EINHELL Expert Heißluftpistole TE-HA 2000 E Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TE-HA 2000 E
Art.-Nr.: 45.201.95 I.-Nr.: 11014
9
D Originalbetriebsanleitung
Heißluftpistole
GB Original operating instructions
Hot Air Gun
F Instructions d’origine
Pistolet à air chaud
I Istruzioni per l’uso originali
Pistola ad aria calda
DK/ Original betjeningsvejledning
N Varmluftpistol
S Original-bruksanvisning
Varmluftspistol
CZ Originální návod k obsluze
Horkovzdušná pistole
SK Originálny návod na obsluhu
Teplovzdušná pištoľ
NL Originele handleiding
Heteluchtpistool
E Manual de instrucciones original
Pistola decapadora
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kuumailmapuhallin
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Технический фен
SLO Originalna navodila za uporabo
Pištola za vroči zrak
H Eredeti használati utasítás
Hőlégpisztoly
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Pistol cu aer cald
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πιστόλι θερμού αέρα
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 1Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 1 15.03.2021 09:13:3515.03.2021 09:13:35
- 2 -
1
2
2
3
4 1
3
7
5
6
2
+
-
9
10
8
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 2Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 2 15.03.2021 09:13:4615.03.2021 09:13:46
- 3 -
54
4
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 3Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 3 15.03.2021 09:13:5115.03.2021 09:13:51
D
- 4 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
7 cm
Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehen-
de Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 4Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 4 15.03.2021 09:13:5215.03.2021 09:13:52
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein/
Aus-Schalter in der Schalterstellung 0 (Aus)
befindet, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Die Düse wird bis zu 550°C heiß. Achtung
Verbrennungsgefahr! Tragen Sie Hand-
schuhe und Schutzbrille. Während des
Betriebs darf die Düse nicht berührt wer-
den.
Lassen Sie die Heißluftpistole vor dem Weg-
räumen vollständig abkühlen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus. Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen Ort.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt lie-
gen. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Richten Sie den Luftstrom nie auf Men-
schen und Tiere. Das Gerät darf nicht
zum Trocknen von Kleidung und Haaren
verwendet werden. Das Heißluftgebläse
darf nicht als Föhn verwendet werden.
Das Gerät darf nicht im Bereich von leicht
entflammbaren und explosiven Stoffen und
Gasen verwendet werden.
Behindern Sie niemals den heißen Luftstrom,
indem Sie den Luftaustritt verstopfen oder
verdecken.
Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und
Ersatzteile des Herstellers.
Tragen Sie keine lockere Kleidung oder
Schmuck. Ziehen Sie rutschfeste Schuhe
an und benutzen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Achten Sie während der Arbeit auf
einen sicheren Stand.
Benutzen Sie das Gerät niemals in nasser
Umgebung oder in Bereichen mit hoher Luft-
feuchtigkeit (Badezimmer, Sauna, etc.).
Überprüfen Sie Ihren Arbeitsbereich auf leicht
entflammbare Stoffe und Materialien, bevor
Sie die Heißluftpistole benutzen.
Tragen Sie die Heißluftpistole nie am Netzka-
bel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit
einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
.
Reparaturen (z.B. Netzkabelaustausch) dür-
fen nur von einem Elektrofachmann durchge-
führt werden.
Verwenden Sie keine chemischen Entferner
und Lösungsmittel gleichzeitig mit der Heiß-
luftpistole.
Reinigen Sie die Düse bei Verschmutzung.
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für
den Lufteinlass und den Luftausgang immer
sauber und frei von Schmutz sind.
Bei der Entfernung von Farbe und bei der
Bearbeitung von Kunststoffen können ge-
sundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe
entstehen. Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus
immer für eine ausreichende Belüftung.
Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf ein
Fenster oder andere Glasflächen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Ge-
rät nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe
brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit
auf ein und dieselbe Stelle richten.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 5Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 5 15.03.2021 09:13:5315.03.2021 09:13:53
D
- 6 -
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähi-
gen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien gelei-
tet werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen
und abkühlen lassen, bevor es weggepackt
wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, so-
lange es in Betrieb ist.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Düse
2. 4-stu ger Ein-/Aus-Schalter
3. Netzkabel
4. Abnehmbare Schutzhaube
5. LED-Anzeige
6. Temperatur Einstellrad
7. Glasschutz-Düse
8. Breitstrahl-Düse
9. Reduzier-Düse
10. Re ektor-Düse
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Heißluftpistole
4x Düsen
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Heißluftgebläse ist zum Erwärmen von
Schrumpfschläuchen, Entfernen von Farben und
zum Verschweißen und Verformen von Kunststof-
fen bestimmt.
Gefahr!
Das Gerät darf nicht zum Anzünden von Holzkoh-
le verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 2000 W
Temperatur: .................................... 50°C / Stufe 1
................................................ 50-550°C / Stufe 2
................................................ 50-550°C / Stufe 3
Luftmenge: .............................. 250 l/min / Stufe 1
.................................................250 l/min / Stufe 2
.................................................500 l/min / Stufe 3
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ...................................................... 0,9 kg
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 6Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 6 15.03.2021 09:13:5315.03.2021 09:13:53
D
- 7 -
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
6. Bedienung
Hinweis!
Nach Erstbenutzung kann etwas Rauch aus
dem Gerät austreten. Dies ist jedoch normal.
6.1 4-stu ger Ein-/Aus-Schalter (Bild 3)
Wählen Sie mit dem Ein/Aus-Schalter (2) die ge-
wünschte Arbeitstemperatur und Luftmenge.
Innerhalb kürzester Zeit erreicht die Heißluft-
pistole die Arbeitstemperatur.
Schalterstellung 0:
Gerät ist ausgeschaltet
Schalterstellung 1:
1. Stufe – 50°C / 250 Liter/min.
Schalterstellung 2:
2. Stufe – 50-550°C / 250 Liter/min.
Schalterstellung 3:
3. Stufe – 50-550°C / 500 Liter/min.
Hinweis:
Die Temperatur lässt sich nur in Stufe 2 und 3
einstellen. Sie können hierzu das Temperatur
Einstellrad (6) zwischen den Positionen 1 – 9
stufenlos hin und her Drehen. Die LED-Anzeige
(5) zeigt Ihnen in 6 Schalterstellungen zusätzlich
an in welchem Temperaturniveau Sie sich gerade
be nden.
In Schalterstellung 1 erlischt die LED-Anzeige (5)
komplett.
Hinweis:
Schalterstellung 1 ist eine Kaltluftstufe mit 50 °C.
Diese dient für das schnellere Abkühlen der Heiß-
luftpistole, damit Sie die Düsen schneller wech-
seln können und um eine Verbrennungsgefahr zu
vermeiden.
6.2 Mögliche Anwendungen der
Heißluftpistole:
Entfernen von Farbe und Lack.
Achtung: Beim Entfernen von Farben und
Lacken können gesundheitsschädliche
und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sor-
gen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Entfernen von Aufklebern und Dekoration.
Lockern von rostigen oder fest angezogenen
Muttern und Metallschrauben.
Auftauen von eingefrorenen Rohren, Tür-
schlössern, usw. Achtung: keine Plastik oder
Kunststoffrohre auftauen.
Hervorheben von natürlichen Maserungen
bei Holzflächen vor dem Beizen oder Lackie-
ren.
Schrumpfen von PVC-Verpackungsfolien und
Isolierschläuchen.
Ein- und Entwachsen von Skiern.
Stationäre Anwendung (siehe Bild 4)
Gefahr! Starke Hitzeeinwirkung bewirkt eine
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr! Ar-
beitsplatz gut lüften. Die entstehenden Gase
und Dämpfe können gesundheitsschädlich
und/oder giftig sein.
6.3 Auswahl der entsprechenden Düse:
Glasschutz-Düse (7) schützt durch Umlen-
kung der Heißluft z. B. Glasscheiben vor
Überhitzung. Entfernen von Farben.
Breitstrahl-Düse (8) sorgt für eine gleichmäßi-
ge Luftverteilung bei kleinen Flächen.
Reduzier-Düse (9) für den gezielten Hitze-
strahl bei Ecken und beim Löten
Reflektor-Düse (10) zum Löten und Verfor-
men von Rohren, zum Auftauen von Wasser-
leitungen und zum Schrumpfen von Isolier-
schläuchen
Stecken Sie die entsprechende Aufsatzdüse
auf die Düse (1) am Gerät.
Warnung!
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie die Düse wechseln.
6.4 Abnehmen der Schutzhaube (Bild 5)
Zum Arbeiten an engen Stellen kann die abnehm-
bare Schutzhaube (4) abgenommen werden.
Gefahr!
Achten Sie hierbei auf zunehmende Feuer- und
Verbrennungsgefahr.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 7Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 7 15.03.2021 09:13:5315.03.2021 09:13:53
D
- 8 -
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 8Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 8 15.03.2021 09:13:5315.03.2021 09:13:53
D
- 9 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 9Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 9 15.03.2021 09:13:5415.03.2021 09:13:54
D
- 10 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Düsen
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 10Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 10 15.03.2021 09:13:5415.03.2021 09:13:54
D
- 11 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 11Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 11 15.03.2021 09:13:5415.03.2021 09:13:54
D
- 12 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 12Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 12 15.03.2021 09:13:5415.03.2021 09:13:54
GB
- 13 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
7 cm
The nozzle outlet must be kept a minimum distance of 7 cm from the workpiece you are working on or
the accumulating air may cause damage to the equipment.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 13Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 13 15.03.2021 09:14:0615.03.2021 09:14:06
GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Additional safety instructions:
Ensure that the ON/OFF switch is set to “0”
(OFF) before you insert the plug into the so-
cket.
The nozzle reaches temperatures of up
to 550°C. Fire hazard! Wear protective
gloves and eye wear. The nozzle should
not be touched during operation.
Allow the hot air pistol to completely cool be-
fore putting away.
Never expose the unit to rain or moisture.
Store the unit in a dry place.
Do not leave the unit unattended. Keep out of
reach of children.
Never direct the air flow at people or ani-
mals. Do not use the unit to dry clothing
or hair. Do not use the hot air blower as a
hair dryer.
Do not use the unit near easily flammable or
explosive substances or gasses.
Never block the hot air flow by plugging or
covering the air flow exit.
Use only original accessory and replacement
parts from the manufacturer.
Do not wear loose clothing or jewelry. Wear
slip-resistant shoes and wear a hair net for
long hair. During operation maintain a secure
footing.
Never use the unit in wet surroundings or in
areas with high humidity (bathroom, sauna,
etc.).
Check your work area for easily flammable
substances and materials before using the
hot air pistol.
Never carry the hot air pistol by the power
supply cord.
Only use extension cords with a minimum
cross-section area of 1,5 mm
2
.
Repairs (for example power supply cord
replacement) should be performed only by a
qualified electrician.
Do not use chemical paint removers or sol-
vents at the same time as the hot air pistol.
Clean the nozzle when soiled.
Be sure that the openings for air entry and
exit are always clean and free of dirt.
Hazardous or poisonous gasses can be freed
when removing paint. Be sure to provide ade-
quate ventilation while working indoors.
Never point the hot air directly at windows or
other glass surfaces.
This equipment can be used by children of
8 years and older and by people with limited
physical, sensory or mental capacities or tho-
se with no experience and knowledge if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and un-
derstand the dangers which result from such
use. Children are not allowed to play with the
equipment. Unless supervised, children are
not allowed to clean the equipment and carry
out user-level maintenance work.
Fires can be caused if the appliance is not
handled carefully and correctly.
Take care when using the appliance near in-
flammable substances. Do not aim the pistol
at the same point for a long time.
Do not use in explosive atmospheres.
Warmth may be carried to inflammable mate-
rials which are concealed.
After use, let the appliance cool on the stand
before it is put away.
Do not leave the appliance unsupervised
when it is in operation.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 14Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 14 15.03.2021 09:14:0615.03.2021 09:14:06
GB
- 15 -
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Nozzle
2. 4-setting On/O switch
3. Power cable
4. Removable guard hood
5. LED display
6. Temperature setting wheel
7. Glass protection nozzle
8. Wide jet nozzle
9. Reducer nozzle
10. Re ector nozzle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Hot air gun
4x Nozzles
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The hot air blower is designed for heating shrink-
t hoses, for removing paint and for welding and
shaping plastics.
Danger!
The equipment is not allowed to be used to ignite
charcoal.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .........................220-240 V~ 50 Hz
Power input: ............................................ 2000 W
Temperature: .............................. 50°C / Setting 1
............................................. 50-550°C / Setting 2
............................................. 50-550°C / Setting 3
Air volume: ........................... 250 l/min / Setting 1
.............................................. 250 l/min / Setting 2
.............................................. 500 l/min / Setting 3
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................0.9 kg
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
6. Operation
Notice!
After you use the equipment for the rst time,
some smoke may escape from it. This is nor-
mal.
6.1 4-setting ON/OFF switch (Figure 3)
Select the required working temperature and air
volume with the ON/OFF switch (2).
Within a very short space of time the hot air
gun will reach operating temperature.
Switch position 1:
1st setting – 50°C / 250 liters/min.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 15Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 15 15.03.2021 09:14:0615.03.2021 09:14:06
GB
- 16 -
Switch position 2:
2nd setting – 50-550°C / 250 liters/min.
Switch position 3:
3rd setting – 50-550°C / 500 liters/min.
Note:
The temperature can only be adjusted in setting 2
and 3.. You can do this by turning the temperature
setting wheel (6) variably back and forth between
positions 1 – 9. The LED display (5) shows by 6
switch positions the temperature level that applies
at the moment.
In switch position 1 the LED display (5) goes o
completely.
Note:
Switch position 1 is a cold air setting at 50 °C.
This is when the hot air gun needs to be cooled
down faster so that you can change the nozzles
more quickly and avoid the danger of burns.
6.2 Possible uses for the hot air pistol:
Removal of paint and lacquer. Attention!
Hazardous or poisonous gasses may be
produced while removing paint or lac-
quer. Be sure to provide adequate venti-
lation.
Removal of stickers and decorations.
Loosening of rusted or tightly fastened nuts
and metal screws.
Thawing of frozen pipes, door locks, etc.
Attention: no not attempt to thaw plastic or
synthetic pipes.
Accentuation of natural wood grains before
staining or lacqueing.
Shrinkage of PVC packaging foils and insula-
tion tubes.
Waxing and de-waxing of skis.
Stationary use (see Fig. 4)
Danger! Intensive heating means a higher
risk of re and explosion! Ensure good venti-
lation. Harmful and/or toxic gases and vapors
may be emitted.
6.3 Selecting the right nozzle
The glass protection nozzle (7) is designed to
protect e.g. glass panes from overheating by
diverting the hot air. For removing paint.
The wide jet nozzle (8) ensures uniform air
distribution on small surfaces.
The reducer nozzle (9) provides a targeted jet
of heat for corners and for soldering work.
The reflector nozzle (10) is designed for sol-
dering and shaping tubes, for defrosting water
pipes and for shrinking insulating hoses.
Fit the corresponding nozzle attachment onto
the nozzle (1) on the device.
Warning!
Allow the device to cool down before you change
the nozzle.
6.4 Removing the guard hood (Fig. 5)
The removable guard hood (4) can be removed to
facilitate work in con ned spaces.
Hazard!
Note that there is then an increased risk of re
and burns.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 16Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 16 15.03.2021 09:14:0615.03.2021 09:14:06
GB
- 17 -
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 17Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 17 15.03.2021 09:14:0715.03.2021 09:14:07
GB
- 18 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 18Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 18 15.03.2021 09:14:0715.03.2021 09:14:07
GB
- 19 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts*
Consumables* Nozzles
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 19Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 19 15.03.2021 09:14:0715.03.2021 09:14:07
GB
- 20 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 20Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 20 15.03.2021 09:14:0715.03.2021 09:14:07
F
- 21 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
7 cm
La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné que le
mélange d’air généré peut détériorer l’appareil.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 21Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 21 15.03.2021 09:14:0815.03.2021 09:14:08
F
- 22 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Consignes de sécurité supplémentaires :
Assurez-vous que, que le bouton marche/
arrêt soit bien en position de l’interrupteur 0
(hors circuit) avant d’enficher la fiche de con-
tact dans la prise de courant.
La buse atteint une température de
550°C. Attention, risque de brûlure! Porter
des gants et des lunettes de protection.
Ne pas toucher la buse lors du fonction-
nement.
Laisser refroidir le pistolet à air chaud avant
de le ranger.
Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité ou
à la pluie. Stocker l’appareil dans un endroit
sec.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
Ne jamais diriger le jet d’air vers une
personne ou un animal. Cet appareil n’est
pas destiné au séchage des vêtements
ou des cheveux. Le pistolet à air chaud
ne doit pas être utilisé comme sèche-
cheveux.
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité
de substances ou de gaz inflammables ou
explosifs.
Ne jamais empêcher le jet d’air en obstruant
ou en couvrant la sortie d’air.
N’utiliser que des pièces détachées et acces-
soires originaux du fabricant.
Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Porter des chaussures à semelles
antidérapantes et utiliser un filet pour les
cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des
travaux.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un environ-
nement humide ou dans des endroits pré-
sentant d’importants taux d’humidité de l’air
(salle de bains, sauna, etc.).
Avant d’utiliser le pistolet à air chaud, contrô-
ler votre zone d’activité quant à des substan-
ces ou matériaux facilement inflammables.
Ne jamais transporter le pistolet à air chaud
par son câble d’alimentation.
N’utiliser que des rallonges possédant une
section transversale minimale de 1,5 mm
2
.
Les réparations (par ex. remplacement du
câble d’alimentation) ne doivent être ef-
fectuées que par un spécialiste en matière
d’électricité.
Ne pas associer de solvants ou de déca-
pants chimiques à l’utilisation du pistolet à air
chaud.
Nettoyer la buse en cas de salissures.
Veiller à une parfaite propreté des ouvertures
d’entrée et de sortie de l’air.
Lors du décapage de peintures, des vapeurs
toxiques et/ou nuisibles peuvent se former.
Lors de travaux en intérieur, veiller à une aé-
ration suffisante de la pièce.
Ne jamais diriger directement le jet d’air
chaud sur une vitre ou autre surface en verre.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8 ans et les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles diminuées ou possédant un manque
d‘expérience ou de connaissances à condi-
tion qu‘elles soient surveillées ou aient reçus
les instructions relatives à l‘utilisation sûre de
l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques
résultant de cette utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants
ne doivent pas effectuer le nettoyage et la
maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Un incendie peut se déclencher si on ne ma-
nipule pas l’appareil avec précaution.
Attention lors de l’utilisation des appareils à
proximité de matériaux inflammables. Ne pas
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 22Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 22 15.03.2021 09:14:0815.03.2021 09:14:08
F
- 23 -
braquer longuement sur un seul et même
endroit.
Ne pas utiliser en cas d’atmosphère explosib-
le.
La chaleur peut être conduite vers des maté-
riaux inflammables recouverts.
Après utilisation, poser sur le support et
laisser refroidir avant de le remettre dans
l’emballage.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
tant qu’il fonctionne.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-3)
1. Suutin
2. 4-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin
3. Verkkojohto
4. Irrotettava suojakupu
5. LED-näyttö
6. Lämpötilan säätöratas
7. Lasinsuojasuutin
8. Laakasuihkesuutin
9. Vähennyssuutin
10. Heijastussuutin
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Kuumailmapistooli
4 kpl suuttimia
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le ventilateur à air chaud sert à réchau er des
tuyaux à rétraction, à supprimer des peintures et
à souder et déformer les matières plastiques.
Danger !
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour allumer du
charbon de bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : .......................220-240 V~50 Hz
Puissance absorbée : ............................. 2000 W
Température : ............................. 50°C / niveau 1
..............................................50-550°C / niveau 2
..............................................50-550°C / niveau 3
Volume d’air : .........................250 l/mn / niveau 1
................................................250 l/mn / niveau 2
................................................500 l/mn / niveau 3
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................0,9 kg
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 23Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 23 15.03.2021 09:14:0815.03.2021 09:14:08
F
- 24 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
6. Commande
Remarque !
Après la première utilisation, il peut sortir un
peu de fumée de l’appareil. C’est cependant
normal.
6.1 4-Interrupteur marche/arrêt à trois ni-
veaux ( g. 3)
Sélectionnez la température de service désirée et
le volume d’air avec le bouton marche/arrêt (2).
Le pistolet à air chaud atteint rapidement la
température de service.
Katkaisimen asento 0:
laite on kytketty pois
Katkaisimen asento 1:
1. teho – 50 °C / 250 litraa/min.
Katkaisimen asento 2:
2. teho – 50-550 °C / 250 litraa/min.
Katkaisimen asento 3:
3. teho – 50-550 °C / 500 litraa/min.
Viite:
Lämpötilaa voidaan säätää vain 2. ja 3. tehossa.
Sitä varten voit kääntää lämpötilan säätöratasta
(6) portaattomasti edestakaisin asentojen 1 – 9
välillä. LED-näyttö (5) ilmoittaa sinulle lisäksi 6 eri
katkaisimen asennossa, millä lämpötilan tasolla
nyt ollaan.
Katkaisimen asennossa 1 LED-näyttö (5) sam-
muu kokonaan.
Viite:
Katkaisimen asento 1 on kylmäilmavaihe, jossa
lämpötila on 50 °C. Sen avulla kuumailmapistooli
jäähtyy nopeammin, jotta voit vaihtaa suuttimen
nopeammin ja vältät siten palovammojen vaaran.
6.2 Possibilités d’emploi du pistolet à air
chaud:
Décapage de peintures et vernis.
Attention : Lors du décapage de pein-
tures et vernis, des vapeurs toxiques et/
ou nuisibles peuvent se former. Veiller à
une aération suffisante.
Elimination d’autocollants et de décorations.
Dégrippage de vis et écrous métalliques rouil-
lés.
Dégel de tuyaux, de serrures, et autres ac-
cessoires gelés. Attention, ne pas dégeler de
tuyaux en matière plastique ou PVC.
Mise en valeur de madrures naturelles du
bois avant le décapage ou le vernissage.
Rétraction de films d’emballage et de tuyaux
d’isolation en PVC.
Fartage de skis et élimination de fart.
Käyttö kiinteästi asennettuna (katso kuva 4)
Danger ! toute chaleur excessive augmente
le risque d’incendie et d’explosion! Aérez
bien votre poste de travail. Les gaz et va-
peurs dégagés peuvent être nuisibles à la
santé et/ou toxiques.
6.3 Vastaavan suuttimen valinta:
Lasinsuojasuutin (7) suojaa kuuman ilman
poisjohtamisella esim. lasilevyjä ylikuume-
nemiselta. Maalien poistamiseen.
Tasosuutin (8) huolehtii ilman tasaisesta ja-
kautumisesta pienille pinnoille.
Supistussuutin (9) antaa kohdistetun kuumail-
masuihkun nurkkiin ja hitsaukseen
Heijastussuutin (10) hitsaukseen ja putkien
muovaamiseen, vesijohtojen sulattamiseen ja
eristysletkujen kutistamiseen
Työnnä vastaava lisäkesuutin laitteen suutti-
men (1) päälle.
Varoitus!
Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen kuin vaihdat
suuttimen.
6.4 Suojakuvun irrottaminen (kuva 5)
Ahtaissa paikoissa työskentelyä varten voit ottaa
irrotettavan suojakuvun (4) pois.
Vaara!
Ota siinä huomioon suurempi tulipalon ja palo-
vammojen vaara.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 24Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 24 15.03.2021 09:14:0815.03.2021 09:14:08
F
- 25 -
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 25Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 25 15.03.2021 09:14:0915.03.2021 09:14:09
F
- 26 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 26Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 26 15.03.2021 09:14:0915.03.2021 09:14:09
F
- 27 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
buses
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 27Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 27 15.03.2021 09:14:0915.03.2021 09:14:09
F
- 28 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 28Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 28 15.03.2021 09:14:0915.03.2021 09:14:09
I
- 29 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
7 cm
La distanza fra l’uscita dell’ugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché l’eventuale
accumulo di aria può danneggiare l’apparecchio.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 29Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 29 15.03.2021 09:14:0915.03.2021 09:14:09
I
- 30 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Assicuratevi che l’interruttore ON/OFF si trovi
nella posizione 0 (spento) prima di inserire la
spina nella presa.
L’ugello si riscalda fino a 550° C. Attenzio-
ne: pericolo di usti-oni! Indossare i guanti
e gli occhiali di protezione. Non toc-care
l’ugello quando è caldo.
Lasciare raffreddare completamente la pisto-
la prima di riporla da parte.
Non esporre mai l’apparecchio a pioggia o
umidità e conservarlo in un luogo asciutto.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Non dirigere mai il getto d’aria in dire-
zione di altre persone o di animali. Non
utilizzare l’apparecchio per asciugare
capelli o vestiti. Il soffiante d’aria calda
non deve essere utilizzato come asciuga-
capelli (phön).
Non utilizzare l’apparecchio vicino a sostanze
facilmente infiammabili e esplosive oppure a
gas.
Non ostacolare mai il getto d’aria calda co-
prendo o otturando l’ugello d’espulsione.
Utilizzare solamente accessori e pezzi di ri-
cambio originali del Produttore.
Non indossare indumenti larghi o ciondoli.
Indossare scarpe con suola antisdrucciolevo-
le e coprire i capelli molto lunghi con un’ap-
posita retina. Cercare una posizione di lavoro
stabile e sicura.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti
bagnati o luoghi con un’aria eccessivamente
umida (per es. stanze da bagno, sauna, ecc.).
Accertarsi che nella zona di lavo-ro non siano
presenti sostanze o materiali facilmente infi-
ammabili prima di utilizzare la pistola a getto
d’aria calda.
Non tirare mai la pistola con il cavo
d’alimentazione.
Utilizzare solamente cavi di prolunga con una
sezione minima di 1,5 mm
2
.
Eventuali riparazioni (per es. cambio del cavo
d’alimentazione) vanno eseguite solamente
da elettricisti specializzati.
Non utilizzare sostanze chimiche o solventi
insieme alla pistola a getto d’aria calda.
Pulire regolarmente l’ugello per evitarne un
imbrattamento.
Fare attenzione che le aperture per l’ingresso
e l’uscita dell’aria siano sempre pulite e non
imbrattate.
Durante la rimozione di vernice possono
crearsi dei vapori nocivi alla salute e/o vele-
nosi. In caso di lavori in ambienti chiusi prov-
vedere ad una sufficiente ventilazione.
Non dirigere mai il getto d’aria calda diretta-
mente su una finestra o altre superfici di vetro.
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze
solo se vengono sorvegliati o sono stati ist-
ruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e
conoscono i rischi ad esso connessi. I bam-
bini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore non devono venire ese-
guite dai bambini se non sono sorvegliati.
Se l’apparecchio non viene usato con attenzi-
one, si può sviluppare un incendio.
Attenzione nell’usare gli apparecchi nelle vici-
nanze di materiali combustibili. Non orientate
la pistola per molto tempo nella stessa direzi-
one.
Non utilizzate l’apparecchio in presenza di
un’atmosfera esplosiva.
Il calore può essere condotto verso materiali
combustibili che sono coperti o nascosti.
Dopo l’uso, appoggiate l’apparecchio sul sup-
porto e fatelo raffreddare prima di riporlo.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 30Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 30 15.03.2021 09:14:1015.03.2021 09:14:10
I
- 31 -
Non lasciate l’apparecchio incustodito mentre
è in funzione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Ugello
2. Interruttore ON/OFF a 4 posizioni
3. Cavo di alimentazione
4. Calotta protettiva rimovibile
5. Spie LED
6. Ghiera di regolazione della temperatura
7. Ugello per protezione del vetro
8. Ugello ad ampio raggio
9. Ugello riduttore
10. Ugello ri ettore
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Pistola ad aria calda
4 ugelli
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il ventilatore d’aria calda è concepito per riscalda-
re tubi termoretraibili, rimuovere il colore e saldare
e deformare la plastica.
Pericolo!
L‘apparecchio non deve essere utilizzato per ac-
cendere la carbonella.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ......................220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 2000 W
Temperatura: .......................... 50°C / posizione 1
......................................... 50-550°C / posizione 2
......................................... 50-550°C / posizione 3
Quantità d’aria: .................250 l/min / posizione 1
..........................................250 l/min / posizione 2
..........................................500 l/min / posizione 3
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................0,9 kg
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 31Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 31 15.03.2021 09:14:1015.03.2021 09:14:10
I
- 32 -
6. Uso
Attenzione!
Dopo il primo utilizzo può fuoriuscire un po’
di fumo dall’apparecchio. Ma ciò è del tutto
normale.
6.1 Interruttore ON/OFF a 3 posizioni (Fig. 3)
Scegliete tramite l’interruttore ON/OFF (2) la tem-
peratura di lavoro e la quantità d’aria desiderata.
La pistola termica raggiunge la temperatura
di lavoro in pochissimo tempo.
Posizione dell‘interruttore 0:
L‘apparecchio è spento.
Posizione dell‘interruttore 1:
1a posizione – 50°C / 250 litri/min.
Posizione dell‘interruttore 2:
2a posizione – 50-550°C / 250 litri/min.
Posizione dell‘interruttore 3:
3a posizione – 50-550°C / 500 litri/min.
Avvertenza
La temperatura si può regolare solo nelle posizio-
ni 2 e 3. A tale scopo potete ruotare in continuo la
ghiera di regolazione della temperatura (6) tra le
posizioni 1 – 9. L‘indicatore a LED (5) mostra in-
oltre a quale livello di temperatura state lavorando
nelle 6 posizioni dell‘interruttore.
Nella posizione dell‘interruttore 1 l‘indicatore a
LED (5) si spegne completamente.
Avvertenza
La posizione dell‘interruttore 1 è un livello di aria
fredda a 50 °C, che serve per ra reddare più rapi-
damente la pistola ad aria calda in modo da poter
cambiare più velocemente gli ugelli e per evitare il
pericolo di ustioni.
6.2 Possibili applicazioni della pistola ad aria
calda:
Rimozione di pittura e vernice.
Attenzione: durante la rimozione di pittu-
ra e vernice possono crearsi dei vapori
nocivi alla salute e/o velenosi. In caso di
lavori in ambienti chiusi provvedere ad
una sufficiente ventilazione.
Rimozione di etichette autoadesive e motivi
decorativi.
Allentamento di dadi o viti metalliche arruggi-
nite o bloccate.
Scongelamento di tubi, serrature, ecc., ghiac-
ciati. Attenzione: non tentare di scongelare
tubi di plastica o materiale sintetico.
Eliminazione di venature naturali sulle su-
perfici di legno prima della coloritura o della
verniciatura.
Termosaldatura di fogli d’imballaggio in PVC
e tubi flessibili isolanti.
Applicazione e rimozione di sciolina sugli sci.
Uso apparecchio da fisso (vedi Fig. 4)
Attenzione: il notevole apporto di calore rap-
presenta un rischio elevato di incendio e di
esplosione! Accertarsi che ci sia una buona
ventilazione del posto di lavoro. I gas e vapori
presenti possono essere dannosi alla salute
e/oppure tossici.
6.3 Selezione dell‘ugello adatto
L‘ugello per protezione del vetro (7) protegge
per es. lastre di vetro dal surriscaldamento,
deviando l‘aria calda. Sverniciatura.
L‘ugello ad ampio raggio (8) provvede a una
distribuzione omogenea del getto d‘aria su
superfici di dimensioni ridotte.
L‘ugello riduttore (9) serve per dirigere in
modo mirato il calore su angoli o durante la
saldatura.
L‘ugello riflettore (10) serve alla saldatura e
alla modellazione di tubazioni, allo scongela-
mento di tubazioni dell‘acqua e alla retrazione
di tubi flessibili isolanti.
Mettete l‘accessorio adatto sull‘ugello (1)
dell‘apparecchio.
Avvertimento!
Fate ra reddare completamente l‘apparecchio
prima di cambiare l‘ugello.
6.4 Rimozione della calotta protettiva (Fig. 5)
Per lavorare in punti stretti è possibile togliere la
calotta protettiva rimovibile (4).
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 32Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 32 15.03.2021 09:14:1015.03.2021 09:14:10
I
- 33 -
Pericolo!
In tal caso tenete presente che aumenta il rischio
d’incendio e di ustioni.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 33Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 33 15.03.2021 09:14:1015.03.2021 09:14:10
I
- 34 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 34Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 34 15.03.2021 09:14:1015.03.2021 09:14:10
I
- 35 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo * ugelli
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 35Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 35 15.03.2021 09:14:1115.03.2021 09:14:11
I
- 36 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 36Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 36 15.03.2021 09:14:1115.03.2021 09:14:11
DK/N
- 37 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
7 cm
Dyseudgangen skal være mindst 7 cm fra arbejdsemnet, da luftophobningen, der opstår under arbejdet,
kan beskadige apparatet.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 37Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 37 15.03.2021 09:14:1115.03.2021 09:14:11
DK/N
- 38 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Yderligere sikkerhedsanvisninger:
Forvis Dem om, at tænd/sluk-kontakten er i
midterstilling, før De sætter netstikket i stik-
kontakten.
Dysen opvarmes til ca. 550 ºC. Forsigtig:
Risiko for forbrændinger! Bær beskyttel-
seshandsker og -briller. Dysen må ikke
berøres under arbejdet.
Lad varmepistolen afkøle helt, før den lægges
væk.
Apparatet må aldrig udsættes for regn eller
fugt. Bør opbevares på et tørt sted.
Lad aldrig apparatet ligge uden opsyn. Hold
børn på afstand af apparatet.
Ret aldrig luftstrømmen mod mennesker
eller dyr. Apparatet må ikke benyttes til at
tørre klæder eller hår. Varmluftblæseren
må ikke benyttes som føntørrer.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af
letantændelige og eksplosive stoffer og dam-
pe.
Sæt aldrig hindringer for den frie luftstrøm ved
at tilstoppe eller tildække luftudtaget.
Brug kun producentens originale tilbehørsde-
le og reservedele.
Undlad at bære løstsiddende klæder eller
smykker. Brug skridsikre sko og tag hårnet
på, hvis De har langt hår. Sørg for at stå stabilt
under arbejdet.
Brug aldrig apparatet i våde omgivelser eller
i områder med stor luftfugtighed (badeværel-
ser, sauna osv.).
Kontrollér arbejdsområdet for letantændelige
stoffer og materialer, før De benytter varmluft-
pistolen.
Bær aldrig varmluftpistolen i ledningen.
Brug kun forlængerkabler med et mindstekva-
drat på 1,5 mm
2
.
Reparationer (f. eks. udskiftning af netlednin-
gen) må kun udføres af en elektriker.
Brug ikke kemiske fjernere eller opløsnings-
midler samtidigt med varmluftpistolen.
Rens dysen, hvis den er snavset.
Sørg for, at åbningerne for luftindtaget og
luftudtaget altid er rene og smudsfrie.
Ved fjernelse af maling kan der opstå sund-
hedsskadelige og/eller giftige dampe. Ved
arbejde indendørs skal De altid sørge for
tilstrækkelig udluftning.
Ret aldrig varmluften direkte mod en rude
eller andre glasflader.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der
ikke har den nødvendige erfaring eller be-
sidder det fornødne kendskab, såfremt dette
sker under opsyn eller under forudsætning af,
at disse personer har fået instruktion i sikker
omgang med maskinen og er bekendt med
de hermed forbundne risici. Børn må ikke
bruge produktet som legetøj. Renholdelse og
vedligeholdelse må ikke overlades til børn,
medmindre det sker under opsyn.
Fare for brand, hvis apparatet ikke omgås
med forsigtighed.
Vær forsigtig ved brug af apparaterne i nær-
heden af brændbare materialer. Ret ikke ap-
paratet ind på det samme sted for længe ad
gangen.
Brug ikke apparatet i eksplosiv atmosfære.
Varme kan ledes til brændbare materialer,
som er skjulte.
Efter brug anbringes apparatet i standeren og
køler af, inden det pakkes væk.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens
det er i drift.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 38Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 38 15.03.2021 09:14:1115.03.2021 09:14:11
DK/N
- 39 -
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-3)
1. Dyse
2. Tænd/Sluk-knap med 4 trin
3. Netkabel
4. Aftagelig beskyttelseskappe
5. LED-display
6. Temperatur-indstillingshjul
7. Glasbeskyttelses-dyse
8. Bredstråle-dyse
9. Reduktions-dyse
10. Re ektor-dyse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Varmluftpistol
4x dyser
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Varmepistolen er beregnet til opvarmning af
krympeslanger, fjernelse af farver og svejsning og
formgivning af kunststo er.
Fare!
Apparatet må ikke bruges til at antænde trækul.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .........................220-240 V~ 50 Hz
Optagen e ekt: ....................................... 2000 W
Temperatur: .......................................50°C / trin 1
....................................................50-550°C / trin 2
....................................................50-550°C / trin 3
Luftmængde: .............................. 250 l/min / trin 1
.................................................... 250 l/min / trin 2
.................................................... 500 l/min / trin 3
Kapslingsklasse: ........................................... II/
Vægt: ..........................................................0,9 kg
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 39Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 39 15.03.2021 09:14:1215.03.2021 09:14:12
DK/N
- 40 -
6. Betjening
Bemærk!
Der kan trænge lidt røg ud af apparatet efter
brug første gang. Dette er helt normalt.
6.1 Tænd/Sluk-knap med 4 trin ( g. 3)
Vælg den ønskede arbejdstemperatur og luft-
mængde med tænd/sluk-knappen (2).
Inden for kort tid når varmluftpistolen op på
arbejdstemperatur.
Position 0:
Apparatet er slukket
Position 1:
1. trin – 50 °C / 250 liter/min.
Position 2:
2. trin – 50-550 °C / 250 liter/min.
Position 3:
3. trin – 50-550 °C / 500 liter/min.
Bemærk:
Temperaturen kan kun indstilles i trin 2 og 3. Til
dette formål kan temperatur-indstillingshjulet (6)
drejes trinløst frem og tilbage mellem positionerne
1 – 9. LED-displayet (5) viser desuden vha. 6 kon-
taktstillinger, hvilket temperaturniveau du be nder
dig i lige for tiden.
I kontaktstilling 1 slukker LED-displayet (5) kom-
plet.
Bemærk:
Kontaktstilling 1 er et koldlufttrin med 50 °C. Dette
bruges til at afkøle varmluftpistolen hurtigt, så du
hurtigere kan skifte dyserne og for at undgå fare
for forbrænding.
6.2 Mulige anvendelser for varmluftpistolen:
Fjernelse af maling og lak. Forsigtig: Ved
fjernelse af maling og lak kan der ud-
vikles sundhedsskadelige og/eller giftige
dampe. Sørg for tilstrækkelig udluftning.
Fjernelse af klistermærker og dekorationer
Løsgørelse af rustne eller fastsiddende mø-
trikker og metalskruer
Optøning af tilfrosne rør, dørlåse, osv. Vigtigt:
Plastic- og kunststofrør må ikke optøes på
denne måde.
Fremhævelse af naturlige årestrukturer i
træflader før bejdsning eller lakering.
Krympning af PVC-emballeringsfolier og iso-
leringsrør
Voksning og afvoksning af ski
Stationær brug (se fig. 4)
Fare! Stærk varmepåvirkning medfører for-
højet brand- og eksplosionsfare! Ventilér
arbejdspladsen godt. De gasser og dampe,
der opstår, kan være sundhedsskadelige og/
eller giftige.
6.3 Valg af dyse:
Glasbeskyttelses-dysen (7) beskytter ved at
omstyre varmluften f.eks. glasruder mod at
blive overophedede. Fjernelse af farver.
Bredstråle-dysen (8) giver en jævn luftforde-
ling ved små flader.
Reduktions-dysen (9) benyttes til målrettet
varmestråling ved hjørner og lodning
Reflektor-dysen (10) benyttes til lodning og
formgivning af rør, til optøning af vandlednin-
ger og til skrumpning af isoleringsslanger
Sæt den passende påsatsdyse på dysen (1)
på apparatet.
Advarsel!
Lad apparatet køle helt af, før dysen skiftes.
6.4 Fjernelse af beskyttelseskappe ( g. 5)
For at kunne arbejde på smalle steder kan den
aftagelige beskyttelseskappe (4) tages af.
Fare!
Vær her opmærksom på øget fare for brand og
forbrænding.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 40Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 40 15.03.2021 09:14:1215.03.2021 09:14:12
DK/N
- 41 -
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 41Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 41 15.03.2021 09:14:1215.03.2021 09:14:12
DK/N
- 42 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 42Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 42 15.03.2021 09:14:1215.03.2021 09:14:12
DK/N
- 43 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele*
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* dyser
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 43Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 43 15.03.2021 09:14:1215.03.2021 09:14:12
DK/N
- 44 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 44Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 44 15.03.2021 09:14:1315.03.2021 09:14:13
S
- 45 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
7 cm
Munstyckets utgång måste vara minst 7 cm från arbetsstycket som ska bearbetas eftersom luftmäng-
den som ansamlas kan skada pistolen.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 45Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 45 15.03.2021 09:14:1315.03.2021 09:14:13
S
- 46 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Extra säkerhetsanvisningar:
Kontrollera att strömbrytaren står i läge 0
(FRÅN) innan du ansluter stickkontakten till
stickuttaget.
Munstycket blir upp till 550° C varmt.
Observera brandfaran! Använd handskar
och skyddsglasögon. Under användnin-
gen får inte munstycket beröras.
Låt varmluftpistolen kallna helt innan den
läggs undan.
Utsätt aldrig apparaten för regn eller fukt. För-
vara apparaten på en torr plats.
Låt aldrig apparaten ligga obevakad. Håll ap-
paraten borta från barn.
Rikta aldrig luftströmmen mot människor
eller djur. Apparaten får inte användas för
torkning av kläder eller hår. Varmluftpisto-
len får inte användas som fön.
Apparaten får inte användas i närheten av lät-
tantändliga eller explosiva ämnen eller gaser.
Hindra inte den heta luftströmmen genom att
täppa till eller skärma av munstycket.
Använd endast original tillbehör och reserv-
delar från tillverkaren.
Bär inga lösa kläder eller smycken. Ta på Er
halkfria skor och använd hårnät om Ni har
långt hår. Se till att Ni står stadigt vid arbetet.
Använd aldrig apparaten i våt omgivning eller
i utrymmen med hög luftfuktighet ( badrum,
bastu, etc. )
Röj undan lättantändliga ämnen och material
från arbetsplatsen, innan varmluftpistolen an-
vänds.
Bär inte varmluftpistolen i nätkabeln.
Använd endast förlängningskabel med minst
1,5 mm
2
ledningsarea.
Reparation ( t.ex. utbyte av nätkabel ) får
endast utföras av elektrisk fackman.
Använd inga kemiska borttagnings- eller lös-
ningsmedel samtidigt med varmluftpistolen.
Gör rent munstycket om det blir smutsigt.
Se till att öppningarna för luftintag och het-
luftutblås alltid hålls rena och fria från smuts.
Vid borttagning av färg kan det uppstå hälso-
farliga och/eller giftiga ångor. Se till att det är
god ventilation vid inomhusarbeten.
Rikta inte varmluften direkt mot ett fönster
eller andra glasytor.
Denna apparat kan användas av barn från 8
års ålder samt av personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap,
under förutsättning att de hålls under uppsikt
eller har instruerats om säker användning
av apparaten och förstår vilka faror som kan
uppstå. Barn får inte leka med apparaten.
Barn får endast rengöra och underhålla appa-
raten under uppsikt.
Det finns risk för brand om du inte hanterar
varmluftspistolen försiktigt.
Var försiktig när du använder varmluftspis-
tolen i närheten av brännbart material. Rikta
inte pistolen mot ett och samma ställe under
längre tid.
Varmluftspistolen får inte användas i explosiv
atmosfär.
Risk för att värme leds vidare till brännbart
material som inte syns.
Efter användning, lägg ned varmluftspistolen
på stödet och låt den svalna innan den läggs
undan.
Lämna inte varmluftspistolen utan tillsyn me-
dan den är påslagen.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 46Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 46 15.03.2021 09:14:1315.03.2021 09:14:13
S
- 47 -
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Munstycke
2. 4-stegs strömbrytare
3. Nätkabel
4. Avtagbar skyddskåpa
5. LED-indikering
6. Inställningshjul för temperatur
7. Glasskyddsmunstycke
8. Flatmunstycke
9. Reduceringsmunstycke
10. Re ektormunstycke
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Varmluftspistol
4 st munstycken
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Varmluftspistolen är avsedd för uppvärmning av
krympslangar, borttagning av färg samt för svets-
ning och formning av plastdelar.
Fara! Varmluftspistolen får inte användas till att
antända träkol.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Upptagen e ekt ..................................... 2 000 W
Temperatur ...................................... 50°C / nivå 1
..................................................50-550°C / nivå 2
..................................................50-550°C / nivå 3
Luft öde ....................................250 l/min / nivå 1
...................................................250 l/min / nivå 2
...................................................500 l/min / nivå 3
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt .............................................................0,9 kg
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 47Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 47 15.03.2021 09:14:1315.03.2021 09:14:13
S
- 48 -
6. Använda
Märk!
Efter den första användningen är det möjligt
att varmluftspistolen avger rök. Detta är dock
normalt.
6.1 4-stegs strömbrytare (bild 3)
Ställ in avsedd arbetstemperatur och luft öde
med strömbrytaren (2).
Varmluftspistolen värms upp till arbetstem-
peratur inom mycket kort tid.
Brytarläge 0:
Pistolen är frånslagen.
Brytarläge 1:
1:a nivån – 50°C / 250 liter/min.
Brytarläge 2:
2:a nivån – -50-550°C / 250 liter/min.
Brytarläge 3:
3:e nivån – -50-550°C / 500 liter/min.
Märk
Temperaturen kan endast ställas in på nivå 2 och
3. Inställningshjulet (6) för temperaturen kan vri-
das steglöst fram och tillbaka mellan positionerna
1 och 9. LED-indikeringen (5) med sina 6 olika
lägen visar dessutom vilken temperaturnivå som
har ställts in.
I brytarläge 1 slocknar LED-indikeringen (5) kom-
plett.
Märk
I brytarläge 1 avges kall luft med 50°C. Detta läge
används för att varmluftspistolen snabbt ska kylas
ned så att munstycken ska kunna bytas ut samt
för att undvika brännskador.
6.2 Möjliga användningsområden för
varmluftpistolen:
Borttagning av färg och lack. Observera: Vid
borttagning av färger och lacker kan det
uppstå hälsofarliga och/eller giftiga ån-
gor. Se till att det är god ventilation.
Borttagning av klisteretiketter och dekoration.
Losstagning av rostiga eller hårt åtdragna
muttrar och metallskruvar.
Upptining av frusna rör, dörrlås, o.s.v. Ob-
servera, tina inte upp rör av plast eller andra
syntetiska material.
Framhävande av naturlig ådring hos träytor
innan betsning eller lackering.
Krympning av PVC förpackningsfolie och iso-
lerslang.
Vallning och avvallning av skidor.
Stationär användning (se bild 4)
Varning: Höga temperaturer leder till större
brand- och explosionsfara! Se till att arbets-
platsen ventileras väl. Gaserna och ångorna
som uppstår kan vara hälsofarliga och/eller
giftiga.
6.3 Välja passande munstycke
Glasskyddsmunstycket (7) som leder bort
den varma luften skyddar t ex glasrutorna mot
att överhettas. Detta munstycke används till
borttagning av färg.
Flatmunstycket (8) används till en likformig
luftfördelning vid mindre ytor.
Reduceringsmunstycket (9) används för att
uppnå en riktad värmestrålning vid hörn samt
vid lödning.
Reflektormunstycket (10) används till att löda
och forma rör, tina upp vattenrör och krympa
isolerslangar.
Sätt det passande munstycket (1) på varm-
luftspistolen.
Varning!
Låt varmluftspistolen svalna helt innan munsty-
cket rengörs.
6.4 Ta av skyddskåpan (bild 5)
Om arbetsuppgifter ska utföras vid trånga ställen
kan den avtagbara skyddskåpan (4) tas av.
Fara!
Tänk på att detta innebär större risk för brand och
brännskador.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 48Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 48 15.03.2021 09:14:1415.03.2021 09:14:14
S
- 49 -
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 49Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 49 15.03.2021 09:14:1415.03.2021 09:14:14
S
- 50 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 50Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 50 15.03.2021 09:14:1415.03.2021 09:14:14
S
- 51 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar*
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* munstycken
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 51Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 51 15.03.2021 09:14:1415.03.2021 09:14:14
S
- 52 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 52Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 52 15.03.2021 09:14:1415.03.2021 09:14:14
CZ
- 53 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
7 cm
Výstup trysky musí být vzdálen min. 7 cm od obrobku určeného k opracování, protože vznikající
nahromadění vzduchu může vést k poškození přístroje.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 53Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 53 15.03.2021 09:14:1515.03.2021 09:14:15
CZ
- 54 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Dodatečné bezpečnostní pokyny:
Ujistěte se, že se za-/vypínač nachází v polo-
ze 0 (vyp), než zastrčíte síťovou zástrčku do
zásuvky.
Tryska dosahuje teploty až 550°C. Pozor
nebezpečí popálení! Noste rukavice a
ochranné brýle. Během provozu se nes-
míte dotýkat trysky.
P řed uklizením nechte horkovzdušnou pistoli
úplně vychladnout.
Nevystavujte přístroj nikdy dešti ani vlhkosti.
Uchovávejte přístroj na suchém místě.
Nenechávejte přístroj ležet bez dozoru.
Nepouštějte do jeho blízkosti děti.
Nesměrujte nikdy proud vzduchu směrem
k osobám a zvířatům. Přístroj nesmí být
používán k sušení oblečení a vlasů. Dmy-
chadlo horkého vzduchu nesmí být používáno
jako fén.
P řístroj nesmí být používán v oblasti lehce
zápalných a výbušných látek a plynů.
Nikdy nezabraňujte horkému proudu vzduchu
tím, že výstup vzduchu ucpete nebo zakryje-
te.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly výrobce.
Nenoste volné oblečení nebo šperky. Obuj-
te si obuv odolnou proti skluzu a v případě
dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. Během
práce dbejte na bezpečný postoj.
Nepoužívejte přístroj nikdy v mokrém
prostředí nebo v oblastech s vysokou vlhkostí
vzduchu (koupelna, sauna, atd.).
Než použijete horkovzdušnou pistoli,
překontrolujte své pracoviště na výskyt lehce
zápalných látek a materiálů.
Horkovzdušnou pistoli nikdy nenoste za
ťový kabel.
Používejte pouze prodlužovací kabely s mi-
nimálním průřezem 1,5 mm
2
.
Opravy (např. výměna síťového kabelu) smí
provádět pouze odborný elektrikář.
Nepoužívejte chemické odstraňovací látky a
ředidla současně s horkovzdušnou pistolí.
P ři znečištění vyčistěte trysku.
Dbejte na to, aby otvory pro vstup a výstup
vzduchu byly vždy čisté a špíny prosté.
P ři odstraňování barvy mohou vzniknou zdra-
ví škodlivé a/nebo jedovaté páry. Při práci v
domě dbejte vždy na dostatečné větrání.
Nesměrujte nikdy horký vzduch přímo na
okna nebo jiné skleněné plochy.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi,
pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou
v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmě
s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmě
provádět děti bez dohledu.
Pokud se nebude s přístrojem pečlivě zachá-
zet, může dojít ke vzniknu požáru.
Pozor při používání přístrojů v blízkosti
hořlavých materiálů. Nesměřovat delší dobu
na jedno místo.
Nepoužívat za přítomnosti výbušné atmosfé-
ry.
Teplo může být odváděno k hořlavým
materiálům, které jsou zakryté.
Po použití položit na stojan a nechat vychlad-
nout, než se přístroj uschová.
P řístroj nikdy nenechat bez dozoru, dokud je
v provozu.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 54Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 54 15.03.2021 09:14:1515.03.2021 09:14:15
CZ
- 55 -
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Tryska
2. 4stupňový za-/vypínač
3.ťový kabel
4. Odnímatelný ochranný kryt
5. LED indikace
6. Kolečko nastavení teploty
7. Tryska pro ochranu skla
8. Širokoúhlá tryska
9. Redukční tryska
10. Re ektorová tryska
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Horkovzdušná pistole
4 trysky
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Horkovzdušná pistole je určena k ohřívání
smršťovacích hadic, odstraňování barev a ke
svařování a formování plastů.
Nebezpečí!
Přístroj se nesmí používat k zapalování
dřevěného uhlí.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ..........................220-240 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 2000 W
Teplota: .......................................50°C / stupeň 1
..............................................50-550°C / stupeň 2
..............................................50-550°C / stupeň 3
Množství vzduchu: ............... 250 l/min / stupeň 1
.............................................. 250 l/min / stupeň 2
.............................................. 500 l/min / stupeň 3
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................0,9 kg
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
6. Obsluha
Upozornění!
Po prvním použití může z přístroje vycházet
trochu kouře. To je ovšem normální.
6.1 4stupňový za-/vypínač (obr. 3)
Pomocí za-/vypínače (2) zvolte požadovanou pra-
covní teplotu a množství vzduchu.
Během krátké doby dosáhne horkovzdušná
pistole pracovní teploty.
Poloha vypínače 0:
Přístroj je vypnutý.
Poloha vypínače 1:
1. Stupeň - 50°C / 250 litrů/min.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 55Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 55 15.03.2021 09:14:1515.03.2021 09:14:15
CZ
- 56 -
Poloha vypínače 2:
2. Stupeň – 50–550°C / 250 litrů/min.
Poloha vypínače 3:
3. Stupeň – 50–550°C / 500 litrů/min.
Upozornění:
Teplotu lze nastavit pouze na stupeň 2 a 3. Při
tom je možné plynule otáčet kolečkem nastavení
teploty (6) v polohách 1–9. LED indikace (5) vám
ukazuje v 6 polohách vypínače, na jaké teplotní
úrovni se právě nacházíte.
V poloze vypínače 1 LED indikace (5) zcela zhas-
ne.
Upozornění:
Poloha vypínače 1 je stupeň chladného vzduchu
s teplotou 50 °C. Slouží pro rychlejší ochlazení
horkovzdušné pistole, aby bylo možné trysky
rychleji vyměnit a předešlo se riziku popálení.
6.2 Možná použití horkovzdušné pistole:
Odstraňování barev a laků. Pozor: při
odstraňování barev a laků mohou vzniknout
zdraví nebezpečné a/nebo jedovaté páry.
Postarejte se o dostatečné větrání.
Odstraňování nálepek a dekorace.
Uvolňování rezavých nebo pevně utažených
matic a šroubů do kovu.
Rozmrazování zamrzlých trubek, dveřních
zámků, atd. Pozor: nerozmrazovat plasto
trubky.
Zvýraznění přirozené kresby žilek u
dřevěných ploch před mořením a lakováním.
Smršťování obalové fólie z PVC a izolačních
hadic.
Nanášení a odstraňování vosku z lyží.
Stacionární použití (viz obr. 4).
Nebezpečí! Silná tvorba tepla způsobuje
zvýšené nebezpečí požáru a výbuchu!
Pracoviště dobře větrat. Vzniklé plyny a páry
mohou být zdraví nebezpečné a/nebo jedo-
vaté.
6.3 Výběr příslušné trysky:
Tryska pro ochranu skla (7) chrání odchý-
lením horkého vzduchu např. okenní tabule
před přehřátím. Odstraňování barev.
Širokoúhlá tryska (8) zajišťuje rovnoměrné
rozložení vzduchu u malých ploch.
Redukční tryska (9) pro cílený paprsek tepla v
rozích a při pájení.
Reflektorová tryska (10) k pájení a formování
trubek, k rozmrazování vodovodních vedení a
k smršťování izolačních hadic.
Odpovídající tryskový nástavec nasaďte na
trysku (1) na přístroji.
Varování!
Než budete měnit trysku, nechte přístroj zcela
vychladnout.
6.4 Montáž ochranného krytu (obr. 5)
Při práci na těžko přístupných místech je možné
odejmout odnímatelný ochranný kryt (4).
Nebezpečí!
Vezměte v úvahu vyšší nebezpečí požáru a popá-
lení.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 56Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 56 15.03.2021 09:14:1515.03.2021 09:14:15
CZ
- 57 -
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 57Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 57 15.03.2021 09:14:1615.03.2021 09:14:16
CZ
- 58 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 58Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 58 15.03.2021 09:14:1615.03.2021 09:14:16
CZ
- 59 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
Spotřební materiál/spotřební díly* trysky
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 59Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 59 15.03.2021 09:14:1615.03.2021 09:14:16
CZ
- 60 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 60Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 60 15.03.2021 09:14:1615.03.2021 09:14:16
SK
- 61 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
7 cm
Výstup trysky musí byť vzdialený minimálne 7 cm od obrobku, pretože vznikajúce nahromadenie vzdu-
chu by mohlo viesť k poškodeniu prístroja.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 61Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 61 15.03.2021 09:14:1615.03.2021 09:14:16
SK
- 62 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Dodatočné bezpečnostné predpisy:
Presvedčte sa o tom, že je vypínač zap/vyp
v pozícii 0 (vyp) predtým, než budete zapájať
elektrickú zástrčku do zásuvky.
Tryska sa zohreje až na 550 °C. Pozor,
nebezpečenstvo popálenia! Noste ruka-
vice a ochranné okuliare. Počas prevádz-
ky sa nesmiete dotýkať trysky.
Nechajte teplovzdušnú pištoľ pred odložením
úplne vychladnúť.
Nikdy nevystavujte prístroj dažďu alebo vlh-
kosti. Skladujte prístroj na suchom mieste.
Nikdy nenechajte prístroj bežať bez dozoru.
Zabráňte deťom prístup k prístroju.
Nikdy nesmerujte vzduchový prúd na
ľudí ani na zvieratá. Prístroj nesmie byť
používaný na vysušovanie oblečenia a
vlasov. Teplovzdušné dúchadlo nesmie
byť používané ako fén.
Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v oblasti
s výskytom ľahko horľavých a explozívnych
látok a plynov.
V žiadnom prípade nezabraňujte výstupu
horúceho vzduchového prúdu zapchaním
alebo zakrytím vzduchového otvoru.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely výrobcu.
Nenoste pri práci s prístrojom voľ
oblečenie alebo šperky. Noste protišmykovú
obuv a ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku
na vlasy. Dbajte počas práce na bezpeč
postoj.
Prístroj nikdy nepoužívajte vo vlhkom prost-
redí alebo v oblastiach s vysokou vlhkosťou
vzduchu (kúpeľňa, sauna, atď.).
Pred použitím teplovzdušnej pištole skon-
trolujte, či sa vo Vašej pracovnej oblasti
nenachádzajú žiadne ľahko zápalné látky
a materiály.
Nikdy nenoste teplovzdušnú pištoľ zavesenú
za elektrický kábel.
Používajte vždy len predlžovací kábel s mi-
nimálnym prierezom 1,5 mm
2
.
Opravy (napr. výmena sieťového kábla) smú
byť vykonávané len odborným elektrotech-
nikom.
Nepoužívajte žiadne chemické čistidlá a rie-
didlá súčasne s teplovzdušnou pištoľou.
Vyčistite trysku v prípade zašpinenia.
Dbajte na to, aby boli otvory pre vstup vzdu-
chu a výstup vzduchu vždy čisté a zbavené
nečistôt.
Pri odstraňovaní farby a spracovávaní plastov
môžu vznikať zdraviu škodlivé a/alebo jedo-
vaté výpary. Postarajte sa pri práci v uzatvore-
nom priestore vždy o dostatočné vetranie.
Nikdy nesmerujte horúci vzduch priamo na
okno alebo iné sklenené plochy.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi
vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami
so zníženými psychickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo ne-
dostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ
budú pod dohľadom alebo budú poučené
ohľadne bezpečného používania prístroja
a o príslušných z toho plynúcich rizikách.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
V prípade, že sa s prístrojom nebude
zaobchádzať starostlivo, môže dôjsť k vzniku
požiaru.
Pozor pri používaní prístrojov v blízkosti
horľavých materiálov. Nesmerovať dlhšiu
dobu na jedno miesto.
Nepoužívať v prípade existencie explozívnej
atmosféry.
Teplo môže byť odvádzané k horľavým mate-
riálom, ktoré sú zakryté.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 62Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 62 15.03.2021 09:14:1715.03.2021 09:14:17
SK
- 63 -
Po použití položiť na stojan a nechať
vychladnúť pred tým, než sa prístroj uschová.
Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokiaľ
je v prevádzke.
Po použití položiť na stojan a nechať
vychladnúť pred tým, než sa prístroj uschová.
Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokiaľ
je v prevádzke.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Tryska
2. 4-stupňový vypínač zap/vyp
3. Sieťový kábel
4. Odnímateľná ochranná krytka
5. Zobrazenie LED
6. Nastavovacie koliesko teploty
7. Ochranná tryska na sklo
8. Širokoprúdová tryska
9. Redukčná tryska
10. Odrazová tryska
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Teplovzdušná pištoľ
4x trysky
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Teplovzdušné dúchadlo je určené na zohrievanie
zmršťovacích hadíc, odstraňovanie farby ako aj
na zváranie a formovanie plastov.
Nebezpečenstvo!
Prístroj nesmie byť používaný na zapaľovanie
dreveného uhlia.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 2000 W
Teplota: ........................................50 °C/stupeň 1
...............................................50-550 °C/stupeň 2
...............................................50-550 °C/stupeň 3
Množstvo vzduchu: ............... 250 l/min /stupeň 1
............................................... 250 l/min /stupeň 2
............................................... 500 l/min /stupeň 3
Trieda ochrany: .............................................. II/
&
Hmotnosť: ..................................................0,9 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 63Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 63 15.03.2021 09:14:1715.03.2021 09:14:17
SK
- 64 -
6. Obsluha
Pozor!
Po prvom použití môže z prístroja vychádzať
trochu dymu. To je však normálne.
6.1 4-stupňový vypínač zap/vyp (obr. 3)
Pomocou vypínača zap/vyp (2) zvoľte
požadovanú pracovnú teplotu a množstvo vzdu-
chu.
Behom veľmi krátkeho času dosiahne
teplovzdušná pištoľ pracovnú teplotu.
Poloha vypínača 0:
Prístroj je vypnutý
Poloha vypínača 1:
1. stupeň – 50 °C / 250 litrov/min.
Poloha vypínača 2:
2. stupeň – 50-550 °C / 250 litrov/min.
Poloha vypínača 3:
3. stupeň – 50-550 °C / 500 litrov/min.
Upozornenie:
Teplota sa dá nastavovať len na stupni 2 a 3. Za
účelom nastavenia teploty môžete plynulo otáčať
nastavovacím kolieskom (6) medzi polohami
1 – 9. Ukazovateľ LED (5) Vám v 6 polohách
prepínača dodatočne signalizuje, v ktorej teplot-
nej oblasti sa momentálne nachádzate.
V polohe prepínača 1 ukazovateľ LED (5) celkom
zhasne.
Upozornenie:
Poloha prepínača 1 je stupeň studeného vzduchu
s 50 °C. Tento stupeň slúži na rýchlejšie ochlade-
nie teplovzdušnej pištole, aby ste mohli rýchlejšie
vymieňať trysky a zabrániť nebezpečenstvu
popálenia.
6.2 Možné použitie teplovzdušnej pištole:
Odstraňovanie farby a laku. Pozor: Pri
odstraňovaní farieb a lakov môžu vznikať
zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté výpary.
Postarajte sa o dostatočné vetranie.
Odstraňovanie nálepiek a dekorácie.
Uvoľňovanie zahrdzavených a pevne pri-
tiahnutých matíc a kovových skrutiek.
Rozmrazovanie zamrznutých potrubí, zámkov
dverí, atď. Pozor: nerozmrazujte žiadne plas-
tové alebo umelohmotné potrubia.
Zvýrazňovanie prirodzenej štruktúry dre-
vených plôch pred morením alebo lakovaním.
Zmršťovanie obalových fólií PVC a izolačných
hadíc.
Voskovanie a odstraňovanie vosku z lyží.
xxx
Pozor: Silné pôsobenie tepla spôsobuje
zvýšené nebezpečenstvo požiaru acovisko
dobre vetrajte. Vznikajúce plyny a výpary
môžu byť zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté.
6.3 Výber správnej trysky:
Ochranná tryska na sklo (7) chráni vďaka od-
vádzaniu horúceho vzduchu napr. sklenené
tabule pred prehriatím. Odstraňovanie farieb.
Širokoprúdová tryska (8) slúži na rovnomerné
rozdelenie vzduchu pri malých plochách.
Redukčná tryska (9) slúži na cielený horúci
prúd vzduchu v rohoch a pri letovaní
Odrazová tryska (10) slúži na letovanie a for-
movanie potrubí, na rozmrazovanie vodovod-
ných vedení a zmršťovanie izolačných hadíc
Nasuňte príslušnú nástavcovú trysku na
výstupnú trysku (1) na prístroji.
Výstraha!
Pred výmenou trysky nechajte prístroj úplne
vychladnúť.
6.4 Demontáž ochrannej krytky (obr. 5)
Pri práci na úzkych miestach je možné
demontovať odnímateľnú ochrannú krytku (4).
Nebezpečenstvo!
Dbajte pritom na zvýšené nebezpečenstvo vzniku
požiaru a popálenia.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 64Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 64 15.03.2021 09:14:1715.03.2021 09:14:17
SK
- 65 -
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 65Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 65 15.03.2021 09:14:1715.03.2021 09:14:17
SK
- 66 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 66Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 66 15.03.2021 09:14:1715.03.2021 09:14:17
SK
- 67 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Trysky
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 67Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 67 15.03.2021 09:14:1715.03.2021 09:14:17
SK
- 68 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 68Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 68 15.03.2021 09:14:1815.03.2021 09:14:18
NL
- 69 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
7 cm
De mond van het heteluchtpistool dient minstens 7 cm van het te bewerken werkstuk te zijn verwijderd
omdat anders de zich voordoende luchtopstuwing tot een beschadiging van het gereedschap zou kun-
nen leiden.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 69Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 69 15.03.2021 09:14:1815.03.2021 09:14:18
NL
- 70 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften:
Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-scha-
kelaar zich in de stand “0” (UIT) bevindt voor-
dat u de stekker de contactdoos in steekt.
Het mondstuk wordt tot 550° C warm. Let
op! Gevaar voor brandwonden! Draag
handschoenen en een veiligheidsbril.
Kom niet in aanraking met het mondstuk
terwijl u met het gereedschap werkt.
Laat het heteluchtpistool helemaal afkoelen
voordat u het opbergt.
Stel het gereedschap nooit bloot aan de re-
gen of aan vocht! Bewaar het gereedschap in
een droge ruimte.
Laat het gereedschap nooit onbeheerd ach-
ter. Hou het gereedschap weg van kinderen.
Richt de luchtstroom nooit op mensen en
dieren. Het gereedschap mag niet voor
het drogen van kledij en haar worden
gebruikt. De heteluchtblazer mag niet als
haardroger worden gebruikt.
Het gereedschap mag niet in de buurt van
licht brandbare en explosieve stoffen en gas-
sen worden gebruikt.
Belemmer nooit de hete luchtstroom door de
luchtuitlaatopening dicht te stoppen of te be-
dekken.
Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken van de fabrikant.
Draag geen losse kleding of sieraden. Trek
slipvaste schoenen aan en gebruik bij lang
haar een haarnet. Let er tijdens uw werk op
dat u veilig staat.
Gebruik het gereedschap nooit in een natte
omgeving of in zones met een hoge lucht-
vochtigheid (badkamer, sauna etc.).
Vergewis u er zich van dat in uw werkgebied
geen licht brandbare stoffen en materialen
aanwezig zijn voordat u het heteluchtpistool
gebruikt.
Draag het heteluchtpistool nooit aan de net-
kabel.
Gebruik enkel verlengkabels met een mini-
mumdoorsnede van 1,5 mm².
Herstellingen (b.v. vervangen van de netka-
bel) mogen enkel door een elektrovakman
worden uitgevoerd.
Gebruik geen chemische verwijderaars en
oplosmiddelen tegelijkertijd met het hete-
luchtpistool.
Maak het mondstuk bij vervuiling schoon.
Let erop dat de openingen voor de luchtinlaat
en -uitlaat steeds schoon en vrij zijn van vuil.
Bij het verwijderen van verf en bij het bewer-
ken van plastiek kunnen dampen ontstaan die
schadelijk voor de gezondheid en/of vergiftig
zijn. Zorg bij het werken binnenshuis steeds
voor een voldoende verluchting.
Richt de hete lucht nooit rechtstreeks op een
raam of andere glazen vlakken.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en ook door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, mits deze onder
toezicht staan of met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïnstrueerd werden
en begrijpen welke gevaren van het toestel
kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Brand kan ontstaan als u met het toestel niet
zorgvuldig omgaat.
Wees voorzichtig bij het gebruik van de toe-
stellen in de buurt van brandbare materialen.
Niet langdurig op een en dezelfde plaats rich-
ten.
Niet gebruiken in aanwezigheid van een ex-
plosieve atmosfeer.
Warmte kan naar brandbare materialen wor-
den geleid die verborgen zijn.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 70Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 70 15.03.2021 09:14:1815.03.2021 09:14:18
NL
- 71 -
Na gebruik op de standaard leggen en laten
afkoelen voordat u her toestel opbergt.
Na gebruik op de staander leggen en laten
afkoelen, voordat u het opbergt.
Het apparaat niet zonder toezicht achter la-
ten, zolang het in bedrijf is.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-3)
1. Mondstuk
2. 4-traps Aan/Uit-schakelaar
3. Netkabel
4. Afneembare beschermkap
5. LED-indicatie
6. Instelwiel voor temperatuur
7. Glas beschermend mondstuk
8. Mondstuk met brede straal
9. Verloopmondstuk
10. Re ectormondstuk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Heteluchtpistool
4x mondstukken
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De heteluchtblazer is bedoeld om krimpkousen
te verwarmen, verf te verwijderen en plastiek te
lassen en te vervormen.
Bīstami!
Ierīci nedrīkst izmantot kokogļu aizdedzināšanai.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ...........................220-240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .......................2000 watt
Temperatuur: ....................................50°C / trap 1
.................................................. 50-550°C / trap 2
.................................................. 50-550°C / trap 3
Luchtdebiet: .............................. 250 l/min / trap 1
................................................... 250 l/min / trap 2
................................................... 500 l/min / trap 3
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................0,9 kg
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 71Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 71 15.03.2021 09:14:1815.03.2021 09:14:18
NL
- 72 -
6. Bediening
Aanwijzing!
Na het eerste gebruik kan er een beetje rook
uit het apparaat ontsnappen. Dit is echter
normaal.
6.1 4-traps AAN/UIT-schakelaar ( g. 3)
Kies de gewenste werktemperatuur en het ge-
wenste luchtdebiet d.m.v. de AAN/UIT-schakelaar
(2).
Binnen heel korte tijd bereikt het hetelucht-
pistool de werktemperatuur.
Schakelaarstand 0:
Apparaat is uitgeschakeld.
Schakelaarstand 1:
1. Trap – 50°C / 250 liter/min.
Schakelaarstand 2:
2. Trap – 50-550°C / 250 liter/min.
Schakelaarstand 3:
3. Trap – 50-550°C / 500 liter/min.
Aanwijzing:
De temperatuur kan alleen in trap 2 en 3 worden
ingesteld. U kunt hiervoor het instelwiel voor de
temperatuur (6) traploos heen en weer draaien
tussen de posities 1 – 9. De LED-indicatie (5)
geeft u in 6 schakelaarstanden bovendien aan
op welk temperatuurniveau u zich op dit moment
bevindt.
In schakelaarstand 1 dooft de LED-indicatie (5)
helemaal.
Aanwijzing:
Schakelaarstand 1 is een koudeluchtniveau met
50 °C. Deze dient voor het snellere afkoelen van
het heteluchtpistool, opdat u de mondstukken
sneller kunt wisselen en om verbrandingsgevaar
te vermijden.
6.2 Mogelijke toepassingen van het hete-
luchtpistool:
Verwijderen van verf en lak. Let op! Bij het
verwijderen van verf en lak kunnen dam-
pen vrijkomen die schadelijk zijn voor de
gezondheid en/of vergiftig zijn. Zorg voor
een voldoende verluchting.
Verwijderen van stikkers en decoratie.
Losmaken van verroeste of hard aangehaal-
de moeren en metalen schroeven.
Ontdooien van bevroren buizen, deursloten
enz. Let op! Geen plastic of kunststofbuizen
ontdooien.
Beter doen uitkomen van de natuurlijke vlam
van houten vlakken vóór het beitsen of lak-
ken.
Krimpen van PVC verpakkingsfolies en isole-
erkousen.
Ski’s van was voorzien en ontdoen.
Stationaire toepassing (zie fig. 4)
Gevaar! Intensieve hitteinwerking veroor-
zaakt verhoogd brand- en explosiegevaar!
Werkplek goed verluchten. De vrijkomende
gassen en dampen kunnen schadelijk voor
de gezondheid en/of vergiftig zijn.
6.3 Selectie van het mondstuk:
Het glas beschermende mondstuk (7) be-
schermt door afbuiging van de hete lucht bijv.
ruiten tegen oververhitting. Verwijderen van
verf.
Het mondstuk met brede straal (8) zorgt voor
een gelijkmatige luchtverdeling bij kleine
vlakken.
Verloopmondstuk (9) voor de doelgerichte
hittestraal bij hoeken en bij het solderen.
Reflectormondstuk (10) voor het solderen en
vervormen van buizen, voor het ontdooien
van waterleidingen en voor het krimpen van
isolatieslangen.
Steek het benodigde opzetmondstuk op het
mondstuk (1) aan het apparaat.
Waarschuwing!
Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het
mondstuk vervangt.
6.4 Eraf nemen van de beschermkap ( g. 5)
Om te werken op nauwe plekken kan de afneem-
bare beschermkap (4) eraf worden genomen.
Gevaar!
Let hierbij op toenemend brand- en verbrandings-
gevaar.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 72Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 72 15.03.2021 09:14:1815.03.2021 09:14:18
NL
- 73 -
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 73Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 73 15.03.2021 09:14:1815.03.2021 09:14:18
NL
- 74 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 74Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 74 15.03.2021 09:14:1915.03.2021 09:14:19
NL
- 75 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken*
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* mondstukken
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 75Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 75 15.03.2021 09:14:1915.03.2021 09:14:19
NL
- 76 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 76Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 76 15.03.2021 09:14:1915.03.2021 09:14:19
E
- 77 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
7 cm
La salida de las boquillas debe estar al menos a 7 cm de la pieza a trabajar, puesto que un posible
atasco de aire podría provocar daños en el aparato.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 77Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 77 15.03.2021 09:14:1915.03.2021 09:14:19
E
- 78 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones de seguridad adicionales:
Antes de insertar el enchufe de red en la
toma de corriente, asegúrese de que el inter-
ruptor ON/OFF se halla en la posición central.
La tobera puede alcanzar hasta 550 °C.
Atención: ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Lleve puestos siempre guantes y gafas
de protección. Está prohibido tocar la
tobera durante el trabajo.
Una vez utilizada la pistola de aire caliente,
déjela enfriar por completo antes de guardar-
la.
No exponga nunca el aparato a los efectos
de la lluvia o de la humedad. Guárdelo en
lugar seco.
No pierda nunca el aparato de vista cuando
haya niños en las inmediaciones y no permita
que éstos jueguen con él.
No oriente nunca la corriente de aire di-
rectamente sobre personas o animales.
Está prohibido utilizarlo para secar la
ropa o el cabello. Está prohibido utilizar
el ventilador de aire caliente como si fue-
ra un secador de cabello.
Está prohibido utilizar el aparato en las inme-
diaciones de materiales o gases inflamables
o explosivos.
No impida nunca la corriente de aire caliente
tapando el orificio de salida.
Utilice únicamente accesorios y piezas de
repuesto originales del fabricante.
No lleve ropa ligera ni joyas. Utilice calzado
que no resbale y recójase el pelo si lo tiene
largo. Al trabajar, asegúrese de que está bien
asentado.
No lo utilice nunca en lugares mojados ni en
ambientes húmedos (baño, sauna, etc.).
Antes de utilizar la pistola de aire caliente,
asegúrese de que en el entorno no se en-
cuentran materiales inflmables.
No lleve nunca la pistola de aire caliente
agarrada por el cable de red.
Utilice un cable de prolongación que tenga un
corte transversal de 1,5 mm
2
como mínimo.
Las reparaciones (p. ej. el cambio del cable
de red) serán efectuadas única y exclusiva-
mente por un electricista especializado.
No utilice nunca quitamanchas químicos o
disolventes al manejar la pistola de aire cali-
ente.
Limpie la tobera tan pronto como presente
suciedad.
Asegúrese de que los orificios de entrada y
salida de aire están siempre limpios.
Tenga en cuenta que al quitar pintura pueden
producirse vapores venenosos y/o nocivos
para la salud.
No aplique nunca directamente el aire calien-
te sobre ventanas o superficies de vidrio.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios
siempre y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el
funcionamiento seguro del aparato y de los
posibles peligros. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no
podrán realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén vigilados
por un adulto.
Existe peligro de incendio si el aparato no se
maneja con cuidado.
Tener precaución si se utiliza el aparato cerca
de materiales inflamables. No dirigir la pistola
de aire caliente durante mucho tiempo hacia
el mismo punto.
No utilizar en una atmósfera donde exista
peligro de explosión.
El calor puede dirigirse hacia materiales infla-
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 78Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 78 15.03.2021 09:14:1915.03.2021 09:14:19
E
- 79 -
mables incluso si están cubiertos.
Después del usar la pistola de aire, colocarla
sobre su soporte y dejar que se enfríe antes
de volver a guardarla en el embalaje.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3)
1. Boquilla
2. Interruptor ON/OFF de 4 niveles
3. Cable de conexión
4. Cubierta de protección extraible
5. Indicador LED
6. Rueda de ajuste temperatura
7. Boquilla de protección de vidrio
8. Boquilla de chorro en abanico
9. Boquilla de reducción
10. Boquilla re ectora
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Pistola de aire caliente
4 boquillas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El ventilador de aire caliente ha sido concebido
para calentar tubos termorretráctiles, eliminar la
pintura y soldar y dar forma a plásticos.
¡Peligro!
No emplear el aparato para encender carbón
vegetal.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ........................220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 2000 W
Temperatura: .................................... 50°C/nivel 1
...................................................50-550°C/nivel 2
...................................................50-550°C/nivel 3
Volumen de aire: .......................250 l/min /nivel 1
...................................................250 l/min /nivel 2
...................................................500 l/min /nivel 3
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................0,9 kg
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 79Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 79 15.03.2021 09:14:2015.03.2021 09:14:20
E
- 80 -
6. Manejo
Advertencia!
Después del primer uso es posible que sal-
ga un poco de humo del aparato, lo que es
normal.
6.1 Interruptor ON/OFF de 4 niveles ( g. 3)
Con el interruptor ON/OFF (2) elegir la tempera-
tura de trabajo deseada y el volumen de aire.
La pistola de aire caliente alcanza en poco
tiempo la temperatura de trabajo.
Posición de interruptor 0:
El aparato está desconectado
Posición de interruptor 1:
1er nivel – 50 °C / 250 litros/min
Posición de interruptor 2:
2° nivel – 50- 550 °C /250 litros/min.
Posición de interruptor 3:
3er nivel – 50-550 °C / 500 litros/min
Aviso:
La temperatura solo se puede ajustar en el 2°
y 3er nivel. Para ello, girar la rueda de ajuste de
la temperatura (6) hacia la izquierda o derecha
entre las posiciones 1 y 9. El indicador LED (5)
muestra adicionalmente en 6 posiciones en qué
nivel de temperatura se encuentra en ese mo-
mento.
En la posición 1 se apaga completamente el indi-
cador LED (5).
Aviso:
La posición 1 es un nivel de aire frío con 50 °C.
Este sirve para enfriar de manera rápida la pistola
de aire caliente para poder cambiar rápidamente
las boquillas y evitar el peligro de sufrir quema-
duras.
6.2 Usos posibles de la pistola de aire cali-
ente:
Quitar laca y pintura. ¡Atención!: al quitar laca
o pintura pueden producirse vapores veneno-
sos y/o nocivos para la salud. Encárguese de
que haya suficiente ventilación.
Quitar adhesivos y motivos de decoración.
Soltar tuercas y tornillos metálicos oxidados o
muy apretados.
Descongelar tuberías heladas, cerraduras de
puertas, etc. ¡Atención!: el aparato no es ade-
cuado para descongelar tuberías plásticas.
Resaltar las vetas naturales en superficies de
madera, antes de barnizarlas o desbarnizar-
las.
Encoger materiales de embalaje de PVC y
mangueras aislantes.
Encerar y desencerar esquíes.
Empleo estacionario (véase fig. 4)
Peligro! Los efectos de un calor elevado au-
mentan el peligro de incendios y explosión.
Es imprescindible ventilar a conciencia el pu-
esto de trabajo. Los gases o vapores que se
formen pueden llegar a ser nocivos e incluso
intoxicantes.
6.3 Elegir la boquilla adecuada:
La boquilla de protección de vidrio (7) prote-
ge contra el sobrecalentamiento, por ejemplo,
de los vidrios puesto que desvía el aire cali-
ente. Eliminar pintura.
La boquilla de chorro en abanico (8) distri-
buye homogéneamente el aire en superficies
pequeñas.
La boquilla de reducción (9) sirve para calen-
tar de forma focalizada, por ejemplo esqui-
nas, y para soldar
La boquilla reflectora (10) sirve para soldar y
dar forma a tubos, para descongelar tuberías
de agua y para contraer tubos aislantes
Encajar la boquilla accesoria pertinente en la
boquilla (1) en el aparato.
¡Aviso!
Dejar que se enfríe completamente el aparato
antes de cambiar la boquilla.
6.4 Extracción de la cubierta de protección
( g. 5)
Para trabajar en sitios en los que se disponga
de poco espacio, se podrá extraer la cubierta de
protección (4).
¡Peligro!
Tener en cuenta que se incrementa el peligro de
incendio y de sufrir quemaduras.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 80Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 80 15.03.2021 09:14:2015.03.2021 09:14:20
E
- 81 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 81Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 81 15.03.2021 09:14:2015.03.2021 09:14:20
E
- 82 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 82Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 82 15.03.2021 09:14:2015.03.2021 09:14:20
E
- 83 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo* boquillas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 83Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 83 15.03.2021 09:14:2015.03.2021 09:14:20
FIN
- 84 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
7 cm
Suuttimen ulostuloaukon tulee olla väh. 7 cm etäisyydellä työstettävästä kappaleesta, koska muuten
syntyvä ilmakertymä saattaa aiheuttaa laitteen vahingoittumisen.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 84Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 84 15.03.2021 09:14:2015.03.2021 09:14:20
FIN
- 85 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset:
Tarkista, että laitteen käyttökytkin on keskia-
sennossa, ennen kuin työnnät verkkopistok-
keen pistorasiaan.
Suuttimen lämpötila on sen kuumetessa
jopa 550°C. Loukkaantumisvaara ! (palo-
vammat). Käytä käsineitä ja suojalaseja.
Suutinta ei saa koskettaa käytön aikana.
Anna kuumailmapistoolin jäähtyä ennen kuin
siirrät sen säilytyspaikkaan.
Älä jätä laitetta koskaan alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Säilytä laitetta kuivassa paikas-
sa.
Älä koskaan unohda siirtää laitetta käytön
jälkeen paikkaan, jossa se on lasten ulottu-
mattomissa.
Älä koskaan suuntaa kuumailmapistoolia
kohti ihmisiä tai eläimiä. Laitetta ei saa
käyttää vaatteiden tai hiuksien kuivaami-
seen. Kuumailmapuhallinta ei saa käyttää
kuivaajana.
Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien ja
räjähtävien aineiden läheisyydessä.
Älä koskaan estä kuuman ilman ulospääsyä,
esim. tukkimalla tai peittämällä suuttimen.
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja val-
mistajan varaosia.
Älä käytä työskennellessäsi väljiä vaatteita
tai koruja. Käytä tukevia jalkineita, jotka eivät
luista. Pitkät hiukset on peitettävä verkolla.
Pidä huolta siitä, että työskennellessäsi seisot
tukevasti.
Älä milloinkaan käytä laitetta märissä tiloissa
tai huoneissa, joiden ilmankosteus on korkea
(kylpyhuone, sauna jne.).
Tarkista ennen työskentelyn aloittamista, että
huoneessa ei ole mitään helposti syttyviä ain-
eita ja materiaaleja.
Älä kanna kuumailmapistoolia verkkojoh-
dosta.
Jatkojohdon läpimitan on oltava vähintään
1,5 mm
2
.
Laitteen korjauksen (esim. verkkojohdon vaih-
don) saa suorittaa vain asiantuntija.
Älä käytä samanaikaisesti kuumailmapistoo-
lin kanssa työskennellessäsi mitään kemialli-
sia värinpoistoaineita tai liuottimia.
Puhdista suutin tarvittaessa.
Pidä huolta siitä, että ilman tulo- ja lähtöaukot
ovat aina auki ja puhtaat.
Maalia poistettaessa voi syntyä terveydelle
haitallisia ja/tai myrkyllisisä höyryjä. Huolehdi
työskennellessäsi riittävästä tuuletuksesta.
Älä koskaan suuntaa kuumailmapistoolia koh-
ti ikkunoita tai muita lasipintoja.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lap-
set sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ai-
noastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmär-
tävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat
suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
Jos laitetta ei käsitellä huolellisesti, niin
saattaa syntyä tulipalo.
Ole varovainen käyttäessäsi laitteita tulenar-
kojen materiaalien lähellä. Älä suuntaa laitetta
pitemmäksi aikaa yhteen kohtaan.
Ei saa käyttää räjähdysalttiissa ilmakehässä.
Lämpö voi kulkeutua tulenarkoihin, piilossa
oleviin materiaaleihin.
Laske laite käytön jälkeen tuen päälle ja anna
sen jäähtyä ennen sen pakkaamista pois.
Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käy-
tössä.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 85Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 85 15.03.2021 09:14:2115.03.2021 09:14:21
FIN
- 86 -
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3)
1. Suutin
2. 4-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin
3. Verkkojohto
4. Irrotettava suojakupu
5. LED-näyttö
6. Lämpötilan säätöratas
7. Lasinsuojasuutin
8. Laakasuihkesuutin
9. Vähennyssuutin
10. Heijastussuutin
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kuumailmapistooli
4 kpl suuttimia
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kuumailmapuhallin on tarkoitettu kutistusletkujen
lämmittämiseen, maalien poistamiseen ja muovi-
en hitsaamiseen ja muovaamiseen.
Vaara!
Laitetta ei saa käyttää puuhiilen sytyttämiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Virranotto: ......................................... 2000 wattia
Lämpötila: .......................................50°C / teho 1
................................................. 50-550°C / teho 2
................................................. 50-550°C / teho 3
Ilmamäärä: ............................... 250 l/min / teho 1
.................................................. 250 l/min / teho 2
.................................................. 500 l/min / teho 3
Suojaluokka: ................................................. II/
Paino: .........................................................0,9 kg
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 86Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 86 15.03.2021 09:14:2115.03.2021 09:14:21
FIN
- 87 -
6. Käyttö
Huomio!
Ensimmäisen käytön jälkeen laitteesta
saattaa tulla hieman savua. Tämä on aivan
normaalia.
6.1 4-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin
(kuva 3)
Valitse päälle-/pois-katkaisimella (2) haluttu ty-
östölämpötila ja ilmamäärä.
Kuumailmapistooli saavuttaa käyttölämpöti-
lan erittäin nopeasti.
Katkaisimen asento 0:
laite on kytketty pois
Katkaisimen asento 1:
1. teho – 50 °C / 250 litraa/min.
Katkaisimen asento 2:
2. teho – 50-550 °C / 250 litraa/min.
Katkaisimen asento 3:
3. teho – 50-550 °C / 500 litraa/min.
Viite:
Lämpötilaa voidaan säätää vain 2. ja 3. tehossa.
Sitä varten voit kääntää lämpötilan säätöratasta
(6) portaattomasti edestakaisin asentojen 1 – 9
välillä. LED-näyttö (5) ilmoittaa sinulle lisäksi 6 eri
katkaisimen asennossa, millä lämpötilan tasolla
nyt ollaan.
Katkaisimen asennossa 1 LED-näyttö (5) sam-
muu kokonaan.
Viite:
Katkaisimen asento 1 on kylmäilmavaihe, jossa
lämpötila on 50 °C. Sen avulla kuumailmapistooli
jäähtyy nopeammin, jotta voit vaihtaa suuttimen
nopeammin ja vältät siten palovammojen vaaran.
6.2 Kuumailmapistoolin mahdolliset käytt-
ökohteet:
Maalin ja lakan poisto. Huomio: Maalia ja
lakkaa poistettaessa voi syntyä terveydelle
vaarallisia ja/tai myrkyllisiä höyryjä. Huolehdi
riittävästä tuuletuksesta.
Tarrojen ja koristeiden poisto.
Ruostuneiden ja tiukkaan kiristettyjen mut-
tereiden ja metalliruuvien irrottaminen.
Jäätyneiden putkien, lukkojen jne. sulattami-
nen. Huomio: Älä sulata muoviputkia.
Puupintojen luonnollisen kuvioinnin korosta-
minen ennen lakkausta tai petsausta.
PVC-pakkauskelmujen ja eristysletkujen ku-
umakutistus.
Suksien voitelu ja vahan poisto.
Käyttö kiinteästi asennettuna (katso kuva 4)
Vaara! Voimakas kuumennus aiheuttaa su-
uremman palo- ja räjähdysvaaran! tuuleta
työalue hyvin. Syntyvät kaasut voivat olla ter-
veydelle vaarallisia ja/tai myrkyllisiä.
6.3 Vastaavan suuttimen valinta:
Lasinsuojasuutin (7) suojaa kuuman ilman
poisjohtamisella esim. lasilevyjä ylikuume-
nemiselta. Maalien poistamiseen.
Tasosuutin (8) huolehtii ilman tasaisesta ja-
kautumisesta pienille pinnoille.
Supistussuutin (9) antaa kohdistetun kuumail-
masuihkun nurkkiin ja hitsaukseen
Heijastussuutin (10) hitsaukseen ja putkien
muovaamiseen, vesijohtojen sulattamiseen ja
eristysletkujen kutistamiseen
Työnnä vastaava lisäkesuutin laitteen suutti-
men (1) päälle.
Varoitus!
Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen kuin vaihdat
suuttimen.
6.4 Suojakuvun irrottaminen (kuva 5)
Ahtaissa paikoissa työskentelyä varten voit ottaa
irrotettavan suojakuvun (4) pois.
Vaara!
Ota siinä huomioon suurempi tulipalon ja palo-
vammojen vaara.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 87Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 87 15.03.2021 09:14:2115.03.2021 09:14:21
FIN
- 88 -
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 88Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 88 15.03.2021 09:14:2115.03.2021 09:14:21
FIN
- 89 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 89Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 89 15.03.2021 09:14:2115.03.2021 09:14:21
FIN
- 90 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat*
Käyttömateriaali / käyttöosat* kpl suuttimia
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 90Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 90 15.03.2021 09:14:2115.03.2021 09:14:21
FIN
- 91 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 91Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 91 15.03.2021 09:14:2215.03.2021 09:14:22
RUS
- 92 -
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
7 cm
Устье сопла должно быть удалено от обрабатываемого предмета как минимум на 7 см, так как
возникшая воздушная пробка может привести к повреждению устройства.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 92Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 92 15.03.2021 09:14:2215.03.2021 09:14:22
RUS
- 93 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того,
чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Дополнительные указания по технике
безопасности:
Убедитесь, что переключатель включено/
выключено находится в среднем
положении, прежде чем Вы вытащите
штекер из розетки электросети.
Сопло нагревается до 550°С.
Внимание опасность получения
ожогов! Используйте перчатки и
защитные очки. Во время работы
запрещается прикасаться к соплу.
Дайте пистолету обдувки горячим
воздухом полностью остыть перед тем,
как его убрать.
Запрещено подвергать устройство
воздействию дождя или влаги. Храните
устройство в сухом месте.
Запрещено оставлять устройство без
присмотра. Не допускайте детей к
устройству.
Запрещено направлять поток воздуха
на людей и животных. Запрещается
использовать устройство для
сушения одежды и волос. Запрещено
использовать устройство обдувки
горячим воздухом в качестве фена.
Запрещено использовать устройство
в областях, где присутствуют
воспламеняющиеся и взрывоопасные
вещества и газы.
Запрещено препятствовать горячему
потоку воздуха, например, затыкать или
закрывать место выхода воздуха.
Используйте только оригинальные
принадлежности и запасные детали
изготовителя.
Не одевайте свободные одежды или
украшения. Надевайте нескользкую обувь
и одевайте на длинные волосы сетку
для волос. Следите во время работы за
устойчивым положением тела.
Запрещено использовать устройство во
влажной среде или в области с высокой
влажностью воздуха (ванная комната,
сауна и тд.).
Проверьте рабочую область на
присутствие воспламеняющихся сырья
и материалов, прежде чем Вы будете
использовать пистолет для обдувки
горячим воздухом.
Запрещено переносить пистолет для
обдувки горячим воздухом за кабель
питания.
Используйте только удлинительный
кабель с минимальным поперечным
сечением 1,5 мм
2
.
Ремонтные работы (например,
замена кабеля питания) разрешается
осуществлять только специалисту
электрику.
Не используйте никаких химических едких
средств и растворителей одновременно с
пистолетом для обдува горячим воздухом.
очищайте сопло при его загрязнении.
Следите за тем, чтобы отверстия
для выпуска и впуска воздуха были
всегдачистыми и свободными от
засорения.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 93Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 93 15.03.2021 09:14:2215.03.2021 09:14:22
RUS
- 94 -
При удалении краски и при обработке
пластмассы могут возникать вредные
для здоровья и/или ядовитые пары.
Обеспечивайте всегда при работах в доме
достаточную вентиляцию.
Запрещено направлять горячий воздух
прямо на окно или на прочие поверхности
из стекла.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте 8-ми лет и старше,
а также лицами со сниженными
физическими, сенсорными или
умственными способностями либо
с недостатком опыта и знаний под
надзором или после прохождения
инструктажа касательно безопасного
применения устройства при условии
понимания связанных с этим опасностей.
Детям запрещается играть с устройством.
Чистка и
техническое обслуживание не
должны выполняться детьми без надзора.
Неосторожное обращение с устройством
может вести к возникновению пожара.
Соблюдайте осторожность при
использовании устройств вблизи горючих
материалов. Не направляйте устройство в
течение длительного времени на одно и то
же место.
Не используйте устройство при наличии
взрывчатой атмосферы.
Тепло может передаваться закрытым
горючим материалам.
После использования поместите
устройство на опору и подождите, пока
оно остынет, прежде чем убрать его.
Не оставляйте устройство без надзора во
время использования.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3)
1. Сопло
2. 4-ступенчаттый переключатель включено-
выключено
3. Кабель питания
4. Съемная защитная крышка
5. Светодиодные индикаторы
6. Колесико регулировки температуры
7. Стеклозащитное сопло
8. Сопло широкой струи
9. Редуцирующее сопло
10. Рефлекторное сопло
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в
котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Пистолет горячего воздуха
Сопла – 4 штуки
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 94Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 94 15.03.2021 09:14:2215.03.2021 09:14:22
RUS
- 95 -
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство нагнетания горячего воздуха
предназначено для нагрева обжимных трубок,
удаления краски, а также для сваривания и
изменения формы предметов из пластмассы.
Опасность!
Запрещается использовать устройство для
сжигания древесного угля.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие
в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: ................. 220-240 в~ 50 Гц
Потребление мощности: ...................... 2000 Вт
Температура: .......................... 50°C / ступень 1
........................................... 50-550°C / ступень 2
........................................... 50-550°C / ступень 3
Количество воздуха: ..... 250 л/мин. / ступень 1
......................................... 250 л/мин. / ступень 2
......................................... 500 л/мин. / ступень 2
Класс защиты: ............................................. II/
Вес: ............................................................ 0,9 кг
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
6. Обращение с устройством
Указание!
После первого использования из
устройства может выделиться некоторое
количество дыма. Это вполне нормальное
явление.
6.1 4-х позиционный переключатель
включено-выключено (рисунок 3)
Выберите при помощи переключателя
включено-выключено (2) необходимую
рабочую температуру и количество воздуха.
Через короткий промежуток времени
пистолет горячего воздуха достигнет
рабочей температуры.
Положение переключателя 0:
Устройство выключено
Положение переключателя 1:
1-я
ступень: 50 °C, 250 л/мин
Положение переключателя 2:
2-я ступень: 50–550 °C, 250 л/мин
Положение переключателя 3:
3-я ступень: 50–550 °C, 500 л/мин
Указание:
Температуру можно регулировать только на
ступенях 2 и 3. Для этого вы можете вращать
колесико бесступенчатой регулировки
температуры (6) в обе стороны, выбирая
положения от 1 до 9. 6 различных положений
светодиодных индикаторов (5) дополнительно
показывают, какое значение температуры
выбрано в данный
момент.
В положении 1 светодиодные индикаторы (5)
вообще не светятся.
Указание:
Положение 1 соответствует ступени, на
которой происходит подача охлажденного
воздуха (50 °C). Она служит для ускоренного
охлаждения пистолета горячего воздуха,
чтобы можно было быстрее менять сопла и
избежать опасности получения ожогов.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 95Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 95 15.03.2021 09:14:2215.03.2021 09:14:22
RUS
- 96 -
6.2 Возможное использование пистолета
обдува горячим воздухом;
Удаление краски и лака. Внимание:
при удалении краски и лака могут
возникать вредные для здоровья
и/или ядовитые пары. Обеспечьте
достаточную вентиляцию.
Удаление наклеек и декораций.
Отвинчивание заржавевших или сильно
завинченных гаек и металлических
винтов.
Оттаивание замерзших труб,
дверных замков и тд. Внимание: не
размораживайте пластиковые и
пластмассовые трубы.
Акцентирование естественной
древесины на деревянных поверхностях
перед окраской или покрытием лаком
древесины.
Горячая запрессовка упаковочной пленки
из ПВХ и изоляционных шлангов.
Нанесение и удаление воска с лыж.
Стационарное применение (см. рис. 4)
Опасность! интенсивное воздействие
тепла создает повышенную
опасность возгорания и взрыва!
Хорошо проветривайте помещение.
Выделяющиеся газы и пары могут быть
вредными для здоровья и/или ядовитыми.
6.3 Выбор соответствующего сопла:
Стеклозащитное сопло (7) предохраняет
от перегрева, например, оконные стекла
путем изменения направления потока
горячего воздуха.
Удаление краски.
Сопло широкой струи (8) обеспечивает
равномерное распределение воздуха при
работе с небольшими поверхностями.
Редуцирующее сопло (9) предназначено
для точного направления потока горячего
воздуха при обработке углов и пайке.
Рефлекторное сопло (10) служит
для пайки и формовки труб, для
размораживания водопроводов и усадки
изоляционных шлангов.
Наденьте соответствующее сопло-насадку
на сопло (1) на устройстве.
Предупреждение!
Дайте устройству полностью остыть перед
сменой сопла.
6.4 Снятие защитной крышки (рис. 5)
Для работы в узких местах съемную
защитную крышку (4) можно снять.
Опасность!
При этом примите во внимание возрастающую
опасность возникновения пожара или
получения ожогов.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом
уходе.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 96Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 96 15.03.2021 09:14:2215.03.2021 09:14:22
RUS
- 97 -
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.Einhell-Service.com
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 97Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 97 15.03.2021 09:14:2315.03.2021 09:14:23
RUS
- 98 -
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в
неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 98Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 98 15.03.2021 09:14:2315.03.2021 09:14:23
RUS
- 99 -
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали*
Расходный материал/расходные части* Сопла
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в
сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание
неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 99Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 99 15.03.2021 09:14:2315.03.2021 09:14:23
RUS
- 100 -
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
-
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на
сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства
приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к
устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или
фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких
устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы
немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
по эксплуатации.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 100Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 100 15.03.2021 09:14:2315.03.2021 09:14:23
SLO
- 101 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
7 cm
Izhod šobe mora biti oddaljen najmanj 7 cm od obdelovanca, ker lahko nastajajoče nakopičenje zraka
povzroči poškodovanje naprave.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 101Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 101 15.03.2021 09:14:2315.03.2021 09:14:23
SLO
- 102 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Dodatni varnostni napotki:
Prepričajte se, če se nahaja stikalo za vklop/
izklop v srednjem položaju, preden priključite
električni omrežni vtikač v električno vtičnico.
Šoba se segreje do 550 °C. Pozor: Ne-
varnost opeklin! Uporabljajte rokavice in
zaščitna očala. Med obratovanjem se ne
smete dotikati šobe.
Preden pospravite pištolo na vroči zrak, jo
pustite, da se popolnoma ohladi.
Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju ali vlagi.
Napravo skladiščite na suhem.
Nikoli ne pustite naprave nenadzorovane. Na-
pravo držite izven dosega otrok.
Nikoli ne usmerjajte zračnega toka na lju-
di in živali. Naprave ne smete uporabljati
za sušenje oblačil in las. Puhala na vroči
zrak ne smete uporabljati kot sušilnika za
lase.
Naprave ne smete uporabljati v območju lah-
ko vnetljivih in eksplozivnih snovi in plinov.
Nikoli ne ovirajte vročega zračnega toka tako,
da bi zamašili ali zakrivali izstop zraka.
Uporabljajte samo originalne dele pribora in
nadomestne dele proizvajalca naprave.
Pri delu ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
Obujte si proti zdrsu varne čevlje in v primeru,
da imate dolge lase, uporabljajte mrežico za
lase. Med delom pazite na stabilni položaj
telesa.
Naprave nikoli ne uporabljajte v mokrem okol-
ju ali v območje visoke zračne vlage (kopal-
nice, savne, itd.).
Vaše delovno območje preverite glede lahko
vnetljivih snovi in materialov preden začnete
uporabljati pištolo na vroči zrak.
Nikoli ne prenašajte pištole na vroči zrak za
priključni kabel.
Uporabljajte samo kabelske podaljške s
prečnim presekom najmanj 1,5 mm
2
.
Popravila (n.pr. zamenjava električnega
priključnega kabla) smejo izvajati samo elekt-
rostrokovnjaki.
Ne uporabljajte nobenih kemičnih odstranje-
valcev in razredčilnih sredstev istočasno, ko
uporabljate pištolo na vroči zrak.
Če je šoba umazana, jo očistite.
Pazite na to, da bosta odprtina za vstop zraka
in za izstop zraka zmeraj čisti in brez prisot-
nosti umazanije.
Pri odstranjevanju barve in pri obdelavi plas-
tike lahko nastajajo zdravju škodljive in/ali
strupene pare. Pri delu v hiši zmeraj poskrbite
za zadostno prezračevanje.
Nikoli ne usmerjajte vročega zraka neposred-
no na okna ali na druge steklene površine.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več,
osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le
pod nadzorom ali če so bile podučene o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki
lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z nap-
ravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja,
ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati
otroci brez nadzora.
Če z napravo ne ravnate skrbno, lahko pride
do požara.
Previdno pri uporabi naprav v bližini gorljivih
materialov. Ne usmerjajte dalj časa na isto
mesto.
Ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju.
Toplota se lahko spelje k prikritim gorljivim
materialom.
Po uporabi napravo položite na stojalo in
počakajte, da se ohladi, preden jo pospravite.
Med delovanjem naprave ne puščajte brez
nadzora.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 102Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 102 15.03.2021 09:14:2315.03.2021 09:14:23
SLO
- 103 -
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Šoba
2. 4-stopenjsko stikalo za vklop/izklop
3. Električni kabel
4. Snemljiv zaščitni pokrov
5. LED-prikaz
6. Temperatura nastavno kolo
7. Šoba z zaščito stekla
8. Šoba s širokim snopom
9. Reducirna šoba
10. Odbojna šoba
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Pištola za vroči zrak
4x šobe
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Puhalo z vročim zrakom je namenjeno segrevanju
skrčljivih cevi, odstranjevanju barve in varjenju in
oblikovanju plastičnih materialov.
Nevarnost!
Naprave ne uporabljajte za prižiganje lesnega
oglja.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: ..220-240 V~ 50 Hz
Prevzem moči: ........................................ 2000 W
Temperatura: ...............................50 °C/stopnja 1
..............................................50-550 °C/stopnja 2
..............................................50-550 °C/stopnja 3
Količina zraka: .......................250 l/min /stopnja 1
...............................................250 l/min /stopnja 2
...............................................500 l/min /stopnja 3
Razred zčite: ............................................. II/
Teža: .......................................................... 0,9 kg
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 103Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 103 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
SLO
- 104 -
6. Uporaba
Opomba!
Pri prvi uporabi lahko iz naprave izstopa ne-
kaj dima. To je normalno.
6.1 4sw-stopenjsko stikalo za vklop/izklop
(Slika 3)
S stikalom za vklop/izklop (2) izberite želeno de-
lovno temperaturo in količino zraka.
V najkrajšem času doseže pištola z vročim
zrakom delovno temperaturo.
Položaj stikala 0:
Naprava je izklopljena
Položaj stikala 1:
1. stopnja – 50 °C / 250 litrov/min.
Položaj stikala 2:
2. stopnja – 50-550 °C / 250 litrov/min.
Položaj stikala 3:
3. stopnja – 50-550 °C / 500 litrov/min.
Opozorilo:
Temperaturo je možno nastavljati le v stopnji
2 in 3. Nastavno kolo (6) za temperaturo lahko
obračate brezstopenjsko med položaji 1 – 9. LED-
prikaz (5) dodatno kaže 6 položajev stikala za
raven temperature, v katerem se nahajate.
V položaju stikala 1 LED-prikaz (5) ugasne.
Opozorilo:
Položaj stikala 1 je stopnja hladnega zraka s 50
°C. Namenjena je hitremu ohlajanju pištole na
vroči zrak, da lahko hitreje zamenjate šobe in
preprečite nevarnost opeklin.
6.2 Možne uporabe pištole na vroči zrak:
Odstranjevanje barve in laka. Pozor: Pri
odstranjevanju barv in lakov lahko nastajajo
zdravju škodljive in/ali strupene pare. Poskrbi-
te za zadostno prezračevanje.
Odstranitev nalep in dekoracije.
Rahljanje zarjavelih ali čvrsto zategnjenih ma-
tic in kovinskih vijakov.
Odtajanje zamrznjenih cevi, vratnih
ključavnic, itd. Pozor: Ne odtajajte cevi iz
plastke ali umetnih mas.
Poudarjanje naravnih vzorcev na lesnih
površinah pred luženjem ali lakiranjem.
Krčenje embalažnih PVC folij in izolirnih cevi.
Voskanje in odstranjevanje voska iz smuči.
Stacionarna uporaba (glejte sliko 4)
Nevarnost! Močni učinek vročine povzroča
povečano nevarnost požara in eksplozije!
Dobro prezračujte delovno mesto. Nastajajoči
plini in pare so lahko zdravju škodljive in/ali
strupene.
6.3 Izbira ustrezne šobe:
Šoba z zaščito stekla (7) ščiti steklene plošče
pred pregretjem s preusmeritvijo vročega zra-
ka. Odstranjevanje barv.
Šoba s širokim curkom (8) skrbi za enakomer-
no porazdelitev zraka pri manjših površinah.
Reducirna šoba (9) za ciljni curek vročine v
robove in pri spajkanju
Odbojna šoba (10) za spajkanje in preobliko-
vanje cevi, za odmrzovanje vodni napeljav in
krčenje izolirnih cevi
Na šobo naprave nataknite ustrezno dodatno
šobo (1).
Pozor!
Naprava se mora pred menjavo šobe povsem
ohladiti.
6.4 Snemanje zaščitnega pokrova (slika 5)
Za delo na ozkih mestih lahko snamete snemljiv
zaščitni pokrov (4).
Nevarnost!
Pazite na večjo nevarnost požara in opeklin.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 104Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 104 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
SLO
- 105 -
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 105Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 105 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
SLO
- 106 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 106Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 106 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
SLO
- 107 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli*
Obrabni material/ obrabni deli* Šoba
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 107Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 107 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
SLO
- 108 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 108Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 108 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
H
- 109 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
7 cm
A fúvókakimenetnek legalább 7 cm-re kell lennie a megmunkálandó munadarabtól távol, mivel a fellépő
légtorlódás a készülék megrongálódásához vezethet.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 109Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 109 15.03.2021 09:14:2415.03.2021 09:14:24
H
- 110 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Kiegészítő biztonsági utasítások:
Mielőtt bedugná a hálózati dugót a dugaszoló
aljzatba bizonyosodjon meg aról, hogy a be/
ki-kapcsoló a 0 (ki) pozícióban van.
A fúvóka 550°C-ig felmelegedhet. Fi-
gyelem megégetés veszélye! Hordjon
kesztyűket és szemüveget. Az üzem ideje
alatt nem szabad megérinteni a fúvókát.
Az elrakás előtt hagyni a hőlégpisztolyt telje-
sen lehülni.
Ne tegye ki a készüléket sohasem esőnek
vagy nedvességnek. A készüléket egy száraz
helyen tárolni.
Ne hagyja a készüléket sohasem felügyelet
nélkül futni. A készüléket a gyerekektől távol
tartani.
Ne irányítsa sohasem emberekre vagy
álatokra a légáramlatot. Nem szabad a
készüléket ruhaszárításra vagy hajs-
zárításra használni. Nem szabad hajs-
zárítóként használni a hőlégfúvót.
Nem szabad a készüléket lobbanékony és
robbanékony anyagok és gázok közelében
használni.
Ne akadályozza sohasem a forró légáramla-
tot azáltal, hogy eldugaszolja vagy letakarja a
légkiáramlatot.
Csak a gyártó originális tartozékait és pótal-
katrészeit használni.
Ne hordjon laza öltözetet vagy ékszert.
Vegyen fel tapadós cipőket és használjon
hosszú haj esetén egy hajhálót. Ügyeljen
munka közben egy biztos állásra.
Ne használja a készüléket sohasem nedves
környezetben vagy magas légnedvességet
tartalmazó részlegekben (fürdőszoba, szau-
na, stb.).
Ellenőrizze le a munkakörét gyullékony szö-
vetekre és anyagokra, mielőtt használná a
hőlégpiszolyt.
Ne hordja sohasem a hőlégpisztolyt a hálóza-
ti kábelnál fogva.
Csak egy legalább 1,5 mm²-es átmérővel
rendelkező hosszabbítókábelt használni.
Javításokat (mint például a hálózati kábel
kicserélését) csak egy elektromos szakem-
bernek szabad elvégeznie.
Ne használjon vegyszeres leszedőt és oldós-
zert egyidejűleg a hőlégpisztollyal.
Szennyeződés esetén tisztítsa meg a fúvókát.
Ügyeljen arra, hogy a légbeeresztő és a lé-
gkimenetel nyílásai mindig tiszták és piszok
mentesek legyenek.
Festék eltávolításánál és a műanyagok meg-
dolgozásánál az egészségre káros és/vagy
mérgező párák keletkezhetnek. A házon belül
történő munkáknál gondoskodjon mindig
elegendő szellőztetésről.
Ne írányítsa sohasem direkt az ablakra vagy
más üvegfelületekre a forró levegőt.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gy-
erekeknek, valamint csökkentett pszihikai,
szenzórikus vagy szellemmie képessége-
kkel vagy tapasztalattal és tudással nem
rendelkezőeknek lehet használni, ha felü-
gyelve vannak vagy a készülék biztos has-
ználatával kapcsolatban ki lettek oktatva és
megértették az abból eredő veszélyeket. Nem
szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel.
A tisztítást és a használó-karbantartást nem
szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvé-
gezniük.
Ha nem kezeli gondosan a készüléket, akkor
tűz keletkezhet.
Vigyázat a készülékeknek gyullékony anya-
gok közelébeni használatánál. Ne irányítsa
hosszabb ideig ugyanarra a helyre.
Ne használja egy robbanékony légkörnél.
A hő olyan gyullékony anyagokhoz lehet ve-
zetve, amelyek le vanna fedve.
Használat után felfektetni az állványra és ha-
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 110Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 110 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
H
- 111 -
gyni lehülni mielőtt elrakná.
Amig üzemben van, addig ne hagyja felügye-
let nélkül a készüléket.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-3-es kép)
1. Fúvóka
2. 4-fokozatú be-/ki-kapcsoló
3. Hálózati kábel
4. Levehető védőkupak
5. LED – kijelzés
6. Hőmérséklet beállító kerék
7. Üvegvédő - fúvóka
8. Szélessugár - fúvóka
9. Redukáló - fúvóka
10. Re ektor - fúvóka
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Hőlégpisztoly
4x fúvóka
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A hőlégfúvó a zsugorított tömlők megmelegítésé-
re, a festékek eltávolítására és a műanyagok öss-
zehegesztésére és deformálására van előrelátva.
Veszély!
Nem szabad a készüléket faszén meggyújtására
felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ................220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 2000 W
Hőmérséklet: ........................... 50°C / 1-ő fokozat
......................................... 50-550°C / 2-ik fokozat
......................................... 50-550°C / 3-ik fokozat
Légmennyiség: .................250 l/perc / 1-ő fokozat
.........................................250 l/perc / 2-ik fokozat
.........................................500 l/perc / 3-ik fokozat
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................0,9 kg
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 111Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 111 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
H
- 112 -
6. Kezelés
Utalás!
Az első használat után valamennyi füst lé-
phet ki a készülékből. De ez normális.
6.1 4-fokozatos be-/ki-kapcsoló (1-es kép)
Válassza ki a be/ki-kapcsolóval (2) a kívánt
munkahőmérsékletet és légmennyiséget.
A hőlégpisztoly a legrövidebb időn belül eléri a
munkahőmérsékletet.
Kapcsoló állás 0:
Ki van kapcsolva a készülék
Kapcsoló állás 1:
1. Fokozat – 50°C / 250 liter/perc.
Kapcsoló állás 2:
2. Fokozat – 50-550°C / 250 liter/perc
Kapcsoló állás 3:
3. Fokozat – 50-550°C / 500 liter/perc
Utasítás:
A hőmérsékletet csak a 2-es és a 3-as fokon
lehet beállítani. Ehhez Ön az 1-es és a 9-es
pozíciók között fokozatmentesen ide és oda el
tudja csavarni a hőmérsékletet beállító kereket
(6). Az LED-kijelző (5) még kiegészítően 6 kapc-
solóállásban kimutatja önnek hogy éppen melyik
hőmérsékletszinten tartózkodik.
Az 1-es kapcsolóállásban komplett kialszik az
LED-jelzés (5).
Utasítás:
Az 1-es kapcsolóállás az egy hideg fokozat
50°C-al. Ez a hőlégpisztoly gyorsabb lehülésére
szolgál, azért hogy gyorsabban ki tudja cserélni a
fúvókákat és azért hogy elkerüljön egy megége-
tési veszélyt.
6.2 A hőlégpisztoly lehetséges használata:
Festék és lakk eltávolítása. Figyelem: A
festékek és a lakkok eltávolításánál az
egészségre káros és/vagy mérgező párák
keletkezhetnek. Gondoskodjon elegendő
szellőztetésről.
Cimkék és dekorációknak az eltávolítása.
A feszesen meghúzott anyák és fémcsavarok
megkazítása.
A befagyott csövek, ajtózárak, stb.-nek a
kiolvasztása. Figyelem: Ne olvasszon fel plas-
ztikot és műanyagokat.
Fafelületen a maratás vagy lakkolás előtt a
természetes erezetnek a kiemelése.
PVC-csomagoló foliáknak és szigetelőtömlők
zsugorítására.
A sílécek viaszolására és viaszmentesítésére.
Stacioneri használat (lásd a 4-es képet)
Veszély! Az erős hőkifejtés egy magasabb
tűz- és robbanási veszélyt okoz. Jól
szellőztetni a munkahelyet. A keletkező gázok
és párák az egészségre károsak és/ vagy
mérgezőek lehetnek.
6.3 A megfelelő fúvóka kiválasztása:
Az üvegvédő fúvóka (7) védi, a forró levegő
elterelése által, pl. az üvegtáblákat a túlheví-
tés elöl. Festékek eltávolítása.
A szélessávú-fúvóka (8), kis felületeknél gon-
doskodik egy egyenletes légelosztásról.
A redukáló-fúvókát (9) a célzott
hősugarakhoz, sarkoknál és forrasztásnál
Reflektor-fúvóka (10) a csövek forrasztásáral
és megformálására, a vízvezetékek felenge-
déséhez és a szigetelőtömlők zsugorításához
Dugjon egy megfelelő feltét fúvókát a készü-
léken levő fúvókára (1).
Figyelmeztetés!
Hagyja a készüléket teljesen lehülni, mielőtt kic-
serélné a fúvókát.
6.4 A védőkupak levétele (5-ös kép)
Szűk helyeken levő munkákhoz lel lehet venni a
levehető védőkupakot (4).
Veszély!
Ügyeljen ennél a növekedő tűzveszélyre és a ma-
gasabb megégetési veszélyre.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason-
lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 112Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 112 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
H
- 113 -
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 113Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 113 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
H
- 114 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 114Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 114 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
H
- 115 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek*
Fogyóeszköz/ fogyórészek* fúvóka
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 115Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 115 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
H
- 116 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 116Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 116 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
RO
- 117 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
7 cm
Ori ciul duzei trebuie să se a e la o distanţă de cel puţin 7 cm de piesa de prelucrat, deoarece aerul
acumulat poate duce la deteriorarea aparatului.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 117Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 117 15.03.2021 09:14:2515.03.2021 09:14:25
RO
- 118 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Indicaţii de siguranţă suplimentare:
Înainte de a racorda cablul de reţea la priză
asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit se
află în poziţia 0 (oprit).
Duza se înfierbântă până la 550°C.
Atenţie! Pericol de ardere! Purtaţi mănuşi
şi ochelari de protecţie. Duza nu are voie
să fie atinsă în timpul funcţionării.
L ăsaţi pistolul cu aer cald să se răcească
complet înainte de depozitare.
Nu expuneţi niciodată aparatul la ploaie sau
umezeală. Depozitaţi aparatul într-un loc us-
cat.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
Ţineţi aparatul la distanţă de copii.
Nu îndreptaţi curentul de aer niciodată
spre alte persoane şi animale. Este
interzisă folosirea aparatului la uscarea
îmbrăcămintei şi a părului. Este interzisă
folosirea suflantei cu aer cald ca şi
uscător de păr.
Aparatul nu are voie să fie folosit în apropie-
rea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile şi
explozive.
Nu împiedicaţi niciodată curentul de aer fier-
binte prin înfundarea sau acoperirea orificiului
de ieşire a aerului.
Folosiţi numai accesorii originale şi piese de
schimb de la producător.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii.
Purtaţi încălţăminte rezistentă la alunecare
şi dacă aveţi părul lung, purtaţi un fileu.
Menţineţi întotdeauna în timpul lucrului o
poziţie sigură.
Nu folosiţi niciodată aparatul în mediu ud sau
în spaţii cu o umiditate mare a aerului (baie,
saună, etc.).
Înainte de folosirea pistolului cu aer cald,
verificaţi dacă în zona dvs. de lucru nu se află
substanţe şi materiale uşor inflamabile.
Nu transportaţi niciodată pistolul cu aer cald
ţinându-l de cablu.
Folosiţi numai cabluri prelungitoare cu
secţiunea minimă de 1,5 mm
2
.
Reparaţiile (de ex. schimbarea cablului de
reţea) pot fi efectuate numai de către un elec-
trician calificat.
Nu folosiţi agenţi de îndepărtare chimici şi
solvenţi simultan cu utilizarea pistolului cu aer
cald.
Curăţaţi duza în cazul în care este murdară.
Aveţi grijă ca orificiile pentru admisia şi eva-
cuarea aerului să fie mereu curate şi lipsite de
murdărie.
La îndepărtarea vopselei şi la prelucrarea
materialelor plastice se pot produce aburi
dăunători sănătăţii şi/sau toxici. Asiguraţi o
aerisire suficientă la lucrări în clădiri.
Nu îndreptaţi niciodată aerul fierbinte direct
spre fereastră sau alte suprafeţe din sticlă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste
8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fi-
zice, senzoriale sau mentale limitate sau care
nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când
sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni
în legătură cu modul de utilizare sigură a apa-
ratului şi au înţeles pericolele care pot rezulta
din utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se
joace cu aparatul. Este interzisă curăţarea şi
întreţinerea aparatului de către copii fără sup-
raveghere.
Există pericolul de incendiu, dacă aparatul nu
este manipulat cu grijă.
Fiţi atenţi la utilizarea aparatelor în apropierea
materialelor inflamabile. Nu îndreptaţi apara-
tul timp îndelungat spre acelaşi loc.
Nu utilizaţi aparatul într-o atmosferă cu peri-
col de explozie.
C ăldura poate fi transmisă la materiale infla-
mabile acoperite.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 118Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 118 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
RO
- 119 -
După folosire aşezaţi aparatul pe stativ şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l împa-
cheta.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce
este în stare de funcţionare.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3)
1. Duză
2. Întrerupător pornire/oprire în 4 trepte
3. Cablu de alimentare
4. Mască de protecţie demontabilă
5. A şaj LED
6. Roată de reglare a temperaturii
7. Duză de protecţie a sticlei
8. Duză lată
9. Duză reductoare
10. Duză re ectoare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Pistol cu aer cald
4x Duze
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Su anta cu aer cald este destinată pen-
tru încălzirea furtunurilor care se mulează,
îndepărtarea vopselelor, precum şi pentru suda-
rea şi modelarea materialelor plastice.
Pericol!
Aparatul nu are voie să e folosit la aprinderea
cărbunelui de lemn.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: ........220-240 V~ 50 Hz
Putere: .................................................... 2000 W
Temperatura: ..............................50°C / Treapta 1
.............................................50-550°C / Treapta 2
.............................................50-550°C / Treapta 3
Volumul de aer: ....................250 l/min / Treapta 1
..............................................250 l/min / Treapta 2
..............................................500 l/min / Treapta 3
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ....................................................0,9 kg
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 119Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 119 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
RO
- 120 -
6. Operare
Atenţie!
După prima utilizare este posibilă ieşirea de
puţin fum din aparat. Acest lucru este însă
normal.
6.1 Întrerupător pornire/oprire în 4 trepte
(Fig. 3)
Alegeţi prin intermediul întrerupătorului pornire/
oprire (2) temperatura de lucru dorită şi volumul
de aer.
Într-un timp foarte scurt pistolul cu aer cald
atinge temperatura de lucru.
Poziţia întrerupătorului 0:
Aparatul este oprit
Poziţia întrerupătorului 1:
1. treaptă - 50°C / 250 litri/min.
Poziţia întrerupătorului 2:
2. treaptă - 50-550°C / 250 litri/min.
Poziţia întrerupătorului 3:
3. treaptă - 50-550°C / 500 litri/min.
Indicaţie:
Reglarea temperaturii este posibilă numai în
treptele 2 şi 3. Pentru aceasta puteţi roti roata de
reglare a temperaturii (6) fără trepte între poziţiile
1 şi 9. A şajul LED (5) vă indică suplimentar
în 6 poziţii ale întrerupătorului la care nivel de
temperatură se a
ă aparatul.
În poziţia 1 a întrerupătorului a şajul LED (5) se
stinge complet.
Indicaţie:
Poziţia 1 a întrerupătorului este o treaptă de aer
rece cu 50 °C. Aceasta serveşte la răcirea mai
rapidă a pistolului cu aer cald, astfel încât să
puteţi schimba duzele mai repede şi să evitaţi
pericolul de ardere.
6.2 Utilizări posibile ale pistolului cu aer cald:
Îndepărtarea vopselei şi a lacului. Atenţie:
La îndepărtarea vopselelor şi la a la-
curilor se pot produce aburi dăunători
sănătăţii şi/sau toxici. Asiguraţi o aerisire
suficientă.
Îndepărtarea autocolantelor şi a decoraţiilor.
Slăbirea piuliţelor şi a şuruburilor din metal
ruginite sau strânse tare.
Dezgheţarea ţevilor, a broaştelor de uşă
îngheţate etc.. Atenţie: nu dezgheţaţi materia-
le plastice sau ţevi din material plastic.
Scoaterea în evidenţă a texturii naturale la
suprafeţe de lemn înainte de băiţuire sau
lăcuire.
Mularea foliilor de ambalat din PVC şi a fur-
tunurilor izolatoare.
Ceruirea şi îndepărtarea cerii de pe schiuri.
Utilizarea staţionară (a se vedea figura 4)
Atenţie: Emanarea puternică de căldură
reprezintă un pericol ridicat de incendiu şi
explozie! Aerisiţi bine locul dvs. de muncă.
Gazele şi aburii emanaţi pot dăunători
sănătăţii şi/sau toxici.
6.3 Alegerea duzei corespunzătoare:
Duza de protecţie a sticlei (7) protejează prin
schimbarea direcţiei aerului cald împotriva
supraîncălzirii, de ex. la suprafeţele din sticlă.
Îndepărtarea vopselelor.
Duza lată (8) asigură împărţirea uniformă a
aerului la suprafeţe mici.
Duza reductoare (9) pentru ghidarea dirijată a
jetului de căldură în colţuri şi la lipituri.
Duza reflectoare (10) pentru lipirea şi modela-
rea ţevilor, la dezgheţarea conductelor de apă
şi mularea furtunurilor izolatoare.
Aşezaţi duza ataşabilă corespunzătoare pe
duza aparatului (1).
Avertisment!
Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de
schimbarea duzei.
6.4 Demontarea măştii de protecţie (Fig. 5)
Pentru utilizarea în locuri înguste, masca de
protecţie detaşabilă (4) poate demontată.
Pericol!
Ţineţi cont în acest caz de pericolul crescător de
incendiu şi de ardere.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi-
ce clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 120Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 120 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
RO
- 121 -
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 121Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 121 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
RO
- 122 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 122Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 122 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
RO
- 123 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură*
Material de consum/ Piese de consum* Duze
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 123Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 123 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
RO
- 124 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 124Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 124 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
GR
- 125 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
7 cm
Η έξοδος του μπεκ πρέπει να είναι τουλάχιστον 7 εκατοστά μακριά απ΄οτο κατεργαζόεμνο
αντικείμενο, διότι η δημιουργούμενη συμφόρηση αέρα θα μπορούσε να επιφέρει βλάβη στη συσκευή.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 125Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 125 15.03.2021 09:14:2615.03.2021 09:14:26
GR
- 126 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας:
Σιγουρευθείτε πως ο διακόπτης ON/OFF
βρίσκεται στη θέση 0 (OFF) πριν βάλετε το
φις στην πρίζα.
Το ακροφύσιο θερμαίνεται έως 550°C.
Προσοχή, κίνδυνος εγκαύματος! Να
φοράτε γάντια και προστατευτικά
γυαλιά. Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας να μην αγγίζετε το
ακροφύσιο.
Πριν βάλετε το πιστόλι στη θέση του,
αφήστε το να κρυώσει πλήρως.
Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή
υγρασία. Να φυλάσσετε τη συσκευή σε
στεγνό χώρο.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, Να κρατάτε μακριά τα παιδιά.
Ποτέ μη τείνετε το ρεύμα του αέρα
προς ανθρώπους και ζώα. Η συσκευή
να μη χρησιμοποιείται για στέγνωμα
ρούχων και μαλλιών. Ο φυσητήρας
θερμού αέρα να μη χρησιμοποιείται σαν
σεσουάρ.
Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά και αέρια.
Ποτέ μην παρεμποδίζετε τον θερμό αέρα,
βουλώνοντας ή καλύπτοντας την έξοδο
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ
και ανταλλακτικά του κατασκευαστή.
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια και
αν έχετε μακριά μαλλιά να χρησιμοποιείτε
δίχτυ μαλλιών. Κατά την εργασία να
προσέχετε για σταθερή σας θέση.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό
περιβάλλον ή σε σημεία με υψηλή υγρασία
του αέρα (λουτρό, σάουνα κλπ.).
Ελέγχετε το χώρο εργασίας για
εύφλεκτες ουσίες και εύφλεκτα υλικά πριν
χρησιμοποιήσετε το πιστόλι.
Ποτέ μη μεταφέρετε το πιστόλι κρατώντας
το από το καλώδιο.
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) με ελάχιστη διατομή 1,5 mm
2
.
Ενδεχόμενες επισκευές (π.χ. αλλαγή
καλωδίου) επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά ή
διαλύτες μαζί με το πιστόλι θερμού αέρα.
Να καθαρίζετε το ακροφύσιο σε περίπτωση
ακαθαρσιών.
Να προσέχετε να είναι ανοικτές και καθαρές
οι οπές για την είσοδο και έξοδο του αέρα.
Σε περίπτωση αφαίρεσης χρωμάτων
ή επεξεργασίας πλαστικών υλικών δεν
αποκλείεται ο σχηματισμός επιβλαβών και/ή
τοξικών ατμών. Σε περίπτωση εργασιών
εντός του σπιτιού να φροντίζετε για καλό
αερισμό.
Ποτέ μην κατευθύνετε το θερμό αέρα
απευθείας πάνω σε παράθυρα ή σε άλλες
γυάλινες επιφάνειες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από
πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή
ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής
κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως
προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από
μη επιτηρούμενα παιδιά.
Μπορεί να δημιουργηθεί πυρκαγιά σε
περίπτωση όχι σωστού και προσεκτικού
χειρισμού της συσκευής.
Προσοχή κατά τη χρήση των συσκευών
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μην κατευθύνετε
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 126Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 126 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
GR
- 127 -
τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα προς το ίδιο σημείο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περίπτωση εκρηκτικής ατμόσφαιρας.
Η θερμότητα μπορεί να προσαχθεί σε
εύφλεκτα καλυμμένα υλικά.
Μετά τη χρήση τοποθετήστε τη συσκευή
στη βάση της και αφήστε την να κρυώσει
πριν τη βάλετε στη θέση της.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν λειτουργεί.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Μπεκ
2. 4Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 βαθμίδων
3. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο
4. Αποσπώμενο προστατευτικό κάλυμμα
5. Ένδειξη LED
6. Τροχός ρύθμισης θερμοκρασίας
7. Μπεκ προστασίας γυαλιού
8. Μπεκ πλατιάς ακτίνας
9. Μπεκ μείωσης
10. Μπεκ αντανάκλασης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να
αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πιστόλι θερμού αέρα
4x μπεκ
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο φυσητήρας θερμού αέρα προορίζεται για τη
θέρμανση θερμοσυστελλόμενων σωλήνων,
για την απομάκρυνση στρώσεων βαφών και τη
συγκόλληση και παραμόρφωση πλαστικών.
Κίνδυνος!
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
για την ανάφλεξη ξυλοκάρβουνων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται
στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση
κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 127Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 127 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
GR
- 128 -
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: .............................. 2000 W
Θερμοκρασία: .......................... 50°C / βαθμίδα 1
........................................... 50-550°C / βαθμίδα 2
........................................... 50-550°C / βαθμίδα 3
Ποσότητα αέρα: ............... 250 l/min / 1η βαθμίδα
..........................................250 l/min / 2η βαθμίδα
..........................................500 l/min / 3η βαθμίδα
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/
Βάρος: .......................................................0,9 kg
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
6. Χειρισμός
Υπόδειξη!
Μετά την πρώτη χρήση μπορεί να εξέλθει
λίγος καπνός από τη συσκευή. Πρόκειται
για κάτι φυσιολογικό.
6.1 4Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 βαθμίδων
Επιλέξτε με το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (2) την επιθυμούμενη
θερμοκρασία εργασίας και την ποσότητα του
αέρα.
Εντός συντομότατου χρονικού διαστήματος
το πιστόλι θερμού αέρα θα φτάσει τη
θερμοκρασία εργασίας.
Θέση διακόπτη
0:
Απενεργοποιημένη συσκευή
Θέση διακόπτη 1:
1. Βαθμίδα – 50°C / 250 λίτρα/λεπτό.
Θέση διακόπτη 2:
2. Βαθμίδα – 50-550°C / 250 λίτρα/λεπτό.
Θέση διακόπτη 3:
3. Βαθμίδα – 50-550°C / 500 λίτρα/λεπτό.
Υπόδειξη:
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται μόνο στη βαθμίδα
2 και 3. Μπορείτε να περιστρέψετε τον τροχό
ρύθμισης θερμοκρασίας (6) αδιαβάθμητα
ανάμεσα στις θέσεις 1 – 9. Η ένδειξη LED (5)
σας δείχνει επιπροσθέτως σε 6 σημεία σε ποιο
επίπεδο θερμοκρασίας βρίσκεστε.
Στη
θέση 1 σβήνει τελείως η ένδειξη LED (5).
Υπόδειξη:
Η θέση 1 του διακόπτη είναι βαθμίδα ψυχρού
αέρα με 50°C. Η βαθμίδα αυτή φροντίζει για
ταχύτερη ψύξη του πιστολιού θερμού αέρα
για να μπορείτε να αλλάξετε γρήγορα τα μπεκ
αποφεύγοντας κίνδυνο εγκαύματος.
6.2 Ενδεχόμενα πεδία χρήσης του
πιστολιού θερμού αέρα:
Απομάκρυνση στρώσεων βαφών.Προσοχή:
Κατά την απομάκρυνση βαφών μπορεί
να σχηματισθούν επιβλαβείς και/ή
τοξικοί ατμοί. Φροντίστε για επαρκή
αερισμό στη θέση εργασίας.
Απομάκρυνση αυτοκόλλητων και
διακόσμησης.
Χαλάρωμα σκουριασμένων ή πολύ σφικτών
παξιμαδιών και μεταλλικών βιδών.
Ξεπάγωμα παγωμένων σωλήνων,
κλειδαριών κλπ. Προσοχή: μη ξεπαγώνετε
πλαστικά υλικά ή πλαστικούς σωλήνες.
ανάδειξη φυσικών νερών ξύλου πριν το
βάψιμο ή το βερνίκωμα.
Συρρίκνωση μεμβρανών συσκευασίας από
PVC και μονωτικών σωλήνων.
Κέρωμα και αφαίρεση κεριού σε ή από σκι.
Σταθερή χρήση (βλέπε εικόνα 4)
Κίνδυνος! Η εντατική επίδραση υψηλών
θερμοκρασιών συνεπάγεται κίνδυνο
πυρκαγιάς και έκρηξης! Να αερίζετε καλά
το χώρο. Τα σχηματιζόμενα αέρια και οι
σχηματιζόμενοι ατμοί μπορεί να είναι
επιβλαβή/επιβλαβείς και/ή τοξικά/τοξικοί.
6.3 Επιλογή του κατάλληλου μπεκ:
Το μπεκ προστατευτικού καλύμματος (7)
προστατεύει με μετατόπιση του θερμού
αέρα π. χ. τα τζάμια από υπερθέρμανση.
Απομάκρυνση στρώσεων βαφών.
Το μπεκ πλατιάς ακτίνας (8) φροντίζει για
ομοιόμορφη κατανομή του αέρα σε μικρές
επιφάνειες.
Μπεκ μείωσης (9) για την κατεύθυνση της
ακτίνας θερμότητας σε γωνιές κατά τη
συγκόλληση.
Μπεκ αντανάκλασης (10) για τη συγκόλληση
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 128Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 128 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
GR
- 129 -
και παραμόρφωση σωλήνων, το ξεπάγωμα
αγωγών νερού και τη συστολή μονωτικών
σωλήνων.
Βάλτε το ανάλογο εξάρτημα στο μπεκ (1)
της συσκευής.
Προειδοποίηση!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν
αλλάξετε το μπεκ.
6.4 Αφαίρεση του προστατευτικού
καλύμματος (εικόνα 5)
Για την εργασία σε στενά σημεία μπορείτε να
αφαιρέσετε το προστατευτικό κάλυμμα (4).
Κίνδυνος!
Προσέξτε τον μεγαλύτερο κίνδυνο φωτιάς και
εγκαύματος.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής
δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 129Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 129 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
GR
- 130 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον
.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 130Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 130 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
GR
- 131 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* μπεκ
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 131Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 131 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
GR
- 132 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 132Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 132 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 133 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Heißluftpistole* TE-HA 2000 E (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 22.02.2021
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR009512
Art.-No.: 45.201.95 I.-No.: 11014 Documents registrar: Egginger Christoph
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Hot Air Gun · F Pistolet à air chaud · I Pistola ad aria calda · DK/N Varmluftpistol · S Varmluftspistol · CZ Horkovzdušná pistole · SK Teplovzdušná pištoľ · NL Heteluchtpistool · E Pistola decapadora
· FIN Kuumailmapuhallin · SLO Pištola za vroči zrak · H Hőlégpisztoly · RO Pistol cu aer cald · GR Πιστόλι θερμού αέρα · P Pistola de ar quente · HR/BIH Pištolj za vrući zrak · RS Pištolj za vruć vazduh
· PL Opalarka · TR Sıcak Hava Tabancası · RUS Технический фен · EE Kuumaõhupüstol · LV Karstā gaisa plūsmas ģenerators · LT Orapūtė · BG Пистолет с горещ въздух · UKR пістолет гарячого
повітря · MK Пиштол за топол воздух · NO Varmluftpistol · IS Hitabyssa
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 133Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 133 15.03.2021 09:14:2715.03.2021 09:14:27
- 134 -
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 134Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 134 15.03.2021 09:14:2815.03.2021 09:14:28
- 135 -
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 135Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 135 15.03.2021 09:14:2815.03.2021 09:14:28
EH 03/2021 (01)
Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 136Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 136 15.03.2021 09:14:2815.03.2021 09:14:28

Documenttranscriptie

TE-HA 2000 E D Originalbetriebsanleitung Heißluftpistole E GB Original operating instructions Hot Air Gun FIN Alkuperäiskäyttöohje Kuumailmapuhallin F Instructions d’origine Pistolet à air chaud I Istruzioni per l’uso originali Pistola ad aria calda RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Технический фен DK/ Original betjeningsvejledning N Varmluftpistol Manual de instrucciones original Pistola decapadora SLO Originalna navodila za uporabo Pištola za vroči zrak H Eredeti használati utasítás Hőlégpisztoly S Original-bruksanvisning Varmluftspistol RO CZ Originální návod k obsluze Horkovzdušná pistole Instrucţiuni de utilizare originale Pistol cu aer cald GR SK Originálny návod na obsluhu Teplovzdušná pištoľ Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πιστόλι θερμού αέρα NL Originele handleiding Heteluchtpistool 9 Art.-Nr.: 45.201.95 Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11014 15.03.2021 09:13:35 1 4 1 2 3 2 9 3 5 7 + - 8 6 10 2 -2- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 2 15.03.2021 09:13:46 4 5 4 -3- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 3 15.03.2021 09:13:51 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen 7 cm Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. -4- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 4 15.03.2021 09:13:52 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. • 1. Sicherheitshinweise • • • • • • Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • Zusätzliche Sicherheitshinweise: • Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein/ Aus-Schalter in der Schalterstellung 0 (Aus) befindet, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. • Die Düse wird bis zu 550°C heiß. Achtung Verbrennungsgefahr! Tragen Sie Handschuhe und Schutzbrille. Während des Betriebs darf die Düse nicht berührt werden. • Lassen Sie die Heißluftpistole vor dem Wegräumen vollständig abkühlen. • Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt liegen. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. • Richten Sie den Luftstrom nie auf Menschen und Tiere. Das Gerät darf nicht zum Trocknen von Kleidung und Haaren verwendet werden. Das Heißluftgebläse darf nicht als Föhn verwendet werden. • Das Gerät darf nicht im Bereich von leicht entflammbaren und explosiven Stoffen und Gasen verwendet werden. • • • • • Behindern Sie niemals den heißen Luftstrom, indem Sie den Luftaustritt verstopfen oder verdecken. Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck. Ziehen Sie rutschfeste Schuhe an und benutzen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Achten Sie während der Arbeit auf einen sicheren Stand. Benutzen Sie das Gerät niemals in nasser Umgebung oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, Sauna, etc.). Überprüfen Sie Ihren Arbeitsbereich auf leicht entflammbare Stoffe und Materialien, bevor Sie die Heißluftpistole benutzen. Tragen Sie die Heißluftpistole nie am Netzkabel. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm2. Reparaturen (z.B. Netzkabelaustausch) dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Verwenden Sie keine chemischen Entferner und Lösungsmittel gleichzeitig mit der Heißluftpistole. Reinigen Sie die Düse bei Verschmutzung. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für den Lufteinlass und den Luftausgang immer sauber und frei von Schmutz sind. Bei der Entfernung von Farbe und bei der Bearbeitung von Kunststoffen können gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus immer für eine ausreichende Belüftung. Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf ein Fenster oder andere Glasflächen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird. Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten. -5- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 5 15.03.2021 09:13:53 D • • • • Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden. Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind. Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Heißluftpistole 4x Düsen Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) 1. Düse 2. 4-stufiger Ein-/Aus-Schalter 3. Netzkabel 4. Abnehmbare Schutzhaube 5. LED-Anzeige 6. Temperatur Einstellrad 7. Glasschutz-Düse 8. Breitstrahl-Düse 9. Reduzier-Düse 10. Reflektor-Düse Das Heißluftgebläse ist zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen, Entfernen von Farben und zum Verschweißen und Verformen von Kunststoffen bestimmt. Gefahr! Das Gerät darf nicht zum Anzünden von Holzkohle verwendet werden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: ................................ 2000 W Temperatur:.................................... 50°C / Stufe 1 ................................................ 50-550°C / Stufe 2 ................................................ 50-550°C / Stufe 3 Luftmenge:.............................. 250 l/min / Stufe 1 ................................................. 250 l/min / Stufe 2 ................................................. 500 l/min / Stufe 3 Schutzklasse: ................................................ II/쓑 Gewicht:......................................................0,9 kg -6- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 6 15.03.2021 09:13:53 D 5. Vor Inbetriebnahme 6.2 Mögliche Anwendungen der Heißluftpistole: • Entfernen von Farbe und Lack. Achtung: Beim Entfernen von Farben und Lacken können gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. • Entfernen von Aufklebern und Dekoration. • Lockern von rostigen oder fest angezogenen Muttern und Metallschrauben. • Auftauen von eingefrorenen Rohren, Türschlössern, usw. Achtung: keine Plastik oder Kunststoffrohre auftauen. • Hervorheben von natürlichen Maserungen bei Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren. • Schrumpfen von PVC-Verpackungsfolien und Isolierschläuchen. • Ein- und Entwachsen von Skiern. • Stationäre Anwendung (siehe Bild 4) Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. 6. Bedienung Hinweis! Nach Erstbenutzung kann etwas Rauch aus dem Gerät austreten. Dies ist jedoch normal. 6.1 4-stufiger Ein-/Aus-Schalter (Bild 3) Wählen Sie mit dem Ein/Aus-Schalter (2) die gewünschte Arbeitstemperatur und Luftmenge. Innerhalb kürzester Zeit erreicht die Heißluftpistole die Arbeitstemperatur. Schalterstellung 0: Gerät ist ausgeschaltet Schalterstellung 2: 2. Stufe – 50-550°C / 250 Liter/min. Gefahr! Starke Hitzeeinwirkung bewirkt eine erhöhte Brand- und Explosionsgefahr! Arbeitsplatz gut lüften. Die entstehenden Gase und Dämpfe können gesundheitsschädlich und/oder giftig sein. Schalterstellung 3: 3. Stufe – 50-550°C / 500 Liter/min. • Schalterstellung 1: 1. Stufe – 50°C / 250 Liter/min. 6.3 Auswahl der entsprechenden Düse: Glasschutz-Düse (7) schützt durch Umlenkung der Heißluft z. B. Glasscheiben vor Überhitzung. Entfernen von Farben. • Breitstrahl-Düse (8) sorgt für eine gleichmäßige Luftverteilung bei kleinen Flächen. • Reduzier-Düse (9) für den gezielten Hitzestrahl bei Ecken und beim Löten • Reflektor-Düse (10) zum Löten und Verformen von Rohren, zum Auftauen von Wasserleitungen und zum Schrumpfen von Isolierschläuchen • Stecken Sie die entsprechende Aufsatzdüse auf die Düse (1) am Gerät. Hinweis: Die Temperatur lässt sich nur in Stufe 2 und 3 einstellen. Sie können hierzu das Temperatur Einstellrad (6) zwischen den Positionen 1 – 9 stufenlos hin und her Drehen. Die LED-Anzeige (5) zeigt Ihnen in 6 Schalterstellungen zusätzlich an in welchem Temperaturniveau Sie sich gerade befinden. In Schalterstellung 1 erlischt die LED-Anzeige (5) komplett. Hinweis: Schalterstellung 1 ist eine Kaltluftstufe mit 50 °C. Diese dient für das schnellere Abkühlen der Heißluftpistole, damit Sie die Düsen schneller wechseln können und um eine Verbrennungsgefahr zu vermeiden. Warnung! Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Düse wechseln. 6.4 Abnehmen der Schutzhaube (Bild 5) Zum Arbeiten an engen Stellen kann die abnehmbare Schutzhaube (4) abgenommen werden. Gefahr! Achten Sie hierbei auf zunehmende Feuer- und Verbrennungsgefahr. -7- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 7 15.03.2021 09:13:53 D 7. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Entsorgung und Wiederverwertung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 10. Lagerung 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com -8- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 8 15.03.2021 09:13:53 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten -9- Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 9 15.03.2021 09:13:54 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Düsen Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 10 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 10 15.03.2021 09:13:54 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 11 15.03.2021 09:13:54 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell-Service.com >>> Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 [email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter - 12 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 12 15.03.2021 09:13:54 GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry 7 cm The nozzle outlet must be kept a minimum distance of 7 cm from the workpiece you are working on or the accumulating air may cause damage to the equipment. - 13 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 13 15.03.2021 09:14:06 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. Additional safety instructions: • Ensure that the ON/OFF switch is set to “0” (OFF) before you insert the plug into the socket. • The nozzle reaches temperatures of up to 550°C. Fire hazard! Wear protective gloves and eye wear. The nozzle should not be touched during operation. • Allow the hot air pistol to completely cool before putting away. • Never expose the unit to rain or moisture. Store the unit in a dry place. • Do not leave the unit unattended. Keep out of reach of children. • Never direct the air flow at people or animals. Do not use the unit to dry clothing or hair. Do not use the hot air blower as a hair dryer. • Do not use the unit near easily flammable or explosive substances or gasses. • Never block the hot air flow by plugging or covering the air flow exit. • Use only original accessory and replacement parts from the manufacturer. • Do not wear loose clothing or jewelry. Wear slip-resistant shoes and wear a hair net for long hair. During operation maintain a secure footing. • • • • • • • • • • • • • • • • • Never use the unit in wet surroundings or in areas with high humidity (bathroom, sauna, etc.). Check your work area for easily flammable substances and materials before using the hot air pistol. Never carry the hot air pistol by the power supply cord. Only use extension cords with a minimum cross-section area of 1,5 mm2. Repairs (for example power supply cord replacement) should be performed only by a qualified electrician. Do not use chemical paint removers or solvents at the same time as the hot air pistol. Clean the nozzle when soiled. Be sure that the openings for air entry and exit are always clean and free of dirt. Hazardous or poisonous gasses can be freed when removing paint. Be sure to provide adequate ventilation while working indoors. Never point the hot air directly at windows or other glass surfaces. This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work. Fires can be caused if the appliance is not handled carefully and correctly. Take care when using the appliance near inflammable substances. Do not aim the pistol at the same point for a long time. Do not use in explosive atmospheres. Warmth may be carried to inflammable materials which are concealed. After use, let the appliance cool on the stand before it is put away. Do not leave the appliance unsupervised when it is in operation. - 14 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 14 15.03.2021 09:14:06 GB 2. Layout and items supplied Danger! The equipment is not allowed to be used to ignite charcoal. 2.1 Layout (Fig. 1-3) 1. Nozzle 2. 4-setting On/Off switch 3. Power cable 4. Removable guard hood 5. LED display 6. Temperature setting wheel 7. Glass protection nozzle 8. Wide jet nozzle 9. Reducer nozzle 10. Reflector nozzle The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. 4. Technical data Mains voltage: .........................220-240 V~ 50 Hz Power input: ............................................ 2000 W Temperature: .............................. 50°C / Setting 1 ............................................. 50-550°C / Setting 2 ............................................. 50-550°C / Setting 3 Air volume: ........................... 250 l/min / Setting 1 .............................................. 250 l/min / Setting 2 .............................................. 500 l/min / Setting 3 Protection class: ............................................ II/쓑 Weight: .......................................................0.9 kg 5. Before starting the equipment Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • Hot air gun 4x Nozzles Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use The hot air blower is designed for heating shrinkfit hoses, for removing paint and for welding and shaping plastics. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. 6. Operation Notice! After you use the equipment for the first time, some smoke may escape from it. This is normal. 6.1 4-setting ON/OFF switch (Figure 3) Select the required working temperature and air volume with the ON/OFF switch (2). Within a very short space of time the hot air gun will reach operating temperature. Switch position 1: 1st setting – 50°C / 250 liters/min. - 15 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 15 15.03.2021 09:14:06 GB Switch position 2: 2nd setting – 50-550°C / 250 liters/min. pipes and for shrinking insulating hoses. Fit the corresponding nozzle attachment onto the nozzle (1) on the device. Warning! Allow the device to cool down before you change the nozzle. • Switch position 3: 3rd setting – 50-550°C / 500 liters/min. Note: The temperature can only be adjusted in setting 2 and 3.. You can do this by turning the temperature setting wheel (6) variably back and forth between positions 1 – 9. The LED display (5) shows by 6 switch positions the temperature level that applies at the moment. In switch position 1 the LED display (5) goes off completely. Note: Switch position 1 is a cold air setting at 50 °C. This is when the hot air gun needs to be cooled down faster so that you can change the nozzles more quickly and avoid the danger of burns. 6.4 Removing the guard hood (Fig. 5) The removable guard hood (4) can be removed to facilitate work in confined spaces. Hazard! Note that there is then an increased risk of fire and burns. 7. Replacing the power cable 6.2 Possible uses for the hot air pistol: • Removal of paint and lacquer. Attention! Hazardous or poisonous gasses may be produced while removing paint or lacquer. Be sure to provide adequate ventilation. • Removal of stickers and decorations. • Loosening of rusted or tightly fastened nuts and metal screws. • Thawing of frozen pipes, door locks, etc. Attention: no not attempt to thaw plastic or synthetic pipes. • Accentuation of natural wood grains before staining or lacqueing. • Shrinkage of PVC packaging foils and insulation tubes. • Waxing and de-waxing of skis. • Stationary use (see Fig. 4) Danger! Intensive heating means a higher risk of fire and explosion! Ensure good ventilation. Harmful and/or toxic gases and vapors may be emitted. Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 6.3 Selecting the right nozzle The glass protection nozzle (7) is designed to protect e.g. glass panes from overheating by diverting the hot air. For removing paint. • The wide jet nozzle (8) ensures uniform air distribution on small surfaces. • The reducer nozzle (9) provides a targeted jet of heat for corners and for soldering work. • The reflector nozzle (10) is designed for soldering and shaping tubes, for defrosting water • - 16 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 16 15.03.2021 09:14:06 GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. 8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 17 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 17 15.03.2021 09:14:07 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 18 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 18 15.03.2021 09:14:07 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Consumables* Nozzles Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 19 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 19 15.03.2021 09:14:07 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 20 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 20 15.03.2021 09:14:07 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures 7 cm La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné que le mélange d’air généré peut détériorer l’appareil. - 21 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 21 15.03.2021 09:14:08 F • Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. • • • • 1. Consignes de sécurité • Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. • • • • Consignes de sécurité supplémentaires : • Assurez-vous que, que le bouton marche/ arrêt soit bien en position de l’interrupteur 0 (hors circuit) avant d’enficher la fiche de contact dans la prise de courant. • La buse atteint une température de 550°C. Attention, risque de brûlure! Porter des gants et des lunettes de protection. Ne pas toucher la buse lors du fonctionnement. • Laisser refroidir le pistolet à air chaud avant de le ranger. • Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité ou à la pluie. Stocker l’appareil dans un endroit sec. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Tenir l’appareil hors de portée des enfants. • Ne jamais diriger le jet d’air vers une personne ou un animal. Cet appareil n’est pas destiné au séchage des vêtements ou des cheveux. Le pistolet à air chaud ne doit pas être utilisé comme sèchecheveux. • • • • • • • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de substances ou de gaz inflammables ou explosifs. Ne jamais empêcher le jet d’air en obstruant ou en couvrant la sortie d’air. N’utiliser que des pièces détachées et accessoires originaux du fabricant. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Porter des chaussures à semelles antidérapantes et utiliser un filet pour les cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des travaux. Ne jamais utiliser l’appareil dans un environnement humide ou dans des endroits présentant d’importants taux d’humidité de l’air (salle de bains, sauna, etc.). Avant d’utiliser le pistolet à air chaud, contrôler votre zone d’activité quant à des substances ou matériaux facilement inflammables. Ne jamais transporter le pistolet à air chaud par son câble d’alimentation. N’utiliser que des rallonges possédant une section transversale minimale de 1,5 mm2. Les réparations (par ex. remplacement du câble d’alimentation) ne doivent être effectuées que par un spécialiste en matière d’électricité. Ne pas associer de solvants ou de décapants chimiques à l’utilisation du pistolet à air chaud. Nettoyer la buse en cas de salissures. Veiller à une parfaite propreté des ouvertures d’entrée et de sortie de l’air. Lors du décapage de peintures, des vapeurs toxiques et/ou nuisibles peuvent se former. Lors de travaux en intérieur, veiller à une aération suffisante de la pièce. Ne jamais diriger directement le jet d’air chaud sur une vitre ou autre surface en verre. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance. Un incendie peut se déclencher si on ne manipule pas l’appareil avec précaution. Attention lors de l’utilisation des appareils à proximité de matériaux inflammables. Ne pas - 22 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 22 15.03.2021 09:14:08 F • • • • braquer longuement sur un seul et même endroit. Ne pas utiliser en cas d’atmosphère explosible. La chaleur peut être conduite vers des matériaux inflammables recouverts. Après utilisation, poser sur le support et laisser refroidir avant de le remettre dans l’emballage. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il fonctionne. • • • • Kuumailmapistooli 4 kpl suuttimia Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation Le ventilateur à air chaud sert à réchauffer des tuyaux à rétraction, à supprimer des peintures et à souder et déformer les matières plastiques. Danger ! L‘appareil ne doit pas être utilisé pour allumer du charbon de bois. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (figure 1-3) 1. Suutin 2. 4-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin 3. Verkkojohto 4. Irrotettava suojakupu 5. LED-näyttö 6. Lämpötilan säätöratas 7. Lasinsuojasuutin 8. Laakasuihkesuutin 9. Vähennyssuutin 10. Heijastussuutin La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Tension réseau : .......................220-240 V~50 Hz Puissance absorbée : ............................. 2000 W Température : ............................. 50°C / niveau 1 .............................................. 50-550°C / niveau 2 .............................................. 50-550°C / niveau 3 Volume d’air : .........................250 l/mn / niveau 1 ................................................250 l/mn / niveau 2 ................................................500 l/mn / niveau 3 Catégorie de protection : ............................... II/쓑 Poids : ........................................................0,9 kg - 23 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 23 15.03.2021 09:14:08 F 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. 6. Commande Remarque ! Après la première utilisation, il peut sortir un peu de fumée de l’appareil. C’est cependant normal. 6.1 4-Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux (fig. 3) Sélectionnez la température de service désirée et le volume d’air avec le bouton marche/arrêt (2). Le pistolet à air chaud atteint rapidement la température de service. Katkaisimen asento 0: laite on kytketty pois Katkaisimen asento 1: 1. teho – 50 °C / 250 litraa/min. Katkaisimen asento 2: 2. teho – 50-550 °C / 250 litraa/min. Katkaisimen asento 3: 3. teho – 50-550 °C / 500 litraa/min. Viite: Lämpötilaa voidaan säätää vain 2. ja 3. tehossa. Sitä varten voit kääntää lämpötilan säätöratasta (6) portaattomasti edestakaisin asentojen 1 – 9 välillä. LED-näyttö (5) ilmoittaa sinulle lisäksi 6 eri katkaisimen asennossa, millä lämpötilan tasolla nyt ollaan. Katkaisimen asennossa 1 LED-näyttö (5) sammuu kokonaan. Viite: Katkaisimen asento 1 on kylmäilmavaihe, jossa lämpötila on 50 °C. Sen avulla kuumailmapistooli jäähtyy nopeammin, jotta voit vaihtaa suuttimen nopeammin ja vältät siten palovammojen vaaran. 6.2 Possibilités d’emploi du pistolet à air chaud: • Décapage de peintures et vernis. Attention : Lors du décapage de peintures et vernis, des vapeurs toxiques et/ ou nuisibles peuvent se former. Veiller à une aération suffisante. • Elimination d’autocollants et de décorations. • Dégrippage de vis et écrous métalliques rouillés. • Dégel de tuyaux, de serrures, et autres accessoires gelés. Attention, ne pas dégeler de tuyaux en matière plastique ou PVC. • Mise en valeur de madrures naturelles du bois avant le décapage ou le vernissage. • Rétraction de films d’emballage et de tuyaux d’isolation en PVC. • Fartage de skis et élimination de fart. • Käyttö kiinteästi asennettuna (katso kuva 4) Danger ! toute chaleur excessive augmente le risque d’incendie et d’explosion! Aérez bien votre poste de travail. Les gaz et vapeurs dégagés peuvent être nuisibles à la santé et/ou toxiques. 6.3 Vastaavan suuttimen valinta: Lasinsuojasuutin (7) suojaa kuuman ilman poisjohtamisella esim. lasilevyjä ylikuumenemiselta. Maalien poistamiseen. • Tasosuutin (8) huolehtii ilman tasaisesta jakautumisesta pienille pinnoille. • Supistussuutin (9) antaa kohdistetun kuumailmasuihkun nurkkiin ja hitsaukseen • Heijastussuutin (10) hitsaukseen ja putkien muovaamiseen, vesijohtojen sulattamiseen ja eristysletkujen kutistamiseen • Työnnä vastaava lisäkesuutin laitteen suuttimen (1) päälle. • Varoitus! Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen kuin vaihdat suuttimen. 6.4 Suojakuvun irrottaminen (kuva 5) Ahtaissa paikoissa työskentelyä varten voit ottaa irrotettavan suojakuvun (4) pois. Vaara! Ota siinä huomioon suurempi tulipalon ja palovammojen vaara. - 24 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 24 15.03.2021 09:14:08 F 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 10. Stockage 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. 8.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 25 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 25 15.03.2021 09:14:09 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 26 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 26 15.03.2021 09:14:09 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* buses Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 27 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 27 15.03.2021 09:14:09 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 28 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 28 15.03.2021 09:14:09 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso 7 cm La distanza fra l’uscita dell’ugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché l’eventuale accumulo di aria può danneggiare l’apparecchio. - 29 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 29 15.03.2021 09:14:09 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. • • • • • 1. Avvertenze sulla sicurezza • Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. • • • Ulteriori avvertenze di sicurezza • Assicuratevi che l’interruttore ON/OFF si trovi nella posizione 0 (spento) prima di inserire la spina nella presa. • L’ugello si riscalda fino a 550° C. Attenzione: pericolo di usti-oni! Indossare i guanti e gli occhiali di protezione. Non toc-care l’ugello quando è caldo. • Lasciare raffreddare completamente la pistola prima di riporla da parte. • Non esporre mai l’apparecchio a pioggia o umidità e conservarlo in un luogo asciutto. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Non dirigere mai il getto d’aria in direzione di altre persone o di animali. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare capelli o vestiti. Il soffiante d’aria calda non deve essere utilizzato come asciugacapelli (phön). • Non utilizzare l’apparecchio vicino a sostanze facilmente infiammabili e esplosive oppure a gas. • Non ostacolare mai il getto d’aria calda coprendo o otturando l’ugello d’espulsione. • Utilizzare solamente accessori e pezzi di ricambio originali del Produttore. • • • • • • • • Non indossare indumenti larghi o ciondoli. Indossare scarpe con suola antisdrucciolevole e coprire i capelli molto lunghi con un’apposita retina. Cercare una posizione di lavoro stabile e sicura. Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti bagnati o luoghi con un’aria eccessivamente umida (per es. stanze da bagno, sauna, ecc.). Accertarsi che nella zona di lavo-ro non siano presenti sostanze o materiali facilmente infiammabili prima di utilizzare la pistola a getto d’aria calda. Non tirare mai la pistola con il cavo d’alimentazione. Utilizzare solamente cavi di prolunga con una sezione minima di 1,5 mm2. Eventuali riparazioni (per es. cambio del cavo d’alimentazione) vanno eseguite solamente da elettricisti specializzati. Non utilizzare sostanze chimiche o solventi insieme alla pistola a getto d’aria calda. Pulire regolarmente l’ugello per evitarne un imbrattamento. Fare attenzione che le aperture per l’ingresso e l’uscita dell’aria siano sempre pulite e non imbrattate. Durante la rimozione di vernice possono crearsi dei vapori nocivi alla salute e/o velenosi. In caso di lavori in ambienti chiusi provvedere ad una sufficiente ventilazione. Non dirigere mai il getto d’aria calda direttamente su una finestra o altre superfici di vetro. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati. Se l’apparecchio non viene usato con attenzione, si può sviluppare un incendio. Attenzione nell’usare gli apparecchi nelle vicinanze di materiali combustibili. Non orientate la pistola per molto tempo nella stessa direzione. Non utilizzate l’apparecchio in presenza di un’atmosfera esplosiva. Il calore può essere condotto verso materiali combustibili che sono coperti o nascosti. Dopo l’uso, appoggiate l’apparecchio sul supporto e fatelo raffreddare prima di riporlo. - 30 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 30 15.03.2021 09:14:10 I • Non lasciate l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Pistola ad aria calda 4 ugelli Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3) 1. Ugello 2. Interruttore ON/OFF a 4 posizioni 3. Cavo di alimentazione 4. Calotta protettiva rimovibile 5. Spie LED 6. Ghiera di regolazione della temperatura 7. Ugello per protezione del vetro 8. Ugello ad ampio raggio 9. Ugello riduttore 10. Ugello riflettore Il ventilatore d’aria calda è concepito per riscaldare tubi termoretraibili, rimuovere il colore e saldare e deformare la plastica. Pericolo! L‘apparecchio non deve essere utilizzato per accendere la carbonella. 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ......................220-240 V~ 50 Hz Potenza assorbita: ................................... 2000 W Temperatura: .......................... 50°C / posizione 1 ......................................... 50-550°C / posizione 2 ......................................... 50-550°C / posizione 3 Quantità d’aria: ................. 250 l/min / posizione 1 .......................................... 250 l/min / posizione 2 .......................................... 500 l/min / posizione 3 Grado di protezione: ...................................... II/쓑 Peso: ..........................................................0,9 kg 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. - 31 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 31 15.03.2021 09:14:10 I 6. Uso Attenzione! Dopo il primo utilizzo può fuoriuscire un po’ di fumo dall’apparecchio. Ma ciò è del tutto normale. 6.1 Interruttore ON/OFF a 3 posizioni (Fig. 3) Scegliete tramite l’interruttore ON/OFF (2) la temperatura di lavoro e la quantità d’aria desiderata. La pistola termica raggiunge la temperatura di lavoro in pochissimo tempo. Posizione dell‘interruttore 0: L‘apparecchio è spento. Posizione dell‘interruttore 1: 1a posizione – 50°C / 250 litri/min. Posizione dell‘interruttore 2: 2a posizione – 50-550°C / 250 litri/min. Posizione dell‘interruttore 3: 3a posizione – 50-550°C / 500 litri/min. Avvertenza La temperatura si può regolare solo nelle posizioni 2 e 3. A tale scopo potete ruotare in continuo la ghiera di regolazione della temperatura (6) tra le posizioni 1 – 9. L‘indicatore a LED (5) mostra inoltre a quale livello di temperatura state lavorando nelle 6 posizioni dell‘interruttore. Nella posizione dell‘interruttore 1 l‘indicatore a LED (5) si spegne completamente. Avvertenza La posizione dell‘interruttore 1 è un livello di aria fredda a 50 °C, che serve per raffreddare più rapidamente la pistola ad aria calda in modo da poter cambiare più velocemente gli ugelli e per evitare il pericolo di ustioni. 6.2 Possibili applicazioni della pistola ad aria calda: • Rimozione di pittura e vernice. Attenzione: durante la rimozione di pittura e vernice possono crearsi dei vapori nocivi alla salute e/o velenosi. In caso di lavori in ambienti chiusi provvedere ad una sufficiente ventilazione. • Rimozione di etichette autoadesive e motivi decorativi. • Allentamento di dadi o viti metalliche arrugginite o bloccate. • Scongelamento di tubi, serrature, ecc., ghiacciati. Attenzione: non tentare di scongelare tubi di plastica o materiale sintetico. • Eliminazione di venature naturali sulle superfici di legno prima della coloritura o della verniciatura. • Termosaldatura di fogli d’imballaggio in PVC e tubi flessibili isolanti. • Applicazione e rimozione di sciolina sugli sci. • Uso apparecchio da fisso (vedi Fig. 4) Attenzione: il notevole apporto di calore rappresenta un rischio elevato di incendio e di esplosione! Accertarsi che ci sia una buona ventilazione del posto di lavoro. I gas e vapori presenti possono essere dannosi alla salute e/oppure tossici. 6.3 Selezione dell‘ugello adatto L‘ugello per protezione del vetro (7) protegge per es. lastre di vetro dal surriscaldamento, deviando l‘aria calda. Sverniciatura. • L‘ugello ad ampio raggio (8) provvede a una distribuzione omogenea del getto d‘aria su superfici di dimensioni ridotte. • L‘ugello riduttore (9) serve per dirigere in modo mirato il calore su angoli o durante la saldatura. • L‘ugello riflettore (10) serve alla saldatura e alla modellazione di tubazioni, allo scongelamento di tubazioni dell‘acqua e alla retrazione di tubi flessibili isolanti. • Mettete l‘accessorio adatto sull‘ugello (1) dell‘apparecchio. • Avvertimento! Fate raffreddare completamente l‘apparecchio prima di cambiare l‘ugello. 6.4 Rimozione della calotta protettiva (Fig. 5) Per lavorare in punti stretti è possibile togliere la calotta protettiva rimovibile (4). - 32 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 32 15.03.2021 09:14:10 I Pericolo! In tal caso tenete presente che aumenta il rischio d’incendio e di ustioni. 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. - 33 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 33 15.03.2021 09:14:10 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 34 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 34 15.03.2021 09:14:10 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * ugelli Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 35 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 35 15.03.2021 09:14:11 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 36 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 36 15.03.2021 09:14:11 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade 7 cm Dyseudgangen skal være mindst 7 cm fra arbejdsemnet, da luftophobningen, der opstår under arbejdet, kan beskadige apparatet. - 37 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 37 15.03.2021 09:14:11 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. • • • • • • • 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. Yderligere sikkerhedsanvisninger: • Forvis Dem om, at tænd/sluk-kontakten er i midterstilling, før De sætter netstikket i stikkontakten. • Dysen opvarmes til ca. 550 ºC. Forsigtig: Risiko for forbrændinger! Bær beskyttelseshandsker og -briller. Dysen må ikke berøres under arbejdet. • Lad varmepistolen afkøle helt, før den lægges væk. • Apparatet må aldrig udsættes for regn eller fugt. Bør opbevares på et tørt sted. • Lad aldrig apparatet ligge uden opsyn. Hold børn på afstand af apparatet. • Ret aldrig luftstrømmen mod mennesker eller dyr. Apparatet må ikke benyttes til at tørre klæder eller hår. Varmluftblæseren må ikke benyttes som føntørrer. • Apparatet må ikke anvendes i nærheden af letantændelige og eksplosive stoffer og dampe. • Sæt aldrig hindringer for den frie luftstrøm ved at tilstoppe eller tildække luftudtaget. • Brug kun producentens originale tilbehørsdele og reservedele. • • • • • • • • • • • Undlad at bære løstsiddende klæder eller smykker. Brug skridsikre sko og tag hårnet på, hvis De har langt hår. Sørg for at stå stabilt under arbejdet. Brug aldrig apparatet i våde omgivelser eller i områder med stor luftfugtighed (badeværelser, sauna osv.). Kontrollér arbejdsområdet for letantændelige stoffer og materialer, før De benytter varmluftpistolen. Bær aldrig varmluftpistolen i ledningen. Brug kun forlængerkabler med et mindstekvadrat på 1,5 mm2. Reparationer (f. eks. udskiftning af netledningen) må kun udføres af en elektriker. Brug ikke kemiske fjernere eller opløsningsmidler samtidigt med varmluftpistolen. Rens dysen, hvis den er snavset. Sørg for, at åbningerne for luftindtaget og luftudtaget altid er rene og smudsfrie. Ved fjernelse af maling kan der opstå sundhedsskadelige og/eller giftige dampe. Ved arbejde indendørs skal De altid sørge for tilstrækkelig udluftning. Ret aldrig varmluften direkte mod en rude eller andre glasflader. Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn. Fare for brand, hvis apparatet ikke omgås med forsigtighed. Vær forsigtig ved brug af apparaterne i nærheden af brændbare materialer. Ret ikke apparatet ind på det samme sted for længe ad gangen. Brug ikke apparatet i eksplosiv atmosfære. Varme kan ledes til brændbare materialer, som er skjulte. Efter brug anbringes apparatet i standeren og køler af, inden det pakkes væk. Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i drift. - 38 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 38 15.03.2021 09:14:11 DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-3) 1. Dyse 2. Tænd/Sluk-knap med 4 trin 3. Netkabel 4. Aftagelig beskyttelseskappe 5. LED-display 6. Temperatur-indstillingshjul 7. Glasbeskyttelses-dyse 8. Bredstråle-dyse 9. Reduktions-dyse 10. Reflektor-dyse 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • Varmluftpistol 4x dyser Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Varmepistolen er beregnet til opvarmning af krympeslanger, fjernelse af farver og svejsning og formgivning af kunststoffer. Fare! Apparatet må ikke bruges til at antænde trækul. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Netspænding: .........................220-240 V~ 50 Hz Optagen effekt: ....................................... 2000 W Temperatur: .......................................50°C / trin 1 ....................................................50-550°C / trin 2 ....................................................50-550°C / trin 3 Luftmængde: .............................. 250 l/min / trin 1 .................................................... 250 l/min / trin 2 .................................................... 500 l/min / trin 3 Kapslingsklasse: ........................................... II/쓑 Vægt: ..........................................................0,9 kg 5. Inden ibrugtagning Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. - 39 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 39 15.03.2021 09:14:12 DK/N 6. Betjening leringsrør Voksning og afvoksning af ski Stationær brug (se fig. 4) Fare! Stærk varmepåvirkning medfører forhøjet brand- og eksplosionsfare! Ventilér arbejdspladsen godt. De gasser og dampe, der opstår, kan være sundhedsskadelige og/ eller giftige. • • Bemærk! Der kan trænge lidt røg ud af apparatet efter brug første gang. Dette er helt normalt. 6.1 Tænd/Sluk-knap med 4 trin (fig. 3) Vælg den ønskede arbejdstemperatur og luftmængde med tænd/sluk-knappen (2). Inden for kort tid når varmluftpistolen op på arbejdstemperatur. 6.3 Valg af dyse: Glasbeskyttelses-dysen (7) beskytter ved at omstyre varmluften f.eks. glasruder mod at blive overophedede. Fjernelse af farver. • Bredstråle-dysen (8) giver en jævn luftfordeling ved små flader. • Reduktions-dysen (9) benyttes til målrettet varmestråling ved hjørner og lodning • Reflektor-dysen (10) benyttes til lodning og formgivning af rør, til optøning af vandledninger og til skrumpning af isoleringsslanger • Sæt den passende påsatsdyse på dysen (1) på apparatet. • Position 0: Apparatet er slukket Position 1: 1. trin – 50 °C / 250 liter/min. Position 2: 2. trin – 50-550 °C / 250 liter/min. Position 3: 3. trin – 50-550 °C / 500 liter/min. Bemærk: Temperaturen kan kun indstilles i trin 2 og 3. Til dette formål kan temperatur-indstillingshjulet (6) drejes trinløst frem og tilbage mellem positionerne 1 – 9. LED-displayet (5) viser desuden vha. 6 kontaktstillinger, hvilket temperaturniveau du befinder dig i lige for tiden. I kontaktstilling 1 slukker LED-displayet (5) komplet. Bemærk: Kontaktstilling 1 er et koldlufttrin med 50 °C. Dette bruges til at afkøle varmluftpistolen hurtigt, så du hurtigere kan skifte dyserne og for at undgå fare for forbrænding. 6.2 Mulige anvendelser for varmluftpistolen: • Fjernelse af maling og lak. Forsigtig: Ved fjernelse af maling og lak kan der udvikles sundhedsskadelige og/eller giftige dampe. Sørg for tilstrækkelig udluftning. • Fjernelse af klistermærker og dekorationer • Løsgørelse af rustne eller fastsiddende møtrikker og metalskruer • Optøning af tilfrosne rør, dørlåse, osv. Vigtigt: Plastic- og kunststofrør må ikke optøes på denne måde. • Fremhævelse af naturlige årestrukturer i træflader før bejdsning eller lakering. • Krympning af PVC-emballeringsfolier og iso- Advarsel! Lad apparatet køle helt af, før dysen skiftes. 6.4 Fjernelse af beskyttelseskappe (fig. 5) For at kunne arbejde på smalle steder kan den aftagelige beskyttelseskappe (4) tages af. Fare! Vær her opmærksom på øget fare for brand og forbrænding. 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Fare! Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. - 40 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 40 15.03.2021 09:14:12 DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 10. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. 8.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com - 41 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 41 15.03.2021 09:14:12 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 42 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 42 15.03.2021 09:14:12 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* dyser Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 43 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 43 15.03.2021 09:14:12 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 44 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 44 15.03.2021 09:14:13 S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador 7 cm Munstyckets utgång måste vara minst 7 cm från arbetsstycket som ska bearbetas eftersom luftmängden som ansamlas kan skada pistolen. - 45 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 45 15.03.2021 09:14:13 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. • • • • • • • • 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Extra säkerhetsanvisningar: • Kontrollera att strömbrytaren står i läge 0 (FRÅN) innan du ansluter stickkontakten till stickuttaget. • Munstycket blir upp till 550° C varmt. Observera brandfaran! Använd handskar och skyddsglasögon. Under användningen får inte munstycket beröras. • Låt varmluftpistolen kallna helt innan den läggs undan. • Utsätt aldrig apparaten för regn eller fukt. Förvara apparaten på en torr plats. • Låt aldrig apparaten ligga obevakad. Håll apparaten borta från barn. • Rikta aldrig luftströmmen mot människor eller djur. Apparaten får inte användas för torkning av kläder eller hår. Varmluftpistolen får inte användas som fön. • Apparaten får inte användas i närheten av lättantändliga eller explosiva ämnen eller gaser. • Hindra inte den heta luftströmmen genom att täppa till eller skärma av munstycket. • Använd endast original tillbehör och reservdelar från tillverkaren. • Bär inga lösa kläder eller smycken. Ta på Er halkfria skor och använd hårnät om Ni har långt hår. Se till att Ni står stadigt vid arbetet. • • • • • • • • • Använd aldrig apparaten i våt omgivning eller i utrymmen med hög luftfuktighet ( badrum, bastu, etc. ) Röj undan lättantändliga ämnen och material från arbetsplatsen, innan varmluftpistolen används. Bär inte varmluftpistolen i nätkabeln. Använd endast förlängningskabel med minst 1,5 mm2 ledningsarea. Reparation ( t.ex. utbyte av nätkabel ) får endast utföras av elektrisk fackman. Använd inga kemiska borttagnings- eller lösningsmedel samtidigt med varmluftpistolen. Gör rent munstycket om det blir smutsigt. Se till att öppningarna för luftintag och hetluftutblås alltid hålls rena och fria från smuts. Vid borttagning av färg kan det uppstå hälsofarliga och/eller giftiga ångor. Se till att det är god ventilation vid inomhusarbeten. Rikta inte varmluften direkt mot ett fönster eller andra glasytor. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt. Det finns risk för brand om du inte hanterar varmluftspistolen försiktigt. Var försiktig när du använder varmluftspistolen i närheten av brännbart material. Rikta inte pistolen mot ett och samma ställe under längre tid. Varmluftspistolen får inte användas i explosiv atmosfär. Risk för att värme leds vidare till brännbart material som inte syns. Efter användning, lägg ned varmluftspistolen på stödet och låt den svalna innan den läggs undan. Lämna inte varmluftspistolen utan tillsyn medan den är påslagen. - 46 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 46 15.03.2021 09:14:13 S 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning Varmluftspistolen är avsedd för uppvärmning av krympslangar, borttagning av färg samt för svetsning och formning av plastdelar. 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3) 1. Munstycke 2. 4-stegs strömbrytare 3. Nätkabel 4. Avtagbar skyddskåpa 5. LED-indikering 6. Inställningshjul för temperatur 7. Glasskyddsmunstycke 8. Flatmunstycke 9. Reduceringsmunstycke 10. Reflektormunstycke Fara! Varmluftspistolen får inte användas till att antända träkol. 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • Varmluftspistol 4 st munstycken Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz Upptagen effekt ..................................... 2 000 W Temperatur ...................................... 50°C / nivå 1 .................................................. 50-550°C / nivå 2 .................................................. 50-550°C / nivå 3 Luftflöde ....................................250 l/min / nivå 1 ...................................................250 l/min / nivå 2 ...................................................500 l/min / nivå 3 Skyddsklass .................................................. II/쓑 Vikt .............................................................0,9 kg 5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. - 47 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 47 15.03.2021 09:14:13 S 6. Använda innan betsning eller lackering. Krympning av PVC förpackningsfolie och isolerslang. • Vallning och avvallning av skidor. • Stationär användning (se bild 4) Varning: Höga temperaturer leder till större brand- och explosionsfara! Se till att arbetsplatsen ventileras väl. Gaserna och ångorna som uppstår kan vara hälsofarliga och/eller giftiga. • Märk! Efter den första användningen är det möjligt att varmluftspistolen avger rök. Detta är dock normalt. 6.1 4-stegs strömbrytare (bild 3) Ställ in avsedd arbetstemperatur och luftflöde med strömbrytaren (2). Varmluftspistolen värms upp till arbetstemperatur inom mycket kort tid. 6.3 Välja passande munstycke Glasskyddsmunstycket (7) som leder bort den varma luften skyddar t ex glasrutorna mot att överhettas. Detta munstycke används till borttagning av färg. • Flatmunstycket (8) används till en likformig luftfördelning vid mindre ytor. • Reduceringsmunstycket (9) används för att uppnå en riktad värmestrålning vid hörn samt vid lödning. • Reflektormunstycket (10) används till att löda och forma rör, tina upp vattenrör och krympa isolerslangar. • Sätt det passande munstycket (1) på varmluftspistolen. • Brytarläge 0: Pistolen är frånslagen. Brytarläge 1: 1:a nivån – 50°C / 250 liter/min. Brytarläge 2: 2:a nivån – -50-550°C / 250 liter/min. Brytarläge 3: 3:e nivån – -50-550°C / 500 liter/min. Märk Temperaturen kan endast ställas in på nivå 2 och 3. Inställningshjulet (6) för temperaturen kan vridas steglöst fram och tillbaka mellan positionerna 1 och 9. LED-indikeringen (5) med sina 6 olika lägen visar dessutom vilken temperaturnivå som har ställts in. I brytarläge 1 slocknar LED-indikeringen (5) komplett. Varning! Låt varmluftspistolen svalna helt innan munstycket rengörs. 6.4 Ta av skyddskåpan (bild 5) Om arbetsuppgifter ska utföras vid trånga ställen kan den avtagbara skyddskåpan (4) tas av. Märk I brytarläge 1 avges kall luft med 50°C. Detta läge används för att varmluftspistolen snabbt ska kylas ned så att munstycken ska kunna bytas ut samt för att undvika brännskador. 6.2 Möjliga användningsområden för varmluftpistolen: • Borttagning av färg och lack. Observera: Vid borttagning av färger och lacker kan det uppstå hälsofarliga och/eller giftiga ångor. Se till att det är god ventilation. • Borttagning av klisteretiketter och dekoration. • Losstagning av rostiga eller hårt åtdragna muttrar och metallskruvar. • Upptining av frusna rör, dörrlås, o.s.v. Observera, tina inte upp rör av plast eller andra syntetiska material. • Framhävande av naturlig ådring hos träytor Fara! Tänk på att detta innebär större risk för brand och brännskador. 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. - 48 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 48 15.03.2021 09:14:14 S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. 8.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. - 49 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 49 15.03.2021 09:14:14 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 50 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 50 15.03.2021 09:14:14 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* munstycken Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 51 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 51 15.03.2021 09:14:14 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 52 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 52 15.03.2021 09:14:14 CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze 7 cm Výstup trysky musí být vzdálen min. 7 cm od obrobku určeného k opracování, protože vznikající nahromadění vzduchu může vést k poškození přístroje. - 53 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 53 15.03.2021 09:14:15 CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. • 1. Bezpečnostní pokyny • • • • • • Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce. Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. • • • • Dodatečné bezpečnostní pokyny: • Ujistěte se, že se za-/vypínač nachází v poloze 0 (vyp), než zastrčíte síťovou zástrčku do zásuvky. • Tryska dosahuje teploty až 550°C. Pozor nebezpečí popálení! Noste rukavice a ochranné brýle. Během provozu se nesmíte dotýkat trysky. • Před uklizením nechte horkovzdušnou pistoli úplně vychladnout. • Nevystavujte přístroj nikdy dešti ani vlhkosti. Uchovávejte přístroj na suchém místě. • Nenechávejte přístroj ležet bez dozoru. Nepouštějte do jeho blízkosti děti. • Nesměrujte nikdy proud vzduchu směrem k osobám a zvířatům. Přístroj nesmí být používán k sušení oblečení a vlasů. Dmychadlo horkého vzduchu nesmí být používáno jako fén. • Přístroj nesmí být používán v oblasti lehce zápalných a výbušných látek a plynů. • Nikdy nezabraňujte horkému proudu vzduchu tím, že výstup vzduchu ucpete nebo zakryjete. • Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly výrobce. • • • • • • • Nenoste volné oblečení nebo šperky. Obujte si obuv odolnou proti skluzu a v případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. Během práce dbejte na bezpečný postoj. Nepoužívejte přístroj nikdy v mokrém prostředí nebo v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu (koupelna, sauna, atd.). Než použijete horkovzdušnou pistoli, překontrolujte své pracoviště na výskyt lehce zápalných látek a materiálů. Horkovzdušnou pistoli nikdy nenoste za síťový kabel. Používejte pouze prodlužovací kabely s minimálním průřezem 1,5 mm2. Opravy (např. výměna síťového kabelu) smí provádět pouze odborný elektrikář. Nepoužívejte chemické odstraňovací látky a ředidla současně s horkovzdušnou pistolí. Při znečištění vyčistěte trysku. Dbejte na to, aby otvory pro vstup a výstup vzduchu byly vždy čisté a špíny prosté. Při odstraňování barvy mohou vzniknou zdraví škodlivé a/nebo jedovaté páry. Při práci v domě dbejte vždy na dostatečné větrání. Nesměrujte nikdy horký vzduch přímo na okna nebo jiné skleněné plochy. Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. Pokud se nebude s přístrojem pečlivě zacházet, může dojít ke vzniknu požáru. Pozor při používání přístrojů v blízkosti hořlavých materiálů. Nesměřovat delší dobu na jedno místo. Nepoužívat za přítomnosti výbušné atmosféry. Teplo může být odváděno k hořlavým materiálům, které jsou zakryté. Po použití položit na stojan a nechat vychladnout, než se přístroj uschová. Přístroj nikdy nenechat bez dozoru, dokud je v provozu. - 54 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 54 15.03.2021 09:14:15 CZ 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1-3) 1. Tryska 2. 4stupňový za-/vypínač 3. síťový kabel 4. Odnímatelný ochranný kryt 5. LED indikace 6. Kolečko nastavení teploty 7. Tryska pro ochranu skla 8. Širokoúhlá tryska 9. Redukční tryska 10. Reflektorová tryska 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • Horkovzdušná pistole 4 trysky Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny 3. Použití podle účelu určení Horkovzdušná pistole je určena k ohřívání smršťovacích hadic, odstraňování barev a ke svařování a formování plastů. Nebezpečí! Přístroj se nesmí používat k zapalování dřevěného uhlí. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 4. Technická data Síťové napětí: ..........................220-240 V~ 50 Hz Příkon: ..................................................... 2000 W Teplota: .......................................50°C / stupeň 1 ..............................................50-550°C / stupeň 2 ..............................................50-550°C / stupeň 3 Množství vzduchu: ............... 250 l/min / stupeň 1 .............................................. 250 l/min / stupeň 2 .............................................. 500 l/min / stupeň 3 Třída ochrany: ............................................... II/쓑 Hmotnost: ..................................................0,9 kg 5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. 6. Obsluha Upozornění! Po prvním použití může z přístroje vycházet trochu kouře. To je ovšem normální. 6.1 4stupňový za-/vypínač (obr. 3) Pomocí za-/vypínače (2) zvolte požadovanou pracovní teplotu a množství vzduchu. Během krátké doby dosáhne horkovzdušná pistole pracovní teploty. Poloha vypínače 0: Přístroj je vypnutý. Poloha vypínače 1: 1. Stupeň - 50°C / 250 litrů/min. - 55 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 55 15.03.2021 09:14:15 CZ Poloha vypínače 2: 2. Stupeň – 50–550°C / 250 litrů/min. Poloha vypínače 3: 3. Stupeň – 50–550°C / 500 litrů/min. Upozornění: Teplotu lze nastavit pouze na stupeň 2 a 3. Při tom je možné plynule otáčet kolečkem nastavení teploty (6) v polohách 1–9. LED indikace (5) vám ukazuje v 6 polohách vypínače, na jaké teplotní úrovni se právě nacházíte. V poloze vypínače 1 LED indikace (5) zcela zhasne. Upozornění: Poloha vypínače 1 je stupeň chladného vzduchu s teplotou 50 °C. Slouží pro rychlejší ochlazení horkovzdušné pistole, aby bylo možné trysky rychleji vyměnit a předešlo se riziku popálení. 6.2 Možná použití horkovzdušné pistole: • Odstraňování barev a laků. Pozor: při odstraňování barev a laků mohou vzniknout zdraví nebezpečné a/nebo jedovaté páry. Postarejte se o dostatečné větrání. • Odstraňování nálepek a dekorace. • Uvolňování rezavých nebo pevně utažených matic a šroubů do kovu. • Rozmrazování zamrzlých trubek, dveřních zámků, atd. Pozor: nerozmrazovat plastové trubky. • Zvýraznění přirozené kresby žilek u dřevěných ploch před mořením a lakováním. • Smršťování obalové fólie z PVC a izolačních hadic. • Nanášení a odstraňování vosku z lyží. • Stacionární použití (viz obr. 4). 6.3 Výběr příslušné trysky: • Tryska pro ochranu skla (7) chrání odchýlením horkého vzduchu např. okenní tabule před přehřátím. Odstraňování barev. • Širokoúhlá tryska (8) zajišťuje rovnoměrné rozložení vzduchu u malých ploch. • Redukční tryska (9) pro cílený paprsek tepla v rozích a při pájení. • Reflektorová tryska (10) k pájení a formování trubek, k rozmrazování vodovodních vedení a k smršťování izolačních hadic. • Odpovídající tryskový nástavec nasaďte na trysku (1) na přístroji. Varování! Než budete měnit trysku, nechte přístroj zcela vychladnout. 6.4 Montáž ochranného krytu (obr. 5) Při práci na těžko přístupných místech je možné odejmout odnímatelný ochranný kryt (4). Nebezpečí! Vezměte v úvahu vyšší nebezpečí požáru a popálení. 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. Nebezpečí! Silná tvorba tepla způsobuje zvýšené nebezpečí požáru a výbuchu! Pracoviště dobře větrat. Vzniklé plyny a páry mohou být zdraví nebezpečné a/nebo jedovaté. - 56 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 56 15.03.2021 09:14:15 CZ 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. • Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 10. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. 8.2 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 8.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com - 57 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 57 15.03.2021 09:14:16 CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 58 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 58 15.03.2021 09:14:16 CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné díly* Spotřební materiál/spotřební díly* trysky Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • • • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)? Popište tuto chybnou funkci. - 59 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 59 15.03.2021 09:14:16 CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení. 3. Z naší záruky jsou vyloučeny: - Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou. - Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. - 60 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 60 15.03.2021 09:14:16 SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu 7 cm Výstup trysky musí byť vzdialený minimálne 7 cm od obrobku, pretože vznikajúce nahromadenie vzduchu by mohlo viesť k poškodeniu prístroja. - 61 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 61 15.03.2021 09:14:16 SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. • 1. Bezpečnostné pokyny • Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. Dodatočné bezpečnostné predpisy: • Presvedčte sa o tom, že je vypínač zap/vyp v pozícii 0 (vyp) predtým, než budete zapájať elektrickú zástrčku do zásuvky. • Tryska sa zohreje až na 550 °C. Pozor, nebezpečenstvo popálenia! Noste rukavice a ochranné okuliare. Počas prevádzky sa nesmiete dotýkať trysky. • Nechajte teplovzdušnú pištoľ pred odložením úplne vychladnúť. • Nikdy nevystavujte prístroj dažďu alebo vlhkosti. Skladujte prístroj na suchom mieste. • Nikdy nenechajte prístroj bežať bez dozoru. Zabráňte deťom prístup k prístroju. • Nikdy nesmerujte vzduchový prúd na ľudí ani na zvieratá. Prístroj nesmie byť používaný na vysušovanie oblečenia a vlasov. Teplovzdušné dúchadlo nesmie byť používané ako fén. • Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v oblasti s výskytom ľahko horľavých a explozívnych látok a plynov. • V žiadnom prípade nezabraňujte výstupu horúceho vzduchového prúdu zapchaním alebo zakrytím vzduchového otvoru. • • • • • • • • • • • • • • • Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely výrobcu. Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie alebo šperky. Noste protišmykovú obuv a ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Dbajte počas práce na bezpečný postoj. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vlhkom prostredí alebo v oblastiach s vysokou vlhkosťou vzduchu (kúpeľňa, sauna, atď.). Pred použitím teplovzdušnej pištole skontrolujte, či sa vo Vašej pracovnej oblasti nenachádzajú žiadne ľahko zápalné látky a materiály. Nikdy nenoste teplovzdušnú pištoľ zavesenú za elektrický kábel. Používajte vždy len predlžovací kábel s minimálnym prierezom 1,5 mm2. Opravy (napr. výmena sieťového kábla) smú byť vykonávané len odborným elektrotechnikom. Nepoužívajte žiadne chemické čistidlá a riedidlá súčasne s teplovzdušnou pištoľou. Vyčistite trysku v prípade zašpinenia. Dbajte na to, aby boli otvory pre vstup vzduchu a výstup vzduchu vždy čisté a zbavené nečistôt. Pri odstraňovaní farby a spracovávaní plastov môžu vznikať zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté výpary. Postarajte sa pri práci v uzatvorenom priestore vždy o dostatočné vetranie. Nikdy nesmerujte horúci vzduch priamo na okno alebo iné sklenené plochy. Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom. V prípade, že sa s prístrojom nebude zaobchádzať starostlivo, môže dôjsť k vzniku požiaru. Pozor pri používaní prístrojov v blízkosti horľavých materiálov. Nesmerovať dlhšiu dobu na jedno miesto. Nepoužívať v prípade existencie explozívnej atmosféry. Teplo môže byť odvádzané k horľavým materiálom, ktoré sú zakryté. - 62 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 62 15.03.2021 09:14:17 SK • • • • 3. Správne použitie prístroja Po použití položiť na stojan a nechať vychladnúť pred tým, než sa prístroj uschová. Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke. Po použití položiť na stojan a nechať vychladnúť pred tým, než sa prístroj uschová. Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke. Teplovzdušné dúchadlo je určené na zohrievanie zmršťovacích hadíc, odstraňovanie farby ako aj na zváranie a formovanie plastov. Nebezpečenstvo! Prístroj nesmie byť používaný na zapaľovanie dreveného uhlia. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1-3) 1. Tryska 2. 4-stupňový vypínač zap/vyp 3. Sieťový kábel 4. Odnímateľná ochranná krytka 5. Zobrazenie LED 6. Nastavovacie koliesko teploty 7. Ochranná tryska na sklo 8. Širokoprúdová tryska 9. Redukčná tryska 10. Odrazová tryska Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 2.2 Objem dodávky Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. • 4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • Teplovzdušná pištoľ 4x trysky Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné predpisy Sieťové napätie: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz Príkon: ..................................................... 2000 W Teplota: ........................................50 °C/stupeň 1 ...............................................50-550 °C/stupeň 2 ...............................................50-550 °C/stupeň 3 Množstvo vzduchu: ............... 250 l/min /stupeň 1 ............................................... 250 l/min /stupeň 2 ............................................... 500 l/min /stupeň 3 Trieda ochrany: .............................................. II/& Hmotnosť: ..................................................0,9 kg 5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. - 63 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 63 15.03.2021 09:14:17 SK 6. Obsluha Pozor! Po prvom použití môže z prístroja vychádzať trochu dymu. To je však normálne. 6.1 4-stupňový vypínač zap/vyp (obr. 3) Pomocou vypínača zap/vyp (2) zvoľte požadovanú pracovnú teplotu a množstvo vzduchu. Behom veľmi krátkeho času dosiahne teplovzdušná pištoľ pracovnú teplotu. Poloha vypínača 0: Prístroj je vypnutý Poloha vypínača 1: 1. stupeň – 50 °C / 250 litrov/min. Poloha vypínača 2: 2. stupeň – 50-550 °C / 250 litrov/min. Poloha vypínača 3: 3. stupeň – 50-550 °C / 500 litrov/min. Upozornenie: Teplota sa dá nastavovať len na stupni 2 a 3. Za účelom nastavenia teploty môžete plynulo otáčať nastavovacím kolieskom (6) medzi polohami 1 – 9. Ukazovateľ LED (5) Vám v 6 polohách prepínača dodatočne signalizuje, v ktorej teplotnej oblasti sa momentálne nachádzate. V polohe prepínača 1 ukazovateľ LED (5) celkom zhasne. Upozornenie: Poloha prepínača 1 je stupeň studeného vzduchu s 50 °C. Tento stupeň slúži na rýchlejšie ochladenie teplovzdušnej pištole, aby ste mohli rýchlejšie vymieňať trysky a zabrániť nebezpečenstvu popálenia. 6.2 Možné použitie teplovzdušnej pištole: • Odstraňovanie farby a laku. Pozor: Pri odstraňovaní farieb a lakov môžu vznikať zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté výpary. Postarajte sa o dostatočné vetranie. • Odstraňovanie nálepiek a dekorácie. • Uvoľňovanie zahrdzavených a pevne pritiahnutých matíc a kovových skrutiek. • Rozmrazovanie zamrznutých potrubí, zámkov dverí, atď. Pozor: nerozmrazujte žiadne plastové alebo umelohmotné potrubia. • Zvýrazňovanie prirodzenej štruktúry drevených plôch pred morením alebo lakovaním. • Zmršťovanie obalových fólií PVC a izolačných hadíc. • Voskovanie a odstraňovanie vosku z lyží. • xxx Pozor: Silné pôsobenie tepla spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo požiaru acovisko dobre vetrajte. Vznikajúce plyny a výpary môžu byť zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté. 6.3 Výber správnej trysky: Ochranná tryska na sklo (7) chráni vďaka odvádzaniu horúceho vzduchu napr. sklenené tabule pred prehriatím. Odstraňovanie farieb. • Širokoprúdová tryska (8) slúži na rovnomerné rozdelenie vzduchu pri malých plochách. • Redukčná tryska (9) slúži na cielený horúci prúd vzduchu v rohoch a pri letovaní • Odrazová tryska (10) slúži na letovanie a formovanie potrubí, na rozmrazovanie vodovodných vedení a zmršťovanie izolačných hadíc • Nasuňte príslušnú nástavcovú trysku na výstupnú trysku (1) na prístroji. • Výstraha! Pred výmenou trysky nechajte prístroj úplne vychladnúť. 6.4 Demontáž ochrannej krytky (obr. 5) Pri práci na úzkych miestach je možné demontovať odnímateľnú ochrannú krytku (4). Nebezpečenstvo! Dbajte pritom na zvýšené nebezpečenstvo vzniku požiaru a popálenia. - 64 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 64 15.03.2021 09:14:17 SK 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10. Skladovanie Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 8.1 Čistenie Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. • Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. 8.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 65 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 65 15.03.2021 09:14:17 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia). Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 66 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 66 15.03.2021 09:14:17 SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Trysky Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 67 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 67 15.03.2021 09:14:17 SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 68 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 68 15.03.2021 09:14:18 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen 7 cm De mond van het heteluchtpistool dient minstens 7 cm van het te bewerken werkstuk te zijn verwijderd omdat anders de zich voordoende luchtopstuwing tot een beschadiging van het gereedschap zou kunnen leiden. - 69 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 69 15.03.2021 09:14:18 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. • 1. Veiligheidsaanwijzingen • De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Aanvullende veiligheidsvoorschriften: • Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-schakelaar zich in de stand “0” (UIT) bevindt voordat u de stekker de contactdoos in steekt. • Het mondstuk wordt tot 550° C warm. Let op! Gevaar voor brandwonden! Draag handschoenen en een veiligheidsbril. Kom niet in aanraking met het mondstuk terwijl u met het gereedschap werkt. • Laat het heteluchtpistool helemaal afkoelen voordat u het opbergt. • Stel het gereedschap nooit bloot aan de regen of aan vocht! Bewaar het gereedschap in een droge ruimte. • Laat het gereedschap nooit onbeheerd achter. Hou het gereedschap weg van kinderen. • Richt de luchtstroom nooit op mensen en dieren. Het gereedschap mag niet voor het drogen van kledij en haar worden gebruikt. De heteluchtblazer mag niet als haardroger worden gebruikt. • Het gereedschap mag niet in de buurt van licht brandbare en explosieve stoffen en gassen worden gebruikt. • Belemmer nooit de hete luchtstroom door de luchtuitlaatopening dicht te stoppen of te bedekken. • • • • • • • • • • • • • • • Gebruik enkel originele accessoires en wisselstukken van de fabrikant. Draag geen losse kleding of sieraden. Trek slipvaste schoenen aan en gebruik bij lang haar een haarnet. Let er tijdens uw werk op dat u veilig staat. Gebruik het gereedschap nooit in een natte omgeving of in zones met een hoge luchtvochtigheid (badkamer, sauna etc.). Vergewis u er zich van dat in uw werkgebied geen licht brandbare stoffen en materialen aanwezig zijn voordat u het heteluchtpistool gebruikt. Draag het heteluchtpistool nooit aan de netkabel. Gebruik enkel verlengkabels met een minimumdoorsnede van 1,5 mm². Herstellingen (b.v. vervangen van de netkabel) mogen enkel door een elektrovakman worden uitgevoerd. Gebruik geen chemische verwijderaars en oplosmiddelen tegelijkertijd met het heteluchtpistool. Maak het mondstuk bij vervuiling schoon. Let erop dat de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat steeds schoon en vrij zijn van vuil. Bij het verwijderen van verf en bij het bewerken van plastiek kunnen dampen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid en/of vergiftig zijn. Zorg bij het werken binnenshuis steeds voor een voldoende verluchting. Richt de hete lucht nooit rechtstreeks op een raam of andere glazen vlakken. Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Brand kan ontstaan als u met het toestel niet zorgvuldig omgaat. Wees voorzichtig bij het gebruik van de toestellen in de buurt van brandbare materialen. Niet langdurig op een en dezelfde plaats richten. Niet gebruiken in aanwezigheid van een explosieve atmosfeer. Warmte kan naar brandbare materialen worden geleid die verborgen zijn. - 70 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 70 15.03.2021 09:14:18 NL • • • • • • • Na gebruik op de standaard leggen en laten afkoelen voordat u her toestel opbergt. Na gebruik op de staander leggen en laten afkoelen, voordat u het opbergt. Het apparaat niet zonder toezicht achter laten, zolang het in bedrijf is. 3. Reglementair gebruik 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-3) 1. Mondstuk 2. 4-traps Aan/Uit-schakelaar 3. Netkabel 4. Afneembare beschermkap 5. LED-indicatie 6. Instelwiel voor temperatuur 7. Glas beschermend mondstuk 8. Mondstuk met brede straal 9. Verloopmondstuk 10. Reflectormondstuk 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! Heteluchtpistool 4x mondstukken Originele handleiding Veiligheidsinstructies De heteluchtblazer is bedoeld om krimpkousen te verwarmen, verf te verwijderen en plastiek te lassen en te vervormen. Bīstami! Ierīci nedrīkst izmantot kokogļu aizdedzināšanai. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning: ...........................220-240 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: ....................... 2000 watt Temperatuur: ....................................50°C / trap 1 .................................................. 50-550°C / trap 2 .................................................. 50-550°C / trap 3 Luchtdebiet: .............................. 250 l/min / trap 1 ................................................... 250 l/min / trap 2 ................................................... 500 l/min / trap 3 Bescherming klasse: ..................................... II/쓑 Gewicht: .....................................................0,9 kg 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. - 71 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 71 15.03.2021 09:14:18 NL 6. Bediening Aanwijzing! Na het eerste gebruik kan er een beetje rook uit het apparaat ontsnappen. Dit is echter normaal. 6.1 4-traps AAN/UIT-schakelaar (fig. 3) Kies de gewenste werktemperatuur en het gewenste luchtdebiet d.m.v. de AAN/UIT-schakelaar (2). Binnen heel korte tijd bereikt het heteluchtpistool de werktemperatuur. Schakelaarstand 0: Apparaat is uitgeschakeld. Schakelaarstand 1: 1. Trap – 50°C / 250 liter/min. Schakelaarstand 2: 2. Trap – 50-550°C / 250 liter/min. Schakelaarstand 3: 3. Trap – 50-550°C / 500 liter/min. Aanwijzing: De temperatuur kan alleen in trap 2 en 3 worden ingesteld. U kunt hiervoor het instelwiel voor de temperatuur (6) traploos heen en weer draaien tussen de posities 1 – 9. De LED-indicatie (5) geeft u in 6 schakelaarstanden bovendien aan op welk temperatuurniveau u zich op dit moment bevindt. In schakelaarstand 1 dooft de LED-indicatie (5) helemaal. Aanwijzing: Schakelaarstand 1 is een koudeluchtniveau met 50 °C. Deze dient voor het snellere afkoelen van het heteluchtpistool, opdat u de mondstukken sneller kunt wisselen en om verbrandingsgevaar te vermijden. 6.2 Mogelijke toepassingen van het heteluchtpistool: • Verwijderen van verf en lak. Let op! Bij het verwijderen van verf en lak kunnen dampen vrijkomen die schadelijk zijn voor de gezondheid en/of vergiftig zijn. Zorg voor een voldoende verluchting. • Verwijderen van stikkers en decoratie. • Losmaken van verroeste of hard aangehaalde moeren en metalen schroeven. • Ontdooien van bevroren buizen, deursloten enz. Let op! Geen plastic of kunststofbuizen ontdooien. • Beter doen uitkomen van de natuurlijke vlam van houten vlakken vóór het beitsen of lakken. • Krimpen van PVC verpakkingsfolies en isoleerkousen. • Ski’s van was voorzien en ontdoen. • Stationaire toepassing (zie fig. 4) Gevaar! Intensieve hitteinwerking veroorzaakt verhoogd brand- en explosiegevaar! Werkplek goed verluchten. De vrijkomende gassen en dampen kunnen schadelijk voor de gezondheid en/of vergiftig zijn. 6.3 Selectie van het mondstuk: Het glas beschermende mondstuk (7) beschermt door afbuiging van de hete lucht bijv. ruiten tegen oververhitting. Verwijderen van verf. • Het mondstuk met brede straal (8) zorgt voor een gelijkmatige luchtverdeling bij kleine vlakken. • Verloopmondstuk (9) voor de doelgerichte hittestraal bij hoeken en bij het solderen. • Reflectormondstuk (10) voor het solderen en vervormen van buizen, voor het ontdooien van waterleidingen en voor het krimpen van isolatieslangen. • Steek het benodigde opzetmondstuk op het mondstuk (1) aan het apparaat. • Waarschuwing! Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het mondstuk vervangt. 6.4 Eraf nemen van de beschermkap (fig. 5) Om te werken op nauwe plekken kan de afneembare beschermkap (4) eraf worden genomen. Gevaar! Let hierbij op toenemend brand- en verbrandingsgevaar. - 72 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 72 15.03.2021 09:14:18 NL 7. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10. Opbergen Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 8.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. 8.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 73 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 73 15.03.2021 09:14:18 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 74 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 74 15.03.2021 09:14:19 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* mondstukken Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 75 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 75 15.03.2021 09:14:19 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 76 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 76 15.03.2021 09:14:19 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños 7 cm La salida de las boquillas debe estar al menos a 7 cm de la pieza a trabajar, puesto que un posible atasco de aire podría provocar daños en el aparato. - 77 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 77 15.03.2021 09:14:19 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • • • • • • • 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Instrucciones de seguridad adicionales: • Antes de insertar el enchufe de red en la toma de corriente, asegúrese de que el interruptor ON/OFF se halla en la posición central. • La tobera puede alcanzar hasta 550 °C. Atención: ¡Peligro de sufrir quemaduras! Lleve puestos siempre guantes y gafas de protección. Está prohibido tocar la tobera durante el trabajo. • Una vez utilizada la pistola de aire caliente, déjela enfriar por completo antes de guardarla. • No exponga nunca el aparato a los efectos de la lluvia o de la humedad. Guárdelo en lugar seco. • No pierda nunca el aparato de vista cuando haya niños en las inmediaciones y no permita que éstos jueguen con él. • No oriente nunca la corriente de aire directamente sobre personas o animales. Está prohibido utilizarlo para secar la ropa o el cabello. Está prohibido utilizar el ventilador de aire caliente como si fuera un secador de cabello. • Está prohibido utilizar el aparato en las inmediaciones de materiales o gases inflamables • • • • • • • • • • • o explosivos. No impida nunca la corriente de aire caliente tapando el orificio de salida. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante. No lleve ropa ligera ni joyas. Utilice calzado que no resbale y recójase el pelo si lo tiene largo. Al trabajar, asegúrese de que está bien asentado. No lo utilice nunca en lugares mojados ni en ambientes húmedos (baño, sauna, etc.). Antes de utilizar la pistola de aire caliente, asegúrese de que en el entorno no se encuentran materiales inflmables. No lleve nunca la pistola de aire caliente agarrada por el cable de red. Utilice un cable de prolongación que tenga un corte transversal de 1,5 mm2 como mínimo. Las reparaciones (p. ej. el cambio del cable de red) serán efectuadas única y exclusivamente por un electricista especializado. No utilice nunca quitamanchas químicos o disolventes al manejar la pistola de aire caliente. Limpie la tobera tan pronto como presente suciedad. Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire están siempre limpios. Tenga en cuenta que al quitar pintura pueden producirse vapores venenosos y/o nocivos para la salud. No aplique nunca directamente el aire caliente sobre ventanas o superficies de vidrio. Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto. Existe peligro de incendio si el aparato no se maneja con cuidado. Tener precaución si se utiliza el aparato cerca de materiales inflamables. No dirigir la pistola de aire caliente durante mucho tiempo hacia el mismo punto. No utilizar en una atmósfera donde exista peligro de explosión. El calor puede dirigirse hacia materiales infla- - 78 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 78 15.03.2021 09:14:19 E • • mables incluso si están cubiertos. Después del usar la pistola de aire, colocarla sobre su soporte y dejar que se enfríe antes de volver a guardarla en el embalaje. No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. • • • • Pistola de aire caliente 4 boquillas Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado 2. Descripción del aparato y volumen de entrega El ventilador de aire caliente ha sido concebido para calentar tubos termorretráctiles, eliminar la pintura y soldar y dar forma a plásticos. ¡Peligro! No emplear el aparato para encender carbón vegetal. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3) 1. Boquilla 2. Interruptor ON/OFF de 4 niveles 3. Cable de conexión 4. Cubierta de protección extraible 5. Indicador LED 6. Rueda de ajuste temperatura 7. Boquilla de protección de vidrio 8. Boquilla de chorro en abanico 9. Boquilla de reducción 10. Boquilla reflectora Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red: ........................220-240 V~ 50 Hz Consumo de energía: .............................. 2000 W Temperatura: .................................... 50°C/nivel 1 ................................................... 50-550°C/nivel 2 ................................................... 50-550°C/nivel 3 Volumen de aire: .......................250 l/min /nivel 1 ...................................................250 l/min /nivel 2 ...................................................500 l/min /nivel 3 Clase de protección: ..................................... II/쓑 Peso: ..........................................................0,9 kg 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. • - 79 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 79 15.03.2021 09:14:20 E 6. Manejo • Advertencia! Después del primer uso es posible que salga un poco de humo del aparato, lo que es normal. • • • 6.1 Interruptor ON/OFF de 4 niveles (fig. 3) Con el interruptor ON/OFF (2) elegir la temperatura de trabajo deseada y el volumen de aire. La pistola de aire caliente alcanza en poco tiempo la temperatura de trabajo. cuado para descongelar tuberías plásticas. Resaltar las vetas naturales en superficies de madera, antes de barnizarlas o desbarnizarlas. Encoger materiales de embalaje de PVC y mangueras aislantes. Encerar y desencerar esquíes. Empleo estacionario (véase fig. 4) Posición de interruptor 0: El aparato está desconectado Peligro! Los efectos de un calor elevado aumentan el peligro de incendios y explosión. Es imprescindible ventilar a conciencia el puesto de trabajo. Los gases o vapores que se formen pueden llegar a ser nocivos e incluso intoxicantes. Posición de interruptor 1: 1er nivel – 50 °C / 250 litros/min • 6.3 Elegir la boquilla adecuada: La boquilla de protección de vidrio (7) protege contra el sobrecalentamiento, por ejemplo, de los vidrios puesto que desvía el aire caliente. Eliminar pintura. • La boquilla de chorro en abanico (8) distribuye homogéneamente el aire en superficies pequeñas. • La boquilla de reducción (9) sirve para calentar de forma focalizada, por ejemplo esquinas, y para soldar • La boquilla reflectora (10) sirve para soldar y dar forma a tubos, para descongelar tuberías de agua y para contraer tubos aislantes • Encajar la boquilla accesoria pertinente en la boquilla (1) en el aparato. Posición de interruptor 2: 2° nivel – 50- 550 °C /250 litros/min. Posición de interruptor 3: 3er nivel – 50-550 °C / 500 litros/min Aviso: La temperatura solo se puede ajustar en el 2° y 3er nivel. Para ello, girar la rueda de ajuste de la temperatura (6) hacia la izquierda o derecha entre las posiciones 1 y 9. El indicador LED (5) muestra adicionalmente en 6 posiciones en qué nivel de temperatura se encuentra en ese momento. En la posición 1 se apaga completamente el indicador LED (5). Aviso: La posición 1 es un nivel de aire frío con 50 °C. Este sirve para enfriar de manera rápida la pistola de aire caliente para poder cambiar rápidamente las boquillas y evitar el peligro de sufrir quemaduras. 6.2 Usos posibles de la pistola de aire caliente: • Quitar laca y pintura. ¡Atención!: al quitar laca o pintura pueden producirse vapores venenosos y/o nocivos para la salud. Encárguese de que haya suficiente ventilación. • Quitar adhesivos y motivos de decoración. • Soltar tuercas y tornillos metálicos oxidados o muy apretados. • Descongelar tuberías heladas, cerraduras de puertas, etc. ¡Atención!: el aparato no es ade- ¡Aviso! Dejar que se enfríe completamente el aparato antes de cambiar la boquilla. 6.4 Extracción de la cubierta de protección (fig. 5) Para trabajar en sitios en los que se disponga de poco espacio, se podrá extraer la cubierta de protección (4). ¡Peligro! Tener en cuenta que se incrementa el peligro de incendio y de sufrir quemaduras. - 80 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 80 15.03.2021 09:14:20 E 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 9. Eliminación y reciclaje 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 81 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 81 15.03.2021 09:14:20 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 82 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 82 15.03.2021 09:14:20 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* boquillas Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 83 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 83 15.03.2021 09:14:20 FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje 7 cm Suuttimen ulostuloaukon tulee olla väh. 7 cm etäisyydellä työstettävästä kappaleesta, koska muuten syntyvä ilmakertymä saattaa aiheuttaa laitteen vahingoittumisen. - 84 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 84 15.03.2021 09:14:20 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. • 1. Turvallisuusmääräykset • • • • • Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset: • Tarkista, että laitteen käyttökytkin on keskiasennossa, ennen kuin työnnät verkkopistokkeen pistorasiaan. • Suuttimen lämpötila on sen kuumetessa jopa 550°C. Loukkaantumisvaara ! (palovammat). Käytä käsineitä ja suojalaseja. Suutinta ei saa koskettaa käytön aikana. • Anna kuumailmapistoolin jäähtyä ennen kuin siirrät sen säilytyspaikkaan. • Älä jätä laitetta koskaan alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Säilytä laitetta kuivassa paikassa. • Älä koskaan unohda siirtää laitetta käytön jälkeen paikkaan, jossa se on lasten ulottumattomissa. • Älä koskaan suuntaa kuumailmapistoolia kohti ihmisiä tai eläimiä. Laitetta ei saa käyttää vaatteiden tai hiuksien kuivaamiseen. Kuumailmapuhallinta ei saa käyttää kuivaajana. • Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien ja räjähtävien aineiden läheisyydessä. • Älä koskaan estä kuuman ilman ulospääsyä, esim. tukkimalla tai peittämällä suuttimen. • Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja valmistajan varaosia. • • • • • • • • • • • • Älä käytä työskennellessäsi väljiä vaatteita tai koruja. Käytä tukevia jalkineita, jotka eivät luista. Pitkät hiukset on peitettävä verkolla. Pidä huolta siitä, että työskennellessäsi seisot tukevasti. Älä milloinkaan käytä laitetta märissä tiloissa tai huoneissa, joiden ilmankosteus on korkea (kylpyhuone, sauna jne.). Tarkista ennen työskentelyn aloittamista, että huoneessa ei ole mitään helposti syttyviä aineita ja materiaaleja. Älä kanna kuumailmapistoolia verkkojohdosta. Jatkojohdon läpimitan on oltava vähintään 1,5 mm2. Laitteen korjauksen (esim. verkkojohdon vaihdon) saa suorittaa vain asiantuntija. Älä käytä samanaikaisesti kuumailmapistoolin kanssa työskennellessäsi mitään kemiallisia värinpoistoaineita tai liuottimia. Puhdista suutin tarvittaessa. Pidä huolta siitä, että ilman tulo- ja lähtöaukot ovat aina auki ja puhtaat. Maalia poistettaessa voi syntyä terveydelle haitallisia ja/tai myrkyllisisä höyryjä. Huolehdi työskennellessäsi riittävästä tuuletuksesta. Älä koskaan suuntaa kuumailmapistoolia kohti ikkunoita tai muita lasipintoja. Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa. Jos laitetta ei käsitellä huolellisesti, niin saattaa syntyä tulipalo. Ole varovainen käyttäessäsi laitteita tulenarkojen materiaalien lähellä. Älä suuntaa laitetta pitemmäksi aikaa yhteen kohtaan. Ei saa käyttää räjähdysalttiissa ilmakehässä. Lämpö voi kulkeutua tulenarkoihin, piilossa oleviin materiaaleihin. Laske laite käytön jälkeen tuen päälle ja anna sen jäähtyä ennen sen pakkaamista pois. Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käytössä. - 85 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 85 15.03.2021 09:14:21 FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3) 1. Suutin 2. 4-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin 3. Verkkojohto 4. Irrotettava suojakupu 5. LED-näyttö 6. Lämpötilan säätöratas 7. Lasinsuojasuutin 8. Laakasuihkesuutin 9. Vähennyssuutin 10. Heijastussuutin 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • Kuumailmapistooli 4 kpl suuttimia Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Kuumailmapuhallin on tarkoitettu kutistusletkujen lämmittämiseen, maalien poistamiseen ja muovien hitsaamiseen ja muovaamiseen. Vaara! Laitetta ei saa käyttää puuhiilen sytyttämiseen. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz Virranotto: ......................................... 2000 wattia Lämpötila: .......................................50°C / teho 1 ................................................. 50-550°C / teho 2 ................................................. 50-550°C / teho 3 Ilmamäärä: ............................... 250 l/min / teho 1 .................................................. 250 l/min / teho 2 .................................................. 500 l/min / teho 3 Suojaluokka: ................................................. II/쓑 Paino: .........................................................0,9 kg 5. Ennen käyttöönottoa Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. - 86 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 86 15.03.2021 09:14:21 FIN 6. Käyttö Huomio! Ensimmäisen käytön jälkeen laitteesta saattaa tulla hieman savua. Tämä on aivan normaalia. 6.1 4-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin (kuva 3) Valitse päälle-/pois-katkaisimella (2) haluttu työstölämpötila ja ilmamäärä. Kuumailmapistooli saavuttaa käyttölämpötilan erittäin nopeasti. Katkaisimen asento 0: laite on kytketty pois Katkaisimen asento 1: 1. teho – 50 °C / 250 litraa/min. Katkaisimen asento 2: 2. teho – 50-550 °C / 250 litraa/min. Katkaisimen asento 3: 3. teho – 50-550 °C / 500 litraa/min. Viite: Lämpötilaa voidaan säätää vain 2. ja 3. tehossa. Sitä varten voit kääntää lämpötilan säätöratasta (6) portaattomasti edestakaisin asentojen 1 – 9 välillä. LED-näyttö (5) ilmoittaa sinulle lisäksi 6 eri katkaisimen asennossa, millä lämpötilan tasolla nyt ollaan. Katkaisimen asennossa 1 LED-näyttö (5) sammuu kokonaan. Viite: Katkaisimen asento 1 on kylmäilmavaihe, jossa lämpötila on 50 °C. Sen avulla kuumailmapistooli jäähtyy nopeammin, jotta voit vaihtaa suuttimen nopeammin ja vältät siten palovammojen vaaran. 6.2 Kuumailmapistoolin mahdolliset käyttökohteet: • Maalin ja lakan poisto. Huomio: Maalia ja lakkaa poistettaessa voi syntyä terveydelle vaarallisia ja/tai myrkyllisiä höyryjä. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. • Tarrojen ja koristeiden poisto. • Ruostuneiden ja tiukkaan kiristettyjen muttereiden ja metalliruuvien irrottaminen. • Jäätyneiden putkien, lukkojen jne. sulattaminen. Huomio: Älä sulata muoviputkia. • Puupintojen luonnollisen kuvioinnin korosta- minen ennen lakkausta tai petsausta. PVC-pakkauskelmujen ja eristysletkujen kuumakutistus. • Suksien voitelu ja vahan poisto. • Käyttö kiinteästi asennettuna (katso kuva 4) Vaara! Voimakas kuumennus aiheuttaa suuremman palo- ja räjähdysvaaran! tuuleta työalue hyvin. Syntyvät kaasut voivat olla terveydelle vaarallisia ja/tai myrkyllisiä. • 6.3 Vastaavan suuttimen valinta: Lasinsuojasuutin (7) suojaa kuuman ilman poisjohtamisella esim. lasilevyjä ylikuumenemiselta. Maalien poistamiseen. • Tasosuutin (8) huolehtii ilman tasaisesta jakautumisesta pienille pinnoille. • Supistussuutin (9) antaa kohdistetun kuumailmasuihkun nurkkiin ja hitsaukseen • Heijastussuutin (10) hitsaukseen ja putkien muovaamiseen, vesijohtojen sulattamiseen ja eristysletkujen kutistamiseen • Työnnä vastaava lisäkesuutin laitteen suuttimen (1) päälle. • Varoitus! Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen kuin vaihdat suuttimen. 6.4 Suojakuvun irrottaminen (kuva 5) Ahtaissa paikoissa työskentelyä varten voit ottaa irrotettavan suojakuvun (4) pois. Vaara! Ota siinä huomioon suurempi tulipalon ja palovammojen vaara. 7. Verkkojohdon vaihtaminen Vaara! Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään. - 87 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 87 15.03.2021 09:14:21 FIN 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 8.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com - 88 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 88 15.03.2021 09:14:21 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 89 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 89 15.03.2021 09:14:21 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Esimerkki Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* kpl suuttimia Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 90 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 90 15.03.2021 09:14:21 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 91 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 91 15.03.2021 09:14:22 RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации 7 cm Устье сопла должно быть удалено от обрабатываемого предмета как минимум на 7 см, так как возникшая воздушная пробка может привести к повреждению устройства. - 92 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 92 15.03.2021 09:14:22 RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности. 1. Указания по технике безопасности Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах! Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования. При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем. Дополнительные указания по технике безопасности: • Убедитесь, что переключатель включено/ выключено находится в среднем положении, прежде чем Вы вытащите штекер из розетки электросети. • Сопло нагревается до 550°С. Внимание опасность получения ожогов! Используйте перчатки и защитные очки. Во время работы запрещается прикасаться к соплу. • Дайте пистолету обдувки горячим воздухом полностью остыть перед тем, как его убрать. • • • • • • • • • • • • • • • Запрещено подвергать устройство воздействию дождя или влаги. Храните устройство в сухом месте. Запрещено оставлять устройство без присмотра. Не допускайте детей к устройству. Запрещено направлять поток воздуха на людей и животных. Запрещается использовать устройство для сушения одежды и волос. Запрещено использовать устройство обдувки горячим воздухом в качестве фена. Запрещено использовать устройство в областях, где присутствуют воспламеняющиеся и взрывоопасные вещества и газы. Запрещено препятствовать горячему потоку воздуха, например, затыкать или закрывать место выхода воздуха. Используйте только оригинальные принадлежности и запасные детали изготовителя. Не одевайте свободные одежды или украшения. Надевайте нескользкую обувь и одевайте на длинные волосы сетку для волос. Следите во время работы за устойчивым положением тела. Запрещено использовать устройство во влажной среде или в области с высокой влажностью воздуха (ванная комната, сауна и тд.). Проверьте рабочую область на присутствие воспламеняющихся сырья и материалов, прежде чем Вы будете использовать пистолет для обдувки горячим воздухом. Запрещено переносить пистолет для обдувки горячим воздухом за кабель питания. Используйте только удлинительный кабель с минимальным поперечным сечением 1,5 мм2. Ремонтные работы (например, замена кабеля питания) разрешается осуществлять только специалисту электрику. Не используйте никаких химических едких средств и растворителей одновременно с пистолетом для обдува горячим воздухом. очищайте сопло при его загрязнении. Следите за тем, чтобы отверстия для выпуска и впуска воздуха были всегдачистыми и свободными от засорения. - 93 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 93 15.03.2021 09:14:22 RUS • • • • • • • • • При удалении краски и при обработке пластмассы могут возникать вредные для здоровья и/или ядовитые пары. Обеспечивайте всегда при работах в доме достаточную вентиляцию. Запрещено направлять горячий воздух прямо на окно или на прочие поверхности из стекла. Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а также лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями либо с недостатком опыта и знаний под надзором или после прохождения инструктажа касательно безопасного применения устройства при условии понимания связанных с этим опасностей. Детям запрещается играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без надзора. Неосторожное обращение с устройством может вести к возникновению пожара. Соблюдайте осторожность при использовании устройств вблизи горючих материалов. Не направляйте устройство в течение длительного времени на одно и то же место. Не используйте устройство при наличии взрывчатой атмосферы. Тепло может передаваться закрытым горючим материалам. После использования поместите устройство на опору и подождите, пока оно остынет, прежде чем убрать его. Не оставляйте устройство без надзора во время использования. 2. Состав устройства и состав упаковки 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. • Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств. Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • • • • Пистолет горячего воздуха Сопла – 4 штуки Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности 2.1 Состав устройства (рисунки 1-3) 1. Сопло 2. 4-ступенчаттый переключатель включеновыключено 3. Кабель питания 4. Съемная защитная крышка 5. Светодиодные индикаторы 6. Колесико регулировки температуры 7. Стеклозащитное сопло 8. Сопло широкой струи 9. Редуцирующее сопло 10. Рефлекторное сопло - 94 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 94 15.03.2021 09:14:22 RUS 3. Использование в соответствии с предназначением 6. Обращение с устройством Устройство нагнетания горячего воздуха предназначено для нагрева обжимных трубок, удаления краски, а также для сваривания и изменения формы предметов из пластмассы. Опасность! Запрещается использовать устройство для сжигания древесного угля. Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности. 4. Технические данные Напряжение сети: ................. 220-240 в~ 50 Гц Потребление мощности: ...................... 2000 Вт Температура: .......................... 50°C / ступень 1 ........................................... 50-550°C / ступень 2 ........................................... 50-550°C / ступень 3 Количество воздуха: ..... 250 л/мин. / ступень 1 ......................................... 250 л/мин. / ступень 2 ......................................... 500 л/мин. / ступень 2 Класс защиты: ............................................. II/쓑 Вес: ............................................................ 0,9 кг 5. Перед вводом в эксплуатацию Указание! После первого использования из устройства может выделиться некоторое количество дыма. Это вполне нормальное явление. 6.1 4-х позиционный переключатель включено-выключено (рисунок 3) Выберите при помощи переключателя включено-выключено (2) необходимую рабочую температуру и количество воздуха. Через короткий промежуток времени пистолет горячего воздуха достигнет рабочей температуры. Положение переключателя 0: Устройство выключено Положение переключателя 1: 1-я ступень: 50 °C, 250 л/мин Положение переключателя 2: 2-я ступень: 50–550 °C, 250 л/мин Положение переключателя 3: 3-я ступень: 50–550 °C, 500 л/мин Указание: Температуру можно регулировать только на ступенях 2 и 3. Для этого вы можете вращать колесико бесступенчатой регулировки температуры (6) в обе стороны, выбирая положения от 1 до 9. 6 различных положений светодиодных индикаторов (5) дополнительно показывают, какое значение температуры выбрано в данный момент. В положении 1 светодиодные индикаторы (5) вообще не светятся. Указание: Положение 1 соответствует ступени, на которой происходит подача охлажденного воздуха (50 °C). Она служит для ускоренного охлаждения пистолета горячего воздуха, чтобы можно было быстрее менять сопла и избежать опасности получения ожогов. Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети. - 95 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 95 15.03.2021 09:14:22 RUS 6.2 Возможное использование пистолета обдува горячим воздухом; • Удаление краски и лака. Внимание: при удалении краски и лака могут возникать вредные для здоровья и/или ядовитые пары. Обеспечьте достаточную вентиляцию. • Удаление наклеек и декораций. • Отвинчивание заржавевших или сильно завинченных гаек и металлических винтов. • Оттаивание замерзших труб, дверных замков и тд. Внимание: не размораживайте пластиковые и пластмассовые трубы. • Акцентирование естественной древесины на деревянных поверхностях перед окраской или покрытием лаком древесины. • Горячая запрессовка упаковочной пленки из ПВХ и изоляционных шлангов. • Нанесение и удаление воска с лыж. • Стационарное применение (см. рис. 4) Опасность! интенсивное воздействие тепла создает повышенную опасность возгорания и взрыва! Хорошо проветривайте помещение. Выделяющиеся газы и пары могут быть вредными для здоровья и/или ядовитыми. 6.3 Выбор соответствующего сопла: Стеклозащитное сопло (7) предохраняет от перегрева, например, оконные стекла путем изменения направления потока горячего воздуха. • Удаление краски. • Сопло широкой струи (8) обеспечивает равномерное распределение воздуха при работе с небольшими поверхностями. • Редуцирующее сопло (9) предназначено для точного направления потока горячего воздуха при обработке углов и пайке. • Рефлекторное сопло (10) служит для пайки и формовки труб, для размораживания водопроводов и усадки изоляционных шлангов. • Наденьте соответствующее сопло-насадку на сопло (1) на устройстве. • Предупреждение! Дайте устройству полностью остыть перед сменой сопла. 6.4 Снятие защитной крышки (рис. 5) Для работы в узких местах съемную защитную крышку (4) можно снять. Опасность! При этом примите во внимание возрастающую опасность возникновения пожара или получения ожогов. 7. Замена кабеля питания электросети Опасность! Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей. 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.1 Очистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением. • Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования. • Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током. 8.2 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. - 96 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 96 15.03.2021 09:14:22 RUS 8.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 9. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления. 10. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке. - 97 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 97 15.03.2021 09:14:23 RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 98 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 98 15.03.2021 09:14:23 RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов. Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов. Категория Пример Быстроизнашивающиеся детали* Расходный материал/расходные части* Сопла Недостающие компоненты * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: • • • Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала? Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)? Опишите эту неисправность. - 99 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 99 15.03.2021 09:14:23 RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны. 2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке. 3. Наша гарантия не распространяется на: - повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания; - повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении); - повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с эксплуатацией, обычным или другим естественным износом. 4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство. Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса. Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации. - 100 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 100 15.03.2021 09:14:23 SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! 7 cm Izhod šobe mora biti oddaljen najmanj 7 cm od obdelovanca, ker lahko nastajajoče nakopičenje zraka povzroči poškodovanje naprave. - 101 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 101 15.03.2021 09:14:23 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. • • • • • • 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. Dodatni varnostni napotki: Prepričajte se, če se nahaja stikalo za vklop/ izklop v srednjem položaju, preden priključite električni omrežni vtikač v električno vtičnico. • Šoba se segreje do 550 °C. Pozor: Nevarnost opeklin! Uporabljajte rokavice in zaščitna očala. Med obratovanjem se ne smete dotikati šobe. • Preden pospravite pištolo na vroči zrak, jo pustite, da se popolnoma ohladi. • Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju ali vlagi. Napravo skladiščite na suhem. • Nikoli ne pustite naprave nenadzorovane. Napravo držite izven dosega otrok. • Nikoli ne usmerjajte zračnega toka na ljudi in živali. Naprave ne smete uporabljati za sušenje oblačil in las. Puhala na vroči zrak ne smete uporabljati kot sušilnika za lase. • Naprave ne smete uporabljati v območju lahko vnetljivih in eksplozivnih snovi in plinov. • Nikoli ne ovirajte vročega zračnega toka tako, da bi zamašili ali zakrivali izstop zraka. • Uporabljajte samo originalne dele pribora in nadomestne dele proizvajalca naprave. • Pri delu ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Obujte si proti zdrsu varne čevlje in v primeru, da imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase. Med delom pazite na stabilni položaj • • • • • • • • • • • • telesa. Naprave nikoli ne uporabljajte v mokrem okolju ali v območje visoke zračne vlage (kopalnice, savne, itd.). Vaše delovno območje preverite glede lahko vnetljivih snovi in materialov preden začnete uporabljati pištolo na vroči zrak. Nikoli ne prenašajte pištole na vroči zrak za priključni kabel. Uporabljajte samo kabelske podaljške s prečnim presekom najmanj 1,5 mm2. Popravila (n.pr. zamenjava električnega priključnega kabla) smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki. Ne uporabljajte nobenih kemičnih odstranjevalcev in razredčilnih sredstev istočasno, ko uporabljate pištolo na vroči zrak. Če je šoba umazana, jo očistite. Pazite na to, da bosta odprtina za vstop zraka in za izstop zraka zmeraj čisti in brez prisotnosti umazanije. Pri odstranjevanju barve in pri obdelavi plastike lahko nastajajo zdravju škodljive in/ali strupene pare. Pri delu v hiši zmeraj poskrbite za zadostno prezračevanje. Nikoli ne usmerjajte vročega zraka neposredno na okna ali na druge steklene površine. To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Če z napravo ne ravnate skrbno, lahko pride do požara. Previdno pri uporabi naprav v bližini gorljivih materialov. Ne usmerjajte dalj časa na isto mesto. Ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju. Toplota se lahko spelje k prikritim gorljivim materialom. Po uporabi napravo položite na stojalo in počakajte, da se ohladi, preden jo pospravite. Med delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora. - 102 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 102 15.03.2021 09:14:23 SLO 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 2.1 Opis naprave (Slika 1-3) 1. Šoba 2. 4-stopenjsko stikalo za vklop/izklop 3. Električni kabel 4. Snemljiv zaščitni pokrov 5. LED-prikaz 6. Temperatura nastavno kolo 7. Šoba z zaščito stekla 8. Šoba s širokim snopom 9. Reducirna šoba 10. Odbojna šoba Puhalo z vročim zrakom je namenjeno segrevanju skrčljivih cevi, odstranjevanju barve in varjenju in oblikovanju plastičnih materialov. Nevarnost! Naprave ne uporabljajte za prižiganje lesnega oglja. 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • Pištola za vroči zrak 4x šobe Originalna navodila za uporabo Varnostni napotki Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4. Tehnični podatki Omrežna električna napetost: ..220-240 V~ 50 Hz Prevzem moči: ........................................ 2000 W Temperatura: ............................... 50 °C/stopnja 1 ..............................................50-550 °C/stopnja 2 ..............................................50-550 °C/stopnja 3 Količina zraka: .......................250 l/min /stopnja 1 ...............................................250 l/min /stopnja 2 ...............................................500 l/min /stopnja 3 Razred zaščite: ............................................. II/쓑 Teža: ..........................................................0,9 kg 5. Pred uporabo Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. - 103 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 103 15.03.2021 09:14:24 SLO 6. Uporaba • Opomba! Pri prvi uporabi lahko iz naprave izstopa nekaj dima. To je normalno. Nevarnost! Močni učinek vročine povzroča povečano nevarnost požara in eksplozije! Dobro prezračujte delovno mesto. Nastajajoči plini in pare so lahko zdravju škodljive in/ali strupene. 6.1 4sw-stopenjsko stikalo za vklop/izklop (Slika 3) S stikalom za vklop/izklop (2) izberite želeno delovno temperaturo in količino zraka. V najkrajšem času doseže pištola z vročim zrakom delovno temperaturo. Stacionarna uporaba (glejte sliko 4) 6.3 Izbira ustrezne šobe: • Šoba z zaščito stekla (7) ščiti steklene plošče pred pregretjem s preusmeritvijo vročega zraka. Odstranjevanje barv. • Šoba s širokim curkom (8) skrbi za enakomerno porazdelitev zraka pri manjših površinah. • Reducirna šoba (9) za ciljni curek vročine v robove in pri spajkanju • Odbojna šoba (10) za spajkanje in preoblikovanje cevi, za odmrzovanje vodni napeljav in krčenje izolirnih cevi • Na šobo naprave nataknite ustrezno dodatno šobo (1). Položaj stikala 0: Naprava je izklopljena Položaj stikala 1: 1. stopnja – 50 °C / 250 litrov/min. Položaj stikala 2: 2. stopnja – 50-550 °C / 250 litrov/min. Položaj stikala 3: 3. stopnja – 50-550 °C / 500 litrov/min. Opozorilo: Temperaturo je možno nastavljati le v stopnji 2 in 3. Nastavno kolo (6) za temperaturo lahko obračate brezstopenjsko med položaji 1 – 9. LEDprikaz (5) dodatno kaže 6 položajev stikala za raven temperature, v katerem se nahajate. V položaju stikala 1 LED-prikaz (5) ugasne. Opozorilo: Položaj stikala 1 je stopnja hladnega zraka s 50 °C. Namenjena je hitremu ohlajanju pištole na vroči zrak, da lahko hitreje zamenjate šobe in preprečite nevarnost opeklin. Pozor! Naprava se mora pred menjavo šobe povsem ohladiti. 6.4 Snemanje zaščitnega pokrova (slika 5) Za delo na ozkih mestih lahko snamete snemljiv zaščitni pokrov (4). Nevarnost! Pazite na večjo nevarnost požara in opeklin. 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 6.2 Možne uporabe pištole na vroči zrak: • Odstranjevanje barve in laka. Pozor: Pri odstranjevanju barv in lakov lahko nastajajo zdravju škodljive in/ali strupene pare. Poskrbite za zadostno prezračevanje. • Odstranitev nalep in dekoracije. • Rahljanje zarjavelih ali čvrsto zategnjenih matic in kovinskih vijakov. • Odtajanje zamrznjenih cevi, vratnih ključavnic, itd. Pozor: Ne odtajajte cevi iz plastke ali umetnih mas. • Poudarjanje naravnih vzorcev na lesnih površinah pred luženjem ali lakiranjem. • Krčenje embalažnih PVC folij in izolirnih cevi. • Voskanje in odstranjevanje voska iz smuči. Nevarnost! Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti. - 104 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 104 15.03.2021 09:14:24 SLO 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 8.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. 8.2 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 8.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. - 105 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 105 15.03.2021 09:14:24 SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 106 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 106 15.03.2021 09:14:24 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Primer Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Šoba Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. • • • - 107 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 107 15.03.2021 09:14:24 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 108 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 108 15.03.2021 09:14:24 H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást 7 cm A fúvókakimenetnek legalább 7 cm-re kell lennie a megmunkálandó munadarabtól távol, mivel a fellépő légtorlódás a készülék megrongálódásához vezethet. - 109 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 109 15.03.2021 09:14:24 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. • • • • • • 1. Biztonsági utasítások • A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve. • • • Kiegészítő biztonsági utasítások: • Mielőtt bedugná a hálózati dugót a dugaszoló aljzatba bizonyosodjon meg aról, hogy a be/ ki-kapcsoló a 0 (ki) pozícióban van. • A fúvóka 550°C-ig felmelegedhet. Figyelem megégetés veszélye! Hordjon kesztyűket és szemüveget. Az üzem ideje alatt nem szabad megérinteni a fúvókát. • Az elrakás előtt hagyni a hőlégpisztolyt teljesen lehülni. • Ne tegye ki a készüléket sohasem esőnek vagy nedvességnek. A készüléket egy száraz helyen tárolni. • Ne hagyja a készüléket sohasem felügyelet nélkül futni. A készüléket a gyerekektől távol tartani. • Ne irányítsa sohasem emberekre vagy álatokra a légáramlatot. Nem szabad a készüléket ruhaszárításra vagy hajszárításra használni. Nem szabad hajszárítóként használni a hőlégfúvót. • Nem szabad a készüléket lobbanékony és robbanékony anyagok és gázok közelében használni. • Ne akadályozza sohasem a forró légáramlatot azáltal, hogy eldugaszolja vagy letakarja a • • • • • • • • légkiáramlatot. Csak a gyártó originális tartozékait és pótalkatrészeit használni. Ne hordjon laza öltözetet vagy ékszert. Vegyen fel tapadós cipőket és használjon hosszú haj esetén egy hajhálót. Ügyeljen munka közben egy biztos állásra. Ne használja a készüléket sohasem nedves környezetben vagy magas légnedvességet tartalmazó részlegekben (fürdőszoba, szauna, stb.). Ellenőrizze le a munkakörét gyullékony szövetekre és anyagokra, mielőtt használná a hőlégpiszolyt. Ne hordja sohasem a hőlégpisztolyt a hálózati kábelnál fogva. Csak egy legalább 1,5 mm²-es átmérővel rendelkező hosszabbítókábelt használni. Javításokat (mint például a hálózati kábel kicserélését) csak egy elektromos szakembernek szabad elvégeznie. Ne használjon vegyszeres leszedőt és oldószert egyidejűleg a hőlégpisztollyal. Szennyeződés esetén tisztítsa meg a fúvókát. Ügyeljen arra, hogy a légbeeresztő és a légkimenetel nyílásai mindig tiszták és piszok mentesek legyenek. Festék eltávolításánál és a műanyagok megdolgozásánál az egészségre káros és/vagy mérgező párák keletkezhetnek. A házon belül történő munkáknál gondoskodjon mindig elegendő szellőztetésről. Ne írányítsa sohasem direkt az ablakra vagy más üvegfelületekre a forró levegőt. Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek, valamint csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek lehet használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük. Ha nem kezeli gondosan a készüléket, akkor tűz keletkezhet. Vigyázat a készülékeknek gyullékony anyagok közelébeni használatánál. Ne irányítsa hosszabb ideig ugyanarra a helyre. Ne használja egy robbanékony légkörnél. A hő olyan gyullékony anyagokhoz lehet vezetve, amelyek le vanna fedve. Használat után felfektetni az állványra és ha- - 110 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 110 15.03.2021 09:14:25 H • 3. Rendeltetésszerűi használat gyni lehülni mielőtt elrakná. Amig üzemben van, addig ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A hőlégfúvó a zsugorított tömlők megmelegítésére, a festékek eltávolítására és a műanyagok összehegesztésére és deformálására van előrelátva. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme Veszély! Nem szabad a készüléket faszén meggyújtására felhasználni. 2.1 A készülék leírása (1-3-es kép) 1. Fúvóka 2. 4-fokozatú be-/ki-kapcsoló 3. Hálózati kábel 4. Levehető védőkupak 5. LED – kijelzés 6. Hőmérséklet beállító kerék 7. Üvegvédő - fúvóka 8. Szélessugár - fúvóka 9. Redukáló - fúvóka 10. Reflektor - fúvóka A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. 4. Technikai adatok Hálózati feszültség: ................ 220-240 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: ................................ 2000 W Hőmérséklet: ........................... 50°C / 1-ő fokozat ......................................... 50-550°C / 2-ik fokozat ......................................... 50-550°C / 3-ik fokozat Légmennyiség: .................250 l/perc / 1-ő fokozat ......................................... 250 l/perc / 2-ik fokozat ......................................... 500 l/perc / 3-ik fokozat Védőosztály: ................................................. II/쓑 Tömeg: .......................................................0,9 kg 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Hőlégpisztoly 4x fúvóka Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások - 111 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 111 15.03.2021 09:14:25 H 6. Kezelés • Utalás! Az első használat után valamennyi füst léphet ki a készülékből. De ez normális. • • • 6.1 4-fokozatos be-/ki-kapcsoló (1-es kép) Válassza ki a be/ki-kapcsolóval (2) a kívánt munkahőmérsékletet és légmennyiséget. A hőlégpisztoly a legrövidebb időn belül eléri a munkahőmérsékletet. Veszély! Az erős hőkifejtés egy magasabb tűz- és robbanási veszélyt okoz. Jól szellőztetni a munkahelyet. A keletkező gázok és párák az egészségre károsak és/ vagy mérgezőek lehetnek. Kapcsoló állás 0: Ki van kapcsolva a készülék 6.3 A megfelelő fúvóka kiválasztása: Az üvegvédő fúvóka (7) védi, a forró levegő elterelése által, pl. az üvegtáblákat a túlhevítés elöl. Festékek eltávolítása. • A szélessávú-fúvóka (8), kis felületeknél gondoskodik egy egyenletes légelosztásról. • A redukáló-fúvókát (9) a célzott hősugarakhoz, sarkoknál és forrasztásnál • Reflektor-fúvóka (10) a csövek forrasztásáral és megformálására, a vízvezetékek felengedéséhez és a szigetelőtömlők zsugorításához • Dugjon egy megfelelő feltét fúvókát a készüléken levő fúvókára (1). • Kapcsoló állás 1: 1. Fokozat – 50°C / 250 liter/perc. Kapcsoló állás 2: 2. Fokozat – 50-550°C / 250 liter/perc Kapcsoló állás 3: 3. Fokozat – 50-550°C / 500 liter/perc Utasítás: A hőmérsékletet csak a 2-es és a 3-as fokon lehet beállítani. Ehhez Ön az 1-es és a 9-es pozíciók között fokozatmentesen ide és oda el tudja csavarni a hőmérsékletet beállító kereket (6). Az LED-kijelző (5) még kiegészítően 6 kapcsolóállásban kimutatja önnek hogy éppen melyik hőmérsékletszinten tartózkodik. Az 1-es kapcsolóállásban komplett kialszik az LED-jelzés (5). Figyelmeztetés! Hagyja a készüléket teljesen lehülni, mielőtt kicserélné a fúvókát. 6.4 A védőkupak levétele (5-ös kép) Szűk helyeken levő munkákhoz lel lehet venni a levehető védőkupakot (4). Utasítás: Az 1-es kapcsolóállás az egy hideg fokozat 50°C-al. Ez a hőlégpisztoly gyorsabb lehülésére szolgál, azért hogy gyorsabban ki tudja cserélni a fúvókákat és azért hogy elkerüljön egy megégetési veszélyt. 6.2 A hőlégpisztoly lehetséges használata: Festék és lakk eltávolítása. Figyelem: A festékek és a lakkok eltávolításánál az egészségre káros és/vagy mérgező párák keletkezhetnek. Gondoskodjon elegendő szellőztetésről. • Cimkék és dekorációknak az eltávolítása. • A feszesen meghúzott anyák és fémcsavarok megkazítása. • A befagyott csövek, ajtózárak, stb.-nek a kiolvasztása. Figyelem: Ne olvasszon fel plasztikot és műanyagokat. • Fafelületen a maratás vagy lakkolás előtt a természetes erezetnek a kiemelése. PVC-csomagoló foliáknak és szigetelőtömlők zsugorítására. A sílécek viaszolására és viaszmentesítésére. Stacioneri használat (lásd a 4-es képet) Veszély! Ügyeljen ennél a növekedő tűzveszélyre és a magasabb megégetési veszélyre. 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Veszély! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. - 112 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 112 15.03.2021 09:14:25 H 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. 8.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. 8.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 10. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni. 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. - 113 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 113 15.03.2021 09:14:25 H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 114 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 114 15.03.2021 09:14:25 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Példa Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* fúvóka Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 115 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 115 15.03.2021 09:14:25 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 116 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 116 15.03.2021 09:14:25 RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident 7 cm Orificiul duzei trebuie să se afle la o distanţă de cel puţin 7 cm de piesa de prelucrat, deoarece aerul acumulat poate duce la deteriorarea aparatului. - 117 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 117 15.03.2021 09:14:25 RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă. • 1. Indicaţii de siguranţă • • • • • • Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată! Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. • • • Indicaţii de siguranţă suplimentare: • Înainte de a racorda cablul de reţea la priză asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit se află în poziţia 0 (oprit). • Duza se înfierbântă până la 550°C. Atenţie! Pericol de ardere! Purtaţi mănuşi şi ochelari de protecţie. Duza nu are voie să fie atinsă în timpul funcţionării. • Lăsaţi pistolul cu aer cald să se răcească complet înainte de depozitare. • Nu expuneţi niciodată aparatul la ploaie sau umezeală. Depozitaţi aparatul într-un loc uscat. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat. Ţineţi aparatul la distanţă de copii. • Nu îndreptaţi curentul de aer niciodată spre alte persoane şi animale. Este interzisă folosirea aparatului la uscarea îmbrăcămintei şi a părului. Este interzisă folosirea suflantei cu aer cald ca şi uscător de păr. • Aparatul nu are voie să fie folosit în apropierea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile şi explozive. • Nu împiedicaţi niciodată curentul de aer fierbinte prin înfundarea sau acoperirea orificiului de ieşire a aerului. • • • • • • • Folosiţi numai accesorii originale şi piese de schimb de la producător. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Purtaţi încălţăminte rezistentă la alunecare şi dacă aveţi părul lung, purtaţi un fileu. Menţineţi întotdeauna în timpul lucrului o poziţie sigură. Nu folosiţi niciodată aparatul în mediu ud sau în spaţii cu o umiditate mare a aerului (baie, saună, etc.). Înainte de folosirea pistolului cu aer cald, verificaţi dacă în zona dvs. de lucru nu se află substanţe şi materiale uşor inflamabile. Nu transportaţi niciodată pistolul cu aer cald ţinându-l de cablu. Folosiţi numai cabluri prelungitoare cu secţiunea minimă de 1,5 mm2. Reparaţiile (de ex. schimbarea cablului de reţea) pot fi efectuate numai de către un electrician calificat. Nu folosiţi agenţi de îndepărtare chimici şi solvenţi simultan cu utilizarea pistolului cu aer cald. Curăţaţi duza în cazul în care este murdară. Aveţi grijă ca orificiile pentru admisia şi evacuarea aerului să fie mereu curate şi lipsite de murdărie. La îndepărtarea vopselei şi la prelucrarea materialelor plastice se pot produce aburi dăunători sănătăţii şi/sau toxici. Asiguraţi o aerisire suficientă la lucrări în clădiri. Nu îndreptaţi niciodată aerul fierbinte direct spre fereastră sau alte suprafeţe din sticlă. Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii fără supraveghere. Există pericolul de incendiu, dacă aparatul nu este manipulat cu grijă. Fiţi atenţi la utilizarea aparatelor în apropierea materialelor inflamabile. Nu îndreptaţi aparatul timp îndelungat spre acelaşi loc. Nu utilizaţi aparatul într-o atmosferă cu pericol de explozie. Căldura poate fi transmisă la materiale inflamabile acoperite. - 118 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 118 15.03.2021 09:14:26 RO • • 3. Utilizarea conform scopului După folosire aşezaţi aparatul pe stativ şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l împacheta. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce este în stare de funcţionare. 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3) 1. Duză 2. Întrerupător pornire/oprire în 4 trepte 3. Cablu de alimentare 4. Mască de protecţie demontabilă 5. Afişaj LED 6. Roată de reglare a temperaturii 7. Duză de protecţie a sticlei 8. Duză lată 9. Duză reductoare 10. Duză reflectoare 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • • • • Suflanta cu aer cald este destinată pentru încălzirea furtunurilor care se mulează, îndepărtarea vopselelor, precum şi pentru sudarea şi modelarea materialelor plastice. Pericol! Aparatul nu are voie să fie folosit la aprinderea cărbunelui de lemn. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Tensiunea de alimentare: ........220-240 V~ 50 Hz Putere: .................................................... 2000 W Temperatura: .............................. 50°C / Treapta 1 .............................................50-550°C / Treapta 2 .............................................50-550°C / Treapta 3 Volumul de aer: ....................250 l/min / Treapta 1 ..............................................250 l/min / Treapta 2 ..............................................500 l/min / Treapta 3 Clasa de protecţie: ........................................ II/쓑 Greutate: ....................................................0,9 kg 5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu cele ale reţelei. Pistol cu aer cald 4x Duze Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă - 119 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 119 15.03.2021 09:14:26 RO 6. Operare 6.1 Întrerupător pornire/oprire în 4 trepte (Fig. 3) Alegeţi prin intermediul întrerupătorului pornire/ oprire (2) temperatura de lucru dorită şi volumul de aer. Într-un timp foarte scurt pistolul cu aer cald atinge temperatura de lucru. îngheţate etc.. Atenţie: nu dezgheţaţi materiale plastice sau ţevi din material plastic. • Scoaterea în evidenţă a texturii naturale la suprafeţe de lemn înainte de băiţuire sau lăcuire. • Mularea foliilor de ambalat din PVC şi a furtunurilor izolatoare. • Ceruirea şi îndepărtarea cerii de pe schiuri. • Utilizarea staţionară (a se vedea figura 4) Atenţie: Emanarea puternică de căldură reprezintă un pericol ridicat de incendiu şi explozie! Aerisiţi bine locul dvs. de muncă. Gazele şi aburii emanaţi pot fi dăunători sănătăţii şi/sau toxici. Poziţia întrerupătorului 0: Aparatul este oprit • Atenţie! După prima utilizare este posibilă ieşirea de puţin fum din aparat. Acest lucru este însă normal. 6.3 Alegerea duzei corespunzătoare: Duza de protecţie a sticlei (7) protejează prin schimbarea direcţiei aerului cald împotriva supraîncălzirii, de ex. la suprafeţele din sticlă. Îndepărtarea vopselelor. • Duza lată (8) asigură împărţirea uniformă a aerului la suprafeţe mici. • Duza reductoare (9) pentru ghidarea dirijată a jetului de căldură în colţuri şi la lipituri. • Duza reflectoare (10) pentru lipirea şi modelarea ţevilor, la dezgheţarea conductelor de apă şi mularea furtunurilor izolatoare. • Aşezaţi duza ataşabilă corespunzătoare pe duza aparatului (1). Poziţia întrerupătorului 1: 1. treaptă - 50°C / 250 litri/min. Poziţia întrerupătorului 2: 2. treaptă - 50-550°C / 250 litri/min. Poziţia întrerupătorului 3: 3. treaptă - 50-550°C / 500 litri/min. Indicaţie: Reglarea temperaturii este posibilă numai în treptele 2 şi 3. Pentru aceasta puteţi roti roata de reglare a temperaturii (6) fără trepte între poziţiile 1 şi 9. Afişajul LED (5) vă indică suplimentar în 6 poziţii ale întrerupătorului la care nivel de temperatură se află aparatul. În poziţia 1 a întrerupătorului afişajul LED (5) se stinge complet. Avertisment! Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de schimbarea duzei. 6.4 Demontarea măştii de protecţie (Fig. 5) Pentru utilizarea în locuri înguste, masca de protecţie detaşabilă (4) poate fi demontată. Indicaţie: Poziţia 1 a întrerupătorului este o treaptă de aer rece cu 50 °C. Aceasta serveşte la răcirea mai rapidă a pistolului cu aer cald, astfel încât să puteţi schimba duzele mai repede şi să evitaţi pericolul de ardere. Pericol! Ţineţi cont în acest caz de pericolul crescător de incendiu şi de ardere. 6.2 Utilizări posibile ale pistolului cu aer cald: • Îndepărtarea vopselei şi a lacului. Atenţie: La îndepărtarea vopselelor şi la a lacurilor se pot produce aburi dăunători sănătăţii şi/sau toxici. Asiguraţi o aerisire suficientă. • Îndepărtarea autocolantelor şi a decoraţiilor. • Slăbirea piuliţelor şi a şuruburilor din metal ruginite sau strânse tare. • Dezgheţarea ţevilor, a broaştelor de uşă 7. Schimbarea cablului de racord la reţea Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară. - 120 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 120 15.03.2021 09:14:26 RO 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză. 8.1 Curăţarea Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. • Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare. • Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. • 8.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se află un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală. 10. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. 8.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com - 121 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 121 15.03.2021 09:14:26 RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic - 122 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 122 15.03.2021 09:14:26 RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Material de consum/ Piese de consum* Duze Piese lipsă * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • • • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)? Descrieţi această defecţiune. - 123 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 123 15.03.2021 09:14:26 RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. 3. Excluse de la garanţie sunt următoarele: - Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). - Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală. 4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service: La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare. - 124 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 124 15.03.2021 09:14:26 GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης 7 cm Η έξοδος του μπεκ πρέπει να είναι τουλάχιστον 7 εκατοστά μακριά απ΄οτο κατεργαζόεμνο αντικείμενο, διότι η δημιουργούμενη συμφόρηση αέρα θα μπορούσε να επιφέρει βλάβη στη συσκευή. - 125 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 125 15.03.2021 09:14:26 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. • • • • • • 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. • • • • Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας: • Σιγουρευθείτε πως ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση 0 (OFF) πριν βάλετε το φις στην πρίζα. • Το ακροφύσιο θερμαίνεται έως 550°C. Προσοχή, κίνδυνος εγκαύματος! Να φοράτε γάντια και προστατευτικά γυαλιά. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να μην αγγίζετε το ακροφύσιο. • Πριν βάλετε το πιστόλι στη θέση του, αφήστε το να κρυώσει πλήρως. • Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή υγρασία. Να φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, Να κρατάτε μακριά τα παιδιά. • Ποτέ μη τείνετε το ρεύμα του αέρα προς ανθρώπους και ζώα. Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται για στέγνωμα ρούχων και μαλλιών. Ο φυσητήρας θερμού αέρα να μη χρησιμοποιείται σαν σεσουάρ. • Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά και αέρια. • • • • • Ποτέ μην παρεμποδίζετε τον θερμό αέρα, βουλώνοντας ή καλύπτοντας την έξοδο Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια και αν έχετε μακριά μαλλιά να χρησιμοποιείτε δίχτυ μαλλιών. Κατά την εργασία να προσέχετε για σταθερή σας θέση. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή σε σημεία με υψηλή υγρασία του αέρα (λουτρό, σάουνα κλπ.). Ελέγχετε το χώρο εργασίας για εύφλεκτες ουσίες και εύφλεκτα υλικά πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι. Ποτέ μη μεταφέρετε το πιστόλι κρατώντας το από το καλώδιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) με ελάχιστη διατομή 1,5 mm2. Ενδεχόμενες επισκευές (π.χ. αλλαγή καλωδίου) επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά ή διαλύτες μαζί με το πιστόλι θερμού αέρα. Να καθαρίζετε το ακροφύσιο σε περίπτωση ακαθαρσιών. Να προσέχετε να είναι ανοικτές και καθαρές οι οπές για την είσοδο και έξοδο του αέρα. Σε περίπτωση αφαίρεσης χρωμάτων ή επεξεργασίας πλαστικών υλικών δεν αποκλείεται ο σχηματισμός επιβλαβών και/ή τοξικών ατμών. Σε περίπτωση εργασιών εντός του σπιτιού να φροντίζετε για καλό αερισμό. Ποτέ μην κατευθύνετε το θερμό αέρα απευθείας πάνω σε παράθυρα ή σε άλλες γυάλινες επιφάνειες. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά. Μπορεί να δημιουργηθεί πυρκαγιά σε περίπτωση όχι σωστού και προσεκτικού χειρισμού της συσκευής. Προσοχή κατά τη χρήση των συσκευών κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μην κατευθύνετε - 126 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 126 15.03.2021 09:14:27 GR • • • • τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα προς το ίδιο σημείο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση εκρηκτικής ατμόσφαιρας. Η θερμότητα μπορεί να προσαχθεί σε εύφλεκτα καλυμμένα υλικά. Μετά τη χρήση τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση της και αφήστε την να κρυώσει πριν τη βάλετε στη θέση της. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • • • • 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Πιστόλι θερμού αέρα 4x μπεκ Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Ο φυσητήρας θερμού αέρα προορίζεται για τη θέρμανση θερμοσυστελλόμενων σωλήνων, για την απομάκρυνση στρώσεων βαφών και τη συγκόλληση και παραμόρφωση πλαστικών. Κίνδυνος! Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για την ανάφλεξη ξυλοκάρβουνων. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3) 1. Μπεκ 2. 4Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 3 βαθμίδων 3. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο 4. Αποσπώμενο προστατευτικό κάλυμμα 5. Ένδειξη LED 6. Τροχός ρύθμισης θερμοκρασίας 7. Μπεκ προστασίας γυαλιού 8. Μπεκ πλατιάς ακτίνας 9. Μπεκ μείωσης 10. Μπεκ αντανάκλασης 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. - 127 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 127 15.03.2021 09:14:27 GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: .............................. 2000 W Θερμοκρασία: .......................... 50°C / βαθμίδα 1 ........................................... 50-550°C / βαθμίδα 2 ........................................... 50-550°C / βαθμίδα 3 Ποσότητα αέρα: ............... 250 l/min / 1η βαθμίδα .......................................... 250 l/min / 2η βαθμίδα .......................................... 500 l/min / 3η βαθμίδα Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/쓑 Βάρος: .......................................................0,9 kg 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Υπόδειξη: Η θερμοκρασία ρυθμίζεται μόνο στη βαθμίδα 2 και 3. Μπορείτε να περιστρέψετε τον τροχό ρύθμισης θερμοκρασίας (6) αδιαβάθμητα ανάμεσα στις θέσεις 1 – 9. Η ένδειξη LED (5) σας δείχνει επιπροσθέτως σε 6 σημεία σε ποιο επίπεδο θερμοκρασίας βρίσκεστε. Στη θέση 1 σβήνει τελείως η ένδειξη LED (5). Υπόδειξη: Η θέση 1 του διακόπτη είναι βαθμίδα ψυχρού αέρα με 50°C. Η βαθμίδα αυτή φροντίζει για ταχύτερη ψύξη του πιστολιού θερμού αέρα για να μπορείτε να αλλάξετε γρήγορα τα μπεκ αποφεύγοντας κίνδυνο εγκαύματος. Θέση διακόπτη 0: Απενεργοποιημένη συσκευή 6.2 Ενδεχόμενα πεδία χρήσης του πιστολιού θερμού αέρα: • Απομάκρυνση στρώσεων βαφών.Προσοχή: Κατά την απομάκρυνση βαφών μπορεί να σχηματισθούν επιβλαβείς και/ή τοξικοί ατμοί. Φροντίστε για επαρκή αερισμό στη θέση εργασίας. • Απομάκρυνση αυτοκόλλητων και διακόσμησης. • Χαλάρωμα σκουριασμένων ή πολύ σφικτών παξιμαδιών και μεταλλικών βιδών. • Ξεπάγωμα παγωμένων σωλήνων, κλειδαριών κλπ. Προσοχή: μη ξεπαγώνετε πλαστικά υλικά ή πλαστικούς σωλήνες. • ανάδειξη φυσικών νερών ξύλου πριν το βάψιμο ή το βερνίκωμα. • Συρρίκνωση μεμβρανών συσκευασίας από PVC και μονωτικών σωλήνων. • Κέρωμα και αφαίρεση κεριού σε ή από σκι. • Σταθερή χρήση (βλέπε εικόνα 4) Κίνδυνος! Η εντατική επίδραση υψηλών θερμοκρασιών συνεπάγεται κίνδυνο πυρκαγιάς και έκρηξης! Να αερίζετε καλά το χώρο. Τα σχηματιζόμενα αέρια και οι σχηματιζόμενοι ατμοί μπορεί να είναι επιβλαβή/επιβλαβείς και/ή τοξικά/τοξικοί. Θέση διακόπτη 1: 1. Βαθμίδα – 50°C / 250 λίτρα/λεπτό. • Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. 6. Χειρισμός Υπόδειξη! Μετά την πρώτη χρήση μπορεί να εξέλθει λίγος καπνός από τη συσκευή. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό. 6.1 4Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 3 βαθμίδων Επιλέξτε με το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (2) την επιθυμούμενη θερμοκρασία εργασίας και την ποσότητα του αέρα. Εντός συντομότατου χρονικού διαστήματος το πιστόλι θερμού αέρα θα φτάσει τη θερμοκρασία εργασίας. Θέση διακόπτη 2: 2. Βαθμίδα – 50-550°C / 250 λίτρα/λεπτό. Θέση διακόπτη 3: 3. Βαθμίδα – 50-550°C / 500 λίτρα/λεπτό. 6.3 Επιλογή του κατάλληλου μπεκ: Το μπεκ προστατευτικού καλύμματος (7) προστατεύει με μετατόπιση του θερμού αέρα π. χ. τα τζάμια από υπερθέρμανση. Απομάκρυνση στρώσεων βαφών. • Το μπεκ πλατιάς ακτίνας (8) φροντίζει για ομοιόμορφη κατανομή του αέρα σε μικρές επιφάνειες. • Μπεκ μείωσης (9) για την κατεύθυνση της ακτίνας θερμότητας σε γωνιές κατά τη συγκόλληση. • Μπεκ αντανάκλασης (10) για τη συγκόλληση - 128 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 128 15.03.2021 09:14:27 GR • και παραμόρφωση σωλήνων, το ξεπάγωμα αγωγών νερού και τη συστολή μονωτικών σωλήνων. Βάλτε το ανάλογο εξάρτημα στο μπεκ (1) της συσκευής. Προειδοποίηση! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν αλλάξετε το μπεκ. 6.4 Αφαίρεση του προστατευτικού καλύμματος (εικόνα 5) Για την εργασία σε στενά σημεία μπορείτε να αφαιρέσετε το προστατευτικό κάλυμμα (4). Κίνδυνος! Προσέξτε τον μεγαλύτερο κίνδυνο φωτιάς και εγκαύματος. 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Κίνδυνος! Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 8.2 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 10. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. - 129 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 129 15.03.2021 09:14:27 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 130 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 130 15.03.2021 09:14:27 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Παράδειγμα Φθειρόμενα εξαρτήματα* Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* μπεκ Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 131 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 131 15.03.2021 09:14:27 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 132 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 132 15.03.2021 09:14:27 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform directivei şi normelor UE pentru articolul GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo GB HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca uygunluğunu beyan ederiz RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un standartiem tālāk minētajām precēm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyvą ir standartus PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие на Директивите и нормите (ЕС) за изделия UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со регулативата и со нормите на ЕУ за артикли N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Heißluftpistole* TE-HA 2000 E (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 X 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI 2006/28/EC X 2014/30/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/32/EU 2014/53/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 2014/68/EU Emission No.: (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 22.02.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 14 Art.-No.: 45.201.95 I.-No.: 11014 Subject to change without notice Nigel Yang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR009512 Documents registrar: Egginger Christoph Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Hot Air Gun · F Pistolet à air chaud · I Pistola ad aria calda · DK/N Varmluftpistol · S Varmluftspistol · CZ Horkovzdušná pistole · SK Teplovzdušná pištoľ · NL Heteluchtpistool · E Pistola decapadora · FIN Kuumailmapuhallin · SLO Pištola za vroči zrak · H Hőlégpisztoly · RO Pistol cu aer cald · GR Πιστόλι θερμού αέρα · P Pistola de ar quente · HR/BIH Pištolj za vrući zrak · RS Pištolj za vruć vazduh · PL Opalarka · TR Sıcak Hava Tabancası · RUS Технический фен · EE Kuumaõhupüstol · LV Karstā gaisa plūsmas ģenerators · LT Orapūtė · BG Пистолет с горещ въздух · UKR пістолет гарячого повітря · MK Пиштол за топол воздух · NO Varmluftpistol · IS Hitabyssa - 133 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 133 15.03.2021 09:14:27 - 134 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 134 15.03.2021 09:14:28 - 135 - Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 135 15.03.2021 09:14:28 EH 03/2021 (01) Anl_TE_HA_2000_E_SPK9.indb 136 15.03.2021 09:14:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

EINHELL Expert Heißluftpistole TE-HA 2000 E Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor