørklæder og snørebånd. Disse kan vikles ind i bevægelige dele, hvilket kan føre til ulykker. Kør aldrig hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, der kan påvirke din reaktionstid eller synsevner negativt. 1.2 Batteriadvarsler • • • • • • • • • • • • • • • • Oplad batterisættet helt, inden e-gokarten tages i brug første gang. Alle batterier aflades over tid. Denne proces kaldes selvafladning. Et batterisæt, som er tomt og ikke lades op, kan aflades fuldt på grund af selvafladning inden for to måneder, hvilket kan gøre det defekt. Garantien bortfalder i tilfælde af fuldafladning. Batterisættet behøver ikke være helt tomt, inden det sættes til opladning. Batterisættet forbliver i god stand, hvis du oplader det efter hver brug (uanset turens længde). Når batteriet er fuldt opladet, stopper opladningen automatisk. Lyset på opladeren lyser konstant grønt. Du kan lade opladeren være forbundet under langtidsopbevaring. Hvis dette ikke er muligt, skal batterisættet oplades helt, og opladeren kobles fra batterisættet. Oplad batterisættet helt mindst én gang hver anden måned. Sørg for, at batterisættet holdes inden for temperaturgrænserne angivet nedenfor. Dette forlænger batterisættets brugslevetid og øger ydeevnen. Desuden fungerer opladning eller servostyring ikke uden for temperaturgrænserne. Status Minimum (°C) Maksimum (°C) Under opladning -10 45 Under brug -10 45 Opbevaring (mindst 60 % af opladningsniveau) -10 35 Oplad altid batteriet med opladeren, der fulgte med e-gokarten. Brug ikke andre opladere. Oplad ikke batterisættet i direkte sollys. Undgå at tabe batterisættet. Dette kan beskadige batterisættet. Husk, at din e-gokart genererer mindre assistance ved lavere temperaturer (under 10 °C), og at batterisættet kører tomt hurtigere. Store temperaturskift kan medføre store forskelle i den angivne opladningsstatus, især ved lave temperaturer og med lav opladning på batterisættet. Batteriet må ikke åbnes, da dette kan forårsage elektrisk stød. Hold batteriet på afstand af salte og ætsende væsker. Brug ikke batteriet, hvis det har udvendige skader. Kortslut ikke batteriet. Hold batteriet på afstand af varme og ild. 81 DK 1.3 Opladeradvarsler • • • • • • • • • • • • • • • • • 82 Anvend ikke denne oplader til andre produkter. Den er udelukkende beregnet til litiumbatteridrevne køretøjer. Tilslut ikke opladeren til netspændingen, når den ikke er i brug. Fjern opladeren fra batteriet, inden du begynder at køre. Sørg for, at opladeren ikke bliver våd. Undgå at beskadige opladeren. Anvend ikke opladeren, hvis den er blevet udsat for stød, eller den er blevet tabt eller beskadiget. Efterse opladeren og batteriet inden hver brug, og udskift dem, hvis der konstateres slitage eller beskadigelse. Opladeren er beregnet til at køre på almindelig strøm (200-240V eller 110V med omformeren). Forsøg ikke at bruge opladeren på et andet spændingsniveau! Foretag aldrig ændringer af og/eller omgå aldrig det elektriske system, da dette kan medføre risiko for elektrisk stød, dødsulykke forårsaget af elektricitet eller brand. For at reducere risikoen for beskadigelse skal opladeren trækkes ud ved stikket og ikke ved at hive i ledningen, når den tages ud af en stikkontakt. Sørg for, at ledningen ligger således, at den ikke bliver trådt på, snubles over eller på anden måde udsættes for skader eller belastning. En forlængerledning bør ikke bruges, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug af en forkert forlængerledning kan medføre brand, elektrisk stød eller dødsulykke forårsaget af elektricitet. For at undgå elektrisk stød må opladeren eller batteriet ikke nedsænkes i vand i forbindelse med rengøring. Rengøring foretages ved at tage oplader-/batteristikket ud af stikkontakten og tørre det af med en tør klud. Anbring ikke genstande oven på opladeren, og placer ikke opladeren på en blød overflade, der kan medføre kraftig varme. Anbring opladeren på afstand af alle former for varmekilder. Når opladningen er færdig, skal opladeren tages ud af stikkontakten og fjernes fra batteriet. Anbring batteriet og opladeren på et sted, der er utilgængeligt for børn. Opbevar batteriet og opladeren på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn. Skil ikke opladeren ad, og forsøg ikke at reparere en beskadiget oplader. Kontakt din Bergforhandler, hvis opladeren beskadiges. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de er blevet overvåget eller instrueret i brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. DK 2. Brugervejledning Hverken BERG eller forhandleren kan holdes ansvarlig for forkert brug af dette produkt. Læs disse retningslinjer først, for at benytte dette produkt sikkert og korrekt. BERG kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle udeladelser i denne vejledning. 2.1 Sikkerhed BERG kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle udeladelser i denne brugervejledning. Vær altid opmærksom på de højest mulige sikkerhedsforanstaltninger. Besøg din lokale forhandler, eller kontakt BERG, hvis du har spørgsmål eller er i tvivl om noget. 2.2 Brugervejledning Brug kun BERG-produktet, som anvist nedenfor. Enhver uautoriseret brug kan medføre alvorlige skader på brugeren og/eller produktet. 2.2.1 Før brug • Juster sæde og rat til den korrekte position iht. brugerens størrelse. • Sørg for, at styretøj, bremser og dæk fungerer korrekt og at bolte og møtrikker er spændte. • Beskyttende paneler, som har været fjernet aht. vedligeholdelse, skal altid bringes tilbage i deres oprindelige tilstand før brug. • Kontroller dæktrykket, og sørg for, at det opfylder den standard, som er vist på dækket. Se vedligeholdelse. • Den voksne er ansvarlig for at instruere barnet i, hvordan man sikkert betjener dette produkt. • Oplys barnet om, hvordan man bruger bremsen. 2.2.2 Under brug • Kør med en passende hastighed, så du har kontrol over karten. • Vær altid opmærksom på omgivelserne. • Brug altid fodbremsen, når du skal bremse produktet. • Kør altid på en jævn overflade uden forhindringer. • Det er ikke obligatorisk at have beskyttelsesudstyr på, men af hensyn til sikkerheden anbefales det. • Sørg for, at produktet ikke kan rulle væk, når det er parkeret. Brug parkeringsbremsen til dette. • Placer ikke unødvendige genstande på eller imod rattet. Sørg for, at rattet altid fungerer. • Brug fodbremsen ved træde baglæns i pedalerne. • For at opnå ekstra kraft ved bremsning skal du bruge parkeringsbremsen. 2.3 Begrænsninger for brugen • • • • • • • • • Dette produkt må ikke bruges på offentlige veje. Kør ikke baglæns ved større hastigheder. Dermed kan du miste kontrollen. Kollisioner eller andre stunts øger risiko for skader på både brugeren og produktet og er ikke tilladt. Undgå kontakt med bevægelige dele under kørsel med produktet. Stig ikke af og på produktet, mens det er i bevægelse Overbelast ikke produktet. Maksimal brugervægt er 100kg. Kør aldrig i mørke uden lys Kør ikke på tværs af en skråning (i stedet for op og ned), og foretag ikke skarpe sving i høj hastighed. Der er en risiko for, at produktet kan vælte. Når du kører ned ad bakke, øges farten betydeligt, og der kan forekomme ulykker. Bremselængden bliver også længere! Det er ikke tilladt at bruge dette produkt på bakker eller skråninger (op eller ned). 83 DK 3. Vedligeholdelse En vis vedligeholdelse er påkrævet for at bruge BERG-produktet, og have glæde af det i lang tid. Dette kapitel beskriver, hvordan, hvor ofte og hvilken vedligeholdelsen, der skal udføres. 3.1 Vedligeholdelsesskema Dagligt Hjul/dæk Tjek for slitage. Kontroller dæktrykket, og øg trykket om nødvendigt. Gør dette på et køligt sted uden for direkte sollys. Månedlig Ramme Rens og tjek alle møtrikker og bolte. Tjek rammen for eventuelle revner og brud. Halvårligt Drivmekanisme Tjek korrekt funktion af lejer, kæde, nav, tandhjul og aksler. Årligt Plastdele Rengør plastdele og tjek for skader Drivmekanisme Tjek om kæden har den korrekte spænding. Kæde, smøring. Styretøj Rens og tjek alle møtrikker og bolte. Smør de bevægelige dele Rens og smør kæder. 3.2 Vedligeholdelsesaktiviteter I dette afsnit beskrives, hvilken vedligeholdelse der skal udføres, og hvor ofte. 3.2.1 Ramme • Rammen er pulverlakeret eller belagt med sort zink. For at forhindre rust, er det vigtigt at rengøre rammen regelmæssigt. Hvis du vil vedligeholde rammen med fedt eller olie, brug da kun syrefri produkter. Du kan behandle beskadigede områder med maling. • Tjek bolte og møtrikker for rust og udskift dem for at forhindre dem i at knække, hvilket kan medføre skader. 3.2.2 Hjul/dæk • Tjek regelmæssigt fælge og dæk for eventuelle skader (for eksempel snit, revner og buler). Advarsel: Beskadigede fælge og dæk kan medføre ulykker! Dækkene må ikke komme i kontakt med olie, fedt eller brændstof. • Den korrekte dæktryk er vist på ydersiden af dækkene. Når dækkene har det korrekte tryk, vil produktet være let og nemt at håndtere. Hvis trykket er for lavt, vil dækkene hurtigere blive utætte og slidte. Hvis dæktrykket er for højt, kan dækkene løsne sig fra fælgen, hvilket kan medføre farlige situationer. OBS: Husk at stærkt sollys og høje temperaturer øger dæktrykket! Dækkene må ikke komme i kontakt med olie, fedt eller brændstof. Sørg for, at ventilhætterne altid er monteret på ventilerne. 84 DK 3.2.3 Styretøj Styretøjet skal hver måned tjekkes for følgende: • Skader, rust, slid og ælde. • Alle møtrikker og bolte skal spændes efter. X X + 5mm 3.2.4 Køremekanisme Kæde Go-karten har en drivmekanisme med to kæder. Sørg for, at kæderne er tilstrækkeligt smurt, så de kan løbe frit. Hvis en kæde er spændt for stramt, kan produktet blive vanskeligere at cykle/pedalere og der er en øget risiko for, at kæde(r) og tandhjul slides hurtigere. Hvis en kæde ikke er spændt nok, kan kæden lettere falde af tandhjulet, eller der er en risiko for beskadeligelse af kædeskærmen. Når begge kæder skal spændes efter, så begynd altid med den bageste/korte kæde. Sådan spændes den bageste kæde: • Fjern den beskyttende hætte. • Løsn navets møtrik. • Spænd kæden ved at flytte navet fremad. • Sørg for, at navet forbliver præcist parallelt med bagakslen. • Spænd navets møtrikker igen. • Kæden er korrekt spændt hvis midten af den kan trykkes 6 millimeter nedad. • Stram de fire bolte igen. Sørg for tandhjulet er parallelt med kædeskærmen. • Monter kædeskærmen, når kæden har den korrekte spænding. • Kædeskærmen skal fjernes for at smøre kæden og tjekke kædespændingen. 85 DK Efterspænding af den forreste kæde: • Løsn krankakslens bolte i bunden af rammen. • Spænd kæden ved at flytte krankakslen fremad. • Stram boltene igen. Det skal være muligt at trykke midten af kæden en centimeter nedad. For at tjekke dette skal du fjerne den nederste halvdel af kædehuset. Krank, justering Når du har brugt dit nye produkt nogle dage (intensiv brug) eller efter op til to uger (normal brug) efter købet, skal monteringsboltene, som den venstre og højre pedalarm er gjort fast med, spændes efter. (se illustrationen nedenfor). Bemærk at de skal "håndspændes". Det vil sige spændes med et moment på maks. 30Nm. (Det er en helt normal effekt, der optræder efter kortere brug, som følge af den kraft pedalerne og kranken omsætter. Hvis dette ikke gøres regelmæssigt, vil der opstå en vis frigang eller løshed, som kan medføre skader på pedalarmen og krankakslen. Dette kan let undgås ved at spænde boltene efter. Hub Bremsefrihjulet fungerer som en bagbremse og har et frigear. Bremsefrihjulet kan sættes i bakgear. Kædens spænding skal kontrolleres hvert halve år. 3.2.5 Plastdele Plastic- og/eller trædelene skal regelmæssigt kontrolleres for skader og brud. I tilfælde af skader skal du, for at garantere brugerens sikkerhed, omgående erstatte den pågældende del med en original del. 86 DK 4. Elektroniske komponenter 4.1 Batterisæt 4.1.1 Isætning af batterisættet • Sæt nøglen i låsen • Sørg for, at nøglen sidder i den ulåste position • Skub forsigtigt batterisættet langs med styreskinnen, indtil bagsiden forbindes med forsiden uden mellemrum. • Drej nøglen til låst position. • Tag nøglen ud, og opbevar den utilgængeligt for børn. • Sørg for, at ladestikkets dæksel er lukket. • Sørg for, at batterisættet er låst ved at trække det tilbage. • Sørg for at opbevare nøglerne et sikkert sted. • Hvis batteriet ikke fungerer, skal du efterse kontaktfladen mellem batteriet og dockingstationen, som skal være fri for snavs og fugt for at sikre, at e-gokarten fungerer korrekt. Tør den om nødvendigt af med en ren klud. Overdreven fugt og snavs kan føre til kontaktproblemer og/eller -fejl. Hvis batteriet stadig ikke fungerer, skal du kontakte din forhandler. Et korrekt monteret batterisæt kan ikke længere fjernes uden en nøgle. 4.1.2 Fjernelse af batterisættet • Sørg for, at ladestikkets dæksel er lukket. • Sæt nøglen i låsen. • Drej nøglen til ulåst position • Fjern batterisættet ved først at flytte det mod den bageste kædeskærm og derefter flytte det nedad. Brug altid begge hænder til at fjerne batterisættet for at undgå at tabe batteriet. L H L H 87 DK 4.2 Oplader Den gennemsnitlige opladningstid er 6 timer (for et fladt batteri). Opladning af batterisættet • • • • • Batteriopladeren må kun anvendes af en voksen. Se efter, om netledningen er sluttet til opladeren. Slut opladeren til netspændingen. Den grønne indikatorlampe tændes. Sæt stikket i batteriladestationen. Når der trykkes på sluk-knappen, viser batterisættets lysdioder batteriopladningen. Hver grøn lysdiode repræsenterer 25 %. • Når opladeren lyser grønt, er batteriet fuldt opladet Batteriet kan kun oplades adskilt fra gokarten. L 4.3 Display TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER Km 4.3.1 Specifikationer Type: VLCD-5 Arbejdsspænding: DC11V-60V Maks. arbejdsstrøm: 70mA(11V) 32mA(50V) Baggrundsbelysningens lysstyrke: 200cd/m² 88 CONS H DK 4.3.2 Funktionsbeskrivelse • • • • • • • Hastighedsdisplay Viser aktuel hastighed Forbrugsindikator Seks vandrette blokke viser batteriets energiniveau (hver blok repræsenterer 16 % elektrisk energi) og flimrer for at minde dig om at oplade batteriet. Triptæller (nulstilles, når strømmen er afbrudt) Viser turens længde. Kilometertæller (ODO) Viser den samlede afstand. Gennemsnitshastighed (AVG) Viser gennemsnitshastigheden. Servostyring Viser servostyringen. 4 niveauer af justerbar servostyring. Skærmens baggrundslys Skift mellem 2 lysstyrkeniveauer. Baggrundslyset er som standard slået fra. 4.3.3 Betjening Knapbeskrivelse Mere/højere Mindre/lavere Menu Tænd/sluk og baggrundslys Tryk på denne knap for at tænde, og hold den nede i 2 sekunder for at slukke. Der slukkes automatisk for systemet efter 5 minutter uden aktivitet. / Servostyringen har 4 niveauer (Eco, Tour, Speed og Turbo). Tryk på disse knapper for at justere servostyringen fra lav til høj. Der er 4 modussider (kilometertæller, triptæller, gennemsnitshastighed, engangstid). Tryk på denne knap for at justere modussen. Basisfunktioner • • • • Brug -knappen til at tænde for baggrundslyset, når maskinen er tændt I menuen for triptæller (TRIP), skal du holde -knappen nede i 2 sekunder for at nulstille tælleren og tiden. Menuen for gennemsnitshastighed (AVG) viser den gennemsnitlige hastighed (gennemsnitshastighed = strækning / kørselstid) Menuen for kørselstid (TIME) viser tiden for en enkelt tur. Fejlkoder Fejl Fejltype Løsning ERR-01 Sensorfejl Kontakt din lokale forhandler ERR-02 Motorfejl eller motorkortslutning Genstart ved hjælp af ERR-03 Fejl i styreenheden Kontakt din lokale forhandler ERR-05 Alarm om lavt energiniveau Oplad batteriet ERR-06 Cyklistens fødder på pedalen ved opstart Genstart uden fødderne på pedalen -knappen 89 DK 4.4 Angivelse af rækkevidde Rækkevidden afhænger af flere faktorer og påvirkes af følgende: • Batterisættets kapacitet (Ah) og spænding (V). • Pedalstyringsniveau • Pedalstyringsmodus eller køreprogram. • Omgivelsestemperatur • Vindstyrke • Dæktryk • Kørselshastighed • Førerens og lastens vægt • Kørselsadfærd • Vejforhold • Brug af gear • Rækkevidden reduceres betydeligt, i takt med at batterisættet bliver ældre. 4.5 Batteripleje og -bortskaffelse Pleje • • • • • • • • • • • • • • • • Hvis batteriet lækker, skal kontakt med syrelækagen undgås, og det beskadigede batteri skal placeres i forseglet plastpose. Hvis syren kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal der skylles med koldt vand i mindst 15 minutter og søges lægehjælp med det samme. Oplad batteriet i mindst 12 timer inden første brug. Overopladning eller underopladning af batteriet kan forkorte batteriets brugslevetid og reducere køretøjets driftstid. Oplad batteriet efter hver brug, uanset hvor kort eller lang tid køretøjet blev brugt. Lad ikke batteriet køre helt fladt inden opladning. Udskift batteriet, inden køretøjet stilles til opbevaring. Oplad batteriet mindst 3 timer hver 3. måned, når det ikke er i brug. Batteriet ødelægges af at blive efterladt i afladet tilstand. Hvis køretøjet skal opbevares i mere end to måneder, skal motorens ledningsnet kobles fra batteriet. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig frit i batterirummet. Efterse batteriet, opladeren og dets stik for kraftig slitage eller beskadigelse, hver gang du oplader batteriet. Hvis det viser sig at være beskadiget, må du ikke bruge opladeren eller batteriet, indtil du har udskiftet den slidte eller beskadigede del. Husk at fjerne udtjente batterier fra køretøjet. Batterilækage og -korrosion kan beskadige køretøjet. Rengør ikke batteriet med højtryksspuling. Fjern batteriet fra køretøjet, når det ikke er i brug. Bortskaffelse af batteri og oplader • Genbrug batteriet og opladeren på miljøvenlig vis. • Send ikke batteriet til forbrænding, eftersom det kan antændes eller eksplodere. • Bortskaf ikke batteriet med dit almindelige husholdningsaffald. Forbrænding, affaldsdeponering eller blanding af batterier med husholdningsaffald er forbudt. • Returner udtjente batterier til en anerkendt genvindingsvirksomhed. Kontakt dine lokale affaldshåndteringsmyndigheder for at få yderligere oplysninger om miljøvenlig indsamling, genbrug og bortskaffelse af batterier. 90 DK 5. Garanti 5.1 Garantiperiode Ejeren af dette BERG-produkt har følgende garanti på dette produkt: • Rammen har en garanti på 2 år fra købsdatoen. • Andre dele har en garanti på 1 år fra købsdatoen. • Dele, der påvirkes af slid og ælde (som kæder og dæk), er ikke omfattet af garantien. • Tjek www.bergtoys.com for vores omfattende garantivilkår 5.2 Garantivilkår Ejeren af produktet kan kun kræve garantidækning ved at fremlægge den originale kvittering for købet. Garantien gælder kun for materiale- og konstruktionsfejl, som er relateret til dette produkt eller dele deraf. Garantien bortfalder hvis: • • • • • • • • • Produktet anvendes forkert og/eller skødesløst. Produktet ikke anvendes i overensstemmelse med dets formål. Produktet er ikke samlet og vedligeholdt i overensstemmelse med brugsanvisningen. Tekniske reparationer på produktet er ikke udført på en professionel måde. Eftermonterede dele opfylder ikke det relevante produkts tekniske specifikationer eller erikke monteret korrekt. Tilføjede eller udskiftede dele er ikke originale BERG-reservedele eller -tilbehør. Fejl og mangler, som opstår som følge af klimapåvirkninger, som rust eller normal forvitring af lakeringen. Produktet har været brugt til udlejning eller på anden måde stillet til rådighed for flere uspecificerede personer. Batteripakken, displayet eller opladeren er fundet åbnes. BERG kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for skader på produkter (eller dele heraf) som følge af: • Forkert justering/stramning af styretøj, styretøjets mekanisme, kæde(r) og dæk. • Udskiftning af dele som kæde(r) og dæk, der ikke er gennemført i tide. Under garantiperioden vil alle materialer og konstruktionsrelaterede fejl blive repareret eller erstattet af BERG. Ejeren af produktet kan kun gøre krav på denne garanti ved at henvende sig til den virksomhed, der solgte produktet. Medbring klage, produktets serienummer og original kvittering. Du kan finde serienummeret på produktets ramme. Hvis garantikravet ikke anerkendes, skal alle udgifter betales af ejeren. Garantien kan ikke overdrages til tredjemand. 91 SV Introduktion Gratulerar till att du har köpt en gokart från BERG! BERG eftersträvar att utforma och tillverka robusta och säkra produkter. Att du har valt en produkt från BERG innebär att du nu har en produkt som kommer att ge dig år av nöje. Eftersom vi fortlöpande utvecklar våra produkter reserverar vi oss rätten att ändra produktspecifikationer utan att ge någon notis. Läs manualen noggrant för att få de nödvändiga säkerhets- och underhållsinstruktionerna. BERG-produkten har en lång livslängd, men kommer att behöva en del underhåll då och då. Du kommer att hitta instruktionerna för underhåll i denna användarmanual. Om man håller dem i åtanke är man garanterad en slitstark leksak som håller i många år. Besök vår webbplats på www.bergtoys.com för att få veta mer om BERG och se våra produkter och tillbehör. Du är varmt välkommen att skicka ett e-mail till BERG med eventuella förslag för förbättring eller andra meddelanden. Du kan skicka dessa till: [email protected]. Innehåll 1. Varningar 1.1 Allmänna varningar 1.2 Batterivarningar 1.3 Laddarvarningar 2. Användarriktlinjer 2.1 Säkerhet 2.2 Användarinstruktioner 2.2.1 Innan användning 2.2.2 Under användning 2.3 Användningsbegränsningar 3. Underhåll 3.1 Underhållsschema 3.2 Underhållsaktiviteter 3.2.1 Chassi 3.2.2 Hjul/däck 3.2.3 Styrning 3.2.4 Drivmekanism 3.2.5 Plastdelar 4. Elektroniska komponenter 4.1 Batteripaketet 4.1.1 Montera batteripaketet 4.1.2 Ta bort batteripaketet 4.2 Laddaren 4.3 Skärmen 4.3.1 Specifikationer 4.3.2 Funktionsbeskrivning 4.3.3 Användningsinstruktioner 4.4 Räckviddsangivning 4.5 Underhåll och kassering av batteriet 5. Garanti 5.1 Garantiperiod 5.2 Garantiregler 92 SV 1. Varningar 1.1 Allmänna varningar • • • • • • • • • • VARNING! Leksaken är inte lämplig för barn under 6 år på grund av dess maxhastighet. VARNING! Undvik att använda leksaken i offentliga miljöer för att förhindra olyckor med andra fordon, hinder, djur och människor. Säkra platser för användning är tomter eller inhägnade områden där vuxna kan ha god uppsikt över barnet. Får endast användas under tillsyn av vuxen. Använd aldrig trampbilen på vägbanor, nära motorfordon, på eller nära branta backar eller trappor, simbassänger eller andra vattensamlingar. Bär alltid skor vid användning och låt aldrig mer än två personer köra trampbilen samtidigt. En vuxen måste utbilda barnet innan den första användningen. Särskilt accelerering och pedalernas och bromsarnas användning måste förklaras ingående för barnet. Barn (under 12 år) får endast använda produkten under tillsyn av vuxen. Denna produkt får inte användas på allmänna vägar. Sväng inte skarpt när du kör med hög hastighet. Då kan gokarten välta! Ge akt på löst hängande delar från kläder, som halsdukar och skosnören. De kan trassla in sig i delar som rör sig, vilket kan leda till olyckor. Kör aldrig om du är påverkade av alkohol, droger eller läkemedel som negativt kan påverka din reaktionstid eller observationsförmåga. 1.2 Batterivarningar • • • • • • • • • • • • • • • • Ladda batteripaketet helt innan e-trampbilen används för första gången. Alla batterier laddas ur med tiden. Denna process kallas ”självurladdning”. Ett batteripaket som är tomt och inte laddas kan nå djupurladdning till följd av självurladdning på två månader, vilket gör att batteripaketet blir defekt. I händelse av djupurladdning blir garantin ogiltig. Batteripaketet behöver inte vara helt tomt för att laddas. Batteripaketet kommer att bibehålla sitt goda skick om du laddar det efter varje användning (oberoende av utflyktssträckan). När batteriet är fulladdat avbryts laddningen automatiskt. Lampan på laddaren fortsätter att lysa grönt. Om du ska förvara trampbilen under en längre tid kan du låta laddaren vara ansluten. Om detta inte är möjligt bör du ladda batteripaketet helt och koppla bort laddaren från batteripaketet. Ladda batteripaketet helt minst en gång varannan månad. Se till att batteripaketet befinner sig inom temperaturgränserna nedan. Det förlänger batteripaketets livslängd och förbättrar dess prestanda. Dessutom går det inte att ladda batteripaketet eller använda servoförstärkningen utanför temperaturbegränsningarna. Status Lägst (°C) Högst (°C) Under laddning -10 45 Under användning -10 45 Förvaring (minst 60 % av laddningsnivån) -10 35 Ladda alltid batteripaketet med laddaren som medföljer e-trampbilen. Använd inte någon annan laddare. Ladda inte batteripaketet i direkt solljus. Tappa inte batteripaketet i marken. Detta kan leda till att batteripaketet skadas. Observera att e-trampbilen ger mindre förstärkning vid lägre temperaturer (under 10 °C) och att batteripaketet laddas ur snabbare. Stora temperaturväxlingar kan orsaka stora skillnader i den indikerade laddningsstatusen, särskilt vid låga temperaturer och när batteripaketets laddning är låg. Öppna inte batteriet, då det finns risk för elektriska stötar. Håll batteriet borta från salt och syror. Använd inte batteriet om det har yttre skador. Kortslut inte batteriet. Håll batteriet borta från värme och eld. 93 SV 1.3 Laddarvarningar • • • • • • • • • • • • • • • • • 94 Använd inte laddaren med andra produkter. Den är endast avsedd för fordon som drivs av litiumbatterier. Anslut inte laddaren till elnätet när den inte används. Koppla bort laddaren från batteriet innan du börjar köra trampbilen. Se till att laddaren inte blir blöt. Undvik att skada laddaren. Använd inte laddaren om den har fått ett slag, tappats eller skadats på något sätt. Kontrollera laddaren och batteriet innan varje användning och byt ut dem om du upptäcker slitage eller skador. Laddaren är utformad för att användas i ett standardelnät för hushåll (200-240V eller 110V med en omvandlare). Använd inte laddaren på någon annan spänningsnivå! Modifiera och/eller förbikoppla aldrig elsystemet eftersom detta kan leda till risker för elektriska stötar, elchocker eller brand. Dra i kontakten istället för sladden när du ska ta ut laddaren ur ett uttag för att minska risken att laddaren blir skadad. Se till att placera sladden så att det inte är någon risk att någon trampar på eller snubblar över den eller att den utsätts för skada eller påfrestning. Använd endast en förlängningssladd om det är absolut nödvändigt. Om en olämplig förlängningssladd används kan detta leda till ökade risker för brand, elektriska stötar och elchocker. Sänk inte ned laddaren eller batteriet i vatten under rengöring, då detta kan orsaka elektriska stötar. Rengör laddarens/batteriets kontakt genom att ta ut den ur uttaget och torka av den med en torr trasa. Placera inga föremål ovanpå laddaren och placera inte laddaren på mjuka underlag, eftersom detta kan leda till överhettning. Håll laddaren på avstånd från värmekällor. Koppla bort laddaren från vägguttaget och batteriet när laddningen är slutförd. Placera batteriet och laddaren utom räckhåll för barn. Förvara batteriet och laddaren på en torr plats som är utom räckhåll för barn. Ta inte isär laddaren och försök inte att reparera den om den är skadad. Om laddaren är skadad ska du kontakta en Berg-återförsäljare. Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har instruerats i hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. SV 2. Användarriktlinjer BERG eller återförsäljaren kan inte hållas ansvarig för felaktig användning av denna produkt. Läs dessa riktlinjer innan användning för att korrekt och säkert använda denna produkt. BERG kan inte hållas ansvariga om något har utelämnats i denna manual. 2.1 Säkerhet BERG kan inte hållas ansvarigt för eventuella utelämnanden i denna bruksanvisning. Iaktta alltid alla säkerhetsanvisningar. Om du har frågor eller är osäker på något kan du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta BERG. 2.2 Användarinstruktioner Använd endast din BERG-produkt enligt instruktionerna nedan. Obehörigt användande kan resultera i allvarliga skador för användaren och produkten. 2.2.1 Innan användning • Justera sätet och ratten till korrekt position, utifrån användarens storlek. • Se till att styrningen, bromsarna och däcken fungerar korrekt och att skruvarna och muttrarna är fasta. • Skyddande höljen som har tagits bort i underhållssyfte ska alltid sättas tillbaka på sin ursprungliga plats innan användning. • Kontrollera däcktrycket och se till att det följer specifikationerna på däcket. Se underhållsanvisningarna. • Den vuxna ansvarar för att instruera barnet om hur produkten ska användas på ett säkert sätt. • Instruera barnet hur man använder bromsen. 