Documenttranscriptie
COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK
SPS 5000 A1
COSMETIC MIRROR WITH
INTEGRATED POWERBANK
POWERBANK MED
MAKEUPSPEJL
BATTERIE EXTERNE AVEC
MIROIR DE POCHE
POWERBANK MET
MAKE-UP SPIEGEL
Operating instructions
Mode d‘emploi
POWERBANK MIT
SCHMINKSPIEGEL
Bedienungsanleitung
IAN 281557
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operating instructions
Betjeningsvejledning
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Page
Side
Page
Pagina
Seite
1
17
33
51
69
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notes on trademarks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description of components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Check package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charging the power bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Checking the charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Handling and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Charging mobile devices with the power bank . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the power bank as a make-up mirror . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Storage when not in use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notes on the EU Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SPS 5000 A1
GB│IE│NI │ 1 ■
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Retain these instructions for future
reference. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Proper use
This device is an information technology device and is intended
exclusively for charging mobile devices that charge via USB port by
default. The device can also be used as a make-up mirror. The device
is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope
described.
■ 2 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
The device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused
by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts.
The risk shall be borne solely by the user.
Warning symbols used
The following types of warning are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an
imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of
material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent material
damage.
NOTE
► A note provides additional information which will assist you in
using the device.
SPS 5000 A1
GB│IE│NI │ 3 ■
Safety
This section contains important safety instructions for using the device.
This device complies with statutory safety regulations. Improper use
may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
■ This device may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and are
aware of the potential risks. Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
■ Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
■
DANGER! The device mirror can break if the device is dropped.
There is a risk of cuts from the sharp glass shards!
■ Always place the device on a stable and level surface. It can be
damaged if dropped.
■ Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
■ Do not place the product near heat sources such as radiators or
other heat-generating devices.
■ 4 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
■ Keep the device away from open flames (e.g. candles) at all times.
■ The device is not designed for use in rooms with high temperatures
or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
■ Never expose the device to extreme heat. This particularly applies
to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors
and glove compartments during long periods of immobilisation.
Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
■ Do not use the device immediately after moving it from a cold room
to a warm room. Always allow the device to acclimatise before
turning it on.
■ Never open the device housing. None of the components in the
device can be serviced or replaced by the user.
■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the
device.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may put
the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
■ Do not expose the device to water spray or dripping water, and do
not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers
on or near the device.
■ Turn the device off immediately and disconnect any connected
charging cables from the device if you smell fumes or notice any
smoke. Have the device checked by a qualified specialist before
using it again.
■ If you are using a USB power supply, the socket you use must
always be easily accessible so that the USB power supply can be
quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You
should also observe the operating instructions for the USB power
supply.
■
DANGER! Improper use of the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into
a fire, since the integrated battery may explode.
SPS 5000 A1
GB│IE│NI │ 5 ■
■ Comply with all restrictions or prohibitions on use for batterypowered devices in locations with specific hazard risks, such as
petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
Mirror with triple magnification
Mirror with no magnification
Lid
microUSB charging port (input)
USB port (output)
ON/OFF button
Charge level LEDs
LED light
Charging cable (USB to microUSB)
Operating instructions (symbol)
■ 6 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
▯ Power Bank SPS 5000 A1
▯ Charging cable
▯ These operating instructions
♦ Remove all parts of the device from the packaging and remove
all packaging materials.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service
hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during
transport. The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal, and
are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials
and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of
packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
SPS 5000 A1
GB│IE│NI │ 7 ■
Charging the power bank
Before using the power bank, the integrated battery must be fully
charged.
CAUTION
► The power bank must never be charged and used for charging
an external device at the same time.
► Due to the high battery capacity and bearing in mind the charging
time, we recommend charging the power bank using the mains
adaptor.
► Use only a mains adapter with an output voltage of 5 V and
an output current of at least 1 A or a USB 3.0 port on your
computer to charge the power bank.
You can recognise the USB 3.0 port due to the blue marking.
► When charging via a USB port, ensure that at least one further
USB port remains free. This also applies when using USB 3.0
ports.
► Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to charge the
power bank. If this is the case, use an external power supply or
a USB 3.0 port.
♦ Connect the USB plug on the charging cable to a switched-on
PC or a USB power supply (not supplied).
♦ Connect the microUSB plug on the charging cable to the
microUSB charging port on the Power Bank. A rough estimate
of the charge level is shown during charging by means of the
charge level LEDs .
■ 8 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
LED display
One LED is flashing
Charge level
< 20%
One LED is on, the second LED is flashing
20–49%
Two LEDs are on, the third LED is flashing
50–74%
Three LEDs are on, the fourth LED is
flashing
75– 97%
All LEDs are on
98–100%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the power bank when it is not
charged or while it is being used for charging.
♦ Press the ON/OFF button briefly. The charge level LEDs
show the current charge level of the power bank for about
20 seconds.
LED display
All LEDs are on
Three LEDs are on
Two LEDs are on
One LED is on
One LED is flashing
All LEDs off
SPS 5000 A1
Charge level
98–100%
75– 97%
50–74%
20–49%
< 20%
0%
GB│IE│NI │ 9 ■
Handling and use
Charging mobile devices with the power bank
♦ Insert the microUSB plug on the charging cable into the
microUSB charging port on the mobile device, and insert the
USB plug into the USB port on the power bank. The charging
process starts automatically.
♦ If charging does not start automatically, press the ON/OFF
button briefly to start the charging process.
NOTE
► Alternatively, you can also use the original charging cable (USB
cable) provided by the respective device manufacturer.
♦ During the charging process, the current charge level of the
power bank is shown via the charge level LEDs (see table in
the section "Checking the charge level").
♦ To stop charging, disconnect the charging cable from the
mobile device and the power bank. The charging status LEDs
go out after about 20 seconds.
Using the power bank as a make-up mirror
The power bank has a normal mirror and a mirror with triple magnification . There is also an optional LED light.
♦ Flip up the lid
.
♦ Press the ON/OFF button
LED light on or off.
