CFD-RS60CP.NLPT.3-277-987-42(1)
Display gebruiken
U kunt informatie over de cd lezen in het display.
Informatie van audio-cd lezen
Totaalaantal nummers en totale speeltijd van
cd weergeven
Druk op
om het afspelen van de cd te stoppen.
Totale tijd van nummer
Totale speeltijd
Informatie van mp3-cd lezen
Totaal aantal mappen op de cd weergeven
Druk op
om het afspelen van de cd te stoppen.
Totaal aantal mappen
Bestandsinformatie weergeven
Druk op DISP/ENT/MEMORY
op het apparaat
tijdens het afspelen van een mp3-cd. De informatie in het
display wordt als volgt gewijzigd:
Huidig nummer en speeltijd
Titel ( )*
Artiest ( )
Album ( )*
* Als het bestand geen ID3-gegevens bevat, ziet u de naam van het
bestand of de map op het display.
Nummers of mp3-bestanden
herhaaldelijk afspelen (Afspelen herhalen)
U kunt nummers of mp3-bestanden herhaaldelijk
afspelen in de normale, de shue- of de
programmamodus.
1 Druk op CD
op het apparaat.
In het display wordt “CD” weergegeven.
2 Ga als volgt te werk:
Herhalen Doe dit
één nummer of mp3-
bestand
1
Druk op REPEAT
op het apparaat
totdat “ 1” wordt weergegeven.
2 Druk op
of op
om
het nummer of het mp3-bestand te
selecteren dat u wilt herhalen.
3 Druk op
op het apparaat (
op de
afstandsbediening)
.
alle nummers of
mp3-bestanden op
de cd
1 Druk op REPEAT
op het apparaat
totdat “ ” wordt weergegeven.
2 Druk op
op het apparaat (
op de
afstandsbediening)
.
een bepaalde map
(alleen mp3-cd’s)
1 Druk op REPEAT
op het apparaat
totdat “ ” en “ ” worden
weergegeven.
2 Selecteer de map door op
+ of op
– te drukken (FOLDER + of – op de
afstandsbediening)
.
3 Druk op
op het apparaat (
op de
afstandsbediening)
.
nummers of
mp3-bestanden in
willekeurige volgorde
1 Start het afspelen in de shufflemodus
(zie “Nummers of mp3-bestanden in
willekeurige volgorde afspelen”).
2 Druk op REPEAT
op het apparaat
totdat “SHUF” en “ ” worden
weergegeven.
3 Druk op
op het apparaat (
op de
afstandsbediening)
.
mp3-bestanden in
bepaalde map in
willekeurige volgorde
(alleen mp3-cd’s)
1 Start Mapshue (zie “Nummers of
mp3-bestanden in willekeurige volgorde
afspelen”).
2 Druk op REPEAT
op het apparaat
totdat “ ”, “SHUF” en “ ” worden
weergegeven.
3 Druk op
op het apparaat (
op de
afstandsbediening)
.
geprogrammeerde
nummers of mp3-
bestanden
1 Programmeer nummers of mp3-
bestanden (zie “Eigen programma
maken”)
2 Druk op REPEAT
op het apparaat
totdat “ ” en “PGM” worden
weergegeven.
3 Druk op
op het apparaat (
op de
afstandsbediening)
.
Afspelen herhalen annuleren
Druk op REPEAT
op het apparaat totdat “ ” van het
display verdwijnt.
Andere mogelijkheden
Nummers of mp3-bestanden in
willekeurige volgorde afspelen (Shue)
U kunt nummers of mp3-bestanden in willekeurige
volgorde afspelen.
1 Druk op CD
op het apparaat.
In het display wordt “CD” weergegeven.
2 Druk op MODE
totdat “SHUF” op het display
wordt weergegeven.
3 Druk op op het apparaat ( op de
afstandsbediening)
om het afspelen in de
shuemodus te starten.
Afspelen in willekeurige volgorde annuleren
Stop het afspelen. Druk dan op MODE
totdat “SHUF”
van het display verdwijnt.
Tips
Tijdens het afspelen in de shuemodus kunt u het vorige nummer
of mp3-bestand niet selecteren door op
te drukken.
De functie Afspelen hervatten werkt niet tijdens het afspelen in
willekeurige volgorde.
Eigen programma maken (Programma)
U kunt de volgorde van maximaal 25 nummers of mp3-
bestanden van een cd bepalen.
1 Druk op CD
op het apparaat.
In het display wordt “CD” weergegeven.
2 Druk op MODE
totdat “PGM” op het display
wordt weergegeven.
3 Druk op
of op
om het nummer of het
mp3-bestand te selecteren en druk daarna op DISP/
ENT/MEMORY
om dit aan het programma toe te
voegen.
Herhaal deze stap om andere nummers in de
gewenste volgorde te programmeren.
Nadat u het eerste nummer hebt geprogrammeerd,
wordt “STEP 1” op het display weergegeven, gevolgd
door het geselecteerde nummer/mp3-bestand.
Telkens wanneer u een nummer of mp3-bestand
toevoegt, wordt het stapnummer één hoger.
Audio-cd (Programma)
Totale speeltijd van het geselecteerde nummer
Geprogrammeerd nummer
MP3-cd (Programma)
Geprogrammeerd bestand
4 Druk op
op het apparaat ( op de
afstandsbediening)
om het programma af te
spelen.
Programma annuleren
Stop het afspelen. Druk daarna op MODE
totdat
“PGM” van het display verdwijnt.
Laatste nummer van geprogrammeerde lijst
verwijderen
Druk op CLEAR
op de afstandsbediening terwijl het
apparaat niet afspeelt.
Tips
U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen, want het
programma wordt opgeslagen totdat u de cd-lade opent.
U kunt uw eigen programma opnemen. Nadat u het programma
hebt samengesteld, plaatst u een lege cassette in de slede en drukt u
op
op het apparaat om met opnemen te beginnen.
De functie Afspelen hervatten werkt niet tijdens het afspelen in de
modus Programma.
Voorkeuzezenders instellen
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het
apparaat. U kunt maximaal 30 radiozenders instellen; 20
FM-zenders en 10 AM-zenders in willekeurige volgorde.
1 Druk herhaaldelijk op RADIO
op het apparaat om
de band te selecteren.
2 Houd RADIO
op het apparaat twee seconden
ingedrukt totdat “AUTO” op het display knippert.
3 Druk op DISP/ENT/MEMORY
op het apparaat.
De zenders worden in het geheugen opgeslagen, van
de laagste frequentie tot de hoogste.
Als u een zender niet automatisch kunt instellen
Zenders met zwakke signalen moet u handmatig instellen.
1 Druk herhaaldelijk op RADIO
op het apparaat om
de band te selecteren.
2 Stem af op de gewenste zender.
3 Houd DISP/ENT/MEMORY
op het apparaat twee
seconden ingedrukt tot het zendernummer in het
display knippert.
4 Druk op PRESET + of –
op het apparaat tot het
gewenste zendernummer in het display knippert.
5 Druk op DISP/ENT/MEMORY
op het apparaat.
De oude zender wordt vervangen door de nieuwe.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND
totdat de gewenste band op het
display wordt weergegeven.