2.2.2 Under användning • Färdas i en lämplig hastighet där du har kontroll. • Var alltid uppmärksam på omgivningen. • Bromsa alltid produkten med hjälp av fotbromsen. • Kör alltid på plan mark utan hinder. • Skydd är inte obligatoriska men vi rekommenderar att de bärs för säkerhets skull. • Se till att produkten inte kan rulla iväg när den är parkerad. Använd parkeringsbromsen för detta. • Placera inga onödiga föremål på eller mot styrningen. Se till att styrningen alltid fungerar korrekt. • Använd fotbromsen genom att trampa bakåt. • Använd parkeringsbromsen för extra kraft vid bromsning. 2.3 Användningsbegränsningar • • • • • • • • • Denna produkt får inte användas på allmänna vägar. Färdas inte baklänges i höga hastigheter. Om du gör det kan du förlora kontrollen. Kollisioner eller andra tricks ökar risken för skador på både användare och produkten och är inte tillåtna. Undvik kontakt med rörliga delar medan du färdas på produkten. Ta dig inte av eller på produkten medan den rör sig. Överbelasta inte produkten. Den maximala vikten för användare är 100 kg. Färdas aldrig i mörkret utan lysen. Kör alltid rakt nedför sluttningar och undvik att göra tvära svängar i hög hastighet, eftersom det annars finns risk att produkten välter. Körning i nedförsbacke ökar hastigheten avsevärt, vilket kan leda till olyckor. Bromssträckan blir också längre! Produkten får inte användas i sluttningar eller backar (upp- och nedförsbackar). 95 SV 3. Underhåll En del underhåll är nödvändigt för att använda BERG-produkten och ha roligt med den en lång tid. Det här kapitlet beskriver hur, hur ofta och vilket underhåll som behöver göras. 3.1 Underhållsschema Dagligen Hjul/däck Kolla efter slitage. Kontrollera lufttrycket i däcken och höj trycket vid behov. Gör detta på en sval plats utan direkt solljus. Månadsvis Chassi Rengör och kontrollera skruvar och muttrar. Se över chassit efter sprickor. Varje halvår Drivmekanism Kontrollera att kullager, kedja, nav, kedjehjul och axlar fungerar korrekt. Årligen Plastdelar Rengör platsdelarna och kontrollera efter skador. Drivmekanism Kontrollera att kedjan har rätt spänning. Smörj kedjan. Styrning Kontrollera alla muttrar och skruvar. Smörj de rörliga delarna. Rengör och olja kedjorna. 3.2 Underhållsaktiviteter I det här kapitlet beskrivs hur, när och vilken typ av underhåll som måste utföras. 3.2.1 Chassi • Chassit är antingen pulverlackerat eller svart förzinkat. För att förhindra att rost bildas är det viktigt att regelbundet rengöra chassit. Om du vill bevara det med smörjfett, använd endast syrafria ämnen. Du kan behandla skadade ämnen med färg. • Se över skruvarna och muttrarna efter rost och ersätt dem för att förhindra att de går sönder, vilket kan orsaka skador. 3.2.2 Hjul och däck • Undersök regelbundet fälgarna och däcken efter skador (till exempel jack, sprickor och bulor). OBS! Skadade fälgar och däck kan leda till olyckor! Däcken får inte komma i kontakt med olja, fett eller bränsle. • Det korrekta däcktrycket visas på utsidan av däcket. Om däcken har rätt tryck kommer produkten att vara lätt och enkel att hantera. Om trycket är för lågt kommer däcken att förlora luft snabbare och slitas mer. Om däcktrycket är för högt kan däcket till exempel lossna från fälgen, vilket kan leda till farliga situationer. OBS! Kom ihåg att i starkt solljus och vid högra temperaturer ökar däcktrycket! Däcken får inte komma i kontakt med olja, fett eller bränsle. Se till att ventilhattarna alltid sitter på ventilerna. 96 SV 3.2.3 Styrning Styrningsutrustningen måste kontrolleras varje månad efter följande: • Skada, rost och slitage. • Alla skruvar och muttrar måste dras åt. X X + 5mm 3.2.4 Drivmekanism Kedja Gokarten har en drivmekanism med två kedjor. Se till att kedjorna är tillräckligt oljade så att de kan röra sig fritt. Om en kedja är för hårt spänd blir produkten svårare att trampa och det är stor risk för att slitage på bland annat kedjan och kedjehjulet sker snabbare. Om en kedja inte är tillräckligt spänd kan den lätt lossna från kedjehjulet, och det är risk att kedjeskyddet tar skada. När båda kedjor behöver spännas, börja alltid med den bakre/korta kedjan. För att spänna den bakre kedjan: • Ta bort den skyddande huven. • Lossa muttrarna på navet. • Spänn kedjan genom att föra navet framåt. • Se till att navet förblir exakt parallellt med den bakre axeln. • Skruva åt navets muttrar igen. • Kedjan har rätt spänning om mitten kan tryckas nedåt 6 millimeter. • Dra åt de fyra skruvarna igen. Håll kedjehjulet parallellt med kedjeskyddet. • Sätt på kedjeskyddet när kedjan har rätt spänning. • Kedjeskyddet måste tas bort för att smörja kedjan och kolla kedjans spänning. 97 SV Att spänna den främre kedjan: • Lossa på skruvarna på vevaxeln på chassits undersida. • Spänn kedjan genom att föra vevaxeln framåt. • Dra åt skruvarna igen. Det måste gå att trycka mitten av kedjan nedåt med 1 centimeter. För att kontrollera detta måste du ta bort den undre halvan av kedjeskyddet. Justering av vevaxel Efter att produkten har används i flera dagar (intensiv användning) eller i upp till två veckor (normal användning) efter inköp behöver de skruvar som håller fast höger och vänster vevaxel skruvas åt på nytt (se illustrationen nedan). Observera att de måste dra ås ”för hand”, det vill säga med en kraft av högst 30 Nm. (Det är en normal effekt efter en kort periods användning att vevmekanismen sätter sig, som ett resultat av kraften mot tramporna.) En effekt när detta inte görs regelbundet är att visst svajande kan inträffa, vilket kan skada veven och vevaxeln. Detta svajande kan åtgärdas av att man drar åt skruvarna ytterligare. Nav Bromsfrihjulet fungerar som en bakåtbroms och har ett neutralläge. Bromsfrihjulet kan användas för att backa. Kedjespänningen måste kontrolleras var sjätte månad. 3.2.5 Plastdelar Plast- och/eller trädelarna måste kontrolleras regelbundet efter skador eller sprickor. Om skador uppstår måste du genast ersätta den aktuella delen med en originaldel, för att garantera användarens säkerhet. 98 SV 4. Elektroniska komponenter 4.1 Batteripaketet 4.1.1 Montera batteripaketet • Sätt i nyckeln i låset. • Se till att nyckeln sitter i det olåsta läget. • Skjut försiktigt batteripaketet längs med styrskenan tills baksidan sitter mot framsidan utan att det är någon glipa mellan dem. • Vrid nyckeln till det låsta läget. • Ta ut nyckeln och förvara den utom räckhåll för barn. • Se till att laddningskontaktens skydd är stängt. • Kontrollera att batteripaketet är fastlåst genom att dra det bakåt. • Se till att förvara nycklarna på ett säkert ställe. • Kontrollera kontaktytan mellan batteripaketet och dockningsstationen om batteriet inte fungerar. Dockningsstationen måste vara ren och torr för att e-trampbilen ska fungera ordentligt. Använd vid behov en ren trasa för att rengöra den. Stora mängder fukt och smuts kan leda till kontaktproblem och/eller kontaktfel. Kontakta en återförsäljare om problemet kvarstår. Ett batteripaket som har monterats på korrekt sätt kan inte längre tas bort utan en nyckel. 4.1.2 Ta bort batteripaketet • Se till att laddningskontaktens skydd är stängt. • Sätt i nyckeln i låset. • Vrid nyckeln till det olåsta läget. • Ta bort batteriet genom att först föra det mot det bakre kedjeskyddet och sedan föra det nedåt. Använd alltid båda händerna när du tar bort batteripaketet för att förhindra att batteripaketet faller ned på marken. L H L H 99 SV 4.2 Laddaren Den genomsnittliga laddningstiden är sex timmar (för ett tomt batteri). Ladda batteripaketet • • • • • Batteriladdaren får endast användas av vuxna. Kontrollera om huvudsladden är ansluten till laddaren. Anslut laddaren till elnätet. Den gröna indikatorlampan tänds. Anslut kontakten till batteriets laddningspunkt. När du trycker på off-knappen visar LED-lamporna på batteripaketet batteriets laddning. Varje grön LED-lampa motsvarar 25 % av laddningen. • Batteripaketet är fulladdat när laddaren lyser grönt. Batteriet kan endast laddas separat från trampbilen. L 4.3 Skärmen TURBO SPEED TOUR ECO ODO TRIP Km/h AVG DISTANCE TIME POWER Km 4.3.1 Specifikationer Typ: VLCD-5 Arbetsspänning: DC11V-60V Högsta arbetsströmstyrka: 70mA(11V) 32mA(50V) Bakgrundsbelysningens styrka: 200cd/m² 100 CONS H SV 4.3.2 Funktionsbeskrivning • • • • • • • Hastighetsindikator Visar den aktuella hastigheten. Förbrukningsindikator Sex horisontella staplar visar batteriets energinivå (varje stapel motsvarar 16 procent av elenergin), vilka blinkar för att påminna dig om att ladda batteriet. Utflyktssträcka (TRIP, nollställs när strömmen är avstängd) Visar hur långt du kört under en utflykt. Vägmätare (ODO) Visar den totala sträckan. Genomsnittlig hastighet (AVG) Visar den genomsnittliga hastigheten. Servoförstärkning (POWER) Visar servoförstärkningen. Fyra justerbara nivåer för servoförstärkning. Bakgrundsbelysning för skärmen Växla mellan två nivåer av ljusstyrka. Standardinställningen är ingen bakgrundsbelysning. 4.3.3 Användningsinstruktioner Knappbeskrivningar Mer/högre Mindre/lägre Meny På/av och bakgrundsbelysning Tryck på knappen för att slå på strömmen, och håll in den i två sekunder för att stänga av strömmen. Systemet stängs automatiskt av efter fem minuter om det inte används. / Det finns fyra nivåer av servoförstärkning (Eco, Tour, Speed och Turbo). Tryck på de här knapparna för att justera servoförstärkningen från låg till hög. Det finns fyra sidor för olika lägen (vägmätare, utflyktssträcka, genomsnittlig hastighet, envägstid). Tryck på den här knappen för att justera läget. Basfunktioner • • • • Använd knappen för att tända bakgrundsljuset när strömmen är på. Gå till utflyktssträcka (TRIP) i menyn och tryck på knappen i två sekunder för att nollställa räknaren och tiden. Under genomsnittlig hastighet (AVG) i menyn visas den genomsnittliga hastigheten (genomsnittlig hastighet = utflyktssträcka/körtid). Under körtid (TIME) i menyn visas tiden för en enstaka utflykt. Felkoder Felkod Typ av fel Så här löser du felet ERR-01 Fel i sensorn Kontakta en lokal återförsäljare ERR-02 Fel i motorn eller motorkortslutning Starta om motorn med knappen ERR-03 Fel i styrenheten Kontakta en lokal återförsäljare ERR-05 Larm om låg energi Ladda batteriet ERR-06 Förarens fötter är på pedalerna när trampbilen startas Starta om trampbilen utan att ha fötterna på pedalerna 101 SV 4.4 Räckviddsangivning Räckvidden är avhängig av flera faktorer och påverkas av följande förhållanden: • Batteriets kapacitet (Ah) och spänning (V) • Mängden pedalhjälp • Pedalhjälpsläget eller körprogrammet • Den omgivande temperaturen • Vindstyrkan • Däcktrycket • Körhastigheten • Förarens och lastens vikt • Körbeteende • Vägförhållanden • Användning av växlarna • Räckvidden kommer gradvis att sjunka i takt med att batteripaketet åldras. 4.5 Underhåll och kassering av batteriet Underhåll • • • • • • • • • • • • • • • • Om batteriet börjar läcka ska du undvika att komma i kontakt med syran och lägga det skadade batteriet i en förslutbar plastpåse. Om syran kommer i kontakt med huden eller ögonen ska du skölja det kontaminerade området med kallt vatten i åtminstone 15 minuter och omedelbart kontakta en läkare. Ladda ett nytt batteri i minst 12 timmar innan det används för första gången. Om batteriet laddas för mycket eller för lite kan detta leda till att batteriets livslängd och fordonets driftstid förkortas. Ladda batteriet efter varje användning, oavsett hur lång tid fordonet har använts. Låt inte batteriet laddas ur helt innan du laddar det. Byt ut batteriet innan du ställer fordonet i förvaring. Ladda batteriet i minst tre timmar var tredje månad när det inte används. Om du låter batteriet förbli urladdat kommer det att förstöras. Om fordonet ska stå i förvar i mer än två månader ska du se till att koppla bort motorkablaget från batteriet. Se till att batteriet inte kan röra sig fritt i batterifacket. Kontrollera om batteriet, laddaren och dess kontakt har slitits hårt eller skadats varje gång du byter batteri. Om du upptäcker några skador ska du undvika att använda laddaren eller batteriet tills du har bytt ut den slitna eller skadade delen. Kom ihåg att ta bort batteriet från fordonet när det är uttjänt. Om batteriet läcker eller korroderar kan fordonet skadas. Rengör inte batteriet med en högtryckstvätt. Ta bort batteriet från fordonet när det inte används. Kassering av batteriet och laddaren • Återvinn batteriet och laddaren på ett miljövänligt sätt. • Kassera inte batteriet genom att bränna det, eftersom batteriet kan fatta eld eller explodera. • Kassera inte batteriet bland vanliga hushållssopor. Det är förbjudet att bränna, deponera eller blanda batterier med hushållssopor. • Återlämna uttjänta batterier till en erkänd återvinningsstation. Kontakta de lokala avfallshanteringsansvariga för mer information om miljövänlig insamling, återvinning och kassering av batterier. 102 SV 5. Garanti 5.1 Garantiperiod Ägaren av denna BERG-produkt har följande garanti för produkten: • Chassit har en garanti på 2 år från inköpsdatumet. • Andra delar har en garanti på 1år från inköpsdatumet. • Delar som är mottagliga för slitage (som kedjor och däck) utesluts från garantin. • Se www.bergtoys.com för utförliga garantivillkor. 5.2 Garantiregler Produktens ägare kan endast göra anspråk på garantin genom att visa originalkvittot från köpet. Garantin gäller endast för fel i material och konstruktion med avseende till denna produkt och dess delar. Garantin gäller inte om: • • • • • • • • • Produkten används oriktigt eller vårdslöst. Produkten används på ett sätt som inte stämmer överens med dess syfte. Produkten inte monteras och underhålls i enlighet med användarmanualen. Tekniska reparationer av produkten inte görs på ett professionellt vis. Delar monterade i efterhand inte möter tekniska specifikationer för den aktuella produkten eller inte har monterats korrekt. Tillagda eller ersatta delar inte är officiella reservdelar eller tillbehör från BERG. Brister uppstår som ett resultat av väder och klimat, som rost eller normalt slitage på färgen. Produkten har använts till uthyrning eller på något annat vis gjorts tillgänglig till flera ospecificerade personer. Batteripacken, displayen eller laddaren hittas öppnas. BERG kan inte under några omständigheter hållas ansvariga för skador på produkten (eller dess delar) till följd av: • Inkorrekt justering/åtskruvning av styrningen, styrningsmekanismen, kedjor och däck. • Att byte av delar som kedjan och däcken inte har gjorts i tid. Under garantiperioden kommer alla fel på material eller konstruktion som fastställts av BERG att repareras eller ersättas enligt BERGs godtycke. Ägaren av produkten kan endast åberopa denna garanti genom att besöka det företag som sålde produkten. Förutom klagomålet, ta med dig produktens serienummer och det ursprungliga inköpskvittot. Du kan hitta serienumret på produktens ram. Om garantibegäran inte godkänns måste alla kostnader som uppstått betalas av ägaren. Garantin kan inte föras över till tredje part. 103 PRODUCT REGISTRATION Would you like free supplementary guarantee?* Don’t forget to register your product online immediately! Go to www.bergtoys.com/registration. This will ensure your 5-year (go-karts), 8-year or 13-year (trampolines) frame guarantee on your purchase. *For the conditions, please visit www.bergtoys.com/registration Desideri la garanzia addizionale gratuita?* Non dimenticarti di registrare immediatamente il prodotto online. Vai su www.bergtoys.com/registration. Otterrai la garanzia di 5 anni (go-kart), 8 anni o 13 anni (trampolini) sul tuo acquisto. *Per le condizioni, visita www.bergtoys.com/registration Wil je extra gratis garantie?* Vergeet je product dan niet na aankoop direct online te registreren via www.bergtoys.com/nl/registration. Hiermee krijg je 5 (skelters), 8 of 13 jaar (trampolines) framegarantie op jouw aankoop. *Bekijk de voorwaarden op www.bergtoys.com/nl/registration Er du interesseret i en gratis supplerende garanti?* Glem ikke at registrere dit produkt online med det samme! Gå til www.bergtoys.com/registration. Dette vil sikre, at du får en rammegaranti på 5 år (go-karts) samt 8 eller 13 år (trampolinerne). *For at se betingelserne, så besøg www.bergtoys.com/registration Möchtest du eine kostenlose Zusatzgarantie?* Vergiss dann nicht, dein Produkt gleich nach dem Kauf unter www.bergtoys.com/de/registration online zu registrieren! Du erhältst dann eine Garantie von 5 (Pedal-Gokarts), 8 oder 13 Jahren (Trampoline) auf den Rahmen deines neuen Produkts. *Die Bedingungen findest du auf www.bergtoys.com/de/registration Vill du ha extra gratis garanti?* Glöm då inte att direkt e¢er köpet registrera din produkt online via www.bergtoys.com/registration. Då får du 5 (trampbilar), 8 eller 13 (studsmattor) års ramgaranti på ditt köp. *Se alla villkor på www.bergtoys.com/registration Veux-tu une garantie supplémentaire gratuite? N’oublie pas d’enregistrer ton produit en ligne directement après l’achat via www.bergtoys.com/fr/registration. Tu auras ainsi 5 ans (karts à pédales), 8 ou 13 ans (trampolines) de garantie sur le cadre du produit acheté. *Consulte les conditions sur www.bergtoys.com/fr/registration ¿Quieres garantía adicional de forma gratuita?* ¡Entonces no olvides registrar el producto directamente online a través de www.bergtoys.com/es/registration. De esta manera obtendrás 5 (coches de pedales), 8 o 13 años (camas elásticas) de garantía sobre la estructura/armazón. *Consulta las condiciones en www.bergtoys.com/es/registration www.bergtoys.com/registration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

BERG DEUTZ-FAHR Handleiding

Type
Handleiding