WAGNER Furno F100 Handleiding

Type
Handleiding
wagner-group.com
DGB NL
F
FURNO F100
HOT AIR MULTI PURPOSE TOOL
ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG
I
Furno F100
D ..........................................................................1 - 9
........ ........................................................................10 - 19
........................................................................20 - 29
........................................................................30 - 39
........................................................................40 - 48
............................................. 50
GB
NL
F
++
I
D
1
Furno F100
HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind
überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und
beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
Für Fragen, Anregungen und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter der auf der Rückseite
angegebenen Rufnummer oder der Internetseite www.wagner-group.com/service zur
Verfügung.
Inhalt
1. Erklärung der verwendeten Symbole .............................................2
2. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................2
3. Anwendungsbereich .............................................................3
4. Technische Daten ................................................................4
5. Beschreibung der Komponenten .................................................4
6. Inbetriebnahme .................................................................5
7. Anwendung .....................................................................5
8. Empfohlene Temperatureinstellungen ............................................7
9. Pausen und Arbeitsende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
10. Reinigung und Wartung ........................................................8
11. Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
12. Umweltschutz ..................................................................9
13. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung! ..........................................9
1. Erklärung der verwendeten Symbole
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das
Gerät hin. Unter diesem Symbol nden Sie wichtige Informationen,
wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.
Gefahr eines elektrischen Schlages
iKennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche
Hinweise.
D
2
Furno F100
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technische Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri “Elektrowerkzeug
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Diese Heißluftpistole erzeugt extrem hohe Temperaturen (bis zu 360°C). Sie muss
mit Vorsicht verwendet werden, um ein Entzünden von brennbarem Material oder
Verletzungen zu vermeiden.
Seien Sie besonders vorsichtig bei Arbeiten in der Nähe von brennbaren Materialien.
Brennbare Materialien falls möglich aus dem Arbeitsbereich entfernen.
Halten Sie immer einen Eimer Wasser oder einen Feuerlöscher zur Sicherheit gribereit.
Halten Sie die Heißluftpistole in stetiger Bewegung. Verweilen Sie nicht zu lange an
derselben Stelle.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze und halten Sie beim Arbeiten mindestens
5 cm Abstand zwischen Düse und Oberäche, um das Gerät nicht zu überhitzen. Ein
überhitztes Gerät kann nicht mehr repariert werden.
Setzen Sie das Gerät nicht in explosionsfähigen Atmosphären ein.
Beachten Sie das die Hitze eventuell zu brennbaren Materialien weitergeleitet wird,
die sich außerhalb Ihres Sichtfeldes benden.
Setzen Sie das Gerät immer auf seinem Standfuß ab und lassen Sie es vollständig
abkühlen bevor Sie es einlagern.
Berühren Sie niemals die Düse, solange sie noch heiß ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Die Heißluftpistole und die Farbe werden sehr heiß. Tragen Sie beim Arbeiten
Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, um Verbrennungen zu vermeiden.
Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Menschen oder Tiere.
Verwenden Sie die Heißluftpistole nicht als Haartrockner.
ACHTUNG! Beim Erhitzen von Farbe können gesundheitsschädliche Gase
und Dämpfe entstehen. Tragen Sie immer einen geeigneten Atemschutz
und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
D
3
Furno F100
Alte Farbanstriche können Blei enthalten. Bleihaltige Farbe darf nicht mit einer
Heißluftpistole entfernt werden. Lassen Sie die Farbe im Zweifelsfall von einem
Experten überprüfen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elektrowerkzeug, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Önen Sie das
Elektrowerkzeug nicht selbst und lassen Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel, die sich in einwandfreiem
Zustand benden. Ein abgestimmtes H05RR-F 3 x 1,0 mm² Gummikabel ist als
Mindesterfordernis zum allgemeinen Gebrauch notwendig.
Trennen Sie die Heißluftpistole bei Nichtverwendung immer vom Stromnetz.
Lagern Sie die Heißluftpistole an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kinder.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Übernehmen Sie sich nicht, insbesondere bei der Arbeit auf Leitern.
Verwenden Sie das Gerät nie zum Auftauen eingefrorener Rohre, die sich innerhalb
von Wänden oder in der Nähe von Brennstoen benden.
3. Anwendungsbereich
Die F100 bietet vielseitige Anwendungsmöglichkeiten:
Aufweichen von Farbe, Dichtungsmasse und Fensterkitt zur leichteren Entfernung
Aufweichen von Klebstoen zur Entfernung von Aufklebern und Bodeniesen
Schrumpfen von Kunststofolien zum Verpacken
Arbeiten mit Schrumpfschläuchen
Bastelarbeiten (z.B. Embossing)
i
Für weitere Einzelheiten zu verschiedenen Projekten und Anleitungsvideos
besuchen Sie unsere Webseite www.wagner-group.com/furno.
D
4
Furno F100
4. Technische Daten
Technische Daten
Spannung: 220-240 V ~ , 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 170 W (Stufe I), 350 W (Stufe II)
Doppelisolation
Wärmeleistung ca. 230°C (Stufe I), ca. 360°C (Stufe II)
Netzkabel: 1,8 m
Gewicht: 0,33 kg
5. Beschreibung
1) EIN/AUS Schalter:
0 = AUS
I = EIN Stufe I (230°C)
II = EIN Stufe II (360°C)
5
1
2
2
3
4
2) Griächen
3) Ausklappbarer Standfuß
4) Lüftungsschlitze
5) Düse aus Metall
iAbhängig von der Art der Anwendung kann die F100 auf verschiedene
Arten gehalten/benutzt werden.
Verbrennungsgefahr durch heiße Düse und Luft. Heißluftpistole nur an
den Griächen halten und immer hitzebeständige Arbeitshandschuhe
tragen. Lüftungsschlitze nicht blockieren.
a) Pistolengri:
Für größere Anwen-
dungen
b) Bleistiftgri:
Für kleinere Anwen-
dungen bei denen
Präzision notwendig ist.
c) Aufstellung mit Standfuß:
Für freihändiges Arbeiten
und zur Abkühlung der
Heißluftpistole
D
5
Furno F100
6. Inbetriebnahme
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
1. Stecken Sie die Heißluftpistole in eine Standardsteckdose.
2. Schalten Sie die Heißluftpistole ein, indem Sie den Schalter in die gewünschte
Stellung bewegen. Das Geräusch des motorbetriebenen Gebläses zeigt an, dass
die Heißluftpistole arbeitet.
Achtung: Wenn sich das Gebläse nicht einschaltet, Heißluftpistole sofort ausschalten
(Position 0). Ohne Kühlung durch das Gebläse brennt das Heizelement durch.
iBeim ersten Einschalten kann sich wegen der Verbrennung von Fertigungsölen
Rauch entwickeln. Der Rauch sollte sich kurz nach dem ersten Einschalten
auösen.
7. Anwendung
Lesen Sie stets die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Sicherheitsinformationen, bevor Sie die Heißluftpistole verwenden.
iEmpfohlene Temperatureinstellungen für einzelne Anwendungen, nden Sie
in der Tabelle in Kapitel 8.
Freihandbedienung
Drücken Sie den Bügel zusammen und drehen
Drücken Sie den Bügel zusammen und drehen
Sie ihn nach hinten, um die Heißluftpistole
Sie ihn nach hinten, um die Heißluftpistole
aufrecht hinstellen zu können.
aufrecht hinstellen zu können.
Farbe ablösen
Schützen Sie bei der Arbeit in der Nähe von Fenstern immer das Glas.
Verwenden Sie die Heißluftpistole nicht auf Oberächen, die
durch Hitze beschädigt werden können, wie z.B. vinylbeschichtete
Paneele, vinylbeschichtete Verkleidungen oder vinylbeschichtete
Fensterrahmen.
Bei der Farbabtragung von Fensterrahmen weicht die Heißluftpistole
den Fensterkitt auf. Achten Sie darauf, mit dem Schaber nicht den
Fensterkitt herauszuholen. Der Fensterkitt wird wieder fest, nachdem
er abgekühlt ist. Benutzen Sie die Heißluftpistole nicht an Isolier-
Verbundglasfenstern wie z.B. Thermopane. Die Ausdehnung der
Glaskante kann die Randabdichtung aufbrechen.
D
6
Furno F100
Die Heißluftpistole erhitzt die Oberäche und bewirkt ein Aufweichen der Farbe, die
dann einfach und ohne die Oberäche zu beschädigen abgetragen werden kann. Einige
Farben können aufgeweicht sein, obwohl sie keine Blasen werfen; einige Farben können
gummiartig werden und andere können mehr Hitze erfordern.
Bei der Arbeit an mehreren Farbschichten wird der Abtragungsprozess dadurch
beschleunigt, dass die Oberäche gründlich bis hinunter zum Holz erwärmt wird. Dann
können alle Schichten gleichzeitig abgetragen werden.
Eine weiche Drahtbürste kann für die Verwendung bei äußerst schwierigen Oberächen
das beste Werkzeug sein. Mineralische Farben und Beschichtungen wie z.B. Zementfarbe
und Porzellan erweichen nicht durch Wärme, weshalb hier ein Heißluftgerät zur
Farbentfernung nicht funktioniert.
Die beste Methode um Farbe zu entfernen
Bewegen Sie die Heißluftpistole langsam und stetig unter einem Winkel zu der
Oberäche, bei dem die Düse zur Bewegungsrichtung hin weist, nach vorne. Dadurch
können Sie die Farbe sicher außerhalb des heißen Luftdurchsatzes abtragen und sowohl
den Schaber wie die abgetragene Oberäche kühler halten.
A. Warme Luft heizt die Oberäche vor.
B. Farbe wird durch die heiße Luft aufgeweicht.
A + B. Tiefe Wärmeeindringung über die gesamte
Fläche.
C. Die Farbe kann einfach abgetragen werden,
sobald sie aufgeweicht ist und die Pistole nach
vorne bewegt wird.
D. Die nackte Oberäche kann abkühlen. ABCD
min. 5cm
Abstand
Schrumpolie
Wickeln Sie das Objekt mit einer durch Wärme schrumpfbaren Kunststofolie ein.
Beginnen Sie, die Folie aus sicherer Entfernung zu erwärmen, während Sie die
Heißluftpistole in Bewegung halten. Bewegen Sie die Heißluftpistole näher an die Folie
heran, bis die Folie zu schrumpfen beginnt und stra wird.
Schrumpfschlauch
Wird häug verwendet, um den Schlauch um elektrische Verbindungen herum zu
schrumpfen oder einen Kunststoschlauch zu erweichen, der an einer bestimmten
Stelle gebogen werden muss.
Embossing
Wenn Sie die Heißluftpistole für Embossing verwenden, können Sie überschüssiges Pulver
mit einem sauberen, trockenen Pinsel entfernen. Halten Sie die Düse der Heißluftpistole
D
7
Furno F100
ca. 8 cm von der Arbeitsäche entfernt. Um zu verhindern, dass das Papier zu heiß wird,
bewegen Sie die Düse kreisförmig, bis das Pulver sich abhebt und glänzt.
Wenn Sie einen Bereich abgeschlossen haben, schalten Sie die Heißluftpitole aus und
stellen sie die Heißluftpistole senkrecht auf den ausgeklappten Standfuß, während Sie
einen anderen Bereich mit Pulver vorbereiten.
8. Empfohlene Temperatureinstellungen
Anwendung Stufe
Heimwerken Farbe ablösen II
Wandreparaturen (z.B. kleine Löcher) II
Weicht Farbe, Dichtungsmasse und Fensterkitt zur ein-
facheren Entfernung auf
I oder II
Plastikfolien zum Verpacken schrumpfen I oder II
Kunsthandwerk /
Haushalt
Kerzen herstellen I
Seife herstellen I
Geschenke in Schrumpolie einwickeln I
Modelliermasse trocknen I
Kochen/Backen (z.B. Karamellisieren, Kekse dekorieren) I
Embossing I
Bearbeitung von Holz (z.B. künstliche Holzalterung) II
Klebstoe entfernen I
Verzierungen herstellen (z.B. Bügelperlen) II
Schmuck herstellen I
Modellbau II
Gruß- und Einladungskarten herstellen I
KFZ-Anwendungen Etiketten, Logos und Aufkleber entfernen I oder II
Fenstertönung auftragen und entfernen I oder II
Elektronik Elektronische Reparaturen I
Schrumpfschläuche für elektrische Reparaturen I
9. Pausen und Arbeitsende
1. Schalten Sie die Heißluftpistole aus.
2.
2.
Drücken Sie den Bügel zusammen und
Drücken Sie den Bügel zusammen und
drehen Sie ihn nach hinten, um die
drehen Sie ihn nach hinten, um die
Heißluftpistole aufrecht hinstellen zu
Heißluftpistole aufrecht hinstellen zu
können.
können.
3. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn
Sie ihre Arbeit beendet haben.
i
Die Düse muss immer nach oben zeigen. Zeigt die Düse nach unten, verbleibt
Die Düse muss immer nach oben zeigen. Zeigt die Düse nach unten, verbleibt
die heiße Luft in der Pistole und die Lebensdauer kann sich verkürzen. Legen Sie
die heiße Luft in der Pistole und die Lebensdauer kann sich verkürzen. Legen Sie
eine heiße Pistole nicht auf die Seite, da sich dadurch die Abkühlzeit verlängert.
eine heiße Pistole nicht auf die Seite, da sich dadurch die Abkühlzeit verlängert.
D
8
Furno F100
10. Reinigung und Wartung
Halten Sie die Eintrittsönungen am Gehäuse sauber und frei von Verstopfungen.
Verwenden Sie eine weiche trockene Bürste, um die Önungen regelmäßig zu reinigen.
Benutzen Sie für die Reinigung der Heißluftpistole nur milde Seife und ein feuchtes Tuch.
Viele Haushaltsreinigungsmittel enthalten Chemikalien, die das Gehäuse beschädigen
könnten.
Verwenden Sie kein Petroleum, Terpentin, Lack, Farbverdünner und keine
Trockenreinigungsüssigkeiten oder ähnliche Produkte für die Reinigung der
Heißluftpistole.
Lassen Sie NIEMALS zu, dass Flüssigkeiten in das Gerät eindringen oder dass Geräteteile
in Flüssigkeit eingetaucht werden.
iÜber die Zeit hinweg wird die Düse aufgrund der großen Hitze dunkler
werden. Das ist normal und beeinträchtigt nicht die Leistungsfähigkeit oder
die Lebensdauer des Geräts.
11. Lagerung
Lagern Sie die Heißluftpistole nur ein, wenn sie vollständig abgekühlt ist.
12. Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung
nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie
deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich
im Fachhandel.
13. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein
Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller
stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und
betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die
Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder
der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt.
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden
einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
D
9
Furno F100
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei. Sie kann bei Bedarf mit der
Bestellnummer 2407442 nachbestellt werden.
3+1 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie
verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach
dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine
Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner
dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt. Die Garantie umfasst und beschränkt
sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung
nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen
sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme,
sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer
Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung aus. Dem
Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Die
Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten
wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als
dem WAGNER Service - Personal geönet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten
sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht
unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei
Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt
werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,-
Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in
der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht
nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline,
die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Min. aus dem
deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben.
Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben
Tipps und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
GB
10
Furno F100
Contents
1. Explanation of symbols used ................................................... 11
2. General Safety Instructions ....................................................11
3. Field of application ............................................................12
4. Technical Data .................................................................13
5. Description ....................................................................13
6. Start-up .......................................................................14
7. Application ....................................................................14
8. Recommended temperature settings ...........................................16
9. Breaks and nishing work ...................................................... 16
10. Cleaning and Maintenance ...................................................17
11. Storage ......................................................................17
12. Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13. Important Note regarding Product Liability! ...................................17
Translation of the original operating instructions
MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US
We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner;
we are sure that you will enjoy working with it greatly.
Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information
before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the
product in case it needs to be used by someone else.
We would be happy to be of assistance if you have any questions, suggestions or requests.
Please contact us via the phone number included on the back page or via our homepage,
www.wagner-group.com/service.
GB
11
Furno F100
1. Explanation of symbols used
This symbol indicates a potential danger for you or for the device.
Under this symbol you can nd important information on how to
avoid injuries and damage to the device.
Danger of electrical shock
iIndicates tips for use and other particularly useful information.
2. General Safety Instructions
WARNING! Read all safety information, instructions, illustrations and technical data
provided with this power tool. Failure to observe the following instructions
may cause electric shock, re and/or severe injuries. Keep all safety information
and instructions for future reference. The term “power tool” used in this safety
information refers to mains-operated power tools (with power cable) and to
battery-powered power tools (without power cable).
This Heat Gun produces extremely high temperatures (as high as 360°C). It must be used
with caution to prevent combustible material from igniting.
Take particular care when working near ammable materials. Remove ammable
materials where possible from the work area.
Always keep a bucket of water or re extinguisher nearby for safety purposes.
Keep the Heat Gun in constant motion. Do not stop or dwell in one spot.
Do not block the ventilation openings and when working maintain a distance of at
least 5 cm between the nozzle and the surface so as not to overheat the device. An
overheated device cannot be repaired.
Do not use the device in at atmosphere at risk of explosion.
Be aware that heat may be transferred to ammable materials that are outside your
eld of vision.
Always set the device down on its pedestal and allow it to cool down completely
before storing it.
Never touch the nozzle while it is still hot.
Do not leave the device unsupervised while it is switched on.
This device may be used by children aged 8 years and over, as well as by persons
with impaired physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the
device and understand the dangers arising from it. Children must not play with the
GB
12
Furno F100
device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without
supervision.
The heat gun and paint become very hot. Wear safety gloves and safety goggles while
working to avoid burns.
Do not direct the hot air ow towards people or animals.
Do not use the Heat Gun as a hair dryer.
ATTENTION! When paint is heated, harmful gases and vapours may
develop. Always wear suitable respiratory protection and ensure adequate
ventilation of the work space.
Old layers of paint may contain lead. Paint containing lead must not be removed
with a heat gun. If in doubt, have the paint checked by an expert.
Before every use, check the electrical tool, cable and plug. Do not use the electrical
tool if it is damaged. Do not open the electrical tool yourself and only have it repaired
by qualied specialist personnel using original spare parts.
Do not misuse the power cord to carry the power tool, hang up the power tool or
pull the plug out of the socket. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled power cords increase the risk of an electric
shock.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it’s service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a safety hazard.
Keep power tools away from rain or moisture. Water penetrating into a power tool
increases the risk of an electric shock.
If the power tool must be used in a moist environment, use a ground fault circuit
interrupter. Using a residual current operated circuit-breaker avoids the risk of electric
shock.
Only use suitable extension cables that are fully intact. A harmonised H05RR-F 3 x
1.0sq mm rubber type cord is required as a minimum for general use.
Always disconnect the Heat Gun from the power supply when not in use.
Store the heat gun in a dry location out of the reach of children.
Keep your workplace clean and well lit.
Do not over-reach, especially when working on ladders.
Never use to thaw frozen pipes located inside walls or near combustibles.
3. Field of application
The F100 oers a variety of possible uses:
softening of paint, sealing compound and window putty for easier removal
softening of adhesives for the removal of stickers and oor tiles
shrinking of plastic lm for packaging
working with shrink hoses
handicrafts (e.g. embossing)
GB
13
Furno F100
i
For more details on multiple projects and ‘how to’ videos please visit our website
www.wagner-group.com/furno
4. Technical Data
Technical Data
Voltage: 220-240 V ~ , 50-60 Hz
Power consumption: 170 W (stage I), 350 W (stage II)
Double insulation:
Heat Output approx. 230°C (stage I), approx. 360°C (stage II)
Power cable: 1.8 m
Weight: 0.33 kg
5. Description
1) ON/OFF switch:
0 = OFF
I = ON Stage I (230°C)
I = ON Stage II (360°C)
5
1
2
2
3
4
2) Grip surfaces
3) Fold-out pedestal
4) Ventilation openings
5) Metal nozzle
iDepending on the type of application, the F100 can be held / used in
various ways.
Danger of burns from hot nozzle and air. Only hold the heat gun at the
grip surfaces and always wear heat-resistant work gloves. Do not block
the ventilation openings.
a) Gun grip:
for larger applications
b) Pencil grip:
for smaller applications
where precision is
needed.
c) Setup with pedestal:
for free-handed working
and for cooling the heat
gun
GB
14
Furno F100
6. Start-up
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with
the value given on the rating plate.
1. Plug the Heat Gun into a standard socket-outlet.
2. Turn on the Heat Gun by moving the switch to the desired setting. The motor-
driven fan noise will indicate that the Heat Gun is running.
Caution: If the fan does not switch on, switch the heat gun o immediately (position
0). Without cooling from the fan, the heating element will burn out.
iSmoke may appear during the rst start up due to the burning of
manufacturing oils. The smoke should disperse shortly after rst start up.
7. Application
Always read the safety information included in this manual before
using the Heat Gun.
iThe recommended temperature settings for individual applications can be
found in the table in Section 8.
Hands-free operation
Press the clip together and turn it backwards in
Press the clip together and turn it backwards in
order to be able to park the heat gun upright.
order to be able to park the heat gun upright.
Stripping Paint
Always protect glass when working near windows.
Do not use the Heat Gun on surfaces that can be damaged by heat, such
as vinyl-coated paneling, vinyl-coated siding or vinyl-coated window
frames.
When removing paint from window frames, the Heat Gun will soften
the putty. Be careful not to gouge the putty with the scraper. The putty
will rm up after it cools.
Do not use the Heat Gun on insulating laminated window glass such as
Thermopane. The glass edge expansion may break the edge seal.
GB
15
Furno F100
The Heat Gun heats up the surface and causes the paint to soften, at which time it can be
scraped o easily without damaging the surface. Some paints may soften even though
they do not blister; some may become rubbery, and some may require higher heat.
When working with several layers of paint, it speeds up the scraping process to heat the
surface thoroughly, all the way to the wood. Then all the layers can be scraped at one time.
A soft wire brush may be the best tool to use for very intricate surfaces. Mineral paints
and nishes, such as cement paint and porcelain, do not soften with heat, so using a
heating tool will not work for paint removal.
The best method of paint removal
Move the Heat Gun slowly and steadily forward at an angle to the surface, pointing the
nozzle in the direction of motion. This allows you to scrape safely outside the hot air
stream and keeps the scraper and the scraped surface cooler.
A. Warm air preheats the surface.
B. Paint is softened by hot air.
A + B. Deep penetration of heat over total area.
C. Paint can be easily scraped o as soon as it is
softened and the gun is moved forward.
D. Stripped surface allowed to cool.
ABCD
At least 5 cm
distance
Shrink lm
Wind heat-shrink plastic lm around the object. Start heating the lm from a safe
distance while keeping the heat gun moving. Move the heat gun closer to the lm until
the lm starts to shrink and becomes taut.
Shrink hose
This is commonly used to shrink the hose around electrical connections or to soften a
plastic hose that needs to be bent at a specic point.
Embossing
If you are using the heat gun for embossing, you can remove excess powder with a clean,
dry brush. Hold the nozzle of the heat gun approx. 8 cm away from the work surface. To
prevent the paper from getting too hot, move the nozzle in a circular motion until the
powder lifts and turns glossy.
Once you have sealed one area, turn the heat gun o and place the heat gun upright on
the fold-out pedestal while you are preparing another area with powder.
GB
16
Furno F100
8. Recommended temperature settings
Use Stage
DIY Stripping paint II
Wall repair (small holes) II
Soften paint, caulking and putty for easier removal I or II
Shrink plastic lm for wrapping or weatherproong I or II
Art & Crafts /
Household
Making candles I
Making soap I
Shrink wrapping presents I
Drying modelling clay I
Cooking / baking (e.g. caramelising / decorating cookies) I
Embossing I
Processing wood (e.g. articial wood ageing) II
Removing adhesives I
Creating decorations (e.g. ironing beads) II
Creating jewellery I
Model-building II
Creating greetings and invitation cards I
Automotive Removing stickers, emblems and decals I or II
Applying and removing window tint I or II
Electronics Electronic repairs I
Shrink hoses for electrical repairs I
9. Breaks and nishing work
1. Switch the heat gun o.
2.
2.
Press the clip together and turn it
Press the clip together and turn it
backwards in order to be able to park the
backwards in order to be able to park the
heat gun upright.
heat gun upright.
3. Always unplug the mains plug once you
have nished working.
i
The nozzle must always point upwards. If the nozzle points downwards, the
The nozzle must always point upwards. If the nozzle points downwards, the
hot air will remain in the gun and its lifespan may be shortened. Do not place
hot air will remain in the gun and its lifespan may be shortened. Do not place
a hot gun on its side, since this will extend the cooling time.
a hot gun on its side, since this will extend the cooling time.
GB
17
Furno F100
10. Cleaning and Maintenance
Keep the intake openings on the housing clean and free of obstructions. Use a soft,
dry brush to clean the openings periodically. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the Heat Gun. Many household cleaners contain chemicals which could seriously
damage the housing.
Do not use petroleum, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning uids or similar
products when cleaning the Heat Gun.
NEVER allow any liquid to get inside the tool or immerse any part of the tool into a
liquid. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
i
The nozzle will turn dark over time because of the high heat. This is normal
The nozzle will turn dark over time because of the high heat. This is normal
and will not aect the performance or life of the unit.
and will not aect the performance or life of the unit.
11. Storage
Only store the heat gun once it has completely cooled down.
12. Environmental protection
The device and all accessories and packaging have to be recycled in an
environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with
household waste. Support environmental protection by taking the appliance
to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
13. Important Note regarding Product Liability!
According to an EU directive, the manufacturer is only liable without limitation for faults
in the product if all parts come from the manufacturer or have been approved by the
manufacturer and have been mounted to the device and are operated properly. If third-
party accessories or spare parts are used, the manufacturer is exonerated wholly or partly
from his/her liability if use of the third-party accessories or spare parts have caused a
defect in the product.
GB
18
Furno F100
3+1 years guarantee
The guarantee runs for three years, counting from the date of sale (sales slip). The
guarantee is extended by a further 12 months if the device is registered online within
4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only
possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during
registration. The guarantee covers and is restricted to free-of-charge rectication
of faults which are demonstrably attributable to the use of faulty materials in
manufacture, or assembly errors; or free-of-charge replacement of the defective parts.
The guarantee does not cover incorrect use or commissioning or tting or repair work
which is not stated in our operating instructions. Wearing parts are also excluded from
the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right
to full the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other
than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and
damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under
any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission
of the original receipt. Wherever legally possible, we exclude all liability for injury,
damage or consequential loss, especially if the tool has been used for a purpose other
than that stated in the operating instructions, commissioned or repaired other than
in accordance with our operating instructions or if repairs are performed by someone
who is unqualied. We reserve the right to perform any repairs in excess of those
stated in our operating instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your
point of sale.
EU Declaration of conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following
relevant stipulations:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Applied harmonised norms:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
If required, it can be re-ordered using order number 2407442.
GB
19
Furno F100
Warning
If the supply cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by a repair shop appointed
by the manufacturer, because special purpose
tools are required.
Warning: Do not connect the blue or brown wire
to the earth terminal of the plug! The wires in this
mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with
the coloured markings identiying the terminals in your plug, proceed as follows:
Should the moulded plug have to be replaced, never re-use the defective plug or attempt
to plug it into a dierent 13 A socket. This could result in an electric shock.
Should it be necessary to exchange the fuse in the plug only use fuses approved by
ASTA in accordance with BS 1362. 3 Amp fuses may be used.
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly mounted please observe the
provided markings or colour coding in the plug.
After changing the fuse, always make sure that the fuse carrier is correctly inserted.
Without the fuse carrier, it is not permissible to use the plug.
The correct fuses and fuse carriers are available from your local electrical supplies stockist.
F
20
Furno F100
Table des matières
1. Explication des symboles utilisés ...............................................21
2. Consignes générales de sécurité ...............................................21
3. Domaine d’utilisation ..........................................................23
4. Caractéristiques techniques ....................................................23
5. Description ....................................................................23
6. Mise en service ................................................................24
7. Utilisation .....................................................................24
8. Réglages de température recommandés .......................................26
9. Pauses et ns des travaux ......................................................27
10. Nettoyage et entretien ........................................................27
11. Rangement ..................................................................28
12. Protection de l’environnement ................................................28
13. Indication importante de responsabilité de produit! ...........................28
Traduction du mode d'emploi original
MERCI DE VOTRE CONFIANCE
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et
nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction.
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer
les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation
et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toutes vos questions,
suggestions et souhaits au nº de téléphone indiqué au dos ou sur le site
www.wagner-group.com/service.
F
21
Furno F100
1. Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour
vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole,
vous trouverez des informations importantes visant à éviter les
blessures et les dommages sur l'appareil.
Danger de choc électrique
iCaractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques
particulièrement utiles.
2. Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, indications, illustrations et
données techniques qui sont fournies avec cet appareil électrique. Tout
manquement au respect des indications suivantes peut provoquer des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les
consignes de sécurité et les indications pour une éventuelle consultation
future. Le terme « appareil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait
référence à un appareil électrique utilisé sur secteur (avec un câble d'alimentation
secteur) et à un appareil électrique sur batterie (sans câble d'alimentation
secteur).
Ce pistolet à air chaud génère des températures très élevées (pouvant atteindre 360 °C). Il
doit être utilisé avec précaution pour éviter que des matières combustibles ne prennent
feu.
Soyez particulièrement vigilant lors des travaux à proximité de matériaux
inammables. Si possible, retirez les matériaux inammables de la zone de travail.
Toujours avoir un seau d’eau ou un extincteur à disposition.
Gardez toujours en mouvement le pistolet à air chaud. Ne restez pas trop longtemps
à la même place.
Ne bloquez pas les fentes d’aération et respectez une distance d'au moins 5 cm entre
la buse et la surface pendant les travaux an de ne pas surchauer l'appareil. Un
appareil qui a subi une surchaue ne peut pas être réparé.
N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque d’explosion.
Veuillez prendre en compte le fait que la chaleur peut être transférée à des matériaux
inammables qui ne sont pas dans votre champ de vision.
Placez toujours l'appareil sur un pied et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Ne touchez pas la buse quand elle est encore chaude.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est allumé.
F
22
Furno F100
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de compétences, si ils sont surveillés ou ont reçu des instructions préalables
sur l’utilisation de l'appareil ainsi que des informations sur les risques potentiels
en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être réalisés par des enfants qui sont sans surveillance.
Le pistolet à air chaud et la peinture sont très chauds. Pendant les travaux, portez des
gants et des lunettes de protection an d'éviter les brûlures.
Ne dirigez pas le ux d’air chaud vers des personnes ou des animaux.
N’utilisez pas le pistolet à air chaud comme si c’était un sèchecheveux.
ATTENTION ! Quand la peinture est chauée, des gaz et des vapeurs
dangereux peuvent être dégagés. Portez toujours une protection
respiratoire adaptée et assurez la bonne ventilation de la pièce où vous
travaillez.
Les vieilles couches de peinture peuvent contenir du plomb. Les peintures au plomb
ne doivent pas être retirées avec un pistolet à air chaud. En cas de doute, demandez
à un expert de vérier la peinture.
Avant toute utilisation, contrôlez les outils électroniques, les câbles et les prises.
N’utilisez pas l’outil électronique si vous constatez des dégâts. Ne tentez pas de
démonter pas l’outil électronique, faites appel à du personnel qualié pour le réparer
et utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine.
N'utilisez pas le câble d'alimentation pour porter l'appareil électrique, l'accrocher ou
pour débrancher l'appareil de la prise. Tenir le câble d'alimentation éloigné de toute
source de chaleur, d'huile, d'arêtes vives ou de pièces mobiles. Les câbles endommagés
ou enroulés augmentent le risque de chocs électriques.
Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet appareil
est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou
par une personne de qualication similaire, an d'éviter tous dangers.
Protéger les appareils électrique de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
Si l'utilisation de l'appareil électrique dans un environnement humide est inévitable,
utilisez un disjoncteur diérentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
Utilisez exclusivement un câble de rallonge adapté et dans un parfait été. Un cordon
en caoutchouc de type harmonisé H05RR-F 3 x 1 mm² est le minimum requis pour une
utilisation générale.
Le pistolet à air chaud doit toujours être débranché de la prise d’alimentation lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Rangez le pistolet à air chaud dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.
Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien éclairée.
Ne vous fatiguez pas trop, surtout si vous travaillez sur un escabeau.
F
23
Furno F100
N’utilisez jamais l’appareil pour dégeler des tuyaux gelés placés à l’intérieur de murs
ou à proximité de matières combustibles.
3. Domaine d’utilisation
Le F100 permet des utilisations variées :
Ramollir peinture, enduit et mastic pour faciliter leur retrait
Ramollir des colles pour retirer des adhésifs ou des carreaux de sol
Rétractation d’un lm d'emballage en plastique
Travail avec des gaines rétrécissantes
Loisirs créatifs (embossage p. ex.)
i
Pour plus de renseignements sur la variété des applications et pour
visionner des vidéos de démonstration, consultez notre site Internet
www.wagner-group.com/furno.
4. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension: 220-240 V ~ , 50-60 Hz
Puissance consommée: 170 W (niveau I), 350 W (niveau II)
Double isolation électrique:
Puissance calorique: env 230 °C (niveau I), env. 360 °C (niveau II)
Câble d’alimentation: 1,8 m
Poids: 0,33 kg
5. Description
1)
Interrupteur MARCHE / ARRET
0 = éteint
I = allumé niveau I (230 °C)
II = allumé niveau II (360 °C)
5
1
2
2
3
4
2) Surfaces de préhension
3) Pied pliable
4) Fentes d'aération
5) Buse en métal
F
24
Furno F100
iIndépendamment des besoins, le F100 peut être utilisé de diérentes
manières.
Risque de brûlure à cause de la buse et de l'air chauds. Ne tenir le pistolet
à air chaud qu'au niveau des surfaces de préhension et toujours porter
des gants de travail résistants à la chaleur. Ne pas bloquer les fentes
d’aération.
a) Support pistolet :
pour les grandes
applications
b) Support crayon :
pour les petites applications
qui nécessitent une grande
précision.
c) Pose sur un pied :
pour libérer les mains et
pour refroidir le pistolet à
air chaud
6. Mise en service
Avant le branchement au électrique, vérier que la tension du réseau corresponde bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
1. Branchez la che d’alimentation du pistolet à air chaud dans une prise de courant
standard.
2. Mettez en marche le pistolet à air chaud en choisissant le réglage désiré avec le
sélecteur. Le bruit du moteur du ventilateur indique que le pistolet à air chaud est
en marche.
Attention : si la souerie ne se lance pas, éteindre immédiatement le pistolet à air
chaud (position 0). Sans refroidissement par la souerie, l'élément de chaue peut
brûler.
iDe la fumée peut apparaître pendant la première mise en marche en raison
du brûlage des huiles de fabrication. La fumée se dissipera rapidement une
fois l’appareil en marche.
7. Utilisation
Il est impératif de lire les consignes de sécurité présentées dans ce
manuel avant d’utiliser le pistolet à air chaud.
iConsultez les réglages de température recommandés pour les diérentes
utilisations dans le tableau dédié disponible au chapitre 8.
F
25
Furno F100
Fonctionnement mains-libres
Appuyez sur la poignée et tournez-la vers
Appuyez sur la poignée et tournez-la vers
l'arrière an de permettre la pose du pistolet à
l'arrière an de permettre la pose du pistolet à
air chaud debout.
air chaud debout.
Décapage de peinture
Protégez toujours le vitrage lorsque vous travaillez à proximité de
fenêtres.
N’utilisez pas le pistolet à air chaud sur des surfaces que la chaleur peut
endommager, comme des panneaux, bardages ou cadres de fenêtres
recouverts de vinyle.
L’utilisation du pistolet à air chaud pour le décapage de la peinture de
cadres de fenêtre entraînera le ramollissement du mastic. Prenez soin
de ne pas faire de trous dans le mastic avec le grattoir. Le mastic durcira
à nouveau une fois refroidi. N’utilisez pas le pistolet à air chaud sur
une vitre de fenêtre en laminé de verre isolant de type Thermopane.
L’extension de meulage de bords de glace peut provoquer une rupture
d’étanchéité des rives.
Le pistolet à air chaud chaue la surface et ramollit ainsi la peinture, ce qui permet de
la gratter facilement sans endommager la surface. Certaines peintures peuvent ramollir
sans cloquer; d’autres peuvent devenir caoutchouteuses et certaines peuvent exiger
une chaleur plus forte.
Lorsque le travail implique plusieurs couches de peinture, le processus de grattage sera
accéléré si la surface est chauée complètement jusqu’à atteindre le bois. Il est ainsi
possible de gratter toutes les couches en une seule fois.
Une brosse métallique douce est peut-être le meilleur outil pour les surfaces très
intriquées. La chaleur ne ramollit pas les peintures minérales et les apprêts tels que la
peinture à base de ciment et la porcelaine ; par conséquent, un outil chauant sera
inecace pour le décapage de peinture.
La meilleure méthode de décapage de peinture
Déplacez le pistolet à air chaud, lentement et régulièrement, dans un mouvement vers
l’avant en formant un angle avec la surface à traiter, en pointant la buse dans le sens du
mouvement. Vous pouvez ainsi gratter la surface en toute sécurité à l’extérieur du ux
d’air chaud tout en évitant une surchaue de l’outil de grattage et de la surface grattée.
F
26
Furno F100
A. L'air chaud préchaue la surface.
B. La peinture est amollie par l'air chaud.
A + B. Pénétration profonde de la chaleur sur toute la
surface.
C. Dès que la peinture est ramollie, elle peut être
facilement décapée et grattée au fur et à mesure
de l’avancée du pistolet.
D. La surface décapée peut refroidir. ABCD
min. 5 cm de
distance
Film thermorétractable
Enroulez l’objet dans un lm thermorétractable. Commencez par réchauer le lm à
une distance sûre en maintenant le pistolet à air chaud en mouvement. Rapprochez le
pistolet à air chaud du lm jusqu’à qu’il se rétracte complètement.
Gaine thermorétractable
Utilisation fréquente an de rétracter une gaine autour de raccords électriques ou pour
ramollir un tuyau plastique qui nécessite d’être plié.
Embossage
Si vous utilisez le pistolet à air chaud pour de l’embossage, vous pouvez retirer le reste
de poudre avec un pinceau sec et propre. Tenez la buse du pistolet à air chaud à environ
8 cm de la surface de travail. An d'éviter de brûler le papier, formez des cercles avec la
buse jusqu’à ce que la poudre colle et brille.
Quand vous avez terminé une zone, éteignez le pistolet à air chaud et posez-le à la
verticale sur son pied déplié pendant que vous préparez une autre zone avec la poudre.
8. Réglages de température recommandés
Utilisation Niveau
Bricolage Décapage de peinture II
Réparation de murs (petits trous) II
Ramollissement de la peinture, du calfeutrage et du mas-
tic pour faciliter le décapage
I ou II
Film plastique rétractable pour l’emballage ou
l’étanchéisation
I ou II
Loisirs créatifs /
Domestique
Fabrication de bougies I
Fabrication de savon I
Emballage de cadeaux sous lm rétractable I
Sécher de la pâte à modeler I
Cuisine (caraméliser, décorer des biscuits) I
Embossage I
Traitement du bois (vieillir du bois p. ex.) II
F
27
Furno F100
Utilisation Niveau
Loisirs créatifs /
Domestique
Retrait d’adhésifs I
Décorations (perles à repasser p. ex.) II
Fabrication de bijoux I
Modélisme II
Cartes de vœux ou invitations I
Automobile Retrait de stickers, d’emblèmes et de décalcomanies I oder II
Application et retrait de lm teinté de vitres I ou II
Électronique Réparations électroniques I
Gaines rétractables pour les réparations électriques I
9. Pauses et ns des travaux
1. Éteignez le pistolet à air chaud.
2.
2.
Appuyez sur la poignée et tournez-la
Appuyez sur la poignée et tournez-la
vers l'arrière an de permettre la pose du
vers l'arrière an de permettre la pose du
pistolet à air chaud debout.
pistolet à air chaud debout.
3. Débranchez toujours la prise à la n des
travaux.
i
La buse doit toujours pointer vers le haut. Si la buse est dirigée vers le bas, l'air
La buse doit toujours pointer vers le haut. Si la buse est dirigée vers le bas, l'air
chaud reste dans le pistolet et sa durée de vie risque de réduire. Ne posez jamais
chaud reste dans le pistolet et sa durée de vie risque de réduire. Ne posez jamais
le pistolet chaud sur le côté, au risque d'allonger le délai de refroidissement.
le pistolet chaud sur le côté, au risque d'allonger le délai de refroidissement.
10. Nettoyage et entretien
Veillez à ce que les ouvertures d’aspiration d’air restent propres et non obstruées. Utilisez
une brosse douce et sèche pour nettoyer les ouvertures à intervalles réguliers. Utilisez
uniquement du savon doux et un chion humide pour nettoyer le pistolet à air chaud.
De nombreux produits de nettoyage courants contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager gravement le boîtier de l’appareil.
N’utilisez pas d’essence, d’essence de térébenthine, de diluant pour vernis ou peinture,
de produits de nettoyage secs ou des produits similaires pendant le nettoyage du
pistolet à air chaud.
ÉVITER IMPÉRATIVEMENT la pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil ou
l’immersion d’une partie de l’appareil dans un liquide. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être eectués par des enfants.
i
La buse deviendra plus foncée avec le temps en raison de la chaleur élevée.
La buse deviendra plus foncée avec le temps en raison de la chaleur élevée.
Cette coloration est normale et n’a aucune incidence sur le fonctionnement
Cette coloration est normale et n’a aucune incidence sur le fonctionnement
ou la durée de vie de l’outil.
ou la durée de vie de l’outil.
F
28
Furno F100
11. Rangement
Rangez le pistolet à air chaud seulement une fois quil a complètement
refroidi.
12. Protection de l’environnement
L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le
respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.
13. Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d’un décret de l’Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité
du fabricant nest engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et
utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé
de sa responsabilité sil est établi que le défaut du produit est dû à l’utilisation de pièces
de rechange et/ou d’accessoires tiers.
F
29
Furno F100
Durée de garantie: 3+1 ans
La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse).
La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregis-
tré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant
son achat. Lenregistrement nest possible que si l’acheteur a accepté la mémorisa-
tion des données quil saisit sur ce site. La garantie comprend et est limitée à l'élimi-
nation gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un rem-
placement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi
que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instruc-
tions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces as-
sujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous
réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appa-
reil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de
WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom-
mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas
couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présen-
tation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsa-
bilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appa-
reil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en
service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de
service ou si des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée.
Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est
décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un
cas de réparation à votre point de vente.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2407442.
NL
30
Furno F100
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de gebruikte symbolen ..............................................31
2. Algemene veiligheidsaanwijzingen .............................................31
3. Toepassingsbereik .............................................................33
4. Technische gegevens ..........................................................33
5. Beschrijving ...................................................................33
6. Inbedrijfstelling ................................................................34
7. Toepassing ....................................................................35
8. Aanbevolen temperatuurinstellingen ..........................................36
9. Pauzes en beëindigen van het werk ............................................37
10. Reinigen en onderhoud ......................................................37
11. Opslag .......................................................................38
12. Milieu ........................................................................38
13. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid! .......................38
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN
Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan
overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben.
Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de
veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd
deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
Voor vragen, suggesties en wensen staan wij graag voor u klaar via de website
www.wagner-group.com/service.
NL
31
Furno F100
1. Uitleg van de gebruikte symbolen
Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het
apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over
het vermijden van letsel en schade op het apparaat.
Gevaar voor een elektrische schok
iDuidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen
aan.
2. Algemene veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, illustraties en technische
gegevens die bij dit elektrisch gereedschap zijn meegeleverd. Het niet
naleven van de onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsrichtlijnen
en aanwijzingen voor de toekomst. De term "elektrisch gereedschap" die
in de veiligheidsrichtlijnen wordt gebruikt, verwijst naar elektrische
gereedschappen met netvoeding (met netsnoer) en naar elektrisch
gereedschap op een accu (zonder netsnoer).
Dit hittepistool genereert extreem hoge temperaturen (maximaal 360°C). Het moet
voorzichtig gebruikt worden om te voorkomen dat brandbaar materiaal ontvlamt.
Wees extra voorzichtig wanneer u in de buurt van brandbare materialen werkt.
Verwijder ontvlambare materialen indien mogelijk uit het werkgebied.
Houd omwille van de veiligheid altijd een emmer water of een brandblusser bij de
hand.
Beweeg het hittepistool voortdurend. Blijf niet te lang op dezelfde plaats.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet en houd bij het werken een afstand van minimaal
5 cm tussen de spuittip en het oppervlak om oververhitting van het apparaat te
voorkomen. Een oververhit apparaat kan niet worden gerepareerd.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen.
Houd er rekening mee dat de warmte kan worden overgedragen op brandbare
materialen buiten uw gezichtsveld.
Plaats het apparaat altijd op de standvoet en laat het volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Raak het mondstuk nooit aan terwijl dit nog heet is.
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter wanneer het is ingeschakeld.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over
NL
32
Furno F100
het veilige gebruik van het apparaat en de eruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Het heteluchtpistool en de verf worden erg heet. Draag tijdens het werk beschermende
handschoenen en een veiligheidsbril om brandwonden te voorkomen.
Richt de hete luchtstroom niet op mensen of dieren.
Gebruik het hittepistool niet als haardroger.
VOORZICHTIG! Verhitting van verf kan gassen en dampen die
schadelijk voor de gezondheid zijn produceren. Draag altijd geschikte
adembescherming en zorg voor goede ventilatie van de werkplek.
Oude veragen kunnen lood bevatten. Loodhoudende verf mag niet worden verwij-
derd met een heteluchtpistool. Laat de verf in geval van twijfel controleren door een
expert.
Controleer voor elk gebruik het elektrische gereedschap, de kabel en de stekker.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u schade vaststelt. Open het elektrisch
gereedschap niet zelf en laat het alleen repareren door gekwaliceerd personeel, en
alleen met originele reserveonderdelen.
Gebruik het netsnoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, op te hangen of
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of verward netsnoer
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn
klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico van een elektrische schok.
Indien het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar voorkomt het risico van een elektrische schok.
Gebruik alleen geschikte verlengsnoeren die zich in perfecte staat bevinden. Er is
minimaal een geharmoniseerd H05RR-F 3 x 1,0 mm² rubberen type snoer nodig voor
algemeen gebruik.
Trek de stekker van het hittepistool altijd uit het stopcontact als het niet in gebruik is.
Bewaar het heteluchtpistool op een droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Werk niet te lang met het apparaat, vooral wanneer u op ladders werkt.
Nooit gebruiken om bevroren buizen in muren of in de buurt van ontvlambare
materalen te ontdooien.
NL
33
Furno F100
3. Toepassingsbereik
De F100 biedt veelzijdige toepassingen:
Zacht maken van verf, vulmiddel en glaskit voor eenvoudiger verwijderen
Zacht maken van lijmstoen om stickers en vloertegels te verwijderen
Krimpen van kunststoolie voor verpakking
Werken met krimpslangen
Knutselwerkzaamheden (bijv. embossen)
i
Bezoek onze website www.wagner-group.com/furno voor meer informatie over
meerdere projecten en instructievideo's.
4. Technische gegevens
Technische gegevens
Voltage: 220-240 V ~ , 50-60 Hz
Opgenomen vermogen: 170 W (stand I), 350 W (stand II)
Dubbel geïsoleerd:
Hitte-afgifte: ca. 230°C (stand I), ca. 360°C (stand II)
Stroomkabel: 1,8 m
Gewicht: 0,33 kg
5. Beschrijving
1) AAN/UIT-schakelaar:
0 = UIT
I = AAN stand I (230°C)
II = UIT stand II (360°C)
5
1
2
2
3
4
2) Greepvlak
3) Uitklapbare standvoet
4) Ventilatieopeningen
5) Mondstuk van metaal
NL
34
Furno F100
iAfhankelijk van het type toepassing kan de F100 op verschillende manieren
worden vastgehouden/gebruikt.
Gevaar voor brandwonden door heet mondstuk en hete lucht. Houd
het heteluchtpistool alleen aan de greepvlakken vast en draag altijd
hittebestendige werkhandschoenen. Blokkeer de ventilatieopeningen
niet.
a) Pistoolgreep:
Voor grotere
toepassingen
b) Potloodgreep:
Voor kleinere
toepassingen waarbij
precisie is vereist.
c) Opstelling met standvoet:
Voor werken met de
handen vrij en voor koelen
van het heteluchtpistool
6. Inbedrijfstelling
Voor aansluiting op het stroomnet erop letten, dat de netspanning overeenkomt met de
gegevens op het machineplaatje.
1. Steek de stekker van het hittepistool in een standaard stopcontact.
2. Schakel het hittepistool in door de knop op de gewenste instelling te zetten. De
motoraangedreven ventilator geeft aan dat het hittepistool loopt.
Attentie: Als de ventilator niet wordt ingeschakeld, dient het heteluchtpistool
onmiddellijk te worden uitgeschakeld (stand 0). Zonder koeling door de ventilator
brandt het verwarmingselement door.
iEr kan rook ontstaan bij het eerste keer starten door het verbranden van
productie-olie. De rook zal kort na het eerste keer starten verdwijnen.
NL
35
Furno F100
7. Toepassing
Lees altijd de veiligheidsinformatie van deze handleiding door voordat
het hittepistool gebruikt wordt.
iAanbevolen temperatuurinstellingen voor individuele toepassingen vindt u
in de tabel in hoofdstuk 8.
Hands-free bediening
Knijp in de beugel en draai hem naar achter om
Knijp in de beugel en draai hem naar achter om
het heteluchtpistool rechtop te zetten.
het heteluchtpistool rechtop te zetten.
Strippen van verf
Bij werkzaamheden in de buurt van ramen moet het glas
altijd beschermd worden.
Gebruik het hittepistool niet op oppervlakken die beschadigd kunnen
worden door hitte, zoals vinylgecoate paneelwerken, vinylgecoate
houten muren of vinlygecoate raamkozijnen.
Bij het verwijderen van verf van raamkozijnen maakt het hittepistool
het plamuur zacht. Zorg ervoor dat u het plamuur niet uitsmeert met de
krabber. Het plamuur wordt stevig na afkoelen. Gebruik het hittepistool
niet op dubbel glas zoals thermopane. De glasrandexpansie kan de
randsealing breken.
Het hittepistool verhit het oppervlak en zorgt ervoor dat de verf zacht wordt en
eenvoudig afgekrabt kan worden zonder het oppervlak te beschadigen. Sommige verf
kan zacht worden zonder te bladderen; sommige verf wordt rubberachtig, en voor
sommige verf is meer hitte nodig.
Als er met meerdere veragen gewerkt wordt, wordt het afkrabproces versnelt door het
oppervlak grondig te verhitten, helemaal tot op het hout. Daarna kunnen alle lagen in één
keer afgekrabt worden.
Een zachte draadborstel is het beste gereedschap voor gebruik bij zeer complexe
oppervlakken. Minerale verf en nish, zoals cementverf en porselein, worden niet zacht
door hitte, dus werkt hittegereedschap niet voor het verwijderen van verf.
De beste methode voor het verwijderen van verf
Beweeg het hittepistool langzaam en gelijkmatig naar voren in een hoek t.o.v. het
oppervlak, waarbij het mondstuk in de richting van de beweging staat. Daardoor
NL
36
Furno F100
kan veilig buiten de hete luchtstroom afgekrabt worden en blijft de krabber en het
afgekrabde oppervlak koeler.
A. Warme lucht verwarmt het oppervlak voor.
B. Verf wordt zacht gemaakt door hete lucht.
A + B. Diepe penetratie van hitte over het gehele
gebied.
C. Verf kan eenvoudig afgekrabt worden zodra
het zacht gemaakt is en het pistool verder is
gegaan.
D. Gestript oppervlak laten afkoelen. ABCD
min. 5 cm
afstand
Krimpfolie
Wikkel het object in een kunststoolie die door warmte krimpt. Begin met het op een
veilige afstand verwarmen van de folie, terwijl u het heteluchtpistool blijft bewegen.
Breng het heteluchtpistool dichter bij de folie totdat de folie begint te krimpen en strak
wordt.
Krimpslang
Wordt vaak gebruikt om de slang rond elektrische verbindingen te krimpen of voor het
zacht maken van een plastic slang die op een bepaalde plaats moet worden gebogen.
Embossen
Als u het heteluchtpistool voor embossen gebruikt, kunt u overtollig poeder met een
schone, droge kwast verwijderen. Houd het mondstuk van het heteluchtpistool op
ongeveer 8 cm afstand van het werkoppervlak. Om te voorkomen dat het papier te heet
wordt, verplaatst u het mondstuk in een cirkel totdat het poeder omhoog komt en gaat
glanzen.
Zodra u een gedeelte hebt voltooid, schakelt u het heteluchtpistool uit en plaatst u het
heteluchtpistool loodrecht op de uitgeklapte standvoet terwijl u een ander gedeelte
met poeder voorbereidt.
8. Aanbevolen temperatuurinstellingen
Gebruik Stand
Doe-het-zelf Strippen van verf II
Muurreparatie (kleine gaten) II
Zacht maken van verf, breeuwing en plamuur voor een-
voudiger verwijderen
I of II
Krimpen van plastic laag voor verpakken of weerbesten-
dig maken
I of II
NL
37
Furno F100
Gebruik Stand
Handwerk /
Huishouden
Kaarsen maken I
Zeep maken I
In krimpfolie verpakken van cadeautjes I
Boetseerklei drogen I
Koken/bakken (bijv. karamelliseren, koekjes decoreren) I
Embossen I
Bewerking van hout (bijv. kunstmatige houtveroudering) II
Lijm verwijderen I
Decoraties maken (bijvoorbeeld strijkkralen) II
Sierraden maken I
Modelbouw II
Wens- en uitnodigingskaarten maken I
Automotive Verwijderen van stickers, emblemen en plakplaatjes I of II
Aanbrengen en verwijderen van raamverduistering I of II
Elektronica Elektronische reparaties I
Krimpslangen/kousen voor elektrische reparaties I
9. Pauzes en beëindigen van het werk
1. Schakel het heteluchtpistool uit.
2.
2.
Knijp in de beugel en draai hem naar
Knijp in de beugel en draai hem naar
achter om het heteluchtpistool rechtop
achter om het heteluchtpistool rechtop
te zetten.
te zetten.
3. Trek altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer u klaar bent met uw werk.
i
Het mondstuk moet altijd naar boven wijzen. Als het mondstuk naar beneden
Het mondstuk moet altijd naar boven wijzen. Als het mondstuk naar beneden
wijst, blijft de warme lucht in het pistool achter en kan de levensduur van het
wijst, blijft de warme lucht in het pistool achter en kan de levensduur van het
pistool worden verkort. Leg het hete pistool niet op zijn kant, dit verlengt de
pistool worden verkort. Leg het hete pistool niet op zijn kant, dit verlengt de
afkoeltijd.
afkoeltijd.
10. Reinigen en onderhoud
Houd de inlaatopeningen van de behuizing schoon en vrij van obstakels. Gebruik een
zachte, droge borstel om de openingen regelmatig te reinigen. Gebruik alleen milde
zeep en een vochtige doek om het hittepistool te reinigen. Veel schoonmaakmiddelen
bevatten chemicaliën die de behuizing ernstig kunnen beschadigen.
Gebruik geen benzine, terpentine, lak of verfverdunner, vloeistoen voor chemisch
reinigen of soortgelijke producten voor het reinigen van het hittepistool.
NOOIT vloeistoen in het gereedschap laten komen en geen enkel onderdeel van het
gereedschap in vloeistof dompelen.
NL
38
Furno F100
i
Het mondstuk wordt na verloop van tijd donker vanwege de hoge hitte.
Het mondstuk wordt na verloop van tijd donker vanwege de hoge hitte.
Dit is normaal en is niet van invloed op de prestaties of levensduur van het
Dit is normaal en is niet van invloed op de prestaties of levensduur van het
toestel.
toestel.
11. Opslag
Berg het heteluchtpistool pas op als het volledig is afgekoeld.
12. Milieu
Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled
worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever
het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel.
13. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!
Op grond van een EU-verordening is de fabrikant alleen volledig aansprakelijk voor zijn
product bij productfouten, als alle onderdelen van de fabrikant komen of door de fabrikant
zijn vrijgegeven en als de toestellen vakkundig gemonteerd en gebruikt worden. Bij
het gebruik van vreemde toebehoren en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid
geheel of gedeeltelijk vervallen, als het gebruik van de vreemde toebehoren of vreemde
reserveonderdelen tot een productfout leidt.
NL
39
Furno F100
3+1 jaar garantie
De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie
wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de
aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een
registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan
van de gegevens die hij daar moet invoeren. De garantie omvat en is beperkt tot
het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het
gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het
kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van
beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname.
Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of reparaties, die niet in
onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage onderhevige
onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen zijn
van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen
dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam
heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden
zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de
volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders
oordeelt, zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële
schade of verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder
indien het apparaat voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding
beschreven werd gebruikt, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd
genomen of onderhouden, of indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen
werden uitgevoerd. Wij behouden ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats
voor, die buiten het aangegeven bestek van deze handleiding vallen.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreende dealer.
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
En normatieve dokumenten:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
De EU-conformiteitsverklaring wordt met het product meegeleverd.
Indien nodig kan de verklaring met bestelnummer 2407442 worden nabesteld.
40
Furno F100
I
Traduzione delle istruzioni per l’uso
GRAZIE PER LA SUA FIDUCIA
Ci congratuliamo con lei per aver acquistato questo prodotto di marca Wagner,
siamo sicuri che le darà molte soddisfazioni.
Prima di utilizzarlo, legga con attenzione le istruzioni per l’uso e osservi le avvertenze
di sicurezza. Conservi con cura le istruzioni per l'uso e le consegni insieme al
prodotto qualora un giorno lo debba passare ad altri.
Per domande, suggerimenti e richieste siamo volentieri a disposizione al numero di
telefono indicato nel retro oppure all'indirizzo e-mail info@teamwings.com.
1. Spiegazione dei simboli utilizzati
Questo simbolo segnala un potenziale pericolo per Lei o per
l'apparecchio. Al di sotto di tale simbolo troverà informazioni
importanti che eviteranno a Lei di ferirsi e all'apparecchio di
danneggiarsi.
Pericolo di shock elettrico
iIndica i tipi di utilizzo e fornisce altre informazioni particolarmente
utili.
Sommario
1. Spiegazione dei simboli utilizzati ...............................................40
2. Norme di sicurezza generali ....................................................41
3. Campo di utilizzo ..............................................................42
4. Dati tecnici ....................................................................43
5. Descrizione ....................................................................43
6. Messa in servizio ...............................................................44
7. Utilizzo ........................................................................44
8. Impostazioni della temperatura consigliate .....................................46
9. Pause e ne del lavoro .........................................................46
10. Pulizia e manutenzione ....................................................... 46
11. Conservazione ...............................................................47
12. Indicazione per lo smaltimento ...............................................47
13. Avvertenza importante sulla responsabilità sul prodotto! ......................47
41
Furno F100 I
2. Norme di sicurezza generali
Attenzione!
Leggere
Leggere
tutte le istruzioni di sicurezza, le avvertenze, le illustrazioni e
tutte le istruzioni di sicurezza, le avvertenze, le illustrazioni e
i dati tecnici forniti con il presente elettroutensile.
i dati tecnici forniti con il presente elettroutensile.
La
La
mancata osservanza
mancata osservanza
delle avvertenze descritte di seguito può causare scariche elettriche, incendi o
delle avvertenze descritte di seguito può causare scariche elettriche, incendi o
infortuni gravi.
infortuni gravi.
Conservare
Conservare
per il futuro tutte le istruzioni di sicurezza e le
per il futuro tutte le istruzioni di sicurezza e le
avvertenze.
avvertenze.
Il
Il
termine elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza è
termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza è
riferito sia a utensili alimentati a corrente (con cavo di alimentazione) che a
riferito sia a utensili alimentati a corrente (con cavo di alimentazione) che a
utensili alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
utensili alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Questa pistola ad aria calda genera temperature elevatissime (no a 360°C). Deve essere
usata con cautela per evitare di inammare il materiale combustibile.
Prestare particolare attenzione durante lo svolgimento dei lavori in prossimità di
materiali inammabili. Se possibile, allontanarli dall’area di lavoro.
Per sicurezza, tenere sempre a portata di mano un secchio d’acqua o un estintore.
Mantenere la pistola ad aria calda in costante movimento. Non permanere troppo a
lungo nello stesso punto.
Non bloccare le fessure di aerazione e lavorare tenendo una distanza di almeno 5 cm tra
l'ugello e la supercie per non surriscaldare il dispositivo. In caso di surriscaldamento,
il dispositivo non può essere riparato.
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere con pericolo di esplosione.
Considerare che il calore potrebbe propagarsi verso materiali inammabili posti al di
fuori del vostro campo visivo.
Disporre sempre l’apparecchio sul suo piedistallo e farlo rareddare completamente
prima di riporlo.
Non toccare l’ugello quando è caldo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di
esperienza o conoscenza, soltanto se è assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se
hanno ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso
i pericoli correlati. Non è consentito far giocare i bambini con l’apparecchio. Non è
consentito fare eettuare la pulizia e la manutenzione utente ai bambini, se non sotto
la sorveglianza di persone adulte.
La pistola termica e il colore raggiungono temperature molto elevate. Svolgere i lavori
indossando calzature antinfortunistiche e occhiali protettivi per evitare ustioni.
Non dirigere il getto di aria calda contro persone o animali.
Non usare la pistola ad aria calda come asciugacapelli.
ATTENZIONE! Il riscaldamento del colore può generare gas ed esalazioni
nocive per la salute. Indossare sempre una maschera di protezione delle
vie respiratorie a assicurare una buona aerazione del posto di lavoro.
I colori di vecchia generazione possono contenere piombo, per cui non è consentito
42
Furno F100
I
rimuoverli con la pistola termica. In caso di dubbio, fare esaminare il colore da parte
di un esperto.
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio elettrico, controllare il cavo e il connettore. Non
utilizzarlo se presenta dei danneggiamenti. Non aprire l’apparecchio elettrico e farlo
riparare soltanto da personale specializzato qualicato richiedendo l’utilizzo di pezzi
di ricambio originali.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o staccare dalla
presa elettrica l’elettroutensile. Tenere il cavo di alimentazione lontano da sorgenti
di calore, olio, spigoli acuminati o elementi in movimento. Cavi di alimentazione
danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scarica elettrica.
Se è danneggiato, per evitare pericoli il cavo di collegamento in rete di questo
apparecchio deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza,
oppure da una persona sucientemente qualicata.
Tenere gli elettroutensili al riparo dalla pioggia e dal bagnato. La penetrazione di
acqua all’interno dell’elettroutensile accresce il rischio di scarica elettrica.
Qualora sia inevitabile utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi, impiegare un
interruttore per correnti di guasto. L'utilizzo di un interruttore dierenziale evita il
rischio di una scossa elettrica.
Utilizzare soltanto prolunghe adeguate e in stato perfetto. Per impieghi generali è
richiesto come minimo un cavo in gomma armonizzato H05RR-F da 3 x 1,0 mm².
Quando non utilizzata, staccare sempre la pistola ad aria calda dell’alimentazione
elettrica.
Custodire la pistola termica in un luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Tenere pulita e ben illuminata la propria postazione di lavoro.
Non aaticarsi, in particolar modo durante lo svolgimento dei lavori su una scala.
Non usare mai per scongelare tubi ghiacciati situati all’interno di pareti o vicino a
combustibili.
3. Campo di utilizzo
La F100 integra possibilità di utilizzo versatili:
Ammorbidimento di colori, sigillanti e stucchi per nestre per una facile rimozione
Ammorbidimento di colle per la rimozione di adesivi e mattonelle
Termoretrazione di pellicole da imballaggio
Lavori con tubi termoretraibili
Lavori di bricolage (ad esempio embossatura)
i
Per maggiori dettagli su vari progetti e per video esplicativi, visitare il nostro sito
web www.wagner-group.com/furno.
43
Furno F100 I
4. Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione: 220-240 V ~ , 50-60 Hz
Potenza assorbita: 170 W (livello I), 350 W (livello II)
Isolamento doppio:
Emissione di calore: circa 230°C (livello I), circa 360°C (livello II)
Cavo di alimentazione: 1,8 m
Peso: 0,33 kg
5. Descrizione
1) Interruttore ON/OFF:
0 = SPENTA
I = ACCESA sul livello I (230°C)
II = ACCESA sul livello II (360°C)
5
1
2
2
3
4
2) Impugnature
3) Piedistallo ribaltabile
4) Fessure di aerazione
5) Ugello di metallo
iA seconda del tipo di utilizzo, la F100 può essere impugnata/utilizzata in vari
modi.
Pericolo di ustioni dovute all’ugello e al getto d’aria bollente. Maneggiare
la pistola termica facendo presa sulle apposite impugnature e indossare
sempre guanti da lavoro termoresistenti. Non bloccare le fessure di
aerazione.
a) Impugnatura a pistola:
per grandi lavori
b) Impugnatura a matita:
per lavori che richiedono
precisione.
c) Disposizione su piedistallo:
per lavorare a mani libere
e fare rareddare la pistola
termica
44
Furno F100
I
6. Messa in servizio
Prima dell’allacciamento alla rete elettrica vericare che il valore della tensione di rete
corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell’apparecchio.
1. Collegare la pistola ad aria calda a una presa standard.
2. Accendere la pistola ad aria calda spostando l’interruttore sull’impostazione
desiderata. Il rumore della ventola motorizzata indica che la pistola è in funzione.
Attenzione: se non si attiva il soatore, spegnere immediatamente la pistola
termica (posizione 0). Il mancato rareddamento tramite il soatore causa il guasto
dell’elemento termico.
iAl primo avvio può apparire fumo causato dalla combustione di oli di
produzione. Il fumo dovrebbe disperdersi rapidamente dopo il primo avvio.
7. Utilizzo
Leggere sempre le informazioni di sicurezza contenute nel presente
manuale prima di usare la pistola ad aria calda.
iLe impostazioni della temperatura raccomandate per le singole applicazioni
sono riportate nella tabella di cui al capitolo 8.
Utilizzo senza mani
Premere la staa ed estrarla nel senso indicato
Premere la staa ed estrarla nel senso indicato
dalla freccia per poterla appoggiare nel modo
dalla freccia per poterla appoggiare nel modo
rappresentato.
rappresentato.
Distacco della vernice
Proteggere sempre il vetro quando si lavora in prossimità di nestre.
Non usare la pistola ad aria calda su superci che possono essere
danneggiate dal calore come panelli, rivestimenti laterali o telai di nestre
rivestiti in vinile.
Durante la rimozione della vernice da telai di nestre la pistola ad aria
calda ammorbidisce lo stucco. Non rimuovere lo stucco con il raschietto.
Lo stucco si indurirà rareddandosi. Non usare la pistola ad aria calda
su vetro isolante laminato come il Thermopane. L’espansione del vetro
può rompere la guarnizione sul bordo.
La pistola ad aria calda riscalda le superci e ammorbidisce la vernice, che può quindi
essere rimossa senza danneggiare le superci. Alcune vernici possono ammorbidirsi
45
Furno F100 I
anche se non formano bolle, altre possono diventare gommose e altre ancora richiedono
temperature più elevate.
In caso di diversi strati di vernice, accelera il processo di distacco riscaldando a fondo la
supercie no al legno. Quindi gli strati possono essere rimossi in una volta sola.
Una spazzola metallica morbida può essere lo strumento migliore per superci molto
intricate. Vernici e niture minerali, come la pittura per cemento e la porcellana, non
si ammorbidiscono con il calore, quindi usare un apparecchio riscaldante non servirà a
rimuoverle.
Il metodo migliore per rimuovere la vernice
Muovere la pistola ad aria calda lentamente e costantemente in avanti, inclinata rispetto
alla supercie e con l’ugello rivolto nella direzione di movimento. Ciò consente di
raschiare in sicurezza al di fuori del getto di aria calda e mantiene più freddi il raschietto
e la supercie raschiata.
A. L’aria calda preriscalda la supercie.
B. La vernice viene ammorbidita dall’aria calda.
A + B. Penetrazione in profondità del calore in tutta
l’area.
C. La vernice può essere facilmente raschiata via
non appena è ammorbidita e la pistola viene
fatta avanzare.
D. La supercie raschiata viene lasciata rareddare. ABCD
almeno 5 cm di
distanza
Pellicola termoretraibile
Avvolgere l’oggetto in una pellicola sintetica termoretraibile. Iniziare a scaldare la
pellicola a distanza di sicurezza tenendo in movimento la pistola termica, quindi
avvicinarla no a ritrarre la pellicola e farla aderire all’oggetto.
Tubo termoretraibile
Viene spesso utilizzata per avvolgere tubi attorno a collegamenti elettrici o ammorbidire
tubi in plastica da piegare in determinati punti.
Embossatura a caldo
Utilizzando la pistola termica per embossature a caldo è possibile rimuovere la polvere
in eccesso con un pennello asciutto e pulito. Tenere l’ugello della pistola termica a circa
8 cm dalla supercie di lavoro. Per impedire che la carta diventi troppo calda, eettuare
movimenti circolari no a far sollevare e brillare la polvere.
Dopo avere portato a termine una parte, spegnere la pistola termica e disporla sul
piedistallo aperto, quindi procedere con la preparazione di un’altra parte con la polvere.
46
Furno F100
I
8. Impostazioni della temperatura consigliate
Utilizzo Livello
Fai da te Distacco della vernice II
Riparare pareti (piccoli fori) II
Ammorbidire vernice, materiale isolante e stucco per facilitarne
la rimozione
I oppure II
Far ritirare lm plastici per imballaggi o impermeabilizzazioni I oppure II
Bricolage /
Lavori domestici
Fare candele I
Fare il sapone I
Confezionare regali I
Asciugare la pasta modellabile I
Pietanze/sfornati (ad esempio caramellare, decorare biscotti) I
Embossatura a caldo I
Lavorazione del legno (per creare ad esempio eetti invecchiati) II
Rimuovere adesivi I
Decorazioni (ad esempio perline da stiro) II
Creazione di accessori, ornamenti I
Realizzazione di modelli II
Creazione di cartoline di saluto e di invito I
Automotive Rimuovere adesivi, emblemi e decalcomanie I oppure II
Rimuovere ammaccature I oppure II
Elettronica Riparazioni elettroniche I
Tubi termoretraibili per riparazioni elettriche I
9. Pause e ne del lavoro
1. Spegnere la pistola termica.
2.
2.
Premere la staa ed estrarla nel senso
Premere la staa ed estrarla nel senso
indicato dalla freccia per poterla
indicato dalla freccia per poterla
appoggiare nel modo rappresentato.
appoggiare nel modo rappresentato.
3. Disconnettere sempre il cavo dalla presa
elettrica una volta terminato il lavoro.
i
L’ugello deve essere sempre rivolto verso l’alto. Se è rivolto in basso, l’aria calda
L’ugello deve essere sempre rivolto verso l’alto. Se è rivolto in basso, l’aria calda
resta nella pistola riducendone il ciclo di vita. Non appoggiare di lato la pistola
resta nella pistola riducendone il ciclo di vita. Non appoggiare di lato la pistola
calda per non rallentare il processo di rareddamento.
calda per non rallentare il processo di rareddamento.
10. Pulizia e manutenzione
Mantenere puliti e privi di ostruzioni i fori di aspirazione dell’alloggiamento. Usare
una spazzola morbida e asciutta per pulire periodicamente i fori. Per pulire la pistola
ad aria calda usare unicamente sapone delicato e un panno umido. Molti detergenti
domestici contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare gravemente
l’alloggiamento.
47
Furno F100 I
Per la pulizia della pistola ad aria calda non usare petrolio, trementina, diluenti per
vernici, uidi per la pulizia a secco o prodotti simili.
Non permettere MAI la penetrazione di liquidi all’interno dell’apparecchio e non
immergere alcuna sua parte in liquidi.
i
La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere
La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere
eettuate da bambini.
eettuate da bambini.
11. Conservazione
Riporre la pistola termica soltanto se è completamente rareddata.
12. Indicazione per lo smaltimento
L'apparecchio completo di accessori e imballaggio dovrebbe essere riciclato nel
rispetto dell'ambiente. Allo smaltimento dell'apparecchio, non gettarlo insieme
ai riuti domestici. Supportate la tutela dell'ambiente e perciò portate il Vostro
apparecchio ad un deposito di smaltimento locale oppure informatevi in un
negozio specializzato dove smaltirlo.
13. Avvertenza importante sulla responsabilità sul
prodotto!
In base a una direttiva UE, il produttore risponde illimitatamente dei difetti del prodotto
soltanto se tutti i componenti sono di sua produzione o sono stati da lui approvati e se gli
apparecchi sono stati montati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di accessori e ricambi
di terze parti può far decadere interamente o parzialmente la garanzia quando l’uso di
tali accessori o ricambi determina un difetto del prodotto.
48
Furno F100
I
3+1 anni di garanzia
La garanzia è di 3 anni, a partire dal giorno di vendita (scontrino di cassa). La garanzia
viene prorogata di ulteriori 12 mesi se, entro 4 settimane dall’acquisto in Internet,
l’apparecchio viene registrato nel sito www.wagner-group.com/3plus1. La registrazione
è possibile solo se l’acquirente accetta che i dati che deve immettere siano memorizzati.
La garanzia comprende e si limita alleliminazione gratuita dei difetti che sono
dimostratamente da ricondurre all’utilizzo di materiali non perfetti durante la
produzione o a errori di montaggio o alla sostituzione gratuita delle parti difettose.
Uso o messa in esercizio, nonché montaggi o riparazioni non indicati nelle nostre
istruzioni per l'uso, escludono una garanzia. Anche i pezzi soggetti ad usura sono esclusi
dalla garanzia. La garanzia esclude l'impiego professionale. Ci riserviamo espressamente
la prestazione della garanzia.
La garanzia è sospesa, se l'apparecchio è stato aperto da altre persone che il personale
di assistenza WAGNER.
Danni dovuti al trasporto, lavori di manutenzione nonché danni e anomalie causate da
lavori di manutenzione imperfetti non fanno parte della garanzia.
In caso di ricorso alla garanzia la prova per l'acquisto dell'apparecchio deve essere data
dalla presentazione dello scontrino originale di acquisto.
Per quanto legalmente possibile escludiamo ogni responsabilità per ogni danno a
persone, a cose o danni indiretti, specialmente se l'apparecchio è stato impiegato per un
altro scopo che quello indicato nelle istruzioni per l'uso, non è stato messo in esercizio
secondo le nostre istruzioni per l'uso o riparato o delle riparazioni sono state eseguite
di iniziativa propria da una persona incompetente.
Ci riserviamo in stabilimento il diritto di eseguire riparazioni oltre quelle indicate nelle
presenti istruzioni per l'uso.
In caso di garanzia o riparazione Vi preghiamo di rivolgervi al Vostro punto di vendita.
Dichiarazione di conformità UE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto
corrisponde alle relative disposizioni seguenti:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Norme armonizzate:
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233
La dichiarazione di conformità UE è allegata al prodotto.
Se necessario, può esserne richiesta una copia con il numero d’ordine 2407442.
49
Furno F100 I
Ins
p
iration
d
er
b
eson
d
eren Ar
t
Si
e
sind au
f
der Suche nach Ihrem nächsten Projekt? Dann schauen Sie bei unserem Projekt
nder vorbei. Hier
nden Sie
p
ra
k
tisc
h
e An
l
eitun
g
en run
d
um
d
ie T
h
emen Renovieren, Versc
h
önern un
d
Se
lb
ermac
h
en.
Al
s
o
m
a
c
h
en Sie sic
h
s sc
n
!
In
spiration o
f
a very special kind
A
r
e
y
ou on the look-out
f
or
y
our next project? Then take a look at our project
nder. H
e
r
e,
y
ou‘ll
nd practical guides on
r
enovation,
d
ecoration an
d
DIY.
Ma
k
e your home unique. Make it beauti
f
ul!
Zeit
f
ür einen Ta
p
etenwechsel
!
Time for a change of wallpaper!
La
c
k
ieren Sie i
h
re Terr
a
sse ne
u!
Paint, renovate and protect decking!
Gest
a
lten Sie Innen-
&
A
en
b
ereiche in
t
oll
en F
a
r
b
en
!
Use fantastic colours indoors and out!
Mehr Ins
p
iration?
wa
g
ner-
g
roup.com/pro
j
ect
s
M
ore inspiration?
wagner-group.com
/
projects
J. WAGNER GMBH
Otto-Lilienthal-Str. 18
88677 Markdorf
T +49 0180 - 55 92 46 37
F +49 075 44 -5 05 11 69
WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
Innovation Centre
Silverstone Park
Silverstone
Northants NN12 8GX
T + 44 (0) 1327 368410
WAGNER FRANCE S.A.R.L.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
T +33 0825 011 111
F +33 (0) 1 69 81 72 57
MAKIMPORT
HERRAMIENTAS, S.L.
C/ Méjico nº 6
Pol. El Descubrimiento
28806 Alcalá de Henares (Madrid)
T 902 199 021 / 91 879 72 00
F 91 883 19 59
ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S
Stationsvej 13
3550 Slangerup
Danmark
T +45 47 33 74 00
F +45 47 33 74 01
WAGNER SPRAYTECH
AUSTRALIA PTY. LTD.,
14 -16 Kevlar Close
Braeside, VIC 3195
T +61 9587 2000
F +61 9580 9120
J. WAGNER AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
T +41 71 - 7 57 22 11
F +41 71 - 7 57 23 23
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24.
1118 Budapest
T +36 1 3193064
F +36 1 3193066
E-CORECO SK S.R.O.
Kráľovská ulica 8/7133
927 01 Šaľa
T +42 1948882850
F +42 1313700077
PUT WAGNER SERVICE
ul. E. Imieli 27
41-605 Swietochlowice
T +48/32/346 37 00
F +48/32/346 37 13
D
F
DK
SCH
AUS
H
PL
GB
E
SK
P
ORKLA HOUSE CARE AB
Box 133
564 23 Bankeryd
Sweden
T +46(0)36 37 63 00
ROMIB S.R.L.
str. Poligonului nr. 5 - 7
100070 Ploiesti ,judet Prahova
T +40-344801240
F +40-344801239
ROM
ORKLA HOUSE CARE NORGE AS
Nedre Skøyen vei 26,
PO Box 423, Skøyen
0213 Oslo
T +47 22 54 40 19
NOR
E-CORECO S.R.O.
Na Roudné 102
301 00 Plzeň
T +42 734 792 823
F +42 227 077 364
CZ
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modifications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
Con riserva di errori e modifiche.
Part. No. 2407441 B
12/2020_RS
© Copyright by J.Wagner GmbH
FHC SRL
Via Stazione 94,
26013 Crema (CR)
T 0373 204839
F 0373 204845
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

WAGNER Furno F100 Handleiding

Type
Handleiding