2 Stem af op de gewenste zender.
3 Houd de cijfertoetsen
die u voor het nieuwe
voorkeuzestation wilt gebruiken, ongeveer twee
seconden ingedrukt.
Als u de zender een ééncijferig nummer wilt geven,
houdt u de betreende cijfertoets ongeveer twee
seconden ingedrukt.
Als u een zender een nummer met twee cijfers wilt
geven, drukt u op het eerste cijfer en houdt u daarna
het tweede cijfer ongeveer twee seconden ingedrukt.
(Voorbeeld)
U wilt de voorkeuzezender het nummer 1 geven: houd
1
ongeveer twee seconden ingedrukt.
U wilt de voorkeuzezender het nummer 12 geven:
druk op 1
en houd daarna 2
ongeveer twee
seconden ingedrukt.
Tip
De voorkeuzezenders blijven opgeslagen, ook als u het netsnoer
loskoppelt of de batterijen verwijdert.
Voorkeuzezenders beluisteren
1 Druk herhaaldelijk op RADIO
op het apparaat om
de band te selecteren.
2 Druk op PRESET + of –
op het apparaat om af te
stemmen op het opgeslagen station.
Op de afstandsbediening
1 Druk herhaaldelijk op BAND
om de band te
selecteren.
2 Druk op de cijfertoetsen
om af te stemmen op
het opgeslagen station.
(Voorbeelden)
Voor voorkeuzenummer 1: druk op 1
en daarna op
ENTER
.
Voor voorkeuzenummer 12: druk op 1, 2
en
daarna op ENTER
.
In slaap vallen met muziek
1 Gebruik de gewenste muziekbron.
2 Druk op SLEEP
om “SLEEP” weer te geven op het
display.
3 Druk op SLEEP
om het aantal minuten te
selecteren totdat het apparaat automatisch wordt
uitgeschakeld.
Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt de
informatie in het display als volgt gewijzigd:
“AUTO*” “60MIN” “30MIN” “20MIN”
“10MIN” “OFF”.
* Wanneer u “AUTO” selecteert, stopt het afspelen van de cd
na maximaal 90 minuten en wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Wanneer u naar de radio luistert, wordt deze na
90 minuten uitgeschakeld.
4 Seconden nadat u op SLEEP
hebt gedrukt,
worden de minuten weergegeven in het display.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
Slaapfunctie annuleren
Druk op OPERATE
of op SLEEP
om het apparaat
uit te schakelen.
Opmerking
Wanneer u een cassette afspeelt en deze functie gebruikt:
Als het afspelen van één kant van de cassette langer duurt dan de
ingestelde tijd, wordt het apparaat niet uitgeschakeld voordat het
einde van deze kant is bereikt.
Een nummer of een mp3-bestand
tijdens het afspelen opnemen op een
USB-apparaat
REC1-opname
Met deze procedure kunt u gemakkelijk het nummer of
het mp3-bestand dat wordt afgespeeld, opnemen op een
USB-apparaat. Zie ook “Synchroon opnemen” onder
“Een cd geheel of gedeeltelijk opnemen op een USB-
apparaat” op de voorpagina.
1 Sluit een USB-apparaat met opnamemogelijkheid
aan op de
(USB-)poort
.
2 Druk op CD
en plaats de cd met het nummer of
het mp3-bestand dat u wilt opnemen in de cd-lade.
3 Selecteer het gewenste nummer of mp3-bestand en
start het afspelen.
4 Druk op CD-USB SYNC/REC1
op het apparaat
terwijl het geselecteerde nummer of mp3-bestand
wordt afgespeeld.
“REC” begint te knipperen en op het display ziet u
“REC 1”, “FREExxxM”* (vrije ruimte op het USB-
apparaat) en “PUSH ENT”. Het USB-apparaat gaat in
de stand-bymodus voor opname en het apparaat gaat
in de pauzemodus.
* Als de hoeveelheid vrije ruimte in gigabyte wordt uitgedrukt,
wordt “FREExxxG” weergegeven.
5 Druk op DISP/ENT/MEMORY
op het apparaat (of
op ENTER
op de afstandsbediening).
De opname begint.
Wanneer de opname is voltooid, blij de cd-speler de
cd afspelen.
Opname stoppen
Druk op
.
Voorzorgsmaatregelen
Cd’s die WEL geschikt zijn voor het apparaat
Audio-cd’s
CD-R’s/CD-RW’s (CD-DA*/MP3-bestanden)
* CD-DA is een aorting voor Compact Disc Digital Audio. Het is
een veelgebruikte opnamestandaard voor audio-cd’s.
Cd’s die NIET geschikt zijn voor het apparaat
CD-R’s/CD-RW’s met een andere indeling dan
muziek-cd-indeling of mp3-indeling volgens ISO9660
niveau 1/niveau 2 of Joliet
CD-R’s/CD-RW’s met een slechte opnamekwaliteit,
beschadigde of vuile CD-R’s/CD-RW’s, of CD-R’s/
CD-RW’s die zijn opgenomen met niet-compatibele
opnameapparatuur
CD-R’s/CD-RW’s die onjuist zijn voltooid
Opmerkingen over cd’s
Reinig de cd met een schone doek voordat u de cd
afspeelt. Veeg de cd vanuit het midden naar buiten
schoon. Krassen, vuil of vingerafdrukken op de cd
kunnen fouten tijdens het afspelen veroorzaken.
Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
verdunningsmiddel, schoonmaakmiddelen of anti-
statische spray voor vinylplaten.
Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen als hete-luchtkokers. Laat de cd niet
in een auto in de volle zon liggen; de temperatuur in de
auto kan erg hoog oplopen.
Plak geen papier of stickers op de cd. Bekras het
oppervlak van de cd niet.
Plaats de cd na het afspelen in het bijbehorende hoesje.
Veiligheidsmaatregelen
De laser van de cd-speler is schadelijk voor uw ogen;
open de behuizing van de speler niet. Laat het toestel
alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt,
moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegd
onderhoudspersoneel voordat u het verder gebruikt.
Discs met een afwijkende vorm (zoals een hart,
vierkant of ster) kunnen niet op dit apparaat worden
afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan dat het apparaat
beschadigen. Gebruik dergelijke discs niet.
Voeding
Controleer bij gebruik van wisselstroom of het
werkingsvoltage van het apparaat gelijk is aan de
netvoeding (zie “Technische gegevens”) en gebruik het
meegeleverde netsnoer; gebruik geen ander type snoer.
Het apparaat is niet losgekoppeld van de voeding
zolang het netsnoer nog is verbonden met het
stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld.
Koppel het apparaat los van het stopcontact wanneer u
het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Als u de batterijen niet gebruikt, verwijder ze dan om
schade door lekken of corrosie van de batterijen te
voorkomen.
Het naamplaatje met het werkingsvoltage, stroomverbruik
enz. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Plaatsing
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen,
in direct zonlicht, op plaatsen met veel stof of mechanische
schokken, of in een auto die in de zon staat.
Plaats het apparaat niet op een hellende of onstabiele plaats.
Plaats andere voorwerpen minimaal 10 mm van de zijkant
van de behuizing. De ventilatieopeningen moeten
onafgedekt zijn zodat het apparaat juist kan werken en
de levensduur van de onderdelen wordt verlengd.
De luidsprekers bevatten sterke magneten. Houd
creditcards met een magnetische strip en horloges met
springveren uit de buurt van het apparaat om schade
door de magneet te voorkomen.
Gebruik
Als u het apparaat van een koude plaats direct naar een
warme plaats brengt of als u het apparaat in een vochtige
ruimte plaatst, kan er condensvorming optreden op de
lens in de cd-speler. In dat geval werkt het apparaat niet
naar behoren. Verwijder de cd en wacht ongeveer een
uur, zodat het vocht kan verdampen.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet is gebruikt,
schakel dan de afspeelmodus in en laat het apparaat
enkele minuten opwarmen voordat u een cassette in de
slede plaatst.
Opmerkingen over cassettes
Breek het lipje van kant A of B af zodat u niet per
vergissing opnamen kunt maken. Als u de cassette
later wilt gebruiken voor opname, plakt u een stukje
plakband over het afgebroken gedeelte.
Kant A
Lipje voor kant A
Lipje voor kant B
Het gebruik van cassettes met meer dan 90 minuten
speelduur verdient geen aanbeveling, behalve bij lang,
continu opnemen of afspelen.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing, het display en de toetsen met
een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurpoeder of oplosmiddel als alcohol of benzine.
Mocht u verder nog vragen hebben over of problemen
met het apparaat, aarzel dan niet contact op te nemen
met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Problemen oplossen
Algemeen
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
Sluit het netsnoer goed aan op het stopcontact.
Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
U kunt het apparaat niet inschakelen met de
afstandsbediening als u batterijen gebruikt.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld en
beurtelings worden “BATTERY” en “ERROR” op
het display weergegeven.
Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
Er is geen geluid.
Koppel de hoofdtelefoon los als u de luidsprekers wilt
gebruiken.
Er is ruis hoorbaar.
Iemand gebruikt een draadloze telefoon of andere
apparatuur die radiogolven uitzendt in de buurt van
het apparaat. Houd de draadloze telefoon of andere
apparatuur uit de buurt van het apparaat.
Cd/mp3-speler
De cd wordt niet afgespeeld of “NO DISC” wordt
weergegeven, ook al is er een cd geplaatst.
Plaats de cd met het etiket naar boven.
Reinig de cd.
Haal de cd uit de cd-lade en laat de lade ongeveer een
uur open staan zodat condens kan verdampen.
De CD-R/CD-RW is leeg.
Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/
CD-RW, de opnameapparatuur of opnamesoware.
Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
Het geluid valt weg.
Verlaag het volume.
Reinig de cd of vervang de cd indien deze ernstig
beschadigd is.
Plaats het apparaat op een locatie zonder trillingen.
Reinig de lens met een in de winkel verkrijgbaar
blaasbuisje.
Het geluid kan wegvallen of er kan ruis ontstaan
wanneer u een CD-R/CD-RW van slechte
kwaliteit gebruikt of als er een probleem is met de
opnameapparatuur of -soware.
Het afspelen begint later dan normaal.
Bij de volgende cd’s duurt het langer voordat het
afspelen begint.
– Een cd met een gecompliceerde structuur.
– Een cd die nog niet voltooid is (een cd waaraan nog
gegevens kunnen worden toegevoegd).
– Een cd die veel mappen bevat of bestanden die geen
mp3-bestanden zijn.
Radio
Slechte ontvangst.
Draai de antenne voor een betere FM-ontvangst.
Draai het apparaat voor een betere AM-ontvangst.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een televisie.
Als u de afstandsbediening gebruikt bij AM-ontvangst,
kan er ruis optreden.
Het beeld op televisie begint te storen.
Als u in de buurt van een televisie met een antenne
naar een FM-zender luistert, moet u het apparaat uit de
buurt van de televisie plaatsen.
Cassettespeler
De band draait niet als u op een toets drukt.
Sluit de cassetteslede zorgvuldig.
De toets
werkt niet of de cassette wil niet
afspelen of opnemen.
Controleer of het beveiligingslipje op de cassette zit.
Slecht of vervormd afspelen, opnemen of wissen.
Gebruik een reinigingscassette om de koppen
schoon te maken na elke tien uur gebruik, voor een
belangrijke opname of nadat u een oude cassette hebt
afgespeeld. Er zijn reinigingscassettes verkrijgbaar die
vochtig reinigen en die droog reinigen. Wanneer u de
koppen niet regelmatig reinigt, kan de geluidskwaliteit
achteruitgaan of kan het apparaat weigeren cassettes
op te nemen of af te spelen. Raadpleeg voor meer
informatie de instructies bij de reinigingscassette.
U gebruikt cassettes van het TYPE II (hoge positie) of
TYPE IV (metaal). Gebruik alleen TYPE I (normaal).
Demagnetiseer de koppen met een in de winkel
verkrijgbaar demagnetiseerapparaat voor cassettekoppen.
Vervang oude, zwakke batterijen door nieuwe.
USB-apparaat
Het opnemen op een USB-apparaat kan niet
worden gestart.
De volgende problemen kunnen zich hebben
voorgedaan.
– Het USB-apparaat is vol.
– Het aantal mp3-bestanden en mappen op het USB-
apparaat hee het maximum bereikt.
– Het USB-apparaat is beveiligd tegen schrijven.
Opname is gestopt voor voltooiing.
U maakt gebruik van een USB-apparaat dat niet
wordt ondersteund. Zie “Geschikte USB-apparatuur
voor afspelen en opnemen” (op deze pagina) voor de
ondersteunde apparatuurtypen.
Het USB-apparaat is niet correct geformatteerd.
Raadpleeg de handleiding van het USB-apparaat voor
informatie over de wijze waarop u dit formatteert.
Schakel het apparaat uit en verwijder het USB-apparaat.
Als het USB-apparaat een aan/uit-knop hee, schakel
dit dan uit. Schakel het USB-apparaat opnieuw in als
u dit van het apparaat hebt verwijderd. Probeer nu
opnieuw op te nemen.
Als er verschillende malen is opgenomen en gewist,
wordt de bestandsstructuur binnen het USB-apparaat
complex. Raadpleeg de handleiding van het USB-
apparaat om te kijken hoe u dit probleem het beste
kunt oplossen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar als het probleem zich blij voordoen.
Het opnemen op een USB-apparaat heeft een
fout tot gevolg.
U maakt gebruik van een USB-apparaat dat niet
compatibel is. Onder “Geschikte USB-apparatuur
voor afspelen en opnemen” vindt u een lijst met
ondersteunde USB-apparaten.
Schakel het apparaat uit en verwijder het USB-apparaat.
Als het USB-apparaat een aan/uit-knop hee, schakel
dit dan uit. Schakel het USB-apparaat opnieuw in als
u dit van het apparaat hebt verwijderd. Probeer nu
opnieuw op te nemen.
Tijdens het opnemen is de verbinding met het USB-
apparaat verbroken of is de voeding uitgeschakeld.
Verwijder het gedeeltelijk opgenomen bestand en
maak de opname opnieuw. Als het probleem nu nog
niet is opgelost, is het USB-apparaat mogelijk defect.
Raadpleeg de handleiding van het USB-apparaat om
te kijken hoe u dit probleem het beste kunt oplossen.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar als het probleem zich blij voordoen.
Mp3-bestanden of mappen op het USB-
apparaat kunnen niet worden gewist.
Controleer of het USB-apparaat is beveiligd tegen
schrijven.
Tijdens het wissen is de verbinding met het USB-
apparaat verbroken of is de voeding uitgeschakeld.
Verwijder het gedeeltelijk gewiste bestand. Als het
probleem nu nog niet is opgelost, is het USB-apparaat
mogelijk defect. Raadpleeg de handleiding van het
USB-apparaat om te kijken hoe u dit probleem het beste
kunt oplossen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar als het probleem zich blij voordoen.
Maakt u gebruik van een compatibel USB-
apparaat?
Als u gebruik maakt van een USB-apparaat dat
niet compatibel is, kunnen de volgende problemen
optreden. Onder “Geschikte USB-apparatuur
voor afspelen en opnemen” vindt u een lijst met
ondersteunde USB-apparaten.
– Het USB-apparaat wordt niet herkend.
– Er worden op dit apparaat geen namen van bestanden
of mappen weergegeven.
– Afspelen is niet mogelijk.
– Het geluid slaat over.
– Er is ruis.
– Het geluid wordt vervormd.
– Opname is gestopt voor voltooiing.
“OVER CURRENT” wordt weergegeven.
Er is een abnormaal niveau gedetecteerd van de
elektrische stroom vanuit de
(USB-)poort
.
Schakel het apparaat uit en verwijder het USB-apparaat
uit de
(USB-)poort
. Controleer of het USB-
apparaat de problemen veroorzaakt. Neem contact op
met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar als het bericht
op het display blij staan.
Er is geen geluid.
Het USB-apparaat is niet op de juiste wijze aangesloten.
Schakel het apparaat uit en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan. Schakel nu het apparaat opnieuw in en
controleer of “USB MEMORY” oplicht op het display.
Het geluid heeft ruis, slaat over of wordt
vervormd.
Schakel het apparaat uit en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan. Schakel het apparaat nu opnieuw in.
De muziekgegevens zelf bevatten ruis of het geluid
is vervormd. Tijdens het opnameproces kan ruis
zijn ontstaan. Verwijder het bestand en probeer het
opnieuw op te nemen.
Het USB-apparaat kan niet worden
aangesloten op de
(USB-)poort
.
De stekker op het USB-apparaat of de USB-kabel is bij
het aansluiten niet correct geplaatst. Sluit de stekker of
de USB-kabel op de juiste wijze aan op het USB-apparaat.
Gedurende langere tijd wordt “READING”
weergegeven of het duurt lang voordat het
afspelen begint.
In de volgende gevallen kan het leesproces lange tijd in
beslag nemen:
– Er staan te veel mappen of bestanden op het
USB-apparaat.
– De bestandsstructuur is extreem complex.
– Het geheugen is vrijwel vol.
– Het interne geheugen is gefragmenteerd.
Om bovenstaande problemen te voorkomen, adviseren
we u de volgende richtlijnen te volgen:
– Sla op het USB-apparaat in totaal niet meer dan 100
mappen op
– Sla in één map in totaal niet meer dan 100 bestanden op.
Foutieve weergave
De gegevens die op het USB-apparaat zijn opgeslagen,
zijn mogelijk beschadigd. Verzend de muziekgegevens
opnieuw naar het USB-apparaat.
Dit apparaat kan alleen getallen en letters van het
alfabet weergeven. Andere tekens worden niet correct
weergegeven.
Het USB-apparaat wordt niet herkend.
Schakel het apparaat uit en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan. Schakel dan het apparaat weer in.
Sluit het ondersteunde USB-apparaat aan. (Zie
“Geschikte USB-apparatuur voor afspelen en opnemen”
op deze pagina voor de ondersteunde apparatuurtypen.)
Het USB-apparaat werkt niet naar behoren. Raadpleeg
de handleiding van het USB-apparaat om te kijken hoe
u dit probleem het beste kunt oplossen. Neem contact
op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar als het
probleem zich blij voordoen.
Het afspelen start niet.
Schakel het apparaat uit en sluit het USB-apparaat
opnieuw aan.
Sluit een USB-apparaat aan dat geschikt is voor dit
apparaat (zie “Geschikte USB-apparatuur voor afspelen
en opnemen”).
Het afspelen begint niet bij het eerste nummer.
Stel de afspeelmodus in op normaal.
Er kunnen geen mp3-bestanden worden
afgespeeld.
De mp3-bestanden hebben niet de extensie mp3.
De gegevens zijn niet in mp3-indeling opgeslagen.
Het USB-opslagapparaat maakt gebruik van een ander
bestandssysteem dan FAT16 of FAT32.*
Het USB-opslagapparaat is verdeeld in partities. Alleen
de mp3-bestanden in de eerste partitie kunnen worden
afgespeeld.
Afspelen is mogelijk tot maximaal acht niveaus.
Het aantal mappen is groter dan 999.
Het aantal bestanden is groter dan 999.
De bestanden zijn gecodeerd of worden met een
wachtwoord beveiligd.
* Dit apparaat ondersteunt FAT16 en FAT32, maar sommige USB-
opslagmedia ondersteunen mogelijk niet beide bestandssystemen.
Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van het USB-
opslagapparaat in kwestie of neem contact op met de fabrikant.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
Vervang oude, zwakke batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
Zorg dat u de afstandsbediening op de sensor van het
apparaat richt.
Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en het
apparaat.
Zorg dat de sensor niet wordt blootgesteld aan fel licht
zoals direct zonlicht of uorescerende lampen.
Houd de afstandsbediening dichter bij het apparaat.
Als u alle mogelijke remedies hebt geprobeerd en het
probleem nog steeds niet is opgelost, haalt u het netsnoer
uit het stopcontact of verwijdert u alle batterijen. Nadat
alle indicaties op het display zijn verdwenen, sluit u het
netsnoer weer aan of plaatst u de batterijen terug. Neem
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar als het
probleem zich hierna nog steeds blij voordoen.
Geschikte USB-apparatuur voor
afspelen en opnemen
U kunt de volgende USB-apparaten van Sony gebruiken
in combinatie met dit apparaat. U kunt geen andere USB-
apparatuur gebruiken voor afspelen of opnemen met dit
apparaat.
Originele digitale muziekspeler van Sony
(vanaf januari 2007)
Naam product Naam model
Walkman
NWD-B103/B103F/B105/B105F
Originele USB-opslagmedia van Sony
(vanaf januari 2007)
Naam product Naam model
MICROVAULT USM512EX / 1GEX / 2GEX
USM128J / 256J / 512J / 1GJ / 2GJ / 4GJ
USM512JX / 1GJX / 2GJX / 4GJX
USM256H / 512H / 1GH / 2GH / 4GH
Ga naar de volgende websites voor de laatste informatie
over compatibele apparatuur.
Voor klanten in Europa:
<http://sonydigital-link.com/dna>
Voor klanten in Latijns-Amerika:
<http://www.sony-latin.com/pa/info>
Voor klanten in Azië en het Oceanisch gebied:
<http://www.css.ap.sony.com/>
Opmerkingen
Wanneer u de bovenstaande modellen formatteert, zorg er dan voor
dat u het model zelf gebruikt voor het formatteren of de speciale
formatteringssoware voor dat model. Anders is het mogelijk dat
het USB-apparaat niet naar behoren werkt in combinatie met dit
apparaat.
Gebruik geen andere USB-apparatuur dan deze. De werking van
modellen die niet op de lijst staan kan niet worden gegarandeerd.
Zelfs bij gebruik van deze USB-apparatuur kunt u niet verzekerd zijn
van een correcte werking.
Enkele van deze USB-apparaten zijn mogelijk niet te koop in
bepaalde regio’s.
Utilizar o visor
Pode vericar informações sobre o CD utilizando o visor.
Vericar as informações de um CD de áudio
Para vericar o número total de faixas e o
tempo de reprodução do CD
Prima
para parar a reprodução do CD.
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
Vericar as informações de um disco de
MP3
Para vericar o número total de pastas no CD
Prima
para parar a reprodução do CD.
Número total de pastas
Para vericar informações sobre o cheiro
Prima DISP/ENT/MEMORY
na unidade durante
a reprodução de um disco de MP3. A apresentação é
alterada da seguinte forma:
O número e tempo de reprodução do cheiro actual
O título da música ( )*
O nome do cantor ( )
O nome do álbum ( )*
* Se o cheiro não contiver informações ID3, o nome do cheiro ou
o nome da pasta aparece no visor.
Reproduzir faixas/cheiro MP3
repetidamente (Reprodução repetitiva)
É possível reproduzir faixas/cheiros MP3 repetidamente
nos modos de reprodução normal, aleatória ou
programada.
1 Prima CD
na unidade.
Aparece “CD” no visor.
2 Proceda da seguinte forma.
Para repetir Acção
uma faixa/
ficheiro MP3
1
Prima REPEAT
na unidade até aparecer
“ 1”.
2 Prima
ou
para seleccionar a
faixa/ficheiro MP3 que pretende repetir.
3 Prima
na unidade (
no controlo
remoto)
.
todas as faixas/
ficheiros MP3
no CD
1 Prima REPEAT
na unidade
até aparecer
“ ”.
2 Prima
na unidade (
no controlo
remoto)
.
uma pasta
seleccionada
(apenas disco de
MP3)
1 Prima REPEAT
na unidade
até aparecer
“ ” e “ ”.
2 Seleccione a pasta ao premir
+ ou –
(FOLDER + ou – no controlo remoto)
.
3 Prima
na unidade (
no controlo
remoto)
.
faixas/ficheiros
MP3 por ordem
aleatória
1 Inicie a Reprodução aleatória (consulte
“Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem
aleatória”).
2 Prima REPEAT
na unidade
até aparecer
“SHUF” e “ ”.
3 Prima
na unidade (
no controlo
remoto)
.
ficheiros MP3
numa pasta
seleccionada por
ordem aleatória
(apenas disco de
MP3)
1 Inicie a reprodução aleatória de pastas
(consulte o tópico “Reproduzir faixas/
cheiros MP3 por ordem aleatória”).
2 Prima REPEAT
na unidade até aparecer
“ ”, “SHUF” e “ ”.
3 Prima
na unidade (
no controlo
remoto)
.
faixas/
ficheiros MP3
programados
1 Programe as faixas/ficheiros MP3 (consulte
o tópico “Criar o seu próprio programa”).
2 Prima REPEAT
na unidade
até aparecer
“ ” e “PGM”.
3 Prima
na unidade (
no controlo
remoto)
.
Para cancelar a Reprodução repetitiva
Prima REPEAT
na unidade até “ ” desaparecer do
visor.
Outras operações
Reproduzir faixas/cheiros MP3 por
ordem aleatória (Reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas/cheiros MP3 por ordem
aleatória.
1 Prima CD
na unidade.
Aparece “CD” no visor.
2 Prima MODE
até aparecer “SHUF” no visor.
3 Prima na unidade ( no controlo remoto)
para iniciar a Reprodução aleatória.
Para cancelar a Reprodução Aleatória
Comece por parar a reprodução. Em seguida, prima
MODE
até “SHUF” desaparecer do visor.
Sugestões
Durante a Reprodução aleatória, não é possível seleccionar a faixa/
cheiro MP3 anterior ao premir
.
A função que permite retomar a reprodução não funciona durante a
Reprodução Aleatória.
Criar o seu próprio programa
(Reprodução programada)
É possível ordenar a sequência de reprodução de até 25
faixas/cheiros MP3 num CD.
1 Prima CD
na unidade.
Aparece “CD” no visor.
2 Prima MODE
até aparecer “PGM” no visor.
3 Prima
ou
para seleccionar a faixa/
cheiro MP3 e, em seguida, prima DISP/ENT/
MEMORY
para adicionar ao programa.
Repita o procedimento para adicionar outras faixas
na ordem pretendida.
Após programar a primeira faixa, aparece “STEP 1”,
seguindo-se a faixa/cheiro MP3 seleccionado.
Sempre que adicionar uma faixa/cheiro MP3, o
número de passos é aumentado uma vez.
CD de áudio (Reprodução Programada)
Tempo total de reprodução da faixa seleccionada
Número da faixa programada
Disco MP3 (Reprodução Programada)
Número do cheiro programado
4 Prima
na unidade ( no controlo remoto)
para iniciar a Reprodução programada.
Para cancelar a Reprodução Programada
Comece por parar a reprodução. Em seguida, prima
MODE
até “PGM” desaparecer do visor.
Para eliminar a última faixa do programa
Prima CLEAR
no controlo remoto enquanto a
unidade estiver parada.
Sugestões
É possível voltar a reproduzir o mesmo programa, uma vez que este
é guardado até abrir o compartimento do CD.
É possível gravar o seu próprio programa. Após criar o programa,
insira uma cassete virgem e prima
na unidade para iniciar a
gravação.
A função que permite retomar a reprodução não funciona durante a
Reprodução Programada.
Programar estações de rádio
Pode guardar estações de rádio na memória da unidade.
É possível programar um máximo de 30 estações de
rádio, 20 para FM e 10 para AM em qualquer ordem.
1 Prima RADIO
repetidamente na unidade para
seleccionar a banda.
2 Mantenha premido RADIO
na unidade durante 2
segundos até “AUTO” car intermitente no visor.
3 Prima DISP/ENT/MEMORY
na unidade.
As estações são memorizadas a partir das frequências
mais baixas para as frequências mais altas.
Se não conseguir programar uma estação
automaticamente
Tem de programar manualmente as estações com um
sinal fraco.
1 Prima RADIO
repetidamente na unidade para
seleccionar a banda.
2 Sintonize a estação pretendida.
3 Mantenha premido DISP/ENT/MEMORY
na
unidade durante 2 segundos até que o número
programado que intermitentemente no visor.
4 Prima PRESET + ou –
na unidade até que o
número programado que pretende atribuir à
estação que intermitentemente no visor.
5 Prima DISP/ENT/MEMORY
na unidade.
A estação anterior é substituída pela nova estação.
No controlo remoto
1 Prima BAND
até que a banda pretendida seja
apresentada no visor.
2 Sintonize a estação pretendida.
3 Mantenha premidos os botões numéricos
para os quais pretende programar a nova estação
durante cerca de 2 segundos.
Para seleccionar um número programado de um
dígito, mantenha premido o número durante 2
segundos.
Para seleccionar um número programado de dois
dígitos, prima o primeiro dígito e, em seguida,
mantenha premido o segundo dígito durante cerca de
2 segundos.
(Exemplo)
Para o número programado 1: Mantenha premido 1
durante cerca de 2 segundos.
Para o número programado 12: Prima 1
e, em
seguida, mantenha premido 2
durante cerca de 2
segundos.
Sugestão
As estações de rádio programadas permanecem na memória, mesmo
se desligar o cabo de alimentação CA ou remover as pilhas.
Ouvir estações de rádio programadas
1 Prima RADIO
repetidamente na unidade para
seleccionar a banda.
2 Prima PRESET + ou –
na unidade para sintonizar
a estação armazenada.
No controlo remoto
1 Prima BAND
repetidamente para seleccionar a
banda.
2 Prima os botões numéricos
para sintonizar a
estação memorizada.
(Exemplos)
Para o número programado 1: Prima 1
e, em
seguida, ENTER
.
Para o número programado 12: Prima 1, 2
e, em
seguida, ENTER
.
Adormecer com música
1 Reproduza a fonte de música pretendida.
2 Prima SLEEP
para apresentar “SLEEP”.
3 Prima SLEEP
para seleccionar os minutos até a
unidade se desligar automaticamente.
Sempre que premir o botão, a indicação muda da
seguinte forma:
“AUTO*” “60MIN” “30MIN” “20MIN”
“10MIN” “OFF”.
* Ao seleccionar “AUTO”, a reprodução do CD é interrompida
após 90 minutos, no máximo, e a unidade desliga-se
automaticamente. Se estiver a ouvir rádio, o rádio desliga-se após
90 minutos.
Se tiverem passado 4 segundos após ter premido
SLEEP
, são introduzidos os minutos no visor.
Se tiver passado a hora de programação, a unidade
desliga-se automaticamente.
Para cancelar a função Sleep
Prima OPERATE
ou SLEEP
para desligar a
alimentação.
Nota
Ao reproduzir uma cassete utilizando esta função:
Se a duração da cassete de um lado for superior ao tempo denido, a
unidade não se desligará até que a cassete atinja o m.
Gravar uma faixa ou cheiro MP3
num dispositivo USB durante a
reprodução
Gravação REC1
Este procedimento permite gravar facilmente a faixa
ou cheiro MP3 actualmente em reprodução para
um dispositivo USB. Consulte também “Gravação
sincronizada” em “Gravar de um disco para um
dispositivo USB” na página da frente.
1 Ligue um dispositivo USB com capacidade de
gravação à
porta (USB)
.
2 Prima CD
e insira o disco com a faixa ou cheiro
MP3 que pretende gravar.
3 Seleccione a faixa ou cheiro MP3 e inicie a
reprodução.
4 Prima CD-USB SYNC/REC1
na unidade durante a
reprodução da faixa ou cheiro MP3 seleccionado.
“REC” ca intermitente e o visor alterna entre “REC 1”,
“FREExxxM”* (espaço livre no dispositivo USB) e
“PUSH ENT”. O dispositivo USB altera para modo
de espera de gravação e a unidade para pausa de
reprodução.
* Se a unidade da capacidade de espaço livre for giga-byte, será
apresentado “FREExxxG”.
5 Prima DISP/ENT/MEMORY
na unidade (ou ENTER
no controlo remoto).
A gravação é iniciada.
Quando a gravação estiver concluída, a reprodução do
CD prossegue.
Para parar a gravação
Prima
.
Precauções
Discos que esta unidade PODE reproduzir
CD de áudio
CD-R/CD-RW (CD-DA*/cheiros MP3)
* CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco
Compacto de Áudio Digital) Corresponde a uma norma de gravação
utilizada para CDs de áudio.
Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir
CD-R/CD-RW que não os gravados no formato de CD
de música ou de MP3 em conformidade com ISO9660
Level 1/Level 2 ou Joliet
CD-R/CD-RW com pouca qualidade de gravação, CD-R/
CD-RW riscados ou sujos, ou CD-R/CD-RW gravados
com um dispositivo de gravação incompatível
CD-R/CD-RW nalizados incorrectamente
Notas acerca dos discos
Antes de reproduzir o CD, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para fora. Se existirem
riscos, sujidade ou dedadas no CD, pode ocorrer um
erro de leitura.
Não utilize solventes tais como benzina, diluentes,
detergentes à venda no mercado ou spray anti-
electricidade estática destinado aos discos LP de vinil.
Não exponha o CD à luz directa do sol ou a fontes de
calor, tais como condutas de ar quente, nem deixe o CD
num automóvel estacionado ao sol, uma vez que pode
ocorrer uma subida signicativa da temperatura no
interior do mesmo.
Não cole papel ou autocolantes no CD, nem risque a
superfície do mesmo.
Após a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa.
Segurança
Uma vez que o raio laser utilizado no leitor de CD é
prejudicial para os olhos, não tente desmontar a caixa.
Os serviços de assistência só deverão ser prestados por
técnicos qualicados.
Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para dentro
da unidade, desligue-a e solicite a vericação da mesma a
um técnico especializado antes de a continuar a utilizar.
Os discos que apresentem formas diferentes do padrão
(por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser
reproduzidos nesta unidade. A tentativa de reprodução
desses discos pode danicar a unidade. Não utilize
discos desse tipo.
Fontes de alimentação
Para o funcionamento com CA, verique se a
voltagem de funcionamento da unidade é idêntica
ao fornecimento de energia local (consulte
“Especicações”) e utilize o cabo de alimentação CA
fornecido; não utilize qualquer outro tipo de cabo.
Mesmo se desligar a unidade, esta continua ligada à
fonte de alimentação CA (rede), desde que permaneça
ligada à tomada de parede.
Desligue a unidade da tomada de parede, se não pretender
utilizar a mesma durante um longo período de tempo.
Se não pretender utilizar as pilhas, remova-as para
evitar os danos causados pelo derramamento do líquido
das pilhas ou corrosão.
A placa de identicação que indica a voltagem de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está
localizada na parte inferior da unidade.
Instalação
Não deixe a unidade num local próximo de fontes de
calor, sujeito à luz directa do sol, com demasiado pó
ou choques mecânicos ou num automóvel sujeito à luz
directa dos raios solares.
Não coloque a unidade num local inclinado ou instável.
Deixe um espaço livre de 10 mm à volta da unidade. Os
orifícios de ventilação têm de estar desobstruídos para
que a unidade funcione correctamente e aumente a
duração dos respectivos componentes.
Uma vez que as colunas utilizam um íman forte,
mantenha os cartões de crédito com códigos
magnéticos ou relógios de corda afastados da unidade,
de forma a evitar possíveis danos causados pelo íman.
Funcionamento
Se a unidade for transportada directamente de um local
quente para um local frio, ou se for colocada num local
muito húmido, a humidade pode condensar-se na lente
existente no interior do leitor de CD. Se isso acontecer,
a unidade não irá funcionar correctamente. Nesse
caso, remova o CD e aguarde cerca de uma hora até a
humidade evaporar.
Se a unidade não for utilizada durante muito tempo,
coloque-a em modo de reprodução para que aqueça
durante alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Notas sobre cassetes
Quebre a patilha da cassete do lado A ou B, de modo a
evitar uma gravação acidental. Caso pretenda utilizar
novamente a cassete para gravação, cubra a patilha
partida com ta adesiva.
Lado A
Patilha do lado A
Patilha do lado B
Não se recomenda a utilização de uma cassete com
mais de 90 minutos de tempo de reprodução, excepto
nos casos de gravação ou reprodução longas e contínuas.
Limpar a unidade
Limpe a unidade, painel e controlos com um pano macio
ligeiramente humedecido numa solução de detergente
suave. Não utilize qualquer tipo de esfregão ou pó
abrasivo nem solventes, tais como álcool ou benzina.
Se tiver alguma questão ou problema relacionado com a
unidade, entre em contacto com o agente da Sony mais
próximo.
Resolução de problemas
Geral
A unidade não liga.
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA à
tomada de parede.
Certique-se de que as pilhas foram correctamente
introduzidas.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Não é possível ligar a unidade através do controlo
remoto, se esta estiver a funcionar com as pilhas.
A unidade não liga e “BATTERY” e “ERROR” são
apresentados alternadamente.
Certique-se de que as pilhas foram correctamente
introduzidas.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Não se ouve som.
Se estiver a ouvir o som através das colunas, desligue os
auscultadores.
Há muito ruído.
Alguém está a utilizar um telemóvel ou outro
equipamento que emite ondas de rádio perto da
unidade. Afaste o telemóvel, etc., da unidade.
Leitor de CD/MP3
O CD não é reproduzido ou a indicação “NO
DISC” é apresentada no visor, mesmo que
esteja um CD dentro do leitor.
Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima.
Limpe o CD.
Retire o CD e deixe o compartimento do CD aberto
durante cerca de uma hora para secar a humidade
condensada.
O CD-R/CD-RW não tem nada gravado.
Existe um problema relacionado com a qualidade
do CD-R/CD-RW, do dispositivo de gravação ou do
programa de aplicação.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
O som tem quebras.
Reduza o volume.
Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danicado.
Coloque a unidade num local sem vibrações.
Limpe a lente com um soprador à venda no mercado.
O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar
CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se o dispositivo
de gravação ou o programa de aplicação tiverem
problemas.
O início da reprodução demora mais tempo do
que o habitual.
Os seguintes discos demoram mais tempo a iniciar a
reprodução.
– um disco gravado com uma estrutura em árvore
complexa.
– um disco que não foi concluído (um disco ao qual é
possível adicionar dados).
– um disco que contém muitas pastas ou cheiros que
não são MP3.
Rádio
A recepção de rádio é má.
Reoriente a antena para melhorar a recepção de FM.
Mude a própria unidade de posição para melhorar a
recepção de AM.
O som ouve-se mal ou é de má qualidade.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Afaste a unidade do televisor.
Se utilizar o controlo remoto enquanto está a ouvir
rádio AM, poderá ouvir algum ruído.
A imagem do televisor torna-se instável.
Se estiver a ouvir um programa de FM perto de um
televisor com uma antena interior, afaste a unidade do
televisor.
Leitor de cassetes
A cassete não se move ao premir um botão de
operação.
Feche rmemente o compartimento de cassetes.
O botão
não funciona ou a cassete não é
reproduzida ou não grava.
Certique-se de que a patilha de segurança da cassete
está devidamente posicionada.
Qualidade de reprodução, gravação ou
apagamento baixa ou distorcida.
Limpe as cabeças utilizando um tipo de cassete de
limpeza a seco ou húmida (disponível em separado)
a cada 10 horas de utilização, antes de iniciar uma
gravação importante ou após reproduzir uma cassete
antiga. Caso não proceda à limpeza das cabeças de
cassete, poderá ocorrer uma degradação da qualidade
de som ou a unidade poderá não gravar ou reproduzir
cassetes. Para obter detalhes, consulte as instruções da
cassete de limpeza.
Está a ser utilizada uma cassete TYPE II (high position)
ou TYPE IV (metal). Utilize apenas cassetes TYPE I
(normal).
Desmagnetize as cabeças utilizando um
desmagnetizador de cabeças de cassete disponível no
mercado.
Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas
por pilhas novas.
Dispositivo USB
Não é possível iniciar a gravação para um
dispositivo USB.
Poderão ter ocorrido os seguintes problemas.
– O dispositivo USB está cheio.
– O número de cheiros MP3 e de pastas no dispositivo
USB atingiu o limite máximo.
– O dispositivo USB está protegido contra escrita.
A gravação parou antes da conclusão.
Está a utilizar um dispositivo USB não suportado.
Consulte “Dispositivos USB reproduzíveis/graváveis”
(nesta página) para obter informações sobre os tipos de
dispositivo suportados.
O dispositivo USB não está formatado correctamente.
Consulte o manual de utilização do dispositivo USB
para obter detalhes sobre como formatar o dispositivo.
Desligue a unidade e remova o dispositivo USB. Caso o
dispositivo USB possua um interruptor de alimentação,
desligue o dispositivo e volte a ligá-lo após a remoção
da unidade. Em seguida, execute novamente a gravação.
Caso as operações de gravar e de apagar sejam repetidas
várias vezes, a estrutura de cheiros do dispositivo USB
torna-se complexa. Consulte o manual de utilização do
dispositivo USB para obter detalhes sobre como lidar
com este problema. Se o problema persistir, entre em
contacto com o agente da Sony mais próximo.
Ocorre um erro ao gravar para um dispositivo
USB.
Está a utilizar um dispositivo USB incompatível.
Consulte “Dispositivos USB reproduzíveis/graváveis”
para obter uma lista dos dispositivos suportados.
Desligue a unidade e remova o dispositivo USB. Caso o
dispositivo USB possua um interruptor de alimentação,
desligue o dispositivo e volte a ligá-lo após a remoção
da unidade. Em seguida, execute novamente a gravação.
O dispositivo USB foi desligado ou a alimentação
foi desligada durante a gravação. Elimine o cheiro
parcialmente gravado e volte a gravá-lo. Caso isto
não resolva o problema, o dispositivo USB poderá
estar avariado. Consulte o manual de utilização do
dispositivo USB para obter detalhes sobre como lidar
com este problema. Se o problema persistir, entre em
contacto com o agente da Sony mais próximo.
Não é possível apagar os cheiros MP3 ou as
pastas no dispositivo USB.
Verique se o dispositivo USB está protegido contra
escrita.
O dispositivo USB foi desligado ou a alimentação foi
desligada durante a operação de apagar. Elimine o
cheiro parcialmente apagado. Caso isto não resolva
o problema, o dispositivo USB poderá estar avariado.
Consulte o manual de utilização do dispositivo
USB para obter detalhes sobre como lidar com este
problema. Se o problema persistir, entre em contacto
com o agente da Sony mais próximo.
Está a utilizar um dispositivo USB compatível?
Se ligar um dispositivo USB incompatível, poderão
ocorrer os seguintes problemas. Consulte “Dispositivos
USB reproduzíveis/graváveis” para obter uma lista dos
dispositivos suportados.
– O dispositivo USB não é reconhecido.
– Os nomes de cheiros ou pastas não são apresentados
nesta unidade.
– A reprodução não é possível.
– Falhas de som.
– Produção de ruído.
– A emissão de som é distorcida.
– A gravação pára antes da conclusão.
Aparece “OVER CURRENT”.
Foi detectado um nível anormal na corrente eléctrica
da
porta (USB)
. Desligue a unidade e remova o
dispositivo USB da
porta (USB)
. Certique-se
de que não existe qualquer problema com o dispositivo
USB. Se a mensagem persistir, entre em contacto com o
agente da Sony mais próximo.
Não é emitido som.
O dispositivo USB não está ligado correctamente.
Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB.
Em seguida, ligue a unidade e verique se “USB
MEMORY” se acende no visor.
É produzido ruído ou existem falhas ou
distorção de som.
Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB. Em
seguida, volte a ligar a unidade.
Os próprios dados de música contêm ruído ou o som
está distorcido. É possível que tenha sido registado
ruído durante o processo de gravação. Elimine o
cheiro e tente gravá-lo novamente.
Não é possível ligar o dispositivo USB à
porta (USB)
.
O conector no dispositivo ou cabo USB não foi
correctamente direccionado ao tentar a ligação. Ligue
o conector no dispositivo ou cabo USB segundo a
direcção correcta.
“READING” é apresentado durante um longo
período de tempo ou a reprodução demora
muito tempo até ser iniciada.
O processo de leitura pode demorar muito tempo nos
seguintes casos:
– Existem muitas pastas ou cheiros no dispositivo
USB.
– A estrutura de cheiros é extremamente complexa.
– A memória está praticamente cheia.
– A memória interna está fragmentada.
Para evitar os problemas referidos, recomenda-se que
siga as seguintes indicações:
– O número total de pastas no dispositivo USB deve ser
100 ou menos
– O número total de cheiros por pasta deve ser 100 ou
menos.
Apresentação incorrecta
Os dados armazenados no dispositivo USB poderão
estar corrompidos. Envie os dados de música
novamente para o dispositivo USB.
Esta unidade pode apenas apresentar números e letras
do alfabeto. Outros caracteres não serão apresentados
correctamente.
O dispositivo USB não é reconhecido.
Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB e,
em seguida, ligue a unidade.
Ligue o dispositivo USB suportado (Consulte
“Dispositivos USB reproduzíveis/graváveis” (nesta
página) para obter informações sobre os tipos de
dispositivo suportados).
O dispositivo USB não funciona correctamente.
Consulte o manual de utilização do dispositivo
USB para obter detalhes sobre como lidar com este
problema. Se o problema persistir, entre em contacto
com o agente da Sony mais próximo.
A reprodução não é iniciada.
Desligue a unidade e volte a ligar o dispositivo USB.
Ligue um dispositivo USB que seja possível
reproduzir nesta unidade (consulte “Dispositivos USB
reproduzíveis/graváveis”).
A reprodução não é iniciada na primeira faixa.
Dena o modo de reprodução para Reprodução
normal.
Não é possível reproduzir cheiros MP3.
Os cheiros MP3 não possuem a extensão “.MP3”.
Os dados não foram armazenados no formato MP3.
O dispositivo de armazenamento USB utiliza um
sistema diferente de FAT16 ou FAT32.*
O dispositivo de armazenamento USB contém
partições. É possível reproduzir apenas os cheiros
MP3 incluídos na primeira partição.
A reprodução é possível até 8 níveis.
O número de pastas excedeu 999.
O número de cheiros excedeu 999.
Os cheiros estão encriptados ou protegidos por
palavras-passe.
* Esta unidade suporta FAT16 e FAT32, embora alguns suportes de
armazenamento USB possam não suportar ambos os sistemas de
cheiros.
Para obter detalhes, consulte o manual de utilização do dispositivo
de armazenamento USB em questão ou contacte o fabricante.
Controlo Remoto
O controlo remoto não funciona.
Se as pilhas do controlo remoto estiverem fracas,
substitua todas as pilhas por pilhas novas.
Certique-se de que está a apontar o controlo remoto
para o sensor remoto da unidade.
Remova quaisquer obstáculos que estejam a obstruir o
espaço entre o controlo remoto e a unidade.
Certique-se de que o sensor remoto não está sujeito a
demasiada luminosidade, tal como luz directa do sol ou
lâmpada uorescente.
Se estiver a utilizar o controlo remoto, aproxime-se da
unidade.
Após tentar as soluções descritas, caso ainda persistam
problemas, desligue o cabo de alimentação CA ou
remova todas as pilhas. Após todas as indicações no visor
terem desaparecido, ligue o cabo de alimentação CA ou
insira novamente as pilhas. Se o problema persistir, entre
em contacto com o agente da Sony mais próximo.
Dispositivos USB reproduzíveis/
graváveis
É possível utilizar os seguintes dispositivos USB Sony
nesta unidade. Outros dispositivos USB não são
reproduzíveis/graváveis nesta unidade.
Leitor de música digital Sony vericado
(a partir de Janeiro de 2007)
Nome do produto Nome do modelo
Walkman
NWD-B103/B103F/B105/B105F
Suporte de armazenamento USB Sony
vericado (a partir de Janeiro de 2007)
Nome do produto Nome do modelo
MICROVAULT USM512EX / 1GEX / 2GEX
USM128J / 256J / 512J / 1GJ / 2GJ / 4GJ
USM512JX / 1GJX / 2GJX / 4GJX
USM256H / 512H / 1GH / 2GH / 4GH
Consulte os seguintes sítios da Web para obter
as informações mais recentes sobre dispositivos
compatíveis.
Para clientes na Europa:
<http://sonydigital-link.com/dna>
Para clientes na América Latina:
<http://www.sony-latin.com/pa/info>
Para clientes na Ásia e Oceânia:
<http://www.css.ap.sony.com/>
Notas
Ao formatar os modelos acima descritos, certique-se de utiliza
o próprio modelo ou o soware de formatação especíco para
esse modelo. Caso contrário, poderá não ser possível gravar no
dispositivo USB correctamente nesta unidade.
Não utilize dispositivos USB para além dos descritos. O
funcionamento de modelos não apresentados na lista não é
garantido.
Não é possível assegurar sempre o funcionamento, mesmo que sejam
utilizados os dispositivos USB descritos.
Alguns dos dispositivos USB descritos poderão não estar disponíveis
para venda em determinadas áreas.