Documenttranscriptie
Four à micro-ondes
Manuel d'utilisation
NQ50J3530** / NQ50K3530**
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 1
2019-10-10
4:06:16
Table des matières
Table des matières
Consignes de sécurité
3
Cuisiner intelligemment
28
Consignes de sécurité importantes
3
Cuisson automatique
28
Cuisson manuelle
30
Rapide et facile
37
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
9
Installation
10
Dépannage
38
Accessoires fournis
10
Points à contrôler
38
Consignes d'installation
11
Codes d'information
43
Entretien
14
Caractéristiques techniques
43
Nettoyage
14
Remplacement (réparation)
14
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
14
Avant de commencer
15
Horloge
15
Minuterie
15
Activation/désactivation du son
16
Économie d'énergie
16
Glissières latérales
16
À propos de l'énergie des micro-ondes
17
Ustensiles pour micro-ondes
17
Opérations
19
Tableau de commande
19
Mode manuel
20
Mode automatique
25
Fonctions spéciales
26
2 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 2
2019-10-10
4:06:16
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une mauvaise
utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement
et il n'est pas destiné à être utilisé :
• dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
• dans les fermes ;
• par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
• dans les lieux de type chambre d'hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s'enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
le chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges,
chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée afin d'étouffer les flammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
Français 3
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 3
2019-10-10
4:06:16
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle de
cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de
vie et de créer des situations dangereuses.
L'appareil est conçu pour être encastré uniquement. Ne le placez
pas dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l'appareil. (Modèles avec plateau tournant
uniquement)
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si
cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance.
Ne tentez jamais de nettoyer l'appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
4 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 4
2019-10-10
4:06:16
Si un cordon d'alimentation sans prise est installé sur l'appareil,
un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage fixe,
conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage
d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un
moyen de fixation fiable.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l'appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Consignes de sécurité
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché
une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible
ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément
aux normes de câblage.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur
du four.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter
qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs râpeux ou de grattoirs
métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
afin d'éviter tout risque de surchauffe.
Français 5
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 5
2019-10-10
4:06:16
Consignes de sécurité
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l'utilisation.
Consignes de sécurité
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l'utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Veuillez placer la partie courbée
vers le haut du cadre à l'arrière
afin de maintenir le support lors de
la cuisson de charges importantes.
(Selon le modèle)
6 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 6
2019-10-10
4:06:16
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction
micro-ondes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l'appareil.
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides,
huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec
risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes
et les points de contact de la fiche d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser
des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation.
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans
le four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon
passe entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise
murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, contactez un
service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent
entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des
aliments ou des boissons contenant de l'alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture
de la porte, tenez les enfants à l'écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à
retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez
toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez
pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement
après la cuisson.
N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
Français 7
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 7
2019-10-10
4:06:16
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur
éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs
durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des
tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il
soit suffisamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une
fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour
éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes
pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau
à l'intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau
absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du
four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
•
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage
(loquets de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
•
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun
reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la
porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four,
essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
•
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer
par un technicien qualifié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ;
les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les
surfaces d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
•
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
8 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 8
2019-10-10
4:06:16
Garantie limitée
Définition du groupe de produits
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Consignes de sécurité
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionné par le client.
Les éléments concernés par cette stipulation sont :
•
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
•
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de
prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four microondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles
d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente
Samsung local ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte
du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous
que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la directive
DEEE, les batteries, etc.), rendez-vous sur :
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2
contient tous les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l'usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Français 9
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 9
2019-10-10
4:06:16
Installation
Accessoires
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Coup d'œil sur le four
Installation
01
Plaque en céramique
(Utile pour le mode micro-ondes.)
Plaques à pâtisserie
(Ne pas utiliser pour le mode micro-ondes.)
Grille d'insertion
(Utile pour le menu rapide et le mode gril.)
Cuiseur vapeur pure
(Cuiseur vapeur en plastique pour la cuisson
vapeur.)
02
04
03
REMARQUE
05
Reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment à la page 28 pour déterminer l'accessoire adapté
à vos plats.
01
Tableau de commande
02
Glissières latérales
04
Porte
05
Poignée de la porte
03
Verrouillage de sécurité
de la porte
10 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 10
2019-10-10
4:06:17
Cuiseur vapeur pure
Le cuiseur vapeur pure est composé d'un bol, d'une plaque d'insertion et d'un couvercle, et est conçu
pour la cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur vapeur pure pour les aliments tels que le riz, les pâtes
et les légumes afin de préserver leurs valeurs nutritionnelles.
•
Les composants du cuiseur vapeur pure résistent à des températures allant de -10 °C à 130 °C
•
Pour la décongélation, placez l'aliment congelé dans le bol vapeur sans mettre le couvercle. Le
liquide restera au fond du bol et ne nuira pas aux aliments.
•
Reportez-vous au Guide de cuisson vapeur à la page 36.
•
•
•
•
•
•
Le cuiseur vapeur pure est destiné à ce modèle. N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec
d'autres modèles ou produits. Un incendie ou des dégâts matériels pourraient se produire.
Ne l'utilisez pas avec un autre mode que le mode micro-ondes.
N'utilisez pas le cuiseur vapeur pure avec des aliments très sucrés ou très gras.
Veillez à utiliser des maniques lorsque vous sortez le cuiseur vapeur pure du four car il devient
très chaud une fois la cuisson terminée.
Retirez le couvercle avec précaution car la vapeur s'échappant du bol peut être très chaude.
Assurez-vous d'assembler correctement le cuiseur vapeur pure, couvercle compris, avant la
cuisson.
Informations techniques générales
Alimentation électrique
Dimensions (L x H x P)
230 V ~ 50 Hz
Taille définie
595 x 454,2 x 570 mm
Taille encastrée
555 x 445 x 548,8 mm
Cet appareil est conforme aux règlements UE.
Installation
ATTENTION
Consignes d'installation
Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil
L'emballage est recyclable.
L'emballage peut se composer des matériaux suivants :
•
carton ;
•
film de polyéthylène (PE) ;
•
polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS).
Veuillez éliminer ces matériaux de manière responsable, conformément aux règlements
gouvernementaux.
Les autorités peuvent vous fournir des informations concernant la mise au rebut des appareils
domestiques de manière responsable.
Sécurité
•
•
•
•
•
Cet appareil ne doit être raccordé que par un technicien qualifié.
Le four n'est pas conçu pour une utilisation dans un environnement commercial.
Il doit être utilisé exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un environnement domestique.
L'appareil est chaud pendant et après l'utilisation.
Faites preuve de prudence en présence de jeunes enfants.
Raccordement électrique
L'alimentation secteur du domicile à laquelle l'appareil est raccordé doit être conforme aux
règlements locaux et nationaux.
L'appareil doit pouvoir être facilement débranché de l'alimentation après son installation. Pour que
l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste
accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage.
Français 11
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 11
2019-10-10
4:06:17
Installation
Installation dans le meuble
Meuble sous évier (mm)
Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent être résistants à une chaleur de 100 °C.
Samsung décline toute responsabilité pour les dommages sur les meubles dus à la chaleur.
A
Dimensions requises pour l'installation
D
C
Four (mm)
H
A
Installation
I
B
G
C
F
E
555
F
595
B
C
445
G
358
549
H
85
D
21
I
454,2
E
341
A
550 minimum
B
564 minimum / 568 maximum
C
446 minimum / 450 maximum
D
50
E
200 cm2
E
D
Meuble encastré (mm)
F
A
B
A
B
E
C
D
H
A
600
B
564 à 568 minimum
C
550 minimum
D
445 minimum / 450 maximum
E
50 minimum
F
200 cm2
G
200 cm2
H
Espace pour la prise électrique
(Orifice de Ø 30)
G
12 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 12
2019-10-10
4:06:17
Montage du four
4.
1.
Faites glisser le four entièrement dans la niche.
02
02
Veillez à tenir l'appareil à l'aide des 2 poignées
latérales et de la poignée de la porte lorsque vous
déballez le produit.
Installation
2.
Faites glisser le four partiellement dans la niche.
Acheminez le câble électrique jusqu'à la source
d'alimentation.
Effectuez le branchement électrique. Vérifiez
que l'appareil fonctionne.
01
3.
Fixez le four à l'aide des deux vis (4 x 25 mm)
fournies.
01
02
Poignée de la porte
Poignée latérale
Français 13
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 13
2019-10-10
4:06:17
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four.
Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et
à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés
qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1.
Entretien
2.
3.
Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau
tournant.
Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez
le compartiment de cuisson.
ATTENTION
•
•
•
•
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que
la porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en
être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de
cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
•
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez
un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir une assistance
technique.
•
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne la
remplacez pas vous-même.
•
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le
câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
•
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation
et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se
forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
14 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 14
2019-10-10
4:06:17
Avant de commencer
Vous devez connaître certains composants avant de réaliser directement une recette. Avant ou
pendant tout mode de cuisson, vous pouvez régler/changer l'heure ou la minuterie, le cas échéant.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
Horloge
Il est important de régler l'heure correcte de l'horloge afin de garantir un fonctionnement
automatique correct.
1.
2.
Activez le four et patientez quelques secondes
pour passer à l'état de veille. L'élément
correspondant à l'heure clignote.
Utilisez le cadran de valeur pour régler les
minutes, puis appuyez sur OK.
.
2.
Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
REMARQUE
•
3.
Appuyez sur
Avant de commencer
Utilisez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK. L'élément correspondant
aux minutes clignote.
1.
•
•
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message
clignotant « 00:00 » sur l'affichage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Lorsque le mode Dual Cook (Double cuisson) est activé, vous pouvez régler une minuterie
différente pour les compartiments supérieur et inférieur, individuellement.
REMARQUE
•
•
Pour changer l'heure actuelle ultérieurement, maintenez enfoncé
pendant 3 secondes et
suivez les étapes ci-dessus.
L'heure de l'horloge ne peut pas être modifiée durant les opérations.
Français 15
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 15
2019-10-10
4:06:18
Avant de commencer
Activation/désactivation du son
Glissières latérales
Vous pouvez activer ou désactiver la tonalité des touches, le signal sonore ou l'alarme. Ce réglage
est disponible uniquement en état de veille (lorsque l'heure actuelle est affichée).
Pour désactiver le son, maintenez appuyé
durant
3 secondes. « OFF » (Arrêt) s'affiche à l'écran.
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
•
05
04
•
03
02
01
Pour réactiver le son, maintenez appuyé à nouveau
pendant 3 secondes. « On » (Marche) s'affiche à
l'écran.
Avant de commencer
01
Niveau 1
02
Niveau 2
03
Niveau 3
04
Niveau 4
05
Niveau 5
Fonction micro-ondes
Fonction four
Économie d'énergie
Le mode d'économie d'énergie permet d'économiser l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé.
Pour réduire la consommation d'énergie, maintenez
durant 3 secondes. L'écran s'éteint. Ce
appuyé
réglage est disponible uniquement en état de veille
(lorsque l'heure actuelle est affichée).
Pour annuler le mode d'économie d'énergie, ouvrez la
porte ou appuyez sur n'importe quel bouton.
REMARQUE
•
•
Lorsque vous réglez le four après 10 minutes d'inactivité, ce dernier annule l'opération en
cours et passe à l'état de veille.
Si le four est mis en pause pendant plus de 25 minutes durant la cuisson, ce dernier passe à
l'état de veille.
16 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 16
2019-10-10
4:06:18
À propos de l'énergie des micro-ondes
Ustensiles pour micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron
intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les aliments sans
les déformer ou les décolorer.
Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser
et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre
réfléchissent les micro-ondes. Par conséquent, n'utilisez pas d'ustensiles composés de matériaux
métalliques. Les ustensiles marqués comme adaptés à la cuisson aux micro-ondes peuvent être
utilisés en toute sécurité. Pour plus d'informations sur les ustensiles adaptés, référez-vous au guide
suivant et placez un verre d'eau ou des aliments sur le plateau tournant.
1.
2.
3.
Exigences :
•
•
•
Fond plat et bords droits
Couvercle hermétique
Récipient bien équilibré avec des poignées pesant moins lourd que le récipient principal
Matériau
Description
Papier aluminium
Utilisez pour une petite quantité
afin d'éviter la surcuisson des
aliments. Des arcs électriques
peuvent se former si le papier
est trop près des parois ou si
vous utilisez une trop grande
quantité de papier.
Plat croustilleur
Ne l'utilisez pas pour un temps
de préchauffage supérieur à
8 minutes.
Porcelaine ou terre cuite
S'ils ne comportent pas
d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en
terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement
adaptés aux micro-ondes.
Plats jetables en carton ou en polyester
Certains aliments surgelés sont
emballés dans ce type de plat.
REMARQUE
Les aliments cuits conservent la chaleur à cœur
une fois la cuisson terminée. C'est pourquoi vous
devez respecter les temps de repos spécifiés dans
ce manuel, qui garantissent une cuisson uniforme
jusqu'au cœur.
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Français 17
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 17
2019-10-10
4:06:18
Avant de commencer
Le magnétron génère des micro-ondes qui se
répartissent de façon homogène à travers le
système de distribution tournant. C'est pourquoi
les aliments sont cuits de manière uniforme.
Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. Puis,
les micro-ondes se diffusent à l'intérieur des
aliments alors que la cuisson se poursuit.
Les temps de cuisson dépendent des conditions
suivantes des aliments :
•
quantité et densité ;
•
teneur en eau ;
•
température initiale (notamment en cas de
congélation).
Avant de commencer
Matériau
Emballages de
fast-food
Plats en verre
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Description
Avant de commencer
Tasses ou récipients en
polystyrène
Une température trop élevée
risque de les faire fondre.
Sacs en papier ou
journal
Ils peuvent s'enflammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Ils peuvent créer des arcs
électriques.
Plats allant du four à
la table
Adaptés aux micro-ondes sauf
s'ils comportent des ornements
métalliques.
Plats en cristal
Les objets fragiles peuvent se
briser ou se fendre en cas de
chauffage trop rapide.
Pots en verre
Adaptés au réchauffage
uniquement. Retirez le
couvercle avant la cuisson.
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Matériau
Description
Récipients
Utilisez des récipients en
thermoplastique uniquement.
Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se
décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures
élevées.
Film étirable
Utilisez-le pour conserver
l'humidité après la cuisson.
Sacs de congélation
Utilisez des sacs supportant
la température d'ébullition ou
adaptés à la cuisson au four
uniquement.
Plastique
Utilisez-le pour conserver
l'humidité et éviter les
éclaboussures.
Papier paraffiné ou sulfurisé
Plats
Métal
Papier
Sacs de congélation
avec attaches
métalliques
Ils peuvent provoquer des arcs
électriques ou s'enflammer.
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Utilisez pour une cuisson de
courte durée. Ils permettent
d'absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Provoque des arcs électriques.
: adapté aux micro-ondes
: à utiliser avec précaution
: non adapté aux micro-ondes
18 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 18
2019-10-10
4:06:18
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
02 04
07 10
12
Départ
Appuyez sur ce bouton pour démarrer la cuisson.
13
Cadran de valeur
Tournez le cadran de valeur pour ajuster la valeur de réglage
pour l'élément que vous avez sélectionné. Tournez vers (+) pour
augmenter ou vers (-) pour diminuer.
12
Vue d'ensemble de la fonction
Fonction
01
03 05
06
08
09 11
13
Cadran de sélection
de mode
Tournez le cadran de mode pour sélectionner le mode de cuisson
ou la fonction souhaité(e).
02
Éclairage du four
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
03
Sécurité enfants
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour l'activer ou la
désactiver.
La sécurité est disponible en état de veille uniquement.
04
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
05
Puissance/Poids
Utilisez ce bouton pour changer la puissance ou le poids.
06
Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les
fonctions ou les paramètres sélectionné(e)s.
07
Température
Permet de régler la température.
08
OK
Permet de confirmer vos paramètres.
09
Précédent
Appuyez sur ce bouton pour revenir aux paramètres par défaut.
10
Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
11
Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour arrêter l'opération. Ce bouton est aussi
utilisé pour annuler le mode actuel.
Température par défaut
40 à 230 °C
180 °C
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur,
distribuée de façon uniforme à l'intérieur du four
par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les aliments congelés ou la pâtisserie.
150 à 230 °C
Grand gril
Mode manuel
Utilisez ce mode pour faire griller des aliments
comme de la viande.
150 à 200 °C
Petit gril
180 °C
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez
ce mode pour les aliments nécessitant peu de
chaleur, comme les poissons et les baguettes
garnies.
100 à 800 W
Micro-ondes
220 °C
Opérations
01
Cuisson par
convection
Plage de température
800 W
L'énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou
réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni
la couleur.
Français 19
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 19
2019-10-10
4:06:19
Opérations
Fonction
Convection
combinée
Mode manuel
Gril combiné
Mode
automatique
Température par défaut
40 à 200 °C
100 à 600 W
180 °C
300 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur et
le ventilateur de convection distribue la chaleur à
l'intérieur du four, qui est renforcée par l'énergie
des micro-ondes.
40 à 200 °C
100 à 600 W
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui
est renforcée par l'énergie des micro-ondes.
Légumes
Auto
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total
de 10 programmes de cuisson automatique.
Opérations
Maintien au
chaud
Nettoyage
vapeur
Le four offre 5 programmes de décongélation
adaptés à vos besoins.
60 à 100 °C
Mode manuel
Étape 1. Sélection du mode
Tournez le cadran de sélection de mode pour
sélectionner un mode manuel, par exemple,
Convection. La température par défaut (ou la
puissance) clignote.
200 °C
300 W
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total
de 10 programmes de cuisson automatique.
Décongélation
Fonctions
spéciales
Plage de température
70 °C
Étape 2. Réglage de la température ou de la puissance
Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température par défaut (ou la puissance). Une fois
terminé, appuyez sur OK pour passer à l'étape
suivante.
REMARQUE
Si la puissance ou la température ne sont pas réglées
dans les 5 secondes, le four passe à l'étape suivante.
(Durée de cuisson ou Veille)
Utilisez cette option uniquement pour maintenir
chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
-
-
Cette fonction est utile pour le nettoyage de
salissures légères à la vapeur.
20 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 20
2019-10-10
4:06:19
Fin du départ différé
Étape 3. Réglage de la durée de cuisson
Appuyez sur Durée de cuisson pour passer au réglage
de la durée. (Convection, mode Gril uniquement)
Utilisez le cadran de valeur pour régler la durée de
cuisson.
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas réel : Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14:00 et que vous souhaitez que
le four finisse la cuisson à 17:00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure de fin du départ différé
sur 17:00. Le four démarre la cuisson à 16:00 et la termine à 17:00 comme vous l'avez spécifié.
Cas 1
Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin
de votre cuisson au moment que vous souhaitez.
Une fois la durée de cuisson réglée, appuyez sur .
Puis, utilisez le cadran de valeur pour régler une
heure de fin. Reportez-vous à la section Fin du départ
différé à la page 21 pour en savoir plus.
Une fois terminé, appuyez sur
.
Heure actuelle : 14:00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 18:00
Le four démarre la cuisson à 17:00 et la termine automatiquement à 18:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Cas 2
Étape 4. Préchauffage (Convection, mode Gril uniquement)
Le four démarre le préchauffage jusqu'à ce
qu'il atteigne la température réglée. Une fois la
température atteinte, le four émet un signal sonore et
le voyant
disparaît.
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 17:00
Opérations
Heure actuelle : 14:00
Le four démarre la cuisson à 15:00 et la termine automatiquement à 17:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
REMARQUE
Si vous souhaitez changer la température ou la
durée pendant la cuisson, appuyez sur le bouton de
température ou de durée de cuisson, puis tournez le
cadran de valeur pour régler la valeur.
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Français 21
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 21
2019-10-10
4:06:20
Opérations
Pour changer la durée de cuisson pendant la cuisson
1.
2.
3.
Pour arrêter l'opération
Appuyez sur . L'élément correspondant à
l'heure clignote.
Utilisez le cadran de valeur pour ajuster la
durée de cuisson.
Appuyez une fois sur
pour arrêter l'opération,
deux fois pour annuler le mode actuel.
Appuyez sur OK pour confirmer les
modifications.
Ou tournez le sélecteur de mode sur «
Pour changer la température ou la puissance pendant la cuisson
1.
Opérations
2.
Appuyez sur
(ou ). L'élément
correspondant à la température (ou la
puissance) clignote.
Utilisez le cadran de valeur pour ajuster la
température (ou la puissance).
Cuisson par convection
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l'intérieur du four
par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les biscuits, les scones, les petits pains et les
gâteaux, ainsi que pour les cakes aux fruits, les choux et les soufflés.
Étape 1
Cuisson par
convection
Étape 2
>
Étape 3
>
Température
1.
2.
3.
Appuyez sur OK pour confirmer les
modifications.
».
3.
Durée de cuisson
Étape 4
>
Préchauffage
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 4 de la section Mode
manuel à la page 20.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
22 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 22
2019-10-10
4:06:21
Convection combinée
Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire la durée
de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Utilisez ce mode pour toutes vos viandes
et volailles, ainsi que pour les gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et cakes aux fruits, les
tartes et crumbles, les légumes grillés, les scones et le pain.
Étape 1
Convection
combinée
Étape 2
>
Étape 3
>
Température et
puissance
1.
2.
3.
Durée de cuisson
Étape 4
>
Préchauffage
Placez les aliments dans un plat adapté, sur la
grille, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 4 de la section Mode
manuel à la page 20.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
ATTENTION
Étape 1
Micro-ondes
>
Étape 2
>
Puissance
1.
2.
3.
Étape 3
Durée de cuisson
>
Étape 4
-
Placez les aliments dans un plat adapté à
la cuisson au micro-ondes, sur l'accessoire
recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
manuel à la page 20.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
Départ simple
Pour réchauffer simplement des aliments pendant
une courte durée à puissance maximale (800 W),
sélectionnez Micro-ondes, puis appuyez sur .
Opérations
Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au four, comme des plats en verre, en terre
cuite ou en porcelaine sans ornements métalliques.
Micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie des micro-ondes
permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
•
Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes.
Français 23
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 23
2019-10-10
4:06:21
Opérations
Puissance
Petit gril
Pourcentage
(%)
Niveau
Puissance de
sortie (W)
ÉLEVÉ
100
800
HAUT FAIBLE
83
700
MOYENNEMENT ÉLEVÉE
67
600
MOYENNE
50
450
MOYENNEMENT FAIBLE
33
300
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position horizontale.
Description
Étape 1
Utilisez pour réchauffer des liquides.
20
180
FAIBLE
11
100
Utilisez pour décongeler les
légumes.
Grand gril
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont en position horizontale.
Opérations
>
Étape 2
>
Température
1.
2.
3.
Étape 2
Étape 3
Durée de cuisson
>
Étape 3
Durée de cuisson
>
Étape 4
-
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 4 de la section Mode
manuel à la page 20.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
1.
2.
3.
Gril combiné
Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui est renforcée par l'énergie des micro-ondes.
Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes, comme des récipients en
verre ou en céramique.
Étape 4
Étape 1
-
Gril combiné
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 4 de la section Mode
manuel à la page 20.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
>
Température
Utilisez pour cuire la viande et
réchauffer les légumes.
DÉCONGÉLATION
Gril
>
Utilisez pour réchauffer et cuire.
Utilisez pour décongeler avant la
cuisson.
Étape 1
Gril
>
Étape 2
>
Puissance
1.
2.
3.
Étape 3
Durée de cuisson
>
Étape 4
-
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
manuel à la page 20.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
24 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 24
2019-10-10
4:06:21
Mode automatique
Le four offre 3 modes automatiques différents adaptés à vos besoins. Légumes, Cuisson automatique
et Décongélation. Sélectionnez le mode qui répond le mieux à vos besoins.
Étape 1. Sélection du mode
Tournez le cadran de sélection de mode pour
sélectionner un mode automatique. (Légumes,
Cuisson automatique et Décongélation)
Le numéro du programme par défaut clignote.
Légumes
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 10 programmes de cuisson automatique.
Ajoutez 30 à 45 ml d'eau tous les 250 g, sauf si une autre quantité d'eau est recommandée. Faites
cuire les aliments à couvert pendant la durée minimale préconisée. Poursuivez la cuisson selon votre
goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre
après la cuisson. Couvrez et laissez reposer pendant 3 minutes.
Étape 1
Légumes
>
Étape 2
1 à 10
1.
2.
Étape 2. Sélection du programme
3.
Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner le
programme de votre choix, puis appuyez sur OK. Le
poids par défaut pour le programme clignote.
>
Étape 3
Poids
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique à la page 25.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
REMARQUE
Étape 3. Réglage du poids
Utilisez le cadran de valeur pour régler le poids. Une
fois terminé, appuyez sur .
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
REMARQUE
La durée de cuisson est préprogrammée en fonction du mode automatique et ne peut pas être
modifiée.
Français 25
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 25
2019-10-10
4:06:22
Opérations
Coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux seront petits, plus ils cuiront
vite.
Opérations
Fonctions spéciales
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 10 programmes de cuisson automatique.
Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La
durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
Étape 1
Auto
>
Étape 2
1 à 10
1.
2.
3.
>
Étape 3
Poids
Maintien au chaud
Avec cette fonction, seul l'élément chauffant de convection fonctionne. Il s'arrête et se rallume par
cycles pour maintenir les aliments au chaud.
Une fois la cuisson terminée :
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique à la page 25.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
1.
Tournez le cadran de sélection de mode pour
sélectionner Maintien au chaud.
2.
Utilisez le cadran de valeur pour ajuster la
température.
3.
Appuyez sur
pour régler la durée de cuisson,
puis utilisez le cadran de valeur pour régler la
durée, le cas échéant.
4.
Appuyez sur
Décongélation
Opérations
Le four offre 5 programmes de décongélation adaptés à vos besoins. La durée et le poids sont réglés
automatiquement en fonction du programme sélectionné.
Étape 1
Décongélation
>
Étape 2
1à5
1.
2.
3.
>
Étape 3
Poids
Placez les aliments dans un plat adapté, sur
l'accessoire recommandé, puis fermez la porte.
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Mode
automatique à la page 25.
Une fois la cuisson terminée, « 0:00 » clignote.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du
four.
. Le four commence à chauffer.
ATTENTION
•
•
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
N’utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez cette option
uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
26 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 26
2019-10-10
4:06:22
•
•
N'utilisez pas cette fonction pendant une durée supérieure à 1 heure. Sinon, cela pourrait avoir
un impact sur la qualité des aliments.
Afin de conserver le croustillant des aliments, ne couvrez pas les aliments lorsque vous utilisez
la fonction Maintien au chaud.
2.
Tournez le cadran de sélection de mode pour
sélectionner Nettoyage vapeur.
3.
Appuyez sur
nettoyage.
4.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
Guide de maintien au chaud
Aliment
Température (°C)
Temps de repos
(min.)
80
30
Plats
Instructions
Pour maintenir la viande, le poulet, les
gratins, la pizza, les pommes de terre
et les plats préparés au chaud.
80
30
Pour maintenir l'eau, le lait et le café
au chaud.
Pain/Pâtisseries
60
30
Pour maintenir le pain, les tartines, les
petits pains, les muffins et les gâteaux
au chaud.
Plats/Vaisselle
70
30
Pour préchauffer les plats et la
vaisselle. Placez les plats sur le
plateau tournant. Ne le surchargez
pas. (Charge maximale : 7 kg)
AVERTISSEMENT
•
Opérations
Boissons
. Le four commence le
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle
peut causer des brûlures.
REMARQUE
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1.
Versez 100 ml d'eau dans le fond du four et
fermez la porte.
•
•
•
•
•
Utilisez cette fonction une fois le four refroidi et revenu à la température ambiante
uniquement.
N'utilisez PAS d'eau distillée.
N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression (eau ou vapeur) pour nettoyer le four à micro-ondes.
Lorsque le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que
le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Français 27
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 27
2019-10-10
4:06:22
Cuisiner intelligemment
Cuisson automatique
Aliment
U5
Guide des légumes
Aliment
U1
Brocolis en
morceaux
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,2 à 0,3
0,3 à 0,4
Plaque en céramique
1
Coupez les brocolis en morceaux ou en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
U2
Fleurettes de
chou-fleur
0,2 à 0,3
0,3 à 0,4
Plaque en céramique
Cuisiner intelligemment
Carottes en
rondelles
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
1
Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches égales.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg
et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,4 à
0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson.
U4
Pommes de
terre en robe
des champs
0,3 à 0,4
0,7 à 0,8
Plaque en céramique
1
Rincez et nettoyez les pommes de terre. Badigeonnez-les d'huile d'olive et
percez la peau à l'aide d'un couteau. Placez-les sur la plaque en céramique.
Après la cuisson, laissez reposer 3 à 5 minutes.
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,4 à 0,5
0,7 à 0,8
Plaque en céramique
1
Rincez et épluchez les pommes de terre. Coupez-les en deux et placez-les
dans un bol en verre adapté à la cuisson au four. Couvrez avec le couvercle.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d'eau. Remuez après cuisson.
Lors de la cuisson de quantités plus importantes, remuez pendant la cuisson.
Laissez reposer 3 à 5 minutes.
U6
Courgettes
1
Rincez et nettoyez le chou-fleur frais, puis séparez les fleurettes.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion de 0,2 à 0,3 kg
et ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4 cuillères à soupe) pour une portion de 0,3 à
0,4 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson.
U3
Pommes de
terre épluchées
0,2 à 0,3
0,3 à 0,4
Plaque en céramique
1
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) d’eau
ou une noix de beurre. Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Faites cuire à couvert. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
U7
Aubergines en
rondelles
0,1 à 0,2
0,3 à 0,4
Plaque en céramique
1
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les de 15 ml (1 cuillère
à soupe) de jus de citron. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
U8
Oignons en
rondelles
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
1
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Répartissez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
U9
Mélange de
légumes
0,2 à 0,3
0,4 à 0,5
Plaque en céramique
1
Rincez et nettoyez les légumes frais. Répartissez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson
d'une portion de 0,2 à 0,3 kg et ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe) pour une
portion de 0,4 à 0,5 kg. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson.
28 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 28
2019-10-10
4:06:22
Aliment
U10
Riz blanc
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,2 à 0,3
Plaque en céramique
1
Aliment
A5
Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle. (Notez que le riz
double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. Une fois la
durée de cuisson écoulée, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel ou
des herbes et du beurre. Il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la
quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Morceaux de
poulet
A6
A1
Plats préparés
Quantité (kg)
Accessoire
Niveau
0,3 à 0,35
0,4 à 0,45
Plaque en céramique
1
Placez les aliments dans une assiette en céramique et recouvrez-la d'un
film plastique spécial micro-ondes. Ce programme convient à la cuisson de
plats composés de trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes
et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes). Une fois la
cuisson terminée, laissez reposer 3 minutes.
Pizza surgelée
0,3 à 0,35
0,4 à 0,45
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
A3
Lasagnes
surgelées
0,4 à 0,45
0,6 à 0,65
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
A4
Poulet entier
1,1 à 1,15
1,2 à 1,25
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
A7
Rôti d'agneau
A8
2
2
0,8 à 0,9
1,1 à 1,2
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
3
Frites au four
surgelées
0,3 à 0,4
0,45 à 0,5
Plaque à pâtisserie
3
Répartissez les frites au four surgelées sur la plaque à pâtisserie métallique.
A9
Placez les lasagnes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique adapté.
Après le réchauffage, laissez reposer 2 à 3 minutes.
4
Placez le rôti d'agneau mariné sur la grille d'insertion avec la plaque en
céramique. Lorsque le signal sonore retentit, retournez-le et redémarrez.
2
Placez la pizza surgelée dans le four.
Niveau
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
A10
Pommes de
terre au four
(coupées en
deux)
Tarte aux
pommes
Cake hollandais
0,4 à 0,5
0,6 à 0,7
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
4
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la plaque,
côté coupé tourné vers le gril. Après la cuisson, laissez reposer 2 à
3 minutes.
1,2 à 1,4
Plaque à pâtisserie
Cuisiner intelligemment
A2
Accessoire
0,6 à 0,7
0,9 à 1,0
Badigeonnez les morceaux de poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez
d'épices. Placez-les sur la grille d'insertion avec la plaque en céramique, côté
peau vers le bas. Retournez-le dès que le signal sonore retentit. Après la
cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes.
Guide de cuisson automatique
Aliment
Quantité (kg)
2
Placez la tarte aux pommes dans un plat rond en métal. Posez-le sur la
plaque à pâtisserie. Les poids indiqués comprennent les pommes, etc.
0,7 à 0,8
Plaque à pâtisserie
3
Placez la pâte fraîche dans un plat à gâteau métallique rectangulaire et de
taille adaptée (25 cm de long). Placez le plat dans le sens de la longueur sur
la plaque à pâtisserie.
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le
côté poitrine vers le bas, au milieu de la grille d'insertion avec la plaque en
céramique. Retournez-le dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le
bouton de départ pour poursuivre le processus. Laissez reposer 5 minutes
une fois la cuisson terminée.
Français 29
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 29
2019-10-10
4:06:22
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Guide de décongélation
d1
Aliment
Quantité (g)
Accessoire
Niveau
Viande
0,2 à 1,5
Plaque en céramique
1
Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal
sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du
porc, des côtelettes ou des émincés.
d2
Volaille
0,2 à 1,5
Plaque en céramique
1
Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à
la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
d3
Poisson
0,2 à 1,5
Plaque en céramique
1
Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi bien à
la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets.
d4
Pain/Gâteaux
0,1 à 0,8
Plaque en céramique
1
Cuisiner intelligemment
Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que
le signal sonore retentit. Posez le gâteau sur la plaque en céramique et, si
possible, retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner et
s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte). Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de pains, en tranches ou entier,
ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains
en cercle. Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage
et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes brisées, des
gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
d5
Fruits
0,1 à 0,6
Plaque en céramique
1
Répartissez uniformément les fruits surgelés sur la plaque en céramique. Ce
programme est adapté aux fruits comme les framboises, les mélanges de
fruits des bois et les fruits tropicaux.
Guide de cuisson au micro-ondes
•
•
•
N'utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients
avec les aliments sur le plateau tournant.
Pour un résultat optimal, il est recommandé de couvrir les aliments.
Une fois la cuisson terminée, laissez les aliments reposer dans leur propre vapeur.
Légumes congelés
•
•
•
Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle.
Remuez les légumes deux fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Aliment
Épinards
Quantité (g)
Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de repos
(min.)
150
600
5à6
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Brocolis
300
600
8à9
2à3
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Petits pois
300
600
7à8
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
Haricots verts
300
600
7½ à 8½
2à3
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide.
Mélange de légumes
(Carottes/Pois/Maïs)
Mélange de légumes
(à la chinoise)
300
600
7à8
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
300
600
7½ à 8½
2à3
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide.
30 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 30
2019-10-10
4:06:22
Légumes frais
•
•
•
•
•
•
Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle.
Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide tous les 250 g.
Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après.
Assaisonnez après la cuisson.
Pour une cuisson plus rapide, il est recommandé de couper en morceaux plus petits et
uniformes.
Cuisez tous les légumes frais en utilisant le micro-ondes à pleine puissance (800 W).
Aliment
Brocolis
Quantité (g)
Temps de cuisson
(min.)
250
500
4à5
5à6
250
500
5à6
7à8
3
5à6
Champignons
250
500
5à6
7à8
Oignons
250
3à4
3
125
250
1à2
2à3
3
250
4à5
3
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. N'ajoutez que 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau.
Poivrons
250
4à5
3
Coupez les poivrons en fines lamelles.
Pommes de terre
3
3
Temps de repos (min.)
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons
entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez.
Égouttez avant de servir.
250
500
4à5
7à8
3
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale.
Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
Chou-fleur
Temps de cuisson
(min.)
Chou-rave
250
5à6
Cuisiner intelligemment
250
Quantité (g)
Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
3
Ajoutez 60 à 75 ml (4 à 5 cuillères à soupe) d'eau.
Carottes
Poireaux
Temps de repos (min.)
Préparez des sommités de taille égale. Disposez-les en orientant les
tiges vers le centre.
Choux de Bruxelles
Aliment
3
Coupez le chou-rave en petits dés.
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en
deux. Orientez les tiges vers le centre.
Courgettes
250
3à4
3
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres.
Aubergines
250
3à4
3
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'1 cuillère à
soupe de jus de citron.
Français 31
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 31
2019-10-10
4:06:22
Cuisiner intelligemment
Riz et pâtes
Réchauffage
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson.
Cuisez à découvert et mettez le couvercle pendant le temps de repos. Puis, égouttez soigneusement.
•
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec un couvercle car le riz double de volume
pendant la cuisson.
•
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex.
•
Aliment
Riz blanc
(étuvé)
Riz complet
(étuvé)
Quantité
(g)
Puissance
(W)
250
Temps de
cuisson
(min.)
Temps
de repos
(min.)
•
18 à 20
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Liquides et aliments
20 à 22
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
800
250
5
800
375
Instructions
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
17 à 18
375
•
•
•
Ne réchauffez pas de trop grandes quantités d'aliments, comme de grosses pièces de viande,
car elles risquent d'être trop cuites.
Il est plus sûr de réchauffer les aliments à une puissance moins élevée.
Remuez correctement ou retournez pendant et après la cuisson.
Soyez prudents avec les liquides ou les aliments pour bébé. Remuez correctement avant,
pendant et après la cuisson à l'aide d'une cuillère en plastique ou d'une touillette en verre
afin d'éviter toute projection de liquide bouillant et brûlure. Laissez-les reposer dans le four
le temps recommandé. Accordez un temps de réchauffage plus long que pour les autres types
d'aliments.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de 2 à 4 minutes. Consultez le tableau
ci-dessous à titre de référence.
5
22 à 24
Aliment
Boisson
Ajoutez 750 ml d'eau
froide.
Cuisiner intelligemment
Riz mélangé
(riz blanc + riz
sauvage)
250
800
17 à 19
5
Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Céréales mélangées
(riz + blé)
250
800
18 à 20
5
Ajoutez 400 ml d'eau
froide.
Pâtes
250
800
10 à 11
5
Ajoutez 1 000 ml
d'eau chaude.
Soupe
(Réfrigérée)
Plat mijoté
(Réfrigéré)
Pâtes en sauce
(Réfrigérées)
Plat préparé
(Réfrigéré)
Taille de la portion
Puissance (W)
Temps de
cuisson (min.)
Temps de repos
(min.)
250 ml (1 grande tasse)
800
1½ à 2
1à2
500 ml (2 grandes tasses)
2à3
Versez la boisson dans une tasse en céramique et réchauffez sans couvrir. Placez la
tasse au centre de la plaque en céramique. Remuez avec précaution avant et après le
temps de repos.
250 g
800
3à4
2à3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant
de servir.
350 g
600
5à6
2à3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant
de servir.
350 g
600
5à6
2à3
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant
de servir.
350 g
600
5à6
3
450 g
6à7
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
32 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 32
2019-10-10
4:06:22
Aliments et lait pour bébé
Aliment
Aliments pour bébé
(Légumes + Viande)
Bouillie pour bébé
(Céréales + Lait +
Fruits)
Lait pour bébé
Taille de la
portion
190 g
Puissance (W)
Temps de
cuisson (s.)
Temps de repos
(min.)
600
30 à 40
2à3
Viande
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de
servir, remuez bien et vérifiez la température.
190 g
600
20 à 30
2à3
300
30 à 40
50 à 60
Volaille
Poisson
Viande hachée
250
500
6à7
8 à 12
15 à 30
Escalopes de porc
250
7à8
Morceaux de poulet
500
(2 morceaux)
12 à 14
Poulet entier
1200
28 à 32
15 à 60
Filets de poisson
200
6à7
Poisson entier
400
11 à 13
10 à 25
Fruits
Baies
300
6à7
Cuisiner intelligemment
Placez le poisson surgelé au centre de la plaque en céramique. Glissez les parties
les plus fines sous les plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des
filets et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Décongélation
Placez les aliments congelés dans un récipient avec couvercle adapté au micro-ondes. Retournezles pendant la décongélation, égouttez le liquide et retirez les abats après la décongélation. Pour
une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et enveloppez-les de papier
d'aluminium avant de les faire décongeler. Lorsque la surface extérieures des aliments congelés
commence à fondre, arrêtez la décongélation et laissez-les reposer selon les instructions figurant
dans le tableau ci-dessous.
Ne modifiez pas la puissance par défaut (180 W) pour la décongélation.
Temps de repos
(min.)
Commencez par placer les morceaux de poulet côté peau vers le bas ou le poulet
entier poitrine vers le bas, sur la plaque en céramique Recouvrez les parties les
plus fines (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
2à3
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre
stérilisé. Placez le récipient au centre de la plaque en céramique. Faites cuire
le tout sans couvrir. Agitez bien et laissez reposer le tout pendant au moins
3 minutes. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la température.
Temps de
décongélation (min.)
Placez la viande sur la plaque en céramique. Protégez les parties les plus fines avec
de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de
servir, remuez bien et vérifiez la température.
100 ml
200 ml
Quantité (g)
Aliment
5 à 10
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat de grand
diamètre.
Pain
Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
1 à 1½
2½ à 3
Tartine/Sandwich
250
500
4 à 4½
7à9
5 à 20
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier absorbant
sur la plaque en céramique. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Français 33
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 33
2019-10-10
4:06:22
Cuisiner intelligemment
Guide de cuisson au gril
Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ces éléments
fonctionnent uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne.
Lors de la cuisson des aliments au gril, placez-les sur la grille la plus haute, sauf indication contraire.
Préchauffez le gril pendant 2 à 3 minutes en mode Gril et, sauf indication contraire ci-dessous,
grillez les aliments sur la grille la plus haute. Une fois la cuisson au gril terminée, utilisez des
maniques pour retirer vos plats.
Accessoire
Niveau
Temps de cuisson
(1er côté) (min.)
Temps de cuisson
(2e côté) (min.)
Toast
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
2à3
1à2
Tartines au fromage
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
3à5
-
Aliment
Micro-ondes + Gril
Récipient
Gril : utilisez des récipients résistants aux flammes, pouvant contenir des parties métalliques.
N'utilisez jamais de récipient en plastique.
Micro-ondes + Gril : n'utilisez pas de récipients composés de substances métalliques ou de plastiques.
Aliment
Puissance
(W)
Temp. (°C)
Accessoire
Niveau
Durée de
cuisson
(1er côté)
(min.)
Durée de
cuisson
(2e côté)
(min.)
Type d'aliment
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, filets de poisson,
sandwiches et tous types de tartine garnie.
Pommes de terre
au four
600
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
4
10 à 15
-
Faire griller
Tomates grillées
300
160 à 180
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
4
05 à 10
-
Gratin de
légumes
450
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
4
10 à 20
-
Accessoire
Niveau
Temps de cuisson
(1er côté) (min.)
Temps de cuisson
(2e côté) (min.)
Brochettes
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
8 à 10
6à8
Poisson grillé
300
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
4
04 à 08
04 à 06
Escalopes de porc
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
7à9
5à7
Morceaux de
poulet
300
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
4
10 à 15
10 à 15
Saucisses
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
6à8
6à8
Morceaux de poulet
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
20 à 25
15 à 20
Steaks de saumon
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
8 à 12
6 à 10
Légumes en rondelles
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
5
15 à 20
-
Aliment
Cuisiner intelligemment
34 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 34
2019-10-10
4:06:22
Micro-ondes + Convection
Guide de cuisson par convection
Cuisson par convection
En mode Convection, l'élément chauffant et le ventilateur latéral fonctionnent ensemble pour faire
circuler la chaleur à l'intérieur de l'enceinte de cuisson. Utilisez ce mode pour les biscuits, les scones,
les petits pains et les gâteaux, ainsi que pour les cakes aux fruits, les choux et les soufflés. Tous les
récipients, moules et papiers adaptés à la cuisson au four, tous les ustensiles que vous utiliseriez
dans un four à convection classique, peuvent être utilisés.
Micro-ondes + Convection
Le mode combiné associe l'énergie des micro-ondes et l'air chaud, ce qui permet de réduire la durée
de cuisson et d'obtenir des aliments dorés et croustillants. Le four offre 5 modes combinés différents
adaptés à vos besoins. Utilisez ce mode pour toutes vos viandes et volailles, ainsi que pour les
gratins et plats mijotés, les biscuits de Savoie et cakes aux fruits, les tartes et crumbles, les légumes
grillés, les scones et le pain. Utilisez uniquement des récipients adaptés à la cuisson au four, comme
des plats en verre, en terre cuite ou en porcelaine sans ornements métalliques.
Cuisson par convection
Accessoire
Niveau
Temps de cuisson
(min.)
Moule carré pour gâteau aux
noisettes
160 à 170
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
2
60 à 70
Cercle ou moule rond pour
gâteau au citron
150 à 160
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
2
50 à 60
Biscuit de Savoie
150 à 160
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
2
25 à 35
Pâte pour flan aux fruits
150 à 170
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
2
25 à 35
Cake aux fruits streusel plat
(pâte à la levure de boulanger)
150 à 170
Plaque à pâtisserie
3
30 à 40
Croissants
170 à 180
Plaque à pâtisserie
2
10 à 15
Petits pains
180 à 190
Plaque à pâtisserie
2
10 à 15
Cookies
160 à 180
Plaque à pâtisserie
3
10 à 20
Frites au four
200 à 220
Plaque à pâtisserie
3
15 à 20
Durée de
cuisson
(2e côté)
(min.)
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
3
25 à 30
15 à 25
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
3
15 à 20
15 à 20
450
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
3
20 à 25
-
Gratin de pommes
de terre
450
180 à 200
Grille d'insertion +
Plaque en céramique
3
10 à 15
-
Flan de fruits frais
100
160 à 180 Plaque en céramique
3
40 à 50
-
Temp. (°C)
Accessoire
Poulet entier de
1,2 kg
450
180 à 200
Rôti de bœuf/
d'agneau (moyen)
300
Lasagnes surgelées/
Gratin de pâtes
Aliment
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Aliment
Niveau
Durée de
cuisson
(1er côté)
(min.)
Puissance
(W)
Français 35
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 35
2019-10-10
4:06:22
Cuisiner intelligemment
Guide de cuisson vapeur
Aliment
Aliment
Artichauts
Quantité (g)
300 (1 à
2 pièces)
Puissance
(W)
Temps de
cuisson (min.)
800
5à6
Accessoire
300
800
4à5
Bol + Plaque d'insertion +
Couvercle
Pesez les légumes (par ex. brocoli, chou-fleur, carottes, poivron) après les avoir
lavés, nettoyés et coupés en morceaux de taille égale. Placez le plateau dans
le bol. Placez les légumes sur le plateau d'insertion. Ajoutez 2 cuillères à soupe
d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Légumes congelés
300
600
8à9
Bol + Plaque d'insertion +
Couvercle
Cuisiner intelligemment
Placez les légumes congelés dans le bol vapeur. Placez le plateau dans le bol.
Ajoutez 1 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Remuez bien
après la cuisson et le temps de repos. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Riz
250
800
15 à 18
Puissance
(W)
Temps de
cuisson (min.)
Accessoire
400
800
3à4
Bol + Couvercle
Versez-la dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez bien avant
de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Bol + Plaque d'insertion +
Couvercle
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol. Placez les
artichauts sur le plateau. Ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez
avec le couvercle. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Légumes frais
Soupe (Réfrigérée)
Quantité (g)
Soupe congelée
400
800
8 à 10
Bol + Couvercle
Placez la soupe congelée dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle.
Remuez bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Brioche à la vapeur
congelée farcie au
jambon
Compote de fruit
150
600
1½ à 2½
Bol + Couvercle
Humidifiez d'eau froide le dessus des brioches farcies. Placez 1 à 2 brioches
congelées côte à côté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
250
800
3à4
Bol + Couvercle
Pesez les fruits frais (par ex. pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou
ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de taille
égale. Versez-les dans le bol vapeur. Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et
1 à 2 cuillères à soupe de sucre. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer
2 à 3 minutes.
Bol + Couvercle
Placez le riz dans le bol vapeur. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Recouvrez avec
le couvercle. Après la cuisson, laissez reposer le riz blanc 5 minutes et le riz
brun 10 minutes. Laissez reposer 5 à 10 minutes.
Pommes de terre en
robe des champs
Plat mijoté (Réfrigéré)
500
800
7à8
Bol + Couvercle
Pesez et rincez les pommes de terre et placez-les dans le bol vapeur. Ajoutez
3 cuillères à soupe d'eau. Recouvrez avec le couvercle. Laissez reposer 2 à
3 minutes.
400
600
5½ à 6½
Bol + Couvercle
Placez le plat mijoté dans le bol vapeur. Recouvrez avec le couvercle. Remuez
bien avant de laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
36 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 36
2019-10-10
4:06:23
Rapide et facile
Faire de la confiture
Faire fondre du beurre
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g
de sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes à 800 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Placez directement dans de petits pots à confiture munis
de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 800 W jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes
à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de
cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 20 à
30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions
du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle.
Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 800 W. Remuez plusieurs fois en
cours de cuisson.
Faire dorer des amandes effilées
Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez plusieurs fois au cours du brunissage, pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W.
Laissez reposer 2 à 3 minutes dans le four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faire fondre de la gélatine
Cuisiner intelligemment
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. Placez la
gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez
une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 800 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Français 37
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 37
2019-10-10
4:06:23
Dépannage
Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'utilisation du four. Si tel est le cas, vérifiez tout
d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un
code d'information continue à s'afficher à l'écran, contactez un centre de service Samsung local.
Points à contrôler
Problème
Cause
Le four s'arrête en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de nouveau
sur le bouton Départ pour
démarrer le fonctionnement.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs fiches d'alimentation
sont utilisées dans la même
prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions.
Problème
Cause
Action
Général
Les boutons ne peuvent pas
être réinitialisés correctement.
L'heure n'est pas affichée.
Le four ne fonctionne pas.
Dépannage
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y
a de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La sécurité enfants est activée.
Désactivez la sécurité enfants.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Il n'y a pas d'alimentation.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Action
Le four n'est pas sous tension.
38 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 38
2019-10-10
4:06:23
Cause
Action
Problème
Cause
Action
Un crépitement est audible
durant le fonctionnement et le
four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer des
bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car
ils peuvent exploser au cours
de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
Le chauffage est faible ou lent.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
L'extérieur du four est trop
chaud lors du fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insuffisant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation. Maintenez
les espaces spécifiés dans le
guide d'installation du produit.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
La fonction de chauffage ne
fonctionne pas.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez la porte.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Le four ne chauffe pas.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
Dépannage
Problème
Français 39
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 39
2019-10-10
4:06:23
Dépannage
Problème
La fonction de décongélation
ne fonctionne pas.
L'éclairage intérieur est faible
ou ne s'allume pas.
Cause
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Action
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le four
à micro-ondes durant 1 à
2 minutes pour vérifier si l'eau
chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
Utilisez un récipient de
cuisson à fond plat.
L'éclairage intérieur peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Éco est
activée.
Fermez puis ouvrez à nouveau
la porte ou appuyez sur le
bouton Annuler.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez à nouveau.
Problème
Dépannage
Cause
Action
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Si la fonction Cuisson
automatique est utilisée, ce
signal sonore signifie que
vous devez retourner les
aliments qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez à nouveau
sur le bouton Départ pour
redémarrer le fonctionnement.
Le four n'est pas de niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane
et stable.
Des étincelles apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant l'utilisation
du four/de la décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est sous tension,
le four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vérifiez à
nouveau.
Il y a de l'électricité provenant
du four.
L'alimentation ou la prise n'est
pas correctement reliée à la
terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise sont
correctement reliées à la terre.
De l'eau goutte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
40 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 40
2019-10-10
4:06:23
Problème
Cause
Action
La vapeur s'échappe par la
porte.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il reste de l'eau dans le four.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
puissance selon la fonction
utilisée.
Problème
Cause
Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne, le plateau
tournant se déplace ou il cesse
de tourner.
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage
et réessayez.
Le plateau tournant frotte
lorsqu'il tourne.
Ajustez la quantité d'aliments
et n'utilisez pas de récipients
trop grands.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la
quantité d'aliments est trop
importante ou le récipient est
trop grand et il est en contact
avec les parois intérieures du
four à micro-ondes.
Le plateau tournant claque
lorsqu'il tourne et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
De la fumée s'échappe lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant la
cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments
sont correctement préparés et
disposés.
Pour ventiler le four, le
ventilateur continue de
fonctionner environ 5 minutes
après la fin de la cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Appuyer sur le bouton +30 sec
fait fonctionner le four.
Cela se produit alors que le
four ne fonctionnait pas.
Le four micro-ondes est
conçu pour fonctionner
lorsque le bouton +30 sec est
actionné alors que le four ne
fonctionnait pas.
Dépannage
La cuisson est terminée, mais le
ventilateur de refroidissement
fonctionne toujours.
Gril
Français 41
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 41
2019-10-10
4:06:23
Dépannage
Problème
Cause
Action
Four
Problème
Le four ne cuit pas
correctement.
Cause
Action
La porte du four est
fréquemment ouverte pendant
la cuisson des aliments.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est ouverte souvent, la
température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
La porte est ouverte
Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe lors du
préchauffage.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées.
Configurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Il y a une odeur de brûlé ou de
plastique lorsque vous utilisez
le four.
Vous utilisez un récipient en
plastique ou non résistant à
la chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Une mauvaise odeur provient
de l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique fondu adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis
essuyez à l'aide d'un chiffon
sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
Des récipients de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Réinitialisez les commandes
du four ou utilisez des
récipients à fond plat adaptés.
Dépannage
Le four ne chauffe pas.
42 Français
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 42
2019-10-10
4:06:23
Dépannage
Caractéristiques techniques
Codes d'information
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
Description
Action
Consommation d'énergie
Le capteur de température est ouvert.
C-20
Le capteur de température est courtcircuité.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre
le MICOM principal et secondaire.
C-F1
Se produit uniquement lors de la
lecture/l'écriture EEPROM.
C-21
Ce code s'affiche lorsque la
température du four est trop élevée.
En cas d'élévation de la température
au-delà de la limite lors du
fonctionnement de chaque mode.
(Incendie détecté.)
Débranchez le cordon d'alimentation du
four et contactez un centre de service
Samsung local.
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
redémarrez le four micro-ondes.
Appuyez sur Arrêt (
C-d0
Débranchez le cordon d'alimentation
pour laisser refroidir l'appareil, puis
nettoyez le bouton. (Poussière, eau)
Si le même problème apparaît de
nouveau, contactez un centre de
service Samsung local.
Dysfonctionnement du clavier tactile.
) pour réessayer.
Puissance maximale
3000 W
Micro-ondes
1650 W
Gril
2500 W
Cuisson par convection
2500 W
Puissance de sortie
100 W / 800 W (CEI - 705)
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Magnétron
OM75P (21)
Méthode de refroidissement
Moteur du ventilateur de
refroidissement
Dimensions
(L x H x P)
Unité principale
595 x 454,2 x 570 mm
Encastré
555 x 445 x 548,8 mm
50 litres
Capacité
Poids
Net
38,4 Kg
Transport
45,6 Kg
Caractéristiques techniques
C-F2
230 V ~ 50 Hz
Alimentation
Français 43
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 43
2019-10-10
4:06:23
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de
nettoyage ou d'entretien normaux.
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01207A-00
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_FR.indd 44
2019-10-10
4:06:23
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
NQ50J3530** / NQ50K3530**
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 1
2019-10-11
3:18:01
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies
3
Slim koken
28
Belangrijke veiligheidsinstructies
3
Automatisch bereiden
28
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
9
Handmatige bereiding
30
Snel en eenvoudig
37
Probleemoplossing
38
Controlepunten
38
Informatiecodes
43
Technische specificaties
43
Installatie
10
Geleverde onderdelen
10
Installatie-instructies
11
Onderhoud
14
Reinigen
14
Onderdelen vervangen (reparatie)
14
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
14
Voor u begint
15
Klok
15
Timer
15
Geluid Aan/Uit
16
Energiebesparing
16
Zijgeleiders
16
Over microgolfenergie
17
Kookgerei voor de magnetron
17
Gebruik
19
Bedieningspaneel
19
Handmatige bediening
20
Automatische bereiding
25
Speciale functies
26
2 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 2
2019-10-11
3:18:01
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een
gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden
verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan
overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te
bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet
voor:
• kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
• boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te
houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan
leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen
raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer
u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten worden
geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik worden
gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Nederlands 3
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 3
2019-10-11
3:18:01
Veiligheidsinstructies
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT
U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
•
•
Veiligheidsinstructies
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
Veiligheidsinstructies
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd
raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden
beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat niet
in een kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal o.i.d. uit
het apparaat pakt. (Alleen modellen met draaiplateau)
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading.
Als een netsnoer zonder stekker aan het apparaat is bevestigd, moet
de mogelijkheid om het apparaat los te koppelen zijn ingebouwd in de
vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
4 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 4
2019-10-11
3:18:01
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de
combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt,
aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden
beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden
geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte
kunt.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten
kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van
een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende 10
minuten werken met water.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit
komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
Nederlands 5
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 5
2019-10-11
3:18:01
Veiligheidsinstructies
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere
gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud
dient niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8
jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe timer of
een apart systeem voor bediening op afstand.
Plaats het rooster met de gebogen
kant naar achteren voor ondersteuning
bij het verwerken van grote
hoeveelheden. (Afhankelijk van het
model.)
6 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 6
2019-10-11
3:18:01
Algemene veiligheid
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan
voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het
verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te
houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor
zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Nederlands 7
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 7
2019-10-11
3:18:01
Veiligheidsinstructies
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal;
op plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar
er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de
stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen
op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen,
haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen
of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken
met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen
komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit
de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Veiligheidsinstructies
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen
met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om
te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet
kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch
30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan
om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie
De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van
de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
•
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
•
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te
reinigen.
•
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn
beschadigd.
•
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur.
8 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 8
2019-10-11
3:18:01
Beperkte garantie
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm
van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en
in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd
wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen
van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Nederlands 9
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 9
2019-10-11
3:18:02
Veiligheidsinstructies
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
•
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
•
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of
gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Installatie
Accessoires
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Overzicht van de oven
01
Installatie
Keramische plaat
(nuttig voor de magnetronstand)
Bakplaten
(niet gebruiken voor de magnetronstand)
Inleggrill
(nuttig voor de snelmenu- en grillstand)
Pure-stomer
(plastic stomer voor stoombereiding)
02
04
03
OPMERKING
Raadpleeg Slim koken op pagina 28 om de geschikte accessoire voor uw gerechten te bepalen.
05
01
Bedieningspaneel
02
Zijgeleiders
04
Deur
05
Deurgreep
03
Veiligheidsvergrendeling
deur
10 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 10
2019-10-11
3:18:02
Pure-stomer
De Pure-stomer is een set met een schaal, plateau en deksel, ontworpen voor het koken met
stoom. Gebruik de Pure-stomer voor gerechten als rijst, pasta en groenten, om ervoor te zorgen
dat de voedingswaarden behouden blijven.
•
De Pure-stomer is bestand tegen temperaturen van -10 °C tot 130 °C.
•
Als u voedsel ontdooid, legt u het bevroren voedsel in de stoomschaal en laat u het deksel
eraf. De vloeistof blijft onder in de schaal en heeft geen nadelig effect op het gerecht.
•
Raadpleeg Stoombereidingsgids op pagina 36.
•
•
•
•
•
•
De Pure-stomer is speciaal bedoeld voor dit model. Gebruik de Pure-stomer niet met andere
modellen of producten. Daardoor zou brand of schade kunnen ontstaan.
Gebruik het accessoire niet bij andere bereidingsstanden dan de magnetronstand.
Gebruik de Pure-stomer niet met gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte.
Draag altijd ovenwanten bij het uitnemen van de Pure-stomer, aangezien deze bij de
bereiding zeer heet wordt.
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer. De stoom die ontsnapt kan
zeer heet zijn.
Zorg dat de Pure-stomer voorafgaand aan het bereiden op de juiste wijze in elkaar is gezet,
met inbegrip van de deksel.
Algemene technische gegevens
Stroomtoevoer
Afmetingen (b x h x d)
230 V - 50 Hz
Formaat
595 x 454,2 x 570 mm
Formaat bij inbouw
555 x 445 x 548,8 mm
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU.
Installatie
VOORZICHTIG
Installatie-instructies
Het wegdoen van de verpakking en het apparaat
De verpakking is te recyclen.
De verpakking kan de volgende materialen bevatten:
•
karton;
•
laag van polyethyleen (PE);
•
CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
U dient zich op een verantwoordelijke manier en in overeenstemming met de voorschriften van
de overheid van deze materialen te ontdoen.
De overheid kan u meer informatie verschaffen over de manier waarop u zich op een
verantwoordelijke manier kunt ontdoen van uw huishoudelijke apparaten.
Veiligheid
•
•
•
•
•
Dit apparaat dient te worden aangesloten door een gekwalificeerde technicus.
De oven is NIET bedoeld voor gebruik in een omgeving waar voedsel wordt bereid voor
commerciële doeleinden.
Deze is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens en na het gebruik is het apparaat heet.
Ga voorzichtig te werk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn.
Elektrische aansluiting
Het hoofdcircuit waarop het apparaat is aangesloten, dient te voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden losgekoppeld van de stroomvoorziening. U
kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Nederlands 11
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 11
2019-10-11
3:18:02
Installatie
Installatie in een kast
Gootsteenkast (mm)
Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur
van maximaal 100 ºC. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan
kastjes door hitte.
Vereiste afmetingen voor installatie
A
D
C
Oven (mm)
H
A
Installatie
I
B
G
C
F
E
555
F
595
B
445
G
358
C
549
H
85
D
21
I
454,2
E
341
A
Min. 550
B
Min. 564 / Max. 568
C
Min. 446 / Max. 450
D
50
E
200 cm2
E
D
Inbouwkast (mm)
F
A
B
A
B
E
C
D
H
A
600
B
Min. 564-568
C
Min. 550
D
Min. 445 / Max. 450
E
Min. 50
F
200 cm2
G
200 cm2
H
Ruimte voor wandcontactdoos
(diameter 30 cm)
G
12 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 12
2019-10-11
3:18:03
De oven monteren
4.
1.
Schuif de oven volledig in de uitsparing.
02
02
Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de
deurgreep vast bij het uitpakken van het product.
Installatie
2.
Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing.
Leid de aansluitingskabel naar de stroombron.
Maak de elektrische verbinding. Controleer of
het apparaat werkt.
01
3.
Bevestig de oven met de twee meegeleverde
schroeven (4 x 25 mm).
01
02
Deurhandgreep
Zijgreep
Nederlands 13
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 13
2019-10-11
3:18:03
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt.
Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring
(alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te
reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1.
Onderhoud
2.
3.
Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur
en reinig de ovenkamer.
VOORZICHTIG
•
•
•
•
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet
doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de
onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
•
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung
voor technische ondersteuning.
•
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
•
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
•
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich
in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
14 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 14
2019-10-11
3:18:03
Voor u begint
Voordat u rechtstreeks naar een recept gaat, moet u een aantal dingen weten. Voor of tijdens een
bereiding, kun u de klok of de keukentimer instellen/wijzigen op basis van uw behoeften.
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
Klok
Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de klokt goed wordt ingesteld.
1.
2.
1.
Druk op
.
2.
Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
Zet de oven aan en wacht een paar seconden
om in de stand-bystand te komen. De
instelling voor de uren knippert.
Gebruik de instelknop om het uur in te stellen
en druk vervolgens op OK. De instelling voor
de minuten knippert.
3.
Gebruik de instelknop om de minuten in te
stellen en druk vervolgens op OK.
•
•
Voor u begint
OPMERKING
•
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht
"00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Wanneer de dubbele-bereidingsstand is geactiveerd, kunt u voor de bovenste en onderste
compartimenten afzonderlijk een timer instellen.
OPMERKING
•
•
Om de huidige tijd later te wijzigen, houdt u
3 seconden ingedrukt en volgt u de
bovenstaande stappen.
De kloktijd kan niet worden gewijzigd tijdens de bereiding.
Nederlands 15
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 15
2019-10-11
3:18:04
Voor u begint
Geluid Aan/Uit
Zijgeleiders
U kunt het geluidssignaal voor de toetsen, de pieptoon of het alarm in of uit te schakelen. Deze
instelling is alleen beschikbaar in de stand-bystand (wanneer de huidige tijd wordt weergegeven).
U dempt het geluid door
3 seconden ingedrukt
te houden. Op het display wordt 'OFF' (UIT)
weergegeven.
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires kunnen
branden.
•
05
04
•
03
02
01
As u het dempen ongedaan wilt maken, houdt u
nogmaals 3 seconden ingedrukt. Op het display
wordt 'On' (Aan) weergegeven.
01
Niveau 1
02
Niveau 2
03
Niveau 3
04
Niveau 4
05
Niveau 5
Magnetronfunctie
Ovenfunctie
Voor u begint
Energiebesparing
Met de energiebesparingsstand bespaart u elektriciteit wanneer u de oven niet gebruikt.
Om het stroomverbruik te reduceren, houdt u
3 seconden ingedrukt. Het display wordt
uitgeschakeld. Deze instelling is alleen beschikbaar
in de stand-bystand (wanneer de huidige tijd wordt
weergegeven).
Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen,
opent u de deur of drukt u op een willekeurige
toets.
OPMERKING
•
•
Wanneer de oven wordt ingesteld en gedurende 10 minuten geen invoer ontvangt, worden
alle bewerkingen geannuleerd en schakelt de magnetron naar de stand-bystand.
Als de oven tijdens de bereiding langer dan 25 minuten wordt gepauzeerd, wordt de standbystand geactiveerd.
16 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 16
2019-10-11
3:18:04
Over microgolfenergie
Kookgerei voor de magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de
ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar
worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in
het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen
microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als
magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt. Meer informatie over
geschikt kookgerei vindt u in de volgende gids en plaats een glas water of wat etenswaren op het
draaiplateau.
1.
2.
Vereisten:
•
•
•
Platte bodem en rechte zijkanten
Nauwsluitende deksel
Goed uitgebalanceerde pan met handvatten die minder wegen dan de pan zelf
Materiaal
Beschrijving
Aluminiumfolie
Kan worden gebruikt om
te voorkomen dat kleine
porties te gaar worden.
Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te
dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter
vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en
geglazuurd aardewerk
zijn doorgaans
magnetronbestendig,
tenzij er een metalen
sierrand op is
aangebracht.
OPMERKING
Het verwarmde voedsel houdt de warmte in de kern
vast nadat de bereiding is voltooid. Daarom moet
u de gespecificeerde standtijd in deze handleiding
in acht nemen om het voedsel gelijkmatig tot in de
kern te verwarmen.
Magnetronbestendig
Voor u begint
3.
De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden gelijkmatig
verdeeld door middel van het
werveldistributiesysteem. Hierdoor wordt het
voedsel gelijkmatig verwarmd.
De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Vervolgens wordt het voedsel
door middel van doorgifte van de microgolven
ook van binnen verwarmd.
De bereidingstijd van het voedsel s afhankelijk
van de volgende factoren.
•
Hoeveelheid en dichtheid
•
Vochtgehalte
•
Begintemperatuur (met name bij
bevroren voedsel)
Nederlands 17
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 17
2019-10-11
3:18:04
Voor u begint
Materiaal
Wegwerpborden van polyester en karton
Fastfoodverpakkingen
Voor u begint
Glas
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Deze kunnen vonken
veroorzaken.
Ovengerei voor op
tafel
Magnetronbestendig,
tenzij gedecoreerd met
een metalen rand.
Fijn glaswerk
Diepvrieszakken met
binddraadjes
Materiaal
Sommige
diepvriesmaaltijden
zijn verpakt in deze
materialen.
Deze kunnen door
oververhitting smelten.
Schalen
Papier
Beschrijving
Polystyreen bekers of
containers
Glazen potten
Metaal
Magnetronbestendig
Fijn glaswerk kan als
gevolg van een snelle
verhitting breken of
scheuren.
Magnetronbestendig
Beschrijving
Containers
Gebruik alleen
thermoplastische
containers. Sommige
soorten plastic kunnen
vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden na
de bereiding.
Diepvrieszakken
Gebruik alleen kookvaste
of ovenbestendige
zakken.
Plastic
Kan worden gebruikt om
vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
Vetvrij papier
: Magnetronbestendig
: Wees voorzichtig
: Onveilig
Alleen geschikt voor
opwarmen. Verwijder
het deksel voordat u de
bereiding begint.
Dezen kunnen vonken of
brand veroorzaken.
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte
bereidingstijden
Deze absorberen het
overtollige vocht.
Kringlooppapier
Veroorzaakt vonken.
18 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 18
2019-10-11
3:18:04
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
02 04
07 10
12
Starten
Druk op de startknop om de bereiding te starten.
13
Instelknop
Draai aan de instelknop om de ingestelde waarde voor uw selectie
aan te passen. Draai naar + om te verhogen of naar - om te
verlagen.
12
Functieoverzicht
Functie
01
03 05
06
08
09 11
13
Keuzeschakelaar
Draai de keuzeschakelaar om de gewenste bereidingsstand of
functie te selecteren.
02
Ovenlamp
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
03
Kinderslot
Houd deze toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te
activeren of te deactiveren.
Het kinderslot is alleen beschikbaar in de stand-bystand.
04
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
05
Vermogensniveau/
Gewicht
Gebruik deze toets om het vermogensniveau of het gewicht aan te
passen.
06
Display
Hier wordt de benodigde informatie voor de geselecteerde functie
of instellingen weergegeven.
07
Temperatuur
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
08
OK
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
09
Terug
Druk op deze toets om terug te keren naar de standaardinstelling.
10
Bereidingstijd
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
11
Stop
Druk op deze toets om te stoppen. Deze toets wordt ook gebruikt
om de huidige stand te annuleren.
Standaardtemperatuur
40-230 °C
180 °C
De verwarmingselementen genereren warmte,
die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator. Gebruik deze stand om te
ontdooien of te bakken.
150-230 °C
220 °C
Grote grill
Gebruik deze stand om gerechten, zoals vlees, te
grillen.
Kleine grill
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand
voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is,
zoals vis en gevulde stokbroodjes.
Handmatige
bediening
150-200 °C
100-800 W
Magnetron
180 °C
Gebruik
01
Hete lucht
Temperatuurbereik
800 W
De energie die deze microgolven genereren, zorgt
ervoor dat de gerechten gaar worden of worden
opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan
verandert.
Nederlands 19
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 19
2019-10-11
3:18:05
Gebruik
Functie
Hetelucht
combinatie
Handmatige
bediening
Grillcombinatie
Automatische
bereiding
Temperatuurbereik
Standaardtemperatuur
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
De verwarmingselementen genereren warmte en
de heteluchtventilator verspreidt de warmte door
de oven, waarbij de warmte nog wordt versterkt
door microgolven.
40-200 °C
100-600 W
De verwarmingselementen genereren warmte, die
nog wordt versterkt door microgolven.
Groenten
Automatisch
De oven biedt in totaal 10 automatische
kookprogramma's voor beginners.
Gebruik
De oven biedt voor het gemak
5 ontdooiprogramma's
60-100 °C
Warm houden
Speciale
functies
Stoomreiniging
70 °C
Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
-
Stap 1. Modus selecteren
Draai de keuzeschakelaar om een handmatige
bediening te selecteren, bijvoorbeeld Hete
lucht. De standaardtemperatuur (of het
standaardvermogensniveau) knippert.
200 °C
300 W
De oven biedt in totaal 10 automatische
kookprogramma's voor beginners.
Ontdooien
Handmatige bediening
Stap 2. De temperatuur of het vermogensniveau instellen
Gebruik de instelknop om de standaardtemperatuur
(of het energieniveau) aan te passen. Wanneer u
klaar bent, drukt u op OK om naar de volgende fase
te gaan.
OPMERKING
Als het vermogensniveau of de temperatuur niet
binnen 5 seconden wordt opgegeven, schakelt
de oven naar de volgende fase (bereidingstijd of
stand-by).
-
Dit is handig voor het reinigen van lichte
verontreinigingen met stoom
20 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 20
2019-10-11
3:18:06
Uitgesteld einde
Stap 3. Bereidingstijd instellen
Druk op Bereidingstijd om de tijd in te stellen
(alleen Hete lucht, Grillstand).
Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te
stellen.
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Realistisch voorbeeld: Stel dat u om 14:00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat
de oven om 17:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de uitgestelde
eindtijd in 17:00 uur. De oven begint de bereiding vervolgens om 16:00 uur en om 17:00 uur is
alles klaar, precies zoals ingesteld.
Voorbeeld 1
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding
tot een gewenst punt uitstellen.
Druk nadat u de bereidingstijd hebt ingesteld op
.
Gebruik vervolgens de instelknop om een eindtijd
in te stellen. Raadpleeg Uitgesteld einde op pagina
21 voor meer informatie.
Druk daarna op
.
Actuele tijd: 14:00
Bereidingstijd instellen: 1 uur
Uitgestelde eindtijd instellen: 18:00
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Voorbeeld 2
Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen: 17:00
Gebruik
Actuele tijd: 14:00
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
Stap 4. Voorverwarmen (Hete lucht, Grillstand)
De oven wordt voorverwarmd totdat de
ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra de oven
is voorverwarmd, klinkt er een piepsignaal en
verdwijnt de indicator .
OPMERKING
Als u tijdens de bereiding de temperatuur of
de bereidingstijd wilt wijzigen, drukt u op de
temperatuurknop of de knop voor de bereidingstijd
en draait u de instelknop om de waarde aan te
passen.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VOORZICHTIG
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
Nederlands 21
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 21
2019-10-11
3:18:06
Gebruik
De bereidingstijd tijdens de bereiding wijzigen
Bereidingsproces stoppen
1.
2.
Druk op . Het tijdelement knippert.
Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
aan te passen.
Druk eenmaal op
om de werking te stoppen en
druk tweemaal om de huidige modus te annuleren.
3.
Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
U kunt ook de keuzeschakelaar naar '
De temperatuur of het vermogensniveau tijdens de bereiding aanpassen
1.
Gebruik
2.
Druk op
(of ). De toets voor de
temperatuur (of het vermogensniveau)
knippert.
Gebruik de instelknop om de temperatuur (of
het energieniveau) aan te passen.
Hete lucht
De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de
heteluchtventilator. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes,
fruitcake, biscuitgebak en soufflés.
Stap 1
Hete lucht
>
Stap 2
>
Temperatuur
1.
2.
3.
3.
Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
' draaien.
Stap 3
Bereidingstijd
>
Stap 4
Voorverwarmen
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
22 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 22
2019-10-11
3:18:08
Heteluchtcombinatie
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere
bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees,
gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en
brood.
Stap 1
Heteluchtcombinatie
Stap 2
>
Stap 3
>
Temperatuur en
vermogensniveau
Bereidingstijd
Magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie die deze
microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd
zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
•
Gebruik magnetronbestendig kookgerei.
Stap 4
>
Voorverwarmen
Stap 1
Magnetron
>
Stap 2
>
Vermogensniveau
1.
1.
2.
3.
Gebruik een geschikte houder voor het
voedsel, plaats deze op het rooster en sluit
de deur.
Volg stappen 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
2.
3.
Stap 3
Bereidingstijd
Stap 4
>
-
Doe het voedsel in een magnetronbestendige
schaal, zet deze op het aanbevolen accessoire
en sluit de deur.
Volg stappen 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Eenvoudig starten
Gebruik alleen ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden.
Gebruik
Als u een gerecht kort met vol vermogen (800 W)
wilt verwarmen, selecteert u Magnetron en drukt
u op .
VOORZICHTIG
Vermogensniveau
Percentage
(%)
Uitgangsvermogen
(W)
HOOG
100
800
HOOG/LAAG
83
700
MIDDELHOOG
67
600
GEMIDDELD
50
450
MIDDELLAAG
33
300
Bereiden van vlees en verwarmen
van groenten.
ONTDOOIEN
20
180
Ontdooien.
LAAG
11
100
Ontdooien van groenten.
Niveau
Beschrijving
Verwarmen van vloeistoffen.
Verwarmen en bereiden.
Nederlands 23
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 23
2019-10-11
3:18:08
Gebruik
Grote grill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de
horizontale positie staan.
Stap 1
Grill
>
Stap 2
>
Temperatuur
Stap 3
Bereidingstijd
>
Stap 4
Stap 1
-
Grillcombinatie
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
1.
2.
3.
Grillcombinatie
De verwarmingselementen genereren warmte, die nog wordt versterkt door microgolven.
Gebruik alleen magnetronbestendig kookgerei, zoals glazen of keramisch kookgerei.
>
Stap 2
>
Vermogensniveau
1.
2.
3.
Stap 3
Bereidingstijd
>
Stap 4
-
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-3 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Kleine grill
De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de
horizontale positie staan.
Stap 1
Gebruik
Grill
>
Stap 2
>
Temperatuur
1.
2.
3.
Stap 3
Bereidingstijd
>
Stap 4
-
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-4 in het gedeelte Handmatige
bediening op pagina 20.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
24 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 24
2019-10-11
3:18:08
Automatische bereiding
De oven biedt voor het gemak 3 modi voor een automatische bereiding: Groenten, Automatisch
bereiden en Ontdooien. Selecteer de stand die het beste aan uw behoeften voldoet.
Stap 1. Modus selecteren
Draai de keuzeschakelaar om een automatische
stand te selecteren. (Groenten, Automatisch
bereiden en Ontdooien).
Het nummer van het standaardprogramma
knippert.
Groenten
De oven biedt in totaal 10 automatische kookprogramma's voor beginners.
Voeg 30-45 ml koud water toe per 250 g. groente, tenzij anders vermeld. Kook de groente met
afgesloten deksel gedurende de aangegeven minimumtijd. Ga desgewenst door met koken tot
u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout,
kruiden en boter toe na het koken. Plaats het deksel terug en laat het gerecht na het bereiden
3 minuten staan.
Stap 1
Groenten
>
Stap 2
1 tot 10
1.
2.
Stap 2. Programma selecteren
Draai de instelknop om het gewenste programma
te selecteren en druk vervolgens op OK. Het
standaardgewicht voor het programma knippert.
3.
>
Stap 3
Gewicht
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-3 in het gedeelte
Automatische bereiding op pagina 25.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
Stap 3. Gewicht instellen
Draai aan de instelknop om het gewicht in te
stellen. Druk daarna op .
VOORZICHTIG
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
OPMERKING
De bereidingstijd wordt voorgeprogrammeerd op basis van de automatische modus en kan niet
worden gewijzigd.
Nederlands 25
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 25
2019-10-11
3:18:09
Gebruik
OPMERKING
Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Gebruik
Speciale functies
Automatisch bereiden
De oven biedt in totaal 10 automatische kookprogramma's voor beginners. Profiteer van deze
functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur
worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
Stap 1
Automatisch
>
Stap 2
1 tot 10
1.
2.
3.
>
Stap 3
Gewicht
Warm houden
Voor deze functie wordt alleen gebruikgemaakt van het verwarmingselement voor hete lucht. Het
element wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken:
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-3 in het gedeelte
Automatische bereiding op pagina 25.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
1.
Draai de keuzeschakelaar om Warm houden te
selecteren.
2.
Draai aan de instelknop om de temperatuur
aan te passen.
3.
Druk op
om de bereidingstijd in te stellen
en gebruik vervolgens de instelknop om de
tijd in te stellen (indien nodig).
4.
Druk op
Ontdooien
De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's De tijd en het vermogensniveau worden
automatisch aangepast op basis van het geselecteerde programma.
Gebruik
Stap 1
Ontdooien
>
Stap 2
1 tot 5
1.
2.
3.
>
Stap 3
Gewicht
Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het
aanbevolen accessoire en sluit de deur.
Volg stappen 1-3 in het gedeelte
Automatische bereiding op pagina 25.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken,
knippert '0:00'. Gebruik ovenwanten om een
gerecht uit de oven te halen.
. De oven wordt verwarmd.
VOORZICHTIG
•
•
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn bereid.
26 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 26
2019-10-11
3:18:09
•
•
Gebruik deze functie niet langer dan 1 uur. Als u dit wel doet, kan dit ten koste gaan van de
kwaliteit van het voedsel.
Om het gerecht knapperig te houden, moet u het voedsel niet afdekken wanneer u de
functie Warm houden gebruikt.
2.
Draai de keuzeschakelaar om Stoomreiniging
te selecteren.
3.
Druk op
4.
Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
Richtlijnen voor Warm houden
Voedsel
Temperatuur (°C)
Nagaartijd
(min.)
80
30
Maaltijden
Vlees, kip, gegratineerde gerechten,
pizza, aardappelen en kant-enklaarmaaltijden warm houden.
80
30
Water, melk en koffie warm houden.
Brood en
deegwaren
60
30
Brood, geroosterd brood, broodjes,
muffins en cake warm houden.
Servies/
aardewerk
70
30
Voorverwarmen van servies en
aardewerk. Verdeel het servies over
het draaiplateau. Niet overbeladen.
(maximale lading: 7 kg)
WAARSCHUWING
•
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
Giet 100 ml water op de bodem van de oven
en sluit de ovendeur.
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
•
•
•
•
•
Gebruik deze functie alleen wanneer de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Gebruik GEEN hogedrukreinigers of stoomreinigers om de magnetronoven te reinigen.
Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd.
Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
Nederlands 27
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 27
2019-10-11
3:18:09
Gebruik
Dranken
1.
. De oven start de reiniging.
Aanwijzingen
Slim koken
Automatisch bereiden
Voedsel
U5
Richtlijnen voor groente
Voedsel
U1
Broccoliroosjes
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Snijd de broccoli in stukken. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren.
U2
Bloemkool
roosjes
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat
Slim koken
Schijfjes
wortel
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat
1
Spoel de wortelen af, maak ze schoon en snijd ze in gelijke plakjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg
30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram groente, voeg 4560 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 400-500 gram groente. Plaats
de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding
goed doorroeren.
U4
Gepofte
aardappelen
0,3-0,4
0,7-0,8
Keramische plaat
1
Spoel de aardappelen af. Bestrijk ze met olijfolie en maak met
een mes kerfjes in de schil. Op de keramische plaat leggen. Na de
bereiding 3-5 minuten laten staan.
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,5
0,7-0,8
Keramische plaat
1
Schil de aardappelen en spoel ze af, snijd ze doormidden en doe ze in
een ovenbestendige glazen schaal met deksel. Voeg 15-30 ml water
toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal doorroeren. 3-5 minuten
laten staan.
U6
Courgette
1
Was de bloemkool en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-300 gram
groente, voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe voor 300-400 gram
groente. Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na
de bereiding goed doorroeren.
U3
Geschilde
aardappelen
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met
deksel. Afdekken. Koken tot ze net gaar zijn.
U7
Plakjes
aubergine
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramische plaat
1
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 15 ml (1 eetlepel)
citroensap overheen. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
U8
Uienringen
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat
1
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
U9
Gemengde
groenten
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramische plaat
1
Spoel de verse groenten af en maak deze schoon. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. Voeg 15 ml
(1 eetlepel) water toe voor 0,2-0,3 kg groente, voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 0,4-0,5 kg groente. Plaats de schaal
midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren.
28 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 28
2019-10-11
3:18:10
Voedsel
U10
Witte rijst
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,2-0,3
Keramische plaat
1
Voedsel
A5
Kipdelen
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. (Houd
er rekening mee dat het volume van rijst verdubbelt tijdens het
koken.) Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren. Zout
of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de
bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Voedsel
A1
Kant-en-klare
maaltijden
Portiegrootte (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,35
0,4-0,45
Keramische plaat
1
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta). Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 3 min. nagaren.
A2
0,3-0,35
0,4-0,45
Inleggrill +
Keramische plaat
Geroosterd
lamsvlees
Diepvrieslasagne
0,4-0,45
0,6-0,65
Inleggrill +
Keramische plaat
A7
Leg de diepgevroren lasagne in een geschikte vuurvaste glazen of
keramische schaal. Laat het gerecht na het verwarmen gedurende
2-3 minuten nagaren.
A4
Hele kip
1,1-1,15
1,2-1,25
Inleggrill +
Keramische plaat
2
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de
borst naar beneden in het midden van het rooster van de inleggrill en
de keramische plaat. Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal
afgeeft. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten. Laat
het gerecht na het bereiden gedurende 5 minuten nagaren.
0,8-0,9
1,1-1,2
Inleggrill +
Keramische plaat
3
Diepvriesoven
frites
0,3-0,4
0,45-0,5
Bakplaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites over de metalen bakplaat.
A8
2
2
4
Leg het gemarineerde lamsvlees op het rooster van de inleggrill en
de keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt en
opnieuw starten.
Gebakken
halve
aardappelen
Leg de bevroren pizza in de oven.
A3
Niveau
Inleggrill +
Keramische plaat
A9
Appeltaart
0,4-0,5
0,6-0,7
Inleggrill +
Keramische plaat
4
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op de plaat
met de gesneden kant naar de grill. Laat het gerecht na het bereiden
gedurende 2-3 minuten nagaren.
1,2-1,4
Bakplaat
Slim koken
Ingevroren
pizza
Onderdeel
0,6-0,7
0,9-1,0
Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze op
een inleggrill op een keramische plaat met het vel naar beneden.
Omkeren wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft. Laat het
gerecht na het bereiden gedurende 2-3 minuten nagaren.
A6
Richtlijnen voor Automatisch bereiden
Portiegrootte (kg)
2
Doe de appeltaart in een ronde metalen vorm. Zet deze op de
bakplaat. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid
appelen.
A10
Hollandse cake
0,7-0,8
Bakplaat
3
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen vorm
(lengte 25 cm). Zet de vorm in de lengterichting van de deur op de
bakplaat.
Nederlands 29
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 29
2019-10-11
3:18:10
Slim koken
Handmatige bereiding
Richtlijnen voor Ontdooien
d1
Voedsel
Portiegrootte (g)
Onderdeel
Niveau
Vlees
0,2-1,5
Keramische plaat
1
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor
rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
d2
Gevogelte
0,2-1,5
Keramische plaat
1
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als voor
kipdelen.
d3
Vis
0,2-1,5
Keramische plaat
Brood/Gebak
0,1-0,8
Keramische plaat
1
Slim koken
Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramische plaat leggen, zo
mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. (De oven
blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer u de deur opent.) Dit
programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of gesneden,
evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak, koekjes,
kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor zandgebak, fruiten slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
d5
Fruit
0,1-0,6
Keramische plaat
•
•
•
Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd op het
draaiplateau.
Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken.
Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom.
Diepvriesgroenten
•
•
•
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Roer de groenten tijdens de bereiding twee keer en na de bereiding één keer door.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
1
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie. De vis
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
d4
Richtlijnen voor Magnetron
1
Verdeel het diepgevroren fruit gelijkmatig over de keramische
plaat. Dit programma is geschikt voor vruchten, zoals frambozen,
gemengde bessen en tropische vruchten.
Voedsel
Spinazie
Portiegrootte
(g)
Vermogen
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
150
600
5-6
2-3
8-9
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Broccoli
300
600
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Erwten
300
600
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
Sperziebonen
300
600
Voeg 30 ml (2 eetlepels) koud water toe.
Gemengde groenten
(Wortelen/Erwten/
Maïs)
Gemengde groenten
(Chinees)
300
600
7-8
2-3
7½-8½
2-3
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
300
600
Voeg 15 ml (1 eetlepels) koud water toe.
30 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 30
2019-10-11
3:18:10
Verse groenten
•
•
•
•
•
•
Gebruik een ovenvaste container met deksel.
Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe.
Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na afloop nog een keer.
Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden.
Voor een snellere bereiding adviseren we kleinere gelijkmatige stukken snijden.
Bereid alle verse groenten op het volle vermogen van de magnetron (800 W).
Voedsel
Broccoli
Portiegrootte (g)
Bereidingstijd (min.)
Nagaartijd (min.)
250
500
4-5
5-6
3
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar
het midden.
Spruitjes
250
500
5-6
7-8
3
Voedsel
Champignons
250
5-6
3
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
Bloemkool
5-6
7-8
3
Nagaartijd (min.)
1-2
2-3
3
Uien
250
4-5
3
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel)
water toe.
Paprika
250
4-5
3
4-5
7-8
3
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen
250
500
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken
van ongeveer gelijke grootte.
Koolraap
250
5-6
3
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
Slim koken
250
500
Bereidingstijd (min.)
125
250
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken.
Voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) water toe.
Wortels
Portiegrootte (g)
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
Courgette
250
3-4
3
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of een
klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine
250
3-4
3
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel
citroensap over.
Prei
250
3-4
3
Snijd de prei in dikke plakken.
Nederlands 31
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 31
2019-10-11
3:18:10
Slim koken
Rijst en pasta
Opwarmen
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Onafgedekt bereiden en met deksel erop laten rusten. Giet het water goed af.
•
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding.
•
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste schaal.
•
Voedsel
Portiegrootte Vermogen Bereidingstijd
(g)
(W)
(min.)
Witte rijst
(snelkook)
Bruine rijst
(snelkook)
250
Nagaartijd
(min.)
18-20
Voeg 750 ml koud
water toe.
Vloeistoffen en gerechten
20-22
Voeg 500 ml koud
water toe.
5
800
375
Aanwijzingen
•
800
250
5
22-24
Voeg 750 ml koud
water toe.
Slim koken
Gemengde rijst
(rijst en wilde
rijst)
250
Gemengde
granen
(rijst en graan)
250
800
18-20
5
Voeg 400 ml koud
water toe.
Pasta
250
800
10-11
5
Voeg 1000 ml
warm water toe.
800
•
•
Voeg 500 ml koud
water toe.
17-18
375
•
Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar
kunnen worden gekookt.
Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te
gebruiken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren.
Wees voorzichtig met vloeistoffen en babyvoeding. Zowel voor, tijdens en na het
bereidingsproces goed doorroeren met een plastic lepel of glazen roerstok om overkoken
en verbranden te voorkomen. Laat de vloeistoffen tijdens de standtijd in de oven staan.
Gebruik een langere opwarmtijd dan bij andere soorten voedsel.
De aanbevolen standtijd na het opwarmen is 2 tot 4 minuten. Zie de onderstaande tabel ter
referentie.
17-19
5
Voedsel
Drank
Portie
Vermogen (W)
250 ml (1 mok)
500 ml (2 mokken)
800
Bereidingstijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
1½-2
2-3
1-2
Giet de drank in een ovenvaste kom en dek deze niet af. Kom midden op
de keramische plaat zetten. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Voeg 500 ml koud
water toe.
Soep (Gekoeld)
250 g
800
3-4
2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
Stoofschotel
(Gekoeld)
Pasta met saus
(Gekoeld)
Kant-enklaarmaaltijd
(Gekoeld)
350 g
600
5-6
2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
350 g
600
5-6
2-3
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer
alles goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
350 g
450 g
600
5-6
6-7
3
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
32 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 32
2019-10-11
3:18:10
Babyvoeding en -melk
Voedsel
Babyvoeding
(Groenten + Vlees)
Babypap
(Graan + Melk + Fruit)
Babymelk
Portie
Vermogen (W)
Bereidingstijd
(sec.)
190 g
600
30-40
Nagaartijd
(min.)
2-3
Vlees
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
190 g
600
20-30
2-3
300
30-40
50-60
Gevogelte
Vis
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen fles
gieten. Midden op de keramische plaat zetten. Niet afdekken. Goed
doorroeren en minstens 3 minuten laten staan. Nogmaals goed
schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby
geeft.
Gehakt
250
500
6-7
8-12
15-30
Varkenslapjes
250
7-8
Kipdelen
500 (2 stuks)
12-14
Hele kip
1200
28-32
15-60
Visfilet
200
6-7
Hele vis
400
11-13
10-25
De diepgevroren vis midden op de keramische plaat leggen. Dunnere
delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met
aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd
omkeren.
Fruit
Bessen
300
6-7
5-10
Slim koken
Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer
de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien
eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in
aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u
met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Wijzig het standaard vermogensniveau (180 W) voor het ontdooien niet.
Nagaartijd
(min.)
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar
beneden op de keramische plaat. De dunnere delen, zoals de vleugels en
uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
2-3
Ontdooien
Ontdooitijd
(min.)
Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
100 ml.
200 ml.
Portiegrootte
(g)
Voedsel
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
Brood
Broodjes
(elk ca. 50 g)
2 stuks
4 stuks
1-1½
2½-3
Boterhammen
250
500
4-4½
7-9
5-20
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische plaat leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Nederlands 33
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 33
2019-10-11
3:18:10
Slim koken
Richtlijn voor Grillen
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Deze elementen werken alleen wanneer
de deur is gesloten en het draaiplateau draait.
Wanneer u etenswaren grilt, plaatst u deze op het hoge rooster, tenzij anders wordt aangegeven.
Verwarm de grill in de grillstand 2-3 minuten voor en grill de etenswaren op het hoge rooster,
tenzij anders wordt aangegeven. Gebruik ovenwanten om de etenswaren uit de oven te halen
wanneer het grillen is voltooid.
Kookmateriaal
Grill: gebruik vuurvaste containers. Deze mogen metalen onderdelen bevatten. Gebruik geen
plastic kookgerei.
Magnetron + Grill: gebruik geen kookgerei dat is gemaakt van metalen of plastic materialen.
Voedseltype
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis, broodjes
en diverse soorten boterhammen met beleg.
Grillen
Onderdeel
Niveau
Kooktijd (kant 1)
(min.)
Kooktijd (kant 2)
(min.)
Geroosterd brood
Inleggrill +
Keramische plaat
5
2-3
1-2
Kaastosti's
Inleggrill +
Keramische plaat
5
3-5
-
Voedsel
Magnetron + Grill
Vermogensniveau
(W)
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
In de schil
gebakken
aardappelen
600
180-200
Inleggrill +
Keramische plaat
4
10-15
-
Gegrilde
tomaat
300
160-180
Inleggrill +
Keramische plaat
4
05-10
-
Voedsel
Bereidingstijd Bereidingstijd
(kant 1) (min.) (kant 2) (min.)
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Kooktijd (kant 1)
(min.)
Kooktijd (kant 2)
(min.)
Gegratineerde
groenten
450
180-200
Inleggrill +
Keramische plaat
4
10-20
-
Kebabvleespennen
Inleggrill +
Keramische plaat
5
8-10
6-8
Geroosterde
vis
300
180-200
Inleggrill +
Keramische plaat
4
04-08
04-06
Varkenslapjes
Inleggrill +
Keramische plaat
5
7-9
5-7
Kipdelen
300
180-200
Inleggrill +
Keramische plaat
4
10-15
10-15
Worstjes
Inleggrill +
Keramische plaat
5
6-8
6-8
Kipdelen
Inleggrill +
Keramische plaat
5
20-25
15-20
Zalmmoten
Inleggrill +
Keramische plaat
5
8-12
6-10
Schijfjes groenten
Inleggrill +
Keramische plaat
5
15-20
-
34 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 34
2019-10-11
3:18:10
Richtlijnen voor hete lucht
Hete lucht
In de heteluchtstand zorgen de verwarmingselementen en de ventilator aan de zijkant voor
een goede circulatie van de warmte in de ovenruimte. Gebruik deze stand voor allerlei soorten
gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufflés. Het ovenvaste kookgerei dat u
doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken, bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor
gebruik in de heteluchtstand.
Magnetron + Hete lucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een
kortere bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. De oven biedt voor het gemak
5 combinatiestanden: Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels,
gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Gebruik alleen
ovenvast kookgerei, zoals glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden.
Voedsel
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Plat
vruchtenkruimelgebak
(gistdeeg)
150-170
Bakplaat
3
30-40
Croissants
170-180
Bakplaat
2
10-15
Broodjes
180-190
Bakplaat
2
10-15
Koekjes
160-180
Bakplaat
3
10-20
Ovenfrites
200-220
Bakplaat
3
15-20
Magnetron + Hete lucht
Voedsel
Hete lucht
Temp. (°C)
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd
(min.)
Vierkante vorm
hazelnotentaart
160-170
Inleggrill +
Keramische plaat
2
60-70
Ringvormige of
bolvormige bakvorm
citroentaart
150-160
Inleggrill +
Keramische plaat
2
50-60
Biscuitgebak
150-160
Inleggrill +
Keramische plaat
2
25-35
Vruchtenvlaaibodem
150-170
Inleggrill +
Keramische plaat
2
25-35
Onderdeel
Niveau
Bereidingstijd Bereidingstijd
(kant 1) (min.) (kant 2) (min.)
Hele kip
1,2 kg
450
180-200
Inleggrill +
Keramische
plaat
3
25-30
15-25
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(Medium)
300
180-200
Inleggrill +
Keramische
plaat
3
15-20
15-20
Gegratineerde
pasta/
lasagne uit de
diepvries
450
180-200
Inleggrill +
Keramische
plaat
3
20-25
-
Gegratineerde
aardappelen
450
180-200
Inleggrill +
Keramische
plaat
3
10-15
-
Verse
vruchtenvlaai
100
160-180
Keramische
plaat
3
40-50
-
Slim koken
Voedsel
Vermogensniveau
Temp. (°C)
(W)
Nederlands 35
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 35
2019-10-11
3:18:10
Slim koken
Stoombereidingsgids
Voedsel
Voedsel
Artisjokken
Portiegrootte
(g)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
300 g
(1-2 stuks)
800
5-6
Onderdeel
Schaal + Inzetplateau
+ Deksel
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in
de schaal. Leg de artisjokken op het plateau. 1 eetlepel citroensap
toevoegen. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Verse groenten
300
800
4-5
Schaal + Inzetplateau
+ Deksel
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika)
nadat u ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats
het plateau in de schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet.
water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Diepvriesgroenten
300
600
8-9
Slim koken
250
800
15-18
Schaal + Deksel
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af
met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd
voor bruine rijst 10 minuten aan. 5-10 minuten laten staan.
Gepofte aardappelen
500
800
7-8
Soep (Gekoeld)
Vermogensniveau
(W)
Bereidingstijd
(min.)
Onderdeel
400
600
5½-6½
Schaal + Deksel
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
400
800
3-4
Schaal + Deksel
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Bevroren soep
400
800
8-10
Schaal + Deksel
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan.
Diepvriesknoedels
met jamvulling
Schaal + Inzetplateau
+ Deksel
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de
schaal. Voeg 1 eet. water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden
en nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Rijst
Stoofschotel
(Gekoeld)
Portiegrootte
(g)
Vruchtencompote
150
600
1½-2½
Schaal + Deksel
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Leg
1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met
het deksel. 2-3 minuten laten staan.
250
800
3-4
Schaal + Deksel
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen,
abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen,
schoongemaakt en in gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de
stoomschaal. Voeg 1-2 eetlepels water en 1-2 eetlepels suiker toe. Dek
af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Schaal + Deksel
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg
3 eet. water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
36 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 36
2019-10-11
3:18:10
Snel en eenvoudig
Jam maken
Boter smelten
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met deksel.
Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door. Verwarm afgedekt 10-12 minuten bij
800 W. Roer tijdens de bereiding enkele keren door. Direct in jampotjes met draaideksel gieten.
5 minuten op het deksel laten staan.
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Verwarm gedurende
30-40 seconden bij een vermogen van 800 W, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van
450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer
doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Verwarm gedurende 20-30 seconden
bij een vermogen van 300 W totdat de honing is gesmolten.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en
roer het geheel goed door. Gebruik een geschikte ovenvaste glazen schaal met deksel. Afgedekt
6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 800 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord. Laat 3½ tot 4½ minuten bruineren bij
een vermogen van 600 W. Regelmatig doorroeren en 2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik
ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte
gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300W
verwarmen. Daarna goed roeren.
Slim koken
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Verhit onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal bij een vermogen van 800 W tot het glazuur
doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuut). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Nederlands 37
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 37
2019-10-11
3:18:10
Probleemoplossing
Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval
de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op
het display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Controlepunten
Probleem
Oorzaak
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt u
nogmaals op de startknop
om het bereidingsproces te
hervatten.
De stroom wordt onderbroken
tijdens het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet.
Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de
suggesties.
Probleem
Oorzaak
Actie
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt zich
vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Algemeen
De toetsen kunnen niet goed
worden ingedrukt.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De oven werkt niet.
Actie
De oven stopt tijdens het
gebruik.
Probleemoplossing
De oven krijgt geen stroom.
38 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 38
2019-10-11
3:18:10
Probleem
Oorzaak
Actie
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de
oven aan de voor- en
achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Verwijder alle objecten op
de oven.
De deur kan niet goed worden
geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant van
de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
De oven verwarmt niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
Probleem
Actie
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
De warmhoudfunctie werkt
niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
Probleemoplossing
Er staan objecten boven op
de oven.
Oorzaak
Er wordt onvoldoende of
traag verwarmd.
Nederlands 39
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 39
2019-10-11
3:18:10
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
De ontdooifunctie werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
Gebruik een container met
een platte bodem.
De binnenverlichting schijnt
zwak of gaat niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan.
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld.
Sluit en open de deur of
druk één keer op de toets
Annuleren.
Reinig de oven van binnen
en controleer nogmaals.
Probleemoplossing
Oorzaak
Actie
Er klinkt een piepsignaal
tijden het bereidingsproces.
Probleem
Als de automatischebereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit
piepend dat het tijd is om het
voedsel om te draaien tijdens
het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de startknop om het
proces te hervatten.
De oven staat niet waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een
vlak, stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens de
bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de oven
meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de oven.
De voeding of het
stopcontact is niet goed
geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er druppelt water.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
40 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 40
2019-10-11
3:18:10
Probleem
Oorzaak
Actie
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
Er blijft water achter in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
Er lekt stoom van de deur.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Dit gebeurt wanneer de oven
niet in gebruik is.
De magnetron is zodanig
ontworpen dat deze wordt
ingeschakeld wanneer u op
de toets +30 sec drukt.
Oorzaak
Actie
Het draaiplateau verschuift of
stopt met draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau blijft hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt
te de binnenwand van de
magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau ratelt tijdens
het draaien en maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van
de verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
Grill
Er komt rook uit het apparaat
wanneer deze is ingeschakeld.
Probleemoplossing
Wanneer u op de toets
+30 sec drukt, wordt de oven
ingeschakeld.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 5 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Probleem
Draaiplateau
Nederlands 41
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 41
2019-10-11
3:18:10
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
Oven
De deur is open.
Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het apparaat
tijdens het voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van
de verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of nietwarmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur uit de
oven.
Er bevinden zich
aangekoekte voedselresten
of gesmolten plasticresten
aan de binnenkant van de
oven.
Gebruik de stoomfunctie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schijfje citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
Probleemoplossing
De oven verwarmt niet.
Probleem
De oven verwarmt niet naar
behoren.
Oorzaak
Actie
De ovendeur wordt tijdens
de bereiding regelmatig
geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als u de
deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en
kan dit ten koste gaan van
het resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in
en probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde
formaat kookgerei.
Reset de oveninstellingen of
gebruik geschikt kookgerei
met een platte bodem.
42 Nederlands
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 42
2019-10-11
3:18:10
Probleemoplossing
Technische specificaties
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
Beschrijving
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
De temperatuursensor is open.
C-20
De temperatuursensor maakt
kortsluiting.
C-F0
Als er geen communicatie tussen de
hoofd- en sub-MICOM plaatsvindt.
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/
schrijven van/naar de EEPROM.
C-21
Deze code wordt weergegeven
wanneer de temperatuur in de oven
te hoog is.
Als de temperatuur tijdens het
gebruik van een bepaalde stand de
maximale temperatuur overschrijdt.
(Brand gedetecteerd.)
Opgenomen vermogen
Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat de oven afkoelen. Schakel de
oven vervolgens opnieuw in.
Druk op Stop (
proberen.
C-d0
Trek de stekker uit het stopcontact,
laat de oven afkoelen en reinig de
toets. (stof, water)
Wanneer hetzelfde probleem zich
opnieuw voordoet, neemt u contact
op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
3000 W
Magnetron
1650 W
Grill
2500 W
Hete lucht
2500 W
100 W / 800 W (IEC - 705)
Frequentie
2450 MHz
Magnetron
OM75P (21)
Koelmethode
Ventilator met motor
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid
595 x 454,2 x 570 mm
Inbouw
555 x 445 x 548,8 mm
50 liter
Volume
Netto
38,4 kg
Bruto
45,6 kg
) om het nogmaals te
Technische specificatie
De aanraaktoets is defect.
Maximaal vermogen
Afgegeven vermogen
Gewicht
C-F2
230 V ~ 50 Hz
Voedingsbron
Actie
Nederlands 43
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 43
2019-10-11
3:18:10
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsunggarantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01207A-00
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_NL.indd 44
2019-10-11
3:18:11
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
NQ50J3530** / NQ50K3530**
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 1
2019-10-11
3:18:27
Inhalt
Inhalt
Sicherheitshinweise
3
Verwendung
28
Wichtige Sicherheitshinweise
3
Automatisches Garen
28
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
9
Manuelles Garen
30
Praktische Tipps
37
Problembehebung
38
Problembeschreibungen
38
Informationscodes
43
Technische Daten
43
Aufstellen des Geräts
10
Lieferumfang
10
Einbauanleitung
11
Wartung
14
Reinigung
14
Austausch (Reparatur)
14
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
14
Vor der ersten Verwendung
15
Uhrzeit
15
Timer
15
Ton ein/aus
16
Energiesparen
16
Seitliche Schienen
16
Informationen zur Mikrowellen-Energie
17
Mikrowellengeeignetes Geschirr
17
Bedienung
19
Bedienfeld
19
Manueller Betrieb
20
Automatikbetrieb
25
Sonderfunktionen
26
2 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 2
2019-10-11
3:18:27
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
• in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
• in Gasthäusern;
• in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
• in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Deutsch 3
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 3
2019-10-11
3:18:27
Sicherheitshinweise
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren,
selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen
ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise
Gefahren.
Dieses Gerät ist nur als Einbaugerät zu verwenden. Das Gerät darf
nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall,
um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf,
dass der Drehteller nicht verschoben wird. (Nur Drehtellermodelle)
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die
Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden.
4 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 4
2019-10-11
3:18:27
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet
wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Die Trennvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberflächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10
Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
Deutsch 5
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 5
2019-10-11
3:18:27
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Sicherheitshinweise
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Die Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie
älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Schieben Sie den Rost so in das
Gerät, dass die nach oben gebogene
Seite nach hinten weist, damit bei
der Zubereitung großer Mengen der
verfügbare Platz voll ausgenutzt
werden kann. (Je nach Modell)
6 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 6
2019-10-11
3:18:27
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um
das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz
auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten
könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe
aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen
um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da
sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des
heißen Fetts oder Öls kommen.
Deutsch 7
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 7
2019-10-11
3:18:27
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale
auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es
ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen
für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen,
damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände
ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
•
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die
Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen
nicht beschädigt oder locker sind.
•
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
8 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 8
2019-10-11
3:18:27
Eingeschränkte Garantie
Produktklassifizierung
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer
Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden
zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
•
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder
gerissen sind.
•
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht
alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand,
Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und
einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum,
oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien
oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter samsung.com/
uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISMGeräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung
zur Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet
wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an
eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Deutsch 9
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 9
2019-10-11
3:18:27
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres
neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bauund Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
behilflich sein können.
Überblick über das Gerät
Aufstellen des Geräts
01
Keramikeinsatz
(Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
Backbleche
(Nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.)
Grillrost
(Für das Schnellgarprogramm und den
Grillmodus geeignet.)
Dampfgarer
(Der Dampfgarer aus Kunststoff wird für die
Dampfgarfunktion benötigt.)
02
04
03
HINWEIS
05
Informationen zu dem für Ihre Speisen am besten geeigneten Zubehör erhalten Sie im Abschnitt
Verwendung auf Seite 28.
01
Bedienfeld
02
Seitliche Schienen
04
Gerätetür
05
Griff der Gerätetür
03
Türverriegelung
10 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 10
2019-10-11
3:18:28
Dampfgarer
VORSICHT
•
•
•
•
•
•
Der Dampfgarer ist nur für dieses Modell geeignet. Verwenden Sie ihn nicht in Verbindung
mit anderen Modellen oder Produkten. Andernfalls können Brände oder Sachschäden
auftreten.
Verwenden Sie ihn nicht in anderen Garmodi, sondern ausschließlich im Mikrowellenbetrieb.
Verwenden Sie den Dampfgarer nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln mit hohem
Zucker- oder Fettgehalt.
Verwenden Sie zum Entnehmen des Dampfgarers aus dem Gerät stets Ofenhandschuhe, da
er während des Garvorgangs sehr heiß wird.
Gehen Sie beim Öffnen des Deckels sehr vorsichtig vor, da heißer Dampf aus dem
Dampfgarer entweicht.
Setzen Sie den Dampfgarer vor dem Garen ordnungsgemäß mit Deckel zusammen.
Einbauanleitung
Allgemeine technische Informationen
Stromversorgung
Abmessungen (B × H × T)
230 V~, 50 Hz
Einbauschrank
595 x 454,2 x 570 mm
Einbaugerät
555 x 445 x 548,8 mm
Aufstellen des Geräts
Beim Dampfgarer handelt es sich um ein Set mit Dämpfschüssel, Dämpfeinsatz und Deckel, das
speziell für den Einsatz mit der Dampfgarfunktion vorgesehen ist. Der Dampfgarer eignet sich
für die Zubereitung von Lebensmitteln wie Reis, Nudeln und Gemüse, da die Nährstoffe beim
Dampfgaren erhalten bleiben.
•
Die Teile des Dampfgarsets können Temperaturen zwischen -10 °C und 130 °C widerstehen.
•
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit
verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel.
•
Siehe Hinweise zum Dampfgaren auf Seite 36.
Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen.
Entsorgung von Verpackung und Gerät:
Die Verpackung kann recycelt werden.
Die Verpackung kann aus folgenden Materialien bestehen:
•
Pappe,
•
PE-Folie (Polyethylen),
•
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum),
Sorgen Sie für eine umweltbewusste Entsorgung dieser Materialien unter Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften.
Informationen zur umweltbewussten Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Sicherheit
•
•
•
•
•
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich in Privathaushalten zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Während und nach dem Gebrauch ist das Gerät heiß.
Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
Stromanschluss
Das Stromversorgungsnetz, an das das Gerät angeschlossen wird, muss die gesetzlichen und
örtlichen Bestimmungen erfüllen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt
werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die
fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird.
Deutsch 11
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 11
2019-10-11
3:18:28
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Unterbauschrank (mm)
Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von
100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze
verursacht werden.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
A
D
C
Gerät (mm)
Aufstellen des Geräts
H
A
I
B
G
C
F
E
555
F
595
B
445
G
358
C
549
H
85
D
21
I
454,2
E
341
A
Min. 550
B
Min. 564 / Max. 568
C
Min. 446 / Max. 450
D
50
E
200 cm2
E
D
Einbauschrank (mm)
F
A
B
A
B
E
C
D
H
A
600
B
Min. 564-568
C
Min. 550
D
Min. 445 / Max. 450
E
Min. 50
F
200 cm2
G
200 cm2
H
Aussparung für Stromanschluss
(30 Ø-Aussparung)
G
12 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 12
2019-10-11
3:18:28
Einbauen des Geräts
4.
1.
3.
Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür
vorgesehene Aussparung.
Befestigen Sie das Gerät mit den beiden
im Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(4 x 25 mm).
02
02
Aufstellen des Geräts
2.
Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür
vorgesehene Aussparung. Führen Sie das
Verbindungskabel zum Stromanschluss.
Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen
Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der
Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät
sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
01
01
02
Griff der Gerätetür
Seitlicher Griff
Deutsch 13
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 13
2019-10-11
3:18:29
Wartung
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie
den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht
nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1.
Wartung
2.
3.
Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
VORSICHT
•
•
•
•
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie
den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Austausch (Reparatur)
Warnung
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals, Teile
des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
•
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
•
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
•
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
•
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
14 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 14
2019-10-11
3:18:29
Vor der ersten Verwendung
Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten
zuwenden. Vor oder während eines Vorgangs können Sie die Uhr oder den Küchentimer in jeder
Betriebsart entsprechend Ihren Wünschen einstellen.
Uhrzeit
Timer
Mit Hilfe des Timers können Sie beim Garvorgang die benötigte Zeit bzw. die Gardauer
kontrollieren.
Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatik-Vorgänge ordnungsgemäß
ablaufen können.
1.
Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Stunde ein, und drücken Sie auf OK. Das
Anzeigeelement für die Minuten blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Minuten ein, und drücken Sie auf OK.
.
2.
Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
•
3.
Drücken Sie auf
Vor der ersten Verwendung
2.
Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie
einige Sekunden, bis es in den Standby-Modus
wechselt. Das Anzeigeelement für die Stunden
blinkt.
1.
•
•
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt
die Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Wenn das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwendet wird, können Sie für den oberen und
unteren Garraum je einen eigenen Timer stellen.
HINWEIS
•
•
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie
die Taste
3 Sekunden lang, und führen Sie die oben beschriebenen Schritte durch.
Während des Garvorgangs kann die Zeit der Uhr nicht verändert werden.
Deutsch 15
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 15
2019-10-11
3:18:29
Vor der ersten Verwendung
Ton ein/aus
Seitliche Schienen
Sie können die Tasten-, Signal- und Alarmtöne je nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren. Diese
Einstellung steht nur im Standby-Modus zur Verfügung (wenn die aktuelle Uhrzeit angezeigt
wird).
04
Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Der Hinweis „OFF“ (AUS)
erscheint im Display.
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
•
05
•
03
02
01
Vor der ersten Verwendung
Halten Sie zum Einschalten der Töne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Der Hinweis „On“
(Ein) erscheint im Display.
01
Einschub 1
02
Einschub 2
03
Einschub 3
04
Einschub 4
05
Einschub 5
Mikrowellenfunktion
Betriebsart
Energiesparen
Bei Aktivierung des Energiesparmodus wird der Stromverbrauch gesenkt, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
Um den Stromverbrauch zu reduzieren, halten Sie
3 Sekunde lang gedrückt. Das Display
die Taste
wird ausgeschaltet. Diese Einstellung steht nur im
Standby-Modus zur Verfügung (wenn die aktuelle
Uhrzeit angezeigt wird).
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden möchten,
öffnen Sie die Gerätetür oder drücken Sie eine
beliebige Taste.
HINWEIS
•
•
Wenn Sie das Gerät nach 10 Minuten ohne Benutzeraktivität einstellen, wird der jeweils
laufende Vorgang beendet und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es während des Garvorgangs mehr als
25 Minuten lang angehalten wird.
16 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 16
2019-10-11
3:18:30
Informationen zur Mikrowellen-Energie
Mikrowellengeeignetes Geschirr
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem
vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne
Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen.
Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass
die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium
und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall.
Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl. Weitere
Informationen zu geeignetem Geschirr finden Sie in den folgenden Hinweisen. Es wird außerdem
empfohlen, stets ein Glas Wasser oder Lebensmittel auf den Drehteller zu stellen.
1.
2.
Anforderungen:
•
•
•
Flacher Boden und geraden Seiten
Dicht schließender Deckel
Gut ausbalancierte Pfanne mit Griffen, die leichter als der eigentliche Pfannenkörper sind
Material
Beschreibung
Aluminiumfolie
Für kleine Portionen zum
Schutz gegen übermäßiges
Garen verwenden. Wenn
sich die Aluminiumfolie zu
dicht an den Innenwänden
befindet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten
zum Vorheizen verwenden.
Porzellan oder Steingut
Keramik, Töpferware,
glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel
mikrowellengeeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
HINWEIS
Die gegarten Lebensmittel speichern Wärme
auch nach dem Ende des Garvorgangs in
ihrem Kern. Deshalb müssen Sie die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
einhalten, denn damit wird sichergestellt, dass die
Lebensmittel bis in den Kern gleichmäßig gegart
werden.
Mikrowellengeeignet
Vor der ersten Verwendung
3.
Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden mit Hilfe eines besonderen WirbelVerteilungssystems gleichmäßig verteilt.
Deshalb werden die Lebensmittel gleichmäßig
gegart.
Die Mikrowellen werden von den
Lebensmitteln bis zu einer Tiefe von ca. 2,5 cm
absorbiert. Beim Garen wird die Energie der
Mikrowellen innerhalb der Lebensmittel in
Wärme umgesetzt.
Die Garzeit wird durch die folgenden
Bedingungen der Lebensmittel beeinflusst.
•
Menge und Dichte
•
Feuchtigkeitsgehalt
•
Anfangstemperatur (besonders bei
Gefriergut)
Deutsch 17
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 17
2019-10-11
3:18:30
Vor der ersten Verwendung
Material
Einweggeschirr aus Kunststoff oder
Pappe
FastfoodVerpackungen
Vor der ersten Verwendung
Glasgeschirr
Papier
Beschreibung
Mikrowellengeeignet
Beschreibung
Behälter
Verwenden Sie nur
thermoplastische Behälter.
Manche Kunststoffe
verformen oder verfärben
sich bei hohen Temperaturen
möglicherweise.
Können zu Lichtbogenbildung
führen.
Frischhaltefolie
Verwenden, um die
Feuchtigkeit nach dem Garen
zu halten.
Mikrowellengeeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Gefrierbeutel
Nur koch- oder ofenfeste
Beutel verwenden.
Durch Überhitzung kann das
Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Können Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Ofenfestes Geschirr
Feines Glasgeschirr
Dünnes Glas kann bei
schnellem Erhitzen springen
oder zerbrechen.
Einmachgläser
Nur zum Aufwärmen
geeignet. Entfernen Sie
den Deckel, bevor der
Garvorgang gestartet wird.
Gefrierbeutel mit
Verschlussdraht
Material
Einige Tiefkühlgerichte
werden in dieser Verpackung
geliefert.
Styroporbecher und
-behälter
Geschirr
Metall
Mikrowellengeeignet
Kunststoff
Verwenden, um die
Feuchtigkeit zu halten und zu
Spritzer zu verhindern.
Wachs- oder Butterbrotpapier
: Mikrowellengeeignet
: Mit Vorsicht
: Nicht mikrowellengeeignet
Kann zu Lichtbogenbildung
oder Feuer führen.
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Nur zum kurzzeitigen Garen
verwenden. Sie nehmen
überschüssige Feuchtigkeit
auf.
Recyclingpapier
Verursacht Lichtbögen.
18 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 18
2019-10-11
3:18:30
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
02 04
07 10
12
Start
Hiermit starten Sie den Betrieb.
13
Funktionswähler
Durch Drehen am Funktionswähler ändern Sie die Einstellungen
für die aktuelle Auswahl. Wenn Sie in „+“-Richtung drehen,
wird der Einstellwert erhöht, und durch Drehen in „-“-Richtung
verringert.
12
Funktionsübersicht
Funktion
01
03 05
06
08
09 11
13
01
Modusdrehrad
Mit dem Modusdrehrad können Sie die gewünschten
Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02
Garraumbeleuchtung
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet.
03
Kindersicherung
04
Timer
Mit Hilfe des Timers können Sie beim Garvorgang die benötigte
Zeit bzw. die Gardauer kontrollieren.
05
Leistungsstufe/Gewicht
Hiermit stellen Sie die Leistungsstufe und das Gewicht ein.
06
Display
Hier werden die jeweils ausgewählten Funktionen und
Einstellungen angezeigt.
07
Temperatur
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
08
OK
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
09
Zurück
Hiermit stellen Sie die Standardeinstellung wieder her.
10
Garzeit
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
11
Stopp
Hiermit halten Sie den Betrieb an. Mit dieser Taste können Sie
außerdem den aktuell eingestellten Modus stornieren.
Standardtemperatur
40-230 °C
180 °C
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im
Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus
für Tiefkühlkost und beim Backen.
150-230 °C
Großer Grill
Verwenden Sie diese Funktion zum Grillen von
Lebensmitteln (z. B. Fleisch).
150-200 °C
Manueller Betrieb
Kleiner Grill
180 °C
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill
erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für
Speisen, bei deren Zubereitung weniger
Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte
Baguettes).
100-800 W
Mikrowelle
220 °C
Bedienung
Halten Sie diese Sensortaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren/deaktivieren.
Die Kindersicherung ist nur in Standby-Modus verfügbar.
Heißluft
Temperaturbereich:
800 W
Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen
können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt
werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe
ändern.
Deutsch 19
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 19
2019-10-11
3:18:31
Bedienung
Funktion
Heißluft-Kombi
Manueller Betrieb
Temperaturbereich:
Standardtemperatur
40-200 °C
100-600 W
180 °C
300 W
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig
im Garraum verteilt und durch die Energie der
Mikrowellen verstärkt.
40-200 °C
100-600 W
Grill-Kombi
Automatikbetrieb
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme
wird durch die Energie der Mikrowellen
verstärkt.
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät
insgesamt 10 Garprogramme.
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät
insgesamt 10 Garprogramme.
Bedienung
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit
5 Auftauprogramme.
60-100 °C
Warmhalten
Sonderfunktionen
70 °C
Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen
warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
-
Dampfreinigung
Schritt 1: Modus wählen
Wählen Sie durch Drehen am Modusdrehrad eine
der manuelle Betriebsarten, wie z. B. Heißluft. Das
Standardtemperatur (oder Standardleistung) blinkt.
200 °C
300 W
Gemüse
Auftauen
Manueller Betrieb
Schritt 2: Temperatur bzw. Leistungsstufe einstellen
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Standardtemperatur (bzw. die
Standardleistungsstufe) ein. Drücken Sie
anschließend OK, um mit dem nächsten Schritt
fortzufahren.
HINWEIS
Wenn Sie die Leistungsstufe bzw. die Temperatur
nicht innerhalb von 5 Sekunden eingeben, wechselt
das Gerät automatisch zum nächsten Schritt.
(Garzeit oder Standby-Modus)
-
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
20 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 20
2019-10-11
3:18:32
Programmende
Schritt 3: Garzeit einstellen
Drücken Sie die Taste für die Garzeit, um mit dem
Einstellen der Garzeit fortzufahren. (Nur Heißluftund Grillmodus)
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit ein.
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
Beispiel: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss
und um 17:00 Uhr fertig sein soll. Ändern Sie zum Einstellen des Programmendes die Endzeit in
17:00 Uhr. Das Gerät startet den Garvorgang automatisch um 16:00 Uhr, damit er gemäß Ihrer
Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist.
1. Fall:
Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen.
Drücken Sie nach dem Einstellen der Garzeit die
Taste .
Stellen Sie dann durch Drehen am Funktionswähler
eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie
unter Programmende auf Seite 21.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00
Endzeit einstellen: 18:00
Das Gerät startet den Garvorgang automatisch um 17:00 Uhr, damit er gemäß Ihrer Einstellung
um 18:00 Uhr beendet ist.
14:00
Drücken Sie anschließend die Taste
Garzeit einstellen: 1 Stunden
15:00
16:00
17:00
18:00
.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Bedienung
2. Fall:
Endzeit einstellen: 17:00
Das Gerät startet den Garvorgang automatisch um 15:00 Uhr, damit er gemäß Ihrer Einstellung
um 17:00 Uhr beendet ist.
Schritt 4: Vorheizen (nur Heißluft- und Grillmodus)
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Anschließend erklingt ein Signalton und die
Anzeige
wird gelöscht.
HINWEIS
Wenn Sie während des Garvorgangs die Temperatur
oder die Garzeit ändern möchten, drücken Sie
einfach die Taste zum Einstellen der Temperatur
bzw. der Garzeit und passen Sie dann die aktuelle
Einstellung durch Drehen am Funktionswähler an.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die
Speisen können verderben.
Deutsch 21
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 21
2019-10-11
3:18:33
Bedienung
Ändern der Garzeit im Betrieb
Unterbrechen des Betriebs
1.
2.
3.
Drücken Sie auf . Das Anzeigeelement für
die Zeit blinkt.
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit ein.
Drücken Sie die Taste
einmal, um den Vorgang
vorübergehend anzuhalten, bzw. zweimal, um den
aktuellen Vorgang vollständig abzubrechen.
Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
Alternativ können Sie den Moduswähler auch
Ändern der Temperatur oder der Leistungsstufe im Betrieb
1.
Bedienung
2.
Drücken Sie die Taste
(bzw. ). Das
Anzeigeelement für die Temperatur (oder
Leistung) blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Temperatur (bzw. die Leistungsstufe) ein.
einfach auf die Position „
Heißluft
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig
im Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie
Obstkuchen, Brandteig und Soufflés.
Schritt 1
Heißluft
>
Schritt 2
>
Temperatur
1.
2.
3.
Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
“ stellen.
3.
Schritt 3
Garzeit
>
Schritt 4
Vorheizen
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte
1-4 von Seite 20.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
22 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 22
2019-10-11
3:18:34
Heißluft-Kombi
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das
ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberfläche der Lebensmittel.
Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geflügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen
und Auflaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes
Gemüse, Brötchen und Brot.
Schritt 1
Heißluft-Kombi
Schritt 2
>
Schritt 3
>
Temperatur und
Leistungsstufe
1.
2.
3.
Garzeit
Schritt 4
>
Vorheizen
VORSICHT
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan ohne
Metallverzierungen.
Schritt 1
Mikrowelle
>
Schritt 2
>
Leistungsstufe
1.
2.
3.
Schritt 3
Garzeit
>
Schritt 4
-
Geben Sie die Lebensmittel in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und stellen
Sie diesen auf das empfohlene Zubehörteil.
Schließen Sie dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte
1-3 von Seite 20.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Bedienung
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen auf
den Rost. Schließen Sie dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte
1-4 von Seite 20.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Mikrowelle
Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der
Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz
oder Farbe ändern.
•
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Einfacher Start
Um Lebensmittel einfach für eine kurze Zeit bei
maximaler Leistung (800 W) zu erhitzen, wählen
Sie Mikrowelle aus und drücken Sie dann auf die
Taste .
Deutsch 23
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 23
2019-10-11
3:18:34
Bedienung
Leistungsstufe
Kleiner Grill
Prozentsatz
(%)
Geräteleistung
(W)
HOCH
100
800
HOCH REDUZIERT
83
700
MITTELHOCH
67
600
MITTEL
50
450
MITTEL REDUZIERT
33
300
Einschubhöhe
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler
Position befinden.
Beschreibung
Hiermit können Sie Flüssigkeit
erhitzen.
Schritt 1
Grill
>
Schritt 2
Hiermit können Sie erhitzen und
garen.
AUFTAUEN
20
180
NIEDRIG
11
100
Hiermit können Sie Gemüse auftauen.
2.
3.
Großer Grill
Bedienung
Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler
Position befinden.
Schritt 1
Grill
>
Schritt 2
>
Temperatur
1.
2.
3.
Schritt 3
Garzeit
>
Schritt 4
-
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte
1-4 von Seite 20.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Schritt 3
Garzeit
>
Schritt 4
-
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte
1-4 von Seite 20.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
1.
Hiermit können Sie Fleisch und
Gemüse garen und aufwärmen.
Hiermit können Sie Lebensmittel vor
der Zubereitung auftauen.
>
Temperatur
Grill-Kombi
Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus z. B. Glas oder Keramik.
Schritt 1
Grill-Kombi
>
Schritt 2
>
Leistungsstufe
1.
2.
3.
Schritt 3
Garzeit
>
Schritt 4
-
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Manueller Betrieb die Schritte
1-3 von Seite 20.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
24 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 24
2019-10-11
3:18:34
Automatikbetrieb
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 3 Automatikprogramme. Gemüse, Auto und
Auftauen. Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am besten entspricht.
Schritt 1: Modus wählen
Wählen Sie mit dem Modusdrehrad einen
Automatikmodus aus. (Gemüse, Auto und Auftauen)
Die Standardprogrammnummer blinkt.
Gemüse
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 10 Garprogramme.
Für eine Portionsgröße von 250 g 30-45 ml kaltes Wasser hinzugeben, sofern in der Tabelle
keine andere Wassermenge empfohlen wird. Abgedeckt bei der zum Garen angegebenen
Mindestzeit zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter
oder Butter hinzufügen. Abdecken und 3 Minuten lang ruhen lassen.
Schritt 1
Gemüse
>
Schritt 2
1 bis 10
1.
Schritt 2: Wählen des Programms
Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers das
gewünschte Programm aus, und drücken Sie auf
OK. Das Standardgewicht für das Programm blinkt.
2.
3.
>
Schritt 3
Gewicht
Schritt 3: Gewicht einstellen
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler das
Gewicht ein. Drücken Sie anschließend die Taste .
HINWEIS
Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto schneller
werden sie gar.
VORSICHT
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
HINWEIS
Die Garzeit wird anhand der Programmierung für den Automatikbetrieb bestimmt und kann nicht
geändert werden.
Deutsch 25
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 25
2019-10-11
3:18:35
Bedienung
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Automatikbetrieb die Schritte
1-3 von Seite 25.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Bedienung
Sonderfunktionen
Garprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 10 Garprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
Schritt 1
Automatikprogramme
>
Schritt 2
1 bis 10
1.
2.
3.
>
Schritt 3
Gewicht
Warmhalten
Bei dieser Funktion arbeitet nur das Heißluftelement. Es wird an- und ausgeschaltet, um die
Lebensmittel warm zu halten.
Nach Abschluss des Garvorgangs:
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Automatikbetrieb die Schritte
1-3 von Seite 25.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Bedienung
1.
Stellen Sie das Modusdrehrad auf die Position
Warmhalten.
2.
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Temperatur ein.
3.
Drücken Sie zum Einstellen der Garzeit
zunächst die Taste
und wählen Sie dann
durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Zeit aus.
4.
Drücken Sie auf
aufzuwärmen.
Auftauen
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die
Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst.
Schritt 1
Auftauen
>
Schritt 2
1 bis 5
1.
2.
3.
>
Schritt 3
Gewicht
Geben Sie die Lebensmittel in einen
geeigneten Behälter und stellen Sie diesen
auf das empfohlene Zubehörteil. Schließen Sie
dann die Gerätetür.
Befolgen Sie im Automatikbetrieb die Schritte
1-3 von Seite 25.
Nach Abschluss des Garvorgangs blinkt
im Display die Anzeige „0:00“. Verwenden
Sie beim Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
. Das Gerät beginnt sofort
VORSICHT
•
•
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel zu erwärmen. Verwenden Sie
diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
26 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 26
2019-10-11
3:18:36
•
•
Lassen Sie diese Funktion nicht länger als 1 Stunde laufen. Andernfalls könnte die Qualität
der Lebensmittel beeinträchtigt werden.
Um die Lebensmittel knusprig zu halten, decken Sie sie beim Warmhalten nicht ab.
2.
Stellen Sie das Modusdrehrad auf die Position
für die Dampfreinigung.
3.
Drücken Sie auf . Das Gerät startet den
Reinigungsvorgang.
4.
Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
Hinweise und Empfehlungen zum Warmhalten
Gericht
Ruhezeit (in Min.)
Anleitung
Gerichte
80
30
Warmhalten von Fleisch, Geflügel,
Aufläufen, Pizza, Kartoffeln und
Tellergerichten.
Getränke
80
30
Warmhalten von Wasser, Milch
und Kaffee.
Brot/Kuchen
60
30
Warmhalten von Brot, Toast,
Brötchen, Muffins und Kuchen
Geschirr/Steingut
70
30
Zum Vorwärmen von Tellern und
Steingut. Ordnen Sie die Teller auf
dem Drehteller an. Überladen Sie
den Drehteller nicht. (Maximale
Belastung: 7 kg)
Warnung
•
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1.
Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden
des Garraums und schließen Sie die Gerätetür.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
•
•
•
•
•
Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Verwenden Sie KEIN destilliertes Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts KEINE Hochdruckwasser- oder
-dampfstrahlreiniger.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht
aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
Deutsch 27
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 27
2019-10-11
3:18:36
Bedienung
Temperatur (°C)
Verwendung
Automatisches Garen
Gericht
U5
Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Gemüse
Gericht
U1
Brokkoli-Röschen
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
Die Brokkoli in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U2
Blumenkohlröschen
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz
Möhrenscheiben
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz
U6
Zucchini
Verwendung
Backkartoffeln
0,3-0,4
0,7-0,8
U7
Auberginenscheiben
1
1
Die Kartoffeln waschen und putzen. Mit Olivenöl bestreichen und die
Schale mit einem Messer einstechen. Auf den Keramikeinsatz legen.
Nach der Zubereitung 3-5 Minuten lang ruhen lassen.
Einschubhöhe
Keramikeinsatz
1
0,2-0,3
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
0,1-0,2
0,3-0,4
Keramikeinsatz
1
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 15 ml (1 EL)
Zitronensaft beträufeln. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U8
Keramikeinsatz
Zubehör
0,4-0,5
0,7-0,8
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Die Scheiben bissfest garen.
Zwiebelscheiben
Die Möhren schälen, waschen und in gleichmäßig große Würfel
schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für
0,2-0,3 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,4-0,5 kg 45-60 ml (3-4 EL)
Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U4
Portionsgröße (kg)
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in eine
ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser (1-2 EL)
hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung größerer
Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem Verzehr 3-5
Minuten lang ruhen lassen.
1
Blumenkohl waschen, putzen und in Röschen schneiden. Gleichmäßig
in einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 30 ml (2 EL)
Wasser und für 0,3-0,4 kg 45-60 ml (3-4 EL) Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren.
U3
Geschälte Kartoffeln
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz
1
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Gleichmäßig in einer Glasschüssel mit Deckel
verteilen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
U9
Mischgemüse
0,2-0,3
0,4-0,5
Keramikeinsatz
1
Das frische Gemüse putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 0,2-0,3 kg 15 ml (1 EL) Wasser
und für 0,4-0,5 kg 30 ml (2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren.
28 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 28
2019-10-11
3:18:36
U10
Gericht
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Weißer Reis
0,2-0,3
Keramikeinsatz
1
In eine große ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. (Beachten
Sie, dass sich das Volumen von Reis während des Garvorgangs
verdoppelt.) Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor
der Ruhezeit umrühren. Salz, Kräuter und Butter hinzugeben.
Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das
gesamte Wasser aufgenommen.
A5
Gericht
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Hähnchenteile
0,6-0,7
0,9-1,0
Keramikeinsatz mit
Grillrost
4
Die gekühlten Hähnchenteile mit Öl beträufeln und würzen. Mit der
Haut nach unten auf den Grillrost legen und den Keramikeinsatz
darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem
Garen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
A6
Lammbraten
Hinweise und Empfehlungen zu den Garprogrammen
A1
Gericht
Portionsgröße (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Tellergericht
0,3-0,35
0,4-0,45
Keramikeinsatz
1
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte geeignet,
die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce,
Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln). Lassen Sie
das Gericht nach dem Garen 3 Minuten lang ruhen.
A2
Tiefkühlpizza
Keramikeinsatz mit
Grillrost
A3
Tiefgefrorene
Lasagne
0,4-0,45
0,6-0,65
Keramikeinsatz mit
Grillrost
A4
Ganzes Hähnchen
1,1-1,15
1,2-1,25
Keramikeinsatz mit
Grillrost
A7
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
A8
Backblech
3
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,4-0,5
0,6-0,7
Keramikeinsatz mit
Grillrost
4
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig
auf den Grillrost legen. Nach dem Garen 2-3 Minuten lang ruhen
lassen.
2
2
0,3-0,4
0,45-0,5
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf dem Backblech verteilen.
A9
Die tiefgefrorene Lasagne in eine geeignete ofenfeste Glas- oder
Keramikschüssel geben. Nach dem Erhitzen für 2-3 Minuten ruhen
lassen.
3
Das marinierte Lammfleisch auf den Grillrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons
wenden und anschließend des Garvorgang fortsetzen.
2
Die Tiefkühlpizza in das Gerät schieben.
Keramikeinsatz mit
Grillrost
A10
Gedeckter
Apfelkuchen
Holländischer
Kastenkuchen
1,2-1,4
Backblech
Verwendung
0,3-0,35
0,4-0,45
0,8-0,9
1,1-1,2
2
Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf das
Backblech geben. Bei den Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.)
bereits eingerechnet.
0,7-0,8
Backblech
3
Den frischen Teig in eine rechteckige Metallbackform geeigneter
Größe (Länge: 25 cm) geben. Längs zur Gerätetür auf das Backblech
stellen.
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit
der Brustseite nach unten mittig auf den Grillrost legen und den
Keramikeinsatz darunter schieben. Bei Erklingen des Signaltons
wenden. Drücken Sie die Taste „Start“, um den Garvorgang
fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Deutsch 29
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 29
2019-10-11
3:18:36
Verwendung
Manuelles Garen
Hinweise und Empfehlungen zu den Auftauprogrammen
Gericht
d1
Fleisch
Portionsgröße (g)
Zubehör
Einschubhöhe
0,2-1,5
Keramikeinsatz
1
Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des
Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein,
Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet.
d2
Geflügel
0,2-1,5
Keramikeinsatz
1
Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das
Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet.
d3
Fisch
0,2-1,5
Keramikeinsatz
1
Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den
Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Fische als auch für Fischfilets geeignet.
d4
Brot/Kuchen
0,1-0,8
Keramikeinsatz
1
Verwendung
Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf.
bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird
beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet
sich für alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen
und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses Programm
eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen
und Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit
Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur.
d5
Obst
0,1-0,6
Keramikeinsatz
1
Das tiefgefrorene Obst gleichmäßig auf dem Keramikeinsatz
verteilen. Dieses Programm eignet sich für Früchte wie Himbeeren,
gemischte Beerenfrüchte und Tropenfrüchte.
Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus
•
•
•
Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie
Lebensmittelbehälter immer auf den Drehteller.
Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken.
Lassen Sie die Speisen nach dem Garen im eigenen Dampf ruhen.
Tiefgefrorenes Gemüse
•
•
•
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Gemüse zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Gericht
Spinat
Portionsgröße
(g)
Leistung (W)
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
150
600
5-6
2-3
8-9
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
7-8
2-3
7½-8½
2-3
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Brokkoli
300
600
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Erbsen
300
600
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen
300
600
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
Mischgemüse
(chinesisch)
300
600
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
300
600
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
30 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 30
2019-10-11
3:18:36
Frisches Gemüse
•
•
•
•
•
•
Gericht
Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel.
Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen.
Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen würzen.
Kleinere Stücke gleicher Größer werden schneller gar als große.
Frisches Gemüse immer mit voller Mikrowellenleistung (800 W) garen.
Gericht
Brokkoli
Pilze
Portionsgröße (g)
Garzeit (in Min.)
Ruhezeit (in Min.)
250
500
4-5
5-6
3
250
500
5-6
7-8
3
Zwiebeln
250
5-6
Paprika
250
500
3
5-6
7-8
3
250
4-5
3
250
4-5
3
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln
250
500
4-5
7-8
3
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften
oder Viertel schneiden.
3
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Blumenkohl
Ruhezeit (in Min.)
1-2
2-3
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben.
60-75 ml (4-5 EL) Wasser hinzugeben.
Möhren
Garzeit (in Min.)
125
250
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Vor dem Servieren abtropfen lassen.
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl
Portionsgröße (g)
Kohlrabi
250
5-6
3
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Zucchini
250
3-4
Verwendung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den
Stielen zur Mitte legen.
3
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Auberginen
250
3-4
3
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln.
Lauch
250
3-4
3
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Deutsch 31
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 31
2019-10-11
3:18:36
Verwendung
Reis und Pasta
Aufwärmen
Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren.
Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich
abtropfen lassen.
•
Reis: Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel, der ausreichend groß für den
Reis ist (der sein Volumen beim Garen verdoppelt).
•
Nudeln: In einen großen ofenfesten Behälter geben.
•
•
•
•
Gericht
Weißer Reis
(parboiled)
Brauner Reis
(parboiled)
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
Portionsgröße
(g)
Leistung
(W)
250
Garzeit
(in Min.)
Ruhezeit
(in Min.)
17 - 18
800
5
Anleitung
500 ml kaltes
Wasser hinzugeben.
375
18-20
750 ml kaltes
Wasser hinzugeben.
250
20-22
500 ml kaltes
Wasser hinzugeben.
800
375
250
5
22 - 24
800
17-19
5
•
Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren.
Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen.
Während und nach dem Garen umrühren oder wenden.
Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Garen gut mit
einem Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um die Entstehung großer Dampfblasen
und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden. Lassen Sie diese Lebensmittel während der
Ruhezeit im Mikrowellengerät. Länger als andere Lebensmittel aufwärmen.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2-4 Minuten. Siehe nachfolgende
Tabelle.
Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
Gericht
Getränke
Verwendung
Körnermischung
(Reis + Getreide)
250
800
18-20
5
400 ml kaltes
Wasser hinzugeben.
Nudeln
250
800
10-11
5
1000 ml heißes
Wasser hinzugeben.
Leistung (W)
Garzeit (in Min.)
250 ml (1 Becher)
500 ml (2 Becher)
800
1½-2
2-3
Ruhezeit
(in Min.)
1-2
In eine Keramiktasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. In die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig
umrühren.
750 ml kaltes
Wasser hinzugeben.
500 ml kaltes
Wasser hinzugeben.
Portionsgröße
Suppe (gekühlt)
250 g
800
3-4
2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Eintopf (gekühlt)
350 g
600
5-6
2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
Tellergericht (gekühlt)
350 g
600
5-6
2-3
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
350 g
450 g
600
5-6
6-7
3
Das aus 2-3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
32 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 32
2019-10-11
3:18:37
Babynahrung und Milch
Gericht
Portionsgröße
Leistung (W)
Garzeit
(Sekunden)
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g
600
30-40
Babybrei
(Getreide + Milch
+ Obst)
Babymilch
Ruhezeit (in Min.)
2-3
Fleisch
In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
190 g
600
20-30
300
30-40
50-60
Auftauzeit
(in Min.)
Hackfleisch
250
500
6-7
8-12
Schweinesteaks
250
7-8
2-3
Ruhezeit (in Min.)
15-30
Das Fleisch auf den Keramikteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Geflügel
In einen tiefen Keramikteller ausgießen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern
gut umrühren und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
100 ml
200 ml
Portionsgröße (g)
Gericht
Hähnchenteile
500 (2 Stk.)
12-14
Ganzes Hähnchen
1200
28-32
15-60
Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze
Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Keramikteller legen. Die dünneren
Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der
Hälfte der Auftaudauer wenden.
2-3
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. In die
Mitte des Keramikeinsatzes stellen. Ohne Deckel erhitzen. Gut schütteln und
mindestens 3 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Füttern gut schütteln und
die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Fisch
Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel.
Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum
schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem
Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen
beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß den Angaben in der
folgenden Tabelle ruhen.
Ändern Sie beim Auftauen nicht die Standardleistung (180 W).
Obst
Fischfilets
200
6-7
Ganzer Fisch
400
11-13
10-25
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers legen. Die dünneren Teile
unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen
den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftaudauer
wenden.
Auftauen
300
6-7
Verwendung
Beeren
5-10
Das Obst auf einem flachen runden Glasteller mit großem Durchmesser verteilen.
Brot
Brötchen
(je ca. 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
1-1½
2½-3
Toast/Sandwich
250
500
4-4½
7-9
5-20
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier auf einen
Keramikteller legen. Nach der Hälfte der Auftaudauer wenden.
Deutsch 33
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 33
2019-10-11
3:18:37
Verwendung
Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb
Die Heizelemente für den Grill befinden sich unter der Decke des Garraums. Diese Heizelemente
arbeiten nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller.
Stellen Sie die Lebensmittel beim Grillen auf den hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders
gefordert).
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang im Grillmodus vor und grillen Sie die Lebensmittel auf
dem hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Ziehen Sie nach dem Grillen stets
Ofenhandschuhe an, um die Lebensmittel zu entnehmen.
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit (1. Seite)
(Min.)
Garzeit (2. Seite)
(Min.)
Toast
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
2-3
1-2
Käsetoast
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
3-5
-
Gericht
Mikrowelle + Grill
Geschirr
Grill Verwenden Sie flammfeste Behälter, die auch Metallteile enthalten können. Verwenden Sie
keinerlei Geschirr aus Kunststoff.
Mikrowelle + Grill: Verwenden Sie kein Geschirr aus Metall oder Kunststoff.
Lebensmitteltyp
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischfilets,
Sandwiches und Toast.
Grillen
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit (1. Seite)
(Min.)
Garzeit (2. Seite)
(Min.)
Schaschlikspieße
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
8-10
6-8
Schweinesteaks
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
7-9
5-7
Bratwurst
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
6-8
6-8
Hähnchenteile
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
20-25
15-20
Lachssteaks
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
8-12
6-10
Kleingeschnittenes
Gemüse
Keramikeinsatz
mit Grillrost
5
15-20
-
Gericht
Garzeit
Garzeit
(1. Seite) (2. Seite)
Einschubhöhe
– Dauer – Dauer
(Min.)
(Min.)
Verwendung
Gericht
Leistungsstufe
(W)
Temperatur
(°C)
Ofenkartoffeln
600
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-15
-
Gegrillte
Tomaten
300
160-180
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
05-10
-
Gemüsegratin
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-20
-
Bratfisch
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
04-08
04-06
Hähnchenteile
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
4
10-15
10-15
Zubehör
34 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 34
2019-10-11
3:18:37
Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb
Heißluft
Im Heißluftbetrieb arbeiten das Heizelement und der Lüfter in der Seitenwand zusammen, um
die Wärme im Garraum zu verteilen. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen,
Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und Soufflés. Ofenfestes Geschirr, Backformen und
-bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen
verwenden, können benutzt werden.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das
ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberfläche der Lebensmittel.
Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 kombinierte Modi. Verwenden Sie diesen
Modus für Fleisch und Geflügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und Auflaufformen, für
Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und
Brot. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas, Töpferware oder Porzellan
ohne Metallverzierungen.
Heißluft
Gericht
Croissants
Temperatur (°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
170-180
Backblech
2
10-15
Brötchen
180-190
Backblech
2
10-15
Kekse
160-180
Backblech
3
10-20
Backofen-Pommes
200-220
Backblech
3
15-20
Mikrowelle + Heißluft
Gericht
Leistungsstufe Temperatur
(W)
(°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
Garzeit
(1. Seite) (2. Seite)
– Dauer – Dauer
(Min.)
(Min.)
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
25-30
15-25
Rind/Lamm
(Medium)
300
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
15-20
15-20
Tiefgefrorene
Lasagne/
tiefgefrorenes
Nudelgratin
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
20-25
-
Temperatur (°C)
Zubehör
Einschubhöhe
Garzeit
(in Min.)
Haselnusskuchen,
Kastenform
160-170
Keramikeinsatz
mit Grillrost
2
60-70
Zitronenkuchen, Springform
oder Schale
150-160
Keramikeinsatz
mit Grillrost
2
50-60
Kartoffelgratin
450
180-200
Keramikeinsatz
mit Grillrost
3
10-15
-
Biskuit
150-160
Keramikeinsatz
mit Grillrost
2
25-35
Obstkuchen mit
frischem Obst
100
160-180
Keramikeinsatz
3
40-50
-
Obstkuchenboden
150-170
Keramikeinsatz
mit Grillrost
2
25-35
Flacher Obststreuselkuchen
(Hefeteig)
150-170
Backblech
3
30-40
Gericht
Verwendung
Ganzes Hähnchen
1,2 kg
Deutsch 35
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 35
2019-10-11
3:18:37
Verwendung
Hinweise zum Dampfgaren
Gericht
Artischocken
Gericht
Portionsgröße
(g)
Leistungsstufe
(W)
Garzeit (in
Min.)
300 (1-2 Stk.)
800
5-6
Zubehör
Schüssel mit
Einsatz und Deckel
Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz
verteilen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem
Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Frisches Gemüse
300
800
4-5
300
600
8-9
Schüssel mit
Einsatz und Deckel
Verwendung
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den Dämpfeinsatz
in die Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garen gut umrühren und ruhen lassen. Vor dem
Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Reis
250
800
15-18
Dämpfschüssel +
Deckel
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten
und braunen Reis 10 Minuten lang ruhen lassen. Vor dem Verzehr
5-10 Minuten lang ruhen lassen.
Backkartoffeln
500
800
7-8
Dämpfschüssel +
Deckel
Leistungsstufe
(W)
Garzeit (in
Min.)
400
600
5½-6½
Zubehör
Dämpfschüssel +
Deckel
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr
1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Suppe (gekühlt)
400
800
3-4
Dämpfschüssel +
Deckel
In die Dämpfschüssel gießen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1-2 Minuten
lang ruhen lassen.
Schüssel mit
Einsatz und Deckel
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen,
putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen. Den
Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf dem
Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 1-2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorenes Gemüse
Eintopf (gekühlt)
Portionsgröße
(g)
Tiefgefrorene Suppe
400
800
8-10
Dämpfschüssel +
Deckel
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel
verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem
Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
Obstkompott
150
600
1½-2½
Dämpfschüssel +
Deckel
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten.
1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen. Mit
Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
250
800
3-4
Dämpfschüssel +
Deckel
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos oder
Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden
und wiegen. In die Dämpfschüssel geben. 1 - 2 EL Wasser und 1 - 2 EL
Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten
lang ruhen lassen.
Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben.
3 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr
2-3 Minuten lang ruhen lassen.
36 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 36
2019-10-11
3:18:37
Praktische Tipps
Marmelade kochen
Butter zerlassen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Bei 800 W 10-12 Minuten abgedeckt
erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade direkt in kleine
Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die
Butter 30-40 Sekunden bei 800 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3-5 Minuten lang bei
450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren.
Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
Kristallisierten Honig auflösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Den Honig 20-30 Sekunden bei
300 W erhitzen, bis er flüssig ist.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen
und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 800 W
6½-7½ Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen. Beim Rösten
(3½-4½ Minuten) mit 600 W mehrmals umrühren. Vor dem Verzehr 2-3 Minuten lang im Garraum
stehen lassen. Ziehen Sie beim Entnehmen stets Ofenhandschuhe an!
Gelatine auflösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen. Die ausgedrückte Gelatine
in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben. 1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend
umrühren.
Verwendung
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 800 W erhitzen, bis der Guss klar ist
(ca. 3½-4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Deutsch 37
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 37
2019-10-11
3:18:37
Problembehebung
Beim Verwenden des Geräts können Problem auftreten. Schlagen Sie in diesem Fall zuerst in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das
Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden
sollte, nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen.
Problem
Problem
Problembehebung
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
„Start“, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Für Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich Feuchtigkeit
angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Belüftung des Geräts ist
nicht ausreichend gewährleistet.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Ursache
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
38 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 38
2019-10-11
3:18:37
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da
diese aufgrund des sich beim
Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenflächen des Geräts
werden im Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts ist
nicht ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts befinden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät befinden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür und
dem Garraum haben sich
Essensrückstände angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen flacheren
Behälter.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
ausreichend oder zu langsam
erhitzt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen flacheren
Behälter.
Die Speisen werden nicht
erwärmt.
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen flacheren
Behälter.
Problembehebung
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Deutsch 39
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 39
2019-10-11
3:18:37
Problembehebung
Problem
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Das Gerät funktioniert nicht,
es werden zu große Mengen
zubereitet oder das verwendete
Geschirr ist ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1-2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Verwenden Sie einen flacheren
Behälter.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Problembehebung
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Die Garraumbeleuchtung
wird im Energiesparmodus
automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann erneut,
oder drücken Sie die Taste
„Abbrechen“.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Garprogramme erklingt ein
Signalton, um den Benutzer
während des Auftauvorgangs
zum Wenden der Speisen
aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
„Start“, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
40 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 40
2019-10-11
3:18:37
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der Drehteller gerät
während der Drehbewegung
aus der Führung oder
die Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist überhaupt
nicht oder nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Der Drehteller dreht sich nicht
reibungslos.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große Menge
zubereitet oder der verwendete
Behälter ist zu groß und stößt
gegen die Innenseiten des
Garraums.
Der Drehteller erzeugt beim
Drehen klappernde Geräusche.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
5 Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Im Betrieb tritt Rauch aus dem
Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
Dies geschieht, wenn das Gerät
zuvor nicht in Betrieb war.
Das Gerät wurde so konstruiert,
dass es durch Drücken der Taste
„+30 s“ gestartet wird, wenn es
zuvor nicht in Betrieb war.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen befinden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht richtig
vorbereitet und/oder verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Drehteller
Im Gerät bleibt Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen Leistung.
Aus der Tür tritt Dampf aus.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Problembehebung
Durch Drücken der Taste
„+30 s“ wird der Betrieb
gestartet.
Grill
Deutsch 41
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 41
2019-10-11
3:18:38
Problembehebung
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Gerät
Die Gerätetür ist offen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt
oder geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie
anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche eine
Scheibe Zitrone in den Garraum
und starten Sie den Betrieb.
Problembehebung
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Problem
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür wird während des
Betriebs häufig geöffnet.
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen und versuchen Sie
es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen
zurück oder verwenden Sie
flacheres Geschirr.
42 Deutsch
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 42
2019-10-11
3:18:38
Problembehebung
Technische Daten
Informationscodes
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
Beschreibung
Abhilfemaßnahme
Leistungsaufnahme
Der Temperatursensor ist offen.
C-20
Der Temperatursensor ist
kurzgeschlossen.
C-F0
Keine Kommunikation zwischen
Haupt- und Unter-MICOM.
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/
Schreibproblem mit dem EEPROMSpeicherchip auf.
C-21
Dieser Code wird angezeigt, wenn die
Temperatur im Innern des Geräts zu
hoch ist.
Tritt auf, wenn die Temperatur den
für den aktuellen Modus zulässigen
Höchstwert überschreitet. (Feuer
ermittelt)
Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts
und wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das Gerät
abkühlen kann, und schalten Sie es dann
wieder ein.
C-d0
Ziehen Sie das Netzkabel ausreichend
lange aus der Steckdose, damit das
Gerät abkühlen kann, und reinigen Sie
die Taste. (Staub, Wasser)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
3000 W
Mikrowelle
1650 W
Grill
2500 W
Heißluft
2500 W
100 W / 800 W (IEC705)
Betriebsfrequenz
2450 MHz
Magnetron
OM75P (21)
Kühlungsverfahren
Motor des Kühlventilators
Hauptgerät
595 x 454,2 x 570 mm
Eingebaut
555 x 445 x 548,8 mm
50 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
Netto
38,4 kg
Verpackungsgewicht
45,6 kg
Technische Daten
Drücken Sie auf Stopp ( ), und
versuchen Sie es erneut.
230 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung
Ausgangsleistung
Abmessungen
(B x H x T)
C-F2
Sensortaste gestört.
Eingangsspannung und Frequenz
Deutsch 43
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 43
2019-10-11
3:18:38
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung
normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01207A-00
NQ50K3530BM_EF_DG68-01207A-00_DE.indd 44
2019-10-11
3:18:38