Sony ZS-PS30CP Handleiding

Type
Handleiding
ZS-PS30CP_CED [NL/PT] 4-415-335-62(1)
Stroombronnen Technische gegevens
Cd-speler
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Eigenschappen laserdiode
Emissieduur: continu
Laservermogen: minder dan 44,6 µW
(Dit vermogen is de waarde die gemeten wordt op een afstand van
ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van het
onderdeel voor optische pick-up met een opening van 7 mm.)
Aantal kanalen
2
Frequentiebereik
20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB
Snelheidsfluctuaties
Onder de meetbare grens
Radio
Frequentiebereik
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1.602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antennes
FM: Telescopische antenne
AM: Ingebouwde ferrietantenne
USB
Ondersteunde bitsnelheid
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3):
32 kbps - 320 kbps, VBR
Bemonsteringsfrequenties
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3):
32/44,1/48 kHz
(USB)-poort
USB-A (Full Speed)
Algemeen
Luidspreker
Volledig bereik: 8 cm dia., 8 , conustype (2)
Uitgangen
Hoofdtelefoonaansluiting (stereominiaansluiting):
Voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 16 - 32
Ingang
AUDIO IN-aansluiting (stereominiaansluiting)
(USB)-poort: type A, maximale stroom 500 mA
Uitgangsvermogen
1,0 W + 1,0 W (bij 8 , 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
Voor cd-radio:
230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 R14-batterijen (formaat C)
Stroomverbruik
AC 11 W
Levensduur van de batterij*
Voor cd-radio:
FM-ontvangst
R14P: ong. 7 u
Sony alkaline LR14: ong. 30 u
Cd's afspelen
R14P: ong. 1,5 u
Sony alkaline LR14: ong. 13 u
Afmetingen
Ong. 299 mm × 126 mm × 210 mm (b/h/d)
(incl. uitstekende onderdelen)
Gewicht
Ong. 2,4 kg (incl. batterijen)
Bijgeleverde accessoires
Netsnoer (1)
* De levensduur van de batterij kan variëren afhankelijk van wijzigende
omgevingstemperaturen, de gebruiksomstandigheden, de
productiemanier en het type batterij.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Optioneel accessoire
Sony MDR-hoofdtelefoon
Basisbediening
*
*
* VOL +
en
zijn voorzien van een voelstip.
Actie Knop
Afspelen
onderbreken
. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
Afspelen stoppen
.
Naar de volgende
track / het
volgende MP3-
bestand gaan
.
Naar de vorige
track / het vorige
MP3-bestand
terugkeren
.
Een map op
een MP3-disc
selecteren
/TUNE +
om vooruit te gaan
en /TUNE –
om achteruit te
gaan.
Een bepaald punt
zoeken tijdens
het beluisteren
van geluid
(vooruit) of
(achteruit)
ingedrukt houden tijdens het
afspelen tot het gewenste punt is
bereikt.
Een bepaald punt
zoeken via het
uitleesvenster
(vooruit) of
(achteruit)
tijdens de pauzestand en houd
deze knop ingedrukt tot u het punt
vindt. Druk vervolgens op
.
De cd
verwijderen
PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Tips
Het afspelen begint vanaf de laatst afgespeelde track/MP3
(afspelen hervatten). Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het
nummer van de track / het MP3-bestand weergegeven dat zal
worden afgespeeld.
Om het herhaald afspelen te annuleren (om het afspelen te
beginnen bij het begin van de eerste track/het eerste MP3-
bestand), drukt u op
terwijl de cd niet wordt afgespeeld.
Wanneer u de cd-houder opent, wordt afspelen hervatten
geannuleerd. Indien het toestel wordt uitgeschakeld met
het netsnoer aangesloten, wordt afspelen hervatten niet
geannuleerd.
Voorbeeld van een mapstructuur en
afspeelvolgorde
De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is
als volgt:
Map
MP3-bestand
De batterijen plaatsen
Plaats zes R14-batterijen (formaat C) (niet bijgeleverd) in de batterijhouder.
Onderkant
Opmerkingen
Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT-aanduiding
minder fel oplicht of het toestel niet meer functioneert.
Vervang alle batterijen door nieuwe. Haal de cd uit het toestel alvorens de batterijen te vervangen.
Koppel het netsnoer los om het toestel op batterijen te laten werken.
Opmerking voor klanten in Europa
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld na 20 minuten als er geen handeling wordt uitgevoerd na het afspelen
van een CD of via USB of AUDIO IN.
Opmerkingen over MP3-discs
Wanneer een disc wordt geplaatst, leest het toestel alle
bestanden op de disc. Ondertussen wordt "READING"
weergegeven. Als de disc vele mappen of bestanden bevat die
geen MP3's zijn, kan het soms lang duren voordat het afspelen
begint of voordat het afspelen van het volgende MP3-bestand
begint.
We raden u aan geen onnodige mappen of andere bestanden
dan MP3's op te slaan op een disc die u gaat gebruiken om naar
MP3's te luisteren.
Een map die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen.
Maximaal aantal bestanden: 511
Maximaal aantal mappen: 256 (inclusief de hoofdmap)
Maximaal aantal mappen en bestanden in totaal: 512
Maximumaantal mapniveaus: 8
Mapnamen en bestandsnamen kunnen worden weergegeven
met maximaal 64 tekens inclusief aanhalingstekens.
Het toestel kan de tekens A - Z, 0 - 9 en _ weergeven. De tekens
a - z worden weergegeven als A - Z (hoofdletters). Andere tekens
worden weergegeven als "_".
Dit toestel is conform versie 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 en 2,4 van het ID3-
tagformaat. Als het bestand ID3-taginformatie bevat, kunnen
de songtitel en naam van de artiest en het album worden
weergegeven. Als het bestand geen ID3-taginformatie bevat,
verschijnt "NO TITLE" in plaats van de songtitel, "NO ARTIST" in
plaats van de naam van de artiest en "NO ALBUM" in plaats van de
albumnaam. De ID3-taginformatie kan worden weergegeven met
maximaal 30 tekens.
Voeg altijd de bestandsextensie ".mp3" toe als u bestandsnamen
toekent.
Als u de extensie ".mp3" aan een bestand toekent dat geen
MP3-bestand is, zal het toestel het bestand niet goed herkennen
en willekeurige geluiden uitvoeren die uw luidsprekers kunnen
beschadigen.
De bestandsnaam komt niet overeen met de ID3-tag.
Luisteren naar de radio
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk herhaaldelijk op RADIO BAND
.
Telkens wanneer u op deze knop drukt, schakelt de
radioband tussen AM en FM.
3 Houd /TUNE + of –
ingedrukt tot de frequentie
in het uitleesvenster begint te veranderen.
Het toestel scant automatisch de radiofrequenties
en stopt wanneer een zender goed wordt
ontvangen.
Als u niet op een zender kunt afstemmen, drukt
u herhaaldelijk op /TUNE + of –
om de
frequentie stapsgewijs te veranderen.
Tip
Als een FM-uitzending gestoord is, kan het helpen om de huidige
stand naar mono te wijzigen.
1 Druk op MODE
.
"STEREO" of "MONO" wordt weergegeven.
2 Druk op MODE
op het toestel terwijl "STEREO" wordt
weergegeven om "MONO" weer te geven.
Luisteren naar muziek op een USB-
apparaat
U kunt muziek beluisteren die opgeslagen is op een
USB-apparaat (een digitale muziekspeler of USB-
opslagmedium).
Muziekbestanden in MP3-formaat*
1
kunnen op dit
toestel worden afgespeeld.
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op USB
.
3 Sluit het USB-apparaat aan op de
(USB)-poort
.
4 Druk op
.
Het toestel start het afspelen.
Bestandsnummer Nadat de mapnaam en de songtitel
zijn weergegeven, verschijnen het
bestandsnummer en de speelduur*
2
.
*
1
Bestanden met copyrightbeveiliging (Digital Rights
Management) kunnen niet worden afgespeeld op dit toestel.
*
2
Als de speelduur meer dan 100 minuten bedraagt, wordt
"--:--" weergegeven in het uitleesvenster.
Andere handelingen
Actie Knop
Afspelen
onderbreken
. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten*
3
.
Afspelen
stoppen
.
Een map
selecteren
/TUNE + of – .
Een bestand
selecteren
of
.
Een bepaald
punt zoeken in
een bestand
Houd
of
ingedrukt
tijdens het afspelen en laat de
knop los bij het gewenste punt.
*
3
Bij het afspelen van een VBR MP3-bestand is het mogelijk dat
het toestel begint af te spelen bij een ander punt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Zo kunt u het risico op brand of elektrische
schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af
met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Zo
kunt u het risico op brand verkleinen. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels
of spatten en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo kunt u
het risico op brand of elektrische schokken verkleinen.
Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding, moet u het
apparaat aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als er een probleem optreedt met
het apparaat, moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Het apparaat is niet losgekoppeld van de voeding
zolang het netsnoer nog is verbonden met het
stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenkast of inbouwkast.
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen)
niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen,
zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Het naamplaatje en belangrijke informatie over
veiligheid bevinden zich aan de onderkant.
Bij overmatige geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan gehoorschade optreden.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst
erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool. Het
chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 %
kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een
juiste wijze zal worden behandeld, dient het product
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met
de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de
volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in
landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC
en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Opmerking over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de
ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de
andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien
de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de
CD-norm (Compact Disc), wordt een juiste weergave
op dit apparaat niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs
op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening
mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan
de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen
worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-415-335-62(1)
Personal Audio System
Gebruiksaanwijzing
ZS-PS30CP
naar een stopcontact ()
naar AC IN ()
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op het toestel () en op een stopcontact ().
Voor u het toestel gebruikt
Het toestel in- of uitschakelen
Druk op OPERATE
.
Opmerking
Houd bij het inschakelen van het toestel OPERATE ingedrukt tot
de OPR/BATT-aanduiding oplicht.
Het volume regelen
Druk op VOL +, –
.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de (hoofdtelefoon)-
aansluiting
op de achterkant van het toestel.
Een CD/MP3-disc afspelen
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op CD
.
3 Druk op PUSH OPEN/CLOSE ()
en plaats een
disc met de bedrukte zijde naar boven in de cd-
houder.
Druk op PUSH OPEN/CLOSE ()
om de cd-
houder te sluiten.
De bedrukte zijde naar boven gericht
4 Druk op
.
Het toestel speelt alle tracks/MP3-bestanden één
keer af.
Wanneer u een MP3-disc afspeelt, licht de
MP3-aanduiding op nadat het toestel de
bestandsinformatie heeft gelezen.
Audio-cd
Totaal aantal tracks Totale afspeeltijd
MP3-disc
Nummer MP3-
bestand
Nadat de mapnaam*
1
en de songtitel*
2
zijn
weergegeven, verschijnt
de speelduur*
3
.
*
1
Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven in het
uitleesvenster.
*
2
Als de ID3-taginformatie geen songtitel bevat, wordt "NO TITLE"
weergegeven.
*
3
Als de speelduur meer dan 100 minuten bedraagt, wordt "--:--"
weergegeven in het uitleesvenster.
Een geheugen selecteren om af te spelen of
voor informatie
Indien een USB-apparaat over meer dan één geheugen
beschikt (bv. intern geheugen en een geheugenkaart),
kunt u kiezen welke geheugen wordt afgespeeld.
1 Sluit het USB-apparaat aan op de
(USB) poort
.
2 Druk op USB
op het toestel.
3 Druk op GEHEUGENSELECTIE
in de stopmodus.
Indien een ander geheugen bestaat, wordt het
totaal aantal tracks/mappen in het geheugen
weergegeven.
Tips
Het afspelen begint vanaf het laatst afgespeelde MP3-bestand
(afspelen hervatten).
Om het herhaald afspelen te annuleren (om het afspelen te
beginnen bij het begin van het eerste MP3-bestand), drukt u op
.
De afspeelmodus wijzigen
Druk herhaaldelijk op MODE
wanneer het USB-
apparaat niet speelt of gepauzeerd is. U kunt normaal
afspelen (" " voor alle bestanden in de map op het
USB-apparaat), herhaald afspelen (" 1" of " "),
willekeurig afspelen ("SHUF") of programma afspelen
("PGM" of "PGM ") selecteren (zie "De verschillende
afspeelmodi selecteren" op de achterkant van dit blad).
Opmerkingen over het USB-apparaat
Sommige USB-apparaten zijn mogelijk niet
compatibel met dit toestel.
U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er
gegevens op het USB-apparaat afgespeeld worden of
indien het USB-apparaat gepauzeerd is.
Het kan lang duren voor het afspelen start wanneer:
de mapstructuur complex is.
het USB-apparaat bijna vol is.
Wanneer er een USB-apparaat is aangesloten, leest
het toestel alle bestanden op het apparaat. Als het
apparaat veel mappen of bestanden bevat, kan het
een tijdje duren om deze te lezen.
Verbind een USB-apparaat nooit via een USB-hub
met het toestel.
Wanneer een handeling wordt uitgevoerd op het
USB-apparaat, is het bij sommige USB-apparaten
mogelijk dat er een vertraging optreedt voor het
toestel deze handeling uitvoert.
Dit toestel ondersteunt mogelijk niet alle functies van
een aangesloten USB-apparaat.
De afspeelvolgorde van het toestel kan verschillend
zijn van de afspeelvolgorde van het aangesloten
USB-apparaat.
Sla geen niet-MP3-bestanden of onnodige mappen
op op een USB-apparaat dat MP3-bestanden bevat.
Mappen die geen MP3-bestanden bevatten, worden
tijdens het afspelen overgeslagen.
Dit toestel kan alleen MP3-bestanden afspelen met
de extensie ".mp3".
Als er bestanden op het USB-apparaat staan die de
extensie ".mp3" hebben, maar geen MP3-bestanden
zijn, is het mogelijk dat het toestel ruis produceert of
niet werkt.
Een USB-apparaat mag maximaal 999 MP3-
bestanden en 128 mappen bevatten. Een map mag
maximaal 128 bestanden bevatten.
Het maximale aantal MP3-bestanden en mappen
kan variëren, afhankelijk van de bestands- en
mapstructuur.
Het maximale aantal mappen in een verticale
boomstructuur is 9.
Compatibiliteit met alle MP3-codeer-/schrijfsoftware,
opnameapparatuur en opnamemedia kan niet
worden gegarandeerd. Wanneer u een niet-
compatibel USB-apparaat gebruikt, is het mogelijk
dat het geluid hapert of er ruis wordt geproduceerd,
of het apparaat speelt mogelijk niet af.
Het is mogelijk dat bestanden die vanaf een website
voor muziekdownload werden gedownload, niet
kunnen worden afgespeeld.
De compatibiliteit met de USB-lezer/-writer kan niet
worden gegarandeerd.
Manual de instruções
Fontes de alimentação Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propriedades do díodo laser
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
cerca de 200 mm em relação à superfície da lente do
bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Número de canais
2
Resposta de frequência
20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB
Distorção e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Secção de rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1.602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrite incorporada
Secção USB
Velocidade de transmissão suportada
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3):
32 kbps - 320 kbps, VBR
Frequências de amostragem
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3):
32/44,1/48 kHz
Porta
(USB)
USB-A (Full Speed)
Geral
Altifalante
Gama total: 8 cm diâ., 8 , tipo cónico (2)
Saídas
Tomada para auscultadores (minitomada estéreo):
Para auscultadores com impedância de 16 - 32
Entrada
Tomada AUDIO IN (minitomada estéreo)
Porta
(USB): Tipo A, corrente máxima 500 mA
Potência de saída
1,0 W + 1,0 W (a 8 , 10% de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
Para CD e rádio:
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilhas R14 (tamanho C)
Consumo de energia
CA 11 W
Duração das pilhas*
Para CD e rádio:
Recepção de FM
R14P: aprox. 7 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 30 h
Reprodução de CD
R14P: aprox. 1,5 h
Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 13 h
Dimensões
Aprox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (l/a/p)
(incl. peças salientes)
Peso
Aprox. 2,4 kg (incl. pilhas)
Acessórios fornecidos
Cabo de alimentação CA (1)
* A duração das pilhas está sujeita a alterações, dependendo da
temperatura ambiente, das condições de utilização, do fabrico e do tipo
de pilha.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Acessório opcional
Série de auscultadores MDR da Sony
Operações básicas
*
*
* VOL +
e
possuem um ponto táctil.
Para Carregue em
Interromper a
reprodução
. Para retomar a reprodução,
volte a carregar no botão.
Parar a
reprodução
.
Ir para a faixa/
ficheiro MP3
seguinte
.
Retroceder para
a faixa/ficheiro
MP3 anterior
.
Seleccionar uma
pasta num disco
MP3
/TUNE +
para avançar
/TUNE –
para retroceder.
Localizar um
ponto enquanto
ouve o som
(avançar) ou
(retroceder)
durante a reprodução até
localizar o ponto.
Localizar um
ponto enquanto
observa o visor
(avançar) ou
(retroceder)
em pausa até localizar o ponto
e, em seguida, carregue em
.
Retirar o CD PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Sugestões
A reprodução começa a partir da faixa/ficheiro MP3 onde
interrompeu a reprodução da última vez (Retomar reprodução).
Durante a interrupção, é apresentado o número da faixa/ficheiro
MP3 a reproduzir.
Para cancelar a função Retomar reprodução (para começar a
reprodução a partir do início da primeira faixa/ficheiro MP3),
carregue em
enquanto o CD está parado. Quando abre
o compartimento do CD, a função Retomar reprodução é
cancelada. Se a unidade for desligada quando o cabo de
alimentação CA estiver ligado, a função Retomar reprodução não
será cancelada.
Exemplo da estrutura de pastas e da ordem de
reprodução
A ordem de reprodução das pastas e ficheiros é a
seguinte:
Pasta
Ficheiro MP3
Preparar as pilhas
Introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento das pilhas.
Parte inferior
Notas
Substitua as pilhas quando o indicador OPR/BATT
diminuir de intensidade ou quando a unidade não funcionar.
Substitua todas as pilhas por pilhas novas. Antes de substituir as pilhas, certifique-se de que retira o CD da unidade.
Para utilizar a unidade com as pilhas, desligue o cabo de alimentação CA da unidade.
Nota para os clientes na Europa
A unidade desliga-se automaticamente após 20 minutos se não for realizada qualquer operação após a reprodução
de CD, USB ou AUDIO IN.
Notas sobre os discos MP3
Quando é introduzido um disco, a unidade lê todos os ficheiros
desse disco. Durante este tempo, é apresentada a indicação
READING. Se existirem muitas pastas ou ficheiros que não sejam
MP3 no disco, poderá demorar mais tempo a iniciar a reprodução
ou a começar a reproduzir o ficheiro MP3 seguinte.
Recomendamos que não guarde pastas ou ficheiros
desnecessários para além dos ficheiros MP3 num disco a ser
utilizado para reprodução de MP3.
Uma pasta que não inclua um ficheiro MP3 é ignorada.
Número máximo de ficheiros: 511
Número máximo de pastas: 256 (incluindo a pasta raiz)
Número máximo de pastas e ficheiros no total: 512
Número máximo de níveis de directórios: 8
Os nomes de pastas e de ficheiros podem ser apresentados até
um máximo de 64 caracteres, incluindo aspas.
Os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ podem ser apresentados nesta
unidade. Os caracteres a - z são apresentados como A - Z (em
maiúsculas). Outros caracteres são apresentados como _.
Esta unidade está em conformidade com a Versão 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 e 2,4 do formato de etiqueta ID3. Quando o ficheiro possui
informações de etiqueta ID3, o título da música, o nome do artista
e o nome do álbum podem ser apresentados. Se o ficheiro não
possuir informações de etiqueta ID3, a indicação NO TITLE
é apresentada em vez do título da música, a indicação NO
ARTIST é apresentada em vez do nome do artista e a indicação
NO ALBUM é apresentada em vez do nome do álbum. As
informações de etiqueta ID3 podem ser apresentadas até um
máximo de 30 caracteres.
Quando atribuir um nome aos ficheiros, certifique-se de que
adiciona a extensão .mp3 ao nome do ficheiro.
Se associar a extensão .mp3 a um ficheiro que não seja MP3, a
unidade não reconhece correctamente o ficheiro e produzirá um
ruído aleatório passível de danificar os altifalantes.
O nome do ficheiro não corresponde à etiqueta ID3.
Ouvir rádio
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em RADIO BAND
repetidamente.
Sempre que carregar no botão, a banda de rádio
alterna entre AM e FM.
3 Carregue sem soltar em /TUNE + ou –
até
que os dígitos referentes à frequência comecem a
mudar no visor.
A unidade pesquisa automaticamente as
frequências de rádio e pára quando localiza uma
estação com boa recepção.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue
repetidamente em /TUNE + ou –
para mudar a
frequência passo a passo.
Sugestão
Se uma transmissão FM for ruidosa, definir para mono geralmente
permite reduzir o ruído.
1 Carregue em MODE
.
A indicação STEREO ou MONO é apresentada.
2 Enquanto a indicação
STEREO é apresentada, carregue em
MODE para apresentar a indicação MONO.
Ouvir música a partir de um
dispositivo USB
Pode ouvir música guardada num dispositivo USB
(leitor de música digital ou suporte de armazenamento
USB).
Os ficheiros de música em formato MP3*
1
podem ser
reproduzidos nesta unidade.
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em USB
.
3 Ligue o dispositivo USB à porta
(USB)
.
4 Carregue em
.
A unidade inicia a reprodução.
Número do ficheiro Após o nome da pasta e o título da música
serem apresentados, o número do ficheiro
e o tempo de reprodução*
2
aparecem.
*
1
Os ficheiros com protecção de direitos de autor (Digital
Rights Management) não podem ser reproduzidos nesta
unidade.
*
2
Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, a
indicação --:-- é apresentada no visor.
Outras operações
Para Carregue em
Interromper a
reprodução
. Para retomar a
reprodução, volte a carregar no
botão*
3
.
Parar a
reprodução
.
Seleccionar uma
pasta
/TUNE + ou – .
Seleccionar um
ficheiro
ou
.
Localizar um
ponto num
ficheiro
Carregue sem soltar em
ou
durante a reprodução e
solte o botão no ponto desejado.
*
3
Quando reproduzir um ficheiro MP3 VBR, a unidade poderá
retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuva
nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape os orifícios
de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. Também não deve colocar velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o aparelho a pingos ou salpicos e não
coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em
cima do aparelho.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para desligar
a unidade da corrente eléctrica, ligue a unidade a uma
tomada CA facilmente acessível. Caso observe uma
anormalidade na unidade, desligue imediatamente a
ficha principal da tomada CA.
Mesmo se desligar a unidade, esta continua ligada à
fonte de alimentação CA (rede), desde que permaneça
ligada à tomada de parede.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido na parede.
Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas instaladas)
a calor excessivo como o da luz solar directa, fogo ou
semelhante durante um longo período de tempo.
A placa de identificação e a informação importante de
segurança estão localizadas na parte externa inferior.
A pressão sonora excessiva dos auriculares e
auscultadores pode provocar perda de audição.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos não devem ser tratados
como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo
(Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitarem de uma
ligação permanente a uma pilha integrada, esta só
deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-
o no ponto de recolha de produtos eléctricos/
electrónicos de forma a garantir o tratamento
adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos
países que aplicam as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte
a morada indicada nos documentos sobre serviço e
garantias que se encontram junto ao produto.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz
corresponder o material gravado no DVD num lado
com o material áudio digital no outro lado. No entanto,
como o lado de material de áudio não está conforme a
norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento não está garantida.
Discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos
(CD). Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados
com tecnologias de protecção de direitos de autor.
Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e
pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e
patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-415-335-62(1)
Personal Audio System
Manual de instruções
ZS-PS30CP
a uma tomada de parede ()
a AC IN ()
Ligar o cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA à unidade () e à tomada de parede ().
Antes de utilizar a unidade
Para ligar/desligar a alimentação
Carregue em OPERATE
.
Nota
Quando ligar a alimentação, carregue sem soltar em OPERATE
até que o indicador OPR/BATT se acenda.
Para regular o volume
Carregue em VOL +, –
.
Para ouvir com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada (auscultadores)
na parte posterior da unidade.
Reproduzir um CD/disco MP3
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em CD
.
3 Carregue em PUSH OPEN/CLOSE ()
e coloque
um disco com o lado da etiqueta virado para cima
no compartimento do CD.
Para fechar o compartimento do CD, carregue em
PUSH OPEN/CLOSE ()
.
Lado da etiqueta virado para cima
4 Carregue em
.
A unidade reproduz todas as faixas/ficheiros MP3
uma vez.
Quando reproduz um disco MP3, o indicador MP3
acende-se após a unidade ter lido as informações
de ficheiro.
CD de áudio
Número da faixa Tempo de reprodução
Disco MP3
Número do
ficheiro MP3
Após o nome da pasta*
1
e o título da música*
2
serem apresentados, o
tempo de reprodução*
3
aparece.
*
1
Se não houver qualquer pasta, a indicação ROOT é
apresentada no visor.
*
2
Se não houver um título da música nas informações de etiqueta
ID3, a indicação NO TITLE é apresentada.
*
3
Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, a
indicação --:-- é apresentada no visor.
Para seleccionar uma memória para
reprodução/informação
Se um dispositivo USB possuir mais de uma memória
(por exemplo, memória interna e um cartão de
memória), pode seleccionar que memória pretende
reproduzir.
1 Ligue o dispositivo USB à porta
(USB)
.
2 Carregue em USB
na unidade.
3 Carregue em MEMORY SELECT
, no modo de
paragem.
Se existir outra memória, é apresentado o número
total de faixas/pastas existentes na memória.
Sugestões
A reprodução começa a partir do ficheiro MP3 onde interrompeu
a reprodução da última vez (Retomar reprodução).
Para cancelar a função Retomar reprodução (começar a
reprodução a partir do primeiro ficheiro MP3), carregue em
.
Para alterar o modo de reprodução
Carregue repetidamente em MODE
enquanto o
dispositivo USB não estiver em reprodução nem em
pausa. Pode seleccionar Reprodução normal (
para todos os ficheiros da pasta do dispositivo USB),
Reprodução repetida ( 1 ou ), Reprodução
aleatória (SHUF) ou Reprodução programada (PGM
ou PGM ) (consulte Seleccionar os vários modos
de reprodução no verso).
Notas sobre o dispositivo USB
Alguns dispositivos USB poderão não ser compatíveis
com esta unidade.
Não é possível alterar o modo de reprodução
enquanto o dispositivo USB se encontrar em
reprodução ou em pausa.
O início da reprodução poderá demorar mais tempo
quando:
a estrutura de pastas é complexa;
o dispositivo USB está quase cheio.
Quando um dispositivo USB estiver ligado, a unidade
lê todos os ficheiros existentes no dispositivo. Se
existirem muitas pastas ou ficheiros no dispositivo,
a unidade poderá demorar mais tempo a concluir a
leitura.
Não ligue um dispositivo USB à unidade através de
um hub USB.
No caso de alguns dispositivos USB, quando uma
operação é realizada no dispositivo USB, poderá
haver um atraso antes de esta ser efectuada na
unidade.
Esta unidade poderá não suportar todas as funções
disponibilizadas no dispositivo USB ligado.
A ordem de reprodução nesta unidade poderá ser
diferente da ordem de reprodução num dispositivo
USB ligado.
Não guarde ficheiros que não sejam MP3 ou pastas
desnecessárias num dispositivo USB que contenha
ficheiros MP3.
Durante a reprodução, as pastas que não contenham
ficheiros MP3 são ignoradas.
Esta unidade apenas pode reproduzir ficheiros MP3
com a extensão .mp3.
Se existirem ficheiros no dispositivo USB com a
extensão .mp3, mas que não sejam ficheiros MP3,
a unidade poderá produzir ruído ou não funcionar
correctamente.
Um único dispositivo USB pode conter um máximo
de 999 ficheiros MP3 e 128 pastas. Uma única pasta
pode conter um máximo de 128 ficheiros.
O número máximo de ficheiros MP3 e pastas pode
variar consoante a estrutura dos ficheiros e das
pastas. O número máximo de níveis de directórios
é 9.
Não é possível garantir a compatibilidade com
todo o software de codificação/gravação de MP3,
dispositivos de gravação e suportes de gravação.
Se utilizar um dispositivo USB incompatível,
poderão ocorrer interrupções no som ou ruído ou o
dispositivo poderá não ser reproduzido.
Os ficheiros transferidos a partir de um website
de transferência de música poderão não ser
reproduzíveis.
Não é possível garantir a compatibilidade com o
leitor/gravador USB.
ZS-PS30CP_CED [NL/PT] 4-415-335-62(1)
Gebruik van het uitleesvenster
U kunt informatie over de cd bekijken in het
uitleesvenster.
Informatie van een audio-cd bekijken
Het totale aantal tracks en de speelduur van de
cd bekijken
Na het lezen van de cd wordt de totale speelduur
weergegeven. U kunt tweemaal op
drukken om
het herhaald afspelen te annuleren.
Totaal aantal
tracks
Totale
speelduur
De informatie van een MP3-disc
controleren
Het totale aantal mappen/bestanden en het
totale aantal bestanden op de cd controleren
Na het lezen van de bestands-/mapinformatie wordt
het totale aantal mappen en bestanden weergegeven.
U kunt tweemaal op
drukken om het herhaald
afspelen te annuleren.
Totaal aantal bestanden Totaal aantal mappen
De informatie van een USB-apparaat
controleren
Het totale aantal mappen/bestanden op een
USB-apparaat controleren
Druk tijdens het afspelen twee keer op
of druk
één keer op
terwijl het bestand geselecteerd is.
Als er meerdere mappen zijn, wordt het totale aantal
bestanden niet weergegeven.
USB-apparaat
(Voorbeeld: wanneer u een USB-apparaat aansluit)
Totaal aantal bestanden Totaal aantal mappen
Tips
Als de cd leeg is, wordt "noDISC" weergegeven in het
uitleesvenster.
Als het USB-apparaat geen MP3-bestanden bevat, wordt "NO
FILE" weergegeven in het uitleesvenster.
Bestandsinformatie bekijken
Druk op DISPLAY/ENTER
tijdens het afspelen van
een MP3-disc of USB-apparaat. Het uitleesvenster
wordt als volgt gewijzigd:
De songtitel ( )*
1
De naam van de artiest ( )*
1
De albumnaam ( )*
1
Het huidige bestandsnummer en de
speelduur*
2
*
1
Als het bestand niet over overeenkomstige ID3-gegevens
beschikt, rollen "NO TITLE", "NO ARTIST" en "NO ALBUM" over
het scherm in plaats van respectievelijk de titel van het nummer,
de naam van de uitvoerder en de naam van het album.
*
2
De titel van het nummer, de naam van de uitvoerder of de naam
van het album zullen hierin wijzigen na enkele seconden.
De verschillende afspeelmodi
selecteren
Terwijl een disc/USB-apparaat gestopt is, kunt u
instellen dat tracks herhaaldelijk of willekeurig worden
afgespeeld.
Druk op MODE
.
Bij elke druk wordt de afspeelmodus als volgt
gewijzigd:
Normaal afspelen (geen)
Eén keer herhalen ( 1)
Alles herhalen ( )
Afspelen van geselecteerde map ( )*
Herhaald afspelen van geselecteerde map ( ,
)*
Willekeurig afspelen (SHUF)
Programma afspelen (PGM)
Programma herhaald afspelen ( , PGM)
* Deze functies zijn niet van toepassing bij het afspelen van een
CD-DA.
Verdere bediening
Tracks/MP3-bestanden herhaaldelijk
afspelen (herhaaldelijk afspelen)
U kunt tracks/MP3-bestanden of een USB-apparaat
herhaaldelijk afspelen in de modi Normaal en
Programma afspelen.
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op CD
of USB
.
3 Ga als volgt te werk terwijl de cd/MP3-disc of het
USB-apparaat niet wordt afgespeeld.
Herhalen Handeling
Eén
track/MP3-
bestand
1 Druk op MODE
(druk op
en druk vervolgens op MODE
tijdens het afspelen) tot " 1" wordt
weergegeven.
2 Druk op
of
om de track of
het MP3-bestand te selecteren dat u
wilt herhalen.
3 Druk op
.
Alle
tracks/MP3-
bestanden
1 Druk op MODE
(druk op
en druk vervolgens op MODE
tijdens het afspelen) tot " " wordt
weergegeven.
2 Druk op
.
Een
geselecteerde
map
(MP3-disc
of een USB-
apparaat)
1 Druk op MODE (druk op en
druk vervolgens op MODE tijdens
het afspelen) tot " " en " " worden
weergegeven.
2 Selecteer de map door te drukken op
/TUNE + of –
.
3 Druk op
.
Geprogram-
meerde
tracks/MP3-
bestanden
1 Programmeer tracks/MP3-bestanden
(zie "Uw eigen programma
samenstellen").
2 Druk op MODE
(druk op en
druk vervolgens op MODE tijdens
het afspelen) tot "PGM" en " " worden
weergegeven.
3 Druk op
.
Opmerking
U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er een track/MP3-
bestand afgespeeld wordt of gepauzeerd is.
Wanneer u op MODE
drukt tijdens het afspelen, wordt "PUSH
STOP" weergegeven in het uitleesvenster.
Herhaald afspelen annuleren
Druk op MODE (druk op en druk vervolgens
op MODE tijdens het afspelen) tot " " verdwijnt uit
het uitleesvenster.
Tracks/MP3-bestanden in
willekeurige volgorde afspelen
(willekeurig afspelen)
U kunt tracks/MP3-bestanden of een USB-apparaat in
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op CD
of USB
.
3 Druk op MODE
(druk op
en druk
vervolgens op MODE
tijdens het afspelen) tot
"SHUF" wordt weergegeven in het uitleesvenster.
4 Druk op
om het willekeurig afspelen te
starten.
Willekeurig afspelen annuleren
Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op MODE
(druk op
en druk vervolgens op MODE
tijdens het afspelen) tot "SHUF" verdwijnt uit het
uitleesvenster.
Opmerking
U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er een track/MP3-
bestand afgespeeld wordt of gepauzeerd is.
Wanneer u op MODE
drukt tijdens het afspelen, wordt "PUSH
STOP" weergegeven in het uitleesvenster.
Tips
Tijdens het willekeurig afspelen kunt u de vorige track/het vorige
MP3-bestand niet selecteren door op
te drukken.
De functie "hervatten" werkt niet tijdens het willekeurig afspelen.
Uw eigen programma samenstellen
(programma afspelen)
U kunt de afspeelvolgorde bepalen van maximaal 20
tracks/MP3-bestanden op een cd/USB-apparaat.
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op CD
of USB
.
3 Druk op MODE
(druk op
en druk
vervolgens op MODE
tijdens het afspelen) tot
"PGM" wordt weergegeven in het uitleesvenster.
4 Druk op
of
om de track te selecteren.
Druk voor MP3-bestanden eerst op /TUNE + of
en druk vervolgens op
of
.
Het tracknummer (bestandsnummer) knippert in
het uitleesvenster.
Audio-cd
MP3-disc
USB-apparaat
5 Druk op DISPLAY/ENTER
.
"STEP xx" wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Audio-cd
MP3-disc
USB-apparaat
6 Herhaal stap 4 en 5 om een andere song te
herhalen.
7 Druk op
om programma afspelen te starten.
Programma afspelen annuleren
Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op MODE
tot "PGM" verdwijnt uit het uitleesvenster.
De volgorde van tracks/MP3-bestanden
controleren
Druk op DISPLAY/ENTER
(druk op
en druk
vervolgens op DISPLAY/ENTER
tijdens het afspelen).
Het nummer van de laatst geprogrammeerde
stap verschijnt op het scherm. Na enkele
seconden verschijnt het nummer van de laatst
geprogrammeerde track/map op het scherm.
Het huidige programma wijzigen
Druk eenmaal op
wanneer de cd niet wordt
afgespeeld en tweemaal wanneer de cd wel wordt
afgespeeld. Het huidige programma wordt gewist. Stel
vervolgens een nieuw programma samen met behulp
van de programmeerprocedure.
Tips
Als u probeert 21 tracks/MP3-bestanden of meer te
programmeren, verschijnt "FULL" in het uitleesvenster.
U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen, omdat het
programma wordt opgeslagen tot u de cd-houder opent.
De functie "hervatten" werkt niet tijdens het geprogrammeerd
afspelen.
Radiozenders voorinstellen
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het
toestel. U kunt tot 30 radiozenders, 20 voor FM en 10
voor AM, opslaan in een willekeurige volgorde.
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op RADIO BAND
om de frequentieband te
selecteren.
3 Houd AUTO PRESET
gedurende 2 seconden
ingedrukt tot "AUTO" knippert in het uitleesvenster.
4 Druk op DISPLAY/ENTER
.
De zenders worden vanaf de laagste frequentie tot
de hoogste in het geheugen opgeslagen.
Als een zender niet automatisch kan worden
vooringesteld
Een zender met een zwak signaal moet u handmatig
instellen.
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op RADIO BAND
om de frequentieband te
selecteren.
3 Stem af op de gewenste zender met /TUNE + of
.
4 Druk op MANUAL PRESET
.
De geselecteerde band ("FM-xx" of "AM-xx") wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
5 Druk op PRESET + of –
tot het gewenste
vooringestelde nummer voor de zender gaat
knipperen in het uitleesvenster.
6 Druk op DISPLAY/ENTER
.
De oude zender wordt vervangen door de nieuwe
zender.
Tip
De vooraf ingestelde radiozenders blijven in het geheugen
bewaard, zelfs als u het netsnoer loskoppelt of de batterijen
verwijdert.
Vooringestelde zenders beluisteren
1 Druk op OPERATE
.
2 Druk op RADIO BAND
om de frequentieband te
selecteren.
3 Druk op PRESET + of –
om af te stemmen op de
opgeslagen zender.
Optionele componenten aansluiten
U kunt geluid van een optionele component, zoals
een draagbare digitale muziekspeler, beluisteren via
de luidsprekers van dit toestel. Zorg ervoor dat elke
component is uitgeschakeld voordat u de aansluitingen
maakt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te
sluiten component voor meer informatie.
1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting
aan op de
lijnuitgang van de draagbare digitale muziekspeler
of andere componenten via een audiokabel (niet
bijgeleverd).
2 Druk op OPERATE
om het toestel in te schakelen.
3 Schakel de aangesloten component in.
4 Druk op AUDIO IN
en start het afspelen op de
aangesloten component.
Het geluid van de aangesloten component wordt
uitgevoerd via de luidsprekers van dit toestel.
Om het toestel te verbinden met een tv of een
videorecorder, gebruikt u een verlengkabel (niet
bijgeleverd) met een stereominiaansluiting aan een
kant en twee RCA-stekkers aan de andere kant.
Voorzorgsmaatregelen
Discs die dit toestel WEL kan afspelen
Audio-cd
CD-R/CD-RW (CD-DA
*/MP3-bestanden)
* CD-DA staat voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een
opnamenorm voor audio-cd's.
Discs die dit toestel NIET kan afspelen
CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de
muziek-cd-indeling of MP3-indeling conform
ISO9660 Level 1/Level 2 of Joliet
CD-R's/CD-RW's van slechte opnamekwaliteit, CD-
R's/CD-RW's die krassen of vuil bevatten of CD-R's/
CD-RW's die opgenomen zijn met een incompatibel
opnameapparaat
CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd
Opmerkingen over discs
Maak de cd voor het afspelen
schoon met een doekje. Wrijf
van binnen naar buiten. Krassen,
vuil of vingerafdrukken op een
cd kunnen spoorvolgingsfouten
veroorzaken.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals wasbenzine,
verfverdunner en in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor
grammofoonplaten.
Stel een cd niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat deze
niet liggen in een auto die in de volle zon geparkeerd
staat, waardoor de temperatuur in de auto sterk
oploopt.
Kleef geen papier of stickers op een cd en bekras het
oppervlak niet.
Berg een cd na gebruik weer op in de houder.
Veiligheid
De laserstraal van de cd-speler is schadelijk voor de
ogen. Probeer de behuizing dus niet te openen. Laat
het toestel alleen nakijken door bevoegd personeel.
Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het toestel laten nakijken door bevoegd
personeel voordat u het weer in gebruik neemt.
Discs met afwijkende vormen (bv. hart, vierkant, ster)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Als u
dat toch probeert, kan het toestel beschadigd raken.
Gebruik dergelijke discs niet.
Stroombronnen
Om het toestel op wisselstroom te laten werken,
moet u eerst controleren of de bedrijfsspanning van
het toestel overeenkomt met de lokale netspanning
(zie "Technische gegevens"). Gebruik alleen het
bijgeleverde netsnoer.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het
toestel langere tijd niet gebruikt.
Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u
deze verwijderen om beschadiging door lekkage of
corrosie te voorkomen.
Plaatsing
Plaats het toestel niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig
stof, mechanische schokken of in een auto die in de
zon geparkeerd is.
Plaats het toestel niet op een hellend of onstabiel
oppervlak.
Laat ten minste 10 mm vrij rond de behuizing. De
ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het
toestel naar behoren te laten functioneren en de
levensduur van de onderdelen te verlengen.
De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige
magneet. Houd daarom creditcards met een
magnetische codering of horloges met een
veermechanisme uit de buurt van het toestel, om
beschadiging door de magneet te voorkomen.
Werking
Als het toestel direct van een koude in een warme
ruimte wordt gebracht of in een zeer vochtige ruimte
wordt geplaatst, kan er condensvorming optreden
op de lens in het cd-spelergedeelte. In dat geval
werkt het toestel niet correct. Verwijder de cd uit het
toestel en wacht ongeveer een uur totdat alle vocht
is verdampt.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningselementen met een zachte, licht
bevochtigde doek en een mild detergent.
Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of
oplosmiddelen, zoals alcohol of wasbenzine.
Neem voor vragen of problemen met betrekking tot
het apparaat contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
dealer.
Problemen oplossen
Algemeen
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer goed in
het stopcontact zit.
Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn.
Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg
zijn.
Er is geen geluid hoorbaar.
Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u via de
luidsprekers luistert.
Er is ruis hoorbaar.
Iemand gebruikt in de buurt van het toestel
een mobiele telefoon of andere apparatuur die
radiogolven produceert.
Houd de mobiele telefoon enz. uit de buurt van
het toestel.
CD/MP3-speler
De cd wordt niet afgespeeld of "noDISC" wordt
weergegeven ook al is er een cd geplaatst.
Plaats de cd met de bedrukte zijde naar boven.
Reinig de cd.
Verwijder de cd en laat de cd-houder ongeveer
een uur open staan zodat het condensvocht kan
opdrogen.
De CD-R/CD-RW is leeg.
Er is een probleem met de kwaliteit van de
CD-R/CD-RW, de opnameapparatuur of de
toepassingssoftware.
Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg
zijn.
Het geluid valt weg.
Verlaag het volume.
Reinig de cd of vervang de cd als deze ernstig is
beschadigd.
Plaats het toestel op een trillingsvrije plek.
Reinig de lens met een in de handel verkrijgbare
blazer.
Bij het gebruik van een CD-R/CD-RW van
slechte kwaliteit of bij een probleem met de
opnameapparatuur of toepassingssoftware kan het
geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn.
Het afspelen starten duurt langer dan normaal.
Bij de volgende discs duurt het langer om het
afspelen te starten.
– een disc met een ingewikkelde boomstructuur.
– een disc die nog niet gefinaliseerd is (een disc
waaraan u nog gegevens kunt toevoegen).
– een disc met veel mappen of bestanden die geen
MP3's zijn.
Radio
De ontvangst is slecht.
Richt de antenne
voor een betere
FM-ontvangst.
Richt het toestel
zelf voor een
betere AM-
ontvangst.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg
zijn.
Zet het toestel verder af van de tv.
Als u de afstandsbediening gebruikt terwijl u naar
AM-radio luistert, kan er ruis hoorbaar zijn.
Het tv-beeld is onstabiel.
Wanneer u een FM-zender beluistert met een
binnenhuisantenne in de buurt van de tv, moet u het
apparaat verder van de tv af zetten.
USB-apparaat
Het USB-apparaat werkt niet goed.
Indien zich een van de volgende problemen
voordoet, moet u een ander USB-apparaat gebruiken.
– Het USB-apparaat wordt niet herkend.
– De namen van mappen of bestanden worden niet
weergegeven op het toestel.
– Afspelen is niet mogelijk.
– Het geluid hapert.
– Er is ruis hoorbaar.
– Het geluid is verstoord.
"OVER CURRENT" wordt weergegeven.
Er werd een abnormaal elektriciteitsniveau
vastgesteld in de stroom van de
(USB)-poort
.
Schakel het toestel uit en verwijder het USB-apparaat
uit de
(USB)-poort
. Controleer of er geen
probleem is met het USB-apparaat. Neem contact
op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer als deze
boodschap blijft aanhouden.
Er is geen geluid hoorbaar.
Het USB-apparaat is niet correct aangesloten. Schakel
het toestel uit en sluit het USB-apparaat opnieuw
aan. Schakel vervolgens het toestel in.
Er is ruis hoorbaar, het geluid hapert of is
verstoord.
Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan. Schakel vervolgens het toestel weer in.
De muziekgegevens zelf bevatten ruis of het geluid
wordt vervormd. De ruis kan ontstaan zijn tijdens
de opname. Verwijder het bestand en probeer het
opnieuw op te nemen.
Het USB-apparaat kan niet worden
aangesloten op de
(USB)-poort
.
De stekker van het USB-apparaat of de USB-kabel
werd niet in de juiste richting geplaatst. Breng de
stekker van het USB-apparaat of de USB-kabel correct
aan.
"READING" wordt gedurende lange tijd
weergegeven of het duurt lang voor het
afspelen start.
Het leesproces kan langer duren in de volgende
gevallen:
– Er staan veel mappen of bestanden op het USB-
apparaat.
– De bestandsstructuur is complex.
– Het geheugen is bijna vol.
– Het interne geheugen is gefragmenteerd.
Om de bovenstaande problemen te vermijden, raden
we u aan de volgende richtlijnen te volgen:
– Maak niet meer dan 100 mappen aan op het USB-
apparaat.
– Plaats niet meer dan 100 bestanden in een map.
Onjuiste weergave
De gegevens op het USB-apparaat zijn mogelijk
beschadigd. Plaats de muziekgegevens opnieuw op
het USB-apparaat.
Het toestel kan alleen alfanumerieke tekens
weergeven. Andere tekens worden niet juist
weergegeven.
Het USB-apparaat wordt niet herkend.
Schakel het toestel uit, sluit het USB-apparaat
opnieuw aan en schakel het toestel weer in.
Het USB-apparaat werkt niet correct. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van het USB-apparaat voor
meer informatie over het oplossen van dit probleem.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
dealer als dit probleem blijft aanhouden.
Het afspelen start niet.
Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan.
Het afspelen start niet vanaf het eerste
bestand.
Stel de afspeelmodus in op normaal afspelen.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De MP3-bestanden hebben niet de extensie ".mp3".
De gegevens zijn niet opgeslagen in de MP3-
indeling.
Het USB-apparaat gebruikt een ander
bestandssysteem dan FAT16 of FAT32.*
Afspelen is mogelijk tot mappen in de negende rij in
een boomstructuur.
Het aantal mappen is hoger dan 128.
Het aantal bestanden is hoger dan 999.
Een map mag maximaal 128 bestanden bevatten.
De bestanden zijn gecodeerd of beschermd met een
wachtwoord.
* Dit toestel ondersteunt FAT16 en FAT32. Sommige USB-
opslagmedia ondersteunen echter mogelijk niet beide
bestandssystemen.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het
USB-apparaat of contacteer de fabrikant.
Als het probleem aanhoudt nadat u bovenstaande
oplossingen hebt geprobeerd, koppelt u het netsnoer
los of verwijdert u alle batterijen. Als alle aanduidingen
in het uitleesvenster verdwenen zijn, sluit u het
netsnoer opnieuw aan of plaatst u de batterijen
opnieuw. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-dealer als dit probleem blijft aanhouden.
Utilizar o visor
Pode consultar informações sobre o CD, utilizando o
visor.
Consultar as informações de um CD de
áudio
Para verificar o número total de faixas e o
tempo de reprodução do CD
Após a leitura do CD, é apresentado o tempo de
reprodução total ou carregue duas vezes em
para cancelar a função Retomar reprodução.
Número total
de faixas
Tempo total
de reprodução
Consultar as informações de um disco MP3
Para verificar o número total de pastas e de
ficheiros no CD
Após a leitura das informações da pasta/ficheiro, é
apresentado o número total de pastas e o número
total de ficheiros ou carregue duas vezes em
para cancelar a função Retomar reprodução.
Número total de ficheiros Número total de pastas
Consultar as informações de um dispositivo
USB
Para verificar o número total de pastas e de
ficheiros num dispositivo USB
Carregue duas vezes em
durante a reprodução
ou carregue em
uma vez ao seleccionar o
ficheiro.
Quando existem várias pastas, o número total de
ficheiros não é apresentado.
Dispositivo USB
(Exemplo: Quando ligar um dispositivo USB)
Número total de ficheiros Número total de pastas
Sugestões
Se o CD estiver vazio, a indicação noDISC é apresentada no
visor.
Se não existirem ficheiros MP3 no dispositivo USB, a indicação
NO FILE é apresentada no visor.
Para consultar as informações do ficheiro
Carregue em DISPLAY/ENTER
durante a reprodução
de um disco MP3 ou de um dispositivo USB. O visor
muda do seguinte modo:
O título da música ( )*
1
O nome do artista ( )*
1
O nome do álbum ( )*
1
O número do ficheiro actual e o tempo de
reprodução*
2
*
1
Se o ficheiro não possuir informações ID3 correspondentes,
as indicações NO TITLE, NO ARTIST e NO ALBUM são
apresentadas em vez do título da música, do nome do artista e
do nome do álbum, respectivamente.
*
2
O título da música, o nome do artista e o nome do álbum serão
alterados para estas indicações em poucos segundos.
Seleccionar os vários modos de
reprodução
Pode programar para que as faixas sejam reproduzidas
de forma repetitiva ou por ordem aleatória, quando
um disco/dispositivo USB está parado.
Carregue em MODE
.
Cada vez que carregar no botão, o modo de
reprodução é alterado conforme se segue:
Reprodução normal (Nenhum)
Repetição única ( 1)
Repetir todas ( )
Reprodução da pasta seleccionada ( )*
Reprodução repetida da pasta seleccionada ( ,
)*
Reprodução aleatória (SHUF)
Reprodução programada (PGM)
Reprodução repetida programada ( , PGM)
* Estas funções não se aplicam quando se utiliza um CD-DA.
Outras operações
Reproduzir faixas/ficheiros MP3
repetidamente (Reprodução repetida)
Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 ou um dispositivo
USB repetidamente nos modos de reprodução normal
e programada.
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em CD
ou USB
.
3 Enquanto o CD/disco MP3 ou um dispositivo USB
não está a ser reproduzido, proceda do seguinte
modo.
Para
repetir
Faça o seguinte
Uma única
faixa/um
único
ficheiro
MP3
1 Carregue em MODE
(carregue em
e, em seguida, carregue em
MODE durante a reprodução) até a
indicação 1 ser apresentada.
2 Carregue em
ou
para
seleccionar a faixa/ficheiro MP3 que
deseja repetir.
3 Carregue em
.
Todas as
faixas/
ficheiros
MP3
1 Carregue em MODE
(carregue em
e, em seguida, carregue em
MODE durante a reprodução) até a
indicação ser apresentada.
2 Carregue em
.
Uma pasta
seleccionada
(disco MP3
ou um
dispositivo
USB)
1 Carregue em MODE (carregue
em e, em seguida, carregue
em MODE durante a reprodução)
até as indicações e serem
apresentadas.
2 Seleccione a pasta, carregando em
/TUNE + ou –
.
3 Carregue em
.
Faixas/
ficheiros MP3
programados
1 Faixas/ficheiros MP3 programados
(consulte Criar o seu próprio
programa).
2 Carregue em MODE
(carregue em
e, em seguida, carregue em
MODE durante a reprodução) até
as indicações PGM e serem
apresentadas.
3 Carregue em
.
Nota
Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto uma
faixa/ficheiro MP3 se encontrar em reprodução ou em pausa.
Quando carrega em MODE
durante a reprodução, a indicação
PUSH STOP é apresentada no visor.
Para cancelar a Reprodução repetida
Carregue em MODE (carregue em e, em
seguida, carregue em MODE durante a reprodução)
até a indicação desaparecer do visor.
Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por
ordem aleatória (Reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 ou um dispositivo
USB por ordem aleatória.
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em CD
ou USB
.
3 Carregue em MODE
(carregue em
e,
em seguida, carregue em MODE
durante a
reprodução) até a indicação SHUF ser apresentada
no visor.
4 Carregue em
para iniciar a Reprodução
aleatória.
Para cancelar a Reprodução aleatória
Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em
MODE
(carregue em
e, em seguida, carregue
em MODE
durante a reprodução) até a indicação
SHUF desaparecer do visor.
Nota
Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto uma
faixa/ficheiro MP3 se encontrar em reprodução ou em pausa.
Quando carrega em MODE
durante a reprodução, a indicação
PUSH STOP é apresentada no visor.
Sugestões
Durante a Reprodução aleatória, não é possível seleccionar a
faixa/ficheiro MP3 anterior ao carregar em
.
A função Retomar não funciona durante a Reprodução aleatória.
Criar o seu próprio programa
(Reprodução programada)
Pode organizar a ordem de reprodução de até 20
faixas/ficheiros MP3 de um CD/dispositivo USB.
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em CD
ou USB
.
3 Carregue em MODE
(carregue em
e,
em seguida, carregue em MODE
durante a
reprodução) até a indicação PGM ser apresentada
no visor.
4 Carregue em
ou
para seleccionar a
faixa.
Para ficheiros MP3, carregue primeiro em /TUNE +
ou –
e, em seguida, carregue em
ou
.
O número da faixa (ficheiro) começa a piscar no
visor.
CD de áudio
Disco MP3
Dispositivo USB
5 Carregue em DISPLAY/ENTER
.
A indicação STEP xx é apresentada no visor.
CD de áudio
Disco MP3
Dispositivo USB
6 Para programar outra música, repita os passos 4 e 5.
7 Carregue em
para iniciar a Reprodução
programada.
Para cancelar a Reprodução programada
Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em
MODE
até a indicação PGM desaparecer do visor.
Para verificar a ordem das faixas/ficheiros MP3
Carregue em DISPLAY/ENTER
(carregue em
e,
em seguida, carregue em DISPLAY/ENTER
durante
a reprodução).
O número do último passo programado é apresentado
no visor. Após alguns segundos, é apresentado no
visor o número da última faixa/pasta programada.
Para alterar o programa actual
Carregue uma vez em
se o CD estiver parado,
e duas vezes se o CD estiver a ser reproduzido. O
programa actual será eliminado. Em seguida, crie
um novo programa, seguindo os procedimentos de
programação.
Sugestões
Se tentar programar 21 faixas/ficheiros MP3 ou mais, a indicação
FULL é apresentada no visor.
Pode reproduzir novamente o mesmo programa, uma vez que o
programa é guardado até abrir o compartimento do CD.
A função Retomar não funciona durante a Reprodução
programada.
Predefinir estações de rádio
Pode guardar estações de rádio na memória da
unidade. Pode predefinir um máximo de 30 estações
de rádio, 20 para FM e 10 para AM, por qualquer
ordem.
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em RADIO BAND
para seleccionar a
banda.
3 Carregue sem soltar em AUTO PRESET
durante
2 segundos até que a indicação AUTO comece a
piscar no visor.
4 Carregue em DISPLAY/ENTER
.
As estações são guardadas na memória das
frequências mais baixas para as mais altas.
Se não for possível predefinir uma estação
automaticamente
É necessário predefinir manualmente uma estação
com sinal fraco.
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em RADIO BAND
para seleccionar a
banda.
3 Sintonize a estação que pretende, utilizando /
TUNE + ou –
.
4 Carregue em MANUAL PRESET
.
A banda seleccionada (FM-xx ou AM-xx) é
apresentada no visor.
5 Carregue em PRESET + ou –
até que o número
predefinido que pretende atribuir à estação comece
a piscar no visor.
6 Carregue em DISPLAY/ENTER
.
A nova estação substitui a anterior.
Sugestão
As estações de rádio predefinidas mantêm-se na memória, mesmo
que desligue o cabo de alimentação CA ou retire as pilhas.
Ouvir estações de rádio predefinidas
1 Carregue em OPERATE
.
2 Carregue em RADIO BAND
para seleccionar a
banda.
3 Carregue em PRESET + ou –
para sintonizar a
estação memorizada.
Ligar componentes opcionais
Pode desfrutar do som de um componente opcional,
como um leitor de música digital portátil, através dos
altifalantes desta unidade. Certifique-se de que desliga
a alimentação de cada componente antes de efectuar
quaisquer ligações. Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções do componente a ser
ligado.
1 Ligue a tomada AUDIO IN
à tomada de saída de
linha do leitor de música digital portátil ou outros
componentes, utilizando um cabo de ligação de
áudio (não fornecido).
2 Carregue em OPERATE
para ligar a unidade.
3 Ligue o componente ligado.
4 Carregue em AUDIO IN
e inicie a reprodução no
componente ligado.
O som do componente ligado é emitido pelos
altifalantes desta unidade.
Para ligar a unidade a um televisor ou
videogravador, utilize um cabo de extensão (não
fornecido) com uma minitomada estéreo numa
extremidade e duas fichas fono na outra.
Precauções
Discos que esta unidade PODE reproduzir
CD de áudio
CD-R/CD-RW (CD-DA
*/ficheiros MP3)
* CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco
compacto de áudio digital). Trata-se de uma norma de gravação
utilizada para CDs de áudio.
Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir
CD-R/CD-RW que não os gravados no formato de CD
de música ou MP3 em conformidade com a norma
ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou Joliet
CD-R/CD-RW com pouca qualidade de gravação, CD-
R/CD-RW riscados ou sujos ou CD-R/CD-RW gravados
com um dispositivo de gravação incompatível
CD-R/CD-RW finalizados incorrectamente
Notas sobre os discos
Antes de reproduzir o CD, limpe-
-o com um pano de limpeza.
Limpe o CD de dentro para fora.
Se existirem riscos, sujidade ou
dedadas no CD, podem ocorrer
erros de leitura.
Não utilize solventes, como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays
anti-estáticos destinados a LPs de vinil.
Não exponha o CD à luz directa do sol ou a fontes
de calor, como condutas de ar quente, nem deixe
o CD num automóvel estacionado ao sol, uma
vez que pode ocorrer uma subida significativa da
temperatura no interior do mesmo.
Não cole papel ou autocolantes no CD, nem risque a
superfície do mesmo.
Após a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa.
Segurança
Uma vez que o raio laser utilizado no leitor de CD
é prejudicial para os olhos, não tente desmontar
a caixa. Os serviços de assistência só devem ser
prestados por técnicos qualificados.
Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para
dentro da unidade, desligue-a e solicite a verificação
da mesma a um técnico especializado antes de a
continuar a utilizar.
Os discos que apresentem formas diferentes do
padrão (por exemplo, coração, quadrado, estrela) não
podem ser reproduzidos nesta unidade. A tentativa
de reprodução desses discos pode danificar a
unidade. Não utilize discos desse tipo.
Fontes de alimentação
Para um funcionamento CA, verifique se a tensão de
funcionamento da unidade é igual à tensão da rede
de corrente eléctrica local (consulte Especificações)
e utilize o cabo de alimentação CA fornecido. Não
utilize qualquer outro tipo de cabo.
Desligue a unidade da tomada de parede se não
pretender utilizar a mesma durante um longo
período de tempo.
Se não pretender utilizar as pilhas, retire-as para
evitar danos causados pelo derramamento do líquido
das pilhas ou corrosão.
Instalação
Não deixe a unidade num local próximo de fontes
de calor, num local sujeito à luz directa do sol, a
demasiado pó ou choques mecânicos ou num
automóvel sujeito à incidência directa dos raios
solares.
Não coloque a unidade num local inclinado ou
instável.
Deixe um espaço livre de 10 mm à volta da unidade.
Os orifícios de ventilação têm de estar desobstruídos
para que a unidade funcione correctamente e
a duração dos respectivos componentes seja
prolongada.
Uma vez que os altifalantes utilizam um íman forte,
mantenha cartões de crédito com banda magnética
ou relógios de corda afastados da unidade, de forma
a evitar possíveis danos causados pelo íman.
Funcionamento
Se a unidade for transportada directamente
de um local frio para um local quente ou se for
colocada num local muito húmido, poderá ocorrer
condensação de humidade nas lentes que se
encontram no interior do leitor. Se isso acontecer,
a unidade não irá funcionar correctamente. Nesse
caso, retire o CD e aguarde cerca de uma hora até a
humidade evaporar.
Limpar a caixa
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano
macio ligeiramente humedecido numa solução
de detergente suave. Não utilize qualquer tipo de
esfregão ou pó abrasivo nem solventes, como álcool
ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com a
unidade, consulte o agente Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Geral
A unidade não liga.
Ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede
de modo firme.
Certifique-se de que as pilhas estão correctamente
introduzidas.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Não se ouve som.
Se estiver a ouvir o som através dos altifalantes,
desligue os auscultadores.
Ouve-se ruído.
Alguém está a utilizar um telemóvel ou outro
equipamento que emite ondas de rádio junto da
unidade.
Afaste o telemóvel, etc. da unidade.
Leitor de CD/MP3
O CD não é reproduzido ou a indicação
noDISC é apresentada no visor, mesmo que
tenha sido introduzido um CD.
Introduza o CD com o lado da etiqueta virado para
cima.
Limpe o CD.
Retire o CD e deixe o compartimento do CD aberto
durante cerca de uma hora para que a humidade
condensada evapore.
O CD-R/CD-RW está vazio.
Existe um problema relacionado com a qualidade do
CD-R/CD-RW, com o dispositivo de gravação ou com
o software de aplicação.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
O som é interrompido.
Reduza o volume.
Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito
danificado.
Coloque a unidade num local não sujeito a vibrações.
Limpe a lente com um soprador disponível no
mercado.
O som pode ser interrompido ou poderá ouvir ruído
quando utilizar um CD-R/CD-RW de má qualidade
ou se existir um problema com o dispositivo de
gravação ou com o software de aplicação.
O início da reprodução demora mais tempo do
que o normal.
O início da reprodução dos seguintes discos demora
mais tempo:
– um disco gravado com uma estrutura de árvore
complicada:
– um disco que não tenha sido finalizado (um disco
ao qual possam ser adicionados dados);
– um disco com muitas pastas ou ficheiros que não
sejam MP3.
Rádio
A recepção é má.
Mude a posição
da antena para
melhorar a
recepção de FM.
Mude a posição
da própria
unidade para
melhorar a
recepção de AM.
O som ouve-se mal ou é de má qualidade.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Afaste a unidade do televisor.
Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio AM,
poderá ouvir-se ruído.
A imagem do televisor fica instável.
Se estiver a ouvir um programa FM junto de um
televisor com uma antena interior, afaste a unidade
do televisor.
Dispositivo USB
O dispositivo USB não funciona correctamente.
Se ocorrer algum dos seguintes problemas, utilize um
dispositivo USB diferente.
– O dispositivo USB não é reconhecido.
– Os nomes dos ficheiros e das pastas não são
apresentados na unidade.
– A reprodução não é possível.
– O som é interrompido.
– Ouve-se ruído.
– O som sai distorcido.
A indicaçãoOVER CURRENT é apresentada.
Foi detectado um nível anormal na corrente eléctrica
da porta
(USB)
. Desligue a unidade e retire o
dispositivo USB da porta
(USB)
. Certifique-
-se de que não existe qualquer problema com o
dispositivo USB. Se esta mensagem persistir, contacte
o agente Sony mais próximo.
Não se ouve som.
O dispositivo USB não está correctamente ligado.
Desligue a unidade e ligue novamente o dispositivo
USB. Em seguida, ligue a unidade.
Ouve-se ruído e existem interrupções ou
distorção no som.
Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB.
Em seguida, ligue novamente a unidade.
Os próprios dados de música possuem ruído ou o
som sai distorcido. O ruído pode ter sido incluído
durante o processo de gravação. Elimine o ficheiro e
tente gravar novamente.
O dispositivo USB não pode ser ligado à porta
(USB)
.
O conector do dispositivo USB ou do cabo USB não
se encontrava na direcção correcta quando tentou
efectuar a ligação. Coloque o conector do dispositivo
USB ou do cabo USB na direcção correcta.
A indicaçãoREADING é apresentada durante
um longo período ou o início da reprodução
demora mais tempo.
O processo de leitura poderá demorar mais tempo
nos seguintes casos:
– Existem muitas pastas ou ficheiros no dispositivo
USB.
– A estrutura de ficheiros é complexa.
– A memória está quase cheia.
– A memória interna está fragmentada.
Para evitar os problemas acima indicados,
recomendamos que siga as seguintes instruções:
– Mantenha um número total de pastas no
dispositivo USB igual ou inferior a 100.
– Mantenha um número total de ficheiros por pasta
igual ou inferior a 100.
Visualização com erros
Os dados guardados no dispositivo USB podem estar
corrompidos. Envie novamente os dados de música
para o dispositivo USB.
Esta unidade apenas pode apresentar números
e letras do alfabeto. Outros caracteres não serão
apresentados correctamente.
O dispositivo USB não é reconhecido.
Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB e,
em seguida, ligue a unidade.
O dispositivo USB não funciona correctamente.
Consulte o manual de instruções do dispositivo USB
para obter mais informações sobre como lidar com
este problema. Se o problema persistir, contacte o
agente Sony mais próximo.
A reprodução não inicia.
Desligue a unidade e ligue novamente o dispositivo
USB.
A reprodução não inicia no primeiro ficheiro.
Defina o modo de reprodução para Reprodução
normal.
Não é possível reproduzir ficheiros MP3.
Os ficheiros MP3 não possuem a extensão .mp3.
Os dados não foram guardados no formato MP3.
O dispositivo de armazenamento USB utiliza um
sistema de ficheiros diferente de FAT16 ou FAT32.*
A reprodução é possível até 9 níveis de directórios.
O número de pastas excede 128.
O número de ficheiros excede 999.
Uma única pasta pode conter um máximo de 128
ficheiros.
Os ficheiros estão encriptados ou protegidos por
palavras-passe.
* Esta unidade suporta os formatos FAT16 e FAT32, mas alguns
suportes de armazenamento USB podem não suportar ambos
os sistemas de ficheiros.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções
do dispositivo de armazenamento USB em questão ou contacte
o fabricante.
Após tentar as soluções, caso ainda persistam
problemas, desligue o cabo de alimentação CA e retire
todas as pilhas. Após todas as indicações no visor
terem desaparecido, ligue o cabo de alimentação CA
ou volte a introduzir todas as pilhas. Se o problema
persistir, consulte o agente Sony mais próximo.

Documenttranscriptie

4-415-335-62(1) van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Gebruiksaanwijzing Manual de instruções ©2012 Sony Corporation Printed in China ZS-PS30CP Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Zo kunt u het risico op brand verkleinen. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of spatten en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van de netvoeding, moet u het apparaat aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als er een probleem optreedt met het apparaat, moet u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact halen. Het apparaat is niet losgekoppeld van de voeding zolang het netsnoer nog is verbonden met het stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenkast of inbouwkast. Het naamplaatje en belangrijke informatie over veiligheid bevinden zich aan de onderkant. Bij overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorschade optreden. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering Stroombronnen Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de CD-norm (Compact Disc), wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Basisbediening Opmerkingen over MP3-discs  Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.   *  MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.   *  Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor u het toestel gebruikt Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking Actie Afspelen onderbreken Het toestel in- of uitschakelen Druk op OPERATE . Houd bij het inschakelen van het toestel OPERATE  ingedrukt tot de OPR/BATT-aanduiding  oplicht. Het volume regelen Druk op VOL +, – . Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Luisteren met een hoofdtelefoon Sluit de hoofdtelefoon aan op de  (hoofdtelefoon)aansluiting  op de achterkant van het toestel. 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op CD . 3 Druk op PUSH OPEN/CLOSE ()  en plaats een disc met de bedrukte zijde naar boven in de cdhouder. Druk op PUSH OPEN/CLOSE ()  om de cdhouder te sluiten. De cd verwijderen naar AC IN ()  Gewicht Ong. 2,4 kg (incl. batterijen) Bijgeleverde accessoires Netsnoer (1) Plaats zes R14-batterijen (formaat C) (niet bijgeleverd) in de batterijhouder.  * De levensduur van de batterij kan variëren afhankelijk van wijzigende omgevingstemperaturen, de gebruiksomstandigheden, de productiemanier en het type batterij. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Optioneel accessoire 3 Houd /TUNE + of –  ingedrukt tot de frequentie in het uitleesvenster begint te veranderen. Het toestel scant automatisch de radiofrequenties en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen. Als u niet op een zender kunt afstemmen, drukt u herhaaldelijk op /TUNE + of –  om de frequentie stapsgewijs te veranderen. Tip Als een FM-uitzending gestoord is, kan het helpen om de huidige stand naar mono te wijzigen. 1 Druk op MODE . "STEREO" of "MONO" wordt weergegeven. 2 Druk op MODE  op het toestel terwijl "STEREO" wordt weergegeven om "MONO" weer te geven. Luisteren naar muziek op een USBapparaat U kunt muziek beluisteren die opgeslagen is op een USB-apparaat (een digitale muziekspeler of USBopslagmedium). Muziekbestanden in MP3-formaat*1 kunnen op dit toestel worden afgespeeld. 1 2 3 4 Druk op OPERATE . Druk op USB . Sluit het USB-apparaat aan op de (USB)-poort . Druk op  . Het toestel start het afspelen. Bestandsnummer Nadat de mapnaam en de songtitel zijn weergegeven, verschijnen het bestandsnummer en de speelduur*2. *1 Bestanden met copyrightbeveiliging (Digital Rights Management) kunnen niet worden afgespeeld op dit toestel. *2 Als de speelduur meer dan 100 minuten bedraagt, wordt "--:--" weergegeven in het uitleesvenster. Audio-cd Indien een USB-apparaat over meer dan één geheugen beschikt (bv. intern geheugen en een geheugenkaart), kunt u kiezen welke geheugen wordt afgespeeld. 1 Sluit het USB-apparaat aan op de (USB) poort . 2 Druk op USB  op het toestel. 3 Druk op GEHEUGENSELECTIE  in de stopmodus. Indien een ander geheugen bestaat, wordt het totaal aantal tracks/mappen in het geheugen weergegeven. Tips  Het afspelen begint vanaf het laatst afgespeelde MP3-bestand (afspelen hervatten).  Om het herhaald afspelen te annuleren (om het afspelen te beginnen bij het begin van het eerste MP3-bestand), drukt u op  . De afspeelmodus wijzigen Druk herhaaldelijk op MODE  wanneer het USBapparaat niet speelt of gepauzeerd is. U kunt normaal afspelen (" " voor alle bestanden in de map op het USB-apparaat), herhaald afspelen (" 1" of " "), willekeurig afspelen ("SHUF") of programma afspelen ("PGM" of "PGM ") selecteren (zie "De verschillende afspeelmodi selecteren" op de achterkant van dit blad). Opmerkingen over het USB-apparaat Sommige USB-apparaten zijn mogelijk niet compatibel met dit toestel.  U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er gegevens op het USB-apparaat afgespeeld worden of indien het USB-apparaat gepauzeerd is.  Het kan lang duren voor het afspelen start wanneer: – de mapstructuur complex is. – het USB-apparaat bijna vol is. Wanneer er een USB-apparaat is aangesloten, leest het toestel alle bestanden op het apparaat. Als het apparaat veel mappen of bestanden bevat, kan het een tijdje duren om deze te lezen.  Verbind een USB-apparaat nooit via een USB-hub met het toestel.  Wanneer een handeling wordt uitgevoerd op het USB-apparaat, is het bij sommige USB-apparaten mogelijk dat er een vertraging optreedt voor het toestel deze handeling uitvoert.  Dit toestel ondersteunt mogelijk niet alle functies van een aangesloten USB-apparaat.  De afspeelvolgorde van het toestel kan verschillend zijn van de afspeelvolgorde van het aangesloten USB-apparaat.  Sla geen niet-MP3-bestanden of onnodige mappen op op een USB-apparaat dat MP3-bestanden bevat.  Mappen die geen MP3-bestanden bevatten, worden tijdens het afspelen overgeslagen.  Dit toestel kan alleen MP3-bestanden afspelen met de extensie ".mp3".  Als er bestanden op het USB-apparaat staan die de extensie ".mp3" hebben, maar geen MP3-bestanden zijn, is het mogelijk dat het toestel ruis produceert of niet werkt.  Een USB-apparaat mag maximaal 999 MP3bestanden en 128 mappen bevatten. Een map mag maximaal 128 bestanden bevatten. Het maximale aantal MP3-bestanden en mappen kan variëren, afhankelijk van de bestands- en mapstructuur. Het maximale aantal mappen in een verticale boomstructuur is 9.  Compatibiliteit met alle MP3-codeer-/schrijfsoftware, opnameapparatuur en opnamemedia kan niet worden gegarandeerd. Wanneer u een nietcompatibel USB-apparaat gebruikt, is het mogelijk dat het geluid hapert of er ruis wordt geproduceerd, of het apparaat speelt mogelijk niet af.  Het is mogelijk dat bestanden die vanaf een website voor muziekdownload werden gedownload, niet kunnen worden afgespeeld.  De compatibiliteit met de USB-lezer/-writer kan niet worden gegarandeerd.  Andere handelingen Totaal aantal tracks Totale afspeeltijd  MP3-disc Luidspreker Volledig bereik: 8 cm dia., 8 , conustype (2) Uitgangen Hoofdtelefoonaansluiting (stereominiaansluiting): Voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 16  - 32  Ingang AUDIO IN-aansluiting (stereominiaansluiting) (USB)-poort: type A, maximale stroom 500 mA Uitgangsvermogen 1,0 W + 1,0 W (bij 8 , 10% harmonische vervorming) Stroomvereisten Voor cd-radio: 230 V AC, 50 Hz 9 V DC, 6 R14-batterijen (formaat C) Stroomverbruik AC 11 W Levensduur van de batterij* Voor cd-radio: Nummer MP3bestand Actie Knop Afspelen onderbreken  . Druk nogmaals om het afspelen te hervatten*3. Afspelen stoppen  . Een map selecteren  Nadat de mapnaam*1 en de songtitel*2 zijn weergegeven, verschijnt de speelduur*3. *1 Als er geen map is, wordt "ROOT" weergegeven in het uitleesvenster. *2 Als de ID3-taginformatie geen songtitel bevat, wordt "NO TITLE" weergegeven. *3 Als de speelduur meer dan 100 minuten bedraagt, wordt "--:--" weergegeven in het uitleesvenster. /TUNE + of – . Een bestand selecteren  of  . Een bepaald punt zoeken in een bestand Houd  of   ingedrukt tijdens het afspelen en laat de knop los bij het gewenste punt. *3 Bij het afspelen van een VBR MP3-bestand is het mogelijk dat het toestel begint af te spelen bij een ander punt. FM-ontvangst Opmerkingen  Telkens wanneer u op deze knop drukt, schakelt de radioband tussen AM en FM. MP3-bestand Algemeen  1 Druk op OPERATE . 2 Druk herhaaldelijk op RADIO BAND . Map Het toestel speelt alle tracks/MP3-bestanden één keer af. Wanneer u een MP3-disc afspeelt, licht de MP3-aanduiding op nadat het toestel de bestandsinformatie heeft gelezen. Ondersteunde bitsnelheid MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32 kbps - 320 kbps, VBR Bemonsteringsfrequenties MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32/44,1/48 kHz (USB)-poort USB-A (Full Speed)  Luisteren naar de radio De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is als volgt: 4 Druk op  . USB Onderkant Het afspelen begint vanaf de laatst afgespeelde track/MP3 (afspelen hervatten). Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het nummer van de track / het MP3-bestand weergegeven dat zal worden afgespeeld. Om het herhaald afspelen te annuleren (om het afspelen te beginnen bij het begin van de eerste track/het eerste MP3bestand), drukt u op   terwijl de cd niet wordt afgespeeld. Wanneer u de cd-houder opent, wordt afspelen hervatten geannuleerd. Indien het toestel wordt uitgeschakeld met het netsnoer aangesloten, wordt afspelen hervatten niet geannuleerd. Voorbeeld van een mapstructuur en afspeelvolgorde De bedrukte zijde naar boven gericht Sony MDR-hoofdtelefoon Frequentiebereik FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 531 kHz - 1.602 kHz IF FM: 128 kHz AM: 45 kHz Antennes FM: Telescopische antenne AM: Ingebouwde ferrietantenne De batterijen plaatsen afspelen tot het gewenste punt is bereikt.  (vooruit) of  (achteruit)  tijdens de pauzestand en houd deze knop ingedrukt tot u het punt vindt. Druk vervolgens op  . PUSH OPEN/CLOSE () . Tips Radio naar een stopcontact ()  (vooruit) of  (achteruit)  ingedrukt houden tijdens het Een geheugen selecteren om af te spelen of voor informatie   Systeem Compact disc digitaal audiosysteem Eigenschappen laserdiode Emissieduur: continu Laservermogen: minder dan 44,6 µW (Dit vermogen is de waarde die gemeten wordt op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van het onderdeel voor optische pick-up met een opening van 7 mm.) Aantal kanalen 2 Frequentiebereik 20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB Snelheidsfluctuaties Onder de meetbare grens Knop  . Druk nogmaals om het afspelen te hervatten. Afspelen stoppen  . Naar de volgende  . track / het volgende MP3bestand gaan Naar de vorige  . track / het vorige MP3-bestand terugkeren Een map op /TUNE +  om vooruit te gaan een MP3-disc en /TUNE –  om achteruit te selecteren gaan. Een bepaald punt zoeken tijdens het beluisteren van geluid Een bepaald punt zoeken via het uitleesvenster Een CD/MP3-disc afspelen De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Cd-speler Sluit het netsnoer aan op het toestel () en op een stopcontact ().  * VOL +  en   zijn voorzien van een voelstip. Technische gegevens Het netsnoer aansluiten  Wanneer een disc wordt geplaatst, leest het toestel alle bestanden op de disc. Ondertussen wordt "READING" weergegeven. Als de disc vele mappen of bestanden bevat die geen MP3's zijn, kan het soms lang duren voordat het afspelen begint of voordat het afspelen van het volgende MP3-bestand begint. We raden u aan geen onnodige mappen of andere bestanden dan MP3's op te slaan op een disc die u gaat gebruiken om naar MP3's te luisteren. Een map die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen. Maximaal aantal bestanden: 511 Maximaal aantal mappen: 256 (inclusief de hoofdmap) Maximaal aantal mappen en bestanden in totaal: 512 Maximumaantal mapniveaus: 8 Mapnamen en bestandsnamen kunnen worden weergegeven met maximaal 64 tekens inclusief aanhalingstekens. Het toestel kan de tekens A - Z, 0 - 9 en _ weergeven. De tekens a - z worden weergegeven als A - Z (hoofdletters). Andere tekens worden weergegeven als "_". Dit toestel is conform versie 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 en 2,4 van het ID3tagformaat. Als het bestand ID3-taginformatie bevat, kunnen de songtitel en naam van de artiest en het album worden weergegeven. Als het bestand geen ID3-taginformatie bevat, verschijnt "NO TITLE" in plaats van de songtitel, "NO ARTIST" in plaats van de naam van de artiest en "NO ALBUM" in plaats van de albumnaam. De ID3-taginformatie kan worden weergegeven met maximaal 30 tekens. Voeg altijd de bestandsextensie ".mp3" toe als u bestandsnamen toekent. Als u de extensie ".mp3" aan een bestand toekent dat geen MP3-bestand is, zal het toestel het bestand niet goed herkennen en willekeurige geluiden uitvoeren die uw luidsprekers kunnen beschadigen. De bestandsnaam komt niet overeen met de ID3-tag.  Personal Audio System Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Opmerking over DualDiscs Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT-aanduiding  minder fel oplicht of het toestel niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe. Haal de cd uit het toestel alvorens de batterijen te vervangen. Koppel het netsnoer los om het toestel op batterijen te laten werken. R14P: ong. 7 u Sony alkaline LR14: ong. 30 u Cd's afspelen R14P: ong. 1,5 u Sony alkaline LR14: ong. 13 u Opmerking voor klanten in Europa Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld na 20 minuten als er geen handeling wordt uitgevoerd na het afspelen van een CD of via USB of AUDIO IN. Afmetingen Ong. 299 mm × 126 mm × 210 mm (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen) resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 4-415-335-62(1) Manual de instruções ©2012 Sony Corporation Printed in China ZS-PS30CP Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas instaladas) a calor excessivo como o da luz solar directa, fogo ou semelhante durante um longo período de tempo. ADVERTÊNCIA A placa de identificação e a informação importante de segurança estão localizadas na parte externa inferior. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode provocar perda de audição. Para reduzir o risco de incêndio, não tape os orifícios de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Também não deve colocar velas acesas em cima do aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a pingos ou salpicos e não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. Uma vez que a ficha principal é utilizada para desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a unidade a uma tomada CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da tomada CA. Mesmo se desligar a unidade, esta continua ligada à fonte de alimentação CA (rede), desde que permaneça ligada à tomada de parede. Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido na parede. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de Fontes de alimentação Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida. Operações básicas Notas sobre os discos MP3  Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor   Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. *   Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloqueo no ponto de recolha de produtos eléctricos/ electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. *   Antes de utilizar a unidade Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para ligar/desligar a alimentação Carregue em OPERATE . Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Nota Quando ligar a alimentação, carregue sem soltar em OPERATE  até que o indicador OPR/BATT  se acenda. Para regular o volume Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Carregue em VOL +, – . Para ouvir com auscultadores Ligue os auscultadores à tomada  (auscultadores)  na parte posterior da unidade. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Secção do leitor de CD Ligue o cabo de alimentação CA à unidade () e à tomada de parede (). Reproduzir um CD/disco MP3 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em CD . 3 Carregue em PUSH OPEN/CLOSE ()  e coloque um disco com o lado da etiqueta virado para cima no compartimento do CD. Para fechar o compartimento do CD, carregue em PUSH OPEN/CLOSE () . Secção de rádio a uma tomada de parede () Preparar as pilhas Introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento das pilhas. Gama de frequências FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 531 kHz - 1.602 kHz IF FM: 128 kHz AM: 45 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM: Antena de barra de ferrite incorporada Peso Aprox. 2,4 kg (incl. pilhas) Acessórios fornecidos Cabo de alimentação CA (1) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Série de auscultadores MDR da Sony Lado da etiqueta virado para cima  Substitua as pilhas quando o indicador OPR/BATT  diminuir de intensidade ou quando a unidade não funcionar. Substitua todas as pilhas por pilhas novas. Antes de substituir as pilhas, certifique-se de que retira o CD da unidade. Para utilizar a unidade com as pilhas, desligue o cabo de alimentação CA da unidade. R14P: aprox. 7 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 30 h Reprodução de CD R14P: aprox. 1,5 h Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 13 h Nota para os clientes na Europa A unidade desliga-se automaticamente após 20 minutos se não for realizada qualquer operação após a reprodução de CD, USB ou AUDIO IN. Dimensões Aprox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (l/a/p) (incl. peças salientes) 3 Carregue sem soltar em /TUNE + ou –  até que os dígitos referentes à frequência comecem a mudar no visor. A unidade pesquisa automaticamente as frequências de rádio e pára quando localiza uma estação com boa recepção. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue repetidamente em /TUNE + ou –  para mudar a frequência passo a passo. /TUNE +  para avançar /TUNE –  para retroceder.  (avançar) ou  (retroceder)  durante a reprodução até A reprodução começa a partir da faixa/ficheiro MP3 onde interrompeu a reprodução da última vez (Retomar reprodução). Durante a interrupção, é apresentado o número da faixa/ficheiro MP3 a reproduzir. Para cancelar a função Retomar reprodução (para começar a reprodução a partir do início da primeira faixa/ficheiro MP3), carregue em   enquanto o CD está parado. Quando abre o compartimento do CD, a função Retomar reprodução é cancelada. Se a unidade for desligada quando o cabo de alimentação CA estiver ligado, a função Retomar reprodução não será cancelada. Pasta Ficheiro MP3 Sugestão Se uma transmissão FM for ruidosa, definir para mono geralmente permite reduzir o ruído. 1 Carregue em MODE . A indicação “STEREO” ou “MONO” é apresentada. 2 Enquanto a indicação “STEREO” é apresentada, carregue em MODE  para apresentar a indicação “MONO”. Ouvir música a partir de um dispositivo USB Pode ouvir música guardada num dispositivo USB (leitor de música digital ou suporte de armazenamento USB). Os ficheiros de música em formato MP3*1 podem ser reproduzidos nesta unidade. 1 2 3 4 Carregue em OPERATE . Carregue em USB . Ligue o dispositivo USB à porta (USB) . Carregue em  . A unidade inicia a reprodução. 4 Carregue em  . A unidade reproduz todas as faixas/ficheiros MP3 uma vez. Quando reproduz um disco MP3, o indicador MP3 acende-se após a unidade ter lido as informações de ficheiro. Número da faixa Tempo de reprodução Disco MP3 Número do ficheiro MP3 Após o nome da pasta*1 e o título da música*2 serem apresentados, o tempo de reprodução*3 aparece. * Se não houver qualquer pasta, a indicação “ROOT” é apresentada no visor. *2 Se não houver um título da música nas informações de etiqueta ID3, a indicação “NO TITLE” é apresentada. *3 Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, a indicação “--:--” é apresentada no visor. 1 Número do ficheiro Após o nome da pasta e o título da música serem apresentados, o número do ficheiro e o tempo de reprodução*2 aparecem. *1 Os ficheiros com protecção de direitos de autor (Digital Rights Management) não podem ser reproduzidos nesta unidade. *2 Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, a indicação “--:--” é apresentada no visor. CD de áudio    . Acessório opcional  Notas Recepção de FM  Ouvir rádio Sempre que carregar no botão, a banda de rádio alterna entre AM e FM. Sugestões Se um dispositivo USB possuir mais de uma memória (por exemplo, memória interna e um cartão de memória), pode seleccionar que memória pretende reproduzir. 1 Ligue o dispositivo USB à porta (USB) . 2 Carregue em USB  na unidade. 3 Carregue em MEMORY SELECT , no modo de paragem. Se existir outra memória, é apresentado o número total de faixas/pastas existentes na memória. Sugestões  A reprodução começa a partir do ficheiro MP3 onde interrompeu a reprodução da última vez (Retomar reprodução).  Para cancelar a função Retomar reprodução (começar a reprodução a partir do primeiro ficheiro MP3), carregue em  . Para alterar o modo de reprodução Carregue repetidamente em MODE  enquanto o dispositivo USB não estiver em reprodução nem em pausa. Pode seleccionar Reprodução normal (“ ” para todos os ficheiros da pasta do dispositivo USB), Reprodução repetida (“ 1” ou “ ”), Reprodução aleatória (“SHUF”) ou Reprodução programada (“PGM” ou “PGM ”) (consulte “Seleccionar os vários modos de reprodução” no verso). Outras operações Para Carregue em Interromper a reprodução  . Para retomar a reprodução, volte a carregar no botão*3. Parar a reprodução  . Seleccionar uma pasta Alguns dispositivos USB poderão não ser compatíveis com esta unidade.  Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto o dispositivo USB se encontrar em reprodução ou em pausa.  O início da reprodução poderá demorar mais tempo quando:   . localizar o ponto.  (avançar) ou  (retroceder)  em pausa até localizar o ponto e, em seguida, carregue em  . PUSH OPEN/CLOSE () . Para seleccionar uma memória para reprodução/informação Notas sobre o dispositivo USB 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em RADIO BAND  repetidamente. A ordem de reprodução das pastas e ficheiros é a seguinte: Geral  Carregue em  . Para retomar a reprodução, volte a carregar no botão.  . Exemplo da estrutura de pastas e da ordem de reprodução * A duração das pilhas está sujeita a alterações, dependendo da temperatura ambiente, das condições de utilização, do fabrico e do tipo de pilha. Velocidade de transmissão suportada MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32 kbps - 320 kbps, VBR Frequências de amostragem MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32/44,1/48 kHz Porta (USB) USB-A (Full Speed) Altifalante Gama total: 8 cm diâ., 8 , tipo cónico (2) Saídas Tomada para auscultadores (minitomada estéreo): Para auscultadores com impedância de 16  - 32  Entrada Tomada AUDIO IN (minitomada estéreo) Porta (USB): Tipo A, corrente máxima 500 mA Potência de saída 1,0 W + 1,0 W (a 8 , 10% de distorção harmónica) Requisitos de alimentação Para CD e rádio: 230 V CA, 50 Hz 9 V CC, 6 pilhas R14 (tamanho C) Consumo de energia CA 11 W Duração das pilhas* Para CD e rádio: Parar a reprodução Ir para a faixa/ ficheiro MP3 seguinte Retroceder para a faixa/ficheiro MP3 anterior Seleccionar uma pasta num disco MP3 Localizar um ponto enquanto ouve o som Localizar um ponto enquanto observa o visor Retirar o CD  Secção USB Parte inferior Para Interromper a reprodução  a AC IN () Sistema Sistema Compact Disc Digital Audio Propriedades do díodo laser Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm em relação à superfície da lente do bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.) Número de canais 2 Resposta de frequência 20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB Distorção e flutuação Abaixo do limite mensurável  * VOL +  e   possuem um ponto táctil. Especificações Ligar o cabo de alimentação CA  Quando é introduzido um disco, a unidade lê todos os ficheiros desse disco. Durante este tempo, é apresentada a indicação “READING”. Se existirem muitas pastas ou ficheiros que não sejam MP3 no disco, poderá demorar mais tempo a iniciar a reprodução ou a começar a reproduzir o ficheiro MP3 seguinte. Recomendamos que não guarde pastas ou ficheiros desnecessários para além dos ficheiros MP3 num disco a ser utilizado para reprodução de MP3. Uma pasta que não inclua um ficheiro MP3 é ignorada. Número máximo de ficheiros: 511 Número máximo de pastas: 256 (incluindo a pasta raiz) Número máximo de pastas e ficheiros no total: 512 Número máximo de níveis de directórios: 8 Os nomes de pastas e de ficheiros podem ser apresentados até um máximo de 64 caracteres, incluindo aspas. Os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ podem ser apresentados nesta unidade. Os caracteres a - z são apresentados como A - Z (em maiúsculas). Outros caracteres são apresentados como “_”. Esta unidade está em conformidade com a Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 e 2,4 do formato de etiqueta ID3. Quando o ficheiro possui informações de etiqueta ID3, o título da música, o nome do artista e o nome do álbum podem ser apresentados. Se o ficheiro não possuir informações de etiqueta ID3, a indicação “NO TITLE” é apresentada em vez do título da música, a indicação “NO ARTIST” é apresentada em vez do nome do artista e a indicação “NO ALBUM” é apresentada em vez do nome do álbum. As informações de etiqueta ID3 podem ser apresentadas até um máximo de 30 caracteres. Quando atribuir um nome aos ficheiros, certifique-se de que adiciona a extensão “.mp3” ao nome do ficheiro. Se associar a extensão “.mp3” a um ficheiro que não seja MP3, a unidade não reconhece correctamente o ficheiro e produzirá um ruído aleatório passível de danificar os altifalantes. O nome do ficheiro não corresponde à etiqueta ID3.  Personal Audio System Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Nota sobre DualDiscs /TUNE + ou – . Seleccionar um ficheiro  ou  . Localizar um ponto num ficheiro Carregue sem soltar em  ou   durante a reprodução e solte o botão no ponto desejado. *3 Quando reproduzir um ficheiro MP3 VBR, a unidade poderá retomar a reprodução a partir de um ponto diferente. – a estrutura de pastas é complexa; – o dispositivo USB está quase cheio. Quando um dispositivo USB estiver ligado, a unidade lê todos os ficheiros existentes no dispositivo. Se existirem muitas pastas ou ficheiros no dispositivo, a unidade poderá demorar mais tempo a concluir a leitura.  Não ligue um dispositivo USB à unidade através de um hub USB.  No caso de alguns dispositivos USB, quando uma operação é realizada no dispositivo USB, poderá haver um atraso antes de esta ser efectuada na unidade.  Esta unidade poderá não suportar todas as funções disponibilizadas no dispositivo USB ligado.  A ordem de reprodução nesta unidade poderá ser diferente da ordem de reprodução num dispositivo USB ligado.  Não guarde ficheiros que não sejam MP3 ou pastas desnecessárias num dispositivo USB que contenha ficheiros MP3.  Durante a reprodução, as pastas que não contenham ficheiros MP3 são ignoradas.  Esta unidade apenas pode reproduzir ficheiros MP3 com a extensão “.mp3”.  Se existirem ficheiros no dispositivo USB com a extensão “.mp3”, mas que não sejam ficheiros MP3, a unidade poderá produzir ruído ou não funcionar correctamente.  Um único dispositivo USB pode conter um máximo de 999 ficheiros MP3 e 128 pastas. Uma única pasta pode conter um máximo de 128 ficheiros. O número máximo de ficheiros MP3 e pastas pode variar consoante a estrutura dos ficheiros e das pastas. O número máximo de níveis de directórios é 9.  Não é possível garantir a compatibilidade com todo o software de codificação/gravação de MP3, dispositivos de gravação e suportes de gravação. Se utilizar um dispositivo USB incompatível, poderão ocorrer interrupções no som ou ruído ou o dispositivo poderá não ser reproduzido.  Os ficheiros transferidos a partir de um website de transferência de música poderão não ser reproduzíveis.  Não é possível garantir a compatibilidade com o leitor/gravador USB.  Verdere bediening Voorzorgsmaatregelen Gebruik van het uitleesvenster Tracks/MP3-bestanden herhaaldelijk afspelen (herhaaldelijk afspelen) U kunt informatie over de cd bekijken in het uitleesvenster. Het totale aantal tracks en de speelduur van de cd bekijken 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op CD  of USB . 3 Ga als volgt te werk terwijl de cd/MP3-disc of het Eén track/MP3bestand 1 Druk op MODE  (druk op   en druk vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot " 1" wordt weergegeven. 2 Druk op  of   om de track of het MP3-bestand te selecteren dat u wilt herhalen. 3 Druk op  . 1 Druk op MODE  (druk op   en druk vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot " " wordt weergegeven. 2 Druk op  . 1 Druk op MODE  (druk op   en druk vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot " " en " " worden weergegeven. 2 Selecteer de map door te drukken op /TUNE + of – . 3 Druk op  . 1 Programmeer tracks/MP3-bestanden (zie "Uw eigen programma samenstellen"). 2 Druk op MODE  (druk op   en druk vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot "PGM" en " " worden weergegeven. 3 Druk op  . De informatie van een MP3-disc controleren Het totale aantal mappen/bestanden en het totale aantal bestanden op de cd controleren Na het lezen van de bestands-/mapinformatie wordt het totale aantal mappen en bestanden weergegeven. U kunt tweemaal op   drukken om het herhaald afspelen te annuleren. Totaal aantal mappen De informatie van een USB-apparaat controleren Het totale aantal mappen/bestanden op een USB-apparaat controleren Druk tijdens het afspelen twee keer op   of druk één keer op   terwijl het bestand geselecteerd is. Als er meerdere mappen zijn, wordt het totale aantal bestanden niet weergegeven. USB-apparaat (Voorbeeld: wanneer u een USB-apparaat aansluit) Alle tracks/MP3bestanden Een geselecteerde map (MP3-disc of een USBapparaat) Geprogrammeerde tracks/MP3bestanden Opmerking  U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er een track/MP3- bestand afgespeeld wordt of gepauzeerd is. Wanneer u op MODE  drukt tijdens het afspelen, wordt "PUSH STOP" weergegeven in het uitleesvenster. Druk op MODE  (druk op   en druk vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot " " verdwijnt uit het uitleesvenster. Totaal aantal mappen Tips  Als de cd leeg is, wordt "noDISC" weergegeven in het uitleesvenster.  Als het USB-apparaat geen MP3-bestanden bevat, wordt "NO FILE" weergegeven in het uitleesvenster. Bestandsinformatie bekijken Druk op DISPLAY/ENTER  tijdens het afspelen van een MP3-disc of USB-apparaat. Het uitleesvenster wordt als volgt gewijzigd:  De songtitel ( )*1 Tracks/MP3-bestanden in willekeurige volgorde afspelen (willekeurig afspelen) U kunt tracks/MP3-bestanden of een USB-apparaat in willekeurige volgorde afspelen. 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op CD  of USB . 3 Druk op MODE  (druk op   en druk  De naam van de artiest ( )*1  De albumnaam ( )*1 vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot "SHUF" wordt weergegeven in het uitleesvenster.  Het huidige bestandsnummer en de speelduur*2 4 Druk op   om het willekeurig afspelen te starten. * Als het bestand niet over overeenkomstige ID3-gegevens beschikt, rollen "NO TITLE", "NO ARTIST" en "NO ALBUM" over het scherm in plaats van respectievelijk de titel van het nummer, de naam van de uitvoerder en de naam van het album. 2 * De titel van het nummer, de naam van de uitvoerder of de naam van het album zullen hierin wijzigen na enkele seconden. 1 Terwijl een disc/USB-apparaat gestopt is, kunt u instellen dat tracks herhaaldelijk of willekeurig worden afgespeeld. Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op MODE  (druk op   en druk vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot "SHUF" verdwijnt uit het uitleesvenster.  Alles herhalen (  Tijdens het willekeurig afspelen kunt u de vorige track/het vorige MP3-bestand niet selecteren door op   te drukken. De functie "hervatten" werkt niet tijdens het willekeurig afspelen. (programma afspelen) U kunt de afspeelvolgorde bepalen van maximaal 20 tracks/MP3-bestanden op een cd/USB-apparaat. 1) 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op CD  of USB . 3 Druk op MODE  (druk op   en druk )  Afspelen van geselecteerde map ( )*  Herhaald afspelen van geselecteerde map ( )* Audio-cd vervolgens op MODE  tijdens het afspelen) tot "PGM" wordt weergegeven in het uitleesvenster. , 1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting  aan op de lijnuitgang van de draagbare digitale muziekspeler of andere componenten via een audiokabel (niet bijgeleverd). 2 Druk op OPERATE  om het toestel in te schakelen. 3 Schakel de aangesloten component in. 4 Druk op AUDIO IN  en start het afspelen op de MP3-disc aangesloten component. Het geluid van de aangesloten component wordt uitgevoerd via de luidsprekers van dit toestel. Om het toestel te verbinden met een tv of een videorecorder, gebruikt u een verlengkabel (niet bijgeleverd) met een stereominiaansluiting aan een kant en twee RCA-stekkers aan de andere kant. USB-apparaat 6 Herhaal stap 4 en 5 om een andere song te 7 Druk op   om programma afspelen te starten. Programma afspelen annuleren Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op MODE  tot "PGM" verdwijnt uit het uitleesvenster. Het huidige programma wijzigen Druk eenmaal op   wanneer de cd niet wordt afgespeeld en tweemaal wanneer de cd wel wordt afgespeeld. Het huidige programma wordt gewist. Stel vervolgens een nieuw programma samen met behulp van de programmeerprocedure. Radiozenders voorinstellen U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het toestel. U kunt tot 30 radiozenders, 20 voor FM en 10 voor AM, opslaan in een willekeurige volgorde. • Als het toestel direct van een koude in een warme ruimte wordt gebracht of in een zeer vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er condensvorming optreden op de lens in het cd-spelergedeelte. In dat geval werkt het toestel niet correct. Verwijder de cd uit het toestel en wacht ongeveer een uur totdat alle vocht is verdampt. selecteren. 3 Houd AUTO PRESET  gedurende 2 seconden ingedrukt tot "AUTO" knippert in het uitleesvenster. Druk op DISPLAY/ENTER . De zenders worden vanaf de laagste frequentie tot de hoogste in het geheugen opgeslagen. Als een zender niet automatisch kan worden vooringesteld 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op RADIO BAND  om de frequentieband te Neem voor vragen of problemen met betrekking tot het apparaat contact op met de dichtstbijzijnde Sonydealer. Een zender met een zwak signaal moet u handmatig instellen. selecteren. 3 Stem af op de gewenste zender met – . Iemand gebruikt in de buurt van het toestel een mobiele telefoon of andere apparatuur die radiogolven produceert.  Houd de mobiele telefoon enz. uit de buurt van het toestel. CD/MP3-speler De cd wordt niet afgespeeld of "noDISC" wordt weergegeven ook al is er een cd geplaatst. Plaats de cd met de bedrukte zijde naar boven.  Reinig de cd.  Verwijder de cd en laat de cd-houder ongeveer een uur open staan zodat het condensvocht kan opdrogen.  De CD-R/CD-RW is leeg.  Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/CD‑RW, de opnameapparatuur of de toepassingssoftware.  Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg zijn.  Consultar as informações de um CD de áudio Verlaag het volume. Reinig de cd of vervang de cd als deze ernstig is beschadigd.  Plaats het toestel op een trillingsvrije plek.  Reinig de lens met een in de handel verkrijgbare blazer.  Bij het gebruik van een CD-R/CD-RW van slechte kwaliteit of bij een probleem met de opnameapparatuur of toepassingssoftware kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn.  Reproduzir faixas/ficheiros MP3 repetidamente (Reprodução repetida) Para verificar o número total de pastas e de ficheiros no CD Após a leitura das informações da pasta/ficheiro, é apresentado o número total de pastas e o número total de ficheiros ou carregue duas vezes em   para cancelar a função Retomar reprodução. Consultar as informações de um dispositivo USB Para verificar o número total de pastas e de ficheiros num dispositivo USB Carregue duas vezes em   durante a reprodução ou carregue em   uma vez ao seleccionar o ficheiro. Quando existem várias pastas, o número total de ficheiros não é apresentado. Dispositivo USB (Exemplo: Quando ligar um dispositivo USB) 1 Carregue em MODE  (carregue em   e, em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) até a indicação “ 1” ser apresentada. 2 Carregue em  ou   para seleccionar a faixa/ficheiro MP3 que deseja repetir. 3 Carregue em  . Todas as 1 Carregue em MODE  (carregue em   e, em seguida, carregue em faixas/ MODE  durante a reprodução) até a ficheiros MP3 indicação “ ” ser apresentada. 2 Carregue em  . Uma pasta 1 Carregue em MODE  (carregue seleccionada em   e, em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) (disco MP3 ou um até as indicações “ ” e “ ” serem dispositivo apresentadas. USB) 2 Seleccione a pasta, carregando em /TUNE + ou – . 3 Carregue em  . Faixas/ 1 Faixas/ficheiros MP3 programados ficheiros MP3 (consulte “Criar o seu próprio programados programa”). 2 Carregue em MODE  (carregue em   e, em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) até as indicações “PGM” e “ ” serem apresentadas. 3 Carregue em  . faixa/ficheiro MP3 se encontrar em reprodução ou em pausa. Quando carrega em MODE  durante a reprodução, a indicação “PUSH STOP” é apresentada no visor. Para cancelar a Reprodução repetida  Se o CD estiver vazio, a indicação “noDISC” é apresentada no visor.  Se não existirem ficheiros MP3 no dispositivo USB, a indicação “NO FILE” é apresentada no visor. Para consultar as informações do ficheiro Carregue em DISPLAY/ENTER  durante a reprodução de um disco MP3 ou de um dispositivo USB. O visor muda do seguinte modo: Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem aleatória (Reprodução aleatória) Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 ou um dispositivo USB por ordem aleatória. O título da música ( )*1  O nome do artista ( )*1 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em CD  ou USB . 3 Carregue em MODE  (carregue em   e,  O nome do álbum ( )*1 em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) até a indicação “SHUF” ser apresentada no visor.  O número do ficheiro actual e o tempo de reprodução*2 *1 Se o ficheiro não possuir informações ID3 correspondentes, as indicações “NO TITLE”, “NO ARTIST” e “NO ALBUM” são apresentadas em vez do título da música, do nome do artista e do nome do álbum, respectivamente. 2 * O título da música, o nome do artista e o nome do álbum serão alterados para estas indicações em poucos segundos. Seleccionar os vários modos de reprodução 4 Carregue em   para iniciar a Reprodução Para cancelar a Reprodução aleatória Carregue em MODE . Cada vez que carregar no botão, o modo de reprodução é alterado conforme se segue: Sugestões Durante a Reprodução aleatória, não é possível seleccionar a faixa/ficheiro MP3 anterior ao carregar em  . A função Retomar não funciona durante a Reprodução aleatória. (Reprodução programada) Pode organizar a ordem de reprodução de até 20 faixas/ficheiros MP3 de um CD/dispositivo USB. ) )*  Reprodução aleatória (SHUF) , 1 Ligue a tomada AUDIO IN  à tomada de saída de linha do leitor de música digital portátil ou outros componentes, utilizando um cabo de ligação de áudio (não fornecido). 5 Carregue em DISPLAY/ENTER . 2 Carregue em OPERATE  para ligar a unidade. 3 Ligue o componente ligado. 4 Carregue em AUDIO IN  e inicie a reprodução no A indicação “STEP xx” é apresentada no visor. CD de áudio componente ligado. O som do componente ligado é emitido pelos altifalantes desta unidade. Para ligar a unidade a um televisor ou videogravador, utilize um cabo de extensão (não fornecido) com uma minitomada estéreo numa extremidade e duas fichas fono na outra. Disco MP3 Dispositivo USB 6 Para programar outra música, repita os passos 4 e 5. 7 Carregue em   para iniciar a Reprodução programada. Para cancelar a Reprodução programada Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE  até a indicação “PGM” desaparecer do visor. Para verificar a ordem das faixas/ficheiros MP3 Carregue em DISPLAY/ENTER  (carregue em   e, em seguida, carregue em DISPLAY/ENTER  durante a reprodução). O número do último passo programado é apresentado no visor. Após alguns segundos, é apresentado no visor o número da última faixa/pasta programada. Para alterar o programa actual Carregue uma vez em   se o CD estiver parado, e duas vezes se o CD estiver a ser reproduzido. O programa actual será eliminado. Em seguida, crie um novo programa, seguindo os procedimentos de programação. Sugestões    Se tentar programar 21 faixas/ficheiros MP3 ou mais, a indicação “FULL” é apresentada no visor. Pode reproduzir novamente o mesmo programa, uma vez que o programa é guardado até abrir o compartimento do CD. A função Retomar não funciona durante a Reprodução programada. Predefinir estações de rádio 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em RADIO BAND  para seleccionar a Criar o seu próprio programa 1) Dispositivo USB Nota  1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em CD  ou USB . 3 Carregue em MODE  (carregue em   e, em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) até a indicação “PGM” ser apresentada no visor. banda. 3 Carregue sem soltar em AUTO PRESET  durante 2 segundos até que a indicação “AUTO” comece a piscar no visor. 4 Carregue em DISPLAY/ENTER . As estações são guardadas na memória das frequências mais baixas para as mais altas. Bij de volgende discs duurt het langer om het afspelen te starten. – een disc met een ingewikkelde boomstructuur. – een disc die nog niet gefinaliseerd is (een disc waaraan u nog gegevens kunt toevoegen). – een disc met veel mappen of bestanden die geen MP3's zijn. Radio De ontvangst is slecht.  Richt de antenne voor een betere FM-ontvangst. , PGM) * Estas funções não se aplicam quando se utiliza um CD-DA. De stekker van het USB-apparaat of de USB-kabel werd niet in de juiste richting geplaatst. Breng de stekker van het USB-apparaat of de USB-kabel correct aan. "READING" wordt gedurende lange tijd weergegeven of het duurt lang voor het afspelen start.  Het leesproces kan langer duren in de volgende gevallen: – Er staan veel mappen of bestanden op het USBapparaat. – De bestandsstructuur is complex. – Het geheugen is bijna vol. – Het interne geheugen is gefragmenteerd. Om de bovenstaande problemen te vermijden, raden we u aan de volgende richtlijnen te volgen: – Maak niet meer dan 100 mappen aan op het USBapparaat. – Plaats niet meer dan 100 bestanden in een map. Onjuiste weergave De gegevens op het USB-apparaat zijn mogelijk beschadigd. Plaats de muziekgegevens opnieuw op het USB-apparaat.  Het toestel kan alleen alfanumerieke tekens weergeven. Andere tekens worden niet juist weergegeven.  Het USB-apparaat wordt niet herkend. Schakel het toestel uit, sluit het USB-apparaat opnieuw aan en schakel het toestel weer in.  Het USB-apparaat werkt niet correct. Raadpleeg de gebruikshandleiding van het USB-apparaat voor meer informatie over het oplossen van dit probleem. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sonydealer als dit probleem blijft aanhouden.   Richt het toestel zelf voor een betere AMontvangst. Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit. Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg zijn.  Zet het toestel verder af van de tv.  Als u de afstandsbediening gebruikt terwijl u naar AM-radio luistert, kan er ruis hoorbaar zijn.  Het afspelen start niet.  Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat opnieuw aan. Het afspelen start niet vanaf het eerste bestand.  Stel de afspeelmodus in op normaal afspelen. MP3-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De MP3-bestanden hebben niet de extensie ".mp3". De gegevens zijn niet opgeslagen in de MP3indeling.  Het USB-apparaat gebruikt een ander bestandssysteem dan FAT16 of FAT32.*  Afspelen is mogelijk tot mappen in de negende rij in een boomstructuur.  Het aantal mappen is hoger dan 128.  Het aantal bestanden is hoger dan 999.  Een map mag maximaal 128 bestanden bevatten.  De bestanden zijn gecodeerd of beschermd met een wachtwoord.  Het tv-beeld is onstabiel.  Wanneer u een FM-zender beluistert met een binnenhuisantenne in de buurt van de tv, moet u het apparaat verder van de tv af zetten.  * Dit toestel ondersteunt FAT16 en FAT32. Sommige USBopslagmedia ondersteunen echter mogelijk niet beide bestandssystemen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het USB-apparaat of contacteer de fabrikant. • CD de áudio • CD-R/CD-RW (CD-DA*/ficheiros MP3) * CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de áudio digital). Trata-se de uma norma de gravação utilizada para CDs de áudio. Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir • CD-R/CD-RW que não os gravados no formato de CD de música ou MP3 em conformidade com a norma ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou Joliet • CD-R/CD-RW com pouca qualidade de gravação, CDR/CD-RW riscados ou sujos ou CD-R/CD-RW gravados com um dispositivo de gravação incompatível • CD-R/CD-RW finalizados incorrectamente Notas sobre os discos • Antes de reproduzir o CD, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o CD de dentro para fora. Se existirem riscos, sujidade ou dedadas no CD, podem ocorrer erros de leitura. • Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays anti-estáticos destinados a LPs de vinil. • Não exponha o CD à luz directa do sol ou a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem deixe o CD num automóvel estacionado ao sol, uma vez que pode ocorrer uma subida significativa da temperatura no interior do mesmo. • Não cole papel ou autocolantes no CD, nem risque a superfície do mesmo. • Após a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa. Segurança • Uma vez que o raio laser utilizado no leitor de CD é prejudicial para os olhos, não tente desmontar a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados. • Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para dentro da unidade, desligue-a e solicite a verificação da mesma a um técnico especializado antes de a continuar a utilizar. • Os discos que apresentem formas diferentes do padrão (por exemplo, coração, quadrado, estrela) não podem ser reproduzidos nesta unidade. A tentativa de reprodução desses discos pode danificar a unidade. Não utilize discos desse tipo. Fontes de alimentação • Para um funcionamento CA, verifique se a tensão de funcionamento da unidade é igual à tensão da rede de corrente eléctrica local (consulte “Especificações”) e utilize o cabo de alimentação CA fornecido. Não utilize qualquer outro tipo de cabo. • Desligue a unidade da tomada de parede se não pretender utilizar a mesma durante um longo período de tempo. • Se não pretender utilizar as pilhas, retire-as para evitar danos causados pelo derramamento do líquido das pilhas ou corrosão. Instalação • Não deixe a unidade num local próximo de fontes de calor, num local sujeito à luz directa do sol, a demasiado pó ou choques mecânicos ou num automóvel sujeito à incidência directa dos raios solares. • Não coloque a unidade num local inclinado ou instável. • Deixe um espaço livre de 10 mm à volta da unidade. Os orifícios de ventilação têm de estar desobstruídos para que a unidade funcione correctamente e a duração dos respectivos componentes seja prolongada. • Uma vez que os altifalantes utilizam um íman forte, mantenha cartões de crédito com banda magnética ou relógios de corda afastados da unidade, de forma a evitar possíveis danos causados pelo íman. Funcionamento • Se a unidade for transportada directamente de um local frio para um local quente ou se for colocada num local muito húmido, poderá ocorrer condensação de humidade nas lentes que se encontram no interior do leitor. Se isso acontecer, a unidade não irá funcionar correctamente. Nesse caso, retire o CD e aguarde cerca de uma hora até a humidade evaporar. É necessário predefinir manualmente uma estação com sinal fraco. • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize qualquer tipo de esfregão ou pó abrasivo nem solventes, como álcool ou benzina. 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em RADIO BAND  para seleccionar a Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com a unidade, consulte o agente Sony mais próximo. Se não for possível predefinir uma estação automaticamente banda. 3 Sintonize a estação que pretende, utilizando TUNE + ou – . / 4 Carregue em MANUAL PRESET . predefinido que pretende atribuir à estação comece a piscar no visor. 6 Carregue em DISPLAY/ENTER . A nova estação substitui a anterior. Sugestão Resolução de problemas Geral As estações de rádio predefinidas mantêm-se na memória, mesmo que desligue o cabo de alimentação CA ou retire as pilhas. Dispositivo USB O dispositivo USB não funciona correctamente.  A unidade não liga. Ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede de modo firme.  Certifique-se de que as pilhas estão correctamente introduzidas.  Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.  Não se ouve som.  Se estiver a ouvir o som através dos altifalantes, desligue os auscultadores. Se ocorrer algum dos seguintes problemas, utilize um dispositivo USB diferente. – O dispositivo USB não é reconhecido. – Os nomes dos ficheiros e das pastas não são apresentados na unidade. – A reprodução não é possível. – O som é interrompido. – Ouve-se ruído. – O som sai distorcido. A indicação “OVER CURRENT” é apresentada.  Ouve-se ruído.  Alguém está a utilizar um telemóvel ou outro equipamento que emite ondas de rádio junto da unidade.  Afaste o telemóvel, etc. da unidade. Foi detectado um nível anormal na corrente eléctrica da porta (USB) . Desligue a unidade e retire o dispositivo USB da porta (USB) . Certifique-se de que não existe qualquer problema com o dispositivo USB. Se esta mensagem persistir, contacte o agente Sony mais próximo. Não se ouve som.  Leitor de CD/MP3 O CD não é reproduzido ou a indicação “noDISC” é apresentada no visor, mesmo que tenha sido introduzido um CD. Introduza o CD com o lado da etiqueta virado para cima.  Limpe o CD.  Retire o CD e deixe o compartimento do CD aberto durante cerca de uma hora para que a humidade condensada evapore.  O CD-R/CD-RW está vazio.  Existe um problema relacionado com a qualidade do CD-R/CD‑RW, com o dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.  Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.  O som é interrompido. Reduza o volume.  Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danificado.  Coloque a unidade num local não sujeito a vibrações.  Limpe a lente com um soprador disponível no mercado.  O som pode ser interrompido ou poderá ouvir ruído quando utilizar um CD-R/CD-RW de má qualidade ou se existir um problema com o dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.   O início da reprodução dos seguintes discos demora mais tempo: – um disco gravado com uma estrutura de árvore complicada: – um disco que não tenha sido finalizado (um disco ao qual possam ser adicionados dados); – um disco com muitas pastas ou ficheiros que não sejam MP3. O dispositivo USB não está correctamente ligado. Desligue a unidade e ligue novamente o dispositivo USB. Em seguida, ligue a unidade. Ouve-se ruído e existem interrupções ou distorção no som. Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB. Em seguida, ligue novamente a unidade.  Os próprios dados de música possuem ruído ou o som sai distorcido. O ruído pode ter sido incluído durante o processo de gravação. Elimine o ficheiro e tente gravar novamente.  O dispositivo USB não pode ser ligado à porta (USB) .  O conector do dispositivo USB ou do cabo USB não se encontrava na direcção correcta quando tentou efectuar a ligação. Coloque o conector do dispositivo USB ou do cabo USB na direcção correcta. A indicação “READING” é apresentada durante um longo período ou o início da reprodução demora mais tempo.  O início da reprodução demora mais tempo do que o normal. O processo de leitura poderá demorar mais tempo nos seguintes casos: – Existem muitas pastas ou ficheiros no dispositivo USB. – A estrutura de ficheiros é complexa. – A memória está quase cheia. – A memória interna está fragmentada. Para evitar os problemas acima indicados, recomendamos que siga as seguintes instruções: – Mantenha um número total de pastas no dispositivo USB igual ou inferior a 100. – Mantenha um número total de ficheiros por pasta igual ou inferior a 100. Visualização com erros Rádio Os dados guardados no dispositivo USB podem estar corrompidos. Envie novamente os dados de música para o dispositivo USB.  Esta unidade apenas pode apresentar números e letras do alfabeto. Outros caracteres não serão apresentados correctamente. A recepção é má. O dispositivo USB não é reconhecido.  Mude a posição da antena para melhorar a recepção de FM.  Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB e, em seguida, ligue a unidade.  O dispositivo USB não funciona correctamente. Consulte o manual de instruções do dispositivo USB para obter mais informações sobre como lidar com este problema. Se o problema persistir, contacte o agente Sony mais próximo.  A reprodução não inicia.   Mude a posição da própria unidade para melhorar a recepção de AM. O som ouve-se mal ou é de má qualidade. Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas.  Afaste a unidade do televisor.  Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio AM, poderá ouvir-se ruído.  A imagem do televisor fica instável.  5 Carregue em PRESET + ou –  até que o número  Discos que esta unidade PODE reproduzir Limpar a caixa A banda seleccionada (“FM-xx” ou “AM-xx”) é apresentada no visor.  Reprodução programada (PGM) banda. Pode desfrutar do som de um componente opcional, como um leitor de música digital portátil, através dos altifalantes desta unidade. Certifique-se de que desliga a alimentação de cada componente antes de efectuar quaisquer ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do componente a ser ligado. Pode guardar estações de rádio na memória da unidade. Pode predefinir um máximo de 30 estações de rádio, 20 para FM e 10 para AM, por qualquer ordem.  Reprodução normal (Nenhum) Disco MP3 Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE  (carregue em   e, em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) até a indicação “SHUF” desaparecer do visor. Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto uma faixa/ficheiro MP3 se encontrar em reprodução ou em pausa. Quando carrega em MODE  durante a reprodução, a indicação “PUSH STOP” é apresentada no visor. 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em RADIO BAND  para seleccionar a estação memorizada. aleatória.  Pode programar para que as faixas sejam reproduzidas de forma repetitiva ou por ordem aleatória, quando um disco/dispositivo USB está parado. Reprodução repetida programada ( Carregue em MODE  (carregue em   e, em seguida, carregue em MODE  durante a reprodução) até a indicação “ ” desaparecer do visor. Ouvir estações de rádio predefinidas Ligar componentes opcionais Uma única faixa/um único ficheiro MP3  Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto uma Sugestões  Als het probleem aanhoudt nadat u bovenstaande oplossingen hebt geprobeerd, koppelt u het netsnoer los of verwijdert u alle batterijen. Als alle aanduidingen in het uitleesvenster verdwenen zijn, sluit u het netsnoer opnieuw aan of plaatst u de batterijen opnieuw. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer als dit probleem blijft aanhouden. 3 Carregue em PRESET + ou –  para sintonizar a CD de áudio Faça o seguinte Nota Número total de pastas Het USB-apparaat kan niet worden aangesloten op de (USB)-poort .  Número total de pastas Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat opnieuw aan. Schakel vervolgens het toestel weer in.  De muziekgegevens zelf bevatten ruis of het geluid wordt vervormd. De ruis kan ontstaan zijn tijdens de opname. Verwijder het bestand en probeer het opnieuw op te nemen.   Consultar as informações de um disco MP3  Reprodução repetida da pasta seleccionada ( )* faixa. Para ficheiros MP3, carregue primeiro em /TUNE + ou –  e, em seguida, carregue em  ou  . O número da faixa (ficheiro) começa a piscar no visor. Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 ou um dispositivo USB repetidamente nos modos de reprodução normal e programada. Para repetir  Reprodução da pasta seleccionada ( 4 Carregue em  ou   para seleccionar a não está a ser reproduzido, proceda do seguinte modo. Tempo total de reprodução Er is ruis hoorbaar, het geluid hapert of is verstoord. Het afspelen starten duurt langer dan normaal.  Het USB-apparaat is niet correct aangesloten. Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat opnieuw aan. Schakel vervolgens het toestel in.  Após a leitura do CD, é apresentado o tempo de reprodução total ou carregue duas vezes em   para cancelar a função Retomar reprodução.  De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender. 1 Carregue em OPERATE . 2 Carregue em CD  ou USB . 3 Enquanto o CD/disco MP3 ou um dispositivo USB Para verificar o número total de faixas e o tempo de reprodução do CD Er is geen geluid hoorbaar.  Precauções Pode consultar informações sobre o CD, utilizando o visor. Indien zich een van de volgende problemen voordoet, moet u een ander USB-apparaat gebruiken. – Het USB-apparaat wordt niet herkend. – De namen van mappen of bestanden worden niet weergegeven op het toestel. – Afspelen is niet mogelijk. – Het geluid hapert. – Er is ruis hoorbaar. – Het geluid is verstoord. "OVER CURRENT" wordt weergegeven.  Er werd een abnormaal elektriciteitsniveau vastgesteld in de stroom van de (USB)-poort . Schakel het toestel uit en verwijder het USB-apparaat uit de (USB)-poort . Controleer of er geen probleem is met het USB-apparaat. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer als deze boodschap blijft aanhouden. Het geluid valt weg. 6 Druk op DISPLAY/ENTER . , PGM) Utilizar o visor  Repetir todas (  /TUNE + of Outras operações  Repetição única ( Er is ruis hoorbaar. vooringestelde nummer voor de zender gaat knipperen in het uitleesvenster. * Deze functies zijn niet van toepassing bij het afspelen van een CD-DA.  Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u via de luidsprekers luistert. 5 Druk op PRESET + of –  tot het gewenste Programma herhaald afspelen (   De behuizing reinigen • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte, licht bevochtigde doek en een mild detergent. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals alcohol of wasbenzine.  Número total de ficheiros • De laserstraal van de cd-speler is schadelijk voor de ogen. Probeer de behuizing dus niet te openen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd personeel. • Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten nakijken door bevoegd personeel voordat u het weer in gebruik neemt. • Discs met afwijkende vormen (bv. hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Als u dat toch probeert, kan het toestel beschadigd raken. Gebruik dergelijke discs niet. Werking 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op RADIO BAND  om de frequentieband te Er is geen geluid hoorbaar. De geselecteerde band ("FM-xx" of "AM-xx") wordt weergegeven in het uitleesvenster.  Programma afspelen (PGM) Número total de ficheiros Veiligheid • Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof, mechanische schokken of in een auto die in de zon geparkeerd is. • Plaats het toestel niet op een hellend of onstabiel oppervlak. • Laat ten minste 10 mm vrij rond de behuizing. De ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het toestel naar behoren te laten functioneren en de levensduur van de onderdelen te verlengen. • De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet. Houd daarom creditcards met een magnetische codering of horloges met een veermechanisme uit de buurt van het toestel, om beschadiging door de magneet te voorkomen. Als u probeert 21 tracks/MP3-bestanden of meer te programmeren, verschijnt "FULL" in het uitleesvenster. U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen, omdat het programma wordt opgeslagen tot u de cd-houder opent. De functie "hervatten" werkt niet tijdens het geprogrammeerd afspelen. Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact zit.  Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn.  Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg zijn.  4 Druk op MANUAL PRESET .  Willekeurig afspelen (SHUF) Número total de faixas • Gebruik geen oplosmiddelen, zoals wasbenzine, verfverdunner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. • Stel een cd niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat deze niet liggen in een auto die in de volle zon geparkeerd staat, waardoor de temperatuur in de auto sterk oploopt. • Kleef geen papier of stickers op een cd en bekras het oppervlak niet. • Berg een cd na gebruik weer op in de houder. Plaatsing Tips  • Maak de cd voor het afspelen schoon met een doekje. Wrijf van binnen naar buiten. Krassen, vuil of vingerafdrukken op een cd kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken.  Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Opmerkingen over discs • Om het toestel op wisselstroom te laten werken, moet u eerst controleren of de bedrijfsspanning van het toestel overeenkomt met de lokale netspanning (zie "Technische gegevens"). Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt. • Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u deze verwijderen om beschadiging door lekkage of corrosie te voorkomen. Druk op DISPLAY/ENTER  (druk op   en druk vervolgens op DISPLAY/ENTER  tijdens het afspelen). Het nummer van de laatst geprogrammeerde stap verschijnt op het scherm. Na enkele seconden verschijnt het nummer van de laatst geprogrammeerde track/map op het scherm.  • CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de muziek-cd-indeling of MP3-indeling conform ISO9660 Level 1/Level 2 of Joliet • CD-R's/CD-RW's van slechte opnamekwaliteit, CDR's/CD-RW's die krassen of vuil bevatten of CD-R's/ CD-RW's die opgenomen zijn met een incompatibel opnameapparaat • CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd Stroombronnen De volgorde van tracks/MP3-bestanden controleren Uw eigen programma samenstellen Normaal afspelen (geen)  Eén keer herhalen ( "STEP xx" wordt weergegeven in het uitleesvenster. 4 Druk op MODE . Bij elke druk wordt de afspeelmodus als volgt gewijzigd:  U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er een track/MP3bestand afgespeeld wordt of gepauzeerd is. Wanneer u op MODE  drukt tijdens het afspelen, wordt "PUSH STOP" weergegeven in het uitleesvenster. Tips  U kunt geluid van een optionele component, zoals een draagbare digitale muziekspeler, beluisteren via de luidsprekers van dit toestel. Zorg ervoor dat elke component is uitgeschakeld voordat u de aansluitingen maakt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component voor meer informatie. 5 Druk op DISPLAY/ENTER . Willekeurig afspelen annuleren  Optionele componenten aansluiten USB-apparaat  Opmerking De verschillende afspeelmodi selecteren opgeslagen zender. herhalen. Herhaald afspelen annuleren Totaal aantal bestanden 3 Druk op PRESET + of –  om af te stemmen op de Discs die dit toestel NIET kan afspelen Algemeen Het USB-apparaat werkt niet goed.  Handeling Vooringestelde zenders beluisteren selecteren. MP3-disc • Audio-cd • CD-R/CD-RW (CD-DA*/MP3-bestanden) * CD-DA staat voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor audio-cd's. 1 Druk op OPERATE . 2 Druk op RADIO BAND  om de frequentieband te USB-apparaat niet wordt afgespeeld. Herhalen De vooraf ingestelde radiozenders blijven in het geheugen bewaard, zelfs als u het netsnoer loskoppelt of de batterijen verwijdert. Discs die dit toestel WEL kan afspelen  Totale speelduur Audio-cd Tip USB-apparaat  Na het lezen van de cd wordt de totale speelduur weergegeven. U kunt tweemaal op   drukken om het herhaald afspelen te annuleren. Totaal aantal bestanden Druk voor MP3-bestanden eerst op /TUNE + of –  en druk vervolgens op  of  . Het tracknummer (bestandsnummer) knippert in het uitleesvenster. U kunt tracks/MP3-bestanden of een USB-apparaat herhaaldelijk afspelen in de modi Normaal en Programma afspelen. Informatie van een audio-cd bekijken Totaal aantal tracks 4 Druk op  of   om de track te selecteren. Problemen oplossen Se estiver a ouvir um programa FM junto de um televisor com uma antena interior, afaste a unidade do televisor. Desligue a unidade e ligue novamente o dispositivo USB. A reprodução não inicia no primeiro ficheiro.  Defina o modo de reprodução para Reprodução normal. Não é possível reproduzir ficheiros MP3. Os ficheiros MP3 não possuem a extensão “.mp3”. Os dados não foram guardados no formato MP3.  O dispositivo de armazenamento USB utiliza um sistema de ficheiros diferente de FAT16 ou FAT32.*  A reprodução é possível até 9 níveis de directórios.  O número de pastas excede 128.  O número de ficheiros excede 999.  Uma única pasta pode conter um máximo de 128 ficheiros.  Os ficheiros estão encriptados ou protegidos por palavras-passe.   * Esta unidade suporta os formatos FAT16 e FAT32, mas alguns suportes de armazenamento USB podem não suportar ambos os sistemas de ficheiros. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do dispositivo de armazenamento USB em questão ou contacte o fabricante. Após tentar as soluções, caso ainda persistam problemas, desligue o cabo de alimentação CA e retire todas as pilhas. Após todas as indicações no visor terem desaparecido, ligue o cabo de alimentação CA ou volte a introduzir todas as pilhas. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ZS-PS30CP Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen