Whirlpool MWP101B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкци
Я
за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 4
Page
Instructie voor gebruik
DUTCH
ENGLISH Instructions for use Page
GREEK
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Page 33
18
3
48
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPONAL
Page 6 1
Lisez ces instructions avec attention avant d’utiliser votre
four micro-ondes pour la première fois, et conservez-les
précieusement.
En suivant bien ces instructions vous pourrez profiter de longues
années de votre four, avec une utilisation optimale de ses
possibilités.
GARDEZ CE MANUEL D’UTILISATION DANS UN
ENDROIT SUR.
4
Spécifications techniques
Modèle :
Tension d’entrée :
230V~50Hz
Puissance d’entrée (Micro-ondes) :
Puissance de sortie (Micro-ondes) :
Volume four :
Diamètre plateau tournant :
255mm
Dimensions extérieures :
Poids net :
MWO 617/01 WH, MWO 617/01 SL
1270 W
800 W
20L
439.5 x 360 x 258.2mm
11.46 kg environ
(a) Ne jamais faire fonctionner le four avec la porte ouverte,
ceci pourrait provoquer une exposition dangereuse à l’énergie
du micro-onde. Important: ne pas forcer ou rompre les
fermetures de sécurité.
(b) Ne positionner aucun objet entre la partie antérieure du
four et la porte, ne pas laisser s’accumuler des résidus de
graisses ou de détergents sur les surfaces des joints
d’étanchéité.
(c) ATTENTION: si la porte ou le joint sont endommagées,
le four ne doit pas être utilisé tant que n’est pas effectuée
la réparation par un personnel compétent.
INDEX
Si l’appareil n’est pas bien nettoyé, la surface externe peut
être endommagée et donc réduire la durée de l’appareil ou
encore l’exposer à des situations dangereuses.
PRECAUTIONS AFIN D’EVITER D’EVENTUELLES
EXPOSITIONS EXCESSIVES A L’ENERGIE DES
MICRO-ONDES.
5
Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages
aux personnes ou exposition excessive à l’énergie des micro-
ondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons
de suivre les précautions de base suivantes:
1.Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des flacons fermés hermétiquement car ils
sont susceptibles d’exploser.
2.Attention: il est dangereux pour tout personnel non spécialisé
de démonter la couverture de protection prévue pour garantir la
protection contre l’exposition à l’énergie à micro-ondes.
3.Attention: Ne permettez l’utilisation du four à des enfants
qu’après leur avoir donné les instructions appropriées pour
une correcte utilisation et les avoir mis en garde contre les
risques encourus en cas d’une utilisation inappropriée.
4.Attention: Quand le four est utilisé en mode combiné, les
enfants ne peuvent l’utiliser qu’en présence d’un adulte ceci
en raison de la température émise (seulement pour le modèle
avec grill)
5. Utilisez seulement des ustensiles appropriés
pour l’utilisation du four à micro-ondes.
6. Le four doit être nettoyé régulièrement , tout dépôt d’aliment
doit être éliminé.
7. Lire et suivre les données spécifiques "Précautions afin
d’éviter d’éventuelles expositions excessives à l’énergie à
micro-ondes ".
8. Quand vous réchauffez des aliments en récipients de
plastique ou en carton, contrôler le four en raison du risque
d’incendie.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE
SECURITE
ATTENTION
6
9. Si vous constatez la présence de fumée, éteindre ou
débrancher la prise de courant et laisser la porte du four
fermée afin d’étouffer toutes flammes éventuelles.
10.Ne pas cuire de façon excessive les aliments.
11.Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient. Ne pas
laisser des produits comme du pain, des biscuits à l’intérieur du
four.
12.Oter les fermetures en métal ou poignées métalliques des
récipients de métal ou de carton avant de les mettre dans le four
.
13.Installer et positionner le four selon les instructions fournies
pour l’installation.
14.Les oeufs durs ou avec leur coquille ne doivent être
réchauffés dans le four à micro-ondes parce qu’ils sont
susceptibles de provoquer une explosion même une fois la
cuisson terminée.
15.Utiliser cet appareil seulement selon l’usage indiqué par le
présent manuel d’instructions . Ne jamais utiliser de produits
ou vapeurs corrosives dans cet appareil électroménager. Ce
four est spécifiquement conçu pour réchauffer. Il n’est pas
étudié pour des utilisations industrielles ou en laboratoire.
16.Si le fil d’alimentation fourni est endommagé, il doit être
substitué par le fabricant, par son service d’entretien ou par
une personne qualifiée ceci afin de prévenir toutes situations
dangereuses.
17.Ne jamais stocker ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
18.Ne pas utiliser ce four à proximité d’eau, dans un évier
humide ou près d’une piscine.
19.La température des surfaces accessibles pourrait être
élevée durant le fonctionnement du four. Tenir le fil
d’alimentation loin de toute source de chaleur et en aucun cas
ne jamais couvrir le four.
20.Ne jamais laisser le fil d’alimentation suspendu sur le bord
d’une table ou d’un plan de travail.
7
21.La non observation des conditions normales d’entretien
pourrait endommager les surfaces, causer une réduction de
la durée de vie de l’appareil mais aussi provoquer des
situations dangereuses.
22. Le contenu de biberons ou les flacons d’aliments pour
bébés doivent être mélangés ou agités et la température de
ces derniers doit être contrôlée afin d’éviter toutes brûlures.
23.Le réchauffement à micro-ondes de boissons peut provoquer
un processus d’ébullition retardée, par conséquent, faire
attention quand vous manipulez le flacon.
24. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
25. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
26. Le four micro-onde ne doit pas être placé à l'intérieur des
compartiments prévus au stockage de la nourriture, sauf
s’ils sont recommandés par le fabricant.
27. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un minuteur
externe ou un système de contrôle externe.
28.Avertissement: il convient de débrancher l'appareil pour
changer l'ampoule afin d'éviter la possibilité d'une électrocution.
29.Les parties accessibles peuvent de devenir chaude
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenu à
l'écart.
30.Le tiroir de rangement peut devenir chaud.
31.Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif et un racloir
métallique pour nettoyer la porte verre du micro-onde qui
peuvent rayer la surface et briser la verre.
32.Pendant l'utilisation l'appareil devient chaud. Faites
attention à éviter de toucher les éléments chauds à l'intérieur
du micro-onde.
33.Utilisez seulement la température recommandée pour le
four (pour les fours équiper d'une sonde de température).
8
34. Possitionner la partir arrière du micro-onde contre un mur.
35.Cet appareil peut être utilisé par des enfants de l’âge de 8
ans et plus et les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas
d'expérience et des connaissances en rapport, si elles ont
été supervisées et formées sur l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et qu’elles ont compris les risques possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être effectués par les
enfants sans surveillance.
36.Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
37.En cas de dégagement de fumée, éteignez ou débranchez
l'appareil et gardez la porte fermée afin d'étouffer les flammes
38.Cet appareil est conçu pour usages domestiques et d’autres
usages analogues tels que:
- les zones de cuisine du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de résidence; - les fermes;
- les environnements de chambre d’hôte.
39.AVERTISSEMENT: L'appareil et ses accessoires se
chauffent pendant le fonctionnement. Il faut veiller à éviter de
toucher les pièces chauffantes. Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l'écart ou surveillés en permanence.
40.Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte décorative
ouverte. (Pour les fours avec une porte décorative.)
41.Il est interdit d’utiliser le nettoyeur à vapeur.
42.N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four
car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser la vitre.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR
RÉFERENCE ULTÉRIEURE
9
Instructions pour diminuer le risque de
dommages aux personnes
Installation de la prise de terre
DANGER
Danger de décharge électrique
Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants
dommages aux personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil.
ATTENTION
Danger de décharge électrique Une utilisation incorrecte de
la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.Ne
pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est
pas correctement installé avec l’installation d’une prise de
terre.
Pour diminuer le risque de dommages aux personnes
Connexion de la mise à terre
NETTOYAGE
S’assurer que le four est débranché du réseau électrique.
1. Après utilisation, nettoyer les surfaces internes du four
avec un chiffon légèrement humide.
2. Nettoyer correctement les accessoires avec de l’eau
savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint d’étanchéité et les parties
connexes doivent être nettoyés si besoin, avec de l’eau
savonneuse. Cet appareil électroménager doit être relié à
la prise de terre. En cas de courtcircuit électrique, la terre
diminue le risque de décharge électrique fournissant une
voie de sortie au courant électrique. Cet appareil est fourni
avec un fil d’alimentation doté d’un fil de terre et d’une fiche
de branchement avec terre. La fiche doit être insérée dans
une prise de courant correctement installée et donc dotée
d’une liaison avec la terre. Contactez un électricien qualifié
au cas où vous ne comprenez pas correctement les
instructions pour la mise à terre ou au cas où vous avez un
doute sur l’exactitude de la connexion à la terre de l’appareil .
Au cas où il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser
uniquement une rallonge à trois sorties comprenant une fiche
bipolaire avec cannelure pour la mise à terre ainsi que 2
contacts pour la mise à terre. Une fiche bipolaire munie d’un
contact pour la terre est appropriée pour la prise du four.
Le fil électrique fourni avec l’appareil est délibérément court
afin de diminuer la possibilité de trébucher ou de l’arracher de
la prise, risques possibles avec un fil plus long:
1) La tension nominale indiquée sur le fil ou sur la rallonge
devraient être au moins équivalents à la tension nominale de
l’appareil.
2) La rallonge doit être un fil à trois sorties avec mise à terre.
3) Le fil long doit être mis de façon à ne pas pendre du
plan de travail ou de la table, doit être éloigné de la portée
des enfants qui pourraient le tirer ou trébucher de façon
impromptue.
USTENSILES
ATTENTION
Risque de dommages aux personnes
Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique,
des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le
démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à
l’exposition de l’énergie à micro-ondes.
Lisez bien les instructions qui suivent "
Matériaux que
vous pouvez utiliser dans le four à
micro-ondes »
et
« Matériaux à éviter dans le
four à micro-ondes ». Certains ustensiles non
métalliques peuvent ne pas convenir à un usage de four à
micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez utiliser la
procédure de test qui suit pour l’ustensile en question.
Test de compatibilité :
1. Versez un verre d’eau (250ml) dans un récipient pour
micro-ondes et placez-y l’ustensile à tester.
2. Chauffez sur puissance maximum pendant 1 minute.
3. Tâtez avec précautions l’ustensile. S’il est chaud, ne
l’utilisez pas dans votre four micro-ondes.
4. Ne chauffez pas plus d’une minute.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes.
type commentaires
plat à brunir Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit être placé au
moins à 5mm au-dessus du plateau tournant. Une mauvaise utilisation peut
casser le plateau tournant.
vaisselle N’utilisez que de la vaisselle compatible avec les fours micro-ondes. Suivez les
instructions du fabricant. N’utilisez pas de la vaisselle fendue ou ébréchée.
pots en verre Retirez toujours le couvercle. Chauffez seulement jusqu’à ce que le contenu
soit légèrement chaud. La plupart des pots en verre résistent mal à la chaleur.
plats en verre N’utilisez que du verre résistant à la chaleur, spécial four, et sans bord en
métal. N’utilisez pas de récipient fendu ou ébréché.
sacs de cuisson
pour four
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas les sacs avec des attaches
métalliques. Ouvrez des fentes pour laisser échapper la vapeur.
assiettes et
gobelets en
papier
N’utilisez que pour une cuisson ou un réchauffage courts. Ne laissez pas
chauffer sans surveillance.
serviettes en
papier
Vous pouvez les utiliser pour protéger les éléments à réchauffer et en absorber
la graisse. A utiliser uniquement sous surveillance et pour une cuisson ou un
réchauffage courts.
papier sulfurisé Vous pouvez l’utiliser pour couvrir les aliments et éviter ainsi d’éclabousser, ou
bien pour les envelopper pour une cuisson vapeur.
plastique Utilisez uniquement du plastique spécial pour four micro-ondes. Suivez les
instructions du fabricant. Le plastique doit porter l’inscription “microwave safe”
ou “convient aux fours micro-ondes”. Certains récipients en plastique
deviennent plus mous lorsque les aliments à l’intérieur chauffent. Les
barquettes et autres sacs en plastiques hermétiques doivent être partiellement
ouverts (faire des trous ou des fentes, ou entrouvrir) selon ce qui est indiqué
sur leur mode d’emploi.
sacs plastique Utilisez uniquement du plastique spécial pour four micro-ondes. Utilisez le
plastique pour garder l’humidité pendant la cuisson. Ne laissez pas l’emballage
toucher la nourriture.
thermomètres Utilisez uniquement des thermomètres spéciaux pour four micro-ondes (pour
viande ou confiserie).
papier ciré Vous pouvez l’utiliser pour couvrir et éviter ainsi les éclaboussures, ou bien
pour garder l’humidité pendant la cuisson.
Matériaux à éviter dans le four à micro-ondes.
type commentaires
barquette en
papier
aluminium
Peut générer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un récipient adapté
aux micro-ondes.
carton avec
anse en métal
Peut générer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un récipient adapté
aux micro-ondes.
ustensiles en
métal ou avec
un bord en
métal
Le métal isole les aliments de l’énergie des micro-ondes. Peut générer des arcs
électriques.
attaches en
métal
Peuvent générer des arcs électriques et démarrer un incendie dans le four.
sacs en papier Peuvent démarrer un incendie dans le four
mousse
polystyrène
Peut fondre ou contaminer le liquide à l’intérieur lorsque le matériau est exposé à des
températures élevées.
bois Le bois sèche lorsqu’il est utilisé dans un four à micro-ondes et peut se fendre.
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
Nom des parties du four et des accessoires
Retirez le four et tous les éléments du carton et de l’intérieur du four. Votre four est livré
avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Support de plateau tournant 1
Manuel d’utilisation 1
A) Panneau de contrôle
B) Axe du plateau tournant
C) Support de plateau tournant
D)
Plateau en verre
E) Fenêtre d’observation
F) Porte
G) Système de verrouillage
F
G
A
C B
E
D
Plateau en verre
Axe du plateau
Support de plateau tournant
Mise en place du
plateau tournant
Moyeu (dessous)
(a) Ne placez pas le plateau à l’envers. Le plateau
tournant doit toujours pouvoir tourner librement.
(b) Le plateau tournant et son support doivent toujours
être utilisés pendant la cuisson.
(c) Tous les récipients et les aliments doivent être posés
sur le plateau en verre pour cuisson.
(d) Si le plateau tournant ou son support sont
endommagés ou cassés, adressez-vous au centre de
service après-vente le plus proche.
Installation sur plan de
travail
Retirez tous les éléments d’emballage et les
accessoires. Examinez le four avec attention
pour vérifier qu’il est exempt de dommages tels
que des enfoncements ou une porte cassée.
N’installez pas un four endommagé.
Surface du four : Retirez tout film protecteur sur
la surface extérieure du four.
Ne retirez pas la pellicule marron clair en
mica qui se trouve à l’intérieur du four et qui
protège le magnétron.
Installation
1. Choisir une surface plane offrant un espace suffisant pour
l’aération en entrée et en sortie.
Un espace minimum de 3.0 pouces (20cm) est obligatoire
entre le four et toute autre paroi adjacente.
(1) Laisser un espace minimum de 12 pouces (30cm) au-
dessus du four.
(2) Ne pas enlever les pieds de la partie antérieure.
(3) Le blocage des ouvertures en entrée et/ou en sortie
pourrait endommager le four.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
(4) Positionner le four le plus loin possible de la radio ou de
la télévision. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
causer des interférences dans la réception de radio ou
télévision.
2. Brancher le four à la prise de courant standard. S’assurer
que le voltage et la fréquence soient égales au voltage et à
la fréquence indiqués sur la plaque d’indication des valeurs
nominales.
ATTENTION: Ne pas installer le four sur une
cuisinière ou autre appareils électroménagers qui produisent
chaleur. Si le four est installé près d’une source de chaleur, le
four pourrait s’endommager et la garantie ne serait alors plus
valable.
La surface accessible pourrait être chaude durant le
fonctionnement.
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle et fonctions principales
Instructions d’utilisation
1. Pour régler la puissance de
cuisson, faites tourner le bouton de
sélection de puissance pour le mettre
sur la position désirée.
2. Pour régler le temps de cuisson,
faites tourner le bouton de la minuterie
pour le mettre sur la durée de cuisson
désirée comme indiquée sur votre
guide de cuisson.
3. Une fois la puissance et le temps de
cuisson réglés, le four micro-ondes
démarre automatiquement la cuisson.
4. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émettra un “Dong” et
s’arrêtera de fonctionner.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé, mettez
toujours la minuterie sur “0”.
Remarque : Lorsque vous retirez les aliments du four, assurez vous que le
four est bien éteint en mettant la minuterie sur 0 (zéro). Si vous
ne le faites pas, et que le four se remet à fonctionner sans
aliments à l’intérieur, le magnétron peut surchauffer et subir des
dégâts.
Puissance
Minuterie
POWER
Defrost
Keep
warm
Timer Defrost(g)
400w
600w
800w
200g
400g
600g
800g
1000g
Fonction Puissance Conseiller pour
17% micro.
33% micro.
55% micro.
77% micro.
100% micro.
Maintenir au chaud les aliments
Décongeler
Réchauffer les liquides
Chauffer riz, poissons, viandes
de I'eau
Chauffer légumes frais, faire bouillir
400w
Defrost
Keep warm
600w
800w
Guide de dépannage
Normal
Le four micro-ondes crée des
interférences avec la radio et la
TV.
Un four en fonctionnement peut créer des interférences
avec la réception radio et TV. D’autres appareils
ménagers peuvent avoir des effets similaires (mixeur,
aspirateur, ventilateur électrique). C’est normal.
Lumière du four faible
Lorsque le four fonctionne sur une puissance de
micro-ondes faibles le niveau de la lumière peut être bas.
C’est normal.
Accumulation de vapeur sur la
porte, évacuation d’air chaud par
les orifices de ventilation
Pendant la cuisson de la vapeur peut s’échapper des
aliments. La plus grande partie de cette vapeur sort par
les orifices de ventilation, mais une partie peut
s’accumuler sur des parties plus froides comme la porte
du four. C’est normal.
Four démarré accidentellement
sans aliments à l’intérieur
Il est interdit de faire fonctionner le four sans aliments à
l’intérieur, c’est très dangereux.
Problème Cause possible Solution
(1) Cordon mal branché
Débranchez le cordon et
rebranchez-le après 10 secondes
(2) Fusible brûlé ou
disjoncteur en action.
Remplacez le fusible ou relancez le
disjoncteur (réparation effectuée par
les techniciens du fabricant)
Le four ne fonctionne
pas.
(3) La prise murale a un
problème.
Testez le bon fonctionnement de la
prise avec un autre appareil
électrique.
Le four ne chauffe pas
(4)
La porte est mal fermée Fermez bien la porte.
Le plateau tournant fait
du bruit lorsque le four
fonctionne.
(5) Le support de plateau
tournant et/ou le fond du
four sont sales.
Voyez la section de ce manuel
intitulée « Nettoyage » pour
procéder au nettoyage des parties
sales.
IMPORTANT : SI L’APPAREIL NECESSITE UNE REPARATION, CONTACTER LE REVENDEUR
OU CONSULTER LES INDICATIONS MENTIONNEES DANS CE MANUEL D'UTILISATION.
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR A L'INTERIEUR. FAITES APPEL A UN
TECHNICIEN QUALIFIE.
LES CARACTERISTIQUES ET INFORMATIONS MENTIONNEES DANS CE MANUEL
D'UTILISATION PEUVENT ETRE SUJETTES A DES CHANGEMENTS SANS AVIS PREALABLE.
(DOCUMENT NON CONTRACTUEL).
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Merci de les
recycler dans les points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou
de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
1/Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance du produit, à
moins qu'elles ne soient mises sous la garde d'une personne pouvant les surveiller.
2/Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être impérativement remplacé par le Service Après
Vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé
Microgolfoven
HANDLEIDING
Lees aandachtig deze instructies alvorens uw microgolfoven te
gebruiken, en bewaar ze voor verdere raadpleging.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Technische gegevens
Model:
Nominaal vermogen:
230V~
50Hz
Nominaal ingangsvermogen
(Microgolfoven):
Nominaal uitgangsvermogen
Ovencapaciteit:
Diameter van het draaiplateau:
Afmetingen buitenkant
(LxBxH):
439 .5mmX360mmX258.2mm
Nettogewicht:
11.46kg
Ø
(Microgolfoven):
20
l
2 5
mm
5
1270W
00 W
MWO 617/01 WH, MWO 617/01 SL
8
(a) Schakel de oven niet in terwijl de deur open is omdat
dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan
microgolfenergie. Beschadig of forceer de
veiligheidsblokkeringen niet.
(b) Plaats geen objecten tussen de voorzijde van de oven
en de deur en zorg ervoor dat er zich geen vuil of
schoonmaakmiddelresten op de afdichtingoppervlakken
verzamelt.
(c) Waarschuwing: Als de deur of de deurafdichtingen zijn
beschadigd, mag de oven niet worden gebruikt totdat
deze is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Toevoeging
Wanneer het apparaat niet goed wordt schoongehouden, kan
de oppervlakte degraderen en dit kan de levensduur van het
apparaat beïnvloeden en kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING
VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN HOGE
NIVEAUS VAN MICROGOLFENERGIE
Om het risico op brand, elektrische schok, verwonding
van personen of blootstelling aan hoge niveaus van
microgolfenergie bij het gebruik van uw magnetronoven
te verkleinen moeten basisvoorzorgsmaatregelen in acht
worden genomen, inclusief het volgende:
1) Waarschuwing: Vloeistoffen en ander voedsel mogen
niet worden verwarmd in afgesloten verpakkingen, omdat
ze kunnen ontploffen.
2) Waarschuwing: Het is voor iedereen, behalve een
vakkundig persoon, gevaarlijk om een afdekking, die
beschermt tegen microgolfstraling, te verwijderen.
3) Waarschuwing: Laat kinderen nooit de oven zonder
toezicht gebruiken.
4) Gebruik uitsluitend kookgerei dat geschikt is voor
gebruik in magnetronovens.
5) De oven moet regelmatig worden gereinigd en alle
voedselresten moeten worden verwijderd.
6) Lees de specifieke "VOORZORGSMAATREGELEN
TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING
AAN EXTREME MICROGOLFENERGIE" en pas deze toe.
7) Wanneer in plastic of papieren doosjes verpakt voedsel
wordt verwarmd, let dan op de oven in verband met de
mogelijkheid van ontbranding.
8) Wanneer rook wordt waargenomen, schakel het
apparaat dan uit of trek de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen te smoren.
9) Laat voedsel niet overgaar worden.
10) Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte. Bewaar
geen zaken als brood, koekjes e.d. in de oven.
11) Verwijder draadsluiters en metalen handvaten van
papieren of plastic doosjes of zakken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
12) Installeer of plaats deze oven alleen zoals
aangegeven in de meegeleverde installatie-instructies.
13) Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in de magnetronoven worden verhit omdat zij
kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is
gestopt.
14) Gebruik dit apparaat alleen voor het bedoelde gebruik
zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik
geen corrosieve chemicaliën of dampen in dit apparaat.
Deze oven is speciaal ontworpen voor verwarmen. Hij is
niet ontworpen voor industrieel - of laboratoriumgebruik.
15) Wanneer de netspanningskabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant, of door zijn
service-organisatie of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
16) Gebruik of bewaar dit apparaat niet buitenshuis.
17) Gebruik deze oven niet in de buurt van water, in een
natte kelder of bij een zwembad.
18) De temperatuur van bereikbare oppervlakken kan
hoog zijn tijdens gebruik van het apparaat. Houd het
netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken en dek
ventilatieopeningen van de oven niet af.
19) Laat het netsnoer niet over de rand van tafel of
werkblad hangen.
20) Het niet schoonhouden van de oven kan leiden tot
beschadiging van de oppervlakte wat de levensduur van
het apparaat kan beïnvloeden en mogelijk kan leiden tot
een gevaarlijke situatie.
21) De inhoud van voedingsflesjes en
kindervoedingspotjes moet voor gebruik worden geroerd
of geschud om verbrandingen te voorkomen.
22) Het met de magnetron verhitten van dranken kan
leiden tot vertraagd heftig koken, wees daarom
voorzichtig bij het omgaan met het glas of de beker.
23). Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor
personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring
en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
24).Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden,
om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
25). De microwave oven mag niet op een rek worden
gebruikt tenzij het op het rek is getest.
26). De apparaten mogen niet worden gebruikt met behulp
van een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
27).De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur
geplaatst worden.
28.Deze applicatie kan gebruikt worden door kinderen vanaf
acht jaren en daarboven en personen met gereduceerde
fysische, mentalecapaciteiten of gebrek aan ervaring en
begrip als zij onder supervisie staan of instructie betreffend
gebruik van de applicatie gegeven wordt op een een veilige
manier en de gevaren betreffend begrijpen. Kinderen moeten
niet spelen met de applicatie. Reiniging en onderhoud door
gebruiker moet niet gedaan worden door kinderen zonder
supervisie.
29.Houd de applicatie en zijn kabel buiten het bereik van
kinderen minder dan acht jaren oud.
30.Als rook wordt ontwikkeld, schakel uit of verwijder het
apparaat van de stroom en hou de deur gesloten om
aanwezige vlammen te doven.
31.Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in
huishoudens en gelijke applicaties zoals:
– personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en
andere werken omgevingen;
– Door klanten en hotels, motels en andere residentiële
soorten omgevingen;
– boerderijen;
– bed en ontbijt soorten omgevingen.
32.WAARSCHUWING: De applicatie en zijn toegankelijke
onderdelen worden heet tijdens gebruik. Voorzichtigheid
moet in acht worden genomen om het aanraken van
verwarmende elementen te vermijden.Kinderen minder dan
acht jaren oud moeten weg gehouden worden tenzij
voortdurend onder supervisie staande.
33.De magnetron moet bediend worden met de decoratieve
deur open. (Voor ovens met een decoratieve deur.)
34.Stoomreiniger moet niet gebruikt worden.
35.Gebruik geen harde agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te
reinigen omdat zij het oppervlak te kunnen beschadigen,
wat kan resulteren tot stuk springen van het glas.
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK
Om het risico van verwonding van personen
te verkleinen Installatie-aarding
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok. Het aanraken van
bepaalde interne onderdelen kan zwaar persoonlijk
letsel of de dood tot gevolg hebben. Haal het apparaat
niet uit elkaar.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok.
Het verkeerd gebruik van de aarding kan leiden tot een
elektrische schok. Steek de stekker niet in het stopcontact
voordat het apparaat correct is geïnstalleerd en geaard.
REINIGEN
Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Reinig de binnenzijde van de oven na gebruik met een
licht vochtige doek.
2. Reinig de accessoires op de gebruikelijke manier met een
sopje.
3. De deurrand, de afdichting en bijbehorende onderdelen
moeten als zij vuil zijn met een vochtige doek worden
schoongemaakt. Dit apparaat moet worden geaard. In
het geval van een elektrische korstsluiting reduceert
aarding het risico op een elektrische schok door het
aanwezig zijn van een aarddraad die de elektrische stroom
afleidt. Dit apparaat is uitgevoerd met een netsnoer met
aarddraad en een randaardestekker. De stekker moet
worden geplaatst in een goed geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of
servicetechnicus als u de aardingsinstructies niet volledig
begrijpt, of als u twijfelt of het apparaat goed is geaard. Als
het nodig is om een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dan
uitsluitend 3-aderig snoer met randaardestekker en -
contrastekker. De apparaatstekker wordt dan geplaatst in
de contrastekker van het verlengsnoer.
1. Er wordt een kort netsnoer geleverd om het risico te
vermijden dat u in een langer snoer verstrikt raakt of erover
struikelt.
2. Als een lang netsnoer of een verlengsnoer wordt gebruikt:
1) De aangegeven stroomsterkte van het snoer of het
verlengsnoer moet minimaal gelijk zijn aan die van het
apparaat.
2) Het verlengsnoer moet van een driedraads randgeaard
type zijn.
3) Het langere snoer moet zodanig worden geleid dat het
niet over de rand van werkblad of plank hangt waardoor er
door kinderen aan kan worden getrokken of er over kan
worden gestruikeld.
GEBRUIKSVOORWERPEN
LET OP Gevaar voor persoonlijk letsel
Het is voor iedereen, behalve voor ter zake kundige
personen, gevaarlijk om service- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die
beschermt tegen microgolfstraling.
KEUKENGEREI
Zie de instructies inzake "Materiaal dat in de
microgolfoven gebruikt kan worden of vermeden dient te
worden." Het gebruik van sommige niet-metalen
voorwerpen is niet veilig in de microgolfoven. Indien u
twijfelt, dan kunt u het desbetreffende voorwerp op de
volgende wijze testen.
Voorwerptest:
1. Vul een microgolfovenbestendig recipiënt met 1 kop
koud water (250ml) samen met het voorwerp in kwestie.
2. Kook het gedurende 1 minuut op maximum vermogen.
3. Voel voorzichtig aan het voorwerp. Is het warm,
gebruik het dan niet in de microgolfoven.
4. Laat het niet langer dan 1 minuut koken.
Materiaal dat u kunt gebruiken in de microgolfoven
Keuken-
gerei
Opmerkingen
Bruineerschotel
Vaatwerk
Glazen potten
Glaswerk
Zakken voor
ovenbereiding
Papieren
borden en
koppen
Papieren
handdoeken
Perkament-
papier
Plastic
Plastic
verpakkingen
Volg de instructies van de fabrikant.
De onderkant van de bruineerschotel
dient zich minstens 5 mm
boven de draaiplaat te bevinden
.
Bij foutief
gebruik kan de draaiplaat breken.
Alleen microgolfovenbestendig.
Volg de instructies van de fabrikant.
Gebruik geen gebroken borden of borden waar stukjes af zijn.
Verwijder steeds het deksel.
Alleen gebruiken om voedsel op te warmen tot het
warm is.
De meeste glazen potten zijn niet warmtebestendig en kunnen breken.
Alleen hittebestendig glaswerk.
Controleer dat ze geen metalen strips bevatten.
Gebruik geen gebarsten schotels of schotels waar stukjes af zijn.
Volg de instructies van de fabrikant.
Niet sluiten met metalen sluitclips.
Maak spleetjes zodat de stoom kan ontsnappen.
Alleen gebruiken voor kortstondige bereiding/opwarming.
Laat de oven niet
onbewaakt tijdens de bereiding.
Gebruiken om voedsel opnieuw op te warmen en vet te absorberen.
Slechts
kortstondig en onder toezicht gebruiken.
Gebruiken als deksel om spatten tegen te gaan of als omslag bij het stomen.
Alleen microgolfovenbestendig. Volg de instructies van de fabrikant.
Dient voorzien te
zijn van het etiket "Microgolfovenbestendig".
Sommige plastic recipiënten worden
week wanneer het voedsel binnenin warm wordt.
"Kookzakken"
en hermetisch gesloten
plastic zakken dienen voorzien te worden van spleetjes, gaatjes of ventilatieopeningen
zoals aangeduid op de verpakking
.
Alleen microgolfovenbestendig.
Gebruiken om tijdens de bereiding het voedsel
te bedekken en op die manier het vocht erin te houden.
Zorg ervoor dat het
plastic niet in aanraking komt met het voedsel.
Thermometers
Alleen microgolfbestendig
(vlees- en suikerthermometers).
Waspapier
Gebruiken als deksel om spatten tegen te gaan en het voedsel vochtig te houden.
Materiaal dat vermeden moet worden in de microgolfoven
Keukengerei
Opmerkingen
Aluminium
bakjes
Voedselkarton
met
metalen
handvat
Metalen
keukengerei of
keukengerei met
metalen strips
Metalen sluitclips
Papieren zakken
Plastic
schuim
Hout
Kunnen een elektrische boog veroorzaken.
Breng voedsel over in
microgolfbestendige schotel.
Kunnen een elektrische boog veroorzaken. Breng voedsel over in
microgolfbestendige schotel.
Metaal
houdt de microgolfenergie tegen die dan niet bij het voedsel kan
.
Metalen strippen kunnen een elektrische boog veroorzaken.
Kan een elektrische boog veroorzaken en kan brand veroorzaken in de oven.
Kan brand veroorzaken in de oven.
Plastic
schuim kan smelten of kan de vloeistof binnenin verontreinigen
indien blootgesteld aan hoge temperaturen
.
Hout kan uitdrogen bij gebruik in de microgolfoven en kan splijten
of barsten.
UW MICROGOLFOVEN INSTALLEREN
Namen van ovenonderdelen en accessoires
Verwijder de oven en al het materiaal uit de doos en de binnenkant van de
oven. Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires:
Glazen plateau 1
Draaiplateauring 1
Handleiding 1
A)
Bedieningspaneel
B)
Draaiplateauas
C)
Draaiplateauring
D)
Glazen plateau
E)
Kijkraampje
F)
Deurtje
G)
Veiligheidsvergrendeling
F
G
A
C B
E
D
Installatie van het
draaiplateau
Naaf (onderkant)
Glazen plateau
Draaitschijfas
a.
Plaats de glazen plateau nooit ondersteboven
.
Zorg ervoor
dat de glazen plateau altijd vrij kan bewegen.
b.
Zowel de glazen plateau als het draaiplateauring dienen
gebruikt te worden tijdens de bereiding
.
c.
Plaats voedsel en recipiënten steeds op de glazen plateau
voor een bereiding
.
d.
Indien het glazen plateau of de draaitafelring breekt
neem dan contact op met de dichtstbijzijnde hersteller.
Draaiplateauring
Installatie op het aanrecht
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en acces-
soires. Controleer de oven op schade zoals
deuken of een beschadigde deur. Installeer de
oven niet indien hij beschadigd is.
Kast: Verwijder eventuele beschermfolie van de
kast waar de microgolfoven zal komen.
Verwijder niet de licht bruine
micabedekking die zich op de binnenkant
van de oven bevindt ter bescherming van de
magnetron.
Installatie
1. Kies een horizontaal vlak met genoeg ruimte voor de in-
en uitblaasopeningen.
Een minimum afstand van 20 cm moet worden aangehouden
tussen de oven en alle aangrenzende muren. Een zijde
moet open zijn.
(1) Laat boven de oven een ruimte van minimaal 30 cm
open.
(2) Verwijder de pootjes aan de onderzijde van de oven niet.
(3) Het blokkeren van de in- en uitblaasopeningen kan de
oven beschadigen.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
(4) Plaats de oven zo ver mogelijk van tv's en radio's. De
magnetronoven kan uw radio- of tv-ontvangst storen.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een standaard
stopcontact. Controleer dat spanning en frequentie gelijk
zijn aan die vermeld op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet boven een fornuis
of ander warmteproducerend apparaat. Wanneer de oven
wordt geïnstalleerd dichtbij of boven een warmtebron kan
deze beschadigen en vervalt de garantie.
Aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens bedrijf heet
worden.
BEDIENING
Bedieningspaneel en kenmerken
Bedieningsinstructies
r
1.Voor het instellen van de bereiding dient
u de vermogensknop op het gewenste
niveau te plaatsen.
Verm
2.Stel de bereidingstijd in door de
timerknop op de gewenste tijd te
draaien zoals aangegeven in uw
voedselbereidingsgids.
3. De microgolfoven start
automatisch de bereiding nadat het
vermogen en de tijd zijn ingesteld.
4. Wanneer de bereidingstijd is
afgelopen, zal het toestel een
geluidssignaal voort- brengen zodat u
hem kunt uitschakelen.
Timer
5. Wordt het toestel niet gebruikt,
st de tijd dan steeds op
"
0
"
.
Functiie/Vermogen
Output
Toepassing
17%
micro.
Zacht maken van ijscrème
33%
micro
.
Hutsepotsoep,
zacht maken van boter of ontdooien
55%
micro.
Stoofschotel,
vis
77%
micro
.
Rijst,
vis
,
kip
,
gehakt
100% micro.
Opwarmen,
melk,
water koken,
groenten
,
drank
Opmerking: Indien u voedsel uit de oven haalt, zorg er dan voor dat hij uitgeschakeld is door de timer op 0
(nul) te plaatsen. Doet u dit niet of stelt u de microgolfoven in werking zonder voedsel erin, dan kan dit tot
oververhitting en schade aan de magnetron leiden.
POWER
Defrost
Keep
warm
Timer Defrost(g)
400w
600w
800w
200g
400g
600g
800g
1000g
400w
Defrost
Keep warm
600w
800w
Onderhoud
Probleemoplossing
Normaal
Ovenlicht verzwakt
Bij bereidingen op laag vermogen verzwakt het licht.
Dit is normaal.
Vorming van damp op de het deurtje
Tijdens de bereiding kan er stoom uit het voedsel
komen. De meeste daarvan wordt afgevoerd door de
luchtopeningen. Maar een deel ervan kan zich
ophopen op een koele plaats zoals de ovendeur. Dit is
normaal.
De oven werd per ongeluk in
werking gesteld zonder
voedsel erin
Het is verboden het toestel in werking te stellen
zonder voedsel erin. Dit is erg gevaarlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak
Oplossing
(1) Netsnoer niet goed in
het stopcontact gestoken
Verwijder snoer; sluit het na 10
seconden opnieuw aan
(2) Zekering stuk of
stroomonderbreker in
werking
Vervang zekering of reset
stroomonderbreker (enkel te
herstellen door vakman, zijn
onderhoudspersoneel of fabrikant)
Oven kan niet
gestart worden
(3) Probleem met
stopcontact
Test stopcontact met andere
elektrische toestellen
Oven wordt niet warm
(4) Deur niet goed geslote
n
De deur goed sluiten
Glazen draaiplateau
maakt lawaai wanneer
microgolfoven in
werking is
(5) Vuilresten, vuile
ovenbodem
Raadpleeg reinigingsinstructies
om vuile onderdelen te reinigen
RECYCLING
Dit toestel is voorzien van het symbool voor het selectief sorteren van
elektrisch en elektronisch afval (WEEE).
Dit betekent dat dit product behandeld dient te worden in overeenstemming
met Europese Richtlijn 2002/96/EG voor het recycleren of demonteren om de
gevolgen voor het milieu te beperken.
Raadpleeg voor verdere instructies uw lokale of regionale overheden.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden kunnen een
gevaar vormen voor het milieu en de gezondheid van de mens wegens de
aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟKYΜΑΤΩΝ
∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν την εγκατάσταση και λειτουργία
του φούρνου µικροκυµάτων.
Κρατήστε τις για µελλοντική χρήση.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο :
Τάση: 230V~50Hz
Εσωτερική ισχύς (Φούρνου): 1270W
Εξωτερική ισχύς (Φούρνου):
Χωρητικότητα φούρνου: 20L
Διάμετρος Περιστρεφόμενου άξονα: 255mm
Εξωτερικές διαστάσεις (ΜxΠxY): 439.5x360x258.2mm
Καθαρό βάρος: Περίπου 11.46 κιλά
W
MWO 617/01 WH, MWO 617/01 SL
800
ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ īǿǹ ȃǹ ȂǾȃ ǼȀȉǼĬǼǿȉǼ ȈǼ
ȂǿȀȇȅȀȊȂǹȉȍȃ.
ȊȆǼȇǺȅȁǿȀǼȈ ǼȀȆȅȂȆǼȈ
Į) ȂȘȞ įȠțȚȝȐıİIJİ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝİ ĮȞȠȚțIJȒ,
ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȞĮ İțIJİșİȓIJİ ıİ ȝİȖȐȜȘ
ʌȠıȩIJȘIJĮ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ. ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ĮȞȑʌĮijĮ IJĮ țȜİȓıIJȡĮ
.
ȕ) ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ʌȡȩıȠȥȘȢ țĮȚ IJȘȢ
ʌȩȡIJĮȢ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ȀĮșĮȡȓȗİIJİ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ
IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ țĮȚ IJȚȢ IJıȚȝȠȪȤİȢ Įʌȩ ȣʌȩȜȠȚʌĮ IJȡȠijȫȞ Ȓ
IJıȚȝȠȪȤİȢ ȑȤȠȣȞ ȣʌȠıIJİȓ țȐʌȠȚĮ ȗȘȝȚȐ .
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǻȚĮIJȘȡİȓıIJİ ʌȐȞIJĮ țĮșĮȡȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
įȚĮijȠȡİIJȚțȐ
ıȣıțİȣȒȢ ,İʌȘȡİȐȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ ıȦıIJȒ
IJȘȞ ʌȩȡIJĮ
ĮıijĮȜİȓĮȢ
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ
ȆȇȅȈȅȋǾ :ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ĮȞ Ș ʌȩȡIJĮ Ȓ ȠȚ
ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȞĮ țĮIJĮıIJȡĮijȠȪȞ
ȠȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȘȢ
ȗȦȒȢ IJȘȢ țĮȚ İȖțȣȝȠȞȫȞIJĮȢ țȓȞįȣȞȠ.
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ īǿǹ ȉǾȃ ǹȈĭǹȁǾ
ȋȇǾȈǾ ȉǾȈ ȈȊȈȀǼȊǾȈ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȉȘȡİȓıIJİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞ șĮ ıĮȢ
ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
,
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
,
ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȗȘȝȚȫȞ ıİ ȐIJȠȝĮ
.
ȕȠȘșȒıȠȣȞ ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ : ȑțșİıȘȢ ıİ
Ȓ ʌȡȐȖȝĮIJĮ
1. ȆȡȠıȠȤȒ :ȂȘȞ șİȡȝĮȓȞİIJİ ȣȖȡȐ Ȓ IJȡȩijȚȝĮ ıİ ıijȡĮȖȚıȝȑȞĮ
įȠȤİȓĮ
.
2. ȆȡȠıȠȤȒ :Ǿ ĮijĮȓȡİıȘ IJȠȣ țĮȜȪȝȝĮIJȠȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ Įʌȩ
IJİȤȞȚțȩ İȖțȣȝȠȞİȓ țȓȞįȣȞȠ .
3. ȆȡȠıȠȤȒ :ȂȘȞ ĮijȒȞİIJĮȚ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȠ
IJȡȩʌȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ țĮȚ IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ ʌȠȣ İȖțȣȝȠȞİȓ
4. ȆȡȠıȠȤȒ: ǵIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
țĮȚ
ȤȦȡȓȢ IJȘȞ İʌȓȕȜİȥȘ ıĮȢ ȖȚĮIJȓ ĮȞĮʌIJȪııȠȞIJĮȚ ʌȠȜȪ
5. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ıțİȪȘ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ
6. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮțIJȚțȐ Įʌȩ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ
.
ȖȚĮIJȓ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțȡĮȖȠȪȞ
IJȚȢ İțʌȠȝʌȑȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ Įʌȩ ȝȘ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ
ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ʌȡȚȞ IJĮ İȞȘȝİȡȫıİIJİ ȖȚĮ IJȠȞ
Ș ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ȝȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞȖțȡȚȜ
ȣȥȘȜȑȢ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ.
ıİ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
IJȡȠijȫȞ. ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮșĮȡȩ
.
7. ǻȚĮȕȐıIJİ țĮȚ IJȘȡİȓıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ īǿǹ ȃǹ ǹȆȅĭȊīǼȉǼ
ȉǾȃ
8. ȂȘȞ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİıIJİ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȩIJĮȞ șİȡȝĮȓȞİIJİ
IJȡȩijȚȝĮ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıİ ʌȜĮıIJȚțȑȢ Ȓ ȤȐȡIJȚȞİȢ
ıȣıțİȣĮıȓİȢ ,ȣʌȐȡȤİȚ ʌȐȞIJĮ țȓȞįȣȞȠȢ ĮȞȐijȜİȟȘȢ.
9.
ǼȐȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ ıȤȘȝĮIJȚıȝȩ țĮʌȞȠȪ ,įȚĮțȩȥIJİ IJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȘȜİțIJȡȚțȠȪ ȡİȪȝĮIJȠȢ țĮȚ țȡĮIJİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ
ǼȀĬǼȈǾ ȈǼ ȊȆǼȇǺȅȁǿȀǼȈ ǼȀȆȅȂȆǼȈ
ȂǿȀȇȅȀȊȂǹȉȍȃ’’
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
,
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȘ Įʌȩ IJȘ ʌĮȡȠȤȒ
țȜİȚıIJȒ ȫıIJİ
ȞĮ ıȕȒıȠȣȞ IJȣȤȩȞ ijȜȩȖİȢ.
10. ȂȘȞ ȝĮȖİȚȡİȪİIJİ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
.
įȠȤİȓȠ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ.ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ȝȑıĮ ıİ ĮȣIJȩ ȝʌȚıțȩIJĮ,
ȥȦȝȓ țȜʌ.
12. ȆȡȚȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ȝȑıĮ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ IJȡȩijȚȝĮ ıİ
ȑȤȠȣȞ ȠȚ
13. ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
14. ȂȘȞ įȠțȚȝȐıİIJİ ȞĮ ȗİıIJȐȞİIJİ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
İțȡĮȖȠȪȞ.
15. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ IJȚȢ
.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮIJȝȩ Ȓ įȚĮȕȡȦIJȚțȐ ȣȜȚțȐ ıİ ĮȣIJȒ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȞĮ ȗİıIJĮȓȞİȚ IJȡȩijȚȝĮ.
ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ
İȡȖĮıIJȒȡȚȠ
.
11. ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
ıĮȞ
ıȣıțİȣĮıȓĮ
ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ IJȝȒȝĮIJĮ ʌȠȣ IJȣȤȩȞ
ıȣıțİȣĮıȓİȢ
.
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ĮȣȖȐ ȝİ IJıȩijȜȚ Ȓ ȕȡĮıIJȐĮȣȖȐ ,
ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȞĮ
ȤȡȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ ȕȚȕȜȓȠ ȠįȘȖȚȫȞ
IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ĮȣIJȩȢ ȑȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ
Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıIJȘȞ ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮ Ȓ ıİ
16. ǼȐȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ IJİȤȞȚțȠȪ , ȝİ ȐȜȜȠ IJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ ʌȡȠȝȘșİȣIJİȓIJİ
İȞȑȡȖİȚĮȢ İȝijĮȞȓıİȚ ijșȠȡȑȢ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ ĮȝȑıȦȢ ȝİ
Įʌȩ IJĮ țȑȞIJȡĮ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ, .
17. ȂȘȞ ĮʌȠșȘțİȪİIJİ Ȓ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıİ
ĮȞȠȚțIJȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ.
18. ȂȘȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ țȠȞIJȐ ıİ ʌĮȡȠȤȑȢ ȞİȡȠȪ
Ȓ țȠȞIJȐ ıIJȘȞ ʌȚıȓȞĮ
.
İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȣȟȘșİȓ, ijȡȠȞIJȓıIJİ
IJȠ țĮȜȫįȚȠ ʌĮȡȠȤȒȢ ȞĮ ȝȘȞ ĮțȠȣȝʌȐ ıİ ĮȣIJȑȢ țĮȚ ȝȘȞ
19. ȀĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ıIJȚȢ
țĮȜȪʌIJİIJİ IJȠȞ ijȠȪȡȞȠ.
20. ȉȠ țĮȜȫįȚȠ ʌĮȡȠȤȒȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȡȑȝİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ
ıȣıțİȣȒ.
IJȡĮʌȑȗȚ Ȓ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ ʌȠȣ ȑȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ Ș
21. ȅ ıȦıIJȩȢ
țĮȚ İʌȚȝİȜȒȢ țĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ıȣıțİȣȒȢ İȞȫ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘȞ țĮȜȒ țĮȚ ĮıijĮȜȒ
İȟĮıijĮȜȓȗİȚ IJȘȞ įȚĮIJȒȡȘıȘ țĮȚ IJȘȞ ȝĮțȡȠȕȚȩIJȘIJĮ IJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ.
22. ǵIJĮȞ ȗİıIJĮȓȞİIJİ ȝʌȚȝʌİȡȩ țĮȚ IJȡȠijȑȢ ȖȚĮ ȝȦȡȐ ʌȡȑʌİȚ :
ȃĮ ĮijȒȞİIJİ IJȘȞ IJȡȠijȒ ȜȓȖĮ ȜİʌIJȐ ȫıIJİ ȞĮ įȚĮȤȣșİȓ
ȃĮ ĮȞĮțĮIJİȪİIJİ IJȘȞ IJȡȠijȒ ȝİIJȐ IJȠ ȗȑıIJĮȝĮ
ȃĮ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ
ʌȐȞIJĮ ȝȑıĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ ȑȞĮ ʌȜĮıIJȚțȩ
.
23. ȉȠ ȗȑıIJĮȝĮ ȡȠijȘȝȐIJȦȞ ȝİ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ
Įʌȩ IJȘ
ıȣıțİȣȒ IJȠ įȠȤİȓȠ ʌȠȣ IJĮ ʌİȡȚȑȤİȚ.
ȠȝȠȚȠȖİȞȫȢ Ș șİȡȝȩIJȘIJĮ.
țȠȣIJȐȜȚ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ țĮșȣıIJİȡȘȝȑȞȠ ȕȡĮıȝȩ
ijĮȚȞȩȝİȞĮ ȕȡĮıȝȠȪ ĮțȩȝĮ țĮȚ ĮijȠȪ ĮijĮȚȡȑıİIJİ
IJȠ įȠȤİȓȠ.
ȂİIJĮțȚȞİȓIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ
24. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
(περιλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός αν υπόκεινται σε επίβλεψη ή καθοδήγηση
σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
25. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
26. Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν θα πρέπει να
τοποθετείται μέσα σε ντουλάπια εκτός κι αν έχει
δοκιμαστεί
μέσα σε ντουλάπια.
27. Οι συσκευές δεν προορίζονται να λειτουργούν με
εξωτερικό χρονόμετρο ή ξεχωριστό σύστημα
τηλεχειρισμού.
28. Η πίσω επιφάνεια της συσκευής θα πρέπει να
τοποθετείται επάνω σε έναν τοίχο
29.Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους έχουν δοθεί οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή καθοδήγηση και να κατανοούν τις κινδύνους
30.Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά μικρότερα των 8 ετών.
31.Εάν εκπνεύσετε καπνό, σβήστε το ρεύμα και βγάλτε τη
συσκευή από την πρίζα και διατηρήστε την πόρτα κλειστή
για να καταπνιγούν οι φλόγες.
32.Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό
περιβάλλον και παρόμοιες εφαρμογές όπως:
γεμάτους χώρους κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία και
άλλα περιβάλλοντα εργασίας,
από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα
περιβάλλοντα τύπου κατοικιών,
φάρμες,
περιβάλλοντα τύπου ξενοδοχείων όπου παρέχεται
πρωινό και δωμάτια.
33.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα
εξαρτήματά της αρχίζουν να καίνε κατά τη διάρκεια της
χρήσης. Θα πρέπει να δίδεται προσοχή για να αποτραπεί
το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων. Παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 8 ετών θα φυλάσσονται μακριά εκτός και
αν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση.
34.ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να λειτουργεί με τη
διακοσμητική πόρτα ανοιχτή. για φούρνους με
διακοσμητική πόρτα.
35.Ο ατμοκαθαριστής δεν προορίζεται για χρήση.
που συνεπάγεται. Τα παιδιά δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν θα πρέπει να
γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
36. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά αποξεστικά απορρυπαντικά
ή αιχμηρά μεταλλικά ξύστρα για να καθαρίσετε το γυαλί
της πόρτας του φούρνου, μπορεί να γρατζουνίσουν την
επιφάνεια, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε
θρυμματισμό του γυαλιού.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝİ ȖİȓȦıȘ .
ȀǿȃǻȊȃȅȈ
ȀȓȞįȣȞȠȢ ǾȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ȂȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ,İȐȞ ȑȜșİIJİ ıİ İʌĮijȒ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ Ȓ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ șĮȞĮIJȘijȩȡȠ ĮIJȪȤȘȝĮ.
ȝİ țȐʌȠȚĮ ȝȑȡȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȣʌȐȡȤİȚ
țȓȞįȣȞȠȢ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȀȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
!
Ǿ ȝȘ ıȦıIJȒ ȖİȓȦıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İȖțȣȝȠȞİȓ țȓȞįȣȞȠ
ıȣıțİȣȒ ĮȞ įİȞ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ țĮȚ ȖİȚȦșİȓ ıȦıIJȐ.
īȚĮ ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ
īİȚȫıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ. ȂȘȞ ȕȐȗİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȞ
ıİ ȐIJȠȝĮ
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤİIJİ ĮʌȠıȣȞįȑıİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ
1.-ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȚȢ İıȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȝİ
2.-ȀĮșĮȡȓıIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȝİ
3.- ȉȘȞ ʌİȡȚȝİIJȡȚțȒ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ, IJȘ IJıȚȝȠȪȤĮ
ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ .
ȕȠȒșİȚĮ İȞȩȢ ȝĮȜĮțȠȪ ȣȖȡȠȪ ʌĮȞȚȠȪ
Ȟİȡȩ
.
țĮȚ IJȚȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ȖȪȡȦ țĮșĮȡȓıIJİ
Įʌȩ IJȘȞ
ıĮʌȠȪȞȚ țĮȚ
IJȘȞ
IJȚȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȩʌȠIJİ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ȕȠȒșİȚĮ İȞȩȢ
ȝĮȜĮțȠȪ ȣȖȡȠȪ ʌĮȞȚȠȪ
.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ȝİ ȖİȓȦıȘ. ȈIJȘȞ
ȝİȚȫȞİȚ IJȠ țȓȞįȣȞȠ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȖȚĮIJȓ ȝȑıȦ IJȠȣ
Ǿ ʌȡȓȗĮ ȝİ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ șĮ ıȣȞįİșİȓ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
.
ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȝĮIJȠȢ Ș ȪʌĮȡȟȘ ȖİȓȦıȘȢ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ
țĮȜȦįȓȠȣ IJȘȢ ȖİȓȦıȘȢ İțIJȠȞȫȞİIJĮȚ Ș ȘȜİțIJȡȚțȒ İȞȑȡȖİȚĮ.
ȑȤİȚ ȖİȓȦıȘ
ȈȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ IJİȤȞȚțȩ ĮȞ įİȞ ȑȤİIJİ
ıȣıțİȣȒȢ Ȓ ȑȤİIJİ țȐʌȠȚĮ ĮʌȠȡȓĮ ıȤİIJȚțȒ ȝİ IJȘȞ
IJȘ ıȣıțİȣȒ.
țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJȘ ȖİȓȦıȘ IJȘȢ
țĮIJĮȜȜȘȜȩIJȘIJĮ IJȘȢ ȖİȓȦıȘȢ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ʌȠȣ șĮ
ıȣȞįȑıİIJİ
ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȓıIJİ İȟĮȞĮȖțĮıȝȑȞȠȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ
ȖȚĮ IJȘ ȖİȓȦıȘ .
1. ȉȠ țĮȜȫįȚȠ ʌȠȣ ıȣȞȠįİȪİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ȘșİȜȘȝȑȞĮ
ʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌȚșĮȞȩȢ ȝİ ȑȞĮ ȝĮțȡȪ țĮȜȫįȚȠ
.
2. ǹȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝĮțȡȪ țĮȜȫįȚȠ Ȓ İʌȑțIJĮıȘ:
2) ȉȠ țĮȜȫįȚȠ İʌȚȝȒțȣȞıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ IJȡȚʌȠȜȚțȩ ȝİ
3) ȉȠ ȝĮțȡȪ țĮȜȫįȚȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ȝİ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ
ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȞĮ IJȠ IJȡĮȕȒȟȠȣȞ IJĮ ȝȦȡȐ Ȓ ȞĮ ıțȠȞIJȐȥİȚ
ȆȡȓȗĮ ȈȠȪțȠ
İʌȑțIJĮıȘ ,İʌȚȜȑȟIJİ IJȡȚʌȠȜȚțȩ țĮȜȫįȚȠ ȝİ
įȚʌȠȜȚțȩ ijȚȢ ȝİ
ȣʌȠįȠȤȒ
țȠȞIJȩ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȝİȚȦșİȓ Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ
ȝʌİȡįȑȝĮIJȠȢ
1) Ǿ ȠȞȠȝĮıIJȚțȒ ȚıȤȪȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ İʌȐȞȦ ıIJȠ
IJȘȞ ȠȞȠȝĮıIJȚțȒ ȚıȤȪ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, IJȠ ȓįȚȠ ȚıȤȪİȚ
țĮȜȫįȚȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ (IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ) ȝİ
țĮȚ ȖȚĮ IJȠ țĮȜȫįȚȠ İʌȚȝȒțȣȞıȘȢ.
ȖİȓȦıȘ
.
įİȞ șĮ țȡȑȝİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ
İȡȖĮıȓĮȢ ,ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ
țȐʌȠȚȠȢ IJȣȤĮȓĮ.
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȀȓȞįȣȞȠȢ ȉȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ǿ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ ȕȜȐȕȘȢ Ȓ Ș ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ,
Ș ĮijĮȓȡİıȘ IJȠȣ țĮʌĮțȚȠȪ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțșİıȘ ıIJĮ
ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ Įʌȩ ȐIJȠȝȠ ʌȠȣ
ȞĮ įȚĮșȑIJİȚ IJȘȞ ıȤİIJȚțȒ IJİȤȞȠȖȞȦıȓĮ.
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ țĮȚ IJĮ ĮȟİıȠȣȐȡ Įʌȩ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠȞ İȖțĮIJĮıIJȒıİIJİ ʌȡȚȞ IJȠȞ
ǼıȦIJİȡȚțȩ IJȝȒȝĮ : ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȝİȝȕȡȐȞİȢ ʌȠȣ țĮȜȪʌIJȠȣȞ
ȂȘȞ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȘ ȜİʌIJȒ țĮijȑ ȝİȝȕȡȐȞȘ ʌȠȣ țĮȜȪʌIJİȚ IJȘȞ
ʌȡȠıIJĮIJİȪİȚ IJȠ magnetron.
IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ĮȞ ȑȤİȚ țȐʌȠȚĮ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ IJȘ
İȜȑȖȟİȚ IJİȤȞȚțȩȢ .
ȝİIJĮijȠȡȐ ,İȐȞ ȞĮȚ įİȞ
IJȘȞ İıȦIJİȡȚțȒ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ.
İıȠȤȒ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ, Ș ȝİȝȕȡȐȞȘ ĮȣIJȒ
Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον φούρνο μικροκυμάτων και υλικά που
δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε.
Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον φούρνο μικροκυμάτων
Αλουμινόχαρτο: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μικρά κομμάτια αλουμινόχαρτου για να
καλύψετε τμήματα κρέατος ή πουλερικών ώστε να τα προστατέψετε από το παραπάνω από
το απαιτούμενο ψήσιμο. Φροντίστε το αλουμινόχαρτο να μην είναι κοντά στα τοιχώματα του
φούρνου για να αποφευχθεί η πιθανότητα πρόκλησης σπινθήρων. Το αλουμινόχαρτο πρέπει
να έχει απόσταση τουλάχιστον 2,5 εκ. από τα τοιχώματα της συσκευής.
Browning πιάτο: Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Ο πάτος του πιάτου πρέπει
να έχει απόσταση τουλάχιστον 5 χιλιοστά από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Η μη σωστή
χρήση μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος.
Σερβίτσια: Μόνο εκείνα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε φούρνο μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε σπασμένα ή με ρωγμές
πιάτα.
Γυάλινα δοχεία: Πάντα να αφαιρείτε το καπάκι. Χρησιμοποιήστε τα μόνο μέχρι να ζεσταθεί
το φαγητό. Τα περισσότερα γυάλινα δοχεία δεν είναι ανθεκτικά στην θερμότητα και μπορούν
να σπάσουν.
Γυαλικά: Χρησιμοποιήστε μόνο αυτά που είναι ανθεκτικά στην θερμότητα. Βεβαιωθείτε ότι
δεν έχουν μεταλλικό τμήμα. Μην χρησιμοποιείτε σπασμένα ή ραγισμένα πιάτα.
Ειδικές σακούλες για μαγείρεμα: Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην τις
κλείνετε με μεταλλικό σχοινί. Κάντε μικρές τρύπες ώστε να μπορεί ο ατμός να
απελευθερώνεται.
Χάρτινα πιάτα και ποτήρια: Ρυθμίστε την λειτουργία της συσκευής στο σύντομο μαγείρεμα/
μόνο ζέσταμα. Μην αφήνετε τον φούρνο χωρίς επιτήρηση κατά το μαγείρεμα.
Χάρτινες πετσέτες: Χρησιμοποιήστε τις για να καλύψετε το φαγητό και για να απορροφήσετε
το λίπος. Χρησιμοποιήστε τις μόνο για σύντομο μαγείρεμα και με επιτήρηση κατά την
λειτουργία της συσκευής.
Χαρτί από περγαμηνή: Χρησιμοποιήστε το σαν κάλυμμα των τροφίμων ώστε να
αποφευχθεί το πιτσίλισμα ή για να συγκρατήσετε τον ατμό.
Πλαστικό: Μόνο αυτό που είναι κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Θα πρέπει να αναγράφει "Ασφαλές για φούρνο
μικροκυμάτων". Μερικά πλαστικά καθώς ζεσταίνετε το φαγητό αρχίζουν να μαλακώνουν. Οι
"σακούλες για βράσιμο" και οι ερμητικά κλειστές πλαστικές σακούλες θα πρέπει να έχουν
σχισμές, και ανοίγματα όπως υποδεικνύεται στην συσκευασία.
Πλαστική μεμβράνη: Μόνο όσες είναι κατάλληλες για φούρνο μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιήστε τις για να καλύψετε το φαγητό κατά το μαγείρεμα ώστε να διατηρηθεί η
υγρασία του. Μην αφήνετε την πλαστική μεμβράνη να έρχεται σε επαφή με το φαγητό.
Θερμόμετρα: Μόνο εκείνα που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
(Θερμόμετρα για κρέατα και γλυκά).
Υλικά που θα πρέπει να αποφεύγετε να τα χρησιμοποιείτε στον φούρνο μικροκυμάτων.
Μεταλλικά κουζινικά είδη: Τα μεταλλικά είδη θωρακίζουν το φαγητό και δεν διαπερνά η
ενέργεια από την συσκευή σε αυτά και μπορεί να προκαλέσουν σπινθήρες.
Χάρτινες σακούλες: Μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά στον φούρνο.
Πλαστικό αφρώδες υλικό: Μπορεί να λιώσει και να προκληθεί μόλυνση από το υγρό που
περιέχει όταν εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία.
Ξύλο: Το ξύλο θα στεγνώσει και θα ραγίσει ή σπάσει.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΤΟΥΣ
Αφαιρέστε τον φούρνο και τα υλικά από την συσκευασία και από το εσωτερικό του φούρνου.
Ο φούρνος σας έχει τα παρακάτω εξαρτήματα:
1 Γυάλινο δίσκο
1 Περιστρεφόμενο εξάρτημα
1 Εγχειρίδιο
* Αν η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή κατά την διάρκεια της λειτουργίας του φούρνου
απενεργοποιήστε την συσκευή.
Εγκατάσταση Περιστρεφόμενου άξονα
Α. Οθόνη χειρισμού
B. Περιστρεφόμενος άξονας
C. Περιστρεφόμενο δαχτυλίδι
D. Γυάλινος δίσκος
E. Παράθυρο παρακολούθησης
F. Πόρτα
G. Σύστημα κλειδώματος για ασφάλεια
Δίσκος από αλουμίνιο: Μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες .Μεταφέρετε το φαγητό σε πιάτο
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε φούρνο μικροκυμάτων.
Χαρτόκουτο φαγητού με μεταλλικό χερούλι: Μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες.
Μεταφέρετε το φαγητό σε πιάτο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε φούρνο
μικροκυμάτων
F
G
A
C B
E
D
.
- Ποτέ μην τοποθετείτε τον γυάλινο δίσκο ανάποδα.
- Ο γυάλινος δίσκος και το περιστρεφόμενο δαχτυλίδι
θα πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά την διάρκεια του
ψησίματος.
- Τα τρόφιμα και τα δοχεία τροφίμων θα πρέπει πάντα
να τοποθετούνται μέσα στον γυάλινο δίσκο.
- Αν ο γυάλινος δίσκος ή το περιστρεφόμενο δαχτυλίδι
σπάσουν ή ραγίσουν επικοινωνήστε με την αρμόδια
αντιπροσωπεία.
Εγκατάσταση στον πάγκο
Αφαιρέστε όλα τα υλικά από την συσκευασία και ελέγξτε τον φούρνο αν έχει κάποια βλάβη
όπως για παράδειγμα σπασμένη πόρτα κλπ. Αν εντοπίσετε κάποιο πρόβλημα μην
χρησιμοποιήσετε την συσκευή.
Κουβούκλιο: Αφαιρέστε το προστατευτικό υλικό που υπάρχει στην επιφάνεια του
κουβούκλιου.
Μην αφαιρείτε τα καφέ κάλυμμα που βρίσκεται στην κοιλότητα του φούρνου και προστατεύει
το μάγνητρο.
Γυάλινος δίσκος
Περιστρεφόμενος άξονας
Περιστρεφόμενο δαχτυλίδι
Σημείο σύνδεσης (Στην κάτω πλευρά)
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ưİIJĮǍǘ IJǎǑ ijǎǘǏnjǎǑ ljĮLj ljƾLJİ ƾNJNJdžǐ İȺLjijƾnjİLjĮǐ ȺǏƿȺİLj njĮ
ȺǏƿȺİLj njĮ ȺĮǏĮNjİǁnjİLj İNJİǘLJİǏdž.
1. ǼʌȚȜȑȟIJİ ȝȚĮ İʌȓʌİįȘ İʌȚijȐȞİȚĮ ʌȠȣ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ IJȠȞ
(1) Ƭ ǎǏǎijǀ
IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ ȺǏƿȺİLj njĮ ĮȺƿǒİLj
(2) ưdžnj ĮijĮLjǏƿıİIJİ IJĮ ȺǎįĮǏƾljLjĮ ȺǎǑ ǃǏǁıljǎnjIJĮLj
ĮȺǗ ƾNJNJdž İȺLjijƾnjİLjĮ IJǎǑNJƾǒLjıIJǎnj 30 İlj.
ıIJdžnj ǃƾıdž IJǎǑ ijǎǘǏnjǎǑ
ǑȺƾǏǒİLj ĮȺǗıIJĮıdž IJǎǑNJƾǒLjıIJǎnj 20 İljĮIJǎıIJǙnj.
Ƭ NjǁĮ
İȟĮİȡȚıȝȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
ȺNJİǑǏƾ
ĮȞİȝʌȩįȚıIJȠ
(3) ƧijǀıIJİ İNJİǘLJİǏİǐ IJLjǐ ǎȺƿǐ İLjıǗįǎǑ ljĮLj İǍǗįǎǑ
(4) ƷǎȺǎLJİIJİǁıIJİ IJǎ ijǎǘǏnjǎ NjĮljǏLjƾ ĮȺǗ IJdžnj
ȜȒȥȘ IJȠȣ ȡĮįȚȠijȫȞȠȣ Ș țĮȚ IJȘȢ IJȘȜİȩȡĮıȘȢ .
2. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝİ ȝȚĮ țȜĮıȚțȒ ȠȚțȚĮțȒ ʌȡȓȗĮ
.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ
ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ȝİ IJĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȆȇȅȈȅȋǾ:ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ İʌȐȞȦ ıİ ȠȚțȚĮțȒ
țĮȚ ıİ ĮȣIJȒ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įİȞ ȚıȤȪİȚ Ș İȡȖȠıIJĮıȚĮțȒ
İȖȖȪȘıȘ.
ǵIJĮȞ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ʌĮȡȐıȚIJĮ ıIJȘ
IJǎǑ ĮƿǏĮ.
IJǎ ǏĮįLjǗijǔnjǎ.
IJdžNJİǗǏĮıdž ljĮLj
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȩIJȚ IJȐıȘ țĮȚ ıȣȤȞȩIJȘIJĮ ĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪȞ ıİ İțİȓȞİȢ ʌȠȣ
ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖİȚ șİȡȝȩIJȘIJĮ. ǼȐȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ
ijȠȪȡȞȠ țȠȞIJȐ ıİ İıIJȓĮ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȐșİȚ ȗȘȝȚȐ
Οδηγίες χειρισμού
1. Για να επιλέξετε το επίπεδο
ψησίματος γυρίστε το κουμπί
ενεργοποίησης στο επίπεδο που
επιθυμείτε.
2. Για να ρυθμίσετε την διάρκεια του
μαγειρέματος περιστρέψτε τον
χρονοδιακόπτη στον χρόνο
μαγειρέματος που επιθυμείτε με βάση
τις οδηγίες της συνταγής σας.
3. Αφού επιλέξετε το επίπεδο
ψησίματος και την διάρκειά του, η
λειτουργία της συσκευής θα αρχίσει.
4. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
μαγειρέματος, μια ηχητική ειδοποίηση
θα σημάνει.
5. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την
συσκευή γυρίστε τον χρονοδιακόπτη
στην θέση 0.
Λειτουργία/ Επίπεδο Ενέργεια Εφαρμογή
17% Micro. Λιώσιμο παγωτού
33% Micro.
Σιγανό μαγείρεμα, λιώσιμο
βουτύρου, ξεπάγωμα
55% Micro.
Σιγανό μαγείρεμα,ψάρι
77% Micro.
Ρύζι,ψάρι, κοτόπουλο,
αλεσμένο κρέας
100% Micro.
Ζέσταμα, γάλα, βράσιμο
νερού και λαχανικών
Σημείωση:
Όταν αφαιρείτε τα τρόφιμα από το φουρνάκι βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και ο χρονοδιακόπτης είναι στην θέση 0.
Η λειτουργία του φούρνου χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του μπορεί να οδηγήσει σε
υπερθέρμανση και σε καταστροφή του μαγνήτρου.
Timer
Power
POWER
Defrost
Keep
warm
Timer Defrost(g)
400w
600w
800w
200g
400g
600g
800g
1000g
400w
Defrost
Keep warm
600w
800w
Προβλήματα και αντιμετώπισή τους
Φυσιολογικό
Ο φούρνος μικροκυμάτων παρεμβαίνει στην
λήψη της TV
Η λήψη της TV και του Ραδίου μπορεί να
επηρεαστούν από τον φούρνο μικροκυμάτων
όταν αυτός βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό
συμβαίνει με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές
όπως το μίξερ, τον ανεμιστήρα κλπ. και είναι
φυσιολογικό.
Το φωτάκι είναι αχνό Κατά την λειτουργία του φούρνου
μικροκυμάτων σε χαμηλή ενέργεια το φωτάκι
του φούρνου μπορεί να γίνει αχνό αλλά αυτό
είναι κάτι φυσιολογικό.
Στην πόρτα του φούρνου συσσωρεύεται
ατμός και θερμός αέρας βγαίνει από τα
ανοίγματα του φούρνου.
Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος
παράγεται ατμός από τα τρόφιμα και η
μεγαλύτερη ποσότητα του ατμού βγαίνει από
τα ανοίγματα του φούρνου ενώ μια πιο μικρή
ποσότητα μπορεί να συγκεντρωθεί στην
πόρτα του. Αυτό είναι φυσιολογικό
.
Ο φούρνος ξεκίνησε να λειτουργεί χωρίς
τρόφιμα στο εσωτερικό του.
Απογορεύεται να θέσετε σε λειτουργία τον
φούρνο χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
Είναι εξαιρετικά επικίδυνο.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το καλώδιο παροχής
ρεύματος δεν έχει εισαχθεί
καλά στην πρίζα
Αποσυνδέστε το, περιμένετε
10 δευτερόλεπτα και
συνδέστε το πάλι.
Η ασφάλεια έχει καεί ή έχει
γίνει διακοπή ρεύματος λόγω
βραχυκυκλώματος.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια
και θέστε πάλι σε λειτουργία
το ηλεκτρικό κύκλωμα ( αυτό
πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιο τεχνικό )
Ο φούρνος δεν
ενεργοποιείται
Πρόβλημα στην πρίζα
παροχής ρεύματος
Ελέγξτε αν η πρίζα λειτουργεί
με άλλες ηλεκτρικές
συσκευές
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Η πόρτα δεν έχει κλείσει
καλά
Κλείστε την πόρτα.
Ο γυάλινος περιστρεφόμενος
άξονας κάνει θόρυβο όταν
λειτουργεί ο φούρνος
μικροκυμάτων.
Έχει συσσωρευτεί σκόνη Απομακρύνετε την σκόνη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένη σωματική ή διανοητική
ικανότητα ή από μικρά παιδιά εκτός κι αν έχουν δωθεί οι σχετικές σε αυτούς οδηγίες για την
χρήση της συσκευής και επιτηρούνται από κάποιον υπεύθυνο και ικανό ενήλικα.
2. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται ώστε
να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με την
συσκευή
Ανακύκλωση
Στη συσκευή αυτή υπάρχει το σύμβολο της επιλεκτικής διαλογής το σχετικό με τα
απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να το αναλάβει ένα σύστημα επιλεκτικής συλλογής,
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CE, προκειμένου να
μπορέσει είτε να το
ανακυκλώσει είτε να το αποσυναρμολογήσει ώστε να μειωθεί κάθε επίπτωση για το
περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τη διοίκηση του τόπου
κατοικίας σας ή της περιφέρειάς σας.
Τα ηλεκτρονικά προϊόντα τα οποία δεν έχουν γίνει αντικείμενο επιλεκτικής διαλογής μπορεί να
αποβούν επικίνδυνα για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας
επικίνδυνων ουσιών.
Specifications
230V~50Hz
1270W
800W
20L
255mm
Model:
Rated Voltage:
Rated Input Power(Microwave):
Rated Output Power(Microwave):
Oven Capacity:
Turntable Diameter:
External Dimensions(LxWxH):
Net Weight:
439.5x360x258.2mm
Approx.10. kg
MWO 617/01 WH, MWO 617/01 SL
46
(a) Do not attempt to operate this oven with the door
open since this canresult in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or tamper
with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face
and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons or exposure to excessive microwave oven
energy when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
3. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been givensupervision or
instruction concerning useof the appliance in a safe way
andunderstand the hazards involved.Children shall not
play with the appliance.Cleaning and user maintenance
shallnot be made by children unless they are older than
8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAU- TIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes.
Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside
the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from
paper or plastic containers/bags before placing them in
the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended.
15.This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-farm houses;
-bed and breakfast type environments.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement
or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating. The surfaces are liable
to get hot during use.Keep cord away from heated
surface, and do not cover any vents on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
22.The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
24.The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical , sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
25.Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
26.The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
27.Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
28.Steam cleaner is not to be used.
29.During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
30.Only use the temperature probe recommended for
this oven.(for ovens provided with a facility to use a
temperature-sensing probe.)
31. WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously
supervised.
32.The microwave oven must be operated with the
decorative door open.(for ovens with a decorative door.)
33.The rear surface of appliance shall be placed against
a wall.
34.The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the
internal componentscan
cause serious personal
injury or death.Do not
disassemble this
appliance.
WARNING
Electric Shock HazardImproper
use of the grounding can
result inelectric shock.
Do not plug into an outlet
untilappliance is properly
installed and grounded.
This appliance must be
grounded. In theevent of
an electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electricshock by
providing an escape wire
forthe electric current.
This appliance isequipped
with a cord having a
groundingwire with
a grounding plug. The
plug mustbe plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified
electrician orserviceman
if the grounding instructio
nsare not completely
understood or if doubtexists
as to whether the appliance
isproperly grounded.
If it is necessary touse an
extension cord , use only
a 3-wire
1. A short power-supply cord
is provided to reduce the risks
resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.2. If a long cord set
or extension cord isused:
1)The marked electrical rating
of the cordset or extension cord
should be at least asgreat as
the electrical rating of the
appliance.
2)The extension cord must be
a grounding-type 3-wire cord.
3)The long cord should be
arranged so thatit will not drape
over the counter top ortabletop
where it can be pulled on
bychildren or tripped over
unintentionally.
extension cord.
CLEANING
Be sure to unplug the
appliance from thepower
supply.
1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp
cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the
food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml
(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10
minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for
anyone other than a
compentent personto
carry out any service
or repairo peration that
involves the removalof
a cover which gives
protection against
exposure to microwave
energy.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
UTENSILS
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metalic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven
walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must
be at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the
turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metalic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term in 4 min cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Browning dish
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Dinnerware
Remarks
Use for short–term in 4 min cooking/warming only. Do not leave oven
unattended
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Remarks
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
F
G
A
C B
E
D
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Shut off oven power if the door is opened during operation.
Hub (underside)
Glass tray
Turntable ring assembly
a. Never place the
glass tray
upside down. The glass
tray should turn freely.
b. Both
glass tray
and
turntable ring assembly
must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
for cooking.
d. If
glass tray
or
turntable ring assembly
cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable Installation
Turntable shaft
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Countertop Installation
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
Installation
1.Select a level surface that
provideenough open space
for the intakeand/or outlet
vents.
(1) The minimum installation
height is 85cm.
(2) The rear surface of
appliance shall be placed
against a wall.
Leave a minimum clearance
of 30cm above the oven, a
minimum clearance of 20cm
is required between the oven
and any adjacent walls.
(3) Do not remove the legs
from the bottom of the oven.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
(4) Blocking the intake and/
or outlet openings can
damage the oven.
(5) Place the oven as far
away from radios and TV
as possible. Operation of
microwave oven may
cause interference to your
radio or TV reception.
2. Plug your oven into a
standard household outlet.
Be sure the voltage and
the frequency is the same
as the voltage and the
frequency on the rating
label.
WARNING: Do not install
oven over arange cooktop
or other heat-producing
appliance. If installed near
or over a heatsource, the
oven could be damaged
andthe warranty would be
void.
The accessible
surfacemay be
hot duringoperation.
Function/Power
Control Panel and Features
OPERATION
Operation Instructions
Output
17% micro.
33% micro.
55% micro.
77% micro.
100% micro.
Application
Soften ice cream
Soup stew, soften butter or defrost
Stew, fish
Rice, fish, chicken, ground meat
Reheat, milk, boil water, vegetables, beverage
Notice: When removing food from the oven, please ensure that the oven
power is switched off by turning the timer switch to 0 (zero).
Failure to do so, and operating the microwave oven without food in
it, can result in overheating and damage to the magnetron.
Power
Timer
1.Set cooking power by turning the
power knob to desired level.
2.Set the time of cooking by turning
the timer knob to desired time per
your food cooking guide.
3.The microwave oven will
automatically start cooking after
power level and time are set.
4.After the cooking time is up, the unit
will
"
Dong
"
to stop.
5.If the unit is not in use, always set
time to
"
0
"
.
400w
Defrost
Keep warm
600w
800w
POWER
Defrost
Keep
warm
Timer Defrost(g)
400w
600w
800w
200g
400g
600g
800g
1000g
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
Operation in this manner is
likely to damage the appliance
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regula-
tions for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be
connected to the mains.
Especifi caciones
Modelo:
Tensión nominal: 230 V~50 Hz
Potencia nominal de entrada
(microondas): 1270
WPotencia nominal de salida
(microondas): 800
Capacidad del microondas: 20 l
Diámetro del plato giratorio: Ø 255 mm
Dimensiones externas (An. x Pr. x Al.): 439.5 x 360 x 258.2 mm
Peso neto: Aprox. 10 .46 kg
MWO 617/01 WH, MWO 617/01 SL
(a) No intentar hacer funcionar el microondas con la puerta
abierta ya que la exposición a la radiación puede ser
perjudicial. Es importante no romper ni forzar los cierres de
seguridad.
(b) No colocar objeto alguno entre la parte frontal del
microondas y la puerta ni deje que se acumulen restos o
producto limpiador en las superficies de cierre.
(c) ATENCIÓN: Si la puerta o el cierre de la puerta
estuviesen dañados, el microondas no podría funcionar
hasta que una persona cualificada se encargase de su
reparación.
ADENDA
Si el electrodoméstico no se conserva en buenas condiciones
de limpieza, la superficie podría estropearse afectando a la
vida útil del mismo y pudiendo dar lugar a situaciones
peligrosas.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA RADIACIÓN DE
MICROONDAS
Para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito, daños
personales o exposición a radiación excesiva a la hora de
utilizar el microondas, síganse las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Atención: Los líquidos y demás alimentos no han de
calentarse en recipientes herméticos ya que pueden explotar.
2. Atención: es peligroso que una persona no cualificada retire
la carcasa que protege contra la radicación de las microondas.
3. Atención: Los niños sólo podrán manejar el microondas sin
supervisión cuando se les hayan dado las instrucciones
oportunas para que puedan hacerlo con seguridad y
comprendan los peligros de un uso indebido.
4. Atención: si está funcionando en modo combinación, los
niños sólo podrán utilizar el microondas con supervisión de
un adulto debido a la temperatura que se genera (sólo para
las series grill). 5. Utilice sólo utensilios adecuados para
microondas.
6. El horno ha de limpiarse con regularidad y han de retirarse
todos los restos de comida.
7. Léanse y síganse, en concreto, las “PRECAUCIONES
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A
LA RADIACIÓN DE MICROONDAS”.
8. Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel,
vigile el horno ya que podrían quemarse.
9. Si ve humo desenchufe o desconecte el horno y mantenga
la puerta cerrada para evitar la salida de llamas.
10. No cocine los alimentos en exceso.
11. No utilice el horno como alacena. No guarde en él
alimentos como pan, galletas, etc.
12. Retire las gomas y asidores de metal de los c
ontenedores/bolsas de plástico o papel antes de colocarlos
dentro del microondas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIÓN
13. Instale o coloque el horno de acuerdo con las instrucciones
de instalación proporcionadas.
14. Los huevos enteros y los cocidos no deben calentarse en
el microondas ya que podrían explotar, incluso una vez
finalizado el calentamiento.
15. Utilice el horno sólo para los usos para los que está
diseñado tal y como se indican en el manual. No utilice
productos químicos corrosivos o vapores corrosivos. El
horno está creado principalmente para calentar. No está
diseñado para darle un uso industrial o de laboratorio.
16. Si el cable está dañado ha de ser el fabricante quien
lo sustituya, su agente o una persona cualificada similar
para evitar peligros.
17. No coloque el horno en el exterior ni lo utilice fuera de
casa.
18. No utilice el horno cerca del agua, en una zona húmeda
o cerca de una piscina.
19. La temperatura de las superficies puede ser elevada
cuando está en funcionamiento. La superficie puede
calentarse durante la utilización del horno. No ponga el cable
encima del microondas y no obstruya los ventiladores del
mismo.
20. No deje el cable colgado del microondas o del lugar
donde esté colocado el horno.
21. Si no se limpia el horno podría deteriorarse la superficie,
pudiendo afectar negativamente a la vida útil del
electrodoméstico y dar lugar a situaciones de peligro.
22. El contenido de los potitos o los biberones ha de
removerse o agitarse y ha de comprobarse la temperatura
antes de su consumo para evitar quemaduras.
23. Calentar bebidas en el microondas puede que prolongue
la ebullición por lo que ha de tenerse cuidado al coger el
recipiente.
24. El horno no está destinado a personas (incluidos niños)
con capacidad física, sensorial o mental reducida, que no
tengan experiencia o que lo desconozcan, salvo que estén
supervisados o que la persona responsable de su seguridad
les haya instruido sobre su utilización.
25. Ha de supervisarse a los niños para asegurarse de que
no juegan con el microondas.
26. Los electrodomésticos no están diseñados para funcionar
en el exterior o mediante un sistema independiente de control
remoto.
27. ATENCIÓN: Asegúrese de que el horno está desenchufado
antes de colocar la bombilla para evitar un posible cortocircuito.
28. Los accesorios puede calentarse durante la utilización del
horno. Los niños pequeños han de mantenerse alejados. No
utilizar limpiadores de vapor. res abrasivos o cuchillas de
metal para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que
podrían rallar la superficie, lo que podría provocar el
resquebrajamiento del cristal.
29. No han de utilizarse limpiadores abrasivos o cuchillas de
metal para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que
podrían rallar la superficie, lo que podría provocar el
resquebrajamiento del cristal.
30. Durante su uso el horno se calienta. Cuidado con no tocar
los elementos de calor que hay dentro del horno.
31. Utilice los termómetros recomendada para este horno (en
el caso de hornos con dispositivo para termómetros).
32. La superficie posterior del horno ha de colocarse frente a
la pared.
33.Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante, por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos sólo si existe supervisión o instrucciones
relativas al uso del mismo de forma segura y comprendiendo
los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con este
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
34.Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
35.En caso de emisiones de humo, apague o desenchufe el
dispositivo. Mantenga la cubierta cerrada para sofocar llamas
en caso de que existiesen.
36.Este dispositivo fue diseñado para ser utilizado en el hogar
y en lugares similares como:
– áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
– granjas;
– entornos residenciales como aquellos que ofrecen
alojamiento y desayuno.
37.ADVERTENCIA: Este dispositivo y sus accesorios se
calientan durante su uso. Se debe tener cuidado y evitar
tocar estos elementos. Los niños menores de 8 años no
deben acercarse al dispositivo a menos que exista una
supervisión continua.
38.El horno microondas debe ser operado con la puerta
decorativa abierta (solo para aquellos hornos que la tengan).
39.No debe utilizar limpiadores a vapor.
40.No utilice limpiadores abrasivos o raspadores de metal para
limpiar la puerta de vidrio del horno, pues podría rayar la
superficie y romper el vidrio.
LEA ATENTAMENTE ESTE DOCUMENTO Y CONSÉRVELO
PARA CONSULTAS FUTURAS
Reducir el Riesgo de Daños Personales
Instalación de la Toma de Tierra
PELIGRO
Peligro de cortocircuito
Tocar algunos de los
componentes internos del
horno puede provocar
graves daños personales
e incluso la muerte.
No desmonte el horno.
ATENCIÓN
Peligro de cortocircuito. El
uso inadecuado de la toma
de tierra puede provocar un
cortocircuito. No enchufar
hasta que el horno esté
perfectamente colocado y
con la toma de tierra.
LIMPIEZA
Desenchufar el microondas.
1. Limpiar el interior del honro
después de su utilización
con un paño humedecido.
2. Limpiar los accesorios
normalmente con agua
y jabón.
3. El marco de la puerta y
el sello, así como los
alrededores, han de limpiarse
con un paño humedecido
cuando estén sucios.
Este horno tiene que tener
toma de tierra. En caso de
cortocircuito, la toma de
tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica ya que
proporciona una vía de
escape para la corriente
eléctrica. El horno dispone
de un cable para la toma
de tierra del enchufe
correspondiente.
El enchufe ha de conectarse
a una clavija con una toma
de tierra adecuada.
Consulte a un electricista o
a una persona del servicio
técnico si no entiende
totalmente las instrucciones
de toma de tierra o si tiene
dudas de cómo conectar la
toma de tierra
adecuadamente.
Si fuese necesario utilizar
un prolongador, utilice un
prolongador de 3 cables.
1. Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el riesgo
de que se enrede o enganche.
2. Si se utiliza un cable o prolongador:
1) La configuración eléctrica del cable o el prolongador ha de
ser al menos igual a la configuración eléctrica del microondas.
2) El prolongador tiene que ser de tres filos con toma de tierra.
3) El cable largo ha de colocarse de forma que no quede encima
del horno o la mesa donde puedan tirar de él los niños o donde
se pueda enganchar por accidente.
UTENSILIOS
PRECAUCIÓN
Peligro de daños personales
Es peligro que una persona que no esté debidamente
cualificada realice tareas de reparación que implique
retirar la carcasa del horno siendo esto lo evita la radiación
de las microondas.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones personales
Resulta peligroso que personas no cualifi cadas realicen cualquier tipo de mantenimiento o reparación que requiera
retirar una tapa que proteja de la exposición a la energía del microondas.
Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas
Utensilios Observaciones
Papel de aluminio Solamente como protección. Pueden utilizarse trozos pequeños y lisos para cubrir
porciones fi nas de carne de vacuno o de ave, a fi n de evitar que se calienten
demasiado. Si el papel está demasiado cerca de las paredes del microondas, es
posible que salten chispas. Por tanto, el papel de aluminio debe estar como mínimo
a 2,5 cm de distancia de las paredes del aparato.
Rustidera Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior de la rustidera debe
encontrarse al menos 5 mm por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto
puede hacer que el plato giratorio se rompa.
Vajilla Use solo la que sea apta para microondas. Siga las instrucciones del fabricante.
Noutilice platos rotos o desconchados.
Tarros de cristal Retire siempre la tapa. Utilícelos solo para calentar alimentos hasta que estén
templados. La mayoría de los tarros de cristal no son resistentes a altas
temperaturas y pueden romperse.
Cristalería Use solo cristalería resistente al calor. Asegúrese de que no tenga adornos
metálicos. No utilice platos rotos o desconchados.
Bolsas para
cocinar en el
horno
Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con tiras metálicas.
Realice algunas incisiones para permitir que salga el vapor.
Platos y vasos Utilícelos únicamente para calentamiento y cocciones breves. No desatienda de
papel el horno mientras esté en funcionamiento.
Papel de cocina Utilícelo para cubrir alimentos cuando se vuelven a calentar y para absorber la
grasa. Úselo solo para cocciones breves y siempre bajo supervisión.
Papel manteca Utilícelo como protección para evitar salpicaduras o como envoltura para cocinar
al vapor.
Plástico Use solo el que sea apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante.
Debe estar etiquetado como apto para microondas. Algunos recipientes de plástico
se ablandan cuando los alimentos de su interior se calientan. Las “bolsas para
hervir” y las bolsas de plástico totalmente cerradas deben rasgarse, agujerearse o
pincharse como se indique en el envoltorio.
Film transparente Use solo el que sea apto para microondas. Utilícelo para cubrir alimentos mientras
se cocinan con el fi n de retener la humedad. No permita que el fi lm transparente
toque los alimentos.
Termómetros Use solo los aptos para microondas (termómetros para carnes y dulces).
Papel encerado Utilícelo como protección para evitar salpicaduras y retener la humedad.
Materiales que no se pueden utilizar en el horno microondas
Utensilios Observaciones
Bandeja de aluminio Es posible que haga saltar chispas.
Traslade los alimentos a un recipiente apto para microondas.
Cartón para comida
con asa metálica
Es posible que haga saltar chispas.
Traslade los alimentos a un recipiente apto para microondas.
Utensilios metálicos
o con adornos
metálicos
El metal protege la comida de la energía del microondas. Los adornos metálicos pueden
hacer que salten chispas.
Tiras de precinto
metálicas
Es posible que hagan saltar chispas y que estas provoquen un incendio en el horno.
Bolsas de papel Pueden provocar un incendio en el horno.
Espuma plástica La espuma plástica puede fundirse o contaminar el líquido que contiene al exponerla a
altas temperaturas.
Madera La madera se secará al utilizarla en el horno microondas; además es posible que se
rompa o se agriete.
PREPARACIÓN DEL HORNO
Nombres de las piezas y los accesorios del horno
Extraiga el horno y todos los materiales del embalaje y del interior del aparato. El horno se entrega con los accesorios
siguientes:
A) Panel de control
B) Eje giratorio
C) Conjunto de aro giratorio
D) Bandeja de vidrio
E) Ventana de observación
F) Conjunto de la puerta
G) Sistema de bloqueo de seguridad
F
G
A
CB
E
D
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
Cubo central (cara de abajo)
Bandeja de vidrio
Eje giratorio
Conjunto del aro giratorio
a. No ponga nunca la bandeja de vidrio boca abajo. La bandeja
de vidrio debe poder moverse siempre.
b. Para la cocción deben usarse siempre la bandeja de vidrio y el
conjunto del aro giratorio
c. Todos los alimentos y sus recipientes deben ponerse siempre
sobre la bandeja de vidrio para la cocción.
d. Si la bandeja de vidrio o el conjunto del aro giratorio se
rompen o agrietan, póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano.
Instalación en la encimera
Retire todo el material de embalaje y los
accesorios.
Revise el horno en busca de daños, como
puerta con abolladuras o rota. No instale el
horno si está dañado.
Carcasa:
retire la película de protección de la
superficie de la carcasa
.
No retire la tapa de color marrón claro de
mica fijada en la cavidad del horno para
proteger
el magnetrón
69
Instalación
1. Elija una superficie plana que le proporcione el espacio
suficiente para la circulación de aire en entrada y en salida.
Es necesario mantener un espacio mínimo de 3,0 pulgadas
(20 cm.) entre el horno y cualquier pared adyacente.
(1) Deje un espacio mínimo de 12 pulgadas (30 cm.) sobre
el horno.
(2) No quite los pies de la parte inferior del horno.
(3) El bloqueo de las aberturas en entrada y/o en salida
podría dañar el horno.
(4) Coloque el horno lo más lejos posible de radios o
televisores. El funcionamiento del horno de microondas
puede provocar interferencias en la recepción de estos
aparatos.
2. Conecte el horno a una toma doméstica estándar.
Controle que el voltaje y la frecuencia sean iguales al voltaje
y a la frecuencia indicados en la plaquita de los valores
nominales.
¡ATENCIÓN! No instale el horno sobre una cocina u otros
electrodomésticos que desarrollen calor. Si se lo instala
cerca o sobre una fuente de calor, el horno podría dañarse
y la garantía no tendría validez.
La superficie de apoyo podría calentarse durante el
funcionamiento.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
FUNCIONAMIENTO
Panel de control y funciones
Instrucciones de funcionamiento
1. Para confi gurar la potencia de cocción girando el mando
de potencia al nivel deseado.
2. Para confi gurar el tiempo de cocción girando el mando
del temporizador al tiempo deseado según la guía de
cocción de alimentos.
3. El microondas comenzará la cocción automáticamente
una vez confi gurados el nivel de potencia y el tiempo.
4. Una vez transcurrido el tiempo de cocción, sonará una
campanita y el microondas se detendrá.
5. Si el microondas no se está utilizando, confi gure siempre
el tiempo en “0”.
Función/potencia Resultado Aplicación
17 % micro. Ablandar helado
33 % micro. Estofado, ablandar mantequilla o descongelar
55 % micro. Estofado, pescado
77 % micro. Arroz, pescado, pollo, carne picada
100 % micro. Recalentar, leche, hervir agua, verduras, bebida
Aviso: Al sacar la comida del microondas, asegúrese de que esté apagado girando el interruptor del temporizador
hasta la posición 0 (cero).
Si no es así y el microondas se utiliza sin comida, puede producirse un sobrecalentamiento y dañarse el
magnetrón.
Potencia
Temporizador
400w
Defrost
Keep warm
600w
800w
POWER
Defrost
Keep
warm
Timer Defrost(g)
400w
600w
800w
200g
400g
600g
800g
1000g
Resolución de problemas
Normal
El horno microondas interfi ere en la recepción de la televisión
Es posible que la recepción de radio y televisión se vea afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento.
Es parecida a la interferencia de pequeños electrodomésticos, como batidoras, aspiradoras y ventiladores. Es algo
normal.
Luz tenue del horno
En cocción a baja potencia, la luz del horno se puede atenuar. Es algo normal.
Vapor acumulado en la puerta, sale aire caliente por los conductos de ventilación
Durante la cocción, puede salir vapor de los alimentos. La mayor parte saldrá por los conductos de ventilación.
Sin embargo, es posible que se acumule en un lugar frío como la puerta del horno. Es algo normal.
El horno se ha puesto en marcha accidentalmente sin comida en su interior
Está prohibido poner el horno en funcionamiento sin comida en su interior. Resulta muy peligroso.
Problema Causa posible Solución
El horno no se puede 1) El cable no está conectado Desconéctelo. Vuelva a conectarlo
poner en marcha correctamente. pasados 10 segundos.
2) El fusible o el interruptor automático Sustituya el fusible o
se queman. restablezca el interruptor
(reparado por personal
cualifi cado de nuestra empresa).
3) Problema con la toma de corriente. Pruebe la toma de corriente con
otros aparatos eléctricos.
El horno no calienta 4) La puerta no se ha
cerrado correctamente. Cierre bien la puerta.
El plato de vidrio giratorio 5) Suciedad en el soporte Consulte el apartado
hace ruido cuando funciona del plato y en el fondo del horno. “Mantenimiento del microondas”
el horno microondas para obtener información acerca
de cómo limpiar los componentes
sucios.
De conformidad con la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEE), estos residuos se han de recoger y procesar por separado. Si en algún momento
necesita desechar este producto, NO lo haga junto con los residuos domésticos. Envíelo
a los puntos habilitados para la recogida de residuos eléctricos y electrónicos.
PN:261800318508
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool MWP101B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding