Cambiamento del livello di
uscita
È possibile selezionare il livello di uscita dal
cambia CD. Normalmente il sistema è usato al
livello di uscita iniziale; se necessario cambiare il
livello.
1. Premere (REP) per due secondi.
2. Premere (REP).
3. Premere il lato sinistro o il lato destro di
(AMS) per selezionare il livello di uscita.
Per diminuire il livello di uscita
Per aumentare il livello di uscita
4. Premere (REP) per due secondi.
Uitgangsniveau instellen
U kunt het uitgangsniveau van de CD-wisselaar
instellen. Indien gewenst kunt u de
standaardinstelling van het uitgangsniveau als
volgt aanpassen.
1. Druk gedurende twee seconden op (REP).
2. Druk op (REP).
3. Stel het uitgangsniveau in door op de
linkerzijde of de rechterzijde van (AMS) te
drukken.
Het uitgangsniveau verlagen
Het uitgangsniveau verhogen
4. Druk gedurende twee seconden op (REP).
Ändern des Ausgangspegels
Sie können den Ausgangspegel des CD-Wechslers
auswählen. Normalerweise kann der werkseitig
eingestellte Ausgangspegel des Systems
verwendet werden, Sie können Ihn bei Bedarf
jedoch auch ändern.
1. Drücken Sie (REP) zwei Sekunden lang.
2. Drücken Sie (REP).
3. Wählen Sie den gewünschten
Ausgangspegel, indem Sie die linke oder
rechte Seite von (AMS) drücken.
Verringern des Ausgangspegels
Erhöhen des Ausgangspegels
4. Drücken Sie (REP) zwei Sekunden lang.
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du
changeur de CD. Normalement, le système
fonctionne sur le niveau de sortie initial. Changez-
le si nécessaire.
1. Appuyez sur (REP) pendant deux secondes.
2. Appuyez sur (REP).
3. Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS) pour choisir le niveau.
Pour diminuer le niveau de sortie
Pour augmenter le niveau de sortie
4. Appuyez sur (REP) pendant deux secondes.
AMS
REP
SHUF
5 3
CD
TRACK DISC
AMS
DISC
DISC
OFF
REP
Remarque
Télécommande sans fil (RM-X58) fournie qui peut être utilisée de la même façon que la télécommande à fil (RM-X57).
Hinweis
Die mitgelieferte drahtlose Fernbedienung (RM-X58) funktioniert genauso wie die Kabelfernbedienung (RM-X57).
Opmerking
De werking van de draadloze afstandsbediening (RM-X58) is identiek aan die van de afstandsbediening (RM-X57).
Nota
Il telecomando senza fili in dotazione (RM-X58) può essere utilizzato nello stesso modo del telecomando a fili (RM-X57).
Changement de la fréquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via
un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. Si c’est le
cas, changez la fréquence du signal FM modulé
transmis par le modulateur. Le réglage initial est
de 88,3 MHz.
1. Appuyez sur (REP) pendant deux secondes
jusqu’à ce que la fréquence apparaisse.
2. Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS) pour choisir la fréquence.
A chaque pression sur la touche (AMS), la
fréquence change dans l’ordre suivant:
= :88,3 MHz n 89,9 MHz n 89,7 MHz n
89,5 MHz n 89,3 MHz n 89,1 MHz n
88,9 MHz n 88,7 MHz n 88,5 MHz n
88,3 MHz
+ : 88,3 MHz n 88,5 MHz n 88,7 MHz n
88,9 MHz n 89,1 MHz n 89,3 MHz n
89,5 MHz n 89,7 MHz n 89,9 MHz n
88,3 MHz
3. Appuyez sur (REP) pendant deux secondes.
Remarque
N’oubliez pas de régler votre syntoniseur FM sur la nouvelle
fréquence choisie.
Ändern der
Übertragungsfrequenz
Da bei diesem Gerät die CD-Wiedergabe über
einen UKW-Tuner erfolgt, kann es bei der
CD-Wiedergabe zu Interferenzen kommen.
Wechseln Sie in diesem Fall die Frequenz des vom
Hauptgerät ausgestrahlten HF-Signals. Werkseitig
ist eine Frequenz von 88,3 MHz eingestellt.
1. Drücken Sie (REP) zwei Sekunden lang, bis
die Frequenz angezeigt wird.
2. Wählen Sie die gewünschte Frequenz,
indem Sie die linke oder rechte Seite von
(AMS) drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (AMS) ändert sich
die Frequenz folgendermaßen:
= :88,3 MHz n 89,9 MHz n 89,7 MHz n
89,5 MHz n 89,3 MHz n 89,1 MHz n
88,9 MHz n 88,7 MHz n 88,5 MHz n
88,3 MHz
+ : 88,3 MHz n 88,5 MHz n 88,7 MHz n
88,9 MHz n 89,1 MHz n 89,3 MHz n
89,5 MHz n 89,7 MHz n 89,9 MHz n
88,3 MHz
3. Drücken Sie (REP) zwei Sekunden lang.
Hinweis
Stimmen Sie den UKW-Tuner ebenfalls auf die oben
eingestellte Frequenz ab.
Cambiamento della frequenza di
trasmissione
Poiché l’apparecchio elabora la riproduzione del
suono dei CD attraverso il sintonizzatore FM, la
riproduzione dei CD potrebbe subire delle
interferenze. In tal caso, cambiare la frequenza del
segnale RF modulato trasmesso dall’unità da
nascondere. La regolazione iniziale è 88,3 MHz.
1. Premere (REP) per due secondi finché non
appare la frequenza.
2. Premere il lato sinistro o il lato destro di
(AMS) per selezionare la frequenza.
A ciascuna pressione di (AMS), le frequenze
cambiano come segue:
= :88,3 MHz n 89,9MHz n 89,7 MHz n
89,5 MHz n 89,3 MHz n 89,1 MHz n
88,9 MHz n 88,7 MHz n 88,5 MHz n
88,3 MHz
+ : 88,3 MHz n 88,5 MHz n 88,7 MHz n
88,9 MHz n 89,1 MHz n 89,3 MHz n
89,5 MHz n 89,7 MHz n 89,9 MHz n
88,3 MHz
3. Premere (REP) per due secondi.
Nota
Assicurarsi di regolare la frequenza del sintonizzatore FM
sulla nuova frequenza selezionata.
=
+
0
1
CD
LEVEL
Werkseitig
voreingestellter Pegel
00 0
3
CD
LEVEL
=
+
Réglage initial
=
+
Regolazione iniziale
OFF ON
POWER
SEL
De overdrachtsfrequentie
wijzigen
Aangezien deze apparatuur geluid tijdens het
afspelen van een CD produceert
via een FM-radio, kan het zijn dat er storingsruis
tijdens het afspelen van een CD optreedt. In zulke
omstandigheden dient u de frekwentie van het
gemoduleerde RF-signaal te wijzigen dat door het
inbouwapparaat wordt uitgezonden. De
fabrieksinstelling is 88,3 Mhz.
1. Druk gedurende twee seconden op (REP)
tot de frequentie verschijnt.
2. Selecteer de frequentie door op de linker-
of rechterzijde van (AMS) te drukken.
Telkens als u (AMS) indrukt, verandert de
frequentie als volgt:
=: 88,3 MHz n 89,9 MHz n 89,7 MHz n
89,5 MHz n 89,3 MHz n 89,1 MHz n
88,9 MHz n 88,7 MHz n 88,5 MHz n
88,3 MHz
+: 88,3 MHz n 88,5 MHz n 88,7 MHz n
88,9 MHz n 89,1 MHz n 89,3 MHz n
89,5 MHz n 89,7 MHz n 89,9 MHz n
88,3 MHz
3. Druk gedurende twee seconden op (REP).
Opmerking
Stel de FM-tuner in op de nieuw gekozen frequentie.
=
+
Standaardinstelling
Commutateur POWER SELECT
Schalter POWER SELECT
POWER SELECT-schakelaar
Interruttore POWER SELECT
Installation du système dans une
voiture sans position accessoire
Réglage du commutateur POWER SELECT
Si vous utilisez cet appareil sur un véhicule dont
le contacteur d’allumage est dépourvu de toute
position accessoire, amenez le commutateur de
POWER SELECT monté sur le flanc du
modulateur sur la position OFF. Ainsi, l’affichage
s’éteindra lorsque vous amènerez la clé de contact
sur la position OFF. Après avoir modifié la
position du commutateur de POWER SELECT ,
n’oubliez pas d’appuyer sur la touche RESET du
modulateur avec un stylo-bille ou autre objet
pointu.
Einbau des Systems in ein Auto
mit einem Zündschloß ohne die
Position ACC oder I
Einstellen des Schalters POWER SELECT
Wenn Sie das Gerät in ein Auto mit einem
Zündschloß ohne die Position ACC oder I
einbauen wollen, stellen Sie den Schalter POWER
SELECT an der Seite des Hauptgeräts auf OFF.
Bei dieser Schalterstellung erlischt das Display,
wenn Sie die Zündung ausschalten. Nachdem Sie
den Schalter POWER SELECT umgestellt haben,
denken Sie daran, mit einem Kugelschreiber oder
etwas ähnlichem am Hauptgerät die Taste RESET
zu drücken.
Systeeminstallatie in een auto
zonder accessoirestand van het
contactslot
Instelling POWER SELECT-schakelaar
Indien het apparaat wordt gebruikt in een auto
met een contactslot zonder accessoirestand, stelt u
de POWER SELECT-schakelaar aan de zijkant van
het inbouwapparaat in op OFF.
In deze stand zal het uitleesvenster uitdoven
zodra het contact wordt uitgezet. Na het instellen
van de POWER SELECT-schakelaar dient u de
RESET-knop op het inbouwapparaat in te
drukken met bijvoorbeeld een balpen.
Installazione del sistema in
un’auto priva della posizione
accessoria dell’interruttore
Impostazione dell’interruttore POWER
SELECT
Se l’apparecchio viene usato in un’auto priva
della posizione accessoria dell’interruttore di
accensione, impostare su OFF l’interruttore
POWER SELECT sul lato dell’unità da
nascondere.
In tal modo il display si spegne non appena il
motore viene spento. Dopo avere cambiato la
posizione dell’interruttore POWER SELECT,
assicurarsi di premere il tasto RESET sull’unità da
nascondere con la punta di una penna a sfera, ecc.
00 0
3
CD
LEVEL
00 0
3
CD
LEVEL
00 0
3
CD
LEVEL
0
1
CD
LEVEL
0
1
CD
LEVEL
0
1
CD
LEVEL
00 00
4
CD
LEVEL
00 00
4
CD
LEVEL
00 00
4
CD
LEVEL
00 00
4
CD
LEVEL