LIVARNO 345131 de handleiding

Type
de handleiding
LED-BOGENLEUCHTE / LED CURVE LIGHT /
LAMPADAIRE LED
LED-BOGENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED CURVE LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LAMP ADAIRE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-BOOGLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
OBLOUKOVÉ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA STOCA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 345131_2004
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A B
1
C
6
1
2
3
5
8
2
10
6
3
8
14
7
13
11
4
5
4a 4b
2
4
4a
4b
1
13
6
12
9
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilbeschreibung .................................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 9
Leuchte dimmen ...................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 10
Informationen / Garantie ...................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Garantiekarte ......................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Bedienungsanleitung lesen! ON OFF Schaltzyklen
Verwenden Sie das Produkt nur im
Innenbereich. Dimmbar
Volt Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Wechselstrom / -spannung Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Gleichstrom / -spannung Warnung! Stromschlaggefahr!
Hertz (Frequenz) So verhalten Sie sich richtig
Watt (Wirkleistung) Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Ampere (Strom) Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Schutzklasse II LED-Lebensdauer
Unabhängiges Betriebsgerät Ra ≥ 80 Farbwiedergabe-Index der
LED-Beleuchtung
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Produkt entspricht den produkt-
spezifisch geltenden europäischen
Richtlinien.
SELV Schutzkleinspannung TÜV SÜD / GS geprüft
IP20 Nur für den Innenbereich
20
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
ta Umgebungstemperatur
tc Maximale Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symboler-
klärungen bzw. technische Informationen,
finden Sie unter www.edi-light.com
LED-Bogenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Bedienungsanleitung gehört
zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbe-
triebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden
ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie
7 DE/AT/CH
Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Hand-
habung des Produkts sein, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorg-
fältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im
Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räum
en geeignet. Dieses
Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Bogenleuchte
1 Leuchtenfuß
1 obere Bogenleuchteneinheit
1 untere Bogenleuchteneinheit
1 LED-Steckernetzteil
1 Montagekleinteile (4 Inbusschrauben (klein),
2 Inbusschrauben (groß), 1 Inbusschlüssel (gr),
1 Inbusschlüssel (klein))
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilbeschreibung
1 Aluminiumblende
2
Verbindungsbuchse (
untere
Bogenleuchteneinheit)
3 Untere Bogenleuchteneinheit
4 Innere Anschlussleitung
4a Verbindungsbuchse
4b Verbindungsstecker
5 Montageaufnahme (für untere Bogenleuchten-
einheit)
6 Leuchtenfuß
7 Inbusschraube (klein)
8 Obere Bogenleuchteneinheit
9
Verbindungsstecker (
obere
Bogenleuchteneinheit)
10 Inbusschraube (groß)
11 Inbusschlüssel (groß)
12 LED-Steckernetzteil
13 Inbusschlüssel (klein)
14 EIN- / AUS-Schalter (inkl. Dimmfunktion)
Technische Daten
Artikelnummer: 55345
Leistungsaufnahme: 18 Watt (LED-Modul nicht
austauschbar)
Farbtemperatur
(Lichtfarbe): 3.000 K (Warmweiß)
Gesamthöhe: ca. 165 cm
Schutzklasse: II /
LED-Steckernetzteil:
Modell: XY18Z-2400750H-EW
Betriebsspannung: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 24 V
Ausgangsstrom: 0,75 A
Schutzklasse: II /
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
ÖSTERREICH
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit d
em
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
8 DE/AT/CH
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wen-
den Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an der Leuchte an die
Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann
nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung
beschädigt ist, muss die Leuchte verschrottet
werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer das LED-Steckernetzteil vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für externe
Dimmer (Hausinstallation) und elektronische
Schalter.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rialien nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
D
ecken Sie die Leuchte bzw. das LED-Steckern
etz-
teil nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Wir empfehlen die Montage durch
2 Personen. Achten Sie bei der Montage des Leuch-
tenfußes
6
mit der unteren Bogenleuchteneinheit
3
darauf, dass die innere Anschlussleitung 4 nicht
beschädigt wird. Entfernen Sie das Verpackungs-
material vollständig.
Legen Sie den Leuchtenfuß 6 mit der unteren
Bogenleuchteneinheit 3 vor sich auf den Boden.
Ziehen Sie die Aluminiumblende 1 vorsichtig
ca. 30 cm nach oben aus der Führung der unteren
Bogenleuchteneinheit
3
. Es werden 4
Bohrlöcher
9 DE/AT/CH
und der Verbindungsstecker 4b der inneren
Anschlussleitung 4 sichtbar.
Setzen Sie diese Bohrlöcher deckungsgleich
auf die Montageaufnahme 5 für die untere
Bogenleuchteneinheit 3.
Hinweis: Hierbei muss gleichzeitig die innere
Anschlussleitung 4 in die untere Bogenleuchten-
einheit 3 geschoben werden. Wählen Sie hierfür
den idealen Winkel zwischen Anschlussleitung
4 und unterer Bogenleuchteneinheit 3. Halten
Sie die untere Bogenleuchteneinheit
3
senk
recht
(Abb. A).
V
erbinden Sie den Verbindungsstecker
4b
mit de
r
V
erbindungsbuchse
4a
und umfassen Sie die A
n-
schlussleitung unterhalb der Verbindungsbuchse
2, um sie vorsichtig nach oben zu ziehen.
Montieren Sie die untere Bogenleuchteneinheit
3
mithilfe der 4 kleinen Inbusschrauben 7 und
des kleinen Inbusschlüssels 13 und schieben
Sie die Aluminiumblende 1 bis zum Anschlag
zurück (Abb. B).
Verbinden Sie den Verbindungsstecker 9 der
oberen Bogenleuchteneinheit 8 mit der Verbin-
dungsbuchse 2 der unteren Bogenleuchtenein-
heit 3. Achten Sie auf einen sicheren Sitz
(Abb. C).
Unter Umständen muss die Verbindungsbuchse
2 vorsichtig mit einer Zange aus der unteren
Bogenleuchteneinheit 3 geholt und beim Zu-
sammenstecken mit einer Zange festgehalten
werden. Achten Sie dabei auf die richtige Positio
n.
Schieben Sie die Anschlussleitung 4 vorsichtig
in den unteren Teil der Bogenleuchte.
Stecken Sie die obere Bogenleuchteneinheit 8
mit den seitlichen Führungen passend auf die
Aluminiumblende 1 und gleichzeitig in die
seitlichen Führungen der unteren Bogenleuch-
teneinheit 3 (Abb. C).
Verbinden Sie auf der Rückseite die untere und
obere Bogenleuchteneinheit 3, 8 mithilfe der
zwei großen Inbusschrauben
10
und des groß
en
Inbusschlüssels 11 (Abb. C).
Stecken Sie das LED-Steckernetzteil 12 in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie die Leuchte mittels des EIN- / AUS-
Schalters 14 am oberen Ende der Bogenleuchte
ein bzw. aus. Hierzu genügt ein leichter Druck
mit dem Finger (Drucktaster).
Leuchte dimmen
Die Leuchte kann stufenlos gedimmt werden.
Halten Sie hierzu den EIN- / AUS-Schalter 14
gedrückt. Die Leuchte dimmt automatisch bis
max. oder min. Lichtintensität.
Wenn Sie den EIN- / AUS-Schalter 14 loslassen,
wird die gewählte Lichtintensität übernommen.
Hinweis: Die Leuchte verfügt über eine Memo-
ryfunktion. Sie speichert die zuletzt gewählte
Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten leuchtet
die Leuchte in der zuletzt gewählten Dimmstufe.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie das LED-Steckernetzteil 12 zuerst
aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser
getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen
Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
10 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
g
etrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutz
es
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Entsprechende Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das
Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Informationen / Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produkti-
onsmethoden hergestellt und einer genauen Quali-
tätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mate-
rial- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig ver-
packten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht un-
ter Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel), können Sie
g
egen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpre
is
ebenfalls bei der angegebenen Serviceadresse
durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse
repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese Adresse
senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und
Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möch-
ten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur
Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kunden-
beratung unter der angegebenen Rufnummer an.
Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer
(siehe „Technische Daten“) an.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
11 DE/AT/CH
IAN 345131_2004
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Garantiekarte
Absender:
Name / Vorname:
Land / PLZ / Ort / Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer / Bezeichnung:
Kaufdatum / Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum / Unterschrift:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
12
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 15
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 15
Safety instructions ................................................................................................................................Page 15
Start-up .............................................................................................................................................Page 16
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 16
Switching the luminaire on / off .......................................................................................................... Page 17
Dimming the light ................................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 18
Information / Warranty .......................................................................................................Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
Warranty card.....................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used*
Please read the operating instructions! ON OFF Switching cycles
Only use the product indoors. Dimmable
Volt Observe the warnings and
safety notes!
Alternating current / voltage Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Direct current / voltage Warning! Danger of electric shock!
Hertz (frequency) For your safety
Watts (effective power) Caution - hot surfaces!
Ampere (electricity) Safety notes
Instructions for use
Protection class II LED operating life
Separate control unit Ra ≥ 80 Colour rendering index of the
LED light
Short-circuit proof safety transformer Product meets the applicable Euro-
pean product-specific directives.
SELV Safety extra-low voltage TÜV SÜD / GS certified
IP20 For indoor use only
20
PAP
Dispose of the packaging and
device in an environmentally
friendly manner!
ta Ambient temperature
tc Maximum housing temperature at
stated point
* Further details, e.g. additional symbol explana-
tions and technical information, can be found
at www.edi-light.com
LED curve light
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have chosen a high-
quality product. Please be sure to carefully
read all the instructions for use. Fold out the page
with illustrations. These instructions for use are part
of the product and contain important information on
setup and handling. Always observe all safety instruc-
tions. Before using this product for the first time, verify
the correct voltage and that all parts are properly
installed. If you have any questions or are unsure
about operating the product, please contact your
15 GB/IE
distributor or the service centre. Please keep these
instructions for use in a safe place and include them
when passing this product on to others.
Intended use
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This product
is intended for private household use only.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are
complete and that the product is in proper condition.
1 LED curve light
1 Lamp base
1 Upper gooseneck lamp unit
1 Lower gooseneck lamp unit
1 LED plug-in mains adapter
1 Small parts for assembly (4 socket head screws
(small), 2 socket head screws (large), 1 hex key
(large), 1 hex key (small))
1 Set of assembly instructions and instructions
for use
Parts description
1 Aluminium baffle
2 Connection socket (lower gooseneck lamp unit)
3 Lower gooseneck lamp unit
4 Internal power cord
4a Connection socket
4b Connecting plug
5
Assembly bracket (for lower gooseneck lamp unit)
6 Lamp base
7 Socket head screw (small)
8 Upper gooseneck lamp unit
9 Connecting plug (upper gooseneck lamp unit)
10 Socket head screw (large)
11 Hex key (large)
12 LED plug-in mains adapter
13 Hex key (small)
14 ON / OFF switch (including dimmer function)
Technical data
Item number: 55345
Power input: 18 Watt (LED module not
replaceable)
Colour temperature
(Light colour): 3000 K (warm white)
Total height: approx. 165 cm
Protection class: II /
LED plug-in
mains adapter:
Model: XY18Z-2400750H-EW
Operating voltage: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Output voltage: 24 V
Output current: 0.75 A
Protection class: II /
Distributor:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety instructions
Damage due to failure to comply with these instruc-
tions for use will invalidate the warranty! We assume
no liability for consequential damages! We assume
no liability for property damage or personal injury
due to improper handling or failure to comply with
the safety instructions!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please keep the
product out of the reach of children at all times.
This product is not a toy.
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lacking
16 GB/IE
experience and / or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of
the device and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the device.
Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the lamp for possible damage before
every use. Never use the light if it shows any
signs of damage.
CAUTION! A damaged light means danger
of death from electric shock. In the event of dam-
age, repairs or other problems with the light
please contact the service centre or a qualified
electrician.
The external flexible cord on this lamp is not
replaceable; if the cord is damaged, the lamp
must be disposed of.
Before use, verify the available mains voltage
matches the required operating voltage of the
light (220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Never allow the lamp to come into contact
with water or other liquids. Always unplug the
LED plug-in mains adapter from the mains socket
prior to assembly, disassembly, cleaning or if
the lamp will not be used for extended periods.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
The illuminant in this light is not replaceable;
if the illuminant reaches the end of its life,
replace the entire light.
This light is not suitable for external dimmers
(house installation) or electronic switches.
Prevent fire and
injury hazards
Do not look directly into the light source
(light bulb, LED etc.).
Do not leave the light or packaging lie about
carelessly. Plastic film or bags, plastic parts etc.
can turn into dangerous toys for children.
Never cover the lamp or the LED plug-in mains
adapter with objects. Excessive heat build-up
can result in fire.
Do not operate the lamp unattended.
Safe working
Mount the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and proceed with caution
at all times.
Never assemble the lamp whilst unfocused or
feeling unwell.
Start-up
Mounting the light
Note: We recommend assembling this light with
2 persons. When assembling the lamp base 6 and
the lower gooseneck lamp unit 3, be sure not to
damage the internal connection cable 4. Remove
all packaging material.
Place the lamp base 6 with the lower goose-
neck lamp unit 3 on the floor in front of you.
Carefully lift the aluminium baffle 1 approx.
30 cm out of the guide for the lower gooseneck
lamp unit 3. 4 holes and the connecting plug
4b of the internal power cord 4 will be visible.
Position these bores congruent over the assembly
bracket 5 for the lower gooseneck lamp unit 3.
Note: The internal connection cable 4 must
be pushed into the lower gooseneck lamp unit
3 simultaneously. Choose the ideal angle be-
tween the connection cable 4 and the lower
gooseneck lamp unit 3 when doing so. Hold
the lower gooseneck lamp unit 3 perpendicular
(Fig. A).
Plug the connecting plug 4b into the connection
socket 4a and clasp the power cord underneath
the connection socket 2 in order to carefully
pull it upwards.
Assemble the lower gooseneck lamp unit 3
using the 4 small socket head screws 7 and
17 GB/IE
the small hex key 13 and push the aluminium
baffle 1 back as far as it will go (Fig. B).
Pl
ug the connecting plug
9
for the upper goo
se-
neck lamp unit 8 into the connection socket 2
for the lower gooseneck lamp unit 3. Ensure
that it fits securely (Fig. C).
It may be necessary to carefully remove the
connection socket 2 with pliers from the lower
gooseneck lamp unit 3 and hold it in place
with pliers when plugging it in. Ensure correct
position.
Carefully push the connection cable 4 into the
lower section of the gooseneck lamp.
Attach the upper gooseneck light unit 8 with
the side guide correctly onto the aluminium baf-
fle 1 and simultaneously into the side guides
in the lower gooseneck lamp unit 3 (Fig. C).
On reverse, connect the lower and upper goose-
neck lamp unit 3, 8 using the two large socket
head screws
10
and the large hex key
11
(Fig. C).
Plug the LED plug-in mains adapter 12 into a
properly installed mains socket.
Your light is now ready to use.
Switching the luminaire on / off
Switch the light on and off with the ON / OFF
switch 14 at the top of the gooseneck lamp.
You will only need to lightly touch it with your
finger (push button).
Dimming the light
The light features a variable dimmer. Hold the
ON / OFF switch 14 to activate it. The light will
automatically dim to the max. or min. brightness.
After releasing the ON / OFF switch 14 , the light
will remain at the selected brightness.
Note: The lamp has a memory function. It saves
the most recently selected dimming level. The
light switches on again in the dimming level most
recently selected.
Maintenance and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Remove the LED plug-in mains
adapter 12 from the mains socket first.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For electrical safety, never clean the
light with water or other liquids, or immerse it
in water.
CAUTION! DANGER OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the lamp to cool
down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. Otherwise the
light will be damaged.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
18 GB/IE
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This prod-
uct meets the requirements of the German Equipment
and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product impr
ove-
ment. Typographical and printing errors excepted.
Information / Warranty
Warranty
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase.
Our products are manufactured using modern pro-
duction methods and are subject to precise quality
control. We guarantee this product is of good qual-
ity. During the warranty period any defects in mate-
rial or manufacture will be replaced free of charge
In the event of an unexpected defect, please return
t
he carefully packaged product to the service addr
ess
specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper handling as well as wear items and con-
sumables. These can be ordered from the telephone
number listed for a charge.
Repairs not covered by the warranty (e.g. light bulb)
may also be requested at cost from the service ad-
dress listed.
The product will be repaired at the specified service
location. Timely processing and return can only be
ensured by sending the product directly to this address.
For additional product information, to order acces-
sories or have a question about the service process,
please contact our Customer Service Department at
the telephone number specified. Please include the
item number (see “Technical data”) when inquiring
about the product.
Service address
Great Britain / Ireland
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
Northampton, NN3 6UR, GREAT BRITAIN
T: +44 1604 790 986
IAN 345131_2004
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about the product.
19 GB/IE
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone number:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
20
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 23
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Description des éléments ....................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 24
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 25
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................................................Page 25
Variation de la lampe .........................................................................................................................Page 25
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 26
Informations / garantie .......................................................................................................Page 26
Garantie ..............................................................................................................................................Page 26
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 27
Carte de garantie ................................................................................................................................Page 28
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lire le mode d'emploi! ON OFF Cycles de commutation
Utilisez uniquement le produit en intérieur. Variable
Volt Respecter les avertissements et
les consignes de sécurité!
Courant alternatif / Tension alternative Danger de mort et d'accident
pour les enfants en bas âge et
les enfants!
Courant continu / Tension continue Avertissement! Danger
d'électrocution!
Hertz (fréquence) Conduite à adopter
Watt (puissance active) Attention, surfaces très chaudes!
Ampère (courant) Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Classe de protection II Durée de vie des LED
Unité de commande autonome Ra ≥ 80 Indice de rendu des couleurs de
l'éclairage LED
Transformateur de sécurité anti-court-circuit Le produit répond aux directives
européennes qui s'appliquent spé-
cifiquement à ce type de produit.
SELV Très basse tension de sécurité Certifié TÜV SÜD / GS
IP20 Uniquement réservé à un usage
en intérieur
20
PAP
Mettez l'emballage et l'appareil
au rebut dans le respect de l'envi-
ronnement!
ta Température ambiante
tc Température maximale du boîtier à
l'endroit indiqué
* Vous trouverez de plus amples détails, par ex.
des explications supplémentaires sur les sym-
boles ou d'autres informations techniques, sur
le site www.edi-light.com
23 FR/BE
Lampadaire LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de haute qualité. Veuillez lire
ce mode d‘emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Ce mode
d‘emploi fait partie du produit et contient des instruc-
tions essentielles pour sa mise en marche et sa ma-
nipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en marche, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation du produit,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs
le cas échéant.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est unique-
ment destiné à un usage domestique privé.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 Lampadaire LED
1 Pied de lampe
1 Unité supérieure du lampadaire courbé
1 Unité inférieure du lampadaire courbé
1 Bloc d‘alimentation à LED
1 Lot de petits éléments de montage (4 vis à six
pans creux (petites), 2 vis à six pans creux
(grandes), 1 clé pour vis à six pans creux
(grande), 1 clé pour vis à six pans creux (petite))
1 Notice de montage et mode d‘emploi
Description des éléments
1 Collerette en aluminium
2 Connecteur (unité inférieure du
lampadaire courbé)
3 Unité inférieure du lampadaire courbé
4 Câble d‘alimentation interne
4a Raccord
4b Fiche de raccordement
5 Logement de montage (pour l‘unité inférieure
du lampadaire courbé)
6 Pied de lampe
7 Vis à six pans creux (petite)
8 Unité supérieure du lampadaire courbé
9 Fiche de raccordement (unité supérieure du
lampadaire courbé)
10 Vis à six pans creux (grande)
11 Clé pour vis à six pans creux (grande)
12 Alimentation électrique de la LED
13 Clé pour vis à six pans creux (petite)
14 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (avec fonction
de variation)
Caractéristiques techniques
Référence de l‘article : 55345
Puissance consommée : 18 Watt (module LED
non remplaçable)
Température de couleur
(couleur de lumière) : 3000 K (blanc chaud)
Hauteur totale : env. 165 cm
Classe de protection : II /
Bloc d‘alimentation
à LED :
Modèle : XY18Z-2400750H-EW
Tension de service: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Tension de sortie : 24 V
Courant de sortie : 0,75 A
Classe de protection : II /
Distributeur :
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUTRICHE
www.edi-light.com
24 FR/BE
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages consécutifs ! Toute
responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte ou par le non-respect des consignes de
sécurité !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais
laisser les enfants sans surveillance à proximité
de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants sous-es-
timent souvent le danger. Toujours tenir l‘appa-
reil à l‘écart des enfants. Ce produit n’est pas
un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenan
ce
domestique de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant laissé sans surveillance.
Prévention de risques
mortels par électrocution
Avant chaque utilisation de la lampe, contrôlez
son état pour repérer d‘éventuelles dégradations.
N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez le
moindre dommage.
ATTENTION ! Une lampe endommagée im-
plique un danger de mort par électrocution.
En cas de détériorations, de réparations ou
d’autres problèmes, veuillez contacter le SAV
ou un électricien.
Le câble flexible externe de cette lampe ne peut
pas être remplacé; si ce câble est endommagé,
mettre la lampe au rebut.
Avant l‘utilisation de l‘article, assurez-vous que
la tension secteur existante correspond à la
tension de service nécessaire pour la lampe
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Débranchez
toujours le bloc d‘alimentation à LED de la
prise avant le montage, le démontage ou le
nettoyage, ou lorsque vous n‘utilisez pas la
lampe pendant une durée prolongée.
N‘ouvrez jamais les composants électriques,
et n‘insérez jamais d‘objets quelconques dans
ceux-ci. De telles interventions impliquent un
danger de mort par électrocution.
La source lumineuse de cette lampe n’est pas
remplaçable ; lorsque que la source lumineuse
arrive en fin de vie, l’ensemble de la lampe doit
être remplacé.
Ce lampadaire n‘est pas adapté aux variateurs
externes (installation domestique) ni aux inter-
rupteurs électroniques.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
Ne regardez jamais directement dans la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.).
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
Ne recouvrez pas la lampe ou le bloc d‘alimen-
tation à LED avec des objets. Un dégagement
de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans
surveillance.
Conduite à tenir
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité et des salissures.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
25 FR/BE
Ne montez en aucun cas cette lampe si vous
n‘êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Nous vous recommandons d‘effectuer
le montage de la lampe à 2. Lors du montage du
pied de lampe 6 avec l‘unité inférieure du lampa-
daire courbé 3, veillez à ne pas endommager le
câble d‘alimentation interne 4.
Placez le pied de lampe 6 avec l‘unité inférieure
du lampadaire courbé 3 devant vous, au sol.
Tirez prudemment vers le haut la collerette en
a
luminium
1
sur env. 30 cm, pour l‘ôter de l‘unit
é
inférieure du lampadaire courbé 3. Les 4 trous
de perçage et la fiche de raccordement 4b du
câble d‘alimentation interne 4 sont visibles.
Recouvrez ces trous de manière égale, en les
r
eposant sur le logement de montage
5
pour
l‘un
ité inférieure du lampadaire courbé 3.
Remarque : À cet effet, le câble d’alimenta-
tion interne 4 doit être glissé simultanément
dans l’unité inférieure du lampadaire courbé 3.
Choisissez pour ceci l’angle idéal entre le câble
de raccordement 4 et l’unité inférieure du lam-
padaire courbé 3. Maintenez à la verticale
l’unité inférieure du lampadaire courbé
3
(ill. A).
Connectez la fiche de raccordement 4b avec le
raccord 4a et saisissez-vous du câble de raccor-
dement situé sous le connecteur 2, afin de le
tirer prudemment vers le haut.
Montez l‘unité inférieure du lampadaire courbé
3 avec les 4 vis à six pans creux 7 et la petite
clé pour vis à six pans creux 13 , et repoussez
la collerette en aluminium 1 jusqu‘à atteindre
la butée (
ill.
B).
Connectez la fiche de raccordement 9 de
l‘unité supérieure du lampadaire courbé 8
avec le connecteur 2 de l‘unité inférieure du
lampadaire courbé 3. Veillez à assurer une
bonne assise (ill. C).
Le cas échéant, le connecteur 2 doit être récu-
péré avec précaution de l‘unité inférieure du lam-
padaire courbé 3 avec une pince et maintenu
a
vec une pince lors de l‘emboîtement. Ce faisa
nt,
vérifiez que la position est correcte.
Poussez prudemment le câble de raccordement
4
dans la partie inférieure du lampadaire courbé.
Insérez l‘unité supérieure du lampadaire courbé
8 ainsi que les guidages latéraux avec préci-
sion sur la collerette en aluminium 1 et simul-
tanément dans les guidages latéraux de l‘unité
inférieure du lampadaire courbé 3 (ill. C).
À l‘arrière du lampadaire courbé, connectez les
unités inférieure et supérieure du lampadaire
courbé 3, 8 au moyen des deux grandes vis
à six pans creux 10 et de la grande clé pour vis
à six pans creux 11 (
ill.
C).
Branchez le bloc d‘alimentation à LED 12 dans
une prise installée conformément aux spécifica-
tions applicables.
Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Allumer / éteindre la lampe
Allumez ou éteignez la lampe au moyen de
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 14 , situé dans
la partie supérieure du lampadaire courbé. Une
légère pression du doigt suffit (touche tactile).
Variation de la lampe
La lampe peut être variée en continu. Appuyez
sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 14 et main-
tenez-le enfoncé. La lampe varie automatique-
ment jusqu‘à obtenir une intensité max. ou min.
Si vous relâchez l‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT 14 , l‘intensité de la lumière choisie est
alors déterminée.
Remarque : le lampadaire dispose d‘une fonc-
tion mémoire. Il mémorise le niveau de variation
sélectionné en dernier. Lors de la prochaine mise
en marche, le lampadaire s‘allume au niveau de
variation sélectionné en dernier.
26 FR/BE
Entretien et nettoyage
RISQUE D‘ÉLECTRO-
CUTION! Retirez tout d‘abord le bloc d‘ali-
mentation à LED 12 de la prise électrique.
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION! Pour des raisons de sécurité élec-
trique, il est interdit de nettoyer la lampe à l‘eau
o
u avec d‘autres liquides ou encore de la plonge
r
dans de l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
S
URFACES TRÈS CHAUDES ! Laissez d‘abord
complètement refroidir la lampe.
N’utilisez aucun solvant, benzine ou produit si-
milaire. La lampe pourrait en être endommagée.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et documents
correspondants sont en possession du fabricant. Ce
produit répond aux exigences des lois allemandes
concernant la sécurité des produits et des appareils.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des modifications
techniques et esthétiques à l‘article ou à ses acces-
soires. Sous réserve d‘erreurs de frappe et d‘impression
.
Informations / garantie
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
27 FR/BE
Ar
ticle L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
l
égitimement attendre eu égard aux déclaratio
ns
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
O
u s‘il présente les caractéristiques définies d‘u
n
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à comp-
ter de la date d’achat.
Nos produits sont conçus selon des méthodes de pro-
duction répondant aux critères modernes et soumis
à un contrôle qualité de pointe. Nous garantissons
l‘état de fonctionnement irréprochable de l‘article.
Pendant la durée de la garantie, nous réparons
gratuitement tous les défauts de matériaux ou de
fabrication. Si des défauts devaient néanmoins être
constatés, veuillez faire parvenir l‘article soigneuse-
ment emballé au service dont l‘adresse est indiquée.
Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d‘une prise en main inappropriée de l‘article, ainsi
que ceux découlant de l‘usure naturelle des pièces
d‘usure et des matériaux d‘utilisation. Vous pouvez
commander gratuitement les matériaux manquants
au numéro d‘appel indiqué.
Les réparations qui ne sont pas couvertes par la ga-
rantie (par ex. ampoules), peuvent être exécutées
par le service dont l‘adresse est indiquée, contre
facturation individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé par ce service. Ce n‘est qu‘en
expédiant directement l‘article à cette adresse, que
vous serez certain de voir votre objet réparé et ex-
pédié dans les temps.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations sur le
produit, commander des accessoires ou si vous avez
des questions concernant le déroulement des répara-
tions par notre service, veuillez appeler notre conseill
er
clientèle au numéro indiqué. En cas de demandes
consécutives, veuillez indiquer la référence d‘article
(voir «Caractéristiques techniques»).
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
28 FR/BE
Belgique
EGLO BELGIUM bv
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIQUE
T: 03 250 60 80
IAN 345131_2004
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Carte de garantie
Expéditeur :
Nom / Prénom :
Région / CP / Ville / Rue :
Numéro de téléphone :
Référence d'article / Lieu d'achat :
Indication du défaut :
Date / Signature :
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Si le dommage n'est pas couvert par la garantie :
Renvoyez-nous l'article non réparé en supportant les frais de transports existants.
Veuillez nous communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l'article contre facturation.
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 31
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 31
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 31
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 32
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 32
Lamp aan- / uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 33
Lamp dimmen .................................................................................................................................. Pagina 33
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 33
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 33
Verklaring van overeenstemming ........................................................................ Pagina 34
Informatie / Garantie ........................................................................................................ Pagina 34
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 34
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 34
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 35
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees de gebruiksaanwijzing! ON OFF Schakelcycli
Gebruik het product alleen binnenshuis. Dimbaar
Volt Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Wisselstroom / -spanning Levensgevaar en kans op onge-
vallen voor kleuters en kinderen!
Gelijkstroom / -spanning Waarschuwing! Kans op
elektrische schokken!
Hertz (frequentie) Zo handelt u correct
Watt (nuttig vermogen) Waarschuwing voor hete
oppervlakken!
Ampère (stroom) Veiligheidsinstructies
Instructies
Beschermingsklasse II Led-levensduur
Onafhankelijk voorschakelapparaat Ra ≥ 80 Kleurweergave-index van de
led-verlichting
Kortsluiting-bestendige
veiligheidstransformator
Het product voldoet aan de
geldende productspecifieke
Europese richtlijnen.
SELV Beveiligde extra lage spanning TÜV SÜD / GS gekeurd
IP20 Alleen voor binnenshuis
20
PAP
Voer de verpakking en het appa-
raat op een milieuvriendelijke
manier af!
ta Omgevingstemperatuur
tc Maximale temperatuur van de behuizing
op het aangegeven punt
* Verdere details zoals aanvullende uitleg over
de symbolen of technische informatie vindt u
op www.edi-light.com
LED-booglamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-
dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij
dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor
de ingebruikname en bediening. Neem altijd alle
veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór de
ingebruikname of de juiste spanning beschikbaar
is en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn.
31 NL/BE
Wanneer u vragen heeft of onzeker bent in verband
met de bediening van het product, kunt u contact
opnemen met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats
en geef hem eventueel aan derden door.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
1 LED-booglamp
1 Lampvoet
1 Bovenste eenheid van de booglamp
1 Onderste eenheid van de booglamp
1 LED-netadapter
1 Set kleine montagedelen (4 inbusschroeven
(klein), 2 inbusschroeven (groot), 1 inbussleutel
(groot), 1 inbussleutel (klein))
1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Aluminium lijst
2 Contra-stekker (onderste booglamp-unit)
3 Onderste booglamp-unit
4 Inwendige aansluitkabel
4a Contra-stekker
4b Verbindingsstekker
5 Montage-opname (voor de onderste
booglamp-unit)
6 Lampvoet
7 Inbusschroef (klein)
8 Bovenste booglamp-unit
9 Verbindingsstekker (bovenste booglamp-unit)
10 Inbusschroef (groot)
11 Inbussleutel (groot)
12 Led-netadapter
13 Inbussleutel (klein)
14 AAN- / UIT-schakelaar (incl. dimfunctie)
Technische gegevens
Artikelnummer: 55345
Opgenomen vermogen: 18 watt (led-module niet
vervangbaar)
Kleurtemperatuur:
(lichtkleur): 3.000 K (warm wit)
Totale hoogte: ca. 165 cm
Beschermingsklasse: II /
LED-netadapter:
Model: XY18Z-2400750H-EW
Bedrijfsspanning: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning: 24 V
Uitgangsstroom: 0,75 A
Beschermingsklasse: II /
Distributeur:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
OOSTENRIJK
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
LE-
VENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateri-
aal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
32 NL/BE
vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het product. Dit product is geen
speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij on-
der toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het appa-
raat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar
door elektrische schok
Controleer de lamp voor ieder gebruik op even-
tuele beschadigingen. Gebruik uw lamp nooit,
wanneer u een beschadiging hebt geconstateerd.
VOORZICHTIG! Een beschadigde lamp be-
tekent levensgevaar door een elektrische schok.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp contact op
met de klantenservice of met een elektricien.
Het vast gemonteerde snoer van deze lamp kan
niet worden vervangen; als het snoer beschadigd
is, moet de lamp worden weggegooid.
Controleer voor gebruik, dat de ter beschikking
staande netspanning overeen komt met de
benodigde bedrijfsspanning van de lamp
(220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Vermijd dat de lamp in contact komt met water
of andere vloeistoffen. Haal altijd voor de mon-
tage, demontage, reiniging of als u de verlichting
langere tijd niet gebruikt de LED-netadapter uit
de contactdoos.
Open nooit een van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke in-
grepen bestaat levensgevaar door elektrische
schokken.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete lamp
te worden vervangen.
Deze lamp is niet geschikt voor externe dimmers
(huisinstallatie) en elektronische schakelaars.
Vermijd brand- en
letselgevaar
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren. Plastic folie / -zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
Dek de lamp resp. de LED-netadapter niet af
met voorwerpen. Een overmatige warmteont-
wikkeling kan tot brand leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zo, zodat hij tegen vocht en
vuil beschermd is.
Wees altijd alert! Let altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te werk.
Monteer de lamp in geen geval, als u niet ge-
concentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: wij adviseren de montage door 2 per-
sonen. Let er bij de montage van de lampvoet 6
met de onderste eenheid van de booglamp 3 op
dat de inwendige stroomkabel 4 niet beschadigd
raakt. Verwijder het verpakkingsmateriaal in zijn
geheel.
Plaats de lampvoet 6 met de onderste eenheid
van de booglamp 3 voor u op de vloer.
Trek de aluminium lijst 1 voorzichtig ca. 30 cm
naar boven uit de geleiding van de onderste
booglamp-unit 3. Er worden 4 boorgaten en
de verbindingsstekker 4b van de inwendige
aansluitkabel 4 zichtbaar.
Zet deze boorgaten nauwkeurig passen op de
montage-opname 5 voor de onderste eenheid
van de booglamp 3.
Opmerking: hierbij moet gelijktijdig de in-
wendige stroomkabel 4 in de onderste een-
heid van de booglamp 3 worden geschoven.
33 NL/BE
Kies hiervoor de ideale hoek tussen stroomkabel
4 en onderste eenheid van de booglamp 3
.
Houd de onderste eenheid van de boogla
mp 3
verticaal (afb. A).
Verbind de verbindingsstekker 4b met de con-
tra-stekker 4a en pak de aansluitkabel onder
de contra-stekker 2 beet om deze voorzichtig
naar boven te trekken.
Monteer de onderste booglamp-unit 3 met
behulp van de 4 kleine inbusschroeven 7 en
de kleine inbussleutel 13 en schuif de aluminium
lijst 1 tot aan de aanslag terug (afb. B).
V
erbind de verbindingsstekker
9
van de bovenst
e
booglamp-unit 8 met de contra-stekker 2 van
de onderste booglamp-unit 3. Controleer of
alles goed vastzit (afb. C).
Eventueel moet de verbindingsbus 2 voorzich-
tig met een tang uit de onderste booglamp-unit
3 worden gehaald en bij het verbinden met
een tang worden vastgehouden. Let daarbij op
de juiste positie.
Schuif de stroomkabel 4 voorzichtig in het
onderste deel van de booglamp.
Steek de bovenste eenheid van de booglamp 8
met de zijdelingse geleidingen passend op de
aluminium strip 1 en gelijktijdig in de zijdelingse
geleidingen van de onderste eenheid van de
booglamp 3 (afb. C).
Verbind aan de achterkant de onderste en bo-
venste booglamp-unit 3, 8 met behulp van
de twee grote inbusschroeven 10 en de grote
inbussleutel 11 (afb. C).
Steek de LED-netadapter 12 in een correct
geïnstalleerde contactdoos.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp aan- / uitschakelen
Schakel de lamp met behulp van de AAN- /
UIT-schakelaar 14 aan het bovenste uiteinde
van de booglamp aan resp. uit. Hiervoor is een
lichte druk met de vinger voldoende (drukknop).
Lamp dimmen
De lamp kan traploos gedimd worden. Houd
hiervoor de AAN- / UIT-schakelaar 14 ingedrukt.
De lamp dimt automatisch tot de max. of min.
lichtintensiteit.
Als u de AAN- / UIT-schakelaar 14 loslaat, wordt
de gekozen lichtintensiteit overgenomen.
Opmerking: de lamp heeft een memory-func-
tie. Hij onthoudt het laatst gekozen dim-niveau.
Bij het opnieuw inschakelen brandt de lamp op
het laatst gekozen dim-niveau.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Haal eerst de
LED-netadapter 12 uit de contactdoos.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Op basis van
de elektrische veiligheid mag de lamp nooit met
water of andere vloeistoffen worden gereinigd
of in zijn geheel in water worden gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKK
EN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine o.i.d.
De lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
34 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Verklaring van overeenstemming
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en nati-
onale richtlijnen. Desbetreffende verkla-
ringen liggen ter inzage bij de fabrikant. Het product
is conform de eisen van de Duitse apparaten- en
productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zet- en
drukfouten.
Informatie / Garantie
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne produc-
tiemethoden geproduceerd en onderworpen aan
een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij garanderen
de feilloze toestand van het artikel. Binnen de garan-
tieperiode verhelpen wij kosteloos alle materiaal- en
productiefouten. Mocht er desondanks mankemen-
ten optreden, stuurt u het zorgvuldig verpakte artikel
op naar het aangegeven service-adres.
Beschadigingen die terug te voeren zijn op onvak-
kundig gebruik evenals aan slijtage onderhevige
onderdelen en verbruikmaterialen vallen niet onder
de garantie. Deze kunt u via het genoemde telefoon-
nummer tegen betaling bestellen.
Reparaties, die niet onder de garantie vallen (bijv.
verlichtingsmiddelen), kunnen tegen individuele be-
re
kening tegen de kostprijs eveneens bij het genoem
de
service-adres worden uitgevoerd.
Het artikel wordt op het genoemde service-adres
gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres
opstuurt, kan een snelle bewerking en retournering
plaats vinden.
Wilt u meer productinformatie, wilt u accessoires
bestellen of heeft u vragen over de afhandeling van
een servicegeval, kunt u graag onze klantenservice
via het genoemde telefoonnummer opbellen. Vul
voor wedervragen alstublieft het artikelnummer
(zie “Technische gegevens”) in.
Serviceadres
Nederland
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR), NEDERLAND
T: +31 162 48 28 30
Belgiё
EGLO BELGIUM bv
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIЁ
T: 03 250 60 80
IAN 345131_2004
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
35 NL/BE
Garantiekaart
Afzender:
Naam / voornaam:
Land / postcode / woonplaats / adres:
Telefoonnummer:
Artikelnummer / aanduiding:
Datum van aankoop
/
plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum / handtekening:
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Als er geen sprake is van een garantiegeval:
Stuur het artikel alstublieft niet gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
36
37 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 38
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 39
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 40
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 40
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 41
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 41
Włączanie / wyłączanie lampy ......................................................................................................Strona 41
Ściemnianie lampy ...........................................................................................................................Strona 41
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 41
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 42
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 42
Informacje / Gwarancja ................................................................................................... Strona 42
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 42
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 43
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 43
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Przeczytać instrukcję obsługi! ON OFF Cykle włączania
Produktu używać wyłącznie w zamknię-
tych pomieszczeniach. Możliwość ściemniania
Wolt Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
Prąd zmienny / napięcie zmienne Niebezpieczeństwo utraty życia
i wypadku dla dzieci!
Prąd stały / napięcie stałe Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Herc (częstotliwość) Prawidłowy sposób postępowania
Wat (moc czynna) Uwaga – gorące powierzchnie!
Ampery (prąd) Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Klasa ochrony II Żywotność diod LED
Niezależne urządzenie sterujące Ra ≥ 80 Wskaźnik odtwarzania kolorów
oświetlenia LED
Transformator bezpieczeństwa odporny
na zwarcie
Produkt odpowiada specyficznym
dla produktu obowiązującym
dyrektywom europejskim.
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne Sprawdzone na zgodność z
TÜV SÜD / GS
IP20
Tylko do zastosowania w pomieszczeniach
20
PAP
Opakowanie i urządzenie przeka-
zać do utylizacji zgodnie z prze-
pisami o ochronie środowiska!
ta Temperatura otoczenia
tc Maksymalna temperatura obudowy
w danym punkcie
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia
symboli lub informacje techniczne, znaleźć
można na stronie www.edi-light.com
Lampa stojąca LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę
dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję ob-
sługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Niniejsza
instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństw
a.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę-
puje prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
39 PL
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z pro-
duktem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punk-
tem serwisowym. Proszę starannie przechowyw
niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania urzą-
dzenia osobom trzecim przekazać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza oprawa oświetleniowa nadaje
się wyłącznie do pracy w obszarze we-
wnętrznym, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. To urządzenie przewidziano do
użytku w prywatnym gospodarstwie domowym.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znaj-
duje się w nienagannym stanie.
1 lampa stojąca LED
1 podstawa lampy
1 górna jednostka łuku
1 dolna jednostka lampy łukowej
1 zasilacz z wtyczką LED
1 małe części montażowe (4 śruby inbusowe (małe),
2 śruby inbusowe (duże), 1 klucz inbusowy (d
uży),
1 klucz inbusowy (mały))
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Zaślepka aluminiowa
2 Gniazdko łączące (dolna jednostka
lampy łukowej)
3 Dolna jednostka lampy łukowej
4 Wewnętrzny przewód przyłączeniowy
4a Tulejka łącząca
4b Wtyczka łącząca
5 Uchwyt montażowy (do dolnej jednostki łuku)
6 Podstawa lampy
7 Śruba inbusowa (mała)
8 Górna jednostka lampy łukowej
9 Wtyczka łącząca (górna jednostka
lampy łukowej)
10 Śruba inbusowa (duża)
11 Klucz inbusowy (duży)
12 Zasilacz z wtyczką LED
13 Klucz inbusowy (mały)
14 Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ (z funkcją
ściemniacza)
Dane techniczne
Numer artykułu: 55345
Pobór mocy: 18 waty (moduły LED nie
są wymienne)
Temperatura barwy
(kolor światła): 3000 K (ciepła biała)
Wysokość całkowita: ok. 165 cm
Klasa ochrony: II /
Zasilacz z
wtyczką LED:
Model: XY18Z-2400750H-EW
Napięcie robocze: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Napięcie wyjściowe: 24 V
Prąd wyjściowy: 0,75 A
Klasa ochrony: II /
Podmiot wprowadzający do obrotu:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
40 PL
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwa-
rancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wsku-
tek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem
lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy
pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem
opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeńst
wa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Produkt nie jest zabawką.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeni
em.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być prze-
prowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Unikać zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym
Przed każdym użyciem sprawdzić lampę pod
kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać lampy
w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
OSTROŻNIE! Uszkodzona lampa oznacza
zagrożenie dla życia wskutek porażenia prąd
em.
W razie uszkodzeń, napraw lub innych proble-
mów z lampą zwróć się do punktu serwisowego
lub do elektryka.
Zewnętrzny giętki przewód tej lampy nie może
zostać wymieniony; jeśli przewód jest uszkodzony,
lampę należy usunąć do odpadów.
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napię-
cie sieciowe jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (220–240 V∼, 50 / 60 Hz).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami. Przed przystąpieniem do
montażu, demontażu bądź czyszczenia lub je-
śli lampa nie jest przez długi czas nieużywana,
należy zawsze wyciągnąć zasilacz z wtyczką
LED z gniazda sieciowego.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów
.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli źródło światła zakończy swoje działanie,
należy wymienić całą lampę.
Lampa ta nie nadaje się do użycia w połączeniu
z zewnętrznymi regulatorami jasności światła
(in-
stalacja domowa) i wyłącznikami elektroniczn
ymi.
Unikać zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (elementy świetlne, LED, itp).
Nie pozostawiać lampy lub materiałów opako-
wania bez nadzoru. Folie / worki plastikowe, ele-
menty ztworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zaba
wka.
Nie należy zakrywać lampy lub zasilacza
z wtyczką LED żadnymi przedmiotami. Nad-
mierne wydzielanie się ciepła może spowodo-
wać pożar.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Prawidłowy sposób postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zwracać uwagę na
wykonywane czynności izawsze kierow
się rozsądkiem.
41 PL
Nie należy wykonywać montażu lampy w
przypadku braku koncentracji lub złego samo-
poczucia.
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Zalecamy dokonanie montażu przez
2 osoby. Przy montowaniu podstawy lampy 6 z
dolną jednostką lampy łukowej 3 należy uważać
na to, aby nie uszkodzić wewnętrznego przewodu
przyłączeniowego 4. Całkowicie usunąć materiał
opakowania.
Położyć podstawę 6 z dolną jednostką łuku 3
przed sobą na podłodze.
Ostrożnie pociągnąć zaślepkę aluminio 1
ok. 30 cm w górę z prowadnicy dolnej jednostki
łuku 3. Widoczne będą 4 wywiercone otwory
i wtyczka łącząca 4b wewnętrznego przewodu
przyłączeniowego 4.
Nałożyć te otwory przystająco na uchwyt
montażowy 5 dolnej jednostki łuku 3.
Wskazówka: Przy tym jednocześnie należy
wsunąć wewnętrzny przewód przyłączeniowy
4 w dolną jednostkę lamy łukowej 3. W tym
celu należy wybrać idealny kąt między przewo-
dem przyłączeniowym 4 a dolną jednostką
lampy łukowej 3. Przytrzymać dolną jednostkę
lampy łukowej 3 w pozycji pionowej (rys. A).
Wtyczkę łączącą 4b połączyć z tulejką łączącą
4a i objąć przewód przyłączeniowy poniżej
gni
azda łączącego
2
, aby ostrożnie pociągnąć
go do dołu.
Zamontować dolną jednostkę lampy łukowej 3
za pomocą 4 małych śrub inbusowych 7 i ma-
łego klucza inbusowego 13 , zasunąć zaślepkę
aluminiową 1 z powrotem do oporu (rys. B).
Połączyć wtyczkę łączącą 9 górnej jednostki
lampy łukowej 8 z gniazdkiem łączącym 2
dolnej jednostki lamy łukowej
3
. Zwrócić uw
agę
na pewne osadzenie (rys. C).
Konieczne może być ostrożne wyciągnięcie
gniazda łączącego 2 za pomocą szczypiec
z dolnej jednostki lampy łukowej 3 i przytrzy-
manie jej za pomocą szczypiec przy ich połą-
czeniu. Należy przy tym zwrócić uwagę na
prawidłową pozycję.
Ostrożnie wsunąć przewód przyłączeniowy 4
w dolną część lampy łukowej.
Górną jednostkę lampy łukowej 8 z bocznymi
prowadnicami wetknąć odpowiednio na zaśle
pkę
aluminiową
1
i jednocześnie w boczne prow
ad-
nice dolnej jednostki lamy łukowej 3 (rys. C).
Na odwrotnej stronie połączyć dolną i górną
jednostkę lampy łukowej 3, 8 przy pomocy
dwóch dużych śrub inbusowych 10 i dużego
klucza inbusowego 11 (rys. C).
Włożyć zasilacz z wtyczką LED 12 do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepisam
i.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Włączanie / wyłączanie lampy
Włączać lub wyłączać lampę za pomocą prze-
łącznika WŁĄCZ / WYŁĄCZ 14 w górnym końcu
lampy. Do tego wystarczy lekkie naciśnięcie
palcem (przycisk wciskany).
Ściemnianie lampy
Lampę można ściemniać bezstopniowo. W
tym celu należy trzymać wciśnięty przełącznik
WŁĄCZ / WYŁĄCZ 14 . Lampa ściemniana jest
automatycznie do maks. lub min. intensywności
świecenia.
Po puszczenia przełącznika WŁĄCZ / WYŁĄCZ
14 przyjmowana jest wybrana intensywność
świecenia.
Wskazówka: lampa posiada funkcję pamięci.
Zapisuje ostatni wybrany poziom ściemnienia.
Przy ponownym włączeniu lampa świeci z
ostatnio wybranym poziomem ściemnienia.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Należy najpierw wyjąć zasilacz z wtyczką
LED 12 z gniazdka.
42 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynόw, ani też
zanurzać w wodzie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI! Następnie zaczekać, aż
lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie such
ej,
niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich
i krajowych. Odpowiednie objaśnienia i
podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u pro-
ducenta. Produkt jest zgodny z wymogami niemiec-
kiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa urządzeń i
produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy sobie
możliwość dokonania zmian technicznych i optycz-
nych w artykule. Błędy składni i druku zastrzeżone.
Informacje / Gwarancja
Gwarancja
Przyjmujemy 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Nasze produkty wytwarzane są według nowocze-
snych metod produkcyjnych i poddawane są dokład-
nej kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan
artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy
wady materiałowe lub produkcyjne.
Jeśli wbrew oczekiwaniom wystąpią braki, należy
wysłać starannie opakowany artykuł na podany
adres serwisu.
Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodowane
są niewłaściwą eksploatacją oraz części zużywają-
cych się i materiałów eksploatacyjnych. Można jest
zamówić odpłatnie dzwoniąc pod podany numer
telefonu.
Naprawy, które nie podlegają gwarancji (np. ele-
menty świetlne), można zlecić za indywidualnym
rozliczeniem w niższej cenie pod podanym adresem
serwisu.
Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adresem
serwisowym. Jeśli tylko zostanie wysłany bezpośred-
nio na ten adres, może nastąpić realizacja i odesłanie
w odpowiednim czasie.
W celu uzyskania innych informacji odnośnie pro-
duktu, zamówienia osprzętu lub pytań dotyczących
realizacji serwisu należy zadzwonić do naszej ob-
sługi klienta na podany numer telefonu. W razie
pytań proszę podać numer artykułu (patrz „Dane
techniczne”).
43 PL
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
02-844 Warszawa, POLSKA
T: +48 22 644 57 55
IAN 345131_2004
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko / Imię:
Kraj / Kod pocztowy / Miejscowość / Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu / Nazwa:
Data zakupu / Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data / Podpis
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
44
45 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 47
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 47
Technické data ................................................................................................................................. Strana 47
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 47
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 48
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 48
Zapnutí a vypnutí světla ...................................................................................................................Strana 49
Stmívání svítidla ................................................................................................................................Strana 49
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 49
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 49
Prohlášení oshodě ..............................................................................................................Strana 50
Informace a záruka .............................................................................................................Strana 50
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 50
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 50
Záruční karta .................................................................................................................................... Strana 50
46 CZ
Legenda použitých piktogramů*
Přečtěte si návod kpoužití! ON OFF Spínací cykly
Používejte výrobek jen ve vnitřních
prostorách. Stlumením světla
Volt R
espektujte varovné a bezpečn
ostní
pokyny!
Střídavý proud / střídavé napětí Nebezpečí ohrožení života a
nehody malých i velkých dětí!
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Varování! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Hertz (frekvence) Takto postupujete správně
W (činný výkon) Pozor na horké povrchy!
Ampéry (proud) Bezpečnostní pokyny
Instrukce
Třída ochrany II Životnost LED
Nezávislý předřadník Ra ≥ 80 Index podání barev LED osvětlení
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor Výrobek odpovídá specificky
platným evropským směrnicím.
SELV Malé ochranné napětí Testováno uTÜV SÜD / GS
IP20 Jen pro vnitřní prostory
20
PAP
Obal a přístroj likvidujte ekologicky!
ta Teplota okolního prostředí
tc
Maximální teplota tělesa vuvedeném místě
* Další podrobné informace, např. další vysvět-
livky symbolů nebo technické informace, najdete
na stránkách www.edi-light.com
Obloukové LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si kompletně a
pozorně tento návod kobsluze. Rozevřete stránku
sobrázky. Tento návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku a obsahuje důležité informace kjehouve-
dení do provozu a kmanipulaci sním. Řiďte se vždy
všemi bezpečnostními pokyny. Před uvedením do
provozu zkontrolujte, jestli je kdispozici správné na-
pětí a jestli jsou všechny díly správně namontované.
47 CZ
Jestliže máte ještě otázky nebo jste si nejistí při ovlá-
dán
í výrobku, kontaktujte Vašeho prodejce nebo servis.
Návod kobsluze pečlivě uschovejte a případně ho
předejte dalším osobám.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je určené výhradně pro pro-
voz vinteriéru, vsuchých a uzavřených
místnostech. Tento přístroj je určen pouze
k použití v domácnosti.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 obloukové LED svítidlo
1 noha svítidla
1 horní jednotka
1 dolní jednotka obloukové lampy
1 zástrčkový síťový adaptér LED
1 malé montážní díly (4 šrouby s vnitřními
šestihrany (malé), 2 šrouby s vnitřními šestihrany
(velké), 1 klíč na šrouby s vnitřními šestihrany (velký
),
1 klíč na šrouby s vnitřními šestihrany (malý))
1 návod kmontáži a použití
Popis dílů
1 Hliníkový kryt
2 ipojovací zdířka (dolní jednotka
obloukové lampy)
3 Dolní jednotka obloukové lampy
4 Vnitřní připojovací kabel
4a Připojovací zdířka
4b Spojovací zástrčka
5 Usazení (pro dolní jednotku obloukové lampy)
6 Podstavec lampy
7 Šroub s vnitřním šestihranem (malý)
8 Horní jednotka obloukové lampy
9 Spojovací zástrčka (horní jednotka
obloukové lampy)
10 Šroub svnitřním šestihranem (velký)
11 Klíč na šrouby s vnitřním šestihranem (velký)
12 Zástrčkový síťový LED adaptér
13 Klíč na šrouby s vnitřním šestihranem (malý)
14 Vypínač (včetně funkce tlumení světla)
Technické data
Číslo výrobku: 55345
Příkon: 18 Wattů (modul LED
nelze vyměnit)
Teplota barvy
(barva světla): 3000 K (teplá bílá)
Celková výška: cca 165 cm
Třída ochrany: II /
Zástrčkový síťový
adaptér LED:
Model: XY18Z-2400750H-EW
Provozní napětí: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Výstupní napětí: 24 V
Výstupní proud: 0,75 A
Třída ochrany: II /
Distributor:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
RAKOUSKO
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují. Výrobek vždy chraňte
před dětmi. Výrobek není hračkou.
48 CZ
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým
proudem
Před každým použitím lampu zkontrolujte zhle-
diska případných poškození. Nikdy nepoužívejte
svítidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
POZOR! Poškozené svítidlo znamená ohrožení
života úrazem elektrickým proudem. Při
poškoze-
ch, opravách nebo jiných problémech
se obraťte
na servis nebo na kvalifikovaného elektrikáře.
Vnější pružný přívodní kabel tohoto svítidla
nelze vyměnit, vpřípadě jeho poškození musíte
celé svítidlo sešrotovat.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím svítidla
(220–240 V ~, 50 / 60 Hz).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu výrobku
svodou nebo jinými kapalinami. Před montáží,
demontáží, čištěním nebo delším nepoužívání
svítidla vždy odpojte zástrčkový síťový adaptér
LED ze zásuvky.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové zásahy znamenají nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem.
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit; na
konci životnosti světelného zdroje musíte celé
svítidlo nahradit.
Toto svítidlo není vhodné kpoužití sexterními
stmívači (domovní instalace) a elektronickými
spínači.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek LED, atd.).
Nenechávejte ležet svítidlo nebo obalový
materiál bez dohledu. Plastové fólie / pytlíky,
umělohmotné díly atd., by mohly být pro děti
nebezpečnou hračkou.
Nezakrývejte svítidlo nebo zástrčkový síťo
adaptér LED žádnými předměty. Nadměr
zahřívání může vést ke vzniku požáru.
Nenechávejte zapnutou lampu bez dohledu.
Tak postupujete správně
Montujte lampu tak, aby byla chráněna před
vlhkem a znečištěním.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
děláte, a postupujte s rozumem.
V žádném případě nemontujte lampu, jestliže
jste nekoncentrovaní nebo se necítíte dobře.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Poznámka: Doporučujeme montáž dvěma osobami.
Při montáži podstavce svítidla 6 kdolní jednotce
obloukové lampy 3 dávejte pozor, aby nebyl po-
škození vnitřní připojovací kabel 4. Odtraňte úplně
obalový materiál.
Postavte podstavec 6 s dolní jednotkou 3
před sebe na podlahu.
Vytáhněte opatrně hliníkový kryt 1 cca 30 cm
nahoru z vedení dolní jednotky obloukové lampy
3. Nyní jsou viditelné 4 otvory a spojovací
zástrčka 4b vnitřního připojovacího kabelu 4.
Nasaďte tyto otvory tak, aby lícovaly s usaze-
ním 5 dolní jednotky 3.
Upozornění: Přitom musí musí být současně
zasunut vnitřní připojovací kabel 4 do spodní
jednotky obloukové lampy 3. Vyberte si ktomu
ideální úhel mezi připojovacím kabelem 4 a
dolní jednotkou obloukové lampy 3. Držte
dolní jednotku obloukové lampy 3 ve svislé
poloze (obr. A).
Zastrčte spojovací zástrčku 4b do připojovací
zdířky 4a , opatrně uchopte připojovací kabel
pod připojovací zdířkou 2 a opatrně ho vy-
táhněte nahoru.
49 CZ
Namontujte dolní jednotku obloukové lampy 3
pomocí 4 malých šroubů s vnitřními šestihrany
7
a malého klíče na šrouby s vnitřními šest
ihrany
13 a sesuňte hliníkový kryt 1 zase zpátky až
na doraz (obr. B).
Zastrčte spojovací zástrčku 9 horní jednotky
obloukové lampy 8 do připojovací zdířky 2
dolní jednotky obloukové lampy 3. Dbejte na
správné upevnění (obr. C).
Za určitých okolností musíte spojovací zdířku 2
opatrně vytáhnout kleštěmi ze spodní jednotky
obloukové lampy 3 a při spojování ji držet
kleštěmi. Dbejte přitom na správnou polohu.
Nasaďte připojovací kabel 4 opatrně do
spodní části obloukové lampy.
Nasaďte horní jednotku obloukové lampy 8
postranním vedením správně na hliníkový kryt 1
a současně i do postranních vedení dolní jed-
notky obloukové lampy 3 (obr. C).
Spojte na zadní straně dolní a horní jednotku
obloukové lampy 3, 8 pomocí dvou velkých
šroubů svnitřním šestihranem 10 a velkého klíče
na šrouby s vnitřním šestihranem 11 (obr. C).
Potom zapojte zástrčkový síťový adaptér LED 12
do zásuvky instalované vsouladu spředpisy.
Vaše svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
Zapnutí a vypnutí světla
Svítidlo můžete zapínat nebo vypínat vypínačem
14 na horním konci obloukového svítidla. K tomu
postačuje mírné stisknutí prstem (tlačítko).
Stmívání svítidla
Světlo svítidla lze plynule tlumit. K tomu stiskněte
a přidržte vypínač 14 . Svítidlo tlumí automaticky
do maximální nebo minimální intenzity světla.
Po uvolnění vypínače 14 zůstane svítidlo svítit s
momentální intenzitou světla.
Upozornění: Svítidlo je vybaveno paměťovou
funkcí. Ukládá do paměti naposledy zvolený
stupeň tlumení světla. Při novém zapnutí svítí
svítidlo s naposledy zvoleným stupněm tlumení
světla.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nejdříve
odpojte síťový zástrčkový adaptér LED 12
ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Z důvodu elek-
trické bezpečnosti se svítidlo nikdy nesmí čistit
vodou nebo jinými kapalinami anebo dokonce
do vody ponořovat.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Nechte lampu nejprve
úplně vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín apod.
Svítidlo by se tím poškodilo.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
50 CZ
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky plat-
ných evropských a národních směrnic.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou
uloženy uvýrobce. Výrobek odpovídá požadavkům
německého zákona regulujícího bezpečnost přístrojů
a výrobků.
Vrámci zlepšování výrobku si vyhrazujeme jeho
technické a optické změny. Chybné věty a chyby
tisku vyhrazeny.
Informace a záruka
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od dne zakoupení.
Naše výrobky jsou vyrobeny moderními metodami
a podléhají přesné kontrole kvality. Zaručujeme bez-
vadný stav artiklu. Během záruční doby odstraníme
bezplatně všechny vady materiálu a výrobní vady.
Jestliže přesto zjistíte závadu výrobku, zašlete nám
ho pečlivě zabalený na udanou servisní adresu.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nespráv-
ným zacházením stejně jako na díly a materiály
podléhající opotřebení. Náhradní díly si můžete
za úhradu objednat na udaném telefonním čísle.
Opravy, na které se záruka nevztahuje (např. osvět-
lovacích prostředků), můžete objednat za úhradu
rovněž na udané servisní adrese.
Artikl bude opraven na udané servisní adrese. Včas
zpracování a zpětná zásilka může být provedena jen,
tehdy, jestliže zašlete artikl přímo na tuto adresu.
Jestliže máte zájem ještě o další informace k výrobku
nebo si chcete objednat příslušenství anebo máte
otázky k průběhu servisu, pak se obraťte na naše
poradenství pro zákazníky, zavolejte na udané te-
lefonní číslo. Při otázkách k artiklu udejte jeho číslo
(viz „Technická data“).
Adresa servisu
Česká republika
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
193 00 PRAHA 9 Horní Počernice,
ČESKÁ REPUBLIKA
T: +420 281 924 163
IAN 345131_2004
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení / Jméno:
Země / PSČ / Město / Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo artiklu / Název:
Datum zakoupení / Místo zakoupení:
Vady:
Datum / Podpis:
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
51 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 52
Úvod .................................................................................................................................................Strana 52
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 53
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 53
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 53
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 53
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 53
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 53
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 54
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 54
Zapnutie / Vypnutie svietidla ........................................................................................................... Strana 55
Stmievanie svietidla ..........................................................................................................................Strana 55
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 55
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 55
Konformitné vyhlásenie ..................................................................................................Strana 56
Informácie / Záruka .............................................................................................................Strana 56
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 56
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 56
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 57
52 SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si návod na používanie! ON OFF Spínacie cykly
Používajte výrobok iba v interiéroch. Stmievateľné
Volt Rešpektujte výstražné a bezpeč-
nostné upozornenia!
Striedavý prúd / napätie Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo nehody pre
malé
i staršie deti!
Jednosmerný prúd / napätie V
ýstraha! Nebezpečenstvo zása
hu
elektrickým prúdom!
Hertz (frekvencia) Takto postupujete správne
Watt (efektívny výkon)
Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Ampér (prúd) Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Trieda ochrany II Životnosť LED
Nezávislý prevádzkový prístroj Ra ≥ 80 Index reprodukcie farieb LED
osvetlenia
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Výrobok zodpovedá platným eu-
rópskym smerniciam špecifickým
pre výrobok.
SELV Ochranné nízke napätie S certifikátom TÜV SÜD / GS
IP20 Iba pre interiér
20
PAP
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
ta Teplota okolia
tc Maximálna teplota schránky na
uvedenom bode
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie
symbolov resp. technické informácie nájdete
na www.edi-light.com
LED svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na ovládanie. Otvorte stranu s ob-
rázkami. Tento návod na ovládanie patrí k tomuto
výrobku a obsahuje dôležité upozornenia pre uve-
denie do prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte
vždy všetky bezpečnostné upozornenia. Pred uve-
dením do prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii
správne napätie a či sú všetky diely správne namon-
tované. V prípade otázok alebo neistoty ohľadom
53 SK
manipulácie s výrobkom sa prosím spojte s Vaším
predajcom alebo servisným pracoviskom. Tento ná-
vod na ovládanie si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na pre-
vádzku v interiéri, v suchých a uzatvore-
ných priestoroch. Tento výrobok je určený
len na používanie v súkromných domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED svietidlo
1 stojan svietidla
1 horná časť oblúkového svietidla
1 dolná časť oblúkového svietidla
1 LED zástrčkový sieťový diel
1 malé montážne diely (4 skrutky s vnútorným
šesťhranom (malé), 2 skrutky s vnútorným
šesťhranom (veľké), 1 kľúč na vnútorný šesťhran
(veľký), 1 kľúč na vnútorný šesťhran (malý))
1 návod na montáž a používanie
Popis častí
1 Hliníková clona
2 Spojovacia zásuvka (dolná časť
oblúkového svietidla)
3 Dolná časť oblúkového svietidla
4 Vnútorné pripojovacie vedenie
4a Spojovacia zásuvka
4b Konektor
5 Montážny príjem (pre dolnú časť
oblúkového svietidla)
6 Stojan svietidla
7 Skrutka s vnútorným šesťhranom (malá)
8 Horná časť oblúkového svietidla
9 Konektor (horná časť oblúkového svietidla)
10 Skrutka s vnútorným šesťhranom (veľká)
11 úč na vnútorný šesťhran (veľký)
12 LED zástrčkový sieťový diel
13 úč na vnútorný šesťhran (malý)
14 ZA- / VYPÍNAČ (vrát. stmievacej funkcie)
Technické údaje
Číslo výrobku: 55345
Príkon: 18 Watt (LED-modul bez
možnosti výmeny)
Farebná teplota
(Farba svetla): 3.000 K (teplá biela)
Celková výška: cca. 165 cm
Trieda ochrany: II /
LED zástrčko
sieťový diel:
Model: XY18Z-2400750H-EW
Prevádzkové napätie: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Výstupné napätie: 24 V
Výstupný prúd: 0,75 A
Trieda ochrany: II /
Dodávateľ do obehu:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
RAKÚSKO
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie!
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
54 SK
Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým ma-
teriálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá.
Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od vý-
robku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo-
statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo-
rom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s prístrojom nesmú hr. Čistenie a údržbu
prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
POZOR! Poškodené svietidlo predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu elek-
trickým prúdom. V prípade poškodení, opráv
alebo iných problémov so svietidlom sa obráťte
na servisné stredisko alebo kvalifikovaného elek-
troodborníka.
Vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla
nemožno vymeniť; ak je vedenie poškodené,
je potrebné svietidlo zlikvidovať.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa prítomné sie-
ťové napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (220–240 V~, 50 / 60 Hz).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami. Pred montážou,
demontážou, čistením, alebo ak svietidlo dlhší
čas nepoužívate, vždy vytiahnite LED zástrčkový
sieťový diel zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádz-
kových prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné
vymeniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Toto svietidlo nie je vhodné pre externé stmievače
(domová inštalácia) a elektronické spínače.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Svietidlo resp. LED zástrčkový sieťový diel ne-
prikrývajte predmetmi. Nadmerná tvorba tepla
môže viesť k vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
V žiadnom prípade nevykonávajte montáž
svietidla, ak ste nesústredený alebo sa necítite
dobre.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Poznámka: Odporúčame vykonať montáž vo
dvojici. Pri montáži stojana svietidla 6 s dolnou
časťou oblúkového svietidla 3 dbajte na to, aby
vnútorné pripojovacie vedenie
4
nebolo poškod
ené.
Úplne odstráňte obalový materiál.
Opatrne položte stojan 6 s dolnou časťou
oblúkového svietidla 3 pred seba na zem.
Hliníko clonu
1
opatrne vytiahnite cca. 30
cm
nahor z vedenia dolnej časti oblúkového svie-
tidla 3. Viditeľné sú 4 vyvŕtané otvory a konek-
tor 4b vnútorného pripojovacieho vedenia 4.
Priložte tieto vrtné otvory zhodne na montážne
5 uchytenie pre spodnú časť oblúkového
svietidla 3.
Poznámka: Pritom je potrebné zasunúť vnú-
torné pripojovacie vedenie 4 do dolnej časti
oblúkového svietidla 3. Zvoľte preto ideálny
55 SK
uhol medzi pripojovacím vedením 4 a dolnou
časťou oblúkového svietidla 3. Držte dolnú
časť oblúkového svietidla 3 zvisle (obr. A).
Spojte konektor 4b so spojovacou zásuvkou 4a
a uchopte pripojovacie vedenie pod spojovacou
zásuvkou 2, aby ste ho opatrne vytiahli nahor.
Zmontujte dolnú časť oblúkového svietidla 3
pomocou 4 malých skrutiek s vnútorným šesťhra-
nom 7 a malého kľúča na vnútorný šesťhran
13 a zasuňte hliníkovú clonu 1 naspäť až na
doraz (obr. B).
Spojte konektor 9 hornej časti oblúkového
svietidla 8 so spojovacou zásuvkou 2 dol-
nej časti oblúkového svietidla 3. Dbajte na
bezpečné priliehanie (obr. C).
Eventuálne môže byť potrebné opatrne vytiah-
nuť spojovaciu zásuvku 2 pomocou klieští z
dolnej časti oblúkového svietidla 3 a pri zasu-
nutí ju držať pomocou klieští. Dbajte pritom na
správnu pozíciu.
Opatrne zasuňte pripojovacie vedenie 4 do
dolnej časti oblúkového svietidla.
Zastrčte hornú časť oblúkového svietidla 8
s bočnými vedeniami priliehavo na hliníkovú
clonu 1 a súčasne do bočných vedení dolnej
časti oblúkového svietidla 3 (obr. C).
Na zadnej strane spojte dolnú a hornú časť
oblúkového svietidla 3, 8 pomocou dvoch
veľkých skrutiek s vnútorným šesťhranom 10 a
veľkého kľúča na vnútorný šesťhran 11 (obr. C).
Zastrčte LED zástrčkový sieťový diel 12 do
náležite nainštalovanej zásuvky.
Svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / Vypnutie svietidla
Za- resp. vypnite svietidlo pomocou ZA- / VYPÍ-
NAČA
14
na hornom konci oblúkového svietid
la.
Postačuje na to jemné stlačenie prstom (tlačidlo).
Stmievanie svietidla
Svietidlo je možné plynule stmievať. Za týmto
účelom držte stlačený ZA- / VYPÍNAČ 14 . Svie-
tidlo automaticky plynule mení intenzitu jasu až
po max. alebo min. intenzitu jasu.
Keď ZA- / VYPÍNAČ 14 pustíte, je prebratá
zvolená intenzita svetla.
Poznámka: Svietidlo disponuje funkciou pa-
mäte. Ukladá posledný zvolený stupeň stlmenia.
Pri ďalšom zapnutí svieti svietidlo v naposledy
zvolenom stupni stlmenia.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Najskôr
vytiahnite LED zástrčkový sieťový diel 12 zo
zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu
elektrickej bezpečnosti svietidlo nesmie b ni
kdy
čistené vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade nesmie byť ponárané do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY! Svietidlo ne-
chajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené
skratkami (a) a číslami (b) s
nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovan
ého
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
56 SK
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných
e
urópskych a národných smerníc. Príslu
šné
prehlásenia a podklady sú uložené u vý-
r
obcu. Výrobok zodpovedá požiadavkam nemecké
ho
zákona o bezpečnosti prístrojov a produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme technické
a optické zmeny výrobku. Štylistické a tlačové chyby
vyhradené.
Informácie / Záruka
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných výro
b-
ných metód a podliehajú presnej kontrole kvality.
Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci zá-
ručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby ma-
teriálu alebo výrobné chyby. Ak sa neočakávane
objavia nedostatky, odošlite prosím dôkladne zaba-
lený výrobok na uvedenú servisnú adresu.
Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v
nesprávnej manipulácii ako aj diely podliehajúce
opotrebovaniu a spotrebné materiály. Môžete ich
objednať za príslušný poplatok na uvedenom tele-
fónnom čísle.
Opravy, ktoré nespadajú do záruky (napr. osvetľo-
vací prostriedok), môžete za individuálny poplatok
vo výške vlastných nákladov taktiež nechať vykonať
na uvedenej servisnej adrese.
Výrobok bude opravený na uvedenej servisnej ad-
rese. Iba ak ho odošlete priamo na túto adresu,
je možné včasné spracovanie a spätné odoslanie.
Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete objed-
nať príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke pora-
denstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok uveďte
prosím číslo výrobku (pozri „Technické údaje“).
Servisná adresa
Slovensko
EGLO CZ+SK s.r.o.
Nachodska 2479/63
193 00 Praha 9 Horni Pocernice, SLOVENSKO
T: +421 313 211 551
E: info-slov[email protected]
IAN 345131_2004
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
57 SK
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko / Meno:
Krajina / PSČ / Mesto / Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku / Označenie:
Dátum kúpy / Miesto kúpy:
Uvedenie chyby:
Dátum / Podpis:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
58
59
60
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07 / 2020 · Ident.-No.: 55345072020-8
IAN 345131_2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

LIVARNO 345131 de handleiding

Type
de handleiding