Steba IK 60 E Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
www.steba.com
230V, 50 HZ, 2000 Watt
Induktion
IK 60 E
die moderne Art zu Kochen
Gebrauchsanweisung 3
Instructions for use 12
Mode d´emploi 20
Gebruiksaanwijzing 29
2
Bedienfeld:
Glaskeramik-Kochfläche
Bedienfeld
Leistung
Plus-Taste
ON / OFF
product graphics IK 60 E
STE110621IK60Eminus.pdfSTE110621IK60Elock.pdf
STE110621IK60Etemp.pdf
STE110621IK60Efunktion.pdf
Temperatur
Timer
Funktion
Minus-
Taste
Kinder-
sicherung
Display
3
Induktion – die moderne Art zu Kochen
1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten!
Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfbo-
den, dadurch
bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch
bis zu 30 % kürzere Ankochzeit
Topferkennung und Energieabschaltung,
wenn kein Topf auf dem Gerät
Kochgeschirr:
Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe.
Mindestdurchmesser 12 cm, jedoch nicht größer als der Ring
auf der Glasplatte. Größere Töpfe können überhitzen, da die
Regelung nicht mehr anspringt. Ob Ihr Geschirr geeignet ist,
können Sie mit einem Magneten testen. Wenn dieser am Bo-
den haften bleibt, können Sie den Topf verwenden.
Nicht einsetzbar sind Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas, Kera-
mik und teilweise Chromnickelstahl.
Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn und
eben ist, da dadurch die Temperaturregelung negativ beein-
flusst werden kann.
Platzieren Sie den geeigneten Topf/Pfanne (Mindestdurch-
messer 12 cm) auf der Mitte der Platte.
Bei einigen Töpfen kann es auf Grund der Materialzusammen-
setzung zu Geräuschen während des Kochens kommen.
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie
die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an ande-
re Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben.
Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unlle, die durch Nicht-
4
beachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Ent-
fernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Waschen Sie alle Teile gründlich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Personen mit Herzschrittmachern sollten vor Inbetriebnahme
ihren Arzt befragen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Wegen evtl. Funkstörungen von Radio oder TV, das Gerät an
einen separaten Stromkreis anschließen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten).
5
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen und ohne Kochge-
schirr transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der berühr-
baren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine ebene
nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70cm Ab-
stand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten.
6
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben. Eine Kabeltrommel muss voll-
ständig abgerollt werden.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Stromschlaggefahr! Keine spitzen Gegenstände in die Belüf-
tung stecken. Bei Rissen in der Glasplatte das Gerät nicht mehr
betreiben.
Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallische Ge-
genstände auf das Gerät legen. Diese Teile werden bei einge-
schaltetem Gerät heiß. Keine Speisen in Metalldosen erhit-
zen, sie können platzen.
Keine Papier- oder Metallfolie zwischen Glasplatte und Topf le-
gen.
Belasten Sie die Glasfläche nicht mit mehr als 8kg.
Zum Schutz der Elektronik läuft die Ventilation einige Mi-
nuten nach.
Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
wärme vom Kochgeschirr aufweisen.
Achtung! Bitte keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das
Tastenfeld (Display) stellen! Keine Garantieleistung!
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben. Öle und Fette
können sich bei hohen Temperaturen entzünden. Im Fall
von Fettbrand den Stecker ziehen und keinesfalls mit Wasser
löschen! Decken Sie den Topf mit einem Deckel, Teller, o.ä. ab.
Das Gerät nicht in Nähe von magnetisch empfindlichen Gegen-
ständen betreiben (z.B. Magnetkarten etc.)
7
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nicht in Wasser tauchen oder Wasser darüber lau-
fen lassen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Lüftungs-
schlitze in das Gerät kommen.
Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zur Verrbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld
kommen.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
Wenn die Lüftungsschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen, nicht metallischen Unterlage betreiben.
Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren
Gegenstände in der Nähe befinden. Das Gerät nicht an die Tisch-
kante stellen, damit es nicht von Kindern berührt werden kann
oder bei Berührung herunterfällt.
Inbetriebnahme:
Ihr Gerät hat ein Touch Control Display. Alle Funktionen werden durch das
Berühren aktiviert.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signal und es leuchten alle
LED´s und das Display für 1 Sekunde auf. Jetzt ist ihr Gerät im Stand-By-Modus. Stel-
len Sie einen geeigneten Topf in die Mitte der Kochzone (Mindestdurchmesser 12cm).
Wenn Sie den ON/OFF 1x berühren blinkt eine LED und eine LED leuchtet über ON/
OFF . Achtung!!! Nach 30 Sekunden geht das Gerät wieder in den Standby-Modus
zurück wenn Sie keine Funktionstaste berühren.
8
Einbau
Wenn Sie das Gerät in eine Tischplatte einbauen, dann sorgen Sie bitte dafür, dass die
Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden und eine ausreichende Belüftung gewährleis-
tet wird. Bitte beachten Sie die Einbaumaße gemäß Zeichnung.
9
Leistungsmodus
Diese Funktion ist geeignet zum Kochen von Wasser und Suppen.
Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone.
ON/OFF 1x berühren und danach 1x die Funktionstaste berühren. Es leuchtet
eine rote LED unter und im Display wird 1200 angezeigt. Der Kühllüfter geht an.
Mit den Tasten oder können Sie die Leistung in 200 Watt Schritten verändern.
(200Watt 2000Watt)
Sie können jederzeit während des Kochens die Leistung verändern.
Das Gerät ist mit einem Übertemperaturschutz ausgerüstet. Wird das Kochgeschirr zu
heiß, schaltet das Gerät ab, es ertönt ein Signalton und auf dem Display erscheint E02.
Sollte dieser Fall eintreten, dann ON/OFF drücken und einige Minuten abkühlen
lassen. Danach funktioniert das Gerät wieder ohne Probleme.
Wenn die Fehlermeldung E0 im Display erscheint ist ihr Topf oder Pfanne
nicht für Induktion geeignet das Gerät piepst 9mal und nach ca. 30 Sekun-
den schaltet es sich in den Standby-Modus zurück.
Temperaturmodus
Diese Funktion ist zum Braten von Fleisch und Gese zu verwenden.
Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone.
ON/OFF 1x berühren und danach 3x Funktionstaste berühren. Es leuchtet eine
rote LED unter dem Temperatursymbol und im Display wird 180 angezeigt. Der
Kühllüfter geht an. Mit den Tasten oder können Sie Temperatur in 20 Grad
Schritten verändern auch während des Kochvorgangs ist eine Temperaturwahl mög-
lich. Der eingebaute Messfühler hält in etwa die eingestellte Temperatur. Die Tempe-
ratur können Sie von 60°C bis 240°C wählen.
Wenn die Fehlermeldung E0 im Display erscheint ist ihr Topf oder Pfanne nicht
für Induktion geeignet das Gerät piepst 9mal und nach ca. 30 Sekunden
schaltet es sich in den Standby-Modus zurück.
Zeiteinstellung
Stellen Sie wie vorher beschrieben Temperatur und Leistung ein. Berühren Sie die
Funktionstaste so lange bis die rote LED unter dem Zeitsymbol blinkt. Es er-
scheint im Display 0. Jetzt haben sie 5 Sekunden Zeit mit der Taste in 5-Minuten-
Schritten von 0 bis 180 nach oben zu verändern, und mit der Taste in 5-Minuten-
Schritten nach unten. Wenn Sie immer einmal die Taste oder berühren geht es
um 5 min nach oben oder nach unten und ein Piepston ertönt, halten Sie Ihren Finger
auf oder hören Sie keinen Piepton und Sie können die Zeit schneller wählen.
Wollen Sie während des Kochvorgangs die Zeit verändern berühren Sie die
Funktionstaste bis die LED Zeit blinkt jetzt haben Sie wieder 5 sec Zeit um
eine Zeitänderung vorzunehmen.
Wenn Sie die Funktion Temperatur und eine Zeit gewählt haben und möchten wäh-
rend des Kochens auf die Funktion Leistung gehen, dann ist die eingestellte Zeit nicht
gelöscht.
10
Berührt man während des kochen die ON/OFF Taste wird das Programm abgebro-
chen, und das Gerät geht in den Standby-Modus zurück.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen geht das Gerät auch in den Standby-Modus zu-
rück.
Restwärmeanzeige „H
Bei Erreichen einer Temperatur von ca. 60°C auf der Glasplatte wird das Restwärme-
zeichen „H“ angezeigt und erlischt wieder wenn die Glasplatte abgekühlt ist. Wenn
das Restwärmezeichen „H“ angezeigt wird sollte man auf keinen Fall die Glasplatte
berühren. Verbrennungsgefahr!!!
Bitte beachten Sie dass bei jedem Kochvorgang der Kühllüfter mitläuft um die Elekt-
ronik zu kühlen.
Zum Schutz der Elektronik läuft der Kühllüfter einige Minuten nach, dass sich die
Elektronik im Gerät nicht überhitzt und beschädigt wird. Bitte erst den Stecker zie-
hen wenn sich der Kühllüfter von alleine ausgeschaltet hat.
Kindersicherung
Durch Berühren der Taste wird die Kindersicherung aktiviert bzw. deaktiviert.
Probleme und Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende
Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes
auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles,
was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die
folgende Liste durch, bevor Sie das komplette Gerät zur Überprüfung an den Kun-
dendienst einschicken.
Induktion IK 60 E
- ist Netzstecker richtig eingegesteckt
- Sicherung überprüfen
- Topfdurchmesser mind. 12 cm
- geeignetes Kochgeschirr verwenden
- neue Zeit programmieren
(siehe Zeiteinstellung)
Lampe leuchtet nach Einstecken
des Netzsteckers nicht
Es ernt ein Signal und es
entsteht keine Hitze im Topf
Kochfeld heizt nicht mehr
- kein Strom
- Sicherung ausgefallen durch
zu viele Geräte an einem Strang
- Topf steht nicht mittig auf
dem Kochfeld
- Topf ist nicht für Induktion
geeignet
- Zeit ist abgelaufen
Problem Ursache Problembehandlung
11
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
12
Induction – the modern way of cooking
1 litre water boils within 4 minutes!
An electromagnetic field of force directly heats the pot bottom,
thereby:
up to 50% lower power consumption
up to 30% shorter cooking time
pot detection and power cut-off, if no pot on the device
Cookware
Applicable are enamelled or induction-appropriate pots. Mini-
mum diameter 12 cm, but not larger than the ring on the glass
plate. Too large pots can lead to an overheat of the electronic.
You can test with a magnet whether your cookware is suitable
or not. If it sticks to the base of the pot, you can use the pot.
Pots made of aluminium, copper, glass, ceramics and chrome
nickel steel are not suitable.
Make sure that the bottom of the pot is flat and not too thin, as
this will influence the temperature regulation negatively.
Caused in the composition of the materials of the pot, some
noise might be heard during cooking.
Place the appropriate pot / pan (minimum diameter 12 cm) in
the middle of the plate.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth-
er person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pack-
aging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
13
Safety information
Persons with heart pacemakers should consult their doctor be-
fore using the device.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Because of radio interference from radio or TV, connect the de-
vice to a separate circuit.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and dont bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
Never immerse the unit in water.
14
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
The device gets hot, only transport after it cooled down and
without cookware on top.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
While using the device, the surface can get very hot! Do
not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
painted furniture) and keep a distance of at least 70cm to burn-
able materials.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Risk of electronic shock! Do not put any sharp objects into
the ventilation slots. Do not use the device if there are cracks in
the glass plate.
15
Never place empty pots, cutlery or other metallic objects onto
the device. Those objects will get hot! Do not heat cans, they
can explode.
Do not place a sheet of paper or metal foil between the pot or
the pan and the device.
Do not load the glass surface with more than 8kg.
In order to protect the electronic parts, the ventilation
runs for a couple of minutes after the device has been
turned off.
The glass surface can have a residual heat after cook-
ing.
Attention! Do not place hot pots or pans onto the con-
trol panel! Not warranty payments!
Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can
catch fire if they get too hot. In case of grease fire unplug
and never extinguish with water! Cover the pot with a lid, plate,
or similar.
Do not place near objects which are affected by magnet. (e.g.
automatic-banking cards).
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
Never immerse the unit into water.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacte-
ria and mold formation.
Pay attention that no liquids can get into the device through
the air intakes.
A discoloration or storing can be caused if pots are used which
are not clean at the bottom.
Use a damp cloth and some detergent for cleaning.
Do not use any abrasive milk, polishing wool or solvent for
cleaning.
Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
haust vent.
16
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a
even, stable, non-metallic and a heat resisting surface. It is im-
portant that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
Operation:
The appliance is equipped with a touch control display- All functions will be
activated by touching the surface.
Plug the appliance into the socket. A sound can be heard and all LED and the display
are on for one second. Now the appliance is in stand-by modus. Place a suitable pot in
the middle of the cooking area (min. diameter 12cm). When the ON/OFF is touched
for one time a LED bellow heating is on and one LED is on above the ON/OFF .
Attention!!! After 30seconds the appliance will go back into the stand-by modus,
when no function by touching was chosen.
Power mode
This function is suitable for boiling water and soups.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF one time and after that the function , the red LED bellow Heating
(Zeichen) is on and in the display there is 1200 is shown. The cooling fan starts work-
ing. With the buttons or can the power be adjusted in steps of 200W. (200Watt
2000Watt)
During cooking the Wattage can be changed at any time.
The unit is equipped with an overheat protection. When the pot gets too hot, the
appliance will stop working, a sound can be heard and in the display E02 can be seen.
In that case, press the ON/OFF and cool the appliance down for some minutes. The
appliance will work after that without any problem.
When the failure code E0 is in the display then the used pot or pan is not
suitable induction cookers. The appliance beeps 9 times and after ca 30
seconds the appliance will switch to the stand-by mode.
17
Assembly
If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits
are not covered, adequate ventilation must be ensured.
Please note the assembly dimensions as displayed.
18
Temperature mode
This function is suitable for roasting meat and vegetables.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF one time and after that 3 times the function button . A red LED
bellow the temperature symbol and in the display 180 can be seen. The cooling fan
starts to work. With the buttons or the temperature can be adjusted in 20
degree steps. During the cooking the temperature can be adjusted at any time. The
build in sensor keeps the temperature at about the adjusted temperature. The tem-
perature can be adjusted from 6C up to 240°C.
When the failure code E0 is in the display then the used pot or pan is not
suitable induction cookers. The appliance beeps 9 times and after ca 30
seconds the appliance will switch to the stand-by mode.
Timer
The temperature or power must be adjusted first, as described above. Touch the func-
tion button so many times, until the red LED bellow the Timer symbol is blinking.
The display shows „0“. Now there is 5 seconds time to adjust the time by pressing the
button in steps of 5 minutes. The time can be adjusted from 5 to 180min. Pressing
the button decreases the time by 5 minutes. When the or button is pressed
one time the time increases or decreases by 5 minutes and a beeping noise can be
heard. When the or is pressed for a longer period no beeping sound can be
heard and the time can be adjusted faster.
If you want to change the time during the cooking touch the function button
until the timer LED is blinking. Now you have ca 5 seconds time to change
the timer setting.
When the function temperature and the timer is used and it is the intention to switch
to the power mode, then the Timer is not deleted.
When the ON/OFF button is touched during the cooking then the program will be
deleted and the appliances switches to the stand-by mode.
If the adjusted time runs out, the appliance will switch to the stand-by mode.
Residual heat „H
When the glass plate gets hotter than ca 60°C the residual heat symbol „H“ can be
seen in the display and vanishes after the glass plate cools down. When the residual
heat light „H“ is on, then do not touch the cooking area. Danger of burns!!!
Please notice that the cooling fan is running during cooking to cool down the elec-
tronic inside.
To protect the electronic the cooling fan will work some minutes after the appliance
is switched off. This avoids that the appliance do not overheat and be damaged. Only
unplug the appliance after the cooling fan switched off by itself.
19
Child lock
By pressing the button the child protection will be activated or deactivated.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
20
Induction - la façon moderne de cuisiner
1 litre de liquide bout en 4 minutes !
Un champ de force électromagnétique chauffe directement le
fond du pot :
Jusqu‘à 50% de consommation d‘énergie en moins
Jusqu‘à 30% de temps de cuisson plus court
Détection du pot et coupure de courant, si aucun pot sur l‘ap-
pareil
Gamelle
Utilisable sont des pots émaillés ou approprié à induction avec
un diamètre d’un minimum de 12cm, mais pas plus grand que
la marque sur la plaque en verre. Pots plus grands peuvent
surchauffer. Vous pouvez testes si votre pots sons approprié à
induction avec un aimant : Si cela reste au fond, vous pouvez
utiliser le pot.
Non approprié sont des pots en aluminium, cuivre, verre, céra-
mique et acier au chrome-nickel.
Assurez-vous que le fond du pot ne soit pas trop mince et plat,
car ainsi le contrôle de la température peut être affecté.
En raison de la composition des matériaux de certains pots peut
venir à des bruits pendant la cuisson.
Placez le pot adapté / pan (diamètre minimum de 12 cm) sur le
milieu de la plaque.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person-
ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
21
Consignes de sécurité
Les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant le démarrage.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
En raison des brouillages radioélectrique provenant de la radio
ou de la télévision, connectez l’appareil à un circuit séparé.
Un dérochage du plaque signalétique nest pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant nest pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser lappareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
22
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à lextérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Nutilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur lappareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
Lappareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après
refroidissement ou si se trouve les gamelles sur l’appareil.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Attention ! L´extérieur de l´appareil deviennent
chauds. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne-
ment, la température des surfaces touchables peut être très
chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le
23
posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des ma-
tières inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm². Un tambour de câble doit être complètement déroulé.
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Risque d’électrocution ! Ne placez aucun objet pointu
dans la ventilation. Sil y a des fissures dans la plaque de
verre, arrêtez de faire fonctionner l‘appareil.
Ne placez pas de casserole vides, de couverts ou d‘autres ob-
jets métalliques sur l‘appareil. Ces pièces deviennent chaudes
lorsque l‘appareil est allumé. Ne chauffez pas les repas dans
des boîtes métalliques, elles peuvent éclater.
Ne placez pas de papier ou de feuille de métal entre la plaque
de verre et le pot.
Ne chargez pas la surface du verre de plus de 8 kg.
Pour protéger l’électronique, la ventilation fonctionnera
pendant quelques minutes.
La surface de verre peut avoir de la chaleur résiduelle
après la cuisson.
Attention ! Veuillez ne pas mettre de casseroles chaudes
sur l’affichage ! Pas de garantie !
Ne faites pas fonctionner l‘appareil sans surveillance.
Les huiles et les graisses peuvent s‘enflammer à haute
température. En cas de graisse brûlante débranchez et ne ja-
mais éteindre avec de l’eau ! Couvrir le pot avec un couvercle,
une assiette ou similaire.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil à proximité d‘objets sen-
sibles au magnétisme (tels que des cartes magnétiques, etc.).
24
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Hygiène : Assurez-vous que lappareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Assurez-vous qu‘aucun des fluides passent à travers les fentes
de ventilation de l‘appareil.
Lutilisation de casseroles qui ne sont pas propres sur le plan-
cher peut causer une décoloration ou des taches sur la table de
cuisson.
Utilisez un chiffon humide et un détergent pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de crème à récurer, polir la laine ou des solvants
pour le nettoyage.
Si les fentes de ventilation sont poussiéreuses, retirez la pous-
sière avec un aspirateur
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson dune cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable, non-métal-
lique et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables
ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas lappareil sur le
bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les en-
fants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
Mise en marche
Votre appareil a un Touch Control Display. Toutes les fonctions ne sont ac-
tivées que par contact.
Rentrez la fiche dans la prise de courant. Un signal retentit et toutes les LED et le dis-
play s’allument pour 1 seconde. Votre appareil est maintenant dans le mode Stand-By.
Placez une casserole adéquate dans le milieu du foyer (diamètre minimum 12 cm). Si
vous effleurez la touche ON/OFF 1 fois, une LED clignote sous Heating et une LED
s’allume au-dessus de ON/OFF . Attention!!! Après 30 secondes, l’appareil revient
dans le mode Standby si vous n’effleurez pas de touche fonction .
25
Montage
Si vous installez l‘appareil sur une table, alors s‘il vous plaît assurez-vous que les fentes
de ventilation ne sont pas couvertes, une ventilation adéquate doit être assurée. S‘il
vous plaît noter les cotes d’encastrement selon dessin.
26
Mode puissance
Cette fonction convient pour faire bouillir de l’eau et cuire des soupes.
Placez une casserole dans le milieu du foyer.
Effleurez une fois ON/OFF et effleurez ensuite la touche fonction , une LED rouge
s’allume sous Heating et 1200 est affiché dans le display. Le ventilateur de refroidisse-
ment se met en marche. Avec les touches ou , vous pouvez modifier la puissance
par étapes de 200 watts. (200 watts à 2000 watts)
Vous pouvez modifier la puissance à tout moment durant la cuisson.
L’appareil est équipé d’une sécurité de surchauffe. Si la casserole est trop chaude,
l’appareil se débranche, un signal sonore retentit et sur le display apparaît E02. Si
c’est le cas, appuyer alors sur ON/OFF et laisser refroidir quelques minutes. Ensuite
l’appareil fonctionne de nouveau sans problème.
Si le message derreur E 0 apparaît dans le display, votre casserole ou votre
poêle ne convient pas pour l’induction, lappareil émet 9 bips et après 30 Sec
environ, il revient dans le mode Standby.
Mode température
Cette fonction est à utiliser pour rôtir de la viande et faire cuire des légumes.
Placez une casserole dans le milieu du foyer.
Effleurez ON/OFF une fois et ensuite 3 fois la touche fonction , une LED rouge
s’allume au-dessus du symbole température et 180 est affiché dans le display. Le
ventilateur de refroidissement se met en marche. Avec les touches ou , vous pou-
vez modifier la température par étapes de 20 degrés. Une sélection de la température
est possible également durant l’opération de cuisson. Le capteur maintient à peu près
la température réglée. Vous pouvez choisir une température de 60 °C à 240 °C.
Si le message derreur E 0 apparaît dans le display, votre casserole ou votre
poêle ne convient pas pour l’induction, lappareil émet 9 bips et après 30 Sec
environ, il revient dans le mode Standby.
Réglage du temps
Réglez comme décrit ci-dessus la température et la puissance. Effleurez la touche
fonction aussi longtemps que la LED rouge sous le symbole temps clignote. 0 ap-
paraît dans le display. Vous avez maintenant 5 secondes pour modifier le temps avec
la touche par étapes de 5 minutes de 0 à 180 vers le haut, et avec la touche par
étapes de 5 minutes vers le bas. Si vous effleurez toujours la touche ou une fois,
il, le temps augmente ou diminue de 5 minutes et un bip retentit. Si vous tenez vos
doigts sur ou et n’entendez pas de bip, vous pouvez alors sélectionner le temps
plus rapidement.
Si vous voulez modifier le temps durant l’opération de cuisson, effleurez la
touche fonction jusqu‘à ce que la LED temps clignote, vous avez maintenant
de nouveau 5 secondes de temps pour procéder à une modification du temps.
Si vous avez sélectionné la fonction température et un temps et voulez passer sur la
fonction puissance durant la cuisson, le temps réglé n’est pas annulé.
Si lon effleure la touche ON/OFF durant la cuisson, le programme est interrompu,
et lappareil revient dans le mode Standby.
27
Quand le temps réglé s’est écoulé, lappareil revient également dans le mode standby.
Voyant de chaleur résiduelle „H
Lorsqu’une température de 60 °C environ est atteinte sur la plaque en verre, le sym-
bole chaleur résiduelle est affiché et séteint de nouveau lorsque la plaque en verre
a refroidi. Lorsque le symbole chaleur résiduelle est affiché, il est conseillé de ne pas
toucher la plaque en verre. Vous risquez de vous brûler!!!
Veuillez tenir compte du fait que le ventilateur de refroidissement fonctionne parallè-
lement durant chaque opération de cuisson afin de refroidir le dispositif électronique.
Pour protéger le dispositif électronique, le ventilateur de refroidissement continue
de marcher quelques minutes afin que le dispositif électronique dans l’appareil ne
surchauffe pas et ne soit pas endommagé. Ne retirez la fiche de la prise de courant
que lorsque le ventilateur de refroidissement sarrête de lui-même.
Sécurité enfants
En effleurant la touche , la sécurité enfants est activée ou désactivée.
28
Mise au rebut
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valoris afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jes
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : [email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
29
Introductie – de moderne manier van koken
Kook 1 liter water in slechts 4 minuten!
Het krachtige elektromagnetisch veld verwarmt direct de bo-
dem van de pan, waardoor:
Tot 50% lager energieverbruik
Tot 30% kortere kooktijd
Pandetectie en stroomonderbreking. Als er geen pan op de
plaat staat, gaat de plaat uit/op pauze
Kookgerei
Het apparaat is geschikt voor geëmailleerde of voor inductie
geschikte pannen. Minimale diameter van de pan moet 12 cm
zijn, maar niet groter dan de ring op de glasplaat. Een te grote
pan kan leiden tot oververhitting van de elektronica. Je kunt
testen of je pan geschikt is met een magneet. Als de magneet
aan de onderkant van de pan blijft hangen, is de pan geschikt.
Pannen die gemaakt zijn van aluminium, koper, glas, keramiek
en chroom zijn niet geschikt.
Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is en niet te dun, dit
zal namelijk de temperatuurregeling negatief beïnvloeden.
Door de samenstelling van de materialen in de pan, kan er mo-
gelijk wat lawaai ontstaan tijdens het koken.
Plaats de pan (minimale diameter van 12 cm) in het midden van
de plaat.
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
30
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voor
gebruik van het apparaat.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Verbind het apparaat op een ander circuit dan radio en TV, van-
wege de radio-interferentie.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
31
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Plaats nooit iets bovenop het apparaat en bedek de venti-
latiesleuven niet.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is en zonder kookgerei.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
32
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar
voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een
vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini-
maal 70 centimeter tot brandbare materialen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben. De kabeldoos moet altijd he-
lemaal worden uitgerold.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Risico op elektronische schokken! Steek geen scherpe voor-
werpen in de ventilatieopeningen. Gebruik het apparaat niet
als er barsten in de glasplaat zijn.
Plaats nooit lege potten, bestek of andere metalen voorwer-
pen op het apparaat. De objecten worden heet! Verhit geen
blikjes (met voedsel), deze kunnen ontploffen.
Plaats geen vel papier of metaalfolie tussen de pot of pan en
het apparaat.
Laad de glazen plaat niet met meer dan 8 kg.
Om de elektronische onderdelen te beschermen, loopt de
ventilatie enkele minuten door nadat het apparaat is uit-
geschakeld.
Het glazen oppervlak kan na het koken nog restwarmte
hebben.
Let op! Plaats geen hete potten of pannen op het bedie-
ningspaneel. Hier staat geen garantie voor!
Laat het apparaat niet zonder toezicht aan staan! Olie
en vetten kunnen vlam vatten als ze te heet worden. In
33
geval van vetbrand, haal de stekker uit het stopcontact en blus
het nooit met water! Bedek de pot met een deksel, plaat of iets
dergelijks.
Plaats het apparaat niet in de buurt van objecten die worden
beïnvloed door een magneet. Bijvoorbeeld kaarten voor auto-
matisch bankieren.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen door
de lucht aan- en afvoeropeningen.
Als het kookgerei niet goed is schoongemaakt, kan het tot ge-
volg hebben dat er verkleuring en ingebrande vlekken ontsta-
an.
Gebruik een vochtige doek en een beetje afwasmiddel voor het
reinigen.
Gebruik geen benzine, terpentine, schuur- of polijstmiddel.
Maak de lucht aan- en afvoeropeningen schoon met de stofzu-
iger.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele,
niet-metalen en hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat
er geen ontvlambare items zijn in de buurt van het apparaat.
Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad
zodat het niet door kinderen kan worden aangeraakt, of vallen
als u het aanraakt.
34
Assembly
If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits
are not covered, adequate ventilation must be ensured.
Please note the assembly dimensions as displayed.
35
Ingebruikname
Uw apparaat heeft een Touch Control display, alle functies worden alleen al
door aanraking geactiveerd.
Steek de stekker in het stopcontact. Er weerklinkt een signaal en alle LEs en het
display flitsen 1 seconde lang aan. Nu is uw apparaat in de modus “Stand-by. Plaats
een geschikte pot in het midden van de kookzone (minimale diameter 12 cm). Als u
de ON/OFF 1x aanraakt, knippert er één LED onder “Heating” en is één LED boven
ON/OFF verlicht. Opgelet!!! Na 30 seconden gaat het apparaat weer terug naar de
modus “Stand-by” als u geen functietoets aanraakt.
Vermogensmodus
Deze functie is geschikt voor het koken van water en soepen.
Zet een pot in het midden van de kookzone.
ON/OFF 1x aanraken en daarna 1x de functietoets aanraken. Er is een rode LED
onder “Heating” verlicht en op het display verschijnt “1200”. De koelventilator gaat
aan. Met de toets of kunt u het vermogen in stappen van 200 watt wijzigen (200
watt – 2000 watt).
Te allen tijde tijdens het koken kunt u het vermogen wijzigen.
Het apparaat is met een beschermingsinrichting tegen een te hoge temperatuur uit-
gerust. Als het kookgerei te heet wordt, schakelt het apparaat uit, weerklinkt er een
signaalgeluid en verschijnt op het display “E02”. Indien dit geval zich voordoet, dan
ON/OFF indrukken en enkele minuten lang laten afkoelen. Daarna functioneert het
apparaat weer zonder problemen.
Wanneer de foutmelding “E 0” op het display verschijnt, is uw pot of pan
nicht voor inductie geschikt. Dan piept uw apparaat 9 keer en na ca. 30 Sec
schakelt het terug naar de modus “Stand-by”.
Temperatuurmodus
Deze functie dient voor het braden van vlees en groenten gebruikt te worden.
Zet een pot in het midden van de kookzone.
ON/OFF 1x aanraken en daarna 3x functietoets aanraken. Er is een rode LED of
het temperatuursymbool verlicht en op het display verschijnt “180”. De koelventila-
tor gaat aan. Met de toets of kunt u de temperatuur in stappen van 20 graden
wijzigen; ook tijdens het koken is een temperatuurkeuze mogelijk. De ingebouwde
meetvoeler handhaaft ongeveer de ingestelde temperatuur. De temperatuur kunt u
van 6C tot 240°C kiezen.
Wanneer de foutmelding “E 0” op het display verschijnt, is uw pot of pan
nicht voor inductie geschikt. Dan piept uw apparaat 9 keer en na ca. 30 Sec
schakelt het terug naar de modus “Stand-by”.
Tijdinstelling
Stel, zoals voordien beschreven, temperatuur en vermogen in. Raak de toets “Func-
tie” zolang aan totdat de rode LED onder het tijdsymbool knippert. Op het display
verschijnt “0. Nu hebt u 5 seconden om de tijd met de toets in stappen van 5
36
minuten van 0 tot 180 naar boven te wijzigen en met de toets in stappen van 5 mi-
nuten naar beneden. Als u altijd één keer de toets of aanraakt, gaat u 5 minuten
naar boven of naar beneden en weerklinkt er een piepgeluid. Als u uw vinger op
of houdt, hoort u geen piepgeluid en kunt u de tijd sneller kiezen.
Indien u tijdens het koken de tijd wenst te wijzigen, raakt u de toets “Functie”
aan totdat de LED “Tijd” knippert. Nu hebt u weer 5 seconden tijd om een
wijziging van de tijd door te voeren.
Wanneer u de functie “Temperatuur” en een tijd gekozen hebt en tijdens het koken
naar de functie “Vermogen” wenst te gaan, dan is de ingestelde tijd niet gewist.
Indien men tijdens het koken de toets ON/OFF aanraakt, wordt het programma
voortijdig beëindigd en gaat het apparaat terug naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, gaat het apparaat ook terug naar de modus
Stand-by”.
Aanduiding van de resterende warmte „H
Bij het bereiken van een temperatuur van ca. 6C op de glasplaat wordt het symbool
“Resterende warmte” weergegeven en dooft het weer wanneer de glasplaat afgeko-
eld is. Wanneer het symbool “Resterende warmte” weergegeven wordt, mag men in
geen geval de glasplaat aanraken. Gevaar voor brandwonden!!!
Gelieve in acht te nemen dat telkens tijdens het koken de koelventilator mee in wer-
king is om de elektronica te koelen.
Om de elektronica te beschermen, loopt de koelventilator enkele minuten lang na
opdat de elektronica in het apparaat niet oververhit en beschadigd wordt. Gelieve
eerst de stekker uit te trekken wanneer de koelventilator zich automatisch uitgescha-
keld heeft.
Kinderslot
Door de toets aan te raken, wordt het kinderslot respectievelijk geactiveerd of
gedeactiveerd.
37
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
38
39
Art. Nr. 480-13228 Stand 02/2020
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Steba IK 60 E Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding