Documenttranscriptie
Combi MWO-inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NQ50H5535**
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 1
2020-05-18 오후 2:51:53
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies
3
Gebruik van de oven
16
Belangrijke veiligheidsinstructies
3
De werking van een magnetronoven
Verwarmingstypen
De magnetronstand gebruiken
De ovenstand gebruiken
De bereidingstijd instellen
De eindtijd instellen
Uitgestelde start instellen
Combinatiestand
De stand voor groentebereiding gebruiken
De automatische menustand gebruiken
Kinderslot
De stand voor stoomreiniging gebruiken
16
17
18
19
21
21
22
22
25
27
30
30
Richtlijnen voor kookgerei
31
Richtlijnen voor bereiding
32
Richtlijnen voor Magnetron
32
Probleemoplossing
38
Probleemoplossing
Informatiecodes
38
40
Technische specificaties
41
Installatie
10
Installatie-instructies
Installatie in een kast
10
10
Onderhoud
13
Reinigen
Onderdelen vervangen (reparatie)
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
13
13
13
Eigenschappen van de oven
14
Oven
Bedieningspaneel
Accessoires
14
14
15
Voor u begint
15
Klokinstellingen
De energiebesparingsstand instellen
Het geluidssignaal in-/uitschakelen
15
16
16
2 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 2
2020-05-18 오후 2:51:53
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een
veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van
onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
•
boerderijen;
•
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
•
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Veiligheidsinstructies
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
•
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Nederlands 3
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 3
2020-05-18 오후 2:51:53
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke
situaties ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit
apparaat niet in een kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal
o.i.d. uit het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau)
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
4 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 4
2020-05-18 오후 2:51:53
Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd,
moet de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen
voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in
de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door
de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor
bedrading.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het
model.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast waardoor het glas kan barsten.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Gebruik geen stoomreiniger.
Nederlands 5
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 5
2020-05-18 오후 2:51:53
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te
vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter
een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht
staan.
VOORZICHTIG: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door
gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze
wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
die jonger dan acht jaar zijn.
Plaats het rooster met de
gebogen kant naar achteren voor
ondersteuning bij het verwerken
van grote hoeveelheden.
(Afhankelijk van het model.)
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
6 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 6
2020-05-18 오후 2:51:53
Algemene veiligheid
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u
bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens
20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren.
Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
Veiligheidsinstructies
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van
de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf
is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in
contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen
uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Nederlands 7
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 7
2020-05-18 오후 2:51:53
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Veiligheidsinstructies
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat
de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich
niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven
te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt
van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
•
•
•
•
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de
afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een
droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet
zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur.
8 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 8
2020-05-18 오후 2:51:53
Beperkte garantie
•
•
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung
of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Definitie van de productgroep
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Veiligheidsinstructies
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDMen booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat
geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Nederlands 9
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 9
2020-05-18 오후 2:51:54
Installatie
Installatie-instructies
Installatie in een kast
Algemene technische gegevens
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur
van maximaal 100 °C.
Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door hitte.
230 V - 50 Hz
Stroomtoevoer
Afmetingen (b x h x d)
Formaat
595 x 454,2 x 570 mm
Vereiste afmetingen voor installatie
Formaat bij inbouw
555 x 445 x 548,8 mm
Oven
Installatie
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
Afvoer van verpakking en apparaat
85
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
•
•
•
karton;
laag van polyethyleen (PE);
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften
van de overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een
verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
555
454,2
358
445
Veiligheid
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwalificeerde technicus. De oven is
NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor commerciële
doeleinden. Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens en na het gebruik
is het apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Elektrische aansluiting
549
595
341
21
Eenheid: mm
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en
lokale voorschriften. Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van
de stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
10 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 10
2020-05-18 오후 2:51:54
Inbouwkast
Gootsteenkast
Min. 50
200 cm²
600
Min. 446
Max. 450
Min. 50
Min. 564
Max. 568
Min. 446
Max. 450
Min. 550
Ruimte voor
wandcontactdoos:
(diameter 30 cm)
Installatie
Min. 550
200 cm²
Eenheid: mm
De oven monteren
1
Min. 564
Max. 568
200 cm²
Eenheid: mm
Schuif de oven gedeeltelijk in de
uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar
de stroombron.
Nederlands 11
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 11
2020-05-18 오후 2:51:54
Installatie
2
4
Maak de elektrische
verbinding. Controleer
of het apparaat werkt.
Schuif de oven volledig in de uitsparing.
Installatie
3
3-2. Bevestig de oven met de
meegeleverde schroeven (4 x 25 mm).
Zijgreep
LET OP
Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de
deurgreep vast bij het uitpakken van het product.
Deurhandgreep
3-1. Open de deur.
12 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 12
2020-05-18 오후 2:51:55
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de
loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron
te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
2.
3.
Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
A
Als u de bovenkant van de ovenruimte
wilt reinigen, klapt u het bovenste
verwarmingselement 45° omlaag (A), zoals
wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant
te reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het
bovenste verwarmingselement terug.
•
•
•
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt
u contact op met een gekwalificeerde monteur of een lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Onderhoud
1.
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer
de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven
ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
LET OP
•
•
•
•
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit
niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Nederlands 13
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 13
2020-05-18 오후 2:51:55
Eigenschappen van de oven
Bedieningspaneel
Oven
01
02
03
01
02
Niveau 5
03
Niveau 4
Eigenschappen van de oven
Niveau 3
Niveau 2
04
05
06
07
08
09
Niveau 1 (magnetron)
05
04
06
01 Bedieningspaneel
01 LAMP AAN/UIT
02 DISPLAY
03 START
04 STAND
05 BEREIDINGSTIJD
06 OMLAAG
07 OMHOOG
08 SELECTEREN
09 STOPPEN/ANNULEREN
02 Bovenste verwarmingselementen 03 Zijroosters
04 Veiligheidsvergrendeling deur 05 Deur
06 Deurhandgreep
OPMERKING
•
•
•
•
De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd.
De niveaus 4 en 5 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie.
Niveau 1 wordt doorgaans gebruikt voor de magnetronfunctie met de keramische plaat.
Lees de kooktips in deze gebruiksaanwijzing om het geschikte niveau van de bakplaat
voor uw gerechten te bepalen.
14 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 14
2020-05-18 오후 2:51:56
Voor u begint
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het display op. Na 3 seconden
verschijnt het kloksymbool en begint '12:00' te knipperen op het display.
Accessoires
De volgende onderdelen worden bij uw magnetronoven geleverd:
Klokinstellingen
Keramische plaat
(nuttig voor de magnetronstand)
Bakplaten
(NIET gebruiken voor de magnetronstand)
1.
Druk tegelijkertijd op de toetsen OMHOOG en
SELECTEREN. De urenaanduiding knippert.
2.
Druk op de toetsen OMHOOG of OMLAAG om
de uren in te stellen.
3.
Druk op de toets SELECTEREN. De
minutenaanduiding knippert.
4.
Druk op de toetsen OMHOOG of OMLAAG om
de minuten in te stellen.
5.
Druk op de toets SELECTEREN.
Inleggrill
Voor u begint
Keramische plaat
Inleggrill voor keramische plaat
(nuttig voor de snelmenu- en grillstand)
OPMERKING
Lees de kooktips in deze handleiding om de juiste onderdelen voor uw gerechten te bepalen.
OPMERKING
U kunt de klokinstellingen wijzigen door stap 1 hierboven te herhalen, zodat het display gaat
knipperen. Herhaal vervolgens stappen 2 tot en met 5 om de klokinstellingen te wijzigen.
Nederlands 15
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 15
2020-05-18 오후 2:51:57
Gebruik van de oven
De energiebesparingsstand instellen
De werking van een magnetronoven
Met de energiebesparingsstand bespaart u elektriciteit wanneer u de oven niet gebruikt.
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm
of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetron gebruiken voor:
Stand-bystand
De oven wordt standaard naar de stand-bystand geschakeld wanneer het apparaat gedurende
2 minuten niet wordt gebruikt.
ECO-stand
1.
2.
Houd de toets SELECTEREN gedurende
3 seconden ingedrukt. In de ECO-stand wordt
het display uitgeschakeld en kan de oven niet
worden gebruikt.
•
•
Magnetronstand
Combifuncties
Bereidingsprincipe
1.
Als u de ECO-stand wilt uitschakelen, opent u
de deur of drukt u op een willekeurige toets.
2.
Gebruik van de oven
Het geluidssignaal in-/uitschakelen
1.
2.
Houd gelijktijdig gedurende 1 seconde de
toetsen OMHOOG en OMLAAG ingedrukt om
het geluidssignaal uit te schakelen.
De oven geeft nu niet langer een
geluidssignaal weer wanneer een functie is
voltooid.
Als u het geluidssignaal opnieuw wilt
inschakelen, houdt u nogmaals gelijktijdig
gedurende 1 seconde de toetsen OMHOOG en
OMLAAG ingedrukt.
3.
De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden gelijkmatig
verdeeld door middel van het
roerdistributiesysteem. Hierdoor wordt het
gerecht gelijkmatig verwarmd.
De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces gaat
verder doordat de warmte binnen het gerecht
wordt doorgegeven.
De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
•
•
•
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemp. (gekoeld of
kamertemperatuur)
LET OP
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs nog door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald.
Houd de gaartijden aan die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld om de
volgende redenen:
•
•
Gelijkmatige bereiding van het gerecht
Gelijkmatige temperatuur door het hele gerecht
16 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 16
2020-05-18 오후 2:51:57
Verwarmingstypen
Functie
Beschrijving
Hieronder vindt u een overzicht van de verschillende verwarmingsstanden en instellingen
die op uw oven beschikbaar zijn. Gebruik de kooktips op de hierna volgende pagina's om de
geschikte stand en instelling voor al uw recepten te bepalen.
Functie
Magnetronstand
Beschrijving
Magnetron
Voor het bereiden en ontdooien van
voedingsmiddelen worden microgolven
gebruikt. Hiermee kunt u snel en efficiënt
voedsel bereiden zonder dat de kleur of de
vorm van het voedsel verandert. Het vermogen
en de bereidingstijd worden handmatig
ingesteld zodat ze aan de verschillende
gerechten kunnen worden aangepast.
Grill
Het voedsel wordt verwarmd door het bovenste
verwarmingselement.
Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Magnetron + Grill
Deze functie is geschikt voor allerlei gerechten
die zowel verhit als bruin moeten worden (zoals
pastaschotels) en voor gerechten die alleen
bovenop wat bruin moeten worden.
Deze stand kunt u ook gebruiken voor de
bereiding van gerechten die zowel bruin als
knapperig moet worden (zoals stukjes kip).
Magnetron + Hete
lucht
Deze functie is geschikt voor allerlei soorten
vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde
gerechten, biscuitgebak, lichte fruittaarten,
quiches en brood, geroosterd rundvlees en kip.
Ovenstand
Combifuncties
Groentestand
U kunt kiezen uit 10 voorgeprogrammeerde
bereidingsinstellingen. De tijd en de
temperatuur worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma te selecteren, het
gerecht te wegen en het snelbereidingsproces
te starten. (Er verschijnt een 'U' op het display
wanneer de groentestand is ingeschakeld.)
Automatische
functies
Gebruik van de oven
Hete lucht
Het voedsel wordt verwarmd met behulp van
hete lucht vanaf de achterkant van de oven.
Deze instelling biedt uniforme verwarming en is
ideaal om te bakken.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Automatische
menustand
U kunt kiezen uit 15 voorgeprogrammeerde
bereidingsinstellingen. De tijd en de
temperatuur worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma te selecteren,
het gerecht te wegen en het automatische
bereidingsproces te starten. (Er verschijnt een
'A' op het display wanneer de automatische
menustand is ingeschakeld.)
Nederlands 17
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 17
2020-05-18 오후 2:51:58
Gebruik van de oven
De magnetronstand gebruiken
Richtlijnen voor het magnetronvermogen
De magnetronfunctie maakt gebruik van elektromagnetische golven voor de bereiding van
gerechten. Deze golven laten de moleculen in het voedsel snel bewegen, waardoor wrijving
ontstaat. De vrijgekomen energie zorgt ervoor dat het gerecht wordt opgewarmd.
OPMERKING
Gebruik voor de magnetronstand de keramische plaat op het eerste niveau.
De magnetronstand instellen
1.
2.
Druk één keer op de toets STAND.
De tijd en het vermogen (standaard: 800 W)
verschijnen op het display.
Gebruik van de oven
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om
de gewenste bereidingstijd in te stellen. De
maximale bereidingstijd is 90 minuten.
3.
Als u het vermogen wilt aanpassen, drukt u
op de toets SELECTEREN en vervolgens op de
toets OMHOOG of OMLAAG om het gewenste
vermogen te selecteren.
4.
Druk op de toets START om de bereiding te
starten.
Vermogensniveau Percentage (%)
Vermogen (W)
Opmerking
HOOG
100
800
Voor het opwarmen van vloeistoffen.
HOOG/LAAG
83
700
Voor het opwarmen en bereiden van
voedsel.
MIDDELHOOG
67
600
Voor het opwarmen en bereiden van
voedsel.
