Steba IK 55 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
www.steba.com
220 – 240V~; 50/60Hz; 2000 W
Induktion
IK 55
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 12
Mode d´emploi 20
Gebruiksaanwijzing 30
Brugsanvisning 40
2
Induktion – die moderne Art zu Kochen
1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten!
Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden,
dadurch
bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch
bis zu 30 % kürzere Ankochzeit
Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf
dem Gerät
Kochgeschirr:
Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe.
Mindestdurchmesser 12 cm, jedoch nicht größer als der Ring
auf der Glasplatte. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit
einem Magneten testen. Wenn dieser am Boden haften bleibt,
können Sie den Topf verwenden.
Nicht einsetzbar sind Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas, Kera-
mik und teilweise Chromnickelstahl.
Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn und eben
ist, da dadurch die Temperaturregelung negativ beeinflusst
werden kann.
Platzieren Sie den geeigneten Topf/Pfanne (Mindestdurchmes-
ser 12 cm) auf der Mitte der Platte.
Bei einigen Töpfen kann es auf Grund der Materialzusammen-
setzung zu Geräuschen während des Kochens kommen.
3
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Personen mit Herzschrittmachern sollten vor Inbetriebnahme
ihren Arzt befragen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Wegen evtl. Funkstörungen von Radio oder TV, das Gerät an
einen separaten Stromkreis anschließen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
4
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen und ohne Kochge-
schirr transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
5
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein-
halten.
hrend des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand. Achten Sie darauf, dass bei Kochgeschirr
Dampf austreten kann. Sorgen Sie für ausreichend Abstand zu
Hängeschränken damit das Furnier nicht beschädigt wird.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben. Eine Kabeltrommel muss voll-
ständig abgerollt werden.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Stromschlaggefahr! Keine spitzen Gegenstände in die Belüf-
tung stecken. Bei Rissen in der Glasplatte das Gerät nicht mehr
betreiben.
Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallische Ge-
genstände auf das Gerät legen. Diese Teile werden bei einge-
6
schaltetem Gerät heiß. Keine Speisen in Metalldosen erhit-
zen, sie können platzen.
Keine Papier- oder Metallfolie zwischen Glasplatte und Topf le-
gen.
Belasten Sie die Glasfläche nicht mit mehr als 8kg.
Zum Schutz der Elektronik läuft die Ventilation einige Mi-
nuten nach.
Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
wärme vom Kochgeschirr aufweisen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben. Öle und Fette
können sich bei hohen Temperaturen entzünden. Im Fall
von Fettbrand den Stecker ziehen und keinesfalls mit Wasser
löschen! Decken Sie den Topf mit einem Deckel, Teller, o.ä. ab.
Das Gerät nicht in Nähe von magnetisch empfindlichen Gegen-
ständen betreiben (z.B. Magnetkarten etc.)
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nicht in Wasser tauchen oder Wasser darüber lau-
fen lassen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Lüftungs-
schlitze in das Gerät kommen.
Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld
kommen.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
Wenn die Lüftungsschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
7
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen, nicht metallischen Unterlage betreiben.
Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren
Gegenstände in der Nähe befinden. Das Gerät nicht an die Tisch-
kante stellen, damit es nicht von Kindern berührt werden kann
oder bei Berührung herunterfällt.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das induktionsgeeignete Kochgeschirr auf die Kochfläche.
Den Netzstecker an eine geerdete Steckdose anschließen, es ernt ein Signal und
die LEDs leuchten kurz auf. Das Gerät ist im Stand-By.
Leistungsstufen
Die On/Off Taste drücken. Das Display zeigt - - - -
Die Funktionstaste drücken. Es leuchtet die LED der Leistungsstufen.
Hinweis: Wird kein Topf oder ein ungeeigneter Topf erkannt, blinkt E1 im Display,
ein Signal ernt und das Gerät schaltet sich auf Stand-By.
Das Gerät startet auf Stufe 1, das entspricht 200W.
Die Leistung kann mit dem Drehregler von Stufe 0 bis Stufe 10 verändert werden.
Jede Stufe entspricht einem Leistungssprung von 200W.
Wird die Stufe 0 gewählt, hört das Gerät auf zu arbeiten und geht nach 5 Sekunden
automisch in den Stand-By Modus.
Das Kochen mit Leistungsstufen ist besonders für die Zubereitung von großen
Mengen oder Suppen geeignet.
Temperatur
Die Funktionstaste erneut drücken. Es leuchtet die LED der Temperatur.
Das Gerät startet mit 60°C.
Die Temperatur kann mit dem Drehregler von 60 – 240°C verändert werden. In
folgenden Schritten kann die Temperatur verändert werden:
o 60 – 120°C in Schritten von 5°C
o 120 – 180°C in Schritten von 10°C
o 180 – 240°C in Schritten von 20°C
Wird die Temperatur 0 gewählt, hört das Gerät auf zu arbeiten und geht nach 5
Sekunden automisch in den Stand-By Modus.
Das Kochen mit Temperaturstufen ist besonders zum Braten in einer Pfanne ge-
eignet.
8
Timer
Die Timer-Taste drücken, die LED leuchtet.
Das Gerät startet mit 0:00 Stunden.
Mit dem Drehregler kann man die Zeit ändern:
o 0 – 2 Stunden in Schritten von 1 Stunde. Mit der Timer-Taste bestigen.
o 0 – 59 Minuten bei Erhöhung in Schritten von 5 Minuten, bei Verringerung
in Schritten von 1 Minute. (Maximale Laufzeit: 2.59h)
Mit der Timer-Taste bestätigen. Im Display wird die gewählte Temperatur oder Lei-
stung angezeigt. Um die Restlaufzeit anzuzeigen muss die Timer-Taste kurz ge-
drückt werden.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal und das Gerät geht in den Stand-By Modus.
Soll der Timer vorzeitig beendet werden, die Stunden und Minuten auf 0 regeln
oder die On/Off Taste drücken.
Der Ventilator läuft zur Kühlung der Elektronik einige Zeit weiter. Den
Netzstecker erst ziehen, wenn der Ventilator nicht mehr läuft.
Während des Betriebs kann man den Timer verändern indem man die Timer-Taste
drückt, im Display blinkt die aktuelle Einstellung die mit dem Drehregler innerhalb
von 5 Sekunden verändert werden kann.
Achtung: wird keine Zeit eingestellt, wird das Gerät aus Sicherheitsgründen im
Leistungs- oder Temperaturmodus nach 2 Stunden ausgeschaltet.
Kindersicherung
Die Taste drücken. Alle Tasten werden dadurch gesperrt. Das gewählte Pro-
gramm läuft weiter. Das Display zeigt „Loc“.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, die Taste erneut 3 Sekunden gedrückt
halten.
9
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen
Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können.
Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehl-
funktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste
durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
Problem Ursache Problembehandlung
Gerät arbeitet
nicht
Kein Strom
Sicherung ausgefallen durch
zu viele Geräte an einer
Leitung
Ist Netzstecker richtig ein-
gesteckt
Sicherung überprüfen
Es ertönt ein
Signal und es
entsteht keine
Hitze im Topf.
Topf ist nicht für Induktion
geeignet
Topf nicht in der Mitte des
Felds platziert
Geeignetes Kochgeschirr
verwenden
Kochgeschirr in die Mitte
stellen
Kein Betrieb Kochgeschirr leer?
Temperatur zu hoch?
Lüftungsschlitze verstopft?
Kochzeit über 2h ohne
Timerregelung?
Kochgeschirr auffüllen
Temperatur verringern
Lüftungsschlitze säubern
Timer verwenden, oder Leis-
tungs-/Temperaturmodus
reseten
Fehlercode „E0“ Fehler in der Schaltung Service kontaktieren
Fehlercode „E1 Kochgeschirr nicht indukti-
onsgeeignet
Geeignetes Geschirr ver-
wenden
Fehlercode „E2“ Überhitzung im Gerät Gerät abkühlen lassen und
erneut starten
Fehlercode „E3“ Überspannung Service kontaktieren
Fehlercode „E4“ Unterspannung Service kontaktieren
Fehlercode „E5 Kurzschluss Kochfeld Service kontaktieren
Fehlercode „E6“ Kurzschluss Leistungselek-
tronik
Service kontaktieren
Fehlercode „E7“ Überhitzung Kochfeld Gerät abkühlen lassen und
erneut starten
10
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
11
12
Induction – the modern way of cooking
1 litre water boils within 4 minutes!
An electromagnetic field of force directly heats the pot bottom,
thereby:
up to 50% lower power consumption
up to 30% shorter cooking time
pot detection and power cut-off, if no pot on the device
Cookware
Applicable are enamelled or induction-appropriate pots. Mini-
mum diameter 12 cm, but not much larger as the printing on
the glass plate. You can test with a magnet whether your cook-
ware is suitable or not. If it sticks to the base of the pot, you can
use the pot.
Pots made of aluminium, copper, glass, ceramics and chrome
nickel steel are not suitable.
Make sure that the bottom of the pot is flat and not too thin, as
this will influence the temperature regulation negatively.
Place the appropriate pot / pan (minimum diameter 12 cm) on
the plate.
Caused by the composition of the materials of the pot, some
noise might be heard during cooking.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth-
er person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pack-
aging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
13
Safety information
Persons with heart pacemakers should consult their doctor be-
fore using the device.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Because of radio interference from radio or TV, connect the de-
vice to a separate circuit.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
Never immerse the unit in water.
14
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
The device gets hot, only transport after it cooled down and
without cookware on top.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts and leave to dry.
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
While using the device, the surface can get very hot! Do
not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
painted furniture) and keep a distance of at least 70cm to burn-
able materials.
During operation steam emerge. Keep hands and face away.
Keep in mind that steam might leave the cookware. Take ap-
propriate distance to wall cupboards to avoid damage of the
veneer.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard. This
device has a power consumption of 3500 watts.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
15
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Risk of electronic shock! Do not put any sharp objects into
the ventilation slots. Do not use the device if there are cracks in
the glass plate.
Never place empty pots, cutlery or other metallic objects onto
the device. Those objects will get hot! Do not heat cans, they
can explode.
Do not place a sheet of paper or metal foil between the pot or
the pan and the device.
Do not load the glass surface with more than 8kg.
In order to protect the electronic parts, the ventilation
runs for a couple of minutes after the device has been
turned off.
The glass surface can have a residual heat after cook-
ing.
Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can
catch fire if they get too hot. In case of grease fire unplug
and never extinguish with water! Cover the pot with a lid, plate,
or similar.
Do not place near objects which are affected by magnet. (e.g.
automatic-banking cards).
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
Never immerse the unit into water.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Pay attention that no liquids can get into the device through
the air intakes.
A discoloration or storing can be caused if pots are used which
are not clean at the bottom.
16
Use a damp cloth and some detergent for cleaning.
Do not use any abrasive milk, polishing wool or solvent for
cleaning.
Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
haust vent.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable, non-metallic and a heat resi-
sting surface. It is important that no inflammable items are near
to the device. Do not place the device on the edge of the table so
that it cannot be touched by children or fall down when touched.
Getting started
- Place the induction-appropriate cookware onto the device.
- Plug in the device to an earthed socket, a signal can be heard and all LED’s light up
shortly. The device is in stand-by mode.
Power Levels
Press the On/Off button. The display shows - - -
Press the menu button . The LED for the power levels is shining.
Note: If no or inappropriate pot is recognised, E1 is flashing in the display, a signal
can be heard and the device turns into stand-by mode.
The device starts with a default level 1, this corresponds to 200W.
The power level can be changed with the control dial from 0 to 10. Each level cor-
responds to a performance leap of 200W.
The device stops working and turns automatically into stand-by mode after 5 sec-
onds if the level 0 is chosen.
Cooking with power levels is recommended for cooking large amounts of food or
soups.
17
Temperature
Press the menu button again. The LED for the temperature is shining.
The device starts with a default temperature of 60°C.
The temperature can be changed with the control dial from 60 to 240°C. it can be
changed in the following steps:
o 60 – 120°C in steps of 5°C
o 120 – 180°C in steps of 10°C
o 180 – 240°C in steps of 20°C
The device stops working and turns automatically into stand-by mode after 5 sec-
onds if the temperature 0 is chosen.
Cooking with temperature levels is recommended for frying in a pan.
Timer
Press the timer button, the LED lights up.
The device starts with a default setting of 0:00 hours.
The timer can be changed with the control dial:
o 0 – 2 hours in steps of 1 hour. Confirm with the timer button.
o 0 – 59 minutes for increases in steps of 5 minutes, for decreases ins teps of
1 minute (max. timer: 2:59h)
Confirm with the timer button. The display shows the set temperature or power
level. In order to see the remaining time, press the timer button shortly.
After the time run out, a signal sound can be heard and the device turns into stand-
by mode.
If the timer should be turned off prematurely, turn the hours and minutes to 0 or
press the On/Of button .
In order to cool the electronic of the device, the ventilation runs for a couple
of minutes after the device has been turned off. Unplug once the ventila-
tion stopped.
During operation the timer can be changed by pressing the timer button. The dis-
play shows the current time. this can be changed with the control dial within 5
seconds.
Attention: if no timer is set, the device will be turned off for safety reasons after
2 hours.
Child lock
Press the buttons . All buttons are locked. The chosen program continues. The
display shows “Loc.
In order to unlock, press again for 3 seconds.
18
Troubleshooting
Dear Client,
Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with pro-
blems that may occur when using your device. For many problems there is a simple
solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Please check the following list before contacting our customer service.
Problem Reason Solution
No light after
plug-in of the
device
No power
To many devices at one
power cord
Check is plug is plugged-in
correctly
Check the fuse
A signal tone
sounds and no
heat occurs
Pot not suitable for induc-
tion
Use suitable cookware
Plate does not
heat anymore
Pot is empty?
Temperature too high?
Ventilation slot blocked?
Cooking time above 2 hours
without timer?
Refill pot
Lower temperature
Clean ventilation slots
Use timer, reset tempera-
ture/power mode
Error code „E0“ Error in the circuit Contact service
Error code „E1 Pot not suitable for induc-
tion
Use suitable cookware
Error code „E2“ Overheat of the device Take the pot from the
device and let it cool down,
then restart
Error code „E3“ Over-voltage Contact service
Error code “E4” Under-voltage Contact service
Error code “E5 Short circuit cooking plate Contact service
Error code “E6” Short circuit electronic Contact service
Error code “E7” Top plate overheat Let the device cool down,
then restart
19
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
20
Induction - la façon moderne de cuisiner
1 litre de liquide bout en 4 minutes !
Un champ de force électromagnétique chauffe directement le
fond du pot :
Jusqu‘à 50% de consommation d‘énergie en moins
Jusqu‘à 30% de temps de cuisson plus court
Détection du pot et coupure de courant, si aucun pot sur l‘ap-
pareil
Gamelle
Utilisable sont des pots émaillés ou approprié à induction avec
un diamètre d’un minimum de 12cm, mais pas plus grand que
la marque sur la plaque en verre. Vous pouvez testes si votre
pots sons approprié à induction avec un aimant : Si cela reste au
fond, vous pouvez utiliser le pot.
Non approprié sont des pots en aluminium, cuivre, verre, céra-
mique et acier au chrome-nickel.
Assurez-vous que le fond du pot ne soit pas trop mince et plat,
car ainsi le contle de la température peut être affecté.
En raison de la composition des matériaux de certains pots peut
venir à des bruits pendant la cuisson.
Placez le pot adapté / pan (diamètre minimum de 12 cm) sur le
milieu de la plaque.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
21
Consignes de sécurité
Les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant le démarrage.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
En raison des brouillages radioélectrique provenant de la radio
ou de la télévision, connectez l’appareil à un circuit séparé.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
22
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après
refroidissement ou si se trouve les gamelles sur l’appareil.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne-
ment, la température des surfaces touchables peut être
très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible
et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des
matières inflammables.
La vapeur s‘échappera pendant l‘utilisation. Gardez les mains
23
et le visage à distance. Assurez-vous que de la vapeur puisse
s‘échapper de la gammelle. Gardez une distance suffisante par
rapport aux armoires murales afin que le placage ne soit pas
endommagé
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm². Un tambour de câble doit être complètement déroulé.
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Risque d’électrocution ! Ne placez aucun objet pointu dans la
ventilation. S’il y a des fissures dans la plaque de verre, arrêtez
de faire fonctionner lappareil.
Ne placez pas de casserole vides, de couverts ou d‘autres ob-
jets métalliques sur lappareil. Ces pièces deviennent chaudes
lorsque l‘appareil est allumé. Ne chauffez pas les repas dans des
boîtes métalliques, elles peuvent éclater.
Ne placez pas de papier ou de feuille de métal entre la plaque
de verre et le pot.
Ne chargez pas la surface du verre de plus de 8 kg.
Pour protéger l’électronique, la ventilation fonctionnera
pendant quelques minutes.
La surface de verre peut avoir de la chaleur résiduelle
après la cuisson.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil sans surveillance. Les huiles
et les graisses peuvent s‘enflammer à haute température. En
cas de graisse brûlante débranchez et ne jamais éteindre avec
de l’eau ! Couvrir le pot avec un couvercle, une assiette ou simi-
laire.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil à proximité d‘objets sen-
sibles au magnétisme (tels que des cartes magnétiques, etc.).
24
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Hygiène : Assurez-vous que lappareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Assurez-vous qu‘aucun des fluides passent à travers les fentes
de ventilation de l‘appareil.
L‘utilisation de casseroles qui ne sont pas propres sur le plan-
cher peut causer une décoloration ou des taches sur la table de
cuisson.
Utilisez un chiffon humide et un détergent pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de crème à récurer, polir la laine ou des solvants
pour le nettoyage.
Si les fentes de ventilation sont poussiéreuses, retirez la pous-
sière avec un aspirateur
Plan de travail
Important : Ne jamais placer lappareil sur une surface chaude ou
à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fon-
ctionnez seulement sur un support plan, stable, non-métallique
et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne
se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord
de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou
qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
25
Utilisation
Placez la gamelle adaptée à l’induction sur la surface de cuisson.
Branchez l’appareil à une prise de terre, un signal retentit et les LEDs s’allument
brièvement. Le mode veille s’allume.
Niveaux de puissance
Appuyez le bouton on/off . L’écran affiche - - - -
Appuyez sur le bouton menu une fois. Il LED pour le niveau de puissance s’al-
lume.
Renseignement : Si aucun pot ou un pot inapproprié est détecté, E1 clignote à
l’écran un signal retentit et l’appareil s’éteint en mode veille.
L’appareil démare au niveau 1, ce qui correspond à 200W.
La puissance peut être modifiée avec le bouton rotatif du niveau 0 au niveau 10.
Chaque niveau correspond à un saut de puissance de 200W.
Si le niveau 0 est sélectionné, l‘appareil cesse de fonctionner et passe automatique-
ment en mode veille au bout de 5 secondes.
La cuisson avec des niveaux de puissance est particulièrement adaptée à la prépa-
ration de grandes quantis ou de soupes.
Température
Appuyez sur le bouton menu encore une fois. Il LED pour la temrature s’al-
lume.
L’appareil démarre avec 60°C.
La temrature peut être modifiée avec le bouton rotatif de 60 – 240°C. La tempé-
rature peut être modifiée dans les étapes suivantes :
o 60 – 120°C par incréments de 5°C
o 120 – 180°C par incréments de 10°C
o 180 – 240°C par incréments de 20°C
Si la température 0 est sélectionnée, l‘appareil cesse de fonctionner et passe auto-
matiquement en mode veille au bout de 5 secondes.
La cuisson avec des réglages de temrature est particulièrement adaptée pour la
friture dans une poêle
26
Minuterie
Appuyez sur le bouton de la minuterie, il LED s’allume.
L’appareil démarre avec 0:00 heures.
La minuterie peut être modifiée avec le bouton rotatif :
o 0 – 2 heures par incréments d’1 heure. Confirmez avec le bouton de la mi-
nuterie.
o 0 – 59 minutes an augmentant par incréments de 5 minutes, diminuant en
incréments de 1 minute. (Durée maximale : 2:59h)
Confirmez avec le bouton de la minuterie. L‘afficheur indique la temrature ou la
puissance sélectionnée. Pour afficher le temps restant, vous devez appuyer briève-
ment sur le bouton de la minuterie.
Lorsque le temps est écoulé, un signal retentit et l‘appareil passe en mode veille.
Si vous souhaitez arrêter la minuterie pmatument, réglez les heures et les mi-
nutes sur 0 ou appuyez sur le bouton On / Off.
Le ventilateur fonctionne pendant un moment pour refroidir les compo-
sants électroniques. Ne débranchez pas la prise de courant tant que le ven-
tilateur n‘est pas arrêté.
En cours de fonctionnement, vous pouvez modifier la minuterie en appuyant sur
la touche de la minuterie. Le réglage actuel clignote à l‘écran et peut être modifié
dans les 5 secondes à l‘aide du bouton rotatif.
Attention : si aucune minuterie n’est définie, l’appareil sera éteint après 2 heures
pour des raisons de sécurité en mode puissance ou température.
Sécurité enfant
Appuyez sur le bouton . Toutes les boutons seront verrouillés. Le programme
sélectionné continue. L‘afficheur indique „Loc“.
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau sur le bouton pendant 3
secondes.
27
Dépannage
Cher client,
Merci davoir acheté un produit STEBA de qualité. Le tableau ci-dessous donne une
assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil.
Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un
dysfonctionnement apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-
dessous avant de contactez le service à la clientèle.
Problème Raison Solution
L’appareil ne marche
pas
Pas d‘alimentation
La sauvegarde a échoué
en raison de nombreux
appareils sur une ligne
Est la fiche branchée cor-
rectement
Vérifier le fusible
Vous entendrez un
signal et il n‘y a pas
de chaleur dans le
pot
Pot est vide ?
Température plus élevée
Fentes de ventilation sont
bouchés ?
Temps de cuisson plus de
2 heures sans contrôle de
la minuterie ?
Remplissez le pot
Réduire la température
Nettoyez les ventes de
ventilation
Utilisez la minuterie ou
réinstallez le mode de
puissance/température
Code d’erreur « E0 » Erreur dans le circuit Contactez le service
Code d’erreur « E1 » Pot non approprié Vérifiez la gamelle
Code d’erreur « E2 » Surchauffe intérieure Retirez le pot de l‘appareil
et laissez-le refroidir, puis
rallumez-le
Code d’erreur « E3 » Surtension Contactez le service
Code d’erreur « E4 » Basse tension Contactez le service
Code d’erreur « E5 » Court-circuit dans plaque Contactez le service
Code d’erreur « E6 » Court-circuit délectro-
nique
Contactez le service
Code d’erreur « E7 » Surchauffe de plaque Retirez le pot de l‘appareil
et laissez-le refroidir, puis
rallumez-le
28
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jes dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : [email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
29
30
Introductie – de moderne manier van koken
Kook 1 liter water in slechts 4 minuten!
Het krachtige elektromagnetisch veld verwarmt direct de bo-
dem van de pan, waardoor:
Tot 50% lager energieverbruik
Tot 30% kortere kooktijd
Pandetectie en stroomonderbreking. Als er geen pan op de
plaat staat, gaat de plaat uit/op pauze
Kookgerei
Het apparaat is geschikt voor geëmailleerde of voor inductie
geschikte pannen. Minimale diameter van de pan moet 12 cm
zijn, maar niet groter dan de ring op de glasplaat. Een te grote
pan kan leiden tot oververhitting van de elektronica. Je kunt
testen of je pan geschikt is met een magneet. Als de magneet
aan de onderkant van de pan blijft hangen, is de pan geschikt.
Pannen die gemaakt zijn van aluminium, koper, glas, keramiek
en chroom zijn niet geschikt.
Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is en niet te dun, dit
zal namelijk de temperatuurregeling negatief beïnvloeden.
Door de samenstelling van de materialen in de pan, kan er mo-
gelijk wat lawaai ontstaan tijdens het koken.
Plaats de pan (minimale diameter van 12 cm) in het midden van
de plaat.
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
31
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voor
gebruik van het apparaat.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Verbind het apparaat op een ander circuit dan radio en TV, van-
wege de radio-interferentie.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
32
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Plaats nooit iets bovenop het apparaat en bedek de venti-
latiesleuven niet.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is en zonder kookgerei.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar
voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een
vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini-
maal 70 centimeter tot brandbare materialen.
33
Tijdens het gebruik komt stoom naar buiten. Houd handen en
gezicht weg. Houd er rekening mee dat stoom het kookgerei
kan verlaten. Neem passende afstand om schade aan het fineer
te voorkomen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben. De kabeldoos moet altijd he-
lemaal worden uitgerold.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Risico op elektronische schokken! Steek geen scherpe voor-
werpen in de ventilatieopeningen. Gebruik het apparaat niet
als er barsten in de glasplaat zijn.
Plaats nooit lege potten, bestek of andere metalen voorwer-
pen op het apparaat. De objecten worden heet! Verhit geen
blikjes (met voedsel), deze kunnen ontploffen.
Plaats geen vel papier of metaalfolie tussen de pot of pan en
het apparaat.
Laad de glazen plaat niet met meer dan 8 kg.
Om de elektronische onderdelen te beschermen, loopt de
ventilatie enkele minuten door nadat het apparaat is uit-
geschakeld.
Het glazen oppervlak kan na het koken nog restwarmte
hebben.
Laat het apparaat niet zonder toezicht aan staan! Olie
en vetten kunnen vlam vatten als ze te heet worden. In
geval van vetbrand, haal de stekker uit het stopcontact en blus
het nooit met water! Bedek de pot met een deksel, plaat of iets
dergelijks.
34
Plaats het apparaat niet in de buurt van objecten die worden
beïnvloed door een magneet. Bijvoorbeeld kaarten voor auto-
matisch bankieren.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen door
de lucht aan- en afvoeropeningen.
Als het kookgerei niet goed is schoongemaakt, kan het tot ge-
volg hebben dat er verkleuring en ingebrande vlekken ontsta-
an.
Gebruik een vochtige doek en een beetje afwasmiddel voor het
reinigen.
Gebruik geen benzine, terpentine, schuur- of polijstmiddel.
Maak de lucht aan- en afvoeropeningen schoon met de stofzu-
iger.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele,
niet-metalen en hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat
er geen ontvlambare items zijn in de buurt van het apparaat.
Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad
zodat het niet door kinderen kan worden aangeraakt, of vallen
als u het aanraakt.
35
Apparaat in gebruik
Plaats de inductie geschikte apparaten op de plaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact, een signaal is hoorbaar en alle
LED‘s lichten kort op. Het apparaat bevindt zich in de standby-modus.
Vermogensniveaus
Druk op de aan/uit knop . Het display - - -
Druk op de menu knop . De LED voor de vermogensniveaus schijnt
Opmerking: Als er geen of onjuiste pot wordt herkend, knippert E1 op het display,
is er een signaal te horen en wordt het apparaat in de wachtstand gezet.
Het apparaat start met een standaardniveau 1, dit komt overeen met 200W.
Het vermogensniveau kan worden gewijzigd met de bedieningsknop van 0 tot 10.
Elk niveau komt overeen met een stap van 200W.
Het apparaat stopt met werken en gaat automatisch naar stand-by modus na 5
seconden als niveau 0 is gekozen.
Koken met verschillende vermogensniveaus wordt geadviseerd voor koken met
grote hoeveelheden van eten of soepen.
Temperatuur
Druk weer op de knop . De LED voor temperatuur licht op.
Het apparaat start met een standaard temperatuur van 60°C.
De temperatuur kan aangepast worden met de bedieningsknop van 60 tot 240°C.
Het kan worden veranderd in de volgende stappen:
o 60 – 120°C in stappen van 5°C
o 120 – 180°C in stappen van 10°C
o 180 – 240°C in stappen van 20°C
Het apparaat stopt met werken en gaat automatisch op stand-by modus, als de
temperatuur 0 is gekozen.
Koken met temperatuurniveaus wordt aangeraden voor frituren in de pan.
36
Timer
Druk op de timer knop, de LED verlichting gaat aan.
Het apparaat start met een standaard tijd van 00:00.
De timer kan aangepast worden met de bedieningsknop:
o 0 – 2 uur in stappen van 1 uur. Bevestig met de timer knop.
o 0 – 59 minuten met verhogen per 5 minuten en verlagen met 1 minuut. De
maximale tijd is 2:59 uur
Bevestig met de timerknop. Het display toont de ingestelde temperatuur of het
vermogensniveau. Druk kort op de timer-knop om de resterende tijd te zien.
Na afloop van de tijd is een signaal te horen en schakelt het apparaat over naar de
standby-modus.
Als de timer voortijdig wordt uitgeschakeld, zet dan de uren en minuten op 0 of
druk op de Aan/uit knop .
Om de elektronica van het apparaat te koelen, loopt de ventilatie enkele
minuten nadat het apparaat is uitgeschakeld. Ontkoppel zodra de ventilatie
is gestopt.
Tijdens het gebruik kan de timer worden gewijzigd door op de timerknop te druk-
ken. Het display toont de huidige tijd. dit kan binnen 5 seconden worden gewijzigd
met de bedieningsknop.
Let op: als er geen timer is ingesteld, wordt het apparaat om veiligheidsredenen
uitgeschakeld na 2 uur.
Kinderslot
Druk op de knop . Alle knoppen zijn dan op slot. Het gekozen programma gaat
wel door. Het display laat “Loc” zien.
Om de knoppen weer te gebruiken, druk op voor 3 seconden.
37
Probleem oplossen
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit hoogwaardige STEBA artikel. De volgende
tabel zal u helpen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het
apparaat. Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat
lijkt op een storing is ernstig. Controleer de volgende lijst voordat u contact opneemt
met de klantenservice.
Probleem Reden Oplossing
Geen verlichting
nadat de stekker
in het stopcon-
tact zit
Geen stroom
Te veel apparaten op een
groep
Kijk of de stekker er goed
in zit
Kijk naar de zekering
Een signal toon
gaat en er komt
geen warmte
Pan niet geschikt voor
inductie
Maak gebruik van geschikte
kookwaren
Plaat wordt niet
meer warm
De pan is leeg?
Te hoge temperatuur
Ventilatieslot is geblokkeerd
Kooktijd van meer dan twee
uur zonder timer
Herhal de pan
Verlaag de temperatuur
Reinig de verntilatie
Maak gebruik van de timer,
reset de temperatuur/kracht
mode
Error code „E0“ Four in het circuit Contact service
Error code „E1 Pan niet geschikt voor
inductie
Maak gebruik van geschikte
kookwaren
Error code „E2“ Apparaat is oververhit Haal de pan van het appa-
rat, laat het afkoelen en
start opnieuw
Error code „E3“ Overspanning Contact service
Error code “E4” Onderspanning Contact service
Error code “E5 Kookplaat met kortsluiting Contact service
Error code “E6” Elektronische kortsluiting Contact service
Error code “E7” Bovenplaat oververhit Laat het apparat afkoelen
en start opnieuw
38
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
39
40
Induktion – den moderne måde at lave mad på
1 liter væske når kogepunktet på 4 minutter!
Et elektromagnetisk kraftfelt varmer bunden af gryden op di-
rekte. Resultatet:
Indtil 50 % lavere strømforbrug
Opkogning på indtil 30 % kortere tid
Registrering af, om der står en gryde på kogepladen. Uden gry-
de slås strømmen fra.
Kogegrejet
Der kan benyttes emaljeret kogegrej og kogegrej specielt ud-
viklet til induktionskogeplader. Diameteren skal være på mindst
12 cm og ikke større end ringen på glaspladen. Større gryder
kan blive overophedet, fordi reguleringen ikke mere kobler ind.
Det kan med en magnet testes, om det eksisterende kogegrej
egner sig til en induktionskogeplade. Hvis magneten hænger
fast, kan gryden benyttes.
Der kan ikke anvendes gryder og pander af aluminium, kobber,
glas, keramik og for nogens vedkommende af kromnikkelstål.
Vær opmærksom på, at grydens eller pandens bund ikke må
være for tynd og jævn, fordi det kan have en negativ indfly-
delse på temperaturreguleringen.
Stil den egnede gryde eller pande (mindste diameter 12 cm)
midt på kogepladen.
Ved nogle gryder kan der grundet matererialesammensætnin-
gen opstå lyde ved kogningen
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold-
ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over-
41
holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
Det tilrådes personer med pacemakere at spørge deres læge til
råds, inden de anskaffer en induktionskogeplade.
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
På grund af frekvenser fra radio eller tv skal du slutte enheden
til et separat kredsløb.
Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
Apparatet må ikke røres med våde hænder.
Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tillde af at der indtræder en fejl.
Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
42
Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Apparatet må ikke anvendes uden opsyn.
Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum.
Placer intet på apparatet og dæk ikke ventilationsrillerne
til.
Nedsænk ikke apparatet i vand!
Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling.
Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for-
brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra
brandbare materialer (f.eks. gardiner).
Når apparatet er i brug, damper det. Hold hænder og ansigt på
afstand. Vær opmærksom på, at der det kan dampe fra køk-
kengrejet. Sørg for at der er rigelig afstand til skabe for at de
ikke bliver beskadiget.
43
Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Fare for elektrisk stød! Anbring ingen spidse genstande i
udluftningen. Hvis glaspladen har ridser, må apparatet ikke an-
vendes.
Placer ingen tomme gryder, bestik eller andre metalliske gen-
stande på apparatet. Disse bliver varme når apparatet tændes.
Opvarm ingen madvarer i metaldåser, de kan briste.
Placer ingen papir, sølvpapir eller lignende mellem glaspladen
og gryden.
Belast ikke glaspladen med mere end 8 kg.
For at beskytte elektronikken vil ventilationen køre i et
par minutter efter apparatet er blevet slukket.
Glasoverfladen kan have restvarme fra køkkengrej ef-
ter madlavning.
Induktionskogepladen må ikke benyttes uden tilsyn.
Olie og fedtstoffer kan antændes ved høje temperatu-
rer. I tilfælde af fedtforbrænding skal du tage stikket ud og
sluk aldrig med vand! Afdæk gryden med et låg, plade eller
lignende.
Undgå at benytte induktionskogepladen i nærheden af mag-
netisk følsomme genstande, fx magnetkort mv.
Rengøring
Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages
fra stikkontakten og apparatet skal afkøle!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
44
Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Sørg for, at der ikke kommer væsker ind i enheden gennem
ventilationshullerne.
Hvis der benyttes gryder, som ikke er rene under bunden, kan
det ske, at de misfarves eller brænder fast på kogefeltet.
Benyt en fugtig klud og opvaskemiddel til at gøre induktions-
kogepladen ren med.
Der må ikke benyttes flydende skuremiddel, twist eller opløs-
ningsmidler til at gøre induktionskogepladen ren med.
Hvis indsugningsrillerne er stoppet af støv, skal de suges ud
med en svsuger.
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade
(f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil, ikke metalliske og
varmebestandig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der
ikke er brændbare genstande i nærheden. Placer ikke enheden
på kanten af bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at
den ikke falder ned ved berøring.
Anvendelse
Placer det induktionsvenlige køkkengrej på kogepladen.
Stikket tilsluttes til en jordet stikkontakt, apparatet afgiver en lyd og LED’en oply-
ses kort. Apparatet er nu i Standby.
Niveau indstillinger
Tryk på on/off knappen . I displayet angives - - - -
Tryk på funktionsknappen . LED lyser.
Vær opmærksom på: Hvis ingen gryde, eller en uegnet gryde registreres, blinker E1
i displayet, et signal afgives og apparatet sættes automatisk på standby
Apparatet starter på niveau 1, det svarer til 200W
Niveauet kan med drejeknappen indstilles fra 1 til 10. Hvert niveau svarer til et
niveauspring på 200W
45
Vælges niveau 0 så stopper apparatet og går efter 5 sekunder automatisk i standby.
Kogning med effektniveauer er særligt egnet til fremstilling af store mængder el-
ler supper.
Temperatur
Tryk på funktionsknappen . Temperatur lyser i LED.
Apparatet starter på 60°C.
Med drejeknappen kan temperaturen indstilles fra 60 – 240°C. Temperaturen kan
indstilles i følgende intervaller:
o 60 – 120°C med intervaller på 5°C
o 120 – 180°C med intervaller på 10°C
o 180 – 240°C med intervaller på 20°C
Apparatet stopper når temperatur 0 vælges og efter 5 sekunder går den automa-
tisk i standby.
Kogning med temperaturniveauer er særligt egnet til tilberedningen af mad i en
pande.
Timer
Tryk på Timer knappen, LED lyser.
Apparatet start med 0:00 timer.
Med drejeknappen kan tiden ændres:
o 0 – 2 timer kan indstilles i intervaller på 1 time. Godkendt med timer knap-
pen.
o 0 – 59 minutter kan forhøjes med intervaller på 5 minutter, og nedsættes
med intervaller på 1 minut (Maks: 2,59 timer)
Godkendt med timer knappen. I displayet angives den ønskede temperatur eller w.
Tryk kort på timer knappen for at få vist resttiden.
Efter udløb af tiden afgives et signal og apparatet går i standby.
Hvis timeren skal afsluttes før udløb af tiden, kan du dreje timerne og minutterne
på 0 eller trykke på on/off knappen .
Ventilatoren fortsætter med at køre lidt for at køle elektronikken. Stikket
må først udtages fra stikkontakten når ventilatoren ikke kører mere.
Under drift kan timeren ændres ved at trykke på timer knappen. I displayet blinker
den aktuelle indstilling. Inden for 5 sekunder kan ændres ved hjælp af drejeknap-
pen.
Advarsel: når tiden ikke indstilles, slukker apparatet af sikkerhedsgrunde
automatisk efter 2 timer.
Børnesikring
Tryk på . Alle knapper er nu spærret. Det valgte program fortsætter med. Dis-
playet angivet „Loc“.
For at deaktivere børnesikringen, trykkes knappen igen i 3 sekunder.
46
Fejlfinding
Kære kunde,
Tak fordi du købte et produkt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til
problemer, der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en
simpel løsning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Gennemgå ven-
ligst den nedenstående liste, inden kundeservice kontaktes.
Problem Årsag Fejlfinding
Apparatet
virker ikke
Ingen strøm
Sikringen er sprunget, for
mange enheder er tilsluttet
Er stikket korrekt tilsluttet
stikkontakten
Tjek sikringen
Et signal lyder
og gryden bli-
ver ikke var,
Gryden er ikke egnet til
induktion.
Gryden er ikke placeret i mid-
ten af apparatet.
Anvend egnede gryder
Placer gryden korrekt.
Ingen drift Er gryden tom?
Er temperaturen for høj?
Udluftning tilstoppet?
Kogetiden over 2 timer uden
timer indstilling?
Påfyld gryden
Sænk temperaturen
Rengør udluftningshullerne
Anvend timer, eller reset w/
temperaturindstilling
Fejlkode „E0“ Fejl i kredsløbet Kontakt service
FejlkodeE1“ Gryden er ikke egnet til
induktion
Anvend egnet gryde
Fejlkode „E2 Overophedning i apparatet Lap apparatet afkøle og prøv
igen.
Fejlkode „E3 Overspænding Kontakt service
Fejlkode „E4“ Underspænding Kontakt service
FejlkodeE5“ Kortslutning af kogefeltet. Kontakt service
Fejlkode „E6“ Kortslutnings kraftelektronik Kontakt service
Fejlkode „E7 Kogepladen er overophedet. Lad apparatet afkøle og pv
igen.
47
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol-
leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he-
refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap-
paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa-
ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449 -19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449 -18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Get, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuhren sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschlilich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Get.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13783 Stand 01/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Steba IK 55 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding