Makita LS1214F Handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
Handleiding
12
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
För att inte skadas av kringflygande flis efter genomförd sågning ska såghuvudet hållas nere tills
klingan har stannat helt.
For å unngå skader som følge av flygende flis, må du holde saghodet nede etter at sagingen er
avsluttet, helt til bladet har stoppet helt.
Pidä sahan pää sahauksen jälkeen alhaalla, kunnes saha on kokonaan pysähtynyt välttääksesi
lentävien roskien aiheuttaman loukkaantumisen.
Για να απφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαίδια, κρατάτε τ πρινι µε τ κεφάλι
πρς τα κάτω, αφύ κάνετε κπές, µέρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage
toward the guide fence.
Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez
la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie
den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico
e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het handvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia
abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a pega para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
Når man udrer savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget ned
og derefter trykke slæden mod anslaget.
Vid bakåtriktad sågning dras först löpvagnen ut så långt som möjligt och sedan trycks handtaget
ner. Därefter trycks löpvagnen mot anhållet.
Når du bruker uttrekksfunksjonen til å kappe et arbeidsstykke, må du først trekke vognen helt til
deg og deretter skyve den mot føringsvernet.
Kun työntösahaat, vedä kelkka ensin kokonaan taakse ja paina kahva alas. Työnnä sitten kelkkaa
ohjainta kohti.
ταν εκτελείτε λισθητική κπή, πρώτα τραήτε την κινητή άση πλήρως και πατήστε
την λαή κάτω, µετά σπρώτε την κινητή άση πρς τν φράτη δηγ.
1
2
3
13
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer-
den.
Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
Av säkerhetsskäl bör flisor och småbitar avlägsnas från bordet före användningen.
For din egen sikkerhets skyld må du fjerne trebiter, flis osv. fra sagbordet før du begynner å bruke
maskinen.
Poista turvallisuuden vuoksi lastut, pienet palaset yms. pöydältä ennen työskentelyä.
Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα απκπίδια, µικρά κµµάτια, κλπ. απ τ τραπέι πριν
απ την λειτυργία.
Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may
cause serious injury to operator.
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE-
ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von Neigungsschnitten immer auf die
linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
Posizionare sempre la guida pezzo secondaria a sinistra prima di eseguire i tagli a unghia. In caso
contrario, c’è pericolo di lesioni serie alloperatore.
Zet de HULPGELEIDER altijd in de linkse positie wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen. Als
u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
Ponga siempre la GUÍA AUXILIAR en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel
izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
Coloque sempre a GUIA AUXILIAR no lado esquerdo quando executa cortes de bisel à esquerda.
Se não o fizer pode ferir o operador.
Anbing altid hjælpeanslaget (SUB-FENCE) i venstre position, når der laves skråsnit. Forsømmelse
af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Sätt alltid stödanhållet i vänsterläge vid vinkelsågning åt vänster. I annat fall kan användaren ska-
das allvarligt.
Ved gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid sette HJELPEVERNET i venstre posisjon. Hvis
dette ikke gjøres, kan operatøren få alvorlige skader.
Aseta ALIOHJAIN aina vasemmalle tehdessäsi vasemmanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei
tehdä, käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
Πάνττε ρυθµίετε τ SUB-FENCE (ΥΠ-ΦΡΑΚΤΗ) στην αριστερή θέση ταν εκτελείτε
αριστερές λές κπές. Αµέλεια να τ κάνετε µπρεί να πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ
στν ρήστη.
14
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri-
ous injury to operator.
Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des
coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer
entfernt werden. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
Rimuovere sempre la guida pezzo secondaria R per eseguire i tagli a unghia destri. In caso con-
trario, c’è pericolo di lesioni serie alloperatore.
Verwijder altijd de HULPGELEIDER R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet
doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
Quite siempre la GUÍA AUXILIAR DERECHA cuando realice cortes en bisel derecho. De lo con-
trario, podrá sufrir graves heridas.
Retire sempre a GUIA AUXILIAR Direita quando executa cortes de bisel à direita. Se não o fizer
pode ferir o operador.
Fjern altid det højre hjælpeanslag (SUB-FENCE R), når der laves højre skråsnit. Forsømmelse af
dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Ta alltid bort höger stödanhåll vid vinkelsågning åt höger. I annat fall kan användaren skadas allva-
rligt.
Ved høyre-gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid fjerne HJELPEVERN R. Hvis dette ikke
gjøres, kan operatøren få alvorlige skader.
Irrota ALIOHJAIN R aina tehdessäsi oikeanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei tehdä, käyttäjä
voi loukkaantua vakavasti.
Πάνττε αφαιρείτε τν SUB-FENCE R (ΥΠ-ΦΡΑΚΤΗ R) ταν εκτελείτε δειές λές
κπές. Αµέλεια να τ κάνετε µπρεί να πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ στν ρήστη.
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. Lexposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada ögonen.
Se aldri inn i laserstrålen. En direkte laserstråle kan skade øynene dine.
Älä koskaan katso lasersäteeseen. Suora lasersäde voi vahingoittaa silmiä.
Πτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιερ. Η απευθείας ακτίνα λέιερ µπρεί να
πρκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
56
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Aanslagpen
2Bout
3 Veiligheidskap
4 Knop
5 Zaagsnedeplaat
6 Zaagblad
7 Zaagbladtanden
8 Linkse verstek snede
9 Rechte snede
10 Rechtse verstek snede
11 Stelbout
12 Draaibaar voetstuk
13 Bovenvlak van draaibaar
voetstuk
14 Omtrek van zaagblad
15 Geleider
16 Stelschroef
17 Aanslagarm
18 Ingedrukt houdt
19 Greep
20 Wijzer
21 Verstekschaal
22 Hendel
23 Arm
24 Schuine-hoek schaal
25 Ontgrendelknop
26 Trekschakelaar
27 Handvat
28 Lamp
29 Lampschakelaar
30 Laserschakelaar
31 Dopsleutel
32 Sleutelhouder
33 Middenkap
34 Zeskante bout
35 Zaagbladkast
36 Pijltje
37 Asvergrendeling
38 Binnenflens
39 As
40 Ring
41 Buitenflens
42 Zeskantbout
(linkse schroefdraad)
43 Stofuitlaat
44 Stofzak
45 Sluitstrip
46 Steun
47 Draaibaar voetstuk
48 Hulpgeleider
49 Hulpgeleider R
50 Schroeven
51 Spanschroefknop
52 Schroef
53 Spanschroefarm
54 Spanschroefstang
55 Spanschroefplaat
56 Spanschroefmoer
57 Spanschroefknop
58 Houder
59 Vulblok
60 Spanschroef
61 Aluminium werkstuk
62 Horizontale spanschroef
(los verkrijgbaar accessoire)
63 Gat
64 Meer dan 15 mm
65 Meer dan 540 mm
66 Groeven zagen met het
zaagblad
67 Zeskante bout
68 Driehoeksliniaal
69 Wijzer
70 Armhouder
71 Stelbout voor rechtse 45°
schuine hoek
72 Stelbout voor linkse 45°
schuine hoek
73 Zeskant borgmoer
74 Zaagsnedeblok
75 Werkstuk
76 Zaaglijn
77 Verticale spanschroef
78 Schroevendraaier
79 Schroef (één stuk)
80 Laserstraallens
81 Naar buiten trekken
82 Drukken
83 Lampkast
84 Schroeven
85 TL-buis
86 Limietmerkstreep
87 Borstelhouderdop
88 Stang
TECHNISCHE GEGEVENS
Model LS1214/LS1214F/LS1214L
Diameter zaagblad .............................................................................................................................................. 305 mm
Diameter zaagbladgat .......................................................... Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm
Max. verstekhoek ........................................................................................................................... Links 47°, Rechts 52°
Max. schuine hoek ........................................................................................................................... Links en Rechts 45°
Max. zaagcapaciteiten (H x B)
(Opmerking) Het * teken duidt aan dat een houten hulpstuk van de volgende dikte wordt gebruikt.
Toerental onbelast (min
1
)....................................................................................................................................... 3 200
Verstekhoek
Schuine hoek
45° (links) 0° 45° (rechts)
0°
*71mmx260mm
66 mm x 305 mm
*120 mm x 270 mm
115mmx308mm
*50 mm x 260 mm
45 mm x 305 mm
45° (links en rechts)
(links) *71mm x155 mm
66 mm x 170 mm
(rechts) *71 mm x 175 mm
66 mm x 215 mm
*120 mm x 185 mm
115 mm x 218 mm
*50 mm x 175 mm
45 mm x 215 mm
52° (rechts)
*120 mm x 160 mm
115 mm x 185 mm
Verstekhoek Dikte van het hout
0° 20 mm
45° (links en rechts) 15 mm
52° (rechts) 15 mm
57
Lasertype (Alleen voor LS1214L) ............................................................... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2)
Afmetingen (L x B x H)
LS1214/LS1214F.............................................................................................................723 mm x 520 mm x 696 mm
LS1214L ..........................................................................................................................723 mm x 520 mm x 718 mm
Netto gewicht
LS1214/LS1214F.................................................................................................................................................. 23 kg
LS1214L ............................................................................................................................................................... 24 kg
Veiligheidsklasse ..................................................................................................................................................... /II
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande
technische gegevens zonder voorafgaande kennisge-
ving te wijzigen.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen
en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte
zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden gebruikt.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEREEDSCHAP
1. Draag oogbescherming.
2. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad.
Raak het freewheelende zaagblad niet aan, aange-
zien dit nog ernstige verwonding kan veroorzaken.
3. Gebruik de zaag niet zonder dat de veiligheids-
kappen zijn aangebracht.
Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidskap
goed sluit. Gebruik de zaag niet indien de veilig-
heidskap niet goed beweegt en niet snel over het
zaagblad sluit. Klem of bind de veiligheidskap
nooit in de geopende stand vast.
4. Zaag nooit met het werkstuk in uw hand. Gebruik
altijd de spanschroef om het werkstuk goed vast te
zetten op het draaibaar voetstuk en tegen de gelei-
der. Gebruik nooit uw hand om het werkstuk tijdens
het zagen vast te houden.
5. Reik nooit in de nabijheid van het zaagblad.
6. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvo-
rens het werkstuk te verwijderen of instellingen
te veranderen.
7. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
zaagblad te verwisselen of onderhoud aan het
gereedschap uit te voeren.
8. Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvo-
rens het gereedschap te dragen.
9. De aanslagpen die de zaagkop in de omlaagposi-
tie vergrendelt, wordt alleen gebruikt voor het
dragen en opbergen van het gereedschap en
niet voor zaagbedieningen.
10. Gebruik het gereedschap niet in de nabijheid van
ontvlambare gassen of vloeistoffen.
11. Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten of
beschadiging, alvorens het gereedschap te gebrui-
ken. Een gebarsten of beschadigd zaagblad dient
onmiddellijk te worden vervangen.
12. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap zijn
bestemd.
13. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun montage-
vlak) of de bout niet beschadigt. Beschadiging van
deze onderdelen kan zaagbladbreuk veroorzaken.
14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is,
zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen.
15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes
hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen.
16. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werk-
stuk en verwijder alle eventuele spijkers alvorens
met het zagen te beginnen.
17. Zet de asvergrendeling in de vrije stand alvorens de
trekschakelaar in te drukken.
18. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie
niet in aanraking komt met het draaibaar voetstuk.
19. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat de
zaag bij het starten en stoppen even op- en neer-
gaat.
20. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet in con-
tact is met het werkstuk.
21. Laat het gereedschap een tijdje draaien alvorens het
op het werkstuk te gebruiken. Controleer op trillin-
gen of schommelingen die op onjuiste installatie of
op een slecht gebalanceerd zaagblad kunnen wij-
zen.
22. Wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait,
alvorens het werkstuk te zagen.
23. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnor-
maals opmerkt.
24. Probeer niet om de trekschakelaar in de INGE-
SCHAKELD positie te vergrendelen.
25. Laat uw aandacht nooit verslappen, vooral niet wan-
neer het werk saai is en uit herhalingen bestaat.
Laat u niet door een vals gevoel van veiligheid mis-
leiden, aangezien zaagbladen altijd uiterst gevaarlijk
zijn.
26. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het gebruik
van ongeschikte accessoires, zoals slijpschijven,
kan verwonding veroorzaken.
27. Gebruik de zaag niet voor het zagen van andere
materialen dan aluminium, hout of soortgelijk
materiaal.
28. Sluit verstekzagen tijdens het zagen aan op een
stofvanginrichting.
29. Selecteer de zaagbladen in overeenstemming
met het te zagen materiaal.
30. Wees voorzichtig wanneer u gleuven zaagt.
31. Vervang de zaagsnedeplaat wanneer deze ver-
sleten is.
32. Gebruik geen zaagbladen die van sneldraaistaal
zijn gemaakt.
58
33. Sommig stofafval van de zaagbediening bevat
chemicaliën die kanker, geboorteafwijkingen of
andere voortplantingsdefecten kunnen veroorza-
ken. Een paar voorbeelden van deze chemicaliën
zijn:
llood van materiaal dat met loodhoudende inkt
is geverfd
larseen en chroom van chemisch behandeld
timmerhout
Het gevaar van blootstelling hangt af van hoe
vaak u dit soort werk uitvoert. Om blootstelling
aan deze chemicaliën tot een minimum te beper-
ken, dient u in een goed geventileerde omgeving
te werken en gebruik te maken van goedge-
keurde veiligheidsapparatuur zoals stofmaskers
die speciaal ontworpen zijn voor het filtreren van
microscopische deeltjes.
34. Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is
om het voortgebrachte geluid tot een minimum
te beperken.
35. De gebruiker dient volledig vertrouwd te zijn met
het gebruik, de afstelling en de bediening van
het gereedschap.
36. Gebruik juist aangescherpte zaagbladen. Neem
altijd de maximale snelheid, die op het zaagblad
is aangeduid, in acht.
37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere
delen van het werkstuk uit het zaaggebied te ver-
wijderen terwijl het gereedschap nog draait en
de zaagkop niet in de uitgangspositie staat.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
INSTALLEREN
Het gereedschap op de werktafel monteren
Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door mid-
del van de aanslagpen in de omlaagpositie vergrendeld.
Ontgrendel de aanslagpen door het handvat ietwat
omlaag te drukken en aan de aanslagpen te trekken.
(Fig. 1)
Dit gereedschap dient op een vlak en stabiel oppervlak
te worden gemonteerd door middel van vier bouten die u
vastdraait in de boutgaten in de voet van het gereed-
schap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap
omkantelt en mogelijk verwondingen veroorzaakt.
(Fig. 2)
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo-
rens de functies op het gereedschap te controleren of
af te stellen.
Veiligheidskap (Fig. 3 en 4)
Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat de
veiligheidskap automatisch omhoog. De veiligheidskap
keert terug naar haar oorspronkelijke positie wanneer het
zagen is voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht.
ZET DE BESCHERMKAP NOOIT VAST EN VERWIJ-
DER NOOIT DE BESCHERMKAP OF DE VEER DIE
ERAAN IS BEVESTIGD.
Voor uw persoonlijke veiligheid dient de veiligheidskap
altijd in goede staat te worden gehouden. Elke onregel-
matigheid in de werking van de veiligheidskap dient
onmiddellijk te worden hersteld. Controleer of de veer
goed werkt zodat de veiligheidskap goed terugkeert.
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NOOIT WANNEER DE
VEILIGHEIDSKAP OF DE VEER BESCHADIGD,
DEFECT, OF VERWIJDERD ZIJN. DIT IS NAMELIJK
BIJZONDER GEVAARLIJK EN KAN ERNSTIGE VER-
WONDINGEN VEROORZAKEN.
Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met zaagsel
is bedekt zodat het zaagblad en/of het werkstuk niet
meer goed zichtbaar is, haal dan de stekker uit het stop-
contact en maak de veiligheidskap met een bevochtigde
doek goed schoon. Gebruik voor het reinigen van de
plastic veiligheidskap nooit oplosmiddelen of benzine-
houdende schoonmaakmiddelen.
Als de veiligheidskap erg vuil is zodat het zaagblad moei-
lijk te zien is, gebruik dan de dopsleutel om de zeskante
bout van de middenkap los te draaien.
Draai de zeskante bout linksom los en breng de veilig-
heidskap en de middenkap omhoog. In deze positie kan
de veiligheidskap grondiger en gemakkelijker worden
schoongemaakt. Voer de bovenstaande procedure in de
omgekeerde volgorde uit en draai de bout weer vast
nadat het schoonmaken is voltooid. Verwijder de veer
van de veiligheidskap niet. Wanneer de veiligheidskap
door ouderdom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is
geraakt, neem dan contact op met een Makita service-
centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG-
HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 5 en 6)
Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot een
minimum te beperken, is dit gereedschap voorzien van
zaagsnedeplaten in de draaitafel. De zaagsnedeplaten
zijn in de fabriek zodanig afgesteld dat het zaagblad niet
met de zaagsnedeplaten in contact komt. Stel de
zaagsnedeplaten als volgt af alvorens het gereedschap
in gebruik te nemen.
Haal eerst de stekker van het gereedschap uit het stop-
contact. Draai alle schroeven (2 aan de linkerzijde en 2
aan de rechterzijde) waarmee de zaagsnedeplaten zijn
vastgemaakt los. Trek de schroeven vervolgens weer aan
in zulke mate dat de zaagsnedeplaten nog gemakkelijk
met de hand kunnen worden bewogen. Breng het hand-
vat volledig omlaag en druk de aanslagpen naar binnen
om het handvat in de omlaagpositie te vergrendelen.
Draai de knop waarmee de glijstangen zijn vastgemaakt
los. Trek de slede helemaal naar u toe. Stel de positie
van de zaagsnedeplaten zodanig af dat deze net in aan-
raking komen met de zijkanten van de zaagbladtanden.
Trek de voorste schroeven aan (niet te hard aantrekken).
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en stel de
positie van de zaagsnedeplaten zodanig af dat deze net
in aanraking komen met de zijkanten van de zaagblad-
tanden. Trek de achterste schroeven aan (niet te hard
aantrekken).
Nadat de zaagsnedeplaten zijn afgesteld, ontgrendelt u
de aanslagpen en brengt u het handvat omhoog. Trek
vervolgens alle schroeven stevig aan.
LET OP:
Telkens voordat of nadat u de schuine hoek wijzigt,
dient u de zaagsnedeplaten op de bovenstaande
manier af te stellen.
59
Handhaven van de maximale zaagcapaciteit
(Fig. 7 en 8)
Dit gereedschap is in de fabriek ingesteld voor het leve-
ren van maximale zaagcapaciteit met een 305 mm zaag-
blad.
Wanneer u een nieuw zaagblad installeert, moet u altijd
de laagste positie van het zaagblad controleren en zono-
dig als volgt afstellen:
Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Duw de slede
zo ver mogelijk naar de geleider en breng het handvat
helemaal omlaag. Gebruik de dopsleutel en draai de stel-
bout naar links of naar rechts totdat de omtrek van het
zaagblad ietwat onder het bovenvlak van het draaibaar
voetstuk komt te zitten op het punt waar het voorvlak van
de geleider in aanraking komt met het bovenvlak van het
draaibaar voetstuk.
Draai met de hand het zaagblad rond (met de stekker uit
het stopcontact verwijderd!) terwijl u het handvat volledig
neergedrukt houdt, en controleer of het zaagblad met
geen enkel deel van het onderste voetstuk in aanraking
komt. Stel opnieuw een beetje af, indien nodig.
LET OP:
Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient u
altijd te controleren of het zaagblad met geen enkel
deel van het onderste voetstuk in aanraking komt wan-
neer het handvat volledig omlaag is gebracht. Voer
deze controle altijd uit met de stekker uit het stopcon-
tact gehaald.
Aanslagarm (Fig. 9)
Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het
zaagblad gemakkelijk instellen. Om in te stellen draait u
de aanslagarm in de richting van het pijltje zoals afge-
beeld. Stel de stelschroef zodanig in dat het zaagblad bij
de gewenste positie stopt wanneer het handvat volledig
omlaag wordt gebracht.
Instellen van de verstekhoek (Fig.10)
Draai de greep naar links los. Verdraai het draaibaar
voetstuk terwijl u de aanslagpen ingedrukt houdt.
Beweeg de greep naar de positie waar de wijzer de
gewenste hoek op de verstekschaal aanwijst, en draai
dan de greep weer stevig naar rechts vast.
LET OP:
Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u
het handvat volledig omhoog te brengen.
Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draai-
baar voetstuk altijd vast te zetten door de greep goed
vast te draaien.
Instellen van de schuine hoek (Fig. 11 en 12)
Om de schuine hoek in te stellen, draait u de hendel op
de achterkant van het gereedschap naar links los. Ont-
grendel de arm door het handvat tamelijk krachtig in de
richting te duwen waarin u het zaagblad wilt schuinzet-
ten.
Kantel het zaagblad totdat de wijzer naar de gewenste
hoek op de schuine-hoek schaalverdeling wijst. Draai
daarna de hendel weer stevig naar rechts vast om de
arm te vergrendelen.
LET OP:
Wanneer u het zaagblad schuin zet, dient u het hand-
vat volledig omhoog te brengen.
Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de arm
altijd vast te zetten door de hendel naar rechts vast te
draaien.
Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de
zaagsnedeplaten weer in de juiste positie te zetten vol-
gens de aanwijzingen in de paragraaf Afstellen van de
zaagsnedeplaten.
Werking van de schakelaar
LET OP:
Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, moet
u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en
bij het loslaten naar de UITGESCHAKELD (OFF)
positie terugkeert.
Verwijder de ontgrendelknop en bewaar deze op een
veilige plaats wanneer u het gereedschap niet gebruikt.
Hierdoor voorkomt u ongeoorloofd gebruik van het
gereedschap.
Druk de trekschakelaar niet hard in zonder dat de ont-
grendelknop is ingedrukt. Hierdoor kan de schakelaar
namelijk breken.
Voor Europese landen (Fig. 13)
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om de het-
gereedschap te starten, duw de hendel naar links, druk
de ontgrendelknop in en druk daarna de trekschakelaar
in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekscha-
kelaar los.
Voor alle niet-Europese landen (Fig. 14)
Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de
trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het
gereedschap te starten, druk de ontgrendelknop in en
druk vervolgens de trekschakelaar in. Om het gereed-
schap te stoppen, laat u de trekschakelaar los.
WAARSCHUWINGEN:
Gebruik het gereedschap NOOIT met een defecte trek-
schakelaar. Elk gereedschap met een defecte schake-
laar is UITERST GEVAARLIJK en moet worden
gerepareerd alvorens het verder wordt gebruikt.
Voor uw veiligheid is dit gereedschap voorzien van een
ontgrendelknop die ongewild starten van het gereed-
schap voorkomt. Gebruik het gereedschap NOOIT
indien het gaat draaien wanneer u gewoon de trek-
schakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te
drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum
voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Zet de ontgrendelknop NOOIT vast met plakband en
belemmer nooit het doel en de functie ervan.
Aanzetten van de lampen (Fig.15 en 16)
Alleen voor Model LS1214F
LET OP:
De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in water
en gebruik hem niet in de regen of in een natte omge-
ving. Dit kan namelijk een elektrische schok en uitwa-
seming veroorzaken.
Raak de lens van de lamp niet aan, aangezien deze tij-
dens of onmiddellijk na het gebruik uiterst heet is en
brandwonden kan veroorzaken.
Stel de lamp niet bloot aan schokken of stoten, aange-
zien de lamp daardoor beschadigd kan raken of minder
lang zal meegaan.
Richt de stralenbundel van de lamp niet langdurig naar
uw ogen. Dit kan namelijk oogletsel veroorzaken.
Bedek de brandende lamp niet met een doek, karton of
soortgelijke voorwerpen. Dit kan namelijk brand of ont-
branding veroorzaken.
60
Druk op het bovenste gedeelte van de schakelaar om de
lamp aan te zetten, en op het onderste gedeelte om de
lamp uit te doen.
Beweeg de lamp om de gewenste plek te verlichten.
OPMERKING:
Gebruik een droge doek om vuil op de lens van de
lamp eraf te vegen. Pas op dat u geen krassen maakt
op de lens, omdat de verlichtingssterkte daardoor kan
verminderen.
Werking van de laserstraal
Alleen voor Model LS1214L
LET OP:
Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan
oogletsel veroorzaken.
Om de laser in te schakelen, drukt u op de bovenkant (I)
van de schakelaar. Druk op de onderkant (O) om de
laser uit te schakelen. (Fig. 17)
U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechter-
zijde van het zaagblad door de stelschroef als volgt in te
stellen. (Fig. 18)
1. Draai de stelschroef naar links los.
2. Schuif de losgedraaide stelschroef zo ver mogelijk
naar links of rechts.
3. Draai de stelschroef stevig vast bij de positie waar
deze niet verder kan worden verschoven.
De laserlijn is in de fabriek zodanig ingesteld dat deze
zich binnen 1 mm vanaf het zijvlak van het zaagblad
(zaagpositie) bevindt.
OPMERKING:
Wanneer de laserlijn duister is en moeilijk of helemaal
niet zichtbaar is vanwege direct zonlicht in de werkplek
binnenshuis of buitenshuis, dient u een andere werk-
plek die niet blootstaat aan direct zonlicht te kiezen.
Afstellen van de laserlijn (Fig. 19)
U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechter-
zijde van het zaagblad, afhankelijk van de zaagbewer-
king. Voor het verplaatsen van de laserlijn, zie de uitleg
onder Werking van de laserstraal.
OPMERKING:
Plaats een houten hulpstuk tegen de geleider wanneer
u de zaaglijn instelt met de laserlijn aan de zijkant van
de geleider voor gecombineerd zagen (45° schuine
hoek en 45° rechtse verstekhoek).
A) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de linker-
zijde van het werkstuk
Verplaats de laserlijn naar de linkerzijde van het
zaagblad.
B) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de rechter-
zijde van het werkstuk
Verplaats de laserlijn naar de rechterzijde van het
zaagblad.
Doe de zaaglijn op het werkstuk overeenkomen met de
laserlijn.
INEENZETTEN
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
Opbergen van de dopsleutel (Fig. 20)
Berg de dopsleutel op zoals afgebeeld. Trek de dopsleu-
tel uit de sleutelhouder wanneer u hem wilt gebruiken.
Breng hem na het gebruik weer aan in de sleutelhouder.
Installeren of verwijderen van het zaagblad
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het
zaagblad te installeren of te verwijderen.
Gebruik voor het installeren of verwijderen van het
zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel.
Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te
los worden aangedraaid, hetgeen persoonlijke verwon-
ding kan veroorzaken.
Druk de aanslagpen naar binnen om het handvat in de
omhoogpositie te vergrendelen. (Fig. 21)
Gebruik de dopsleutel om de zeskante bout, die de mid-
denkap op zijn plaats houdt, naar links los te draaien.
Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog.
(Fig. 22)
Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen en
draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los.
Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en
het zaagblad. (Fig. 23)
Om het zaagblad te installeren, monteert u het zaagblad
op de as, ervoor zorgend dat de pijltjes op het zaagblad
en op de zaagbladkast in dezelfde richting wijzen. Mon-
teer de buitenflens en de zeskante bout, en draai met de
dopsleutel de zeskante bout (linkse schroefdraad) stevig
naar links vast terwijl u daarbij de asvergrendeling inge-
drukt houdt. (Fig. 24)
Voor alle niet-Europese landen
LET OP:
De zwarte ring (25 mm buitendiameter) en de zilverring
(25,4 mm buitendiameter) zijn in de fabriek op de as
gemonteerd zoals afgebeeld. Bij gebruik van een zaag-
blad met een 25 mm asgatdiameter, dient u de zilver-
ring door de zwarte ring te vervangen. Alvorens het
zaagblad op de as te monteren, moet u altijd controle-
ren of de juiste ring, voor het asgat van het blad dat u
gaat gebruiken, tussen de binnenflens en buitenflens
op de as is gemonteerd. (Fig. 25)
Voor Europese landen
LET OP:
De ring met een buitendiameter van 30 mm werd in de
fabriek tussen de binnenflens en buitenflens gemon-
teerd.
Monteer de buitenflens en de zeskante bout, en draai
met de dopsleutel de zeskante bout stevig naar links vast
terwijl u daarbij de asvergrendeling ingedrukt houdt.
Breng de veiligheidskap en de middenkap terug naar hun
oorspronkelijke positie. Draai daarna de zeskante bout
naar rechts vast om de middenkap vast te zetten. Trek de
aanslagpen naar buiten om het handvat uit de omhoog-
positie te halen. Breng het handvat naar omlaag om te
controleren of de veiligheidskap goed beweegt. Zet de
asvergrendeling in de vrije stand alvorens te gaan zagen.
(Fig. 26)
61
Stofzak (Fig. 27)
Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan-
gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te
bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat
op de zaagbladkast en monteert u de inlaat van de stof-
zak over het verbindingsstuk.
Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, verwijdert u hem
van het gereedschap en trekt u de sluitstrip eruit. Maak
de stofzak leeg en tik er lichtjes op voor het verwijderen
van achtergebleven stofdeeltjes die de stofopvang zou-
den kunnen belemmeren.
OPMERKING:
U kunt doeltreffender en schoner werken door een stof-
zuiger op de zaag aan te sluiten.
Vastzetten van het werkstuk
WAARSCHUWING:
Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en
stevig vastzet met behulp van de spanschroef. Als u dit
nalaat, kan het gereedschap beschadiging oplopen en
/of het werkstuk worden vernield. OOK KAN PER-
SOONLIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. Nadat het
zagen is voltooid, mag u de zaag NIET omhoog bren-
gen voordat het zaagblad volledig tot stilstand is geko-
men.
LET OP:
Bij het zagen van lange werkstukken, moet u steunen
gebruiken die even hoog zijn als het bovenvlak van het
draaibaar voetstuk. Verlaat u niet alleen op de verticale
en/of horizontale spanschroef om het werkstuk op zijn
plaats te houden.
Dun materiaal hangt gemakkelijk door. Ondersteun het
werkstuk over zijn hele lengte om vastklemmen van het
zaagblad en mogelijke TERUGSLAG te voorkomen.
(Fig. 28)
Hulpgeleider
Dit gereedschap is voorzien van een hulpgeleider die
normaal in de afgebeelde positie in Fig. 29 moet staan.
Wanneer u echter linkse schuine sneden wilt maken,
moet u deze geleider in de linkerpositie afgebeeld in
Fig. 30 zetten.
LET OP:
Wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen, moet u
de hulpgeleider naar de linkse positie schuiven zoals
afgebeeld in Fig. 30. Als u dit niet doet, zal de hulpge-
leider in aanraking komen met het zaagblad of een
ander deel van het gereedschap, hetgeen ernstige ver-
wonding van de gebruiker kan veroorzaken.
Hulpgeleider R (Fig. 31)
De hulpgeleider R kan op de rechterzijde van de geleider
worden gemonteerd. Steek de stangen van de hulpgelei-
der R in de gaten in de geleider. Trek de schroeven aan
die bij de hulpgeleider R werden geleverd om de hulpge-
leider R vast te zetten.
LET OP:
Gebruik nooit de hulpgeleider R wanneer u rechtse
schuine sneden wilt zagen. Als u dit doet, zal hij in aan-
raking komen met het zaagblad of een ander deel van
het gereedschap, hetgeen ernstige verwonding van de
gebruiker kan veroorzaken.
Verticale spanschroef (Fig. 32 en 33)
De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin-
kerzijde of rechterzijde van de geleider, worden gemon-
teerd. Steek de stang van de spanschroef in het gat in de
geleider en zet de stang vast door de schroef op de ach-
terzijde van de geleider vast te draaien.
De verticale spanschroef kan ook worden vastgemaakt
aan de stang aan de rechterzijde van de hulpgeleider R.
Zet de arm van de spanschroef in de positie die geschikt
is voor de dikte en vorm van het werkstuk, en zet de arm
vast door de schroef vast te draaien. Indien de schroef in
aanraking komt met de geleider, moet u de schroef op de
tegenovergestelde zijde van de spanschroefarm monte-
ren. Controleer of geen enkel deel van het gereedschap
in aanraking komt met de spanschroef wanneer het
handvat volledig omlaag wordt gebracht en de slede
helemaal naar achteren of naar voren wordt getrokken of
geduwd. Indien dit wel het geval is, moet u de positie van
de spanschroef veranderen.
Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draai-
baar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaag-
positie en zet het stevig vast door de knop van de
spanschroef vast te draaien.
LET OP:
Tijdens alle bedieningen moet het werkstuk door de
spanschroef stevig tegen het draaibaar voetstuk en de
geleider worden gedrukt.
Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar
accessoire) (Fig. 34 en 35)
De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de
linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden
geïnstalleerd. Voor het maken van versteksneden van
15°of meer, installeert u de horizontale spanschroef aan
de tegenovergestelde zijde van de richting waarin het
draaibaar voetstuk zal worden gedraaid.
Door de moer van de spanschroef naar links te tikken
wordt de spanschroef in de vrije stand gezet en kunt u
deze snel naar binnen en naar buiten bewegen. Om het
werkstuk te grijpen, duwt u de knop van de spanschroef
naar voren totdat de spanschroefplaat in aanraking komt
met het werkstuk en dan tikt u de spanschroefmoer naar
rechts. Draai vervolgens de spanschroefknop naar rechts
om het werkstuk vast te zetten.
Met de horizontale spanschroef kunt u werkstukken met
een maximale breedte van 200 mm vastzetten.
Wanneer u de horizontale spanschroef aan de rechter-
zijde van het voetstuk installeert, dient u ook de hulpge-
leider R te gebruiken om het werkstuk steviger vast te
zetten. Voor het installeren van de hulpgeleider R, zie de
paragraaf Hulpgeleider R hierboven.
LET OP:
Zet de spanschroefmoer altijd zo ver mogelijk naar
rechts wanneer u het werkstuk vastzet. Als u dit ver-
zuimt, zal het werkstuk mogelijk niet goed vastzitten.
Het werkstuk kan dan weggeslingerd worden, hetgeen
beschadiging van het zaagblad, verlies van controle
over het gereedschap en mogelijke PERSOONLIJKE
VERWONDING kan veroorzaken.
62
Houders (Fig. 36)
U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap
aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou-
den. Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk
en stel hun lengte af in overeenstemming met het werk-
stuk. Zet vervolgens de houders stevig vast met de
schroeven.
LET OP:
Ondersteun lange werkstukken altijd op gelijke hoogte
met het bovenvlak van het draaibaar voetstuk, om
nauwkeurige zaagsneden te krijgen en gevaarlijk ver-
lies van controle over het gereedschap te voorkomen.
Zaagsnedeblok (los verkrijgbaar accessoire)
(Fig. 37 en 38)
LET OP:
Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het
zaagsnedeblok gebruikt.
Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een
ander zaagsnedeblok gebruiken.
Gebruik nooit het zaagsnedeblok wanneer u schuine
sneden wilt zagen.
Als u dit verzuimt, zal het blok splitsen zodat de gebruiker
ernstige verwonding kan oplopen.
Wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt voor zagen bij
90°, kunt u splintervrije sneden zagen in het werkstuk
aan de zijde van de geleider (de maximale hoogte van
het werkstuk is 35 mm). Monteer het zaagsnedeblok op
de geleider door middel van de twee schroeven. (Stel de
geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlak-
ken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.)
BEDIENING
LET OP:
Alvorens het gereedschap wordt ingeschakeld, dient
het handvat uit zijn laagste positie te worden gehaald
door de aanslagpen naar buiten te trekken.
Zorg ervoor dat het zaagblad niet in aanraking is met
het werkstuk e.d. voordat u de trekschakelaar indrukt.
Oefen tijdens het zagen geen overmatige druk op het
handvat uit. Wanneer u te hard drukt, kan de motor
overbelast raken en/of de zaagcapaciteit verminderen.
Druk alleen zo hard als nodig is voor soepel zagen zon-
der dat de draaisnelheid van de zaag aanzienlijk ver-
mindert.
Druk het handvat zachtjes naar beneden om te zagen.
Indien het handvat met geweld naar beneden wordt
gedrukt of zijwaartse druk erop wordt uitgeoefend, zal
het zaagblad trillen en een merkteken (zaagteken) in
het werkstuk achterlaten, en zal ook de zaagsnede
minder nauwkeurig zijn.
Voor glijdend zagen duwt u de slede langzaam en zon-
der te stoppen naar de geleider. Als de slede tijdens
het zagen wordt gestopt, zal een merkteken in het
werkstuk achterblijven en zal de zaagsnede minder
nauwkeurig zijn.
1. Drukkend zagen
(zagen van kleine werkstukken) (Fig. 39)
Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 75 mm
breed zijn kunt u als volgt zagen.
Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en draai
de knop rechtsom vast om de slede vast te zetten. Zet
het werkstuk vast met de spanschroef. Schakel het
gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werk-
stuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle
toeren draait. Breng dan het handvat langzaam omlaag
naar de laagste positie om het werkstuk te zagen. Nadat
het zagen is beëindigd, schakelt u de machine uit.
WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT
STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn
hoogste positie terug te zetten.
LET OP:
Draai de knop stevig rechtsom vast zodat de slede tij-
dens het zagen niet kan bewegen. Als de knop niet
goed vastgedraaid is, kan het zaagblad onverwachts
worden teruggeslagen, wat ernstige PERSOONLIJKE
VERWONDING kan veroorzaken.
2. Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk-
stukken) (Fig. 40)
Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glij-
den. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Trek de
slede volledig naar u toe. Schakel het gereedschap in
zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is,
en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Druk
het handvat omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE
GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het
zagen is voltooid, schakelt u het gereedschap uit.
WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT
STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn
hoogste positie terug te zetten.
LET OP:
Voor glijdend zagen DIENT U EERST DE SLEDE ZO
VER MOGELIJK NAAR U TOE TE TREKKEN. Druk
dan het handvat tot in de laagste positie omlaag en
DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER. BEGIN
NOOIT MET ZAGEN VOORDAT DE SLEDE VOLLE-
DIG NAAR U TOE IS GETROKKEN. Indien u begint te
zagen wanneer de slede niet volledig naar u toe is
getrokken of zaagt naar uw richting toe, kan het zaag-
blad onverwachts worden teruggeslagen, wat ernstige
PERSOONLIJKE VERWONDING kan veroorzaken.
Glijdend zagen mag nooit worden uitgevoerd terwijl het
handvat in de laagste positie is vergrendeld door het
indrukken van de aanslagpen.
Draai de vastzetknop van de slede nooit los terwijl het
zaagblad nog draait. Dit kan ernstige verwonding ver-
oorzaken.
3. Verstekzagen
Zie de paragraaf Instellen van de verstekhoek hierbo-
ven.
63
4. Schuine sneden zagen (Fig. 41)
Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de
schuine hoek in te stellen. (Zie Instellen van de schuine
hoek hierboven.) Draai de hendel weer goed vast om de
gekozen schuine hoek vast te houden. Zet het werkstuk
vast met een spanschroef. Zorg dat de slede volledig
naar de gebruiker toe is getrokken. Schakel het gereed-
schap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in
contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle toeren
draait. Breng het handvat langzaam omlaag tot in de
laagste positie door druk uit te oefenen evenwijdig met
het zaagblad, en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER
OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is
voltooid, schakelt u het gereedschap uit. WACHT TOT-
DAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS
GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie
terug te zetten.
LET OP:
Controleer tijdens het zagen van schuine sneden altijd
of het zaagblad in schuine richting naar beneden
beweegt. Houd uw handen uit de buurt van het zaag-
blad.
Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeu-
ren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van het
zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad omhoog
wordt gebracht terwijl het nog draait, kan dit stuk door
het draaiende zaagblad worden gegrepen zodat brok-
stukken in het rond worden geslingerd, hetgeen natuur-
lijk gevaarlijk is. Breng daarom het zaagblad omhoog
ALLEEN nadat het volledig tot stilstand is gekomen.
Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit
te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti-
cale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de
drukrichting tijdens het zagen verandert, zal de
zaagsnede minder nauwkeurig zijn.
Voor linkse schuine sneden dient de hulpgeleider altijd
naar de linker positie te worden geschoven.
5. Gecombineerd zagen
Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk
met een schuine hoek en een verstekhoek wordt
gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de hoe-
ken aangegeven in de onderstaande tabel.
Bij een verstekhoek van 45° links en een schuine hoek
van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 66mm
hoog en 170 mm breed zijn worden gezaagd.
Bij een verstekhoek van 45° rechts en een schuine hoek
van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 66 mm
hoog en 215 mm breed zijn worden gezaagd.
Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een
schuine hoek van 45° rechts, kunnen werkstukken die
maximaal 45 mm hoog en 215 mm breed zijn worden
gezaagd.
Voor de bedieningen voor gecombineerd zagen, zie de
uitleg onder Drukkend zagen, Glijdend zagen, Ver-
stekzagen en Schuine sneden zagen.
6. Zagen van aluminium werkstukken
Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het
vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld
in Fig. 42, om vervorming van de aluminium te voorko-
men. Gebruik voor het zagen ook zaagolie, om te voor-
komen dat aluminium zaagsel zich op het zaagblad
vastzet.
LET OP:
Probeer nooit om dikke of ronde aluminium werkstuk-
ken te zagen. Dikke aluminium werkstukken kunnen tij-
dens het zagen los komen, terwijl ronde aluminium
werkstukken op dit gereedschap niet goed kunnen wor-
den vastgezet. (Fig. 43)
7. Houten hulpstuk (Fig. 44)
Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splinter-
vrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleider
en 6 mm schroeven om een houten hulpstuk aan de
geleider te bevestigen.
Zie de afbeelding voor de afmetingen van een dergelijk
houten hulpstuk.
LET OP:
Gebruik als houten hulpstuk een stuk recht hout van
gelijke dikte.
Wanneer u werkstukken met een hoogte tussen
115 mm en 120 mm gaat zagen, gebruik dan een hou-
ten hulpstuk om te voorkomen dat een gedeelte van
het werkstuk dicht bij de geleider niet wordt gezaagd.
Voorbeeld:
Wanneer u werkstukken met een hoogte van 120 mm
gaat zagen, gebruik dan een houten hulpstuk van de vol-
gende dikte.
LET OP:
Gebruik schroeven om het houten hulpstuk aan de
geleider te bevestigen. Zorg dat de schroefkoppen niet
uit het bovenvlak van het houten hulpstuk steken.
Verdraai het draaibaar voetstuk na het bevestigen van
het houten hulpstuk niet met het handvat naar omlaag
gebracht. Als u dit doet, kan het zaagblad en/of het
houten hulpstuk worden beschadigd.
8. Zagen van groeven (Fig. 45)
Sokkel-type zaagsneden kunnen als volgt worden
gemaakt: Stel de laagste positie van het zaagblad in met
behulp van de stelschroef en de aanslagarm, om de snij-
diepte van het zaagblad te beperken. Zie de paragraaf
Aanslagarm hierboven.
Nadat de laagste positie van het zaagblad is ingesteld,
kunt u evenwijdige groeven over de breedte van het
werkstuk zagen door glijdend (duwend) te zagen zoals
afgebeeld. Verwijder daarna het zaagmateriaal tussen de
groeven met behulp van een beitel. Probeer niet om dit
soort zaagsnede uit te voeren door gebruikmaking van
een breed (dik) zaagblad of een sokkelzaagblad (dado-
zaagblad). Deze kunnen controleverlies en eventuele
verwonding veroorzaken.
LET OP:
Breng de aanslagarm terug naar zijn oorspronkelijke
positie voor andere zaagbedieningen dan het zagen
van groeven.
Verstekhoek Schuine hoek
Links en Rechts 45° Links en rechts 0°–45°
Links 47°
Links 0°–45° en
rechts 0°–40°
Rechts 52°
Links 0°–30° en
rechts 0°–45°
Verstekhoek Dikte van houten hulpstuk
0° Meer dan 20 mm
Links en Rechts 45° Meer dan 15 mm
Rechts 52° Meer dan 15 mm
64
Dragen van het gereedschap
Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon-
tact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine
hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse
verstekhoek. Trek de slede zo ver mogelijk naar u toe en
zet de glijstangen vast. Breng het handvat volledig
omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de
aanslagpen naar binnen te drukken. (Fig. 46)
Draag het gereedschap door beide zijden van de gereed-
schapsvoet vast te houden zoals afgebeeld. Het gereed-
schap is gemakkelijker om dragen wanneer u de
houders, stofzak, enz., ervan verwijdert. (Fig. 47)
LET OP:
Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het
gereedschap te dragen.
De aanslagpen dient alleen voor het dragen en opber-
gen van het gereedschap, en niet voor zaagbedienin-
gen.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te
beginnen met inspectie of onderhoud.
WAARSCHUWING:
Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is om
optimale en veilige prestaties te krijgen.
Afstellen van de zaaghoek
Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld
en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlij-
ning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw
gereedschap niet meer juist is uitgelijnd:
1. Verstekhoek
Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast
om de slede vast te zetten.
Draai de handgreep los om de draaitafel los te maken.
Draai de draaitafel zodat de wijzer wijst naar 0° op de
verstekschaal. Draai daarna de draaitafel een beetje
naar rechts en naar links zodat hij in de 0° verstek-inke-
ping komt te zitten. (Laat de draaitafel zoals hij is indien
de wijzer niet naar 0° wijst.) Draai de zeskante bouten
van de geleider los met de dopsleutel. (Fig. 48)
Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in
de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Gebruik een driehoeksliniaal of een winkelhaak e.d. om
de zijde van het zaagblad haaks te zetten ten opzichte
van het vlak van de geleider. Draai vervolgens de zes-
kante bouten op de geleider stevig vast, beginnend vanaf
de rechterzijde. (Fig. 49)
Controleer of de wijzer wijst naar 0° op de verstekschaal.
Indien de wijzer niet naar 0° wijst, draait u de bevesti-
gingsschroef van de wijzer los en stelt u de wijzer juist in
zodat hij naar 0° wijst. (Fig. 50)
2. Schuine hoek
1) 0° schuine hoek
Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop
vast om de slede vast te zetten. Breng het handvat
helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste
positie door de aanslagpen in te drukken. Draai de
hendel aan de achterzijde van de machine los. Zorg
ervoor dat de arm is vergrendeld. (Fig. 51)
Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm
twee of drie slagen naar links. Draai de zeskant bout
op de rechterzijde van de arm twee of drie slagen
naar links om het zaagblad naar links te doen hellen.
(Fig. 52)
Zet de zijde van het zaagblad haaks ten opzichte
van het bovenvlak van het draagbaar voetstuk door
de zeskant bout op de rechterzijde van de arm voor-
zichtig naar rechts te draaien; gebruik hiervoor een
driehoekslineaal of een winkelhaak e.d. Draai de
zeskant bout op de linkerzijde van de arm zo ver
mogelijk naar rechts vast. Draai daarna de hendel
stevig vast. (Fig. 53)
Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0°
op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhou-
der aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevesti-
gingsschroeven van de wijzers los en verstel de
wijzers zodanig dat zij naar 0° wijzen. (Fig. 54)
2) 45° schuine hoek (Fig. 55)
Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine
hoek is ingesteld. Voor het instellen van de linkse
45° schuine hoek, draait u de hendel los en kantelt u
het zaagblad volledig naar links. Controleer of de
wijzer op de arm wijst naar 45° op de schuine-hoek
schaalverdeling op de armhouder. Indien niet, dan
verdraait u de stelbout voor de linkse 45° schuine
hoek op de zijkant van de armhouder totdat de wij-
zer naar 45° wijst.
Ga op dezelfde wijze te werk voor het instellen van
de rechtse 45° schuine hoek.
Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 56)
De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aan-
een houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal soe-
pele werking en nauwkeurigheid tijdens schuinzagen.
Doe dus geen pogingen om deze instelling te wijzigen.
Indien de arm losser van de armhouder raakt, draai dan
de zeskant borgmoer met een sleutel vast.
Afstellen van de positie van de laserlijn
(Fig. 57 en 58)
Alleen voor Model LS1214L
WAARSCHUWING:
Bij het afstellen van de laserlijn is het gereedschap op
het stopcontact aangesloten. Let daarom goed op dat u
de trekschakelaar niet indrukt. Bij toevallig indrukken
van de trekschakelaar zal de zaag beginnen draaien en
kan de gebruiker verwondingen oplopen.
LET OP:
Kijk nooit direct in de laserstraal. Een directe laser-
straal kan oogletsel veroorzaken.
Stel het gereedschap nooit bloot aan stoten of schok-
ken. Stoten of schokken kunnen leiden tot een onjuiste
positie van de laserlijn. Bovendien kan de laserstraal-
zender hierdoor beschadigd raken en zal het gereed-
schap minder lang meegaan.
65
Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het
zaagblad
1 Schroef voor verandering van het verplaatsingsbe-
reik van de stelschroef
2Stelschroef
3 Inbussleutel
4 Laserlijn
5 Zaagblad
Afstellen van de laserlijn aan de rechterzijde van het
zaagblad
1 Schroef voor verandering van het verplaatsingsbe-
reik van de stelschroef
2 Zaagblad
3 Laserlijn
Voer beide afstellingen als volgt uit.
1. Haal de stekker van het gereedschap uit het stop-
contact.
2. Teken de zaaglijn op het werkstuk en plaats het
werkstuk op de draaitafel. Zet het werkstuk voorlopig
niet vast met een spanschroef of een soortgelijk
bevestigingsmiddel.
3. Breng het zaagblad omlaag door het handvat
omlaag te brengen en controleer de positie van het
zaagblad in vergelijking met de zaaglijn. (Bepaal de
te zagen positie op de zaaglijn.)
4. Nadat de te zagen positie is bepaald, brengt u het
handvat terug naar de oorspronkelijke positie. Zet nu
het werkstuk vast met de verticale spanschroef zon-
der daarbij het werkstuk te verschuiven uit de eerder
gecontroleerde positie.
5. Steek de stekker in het stopcontact en zet de laser-
schakelaar aan.
6. Stel de positie van de laserlijn als volgt af.
De positie van de laserlijn verandert wanneer u het ver-
plaatsingsbereik van de stelschroef voor de laser veran-
dert door twee schroeven te draaien met een
inbussleutel. (Het verplaatsingsbereik van de laserlijn is
in de fabriek ingesteld binnen 1 mm vanaf het zijvlak van
het zaagblad.)
Om het verplaatsingsbereik van de laserlijn verder weg
van het zijvlak van het zaagblad in te stellen, draait u de
stelschroef los en vervolgens draait u de twee schroeven
naar links. Draai de stelschroef los en draai de twee
schroeven naar rechts om het verplaatsingsbereik dich-
ter bij het zijvlak van het zaagblad in te stellen.
Zie het gedeelte Werking van de laserstraal hierboven
en stel de stelschroef zodanig in dat de zaaglijn op het
werkstuk precies overeenkomt met de laserlijn.
OPMERKING:
Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn
nauwkeurig is.
In geval van een defect in de laserinrichting dient u het
gereedschap door een erkend Makita servicecentrum
te laten repareren.
Reinigen van de laserstraallens (Fig. 59 en 60)
Alleen voor Model LS1214L
Als de laserstraallens vuil is of met zaagsel is bedekt
zodat de laserlijn niet meer goed zichtbaar is, verwijder
dan de stekker uit het stopcontact en reinig de laser-
straallens voorzichtig met een bevochtigde, zachte doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen of benzinehoudende
schoonmaakmiddelen op de lens.
Om de laserstraallens te verwijderen, verwijdert u eerst
het zaagblad volgens de aanwijzingen onder Installeren
of verwijderen van het zaagblad en daarna verwijdert u
de lens.
Draai met een schroevendraaier de bevestigingsschroef
van de lens los zonder de schroef te verwijderen.
Trek de lens eruit zoals afgebeeld.
OPMERKING:
Als de lens niet eruit komt, draai dan de schroef iets
verder los zonder deze te verwijderen en probeer
opnieuw om de lens eruit te trekken.
Vervangen van de TL-buis (Fig. 61)
Alleen voor Model LS1214F
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de
TL-buis te vervangen.
Bescherm de TL-buis tegen stoten, krassen of schok-
ken, waardoor het glas van de TL-buis zou kunnen bre-
ken met mogelijke verwonding als gevolg.
Laat de TL-buis na het gebruik een tijdje afkoelen alvo-
rens deze te vervangen. De buis is dan nog heet en
kan brandwonden veroorzaken.
Verwijder de schroeven van de lampkast. Trek de lamp-
kast eruit terwijl u lichtjes blijft drukken op het bovenste
gedeelte, zoals afgebeeld in Fig. 61.
Trek de TL-buis eruit en vervang deze door een nieuwe
originele Makita TL-buis.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 62 en 63)
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-
vang de koolborstels wanneer deze tot aan de limiet-
merkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon
zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik uit-
sluitend identieke koolborstels.
Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen
te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit,
schuif de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed
vast.
1
2
3
4
5
1
2
3
66
Na het gebruik
Veeg na gebruik alle zaagsel en stof op het gereed-
schap eraf met een doek of iets dergelijks. Houd de
veiligheidskap schoon volgens de instructies die in de
paragraaf Veiligheidskap werden beschreven. Smeer
de glijdende onderdelen in met machine-olie om roest-
vorming te voorkomen.
Wanneer u de machine opbergt, moet u de slede zo ver
mogelijk naar u toe trekken zodat de glijstangen hele-
maal in het draaibaar voetstuk komen te zitten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een
erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van
Makita vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires,
neem dan contact op met het plaatselijke Makita service-
centrum.
Zaagbladen met stalen, hardmetalen tanden
Stofzak
Hulpgeleider R
Elleboogstuk
Spanschroef compleet (Horizontale spanschroef)
Driehoeksliniaal
Verticale spanschroef
Ontgrendelknop (2 stuks)
Dopsleutel 13
Zaagsnedeblok
Houder
TL-buis (voor LS1214F)
Inbussleutel (voor LS1214L)
140
ENH003-4
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN61029, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes des documents stan-
dardisés suivants,
EN61029, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE,
89/336/CEE et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/
23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden
Normen von Normendokumenten übereinstimmen:
EN61029, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN61029, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e
98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant-
woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen van genormaliseerde documenten,
EN61029, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/
23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de docu-
mentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable
:
Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
142
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 89 dB (A)
sound power level: 102 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to
EN61029.
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 89 dB (A)
niveau de puissance du son: 102 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN61029.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 89 dB (A)
Schalleistungspegel: 102 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden gemäß EN61029 erhalten.
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 89 dB (A)
Livello potenza sonora: 102 dB (A)
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN61029.
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 89 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 102 dB (A)
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
niet meer dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden werden verkregen in overeenstemming
met EN61029.
Para países europeos solamente
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 89 dB (A)
nivel de potencia sonora: 102 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s
2
.
Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con
EN61029.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. ❏ Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée. ❏ Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist. ❏ Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa sega finché la lama non si è arrestata completamente. ❏ Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. ❏ Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente. ❏ Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo, depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada. ❏ For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter skæring, indtil savklingen står helt stille. ❏ För att inte skadas av kringflygande flis efter genomförd sågning ska såghuvudet hållas nere tills klingan har stannat helt. ❏ For å unngå skader som følge av flygende flis, må du holde saghodet nede etter at sagingen er avsluttet, helt til bladet har stoppet helt. ❏ Pidä sahan pää sahauksen jälkeen alhaalla, kunnes saha on kokonaan pysähtynyt välttääksesi lentävien roskien aiheuttaman loukkaantumisen. ❏ Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι προς τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως. 1 2 3 ❏ When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. ❏ Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. ❏ Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag. ❏ Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico e spingere poi il carrello verso la guida pezzo. ❏ Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het handvat omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe. ❏ Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral. ❏ Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a pega para baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia. ❏ Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget ned og derefter trykke slæden mod anslaget. ❏ Vid bakåtriktad sågning dras först löpvagnen ut så långt som möjligt och sedan trycks handtaget ner. Därefter trycks löpvagnen mot anhållet. ❏ Når du bruker uttrekksfunksjonen til å kappe et arbeidsstykke, må du først trekke vognen helt til deg og deretter skyve den mot føringsvernet. ❏ Kun työntösahaat, vedä kelkka ensin kokonaan taakse ja paina kahva alas. Työnnä sitten kelkkaa ohjainta kohti. ❏ Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε την λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ. 12 ❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. ❏ Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. ❏ Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden. ❏ Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di taglio prima di procedere. ❏ Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen. ❏ Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo antes de iniciar la tarea. ❏ Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação. ❏ Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen. ❏ Av säkerhetsskäl bör flisor och småbitar avlägsnas från bordet före användningen. ❏ For din egen sikkerhets skyld må du fjerne trebiter, flis osv. fra sagbordet før du begynner å bruke maskinen. ❏ Poista turvallisuuden vuoksi lastut, pienet palaset yms. pöydältä ennen työskentelyä. ❏ Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν απ την λειτουργία. ❏ Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. ❏ Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PAREÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. ❏ Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von Neigungsschnitten immer auf die linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden. ❏ Posizionare sempre la guida pezzo secondaria a sinistra prima di eseguire i tagli a unghia. In caso contrario, c’è pericolo di lesioni serie all’operatore. ❏ Zet de HULPGELEIDER altijd in de linkse positie wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen. ❏ Ponga siempre la GUÍA AUXILIAR en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas. ❏ Coloque sempre a GUIA AUXILIAR no lado esquerdo quando executa cortes de bisel à esquerda. Se não o fizer pode ferir o operador. ❏ Anbing altid hjælpeanslaget (SUB-FENCE) i venstre position, når der laves skråsnit. Forsømmelse af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade. ❏ Sätt alltid stödanhållet i vänsterläge vid vinkelsågning åt vänster. I annat fall kan användaren skadas allvarligt. ❏ Ved gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid sette HJELPEVERNET i venstre posisjon. Hvis dette ikke gjøres, kan operatøren få alvorlige skader. ❏ Aseta ALIOHJAIN aina vasemmalle tehdessäsi vasemmanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei tehdä, käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ❏ Πάντοτε ρυθµίζετε το SUB-FENCE (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ) στην αριστερή θέση ταν εκτελείτε αριστερές λοξές κοπές. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στον χρήστη. 13 ❏ Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. ❏ Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. ❏ Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden. ❏ Rimuovere sempre la guida pezzo secondaria R per eseguire i tagli a unghia destri. In caso contrario, c’è pericolo di lesioni serie all’operatore. ❏ Verwijder altijd de HULPGELEIDER R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen. ❏ Quite siempre la GUÍA AUXILIAR DERECHA cuando realice cortes en bisel derecho. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas. ❏ Retire sempre a GUIA AUXILIAR Direita quando executa cortes de bisel à direita. Se não o fizer pode ferir o operador. ❏ Fjern altid det højre hjælpeanslag (SUB-FENCE R), når der laves højre skråsnit. Forsømmelse af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade. ❏ Ta alltid bort höger stödanhåll vid vinkelsågning åt höger. I annat fall kan användaren skadas allvarligt. ❏ Ved høyre-gjæringssaging i vertikalplanet må du alltid fjerne HJELPEVERN R. Hvis dette ikke gjøres, kan operatøren få alvorlige skader. ❏ Irrota ALIOHJAIN R aina tehdessäsi oikeanpuoleisia viistesahauksia. Jos tätä ei tehdä, käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ❏ Πάντοτε αφαιρείτε τον SUB-FENCE R (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ R) ταν εκτελείτε δεξιές λοξές κοπές. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στον χρήστη. ❏ Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes. ❏ Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser comporte un risque de blessure aux yeux. ❏ Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen. ❏ Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi. ❏ Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken. ❏ No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos. ❏ Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos. ❏ Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn. ❏ Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada ögonen. ❏ Se aldri inn i laserstrålen. En direkte laserstråle kan skade øynene dine. ❏ Älä koskaan katso lasersäteeseen. Suora lasersäde voi vahingoittaa silmiä. ❏ Ποτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας. 14 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Aanslagpen Bout Veiligheidskap Knop Zaagsnedeplaat Zaagblad Zaagbladtanden Linkse verstek snede Rechte snede Rechtse verstek snede Stelbout Draaibaar voetstuk Bovenvlak van draaibaar voetstuk Omtrek van zaagblad Geleider Stelschroef Aanslagarm Ingedrukt houdt Greep Wijzer Verstekschaal Hendel Arm Schuine-hoek schaal Ontgrendelknop Trekschakelaar Handvat Lamp Lampschakelaar Laserschakelaar Dopsleutel 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Sleutelhouder Middenkap Zeskante bout Zaagbladkast Pijltje Asvergrendeling Binnenflens As Ring Buitenflens Zeskantbout (linkse schroefdraad) Stofuitlaat Stofzak Sluitstrip Steun Draaibaar voetstuk Hulpgeleider Hulpgeleider R Schroeven Spanschroefknop Schroef Spanschroefarm Spanschroefstang Spanschroefplaat Spanschroefmoer Spanschroefknop Houder Vulblok Spanschroef Aluminium werkstuk 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar accessoire) 63 Gat 64 Meer dan 15 mm 65 Meer dan 540 mm 66 Groeven zagen met het zaagblad 67 Zeskante bout 68 Driehoeksliniaal 69 Wijzer 70 Armhouder 71 Stelbout voor rechtse 45° schuine hoek 72 Stelbout voor linkse 45° schuine hoek 73 Zeskant borgmoer 74 Zaagsnedeblok 75 Werkstuk 76 Zaaglijn 77 Verticale spanschroef 78 Schroevendraaier 79 Schroef (één stuk) 80 Laserstraallens 81 Naar buiten trekken 82 Drukken 83 Lampkast 84 Schroeven 85 TL-buis 86 Limietmerkstreep 87 Borstelhouderdop 88 Stang TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1214/LS1214F/LS1214L Diameter zaagblad .............................................................................................................................................. 305 mm Diameter zaagbladgat .......................................................... Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ........................................................................................................................... Links 47°, Rechts 52° Max. schuine hoek ........................................................................................................................... Links en Rechts 45° Max. zaagcapaciteiten (H x B) Schuine hoek Verstekhoek 45° (links) 0° 45° (rechts) 0° *71mm x 260mm 66 mm x 305 mm *120 mm x 270 mm 115 mm x 308 mm *50 mm x 260 mm 45 mm x 305 mm 45° (links en rechts) (links) *71mm x155 mm 66 mm x 170 mm (rechts) *71 mm x 175 mm 66 mm x 215 mm *120 mm x 185 mm 115 mm x 218 mm *50 mm x 175 mm 45 mm x 215 mm 52° (rechts) – *120 mm x 160 mm 115 mm x 185 mm – (Opmerking) Het * teken duidt aan dat een houten hulpstuk van de volgende dikte wordt gebruikt. Verstekhoek Dikte van het hout 0° 20 mm 45° (links en rechts) 15 mm 52° (rechts) 15 mm –1 Toerental onbelast (min )....................................................................................................................................... 3 200 56 Lasertype (Alleen voor LS1214L) ............................................................... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) LS1214/LS1214F.............................................................................................................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................................................................................................................723 mm x 520 mm x 718 mm Netto gewicht LS1214/LS1214F.................................................................................................................................................. 23 kg LS1214L ............................................................................................................................................................... 24 kg Veiligheidsklasse ..................................................................................................................................................... /II • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Doeleinden van gebruik Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd. Stroomvoorziening Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden gebruikt. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP 1. 2. Draag oogbescherming. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad. Raak het freewheelende zaagblad niet aan, aangezien dit nog ernstige verwonding kan veroorzaken. 3. Gebruik de zaag niet zonder dat de veiligheidskappen zijn aangebracht. Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidskap goed sluit. Gebruik de zaag niet indien de veiligheidskap niet goed beweegt en niet snel over het zaagblad sluit. Klem of bind de veiligheidskap nooit in de geopende stand vast. 4. Zaag nooit met het werkstuk in uw hand. Gebruik altijd de spanschroef om het werkstuk goed vast te zetten op het draaibaar voetstuk en tegen de geleider. Gebruik nooit uw hand om het werkstuk tijdens het zagen vast te houden. 5. Reik nooit in de nabijheid van het zaagblad. 6. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvorens het werkstuk te verwijderen of instellingen te veranderen. 7. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het zaagblad te verwisselen of onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. 8. Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. 9. De aanslagpen die de zaagkop in de omlaagpositie vergrendelt, wordt alleen gebruikt voor het dragen en opbergen van het gereedschap en niet voor zaagbedieningen. 10. Gebruik het gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare gassen of vloeistoffen. 11. Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten of beschadiging, alvorens het gereedschap te gebruiken. Een gebarsten of beschadigd zaagblad dient onmiddellijk te worden vervangen. 12. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap zijn bestemd. 13. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun montagevlak) of de bout niet beschadigt. Beschadiging van deze onderdelen kan zaagbladbreuk veroorzaken. 14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen. 15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen. 16. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werkstuk en verwijder alle eventuele spijkers alvorens met het zagen te beginnen. 17. Zet de asvergrendeling in de vrije stand alvorens de trekschakelaar in te drukken. 18. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie niet in aanraking komt met het draaibaar voetstuk. 19. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat de zaag bij het starten en stoppen even op- en neergaat. 20. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet in contact is met het werkstuk. 21. Laat het gereedschap een tijdje draaien alvorens het op het werkstuk te gebruiken. Controleer op trillingen of schommelingen die op onjuiste installatie of op een slecht gebalanceerd zaagblad kunnen wijzen. 22. Wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait, alvorens het werkstuk te zagen. 23. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnormaals opmerkt. 24. Probeer niet om de trekschakelaar in de INGESCHAKELD positie te vergrendelen. 25. Laat uw aandacht nooit verslappen, vooral niet wanneer het werk saai is en uit herhalingen bestaat. Laat u niet door een vals gevoel van veiligheid misleiden, aangezien zaagbladen altijd uiterst gevaarlijk zijn. 26. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het gebruik van ongeschikte accessoires, zoals slijpschijven, kan verwonding veroorzaken. 27. Gebruik de zaag niet voor het zagen van andere materialen dan aluminium, hout of soortgelijk materiaal. 28. Sluit verstekzagen tijdens het zagen aan op een stofvanginrichting. 29. Selecteer de zaagbladen in overeenstemming met het te zagen materiaal. 30. Wees voorzichtig wanneer u gleuven zaagt. 31. Vervang de zaagsnedeplaat wanneer deze versleten is. 32. Gebruik geen zaagbladen die van sneldraaistaal zijn gemaakt. 57 33. Sommig stofafval van de zaagbediening bevat chemicaliën die kanker, geboorteafwijkingen of andere voortplantingsdefecten kunnen veroorzaken. Een paar voorbeelden van deze chemicaliën zijn: • llood van materiaal dat met loodhoudende inkt is geverfd • larseen en chroom van chemisch behandeld timmerhout Het gevaar van blootstelling hangt af van hoe vaak u dit soort werk uitvoert. Om blootstelling aan deze chemicaliën tot een minimum te beperken, dient u in een goed geventileerde omgeving te werken en gebruik te maken van goedgekeurde veiligheidsapparatuur zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn voor het filtreren van microscopische deeltjes. 34. Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is om het voortgebrachte geluid tot een minimum te beperken. 35. De gebruiker dient volledig vertrouwd te zijn met het gebruik, de afstelling en de bediening van het gereedschap. 36. Gebruik juist aangescherpte zaagbladen. Neem altijd de maximale snelheid, die op het zaagblad is aangeduid, in acht. 37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere delen van het werkstuk uit het zaaggebied te verwijderen terwijl het gereedschap nog draait en de zaagkop niet in de uitgangspositie staat. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN Voor uw persoonlijke veiligheid dient de veiligheidskap altijd in goede staat te worden gehouden. Elke onregelmatigheid in de werking van de veiligheidskap dient onmiddellijk te worden hersteld. Controleer of de veer goed werkt zodat de veiligheidskap goed terugkeert. GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NOOIT WANNEER DE VEILIGHEIDSKAP OF DE VEER BESCHADIGD, DEFECT, OF VERWIJDERD ZIJN. DIT IS NAMELIJK BIJZONDER GEVAARLIJK EN KAN ERNSTIGE VERWONDINGEN VEROORZAKEN. Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met zaagsel is bedekt zodat het zaagblad en/of het werkstuk niet meer goed zichtbaar is, haal dan de stekker uit het stopcontact en maak de veiligheidskap met een bevochtigde doek goed schoon. Gebruik voor het reinigen van de plastic veiligheidskap nooit oplosmiddelen of benzinehoudende schoonmaakmiddelen. Als de veiligheidskap erg vuil is zodat het zaagblad moeilijk te zien is, gebruik dan de dopsleutel om de zeskante bout van de middenkap los te draaien. Draai de zeskante bout linksom los en breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog. In deze positie kan de veiligheidskap grondiger en gemakkelijker worden schoongemaakt. Voer de bovenstaande procedure in de omgekeerde volgorde uit en draai de bout weer vast nadat het schoonmaken is voltooid. Verwijder de veer van de veiligheidskap niet. Wanneer de veiligheidskap door ouderdom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is geraakt, neem dan contact op met een Makita servicecentrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN. Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 5 en 6) INSTALLEREN Het gereedschap op de werktafel monteren Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door middel van de aanslagpen in de omlaagpositie vergrendeld. Ontgrendel de aanslagpen door het handvat ietwat omlaag te drukken en aan de aanslagpen te trekken. (Fig. 1) Dit gereedschap dient op een vlak en stabiel oppervlak te worden gemonteerd door middel van vier bouten die u vastdraait in de boutgaten in de voet van het gereedschap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap omkantelt en mogelijk verwondingen veroorzaakt. (Fig. 2) BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen. Veiligheidskap (Fig. 3 en 4) Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat de veiligheidskap automatisch omhoog. De veiligheidskap keert terug naar haar oorspronkelijke positie wanneer het zagen is voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht. ZET DE BESCHERMKAP NOOIT VAST EN VERWIJDER NOOIT DE BESCHERMKAP OF DE VEER DIE ERAAN IS BEVESTIGD. 58 Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot een minimum te beperken, is dit gereedschap voorzien van zaagsnedeplaten in de draaitafel. De zaagsnedeplaten zijn in de fabriek zodanig afgesteld dat het zaagblad niet met de zaagsnedeplaten in contact komt. Stel de zaagsnedeplaten als volgt af alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Haal eerst de stekker van het gereedschap uit het stopcontact. Draai alle schroeven (2 aan de linkerzijde en 2 aan de rechterzijde) waarmee de zaagsnedeplaten zijn vastgemaakt los. Trek de schroeven vervolgens weer aan in zulke mate dat de zaagsnedeplaten nog gemakkelijk met de hand kunnen worden bewogen. Breng het handvat volledig omlaag en druk de aanslagpen naar binnen om het handvat in de omlaagpositie te vergrendelen. Draai de knop waarmee de glijstangen zijn vastgemaakt los. Trek de slede helemaal naar u toe. Stel de positie van de zaagsnedeplaten zodanig af dat deze net in aanraking komen met de zijkanten van de zaagbladtanden. Trek de voorste schroeven aan (niet te hard aantrekken). Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en stel de positie van de zaagsnedeplaten zodanig af dat deze net in aanraking komen met de zijkanten van de zaagbladtanden. Trek de achterste schroeven aan (niet te hard aantrekken). Nadat de zaagsnedeplaten zijn afgesteld, ontgrendelt u de aanslagpen en brengt u het handvat omhoog. Trek vervolgens alle schroeven stevig aan. LET OP: • Telkens voordat of nadat u de schuine hoek wijzigt, dient u de zaagsnedeplaten op de bovenstaande manier af te stellen. Handhaven van de maximale zaagcapaciteit (Fig. 7 en 8) Dit gereedschap is in de fabriek ingesteld voor het leveren van maximale zaagcapaciteit met een 305 mm zaagblad. Wanneer u een nieuw zaagblad installeert, moet u altijd de laagste positie van het zaagblad controleren en zonodig als volgt afstellen: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en breng het handvat helemaal omlaag. Gebruik de dopsleutel en draai de stelbout naar links of naar rechts totdat de omtrek van het zaagblad ietwat onder het bovenvlak van het draaibaar voetstuk komt te zitten op het punt waar het voorvlak van de geleider in aanraking komt met het bovenvlak van het draaibaar voetstuk. Draai met de hand het zaagblad rond (met de stekker uit het stopcontact verwijderd!) terwijl u het handvat volledig neergedrukt houdt, en controleer of het zaagblad met geen enkel deel van het onderste voetstuk in aanraking komt. Stel opnieuw een beetje af, indien nodig. LET OP: • Na het installeren van een nieuw zaagblad, dient u altijd te controleren of het zaagblad met geen enkel deel van het onderste voetstuk in aanraking komt wanneer het handvat volledig omlaag is gebracht. Voer deze controle altijd uit met de stekker uit het stopcontact gehaald. Aanslagarm (Fig. 9) Met de aanslagarm kunt u de laagste positie van het zaagblad gemakkelijk instellen. Om in te stellen draait u de aanslagarm in de richting van het pijltje zoals afgebeeld. Stel de stelschroef zodanig in dat het zaagblad bij de gewenste positie stopt wanneer het handvat volledig omlaag wordt gebracht. Instellen van de verstekhoek (Fig. 10) Draai de greep naar links los. Verdraai het draaibaar voetstuk terwijl u de aanslagpen ingedrukt houdt. Beweeg de greep naar de positie waar de wijzer de gewenste hoek op de verstekschaal aanwijst, en draai dan de greep weer stevig naar rechts vast. LET OP: • Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u het handvat volledig omhoog te brengen. • Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draaibaar voetstuk altijd vast te zetten door de greep goed vast te draaien. Instellen van de schuine hoek (Fig. 11 en 12) Om de schuine hoek in te stellen, draait u de hendel op de achterkant van het gereedschap naar links los. Ontgrendel de arm door het handvat tamelijk krachtig in de richting te duwen waarin u het zaagblad wilt schuinzetten. Kantel het zaagblad totdat de wijzer naar de gewenste hoek op de schuine-hoek schaalverdeling wijst. Draai daarna de hendel weer stevig naar rechts vast om de arm te vergrendelen. LET OP: • Wanneer u het zaagblad schuin zet, dient u het handvat volledig omhoog te brengen. • Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de arm altijd vast te zetten door de hendel naar rechts vast te draaien. • Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de zaagsnedeplaten weer in de juiste positie te zetten volgens de aanwijzingen in de paragraaf “Afstellen van de zaagsnedeplaten.” Werking van de schakelaar LET OP: • Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, moet u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en bij het loslaten naar de “UITGESCHAKELD” (OFF) positie terugkeert. • Verwijder de ontgrendelknop en bewaar deze op een veilige plaats wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Hierdoor voorkomt u ongeoorloofd gebruik van het gereedschap. • Druk de trekschakelaar niet hard in zonder dat de ontgrendelknop is ingedrukt. Hierdoor kan de schakelaar namelijk breken. Voor Europese landen (Fig. 13) Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om de hetgereedschap te starten, duw de hendel naar links, druk de ontgrendelknop in en druk daarna de trekschakelaar in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekschakelaar los. Voor alle niet-Europese landen (Fig. 14) Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om het gereedschap te starten, druk de ontgrendelknop in en druk vervolgens de trekschakelaar in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekschakelaar los. WAARSCHUWINGEN: • Gebruik het gereedschap NOOIT met een defecte trekschakelaar. Elk gereedschap met een defecte schakelaar is UITERST GEVAARLIJK en moet worden gerepareerd alvorens het verder wordt gebruikt. • Voor uw veiligheid is dit gereedschap voorzien van een ontgrendelknop die ongewild starten van het gereedschap voorkomt. Gebruik het gereedschap NOOIT indien het gaat draaien wanneer u gewoon de trekschakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken. • Zet de ontgrendelknop NOOIT vast met plakband en belemmer nooit het doel en de functie ervan. Aanzetten van de lampen (Fig. 15 en 16) Alleen voor Model LS1214F LET OP: • De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in water en gebruik hem niet in de regen of in een natte omgeving. Dit kan namelijk een elektrische schok en uitwaseming veroorzaken. • Raak de lens van de lamp niet aan, aangezien deze tijdens of onmiddellijk na het gebruik uiterst heet is en brandwonden kan veroorzaken. • Stel de lamp niet bloot aan schokken of stoten, aangezien de lamp daardoor beschadigd kan raken of minder lang zal meegaan. • Richt de stralenbundel van de lamp niet langdurig naar uw ogen. Dit kan namelijk oogletsel veroorzaken. • Bedek de brandende lamp niet met een doek, karton of soortgelijke voorwerpen. Dit kan namelijk brand of ontbranding veroorzaken. 59 Druk op het bovenste gedeelte van de schakelaar om de lamp aan te zetten, en op het onderste gedeelte om de lamp uit te doen. Beweeg de lamp om de gewenste plek te verlichten. OPMERKING: • Gebruik een droge doek om vuil op de lens van de lamp eraf te vegen. Pas op dat u geen krassen maakt op de lens, omdat de verlichtingssterkte daardoor kan verminderen. Werking van de laserstraal Alleen voor Model LS1214L LET OP: • Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken. Om de laser in te schakelen, drukt u op de bovenkant (I) van de schakelaar. Druk op de onderkant (O) om de laser uit te schakelen. (Fig. 17) U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechterzijde van het zaagblad door de stelschroef als volgt in te stellen. (Fig. 18) 1. Draai de stelschroef naar links los. 2. Schuif de losgedraaide stelschroef zo ver mogelijk naar links of rechts. 3. Draai de stelschroef stevig vast bij de positie waar deze niet verder kan worden verschoven. De laserlijn is in de fabriek zodanig ingesteld dat deze zich binnen 1 mm vanaf het zijvlak van het zaagblad (zaagpositie) bevindt. OPMERKING: • Wanneer de laserlijn duister is en moeilijk of helemaal niet zichtbaar is vanwege direct zonlicht in de werkplek binnenshuis of buitenshuis, dient u een andere werkplek die niet blootstaat aan direct zonlicht te kiezen. Afstellen van de laserlijn (Fig. 19) U kunt de laserlijn verplaatsen naar de linker- of rechterzijde van het zaagblad, afhankelijk van de zaagbewerking. Voor het verplaatsen van de laserlijn, zie de uitleg onder “Werking van de laserstraal”. OPMERKING: • Plaats een houten hulpstuk tegen de geleider wanneer u de zaaglijn instelt met de laserlijn aan de zijkant van de geleider voor gecombineerd zagen (45° schuine hoek en 45° rechtse verstekhoek). A) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de linkerzijde van het werkstuk • Verplaats de laserlijn naar de linkerzijde van het zaagblad. B) Wanneer u de juiste afmeting krijgt aan de rechterzijde van het werkstuk • Verplaats de laserlijn naar de rechterzijde van het zaagblad. Doe de zaaglijn op het werkstuk overeenkomen met de laserlijn. 60 INEENZETTEN LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Opbergen van de dopsleutel (Fig. 20) Berg de dopsleutel op zoals afgebeeld. Trek de dopsleutel uit de sleutelhouder wanneer u hem wilt gebruiken. Breng hem na het gebruik weer aan in de sleutelhouder. Installeren of verwijderen van het zaagblad LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het zaagblad te installeren of te verwijderen. • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te los worden aangedraaid, hetgeen persoonlijke verwonding kan veroorzaken. Druk de aanslagpen naar binnen om het handvat in de omhoogpositie te vergrendelen. (Fig. 21) Gebruik de dopsleutel om de zeskante bout, die de middenkap op zijn plaats houdt, naar links los te draaien. Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog. (Fig. 22) Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen en draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los. Verwijder vervolgens de zeskante bout, de buitenflens en het zaagblad. (Fig. 23) Om het zaagblad te installeren, monteert u het zaagblad op de as, ervoor zorgend dat de pijltjes op het zaagblad en op de zaagbladkast in dezelfde richting wijzen. Monteer de buitenflens en de zeskante bout, en draai met de dopsleutel de zeskante bout (linkse schroefdraad) stevig naar links vast terwijl u daarbij de asvergrendeling ingedrukt houdt. (Fig. 24) Voor alle niet-Europese landen LET OP: • De zwarte ring (25 mm buitendiameter) en de zilverring (25,4 mm buitendiameter) zijn in de fabriek op de as gemonteerd zoals afgebeeld. Bij gebruik van een zaagblad met een 25 mm asgatdiameter, dient u de zilverring door de zwarte ring te vervangen. Alvorens het zaagblad op de as te monteren, moet u altijd controleren of de juiste ring, voor het asgat van het blad dat u gaat gebruiken, tussen de binnenflens en buitenflens op de as is gemonteerd. (Fig. 25) Voor Europese landen LET OP: • De ring met een buitendiameter van 30 mm werd in de fabriek tussen de binnenflens en buitenflens gemonteerd. Monteer de buitenflens en de zeskante bout, en draai met de dopsleutel de zeskante bout stevig naar links vast terwijl u daarbij de asvergrendeling ingedrukt houdt. Breng de veiligheidskap en de middenkap terug naar hun oorspronkelijke positie. Draai daarna de zeskante bout naar rechts vast om de middenkap vast te zetten. Trek de aanslagpen naar buiten om het handvat uit de omhoogpositie te halen. Breng het handvat naar omlaag om te controleren of de veiligheidskap goed beweegt. Zet de asvergrendeling in de vrije stand alvorens te gaan zagen. (Fig. 26) Stofzak (Fig. 27) Verticale spanschroef (Fig. 32 en 33) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevangen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat op de zaagbladkast en monteert u de inlaat van de stofzak over het verbindingsstuk. Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, verwijdert u hem van het gereedschap en trekt u de sluitstrip eruit. Maak de stofzak leeg en tik er lichtjes op voor het verwijderen van achtergebleven stofdeeltjes die de stofopvang zouden kunnen belemmeren. De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de linkerzijde of rechterzijde van de geleider, worden gemonteerd. Steek de stang van de spanschroef in het gat in de geleider en zet de stang vast door de schroef op de achterzijde van de geleider vast te draaien. De verticale spanschroef kan ook worden vastgemaakt aan de stang aan de rechterzijde van de hulpgeleider R. Zet de arm van de spanschroef in de positie die geschikt is voor de dikte en vorm van het werkstuk, en zet de arm vast door de schroef vast te draaien. Indien de schroef in aanraking komt met de geleider, moet u de schroef op de tegenovergestelde zijde van de spanschroefarm monteren. Controleer of geen enkel deel van het gereedschap in aanraking komt met de spanschroef wanneer het handvat volledig omlaag wordt gebracht en de slede helemaal naar achteren of naar voren wordt getrokken of geduwd. Indien dit wel het geval is, moet u de positie van de spanschroef veranderen. Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draaibaar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaagpositie en zet het stevig vast door de knop van de spanschroef vast te draaien. OPMERKING: • U kunt doeltreffender en schoner werken door een stofzuiger op de zaag aan te sluiten. Vastzetten van het werkstuk WAARSCHUWING: • Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en stevig vastzet met behulp van de spanschroef. Als u dit nalaat, kan het gereedschap beschadiging oplopen en /of het werkstuk worden vernield. OOK KAN PERSOONLIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. Nadat het zagen is voltooid, mag u de zaag NIET omhoog brengen voordat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. LET OP: • Bij het zagen van lange werkstukken, moet u steunen gebruiken die even hoog zijn als het bovenvlak van het draaibaar voetstuk. Verlaat u niet alleen op de verticale en/of horizontale spanschroef om het werkstuk op zijn plaats te houden. Dun materiaal hangt gemakkelijk door. Ondersteun het werkstuk over zijn hele lengte om vastklemmen van het zaagblad en mogelijke TERUGSLAG te voorkomen. (Fig. 28) Hulpgeleider Dit gereedschap is voorzien van een hulpgeleider die normaal in de afgebeelde positie in Fig. 29 moet staan. Wanneer u echter linkse schuine sneden wilt maken, moet u deze geleider in de linkerpositie afgebeeld in Fig. 30 zetten. LET OP: • Wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen, moet u de hulpgeleider naar de linkse positie schuiven zoals afgebeeld in Fig. 30. Als u dit niet doet, zal de hulpgeleider in aanraking komen met het zaagblad of een ander deel van het gereedschap, hetgeen ernstige verwonding van de gebruiker kan veroorzaken. Hulpgeleider R (Fig. 31) De hulpgeleider R kan op de rechterzijde van de geleider worden gemonteerd. Steek de stangen van de hulpgeleider R in de gaten in de geleider. Trek de schroeven aan die bij de hulpgeleider R werden geleverd om de hulpgeleider R vast te zetten. LET OP: • Gebruik nooit de hulpgeleider R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit doet, zal hij in aanraking komen met het zaagblad of een ander deel van het gereedschap, hetgeen ernstige verwonding van de gebruiker kan veroorzaken. LET OP: • Tijdens alle bedieningen moet het werkstuk door de spanschroef stevig tegen het draaibaar voetstuk en de geleider worden gedrukt. Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 34 en 35) De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden geïnstalleerd. Voor het maken van versteksneden van 15°of meer, installeert u de horizontale spanschroef aan de tegenovergestelde zijde van de richting waarin het draaibaar voetstuk zal worden gedraaid. Door de moer van de spanschroef naar links te tikken wordt de spanschroef in de vrije stand gezet en kunt u deze snel naar binnen en naar buiten bewegen. Om het werkstuk te grijpen, duwt u de knop van de spanschroef naar voren totdat de spanschroefplaat in aanraking komt met het werkstuk en dan tikt u de spanschroefmoer naar rechts. Draai vervolgens de spanschroefknop naar rechts om het werkstuk vast te zetten. Met de horizontale spanschroef kunt u werkstukken met een maximale breedte van 200 mm vastzetten. Wanneer u de horizontale spanschroef aan de rechterzijde van het voetstuk installeert, dient u ook de hulpgeleider R te gebruiken om het werkstuk steviger vast te zetten. Voor het installeren van de hulpgeleider R, zie de paragraaf “Hulpgeleider R” hierboven. LET OP: • Zet de spanschroefmoer altijd zo ver mogelijk naar rechts wanneer u het werkstuk vastzet. Als u dit verzuimt, zal het werkstuk mogelijk niet goed vastzitten. Het werkstuk kan dan weggeslingerd worden, hetgeen beschadiging van het zaagblad, verlies van controle over het gereedschap en mogelijke PERSOONLIJKE VERWONDING kan veroorzaken. 61 Houders (Fig. 36) U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te houden. Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk en stel hun lengte af in overeenstemming met het werkstuk. Zet vervolgens de houders stevig vast met de schroeven. LET OP: • Ondersteun lange werkstukken altijd op gelijke hoogte met het bovenvlak van het draaibaar voetstuk, om nauwkeurige zaagsneden te krijgen en gevaarlijk verlies van controle over het gereedschap te voorkomen. Zaagsnedeblok (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 37 en 38) LET OP: • Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt. • Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een ander zaagsnedeblok gebruiken. • Gebruik nooit het zaagsnedeblok wanneer u schuine sneden wilt zagen. Als u dit verzuimt, zal het blok splitsen zodat de gebruiker ernstige verwonding kan oplopen. Wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt voor zagen bij 90°, kunt u splintervrije sneden zagen in het werkstuk aan de zijde van de geleider (de maximale hoogte van het werkstuk is 35 mm). Monteer het zaagsnedeblok op de geleider door middel van de twee schroeven. (Stel de geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlakken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.) BEDIENING LET OP: • Alvorens het gereedschap wordt ingeschakeld, dient het handvat uit zijn laagste positie te worden gehaald door de aanslagpen naar buiten te trekken. • Zorg ervoor dat het zaagblad niet in aanraking is met het werkstuk e.d. voordat u de trekschakelaar indrukt. • Oefen tijdens het zagen geen overmatige druk op het handvat uit. Wanneer u te hard drukt, kan de motor overbelast raken en/of de zaagcapaciteit verminderen. Druk alleen zo hard als nodig is voor soepel zagen zonder dat de draaisnelheid van de zaag aanzienlijk vermindert. • Druk het handvat zachtjes naar beneden om te zagen. Indien het handvat met geweld naar beneden wordt gedrukt of zijwaartse druk erop wordt uitgeoefend, zal het zaagblad trillen en een merkteken (zaagteken) in het werkstuk achterlaten, en zal ook de zaagsnede minder nauwkeurig zijn. • Voor glijdend zagen duwt u de slede langzaam en zonder te stoppen naar de geleider. Als de slede tijdens het zagen wordt gestopt, zal een merkteken in het werkstuk achterblijven en zal de zaagsnede minder nauwkeurig zijn. 62 1. Drukkend zagen (zagen van kleine werkstukken) (Fig. 39) Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 75 mm breed zijn kunt u als volgt zagen. Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en draai de knop rechtsom vast om de slede vast te zetten. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Schakel het gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Breng dan het handvat langzaam omlaag naar de laagste positie om het werkstuk te zagen. Nadat het zagen is beëindigd, schakelt u de machine uit. WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. LET OP: • Draai de knop stevig rechtsom vast zodat de slede tijdens het zagen niet kan bewegen. Als de knop niet goed vastgedraaid is, kan het zaagblad onverwachts worden teruggeslagen, wat ernstige PERSOONLIJKE VERWONDING kan veroorzaken. 2. Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werkstukken) (Fig. 40) Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glijden. Zet het werkstuk vast met de spanschroef. Trek de slede volledig naar u toe. Schakel het gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Druk het handvat omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is voltooid, schakelt u het gereedschap uit. WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. LET OP: • Voor glijdend zagen DIENT U EERST DE SLEDE ZO VER MOGELIJK NAAR U TOE TE TREKKEN. Druk dan het handvat tot in de laagste positie omlaag en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER. BEGIN NOOIT MET ZAGEN VOORDAT DE SLEDE VOLLEDIG NAAR U TOE IS GETROKKEN. Indien u begint te zagen wanneer de slede niet volledig naar u toe is getrokken of zaagt naar uw richting toe, kan het zaagblad onverwachts worden teruggeslagen, wat ernstige PERSOONLIJKE VERWONDING kan veroorzaken. • Glijdend zagen mag nooit worden uitgevoerd terwijl het handvat in de laagste positie is vergrendeld door het indrukken van de aanslagpen. • Draai de vastzetknop van de slede nooit los terwijl het zaagblad nog draait. Dit kan ernstige verwonding veroorzaken. 3. Verstekzagen Zie de paragraaf “Instellen van de verstekhoek” hierboven. 4. Schuine sneden zagen (Fig. 41) Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de schuine hoek in te stellen. (Zie “Instellen van de schuine hoek” hierboven.) Draai de hendel weer goed vast om de gekozen schuine hoek vast te houden. Zet het werkstuk vast met een spanschroef. Zorg dat de slede volledig naar de gebruiker toe is getrokken. Schakel het gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werkstuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait. Breng het handvat langzaam omlaag tot in de laagste positie door druk uit te oefenen evenwijdig met het zaagblad, en DUW DE SLEDE NAAR DE GELEIDER OM HET WERKSTUK TE ZAGEN. Nadat het zagen is voltooid, schakelt u het gereedschap uit. WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. LET OP: • Controleer tijdens het zagen van schuine sneden altijd of het zaagblad in schuine richting naar beneden beweegt. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad. • Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeuren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van het zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad omhoog wordt gebracht terwijl het nog draait, kan dit stuk door het draaiende zaagblad worden gegrepen zodat brokstukken in het rond worden geslingerd, hetgeen natuurlijk gevaarlijk is. Breng daarom het zaagblad omhoog ALLEEN nadat het volledig tot stilstand is gekomen. • Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verticale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de drukrichting tijdens het zagen verandert, zal de zaagsnede minder nauwkeurig zijn. • Voor linkse schuine sneden dient de hulpgeleider altijd naar de linker positie te worden geschoven. 5. Gecombineerd zagen Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de hoeken aangegeven in de onderstaande tabel. Verstekhoek Schuine hoek Links en Rechts 45° Links en rechts 0° – 45° Links 47° Links 0° – 45° en rechts 0° – 40° Rechts 52° Links 0° – 30° en rechts 0° – 45° Bij een verstekhoek van 45° links en een schuine hoek van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 66 mm hoog en 170 mm breed zijn worden gezaagd. Bij een verstekhoek van 45° rechts en een schuine hoek van 45° links, kunnen werkstukken die maximaal 66 mm hoog en 215 mm breed zijn worden gezaagd. Bij een verstekhoek van 45° links en rechts en een schuine hoek van 45° rechts, kunnen werkstukken die maximaal 45 mm hoog en 215 mm breed zijn worden gezaagd. Voor de bedieningen voor gecombineerd zagen, zie de uitleg onder “Drukkend zagen”, “Glijdend zagen”, “Verstekzagen” en “Schuine sneden zagen.” 6. Zagen van aluminium werkstukken Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld in Fig. 42, om vervorming van de aluminium te voorkomen. Gebruik voor het zagen ook zaagolie, om te voorkomen dat aluminium zaagsel zich op het zaagblad vastzet. LET OP: • Probeer nooit om dikke of ronde aluminium werkstukken te zagen. Dikke aluminium werkstukken kunnen tijdens het zagen los komen, terwijl ronde aluminium werkstukken op dit gereedschap niet goed kunnen worden vastgezet. (Fig. 43) 7. Houten hulpstuk (Fig. 44) Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splintervrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleider en 6 mm schroeven om een houten hulpstuk aan de geleider te bevestigen. Zie de afbeelding voor de afmetingen van een dergelijk houten hulpstuk. LET OP: • Gebruik als houten hulpstuk een stuk recht hout van gelijke dikte. • Wanneer u werkstukken met een hoogte tussen 115 mm en 120 mm gaat zagen, gebruik dan een houten hulpstuk om te voorkomen dat een gedeelte van het werkstuk dicht bij de geleider niet wordt gezaagd. Voorbeeld: Wanneer u werkstukken met een hoogte van 120 mm gaat zagen, gebruik dan een houten hulpstuk van de volgende dikte. Verstekhoek Dikte van houten hulpstuk 0° Meer dan 20 mm Links en Rechts 45° Meer dan 15 mm Rechts 52° Meer dan 15 mm LET OP: • Gebruik schroeven om het houten hulpstuk aan de geleider te bevestigen. Zorg dat de schroefkoppen niet uit het bovenvlak van het houten hulpstuk steken. • Verdraai het draaibaar voetstuk na het bevestigen van het houten hulpstuk niet met het handvat naar omlaag gebracht. Als u dit doet, kan het zaagblad en/of het houten hulpstuk worden beschadigd. 8. Zagen van groeven (Fig. 45) Sokkel-type zaagsneden kunnen als volgt worden gemaakt: Stel de laagste positie van het zaagblad in met behulp van de stelschroef en de aanslagarm, om de snijdiepte van het zaagblad te beperken. Zie de paragraaf “Aanslagarm” hierboven. Nadat de laagste positie van het zaagblad is ingesteld, kunt u evenwijdige groeven over de breedte van het werkstuk zagen door glijdend (duwend) te zagen zoals afgebeeld. Verwijder daarna het zaagmateriaal tussen de groeven met behulp van een beitel. Probeer niet om dit soort zaagsnede uit te voeren door gebruikmaking van een breed (dik) zaagblad of een sokkelzaagblad (dadozaagblad). Deze kunnen controleverlies en eventuele verwonding veroorzaken. LET OP: • Breng de aanslagarm terug naar zijn oorspronkelijke positie voor andere zaagbedieningen dan het zagen van groeven. 63 Dragen van het gereedschap Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcontact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse verstekhoek. Trek de slede zo ver mogelijk naar u toe en zet de glijstangen vast. Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen naar binnen te drukken. (Fig. 46) Draag het gereedschap door beide zijden van de gereedschapsvoet vast te houden zoals afgebeeld. Het gereedschap is gemakkelijker om dragen wanneer u de houders, stofzak, enz., ervan verwijdert. (Fig. 47) 2. 1) LET OP: • Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. • De aanslagpen dient alleen voor het dragen en opbergen van het gereedschap, en niet voor zaagbedieningen. ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. WAARSCHUWING: • Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is om optimale en veilige prestaties te krijgen. Afstellen van de zaaghoek Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlijning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw gereedschap niet meer juist is uitgelijnd: 1. Verstekhoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Draai de handgreep los om de draaitafel los te maken. Draai de draaitafel zodat de wijzer wijst naar 0° op de verstekschaal. Draai daarna de draaitafel een beetje naar rechts en naar links zodat hij in de 0° verstek-inkeping komt te zitten. (Laat de draaitafel zoals hij is indien de wijzer niet naar 0° wijst.) Draai de zeskante bouten van de geleider los met de dopsleutel. (Fig. 48) Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken. Gebruik een driehoeksliniaal of een winkelhaak e.d. om de zijde van het zaagblad haaks te zetten ten opzichte van het vlak van de geleider. Draai vervolgens de zeskante bouten op de geleider stevig vast, beginnend vanaf de rechterzijde. (Fig. 49) Controleer of de wijzer wijst naar 0° op de verstekschaal. Indien de wijzer niet naar 0° wijst, draait u de bevestigingsschroef van de wijzer los en stelt u de wijzer juist in zodat hij naar 0° wijst. (Fig. 50) 2) Schuine hoek 0° schuine hoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken. Draai de hendel aan de achterzijde van de machine los. Zorg ervoor dat de arm is vergrendeld. (Fig. 51) Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm twee of drie slagen naar links. Draai de zeskant bout op de rechterzijde van de arm twee of drie slagen naar links om het zaagblad naar links te doen hellen. (Fig. 52) Zet de zijde van het zaagblad haaks ten opzichte van het bovenvlak van het draagbaar voetstuk door de zeskant bout op de rechterzijde van de arm voorzichtig naar rechts te draaien; gebruik hiervoor een driehoekslineaal of een winkelhaak e.d. Draai de zeskant bout op de linkerzijde van de arm zo ver mogelijk naar rechts vast. Draai daarna de hendel stevig vast. (Fig. 53) Controleer of de twee wijzers op de arm allebei 0° op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhouder aanwijzen. Indien niet, maak dan de bevestigingsschroeven van de wijzers los en verstel de wijzers zodanig dat zij naar 0° wijzen. (Fig. 54) 45° schuine hoek (Fig. 55) Stel de 45° schuine hoek pas in nadat de 0° schuine hoek is ingesteld. Voor het instellen van de linkse 45° schuine hoek, draait u de hendel los en kantelt u het zaagblad volledig naar links. Controleer of de wijzer op de arm wijst naar 45° op de schuine-hoek schaalverdeling op de armhouder. Indien niet, dan verdraait u de stelbout voor de linkse 45° schuine hoek op de zijkant van de armhouder totdat de wijzer naar 45° wijst. Ga op dezelfde wijze te werk voor het instellen van de rechtse 45° schuine hoek. Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 56) De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aaneen houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal soepele werking en nauwkeurigheid tijdens schuinzagen. Doe dus geen pogingen om deze instelling te wijzigen. Indien de arm losser van de armhouder raakt, draai dan de zeskant borgmoer met een sleutel vast. Afstellen van de positie van de laserlijn (Fig. 57 en 58) Alleen voor Model LS1214L WAARSCHUWING: • Bij het afstellen van de laserlijn is het gereedschap op het stopcontact aangesloten. Let daarom goed op dat u de trekschakelaar niet indrukt. Bij toevallig indrukken van de trekschakelaar zal de zaag beginnen draaien en kan de gebruiker verwondingen oplopen. LET OP: • Kijk nooit direct in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken. • Stel het gereedschap nooit bloot aan stoten of schokken. Stoten of schokken kunnen leiden tot een onjuiste positie van de laserlijn. Bovendien kan de laserstraalzender hierdoor beschadigd raken en zal het gereedschap minder lang meegaan. 64 Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het zaagblad 1 2 4 5 OPMERKING: • Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn nauwkeurig is. • In geval van een defect in de laserinrichting dient u het gereedschap door een erkend Makita servicecentrum te laten repareren. Reinigen van de laserstraallens (Fig. 59 en 60) 3 1 Schroef voor verandering van het verplaatsingsbereik van de stelschroef Stelschroef Inbussleutel Laserlijn Zaagblad 2 3 4 5 Afstellen van de laserlijn aan de rechterzijde van het zaagblad 1 2 3 Alleen voor Model LS1214L Als de laserstraallens vuil is of met zaagsel is bedekt zodat de laserlijn niet meer goed zichtbaar is, verwijder dan de stekker uit het stopcontact en reinig de laserstraallens voorzichtig met een bevochtigde, zachte doek. Gebruik nooit oplosmiddelen of benzinehoudende schoonmaakmiddelen op de lens. Om de laserstraallens te verwijderen, verwijdert u eerst het zaagblad volgens de aanwijzingen onder “Installeren of verwijderen van het zaagblad” en daarna verwijdert u de lens. Draai met een schroevendraaier de bevestigingsschroef van de lens los zonder de schroef te verwijderen. Trek de lens eruit zoals afgebeeld. OPMERKING: • Als de lens niet eruit komt, draai dan de schroef iets verder los zonder deze te verwijderen en probeer opnieuw om de lens eruit te trekken. Vervangen van de TL-buis (Fig. 61) 1 2 3 Schroef voor verandering van het verplaatsingsbereik van de stelschroef Zaagblad Laserlijn Voer beide afstellingen als volgt uit. 1. Haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact. 2. Teken de zaaglijn op het werkstuk en plaats het werkstuk op de draaitafel. Zet het werkstuk voorlopig niet vast met een spanschroef of een soortgelijk bevestigingsmiddel. 3. Breng het zaagblad omlaag door het handvat omlaag te brengen en controleer de positie van het zaagblad in vergelijking met de zaaglijn. (Bepaal de te zagen positie op de zaaglijn.) 4. Nadat de te zagen positie is bepaald, brengt u het handvat terug naar de oorspronkelijke positie. Zet nu het werkstuk vast met de verticale spanschroef zonder daarbij het werkstuk te verschuiven uit de eerder gecontroleerde positie. 5. Steek de stekker in het stopcontact en zet de laserschakelaar aan. 6. Stel de positie van de laserlijn als volgt af. De positie van de laserlijn verandert wanneer u het verplaatsingsbereik van de stelschroef voor de laser verandert door twee schroeven te draaien met een inbussleutel. (Het verplaatsingsbereik van de laserlijn is in de fabriek ingesteld binnen 1 mm vanaf het zijvlak van het zaagblad.) Om het verplaatsingsbereik van de laserlijn verder weg van het zijvlak van het zaagblad in te stellen, draait u de stelschroef los en vervolgens draait u de twee schroeven naar links. Draai de stelschroef los en draai de twee schroeven naar rechts om het verplaatsingsbereik dichter bij het zijvlak van het zaagblad in te stellen. Zie het gedeelte “Werking van de laserstraal” hierboven en stel de stelschroef zodanig in dat de zaaglijn op het werkstuk precies overeenkomt met de laserlijn. Alleen voor Model LS1214F LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de TL-buis te vervangen. • Bescherm de TL-buis tegen stoten, krassen of schokken, waardoor het glas van de TL-buis zou kunnen breken met mogelijke verwonding als gevolg. • Laat de TL-buis na het gebruik een tijdje afkoelen alvorens deze te vervangen. De buis is dan nog heet en kan brandwonden veroorzaken. Verwijder de schroeven van de lampkast. Trek de lampkast eruit terwijl u lichtjes blijft drukken op het bovenste gedeelte, zoals afgebeeld in Fig. 61. Trek de TL-buis eruit en vervang deze door een nieuwe originele Makita TL-buis. Vervangen van de koolborstels (Fig. 62 en 63) Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limietmerkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldoppen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen goed vast. 65 Na het gebruik • Veeg na gebruik alle zaagsel en stof op het gereedschap eraf met een doek of iets dergelijks. Houd de veiligheidskap schoon volgens de instructies die in de paragraaf “Veiligheidskap” werden beschreven. Smeer de glijdende onderdelen in met machine-olie om roestvorming te voorkomen. • Wanneer u de machine opbergt, moet u de slede zo ver mogelijk naar u toe trekken zodat de glijstangen helemaal in het draaibaar voetstuk komen te zitten. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita servicecentrum. • • • • • • • • • • • • • Zaagbladen met stalen, hardmetalen tanden Stofzak Hulpgeleider R Elleboogstuk Spanschroef compleet (Horizontale spanschroef) Driehoeksliniaal Verticale spanschroef Ontgrendelknop (2 stuks) Dopsleutel 13 Zaagsnedeblok Houder TL-buis (voor LS1214F) Inbussleutel (voor LS1214L) 66 ENH003-4 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN61029, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, EN61029, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/EG. Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN61029, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/ 23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/ 23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN61029, EN55014, EN61000. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN61029, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan 140 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) – Wear ear protection. – Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 89 dB (A) Livello potenza sonora: 102 dB (A) – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2 2,5 m/s . Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN61029. The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. These values have been obtained according to EN61029. FRANÇAISE NEDERLANDS Pour les pays d’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibrations Les niveaux de bruit ponderes types A sont: niveau de pression sonore: 89 dB (A) niveau de puissance du son: 102 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2. Ces valeurs ont été obtenues selon EN61029. Geluidsniveau en trilling De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 89 dB (A) geluidsenergie-niveau: 102 dB (A) – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet meer dan 2,5 m/s2. Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN61029. DEUTSCH ESPAÑOL Nur für europäische Länder Para países europeos solamente Geräusch- und Vibrationsentwicklung Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 89 dB (A) Schalleistungspegel: 102 dB (A) – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2. Diese Werte wurden gemäß EN61029 erhalten. Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 89 dB (A) nivel de potencia sonora: 102 dB (A) – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5 m/s2. Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN61029. 142
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Makita LS1214F Handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
Handleiding

in andere talen