Sbr 29PT8508 de handleiding

Categorie
Lcd-tv's
Type
de handleiding
TV
TV
MODEL :
PROD. NO :
GB
Please note the reference numbers
for your TV set located on the
packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur
l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw
televisietoestel die op de
verpakking of op de achterkant
van het toestel staan.
DE Notieren Sie die
Referenznummern Ihres
Fernsehgeräts, die sich auf der
Verpackung bzw. auf der
Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio o
sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit
TV, der findes på kassen eller
bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-
apparatet, som du finner på
emballasjen eller på baksiden av
apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV
som återfinns på kartongen eller
baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television
myyntipakkauksessa tai television
takana olevat merkinnät.
ES
Anote las referencias de su televisor
que se encuentran en el embalaje o
en la parte trasera del aparato.
PT
Anote as referências do seu
televisor localizadas na embalagem
ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin
arkas›nda bulunan referanslar›
baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön
televíziójának a hátoldalán és a
csomagoláson feltüntetett
katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ
ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń
telewizora umieszczonych na
opakowaniu lub tylnej części
urządzenia.
CZ
Poznamenejte si typové údaje
Vašeho televizoru umístěné na obalu
nebo na zadní straně přístroje.
SK
Poznačte si typové údaje Vášho
televízora nachádzajúce sa na obale
alebo na zadnej strane prístroja.
1
Inleiding
Inhoudsopgave
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw
TV toestel.
Installatie
Installatie van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
De toetsen van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
De toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Keuze van taal en van land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Automatische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Het programmanummer wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Handmatige installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Naam van het programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Voorkeursprogramma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gebruik
Beeldinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Geluidsinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programmalijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
EasyLink-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
NexTView/Teletext-gids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gebruik van de NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aansluitingen
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Configuratiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Toetsen VCR, DVD of Satelliet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Praktische informatie
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verklaring technische termen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Aanwijzing voor hergebruik
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde
ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat
geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).
Nederlands
2
Afhankelijk van het model heeft het televisietoestel
4 of 5 toetsen bovenaan het toestel.
De VOLUME (-+)-toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de
PROGRAM (- P +)-
toetsen kunnen de gewenste programma’s
worden geselecteerd.
Door de toets
M /MENU (voor de
uitvoeringen met 5 toetsen) herhaaldelijk in te
drukken, krijgt u toegang tot de instellingen
Volume, Helderheid, Kleur en Contrast.
Gebruik vervolgens de toetsen P - + om een
instelling te selecteren.
Opmerking: wanneer de Kinderslot-functie geactiveerd
is, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 6).
&
Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw televisietoestel op een stevige en
stabiele ondergrond. Om gevaarlijke situaties
te voorkomen, mag het toestel niet worden
blootgesteld aan water en mag er geen
voorwerp worden opgezet dat dekkend
(kleedje) of vol met water (vaas) is of dat
warmte ontwikkelt (lamp).
é
Verbindingen
• Steek de stekker van detv-antenne in de
:-aansluitbus aan de achterkant.
• Steek de stekker in het stopcontact (220-
240 V / 50 Hz).
Voorkom beschadiging van de stroomkabel, die brand
of een elektrische schok zou kunnen veroorzaken,
door de TV niet op de kabel te plaatsen.
Afstandsbediening
Plaats de 2 bijgeleverde R6-batterijen op de
juiste manier in de afstandsbediening.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de
bij dit toestel geleverde batterijen geen kwik of
nikkelcadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg,
maar maak gebruik van de beschibkare
recyclagemogelijkheden (raadpleeg uw verkoper).
Inschakelen
Druk op de aan/uit-toets omde televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden
en het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar
pagina 4. Druk op de P-toets
# van de
afstandsbediening als de televisie in de
wachtstand blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
Installatie van het televisietoestel
De toetsen van het televisietoestel
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
M
VOLUME
+
-
P
PROGRAM
+
-
MENU
5 cm
5 cm
5 cm
3
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL
P
564
879
0
·¢Ê Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
--
++
.
ª
-
[
Y
De toetsen van de afstandsbediening
Wachtstand
Om de tv in de wachtstand te
zetten. Druk op P @#of op 0
tot 9 om de tv weer aan te zetten.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt
om videorecorders met de EasyLink-
functie in de wachtstand te zetten
Keuze van de EXT-aansluitingen
Druk verscheidene keren om het
aangesloten apparaat te selecteren (p.10).
Keuzetoets (p. 11)
Toetsen voor teletekst (p. 9)
of videorecorder (p.11)
NexTView-gids (p. 7)
Voorinstellingen van beeld en geluid
Geeft toegang tot een aantal
instellingen van beeld en geluid. De
stand Voorkeur komt overeen met de
gekozen instellingen in de menu’s.
Cursor :
Deze 4 toetsen
worden gebruikt om te kiezen
binnen de menu’s. Met de toets u
kan de keuze worden bevestigd.
Menu :
Om de menu’s
op te roepen of te verlaten.
Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te zetten.
Stoppen op beeld
Geluidsmodus
Om van Stereo en Nicam Stereo
naar Mono te schakelen of te kiezen
tussen Dual I of Dual II bij tweetalige
uitzendingen.
De aanduiding Nicam beschikbaar wordt
weergegeven wanneer Nicam-
uitzendingen naar mono zijn geschakeld..
Scherminformatie
Om het programmanummer, de
naam van het programma, de
geluidsmodus, het beeldformaat en
de resterende tijd op de timer in
beeld te brengen. Houd de toets 5
seconden ingedrukt om de
permanente weergave van de
scherminformatie bij verandering
van programma te
activeren/desactiveren.
Surround
Om het effect van verruimd geluid te
activeren/desactiveren. Bij stereo
geeft dit de indruk dat de
luidsprekers verder uit elkaar staan.
Voor versies uitgerust met Virtual
Dolby Surround * krijgt u de
geluidseffecten van Dolby Surround
Pro Logic. Bij mono wordt een
ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Weergave van de tijd
Druk op % om voor weergave of
verwijdering van de tijd die wordt
verzonden door de teletekst van het
programma nr. 1.
De tijdsweergave is niet beschikbaar wanneer
de ondertiteling geactiveerd is (p. 6).
Oproepen van teletekst (p. 9)
Niet-gebruikte toets.
Active Control (afhankelijk van de versie)
Wanneer deze functie actief is,
optimaliseert het televisietoestel
permanent de beeldkwaliteit
afhankelijk van het ontvangen signaal.
De geluidsdefinitie en —reductie
worden automatisch gecontroleerd.
Om de parameters weer te geven, druk op
de cursor hoger/lager wanneer de Active
Control-weergave op het scherm is. Druk
opnieuw op de cursor om te verwijderen
(dit kan niet worden ingesteld).
Kiezen van tv-programma’s
Om een vorig of volgend
programma lager of hoger te
kiezen (zie p. 5).
Volume :
Voor het regelen van
het geluidsniveau
Formaat 16:9 (afhankelijk van de
versie). Om het beeld verticaal
samen te drukken.
Cijfertoetsen
Om rechtstreeks een programma
te kiezen.Voor een
programmanummer van 2 cijfers
moet het tweede cijfer worden
ingevoerd voordat het streepje
verdwijnt.
Een pagina vergroten (p. 9)
Vorig programma
Om naar vorig programma te gaan.
* ”Dolby” en het dubbele D-symbool £ zijn handelsmerken van de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
Keuze van taal en van land
Automatische installatie
Het programmanummer wijzigen
Wanneer u het televisietoestel voor het eerst
aanzet, wordt het taalmenu meteen
weergegeven en de talen veranderen
achtereenvolgens. Ga naar de stap 3.Anders:
& roep het menu
INSTALLATIE op het scherm,
houd te 2 toetsen ¢ en Ê van de
afstandsbediening tegelijk ingedrukt.
é Kies met de cursor
TAAL en druk op u.De
lijst van talen wordt weergegeven.
Selecteer uw taal met de toetsen
omhoog/omlaag en druk op
u. De menu’s
verschijnen in de gekozen taal.
Selecteer met de cursor
LAND en druk op u.
( Kies uw land met de toetsen omhoog/omlaag
en druk op
u.
Deze instelling speelt een rol in het zoeken, het
automatisch sorteren van de programma’s en
teletekst. Indien uw land inet in de lijst staat, kies
dan
Andere.
§ Indien u het menu wil verlaten, druk dan
verschillende keren op
H.
Met dit menu kan u het automatisch zoeken
van alle programma’s starten.
& Kies eerst de taal en het land hierboven, en
vervolgens:
é Selecteer met de
Automatische installatie en
druk op
u.
Kies
Aan en druk op u. Het zoeken begint.
Na enkele minuten wordt de lijst met gekozen
programma’s weergegeven.
Als de zender of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt (ACI), dan
worden de programma’s op de juiste manier
genummerd. De installatie wordt dan beëindigd.
( Als er geen ACI informatie wordt uitgezonden
bepaalt de instelling van menutaal en land
instelling de programmavolgorde. . U moet dan
het menu
Programmanummer wijzigen
gebruiken om ze opnieuw te nummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal enz., ...). In
dit geval moet u uw keuze aangeven met de
cursor en bevestigen met
u. Om het zoeken te
stoppen of te onderbreken, druk op H. Indien
geen programma wordt gevonden, ga dan naar de
tips (p. 12). Zie ook: EasyLink-functie pagina 7.
§ Om het menu te verlaten, druk verschillende
keren op
H.
Met dit menu kan u het nummer van de
programma’s wijzigen.
Vanuit het menu Installatie:
(om het op te roepen, druk op ¢ en Ê)
& Selecteer Programmanummer wijzigen en
druk op
u.
é Selecteer het gewenste programma met de
toetsen omhoog/omlaag en bevestig met
u.
Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om het
nieuwe nummer te selecteren en druk op
u.
De twee programma’s wisselen onderling van
plaats.
Herhaal de stappen é en voor alle
programma’s die opnieuw genummerd moeten
worden.
( Om het menu te verlaten, druk verschillende
keren op
H.
Zie ook: EasyLink-functie pagina 7.
INSTALLATIE
B
Menutaal
Land
Automatische installatie
Handmatige installatie
Zender Name
Herschikken
Favoriete TV-zenders
CONFIGURATIE
Menutaal
Dansk
Deutsch
B
English
Æ
Español
Français
Italiano
Magyar
INSTALLATIE
Menutaal
Land
B
Automatische installatie
Handmatige installatie
Zender Name
Herschikken
Favoriete TV-zenders
CONFIGURATIE
Automatische installatie
B
Start OK
Æ
Stop
TV zoekt:
een ogenblik aub
5
Handmatige installatie
Naam van het programma
Met dit menu kan u de programma’s één na
één vastleggen of een programma toevoegen
aan de bestaande lijst.
Vanuit het menu
Installatie:
(om het op te roepen, druk op ¢ en Ê)
& Selecteer
Handmatige installatie en druk op
u. Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om te
selecteren en de toetsen links/rechts om in te
stellen:
é
Selectiemodus (niet voor alle landen
beschikbaar): om de zoekmodus te selecteren
volgens Frequentie of Kanaal.
Systeem: selecteer West-Europa (BG-norm),
Oost-Europa (DK-norm), Gr. Br. (I-norm) of
Frankrijk (LL’-norm).
Programmanummer:voer het gewenste
nummer in met de toetsen links/rechts.
( Zoeken: druk op u. Het zoeken begint. Zodra
een programma is gevonden, stopt het zoeken en
wordt de programmanaam weergegeven (indien
beschikbaar). Ga naar de volgende stap. Indien u
de frequentie van het gewenste programma kent,
dan kunt u het nummer ervan direct invoeren
met behulp van de toetsen
0 tot 9.
Als geen programma wordt gevonden, ga dan naar
de tips (p. 12). Zie ook: EasyLink-functie pagina 7.
§ Fijnafstelling: als de ontvangst niet bevredigend
is, stel dan af met de toetsen linnks/rechts.
è Vastleggen: druk op u. Het programma is
vastgelegd.
! Herhaal de stappen tot è voor elk vast te
leggen programma.
ç Om het menu te verlaten, druk verschillende
keren op de toets
H.
Met dit menu kan u de programma’s en
externe verbindingen een naam geven of deze
wijzigen. In het menu
Installatie:
(om het op te roepen, druk op ¢ en Ê)
& Selecteer
Programmanaam en druk op u.
é Selecteer het gewenste programma met de
toetsen omhoog/omlaag en bevestig met
u.
Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om u te
verplaatsen in het weergaveveld van de naam
(5 tekens).
Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de
tekens te kiezen.
( Druk op
u wanneer de naam is ingevoerd.
De naam van het programma wordt dan
vastgelegd in het geheugen.
§ Herhaal de stappen é tot ( voor elk programma
of elke aansluiting waaraan u een naam wil geven.
è Om het menu te verlaten, druk verschillende
keren op
H.
Voorkeursprogramma’s
Met dit menu kan u de programma’s kiezen die
beschikbaar zijn met de toets
@ P #. Druk
in het menu
Installatie:
(om het op te roepen, druk op ¢ en Ê)
& Selecteer
Voorkeursprogramma’s en druk op
u. De lijst met de voorkeursprogramma’s
wordt weergegeven. De bij de installatie
gevonden programma’s zijn automatisch
geactiveerd in deze lijst.
é Gebruikde toetsen omhoog/omlaag om het
gewenste programma te selecteren.
Gebruik de toetsen links/rechts om een
programma aan de lijst toe te voegen of eruit
te halen.
Herhaal de stappen é en voor elk programma
dat u wil toevoegen aan of verwijderen uit de lijst.
( Om het menu te verlaten, druk verschillende
keren op
H.
INSTALLATIE
Menutaal
Land
Automatische installatie
B
Handmatige installatie
Zender Name
Herschikken
Favoriete TV-zenders
CONFIGURATIE
Handmatige installatie
(Selectiewijze)
B
Systeem
Æ
Programmanr.
Zoeken
Fijnafstemming
Vastleggen
Configuratiemenu (p. 11)
6
Beeldinstellingen
Geluidsinstellingen
&
Druk op de toets H.Selecteer met de cursor
BEELD en druk op u. Het menu BEEL verschijnt:
é
Gebruik de cursor om een instelling te selecteren
(de instellingen worden automatisch vastgelegd) :
Contrast: om het verschil tussen de lichte en
de donkere kleuren in te stellen.
Helderheid: om de helderheid van het beeld
in te stellen.
Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen.
Scherpte:om de scherpte van het beeld in te stellen.
Kleurtoon:stelt de kleurweergave in: Koel (blauwer),
Normaal (uitgebalanceerd) of Warm (roder).
Digital Scan*: om het zichtbare flikkereffect op
bepaalde beelden te verminderen
Dynamisch contrast: Min, Med (optimale
stand),
Max of Stop. Om de automatische
contrastregelcircuits te activeren.
DNR*: vermindert de beeldruis (sneeuw). Deze
instelling wordt bij slechte ontvangst gebruikt.
* Niet op alle versies beschikbaar.
De instelling Hue verschijnt indien u een NTSC-apparaat
aansluit op een van de euroconnectorstekkers.
Druk verschillende keren op H om het menu
te verlaten.
& Druk op de toets H. Selecteer met de cursor
GELUID en druk op u. Het menu verschijnt:
é
Gebruik de cursor om een instelling te kiezen (de
instellingen worden automatisch vastgelegd):
Volume:om het gewenste volume vast te leggen.
Balansz: om het geluid evenwichtig over de
linker- en rechterluidsprekers te verdelen.
Hoge tonen/Lage tonen of Grafische equalizer
(afhankelijk van de versie) : om de
geluidsfrequenties af te stemmen.
Volume hoofdtelefoon (afhankelijk van de versie) :
voor het regelen van het geluidsniveau van de
hoofdtelefoon zonder het volume van de
luidsprekers van het toestel te wijzigen.
AVL (Automatic Volume Leveler): controleert
automatisch het volume, zodat verhogingen van het
geluid kunnen worden beperkt, met name bij het
schakelen tussen programma’s of reclamespots.
Delta Volume: stelt u in staat om de
volumeverschillen die tussen de verschillende
programma’s of de EXT-aansluitingen kunnen
bestaan, te compenseren. Gebruik de toetsen
@ P # om het niveau van de verschillende
programma’s te vergelijken.
Druk verschillende keren op
H om het menu
te verlaten.
Instellen van de diversen
& Druk op H, selecteer DIVERSEN en druk op
u. Het menu DIVERSEN verschijnt:
é Gebruik de cursor om het volgende in te stellen:
Geprogrammeerde onderbreking:voor het
instellen van de tijdsduur waarna automatisch
naar de wachtstand wordt overgeschakeld (van
0 tot 180 minuten).
Kinderslot: Zet op aan om de toetsen van het
televisietoestel te vergrendelen. Zet de televisie
uit en verberg de afstandsbediening. De televisie
is nu onbruikbaar (en kan alleen met de
afstandsbediening weer worden aangezet).
Om de vergrendeling ongedaan te maken, zet
Kinderslot op uit.
Ondertiteling:De tv-kanalen met teletekst zenden
vaak programma’s uit met ondertiteling. Met deze
functie kan u de automatische weergave van de
teletekstondertiteling, wanneer deze wordt
uitgezonden, aan- of uitzetten. Eerst moet u, voor elk
tv-kanaal, teletekst activeren, de pagina met de
ondertiteling selecteren en vervolgens teletekst weer
verlaten. De ondertitelingspagina is dan vastgelegd, het
symbool ß verschijnt onderaan het scherm.
Druk verschillende keren op H om het menu
te verlaten.
HOOFDMENU
B
Beeld
Geluid
Diversen
Prog.-Lijst
BEELD
B
Contrast
Í
----l-----
Æ
Helderheid
Kleur
Scherpte
Tint
Digital Scan*
Dynamic Contrast
DNR*
HOOFDMENU
Beeld
B
Geluid
Diversen
Prog.-Lijst
GELUID
B
Volume
Í
-----l----
Æ
Balans
Grafische equalizer
Volume hoofdtelefoon *
AVL
Delta volume
HOOFDMENU
Beeld
Geluid
B
Diversen
Prog.-Lijst
DIVERSEN
B
Standby-klok Uit
Kinderslot
Ondertitel
7
Programmalijst
NexTView/Teletext-gids
EasyLink-functie
Aan de hand van dit menu kan u de lijst van
beschikbare programma’s raadplegen.
& Druk op
H, selecteer PROGRAMMA’S en
druk op
u. De programmalijst verschijnt.
é Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de
lijst van beschikbare programma’s te
overlopen.
Druk op de toets
u om het geselecteerde
programma weer te geven.
Druk verschillende keren op
H om het menu
te verlaten.
Indien uw videorecorder uitgerust is met de EasyLink-functie, dan worden tijdens
de installatie de taal, het land en de gevonden zenders automatisch doorgestuurd
naar de videorecorder. U kan de opname programmeren op basis van de
NexTView-gids. Daarnaast kan u, wanneer de videorecorder in wachtstand staat,
met de toets
· van de afstandsbediening direct beginnen opnemen op het
programma dat wordt weergegeven op het televisietoestel.
De videorecorder moet aangesloten zijn op de EXT2-stekker (zie p. 10).
Steeds meer televisiekanalen stellen een nieuwe programmagidsdienst voor, met
de naam NexTView. Het gaat om een elektronische gids waarin u de programma’s
kan raadplegen zoals u zou doen in een krant of een tv-blad. U kan de
programma’s sorteren volgens thema (film, sport, …), gedetailleerde informatie
opvragen en uw videorecorder rechtstreeks programmeren indien hij is uitgerust
met de NexTViewLink-functie.
Opmerking: de NexTView-dienst is slechts beschikbaar op bepaalde programma’s en in
bepaalde landen. Indien hij niet beschikbaar is, dan wordt de teletekst-programmadienst
in de plaats voorgesteld. NexTView/Teletext gids is gebaseerd op teletext informatie en
biedt de meeste functies van NexTView.
Presentatie van een NexTView-pagina
De inhoud van de informatie wordt bepaald door de zender die de NexTView-
dienst uitzendt. Een voorbeeld:
Dit logo wordt alleen
weergegeven in het geval
van een NexTView-
uitzending.Anders gaat
het om de teletekst-
programmadienst.
NexTView-functies:
Gebruik de gekleurde
toetsen van de
afstandsbediening om ze te
activeren.
De tekst wordt in grijze letters
weergegeven wanneer de
functie niet beschikbaar is.
Selectieveld:
• keuze van de dag,
• keuze van zender,
• gesorteerd volgens thema,
• overzicht van de
programmatie.
Naam van het programma
en uur van uitzending.
Samenvatting van of
opmerkingen over het
programma (indien beschikbaar).
Logo dat een
programmatie weergeeft
HOOFDMENU
Beeld
Geluid
Diversen
B
Prog.-Lijst
PROG.-LIJST
EXT1
EXT2
FRONT
0
B
1 CNN
2 RTL4
3 ....
NEXTVIEW
14:50 Sesamstraat
14:55 Journaal
15:50 Tators 16:45
16:45 Weerbericht
17:35 Tien voor taal
Duitse misdaadserie. Peggy, fotomodel,
wordt aan de telefoon getuige van de
moord op haar vriendin. Als ze haar
verhaal aan de inspecteur vertelt, ...
Opname
Voorprog
Info
Dinsdag 15 Jan 13:20:57
Zender Thema Overz.
NED1 NED2 NED3
(Niet op alle versies beschikbaar)
(Niet op alle versies beschikbaar)
8
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
Gebruik van de NexTView
Oproepen van de NexTView-gids
Druk op de toets o om de NexTView-gids op te roepen of te verlaten. Een
menu verschijnt met de aanduiding “een ogenblikje aub” onderaan het scherm.
Na zekere tijd krijgt u:
• een NexTView-pagina, in het geval de geselecteerde zender deze dienst
uitzendt (het NexTView-logo is dan zichtbaar bovenaan links),
• een teletekstpagina, indien de geselecteerde zender NexTView niet uitzendt,
• de aanduiding “Informatie niet beschikbaar” indien NexTView en teletekst
niet worden uitgezonden. In dit geval moet u een andere zender selecteren.
Selectieveld
Een selectieveld bevindt zich bovenaan het scherm. Gebruik de toetsen
omhoog/omlaag links/rechts om te selecteren:
• de gewenste zender (elke zender kan een andere dienst voorstellen),
• de dag van uitzending van het programma (NexTView-pagina alleen),
• het thema, voor het sorteren van de uitzendingen (film, sport, nieuws...),
• het overzicht van de reeds uitgevoerde programmaties (zie NexTView-
functies).
De tekst wordt in grijze lettters weergegeven wanneer de functie niet beschikbaar is.
NexTView-pagina (logo bovenaan links)
& Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de verschillende voorgestelde
uitzendingen te overlopen voor de geselecteerde dag.Wanneer een
samenvatting of een commentaar beschikbaar is, dan verschijnt dit
onderaan het scherm.
é Druk op de rode, de groene of de gele toets om een NexTView-functie
te activeren.
Druk op
u om terug te keren naar het selectieveld.
Teletekstpagina
De eerste keer verschijnt teletekstoverzicht. U moet de pagina aanduiden
die de programmagids bevat (indien beschikbaar).
Bij bepaalde zenders wordt de programmagids automatisch gedetecteerd. Ga in
dit geval direct naar stap .
& Gebruik de toets omlaag om het selectieveld van de pagina te activeren.
é Met de toetsen
0 tot 9 of @ P # kan u het nummer invoeren van
de pagina waarop de teletekst-programmagids staat. Gebruik indien nodig
de toetsen links/rechts om de subpagina’s te selecteren.
Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de verschillende voorgestelde
uitzendingen te overlopen en de gekleurde toetsen om een NexTView-
functie te activeren.
Druk op H om terug te keren naar het selectieveld.
NexTView-functies
Druk op de rode, de groene of de gele toets om een NexTView-functie
te activeren:
De tekst wordt weergegeven in grijze letters wanneer de functie niet beschikbaar is.
&
Opname: om de opname door de videorecorder te programmeren (indien
deze is uitgevoerd met de NexTViewLink-functie en aangesloten is op EXT2).
é Voorprog.:om het televisietoestel automatisch aan te zetten, wanneer het in
wachtstand staat, of er met een bericht op te wijzen dat het programma
wordt uitgezonden, indien het toestel aanstaat.Voor deze 2 functies verschijnt
een venster, en u moet de frequentie van de opname aanduiden met de cursor
en de toets
u (en in sommige gevallen de zender bevestigen).
Voor sommige uitzendingen wordt de optie
Series voorgesteld. In dit geval zoekt het
systeme autonoom wanneer de volgende aflevering van de serie wordt uitgezonden.
Info: geeft meer informatie over de geselecteerde uitzending.
(Niet op alle versies beschikbaar)
9
Teletekst
Druk op:
U krijgt:
De meeste TV-zenders zenden informatie uit via teletekst. Het geheugen van deze televisie kan tot 1200
pagina’s en subpagina’s opslaan om wachttijden te verminderen.
Na elke programma wijziging wordt het geheugen ververst, het kan dan een korte tijd duren voor alle pagina’s geladen zijn.
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMART
SMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
ZOOM
9
0
MENU
OK
Y
P
9
0
Teletekst
aanzetten
Een pagina
kiezen
Om teletekst op te roepen of uit te zetten.De pagina met de
hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden
geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een paginanummer van 3 cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt de
aanduiding 100 en blijft het scherm donker (verlaat in dit geval
teletekst en kies een ander kanaal). Indien de tekens van de
teletekstpagina’s niet overeenkomen met uw taal, druk dan op de
toets e om ze te veranderen.
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen
0 tot 9, îÏ of @ P #. Bijvoorbeeld: pagina 120, voer
120 in. Het nummer verschijnt in de linkerbovenhoek
van het scherm, de paginateller begint te zoeken en
vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de procedure om
een andere pagina te raadplegen.
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4
gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende
rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
Inhoud
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Vorige pagina
Om terug te keren naar de vorige pagina op het scherm.
Keuze van de
subpagina’s
Weergave van
de subpagina’s
onderbreken
Verborgen
informatie
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s. In dit geval wijst de
eerste regel op de beschikbare subpagina’s (bijvoorbeeld,
pagina 120 omvat de subpagina’s 01, 02, 03). Gebruik de
toetsen links/rechts om de gewenste subpagina te selecteren.
U kan ook op toets
% drukken en het nummer van de gewenste
subpagina rechtstreeks invoeren.
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar automatisch
opvolgen. Met deze toets kan u de afwisseling van de
subpagina’s onderbreken of voortzetten. De aanduiding
_
verschijnt bovenaan links.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of
verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
Een pagina
vergroten
Teletekstover
zicht
Ondertiteling
Omp het bovenste of het onderste deel van de pagina weer te
geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.
Druk op de toets
H om een overzicht van de beschikbare
rubrieken en pagina’s te doen verschijnen of verdwijnen.
Selecteer vervolgens met de toetsen omhoog/omlaag, links/rechts
het gewenste onderwerp en druk op u om het weer te geven.
Het teletekstoverzicht is alleen beschikbaar voor zenders die gebruik
maken van het T.O.P.-systeem (Table Of Teletext).Wanneer dit systeem
niet beschikbaar is, verschijnt een bericht bovenaan het scherm.
Sommige zenders zenden teletekstondertiteling uit.
Raadpleeg de teletekstinhoud om te weten op welke pagina’s
de ondertiteling staat.Voer gewoon het nummer van de
pagina in, en de ondertiteling verschijnt op het scherm
(indien beschikbaar).Voor een automatische weergave van de
ondertiteling, zie het menu diversen (p. 6).
10
Aansluitingen
Het televisietoestel heeft 2 euroconnectoraansluitingen (EXT1 en EXT2) aan de achterkant van het toestel.
De EXT1-aansluiting (bovenaan) heeft audio- en video-ingangen/uitgangen en RGB-ingangen.
De EXT2-aansluiting heeft audio- en video-ingangen/uitgangen en S-VHS-ingangen.
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven met
behulp van de EXT2-aansluiting. Gebruik een
euroconnectorkabel van goede kwaliteit.
Indien uw videorecorder geen euroconnectoraansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen p. 5).
Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op
0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnectoraansluiting van
de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen
opnemen. Zie ook het menu
CONFIGURATIE (volgende pagina).
Videorecorder
Satellietontvanger, decoder, DVD, spelletjes,...
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven. Sluit
voor een optimale beeldkwaliteit apparatuur die RGB-signalen
(digitale decoder, DVD-lezers, spelletjes, …) produceert aan
op EXT1 en op EXT2 de apparatuur die S-VHS-signalen
produceert (S-VHS- en Hi-8-videorecorders, ...).Voor een
digitaal apparaat of een decoder, ga naar de instellingen van het
menu
CONFIGURATIE (zie volgende pagina).
Om de aangesloten apparaten te selecteren
Druk op de toets ~ om EXT1 of EXT2 te selecteren.
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven. Met de
toets
~, kies FRONT.
Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de ingang
AUDIO L. Gebruik de toets e om het geluid uit de linker- en
rechterluidsprekers van het televisietoestel te laten komen.
Hoofdtelefoon
Met de toetsen
@”#kan het volume worden geregeld.
Druk op de toets
m om het geluid van het televisietoestel uit
te zetten (zie ook: Geluidsinstellingen pagina 6).
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 8 en 4000 ohm liggen.
Andere apparaten
Aansluitingen aan de zijkant
CABLE
EXT 2
CABLE
AUDIO
VIDEO
S•VIDEO
*
Om een hifisysteem aan te sluiten, dient u een audiokabel te
gebruiken en de “L”- en “R”-uitgangen van het televisietoestel
aan te sluiten op de ingangen “AUDIO IN” “L” en “R” van de
hifiketen.
Versterker
11
Configuratiemenu
Toetsen VCR, DVD of Satelliet
& Druk tegelijk op de 2 toetsen ¢ en Ê van de
afstandsbediening.
é Selecteer met de cursor
CONFIGURATIE en
druk op
u.
Gebruik de cursor voor de volgende instellingen:
Digitale bronnen: indien u een digitaal apparaat
aansluit (DVD, satellietontvanger, ...), selecteer
de overeenkomstige aansluiting:
FRONT, EXT1,
EXT2 ou Geen enkele.
Decoder:selecteer het programma of de
programma’s die een externe decoder gebruiker
en selecteer vervolgens de aansluiting waarmee de
decoder is verbonden:
EXT1 of EXT2. Druk op H
om terug te keren naar het vorige menu. Indien de
decoder verbonden is met de videorecorder, selecteer
dan aansluiting (
EXT2) van de videorecorder.
Informatieregel:om de weergave van informatie
over het programma te activeren of te desactiveren
(indien beschikbaar). Deze informatie (naam van de
zender of titel van de uitzending) verschijnt wanneer
u verandert van zender of drukt op
d.De inhoud
ervan wordt bepaald door het programma.
Fabrieksinstellingen: druk op u om de
fabrieksinstellingen voor beeld en geluid te
herstellen.
Auto Surround
(niet op alle versies beschikbaar)
:wanneer
deze functie actief is, selecteert het televisietoestel
automatisch het Virtual Dolby Surround-geluid
wanneer het identificatiesignaal wordt verzonden.
Om het menu te verlaten, druk verschillende
keren op
H.
Met de afstandsbediening van de TV kunt u de meeste beeldapparatuur uit
ons productassortiment bedienen.
De afstandsbediening is compatibel met alle videorecorders en satellietontvangers die gebruik
maken van de RC5-standaard en van alle DVD’s die de RC6-standaard gebruiken.
& De eerste keer moet u kiezen welke uitrusting u wil bedienen met stand AUX
van de toets MODE.Voor een satellietontvanger drukt u tegelijk op de
toetsen
u en 1 en voor een DVD-lezer: u en 2. De stand AUX komt
overeen met de geactiveerde uitrusting.
é Druk op de toets MODE om de gewenste modus te selecteren: VCR (videorecorder)
of
AUX (DVD of satellietontvanger). Het controlelampje van de afstandsbediening licht
op om aan te tonen welke modus werd geselecteerd. Dit gebeurt automatisch
wanneer er 20 seconden lang niets gebeurt (terug naar TV-modus).
Afhankelijk van de uitrusting kunnen de volgende toetsen worden gebruikt:
b wachtstand,
· opname,
¢ snel terugspoelen,
Ê stop,
Æ lezen,
snel voortspoelen,
% Videorecorder programmering,
c DVD :Titel keuze,
o DVD : Ondertitel keuze / VCR :Tapemanager funktie,
H oproepen menu,
cursor navigatie en instellingen,
u bevestigen,
09 cijfertoetsen,
@
P# keuze van de programma’s,
e keuze van taal,
d OSD- menu.
DVD :T-C funktie / VCR : Index funktie
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
·
¢
ÊÆ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
INSTALLATIE
Menutaal
Land
Automatische installatie
B
Handmatige installatie
Zender Name
Herschikken
Favoriete TV-zenders
CONFIGURATIE
CONFIGURATIE
B
Digitale bronnen
Decoder/Descrambler
Informatieregel
Fabrieksinstelling
Autosurround
INSTALLATIE
12
Tips
Verklaring technische termen
Slechte ontvangst
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen
kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van bergen
of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld
handmatig bij te stellen: zie
Fijnafstemming (p. 5)
of verander de oriëntatie van de buitenantenne.
Is uw antenne geschikt voor ontvangst van
uitzendingen in dit frequentiebereik (UHF- of
VHF-band)?
Er kunnen storingen optreden indien het
televisietoestel te dicht bij een apparaat zonder
aarding staat (audiosysteem, draadloze telefoon,
...) of indien een toestel dat is aangesloten op de
aansluitingen op de zijkant tegelijkertijd werkt
als een apparaat dat is aangesloten op EXT1 of
EXT2. Schakel dan een van deze apparaten uit.
Geen beeld
Is de antenne op de juiste manier aangesloten?
Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 5)
Is het contrast of de helderheid ontregeld?
Herstel de fabriksinstellingen met het menu
CONFIGURATIE (p.11).
Slecht aangesloten euroconnectorkabels of
antenneaansluitingen zijn vaak de oorzaak van
problemen met beeld of geluid. Controleer alle
aansluitingen.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt,
maar geen geluid, betekent dit dat u niet het
juiste tv-systeem hebt.Wijzig de Systeem-
instelling (p. 5).
Werd het geluid niet onderbroken met de m-toets ?
Teletekst
Sommige tekens worden niet juist weergegeven?
Druk op de toets
e om de tekens te wijzigen.
Smart Beeld en Smart Geluid
De
Eco mode verminderd het energieverbruik
van de televisie. Ook wordt de slechte
beeldkwaliteit van bepaalde digitale
programma’s hierdoort verbeterd.
De instelling
Persoonlijk wordt opnieuw
opgeslagen met alle huidige menu instellingen
zodra een van hen gewijzigd is.
De afstandsbediening werkt niet meer?
Het indicatielampje van het televisietoestel
knippert niet meer wanneer u de
afstandsbediening gebruikt?Vervang de batterijen.
Stand-by
Het televisietoestel blijft in stand-by wanneer u
het aanzet en de aanduiding
Vergrendeld
verschijnt wanneer u de toetsen van het
televisietoestel gebruikt? De functie
Kinderslot
staat ingeschakeld (p. 6).Als het toestel
gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt,
gaat het automatisch in de wachtstand. Om
energie te besparen bestaat uw televisietoestel
uit onderdelen die in de wachtstand slechts zeer
weinig stroom verbruiken (minder dan 1 W).
We adviseren u de TV ‘s nachts uit te schakelen en
niet op standby te laten staan. U bespaart energie.
Nog steeds geen resultaten?
Schakel eenmaal uw toestel uit en opnieuw in.
Als uw tv-toestel defect is, probeer het dan
nooit zelf te repareren : neem contact op met
de serviceafdeling van uw verkoper.
Het televisietoestel schoonmaken
Het scherm en de kast van uw tv mogen alleen
worden schoongemaakt met een schoon, zacht
en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een
schoonmaakmiddel op basis van alcohol of een
oplosmiddel.
RGB-signalen: Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en
blauwe emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit.
NICAM-geluid:Proces waarmee digitaal geluid kan worden uitgezonden.
Systeem:Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn verschillende
standaards: BG, DK, I, en L L’. Dit moet niet worden verward met de PAL- of SECAM-kleurcodering.
Pal wordt gebruikt in de meeste landen van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en de meeste
Afrikaanse landen. De Verenigde Staten en Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd.
100Hz: De conventionele televisietoestellen (50 Hz) produceren 25 beelden per seconde. Dankzij de 100
Hz- technologie wordt de scanfrequentie verdubbeld en krijgt u 50 beelden per seconde. Het visuele
comfort wordt verbeterd en het flikkereffect wordt onderdrukt.
16:9:Verwijst naar de verhouding tussen de breedte en hoogte van het scherm. Breedbeeldtelevisies
hebben een verhouding van 16 :9, de traditionele toestellen hebben een 4:3-scherm.
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
√ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
√‰ËÁfi˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
™˘Û΢‹ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∞ÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ªÂÓÔ‡ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¶Ï‹ÎÙÚ· VCR,DVD ‹ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÚÚ··ÎÎÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
√‰ËÁ›Â˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
OOËËÁÁ·· ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË
°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë
·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜
Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô
·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
3
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL
P
564
879
0
·¢Ê Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
--
++
.
ª
-
[
Y
·· ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙËËÚÚÔÔ˘˘
ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ,
ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
@
PP
# 0 ¤ˆ˜ 9.
∂Ó· ¿ÙËÌ· 3 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
Ó· ‚¿ÏÂÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÙȘ
Û˘Û΢¤˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ Ô˘ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ˘˘ÔÔÔÔ¯¯ÒÒÓÓ EEXXTT ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1100))
¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û˘Û΢‹.
ÈÈÏÏÔÔÁÁ¤¤··˜˜ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
(ÛÂÏ. 11)
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 9)
‹ Ï‹ÎÙÚ· Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘
(ÛÂÏ.11)
ËËÁÁ˜˜ NNeexxTTVViieeww
(ÛÂÏ. 7)
ÚÚÔÔ--ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜ Îη·ÈÈ ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË
ÚÚÔÔÛÛˆˆÈÈÎÎ
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆Ô Ï‹ÎÙÚÔ
u ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈ·ڈÛË.
ªªÂÂÓÓÔÔ
: °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ¯¯ÔÔ˘˘
: °È· ÙËÓ Î·Ù¿ÚÁËÛË
‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÛÛ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ
SStteerreeoo
ηÈ
NNiiccaamm SStteerreeoo
ÛÂ
MMÔÔnnoo
‹ ÁÈ·
ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇
DDuuaall II
DDuuaall IIII
.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
¢¢ÈÈ··ıı¤¤ÛÛÈÈÌÌÔÔss NNiiccaamm
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙȘ ·Ó·ÁηÛÙÈΤ˜
ÂÎÔÌ¤˜ Nicam Û mono.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ηÈ
ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, Ë ·Ó·ÏÔÁ›· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È Ô ÂÓ·ÔÌ›ӷ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
‰È·ÎÔ‹.¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Ï‹ÚË ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
HH¯¯ÔÔ˜˜ ssuurrrroouunndd
°È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â stereo, Ù· ˯›·
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ ¤Ó· ·fi
ÙÔ ¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
Virtual Dolby Surround *, ¤¯ÂÙ ٷ
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Dolby
Surround Pro Logic. ™Â mono, ¤¯ÂÙ ¤Ó·
„¢‰Ô-ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
ÌÌÊÊ¿¿ÓÓÈÈÛÛËË ÙÙˢ˜ ÒÒÚÚ··˜˜
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ % ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙÂ ‹ Ó·
ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È
·fi ÙÔ teletext ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ú. 1.
∏ ÒÚ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË fiÙ·Ó Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ¤¯ÂÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› (ÛÂÏ. 6).
ÏÏÛÛËË tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 9)
ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ
AAccttiivvee CCoonnttrrooll
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
√Ù·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ›ӷÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚ÂÏÙÂÈÒÓÂÈ
ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
Û‹Ì· Ô˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ. √ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜
Î·È Ë Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
°È· Ó· ‰Â›Ù ÙȘ
·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو fiÛÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Active Control. ¶·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙÂ
(‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ) .
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û ¤Ó·
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi
ÙÔÓ ÚÔÙÈÌËÙ¤Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ (‚Ϥ ÛÂÏ. 5).
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ·· 1166::99
(·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙËÓ
¤Î‰ÔÛË).
°È· Ó· Û˘ÌȤÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· οıÂÙ·.
ÚÚÈÈııÌÌËËÙÙÈÈÎο¿ ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·,
Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô
ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·.
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË ÌÌ··˜˜ ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
(ÛÂÏ. 9)
ÚÚÔÔËËÁÁÔÔÌÌÂÂÓÓÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
* “Dolby” Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‰ÈÏfi-D
£
Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˢ˜ ÁÁÏÏÒÒÛÛÛÛ··˜˜ Îη·ÈÈ ÙÙˢ˜ ¯¯ÒÒÚÚ··˜˜
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜
Î·È ÔÈ ÁÏÒÛÛ˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ‰È·‰Ô¯Èο.
¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ
:
& ÁÈ· Ó· ηϤÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
,
·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ·
¢ Î·È Ê
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
°°§§øø
ηÈ
·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÌÂ
ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜.
∂ÈϤÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃøøƒƒ
Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ
u.
( ∂ÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u.
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,
ÛÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ teletext.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ
ηٿÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
ÏÏÏÏËË
.
§ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
&
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· :
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·. ÂÈϤÍÙÂ
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË
ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
∂ÈϤÍÙÂ
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
Î·È ȤÛÙ ÙÔ u.
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿. ªÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ÏÂÙ¿,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ‚Ú¤ıËηÓ.
∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ACI), Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ.
( XˆÚ›˜ ÂÎoÌ‹ ACI ,Ù· ÚoÁÚ¿ÌÌ·Ù·
·ÚÈıÌo‡vÙ·È ·v¿ÏoÁ· Ì ÙËv ÂÈÏoÁ‹ Ù˘
ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜. ¶Ú¤ÂÈ ÏÔÈfiÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ
ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ÁÈ· Ó· Ù· ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·
‰È·‰›‰Ô˘Ó ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜
Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·...). ™Â ·˘Ù‹
ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛËÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ
u
. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ
‹ ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ
H
. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
§
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘
·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
Î·È ÙÔ
Ê
)
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
é
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
u.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u. ∆· ‰‡Ô ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
(
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
B
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
DDaannsskk
DDeeuuttsscchh
B
EEnngglliisshh
ÆÆ
EEssppaannooll
FFrraannççaaiiss
IIttaalliiaannoo
MMaaggyyaarr
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
B
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ŒŒÓÓ··ÚÚÍÍËË OOKK
ÆÆ
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
TTVV ææààxxÓÓÂÂ ::
ÂÂÚÚÈÈÌ̤¤ÓÓÂÂÙÙ ··ÚÚ··Îη·ÏÏÒÒ......
5
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
ÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ԢÌ ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó· ‹ Ó· ÚÔÛı¤ÙÔ˘Ì ¤Ó·
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Ô˘ ‹‰Ë ˘¿Ú¯ÂÈ.
∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
ηÈ
Ê
)
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ
u. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ڇıÌÈÛË:
é
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
(‰È·ı¤ÛÈÌË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜)
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚfiÔ˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ™˘¯ÓfiÙËÙ·
‹ ÙÔ ∫·Ó¿ÏÈ .
ÛÛÙÙËËÌÌ··
: ÂÈϤÍÙÂ
¢¢˘˘ÙÙÈÈÎÎ ˘˘ÚÚÒÒËË
(ÚfiÙ˘Ô BG),
ÓÓ··ÙÙÔÔÏÏÈÈÎÎ ˘˘ÚÚÒÒËË
(ÚfiÙ˘Ô DK),
ªªÂÂÁÁ.. µµÚÚÂÂÙÙÙÙ··ÓÓ··
(ÚfiÙ˘Ô I) ‹
°°··ÏÏÏÏ··
(ÚfiÙ˘Ô LL’).
ÚÚÈÈııÌ̘˜ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: ÂÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘
ı¤ÏÂÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÌfiÓÔ.
(
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
: ¶È¤ÛÙ ÙÔ
u
. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ.
∂ÊfiÛÔÓ ‚ÚÂı› ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë
·Ó·˙‹ÙËÛË Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ). ¶ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ. ∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û˘Óı¤ÛÙ ·¢ı›·˜
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0
¤ˆ˜
9
.
∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
§
ÂÂÏÏÈÈÎÎ ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË
: ·Ó Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋,
οÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿.
è
ÔÔııÎ΢˘ÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ u. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ
·ÔıË΢ٛ.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ¤ˆ˜ è fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÛÂÙÂ.
ç
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ì ‹ Ó·
‰›ÓÔ˘Ì ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ
Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜. ∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
Î·È ÙÔ
Ê
).
&
∂ÈϤÍÙÂ
ÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
é
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
u.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ·
Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ̤۷ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
( ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÙÔ fiÓÔÌ·.
∆Ô fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ.
§ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é ¤ˆ˜ ( ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
è
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÒÒÌÌÂÂÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı· Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ· Ì ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
@
PP
#.∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ٷ
¢
ηÈ
Ê
).
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÒÒÌÌÂÂÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··
Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ
u. √ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘
ÚÔÙÈÌÒÓÙ·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∆·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ‚Ú¤ıËÎ·Ó ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎ·Ó Û ·˘Ùfi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿
ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙÂ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙ ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
(
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ÛÛÙÙËËÌÌ··
ÆÆ
ÚÚÈÈııÌÌss ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔss
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
ªªÈÈÎÎÚÚÔÔÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÔÔııÎ΢˘ÛÛËË
ªªÂÂÓÓÔÔ Ã÷·ÚÚ··ÎÎÙÙËËÚÚÈÈÛÛÙÙÈÈÎο¿ ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1111))
6
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙˢ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙÔÔ˘˘ ¯¯ÔÔ˘˘
& ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·,
ÂÈϤÍÙÂ
ππ¡¡
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ππ¡¡
:
é
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜):
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
ʈÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ.
ñ
ººˆˆ˜˜
: Âȉڿ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
ÃÃÚÚÒÒÌÌ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
ñ
˘˘ÎÎÚÚÓÓÂÂÈÈ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
¯¯ÚÚˆˆÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ:
ææ˘˘¯¯ÚÚ
,
··ÓÓÔÔÓÓÈÈÎÎ
££ÂÂÚÚÌÌ
.
ñ
ææËËÊÊÈÈ··ÎÎ ¿¿ÚÚˆˆÛÛËË
**
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Ì›ˆÛË ÙÔ˘
·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÔÚ·ÙÔ‡
ÛÈÓı‹Ú· Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈÎfiÓ˜.
ñ
¢¢˘˘ÓÓ··ÌÌÈÈÎÎ ··ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
:
ÏÏ¿¿¯¯ÈÈÛÛÙÙËË
,
ªªÂÂÛÛ····
(¿ÚÈÛÙË ı¤ÛË),
ªª¤¤ÁÁÈÈÛÛÙÙËË
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙˆÓ Î˘ÎÏˆÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
·ÓÙ›ıÂÛ˘.
∏ Ú‡ıÌÈÛË ∆fiÓÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó
Û˘Ó‰¤ÂÙ ̛· Û˘Û΢‹l NTSC Û ̛· ˘Ô‰Ô¯‹.
ñ
DDNNRR
**
::
ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (¯ÈfiÓÈ).
G Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË Û ÂÚ›ÙˆÛË
‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.
* (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ
H
. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃ
ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ
u
. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÃÃ
.
é
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜):
ñ
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
: ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
ÍÍÈÈÛÛÔÔÚÚÚÚÈÈÛÛËË
: ÁÈ· Ó· ÂÍÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô
ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿.
ñ
ÚÚÌÌ··//ªª¿¿ÛÛ·· °°ÚÚ··ÁÁÈÈÎΘ˜ ÈÈÛÛÔÔÛÛÙÙ··ııÌÌÈÈÛÛÙÙ˜˜
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ··ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎÎÔÔ
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
:
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ‹¯Ô ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
ñ
AAVVLL
(Automatic Volume Leveler): ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
ÙˆÓ ·˘Í‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ
·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊË̛ۈÓ.
ñ
DDeellttaa VVoolluummee
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ
·ÔÎÏ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT. “ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
@
PP
# ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ
‰È·ÊfiÚˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ:
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÂÂÈÈÏÏÔÔÁÁÒÒÓÓ
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
π𧧰°
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
H. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
π𧧰°..
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
ñ
ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··ÙÙÈÈÛÛÌ̤¤ÓÓËË ÈÈ··ÎÎÔÔ
: ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ı¤Û˘ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ¤ˆ˜ 180 ÏÂÙ¿).
ñ
ÏψˆÌÌ·· ÁÁÈÈ·· ··ÈÈÈÈ¿¿
: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ‘¡·È’ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·È ÎÚ‡„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∏
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÌfiÓÔ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ¿ Ù˘).
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ, ı¤ÛÙ ÙÔ
ÏψˆÌÌ·· ÁÁÈÈ··
··ÈÈÈÈ¿¿
ÂÎÙfi˜
ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
.
ñ
ÀÀÙÙÈÈÙÙÏÏÔÔÈÈ
: ∆· ηӿÏÈ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÌÂ
teletext ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Û˘¯Ó¿ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÌÂ
˘fiÙÈÙÏÔ˘˜. ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙˆÓ ˘ÔÙ›ÙÏˆÓ ÙÔ˘
teletext, fiÙ·Ó ·˘Ùfi ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È.
¶Ú¤ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯‹, ÁÈ· οı ÙËÏÂÔÙÈÎfi ηӿÏÈ, Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ teletext, Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÛÂÏ›‰·
ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡, Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
teletext. ∏ ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ÙÒÚ·
·ÔıË·ÂÙ·È, ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
ß
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
οو ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ÀÀƒƒπ𠧧°°
B
ππ¡¡
XX
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
ππ¡¡
B
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
ÍÍ
--------ll----------
ÆÆ
ººˆˆÙÙÂÂÈÈÓÓÙÙËËÙÙ··
XXÚÚÒÒÌÌ··
˘˘ÎÎÚÚÓÓÂÂÈÈ··
xxÚÚˆˆÛÛËË
ææËËÊÊÈÈ··ÎÎ ¿¿ÚÚˆˆÛÛËË
**
DDyynnaammiicc CCoonnttrraasstt
DDNNRR
**
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
B
XX
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
XX
B
ÓÓÙÙ··ÛÛËË
ÍÍ
----------ll--------
ÆÆ
ππÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔ··
ÚÚÌÌ··
ªª¿¿ÛÛ··
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ··ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎÎÔÔ
AAVVLL
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ¢¢¤¤ÏÏÙÙ··
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
XX
B
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
XXƒƒƒƒππππ
B
XXÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙËËss ÓÓÔÔ˘˘ xxÈÈ
ÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÔÔÓÓÈÈÎÎ ÎÎÏψˆÌÌ··
YYÙÙÈÈÙÙÏÏÔÔÈÈ
7
··ÙÙ¿¿ÏÏÔÔÁÁÔÔ˜˜ ÙÙˆˆÓÓ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ËËÁÁ˜˜ NNeexxTTVViieeww
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· EEaassyyLLiinnkk
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙÂ
ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ‰È·ı¤ÛÈÌˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
ƒƒ°°ƒƒªªªª
ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ
u. √ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È.
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· οÓÂÙ ˙¿ÈÓÁÎ Û fiÏÔ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ
‰È·ı¤ÛÈÌˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ u ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
∞Ó ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink, ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ë ÁÏÒÛÛ·,
Ë ¯ÒÚ· Î·È Ù· ηӿÏÈ· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚ÚÂıÔ‡Ó ÌÂÙ·‰›‰ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÛÙÔ
‚›ÓÙÂÔ. ªÔÚ›Ù ÂÍ›ÛÔ˘ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Ì ÙÔÓ Ô‰ËÁfi
NexTView. ∂›Û˘, fiÙ·Ó ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
·
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ì ·¢ı›·˜ ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ÛÙÔ ›‰ÈÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ·˘Ùfi Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
∆Ô ‚›ÓÙÂÔ Ú¤ÂÈ ··Ú·Èًو˜ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2
(‚Ϥ ÛÂÏ. 10).
√ÏÔ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙËÏÂÔÙÈο ηӿÏÈ· ÚÔÙ›ÓÔ˘Ó Ì›· Ó¤· ˘ËÚÂÛ›· Ô‰ËÁÔ‡
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È NexTView. ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi
Ô‰ËÁfi Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· fiˆ˜ οÓÂÙ Ì ̛·
ÂÊËÌÂÚ›‰· ‹ ¤Ó· ÙËÏÂÔÙÈÎfi ÂÚÈÔ‰ÈÎfi. ªÔÚ›Ù ӷ ‚ϤÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
ηٿ ı¤Ì·Ù· (Ù·Èӛ˜, ÛÔÚ, …), Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Î·È Ó·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ, ·Ó ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
NexTViewLink.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˘ËÚÂÛ›· NexTView ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ·Ú¿ ÌfiÓÔ Û ÔÚÈṲ̂ӷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜. ∂Ó ÂÏÏ›„ÂÈ ·˘Ù‹˜, Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ teletext ÚÔÙ›ÓÂÙ·È ·ÓÙ’ ·˘Ù‹˜.
··ÚÚÔÔ˘˘ÛÛ··ÛÛËË ÌÌ··˜˜ ÛÛÂÂÏÏ··˜˜ NNeexxTTVViieeww
∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Î·ıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›· NexTView. ¡· ¤Ó· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
∞˘Ùfi ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘
ÙÔ˘ NexTView. ∞Ó fi¯È,
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ Ô‰ËÁfi
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ teletext
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ NexTView:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù·
¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó·
ÙȘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
∆Ô Î›ÌÂÓÔ Â›Ó·È ÁÎÚÈ fiÙ·Ó
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰È·ı¤ÛÈÌË.
∑ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜:
ñ ÂÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜,
ñ ÂÈÏÔÁ‹ ηӷÏÈÔ‡,
ñ ÂÈÏÔÁ‹ ηٿ ı¤Ì·,
ñ Ï‹„Ë ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
√ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
Î·È ÒÚ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘.
¶ÂÚ›ÏË„Ë ‹ Û¯ÔÏÈ·ÛÌfi˜
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ·).
§ÔÁfiÙ˘Ô Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ
¤Ó·Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
XX
XXƒƒƒƒππππ
B
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
EEXXTT11
EEXXTT22
FFRROONNTT
00
B
11 CCNNNN
22 RRTTLL44
33 ........
NEXTVIEW
1144::5500 ÙÙıı··ÛÛ·· ÓÓÈÈ¿¿ÙÙ··
1144::5555 ÔÔÈÈÔÔ˜˜ ıı¤¤ÏÏÂÂÈÈ ÓÓ·· ÁÁÓÓÂÂÈÈ ......
1155::5500 ÏÏ¿¿ÌÌËË 1166::4455
1166::4455 ··ÈÈ ÔÔÈÈ ··ÓÓÙÙÚÚÂÂÌ̤¤ÓÓÔÔÈÈ ......
1177::3355 ÙÙıı··ÛÛ·· ÓÓÈÈ¿¿ÙÙ··
ÔÔÈÈÓÓˆˆÓÓÈÈÎÎ ÛÛÂÂÈÈÚÚ¿¿.. ¢¢ÈÈ··˙˙ÁÁÈÈÔÔ ˙˙ËËÙÙ¿¿ ËË ··ÙÙÈÈ¿¿ÓÓ··..
¤¤ÚÚÛÛ·· ÚÚÔÔÛÛÏÏ··ÌÌ¿¿ÓÓÂÂÈÈ ÈÈÎÎËËÁÁÚÚÔÔ ÁÁÈÈ·· ÓÓ··
··ÓÓÙÙÈÈÌÌÂÂÙÙˆˆÛÛÂÂÈÈ ÙÙÔÔÓÓ ¢¢ÚÚ¿¿ÎÎÔÔ
ÁÁÁÁÚÚ··ÊÊ
ÀÀÂÂÓÓııÌÌÈÈ
ÏÏËËÚÚ
ÚÚÈÈÙÙËË 1155 ππ··ÓÓ
13:20:57
··ÓÓ¿¿ÏÏÈÈ ıı¤¤ÌÌ·· ÂÂÚÚÈÈÏÏËËËË
ET1 ET2 ET3
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
8
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
ÃÃÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔËËÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘ NNeexxTTVViieeww
ÏÏÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘ ÔÔËËÁÁÔÔ NNeexxTTVViieeww
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ o ÁÈ· Ó· ηϤÛÂÙ ‹ Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi
NexTView. ∂Ó· ÌÂÓÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
“¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ·Ú·Î·ÏÒ...”
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. ª¤Û· Û ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ¤¯ÂÙ :
ñ Ì›· ÛÂÏ›‰· NexTView, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ
·˘Ù‹ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· (ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô NexTView Â›Ó·È ÙÒÚ· ÔÚ·Ùfi ÛÙÔ ¿Óˆ
·ÚÈÛÙÂÚfi ̤ÚÔ˜),
ñ Ì›· ÛÂÏ›‰· teletext, ·Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ NexTView,
ñ
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ªË ‰È·ı¤ÛÈÌË ÏËÚÔÊÔÚ›·”
·Ó ÙÔ NexTView Î·È ÙÔ teletext ‰ÂÓ
ÌÂÙ·‰›‰ÔÓÙ·È. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ.
ÒÒÓÓËË ÂÂÈÈÏÏÔÔÁÁ˜˜
ª›· ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ:
ñ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ηӿÏÈ (οı ηӿÏÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÙ›ÓÂÈ Ì›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋
˘ËÚÂÛ›·),
ñ ÙËÓ Ë̤ڷ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ (ÛÂÏ›‰· NexTView ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο),
ñ ÙÔ ı¤Ì·, ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ (Ù·ÈÓ›·, ÛÔÚ, ÂÈηÈÚfiÙËÙ·...),
ñ ÙË Ï‹„Ë ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› (‰Â›Ù ÙȘ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ NexTView).
∆Ô Î›ÌÂÓÔ Â›Ó·È ÁÎÚÈ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË.
ÂÂÏÏ·· NNeexxTTVViieeww ((ÏÏÔÔÁÁÙÙ˘˘ÔÔ ÔÔÚÚ··Ù٠¿¿ÓÓˆˆ ··ÚÚÈÈÛÛÙÙÂÂÚÚ¿¿))
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ˙¿ÈÓÁÎ ÛÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜
ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÎÔÌ¤˜, ÁÈ· ÙËÓ Ë̤ڷ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ. √Ù·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË
Ì›· ÂÚ›ÏË„Ë ‹ ¤Ó· Û¯fiÏÈÔ ·˘Ùfi ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
é ¶·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ì ¯ÚÒÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ ‹ ΛÙÚÈÓÔ ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTView.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜.
ÂÂÏÏ·· TTeelleetteexxtt
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÚ›ÏË„Ë ÙÔ˘ teletext. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ‰Â›ÍÂÙ ÙË
ÛÂÏ›‰· Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË).
™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ·, Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ
.
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· οو ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ˙ÒÓË
ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜.
é
ªÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 0 ¤ˆ˜ 9 @
PP
#, ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ Ô˘
ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ teletext. ∂Ó ·Ó¿ÁÎË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ
Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ˙¿ÈÓÁÎ ÛÙȘ
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÎÔÌ¤˜ Î·È Ù· ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTView.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ˜˜ NNeexxTTVViieeww
¶·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ì ¯ÚÒÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ ‹ ΛÙÚÈÓÔ ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTView :
∆Ô Î›ÌÂÓÔ Â›Ó·È ÁÎÚÈ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË.
&
ÁÁÁÁÚÚ..
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙Ô˘Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘
(·Ó ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTViewLink Î·È Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ EXT2).
é
ÀÀÂÂÓÓııÌÌÈÈ
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÁÔ˘Ì ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, fiÙ·Ó ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÛÂ
ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ‹ Ó· ÚÔÏ¿‚Ô˘Ì ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜ Ì ÙËÓ
ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÂÓfi˜ ÌËӇ̷ÙÔ˜, fiÙ·Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË.
°È· ·˘Ù¤˜ ÙȘ 2 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ‰Â›ÍÂÙÂ
ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÂÁÁÚ·Ê‹˜, Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
u (Î·È Û ÔÚÈṲ̂Ó˜
ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ó· ÂȂ‚·ÈÒÓÂÙ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ).
°È· ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜, Ë ÂÈÏÔÁ‹
ÛÛÂÂÈÈÚÚ¤¤˜˜
ÚÔÙ›ÓÂÙ·È. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ı· ‚ÚÂÈ Ì ·˘ÙfiÓÔÌÔ
ÙÚfiÔ fiÙ ı· ÌÂÙ·‰Ôı› ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÂÂÈÛfi‰ÈÔ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ï‹„Ë ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÁÈ· ÙËÓ
ÂÎÔÌ‹ Ô˘ ÂÈϤ¯ÙËÎÂ.
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
9
TTeelleetteexxtt
ÈȤ¤ÛÛÙÙ ÙÙÔÔ::
ÈÈÙÙ˘˘ÁÁ¯¯¿¿ÓÓÂÂÙÙÂÂ::
∆o Teletext ›v·È ‡v· Û‡ÛÙËÌ· ÏËÚoÊfiÚËÛ˘, Ùo oo›o ÂÎ‡ÌÂÙ·È ·fi oÚÈÛ̇v· ηv¿ÏÈ· . AuÙ‹ Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‡¯ÂÈ Ìv‹ÌË 1200 ÛÂÏ›‰ˆv Ë oo›· ·oÌvËÌov‡ÂÈ ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÎÂÌfiÌÂv˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ηÈ
uoÛÂÏ›‰Â˜ ÁÈ· v· ÌÂÈÒÛÂÈ Ùo ¯Úfivo ·v·Ìov‹˜.
MÂÙ¿ ·fi οı ·ÏÏ·Á‹ ÚoÁÚ¿ÌÌ·Ùo˜, Ë Ìv‹ÌË ·v·vÂÒvÂÙ·È. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› οoÈo˜ ¯Úfivo˜ ÁÈ· v· ÊoÚÙÒÛÂÈ.
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMART
SMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
ZOOM
9
0
MENU
OK
Y
P
9
0
ÏÏÛÛËË tteelleetteexxtt
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÌÌ··˜˜
ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ teletext ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ùfi.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÚ›ÏË„Ë Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ
Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË. ∫¿ı ÛÙ‹ÏË
ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ÛÂÏ›‰·˜ Ì 3 „ËÊ›·.
∞Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· teletext,
Ë ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
ÂÁηٷÏ›„Ù ÙÔ teletext Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ). ∞Ó ÔÈ
¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ÙˆÓ ÛÂÏ›‰ˆÓ teletext ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙË
ÁÏÒÛÛ· Û·˜, ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
e
ÁÈ· Ó· ÙÔ˘˜ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ.
™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0 ¤ˆ˜ 9 @
PP
#. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙÂ
120. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜
Á˘Ú›˙ÂÈ, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÛÂÏ›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ̛· ¿ÏÏË ÛÂÏ›‰·.
ÌÌÂÂÛÛËË
ÚÚÛÛ··ÛÛËË
ÛÛÙÙÈȘ˜ ÛÛÙÙÏϘ˜
™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜
˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.
ÂÂÚÚÏÏËËËË
°È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏ›‰· 100).
ÚÚÔÔËËÁÁÔÔÌÌÂÂÓÓËË
ÛÛÂÂÏÏ··
°È· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˆˆÓÓ
˘˘ÔÔ--ÛÛÂÂÏψˆÓÓ
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
ÂÂÌÌÊÊ¿¿ÓÓÈÈÛÛˢ˜ ÙÙˆˆÓÓ
˘˘ÔÔ--ÛÛÂÂÏψˆÓÓ
ÚÚ˘˘ÌÌÌ̤¤ÓÓ˜˜
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË Ë ÚÒÙË ÛÂÈÚ¿ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜
(·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, Ë ÛÂÏ›‰· 120 ÂÚȤ¯ÂÈ ÙȘ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ 01, 02, 03).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ˘Ô-ÛÂÏ›‰·.
ªoÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
%
Î·È Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘
ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ˘Ô-ÛÂÏ›‰·˜.
√ÚÈṲ̂Ó˜ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ
˘Ô-ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
_ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‹ ÙËÓ ·fiÎÚ˘„Ë ÙˆÓ ÎÚ˘Ì̤ӈÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔ˘›˙).
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË ÌÌ··˜˜
ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
§§ËË tteelleetteexxtt
ÀÀÔÔÙÙÈÈÙÙÏÏÈÈÛÛÌ̘˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘, ηÙÒÙÂÚÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, ηÈ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ‰È¿ÛÙ·ÛË.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ‹ Ó· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ô
ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ Î·È ÙˆÓ ‰È·ı¤ÛÈÌˆÓ ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∂ÈϤÁÂÙÂ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو, ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÙÔ
ÂÈı˘ÌËÙfi ı¤Ì· Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂÈ΢ÚÒÛÂÙÂ.
√ ηٿÏÔÁÔ˜ teletext ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÛÙ·
ηӿÏÈ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· T.O.P. (¶›Ó·Î·˜
Teletext). √Ù·Ó ·˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ¤Ó·
Ì‹Ó˘Ì· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
√ÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ· ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜ teletext.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë ÙÔ˘ teletext ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÙ ÙȘ
ÛÂÏ›‰Â˜ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡. ∞Ï¿ ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ Î·È Ô
˘fiÙÈÙÏÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜). °È· ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ˘ÔÙ›ÙψÓ, ‚Ϥ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÏÔÁ¤˜ (ÛÂÏ. 6)
10
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT1 Î·È EXT2 Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜.
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT1 (·˘Ù‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È „ËÏ¿) ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜ audio video Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ RVB
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜ audio video Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ S-VHS.
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘
ηϋ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
∞Ó ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹
ÌfiÓÔ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
Ù·ÈÚÈ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 0 Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÌÂ
ÙÔ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi Û‹Ì· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (‚Ϥ ÛËÌ›ˆÛË ÛÙÔ
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÂÏ. 5). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
0
.
µµÓÓÙÙÂÂÔÔ ÌÌ ··ÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ Ì ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ.
£· ÌÔÚ¤ÛÂÙ Â›Û˘ Ó· ÂÁÁÚ¿„ÂÙ ÙȘ Έ‰ÈÎÔÔÈË̤Ó˜
ÂÎÔÌ¤˜. µÏ¤ Â›Û˘ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
¢¢π𪪃ƒººøø
(ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·).
˘˘ÛÛÎ΢˘ ÓÓÙÙÂÂÔÔ
¢¢ÔÔÚÚ˘˘ÊÊÔÔÚÚÈÈÎΘ˜ ¤¤ÎÎÙÙˢ˜,, ··ÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ˜˜,, DDVVDD,, ··Èȯ¯ÓÓÈÈ··,,......
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ™˘Ó‰¤ÛÙ ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË Ì ÙËÓ EXT1 ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Ù·
Û‹Ì·Ù· RGB („ËÊÈ·Îfi˜ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, DVD player,
·È¯Ó›‰È·, ...) Î·È Ì ÙËÓ EXT2 ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó
Ù· Û‹Ì·Ù· S-VHS (‚›ÓÙÂÔ S-VHS Î·È Hi-8, ..). °È· Ì›· Û˘Û΢‹
„ËÊȷ΋ ‹ ¤Ó·Ó ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹,
ÚÚÔÔ¯¯ˆˆÚÚÛÛÙÙ ÛÛÙÙÈȘ˜ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜
ÙÙÔÔ˘˘ ÌÌÂÂÓÓÔÔ
¢¢π𪪃ƒººøø
((ÏϤ¤Â ÂÂÌÌÂÂÓÓËË ÛÛÂÂÏÏ··))..
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÂÂÈÈÏϤ¤ÍÍÂÂÙÙ ÙÙÈȘ˜ ÛÛ˘˘ÓÓÂÂÂÂÌ̤¤ÓÓ˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ~ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EXT1 ‹ EXT2.
√È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢¤˜ οÓÔ˘Ó ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜ ÙËÓ
·ÓÙÈÛÙÔ›¯ÈÛË (·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, ‚›ÓÙÂÔ).
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ~
ÂÈϤÍÙÂ
FFRROONNTT
.
°È· Ì›· ÌÔÓÔʈÓÈ΋ Û˘Û΢‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ
›ÛÔ‰Ô AUDIO L. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
e
ÁÈ· ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ·fi ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË.
ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎο¿
∆· Ï‹ÎÙÚ· @”# ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ì ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘
‹¯Ô˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
m ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘ (µÏ¤ Â›Û˘: ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÂÏ›‰· 6).
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 8 Î·È 4000 ø.
ÏÏÏϘ˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜
ÏÏ¢˘ÚÚÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
CABLE
EXT 2
CABLE
AUDIO
VIDEO
S•VIDEO
*
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ¤Ó· ηӿÏÈ Hi-fi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·
ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ audio Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ “L” ηÈ
“R” Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô “AUDIO IN” “L” Î·È “R”
ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ Hi-fi.
ÓÓÈÈÛÛ¯¯˘˘ÙÙ˜˜
11
ªªÂÂÓÓÔÔ Ã÷·ÚÚ··ÎÎÙÙËËÚÚÈÈÛÛÙÙÈÈÎο¿
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· VVCCRR,,DDVVDD ¢¢ÔÔÚÚ˘˘ÊÊÔÔÚÚÈÈÎΘ˜ ¤¤ÎÎÙÙˢ˜
& ¶È¤ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ· ¢ Î·È Ê ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
¢¢π𪪃ƒººøø
ηÈ
·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
u.
XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
ñ
ææËËÊÊÈÈ··ÎΤ¤˜˜ ËËÁÁ¤¤˜˜::
·Ó ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Ì›· „ËÊȷ΋
Û˘Û΢‹ (DVD, ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi ‰¤ÎÙË, ..), ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ˘Ô‰Ô¯‹:
FFRROONNTT
,
EEXXTT11
,
EEXXTT22
··ÌÌ··
.
ñ
ÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ˜˜
: ÂÈϤÍÙ ÙÔ ‹ Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙËÓ
ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ô ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜:
EEXXTT11
EEXXTT22
. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ H ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÌÂÓÔ‡.
∞Ó Ô ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (
EEXXTT22
).
ñ
°°ÚÚ··ÌÌÌÌ ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚÈÈÒÒÓÓ
: ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ
ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË). ∞˘Ù¤˜ ÔÈ
ÏËÚÔÊÔڛ˜ (fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ ‹ Ù›ÙÏÔ˜ Ù˘
ÂÎÔÌ‹˜) ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ
·ÏÏ·ÁÒÓ ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· ¿ÙËÌ·
ÛÙÔ
d. ∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓfi Ù˘ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
ñ
ÚÚÁÁÔÔÛÛÙÙ··ÛÛÈÈ··ÎΤ¤˜˜ ÚÚÔÔÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜
: ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ u ÁÈ·
Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙȘ ÂÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜
ÚÔÚ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
AAuuttoo SSuurrrroouunndd
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
::
fiÙ·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›, Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ı· ÂÈϤÍÂÈ
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙÔÓ ‹¯Ô Virtual Dolby Surround ,
fiÙ·Ó ÌÂÙ·‰Ôı› ÙÔ Û‹Ì· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘.
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
OÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÛuÛÎÂu‡˜ ‹¯ou Î·È ÂÈÎfiv·˜ ÙȘ Ê›ÏÈ˜ ÌoÚo‡v v·
ÏÂÈÙouÚÁ‹Ûouv Ì Ùo ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈo Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ùfi Ì fiÏ· Ù· ‚›ÓÙÂÔ Î·È ÙÔ˘˜ ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡˜ ‰¤ÎÙ˜ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚfiÙ˘Ô RC5 Î·È Ì fiÏ· Ù· DVD Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚfiÙ˘Ô RC6.
& ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÛÙË
ı¤ÛË
AAUUXX
ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘
MMOODDEE
. °È· ¤Ó·Ó ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi ‰¤ÎÙË, ·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ·
Ù· Ï‹ÎÙÚ·
u Î·È 1 Î·È ÁÈ· Ì›· Û˘Û΢‹ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ DVD Ù· Ï‹ÎÙÚ·: u
et 2. ∏ ı¤ÛË
AAUUXX
ı· ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› ÛÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎÂ.
é
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
MMOODDEE
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
VVCCRR
(Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛË) ‹
AAUUXX
(DVD ‹ ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘). ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ™‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÌÂÙ¿ ·fi 20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ (ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TV).
√ÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi, Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Ï‹ÎÙÚ· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο:
b ·Ó·ÌÔÓ‹,
· ÂÁÁÚ·Ê‹,
¢ ÁÚ‹ÁÔÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹,
Ê ‰È·ÎÔ‹ (stop),
Æ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ÁÚ‹ÁÔÚË ÚÔÒıËÛË,
% ›vÙÂo: ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜,
c DVD: ÂÈÏoÁ‹ Ù›ÙÏou,
o DVD : ÂÈÏoÁ‹ uoÙ›Ùψv/‚›vÙÂo: ÏÂÈÙouÚÁ›· Ï›ÛÙ·˜ ηÛÂÙÒv,
H ÎÏ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡,
ΤÚÛÔÚ·˜
ÏÔ‹ÁËÛË Î·È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ,
u ÂÈ·ڈÛË,
09 ·ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ·,
@
PP
# ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ,
e ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜,
d ÌÂÓÔ‡ OSD.
DVD : ÏÂÈÙouÚÁ›· T-C/‚›vÙÂo:ÏÂÈÙouÚÁ›· ‰ÂÈÎÙÒv.
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
·
¢
ÊÆ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
B
¢¢ππ
¢¢ππ
B
ææËËÊÊÈÈ··xx¤¤ss ËËÁÁ¤¤ss
ÔÔÎΈˆÈÈÎÎ.. //ÔÔÎÎÚÚ˘˘..
°°ÚÚ··ÌÌÌÌ ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚÈÈÒÒÓÓ
ÚÚÔÔÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈÈss
AAuuttoo SSuurrrroouunndd
ÀÀ¡¡¡¡ππªª
12
ËËÁÁ˜˜
§§ÂÂÍÍÈÈÏÏÁÁÈÈÔÔ
··ÎÎ ÏÏËË
∏ ÂÁÁ‡ÙËÙ· ÙˆÓ ‚Ô˘ÓÒÓ ‹ ÙˆÓ „ËÏÒÓ
ÔÏ˘Î·ÙÔÈÎÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ë ·ÈÙ›· Ù˘
‰ÈÏ‹˜ ÂÈÎfiÓ·˜, ÙÔ˘ ηÎÔ‡ ‹¯Ô˘ ‹ ÙˆÓ ÛÎÈÒÓ.
™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú˘ıÌ›ÛÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·
ÙË Û˘ÓÔ¯‹ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜: ‚ϤÂ
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ¤¤ÏÏÔÔ˜˜
(ÛÂÏ. 5) ‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÎÂÚ·›·˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù Â›Û˘ fiÙÈ Ë ÎÂÚ·›· Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ÂÎÔÌ¤˜ Û ·˘Ù‹ ÙË Ì¿ÓÙ·
Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (Ì¿ÓÙ· UHF ‹ VHF).
ªÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·Ó Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ Û˘Û΢‹
¯ˆÚ›˜ Á›ˆÛË (Û‡ÛÙËÌ· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘, ÙËϤʈÓÔ
¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ, ...) ‹ ·Ó Ì›· Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Ì Ï¢ÚÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÌÂ
Ì›· Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT1 ‹
EXT2. ™‚‹ÛÙ ̛· ·fi ÙȘ 2 Û˘Û΢¤˜.
ÔÔ˘˘ÛÛ·· ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
∂¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ ÎÂÚ·›·˜;
∂¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 5)
∏ ·ÓÙ›ıÂÛË ‹ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ;
∂·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙȘ ÂÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ì ÙÔ
ÌÂÓÔ‡
¢¢π𪪃ƒººøø
(p.11). ª›· ˘Ô‰Ô¯‹ ‹ Ì›·
˘Ô‰Ô¯‹ ÎÂÚ·›·˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿
Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ Ë ·ÈÙ›· ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· ‹ ÙÔÓ ‹¯Ô. ∂ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
ÔÔ˘˘ÛÛ·· ¯¯ÔÔ˘˘
∞Ó ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤¯Ô˘Ó ÂÈÎfiÓ·, ·ÏÏ¿
fi¯È ‹¯Ô, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ηÏfi
Û‡ÛÙËÌ· ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
™‡ÛÙËÌ· (ÛÂÏ. 5).
TTeelleetteexxtt
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ÛˆÛÙ¿; ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
e ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
ŒŒÏÏÂÂÁÁ¯¯ooÈÈ ÙÙˢ˜ ˙˙uuvvˢ˜ ÂÂÈÈÎÎvv··˜˜ Îη·ÈÈ ¯¯oouu
H ÏÂÈÙouÚÁ›· Eco ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÛÙo v·
Â˙oÈÎovoÌ› Âv‡ÚÁÂÈ· ·fiÙËv ηٷv¿ÏˆÛË Ù˘
TV Î·È v· ‚ÂÏÙÈÒvÂÈ ÙËv oÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiv·˜ ·fi
¯·ÌËÏ‹˜ oÈfiÙËÙ·˜ „ËÊȷ·˜ ËÁ‡˜.
H ÚoÛˆÈ΋ ÏÂÈÙouÚÁ›· Â·v·Î·ıoÚ›ÍÂÙ·È ÌÂ
ÙȘ ÚuıÌ›ÛÂȘ ÛÙ· MÂvo‡ ‹¯ou Î·È ÂÈÎfiv·˜ ·v
‡¯ÂÙ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î¿oȘ ·fi ÙȘ ÚuıÌ›ÛÂȘ.
ÔÔ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚÈÈÔÔ ÂÂÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ ÈÈ··;;
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
È· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ;
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
√Ù·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·˘Ù‹ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
∞Ó·ÌÔÓ‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘; ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∞Ó·ÌÔÓ‹ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË (ÛÂÏ. 6).
∞Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Û‹Ì· ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿,
ÙfiÙ ÂÚÓ¿ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜.
°È· Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙÂ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹
Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙÔȯ›· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Û ηٿÛÙ·ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 1 W).
··ÓÓ¤¤ÓÓ·· ··ÔÔÙÙ¤¤ÏÏÂÂÛÛÌÌ··;;
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤
Ó· ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔ˜ Û·˜ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
·ÏÏ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜.
··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜ ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó›,
Ì·Ï·Îfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·ÏÎÔfiÏ ‹ ‰È·Ï˘ÙÈÎfi.
ÌÌ··ÙÙ·· RRGGBB
: ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· 3 Û‹Ì·Ù· video ∫fiÎÎÈÓÔ, ¶Ú¿ÛÈÓÔ, ªÏ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙÔ˘˜ 3
ۈϋÓ˜ ∫fiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ, ÌÏ ÙÔ˘ ηıÔ‰ÈÎÔ‡ ۈϋӷ.
∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔ˘Ì ̛· ¿ÚÈÛÙË ÔÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiÓ·˜.
HH¯¯ÔÔ˜˜ NNIICCAAMM
: EÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Û „ËÊȷ΋ ÔÈfiÙËÙ·.
ÛÛÙÙËËÌÌ··
: ∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ·
ÚfiÙ˘·: BG, DK, I, Î·È L L’. ¡· ÌËÓ Û˘Á¯¤ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ PAL ‹ SECAM. ∆Ô
Û‡ÛÙËÌ· Pal ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂˘ÚÒ˘, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Secam ÛÙË °·ÏÏ›·,
ÛÙË ƒˆÛ›· Î·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∞ÊÚÈ΋˜. √È ∏ӈ̤Ó˜ ¶ÔÏÈÙ›˜ Î·È Ë π·ˆÓ›·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ¤Ó· ¿ÏÏÔ Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È NTSC.
110000 HHzz
: √È Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ (50 Hz) ·Ú¿ÁÔ˘Ó 25 ÂÈÎfiÓ˜ ·Ó¿ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ÿÚË ÛÙËÓ
Ù¯ÓÔÏÔÁ›· ÙˆÓ 100 Hz, Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Û¿ÚˆÛ˘ ‰ÈÏ·ÛÈ¿˙ÂÙ·È Î·È ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È 50 ÂÈÎfiÓ˜ ·Ó¿
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ∏ ÙËÏÂı¤·ÛË ¤ÁÈÓ·È ÔÈfi ¿ÓÂÙË Î·È ÌÂÈÒıËΠÙÔ ÙÚÂÌfi·ÈÁÌ·.
1166::99
: ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ·Ó·ÏÔÁ›· Ï¿ÙÔ˘˜/‡„Ô˘˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. √È ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ Ì ÌÂÁ¿ÏÔ Ï¿ÙÔ˜ ÔıfiÓ˘ ¤¯Ô˘Ó
·Ó·ÏÔÁ›· 16/9 fiˆ˜ Î·È ÔÈ ·Ú·‰ÔÛȷΤ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ: 4/3.
CANAL ................FREQ (MHz)
E2 ........................48.25
E3 ........................55.25
E4 ........................62.25
E5 ......................175.25
E6 ......................182.25
E7 ......................189.25
E8 ......................196.25
E9 ......................203.25
E10 ....................210.25
E11 ....................217.25
E12 ....................224.25
R1 ........................49.75
R2 ........................59.25
R3 ........................77.25
R4 ........................85.25
R5 ........................93.25
R6 ......................175.25
R7 ......................183.25
R8 ......................191.25
R9 ......................199.25
R10 ....................207.25
R11 ....................215.25
R12 ....................223.25
S1 ......................105.25
S2 ......................112.25
S3 ......................119.25
S4 ......................126.25
S5 ......................133.25
S6 ......................140.25
S7 ......................147.25
S8 ......................154.25
S9 ......................161.25
S10 ....................168.25
S11 ....................231.25
S12 ....................238.25
S13 ....................245.25
S14 ....................252.25
CANAL ................FREQ (MHz)
S15 ....................259.25
S16 ....................266.25
S17 ....................273.25
S18 ....................280.25
S19 ....................287.25
S20 ....................294.25
H1 ......................303.25
H2 ......................311.25
H3 ......................319.25
H4 ......................327.25
H5 ......................335.25
H6 ......................343.25
H7 ......................351.25
H8 ......................359.25
H9 ......................367.25
H10 ....................375.25
H11 ....................383.25
H12 ....................391.25
H13 ....................399.25
H14 ....................407.25
H15 ....................415.25
H16 ....................423.25
H17 ....................431.25
H18 ....................439.25
H19 ....................447.25
21.......................471.25
22.......................479.25
23.......................487.25
24.......................495.25
25.......................503.25
26.......................511.25
27.......................519.25
28.......................527.25
29.......................535.25
30.......................543.25
31.......................551.25
32.......................559.25
CANAL ................FREQ (MHz)
33.......................567.25
34.......................575.25
35.......................583.25
36.......................591.25
37.......................599.25
38.......................607.25
39.......................615.25
40.......................623.25
41.......................631.25
42.......................639.25
43.......................647.25
44.......................655.25
45.......................663.25
46.......................671.25
47.......................679.25
48.......................687.25
49.......................695.25
50.......................703.25
51.......................711.25
52.......................719.25
53.......................727.25
54.......................735.25
55.......................743.25
56.......................751.25
57.......................759.25
58.......................767.25
59.......................775.25
60.......................783.25
61.......................791.25
62.......................799.25
63.......................807.25
64.......................815.25
65.......................823.25
66.......................831.25
67.......................839.25
68.......................839.25
69.......................855.2
5
ITALY
CANALE..............FREQ (MHz)
A ..........................53.75
B ..........................62.25
C ..........................82.25
D ........................175.25
E ........................183.75
F.........................192.25
G ........................201.25
H ........................210.25
H1 ......................217.25
FRANCE
CANAL ................FREQ (MHz)
2...........................55.75
3...........................60.50
4...........................63.75
5...........................176.0
6...........................184.0
7...........................192.0
8...........................200.0
9...........................208.0
10.........................216.0
B ........................116.75
C ........................128.75
D ........................140.75
E ........................159.75
F.........................164.75
G ........................176.75
H ........................188.75
I..........................200.75
J .........................212.75
K ........................224.75
L.........................236.75
M........................248.75
N ........................260.75
O ........................272.75
P ........................284.75
Q ........................296.75
Ta b le of TV frequencies.
Frequenztabelle der Fernsehsender.
Liste des fréquences TV.
Frequentietabel TV-Zenders.
Tabella delle frequenze TV.
Lista de frecuencias TV.
Lista das frequências TV
Liste over TV senderne.
Tabell over TV-frekvenser.
Tabell över TV-frekvenser.
TV-taajuustaulukko.
KK··ÙÙ¿¿ÏÏÔÔÁÁÔÔ˜˜ ÛÛ˘˘¯¯ÓÓÔÔÙÙÙÙˆˆÓÓ ÔÔÌÌÒÒÓÓ..
CÔËÒÓÍ ˜‡ÒÚÓÚ ÔÂ‰‡Ú˜ËÍÓ‚.
A televizió-adóállomások
frekvenciáinak a listája.
Lista częstotliwości stacji nadawczych.
Seznam frekvenčních pásem vysílačů.
Zoznam frekvenčných pásiem vysielačov.
EUROPE
Positioning the TV
For the best results, choose a position where light
does not fall directly on the screen, and at some
distance away from radiators or other sources of
heat. Leave a space of at least 5 cm all around the
TV for ventilation, making sure that curtains,
cupboards etc. cannot obstruct the air flow through
the ventilation apertures.The TV is intended for use
in a domestic environment only and should never be
operated or stored in excessively hot or humid
atmospheres.
General Points
Please take note of the section entitled 'Tips' at the
end of this booklet.
Interference
The Department of Trade and Industry operates a
Radio Interference Investigation Service to help TV
licence holders improve reception of BBC and IBA
programmes where they are being spoilt by
interference.
If your dealer cannot help, ask at a main Post Office
for the booklet "How to Improve Television and
Radio Reception".
Mains connection
Before connecting the TV to the mains, check that the
mains supply voltage corresponds to the voltage
printed on the type plate on the rear panel of the TV. If
the mains voltage is different, consult your dealer.
Important
This apparatus is fitted with an approved moulded
13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fit new fuse which should be a BS1362 5A,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3. Refit the fuse cover.
In order to maintain conformity to the EMC directive,
the mains plug on this product must not be removed.
Connecting the aerial
The aerial should be connected to the socket
marked : at the back of the set.An inferior aerial
is likely to result in a poor, perhaps unstable picture
with ghost images and lack of contrast. Make-shift loft
or set-top aerials are often inadequate.Your dealer
will know from experience the most suitable type for
your locality.
Should you wish to use the set in conjunction with
other equipment, which connects to the aerial socket
such as TV games, or a video camera it is recommended
that these be connected via a combiner unit to avoid
repeated connection and disconnection of the aerial plug.
Fitting the stand (if provided)
Use only the stand provided with the set, making
sure that the fixings are properly tightened.A
diagram showing how to assemble the stand is
packed with the stand. Never use a make-shift stand,
or legs fixed with woodscrews.
Information for users in the UK (not applicable outside the UK)
FrançaisNederlandsDeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
EMG - 3111 256 1580.3
ß
Printed on recycled paper

Documenttranscriptie

TV MODEL : PROD. NO : GB Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back of the set. ES Anote las referencias de su televisor que se encuentran en el embalaje o en la parte trasera del aparato. FR Veuillez noter les références de votre téléviseur situées sur l’emballage ou au dos de l’appareil. PT Anote as referências do seu televisor localizadas na embalagem ou na parte de trás do aparelho. NL Let op de referenties van uw televisietoestel die op de verpakking of op de achterkant van het toestel staan. GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ DE Notieren Sie die Referenznummern Ihres Fernsehgeräts, die sich auf der Verpackung bzw. auf der Rückseite des Geräts befinden. TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin arkas›nda bulunan referanslar› baflka bir yere not edin. HU Kérjük vegye figyelembe az Ön televíziójának a hátoldalán és a csomagoláson feltüntetett katalógusszámokat. RU á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË ‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. IT Notare i riferimenti del vostro televisore situati sull’imballaggio o sul retro dell’apparecchio. DK Bemærk de oplysninger om dit TV, der findes på kassen eller bagsiden af TV-apparatet. NO Noter deg referansen for TVapparatet, som du finner på emballasjen eller på baksiden av apparatet. PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń telewizora umieszczonych na opakowaniu lub tylnej części urządzenia. SU Notera de uppgifter om er TV som återfinns på kartongen eller baksidan av TV-apparaten. CZ Poznamenejte si typové údaje Vašeho televizoru umístěné na obalu nebo na zadní straně přístroje. SF Lue myös television myyntipakkauksessa tai television takana olevat merkinnät. SK Poznačte si typové údaje Vášho televízora nachádzajúce sa na obale alebo na zadnej strane prístroja. Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel. Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel. Installatie Installatie van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 De toetsen van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 De toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Keuze van taal en van land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Automatische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Het programmanummer wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Handmatige installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Naam van het programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Voorkeursprogramma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Gebruik Beeldinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Geluidsinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Programmalijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 EasyLink-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 NexTView/Teletext-gids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Gebruik van de NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Aansluitingen Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Configuratiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Toetsen VCR, DVD of Satelliet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Praktische informatie Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Verklaring technische termen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ° Aanwijzing voor hergebruik Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper). 1 Nederlands Inhoudsopgave Installatie van het televisietoestel & Plaatsen van het televisietoestel “ Afstandsbediening NL 5 cm Niet weggooien, maar inleveren als KCA. 5 cm 5 cm Plaats uw televisietoestel op een stevige en stabiele ondergrond. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, mag het toestel niet worden blootgesteld aan water en mag er geen voorwerp worden opgezet dat dekkend (kleedje) of vol met water (vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp). Plaats de 2 bijgeleverde R6-batterijen op de juiste manier in de afstandsbediening. Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de bij dit toestel geleverde batterijen geen kwik of nikkelcadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg, maar maak gebruik van de beschibkare recyclagemogelijkheden (raadpleeg uw verkoper). ‘ Inschakelen é Verbindingen • Steek de stekker van detv-antenne in de :-aansluitbus aan de achterkant. • Steek de stekker in het stopcontact (220240 V / 50 Hz). Voorkom beschadiging van de stroomkabel, die brand of een elektrische schok zou kunnen veroorzaken, door de TV niet op de kabel te plaatsen. Druk op de aan/uit-toets omde televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar pagina 4. Druk op de P-toets # van de afstandsbediening als de televisie in de wachtstand blijft. Het indicatielampje knippert als u de afstandsbediening gebruikt. De toetsen van het televisietoestel M P - 2 VOLUME + MENU - PROGRAM + Afhankelijk van het model heeft het televisietoestel 4 of 5 toetsen bovenaan het toestel. De VOLUME (-”+)-toetsen dienen om het geluid te regelen. Met de PROGRAM (- P +)toetsen kunnen de gewenste programma’s worden geselecteerd. Door de toets M /MENU (voor de uitvoeringen met 5 toetsen) herhaaldelijk in te drukken, krijgt u toegang tot de instellingen Volume, Helderheid, Kleur en Contrast. Gebruik vervolgens de toetsen P - + om een instelling te selecteren. Opmerking: wanneer de Kinderslot-functie geactiveerd is, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 6). De toetsen van de afstandsbediening Wachtstand Om de tv in de wachtstand te zetten. Druk op P @ # of op 0 tot 9 om de tv weer aan te zetten. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om videorecorders met de EasyLinkfunctie in de wachtstand te zetten † Surround Om het effect van verruimd geluid te activeren/desactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit elkaar staan. Voor versies uitgerust met Virtual Dolby Surround * krijgt u de geluidseffecten van Dolby Surround Pro Logic. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst. Keuze van de EXT-aansluitingen Druk verscheidene keren om het aangesloten apparaat te selecteren (p.10). Keuzetoets (p. 11) Toetsen voor teletekst (p. 9) of videorecorder (p.11) . MODE VCR AUX Y Ÿ ∫ Ê Æ NexTView-gids (p. 7) Voorinstellingen van beeld en geluid Geeft toegang tot een aantal instellingen van beeld en geluid. De stand Voorkeur komt overeen met de gekozen instellingen in de menu’s. Menu : Om de menu’s op te roepen of te verlaten. Cursor : Deze 4 toetsen worden gebruikt om te kiezen binnen de menu’s. Met de toets u kan de keuze worden bevestigd. Volume : Voor het regelen van het geluidsniveau Afzetten van het geluid Om het geluid aan of uit te zetten. Stoppen op beeld Geluidsmodus Om van Stereo en Nicam Stereo naar Mono te schakelen of te kiezen tussen Dual I of Dual II bij tweetalige uitzendingen. De aanduiding Nicam beschikbaar wordt weergegeven wanneer Nicamuitzendingen naar mono zijn geschakeld.. Scherminformatie Om het programmanummer, de naam van het programma, de geluidsmodus, het beeldformaat en de resterende tijd op de timer in beeld te brengen. Houd de toets 5 seconden ingedrukt om de permanente weergave van de scherminformatie bij verandering van programma te activeren/desactiveren. · ¢ Œ % SMART ¤ ACTIVE - SMART ª CONTROL OK MENU + VOL - + MUTE [ P - Weergave van de tijd Druk op % om voor weergave of verwijdering van de tijd die wordt verzonden door de teletekst van het programma nr. 1. De tijdsweergave is niet beschikbaar wanneer de ondertiteling geactiveerd is (p. 6). Oproepen van teletekst (p. 9) Niet-gebruikte toets. Active Control (afhankelijk van de versie) Wanneer deze functie actief is, optimaliseert het televisietoestel permanent de beeldkwaliteit afhankelijk van het ontvangen signaal. De geluidsdefinitie en —reductie worden automatisch gecontroleerd. Om de parameters weer te geven, druk op de cursor hoger/lager wanneer de Active Control-weergave op het scherm is. Druk opnieuw op de cursor om te verwijderen (dit kan niet worden ingesteld). 1 2 3 Kiezen van tv-programma’s Om een vorig of volgend programma lager of hoger te kiezen (zie p. 5). 4 5 6 Een pagina vergroten (p. 9) 7 8 9 Formaat 16:9 (afhankelijk van de versie). Om het beeld verticaal samen te drukken. Ë 0 Á ù ∏ › ZOOM Vorig programma Om naar vorig programma te gaan. Cijfertoetsen Om rechtstreeks een programma te kiezen.Voor een programmanummer van 2 cijfers moet het tweede cijfer worden ingevoerd voordat het streepje verdwijnt. * ”Dolby” en het dubbele D-symbool £ zijn handelsmerken van de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation. 3 Keuze van taal en van land Wanneer u het televisietoestel voor het eerst aanzet, wordt het taalmenu meteen weergegeven en de talen veranderen achtereenvolgens. Ga naar de stap 3.Anders: & roep het menu INSTALLATIE op het scherm, houd te 2 toetsen ¢ en Ê van de afstandsbediening tegelijk ingedrukt. INSTALLATIE Menutaal B Menutaal Land Automatische installatieDansk Handmatige installatie Deutsch Zender Name B English Herschikken Favoriete TV-zenders Español Français CONFIGURATIE Æ Italiano Magyar é Kies met de cursor TAAL en druk op u. De lijst van talen wordt weergegeven. “ Selecteer uw taal met de toetsen omhoog/omlaag en druk op u. De menu’s verschijnen in de gekozen taal. ‘ Selecteer met de cursor LAND en druk op u. ( Kies uw land met de toetsen omhoog/omlaag en druk op u. Deze instelling speelt een rol in het zoeken, het automatisch sorteren van de programma’s en teletekst. Indien uw land inet in de lijst staat, kies dan Andere. § Indien u het menu wil verlaten, druk dan verschillende keren op H. Automatische installatie Met dit menu kan u het automatisch zoeken van alle programma’s starten. & Kies eerst de taal en het land hierboven, en vervolgens: é Selecteer met de Automatische installatie en druk op u. INSTALLATIE Automatische installatie Menutaal Land B Automatische installatie B Start OK Handmatige installatie Stop Zender Name Herschikken Favoriete TV-zenders TV zoekt: een ogenblik aub CONFIGURATIE Æ “ Kies Aan en druk op u. Het zoeken begint. Na enkele minuten wordt de lijst met gekozen programma’s weergegeven. ‘ Als de zender of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt (ACI), dan worden de programma’s op de juiste manier genummerd. De installatie wordt dan beëindigd. ( Als er geen ACI informatie wordt uitgezonden bepaalt de instelling van menutaal en land instelling de programmavolgorde. . U moet dan het menu Programmanummer wijzigen gebruiken om ze opnieuw te nummeren. Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal enz., ...). In dit geval moet u uw keuze aangeven met de cursor en bevestigen met u. Om het zoeken te stoppen of te onderbreken, druk op H. Indien geen programma wordt gevonden, ga dan naar de tips (p. 12). Zie ook: EasyLink-functie pagina 7. § Om het menu te verlaten, druk verschillende keren op H. Het programmanummer wijzigen Met dit menu kan u het nummer van de programma’s wijzigen. Vanuit het menu Installatie: (om het op te roepen, druk op ¢ en Ê) & Selecteer Programmanummer wijzigen en druk op u. é Selecteer het gewenste programma met de toetsen omhoog/omlaag en bevestig met u. “ Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om het 4 nieuwe nummer te selecteren en druk op u. De twee programma’s wisselen onderling van plaats. ‘ Herhaal de stappen é en “ voor alle programma’s die opnieuw genummerd moeten worden. ( Om het menu te verlaten, druk verschillende keren op H. Zie ook: EasyLink-functie pagina 7. Handmatige installatie Met dit menu kan u de programma’s één na één vastleggen of een programma toevoegen aan de bestaande lijst. Vanuit het menu Installatie: (om het op te roepen, druk op ¢ en Ê) & Selecteer Handmatige installatie en druk op u. Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om te selecteren en de toetsen links/rechts om in te stellen: INSTALLATIE Handmatige installatie Menutaal Land Automatische installatie(Selectiewijze) B Handmatige installatie B Systeem Zender Name Programmanr. Herschikken Favoriete TV-zenders Zoeken Fijnafstemming CONFIGURATIE Æ Vastleggen é Selectiemodus (niet voor alle landen beschikbaar): om de zoekmodus te selecteren volgens Frequentie of Kanaal. “ Systeem: selecteer West-Europa (BG-norm), Oost-Europa (DK-norm), Gr. Br. (I-norm) of Frankrijk (LL’-norm). ‘ Programmanummer: voer het gewenste nummer in met de toetsen links/rechts. ( Zoeken: druk op u. Het zoeken begint. Zodra een programma is gevonden, stopt het zoeken en wordt de programmanaam weergegeven (indien beschikbaar). Ga naar de volgende stap. Indien u de frequentie van het gewenste programma kent, dan kunt u het nummer ervan direct invoeren met behulp van de toetsen 0 tot 9. Als geen programma wordt gevonden, ga dan naar de tips (p. 12). Zie ook: EasyLink-functie pagina 7. § Fijnafstelling: als de ontvangst niet bevredigend is, stel dan af met de toetsen linnks/rechts. è Vastleggen: druk op u. Het programma is vastgelegd. ! Herhaal de stappen ‘ tot è voor elk vast te leggen programma. ç Om het menu te verlaten, druk verschillende keren op de toets H. Naam van het programma Met dit menu kan u de programma’s en externe verbindingen een naam geven of deze wijzigen. In het menu Installatie: (om het op te roepen, druk op ¢ en Ê) & Selecteer Programmanaam en druk op u. é Selecteer het gewenste programma met de toetsen omhoog/omlaag en bevestig met u. “ Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om u te verplaatsen in het weergaveveld van de naam (5 tekens). ‘ Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de tekens te kiezen. ( Druk op u wanneer de naam is ingevoerd. De naam van het programma wordt dan vastgelegd in het geheugen. § Herhaal de stappen é tot ( voor elk programma of elke aansluiting waaraan u een naam wil geven. è Om het menu te verlaten, druk verschillende keren op H. Voorkeursprogramma’s Met dit menu kan u de programma’s kiezen die beschikbaar zijn met de toets @ P #. Druk in het menu Installatie: (om het op te roepen, druk op ¢ en Ê) & Selecteer Voorkeursprogramma’s en druk op u. De lijst met de voorkeursprogramma’s wordt weergegeven. De bij de installatie gevonden programma’s zijn automatisch geactiveerd in deze lijst. é Gebruikde toetsen omhoog/omlaag om het gewenste programma te selecteren. “ Gebruik de toetsen links/rechts om een programma aan de lijst toe te voegen of eruit te halen. ‘ Herhaal de stappen é en “ voor elk programma dat u wil toevoegen aan of verwijderen uit de lijst. ( Om het menu te verlaten, druk verschillende keren op H. Configuratiemenu (p. 11) 5 Beeldinstellingen & Druk op de toets H. Selecteer met de cursor BEELD en druk op u. Het menu BEEL verschijnt: HOOFDMENU B Beeld Geluid Diversen Prog.-Lijst BEELD B Contrast Helderheid Kleur Scherpte Tint Digital Scan* Dynamic Contrast DNR* Í ----l----- Æ é Gebruik de cursor om een instelling te selecteren (de instellingen worden automatisch vastgelegd) : • Contrast: om het verschil tussen de lichte en de donkere kleuren in te stellen. • Helderheid: om de helderheid van het beeld in te stellen. • Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen. • Scherpte: om de scherpte van het beeld in te stellen. • Kleurtoon: stelt de kleurweergave in: Koel (blauwer), Normaal (uitgebalanceerd) of Warm (roder). • Digital Scan*: om het zichtbare flikkereffect op bepaalde beelden te verminderen • Dynamisch contrast: Min, Med (optimale stand), Max of Stop. Om de automatische contrastregelcircuits te activeren. • DNR*: vermindert de beeldruis (sneeuw). Deze instelling wordt bij slechte ontvangst gebruikt. * Niet op alle versies beschikbaar. De instelling Hue verschijnt indien u een NTSC-apparaat aansluit op een van de euroconnectorstekkers. “ Druk verschillende keren op H om het menu te verlaten. Geluidsinstellingen & Druk op de toets H. Selecteer met de cursor GELUID en druk op u. Het menu verschijnt: HOOFDMENU Beeld B Geluid Diversen Prog.-Lijst GELUID Í -----l---- Æ B Volume Balans Grafische equalizer Volume hoofdtelefoon * AVL Delta volume é Gebruik de cursor om een instelling te kiezen (de instellingen worden automatisch vastgelegd): • Volume: om het gewenste volume vast te leggen. • Balansz: om het geluid evenwichtig over de linker- en rechterluidsprekers te verdelen. • Hoge tonen/Lage tonen of Grafische equalizer (afhankelijk van de versie) : om de geluidsfrequenties af te stemmen. • Volume hoofdtelefoon (afhankelijk van de versie) : voor het regelen van het geluidsniveau van de hoofdtelefoon zonder het volume van de luidsprekers van het toestel te wijzigen. • AVL (Automatic Volume Leveler): controleert automatisch het volume, zodat verhogingen van het geluid kunnen worden beperkt, met name bij het schakelen tussen programma’s of reclamespots. • Delta Volume: stelt u in staat om de volumeverschillen die tussen de verschillende programma’s of de EXT-aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren. Gebruik de toetsen @ P # om het niveau van de verschillende programma’s te vergelijken. “ Druk verschillende keren op H om het menu te verlaten. Instellen van de diversen & Druk op H, selecteer DIVERSEN en druk op u. Het menu DIVERSEN verschijnt: HOOFDMENU Beeld Geluid B Diversen Prog.-Lijst DIVERSEN B Standby-klok Kinderslot Ondertitel Uit é Gebruik de cursor om het volgende in te stellen: • Geprogrammeerde onderbreking: voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar de wachtstand wordt overgeschakeld (van 0 tot 180 minuten). • Kinderslot: Zet op aan om de toetsen van het televisietoestel te vergrendelen. Zet de televisie 6 uit en verberg de afstandsbediening. De televisie is nu onbruikbaar (en kan alleen met de afstandsbediening weer worden aangezet). Om de vergrendeling ongedaan te maken, zet Kinderslot op uit. • Ondertiteling: De tv-kanalen met teletekst zenden vaak programma’s uit met ondertiteling. Met deze functie kan u de automatische weergave van de teletekstondertiteling, wanneer deze wordt uitgezonden, aan- of uitzetten. Eerst moet u, voor elk tv-kanaal, teletekst activeren, de pagina met de ondertiteling selecteren en vervolgens teletekst weer verlaten. De ondertitelingspagina is dan vastgelegd, het symbool ß verschijnt onderaan het scherm. “ Druk verschillende keren op H om het menu te verlaten. Programmalijst Aan de hand van dit menu kan u de lijst van beschikbare programma’s raadplegen. HOOFDMENU Beeld Geluid Diversen B Prog.-Lijst PROG.-LIJST EXT1 EXT2 FRONT 0 B 1 CNN 2 RTL4 3 .... EasyLink-functie & Druk op H, selecteer PROGRAMMA’S en druk op u. De programmalijst verschijnt. é Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de lijst van beschikbare programma’s te overlopen. “ Druk op de toets u om het geselecteerde programma weer te geven. ‘ Druk verschillende keren op H om het menu te verlaten. (Niet op alle versies beschikbaar) Indien uw videorecorder uitgerust is met de EasyLink-functie, dan worden tijdens de installatie de taal, het land en de gevonden zenders automatisch doorgestuurd naar de videorecorder. U kan de opname programmeren op basis van de NexTView-gids. Daarnaast kan u, wanneer de videorecorder in wachtstand staat, met de toets · van de afstandsbediening direct beginnen opnemen op het programma dat wordt weergegeven op het televisietoestel. De videorecorder moet aangesloten zijn op de EXT2-stekker (zie p. 10). NexTView/Teletext-gids (Niet op alle versies beschikbaar) Steeds meer televisiekanalen stellen een nieuwe programmagidsdienst voor, met de naam NexTView. Het gaat om een elektronische gids waarin u de programma’s kan raadplegen zoals u zou doen in een krant of een tv-blad. U kan de programma’s sorteren volgens thema (film, sport, …), gedetailleerde informatie opvragen en uw videorecorder rechtstreeks programmeren indien hij is uitgerust met de NexTViewLink-functie. Opmerking: de NexTView-dienst is slechts beschikbaar op bepaalde programma’s en in bepaalde landen. Indien hij niet beschikbaar is, dan wordt de teletekst-programmadienst in de plaats voorgesteld. NexTView/Teletext gids is gebaseerd op teletext informatie en biedt de meeste functies van NexTView. Presentatie van een NexTView-pagina De inhoud van de informatie wordt bepaald door de zender die de NexTViewdienst uitzendt. Een voorbeeld: Dit logo wordt alleen weergegeven in het geval van een NexTViewuitzending.Anders gaat het om de teletekstprogrammadienst. NexTView-functies: Gebruik de gekleurde toetsen van de afstandsbediening om ze te activeren. De tekst wordt in grijze letters weergegeven wanneer de functie niet beschikbaar is. Zender NED1 Dinsdag 15 Jan Thema NED2 13:20:57 Overz. NED3 NEXTVIEW Opname Voorprog Info 14:50 14:55 15:50 16:45 17:35 Sesamstraat Journaal Tators Weerbericht Tien voor taal 16:45 Duitse misdaadserie. Peggy, fotomodel, wordt aan de telefoon getuige van de moord op haar vriendin. Als ze haar verhaal aan de inspecteur vertelt, ... Selectieveld: • keuze van de dag, • keuze van zender, • gesorteerd volgens thema, • overzicht van de programmatie. Naam van het programma en uur van uitzending. Samenvatting van of opmerkingen over het programma (indien beschikbaar). Logo dat een programmatie weergeeft 7 Gebruik van de NexTView . MODE VCR ∫ Y Ÿ AUX Æ Œ SMART % ¤ ACTIVE - SMART ª CONTROL OK MENU + VOL + MUTE - [ ù ∏ P - › ZOOM 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ë 0 Á (Niet op alle versies beschikbaar) Oproepen van de NexTView-gids Druk op de toets o om de NexTView-gids op te roepen of te verlaten. Een menu verschijnt met de aanduiding “een ogenblikje aub” onderaan het scherm. Na zekere tijd krijgt u: • een NexTView-pagina, in het geval de geselecteerde zender deze dienst uitzendt (het NexTView-logo is dan zichtbaar bovenaan links), • een teletekstpagina, indien de geselecteerde zender NexTView niet uitzendt, • de aanduiding “Informatie niet beschikbaar” indien NexTView en teletekst niet worden uitgezonden. In dit geval moet u een andere zender selecteren. Selectieveld Een selectieveld bevindt zich bovenaan het scherm. Gebruik de toetsen omhoog/omlaag links/rechts om te selecteren: • de gewenste zender (elke zender kan een andere dienst voorstellen), • de dag van uitzending van het programma (NexTView-pagina alleen), • het thema, voor het sorteren van de uitzendingen (film, sport, nieuws...), • het overzicht van de reeds uitgevoerde programmaties (zie NexTViewfuncties). De tekst wordt in grijze lettters weergegeven wanneer de functie niet beschikbaar is. NexTView-pagina (logo bovenaan links) & Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de verschillende voorgestelde uitzendingen te overlopen voor de geselecteerde dag.Wanneer een samenvatting of een commentaar beschikbaar is, dan verschijnt dit onderaan het scherm. é Druk op de rode, de groene of de gele toets om een NexTView-functie te activeren. “ Druk op u om terug te keren naar het selectieveld. Teletekstpagina De eerste keer verschijnt teletekstoverzicht. U moet de pagina aanduiden die de programmagids bevat (indien beschikbaar). Bij bepaalde zenders wordt de programmagids automatisch gedetecteerd. Ga in dit geval direct naar stap “. & Gebruik de toets omlaag om het selectieveld van de pagina te activeren. é Met de toetsen 0 tot 9 of @ P # kan u het nummer invoeren van de pagina waarop de teletekst-programmagids staat. Gebruik indien nodig de toetsen links/rechts om de subpagina’s te selecteren. “ Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de verschillende voorgestelde uitzendingen te overlopen en de gekleurde toetsen om een NexTViewfunctie te activeren. ‘ Druk op H om terug te keren naar het selectieveld. NexTView-functies Druk op de rode, de groene of de gele toets om een NexTView-functie te activeren: De tekst wordt weergegeven in grijze letters wanneer de functie niet beschikbaar is. & Opname: om de opname door de videorecorder te programmeren (indien deze is uitgevoerd met de NexTViewLink-functie en aangesloten is op EXT2). é Voorprog.: om het televisietoestel automatisch aan te zetten, wanneer het in wachtstand staat, of er met een bericht op te wijzen dat het programma wordt uitgezonden, indien het toestel aanstaat.Voor deze 2 functies verschijnt een venster, en u moet de frequentie van de opname aanduiden met de cursor en de toets u (en in sommige gevallen de zender bevestigen). Voor sommige uitzendingen wordt de optie Series voorgesteld. In dit geval zoekt het systeme autonoom wanneer de volgende aflevering van de serie wordt uitgezonden. “ Info: geeft meer informatie over de geselecteerde uitzending. Teletekst De meeste TV-zenders zenden informatie uit via teletekst. Het geheugen van deze televisie kan tot 1200 pagina’s en subpagina’s opslaan om wachttijden te verminderen. Na elke programma wijziging wordt het geheugen ververst, het kan dan een korte tijd duren voor alle pagina’s geladen zijn. Druk op: U krijgt: Teletekst aanzetten Om teletekst op te roepen of uit te zetten. De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een paginanummer van 3 cijfers. Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt de aanduiding 100 en blijft het scherm donker (verlaat in dit geval teletekst en kies een ander kanaal). Indien de tekens van de teletekstpagina’s niet overeenkomen met uw taal, druk dan op de toets e om ze te veranderen. Een pagina kiezen Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen 0 tot 9, îÏ of @ P #. Bijvoorbeeld: pagina 120, voer 120 in. Het nummer verschijnt in de linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de procedure om een andere pagina te raadplegen. . MODE VCR Y Ÿ AUX ¤ % Œ SMART ACTIVE - SMART 0 P CONTROL MENU + VOL 9 ª OK + MUTE - [ ù ∏ Rechtstreekse keuze van de subpagina’s P - › ZOOM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ë 0 Inhoud ∫ Y ZOOM MENU 9 Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100). Vorige pagina Om terug te keren naar de vorige pagina op het scherm. Keuze van de subpagina’s Sommige pagina’s bevatten subpagina’s. In dit geval wijst de eerste regel op de beschikbare subpagina’s (bijvoorbeeld, pagina 120 omvat de subpagina’s 01, 02, 03). Gebruik de toetsen links/rechts om de gewenste subpagina te selecteren. U kan ook op toets % drukken en het nummer van de gewenste subpagina rechtstreeks invoeren. Weergave van de subpagina’s onderbreken Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar automatisch opvolgen. Met deze toets kan u de afwisseling van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De aanduiding _ verschijnt bovenaan links. Verborgen informatie Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen (oplossingen van spelletjes). Een pagina vergroten Omp het bovenste of het onderste deel van de pagina weer te geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren. Teletekstover zicht Druk op de toets H om een overzicht van de beschikbare rubrieken en pagina’s te doen verschijnen of verdwijnen. Selecteer vervolgens met de toetsen omhoog/omlaag, links/rechts het gewenste onderwerp en druk op u om het weer te geven. Het teletekstoverzicht is alleen beschikbaar voor zenders die gebruik maken van het T.O.P.-systeem (Table Of Teletext).Wanneer dit systeem niet beschikbaar is, verschijnt een bericht bovenaan het scherm. Ondertiteling Sommige zenders zenden teletekstondertiteling uit. Raadpleeg de teletekstinhoud om te weten op welke pagina’s de ondertiteling staat.Voer gewoon het nummer van de pagina in, en de ondertiteling verschijnt op het scherm (indien beschikbaar).Voor een automatische weergave van de ondertiteling, zie het menu diversen (p. 6). OK 0 Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende rubrieken of pagina’s worden opgeroepen. 9 Aansluitingen Het televisietoestel heeft 2 euroconnectoraansluitingen (EXT1 en EXT2) aan de achterkant van het toestel. De EXT1-aansluiting (bovenaan) heeft audio- en video-ingangen/uitgangen en RGB-ingangen. De EXT2-aansluiting heeft audio- en video-ingangen/uitgangen en S-VHS-ingangen. Videorecorder CABLE EXT 2 Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven met behulp van de EXT2-aansluiting. Gebruik een euroconnectorkabel van goede kwaliteit. Indien uw videorecorder geen euroconnectoraansluiting heeft, is de verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen p. 5). Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0. Videorecorder met decoder Sluit de decoder aan op de tweede euroconnectoraansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen opnemen. Zie ook het menu CONFIGURATIE (volgende pagina). Andere apparaten CABLE Satellietontvanger, decoder, DVD, spelletjes,... Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven. Sluit voor een optimale beeldkwaliteit apparatuur die RGB-signalen (digitale decoder, DVD-lezers, spelletjes, …) produceert aan op EXT1 en op EXT2 de apparatuur die S-VHS-signalen produceert (S-VHS- en Hi-8-videorecorders, ...).Voor een digitaal apparaat of een decoder, ga naar de instellingen van het menu CONFIGURATIE (zie volgende pagina). Om de aangesloten apparaten te selecteren Druk op de toets ~ om EXT1 of EXT2 te selecteren. De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om. Aansluitingen aan de zijkant Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven. Met de toets ~, kies FRONT. Bij een monotoestel sluit u het geluidssignaal aan op de ingang AUDIO L. Gebruik de toets e om het geluid uit de linker- en rechterluidsprekers van het televisietoestel te laten komen. * AUD IO O VIDE EO S•VID Hoofdtelefoon Met de toetsen @ ” # kan het volume worden geregeld. Druk op de toets m om het geluid van het televisietoestel uit te zetten (zie ook: Geluidsinstellingen pagina 6). De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 8 en 4000 ohm liggen. Versterker Om een hifisysteem aan te sluiten, dient u een audiokabel te gebruiken en de “L”- en “R”-uitgangen van het televisietoestel aan te sluiten op de ingangen “AUDIO IN” “L” en “R” van de hifiketen. AUDIO 10 Configuratiemenu & Druk tegelijk op de 2 toetsen ¢ en Ê van de afstandsbediening. é Selecteer met de cursor CONFIGURATIE en druk op u. INSTALLATIE CONFIGURATIE Menutaal Land Automatische installatie B Digitale bronnen B Handmatige installatie Decoder/Descrambler Zender Name Informatieregel Herschikken Favoriete TV-zenders Fabrieksinstelling Autosurround CONFIGURATIE INSTALLATIE “ Gebruik de cursor voor de volgende instellingen: • Digitale bronnen: indien u een digitaal apparaat aansluit (DVD, satellietontvanger, ...), selecteer de overeenkomstige aansluiting: FRONT, EXT1, EXT2 ou Geen enkele. • Decoder: selecteer het programma of de programma’s die een externe decoder gebruiker en selecteer vervolgens de aansluiting waarmee de decoder is verbonden: EXT1 of EXT2. Druk op H om terug te keren naar het vorige menu. Indien de decoder verbonden is met de videorecorder, selecteer dan aansluiting (EXT2) van de videorecorder. • Informatieregel: om de weergave van informatie over het programma te activeren of te desactiveren (indien beschikbaar). Deze informatie (naam van de zender of titel van de uitzending) verschijnt wanneer u verandert van zender of drukt op d. De inhoud ervan wordt bepaald door het programma. • Fabrieksinstellingen: druk op u om de fabrieksinstellingen voor beeld en geluid te herstellen. • Auto Surround (niet op alle versies beschikbaar): wanneer deze functie actief is, selecteert het televisietoestel automatisch het Virtual Dolby Surround-geluid wanneer het identificatiesignaal wordt verzonden. ‘ Om het menu te verlaten, druk verschillende keren op H. Toetsen VCR, DVD of Satelliet Met de afstandsbediening van de TV kunt u de meeste beeldapparatuur uit ons productassortiment bedienen. De afstandsbediening is compatibel met alle videorecorders en satellietontvangers die gebruik maken van de RC5-standaard en van alle DVD’s die de RC6-standaard gebruiken. . MODE VCR ∫ Y Ÿ AUX · ¢ Œ % SMART Ê Æ ¤ ACTIVE - SMART ª CONTROL OK MENU + VOL + MUTE - [ ù ∏ P - › ZOOM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ë 0 Á & De eerste keer moet u kiezen welke uitrusting u wil bedienen met stand AUX van de toets MODE.Voor een satellietontvanger drukt u tegelijk op de toetsen u en 1 en voor een DVD-lezer: u en 2. De stand AUX komt overeen met de geactiveerde uitrusting. é Druk op de toets MODE om de gewenste modus te selecteren: VCR (videorecorder) of AUX (DVD of satellietontvanger). Het controlelampje van de afstandsbediening licht op om aan te tonen welke modus werd geselecteerd. Dit gebeurt automatisch wanneer er 20 seconden lang niets gebeurt (terug naar TV-modus). “ Afhankelijk van de uitrusting kunnen de volgende toetsen worden gebruikt: b wachtstand, · opname, ¢ snel terugspoelen, Ê stop, Æ lezen, ∫ snel voortspoelen, % Videorecorder programmering, c DVD :Titel keuze, o DVD : Ondertitel keuze / VCR :Tapemanager funktie, H oproepen menu, cursor navigatie en instellingen, u bevestigen, 09 cijfertoetsen, @P# keuze van de programma’s, e keuze van taal, d OSD- menu. ◊ DVD :T-C funktie / VCR : Index funktie 11 Tips Slechte ontvangst Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld handmatig bij te stellen: zie Fijnafstemming (p. 5) of verander de oriëntatie van de buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit frequentiebereik (UHF- of VHF-band)? Er kunnen storingen optreden indien het televisietoestel te dicht bij een apparaat zonder aarding staat (audiosysteem, draadloze telefoon, ...) of indien een toestel dat is aangesloten op de aansluitingen op de zijkant tegelijkertijd werkt als een apparaat dat is aangesloten op EXT1 of EXT2. Schakel dan een van deze apparaten uit. Geen beeld Is de antenne op de juiste manier aangesloten? Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 5) Is het contrast of de helderheid ontregeld? Herstel de fabriksinstellingen met het menu CONFIGURATIE (p.11). Slecht aangesloten euroconnectorkabels of antenneaansluitingen zijn vaak de oorzaak van problemen met beeld of geluid. Controleer alle aansluitingen. Geen geluid Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat u niet het juiste tv-systeem hebt.Wijzig de Systeeminstelling (p. 5). Werd het geluid niet onderbroken met de m-toets ? Teletekst Sommige tekens worden niet juist weergegeven? Druk op de toets e om de tekens te wijzigen. Smart Beeld en Smart Geluid De Eco mode verminderd het energieverbruik van de televisie. Ook wordt de slechte beeldkwaliteit van bepaalde digitale programma’s hierdoort verbeterd. De instelling Persoonlijk wordt opnieuw opgeslagen met alle huidige menu instellingen zodra een van hen gewijzigd is. De afstandsbediening werkt niet meer? Het indicatielampje van het televisietoestel knippert niet meer wanneer u de afstandsbediening gebruikt? Vervang de batterijen. Stand-by Het televisietoestel blijft in stand-by wanneer u het aanzet en de aanduiding Vergrendeld verschijnt wanneer u de toetsen van het televisietoestel gebruikt? De functie Kinderslot staat ingeschakeld (p. 6).Als het toestel gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch in de wachtstand. Om energie te besparen bestaat uw televisietoestel uit onderdelen die in de wachtstand slechts zeer weinig stroom verbruiken (minder dan 1 W). We adviseren u de TV ‘s nachts uit te schakelen en niet op standby te laten staan. U bespaart energie. Nog steeds geen resultaten? Schakel eenmaal uw toestel uit en opnieuw in. Als uw tv-toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te repareren : neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper. Het televisietoestel schoonmaken Het scherm en de kast van uw tv mogen alleen worden schoongemaakt met een schoon, zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of een oplosmiddel. Verklaring technische termen RGB-signalen: Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en blauwe emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit. NICAM-geluid: Proces waarmee digitaal geluid kan worden uitgezonden. Systeem:Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn verschillende standaards: BG, DK, I, en L L’. Dit moet niet worden verward met de PAL- of SECAM-kleurcodering. Pal wordt gebruikt in de meeste landen van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en de meeste Afrikaanse landen. De Verenigde Staten en Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd. 100Hz: De conventionele televisietoestellen (50 Hz) produceren 25 beelden per seconde. Dankzij de 100 Hz- technologie wordt de scanfrequentie verdubbeld en krijgt u 50 beelden per seconde. Het visuele comfort wordt verbeterd en het flikkereffect wordt onderdrukt. 16:9:Verwijst naar de verhouding tussen de breedte en hoogte van het scherm. Breedbeeldtelevisies hebben een verhouding van 16 :9, de traditionele toestellen hebben een 4:3-scherm. 12 EÈÛ·ÁˆÁ‹ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜. ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· EÁηٿÛÙ·ÛË ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ∆· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 √ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 √‰ËÁfi˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 ¶Ú·ÎÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ √‰ËÁ›Â˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 §ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 O‰ËÁ›· ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ° °È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜). 1 ∂ÏÏËÓÈο ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ™˘Û΢‹ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ∞ÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ªÂÓÔ‡ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ¶Ï‹ÎÙÚ· VCR,DVD ‹ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∞Ó·ÌÔÓ‹ ∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· @P# ‹ 0 ¤ˆ˜ 9. ∂Ó· ¿ÙËÌ· 3 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink † H¯Ô˜ surround °È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â stereo, Ù· ˯›· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ ¤Ó· ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Virtual Dolby Surround *, ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Dolby Surround Pro Logic. ™Â mono, ¤¯ÂÙ ¤Ó· „¢‰Ô-ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. ∂ÈÏÔÁ‹ ˘Ô‰Ô¯ÒÓ EXT (ÛÂÏ. 10) ¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û˘Û΢‹. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÛÂÏ. 11) ¶Ï‹ÎÙÚ· teletext (ÛÂÏ. 9) ‹ Ï‹ÎÙÚ· Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ (ÛÂÏ.11) . MODE VCR AUX Y Ÿ ∫ Ê Æ √‰ËÁfi˜ NexTView (ÛÂÏ. 7) ¶ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘ ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿ ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘. ∏ ı¤ÛË ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ªÂÓÔ‡ : °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿. ∫¤ÚÛÔÚ·˜ ∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆Ô Ï‹ÎÙÚÔ u ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈ·ڈÛË. ŒÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ‹¯Ô˘ : °È· ÙËÓ Î·Ù¿ÚÁËÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ¢È·ÎÔ‹ Û ÂÈÎfiÓ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ Stereo Î·È Nicam Stereo Û MÔno ‹ ÁÈ· ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ Dual I ‹ Dual II. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ¢È·ı¤ÛÈÌÔs Nicam ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙȘ ·Ó·ÁηÛÙÈΤ˜ ÂÎÔÌ¤˜ Nicam Û mono. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÔıfiÓ˘ °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, Ë ·Ó·ÏÔÁ›· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È Ô ÂÓ·ÔÌ›ӷ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ‰È·ÎÔ‹.¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï‹ÚË ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. · ¢ Œ % SMART ¤ ACTIVE - SMART ª CONTROL OK MENU + VOL - + MUTE [ ù ∏ P - › ∂ÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ % ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙ ‹ Ó· ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÙÔ teletext ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ú. 1. ∏ ÒÚ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› (ÛÂÏ. 6). ∫Ï‹ÛË teletext (ÛÂÏ. 9) ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ Active Control (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË) √Ù·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚ÂÏÙÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Û‹Ì· Ô˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ. √ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. °È· Ó· ‰Â›Ù ÙȘ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو fiÛÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Active Control. ¶·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ (‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ) . 1 2 3 ∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û ¤Ó· ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi ÙÔÓ ÚÔÙÈÌËÙ¤Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ (‚Ϥ ÛÂÏ. 5). 4 5 6 ªÂÁ¤ı˘ÓÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ (ÛÂÏ. 9) 7 8 9 ∞Ó·ÏÔÁ›· 16:9 (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË). °È· Ó· Û˘ÌȤÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· οıÂÙ·. Ë 0 Á ZOOM ¶ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ∞ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ· ∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. °È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·. * “Dolby” Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‰ÈÏfi-D £ Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation. ∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation. 3 ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜ Î·È ÔÈ ÁÏÒÛÛ˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ‰È·‰Ô¯Èο. ¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ “: & ÁÈ· Ó· ηϤÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ· ¢ Î·È Ê ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ™À¡T√¡I™ª√™ ¶›Ó·Î·s B ¶›Ó·Î·s yψÛÛÒÓ ÃÒÚ· ∞˘ÙfiÌ·ÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis Dansk ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis Deutsch ¢ÒÛ fiÓÔÌ· ∞ӷηٿٷÍË ÚÔyÚ·ÌB Ì¿ÙE ˆnÓglish ¶ÚÔyÚ¿ÌÌ·Ù· ÚÔÙ›ÌËÛËs Espanol ¢π∞∆∞•∏ Français “ ‘ ( yψÛÛÒÓ Æ Italiano Magyar § é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ °§ø™™∞ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Ì ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜. ∂ÈϤÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ Ãøƒ∞ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∂ÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ÛÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ teletext. ∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ∞ÏÏË. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ. & ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· : é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·. ÂÈϤÍÙ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ™À¡T√¡I™ª√™ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis ¶›Ó·Î·s yψÛÛÒÓ ÃÒÚ· s ŒÓ·ÚÍË B ∞˘ÙfiÌ·ÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfiB OK ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis ¢È·ÎÔ‹ ¢ÒÛ fiÓÔÌ· ∞ӷηٿٷÍË ÚÔyÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ¶ÚÔyÚ¿ÌÌ·Ù· ÚÔÙ›ÌËÛËs ∏ TV æàxÓ› : ¢π∞∆∞•∏ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ·Ú·Î·ÏÒ... Æ “ ∂ÈϤÍÙ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ȤÛÙ ÙÔ u. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿. ªÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ÏÂÙ¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ‚Ú¤ıËηÓ. ‘ ∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ACI), Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ. ( XˆÚ›˜ ÂÎoÌ‹ ACI ,Ù· ÚoÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÚÈıÌo‡vÙ·È ·v¿ÏoÁ· Ì ÙËv ÂÈÏoÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜. ¶Ú¤ÂÈ ÏÔÈfiÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· Ù· ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘. √ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘· ‰È·‰›‰Ô˘Ó ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·...). ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛËÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ u. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ‹ ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ H. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink ÛÂÏ›‰· 7. § °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. ∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ. ∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË: (ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¢ Î·È ÙÔ Ê) & ∂ÈϤÍÙ ∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. é ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ u. 4 “ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∆· ‰‡Ô ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó. ‘ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È “ fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘. ( °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink ÛÂÏ›‰· 7. ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ԢÌ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó· ‹ Ó· ÚÔÛı¤ÙÔ˘Ì ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Ô˘ ‹‰Ë ˘¿Ú¯ÂÈ. ∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË: (ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¢ Î·È Ê) & ∂ÈϤÍÙ ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ڇıÌÈÛË: ™À¡T√¡I™ª√™ ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis ¶›Ó·Î·s yψÛÛÒÓ ÃÒÚ· ∞˘ÙfiÌ·ÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfiB s ™‡ÛÙËÌ· B ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis ∞ÚÈıÌfis ÚÔyÚ¿ÌÌ·ÙÔs ¢ÒÛ fiÓÔÌ· ∞ӷηٿٷÍË ÚÔyÚ·ÌÌ¿Ù∞ ˆÓ Ó ·˙‹ÙËÛË ¶ÚÔyÚ¿ÌÌ·Ù· ÚÔÙ›ÌËÛËs ªÈÎÚÔÛ˘ÓÙÔÓÈÛÌfis ¢π∞∆∞•∏ ∞Ôı‹Î¢ÛË ‘ ( Æ § è é ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (‰È·ı¤ÛÈÌË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜) : ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ! ÙÚfiÔ˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ™˘¯ÓfiÙËÙ· ‹ ÙÔ ∫·Ó¿ÏÈ . “ ™‡ÛÙËÌ·: ÂÈϤÍÙ ¢˘ÙÈ΋ ∂˘ÚÒË (ÚfiÙ˘Ô BG), ç ∞Ó·ÙÔÏÈ΋ ∂˘ÚÒË (ÚfiÙ˘Ô DK), ªÂÁ. µÚÂÙÙ·Ó›· (ÚfiÙ˘Ô I) ‹ °·ÏÏ›· (ÚfiÙ˘Ô LL’). ∞ÚÈıÌfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÌfiÓÔ. ∞Ó·˙‹ÙËÛË: ¶È¤ÛÙ ÙÔ u. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ. ∂ÊfiÛÔÓ ‚ÚÂı› ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ). ¶ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ. ∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û˘Óı¤ÛÙ ·¢ı›·˜ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 0 ¤ˆ˜ 9. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink ÛÂÏ›‰· 7. ∆ÂÏÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË: ·Ó Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, οÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿. ∞Ôı‹Î¢ÛË: ȤÛÙ ÙÔ u. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ‘ ¤ˆ˜ è fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. √ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ì ‹ Ó· ‰›ÓÔ˘Ì ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜. ∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË: (ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¢ Î·È ÙÔ Ê). & ∂ÈϤÍÙ √ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. é ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ u. “ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· ‘ ( § è Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ̤۷ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÙÔ fiÓÔÌ·. ∆Ô fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é ¤ˆ˜ ( ÁÈ· οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. ¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı· Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ· Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ @ P #.∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË: (ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ٷ ¢ Î·È Ê). & ∂ÈϤÍÙ ¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ȤÛÙ ÙÔ u. √ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÚÔÙÈÌÒÓÙ·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∆· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ‚Ú¤ıËÎ·Ó ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎ·Ó Û ·˘Ùfi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ. é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ·. “ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ. ‘ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È “ fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙ ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ. ( °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. ªÂÓÔ‡ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο (ÛÂÏ. 11) 5 ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ & ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ∂π∫√¡∞ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂π∫√¡∞: ∫Àƒπ√™ ∫∞∆∞§√°√™ B ∂π∫√¡∞ ∏X√™ X∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ¶ƒ√°ƒÕªª∞∆∞ ∂π∫√¡∞ B ∞ÓÙ›ıÂÛË ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· XÚÒÌ· ∂˘ÎÚ›ÓÂÈ· ∞fixÚˆÛË æËÊȷ΋ ™¿ÚˆÛË* Dynamic Contrast DNR* Í ----l----- Æ é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜): ñ ∞ÓÙ›ıÂÛË: Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ. ñ ºˆ˜: Âȉڿ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜. ñ ÃÚÒÌ·: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜. ñ ∂˘ÎÚ›ÓÂÈ·: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜. ñ ∞fi¯ÚˆÛË: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ: æ˘¯Ú‹, ∫·ÓÔÓÈ΋ ‹ £ÂÚÌ‹. ñ æËÊȷ΋ ™¿ÚˆÛË*: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÔÚ·ÙÔ‡ ÛÈÓı‹Ú· Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈÎfiÓ˜. ñ ¢˘Ó·ÌÈ΋ ·ÓÙ›ıÂÛË: ∂Ï¿¯ÈÛÙË, ªÂÛ·›· (¿ÚÈÛÙË ı¤ÛË), ª¤ÁÈÛÙË ‹ ¢È·ÎÔ‹. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙˆÓ Î˘ÎÏˆÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ·ÓÙ›ıÂÛ˘. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ∆fiÓÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ̛· Û˘Û΢‹l NTSC Û ̛· ˘Ô‰Ô¯‹. ñ DNR*: ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (¯ÈfiÓÈ). G Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘. * (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ) “ ¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ & ¶È¤ÛÙ ÙÔ H. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ∏Ã√™ Î·È ȤÛÙ ÙÔ u. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∏Ã√™. ∫Àƒπ√™ ∫∞∆∞§√°√™ ∂π∫√¡∞ B ∏X√™ X∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ¶ƒ√°ƒÕªª∞∆∞ ∏X√™ B ∂ÓÙ·ÛË πÛÔÚÚÔ›· ¶Ú›Ì· ª¿Û· ∂ÓÙ·ÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ AVL ∂ÓÙ·ÛË ¢¤ÏÙ· Í -----l---- Æ é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜): ñ ∂ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘: ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ñ ∂ÍÈÛÔÚÚfiÈÛË: ÁÈ· Ó· ÂÍÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿. ñ ¶Ú›Ì·/ª¿Û· ‹ °Ú·ÁÈÎfi˜ ÈÛÔÛÙ·ıÌÈÛÙ‹˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË) : ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ñ ∂ÓÙ·ÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË) : ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ‹¯Ô ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ñ AVL (Automatic Volume Leveler): ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ ·˘Í‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊË̛ۈÓ. ñ Delta Volume: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ ·ÔÎÏ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT. “ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· @ P # ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ: “ ¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ & ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙ ∂¶π§√°∂™ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ H. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ∂¶π§√°∂™. ∫Àƒπ√™ ∫∞∆∞§√°√™ ∂π∫√¡∞ ∏X√™ B X∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ¶ƒ√°ƒÕªª∞∆∞ X∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ B XÚÔÓԉȷÎfiÙËs ‡ÓÔ˘ ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÏ›‰ˆÌ· YfiÙÈÙÏÔÈ √xÈ é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË. ñ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ‰È·ÎÔ‹: ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ı¤Û˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ¤ˆ˜ 180 ÏÂÙ¿). ñ ∫Ï›‰ˆÌ· ÁÈ· ·È‰È¿: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ‘¡·È’ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ 6 ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·È ÎÚ‡„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÌfiÓÔ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ¿ Ù˘). °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ, ı¤ÛÙ ÙÔ ∫Ï›‰ˆÌ· ÁÈ· ·È‰È¿ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ñ ÀfiÙÈÙÏÔÈ: ∆· ηӿÏÈ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Ì teletext ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Û˘¯Ó¿ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ì ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜. ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙˆÓ ˘ÔÙ›ÙÏˆÓ ÙÔ˘ teletext, fiÙ·Ó ·˘Ùfi ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È. ¶Ú¤ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯‹, ÁÈ· οı ÙËÏÂÔÙÈÎfi ηӿÏÈ, Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ teletext, Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡, Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ teletext. ∏ ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ÙÒÚ· ·ÔıË·ÂÙ·È, ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ß ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. “ ¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ. ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ‰È·ı¤ÛÈÌˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ. ∫Àƒπ√™ ∫∞∆∞§√°√™ ∂π∫√¡∞ ∏X√™ X∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ B ¶ƒ√°ƒÕªª∞∆∞ ¶ƒ√°ƒÕªª∞∆∞ EXT1 EXT2 FRONT 0 B 1 CNN 2 RTL4 3 .... §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink & ¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆∞ Î·È ȤÛÙ ÙÔ u. √ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È. é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ˙¿ÈÓÁÎ Û fiÏÔ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ‰È·ı¤ÛÈÌˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ. “ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ u ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ‘ ¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ. (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ) ∞Ó ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink, ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ë ÁÏÒÛÛ·, Ë ¯ÒÚ· Î·È Ù· ηӿÏÈ· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚ÚÂıÔ‡Ó ÌÂÙ·‰›‰ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÛÙÔ ‚›ÓÙÂÔ. ªÔÚ›Ù ÂÍ›ÛÔ˘ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Ì ÙÔÓ Ô‰ËÁfi NexTView. ∂›Û˘, fiÙ·Ó ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ · ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ì ·¢ı›·˜ ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ·˘Ùfi Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË. ∆Ô ‚›ÓÙÂÔ Ú¤ÂÈ ··Ú·Èًو˜ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2 (‚Ϥ ÛÂÏ. 10). √‰ËÁfi˜ NexTView (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ) √ÏÔ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙËÏÂÔÙÈο ηӿÏÈ· ÚÔÙ›ÓÔ˘Ó Ì›· Ó¤· ˘ËÚÂÛ›· Ô‰ËÁÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È NexTView. ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Ô‰ËÁfi Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· fiˆ˜ οÓÂÙ Ì ̛· ÂÊËÌÂÚ›‰· ‹ ¤Ó· ÙËÏÂÔÙÈÎfi ÂÚÈÔ‰ÈÎfi. ªÔÚ›Ù ӷ ‚ϤÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ηٿ ı¤Ì·Ù· (Ù·Èӛ˜, ÛÔÚ, …), Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Î·È Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ, ·Ó ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTViewLink. ™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˘ËÚÂÛ›· NexTView ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ·Ú¿ ÌfiÓÔ Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜. ∂Ó ÂÏÏ›„ÂÈ ·˘Ù‹˜, Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ teletext ÚÔÙ›ÓÂÙ·È ·ÓÙ’ ·˘Ù‹˜. ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ NexTView ∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Î·ıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· NexTView. ¡· ¤Ó· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∞˘Ùfi ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÙÔ˘ NexTView. ∞Ó fi¯È, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ teletext §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ NexTView: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÙȘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∆Ô Î›ÌÂÓÔ Â›Ó·È ÁÎÚÈ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË. ∆ÚÈÙË 15 π·Ó ı¤Ì· ET2 ∫·Ó¿ÏÈ ET1 13:20:57 ¶ÂÚÈÏË„Ë ET3 NEXTVIEW ∂ÁÁÚ·Ê‹ ÀÂÓı‡ÌÈ ¶ÏËÚ 14:50 14:55 15:50 16:45 17:35 ∞Ù›ı·Û· ÓÈ¿Ù· ¶ÔÈÔ˜ ı¤ÏÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ... ∏ Ï¿Ì„Ë 16:45 ∫·È ÔÈ ·ÓÙÚÂ̤ÓÔÈ ... ∞Ù›ı·Û· ÓÈ¿Ù· ∫ÔÈÓˆÓÈ΋ ÛÂÈÚ¿. ¢È·˙‡ÁÈÔ ˙ËÙ¿ Ë ∆·ÙÈ¿Ó·. ∏ ¶¤ÚÛ· ÚÔÛÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ‰ÈÎËÁfiÚÔ ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÈ ÙÔÓ ¢Ú¿ÎÔ ∑ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜: ñ ÂÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜, ñ ÂÈÏÔÁ‹ ηӷÏÈÔ‡, ñ ÂÈÏÔÁ‹ ηٿ ı¤Ì·, ñ Ï‹„Ë ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡. √ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ÒÚ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘. ¶ÂÚ›ÏË„Ë ‹ Û¯ÔÏÈ·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ·). §ÔÁfiÙ˘Ô Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ¤Ó·Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi 7 ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ NexTView (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ) ∫Ï‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ NexTView ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ o ÁÈ· Ó· ηϤÛÂÙ ‹ Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi NexTView. ∂Ó· ÌÂÓÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ·Ú·Î·ÏÒ...” ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. ª¤Û· Û ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ¤¯ÂÙ : ñ Ì›· ÛÂÏ›‰· NexTView, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ·˘Ù‹ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· (ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô NexTView Â›Ó·È ÙÒÚ· ÔÚ·Ùfi ÛÙÔ ¿Óˆ ·ÚÈÛÙÂÚfi ̤ÚÔ˜), ñ Ì›· ÛÂÏ›‰· teletext, ·Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ NexTView, ñ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ““ªË ‰È·ı¤ÛÈÌË ÏËÚÔÊÔÚ›·” ·Ó ÙÔ NexTView Î·È ÙÔ teletext ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÔÓÙ·È. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ. . ∑ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜ MODE VCR ª›· ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ: ñ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ηӿÏÈ (οı ηӿÏÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÙ›ÓÂÈ Ì›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ˘ËÚÂÛ›·), ñ ÙËÓ Ë̤ڷ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ (ÛÂÏ›‰· NexTView ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο), ñ ÙÔ ı¤Ì·, ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ (Ù·ÈÓ›·, ÛÔÚ, ÂÈηÈÚfiÙËÙ·...), ñ ÙË Ï‹„Ë ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› (‰Â›Ù ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ NexTView). ∆Ô Î›ÌÂÓÔ Â›Ó·È ÁÎÚÈ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË. ∫ Y Ÿ AUX Æ Œ SMART % ¤ ACTIVE - SMART ª CONTROL OK MENU + VOL + MUTE - [ ù ∏ P - › ZOOM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ë 0 Á ™ÂÏ›‰· NexTView (ÏÔÁfiÙ˘Ô ÔÚ·Ùfi Â¿Óˆ ·ÚÈÛÙÂÚ¿) & ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ˙¿ÈÓÁÎ ÛÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÎÔÌ¤˜, ÁÈ· ÙËÓ Ë̤ڷ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ. √Ù·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Ì›· ÂÚ›ÏË„Ë ‹ ¤Ó· Û¯fiÏÈÔ ·˘Ùfi ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. é ¶·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ì ¯ÚÒÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ ‹ ΛÙÚÈÓÔ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTView. “ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜. ™ÂÏ›‰· Teletext & é “ ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÚ›ÏË„Ë ÙÔ˘ teletext. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ‰Â›ÍÂÙ ÙË ÛÂÏ›‰· Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË). ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ·, Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ “. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· οو ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜. ªÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 0 ¤ˆ˜ 9 ‹ @ P #, ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ teletext. ∂Ó ·Ó¿ÁÎË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ˙¿ÈÓÁÎ ÛÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÎÔÌ¤˜ Î·È Ù· ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTView. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÈÏÔÁ‹˜. ‘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ NexTView ¶·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ì ¯ÚÒÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ ‹ ΛÙÚÈÓÔ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTView : ∆Ô Î›ÌÂÓÔ Â›Ó·È ÁÎÚÈ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË. & ∂ÁÁÚ.: ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙Ô˘Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ (·Ó ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NexTViewLink Î·È Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2). é ÀÂÓı‡ÌÈ: ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÁÔ˘Ì ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, fiÙ·Ó ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ‹ Ó· ÚÔÏ¿‚Ô˘Ì ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜ Ì ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÂÓfi˜ ÌËӇ̷ÙÔ˜, fiÙ·Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË. °È· ·˘Ù¤˜ ÙȘ 2 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ‰Â›ÍÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÂÁÁÚ·Ê‹˜, Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ u (Î·È Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ó· ÂȂ‚·ÈÒÓÂÙ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ). °È· ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜, Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÛÂÈÚ¤˜ ÚÔÙ›ÓÂÙ·È. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ı· ‚ÚÂÈ Ì ·˘ÙfiÓÔÌÔ ÙÚfiÔ fiÙ ı· ÌÂÙ·‰Ôı› ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÂÂÈÛfi‰ÈÔ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜. “ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ï‹„Ë ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÔÌ‹ Ô˘ ÂÈϤ¯ÙËÎÂ. 8 Teletext ∆o Teletext ›v·È ‡v· Û‡ÛÙËÌ· ÏËÚoÊfiÚËÛ˘, Ùo oo›o ÂÎ‡ÌÂÙ·È ·fi oÚÈÛ̇v· ηv¿ÏÈ· . AuÙ‹ Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‡¯ÂÈ Ìv‹ÌË 1200 ÛÂÏ›‰ˆv Ë oo›· ·oÌvËÌov‡ÂÈ ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÎÂÌfiÌÂv˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Î·È uoÛÂÏ›‰Â˜ ÁÈ· v· ÌÂÈÒÛÂÈ Ùo ¯Úfivo ·v·Ìov‹˜. MÂÙ¿ ·fi οı ·ÏÏ·Á‹ ÚoÁÚ¿ÌÌ·Ùo˜, Ë Ìv‹ÌË ·v·vÂÒvÂÙ·È. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› οoÈo˜ ¯Úfivo˜ ÁÈ· v· ÊoÚÙÒÛÂÈ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ: ∂ÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙÂ: ∫Ï‹ÛË teletext °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ teletext ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ùfi. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÚ›ÏË„Ë Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË. ∫¿ı ÛÙ‹ÏË ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ÛÂÏ›‰·˜ Ì 3 „ËÊ›·. ∞Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· teletext, Ë ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„Ù ÙÔ teletext Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ). ∞Ó ÔÈ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ÙˆÓ ÛÂÏ›‰ˆÓ teletext ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ e ÁÈ· Ó· ÙÔ˘˜ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ. ∂ÈÏÔÁ‹ Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ ™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 0 ¤ˆ˜ 9 ‹ @ P #. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 120. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Á˘Ú›˙ÂÈ, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÛÂÏ›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ̛· ¿ÏÏË ÛÂÏ›‰·. . MODE VCR Y Ÿ AUX ¤ % Œ SMART ACTIVE - SMART ª 0 CONTROL MENU + VOL OK [ ù ∏ P + MUTE - 9 P - ∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ › ZOOM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ë 0 ¶ÂÚ›ÏË„Ë ∫ ZOOM °È· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘Ô-ÛÂÏ›‰ˆÓ √ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ë ÚÒÙË ÛÂÈÚ¿ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ (·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, Ë ÛÂÏ›‰· 120 ÂÚȤ¯ÂÈ ÙȘ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ 01, 02, 03). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ˘Ô-ÛÂÏ›‰·. ªoÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ % Î·È Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ˘Ô-ÛÂÏ›‰·˜. ¢È·ÎÔ‹ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙˆÓ ˘Ô-ÛÂÏ›‰ˆÓ √ÚÈṲ̂Ó˜ ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘Ô-ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË _ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿. ªÂÁ¤ı˘ÓÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ §‹„Ë teletext MENU OK 0 9 °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏ›‰· 100). ¶ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰· ∫Ú˘Ì̤Ó˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Y ™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜. ÀÔÙÈÙÏÈÛÌfi˜ °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‹ ÙËÓ ·fiÎÚ˘„Ë ÙˆÓ ÎÚ˘ÌÌ¤ÓˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔ˘›˙). °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘, ηÙÒÙÂÚÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ‰È¿ÛÙ·ÛË. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ‹ Ó· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ Î·È ÙˆÓ ‰È·ı¤ÛÈÌˆÓ ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∂ÈϤÁÂÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو, ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ı¤Ì· Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂÈ΢ÚÒÛÂÙÂ. √ ηٿÏÔÁÔ˜ teletext ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÛÙ· ηӿÏÈ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· T.O.P. (¶›Ó·Î·˜ Teletext). √Ù·Ó ·˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ¤Ó· Ì‹Ó˘Ì· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ÛÙËÓ ÔıfiÓË. √ÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ· ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜ teletext. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë ÙÔ˘ teletext ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÙ ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡. ∞Ï¿ ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ Î·È Ô ˘fiÙÈÙÏÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜). °È· ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ˘ÔÙ›ÙψÓ, ‚Ϥ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÏÔÁ¤˜ (ÛÂÏ. 6) 9 ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT1 Î·È EXT2 Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜. ∏ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT1 (·˘Ù‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È „ËÏ¿) ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜ audio video Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ RVB ∏ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜/ÂÍfi‰Ô˘˜ audio video Î·È ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ S-VHS. ™˘Û΢‹ ‚›ÓÙÂÔ CABLE EXT 2 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ EXT2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηϋ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜. ∞Ó ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Ù·ÈÚÈ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 0 Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Ì ÙÔ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi Û‹Ì· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (‚Ϥ ÛËÌ›ˆÛË ÛÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÂÏ. 5). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ 0. µ›ÓÙÂÔ Ì ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ Ì ÙË ‰Â‡ÙÂÚË ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ. £· ÌÔÚ¤ÛÂÙ Â›Û˘ Ó· ÂÁÁÚ¿„ÂÙ ÙȘ Έ‰ÈÎÔÔÈË̤Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜. µÏ¤ Â›Û˘ ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ¢π∞ª√ƒºø™∏ (ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·). ∞ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘, ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, DVD, ·È¯Ó›‰È·,... ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ™˘Ó‰¤ÛÙ ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË Ì ÙËÓ EXT1 ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Ù· Û‹Ì·Ù· RGB („ËÊÈ·Îfi˜ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, DVD player, ·È¯Ó›‰È·, ...) Î·È Ì ÙËÓ EXT2 ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Ù· Û‹Ì·Ù· S-VHS (‚›ÓÙÂÔ S-VHS Î·È Hi-8, ..). °È· Ì›· Û˘Û΢‹ „ËÊȷ΋ ‹ ¤Ó·Ó ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹, ¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ CABLE ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ¢π∞ª√ƒºø™∏ (‚Ϥ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·). °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ~ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EXT1 ‹ EXT2. √È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢¤˜ οÓÔ˘Ó ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙÔ›¯ÈÛË (·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, ‚›ÓÙÂÔ). ¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ * AUD IO O VIDE EO S•VID ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ~ ÂÈϤÍÙ FRONT. °È· Ì›· ÌÔÓÔʈÓÈ΋ Û˘Û΢‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô AUDIO L. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ e ÁÈ· ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË. ∞ÎÔ˘ÛÙÈο ∆· Ï‹ÎÙÚ· @”# ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ì ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ m ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ (µÏ¤ Â›Û˘: ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÂÏ›‰· 6). ∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 8 Î·È 4000 ø. ∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ¤Ó· ηӿÏÈ Hi-fi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ audio Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ “L” Î·È “R” Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Ì ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô “AUDIO IN” “L” Î·È “R” ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ Hi-fi. AUDIO 10 ªÂÓÔ‡ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο & ¶È¤ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ· ¢ Î·È Ê ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ¢π∞ª√ƒºø™∏ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ™À¡T√¡I™ª√™ ¢π∞∆∞•∏ ¶›Ó·Î·s yψÛÛÒÓ ÃÒÚ· ∞˘ÙfiÌ·ÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfiB s æËÊÈ·x¤s ¶ËÁ¤s ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔs Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfis ∞ÔΈ‰ÈÎ. /∞ÔÎÚ˘. ¢ÒÛ fiÓÔÌ· ∞ӷηٿٷÍË ÚÔyÚ·ÌÌ¿Ù° ˆÚÓ·ÌÌ‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ¶ÚÔyÚ¿ÌÌ·Ù· ÚÔÙ›ÌËÛËs ¶ÚÔÚ˘ıÌ›ÛÂÈs Auto Surround B ¢π∞∆∞•∏ ™À¡∆√¡π™ª√™ “ XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË. ñ æËÊȷΤ˜ ËÁ¤˜: ·Ó ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Ì›· „ËÊȷ΋ Û˘Û΢‹ (DVD, ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi ‰¤ÎÙË, ..), ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ˘Ô‰Ô¯‹: FRONT, EXT1, EXT2 ‹ ∫·Ì›·. ñ ∞ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜: ÂÈϤÍÙ ÙÔ ‹ Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ô ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜: EXT1 ‹ EXT2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ H ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÌÂÓÔ‡. ∞Ó Ô ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙÔ ‚›ÓÙÂÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (EXT2). ñ °Ú·ÌÌ‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ: ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË). ∞˘Ù¤˜ ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ (fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ ‹ Ù›ÙÏÔ˜ Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜) ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ ÙÔ˘ ηӷÏÈÔ‡ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· ¿ÙËÌ· ÛÙÔ d. ∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓfi Ù˘ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ñ ∂ÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ ÚÔÚ˘ıÌ›ÛÂȘ: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u ÁÈ· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙȘ ÂÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ ÚÔÚ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ñ Auto Surround (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ): fiÙ·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›, Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ı· ÂÈϤÍÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙÔÓ ‹¯Ô Virtual Dolby Surround , fiÙ·Ó ÌÂÙ·‰Ôı› ÙÔ Û‹Ì· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘. ‘ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H. ¶Ï‹ÎÙÚ· VCR,DVD ‹ ¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘ OÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÛuÛÎÂu‡˜ ‹¯ou Î·È ÂÈÎfiv·˜ ÙȘ Ê›ÏÈ˜ ÌoÚo‡v v· ÏÂÈÙouÚÁ‹Ûouv Ì Ùo ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈo Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ùfi Ì fiÏ· Ù· ‚›ÓÙÂÔ Î·È ÙÔ˘˜ ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡˜ ‰¤ÎÙ˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚfiÙ˘Ô RC5 Î·È Ì fiÏ· Ù· DVD Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚfiÙ˘Ô RC6. . MODE VCR AUX · ¢ Œ % SMART Y Ÿ ∫ Ê Æ ¤ ACTIVE - SMART ª CONTROL OK MENU + VOL + MUTE - [ ù ∏ P - › ZOOM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ë 0 Á & ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÛÙË ı¤ÛË AUX ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ MODE. °È· ¤Ó·Ó ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi ‰¤ÎÙË, ·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· u Î·È 1 Î·È ÁÈ· Ì›· Û˘Û΢‹ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ DVD Ù· Ï‹ÎÙÚ·: u et 2. ∏ ı¤ÛË AUX ı· ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› ÛÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎÂ. é ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: VCR (Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛË) ‹ AUX (DVD ‹ ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘). ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ™‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ (ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TV). “ √ÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi, Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Ï‹ÎÙÚ· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο: b ·Ó·ÌÔÓ‹, · ÂÁÁÚ·Ê‹, ¢ ÁÚ‹ÁÔÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹, Ê ‰È·ÎÔ‹ (stop), Æ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ∫ ÁÚ‹ÁÔÚË ÚÔÒıËÛË, % ›vÙÂo: ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜, c DVD: ÂÈÏoÁ‹ Ù›ÙÏou, o DVD : ÂÈÏoÁ‹ uoÙ›Ùψv/‚›vÙÂo: ÏÂÈÙouÚÁ›· Ï›ÛÙ·˜ ηÛÂÙÒv, H ÎÏ‹ÛË ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡, ΤÚÛÔÚ·˜ ÏÔ‹ÁËÛË Î·È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, u ÂÈ·ڈÛË, 09 ·ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ·, @P# ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ, e ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜, d ÌÂÓÔ‡ OSD. ◊ DVD : ÏÂÈÙouÚÁ›· T-C/‚›vÙÂo:ÏÂÈÙouÚÁ›· ‰ÂÈÎÙÒv. 11 √‰ËÁ›Â˜ ∫·Î‹ Ï‹„Ë ∏ ÂÁÁ‡ÙËÙ· ÙˆÓ ‚Ô˘ÓÒÓ ‹ ÙˆÓ „ËÏÒÓ ÔÏ˘Î·ÙÔÈÎÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ë ·ÈÙ›· Ù˘ ‰ÈÏ‹˜ ÂÈÎfiÓ·˜, ÙÔ˘ ηÎÔ‡ ‹¯Ô˘ ‹ ÙˆÓ ÛÎÈÒÓ. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú˘ıÌ›ÛÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙË Û˘ÓÔ¯‹ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜: ‚Ϥ ƒ‡ıÌÈÛË ∆¤ÏÔ˜ (ÛÂÏ. 5) ‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÎÂÚ·›·˜. µÂ‚·Èˆı›Ù Â›Û˘ fiÙÈ Ë ÎÂÚ·›· Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ÂÎÔÌ¤˜ Û ·˘Ù‹ ÙË Ì¿ÓÙ· Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (Ì¿ÓÙ· UHF ‹ VHF). ªÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Á›ˆÛË (Û‡ÛÙËÌ· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘, ÙËϤʈÓÔ ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ, ...) ‹ ·Ó Ì›· Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì Ï¢ÚÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ̛· Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT1 ‹ EXT2. ™‚‹ÛÙ ̛· ·fi ÙȘ 2 Û˘Û΢¤˜. ∞Ô˘Û›· ÂÈÎfiÓ·˜ ∂¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜; ∂¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 5) ∏ ·ÓÙ›ıÂÛË ‹ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ; ∂·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙȘ ÂÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ì ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ¢π∞ª√ƒºø™∏ (p.11). ª›· ˘Ô‰Ô¯‹ ‹ Ì›· ˘Ô‰Ô¯‹ ÎÂÚ·›·˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ Ë ·ÈÙ›· ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‹ ÙÔÓ ‹¯Ô. ∂ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘ ∞Ó ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤¯Ô˘Ó ÂÈÎfiÓ·, ·ÏÏ¿ fi¯È ‹¯Ô, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ηÏfi Û‡ÛÙËÌ· ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ™‡ÛÙËÌ· (ÛÂÏ. 5). Teletext √ÚÈṲ̂ÓÔÈ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛˆÛÙ¿; ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ e ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜. ŒÏÂÁ¯oÈ Ù˘ ‡˙uv˘ ÂÈÎfiv·˜ Î·È ‹¯ou H ÏÂÈÙouÚÁ›· Eco ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÛÙo v· Â˙oÈÎovoÌ› Âv‡ÚÁÂÈ· ·fiÙËv ηٷv¿ÏˆÛË Ù˘ TV Î·È v· ‚ÂÏÙÈÒvÂÈ ÙËv oÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiv·˜ ·fi ¯·ÌËÏ‹˜ oÈfiÙËÙ·˜ „ËÊȷ·˜ ËÁ‡˜. H ÚoÛˆÈ΋ ÏÂÈÙouÚÁ›· Â·v·Î·ıoÚ›ÍÂÙ·È Ì ÙȘ ÚuıÌ›ÛÂȘ ÛÙ· MÂvo‡ ‹¯ou Î·È ÂÈÎfiv·˜ ·v ‡¯ÂÙ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î¿oȘ ·fi ÙȘ ÚuıÌ›ÛÂȘ. ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› È·; ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ È· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ; ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞Ó·ÌÔÓ‹ √Ù·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·˘Ù‹ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ∞Ó·ÌÔÓ‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘; ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞Ó·ÌÔÓ‹ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË (ÛÂÏ. 6). ∞Ó Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Û‹Ì· ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿, ÙfiÙ ÂÚÓ¿ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙÔȯ›· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 1 W). ∫·Ó¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·; ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔ˜ Û·˜ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·ÏÏ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó›, Ì·Ï·Îfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·ÏÎÔfiÏ ‹ ‰È·Ï˘ÙÈÎfi. §ÂÍÈÏfiÁÈÔ ™‹Ì·Ù· RGB: ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· 3 Û‹Ì·Ù· video ∫fiÎÎÈÓÔ, ¶Ú¿ÛÈÓÔ, ªÏ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙÔ˘˜ 3 ۈϋÓ˜ ∫fiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ, ÌÏ ÙÔ˘ ηıÔ‰ÈÎÔ‡ ۈϋӷ. ∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÛËÌ¿ÙˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔ˘Ì ̛· ¿ÚÈÛÙË ÔÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiÓ·˜. H¯Ô˜ NICAM: EÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Û „ËÊȷ΋ ÔÈfiÙËÙ·. ™‡ÛÙËÌ·: ∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ· ÚfiÙ˘·: BG, DK, I, Î·È L L’. ¡· ÌËÓ Û˘Á¯¤ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ PAL ‹ SECAM. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Pal ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂˘ÚÒ˘, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Secam ÛÙË °·ÏÏ›·, ÛÙË ƒˆÛ›· Î·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∞ÊÚÈ΋˜. √È ∏ӈ̤Ó˜ ¶ÔÏÈÙ›˜ Î·È Ë π·ˆÓ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ¤Ó· ¿ÏÏÔ Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È NTSC. 100 Hz: √È Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ (50 Hz) ·Ú¿ÁÔ˘Ó 25 ÂÈÎfiÓ˜ ·Ó¿ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ÿÚË ÛÙËÓ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· ÙˆÓ 100 Hz, Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Û¿ÚˆÛ˘ ‰ÈÏ·ÛÈ¿˙ÂÙ·È Î·È ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È 50 ÂÈÎfiÓ˜ ·Ó¿ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ∏ ÙËÏÂı¤·ÛË ¤ÁÈÓ·È ÔÈfi ¿ÓÂÙË Î·È ÌÂÈÒıËΠÙÔ ÙÚÂÌfi·ÈÁÌ·. 16:9: ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ·Ó·ÏÔÁ›· Ï¿ÙÔ˘˜/‡„Ô˘˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘. √È ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ Ì ÌÂÁ¿ÏÔ Ï¿ÙÔ˜ ÔıfiÓ˘ ¤¯Ô˘Ó ·Ó·ÏÔÁ›· 16/9 fiˆ˜ Î·È ÔÈ ·Ú·‰ÔÛȷΤ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ: 4/3. 12 Table of TV frequencies. Frequenztabelle der Fernsehsender. Liste des fréquences TV. Frequentietabel TV-Zenders. Tabella delle frequenze TV. Lista de frecuencias TV. Lista das frequências TV Liste over TV senderne. Tabell over TV-frekvenser. Tabell över TV-frekvenser. TV-taajuustaulukko. K·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ÔÌÒÓ. CÔËÒÓÍ ˜‡ÒÚÓÚ ÔÂ‰‡Ú˜ËÍÓ‚. A televizió-adóállomások frekvenciáinak a listája. Lista częstotliwości stacji nadawczych. Seznam frekvenčních pásem vysílačů. Zoznam frekvenčných pásiem vysielačov. FRANCE EUROPE CANAL ................FREQ (MHz) E2 ........................48.25 E3 ........................55.25 E4 ........................62.25 E5 ......................175.25 E6 ......................182.25 E7 ......................189.25 E8 ......................196.25 E9 ......................203.25 E10 ....................210.25 E11 ....................217.25 E12 ....................224.25 R1 ........................49.75 R2 ........................59.25 R3 ........................77.25 R4 ........................85.25 R5 ........................93.25 R6 ......................175.25 R7 ......................183.25 R8 ......................191.25 R9 ......................199.25 R10 ....................207.25 R11 ....................215.25 R12 ....................223.25 S1 ......................105.25 S2 ......................112.25 S3 ......................119.25 S4 ......................126.25 S5 ......................133.25 S6 ......................140.25 S7 ......................147.25 S8 ......................154.25 S9 ......................161.25 S10 ....................168.25 S11 ....................231.25 S12 ....................238.25 S13 ....................245.25 S14 ....................252.25 CANAL ................FREQ (MHz) S15 ....................259.25 S16 ....................266.25 S17 ....................273.25 S18 ....................280.25 S19 ....................287.25 S20 ....................294.25 H1 ......................303.25 H2 ......................311.25 H3 ......................319.25 H4 ......................327.25 H5 ......................335.25 H6 ......................343.25 H7 ......................351.25 H8 ......................359.25 H9 ......................367.25 H10 ....................375.25 H11 ....................383.25 H12 ....................391.25 H13 ....................399.25 H14 ....................407.25 H15 ....................415.25 H16 ....................423.25 H17 ....................431.25 H18 ....................439.25 H19 ....................447.25 21.......................471.25 22.......................479.25 23.......................487.25 24.......................495.25 25.......................503.25 26.......................511.25 27.......................519.25 28.......................527.25 29.......................535.25 30.......................543.25 31.......................551.25 32.......................559.25 CANAL ................FREQ (MHz) 33.......................567.25 34.......................575.25 35.......................583.25 36.......................591.25 37.......................599.25 38.......................607.25 39.......................615.25 40.......................623.25 41.......................631.25 42.......................639.25 43.......................647.25 44.......................655.25 45.......................663.25 46.......................671.25 47.......................679.25 48.......................687.25 49.......................695.25 50.......................703.25 51.......................711.25 52.......................719.25 53.......................727.25 54.......................735.25 55.......................743.25 56.......................751.25 57.......................759.25 58.......................767.25 59.......................775.25 60.......................783.25 61.......................791.25 62.......................799.25 63.......................807.25 64.......................815.25 65.......................823.25 66.......................831.25 67.......................839.25 68.......................839.25 69 .......................855.25 Information for users in the UK Positioning the TV For the best results, choose a position where light does not fall directly on the screen, and at some distance away from radiators or other sources of heat. Leave a space of at least 5 cm all around the TV for ventilation, making sure that curtains, cupboards etc. cannot obstruct the air flow through the ventilation apertures.The TV is intended for use in a domestic environment only and should never be operated or stored in excessively hot or humid atmospheres. General Points Please take note of the section entitled 'Tips' at the end of this booklet. Interference The Department of Trade and Industry operates a Radio Interference Investigation Service to help TV licence holders improve reception of BBC and IBA programmes where they are being spoilt by interference. If your dealer cannot help, ask at a main Post Office for the booklet "How to Improve Television and Radio Reception". Mains connection Before connecting the TV to the mains, check that the mains supply voltage corresponds to the voltage printed on the type plate on the rear panel of the TV. If the mains voltage is different, consult your dealer. CANAL ................FREQ (MHz) 2...........................55.75 3...........................60.50 4...........................63.75 5...........................176.0 6...........................184.0 7...........................192.0 8...........................200.0 9...........................208.0 10.........................216.0 B ........................116.75 C ........................128.75 D ........................140.75 E ........................159.75 F.........................164.75 G ........................176.75 H ........................188.75 I..........................200.75 J .........................212.75 K ........................224.75 L.........................236.75 M........................248.75 N ........................260.75 O ........................272.75 P ........................284.75 Q ........................296.75 ITALY CANALE ..............FREQ (MHz) A ..........................53.75 B ..........................62.25 C ..........................82.25 D ........................175.25 E ........................183.75 F.........................192.25 G ........................201.25 H ........................210.25 H1 ......................217.25 (not applicable outside the UK) Important This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1. Remove fuse cover and fuse. 2. Fit new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3. Refit the fuse cover. In order to maintain conformity to the EMC directive, the mains plug on this product must not be removed. Connecting the aerial The aerial should be connected to the socket marked : at the back of the set.An inferior aerial is likely to result in a poor, perhaps unstable picture with ghost images and lack of contrast. Make-shift loft or set-top aerials are often inadequate.Your dealer will know from experience the most suitable type for your locality. Should you wish to use the set in conjunction with other equipment, which connects to the aerial socket such as TV games, or a video camera it is recommended that these be connected via a combiner unit to avoid repeated connection and disconnection of the aerial plug. Fitting the stand (if provided) Use only the stand provided with the set, making sure that the fixings are properly tightened.A diagram showing how to assemble the stand is packed with the stand. Never use a make-shift stand, or legs fixed with woodscrews. ß Printed on recycled paper EMG - 3111 256 1580.3 ∂ÏÏËÓÈο Italiano Deutsch Nederlands Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sbr 29PT8508 de handleiding

Categorie
Lcd-tv's
Type
de handleiding