GEMIDDELD
50
450
MIDDELLAAG
33
300
ONTDOOIEN
20
180
Voor het ontdooien en doorlopend
bereiden.
LAAG
11
100
Voor het ontdooien van delicate
gerechten.
Voor het bereiden van vlees en het
opwarmen van delicate gerechten.
18 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 18
2020-05-18 오후 2:51:58
De ovenstand gebruiken
Grillinstelling
Het voedsel wordt verwarmd door het bovenste verwarmingselement.
De ovenstand instellen
1.
Gebruik voor grillen de inleggrill en de keramische
plaat op niveau 5.
* Temperatuurinstelling: 150-230 °C
Druk 3 keer op de toets STAND voor de
grillstand en 2 keer voor de heteluchtstand.
De ovenstand en de aanbevolen temperatuur
worden weergegeven.
Grill
Hete lucht
2.
4.
Druk op de toets BEREIDINGSTIJD en
vervolgens op de toets OMHOOG of OMLAAG
om de gewenste bereidingstijd te selecteren.
Maximale bereidingstijd: 10 uur
Druk op de toets START.
* Zorg ervoor dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 150-230 °C.
Richtlijnen voor bereiding
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen.
Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 5 minuten voorverwarmen.
Plaatniveau
Tijd 1e kant
(min.)
Tijd 2e kant
(min.)
Onderdeel
Kebabvleespennen
5
8-10
6-8
Inleggrill + Keramische plaat
Varkenslapjes
5
7-9
5-7
Inleggrill + Keramische plaat
Worstjes
5
6-8
6-8
Inleggrill + Keramische plaat
Kipdelen
5
20-25
15-20
Inleggrill + Keramische plaat
Zalmmoten
5
8-12
6-10
Inleggrill + Keramische plaat
Schijfjes groenten
5
15-20
-
Inleggrill + Keramische plaat
Geroosterd brood
5
2-3
1-2
Inleggrill + Keramische plaat
Kaastosti's
5
3-5
-
Inleggrill + Keramische plaat
Voedselitem
Gebruik van de oven
3.
Druk op de toets SELECTEREN en vervolgens
op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste temperatuur te selecteren.
Nederlands 19
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 19
2020-05-18 오후 2:51:59
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor bereiding
OPMERKING
Voorverwarmen aanbevolen.
Als u de deur opent terwijl de oven aan het verwarmen is, stopt de oven.
Sluit de deur en druk op de toets START om de oven opnieuw te starten.
Instelling heteluchtstand
Het gerecht wordt verwarmd door de hete lucht van de ventilator en het verwarmingselement
achter in de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal om te bakken.
Plaats de platen op niveau 2 of 3.
* Temperatuurinstelling: 40-230 °C
Gebruik van de oven
* Zorg ervoor dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40-230 °C.
Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarm met de heteluchtstand.
Voedselitem
Plaatniveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Onderdeel
Vierkante vorm
hazelnotentaart
2
160-170
60-70
Inleggrill + Keramische plaat
Ringvormige of bolvormige
bakvorm citroentaart
2
150-160
50-60
Inleggrill + Keramische plaat
Biscuitgebak
2
150-160
25-35
Inleggrill + Keramische plaat
Vruchtenvlaaibodem
2
150-170
25-35
Inleggrill + Keramische plaat
Plat vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
3
150-170
30-40
Bakplaat
Croissants
2
170-180
10-15
Bakplaat
Broodjes
2
180-190
10-15
Bakplaat
Koekjes
3
160-180
10-20
Bakplaat
Ovenfrites
3
200-220
15-20
Bakplaat
OPMERKING
Voorverwarmen aanbevolen.
Als u de deur opent terwijl de oven aan het verwarmen is, stopt de oven.
Sluit de deur en druk op de toets START om de oven opnieuw te starten.
20 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 20
2020-05-18 오후 2:52:00
De bereidingstijd instellen
De eindtijd instellen
De maximale bereidingstijd is 10 uur. Aan het eind van de bereidingstijd worden de
verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld.
U kunt een specifieke tijd instellen waarop de oven het bereidingsproces stopt. De functie
Eindtijd kan alleen worden gebruikt voor de grillstand en de heteluchtstand.
1.
Selecteer de gewenste stand en functie.
Kies de gewenste temperatuur.
1.
Selecteer de gewenste stand en functie.
Kies de gewenste temperatuur.
2.
Druk op de toets BEREIDINGSTIJD.
2.
Houd de toets BEREIDINGSTIJD 3 seconden
ingedrukt. Op het display wordt de actuele tijd
knipperend weergegeven.
3.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste bereidingstijd te selecteren en druk
vervolgens op de toets BEREIDINGSTIJD.
3.
Druk op de toets START. Nadat de ingestelde
tijd is verstreken, klinkt een geluidssignaal en
schakelt de oven vanzelf uit.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om in
te stellen op welke tijd het bereidingsproces
moet stoppen en druk vervolgens op de toets
BEREIDINGSTIJD.
Voorbeeld: De gewenste tijd is 14:00.
4.
OPMERKING
Herhaal stappen 2 tot en met 4 om de bereidingstijd opnieuw in te stellen.
Als u de ingestelde kooktijd wilt annuleren, drukt u op de toets BEREIDINGSTIJD en stelt u de
tijd in op nul.
Druk op de toets START.
De bereidingstijd '1:00' wordt weergegeven.
De oven wordt onmiddellijk gestart.
Nadat de ingestelde tijd is verstreken, klinkt
een geluidssignaal. De tijdsaanduiding
'0:00' wordt op het display weergegeven en
vervolgens schakelt de oven uit.
Gebruik van de oven
4.
Voorbeeld: Actuele tijd is 13:00
De tijdsaanduiding '13:00'
knippert op het display.
OPMERKING
•
•
U kunt de eindtijd eventueel aanpassen. Druk op de toets BEREIDINGSTIJD, pas de
tijd aan met de toets OMHOOG of OMLAAG en druk vervolgens nogmaals op de toets
BEREIDINGSTIJD.
Als u de eindtijd wilt annuleren, drukt u op de toets BEREIDINGSTIJD, vervolgens stelt u
de tijd in op '0:00'en tot slot drukt u nogmaals op de toets BEREIDINGSTIJD.
Nederlands 21
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 21
2020-05-18 오후 2:52:00
Gebruik van de oven
Uitgestelde start instellen
OPMERKING
Met de functie Uitgestelde start kunt u de inschakeling van de oven uitstellen.
Voorbeeld:
Actuele tijd: 12:00
Bereidingstijd: 2 uur
Eindtijd: u wilt de bereiding beëindigen om 18:00.
1.
Selecteer de gewenste stand en functie. Kies
de gewenste temperatuur.
•
•
De bereidingstijd en de eindtijd kunnen vóór de geprogrammeerde tijd worden gewijzigd.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, klinkt een geluidssignaal. De tijdsaanduiding
'0:00' wordt op het display weergegeven en vervolgens schakelt de oven uit.
WAARSCHUWING
Laat eten niet te lang in de oven staan om bederven te voorkomen.
Combinatiestand
Magnetron + Grill
Gebruik van de oven
2.
Druk op de toets BEREIDINGSTIJD en
vervolgens op de toets OMHOOG of OMLAAG
om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
(In dit geval 2 uur.)
3.
Houd de toets BEREIDINGSTIJD 3 seconden
ingedrukt.
• De bereidingstijd wordt opgeteld bij de
actuele tijd.
In dit geval wordt '14:00' weergegeven.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste eindtijd in te stellen.
• In dit geval '18:00'. Wacht 5 seconden tot
de gewenste eindtijd is ingesteld.
Druk op de toets START.
Op het display verschijnt een pictogram
dat aangeeft dat de uitgestelde start is
geactiveerd. De oven schakelt automatisch
in op de ingestelde tijd (16:00) en de
bereidingstijd wordt weergegeven.
4.
5.
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met de bereidingssnelheid
van de magnetron. De bereidingstijd wordt korter en de gerechten krijgen een mooi bruin
korstje. Deze functie is geschikt voor allerlei gerechten die zowel opnieuw opgewarmd als
bruin moeten worden (zoals pastaschotels) en voor gerechten die kort verhit moeten worden
om bovenop bruin te worden. Deze stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding van stevige
gerechten die zowel bruin als knapperig moeten worden.
1.
Druk 4 keer op de toets STAND. De
ovenstand, de tijd en het vermogen worden
weergegeven.
22 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 22
2020-05-18 오후 2:52:00
2.
3.
4.
5.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
Druk op de toets SELECTEREN en vervolgens
op de toets OMHOOG of OMLAAG om het
gewenste vermogen in te stellen.
Druk op de toets SELECTEREN en vervolgens
op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste temperatuur te selecteren.
Druk op de toets START.
Richtlijnen voor bereiding
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de
bereiding. Voorverwarmen is niet nodig.
Onderdeel
2-4
Inleggrill +
Keramische plaat
10-15
-
Inleggrill +
Keramische plaat
180-200
10-15
-
Inleggrill +
Keramische plaat
300
180-200
5-8
6-10
Inleggrill +
Keramische plaat
300
180-200
13-17
13-17
Inleggrill +
Keramische plaat
Plaatniveau
Vermogensniveau
(W)
In de schil gebakken
aardappelen
4
1e: 450
2e: -
Gegrilde tomaat
4
180
160-180
Gegratineerde
groenten
4
450
Geroosterde vis
4
Kipdelen
4
Temp. (°C)
Tijd 1e
kant
(min.)
1e: 180-200
10-15
2e: 220
Voor de stand Magnetron + Grill wordt de
keramische plaat meestal op niveau 4 geplaatst.
* Instelling magnetronvermogen: 100-600 W
* Temperatuurinstelling: 40-200 °C
Gebruik van de oven
Tijd 2e
kant
(min.)
Voedselitem
* Zorg ervoor dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40-200 °C.
Nederlands 23
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 23
2020-05-18 오후 2:52:01
Gebruik van de oven
Magnetron + Hete lucht
4.
Druk op de toets SELECTEREN en vervolgens
op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste temperatuur te selecteren.
5.
Druk op de toets START.
Deze stand combineert de hetelucht- en magnetronfunctie, waardoor de bereidingstijd korter
wordt terwijl het gerecht wel een mooi bruin en knapperig korstje krijgt. De combinatiestand
is geschikt voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten,
biscuitgebak, lichte fruittaarten, geroosterde groenten en brood.
1.
Druk 5 keer op de toets STAND. De
ovenstand, de tijd en het vermogen worden
weergegeven.
Gebruik van de oven
2.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
3.
Druk op de toets SELECTEREN en vervolgens
op de toets OMHOOG of OMLAAG om het
gewenste vermogen in te stellen.
Bij de stand Magnetron + Hete lucht wordt de
keramische plaat met inleggrill gewoonlijk op
niveau 3 geplaatst.
* Instelling magnetronvermogen: 100-600 W
* Temperatuurinstelling: 40-200 °C
* Zorg ervoor dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40-200 °C.
24 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 24
2020-05-18 오후 2:52:01
De stand voor groentebereiding gebruiken
Richtlijnen voor bereiding
Gebruik de vermogensniveaus met temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn bij de
bereiding. Voorverwarmen is niet nodig.
Voedselitem
Hele kip 1,2 kg
Plaatniveau
Vermogensniveau
(W)
Temp.
(°C)
3
1e: 450
2e: 300
180-200
Tijd 1e
Tijd 2e
kant (min.) kant (min.)
20-25
23-27
Onderdeel
Inleggrill +
Keramische plaat
3
300
180-200
17-22
18-25
Inleggrill +
Keramische plaat
Gegratineerde
pasta/Lasagne uit
de diepvries
3
450
180-200
30-35
-
Inleggrill +
Keramische plaat
Gegratineerde
aardappelen
3
450
180-200
15-20
-
Inleggrill +
Keramische plaat
Verse vruchtenvlaai
3
100
160-180
45-50
-
Keramische plaat
OPMERKING
Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze
gaar.
1.
Druk 6 keer op de toets STAND.
De groentestand wordt weergegeven.
2.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG,
selecteer de gewenste groentestand en druk
vervolgens op de toets SELECTEREN.
3.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om het
gewicht in te stellen.
Als u na 5 seconden nog geen gewicht hebt
ingesteld, wordt het gewicht automatisch
ingesteld.
Druk op de toets START.
4.
Gebruik van de oven
Geroosterd
rundvlees/
Lamsvlees
(Medium)
Voeg 30-45 ml koud water toe per 250 g groente, tenzij anders vermeld (zie tabel). Kook
de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd (zie tabel). Ga desgewenst
door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer
doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Plaats het deksel terug en laat het
gerecht na het bereiden 3 minuten staan.
Nederlands 25
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 25
2020-05-18 오후 2:52:01
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor menu-instelling Groente
De volgende tabel vermeldt 10 groenten. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en
tips. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die zijn ontwikkeld
voor uw gemak.
Nee
U:01
Voedselitem
Gewicht (kg)
Onderdeel
Plaatniveau
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Broccoliroosjes
Aanbeveling
Nee
U:04
Gebruik van de oven
0,2-0,3
0,3-0,4
Bloemkoolroosjes
0,2-0,3
0,4-0,5
Schijfjes wortel
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in gelijke plakjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg
30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 g groente en voeg
45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 400-500 g groente. Plaats
de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding
goed doorroeren.
Plaatniveau
0,3-0,4
0,7-0,8
Keramische plaat
1
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Schil de aardappelen en spoel ze af, snijd ze doormidden en doe ze
in een ovenbestendige glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml
water toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed doorroeren. Bij
grotere hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal doorroeren.
Laat 3-5 minuten nagaren.
U:06
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 g
groente en voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 300-400 g
groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na
de bereiding goed doorroeren.
U:03
Geschilde
aardappelen
1
Aanbeveling
Onderdeel
Spoel de aardappelen af. Bestrijk ze met olijfolie en maak met
een mes kerfjes in de schil. Op de keramische plaat leggen. Na de
bereiding 3-5 minuten laten staan.
U:05
Keramische plaat
Gepofte
aardappelen
Gewicht (kg)
Aanbeveling
Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 g
groente en voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 300-400 g
groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na
de bereiding goed doorroeren.
U:02
Voedselitem
Courgette
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of
een klontje boter toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Afdekken. Koken tot ze net gaar zijn.
U:07
Plakjes aubergine
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 15 ml
(1 eetlepel) citroensap over. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen
schaal met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
26 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 26
2020-05-18 오후 2:52:01
Nee
U:08
Voedselitem
Gewicht (kg)
Onderdeel
Plaatniveau
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat
1
Uienringen
Aanbeveling
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml
(1 eetlepel) water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
U:09
0,2-0,3
0,4-0,5
Gemengde
groenten
Keramische plaat
De automatische menustand gebruiken
Met de automatische menustand kunt u kiezen uit 15 voorgeprogrammeerde instellingen
(10 voor automatische bereiding en 5 voor automatisch ontdooien) om op een gemakkelijke
manier uw favoriete gerechten te koken, roosteren of bakken. De bereidingstijd en het
vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 15 instellingen en stel het
gewicht in om de bereiding te starten.
1.
Druk 7 keer op de toets STAND.
De Automatische menustand wordt
weergegeven.
2.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om
het gewenste automatische menuprogramma
te selecteren en druk vervolgens op
SELECTEREN.
3.
Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om
het gewicht in te stellen. Als u na 5 seconden
nog geen gewicht hebt ingesteld, wordt het
gewicht automatisch ingesteld.
4.
Druk op de toets START.
1
Aanbeveling
U:10
0,2-0,3
Witte rijst
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Gebruik een grote ovenvaste schaal met deksel. (Houd er rekening
mee dat het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.)
Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren. Zout of
kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de
bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Gebruik van de oven
Spoel de verse groenten af en maak deze schoon. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 15 ml
(1 eetlepel) water toe voor 200-300 g groente en voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 400-500 g groente. Plaats de schaal
midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren.
LET OP
In de stand Snelbereiding worden microgolven gebruikt om het eten te verhitten.
U moet dan ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor
het gebruik van microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
OPMERKING
•
•
•
Bij bepaalde automatische menuprogramma's moet het eten worden omgedraaid.
De oven piept om dit aan te geven.
De oventemperatuur wordt weergegeven.
Temperaturen en tijden kunnen in de automatische menustand niet worden gewijzigd.
Nederlands 27
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 27
2020-05-18 오후 2:52:02
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor instelling van het automatische bereidingsmenu
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor voorverwarmen, bereiden,
roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en tips. Deze automatische programma's
bevatten speciale bereidingsstanden die zijn ontwikkeld voor uw gemak.
Nee
A:01
Voedselitem
Kant-en-klare
maaltijden
Gewicht (kg)
Onderdeel
Plaatniveau
0,3-0,35
0,4-0,45
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Nee
A:05
Voedselitem
Kipdelen
Gebruik van de oven
0,3-0,35
0,4-0,45
Ingevroren pizza
Geroosterd lamsvlees
0,4-0,45
0,6-0,65
Diepvrieslasagne
Inleggrill +
Keramische plaat
A:07
Diepvriesovenfrites
1,1-1,15
1,2-1,25
Inleggrill +
Keramische plaat
0,8-0,9
1,1-1,2
Inleggrill +
Keramische plaat
3
0,3-0,4
0,45-0,5
Bakplaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
2
A:08
Gebakken halve
aardappelen
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen
of keramische schaal. Laat het 2-3 minuten nagaren.
Hele kip
4
Aanbeveling
Aanbeveling
A:04
Inleggrill +
Keramische plaat
Leg het gemarineerde lamsvlees op het rooster van de inleggrill
en de keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt en opnieuw starten.
Leg de bevroren pizza in de oven.
A:03
0,6-0,7
0,9-1,0
Aanbeveling
2
Aanbeveling
Plaatniveau
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op
een inleggrill op een keramische plaat met het vel naar beneden.
Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Laat het
gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren.
A:06
Inleggrill +
Keramische plaat
Onderdeel
Aanbeveling
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat 3 minuten nagaren.
A:02
Gewicht (kg)
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met
de borst naar beneden in het midden van het rooster van de
inleggrill en de keramische plaat. Omkeren wanneer de oven een
geluidssignaal afgeeft. Druk op de toets START om de bereiding
te hervatten. Laat het gerecht 5 minuten nagaren.
Inleggrill +
Keramische plaat
4
Aanbeveling
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op de
plaat met de gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het
bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren.
2
Aanbeveling
0,4-0,5
0,6-0,7
A:09
Appeltaart
1,2-1,4
Bakplaat
2
Aanbeveling
Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Zet deze op de
bakplaat. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid
appelen.
28 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 28
2020-05-18 오후 2:52:02
Nee
A:10
Voedselitem
Hollandse cake
Gewicht (kg)
Onderdeel
Plaatniveau
Nee
0,7-0,8
Bakplaat
3
d:04
Voedselitem
Brood/gebak
Keramische plaat
1
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen,
zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De
oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur
opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten brood,
heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de
broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle
soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet
geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering.
Voedselitem
Vlees
Gewicht (kg)
Onderdeel
Plaatniveau
0,2-1,5
Keramische plaat
1
d:05
Fruit
0,2-1,5
Gevogelte
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een
hele kip als voor kipdelen.
0,2-1,5
Vis
Keramische plaat
0,1-0,6
Keramische plaat
1
Aanbeveling
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische
plaat. Dit programma is geschikt voor vruchten, zoals
frambozen, gemengde bessen en tropische vruchten.
LET OP
In de stand Snel ontdooien worden microgolven gebruikt om het voedsel te verhitten.
U moet dan ook de richtlijnen voor kookmaterialen en andere veiligheidsvoorschriften voor
het gebruik van microgolven strikt naleven wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
Gebruik van de oven
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt
voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades
en gehakt.
d:03
0,1-0,8
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de vorm in de lengterichting van de deur op
de bakplaat.
Aanbeveling
d:02
Plaatniveau
Aanbeveling
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s voor automatisch ontdooien,
inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en tips. Deze programma's maken
uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het
ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte en vis op een keramische plaat.
d:01
Onderdeel
Aanbeveling
Richtlijnen voor instellingen voor snel automatisch ontdooien
Nee
Gewicht (kg)
1
Aanbeveling
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is
zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
Nederlands 29
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 29
2020-05-18 오후 2:52:02
Gebruik van de oven
Kinderslot
De stand voor stoomreiniging gebruiken
Met het kinderslot kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoeld gebruik te
voorkomen.
Met de functie Stoomreiniging kunt u uw oven in slechts 15 minuten schoonmaken.
1.
Druk 8 keer op de toets STAND.
De bereidingstijd '15:00' wordt weergegeven.
2.
Druk op de toets START.
De oven start automatisch.
De oven vergrendelen
1.
Houd gelijktijdig 3 seconden de toetsen
BEREIDINGSTIJD en OMLAAG ingedrukt.
Gebruik van de oven
2.
Het vergrendelingssymbool verschijnt op het
display om aan te geven dat alle functies zijn
vergrendeld.
1.
Houd gelijktijdig 3 seconden de toetsen
BEREIDINGSTIJD en OMLAAG ingedrukt.
2.
Het vergrendelingssymbool verdwijnt van het
display om aan te geven dat alle functies zijn
ontgrendeld.
•
Na 15 minuten stopt de oven automatisch.
Veeg de oven af met een droge doek.
De oven ontgrendelen
OPMERKING
•
•
•
Gebruik deze functie alleen wanneer de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Gebruik GEEN hogedrukreinigers of stoomreinigers om de magnetronoven te reinigen.
30 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 30
2020-05-18 오후 2:52:02
Richtlijnen voor kookgerei
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn
het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte
schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze
in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Aluminiumfolie
Magnetronbestendig
✓✗
Opmerkingen
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te
voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te
dicht bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken
ontstaan.
Bruineerbord
✓
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
✓
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn
meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op is
aangebracht.
✓
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Glazen potten
✓
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor
opwarmen.
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Metaal
•
Schalen
✗
•
Binddraadjes
voor plastic
zakken
✗
Papier
•
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
✓
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het
absorberen van overtollig vocht.
•
Kringlooppapier
✗
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
•
Containers
✓
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge
temperaturen. Gebruik geen melamine.
•
Plasticfolie
✓
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet
in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen
ontsnappen.
•
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag niet
luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen.
✓
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en spatten
te voorkomen.
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-foodverpakkingen
•
Polystyreen
bekers
✓
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel.
Het polystyreen kan smelten door oververhitting.
•
Papieren zakken
en kranten
✗
Kunnen vlam vatten.
•
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
✗
Kan vonken veroorzaken.
•
Ovenschalen
✓
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen
sierrand.
•
Fijn glaswerk
✓
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel
of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van
plotselinge verhitting.
Glas
Vetvrij papier
✓
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
✗
Richtlijnen voor kookgerei
Wegwerpborden van
polyester en karton
•
: Onveilig
Nederlands 31
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 31
2020-05-18 오후 2:52:03
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor Magnetron
Algemene richtlijnen
Voedsel
Spinazie
Broccoli
De gerechten moeten worden afgedekt tijdens het opwarmen. Het verdampte water komt
in de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het bereidingsproces. Het voedsel kan op
verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic
deksel of magnetronfolie.
Erwten
Nagaartijden
Sperziebonen
Richtlijnen voor bereiding
Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens
de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na
het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Nagaartijd (min.)
150
600
5-6
2-3
8-9
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
300
600
300
600
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
300
600
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe.
Na het opwarmen is het belangrijk dat u het gerecht nog even laat staan gedurende de
aanbevolen nagaartijd, zodat de temperatuur gelijkmatig in het voedsel kan worden verdeeld.
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten deksel de
aangegeven minimumtijd (zie tabel).
Tijd (min.)
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe.
Afdekken tijdens het verwarmen
Bereiding van diepvriesgroenten
Vermogen (W)
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep,
pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid.
Portie (g)
Gemengde groenten
(Wortelen/Erwten/Maïs)
300
600
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
Gemengde groenten
(Chinees)
300
600
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
32 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 32
2020-05-18 오후 2:52:03
Bereiding van verse groenten
Voedsel
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetlepels)
toe per 250 g groente, tenzij anders vermeld (zie tabel). Kook de groente met afgesloten
deksel volgens de aangegeven minimumtijd (zie tabel). Laat desgewenst doorkoken tot u het
gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding eenmaal doorroeren. Voeg zout, kruiden
en boter toe na het koken. Dek het gerecht af tijdens de 3 minuten nagaartijd.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukken, des te
sneller ze gaar zijn.
OPMERKING
Broccoli
Portie (g)
Tijd (min.)
Nagaartijd (min.)
250
500
4-5
5-6
3
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het
midden.
Spruitjes
250
5-6
250
5-6
Bloemkool
250
500
5-6
7-8
Courgette
250
3-4
Uien
250
3-4
3
125
250
1-2
2-3
3
250
4-5
3
250
4-5
3
4-5
7-8
3
Instructies
Snijd de paprika in reepjes.
3
3
3
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water
toe.
Aardappelen
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een klontje
boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
3-4
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het serveren
uit laten lekken.
3
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden.
Leg ze met de steeltjes naar het midden.
250
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken.
Paprika
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Nagaartijd (min.)
250
500
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van
ongeveer gelijke grootte.
Koolraap
250
5-6
Richtlijnen voor bereiding
Wortels
Prei
3
Instructies
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Tijd (min.)
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
over.
Champignons
Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (800 W).
Voedsel
Aubergine
Portie (g)
3
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
Nederlands 33
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 33
2020-05-18 오후 2:52:03
Richtlijnen voor bereiding
Bereiding van rijst en pasta
Opwarmen
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste schaal met deksel. (Houd er rekening mee dat het
volume van rijst verdubbelt tijdens het koken.) Afdekken. Na het koken, voor het
nagaren doorroeren. Zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het
einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig zou
hebben bij een gewone oven.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout
toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en toe
doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na afloop goed afgieten.
Portie
(g)
Vermogen
(W)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Witte rijst
(Snelkookvariant)
250
375
800
17-18
18-20
5
Voeg 500 ml koud water toe.
Voeg 750 ml koud water toe
Bruine rijst
(Snelkookvariant)
250
375
800
20-22
22-24
5
Voeg 500 ml koud water toe.
Voeg 750 ml koud water toe
Gemengde rijst
(Rijst + Wilde rijst)
250
800
17-19
5
Voeg 500 ml koud water toe.
Gemengde granen
(Rijst + Graan)
250
800
18-20
5
Voeg 400 ml koud water toe.
Pasta
250
800
10-11
5
Voeg 1000 ml kokend water toe.
Voedsel
Instructies
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de
buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet wordt. U zult
meer succes hebben als u kleinere stukken opwarmt. Als u het gerecht afgedekt houdt tijdens
het opwarmen, helpt u te voorkomen dat het uitdroogt.
Vermogensniveaus
Er kunnen verschillende vermogensniveaus worden gebruikt voor het opwarmen van
gerechten.
Voor grotere hoeveelheden delicate gerechten of voedingswaren die snel opwarmen, zoals
pasteitjes, is het gebruik van een lager vermogen aanbevolen.
Roeren
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren. Zo mogelijk
voor het serveren nogmaals doorroeren. Vooral wanneer u vloeistoffen opwarmt, is het
belangrijk dat u deze goed doorroert..
Richtlijnen voor bereiding
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte
bereidingstijd te noteren. Vermijd oververhitting. Als u twijfelt, raden wij u aan de
bereidingstijd lager in te schatten. Indien nodig kunt u achteraf extra opwarmingstijd
toevoegen. Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is. Laat het gerecht na
het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig over het gerecht kan
verdelen De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten.
Vloeistoffen opwarmen
Ga voorzichtig te werk wanneer u vloeistoffen opwarmt. Om te voorkomen dat vloeistoffen
plotseling aan de kook raken en naar buiten spatten, zet u een lepel of een glazen staafje in de
vloeistof. Roer tijdens het verwarmen en roer altijd na het verwarmen. Altijd een nagaartijd
van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich
kan verdelen.
34 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 34
2020-05-18 오후 2:52:03
Babyvoeding opwarmen
Voedsel
Babyvoeding
Babymelk
Wees extra voorzichtig wanneer u babyvoeding opwarmt. Leg het voedsel in een diepe
keramische schotel. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen.
Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de
temperatuur controleren. De aanbevolen serveertemperatuur ligt tussen 30-40 °C.
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel
Babypap (Graan +
Melk + Fruit)
Tijd
Nagaartijd (min.)
190 g
600 W
30-40 sec.
2-3
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren.
2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
190 g
600 W
20-30 sec.
300 W
30-40 sec.
50 sec. tot 1 min.
2-3
Portie
Aan/Uit
Tijd
Nagaartijd (min.)
250 ml (1 mok)
500 ml (2 mokken)
800 W
1½-2
2-3
1-2
Instructies
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden
op de keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig
doorroeren.
Soep (Gekoeld)
250 g
800 W
3-4
2-3
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
2-3
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding doorroeren.
2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
100 ml.
200 ml.
Stoofschotel
(Gekoeld)
350 g
600 W
5-6
Richtlijnen voor bereiding
Babyvoeding
(Groenten + Vlees)
Aan/Uit
Nagaartijd (min.)
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Drank
Portie
Tijd
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Voedsel
Babyvoeding en -melk opwarmen
Aan/Uit
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles gieten.
Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed doorroeren
en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed schudden en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Babymelk
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met de
speen erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het opwarmen
goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft. Controleer altijd
nauwkeurig de temperatuur van de babymelk of -voeding voordat u deze aan de baby geeft.
De aanbevolen serveertemperatuur is 37 °C.
Portie
2-3
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Nederlands 35
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 35
2020-05-18 오후 2:52:03
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel
Pasta met saus
(Gekoeld)
Kant-enklaarmaaltijd
(Gekoeld)
Portie
Aan/Uit
Tijd
Nagaartijd (min.)
350 g
600 W
5-6
2-3
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren.
350 g
450 g
600 W
5-6
6-7
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
3
Ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De
microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan
erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder
eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen
weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schotel zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd het
gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele ingewanden
verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt. Wanneer de kleinere en
dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in strookjes aluminiumfolie wikkelen en
daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, drukt u op STOPPEN/ANNULEREN en
laat u het 20 minuten staan voordat u verder gaat. Laat vis, vlees en gevogelte altijd even
staan, zodat het voedsel ook van binnen goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de
hoeveelheid. Zie de tabel op de volgende pagina.
Richtlijnen voor bereiding
Tip: Plat voedsel ontdooit gemakkelijker dan dikke stukken voedsel en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote hoeveelheden. Denk hieraan bij het
invriezen en ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
36 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 36
2020-05-18 오후 2:52:03
Bevroren gerechten moeten moet altijd worden ontdooid op de vermogenstand voor
ontdooien (180 W).
Doe voedsel op de keramische plaat en plaats de keramische plaat op plaatniveau 1 in de
oven.
Voedsel
Portie (g)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Portie (g)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
300
6-7
5-10
Het fruit uitspreiden op een grote,
ronde glazen schotel.
Broodjes
(elk ca. 50 g)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
5-20
Boterhammen
250
500
4-4½
7-9
Broodjes in een cirkel en
heel brood horizontaal op
keukenpapier op de keramische
plaat leggen. Halverwege de
ontdooitijd omkeren.
Voedsel
Instructies
FRUIT
Bessen
BROOD
VLEES
250
500
6-7
8-12
Varkenslapjes
250
7-8
Kipdelen
500
(2 stuks)
12-14
Hele kip
1200
28-32
Visfilet
200
6-7
Hele vis
400
11-13
15-30
Leg het vlees op de keramische
plaat. Dunne randen afschermen
met aluminiumfolie. Halverwege
de ontdooitijd omkeren.
GEVOGELTE
15-60
Leg de kipdelen met het vel naar
beneden, de hele kip met de borst
naar beneden op de keramische
plaat. De dunnere delen, zoals de
vleugels en uiteinden, afdekken
met aluminiumfolie. Halverwege
de ontdooitijd omkeren.
10-25
De diepgevroren vis midden
op de keramische plaat leggen.
Dunnere delen onder de dikkere
delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie,
evenals de staart van de hele
vis. Halverwege de ontdooitijd
omkeren.
Richtlijnen voor bereiding
Gehakt
VIS
Nederlands 37
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 37
2020-05-18 오후 2:52:03
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem
Oorzaak
Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
Oorzaak
De koelventilator werkt niet.
Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan
de voor- en achterkant voorzien
van luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde etenswaren
bereidt of een container met een
deksel gebruikt, is het mogelijk
dat u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan
de voor- en achterkant voorzien
van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg
voor voldoende ruimte, zoals
aangegeven in de installatiegids.
Er staan objecten boven op de
oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
Er bevinden zich voedselresten
tussen de deur en de binnenkant
van de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Algemeen
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen van
de door zijn bedekt met vuil.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om te
draaien.
Nadat u het eten hebt omgekeerd,
drukt u op de toets START om het
proces te hervatten.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
Actie
De oven is langdurig achterelkaar Laat de oven na langdurig
gebruikt.
gebruik afkoelen.
Probleemoplossing
De deur kan niet goed
worden geopend.
38 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 38
2020-05-18 오후 2:52:03
Probleem
Oorzaak
Verwarmen met de functie De oven werkt mogelijk niet, er
Warm (Opwarmen) werkt
wordt te veel voedsel bereid of
niet naar behoren.
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Actie
Probleem
Oorzaak
Actie
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te controleren
of het water wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in de
oven en start de functie opnieuw.
Gebruik een container met een
platte bodem.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het stopcontact is
niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met een
droge vaatdoek.
1.
2.
Er druppelt water.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er blijft water in de
oven.
De ontdooifunctie werkt
niet.
Er wordt te veel voedsel bereid.
Plaats minder etenswaren in de
oven en start de functie opnieuw.
3.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur en
open deze opnieuw of druk op de
toets STOPPEN/ANNULEREN.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie wordt
ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt
dit niet op een defect. Dit duidt
niet op een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Om de oven te ventileren, blijft
de koelventilator ongeveer nog
3 minuten draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatischebereidingsfunctie wordt gebruikt,
betekent dit piepend dat het tijd
is om het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op
de toets START om het proces te
hervatten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens Er worden metalen containers
de bereiding.
tijden de oven-/ontdooifuncties
gebruikt.
Probleemoplossing
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Gebruik geen metalen containers.
Nederlands 39
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 39
2020-05-18 오후 2:52:03
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
Draaiplateau
Informatiecodes
Codesymbool
Probleem
Oplossing
Het draaiplateau
verschuift of stopt met
draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en probeer
het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel voedsel
geplaatst of te container is te
groot en komt te de binnenwand
van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem van
de oven.
Tijdens stoombereiding
hoor ik water koken.
Er wordt water verhit met de
stoomverwarming.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Ik hoor een raar
geluid als ik de
stoombereidingsfunctie
stop.
Na de stoombereiding wordt er
water uit de stoomverwarming
verwijderd.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
FOUT DOOR KORTSLUITING
TEMPERATUURSENSOR
Deze fout treedt op vanwege een defecte
sensor, onjuiste bedrading of een defecte PCB.
Er komt geen stoom naar
buiten.
Het waterreservoir is niet
geïnstalleerd.
Controleer of het waterreservoir
goed geïnstalleerd is.
Er is geen water aanwezig in het
waterreservoir.
Vul het reservoir met water en
probeer het opnieuw.
FOUT DOOR DETECTIE VAN ABNORMALE
Bel de dichtstbijzijnde klantenservice
TEMPERATUUR
Deze fout treedt op als de temperatuur binnen van SAMSUNG.
in de ovenruimte gedurende 10 minuten
hoger is dan 250 °C.
Stomen
Druk op de toets STOPPEN/
ANNULEREN om de oven te stoppen.
Start de oven opnieuw nadat deze is
afgekoeld.
FOUT DOOR DETECTIE VAN ABNORMALE
Als de oven nog steeds hetzelfde
TEMPERATUUR IN DE MAGNETRON
probleem vertoont nadat u de
Deze fout treedt op als de temperatuur binnen
bovenstaande actie hebt uitgevoerd,
in de ovenruimte hoger wordt dan 210 °C in
neemt u contact op met de
de magnetronstand.
klantenservice van SAMSUNG.
FOUT DOOR KORTSLUITING TOETS
Deze fout treedt op als een toets langer dan
60 seconden ingedrukt wordt gehouden.
FOUT DOOR GEOPENDE
TEMPERATUURSENSOR
Deze fout treedt op vanwege een defecte
sensor, onjuiste bedrading of een defecte PCB.
Probleemoplossing
COMMUNICATIEFOUT
40 Nederlands
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 40
2020-05-18 오후 2:52:04
Memo
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
NQ50H5535**
Model
230 V - 50 Hz
Voedingsbron
Opgenomen
vermogen
Maximaal vermogen
3000 W
Magnetronstand
1650 W
Grillfunctie
2500 W
Heteluchtstand
2500 W
Afgegeven vermogen
100 W / 800 W (IEC-705)
Frequentie
2450 MHz
Magnetron
OM75P (21)
Koelmethode
Ventilator met motor
Afmetingen
(B x H x D)
Afmetingen set (inclusief handgreep)
595 x 454,2 x 570 mm
Formaat bij inbouw
555 x 445 x 548,8 mm
50 liter
Volume
Gewicht
Netto
38,3 kg
Bruto
45,5 kg
Technische specificatie
Nederlands 41
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 41
2020-05-18 오후 2:52:04
Memo
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 42
2020-05-18 오후 2:52:04
Memo
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 43
2020-05-18 오후 2:52:04
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder
de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/be_fr/support
BELGIUM
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
LUXEMBURG
261 03 710
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01290A-00
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_NL.indd 44
2020-05-18 오후 2:52:04
Kombi-Mikrowellengerät
Benutzer- und Installationshandbuch
NQ50H5535**
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 1
2020-05-18 오후 2:49:20
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise
3
Verwenden des Geräts
16
Wichtige Sicherheitshinweise
3
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Betriebsarten des Geräts
Verwenden des Mikrowellenmodus
Verwenden der Backofenfunktion
Einstellen der Garzeit
Einstellen der Abschaltzeit
Einstellen der Startverzögerung
Kombinationsmodus
Verwenden des Gemüsemodus
Verwenden der Automatikprogramme
Kindersicherung
Verwenden des Dampfreinigungsmodus
16
17
18
19
21
21
22
22
25
27
30
30
Informationen zum Geschirr
31
Zubereitungshinweise
32
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
32
Problembehebung
38
Problembehebung
Informationscodes
38
40
Technische Daten
41
Aufstellen des Geräts
10
Einbauanleitung
Einbau in einen Küchenschrank
10
10
Wartung
13
Reinigung
Austausch (Reparatur)
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
13
13
13
Funktionen des Geräts
14
Gerät
Bedienfeld
Zubehör
14
14
15
Vor der ersten Verwendung
15
Einstellen der Uhrzeit
Einstellen des Energiesparmodus
Ausschalten der Signaltöne
15
16
16
2 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 2
2020-05-18 오후 2:49:20
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur
von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
•
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
•
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
•
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern
von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
•
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Deutsch 3
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 3
2020-05-18 오후 2:49:20
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls
explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
möglicherweise Gefahren.
Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät
darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur
Drehtellermodelle)
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur
dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
4 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 4
2020-05-18 오후 2:49:21
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet
wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät
daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberflächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der
richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der
Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie
10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
Deutsch 5
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 5
2020-05-18 오후 2:49:21
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Sicherheitshinweise
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts
nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege
nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei
beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Schieben Sie den Rost so in
das Gerät, dass die nach oben
gebogene Seite nach hinten weist,
damit bei der Zubereitung großer
Mengen der verfügbare Platz voll
ausgenutzt werden kann.
(Je nach Modell)
6 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 6
2020-05-18 오후 2:49:21
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um
das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern
oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem
Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas
austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper
vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel
stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe aufhalten.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster
Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen,
ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach
dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da
sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des
heißen Fetts oder Öls kommen.
Deutsch 7
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 7
2020-05-18 오후 2:49:21
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden
Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale
auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis
es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
•
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des
Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch
abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
8 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 8
2020-05-18 오후 2:49:21
Eingeschränkte Garantie
•
•
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht
alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand,
Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten
und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.
com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien
oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden
des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/
uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle
ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer
Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte
verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt
an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt
werden.
Deutsch 9
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 9
2020-05-18 오후 2:49:21
Aufstellen des Geräts
Einbauanleitung
Einbau in einen Küchenschrank
Allgemeine technische Informationen
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von
100 °C hitzebeständig sein.
Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden.
230 V~, 50 Hz
Stromversorgung
Aufstellen des Geräts
Abmessungen (B × H × T)
Einbauschrank
595 x 454,2 x 570 mm
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Einbaugerät
555 x 445 x 548,8 mm
Gerät
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
85
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
•
•
•
Pappe,
PE-Folie (Polyethylen),
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum),
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
555
454,2
358
445
Sicherheit
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden. Dieses Gerät ist
NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen. Das Gerät darf ausschließlich in
Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Während und nach
dem Gebrauch ist das Gerät heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
Stromanschluss
549
595
341
21
Einheit: mm
Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen
und örtlichen Bestimmungen erfüllen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch
nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der
Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften
entsprechender Schalter eingebaut wird.
10 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 10
2020-05-18 오후 2:49:21
Einbauausführung
Unterbauausführung
Min. 50
200 cm²
Min. 446
Max. 450
Min. 550
Min. 50
Min. 564
Max. 568
Min. 446
Max. 450
Min. 550
Aussparung für
Stromanschluss:
(30 Ø-Aussparung)
Aufstellen des Geräts
600
200 cm²
Einheit: mm
Einbauen des Geräts
1
Min. 564
Max. 568
200 cm²
Einheit: mm
Schieben Sie das Gerät teilweise in
die dafür vorgesehene Aussparung.
Führen Sie das Verbindungskabel zum
Stromanschluss.
Deutsch 11
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 11
2020-05-18 오후 2:49:22
Aufstellen des Geräts
2
Stellen Sie den
Stromanschluss her.
Überprüfen Sie die
Funktionsfähigkeit des
Geräts.
4
Aufstellen des Geräts
Schieben Sie das Gerät vollständig in die
dafür vorgesehene Aussparung.
3
3-2. Befestigen Sie das Gerät mit den im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
Seitlicher Griff
VORSICHT
Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der
Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät
sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
Griff der Gerätetür
3-1. Öffnen Sie die Gerätetür.
12 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 12
2020-05-18 오후 2:49:22
Wartung
Austausch (Reparatur)
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen
sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals
feucht nach und dann trocken.
WARNUNG:
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
•
•
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
2.
3.
Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
A
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der
Garraumdecke um 45° (A) nach unten (siehe
Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums
einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement
anschließend wieder nach oben.
•
Wartung
1.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
VORSICHT
•
•
•
•
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen
Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Deutsch 13
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 13
2020-05-18 오후 2:49:23
Funktionen des Geräts
Bedienfeld
Gerät
01
02
03
01
02
Einschub 5
03
Einschub 4
Funktionen des Geräts
Einschub 3
Einschub 2
04
05
06
07
08
09
Einschubhöhe 1
05
04
06
01 Bedienfeld
02 Obere Heizelemente
03 Seitengitter
04 Türverriegelung
05 Gerätetür
06 Griff der Gerätetür
01 BELEUCHTUNG EIN/AUS
02 DISPLAY
03 START
04 MODUS
05 GARZEIT
06 AB
07 AUF
08 AUSWAHL
09 STOPP/ABBRECHEN
HINWEIS
•
•
•
•
Die verschiedenen Einschubhöhen sind von unten nach oben aufsteigend nummeriert.
Die Einschubhöhen 4 und 5 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
Die Einschubhöhe 1 wird hauptsächlich für die Mikrowellenfunktion in Verbindung mit
dem Keramikeinsatz verwendet.
In den Zubereitungshinweisen dieser Bedienungsanleitung finden Sie Angaben zu den
jeweiligen Einschubhöhen für die einzelnen Gerichte.
14 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 14
2020-05-18 오후 2:49:23
Vor der ersten Verwendung
Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet das Display
auf. Nach drei Sekunden beginnen das Uhr-Symbol und „12:00“ im Display zu blinken.
Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Mikrowellengeräts enthalten:
Einstellen der Uhrzeit
Keramikeinsatz.
(Für Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Backbleche.
(NICHT für Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF und
AUSWAHL. Die Stundenanzeige blinkt.
2.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten AUF und
AB die Stunde ein.
3.
Drücken Sie auf die AUSWAHL taste. Die
Minutenanzeige blinkt.
4.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten Auf oder
AB die Minuten ein.
5.
Drücken Sie auf die AUSWAHL taste.
Grillrost
Keramikeinsatz
Grillrost für Keramikeinsatz
(Für das Schnellgarprogramm und den
Grillmodus geeignet.)
Vor der ersten Verwendung
1.
HINWEIS
In den Zubereitungshinweisen dieser Bedienungsanleitung finden Sie Angaben zum geeigneten
Zubehör für die Zubereitung der Gerichte.
HINWEIS
Wenn Sie die Uhreinstellungen ändern möchten, wiederholen Sie Schritt 1 oben, damit die
Anzeige zu blinken beginnt. Wiederholen Sie dann die oben beschriebenen Schritte 2-5, um
die Uhrzeit neu einzustellen.
Deutsch 15
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 15
2020-05-18 오후 2:49:24
Verwenden des Geräts
Einstellen des Energiesparmodus
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Aktivierung des Energiesparmodus wird der Stromverbrauch gesenkt, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist.
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich
Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellen können für Folgendes verwendet werden:
Standby-Modus
Nach 2 Minuten ohne Aktivität, wechselt das Gerät in den Energiesparmodus.
Öko-Modus
1.
2.
Halten Sie die Taste AUSWAHL 3 Sekunden
lang gedrückt. Im Öko-Modus ist das Display
ausgeschaltet, und das Gerät kann nicht
verwendet werden.
•
•
Mikrowellenmodus
Kombinationsmodi
Garprinzip
1.
Verwenden des Geräts
Wenn Sie den Öko-Modus beenden möchten,
öffnen Sie die Gerätetür oder drücken Sie auf
eine beliebige Taste.
2.
Ausschalten der Signaltöne
3.
1.
2.
Um die Signaltöne auszuschalten, halten Sie
AUF und AB gleichzeitig eine Sekunde lang
gedrückt.
Bei Beendigung einer Funktion werden nun
keine Signaltöne mehr ausgegeben.
Um den Signalton wieder einzuschalten,
drücken und halten Sie die Tasten AUF und
AB erneut gleichzeitig eine Sekunde lang
gebrückt.
Die vom Mikrowellengerät erzeugten
Mikrowellen werden mit Hilfe eines
besonderen Magnet-Verteilungssystems
gleichmäßig verteilt. So werden die
Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
Die Mikrowellen dringen etwa 2,5 cm tief in
die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in
den Lebensmitteln fort.
Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
•
•
•
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfangstemperatur (gekühlt oder
Zimmertemperatur)
VORSICHT
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der
Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter.
Daher müssen die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
•
•
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
16 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 16
2020-05-18 오후 2:49:25
Betriebsarten des Geräts
Funktion
Beschreibung
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses
Geräts zusammengefasst. In den Hinweisen und Empfehlungen zu dieser Betriebsart auf den
folgenden Seiten sind die entsprechenden Modi und Einstellungen für die jeweiligen Rezepte
angegeben.
Funktion
Mikrowellenmodus
Mikrowelle + Grill
Beschreibung
Heißluft
Die Nahrungsmittel werden erhitzt und gegart,
indem Heißluft von der Rückseite des Geräts
zugeführt wird. Diese Einstellung sorgt für eine
gleichmäßige Erhitzung und eignet sich daher
besonders zum Backen.
Empfohlene Temperatur: 180 °C
Grill
Die Nahrungsmittel werden vom oberen
Heizelement erhitzt.
Empfohlene Temperatur: 220 °C
Backofenmodus
Kombinationsmodi
Dieser Modus eignet sich für Fleisch und
Geflügel sowie von Gerichten in Kasserollen
Mikrowelle + Heißluft und in Gratins, Rührkuchen und Obstkuchen,
Pasteten und Streuselkuchen, Rinderbraten und
Hühnchen.
Automatikfunktionen
Zu Ihrer Bequemlichkeit haben Sie die Wahl
zwischen 15 voreingestellten Garprogrammen.
Zeit und Temperatur werden dabei automatisch
eingestellt.
Automatikprogramme Sie wählen einfach das Programm und das
Gewicht Ihres Gerichts aus und starten dann
das Automatikprogramm. (In der Anzeige
erscheint der Buchstabe A, wenn eines der
Automatikprogramme aktiviert ist)
Gemüsebetrieb
Verwenden des Geräts
Mikrowelle
Die Nahrungsmittel werden durch Mikrowellen
gegart bzw. aufgetaut. Dies ist eine schnelle
und effiziente Garmethode, bei der weder die
Farbe noch die Konsistenz der Nahrungsmittel
verändert wird. Die Leistungsstufe und die
Garzeit werden für das jeweils zu garende
Gericht manuell eingestellt.
Dieser Kombinationsmodus eignet sich für
sämtliche Nahrungsmittel, die aufgewärmt und
gebräunt werden sollen (z. B. überbackene
Nudeln), sowie Nahrungsmittel, die nur eine
kurze Garzeit haben und an der Oberfläche
gebräunt werden sollen.
Weiterhin eignet sich dieser Modus für große
Portionen, bei denen eine gebräunte und
knusprige Oberfläche erwünscht ist (z. B.
Hühnchenteile).
Zu Ihrer Bequemlichkeit haben Sie die Wahl
zwischen 10 voreingestellten Garprogrammen.
Zeit und Temperatur werden dabei automatisch
eingestellt.
Sie wählen einfach das Programm und das
Gewicht Ihres Gerichts aus und starten dann
das Schnellgarprogramm. (In der Anzeige
erscheint der Buchstabe U, wenn eines der
Gemüsebetrieb aktiviert ist)
Deutsch 17
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 17
2020-05-18 오후 2:49:26
Verwenden des Geräts
Verwenden des Mikrowellenmodus
Beim Kochen mit Mikrowellen werden Hochfrequenzwellen zum Erhitzen von Lebensmitteln
verwendet. Die Mikrowellen regel Moleküle in den Lebensmitteln zu Schwingungen an.
Dadurch entsteht Reibung und die daraus resultierende Wärme erhitzt die Lebensmittel.
HINWEIS
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus den Keramikeinsatz auf der ersten Ebene.
Einstellen des Mikrowellenmodus
1.
Drücken Sie einmal auf die MODUS taste.
Die Zeit- und Leistungsstufe (Standardwert:
800 W) werden im Display angezeigt.
Verwenden des Geräts
2.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten AUF oder
AB die gewünschte Garzeit ein. Die maximale
Garzeit beträgt 90 Minuten.
3.
Drücken Sie zuerst auf AUSWAHL und dann
auf die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Leistungsstufe einzustellen.
4.
Drücken Sie auf die START taste, um den
Garvorgang zu starten.
Informationen zu den Leistungsstufen der Mikrowellenfunktion
Leistungsstufe
Prozentsatz (%) Geräteleistung (W)
Hinweis
HOCH
100
800
Erhitzen von Flüssigkeiten.
HOCH REDUZIERT
83
700
Erhitzen und Garen von Speisen.
MITTELHOCH
67
600
Erhitzen und Garen von Speisen.
MITTEL
50
450
MITTEL REDUZIERT
33
300
Garen von Fleisch und Erhitzen
von empfindlichen Speisen.
AUFTAUEN
20
180
Auftauen und Weitergaren von
Speisen.
NIEDRIG
11
100
Auftauen empfindlicher Speisen.
18 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 18
2020-05-18 오후 2:49:26
Verwenden der Backofenfunktion
Grill
Die Nahrungsmittel werden vom oberen Heizelement erhitzt.
So stellen Sie einen Ofenmodus ein
1.
Zum Grillen setzen Sie den Keramikeinsatz auf
Ebene 5 ein.
* Einstellbare Temperatur: 150-230 °C
Drücken Sie 3 Mal auf die MODUS taste, um
den Grillmodus auszuwählen, und 2 Mal,
um den Heißluftmodus auszuwählen. Die
Betriebsart des Ofens und die empfohlene
Temperatur werden angezeigt.
Grill
Heißluft
2.
4.
Drücken Sie zuerst auf GARZEIT und dann auf
die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Garzeit einzustellen.
Maximale Garzeit: 10 Stunden
Drücken Sie auf die START taste.
Zubereitungshinweise
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen.
Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
Nahrungsmittel
Einschubhöhe
1. Seite –
2. Seite –
Dauer (in Min.) Dauer (in Min.)
Zubehör
Schaschlikspieße
5
8-10
6-8
Keramikeinsatz + Grillrost
Schweinesteaks
5
7-9
5-7
Keramikeinsatz + Grillrost
Bratwurst
5
6-8
6-8
Keramikeinsatz + Grillrost
Hühnchenteile
5
20-25
15-20
Keramikeinsatz + Grillrost
Lachssteaks
5
8-12
6-10
Keramikeinsatz + Grillrost
Kleingeschnittenes
Gemüse
5
15-20
-
Keramikeinsatz + Grillrost
Toast
5
2-3
1-2
Keramikeinsatz + Grillrost
Käsetoast
5
3-5
-
Keramikeinsatz + Grillrost
Verwenden des Geräts
3.
Drücken Sie zuerst auf AUSWAHL und dann
auf die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
* Verwenden Sie ausschließlich Backformen (aus Glas), die für Temperaturen von 150-230 °C
geeignet sind.
Deutsch 19
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 19
2020-05-18 오후 2:49:27
Verwenden des Geräts
Zubereitungshinweise
HINWEIS
Es wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Wenn Sie die Gerätetür während des Vorgangs öffnen, wird der Betrieb unterbrochen.
Schließen Sie Gerätetür und drücken Sie auf die START taste, um den Ofenbetrieb fortzusetzen.
Heißluft
Die Lebensmittel werden mit Hilfe von Heißluft erhitzt, die von dem Heizelement auf der
Rückseite des Garraums erzeugt und durch den Ventilator im Garraum verteilt wird. Diese
Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Erhitzung und eignet sich daher besonders zum
Backen.
Die Einsätze können in Einschubhöhe 2 und 3
verwendet werden.
* Einstellbare Temperatur: 40-230 °C
Verwenden des Geräts
* Verwenden Sie ausschließlich Backformen (aus Glas), die für Temperaturen von 40-230 °C
geeignet sind.
Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen.
Nahrungsmittel
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Zeit (in Min.)
Zubehör
Haselnusskuchen,
Kastenform
2
160-170
60-70
Keramikeinsatz + Grillrost
Zitronenkuchen,
Springform oder Schale
2
150-160
50-60
Keramikeinsatz + Grillrost
Biskuit
2
150-160
25-35
Keramikeinsatz + Grillrost
Obstkuchenboden
2
150-170
25-35
Keramikeinsatz + Grillrost
Flacher Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
3
150-170
30-40
Backblech
Croissants
2
170-180
10-15
Backblech
Brötchen
2
180-190
10-15
Backblech
Kekse
3
160-180
10-20
Backblech
Backofen-Pommes
3
200-220
15-20
Backblech
HINWEIS
Es wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Wenn Sie die Gerätetür während des Vorgangs öffnen, wird der Betrieb unterbrochen.
Schließen Sie Gerätetür und drücken Sie auf die START taste, um den Ofenbetrieb fortzusetzen.
20 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 20
2020-05-18 오후 2:49:28
Einstellen der Garzeit
Einstellen der Abschaltzeit
Sie können die Garzeit auf maximal 10 Stunden einstellen. Nach dem Kochen schalten sich die
Heizelemente automatisch ab.
Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, bei deren Erreichen der Ofen den Garvorgang
beenden soll. Eine Abschaltzeit können Sie in Verbindung mit Grill- oder Heißluftbetrieb
einstelllen.
1.
2.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und
Funktion aus.
Stellen Sie ggf. die Temperatur ein.
1.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und
Funktion aus.
Stellen Sie ggf. die Temperatur ein.
2.
Halten Sie die Taste GARZEIT 3 Sekunden lang
gedrückt. Die aktuelle Zeit blinkt im Display.
Drücken Sie auf die Taste GARZEIT.
Beispiel:
3.
3.
Drücken Sie auf die START taste Wenn die Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein Signalton, und der
Ofen schaltet sich aus.
Beispiel:
4.
HINWEIS
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 oben, um die programmierte Garzeit zurückzusetzen.
Drücken Sie auf die Taste GARZEIT und stellen Sie die Zeit auf Null, Um die programmierte
Garzeit zu löschen.
Drücken Sie auf die Taste AUF oder AB,
um das gewünschte Ende des Garvorgangs
einzustellen, und drücken Sie dann auf die
Taste GARZEIT.
Die gewünschte Zeit ist 14:00 Uhr.
Drücken Sie auf die START taste.
Als Garzeit wird „1:00“ angezeigt.
Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Wenn die eingestellte Abschaltzeit erreicht ist,
ertönt ein Signalton, im Display blinkt „0:00“,
und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Verwenden des Geräts
4.
Drücken Sie auf die Taste AUF oder AB, um die
gewünschte Garzeit einzustellen, und drücken
Sie dann auf die Taste GARZEIT.
Es ist 13:00.
In der Anzeige blinkt „13:00“.
HINWEIS
•
•
Sie können die Abschaltzeit ändern. Drücken Sie die auf Taste GARZEIT, ändern Sie mit den
Tasten AUF oder AB die Uhrzeit und drücken Sie dann erneut auf die Taste GARZEIT.
Um die Abschaltzeit zu löschen, drücken Sie auf die Taste GARZEIT, stellen Sie die Zeit auf
„0:00“ ein und drücken Sie anschließend erneut auf die Taste GARZEIT.
Deutsch 21
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 21
2020-05-18 오후 2:49:28
Verwenden des Geräts
Einstellen der Startverzögerung
HINWEIS
Verwenden Sie die Startverzögerung, um das Starten des Ofenbetriebs zu verzögern.
Beispiel:
Aktuelle Uhrzeit: 12:00
Garzeit: 2 Stunden
Abschaltzeit: Der Garvorgang soll um 18:00 Uhr enden.
1.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und
Funktion aus. Stellen Sie ggf. die Temperatur
ein.
•
•
Garzeit und Abschaltzeit können vor Beginn der programmierten Zeit geändert werden.
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton, im Display blinkt „0:00“, und
der Ofen schaltet sich automatisch aus.
WARNUNG:
Lassen Sie Lebensmittel nicht zu lange im Ofen, da sie ansonsten schlecht werden können.
Kombinationsmodus
Mikrowelle + Grill
Verwenden des Geräts
2.
Drücken Sie zuerst auf GARZEIT und dann auf
die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Garzeit einzustellen. (In diesem Fall 2 Stunden)
3.
Halten Sie die Taste GARZEIT 3 Sekunden lang
gedrückt.
• Die Garzeit wird zur aktuellen Uhrzeit
addiert.
In diesem Fall wird „14:00“ angezeigt.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten AUF oder
AB die gewünschte Abschaltzeit ein.
• In diesem Fall „18:00“. Warten Sie
5 Sekunden, bis die gewünschte
Abschaltzeit eingestellt ist.
Drücken Sie auf die START taste.
In der Anzeige wird ein Symbol zur Anzeige
der Startverzögerung angezeigt. Der Ofen
startet den Garvorgang automatisch zur
eingestellten Uhrzeit (16:00), und im Display
wird die Garzeit angezeigt.
4.
5.
In diesem Modus wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von Mikrowellen
kombiniert. Dadurch verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel werden gleichzeitig
gebräunt. Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die
aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Lebensmittel, die
nur eine kurze Garzeit haben und an der Oberfläche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet
sich dieser Modus für große Portionen, bei denen eine gebräunte und knusprige Oberfläche
erwünscht ist.
1.
Drücken Sie 4 Mal auf die MODUS taste. Der
Ofenmodus, die Zeit und die Leistungsstufe
werden angezeigt.
22 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 22
2020-05-18 오후 2:49:28
2.
3.
4.
Drücken Sie zuerst auf AUSWAHL und dann
auf die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Leistungsstufe einzustellen.
Drücken Sie zuerst auf AUSWAHL und dann
auf die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
Drücken Sie auf die START taste.
Zubereitungshinweise
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und
Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Nahrungsmittel Einschubhöhe
Leistungsstufe
Temperatur (°C)
(W)
1. Seite: 450 1. Seite: 180-200
2. Seite: 2. Seite: 220
1. Seite
– Dauer
(in Min.)
2. Seite
– Dauer
(in Min.)
Zubehör
10-15
2-4
Keramikeinsatz +
Grillrost
Ofenkartoffeln
4
Gegrillte
Tomaten
4
180
160-180
10-15
-
Keramikeinsatz +
Grillrost
Gemüsegratin
4
450
180-200
10-15
-
Keramikeinsatz +
Grillrost
Bratfisch
4
300
180-200
5-8
6-10
Keramikeinsatz +
Grillrost
Hühnchenteile
4
300
180-200
13-17
13-17
Keramikeinsatz +
Grillrost
Bei Verwendung des kombinierten Mikrowellenund Grillmodus wird für den Keramikeinsatz
mit dem Grillrost in der Regel die Einschubhöhe
4 verwendet.
* Einstellbare Mikrowellenleistungsstufe:
100-600 W
* Einstellbare Temperatur: 40-200 °C
Verwenden des Geräts
5.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten AUF oder
AB die gewünschte Garzeit ein.
* Verwenden Sie ausschließlich Backformen (aus Glas), die für Temperaturen von 40-200 °C
geeignet sind.
Deutsch 23
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 23
2020-05-18 오후 2:49:29
Verwenden des Geräts
Mikrowelle + Heißluft
4.
Bei diesem Modus werden Mikrowellen und Heißluft kombiniert. Hierdurch verringert sich die
Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine knusprig gebräunte Oberfläche. Dieser Modus
eignet sich für die Zubereitung von Fleisch und Geflügel sowie von Gerichten in Kasserollen
und in Gratins, Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenem
Gemüse, Brötchen und Brot.
Drücken Sie zuerst auf AUSWAHL und dann
auf die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
5.
Drücken Sie auf die START taste.
1.
Verwenden des Geräts
2.
Drücken Sie 5 Mal auf die MODUS taste. Der
Ofenmodus, die Zeit und die Leistungsstufe
werden angezeigt.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten AUF oder
AB die gewünschte Garzeit ein.
Bei Verwendung des kombinierten Mikrowellenund Heißluftmodus wird für den Keramikeinsatz
mit dem Grillrost in der Regel die Einschubhöhe
3 verwendet.
* Einstellbare Mikrowellenleistungsstufe:
100-600 W
* Einstellbare Temperatur: 40-200 °C
* Verwenden Sie ausschließlich Backformen (aus Glas), die für Temperaturen von 40-200 °C
geeignet sind.
3.
Drücken Sie zuerst auf AUSWAHL und dann
auf die Taste AUF oder AB, um die gewünschte
Leistungsstufe einzustellen.
24 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 24
2020-05-18 오후 2:49:29
Verwenden des Gemüsemodus
Zubereitungshinweise
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen, Temperaturen und
Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht erforderlich.
Nahrungsmittel Einschubhöhe
Leistungsstufe Temperatur
(W)
(°C)
1. Seite
– Dauer
(in Min.)
2. Seite
– Dauer
(in Min.)
Zubehör
3
1. Seite: 450
2. Seite: 300
180-200
20-25
23-27
Keramikeinsatz +
Grillrost
Rind/Lamm
(Medium)
3
300
180-200
17-22
18-25
Keramikeinsatz +
Grillrost
Tiefgefrorene
Lasagne/
Tiefgefrorenes
Nudelgratin
3
450
180-200
30-35
-
Keramikeinsatz +
Grillrost
Kartoffelgratin
3
450
180-200
15-20
-
Keramikeinsatz +
Grillrost
Obstkuchen mit
frischem Obst
3
100
160-180
45-50
-
Keramikeinsatz
HINWEIS
Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto
schneller werden sie gar.
1.
Drücken Sie 6 Mal auf die MODUS taste.
Der Gemüsemodus wird angezeigt.
2.
Drücken Sie zuerst auf die Taste AUF oder
AB, um die gewünschte Gemüsegarzeit
einzustellen, und dann auf AUSWAHL.
3.
Stellen Sie durch Drücken auf die Tasten AUF
oder AB das Gewicht ein.
Wenn Sie das Gewicht nicht einstellen, wird es
nach 5 Sekunden automatisch eingestellt.
4.
Drücken Sie auf die START taste.
Verwenden des Geräts
Ganzes
Hühnchen
1,2 kg
Geben Sie für eine Portionsgröße von 250 g 30-45 ml kaltes Wasser hinzu, sofern in der
Tabelle keine andere Wassermenge empfohlen wird. Abgedeckt bei der zum Garen des
Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend
bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach
dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzufügen. Abdecken und
3 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 25
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 25
2020-05-18 오후 2:49:30
Verwenden des Geräts
Informationen und Hinweise zu den Gemüseprogrammen
In der folgenden Tabelle werden 10 Kategorien beschrieben. Es sind die entsprechenden
Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die besonderen Garmodi
dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die Zubereitung Ihrer Speisen zu
erleichtern.
Nein
U:01
Nahrungsmittel
Brokkoli-Röschen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
Nein
U:04
Backkartoffeln
Verwenden des Geräts
0,2-0,3
0,3-0,4
Blumenkohlröschen
Keramikeinsatz
Geschälte Kartoffeln
U:03
0,2-0,3
0,4-0,5
Möhrenscheiben
Keramikeinsatz
1
Empfehlung
Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel
schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 0,2-0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,4-0,5 kg 45-60 ml
(3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers
stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
0,3-0,4
0,7-0,8
Keramikeinsatz
1
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramikeinsatz
1
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine
ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser (1-2 EL)
hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung
größerer Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem
Verzehr 3-5 Minuten lang ruhen lassen.
U:06
Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 30 ml (2 EL)
Wasser und für 0,3-0,4 kg 45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren.
Einschubhöhe
Empfehlung
1
Empfehlung
Zubehör
Die Kartoffeln waschen und putzen. Mit Olivenöl bestreichen und die
Schale mit einem Messer einstechen. Auf den Keramikeinsatz legen.
Nach der Zubereitung 3-5 Minuten lang ruhen lassen.
Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig in
einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 30 ml (2 EL)
Wasser und für 0,3-0,4 kg 45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren.
U:02
Gewicht (kg)
Empfehlung
U:05
Empfehlung
Nahrungsmittel
Zucchini
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
Empfehlung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Die Scheiben bissfest garen.
U:07
Auberginenscheiben
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
Empfehlung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 15 ml (1 EL)
Zitronensaft beträufeln. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
26 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 26
2020-05-18 오후 2:49:30
Nein
U:08
Nahrungsmittel
Zwiebelscheiben
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz
1
Empfehlung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U:09
0,2-0,3
0,4-0,5
Mischgemüse
Keramikeinsatz
Verwenden der Automatikprogramme
Sie können zwischen 15 Automatikprogrammen wählen (10 automatische Programme zum
Garen und 5 zum Auftauen), mit denen Sie Ihre Lieblingsspeisen zubereiten können (je nach
Programm kochen, braten und backen). Die Garzeit und die Leistungsstufe werden automatisch
eingestellt. Wählen Sie einfach eines der 15 Programme aus, und geben Sie das Gewicht ein,
um den Garvorgang zu starten.
1.
Drücken Sie 7 Mal auf die MODUS taste.
Das Automatikprogramm wird angezeigt.
2.
Drücken Sie zuerst auf die Taste AUF oder
AB, um das gewünschte Automatikprogramm
einzustellen, und dann auf AUSWAHL.
3.
Stellen Sie durch Drücken auf die Tasten
AUF oder AB das Gewicht ein. Wenn Sie
das Gewicht nicht einstellen, wird es nach
5 Sekunden automatisch eingestellt.
4.
Drücken Sie auf die START taste.
1
Empfehlung
U:10
0,2-0,3
Weißer Reis
Keramikeinsatz
1
Empfehlung
In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten
Sie, dass sich das Volumen von Reis während des Garvorgangs
verdoppelt.) Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor
der Ruhezeit umrühren. Salz, Kräuter und Butter hinzugeben.
Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das
gesamte Wasser aufgenommen.
Verwenden des Geräts
Das frische Gemüse putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 15 ml (1 EL) Wasser
und für 0,4-0,5 kg 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren.
VORSICHT
Im Schnellgarmodus werden die Nahrungsmittel durch Mikrowellen erhitzt.
Daher müssen die Hinweise zu geeignetem Geschirr und alle anderen Sicherheitshinweise für
Mikrowellen bei Verwendung der Automatikprogramme genau befolgt werden.
HINWEIS
•
•
•
Bei einigen der Autoprogramme muss das Essen gewendet werden.
Sie werden mit einem Signalton dazu aufgefordert.
Die Ofentemperatur wird angezeigt.
Bei laufendem Automatikprogramm können die Temperatur und die Garzeit nicht geändert
werden.
Deutsch 27
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 27
2020-05-18 오후 2:49:30
Verwenden des Geräts
Informationen und Hinweise zu den Garprogrammen
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Aufwärmen, Kochen, Braten und
Backen aufgeführt.
Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Die besonderen Garmodi dieser Automatikprogramme wurden entwickelt, um Ihnen die
Zubereitung Ihrer Speisen zu erleichtern.
Nein
A:01
Nahrungsmittel
Tellergericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,35
0,4-0,45
Keramikeinsatz
1
Nein
A:05
Hühnchenteile
Verwenden des Geräts
Tiefkühlpizza
0,3-0,35
0,4-0,45
Keramikeinsatz +
Grillrost
0,4-0,45
0,6-0,65
Keramikeinsatz +
Grillrost
Lammbraten
A:07
Tiefgefrorene
BackofenPommes
A:08
2
1,1-1,15
1,2-1,25
Keramikeinsatz +
Grillrost
4
0,8-0,9
1,1-1,2
Keramikeinsatz +
Grillrost
3
0,3-0,4
0,45-0,5
Backblech
3
Empfehlung
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,4-0,5
0,6-0,7
Keramikeinsatz +
Grillrost
4
Empfehlung
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Ganzes Hühnchen
Keramikeinsatz +
Grillrost
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
Empfehlung
A:04
0,6-0,7
0,9-1,0
Das marinierte Lammfleisch auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz
darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden und anschließend
des Garvorgang fortsetzen.
2
Die Tiefkühlpizza in das Gerät schieben.
Tiefgefrorene
Lasagne
Einschubhöhe
Empfehlung
Empfehlung
A:03
Zubehör
Die gekühlten Hühnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der Haut
nach unten auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz darunter
schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem Garen
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet, die
aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und
eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Nach dem Garen 3 Minuten
lang ruhen lassen.
A:02
Gewicht (kg)
Empfehlung
A:06
Empfehlung
Nahrungsmittel
2
Empfehlung
Das kalte Hühnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit
der Brustseite nach unten mittig auf den Grillrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Drücken Sie auf die START taste, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach
dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf
den Grillrost legen. Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
A:09
Gedeckter
Apfelkuchen
1,2-1,4
Backblech
2
Empfehlung
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf das
Backblech geben. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.)
bereits eingerechnet.
28 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 28
2020-05-18 오후 2:49:31
Nein
A:10
Nahrungsmittel
Holländischer
Kastenkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Nein
0,7-0,8
Backblech
3
d:04
Nahrungsmittel
Brot/Kuchen
d:01
Fleisch
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,2-1,5
Keramikeinsatz
1
Keramikeinsatz
1
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das Geflügel
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für
ganze Hühnchen als auch für Hühnchenteile geeignet.
Fisch
1
d:05
Obst
0,2-1,5
Keramikeinsatz
0,1-0,6
Keramikeinsatz
1
Empfehlung
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz verteilen.
Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren, gemischte
Beerenfrüchte und Tropenfrüchte.
VORSICHT
Beim schnellen Auftauen werden die Lebensmittel mit Hilfe von Mikrowellenenergie erwärmt.
Daher müssen die Hinweise zu geeignetem Geschirr und alle anderen Sicherheitshinweise für
Mikrowellen bei Verwendung der Automatikprogramme genau befolgt werden.
Verwenden des Geräts
0,2-1,5
Empfehlung
d:03
Keramikeinsatz
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des Signaltons
wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf. bei Erklingen des
Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür
unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder
geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig
anordnen. Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für
Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur.
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des
Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks,
Schnitzel und Hackfleisch geeignet.
Geflügel
0,1-0,8
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter Größe
(Länge: 25 cm) geben. Längs zur Gerätetür auf das Backblech stellen.
Empfehlung
d:02
Einschubhöhe
Empfehlung
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den zugehörigen
Mengen, Ruhezeiten und entsprechenden Empfehlungen beschrieben. Bei diesen Programmen
wird nur Mikrowellenenergie eingesetzt. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte
Verpackungsmaterial. Fleisch, Geflügel und Fisch auf den Keramikeinsatz legen.
Nahrungsmittel
Zubehör
Empfehlung
Informationen und Hinweise zu den Auftauprogrammen
Nein
Gewicht (kg)
1
Empfehlung
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den Fisch
bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist sowohl für
ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet.
Deutsch 29
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 29
2020-05-18 오후 2:49:31
Verwenden des Geräts
Kindersicherung
Verwenden des Dampfreinigungsmodus
Mit Hilfe der Kindersicherung können Sie das Bedienfeld sperren und so verhindern, dass das
Mikrowellengerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Mit Hilfe der Dampfreinigung können Sie das Gerät in nur 15 Minuten reinigen.
1.
Drücken Sie 8 Mal auf die MODUS taste.
Als Reinigungszeit wird „15:00“ angezeigt.
2.
Drücken Sie auf die START taste.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
Verriegeln des Geräts
1.
Halten Sie die Tasten GARZEIT und AB
3 Sekunden lang gedrückt.
Verwenden des Geräts
2.
Das Schloss-Symbol im Display weist darauf
hin, dass alle Funktionen gesperrt sind.
1.
Halten Sie die Tasten GARZEIT und AB
3 Sekunden lang gedrückt.
2.
Das Verschwinden des Schloss-Symbols
weist darauf hin, dass alle Funktionen wieder
verfügbar sind.
•
Nach 15 Minuten schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Wischen Sie das Gerät
mit einem trockenen Tuch aus.
Entriegeln des Geräts
HINWEIS
•
•
•
Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Verwenden Sie KEIN destilliertes Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts KEINE Hochdruckwasser- oder
-dampfstrahlreiniger.
30 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 30
2020-05-18 오후 2:49:32
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder
absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird
angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Aluminiumfolie
Backunterlage
Porzellan und Steingut
✓✗
✓
✓
✓
Kommentare
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Mikrowellengeeignet
Einmachgläser
Kommentare
✓
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Metall
•
Geschirr
✗
•
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
✗
Papier
•
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
✓
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso zum
Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
•
Recyclingpapier
✗
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern sie keine
Metallverzierungen aufweisen.
Kunststoff
•
Behälter
✓
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff.
Andere Kunststoffe verformen oder verfärben sich
möglicherweise bei hohen Temperaturen. Verwenden
Sie kein Melamingeschirr.
•
Frischhaltefolie
✓
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten. Sollte die Speisen nicht berühren. Nehmen
Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer Wasserdampf
entweicht.
•
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel
einstechen.
✓
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu halten
und Spritzer zu verhindern.
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser Verpackung
geliefert.
Fastfood-Verpackungen
•
Styroporbecher und
-behälter
✓
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln. Durch
Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
•
Papiertüten oder
Papier
✗
Kann Feuer fangen.
•
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
✗
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Glasgeschirr
•
Kombiniertes Kochund Anrichtegeschirr
✓
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
•
Feines Glasgeschirr
✓
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken
verwendet werden. Dünnes Glas kann bei schnellem
Erhitzen springen oder zerbrechen.
✓
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
✗
Informationen zum Geschirr
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Mikrowellengeeignet
Geschirr
•
: Nicht sicher
Deutsch 31
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 31
2020-05-18 오후 2:49:32
Zubereitungshinweise
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
Allgemeine Hinweise
Gericht
Spinat
Brokkoli
Nahrungsmittel sollten während des Garvorgangs abgedeckt werden, da verdunstetes Wasser
als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Nahrungsmittel können auf
unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube
oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Erbsen
Ruhezeit
Grüne Bohnen
Zubereitungshinweise
Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Zweimal während
des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter
hinzugeben. Lassen Sie das Gemüse abgedeckt ruhen.
Ruhezeit (in Min.)
150
600
5-6
2-3
8-9
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
300
600
300
600
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
300
600
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Nach der Zubereitung ist es wichtig, die Nahrungsmittel eine gewisse Zeit ruhen zu lassen,
damit sie eine gleichmäßige Temperatur annehmen können.
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen des
Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten.
Zeit (in Min.)
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Abdecken während des Garvorgangs
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
Leistung (W)
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Nahrungsmittel
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches
oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen,
Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden.
Portionsgröße (g)
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300
600
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Chinesisch)
300
600
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
32 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 32
2020-05-18 오후 2:49:32
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
Gericht
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von
250 g etwa 30-45 ml (2-3 EL) kaltes Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge
empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt für die in der Tabelle angegebene Mindestzeit
garen. Anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens
und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Während der 3-minütigen Ruhezeit abdecken.
Auberginen
Lauch
Pilze
Brokkoli
Portionsgröße (g)
Zeit (in Min.)
Ruhezeit (in Min.)
250
500
4-5
5-6
3
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl
250
5-6
250
5-6
Blumenkohl
250
500
5-6
7-8
250
3-4
250
3-4
3
125
250
1-2
2-3
3
250
4-5
3
250
4-5
3
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln
3
3
3
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser
hinzugeben.
3
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen
zur Mitte legen.
Zucchini
Zwiebeln
Paprika
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
3-4
250
500
4-5
7-8
3
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel
schneiden.
Kohlrabi
250
5-6
Zubereitungshinweise
Möhren
250
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben.
Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren
abtropfen lassen.
3
Anleitung
60-75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Ruhezeit (in Min.)
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Frisches Gemüse sollte immer auf der höchsten Leistungsstufe des Mikrowellengeräts (800 W)
gegart werden.
Gericht
Zeit (in Min.)
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln.
Tipp: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind,
desto schneller werden sie gar.
HINWEIS
Portionsgröße (g)
3
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter
hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Deutsch 33
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 33
2020-05-18 오후 2:49:33
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Aufwärmen
Reis: In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten Sie, dass sich
das Volumen von Reis während des Garvorgangs verdoppelt.) Abgedeckt garen.
Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren. Salz, Kräuter und Butter
hinzugeben. Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte
Wasser aufgenommen.
Mit Mikrowellen können Nahrungsmittel in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die
zum herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz
zugeben und dann gut umrühren. Ohne Deckel erhitzen. Während des Garvorgangs
gelegentlich sowie nach dem Garen umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann
das Wasser abgießen.
Gericht
Weißer Reis
(Parboiled)
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
Zeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
250
800
17-18
5
375
Brauner Reis
(Parboiled)
250
18-20
800
375
20-22
5
22-24
Anleitung
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Zubereitungshinweise
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
750 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250
800
17-19
5
500 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Gemischtes Getreide
(Reis + Getreide)
250
800
18-20
5
400 ml kaltes Wasser
hinzugeben.
Nudeln
250
800
10-11
5
1 l heißes Wasser
hinzugeben.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter
Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Sie erzielen bessere Ergebnisse,
wenn Sie kleine Stücke aufwärmen. Sie können das Austrocknen der Nahrungsmittel während
des Erhitzens vermeiden, indem Sie sie abdecken.
Leistungsstufen
Zum Aufwärmen von Nahrungsmitteln können Sie verschiedene Leistungsstufen verwenden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, Nahrungsmittel dann mit einer geringeren Leistungsstufe
aufzuwärmen, wenn es sich um empfindliche Speisen oder große Mengen handelt oder diese
sehr schnell erhitzt werden (z. B. gefüllte Pasteten).
Umrühren
Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls
möglich, vor dem Servieren erneut um. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten ist es besonders
wichtig, diese gelegentlich umzurühren.
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von bestimmten Nahrungsmitteln ist es hilfreich, sich die
benötigte Zeit zu notieren (zur späteren Verwendung). Vermeiden Sie eine Überhitzung. Wenn
Sie nicht sicher sind, welche Garzeit angemessen ist, wählen Sie lieber eine kürzere Garzeit.
Falls erforderlich kann die Garzeit anschließend verlängert werden. Vergewissern Sie sich
immer, dass die Nahrungsmittel vollkommen aufgewärmt sind. Lassen Sie die Nahrungsmittel
nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Die
empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2-4 Minuten.
Aufwärmen von Flüssigkeiten
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Stellen Sie stets einen Löffel
oder einen Glasstab in die zu erhitzenden Getränke, damit ein plötzliches Überkochen von
Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Rühren Sie
Flüssigkeiten während und nach dem Erhitzen stets um. Halten Sie nach dem Ausschalten
des Geräts eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich
stattfinden kann.
34 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 34
2020-05-18 오후 2:49:33
Aufwärmen von Babynahrung
Gericht
Babynahrung
Babymilch
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Babynahrung aufwärmen. Geben Sie die
Babynahrung in einen tiefen Keramikteller. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem
Aufwärmen gut umrühren. Die Babynahrung vor dem Füttern 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Rühren Sie sie erneut um, und prüfen Sie die Temperatur. Die empfohlene Temperatur beträgt
30-40 °C.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für
das Aufwärmen.
Gericht
Babybrei (Getreide +
Milch + Obst)
Leistung
Uhrzeit
Ruhezeit (in Min.)
190 g
600 W
30-40 Sek.
2-3
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
190 g
600 W
20-30 Sek.
100 ml
200 ml
300 W
30-40 Sek.
50 Sek. bis 1 Min.
2-3
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für
das Aufwärmen.
Getränke
Portionsgröße
Leistung
Uhrzeit
Ruhezeit (in Min.)
250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
800 W
1½-2
2-3
1-2
Anleitung
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. In die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig
umrühren.
Suppe (Gekühlt)
250 g
800 W
3-4
2-3
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
2-3
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Ruhezeit (in Min.)
Eintopf (Gekühlt)
350 g
600 W
5-6
Zubereitungshinweise
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
Portionsgröße
Uhrzeit
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Gericht
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Leistung
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. In
die Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Deckel erhitzen. Gut schütteln
und mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut schütteln
und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Babymilch
Die Milch in eine sterilisierte Glasflasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie
eine Babyflasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei
Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der Ruhezeit schütteln, bevor sie dem
Baby geben wird! Überprüfen Sie die Temperatur von Babynahrung und -milch immer sehr
sorgfältig. Die empfohlene Temperatur beträgt 37 °C.
Portionsgröße
2-3
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Deutsch 35
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 35
2020-05-18 오후 2:49:33
Zubereitungshinweise
Gericht
Nudeln mit Sauce
(Gekühlt)
Tellergericht
(Gekühlt)
Portionsgröße
Leistung
Uhrzeit
Ruhezeit (in Min.)
350 g
600 W
5-6
2-3
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
350 g
450 g
600 W
5-6
6-7
3
Anleitung
Das aus 2-3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Abtauen
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft
sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geflügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie
eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geflügel vollständig aus der
Verpackung, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht
ab. Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab,
und entfernen Sie eventuell vorhandene Geflügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie
gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen. Wenn sich kleinere und dünnere Teile
der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen, können sie während des Auftauvorgangs mittels
schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Unterbrechen Sie das Auftauen (mit der Taste STOPP/ABBRECHEN), wenn Geflügelfleisch außen
warm wird, und lassen Sie es 20 Minuten lang ruhen, ehe Sie mit dem Auftauen fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut
ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge.
Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.
Zubereitungshinweise
Tipp: Flache Nahrungsmittelportionen lassen sich besser auftauen als dicke Stücke, und
kleinere Mengen benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis
beim Einfrieren und Auftauen von Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
36 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 36
2020-05-18 오후 2:49:33
Tiefgefrorene Nahrungsmittel sollten mit der Auftauleistungsstufe (180 W) aufgetaut werden.
Geben Sie die Lebensmittel auf den Keramikeinsatz, und schieben Sie diesen in Einschubhöhe 1.
Gericht
Portionsgröße
(g)
Zeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
Anleitung
Hackfleisch
250
500
6-7
8-12
Schweinesteaks
250
7-8
15-30
Das Fleisch auf den Keramikteller
legen. Die schmaleren Seiten
mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftaudauer
wenden.
12-14
1200
28-32
Fischfilets
200
6-7
Ganzer Fisch
400
11-13
Ganzes Hühnchen
15-60
Zunächst die Hühnchenteile
mit der Hautseite nach unten
bzw. das ganze Hühnchen
mit der Brust nach unten auf
einen Keramikteller legen. Die
dünneren Teile, wie die Enden
der Keulen und Flügel, mit
Aluminiumfolie schützen. Nach
der Hälfte der Auftaudauer
wenden.
10-25
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte
eines Keramiktellers legen. Die
dünneren Teile unter die dicken
Teile legen. Die Schmalseiten der
Filets und bei ganzen Fischen
den Schwanz mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der
Auftaudauer wenden.
Ruhezeit
(in Min.)
300
6-7
5-10
Das Obst auf einem flachen
runden Glasteller mit großem
Durchmesser verteilen.
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
5-20
250
500
4-4½
7-9
Die Brötchen kreisförmig
bzw. das Brot horizontal
auf Küchenpapier auf einen
Keramikteller legen. Nach der
Hälfte der Auftaudauer wenden.
Anleitung
Brötchen
(je ca. 50 g)
Zubereitungshinweise
500
(2 Stk.)
Zeit
(in Min.)
BROT
Toast/Sandwich
GEFLÜGEL
Portionsgröße
(g)
OBST
Beeren
FLEISCH
Hühnchenteile
Gericht
FISCH
Deutsch 37
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 37
2020-05-18 오후 2:49:33
Problembehebung
Problembehebung
Problem
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Problem
Ursache
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein
Knall zu hören und
der Gerätebetrieb wird
unterbrochen.
Beim Garen von eingeschweißten
Lebensmitteln oder von Speisen
in mit Deckel verschlossenen
Behältern können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da diese
aufgrund des sich beim Erhitzen
ausdehnenden Inhalts platzen
könnten.
Die Außenflächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät befinden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
Zwischen der Gerätetür und
dem Garraum haben sich
Essensrückstände angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
Abhilfemaßnahme
Problembehebung
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Für Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit
angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum Wenden Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen geöffnet.
der Speisen erneut die
START taste, um den Betrieb
fortzusetzen.
Abhilfemaßnahme
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Allgemein
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Ursache
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
38 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 38
2020-05-18 오후 2:49:33
Problem
Die Speisen werden nicht
ordnungsgemäß erhitzt
oder aufgewärmt.
Ursache
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Abhilfemaßnahme
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird. Verringern Sie die Menge
an Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut. Verwenden Sie
einen flacheren Behälter.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Die Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die
Gerätetür und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie auf die
Taste STOPP/ABBRECHEN.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Während des
Gerätebetriebs erklingt
ein Signalton.
Bei Verwendung der
Garprogramme erklingt ein
Signalton, um den Benutzer
während des Auftauvorgangs
zum Wenden der Speisen
aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut auf die
START taste, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet
das Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator läuft auch Dies ist keine Fehlfunktion des
nach Abschluss des Garvorgangs Geräts.
für etwa 3 Minuten weiter, um
das Gerät abzukühlen.
1.
2.
3.
Es tritt Wasser aus.
Durch einen Riss in
der Tür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
Problembehebung
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Problem
Im Betrieb entstehen
Funken.
Deutsch 39
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 39
2020-05-18 오후 2:49:33
Problembehebung
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Drehteller
Code Symbol
Problem
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist überhaupt
nicht oder nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Der Drehteller dreht sich
nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große Menge
zubereitet oder der verwendete
Behälter ist zu groß und stößt
gegen die Innenseiten des
Garraums.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
ANORMALE TEMPERATURMESSUNG IM
MIKROWELLENMODUS
Dieser Fehler tritt auf, wenn die
Temperatur im Innern des Garraums bei
Verwendung des Mikrowellenmodus mehr
als 210 °C beträgt.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
TEMPERATURSENSOR OFFEN
Dieser Fehler ist auf einen defekten
Sensor, falsch angeschlossene Kabel oder
eine fehlerhafte Platine zurückzuführen.
Beim Dampfgaren sind
Dies liegt daran, dass Wasser im
Geräusche von kochendem Dampfgenerator erhitzt wird.
Wasser zu hören.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
TEMPERATURSENSOR-KURZSCHLUSS
Dieser Fehler ist auf einen defekten
Sensor, falsch angeschlossene Kabel oder
eine fehlerhafte Platine zurückzuführen.
Beim Dampfgaren sind
ungewöhnliche Geräusche
zu hören.
Nach Abschluss des Dampfgarens
wird Wasser aus dem Innern des
Dampfgenerators abgelassen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Es wird kein Dampf
erzeugt.
Der Wasserbehälter ist nicht
eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Es befindet sich kein Wasser im
Wasserbehälter.
Füllen Sie Wasser in den Behälter
und versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller erzeugt
beim Drehen klappernde
Geräusche.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Informationscodes
Dampf
TASTEN-KURZSCHLUSS
Dieser Fehler tritt auf, wenn eine Taste
länger als 60 Sekunden gedrückt wird.
Problembehebung
ANORMALE TEMPERATURMESSUNG
Dieser Fehler tritt auf, wenn die
Temperatur im Innern des Garraums
10 Minuten lang mehr als 250 °C beträgt.
Lösung
Drücken Sie auf die Taste STOPP/
ABBRECHEN, um den Betrieb des
Geräts zu unterbrechen. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, und setzen Sie
den Betrieb dann fort.
Wenn das Problem auch nach der
oben beschriebenen Maßnahme
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an einen autorisierten SAMSUNGKundendienst.
Setzen Sie sich mit dem
nächstgelegenen SAMSUNGKundendienstzentrum in Verbindung.
KOMMUNIKATIONSPROBLEM
40 Deutsch
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 40
2020-05-18 오후 2:49:34
Technische Daten
Notizen
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell
NQ50H5535**
Eingangsspannung und Frequenz
230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
3000 W
Mikrowellenmodus
1650 W
Grillen
2500 W
Heißluftmodus
2500 W
Ausgangsleistung
100 W / 800 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Magnetron
OM75P (21)
Motor des Kühlventilators
Kühlungsverfahren
Abmessungen
(B x H x T)
Freistehend (inkl. Griff)
595 x 454,2 x 570 mm
Einbaugerät:
555 x 445 x 548,8 mm
50 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
Netto
38,3 kg
Verpackungsgewicht
45,5 kg
Technische Daten
Deutsch 41
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 41
2020-05-18 오후 2:49:34
Notizen
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 42
2020-05-18 오후 2:49:34
Notizen
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 43
2020-05-18 오후 2:49:34
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/be_fr/support
BELGIUM
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
LUXEMBURG
261 03 710
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01290A-00
NQ50H5535KB_EN_DG68-01290A-00_DE.indd 44
2020-05-18 오후 2:49:34