♦ Close the lid
for approx. 3 seconds to switch
.
■ 10 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
NOTE
► If you close the lid of the power bank while the light is
switched on, the light will turn off automatically. It switches back
on automatically when you open the lid again.
Troubleshooting
The power bank does not charge
♦ Connection may be faulty. Check the connection.
♦ Some computers deactivate the power supply to the USB ports
when they are turned off. Check that the computer is turned on.
A connected device will not charge
♦ The integrated battery is empty. Charge the battery.
♦ No connection to the device. Check the connection.
♦ Press the ON/OFF button
to start the charging process.
♦ The charging current of the connected device is too low (< 80 mA)
or too high (> 2.1 A).
♦ The internal overcurrent protection may have been triggered.
Disconnect the attached device and connect the microUSB
charging port to a power source for a short while (see
section Charging the power bank).
Afterwards, the power bank can be used again.
NOTE
► If you cannot solve the problem with the above-mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see section Service).
SPS 5000 A1
GB│IE│NI │ 11 ■
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the
power bank. Moisture can cause damage to the device.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture penetrates the device during cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials.
These can damage the surfaces of the device.
♦ Clean the housing of the device with a lightly moistened cloth
and a mild detergent only.
♦ You can clean the mirror with a glass cleaning fluid.
Storage when not in use
♦ Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and
not in direct sunlight.
♦ For long-term storage, the integrated battery should be fully
charged to extend its operating life.
■ 12 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that
this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its life-cycle, but
must be brought to a specially designated collection point, recycling
depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company
or the city or local authority.
Appendix
Technical details
Integrated battery
Input
Output
Minimum discharge current
3.7 V/5000 mAh (lithium-ion)
, 1000 mA
5V
5V
, 2.1 A
80 mA
Operating temperature
5°C to 40°C
Storage temperature
0°C to 45°C
Humidity (no condensation)
Dimensions (∅ x H)
Weight
SPS 5000 A1
10%–70%
approx. 9.1 x 2.1 cm
approx. 180 g
GB│IE│NI │ 13 ■
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other
relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the
importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If
this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product
for you at our discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
■ 14 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any
damage and defects present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the
warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or
fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
SPS 5000 A1
GB│IE│NI │ 15 ■
■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and
software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 281557
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 16 │ GB│IE│NI
SPS 5000 A1
Indholdsfortegnelse
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Informationer om denne betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ophavsret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Information om varemærker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anvendte advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Beskrivelse af delene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Kontrol af de leverede dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bortskaffelse af emballagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Opladning af powerbank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kontrol af opladningstilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Betjening og funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Opladning af mobile enheder med powerbank. . . . . . . . . . . . . . . 26
Powerbank som makeup-spejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Opbevaring, når produktet ikke anvendes . . . . . . . . .28
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bortskaffelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tillæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Info til EF-overensstemmelseserklæringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SPS 5000 A1
DK │ 17 ■
Introduktion
Informationer om denne betjeningsvejledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et
produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om
sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig
ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne betjeningsvejledning, så du altid kan finde
den igen. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Kopiering eller
eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne – også i
ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Information om varemærker
USB® er et registreret varemærke for USB Implementers Forum, Inc.
Alle andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede
varemærker, der tilhører deres respektive ejere.
Anvendelsesområde
Dette produkt er et informationsteknisk produkt, som udelukkende er
beregnet til opladning af mobile enheder, der som standard oplades
via et USB-stik. Endvidere kan produktet bruges som makeup-spejl. Al
anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet.
■ 18 │ DK
SPS 5000 A1
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder. Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse uden for
anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ændringer, der er
foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele
er udelukket. Brugeren bærer alene risikoen.
Anvendte advarsler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler:
FARE
En advarsel på dette faretrin markerer en truende
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige eller
livsfarlige personskader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvorlige personskader
eller dødsulykker undgås.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel
skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle
skader.
BEMÆRK
► Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet.
SPS 5000 A1
DK │ 19 ■
Sikkerhed
Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af produktet. Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
Forkert anvendelse kan føre til personskader og materielle skader.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
■ Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og af personer
med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i
sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med
det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
■
FARE! Emballeringsmaterialer er ikke legetøj! Hold alle emballeringsmaterialer væk fra børn.
Der er fare for kvælning!
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug
ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet.
■
FARE! Produktets spejl kan gå i stykker, hvis det falder ned.
Der er fare for snitsår på grund af de skarpe glasstykker!
■ Stil altid produktet på en plan og ren overflade. Hvis det falder
ned, kan det beskadiges.
■ Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller høje temperaturer.
Ellers kan det overophedes og gå i stykker, så det ikke længere kan
repareres.
■ Stil ikke produktet i nærheden af varmekilder som radiatorer eller
andre apparater, som producerer varme.
■ 20 │ DK
SPS 5000 A1
■ Hold altid levende ild (f. eks. stearinlys) på afstand af produktet.
■ Produktet er ikke beregnet til drift i rum med høj temperatur eller
luftfugtighed (f. eks. på badeværelset) eller på meget støvede
steder.
■ Udsæt aldrig produktet for ekstrem varme. Det gælder især ved
opbevaring i biler. Ved længere parkeringstider bliver temperaturen
inde i bilen og i handskerummet meget høj. Fjern elektriske og
elektroniske apparater fra bilen.
■ Brug ikke produktet med det samme, hvis det er blevet flyttet fra et
koldt rum til et varmt sted. Lad først produktet akklimatisere sig, før
du tænder for det.
■ Åbn aldrig produktets kabinet. Der er ikke dele inden i produktet,
som kan udskiftes, eller som skal vedligeholdes af brugeren.
■ Produktet må ikke ændres eller ombygges.
■ Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice reparere
produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav.
■ Udsæt ikke produktet for sprøjt med vand og/eller dråber, og stil
ikke genstande fyldt med vand som f.eks. en vase eller drikkevarer
på produktet eller ved siden af det.
■ Sluk straks for produktet, og tag ladekablet ud af det, hvis det er
sluttet til, og hvis der lugter brændt eller udvikles røg. Lad en kvalificeret reparatør efterse produktet, før det anvendes igen.
■ Ved anvendelse af en USB-strømforsyning skal der altid være let
adgang til den anvendte stikkontakt, så USB-strømforsyning hurtigt
kan tages ud af stikkontakten i en farlig situation. Se betjeningsvejledningen til USB-strømforsyningen.
■
FARE! Forkert håndtering af genopladelige batterier kan føre
til brand, eksplosioner, udløb for farlige stoffer eller andre farlige
situationer! Kast ikke produktet ind i ild, da det integrerede genopladelige batteri kan eksplodere.
SPS 5000 A1
DK │ 21 ■
■ Overhold anvendelsesbegrænsningerne eller anvendelsesforbuddene for batteridrevne produkter på steder med særlige risikoforhold
som f. eks. tankanlæg, flyvemaskiner, sygehuse osv.
Beskrivelse af delene
(Se billederne på klap-ud-siden)
Spejl med tredobbelt forstørrelse
Spejl uden forstørrelse
Låg
Micro-USB-port (indgang)
USB-stik (udgang)
ON-/OFF-knap
Ladetilstands-LED'er
LED-lys
Opladningskabel (USB til micro-USB)
Betjeningsvejledning (symbolbillede)
■ 22 │ DK
SPS 5000 A1
Første brug
Kontrol af de leverede dele
(Se billederne på klap-ud-siden)
Pakkens indhold består af følgende komponenter:
▯ Powerbank SPS 5000 A1
▯ Ladekabel
▯ Denne betjeningsvejledning
♦ Tag alle produktets dele ud af emballagen, og fjern alt emballeringsmateriale.
BEMÆRK
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige
skader.
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på
grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten,
bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader.
Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som
miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer
affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge
mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
SPS 5000 A1
DK │ 23 ■
Opladning af powerbank
Før powerbank anvendes, skal det integrerede genopladelige batteri
lades helt op.
OBS
► Powerbank må aldrig oplades og samtidig bruges til opladning
af et eksternt apparat.
► Det anbefales at anvende en strømforsyning til opladning af
powerbank på grund af den høje batterikapacitet og opladningstiden.
► Brug kun strømforsyninger med en udgangseffekt på 5 V og
en udgangsstrøm på mindst 1 A eller en USB 3.0-tilslutning på
computeren til opladning af powerbank.
USB 3.0-tilslutningen kan ses på den blå markering.
► Ved indlæsning via et USB-stik skal man være opmærksom på,
at mindst et USB-stik skal blive ved med at være ledigt. Dette
gælder også ved brug af USB 3.0-stik.
► Alle USB 2.0-tilslutninger leverer ikke tilstrækkelig meget strøm til
opladning af powerbank. Brug i så fald en ekstern strømforsyning
eller en USB 3.0-tilslutning.
♦ Forbind USB-stikket på ladekablet med en tændt pc eller en
USB-strømforsyning (følger ikke med ved køb).
♦ Forbind micro-USB-stikket på ladekablet med micro-USB-porten
på powerbank. Den omtrentlige angivelse af opladningstilstanden vises under opladningen ved hjælp af opladningsLED'er :
■ 24 │ DK
SPS 5000 A1
LED-visning
Opladningstilstand
En LED blinker
< 20 %
En LED lyser, den anden LED blinker.
20 - 49 %
To LED'er lyser, den tredje LED blinker
50 - 74 %
Tre LED'er lyser, den fjerde LED blinker
75 - 97 %
Alle LED'er lyser
98 - 100 %
Kontrol af opladningstilstand
Du kan også kontrollere powerbankens opladningstilstand, når den
ikke er opladet eller anvendes til opladning.
♦ Tryk kort på ON-/OFF-knappen . OpladningstilstandsLED'erne viser i ca. 20 sekunder powerbankens aktuelle
opladningstilstand.
LED-visning
Alle LED'er lyser
Tre LED'er lyser
To LED'er lyser
En LED lyser
En LED blinker
Alle LED'er slukket
SPS 5000 A1
Opladningstilstand
98 - 100 %
75 - 97 %
50 - 74 %
20 - 49 %
< 20 %
0%
DK │ 25 ■
Betjening og funktion
Opladning af mobile enheder med powerbank
♦ Sæt micro-USB-stikket på ladekablet i micro-USB-porten på
den mobile enhed og USB-stikket i USB-porten på powerbanken. Opladningen starter automatisk.
♦ Hvis opladningen ikke starter automatisk, skal du trykke kortvarigt på ON-/OFF-knappen for at starte opladningen.
BEMÆRK
► Alternativt kan man også anvende det originale opladningskabel
(USB-kabel) fra producenten af den pågældende enhed.
♦ Under opladningen vises den aktuelle ladetilstand for powerbanken med ladetilstands-LED'erne (se tabellen i kapitlet
»Opladning af powerbank»).
♦ For at afbryde opladningen tages opladningskablet ud af
den mobile enhed og powerbank. Ladetilstands-LED'erne
slukkes efter ca. 20 sekunder.
Powerbank som makeup-spejl
Powerbanken har et spejl og et spejl med tredobbelt forstørrelse
LED-lyset kan anvendes efter ønske.
♦ Luk låget
.
op.
♦ Tryk på ON-/OFF-knappen i ca. 3 sekunder igen for at
tænde eller slukke for LED-lyset .
♦ Luk låget
■ 26 │ DK
i.
SPS 5000 A1
BEMÆRK
► Hvis du klapper powerbankens låg i, mens belysningen er
aktiveret, slukkes lyset automatisk. Det tændes igen, når låget
åbnes igen.
Fejlsøgning
Powerbanken oplades ikke
♦ Evt. forbindelse defekt. Kontrollér forbindelsen.
♦ Mange computere kobler strømforsyningen til USB-stikkene fra,
når de er slukkede eller på standby. Sørg for, at computeren er
tændt.
Den tilsluttede enhed oplades ikke
♦ Det integrerede genopladelige batteri er tomt. Oplad det genopladelige batteri.
♦ Ingen forbindelse til enheden. Kontrollér forbindelsen.
♦ Tryk kort på ON-/OFF-knappen
for at starte opladningen.
♦ Ladestrømmen til den tilsluttede enhed er for lav (< 80 mA) eller
for høj (> 2,1 A).
♦ Derved udløses den interne overstrømssikring. Afbryd forbindelsen til det tilsluttede produkt, og forbind kortvarigt Micro-USBporten med en spændingskilde (se kapitlet Opladning af
powerbank).
Derefter kan powerbanken anvendes igen.
BEMÆRK
► Hvis du ikke kan løse problemet med den foregående hjælp,
bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
SPS 5000 A1
DK │ 27 ■
Rengøring
OBS
Produktet kan blive beskadiget.
Inden i powerbanken er der ingen dele, der skal vedligeholdes eller
rengøres. Indtrængende fugt kan medføre, at produktet beskadiges.
► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet ved rengøring,
så du undgår skader, der ikke kan repareres igen.
► Brug ikke rengøringsmidler, der er ætsende, skurende, eller
som indeholder opløsningsmidler. De kan angribe produktets
overflader.
♦ Rengør udelukkende produktet med en let fugtet klud og et mildt
opvaskemiddel.
♦ Spejlet kan rengøres med glasrens.
Opbevaring, når produktet ikke anvendes
♦ Opbevar produktet et rent, tørt og støvfrit sted uden direkte sol.
♦ Ved længere tids opbevaring bør det integrerede batteri oplades, så dets levetid forlænges.
■ 28 │ DK
SPS 5000 A1
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer
på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet
2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må
bortskaffes med det normale husholdningsaffald, når dets
brugstid er slut, men skal afleveres på specielt indrettede indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og
bortskaf produktet korrekt.
Yderligere informationer kan fås hos den lokale genbrugsplads eller
hos kommunens tekniske forvaltning.
Tillæg
Tekniske data
Integreret genopladeligt batteri
3,7 V / 5000 mAh
(lithium-ion)
Indgang
5V
Udgang
Minimal batteristrøm
, 1000 mA
5V
, 2,1 A
80 mA
Driftstemperatur
5°C - +40°C
Opbevaringstemperatur
0°C - 45°C
Luftfugtighed (ingen kondensdannelse)
10 % - 70 %
Mål (∅ x H)
Vægt
SPS 5000 A1
ca. 9,1 x 2,1 cm
ca. 180 g
DK │ 29 ■
Info til EF-overensstemmelseserklæringen
Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i det europæiske
direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU
samt RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Den komplette EF-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos
importøren.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af
mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold
til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af
den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din
originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at
kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive
repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden
for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori
manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et
nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke
en ny garantiperiode.
■ 30 │ DK
SPS 5000 A1
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det
gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler,
som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal
anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet,
er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter
ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er
forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som
frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved
misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på
vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke
på bag- eller undersiden.
SPS 5000 A1
DK │ 31 ■
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først
kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via email.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende
portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og
hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og
mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:
[email protected]
IAN 281557
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse.
Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 32 │ DK
SPS 5000 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remarques sur les marques commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vérification du matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Charger le Powerbank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contrôler l'état de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Charger des appareils mobiles avec le Powerbank . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation du Powerbank comme miroir à maquillage . . . . . . . . . . 42
Recherche d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Rangement en cas de non-utilisation . . . . . . . . . . . . . .44
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remarques concernant la déclaration de conformité UE . . . . . . . . 46
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SPS 5000 A1
FR│BE │ 33 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent
mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit
du fabricant.
Remarques sur les marques commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Usage conforme
Cet appareil est un appareil des technologies de l'information qui
est exclusivement destiné à recharger les appareils mobiles qui sont
chargés d'ordinaire via un port USB. Outre cela, l'appareil peut être
utilisé comme miroir à maquillage. Tout usage autre ou dépassant ce
cadre est réputé non conforme.
■ 34 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes
commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour
dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours
à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d'emploi :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
► Les instructions de cet avertissement doivent être respectées pour
éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des
dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant
le maniement de l'appareil.
SPS 5000 A1
FR│BE │ 35 ■
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes
de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des
dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances,
à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et d'avoir compris
les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
■
DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés
des enfants.
Il y a risque d'étouffement !
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou qui a chuté.
■
DANGER ! Le miroir de l'appareil risque de se casser en cas de
chute. Il y a un risque de coupures dû aux tessons de verre !
■ Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plate. En cas de
chutes, il peut être endommagé.
■ N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des
températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et
l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
■ Ne placez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs ou d'autres appareils produisant de la chaleur.
■ 36 │ FR│BE
SPS 5000 A1
■ N'approchez, à aucun moment, ex. (par ex. bougies).
■ L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation dans des pièces dans
lesquelles règne une température ou ex. (par ex. salle de bains) ou
qui sont extrêmement poussiéreuses.
■ N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes. Ceci vaut en
particulier s'il est entreposé dans une voiture. Si le véhicule reste
longtemps en plein soleil, des températures extrêmes sont générées
dans l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils
électriques et électroniques du véhicule.
■ N'utilisez pas l'appareil immédiatement lorsqu'il a été déplacé d'une
pièce froide vers une pièce chaude. Laissez d'abord l'appareil
s'acclimater avant de l'allumer.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Aucune pièce de l'appareil
ne peut être entretenue ou remplacée par l'utilisateur.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur
l'appareil de votre propre initiative.
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau ou aux gouttes
d'eau et ne placez pas d'objets remplis de liquides tels que des
vases ou des boissons ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci.
■ Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez le câble de
chargement éventuellement branché de l'appareil si vous constatez
une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée. Faites contrôler
l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
■ Lorsque vous utilisez un bloc secteur USB, la prise utilisée doit
toujours être facilement accessible afin que, en situation d'urgence,
l'adaptateur USB puisse être rapidement retiré de la prise. Respectez
à ce sujet le mode d'emploi du bloc secteur USB.
SPS 5000 A1
FR│BE │ 37 ■
■
DANGER ! Une manipulation incorrecte des batteries peut
entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances
dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! Ne jetez pas
l'appareil au feu car la batterie intégrée risque d'exploser.
■ Respectez les restrictions ou interdictions d'utilisation pour les appareils fonctionnant sur piles aux endroits à risque particulier, par ex.
dans les stations-service, les avions, les hôpitaux etc.
Description des pièces
(Figures : voir le volet dépliant)
Miroir à triple grossissement
Miroir sans grossissement
Cache
Port micro-USB (entrée)
Port USB (sortie)
Touche ON/OFF
LEDs d'état de charge
Lumière LED
Câble de chargement (USB vers micro-USB)
Instructions de service (image symbolique)
■ 38 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Mise en service
Vérification du matériel livré
(Figures : voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend des éléments suivants :
▯ Powerbank SPS 5000 A1
▯ Câble de chargement
▯ Ce mode d'emploi
♦ Retirez toutes les pièces de l'appareil de l'emballage et éliminez
tout le matériau d'emballage.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât
apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser
à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service
après-vente).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels
au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été
sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement
et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets.
Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en
respectant la réglementation locale.
SPS 5000 A1
FR│BE │ 39 ■
Charger le Powerbank
Avant d'utiliser le Powerbank, la batterie intégrée doit être entièrement
chargée.
ATTENTION
► Il ne faut jamais simultanément charger le Powerbank et charger
un appareil externe avec le Powerbank.
► Dû à la capacité élevée de la batterie et en prenant en compte
la durée de charge, il est recommandé d'utiliser un bloc secteur
pour charger le Powerbank.
► Pour charger le Powerbank, utilisez uniquement des blocs secteur
avec tension de sortie de 5 V et courant de sortie de 1 A min.
ou un port USB 3.0 de votre ordinateur.
Vous reconnaîtrez le port USB 3.0 au marquage bleu.
► Lors du chargement via un port USB, veillez à ce qu'au moins
un autre port USB demeure libre. Cela vaut également pour
l'utilisation de ports USB 3.0.
► Les ports USB 2.0 ne fournissent pas tous suffisamment d'électricité
pour charger le Powerbank. Utilisez dans ce cas un bloc secteur
externe ou un port USB 3.0.
♦ Reliez la fiche USB du câble de chargement à un PC allumé
ou un bloc secteur USB (non compris livré d'origine).
♦ Reliez la fiche micro-USB du câble de chargement avec le
port micro-USB du Powerbank. Une indication approximative
de l'état de charge actuel s'affiche à l'aide des LEDs témoin de
charge :
■ 40 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Affichage LED
État de charge
Une LED clignote
< 20 %
Une LED allumée, la seconde LED
clignote
20 - 49 %
Deux LEDs allumées, la troisième LED
clignote
50 - 74 %
Trois LEDs allumées, la quatrième LED
clignote
75 - 97 %
Toutes les LEDs allumées
98 - 100 %
Contrôler l'état de charge
Vous pouvez également contrôler l'état de charge du Powerbank
lorsqu'il n'est pas chargé ni utilisé pour le chargement.
♦ Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF . Les LEDs d'état
de charge indiquent pendant 20 secondes environ l'état de
charge actuel du Powerbank.
Affichage LED
Toutes les LEDs allumées
Trois LEDs allumées
Deux LEDs allumées
Une LED allumée
Une LED clignote
Toutes les LEDs sont éteintes
SPS 5000 A1
État de charge
98 - 100 %
75 - 97 %
50 - 74 %
20 - 49 %
< 20 %
0%
FR│BE │ 41 ■
Utilisation et fonctionnement
Charger des appareils mobiles avec le Powerbank
♦ Insérez la fiche micro-USB du câble de chargement dans le
port micro-USB de l'appareil mobile à charger et la fiche USB
dans le port USB du Powerbank. L'opération de chargement
débute automatiquement.
♦ Si l'opération de chargement ne démarre pas automatiquement,
appuyez brièvement sur la touche ON/OFF pour lancer
l'opération de chargement.
REMARQUE
► Vous pouvez également utiliser le câble de chargement d'origine
(câble USB) du fabricant de l'appareil respectif.
♦ Durant l'opération de chargement, l'état de charge actuel du
Powerbank s'affiche à l'aide des LEDs témoin de charge
(voir tableau chapitre "Charger le Powerbank").
♦ Débranchez le câble de chargement de l'appareil mobile et
du Powerbank pour terminer l'opération de chargement . Les
LEDs témoin de charge s'éteignent au bout de 20 secondes
environ.
Utilisation du Powerbank comme miroir à
maquillage
Le Powerbank dispose d'un miroir et d'un miroir à triple grossissement . Un éclairage par LED est disponible en option.
♦ Ouvrez le cache
.
♦ Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes environ
pour allumer ou éteindre la lumière LED .
♦ Rabattez le cache
■ 42 │ FR│BE
.
SPS 5000 A1
REMARQUE
► Si vous rabattez le cache du Powerbank lorsque l'éclairage
est activé, la lumière s'éteint automatiquement. Elle s'allume à
nouveau automatiquement lorsque vous rouvrez le cache .
Recherche d'erreurs
Le Powerbank n'est pas chargé
♦ Évent. connexion défectueuse. Vérifiez la connexion.
♦ Certains ordinateurs désactivent l'alimentation en tension des
ports USB lorsqu'ils sont éteints. Assurez-vous que l'ordinateur
est allumé.
Un appareil raccordé n'est pas rechargé
♦ La batterie intégrée est déchargée. Rechargez la batterie.
♦ Pas de connexion avec l'appareil. Vérifiez la connexion.
♦ Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF
l'opération de chargement.
, pour lancer
♦ Le courant de charge de l'appareil raccordé est trop faible
(< 80 mA) ou trop important (> 2,1 A).
♦ Le fusible de surintensité s'est éventuellement déclenché. Retirez
le branchement de l'appareil raccordé et reliez brièvement le port
micro-USB à une source de tension (voir chapitre Charger le
Powerbank).
Le Powerbank peut ensuite être à nouveau utilisé.
REMARQUE
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les
mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
SPS 5000 A1
FR│BE │ 43 ■
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil.
L'intérieur du Powerbank ne contient aucune pièce à nettoyer ou
entretenir. La pénétration d'humidité peut endommager l'appareil.
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité
ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► N'utilisez jamais de produits nettoyants à effet décapant, abrasif
ou qui contiennent des solvants. Ils peuvent en effet endommager
les surfaces de l'appareil.
♦ Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon légèrement
humide et un détergent doux.
♦ Vous pouvez nettoyer le miroir avec un produit de nettoyage
pour vitres.
Rangement en cas de non-utilisation
♦ Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt de poussières,
sans exposition directe au soleil.
♦ En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit
être entièrement chargée pour prolonger la durée de vie.
■ 44 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues,
indique que l'appareil doit respecter la directive
2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des
centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur
local ou de l'administration de votre ville ou commune.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
Annexe
Caractéristiques techniques
Batterie intégrée
Entrée
Sortie
Courant de prélèvement minimum
3,7 V / 5000 mAh (lithium-on)
, 1000 mA
5V
5V
, 2,1 A
80 mA
Température de fonctionnement
5°C - +40°C
Température d'entreposage
0°C - +45°C
Humidité ambiante
(sans condensation)
10 % - 70 %
Dimensions (∅ x H)
env. 9,1 x 2,1 cm
Poids
SPS 5000 A1
env. 180 g
FR│BE │ 45 ■
Remarques concernant la déclaration de
conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux
autres prescriptions pertinentes de la directive européenne en
matière de compatibilité électromagnétique 2014/30/EU
ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de
l'importateur.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve
d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
■ 46 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation
survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par
ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans
le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui
sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SPS 5000 A1
FR│BE │ 47 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre
les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des
vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 281557
■ 48 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPS 5000 A1
FR│BE │ 49 ■
■ 50 │ FR│BE
SPS 5000 A1
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Informatie over handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Beschrijving van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Inhoud van het pakket controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Powerbank opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Laadtoestand controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Mobiele apparaten opladen met de powerbank. . . . . . . . . . . . . . 60
Powerbank gebruiken als make-upspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Opslag bij niet-gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . 64
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SPS 5000 A1
NL│BE │ 51 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle
documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Informatie over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit is een apparaat uit de informatietechniek; het is uitsluitend bestemd
voor het opladen van mobiele apparaten die standaard via een USBaansluiting worden opgeladen. Daarnaast kan het apparaat worden
gebruikt als make-upspiegel. Een ander of verdergaand gebruik geldt
als niet in overeenstemming met de bestemming.
■ 52 │ NL│BE
SPS 5000 A1
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming
is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn
uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel
of de dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
apparaat vergemakkelijkt.
SPS 5000 A1
NL│BE │ 53 ■
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde
veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de
buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
■
GEVAAR! De spiegel van het apparaat kan breken als het
apparaat valt. Er bestaat gevaar voor snijwonden door de
scherpe glasscherven!
■ Plaats het apparaat altijd op een stabiele en vlakke ondergrond.
Als het apparaat valt, kan het beschadigd raken.
■ Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge
temperaturen. Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar beschadigd raken.
■ Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren of andere apparaten die warmte genereren.
■ 54 │ NL│BE
SPS 5000 A1
■ Houd het apparaat altijd uit de buurt van open vuur ( bijv. kaarsen).
■ Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimtes met een hoge
temperatuur of luchtvochtigheid ( bijv. badkamers) of in ruimtes
waar zich veel stof ophoopt.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt met name
bij het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd ontstaan er
extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje.
Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
■ Gebruik het apparaat niet meteen wanneer het van een koude naar
een warme ruimte is gebracht. Laat het apparaat eerst acclimatiseren
alvorens het in te schakelen.
■ Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden
of vervangen.
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Stel het apparaat niet bloot aan spat- en of druipwater en zet geen
voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen of open drankjes op
of naast het apparaat.
■ Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de eventueel aangesloten oplaadkabel los van het apparaat als u een brandlucht of
rookontwikkeling constateert. Laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
■ Als u een USB-netvoedingsadapter gebruikt, moet het gebruikte
stopcontact altijd goed toegankelijk zijn, om in noodgevallen de
stekker van de USB-netvoedingsadapter snel uit het stopcontact
te kunnen trekken. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de
USB-voeding.
SPS 5000 A1
NL│BE │ 55 ■
■
GEVAAR! Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren
in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere
gevaarlijke situaties! Gooi het apparaat niet in vuur, omdat dan de
geïntegreerde batterij kan exploderen.
■ Houd u aan de gebruiksbeperkingen resp. gebruiksverboden voor
op batterijen werkende apparaten op plaatsen met speciale gevarenzones, bijv. tankinstallaties, vliegtuigen, ziekenhuizen, enz.
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Spiegel met drievoudige vergroting
Spiegel zonder vergroting
Deksel
Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang)
USB-aansluiting (uitgang)
ON/OFF-knop
Laadtoestand-LED's
LED-licht
Oplaadkabel (USB naar Micro-USB)
Gebruiksaanwijzing (symbolische afbeelding)
■ 56 │ NL│BE
SPS 5000 A1
Ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
▯ Powerbank SPS 5000 A1
▯ Oplaadkabel
▯ Deze gebruiksaanwijzing
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en
verwijder alle verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is
van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor
het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent
een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet
meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
SPS 5000 A1
NL│BE │ 57 ■
Powerbank opladen
Voorafgaand aan gebruik van de powerbank moet de geïntegreerde
accu volledig worden opgeladen.
LET OP
► De powerbank mag nooit tegelijkertijd worden opgeladen en
worden gebruikt om externe apparaten op te laden.
► Vanwege de hoge accucapaciteit en lange oplaadtijd verdient
het aanbeveling een netvoedingsadapter te gebruiken voor het
opladen van de powerbank.
► Gebruik voor het opladen van de powerbank alleen netvoedingen
met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van
minstens 1 A of een USB 3.0-aansluiting van uw computer.
De USB 3.0-aansluiting herkent u aan de blauwe markering.
► Zorg ervoor dat bij het opladen via een USB-aansluiting minstens
nog één andere USB-aansluiting vrij blijft. Dat geldt ook bij
gebruik van USB 3.0-aansluitingen.
► Niet alle USB 2.0-aansluitingen leveren voldoende stroom om
de powerbank op te laden. Gebruik in dat geval een externe
netvoeding of een USB 3.0-aansluiting.
♦ Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel met een
ingeschakelde PC of met een USB-netvoedingsadapter (niet
meegeleverd).
♦ Verbind de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel met de
Micro-USB-oplaadaansluiting van de powerbank. De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aangegeven
door de laadtoestand-LED's :
■ 58 │ NL│BE
SPS 5000 A1
LED-indicatie
Laadtoestand
Eén LED knippert
< 20%
Eén LED brandt, de tweede LED knippert
20 - 49%
Twee LED's branden, de derde LED
knippert
50 - 74%
Drie LED's branden, de vierde LED
knippert
75 - 97%
Alle LED's branden
98 - 100%
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand van de powerbank ook controleren wanneer
deze niet wordt opgeladen of niet voor het opladen wordt gebruikt.
♦ Druk kort op de ON/OFF-knop . De laadtoestand-LED's
geven ca. 20 seconden lang de actuele laadtoestand van de
powerbank aan.
LED-indicatie
Alle LED's branden
Drie LED's branden
Twee LED's branden
Eén LED brandt
Eén LED knippert
Alle LED's uit
SPS 5000 A1
Laadtoestand
98 - 100%
75 - 97%
50 - 74%
20 - 49%
< 20%
0%
NL│BE │ 59 ■
Bediening en gebruik
Mobiele apparaten opladen met de powerbank
♦ Steek de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel in de MicroUSB-oplaadaansluiting van het op te laden mobiele apparaat en
steek de USB-stekker in de USB-aansluiting van de powerbank. Het opladen begint automatisch.
♦ Mocht het opladen niet automatisch beginnen, druk dan kort op
de ON/OFF-knop om het opladen te starten.
OPMERKING
► Als alternatief kunt u ook de originele oplaadkabel (USB-kabel)
van de betreffende apparaatfabrikant gebruiken.
♦ Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoestand van de
powerbank door de laadtoestand-LED's aangegeven (zie de
tabel in het hoofdstuk “Powerbank opladen”).
♦ Maak de oplaadkabel los van het mobiele apparaat en
de powerbank om het opladen af te breken. De laadtoestandLED's doven na ong. 20 seconden.
Powerbank gebruiken als make-upspiegel
De powerbank is voorzien van een spiegel en een spiegel met
drievoudige vergroting . Optioneel is er een LED-licht beschikbaar.
♦ Klap het deksel
open.
♦ Houd de ON/OFF-knop
ca. 3 seconden ingedrukt om het
LED-licht in resp. uit te schakelen.
♦ Klap het deksel
■ 60 │ NL│BE
dicht.
SPS 5000 A1
OPMERKING
► Wanneer u het deksel van de powerbank dichtklapt terwijl
de verlichting aan is, gaat het licht automatisch uit. Het gaat
automatisch weer aan wanneer u het deksel weer opent.
Problemen oplossen
De powerbank wordt niet opgeladen
♦ Mogelijk foutieve verbinding. Controleer de verbinding.
♦ Veel computers schakelen de voedingsspanning van de USBaansluitingen uit wanneer ze uitgeschakeld zijn. Vergewis u
ervan dat de computer is ingeschakeld.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen
♦ De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op.
♦ Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding.
♦ Druk kort op de ON/OFF-knop
om het opladen te starten.
♦ De laadstroom van het aangesloten apparaat is te klein (< 80 mA)
resp. te groot (> 2,1 A).
♦ Mogelijk is de interne overstroombeveiliging geactiveerd. Verbreek
de verbinding met het aangesloten apparaat en verbind de
Micro-USB-oplaadaansluiting kort met een spanningsbron
(zie het hoofdstuk Powerbank opladen).
Daarna kan de powerbank weer worden gebruikt.
OPMERKING
► Neem contact op met de service-hotline als u met de stappen
hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk
Service).
SPS 5000 A1
NL│BE │ 61 ■
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Er bevinden zich geen onderdelen in de powerbank die schoongemaakt kunnen worden of onderhoud vergen. Door binnendringend
vocht kan het apparaat beschadigd raken.
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens
het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
► Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddelhoudende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
♦ Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek en
een mild afwasmiddel.
♦ De spiegel kunt u met een glasreiniger reinigen.
Opslag bij niet-gebruik
♦ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op.
♦ Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden
opgeladen, om de levensduur te verlengen.
■ 62 │ NL│BE
SPS 5000 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak
geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan
het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil
mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde
inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en
voer producten op een voor het milieu verantwoorde
manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Bijlage
Technische gegevens
Geïntegreerde accu
3,7 V / 5000 mAh
(lithium-ion)
Ingang
5V
Uitgang
Minimale ontlaadstroom
, 1000 mA
5V
, 2,1 A
80 mA
Bedrijfstemperatuur
5 °C - +40 °C
Opslagtemperatuur
0 °C - 45 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie)
10% - 70%
Afmetingen (∅ x h)
ca. 9,1 x 2,1 cm
Gewicht
SPS 5000 A1
ca. 180 g
NL│BE │ 63 ■
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en andere
relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en van
de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het
defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
■ 64 │ NL│BE
SPS 5000 A1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij
aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage
en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen
die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons
erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SPS 5000 A1
NL│BE │ 65 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of
als sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u
eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele
andere handboeken, productvideo’s en software
downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 281557
■ 66 │ NL│BE
SPS 5000 A1
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact
op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPS 5000 A1
NL│BE │ 67 ■
■ 68 │ NL│BE
SPS 5000 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Hinweise zu Warenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Lieferumfang prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Powerbank laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ladezustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Mobile Geräte mit der Powerbank laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Lagerung bei Nichtbenutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 69 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung,
bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe
der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich
zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen
USB-Anschluss aufgeladen werden, bestimmt. Zusätzlich kann das Gerät
als Make-up Spiegel verwendet werden. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
■ 70 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 71 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■
GEFAHR! Der Spiegel des Gerätes kann bei einem Sturz
zerbrechen. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen
durch die scharfen Glasscherben!
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
■ Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
■ 72 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
■ Halten Sie offene Flammen (z. B. Kerzen) zu jeder Zeit von dem
Gerät fern.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme
Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie
elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät
erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine
vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und
stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen
oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
■ Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie das
möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie
Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das
Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie
es erneut verwenden.
■ Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose
immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das
USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 73 ■
■
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer,
Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der
integrierte Akku explodieren kann.
■ Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote
für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Spiegel mit dreifacher Vergrößerung
Spiegel ohne Vergrößerung
Deckel
Micro-USB-Ladebuchse (Eingang)
USB-Buchse (Ausgang)
ON/OFF-Taste
Ladezustands-LEDs
LED-Licht
Ladekabel (USB auf Micro-USB)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
■ 74 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Powerbank SPS 5000 A1
▯ Ladekabel
▯ Diese Bedienungsanleitung
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 75 ■
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig
geladen werden.
ACHTUNG
► Die Powerbank darf niemals geladen und gleichzeitig zum Laden
eines externen Gerätes genutzt werden.
► Es empfiehlt sich, aufgrund der hohen Akkukapazität und unter
Berücksichtigung der Ladezeit, ein Netzteil zur Ladung der
Powerbank zu verwenden.
► Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von
mindestens 1 A oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers.
Den USB 3.0-Anschluss erkennen Sie an der blauen Markierung.
► Achten Sie beim Laden über einen USB-Anschluss darauf, dass
mindestens ein weiterer USB-Anschluss frei bleibt. Dies gilt auch
bei Verwendung von USB 3.0-Anschlüssen.
► Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausreichend Strom, um
die Powerbank aufzuladen. Verwenden Sie in diesem Fall ein
externes Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einem
eingeschalteten PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit
der Micro-USB-Ladebuchse der Powerbank. Eine ungefähre
Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der LadezustandsLEDs angezeigt:
■ 76 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
LED-Anzeige
Ladezustand
Eine LED blinkt
< 20 %
Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt
20 - 49 %
Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt
50 - 74 %
Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt
75 - 97 %
Alle LEDs leuchten
98 - 100 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie
nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
♦ Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste . Die Ladezustands-LEDs
zeigen für ca. 20 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Powerbank an.
LED-Anzeige
Alle LEDs leuchten
Drei LEDs leuchten
Zwei LEDs leuchten
Eine LED leuchtet
Eine LED blinkt
Alle LEDs aus
SPS 5000 A1
Ladezustand
98 - 100 %
75 - 97 %
50 - 74 %
20 - 49 %
< 20 %
0%
DE│AT│CH │ 77 ■
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
♦ Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die
Micro-USB-Ladebuchse des zu ladenden Mobilgerätes und den
USB-Stecker in die USB-Buchse der Powerbank. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
♦ Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken
Sie kurz die ON/OFF-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
► Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel)
des jeweiligen Geräteherstellers verwenden.
♦ Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand
der Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt
(siehe Tabelle Kapitel „Powerbank laden“).
♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel
vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs
erlöschen nach ca. 20 Sekunden.
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden
Die Powerbank verfügt über einen Spiegel und einen Spiegel mit
dreifacher Vergrößerung . Optional steht Ihnen ein LED-Licht zur
Verfügung.
♦ Klappen Sie den Deckel
auf.
♦ Drücken Sie die ON/OFF-Taste für ca. 3 Sekunden, um das
LED-Licht ein- bzw. auszuschalten.
♦ Klappen Sie den Deckel
■ 78 │ DE│AT│CH
zu.
SPS 5000 A1
HINWEIS
► Wenn Sie den Deckel der Powerbank bei aktivierter Beleuchtung zuklappen, schaltet sich das Licht automatisch aus. Es
schaltet sich automatisch wieder an, wenn Sie den Deckel
wieder öffnen.
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
♦ Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Manche Computer schalten die Spannungsversorgung der USBAnschlüsse ab, wenn sie ausgeschaltet sind. Stellen Sie sicher,
dass der Computer eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
♦ Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
♦ Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zu starten.
, um den Ladevorgang
♦ Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein (< 80 mA)
bzw. zu groß (> 2,1 A).
♦ Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie
die Verbindung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie
kurzzeitig die Micro-USB-Ladebuchse mit einer Spannungsquelle (siehe Kapitel Powerbank laden).
Anschließend kann die Powerbank wieder verwendet werden.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 79 ■
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im
Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des
Gerätes angreifen.
♦ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
♦ Den Spiegel können Sie mit einem Glasreiniger reinigen.
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
■ 80 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder
der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku
Eingang
Ausgang
Minimaler Entnahmestrom
3,7 V / 5000 mAh (Lithium-Ion)
, 1000 mA
5V
5V
, 2,1 A
80 mA
Betriebstemperatur
5°C - +40°C
Lagertemperatur
0°C - 45°C
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation)
10 % - 70 %
Abmessungen (∅ x H)
Gewicht
SPS 5000 A1
ca. 9,1 x 2,1 cm
ca. 180 g
DE│AT│CH │ 81 ■
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHSRichtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 82 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 83 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
■ 84 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 281557
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPS 5000 A1
DE│AT│CH │ 85 ■
■ 86 │ DE│AT│CH
SPS 5000 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen:
10 / 2016 · Ident.-No.: SPS5000A1-082016-3
IAN 281557
6