Steba IK 300 S.C. Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
www.steba.com
Induktion
IK 300 SC
die moderne Art zu Kochen
Gebrauchsanweisung 3
Instructions for use 11
Mode d´emploi 17
Gebruiksaanwijzing 24
2
Glaskeramik-Kochflächen
Bedienfelder
Leistung
Plus-Taste
Timer
FunktionMinus-
Taste
Kinder-
sicherung
Temperatur
Bedienfeld:
ON / OFF
3
Induktion – die moderne Art zu Kochen
1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten!
Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch
· bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch
· bis zu 30 % kürzere Ankochzeit
· Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät
Kochgeschirr:
Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe. Mindestdurchmesser
12 cm. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magneten testen. Wenn
dieser am Boden haften bleibt, können Sie den Topf verwenden.
Nicht einsetzbar sind Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teilweise
Chromnickelstahl. Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn ist.
Heizen Sie den Topf nie leer auf, dies führt zu Verfärbungen und Verwerfungen.
Töpfe sind von der Garantie des Gerätes ausgeschlossen.
Man muß sich in jedem Fall Induktionsgeeignete Töpfe oder Pfannen anschaffen.
Verbrennungsgefahr! Transportieren Sie den Topf
nie in heißem Zustand und stellen Sie diese nicht auf
hitzeempfindlichen Unterlagen ab.
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Personen mit älteren Herzschrittmachern sollten vor Inbetrieb-
nahme Ihren Arzt befragen
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
4
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Vorsicht:
Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
rme vom Kochgeschirr aufweisen
Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder die Glasplatte
beschädigt oder gerissen ist.
Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallischen
Gegenstände auf dem Gerät ablegen. Diese Teile können bei
einem eingeschalteten Gerät heiß werden.
Um Gefahren zu vermeiden, niemals an dem Gerät etwas
verändern oder selbst reparieren. Reparaturen und Aus-
tausch der Zuleitung dürfen ausschließlich von einer Fachfirma
ausgeführt werden.
Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen (Gefahr durch Stromschlag). Gerät vor Nässe
schützen!
Ist ein Verlängerungskabel nötig, darauf achten, dass dieses für
das Gerät geeignet ist. Bei einer Kabeltrommel diese vollstän-
dig abrollen.
Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen
5
Immer am Stecker, niemals am Kabel ziehen.
Darauf achten, dass die Anschlussleitung oder das Gerät nicht
mit heißen Teilen in Berührung kommt.
Das Gerät auf einer festen, ebenen, temperaturbeständigen
Oberfläche aufstellen.
Wegen der Belüftung achten Sie darauf, dass ausreichend Platz
um das Gerät vorhanden ist.
Keine spitzen Gegenstände in die Lüftungsschlitze stecken.
Keine geschlossenen Metalldosen erhitzen, sie könnten plat-
zen.
Nicht tragen, wenn sich Kochgeschirr auf dem Gerät befindet.
Das Gerät nicht in der Nähe von magnetisch empfindlichen Ge-
genständen betreiben (z.B. Magnetkarten etc.)
Nach Beendigung des Kochvorgangs den Stecker ziehen.
Achtung! Bitte keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Ta-
stenfeld (Display) stellen. Keine Garantieleistung!
Reinigung
Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
hat.
Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld
kommen.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
Wenn die Ansaugschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
Niemals Wasser über das Gerät laufen lassen oder in Was-
ser eintauchen. Stromschlaggefahr!
6
Inbetriebnahme:
Ihr Gerät hat ein Touch Control Display alle Funktionen werden nur durchs
berühren Aktiviert. Die Bedienung beider Platten ist identisch.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es ernt ein Signal. Jetzt ist ihr Gerät
im Stand-By-Modus. Stellen Sie einen geeigneten Topf in die Mitte der Kochzone
(Mindestdurchmesser 12cm). Wenn Sie den ON/OFF 1x berühren blinkt die LED
unter der Stufe . Der Kühllüfter geht an. Achtung!!! Nach 1 Minute geht das Gerät
wieder in den Standby-Modus zurück wenn Sie keine Funktionstaste berühren.
Berührt man ON/OFF sind beide Platten aus.
Leistungsmodus
Diese Funktion ist geeignet zum Kochen von Wasser und Suppen.
Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone.
ON/OFF 1x berühren und danach 1x die Funktionstaste berühren es leuchtet
eine rote LED unter und im Display wird 1200 angezeigt. Mit den Tasten oder
können Sie die Leistung in 200 Watt Schritten verändern.
Sie können jederzeit während des Kochens die Leistung verändern.
Das Gerät ist mit einem Übertemperaturschutz ausgerüstet. Wird das Kochgeschirr zu
heiß, schaltet das Gerät ab, es ernt ein Signalton und auf dem Display erscheint E02.
Sollte dieser Fall eintreten, dann ON/OFF drücken und einige Minuten abkühlen
lassen. Danach funktioniert das Gerät wieder ohne Probleme.
Wenn die Fehlermeldung E 0 Im Display erscheint ist ihr Topf oder Pfanne‘
nicht für Induktion geeignet das Gerät piepst und nach ca. 1min
schaltet es sich in den Standby-Modus zurück.
Stellt man die Leistung niedriger als 400 Watt schaltet sich die gewählte Platte aus.
7
Temperaturmodus
Diese Funktion ist zum Braten von Fleisch und Gemüse zu verwenden.
Stellen Sie einen Topf in die Mitte der Kochzone.
ON/OFF 1x berühren und danach 3x Funktionstaste berühren es leuchtet eine
rote LED unter dem Temperatursymbol und im Display wird 180 angezeigt. Der
Kühllüfter geht an. Mit den Tasten oder können Sie Temperatur in 20 Grad
Schritten verändern auch während des Kochvorgangs ist eine Temperaturwahl mög-
lich. Der eingebaute Messfühler hält in etwa die eingestellte Temperatur. Die Tempe-
ratur können Sie von 60°C bis 24C wählen.
Stellt man die Temperatur niedriger als 60°C schaltet sich die gewählte Platte aus.
Wenn die Fehlermeldung E 0 Im Display erscheint ist ihr Topf oder Pfanne
nicht für Induktion geeignet das Gerät piepst 9mal und nach ca. 1min schaltet
es sich in den Standby-Modus zurück.
Zeiteinstellung
Stellen Sie wie vorher beschrieben Temperatur und Leistung ein. Berühren Sie die
Funktionstaste so lange bis die rote LED unter dem Zeitsymbol blinkt. Es er-
scheint im Display 0. Jetzt haben sie 5 Sekunden Zeit mit der Taste in 5-Minuten-
Schritten von 0 bis 180 nach oben zu verändern, und mit der Taste in 5-Minuten-
Schritten nach unten. Wenn Sie immer einmal die Taste oder berühren geht es
um 5 min nach oben oder nach unten und ein Piepston ertönt, halten Sie Ihren Finger
auf oder hören Sie keinen Piepton und Sie können die Zeit schneller wählen.
Wollen Sie während des Kochvorgangs die Zeit verändern berühren Sie die
Funktionstaste bis die LED Zeit blinkt jetzt haben Sie wieder 5 sec Zeit um
eine Zeitänderung vorzunehmen.
Wenn Sie die Funktion Temperatur und eine Zeit gewählt haben und möchten wäh-
rend des Kochens auf die Funktion Leistung gehen, dann ist die eingestellte Zeit nicht
gelöscht.
Berührt man während des kochen die ON/OFF Taste wird das Programm abgebro-
chen, und das Gerät geht in den Standby-Modus zurück.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen geht das Gerät auch in den Standby-Modus zu-
rück.
Restwärmeanzeige „H
Bei Erreichen einer Temperatur von ca. 6C auf der Glasplatte wird das Restwärme-
zeichen „H“ angezeigt und erlischt wieder wenn die Glasplatte abgekühlt ist. Wenn
das Restrmezeichen „H“ angezeigt wird sollte man auf keinen Fall die Glasplatte
berühren. Verbrennungsgefahr!!!
Bitte beachten Sie dass bei jedem Kochvorgang der Kühllüfter mitläuft um die Elekt-
ronik zu kühlen.
Zum Schutz der Elektronik läuft der Kühllüfter einige Minuten nach, dass sich die
Elektronik im Gerät nicht überhitzt und beschädigt wird. Bitte erst den Stecker zie-
hen wenn sich der Kühllüfter von alleine ausgeschaltet hat.
8
Kindersicherung
Durch berühren der Taste länger als 2 Sekunden wird die Kindersicherung aktiviert
bzw. deaktiviert.
Probleme und Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende
Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes
auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles,
was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die
folgende Liste durch, bevor Sie das komplette Gerät zur Überprüfung an den Kun-
dendienst einschicken.
- ist Netzstecker richtig eingegesteckt
- Sicherung überprüfen
- Topfdurchmesser mind. 12 cm
- geeignetes Kochgeschirr verwenden
- neue Zeit programmieren
(siehe Zeiteinstellung)
Lampe leuchtet nach Einstecken
des Netzsteckers nicht
Es ertönt ein Signal und es
entsteht keine Hitze im Topf
Kochfeld heizt nicht mehr
- kein Strom
- Sicherung ausgefallen durch
zu viele Geräte an einem Strang
- Topf steht nicht mittig auf
dem Kochfeld
- Topf ist nicht für Induktion
geeignet
- Zeit ist abgelaufen
Problem Ursache Problembehandlung
9
Maximale Einbautiefe 80mm
Einbau
Wenn Sie das Gerät in eine Tischplatte einbauen, dann sorgen Sie bitte dafür, dass die
Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden und eine ausreichende Belüftung gewährleis-
tet wird. Bitte beachten Sie die Einbaumaße gemäß Zeichnung.
10
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
11
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Do not plug with wet hands.
Do not plug into a socket where several other appliances are
plugged in.
Do not use if the plug cord is damaged or when the power plug
does not fit the socket securely.
Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
Do not use the unit near a flame or wet places.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Do not place on unstable surfaces.
Do not carry the unit when the pot or the pan is on it.
Do not heat the pot empty or overheat it.
12
Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, lids,
cans, and aluminum foils on the top plate.
Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side
and either right or left side of the unit clear.
Never use the unit on carpet or tablecloth (viny1) or any other
low-heat-resistant article.
Do not place a sheet of paper between the pot or the pan and
the unit. The paper may get burnt.
If the surface is cracked, switch off and take to the service cen-
ter immediately.
Do not block air intake or exhaust vent.
Do not touch the top plate shortly after removing the
pot or the pan, as the top plate will still be very hot.
Do not place near objects which are affected by magnet, such
as: radios, televisions, automatic-banking cards and cassette ta-
pes.
The supply cord must by replaced by qualified technicians.
How to Clean
Disconnect plug and wait until it is cooled down. Clean after
each use.
Never immerse the device in Water.
If the pots/pans are used without being cleaned, discoloration
or cooked on stains may be caused.
Do not use petrol, thinner, scrubbing brush or polishing power
to clean the induction cooker.
Wipe using dish washing agent and damp cloth.
Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
haust vent.
Never run water over the unit. (water gets inside may cause
malfunction).
13
Operation:
The appliance is equipped with a touch control display- All functions will be
activated by touching the surface. The usage of both plates is identical.
Plug the appliance into the socket. A sound can be heard and all LED and the display
are on for one second. Now the appliance is in stand-by modus. Place a suitable pot in
the middle of the cooking area (min. diameter 12cm). When the ON/OFF is touched
for one time a LED bellow heating is on and one LED is on above the ON/OFF . At-
tention!!! After 1 minute the appliance will go back into the stand-by modus, when
no function by touching was chosen.
By touching ON/OFF both plates turn off.
Power mode
This function is suitable for boiling water and soups.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF one time and after that the function , the red LED bellow Heating
(Zeichen) is on and in the display there is 1200 is shown. The cooling fan starts work-
ing. With the buttons or can the power be adjusted in steps of 200W.
During cooking the Wattage can be changed at any time.
The unit is equipped with an overheat protection. When the pot gets too hot, the
appliance will stop working, a sound can be heard and in the display E02 can be seen.
In that case, press the ON/OFF and cool the appliance down for some minutes. The
appliance will work after that without any problem.
When the failure code E0 is in the display then the used pot or pan is not
suitable induction cookers. The appliance beeps 9 times and after ca 1 minute
the appliance will switch to the stand-by mode.
If you set the power lower than 400 W, the selected plate turns off.
14
Temperature mode
This function is suitable for roasting meat and vegetables.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF one time and after that 3 times the function button . A red LED
bellow the temperature symbol and in the display 180 can be seen. The cooling fan
starts to work. With the buttons or the temperature can be adjusted in 20
degree steps. During the cooking the temperature can be adjusted at any time. The
build in sensor keeps the temperature at about the adjusted temperature. The tem-
perature can be adjusted from 6C up to 240°C.
If you set the temperature lower than 6C, the selected plate turns off.
When the failure code E0 is in the display then the used pot or pan is not
suitable induction cookers. The appliance beeps 9 times and after ca 1 minute
the appliance will switch to the stand-by mode.
Timer
The temperature or power must be adjusted first, as described above. Touch the func-
tion button so many times, until the red LED bellow the Timer symbol is blinking.
The display shows „0“. Now there is 5 seconds time to adjust the time by pressing the
button in steps of 5 minutes. The time can be adjusted from 5 to 180min. Pressing
the button decreases the time by 5 minutes. When the or button is pressed
one time the time increases or decreases by 5 minutes and a beeping noise can be
heard. When the or is pressed for a longer period no beeping sound can be
heard and the time can be adjusted faster.
If you want to change the time during the cooking touch the function button
until the timer LED is blinking. Now you have ca 5 seconds time to change
the timer setting.
When the function temperature and the timer is used and it is the intention to switch
to the power mode, then the Timer is not deleted.
When the ON/OFF button is touched during the cooking then the program will be
deleted and the appliances switches to the stand-by mode.
If the adjusted time runs out, the appliance will switch to the stand-by mode.
Residual heat „H
When the glass plate gets hotter than ca 6C the residual heat symbol „H“ can be
seen in the display and vanishes after the glass plate cools down. When the residual
heat light „H“ is on, then do not touch the cooking area. Danger of burns!!!
Please notice that the cooling fan is running during cooking to cool down the elec-
tronic inside.
To protect the electronic the cooling fan will work some minutes after the appliance
is switched off. This avoids that the appliance do not overheat and be damaged. Only
unplug the appliance after the cooling fan switched off by itself.
Child lock
By pressing the button the child protection will be activated or deactivated.
15
Assembly
If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits
are not covered, adequate ventilation must be ensured.
Please note the assembly dimensions as displayed.
80mm (Dimension included
cooker stand)
16
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
17
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.
Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
Ne pas utiliser l´appareil si le fil de secteur est endommagé ou si
la fiche n´est pas bien adaptée à la prise.
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière dutiliser lappareil en toute sécurité et quelles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme appareil.
Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.
18
Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent en appro-
cher. Interdire aux enfantsutiliser cet appareil.
·Ne pas placer sur un support instable.
Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont
posées dessus.
·Ne pas chquffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse-
roles.
·Ne pas poser ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil-
léres, couvercles, bottes de conserve ou papier aluminium
sur la plaque.
·Veilliez á conserver assez espace libre autour de la plaque
quand vous utilisez. Le devant, les cotés droit et gauche doi-
vent être libres.
Ne pas utiliser l´appareil sur un sol ou une nappe (en Vinyle) ou
autre matériau ne résistant pas á la chaleur.
Ne pas placer de papier entre une cocotte ou une casserole et la
plaque. Le papier pourrait prendre feu.
Si la surface de la plaque est fendue, débranchez appareil et
faites-le réparer par le service aprés-vente.
Veillez á une arrivée et sortie d´air suffisantes.
Ne touchez pas la plaque aprés avoir retiré une cocotte
ou casserole, celle-ci est encore brulante.
Ne pas placer l´appareil auprès d´objets qui ont un champ mag-
nétique : radio, télévision, cartes bancaires ou cassettes.
Si le fil de secteur doit être remplacé, confiez ce travall á mon-
teur agréé.
19
Nettoyage
·Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le
après chaque utilisation.
Ne jamais plonger l´appareil dans l´eau.
Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une dé-
coloration ou l´incrustation des tâches.
utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à -
curer pour nettoyer la plaque à induction.
Frottez avec un chiffon humide et du produit á vaisselle.
Nettoyez les ouvertures dárrivées et de sortie dáir avec láspira-
teur.
Ne jamais nettoyer la plaque á grande eau. (En sínfiltrant dans
appareil, l´eau provoquerait des dommages)
Mise en marche
Votre appareil a un Touch Control Display. Toutes les fonctions ne sont ac-
tivées que par contact. La commande des deux plaques est identique.
Rentrez la fiche dans la prise de courant. Un signal retentit et toutes les LED et le dis-
play s’allument pour 1 seconde. Votre appareil est maintenant dans le mode Stand-By.
Placez une casserole adéquate dans le milieu du foyer (diamètre minimum 12 cm). Si
vous effleurez la touche ON/OFF 1 fois, une LED clignote sous Heating et une LED
s’allume au-dessus de ON/OFF . Attention!!! Après 1 minute, l’appareil revient
dans le mode Standby si vous n’effleurez pas de touche fonction .
Appuyez-vous sur ON/OFF les deux plaques sont éteint.
20
Mode puissance
Cette fonction convient pour faire bouillir de l’eau et cuire des soupes.
Placez une casserole dans le milieu du foyer.
Effleurez une fois ON/OFF et effleurez ensuite la touche fonction , une LED rouge
s’allume sous Heating et 1200 est affiché dans le display. Le ventilateur de refroidisse-
ment se met en marche. Avec les touches ou , vous pouvez modifier la puissance
par étapes de 200 watts.
Vous pouvez modifier la puissance à tout moment durant la cuisson.
Lappareil est équipé d’une sécurité de surchauffe. Si la casserole est trop chaude,
l’appareil se débranche, un signal sonore retentit et sur le display apparaît E02. Si
c’est le cas, appuyer alors sur ON/OFF et laisser refroidir quelques minutes. Ensuite
l’appareil fonctionne de nouveau sans problème.
Si le message d’erreur E 0 apparaît dans le display, votre casserole ou votre
poêle ne convient pas pour l’induction, l’appareil émet 9 bips et après 1
minute environ, il revient dans le mode Standby.
Si vous réglez la puissance inférieure à 400W, l’appareil s’éteint.
Mode température
Cette fonction est à utiliser pour rôtir de la viande et faire cuire des légumes.
Placez une casserole dans le milieu du foyer.
Effleurez ON/OFF une fois et ensuite 3 fois la touche fonction , une LED rouge
s’allume au-dessus du symbole température et 180 est affiché dans le display. Le
ventilateur de refroidissement se met en marche. Avec les touches ou , vous pou-
vez modifier la température par étapes de 20 degrés. Une sélection de la température
est possible également durant l’opération de cuisson. Le capteur maintient à peu près
la température réglée. Vous pouvez choisir une température de 60 °C à 240 °C.
Si vous réglez le température inférieure à 60°C, l’appareil s’éteint.
Si le message d’erreur E 0 apparaît dans le display, votre casserole ou votre
poêle ne convient pas pour l’induction, l’appareil émet 9 bips et après 1
minute environ, il revient dans le mode Standby.
21
Réglage du temps
Réglez comme décrit ci-dessus la température et la puissance. Effleurez la touche
fonction aussi longtemps que la LED rouge sous le symbole temps clignote. 0 ap-
paraît dans le display. Vous avez maintenant 5 secondes pour modifier le temps avec
la touche par étapes de 5 minutes de 0 à 180 vers le haut, et avec la touche par
étapes de 5 minutes vers le bas. Si vous effleurez toujours la touche ou une fois,
il, le temps augmente ou diminue de 5 minutes et un bip retentit. Si vous tenez vos
doigts sur ou et n’entendez pas de bip, vous pouvez alors sélectionner le temps
plus rapidement.
Si vous voulez modifier le temps durant l’opération de cuisson, effleurez la
touche fonction jusqu‘à ce que la LED temps clignote, vous avez maintenant
de nouveau 5 secondes de temps pour procéder à une modification du temps.
Si vous avez sélectionné la fonction température et un temps et voulez passer sur la
fonction puissance durant la cuisson, le temps glé n’est pas annulé.
Si l’on effleure la touche ON/OFF durant la cuisson, le programme est interrompu,
et l’appareil revient dans le mode Standby.
Quand le temps réglé s’est écoulé, l’appareil revient également dans le mode standby.
Voyant de chaleur résiduelle „H
Lorsqu’une température de 60 °C environ est atteinte sur la plaque en verre, le sym-
bole chaleur résiduelle est affiché et s’éteint de nouveau lorsque la plaque en verre
a refroidi. Lorsque le symbole chaleur résiduelle est affiché, il est conseillé de ne pas
toucher la plaque en verre. Vous risquez de vous brûler!!!
Veuillez tenir compte du fait que le ventilateur de refroidissement fonctionne parallè-
lement durant chaque opération de cuisson afin de refroidir le dispositif électronique.
Pour protéger le dispositif électronique, le ventilateur de refroidissement continue
de marcher quelques minutes afin que le dispositif électronique dans l’appareil ne
surchauffe pas et ne soit pas endommagé. Ne retirez la fiche de la prise de courant
que lorsque le ventilateur de refroidissement s’arrête de lui-même.
Sécurité enfants
En effleurant la touche , la sécurité enfants est activée ou désactivée.
22
Montage
Si vous installez l‘appareil sur une table, alors s‘il vous plaît assurez-vous que les fentes
de ventilation ne sont pas couvertes, une ventilation adéquate doit être assurée. S‘il
vous plaît noter les cotes d’encastrement selon dessin.
80mm (Dimension included
cooker stand)
23
Mise au rebut
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valoris afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. Lappareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
24
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Stekker niet met vochtige handen aanraken
Niet samen met anere apparaten op hetzelfde stopcontact
aansluiten
Niet gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als de stekker
niet goed in het stopcontact past.
Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren.
Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebru-
iken.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Niet op onvaste ondergrond plaatsen.
Apparaat niet met ketels of pannen erop verplaatsen.
25
Ketels of pannen nooit leeg verwaren of oververhitten.
·Geen metalen voorwerpen messen, vorken, lepels, deksels,
blikken of aluminiumfolie – op de plaat leggen.
Zorg tijdens gebruik voor voidoende vrije ruimte om het ap-
paraat heen. Voorzijde en rechter of linkerzijde van het ap-
paraat vrij houden.
Apparaat nooit op vioer of tafelkleed (vinyl) of ander niet
hittebestendig materiaal gebruiken.
Geen paiper tussen ketel of pan en de plaat leggen. Het papier
kann vlam vatten.
Als het plaatopperviak gescheurd is, het apparaat uitschakelen
en eerst door de servicedienst laten repareren.
Zorg voor onbelemmerde luchtaan – of – afvoer
Raak kort nadat ketel of pan eraf is genomen de plaat
niet aan, om dat deze dan nog gloelend heet is
Apparaat niet bij voorwerpen plaatsen die door magneten
worden beinvloed, zoals: radio, tv-toestel, bankpasjes of cas-
settebandjes.
Als het netsnoer vervangen moet worden, laat dat dan door
een erkend vakman doen.
Reinigen
Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld. Maak het elke keer na gebruik schoon.
Dompel het apparaat nooit in water.
·Als het kookgerei niet goed wordt gereinigd kann dit verkleu-
ring of ingebrande vlekken tot gevolg hebben.
Voor het reinigen van de inductie kookplaat geenbenzine, thin-
ner schuur-of polijstmiddel gebruiken
Schoonwrijven met afwasmiddel en vochtige doek.
Maak de luchtaan – en – afvoeropeningen schoon met de
stofzuiger.
Het apparaat noolt onder strom end water schoonwassen (als
er water in komt, kan dit tot defecten leiden)
26
Ingebruikname
Uw apparaat heeft een Touch Control display, alle functies worden alleen al
door aanraking geactiveerd. The usage of both plates is identical.
Steek de stekker in het stopcontact. Er weerklinkt een signaal en alle LED´s en het
display flitsen 1 seconde lang aan. Nu is uw apparaat in de modus “Stand-by”. Plaats
een geschikte pot in het midden van de kookzone (minimale diameter 12 cm). Als u
de ON/OFF 1x aanraakt, knippert er één LED onder “Heating” en is één LED boven
ON/OFF verlicht. Opgelet!!! Na 1 minute gaat het apparaat weer terug naar de
modus “Stand-by” als u geen functietoets aanraakt.
By touching ON/OFF both plates turn off.
Vermogensmodus
Deze functie is geschikt voor het koken van water en soepen.
Zet een pot in het midden van de kookzone.
ON/OFF 1x aanraken en daarna 1x de functietoets aanraken. Er is een rode LED
onder “Heating” verlicht en op het display verschijnt “1200”. De koelventilator gaat
aan. Met de toets of kunt u het vermogen in stappen van 200 watt wijzigen.
Te allen tijde tijdens het koken kunt u het vermogen wijzigen.
Het apparaat is met een beschermingsinrichting tegen een te hoge temperatuur uit-
gerust. Als het kookgerei te heet wordt, schakelt het apparaat uit, weerklinkt er een
signaalgeluid en verschijnt op het display “E02”. Indien dit geval zich voordoet, dan
ON/OFF indrukken en enkele minuten lang laten afkoelen. Daarna functioneert het
apparaat weer zonder problemen.
Wanneer de foutmelding “E 0” op het display verschijnt, is uw pot of pan
nicht voor inductie geschikt. Dan piept uw apparaat 9 keer en na ca. 1 minuut
schakelt het terug naar de modus “Stand-by.
If you set the power lower than 400 W, the selected plate turns off.
27
Temperatuurmodus
Deze functie dient voor het braden van vlees en groenten gebruikt te worden.
Zet een pot in het midden van de kookzone.
ON/OFF 1x aanraken en daarna 3x functietoets aanraken. Er is een rode LED of
het temperatuursymbool verlicht en op het display verschijnt “180”. De koelventila-
tor gaat aan. Met de toets of kunt u de temperatuur in stappen van 20 graden
wijzigen; ook tijdens het koken is een temperatuurkeuze mogelijk. De ingebouwde
meetvoeler handhaaft ongeveer de ingestelde temperatuur. De temperatuur kunt u
van 60°C tot 240°C kiezen.
If you set the temperature lower than 6C, the selected plate turns off.
Wanneer de foutmelding “E 0” op het display verschijnt, is uw pot of pan
nicht voor inductie geschikt. Dan piept uw apparaat 9 keer en na ca. 1 minuut
schakelt het terug naar de modus “Stand-by.
Tijdinstelling
Stel, zoals voordien beschreven, temperatuur en vermogen in. Raak de toets “Func-
tie” zolang aan totdat de rode LED onder het tijdsymbool knippert. Op het display
verschijnt “0”. Nu hebt u 5 seconden om de tijd met de toets in stappen van 5
minuten van 0 tot 180 naar boven te wijzigen en met de toets in stappen van 5 mi-
nuten naar beneden. Als u altijd één keer de toets of aanraakt, gaat u 5 minuten
naar boven of naar beneden en weerklinkt er een piepgeluid. Als u uw vinger op
of houdt, hoort u geen piepgeluid en kunt u de tijd sneller kiezen.
Indien u tijdens het koken de tijd wenst te wijzigen, raakt u de toets “Functie”
aan totdat de LED “Tijd” knippert. Nu hebt u weer 5 seconden tijd om een
wijziging van de tijd door te voeren.
Wanneer u de functie “Temperatuuren een tijd gekozen hebt en tijdens het koken
naar de functie “Vermogen” wenst te gaan, dan is de ingestelde tijd niet gewist.
Indien men tijdens het koken de toets ON/OFF aanraakt, wordt het programma
voortijdig beëindigd en gaat het apparaat terug naar de modus “Stand-by.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, gaat het apparaat ook terug naar de modus
Stand-by”.
Aanduiding van de resterende warmte „H
Bij het bereiken van een temperatuur van ca. 60°C op de glasplaat wordt het symbool
“Resterende warmte” weergegeven en dooft het weer wanneer de glasplaat afgeko-
eld is. Wanneer het symbool “Resterende warmte” weergegeven wordt, mag men in
geen geval de glasplaat aanraken. Gevaar voor brandwonden!!!
Gelieve in acht te nemen dat telkens tijdens het koken de koelventilator mee in wer-
king is om de elektronica te koelen.
Om de elektronica te beschermen, loopt de koelventilator enkele minuten lang na
opdat de elektronica in het apparaat niet oververhit en beschadigd wordt. Gelieve
eerst de stekker uit te trekken wanneer de koelventilator zich automatisch uitgescha-
keld heeft.
28
Assembly
If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits
are not covered, adequate ventilation must be ensured.
Please note the assembly dimensions as displayed.
80mm (Dimension included
cooker stand)
29
Kinderslot
Door de toets aan te raken, wordt het kinderslot respectievelijk geactiveerd of
gedeactiveerd.
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
Art. Nr. 480-13228 Stand 12/2016
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgest durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Irrmer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Steba IK 300 S.C. Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Andere documenten