Robomow 769-25588A-00 Robotic Mower Gebruikershandleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Gebruikershandleiding
SAFETY GUIDE
Original user instructions
PB 1
Safety First
IMPORTANT!
READ THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY GUIDE CAREFULLY
BEFORE USE. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
This product is an autonomous robotic mower, powered by a
rechargeable lithium-ion battery and includes a base station.
The mower will independently depart from the base station, mow
the lawn and return to the base station for charging.
A pre-installed perimeter wire connected to the base station sets
the boundaries (a “virtual wall”) for the mower. It will be laid around
the edges of the lawn and around objects that the mower should
avoid.
The mower moves randomly within its working area, as defined by
the perimeter wire.
The mower includes Bluetooth and GSM radio modules (on selected
models).
Safe Operating Practices
1
2
3
Symbol Definitions
Safety Features
Annex A – Battery removal instructions
Do not allow children to use or operate the mower.
Children must be supervised at all times.
EN EN
2 3
This guide includes the original manufacturer’s instructions in terms of
Directives 2006/42/EC and 2014/53/EU. It may describe models that are not
available in your country.
Please note the terminology below when using this guide.
Front and rear of the mower:
The front is the opposite side to the (red) STOP button. It is the direction of
travel of the mower and where the passive wheel/s are located.
The rear is where the (red) STOP button is located, and where the traction
drive wheels are located.
Left and right directions are determined when standing at the rear of the
mower and looking at its front.
Safety Guidelines
Describes situations, where, if the hazard is not avoided, it will
cause death or serious injury.
Describes situations, where, if the hazard is not avoided, it may
result in death or serious injury.
Describes situations, where, if the hazard is not avoided, it could
result in minor or moderate injury, or damage to property and/or
the product.
Provides information on proper use of the product and avoidance
of possible operating malfunctions.i
i
CAUTION
DANGER
WARNING
EN EN
2 3
Always connect the power supply to the indoor, weather-protected power
supply circuit protected by a residual current device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Follow local electrical installation
instructions.
Allow the blades to stop rotating completely before lifting or tilting the
mower or approaching the blades.
It is your responsibility to:
Restrict the use of this mower to persons who have read, understood
and follow the warnings and instructions in this guide and in the mower
Inform your neighbours that you have a robot mower in operation and
that they may be injured if they access your lawn during operation
Important Safety Information
In case of lightning, disconnect the perimeter wire from the base station
and unplug its power supply from the socket.
CAUTION
DANGER
The power supply cord must not be replaced! If the cord is damaged,
the entire power supply must be replaced. Do not connect a damaged
power supply cord to the power supply and do not touch a damaged power
supply cord as it can cause electric shock.
Keep all power supply cords away from underneath the mower to prevent
damage.
DANGER
WARNING
WARNING
EN EN
4 5
Safe Operating
Practices
A. General Information
1. Read, understand and follow all instructions on the mower and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. Familiarise yourself with all controls and their proper operation.
3. It is your responsibility to inform your neighbours that you have a robotic mower and the risk
of injury if they access your lawn during its operation.
4. If your lawn is open to the street and/or your neighbour’s property, you must be present
during the mower’s operation to prevent others from coming into contact with the mower
during operation. Alternatively, you must fence your lawn so that others cannot access it
during operation.
5. Never allow children under 14 years of age to operate the mower using the remote control
app. Children aged 14 and over should read and understand the instructions for safe
operating practices in this manual and on the mower and should be trained and supervised
by an adult.
6. Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
people who are unfamiliar with these instructions to operate the mower.
7. If situations occur which are not covered by this manual, use care and good judgment.
Contact your customer service representative for assistance.
8. This mower is a precision piece of power equipment, not a toy. Exercise extreme caution at
all times. This mower has been designed to perform one job: to mow grass. Do not use it
for any other purpose.
B. Preparations Before Operating
PRIOR TO FIRST USE, ENSURE THAT PRODUCT HAS BEEN
CHARGED CONTINUOUSLY FOR 48 HOURS.
i
1. Ensure the correct installation of the perimeter wire, as instructed in the Getting Started
guide.
2. Thoroughly inspect the area where the mower is to be used. Remove all stones, sticks,
wires, toys and other foreign objects which could damage the blade or be picked up and
thrown by the blade. Thrown objects can cause serious personal injury.
3. Keep bystanders, children and pets inside while the mower is in operation. Stop the mower
if anyone enters the mowing area.
4. If there is a risk of lightning, keep the mower in a protected area and disconnect it from
the power supply.
1
EN EN
4 5
C. Operation
Do not allow the mower to operate unattended if you
know that there are or may be pets, children or people
in the vicinity.
WARNING
1. Your robotic mower is a dangerous power tool. Exercise care when operating it and follow
all safety instructions and warnings.
2. In the event of an accident or malfunction during operation, press the red STOP control
immediately.
3. Do not operate the mower if any safety feature or any part is damaged, worn or inoperable.
4. Always turn the mower off by removing the disabling device before lifting the mower or
clearing blockage of the blade(s) and/or drive wheels or making any adjustments. Activating
the disabling device cuts power to the drive wheel and blade.
5. Never pick up or carry the mower while the wheels are turning or blade is moving. Do not
touch the blade before it has stopped rotating completely.
6. Do not use the mower for any purpose other than cutting grass.
7. Never attempt to bypass a safety device or to remove a guard or cover. Doing so may result
in personal injury through contact with the rotating blade. The sensors are safety devices.
8. The blade continues to rotate for up to two (2) seconds once a safety sensor has been
triggered or the red STOP control has been pressed. Never place any part of the body in the
blade area until you are certain that the blade has stopped rotating.
9. Should the mower start to vibrate abnormally, stop the motor and check for the cause
immediately. Vibration is generally a warning of a problem.
10. Always wear safety goggles during remote control operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
11. Never operate the mower with a damaged safety device, guard or cover. Failure to follow
this warning may result in personal injury.
12. Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the
blade(s) can cause amputation of the hands and feet.
13. Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden objects. Uneven terrain or hidden
objects could cause an accident. Tall grass can hide obstacles.
14. Your mower is designed to cut normal residential grass of a height no more than 6” (15 cm).
Do not attempt to mow through unusually tall grass (e.g. pasture).
15. Do not operate the mower without the cover door closed.
EN EN
6 7
16. Set the weekly programme so that the mower is in operation when no one is likely to be on
the grass. To schedule suitable operating hours, follow the one-time setup procedure on
the mower’s screen (RK/XR5 models) or via the mobile application (RK/XR5/RT models).
17. Do not connect a damaged power supply cord to the power supply or touch a damaged
power supply cord before it is disconnected from the power supply, as doing so can lead to
electric shock.
18. Keep all power supply cords away from underneath the mower to prevent damage. A
damaged power supply cord can lead to electric shock. Disconnect the mains plug from the
socket if the cord is damaged or entangled.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
If the power supply is installed outdoors, do not operate or disconnect it when the
temperature falls below 0°C or rises above 40°C to avoid the risk of fire.
19. Steer the mower manually only when it is within your range of vision. Stay within 6 metres
of the mower when you are operating it manually.
20. Do not overreach, keep the balance at all times and always be sure of footing on slopes;
always walk, never run while operating the machine.
D. Children
1. To avoid tragic accidents, you should always ensure that there are no children on the lawn.
Children are often attracted to the mower and mowing activity. They do not understand the
dangers. Never assume that children will remain where you last saw them. Never assume
that children will stay away from the mower while it is operating.
2. Keep bystanders, children and pets inside while the mower is in operation and under the
watchful supervision of a responsible adult. Stop the mower if anyone enters the area.
3. Be alert and turn the mower off if a child or bystander enters the area.
4. Do not allow children to ride on the mower. It is not a toy.
5. Never allow children to play on the lawn while the mower is in operation. Teach your children
that the mower is dangerous and that they must stay away from it.
6. Never allow children under 14 years of age to operate the mower using the remote control
app. Children aged 14 and over should read and understand the instructions for safe
operating practices in this manual and on the mower and should be trained and supervised
by an adult.
E. Transport
Before moving or transporting your mower, follow the steps below:
1. Press or pull the red STOP control to stop the mower.
2. You may use the remote control (via the mobile app) to drive your mower from one place to
another.
3. If you elect to carry your mower:
For RK/XR5 models: Turn the mower off by pressing the “OFF” button located under
the cover door on top of the mower. The red STOP control then becomes a carrying
handle.
For RT models: Turn the mower off by pressing the “OFF” button. Lift the mower using
the carrying handle.
4. Always carry with the blades facing away from you. Be careful to avoid contact with the
sharp edge of the blade when lifting or carrying the mower.
EN EN
6 7
F. Remote Operation
1. Refer to the separate operator’s manual provided with the downloadable app. Follow all
warnings and instructions provided.
2. Always operate the mower according to the app instructions while standing away from the
mower.
3. Keep a safe distance between you and the mower when it is in operation. Always stop mower
operation before approaching it for any reason.
4. Exercise extreme caution when the mower is moving towards you.
5. Operate the mower remotely only in daylight or in good artificial light, and avoid operating
on wet grass.
6. Never operate the mower remotely in bare feet, sandals, slippery or lightweight (e.g. canvas)
shoes. Always wear substantial footwear and long trousers; always make sure of your
footing on slopes.
G. Batteries
1. Use only genuine batteries provided by the manufacturer. Batteries part numbers are
specified in the “Additional Information” booklet.
2. Do not open, drop or damage the sealed battery pack. Do not use the battery if it exhibits
visible defects or deformations, if it is broken or cracked.
3. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR OR MODIFY BATTERIES! Repair attempts may result in severe
personal injury due to explosion or electric shock. If a leak develops, released electrolytes
are corrosive and toxic.
4. Do not attempt to remove or destroy any of the battery components.
5. The battery pack contains electrolytes. In the case of electrolyte leakage from the battery
pack, take the following action:
Skin contact: Wash the contact areas off immediately with water and soap.
Eye contact: Flush the eyes with plenty of clean water for at least 15 minutes. Do not
rub.
Seek medical assistance.
6. Do not dispose of the battery pack in a fire. The cell may explode.
7. The battery is intended to be charged when it is inside the mower and properly connected to
the mower. Always use the power supply provided with the mower. Improper use may result
in electric shock, overheating or fire.
8. Do not use the battery for any purpose other than powering the dedicated robotic lawnmower.
Use of the battery to power any other product is extremely dangerous.
9. Observe proper disposal laws and regulations for batteries to protect the environment. Refer
to the “Rechargeable Battery Disposal” section of this user guide for additional information.
10. When replacing the battery, be sure to insert the battery connector correctly. Reversing the
battery polarity may cause damage to the battery and mower.
EN EN
8 9
H. Slope Operation
1. All slopes require extra caution. If you feel that the mower cannot maintain traction on a
slope, the slope is too steep to mow. Wet grass will decrease traction and may cause the
mower to slip and slide on the slope. Serious injury or property damage could result.
2. For your safety, measure any slope before using the mower on the sloped area. Use a slope
measuring device before setting up the mowing zones or operating this mower on a sloped or
hilly area. Smart phone applications can also be used to measure slopes. If the slope at the
perimeter is greater than 17 degrees (30%), RT models may slide out of the mowing zone. With
RK/XR5 models, the mower may slide out of the mowing zone if the slope is greater than
24 degrees (45%).
3. Do not mow on slopes greater than 17 degrees (30%) with RT models and greater than 24
degrees (45%) with RK/XR5 models.
4. Do not operate the mower under any conditions where traction or stability are in question.
Always be sure of the mowing surface. A tip or overturn could cause serious personal injury
or property damage.
5. Stay at least 4’ (1.2 metres) from drop-offs, ditches, slopes or the edge of water to help
ensure that the mower does not slide out of the mowing zone. You could damage the mower
or cause serious injury.
I. Maintenance and Special
Instructions
1. Keep the mower in good working order. Replace worn, damaged or broken parts.
Manufacturer part numbers of the batteries, blades and power supplies are specified in the
Additional Information” booklet.
2. To avoid serious injury, do not modify the mower in any way.
3. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves and exercise extra caution when
changing the blade.
4. Always turn the mower by removing the disabling device before servicing or clearing
blockage of the mowing blade(s) and/or drive wheels or inspecting the mower. Never
attempt to service or adjust the mower while it is in operation. Before cleaning, repairing or
inspecting, make certain the blade and all moving parts have stopped.
5. The blade should come to a complete stop within two (2) seconds of pressing the red STOP
control. If you do not hear the blade stop within two (2) seconds, your mower must be
serviced professionally by an authorised service dealer before being used again.
6. Never use a high-pressure power washer or hose to clean the mower. Water can damage
components and the programmable controller. Use a damp cloth to wipe the display clean.
7. Visually inspect blade for damage (e.g. excessive wear, bent, cracked). Replace the blade
with the original equipment manufacturer’s (O.E.M.) blade only. Non-O.E.M. blades will not
fit properly and could potentially be unsafe.
8. Use of spare parts which do not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety.
9. After striking a foreign object, or getting stuck, stop the mower. Thoroughly inspect the
mower for damage. Repair the damage before starting and operating.
10. For areas close to a children’s play area, bodies of water, drop-offs or public roads,
supplement the perimeter wire with a rigid (wood/stone) boundary edge at least 6” (15 cm)
high, which will help to prevent the mower from exiting the mowing zone.
11. If your mower is installed and operated in an open garden or a public location, you must
place warning signs around those mowing areas, showing the following: “Automatic
EN EN
8 9
Lawnmower! Keep away from the machine! Supervise children!”
12. Clean or replace safety and instruction labels, as necessary.
J. Winter Storage
The Mower
Fully charge the mower in its base station. Turn the mower off. Clean the mower and store it
in dry indoor conditions at an ambient temperatures above 0°C.
Base Station
There are no special winter storage instructions for the base station. It can be left on the lawn
during the winter.
It is recommended that the power supply be disconnected from the mains during the winter.
Annual Service
To keep your mower in good condition, it is recommended that you take it to a certified dealer
for service before or after winter storage.
The annual service may vary between different service providers and will include all or some
of the following: cleaning the mower’s parts and mowing deck, checking for worn parts (such
as blades, wheels and other moving parts) and replacing them if required, testing the mower’s
functions and safety components, checking the battery and uploading the latest software
version, possibly including newly added features.
k. Product End of Use
1. The mower and its accessories should be properly disposed of at the end of their useful life
to prevent waste electrical and electronic equipment from ending up in landfill sites, and to
protect and improve the quality of the environment. Check with your local waste facility or
municipality regarding disposal laws. Many municipalities provide special waste collection
sites for the disposal of batteries and electronic equipment.
2. Do not dispose of the battery pack or the mower in unsorted municipal/household waste.
3. Do not dispose of the battery pack in a fire.
4. Refer to local and statutory regulations for any special disposal or recycling laws and
requirements. Refer to the end of the Quick Reference section for disposal instructions.
5. The mower must be disconnected from the base station when removing the battery;
6. The battery must be removed from the device before it is disposed of. Follow the battery
removal instructions as described in Annex A;
7. The battery must be disposed of safely.
EN EN
10 11
Symbol Description
WARNING — READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand and follow all the safety rules and instructions in the manual(s)
and on the mower before attempting to operate this mower. Failure to comply with
this information may result in personal injury or death. Keep this manual in a safe
location for future and regular reference.
DANGER — AVOID AMPUTATION INJURY
Do not put hands or feet near or under the cutting deck. Contact with the blade can
cause amputation of the hands and feet.
WARNING — AVOID CRASH/BLADE INJURY. KEEP A SAFE DISTANCE FROM THE
MACHINE WHEN OPERATING.
Do not mow when children or others are around. To help avoid contact with the blade
or a thrown object injury keep others away from the mower while it is in operation.
Keep bystanders, children and pets inside while the mower is in operation. Stop the
mower if anyone enters the area.
WARNING — AVOID THROWN OBJECT INJURY
Keep bystanders at least 15’ (5 metres) from the mower during operation. Remove
all stones, sticks, wire, toys and other foreign objects which could be picked up and
thrown by the blade(s). Do not operate the mower without the cover door or safety
devices being in their proper place and operational.
WARNING — AVOID CRASH/BLADE INJURY
Do not allow children to ride on the mower. It is not a toy.
WARNING
Turn the mower off before attempting to service it.
WARNING
Remove the disabling device before working on or lifting the mower.
WARNING – USE ONLY THE ORIGINAL POWER SUPPLY
Do not alter the power supply connection! Use only the original power supply unit
provided by the manufacturer with the mower or as a spare part. The correct part
number is indicated on the product, on this label. A non-original power supply may
result in fire and damage to the base station and the mower.
Never use a high-pressure power washer or hose to clean the mower. Water can
damage components and the programmable controller. Use a damp cloth to wipe the
display clean.
Symbol
Definitions
2
EN EN
10 11
Your mower is equipped with numerous in-built safety
features. However, the mower remains a hazardous
device with sharp blades, which can cause serious
injury to anyone who comes into contact with it.
Being on the lawn while the mower is operational is
strictly prohibited.
STOP/home button
RT
“Mow” button
Disabling device
STOP control/carrying handle
Disabling device
Display door
RK
A. Child Lock
The child lock prevents unintended operation of the mower by an accidental
press of one of the buttons. Only pressing two buttons in the correct order will
initiate operation. You must activate the child lock feature if children under the
age of 6 may come in contact with the mower.
Safety Features
WARNING
3
EN EN
12 13
B. Anti-Theft Device
(code-protected disabling device)
The anti-theft device system function will prevent anyone from using or driving
the mower unless they have a valid code to enter. You will be prompted to enter
a four digit code of your choice to use as your personal security code (for RT
models, this is available using the mobile app only). It is highly recommended
that you activate this feature to prevent operation of the mower by children or
people who are unfamiliar with the mower or not permitted to use it.
C. Lift Sensor
If the mower is manually lifted off the ground, the mower and rotation of the
blade will stop within two (2) seconds.
D. Tilt Sensor
If the mower is tilted up towards a vertical position, the mower and rotation of the
blade will stop within two (2) seconds.
E. Obstruction Sensor
Your mower detects obstacles in its way during operation. If the mower collides
with an obstacle, it will stop movement in that direction, reverse itself away from
the obstacle and the mower and rotation of the blade will stop within two (2)
seconds.
F. Quick Stop Control
Pressing down (RT models) and/or pulling up (RK/XR5 models) the red STOP
control at any time during operation will stop the mower and the blade within
two (2) seconds.
G. Removable Disabling Device
Pulling out the disabling device will prevent any further operation of the mower.
You must pull out the disabling device before lifting the mower and before any
service work.
H. Base Station/Perimeter Switch
and Perimeter Wire
The mower cannot operate without a perimeter wire installed and activated
through the base station/perimeter switch. In the event that the perimeter wire
signal is turned off, the mower will stop operating.
EN EN
12 13
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Annex A – Battery
removal instructions
RK/XR5 models
1. Remove the disabling device.
2. Turn the mower off by pressing and holding the GO button for 2 seconds.
3. Insert the key into the slot and rotate left by 90°, then pull the door halfway up until it
stops
4. Rotate the key backwards by 45° and pull the door up entirely.
5. Disconnect the battery from the mains.
6. Press the battery housing snap to remove the battery.
RT models
1. Remove the disabling device.
2. Turn the off mower by pressing and holding the Mow button for 2 seconds
3. Adjust the mowing deck to its lowest position.
4. Wear heavy-duty gloves.
5. Place the robot upside down, and cover the blade with the RoboTool.
6. Lift the mowing deck up and place a spacer underneath.
7. Use a Phillips screwdriver to remove the two screws that hold the cover.
8. Place the robot on its wheels and remove the cover.
9. Disconnect the battery from the mains and remove the battery by clicking the snaps.
EN EN
14 15
Sicherheit zuerst
WICHTIG!
LESEN SIE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG
DURCH. BEWAHREN DIESE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF.
Dieses Produkt ist ein autonomer Mähroboter, der über einen Lithium-
Ionen-Akku betrieben wird und über eine Ladestation verfügt.
Der Mäher fährt selbständig von der Ladestation los, mäht den Rasen
und kehrt zum Aufladen zur Station zurück.
Über einen vorinstallierten Begrenzungsdraht, der mit der Ladestation
verbunden ist, werden die Begrenzungen (ein „virtueller Zaun“) für
den Mäher festgelegt. Er wird um die Ränder des Rasens sowie um
Objekte verlegt, denen der Mäher ausweichen sollte.
Der Mäher wird sich auf zufälliger Route (gemäß Vorgabe durch den
Begrenzungsdraht) innerhalb seiner Arbeitszone bewegen.
Der Mäher enthält Bluetooth- und GSM-Funkmodule (bei ausgewählten
Modellen).
Anleitungen für einen sicheren Betrieb
Symboldefinitionen
Sicherheitsfunktionen
Anhang A - Anweisungen für Batteriewechsel
Kinder dürfen den Mäher nicht in Betrieb nehmen.
Kinder müssen jederzeit beaufsichtigt werden.
1
2
3
DE DE
14 15
Diese Anleitung enthält die Originalanweisungen des Herstellers bezüglich
der Richtlinien 2006/42/EG und 2014/53/EU. Es werden unter Umständen
Modelle beschrieben, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieser Anleitung die nachfolgende
Terminologie.
Vorder- und Rückseite des Mähers:
Die Vorderseite ist gegenüber der (roten) STOPP-Taste. Es ist die
Fahrtrichtung des Mähers und dort befindet sich die passiven Räder.
Auf der Rückseite befinden sich die (rote) STOPP-Taste sowie die
Antriebsräder.
Die Fahrtrichtungen Links und Rechts werden bestimmt, indem man hinter
der Rückseite des Mähers steht und nach vorn schaut.
Sicherheitshinweise
Beschreibt Situationen, die zum Tod oder zu ernsthaften
Verletzungen führen, wenn das Risiko nicht vermieden wird.
Beschreibt Situationen, die zum Tod oder zu ernsthaften
Verletzungen führen können, wenn das Risiko nicht vermieden wird.
Beschreibt Situationen, die zu leichten oder geringfügigen
Verletzungen führen oder Sachschäden und/oder Beschädigungen
am Produkt verursachen können, wenn das Risiko nicht vermieden
wird.
Liefert Informationen für die richtige Verwendung des Produkts
und zur Vermeidung möglicher Betriebsstörungen.
i
VORSICHT
GEFAHR
WARNUNG
DE DE
16 17
Schließen Sie das Netzteil immer an eine innen liegende,
wettergeschützte Steckdose an, die durch einen FI-Schalter mit
einem Auslösestrom von maximal 30 mA geschützt ist. Befolgen
Sie die örtlichen Vorschriften für elektrische Installationen.
Ermöglichen Sie, dass das Mähwerk den Rotationsvorgang des
Schermessers vollständig einstellt, bevor der Mäher angehoben
oder geneigt wird bzw. bevor Sie das Mähwerk berühren.
Es liegt in Ihrer Verantwortung:
• die Nutzung dieses Mähers auf Personen zu beschränken, die
die Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und im
Mäher gelesen und verstanden haben und befolgen.
Ihre Nachbarn darüber zu informieren, dass Sie jetzt einen
Rasenroboter einsetzen und dass sie sich Verletzungen zuziehen
können, sollten sie den Rasen während des Betriebs betreten.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Trennen Sie bei Gewitter den Begrenzungsdraht von der Ladestation
und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
VORSICHT
GEFAHR
Das Stromkabel darf nicht ausgetauscht werden! Sofern das
Kabel beschädigt ist, sollte das gesamte Netzteil ausgetauscht
werden. Schließen Sie kein beschädigtes Stromkabel an die
Stromversorgung an und berühren Sie es nicht, da es einen
Stromschlag verursachen kann.
Sorgen Sie dafür, dass sich unterhalb des Mähers keine Kabel
befinden, um Schäden zu vermeiden.
GEFAHR
WARNUNG
WARNUNG
DE DE
16 17
Anleitungen für einen
sicheren Betrieb
A. Allgemeine Informationen
1. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen für den Mäher und in dem bzw.
den Handbüchern, bevor Sie ihn montieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses
Handbuch zum späteren und regelmäßigen Nachschlagen und für die Bestellung von
Ersatzteilen an einem sicheren Ort auf.
2. Machen Sie sich mit allen Steuerungen und ihrer ordnungsgemäßen Bedienung vertraut.
3. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Ihre Nachbarn darüber zu informieren, dass Sie jetzt einen
Rasenroboter einsetzen und dass sie sich Verletzungen zuziehen können, sollten sie den
Rasen während des Betriebs betreten.
4. Falls Ihr Rasen zur Straße und/oder zum Nachbargrundstück hin offen ist, müssen Sie
während des Mähvorgangs anwesend sein, um zu verhindern, dass Dritte den Mäher
während des Betriebs berühren. Ansonsten müssen Sie Ihren Rasen durch einen Zaun
abgrenzen, damit Fremde den Rasen während des Mähvorgangs nicht betreten können.
5. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder unter 14 Jahren den Mäher mithilfe der Fernbedienungs-
App in Betrieb nehmen. Kinder ab 14 Jahren sollten die Anweisungen und Anleitungen für
einen sicheren Betrieb in diesem Handbuch und für diesen Mäher lesen und verstehen und
durch einen Erwachsenen eingewiesen und beaufsichtigt werden.
6. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, dieses Gerät bedienen.
7. Gehen Sie in Situationen, die in diesem Handbuch nicht behandelt werden, nach bestem
Wissen und Gewissen vor. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienstvertreter.
8. Dieser Mäher ist ein hochpräzises, motorbetriebenes Gerät und kein Spielzeug. Seien Sie
daher stets extrem vorsichtig. Dieser Mäher wurde für einen einzigen Zweck entwickelt:
Rasen zu mähen. Verwenden Sie ihn für keinen anderen Zweck.
B. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme
STELLEN SIE VOR DEM ERSTEN EINSATZ SICHER, DASS DAS
PRODUKT 48 STUNDEN LANG AUFGELADEN WURDE.
i
1. Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungsdraht gemäß den Anweisungen im Handbuch Erste
Schritte installiert wurde.
2. Untersuchen Sie die Fläche, in welcher der Mäher eingesetzt werden soll, gründlich.
Entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Kabel, Spielzeug oder anderen Gegenstände, die das
Mähwerk beschädigen oder vom Mähwerk aufgenommen und ausgeworfen werden
könnten. Ausgeworfene Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
3. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, vor allem Kinder, und Haustiere im Haus bleiben,
während der Mäher im Einsatz ist. Halten Sie den Mäher an, sofern jemand die Mähzone
betritt.
4. Bewahren Sie den Mäher bei Gewitter in einem geschützten Bereich auf und trennen Sie
ihn vom Netzteil.
1
DE DE
18 19
C. Betrieb
Lassen Sie den Mäher während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt, falls sich Kinder, andere Personen
oder Haustiere in der Nähe befinden bzw. aufhalten
könnten.
WARNUNG
1. Ihr Rasenroboter ist ein gefährliches motorbetriebenes Gerät. Benutzen Sie das Gerät
vorsichtig und beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise.
2. Betätigen Sie bei einem Unfall oder Defekt während des Betriebs sofort die STOPP-
Steuerung.
3. Betreiben Sie den Mäher nicht, wenn Sicherheitsmerkmale oder Teile beschädigt, abgenutzt
oder nicht mehr verwendbar sind.
4. Bevor Sie den Mäher anheben, Verstopfungen an den Messern und/oder Antriebsrädern
freimachen oder irgendwelche Einstellungen vornehmen, schalten Sie den Mäher immer
aus, indem Sie die Sperrvorrichtung entfernen. Durch Aktivierung der Sperrvorrichtung
wird die Stromzufuhr zum Antriebsrad und zum Mähwerk unterbrochen.
5. Heben Sie den Mäher nie an bzw. tragen Sie ihn nie bei laufendem Motor oder solange sich
das Schermesser bewegt. Berühren Sie das Schermesser erst, wenn es endgültig zum
Stillstand gekommen ist.
6. Verwenden Sie den Mäher nur zum Rasenmähen.
7. Versuchen Sie nie, eine Sicherheitseinrichtung zu umgehen oder eine Schutzeinrichtung
bzw. eine Abdeckung zu entfernen. Das kann zu Verletzungen durch Kontakt mit dem
rotierenden Schermesser führen. Die Sensoren sind Sicherheitseinrichtungen.
8. Die Schermesser rotieren bis zu zwei (2) Sekunden weiter, nachdem ein Sicherheitssensor
ausgelöst oder die rote STOPP-Steuerung betätigt wurde. Berühren Sie das Mähwerk erst,
wenn Sie sicher sind, dass sich das Schermesser nicht mehr bewegt.
9. Sollte der Mäher ungewöhnlich vibrieren, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie
umgehend die Ursache. Eine Vibration ist normalerweise ein Warnhinweis auf ein Problem.
10. Tragen Sie während des Fernbedienbetriebs und beim Ausführen von Anpassungen oder
Reparaturen immer eine Sicherheitsbrille, um Ihre Augen zu schützen. Ausgeworfene
Gegenstände, die zurückprallen, können schwere Verletzungen an Augen verursachen.
11. Setzen Sie den Mäher nie mit einer beschädigten Sicherheitseinrichtung, Schutzeinrichtung
oder Abdeckung ein. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu Verletzungen führen.
12. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern und nicht unter das Mähdeck. Ein
Kontakt mit dem bzw. den Schermessern kann zu Amputationen von Händen und Füßen
führen.
13. Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen, Steine oder anderen versteckten
Gegenstände. Ein unebenes Gelände oder versteckte Gegenstände können einen Unfall
verursachen. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
14. Ihr Mäher wurde entwickelt, um eine normale Rasenhöhe von maximal 15 cm zu mähen.
Versuchen Sie nicht, ungewöhnlich hohes Gras (wie etwa Weideland) zu mähen.
15. Betreiben Sie den Mäher nur bei geschlossener Abdeckklappe.
DE DE
18 19
16. Stellen Sie das wöchentliche Programm so ein, dass der Mäher in Betrieb genommen wird,
wenn sich keine Personen auf dem Rasen aufhalten. Für eine Planung der geeigneten
Betriebszeiten folgen Sie dem einmaligen Setup-Verfahren auf dem Bildschirm des Mähers
(RK-/XR5-Modelle) oder über die mobile App (RK-/XR5-/RT-Modelle).
17. Schließen Sie kein beschädigtes Stromkabel an die Stromversorgung an oder berühren
Sie es erst, wenn es von der Stromversorgung getrennt ist, da es einen Stromschlag
verursachen kann.
18. Sorgen Sie dafür, dass sich unterhalb des Mähers keine Kabel befinden, um Schäden zu
vermeiden. Ein beschädigtes Stromkabel kann zu einem Stromschlag führen. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, sofern das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
BERÜHREN SIE DAS KABEL ERST DANN, WENN DIE STROMZUFUHR ABGESCHALTET IST.
Wenn das Netzteil außen angebracht ist, bedienen oder trennen Sie es nicht bei
Temperaturen unter 0C oder über 40C, um Brandgefahr vorzubeugen.
19. Steuern Sie den Mäher nur dann manuell, wenn er in Sichtweite ist. Halten Sie einen Radius
von 6 Metern ein, wenn Sie ihn manuell bedienen.
20. Nicht zu hoch ansetzen, halten Sie stets Balance und achten Sie immer auf den Boden an
Böschungen; von sicher, gehen Sie immer langsam und laufen Sie nie, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
D. Kinder
1. Um schweren Unfällen vorzubeugen, sollten Sie immer sicherstellen, dass sich keine
Kinder auf dem Rasen aufhalten. Kinder sind vom Mäher und seinem Mäheinsatz oft
fasziniert. Sie kennen die Gefahren nicht. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort bleiben,
wo Sie sie zuletzt gesehen haben. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder sich während des
Mäheinsatzes vom Mäher fernhalten.
2. Sorgen Sie dafür dass alle Personen, vor allem Kinder, und Haustiere während des
Mähbetriebs im Haus und unter Aufsicht eines Erwachsenen bleiben. Schalten Sie den
Mäher aus, sobald jemand die Mähzone betritt.
3. Seien Sie wachsam und schalten Sie den Mäher aus, wenn ein Kind oder andere Personen
die Mähzone betreten.
4. Kinder dürfen sich niemals auf den Mäher setzen. Er ist kein Spielzeug.
5. Lassen Sie Kinder niemals auf dem Rasen spielen, wenn der Mäher im Einsatz ist. Bringen
Sie Kindern bei, dass der Mäher gefährlich ist und sie sich von ihm fernhalten müssen.
6. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder unter 14 Jahren den Mäher mithilfe der Fernbedienungs-
App in Betrieb nehmen. Kinder ab 14 Jahren sollten die Anweisungen und Anleitungen für
einen sicheren Betrieb in diesem Handbuch und für diesen Mäher lesen und verstehen und
durch einen Erwachsenen eingewiesen und beaufsichtigt werden.
E. Transport
Führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie Ihren Mäher bewegen oder transportieren:
1. Drücken oder ziehen Sie die rote STOPP-Steuerung, um den Mäher anzuhalten.
2. Sie können die Fernbedienung verwenden (über die mobile App), um Ihren Mäher von einer
Stelle zu einer anderen zu fahren.
3. Falls Sie Ihren Mäher tragen möchten:
Für RK-/XR5-Modelle: Schalten Sie den Mäher aus, indem Sie die „AUS“-Taste
unterhalb der Abdeckklappe oben am Mäher betätigen. Die rote STOPP-Steuerung
wird zum Tragegriff.
Für RT-Modelle: Schalten Sie den Mäher aus, indem Sie die „AUS“-Taste betätigen.
Heben Sie den Mäher an dem Tragegriff an.
4. Halten Sie die Schermesser immer von sich fern. Achten Sie darauf, dass Sie die scharfe
Kante des Schermessers beim Anheben oder Tragen des Mähers nicht berühren.
DE DE
20 21
F. Fernbedienung
1. Sehen Sie sich das separate Benutzerhandbuch an, dass mit der herunterladbaren App
verfügbar ist. Folgen Sie den dort angegebenen Warnmeldungen und Anweisungen.
2. Setzen Sie den Mäher immer gemäß den App-Anweisungen ein und halten Sie sich dabei
vom Mäher fern.
3. Halten Sie beim Mäheinsatz einen Sicherheitsabstand zum Mäher ein. Halten Sie den
Mäheinsatz immer an, bevor Sie sich aus irgendeinem Grund dem Mäher nähern.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Mäher in Ihre Richtung fährt.
5. Betreiben Sie die Fernbedienung des Mähers nur bei Tageslicht oder ausreichender
künstlicher Beleuchtung und vermeiden Sie den Einsatz bei nassem Gras.
6. Betreiben Sie die Fernbedienung des Mähers nie barfuß, mit Sandalen oder rutschigen
Schuhen (z. B. Leinenschuhe). Tragen Sie immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Achten Sie immer auf einen sicheren Stand, wenn Sie an einer Böschung mähen.
G. Akkus
1. Verwenden Sie ausschließlich nur Original-Akkus oder die vom Hersteller freigegebenen
Akkus. Die Artikelnummer der Akkus finden Sie in der Broschüre „Zusätzliche
Informationen“.
2. Achten Sie darauf, das versiegelte Akkupaket nicht zu öffnen, fallen zu lassen oder zu
beschädigen. Verwenden Sie die Akkus nicht bei sichtbaren Mängeln oder Verformungen,
wenn sie beschädigt oder aufgesprungen sind.
3. VERSUCHEN SIE NICHT, AKKUS ZU REPARIEREN ODER ZU MODIFIZIEREN!
Reparaturversuche können schwere Verletzungen aufgrund von Explosion oder Stromschlag
verursachen. Im Fall eines Lecks sind freigesetzte Elektrolyte korrosiv und toxisch.
4. Versuchen Sie nicht, Akkubauteile zu entfernen oder zu zerstören.
5. Das Akkupaket enthält Elektrolyte. Wenn Elektrolyt aus dem Akkupaket austritt, sind
folgende Maßnahmen zu ergreifen:
Hautkontakt: Spülen Sie die Kontaktstellen sofort gründlich mit Wasser und Seife ab.
Augenkontakt: Spülen Sie die Augen sofort mit viel sauberem Wasser mindestens 15
Minuten lang aus. Nicht reiben.
Suchen Sie einen Arzt auf.
6. Entsorgen Sie das Akkupaket nicht in Feuer. Die Zelle kann explodieren.
7. Der Akku wird aufgeladen, wenn Sie im Mäher korrekt angeschlossen ist. Verwenden Sie
immer das mit dem Mäher bereitgestellt Netzteil. Eine unsachgemäße Nutzung kann zu
einem Stromschlag, zu Überhitzung und Feuer führen.
8. Verwenden Sie den Akku nur für die Stromversorgung des dedizierten Rasenroboters.
Die Verwendung den Akku für die Stromversorgung eines anderen Produkts ist extrem
gefährlich.
9. Beachten Sie die Gesetze und Vorschriften für die richtige Entsorgung von Akkus zum
Schutz der Umwelt. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Entsorgung von Akkus
in diesem Benutzerhandbuch.
10. Achten Sie beim Austausch des Akkus darauf, den Akkustecker korrekt einzustecken. Ein
Umkehrung der Akkupolarität kann Schäden an Akku und Mäher verursachen.
DE DE
20 21
H. Betrieb an Böschungen
1. An Böschungen ist besondere Vorsicht geboten. Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Mäher
die Spur an einer Böschung nicht halten kann, dann ist die Neigung für den Mäheinsatz zu
steil. Nasses Gras mindert die Bodenhaftung und kann dazu führen, dass der Mäher an
der Böschung hin und her rutscht. Das kann schwere Verletzungen und Sachschäden zur
Folge haben.
2. Messen Sie zur Sicherheit jede Böschung, bevor Sie den Mäher an abfallenden Zonen einsetzen.
Verwenden Sie ein Neigungsmessgerät, bevor Sie die Mähzonen festlegen oder diesen Mäher
in abfallenden oder hügeligen Zonen in Betrieb nehmen. Außerdem können Smartphone-Apps
zur Messung von Neigungen genutzt werden. Falls die Böschung am Begrenzungsdraht ein
Gefälle von über 17 Grad (30%) beträgt, können RT-Modelle aus der Mähzone rutschen. Für:
RK-/XR5-Modelle können bei einem Gefälle von 24 Grad (45%) aus der Mähzone rutschen.
3. Mähen Sie bei RT-Modellen nicht an Böschungen mit einem Gefälle von über 17 Grad (30%)
und bei RK-/XR5-Modellen nicht an Böschungen mit einem Gefälle von über 24 Grad (45%).
4. Setzen Sie den Mäher unter keinen Umständen ein, wenn Haftung oder Stabilität fraglich
sind. Achten Sie stets auf die Mähoberfläche. Kippen oder Stürzen kann schwere
Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
5. Halten Sie sich mindestens 1,2 Meter von Abhängen, Gräben, Böschungen oder vom
Rand eines Gewässers fern, um sicherzustellen, dass der Mäher nicht aus der Mähzone
ausbricht. Sie könnten den Mäher beschädigen oder schwere Verletzungen verursachen.
I. Wartung und besondere
Anweisungen
1. Sorgen Sie dafür, dass der Mäher funktionsfähig bleibt. Ersetzen Sie verschlissene,
beschädigte oder defekte Teile. Die Artikelnummer des Herstellers der Akkus, Messer und
Netzteile finden Sie in der Broschüre „Zusätzliche Informationen“.
2. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, modifizieren Sie den Mäher in keiner Weise.
3. Die Schermesser sind sehr scharf. Wickeln Sie das Messer ein oder tragen Sie Handschuhe,
und seien Sie beim Austauschen der Messer extrem vorsichtig.
4. Bevor Sie den Mäher warten, Verstopfungen an den Messern und/oder Antriebsrädern
freimachen oder ihn untersuchen, schalten Sie den Mäher immer aus, indem Sie die
Sperrvorrichtung entfernen. Versuchen Sie niemals, Wartungs- oder Einstellungsarbeiten
am Mäher vorzunehmen, während er in Betrieb ist. Stellen Sie vor dem Reinigen, Reparieren
oder Inspizieren sicher, dass das Schermesser und alle beweglichen Teile stillstehen.
5. Das Schermesser sollte nach Betätigen der roten STOPP-Steuerung innerhalb von zwei
(2) Sekunden komplett stillstehen. Wenn Sie innerhalb von zwei (2) Sekunden nicht hören,
dass das Messer stillsteht, muss Ihr Mäher von einem autorisierten Kundendienst vor dem
weiteren Einsatz überprüft werden.
6. Verwenden Sie für die Reinigung des Mähers niemals einen Hochdruckreiniger oder
Wasserschlauch. Wasser kann Komponenten und die programmierbare Steuerung
beschädigen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Display zu reinigen.
7. Nehmen Sie eine Sichtprüfung auf Schäden am Messer vor (z. B. übermäßiger Verschleiß,
Verbiegungen, Risse). Tauschen Sie das Messer nur durch ein original vom Hersteller
freigegebenes Messer (OEM) aus. Nicht original vom Hersteller freigegebene Messer
werden nicht richtig passen und könnten möglicherweise gefährlich sein.
8. Durch die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht den OEM-Spezifikationen entsprechen,
kann die Leistungsfähigkeit und Sicherheit beinträchtigen werden.
DE DE
22 23
9. Falls der Mäher auf einen Fremdkörper stößt oder feststeckt, schalten Sie den Mäher aus.
Überprüfen Sie den Mäher sorgfältig auf Beschädigungen. Beheben Sie den Schaden, bevor
Sie den Mäher wieder in Betrieb nehmen.
10. Ergänzen Sie in Zonen, die sich in der Nähe von Spielzonen für Kinder, Wasserflächen,
Abhängen oder öffentlichen Straßen befinden, den Begrenzungsdraht mit einer festen
Begrenzungskante, die mindestens 15 cm hoch ist, um zu verhindern, dass der Mäher aus
der Mähzone ausbricht.
11. Wenn Ihr Mäher installiert ist und in einem offenen Garten oder an einem öffentlichen Platz
betrieben wird, müssen Sie Warnschilder um die Mähzone mit folgendem Hinweis aufstellen:
„Automatischer Rasenmäher! Von der Maschine fernhalten! Kinder beaufsichtigen!“
12. Falls erforderlich, reinigen oder ersetzen Sie Sicherheits- und Hinweisaufkleber.
J. Aufbewahrung im Winter
Der Mäher
Laden Sie den Mäher in der Ladestation vollständig auf. Schalten Sie das Gerät aus.
Reinigen Sie den Mäher und bewahren Sie ihn an einem trockenen Ort bei einer Temperatur
von über 0˚C auf.
Ladestation
Es gibt keine speziellen Anweisungen für die Aufbewahrung der Ladestation im Winter. Sie
kann im Winter auf dem Rasen verbleiben.
Es wird empfohlen, das Netzteil im Winter vom Stromnetz zu trennen.
Jährliche Wartung
Damit Ihr Mäher in einem guten und sicheren Zustand bleibt, wird empfohlen, ihn vor und
nach dem Überwintern zwecks Wartung zu einem zertifizierten Händler zu bringen.
Die jährliche Wartung kann je nach Dienstleister anders sein und umfasst Folgendes
ganz oder teilweise: die Reinigung der Mäherteile und des Mähwerks, das Überprüfen auf
abgenutzte Teile und deren Austausch (wie etwa Messer, Räder und andere bewegliche
Teile), das Testen der Mäherfunktionen und Sicherheitskomponenten, das Überprüfen des
Akkus und das Laden der neuesten Version der Software, wenn möglich mit den neuesten
Eigenschaften und Funktionen.
k. Ende der Produktlebenszeit
1. Der Mäher und das Zubehör sollten am Ende ihrer Produktlebensdauer sachgerecht
entsorgt werden, damit Elektro-und Elektronikabfälle nicht auf Müllhalden landen und die
Umwelt geschützt wird. Informationen über Abfallbeseitigungsverordnungen erhalten Sie
bei einer lokalen Entsorgungseinrichtung oder in Ihrer Gemeinde. Viele Gemeinden stellen
spezielle Sammelstellen für Abfälle wie Akkus und elektronische Geräte bereit.
2. Entsorgen Sie das Akkupaket oder den Mäher nicht in unsortiertem Restmüll.
3. Entsorgen Sie das Akkupaket nicht in Feuer.
4. Informationen über spezielle Entsorgungs- oder Recyclinggesetzen und -vorschriften finden
Sie in örtlichen und gesetzlichen Vorschriften. Informationen zu Entsorgungsanweisungen
finden Sie am Ende des Abschnitts Kurzübersicht.
5. Der Mäher muss von der Ladestation getrennt werden, um den Akku zu entfernen;
6. Der Akku muss vor dem Entsorgen aus dem Gerät entfernt werden; Befolgen Sie die
Anweisungen zum Entfernen des Akkus wie in Anhang A beschrieben;
7. Der Akku muss sicher entsorgt werden.
DE DE
22 23
Symbol Beschreibung
WARNUNG — LESEN SIE DAS BZW. DIE BEDIENUNGSHANDBÜCHER
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in
dem bzw. den Handbüchern und für den Mäher, bevor Sie diesen Mäher in Betrieb
nehmen. Eine Nichteinhaltung dieser Informationen kann schwere Verletzungen
zur Folge haben oder gar lebensbedrohlich sein. Bewahren Sie dieses Handbuch
zum späteren und regelmäßigen Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
GEFAHR — BEUGEN SIE AMPUTATIONSVERLETZUNGEN VOR
Halten Sie Hände und Füße fern vom Mähdeck. Ein Kontakt mit dem Schermesser
kann zu Amputationen von Händen und Füßen führen.
WARNUNG — BEUGEN SIE UNFÄLLEN/VERLETZUNGEN DURCH DAS MÄHWERK VOR.
HALTEN SIE BEIM EINSATZ DES MÄHERS EINEN SICHERHEITSABSTAND EIN.
Mähen Sie nicht, wenn Kinder oder andere Personen in der Nähe sind. Um einen
Kontakt mit dem Mähwerk oder eine Verletzung durch einen ausgeworfenen
Gegenstand zu vermeiden, halten Sie andere Personen vom Mäher fern, während er
in Betrieb ist. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, vor allem Kinder, und Haustiere
im Haus bleiben, während der Mäher im Einsatz ist. Schalten Sie den Mäher aus,
sobald jemand die Mähzone betritt.
WARNUNG — BEUGEN SIE VERLETZUNGEN DURCH AUSGEWORFENE
GEGENSTÄNDE VOR
Sorgen Sie dafür, dass sich anwesende Personen während des Mäheinsatzes
mindestens 5 Meter vom Mäher entfernt halten. Entfernen Sie alle Steine, Stöcke,
Kabel, Spielzeug oder anderen Gegenstände, die vom Mähwerk aufgenommen und
ausgeworfen werden könnten. Betreiben Sie den Mäher nur bei geschlossener
Abdeckklappe bzw. bei betriebsbereiten Sicherheitseinrichtungen.
WARNUNG — BEUGEN SIE UNFÄLLEN/VERLETZUNGEN DURCH DAS MÄHWERK VOR
Kinder dürfen sich niemals auf den Mäher setzen. Er ist kein Spielzeug.
WARNUNG
Schalten Sie den Mäher aus, bevor Sie ihn warten möchten.
WARNUNG
Entfernen Sie die Sperrvorrichtung, bevor Sie am Mäher arbeiten oder ihn anheben.
WARNUNG - NUR DAS ORIGINALNETZTEIL VERWENDEN
Verändern Sie den Netzteilanschluss nicht! Verwenden Sie nur das Original-Netzteil,
das vom Hersteller mit dem Mäher oder als Ersatzteil geliefert wurde. Die richtige
Teilenummer wird auf dem Produkt auf diesem Etikett angezeigt. Wenn Sie kein
Originalnetzteil verwenden, kann das Brand oder Beschädigungen an Ladestation
und Mäher zur Folge haben.
Verwenden Sie für die Reinigung des Mähers niemals einen Hochdruckreiniger oder
Wasserschlauch. Wasser kann Komponenten und die programmierbare Steuerung
beschädigen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Display zu reinigen.
Symboldefinitionen
2
DE DE
24 25
Der Mäher ist mit zahlreichen eingebauten
Sicherheitsfunktionen ausgestattet. Dennoch ist der
Mäher ein gefährliches Gerät mit scharfen Klingen,
die ernsthafte Verletzungen verursachen können,
wenn man damit in Kontakt kommt.
Deshalb ist es strikt untersagt, sich während des
Mähvorgangs auf dem Rasen aufzuhalten.
STOPP- / Home-Taste
RT
Tasten „Mähen“
Sperrvorrichtung
STOPP-Steuerung/Tragegriff
Sperrvorrichtung
Displayklappe
RK
A. Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert einen ungewollten Betrieb des Mähers durch
versehentliches Drücken auf eine der Tasten. Nur das Drücken zweier Tasten
in der richtigen Reihenfolge setzt das Gerät in Betrieb. Es ist erforderlich, die
Kindersicherungsfunktion zu aktivieren, wenn Kinder unter 6 Jahren mit dem
Mäher in Kontakt kommen können.
Sicherheitsfunktionen
WARNUNG
3
DE DE
24 25
Sicherheitsfunktionen B. Diebstahlschutz
(codegeschützte Sperrvorrichtung)
Das System für die Diebstahlschutz verhindert, dass jemand den Mäher
einsetzt oder betreibt, der nicht den entsprechenden Code besitzt. Sie
werden aufgefordert, einen vierstelligen Code Ihrer Wahl einzugeben, der als
Sicherheitscode verwendet wird (bei RT-Modellen ist dies nur über die mobile
App verfügbar). Es wird dringend empfohlen, diese Funktion zu aktivieren, um zu
verhindern, dass Kinder oder Personen, die mit der Bedienung des Mähers nicht
vertraut sind, ihn in Betrieb nehmen.
C. Hebesensor
Falls der Mäher manuell vom Boden angehoben wird, wird er und damit die
Rotation des Schermessers innerhalb von zwei (2) Sekunden gestoppt.
D. Hindernissensor
Falls der Mäher senkrecht und schräg aufgestellt wird, wird er und damit die
Rotation des Schermessers innerhalb von zwei (2) Sekunden gestoppt.
E. Neigungssensor
Ihr Mäher erkennt während des Betriebes Hindernisse, die sich auf seinem
Weg befinden. Wenn er auf ein Hindernis trifft, stoppt er seine Bewegung in
diese Richtung, entfernt sich vom Objekt in die entgegengesetzte Richtung und
der Mäher und die Rotation des Schermessers stoppen innerhalb von zwei (2)
Sekunden.
F. Schnellhalt-Steuerung
Durch Herunterdrücken (RT-Modelle) und/oder Hochziehen (RK-/XR5-Modelle)
der roten STOPP-Steuerung während des Mäheinsatzes wird der Mäher und
damit das Mähwerk innerhalb von zwei (2) Sekunden angehalten.
G. Abnehmbare Sperrvorrichtung
Durch das Herausziehen der Sperrvorrichtung wird der weitere Mäheinsatz
verhindert. Sie müssen die Sperrvorrichtung herausziehen, bevor Sie den Mäher
anheben oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
H. Ladestation/
Begrenzungsschalter und
Begrenzungsdraht
Der Mäher kann nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Begrenzungsdraht
nicht angebracht und über die Ladestation/Begrenzungsschalter aktiviert wurde.
Falls das Signal des Begrenzungsdrahts ausgeschaltet wird, stoppt der Mäher
den Betrieb.
DE DE
26 PB
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Anhang A - Anweisungen
für Batteriewechsel
RK- / XR5-Modelle
1. Entnehmen Sie die Sperrvorrichtung.
2. Schalten Sie den Mäher aus, indem Sie die Taste GO etwa 2 Sekunden lang gedrückt
halten.
3. Stecken Sie den Schlüssel in das Fach und drehen Sie um 90° nach links, ziehen Sie
dann die Tür halb auf, bis sie stoppt.
4. Drehen Sie den Schlüssel um 45° rückwärts und ziehen Sie die Tür ganz nach oben.
5. Trennen Sie den Akku vom Netz.
6. Betätigen Sie den Schnapper am Akkugehäuse, um den Akku zu entfernen.
RT-Modelle
1. Entnehmen Sie die Sperrvorrichtung.
2. Schalten Sie den Mäher aus, indem Sie die Mäh-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt
halten.
3. Stellen Sie das Mähdeck auf die niedrigste Position.
4. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
5. Platzieren Sie den Roboter kopfüber und decken Sie das Messer mit dem RoboTool ab.
6. Heben Sie das Mähdeck an und platzieren Sie darunter eine Unterlegplatte.
7. Verwenden Sie einen Phillips-Schraubendreher, um die beiden Schrauben der
Abdeckung zu entfernen.
8. Stellen Sie den Roboter auf seine Räder und entfernen Sie die Abdeckung.
9. Trennen Sie den Akku vom Netz und entfernen Sie den Akku, indem Sie die
Schnappverschlüsse betätigen.
DE DE
PB 27
La sécurité d'abord
IMPORTANT !
LISEZ ATTENTIVEMENT CE GUIDE ET L'ENSEMBLE DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT AVANT UTILISATION.
À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Ce produit est une tondeuse robotisée autonome alimentée par une
batterie Li-Ion rechargeable et dotée d'une station de chargement.
Elle quittera la station sans intervention de votre part, tondra votre
pelouse et retournera à la station pour se recharger.
Un câble périphérique préinstallé connecté à la station de chargement
définit les limites (« clôture virtuelle ») que votre tondeuse ne pourra
pas franchir. Cette clôture sera virtuellement disposée le long des bords
de la pelouse et autour des objets que la tondeuse doit éviter.
La tondeuse se déplace de manière aléatoire dans sa zone de travail
délimitée par le câble périphérique.
La tondeuse est dotée de modules radio Bluetooth et GSM (en fonction
du modèle choisi).
Consignes pour une utilisation sûre
Définition des symboles
Fonctions de sécurité
Annexe A - Remplacement de la batterie
Ne pas autoriser les enfants à mettre la tondeuse en service.
Les enfants doivent être surveillés en permanence.
1
2
3
FR FR
28 29
Le présent guide contient les instructions d'origine du fabricant, conformes aux
normes 2006/42/CE et 2014/53/UE. Il peut décrire des modèles non proposés
dans votre pays.
Veuillez prendre note de la terminologie suivante lorsque vous utilisez ce guide.
Avant et Arrière de la tondeuse :
L'Avant est le côté opposé au bouton STOP (rouge). Direction dans laquelle se
déplace la tondeuse et où se trouvent les roues passives.
L'Arrière est le côté où se trouvent le bouton STOP (rouge) et les roues motrices.
Les directions Gauche et Droite sont déterminées en se plaçant derrière
l'Arrière de la tondeuse et en regardant vers l'Avant.
Consignes de sécurité
Décrit des situations qui entraîneront des blessures graves ou la
mort si le danger n'est pas évité.
Décrit des situations susceptibles d'entraîner des blessures graves
ou la mort si le danger n'est pas évité.
Décrit des situations qui pourraient entraîner des blessures
modérées ou mineures, ou endommager des biens et/ou le produit
si le danger n'est pas évité.
Fournit des informations sur la bonne utilisation du produit et la
façon d'éviter les dysfonctionnements.
i
ATTENTION
DANGER
AVERTISSEMENT
FR FR
28 29
Branchez toujours l'alimentation à une prise électrique intérieure
protégée contre les intempéries et protégée par un disjoncteur différentiel
présentant un seuil de déclenchement inférieur à 30 mA. Respectez les
réglementations locales en matière d'installation électrique.
Laissez le mécanisme de tonte arrêter complètement la rotation
de la lame avant de soulever ou d'incliner la tondeuse ou de
toucher le mécanisme de tonte.
Il est de votre responsabilité de :
Limiter l'utilisation de cette tondeuse aux personnes qui ont lu, compris
et sont en mesure de respecter les avertissements et instructions
figurant dans le présent guide et sur la tondeuse.
Signaler à vos voisins qu'un robot tondeuse est en fonctionnement et
qu'ils s'exposent à un risque de blessures s'ils accèdent à votre pelouse
lorsqu'elle est en marche.
Informations importantes sur la sécurité
En cas d'orage, débranchez le câble périphérique de la station de
chargement et débranchez l'alimentation de la prise secteur.
ATTENTION
DANGER
Ne remplacez pas le cordon d'alimentation secteur ! Si le cordon est
endommagé, c'est toute l'alimentation qui doit être remplacée. Ne
branchez pas un cordon d'alimentation endommagé à la prise et ne
touchez pas un cordon endommagé car il pourrait présenter un risque
d'électrocution.
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun câble sous la tondeuse pour éviter tout
dommage.
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FR FR
30 31
Consignes pour une
utilisation sûre
A. Informations générales
1. Lisez, assimilez et suivez toutes les instructions relatives à l'utilisation de la tondeuse et
figurant dans le(s) manuel(s) avant de l’installer et de l'utiliser. Conservez ce manuel en
lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement en cas de besoin et de commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon usage.
3. Il est de votre responsabilité de signaler à vos voisins que vous possédez un robot tondeuse
et du risque de blessure auquel ils s'exposent s'ils accèdent à votre pelouse lorsqu'elle est
en fonctionnement.
4. Si votre pelouse est ouverte sur la rue et/ou la propriété de vos voisins, vous devez être
présent lorsque la tondeuse est en fonctionnement pour empêcher quiconque d'entrer en
contact avec elle. Sinon, veillez à bien clôturer votre pelouse de manière à ce que personne
ne puisse y accéder pendant que la tondeuse est en fonctionnement.
5. N'autorisez jamais les enfants de moins de 14 ans à utiliser la tondeuse à l'aide de
l'application de commande à distance. Les enfants de plus de 14 ans doivent avoir lu et
compris les instructions et consignes pour une utilisation sans risque figurant dans le
présent manuel et sur la tondeuse, et doivent être formés et supervisés par un adulte.
6. Ne laissez jamais des enfants, des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des personnes qui n'ont pas lu ces instructions
utiliser la tondeuse.
7. Si vous êtes confronté à des situations non abordées dans ce manuel, faites preuve de
vigilance et de bon sens. Pour obtenir de l'aide, veuillez contactez votre représentant du
service clientèle.
8. Cette tondeuse est un équipement motorisé de haute précision et non un jouet. Vous devez
par conséquent faire preuve d'une extrême vigilance en permanence. Cette tondeuse a été
conçue pour une chose : tondre la pelouse. Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
B. Préparatifs avant utilisation
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS,
ASSUREZ-VOUS QU'IL A ÉTÉ RECHARGÉ SANS INTERRUPTION
PENDANT 48 HEURES.
i
1. Assurez-vous que le câble périphérique est correctement posé, conformément aux
indications fournies dans le manuel de mise en service.
2. Inspectez scrupuleusement la zone dans laquelle la tondeuse sera utilisée. Retirez-en
toutes les pierres, bâtons, câbles, jouets et autres objets susceptibles d'endommager le
mécanisme de tonte ou qui pourraient être retenus et projetés par le mécanisme de tonte.
Les objets projetés peuvent causer des blessures graves.
3. Veillez à ce que les enfants et les animaux restent à l'intérieur lorsque la tondeuse est en
fonctionnement. Arrêtez la tondeuse dès que quelqu'un pénètre dans la zone de tonte.
4. En cas de risque d'orage, rangez la tondeuse dans un lieu abrité et débranchez l'alimentation.
1
FR FR
30 31
C. Utilisation
Ne laissez pas la tondeuse fonctionner sans surveillance
si vous savez qu'il y a, ou qu'il peut y avoir, des animaux
domestiques, des enfants ou des personnes à proximité.
AVERTISSEMENT
1. Votre robot tondeuse est un appareil électrique dangereux. Utilisez-le avec précaution et
respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements.
2. En cas d'accident ou de dysfonctionnement pendant le fonctionnement, appuyez
immédiatement sur le bouton STOP.
3. N'utilisez pas la tondeuse si une quelconque fonctionnalité de sécurité ou pièce est
endommagée, usée ou inutilisable.
4. Éteignez toujours la tondeuse en retirant le dispositif de verrouillage avant de la soulever
ou de retirer tout obstacle au niveau de la ou des lames de la tondeuse et/ou des roues
motrices, ou d'effectuer des réglages. L'actionnement du dispositif de verrouillage coupe
l'alimentation du moteur et du mécanisme de tonte.
5. Ne soulevez ou ne transportez jamais la tondeuse lorsque les roues tournent ou que la
lame est en mouvement. Ne touchez pas la lame tant qu'elle n'a pas totalement fini de
tourner.
6. N'utilisez pas la tondeuse à d'autres fins que pour couper l'herbe.
7. Ne tentez jamais de neutraliser un dispositif de sécurité ou de retirer une protection
ou un capot. Vous vous exposeriez à un risque de blessure par contact avec la lame en
mouvement. Les capteurs sont des dispositifs de sécurité.
8. La lame continue de tourner pendant deux (2) secondes après actionnement d'un capteur
de sécurité ou du bouton STOP rouge. Ne touchez pas le mécanisme de tonte tant que vous
n'êtes pas sûr que la lame a cessé de tourner.
9. Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et cherchez-en
immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe avant-coureur d'un
problème.
10. Portez toujours des lunettes de sécurité pendant l'utilisation de la télécommande et
lorsque vous effectuez des réglages ou des réparations afin de protéger vos yeux. Les
objets projetés qui ricochent peuvent occasionner de graves lésions oculaires.
11. N'utilisez jamais la tondeuse avec un dispositif de sécurité, une protection ou un capot
endommagé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
12. N'approchez pas vos pieds ou mains des pièces en rotation ou de la face inférieure du
châssis. Tout contact avec la ou les lames pourrait entraîner une amputation des mains
ou des pieds.
13. Faites attention aux trous, ornières, bosses, cailloux ou autres objets invisibles. Un sol
inégal ou des corps étrangers non visibles à l'œil pourraient provoquer un accident. Une
herbe haute peut dissimuler des obstacles.
14. Votre tondeuse est conçue pour couper l'herbe d'une hauteur inférieure à 15 cm. Ne tentez
pas de tondre une herbe inhabituellement haute (champs).
15. N'utilisez pas la tondeuse avec le capot ouvert.
FR FR
32 33
16. Définissez le planning hebdomadaire de façon que la tonte ait lieu à des moments où
personne ne se trouve sur la pelouse. Pour programmer des heures de tonte adaptées,
suivez la procédure de paramétrage initial indiquée sur l’écran de la tondeuse (modèles
RK/XR5) ou via l’appli mobile (modèles RK/XR5/RT).
17. Ne branchez pas un cordon d'alimentation endommagé à la prise, ou ne touchez pas un
cordon endommagé avant qu'il ne soit débranché de l'alimentation car il pourrait entraîner
un risque d'électrocution.
18. Assurez-vous qu'il n'y ait aucun câble sous la tondeuse pour éviter tout dommage. Un
cordon d'alimentation endommagé peut entraîner un risque d'électrocution. Déconnectez
la fiche de la prise secteur si le cordon est endommagé ou emmêlé.
NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT DE DÉBRANCHER L'ALIMENTATION.
Lorsque l'alimentation est installée à l'extérieur, ne l'utilisez pas ou ne la débranchez pas
lorsque la température est inférieure à 0° et supérieure à 40°C afin d'éviter tout risque
d'incendie.
19. Ne pilotez la tondeuse manuellement que lorsqu'elle est dans votre champ de vision.
Restez à moins de 6 mètres de la tondeuse lorsque vous la pilotez manuellement.
20. Ne vous penchez pas trop en avant, gardez en permanence un bon équilibre et restez stable
sur vos appuis dans les pentes ; marchez toujours lentement et ne courez pas lorsque la
tondeuse est en fonctionnement.
D. Enfants
1. Pour éviter tout accident tragique, vérifiez toujours qu’aucun enfant ne se trouve sur la
pelouse. Les enfants sont souvent attirés par les tondeuses et l'activité de tonte. Ils ne
comprennent pas les dangers qu'elle représente. Ne partez jamais du principe que les
enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois. Ne pensez pas que les
enfants resteront à l'écart de la tondeuse lorsqu'elle est en fonctionnement.
2. Veillez à ce que enfants et les animaux restent à l'intérieur lorsque la tondeuse est en
fonctionnement. Ils doivent rester sous la vigilance d'un adulte responsable. Arrêtez la
tondeuse dès que quelqu'un pénètre dans la zone de tonte.
3. Restez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant ou une personne extérieure pénètre
dans la zone de tonte.
4. Ne laissez pas les enfants s'assoir à cheval sur la tondeuse. Ce n'est pas un jouet.
5. Ne laissez jamais les enfants jouer sur la pelouse lorsque la tondeuse est en fonctionnement.
Expliquez à vos enfants que la tondeuse est dangereuse et qu'ils ne doivent pas l'approcher.
6. N'autorisez jamais les enfants de moins de 14 ans à utiliser la tondeuse à l'aide de
l'application de commande à distance. Les enfants de plus de 14 ans doivent avoir lu et
compris les instructions et consignes pour une utilisation sans risque figurant dans le
présent manuel et sur la tondeuse, et doivent être formés et supervisés par un adulte.
E. Transport
Avant de déplacer ou transporter la tondeuse, effectuez les opérations suivantes :
1. Appuyez ou tirez sur le bouton STOP rouge pour arrêter la tondeuse.
2. Vous pouvez utiliser la télécommande (via l'appli mobile) pour déplacer votre tondeuse d'un
endroit à un autre.
3. Si vous choisissez de transporter votre tondeuse :
Pour les modèles RK/XR5 : éteignez la tondeuse en appuyant sur le bouton « OFF »
situé sous le capot supérieur. Le bouton STOP rouge devient une poignée de transport.
Pour les modèles RT : éteignez la tondeuse en appuyant sur le bouton « OFF ».
Soulevez la tondeuse à l'aide de la poignée de transport.
4. Transportez toujours la tondeuse avec les lames tournées vers l'extérieur. Prenez soin
d'éviter tout contact avec les bords tranchants de la lame lorsque vous soulevez ou
transportez la tondeuse.
FR FR
32 33
F. Fonctionnement à distance
1. Consultez le manuel de l'opérateur fourni avec l'appli téléchargeable. Suivez tous les
avertissements et instructions fournis.
2. Utilisez toujours la tondeuse conformément aux instructions de l'appli tout en restant
éloigné d'elle.
3. Maintenez une distance de sécurité entre la tondeuse et vous lorsqu'elle est en cours
d'utilisation. Arrêtez toujours la tondeuse avant de vous en approcher, quelle qu'en soit la
raison.
4. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous faites venir la tondeuse vers vous.
5. Ne faites fonctionner la tondeuse à distance qu'en plein jour ou avec un bon éclairage
artificiel et évitez de l'utiliser sur herbe humide.
6. Ne faites jamais fonctionner la tondeuse à distance pieds nus, en sandales, ou avec des
chaussures glissantes ou légères (par exemple en toile). Portez toujours des chaussures
robustes et un pantalon long. Restez stable sur vos appuis lorsque vous êtes sur un sol en
pente.
G. Batteries
1. Utilisez uniquement les batteries d’origine fournies ou homologuées par le fabricant. Les
références des batteries sont indiquées dans le livret « Informations complémentaires ».
2. Prenez soin de ne pas ouvrir, laisser tomber ou endommager le module batterie scellé.
N'utilisez pas la batterie si elle présente des défauts ou déformations visibles, lorsqu'elle
est cassée ou fissurée.
3. NE TENTEZ PAS DE RÉPARER OU DE MODIFIER LES BATTERIES ! Les tentatives de
réparation peuvent occasionner des blessures graves dues à une explosion ou à un choc
électrique. Si une fissure se forme, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques.
4. Ne tentez pas de retirer ou détruire des composants de la batterie.
5. Le module batterie contient des électrolytes. En cas de fuite d'électrolyte, procédez comme
suit :
Contact avec la peau : nettoyez immédiatement à l'eau et au savon les zones qui ont
été en contact avec les électrolytes.
Contact avec les yeux : nettoyez les yeux avec de l'eau pendant au moins 15 minutes.
Ne frottez pas.
Consultez un médecin.
6. Ne jetez pas le module batterie dans le feu. La cellule pourrait exploser.
7. La batterie est conçue pour être chargée à l'intérieur de la tondeuse et correctement reliée
à cette dernière. Utilisez toujours l'alimentation fournie avec la tondeuse. Toute utilisation
incorrecte pourrait entraîner un risque d'électrocution, de surchauffe ou d'incendie.
8. N'utilisez la batterie à aucune autre fin que pour alimenter le robot tondeuse auquel elle
est destinée. Toute modification de la batterie en vue de l'utiliser avec un autre produit est
extrêmement dangereuse.
9. Respectez les lois et réglementations de mise au rebut des batteries mises en place pour
protéger l'environnement. Pour plus d'informations, consultez la section « Mise au rebut de
la batterie rechargeable » du présent manuel de l'utilisateur.
10. Lorsque vous remplacez la batterie, assurez-vous de l'insérer correctement. Inverser les
pôles de la batterie peut l'endommager, ainsi que la tondeuse.
FR FR
34 35
H. Utilisation sur un sol en
pente
1. Toutes les pentes exigent une vigilance accrue. Si vous avez l'impression que la tondeuse
patine, c'est que la pente est trop raide. L'herbe mouillée peut diminuer l'adhérence et faire
glisser la tondeuse sur la pente. Ce phénomène pourrait occasionner des blessures ou des
dommages matériels.
2. Pour votre sécurité, mesurez toute pente éventuelle avant de tondre une surface inclinée.
Utilisez un inclinomètre avant d'aménager les zones de tonte ou d'utiliser cette tondeuse
sur une surface inclinée ou accidentée. Il existe des applis pour smartphone permettant
de mesurer les pentes. Si, au niveau du câble périphérique, la pente est supérieure
à 17 degrés (30 %), les modèles RT peuvent glisser à l'extérieur de la zone de tonte.
Les modèles RK/XR5 peuvent glisser hors de la zone de tonte si la pente est supérieure à
24 degrés (45 %).
3. Ne tondez pas des pentes supérieures à 17 degrés (30 %) avec les modèles RT et supérieures
à 24 degrés (45 %) avec les modèles RK/XR5.
4. N'utilisez pas la tondeuse si vous avez des doutes sur l'adhérence ou la stabilité. Soyez
toujours sûr de votre surface de tonte. Le retournement ou renversement de la tondeuse
pourrait occasionner des blessures ou des dommages matériels graves.
5. Restez à au moins 1,2 mètre des talus, fossés, berges ou des bordes de cours d'eau pour
éviter que la tondeuse ne sorte de la zone de tonte. Vous pourriez endommager la tondeuse
ou subir de graves blessures.
I. Entretien et instructions spéciales
1. Maintenez la tondeuse en bon état de marche. Remplacez les pièces usées, endommagées
ou défectueuses. Les références des batteries, lames et alimentations sont indiquées dans
le livret « Informations complémentaires ».
2. Pour éviter toute blessure grave, ne modifiez en aucune façon la tondeuse.
3. Les lames de la tondeuse sont très tranchantes. Enveloppez la lame ou portez des gants et
soyez particulièrement vigilant lorsque vous changez la lame.
4. Éteignez toujours la tondeuse en retirant le dispositif de verrouillage avant de la réparer ou
de retirer tout obstacle au niveau de la ou des lames de tonte et/ou des roues motrices, ou
tout simplement de l'inspecter. Ne tentez jamais de procéder à l'entretien ou au réglage
de la tondeuse tant qu'elle fonctionne. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse,
assurez-vous que la lame et toutes les pièces mobiles sont immobilisées.
5. La lame devrait être totalement immobile deux (2) secondes après actionnement du bouton
STOP rouge. Si vous n'entendez pas la lame s'arrêter en l'espace de deux (2) secondes,
votre tondeuse doit être confiée à un réparateur autorisé en vue d'être vérifiée.
6. N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression ou de tuyau d'eau pour nettoyer la tondeuse.
L'eau peut endommager les composants et la commande programmable. Utilisez un
chiffon humide pour essuyer l'écran.
7. Inspectez visuellement la lame à la recherche de tout éventuel dommage (tel qu'une usure
excessive, une torsion, une fissure). Remplacez la lame uniquement par une lame d'origine
du fabricant (OEM). Toute lame non obtenue auprès du fabricant d'origine ne s'adaptera pas
correctement à la tondeuse et pourra présenter un danger.
8. L'utilisation de pièces de rechange non conformes aux spécifications du fabricant pourra
donner lieu à des performances insatisfaisantes et remettre en cause la sécurité.
9. Arrêtez la tondeuse si elle a percuté un objet ou si elle est bloquée. Inspectez soigneusement
FR FR
34 35
la tondeuse à la recherche de tout dommage. Réparez le dommage avant de démarrer la
tondeuse et de la réutiliser.
10. Dans le cas de zones proches d'une aire de jeux pour enfants, de plans d'eau, de
dénivellations ou de voies publiques, complétez le câble périphérique d'une bordure rigide
(bois/pierre) d'au moins 15 cm de hauteur qui empêchera la tondeuse de sortir de la zone
de tonte.
11. Si vous installez et utilisez votre tondeuse dans un jardin ouvert ou dans un espace public,
positionnez des panneaux d'avertissement autour de la zone de tonte indiquant : « Tondeuse
automatique ! Ne vous approchez pas de la machine ! Surveillez vos enfants ! »
12. Si nécessaire, nettoyez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d'instruction.
J. Stockage pendant l'hiver
La tondeuse
Chargez totalement la tondeuse dans sa station. Éteignez-la. Nettoyez la tondeuse et
entreposez-la à l'intérieur dans un endroit sec, à une température supérieure à 0˚C.
Station de chargement
Pendant l'hiver, aucune mesure spéciale d'entreposage n'est nécessaire pour la station. Elle
peut rester sur la pelouse pendant toute la saison.
Il est conseillé de débrancher l'alimentation du circuit principal pendant l'hiver.
Entretien annuel
Pour garder la tondeuse en parfait état, il est recommandé de la faire vérifier par un revendeur
agréé avant et après la pause hivernale.
L'entretien annuel peut varier d'un revendeur agréé à l'autre et inclura toutes ou certaines
des opérations suivantes : nettoyage des pièces de la tondeuse et du mécanisme de tonte,
vérification des pièces usées (telles que lames, roues motrices et autres pièces mobiles) et
leur remplacement si nécessaire, test des fonctionnalités de la tondeuse et des composants
de sécurité, vérification de la batterie et téléchargement de la dernière version du logiciel,
avec éventuellement les dernières propriétés et fonctionnalités.
k. Fin d'utilisation du produit
1. La tondeuse et ses accessoires doivent être mis au rebut correctement à la fin de leur vie
utile afin d'éviter que les déchets électriques et l'équipement électronique n'aboutissent
dans des sites de décharge, et également dans le but de protéger et améliorer la qualité de
l'environnement. Consultez les déchetteries locales ou les services de votre commune pour
connaître les règles relatives à la mise au rebut. De nombreuses municipalités ont mis en
place des systèmes de collecte de déchets spéciaux tels que les batteries et les appareils
électroniques.
2. Ne jetez pas le module batterie ou la tondeuse dans les ordures ménagères.
3. Ne jetez pas le module batterie dans le feu.
4. Consultez les réglementations locales et nationales pour connaître les modalités spéciales
de mise au rebut et de recyclage. Pour des instructions relatives à la mise au rebut,
consultez la fin de la section Présentation rapide.
5. Lors du retrait de la batterie, la tondeuse doit être déconnectée de la station.
6. Pour mettre la batterie au rebut, vous devez commencer par la retirer de l'appareil. Suivez
les instructions relatives au retrait de la batterie indiquées dans l’annexe A.
7. La batterie doit être mise au rebut de manière sécurisée.
FR FR
36 37
Symbole Description
AVERTISSEMENT — LISEZ LE(S) MANUEL(S) DE L'OPÉRATEUR
Lisez, assimilez et suivez toutes les règles et consignes de sécurité figurant sur la
tondeuse et dans le(s) manuel(s) avant de l'utiliser. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner des blessures ou la mort. Conservez ce manuel en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement et régulièrement en cas de besoin.
DANGER — ÉVITEZ TOUT RISQUE D'AMPUTATION
N'approchez pas vos pieds ou mains du châssis. Tout contact avec la lame pourrait
entraîner une amputation des mains ou des pieds.
AVERTISSEMENT — ÉVITEZ LES BLESSURES/ACCIDENTS AVEC LE MÉCANISME
DE TONTE. GARDEZ UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ LORSQUE VOUS UTILISEZ LA
TONDEUSE.
Ne tondez pas lorsque des enfants ou d'autres personnes se trouvent à proximité.
Pour éviter tout risque de contact avec le mécanisme de tonte ou de blessure suite
à une projection d'objet, tenez les personnes à l'écart de la tondeuse lorsqu'elle est
en fonctionnement. Veillez à ce que les enfants et les animaux restent à l'intérieur
lorsque la tondeuse est en fonctionnement. Arrêtez la tondeuse dès que quelqu'un
pénètre dans la zone de tonte.
AVERTISSEMENT — ÉVITEZ LES BLESSURES DUES AUX PROJECTIONS
Tenez les personnes présentes à une distance d'au moins 5 mètres de la tondeuse
lorsqu'elle est en fonctionnement. Retirez de la pelouse les pierres, bâtons, câbles,
jouets et autres objets qui pourraient être retenus et projetés par le mécanisme de
tonte. N'utilisez pas la tondeuse si tous les capots ou protections ne sont pas en
place.
AVERTISSEMENT — ÉVITEZ LES BLESSURES/ACCIDENTS AVEC LE MÉCANISME DE
TONTE
Ne laissez pas les enfants s'assoir à cheval sur la tondeuse. Ce n'est pas un jouet.
AVERTISSEMENT
Arrêtez la tondeuse avant toute réparation.
AVERTISSEMENT
Retirez le dispositif de verrouillage avant de travailler sur la tondeuse ou de la
soulever.
AVERTISSEMENT - UTILISEZ UNIQUEMENT L'ALIMENTATION D'ORIGINE
Ne modifiez pas le branchement de l'alimentation ! Utilisez uniquement
l'alimentation d'origine fournie par le fabricant avec la tondeuse ou en tant que
pièce détachée. La référence du produit à utiliser est indiquée sur son étiquette.
L'utilisation d'une alimentation non d'origine peut provoquer un incendie et
endommager la station de chargement et la tondeuse.
N’utilisez jamais de nettoyeur haute pression ou de tuyau d’eau pour nettoyer la
tondeuse. L’eau peut endommager les composants et le contrôleur programmable.
Utilisez un chiffon humide pour essuyer la tondeuse.
Définition des
symboles
2
FR FR
36 37
Votre tondeuse est équipée de plusieurs dispositifs de
sécurité intégrés. Il s'agit toutefois d'un équipement
dangereux doté de lames tranchantes qui peuvent
occasionner des blessures graves en cas de contact.
Par conséquent, il est formellement interdit de rester
sur la pelouse pendant que la tondeuse fonctionne.
Bouton STOP / Home
RT
Boutons de tonte
Dispositif de verrouillage
Bouton STOP / Poignée de transport
Dispositif de verrouillage
Rabat d'affichage
RK
A. Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche toute utilisation involontaire de la tondeuse
lorsqu'un bouton est actionné accidentellement. La tondeuse se mettra en
marche seulement lorsque vous actionnez deux boutons dans le bon ordre. Vous
devez activer la sécurité enfant si des enfants de moins de 6 ans se trouvent à
proximité de la tondeuse.
Fonctions de
sécurité
AVERTISSEMENT
3
FR FR
38 39
B. Dispositif antivol
(dispositif de verrouillage protégé par code)
Le dispositif antivol empêchera l'utilisation ou le pilotage de la tondeuse si le
code requis n'est pas saisi. Vous serez invité à entrer un code à 4 chiffres de
votre choix, à utiliser comme code de sécurité personnel (disponible uniquement
dans l'appli mobile pour les modèles RT). Il est vivement conseillé d'activer cette
fonction afin d'empêcher toute utilisation de la tondeuse par des enfants ou des
personnes qui ne savent pas l'utiliser ou n'en ont pas l'autorisation.
C. Capteur de levée
Si la tondeuse est soulevée manuellement du sol, la tondeuse et la rotation de la
lame s'arrêtent au bout de deux (2) secondes.
D. Capteur d'inclinaison
Si la tondeuse en placée en position verticale ou oblique, la tondeuse et la
rotation de la lame s'arrêtent au bout de deux (2) secondes.
E. Capteur d'obstacles
Votre tondeuse détecte tout obstacle sur son chemin pendant le fonctionnement.
Lorsque la tondeuse se heurte à un obstacle, elle interrompt sa course et
s'éloigne de l'obstacle ; la tondeuse et la lame s'arrêtent au bout de deux (2)
secondes.
F. Bouton d'arrêt rapide
Appuyer (modèles RT) et/ou tirer (modèles RK/XR5) sur le bouton STOP à n'importe
quel moment pendant l'utilisation arrêtera la tondeuse et le mécanisme de tonte
au bout de deux (2) secondes.
G. Dispositif de verrouillage
amovible
Tirer sur le dispositif de verrouillage empêchera la tondeuse de fonctionner. Vous
devez le faire avant de soulever la tondeuse et avant toute opération d'entretien.
H. Station de chargement /
Émetteur de signal et câble
périphérique
La tondeuse ne peut être utilisée sans l'installation et l'activation d'un câble
périphérique par le biais de la station de chargement / d'un émetteur de signal.
Si le câble périphérique est désactivé, la tondeuse s'arrête.
FR FR
38 39
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Annexe A - Remplacement
de la batterie
Modèles RK / XR5
1. Retirez le dispositif de verrouillage.
2. Éteignez la tondeuse en appuyant sur le bouton Go pendant environ 2 secondes.
3. Insérez la clé dans la serrure et tournez-la de 90° vers la gauche, puis soulevez la
porte à mi-chemin jusqu’à la butée.
4. Tournez la clé de 45° en arrière et relevez totalement la porte vers le haut.
5. Déconnectez la batterie du réseau.
6. Appuyez sur le loquet du logement de la batterie pour la retirer.
Modèles RT
1. Retirez le dispositif de verrouillage.
2. Éteignez la tondeuse en appuyant sur le bouton de tonte pendant environ 2 secondes.
3. Placez le châssis dans sa position la plus basse.
4. Portez des gants de protection.
5. Retournez le robot et couvrez la lame du RoboTool.
6. Soulevez le châssis et placez une cale en dessous.
7. Utilisez un tournevis Phillips pour retirer les deux vis de maintien du capot.
8. Placez le robot sur ses roues et retirez le capot.
9. Déconnectez la batterie du réseau et retirez-la en actionnant les loquets.
FR FR
40 41
Veiligheid eerst
BELANGRIJK!
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MET ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VÓÓR
GEBRUIK. BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK
Dit product is een autonome robotmaaier die via een oplaadbare Li-ion-
accu wordt aangedreven en beschikt over een laadstation.
De maaier zal automatisch uit zijn laadstation vertrekken, het gazon
maaien en naar het station terugkeren om op te laden.
Een vooraf geïnstalleerde perimeterdraad die is aangesloten op het
laadstation bepaalt de grenzen (een "virtuele omheining") voor de maaier.
Hij wordt langs de rand van het gazon gelegd en rond de objecten die de
maaier moet vermijden.
De maaier beweegt willekeurig binnen de door de perimeterdraad
afgebakende werkzone.
De maaier bevat een bluetooth- en een gsm-radiomodule (bij bepaalde
modellen).
Instructies voor veilig gebruik
Definities van de symbolen
Veiligheidsfuncties
Bijlage A - Instructies voor het vervangen
van de accu
Laat de maaier niet door kinderen gebruiken of
bedienen. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan.
1
2
3
NL NL
40 41
Deze gebruiksaanwijzing bevat de originele instructies van de fabrikant m.b.t.
de Richtlijnen 2006/42/EG en 2014/53/EU. Er worden in sommige gevallen
modellen beschreven die in uw land niet verkrijgbaar zijn.
Let tijdens het gebruik van deze gebruiksaanwijzing op de volgende
terminologie.
Voor- en achterkant van de maaier:
De voorkant is de kant tegenover de (rode) STOP-knop. Het is de rijrichting
van de maaier en daar bevinden zich de passieve wielen.
Aan de achterkant bevinden zich de (rode) STOP-knop en de aandrijfwielen.
De rijrichtingen Links en Rechts worden bepaald wanneer u achter de
achterkant van de maaier staat en naar voren kijkt.
Veiligheidsinstructies
Beschrijft situaties die tot de dood of ernstig letsel leiden als het
risico niet wordt vermeden.
Beschrijft situaties tot de dood of ernstig letsel kunnen leiden als
het risico niet wordt vermeden.
Beschrijft situaties die licht letsel of materiële schade en/of
beschadigingen aan het product kunnen veroorzaken als het risico
niet wordt vermeden.
Informeert over het juiste gebruik van het product en het
voorkomen van mogelijke bedrijfsstoringen.
i
OPGELET
GEVAAR
WAARSCHUWING
NL NL
42 43
Sluit de voeding altijd aan op een stopcontact binnenshuis, beschermd
tegen het weer en beveiligd met een aardlekschakelaar met een
activeringsstroom van maximaal 30 mA. Volg de plaatselijke voorschriften
voor de elektrische installaties op.
Zorg ervoor dat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u
de maaier optilt of kantelt of voordat u het maaimechanisme aanraakt.
Het is uw verantwoordelijkheid om:
het gebruik van deze maaier te beperken tot mensen die de
waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing en op de
maaier hebben gelezen en begrepen en opvolgen
uw buren te informeren dat u een robotmaaier in gebruik heeft en dat
zij letsel kunnen oplopen als ze op uw gazon komen tijdens de werking
Belangrijke veiligheidsinformatie
Bij onweer moet u de perimeterdraad afkoppelen van het laadstation
en de voeding uit het stopcontact trekken.
OPGELET
GEVAAR
De stroomkabel mag niet worden vervangen! Als de kabel
beschadigd is, moet de volledige voeding worden vervangen. Sluit
geen beschadigde stroomkabel aan op de stroomvoorziening en
raak deze niet aan want het kan een elektrische schok veroorzaken.
Zorg ervoor dat er zich geen kabels onder de maaier bevinden, om
schade te voorkomen.
GEVAAR
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
NL NL
42 43
Instructies voor
veilig gebruik
A. Algemene informatie
1. Lees, begrijp en volg alle instructies op de maaier en in de handleidingen voordat u de
maaier assembleert en gebruikt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u
deze later regelmatig kunt raadplegen en voor het bestellen van vervangingsonderdelen.
2. Maak u vertrouwd met alle besturingen en hun correcte bediening.
3. Het is uw verantwoordelijkheid om uw buren te informeren dat u een robotmaaier in gebruik
heeft en dat zij letsel kunnen oplopen als ze op uw gazon komen tijdens de werking.
4. Als uw gazon in open verbinding staat met de straat en/of de grond van de buren, moet u
tijdens het maaien aanwezig zijn om te verhinderen dat derden de maaier tijdens de werking
aanraken. Anders moet u uw gazon omheinen zodat mensen niet op het gazon kunnen
komen tijdens het maaien.
5. Laat nooit kinderen onder de 14 jaar de maaier in gebruik nemen met de afstandsbediening-
app. Kinderen van 14 jaar of ouder moeten de instructies en de veilige werkpraktijken in
deze handleiding en op de maaier lezen en begrijpen, en moeten door een volwassene
worden geïnstrueerd en onder toezicht worden gehouden.
6. Laat deze machine nooit gebruiken door kinderen, personen met een fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperking, of personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies.
7. Als situaties zich voordoen die niet in deze handleiding worden behandeld, gaat u naar beste
weten te werk. Wendt u tot uw vertegenwoordiger van de klantendienst als u vragen heeft.
8. Deze maaier is door een motor aangedreven elektrisch precisiemachine, geen speelgoed.
Wees dus altijd uiterst voorzichtig. Deze maaier is voor één doel ontworpen: gazons maaien.
Gebruik hem niet voor andere doeleinden.
B. Voorbereiding van de
ingebruikneming
LAAD HET PRODUCT VOOR HET EERSTE GEBRUIK
GEDURENDE 48 UREN ZONDER ONDERBREKING OP.
i
1. Zorg voor de juiste plaatsing van de perimeterdraad, conform de instructies in de handleiding.
2. Inspecteer de zone waar de maaier zal worden gebruikt zorgvuldig. Verwijder alle stenen,
stokken, kabels, speelgoed en andere voorwerpen die het maaimechanisme zouden
kunnen beschadigen of door het maaimechanisme zouden kunnen worden gegrepen en
weggeslingerd. Weggeslingerde voorwerpen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
3. Houd omstanders, kinderen en huisdieren uit de buurt wanneer de maaier aan het werk is.
Stop de maaier als iemand het gazon betreedt.
4. Bewaar de maaier bij onweer op een veilige plaats en koppel de voeding los.
1
NL NL
44 45
C. Werking
Laat de maaier niet zonder toezicht werken als u weet
dat er huisdieren, kinderen of mensen in de buurt zijn.
WAARSCHUWING
1. Uw robotmaaier is een gevaarlijke elektrische machine. Wees voorzichtig wanneer u met de
machine werkt en volg alle veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
2. In het geval van een ongeluk of een defect tijdens de werking moet u onmiddellijk op de
rode STOP-knop drukken.
3. Gebruik de maaier niet wanneer een veiligheidsvoorziening of een onderdeel beschadigd,
versleten of defect is.
4. Alvorens de maaier op te tillen, verstoppingen op de messen en/of aandrijfwielen te
verwijderen of instellingen uit te voeren, altijd de maaier uitschakelen door de vergrendeling
te verwijderen. Door het activeren van de vergrendeling wordt de stroomtoevoer naar het
aandrijfwiel en het maaimechanisme onderbroken.
5. Neem de maaier nooit op en draag hem nooit terwijl de motor draait of het maaimes nog
draait. Raak het maaimes niet aan voor het volledig tot stilstand is gekomen.
6. Gebruik de maaier alleen voor het maaien van gras.
7. Probeer nooit een veiligheidsvoorziening te omzeilen of een beschermvoorziening of
afdekking te verwijderen. Dit kan letsel veroorzaken door contact met het draaiende
maaimes. De sensors zijn veiligheidsvoorzieningen.
8. De maaimessen blijven na de activering van een veiligheidssensor of het indrukken van de
rode STOP-knop tot twee (2) seconden draaien. Raak het maaimechanisme pas aan als u
zeker weet dat het maaimes niet meer draait.
9. Als de maaier abnormaal begint te trillen, moet u onmiddellijk de motor uitschakelen en de
oorzaak opsporen. Trillingen zijn meestal een waarschuwing voor een probleem.
10. Draag tijdens de bediening op afstand en het afstellen of bij reparaties altijd een
veiligheidsbril om uw ogen te beschermen. Voorwerpen die worden weggeslingerd, kunnen
ernstig oogletsel veroorzaken.
11. Gebruik de maaier nooit met een beschadigde veiligheidsvoorziening, beschermvoorziening
of afdekking. Het negeren van deze waarschuwing kan tot letsel leiden.
12. Houd uw handen en voeten ver van draaiende onderdelen en niet onder het maaidek.
Contact met een maaimes of maaimessen kan tot amputatie van handen of voeten leiden.
13. Let op kuilen, voren, oneffenheden, stenen of andere verborgen zaken. Ongelijkmatig
terrein of verborgen voorwerpen kunnen een ongeval veroorzaken. Hoog gras kan obstakels
verbergen.
14. Uw maaier is ontworpen om normaal gazongras met een hoogte van maximaal 15 cm te
maaien. Probeer geen ongewoon hoog gras (zoals een weiland) te maaien.
15. Bedien de maaier alleen bij een gesloten afdekklep.
16. Programmeer de wekelijkse maaibeurten zo in ttellen dat de maaier zijn werk doet als
er niemand op het gazon is. Om geschikte werktijden te plannen, volgt u de eenmalige
instellingsprocedure op het beeldscherm van de maaier (RK-/XR5-modellen) of via de
mobiele app (RK-/XR5-/RT-modellen).
NL NL
44 45
17. Sluit geen beschadigde stroomkabel aan op de stroomvoorziening en raak deze niet aan
voordat deze van de stroomvoorziening is losgekoppeld, zodat er geen elektrische schok
kan volgen.
18. Zorg ervoor dat er zich geen kabels onder de maaier bevinden, om schade te voorkomen.
Een beschadigde stroomkabel kan een elektrische schok veroorzaken. Neem de
voedingsstekker uit het stopcontact als de kabel beschadigd is of in de war is.
RAAK DE KABEL NIET AAN VOORDAT DE STROOMTOEVOER IS UITGESCHAKELD.
Als de voeding buiten geïnstalleerd is, mag u deze niet gebruiken of loskoppelen bij
temperaturen onder 0 C of boven 40°C, om het risico van brand te voorkomen.
19. Bedien de maaier alleen met de hand als deze binnen zichtafstand is. Blijf op maximaal 6
meter afstand van de maaier als u hem met de hand bedient.
20. Reik niet te ver, bewaar altijd uw evenwicht en let altijd op de grond op hellingen; beweeg
altijd langzaam en loop nooit als de machine in werking is.
D. Kinderen
1. Zorg er altijd voor dat er zich geen kinderen op het gazon bevinden om ernstige ongevallen
te voorkomen. Kinderen worden vaak aangetrokken door de maaier en zijn activiteit. Ze
kennen het gevaar niet. Veronderstel nooit dat kinderen op de plaats zullen blijven waar u
ze het laatst hebt gezien. Veronderstel nooit dat kinderen uit de buurt van de maaier zullen
blijven terwijl deze aan het werk is.
2. Houd omstanders, kinderen en huisdieren uit de buurt wanneer de maaier aan het werk is
en zorg voor toezicht door een volwassene. Schakel de maaier uit als iemand de maaizone
betreedt.
3. Wees op uw hoede en schakel de maaier uit wanneer een kind of een ander de maaizone
betreedt.
4. Kinderen mogen nooit op de maaier gaan zitten. Het is geen speelgoed.
5. Laat kinderen nooit op het gazon spelen als de maaier aan het werk is. Leer uw kinderen
dat de maaier gevaarlijk is en ze uit de buurt ervan moeten blijven.
6. Laat nooit kinderen onder de 14 jaar de maaier in gebruik nemen met de afstandsbediening-
app. Kinderen van 14 jaar of ouder moeten de instructies en de veilige werkpraktijken in
deze handleiding en op de maaier lezen en begrijpen, en moeten door een volwassene
worden geïnstrueerd en onder toezicht worden gehouden.
E. Transport
Voer de volgende stappen uit voordat u de maaier verplaatst of vervoert:
1. Druk op de rode STOP-knop of trek eraan om de maaier te stoppen.
2. U kunt de afstandsbediening (via de mobiele app) gebruiken om uw maaier van één plek
naar een andere te rijden.
3. Als u de maaier liever draagt:
Voor de RK-/XR5-modellen: Schakel de maaier uit door op de "UIT"-knop onder de
afdekklep boven op de maaier te drukken. De rode STOP-knop wordt zo een draaggreep.
Voor de RT-modellen: Schakel de maaier uit door op de "UIT"-knop te drukken. Til de
maaier op met de draaggreep.
4. Houd de maaimessen altijd ver van u vandaan. Zorg dat u de scherpe rand van het maaimes
niet raakt wanneer u de maaier optilt of draagt.
NL NL
46 47
F. Afstandsbediening
1. Raadpleeg de afzonderlijke gebruikershandleiding die met de te downloaden app
beschikbaar is. Houd u aan alle waarschuwingen en instructies.
2. Gebruik de maaier altijd volgens de instructies in de app en blijf daarbij uit de buurt van de
maaier.
3. Blijf tijdens het maaien op een veilige afstand van de maaier. Stop het maaien altijd voordat
u de maaier nadert, wat de reden ook mag zijn.
4. Wees uiterst voorzichtig wanneer de maaier in uw richting rijdt.
5. Gebruik de afstandsbediening van de maaier alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht
en vermijd werken in nat gras.
6. Gebruik de afstandsbediening van de maaier nooit op blote voeten, met sandalen of gladde
schoenen (bijv. linnen schoenen). Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek; zorg dat
u altijd stabiel staat als u op hellingen maait.
G. Accu's
1. Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde originele accu's of door de fabrikant
goedgekeurde accu's. U vindt het artikelnummer van de accu's in de brochure "Extra
informatie".
2. Open het verzegelde accupak niet, laat het niet vallen en beschadig het niet. Gebruik de
accu's niet als ze zichtbare defecten vertonen of als ze vervormd, beschadigd of gebarsten
zijn.
3. PROBEER EEN ACCU NIET TE REPAREREN OF TE WIJZIGEN! Pogingen om een accu te
repareren kunnen ernstig letsel veroorzaken als gevolg van een explosie of een elektrische
schok. Bij een lek zijn de vrijgekomen elektrolyten corrosief en giftig.
4. Probeer nooit delen van de accu te verwijderen of te vernietigen.
5. Het accupak bevat elektrolyten. Als elektrolyt uit het accupak lekt, moeten de volgende
maatregelen worden genomen:
Contact met de huid: spoel de plekken die in contact geweest zijn onmiddellijk met
water en zeep.
Contact met de ogen: gedurende 15 minuten met veel zuiver water uitspoelen. Niet
wrijven.
Zoek medische hulp.
6. Gooi het accupak niet weg in het vuur. De cel kan ontploffen.
7. De accu wordt opgeladen als deze in de maaier correct aangesloten is. Gebruik altijd de bij de
maaier geleverde voeding. Een verkeerd gebruik kan een elektrische schok, oververhitting
of brand veroorzaken.
8. Gebruik de accu niet voor een ander doel dan als stroomvoorziening voor de specifieke
robotmaaier. De accu aanpassen om als stroomvoorziening voor een ander product te
gebruiken, is uiterst gevaarlijk.
9. Neem de wetten en voorschriften in acht voor de correcte afvoer van accu's om het
milieu te beschermen. Raadpleeg het hoofdstuk "De oplaadbare accu opruimen" in deze
gebruikershandleiding voor meer informatie.
10. Zorg dat u de accustekker juist aanbrengt wanneer u de accu vervangt. Een omgekeerde
polariteit kan de accu en de maaier beschadigen.
NL NL
46 47
H. Gebruik op hellingen
1. Op hellingen is extra voorzichtigheid geboden. Als u merkt dat de maaier te weinig tractie
op de helling heeft, is deze te steil om te maaien. Nat gras zal de tractie verminderen, zodat
de maaier op de helling heen en weer slipt. Dit kan ernstig letsel en materiële schade
veroorzaken.
2. Meet voor de veiligheid elke helling voor u de maaier op hellend terrein gebruikt.
Gebruik een meetinstrument voor de hellingsgraad voor u de maaizones afbakent
of deze maaier op hellend of heuvelachtig terrein gebruikt. Er bestaan ook
smartphone-apps om hellingen te meten. Als de helling bij de perimeterdraad
groter is dan 17 graden (30%), kunnen de RT-modellen uit de maaizone glijden.
RK-/XR5-modellen kunnen uit de maaizone glijden vanaf een helling van 24 graden (45%).
3. Maai bij RT-modellen niet op hellingen van meer dan 17 graden (30%) en bij RK-/XR5-
modellen niet op hellingen van meer dan 24 graden (45%).
4. Gebruik de maaier in geen enkele situatie waarin de tractie of de stabiliteit onzeker is. Let
altijd op de geschiktheid van het te maaien terrein. Een maaier die kantelt of over de kop
gaat, kan ernstig persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
5. Houd ten minste 1,2 meter afstand van steile hellingen, greppels, hellingen of oevers, om
ervoor te zorgen dat de maaier de maaizone niet verlaat. Dat kan de maaier beschadigen of
ernstig letsel veroorzaken.
I. onderhoud en speciale instructies
1. Houd de maaier in goede staat van werking. Vervang versleten, beschadigde of defecte
onderdelen. U vindt de artikelnummers van de accu's, messen en voedingen in het boekje
"Extra informatie".
2. Wijzig niets aan de maaier, om ernstig letsel te voorkomen.
3. De maaimessen zijn zeer scherp. Omwikkel het mes of draag handschoenen en wees extra
voorzichtig wanneer u het mes vervangt.
4. Schakel de maaier altijd uit door de vergrendeling te verwijderen voordat u de maaier
onderhoudt, een blokkering van de messen en/of aandrijfwielen verwijdert of de maaier
inspecteert. Probeer nooit onderhouds- of afstelwerkzaamheden aan de maaier uit te
voeren terwijl deze in werking is. Controleer of het maaimes en alle bewegende onderdelen
tot stilstand zijn gekomen voor u de maaier reinigt, repareert of inspecteert.
5. Het maaimes moet binnen twee (2) seconden na het indrukken van de rode STOP-knop
volledig tot stilstand komen. Als u niet binnen twee (2) seconden hoort dat het mes tot
stilstand is gekomen, moet de maaier door een erkende dealer worden gecontroleerd vóór
verder gebruik.
6. Gebruik nooit een hogedrukreiniger of de tuinslang om de maaier te reinigen. Water kan
onderdelen en de programmeerbare controller beschadigen. Gebruik een vochtige doek om
het display te reinigen.
7. Inspecteer het mes visueel op schade (bijv. abnormale slijtage, verbuigingen, barsten).
Vervang het mes alleen door een origineel, door de fabrikant goedgekeurd mes (OEM). Niet-
originele, door de fabrikant goedgekeurde messen passen niet goed en kunnen potentieel
gevaarlijk zijn.
8. Het gebruik van vervangingsonderdelen die niet aan de OEM-specificaties voldoen, kan de
prestaties en de veiligheid in gevaar brengen.
9. Schakel de maaier uit als u een vreemd voorwerp hebt geraakt of als de maaier vastloopt.
Inspecteer de maaier zorgvuldig op beschadigingen. Repareer de schade voor u de maaier
weer in gebruik neemt.
NL NL
48 49
10. In zones dichtbij een plaats waar kinderen spelen, waterpartijen, steile hellingen of de
openbare weg, moet u de perimeterdraad aanvullen met een harde begrenzing (hout/steen)
van ten minste 15 cm hoogte, om te vermijden dat de maaier de maaizone verlaat.
11. Als uw maaier in een open tuin of op een openbare plaats is geïnstalleerd en wordt
gebruikt, moet u rond de maaizone waarschuwingsborden plaatsen met de volgende tekst:
"Automatische grasmaaier! Blijf uit de buurt van de machine! Houd toezicht op kinderen!"
12. Reinig of vervang de veiligheids- en instructiestickers zo nodig.
J. Opslag in de winter
De maaier
Laad de maaier volledig op in zijn laadstation. Schakel de machine uit. Reinig de maaier en
bewaar hem in een droge omgeving met een temperatuur boven 0°C.
Laadstation
Voor het laadstation gelden geen bijzondere instructies voor de opslag in de winter. Het mag
in de winter op het gazon blijven.
Het wordt aanbevolen dat u in de winter de voeding van het stroomnet loskoppelt.
Jaarlijks onderhoud
Voor een goede conditie van uw maaier wordt het aanbevolen dat u hem naar een erkende
dealer brengt voor onderhoud, voor en na de opslag in de winter.
Het jaarlijkse onderhoud kan van dienstverlener tot dienstverlener verschillen en omvat een of
meer van het volgende: de onderdelen van de maaier en het maaimechanisme schoonmaken,
controleren op versleten onderdelen en ze indien nodig vervangen (messen, wielen en andere
bewegende onderdelen), de functies van de maaier en de veiligheidscomponenten testen, de
accu controleren, de meest recente softwareversie laden, mogelijk met nieuw toegevoegde
functies.
k. Einde van de levensduur
1. De maaier en zijn accessoires moeten op het einde van hun levenscyclus correct worden
afgevoerd om te voorkomen dat elektrisch en elektronisch afval niet op vuilnishopen
belanden en zo het milieu beschermd wordt. Informeer bij uw plaatselijke vuilnisdienst of
gemeente naar de regels voor afvoer. Veel gemeenten hebben speciale inzamelpunten voor
afval zoals accu's en elektronische apparaten.
2. Gooi het accupak of de maaier niet bij het niet-gesorteerde huishoudelijke afval weg.
3. Gooi het accupak niet weg in het vuur.
4. Raadpleeg de plaatselijke en wettelijke voorschriften voor informatie over specifieke
wetten en voorschriften inzake afvalverwijdering of recycling. Informatie over
afvalverwijderingsinstructies vindt u aan het eind van het hoofdstuk Kort overzicht.
5. De maaier moet van het laadstation losgekoppeld zijn voor u de accu verwijdert;
6. Verwijder de accu uit het toestel voor het wordt opgeruimd. Volg de instructies voor het
verwijderen van de accu zoals beschreven in Bijlage A;
7. De accu moet veilig worden afgevoerd.
NL NL
48 49
Symbool Beschrijving
WAARSCHUWING — LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING(EN)
Lees, begrijp en volg alle veiligheidsinstructies en instructies in de handleiding(en)
en voor de maaier voordat u deze maaier gaat gebruiken. Het niet in acht nemen
van deze informatie kan leiden tot ernstig letsel of zelfs levensbedreigend zijn.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat u deze later regelmatig kunt
raadplegen.
GEVAAR — VOORKOM AMPUTATIELETSEL
Houd uw handen en voeten niet in de buurt van het maaidek. Contact met een
maaimes of maaimessen kan tot amputatie van handen of voeten leiden.
WAARSCHUWING — VERMIJD ONGEVALLEN/LETSEL DOOR HET
MAAIMECHANISME. BLIJF TIJDENS DE WERKING OP EEN VEILIGE AFSTAND VAN
DE MAAIER.
Maai niet met kinderen of andere mensen in de buurt. Om contact met het
maaimechanisme of verwonding door een uitgeworpen voorwerp te voorkomen, dient
u andere personen uit de buurt van de maaier te houden als deze in werking is. Houd
omstanders, kinderen en huisdieren uit de buurt wanneer de maaier aan het werk is.
Schakel de maaier uit als iemand de maaizone betreedt.
WAARSCHUWING — VERMIJD LETSEL DOOR WEGGESLINGERDE VOORWERPEN
Houd omstanders op ten minste 5 meter afstand van de maaier terwijl hij werkt.
Verwijder alle stenen, stokken, kabels, speelgoed en andere vreemde voorwerpen die
door het maaimechanisme gegrepen en weggeslingerd kunnen worden. Gebruik de
maaier alleen met gesloten afdekklep of met de veiligheidsvoorzieningen gereed voor
gebruik.
WAARSCHUWING — VERMIJD ONGEVALLEN/LETSEL DOOR HET
MAAIMECHANISME
Kinderen mogen nooit op de maaier gaan zitten. Het is geen speelgoed.
WAARSCHUWING
Schakel de maaier uit voor u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Verwijder de vergrendeling voor u aan de maaier werkt of hem optilt
WAARSCHUWING - GEBRUIK UITSLUITEND DE OORSPRONKELIJKE VOEDING
Wijzig de aansluiting van de voeding niet! Gebruik alleen de originele voeding die
door de fabrikant met de maaier of als reserveonderdeel is meegeleverd. Het
juiste onderdeelnummer wordt op het product aangegeven, op dit etiket. Als u
geen originele voeding gebruikt, kan dit leiden tot brand of beschadiging van het
laadstation en de maaier.
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of de tuinslang om de maaier schoon te maken.
Water kan onderdelen en de programmeerbare controller beschadigen. Gebruik een
vochtige doek om het scherm schoon te vegen.
Definities van de
symbolen
2
NL NL
50 51
Uw maaier is van verscheidene ingebouwde
veiligheidsfuncties voorzien. Niettemin is de maaier een
gevaarlijk apparaat met scherpe messen die ernstige
verwondingen kunnen veroorzaken als u ermee in contact
komt.
Daarom is het ten strengste verboden om zich tijdens het
maaien op het gazon te bevinden.
STOP- / Home-knop
RT
Knop "Maaien"
Vergrendeling
STOP-bediening/draaggreep
Vergrendeling
Displayklep
RK
A. Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de maaier onvoorzien gaat werken als toevallig een
knop wordt ingedrukt. U moet twee knoppen in de juiste volgorde indrukken om
de machine te starten. U moet het kinderslot activeren als kinderen jonger dan 6
jaar in contact kunnen komen met de maaier.
Veiligheidsfuncties
WAARSCHUWING
3
NL NL
50 51
B. Diefstalbeveiliging
(vergrendeling met code)
De diefstalbeveiliging verhindert het gebruik of het verrijden van de maaier als
geen geldige code wordt ingevoerd. U zult het verzoek krijgen om een code van
vier cijfers naar keuze in te voeren als uw persoonlijke veiligheidscode (bij de
RT-modellen kan dit alleen via de mobiele app). Het is dringend aanbevolen deze
functie te activeren om te voorkomen dat kinderen of mensen die de maaier niet
kennen of niet mogen gebruiken de maaier inschakelen.
C. Tilsensor
Als de maaier wordt opgetild, zullen de maaier en het draaien van het mes na
twee (2) seconden stoppen.
D. Obstakelsensor
Als de maaier verticaal en schuin wordt opgesteld, zullen de maaier en het
draaien van het maaimes na twee (2) seconden stoppen.
E. Hellingsensor
Tijdens de werking detecteert uw maaier obstakels op zijn weg. Als de maaier
op een obstakel stoot, zal hij zijn beweging in die richting stoppen en achteruit
wegrijden van het obstakel, terwijl de maaier en het draaien van het mes binnen
twee (2) seconden stoppen.
F. Snelstop-controle
Druk op de rode STOP-knop (RT-modellen) en/of trek ze uit (RK-/XR5-modellen)
tijdens de werking om de maaier en het maaimechanisme binnen twee (2)
seconden te stoppen.
G. Verwijderbare vergrendeling
Het uittrekken van de vergrendeling voorkomt verder maaien. U
moet de vergrendeling verwijderen voor u de maaier optilt en voor u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
H. Laadstation/
perimeterschakelaar en
perimeterdraad
De maaier kan niet werken als de perimeterdraad niet is bevestigd en
geactiveerd via het laadstation/de perimeterschakelaar. Als het signaal van de
perimeterdraad uitgeschakeld wordt, stopt de maaier met werken.
NL NL
52 PB
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Bijlage A - Instructies voor het
vervangen van de accu
RK- / XR5-modellen
1. Verwijder de vergrendeling.
2. Schakel de maaier uit door de knop GO 2 seconden ingedrukt te houden.
3. Steek de sleutel in het vak en draai hem 90° naar links; trek de deur vervolgens half
open tot aan de aanslag.
4. Draai de sleutel 45° terug en trek de deur volledig naar boven.
5. Koppel de accu los van het net.
6. Druk op de knip op de accubehuizing om de accu te verwijderen.
RT-modellen
1. Verwijder de vergrendeling.
2. Schakel de maaier uit door de maaiknop 2 seconden ingedrukt te houden
3. Plaats het maaidek op zijn laagste positie
4. Draag veiligheidshandschoenen.
5. Plaats de robot ondersteboven en bedek het mes met de RoboTool.
6. Til het maaidek op en plaats er een onderlegplaat onder.
7. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de twee schroeven van de afdekking te
verwijderen.
8. Zet de robot op zijn wielen en verwijder de afdekking.
9. Koppel de accu los van het net en verwijder de accu door de klemmen los te klikken
NL NL
PB 53
La sicurezza innanzitutto
IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA GUIDA ALLA SICUREZZA
PRIMA DELL’USO. CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO.
Questo prodotto è un robot tagliaerba autonomo, alimentato da una
batteria ricaricabile agli ioni di litio, comprensivo di una stazione base.
Il tagliaerba lascerà da solo la sua stazione base, taglierà il prato e
tornerà alla base per la ricarica.
Un cavo perimetrale preinstallato collegato alla stazione base definisce
i confini (un “muro virtuale”) per il tagliaerba. Esso andrà steso attorno
ai bordi del prato e agli oggetti che il tagliaerba dovrebbe evitare.
Il tagliaerba si sposterà a caso all’interno dell’area di lavoro, entro i
confini del cavo perimetrale.
Il tagliaerba include moduli radio Bluetooth e GSM (sui modelli
selezionati).
Pratiche operative sicure
Definizioni dei simboli
Caratteristiche di sicurezza
Allegato A - Istruzioni per la rimozione della
batteria
Non lasciate che i bambini utilizzino o azionino il tagliaerba.
I bambini devono essere costantemente sorvegliati.
1
2
3
IT IT
54 55
Questa guida include le istruzioni originali del produttore relativamente alle
direttive 2006/42/CE e 2014/53/UE. È possibile che descriva modelli non
disponibili nel proprio Paese.
Quando si utilizza questa guida, tenere presente la terminologia seguente.
Parte anteriore e posteriore del tagliaerba:
La parte anteriore è il lato opposto del comando STOP (rosso). È la direzione
di spostamento del tagliaerba e la posizione in cui si trovano le ruote passive.
La parte posteriore è quella in cui si trovano il comando STOP (rosso) e le
ruote di trasmissione di trazione.
Le direzioni sinistra e destra vengono determinate stando dietro il lato
posteriore del tagliaerba e guardando l'anteriore.
Linee guida sulla sicurezza
Descrive situazioni in cui, se il pericolo non viene evitato, causerà
la morte o gravi lesioni.
Descrive situazioni in cui, se il pericolo non viene evitato, può
causare la morte o gravi lesioni.
Descrive situazioni in cui, se il pericolo non viene evitato, potrebbe
causare lesioni di piccola o modesta entità, oppure danni alle cose
e/o al prodotto.
Fornisce informazioni per un uso corretto del prodotto e per
evitare possibili malfunzionamenti.
i
ATTENZIONE
PERICOLO
AVVERTENZA
IT IT
54 55
Collegate sempre l'alimentatore a un circuito elettrico al chiuso e al
riparo dalle intemperie, protetto da un interruttore differenziale (RCD) con
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Attenetevi alle norme locali
vigenti sugli impianti elettrici.
Lasciate che le lame smettano completamente di ruotare prima di
sollevare o inclinare il tagliaerba o di avvicinarvi alle lame.
È vostra responsabilità:
Limitare l'uso di questo tagliaerba a persone che hanno letto, compreso
e seguito le avvertenze e le istruzioni contenute in questa guida e
riportate sul tagliaerba.
Informare i vicini di casa che disponete di un robot tagliaerba e che,
qualora essi camminassero sul prato mentre è in funzione, esso
potrebbe provocare lesioni.
Informazioni importanti sulla sicurezza
Se è previsto un temporale, staccate il cavo perimetrale dalla
stazione base e l’alimentatore dalla presa di corrente.
ATTENZIONE
PERICOLO
Il cavo di alimentazione CA non va sostituito! Se il cavo è
danneggiato, è necessario sostituire l'intero alimentatore. Non
collegate all’alimentazione un cavo di alimentazione danneggiato
e non toccatelo, in quanto può provocare una scossa elettrica.
Tenete tutti i cavi di alimentazione lontani dal fondo del tagliaerba,
per evitare che si danneggino.
PERICOLO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT IT
56 57
Pratiche operative
sicure
A. Informazioni generali
1. Leggete, comprendete bene e seguite tutte le istruzioni sul tagliaerba e contenute nei
manuali, prima di tentare di montarlo e metterlo in funzione. Conservate questo manuale in
un luogo sicuro come riferimento futuro e per ordinare i pezzi di ricambio.
2. Familiarizzatevi con tutti i comandi e il loro corretto funzionamento.
3. È vostra responsabilità informare i vostri vicini che disponete di un robot tagliaerba e
metterli al corrente del rischio di lesioni qualora camminassero sul vostro prato mentre
esso è in funzione.
4. Se il prato dà direttamente sulla via/e o sulla proprietà dei vicini, è necessario supervisionare
il funzionamento del tagliaerba, per evitare che altri entrino in contatto con esso mentre è
in funzione. In alternativa, è necessario recintare il prato in modo tale che altri non possano
accedervi mentre il tagliaerba è in funzione.
5. Non permettete mai ai bambini di età inferiore ai 14 anni di azionare il tagliaerba con l'app
del telecomando. I bambini dai 14 anni in su devono leggere e comprendere le istruzioni e
le pratiche operative sicure contenute in questo manuale e quelle riportate sul tagliaerba e
devono essere addestrati e supervisionati da un adulto.
6. Non consentite mai di utilizzare la macchina a bambini, persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non conoscano a sufficienza le presenti istruzioni per
l'uso del tagliaerba.
7. Se si verificano situazioni che non sono trattate in questo manuale, usate cautela e buon
senso. Per ricevere assistenza, contattate il vostro rappresentante del servizio clienti.
8. Questo tagliaerba è un'apparecchiatura di precisione a motore, non un giocattolo. Pertanto,
esercitate la massima cautela in ogni momento. Questo tagliaerba è stato progettato per
svolgere un solo lavoro: falciare l'erba. Non utilizzatelo per nessun altro scopo.
B. Preparativi prima dell'uso
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO, ASSICURATEVI CHE IL PRODOTTO
SIA STATO IN CARICA CONTINUAMENTE PER 48 ORE.
i
1. Assicuratevi della corretta installazione del cavo perimetrale, attenendovi alle istruzioni
fornite nella guida introduttiva.
2. Ispezionate accuratamente l'area in cui deve essere utilizzato il tagliaerba. Rimuovete tutte
le pietre, i rami, i cavi, i giocattoli e altri oggetti estranei che potrebbero danneggiare la lama
o venire raccolti e lanciati dalla lama. Gli oggetti lanciati possono causare gravi lesioni alle
persone.
3. Mentre il tagliaerba è in funzione, fate restare all'interno dell'abitazione tutte le persone,
in special modo i bambini, e gli animali domestici. Se qualcuno entra nell'area di taglio,
fermate il tagliaerba.
4. Se è previsto un temporale, tenete il tagliaerba in un'area protetta e scollegate
l'alimentazione elettrica.
1
IT IT
56 57
C. Funzionamento
Non lasciate in funzione il tagliaerba senza supervisione,
se sapete che nelle vicinanze ci sono o potrebbero
esserci animali domestici, bambini o persone.
AVVERTENZA
1. Il robot tagliaerba è uno strumento elettrico pericoloso. Adottate le dovute precauzioni di
messa in opera e seguite tutte le disposizioni di sicurezza e gli avvisi di prudenza.
2. In caso di incidente o malfunzionamento durante l'uso, premete immediatamente il
comando STOP rosso.
3. Non lasciate in funzione il tagliaerba se una qualsiasi funzione di sicurezza o parte è
danneggiata, usurata o inutilizzabile.
4. Spegnete sempre il tagliaerba, rimuovendo il dispositivo di disattivazione, prima di sollevarlo
o di rimuovere il materiale che blocca le lame e/o le ruote motrici o di effettuare qualsiasi
regolazione. Attivando il dispositivo di disabilitazione si interrompe l'alimentazione della
ruota di trazione e della lama.
5. Non sollevate né trasportate il tagliaerba mentre le ruote stanno girando o con la lama in
movimento. Non toccate la lama prima non che abbia smesso completamente di ruotare.
6. Non usate il tagliaerba per scopi diversi al taglio dell’erba.
7. Non tentate mai di disattivare un dispositivo di sicurezza, né di rimuovere una protezione
o una copertura. In caso contrario, il contatto con la lama rotante può provocare lesioni a
persone. I sensori sono dispositivi di sicurezza.
8. La lama di taglio continua a ruotare per un massimo di due (2) secondi dopo l'attivazione
di un sensore di sicurezza o la pressione del comando STOP rosso. Non posizionate mai
alcuna parte del corpo nella zona della lama, fino a quando non siete certi che la lama abbia
smesso di ruotare.
9. Se il tagliaerba dovesse iniziare a vibrare in modo anomalo, arrestate il motore e verificare
immediatamente la causa. Le vibrazioni sono generalmente riconducibili a un problema.
10. Per proteggere gli occhi, indossate sempre occhiali di sicurezza durante il funzionamento
con telecomando e durante lo svolgimento di regolazioni o riparazioni. Gli oggetti lanciati e
che rimbalzano possono causare gravi lesioni agli occhi.
11. Non usate mai il tagliaerba in caso di danneggiamento dei dispositivi di sicurezza, delle
protezioni o del coperchio. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni
a persone.
12. Tenere le mani o i piedi lontani dalle parti rotanti e dal pianale. Il contatto con le lame può
provocare l'amputazione di mani e piedi.
13. Attenzione a buche, solchi, dossi, pietre o altri oggetti nascosti. Le irregolarità del terreno
o degli oggetti nascosti possono causare un incidente. L'erba alta può nascondere ostacoli.
14. Il tagliaerba è progettato per tagliare l’erba domestica normale con altezza non superiore a
15 cm. Non tentate di falciare erba particolarmente alta (per es.: pascolo).
15. Utilizzare il tagliaerba esclusivamente con lo sportello di copertura chiuso.
IT IT
58 59
16. Impostate il programma settimanale il modo tale che il tagliaerba sia in funzione quando è
probabile che sul prato non cammini nessuno. Per programmare le ore di funzionamento
adatte, seguite la procedura di configurazione una tantum sullo schermo del tagliaerba
(modelli RK/XR5) o tramite l'applicazione mobile (modelli RK/XR5/RT).
17. Non collegate all’alimentazione un cavo di alimentazione danneggiato e non toccate un cavo
danneggiato prima che esso sia scollegato dall’alimentazione, in quanto può provocare una
scossa elettrica.
18. Tenete tutti i cavi di alimentazione lontani dal fondo del tagliaerba, per evitare che si
danneggino. Un cavo di alimentazione danneggiato può provocare una scossa elettrica. Se
il cavo è danneggiato o impigliato, scollegate la spina CA dalla rete elettrica.
NON TOCCATE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARE L'ALIMENTATORE.
Quando l'alimentazione CA/CC è installata all'esterno, non azionare né scollegare
l'apparecchio quando la temperatura supera l'intervallo 0...40° C, per evitare il rischio di
incendio.
19. Azionate il tagliaerba manualmente solo quando esso si trova all'interno del vostro raggio
visivo. Restate entro 6 metri di distanza dal tagliaerba, quando lo utilizzate manualmente.
20. Non sporgetevi troppo, mantenete l'equilibrio in ogni momento e siate sempre sicuri degli
appoggi sui pendii; camminate sempre, non correte mai mentre utilizzate la macchina.
D. Bambini
1. Per evitare incidenti gravi, assicuratevi sempre che non ci siano bambini sul prato. I bambini
sono spesso attratti dal tagliaerba e dall'attività di taglio. Non si rendono conto dei pericoli.
Non date mai per scontato che i bambini rimangano dove li avete visti l'ultima volta. Non
date mai per scontato che i bambini restino lontani dal tagliaerba mentre è in funzione.
2. Mentre il tagliaerba è in funzione, fate restare tutte le persone, specialmente i bambini,
e gli animali domestici all'interno dell'abitazione e sotto la sorveglianza di un adulto. Se
qualcuno entra nell'area di taglio, fermate il tagliaerba.
3. Se un bambino o un passante entra nell'area, fate attenzione e spegnete il tagliaerba.
4. Non lasciate che i bambini azionino il tagliaerba. Non è un giocattolo.
5. Non permettete mai ai bambini di giocare in cortile mentre il tagliaerba è in funzione.
Insegnate ai vostri figli che il tagliaerba è pericoloso e che devono starne lontani.
6. Non permettete mai ai bambini di età inferiore ai 14 anni di azionare il tagliaerba con l'app
del telecomando. I bambini dai 14 anni in su devono leggere e comprendere le istruzioni e
le pratiche operative sicure contenute in questo manuale e quelle riportate sul tagliaerba e
devono essere addestrati e supervisionati da un adulto.
E. Trasporto
Prima di spostare o trasportare il tagliaerba, seguite la seguente procedura:
1. Premete o tirate il comando STOP rosso per arrestare il tagliaerba.
2. Potete utilizzare il telecomando (tramite l'app mobile) per guidare il tagliaerba da un luogo
all'altro.
3. Se decidete di trasportare il tagliaerba:
Per i modelli RK/XR5: spegnetelo premendo il pulsante "OFF" situato sotto lo sportello
di copertura sulla parte superiore. Il comando STOP rosso diventa una maniglia per
il trasporto.
Per i modelli RT: spegnete il tagliaerba tenendo premuto il pulsante “OFF”. Sollevate il
tagliaerba usando la maniglia per il trasporto.
4. Trasportate sempre il tagliaerba evitando di rivolgere le lame verso di voi. Fate attenzione a
non toccare il bordo affilato della lama quando sollevate o trasportate il tagliaerba.
IT IT
58 59
F. Funzionamento remoto
1. Fate riferimento al manuale dell'operatore separato fornito con l'app scaricabile. Seguite
tutte le avvertenze e le istruzioni fornite.
2. Utilizzate sempre il tagliaerba secondo le istruzioni dell'app, stando lontano dal tagliaerba.
3. Mantenetevi a distanza di sicurezza dal tagliaerba in funzione. Spegnete sempre il tagliaerba
prima di avvicinarvi ad esso per qualsiasi motivo.
4. Fate molta attenzione mentre usate il tagliaerba rivolto verso di voi.
5. Usate il tagliaerba da remoto solo alla luce diurna o con una buona illuminazione artificiale
ed evitate il funzionamento sull'erba bagnata.
6. Non azionate mai a distanza il tagliaerba a piedi nudi, con sandali, scarpe scivolose (es:. di
tela). Indossate sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi e mantenete una posizione
salda sui pendii.
G. Batterie
1. Usate solo le batterie originali del produttore o le batterie approvate dal produttore. Il
numero di articolo delle batterie è specificato nell'opuscolo "Ulteriori informazioni".
2. Non aprite, non lasciate cadere a terra e non danneggiate il pacco batterie sigillato. Non
utilizzate la batteria in presenza di difetti o deformazioni visibili, quando è rotta o scoppiata.
3. NON TENTATE DI RIPARARE O MODIFICARE LE BATTERIE! I tentativi di riparazione possono
provocare gravi lesioni alle persone, a causa di esplosioni o scosse elettriche. In caso di
fuoriuscita di liquido, gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e tossici.
4. Non tentate di rimuovere o distruggere i componenti della batteria.
5. Il pacco batterie contiene degli elettroliti. In caso di perdita di elettrolita dal pacco batterie,
è necessario eseguire le seguenti operazioni:
Contatto con la pelle: lavate le aree di contatto immediatamente con acqua e sapone.
Contatto con gli occhi: sciacquate immediatamente gli occhi con abbondante acqua
pulita per almeno 15 minuti, senza strofinarli.
Richiedere assistenza medica.
6. Non smaltite il pacco batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere.
7. La batteria si carica quando si trova all'interno del tagliaerba ed è correttamente collegata
al tagliaerba. Utilizzate sempre l'alimentatore fornito con il tagliaerba. Un uso non corretto
può provocare scosse elettriche, surriscaldamento o incendi.
8. Non usate la batteria per altri scopi che non sia alimentare il robot tagliaerba corrispondente.
L’uso della batteria per alimentare un altro prodotto è estremamente pericoloso.
9. Osservate le leggi e i regolamenti per lo smaltimento corretto delle batterie per proteggere
l'ambiente. Per ulteriori informazioni, consultate la sezione “Smaltimento della batteria
ricaricabile” della presente guida dell’utente.
10. Quando sostituite la batteria, assicuratevi di inserire la spina correttamente. L'inversione
della polarità della batteria può danneggiare sia la batteria che il tagliaerba.
IT IT
60 61
H. Utilizzo sui pendii
1. Sui pendii è necessario prestare una maggiore cautela. Se ritenete che il tagliaerba non sia
in grado di mantenere la direzione sul pendio, significa che esso è troppo ripido per falciare.
L'erba bagnata diminuisce la trazione e può causare lo slittamento e lo scivolamento del
tagliaerba sul pendio. Potrebbero verificarsi lesioni gravi o danni alle cose.
2. Per la vostra sicurezza, misurate qualsiasi pendio prima di utilizzare il tagliaerba sulla zona
in pendenza. Prima di impostare le zone di taglio o azionare questo tagliaerba su una zona in
pendenza o collinare, utilizzate un dispositivo di misurazione della pendenza. Per misurare
le pendenze si possono utilizzare anche le applicazioni per smartphone. Se la pendenza nel
perimetro è superiore a 17 gradi (30%), i modelli RT possono scivolare fuori dalla zona di taglio.
Per i modelli RK/XR5, il tagliaerba può scivolare fuori dalla zona di taglio a 24 gradi (45%).
3. Non tagliate su pendenze superiori a 17 gradi (30%) con i modelli RT e superiori a 24 gradi
(45%) con i modelli RK/XR5.
4. Non azionate il tagliaerba in condizioni di trazione o stabilità precarie. Controllate sempre
la superficie di taglio. Un rovesciamento o un ribaltamento potrebbe causare gravi lesioni
alle persone o danni alle cose.
5. Rimanete ad almeno 1,2 metri di distanza da scarpate, fossati, argini o dal bordo dell'acqua
per far sì che il tagliaerba non esca dalla zona di taglio. Il tagliaerba si potrebbe danneggiare
o causare gravi lesioni.
I. Manutenzione e istruzioni
speciali
1. Mantenete il tagliaerba in buone condizioni di funzionamento. Sostituite le parti usurate,
danneggiate o rotte. I numeri di articolo del produttore delle batterie, delle lame e degli
alimentatori sono specificati nell'opuscolo "Ulteriori informazioni".
2. Per evitare gravi lesioni non modificate in alcun modo il tagliaerba.
3. Le lame del tagliaerba sono molto affilate. Avvolgete la lama o indossate guanti e fate molta
attenzione quando cambiate la lama.
4. Spegnete sempre il tagliaerba rimuovendo il dispositivo di disattivazione, prima di sollevarlo
o di rimuovere il materiale che blocca le lame e/o le ruote motrici o di effettuare qualsiasi
regolazione. Non tentate mai di eseguire operazioni di manutenzione o regolazione del robot
tagliaerba quando questo è in funzione. Prima di pulire, riparare o ispezionare, accertatevi
che la lama e tutte le parti in movimento si siano fermate.
5. La lama dovrebbe fermarsi completamente entro due (2) secondi dopo aver premuto
il comando STOP rosso. Se non sentite la lama fermarsi in meno di due (2) secondi, il
tagliaerba deve essere sottoposto a un intervento di manutenzione professionale da parte
di un rivenditore autorizzato.
6. Non utilizzate mai un'idropulitrice un tubo flessibile per pulire il tagliaerba. L'acqua può
danneggiare i componenti e il controller programmabile. Per pulire il display utilizzate un
panno umido.
7. Ispezionate visivamente la lama per verificare l'eventuale presenza di danni (es: usura
eccessiva, piega, incrinatura). Sostituite la lama solo con la lama originale del produttore
(O.E.M.). Le lame non O.E.M. non si montano correttamente e potrebbero essere
potenzialmente non sicure.
8. L'uso di parti di ricambio non conformi alle specifiche dell'apparecchiatura originale può
determinare prestazioni improprie e compromettere la sicurezza.
9. Dopo aver colpito un oggetto estraneo o essere rimasto impigliato, fermate il tagliaerba.
IT IT
60 61
Ispezionate accuratamente il tagliaerba per verificare l'eventuale presenza di danni.
Riparate il danno prima di mettere nuovamente in funzione il tagliaerba.
10. Per le aree vicine a un'area di gioco per bambini, corpi d'acqua, discese o strade pubbliche,
integrate il cavo perimetrale con un bordo perimetrale rigido (legno/pietra) alto almeno 15
cm che impedisca al tagliaerba di uscire dalla zona di taglio.
11. Se il tagliaerba viene installato e messo in funzione in un giardino aperto o in un luogo
pubblico, dovete posizionare dei segnali di avvertimento intorno a tali aree di taglio, con
un'indicazione tipo la seguente: “Tagliaerba automatico! Allontanarsi dal tagliaerba!
Sorvegliate i bambini!”
12. Pulite o sostituite le etichette di sicurezza e delle istruzioni, se necessario.
J. Stoccaggio invernale
Il tagliaerba
Ricaricate completamente il tagliaerba nella sua stazione di ricarica. Spegnetelo. Pulite il
tagliaerba e riponetelo all’asciutto a una temperatura ambiente superiore a 0°C.
Stazione di ricarica
Per la stazione di ricarica non sono necessarie istruzioni di stoccaggio invernale. Essa può
essere lasciata sul prato durante il periodo invernale.
Durante l’inverno è consigliabile scollegare l’alimentatore dalla rete elettrica.
Manutenzione annuale
Per mantenere il tagliaerba in buone condizioni è consigliabile portarlo presso un
concessionario ufficiale per eseguire la manutenzione prima e dopo lo stoccaggio invernale.
La manutenzione annuale può variare a seconda dei vari fornitori di servizi e comprenderà
tutti o alcuni dei seguenti aspetti: pulizia delle parti del tagliaerba e del piano lame, ricerca di
parti usurate (come le lame, le ruote motrici e altre parti in movimento) e la loro sostituzione,
se necessario, test delle funzioni del tagliaerba e dei componenti di sicurezza, controllo della
batteria e caricamento di una versione software più recente, magari con l'aggiunta di nuove
caratteristiche e funzioni.
k. Termine dell’uso del prodotto
1. Il tagliaerba e i suoi accessori devono essere smaltiti correttamente alla fine del loro ciclo di
vita utile, evitando di gettare in discarica il materiale elettrico ed elettronico e di proteggere e
migliorare la qualità dell’ambiente. Verificate presso il vostro centro di raccolta rifiuti locale
o con il Comune le leggi sullo smaltimento dei rifiuti. Molti Comuni mettono a disposizione
siti di raccolta di rifiuti speciali per lo smaltimento di batterie e apparecchiature elettroniche.
2. Non smaltite il pacco batteria o il tagliaerba tra i rifiuti domestici non differenziati.
3. Non smaltite il pacco batterie nel fuoco.
4. Consultate le normative locali e statali per verificare eventuali leggi e requisiti speciali
previsti per lo smaltimento o il riciclaggio. Per le istruzioni sullo smaltimento, consultate la
fine della sezione Riferimento rapido.
5. Rimuovere il tagliaerba dalla stazione base al momento della rimozione della batteria;
6. La batteria va rimossa dall’apparecchio prima di disfarsi dello stesso. Seguire le istruzioni
per la rimozione della batteria, come descritto nell'Allegato A;
7. La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
IT IT
62 63
Simbolo Descrizione
AVVERTENZA — LEGGERE IL MANUALE D’USO / I MANUALI D'USO
Prima dell'uso, leggete, comprendete e seguite tutte le norme di sicurezza e le
istruzioni contenute nel/i manuale/i e sul tagliaerba. Il mancato rispetto di queste
indicazioni può causare lesioni personali o morte. Conservate questo manuale in un
luogo sicuro come riferimento futuro e regolare.
PERICOLO — PREVENIRE LE LESIONI DOVUTE ALL'AMPUTAZIONE DI ARTI
Non mettete mani o piedi vicino o sotto il pianale. Il contatto con la lama può
provocare l'amputazione di mani e piedi.
AVVERTENZA — PREVENIRE INCIDENTI/LESIONI A CAUSA DELLA LAMA. RESTATE A
DISTANZA DI SICUREZZA DALLA MACCHINA IN FUNZIONE.
Non tagliate l'erba quando ci sono bambini o altre persone nelle vicinanze. Per
evitare il contatto con la lama o lesioni dovute a oggetti lanciati, tenete le persone
lontane dal tagliaerba mentre è in funzione. Mentre il tagliaerba è in funzione, fate
restare all'interno dell'abitazione tutte le persone, in special modo i bambini, e gli
animali domestici. Se qualcuno entra nell'area di taglio, fermate il tagliaerba.
AVVERTENZA — EVITATE LESIONI DOVUTE AL LANCIO DI OGGETTI
Fate stare le persone presenti ad almeno 5 metri dal tagliaerba durante l'uso.
Rimuovete tutte le pietre, i rami, i cavi, i giocattoli e altri oggetti estranei
che potrebbero essere raccolti e lanciati dalla lama. Utilizzare il tagliaerba
esclusivamente con lo sportello di copertura chiuso e i dispositivi di sicurezza
funzionanti.
AVVERTENZA — PREVENIRE INCIDENTI/LESIONI A CAUSA DELLA LAMA
Non lasciate che i bambini azionino il tagliaerba. Non è un giocattolo.
AVVERTENZA
Spegnete il tagliaerba prima di tentare di eseguire la manutenzione.
AVVERTENZA
Rimuovete il dispositivo di disattivazione, prima di lavorare sul tagliaerba o di
sollevarlo.
AVVERTENZA - USATE SOLO LALIMENTATORE ORIGINALE
Non alterare il collegamento dell'alimentatore! Usate solo l'alimentatore originale
fornito dal produttore insieme al tagliaerba o come ricambio. Il numero articolo
corretto è riportato sul prodotto, su questa etichetta. Un alimentatore non originale
può provocare incendi e danni alla stazione base e al tagliaerba.
Non utilizzate mai un’idropulitrice ad alta pressione o un tubo flessibile per pulire il
tagliaerba. L’acqua può danneggiare i componenti e il controller programmabile. Per
pulire il display utilizzate un panno umido.
Definizioni dei
simboli
2
IT IT
62 63
Il tagliaerba è dotato di numerose funzioni di sicurezza
incorporate. Tuttavia, il tagliaerba è un dispositivo
pericoloso dotato di lame taglienti, le quali possono
provocare gravi lesioni a chiunque vi entri in contatto.
Pertanto, è assolutamente proibito sostare sul prato
mentre il tagliaerba è in funzione.
Pulsante STOP/Inizio
RT
Pulsante “Mow”
Dispositivo di disabilitazione
Comando STOP/Impugnatura per il trasporto
Dispositivo di disabilitazione
Sportellino dell'interfaccia
RK
A. Blocco Bambini
Il blocco bambini impedisce il funzionamento involontario del tagliaerba,
a seguito della pressione accidentale di un tasto. Solo premendo due tasti
nell’ordine corretto il tagliaerba potrà funzionare. La funzione blocco bambini va
attivata nelle situazioni in cui i bambini di età inferiore a 6 anni potrebbero venire
a contatto con il tagliaerba.
Caratteristiche di
sicurezza
AVVERTENZA
3
IT IT
64 65
B. Dispositivo antifurto
(dispositivo di disabilitazione protetto tramite codice)
La funzione del sistema antifurto impedisce a chiunque di usare o guidare il
tagliaerba, a meno che non abbia il codice corrispondente. Vi sarà chiesto
di inserire un codice di quattro cifre di vostra scelta da usare come codice di
sicurezza personale (per i modelli RT è disponibile solo tramite l'app mobile). Si
consiglia vivamente di attivare questa funzionalità per impedire il funzionamento
del tagliaerba da parte di bambini o persone che non lo conoscono bene o alle
quali non è consentito l’uso.
C. Sensore di sollevamento
Se il tagliaerba viene sollevato manualmente da terra, esso e, pertanto, la
rotazione della lama si fermano in due (2) secondi.
D. Sensore di inclinazione
Nel caso in cui il tagliaerba venga inclinato verso una posizione verticale, esso e
la rotazione della lama si fermeranno in due (2) secondi.
E. Sensore di ostruzione
Il tagliaerba rileva ostacoli sulla sua strada nel corso del funzionamento. Quando
il tagliaerba va a sbattere contro un ostacolo, esso smette di muoversi nella
direzione in cui sta andando, fa retromarcia dall'ostacolo e il tagliaerba e la
rotazione della lama si interrompono in due (2) secondi.
F. Comando di arresto rapido
Premendo verso il basso (modelli RT) e/o tirando verso l'alto (modelli RK/XR5)
il comando STOP rosso, in qualsiasi momento durante il funzionamento, il
tagliaerba e la lama si fermeranno in due (2) secondi.
G. Dispositivo di disabilitazione
rimovibile
Estraendo il dispositivo di disabilitazione impedirete totalmente il funzionamento
del tagliaerba. È necessario tirare il dispositivo di disabilitazione, prima di
sollevare il tagliaerba e effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
H. Stazione base/interruttore
perimetrale e cavo perimetrale
Il tagliaerba non può funzionare senza un cavo perimetrale installato e attivato
tramite la stazione base/interruttore perimetrale. Nel caso in cui il segnale del
cavo perimetrale sia disattivato, il tagliaerba smetterà di funzionare.
IT IT
64 65
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Allegato A - Istruzioni per la
rimozione della batteria
Modelli RK/XR5
1. Rimuovete il dispositivo di disabilitazione.
2. Spegnete il tagliaerba tenendo premuto il pulsante GO per 2 secondi.
3. Inserite la chiave nella chiusura e ruotatela a sinistra di 90°, quindi tirate lo sportellino
a metà finché non si ferma.
4. Ruotate la chiave all'indietro di 45° e tirate lo sportellino completamente verso l’alto.
5. Scollegate dal quadro la presa della batteria.
6. Premere il dispositivo a scatto dell'alloggiamento della batteria per rimuovere la
batteria.
Modelli RT
1. Rimuovete il dispositivo di disabilitazione.
2. Spegnete il tagliaerba tenendo premuto il pulsante Mow per circa 2 secondi.
3. Regolate il pianale sulla posizione più bassa.
4. Indossate dei guanti protettivi.
5. Posizionate il robot a testa in giù e coprite la lama con il RoboTool.
6. Sollevate il pianale e mettete un distanziatore sotto.
7. Usate un cacciavite Phillips per rimuovere le due viti che tengono il coperchio.
8. Posizionate il robot sulle ruote e rimuovete il coperchio.
9. Scollegate dal quadro la presa della batteria e rimuovete la batteria, facendo scattare
i bottoni a pressione.
IT IT
66 67
DK DK
Sikkerhed frem for alt
VIGTIGT!
GENNEMLÆS OMHYGGELIGT DENNE VEJLEDNING MED
ALLE DENS SIKKERHEDSANVISNINGER FØR BRUGEN.
OPBEVAR DEN TIL SENERE ANVENDELSE.
Dette produkt er en autonom robotplæneklipper, der drives af et
genopladeligt li-ion-batteri, som har adgang til en ladestation.
Plæneklipperen vil på egen hånd forlade sin ladestation, klippe
græsplænen og vende tilbage til ladestationen for opladning.
En forinstalleret kantledning, som er forbundet med ladestationen,
definerer grænserne (et "virtuelt hegn") for plæneklipperen. Den
udlægges langs plænens kanter og rundt om genstande, som
plæneklipperen skal undgå.
Plæneklipperen bevæger sig på en tilfældig rute (efter anvisning fra
kantledningen) inden for sin arbejdszone.
Plæneklipperen indeholder Bluetooth- og GSM-radiomoduler (på
udvalgte modeller).
Anvisninger på sikker drift
Symboldefinitioner
Sikkerhedsfunktioner
Bilag A - Anvisninger på batteriskift
Børn må aldrig sætte plæneklipperen i drift. Børn
skal være under konstant opsyn.
1
2
3
66 67
DK DK
Denne vejledning indeholder producentens originale anvisninger i henhold
til direktiverne 2006/42/EF og 2014/53/EU. Den kan i visse tilfælde beskrive
modeller, der ikke er tilgængelige i dit land.
Bemærk venligst nedenstående terminologi ved anvendelse af denne
vejledning.
For- og bagside på plæneklipperen:
Forsiden er den side, som ligger modsat den (røde) STOP-knap. Det er
plæneklipperens kørselsretning, og her befinder de passive hjul sig.
På bagsiden sidder den (røde) STOP-knap og drivhjulene.
Venstre og højre kørselsretning defineres ud fra en position, hvor du befinder
dig bag plæneklipperens bagside og kigger fremad.
Sikkerhedsanvisninger
Beskriver situationer der vil forårsage dødsfald eller alvorlige
personskader, hvis faren ikke undgås.
Beskriver situationer der kan forårsage dødsfald eller alvorlige
personskader, hvis faren ikke undgås.
Beskriver situationer der kan resultere i mindre eller moderate
skader eller skader på ejendom og/eller på produktet, hvis faren
ikke undgås.
Tilbyder information om korrekt brug af produktet og undgåelse af
eventuelle driftsforstyrrelser.
i
FORSIGTIG
FARE
ADVARSEL
68 69
DK DK
Tilslut altid strømforsyningen til en indendørs, vejrbeskyttet
stikkontakt beskyttet af et HFI-relæ med en brydestrøm på
maksimalt 30 mA. Følg de lokale forskrifter for elektriske
installationer.
Lad klippeaggregatet standse knivens rotation fuldstændigt, før du
løfter eller vipper plæneklipperen eller berører klippeaggregatet.
Det er dit ansvar at:
• Begrænse brugen af denne plæneklipper til personer, der har læst,
forstået og følger advarslerne og anvisningerne i denne vejledning og
på plæneklipperen.
Fortælle dine naboer, at du nu tager en robotplæneklipper i brug, og at
de kan komme til skade, hvis de træder ind på din græsplæne under
driften.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Under tordenvejr skal du frakoble kantledningen fra ladestationen
og tage strømforsyningen ud af stikkontakten.
FORSIGTIG
FARE
Strømkablet må ikke udskiftes! Hvis kablet er beskadiget, skal hele
strømforsyningen udskiftes. Tilslut ikke et beskadiget strømkabel
til strømforsyningen, og rør ikke ved et sådant kabel, da det kan
forårsage elektrisk stød.
Sørg for at der ikke befinder sig kabler under plæneklipperen for
at undgå skader.
FARE
ADVARSEL
ADVARSEL
68 69
DK DK
Anvisninger på
sikker drift
A. Generelle informationer
1. Læs, forstå og følg samtlige anvisninger på plæneklipperen og i manualerne, inden du
monterer den og sætter den i drift. Opbevar denne manual et sikkert sted med henblik på
fremtidige og jævnlige opslag og til bestilling af reservedele.
2. Gør dig fortrolig med alle styringsanordninger og deres forskriftsmæssige betjening.
3. Det er dit ansvar at fortælle dine naboer, at du nu tager en robotplæneklipper i brug, og at
de kan komme til skade, hvis de træder ind på din græsplæne under driften.
4. Hvis din græsplæne er åben ud mod gaden og/eller mod en nabogrund, skal du være til
stede under klipningen for at forhindre andre i at berøre plæneklipperen under driften.
Alternativt skal du afgrænse din græsplæne med et hegn, så andre ikke kan betræde
plænen under klipningen.
5. Lad aldrig børn under 14 år sætte plæneklipperen i drift ved hjælp af fjernbetjenings-appen.
Børn fra 14 år og derover skal have læst og forstået anvisningerne og vejledningerne for
sikker betjening i denne manual og på plæneklipperen og skal instrueres og være under
opsyn af en voksen.
6. Lad aldrig børn, personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer, der ikke er fortrolige med disse anvisninger, betjene dette apparat.
7. Hvis der opstår situationer, som ikke er beskrevet i denne manual, skal du udvise forsigtighed
og god dømmekraft. Kontakt din kundeservicerepræsentant, hvis du har spørgsmål.
8. Denne plæneklipper er et meget præcist, motordrevet apparat og ikke noget legetøj. Udvis
derfor altid ekstrem forsigtighed. Denne plæneklipper er udviklet med et eneste formål: at
slå græsplæner. Den må ikke anvendes til andre formål.
B. Forberedelser før idriftsætning
FØR FØRSTE ANVENDELSE SKAL DU SIKRE DIG, AT
PRODUKTET ER BLEVET OPLADET I 48 TIMER.
i
1. Sørg for korrekt installation af kantledningen som beskrevet i manualen "Kom godt i gang".
2. Undersøg grundigt det areal, hvor plæneklipperen skal anvendes. Fjern alle sten, grene,
kabler, legetøj og andre fremmedlegemer, der kan beskadige klippeaggregatet eller blive
opfanget og udslynget af klippeaggregatet. Udslyngede genstande kan forårsage alvorlige
personskader.
3. Sørg for at alle personer, frem for alt børn og kæledyr er inden døre, mens plæneklipperen
er i drift. Stop plæneklipperen, hvis nogen betræder klippezonen.
4. I tordenvejr skal du opbevare plæneklipperen et beskyttet sted og afbryde den fra
strømforsyningen.
1
70 71
DK DK
C. Drift
Lad ikke plæneklipperen arbejde uden opsyn, hvis du
ved, at der er eller kan være børn, andre personer eller
husdyr i nærheden.
ADVARSEL
1. Din robotplæneklipper er et farligt motordrevet apparat. Vær forsigtig under anvendelsen
og følg alle advarsels- og sikkerhedsanvisninger.
2. I tilfælde af ulykker eller funktionsfejl under driften skal du straks trykke på den røde STOP-
knap.
3. Brug ikke plæneklipperen, hvis sikkerhedsfunktioner eller dele af maskinen er slidte,
beskadigede eller uanvendelige.
4. Før du løfter plæneklipperen op, fjerner tilstopninger af knive og/eller drivhjul eller foretager
justeringer, skal du altid slukke for plæneklipperen ved at fjerne deaktiveringsanordningen.
Ved aktivering af deaktiveringsanordningen afbrydes strømmen til drivhjulene og
klippeaggregatet.
5. Løft eller bær aldrig plæneklipperen, mens hjulene drejer eller kniven bevæger sig. Rør
ikke ved kniven, før den er holdt helt op med at rotere.
6. Brug kun plæneklipperen til at slå græs.
7. Forsøg aldrig at omgå en sikkerhedsanordning eller fjerne en beskyttelsesanordning eller
en afskærmning. Det kan medføre personskader ved kontakt med den roterende kniv.
Sensorerne er sikkerhedsanordninger.
8. Knivene roterer fortsat i op til to (2) sekunder efter, at en sikkerhedssensor er blevet udløst,
eller der er blevet trykket på den røde STOP-knap. Rør først ved klippeaggregatet, når du er
sikker på, at kniven ikke længere bevæger sig.
9. Hvis plæneklipperen skulle begynde at vibrere unormalt, skal du standse motoren og straks
undersøge årsagen. Vibrationer er generelt en advarsel om problemer.
10. Bær altid sikkerhedsbriller under fjernbetjening og ved udførelse af justeringer eller
reparationer for at beskytte dine øjne. Udslyngede genstande, som preller af, kan forårsage
alvorlige skader på øjnene.
11. Brug aldrig plæneklipperen med en beskadiget sikkerhedsanordning, beskyttelsesanordning
eller afskærmning. Manglende overholdelse af denne advarsel kan resultere i personskader.
12. Hold hænder eller fødder væk fra roterende dele og stik dem ikke ind under klippeaggregatet.
Kontakt med kniven(-e) kan føre til amputation af hænder og fødder.
13. Vær opmærksom på huller, furer, buler, sten eller andre skjulte genstande. Ujævnt terræn
eller skjulte genstande kan forårsage ulykker. Højt græs kan skjule forhindringer.
14. Din plæneklipper er designet til at klippe normalt græs i en højde på højst 15 cm. Forsøg
ikke at klippe usædvanligt højt græs (f.eks. engarealer).
15. Brug kun plæneklipperen med lukket afskærmningsklap.
70 71
DK DK
16. Indstil ugeprogrammet på en sådan måde, at plæneklipperen sættes i drift på tidspunkter,
hvor der ikke befinder sig personer på plænen. For at planlægge passende driftstider
skal du følge opsætningsproceduren en enkelt gang på plæneklipperskærmen (RK-/XR5-
modeller) eller via mobilappen (RK-/XR5-/RT-modeller).
17. Tilslut ikke et beskadiget strømkabel til stikkontakten eller berør det først, når det er koblet
fra stikkontakten, da det kan føre til elektrisk stød.
18. Sørg for at der ikke befinder sig kabler under plæneklipperen for at undgå skader. Et
beskadiget strømkabel kan føre til elektrisk stød. Træk stikket ud af stikkontakten, hvis
kablet er beskadiget eller sammenfiltret.
RØR FØRST VED KABLET, NÅR STRØMFORSYNINGEN ER FRAKOBLET.
Hvis strømforsyningen er installeret udendørs, må den ikke betjenes eller frakobles ved
temperaturer under 0 °C eller over 40 °C for at undgå brandfare.
19. Styr kun plæneklipperen manuelt, når den er inden for dit synsfelt. Hold en radius på 6
meter til plæneklipperen, når du betjener den manuelt.
20. Overstræk dig ikke, hold balancen hele tiden, og sørg altid for et sikkert fodfæste på
skråninger; frem for alt skal du altid gå og ikke løbe, mens du betjener maskinen.
D. Børn
1. For at undgå alvorlige ulykker skal du altid sørge for, at der ikke er børn på plænen. Børn
bliver ofte fascineret af plæneklipperen og klippeaktiviteten. De forstår ikke farerne. Gå
aldrig ud fra at børn bliver der, hvor du sidst så dem. Gå aldrig ud fra at børn holder sig væk
fra plæneklipperen, mens den er i drift.
2. Sørg for at alle personer, frem for alt børn og kæledyr, er inden døre og under opsyn af en
voksen, mens plæneklipperen er i drift. Stands straks plæneklipperen, hvis nogen træder
ind i klippezonen.
3. Vær opmærksom, og sluk for plæneklipperen, hvis et barn eller andre personer træder ind
i klippezonen.
4. Lad aldrig børn sætte sig på plæneklipperen. Det er ikke et legetøj.
5. Lad aldrig børn lege på plænen, mens plæneklipperen er i drift. Lær dine børn, at
plæneklipperen er farlig, og at de skal holde sig væk fra den.
6. Lad aldrig børn under 14 år sætte plæneklipperen i drift ved hjælp af fjernbetjenings-appen.
Børn fra 14 år og derover skal have læst og forstået anvisningerne og vejledningerne for
sikker betjening i denne manual og på plæneklipperen og skal instrueres og være under
opsyn af en voksen.
E. Transport
Før du flytter eller transporterer din plæneklipper, skal du følge nedenstående trin:
1. Tryk på eller træk i den røde STOP-knap for at standse plæneklipperen.
2. Du kan bruge fjernbetjeningen (via mobilappen) til at køre din plæneklipper fra et sted til
et andet.
3. Hvis du vælger at bære din plæneklipper:
For RK-/XR5-modeller: Sluk plæneklipperen ved at trykke på “OFF”-knappen under
afskærmningsklappen oven på plæneklipperen. Den røde STOP-knap bliver til et
bærehåndtag.
For RT-modeller: Sluk plæneklipperen ved at trykke på “OFF”-knappen. Løft
plæneklipperen i bærehåndtaget.
4. Hold altid knivene vendt væk fra dig. Undgå at berøre knivens skarpe kanter, når du løfter
eller bærer plæneklipperen.
72 73
DK DK
F. Fjernbetjening
1. Se den særskilte brugermanual, der fulgte med den downloadbare app. Overhold alle de
advarsler og anvisninger, som er angivet heri.
2. Betjen altid plæneklipperen i henhold til appens anvisninger, og hold dig på afstand af
plæneklipperen.
3. Hold behørig sikkerhedsafstand til plæneklipperen under drift. Stop altid plæneklipperen,
inden du nærmer dig den uanset af hvilket årsag.
4. Vær særligt forsigtig, når plæneklipperen kører i retning mod dig.
5. Brug kun fjernbetjeningen til plæneklipperen i dagslys eller tilstrækkelig kunstig belysning,
og undgå at arbejde på vådt græs.
6. Brug aldrig plæneklipperens fjernbetjening i bare fødder, sandaler, glatte eller lette sko
(f.eks. lærredssko). Bær altid kraftigt fodtøj og lange bukser; sørg altid for godt fodfæste,
når du klipper på en skråning.
G. Batterier
1. Brug kun originale batterier leveret af producenten eller godkendt af denne. Batteriernes
varenumre er specificeret i brochuren "Yderligere information".
2. Sørg for at den forseglede batteripakke ikke åbnes, falder på jorden eller beskadiges. Brug
ikke batterier med synlige defekter eller deformationer, hvis de er ødelagte eller revnede.
3. FORSØG IKKE AT REPARERE ELLER MODIFICERE BATTERIER! Reparationsforsøg kan
resultere i alvorlige personskader på grund af eksplosioner eller elektrisk stød. I tilfælde af
en lækage er de frigivne elektrolytter ætsende og giftige.
4. Forsøg ikke at fjerne eller ødelægge nogen af batterikomponenterne.
5. Batteripakken indeholder elektrolytter. Hvis der trænger elektrolytter ud af batteripakken,
skal følgende forholdsregler træffes:
Hudkontakt: Skyl straks kontaktområderne grundigt med vand og sæbe.
Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt rent vand i mindst 15 minutter. Gnid dem
ikke.
Søg lægebehandling.
6. Kast ikke batteriet på åben ild. Cellen kan eksplodere.
7. Batteriet bliver opladet, når det er korrekt tilsluttet i plæneklipperen. Brug altid den
strømforsyning, der fulgte med plæneklipperen. Ukorrekt anvendelse kan føre til elektrisk
stød, overophedning eller brand.
8. Brug ikke batteriet til andre formål end til strømforsyning af den dedikerede
robotplæneklipper. Anvendelse af batteriet til strømforsyning af et andet produkt er
ekstremt farligt.
9. Overhold lovgivning og forskrifter for korrekt bortskaffelse af batterier til beskyttelse af
miljøet. Se afsnittet "Bortskaffelse af genopladeligt batteri" i denne brugermanual for
yderligere oplysninger.
10. Når du udskifter batteriet, skal du sørge for at indsætte batteristikket korrekt. Hvis du
vender batteriets poler forkert, kan det forårsage skader på batteriet og plæneklipperen.
72 73
DK DK
H. Drift på skråninger
1. På skråninger kræves der ekstra forsigtighed. Hvis du føler, at plæneklipperen ikke kan
holde sit spor på en skråning, er skråningen for stejl til plæneklipperen. Vådt græs mindsker
vejgrebet og kan få plæneklipperen til at skride ud og glide på skråningen. Det kan føre til
alvorlige personskader eller materielle skader.
2. Af hensyn til din sikkerhed skal du måle alle skråninger, før du bruger plæneklipperen i
skrånende zoner. Brug en hældningsmåler, før du fastlægger klippezonerne eller sætter
denne plæneklipper i drift i skrånende eller kuperede zoner. Desuden kan smartphone-
apps til måling af hældninger også anvendes. Hvis hældningen ved kantledningen
har et fald på over 17 grader (30 %), kan RT-modeller glide ud af klippezonen. For
RK/XR5-modeller kan plæneklipperen glide ud af klippezonen ved et fald på 24 grader (45
%).
3. Klip ikke på skråninger med et fald på over 17 grader (30 %) med RT-modeller og over 24
grader (45 %) med RK-/XR5-modeller.
4. Brug under ingen omstændigheder plæneklipperen, hvis der er tvivl om vejgreb og stabilitet.
Vær altid opmærksom på klippeoverfladen. Hvis plæneklipperen tipper eller vælter, kan det
forårsage alvorlige personskader eller materielle skader.
5. Hold dig mindst 1,2 m fra skrænter, grøfter, skråninger eller kanter af vandløb for at sikre,
at plæneklipperen ikke bryder ud af klippezonen. Det kan beskadige plæneklipperen eller
forårsage alvorlige personskader.
I. Vedligeholdelse og særlige
anvisninger
1. Sørg for at plæneklipperen bevarer sin funktionsevne. Udskift slidte, beskadigede
eller defekte dele. Producentens varenumre for batterier, knive og strømforsyninger er
specificeret i brochuren "Yderligere information".
2. For at undgå alvorlige personskader må du ikke modificere plæneklipperen på nogen måde.
3. Plæneklipperens knive er meget skarpe. Vikl noget om kniven eller brug handsker og vær
ekstra forsigtig, når du skifter knive.
4. Før du vedligeholder plæneklipperen, fjerner tilstopninger af knive og/eller
drivhjul eller undersøger den, skal du altid slukke for plæneklipperen ved at fjerne
deaktiveringsanordningen. Forsøg aldrig at udføre service- eller justeringsarbejde på
plæneklipperen, mens den er i drift. Inden rengøring, reparation eller inspektion skal du
sørge for, at knivene og alle bevægelige dele er standset.
5. Kniven skulle være helt standset inden for to (2) sekunder efter, at der er trykket på den røde
STOP-knap. Hvis du ikke hører kniven standse inden for (2) sekunder, skal din plæneklipper
kontrolleres af et autoriseret serviceværksted, før den anvendes igen.
6. Brug aldrig en højtryksrenser eller vandslange til at rengøre plæneklipperen. Vand kan
beskadige komponenter og den programmerbare styring. Brug en fugtig klud til at tørre
displayet rent.
7. Undersøg kniven visuelt for skader (f.eks. overdreven slitage, bøjninger, revner). Udskift kun
kniven med en original kniv fra producenten (OEM). Uoriginale knive, som ikke er godkendt
af producenten, passer ikke ordentligt og kan muligvis være farlige.
8. Brug af reservedele, der ikke opfylder OEM-specifikationerne, kan forringe ydeevnen og
sikkerheden.
9. Hvis plæneklipperen har ramt et fremmedlegeme eller sidder fast, skal du slukke for
den. Kontrollér omhyggeligt plæneklipperen for skader. Afhjælp skaderne før du sætter
74 75
DK DK
plæneklipperen i drift igen.
10. I zoner, der ligger tæt på børns legepladser, vandområder, skråninger eller offentlige veje,
skal du supplere kantledningen med en massiv begrænsningskant, der er mindst 15 cm
høj, for at forhindre at plæneklipperen bryder ud af klippezonen.
11. Hvis din plæneklipper er installeret og drives i en åben have eller på et offentligt sted,
skal du opsætte advarselsskilte omkring klippezonen med følgende tekst: “Automatisk
plæneklipper! Hold afstand til plæneklipperen! Hold børn under opsyn!"
12. Om nødvendigt skal du rengøre eller udskifte sikkerheds- og anvisningsmærkater.
J. Vinteropbevaring
Plæneklipperen
Oplad plæneklipperen fuldstændigt i ladestationen. Sluk for apparatet. Rengør plæneklipperen
og opbevar den inden døre på et tørt sted ved en temperatur over 0 °C.
Ladestation
Der er ingen særlige anvisninger for vinteropbevaring af ladestationen. Den kan efterlades på
plænen om vinteren.
Det anbefales at koble strømforsyningen fra lysnettet om vinteren.
Årlig vedligeholdelse
For at holde din plæneklipper i god og sikker stand anbefales det at indlevere den til en
certificeret forhandler før eller efter vinteropbevaringen og få udført et serviceeftersyn.
Det årlige serviceeftersyn kan variere mellem forskellige tjenesteudbydere og vil omfatte alle
eller nogle af følgende ting: rengøring af plæneklipperens dele og klippeaggregat, kontrol for
slidte dele (såsom kniv, drivhjul og andre bevægelige dele) og om nødvendigt udskiftning af
disse, test af plæneklipperens funktioner og sikkerhedskomponenter, kontrol af batteriet og
indlæsning af den nyeste softwareversion, så vidt muligt inklusive de nyeste egenskaber og
funktioner.
k. Udløb af maskinens levetid
1. Plæneklipperen og dens tilbehør skal ved afslutningen af deres produktlevetid
bortskaffes forskriftsmæssigt for at forhindre, at elektrisk og elektronisk affald ender på
deponeringspladser og for at beskytte og forbedre miljøets kvalitet. Du kan få oplysninger
om forskrifterne for bortskaffelse af affald hos den lokale genbrugsplads eller din kommune.
Mange kommuner stiller særlige indsamlingssteder til rådighed for bortskaffelse af
batterier og elektronisk udstyr.
2. Bortskaf ikke batteripakken eller plæneklipperen som usorteret restaffald.
3. Kast ikke batteriet på åben ild.
4. For information om specifik bortskaffelses- eller genanvendelseslovgivning og -forskrifter
henvises der til de lokale og lovmæssige forskrifter. Information om bortskaffelsesanvisninger
kan findes i slutningen af afsnittet "Kort oversigt".
5. Plæneklipperen skal kobles fra ladestationen, når batteriet tages ud;
6. Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det bortskaffes. Følg anvisningerne for fjernelse af
batteriet, som beskrevet i bilag A;
7. Batteriet skal bortskaffes på en sikker måde.
74 75
DK DK
Symbol Beskrivelse
ADVARSEL – LÆS BRUGERMANUALEN(-ERNE)
Læs, forstå og følg alle sikkerhedsinstruktioner og -anvisninger i manualen(-erne)
og på plæneklipperen, inden du forsøger at sætte den i drift. Manglende overholdelse
af disse oplysninger kan resultere i alvorlige personskader eller dødsfald. Opbevar
denne manual et sikkert sted med henblik på fremtidige og jævnlige opslag.
FARE – FOREBYG RISIKO FOR AMPUTATIONER
Hold hænder eller fødder væk fra klippeaggregatet. Kontakt med kniven kan føre til
amputation af hænder og fødder.
ADVARSEL – FOREBYG ULYKKER/SKADER FORÅRSAGET AF KLIPPEAGGREGATET.
HOLD KORREKT SIKKERHEDSAFSTAND TIL PLÆNEKLIPPEREN UNDER DRIFT.
Klip ikke når børn eller andre personer er i nærheden. For at undgå kontakt til
klippeaggregatet eller personskader forårsaget af udslyngede genstande skal du
holde andre personer væk fra plæneklipperen, mens den er i drift. Sørg for at alle
personer, frem for alt børn og kæledyr er inden døre, mens plæneklipperen er i drift.
Stands straks plæneklipperen, hvis nogen træder ind i klippezonen.
ADVARSEL - FOREBYG PERSONSKADER FORÅRSAGET AF UDSLYNGEDE
GENSTANDE
Sørg for at tilstedeværende personer holder sig mindst 5 meter fra plæneklipperen,
mens den er i drift. Fjern sten, grene, kabler, legetøj eller andre genstande, der kan
blive opfanget og udslynget af klippeaggregatet. Brug kun plæneklipperen med lukket
afskærmningsklap eller med driftsklare sikkerhedsanordninger.
ADVARSEL – FOREBYG ULYKKER/SKADER FORÅRSAGET AF KLIPPEAGGREGATET.
Lad aldrig børn sætte sig på plæneklipperen. Det er ikke et legetøj.
ADVARSEL
Sluk for plæneklipperen før du udfører service på den.
ADVARSEL
Fjern deaktiveringsanordningen, før du arbejder på plæneklipperen eller løfter den.
ADVARSEL – BRUG KUN DEN ORIGINALE STRØMFORSYNING
Foretag ikke ændringer på strømforsyningens tilslutning! Brug kun den originale
strømforsyning, der leveres af producenten sammen med plæneklipperen eller som
reservedel. Det korrekte reservedelsnummer er angivet på produktet på denne
etiket. Hvis der anvendes en uoriginal strømforsyning, kan det resultere i brand og
beskadigelse af ladestationen og plæneklipperen.
Anvend aldrig en højtryksrenser til at rengøre plæneklipperen. Vand kan beskadige
komponenter og den programmerbare kontroller. Brug en fugtig klud til at tørre
skærmen ren.
Symboldefinitioner
2
76 77
DK DK
Plæneklipperen er udstyret med en lang række indbyggede
sikkerhedsfunktioner. Plæneklipperen er dog et farligt
apparat med skarpe knive, der kan forårsage alvorlige
personskader, hvis man kommer i kontakt med dem.
Det er derfor strengt forbudt at opholde sig på plænen under
klipningen.
STOP-/Home-knap
RT
Knappen "Klip"
Deaktiveringsanordning
STOP-knap/Løftehåndtag
Deaktiveringsanordning
Displayklap
RK
A. Børnesikring
Børnesikringen forhindrer utilsigtet anvendelse af plæneklipperen, hvis der ved et
uheld trykkes på knapperne. Kun et tryk på de to knapper i den rigtige rækkefølge
starter plæneklipperen. Det er nødvendigt at aktivere børnesikringsfunktionen,
hvis børn under 6 år kan komme i kontakt med plæneklipperen.
Sikkerhedsfunktioner
ADVARSEL
3
76 77
DK DK
Sikkerhedsfunktioner B. Tyverisikring
(kodebeskyttet deaktiveringsanordning)
Tyverisikringen forhindrer andre i at anvende eller køre med plæneklipperen, med
mindre de har den gyldige kode. Du vil blive bedt om at indtaste en firecifret kode
efter eget valg som din personlige sikkerhedskode (for RT-modeller er den kun
tilgængelig via mobilappen). Det anbefales kraftigt at aktivere denne funktion for
at forhindre, at børn eller personer, der ikke er fortrolige med plæneklipperen,
kan sætte den i drift.
C. Løftesensor
Hvis plæneklipperen løftes manuelt fra jorden, standser den, og knivens rotation
ophører inden for to (2) sekunder.
D. Forhindringssensor
Hvis plæneklipperen stilles lodret eller på skrå, standser den, og knivens rotation
ophører inden for (2) sekunder.
E. Hældningssensor
Din plæneklipper registrerer under driften forhindringer på sin vej. Hvis
plæneklipperen støder på en forhindring, standser den sin bevægelse i denne
retning, fjerner sig fra forhindringen i modsat retning, hvorefter plæneklipperen
og knivens rotation standser inden for to (2) sekunder.
F. Hurtig nedlukning
Ved tryk på (RT-modeller) og/eller træk i (RK-/XR5-modeller) den røde STOP-
knap under klipningen standses plæneklipperen og dermed klippeaggregatet
inden for to (2) sekunder.
G. Udtagelig
deaktiveringsanordning
Ved udtagning af deaktiveringsanordningen forhindres yderligere drift af
plæneklipperen. Det er påkrævet at trække deaktiveringsanordningen ud, før
plæneklipperen løftes, eller der udføres vedligeholdelsesarbejde.
H. Ladestation/
begrænsningskontakt og
kantledning
Plæneklipperen kan ikke sættes i drift, hvis kantledningen ikke er tilsluttet og
aktiveret via ladestationen/begrænsningskontakten. Hvis kantledningens signal
frakobles, standser plæneklipperen.
78 PB
DK DK
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Bilag A - Anvisninger på
batteriskift
RK-/XR5-modeller
1. Tag deaktiveringsanordningen ud.
2. Sluk for plæneklipperen ved at holde GO-knappen nedtrykket i cirka 2 sekunder.
3. Sæt nøglen i rummet, og drej den 90° mod venstre, og træk derefter lågen halvvejs
op til anslag.
4. Drej nøglen 45° bagud, og træk lågen helt op.
5. Adskil batteriet fra lysnettet.
6. Tryk på batterihusets snaplås for at fjerne batteriet.
RT-modeller
1. Tag deaktiveringsanordningen ud.
2. Sluk for plæneklipperen ved at holde knappen "Klip" nedtrykket i cirka 2 sekunder.
3. Indstil klippeaggregatet til dets laveste position.
4. Bær beskyttelseshandsker.
5. Vend robotten på hovedet og afdæk kniven med RoboTool.
6. Løft klippeaggregatet op og anbring en underlagsplade nedenunder.
7. Brug en stjerneskruetrækker til at fjerne de to skruer der holder afskærmningen.
8. Stil robotten på hjulene og fjern afskærmningen.
9. Frakobl batteriet fra lysnettet, og fjern batteriet ved at trykke på snaplåsene.
PB 79
FI FI
Turvallisuus ensin
TÄRKEÄÄ!
LUE TÄMÄ TURVAOPAS TARKKAAN ENNEN KÄYTTÖÄ.
SÄILYTÄ TURVAOPAS MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Tämä on itsenäisesti toimiva robottiruohonleikkuri, joka saa virtansa
ladattavasta litiumioniakusta. Järjestelmään sisältyy latausasema.
Ruohonleikkuri lähtee latausasemalta itsenäisesti, leikkaa ruohoa ja
palaa latausasemalle akkua lataamaan.
Latausasemaan liitetty rajauslanka (”virtuaalinen seinä”) määrittää
ruohonleikkurin työalueen rajat. Rajauslanka asennetaan nurmikon
reunojen mukaan ja suojeltavien kohteiden ympärille.
Ruohonleikkuri liikkuu satunnaista liikerataa rajauslangan
määrittämällä alueella.
Ruohonleikkurissa on bluetooth- ja GSM-yhteys (tietyissä malleissa).
Turvalliset käytänteet
Kuvakkeiden selitykset
Turvatoiminnot
Liite A - Akun irrotusohjeet
Lapset eivät saa käyttää ruohonleikkuria. Valvo
lasten toimintaa jatkuvasti.
1
2
3
80 81
FI FI
Tämä opas sisältää valmistajan alkuperäiset direktiivien 2006/42/EY ja
2014/53/EU mukaiset käyttöohjeet. Ohjeissa selostetaan mahdollisesti myös
sellaisia malleja, joita ei sinun maassasi ole saatavilla.
Huomio seuraavat termit opasta käyttäessäsi.
Ruohonleikkurin etu- ja takaosa:
Etuosa on vastakkaisella puolella kuin (punainen) STOP-kytkin.
Ruohonleikkuri kulkee etuosan suuntaan. Passiiviset pyörät sijaitsevat
etuosan puolella.
Vetopyörät ja (punainen) STOP-kytkin sijaitsevat laitteen takaosassa.
Ajosuunnat vasemmalle ja oikealle määritellään ruohonleikkurin takaa
eteenpäin katsomalla.
Turvaohjeet
Tilanne, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman mikäli
vaaraa ei vältetä.
Tilanne, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman
mikäli vaaraa ei vältetä.
Tilanne, joka saattaa aiheuttaa vähäisen tai kohtalaisen vamman
tai vauroittaa tätä tuotetta ja/tai muita esineitä, mikäli vaaraa ei
vältetä.
Antaa tietoa tuotteen asianmukaisesta käytöstä ja mahdollisten
toimintahäiriöiden välttämisestä.
i
VAROITUS
VAARA
VAROITUS
80 81
FI FI
Liitä verkkolaite vain sisätilassa sijaitsevaan, säältä suojattuun
pistorasiaan, jota suojaa vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta
on maks. 30 mA. Noudata paikallisia sähköasennusmääräyksiä.
Anna terien pysähtyä kokonaan ennen ruohonleikkurin nostamista
tai kallistamista tai ennen kuin kosket teriin.
Sinun vastuullasi on:
sallia ruohonleikkurin käyttö vain niille henkilöille, jotka ovat lukeneet
ja ymmärtäneet tämän oppaan sekä ruohonleikkurin varoitukset ja
ohjeet ja jotka myös noudattavat niitä
tiedottaa naapureillesi, että pihalla on robottiruohonleikkuri ja että he
saattavat saada vammoja, jos he tulevat ruohonleikkurin työalueelle
käytön aikana
Tietoa turvallisuudesta
Irrota ukonilman ajaksi rajauslanka latausasemasta ja
verkkolaitteen pistoke pistorasiasta.
VAROITUS
VAARA
Virtajohtoa ei saa vaihtaa! Jos johto vahingoittuu, koko verkkolaite
on vaihdettava. Älä liitä vaurioitunutta virtajohtoa pistorasiaan
äläkä koske siihen. Sähköiskun vaara.
Estä vahingota huolehtimalla, että ruohonleikkurin alla ei ole
sähköjohtoja.
VAARA
VAROITUS
VAROITUS
82 83
FI FI
Turvalliset käytänteet
A. Yleis
1. Lue, sisäistä ja noudata kaikkia ruohonleikkurin käyttöohjeiden ohjeita ennen laitteen
kokoamista ja käyttämistä. Säilytä nämä käyttöohjeet turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta
ja säännöllistä käyttöä sekä varaosien tilaamista varten.
2. Tutustu kaikkiin hallintalaitteisiin ja niiden oikeaan käyttöön.
3. Vastuullasi on tiedottaa naapureillesi, että pihalla on robottiruohonleikkuri ja että he
saattavat saada vammoja, jos he tulevat ruohonleikkurin työalueelle käytön aikana.
4. Jos nurmikolle pääsee kadulta ja/tai naapurin piha-alueelta vapaasti, sinun tulee olla
ruohonleikkurin käytön aikana paikalla, jotta voisit estää muita koskemasta ruohonleikkuriin
sen toimiessa. Vaihtoehtoisesti nurmikko tulee aidata, jotta muut eivät pääse nurmikolle
laitteen käytön aikana.
5. Älä anna alle 14-vuotiaiden lasten käyttää ruohonleikkuria kauko-ohjaimen sovelluksella.
14-vuotiaiden ja sitä vanhempien lasten on luettava ja sisäistettävä nämä käyttöohjeet sekä
ruohonleikkurissa olevat ohjeet. Aikuisen tulee opastaa ja valvoa heitä laitteen käytössä.
6. Älä anna lasten äläkä fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aistitoiminnoiltaan vajaakuntoisten
henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Tämä koskee myös henkilöitä, jotka eivät tunne näitä
käyttöohjeita.
7. Noudata varovaisuutta ja hyvää harkintaa, jos vastaan tulee tilanne, jota käyttöohjeissa ei
mainita. Apua tarvitessasi ota yhteys jälleenmyyjän asiakaspalveluun.
8. Tämä ruohonleikkuri on moottorikäyttöinen työväline, ei lelu. Käsittele laitetta sen tähden
aina äärimmäisen varovaisesti. Tämä ruohonleikkuri on suunniteltu vain yhteen tehtävään:
ruohon leikkaamiseen. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun.
B. Käytön valmistelu
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA VARMISTA, ETTÄ
TUOTETTA ON LADATTU 48 TUNTIA YHTÄJAKSOISESTI.
i
1. Varmista, että rajauslanka on asennettu käyttöohjeessa selostetulla tavalla.
2. Tutki huolellisesti alue, jolla ruohonleikkuria aiot käyttää. Poista alueelta kaikki kivet, kepit,
johdot, lelut ja muut esineet, jotka saattaisivat vahingoittaa terää tai jotka terä saattaisi
singota ympäristöön. Ympäristöön sinkoutuva esine saattaa aiheuttaa vakavia tapaturmia.
3. Pidä muut ihmiset, erityisesti lapset sekä lemmikit sisällä ruohonleikkurin ollessa
toiminnassa. Pysäytä ruohonleikkuri, jos joku tulee leikkuualueelle.
4. Jos on ukonilman riski, siirrä ruohonleikkuri suojaan ja irrota virtajohto.
1
82 83
FI FI
C. Käyt
Älä jätä ruohonleikkuria toimimaan ilman valvontaa,
jos tiedät, että lähistöllä on tai saattaa olla lapsia, muita
ihmisiä tai lemmikkieläimiä.
VAROITUS
1. Robottiruohonleikkuri on vaarallinen moottorikäyttöinen laite. Käytä laitetta varoen.
Noudata kaikkia turvaohjeita ja varoituksia.
2. Jos käytön aikana tapahtuu onnettomuus tai toimintahäiriö, paina heti punaista STOP-
kytkintä.
3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos jokin sen turvaominaisuus tai -laite on vaurioitunut, kulunut
tai muuttunut käyttökelvottomaksi.
4. Sammuta ruohonleikkuri aina poistamalla turvakytkin ennen kuin nostat laitetta tai
poistat leikkuuterien ja/tai vetopyörien tukosta tai ennen kuin säädät sitä. Turvakytkimen
aktivoiminen katkaisee virransyötön vetopyöriin ja terään.
5. Älä nosta äläkä kanna ruohonleikkuria, kun moottori on käynnissä ja kun terä vielä liikkuu.
Koske terään vasta, kun se on kokonaan pysähtynyt.
6. Käytä ruohonleikkuria vain ruohon leikkaamiseen.
7. Älä yritä ohittaa turvalaitetta äläkä poistaa suojusta tai kantta. Sellaisesta aiheutuva
mahdollinen pyörivään terään koskettaminen saattaa aiheuttaa tapaturman. Anturit ovat
turvalaitteita.
8. Leikkuuterät pyörivät vielä jopa kaksi (2) sekuntia sen jälkeen, kun turva-anturi on lauennut
tai kun punaista STOP-kytkintä on painettu. Koske terään vasta, kun olet varmistanut, että
terä on lakannut pyörimästä.
9. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeavalla tavalla, pysäytä moottori ja tarkista tärinän
syy heti. Yleensä tärinä on merkki jostakin ongelmasta.
10. Suojaa silmäsi suojalaseilla kauko-ohjausta käyttäessäsi ja silloin, kun teet säätöjä tai
korjauksia. Ympäristöön sinkoutuvat esineet saattavat aiheuttaa vakavia silmävammoja.
11. Älä käytä ruohonleikkuria, jos sen turvalaite, suojus tai kansi on vahingoittunut. Tämän
varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa tapaturmia.
12. Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle äläkä leikkuukannen alle. Terään
koskeminen aiheuttaa käden tai jalan leikkautumisvammojen vaaran.
13. Varo nurmikon reikiä, uria, töyssyjä, kiviä ja piilossa olevia esineitä. Epätasainen maa tai
piilossa oleva esine saattaa aiheuttaa onnettomuuden. Korkeassa ruohikossa saattaa olla
esteitä piilossa.
14. Ruohonleikkuri on suunniteltu leikkaamaan tavanomaista, enintään 15 cm korkeaa
nurmikkoa. Älä yritä leikata tavallista korkeampaa ruohoa (esim. niittyä).
15. Käytä ruohonleikkuria vain kansi suljettuna.
84 85
FI FI
16. Säädä viikko-ohjelma niin, että ruohonleikkuri olisi toiminnassa silloin, kun nurmikolla ei
ole ihmisiä. Aikatauluta ruohonleikkurille sopivat toiminta-ajat seuraamalla näytöltä setup-
toiminnon etenemistä (RK/XR5-mallit) tai mobiilisovelluksen avulla (RK/XR5/RT-mallit).
17. Älä liitä pistorasiaan vaurioitunutta virtajohtoa. Koske vaurioituneeseen johtoon vasta, kun
se on irrotettu pistorasiasta. Sähköiskun vaara.
18. Estä vahingot huolehtimalla, että ruohonleikkurin alla ei ole sähköjohtoja. Vaurioitunut
johto saattaa aiheuttaa sähköiskun. Irrota verkkopistoke pistorasiasta, jos verkkojohto on
vahingoittunut tai sotkeutunut.
ÄLÄ KOSKE VERKKOJOHTOON ENNEN, KUIN VIRRANSYÖTTÖ ON KATKAISTU.
Palovaaran välttämiseksi älä käytä äläkä irrota ulkotilaan asennettua verkkolaitetta
lämpötilan laskiessa alle 0 °C tai noustessa yli 40 °C.
19. Käytä käsiohjausta vain, kun näet ruohonleikkurin. Käsiohjausta käyttäessäsi pysyttele
ruohonleikkurista 6 metrin etäisyydellä.
20. Kun käytät ruohonleikkuria, älä kurkota liian kauas, säilytä tasapainosi ja varmista tukeva
pito kaltevalla pinnalla. Kävele hitaasti äläkä koskaan juokse, kun kone on käynnissä.
D. Lapset
1. Vahinkojen välttämiseksi varmista aina, että nurmikolla ei ole lapsia. Ruohonleikkuri ja sen
toiminta kiinnostaa lapsia. He eivät kuitenkaan ymmärrä laitteen vaarallisuutta. Älä oleta,
että lapset pysyvät siinä paikassa, missä näit heidät viimeksi. Älä oleta, että lapset pysyisivät
pois ruohonleikkurin läheltä sen ollessa toiminnassa.
2. Huolehdi, että aikuinen valvoo sivustakatsojia, lapsia ja lemmikkejä sekä sisällä että
ulkona ruohonleikkurin ollessa toiminnassa. Pysäytä ruohonleikkuri, jos joku tulee laitteen
työalueelle.
3. Ole tarkkana ja pysäytä ruohonleikkuri, jos lapsi tai joku ulkopuolinen tulee laitteen
työalueelle.
4. Lapset eivät saa istua ruohonleikkurin päällä. Tämä laite ei ole lelu.
5. Lapset eivät saa leikkiä nurmikolla, kun ruohonleikkuri on toiminnassa. Opeta lapsille, että
ruohonleikkuri on vaarallinen ja että heidän tulee pysytellä siitä kaukana.
6. Älä anna alle 14-vuotiaiden lasten käyttää ruohonleikkuria kauko-ohjaimen sovelluksella.
14-vuotiaiden ja sitä vanhempien lasten on luettava ja sisäistettävä nämä käyttöohjeet sekä
ruohonleikkurissa olevat ohjeet. Aikuisen tulee opastaa ja valvoa heitä laitteen käytössä.
E. Siirtäminen ja kuljettaminen
Toimi seuraavasti ennen ruohonleikkurin siirtämistä tai kuljettamista:
1. Pysäytä ruohonleikkuri punaista STOP-kytkintä painamalla tai vetämällä.
2. Voit ajaa ruohonleikkurin toiseen paikkaan käyttää kauko-ohjauksella (mobiilisovelluksella).
3. Ruohonleikkurin kantaminen:
RK/XR5-mallit: Kytke virta pois päältä ruohonleikkurin kannen alla olevaa OFF-
painiketta painamalla. Punaisesta STOP-kytkimestä tulee kantokahva.
RT-mallit: Kytke virta pois päältä OFF-painiketta painamalla. Nosta ruohonleikkuria
kantokahvasta.
4. Kanna ruohonleikkuria niin, että terät osoittavat sinusta poispäin. Varo, että et koske terän
teräviin reunoihin ruohonleikkuria nostaessasi ja kantaessasi.
84 85
FI FI
F. Kauko-ohjaus
1. Katso tarvitsemasi tiedot ladattavan sovelluksen mukana tulleesta käyttöohjeesta. Noudata
annettuja varoituksia ja ohjeita.
2. Käytä ruohonleikkuria sovelluksen ohjeiden mukaisesti. Pysyttele etäällä ruohonleikkurista.
3. Pidä käytön aikana ruohonleikkuriin turvallinen etäisyys. Pysäytä ruohonleikkuri ennen kuin
jostakin syystä lähestyt sitä.
4. Ole erityisen varovainen, kun ruohonleikkuri ajaa sinua kohti.
5. Käytä ruohonleikkurin kauko-ohjausta vain päivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa ja vältä
sen käyttöä märällä nurmikolla.
6. Älä käytä ruohonleikkurin kauko-ohjausta paljain jaloin tai kun käytät sandaaleita, liukkaita
tai kevyitä (esim. kankaisia) kenkiä. Käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Huolehdi, että
jalkineesi eivät luista rinteessä.
G. Akut
1. Käytä vain alkuperäisakkuja tai muita valmistajan hyväksymiä akkuja. Akkujen tuotenumerot
ovat Lisätietoja-vihkosessa.
2. Älä avaa, älä pudota äläkä muutenkaan vahingoita akkua. Älä käytä akkua, jos siinä on
näkyviä vikoja tai jos sen muoto on muuttunut tai jos se on rikkoutunut tai säröillä.
3. ÄLÄ YRITÄ KORJATA ÄLÄKÄ MUUNTAA AKKUA! Korjausyritys saattaa aiheuttaa räjähdyksen
tai sähköiskun ja sellaisesta aiheutuvan vakavan tapaturman. Vuotavasta akusta vapautuva
elektrolyytti on syövyttävää ja myrkyllistä.
4. Älä yritä irrottaa tai rikkoa mitään akun osaa.
5. Akku sisältää elektrolyyttiä. Jos akusta vuotaa elektrolyyttiä, toimi seuraavasti:
Ihokontakti: Pese altistunut alue heti vedellä ja saippualla.
Silmäkontakti: Huuhtele silmiä runsaalla määrällä puhdasta vettä vähintään 15
minuuttia. Älä hiero silmiä.
Mene lääkäriin.
6. Älä hävitä akkua polttamalla. Kennot saattavat räjähtää.
7. Akku latautuu, kun se on ruohonleikkuriin oikein asennettuna. Käytä aina ruohonleikkurin
mukana toimitettua verkkolaitetta. Väärä käyttötapa saattaa aiheuttaa sähköiskun,
ylikuumenemisen tai palon.
8. Käytä akkua vain virran syöttämiseen akulle tarkoitetulle robottiruohonleikkurille. Akun
käyttäminen syöttämään virtaa muulle laitteelle on äärimmäisen vaarallista.
9. Suojele ympäristöä ja hävitä akut lakien ja määräysten mukaisesti. Katso lisätietoja tämän
käyttöohjeen kohdasta Akkujen hävittäminen.
10. Varmista akkua vaihtaessasi, että työnnät akun paikalleen oikein. Akun napaisuuden
vaihtuminen saattaa vaurioittaa akkua ja ruohonleikkuria.
86 87
FI FI
H. Käyttö rinteissä
1. Rinteessä tulee olla erityisen varovainen. Jos tuntuu siltä, että ruohonleikkuri ei saa
rinteessä tarpeeksi pitoa, rinne on liian jyrkkä leikattavaksi. Märkä ruoho pitää huonommin,
jolloin ruohonleikkuri saattaa rinteessä liukua. Seurauksena on vakavia vammoja ja
esinevahinkoja.
2. Ennen ruohonleikkurin käyttämistä rinteessä, mittaa rinteen kaltevuus oman turvallisuutesi
vuoksi. Käytä kaltevuusmittaria ennen leikkuualueen määrittämistä tai ennen kuin
alat käyttää tätä ruohonleikkuria kaltevalla tai mäkisellä alueella. Myös puhelimeen
saa sovelluksia rinteen kaltevuuden mittaamista varten. Jos rinteen kaltevuus on
rajauslangan kohdalla yli 17 astetta (30 %), RT-mallit saattavat liukua pois leikkuualueelta.
RK/XR5-mallit saattavat liukua pois leikkuualueelta, jos kaltevuus on yli 24 astetta (45 %).
3. Älä käytä RT-mallia yli 17 asteen (30 %) rinteessä äläkä RK/XR5-mallia yli 24 asteen (45 %)
rinteessä.
4. Älä käytä ruohonleikkuria sellaisessa paikassa, jossa pito tai laitteen vakaus ovat
kyseenalaiset. Varmista, että leikkuupinta sopii ruohonleikkurille. Laitteen kallistuminen
tai kaatuminen saattaa aiheuttaa vakavia henkilö- tai esinevahinkoja.
5. Pysyttele vähintään 1,2 metrin etäisyydellä luiskista, ojista, penkoilta tai vedenrajasta. Silloin
voit paremmin varmistaa, että ruohonleikkuri ei karkaa leikkuualueelta. Ruohonleikkuri
saattaisi vaurioitua tai aiheuttaa tapaturmia.
I. Huoltoja erityisohjeita
1. Pidä ruohonleikkuri hyvässä kunnossa. Vaihda kuluneet, vaurioituneet ja rikkoutuneet osat.
Valmistajan akkujen, terien ja verkkolaitteiden tuotenumerot ovat Lisätietoja-vihkosessa.
2. Tapaturmien välttämiseksi älä muunna ruohonleikkuria millään tavalla.
3. Ruohonleikkurin terät ovat erittäin teräviä. Terää vaihtaessasi kääri terä suojakankaaseen
tai käytä suojakäsineitä ja noudata erityistä varovaisuutta.
4. Sammuta ruohonleikkuri poistamalla turvakytkin ennen tarkastusten tekemistä, ennen
huoltoa ja ennen kuin poistat leikkuuterien ja/tai vetopyörien tukoksia. Älä yritä huoltaa
äläkä säätää ruohonleikkuria sen ollessa käynnissä. Ennen puhdistamista, korjaamista ja
tarkastamista, varmista, että terä ja kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.
5. Terän tulee pysähtyä kahden (2) sekunnin kuluessa punaisen STOP-painikkeen painamisesta.
Jos et kuule terän pysähtyvän kahdessa (2) sekunnissa, tulee pienkonehuollon tarkastaa
ruohonleikkuri.
6. Älä puhdista ruohonleikkuria painepesurilla äläkä puutarhaletkulla. Vesi saattaa
vahingoittaa laitteen komponentteja ja ohjelmoitavaa ohjausta. Puhdista laitteen näyttö
kostealla kankaalla.
7. Tarkasta terä vaurioiden varalta silmämääräisesti (esim. liiallinen kuluminen, taipuminen,
halkeamat). Käytä vaihtoterinä vain laitteen valmistajan hyväksymiä (OEM) teriä. Muut terät
eivät sovi ruohonleikkuriin hyvin ja ne saattavat myös olla vaarallisia.
8. Muiden kuin OEM-hyväksyttyjjen varaosien käyttö saattaa vaikuttaa laitteen suorituskykyyn
ja vaarantaa turvallisuuden.
9. Pysäytä ruohonleikkuri, jos se osuu vierasesineeseen tai jää jumiin. Tarkista ruohonleikkuri
vaurioiden varalta huolellisesti. Korjaa vauriot ennen laitteen käyttöä uudelleen.
10. Asenna lasten leikkipaikan, vesialueen, luiskan ja kadun lähellä rajauslangan avuksi kiinteä,
vähintään 15 cm korkea reunus estämään ruohonleikkurin karkaaminen leikkuualueelta.
11. Jos ruohonleikkuria käytetään avoimella pihalla tai julkisella alueella,tulee leikkuualueiden
ympärille asettaa seuraavia varoitusmerkkejä: Robottiruohonleikkuri! Pysy pois koneen
läheltä! Valvo lasten toimintaa!
12. Puhdista tai vaihda turva- ja ohjekilvet tarpeen mukaan.
86 87
FI FI
J. Talvisäilytys
Ruohonleikkuri
Lataa ruohonleikkuri akku latausasemassa täyteen. Kytke laite pois päältä. Puhdista
ruohonleikkuri. Varastoi se kuivassa paikassa ja yli 0 ˚C lämpötilassa.
Latausasema
Latausaseman talvisäilytystä varten ei ole erityisohjeita. Sen voi jättää talveksi nurmikolle.
Suosittelemme kuitenkin talveksi kytkemään verkkolaitteen irti sähköverkosta.
Vuosihuolto
Jotta ruohonleikkuri pysyy hyvässä kunnossa, suosittelemme viemään sen valtuutettuun
pienkonehonehuoltoon huollettavaksi joko ennen talvivarastointia tai sen jälkeen.
Vuosihuolto saattaa vaihdella palvelun tarjoajasta riippuen. Siihen sisältyvät kaikki tai jotkin
seuraavista: ruohonleikkurin osien ja leikkuulaitteen puhdistaminen, osien (esim. terät,
pyörät ja muut liikkuvat osat) kuluneisuuden tarkastaminen ja vaihto tarvittaessa, toimintojen
ja turvakomponenttien testaaminen, akun tarkastaminen, ohjelman uusimman version
lataaminen, jolloin mukana saattaa myös tulla uusia ominaisuuksia.
k. Tuotteen hävittäminen
1. Käyttöiän lopussa ruohonleikkuri ja sen varusteet on hävitettävä määräysten mukaisesti,
jotta sähkö- ja elektroniikkaromua ei päädy kaatopaikoille. Samalla suojellaan myös
ympäristöä. Tietoja jätehuoltomääräyksistä saat jätehuoltoyrityksiltä ja asuinkuntasi
viranomaisilta. Kunnissa on keräyspisteet akkujen ja sähkölaitteiden hävittämistä varten.
2. Älä hävitä akkuja äläkä ruohonleikkuria sekajätteenä.
3. Älä hävitä akkua polttamalla.
4. Tarkista paikalliset kierrätys- ja hävittämisohjeet ja -määräykset. Hävittämisohjeita löydät
tämän pikaohjeen lopusta.
5. Akun poistamista varten ruohonleikkuri tulee irrottaa latausasemasta;
6. Akun hävittämistä varten tulee akku ensin poistaa laitteesta. Noudata liitteessä A
selostettuja akun poisto-ohjeita;
7. Hävitetä akku turvallisesti.
88 89
FI FI
Kuvake Selitys
VAROITUS — LUE KÄYTTÖOHJEET
Lue ja sisäistä kaikki ruohonleikkurin turva- ja käyttöohjeet ennen laitteen
kokoamista ja käyttämistä. Noudata ohjeita. Noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa jopa kuolemaan johtavan tapaturman. Säilytä nämä käyttöohjeet
turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta ja säännöllistä käyttöä varten.
VAARA — VARO LEIKKAUTUMISVAMMOJA
Älä laita käsiä tai jalkoja leikkuukannen alle. Terään koskeminen aiheuttaa käden tai
jalan leikkautumisvammojen vaaran.
VAROITUS — VARO TÖRMÄYKSEN/TERÄN AIHEUTTAMIA VAMMOJA. PIDÄ
KONEESEEN KÄYTÖN AIKANA TURVALLINEN ETÄISYYS.
Älä leikkaa ruohoa kun lähettyvillä on lapsia tai muita ihmisiä. Pidä muut ihmiset
pois ruohonleikkurin läheltä sen ollessa toiminnassa, silloin vältät kosketuksen
ruohonleikkuriin ja loukkaantumisen laitteen sinkoamaan esineeseen. Pidä muut
ihmiset, erityisesti lapset sekä lemmikit sisällä ruohonleikkurin ollessa toiminnassa.
Pysäytä ruohonleikkuri, jos joku tulee laitteen työalueelle.
VAROITUS — VARO RUOHONLEIKKURIN SINKOAMIEN ESINEIDEN AIHEUTTAMIA
VAMMOJA
Pidä sivustakatsojat vähintään 5 metrin etäisyydellä ruohonleikkurin ollessa
toiminnassa. Poista alueelta kaikki kivet, kepit, johdot, lelut ja muut esineet, jotka
terä saattaisi singota ympäristöön. Käytä ruohonleikkuria vain kansi suljettuna ja kun
turvalaitteet ovat asennettuina.
VAROITUS — VARO TÖRMÄYKSEN/TERÄN AIHEUTTAMIA VAMMOJA.
Lapset eivät saa istua ruohonleikkurin päällä. Tämä laite ei ole lelu.
VAROITUS
Sammuta ruohonleikkuri ennen kuin alat huoltaa sitä.
VAROITUS
Poista turvakytkin ennen kuin teet ruohonleikkuriin kohdistuvia töitä tai nostat sitä.
VAROITUS - KÄYTÄ VAIN ALKUPERÄISVERKKOLAITETTA
Älä muuta verkkolaitteen liitäntää! Käytä vain valmistajan ruohonleikkurin mukana
toimittamaa alkuperäistä verkkolaitetta tai vastaavaa varaosaa. Oikea osanumero on
tuotteeseen kiinnitetyssä tarrassa. Muu kuin alkuperäisosa saattaa aiheutta palon tai
muuten vaurioittaa latausasemaa ja ruohonleikkuria.
Älä koskaan puhdista ruohonleikkuria korkeapainepesurilla tai letkulla. Vesi voi
vahingoittaa komponentteja ja ohjelmoitavaa ohjainta. Käytä kosteaa kangasta
pyyhkiäksesi näytön puhtaaksi.
Kuvakkeiden
selitykset
2
88 89
FI FI
Ruohonleikkurissa on useita turvaominaisuuksia. Siitä
huolimatta ruohonleikkuri on vaarallinen laite. Sen
terävät terät saattavat aiheuttaa vakavia vammoja, jos
niihin koskee.
Siksi nurmikolla oleskelu on ehdottomasti kielletty
leikkurin ollessa toiminnassa.
STOP-/Home-kytkin
RT
Ruohon leikkaaminen -painike
Turvakytkin
STOP-kytkin/kantokahva
Turvakytkin
Näytön kansi
RK
A. Lapsilukko
Lapsilukko estää ruohonleikkuria käynnistymisen jotakin painiketta vahingossa
painettaessa. Laite käynnsityy vain, kun kahta painiketta painetaan oikeassa
järjestyksessä. Lapsilukkoa on käytettävä, jos ruohonleikkurin lähelle voi päästä
alle 6-vuotiaita lapsia.
Turvatoiminnot
VAROITUS
3
90 91
FI FI
B. Varkaussuoja
(koodisuojattu estolaite)
Varkaussuoja estää käyttämästä tai ajamasta ruohonleikkuria ilman oikeaa
koodia. Sinua pyydetään syöttämään omavalintainen nelinumeroinen turvakoodi
(RT-malleissa vain mobiilisovelluksena). Suosittelemme aktivoimaan tämän
ominaisuuden, jotta lapset ja ruohonleikkurin käyttöön perehtymättömät ihmiset
eivät voisi käyttää laitetta.
C. Nostoanturi
Jos ruohonleikkuri nostetaan maasta käsillä, ruohonleikkuri ja terä pysähtyvät
kahdessa (2) sekunnissa.
D. Esteanturi
Jos ruohonleikkuria kallistetaan pystysuuntaan, ruohonleikkuri ja terä pysähtyvät
kahdessa (2) sekunnissa.
E. Kallistusanturi
Ruohonleikkuri tunnistaa ajoväylällä olevia esteitä. Ruohonleikkurin törmätessä
esteeseen se pysähtyy ja peruuttaa irti esteestä. Ruohonleikkuri ja terä pysähtyvät
kahdessa (2) sekunnissa.
F. Pikapyytyskytkin
Punaisen STOP-kytkimen painaminen (RT-mallit) ja/tai ylös vetäminen (RK/
XR5 -mallit) milloin tahansa käytön aikana pysäyttää ruohonleikkurin ja terän
kahdessa (2) sekunnissa.
G. Irrotettava turvakytkin
Turvakytkimen vetäminen ulos estää ruohonleikkurin kaiken toiminnan.
Turvakytkin on vedettävä ulos ennen ruohonleikkurin nostamista ja ennen
huoltojen tekemistä.
H. Latausasema/rajauslangan
kytkin ja rajauslanka
Ruohonleikkuria ei voi ottaa käyttöön, jos rajauslankaa ei ole asennettu eikä
latausaseman/rajauslangan kytkintä ole aktivoitu. Jos rajauslangan signaali
kytkeytyy pois päältä, ruohonleikkuri pysähtyy.
90 91
FI FI
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Liite A - Akun
irrotusohjeet
RK-/XR5-mallit
1. Ota turvakytkin pois.
2. Kytke ruohonleikkuri pois päältä painamalla GO-painiketta 2 sekuntia.
3. Työnnä avain lokeroon ja käännä sitä vasemmalle 90°. Vedä sitten luukkua auki
puoliväliin saakka rajoittimeen saakka.
4. Käännä avainta 45° takaisin ja vedä luukku kokonaan ylös.
5. Kytke akku irti liittimestä.
6. Poista akku painamalla akkukotelon salpaa.
RT-mallit
1. Ota turvakytkin pois.
2. Sammuta ruohonleikkuri painamalla Ruohon leikkaaminen -painiketta 2 sekuntia.
3. Säädä leikkuukansi sen ala-asentoon.
4. Käytä suojakäsineitä.
5. Aseta ruohonleikkuri ylösalaisin ja peitä terä RoboTool -varusteella.
6. Nosta leikkuukansi ylös ja aseta sen alle aluslaatta.
7. Poista kannen kaksi ruuvia Phillips-ruuvitaltalla.
8. Aseta ruohonleikkuri pyörilleen ja poista suojakansi.
9. Kytke akku irti liittimestä ja ota akku pois pikalukot avaamalla.
92 93
NO NO
Sikkerhet først
VIKTIG!
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK.
BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Dette produktet er en selvstyrende gressklipper, drevet av et
oppladbart li-ion-batteri, og inkluderer en ladestasjon.
Klipperen vil på egen hånd forlate ladestasjon, klippe plenen og
returnere til ladestasjonen for lading.
En forhåndsinstallert kantledning koblet til ladestasjonen setter
grenser ("en virtuell vegg") for klipperen. Den legges rundt
plenens kanter og rundt objekter som klipperen skal unngå.
Klipperen beveger seg tilfeldig innenfor arbeidsområdet sitt, som
definert av kantledningen.
Klipperen inneholder Bluetooth og GSM-radiomoduler (på
utvalgte modeller).
Veiledning for sikker drift
Symboldefinisjoner
Sikkerhetsfunksjoner
Vedlegg A - instruksjoner for å ta ut batteriet
Ikke la barn bruke eller operere klipperen. Barn
må holdes under oppsyn til enhver tid.
1
2
3
92 93
NO NO
Denne veiledningen inneholder instruksjoner fra den opprinnelige
produsenten i henhold til direktivene 2006/42/EF og 2014/53/EF. Den kan
beskrive modeller, som ikke er tilgjengelige i ditt land.
Vennligst vær oppmerksom på terminologi når du bruker denne veiledningen.
For- og bakside av gressklipperen:
Forsiden ligger på motsatt side av den (røde) STOPP-knappen. Det er i
gressklipperens kjøreretning og hvor passive hjul er plassert.
Bakside er hvor den (røde) STOPP-knappen og trekkhjul er plassert.
Du kan bestemme venstre og høyre retning hvis du står bak gressklipperens
bakside og ser på forsiden.
Retningslinjer for sikkerhet
Beskriver situasjoner, som kan føre til død eller alvorlig skade,
hvis man ikke unngår faren.
Beskriver situasjoner, som kan føre til død eller alvorlig skade, hvis
man ikke unngår faren.
Beskriver situasjoner, som kan føre til mindre eller middels skade,
eller skade på eiendom og/eller produkt, hvis man ikke unngår
faren.
Gir informasjon om riktig bruk av produktet og hvordan man
unngår mulige funksjonsfeil.
i
FORSIKTIG
FARE
ADVARSEL
94 95
NO NO
Koble strømforsyningen alltid til et innendørs strømuttak,
værbeskyttet forsyningskrets beskyttet av en jordstrømsenhet
(RCD) med en utløserstrøm på ikke mer enn 30 mA. Følg lokale
instruksjoner for elektrisk installasjon.
Vent til knivene slutter å rotere fullstendig før du løfter eller vipper
klipperen eller nærmer deg knivene.
Det er ditt ansvar til å:
Begrense bruken av denne gressklipperen til personer som
har lest, forstått og følger advarslene og instruksjonene i denne
anvisningen og på gressklipperen.
Informer dine naboer om at du har en robotklipper i drift, og at
de kan bli skadet hvis de kommer på plenen din under drift.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Ved fare for lyn- og tordenvær koble kantledningen fra ladestasjonen
og koble strømforsyningen fra stikkontakten.
FORSIKTIG
FARE
Strømledningen må ikke skiftes ut! Hvis ledningen er skadet,
bør hele strømforsyningen skiftes ut. Koble ikke til en skadet
strømledning til enheten, eller ta på en slik strømledning, da dette
kan føre til elektrisk støt.
Hold alle ledninger borte fra undersiden av gressklipperen for å
forhindre skader.
FARE
ADVARSEL
ADVARSEL
94 95
NO NO
Veiledning for
sikker drift
A. Generell informasjon
1. Les, forstå og følg alle instruksjoner på gressklipperen og i veiledningen før du forsøker å
sette sammen og bruke maskinen. Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted for
fremtiden, for regelmessig referanse og bestilling av reservedeler.
2. Gjør deg kjent med alle knapper og deres riktige drift.
3. Informer dine naboer om at du har en robotklipper i drift, og at de kan bli skadet hvis de
kommer på plenen din under drift.
4. Hvis plenen din er åpen mot gaten og/eller dine naboer, må du være til stede når klipperen
er i drift for å hindre at andre kommer inn på plenen. Alternativt må du beskytte plenen din
med et gjerde slik at andre ikke får tilgang til klipperen under drift.
5. La aldri barn under 14 år bruke gressklipperen ved bruk av fjernkontrollappen. Barn på 14
år og over bør lese og forstå instruksjonene og sikker betjeningspraksis i denne anvisningen
og på gressklipperen og skal få opplæring og overvåking av en voksen person.
6. La aldri barn, personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer
som ikke er kjent med disse instruksjoner bruke gressklipperen.
7. Hvis det oppstår situasjoner som ikke er dekket av denne bruksanvisningen, må du utøve
forsiktighet og godt skjønn. Ta kontakt med din kundeservicerepresentant for hjelp.
8. Gressklipperen er nøyaktig elektrisk utstyr, ikke et leketøy. Derfor må du utøve ekstrem
forsiktighet til enhver tid. Denne gressklipperen er utviklet for å fullføre en oppgave: klippe
gress. Ikke bruk den til noe annet formål.
B. Forberedelser før drift
FØR FØRSTE GANGS BRUK SØRG FOR AT PRODUKTET ER
BLITT LADET KONTINUERLIG I 48 TIMER.
i
1. Sørg for korrekt montering av kantledningen i henhold til instruksjonene i Komme i gang-
guiden.
2. Inspiser grundig området der gressklipperen brukes. Fjern alle steiner, pinner, ledninger,
bein, leker og andre fremmedlegemer, som kan skade kniven eller bli plukket opp og kastet
av kniven. Kastede gjenstander kan forårsake alvorlig personskade.
3. Hold tilskuere, barn og kjæledyr inne mens gressklipperen er i drift. Stopp gressklipperen
hvis noen kommer i klippeområdet.
4. Når det er fare for tordenvær, hold gressklipperen i et beskyttet område og koble fra
strømforsyningen.
1
96 97
NO NO
C. Bruk
Ikke la gressklipperen være i drift uten tilsyn hvis du vet
at husdyr, barn eller andre mennesker kan oppholde
seg i nærheten.
ADVARSEL
1. Din robotklipper et farlig elektrisk verktøy. Vær forsiktig under bruk og følg alle
sikkerhetsregler og advarsler.
2. I tilfelle ulykke eller funksjonsfeil under drift, trykk umiddelbart på den røde STOPP-
knappen.
3. Ikke la klipperen fungere hvis noen sikkerhetsfunksjoner eller deler er skadede, slitte eller
ubrukelige.
4. Slå alltid av gressklipperen ved å fjerne deaktiveringsenheten før du løfter enheten eller
fjerner blokkering av klippekniven(e) og/eller drivhjulene, eller foretar noen justeringer.
Aktiveringen av deaktiveringsenheten slår av strømmen til trekkhjul og kniv.
5. Løft aldri eller bær gressklipperen mens hjulene svinger eller kniven beveger seg. Rør ikke
knivbladet før det har stanset helt.
6. Ikke bruk klipperen for noen andre formål enn å klippe gress.
7. Forsøk aldri å omgå en sikkerhetsinnretning eller fjerne en beskyttelse eller deksel.
Dette kan føre til personskade ved kontakt med den roterende kniven. Sensorene er
sikkerhetsinnretninger.
8. Skjærekniven fortsetter å rotere i opptil to (2) sekunder etter at sikkerhetssensoren blir
utløst eller man trykker på den røde STOPP-knappen. Plasser aldri noen kroppsdeler under
knivområde til du er sikker på an kniven har stoppet å rotere.
9. Hvis gressklipperen starter å vibrere unormalt, stopp motoren og sjekk umiddelbart for
årsaken. Vibrasjon er en advarsel om mulige feiltilstander.
10. Bruk alltid vernebriller under fjernstyrt drift og når du utfører justeringer eller reparasjoner
for å beskytte dine øyne. Kastede gjenstander, som rikosjetterer kan forårsake alvorlige
øyeskader.
11. Bruk aldri gressklipperen med en skadet sikkerhetsanordning, beskyttelse eller deksel.
Unnlatelse av å følge denne advarselen kan føre til personskade.
12. Ikke plasser hender eller føtter i nærheten av roterende deler eller under klippeaggregatet.
Kontakt med kniven (kniver) kan amputere hender og føtter.
13. Se etter hull, hjulspor, ujevnheter, steiner eller andre skjulte gjenstander. Ujevnt terreng
eller skjulte gjenstander kan forårsake en ulykke. Høyt gress kan skjule hindringer.
14. Gressklipperen er konstruert for å klippe normalt gress med en høyde på ikke mer enn 15
cm. Ikke forsøk å klippe gjennom uvanlig høyt gress (dvs. beitemark).
15. Ikke bruk klipperen uten at dekseldøren er lukket.
96 97
NO NO
16. Angi det ukentlige programmet til tider når det ikke er sannsynlig at noen oppholder seg
på gresset. For å ekskludere egnede driftstimer følg førstegangs oppsettsprosedyre på
gressklipperskjermen (RK/XR5-modeller) eller via mobilappen (RK/XR5/RT-modeller).
17. Koble ikke til en skadet strømledning til enheten, eller ta på en skadet strømledning før
maskinen er frakoblet fra strømforsyningen, da dette kan føre til elektrisk støt.
18. Hold alle ledninger borte fra undersiden av gressklipperen for å forhindre skader. En skadet
strømledning kan gi elektrisk støt. Koble strømledningen fra strømnettet hvis ledningen er
skadet eller viklet inn.
IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR FRAKOBLING AV FORSYNINGEN.
Når AC/DC-strømforsyningen er installert utendørs, må den ikke brukes eller kobles fra
når temperaturen er utenfor området 0–40 grader C for å unngå branntilløp
19. Styr klipperen manuelt kun hvis den er innenfor synsområde. Hold deg innenfor 6 meter fra
gressklipperen når du bruker den manuelt.
20. Ikke strekk deg for langt. Hold balansen hele tiden og vær stødig i hellinger. Du må alltid gå,
og ikke løpe mens du bruker maskinen.
D. Barn
1. For å unngå tragiske ulykker må du alltid sikre at det ikke befinner seg noen barn på plenen.
Barn blir ofte tiltrukket av gressklipperen og klippeaktiviteten. De forstår ikke farene. Anta
aldri at barn forblir der du sist så dem. Anta aldri at barn holder seg på trygg avstand fra
gressklipperen når den er i drift.
2. Hold tilstedeværende, barn og kjæledyr inne mens gressklipperen er i drift og under
en vaktsom omsorg av en ansvarlig voksen. Stopp gressklipperen hvis noen kommer i
klippeområdet.
3. Vær oppmerksom og slå av gressklipperen hvis et barn eller en tilskuer kommer inn i
området.
4. Ikke la barn kjøre på gressklipperen. Dette er ikke et leketøy.
5. La aldri barn leke i hagen mens gressklipperen er i drift. Lær barna dine at gressklipperen
er farlig og at de må holde seg unna den.
6. La aldri barn under 14 år bruke gressklipperen ved bruk av fjernkontrollappen. Barn på 14
år og over bør lese og forstå instruksjonene og sikker betjeningspraksis i denne anvisningen
og på gressklipperen og skal få opplæring og overvåking av en voksen person.
E. Transport
Før flytting eller transportering av gressklipperen, følg trinnene nedenfor:
1. Trykk på eller dra i den røde STOPP-knappen for å stoppe gressklipperen.
2. Du kan bruke fjernkontroll (gjennom mobilappen) til å kjøre klipperen fra et sted til et annet.
3. Hvis du velger å bære din gressklipper:
For RK/XR5-modeller: Skru av gressklipperen ved å trykke på "AV"-knappen, som
sitter under dekselet på toppen av gressklipperen. Den røde STOPP-knappen blir et
bærehåndtak.
For RT-modeller: Slå av gressklipperen ved å trykke på “AV” knappen. Løft
gressklipperen ved å bruke bærehåndtak.
4. Bær alltid med kniver vendt bort fra deg. Vær forsiktig for å unngå kontakt med den skarpe
kniveggen når du løfter eller bærer gressklipperen.
98 99
NO NO
F. Fjernstyrt drift
1. Se den separate bruksanvisningen som fulgte med den nedlastbare appen. Følg alle
aktuelle advarsler og instruksjoner.
2. Bruk alltid gressklipperen i henhold til appens instruksjoner mens du står borte fra
gressklipperen.
3. Hold en trygg avstand mellom deg og gressklipperen når den er i drift. Stopp alltid driften
av gressklipperen før du nærmer deg det av en eller annen grunn.
4. Vær ytterst forsiktig når du styrer gressklipperen mot deg selv.
5. Bruk fjernstyring av gressklipperen kun i dagslys eller i god kunstig belysning, og unngå
drift på vått gress.
6. Fjernstyr aldri gressklipperen barbeint, i sandaler, glatte eller lette (f. eks. seilduk) sko.
Bruk alltid solid fottøy og lange bukser, og sørg for at du har godt fotfeste i skråninger.
G. Batterier
1. Bruk kun originale batterier levert av produsenten. Batterinumre er spesifisert i heftet
'Tilleggsinformasjon'.
2. Ikke åpne, slipp eller ødelegg den forseglede batteripakken. Ikke bruk et batteri, som har
synlige feil eller deformasjoner, hvis den er ødelagt eller sprukket.
3. IKKE FORSØK Å REPARERE ELLER MODIFISERE BATTERIER! Reparasjonsforsøk kan føre
til alvorlig personskade på grunn av eksplosjon eller elektrisk støt. Hvis det oppstår en
lekkasje, er frigitte elektrolytter etsende og giftige.
4. Ikke forsøk å fjerne eller ødelegge hvilken som helst av batterikomponentene.
5. Batteripakken inneholder elektrolytter. Dersom elektrolytter lekker fra batteripakken, bør
følgende tiltak iverksettes:
Hudkontakt: Vask kontaktområdene øyeblikkelig med vann og såpe.
Øyekontakt: Skyll øynene umiddelbart rikelig med rent vann i minst 15 minutter. Ikke
gni.
Oppsøk medisinsk behandling.
6. Ikke kast batteripakken i ild. Cellen kan eksplodere.
7. Batteriet er beregnet for å bli ladet når det er inni gressklipperen og riktig koblet til
gressklipperen. Bruk alltid riktig strømforsyning som følger med gressklipperen. Feil bruk
kan føre til elektrisk støt, overoppheting eller brann.
8. Ikke bruk batteriet for noen andre formål enn å drive den aktuelle robotgressklipperen. Det
er ekstremt utrygt å endre batteriet slik at det gir strøm til et annet produkt.
9. Følg forskriftsmessige lover og forskrifter for batterier for å beskytte miljøet. Se avsnittet
"Avhending av oppladbart batteri" i denne brukerveiledningen for ytterligere informasjon.
10. Når du skifter ut batteri, sørg for at du setter inn batteripluggen riktig. Hvis du reverserer
batteriets polaritet, kan det føre til skade på batteri og klipper.
98 99
NO NO
H. Drift i skråninger
1. Alle skråninger krever ekstra oppmerksomhet. Hvis du føler at klipperen ikke kan
opprettholde trekkraft på skråningen, er den for bratt til å klippe. Vått gress reduserer
trekkraft og kan føre til at gressklipperen mister grepet, og glir i skråningen. Dette kan føre
til alvorlig personskade eller materiell skade.
2. For din sikkerhet mål enhver skråning før bruk av gressklipperen på det skrånende
området. Bruk et apparat for måling av skråninger før du setter opp klippeområder eller
bruker denne gressklipperen i et skrånende eller kupert område. Smarttelefonapper
kan også brukes for å måle skråninger. Hvis skråningen innenfor kantledningen er
større enn 17 grader (30%), kan RT-modellen skli ut av klippeområdet. Når det gjelder
RK/XR5-modeller, kan gressklipperen skli ut av klippeområdet ved 24 grader (45 %).
3. Ikke klipp i skråninger som er brattere enn 17 grader (30 %) med RT-modeller, eller brattere
enn 24 grader (45 %) med RK/XR5-modeller.
4. Ikke bruk gressklipperen under noen forhold hvor trekkraft eller stabilitet er tvilsomme.
Vær alltid oppmerksom på klippeflaten. Vipping eller velting kan forårsake alvorlige person-
eller materielle skader.
5. Hold deg minst 1,2 meter unna fra heng, grøfter, skråninger eller vannkanter for å sikre
at gressklipperen ikke kommer ut av klippeområdet. Dette kan skade gressklipperen eller
forårsake alvorlig skade.
I. Vedlikeholds- og spesielle
instruksjoner
1. Hold gressklipperen i god arbeidsstand. Skift ut utslitte, skadede eller ødelagte deler.
Produsentens delnumre til batterier, kniver og strømforsyninger er spesifisert i heftet
'Tilleggsinformasjon'.
2. For å unngå alvorlige skader ikke modifiser gressklipperen på noen måte.
3. Klippeknivene er skarpe. Pakk inn kniven eller bruk hansker, og vær ekstra forsiktig når du
skifter kniven.
4. Slå alltid av gressklipperen ved å fjerne deaktiveringsenheten før du foretar vedlikehold
eller fjerner blokkering av klippekniven(e) og/eller drivhjulene eller før inspeksjon. Forsøk
aldri å reparere eller justere klipperen mens den klipper. Før rengjøring, reparasjon eller
inspeksjon sørg for at kniven og alle bevegelige deler har stoppet.
5. Kniven bør stoppe fullstendig innen to (2) sekunder etter å ha trykket på den røde
STOPP-knappen. Hvis du ikke hører at kniven stopper i mindre enn to (2) sekunder, skal
gressklipperen din vedlikeholdes profesjonelt hos en autorisert forhandler.
6. Bruk aldri en høytrykksspyler eller slange for å rengjøre gressklipperen. Vann kan skade
komponenter og den programmerbare styringsenheten. Tørk av skjermen med en fuktig
klut.
7. Inspiser kniven for skader (f.eks. stor slitasje, er bøyd eller sprukket). Skift ut kniven kun
med en kniv fra den opprinnelige produsenten (O.E.M.). Kniver fra andre produsenter enn
O.E.M. passer ikke ordentlig og kan eventuelt være utrygge.
8. Bruken av reservedeler, som ikke oppfyller originale utstyrsspesifikasjoner kan føre til feil
ytelse og kompromittere sikkerhet.
9. Etter å ha slått en fremmed gjenstand, eller blitt hengt opp, stopp klipperen. Inspiser
gressklipperen grundig. Reparer skaden før oppstart og drift.
10. For områder, som er i nærheten av en lekeplass for barn, vannforekomster, avganger eller
offentlige veier suppler omkretsledningen med en stiv (tre/stein) avgrensningskant som er
100 101
NO NO
minst 15 cm høy, noe som vil hindre gressklipperen til å forlate klippeområdet.
11. Hvis gressklipperen din er installert og betjenes i en åpen hage eller på et offentlig sted,
må du plassere advarselsskilt rundt klippearealene som viser følgende informasjon:
"Automatisk gressklipper! Hold deg unna fra maskinen! Overvåk barna!"
12. Rengjør eller skift ut sikkerhets- og instruksjonsetiketter, om nødvendig.
J. Vinterlagring
Klipperen
Lad klipperen helt opp i klipperens ladestasjon. Skru den av. Vask klipperen og lagre den i et
tørt inneklima med temperaturer over 0 ˚C.
Ladestasjon
Ingen spesielle instruksjoner for vinterlagring er nødvendige for basestasjonen. Den kan bli
stående på plenen under vinterperioden.
Det anbefales å koble strømforsyningen fra stikkontakten under vinterlagringsperioden.
Årlig service
For bedre vedlikehold og for å holde klipperen din i god stand anbefales det å ta den til en
sertifisert forhandler for service før eller etter vinterlagring.
Årlig service kan variere mellom forskjellige tjenesteleverandører og vil omfatte alle eller
noen av følgende: rengjøring av klipperens deler og klippeaggregat, sjekk etter slitte deler
(slik som knivblad, drivhjul og andre bevegelige deler), og bytting om nødvendig, teste
klipperens funksjoner og sikkerhetskomponenter, sjekke batteriet og laste opp den siste
programvareversjonen som kan inneholde nye funksjoner.
k. Slutten på produktets levetid
1. Klipperen og dens tilbehør bør avhendes forsvarlig på slutten av dens nyttige levetid for
å hindre at elektrisk og elektronisk avfall ender opp på fyllsteder og for å beskytte og
forbedre miljøkvalitet. Ta kontakt med ditt lokale søppelanlegg eller kommune angående
avhendingslover. Mange kommuner tilbyr spesielle avfallssteder for avhending av batterier
og elektronisk utstyr.
2. Ikke kast batteripakken eller gressklipperen i usortert kommunalt/husholdningsavfall.
3. Ikke kast batteripakken i ild.
4. Se lokale og statlige forskrifter for spesielle lover og krav til avhending eller gjenvinning. Se
slutten av hurtigguide-delen for instruksjoner om avhending.
5. Gressklipperen må kobles fra ladestasjonen når batteriet skal tas ut.
6. Batteriet må tas ut av enheten før den avhendes. Følg instruksjonene i Vedlegg A for å ta
ut batteriet;
7. Batteriet må kastes på en trygg måte.
100 101
NO NO
Symbol Beskrivelse
ADVARSEL - LES BRUKSANVISNING(ER)
Les, forstå og følg alle sikkerhetsregler og instruksjoner i anvisningene og
på gressklipperen før du forsøker å bruke denne gressklipperen. Manglende
overholdelse av denne informasjonen kan føre til personskade eller død. Oppbevar
denne bruksanvisningen på et trygt sted for fremtiden, og for regelmessig referanse.
FARE - UNNGÅ AMPUTASJONSSKADER
Ikke legg hender eller føtter nær eller under klippeaggregatet. Kontakt med kniven
kan amputere hender og føtter.
ADVARSEL — UNNGÅ KRASJ/KNIVSKADE. HOLD TRYGG AVSTAND FRA MASKINEN
NÅR DEN ER I DRIFT.
Ikke klipp når barn eller andre er i nærheten. For å unngå knivkontakt eller skader
fra kastede gjenstander hold andre borte fra gressklipperen mens den er i drift. Hold
tilskuere, barn og kjæledyr inne mens gressklipperen er i drift. Stopp gressklipperen
hvis noen kommer i klippeområdet.
ADVARSEL — UNNGÅ SKADER FRA KASTEDE GJENSTANDER
Hold tilskuere minst på 5 meters avstand fra gressklipperen under drift. Fjern alle
steiner, pinner, ledninger, bein, leker og andre fremmedlegemer, som kan bli plukket
opp og kastet av kniven (kniver). Ikke bruk gressklipperen uten at hele dekselet eller
beskyttelser er på deres riktige steder.
ADVARSEL — UNNGÅ KRASJ/KNIVSKADE.
Ikke la barn kjøre på gressklipperen. Dette er ikke et leketøy.
ADVARSEL
Slå av gressklipperen før du forsøker å vedlikeholde den.
ADVARSEL
Fjern deaktiveringsenheten før du utfører arbeid på maskinen eller løfter
gressklipperen.
ADVARSEL - BARE BRUK DEN ORIGINALE STRØMFORSYNINGEN
Ikke endre strømforsyningstilkoblingen! Bare bruk den originale strømforsyningen,
som er levert av produsenten sammen med gressklipperen eller som reservedel.
Det riktige reservedelnummeret er oppgitt på produktet, på etiketten. En uoriginal
strømforsyning kan føre til brann og skade på ladestasjonen og gressklipperen.
Bruk aldri en høytrykksspyler eller slange for å rengjøre gressklipperen. Vann kan
skade komponenter og den programmerbare styringsenheten. Tørk av skjermen med
en fuktig klut.
Symboldefinisjoner
2
102 103
NO NO
Gressklipperen er utstyrt med en rekke innebygde
sikkerhetsfunksjoner. Imidlertid er klipperen et farlig
verktøy med skarpe blader, noe som kan føre til store
skader for alle som kommer i kontakt med disse.
Derfor er det strengt forbudt å være på plenen mens
klipperen jobber.
STOPP/START-knapp
RT
Klippeknapp
Deaktiveringsenhet
STOPP-bryter/bærehåndtak
Deaktiveringsenhet
Skjermklaff
RK
A. Barnesikring
Barnesikringen hindrer utilsiktet bruk av klipperen ved et utilsiktet knappetrykk.
Klipperen kan kun startes ved at man trykker på to knapper i riktig rekkefølge.
Det er nødvendig å aktivere barnesikringen hvis barn under 6 år kan komme i
kontakt med klipperen.
Sikkerhetsfunksjoner
ADVARSEL
3
102 103
NO NO
Sikkerhetsfunksjoner B. Tyverisikringsinnretning
(kodebeskyttet deaktiveringsenhet)
Tyverisikringsinnretningens funksjon vil hindre andre fra å bruke eller kjøre
klipperen med mindre de har en gyldig kode som kan tastes inn. Du vil bli bedt
om å taste inn en firesifret kode du selv har valgt, og som du kan bruke som
din personlige sikkerhetskode (for RT-modeller er den bare tilgjengelig når
mobilappen benyttes). Det er sterkt anbefalt å aktivere denne funksjonen for å
hindre drift av klipperen av barn eller personer som ikke er kjent med klipperen
eller ikke har lov til å bruke den.
C. Løftesensor
Hvis klipperen løftes manuelt fra bakken, vil klipperen og rotasjonen av kniven
stoppe i løpet av to (2) sekunder.
D. Vippesensor
Hvis klipperen vippes opp mot en vertikal stilling, vil gressklipperen og rotasjon
av kniven stoppe i to (2) sekunder.
E. Hindringssensor
Gressklipperen din registrerer forstyrrende forhindringer ved bruk. Når
klipperen treffer på en forhindring, vil den stoppe bevegelsen i den retningen,
snu, og gressklipperen og knivrotasjonen stopper i to (2) sekunder.
F. Hurtigstopp-knapp
Ved å trykke ned (RT-modeller) og/eller trekke opp (RK/XR5-modeller) den
røde STOPP-knappen når som helst mens gressklipperen er i gang, stopper
gressklipperen og kniven i to (2) sekunder.
G. Fjernbar deaktiveringsenhet
Det å trekke ut deaktiveringsenheten vil forebygge enhver drift av
gressklipperen. Det er nødvendig å trekke opp deaktiveringsenheten før du
løfter gressklipperen og før utførelse av vedlikehold.
H. Ladestasjon/kantbryter og
kantledning
Klipperen fungerer ikke uten at en kantledning er installert og aktivert gjennom
ladestasjonen/kantsenderen. Hvis kantsenderens signal er skrudd av vil
klipperen slutte å fungere.
104 PB
NO NO
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Vedlegg A - instruksjoner
for å ta ut batteriet
RK/XR5-modeller
1. Fjern deaktiveringsenheten.
2. Slå av klipperen ved å holde inne GO-knappen i 2 sekunder.
3. Sett inn nøkkelen i låsen og drei den 90° mot venstre, trekk døren halvt opp til den
stopper.
4. Drei nøkkelen tilbake med 45°, og trekk døren helt opp.
5. Koble batteriet fra strømmen.
6. Trykk på klemmen i batterihuset for å ta ut batteriet.
RT-modeller
1. Fjern deaktiveringsenheten.
2. Slå av klipperen ved å holde inne Mow-knappen i 2 sekunder.
3. Juster klippeflaten til den laveste stillingen.
4. Bruk arbeidshansker.
5. Sett roboten opp-ned, og dekk bladet med RoboTool.
6. Løft opp klippeplaten, og plasser et avstandsstykke under.
7. Benytt en stjernetrekker for å skru ut de to skruene som holder dekselet.
8. Sett roboten på hjulene og ta av dekselet.
9. Koble batteriet fra strømmen, og ta ut batteriet ved å trykke på klemmene.
PB 105
SV SV
Säkerheten först
VIKTIGT!
LÄS IGENOM DENNA BRUKSANVISNING MED
ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR NOGGRANT FÖRE
ANVÄNDNING. SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
Denna produkt är en självständig robotgräsklippare som drivs av ett
uppladdningsbart litiumjon-batteri och även omfattar en laddstation.
Gräsklipparen lämnar laddstationen på egen hand, klipper gräsmattan
och kör därefter tillbaka till stationen för laddning.
En förinstallerad gränstråd ansluten till laddstationen sätter gränserna
(en "virtuell vägg") för gräsklipparen. Den läggs runt gräsmattans
kanter och runt föremål som gräsklipparen bör undvika.
Gräsklipparen rör sig slumpmässigt inom sitt arbetsområde som anges
av gränstråden.
Gräsklipparen innehåller Bluetooth- och GSM-radiomoduler (vid
utvalda modeller).
Anvisningar för säker drift
Symbolförklaring
Säkerhetsfunktioner
Bilaga A - Instruktioner för byte av batterier
Låt inte barn använda eller köra gräsklipparen.
Barn måste alltid hålls under uppsikt.
1
2
3
106 107
SV SV
Denna bruksanvisning innehåller originaltillverkarens instruktioner med
hänsyn till direktiven 2006/42/EG och 2014/53/EU. Den kan beskriva modeller
som inte är tillgängliga i ditt land.
Vänligen observera terminologin nedan när du använder bruksanvisningen.
Fram- och baksida av gräsklipparen:
Framsidan är mittemot den (röda) STOPP-knappen. Detta är gräsklipparens
körriktning där de passiva hjulen finns.
På baksidan finns den (röda) STOPP-knappen och drivhjulen.
Körriktning för vänster och höger bestäms när man står bakom
gräsklipparens baksida och ser framåt.
Säkerhetsanvisningar
Beskriver situationer som leder till dödsolyckor eller allvarliga
personskador om faran inte undviks.
Beskriver situationer som kan leda till dödsolyckor eller allvarliga
personskador om faran inte undviks.
Beskriver situationer som kan leda till lättare eller lindriga
personskador, sakskador eller skador på produkten om faran inte
undviks.
Informerar om rätt användning av produkten med syfte att undvika
ev. driftstörningar.
i
FÖRSIKTIGHET
FARA
VARNING
106 107
SV SV
Anslut alltid nätdelen till strömförsörjningen till ett infällt och väderskyddat
stickuttag som skyddas av en jordfelsbrytare vars utlösningsström uppgår
till max. 30 mA. Följ lokala elinstallationsföreskrifter.
Se till att klippanordningen har stoppar knivens rotation helt
innan du lyfter eller lutar gräsklipparen eller innan du kommer i
närheten av klippanordningen.
Det är ditt ansvar att:
• Begränsa användningen av gräsklipparen till personer som har läst
och förstått varningarna och instruktionerna i denna bruksanvisning
och på gräsklipparen och följer dessa.
Informera dina grannar om att du har en robotgräsklippare i bruk och
att de kan skadas om de går på din gräsmatta under drift.
Viktig säkerhetsinformation
Koppla loss gränstråden från laddstationen vid åskväder och dra ut
nätdelen ur nätuttaget.
FÖRSIKTIGHET
FARA
Nätkabeln får inte bytas ut! Om kabeln har skadats ska den
kompletta nätdelen bytas ut. Anslut inte en skadad kabel till
eluttaget och rör inte en skadad kabel eftersom detta kan leda till
elektrisk stöt.
Se till att inga kablar finns under gräsklipparen för att undvika
skador.
FARA
VARNING
VARNING
108 109
SV SV
Anvisningar för
säker drift
A. Allmän information
1. Läs, förstå och följ alla instruktioner på gräsklipparen och i bruksanvisningarna innan
gräsklipparens monteras och används. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe
för framtida och regelbunden referens.
2. Ta reda på hur alla manöverdon fungerar och de ska användas.
3. Du är själv ansvarig för att informera dina grannar om att du har en robotgräsklippare i bruk
och att de kan skadas om de går på din gräsmatta under drift.
4. Om din gräsmatta är öppen mot en gata eller mot angränsande tomter, måste du vara
närvarande under klippning för att förhindra att andra personer rör vid gräsklipparen
medan den är i drift. Alternativt måste du inhägna din gräsmatta med ett staket så att andra
personer inte kan beträda gräsmattan under användningen.
5. Låt aldrig barn under 14 år använda gräsklipparen med fjärrkontrolls-appen. För att
garantera säker drift ska barn över 14 år läsa och förstå instruktionerna och anvisningarna
som finns i denna bruksanvisning och på gräsklipparen. De bör instrueras av en vuxen som
sedan håller barnen under uppsikt.
6. Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer
som inte känner till dessa instruktioner använda gräsklipparen.
7. Var försiktig och ha gott omdöme i situationer som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
Kontakta din kundtjänst om du har frågor.
8. Denna gräsklippare är ett precisionsstyrt motordrivet verktyg och inte en leksak. Var därför
alltid mycket försiktig. Denna gräsklippare har konstruerats för att utföra ett jobb: att klippa
gräs. Använd den inte till andra ändamål.
B. Förberedelser före användning
SE TILL ATT PRODUKTEN HAR LADDATS KONTINUERLIGT I
48 TIMMAR FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN.
i
1. Kontrollera att gränstråden har installerats enligt instruktionerna i bruksanvisningen
”Komma igång”.
2. Kontrollera noggrant området där gräsklipparen ska användas. Ta bort alla stenar, pinnar,
kablar, leksaker och andra främmande föremål som kan skada klippanordningen eller tas
upp och slungas iväg av klippanordningen. Det finns risk för att föremål som slungas ut
orsakar allvarliga personskador.
3. Se till att alla personer, framför allt barn, och husdjur är inomhus medan gräsklipparen är
igång. Stanna gräsklipparen om någon beträder klippområdet.
4. Förvara gräsklipparen på en skyddad plats vid åskväder och koppla loss nätdelen.
1
108 109
SV SV
C. Användning
Låt inte gräsklipparen köra utan tillsyn om du vet att
det finns eller kan finnas husdjur, barn eller andra
personer i närheten.
VARNING
1. Din robotgräsklippare är ett farligt motordrivet verktyg. Var försiktig vid användning och följ
alla varningar och säkerhetsanvisningar.
2. Tryck genast på den röda STOPP-knappen vid en olycka eller funktionsfel under drift.
3. Använd inte din gräsklippare om en säkerhetsfunktion inte fungerar eller en komponent är
skadad, sliten eller obrukbar.
4. Innan du får lyfta gräsklipparen, ta bort blockeringar vid knivarna eller drivhjulen eller
genomföra inställningar måste gräsklipparen stängas av genom att spärranordningen
tas bort. När spärranordningen aktiveras bryts strömmen till hjuldrivningen och
klippanordningen.
5. Gräsklipparen får aldrig lyftas eller bäras medan motorn är igång eller medan kniven
roterar. Rör inte vid kniven förrän den har stannat helt.
6. Använd gräsklipparen endast till att klippa gräsmattor.
7. Försök aldrig kringgå en säkerhetsanordning eller att demontera en säkerhetsanordning
eller ett skydd. Detta kan leda till personskador vid kontakt med den roterande kniven.
Sensorerna är säkerhetsanordningar.
8. Knivarna efterroterar i upp till två (2) sekunder efter att säkerhetssensorn har löst ut eller
den röda STOPP-knappen har tryckts in. Rör inte vid klippanordningen förrän du är säker
på att kniven har slutat rotera.
9. Om gräsklipparen börjar vibrera onormalt, stanna motorn och kontrollera omedelbart
orsaken. Vibration är i allmänhet ett varningstecken på problem.
10. Skydda dina ögon och använd alltid skyddsglasögon under fjärrkontrollsdrift och när du
justerar eller reparerar gräsklipparen. Föremål som slungas ut kan rikoschettera och
orsaka allvarliga personskador på ögonen.
11. Använd aldrig gräsklipparen om säkerhetsanordningen, skyddsanordningen eller skyddet
är skadade. Om denna varning inte beaktas finns det risk för personskador.
12. Se till att händer och fötter hålls på tillräckligt avstånd från roterande delar och inte under
klippdäcket. Kontakt med knivarna kan amputera händer och fötter.
13. Se upp för hål, hjulspår, gropar, stenar eller andra dolda föremål. Ojämn terräng eller dolda
föremål kan orsaka olyckor. Högt gräs kan dölja hinder.
14. Din gräsklippare är konstruerad att klippa normala gräsmattor med max. 15 cm höjd.
Försök inte klippa ovanligt högt gräs (t.ex. betesmark).
15. Använd endast gräsklipparen om locket har stängts.
110 111
SV SV
16. Ställ in veckoprogram vid tillfällen då sannolikt inga människor befinner sig på gräsmattan.
För att schemalägga lämpliga driftstimmar, följ proceduren för engångsinställning på
gräsklipparens skärm (RK/XR5-modeller) eller med mobilappen (RK/XR5/RT-modeller).
17. Anslut inte en skadad strömkabel till eluttaget och rör endast vid en skadad kabel om den
har kopplats bort från elnätet. Det finns annars risk för en elektrisk stöt.
18. Se till att inga kablar finns under gräsklipparen för att undvika skador. En skadad kabel
kan leda en elektrisk stöt. Dra ut kontakten från elnätet om kabeln är skadad eller har
trasslats in.
RÖR INTE VID KABELN FÖRRÄN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN HAR KOPPLATS BORT.
Om nätdelen har anslutits utomhus får den inte användas eller kopplas loss vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C för att undvika brandrisk.
19. Använd gräsklipparen manuellt endast när den befinner sig inom ditt synhåll. Håll dig inom
6 meter från gräsklipparen när den används manuellt.
20. Sträck dig inte, håll balansen hela tiden och ha alltid säkert fotfäste i sluttningar; spring
aldrig när du använder maskinen utan gå alltid långsamt.
D. Barn
1. För att undvika allvarliga olyckor måste du alltid se till att inga barn vistas på gräsmattan.
Barn lockas ofta till gräsklipparen när den kör. De förstår inte farorna som föreligger. Utgå
aldrig ifrån att barn stannar kvar där du senast såg dem. Utgå aldrig ifrån att barn håller
tillräckligt avstånd till en gräsklippare som är i drift.
2. Se till att alla personer, framför allt barn, och husdjur är inomhus medan gräsklipparen är i
gång och hålls under uppsikt av en vuxen. Stäng av gräsklipparen om en personer beträder
klippområdet.
3. Var uppmärksam och stäng av gräsklipparen om ett barn eller andra personer beträder
klippområdet.
4. Låt aldrig barn åka på gräsklipparen. Det är ingen leksak.
5. Låt aldrig barn leka på gräsmattan medan gräsklipparen är igång. Lär dina barn att
gräsklipparen är farlig och att de måste hålla sig borta från den.
6. Låt aldrig barn under 14 år använda gräsklipparen med fjärrkontrolls-appen. För att
garantera säker drift ska barn över 14 år läsa och förstå instruktionerna och anvisningarna
som finns i denna bruksanvisning och på gräsklipparen. De bör instrueras av en vuxen som
sedan håller barnen under uppsikt.
E. Transport
Beakta följande steg innan gräsklipparen flyttas eller transporteras:
1. Tryck eller dra den röda STOPP-kontrollen för att stanna gräsklipparen.
2. Du kan använda fjärrkontrollen (via mobilappen) för att köra din gräsklippare från en plats
till en annan.
3. Om du behöver bära gräsklipparen:
För RK/XR5-modeller: Stäng av gräsklipparen med ”OFF” -knappen under luckan
ovanpå gräsklipparen. Den röda STOPP-knappen blir ett bärhandtag.
För RT-modeller: Stäng av gräsklipparen med ”OFF” -knappen. Lyft gräsklipparen
med bärhandtaget.
4. Bär alltid med knivarna vända ifrån dig. Se upp att inte röra vid den vassa kanten på kniven
när du lyfter eller bär gräsklipparen.
110 111
SV SV
F. Fjärrkontroll
1. Se den separata bruksanvisningen som följer med den nedladdningsbara appen. Följ alla
varningar och instruktioner.
2. Använd alltid gräsklipparen enligt appens instruktioner och håll tillräckligt avstånd från
gräsklipparen.
3. Håll ett säkert avstånd från gräsklipparen när den är igång. Stanna alltid gräsklipparen om
du behöver närmar dig den av någon anledning.
4. Var mycket försiktig när du kör gräsklipparen emot dig.
5. Fjärrstyr gräsklipparen endast i dagsljus eller i bra artificiell belysning. Undvik att köra på
vått gräs.
6. Fjärrstyr gräsklipparen aldrig barfota, i sandaler, hala eller lätta skor (t.ex. canvas). Bär
alltid kraftiga skor och långbyxor. Se alltid till att ha bra fotfäste i backar.
G. Batterier
1. Använd endast originalbatterier från tillverkaren. Batteriernas artikelnumren anges i
broschyren ”Ytterligare information”.
2. Var försiktig och se till att det förseglade batteripaketet inte öppnas, tappas eller skadas.
Använd inte batteriet med synliga brister eller deformationer, om det har skadats eller om
det uppvisar sprickor.
3. FÖRSÖK INTE REPARERA ELLER MODIFIERA BATTERIER! Reparationsförsök kan leda
till allvarliga personskador pga. explosion eller elektrisk stöt. Ett batteri som läcker avger
frätande och giftiga elektrolyter.
4. Försök inte ta bort eller förstöra några batterikomponenter.
5. Batteriet innehåller elektrolyter. Vidta följande åtgärder om elektrolyt läcker från
batteripaketet:
Kontakt med huden: Tvätta kontaktytorna omedelbart noggrant med tvål och vatten.
Kontakt med ögonen: Spola ögonen med mycket rent vatten i minst 15 minuter. Gnid
inte i ögonen.
Kontakta läkare.
6. Kassera inte batteripaketet i öppen eld. Cellen kan explodera.
7. Batteriet laddas när det har anslutits rätt i gräsklipparen. Använd alltid nätdelen som
medföljer gräsklipparen. Felaktig användning kan leda till elektrisk stöt, överhettning eller
brand.
8. Använd inte batteriet i något annat syfte än att driva den avsedda robotgräsklipparen. Det är
extremt farligt om batteriet används till en annan produkt.
9. Följ gällande lagar och föreskrifter för avfallshantering av batterier för att skydda miljön.
Se avsnittet ”Avfallshantera batterier” i denna bruksanvisning för ytterligare information.
10. När batteriet byts ut är det viktigt att batterikontakten ansluts rätt. Om batteriets poler har
förväxlats kan batteriet och gräsklipparen skadas.
112 113
SV SV
H. Användning i sluttningar
1. Alla sluttningar kräver extra försiktighet. Om du känner att gräsklipparen inte kan behålla
sitt spår i sluttningen är den för brant för att klippas. Vått gräs minskar dragkraften och
gör att gräsklipparen glider och halkar i sluttningen. Risk för allvarliga personskador och
sakskador.
2. Mät upp alla lutningar för din egen säkerhet innan du använder gräsklipparen
på det sluttande området. Använd en lutningsmätare innan du ställer in
klippområdena eller använder gräsklipparen på ett sluttande eller kuperat
område. Det finns även telefonappar för att mäta sluttningar. Om lutningen vid
gränstråden är större än 17 grader (30 %) kan RT-modeller glida ur klippområdet.
RK/XR5-modeller kan glida ur klippområdet vid 24 grader (45 %).
3. Klipp inte i sluttningar större än 17 grader (30 %) med RT-modeller och större än 24 grader
(45 %) med RK-/XR5-modeller.
4. Använd aldrig gräsklipparen om du är osäker på att dragkraften eller stabiliteten är
tillräcklig. Var alltid uppmärksam på ytan som ska klippas. Om gräsklipparen tippar eller
välter finns det risk för allvarliga personskador eller sakskador.
5. Håll minst 1,2 meter avstånd från sluttningar, dikar, branter eller kanter vid vattendrag för
att säkerställa att gräsklipparen inte lämnar klippområdet. Det finns risk för skador på
gräsklipparen eller allvarliga personskador.
I. Underhåll och särskilda
instruktioner
1. Se till att gräsklipparen hålls i fullgott skick. Byt ut slitna, skadade eller defekta delar.
Tillverkarens artikelnummer för batterier, knivar och nätdelar anges i broschyren
”Ytterligare information”.
2. För att undvika allvarliga personskador får gräsklipparen aldrig modifieras på något sätt.
3. Knivarna är mycket vassa. Linda in knivarna eller använd handskar och var särskilt försiktig
när knivarna byts ut.
4. Stäng alltid av gräsklipparen genom att ta bort spärranordningen innan den underhålls,
innan blockeringar vid knivarna åtgärdas och innan drivhjulen frigörs eller undersöks.
Försök aldrig utföra underhåll eller inställningar på gräsklipparen medan den är igång.
Se till att kniven och alla rörliga delar har stannat innan gräsklipparen rengörs, repareras
eller inspekteras.
5. Kniven bör stanna fullständigt inom två (2) sekunder efter den röda stoppknappen har
tryckts. Om du inte hör att kniven har stannat inom mindre än två (2) sekunder, måste
gräsklipparen lämnas in för service vid en auktoriserad serviceverkstad. Först därefter får
den användas igen.
6. Rengör aldrig gräsklipparen med högtryckstvätt eller en vattenslang. Vatten kan skada
komponenter och den programmerbara styrenheten. Torka av displayen med en fuktig duk.
7. Inspektera kniven visuellt på skador (t.ex. extrem slitage, böjning, sprickor). Byt ut kniven
endast mot originaltillverkarens (OEM) kniv. Icke-OEM-knivar passar inte ordentligt och kan
vara farliga.
8. Om delar som inte uppfyller OEM-specifikationer kommer till användning finns det risk för
felaktig prestanda och äventyrad säkerhet.
9. Stäng av gräsklipparen om den har kört emot ett främmande föremål eller om har hängt
sig. Kontrollera gräsklipparen noggrant på eventuella skador. Reparera skadan innan
gräsklipparen startas och används igen.
112 113
SV SV
10. Vid områden nära lekplatser för barn, vattendrag, sluttningar eller allmänna vägar, ska
gränstråden kompletteras med en fast avgränsningskant som är minst 15 cm hög. Denna
ska förhindra att gräsklipparen lämnar klippområdet.
11. Om din gräsklippare har installerats och används på en öppen trädgård eller på en
offentlig plats, måste varningsskyltar sättas upp runt om alla klippområden med följande
information: ”Automatisk gräsklippare! Håll tillräckligt avstånd från gräsklipparen! Håll
barn under uppsikt!”
12. Vid behov ska säkerhets- och instruktionsetiketterna rengöras eller ersättas.
J. Förvaring under vintern
Gräsklipparen
Ladda gräsklipparen komplett i laddstationen. Stäng av maskinen. Rengör gräsklipparen och
förvara den på en torr plats med en rumstemperatur över 0 °C.
Laddstation
Det finns inga särskilda instruktioner för att förvara laddstationen under vintern. Den kan
lämnas kvar på gräsmattan under vintern.
Vi rekommenderar att nätdelen kopplas loss inför vintern.
Årlig service
För att hålla din gräsklippare i gott skick rekommenderas att den lämnas in till en certifierad
återförsäljare för service före eller efter vinterförvaring.
Den årliga servicen kan variera mellan olika tjänsteleverantörer och omfattar alla eller delar
av följande: rengöring av gräsklipparens delar och klippaggregatet, kontroll av slitna delar
(som knivar, hjul och andra rörliga delar) och byte vid behov, testning av gräsklipparens
funktioner och säkerhetskomponenter, kontroll av batteriet och uppladdning av den senaste
programversionen, ev. med nya egenskaper och funktioner.
k. Kassera produkten
1. Gräsklipparen och dess tillbehör bör avfallshanteras i slutet av sin livslängd för att förhindra
att elektriskt och elektroniskt avfall. Detta ska förhindra att avfallet landar på soptippar
och ska skydda miljön. Kontakta din lokala återvinningscentral eller kommun om gällande
avfallsföreskrifter. Många kommuner tillhandahåller speciella avfallsuppsamlingsplatser
för att kasta batterier och elektronisk utrustning.
2. Kasta inte batteripaketet eller gräsklipparen i osorterat hushållsavfall.
3. Kassera inte batteripaketet i öppen eld.
4. Information om särskilda lagar och föreskrifter för avfallshantering och återvinning finns
bland lokala och statliga föreskrifter. Se slutet på avsnittet ”Snabbreferens” för instruktioner
om avfallshantering.
5. Gräsklipparen måste kopplas bort från laddstationen innan batteriet tas ut.
6. Batteriet måste tas ut ur maskinen före avfallshanteringen. Följ instruktionerna för att ta ut
batteriet enligt beskrivningen i bilaga A.
7. Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt.
114 115
SV SV
Symbol Beskrivning
VARNING - LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGARNA
Läs, förstå och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner i bruksanvisningen
(bruksanvisningarna) och på gräsklipparen innan du använder gräsklipparen. Om
denna information inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller
dödsolyckor. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida och
regelbunden referens.
FARA - UNDVIK RISK FÖR AMPUTATION
Se till att händer och fötter hålls på tillräckligt avstånd från klippdäcket. Kontakt med
knivarna kan amputera händer och fötter.
VARNING – FÖREBYGG OLYCKOR/SKADOR AV KLIPPANORDNINGEN HÅLL ETT
SÄKERT AVSTÅND FRÅN GRÄSKLIPPAREN UNDER DRIFT.
Klipp inte när barn eller andra personer är i närheten. För att undvika kontakt med
klippanordningen personskador av utslungade föremål, se till att andra personer
håller tillräckligt avstånd från gräsklipparen när den är i drift. Se till att alla personer,
framför allt barn, och husdjur är inomhus medan gräsklipparen är igång. Stäng av
gräsklipparen om en personer beträder klippområdet.
VARNING - UNDVIK PERSONSKADOR AV BORTSLUNGADE FÖREMÅL
Se till att närvarande personer befinner sig minst 5 meter från gräsklipparen under
drift. Ta bort alla stenar, pinnar, kablar, leksaker och andra främmande föremål som
kan tas upp och slungas iväg av klippanordningen. Använd endast gräsklipparen om
locket är stängt och säkerhetsanordningarna är driftberedda.
VARNING – UNDVIKA OLYCKOR/PERSONSKADOR AV KLIPPANORDNINGEN
Låt aldrig barn åka på gräsklipparen. Det är ingen leksak.
VARNING
Stäng av gräsklipparen innan underhåll utförs.
VARNING
Ta bort spärranordningen innan du utför arbeten på gräsklipparen eller lyfter den.
VARNING - ANVÄND ENDAST ORIGINAL-NÄTDELEN
Gör inga ändringar på nätdelen! Använd endast original-nätdelen från tillverkaren
som medföljde gräsklipparen eller som har levererats som reservdel. Rätt
artikelnummer anges på produkten på denna etikett. Om en icke-original-nätdel
används finns det risk för brand och skador på laddstationen och gräsklipparen.
Använd ALDRIG högtryckstvätt för att rengöra gräsklipparen. Vatten kan skada
komponenter och den programmerbara styrenheten. Torka av displayen med en
fuktig trasa.
Symbolförklaring
2
114 115
SV SV
Gräsklipparen är utrustad med flera inbyggda
säkerhetsfunktioner. Gräsklipparen är ändå en farlig maskin
med vassa knivar som kan orsaka allvarliga personskador
på alla personer som kommer i kontakt med den.
Därför är det absolut förbjudet att vistas på gräsmattan när
gräsklipparen är i drift.
STOPP- / HEM-knapp
RT
Knapp ”Klippa”
Spärranordning
STOPP-knapp / bärhandtag
Spärranordning
Displaylucka
RK
A. Barnlås
Barnlåset förhindrar oavsedd drift av gräsklipparen om någon av knapparna
trycks in av misstag. Endast om två knappar trycks in i rätt följd startar
klippningen. Det är nödvändigt att aktivera barnlåset om barn under 6 år kan
komma i kontakt med gräsklipparen.
Säkerhetsfunktioner
VARNING
3
116 117
SV SV
B. Stöldskydd
(kodskyddad spärranordning)
Stöldskyddet ska säkerställa att alla som ska använda eller köra gräsklipparen
måste ange en giltig kod. Du kommer att bli ombedd att ange en valfri fyrsiffrig
kod. Denna är din personliga säkerhetskod (för RT-modeller endast tillgängligt
med mobilapp). Vi rekommenderar starkt att denna funktion aktiveras för att
förhindra att gräsklipparen används av barn eller personer som inte känner till
gräsklipparen.
C.Lyftsensor
Om gräsklipparen lyfts manuellt från marken kommer gräsklipparen och
knivrotationen att stanna inom två (2) sekunder.
D. Hindersensor
Om gräsklipparen lutas uppåt mot ett vertikalt läge kommer gräsklipparen och
knivrotationen att stanna inom två (2) sekunder.
E. Lutningssensor
Din gräsklippare upptäcker hinder i sin väg under drift. När gräsklipparen
kolliderar med ett hinder kommer den att stoppa rörelsen i den riktningen
och köra bort från hindret i motsatt riktning. Gräsklipparen och knivrotationen
stannar inom två (2) sekunder.
F. Snabbstopp
Om den röda STOPP-kontrollen trycks ned (RT-modeller) eller dras upp (RK-/
XR5-modeller) under drift kommer att gräsklipparen att stanna. Inom två (2)
sekunder stannar även klippanordningen.
G. Avtagbar spärranordning
Om spärranordningen dras ut kan gräsklipparen inte längre användas.
Spärranordningen måste dras ut innan gräsklipparen lyfts och innan underhåll
utförs.
H. Laddstation/gränsbrytare och
gränstråd
Gräsklipparen kan inte tas i drift om den installerade gränstråden inte har
anslutits och aktiverats med laddstationen/gränsbrytaren. Om signalen i
gränstråden stängs av kommer gräsklipparen att stanna.
116 117
SV SV
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Bilaga A - Instruktioner
för byte av batterier
RK- / XR5-modeller
1. Ta bort spärranordningen.
2. Stäng av gräsklipparen genom att trycka på knappen GO i 2 sekunder
3. Sätt in nyckeln och vrid åt vänster 90°, dra sedan luckan halvvägs upp tills den stannar.
4. Vrid nyckeln bakåt 45° och dra upp luckan helt.
5. Koppla bort batterikontakten från nätet.
6. Tryck på snäpplåset i batterihuset för att ta bort batteriet
RT-modeller
1. Ta bort spärranordningen.
2. Stäng av gräsklipparen genom att trycka på klippknappen i 2 sekunder.
3. Ställ in klippdäcket på den lägsta positionen.
4. Använd skyddshandskar.
5. Placera roboten upp och ned och täck över kniven med RoboTool.
6. Lyft upp klippdäcket och placera ett mellanlägg därunder.
7. Använd en Phillips-stjärnskruvmejsel för att avlägsna de två skruvarna som håller
locket.
8. Ställ roboten på sina hjul och ta bort kåpan.
9. Koppla bort batterikontakten från nätet och ta ut batteriet genom att öppna snäpplåsen.
118 119
ES ES
Seguridad ante todo
¡IMPORTANTE!
LEA DETENIDAMENTE ESTA GUÍA DE SEGURIDAD ANTES DEL
USO. Y GUÁRDELA PARA CONSULTARLA EN EL FUTURO.
Este producto es un robot cortacésped autónomo, alimentado por una
batería recargable de iones de litio e incluye una base de carga.
El cortacésped partirá de forma autónoma desde su base de carga,
cortará el césped y volverá a la base para cargarse.
Un cable perimetral preinstalado, conectado a la base de carga, establece
los límites —una especie de muro virtual— para el cortacésped. Se
instala alrededor de los bordes del césped y en torno a los objetos que
el cortacésped debe evitar.
El cortacésped se desplazará al azar dentro de su área de trabajo, según
lo definido por el cable perimetral.
En algunos modelos, el cortacésped incluye módulos de radio Bluetooth
y GSM.
Prácticas de uso seguro
Definiciones de símbolos
Funciones de seguridad
Anexo A: Instrucciones para cambiar
la batería
No permita que los niños utilicen o manejen el
cortacésped y téngalos vigilados en todo momento.
1
2
3
118 119
ES ES
Esta guía incluye las instrucciones originales del fabricante por lo que
respecta a las Directivas 2006/42/CE y 2014/53/UE. Podría describir modelos
que no están a la venta en su país.
Al utilizar esta guía, tenga en cuenta la terminología que figura más adelante.
Lado posterior y frontal del cortacésped:
La parte frontal está en el lado opuesto del botón rojo STOP de parada. Es
la dirección de avance del cortacésped y donde se encuentran las ruedas
pasivas.
En la parte posterior está situado el botón rojo STOP de parada y se
encuentran las ruedas motrices.
Los sentidos a izquierda y derecha se determinan estando de pie detrás de la
parte posterior del cortacésped y mirando hacia la parte frontal.
Directrices de seguridad
Describe situaciones en las que si no se evita el peligro, podrían
haber casos de lesiones graves o heridas mortales.
Describe situaciones en las que si no se evita el peligro, podrían
haber casos de lesiones graves o heridas mortales.
Describe situaciones en las que si no se evita el peligro, se
producirán lesiones graves o heridas mortales o daños materiales
o daños al producto.
Proporciona información para usar adecuadamente el producto y
evitar posibles fallos de funcionamiento.
i
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
120 121
ES ES
Conecte siempre la fuente de alimentación al circuito interior de la fuente de
alimentación con protección contra la intemperie y protegido mediante un
dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo de 30 mA
como máximo. Siga las instrucciones de instalación eléctrica locales.
Espere a que las cuchillas dejen de girar por completo antes de
levantar o inclinar el cortacésped o de acercarse a ellas.
Es su responsabilidad:
Restringir el uso de este cortacésped a las personas que hayan leído,
entendido y seguido las advertencias e instrucciones de esta guía y en
el cortacésped.
Advertir a sus vecinos que tiene un robot cortacésped en funcionamiento
y que podrían lesionarse en caso de entrar en su césped mientras esté
en marcha.
Información de seguridad importante
En caso de tormenta eléctrica, desconecte el cable perimetral de la base
de carga y desconecte la fuente de alimentación del enchufe de CA.
PRECAUCIÓN
PELIGRO
¡No reemplazar el cable de alimentación de CA! Si el cable está
dañado, se debe cambiar la fuente de alimentación completa. No
conecte a la red un cable de alimentación dañado, ni toque un
cable en mal estado, ya que podría causar una descarga eléctrica.
Para evitar daños, mantenga todos los cables de alimentación
alejados del área por debajo del cortacésped.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
120 121
ES ES
Prácticas de uso
seguro
A. Información general
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del cortacésped y de los manuales antes de
intentar montarlo y usarlo. Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo con
regularidad en el futuro y para encargar piezas de recambio.
2. Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento.
3. Es su responsabilidad informar a sus vecinos que tiene un robot cortacésped y del riesgo de
lesionarse si entran en su césped durante su funcionamiento.
4. Si el césped da a la calle o a las viviendas de sus vecinos, debe estar presente mientras
el cortacésped funcione, para evitar que otros entren en contacto con él durante su
funcionamiento. Como alternativa, debe vallar el césped de modo que otros no puedan
entrar mientras se está cortando el césped.
5. Nunca deje que niños menores de 14 años utilicen el cortacésped mediante la aplicación
de mando a distancia. Los mayores de 14 años deben leer y comprender las instrucciones
y las prácticas de funcionamiento seguro de este manual y del cortacésped y deben ser
instruidos y supervisados por un adulto.
6. No permita nunca que los niños, las personas con limitaciones en sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales o las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones
manejen este dispositivo
7. En situaciones que no se tratan en este manual, obre con buen juicio y cautela. Para obtener
ayuda, póngase en contacto con su representante de servicio al cliente.
8. Este cortacésped es una pieza de precisión de equipo motorizado, no un juguete, por lo que
debe aplicar extrema precaución en todo momento. Este cortacésped se diseñado para un
único uso: cortar el césped. No lo utilice para ningún otro propósito.
B. Preparativos antes de la
utilización
ANTES DEL PRIMER USO, ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO SE
HAYA CARGADO DE FORMA CONTINUA DURANTE 48 HORAS.
i
1. Asegúrese de que el cable perimetral se instale correctamente, de acuerdo con las
instrucciones de la guía de inicio.
2. Inspeccione minuciosamente el lugar en el que se utilizará el cortacésped. Despeje piedras,
palos, alambres, huesos, juguetes y otros objetos extraños que pudieran dañar la cuchilla
o que ésta pudiera captar y arrojar. Los objetos arrojados pueden causar lesiones graves.
3. Mantenga lejos a personas, niños y mascotas mientras el cortacésped esté en marcha. Si
alguien entra en el área de corte, detenga el cortacésped de inmediato.
4. Ante riesgo de tormenta eléctrica, mantenga el cortacésped en un lugar protegido y
desconecte la fuente de alimentación.
1
122 123
ES ES
C. Funcionamiento
No deje en marcha el cortacésped sin supervisión si
sabe que hay o que podrían haber animales domésticos,
niños o personas en las proximidades.
ADVERTENCIA
1. Su robot cortacésped es una herramienta eléctrica peligrosa. Tenga cuidado al utilizarla y
siga todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
2. En caso de accidente o avería durante la operación, pulse inmediatamente el control rojo
STOP de parada.
3. No utilice el cortacésped en caso de fallos en funciones de seguridad o si hay piezas
dañadas, desgastadas o inservibles.
4. Siempre apague el cortacésped quitando primero el dispositivo de bloqueo antes de
levantarlo o de eliminar el bloqueo de las cuchillas de corte o de las ruedas motrices, o de
realizar cualquier ajuste. Al activar el dispositivo de bloqueo se corta la corriente a la rueda
motriz y a la cuchilla.
5. Nunca levante ni cargue el cortacésped mientras las ruedas giran o la cuchilla se mueve.
No toque la cuchilla hasta que no haya dejado de girar por completo.
6. No utilice el cortacésped para ningún otro propósito que no sea cortar césped.
7. Nunca intente eludir un dispositivo de seguridad ni quitar un protector o una tapa. Si lo
hace, podría resultar lesionado por el contacto con la cuchilla giratoria. Los sensores son
dispositivos de seguridad.
8. La cuchilla de corte sigue girando hasta dos (2) segundos después de activar un sensor de
seguridad o de presionar el control rojo STOP de parada. Nunca acerque ninguna parte del
cuerpo al área de la cuchilla hasta no estar seguro de que la cuchilla haya dejado de girar.
9. Si el cortacésped comienza a vibrar anormalmente, apague el motor y compruebe
inmediatamente la causa. En general, una vibración advierte sobre problemas.
10. Para proteger los ojos, siempre lleve puestas gafas de seguridad al utilizar el mando
a distancia y al llevar a cabo ajustes o reparaciones. Los objetos lanzados que rebotan
pueden causar graves lesiones oculares.
11. Nunca utilice el cortacésped con un dispositivo de seguridad, un protector o una tapa
dañados. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones.
12. Mantenga alejados pies y manos de las piezas giratorias y del área debajo de la plataforma
de corte. El contacto con las cuchillas podría resultar en la amputación de manos y pies.
13. Preste atención a agujeros, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. Un terreno
irregular u objetos ocultos podrían provocar accidentes. La hierba alta podría esconder
obstáculos.
14. Su cortacésped está diseñado para cortar césped habitual en áreas residenciales de una
altura que no supere los 15 cm. No intente cortar a través de un césped inusualmente alto,
por ejemplo, en un pastizal.
15. No utilice el cortacésped sin la tapa cerrada.
122 123
ES ES
16. Establezca el programa semanal de modo que el cortacésped funcione cuando no haya
nadie sobre la hierba. Para programar las horas de funcionamiento adecuadas, siga el
procedimiento de configuración única en la pantalla del cortacésped (modelos RK y XR5) o
por medio de la aplicación para dispositivos móviles (modelos RK, XR5 y RT).
17. No conecte a la red un cable de alimentación dañado, ni toque un cable dañado sin antes
desconectarlo de la red, ya que podría causar una descarga eléctrica.
18. Para evitar daños, mantenga todos los cables de alimentación alejados del área por debajo
del cortacésped. Un cable de alimentación dañado puede provocar una descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de CA de la red si el cable está dañado o enredado.
NO TOQUE EL CABLE SIN ANTES DESCONECTAR EL SUMINISTRO.
Si la fuente de alimentación de CA/CC está instalada al aire libre, no la utilice ni la
desconecte cuando la temperatura exceda el rango de 0 a 40ºC, para evitar el riesgo de
incendio.
19. Maneje manualmente el cortacésped únicamente cuando se encuentre dentro de su campo
visual. Al manejar el cortacésped manualmente, mantenga una distancia mínima de 6
metros de él.
20. Mientras utiliza la máquina, mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento
y preste siempre atención al pisar en pendientes; siempre camine y nunca corra.
D. Niños
1. Para evitar accidentes trágicos, asegurarse siempre de que no haya niños en el césped. Los
niños suelen sentirse atraídos por el cortacésped y la actividad de corte. No entienden los
riesgos. Nunca dé por sentado que los niños se quedarán donde los vio por última vez, ni
que se mantendrán alejados del cortacésped mientras esté en marcha.
2. Mientras el cortacésped esté en marcha, mantenga lejos a personas, niños y animales
domésticos y bajo la supervisión de un adulto responsable. Si alguien entra en el área de
corte, detenga el cortacésped de inmediato.
3. Esté alerta y apague el cortacésped si un niño u otra persona entra en el área.
4. No permita a los niños subirse al cortacésped. No se trata de un juguete.
5. Nunca permita que niños jueguen en el césped mientras el cortacésped está en marcha.
Enseñe a sus hijos que el cortacésped es algo peligroso y que deben guardar la distancia.
6. Nunca deje que niños menores de 14 años utilicen el cortacésped mediante la aplicación
de mando a distancia. Los mayores de 14 años deben leer y comprender las instrucciones
y las prácticas de funcionamiento seguro de este manual y del cortacésped y deben ser
instruidos y supervisados por un adulto.
E. Transporte
Antes de mover o transportar su cortacésped, haga lo siguiente:
1. Presione el control rojo STOP de parada o tire de él para detener el cortacésped.
2. Para desplazar el cortacésped de un lugar a otro, puede utilizar el mando a distancia por
medio de la aplicación móvil.
3. Si opta por acarrear el cortacésped:
En modelos RK y XR5: apague el cortacésped pulsando el botón OFF situado debajo de
la tapa de cierre, en la parte superior del cortacésped. El control rojo STOP de parada
se convierte en un asa de transporte.
En modelos RT: apague el cortacésped pulsando el botón OFF. Levántelo mediante el
asa de transporte.
4. Siempre llévelo con las cuchillas hacia afuera. Al levantar o transportar el cortacésped,
tenga cuidado de evitar todo contacto con el borde cortante de la cuchilla.
124 125
ES ES
F. Operación a distancia
1. Consulte el manual del operador que se suministra por separado con la aplicación
descargable y siga todas las advertencias e instrucciones pertinentes.
2. Siempre encienda el cortacésped conforme a las instrucciones de la aplicación y guardando
distancia de la cuchilla.
3. Mientras el cortacésped esté en marcha, guarde una distancia de seguridad. Siempre
apague el cortacésped antes de acercarse a él por cualquier motivo.
4. Actúe con suma cautela al dirigir el cortacésped marcha atrás hacia usted.
5. Maneje el cortacésped con el control remoto únicamente durante el día o con buena
iluminación artificial y evite hacerlo con el césped húmedo.
6. Nunca maneje el cortacésped con control remoto mientras esté descalzo o si calza
sandalias o zapatos resbaladizos o ligeros, como por ejemplo, de lona. Lleve siempre
calzado adecuado y pantalones largos y asegúrese de mantener el equilibrio en pendientes.
G. Baterías
1. Utilice únicamente baterías originales provistas por el fabricante. Los números de artículo
de las baterías se especifican en el folleto de «Información adicional».
2. No abra el paquete de baterías sellado, cuídese de no dejarlo caer e impida que se dañe. No
utilice una batería con defectos o deformaciones visibles, o si está rota o agrietada
3. ¡NO INTENTE REPARAR NI MODIFICAR LAS BATERÍAS! Todo intento de reparación podría
provocar lesiones graves a causa de explosiones o de descargas eléctricas. Al producirse
una fuga, se liberan electrolitos corrosivos y tóxicos
4. No intente quitar ni destruir ninguno de los componentes de la batería.
5. El paquete de baterías contiene electrolitos. En caso de fuga de electrolitos del paquete de
baterías, es preciso adoptar las siguientes medidas:
Contacto con la piel: lave de inmediato las áreas de contacto con agua y jabón.
Contacto con los ojos: enjuague los ojos con abundante agua limpia durante al menos
15 minutos. No frotar.
Acuda a un médico.
6. No arroje la batería al fuego ya que la celda podría explotar.
7. La batería se carga cuando está correctamente conectada en el cortacésped. Siempre se
debe utilizar la fuente de alimentación que se suministra con el cortacésped. Todo uso
incorrecto podría causar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o incendio.
8. No utilice la batería para ningún otro propósito que no sea el de suministrar corriente al
robot cortacésped específico. Alterar la batería para suministrar corriente a otro producto
es sumamente peligroso.
9. Observe las leyes y normas sobre eliminación de baterías para proteger el medio ambiente.
Para obtener más información, consulte la sección «Eliminación de baterías recargables»
de esta Guía del usuario.
10. Al cambiar la batería, asegúrese de introducir correctamente el conector de la batería. La
inversión de polaridad de la batería podría causar daños a la batería y al cortacésped.
124 125
ES ES
H. Funcionamiento en pendientes
1. Toda pendiente requiere precauciones adicionales. Si siente que el cortacésped no puede
mantener la tracción en una pendiente, entonces el lugar tiene demasiada pendiente para
cortar. En césped húmedo, la tracción disminuye y el cortacésped podría deslizarse y
resbalar en la pendiente. Podrían producirse lesiones graves o daños materiales.
2. Para su seguridad, mida toda pendiente antes de utilizar el cortacésped en un lugar con
pendiente. Antes de establecer las zonas de corte o de utilizar el cortacésped en áreas en
pendiente o en terreno accidentado, utilice un inclinómetro. También se pueden utilizar
aplicaciones de smartphone para medir pendientes. Los modelos RT podrían deslizarse
fuera de la zona de corte si la pendiente en el perímetro supera los 17 grados (30 %). En los
modelos RK y XR5, el cortacésped podría deslizarse de la zona de corte a 24 grados (45 %).
3. No corte el césped en pendientes mayores de 17 grados (30 %) al utilizar modelos RT y
superiores a 24 grados (45 %) en el caso de modelos RK y XR5.
4. No utilice el cortacésped en ninguna circunstancia en la que se ponga en duda la tracción
o la estabilidad. Esté siempre al tanto de cuál es la superficie de corte. Un vuelco podría
causar lesiones graves o daños materiales.
5. Guarde una distancia de al menos 1,2 metros de puntos de entrega o descenso, zanjas,
terraplenes o bordes de agua, para asegurarse de que el cortacésped no se aparte de la
zona de corte. El cortacésped podría dañarse o causar lesiones graves.
I. Mantenimiento e instrucciones
especiales
1. Mantenga el cortacésped en buen estado de funcionamiento. Sustituya cualquier pieza
desgastada, dañada o rota. Los números de artículo del fabricante de las baterías, de las
cuchillas y de las fuentes de alimentación se especifican en el folleto de «Información
adicional».
2. Para evitar lesiones graves, no haga modificaciones en el cortacésped.
3. Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas. Al cambiar una cuchilla, envuélvala o use
guantes y obre con mucha cautela.
4. Siempre apague el cortacésped quitando primero el dispositivo de bloqueo antes de
levantarlo o de eliminar el bloqueo de las cuchillas de corte o de las ruedas motrices,
o de realizar una inspección. Nunca intente reparar el cortacésped ni realizar trabajos
mantenimiento o de ajuste mientras esté en marcha. Antes de efectuar tareas de limpieza,
reparación o inspección, asegúrese de que la cuchilla y todas las partes móviles se hayan
detenido.
5. La cuchilla debe detenerse por completo en dos (2) segundos tras presionar el control rojo
STOP de parada. Si no oye que la cuchilla se detiene en menos de dos (2) segundos, un
distribuidor de servicio autorizado debe inspeccionar el cortacésped.
6. Nunca limpie el cortacésped usando un equipo de lavado de alta presión ni una manguera.
El agua puede dañar componentes y el controlador programable. Para limpiar la pantalla,
utilice un paño húmedo.
7. Inspeccione visualmente la cuchilla para detectar daños, como por ejemplo, si está muy
desgastada, doblada o rajada. Sustituya la cuchilla únicamente por la del fabricante del
equipo original. Las cuchillas que no sean del fabricante del equipo original no calzarán
bien y podrían ser peligrosas.
8. El uso de repuestos que no cumplan con las especificaciones originales del equipo podría
afectar el funcionamiento y poner en riesgo la seguridad.
126 127
ES ES
9. Si el cortacésped encuentra un objeto extraño o se queda atascado, deténgalo. Inspeccione
minuciosamente el cortacésped para comprobar si hay daños. Si los hay, repararlos antes
de volver a ponerla en marcha.
10. Cerca de zonas de juego para niños, superficies de agua, pendientes o vías públicas,
complemente el cable perimetral con un borde divisorio rígido —de madera o piedra— de
una altura mínima de 15 cm, como medio para evitar que el cortacésped se aparte de la
zona de corte.
11. Si el cortacésped está instalado y funciona en un jardín abierto o en un espacio público, debe
colocar letreros de advertencia en torno a dichas áreas de corte, que indiquen lo siguiente:
«Cortacésped automático! ¡Manténgase alejado de la máquina! ¡Vigile a los niños!»
12. Limpie o sustituya etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea necesario.
J. Almacenamiento de invierno
El cortacésped
Cargue por completo el cortacésped en su base de carga. Apáguelo. Limpie el cortacésped y
guárdelo en un lugar seco, con temperaturas ambiente superiores a 0°C.
Base de carga
No hay instrucciones especiales de almacenamiento de invierno para la base de carga. Se la
puede dejar en el césped durante el invierno.
Durante el invierno, se recomienda desconectar la fuente de alimentación de la red eléctrica.
Mantenimiento anual
Para mantener el cortacésped en buen estado, se recomienda llevarlo a un distribuidor
autorizado para el mantenimiento antes o después del invierno.
El servicio anual podría variar de un proveedor de servicio a otro e incluir algunas de las
siguientes operaciones: limpieza de las piezas y de la plataforma de corte del cortacésped,
revisión de piezas desgastadas y su reemplazo si fuera necesario —por ejemplo, de cuchillas,
ruedas motrices y otras piezas móviles— comprobación de las funciones y de los componentes
de seguridad del cortacésped, revisión de la batería y carga de la versión más reciente del
software, que podría incluir nuevas características añadidas.
k. Fin de la vida útil del producto
1. El cortacésped y sus accesorios se deben desechar adecuadamente al final de su ciclo
de vida útil, para evitar que desechos de equipos eléctricos y electrónicos terminen en
vertederos, así como para proteger y mejorar la calidad del medio ambiente. Para obtener
información sobre las ordenanzas de eliminación de residuos, póngase en contacto con un
organismo local de eliminación de residuos o con su ayuntamiento. Muchos municipios
facilitan sitios especiales de eliminación de residuos para eliminar pilas y baterías y equipo
electrónico.
2. No deseche el paquete de baterías ni el cortacésped con los residuos municipales o
domiciliarios sin clasificar.
3. No arroje el paquete de baterías al fuego.
4. Consulte las reglamentaciones locales y regionales para familiarizarse con las leyes y los
requisitos especiales de eliminación o reciclaje. Consulte las instrucciones de eliminación
al final de la sección de referencia rápida.
5. Para quitar la batería, se debe desconectar el cortacésped de la base de carga.
6. Antes de desechar la batería, es preciso quitarla del aparato. Siga las instrucciones para
quitar la batería, tal y como figuran en el Anexo A;
7. La batería se debe eliminar de manera segura.
126 127
ES ES
Símbolo Descripción
ADVERTENCIA: CONSULTE LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, comprenda y siga todas las reglas e instrucciones de seguridad en los manuales
y en el cortacésped antes de intentar utilizarlo. La inobservancia de esta información
podría causar lesiones o incluso heridas mortales. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultarlo en el futuro con regularidad.
PELIGRO: EVITAR HERIDAS QUE CAUSEN AMPUTACIÓN
No ponga las manos o los pies cerca o debajo de la plataforma de corte. El contacto
con la cuchilla puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA: EVITAR LESIONES POR APLASTAMIENTO O POR LA CUCHILLA.
MANTENER UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE EL CORTACÉSPED.
No corte cuando haya alrededor niños u otras personas. Para evitar el contacto con
la cuchilla o lesiones por objetos expulsados, mantenga a los demás alejados del
cortacésped mientras esté en marcha. Mantenga lejos a personas, niños y mascotas
mientras el cortacésped esté en marcha. Si alguien entra en el área de corte,
detenga el cortacésped de inmediato.
ADVERTENCIA: EVITAR LESIONES POR OBJETOS EXPULSADOS
Mientras el cortacésped esté en marcha, mantenga a las personas presentes a
una distancia mínima de 5 metros de él. Despeje piedras, palos, alambres, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que pudieran dañar las cuchillas o que pudieran
ser recogidos y expulsados. No utilice el cortacésped sin que la tapa de cierre o los
dispositivos de protección estén en su posición.
ADVERTENCIA: EVITAR LESIONES POR APLASTAMIENTO O POR LA CUCHILLA.
No permita a los niños subirse al cortacésped. No se trata de un juguete.
ADVERTENCIA
Apague el cortacésped antes de intentar repararlo.
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en la máquina o de levantarla, retire el dispositivo de bloqueo
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ORIGINAL
¡No modifique de manera alguna la conexión de la fuente de alimentación! Utilice
únicamente la fuente de alimentación original que el fabricante suministra con el
cortacésped o como pieza de repuesto. En el producto, el número de pieza correcto
se indica en esta etiqueta. Una fuente de alimentación no original podría provocar un
incendio y causar daños a la base de carga y al cortacésped.
Nunca limpie la cortadora de césped usando un equipo de lavado de alta presión ni
una manguera. El agua puede dañar componentes y el controlador programable.
Para limpiar la pantalla, utilice un paño húmedo.
Definiciones de
símbolos
2
128 129
ES ES
El cortacésped está equipado con numerosas funciones de
seguridad incorporadas. Sin embargo, el cortacésped es un
aparato peligroso con cuchillas afiladas, que podría causar
lesiones graves a todo quien entre en contacto con él.
Por lo tanto, está estrictamente prohibido permanecer en el
césped mientras esté en marcha.
Botón STOP / Regreso a la base de carga
RT
Botón «Cortar»
Dispositivo de bloqueo
Control de parada/Asa de transporte
Dispositivo de bloqueo
Tapa de la pantalla
RK
A. Bloqueo de protección infantil
El bloqueo de protección infantil evita la puesta en marcha involuntaria del
cortacésped al presionar accidentalmente uno de los botones. Para ponerlo en
marcha, presione solo dos botones en orden correcto. Si es necesario, activar
la función de bloqueo de protección infantil ante la posibilidad de que niños
menores de 6 años puedan entrar en contacto con el cortacésped.
Funciones de
seguridad
ADVERTENCIA
3
128 129
ES ES
B. Dispositivo antirrobo
(dispositivo de bloqueo protegido por código)
El sistema del dispositivo antirrobo impide que alguien utilice o maneje el
cortacésped, a menos que posea un código válido que introducir. Se le pedirá
introducir un código de cuatro cifras de su elección para utilizarlo como su código
de seguridad personal (en los modelos RT se ofrece con la aplicación móvil). Se
recomienda encarecidamente activar esta característica para evitar el uso del
cortacésped por niños o personas no familiarizadas con él o no autorizadas para
utilizarlo.
C. Sensor de elevación
Si se levanta manualmente, el cortacésped y la rotación de la cuchilla se detienen
en dos (2) segundos.
D. Sensor de obstrucción
Si se inclina el cortacésped hacia una posición vertical, el cortacésped y la
rotación de la cuchilla se detienen en dos (2) segundos.
E. Sensor de inclinación
El cortacésped detecta obstáculos que interfieren en su camino durante el
funcionamiento. Cuando choca con un obstáculo, detiene el movimiento en la
dirección de avance, retrocede para alejarse del obstáculo y el cortacésped y la
rotación de la cuchilla se detienen en dos (2) segundos.
F. Control de parada rápida
Al presionar el control rojo STOP de parada en los modelos RT o al tirarlo
hacia arriba en los modelos RK y XR5 en cualquier momento durante el uso, el
cortacésped y la cuchilla se detendrán en dos (2) segundos.
G. Dispositivo de bloqueo
extraíble
Al quitar el dispositivo de bloqueo, el cortacésped no podrá funcionar. Es
necesario sacar el dispositivo de bloqueo antes de levantar el cortacésped o de
efectuar cualquier trabajo de mantenimiento.
H. Base de carga, interruptor
perimetral y cable perimetral
El cortacésped no puede funcionar sin un cable perimetral instalado y activado
a través de la base de carga/interruptor perimetral. En caso de que la señal del
cable perimetral se apague, el cortacésped dejará de funcionar.
130 PB
ES ES
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Anexo A: Instrucciones
para cambiar la batería
Modelos RK y XR5
1. Quite el dispositivo de bloqueo
2. Apague el cortacésped pulsando el botón GO durante dos segundos
3. Introduzca la llave en la cerradura y gire 90° a la izquierda, tire de la puerta hacia
arriba hasta la mitad, hasta que se detenga
4. Gire la llave hacia atrás 45º y tire de la puerta hacia arriba por completo
5. Desconecte el conector de la batería de la placa
6. Presione el botón de la carcasa de la batería para quitarla
Modelos RT
1. Quite el dispositivo de bloqueo
2. Apague el cortacésped pulsando el botón de corte durante 2 segundos
3. Ajuste la plataforma de corte a su posición más baja
4. Use guantes resistentes
5. Coloque el cortacésped invertido y cubra la cuchilla con la RoboTool
6. Levante la plataforma de corte y coloque debajo un espaciador
7. Mediante un destornillador Phillips, quite los dos tornillos que sujetan la cubierta
8. Coloque el robot sobre sus ruedas y quite la cubierta
9. Desconecte la batería de la placa y quite la batería con un clic en los botones de
presión
PB 131
Bezpečnost především
DŮLEŽITÉ!
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO VOD SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY. UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Tento produkt je nezávislá robotická sekačka napájená dobíjecím lithium
iontovým akumulátorem a zahrnuje i základní stanici.
Sekačka sama opustí základní stanici, poseká váš trávník a vráse zpět
do základní stanice, aby dobila akumulátor.
Hranice sečení („virtuální stěna“) je určena předem nataženým
obvodovým drátem připojeným k základní stanici. Drát je položen
podél okrajů trávníku a kolem objektů, kterým se má robotická sekačka
vyhnout.
Sekačka se náhodně pohybuje po pracovní ploše vytyčené obvodovým
drátem.
Sekačka je vybavená rádiovými moduly Bluetooth a GSM (platí pro
vybrané modely).
Principy bezpečného provozu
Definice symbolů
Bezpečnostní funkce
Příloha A – Pokyny pro výměnu
akumulátoru
Děti nesmí uvádět sekačku do provozu. Děti musí být
dy pod dohledem.
1
2
3
CZ CZ
132 133
Tento návod obsahuje původní pokyny výrobce v souladu se směrnicemi 2006/42/
ES a 2014/53/EU. Popisy se mohou týkat modelů, které nejsou v České republice
dostupné.
Při použití tohoto návodu dodržujte následující terminologii.
Přední a zadní strana sekačky:
Přední strana sekačky je proti (červenému) tlačítku STOP. Je to směr jízdy sekačky a
jsou tam umístěna pasivní kola.
Na zadní straně sekačky je umístěn (červené) tlačítko STOP a hnací kola pojezdu.
Směr jízdy vlevo a vpravo se určuje při pohledu od zadní strany směrem k přední
straně sekačky.
Bezpečnostní pokyny
Označuje situace, které povedou ke smrti nebo vážným zraněním, pokud
nezabráníte riziku.
Označuje situace, které mohou vést ke smrti nebo vážným zraněním,
pokud nezabráníte riziku.
Označuje situace, které povedou k lehkým nebo středně těžkým zraněním
nebo věcným škodám a/nebo mohou způsobit poškození produktu,
pokud nezabráníte riziku.
Podává informace o správném používání produktu a předcházení
možným provozním poruchám.
i
POZOR
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
CZ CZ
132 133
Vždy zapojte napájecí zdroj do vnitřní elektrické zásuvky chráněné
před povětrnostními vlivy a jištěné proudovým chráničem s vypínacím
proudem maximálně 30 mA. Dodržujte místní předpisy pro elektrické
instalace.
Než sekačku zvednete nebo naklopíte příp. než se dotknete nože,
počkejte, dokud se zcela nezastaví rotace nože.
Odpovídáte za:
Omezení používání této sekačky na osoby, které si přečetly varování
a pokyny uvedené v tomto návodu a na sekačce, porozuměly jim a budou
je dodržovat.
Informování svých sousedů o tom, že máte v provozu robotickou sekačku,
a že jim hrozí zranění při vstupu na váš trávník za jejího provozu.
Důležité bezpečnostní informace
Za bouřky odpojte obvodový drát od základní stanice a vytáhněte zástrčku
napájecího zdroje ze zásuvky.
POZOR
NEBEZPEČÍ
Nevyměňujte napájecí kabel! Pokud je kabel poškozený, je nutné vyměnit
celý napájecí zdroj. Pokud je napájecí kabel poškozený, nepřipojujte ho
ke zdroji a nedotýkejte se ho – hrozí úraz elektrickým proudem.
Pod sekačku se nesmí dostat žádný kabel. V opačném případě hrozí
poškození kabelu.
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
CZ CZ
134 135
Principy bezpečného
provozu
A. Obecné informace
1. Než začnete sekačku sestavovat nebo používat, přečtěte si veškeré pokyny uvedené přímo na
i v příručce, ujistěte se, že jim rozumíte, a dodržujte je. Uložte tuto příručku na bezpečném místě pro
případ budoucího použití nebo pro účely objednávání náhradních dílů.
2. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a jejich správným ovládáním.
3. Odpovídáte za informování svých sousedů o tom, že máte v provozu robotickou sekačku, a že jim
hrozí zranění při vstupu na váš trávník za jejího provozu.
4. Pokud je váš trávník volně přístupný z ulice a/nebo sousedního pozemku, nenechávejte sekačku
při sekání bez dozoru, aby se během provozu nedotýkaly nepovolané osoby. Jinak musíte trávník
oplotit, aby se na něj během provozu sekačky nedostaly nepovolané osoby.
5. Nedovolte dětem do 14 let dálkově ovládat sekačku pomocí příslušné mobilní aplikace. Děti starší
14 let si musí přečíst pokyny a návody a porozumět principům bezpečného provozu uvedeným v této
příručce a na sekačce. Zároveň je nutné dát jim jasné pokyny a nenechávat je bez dohledu dospělé
osoby.
6. Nikdy nedovolte obsluhovat robotickou sekačku dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo osobám, které se neseznámily s těmito pokyny.
7. V případě okolností, které nejsou popsány v této příručce, postupujte opatrně a zvažujte všechny
případné důsledky svých kroků. V případě dotazů se obraťte na zástupce zákaznického servisu.
8. Tato sekačka je vysoce přesný stroj poháněný motorem, který není určený k hraní. Proto buďte
dy maximálně opatrní. Tato sekačka byla zkonstruována za jediným účelem: sekání trávy.
Nepoužívejte ji k žádným jiným účelům.
B. Příprava před uvedením do
provozu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SE UJISTĚTE, ŽE BYL PRODUKT
NEPŘETRŽITĚ NABÍJEN PO DOBU 48 HODIN.
i
1. Ujistěte se, že byl obvodový drát instalován podle pokynů pro první kroky v příručce.
2. Důkladně prohlédněte prostor, kde se má sekačka používat. Odstraňte všechny kameny, tyče, kabely,
hračky a další předměty, které by mohly poškodit nože nebo by mohly být noži odhozeny. Odhozené
předměty mohou způsobit vážná zranění.
3. Když je sekačka v provozu, postarejte se o to, aby všechny osoby, především děti, a domácí zvířata
zůstaly v domě. Pokud do prostoru sekání vstoupí jakákoli osoba, okamžitě zastavte sekačku.
4. Při bouřce umístěte sekačku pod střechu a odpojte ji od elektrické sítě.
1
CZ CZ
134 135
C. Provoz
Sekačka nesmí být během provozu bez dozoru, pokud víte,
že se v její blízkosti budou pohybovat děti, další osoby nebo
domácí zvířata.
VAROVÁNÍ
1. Vaše robotická sekačka je nebezpečný stroj poháněný motorem. Používejte stroj opatrně a řiďte se
veškerými bezpečnostními pokyny a výstrahami.
2. V případě nehody nebo poruchy během provozu okamžitě stiskněte červený ovladač STOP.
3. Nepoužívejte sekačku v případě poškození, opotřebení nebo závady některého z bezpečnostních
prvků nebo jakékoli jiné součásti.
4. Než zvednete sekačku, uvolníte předměty, které blokují nože a/nebo hnací kola, nebo ji budete
seřizovat, vypněte sekačku tak, že vyjmete zajišťovací zařízení. Při aktivaci zajišťovacího zařízení se
odpojí napájení hnacích kol a nožů.
5. Nikdy nezvedejte ani nepřenášejte sekačku, pokud běží motor nebo se nůž pohybuje. Nedotýkejte
se nožů, dokud se zcela nezastaví.
6. Sekačku nepoužívejte k jiným účelům, než je sekání trávy.
7. Nikdy se nepokoušejte obcházet bezpečnostní zařízení nebo odstraňovat bezpečnostní zařízení
resp. kryty sekačky. To může vést ke zraněním v důsledku kontaktu s rotujícím nožem. Senzory jsou
bezpečnostní zařízení.
8. Sekací nože se po aktivaci bezpečnostního senzoru nebo po stisknutí červeného ovladače STOP otáčí
ještě asi dvě (2) sekundy. Dotýkejte se nožů teprve tehdy, když jste si jisti, že se nože zastavily.
9. Pokud sekačka začne neobvykle vibrovat, zastavte motor a okamžitě zjistěte příčinu. Vibrace
většinou znamenají problém.
10. Pokud používáte dálkové ovládání, provádíte seřízení nebo opravy, vždy používejte ochranné brýle,
abyste si chránili oči. Odhozené předměty, které se odrazí zpět, mohou způsobit vážná zranění očí.
11. Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozeným bezpečnostním zařízením, ochranným zařízením nebo
krytem. Nerespektování tohoto varování může mít za následek zranění.
12. Do prostoru rotujících částí nebo pod sekací sestavu nezasahujte rukama ani nohama. Při kontaktu
s nožem resp. noži může dojít k amputaci rukou nebo nohou.
13. Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím, hrbolům, kamenům a dalším skrytým překážkám. Nerovný
terén nebo skryté překážky mohou způsobit nehodu. Ve vysoké trávě se mohou skrývat překážky.
14. Vaše sekačka byla navržena k sekání běžných trávníků do výšky trávy 15 cm. Nepokoušejte se sekat
vyšší trávu (např. pastviny).
15. Používejte sekačku jen se zavřenými kryty.
CZ CZ
136 137
16. Nastavte týdenní program tak, aby sekačka pracovala, když se na trávníku nepohybují žádné osoby.
S plánováním vhodných provozních hodin vám pomůže návod k jednorázové instalaci na obrazovce
sekačky (modely RK/XR5) nebo v mobilní aplikaci (modely RK/XR5/RT).
17. Pokud je napájecí kabel sekačky poškozený, nepřipojujte ho ke zdroji proudu ani se ho nedotýkejte.
Nejprve ho vždy odpojte od napájení – v opačném případě hrozí úraz elektrickým proudem.
18. Pod sekačku se nesmí dostat žádný kabel. V opačném případě hrozí poškození kabelu. V případě
poškození napájecího kabelu hrozí úraz elektrickým proudem. Pokud je kabel poškozený nebo
zamotaný, odpojte ho ze zásuvky.
DOTÝKEJTE SE KABELU, TEPRVE KDYŽ JE ODPOJENÝ PŘÍVOD PROUDU.
Pokud je napájecí zdroj umístěný venku, nepoužívejte ho nebo ho odpojte při teplotách pod 0 °C
nebo nad 40 °C, abyste předešli nebezpečí požáru.
19. Ovládejte sekačku ručně, pouze pokud je v dohledu. Pokud sekačku ovládáte ručně, udržujte
vzdálenost do 6 metrů.
20. Vyhýbejte se přesahům, udržujte rovnováhu, především na svazích. Při provozu sekačky vždy choďte
pomalu, nikdy neběhejte.
D. Děti
1. Tragickým nehodám se vyhnete, pokud zajistíte, aby se na trávníku nezdržovaly děti. Sekačka a její
provoz děti často zajímá. Nejsou si vědomy možných nebezpečí. Nikdy nepředpokládejte, že děti
zůstanou na místě, kde jste je viděli naposledy. Nikdy nepředpokládejte, že se děti budou držet dál
od sekačky v provozu.
2. Když je sekačka v provozu, postarejte se o to, aby všechny osoby, především děti, a domácí zvířata
zůstaly v domě pod dohledem dospělého. Pokud do prostoru sekání vstoupí jakákoli osoba, vypněte
sekačku.
3. Pokud do prostoru sekání vstoupí dítě nebo náhodný kolemjdoucí, buďte ostražití a vypněte sekačku.
4. Na sekačce se nesmí vozit děti. Sekačka není hračka.
5. Pokud je sekačka v provozu, děti si nikdy nesmí hrát na trávníku. Naučte děti, že sekačka je
nebezpečná a je nutné se jí vyhýbat.
6. Nedovolte dětem do 14 let dálkově ovládat sekačku pomocí příslušné mobilní aplikace. Děti starší
14 let si musí přečíst pokyny a návody a porozumět principům bezpečného provozu uvedeným
v této příručce a na sekačce. Zároveň je nutné dát jim jasné pokyny a nenechávat je bez dohledu
dospělé osoby.
E. Přeprava
Před přemístěním nebo přepravou sekačky proveďte následující kroky:
1. Zastavte sekačku stisknutím nebo vytažením červeného ovladače STOP.
2. K přemístění sekačky z jednoho místa na druhé můžete použít dálkové ovládání (přes mobilní
aplikaci).
3. Pokud se rozhodnete sekačku přenést:
Modely RK/XR5: Vypněte sekačku stisknutím tlačítka „OFF“ umístěného pod krytem nahoře na
sekačce. Sekačku lze přenášet za červený ovladač STOP.
Modely RT: Vypněte sekačku stisknutím tlačítka „OFF“. Zvedněte sekačku za rukojeť.
4. Sekačku vždy přenášejte tak, aby nože směřovaly od vás. Při zvedání nebo přenášení sekačky dávejte
pozor na to, abyste se nedotýkali ostré hrany nože.
CZ CZ
136 137
F. Dálkové ovládání
1. Podívejte se do samostatné uživatelské příručky, která je k dispozici ke stažení s aplikací. Postupujte
podle uvedených varování a pokynů.
2. Používejte sekačku podle pokynů v aplikaci a vždy od ní stůjte v dostatečné vzdálenosti.
3. Pokud je sekačka v provozu, udržujte od bezpečnou vzdálenost. dy zastavte sekání, než se
k sekačce z jakéhokoli důvodu přiblížíte.
4. Buďte obzvlášť opatrní, pokud sekačka jede směrem k vám.
5. Ovládejte sekačku na dálku pouze za denního světla nebo při dostatečném umělém osvětlení
a vyvarujte se použití na mokré trávě.
6. Nikdy sekačku neovládejte na dálku, když jste naboso, v sandálech nebo klouzavých (např. plátěných)
botách. Vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Když sekáte na svahu, vždy dbejte na bezpečný
postoj.
G. Akumulátory
1. Používejte pouze originální akumulátory nebo akumulátory schválené výrobcem. Čísla dílů
akumulátorů jsou uvedena v letáku „Další informace“.
2. Dávejte pozor a neotevírejte zapečetěný akumulátor, nepouštějte ho na zem ani nepoškozujte.
Nepoužívejte akumulátory v případě viditelných vad nebo deformací, když jsou poškozené nebo
prasklé.
3. NEPOKOUŠEJTE SE OPRAVOVAT ANI UPRAVOVAT AKUMULÁTORY! Při pokusech o opravu hrozí
vážná zranění v důsledku výbuchu nebo zásahu elektrickým proudem. V případě úniku je uvolněný
elektrolyt žíravý a toxický.
4. Nepokoušejte se vyjmout nebo poškodit součásti akumulátoru.
5. Akumulátorová jednotka obsahuje elektrolyt. V případě úniku elektrolytu z akumulátorové jednotky
je nutné přijmout následující opatření:
Kontakt s pokožkou: Ihned omyjte místa kontaktu vodou a mýdlem.
Zasažení očí: Důkladně vyplachujte oči velkým množstvím čisté vody po dobu nejméně
15 minut. Nemněte oči.
Vyhledejte lékařskou pomoc.
6. Nevhazujte akumulátorovou jednotku do ohně. Články mohou explodovat.
7. Akumulátor se nabíjí, když je správně připojen k sekačce. Vždy používejte napájecí prvky dodávané
se sekačkou. V případě nesprávného použití hrozí úraz elektrickým proudem, přehřátí nebo požár.
8. Nepoužívejte akumulátor jen k napájení příslušné robotické sekačky na trávu. Použití akumulátoru k
napájení jiného produktu je extrémně nebezpečné.
9. Dodržujte zákony a předpisy pro správnou likvidaci akumulátorů na ochranu životního prostředí.
Další informace najdete v části „Likvidace akumulátorů“ v této uživatelské příručce.
10. Při výměně akumulátoru dávejte pozor na správné zasunutí konektoru akumulátoru. Obrácení
polarity akumulátoru může způsobit poškození akumulátoru a sekačky.
CZ CZ
138 139
H. Provoz na svazích
1. Používání sekačky na svazích vyžaduje mimořádnou opatrnost. Pokud je zjevné, že sekačka nemůže
na svahu udržet stopu, je svah na sekání příliš strmý. Mokrá tráva snižuje přilnavost a může způsobit
klouzání sekačky po svahu. To může mít za následek vážná zranění nebo věcné škody.
2. ed použitím sekačky na svahu změřte z bezpečnostních důvodů úhel sklonu. Použijte
inklinometr, než stanovíte zóny sekání nebo uvedete sekačku do provozu na svazích nebo v
kopcovitém terénu. K měření úhlu sklonu lze použít také aplikace chytrých telefonů. Pokud je
sklon svahu větší než 17 stupňů (30 %), mohou modely RT sklouznout z prostoru sekání. Pro:
Modely RK/XR5 mohou sklouznout z prostoru sekání v případě sklonu 24 stupňů (45 %).
3. Modely RT nepoužívejte na svazích se sklonem větším než 17 stupňů (30 %). Modely RK/XR5
nepoužívejte na svazích se sklonem větším než 24 stupňů (45 %).
4. Nepoužívejte sekačku, pokud je stabilita a/nebo přilnavost sekačky nejistá. dy dávejte pozor na
prostor určený k sekání. Překlopení nebo převrácení sekačky může mít za následek vážná zranění
nebo věcné škody.
5. Sekačku udržujte ve vzdálenosti aspoň 1,2 metru od strání, příkopů, svahů nebo okrajů vodních
ploch, abyste zajistili, že neopustí prostor určený k sekání. Mohlo by dojít k poškození sekačky nebo
vážným zraněním.
I. Údržba a zvláštní pokyny
1. Postarejte se o to, aby sekačka zůstala funkční. Vyměňte opotřebené, poškozené vadné součásti.
Čísla dílů výrobce akumulátorů, nožů a napájecích zdrojů jsou uvedena v letáku „Další informace“.
2. Sekačku nijak neupravujte, abyste předešli vážným zraněním.
3. Sekací nože jsou velmi ostré. Při manipulaci zabalte nůž nebo používejte pracovní rukavice. Při
výměně nožů postupujte s mimořádnou opatrností.
4. Než budete provádět údržbu sekačky, odstraňovat předměty, které blokují nože a/nebo hnací kola,
případně ji kontrolovat, vypněte sekačku tak, že vyjmete zajišťovací zařízení. Nikdy se nepokoušejte
provádět údržbu nebo seřizovat sekačku, pokud je v provozu. Před čištěním, opravou nebo kontrolou
se vždy ujistěte, že se zastavily nože a všechny pohyblivé části sekačky.
5. Po stisknutí červeného ovládače by se měl nůž úplně zastavit do dvou (2) sekund. Pokud do dvou (2)
sekund neuslyšíte, že se nože zastavily, je před dalším použitím nutné nechat sekačku zkontrolovat
v autorizovaném servisu.
6. K čištění sekačky nikdy nepoužívejte vysokotlakou myčku nebo vodní hadici. Voda může poškodit
součásti sekačky a programovatelný ovladač. Displej vyčistěte vlhkým hadříkem.
7. Vizuálně zkontrolujte možná poškození nože (např. nadměrné opotřebení, ohnutí, praskliny).
K výměně nože používejte pouze originální výrobcem schválený nůž (OEM). Neoriginální výrobcem
neschválený nůž nemá odpovídající rozměry a může být nebezpečný.
8. Používání náhradních dílů, které neodpovídají původním OEM specifikacím, může způsobit pokles
výkonu a ohrožení bezpečnosti.
9. Po nárazu na cizí předmět nebo uvíznutí vypněte sekačku. Důkladně ji zkontrolujte na možná
poškození. Před opětovným uvedením sekačky do provozu je nutné opravit veškerá poškození.
10. V prostorech kolem dětských hřišť, vodních ploch, svahů nebo veřejných komunikací zajistěte
obvodový drát pevným předmětem vysokým aspoň 15 cm, aby bylo zaručeno, že sekačka nevyjede
z vymezeného prostoru sekání.
11. Pokud je sekačka instalována a provozována v otevřené zahradě nebo na veřejném prostranství, je
nutné rozmístit kolem oblasti sekání varovné značky s následujícími nápisy: „Automatická sekačka!
Nepřibližujte se ke stroji! Dohlížejte na děti!“
12. Podle potřeby vyčistěte nebo vyměňte bezpečnostní štítky a štítky s pokyny.
CZ CZ
138 139
J. Uložení na zimu
Sekačka
Plně nabijte sekačku v základní stanici. Vypněte sekačku. Očistěte sekačku a uložte ji na suchém místě,
kde teplota neklesá pod 0 °C.
Základní stanice
Pro uložení základní stanice na zimu nejsou žádné speciální pokyny. Během zimy může zůstat na
trávníku.
V zimě doporučujeme odpojit napájecí zdroj od elektrické sítě.
Roční údržba
Aby sekačka zůstala v dobrém stavu, doporučujeme ji před uložením na zimu a po něm odvézt k
certifikovanému prodejci na údržbu.
Rozsah roční údržby se může u jednotlivých poskytovatelů lišit a zahrnuje všechny následující práce
nebo jen některé: čištění dílů sekačky a sekací sestavy, kontrola opotřebení dílů a jejich výměna
(např. nůž, kola a další pohyblivé díly), zkouška funkcí sekačky a bezpečnostních komponent, kontrola
akumulátoru a nahrání nejnovější verze softwaru, která má nové vlastnosti a funkce.
k. Konec životnosti produktu
1. Sekačku a její příslušenství je nutné na konci jejich životnosti řádně zlikvidovat, aby elektrická a
elektronická zařízení neskončila na skládce odpadu, a aby byla zajištěna ochrana životního prostředí.
Informace o předpisech o likvidaci odpadu vám poskytne místní sběrný dvůr nebo obecní úřad. Řada
obcí provozuje speciální sběrná místa na likvidaci akumulátorů a elektronických zařízení.
2. Nevyhazujte akumulátorovou jednotku ani sekačku do netříděného komunálního odpadu.
3. Nevhazujte akumulátorovou jednotku do ohně.
4. Informace o speciálních zákonech a předpisech o likvidaci a recyklaci najdete v místních zákonech
a předpisech. Informace a pokyny k likvidaci najdete na konci části Stručný přehled.
5. ed vyjmutím akumulátoru odpojte sekačku od základní stanice;
6. Než přístroj zlikvidujete, musíte z něj vyjmout akumulátor; Postupujte podle pokynů pro vyjmutí
akumulátoru popsaných v Příloze A.
7. Akumulátor musí být bezpečně zlikvidován.
CZ CZ
140 141
Symbol Popis
VAROVÁNÍ – PŘEČTĚTE SI NÁVOD PŘÍP. NÁVODY K OBSLUZE.
Před uvedením sekačky do provozu si pozorně přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny
uvedené v příručce (příručkách) a na sekačce, ujistěte se, že jim rozumíte, a dodržujte je.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžká zranění nebo dokonce být životu
nebezpečná. Uložte tuto příručku na bezpečném místě pro případné budoucí použití.
NEBEZPEČÍ – HROZÍ AMPUTACE KONČETIN.
Udržujte nohy a ruce dále od sekacího ústrojí. Kontakt s nožem může mít za následek
amputaci rukou a nohou.
VAROVÁNÍ – ZABRAŇTE NEHODÁM/ZRANĚNÍM ZPŮSOBENÝM SEKACÍM ÚSTROJÍM. PŘI
POUŽITÍ SEKAČKY UDRŽUJTE BEZPEČNOU VZDÁLENOST.
Nepoužívejte sekačku, pokud jsou v okolí děti nebo jiné osoby. Pokud chcete zabránit kontaktu
s nožem nebo zranění odhozeným předmětem, zajistěte, aby při provozu sekačky nebyly
v jejím okolí žádné osoby. Když je sekačka v provozu, postarejte se o to, aby všechny osoby,
především děti, a domácí zvířata zůstaly v domě. Pokud do prostoru sekání vstoupí jakákoli
osoba, vypněte sekačku.
VAROVÁNÍ – ZABRAŇTE ZRANĚNÍM ODHOZENÝMI PŘEDMĚTY.
Postarejte se o to, aby všechny přihlížející osoby udržovaly při sekání vzdálenost nejméně
5 metrů od sekačky. Z prostoru určeného k sekání odstraňte všechny kameny, tyče, kabely,
hračky nebo jiné předměty, které by mohly být zachyceny a odhozeny noži sekačky. Během
provozu musí být na sekačce zavřené veškeré kryty a bezpečnostní zařízení musí být schopná
provozu.
VAROVÁNÍ – ZABRAŇTE NEHODÁM/ZRANĚNÍM ZPŮSOBENÝM SEKACÍM ÚSTROJÍM.
Na sekačce se nesmí vozit děti. Sekačka není hračka.
VAROVÁNÍ
Než začnete provádět údržbu, vypněte sekačku.
VAROVÁNÍ
Před prací na sekačce nebo jejím zvedáním odstraňte zajišťovací zařízení.
VAROVÁNÍ – POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ NAPÁJECÍ ZDROJ
Neupravujte spoje napájecího zdroje! Používejte pouze originální napájecí zdroj dodávaný
výrobcem se sekačkou nebo jako náhradní díl. Příslušné číslo dílu je uvedeno na štítku
produktu. Použití neoriginálního napájecího zdroje může mít za následek požár nebo
poškození základní stanice a sekačky.
K čištění sekačky nikdy nepoužívejte vysokotlakou myčku nebo jiné podobné zařízení.
Voda může poškodit součásti a programovatelný ovladač sekačky. Displej vyčistěte
vlhkým hadříkem.
Definice symbolů
2
CZ CZ
140 141
Sekačka je vybavena řadou integrovaných bezpečnostních
funkcí. Proto je sekačka nebezpečné zařízení s ostrými
čepelemi, které mohou způsobit vážná zranění kohokoli, kdo
s ní přijde do styku.
Proto je přísně zakázáno pohybovat se během sekání po
trávníku.
Tlačítko STOP / Home
RT
Tlačítko Mow (Sekání)
Zajišťovací zařízení
Ovladač STOP / držadlo
Zajišťovací zařízení
Kryt displeje
RK
A. Dětská pojistka
Dětská pojistka zabraňuje neúmyslnému spuštění sekačky náhodným stisknutím jednoho
z tlačítek. Sekačka se spustí pouze po stisknutí dvou tlačítek ve správném pořadí. Je
nutné aktivovat funkci dětské pojistky, pokud se mohou do styku se sekačkou dostat děti
mladší 6 let.
Bezpečnostní
funkce
VAROVÁNÍ
3
CZ CZ
142 143
B. Ochrana proti krádeži
(zajišťovací zařízení chráněné kódem)
Systémová funkce na ochranu proti krádeži brání nepovolaným osobám v používání nebo
ovládání sekačky bez zadání platného kódu. Sekačka vás vyzve k zadání čtyřmístného
kódu, který si nastavíte jako svůj osobní bezpečnostní kód (u modelů RT je k dispozici
pouze v mobilní aplikaci). Výrazně doporučujeme aktivovat tuto funkci, zabráníte tak
používání sekačky dětmi nebo osobami, které nejsou seznámeny s jejím používáním.
C. Senzor zvednutí
Pokud sekačku ručně zvedáte ze země, zasta se její chod a otáčení nože za dvě (2)
sekundy.
D. Senzor náklonu
Pokud sekačku nakloníte do svislé polohy a šikmo, zastaví se její chod a otáčení nože za
dvě (2) sekundy.
E. Senzor překážky
Sekačka dokáže za provozu rozpoznat překážky, které stojí v cestě. V případě srážky
s překážkou zastasekačka pohyb v příslušném směru, odjede od překážky opačným
směrem a otáčení nože se zastaví za dvě (2) sekundy.
F. Rychlé zastavení
Stisknutím červeného ovladače STOP (modely RT) a/nebo jeho vytažením (modely RK/
XR5) kdykoli během provozu se sekačka a nože zastaví během dvou (2) sekund.
G. Odnímatelné zajišťovací
zařízení
Vytažením zajišťovacího zařízení zabráníte dalšímu provozu sekačky. Zajišťovací zařízení
je nutné vytáhnout před každým zvedáním sekačky a prováděním jakékoli její údržby.
H. Základní stanice / Konco
spínač a obvodový drát
Sekačku nelze uvést do provozu, když není obvodový drát nainstalován a aktivován
pomocí základní stanice/koncového spínače. V případě ztráty signálu obvodového drátu
přestane sekačka pracovat.
CZ CZ
142 143
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Příloha A – Pokyny
pro výměnu akumulátoru
Modely RK / XR5
1. Vyjměte zajišťovací zařízení.
2. Vypněte sekačku podržením tlačítka GO (Spustit) na 2 sekundy.
3. Vložte klíč do zámku a otočte ho o 90° doleva, pak vytáhněte kryt do poloviny, až se zastaví.
4. Otočte klíč zpátky o 45° a vytáhněte kryt zcela nahoru.
5. Odpojte akumulátor od sítě.
6. Stiskněte západku v prostoru pro akumulátor a vyjměte akumulátor.
Modely RT
1. Vyjměte zajišťovací zařízení.
2. Vypněte sekačku podržením tlačítka Mow (Sekání) na 2 sekundy.
3. Nastavte sekací sestavu do nejnižší polohy.
4. Používejte ochranné rukavice.
5. Otočte robota vzhůru nohama a zakryjte nůž nástrojem RoboTool.
6. Zvedněte sekací sestavu a umístěte pod ní podložku.
7. Použijte křížový šroubovák a vyšroubujte oba šrouby, které drží kryt.
8. Postavte robota na kola a odstraňte kryt.
9. Odpojte akumulátor od sítě a vyjměte akumulátor uvolněním západek.
CZ CZ
144 145
HU HU
Első a biztonság
FONTOS!
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A ÚTMUTATÓT ÉS
AZ ABBAN LÉVŐ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT. ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁSRA
A termék egy automata robotfűnyíró, amely újratölthető lítiumion-
akkumulátorról üzemel és töltőállomással rendelkezik.
A fűnyíró automatikusan elindul a töltőállomásról, lenyírja a füvet, majd
töltés céljából visszatér az állomásra.
A fűnyíró számára egy előre telepített és a töltőállomáshoz csatlakoztatott
határolókábel határozza meg a határokat („virtuális kerítés”). Ezt a gyep
széle és olyan tárgyak körül kell lefektetni, amelyeket a fűnyírónak ki kell
kerülnie.
A fűnyíró a (határolókábel által definiált) munkaterületen belül
véletlenszerűen mozog.
A fűnyíró Bluetooth és GSM rádiómodulokkal rendelkezik (egyes
modelleknél).
Útmutatások a biztonságos használathoz
Szimbólumok meghatározásai
Biztonsági funkciók
A melléklet - Akkumulátorcserére vonatkozó utasítások
Gyermekek nem helyezhetik üzembe a fűnyírót. A
gyermekeket mindig felügyelni kell.
1
2
3
144 145
HU HU
Ez az útmutató tartalmazza a 2006/42/EK és 2014/53/EU irányelv szerinti eredeti
gyártói utasításokat. Ezek adott esetben olyan modelleket írnak le, amelyek nem
kaphatók az Ön országában.
Az útmutató használatakor vegye figyelembe a következőket.
A fűnyíró első és hátsó része:
Az első rész a (piros) STOP gombbal szemközti oldal. Ez a fűnyíró mozgásiránya, és itt
találhatók a nem kormányzott kerekek.
A hátsó rész az, ahol a (piros) STOP gomb és a hajtókerekek találhatók.
A bal és jobb irány a fűnyíró hátsó része mögött állva, az első rész felé nézve van
definiálva.
Biztonsági tudnivalók
Olyan veszélyes helyzeteket ír le, amelyek halált vagy súlyos sérülést
okoznak, ha nem kerülik el őket.
Olyan veszélyes helyzeteket ír le, amelyek halált vagy súlyos sérülést
okozhatnak, ha nem kerülik el őket.
Olyan veszélyes helyzeteket ír le, amelyek kisebb vagy enyhe sérüléseket,
illetve anyagi károkat és/vagy a termék károsodását okozhatják, ha nem
kerülik el őket.
A termék helyes használatára és a lehetséges üzemzavarok elkerülésére
vonatkozó információkat tartalmaz.
i
VIGYÁZAT
VESZÉLY
FIGYELMEZTETÉS
146 147
HU HU
A tápegységet mindig olyan fedett, időjárás ellen védett csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa, amely maximum 30 mA kioldási áramú áram-védőkapcsolóval
(FI relével) van biztosítva. Tartsa be az elektromos rendszerekre vonatkozó helyi
előírásokat.
Várja meg, hogy a vágóasztalban lévő vágókés teljesen nyugalmi
állapotba kerüljön, mielőtt felemelné vagy megdöntené a fűnyírót, illetve
hozzáérne a vágóasztalhoz.
Az Ön felelőssége, hogy:
a fűnyíró használatát kizárólag olyan személyeknek engedélyezze, akik
elolvasták, megértették és betartják az ebben az útmutatóban és a
fűnyírón található figyelmeztetéseket és utasításokat.
tájékoztassa szomszédjait, hogy robotfűnyírót használ, és
megsérülhetnek, ha annak üzeme közben a gyepre lépnek.
Fontos biztonsági információk
Zivatar esetén válassza le a határolókábelt a töltőállomásról, és húzza ki a
tápegységet a csatlakozóaljzatból.
VIGYÁZAT
VESZÉLY
Az áramkábelt cserélni tilos! Ha megsérül a kábel, az egész tápegységet
ki kell cserélni. Ne csatlakoztasson sérült áramkábelt az áramellátáshoz,
illetve ne érintse meg a sérült kábelt, mert áramütés érheti.
A károk megelőzése érdekében gondoskodjon róla, hogy ne legyenek
kábelek a fűnyíró alatt.
VESZÉLY
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
146 147
HU HU
Útmutatások a
biztonságos használathoz
A. Általános információk
1. A fűnyíró összeszerelése és üzembe helyezése előtt olvassa el, értse meg és tartsa be a fűnyíróra
vonatkozó, valamint a kézikönyvben, illetve kézikönyvekben található összes utasítást. Őrizze meg ezt
a kézikönyvet egy biztonságos helyen a későbbi rendszeres utánolvasás, valamint a pótalkatrészek
rendelése céljából.
2. Ismerkedjen meg az összes vezérlőelemmel és sajátítsa el azok szabályszerű kezelését.
3. Az Ön felelőssége tájékoztatni szomszédjait, hogy mostantól robotfűnyírót használ, és
megsérülhetnek, ha annak üzeme közben a gyepre lépnek.
4. Ha a gyep nyitott az utca és/vagy a szomszéd telek felé, akkor jelen kell lennie fűnyírás közben,
hogy megakadályozza, hogy mások üzem közben hozzáérjenek a fűnyíróhoz. Ehelyett el is kerítheti a
gyepet, hogy idegenek ne léphessenek a gyepre fűnyírás közben.
5. Soha ne engedje, hogy 14 éven aluli gyermekek üzembe helyezzék a fűnyírót a távirányító
mobilalkalmazással. A 14 évesnél idősebb gyermekeknek el kell olvasniuk és meg kell érteniük
a fűnyíróra vonatkozó, valamint az ebben a zikönyvben található, a biztonságos használatra
vonatkozó utasításokat és útmutatókat, továbbá egy felnőttnek be kell tanítania és felügyelnie kell
őket.
6. Soha ne engedje, hogy gyermekek, korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező, illetve az utasításokat nem ismerő személyek kezeljék ezt a készüléket.
7. Az ebben a kézikönyvben nem tárgyalt helyzetekben a legjobb tudása és meggyőződése szerint
járjon el. Kérdések esetén forduljon az ügyfélszolgálati képviselőhöz.
8. A fűnyíró egy precíziós, motorüzemű készülék, nem játékszer. Emiatt mindig rendkívül óvatosan
járjon el. Ezt a fűnyírót egyetlen feladat elvégzésére terveztük, mégpedig fűnyírásra. Semmilyen más
célra ne használja.
B. Előkészületek üzembe helyezés
előtt
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A
TERMÉK 48 ÓRÁN KERESZTÜL A TÖLTŐN VOLT.
i
1. Győződjön meg róla, hogy a határolókábelt az Első lépések című kézikönyv utasításai szerint
telepítették.
2. Alaposan ellenőrizze a területet, ahol a fűnyírót használni fogja. Távolítson el minden követ,
fadarabot, kábelt, játékszert és egyéb idegen tárgyat, amely kárt okozhat a vágóasztalban, vagy
amelyet felkaphat és elrepíthet a vágóasztal. Az elrepített tárgyak súlyos sérüléseket okozhatnak.
3. Gondoskodjon róla, hogy mindenki, különösen a gyermekek és a háziállatok, a házban maradjon,
amíg a fűnyíró üzemel. Állítsa le a fűnyírót, ha valaki a fűnyírási területre lép.
4. Zivatar esetén vigye védett területre a fűnyírót, és válassza le a tápegységről.
1
148 149
HU HU
C. Használat
Üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül a fűnyírót, ha
gyermekek, más személyek vagy háziállatok lehetnek, illetve
tartózkodhatnak a közelben.
FIGYELMEZTETÉS
1. A robotfűnyíró egy veszélyes motorüzemű készülék. A készüléket óvatosan használja, és vegye
figyelembe a figyelmeztetéseket és biztonsági tudnivalókat.
2. Használat közben bekövetkező baleset vagy meghibásodás esetén azonnal nyomja meg a piros STOP
vezérlőelemet.
3. Ne használja a fűnyírót, ha bármilyen biztonsági funkció vagy alkatrész sérült, elhasználódott vagy
használhatatlan.
4. Mindig kapcsolja ki a fűnyírót a zárolókészülék eltávolításával, mielőtt felemelné a fűnyírót vagy
eltávolítaná a késeket és/vagy a hajtókerekeket megakasztó tárgyakat, illetve bármilyen beállítást
végezne. A zárolókészülék aktiválása megszakítja a hajtókerékhez és a vágóasztalhoz menő
áramellátást.
5. Soha ne emelje fel, illetve szállítsa a fűnyírót, ha jár a motor vagy forog a vágókés. Csak akkor érjen
a vágókéshez, ha az teljesen nyugalmi állapotba került.
6. A fűnyírót kizárólag fűnyírásra használja.
7. Soha ne kíséreljen meg áthidalni egy biztonsági berendezést, illetve eltávolítani egy védőberendezést
vagy burkolatot. Ez sérüléseket okozhat a forgó vágókéssel való érintkezés miatt. Az érzékelők
biztonsági berendezések.
8. A biztonsági érzékelő kapcsolása vagy a piros STOP vezérlőelem megnyomása után a vágókések
még legalább két (2) másodpercig tovább forognak. Csak akkor érjen a vágóasztalhoz, ha
megbizonyosodott róla, hogy a vágókés abbahagyta a forgást.
9. Ha a fűnyíró rendellenesen rezegni kezd, állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze annak okát. A
rezgés általában egy problémára utal.
10. Szemei védelme érdekében mindig viseljen védőszemüveget virányítóval való használat, illetve
beállítási vagy javítási munkák közben. Az elrepített tárgyak visszapattanása súlyos szemsérüléseket
okozhat.
11. Soha ne használja a fűnyírót, ha sérül valamelyik biztonsági berendezés, védőberendezés vagy
burkolat. Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
12. Tartsa távol a kezét és a lábát a forgó alkatrészektől és a vágóasztal aljától. Ha megérinti a vágókést,
az levághatja a kezét vagy a lábát.
13. Ügyeljen a gödrökre, barázdákra, talajegyenetlenségekre, kövekre vagy egyéb rejtett tárgyakra. Az
egyenetlen terep vagy a rejtett tárgyak balesetet okozhatnak. A magas fű elrejtheti az akadályokat.
14. A fűnyírót normál, maximum 15 cm magas gyep nyírására terveztük. Ne kísérelje meg szokatlanul
magas fű (pl. legelő) nyírását.
15. A fűnyírót kizárólag csukott takarófedéllel használja.
148 149
HU HU
16. A heti programot úgy állítsa be, hogy a fűnyírót akkor használja, amikor nem tartózkodnak személyek
a gyepen. A megfelelő üzemi időszakok megtervezéséhez végezze el az egyszeri beállítási eljárást a
fűnyíró képernyőjén (RK/XR5 modell) vagy a mobilalkalmazásban (RK/XR5/RT modell).
17. Ne csatlakoztasson sérült áramkábelt az áramellátáshoz, illetve ne érintse meg a sérült kábelt, ha az
nincs leválasztva az áramellátásról, mert áramütés érheti.
18. A károk megelőzése érdekében gondoskodjon róla, hogy ne legyenek kábelek a fűnyíró alatt. A
sérült áramkábel áramütést okozhat. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha
megsérült vagy összegabalyodott a kábel.
CSAK AZUTÁN ÉRJEN A KÁBELHEZ, HOGY LEVÁLASZTOTTA AZT AZ ÁRAMELLÁTÁSRÓL.
Ha kültéren van elhelyezve a tápegység, akkor a tűzveszély elkerülése érdekében ne használja és ne
válassza le azt 0 °C alatti és 40 °C feletti hőmérsékletnél.
19. A fűnyírót csak akkor irányítsa zzel, ha az látótávolságon belül van. Tartson 6 méteres távolságot
a kézzel irányított fűnyírótól.
20. Ne becsülje túl magát, mindig őrizze meg egyensúlyát, és zsűknél mindig nézzen a lába elé; a gép
használata közben mindig lassan menjen, ne szaladjon.
D. Gyermekek
1. A tragikus balesetek elkerülése érdekében mindig meg kell győződnie róla, hogy nincsenek gyermekek
a gyepen. A gyermekeket gyakran vonzza a fűnyíró és a fűnyírási tevékenység. A veszélyekkel azonban
nincsenek tisztában. Soha ne feltételezze, hogy a gyermekek ott maradnak, ahol utoljára látta őket.
Soha ne feltételezze, hogy a gyermekek távolságot tartanak a fűnyírótól fűnyírás közben.
2. Gondoskodjon róla, hogy a mindenki, különösen a gyermekek és a háziállatok, a házban és egy
felnőtt felügyelete alatt maradjon, amíg a fűnyíró üzemel. Kapcsolja ki a fűnyírót, ha valaki a fűnyírási
területre lép.
3. Legyen éber, és kapcsolja ki a fűnyírót, ha gyermekek vagy mások a fűnyírási területre lépnek.
4. Ne hagyja, hogy a gyermekek ráüljenek a fűnyíróra. Az nem játékszer.
5. Soha ne engedje, hogy a gyermekek a gyepen játsszanak, miközben a fűnyíró használatban van.
Tanítsa meg gyermekeinek, hogy a fűnyíró veszélyes, és távol kell tartaniuk magukat tőle.
6. Soha ne engedje, hogy 14 éven aluli gyermekek üzembe helyezzék a fűnyírót a távirányító
mobilalkalmazással. A 14 évesnél idősebb gyermekeknek el kell olvasniuk és meg kell érteniük
a fűnyíróra vonatkozó, valamint az ebben a kézikönyvben található, a biztonságos használatra
vonatkozó utasításokat és útmutatókat, továbbá egy felnőttnek be kell tanítania és felügyelnie kell
őket.
E. Szállítás
A fűnyíró mozgatása vagy szállítása előtt végezze el a következő lépéseket:
1. Nyomja vagy húzza meg a piros STOP vezérlőelemet a fűnyíró leállításához.
2. A fűnyíró egyik helyről a másikra vezetéséhez a (mobilalkalmazáshoz tartozó) távirányító funkciót
használhatja.
3. Ha úgy dönt, hogy kézben viszi a fűnyírót:
RK/XR5 modellek esetén: Kapcsolja ki a fűnyírót a fűnyíró felső részén lévő takarófedél alatti
„OFF” gomb megnyomásával. A piros STOP vezérlőelem szállítófogantyúvá válik.
RT modellek esetén: Kapcsolja ki a fűnyírót az „OFF” gomb megnyomásával. Emelje fel a fűnyíró
a szállítófogantyú segítségével.
4. Mindig úgy hordozza, hogy ne Ön felé nézzenek a vágókések. Ügyeljen arra, hogy a fűnyíró
felemelésekor vagy szállításakor ne érjen hozzá a vágókés éléhez.
150 151
HU HU
F. Távirányítás
1. Olvassa el a letölthető mobilalkalmazáshoz tartokülön felhasználói zikönyvet. Tartsa be az ott
szereplő figyelmeztetéseket és utasításokat.
2. Mindig a mobilalkalmazás utasításainak megfelelően használja a fűnyírót, és tartsa magát távol a
fűnyírótól.
3. Fűnyírás közben tartson biztonsági távolságot a fűnyírótól. Mindig állítsa le a fűnyírást, mielőtt
bármilyen okból megközelítené a fűnyírót.
4. Legyen különösen óvatos, ha a fűnyíró az Ön irányába halad.
5. Csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítás mellett használja a fűnyíró távirányítóját, és
kerülje a nedves füvön való használatot.
6. Soha ne használja a fűnyíró távirányítóját mezítláb, szandálban vagy csúszós (pl. vászon) cipőben.
Mindig viseljen strapabíró lábbelit és hosszú nadrágot. Rézsű nyírása közben ügyeljen a stabil állásra.
G. Akkumulátorok
1. Kizárólag eredeti vagy a gyártó által jóváhagyott akkumulátorokat használjon. Az akkumulátorok
cikkszámai a „További információk” című füzetben találhatók.
2. Ne nyissa fel, ejtse le vagy sértse fel a lezárt akkumulátorcsomagot. Ne használja az akkumulátort
szemmel látható hiányosságok vagy alakváltozások esetén, ha sérült vagy felpúposodott.
3. NE PRÓBÁLJA MEGJAVÍTANI VAGY MÓDOSÍTANI AZ AKKUMULÁTOROKAT! A javítási kísérletek súlyos
sérüléseket okozhatnak robbanás vagy áramütés miatt. A kifolyó elektrolit korróziót okoz és mérgező.
4. Ne próbálja meg eltávolítani vagy megsemmisíteni az akkumulátor alkatrészeit.
5. Az akkumulátorcsomag elektrolitot tartalmaz. Ha elektrolit szivárog az akkumulátorcsomagból, a
következőket kell tenni:
Bőrrel való érintkezés esetén: Azonnal mossa le az érintett területet vízzel és szappannal.
Szemmel való érintkezés esetén: Azonnal öblítse ki a szemét bő vízzel legalább 15 percen
keresztül. Ne dörzsölje.
Forduljon orvoshoz.
6. Ne dobja tűzbe az akkumulátorcsomagot. A cella felrobbanhat.
7. Az akkumulátor akkor tölthető fel, ha megfelelően csatlakoztatva van a fűnyíróhoz. Mindig a
fűnyíróhoz mellékelt tápegységet használja. A szakszerűtlen használat áramütést, túlmelegedést
vagy tüzet okozhat.
8. Az akkumulátort kizárólag a mindenkori robotfűnyíró áramellátására használja. Az akkumulátornak
egy másik termék áramellátására való használata rendkívül veszélyes.
9. A környezet védelme érdekében vegye figyelembe az akkumulátorok helyes ártalmatlanítására
vonatkozó törvényeket és előírásokat. További információk a jelen felhasználó kézikönyv
„Akkumulátorok ártalmatlanítása” című részében találhatók.
10. Az akkumulátor cseréjekor ne feledje helyesen csatlakoztatni az akkumulátor csatlakozóját. Az
akkumulátor pólusainak felcserélése az akkumulátor és a fűnyíró károsodását okozhatja.
150 151
HU HU
H. Működtetés rézsűn
1. zsűkön különösen óvatosnak kell lenni. Ha úgy érzi, hogy egy zsűn nem képes tartani a
nyomvonalat a fűnyíró, akkor az túl meredek a fűnyíráshoz. A nedves csökkenti a tapadást, és a
fűnyíró rézsűn való csúszkálását okozhatja. Ez súlyos sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
2. A biztonság érdekében mérje meg a rézsűk meredekségét, mielőtt lejtőkön használná a fűnyírót. A
fűnyírási területek kijelölése, valamint a fűnyíró lejtős vagy dombos területen való használata előtt
használjon lejtésmérőt. A lejtést okostelefonos mobilalkalmazások is megmérheti. Ha a határolókábelnél
lévő rézsű lejtése nagyobb mint 17 fok (30%), az RT modellek kicsúszhatnak a fűnyírási területből. RK/XR5
modellek 24 fok (45%) esetén csúszhatnak ki a fűnyírási területből.
3. RT modellekkel ne nyírjon füvet 17 foknál (30%-nál) meredekebb, RK/XR5 modellekkel 24 foknál
(45%-nál) meredekebb lejtésű rézsűkön.
4. Semmiképp se használja a fűnyírót, ha kétségei vannak a tapadást vagy a stabilitást illetően. Mindig
ellenőrizze a fűnyírási felületet. A felbillenő vagy lezuhanó fűnyíró súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
5. Tartson legalább 1,2 méter távolságot szakadékoktól, árkoktól, rézsűktől vagy vizek szélétől, ezzel
biztosítva azt, hogy a fűnyíró ne hagyhassa el a fűnyírási területet. Ez a fűnyíró károsodásához vagy
súlyos sérülésekhez vezethet.
I. Karbantartás és speciális
utasítások
1. Gondoskodjon a fűnyíró működőképes állapotban tartásáról. Cserélje ki az elkopott, sérült vagy
meghibásodott alkatrészeket. Az akkumulátorok, kések és tápegységek gyártói cikkszámai a További
információk” című füzetben találhatók.
2. A súlyos sérülések elkerülése érdekében semmilyen módon ne módosítsa a fűnyírót.
3. A vágókések igen élesek. A kés cseréje esetén tekerje be egy ronggyal a kést, vagy viseljen kesztyűt,
és legyen rendkívül óvatos.
4. Mindig kapcsolja ki a fűnyírót a zárolókészülék eltávolításával, mielőtt karbantartást vagy ellenőrzést
végezne a fűnyírón, vagy eltávolítaná a késeket és/vagy a hajtókerekeket megakasztó tárgyakat.
Soha ne kíséreljen meg üzem közben karbantartási vagy beállítási munkákat végezni a fűnyírón.
Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt győződjön meg róla, hogy a vágókés és minden mozgó alkatrész
nyugalmi állapotban van.
5. A vágókésnek a piros STOP vezérlőelem megnyomása után teljesen meg kell állnia t (2) másodpercen
belül. Ha úgy hallja, hogy a kés két (2) másodpercen belül nem állt meg, akkor a további használat
előtt egy felhatalmazott ügyfélszolgálattal kell ellenőriztetni a fűnyírót.
6. Soha ne használjon nagynyomású mosót vagy víztömlőt a fűnyíró tisztításához. A víz károsíthatja
a részegységeket és a programozható vezérlést. A képernyő tisztítására nedves kendőt használjon.
7. Szemrevételezéssel ellenőrizze a kést károsodások szempontjából (pl. túlzott kopás, deformálódások,
repedések). A kést csak a gyártó által jóváhagyott eredeti (OEM) késre cserélje ki. A gyártó által
jóváhagyott nem eredeti kések nem illeszkednek megfelelően, és adott esetben veszélyesek
lehetnek.
8. Az OEM-specifikációkat nem teljesítő pótalkatrészek használata hátrányosan befolyásolhatja a
teljesítőképességet és a biztonságot.
9. Kapcsolja ki a fűnyírót, ha az idegen testbe ütközik vagy elakad. Alaposan ellenőrizze a fűnyírót
sérülések szempontjából. A fűnyíró újbóli üzembe helyezése előtt hárítsa el a kárt.
10. Gyermekek játszóterülete, vízfelületek, szakadékok vagy közutak zelében helyezzen el egy legalább
15 cm magas, merev peremet a határolókábel kiegészítéseként, ami megakadályozza, hogy a fűnyíró
elhagyja a fűnyírási területet.
11. Ha nyitott kertben vagy nyilvános helyen használja a fűnyírót, akkor annak telepítése után
figyelmeztető táblákat kell elhelyezni a fűnyírási területek körül a követkefelirattal: „Automata
152 153
HU HU
fűnyíró! Tartsa magát távol a géptől! Felügyelje a gyermekeket!”
12. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki a biztonsági és tájékoztató matricákat.
J. Téli tárolás
Fűnyíró
Teljesen töltse fel a fűnyírót a töltőállomáson. Kapcsolja ki a készüléket. Tisztítsa meg a fűnyírót, és
tárolja száraz helyen, 0 °C feletti környezeti hőmérsékleten.
Töltőállomás
A töltőállomás téli tárolására nem vonatkoznak speciális utasítások. Télen is a gyepen hagyható.
Javasoljuk, hogy télre válassza le a tápegységet az áramhálózatról.
Éves karbantartás
A fűnyíró jó és biztonságos állapotának megőrzése érdekében azt javasoljuk, hogy a téli tárolás előtt és
után vigye el a fűnyírót egy hivatalos márkakereskedőhöz karbantartás céljából.
Az éves karbantartás terjedelme a szolgáltatótól függően eltérő lehet, és a vetkező intézkedéseket
foglalhatja magában részben vagy egészben: a fűnyíró alkatrészeinek és a vágóasztal megtisztítása,
ellenőrzés kopott alkatrészek szempontjából és azok cseréje (például kések, kerekek és más mozgó
alkatrészek), a fűnyíró funkcióinak és biztonsági részegységeinek tesztelése, az akkumulátor ellenőrzése
és a legújabb, esetleg új képességeket vagy funkciókat is tartalmazó szoftververzió feltöltése.
k. A termék élettartamának vége
1. Élettartama végén a fűnyírót és tartozékait szakszerűen kell ártalmatlanítani, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék ne kerüljön a hulladéklerakóba és hogy óvja a környezetet. Az ártalmatlanítási
rendelkezésekről a helyi hulladékkezelő cégnél vagy az önkormányzatnál tájékozódhat. Sok
önkormányzat külön hulladékgyűjtő szigeteket jelöl ki a hulladékok, például akkumulátorok és
elektronikus készülékek számára.
2. Ne dobja az akkumulátorcsomagot vagy a fűnyírót a kommunális hulladékba.
3. Ne dobja tűzbe az akkumulátorcsomagot.
4. A külön ártalmatlanítási és újrahasznosítási törvényekről és előírásokról a helyi és törvényi
előírásokból tájékozódhat. Az ártalmatlanítási utasításokkal kapcsolatos információk a „Rövid
áttekintés” című rész végén találhatók.
5. Az akkumulátor eltávolításához le kell választani a fűnyírót a töltőállomásról;
6. Az ártalmatlanítás előtt el kell távolítani az akkumulátort a készülékből. Az akkumulátor kivételéhez
kövesse az A mellékletben található utasításokat.
7. Az akkumulátort biztonságosan kell ártalmatlanítani.
152 153
HU HU
Szimbólum Leírás
FIGYELMEZTETÉS – OLVASSA EL A KEZELÉSI KÉZIKÖNY(EK)ET
A fűnyíró üzembe helyezése előtt olvassa el, értse meg és tartsa be a fűnyíróra vonatkozó,
valamint a kézikönyvben, illetve kézikönyvekben található összes biztonsági tudnivalót és
utasítást. Ennek be nem tartása súlyos sérüléseket vagy akár életveszélyt is okozhat. Őrizze
meg ezt a kézikönyvet egy biztonságos helyen a későbbi rendszeres utánolvasás céljából.
VESZÉLY — ELŐZZE MEG A VÉGTAGOK LEVÁGÁSÁT
Tartsa távol a kezét és a lábát a vágóasztaltól. Ha megérinti a vágókést, az levághatja a kezét
vagy a lábát.
FIGYELMEZTETÉS – ELŐZZE MEG A VÁGÓASZTAL OKOZTA BALESETEKET/SÉRÜLÉSEKET.
HASZNÁLAT KÖZBEN TARTSON BIZTONSÁGI TÁVOLSÁGOT A FŰNYÍRÓTÓL.
Ne nyírjon füvet, ha gyermekek vagy mások vannak a közelben. Használat közben tartson
távol más személyeket a fűnyírótól, hogy elkerülje a vágóasztal megérintését vagy az elrepített
tárgyak okozta sérüléseket. Gondoskodjon róla, hogy mindenki, különösen a gyermekek és
a háziállatok, a házban maradjon, amíg a fűnyíró üzemel. Kapcsolja ki a fűnyírót, ha valaki a
fűnyírási területre lép.
FIGYELMEZTETÉS – ELŐZZE MEG AZ ELREPÍTETT TÁRGYAK OKOZTA SÉRÜLÉSEKET
Gondoskodjon róla, hogy a jelenlévő személyek legalább 5 méter távolságot tartsanak
a fűnyírótól fűnyírás közben. Távolítson el minden követ, fadarabot, kábelt, játékszert és
egyéb idegen tárgyat, amelyet felkaphat és elrepíthet a vágóasztal. A fűnyírót kizárólag zárt
takarófedéllel, illetve üzemkész biztonsági berendezésekkel használja.
FIGYELMEZTETÉS – ELŐZZE MEG A VÁGÓASZTAL OKOZTA BALESETEKET/SÉRÜLÉSEKET
Ne hagyja, hogy a gyermekek ráüljenek a fűnyíróra. Az nem játékszer.
FIGYELMEZTETÉS
Kapcsolja ki a fűnyírót, mielőtt karbantartást végezne azon.
FIGYELMEZTETÉS
A fűnyírón való munkavégzés és annak felemelése előtt távolítsa el a zárolókészüléket.
FIGYELMEZTETÉS – CSAK AZ EREDETI TÁPEGYSÉGET HASZNÁLJA
Ne módosítsa a tápegység csatlakozóját! Kizárólag a gyártó által a fűnyíróhoz mellékelt vagy
pótalkatrészként szállított eredeti tápegységet használja. Az alkatrészszám a terméken
van feltüntetve, ezen a címkén. Nem eredeti tápegység használata miatt kigyulladhat vagy
károsodhat a töltőállomás és a fűnyíró.
Soha ne használjon magasnyomású mosót vagy tömlőt a fűnyíró tisztításához. A víz
károsíthatja a komponenseket és a programozható vezérlőkapcsolót. Nedves ronggyal
törölje tisztára a kijelzőt.
Szimbólumok
meghatározásai
2
154 155
HU HU
A fűnyíró számos beépített biztonsági funkcióval
rendelkezik. A fűnyíró ugyanakkor egy éles késekkel
rendelkező, veszélyes készülék, amely súlyos sérüléseket
okozhat annak, aki megérinti.
Ezért fűnyírás közben szigorúan tilos a gyepen
tartózkodni.
STOP / Home gomb
RT
„Fűnyírás” gomb
Zárolókészülék
STOP vezérlőelem / szállítófogantyú
Zárolókészülék
Képernyőfedél
RK
A. Gyermekzár
A gyermekzár megakadályozza a fűnyíró akaratlan használatát egy gomb véletlen
megnyomása által. A készülék csak két gomb megfelelő sorrendben való megnyomásával
helyezhető üzembe. A gyermekzárat be kell kapcsolni, ha 6 évesnél fiatalabb gyermekek
kerülhetnek kapcsolatba a fűnyíróval.
Biztonsági funkciók
FIGYELMEZTETÉS
3
154 155
HU HU
B. Lopásgátló eszköz
(kóddal védett zárolókészülék)
A lopásgátló eszköz megakadályozza a fűnyíró használatát és üzemeltetését mindazok
számára, akik nem ismerik a kódot. A vezérlés egy tetszőleges négyjegyű kód
megadására szólítja fel, amely biztonsági kódként szolgál (RT modellek esetében ez csak
a mobilalkalmazás segítségével lehetséges). A funkció bekapcsolása erősen ajánlott
annak megelőzése érdekében, hogy gyermekek vagy a fűnyíró kezelését nem ismerő
személyek üzembe helyezhessék azt.
C. Emelésérzékelő
Ha kézzel felemelik a talajról a fűnyírót, két (2) másodpercen belül megáll a fűnyíró és a
vágókés forgása.
D. Dőlésérzékelő
Ha függőleges vagy döntött helyzetbe kerül a fűnyíró, két (2) másodpercen belül megáll
a fűnyíró és a vágókés forgása.
E. Akadályérzékelő
Üzem közben a fűnyíró érzékeli az útvonalán található akadályokat. Ha akadályba
ütközik, nem mozog tovább az adott irányba, eltávolodik a tárgytól, és két
(2) másodpercen belül megáll a fűnyíró és a vágókés forgása.
F. Gyorsleállító vezérlőelem
A piros STOP vezérlőelem fűnyírás közbeni lenyomása (RT modell) és/vagy felhúzása
(RK/XR5 modell) két (2) másodpercen belül megállítja a fűnyírót és a vágóasztalt.
G. Levehető zárolókészülék
A zárolókészülék kihúzása megakadályozza a további fűnyírást. A fűnyíró felemelése és
a karbantartási munkák elvégzése előtt húzza ki a zárolókészüléket.
H. Töltőállomás/határolókapcsoló
és határolókábel
A fűnyíró nem használható, ha nincs telepítve határolókábel és azt nem kapcsolták be
a töltőállomás/határolókapcsoló segítségével. A határolókábel jelének kikapcsolása
esetén a fűnyíró megáll.
156 PB
HU HU
769-25588A-00 / 769-25945A-00
A melléklet -
Akkumulátorcserére
vonatkozó utasítások
RK / XR5 modell
1. Vegye ki a zárolókészüléket.
2. Kapcsolja ki a fűnyírót a Go gomb kb. 2 másodpercre való nyomva tartásával.
3. Helyezze be a kulcsot a rekeszbe, forgassa el 90°-kal balra, majd húzza fel félig az ajtót ütközésig.
4. Forgassa a kulcsot visszafelé 45°-kal, majd húzza fel teljesen az ajtót.
5. Válassza le az akkumulátort a hálózatról.
6. Az akkumulátor eltávolításához nyomja be az akkumulátorház reteszét.
RT modell
1. Vegye ki a zárolókészüléket.
2. Kapcsolja ki a fűnyírót a Mow gomb kb. 2 másodpercre való nyomva tartásával.
3. Állítsa a vágóasztalt a legalsó pozícióba.
4. Viseljen védőkesztyűt.
5. Állítsa a robotot a feje tetejére, majd takarja le a kést a RoboToollal.
6. Emelje meg a vágóasztalt, és helyezzen alá egy alátétet.
7. Távolítsa el a burkolat két csavarját egy kereszthornyú csavarhúzóval.
8. Állítsa a robotot a kerekeire, és távolítsa el a burkolatot.
9. Válassza le az akkumulátort a hálózatról, majd vegye ki az akkumulátort a reteszek nyitásával.
PB 157
PL PL
Bezpieczeństwo
przede wszystkim
WAŻNE!
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYT NINIEJSZĄ INSTRUKC ZE WSZYSTKIMI ZASADAMI
BEZPIECZEŃSTWA. ZACHOWAĆ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Niniejszy produkt to autonomiczna zrobotyzowana kosiarka zasilana z baterii
litowo-jonowej umożliwiającej ponowne ładowanie. W skład produktu wchodzi
stacja dokująca.
Kosiarka będzie samodzielnie wyjeżdżać ze stacji dokującej, kosić trawnik, a po
skoszeniu wracać do stacji w celu naładowania akumulatora.
Przewód ograniczający, połączony ze stacją dokującą i układany przed pierwszym
uruchomieniem, ustala granice („wirtualne ogrodzenie”) dla kosiarki. Układa się
go wokół brzegów trawnika i przedmiotów, których kosiarka powinna unikać.
Kosiarka porusza się losowo w obrębie obszaru roboczego wyznaczonego
przewodem ograniczającym.
Kosiarka wyposażona jest w moduły Bluetooth i GSM (w przypadku wybranych
modeli).
Zasady bezpiecznej eksploatacji
Znaczenie symboli
Funkcje bezpieczeństwa
Załącznik A – Instrukcje dotyczące
wymiany akumulatora
Nie pozwalać dzieciom na uruchamianie kosiarki. Dzieci
muszą być cały czas pod nadzorem dorosłych.
1
2
3
158 159
PL PL
Niniejsza dokumentacja obejmuje oryginalne instrukcje producenta na zasadach
określonych w dyrektywach 2006/42/WE oraz 2014/53/UE. Mogą być w niej opisane
modele niedostępne w danym kraju.
Podczas korzystania z niniejszej instrukcji należy stosować poniższą terminologię.
Przód i tył kosiarki:
Przód znajduje się po przeciwnej stronie od (czerwonego) przycisku STOP. Wskazuje
on kierunek jazdy kosiarki. Są tam umieszczone koła pasywne.
Z tyłu znajdują się czerwony przycisk stop oraz koła napędowe.
Kierunek lewy i prawy określa się, stojąc za tylną częścią kosiarki i patrząc na przód
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Opisuje sytuacje, w których brak wyeliminowania ryzyka doprowadzi do
śmierci lub poważnych urazów.
Opisuje sytuacje, w których brak wyeliminowania ryzyka może
doprowadzić do śmierci lub poważnych urazów.
Opisuje sytuacje, w których brak wyeliminowania ryzyka może
doprowadzić do lekkich lub niewielkich urazów, szkód rzeczowych lub
uszkodzeń produktu.
Dostarcza informacje dotyczące prawidłowego korzystania z produktu i
zapobiegania ewentualnym usterkom.
i
OSTROŻNIE
ZAGROŻENIE
OSTRZEŻENIE
158 159
PL PL
Zasilacz zawsze powinien być podłączony do obwodu zasilania znajdującego się
w pomieszczeniu i chronionego przed wpływem warunków atmosferycznych,
zabezpieczonego wyłącznikiem żnicowo-prądowym z prądem wyzwalającym o wartości
do 30 mA. Przestrzegać lokalnych wytycznych dotyczących instalacji elektrycznych.
Przed uniesieniem lub przechyleniem kosiarki oraz przed zbliżeniem się
do noży należy odczekać do całkowitego wybiegu noży.
Właściciel jest odpowiedzialny za:
ograniczenie możliwości użytkowania niniejszej kosiarki wyłącznie do osób, które
przeczytały ze zrozumieniem ostrzeżenia i wytyczne zawarte w tej instrukcji i
wskazane na kosiarce oraz dbają o ich przestrzeganie.
poinformowanie sąsiadów o posiadaniu zrobotyzowanej kosiarki, ostrzegając
ich o możliwości doznania urazu w przypadku wejścia na trawnik w trakcie pracy
urządzenia.
Ważne zasady bezpieczeństwa
Podczas burzy odłączyć przewód ograniczający od stacji dokującej,
a zasilacz od prądu.
OSTROŻNIE
ZAGROŻENIE
Nie wolno wymieniać przewodu zasilania! W przypadku uszkodzenia
przewodu wymienić cały zasilacz. Nie podłączać uszkodzonego przewodu
do zasilania ani nie dotykać go. Może to spowodowporażenie prądem.
Wszystkie przewody zasilania należy trzymać z daleka od spodu kosiarki,
aby uniknąć ich uszkodzenia.
ZAGROŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
160 161
PL PL
Zasady bezpiecznej
eksploatacji
A. Informacje ogólne
1. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania kosiarki należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie
wytyczne wskazane na obudowie urządzenia i w instrukcji(-ach) oraz zadbać o ich przestrzeganie.
Zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc regularnie zaglądać do jej treści w
przyszłości oraz zamawiać części zamienne.
2. Zapoznać się ze wszystkimi elementami sterującymi oraz ich prawidłowym działaniem.
3. Właściciel jest odpowiedzialny za poinformowanie sąsiadów o posiadaniu zrobotyzowanej kosiarki,
ostrzegając ich o ryzyku doznania urazu w przypadku wejścia na trawnik w trakcie pracy urządzenia.
4. Jeśli trawnik jest nieogrodzony po stronie ulicy lub sąsiadów, właściciel musi być obecny podczas
pracy kosiarki, aby uniemożliwić innym dostęp do urządzenia w trakcie pracy. Alternatywnie należy
ogrodzić trawnik, aby inne osoby nie miały do niego dostępu podczas pracy urządzenia.
5. Obsługi kosiarki za pomocą aplikacji zdalnego sterowania nie wolno powierzać dzieciom w wieku
poniżej 14 lat. Dzieci od 14. roku życia powinny przeczytze zrozumieniem wytyczne i zapoznać
się ze sposobami bezpiecznego postępowania opisanymi w niniejszej instrukcji oraz wskazanymi na
kosiarce, a także powinny zostać przeszkolone przez osobę dorosłą i obsługiwać kosiarkę pod jej
nadzorem.
6. Obsługi kosiarki nie wolno powierzać dzieciom, osobom o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, lub osobom, które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami
dotyczącymi obsługi kosiarki.
7. W przypadku wystąpienia sytuacji nieprzewidzianych w treści niniejszej instrukcji należy postępować
według najlepszej wiedzy popartej rozsądną oceną sytuacji. Aby uzyskpomoc, należy skontaktować
się z przedstawicielem działu obsługi klienta.
8. Kosiarka jest precyzyjnym urządzeniem zasilanym elektrycznie, nie służy do zabawy. W związku z
tym należy zawsze zachować szczególną ostrożność. Opisywana kosiarka została zaprojektowana do
wykonywania jednego zadania: koszenia trawnika. Nie należy jej używać do żadnych innych celów.
B. Przygotowania przed
uruchomieniem
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PRODUKT POZOSTAWIONO
DO ŁADOWANIA NIEPRZERWANIE PRZEZ 48 GODZIN.
i
1. Sprawdzić poprawność i zgodność instalacji przewodu ograniczającego z wytycznymi w instrukcji
obsługi: „Pierwsze kroki”.
2. Sprawdzić obszar, na którym ma pracować kosiarka. Usunąć wszelkie kamienie, kije, przewody, kości,
zabawki i inne przedmioty mogące uszkodzić nóż lub zostprzez niego wyrzucone w powietrze.
Wyrzucenie przedmiotów w powietrze może być przyczyną poważnych urazów.
3. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta domowe powinny przebywać w domu podczas pracy kosiarki.
Należy zatrzymać kosiarkę, gdy ktokolwiek znajdzie się w strefie jej pracy.
4. W przypadku zagrożenia burzą z wyładowaniami elektrycznymi należy schować kosiarkę w
bezpiecznym miejscu i odłączyć przewód zasilający.
1
160 161
PL PL
C. Obsługa
Nie zostawiać kosiarki bez nadzoru, jeśli wiadomo, że
w pobliżu znajdują lub mogą znajdow się zwierzęta
domowe, dzieci lub inne osoby.
OSTRZEŻENIE
1. Zrobotyzowana kosiarka jest niebezpiecznym narzędziem napędzanym silnikiem. Zachow
ostrożność podczas obsługi urządzenia i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa.
2. W razie wypadku lub awarii podczas pracy należy natychmiast nacisnąć czerwony wyłącznik STOP.
3. Nie dopuścić do pracy kosiarki w przypadku uszkodzenia jakichkolwiek zabezpieczeń lub części, bądź
ich zużycia lub niezdolności do pracy.
4. Przed uniesieniem kosiarki, usunięciem zatoru w pobliżu noży lub kół napędowych lub podjęciem
jakichkolwiek ustawień, wyłączyć kosiarkę usuwając mechanizm blokujący. Aktywacja mechanizmu
blokującego powoduje odcięcie zasilania od koła napędowego i noża.
5. Nie wolno podnosić ani przenosić kosiarki, gdy obracają się jej koła lub nóż. Nie dotykać noża, dopóki
nie przestanie się obracać.
6. Nie używać kosiarki do żadnych innych celów poza koszeniem trawnika.
7. Nigdy nie próbować obchodzić zabezpieczeń ani usuwać osłon lub pokryw. Mogłoby to
spowodować urazy w wyniku kontaktu z obracającym się nożem. Czujniki pełnią funkcję elementów
bezpieczeństwa.
8. Nóż w dalszym ciągu obraca się przez maksymalnie dwie (2) sekundy po uruchomieniu czujnika
bezpieczeństwa lub naciśnięciu czerwonego wyłącznika STOP. Nóż można dotknąć dopiero po
upewnieniu się, ze się nie porusza.
9. W przypadku wystąpienia nietypowych drgań kosiarki, zatrzymać silnik i poszukać przyczyny. Drgania
zwykle sygnalizują wystąpienie problemu.
10. Dla zabezpieczenia oczu zawsze nosić okulary ochronne podczas zdalnej obsługi oraz wykonywania
wszelkich regulacji lub napraw. Przedmioty wyrzucone w powietrze i odbite od innych powierzchni
mogą spowodować poważne urazy oczu.
11. Nie wolno obsługiwać kosiarki w przypadku uszkodzenia zabezpieczeń, osłon lub pokryw.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować urazy.
12. Nie umieszczać dłoni ani stóp w pobliżu obracających się części ani pod zespołem koszącym. Kontakt
z nożem (nożami) może spowodować odcięcie dłoni i stóp.
13. Uważ na dziury, bruzdy, wyboje, kamienie lub inne ukryte obiekty. Nierówny teren lub ukryte
obiekty mogą być przyczyną wypadków. W wysokiej trawie mogą znajdować się ukryte przeszkody.
14. Kosiarka jest zaprojektowana do koszenia zwykłych przydomowych trawników o wysokości
nieprzekraczającej 15 cm. Nie próbować kosić wysokich traw (np. pastwisk).
15. Nie obsługiwać kosiarki, jeżeli klapa pokrywy nie jest zamknięta.
162 163
PL PL
16. Ustawić harmonogram tygodniowy w taki sposób, aby kosiarka pracowała wtedy, gdy obecność
ludzi na trawniku jest mało prawdopodobna. Aby zaprogramować godziny pracy, należy postępować
zgodnie z poleceniami jednorazowej konfiguracji na ekranie kosiarki (modele RK/XR5) lub za pomocą
aplikacji mobilnej (modele RK/XR5/RT).
17. Nie podłączać uszkodzonego przewodu zasilającego do zasilania ani nie dotykać uszkodzonego
przewodu przed odłączeniem od zasilania, ponieważ takie postępowanie może spowodow
porażenie prądem.
18. Wszystkie przewody zasilania należy trzymać z daleka od spodu kosiarki, aby uniknąć ich uszkodzenia.
Uszkodzony przewód zasilający może spowodować porażenie prądem. W przypadku uszkodzenia lub
zaplątania przewodu, należy odłączyć wtyczkę AC od głównej sieci zasilającej.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM GO OD ZASILANIA.
W przypadku zewnętrznej instalacji elektrycznej AC/DC nie obsługiwać ani nie odłączać zasilania
przy temperaturach poza zakresem od 0 do 40 stopni Celsjusza, aby uniknąć zagrożenia pożarowego.
19. Kosiarkę obsługiwać ręcznie wyłącznie wtedy, gdy jest w zasięgu wzroku. Podczas ręcznej obsługi
zachować promień 6 metrów.
20. Nie ustawiać zbyt wysoko, zawsze utrzymywrównowagę i zadbać o przyczepność do podłoża na
skarpach. Podczas obsługi urządzenia chodzić, nie biegać.
D. Dzieci
1. Aby uniknąć tragicznych wypadków, należy zawsze upewnić się, że na trawniku nie ma dzieci. Dzieci
często są zainteresowane kosiarką i jej pracą. Nie rozumieją istniejących zagrożeń. Nigdy nie należy
zakładać, że dzieci w miejscu, w którym były widziane ostatnio. Nigdy nie należy zakładać, że
dzieci będą trzymać się z daleka od kosiarki podczas jej pracy.
2. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta domowe powinny przebywać w domu podczas pracy kosiarki,
pod nadzorem osoby dorosłej. Kosiarkę należy zatrzymać, jeżeli ktokolwiek znajdzie się w strefie
pracy urządzenia.
3. Zachować czujność i wyłączyć kosiarkę, jeżeli w strefie jej pracy znajdzie się dziecko lub osoba
postronna.
4. Nigdy nie pozwalać dzieciom na siadanie na kosiarce. To nie jest zabawka.
5. Nie pozwalać dzieciom na zabawę na podwórku podczas pracy kosiarki. Poinstruow dzieci, że
kosiarka jest urządzeniem niebezpiecznym, od którego muszą trzymać się z daleka.
6. Obsługi kosiarki za pomocą aplikacji zdalnego sterowania nie wolno powierzać dzieciom w wieku
poniżej 14 lat. Dzieci od 14. roku życia powinny przeczytać ze zrozumieniem wytyczne i zapoznać
się ze sposobami bezpiecznego postępowania opisanymi w niniejszej instrukcji oraz wskazanymi na
kosiarce, a także powinny zost przeszkolone przez osobę dorosłą i obsługiwać kosiarkę pod jej
nadzorem.
E. Transport
Przed przeniesieniem lub przetransportowaniem kosiarki wykonać następujące czynności:
1. Nacisnąć lub pociągnąć czerwony mechanizm wyłącznik STOP, aby zatrzymać kosiarkę.
2. Można użyć pilota zdalnego sterowania (dostępnego za pośrednictwem aplikacji mobilnej), aby
przejechać kosiarką z jednego miejsca w inne.
3. Przy ręcznym przenoszeniu kosiarki
Modele RK/XR5: Wyłączyć kosiarkę, naciskając przycisk „WYŁ.” umieszczony pod drzwiami
pokrywy w górnej części kosiarki. Czerwony wyłącznik STOP służy jako uchwyt do noszenia
urządzenia.
W modelach RT: Wyłączyć kosiarkę, naciskając przycisk WYŁ.. Podnieść kosiarkę za uchwyt do
jej przenoszenia.
4. Zawsze trzymać kosiarkę nożami z dala od ciała. Zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu z ostrą
krawędzią noża podczas podnoszenia lub przenoszenia kosiarki.
162 163
PL PL
F. Obsługa zdalna
1. Zapoznać się z osobną instrukcją obsługi dostarczoną wraz z aplikacją do pobrania. Postępow
zgodnie ze wszelkimi ostrzeżeniami i wytycznymi zawartymi w instrukcji.
2. Zawsze obsługiwać kosiarkę zgodnie z wytycznymi w aplikacji, trzymając się z daleka od urządzenia.
3. Utrzymywać bezpieczną odległość od pracującej kosiarki. Przed zbliżeniem się do kosiarki (niezależnie
od przyczyny) należy zawsze zatrzymać jej pracę.
4. Zachować szczególną ostrożność podczas jazdy kosiarki w kierunku osoby, która ją obsługuje.
5. Obsługiwać kosiarkę zdalnie tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym,
unikając pracy na mokrej trawie.
6. Nie wolno obsługiwać kosiarki zdalnie, gdy użytkownik ma bose stopy, założone sandały, ślizgające
się lub lekkie obuwie (np. płócienne). Należy zawsze nosić mocne obuwie i długie spodnie. Zadbać
o stabilną pozycję na pochyłościach.
G. Akumulatory
1. Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów dostarczonych przez producenta. Numery katalogowe
akumulatorów zostały podane w broszurze „Dodatkowe informacje”.
2. Zwrócić uwagę, aby zaplombowany akumulator nie był otwierany, nie upadł ani nie uległ uszkodzeniu.
Nie używać akumulatora prezentującego widoczne wady, odkształcenia, uszkodzenia lub pęknięcia.
3. NIE PRÓBOWSAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ LUB MODYFIKOWAKUMULATORÓW! Próby naprawy
mogą skutkować poważnymi urazami w wyniku wybuchu lub porażenia prądem. W przypadku
wycieku elektrolitu należy pamiętać, że jest on żrący i toksyczny.
4. Nie próbować usuwać ani niszczyć jakichkolwiek elementów akumulatorów.
5. Akumulator zawiera elektrolit. W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora podjąć następujące
działania:
Kontakt ze skórą: umyć natychmiast zanieczyszczone obszary wodą i mydłem.
Kontakt z oczami: płukać oczy dużą ilością czystej wody przez co najmniej 15 minut. Nie
przecierać.
Uzyskać pomoc lekarską.
6. Nie wrzucać akumulatorów do ognia. Ogniwo akumulatora może wybuchnąć.
7. Akumulator jest zaprojektowany tak, aby jego ładowanie odbywało się po zamontowaniu go we
wnętrzu kosiarki i odpowiednim podłączeniu do niej. Zawsze korzystać z zasilacza dostarczonego
z kosiarką. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do porażenia prądem, przegrzania lub
wystąpienia pożaru.
8. Nie używać akumulatora do żadnych innych celów poza zasilaniem dedykowanej zrobotyzowanej
kosiarki. Wymiana akumulatora w celu jego wykorzystania do zasilania innego produktu wiąże się z
ogromnym niebezpieczeństwem.
9. Przestrzegprzepisów i regulacji dotyczących utylizacji akumulatorów w celu ochrony środowiska.
Aby uzysk dodatkowe informacje, należy zapoznać się z częścią „Utylizacja akumulatorów” w
niniejszej instrukcji.
10. Podczas wymiany akumulatora upewnić się, że nowy akumulator jest podłączony prawidłowo.
Odwrócenie biegunów akumulatora spowodować uszkodzenie akumulatora oraz kosiarki.
164 165
PL PL
H. Praca na skarpach
1. Podczas pracy na skarpach wymagana jest szczególna ostrożność. Jeżeli użytkownik ma wrażenie,
że kosiarka nie zachowuje przyczepności na skarpie, oznacza to, że teren jest zbyt stromy, aby kosić
na nim trawę. Mokra trawa zmniejsza przyczepność i może prowadzić do ześlizgnięcia się kosiarki ze
skarpy. Może to skutkować poważnymi urazami lub szkodami rzeczowymi.
2. Dla bezpieczeństwa należy przeprowadzić pomiary skarpy przed uruchomieniem na niej
kosiarki. Zastosować urządzenie do pomiaru nachylenia przed ustaleniem stref koszenia
lub obsługą kosiarki na terenie opadającym lub pagórkowatym. Do pomiaru skarp można
również wykorzyst aplikacje mobilne. W przypadku skarpy obwodowej o nachyleniu
powyżej 17 stopni (30%) modele RT mogą ześlizgnąć się poza strefę koszenia. W przypadku
nachylenia 24 stopni (45%) modele RK/XR5 mogą ześlizgnąć się poza strefę koszenia.
3. Nie kosić trawnika na skarpach o nachyleniu powyżej 17 stopni (30%) w przypadku modeli RT oraz
powyżej 24 stopni (45%) w przypadku modeli RK/XR5.
4. Nigdy nie uruchamiać kosiarki przy braku pewności co do przyczepności lub stabilności kosiarki.
Zawsze zwracać uwagę na powierzchnię koszenia. Przechył lub przewrócenie urządzenia może
spowodować poważne urazy lub szkody rzeczowe.
5. Utrzymywać dystans co najmniej 1,2 m od uskoków, rowów, nasypów lub nabrzeży, aby zapewnić
pozostawanie kosiarki w strefie koszenia. W przeciwnym razie kosiarka mogłaby zostać uszkodzona
lub spowodować poważne urazy.
I. Konserwacja oraz instrukcje
specjalne
1. Utrzymywać kosiarkę w dobrym stanie technicznym. Wymieniać zużyte, uszkodzone lub wadliwe
części. Numery katalogowe akumulatorów, noży i zasilaczy zostały podane w broszurze „Dodatkowe
informacje”.
2. Nie dokonywać żadnych modyfikacji w kosiarce w celu uniknięcia poważnych urazów.
3. Noże kosiarki są ostre. Podczas wymiany noża owinąć go lub nosić rękawiczki i zachować szczególną
ostrożność podczas pracy.
4. Przed rozpoczęciem konserwacji kosiarki, usuwania zatorów na jej nożach lub kołach napędowych
lub przed poddaniem jej kontroli, zawsze wyłączyć zasilanie usuwając mechanizm blokady. Nigdy nie
próbow przeprowadzać konserwacji lub ustawień podczas pracy kosiarki. Przed przystąpieniem
do czyszczenia, naprawy lub inspekcji upewnić się, że nóż i wszystkie ruchome części są zatrzymane.
5. Ruch noża powinien całkowicie ustać w ciągu dwóch (2) sekund od naciśnięcia czerwonego
wyłącznika STOP. Jeżeli użytkownik nie usłyszy, że nóż zatrzymał się w ciągu dwóch (2) sekund,
kosiarkę należy przekazać do autoryzowanego serwisu.
6. Nie wolno czyścić kosiarki myjką ciśnieniową ani wężem. Woda może uszkodzić elementy oraz
programowalny sterownik urządzenia. Do czyszczenia wyświetlacza używać wilgotnej szmatki.
7. Skontrolow wzrokowo nóż pod kątem uszkodz (np. nadmierne zużycie, wygięcie, pęknięcie).
Nóż wymieniać wyłącznie na oryginalny nóż dostarczony przez producenta sprzętu (OEM).
Nieoryginalnych noży nie można odpowiednio dopasować do urządzenia i ich użycie może być
niebezpieczne.
8. Użycie części zamiennych niezgodnych ze specyfikacją OEM może być przyczyną nieprawidłowej
pracy urządzenia i zagrażać bezpieczeństwu.
9. W przypadku zderzenia z przeszkodą lub zahaczenia o jakikolwiek obiekt należy zatrzymać kosiarkę.
Dokładnie obejrzeć kosiarkę pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Naprawić kosiarkę przed jej
uruchomieniem i przystąpieniem do pracy.
10. W przypadku terenów znajdujących się w pobliżu placów zabaw, cieków wodnych, uskoków lub dróg
164 165
PL PL
publicznych przewód ograniczający należy uzupełnić o sztywne obrzeże (drewniane/kamienne) o
wysokości co najmniej 15 cm, aby uniemożliwić kosiarce wydostanie się poza strefę koszenia.
11. W przypadku instalacji i obsługi kosiarki w otwartym ogrodzie lub w miejscu publicznym umieścić
wokół stref koszenia znaki ostrzegawcze o następującej treści: „Kosiarka automatyczna! Nie zbliżać
się do urządzenia! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru!”
12. Czyścić lub wymieniać etykiety bezpieczeństwa i informacyjne stosownie do potrzeb.
J. Przechowywanie w zimie
Kosiarka
Naładować kosiarkę do pełna w stacji dokującej. Wyłączyć ją. Wyczyścić kosiarkę. Przechowywać
w suchych pomieszczeniach w temperaturze otoczenia powyżej 0 °C.
Stacja dokująca
Nie ma szczególnych wytycznych dla przechowywania stacji dokującej w zimie. Można ją zostawić na
trawniku przez okres zimowy.
Zaleca się odłączenie zasilacza w okresie zimowym.
Konserwacja roczna
Aby utrzymać kosiarkę w dobrym stanie, zaleca się oddanie jej do autoryzowanego dealera w celu
wykonania przeglądu przed jej przechowaniem przez okres zimowy lub bezpośrednio po nim.
Konserwacja roczna może się żnić w zależności od dostawcy usług oraz obejmuje wszystkie lub
niektóre z następujących czynności: czyszczenie części kosiarki i zespołu koszącego, sprawdzenie pod
kątem zużytych części (takich jak noże, koła napędowe i inne części ruchome) i w razie potrzeby ich
wymiana, testowanie funkcji kosiarki i elementów zabezpieczających, sprawdzenie akumulatora oraz
wgranie najnowszej wersji oprogramowania, w miarę możliwości z nowymi funkcjami.
k. Zakończenie użytkowania
produktu
1. Pod koniec okresu użytkowania kosiarkę i jej akcesoria należy odpowiednio zutylizować, aby
zapobiec przedostawaniu się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na wysypiska,
a także chronić środowisko naturalne. Informacje o zasadach utylizacji odpadów można uzysk
w lokalnych zakładach utylizacyjnych lub w gminie. Wiele gmin zapewnia specjalne miejsca utylizacji
akumulatorów i sprzętu elektronicznego.
2. Nie wyrzucać akumulatora ani kosiarki razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
3. Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
4. Informacje o szczególnych przepisach prawnych i regulacjach dotyczących utylizacji i recyklingu
odpadów można znaleźć w obowiązujących przepisach. Informacje o sposobie utylizacji można
znaleźć w końcowej części „Skróconego przeglądu”.
5. Aby usunąć akumulator, należy odłączyć kosiarkę od stacji dokującej.
6. Przed utylizacją należy usunąć akumulator. Przestrzegać instrukcji o usuwaniu akumulatora według
opisu w załączniku A.
7. Zapewnić bezpieczną utylizację akumulatora.
166 167
PL PL
Symbol Opis
OSTRZEŻENIE — ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ (INSTRUKCJAMI) OBSŁUGI
Przed uruchomieniem kosiarki należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zasady
bezpieczeństwa i zalecenia w instrukcji (instrukcjach) oraz zadbać o ich przestrzeganie.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować poważne urazy a nawet śmiertelne
zagrożenie. Niniejszą instrukcję przechować w bezpiecznym miejscu do późniejszego,
regularnego użycia.
ZAGROŻENIE — ZAPOBIEGANIE ODCIĘCIU KOŃCZYN
Nie zbliżać dłoni i stóp do mechanizmu tnącego. Kontakt z nożem może spowodować odcięcie
dłoni lub stóp.
OSTRZEŻENIE — ZAPOBIEGANIE WYPADKOM/URAZOM SPOWODOWANYM PRZEZ
MECHANIZM TNĄCY. PODCZAS PRACY NOŻA ZACHOWAĆ BEZPIECZNĄ ODLEGŁOŚĆ.
Nie kosić trawnika, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub inne osoby. Aby uniknąć obrażeń
w wyniku kontaktu z nożem lub wyrzutu przedmiotów w powietrze, trzymać inne osoby z
daleka od kosiarki podczas jej pracy. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta domowe powinny
przebywać w domu podczas pracy kosiarki. Kosiarkę należy zatrzymać, jeżeli ktokolwiek
znajdzie się w strefie pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE — ZAPOBIEGANIE URAZOM SPOWODOWANYM PRZEZ WYRZUCONE
PRZEDMIOTY
Zadbać o to, aby podczas koszenia osoby przebywały w odległości co najmniej 5 metrów od
kosiarki. Usunąć wszelkie kamienie, kije, przewody, kości, zabawki i inne przedmioty mogące
zostać porwane i wyrzucone w powietrze przez nóż (noże). Korzystać z kosiarki tylko przy
zamkniętej pokrywie i prawidłowo działających zabezpieczeniach.
OSTRZEŻENIE — ZAPOBIEGANIE WYPADKOM/URAZOM SPOWODOWANYM PRZEZ
MECHANIZM TNĄCY
Nigdy nie pozwalać dzieciom na siadanie na kosiarce. To nie jest zabawka.
OSTRZEŻENIE
Wyłączyć kosiarkę przed rozpoczęciem konserwacji.
OSTRZEŻENIE
Zdjąć blokadę przed rozpoczęciem prac przy kosiarce lub przed jej uniesieniem.
OSTRZEŻENIE — UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ORYGINALNEGO ZASILACZA
Nie modyfikować połączenia z zasilaczem! Używać wyłącznie oryginalnego zasilacza
dostarczonego przez producenta wraz z kosiarką lub jako część zamienna. Prawidłowy
numer części jest oznaczony na wskazanej etykiecie umieszczonej na powierzchni produktu.
Użycie nieoryginalnego zasilacza może skutkować wystąpieniem pożaru i uszkodzeniem stacji
dokującej oraz kosiarki.
Nie wolno czyścić kosiarki za pomocą myjek ani węży wykorzystujących strumień wody
pod wysokim ciśnieniem. Woda może uszkodzić komponenty oraz programowalny
sterownik urządzenia. Do czyszczenia wyświetlacza używać wilgotnej szmatki.
Znaczenie symboli
2
166 167
PL PL
Kosiarkę wyposażono w różne wbudowane funkcje
bezpieczeństwa. Niemniej jednak jest ona niebezpiecznym
urządzeniem z ostrymi nożami, które mogą spowodow
poważne urazy u każdego, kto się z nimi zetknie.
Dlatego surowo wzbronione jest przebywanie na trawniku
podczas koszenia.
Przycisk zatrzymania STOP/ stacji dokującej
RT
Przyciski „Koszenie”
Blokada
Wyłącznik STOP / uchwyt do noszenia
Blokada
Klapka wyświetlacza
RK
A. Blokada przed dziećmi
Blokada przed dziećmi zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu kosiarki przez
przypadkowe naciśnięcie jednego z przycisków. Aby uruchomić kosiarkę, trzeba nacisnąć
dwa przyciski, we właściwej kolejności. Włączyć blokadę przed dziećmi, jeżeli kontakt
z kosiarką mogą mieć dzieci poniżej 6 lat.
Funkcje
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
3
168 169
PL PL
B. Zabezpieczenie
antykradzieżowe
(blokada zabezpieczona kodem)
Zabezpieczenie antykradzieżowe uniemożliwia użytkowanie kosiarki bez poprawnego
kodu. Użytkownik musi wprowadzić zdefiniowany czterocyfrowy kod, jako osobiste
zabezpieczenie urządzenia (w przypadku modeli RT jest on dostępny wyłącznie za
pośrednictwem aplikacji mobilnej). Zaleca się włączenie tej funkcji, aby uniemożliwić
obsługę kosiarki przez dzieci, osoby niezaznajomione z jej obsługą lub osoby
nieupoważnione.
C. Czujnik podniesienia
W przypadku ręcznego uniesienia kosiarki jej praca oraz ruch noża zostaną zatrzymane
w ciągu dwóch (2) sekund.
D. Czujnik przeszkody
Jeśli kosiarka zostanie ustawiona w pozycji pionowej, jej praca oraz obroty noża zostaną
zatrzymane w ciągu dwóch (2) sekund.
E. Czujnik nachylenia
Podczas pracy kosiarka wykrywa przeszkody, które przeszkadzają jej w pracy. Gdy kosiarka
natrafi na przeszkodę, zatrzyma się, zmieni kierunek na przeciwny, a jej praca oraz obroty
noża zostaną zatrzymane w ciągu dwóch (2) sekund.
F. Sterowanie szybkim
zatrzymaniem
Naciśnięcie (modele RT) lub pociągnięcie (modele RK/XR5) czerwonego wyłącznika
STOP w dowolnym momencie pracy kosiarki spowoduje zatrzymanie ruchu kosiarki oraz
obrotów noża w ciągu dwóch (2) sekund.
G. Zdejmowana blokada
Wyciągnięcie blokady uniemożliwi przypadkowe włączenie kosiarki. Przed podniesieniem
kosiarki lub jej konserwacją należy zawsze wyciągnąć blokadę.
H. Stacja dokująca/wyłącznik
ograniczający i przewód
ograniczający
Kosiarka nie może pracow bez zainstalowanego przewodu ograniczającego,
uaktywnionego poprzez stację dokującą lub wyłącznik ograniczający. Po wyłączeniu
sygnału przewodu ograniczającego kosiarka przestaje pracować.
168 169
PL PL
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Załącznik A – Instrukcje
dotyczące wymiany
akumulatora
Modele RK/XR5
1. Wyjąć blokadę.
2. Wyłączyć kosiarkę, trzymając przez ok. 2 sekundy wciśnięty przycisk GO
3. Włożkluczyk do zamka i obrócić go w lewo o 90°, otworzyć drzwi do połowy w górę do
zatrzymania
4. Przekręcić kluczyk wstecz o 45° i pociągnij drzwi całkowicie do góry
5. Odłączyć akumulator od zasilania.
6. Aktywować zatrzask akumulatora, aby go usunąć.
Modele RT
1. Wyjąć blokadę.
2. Wyłączyć kosiarkę, naciskając i przytrzymując przycisk koszenia wciśnięty przez ok. 2 sekundy.
3. Ustawić zespół koszący w najniższym położeniu.
4. Założyć rękawice ochronne.
5. Ustawić kosiarkę do góry dnem i przykryć nóż narzędziem RoboTool
6. Unieść zespół koszący i umieść pod nim podkładkę
7. Śrubokrętem krzyżowym wykręcić obie śruby mocujące pokrywę
8. Ustawić robot na kołach i zdjąć pokrywę.
9. Odłączyć akumulator od zasilania i wyjąć akumulator, naciskając zatrzaski.
170 171
RU RU
Безопасность прежде всего
ВАЖНО!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
ПО БЕЗОПАСНОСТИ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БУДУЩЕМ
Этот продукт — автономный робот-газонокосилка, работающий на
перезаряжаемом литий-ионном аккумуляторе и оснащенный зарядной
станцией.
Косилка самостоятельно покидает зарядную станцию, косит газон и
возвращается на станцию для подзарядки.
Предустановленный и подключенный к зарядной станции провод
ограничения периметра устанавливает границы («виртуальные стены»)
для косилки. Границы пролегают по краям газона и вокруг предметов,
которые необходимо оградить от косилки.
Косилка передвигается по рабочей зоне случайным образом, не выходя
за рамки, установленные ограничивающим периметр проводом.
Некоторые модели косилки оснащены радиомодулями Bluetooth и GSM.
Расшифровка обозначений
Указания по безопасному использованию
Защитные устройства
Приложение А — Инструкции по замене
аккумулятора
Не разрешайте детям пользоваться косилкой. За
детьми необходимо постоянно следить.
1
2
3
170 171
RU RU
Это руководство включает в себя оригиналы инструкции производителя в соответствии с
Директивами 2006/42/EC и 2014/53/EU. В нем могут описываться модели, недоступные в
вашей стране.
При использовании руководства обращайте внимание на значения терминов,
приведенных ниже.
Передняя и задняя части косилки:
Передняя часть — это сторона, противоположная той стороне, где находится красная
кнопка «STOP». Косилка двигается этой стороной вперед, и здесь расположены ведомые
колеса.
Задняя часть — это та сторона, где находится красная кнопка «STOP» и ведущие
приводные колеса.
Чтобы определить, какая сторона косилки левая, а какая правая, встаньте за заднюю
часть косилки и посмотрите в направлении ее передней части.
Знаки безопасности
Описывает ситуации, в которых опасность приведет к летальному
исходу или тяжелым травмам, если ее не избежать.
Описывает ситуации, в которых опасность может привести к
летальному исходу или тяжелым травмам, если ее не избежать.
Описывает ситуации, в которых опасность, если ее не избежать,
может привести к травмам легкой/средней степени тяжести или к
нанесению ущерба имуществу и (или) продукту.
Обозначает информацию о надлежащем применении продукта и
предотвращению возможных неисправностей при использовании.
i
ВНИМАНИЕ
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО
172 173
RU RU
Всегда подключайте блок питания к погодозащищенной цепи питания,
находящейся в помещении и оснащенной устройством дифференциального
тока (УДТ) с током отключения не более 30 мА. Соблюдайте местные
предписания по монтажу электрооборудования.
Прежде чем поднимать или наклонять косилку либо приближаться к
лезвиям, дождитесь полной остановки ножей.
Вы обязаны:
• Убедиться, что эту косилку используют только те, кто прочел, понял и
соблюдает меры предосторожности и инструкции, указанные в этом
руководстве и на самой косилке.
• Уведомить соседей о том, что вы пользуетесь роботом-газонокосилкой
и что они могут получить травмы, если зайдут на ваш газон во время
работы устройства.
Важная информация по технике безопасности
На время грозы отсоединяйте провод ограничения периметра от
зарядной станции и отключайте блок питания от розетки.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНО
Запрещается заменять шнур питания! Если шнур поврежден,
следует полностью заменить блок питания. Не подключайте
поврежденный шнур к источнику питания и не касайтесь его во
избежание поражения током.
Следите, чтобы под косилку не попадали никакие провода во
избежание их повреждения.
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
172 173
RU RU
Указания по безопасному
использованию
А. Общая информация
1. Внимательно прочитайте все инструкции на косилке и в руководстве (руководствах) и
убедитесь, что следуете им, перед тем, как собирать и использовать косилку. Храните это
руководство в надежном месте, чтобы регулярно сверяться с ним в будущем и заказывать
детали на замену.
2. Ознакомьтесь со всеми элементами управления и их правильным использованием.
3. Вы обязаны уведомить соседей о том, что вы пользуетесь роботом-газонокосилкой и что они
могут получить травмы, если зайдут на ваш газон во время работы устройства.
4. Если ваш газон выходит на улицу и (или) участок ваших соседей, то вам необходимо
присутствовать при работе косилки и следить, чтобы к ней никто не прикасался. Вы также
можете поставить ограду по периметру газона, чтобы ни у кого не было доступа к косилке при
ее работе.
5. Никогда не разрешайте детям младше 14 лет управлять косилкой с помощью приложения для
дистанционного управления. Детям старше 14 лет следует внимательно прочитать инструкции
и указания по безопасному использованию, приведенные в этом руководстве и на косилке.
Кроме того, кто-нибудь из взрослых должен научить детей пользоваться косилкой и следить за
ними при ее использовании.
6. Никогда не разрешайте пользоваться косилкой детям, людям с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и людям, которые не ознакомились с этими
инструкциями.
7. При возникновении ситуаций, не описанных в этом руководстве, действуйте осторожно
и рассудительно. Для получения помощи свяжитесь со специалистом по обслуживанию
клиентов.
8. Эта косилка — высокоточное силовое оборудование, а не игрушка. Поэтому будьте всегда
очень осторожны при ее использовании. Эта косилка предназначена исключительно для
кошения травы. Не используйте ее ни в каких иных целях.
B. Подготовка к использованию
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКТ НЕОБХОДИМО
НЕПРЕРЫВНО ЗАРЯЖАТЬ В ТЕЧЕНИЕ 48 ЧАСОВ.
i
1. Убедитесь, что провод ограничения периметра установлен в соответствии с инструкциями по
началу использования.
2. Внимательно осмотрите участок, на котором будет использоваться косилка. Уберите все
камни, ветки, куски проволоки, кости, игрушки и прочие посторонние предметы, которые
могут повредить нож или могут быть подхвачены и отброшены ножом. Отброшенные таким
образом предметы могут нанести тяжелые травмы.
3. Следите за тем, чтобы посторонние люди, дети и животные находились в помещении во время
работы косилки. Выключайте косилку, когда кто-нибудь заходит на газон, где она работает.
4. Если может начаться гроза, уберите косилку в надежное место и отключите ее от блока
питания.
1
174 175
RU RU
C. Использование
Не оставляйте косилку работать в автоматическом
режиме если вы знаете, что на участке могут появиться
животные, дети или посторонние.
ОСТОРОЖНО
1. Робот-газонокосилка — это опасный электроинструмент. Используйте его с осторожностью,
соблюдайте все инструкции по технике безопасности и меры предосторожности.
2. В случае непредвиденной ситуации или неполадки во время работы немедленно нажмите на
красную кнопку «STOP».
3. Не используйте косилку если какие-либо из ее защитных устройств или деталей повреждены,
изношены или вышли из строя.
4. Перед тем, как поднимать косилку, чистить забившиеся ножи и (или) приводные колеса или
что-либо регулировать, всегда выключайте косилку путем снятия отключающего устройства.
При снятии отключающего устройства подача питания к приводным колесам и ножам
прекращается.
5. Никогда не поднимайте и не переносите косилку, пока вращаются ее колеса или двигается
нож. Не трогайте нож, пока он не остановится полностью.
6. Не используйте косилку ни для каких иных целей, кроме кошения травы.
7. Никогда не пытайтесь заблокировать защитное устройство или снять защитную панель /
крышку. Это может привести к травме при контакте с вращающимся ножом. Датчики — это
защитные устройства.
8. Режущий нож продолжает вращаться до 2 (двух) секунд после срабатывания защитного
датчика или нажатия на красную рукоятку STOP. Никогда не касайтесь режущего механизма,
не убедившись, что нож перестал вращаться.
9. Если косилка начнет сильно вибрировать, выключите ее и немедленно постарайтесь выяснить
причину. В целом вибрация — признак неполадки.
10. Всегда носите защитные очки во время дистанционного управления, регулировки или
ремонта. Отброшенные ножом предметы могут рикошетом отскочить в глаза и нанести
тяжелые травмы.
11. Никогда не используйте косилку, если ее защитное устройство, защитная панель или крышка
повреждены. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к травме.
12. Никогда не подставляйте руки или ноги к вращающимся деталям или под систему ножей. В
результате контакта с ножом (ножами) можно потерять конечность.
13. Убедитесь в отсутствии ямок, углублений, кочек, камней и прочих малозаметных предметов.
Неровный рельеф или малозаметные предметы могут привести к несчастным случаям.
Препятствия могут быть не видны из-за высокой травы.
14. Косилка предназначена для кошения обычной травы на газонах жилых домов, высота
которой составляет не более 15 см. Не пытайтесь косить очень высокую траву (например, на
пастбищах).
15. Не используйте косилку, не закрыв крышку.
174 175
RU RU
16. Настройте недельную программу таким образом, чтобы косилка работала, когда на газоне
никого нет. Для установки подходящего графика работы следуйте указаниям по разовой
настройке на экране косилки (для моделей RK/XR5) или используйте мобильное приложение
(для моделей RK/XR5/RT).
17. Во избежание поражения электротоком не подключайте поврежденный шнур к источнику
питания, а если он уже подключен, то не трогайте его до отключения.
18. Следите, чтобы под косилку не попадали никакие провода во избежание их повреждения.
Поврежденный шнур питания может привести к поражению током. Если шнур поврежден или
запутался, извлеките вилку из розетки.
НЕ ТРОГАЙТЕ ШНУР ДО ОТСОЕДИНЕНИЯ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ.
Если блок питания установлен вне помещения, не используйте его или отключайте его при
температуре ниже 0 °C / выше 40 °C во избежание возникновения пожара.
19. Управляйте движением косилки вручную, только если она находится в поле зрения. При
ручном управлении косилкой не отходите от нее дальше, чем на 6 метров.
20. Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных предметов, всегда удерживайте равновесие и
сохраняйте устойчивое положение, стоя на склонах. При управлении устройством не бегайте,
только ходите.
D. Дети
1. Во избежание несчастных случаев следите за тем, чтобы на газоне не было детей. Детям часто
хочется посмотреть на работу косилки поближе. Они не осознают, чем это опасно. Никогда
не рассчитывайте на то, что дети останутся там, где вы их видели в последний раз. Не следует
рассчитывать и на то, что дети не будут пытаться подойти к косилке во время работы.
2. Следите за тем, чтобы посторонние люди, дети и животные находились в помещении и под
присмотром ответственного взрослого во время работы косилки. Выключайте косилку, если
кто-нибудь заходит на газон, где она работает.
3. Будьте внимательны и выключайте косилку, если на газон заходит ребенок или посторонний.
4. Не разрешайте детям садиться на косилку. Это не игрушка.
5. Никогда не разрешайте детям играть на газоне во время работы косилки. Объясните детям,
что косилка опасна и от нее нужно держаться подальше.
6. Никогда не разрешайте детям младше 14 лет управлять косилкой с помощью приложения для
дистанционного управления. Детям старше 14 лет следует внимательно прочитать инструкции
и указания по безопасному использованию, приведенные в этом руководстве и на косилке.
Кроме того, кто-нибудь из взрослых должен научить детей пользоваться косилкой и следить
за ними при ее использовании.
E. Транспортировка
Перед тем как передвигать или перевозить косилку, выполните следующие шаги:
1. Нажмите на красную рукоятку STOP или вытяните ее, чтобы остановить косилку.
2. Чтобы перемещать косилку из одного места в другое, можно использовать дистанционное
управление (через мобильное приложение).
3. Если вы решили перенести косилку:
Для моделей RK/XR5: выключите косилку, нажав кнопку «OFF», расположенную под
крышкой в верхней части косилки. Красную рукоятку «STOP» можно использовать как
ручку для переноски.
Для моделей RT: выключите косилку, нажав кнопку «OFF». Поднимите косилку за ручку
для переноски.
4. Всегда переносите косилку так, чтобы ножи смотрели в противоположную от вас сторону. Не
прикасайтесь к острой кромке ножа при подъеме или перемещении косилки.
176 177
RU RU
F. Удаленное управление
1. Ознакомьтесь с отдельным руководством по управлению, предоставляемым вместе
с загружаемым приложением. Соблюдайте все указанные меры предосторожности и
инструкции.
2. Всегда пользуйтесь косилкой согласно инструкциям в приложении и находясь от нее на
расстоянии.
3. Во время управления косилкой держитесь от нее на безопасном расстоянии. Всегда
выключайте косилку, прежде чем подходить к ней.
4. Будьте предельно осторожны, когда направляете косилку в свою сторону.
5. Используйте дистанционное управление косилкой только при дневном свете или достаточном
искусственном освещении. Не используйте устройство для кошения мокрой травы.
6. Никогда не используйте дистанционное управление косилкой, если на вас нет обуви или на
вас надеты сандалии / обувь со скользкой подошвой / легкая обувь (например, парусиновая).
Всегда носите прочную обувь и длинные штаны. Всегда сохраняйте устойчивое положение,
стоя на склонах.
G. Аккумуляторы
1. Используйте только оригинальные или одобренные производителем аккумуляторы.
Артикульный номер аккумулятора приведен в буклете «Дополнительная информация».
2. Не открывайте и не роняйте запечатанный аккумуляторный блок, а также не допускайте
его повреждения. Не используйте сломанный или треснувший аккумулятор с видимыми
дефектами и деформациями.
3. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЧИНИТЬ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАТЬ АККУМУЛЯТОРЫ! Попытка ремонта может
привести к тяжелым травмам из-за взрыва или поражения током. При утечке высвобождаются
едкие и токсичные электролиты.
4. Не пытайтесь снять или уничтожить какие-либо детали аккумулятора.
5. Аккумуляторный блок содержит электролиты. При утечке электролитов из аккумуляторного
блока следует выполнить следующие действия:
При контакте с кожей: немедленно промыть место контакта водой с мылом.
При попадании в глаза: промывать глаза обильным количеством чистой воды не менее
15 минут. Не тереть место контакта.
Обратиться за медицинской помощью.
6. Не бросать аккумуляторный блок в огонь. Элемент аккумулятора может взорваться.
7. Аккумулятор заряжается, когда он находится внутри косилки и должным образом к ней
подключен. Всегда используйте блок питания, идущий в комплекте с косилкой. Неправильное
использование может привести к поражению током, перегреву или пожару.
8. Не используйте аккумулятор ни для каких иных целей, кроме как для питания робота-
газонокосилки. Крайне опасно модифицировать аккумулятор для того, чтобы использовать его
с другим устройством.
9. При утилизации аккумуляторов соблюдайте законодательство и нормы по защите окружающей
среды. Дополнительная информация содержится в разделе «Утилизация перезаряжаемых
аккумуляторов» этого руководства пользователя.
10. При замене аккумулятора убедитесь, что его штекер вставлен правильно. Если поменять
полюса аккумулятора местами, то это может повредить сам аккумулятор и косилку.
176 177
RU RU
H. Использование на склоне
1. При кошении на склоне нужно соблюдать повышенную осторожность. Если вы видите, что
косилка плохо сцепляется с поверхностью склона, то этот склон слишком крутой для нее.
Мокрая трава также ухудшает сцепление — косилка может начать скользить вниз по склону.
Это может привести к тяжелым травмам или ущербу имуществу.
2. В целях безопасности всегда измеряйте крутизну склона перед использованием на нем
косилки. Используйте измеритель уклона перед тем, как устанавливать границы зоны кошения
или использовать косилку на склоне или холмистом участке. Для измерения крутизны склона
также можно использовать мобильные приложения. Модели RT могут начать скользить и
попасть за пределы зоны кошения, если уклон в этой зоне составляет более 17° (30 %). Модели
RK/XR5 могут начать скользить и попасть за пределы зоны кошения при уклоне в 24° (45 %).
3. Не косите траву на поверхностях с уклоном более 17° (30 %) при использовании моделей RT и
с уклоном более 24° (45 %) при использовании моделей RK/XR5.
4. Не используйте косилку там, где есть возможность потери сцепления или устойчивости.
Косите траву только на надежных поверхностях. Если косилка наклонится или перевернется,
то это может привести к тяжелым травмам или ущербу имуществу.
5. Держите косилку на расстоянии не менее 1,2 м от обрывов, канав, откосов или кромки воды,
чтобы она не попала за пределы зоны кошения. Иначе можно повредить косилку или нанести
кому-нибудь тяжелые травмы.
I. Обслуживание и особые
инструкции
1. Поддерживайте косилку в исправном рабочем состоянии. Заменяйте изношенные,
поврежденные или сломанные детали. Артикульные номера аккумуляторов, ножей и блоков
питания приведены в буклете «Дополнительная информация».
2. Во избежание тяжелых травм никоим образом не модифицируйте косилку.
3. У косилки острые ножи. При замене ножей будьте очень осторожны — оборачивайте их
тканью или надевайте перчатки.
4. Перед тем, как обслуживать или осматривать косилку, чистить забившиеся ножи и/или
приводные колеса, всегда выключайте ее путем снятия отключающего устройства. Не
пытайтесь обслуживать или регулировать косилку во время ее работы. Перед тем, как чистить,
чинить или осматривать косилку, убедитесь, что нож и все подвижные детали остановились.
5. Нож должен полностью остановиться через 2 (две) секунды после нажатия на красную рукоятку
STOP. Если вы слышите, что нож не останавливается через 2 (две) секунды, то необходимо
передать косилку на обслуживание в уполномоченную сервисную службу.
6. Никогда не используйте для очистки косилки очиститель высокого давления или моечный
шланг. Вода может повредить детали и программируемый контроллер. Используйте влажную
ткань, чтобы протирать дисплей.
7. Осматривайте нож на предмет повреждений (например, чрезмерного износа, сгибов,
трещин). Заменяйте нож только на нож от оригинального производителя. Ножи от сторонних
производителей не подойдут и могут быть опасны.
8. Использование запчастей, не соответствующих спецификациям на оригинальное
оборудование, может привести к неправильной работе косилки и возникновению опасных
ситуаций.
9. Если косилка врезалась в посторонний предмет или застревает, выключите ее. Внимательно
осмотрите косилку на предмет повреждений. Устраните повреждения перед тем, как снова
использовать косилку.
178 179
RU RU
10. На участках, находящихся рядом с местами, где играют дети, водоемами, обрывами или
дорогами общего пользования, в дополнение к проводу ограничения периметра необходимо
установить прочное ограждение (из дерева/камня) высотой не менее 15 см, которое не
позволит косилке выйти за пределы зоны кошения.
11. Если вы используете косилку в общедоступном дворе или общественном месте, необходимо
разместить предупреждающие знаки по периметру зоны кошения. Эти знаки должны
передавать суть следующих предупреждений: «Автоматическая газонокосилка! Не подходите
к газонокосилке! Следите за детьми!».
12. По необходимости очищайте или заменяйте предупреждающие таблички и таблички с
инструкциями.
J. Хранение в зимний сезон
Косилка
Полностью зарядите косилку с помощью зарядной станции. Выключите ее. Очистите косилку и
храните ее в сухом помещении при температуре выше 0 ˚C.
Зарядная станция
Для зарядной станции не требуется особых условий хранения в зимний сезон. На зиму ее можно
оставить на газоне.
В зимний сезон рекомендуется отключить блок питания от сети.
Ежегодное обслуживание
Для поддержания косилки в исправном и безопасном состоянии рекомендуется передавать ее
на обслуживание уполномоченному дилеру до или после зимнего сезона.
Процесс ежегодного обслуживания может изменяться в зависимости от сервисной организации
и включает в себя все перечисленные процедуры или некоторые из них: очистка деталей
косилки и системы кошения, проверка деталей на износ (ножей, колес и прочих подвижных
деталей) и их замена при необходимости, проверка функций и защитных устройств косилки,
проверка аккумулятора и обновление программного обеспечения с возможным добавлением
новых функций.
K. Окончание использования
продукта
1. По окончании срока службы косилку и ее комплектующие следует утилизировать надлежащим
образом, чтобы электрические и электронные детали не попали на свалку — это необходимо
для защиты окружающей среды. За информацией требованиям к утилизации отходов
обратитесь в местную компанию по утилизации отходов или в административные органы.
Многие административные органы организуют специальные участки для сбора отходов, где
можно утилизировать аккумуляторы и электронное оборудование.
2. Не утилизируйте аккумуляторный блок или косилку вместе с несортируемыми бытовыми
отходами.
3. Не бросать аккумуляторный блок в огонь.
4. Ознакомьтесь с местным и региональным законодательством для получения информации
по специальным законам и требованиям об утилизации и переработке. Инструкции по
утилизации приведены в конце справочного раздела.
5. Перед тем как извлекать аккумулятор, косилку необходимо отсоединить от зарядной станции.
6. Перед утилизацией аккумулятор необходимо извлечь из косилки. Следуйте инструкциям по
извлечению аккумулятора, описанным в Приложении А.
7. Аккумулятор необходимо утилизировать безопасным способом.
178 179
RU RU
Обозначение Описание
ОСТОРОЖНО — СМ. РУКОВОДСТВО (РУКОВОДСТВА) ПО УПРАВЛЕНИЮ
Внимательно прочитайте все правила техники безопасности и инструкции, указанные
в руководстве (руководствах) и на косилке, и убедитесь, что следуете им, перед тем
как использовать косилку. Несоблюдение этих правил и инструкций может привести
к травмам или летальному исходу. Храните это руководство в надежном месте, чтобы
регулярно сверяться с ним в будущем.
ОПАСНО — ВОЗМОЖНА ПОТЕРЯ КОНЕЧНОСТЕЙ
Никогда не подносите руки или ноги к вращающимся деталям или под систему ножей. В
результате контакта с ножом можно потерять конечность.
ОСТОРОЖНО — КОСЯЩИЙ МЕХАНИЗМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕСЧАСТНЫМ СЛУЧАЯМ/
ТРАВМАМ. УПРАВЛЯЙТЕ КОСИЛКОЙ, НАХОДЯСЬ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ.
Не косите траву, если рядом есть дети или посторонние. Во избежание травмирования
ножом или отброшенным ножом предметом, не подпускайте никого к работающей
косилке. Следите за тем, чтобы посторонние люди, дети и животные находились в
помещении во время работы косилки. Выключайте косилку, если кто-нибудь заходит на
газон, где она работает.
=
ОСТОРОЖНО — ВОЗМОЖНА ТРАВМА ОТ ОТБРОШЕННОГО ПРЕДМЕТА
При использовании косилки не подпускайте к ней посторонних ближе, чем на 5 метров.
Уберите все камни, ветки, куски проволоки, кости, игрушки и прочие посторонние
предметы, которые могут быть подхвачены и отброшены ножом (ножами). Не
используйте косилку, если крышки или защитных панелей нет на месте.
=
ОСТОРОЖНО — КОСЯЩИЙ МЕХАНИЗМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕСЧАСТНЫМ СЛУЧАЯМ/
ТРАВМАМ
Не разрешайте детям садиться на косилку. Это не игрушка.
=
ОСТОРОЖНО
Выключите косилку перед тем, как обслуживать ее.
=
ОСТОРОЖНО
Перед тем, как обслуживать или поднимать косилку, снимите отключающее устройство.
=
ОСТОРОЖНО — ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЙ БЛОК ПИТАНИЯ
Не модифицируйте соединение блока питания! Используйте только оригинальный
блок питания от поставщика — как для работы с косилкой, так и в качестве запчасти.
Номер детали указан на наклейке на самом продукте. Использование блока питания от
другого производителя может привести к пожару или повреждению зарядной станции
и косилки.
=
Никогда не используйте моечную машину высокого давления или шланг для
мойки косилки. Вода может повредить детали и программируемый контроллер.
Используйте влажную ткань, чтобы протирать дисплей.
Расшифровка
обозначений
2
180 181
RU RU
Ваша косилка снабжена несколькими встроенными
защитными устройствами. Тем не менее, косилка — это
опасное устройство с острыми ножами, которые могут
нанести тяжелые увечья любому, кто их коснется.
Поэтому находиться на газоне во время работы косилки
категорически запрещается.
Кнопка «STOP/Home»
RT
Кнопка «Mow»
Отключающее устройство
Рукоятка «STOP» / ручка для переноски
Отключающее устройство
Крышка панели управления
RK
А. Блокировка от детей
Блокировка от детей предотвращает непреднамеренное включение косилки путем
случайного нажатия одной из кнопок. Косилку можно включить, только нажав две
кнопки в правильном порядке. Блокировку от детей необходимо активировать,
если дети до 6 лет могут получить доступ к косилке.
Защитные
устройства
ОСТОРОЖНО
3
180 181
RU RU
B. Устройство для защиты от
кражи (блокиратор с кодом)
Благодаря устройству для защиты от кражи никто не сможет использовать
косилку без кода разблокировки. Вам будет предложено придумать и ввести
четырехзначный защитный код (для моделей RT эта функция доступна только при
использовании мобильного приложения). Строго рекомендуется активировать эту
функцию, чтобы косилку не смогли использовать дети или люди, которые не знают,
как ей пользоваться, или не имеют на это разрешения.
C. Датчик подъема
Если косилку поднять с земли вручную, то она выключится, а нож перестанет
вращаться через 2 (две) секунды.
D. Датчик наклона
Если косилку привести в вертикальное положение, то она выключится, а нож
прекратит вращаться через 2 (две) секунды.
E. Датчик препятствий
Ваша косилка может обнаруживать препятствия на своем пути. Если косилка
столкнется с препятствием, то она прекратит двигаться в этом направлении,
развернется в обратную от препятствия сторону и выключится. Нож перестанет
вращаться через 2 (две) секунды.
F. Рукоятка/кнопка для быстрой
остановки
Если в любой момент во время работы косилки нажать (в моделях RT) и (или)
вытянуть моделях RK/XR5) красную кнопку/рукоятку «STOP», то косилка
выключится, а нож перестанет вращаться через 2 (две) секунды.
G. Съемное отключающее
устройство
Если снять отключающее устройство, то косилка не сможет включиться.
Отключающее устройство необходимо снимать перед тем, как поднимать или
обслуживать косилку.
H. Зарядная станция / блок
контроля периметра и провод
ограничения периметра
Косилка не будет работать без установленного провода ограничения периметра,
который необходимо активировать с помощью зарядной станции / блока контроля
периметра. Если от провода ограничения периметра перестанет поступать сигнал,
то косилка прекратит работу.
182 PB
RU RU
769-25588A-00 / 769-25945A-00
Приложение А —
Инструкции по замене
аккумулятора
Модели RK/XR5
1. Снимите отключающее устройство.
2. Выключите косилку, зажав кнопку «Go» на 2 секунды.
3. Вставьте ключ в крышку отделения аккумулятора и поверните его на 90°, затем
приподнимите крышку вверх до упора.
4. Поверните ключ в обратную сторону на 45° и полностью откройте крышку.
5. Отсоедините штекер аккумулятора от платы.
6. Отодвиньте защелку на корпусе аккумулятора, чтобы извлечь его.
Модели RT
1. Снимите отключающее устройство.
2. Выключите косилку, зажав кнопку «Mow» на 2 секунды.
3. Приведите систему кошения в самое низкое положение.
4. Наденьте защитные перчатки.
5. Переверните робота вверх ногами и наденьте на нож насадку RoboTool.
6. Приподнимите систему кошения и разместите снизу подкладку.
7. Отверткой с крестообразным жалом Phillips открутите два винта, которые удерживают
крышку.
8. Поставьте робота на колеса и снимите крышку.
9. Отсоедините штекер аккумулятора от платы и извлеките аккумулятор, отодвинув
защелки.
MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Robomow 769-25588A-00 Robotic Mower Gebruikershandleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Gebruikershandleiding