Documenttranscriptie
Four à micro-ondes
Manuel d'utilisation
MS23T5018U*
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 1
2/19/2020 12:30:43 PM
Table des matières
Table des matières
Utilisation de la fonction Cuisson saine à la vapeur
Guide de cuisson avec le cuiseur vapeur en verre
Utilisation de la fonction Dessert fait maison
Utilisation de la fonction Cuisson automatique
Utilisation de la fonction Maintien au chaud
Utilisation de la fonction Sécurité enfants
Arrêt du signal sonore
17
19
20
23
25
25
25
Guide des récipients
26
8
8
8
Guide de cuisson
27
Dépannage et code d'information
28
Entretien
9
Nettoyage
Remplacement (réparation)
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
9
9
9
Dépannage
Code d'information
28
31
Caractéristiques techniques
32
Consignes de sécurité
3
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité générales
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
Garantie limitée
Définition du groupe de produits
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
3
5
6
7
7
7
Installation
8
Accessoires
Site d'installation
Plateau tournant
Fonctions du four à micro-ondes
10
Four à micro-ondes
Tableau de commande
10
10
Utilisation du four à micro-ondes
11
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Vérification du bon fonctionnement de votre four à micro-ondes
Cuisson/Réchauffage
Réglage de l'horloge
Puissances et variations de temps
Réglage du temps de cuisson
Arrêt de la cuisson
Réglage du mode d'économie d'énergie
Utilisation de la fonction Décongélation rapide
11
11
12
13
13
14
14
15
15
2 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 2
2/19/2020 12:30:43 PM
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
•
•
•
•
dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou
autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Français 3
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 3
2/19/2020 12:30:43 PM
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT
EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées
par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le
démontage de l'habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il
n'est pas destiné à être utilisé :
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four microondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas
dans le four.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des
liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de
compresses chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire
peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le ou
débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci fermée
afin d'étouffer les flammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes, l'ébullition
peut survenir à retardement. Faites donc bien attention lorsque vous
sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de
brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur coquille car
ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste de
nourriture.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les
surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des
situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un plan
de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas être installé dans
un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas
autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez des
récipients de l'appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. : caravane
ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit être mis en
marche pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise et prenez contact avec le centre de
réparation le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement
accessible.
4 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 4
2/19/2020 12:30:43 PM
Consignes de sécurité générales
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ;
faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les
boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage.
Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après
la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
régulée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Français 5
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 5
2/19/2020 12:30:43 PM
Consignes de sécurité
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction microondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer
le four.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides,
huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec un
risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et
les points de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser des
objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le
four, débranchez le cordon d'alimentation et prenez contact avec un centre de réparation Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques
de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise,
de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe
entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise
murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, prenez contact avec un
centre de réparation Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte du four.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucune matière inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent entrer
en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou
des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture de
la porte, tenez les enfants à l'écart.
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour faire sécher du papier ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur
éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne
faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement. Il restera arrêté jusqu'à ce qu'il ait
suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le
temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour
éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour
des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur
du four ; ainsi, si vous mettez le four en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les
micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du
four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse
à l'énergie des micro-ondes.
•
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
•
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucun résidu alimentaire ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la
porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyezles d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
•
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer
par un technicien qualifié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les
charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces
d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
•
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
6 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 6
2/19/2020 12:30:43 PM
Garantie limitée
Définition du groupe de produits
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive DEEE,
la norme relative aux batteries), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2
contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente
les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Français 7
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 7
2/19/2020 12:30:43 PM
Consignes de sécurité
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client.
Les éléments concernés par cette stipulation sont :
•
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es)
ou cassé(es).
•
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le présent manuel.
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence
et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes
peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement
peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou doute, prenez contact avec un centre de réparation
Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four uniquement pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que
le four soit toujours propre et bien entretenu.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
Installation
Site d'installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités
multiples.
01
01
Installation
02
02
03
03
•
A
B
Anneau de guidage, à placer au centre du four à
micro-ondes.
L'anneau de guidage sert de support au plateau.
Plateau tournant, à placer sur l'anneau de
guidage en enclenchant la partie centrale sur le
coupleur.
Ce plateau constitue la principale surface de
cuisson ; il peut être facilement retiré pour être
nettoyé.
Cuiseur vapeur en verre (reportez-vous à la
page 19).
Utilisez le cuiseur vapeur en verre lorsque vous
choisissez la fonction Healthy Steam (Cuisson
saine à la vapeur).
ATTENTION
N'utilisez jamais le four à micro-ondes sans l'anneau de guidage et le plateau tournant.
•
C
C
D
A.
B.
C.
D.
20 cm au-dessus
10 cm à l'arrière
10 cm sur les côtés
85 cm au-dessus du sol
•
•
•
Sélectionnez une surface plane et de niveau,
située à environ 85 cm au-dessus du sol. La
surface doit supporter le poids du four à microondes.
Pour une ventilation adéquate, maintenez un
dégagement de 20 cm au-dessus et 10 cm à
gauche/droite/arrière du four à micro-ondes.
N'installez pas le four à micro-ondes dans un
environnement chaud ou humide, par exemple
à côté d'un autre four à micro-ondes ou d'un
radiateur.
Respectez les spécifications électriques de ce four
à micro-ondes. Utilisez uniquement les câbles
d'extension agréés si vous devez en utiliser.
Avant d'utiliser votre four à micro-ondes pour la
première fois, nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi
que le joint d'étanchéité de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du
four à micro-ondes. Installez l'anneau de guidage et le
plateau. Vérifiez que le plateau tourne librement.
8 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 8
2/19/2020 12:30:44 PM
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four à micro-ondes régulièrement pour éviter que des impuretés ne s'accumulent sur ou à
l'intérieur du four à micro-ondes. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la
porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés
qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four à micro-ondes. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four à microondes
1.
ATTENTION
•
•
•
•
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la
porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four à micro-ondes
peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four à microondes.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four à micro-ondes, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four à micro-ondes refroidisse.
AVERTISSEMENT
Ce four à micro-ondes ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas
de remplacer ou de réparer le four à micro-ondes vous-même.
•
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez contact
avec un technicien qualifié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir de l'assistance
technique.
•
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, prenez contact avec un centre de réparation Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
•
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four à micro-ondes, débranchez
d'abord le câble d'alimentation de la source électrique, puis prenez contact avec un centre de
réparation Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four à micro-ondes pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation et déplacez le four à micro-ondes dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et
l'humidité qui s'accumulent à l'intérieur du four à micro-ondes peuvent affecter les performances du
four à micro-ondes.
Français 9
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 9
2/19/2020 12:30:44 PM
Entretien
2.
3.
Lorsque le four à micro-ondes est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du
plateau tournant.
Faites chauffer le four à micro-ondes pendant 10 minutes à puissance maximale.
Une fois le cycle terminé, attendez que le four à micro-ondes refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte
et nettoyez le compartiment de cuisson.
Remplacement (réparation)
Fonctions du four à micro-ondes
Tableau de commande
Four à micro-ondes
01
02
03
01
02
03
04
05
06
07
08
04
01
Fonctions du four à micro-ondes
09
10
11
02
Affichage
Microwave (Micro-ondes)
Quick Defrost (Décongélation rapide)
Healthy Steam (Cuisson saine à la vapeur)
Home Dessert (Dessert fait maison)
Auto Cook (Cuisson automatique)
Keep Warm (Maintien au chaud)
Diminuer/Augmenter
(Poids/Portion/Temps)
OK (Horloge)
STOP/Eco (ARRÊT/Éco)
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) (Sécurité enfants)
03
04
05
06
05
06
07
08
09
10
07
01
Poignée de la porte
02
Porte
03
Orifices de ventilation
04
Éclairage
05
Loquets de la porte
06
Plateau tournant
07
Coupleur
08
Anneau de guidage
09
Orifices du système de
verrouillage de sécurité
10
Tableau de commande
08
08
09
10
11
10 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 10
2/19/2020 12:30:45 PM
Utilisation du four à micro-ondes
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Vérification du bon fonctionnement de votre four à micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent
permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
•
Décongélation
•
Réchauffage
•
Cuire
La procédure simple suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four à micro-ondes
fonctionne correctement.
En cas de problèmes, reportez-vous à la section « Dépannage » aux pages 28 à 31.
Principe de cuisson
1.
3.
Le four à micro-ondes doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau tournant doit être
placé dans le four à micro-ondes. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 800 W) est
utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
1.
3
2.
3.
4.
4
5.
Tirez la poignée pour ouvrir la porte du four à
micro-ondes.
Placez un verre d'eau sur le plateau tournant, puis
fermez la porte.
Appuyez sur Microwave (Micro-ondes).
Appuyez plusieurs fois sur START/+30s
(DÉPART/+ 30 s) pour régler la durée sur 4 ou
5 minutes.
Le four à micro-ondes chauffe l'eau pendant la
durée définie. Vérifiez que l'eau bout.
REMARQUE
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors
du four à micro-ondes. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc
être respectés afin d'assurer :
•
•
Une cuisson uniforme et à cœur,
Une température homogène.
Français 11
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 11
2/19/2020 12:30:45 PM
Utilisation du four à micro-ondes
2.
Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réfléchies sur les parois du four et réparties de
façon homogène à l'intérieur du four pendant la
cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé assure donc
une cuisson homogène des aliments.
Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson
se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se
diffuse dans les aliments.
Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments :
•
Quantité et densité ;
•
Teneur en eau ;
•
Température initiale (aliment réfrigéré ou
non)
REMARQUE
Utilisation du four à micro-ondes
Cuisson/Réchauffage
5.
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments.
5
ATTENTION
Vérifiez toujours les réglages de cuisson avant de laisser le four à micro-ondes sans surveillance.
1.
3
2.
Tirez la poignée pour ouvrir la porte du four à
micro-ondes.
Placez les aliments au centre du plateau tournant,
puis fermez la porte.
ATTENTION
Utilisation du four à micro-ondes
Ne faites jamais fonctionner le four à micro-ondes à
vide.
3. Appuyez sur Microwave (Micro-ondes).
•
Sur l'affichage du tableau de commande,
l'icône correspondante ( ) apparaît, de
même que la puissance maximale (800 W).
4.
4
6
6.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour régler le temps de cuisson souhaité.
•
Le temps de cuisson apparaît sur l'affichage
du tableau de commande.
Appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
démarrer la cuisson.
•
L'éclairage s'allume et le plateau commence
à tourner.
•
Une fois la cuisson terminée, le signal
sonore du four à micro-ondes retentit 4 fois
et l'heure actuelle apparaît sur l'affichage
du tableau de commande. Ensuite, le signal
de rappel de fin retentit chaque minute, et
ce 3 fois.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner la puissance souhaitée, puis
appuyez sur OK.
•
Reportez-vous à la section « Puissances
et variations de temps » en page 13 pour
connaître la puissance appropriée.
12 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 12
2/19/2020 12:30:46 PM
Réglage de l'horloge
Puissances et variations de temps
Lors de la mise sous tension, vous voyez « 88:88 » puis « 12:00 » s'afficher automatiquement. Réglez
l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 24 ou 12 heures. Vous devez régler l'horloge :
•
À l'installation initiale ;
•
Après une coupure de courant.
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et, par
conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur
catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner sept puissances différentes.
REMARQUE
Vous devez modifier manuellement l'heure pour appliquer l'heure d'été.
1.
Appuyez sur OK.
1
2.
3
4
3.
4.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner le format 24 heures ou
12 heures, puis appuyez sur OK.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour régler les heures, puis appuyez sur OK.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour régler les minutes, puis appuyez sur OK.
Pourcentage
Puissance
ÉLEVÉ
100 %
800 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE
75 %
600 W
MOYENNE
56 %
450 W
MOYENNEMENT FAIBLE
38 %
300 W
DÉCONGÉLATION
23 %
180 W
FAIBLE
13 %
100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de puissance
spécifique indiqué.
•
Le temps de cuisson diminue si vous sélectionnez une puissance plus élevée.
•
Le temps de cuisson augmente si vous sélectionnez une puissance plus basse.
REMARQUE
Lorsque le four à micro-ondes n'est pas utilisé, l'heure apparaît sur l'affichage du tableau de commande.
Français 13
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 13
2/19/2020 12:30:46 PM
Utilisation du four à micro-ondes
2
Niveau de puissance
Utilisation du four à micro-ondes
Réglage du temps de cuisson
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson pendant un cycle de cuisson du four à microondes.
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
•
Contrôler la cuisson ;
•
Retourner ou mélanger les aliments ;
•
Les laisser reposer.
•
Pour surveiller la progression de la cuisson à tout moment, il vous suffit d'ouvrir la porte ; ensuite,
augmentez ou diminuez le temps de cuisson si nécessaire.
Méthode 1
Pour arrêter temporairement la cuisson
Appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
augmenter le temps de cuisson de 30 secondes.
1.
•
Exemple : Pour ajouter trois minutes, appuyez six
fois sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
REMARQUE
Utilisation du four à micro-ondes
Vous ne pouvez qu'augmenter le temps de cuisson.
Méthode 2
2.
Ouvrez la porte ou appuyez une fois sur STOP/Eco (ARRÊT/Éco).
•
La cuisson s'arrête temporairement.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Pour arrêter complètement la cuisson
1.
2.
Ouvrez la porte ou appuyez une fois sur STOP/Eco (ARRÊT/Éco).
•
La cuisson s'arrête temporairement.
Appuyez à nouveau sur le bouton STOP/Eco (ARRÊT/Éco).
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter) pour
ajuster le temps de cuisson.
14 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 14
2/19/2020 12:30:46 PM
Réglage du mode d'économie d'énergie
Utilisation de la fonction Décongélation rapide
Le four à micro-ondes possède un mode d'économie d'énergie.
Les fonctions Décongélation rapide vous permettent de décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, des
légumes surgelés et du pain congelé. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il
vous suffit de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
•
•
Appuyez sur STOP/Eco (ARRÊT/Éco). L'affichage
du tableau de commande s'éteint.
Pour annuler le mode d'économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur STOP/Eco
(ARRÊT/Éco). L'heure actuelle apparaît sur
l'affichage du tableau de commande.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau tournant.
Fermez la porte.
1.
REMARQUE
3
2.
3.
4.
4
5
5.
6.
6
7
7.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter) pour
sélectionner le type d'aliment, puis appuyez sur OK.
•
Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section « Description des programmes
Décongélation rapide » en page 16.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour régler la portion, puis appuyez sur OK.
Appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
démarrer la décongélation.
•
Lorsque le signal sonore du four à microondes retentit, ouvrez la porte et retournez
les aliments.
Fermez la porte, puis appuyez sur
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour reprendre la
décongélation.
•
Une fois la décongélation terminée, le signal
sonore du four à micro-ondes retentit 4 fois
et l'heure actuelle apparaît sur l'affichage
du tableau de commande. Ensuite, le signal
de rappel de fin retentit chaque minute, et
ce 3 fois.
Français 15
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 15
2/19/2020 12:30:47 PM
Utilisation du four à micro-ondes
Fonction d'économie d'énergie automatique
L'appareil revient à l'état de veille si vous ne faites aucune saisie sous 25 minutes pendant le réglage,
ou lorsque le cycle a été mis en pause. De même, si vous laissez la porte ouverte, l'éclairage intérieur
s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes.
Tirez la poignée pour ouvrir la porte du four à
micro-ondes.
Placez les aliments au centre du plateau tournant,
puis fermez la porte.
Appuyez sur Quick Defrost (Décongélation rapide).
Utilisation du four à micro-ondes
Description des programmes Décongélation rapide
Code/Aliment
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation rapide, les quantités, les temps
de repos et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant
de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, les légumes ou le pain dans un
récipient en verre à fond plat ou sur une assiette en céramique.
Code/Aliment
Quantité
Consignes
Utilisation du four à micro-ondes
1
Viande
200 à 1500 g
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande
au signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du
bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés.
Laissez reposer 20 à 60 minutes.
2
Volaille
200 à 1500 g
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce
programme convient aussi bien à la décongélation d'un poulet
entier qu'à celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 60 minutes.
3
Poisson
200 à 1500 g
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier
d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Ce
programme convient aussi bien à la cuisson des poissons entiers
qu'à celle des filets.
Laissez reposer 20 à 60 minutes.
4
Légumes
200 à 1500 g
Répartissez uniformément les légumes surgelés dans un
récipient en verre à fond plat. Retournez ou mélangez les
légumes surgelés lorsque le four émet un signal sonore.
Ce programme convient à tous les types de légumes surgelés.
Laissez reposer 5 à 20 minutes.
5
Pain
Quantité
200 à 1500 g
Consignes
Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier absorbant
et retournez-le au signal sonore. Posez le pain sur une assiette
en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore
(le four continue de fonctionner et s'arrête automatiquement
lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier,
ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les
petits pains en cercle. Ce programme convient à la décongélation
de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des
biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est
pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la crème
et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. Laissez reposer
pendant 10 à 30 minutes.
16 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 16
2/19/2020 12:30:47 PM
Utilisation de la fonction Cuisson saine à la vapeur
7.
La fonction Cuisson saine à la vapeur comporte 17 réglages de cuisson préprogrammés. Vous n'avez
donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
7
ATTENTION
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
1.
3
2.
3.
4.
5
6
5.
6.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner la catégorie souhaitée, puis
appuyez sur OK.
•
1. Cuisson saine
•
2. Fonctionnalités asiatiques
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner le type d'aliment, puis appuyez
sur OK.
•
Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Description des
programmes Cuisson saine à la vapeur »
aux pages 17 à 18.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner le poids des aliments, puis
appuyez sur OK.
•
Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Description des
programmes Cuisson saine à la vapeur »
aux pages 17 à 18
•
En fonction du menu choisi, il se peut que
vous n'ayez qu'une seule option de poids
disponible pour sélection.
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des 17 options de
cuisson préprogrammées.
Utilisation du four à micro-ondes
4
Tirez la poignée pour ouvrir la porte du four à
micro-ondes.
Placez les aliments au centre du plateau tournant,
puis fermez la porte.
Appuyez sur Healthy Steam (Cuisson saine à la
vapeur).
Appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
démarrer la fonction Cuisson saine à la vapeur.
•
Le four à micro-ondes cuit les aliments en
fonction du réglage préprogrammé que
vous avez sélectionné.
•
Une fois la cuisson terminée, le signal
sonore du four à micro-ondes retentit 4 fois
et l'heure actuelle apparaît sur l'affichage
du tableau de commande. Ensuite, le signal
de rappel de fin retentit chaque minute, et
ce 3 fois.
ATTENTION
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Description des programmes Cuisson saine à la vapeur
1. Cuisson saine
Code/Aliment
Quantité
Consignes
1-1
Brocolis en
morceaux
150 g
300 g
Rincez et nettoyez les brocolis frais, puis séparez les
fleurettes. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en
verre. Déposez les brocolis sur le plateau d'insertion dans le
cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-2
Carottes en
rondelles
200 g
400 g
Rincez et lavez les carottes fraîches. Ajoutez 100 ml d'eau
dans le cuiseur vapeur en verre. Déposez les carottes sur
le plateau d'insertion dans le cuiseur vapeur en verre.
Recouvrez avec le couvercle. Une fois la cuisson terminée,
laissez reposer 2 à 3 minutes.
Français 17
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 17
2/19/2020 12:30:47 PM
Utilisation du four à micro-ondes
Code/Aliment
Utilisation du four à micro-ondes
Quantité
Consignes
Code/Aliment
Quantité
1-3
Fleurettes de
chou-fleur
200 g
400 g
Rincez et nettoyez le chou-fleur frais, puis préparez les
fleurettes. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en
verre. Déposez le chou-fleur sur le plateau d'insertion dans
le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-9
Bœuf à la vapeur
200 g
400 g
1-4
Potiron coupé en
cubes
200 g
400 g
Pesez le potiron frais, puis lavez-le et coupez-le en cubes de
taille similaire. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur
en verre. Déposez le potiron sur le plateau d'insertion dans
le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Coupez le bœuf haché en cubes ou pesez-le et faites-en
plusieurs boules (de Ø 25 mm chacune). Ajoutez 100 ml
d'eau dans le cuiseur vapeur en verre. Mettez le plateau
d'insertion en place et déposez le bœuf dans le cuiseur
vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une fois la
cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Consignes
1-10
Filets de saumon
200 g
400 g
1-5
Pommes de terre
épluchées
250 g
500 g
Rincez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Ajoutez 100 ml d'eau dans
le cuiseur vapeur en verre. Déposez les pommes de terre
sur le plateau d'insertion dans le cuiseur vapeur en verre.
Recouvrez avec le couvercle. Une fois la cuisson terminée,
laissez reposer 2 à 3 minutes.
Rincez le poisson et ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de
citron. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en verre.
Déposez les filets de saumon sur le plateau d'insertion dans
le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-11
Blancs de poulet
250 g
500 g
Rincez les morceaux de viande et faites de petites entailles
dans la peau. Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en
verre. Déposez les blancs de poulet sur le plateau d'insertion
dans le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-6
Légumes
surgelés
150 g
300 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en verre.
Déposez les légumes surgelés sur le plateau d'insertion dans
le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-7
Compote de
fruits
300 g
Pesez les fruits frais (par ex. pommes, poires, prunes,
abricots, mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et
coupés en morceaux ou cubes de taille égale. Ajoutez 100 ml
d'eau dans le cuiseur vapeur en verre. Déposez les fruits
sur le plateau d'insertion dans le cuiseur vapeur en verre.
Recouvrez avec le couvercle. Une fois la cuisson terminée,
laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-8
Riz blanc
200 g
Versez le riz blanc dans le cuiseur vapeur en verre. Ajoutez
400 ml d'eau froide. Recouvrez avec le couvercle. Une fois la
cuisson terminée, laissez reposer 5 minutes.
2. Fonctionnalités asiatiques
Code/Aliment
2-1
Porridge de
poulet en
tranches
Quantité
650 g
Consignes
Coupez 150 g de cuisses de poulet en tranches, mélangez
avec de la fécule de maïs, puis ajoutez 400 ml d'eau et du
bouillon de poulet dans le cuiseur vapeur en verre. Placez
les tranches de poulet ainsi que 100 g de riz basmati ou
thaï dans le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le
couvercle. Une fois la cuisson terminée, remuez et laissez
reposer 2 à 3 minutes.
18 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 18
2/19/2020 12:30:47 PM
Code/Aliment
Consignes
2-2
Poisson à chair
blanche à la
vapeur
250 g
500 g
Rincez le cabillaud à l'eau froide. Saupoudrez avec
1 cuillère à café de sel et quelques grains de poivre moulu.
Arrosez avec 1 cuillère à soupe de sauce soja et mettez au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Ajoutez 100 ml d'eau dans
le cuiseur vapeur en verre. Déposez les 4 filets en une seule
couche sur le plateau d'insertion et placez ce dernier dans le
cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
2-3
Ravioles
surgelées à la
vapeur
200 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en verre.
Déposez les ravioles surgelées sur le plateau d'insertion dans
le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec le couvercle. Une
fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
2-4
Légumes verts à
feuilles
125 g
250 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en verre. Rincez
les épinards ou le chou chinois. Déposez-les sur le plateau
d'insertion dans le cuiseur vapeur en verre. Recouvrez avec
le couvercle. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2
à 3 minutes.
2-5
Œufs à la vapeur
300 g
Placez 3 œufs, 250 ml d'eau, du bouillon de poulet, une
pincée de sel et 10 ml d'huile dans le cuiseur vapeur en
verre. Remuez lentement à l'aide d'une cuillère. Recouvrez
avec le couvercle. Une fois la cuisson terminée, laissez
reposer 2 à 3 minutes.
2-6
Crevettes à la
vapeur
300 g
Ajoutez 100 ml d'eau dans le cuiseur vapeur en verre. Rincez
les crevettes fraîches et arrosez de jus de citron. Déposez-les
sur le plateau d'insertion dans le cuiseur vapeur en verre.
Recouvrez avec le couvercle. Une fois la cuisson terminée,
laissez reposer 2 à 3 minutes.
Guide de cuisson avec le cuiseur vapeur en verre
Le cuiseur vapeur en verre repose sur les principes de la cuisson vapeur et a été conçu pour une
cuisson saine et rapide dans votre four à micro-ondes Samsung.
Cet accessoire est idéal pour cuire du riz, des pâtes, des légumes, etc. dans un temps record tout en
préservant les valeurs nutritionnelles.
L'ensemble du cuiseur vapeur en verre spécial micro-ondes se compose de 3 éléments :
Bol
Plateau en silicone
Couvercle
Toutes les pièces supportent des températures comprises entre -20 °C et 200 °C.
Le cuiseur vapeur convient à un stockage au congélateur. Toutes les pièces peuvent être utilisées
séparément ou ensemble.
Conditions d'utilisation :
Choses à ne pas faire :
•
nettoyer avec une serviette mouillée ou placer sur une surface mouillée lorsque le verre est chaud.
•
placer sur une flamme nue.
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces soigneusement à l'eau savonneuse.
Pour plus d'informations sur la fonction Cuisson automatique, veuillez vous reporter à la section
« Utilisation de la fonction Cuisson saine à la vapeur ».
Faites attention lors du retrait du cuiseur vapeur en verre, car la poignée devient très chaude. Pensez à
utiliser des maniques.
Jusqu'à ce que la cuisson soit terminée, le cuiseur vapeur en verre se remplit de vapeur, ce qui crée
un risque de brûlures. Ne mettez pas votre visage près du récipient et pensez à utiliser des maniques
lorsque vous enlevez le couvercle.
Entretien :
Votre cuiseur vapeur peut être lavé au lave-vaisselle.
Lors du lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle. N'utilisez pas d'éponge abrasive.
Certains aliments (par ex. tomates) peuvent teinter le plastique. Ceci est normal et ne présente pas de
défaut de fabrication.
Français 19
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 19
2/19/2020 12:30:48 PM
Utilisation du four à micro-ondes
Quantité
Utilisation du four à micro-ondes
Utilisation de la fonction Dessert fait maison
La fonction Dessert fait maison comporte 10 réglages de cuisson préprogrammés. Vous n'avez donc
besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
10 options de cuisson préprogrammées.
ATTENTION
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
ATTENTION
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
1.
3
2.
3.
4.
Utilisation du four à micro-ondes
4
5.
5
Tirez la poignée pour ouvrir la porte du four à
micro-ondes.
Placez les aliments au centre du plateau tournant,
puis fermez la porte.
Appuyez sur Home Dessert (Dessert fait maison).
Description des programmes Dessert fait maison
Code
1
Aliment
Quatre-quarts
aux noix
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner le type d'aliment, puis appuyez
sur OK.
•
Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Description des
programmes Dessert fait maison » aux
pages 20 à 22.
Appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
démarrer la fonction Dessert fait maison.
•
Le four à micro-ondes cuit les aliments en
fonction du réglage préprogrammé que
vous avez sélectionné.
•
Une fois la cuisson terminée, le signal
sonore du four à micro-ondes retentit 4 fois
et l'heure actuelle apparaît sur l'affichage
du tableau de commande. Ensuite, le signal
de rappel de fin retentit chaque minute, et
ce 3 fois.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
Quantité
Consignes
1 portion
Ingrédients
120 g de farine, 150 g de beurre, 100 g de sucre
noir, 2 œufs, 50 g de noix (hachées), 4 g de levure
chimique
Mélangez le beurre et le sucre noir dans un saladier.
Ajoutez les œufs et mélangez bien.
Ajoutez la farine, la levure chimique et continuez de mélanger.
Ajoutez les noix et mélangez bien.
Versez la préparation dans un saladier en verre ou en plastique
que vous avez préalablement beurré.
Placez le saladier dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [1].
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1 portion
(6 pains)
Pain aux bananes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrédients
3 bananes. 120 g de préparation à gâteau, 120 g
de lait, 1 œuf, 2 cuillères à soupe de sirop de malt.
Émincez la banane.
Mélangez la préparation à gâteau, le lait, l'œuf et le sirop de malt
dans un saladier.
Ajoutez la banane et mélangez bien.
Versez la pâte dans 6 gobelets en carton.
Placez les gobelets dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [2].
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
20 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 20
2/19/2020 12:30:48 PM
Code
Aliment
Quantité
3
Biscuit de Savoie
1 portion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
5
Aliment
Quantité
Pudding aux
œufs
1 portion
(3 pains)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrédients
90 g de farine, ½ tasse de beurre (fondu), 230 g
de sucre, 2 œufs, 40 g de cacao en poudre
Mélangez le beurre, les œufs battus et le sucre dans un saladier.
Ajoutez la farine, le cacao en poudre et continuez de mélanger.
Versez la préparation dans un saladier en verre ou en plastique
que vous avez préalablement beurré.
Placez le saladier dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [4].
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 20 à 30 minutes.
7.
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrédients
250 g de lait, 40 g de sucre, 2 œufs.
Cassez les deux œufs dans un saladier. Battez légèrement les
œufs avec un fouet. Veillez à ce que l'extrémité du fouet reste
bien au fond du saladier, afin d'éviter de créer trop de mousse.
Mélangez le lait et le sucre dans un autre saladier.
Ajoutez le lait aux œufs battus, tout en fouettant le mélange.
Tamisez le mélange d'œufs avec un tamis à mailles fines. Raclez
le fond du tamis à l'aide d'une spatule. Retirez toute la mousse sur
la surface avec une cuillère.
Versez le mélange dans les tasses à crème.
Placez les tasses dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [5].
Une fois la cuisson terminée, mettez au réfrigérateur puis servez.
1 portion
Mug Cake au
chocolat
Consignes
Ingrédients
30 g de beurre, 60 g de sucre, 1 œuf, 40 g crème
fraîche épaisse, 25 g de farine, 15 g de cacao
en poudre, 1,5 g de vanille, 50 g de copeaux de
chocolat légèrement sucré
Mélangez le beurre, l'œuf et la crème dans un mug jusqu'à
obtenir un résultat homogène.
Ajoutez la farine, le sucre et continuez de mélanger.
Ajoutez le cacao, la vanille et remuez jusqu'à obtenir un mélange
homogène.
Incorporez les copeaux de chocolat.
Placez le mug dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [6].
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Français 21
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 21
2/19/2020 12:30:48 PM
Utilisation du four à micro-ondes
4
Ingrédients
170 g de farine, 50 g de beurre, 150 g de sucre,
3 œufs, 10 g de levure chimique
Code
Mélangez le beurre et le sucre dans un saladier.
Ajoutez les œufs et mélangez bien.
Ajoutez la farine, la levure chimique et continuez de mélanger.
Versez la préparation dans un saladier en verre ou en plastique
que vous avez préalablement beurré.
Placez le saladier dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [3].
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1 portion
Brownie
Consignes
Utilisation du four à micro-ondes
Code
7
Aliment
Quantité
1 portion
Mug Cake
1.
2.
3.
4.
Utilisation du four à micro-ondes
5.
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrédients
30 g de beurre, 60 g de sucre, 1 œuf, 50 g de
farine, 30 g de lait, 6 g de vanille, 3 g de poudre
d'amandes, 1,5 g de levure chimique
Mélangez le beurre et l'œuf dans un mug jusqu'à obtenir un
résultat homogène.
Ajoutez la farine, le sucre, la levure chimique et continuez de
mélanger.
Ajoutez la poudre d'amandes, la vanille et remuez jusqu'à obtenir
un mélange homogène.
Placez le mug dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [7].
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer 2 à 3 minutes.
1 portion
Café Latte
Consignes
Ingrédients
2 g de café en poudre instantané, 50 g d'eau,
125 g de lait
Mélangez le café en poudre et l'eau dans un mug.
Versez le lait dans un autre mug.
Placez le mug de café dans le four à micro-ondes et sélectionnez
la fonction Dessert fait maison [8].
Lorsque le signal sonore retentit, sortez le mug.
Placez le mug de lait dans le four à micro-ondes et appuyez sur
le bouton START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Une fois la cuisson terminée, mélangez bien tout ensemble et
servez.
Code
Aliment
Quantité
9
Latte au thé vert
1 portion
1.
2.
3.
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrédients
6 g de thé vert en poudre, 15 g de sucre, 250 g
de lait
Mélangez tous les ingrédients dans un mug.
Placez le mug dans le four à micro-ondes et sélectionnez la
fonction Dessert fait maison [9].
Une fois la cuisson terminée, mélangez bien et servez.
1 portion
Thé au lait
Consignes
Ingrédients
2 sachets de thé noir, 60 g d'eau, 125 g de lait
Mélangez le sachet de thé noir et l'eau dans un mug.
Versez le lait dans un autre mug.
Placez le mug de thé dans le four à micro-ondes et sélectionnez
la fonction Dessert fait maison [10].
Lorsque le signal sonore retentit, sortez le mug.
Placez le mug de lait dans le four à micro-ondes et appuyez sur
le bouton START/+30s (DÉPART/+ 30 s).
Une fois la cuisson terminée, mélangez bien tout ensemble et
servez.
22 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 22
2/19/2020 12:30:48 PM
Utilisation de la fonction Cuisson automatique
Appuyez sur START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
démarrer la fonction Cuisson automatique.
•
Le four à micro-ondes cuit les aliments en
fonction du réglage préprogrammé que
vous avez sélectionné.
•
Une fois la cuisson terminée, le signal
sonore du four à micro-ondes retentit 4 fois
et l'heure actuelle apparaît sur l'affichage
du tableau de commande. Ensuite, le signal
de rappel de fin retentit chaque minute, et
ce 3 fois.
6.
La fonction Cuisson automatique comporte 13 réglages de cuisson préprogrammés. Vous n'avez donc
besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
6
ATTENTION
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
1.
3
2.
3.
4.
5
5.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner le type d'aliment, puis appuyez
sur OK.
•
Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Description des
programmes Cuisson automatique » aux
pages 23 à 24.
Appuyez sur < ou sur > (Diminuer/Augmenter)
pour sélectionner le poids des aliments, puis
appuyez sur OK.
•
Pour plus d'informations, reportezvous à la section « Description des
programmes Cuisson automatique » aux
pages 23 à 24.
•
En fonction du menu choisi, il se peut que
vous n'ayez qu'une seule option de poids
disponible pour sélection.
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
18 options de cuisson préprogrammées.
ATTENTION
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Description des programmes Cuisson automatique
Code
Aliment
Quantité
Consignes
1
Plats préparés
(réfrigérés)
350 g
450 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'un film plastique résistant aux
micro-ondes. Ce programme convient aux plats
composés de 3 aliments différents (par ex. : viande
en sauce, légumes et un accompagnement tel que
pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2
à 3 minutes.
2
Repas végétarien
(réfrigéré)
350 g
450 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'un film plastique résistant aux
micro-ondes. Ce programme convient aux plats
composés de 2 aliments différents (ex. : spaghetti
en sauce ou riz accompagné de légumes). Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Français 23
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 23
2/19/2020 12:30:48 PM
Utilisation du four à micro-ondes
4
Tirez la poignée pour ouvrir la porte du four à
micro-ondes.
Placez les aliments au centre du plateau tournant,
puis fermez la porte.
Appuyez sur Auto Cook (Cuisson automatique).
Utilisation du four à micro-ondes
Code
3
4
Utilisation du four à micro-ondes
5
6
7
Aliment
Haricots verts
Épinards
Maïs en épis
Riz complet
(étuvé)
Macaroni complètes
Quantité
Consignes
Code
250 g
Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissezles dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez
30 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson
d'une portion de 250 g.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
8
150 g
250 g
125 g
125 g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans
une cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas
d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Rincez et lavez le maïs sur les épis et placez-les
dans un plat en verre ovale. Recouvrez avec un
film plastique résistant aux micro-ondes et percez
le film. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
couvercle. Ajoutez deux volumes d'eau froide (500
ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez
reposer 5 à 10 minutes.
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
couvercle. Ajoutez 1 l d'eau bouillante, une pincée
de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans
couvrir. Remuez avant de laisser reposer à couvert,
puis égouttez soigneusement. Laissez reposer
1 minute.
Aliment
Quantité
Consignes
Quinoa
125 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
couvercle. Ajoutez deux volumes d'eau froide (500
ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez
reposer 1 à 3 minutes.
9
Boulghour
125 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
couvercle. Ajoutez deux volumes d'eau froide (500
ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez
reposer 2 à 5 minutes.
10
Blancs de dinde
300 g
(2 pains)
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable
spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le plat
sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
11
Filets de poisson
frais
300 g
(2 pains)
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette
en céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus
de citron. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
12
Crevettes fraîches
250 g
Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de film étirable spécial microondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
13
Truite fraîche
200 g
Placez 1 à 2 poissons frais dans un plat adapté
au four à micro-ondes. Ajoutez une pincée de sel,
1 cuillère à soupe de jus de citron et des herbes.
Recouvrez-les de film étirable spécial microondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2 minutes.
24 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 24
2/19/2020 12:30:48 PM
Utilisation de la fonction Maintien au chaud
Utilisation de la fonction Sécurité enfants
La fonction Maintien au chaud maintient les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient servis. Utilisez
cette fonction pour maintenir les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être servis.
Votre four micro-ondes est équipé d'un programme spécial Sécurité enfants qui vous permet de
verrouiller les boutons du four à micro-ondes afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne
non habituée ne puisse le mettre en marche accidentellement.
REMARQUE
La durée maximale de la fonction Maintien au chaud est de 99 minutes.
Appuyez sur le bouton Keep Warm (Maintien au
chaud).
2.
Appuyez sur le bouton < ou > (Diminuer/
Augmenter) pour régler le temps de chauffe
souhaité.
1
2
3.
3
Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+ 30 s).
•
Pour arrêter de réchauffer les aliments,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton
STOP/Eco (ARRÊT/Éco).
Pour activer la fonction Sécurité
enfants, maintenez le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) enfoncé pendant
3 secondes.
•
Le tableau de commande est alors verrouillé
et « L » apparaît sur l'affichage.
•
Pour désactiver la fonction Sécurité enfants,
maintenez à nouveau le bouton START/+30s
(DÉPART/+ 30 s) enfoncé pendant 3 secondes.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
•
ATTENTION
•
•
•
•
N'utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ces programmes
pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
Après avoir démarré la fonction Keep Warm (Maintien au chaud), vous ne pouvez plus changer le
temps de maintien au chaud.
Ne couvrez pas avec un couvercle ou un film plastique.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
•
Pour couper le signal sonore de l'appareil,
appuyez sur < et sur > (Diminuer/Augmenter) en
même temps.
Pour réactiver le signal sonore de l'appareil,
appuyez à nouveau sur < et sur > (Diminuer/
Augmenter) en même temps.
Français 25
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 25
2/19/2020 12:30:49 PM
Utilisation du four à micro-ondes
1.
•
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent dans les
aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention
spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un
four micro-ondes.
Récipient
Papier aluminium
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
✓✗
Remarques
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si le papier aluminium est
placé trop près de la paroi du four à micro-ondes ou si
vous en avez utilisé une trop grande quantité.
Guide des récipients
Plat croustilleur
✓
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre cuite
✓
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton ou en
polyester
✓
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
✓
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Pots en verre
✓
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer
uniquement.
•
Plats
✗
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
•
Attaches métalliques
des sacs de congélation
✗
•
Métal
Papier
•
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
✓
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
•
Papier recyclé
✗
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
•
Récipients
✓
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées.
N'utilisez pas de plastique mélaminé.
•
Film étirable
✓
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas
entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous retirez le film du récipient ; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
•
Sacs de congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas
être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec
une fourchette si nécessaire.
✓
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
Emballages de fast-food
•
Tasses en polystyrène
•
Sacs en papier ou
journal
✗
Peuvent s'enflammer.
•
Papier recyclé ou
ornements métalliques
✗
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
•
Plat allant au four
✓
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
•
Plats en cristal
✓
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des
liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre s'ils
sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
Remarques
Papier paraffiné ou sulfurisé
✓ : Recommandé
✓✗ : À utiliser avec précaution
✗
: Risqué
26 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 26
2/19/2020 12:30:49 PM
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les
aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette
agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
Cuisson
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les temps de
chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment
Boissons
(Café, Thé et Eau)
Soupe (Réfrigérée)
Plat mijoté (Réfrigéré)
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de laisser la
température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
800 W
1 à 1½
1½ à 2
250 g
800 W
3 à 3½
350 g
600 W
5½ à 6½
Pâtes en sauce
(Réfrigérées)
350 g
600 W
4½ à 5½
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette
plate en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Remuez avant de servir. Laissez reposer 3 minutes.
Français 27
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 27
2/19/2020 12:30:49 PM
Guide de cuisson
Temps de repos
150 ml (1 tasse)
250 ml (1 grande tasse)
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps
pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau contribue
au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en
céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes.
Temps (min.)
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage.
Remuez de nouveau avant de servir. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Aliments convenant à la cuisson au micro-ondes :
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés,
les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les
soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à base de fruits peuvent également être
réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du beurre ou du chocolat voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Puissance
Consignes
Versez la boisson dans une tasse et réchauffez sans couvrir. Placez une
(grande) tasse au centre du plateau tournant. Laissez-les reposer dans le
four à micro-ondes le temps nécessaire et remuez bien. Laissez reposer
1 à 2 minutes.
Récipients utilisés pour la cuisson au micro-ondes :
Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les traverser. Les
micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais
peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne
doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Quantité
Guide de cuisson
Aliment
Pâtes farcies en sauce
(Réfrigérées)
Plat préparé
(Réfrigéré)
Pâtes (Surgelées)
(Cannelloni, Macaroni,
Lasagnes)
Dépannage et code d'information
Quantité
Puissance
Temps (min.)
350 g
600 W
5à6
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse
en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez
de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de
laisser reposer et de servir. Laissez reposer 3 minutes.
350 g
600 W
5½ à 6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes. Laissez
reposer 3 minutes.
400 g
450 W
16 à 16½
Consignes
Mettez les pâtes surgelées dans un petit plat rectangulaire en Pyrex
à fond plat. Posez le plat directement sur le plateau tournant. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème
Cause
Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent se
coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y a de
l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La fonction Sécurité enfants est
activée.
Désactivez la fonction Sécurité
enfants.
L'heure n'est pas
affichée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four à micro-ondes
ne fonctionne pas.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
L'utilisateur a ouvert la porte pour
retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
démarrer le fonctionnement.
Dépannage et code d'information
Le four à micro-ondes
s'arrête en cours de
fonctionnement.
28 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 28
2/19/2020 12:30:49 PM
Problème
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Action
Après une longue cuisson, laissez le
four à micro-ondes refroidir.
Le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner le
four à micro-ondes sans aliments à
l'intérieur.
Placez des aliments dans le four à
micro-ondes.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four à microondes.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four à micro-ondes pour la
ventilation.
Maintenez les espaces spécifiés dans
le guide d'installation du produit.
Plusieurs fiches d'alimentation sont
utilisées dans la même prise.
Le four à micro-ondes doit être
branché à une prise qui lui est
réservée.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant un
récipient muni d'un couvercle
peut provoquer des bruits de
crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hermétiquement car ils peuvent
exploser au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du contenu.
Problème
L'extérieur du four
à micro-ondes est
trop chaud lors du
fonctionnement.
Cause
Action
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four à microondes.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four à micro-ondes pour la
ventilation. Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide d'installation
du produit.
Des objets sont placés par-dessus le
four à micro-ondes.
Retirez tous les objets situés pardessus le four à micro-ondes.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont collés
entre la porte et l'intérieur du four à
micro-ondes.
Nettoyez le four à micro-ondes puis
ouvrez la porte.
Le réchauffage
incluant la fonction
Maintien au chaud
ne fonctionne pas
correctement.
Le four à micro-ondes peut ne pas
fonctionner si trop d'aliments ont
été mis à cuire ou si un ustensile
incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un
récipient adapté aux micro-ondes et
laissez tourner le four à micro-ondes
durant 1 à 2 minutes pour vérifier
si l'eau chauffe. Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à nouveau
la fonction. Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que vous
faites cuire est trop élevée.
Réduire la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte un
long moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la fonction
Éco est activée. Fermez puis rouvrez
la porte ou appuyez sur le bouton
STOP/Eco (ARRÊT/Éco).
L'éclairage intérieur est recouvert
de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four à microondes puis vérifiez à nouveau.
Français 29
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 29
2/19/2020 12:30:49 PM
Dépannage et code d'information
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four à micro-ondes ne
fonctionne pas.
Cause
Le four à micro-ondes a effectué
une longue cuisson.
Dépannage et code d'information
Problème
Dépannage et code d'information
Cause
Action
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Auto Cook (Cuisson
automatique) est utilisée, ce signal
sonore signifie que vous devez
retourner les aliments qui sont en
cours de décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+ 30 s) pour
redémarrer le fonctionnement.
La luminosité à
l'intérieur du four à
micro-ondes varie.
La luminosité varie en fonction des
changements de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de puissance au
cours de la cuisson ne constituent
pas des dysfonctionnements. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement du
four à micro-ondes.
Le four à micro-ondes
n'est pas de niveau.
Le four à micro-ondes est installé
sur une surface non plane.
Assurez-vous que le four à microondes est installé sur une surface
plane et stable.
Des récipients métalliques sont
utilisés durant l'utilisation du four
à micro-ondes/des fonctions de
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Pour ventiler le four à microondes, le ventilateur continue de
fonctionner environ 3 minutes
après la fin de la cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four à microondes.
Des étincelles
apparaissent durant la
cuisson.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Lorsqu'il est sous
tension, le four à
micro-ondes se met
immédiatement en
marche.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Fermez la porte et vérifiez à
nouveau.
Lorsqu'il tourne, le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner.
Il n'y a pas l'anneau de guidage,
ou de dernier n'est pas positionné
correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Il y a de l'électricité
provenant du four à
micro-ondes.
L'alimentation ou la prise n'est pas
correctement reliée à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation et
la prise sont correctement reliées à
la terre.
Le plateau tournant
frotte pendant sa
rotation.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop
grands.
Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon
les aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four à microondes.
Laissez le four à micro-ondes
refroidir puis essuyez avec un
chiffon sec.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la quantité
d'aliments est trop importante ou le
récipient est trop grand et il est en
contact avec les parois intérieures
du four à micro-ondes.
Le plateau tournant
claque pendant sa
rotation et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont collés
dans le fond du four à micro-ondes.
Retirez les résidus d'aliments collés
dans le fond du four à micro-ondes.
1.
2.
3.
De l'eau goutte.
De la vapeur
s'échappe par
une fente de la
porte.
Il reste de l'eau
dans le four à
micro-ondes.
Cause
Action
Problème
Plateau tournant
30 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 30
2/19/2020 12:30:49 PM
Problème
Cause
Action
Four à micro-ondes
Le four à micro-ondes
ne chauffe pas.
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe
lors du préchauffage.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper des
éléments chauffants lorsque vous
utilisez le four à micro-ondes pour
la première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement
et cela devrait cesser après 2 ou
3 utilisations du four à micro-ondes.
Des aliments sont présents sur les
éléments chauffants.
Laissez le four à micro-ondes
refroidir et retirez les aliments
présents sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four à micro-ondes.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à la
chaleur.
Utilisez des récipients en verre
adaptés à de hautes températures.
Une mauvaise odeur
provient de l'intérieur
du four à microondes.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent à
l'intérieur.
Cause
Action
La porte du four à micro-ondes est
fréquemment ouverte pendant la
cuisson.
Si la porte est ouverte souvent, la
température intérieure sera abaissée
et cela affectera les résultats de
votre cuisson.
Les commandes du four à microondes n'ont pas été correctement
réglées.
Réglez correctement les commandes
du four à micro-ondes puis
réessayez.
Des récipients de taille ou de type
inadapté(e) sont utilisés.
Utilisez des récipients adaptés avec
des fonds plats.
Code d'information
Code d'information
C-d0
Cause
Les boutons de
commande sont
actionnés après
10 secondes.
Action
Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence
d'eau sur la surface entourant la touche. Si cela se
produit à nouveau, éteignez le four à micro-ondes
après 30 secondes et réessayez. Si ce phénomène
persiste, prenez contact avec votre service
d'assistance clientèle SAMSUNG local.
REMARQUE
Si la solution suggérée ne suffit pas à résoudre le problème, prenez contact avec votre service
d'assistance clientèle SAMSUNG local.
Français 31
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 31
2/19/2020 12:30:50 PM
Dépannage et code d'information
Utilisez la fonction de nettoyage
vapeur puis essuyez à l'aide d'un
chiffon sec. Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur et faire
fonctionner le four à micro-ondes
pour éliminer plus rapidement les
mauvaises odeurs.
Problème
Le four à microondes ne cuit pas
correctement.
Caractéristiques techniques
Notes
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce
produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle
MS23T5018U*
Alimentation
230 V ~ 50 Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
1150 W
1150 W
Puissance de sortie
100 W / 800 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
489 x 275 x 363 mm
330 x 211 x 324 mm
Capacité
23 litres
Poids
Net
12,0 kg env.
Caractéristiques techniques
32 Français
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 32
2/19/2020 12:30:50 PM
Notes
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 33
2/19/2020 12:30:50 PM
Notes
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 34
2/19/2020 12:30:50 PM
Notes
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 35
2/19/2020 12:30:50 PM
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de
nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DE68-04595E-00
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_FR.indd 36
2/19/2020 12:30:50 PM
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MS23T5018U*
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 1
2/19/2020 12:37:34 PM
Inhoud
Inhoud
Gezond stomen gebruiken
Kooktips voor de glazen stomer
Thuisdessert gebruiken
Automatisch bereiden gebruiken
Warm houden gebruiken
Kinderslot gebruiken
Het geluidssignaal uitschakelen
17
19
20
23
25
25
25
Richtlijnen voor kookgerei
26
8
8
8
Richtlijnen voor bereiding
27
Problemen oplossen en informatiecodes
28
Onderhoud
9
Reinigen
Onderdelen vervangen (reparatie)
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
9
9
9
Probleemoplossing
Informatiecode
28
31
Technische specificaties
32
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Beperkte garantie
Definitie van de productgroep
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
3
5
6
7
7
7
Installatie
8
Accessoires
Installatielocatie
Draaiplateau
Functies van magnetronoven
10
Magnetronoven
Bedieningspaneel
10
10
Gebruik van magnetronoven
11
De werking van een magnetron
Controleren of de magnetronoven goed werkt
Bereiden/Opwarmen
De klok instellen
Vermogensniveaus en bereidingstijden
De bereidingstijd bijstellen
De bereiding beëindigen
De energiebesparingsstand instellen
Snel ontdooien gebruiken
11
11
12
13
13
14
14
15
15
2 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 2
2/19/2020 12:37:34 PM
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
•
•
•
•
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Nederlands 3
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 3
2/19/2020 12:37:34 PM
Veiligheidsinstructies
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT
U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een
gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden
verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan
overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te
bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet
voor:
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te
houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan
leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen
raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer
u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden
geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden
gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd
raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden
beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetron is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht
(vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit
het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere
gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden
geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte
kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10
minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit
komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetron moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt
bereiken.
4 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 4
2/19/2020 12:37:34 PM
Algemene veiligheid
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer
u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt.
Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de
hete olie plotseling kunnen overkoken.
Nederlands 5
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 5
2/19/2020 12:37:34 PM
Veiligheidsinstructies
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas
kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische
transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of
stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Veiligheidsinstructies
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen met
gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te
voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen
luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook
oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt
branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30
minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om
microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de
oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan
microgolven.
•
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
•
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd
schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
•
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen
niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
•
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
6 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 6
2/19/2020 12:37:34 PM
Beperkte garantie
Definitie van de productgroep
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van
elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt
aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Nederlands 7
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 7
2/19/2020 12:37:34 PM
Veiligheidsinstructies
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren
van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door
de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
•
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
•
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid
om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het
onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken
van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven
en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt,
neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor
ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Installatie
Installatielocatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op diverse
manieren kunt gebruiken.
01
01
•
A
B
Loopring, moet in het midden van de
magnetronoven worden geplaatst.
De loopring ondersteunt het draaiplateau.
•
•
Installatie
02
02
03
03
Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de
koppeling.
Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
Glazen stomer, zie pagina 19.
De glazen stomer bij gebruik van de gezonde
stoomfunctie.
C
C
D
A.
B.
C.
D.
20 cm boven
10 cm achter
10 cm aan zijkant
85 cm boven de vloer
•
•
Kies een vlak, horizontaal oppervlak op ongeveer
85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het
gewicht van de magnetronoven kunnen dragen.
Houd voor ventilatie 20 cm boven en 10 cm
links/rechts/achter de magnetronoven vrij.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete
of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een
andere magnetronoven of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specificaties van deze magnetronoven. Gebruik
indien nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek
voordat u de magnetronoven voor het eerst
gebruikt.
Draaiplateau
LET OP
Gebruik de magnetronoven niet zonder de loopring en het draaiplateau.
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
magnetronoven. Installeer de loopring en het
draaiplateau. Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien.
8 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 8
2/19/2020 12:37:36 PM
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw magnetronoven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetronoven
ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de
loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik
een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetronoven te reinigen.
Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de magnetronoven verwijderen
1.
LET OP
•
•
•
•
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet,
kan dit de levensduur van de magnetronoven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de magnetronoven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de magnetronovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
magnetronoven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Deze magnetronoven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd.
Probeer niet zelf onderdelen van de magnetronoven te vervangen of te repareren.
•
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor
technische ondersteuning.
•
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Vervang de lamp niet zelf.
•
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de magnetronoven, trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de magnetronoven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en bewaart u de magnetronoven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de
magnetronoven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de magnetronoven.
Nederlands 9
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 9
2/19/2020 12:37:36 PM
Onderhoud
2.
3.
Zorg dat de magnetronoven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
Verwarm de magnetronoven 10 minuten op vol vermogen.
Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de magnetronoven is afgekoeld. Open vervolgens de
deur en reinig de ovenkamer.
Onderdelen vervangen (reparatie)
Functies van magnetronoven
Bedieningspaneel
Magnetronoven
01
02
03
01
02
03
04
05
06
07
08
04
01
Functies van magnetronoven
09
10
11
02
Display
Microwave (Magnetron)
Quick Defrost (Snel ontdooien)
Healthy Steam (Gezond stomen)
Home Dessert (Thuisdessert)
Auto Cook (Automatisch bereiden)
Keep Warm (Warm houden)
Lager/Hoger
(Gewicht/Hoeveelheid/Tijd)
OK (Klok)
STOP/Eco
START/+30s (Kinderslot)
03
04
05
06
05
06
07
08
09
10
07
01
Deurhandgreep
02
Deur
03
Ventilatieopeningen
04
Licht
05
Vergrendelingspallen
06
Draaiplateau
07
Koppeling
08
Loopring
09
Vergrendelingsopeningen
10
Bedieningspaneel
08
08
09
10
11
10 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 10
2/19/2020 12:37:36 PM
Gebruik van magnetronoven
De werking van een magnetron
Controleren of de magnetronoven goed werkt
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven
zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan
verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
•
Ontdooien
•
Opwarmen
•
Bereiden
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment controleren of de
magnetronoven goed werkt.
Als u problemen hebt met het apparaat, zie dan sectie “Probleemoplossing” op pagina 28 tot 31.
OPMERKING
De magnetronoven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet in de
magnetronoven worden geplaatst. Als het vermogen niet is ingesteld op het maximum (100 % - 800 W),
duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Bereidingsprincipe
1.
1.
3.
3
2.
3.
4.
4
5.
Trek aan de handgreep om de deur van de
magnetron te openen.
Zet een glas water op het draaiplateau en sluit
de deur.
Druk op Microwave (Magnetron).
Druk een aantal keren op START/+30s om de tijd
op 4 of 5 minuten in te stellen.
De magnetronoven verwarmt het water
gedurende de ingestelde tijd. Controleer en zorg
ervoor dat het water kookt.
OPMERKING
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs nog door nadat u het gerecht uit de magnetronoven hebt gehaald. Om deze
reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
•
•
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Nederlands 11
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 11
2/19/2020 12:37:37 PM
Gebruik van magnetronoven
2.
De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte
heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid
terwijl het gerecht op het draaiplateau ronddraait.
Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
•
Hoeveelheid en dichtheid
•
Watergehalte
•
Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
Gebruik van magnetronoven
Bereiden/Opwarmen
5.
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
5
LET OP
Controleer altijd de oveninstellingen voor u de magnetronoven onbeheerd achterlaat.
1.
3
2.
Trek aan de hendel om de deur van de
magnetronoven te openen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en
sluit de deur.
LET OP
Gebruik van magnetronoven
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is.
3. Druk op Microwave (Magnetron).
•
Het bedieningspaneel geeft het
overeenkomstige pictogram ( ) en het
maximale vermogen (800 W) weer.
4.
4
6
6.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
•
Het scherm op het bedieningspaneel geeft
de bereidingstijd aan.
Druk op START/+30s om de bereiding te starten.
•
De verlichting gaat aan en het draaiplateau
begint te draaien.
•
Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
piept de magnetron 4 keer en wordt op het
display op het bedieningspaneel de huidige
tijd weergegeven. Daarna klinkt er om de
minuut 3 keer een herinneringssignaal.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het gewenste
vermogen te kiezen en druk vervolgens op OK.
•
Raadpleeg sectie “Vermogensniveaus en
bereidingstijden” op pagina 13 voor het
juiste vermogen.
12 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 12
2/19/2020 12:37:37 PM
De klok instellen
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch '88:88' en vervolgens '12:00' op de
display weergegeven. Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs
notatie. De klok moet worden ingesteld:
•
Tijdens de installatie van de magnetronoven
•
Na een stroomstoring
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee de tijd die
benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van het
gerecht. U kunt kiezen uit zeven vermogensstanden.
OPMERKING
Wintertijd moet u zelf instellen.
1.
Druk op OK.
1
3
4
3.
4.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om de 24-urige of
12-urige klok in te stellen en druk vervolgens
op OK.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het uur in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om de minuten in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Percentage
Uitvoer
HOOG
100 %
800 W
MIDDELHOOG
75 %
600 W
GEMIDDELD
56 %
450 W
MIDDELLAAG
38 %
300 W
ONTDOOIEN
23 %
180 W
LAAG
13 %
100 W
Gebruik van magnetronoven
2
2.
Vermogensniveau
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het
opgegeven vermogen.
•
De bereidingstijd wordt korter als u een hoger vermogen selecteert.
•
De bereidingstijd wordt langer als u een lager vermogen selecteert.
OPMERKING
Het scherm van het bedieningspaneel geeft de tijd aan wanneer de magnetron niet wordt gebruikt.
Nederlands 13
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 13
2/19/2020 12:37:37 PM
Gebruik van magnetronoven
De bereidingstijd bijstellen
De bereiding beëindigen
U kunt de bereidingstijd verhogen of verlagen terwijl de magnetron bezig is met de bereiding.
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
•
Naar het gerecht te kijken
•
Het gerecht om te keren of door te roeren
•
Het gerecht te laten nagaren
•
U kunt de voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te
openen en vervolgens desgewenst de bereidingstijd te verlengen of verkorten.
Methode 1
Druk op START/+30s om de bereidingstijd met
30 seconden te verhogen.
•
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u zes maal op de toets START/+30s.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd alleen verlengen.
Om het bereidingsproces tijdelijk te onderbreken
1.
2.
Om het bereidingsproces volledig te onderbreken
1.
Gebruik van magnetronoven
Methode 2
Druk op < of > (Lager/Hoger) om de bereidingstijd aan
te passen.
Open de deur of druk één keer op STOP/Eco.
•
De bereiding wordt tijdelijk onderbroken.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en op START/+30s te drukken.
2.
Open de deur of druk één keer op STOP/Eco.
•
De bereiding wordt tijdelijk onderbroken.
Druk opnieuw op STOP/Eco.
14 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 14
2/19/2020 12:37:38 PM
De energiebesparingsstand instellen
Snel ontdooien gebruiken
De magnetronoven beschikt over een energiebesparingsstand.
Met de functie Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, en bevroren brood ontdooien. De ontdooitijd
en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het programma en het gewicht in te
stellen.
•
•
Druk op STOP/Eco. Het scherm van het
bedieningspaneel wordt uitgeschakeld.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op STOP/
Eco. Het scherm op het bedieningspaneel geeft de
huidige tijd aan.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het draaiplateau.
Sluit de deur.
1.
OPMERKING
3
2.
3.
4.
4
5
5.
6.
6
7
7.
Trek aan de hendel om de deur van de magnetron
te openen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en
sluit de deur.
Druk op Quick Defrost (Snel ontdooien).
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het type
voedsel te kiezen en druk vervolgens op OK.
•
Zie voor meer informatie sectie
“Omschrijving programma Snel ontdooien”
op pagina 16.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om de portie in te
stellen en druk vervolgens op OK.
Druk op START/+30s om het ontdooien te starten.
•
Wanneer de magnetronoven piept, opent u
de deur en draai u het gerecht om.
Sluit de deur en druk op START/+30s om het
ontdooien te hervatten.
•
Wanneer het ontdooien klaar is, piept
de magnetronoven 4 keer en wordt op
het scherm de huidige tijd weergegeven.
Daarna klinkt er om de minuut 3 keer een
herinneringssignaal.
Nederlands 15
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 15
2/19/2020 12:37:38 PM
Gebruik van magnetronoven
Automatische functie voor energiebesparing
Het apparaat gaat terug naar stand-by als er tijdens het instellen 25 minuten lang geen invoer is of
wanneer de bereiding is gepauzeerd. Als u de deur open laat, gaat de binnenverlichting na 5 minuten
automatisch uit.
Gebruik van magnetronoven
Omschrijving programma Snel ontdooien
Code/Gerecht
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Snel ontdooien, inclusief de
bijbehorende porties, nagaartijden en aanbevelingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met
het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis, groenten en brood op een platte glazen schaal of een
keramisch bord.
Code/Gerecht
Portie
Instructies
Gebruik van magnetronoven
1
Vlees
200-1500 g
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt
voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades
en gehakt.
20-60 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 g
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een
hele kip als voor kipdelen.
20-60 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 g
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is
zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
20-60 minuten laten staan.
4
Groenten
200-1500 g
Verdeel diepvriesgroente gelijkmatig over een platte glazen
schaal. Keer de diepvriesgroenten om of roer er doorheen als de
oven piept.
Dit programma is geschikt voor alle diepvriesgroenten.
5-20 minuten laten staan.
5
Brood
Portie
Instructies
200-1500 g
Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramisch
bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer
u de deur opent.) Dit programma is geschikt voor alle soorten
brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg
de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor alle
soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet
geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 10-30 minuten laten staan.
16 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 16
2/19/2020 12:37:38 PM
Gezond stomen gebruiken
7.
Gezond stomen bestaan uit 17 voorgeprogrammeerde bereidingsinstellingen. U hoeft geen
bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
7
LET OP
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1.
3
2.
3.
4
4.
6
5.
6.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om de gewenste
categorie te kiezen en druk vervolgens op OK.
•
1. Gezond
•
2. Aziatische functies
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het type
voedsel te kiezen en druk vervolgens op OK.
•
Zie voor meer informatie sectie
“Omschrijving programma Gezond stomen”
op pagina 17 tot 18.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het gewicht van
het voedsel te selecteren en druk vervolgens op
OK.
•
Zie voor meer informatie sectie
“Omschrijving programma Gezond stomen”
op pagina 17 tot 18
•
Afhankelijk van het geselecteerde menu
hebt u mogelijk slechts één gewichtsoptie
beschikbaar om te selecteren.
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en bijbehorende instructies van
17 voorgeprogrammeerde bereidingsopties.
LET OP
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Omschrijving programma Gezond stomen
1. Gezond
Portie
Instructies
1-1
Broccoliroosjes
Code/Gerecht
150 g
300 g
Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Voeg 100 ml water toe aan de
glazen stomer. Leg de broccoli op het plateau in de
glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
1-2
Schijfjes wortel
200 g
400 g
Spoel de verse wortelen af en maak deze schoon. Voeg
100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de wortels op
het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na
de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Nederlands 17
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 17
2/19/2020 12:37:38 PM
Gebruik van magnetronoven
5
Trek aan de hendel om de deur van de magnetron
te openen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en
sluit de deur.
Druk op Healthy Steam (Gezond stomen).
Druk op START/+30s om Gezond stomen te
starten.
•
De magnetron bereidt het gerecht
op basis van de geselecteerde
voorgeprogrammeerde instelling.
•
Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
piept de magnetron 4 keer en wordt op het
display op het bedieningspaneel de huidige
tijd weergegeven. Daarna klinkt er om de
minuut 3 keer een herinneringssignaal.
Gebruik van magnetronoven
Code/Gerecht
Portie
Instructies
Code/Gerecht
Portie
Instructies
Gebruik van magnetronoven
1-3
Bloemkoolroosjes
200 g
400 g
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de
groente vervolgens in roosjes. Voeg 100 ml water toe
aan de glazen stomer. Leg de bloemkool op het plateau in
de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
1-9
Gestoomd
rundvlees
200 g
400 g
Snijd de biefstuk in blokjes of weeg het gehakt en kneed
het tot ballen (Ø 25 mm). Voeg 100 ml water toe aan de
glazen stomer. Plaats het plateau en leg het rundvlees in
de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
1-4
Pompoenblokjes
200 g
400 g
Weeg de verse pompoen, spoel deze af en snijd de
pompoen in blokjes van gelijke grootte. Voeg 100 ml
water toe aan de glazen stomer. Leg de pompoen op het
plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de
bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-10
Zalmfilets
200 g
400 g
Spoel de vis af en voeg 1 eetlepel citroensap toe. Voeg
100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de zalmfilets
op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-5
Geschilde
aardappelen
250 g
500 g
Spoel en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes
van gelijke grootte. Voeg 100 ml water toe aan de
glazen stomer. Leg de aardappels op het plateau in de
glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
1-11
Kipfilet
250 g
500 g
Spoel de stukken af en maak kleine sneetjes in de huid.
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de
kipfilet op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het
deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1-6
Diepvriesgroenten
150 g
300 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de
diepvriesgroenten op het plateau in de glazen stomer. Dek
af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Portie
Instructies
1-7
Vruchtencompote
300 g
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren,
pruimen, abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze
hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt en in gelijke
stukken hebt gesneden. Voeg 100 ml water toe aan de
glazen stomer. Leg de vruchten op het plateau in de
glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
650 g
Snijd 150 g kippendijen in blokjes en meng met maïzena.
Voeg 400 ml water en kippenbouillon toe aan de glazen
stomer. Voeg de kipblokjes en 100 g basmati of thaise
rijst toe aan de glazen stomer. Dek af met het deksel. Roer
het gerecht na het bereiden door en laat het gedurende
2-3 minuten nagaren.
1-8
Witte rijst
200 g
Doe de witte rijst in de glazen stomer. Voeg 400 ml
koud water toe. Dek af met het deksel. Na de bereiding,
5 minuten laten staan.
2. Aziatische functies
Code/Gerecht
2-1
Kippuree
18 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 18
2/19/2020 12:37:38 PM
Portie
Instructies
2-2
Gestoomde witte
vis
250 g
500 g
Spoel de kabeljauw af onder koud water. Strooi er
1 theelepel zout en wat peper overheen. Besprenkel met
1 eetlepel sojasaus en plaats 30 minuten in de koelkast.
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg 4 filets
naast elkaar op het plateau en plaats het plateau in de
glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
2-3
Gestoomde
diepvriesknoedels
200 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Leg de
diepvriesknoedels op het plateau in de glazen stomer.
Dek af met het deksel. Na de bereiding 2-3 minuten laten
staan.
2-4
Groene
bladgroenten
125 g
250 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Spoel
de spinazie of pak choi. Leg ze op het plateau in de
glazen stomer. Dek af met het deksel. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
2-5
Gestoomde eieren
300 g
Voeg 3 eieren, 250 ml water, kippenbouillon, een snufje
zout en 10 ml olie toe aan de glazen stomer. Roer het
mengsel langzaam door. Dek af met het deksel. Na de
bereiding 2-3 minuten laten staan.
2-6
Gestoomde
garnalen
300 g
Voeg 100 ml water toe aan de glazen stomer. Spoel de
verse garnalen af en besprenkel ze met citroensap. Leg ze
op het plateau in de glazen stomer. Dek af met het deksel.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Kooktips voor de glazen stomer
De glazen stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor een snelle,
gezonde bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron.
Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd met behoud
van de voedingswaarde.
De glazen stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen:
Schaal
Siliconenplaat
Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -20 °C tot 200 °C.
Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden gebruikt.
Aanwijzingen voor gebruik:
Niet doen:
•
Schoonmaken met een natte doek of op een vochtig oppervlak plaatsen als het glas heet is.
•
Op vuur plaatsen.
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in warm water met afwasmiddel.
Raadpleeg de pagina “Gezond stomen gebruiken” voor meer informatie over automatische bereiding.
Wees voorzichtig wanneer u de glazen stomer uit de oven neemt, want het handvat wordt zeer heet.
Gebruik ovenwanten.
Wanneer de bereiding is voltooid, heeft er zich stoom in de glazen stomer gevormd, waaraan u zich
kunt branden. Houd uw gezicht niet dicht bij de schaal en gebruik ovenwanten wanneer u het deksel
van de schaal neemt.
Onderhoud:
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een vaatwasmiddel. Gebruik geen
schuursponsjes.
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren. Dit is normaal en geen
fabricagefout.
Nederlands 19
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 19
2/19/2020 12:37:39 PM
Gebruik van magnetronoven
Code/Gerecht
Gebruik van magnetronoven
Thuisdessert gebruiken
Thuisdessert bestaan uit 10 voorgeprogrammeerde bereidingsinstellingen. U hoeft geen bereidingstijd
of vermogensstand in te stellen.
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en bijbehorende instructies van
10 voorgeprogrammeerde bereidingsopties.
LET OP
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
LET OP
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Omschrijving programma Thuisdessert
1.
3
2.
3.
4.
Gebruik van magnetronoven
4
5.
5
Trek aan de hendel om de deur van de magnetron
te openen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en
sluit de deur.
Druk op Home Dessert (Thuisdessert).
Code
1
Voedsel
Walnotencake
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het type
voedsel te kiezen en druk vervolgens op OK.
•
Zie voor meer informatie sectie
“Omschrijving programma Thuisdessert” op
pagina 20 tot 22.
Druk op START/+30s om Thuisdessert te starten.
•
De magnetron bereidt het gerecht
op basis van de geselecteerde
voorgeprogrammeerde instelling.
•
Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
piept de magnetron 4 keer en wordt op het
display op het bedieningspaneel de huidige
tijd weergegeven. Daarna klinkt er om de
minuut 3 keer een herinneringssignaal.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
Portie
Instructies
1 portie
Ingrediënten
120 g bloem, 150 g boter, 100 g bruine
basterdsuiker, 2 eieren, 50 g walnoten (fijngehakt),
4 g bakpoeder
Meng de boter en basterdsuiker in een kom.
Voeg een ei toe en meng goed.
Voeg de bloem en bakpoeder toe en blijf roeren.
Voeg de walnoten toe en meng goed.
Giet het mengsel in een ingevette glazen of plastic kom.
Plaats de kom in de magnetron en selecteer Thuisdessert [1].
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1 portie
(6 stuks)
Bananenbrood
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrediënten
3 bananen, 120 g pannenkoekenmix, 120 g melk,
1 ei, 2 eetlepels maltosestroop
Hak de bananen in stukjes.
Meng de pannenkoekenmix, de melk, het ei en de stroop in een
kom.
Voeg de bananen toe en meng goed.
Giet het mengsel in 6 papieren vormen.
Plaats papieren vormen in de magnetron en selecteer
Thuisdessert [2].
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
20 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 20
2/19/2020 12:37:39 PM
Code
3
Voedsel
Portie
1 portie
Biscuitgebak
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
5
Voedsel
1 portie
(3 stuks)
Eierpudding
1.
2.
3.
4.
Ingrediënten
90 g bloem, ½ kopje (gesmolten) boter,
230 g suiker, 2 eieren, 40 g cacaopoeder
Meng de boter, geklopte eieren en suiker in een kom.
Voeg de bloem en cacaopoeder toe en blijf roeren.
Giet het mengsel in een ingevette glazen of plastic kom.
Plaats de kom in de magnetron en selecteer Thuisdessert [4].
Na de bereiding 20-30 minuten laten staan.
Portie
5.
6.
7.
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrediënten
250 g melk, 40 g suiker, 2 eieren
Breek de twee eieren in een kom. Klop de eieren licht met een
klopper. Zorg dat het uiteinde van de klopper de bodem van de
kom niet raakt om te voorkomen dat er teveel schuim ontstaat.
Meng de melk en suiker in een andere kom.
Voeg de melk toe aan de geklopte eieren en blijf het mengsel
kloppen.
Zeef het eimengsel door een fijne zeef. Schraap de onderkant
van de zeef schoon met een spatel. Verwijder alle schuim van het
oppervlak met een lepel.
Giet het mengsel in custardvormen.
Plaats de vormen in de magnetron en selecteer Thuisdessert [5].
Na bereiding koelen en opdienen.
1 portie
Mokcake van
chocolade
Instructies
Ingrediënten
30 g boter, 60 g suiker, 1 ei, 40 g ongeklopte
slagroom, 25 g bloem, 15 g cacaopoeder, 1,5 g
vanille, 50 g pure chocoladesnippers
Meng de boter, het ei en de slagroom in een mok totdat alles
goed is gemengd.
Voeg de bloem en suiker toe en blijf roeren.
Voeg de cacao en vanille toe en blijf roeren totdat alles goed
gemengd is.
Roer de chocoladesnippers door het mengsel.
Plaats de mok in de magnetron en selecteer Thuisdessert [6].
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Nederlands 21
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 21
2/19/2020 12:37:39 PM
Gebruik van magnetronoven
1.
2.
3.
4.
5.
Ingrediënten
170 g bloem, 50 g boter, 150 g suiker, 3 eieren,
10 g bakpoeder
Code
Meng de boter en suiker in een kom.
Voeg een ei toe en meng goed.
Voeg de bloem en bakpoeder toe en blijf roeren.
Giet het mengsel in een ingevette glazen of plastic kom.
Plaats de kom in de magnetron en selecteer Thuisdessert [3].
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1 portie
Brownie
Instructies
Gebruik van magnetronoven
Code
7
Voedsel
Portie
1 portie
Mokcake
1.
2.
3.
4.
5.
8
Gebruik van magnetronoven
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrediënten
30 g boter, 60 g suiker, 1 ei, 50 g bloem,
30 g melk, 6 g vanille, 3 g amandelpoeder,
1,5 g bakpoeder
Meng de boter en het ei in een mok totdat alles goed is gemengd.
Voeg de bloem, suiker en bakpoeder toe en blijf roeren.
Voeg het amandelpoeder en de vanille toe en blijf roeren totdat
alles goed gemengd is.
Plaats de mok in de magnetron en selecteer Thuisdessert [7].
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
1 portie
Café Latte
Instructies
Ingrediënten
2 g instant koffiepoeder, 50 g water, 125 g melk
Meng het koffiepoeder en water in een mok.
Giet de melk in een andere mok.
Plaats het koffiemengsel in de magnetron en selecteer
Thuisdessert [8].
Als u het geluidssignaal hoort, neemt u de mok uit de magnetron.
Plaats de melk in de magnetron en druk op de toets START/+30s.
Na het koken alles goed mengen en opdienen.
Code
Voedsel
Portie
9
Groene thee latte
1 portie
1.
2.
3.
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ingrediënten
6 g groenetheepoeder, 15 g suiker, 250 g melk
Meng alle ingrediënten in een mok.
Plaats de mok in de magnetron en selecteer Thuisdessert [9].
Na het koken goed mengen en opdienen.
1 portie
Melkthee
Instructies
Ingrediënten
2 zakjes zwarte thee, 60 g water, 125 g melk
Meng de zakjes zwarte thee en het water in een mok.
Giet de melk in een andere mok.
Plaats het theemengsel in de magnetron en selecteer
Thuisdessert [10].
Als u het geluidssignaal hoort, neemt u de mok uit de magnetron.
Plaats de melk in de magnetron en druk op de toets START/+30s.
Na het koken alles goed mengen en opdienen.
22 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 22
2/19/2020 12:37:39 PM
Automatisch bereiden gebruiken
6.
Automatisch bereiden bestaat uit 13 voorgeprogrammeerde bereidingsinstellingen. U hoeft geen
bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
6
LET OP
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1.
3
2.
3.
4.
4
5.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het type
voedsel te kiezen en druk vervolgens op OK.
•
Zie voor meer informatie sectie
“Omschrijving programma Automatisch
bereiden” op pagina 23 tot 24.
Druk op < of > (Lager/Hoger) om het gewicht van
het voedsel te selecteren en druk vervolgens op
OK.
•
Zie voor meer informatie sectie
“Omschrijving programma Automatisch
bereiden” op pagina 23 tot 24.
•
Afhankelijk van het geselecteerde menu
hebt u mogelijk slechts één gewichtsoptie
beschikbaar om te selecteren.
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en bijbehorende instructies van
18 voorgeprogrammeerde bereidingsopties.
LET OP
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Omschrijving programma Automatisch bereiden
Code
Voedsel
Portie
Instructies
1
Kant-enklaarmaaltijden
(gekoeld)
350 g
450 g
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen
en afdekken met magnetronfolie. Dit
programma is geschikt voor maaltijden die uit
3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees
met jus, groenten en aardappelen, rijst of
pasta). 2-3 minuten laten staan.
2
Vegetarische
maaltijd
(gekoeld)
350 g
450 g
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen
en afdekken met magnetronfolie. Dit
programma is geschikt voor maaltijden met
2 componenten (bijvoorbeeld spaghetti met
saus of rijst met groenten). 2-3 minuten laten
staan.
Nederlands 23
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 23
2/19/2020 12:37:40 PM
Gebruik van magnetronoven
5
Trek aan de hendel om de deur van de magnetron
te openen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en
sluit de deur.
Druk op Auto Cook (Automatisch bereiden).
Druk op START/+30s om Automatisch bereiden
te starten.
•
De magnetron bereidt het gerecht
op basis van de geselecteerde
voorgeprogrammeerde instelling.
•
Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
piept de magnetron 4 keer en wordt op het
display op het bedieningspaneel de huidige
tijd weergegeven. Daarna klinkt er om de
minuut 3 keer een herinneringssignaal.
Gebruik van magnetronoven
Code
Voedsel
Portie
Instructies
Code
Voedsel
Gebruik van magnetronoven
Portie
Instructies
9
Bulgur
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe (500 ml). Afdekken. Roeren voor het
nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
2-5 minuten laten staan.
10
Kalkoenfilet
300 g
(2 stuks)
Spoel de stukken af en leg deze op een
keramisch bord. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten
staan.
11
Verse visfilets
300 g
(2 stuks)
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch
bord, voeg 1 eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie.
Zet de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten
laten staan.
3
Sperziebonen
250 g
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg
30 ml (1 eetl.) water toe bij het bereiden van 250 g.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
4
Spinazie
150 g
Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
ze in een glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
5
Maïskolven
250 g
De maiskolven afspoelen en schoonmaken
en in een ovalen glazen schaal leggen.
Afdekken met plastic magnetronfolie en folie
doorprikken. 1-2 minuten laten staan.
6
Bruine rijst
(snelkook)
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe (500 ml). Afdekken. Roeren voor het
nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
5-10 minuten laten staan.
12
Verse garnalen
250 g
Spoel de garnalen af en leg deze op een
keramisch bord. Voeg 1 eetl. citroensap
toe. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het
draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
7
Volkorenmacaroni
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. 1 liter kokend water en een snufje zout
toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken.
Voor de nagaartijd doorroeren en na afloop
goed afgieten. 1 minuten laten staan.
13
Verse forel
200 g
8
Quinoa
125 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe (500 ml). Afdekken. Roeren voor het
nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3 minuten laten staan.
Leg 1-2 verse hele vissen op een ovenvaste
schaal. Voeg een snuifje zout, 1 eetl. citroensap
en tuinkruiden toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten
staan.
24 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 24
2/19/2020 12:37:40 PM
Warm houden gebruiken
Kinderslot gebruiken
Met de functie Warm houden kunt u gerechten warm houden totdat deze worden opgediend. Gebruik
deze functie om gerechten warm te houden totdat deze worden opgediend.
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt "vergrendelen"
zodat de magnetronoven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen die niet
vertrouwd zijn met de oven.
OPMERKING
De maximumtijd voor Warm houden is 99 minuten.
1.
Druk op de toets Keep Warm (Warm houden).
2.
Druk op de toets < of > (Lager/Hoger) om de
gewenste warmhoudtijd in te stellen.
•
Schakel Kinderslot in door START/+30s gedurende
3 seconden ingedrukt te houden.
•
Het bedieningspaneel wordt vergrendeld en
op het scherm wordt “L” weergegeven.
•
Schakel Kinderslot uit door START/+30s nogmaals
3 seconden ingedrukt te houden.
1
2
3.
3
Druk op de toets START/+30s.
•
Als u wilt stoppen gerechten te verwarmen,
opent u de deur of drukt u op de toets
STOP/Eco.
LET OP
•
•
•
•
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
•
•
Als u het geluidssignaal wilt uitschakelen, drukt u
tegelijkertijd op < en > (Lager/Hoger).
Als u het geluidssignaal weer wilt inschakelen,
drukt u nogmaals tegelijkertijd op < en > (Lager/
Hoger).
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Deze programma's dienen om
gerechten die net zijn bereid, warm te houden.
Na het starten van de warmhoudfunctie kunt u de warmhoudtijd niet meer veranderen.
Niet afdekken met een deksel of huishoudfolie.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Nederlands 25
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 25
2/19/2020 12:37:40 PM
Gebruik van magnetronoven
Het geluidssignaal uitschakelen
Richtlijnen voor kookgerei
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het voedsel
te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd
als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de
magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Aluminiumfolie
Magnetronbestendig
✓✗
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
•
Fijn glaswerk
✓
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken
als gevolg van plotselinge verhitting.
•
Glazen potten
✓
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Opmerkingen
Metaal
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van het
voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te dicht bij de wand van de
magnetronoven komt, kunnen echter vonken
ontstaan.
Papier
•
Schalen
✗
•
Binddraadjes voor
plastic zakken
✗
Richtlijnen voor kookgerei
Bruineerbord
✓
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
•
✓
Porselein en aardewerk
✓
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook
voor het absorberen van overtollig vocht.
•
Kringlooppapier
✗
Kan vonken veroorzaken.
Wegwerpborden van
polyester en karton
✓
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Plastic
•
Containers
✓
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamine.
•
Plasticfolie
✓
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees
voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er
kunnen hete dampen ontsnappen.
•
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
✓
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
Fast-foodverpakkingen
•
Polystyreen bekers
✓
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
•
Papieren zakken en
kranten
✗
Kunnen vlam vatten.
•
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
✗
Kan vonken veroorzaken.
Ovenschalen
✓
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Glas
•
Vetvrij papier
✓ : Aanbevolen
✓✗ : Wees voorzichtig
✗
: Onveilig
26 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 26
2/19/2020 12:37:40 PM
Richtlijnen voor bereiding
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het aanwezige
water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging
van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel
Dranken (Koffie, Thee,
Water)
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
Soep (Gekoeld)
Stoofschotel (Gekoeld)
Afdekken tijdens het verwarmen
Pasta met saus
(Gekoeld)
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich gelijkmatig binnen
het gerecht kan verdelen.
1-1½
1½-2
250 g
800 W
3-3½
350 g
600 W
5½-6½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met een
plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals
roeren voor het nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten laten staan.
Gevulde pasta met saus
(Gekoeld)
350 g
600 W
4½-5½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord
leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het
serveren. 3 minuten laten staan.
350 g
600 W
5-6
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch
bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen
af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het
serveren. 3 minuten laten staan.
Nederlands 27
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 27
2/19/2020 12:37:40 PM
Richtlijnen voor bereiding
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en diepgevroren
groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en
chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal
voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het
smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Nagaartijden
Tijd (min.)
800 W
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals
doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van stoom omhoog
en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren worden afgedekt,
bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Aan/uit
Instructies
In kopje gieten en niet afdekken. Plaats de kop/mok midden op het
draaiplateau. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en roer goed
door. 1-2 minuten laten staan.
Bereiding
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement. Microgolven
worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar kunnen wel
doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een
metalen schaal bereiden.
Portie
150 ml (1 kopje)
250 ml (1 mok)
Richtlijnen voor bereiding
Problemen oplossen en informatiecodes
Voedsel
Portie
Aan/uit
Tijd (min.)
Kant-en-klaarmaaltijden
(Gekoeld)
350 g
600 W
5½-6½
Diepvriespasta
(Cannelloni, Macaroni,
Lasagne)
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten laten
staan.
400 g
450 W
16-16½
Instructies
De diepvriespasta op een kleine, platte, rechthoekige ovenvaste glazen
schotel leggen. Zet de schotel op het draaiplateau. 2-3 minuten laten
staan.
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem
Oorzaak
Actie
Algemeen
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen: Er
bevindt zich vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie (energiebesparend)
is ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De magnetronoven
werkt niet.
De stroomtoevoer is onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen van de
door zijn bedekt met vuil.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om te
draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op de
toets START/+30s om het proces te
hervatten.
Problemen oplossen en informatiecodes
De magnetronoven
stopt tijdens het
gebruik.
28 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 28
2/19/2020 12:37:40 PM
Probleem
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
Oorzaak
Probleem
Oorzaak
Actie
Laat de magnetronoven na langdurig
gebruik afkoelen.
Er is onvoldoende ventilatieruimte
voor de oven.
De koelventilator werkt niet.
Luister of u de koelventilator hoort.
U probeert de magnetronoven in te
schakelen zonder dat er etenswaren
in oven zijn geplaatst.
Plaats etenswaren in de
magnetronoven.
De behuizing van
de magnetronoven
wordt te heet tijdens
het bereidingsproces.
Voor de ventilatie is de
magnetronoven aan de voor- en
achterkant voorzien van luchtinlaten
en -uitlaten. Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er is onvoldoende ventilatieruimte
voor de oven.
Voor de ventilatie is de
magnetronoven aan de voor- en
achterkant voorzien van luchtinlaten
en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte, zoals
aangegeven in de installatiegids.
Er staan objecten boven op de
magnetronoven.
Verwijder alle objecten op de
magnetronoven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich voedselresten
tussen de deur en de binnenkant
van de magnetronoven.
Reinig de magnetronoven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met de
functie Opwarmen
werkt niet naar
behoren.
De magnetronoven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats minder
etenswaren in de oven en start
de functie opnieuw. Gebruik een
container met een platte bodem.
De ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel bereid.
Plaats minder etenswaren in de oven
en start de functie opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit
de deur en open deze weer of druk
op de toets STOP/Eco.
De binnenverlichting is bedekt met
vuil.
Reinig de magnetronoven van
binnen en controleer nogmaals.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos uitsluitend
voor de magnetronoven.
Wanneer u gesealde etenswaren
bereidt of een container met een
deksel gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten containers,
aangezien deze kunnen barsten door
het uitzetten van de inhoud.
Nederlands 29
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 29
2/19/2020 12:37:40 PM
Problemen oplossen en informatiecodes
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de
oven is ingeschakeld
en de magnetronoven
werkt niet.
Actie
De magnetronoven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Problemen oplossen en informatiecodes
Probleem
Oorzaak
Actie
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatischebereidingsfunctie wordt gebruikt,
betekent dit piepend dat het tijd
is om het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals op de
toets START/+30s om het proces te
hervatten.
De magnetronoven
staat niet waterpas.
De magnetronoven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de magnetronoven op een
vlak, stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen containers
tijden de magnetronoven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de magnetronoven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
magnetronoven.
De voeding of het stopcontact is
niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er kan afhankelijk van het gerecht
in bepaalde gevallen water of
stoom vrijkomen. Dit duidt niet op
een defecte magnetronoven.
Laat de magnetronoven afkoelen
en veeg deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
1.
Problemen oplossen en informatiecodes
2.
3.
Er druppelt
water.
Er komt stoom
door een kier in
de deur.
Er blijft
water in de
magnetronoven.
Oorzaak
Actie
De helderheid in
de magnetronoven
varieert.
Probleem
De helderheid varieert afhankelijk
van het vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt dit
niet op een defect. Dit duidt niet op
een defecte magnetronoven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de magnetronoven te
ventileren, blijft de koelventilator
ongeveer nog 3 minuten draaien
nadat de bereidingstijd is
verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
magnetronoven.
Het draaiplateau
verschuift of stopt
met draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en probeer het
nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen tijdens het
draaien.
De loopring is niet goed geplaatst,
er is te veel voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt te de
binnenwand van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Het draaiplateau
ratelt tijdens het
draaien en maakt
lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van de
magnetronoven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem van de
magnetronoven.
Draaiplateau
30 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 30
2/19/2020 12:37:41 PM
Probleem
Oorzaak
Actie
Magnetronoven
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de magnetronoven
voor het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
magnetronoven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de magnetronoven afkoelen en
verwijder vervolgens het voedsel
van de verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht
of plasticlucht
wanneer ik de
magnetronoven
gebruik.
Er wordt plastic of nietwarmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei dat
bestand is tegen hoge temperaturen.
Er komt een
nare geur uit de
magnetronoven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de binnenkant van
de oven.
Actie
Als u de deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en kan dit
ten koste gaan van het resultaat.
De instellingen van de
magnetronoven zijn niet goed
ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
U gebruikt het verkeerde type of
het verkeerde formaat kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei met
platte bodems.
Informatiecode
Informatiecode
C-d0
Gebruik de stoomfunctie en neem
de binnenkant vervolgens af met
een droge doek. U kunt een schijfje
citroen in de oven leggen en de
magnetronoven inschakelen om de
nare geur sneller te verwijderen.
Oorzaak
De deur van de magnetronoven
wordt tijdens de bereiding
regelmatig geopend.
Oorzaak
Bedieningstoetsen
worden meer
dan 10 seconden
ingedrukt.
Actie
Reinig de toetsen en controleer of zich water op het
oppervlak rond de toets bevindt. Als het nog een
keer gebeurt, schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in te stellen. Als
dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met
het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG.
OPMERKING
neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de aanbevolen oplossing het
probleem niet verhelpt.
Nederlands 31
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 31
2/19/2020 12:37:41 PM
Problemen oplossen en informatiecodes
De magnetronoven
verwarmt niet.
Probleem
De magnetronoven
verwarmt niet naar
behoren.
Technische specificaties
Memo
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies
voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model
MS23T5018U*
Stroombron
230 V ~ 50 Hz wisselstroom
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
1150 W
1150 W
Uitgangsvermogen
100 W / 800 W - 6 niveaus (IEC-705)
Frequentie
2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
489 x 275 x 363 mm
330 x 211 x 324 mm
Volume
23 liter
Gewicht
Netto
Ca. 12,0 kg
Technische specificatie
32 Nederlands
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 32
2/19/2020 12:37:41 PM
Memo
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 33
2/19/2020 12:37:41 PM
Memo
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 34
2/19/2020 12:37:41 PM
Memo
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 35
2/19/2020 12:37:41 PM
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsunggarantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DE68-04595E-00
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_NL.indd 36
2/19/2020 12:37:41 PM
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MS23T5018U*
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 1
2/19/2020 12:34:21 PM
Inhalt
Inhalt
Verwenden von Gesundes Dämpfen
Hinweise zum Dampfgaren
Verwenden von Dessert
Verwenden von Garprogramme
Verwenden von Warmhalten
Verwenden der Kindersicherung.
Ausschalten der Signaltöne
17
19
20
23
25
25
25
Informationen zum Geschirr
26
8
8
8
Zubereitungshinweise
27
Problembehebung und Informationscodes
28
Wartung
9
Reinigung
Austausch (Reparatur)
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
9
9
9
Problembehebung
Informationscode
28
31
Technische Daten
32
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Eingeschränkte Garantie
Produktklassifizierung
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
3
5
6
7
7
7
Aufstellen des Geräts
8
Zubehör
Aufstellort
Drehteller
Funktionen des Mikrowellengeräts
10
Mikrowellengerät
Bedienfeld
10
10
Verwendung des Mikrowellengeräts
11
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Überprüfen des Mikrowellengeräts auf richtige Funktion
Erhitzen/Aufwärmen
Einstellen der Uhrzeit
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Einstellen der Garzeit
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Einstellen des Energiesparmodus
Verwenden von Auftauprogramme
11
11
12
13
13
14
14
15
15
2 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 2
2/19/2020 12:34:21 PM
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•
•
•
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
Deutsch 3
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 3
2/19/2020 12:34:21 PM
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind,
darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht
verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren
können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden,
wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und
genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und nicht für die Verwendung:
• in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass
sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand
führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier
niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst
nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die
Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, um
Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, dass
der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen
und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet werden.
Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und
Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten
lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich
an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Mikrowellengerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet.
4 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 4
2/19/2020 12:34:21 PM
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls
kommen.
Deutsch 5
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 5
2/19/2020 12:34:21 PM
Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen
Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren
Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts
kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim
Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen
zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
•
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden
Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem
feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht
beschädigt oder locker sind.
•
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft
durchgeführt werden.
6 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 6
2/19/2020 12:34:21 PM
Eingeschränkte Garantie
Produktklassifizierung
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile
(z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das
Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung
von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Deutsch 7
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 7
2/19/2020 12:34:21 PM
Sicherheitshinweise
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler,
wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen
ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
•
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen
sind.
•
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die
notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und
es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online
unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich
für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern
gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche
Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere
Betriebsbedingungen zu verhindern.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Aufstellen des Geräts
Aufstellort
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01
01
Aufstellen des Geräts
02
02
03
03
•
A
B
Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt
werden, dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz
passt.
Der Drehteller ist die meistgebrauchte Kochfläche
und kann zum Reinigen leicht entfernt werden.
Zum Dampfgarer aus Glas siehe Seite 19.
Der Dampfgarer aus Glas wird für die gesunde
Zubereitung von Speisen mit Dampf verwendet.
•
C
C
D
A.
B.
C.
D.
20 cm Abstand nach oben
10 cm Abstand nach hinten
10 cm Abstand an den Seiten
85 cm über dem Boden
•
•
•
VORSICHT
Das Mikrowellengerät darf nicht ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen
Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem
Boden auf. Die Fläche muss das Gewicht des
Mikrowellengeräts tragen können.
Lassen Sie zur Belüftung einen Bereich von 20
cm über und 10 cm links/rechts/hinter dem
Mikrowellengerät frei.
Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht in heißen
oder feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in der
Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines
Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung
Ihres Mikrowellengeräts geltenden Nennwerte.
Verwenden Sie, sofern erforderlich, ausschließlich
zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Mikrowellengeräts vor der ersten Benutzung
mit einem feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Mikrowellengeräts. Setzen Sie den
Drehring und den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich,
dass der Drehteller problemlos gedreht werden kann.
8 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 8
2/19/2020 12:34:22 PM
Wartung
Reinigung
Reinigen Sie das Mikrowellengerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Mikrowellengerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie
den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den
Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen des
Mikrowellengerätsmit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und
dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Mikrowellengerät
1.
VORSICHT
•
•
•
•
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Mikrowellengeräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Mikrowellengeräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Mikrowellengeräts, bis das Mikrowellengerät abgekühlt
ist, und reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
WARNUNG
Dieses Mikrowellengerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Mikrowellengeräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
•
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst bemerken,
wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
•
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
•
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Mikrowellengeräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Mikrowellengerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Mikrowellengerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Mikrowellengeräts ansammeln, können die Leistung des
Mikrowellengeräts beeinträchtigen.
Deutsch 9
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 9
2/19/2020 12:34:23 PM
Wartung
2.
3.
Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in das leere
Mikrowellengerät.
Lassen Sie das Mikrowellengerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
Warten Sie anschließend, bis das Mikrowellengerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür
und reinigen Sie den Garraum.
Austausch (Reparatur)
Funktionen des Mikrowellengeräts
Bedienfeld
Mikrowellengerät
01
02
03
01
02
03
04
05
06
07
08
04
01
Funktionen des Mikrowellengeräts
09
10
11
02
Display
Microwave (Mikrowelle)
Quick Defrost (Auftauprogramme)
Healthy Steam (Gesundes Dämpfen)
Home Dessert (Dessert)
Auto Cook (Garprogramme)
Keep Warm (Warmhalten)
Weniger/Mehr
(Gewicht/Portion/Zeit)
OK (Uhrzeit)
STOP/Eco (Stopp/Öko)
START/+30s (Kindersicherung)
03
04
05
06
05
06
07
08
09
10
07
01
Griff der Gerätetür
02
Gerätetür
03
Belüftungsschlitze
04
Beleuchtung
05
Türriegel
06
Drehteller
07
Drehaufsatz
08
Drehring
09
Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
10
Bedienfeld
08
08
09
10
11
10 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 10
2/19/2020 12:34:23 PM
Verwendung des Mikrowellengeräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Überprüfen des Mikrowellengeräts auf richtige Funktion
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen
Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht
ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
•
Auftauen
•
Aufwärmen
•
Erhitzen
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Mikrowellengerät
ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn Sie Probleme haben, lesen Sie den Abschnitt „Problembehebung“ auf den Seiten 28 bis 31.
HINWEIS
Der Netzstecker des Mikrowellengeräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein. Der
Drehteller muss in das Mikrowellengerät gestellt werden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe
(100 % – 800 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Garprinzip
1.
1.
3.
3
2.
3.
4.
4
5.
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des
Mikrowellengeräts zu öffnen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller und
schließen Sie dann die Tür.
Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Drücken Sie so oft auf START/+30s, bis eine Zeit
von 4 oder 5 Minuten eingestellt ist.
Das Mikrowellengerät erhitzt das Wasser so
lange, wie eingestellt ist. Kontrollieren Sie das
Wasser und vergewissern Sie sich, dass es kocht.
HINWEIS
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang auch
nach der Entnahme aus dem Mikrowellengerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
•
•
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
Deutsch 11
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 11
2/19/2020 12:34:24 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
2.
Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reflektiert und
gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So werden die
Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief
in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den
Lebensmitteln fort.
Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
•
Menge und Dichte
•
Wassergehalt
•
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder
nicht)
Verwenden des Mikrowellengeräts
Erhitzen/Aufwärmen
5.
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
5
VORSICHT
Ehe Sie das Mikrowellengerät unbeaufsichtigt lassen, überprüfen Sie stets die aktuellen
Gareinstellungen.
1.
3
2.
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des
Mikrowellengeräts zu öffnen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des
Drehtellers, und schließen Sie dann die Gerätetür.
VORSICHT
Verwenden des Mikrowellengeräts
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
3. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
•
Im Display des Bedienfeldes werden das
entsprechende Symbol ( ) und die
maximale Leistung (800 W) angezeigt.
4.
4
6
6.
Drücken Sie auf < oder > (Weniger/Mehr), um die
gewünschte Garzeit einzustellen.
•
Im Display des Bedienfeldes wird die
Garzeit angezeigt.
Drücken Sie auf START/+30s, um mit dem Garen
zu beginnen.
•
Die Garraumbeleuchtung wird eingeschaltet,
und der Drehteller beginnt sich zu drehen.
•
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
erzeugt das Mikrowellengerät 4 Mal einen
Signalton und im Display des Bedienfeldes
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Danach
hören Sie im Abstand von einer Minute
3 Mal das Ende-Signal.
Drücken Sie auf < oder > (Weniger/Mehr), um
die gewünschte Leistungsstufe zu wählen, und
drücken Sie dann auf OK.
•
Informationen zur richtigen Leistungsstufe
erhalten Sie im Abschnitt „Leistungsstufen
und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite
13.
12 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 12
2/19/2020 12:34:24 PM
Einstellen der Uhrzeit
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige
„88:88“ oder „12:00“. Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24- oder 12-StundenNotation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
•
Beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
•
nach einem Stromausfall
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand derer die
benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel berechnet
werden. Sie können zwischen sieben Leistungsstufen auswählen.
HINWEIS
Wenn die Sommerzeit beginnt oder endet, müssen Sie die Uhrzeit manuell ändern.
1.
Drücken Sie die Taste OK.
1
3
4
3.
4.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um die Uhr auf 24- oder 12-Stunden-Anzeige
einzustellen, und dann auf OK.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr)
um die Stunde einzustellen, und dann auf OK.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um die Minuten einzustellen, und dann auf OK.
Prozentsatz
Ausgangsleistung
HOCH
100 %
800 W
MITTELHOCH
75 %
600 W
MITTEL
56 %
450 W
MITTEL REDUZIERT
38 %
300 W
AUFTAUEN
23 %
180 W
LOW
13 %
100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen den
jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
•
Die Garzeit nimmt ab, wenn Sie eine höhere Leistungsstufe wählen.
•
Die Garzeit nimmt zu, wenn Sie eine niedrigere Leistungsstufe wählen.
HINWEIS
Wenn die Mikrowelle nicht in Betrieb ist, wird im Display des Bedienfeldes wird die Zeit angezeigt.
Deutsch 13
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 13
2/19/2020 12:34:24 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
2
2.
Leistungsstufe
Verwenden des Mikrowellengeräts
Einstellen der Garzeit
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können die Garzeit erhöhen oder verringern, während das Mikrowellengerät läuft.
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
•
den Garzustand der Speisen zu überprüfen
•
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
•
die Speisen ruhen zu lassen.
•
Sie können den Garfortschritt jederzeit einfach durch Öffnen der Gerätetür kontrollieren und die
Garzeit gegebenenfalls erhöhen oder verringern.
Methode 1:
Drücken Sie auf START/+30s, um die Garzeit um
30 Sekunden zu erhöhen.
•
Beispiel: Drücken Sie auf sechsmal auf die Taste
START/+30s, um die Garzeit um drei Minuten zu
verlängern.
HINWEIS
Verwenden des Mikrowellengeräts
Sie können nur die Garzeit erhöhen.
Methode 2:
So unterbrechen Sie den Garvorgang
1.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür oder drücken Sie einmal auf STOP/Eco (Stopp/Öko).
•
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie auf START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
So beenden Sie den Garvorgang
1.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür oder drücken Sie einmal auf STOP/Eco (Stopp/Öko).
•
Der Garvorgang wird unterbrochen.
Drücken Sie erneut auf die Taste STOP/Eco (Stopp/Öko).
Drücken Sie auf < oder > (Weniger/Mehr), um die
Garzeit einzustellen.
14 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 14
2/19/2020 12:34:25 PM
Einstellen des Energiesparmodus
Verwenden von Auftauprogramme
Das Mikrowellengerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Mit den Auftauprogramme-Funktionen können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und gefrorenes
Brot auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das
Programm und das Gewicht auszuwählen.
•
•
Drücken Sie die Taste STOP/Eco (Stopp/Öko). Das
Display des Bedienfeldes wird ausgeschaltet.
Um den Energiesparmodus zu beenden, öffnen
Sie die Gerätetür oder drücken Sie auf STOP/Eco
(Stopp/Öko). Im Display des Bedienfeldes wird
die aktuelle Zeit angezeigt.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einem Keramikteller in die Mitte
des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1.
HINWEIS
3
2.
3.
4.
4
5
5.
6.
6
7
7.
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des
Mikrowellengeräts zu öffnen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des
Drehtellers, und schließen Sie dann die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste Quick Defrost (Auftauprogramme).
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um das Lebensmittel einzustellen, und dann auf OK.
•
Weitere Informationen erhalten Sie
im Abschnitt „Beschreibung der
Auftauprogramme“ auf Seite 16.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr), um
die Portionsgröße einzustellen, und dann auf OK.
Drücken Sie auf START/+30s, um mit dem
Auftauen zu beginnen.
•
Öffnen Sie die Gerätetür und wenden Sie die
Speisen, wenn das Mikrowellengerät einen
Signalton erzeugt.
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie dann
auf START/+30s, um das Auftauen fortzusetzen.
•
Wenn das Auftauen abgeschlossen ist,
erzeugt das Mikrowellengerät 4 Mal einen
Signalton und im Display des Bedienfeldes
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Danach
hören Sie im Abstand von einer Minute
3 Mal das Ende-Signal.
Deutsch 15
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 15
2/19/2020 12:34:25 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
Automatische Energiesparfunktion
Das Produkt kehrt in den Standby-Status zurück, wenn beim Einstellen oder während einer
Unterbrechung des Betriebs 25 Minuten lang keine Eingabe erfolgt. Wenn Sie die Tür offen lassen,
schaltet sich die Innenleuchte nach 5 Minuten automatisch aus.
Verwenden des Mikrowellengeräts
Beschreibung der Auftauprogramme
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme-Programme mit den
Portionsgrößen, Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem
Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel, Fisch oder Brot auf einen
flachen Glas- oder Keramikteller.
Nummer/
Lebensmittel
Verwenden des Mikrowellengeräts
Portionsgröße
Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind,
Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet.
Vor dem Verzehr 20-60 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geflügel
200-1500 g
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen.
Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Hühnchen als auch für
Hühnchenteile geeignet.
Vor dem Verzehr 20-60 Minuten lang ruhen lassen.
3
Fisch
200-1500 g
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen.
Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets
geeignet.
Vor dem Verzehr 20-60 Minuten lang ruhen lassen.
4
Gemüse
200-1500 g
Das gefrorene Gemüse gleichmäßig auf einem flachen Glasteller
verteilen. Wenn der Signalton zu hören ist, das Tiefkühlgemüse
umdrehen oder umrühren.
Dieses Programm eignet sich für alle Arten von gefrorenem
Gemüse. Vor dem Verzehr 5-20 Minuten lang ruhen lassen.
Nummer/
Lebensmittel
5
Brot
Portionsgröße
Anleitung
200-1500 g
Das Brot flach auf ein Stück Küchenpapier legen und bei
Erklingen des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen
Keramikteller legen und, wenn möglich, bei Erklingen des
Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen
der Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für
alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen
und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses
Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht
geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder
Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10-30 Minuten lang ruhen
lassen.
16 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 16
2/19/2020 12:34:25 PM
Verwenden von Gesundes Dämpfen
7.
Gesundes Dämpfen bietet 17 vorprogrammierte Einstellungen für das Garen Sie brauchen daher weder
die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
7
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
1.
3
2.
3.
4.
5
6
5.
6.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um die gewünschte Kategorie einzustellen, und
drücken Sie dann auf OK.
•
1. Gesund
•
2. Asiatische Gerichte
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um das Lebensmittel einzustellen, und dann auf
OK.
•
Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Beschreibung des Gesundes
Dämpfen-Programms“ auf den Seiten 17 bis
18.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um das Gewicht einzustellen, und dann auf OK.
•
Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Beschreibung des Gesundes
Dämpfen-Programms“ auf den Seiten 17 bis
18
•
Je nach ausgewähltem Menü steht Ihnen
möglicherweise nur ein Gewicht zur
Auswahl.
In der folgenden Tabelle werden die 17 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen und
entsprechenden Anweisungen aufgelistet.
VORSICHT
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Beschreibung des Gesundes Dämpfen-Programms
1. Gesund
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße
Anleitung
1-1
Brokkoli-Röschen
150 g
300 g
Brokkoli waschen, putzen und in Röschen schneiden. 100 ml
Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Den Brokkoli auf
den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus
Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1-2
Möhrenscheiben
200 g
400 g
Frische Möhren putzen und waschen. 100 ml Wasser in
den Dampfgarer aus Glas geben. Die Möhren auf den
Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas
stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 17
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 17
2/19/2020 12:34:25 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
4
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des
Mikrowellengeräts zu öffnen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des
Drehtellers, und schließen Sie dann die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste Healthy Steam (Gesundes
Dämpfen).
Drücken Sie auf START/+30s, um Gesundes
Dämpfen zu starten.
•
Das Mikrowellengerät gart Lebensmittel
entsprechend den programmierten
Einstellungen.
•
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
erzeugt das Mikrowellengerät 4 Mal einen
Signalton und im Display des Bedienfeldes
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Danach
hören Sie im Abstand von einer Minute
3 Mal das Ende-Signal.
Verwenden des Mikrowellengeräts
Verwenden des Mikrowellengeräts
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße
Anleitung
1-3
Blumenkohlröschen
200 g
400 g
Frischen Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen
schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Den Blumenkohl auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in
den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1-4
Gewürfelter Kürbis
200 g
400 g
Frischen Kürbis waschen, wiegen und in gleich große Stücke
oder Würfel schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus
Glas geben. Den Kürbis auf den Dämpfeinsatz legen und diesen
in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1-5
Geschälte Kartoffeln
250 g
500 g
Kartoffeln schälen, waschen und in gleich große Stücke
schneiden. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Die Kartoffeln auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den
Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1-6
Tiefgefrorenes
Gemüse
150 g
300 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Das
tiefgefrorene Gemüse auf den Dämpfeinsatz legen und
diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang
ruhen lassen.
1-7
Obstkompott
300 g
1-8
Weißer Reis
200 g
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen,
Mangos oder Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße
Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. 100 ml Wasser
in den Dampfgarer aus Glas geben. Das Obst auf den
Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas
stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße
Anleitung
1-9
Gedämpftes
Rindfleisch
200 g
400 g
Das Rindfleisch in Stücke schneiden oder das Rinderhack
abwiegen und zu kleinen Fleischbällchen (je Ø 25 mm)
formen. 100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben.
Den Dämpfeinsatz einsetzen und das Rindfleisch in den
Dampfgarer aus Glas legen. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1-10
Lachsfilets
200 g
400 g
Fisch abspülen und mit 1 EL Zitronensaft beträufeln. 100 ml
Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die Lachsfilets
auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer
aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1-11
Hühnchenbrust
250 g
500 g
Abspülen und an der Oberseite einschneiden. 100 ml
Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die
Hähnchenbrust auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in
den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
2. Asiatische Gerichte
Nummer/
Lebensmittel
2-1
Geflügeleintopf
Portionsgröße
650 g
Anleitung
150 g Hähnchenfleisch in Scheiben schneiden, mit
Maisstärke mischen, und 400 ml Wasser mit Hühnerbrühe
in Dampfgarer aus Glas geben. Die Hühnerfleischeiben mit
100 g Basmati oder Thai-Reis in den Dampfgarer aus Glas
geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garen umrühren
und 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Weißen Reis in den Dampfgarer aus Glas geben. 400 ml
kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
18 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 18
2/19/2020 12:34:25 PM
Nummer/
Lebensmittel
Anleitung
2-2
Gedämpfter
weißer Fisch
250 g
500 g
Kabeljau unter kaltem Wasser abspülen. Mit 1 TL Salz und
etwas frisch gemahlenem Pfeffer würzen. Mit 1 EL Sojasauce
beträufeln und 30 Minuten lang kalt stellen. 100 ml Wasser
in den Dampfgarer aus Glas geben. 4 Filets nebeneinander
auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in den Dampfgarer
aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Gedämpfte
Tiefkühlknödel
200 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Den
Tiefkühlknödel auf den Dämpfeinsatz legen und diesen in
den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
2-4
Grünes
Blattgemüse
125 g
250 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Spülen
Sie den Spinat oder das Pak Choi ab. Auf den Dämpfeinsatz
legen und diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit
Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten
lang ruhen lassen.
2-5
Gedämpfte Eier
300 g
3 Eier, 250 ml Wasser, Geflügelfond, eine Prise Salz und
10 ml Öl in den Dampfgarer aus Glas geben. Langsam mit
einem Löffel umrühren. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
2-6
Gedämpfte
Garnelen
300 g
100 ml Wasser in den Dampfgarer aus Glas geben. Die
frischen Riesengarnelen mit Wasser abspülen und mit
Zitronensaft beträufeln. Auf den Dämpfeinsatz legen und
diesen in den Dampfgarer aus Glas stellen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
Hinweise zum Dampfgaren
Der Dampfgarer aus Glas bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und wurde für deren
schnelle und gesunde Zubereitung in Ihrem Samsung-Mikrowellengerät entwickelt.
Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis, Nudeln, Gemüse usw., da die
Nährstoffe erhalten bleiben.
Das Dampfgarer-Set zur Verwendung in einem Mikrowellengerät besteht aus 3 Teilen:
Dämpfschüssel
Dämpfeinsatz aus Silikon
Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -20 °C bis 200 °C stand.
Sie können zum Einfrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder zusammen
verwendet werden.
Richtige Verwendung:
Zu unterlassen:
•
Reinigen mit einem feuchten Tuch oder Abstellen auf einer feuchten Fläche, wenn das Glas noch heiß ist.
•
Verwenden für die Zubereitung über offenen Flammen.
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus.
Informationen zu den Automatikprogrammen erhalten Sie auf der Seite mit der Überschrift „Verwenden von
Gesundes Dämpfen“.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Dampfgarer aus Glas nach dem Dämpfvorgang aus dem Gerät nehmen, da
der Griff sehr heiß ist. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe.
Nach Ablauf der Garzeit ist der Dampfgarer aus Glas vollständig mit heißem Dampf gefüllt, sodass die Gefahr
von Verbrennungen besteht. Halten Sie Ihr Gesicht nicht dicht über den Behälter und öffnen Sie den Deckel nur
mit Ofenhandschuhen.
Wartung und Pflege:
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
Wenn Sie ihn von Hand reinigen, verwenden Sie warmes Wasser und Spülmittel. Reinigen Sie ihn nicht mit
Scheuerpads.
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststoff verfärben. Dies ist normal und kein
Herstellungsfehler.
Deutsch 19
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 19
2/19/2020 12:34:26 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
Portionsgröße
Verwenden des Mikrowellengeräts
Verwenden von Dessert
Dessert bietet 10 vorprogrammierte Einstellungen für das Garen Sie brauchen daher weder die Garzeit
noch die Leistungsstufe einzustellen.
In der folgenden Tabelle werden die 10 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen und
entsprechenden Anweisungen aufgelistet.
VORSICHT
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
1.
3
2.
3.
4.
Verwenden des Mikrowellengeräts
4
5.
5
Beschreibung des Dessert-Programms
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des
Mikrowellengeräts zu öffnen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des
Drehtellers, und schließen Sie dann die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste Home Dessert (Dessert).
Code
1
Gericht
1 Portion
Walnusskuchen
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um das Lebensmittel einzustellen, und dann auf
OK.
•
Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Beschreibung des DessertProgramms“ auf den Seiten 20 bis 22.
Drücken Sie auf START/+30s, um Dessert zu
starten.
•
Das Mikrowellengerät gart Lebensmittel
entsprechend den programmierten
Einstellungen.
•
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
erzeugt das Mikrowellengerät 4 Mal einen
Signalton und im Display des Bedienfeldes
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Danach
hören Sie im Abstand von einer Minute
3 Mal das Ende-Signal.
Portionsgröße
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zutaten
120 g Mehl, 150 g Butter, 100 g Schwarzen
Zucker, 2 Eier, 50 g Walnuss (gehackt),
4 g Backpulver
Butter und schwarzen Zucker in einer Schüssel verrühren.
Ei hinzugeben und gut verrühren.
Mehl und Backpulver hinzugeben und weiter rühren.
Walnuss hinzugeben und gut mischen.
Die Mischung in eine gefettete Glas- oder Kunststoffschüssel
geben.
Die Schüssel in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [1]
wählen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1 Portion
(6 Stk.)
Bananenbrot
Anleitung
Zutaten
3 Bananen, 120 g Pfannkuchenmischung,
120 g Milch, 1 Ei, 2 EL Zuckersirup.
Banane in Stücke schneiden
Pfannkuchenmischung, Milch, Ei und Zuckersirup in einer
Schüssel mischen.
Banane hinzugeben und gut verrühren.
Die Mischung in 6 Pappbecher gießen.
Die Pappbecher in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [2]
wählen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
20 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 20
2/19/2020 12:34:26 PM
Code
3
Gericht
Portionsgröße
1 Portion
Biskuit
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
5
Gericht
1 Portion
(3 Stk.)
1.
2.
3.
4.
Zutaten
90 g Mehl, ½ Tasse Butter (geschmolzen),
230 g Zucker, 2 Eier, 40 g Kakaopulver
Butter, Zucker und geschlagene Eier in einer Schüssel verrühren.
Mehl und Kakaopulver hinzugeben und weiter rühren.
Die Mischung in eine gefettete Glas- oder Kunststoffschüssel
geben.
Die Schüssel in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [4]
wählen.
Nach dem Garvorgang 20-30 Minuten lang ruhen lassen.
Portionsgröße
Eierpudding
Butter und Zucker in einer Schüssel verrühren.
Ei hinzugeben und gut verrühren.
Mehl und Backpulver hinzugeben und weiter rühren.
Die Mischung in eine gefettete Glas- oder Kunststoffschüssel
geben.
Die Schüssel in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [3]
wählen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1 Portion
Brownies
Zutaten
170 g Mehl, 50 g Butter, 150 g Zucker, 3 Eier,
10 g Backpulver
Code
5.
6.
7.
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zutaten
250 g Milch, 40 g Zucker, 2 Eier
Die beiden Eier in eine Schüssel geben. Das Ei mit einem
Schneebesen leicht aufschlagen. Lassen Sie die Spitze des
Schneebesen stets am Boden der Schüssel, damit nicht zu viel
Schaum entsteht.
Milch und Zucker in einer anderen Schüssel mischen.
Die Milch zum geschlagenen Ei geben und die Mischung
verquirlen.
Die Eimasse mit einem feinmaschigen Sieb durchsieben. Den
Boden des Siebes mit einem Spatel abkratzen. Den Schaum auf
der Oberfläche mit einem Löffel entfernen.
Die Mischung in Puddingbecher gießen.
Die Tassen in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [5]
wählen.
Nach dem Kochen in den Kühlschrank stellen und später
servieren.
1 Portion
Schokoladenkuchen
Anleitung
Zutaten
30 g Butter, 60 g Zucker, 1 Ei, 40 g Schlagsahne,
25 g Mehl, 15 g Kakaopulver, 1,5 g Vanille,
50 g Schokoladenstückchen (zartbitter)
Butter, Ei und Sahne in einem Becher gut verrühren.
Mehl und Zucker hinzugeben und weiter rühren.
Kakao und Vanille zugeben und rühren, bis alles gemischt ist.
Schokostückchen unterheben.
Den Becher in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [6]
wählen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 21
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 21
2/19/2020 12:34:26 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
4
Anleitung
Verwenden des Mikrowellengeräts
Code
7
Gericht
Portionsgröße
1 Portion
Kuchen aus der
Tasse
1.
2.
3.
4.
5.
Verwenden des Mikrowellengeräts
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zutaten
30 g Butter, 60 g Zucker, 1 Ei, 50 g Mehl,
30 g Milch, 6 g Vanille, 3 g Mandelpulver,
1,5 g Backpulver
Butter und Ei in einem Becher gut verrühren.
Mehl, Zucker und Backpulver hinzugeben und weiter rühren.
Gemahlene Mandeln und Vanille zugeben und rühren, bis alles
gemischt ist.
Den Becher in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [7]
wählen.
Nach dem Garvorgang 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
1 Portion
Café Latte
Anleitung
Zutaten
2 g Instant-Kaffeepulver, 50 g Wasser, 125 g Milch
Das Kaffeepulver und das Wasser in der Tasse verrühren.
Milch in den anderen Becher gießen.
Die Kaffeemischung in das Mikrowellengerät stellen und Dessert
[8] wählen.
Nehmen Sie die Tasse heraus, wenn Sie den Signalton hören.
Die Milch in das Mikrowellengerät stellen und auf START/+30s
drücken.
Nach dem Kochen alles gut mischen und servieren.
Code
9
Gericht
Portionsgröße
1 Portion
Grüner Tee mit
Milch
1.
2.
3.
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zutaten
6 g Grünteepulver, 15 g Zucker, 250 g Milch
Alle Zutaten im Becher mischen.
Den Becher in das Mikrowellengerät stellen und Dessert [9]
wählen.
Nach dem Kochen gut mischen und servieren.
1 Portion
Tee mit Milch
Anleitung
Zutaten
2 Beutel Schwarztee, 60 g Wasser, 125 g Milch
Die Teebeutel und das Wasser im Becher mischen.
Milch in den anderen Becher gießen.
Die Teemischung in das Mikrowellengerät stellen und Dessert
[10] wählen.
Nehmen Sie die Tasse heraus, wenn Sie den Signalton hören.
Die Milch in das Mikrowellengerät stellen und auf START/+30s
drücken.
Nach dem Kochen alles gut mischen und servieren.
22 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 22
2/19/2020 12:34:26 PM
Verwenden von Garprogramme
6.
Garprogramme bietet 13 vorprogrammierte Einstellungen für das Garen Sie brauchen daher weder die
Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
6
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
1.
3
2.
3.
4.
5
5.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um das Lebensmittel einzustellen, und dann auf
OK.
•
Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt „Beschreibung des
Garprogramme-Programms“ auf den Seiten
23 bis 24.
Drücken Sie zuerst auf < oder > (Weniger/Mehr),
um das Gewicht einzustellen, und dann auf OK.
•
Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt „Beschreibung des
Garprogramme-Programms“ auf den Seiten
23 bis 24.
•
Je nach ausgewähltem Menü steht Ihnen
möglicherweise nur ein Gewicht zur
Auswahl.
In der folgenden Tabelle werden die 18 Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen und
entsprechenden Anweisungen aufgelistet.
VORSICHT
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Beschreibung des Garprogramme-Programms
Code
Gericht
Portionsgröße
Anleitung
1
Fertiggericht
(gekühlt)
350 g
450 g
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und
mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte
geeignet, die aus bis zu 3 Komponenten
bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und
eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
2
Vegetarisches
Gericht (gekühlt)
350 g
450 g
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen und
mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Dieses Programm eignet sich für
Gerichte, die aus 2 Komponenten bestehen (z. B.
Spaghetti mit Sauce oder Reis mit Gemüse). Vor
dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 23
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 23
2/19/2020 12:34:27 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
4
Ziehen Sie am Griff, um die Tür des
Mikrowellengeräts zu öffnen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des
Drehtellers, und schließen Sie dann die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste Auto Cook (Garprogramme).
Drücken Sie auf START/+30s, um Garprogramme
zu starten.
•
Das Mikrowellengerät gart Lebensmittel
entsprechend den programmierten
Einstellungen.
•
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
erzeugt das Mikrowellengerät 4 Mal einen
Signalton und im Display des Bedienfeldes
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Danach
hören Sie im Abstand von einer Minute
3 Mal das Ende-Signal.
Verwenden des Mikrowellengeräts
Code
Gericht
Portionsgröße
Anleitung
Code
8
Verwenden des Mikrowellengeräts
3
Grüne Bohnen
250 g
Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. 30 ml
(1 EL) Wasser für jeweils 250 g hinzugeben.
Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
4
Spinat
150 g
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel
mit Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
5
Maiskolben
250 g
Die Maiskolben putzen, waschen und
in eine ovale Glasform geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken
und die Folie einstechen. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
6
Brauner Reis
(Parboiled)
125 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor
dem Verzehr 5-10 Minuten lang ruhen lassen.
7
Vollkorn-Makkaroni
125 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
1 l kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und
dann gut umrühren. Ohne Deckel erhitzen. Vor der
Ruhezeit umrühren und dann das Wasser abgießen.
Vor dem Verzehr 1 Minute lang ruhen lassen.
Gericht
Portionsgröße
Anleitung
Quinoa
125 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor
dem Verzehr 1-3 Minuten lang ruhen lassen.
9
Bulgur
125 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (500 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor
dem Verzehr 2-5 Minuten lang ruhen lassen.
10
Putenbrust
300 g
(2 Stk.)
Die Stücke abspülen und auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen.
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr
2 Minuten lang ruhen lassen.
11
Frisches Fischfilet
300 g
(2 Stk.)
Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
12
Frische Garnelen
250 g
Die Garnelen abspülen und auf einen
Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft
hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen.
Auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
13
Frische Forelle
200 g
1-2 frische ganze Fische in eine mikrowellenfeste
Form geben. Etwas Salz, 1 EL Zitronensaft und Kräuter
hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller
stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
24 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 24
2/19/2020 12:34:27 PM
Verwenden von Warmhalten
Verwenden der Kindersicherung.
Die Funktion Warmhalten hält Speisen bis zum Servieren heiß. Mit dieser Funktion können Sie Speisen
warm halten, bis sie serviert werden können.
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Diese Sicherung sorgt dafür,
dass Kinder oder nicht mit dem Mikrowellengerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in
Betrieb nehmen können.
HINWEIS
Die maximale Warmhaltenzeit beträgt 99 Minuten.
1.
Drücken Sie die Taste Keep Warm (Warmhalten).
2.
Drücken Sie auf < oder > (Weniger/Mehr), um die
gewünschte Warmhaltezeit einzustellen.
Zum Aktivieren der Kindersicherung, START/+30s
3 Sekunden lang gedrückt halten.
•
Das Bedienfeld wird verriegelt, und im
Display des Bedienfeldes sehen Sie „L“
•
Halten Sie die Taste START/+30s noch
einmal 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu deaktivieren.
•
Um den Signalton auszuschalten, drücken Sie
gleichzeitig auf < und > (Weniger/Mehr).
Um den Signalton wieder einzuschalten,
drücken Sie noch einmal gleichzeitig auf < und >
(Weniger/Mehr).
1
2
Ausschalten der Signaltöne
3.
3
Drücken Sie die Taste START/+30s.
•
Um das Aufwärmen der Lebensmittel zu
beenden, öffnen Sie die Tür oder drücken
Sie auf die Taste STOP/Eco (Stopp/Öko).
VORSICHT
•
•
•
•
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
•
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
Nachdem Sie das Warmhalteprogramm gestartet haben, können Sie die Warmhaltezeit nicht mehr
verändern.
Nicht mit einem Deckel oder mit Frischhaltefolie abdecken.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Deutsch 25
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 25
2/19/2020 12:34:27 PM
Verwenden des Mikrowellengeräts
•
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die Lebensmittel
durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als mikrowellengeeignet
gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob
und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Alunimiumfolie
Mikrowellengeeignet
Kommentare
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden des Mikrowellengeräts befindet
oder zu viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Informationen zum Geschirr
Backunterlage
✓
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
✓
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
✓
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Mikrowellengeeignet
Kommentare
•
Feines Glasgeschirr
Geschirr
✓
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann
bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
•
Einmachgläser
✓
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Metall
•
Geschirr
✗
•
Verschlussdrähte
für Tiefkühlbeutel
✗
Papier
•
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
✓
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
•
Recyclingpapier
✗
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
•
Behälter
✓
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff.
Andere Kunststoffe verformen oder verfärben
sich möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
•
Frischhaltefolie
✓
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
•
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer
Gabel einstechen.
✓
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
Fastfood-Verpackungen
•
Styroporbecher und
-behälter
✓
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
•
Papiertüten oder
Papier
✗
Kann Feuer fangen.
•
Recyclingpapier
oder
Metallverzierungen
✗
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
•
Kombiniertes
Koch- und
Anrichtegeschirr
✓
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
✓ : Empfohlen
✓✗ : Mit Vorsicht
✗
: Nicht sicher
26 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 26
2/19/2020 12:34:27 PM
Zubereitungshinweise
Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett- und
Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt
Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
Garen
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
Gericht
Getränke (Kaffee, Tee
und Wasser)
Suppe (Gekühlt)
Eintopf (Gekühlt)
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in den
Lebensmitteln stattfinden kann.
800 W
1-1½
1½-2
250 g
800 W
3-3½
350 g
600 W
5½-6½
Nudeln mit Sauce
(Gekühlt)
350 g
600 W
4½-5½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Vor dem Servieren umrühren. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang
ruhen lassen.
Deutsch 27
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 27
2/19/2020 12:34:27 PM
Zubereitungshinweise
Ruhezeit
150 ml (1 Tasse)
250 ml (1 Becher)
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem
Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals
umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes Wasser
als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Lebensmittel können auf unterschiedliche
Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder einer
mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Zeit (in Min.)
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren
erneut umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder
tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding
und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle
Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet werden.
So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere Informationen im
Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Leistung
Anleitung
In eine Tasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse /
Becher in die Mitte des Drehtellers stellen. Während der Ruhezeit im
Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine effiziente Erhitzung der Lebensmittel
zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder Kupfer reflektiert.
Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststoff sowie Papier und Holz durchdringen. Daher
dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Portionsgröße
Zubereitungshinweise
Gericht
Gefüllte Nudeln mit
Sauce (Gekühlt)
Tellergericht (Gekühlt)
Problembehebung und Informationscodes
Portionsgröße
Leistung
Zeit (in Min.)
350 g
600 W
5-6
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller
geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren
erneut umrühren. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
350 g
600 W
5½-6½
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Problem
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
400 g
450 W
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Am Bedienfeld
hat sich Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Mikrowellengerät
startet nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür haben sich Fremdkörper/stoffe angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut.
Die Gerätetür wurde zum Wenden
der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
START/+30s, um den Vorgang zu
starten.
16-16½
Anleitung
Die gefrorene Pasta in eine kleine, flache, rechteckige, ofenfeste Glasform
geben. Die Form direkt auf den Drehteller stellen. 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
Abhilfemaßnahme
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene Pasta
(Cannelloni, Makkaroni,
Lasagne)
Ursache
Allgemein
Problembehebung und Informationscodes
Der laufende Betrieb
des Mikrowellengeräts
wird unterbrochen.
28 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 28
2/19/2020 12:34:27 PM
Problem
Ursache
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Das Mikrowellengerät wurde über
einen zu langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Mikrowellengerät
nach längeren Garvorgängen
abkühlen.
Abhilfemaßnahme
Der Kühlungsventilator läuft nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Lebensmittel in das
Mikrowellengerät stellen.
Die Belüftung des
Mikrowellengeräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite des
Mikrowellengeräts befinden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Mikrowellengerät
an eine eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein
Knall zu hören und
der Betrieb des
Mikrowellengeräts
wird unterbrochen.
Beim Garen von eingeschweißten
Lebensmitteln oder von Speisen
in mit Deckel verschlossenen
Behältern können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da diese
aufgrund des sich beim Erhitzen
ausdehnenden Inhalts platzen
könnten.
Die Außenflächen des
Mikrowellengeräts
werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des
Mikrowellengeräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite des
Mikrowellengeräts befinden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie die
in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Auf dem Mikrowellengerät befinden
sich Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des
Mikrowellengeräts.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Zwischen der Gerätetür und dem
Garraum des Mikrowellengeräts
haben sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Mikrowellengerät
und versuchen Sie, die Gerätetür
zu öffnen.
Die Speisen werden
nicht ordnungsgemäß
erhitzt oder
aufgewärmt.
Das Mikrowellengerät funktioniert
nicht, es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um zu
überprüfen, ob das Wasser erhitzt
wird. Verringern Sie die Menge
an Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut. Verwenden Sie
einen flacheren Behälter.
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die
Gerätetür und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die Taste
STOP/Eco (Stopp/Öko).
An der Gerätelampe haben sich
Fremdkörper/-stoffe angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum des
Mikrowellengeräts und überprüfen
Sie es erneut.
Deutsch 29
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 29
2/19/2020 12:34:28 PM
Problembehebung und Informationscodes
Das Mikrowellengerät wurde ohne
Speisen betrieben.
Problem
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung und Informationscodes
Problem
Ursache
Während des
Gerätebetriebs erklingt
ein Signalton.
Bei Verwendung der Garprogramme
ist ein Signalton zu hören, mit dem
der Benutzer beim Auftauen zum
Wenden der Speisen auffordert
wird.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
START/+30s, um den Vorgang
fortzusetzen.
Die Helligkeit
im Garraum des
Mikrowellengeräts
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je nach
der bei der ausgewählten Funktion
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Mikrowellengeräts.
Das Mikrowellengerät
steht nicht waagerecht.
Das Mikrowellengerät wurde auf
einer unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Mikrowellengerät
auf einer ebenen und stabilen
Fläche auf.
Im Mikrowellengerät wurden
Metallbehälter verwendet.
Verwenden Sie keine Metallbehälter.
Um das Mikrowellengerät
abzukühlen, läuft der Lüfter auch
nach Abschluss des Garvorgangs
etwa 3 Minuten lang weiter.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Mikrowellengeräts.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber
der Kühlungsventilator
läuft weiter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt
wird, startet das
Mikrowellengerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Der Drehring ist überhaupt
nicht oder nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Das Mikrowellengerät
verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung oder
Steckdose ist nicht ordnungsgemäß
geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet sind.
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehteller schleppt
beim Drehen.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Mikrowellengeräts.
Lassen Sie das Mikrowellengerät
abkühlen, und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt, es wird
eine zu große Menge zubereitet
oder der verwendete Behälter
ist zu groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die zuzubereitende
Menge und verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller
erzeugt beim Drehen
klappernde Geräusche.
Am Boden des Mikrowellengeräts
haben sich Essensreste
angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste vom
Boden des Mikrowellengeräts.
1.
2.
3.
Es tritt Wasser
aus.
Durch einen Riss
in der Tür tritt
Dampf aus.
Im
Mikrowellengerät
bleibt Wasser
zurück.
Abhilfemaßnahme
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Drehteller
30 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 30
2/19/2020 12:34:28 PM
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Mikrowellengerät
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger Verwendung des
Mikrowellengeräts kann an den
Heizelementen Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2-3-maliger
Verwendung des Mikrowellengeräts
nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben sich
Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Mikrowellengerät
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste von den Heizelementen.
Vom Mikrowellengerät
geht ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter oder
Geschirrteile verwendet, die nicht
hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem
Mikrowellengerät tritt
unangenehmer Geruch
aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion aus
und wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Legen
Sie zum schnellen Entfernen der
Gerüche eine Scheibe Zitrone in das
Mikrowellengerät und starten Sie
den Betrieb.
Ursache
Die Tür des Mikrowellengeräts wird
im Betrieb häufig geöffnet.
Je öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Abhilfemaßnahme
Es wurden nicht die
richtigen Einstellungen des
Mikrowellengeräts programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen des Mikrowellengerät
und versuchen Sie es erneut.
Das verwendete Geschirr oder seine
Größe ist ungeeignet.
Verwenden Sie Geschirr mit flachem
Boden.
Informationscode
Informationscode
C-d0
Ursache
Bedienelemente
wurden länger als
10 Sekunden lang
gedrückt.
Abhilfemaßnahme
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob
sich auf der Oberfläche rund um die Tasten Wasser
angesammelt hat. Wenn das Problem erneut auftritt,
schalten Sie das Mikrowellengerät 30 Sekunden
lang aus und programmieren Sie die Einstellungen
neu. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNGKundendienstzentrum.
HINWEIS
Wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an
das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Deutsch 31
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 31
2/19/2020 12:34:28 PM
Problembehebung und Informationscodes
Das Mikrowellengerät
erhitzt nicht.
Problem
Die Garergebnisse des
Mikrowellengeräts
sind unzureichend.
Technische Daten
Notizen
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell
MS23T5018U*
Eingangsspannung und Frequenz
230 V~ bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
1150 W
1150 W
Ausgangsleistung
100 W / 800 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
489 x 275 x 363 mm
330 x 211 x 324 mm
Fassungsvermögen
23 Liter
Gewicht
Netto
ca. 12,0 kg
Technische Daten
32 Deutsch
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 32
2/19/2020 12:34:28 PM
Notizen
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 33
2/19/2020 12:34:28 PM
Notizen
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 34
2/19/2020 12:34:28 PM
Notizen
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 35
2/19/2020 12:34:28 PM
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung
normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DE68-04595E-00
MS23T5018UC_EN_DE68-04595E-00_DE.indd 36
2/19/2020 12:34:28 PM