Documenttranscriptie
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
w
an
.v
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
ISTRUZIONI OPERATIVE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
e
MICROWAVE OVEN
FOUR À MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE
HORNO MICROONDAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
.b
re
or
nb
de
GM20W/S
nl
ow
D
GB
d
de
oa
m
fro
CONTENTS
w
w
w
an
.v
1
e
1
.b
re
or
nb
de
WARNINGS ............................................................................................................. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................... 7
COOKING UTENSILS ................................................................................................ 8
APPLIANCE DESCRIPTION .......................................................................................10
MICROWAVE OVEN INSTALLATION ........................................................................11
OPERATION ...........................................................................................................12
CLEANING AND MAINTENANCE .............................................................................13
SPECIFICATIONS .................................................................................................... 14
TROUBLESHOOTING .............................................................................................. 15
nl
ow
D
GB
oa
d
de
WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE
REFERENCE
This appliance is intended for domestic
household use only and should not be
used for any other purpose or in any
other application, such as for non‐
domestic use or in a commercial
environment.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface which may result in shattering
of the glass.
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a
competent person.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
2
ow
D
GB
nl
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to
carry out any service or repair
operation that involves the removal of
a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods
must not be heated in sealed
containers since they are liable to
explode.
Only use utensils that are suitable for
use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven
due to the possibility of ignition.
The microwave oven is intended for
heating food and beverages. Drying of
food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp
cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or
unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any
flames.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
.b
re
e
2
or
nb
de
an
.v
3
ow
D
GB
nl
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling the container.
The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid
burns.
Eggs in their shell and whole hard‐
boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating
has ended.
For the Details for cleaning door seals,
cavities and adjacent parts, please see
section “Cleaning and Maintenance” in
page 13.
The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed.
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of
the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The microwave oven is intended to be
used freestanding.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
4
ow
D
GB
nl
The appliance must not be placed in a
cabinet.
Group 2, Class B equipment
This equipment is Group 2 equipment
as it intentionally generates radio‐
frequency energy for treating material
and is designed to be used in domestic
premises or an establishment directly
connected to the low voltage electricity
distribution network supplying
buildings used for domestic purposes
(Class B).
The rear surface of appliance shall be
placed against a wall.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8
and supervised. 5
d
de
oa
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
nl
ow
D
GB
d
de
oa
Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote‐control
system.
m
fro
w
w
w
6
2
e
The surfaces are liable to get hot
during use.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
During use the appliance becomes hot.
Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
The door or the outer surface may get
hot when the appliance is operating.
Caution: If the device operates in
combination mode, it is recommended
that children use the oven only under
the supervision of adults because the
temperature may be high.
Keep a free space 30 cm minimum
above the top surface of the oven.
.b
re
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
GB
oa
d
de
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
fro
m
When the microwave oven is switched off, please disconnect it from the supply
mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet.
The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all
times.
The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety
interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions
when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open
could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
tamper with the door mechanism.
Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Avoid using straight‐sided containers with narrow necks.
Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way
through the heating time.
After heating, always allow standing time, stir or shake the contents and carefully
check the temperatures before consumption.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the
glass.
A steam cleaner is not to be used.
w
w
w
e
3
.b
re
or
nb
de
an
.v
7
nl
ow
D
GB
oa
d
de
COOKING UTENSILS
fro
m
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave
oven.
w
w
w
.v
e
6
.b
re
8
or
nb
de
an
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Remarks
Aluminium foil
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover
thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing
can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at
least 2.5 cm away from oven walls.
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning
dish must be at least 5 mm above the turntable. Incorrect
usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave‐safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do
not use cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat‐resistant oven glassware only. Make sure there is no
metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal
bags
tie. Make slits to allow steam to escape.
Paper plates
Use for short‐term cooking/warming only. Do not leave oven
and cups
unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with
supervision for a short‐term cooking only.
Parchment
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
paper
Plastic
Microwave‐safe only. Follow the manufacturer’s instructions.
Should be labelled “Microwave Safe”. Some plastic containers
soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly
closed plastic bags should be slit, pierced or vented as
directed by package.
Plastic wrap
Microwave‐safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers
Microwave‐safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
nl
ow
D
GB
oa
d
de
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils
Remarks
Aluminium tray
May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish.
Food carton with
May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish.
metal handle
Metal or metal‐
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim
trimmed utensils
may cause arcing.
Metal twist ties
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags
May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may
split or crack.
m
fro
w
w
w
7
e
9
.b
re
or
nb
de
an
.v
NOTES:
Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may
become hot during cooking.
Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
nl
ow
D
GB
m
fro
A
d
de
oa
APPLIANCE DESCRIPTION
w
w
w
F
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
E
C
D
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
G
H
Control panel
Turntable shaft
Turntable ring
Turntable
Observation window
Door assembly
Safety interlock system
Grill rack
Turntable
Hub (underside)
a.
Glass tray
Turntable shaft
Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring must always
be used during cooking.
c. All food and containers of food are always
placed on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring cracks or breaks,
contact your nearest authorised service centre.
Turntable ring assembly
10
8
nl
ow
D
GB
d
de
oa
MICROWAVE OVEN INSTALLATION
fro
Cabinet: Remove any protective film
found on the microwave oven cabinet
surface.
Do not remove the light brown Mica
cover that is attached to the inside of
the oven cavity to protect the
magnetron.
1. Select a level surface that provides
enough open space for the intake
and/or outlet vents.
(5) Blocking the intake and/or outlet
openings can damage the oven.
(6) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may
cause interference to your radio or
TV reception.
w
w
w
min85cm
2. Plug your oven into a standard
household outlet. Be sure the
voltage and the frequency is the
same as the voltage and the
frequency on the rating label.
(1) The microwave must be placed on
a surface with height more than
850mm above the floor.
(2) A minimum clearance of 20 cm is
required on both side of the oven.
(3) A minimum height of free space
above the top surface on the
oven is 30cm.
(4) Do not remove the feet from the
bottom of the oven.
WARNING: Do not install the oven over
a range cooktop or other
heat‐producing appliance. If installed
near or over a heat source, the oven
could be damaged and the warranty
would be void.
The accessible surface may be hot during operation.
11
9
e
20cm
20cm
.b
re
30cm
or
nb
de
an
.v
0cm
m
Remove all packing material and
accessories. Examine the oven for any
damage such as dents or broken door.
Do not install if the oven is damaged.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
OPERATION
m
fro
w
w
w
1. Set the desired power level by turning the power
knob.
2. Set the desired cooking time (up to 35 minutes) by
turning the timer knob.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Cooking Power
Low
Output
17% micro.
Suitable for
Soften ice cream
33% micro.
Soup stew, soften butter
or defrost
Med.
55% micro.
Stew, fish
Med. High
77% micro.
High
100% micro.
Med. Low (Defrost)
Combi. 1
80% grill, 20% micro.
Combi. 2
70% grill, 30% micro.
Rice, fish, chicken, ground
meat
Reheat, milk, boil water,
vegetables, beverage
Sausage, lamb, kabobs,
seafood, steak
Chicken pieces, chicken
breasts, pork chops
Combi. 3
60% grill, 40% micro.
Whole chicken
100% grill
Bake bread, slice food
Grill
NOTE: When removing food from the oven, make sure the oven is switched off by
turning the timer knob to 0 (zero). Failure to do so and operating the oven
without food in it can result in overheating and damage to the magnetron.
12
10
e
3. To defrost food, turn the power knob to then
turn the timer knob to the appropriate position (0.2,
0.4, 0.6, 0.8 or 1.0 kg) according to the food weight.
4. The microwave oven will start cooking after the
power level and cooking time are set.
5. After the set cooking time has elapsed, the oven will
stop with a beep heard.
6. If the oven is not in use, set the timer knob to the 0
position.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
CLEANING AND MAINTENANCE
fro
m
Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning.
General Advice
Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking
in the oven cavity and around the door seal.
Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door
seal.
If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside the
oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times, should food
deposits or grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will occur and
may damage your oven invalidating the warranty.
Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains supply and
wait for it to cool to room temperature.
w
w
w
Accessories should be washed in warm soapy water by hand.
13
11
e
Outer Surfaces
To clean the outside surface, use a damp cloth.
Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic
surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Oven Door
Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a
damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.
Interior Walls
Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then
rinse and dry.
The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door
will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door
assembly.
Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces
of the oven cavity and door.
Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces.
nl
ow
D
GB
oa
d
de
CAUTION:
Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning.
Do not wash accessories in a dishwasher.
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
Cleaning surfaces that come into contact with food
For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come
into contact with food.
If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean there is a
danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty.
Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.
SPECIFICATIONS
Rated voltage: 230V~
Rated frequency: 50Hz
Rated input (microwave): 1050 W
Rated input (grill): 1000W
Microwave frequency: 2450 MHz
14
12
e
The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly.
nl
ow
D
GB
oa
d
de
TROUBLESHOOTING
fro
m
Normal Phenomena
Microwave oven interfering TV Radio and TV reception may be affected when
reception
the microwave oven is operating. It is similar
to the interference of small electrical
appliances, like mixer, vacuum cleaner and
electric fan. It is normal.
Dim oven light
During low power microwave cooking, the
oven light may become dim. It is normal.
Steam accumulating on door,
During cooking, steam may come out of food.
hot air out of vents
Most of steam will escape from the vents. But
some of them may accumulate on positions
like the oven door. It is normal.
Oven operation accidentally
It is forbidden to operate the appliance
with no food in.
without any food inside. It is very
DANGEROUS.
w
w
w
Door not closed well.
Dirty roller rest and oven
bottom.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these
instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
15
13
21/ 03 / 2013
e
Oven does not heat up.
Glass turntable makes
noise when microwave
oven operates.
There is something wrong
with the mains socket.
Solution
Unplug the appliance
then plug it in again after
10 seconds.
Test the mains socket by
plugging another
appliance in.
Close door well.
Refer to ‘CLEANING AND
MAINTENANCE’ to clean
dirty parts.
.b
re
Oven cannot be
operated.
Possible Cause
Power cord not plugged in
tightly.
or
nb
de
an
.v
Problem
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
TABLE DES MATIÈRES
w
w
w
an
.v
e
1
.b
re
or
nb
de
AVERTISSEMENTS ................................................................................................... 2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ........................................................... 8
USTENSILES DE CUISINE .......................................................................................... 9
PRÉSENTATION DU FOUR .......................................................................................11
INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES .............................................................12
FONCTIONNEMENT ................................................................................................13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....................................................................................14
SPÉCIFICATIONS .................................................................................................... 15
GUIDE DE DEPANNAGE ......................................................................................... 16
nl
ow
AVERTISSEMENTS
D
FR
d
de
oa
m
fro
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION
ET GARDER POUR DE
FUTURES UTILISATIONS
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Toute
utilisation autre que celle prévue pour
cet appareil, ou pour une autre
application que celle prévue, par
exemple une application commerciale,
est interdite.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Ne pas utiliser de produits d'entretien
abrasifs ou de grattoirs métalliques
durs pour nettoyer la porte en verre du
four, ce qui pourrait érafler la surface
et entraîner l’éclatement du verre.
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint
de porte est endommagé, le four ne
doit pas être mis en fonctionnement
avant d’avoir été réparé par une
personne compétente.
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
2
ow
D
FR
nl
MISE EN GARDE: Il est dangereux pour
quiconque autre qu’une personne
compétente d’effectuer des opérations
de maintenance ou de réparation
entraînant le retrait d’un couvercle qui
protège de l’exposition à l’énergie
micro‐ondes.
MISE EN GARDE: Les liquides et autres
aliments ne doivent pas être chauffés
dans des contenants fermés
hermétiquement car ils risquent
d’exploser.
N’utiliser que des ustensiles appropriés
à l’usage dans les fours micro‐ondes.
Pendant le chauffage de denrées
alimentaires dans des contenants en
plastique ou en papier, garder un oeil
sur le four en raison de la possibilité
d’inflammation.
Le four à micro‐ondes est prévu pour
chauffer des denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage de denrées
alimentaires ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants, pantoufles,
éponges, linge humide et autres
articles similaires peuvent entraîner
des risques de blessures,
d’inflammation ou de feu.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
3
nl
ow
D
FR
d
de
oa
Si de la fumée est émise, arrêter ou
débrancher le four et garder la porte
fermée pour étouffer les flammes
éventuelles.
Le chauffage des boissons par micro‐
ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide en
ébullition, aussi des précautions
doivent elles être prises lors de la
manipulation du récipient.
Le contenu des biberons et des pots
d’aliments pour bébé doit être remué
ou agité et la température doit en être
vérifiée avant consommation, de façon
à éviter les brûlures.
Il n’est pas recommandé de chauffer les
oeufs dans leur coquille et les oeufs
durs entiers dans un four micro‐ondes
car ils risquent d’exploser, même après
la fin de cuisson.
Les détails pour nettoyer les joints de
portes, les cavités et parties adjacentes
sont définis en page 14 dans la section
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Il est recommandé de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever tout dépôt
alimentaire.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
4
nl
ow
D
FR
d
de
oa
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un
bon état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et conduire à une situation
dangereuse.
Le four à micro‐ondes est conçu
exclusivement pour être utilisé non
encastré.
L’appareil ne doit pas être placé dans
un meuble.
Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe
2 car il produit intentionnellement de l'
énergie à fréquence radioélectrique
pour le traitement de la matière et il
est destiné à être utilise dans un local
domestique ou un établissement
raccordé directement au réseau de
distribution d'électricité à basse
tension alimentant des bâtiments à
usage domestique (Classe B).
Le dos de l’appareil doit être placé
contre un mur.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
5
nl
ow
D
FR
d
de
oa
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans et des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou souffrant d'un manque d'expérience
et de connaissances, à condition qu'elles
soient placées sous une surveillance ou
qu'elles aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet. Le nettoyage et l'entretien de
l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient
sous la surveillance d'un adulte.
Maintenir l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8
ans.
Cet appareil n’est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen
d'une minuterie extérieure ou par un
système de commande à distance
séparé.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
Les surfaces sont susceptibles de
devenir chaudes au cours de
l'utilisation.
6
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
FR
d
de
oa
La température des surfaces
accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
La porte ou la surface extérieure
peuvent devenir chaudes lorsque
l'appareil fonctionne.
Lors de son utilisation, l'appareil
deviant chaud. Faire attention à ne pas
toucher les éléments chauffants situés
à l'intérieur du four.
Mise en garde: Si l’appareil fonctionne
en mode combiné, il est recommandé
que les enfants n‘utilisent le four que
sous la surveillance d’adultes en raison
des températures générées.
Laissez un espace libre minimale de 30
cm au‐dessus de la surface supérieure
du four
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
7
nl
ow
D
FR
d
de
oa
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque le four à micro‐ondes est éteint, veuillez le débrancher de l’alimentation
m
fro
w
w
w
électrique en déconnectant la prise de la prise électrique murale.
La prise d’alimentation est le principal moyen de déconnexion de l'appareil et doit
donc rester accessible en permanence.
Le mécanisme de la porte du four à micro‐ondes comporte des verrous de
sécurité qui stoppent la cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée.
Le four à micro‐ondes ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le
fonctionnement du four à micro‐ondes porte ouverte peut en effet provoquer
l’exposition dangereuse à l’énergie des micro‐ondes. Il est important de ne pas
modifier le mécanisme de verrouillage de la porte.
Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses
orifices de ventilation.
Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Veillez à ce que les salissures et résidus
de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité.
Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportent un
goulot étroit.
Mélangez les liquides à mi‐cuisson, puis remettez‐les dans le four à micro‐ondes
pour effectuer la deuxième moitié de la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, laissez‐les toujours reposer un moment, mélangez‐les
ou secouez‐les, et vérifiez prudemment leur température avant de les consommer.
N’utilisez pas de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs
pour nettoyer le verre de la porte du four, car cela rayerait la surface du verre, ce
qui pourrait provoquer son éclatement.
N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à la vapeur.
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
8
nl
ow
D
FR
oa
d
de
USTENSILES DE CUISSON
m
fro
Il est impératif de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un
four à micro‐ondes.
w
w
w
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro‐ondes
Ustensiles
Remarques
Feuilles
Uniquement pour protéger. Des morceaux peuvent être
d’aluminium
utilisés pour recouvrir de petites pièces de viandes ou de
volaille afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Des étincelles
peuvent se produire si l’aluminium est trop proche des parois.
L’aluminium doit être éloigné de 2,5 cm au minimum des
parois internes du four.
Plat à gratin
Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se
trouver à 5 mm au minimum au‐dessus du plateau rotatif. Une
utilisation incorrecte peut provoquer la casse du plateau
rotatif.
Vaisselle
Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes.
Respectez les instructions du fabricant. N’utilisez pas de
récipient fissuré ou ébréché.
Pichets en verre
Retirez toujours le couvercle. Utilisez‐les uniquement pour
réchauffer des aliments à des températures peu élevées.
La plupart de pichets en verre ne résistent pas à des
températures élevées et peuvent se briser.
Récipients en
Uniquement des récipients en verre thermorésistant conçus
verre
pour pouvoir être utilisés dans un four. Assurez‐vous qu’ils ne
comportent pas de décoration métallique. N’utilisez pas de
récipient fissuré ou ébréché.
Sachets de
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec
cuisson
une attache métallique. Faites plusieurs incisions pour que la
au four
vapeur puisse sortir.
Assiettes
Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne
et verres en
laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
papier
Serviettes en
Utilisées pour recouvrir les aliments pour les réchauffer et
papier
absorber les graisses. Uniquement pour des cuissons courtes
sous votre supervision.
Papier
Pour recouvrir des aliments afin d’éviter les projections ou
parcheminé
pour les enrober et les cuire à la vapeur.
Plastique
Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes.
Respectez les instructions du fabricant. Ils doivent porter
l'indication « Spécial Micro‐ondes ». Certains récipients en
plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils
contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez
partiellement les « sachets de cuisson » et les sachets en
plastique hermétiquement fermés conformément aux
indications de leur emballage.
Film plastique
Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes.
Pour recouvrir les aliments pendant la cuisson afin de
conserver
leur humidité. Veillez à ce que le film plastique ne touche pas
les aliments.
Thermomètres
Utilisez uniquement des thermomètres spécial micro‐ondes
(thermomètres pour viandes et confiseries).
Papier paraffiné
Utilisez pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections
et pour retenir leur humidité.
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
9
nl
ow
D
FR
oa
d
de
Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro‐ondes
m
fro
Remarques
Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans
un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes.
Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans
un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes.
w
w
w
.b
re
e
Bois
or
Carton alimentaire
avec poignée
métallique
Ustensiles
métalliques
ou comportant du
métal
Attaches avec fil
métallique
Sachets en papier
Mousse en
plastique
nb
de
an
.v
Ustensiles
Plat en aluminium
Le métal bloque l’énergie des micro‐ondes de sorte que les
aliments ne peuvent pas cuire. Le métal risque de provoquer
des étincelles.
Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four.
Risque de provoquer un feu dans le four.
Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les
liquides présents dans le four si elles sont exposées à des
températures élevées.
Le bois peut sécher lorsqu’il est utilisé dans un four à
micro‐ondes et peut se fissurer ou craquer.
REMARQUES :
Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four,
car ils peuvent
être devenus brûlants pendant la cuisson.
Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à
micro‐ondes.
Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four
pendant l'utilisation.
10
nl
ow
D
FR
m
fro
A
d
de
oa
PRÉSENTATION DU FOUR
w
w
w
F
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
E
D
C
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Panneau de contrôle
Axe du plateau rotatif
Anneau guide
Plateau rotatif
Fenêtre d’observation
Porte
Système de verrouillage de la
porte
H. Grille
G
H
Plateau rotatif
Moyeu (en dessous)
Plateau
en verre
Axe du plateau
rotatif
a.
Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.
Veillez à ce que la rotation du plateau en verre
ne soit pas gênée.
b. Utilisez toujours le plateau en verre et l'anneau
guide pendant la cuisson.
c. Tous les aliments et récipients contenant des
aliments doivent toujours être placés sur le
plateau en verre pour la cuisson.
d. Si le plateau en verre ou l’anneau guide se
fissure ou se brise, contactez le centre de
réparation agréé le plus proche.
Anneau guide
11
8
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES
w
w
w
Enlevez tous les matériaux d’emballage
et les accessoires. Examinez le four et
vérifiez qu’il ne comporte pas de
dommages, par exemple que sa porte
n'est pas cassée et qu'il n’est pas
cabossé. N’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
30cm
20cm
20cm
min85cm
2. Branchez votre four à une prise
électrique murale. Assurez‐vous que
la tension et la fréquence du
courant qu’elle fournit sont
identiques à celles indiquées sur la
plaque signalétique de l’appareil.
(1) Le four à micro-ondes doit être
placé sur une surface se trouvant
à plus de 85 cm au-dessus.
(2) Un espace vide minimum de 20 cm
est nécessaire de chaque côté du four.
(3) Un espace vide d’une hauteur
minimale de 30 cm est nécessaire
au-dessus de la paroi supérieure du four.
(4) N'enlevez pas les pieds présents
sous le four à micro‐ondes.
AVERTISSEMENT: N’installez pas le four
au‐dessus d’une table de cuisson ou
d’un autre type d’appareil produisant
de la chaleur. Si le four est installé près
ou au‐dessus d’une source de chaleur,
cela pourrait l’endommager et
annulerait sa garantie.
Les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant
l’utilisation.
12
9
e
0cm
(5) Bloquer les orifices d’entrée et/ou
de sortie d’air peut endommager le
four.
(6) Veillez à ce que le four à
micro‐ondes soit aussi éloigné que
possible des téléviseurs et radios.
L’utilisation d’un four à micro‐ondes
peut provoquer des interférences
perturbant la réception de vos
radios ou téléviseurs.
.b
re
1. Sélectionnez une surface
horizontale offrant un espace ouvert
suffisant pour les ouïes d’entrée
et/ou de sortie d’air.
or
nb
de
an
.v
Compartiment intérieur : Retirez tous
les films de protection présents sur les
surfaces du compartiment intérieur du
four à micro‐ondes.
Ne retirez pas la plaque Mica marron
claire fixée à l’intérieur du four, car elle
sert à protéger le magnétron.
nl
ow
D
FR
FONCTIONNEMENT
d
de
oa
fro
m
1. Sélectionnez la puissance en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Réglez la durée de cuisson désirée (jusqu'à 35
minutes) en tournant le bouton du minuteur.
3. Pour décongeler des aliments, tournez le bouton
w
w
w
Moyenne Basse
(Décongélation)
Moyenne
Sortie
Adapté pour
17% au micro ondes
Pour ramollir la crème glacée
Pour les ragoûts et soupes,
pour ramollir le beurre ou
dégivrer
Ragoût de viande et poisson
33% au micro ondes
55% au micro ondes
Moyenne Haute
77% au micro ondes
Haute
100% au micro ondes
Combi. 1
80% au gril 20% au micro
ondes
Combi. 2
70% au gril 30% au micro
ondes
Combi. 3
60% au gril 40% au micro
ondes
100% au gril
Riz, poisson, poulet, viande
hachée
Pour réchauffer, faire bouillir
de l'eau ou du lait, chauffer des
légumes, des boissons
Pour cuire des saucisses, de
l'agneau, des kebabs, des fruits
de mer, des steaks
Pour cuire des morceaux de
poulet, des blancs de poulet,
des côtes de porc
Pour cuire un poulet entier
Pour cuire du pain, des
aliments tranchés
REMARQUE : Lorsque vous retirez les aliments du four, veuillez vous assurer que la
puissance du four est désactivée en tournant le bouton du minuteur sur 0
(zéro). Ne pas désactiver la puissance et faire fonctionner le four à
micro‐ondes sans aliments à l'intérieur peut entraîner une surchauffe et des
dommages sur le magnétron.
13
Gril
10
e
Puissance de cuisson
Basse
.b
re
or
nb
de
an
.v
de puissance sur puis tournez le bouton du
minuteur sur le réglage approprié (0,2; 0,4; 0,6;
0,8 ou 1,0 kg) selon le poids des aliments.
4. Le four à micro‐ondes démarre
automatiquement la cuisson après que le niveau
de puissance et la durée ont été réglés.
5. Lorsque la durée de cuisson est écoulée, le four
s'arrêtera en émettant un bip sonore.
6. Lorsque le four n'est pas utilisé, réglez le bouton
du minuteur en position 0.
nl
ow
D
FR
oa
d
de
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
m
fro
Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
w
w
w
Conseils Généraux
Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter pendant la cuisson la formation de
fumées et de mauvaises odeurs, et d’étincelles dans la cavité du four et sur le
pourtour du joint de la porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ni de graisses
dans la cavité du four et sur le joint de porte.
Si votre four à micro‐ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement
situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il soit toujours
propre. Si des dépôts alimentaires et gras s’accumulent sur le capot, cela provoquera
des étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez‐le de la
prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante.
Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude.
14
12
e
Surfaces Extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne
pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Porte du Four
Éliminez tous les dépôts alimentaires et graisses présents entre le joint de porte et la
cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette
zone soit toujours propre.
Parois Intérieures
Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de
l'eau et du savon, puis rincez‐les et séchez‐les.
Veillez particulièrement à maintenir le joint de porte et la cavité du four propres
pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des
projections hors de la cavité du four par la porte.
N’utilisez pas d’ustensile abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.
Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en
acier inoxydable.
nl
ow
D
FR
oa
d
de
ATTENTION :
Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites
particulièrement attention à ne pas les détériorer.
Ne lavez aucun accessoire dans un lave‐vaisselle.
m
fro
w
w
w
an
.v
Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus
parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se
produisant dans sa cavité interne. Ce type de détériorations annule la garantie.
Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 230V~
Fréquence nominale : 50Hz
Puissance d’entrée nominale (micro‐ondes) : 1050 W
Puissance nominale d’entrée (Gril): 1000W
Fréquence des micro‐ondes : 2450 MHz
GUIDE DE DÉPANNAGE
Phénomènes normaux
Le four à micro‐ondes créé des Quand le four à micro‐ondes est en
interférences qui perturbent la fonctionnement, cela peut perturber la
réception de votre téléviseur.
réception de vos radios et téléviseurs. C'est un
phénomène que l'on retrouve avec d'autres
petits appareils électroménagers, par exemple
les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs.
C’est normal.
L’intensité de l’éclairage
Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible
intérieur du four est faible.
puissance, la lumière interne peut faiblir. C’est
normal.
De la buée s’accumule sur la
Pendant la cuisson, les aliments peuvent
paroi interne de la porte et de
produire de la vapeur. La plus grande partie de
l’air chaud sort par les ouïes de la vapeur s’échappe par les ouïes de
ventilation.
ventilation du four. Néanmoins de la vapeur
peut s’accumuler dans certains endroits, par
exemple la porte du four. C’est normal.
Le four est mis en marche
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil
accidentellement alors qu'il ne
quand il ne contient pas d'aliment. C’est très
contient pas d'aliment.
DANGEREUX.
15
13
e
Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement.
.b
re
or
nb
de
Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments
Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il
peut entrer en contact avec les aliments.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
w
w
French
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu
d'achat de votre produit en
France, avant de vous deplacer en magasin
Darty, appelez le
0 978 970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un
appel local)
7j/7 de 7h a 22h
Darty France
129, avenue Gallieni
93140 BONDY
FRANCE
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
16
14
21/ 03 / 2013
e
En raison des modifications et améliorations apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans cette notice d’utilisation. Veuillez nous
excuser pour la gêne occasionnée.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Le plateau en verre fait
du bruit quand le four à
micro‐ondes est en
fonctionnement.
w
Le four ne chauffe pas.
Solution
Débranchez l’appareil,
puis rebranchez‐le après
10 secondes.
Testez la prise secteur en
branchant un autre
appareil dessus.
Fermez correctement sa
porte.
Reportez‐vous au
chapitre
« NETTOYAGE ET
ENTRETIEN » et nettoyez
les pièces sales.
m
Impossible de mettre le
four en marche.
Cause possible
Son câble d’alimentation
n’est pas correctement
branché.
La prise secteur ne
fonctionne pas
correctement.
Sa porte n’est pas bien
fermée.
L’anneau guide ou le bas
de la cavité du four est
sale.
fro
Problème
nl
ow
D
NL
d
de
oa
m
fro
w
w
w
INHOUD
.b
re
or
nb
de
an
.v
1
1
e
WAARSCHUWINGEN ............................................................................................... 2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................................................................. 7
KEUKENGEREI ......................................................................................................... 8
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ....................................................................10
INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN ..............................................................11
WERKING ...............................................................................................................12
REINIGING EN ONDERHOUD ..................................................................................13
SPECIFICATIES ........................................................................................................14
PROBLEEMOPLOSSING ...........................................................................................15
nl
ow
D
NL
oa
d
de
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR
LATERE RAADPLEGING
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals voor niet‐
huishoudelijk gebruik of in een
commerciële omgeving.
Vermijd risico's als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door de fabrikant,
een erkende reparatiedienst of een
gelijkaardig gekwalificeerde persoon.
Maak de glazen ovendeur niet schoon
met agressieve schoonmaakmiddelen of
scherpe metalen krabbers, deze kunnen
het oppervlak van het apparaat krassen
wat tot breuk van het glas kan leiden.
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of
de deurkoppelingen beschadigd zijn,
mag de oven niet worden gebruikt
totdat deze wordt gerepareerd door een
gekwalificeerd persoon.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
2
nl
ow
D
NL
d
de
oa
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor
ieder niet gekwalificeerd persoon om
reparaties of onderhoud uit te voeren
waarbij het deksel, dat ons beschermt
tegen blootstelling aan
magnetronenergie, verwijderd wordt .
WAARSCHUWING: verwarm geen
vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen in afgesloten houders
want deze kunnen ontploffen.
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt
is voor gebruik in de magnetron.
Als u voedingsmiddelen in plastic of
papieren dozen verhit, houd de oven in
het oog vanwege brandgevaar.
De magnetronoven is bedoeld voor het
opwarmen van voedsel en drank. Het
drogen van voedsel of het opwarmen
van een warmtekussen, pantoffels,
spons, vochtige doek en gelijksoortige
voorwerpen kan risico op letsel,
ontbranding of brand veroorzaken.
Als rook wordt waargenomen, schakel
het apparaat uit of haal de stekker uit
het stopcontact en houd de deur
gesloten om elke mogelijke vlam te
doven.
3
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
nl
ow
D
NL
d
de
oa
Het verhitten van dranken in de
magnetron kan leiden tot een vertraagd
Roer of schud de inhoud van babypotjes
of zuigflessen en controleer de
temperatuur voor gebruik om
brandwonden te vermijden.
Het bereiden van gekookte eieren in de
schaal in de magnetron kan
ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na
de opwarming ten einde is.
Maak de oven regelmatig schoon en
verwijder eventuele voedselresten.
Het niet goed onderhouden van de oven
kan een beschadiging van het oppervlak
veroorzaken wat de levensduur van het
apparaat aantast en mogelijk tot een
gevaarlijke situatie kan leiden.
De magnetronoven mag alleen in een
vrijstaande positie worden gebruikt.
Plaats het apparaat niet in een kast.
Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en
onderhoud” op pagina 13 voor
informatie over het reinigen van de
verzegeling, holtes en losse onderdelen.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
4
ow
D
NL
nl
Apparaat van Groep 2 Klasse B
Dit apparaat is een apparaat van Groep 2
want deze produceert opzettelijke
radiofrequentie‐energie voor het
behandelen van materie en het apparaat
is ontworpen om in een huishoudelijke
ruimte of instelling te worden gebruikt,
waarbij deze rechtstreeks op een
voedingsnet met laagspanning specifiek
voor huishoudelijk gebruik wordt
aangesloten (Klasse B).
De achterzijde van het apparaat wordt
tegen een muur geplaatst.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek
aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan, instructies
hebben ontvangen betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat en de
mogelijke gevaren van het gebruik
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Reinigen en
onderhoud mag worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder toezicht staan van een
volwassene.
5
d
de
oa
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
nl
ow
D
NL
d
de
oa
Houd het apparaat en snoer uit het
bereik van kinderen die jonger dan 8
jaar oud zijn.
Het toestel mag niet gebruikt worden in
combinatie met een externe timer of
een apart afstandsbedieningsysteem.
m
fro
w
w
w
6
2
e
De oppervlakken kunnen
verhitten tijdens gebruik.
De toegankelijke oppervlakken kunnen
tijdens de werking heet worden.
Het apparaat wordt heet tijdens de
werking . Raa k d e warmte‐elemente n
in de oven niet aan.
De deur of de buitenkant kan tijdens de
werking van het apparaat zeer heet
worden.
Opgelet: Als de oven in de
combinatiemodus wordt gebruikt is het
aanbevolen om kinderen de oven alleen
onder toezicht van een volwassene te
laten gebruiken want de temperatuur
kan hoog oplopen.
Laat een ruimte van ten minste 30 cm
vrij boven de bovenkant van het
wafelijzer.
.b
re
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
NL
d
de
oa
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
fro
m
Het uitschakelen van de magnetron betekent niet dat het apparaat van de
voeding is losgekoppeld. Om het apparaat volledig van de voeding los te koppelen,
haal de stekker uit het stopcontact.
De netstekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom los te koppelen en
deze moet steeds makkelijk bereikbaar zijn.
De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille
van een veiligheidsmechanisme dat in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat
alle kookfuncties uitgeschakeld worden wanneer de deur open is. De oven met
een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke
magnetronenergie. Beschadig of omzeil de veiligheidsvergrendelingen niet.
Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het apparaat binnendringt.
Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er
geen vuil of schoonmaakresten op de deurkoppelingen ophopen.
Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals.
In het midden van de kooktijd, roer elke vloeistof alvorens de houder terug in de
magnetronoven te plaatsen.
Na het opwarmen, laat de vloeistof even staan, roer of schud de inhoud en
controleer voorzichtig de temperatuur alvorens de vloeistof in te nemen.
Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of
scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen
wat tot breuk van het glas kan leiden.
Gebruik geen stoomreiniger.
w
w
w
e
3
.b
re
or
nb
de
an
.v
7
nl
ow
D
NL
oa
d
de
KEUKENGEREI
fro
m
Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt is voor
gebruik in de magnetronoven.
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Keukengerei
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden
gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of
gevogelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan
plaatsvinden als de folie zich te dicht tegen de ovenwanden
bevindt. De folie moet zich op minstens 2,5 cm van de
ovenwanden bevinden.
Bruiningsschaal
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de
bruiningsschaal dient minstens 5 mm boven het draaiplateau
te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het
draaiplateau
Vaatwerk
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van
de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om
voedingsmiddelen op te warmen.
De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen
breken.
Glaswaar
Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen
metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken
borden.
Kookzakken
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip
voor oven
sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan ontsnappen.
Papieren borden Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de
en bekers
oven niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik.
Papieren doeken Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de
vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en
slechts voor een korte periode.
Perkament‐
Te gebruiken als een deksel om gespetter te voorkomen of als
papier
een wikkel bij het stomen.
Plastic
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies van de
fabrikant. Dient van het etiket "Magnetronbestendig"
voorzien te zijn. Sommige plastic dozen worden zacht als het
voedsel binnenin heet wordt. “Kookzakken” en goed
afgesloten plastic tassen moeten geknipt, doorboord of
geventileerd worden zoals aangegeven op de verpakking.
Plastic folie
Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om
voedingsmiddelen tijdens het kookproces af te dekken
zodat het vocht wordt behouden. Zorg ervoor dat de plastic
folie het voedsel niet aanraakt.
Thermometers
Alleen indien magnetronbestendig (vlees‐ en
suikerthermometer).
Waspapier
Te gebruiken als bedekking om spatten te vermijden en het
vocht te behouden.
w
w
w
.b
re
e
6
or
nb
de
an
.v
8
nl
ow
D
NL
oa
d
de
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden
Keukengerei
Opmerkingen
Aluminium schaal
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een
magnetronbestendige schaal.
Voedselkarton met
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een
metalen handvat
magnetronbestendige schaal.
Keukengerei met
Metaal schermt het voedsel van magnetronenergie af.
metaal of metalen
Metaal kan vonken veroorzaken.
randen
Metalen strips
Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand
in de oven.
Papieren zakken
Kan leiden tot brand in de oven.
Kunststofschuim
Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het
voorwerp aantasten wanneer blootgesteld aan hoge
temperaturen.
Hout
Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en
kan splijten of scheuren.
m
fro
w
w
w
7
e
9
.b
re
or
nb
de
an
.v
OPMERKINGEN:
Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze
kunnen tijdens het koken heet worden.
Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven
ontworpen is.
Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt.
nl
ow
D
NL
oa
d
de
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
m
fro
w
w
w
A
an
.v
.b
re
or
nb
de
F
e
E
D
C
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
G
Draaiplateau
Naaf (onderzijde)
a.
B
Bedieningspaneel
As voor draaiplateau
Draairing
Draaiplateau
Kijkvenster
Deurassemblage
Veiligheidssluitsysteem
Grillrek
Installeer het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven. Belemmer nooit het glazen
draaiplateau.
b. Gebruik altijd het glazen draaiplateau en de
draairing tijdens het kookproces.
c. Plaats het voedsel en de houders altijd op het
glazen draaiplateau.
d. Als het glazen draaiplateau of de draairing
gebroken of gebarsten is, neem contact op
met een bevoegd reparatiecentrum.
Glazen
draaiplateau
As voor
draaiplateau
Draairing
10
8
nl
ow
D
NL
d
de
fro
m
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en
accessoires. Controleer de oven op
eventuele schade zoals deuken of een
gebroken deur. Installeer de oven niet
als deze beschadigd is.
w
w
w
Kast: Verwijder de beschermfolie van de
buitenzijde van de magnetronoven.
Verwijder de lichtbruine
Mica‐bekleding die zich in de
ovenruimte bevindt niet, deze
beschermt namelijk de magnetron.
30cm
20cm
20cm
min85cm
2.
(1) Plaats de magnetronoven op een
oppervlak dat zich minimum 850mm
boven de vloer bevindt.
(2) Een minimale vrije ruimte van 20 cm
aan weerszijden van de oven is vereist.
(3) Een minimale vrije ruimte van 30 cm
boven het bovenvlak van de oven is
vereist.
(4) Haal de voeten onderaan de oven
niet af.
Steek de stekker van de oven in een
standaard stopcontact. Zorg dat de
spanning en de frequentie dezelfde
zijn als de spanning en de frequentie
vermeld op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Installeer de oven
niet boven een fornuis of ander
warmteproducerend apparaat. Als de
oven wordt geïnstalleerd in de buurt
van of boven een warmtebron kan deze
worden beschadigd en de garantie
ongeldig maken.
Het toegankelijk oppervlak kan tijdens de werking heet worden.
11
9
e
(5) Het belemmeren van de
ventilatieopeningen kan de oven
beschadigen.
(6) Plaats de oven zo ver mogelijk uit de
buurt van radio's en TV's.
De werking van een magnetronoven
kan uw radio‐ of TV‐ontvangst
verstoren.
.b
re
or
nb
de
an
.v
1. Kies een effen oppervlak met
voldoende open ruimte voor de
ventilatie.
0cm
oa
INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN
nl
ow
WERKING
D
NL
d
de
oa
m
fro
1. Stel het magnetronvermogen in door de
vermogenknop naar het gewenst niveau te
draaien.
2. Stel de kooktijd (tot 35 minuten) in door de
timerknop naar de gewenst tijd te draaien.
3. Om voedsel te ontdooien, draai de vermogenknop
w
w
w
gewenste positie (0,2, 0,4, 0,6, 0,8 of 1,0 kg) naar
gelang het gewicht van het voedsel.
4. Na het instellen van het vermogen en de kooktijd
start de magnetronoven automatisch met koken.
5. Eenmaal de ingestelde kooktijd is verstreken,
hoort u een pieptoon om aan te geven dat de
oven niet langer in werking is.
6. Stel de timerknop op positie 0 in als de oven niet
wordt gebruikt.
Kookvermogen
Laag
Med. laag
(Ontdooien)
Uitvoer
17% micro.
Geschikt voor
Roomijs zacht maken
Soep, stoofpot, zachte
boter of ontdooien
33% micro.
Med.
55% micro.
Stoofpot, vis
Med. hoog
77% micro.
Rijst, vis, kip, gehakt
Hoog
100% micro.
Combi. 1
80% grill, 20% micro.
Combi. 2
70% grill, 30% micro.
Combi. 3
60% grill, 40% micro.
Opwarmen, melk, water
koken, groente, drank
Worst, lam, kebab,
zeevruchten, steak
Stukjes kip, kippenborst,
karbonades
Volledige kip
Grill
100% grill
Gebakken brood,
gesneden voedsel
OPMERKING : Alvorens voedsel uit de oven te halen, schakel de oven uit door de
timerknop op "0" (nul) in te stellen. De magnetronoven zonder voedsel
gebruiken kan leiden tot oververhitting en beschadiging van de
magnetronoven.
12
10
e
en draai vervolgens de timerknop naar de
.b
re
or
nb
de
an
.v
naar
nl
ow
D
NL
oa
d
de
REINIGING EN ONDERHOUD
fro
m
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven schoon te maken.
w
w
w
Algemeen advies
Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en
voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting.
Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting
ophopen.
Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt zich
over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd schoon.
Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken veroorzaken
die uw oven kunnen beschadigen die niet door uw garantie wordt gedekt.
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen voordat u deze reinigt of onderhoudt.
13
12
e
Maak accessoires met de hand schoon in warm zeepwater.
.b
re
Buitenkant
Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen
beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatie‐openingen binnendringt.
or
nb
de
an
.v
Ovendeur
Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en
ovenruimte met gebruik van een vochtig doek. Het is belangrijk om deze ruimte
altijd schoon te houden.
Binnenwanden
Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van
zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens.
De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat
de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur
worden vermeden.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de
oppervlakken van de ovenruimte en deur.
Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen schoon met warm zeepwater.
nl
ow
D
NL
oa
d
de
OPGELET:
Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig
worden beschadigd.
Was de accessoires niet in een afwasmachine.
m
fro
w
w
w
an
.v
Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen.
SPECIFICATIES
Nominale spanning: 230V~
Nominale frequentie: 50Hz
Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1050 W
Nominaal ingangsvermogen (grill): 1000 W
Magnetronfrequentie: 2450 MHz
PROBLEEMOPLOSSING
Normale gebeurtenissen
Magnetronoven verstoort de
Tijdens de werking van de magnetronoven kan
de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze
TV‐ontvangst.
is gelijk aan de storing die andere kleine
elektrische apparatuur, zoals mixers,
stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is
normaal.
Gedempt ovenlicht
Tijdens het koken op laag vermogen is het
mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is
normaal.
Stoomophoping op deur, hete
Tijdens het kookproces kan er stoom uit het
lucht uit ventilatieopeningen
voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via
de ventilatie‐openingen. Een deel van de
stoom kan zich echter ophopen op
bijvoorbeeld de ovendeur. Dit is normaal.
Oven wordt per ongeluk gestart Het is niet toegestaan om de oven zonder
zonder dat er voedsel in de
aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is zeer
oven aanwezig is.
GEVAARLIJK.
14
13
e
Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op
schade door vonken in de ovenruimte die niet door de garantie wordt gedekt.
.b
re
Maak dit item met warm zeepwater schoon en droog grondig.
or
nb
de
Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen
Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, want dit
item komt met voedsel in aanraking.
nl
ow
D
NL
Oplossing
Haal de stekker uit het
stopcontact en plaats
deze terug na 10
seconden.
Test het stopcontact
door er een ander
apparaat op aan te
sluiten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
Zie ‘REINIGING EN
ONDERHOUD’ om de
vuile onderdelen schoon
te maken.
m
fro
w
w
w
Mogelijke oorzaak
Snoer is niet juist
aangesloten.
d
de
oa
Probleem
Deur is niet goed dicht.
Glazen draaiplateau
maakt lawaai wanneer
oven in werking is.
Rolelement of bodem van
oven is vuil.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties
in deze gebruikershandleiding. Deze kunnen zich voordoen door een
productverbetering of –ontwikkeling.
Dutch
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het
BCC Service Center:
0900 0555 (12 cent p/m), geopend van
maandag t/m vrijdag van
8.30 tot 18.00 uur.
Hulplijn New Vandenborre
Die dienst na verkoop is bereikbaar van
maandag t/m zaterdag aan
hulplijn 02 334 00 00. & 02 334 00 02.
New Vandenborre
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium.
BCC elektro-speciaalzaken B.V.
Postbus 75513 · 1118 ZN Schiphol
Bellsingel 61 · 1119 NT Schiphol Rijk)\
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
15
14
21/ 03 / 2013
e
Oven wordt niet heet.
.b
re
Er is iets mis met het
stopcontact.
or
nb
de
an
.v
Oven kan niet worden
ingeschakeld.
nl
ow
D
IT
d
de
oa
m
fro
SOMMARIO
w
w
w
an
.v
1
e
1
.b
re
or
nb
de
AVVERTENZE ........................................................................................................... 2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI.................................................................. 7
UTENSILI DA CUCINA............................................................................................... 8
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ......................................................................... 10
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE ..........................................................11
FUNZIONAMENTO .................................................................................................12
PULIZIA E MANUTENZIONE ....................................................................................13
SPECIFICHE TECNICHE ............................................................................................14
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..................................................................................15
nl
ow
D
IT
oa
d
de
AVVERTENZE
fro
m
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE
CON
ATTENZIONE
E
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI
FUTURE
Questo apparecchio è inteso solo per
uso domestico e non va usato per altri
scopi o in altre applicazioni come per
usi non domestici o in ambienti
commerciali.
Per evitare ogni rischio, se il cavo di
alimentazione è difettoso deve essere
sostituito dal costruttore, da un suo
agente incaricato o da una persona
qualificata.
Non usare detergenti abrasivi o utensili
di metallo appuntiti per pulire il vetro
del forno, poiché potrebbero graffiare e
danneggiare la superficie e causare
quindi la frantumazione del vetro.
ATTENZIONE: Se lo sportello o i giunti
dello sportello sono danneggiati, il
forno non deve essere utilizzato finché
non è stato riparato da un tecnico
qualificato.
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
2
ow
D
IT
nl
ATTENZIONE: Ogni intervento che
richiede la rimozione del coperchio,
causando l'esposizione dannosa ai raggi
microonde, va affidata a un tecnico
qualificato.
ATTENZIONE: I liquidi e gli altri alimenti
non devono essere riscaldati in
contenitori sigillati, poiché potrebbero
esplodere.
Utilizzare esclusivamente utensili adatti
all'utilizzo con forno a microonde.
Durante il riscaldamento in contenitori
di plastica o carta, controllare sempre
gli alimenti in cottura per evitare i rischi
di incendio.
Il forno a microonde è progettato per
riscaldare alimenti e bevande. L'uso
dell'apparecchio per asciugare alimenti
o vestiti e per riscaldare termofori,
pantofole, spugne, panni umidi e altri
materiali simili può esporre l'utente al
rischio di infortuni e causare un
principio di incendio.
In caso di fumo, spegnere l'apparecchio
o scollegarlo dalla rete e tenere lo
sportello chiuso per soffocare eventuali
principi di incendio.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
.b
re
e
2
or
nb
de
an
.v
3
ow
D
IT
nl
Il riscaldamento a microonde delle
bevande può causare l'ebollizione dei
liquidi: prestare attenzione durante la
manipolazione dei contenitori.
Il contenuto di biberon o altri alimenti
per bambini deve essere agitato e
controllato prima di essere servito, per
evitare ustioni ai bambini;
Le uova intere non devono essere cotte
a microonde, poiché potrebbero
esplodere anche dopo essere state
riscaldate.
Il forno deve essere pulito regolarmente
e ogni residuo alimentare deve essere
rimosso.
Il mantenimento del forno in condizioni
non ottimali può causare
deterioramenti e danni all'apparecchio,
che possono diminuire la durata di vita
del forno e causare rischi all'utente.
Il forno a microonde non è concepito
per l'utilizzo a incasso.
Non installare l'apparecchio in un armadio.
Per informazioni su come pulire le
guarnizioni delle porte, le cavità e le
parti adiacenti vedere la sezione "Pulizia
e manutenzione" a pagina 13.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
4
nl
ow
D
IT
oa
d
de
Apparecchio di Gruppo 2 Classe B
Questo prodotto è un apparecchio di
Gruppo 2 in quanto produce
intenzionalmente energia radioelettrica
per il trattamento della materia ed è
progettato per l'uso in ambito
domestico o in ambienti collegati
direttamente alla rete di distribuzione
dell'energia elettrica a bassa tensione
destinata all'alimentazione degli edifici
residenziali (Classe B).
La superficie posteriore dell'apparecchio
deve essere collocata contro una parete.
Questo apparecchio può essere usato
dai bambini a partire dagli 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali
o senza esperienza e conoscenza, se
supervisionate e istruite sulle modalità
d'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
comprendono i pericoli coinvolti. Non è
consentito ai bambini di I bambini
devono essere supervisionati per
accertare che non giochino con
l'apparecchio.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
5
ow
D
IT
nl
enere l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8
anni.
L’apparecchio non è previsto per
funzionare attraverso un timer esterno o
tramite un telecomando separato.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
2
e
Le superfici accessibili possono
essere calde durante il funzionamento.
La superficie dello sportello o quella
esterna può raggiungere temperature
molto elevate mentre l’apparecchio è in
funzione.
Durante l'uso l'apparecchio diventa
bollente. Prestare attenzione a non
toccare gli elementi riscaldanti
all'interno del forno.
La superficie dello sportello o quella
esterna può raggiungere temperature
molto elevate mentre l’apparecchio è in
funzione.
Attenzione: Quando l'apparecchio è
usato in modalità combinata, si consiglia
di sorvegliare i bambini che usano il
forno perché la sua temperature
potrebbe essere elevata.
Tenere libero uno spazio di almeno 30
cm sopra il piano superiore
del forno.
6
.b
re
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
IT
d
de
oa
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
fro
m
Quando il forno a microonde è spento, scollegarlo dalla rete elettrica rimuovendo
la spina dalla presa a muro.
La spina è il principale dispositivo di scollegamento dalla rete elettrica e deve
essere raggiungibile in qualsiasi momento.
Il forno a microonde non può essere attivato se lo sportello è aperto a causa dei
blocchi di sicurezza integrati nel meccanismo di chiusura, che disattivano tutte le
funzioni del forno quando lo sportello è aperto. Il funzionamento con lo sportello
aperto può causare l'esposizione dannosa alle microonde. Non forzare il
meccanismo dello sportello.
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nel forno attraverso le fessure di
ventilazione.
Non collocare oggetti tra la superficie frontale del forno e lo sportello o lasciare
accumulare sporcizia o residui di detergenti sulle superfici di tenuta.
Evitare l'uso di contenitori allungati con colli stretti.
A metà cottura, mescolare i liquidi prima di ricollocarne il contenitore nel forno a
microonde.
A cottura terminata lasciare riposare qualche istante, mescolare o agitare gli
alimenti e controllarne accuratamente la temperatura prima del consumo.
Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del
forno poiché potrebbero graffiarne e danneggiarne la superficie, il che potrebbe
causare la frantumazione del vetro stesso.
Non utilizzare pulitori a vapore.
w
w
w
e
3
.b
re
or
nb
de
an
.v
7
nl
ow
D
IT
oa
d
de
UTENSILI DA CUCINA
Gli utensili da cucina devono essere controllati per assicurarsi che siano adatti all'uso
nel forno a microonde.
m
fro
w
w
w
e
6
.b
re
8
or
nb
de
an
.v
Materiali utilizzabili in forno a microonde
Utensili
Note
Pellicola di
Solo per protezione. E' possibile utilizzare pezzi piccoli per
alluminio
coprire parti sottili di carne o pollame. Pericolo di archi
elettrici nel caso la pellicola sia troppo vicina alle superfici
interne. La pellicola deve essere tenuta ad almeno 2.5 cm
dalle pareti.
Piatto crisp
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp
deve essere collocato ad almeno 5 mm dal piatto rotante.
L'uso scorretto del piatto può causare la rottura del piatto
rotante.
Stoviglie
Solo se adatta all'utilizzo in forno a microonde. Seguire le
istruzioni del produttore. Non usare piatti rotti o scheggiati.
Barattoli in vetro Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare
gli alimenti.
La maggior parte dei barattoli di vetro non sono
termoresistenti e potrebbero rompersi.
Utensili in vetro Solo stoviglie in vetro termoresistenti. Assicurarsi che non vi
siano parti metalliche. Non usare piatti rotti o scheggiati.
Sacchetti da
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con legacci
forno
di metallo. Praticare dei fori per consentire la fuoriuscita del
vapore.
Piatti e bicchieri Utilizzare esclusivamente per cotture brevi/riscaldamento.
di carta
Non lasciare il forno incustodito quando è collegata alla
corrente.
Tovaglioli di
Utilizzare per coprire il cibo da riscaldare in modo che i grassi
carta
si assorbano. Utilizzare solo per cotture brevi e sotto costante
supervisione.
Carta da
Utilizzare per coprire gli alimenti per evitare schizzi e per
forno
cotture a vapore.
Plastica
Solo se adatta all'utilizzo in forno a microonde. Seguire le
istruzioni del produttore. Deve riportare l'indicazione ""Adatto
all'uso in forno a microonde". Alcuni contenitori di plastica
possono ammorbidirsi con il calore. I "sacchetti da forno" e i
sacchetti chiusi devono essere forati in modo da garantire
un'adeguata ventilazione.
Pellicola di
Solo se adatta all'utilizzo in forno a microonde. Utilizzare per
cellophane
coprire gli alimenti e
trattenere l'umidità. Evitare che la pellicola entri a contatto
con il cibo.
Termometri
Solo se adatti all'utilizzo in forno a microonde (termometri per
carne o per dolciumi).
Carta oleata
Utilizzare come copertura per evitare schizzi e trattenere
l'umidità.
nl
ow
D
IT
oa
d
de
Materiali da evitare in forno a microonde
Utensili
Note
Vassoio in
Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti
alluminio
adatti all'uso in forno a microonde.
Contenitori in
Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti
cartone con
adatti all'uso in forno a microonde.
maniglia in metallo
Metallo o
Il metallo ripara gli alimenti dall'energia a microonde. Ciò può
utensili con parti in causare archi elettrici.
metallo
Legacci in metallo
Possono causare archi elettrici o fiamme.
Sacchetti di carta
Possono incendiarsi nel forno.
Schiuma di plastica I materiali in schiuma plastica possono sciogliersi e
contaminare gli alimenti.
Legno
Il legno secca con il calore, e può spezzarsi o creparsi.
m
fro
w
w
w
7
e
9
.b
re
or
nb
de
an
.v
NOTE:
Rimuovere con cura gli oggetti dal forno, poiché potrebbero
scaldarsi molto durante la cottura.
Usare solo un termometro appositamente progettato per il forno a microonde.
Assicurarsi che il piatto girevole sia al suo posto quando si usa il microonde.
nl
ow
D
IT
m
fro
A
d
de
oa
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
w
w
w
F
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
E
C
D
G
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
H
Pannello comandi
Asse del piatto girevole
Anello del piatto rotante
Piatto rotante
Finestra di osservazione
Sportello
Sistema di sicurezza
Griglia distanziatrice
Piatto rotante
Mezzo (lato sotto)
Vassoio
di vetro
Asse del piatto
girevole
a.
Non posizionare mai il piatto rotante a rovescio.
Il piatto rotante non dovrebbe mai risultare
incastrato.
b. Durante la cottura usare sempre il vassoio di
vetro e l'anello rotante.
c. Collocare sempre alimenti e contenitori per
alimenti sul piatto rotante per la cottura.
d. In caso di rottura del piatto rotante o del
supporto ad anello, contattare il più vicino
centro assistenza autorizzato.
Anello del piatto rotante
10
8
nl
ow
D
IT
oa
d
de
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE
Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio e gli accessori. Verificare
Cella: Rimuovere qualsiasi pellicola
che il forno non presenti danni quali
protettiva dalla superficie del forno.
ammaccature o sportello rotto. Non
Non rimuovere la placca Mica marrone
installare il forno se risulta danneggiato.
chiaro che si trova all’interno della
cavità del forno a protezione del
magnetron.
m
fro
w
w
w
(5) Bloccare le aperture di
entrata/uscita può danneggiare il
forno.
(6) Collocare il forno il più distante
possibile da apparecchi radio e TV.
Il funzionamento del forno a
microonde può causare interferenze
nella ricezione del segnale radio o
TV.
30cm
20cm
20cm
min85cm
2. Collegare il forno a una presa di
corrente standard. Assicurarsi che il
(1) Installare il forno a microonde su una
voltaggio e la frequenza
superficie con un'altezza dal pavimento
corrispondano a quelli indicati sulla
maggiore di 850 mm.
targhetta dei valori nominali.
(2) È necessario lasciare uno spazio libero
(3) di almeno 20 cm su entrambi i lati del forno.
È necessario lasciare uno spazio libero AVVERTENZA: Non installare il forno al
di almeno 30 cm al di sopra del forno.
di sopra di un piano cottura o di altri
apparecchi che emettono calore. Se
(4) Non rimuovere i piedini dalla parte
collocato vicino a o sopra una fonte di
inferiore del forno.
calore, il forno potrebbe danneggiarsi e
la garanzia verrebbe annullata.
Le superfici accessibili possono essere calde durante il funzionamento.
11
9
e
0cm
.b
re
or
nb
de
an
.v
1. Scegliere una superficie che
garantisca spazio sufficiente per la
ventilazione in entrata e/o in uscita.
ow
D
IT
nl
FUNZIONAMENTO
d
de
oa
m
fro
w
w
w
1. Impostare il livello di potenza desiderato
ruotando la manopola di regolazione.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato (fino a
35 minuti) ruotando la manopola di regolazione.
3. Per scongelare un alimento, portare la manopola
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
di regolazione della potenza su , poi ruotarla
per selezionare il peso dell'alimento (0.2, 0.4, 0.6,
0.8 o 1.0 kg).
4. Il forno a microonde inizia a cuocere
automaticamente non appena il livello di
potenza e i tempi di cottura sono stati impostati.
5. Al termine del tempo di cottura impostato, il
forno si arresterà emettendo un segnale sonoro.
6. Impostare il timer sempre su "0" quando il forno
non è in uso.
Potenza di cottura
Bassa
Uscita
Adatto a
17% micro.
Ammorbidimento gelato
Cottura minestre, ammorbidimento
burro o scongelamento.
Med. Bassa
33% micro.
(Scongelamento)
Med.
55% micro.
Cotture a fuoco lento, pesce
Med. Elevata
77% micro.
Riso, pesce, pollo, carne macinata
Elevata
100% micro.
Combi. 1
Combi. 2
80% grill, 20% micro.
Combi. 3
Grill
60% grill, 40% micro.
Riscaldare, latte, bollire l'acqua,
verdura, bevande
Salsiccia, agnello, kebab, frutti di
mare, bistecche
Pollo a pezzett, petti di pollo,
maiale a pezzetti
Pollo intero
100% griglia
Pane, alimenti a fette
70% grill, 30% micro.
NOTA: Quando si rimuovono gli alimenti dal forno, assicurarsi che l'alimentazione
del forno sia spenta spostando il timer su 0 (zero). In caso contrario e facendo
funzionare il forno a microonde senza alimenti all'interno, l'apparecchio si
può surriscaldare o il magnetron può rovinarsi.
12
10
nl
ow
D
IT
oa
d
de
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia.
m
fro
w
w
w
Consigli generali
Una pulizia frequente previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la
cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o attorno alla guarnizione dello
sportello.
Non lasciare accumulare depositi di cibo o di grasso nella cavità del forno o sulla
guarnizione dello sportello.
Se il forno è equipaggiato con una placca a copertura della guida d’onda
(generalmente collocata sulla parete destra all'interno del forno), quest’ultima deve
essere tenuta costantemente pulita da accumuli di cibo o grasso sulla placca per
prevenire il rischio di scintille, che danneggerebbero il forno e annullerebbero la
garanzia.
Prima di ogni intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla rete
elettrica e attendere che si raffreddi a temperatura ambiente.
Lavare gli accessori a mano in acqua calda saponata.
13
12
e
Superfici esterne
Per la pulizia delle superfici esterne usare un panno umido.
Non usare prodotti abrasivi come pagliette, che danneggerebbero le superfici
esterne. Accertarsi che non penetri acqua nelle fessure di ventilazione.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Sportello del forno
Rimuovere ogni deposito di cibo e grasso tra la guarnizione dello sportello e la cavità
del forno con un panno umido; è importante tenere questa zona sempre pulita.
Pareti interne
Rimuovere gli schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e acqua,
quindi sciacquare e asciugare.
Prestare particolare attenzione alla pulizia dello sportello e dell'interno del forno e
assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente per evitare scintille tra la cavità
del forno e gli elementi costitutivi dello sportello.
Non usare prodotti abrasivi come pagliette, che danneggerebbero le superfici della
cavità e dello sportello del forno.
Usare solo acqua calda saponata per la pulizia delle superfici in acciaio inox.
nl
ow
D
IT
oa
d
de
ATTENZIONE:
Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente delicate e
possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione durante la pulizia.
Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
m
fro
w
w
w
Non grattare le pareti della cavità del forno con oggetti appuntiti.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale: 230V~
Frequenza nominale: 50Hz
Ingresso nominale (microonde): 1050 W
Ingresso nominale (grill): 1000W
Frequenza microonde: 2450 MHz
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Fenomeni normali
Il funzionamento del forno può interferire con
la ricezione radio e TV. E' simile
all'interferenza di piccoli elettrodomestici,
quali frullatori, aspirapolveri e ventilatori
elettrici. Si tratta di fenomeni normali.
Luce tenue del forno
Durante le cotture a bassa potenza, la luce del
forno può attenuarsi. Si tratta di fenomeni
normali.
Vapore che si accumula sullo
Durante la cottura può prodursi del vapore. La
sportello del forno, aria calda
maggior parte del vapore fuoriesce dalle
fuoriesce dalle aperture di
aperture di aerazione. Ma una parte potrebbe
areazione.
accumularsi in punti come lo sportello. Si
tratta di fenomeni normali.
Il forno si è avviato
Si raccomanda di non avviare mai il forno
accidentalmente senza cibo al
senza alimenti all'interno. Può rivelarsi MOLTO
suo interno.
PERICOLOSO.
Il forno a microonde
interferisce con la ricezione TV
14
13
e
Se l'interno della cavità e la guarnizione dello sportello non risultano perfettamente
puliti il forno rischia il danneggiamento dovuto alla produzione di scintille all'interno
della cavità, il che invalida la garanzia.
.b
re
Pulire il piatto con acqua tiepida saponata e asciugare con cura.
or
nb
de
an
.v
Pulire le superfici a contatto con i cibi
Per motivi di igiene, pulire regolarmente il piatto rotante in vista del suo contatto
con i cibi.
nl
ow
D
IT
d
de
oa
w
w
Italian
Darty Italia
Per richieste di assistenza o di informazioni
sull'utilizzo di questo
prodotto, indipendentemente dal negozio
Darty in cui lo hai
acquistato.
puoi chiamare il numero dal lunedì
199.777.779 al sabato dalle
08:00 alle 20:00, la domenica dalle 09:00 alle
17:00.
Darty Italia
Kesa Sourcing Limited – Filiale Italiana
Presso Commerciale Brianza/Carrefour
Superstrada Milano-Meda, 44
20037 Paderno Dugnano (MI).
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
15
14
21 / 03 / 2013
e
Ci scusiamo per eventuali disagi dovuti a leggere imprecisioni contenute nel presente
manuale che possono risultare dalla nostra politica di miglioramento e sviluppo del
prodotto.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Il piatto rotante in vetro
fa rumore mentre il
forno a microonde è in
funzione.
Lo sportello non è chiuso
bene.
Anello rotante o fondo del
forno sporchi.
w
Il forno non riscalda.
Soluzione
Scollegare l'apparecchio
e ricollegarlo dopo 10
secondi.
Testare la presa
collegandovi la spina di
un altro apparecchio.
Chiudere bene lo
sportello.
Per rimuovere lo sporco
consultare la sezione
PULIZIA E
MANUTENZIONE.
m
Il forno non può essere
avviato.
Possibile causa
Il cavo di corrente non è
saldamente inserito nella
presa.
Ci sono problemi con la
presa della rete elettrica.
fro
Problema
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
ÍNDICE
w
w
w
an
.v
nb
de
ADVERTENCIAS ............................................................................................................................... 2
UTENSILIOS DE COCINA ................................................................................................................... 9
.b
re
or
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .........................................................................................8
e
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ...........................................................................................................11
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS .......................................................................................12
PROCEDIMIENTOS ..........................................................................................................................13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................................................................14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .......................................................................................................... 15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................... 16
1
nl
ow
D
ES
oa
d
de
ADVERTENCIAS
fro
m
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE COMO
FUTURA REFERENCIA
Este aparato ha sido concebido para uso
exclusivamente doméstico y no se debe
utilizar con ningún otro objetivo ni
aplicación, como el uso en un entorno
no doméstico o con fines comerciales.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá reemplazarlo el fabricante, su
servicio técnico o una persona
debidamente cualificada para ello con
el fin de evitar riesgos innecesarios.
No utilice limpiadores abrasivos ni
raspadores metálicos afilados para
limpiar el cristal de la puerta del horno,
dado que pueden rayar la superficie y
terminar por romper el cristal.
ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas
de la puerta están dañadas, el horno no
debe ser utilizado hasta que no haya
sido reparado por una persona
competente.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
nl
ow
D
ES
d
de
oa
ADVERTENCIA: Es peligroso para
cualquier persona no competente llevar
a cabo reparaciones que conlleven el
desarme de la cubierta que protege
contra la exposición a energía de
microondas.
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros
alimentos no deben ser calentados en
recipientes cerrados dado que pueden
explotar.
Utilice sólo utensilios de cocina que
sean apropiados para usar en hornos
microondas.
Cuando caliente los alimentos en
recipientes de plástico o de papel,
manténgase pendiente del microondas,
dado la posibilidad de que se produzca
un fuego.
El horno microondas está hecho para
calentar alimentos y bebidas. Si se seca
comida o ropa, se calientan
almohadillas calentadoras, zapatillas,
esponjas, paños húmedos u objetos
similares, se corre riesgo de sufrir
lesiones personales, de que se prendan
fuego o se produzca un incendio.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
3
ow
D
ES
nl
Si se desprendiera humo, apague o
desconecte el aparato y mantenga la
puerta cerrada para sofocar las llamas.
El calentamiento por microondas de
bebidas puede llevar a una ebullición
tardía, por lo que se debe tener cuidado
al manipular el recipiente.
El contenido de biberones y tarros de
alimentos infantiles debe removerse o
agitarse y se debe comprobar su
temperatura antes de su consumo para
evitar quemaduras;
Los huevos en su cáscara y los huevos
duros no deben calentarse en el
microondas ya que podrían explotar,
incluso después de que se haya
terminado de utilizar el microondas
para calentarlos.
El horno y los restos de alimentos en su
interior se deben limpiar regularmente.
La falta de una limpieza regular del
horno podría dar lugar a un deterioro
de la superficie que podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato
y resultar en situaciones de peligro.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
4
ow
D
ES
nl
Este horno de microondas ha sido
diseñado para ser utilizado apoyado
sobre sus patas.
No colocar el aparato dentro de un
armario.
Los detalles sobre la limpieza de la
superficie de cierre la tapa, las
cavidades y piezas adyacentes, se
encuentran en la sección “Limpieza y
Mantenimiento” de la página 14.
Aparato perteneciente al grupo 2 Clase B
Este aparato pertenece al Grupo 2 ya
que produce energía de frecuencia
radioeléctrica de manera intencionada
para el tratamiento de las sustancias y
está hecho para ser utilizado en un
entorno doméstico o en un
establecimiento con conexión directa a
la red de distribución de electricidad de
baja tensión que alimenta las
edificaciones residenciales (Classe B).
La superficie posterior del aparato
deberá colocarse contra la pared.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
2
e
5
ow
D
ES
nl
Este aparato puede ser utilizado por
menores a partir de los 8 años o
personas con deficiencias físicas,
sensoriales o mentales, o que no tengan
suficiente experiencia o conocimientos
en el uso de este
producto, si son supervisados o han
sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y comprenden los peligros
que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los menores no deben
realizar tareas de limpieza o
mantenimiento a menos que sean
mayores de 8 y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato no ha sido concebido para
ser utilizado con un temporizador
externo ni un sistema separado de
control remoto.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
6
2
e
Puede que la superficie accesible
no esté caliente durante su utilización.
La puerta y la superficie externa del
aparato pueden alcanzar temperaturas
elevadas cuando está en
funcionamiento.
.b
re
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
ES
oa
d
de
El aparato se calienta durante su
utilización. Tenga cuidado de no tocar
las resistencias eléctricas del interior del
horno microondas.
La puerta y la superficie externa del
aparato pueden alcanzar temperaturas
elevadas cuando está en
funcionamiento.
Atención: Cuando se utiliza el aparato
en modo combinado, se recomienda
que los niños sólo lo utilicen bajo la
supervision de un adulto, debido a las
altas temperaturas generadas.
Mantenga un espacio libre de 30 cm
como mínimo encima del horno.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
7
nl
ow
D
ES
oa
d
de
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
fro
m
Cuando apague el horno de microondas, desenchúfelo también de la toma de
corriente para desconectarlo del suministro eléctrico.
El enchufe funciona como el dispositivo de desconexión de la fuente de
alimentación y debe permanecer accesible en todo momento.
El horno de microondas no puede ser utilizado con la puerta abierta debido a que
los cierres de seguridad de la puerta incorporan un mecanismo que apaga las
funciones de cocción cuando se abre la puerta. No intente hacer funcionar este
horno con la puerta abierta, ya que, de lo contrario, podría sufrir una exposición
peligrosa a la energía de microondas. Es muy importante que no interfiera ni
anule de alguna manera los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el
mecanismo de la puerta.
No permita que agua ni ningún otro líquido penetre en el interior del horno a
través de sus ranuras de ventilación.
No coloque objetos que puedan quedar atrapados entre la puerta y la parte
frontal del horno, ni permita la acumulación de suciedad o residuos de productos
de limpieza en las superficies de contacto de la puerta.
Evite el uso de recipientes de lados rectos y cuellos estrechos.
Agite los líquidos antes de volver a introducirlos en el microondas cuando se
hayan calentado durante un tiempo.
Después de calentar los alimentos, déjelos reposar unos instantes, remueva o
agite el contenido y compruebe la temperatura antes de consumirlos.
No use limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el
cristal de la puerta del horno, dado que pueden rayar la superficie y ocasionar la
rotura del cristal.
No use ningún limpiador a vapor para limpiar el microondas.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
8
nl
ow
D
ES
d
de
oa
UTENSILIOS DE COCINA
m
fro
Los utensilios deben ser evaluados para garantizar que son aptos para usar en el
horno de microondas.
Materiales se pueden utilizar en horno de microondas:
Utensilios
Observaciones
Papel de
Solo a modo de protección. Se pueden utilizar pequeñas
aluminio
piezas lisas para cubrir las partes delgadas de carne o de aves
de corral y evitar así que se cocinen en exceso. Se pueden
producir chispas si el aluminio está demasiado cerca de las
paredes del horno. El papel de aluminio debe permanecer,
como mínimo, a 2,5 cm de distancia de las paredes del horno.
Plato dorador
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato
dorador debe estar, como mínimo, 5 mm por encima del plato
giratorio. Su uso inapropiado puede ocasionar la rotura del
plato giratorio.
Vajilla
Use solamente aquella que sea apto para microondas. Siga las
instrucciones del fabricante. No utilice vajilla o cristalería que
esté desconchada o agrietada.
Frascos de vidrio Acuérdese siempre de quitar la tapa. Utilice sólo para calentar
los alimentos hasta que estén tibios.
La mayoría de los recipientes de cristal no son resistentes al
calor y pueden llegar a romperse.
Cristalería
Use solamente cristalería que sea resistente al calor del
horno. Asegúrese de que no tenga adornos metálicos. No
utilice vajilla o cristalería que esté desconchada o agrietada.
Bolsas para
Siga las instrucciones del fabricante. No la cierre con un lazo
cocinar
metálico. Haga pequeñas incisuras para permitir que escape el
en el horno
vapor.
Platos
Utilice únicamente para una cocción/calentamiento breve. No
y vasos de papel deje el microondas desatendido mientras esté funcionando.
Papel de cocina
Utilice para cubrir los alimentos a recalentar y absorber la
grasa. Utilice solamente para cocciones breves y siempre bajo
supervisión.
Papel de
Utilice como recubrimiento para evitar salpicaduras o como
horno
envoltura para cocer al vapor.
Plástico
Use solamente aquel que sea apto para microondas. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante. Debe estar
etiquetado como "Seguro para microondas". Algunos envases
de plástico se ablandan a medida que empiezan a calentarse
los alimentos en su interior. Las "bolsas para hervir" y bolsas
de plástico cerradas herméticamente deben cortarse,
pincharse, o abrirse en ellas una ranuras, conforme a las
instrucciones del paquete.
Envoltura de
Usar solamente aquel que sea apto para microondas. Utilícela
plástico
para cubrir los alimentos mientras que los cocina para retener
la humedad. No permita que el plástico haga contacto conos
alimentos.
Termómetros
Aptos para microondas solamente (termómetros para carne y
dulces).
Papel parafinado Utilice como recubrimiento para prevenir salpicaduras y
retener la humedad.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
9
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas
Utensilios
Observaciones
Bandeja de
Puede causar chispas. Transfiera los alimentos a platos aptos
aluminio
para su uso en microondas.
Cartones con
Puede causar chispas. Transfiera los alimentos a platos aptos
asas metálicas
para su uso en microondas.
Utensilios de metal El metal blinda la comida de la energía de microondas. Las
o
decoraciones en metal pueden ocasionar chispas.
decoraciones
metálicas
Lazos de metal
Pueden causar chispas y podría causar un incendio en el
horno.
Bolsas de papel
Pueden causar un incendio en el horno.
Gomaespuma
La gomaespuma se puede derretir o contaminar el líquido en
el interior cuando se expone a altas temperaturas.
Madera
La madera se seca en el horno de microondas y puede
partirse o agrietarse.
w
w
w
e
10
.b
re
or
nb
de
an
.v
NOTAS:
Deberá tenerse cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio del horno que
pueden haber alcanzado una temperatura elevada durante la cocción.
Utilice sólo un termómetro que esté diseñado para su uso en el horno de
microondas.
Asegúrese de que el plato giratorio esté en su lugar cuando ponga el horno en
funcionamiento.
nl
ow
D
ES
A
d
de
oa
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
m
fro
w
w
w
F
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
E
C
D
G
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
H
Panel de control
Eje giratorio
Aro giratorio
Plato giratorio
Ventana de observación
Conjunto de la puerta
Sistema de cierre de seguridad
Parrilla
Plato giratorio
Nunca coloque el plato de vidrio boca abajo.
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
que pueda limitar el desplazamiento del plato
giratorio de cristal.
b. Siempre se deben utilizar el plato de vidrio y el
aro giratorio durante la cocción.
c. Los alimentos y los envases de los alimentos
siempre deben colocarse en el plato de vidrio
para cocinarlos.
d. Si el plato de vidrio o el aro presentan grietas o
roturas, póngase en contacto con su centro de
servicios autorizado.
Aro giratorio
Centro (parte inferior)
Plato de
cristal
Eje giratorio
a.
11
nl
ow
D
ES
fro
Armario: Retire cualquier película
protectora que exista en la superficie
del armario donde se vaya a empotrar
el microondas.
No quite el panel de mica de color
marrón claro que está sujeto a la parte
interior de la cavidad del horno para
proteger el magnetrón.
m
Deseche todos los materiales y
accesorios de embalaje. Examine el
horno en busca de daños tales como
abolladuras o una puerta rota. No
instale el horno si observa algún tipo de
daño.
w
w
w
30cm
20cm
20cm
2. Conecte su horno a una toma de
corriente doméstica de tipo
estándar. Asegúrese de que la
tensión y frecuencia del suministro
eléctrico sean idénticas a las
indicadas en la etiqueta de
especificaciones técnicas existente
en el aparato.
min85cm
(1) El horno microondas se debe
colocar sobre una superficie
situada a una altura de más de
850mm del suelo.
(2) Se requiere un espacio mínimo
de 20 cm a ambos lados del horno.
(3) Se requiere un espacio de 30 cm
por encima del horno.
(4) No quite los pies de apoyo de la
parte inferior del horno.
(5) El bloqueo de las aberturas de
entrada y/o salida de aire puede
dañar el horno.
ADVERTENCIA: No instale el horno
sobre el hornillo de una cocina o sobre
cualquier otro aparato que genere calor.
De instalarse junto o encima de una
fuente de calor, podrían producirse
daños en el horno y la garantía que
acompaña al aparato quedaría anulada.
Puede que la superficie accesible no esté
caliente durante su utilización.
12
e
(6) Coloque el horno lo más lejos
posible de radios y televisores.
El funcionamiento del horno de
microondas puede causar
interferencias en la recepción de la
señal de radio o televisión.
.b
re
or
nb
de
an
.v
1. Seleccione una superficie plana que
tenga suficiente espacio alrededor
para permitir la entrada y/o salida
de aire por las ranuras de
ventilación.
0cm
d
de
oa
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS
nl
ow
D
ES
PROCEDIMIENTOS
d
de
oa
fro
m
1. Ajuste la potencia girando el mando de potencia.
2. Ajuste el tiempo de cocción (hasta 35 minutos)
girando el mando del temporizador.
3. Para descongelar los alimentos, gire el mando de
w
w
w
Baja
Media/baja
(descongelación)
Media
Media/alta
Alta
Corriente de salida
Apto para
17% micro.
Deshelar helado
33% micro.
Licuar cocido, ablandar
mantequilla o descongelar
55% micro.
Cocido, pescado
77% micro.
100% micro.
Combi. 1
80% grill, 20% micro.
Combi. 2
70% grill, 30% micro.
Combi. 3
60% grill, 40% micro.
Grill
Arroz, pescado, pollo,
carne picada
Recalentar, leche, agua
hirviendo, verduras, bebidas
Salchichas, cordero,
kebabs, mariscos, chuleta
Trozos de pollo, pechugas
de pollo, chuletas de cerdo
Pollo entero
Hornear pan, comida en
rodajas
100% grill
NOTA: Cuando retire los alimentos del horno, asegúrese siempre de haberlo
apagado y de haber ajustado el mando del temporizador a la posición “0”
(cero). De lo contrario, el horno podría llegar a sobrecalentarse y dañar el
magnetrón al funcionar sin alimentos en su interior.
13
e
Potencia de cocción
.b
re
or
nb
de
an
.v
potencia hasta
y, a continuación, gire el mando
del temporizador a la posición que corresponda (0.2,
0.4, 0.6, 0.8, o 1kg) al peso del alimento a
descongelar.
4. El horno microondas inicia la cocción una vez que se
haya ajustado la potencia y el tiempo de cocción.
5. Una vez transcurrido el tiempo establecido, el horno
se apagará y emitirá un tono de aviso.
6. Gire el mando del temporizador a la posición “0” si
no se va a utilizar el horno.
nl
ow
D
ES
oa
d
de
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
fro
m
Desenchufe el horno microondas del suministro de corriente antes de limpiarlo.
w
w
w
Consejos generales
La limpieza frecuente del horno microondas evitará los malos olores y el humo
durante la cocción, así como la generación de chispas en el interior del horno y
alrededor del burlete de la puerta.
No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior del horno o en el
burlete de la puerta.
Si su horno microondas incorpora un panel difusor de ondas (normalmente ubicado
en la pared lateral derecha del interior del horno microondas), éste deberá
mantenerse limpio en todo momento, ya que, de acumularse restos de alimentos o
grasa en el panel, se producirán chispas y daños que no están cubiertos por la
garantía.
Antes del efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en el horno
microondas, desenchúfelo de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a la
temperatura ambiente.
14
e
Los accesorios se deben lavar a mano con agua tibia y líquido lavavajillas.
.b
re
Superficies exteriores
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie exterior del aparato.
No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que puedan dañar el acabado
de las superficies. Evite por todos los medios que en entre agua por los orificios de
ventilación del aparato.
or
nb
de
an
.v
Puerta del horno
Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de alimentos o grasa que
pudiera haberse acumulado entre el burlete de la puerta y el interior del horno, ya
que es importante mantener limpia esta zona en todo momento.
Paredes interiores
Limpie los restos de grasa de las paredes interiores del horno de microondas con
agua y líquido lavavajillas y, seguidamente, enjuague y seque las paredes.
Deberá esmerarse la limpieza del burlete de la puerta y el interior del horno
microondas para asegurarse de que la puerta cierre correctamente y no se
produzcan chispas entre el burlete de la puerta y el interior del horno microondas.
No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que puedan dañar la
superficie interior del horno microondas o la puerta.
Solo deberá utilizarse agua jabonosa tibia para limpiar las superficies de acero
inoxidable del aparato.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
ATENCIÓN:
Algunos paneles difusores de ondas se pueden dañar fácilmente. Tenga cuidado
cuando los limpie.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
w
w
w
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión nominal: 230V~
Frecuencia nominal: 50Hz
Potencia nominal de entrada (microondas): 1050 W
Potencia nominal de entrada (grill): 1000W
Frecuencia de microondas: 2450 MHz
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fenómenos normales
El microondas interfiere con la
Es posible que, durante su funcionamiento, el
recepción del televisor
microondas produzca interferencias en los
aparatos de radio o televisión. Lo mismo
sucede con aquellas interferencias producidas
por pequeños electrodomésticos, tales como
batidoras, aspiradores o ventiladores
eléctricos. Se trata de un fenómeno normal.
La luz del horno es demasiado
Durante la cocción de microondas a baja
tenue
potencia, la luz del horno se puede atenuar. Se
trata de un fenómeno normal.
Se acumula vapor en la puerta
El vapor puede desprenderse de los alimentos
del horno y sale aire caliente
durante la cocción. La mayor parte del vapor
por los orificios de ventilación
se escapa por ranuras de ventilación. Aunque
también se puede acumular en otros lugares,
tales como la puerta del horno. Se trata de un
fenómeno normal.
Se ha iniciado el horno sin que
Jamás haga funcionar el aparato sin alimentos
haya alimentos en su interior.
en su interior. Proceder de esta manera es
bastante PELIGROSO.
15
e
Si el interior del horno y la junta de la puerta no se mantienen limpios, existe el
riesgo de dañar el horno microondas e invalidar su garantía debido a las chispas que
se puedan producir en su interior.
Nunca raspe las paredes internas del horno con objetos afilados.
.b
re
El plato debe limpiarse con agua tibia y líquido lavavajillas y secarse bien a
continuación.
or
nb
de
an
.v
Limpie las superficies que entren en contacto con los alimentos.
Por motivos de higiene, el plato de vidrio debe limpiarse con regularidad, dado que
es el elemento que puede entrar en contacto con los alimentos con mayor facilidad.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
Causa probable
Solución
El cable de alimentación
Desenchufe el aparato y
eléctrica no está
vuelva a enchufarlo de
correctamente enchufado. nuevo después de 10
segundos.
Hay alguna anomalía en la Compruebe el estado de
toma de corriente.
la toma de corriente
enchufando otro
aparato.
La puerta no está bien
Cierre bien la puerta.
cerrada.
El carril del rodillo y la
Consulte el capítulo
superficie inferior del
titulado "LIMPIEZA Y
horno están sucios.
MANTENIMIENTO" para
limpiar las partes sucias
del aparato.
m
fro
Problema
ES
Electrodomésticos Menaje del Hogar, S.A.
Calle Río Guadalhorce nº4
28906 Getafe (Madrid)
Ayuda en línea Darty Spain: 902 30 30 14
Darty Spain
Poligono C.L.A.
Calle Rio Guadalhorce 4
28906 Getafe (Madrid)
Kesa Electricals © Reino Unido: EC1N 6TE
16
21/ 03 / 2013
e
Nos disculparnos de antemano por cualquier molestia debido a inconsistencias
menores en las instrucciones, que pueden ocurrir como resultado de la mejora y
desarrollo continuos en el aparato.
.b
re
or
nb
de
an
.v
El horno microondas no
calienta.
El plato giratorio de
cristal hace ruido
durante el
funcionamiento del
microondas.
w
w
w
No es posible entender
el microondas.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
OBSAH
w
w
w
nb
de
an
.v
e
1
.b
re
or
UPOZORNĚNÍ .......................................................................................................... 2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......................................................................... 7
NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY .........................................................................8
POPIS PŘÍSTROJE ...................................................................................................10
INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY.........................................................................11
OBSLUHA ...............................................................................................................12
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA .................................................................................................13
SPECIFIKACE .......................................................................................................... 14
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ....................................................................................... 15
nl
ow
D
CZ
oa
d
de
UPOZORNĚNÍ
fro
m
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A
USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Tento přístroj je navržen pouze pro
domácí použití, nesmí být použit na
žádné jiné účely a nesmí se tedy
používat např. mimo domácnosti nebo
pro komerční účely.
Aby se předešlo riziku, poškozený síťový
kabel musí vyměnit výrobce, servisní
technik či jiná kvalifikovaná osoba.
Nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí
prostředky ani ostré kovové škrabky k
čištění skla dvířek trouby, protože by
mohly povrch poškrábat a tím způsobit
rozbití skla.
VAROVÁNÍ: V případě poškození dvířek
nebo jejich těsnění, nepoužívejte
mikrovlnnou troubu, dokud není
opravená odborníkem.
VAROVÁNÍ: Jakékoli servisní nebo jiné
zásahy, v rámci nichž je nutno sejmout
kryt chránící před mikrovlnným zářením,
smí provádět pouze oprávněná osoba.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
ow
D
CZ
nl
VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny
neohřívejte v uzavřených nádobách,
může dojít k jejich výbuchu.
Používejte pouze nádobí vhodné k
použití v mikrovlnných troubách.
Vpřípadě ohřívání potravin v plastových
nebo papírových obalech obsah
mikrovlnné trouby vizuálně kontrolujte,
neboť hrozí riziko vznícení.
Mikrovlnná trouba je určená pro ohřev
potravin a nápojů. Sušení potravin nebo
oblečení, ohřívání oteplovacích vložek,
pantoflů, mycích hub, vlhkých hadříků a
podobně může vést ke vzniku rizika
úrazu, vznícení nebo požáru.
Pokud se objeví kouř, vypněte
mikrovlnnou troubu nebo ji odpojte od
přívodu elektrické sítě a ponechejte
dvířka zavřená, aby došlo k udušení
případných plamenů.
Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit
opožděný eruptivní var, proto buďte při
manipulaci s nádobou opatrní.
Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy
před podáním promíchejte nebo
protřepejte a zkontrolujte teplotu, aby
nedošlo k případnému popálení;
d
de
oa
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
3
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
V mikrovlnné troubě se nesmějí ohřívat
vajíčka ve skořápce ani celá vejce
natvrdo, neboť by mohla vybouchnout,
dokonce i po ukončení mikrovlnného
ohřevu.
Troubu pravidelně čistěte a odstraňujte
veškeré zbytky jídla.
V případě znečištění trouby hrozí
poškození povrchu, které může
nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče
a případně být i zdrojem rizika.
Mikrovlnná trouba je určena pouze na
volně stojící instalaci.
Zařízení nevkládejte do skříně.
Pro informace o čistění těsnění dvířek,
dutin a přilehlých součástí viz kapitolu
„Čistění a údržba” na straně 13.
Zařízení skupiny 2 třídy B
Toto zařízeni patří do skupiny 2, protože
záměrně vytváří vysokofrekvenční
energii pro zpracování materiálu a je
určeno k použití v domácím prostředí
nebo prostoru přímo připojeném k
elektrické síti nízkého napětí pro
napájení domácích prostorů (třída B).
Zadní plocha zařízení musí být umístěna
proti zdi.
4
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
Tento spotřebič mohou používat děti od
8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto
osoby pod dohledem nebo byly řádně
poučeny ohledně použití spotřebiče
bezpečným způsobem a chápou možná
rizika spojená s jeho používáním. Děti si
nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti. Pouze
pokud jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem dospělé osoby.
Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
Zařízení nepoužívejte s externím
časovačem nebo samostatným
dálkovým ovládáním.
m
fro
w
w
w
2
e
5
.b
re
Přís tupný povrch nemusí být hor
ký během provozu.
Dvířka nebo vnější povrch můžou zůstat
horké, když je spotřebič v provozu.
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
Během používání se přístroj zahřívá.
Vyvarujte se dotyku topných těles uvnitř
trouby.
Dvířka nebo vnější povrch můžou zůstat
horké, když je spotřebič v provozu.
Pozor: Pokud zařízení pracuje v
kombinovaném režimu, je doporučeno,
aby děti kvůli vysoké teplotě užívaly
troubu jen pod dohledem dospělých.
Nad troubou ponechejte alespoň 30
centimetrů prostoru.
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
6
nl
ow
D
CZ
oa
d
de
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
fro
m
Když se mikrovlnná trouba vypne, není odpojena od síťového napájení. Na to je
třeba odstranit zástrčku ze zásuvky napájení.
Hlavním vypínačem přístroje je síťová zástrčka, která musí být neustále dostupná.
Díky zabudovaným bezpečnostním prvkům nelze troubu spustit s otevřenými
dvířky. Tyto bezpečnostní prvky zároveň vypínají funkci ohřevu v případě otevření
dvířek. Při používání mikrovlnné trouby s otevřenými dvířky se můžete vystavit
škodlivému působení mikrovlnného záření. Je zakázáno jakkoli manipulovat s
mechanismem dvířek.
Nedopusťte, aby se do trouby větracími otvory dostala voda nebo jiné kapaliny.
Mezi čelní stranu a dvířka nevkládejte žádné předměty a vyvarujte se zanášení
těsnících ploch nečistotami či zbytky čisticích prostředků.
Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem.
Promíchejte tekutinu před vložením nádoby do trouby a pak znovu v polovině
doby ohřevu.
Po ohřátí vždy počkejte, promíchejte a protřepejte obsah a pečlivě zkontrolujte
teplotu před konzumací.
K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky ani ostré
kovové škrabky, protože by mohly povrch poškrábat a tím způsobit rozbití skla.
Parní čistič se nesmí používat.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
7
nl
ow
D
CZ
m
fro
w
w
w
Použité nádobí musí být vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
d
de
oa
NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
.b
re
e
8
or
nb
de
an
.v
Materiály, které můžete v mikrovlnné troubě použít
Nádobí
Poznámky
Hliníková fólie
Pouze pro zakrytí. Lze použít tenkou a hladkou fólii jako
ochranu tenkých kousků masa nebo drůbeže a k zabránění
jejich spálení. Pokud se fólie dostane příliš blízko ke stěnám
trouby, může se objevit jiskření. Fólie by se neměla dostat
blíže než 2,5 cm od stěn trouby.
Zapékací mísa
Postupujte v souladu s pokyny výrobce. Dno zapékací mísy
musí být nejméně 5 mm nad otáčecím talířem. V případě
nesprávného použití hrozí rozbití talíře.
Nádobí
Pouze vhodné pro mikrovlnné trouby. Postupujte v souladu s
pokyny výrobce. Nepoužívejte prasklé či jinak poškozené
nádoby.
Skleněné nádoby Vždy sejměte poklici. Používejte pouze k ohřevu jídla, dokud
není teplé.
Většina sklenic není tepelně odolná a může prasknout.
Skleněné nádobí Používejte pouze nádoby z varného skla. Na nádobách nesmí
být žádná kovová lišta. Nepoužívejte prasklé či jinak
poškozené nádoby.
Sáčky pro
Postupujte v souladu s pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovou
pečení
sponou. V obalu propíchejte štěrbiny, kudy bude moci unikat
pára.
Papírové talíře
Používejte pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání.
a kelímky
Nenechávejte troubu v době provozu bez dohledu.
Papírové ručníky Slouží k zakrytí jídla při ohřívání a pro absorbování tuku. Lze
použít s dohledem, pouze pro krátkodobé ohřívání.
Pergamenový
Lze použít jako ochranu před rozstříknutím nebo jako obal pro
papír
napařování.
Plastový
Pouze vhodné pro mikrovlnné trouby. Řiďte se pokyny
materiál
výrobce. Musí být označen jako „vhodný k použití v
mikrovlnné troubě“. Některé plastové nádoby vlivem
ohřívané látky změknou. „Varné sáčky“ a pevně uzavřené
plastové sáčky musejí být proděravěné nebo musí být jinak
zajištěn pohyb vzduchu dle pokynů na obalu.
Plastové obaly
Pouze vhodné pro mikrovlnné trouby. Slouží k zakrytí jídla
během vaření pro
zachování vlhkosti. Plastový obal se nesmí dotýkat jídla.
Teploměry
Pouze typy vhodné pro mikrovlnné trouby (pro stanovení
teploty masa a karamelu).
Voskový papír
Lze použít jako ochranu před rozstříknutím nebo pro
zachování vlhkosti.
nl
ow
D
CZ
oa
d
de
Materiály, kterých se v mikrovlnné troubě vyvarovat
Nádobí
Poznámky
Hliníkový podnos
Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro
mikrovlnné trouby.
Karton na potraviny s Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro
kovovou rukojetí
mikrovlnné trouby.
Kovové nádobí nebo Kov působí jako štít proti mikrovlnné energii. Kovové okraje
nádobí
mohou způsobit jiskření.
s kovovými prvky
Kovové spony
Může způsobit jiskření a obsah může vzplanout.
Papírové tašky
Obsah může vzplanout.
Molitan
Molitan se může vlivem vysokých teplot rozpustit nebo
kontaminovat tekutinu uvnitř.
Dřevo
Dřevo při použití v mikrovlnné troubě vysychá a může se
rozpadnout.
m
fro
w
w
w
e
9
.b
re
or
nb
de
an
.v
POZNÁMKY:
Při odstraňování nádobí anebo otočného skleněného talíře buďte opatrní,
protože může být po ohřevu horké.
Používejte pouze teploměry vhodné do mikrovlnné trouby.
Během používání trouby musí být otočný talíř na svém místě.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
A
fro
POPIS PŘÍSTROJE
w
w
w
.v
.b
re
or
nb
de
an
F
e
E
D
C
B
G
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
H
Ovládací panel
Hřídel otočného talíře
Otočný prstenec
Točna
Průzor
Sestava dvířek
Bezpečnostní blokovací systém
Grilovací mřížka
Točna
Náboj (spodní část)
Skleněný
podnos
Hřídel otočného
talíře
a.
Nikdy nepokládejte skleněný talíř vzhůru
nohama. Otáčení skleněného talíře nesmí být
blokováno.
b. Při ohřívání je nutno použít skleněný talíř i
otočný prstenec.
c. Potraviny a nádoby s jídlem vždy při ohřívání
pokládejte na skleněný talíř.
d. V případě rozbití nebo poškození otočného
prstence anebo skleněného podnosu,
kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
Otočný prstenec
10
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY
Montáž jako vestavěný spotřebič:
Odstraňte veškeré ochranné fólie na
povrchu krytu trouby.
Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica,
který je u trouby použitý pro ochranu
magnetronu.
1. Vyberte vodorovný povrch, kde
bude dostatek místa pro přívod
vzduchu k větracím otvorům.
(4) Neodstraňujte ze spodní části
mikrovlnné trouby nohy.
(5) V případě blokování větracích
otvorů hrozí poškození trouby.
(6) Umístěte troubu co nejdál od rádia a
televize.
Užívání mikrovlnné trouby může
rušit příjem vašeho rozhlasového
nebo televizního signálu.
w
w
w
min85cm
2. Zapojte troubu do standardní
domácí zásuvky. Napětí a frekvence
musejí odpovídat napětí a frekvenci
na typovém štítku.
(1) Mikrovlnná trouba musí být
umíst ěna na povrchu ve výšce
více než 850 mm nad podlahou.
(2) Na obou stranách trouby se
vyžaduje minimální vzdálenost 20 cm.
(3) Minimální výška volného prostoru
nad horním povrchem trouby je 30 cm.
VAROVÁNÍ: Nepokládejte troubu na
varnou desku nebo jiný spotřebič
produkující teplo. V případě instalace v
blízkosti nebo přímo na zdroji tepla
může dojít k poškození mikrovlnné
trouby bez nároku na záruku.
Přístupný povrch nemusí být horký během provozu.
11
e
20cm
20cm
.b
re
30cm
or
nb
de
an
.v
0cm
m
Odstraňte všechny balící materiály a
příslušenství. Zkontrolujte, zda není
trouba poškozená, prohnutá nebo zda
nejsou poškozená dvířka. Nepoužívejte
troubu, pokud je poškozená.
nl
ow
D
CZ
OBSLUHA
d
de
oa
m
fro
1. Nastavte požadovanou úroveň výkonu otočením
knoflíku výkonu.
2. Nastavte požadovanou dobu vaření (do 35 minut)
otáčením knoflíku časovače.
3. Chcete‐li jídlo rozmrazit, otočte ovladač
w
w
w
Výstup
Vhodné pro
17% micro.
Roztápění zmrzliny
Střed. nízká
(rozmrazování)
33% micro.
Polévka, dušené maso, měknutí
másla nebo rozmrazování
Střed.
55% micro.
Dušené maso, ryby
Střed. Vysoká
77% micro.
Rýže, ryby, kuřecí maso, mleté
maso
Vysoká
100% micro.
Nízká
Kombinovaná 1
80% gril, 20% micro.
Kombinovaná 2
70% gril, 30% micro.
Kombinovaná 3
60% gril, 40% micro.
Ohřívání, mléko, vaření vody,
zelenina, nápoje
Párky, jehněčí, kebab, mořské
plody, steaky
Kuřecí kousky, kuřecí prsíčka,
vepřové kotlety
Celé kuře
Gril
100% gril
Upečený chléb, plátky jídla
POZNÁMKA: Před vytažením jídla musí být trouba vždy vypnutá nastavením
časovače na 0 (nula). Pokud tak neučiníte a mikrovlnná trouba poběží bez
vloženého jídla, může dojít k přehřátí a poškození magnetronu.
12
e
Výkon vaření
.b
re
or
nb
de
an
.v
výkonu a pak otočte časovač do odpovídající
polohy (0,2, 0,4, 0,6, 0,8 nebo 1,0 kg) v závislosti
na hmotnosti potravin.
4. Mikrovlnná trouba začne pracovat po nastavení
úrovně a času.
5. Po uplynutí nastavené doby vaření se trouba
zastaví a pípne.
6. Pokud troubu nepoužíváte, vždy nastavte časovač
do polohy 0.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
w
w
w
Před čištěním odpojte troubu od elektrického napájení.
fro
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vnější plochy
K čištění vnějších ploch použijte vlhký hadřík.
Nepoužívejte abrazivní výrobky, jako jsou drátěnky, které poškodí povrchovou
úpravu. Při mytí se nesmí dostat voda do větracích otvorů.
Příslušenství myjte ručně v teplé mýdlové vodě.
13
e
Dvířka trouby
Je důležité udržovat vnitřek trouby a oblast těsnění v čistotě, proto vlhkým hadříkem
odstraňte všechny zbytky jídla anebo tuku.
Vnitřní stěny
Jakékoliv potřísnění stěn mastnotou odstraňte z trouby vodou a čisticím
prostředkem, opláchněte a vysušte.
Zvlášť pečlivě je třeba čistit vnitřek trouby a těsnění dvířek, aby se dvířka řádně
dovírala a nedocházelo k jiskření mezi vnitřkem trouby a systémem dvířek.
Nepoužívejte abrazivní výrobky, jako jsou drátěnky, které poškodí povrch trouby a
dvířka.
K čištění nerezových povrchů použijte pouze teplou mýdlovou vodu.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Běžné rady
Pravidelným čištěním předejdete vzniku kouře a zápachu během ohřívání a rovněž
jiskření vevnitř trouby a okolo těsnění dvířek.
Uvnitř trouby nebo v těsnění dvířek se nesmějí hromadit zbytky jídla nebo tuk.
Pokud je vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístěn
uvnitř trouby na pravé boční straně), měl by být udržován v čistotě. Zbytky jídla
anebo tuk by se mohly na krytu hromadit, způsobit jiskření a troubu zničit, což by
mělo za následek neplatnost záruky.
Před každou údržbou nebo čištěním odpojte troubu od elektrické sítě a počkejte, až
vychladne na pokojovou teplotu.
nl
ow
D
CZ
oa
d
de
POZOR:
Některé kryty vlnovodu lze snadno poškodit. Dávejte při čištění pozor.
Nemyjte příslušenství v myčce.
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
Čištění povrchů, které přicházejí do styku s potravinami
Z hygienických důvodů je nutné skleněný talíř pravidelně čistit, protože přichází do
styku s potravinami.
Pokud vnitřek trouby a těsnění dvířek nebudou udržovány v dokonalé čistotě, hrozí
nebezpečí poškození v důsledku jiskření ve vnitřním prostoru trouby, což povede k
neplatnosti záruky.
Nikdy neškrábejte stěny trouby ostrými předměty.
SPECIFIKACE
Jmenovité napětí: 230 V~
Jmenovitý frekvence: 50Hz
Jmenovitý příkon (mikrovlnná trouba): 1050 W
Jmenovitý příkon (gril): 1000W
Mikrovlnná frekvence: 2450 MHz
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Normální jevy
Zapnutá mikrovlnná trouba může ovlivnit
příjem rozhlasového a televizního vysílání. Je
to podobné jako v případě malých elektrických
spotřebičů, jako jsou mixér, vysavač či
elektrický ventilátor. Jedná se o běžné
chování.
Slabé světlo trouby
Při použití programu s nízkým výkonem se
může intenzita světla zeslabit. Jedná se o
běžné chování.
Na dvířkách kondenzuje pára, z Při vaření může z jídla vycházet pára. Většina z
větracích otvorů vychází horký
ní unikne otvory. Někdy však může dojít k
vzduch
jejímu kondenzování například na dvířkách.
Jedná se o běžné chování.
Provoz trouby bez vloženého
Je zakázáno provozovat tento spotřebič bez
pokrmu.
vloženého jídla určeného k ohřevu. Je to velmi
NEBEZPEČNÉ.
Mikrovlnná trouba ruší televizní
příjem.
14
12
e
Měl by se čistit teplou mýdlovou vodou a důkladně osušit.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
w
Omlouváme se za případné nepříjemnosti, které vzniknou v souvislosti s menšími
nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a změn
výrobku.
CZ
Pomoc číslo Datart Czech Republic: 810
328 278.
Datart International a.s.
Pernerova 35
186 00, Praha 8 - Karlín
Czech Republic
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
15
13
21/ 03 / 2013
e
Viz pokyny pro čištění
znečištěných částí v
oddíle „ČIŠTĚNÍ A
ÚDRŽBA“.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Skleněný talíř vydává při
běhu mikrovlnné trouby
hluk.
Dvířka nejsou řádně
zavřené.
Nečistoty na válečcích
základny a na dně trouby.
w
Trouba nehřeje.
Existuje problém se
zásuvkou.
Řešení
Odpojte spotřebič potom
ho znovu zapojte po 10
sekundách.
Otestujte zásuvku
připojením jiného
spotřebiče.
Řádně dvířka zavřete.
w
Troubu nelze spustit.
Možná příčina
Napájecí kabel není pevně
zapojen.
m
fro
Problém
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
w
w
w
1
1
e
UPOZORNENIA........................................................................................................ 2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................................................................... 7
RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY ................................................................................ 8
POPIS ZARIADENIA ................................................................................................10
INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY ..........................................................................11
OBSLUHA ...............................................................................................................12
ČISTENIE A ÚDRŽBA ...............................................................................................13
TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................. 14
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ................................................................................... 15
.b
re
or
nb
de
an
.v
OBSAH
nl
ow
D
SK
oa
d
de
UPOZORNENIA
m
fro
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY A
USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na
používanie v domácnosti a nesmie byť
používané na žiadny iný účel ani
aplikáciu, ako napríklad na iné než
domáce používanie alebo používanie v
obchodnom prostredí.
Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový
kábel musí vymeniť výrobca, servisný
technik či iná kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE: V prípade poškodenia
dvierok alebo ich tesnenia nepoužívajte
mikrovlnnú rúru, kým nie je opravená
odborníkom.
Nepoužívajte agresívne abrazívne
čistiace prostriedky ani ostré kovové
škrabky na čistenie skla dvierok rúry,
pretože by mohli povrch poškrabať
a tým spôsobiť rozbitie skla.
VAROVANIE: Akékoľvek servisné alebo
iné zásahy, v rámci ktorých je nutné
odobrať kryt chrániaci pred mikrovlnným
žiarením, smie vykonávať iba oprávnená
osoba.
2
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
e
2
ow
D
SK
nl
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny
neohrievajte v uzatvorených nádobách,
môže dôjsť k ich výbuchu.
Používajte iba riad vhodný na použitie v
mikrovlnných rúrach.
V prípade ohrievania potravín v
plastových alebo papierových obaloch
obsah mikrovlnnej rúry vizuálne
kontrolujte, lebo hrozí riziko vznietenia.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrev
potravín a nápojov. Sušenie potravín
alebo odevu, ohrev tepelných vložiek,
papúč, špongií, vlhkých handričiek a
podobne môže viesť k vzniku rizika úrazu,
vznietenia alebo požiaru.
Ak sa objaví dym, vypnite mikrovlnnú
rúru alebo ju odpojte od prívodu
elektrickej energie a ponechajte dvierka
zatvorené, aby došlo k uduseniu
prípadných plameňov.
Mikrovlnný ohrev nápojov môže
spôsobiť oneskorený eruptívny var, preto
buďte pri manipulácii s nádobou opatrní.
Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy
pred podaním premiešajte alebo pretrepte
a skontrolujte teplotu, aby nedošlo k
prípadnému popáleniu;
d
de
oa
m
fro
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
2
e
3
ow
D
SK
nl
V mikrovlnnej rúre sa nesmú ohrievať
vajíčka v škrupinke ani celé vajcia
natvrdo, lebo by mohli vybuchnúť,
dokonca aj po ukončení mikrovlnného
ohrevu.
Rúru pravidelne čistite a odstraňujte
všetky zvyšky jedla.
V prípade znečistenia rúry hrozí poškodenie
povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvniť
životnosť spotrebiča a prípadne byť aj
zdrojom rizika.
Mikrovlnná rúra je určená len na voľne
stojacu inštaláciu.
Zariadenie nesmie byť nainštalované ako
zabudovaný spotrebič.
Pre podrobnosti týkajúce sa čistenia
tesnení dvierok, priehlbín a priľahlých
časti, pozri časť "Čistenie a údržba" na
strane 13.
Zariadenie skupiny 2 triedy B
Toto zariadenie patrí do skupiny 2,
pretože zámerne vytvára
vysokofrekvenčnú energiu pre
spracovanie materiálu a je určené na
použitie v domácom prostredí alebo
priestore priamo pripojenom na
elektrickú sieť nízkeho napätia pre
napájanie domácich priestorov (trieda B).
d
de
oa
m
fro
w
w
w
e
2
.b
re
or
nb
de
an
.v
4
ow
D
SK
nl
Zadná plocha zariadenia musí byť
umiestnená proti múru.
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak na ne bude
dozerané alebo budú inštruované
ohľadne použitia zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú možným rizikám.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti. Deti staršie ako 8 rokov
tak môžu konať len s dozorom.
Uchovávajte prístroj aj kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Zariadenie nie je určené na používanie s
externým časovačom alebo diaľkovo
ovládaným systémom.
d
de
oa
m
fro
w
w
w
5
2
e
Prístupný povrch nemusí byť počas
prevádzky horúci.
Dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu
stať horúcimi, keď je spotrebič v
prevádzke.
.b
re
or
nb
de
an
.v
nl
ow
D
SK
oa
d
de
Prístroj sa počas používania zahrieva.
Nedotýkajte sa ohrievacích telies vo
vnútri rúry.
Dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu
stať horúcimi, keď je spotrebič v
prevádzke.
Pozor: Ak zariadenie pracuje v
kombinovanom režime, odporúča sa,
aby deti kvôli vysokej teplote používali
rúru len pod dohľadom dospelých.
Nad povrchom zariadenia nechajte
voľné miesto aspoň 30 cm.
m
fro
w
w
w
.b
re
e
2
or
nb
de
an
.v
6
nl
ow
D
SK
oa
d
de
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
fro
m
Ak sa mikrovlnná rúra vypne, nie je odpojená od sieťového napájania. Na to je
potrebné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky napájania.
Hlavným vypínačom prístroja je sieťová zástrčka, ktorá musí byť neustále dostupná.
Vďaka zabudovaným bezpečnostným prvkom nie je možné mikrovlnnú rúru
spustiť s otvorenými dvierkami. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými
dvierkami sa môžete vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia.
Nemanipulujte s dverovým mechanizmom.
Nedopustite, aby sa do rúry vetracími otvormi dostala voda alebo iné kvapaliny.
Neklaďte žiadne predmety medzi prednú stenu rúry a dvierka a nedovoľte, aby sa
na tesniacich plochách usádzala nečistota alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.
Premiešajte tekutinu pred vložením nádoby do rúry a potom znovu v polovici času
ohrevu.
Po ohriatí chvíľu počkajte, obsah premiešajte, pretrepte a starostlivo skontrolujte
teplotu pred konzumáciou.
Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky ani
ostré kovové škrabky, pretože by mohli povrch poškrabať a tým spôsobiť rozbitie skla.
Parný čistič sa nesmie používať.
w
w
w
e
3
.b
re
or
nb
de
an
.v
7
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY
m
Použitý riad musí byť vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
Materiály, ktoré môžete v mikrovlnnej rúre použiť
Riad
Poznámky
Hliníková fólia
Iba na zakrytie. Je možné použiť tenkú a hladkú fóliu ako
ochranu tenkých kúskov mäsa alebo hydiny a na zabránenie
ich spáleniu. Ak sa fólia dostane príliš blízko k stenám rúry,
môže sa objaviť iskrenie. Fólia by sa nemala dostať bližšie než
2,5 cm od stien rúry.
Zapekacia misa
Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Dno zapekacej misy
musí byť najmenej 5 mm nad otáčacím tanierom. V prípade
nesprávneho použitia hrozí rozbitie taniera.
Riad
Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Postupujte v súlade s
pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté či inak poškodené
nádoby.
Sklenené nádoby
Vždy odstráňte pokrievku. Používajte iba na ohrev jedla, kým
nie je teplé.
Väčšina pohárov nie je tepelne odolná a môže prasknúť.
Sklenený riad
Používajte iba nádoby z varného skla. Na nádobách nesmie byť
žiadna kovová lišta. Nepoužívajte prasknuté či inak poškodené
nádoby.
Vrecúška na
Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte
pečenie
kovovou sponou. Poprepichujte obal, aby štrbinami mohla
unikať para.
Papierové taniere Používajte iba na krátkodobé varenie/ohrievanie.
a tégliky
Nenechávajte rúru v čase prevádzky bez dohľadu.
Papierové utierky
Slúžia na zakrytie jedla pri ohrievaní a na absorbovanie tuku. Je
možné použiť pod dohľadom, iba na krátkodobé ohrievanie.
Pergamenový
Je možné použiť ako ochranu pred rozstrieknutím alebo ako
papier
obal na naparovanie.
Plastový materiál
Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Riaďte sa pokynmi
výrobcu. Musí byť označený ako „vhodný na použitie v
mikrovlnnej rúre“. Niektoré plastové nádoby vplyvom
ohrievanej látky zmäknú. „Varné vrecúška“ a pevne uzatvorené
plastové vrecúška musia byť prederavené alebo musí byť inak
zaistený pohyb vzduchu podľa pokynov na obale.
Plastové obaly
Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Použite na zakrytie
jedla počas varenia, aby
ste udržali vlhkosť. Plastový obal sa nesmie dotýkať jedla.
Teplomery
Iba typy vhodné pre mikrovlnné rúry (na stanovenie teploty
mäsa a karamelu).
Voskový papier
Je možné použiť ako ochranu pred rozstrieknutím alebo na
zachovanie vlhkosti.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
6
e
8
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
Materiály, ktorých sa v mikrovlnnej rúre vyvarovať
Riad
Poznámky
Hliníkový podnos
Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej
pre mikrovlnné rúry.
Kartón na potraviny s
Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej
kovovou rukoväťou
pre mikrovlnné rúry.
Kovový riad alebo riad
Kov pôsobí ako štít proti mikrovlnnej energii. Kovové
s kovovými prvkami
okraje môžu spôsobiť iskrenie.
Kovové spony
Môžu spôsobiť iskrenie a obsah sa môže vznietiť.
Papierové tašky
Obsah sa môže vznietiť.
Molitan
Molitan sa môže vplyvom vysokých teplôt rozpustiť alebo
kontaminovať tekutinu vnútri.
Drevo
Drevo pri použití v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa
rozpadnúť.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
9
7
e
POZNÁMKY:
Pri odstraňovaní riadu alebo otočného skleneného taniera buďte opatrní,
pretože môžu byť po ohreve horúce.
Používajte iba teplomery vhodné do mikrovlnnej rúry.
Počas používania rúry musí byť otočný tanier na svojom mieste.
nl
ow
D
SK
oa
d
de
POPIS ZARIADENIA
m
fro
A
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
F
e
E
C
D
G
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
H
Točňa
Ovládací panel
Hriadeľ otočného taniera
Otáčací prstenec
Točňa
Priezor
Zostava dvierok
Bezpečnostný blokovací systém
Grilovacia mriežka
Náboj (spodná časť)
a.
Nikdy neklaďte sklenený tanier hore nohami.
Otáčanie skleneného taniera nesmie byť
blokované.
b. Pri ohrievaní je nutné použiť sklenený tanier aj
otáčací prstenec.
Hriadeľ otočného
c. Potraviny a nádoby s jedlom vždy pri ohrievaní
taniera
klaďte na sklenený tanier.
d. V prípade rozbitia alebo poškodenia otáčacieho
prstenca alebo skleneného podnosu,
kontaktujte najbližší autorizovaný servis.
Otáčací prstenec
Sklenený
podnos
10
8
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY
Montáž ako vstavaný spotrebič:
Odstráňte všetky ochranné fólie na
povrchu krytu rúry.
Neodstraňujte svetlohnedý kryt Mica,
ktorý je na rúre použitý na ochranu
magnetrónu.
1. Vyberte vodorovný povrch, kde
bude dostatok miesta na prívod
vzduchu k vetracím otvorom.
(5) V prípade blokovania vetracích
otvorov hrozí poškodenie rúry.
(6) Umiestnite rúru čo najďalej od rádia
a televízora.
Používanie mikrovlnnej rúry môže
rušiť príjem vášho rozhlasového
alebo televízneho signálu.
w
w
w
min85cm
2. Zapojte rúru do štandardnej
domácej zásuvky. Napätie a
frekvencia musia zodpovedať
napätiu a frekvencii na typovom
štítku.
(1) Mikrovlnná rúra musí by ť umiestnená
na povrchu vo výške viac ako 850 mm
nad podlahou.
(2) Na oboch stranách rúry je potrebná
minimálna vzdialenosť 20 cm.
(3) Minimálna výška vo ľného priestoru
nad horným povrchom rúry je 30 cm.
(4) Neodstraňujte zo spodnej časti
mikrovlnnej rúry nohy.
VAROVANIE: Neklaďte rúru na varnú
dosku alebo iný spotrebič produkujúci
teplo. V prípade inštalácie v blízkosti
alebo priamo na zdroji tepla môže dôjsť
k poškodeniu mikrovlnnej rúry bez
nároku na záruku.
Prístupný povrch nemusí byť počas prevádzky horúci.
11
9
e
20cm
20cm
.b
re
30cm
or
nb
de
an
.v
0cm
m
Odstráňte všetky baliace materiály a
príslušenstvo. Skontrolujte, či nie je rúra
poškodená, preliačená alebo či nie sú
poškodené dvierka. Nepoužívajte rúru,
ak je poškodená.
nl
ow
OBSLUHA
D
SK
d
de
oa
m
fro
1. Nastavte požadovanú úroveň výkonu otočením
gombíka výkonu.
2. Nastavte požadovanú dobu varenia (do 35 minút)
otáčaním gombíka časovača.
3. Ak chcete jedlo rozmraziť, otočte gombík
w
w
w
Výstup
Slabá
Vhodné pre
Roztopenie zmrzliny
17 % micro.
Stred. nízka
(rozmrazovanie)
33% micro.
Stred.
55% micro.
Stred. Vysoké
77% micro.
Polievka, dusené mäso,
mäknutie masla alebo
rozmrazovanie
Dusené mäso, ryby
Vysoké
100% micro.
Kombinovaná 1
80% gril, 20% micro.
Kombinovaná 2
70% gril, 30% micro.
Kombinovaná 3
Gril
60% gril, 40% micro.
100% gril
Ryža, ryby, kuracie mäso, mleté
mäso
Ohrievanie, mlieko, varenie
vody, zelenina, nápoje
Párky, jahňacie, kebab, morské
plody, steaky
Kuracie kúsky, kuracie prsia,
bravčové kotlety
Celé kurča
Upečený chlieb, plátky jedla
POZNÁMKA: Pred vybratím jedla musí byť rúra vždy vypnutá otočením časovača na 0
(nula). Ak tak neurobíte a mikrovlnná rúra pobeží bez vloženého jedla, môže
dôjsť k prehriatiu a poškodeniu magnetrónu.
12
10
e
Výkon
.b
re
or
nb
de
an
.v
výkonu , potom otočte gombíkom časovača
do príslušnej polohy (0,2, 0,4, 0,6, 0,8 alebo 1,0
kg) v závislosti na hmotnosti potravín.
4. Mikrovlnná rúra začne pracovať po nastavení
úrovne a času.
5. Po uplynutí nastavenej doby varenia sa rúra
zastaví a pípne.
6. Ak rúru nepoužívate, nastavte časovač do polohy
0.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
w
w
w
Pred čistením odpojte rúru od elektrického napájania.
fro
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vonkajšie plochy
Na čistenie vonkajších plôch použite vlhkú handričku.
Nepoužívajte abrazívne výrobky, ako sú drôtenky, ktoré môžu poškodiť povrchovú
úpravu. Pri umývaní sa nesmie dostať voda do vetracích otvorov.
Príslušenstvo umývajte ručne v teplej mydlovej vode.
13
11
e
Dvierka rúry
Je dôležité udržiavať vnútro rúry a oblasť tesnenia v čistote, preto vlhkou handričkou
odstráňte všetky zvyšky jedla alebo tuku.
Vnútorné steny
Akékoľvek postriekanie stien mastnotou odstráňte z rúry vodou a čistiacim
prostriedkom, opláchnite a vysušte.
Zvlášť starostlivo je potrebné čistiť vnútro rúry a tesnenie dvierok, aby sa dvierka
riadne zatvárali a nedochádzalo k iskreniu medzi vnútrajškom rúry a systémom
dvierok.
Nepoužívajte abrazívne výrobky, ako sú drôtenky, ktoré poškodia povrch rúry a
dvierka.
Na čistenie antikorových povrchov použite iba teplú mydlovú vodu.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Bežné rady
Pravidelným čistením predídete vzniku dymu a zápachu počas ohrievania a tiež
iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok.
Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiť zvyšky jedla alebo tuk.
Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyčajne je umiestnený vnútri
rúry na pravej bočnej strane), mal by byť udržiavaný v čistote. Zvyšky jedla alebo
tuku by sa mohli na kryte hromadiť, spôsobiť iskrenie a rúru zničiť, čo by malo za
následok neplatnosť záruky.
Pred každou údržbou alebo čistením odpojte rúru od elektrickej siete a počkajte, až
vychladne na izbovú teplotu.
nl
ow
D
SK
oa
d
de
POZOR:
Niektoré kryty vlnovodu je možné ľahko poškodiť. Dávajte pri čistení pozor.
Neumývajte príslušenstvo v umývačke.
m
fro
w
w
w
Nikdy neškrabte steny rúry ostrými predmetmi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 230 V~
Menovitá frekvencia: 50Hz
Menovitý príkon (mikrovlnka): 1050 W
Menovitý príkon (gril): 1000W
Mikrovlnná frekvencia: 2450 MHz
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Normálne javy
Mikrovlnná rúra ruší televízny
Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniť
príjem.
príjem rozhlasového a televízneho vysielania.
Je to podobné ako v prípade malých
elektrických spotrebičov, ako sú mixér, vysávač
či elektrický ventilátor. Ide o bežné správanie.
Slabé svetlo rúry
Pri použití programu s nízkym výkonom sa
môže intenzita svetla zoslabiť. Ide o bežné
správanie.
Na dvierkach kondenzuje para, Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina
z vetracích otvorov vychádza
z nej unikne otvormi. Niekedy však môže dôjsť
horúci vzduch
k jej kondenzovaniu napríklad na dvierkach.
Ide o bežné správanie.
Náhodné zapnutie rúry bez
Je zakázané používať tento spotrebič bez
vloženého pokrmu.
vloženého jedla určeného na ohrev. Je to
veľmi NEBEZPEČNÉ.
14
e
Ak vnútro rúry a tesnenie dvierok nebudú udržiavané v dokonalej čistote, hrozí
nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku iskrenia vo vnútornom priestore rúry, čo
bude mať za následok zrušenie platnosti záruky.
.b
re
Tanier očistite teplou mydlovou vodou a dôkladne osušte.
or
nb
de
an
.v
Čistenie povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami
Z hygienických dôvodov musí byť sklenený tanier pravidelne čistený, pretože
prichádza do styku s potravinami.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
w
w
Ospravedlňujeme sa za prípadné ťažkosti spôsobené drobnými nezrovnalosťami v
tomto návode, ku ktorým môže dôjsť v dôsledku inovácie a úprav výrobku.
SK
Zákaznícka linka Datart Slovenská
republika
0850 328 278
9.00 hod.–21.00 hod.
Datart Megastore, s.r.o.
Zadunajská cesta
10, Bratislava, 851 01
Slovenská republika.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE
21/ 03 / 2013
PN:261800313378
15
13
e
Pozrite pokyny na
čistenie znečistených
častí v oddiele „ČISTENIE
A ÚDRŽBA“.
.b
re
Dvierka nie sú riadne
zatvorené.
Nečistoty na valčekoch
základne a na dne rúry.
or
Môže byť poškodená
zásuvka.
nb
de
an
.v
Sklenený tanier vydáva
pri behu mikrovlnnej
rúry hluk.
w
Rúra nehreje.
Riešenie
Odpojte spotrebič a
potom ho znovu pripojte
po 10 sekundách.
Otestujte zásuvku
pripojením iných
spotrebičov.
Riadne dvierka zatvorte.
m
Rúru nie je možné
používať.
Možná príčina
Napájací kábel nie je
pevne zapojený.
fro
Problém