DAB Esybox Max Handleiding

Type
Handleiding
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
ﺔﻧﺎﯿﺼﻟاو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ)
ّ
ﯿ
ِ
َ
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا(
ITALIANO
pag.
01
ENGLISH
page
37
FRANÇAIS
page
71
DEUTSCH
seite
107
ESPAÑOL
pág.
144
NEDERLANDS
pag.
180
РУССКИЙ
стр.
216
ČEŠTINA
strana
254
POLSKI
strona
289
PORTUGUÊS
Pag.
325
360
ﺔﺤﻔﺼﻟا
ﺔﻐﻠﻟا
َ
ﯿ
ِ
َ
َ
ﻌﻟا
ITALIANO
1
INDICE
1. GENERALITA’............................................................................................................................................................................... 2
1.1 Applicazioni ................................................................................................................................................................................ 2
1.2 Elettropompa Integrata .............................................................................................................................................................. 2
1.3 Inverter Integrato ........................................................................................................................................................................ 3
1.4 Vaso di espansione Integrato ................................................................................................................................................... 3
1.5 Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................................................. 4
2. LIQUIDI POMPABILI ..................................................................................................................................................................... 4
3. INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................................................... 4
4. PROCEDURA DI FISSAGGIO DELLA POMPA ALLA BASE DOCK .......................................................................................... 5
5. CONNESSIONI IDRAULICHE ....................................................................................................................................................... 7
5.1 Operazioni di carico - Installazione soprabattente e sottobattente ....................................................................................... 8
5.2 Pressione massima in aspirazione (pompa sottobattente) .................................................................................................... 9
5.3 Impianti in rilancio ...................................................................................................................................................................... 9
6. MESSA IN FUNZIONE .................................................................................................................................................................. 9
6.1 Collegamenti Elettrici ................................................................................................................................................................. 9
6.2 Configurazione dell’Inverter Integrato ................................................................................................................................... 10
6.3 Avviamento ............................................................................................................................................................................... 10
7. LA TASTIERA E IL DISPLAY ..................................................................................................................................................... 11
7.1 Accesso diretto con combinazione di tasti ........................................................................................................................... 12
7.2 Accesso per nome tramite menù a tendina ........................................................................................................................... 13
7.3 Struttura delle pagine di menù ................................................................................................................................................ 14
7.4 Blocco impostazione parametri tramite Password ............................................................................................................... 15
7.5 Abilitazione disabilitazione motore ........................................................................................................................................ 15
8. SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ................................................................................................................................. 15
8.1 Menù Utente .............................................................................................................................................................................. 15
8.2 Menù Monitor ............................................................................................................................................................................ 17
8.3 Menù Setpoint ........................................................................................................................................................................... 17
8.4 Menù Manuale ........................................................................................................................................................................... 17
8.5 Menù Installatore ...................................................................................................................................................................... 18
8.6 Menù Assistenza Tecnica ........................................................................................................................................................ 20
9. RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA .................................................................................................................................. 23
9.1 Reset generale del sistema ..................................................................................................................................................... 23
9.2 Impostazioni di fabbrica .......................................................................................................................................................... 23
9.3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ............................................................................................................................... 23
10. SISTEMI DI PROTEZIONE.......................................................................................................................................................... 24
10.1 Descrizione dei blocchi ......................................................................................................................................................... 25
10.2 Reset manuale delle condizioni di errore ............................................................................................................................ 25
10.3 Autoripristino delle condizioni di errore .............................................................................................................................. 25
11. INSTALLAZIONI PARTICOLARI ................................................................................................................................................ 26
11.1 Gruppi Multipli ........................................................................................................................................................................ 26
12. APP, DCONNECT CLOUD E AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE ...................................................................................... 29
12.1 Requisiti di sistema ................................................................................................................................................................ 29
12.2 Aggiornamento del software ................................................................................................................................................. 29
12.3 DSYNC ..................................................................................................................................................................................... 32
13. MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................................ 33
13.1 Utensile Accessorio ............................................................................................................................................................... 33
13.2 Svuotamento del Sistema ...................................................................................................................................................... 33
13.3 Valvola di Non Ritorno ........................................................................................................................................................... 33
13.4 Albero Motore ......................................................................................................................................................................... 34
13.5 Vaso di Espansione ............................................................................................................................................................... 34
14. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................................................................................................. 35
ITALIANO
2
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare danni a persone e cose.
SITUAZIONE DI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare una situazione di grave pericolo per la sicurezza delle persone.
Note e informazioni generali.
1. GENERALITA’
Il prodotto è un sistema integrato composto da un’elettropompa centrifuga verticale del tipo multistadio, un circuito elettronico che la comanda e
un vaso di espansione. La pompa dispone inoltre di sistemi di connessione WiFi e Bluetooth per il controllo remoto tramite DConnect Cloud e per
una migliore esperienza d’uso con dispositivi mobili attraverso l’app dedicata vedi cap 12. L’APP ed il DConnect Cloud consentono inoltre la
fruizione di ulteriori funzionalità non presenti direttamente sul display (es: contatori energia e flusso).
1.1 Applicazioni
Indicate per realizzare gruppi di pressurizzazione per impianti idrici di piccole, media e grosse utenze. Possono essere impiegate nei più svariati
campi, quali:
- Impianti di lavaggio
- Approvvigionamento di acqua potabile ed alimentazioni di autoclavi
- Alimentazione di caldaie
- Impianti di irrigazione
- Impianti di circolazione e processi industriali
- Altri impianti di pressurizzazione
Un’altra importante caratteristica di questa pompa è la possibilità di funzionare in rilancio con una pressione massima in ingresso di 5,0 bar.
1.2 Elettropompa Integrata
Il sistema integra un’elettropompa centrifuga del tipo multigirante azionata da un motore elettrico trifase raffreddato ad acqua. Il raffreddamento
del motore ad acqua e non ad aria assicura una minore rumorosità del sistema e la possibilità di collocarlo anche in recessi non areati.
ITALIANO
3
Figura 1
1.3 Inverter Integrato
Il controllo elettronico integrato nel sistema è del tipo ad Inverter e si avvale dell’utilizzo di due sensori di pressione (uno in aspirazione e uno in
mandata) e di temperatura.
Per mezzo di questi sensori il sistema si accende e si spegne automaticamente a seconda della necessità dell’utenza mantenendo la pressione
di mandata costante.
Il sistema è configurato dal costruttore per soddisfare la maggior parte dei casi di installazione, ovvero:
Funzionamento a pressione costante;
Set-Point (valore della pressione costante desiderato): SP = 3.0 bar
Riduzione della pressione per la ripartenza: RP = 0.3 bar
Funzione Anti-cycling: Disabilitata
Nei capitoli 8-9-10 sono illustrate tutte le grandezze impostabili: pressione, intervento di protezioni, velocità di rotazione, ecc.
1.4 Vaso di espansione Integrato
Il sistema è completo di un vaso di espansione integrato della capacità
complessiva di 2 litri.
Non è una funzione del vaso di espansione integrato quella di assicurare
una riserva di acqua tale per cui si riducano gli interventi del sistema
(richiesti dall’utenza, non da una perdita nell’impianto). E’ possibile
aggiungere all’impianto un vaso di espansione della capacità che si
preferisce collegandolo ad un punto sull’impianto di mandata (non di
aspirazione!).
Il vaso di espansione è precaricato secondo la seguente relazione:
Pair= SP-RP-0.2 bar Dove:
- Pair = valore della pressione dell’aria in bar
- SP = Set Point (7.3) in bar
- RP = Riduzione della pressione per la
ripartenza (7.5.1) in bar
Quindi, dal costruttore: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Figura 2
Qualora si impostino valori diversi per i parametri SP e/o RP, agire sulla valvola del vaso di espansione rilasciando o immettendo aria fino a
soddisfare nuovamente la relazione di cui sopra.
ITALIANO
4
1.5 Caratteristiche tecniche
Argomento
Parametro
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
Tensione
380/480
380/480
Fasi
1
3
Frequenza
50/60
Corrente massima
11,8 A
4,2 A
Potenza massima
2,68 KW
2,65 KW
Corrente di dispersione verso terra
<4 mA
<4 mA
CARATTERISTICHE
COSTRUTTIVE
Dimensioni di ingombro
766x375x384
Peso a vuoto (imballo escluso)
PUMP
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Classe di protezione
IPX5
Classe di isolamento del motore
F
CARATTERISTICHE
IDRAULICHE
Prevalenza massima
7,7bar
10bar
Pressione massima in aspirazione
5 bar
Massima pressione di esercizio (PN)
12 bar
Portata massima
300 l/min
CONDIZIONI DI
ESERCIZIO
Temperatura Max del liquido
50°C
Temperatura Max ambiente
55°C
Temperatura ambiente di magazzino
-10÷60 °C
FUNZIONALITÀ E
PROTEZIONI
Pressione costante
Comunicazione wireless
Comunicazione WiFi e Bluetooth (APP e DConnect Cloud)
Protezione contro marcia a secco
Protezione antifreeze
Protezione anticycling
Protezione amperometrica verso il motore
Protezione da tensioni di alimentazione anomale
Protezioni da sovratemperatura
Tabella 1
2. LIQUIDI POMPABILI
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre, con densità pari
a 1000 Kg/m3 e viscosità cinematica uguale ad 1mm2/s e liquidi non chimicamente aggressivi.
Il sistema non può essere impiegato per pompare acqua salata, liquami, liquidi infiammabili, corrosivi o esplosivi (es. petrolio,
benzina, diluenti), grassi, oli o prodotti alimentari.
Il sistema è adatto per trattare acqua potabile.
3. INSTALLAZIONE
Le pompe possono contenere piccole quantità di acqua residua proveniente dai collaudi
L'elettropompa ha grado di protezione IPX5 e può essere installata in ambienti polverosi senza particolari misure
protettive contro le intemperie.
ITALIANO
5
Il sistema è studiato per poter lavorare in ambienti la cui temperatura resta compresa fra 0°C e 55°C (salvo assicurare
l’alimentazione elettrica: vedere par.8.6.14 “funzione anti-freeze”).
In caso di utilizzo del sistema per l’alimentazione idrica domestica, rispettare le normative locali delle autorità
responsabili della gestione delle risorse idriche.
Scegliendo il sito di installazione verificare:
Il voltaggio e la frequenza riportati sulla targhetta tecnica della pompa corrispondano ai dati dell’impianto
elettrico di alimentazione.
Il collegamento elettrico avvenga in luogo asciutto, al riparo di eventuali allagamenti.
L’impianto elettrico sia provvisto di interruttore differenziale da
I Δn ≤ 30 mA e che l’impianto di terra sia efficiente.
La pompa deve essere installata in verticale.
La pompa non è autoadescante. È adatta per aspirazioni da serbatoi o collegata all’acquedotto in rilancio dove è
possibile secondo le normative locali.
4. PROCEDURA DI FISSAGGIO DELLA POMPA ALLA BASE DOCK
1. Utilizzare la possibilità di registrare l’altezza dei piedini
per compensare eventuali dislivelli del piano di
appoggio.
Figura 3
ITALIANO
6
2. Per fissare la pompa a terra, utilizzare le apposite
asole presenti sulla base.
Figura 4
3. Aprire i tappi con l’apposita chiave in dotazione e
riporli nel vano tecnico.
Con il grasso fornito, lubrificare le guarnizioni O-
Ring poste sui collettori di mandata e aspirazione.
Calare la pompa alla base dock centrando i perni di
fissaggio.
Figura 5
ITALIANO
7
4. Fissare la pompa alla base dock aiutandosi con la
chiave in dotazione. Per assicurarsi che il fissaggio
sia ben avvenuto, verificare che l’anello verde dei
perni di centraggio sia visibile.
Dopo l’uso riporre la chiave sugli appositi gancetti
del
la pompa. Qualora la chiave si perdesse o
rompesse, può essere tranquillamente sostituita
con una chiave a bussola da 10mm (13/32 pollici).
Figura 6
5. CONNESSIONI IDRAULICHE
Le connessioni verso l’impianto idraulico sono tutte da 2” femmina, con possibilità di essere ridotte a 1”1/4 femmina con adattatori forniti per la
sola base dock singola.
Figura 7
ITALIANO
8
Sono possibili quattro configurazioni
come si vede in figura 8.
Figura 8
Qualora l’installazione del sistema sia di tipo “soprabattente”, si raccomanda di prevedere una valvola di non ritorno come
valvola di fondo (all’inizio del condotto di aspirazione); questo al fine di permettere l’operazione di carico del sistema in modo
da riempire anche tutto il condotto prima dell’accensione della pompa (par. 5.1)
Qualora l’installazione sia di tipo “soprabattente”, installare il tubo d’aspirazione dalla sorgente d’acqua alla pompa in modo
ascendente evitando la formazione di “colli d’oca” o sifoni.
I condotti di aspirazione e mandata devono essere montati in modo che non esercitino alcuna pressione meccanica sulla
pompa.
5.1 Operazioni di carico - Installazione soprabattente e sottobattente
Installazione “soprabattente” (Fig 9A): accedere al vano tecnico e, con l’ausilio della chiave accessoria o di un cacciavite, rimuovere il tappo di
carico. Attraverso la porta di carico, riempire il sistema con acqua pulita, facendo attenzione a lasciar uscire l’aria.
Installazione “sottobattente” (Fig 9B): se fra il deposito di acqua ed il sistema non sono presenti valvole di intercetto (o sono aperte), questo si
carica automaticamente non appena gli si consente di far uscire l’aria intrappolata. Quindi allentando il tappo di carico quanto basta per far sfiatare
l’aria intrappolata (2,5 giri), si consente al sistema di caricarsi completamente.
Serrare nuovamente il tappo a operazione conclusa.
ITALIANO
9
Figura 9
Asciugare eventuali residui di acqua nel vano tecnico.
5.2 Pressione massima in aspirazione (pompa sottobattente)
Importante che la pressione in ingresso sia sempre inferiore alla pressione massima di esercizio consentita dalla pompa come indicato in tabella.
5.3 Impianti in rilancio
Ogni pompa, a seconda del modello, è caratterizzata da una pressione di Setpoint massima realizzabile (senza che l’aspirazione sia
pressurizzata).
Si consente all’utente di impostare qualunque pressione di setpoint (SP) a partire da 1,0 bar fino ad arrivare alla pressione massima PN
arrivando così a valori di pressione superiori alla pressione massima realizzabile dalla pompa per poter consentire l’utilizzo in rilancio.
Il funzionamento è il seguente:
Se la pressione impostata SP è inferiore alla pressione massima realizzabile dalla pompa, il sistema regolerà alla pressione
impostata;
se invece la pressione impostata è maggiore di quella realizzabile dalla pompa, il setpoint impostato sarà raggiungibile solo se ci sarà
l’ausilio di una pressione in ingresso.
Sulla base del setpoint impostato e la pressione letta in aspirazione, la pompa capisce se riuscirà a realizzare il setpoint desiderato.
In caso il setpoint impostato non sia raggiungibile a causa della ridotta pressione in aspirazione, la pompa continuerà comunque ad erogare
acqua alla pressione che riesce a realizzare e mostrerà nella pagina principale il simbolo del manometro che lampeggia.
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1 Collegamenti Elettrici
Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una conduttura elettrica separata per
l’alimentazione del prodotto.
ITALIANO
10
La tensione di linea può cambiare all’avvio dell’elettropompa. La tensione sulla linea può subire variazioni in funzione di altri
dispositivi ad essa collegati e alla qualità della linea stessa.
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore.
Rispettare rigorosamente gli schemi elettrici qui sotto riportati:
- L-N-Terra, versione monofase
- U-V-W-Terra, versione trifase
Figura 10
L’apparato deve essere connesso ad un interruttore principale che interrompe tutti i poli di alimentazione. Quando l’interruttore si trova in posizione
aperta la distanza di separazione di ogni contatto deve rispettare quanto indicato in tabella 2.
Il pressacavo, fornito con la scatola morsettiera, vincola il diametro esterno della guaina del cavo in un range compreso fra i 7 ed i 13mm. La
morsettiera mammut arriva ad accogliere cavi con una sezione conduttore fino a 2.5mmq (AWG14 per versioni USA).
Distanza minima tra i contatti dell’interruttore di alimentazione
Distanza minima [mm]
>3
Tabella 2
6.2 Configurazione dell’Inverter Integrato
Il sistema è configurato dal costruttore per soddisfare la maggior parte dei casi di installazione, ovvero:
funzionamento a pressione costante;
Set-Point (valore della pressione costante desiderato): SP = 3.0 bar
Riduzione della pressione per la ripartenza: RP = 0.3 bar
Funzione Anti-cycling: Disabilitata
Tutti questi parametri sono comunque impostabili dall’utente (vedi capitolo Parametri Impostabili)
Il sistema non funziona se l’utenza si trova ad un’altezza superiore all’equivalente in metri-colonna-acqua della Pstart (considerare 1 bar = 10
m.c.a.): per la configurazione di default, se l’utenza si trova ad almeno 27m di altezza il sistema non parte.
6.3 Avviamento
Per il primo avviamento seguire i passi seguenti:
Effettuare le connessioni idrauliche ed elettriche (senza fornire alimentazione)
Riempire la pompa (par 5.1)
Aprire un’utenza in mandata
Fornire alimentazione elettrica.
Connettersi alla pompa tramite App per effettuare la configurazione assistita
Il sistema si accende e controlla la presenza di acqua in mandata. Se rileva un flusso regolare di acqua, la pompa è adescata e inizia il suo lavoro
di pressurizzazione.
ITALIANO
11
Funzionamento
Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funzionamento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia
automaticamente all’apertura del rubinetto, fornisce acqua alla pressione impostata (SP), mantiene la pressione costante anche aprendo altri
rubinetti, si arresta automaticamente dopo il tempo T2 una volta raggiunte le condizioni di spegnimento (T2 è impostabile dall’utente, valore di
fabbrica 10 sec).
7. LA TASTIERA E IL DISPLAY
L’interfaccia utente è composta da un tastierino con display da 2.8’’ e led di segnalazione
POWER, COMM, ALARM come si può vedere in Figura 11.
Il display visualizza le grandezze e gli stati del dispositivo con indicazioni sulla
funzionalità dei vari parametri.
Le funzioni dei tasti sono riassunte nella Tabella 3
Figura 11
Il tasto MODE consente di passare alle voci successive all’interno dello stesso menù. Una pressione prolungata per
almeno 1 sec consente di saltare alla voce di menù precedente.
Il tasto SET consente di uscire dal menù corrente.
Decrementa il parametro corrente (se è un parametro modifi cabile).
Incrementa il parametro corrente (se è un parametro modificabile).
LED BIANCO
POWER
Acceso fisso:la macchina è alimentata
Lampeggiante: la macchina è disabilitata
LED ROSSO
ALLARME
Acceso fisso: la macchina è bloccata da un errore
LED BLU
COMUNICAZIONE
Acceso fisso: comunicazione wireless attiva
Lampeggiante lento: comunicazione wireless non disponibile per problemi
Lampeggiante veloce: associazione con altri dispositivi wireless in corso
Tabella 3
Una pressione prolungata del tasto “^” o del tasto “˅” consente l’incremento/decremento automatico del parametro selezionato. Trascorsi 3
secondi di pressione del tasto “^” o del tasto “˅ ” la velocità di incremento/decremento automatico aumenta.
Alla pressione del tasto ^ o del tasto ˅ la grandezza selezionata viene modificata e salvata immediatamente in memoria
permanente (EEprom). Lo spegnimento anche accidentale della macchina in questa fase non causa la perdita del parametro
appena impostato.
Il tasto SET serve soltanto per uscire dal menù attuale e non è necessario per salvare le modifiche fatte. Solo in particolari casi
descritti nel capitolo 0 alcune grandezze vengono attuate alla pressione di “SET” o “MODE”.
ITALIANO
12
Menù
La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è mostrata nella Tabella 5.
Accesso ai menù
Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi:
1. Accesso diretto con combinazione di tasti
2. Accesso per nome tramite menù a tendina
7.1 Accesso diretto con combinazione di tasti
Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporaneamente la combinazione di tasti per il tempo richiesto (ad esempio MODE
SET per entrare nel menù Setpoint) e si scorrono le varie voci di menù con il tasto MODE.
La Tabella 4 mostra i menù raggiungibili con le combinazioni di tasti.
NOME DEL MENU
TASTI DI ACCESSO DIRETTO
TEMPO DI PRESSIONE
Utente
Al rilascio del pulsante
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Manuale
5 Sec
Installatore
5 Sec
Assistenza tecnica
5 Sec
Ripristino dei valori di fabbrica
2 Sec all’accensione dell’apparecchio
Reset
2 Sec
Tabella 4
Menù ridotto ( visibile )
Menù esteso ( accesso diretto o password )
Menù Principale
Menù Utente
mode
Menù Monitor
set -
˅
Menù Setpoint
mode - set
Menù Manuale
set - ˅ - ^
Menù Installatore
mode - set - ˅
Menù Ass. Tecnica
mode set - ^
MAIN
(Pagina Principale)
STATO
BK
Retroilluminazione
SP
Pressione
di setpoint
STATO
RP
Diminuzione press.
per ripartenza
TB
Tempo di blocco
mancanza acqua
Selezione Me
RS
Giri al minuto
Tempo di accensione
RI
Impostazione
velocità
OD
Tipologia
di impianto
T1
Ritardo bassa pr.
VP
Pressione
LA
Lingua
VP
Pressione
AD
Configurazione
indirizzo
T2
Ritardo di spegnimento
VF
Visualizzazione del
flusso
Temperatura
VF
Visualizzazione del
flusso
MS
Sistema di misura
GP
Guadagno
proporzionale.
PO
Potenza erogata alla
pompa
Temperatura
PO
Potenza erogata alla
pompa
AS
Dispositivi wireless
GI
Guadagno
integrale
C1
Corrente di
fase pompa
C1
Corrente di
fase pompa
PR
Sensore di pressione
remoto
RM
Velocità massima
ITALIANO
13
TE
Temperatura
dissipatore
RS
Giri al minuto
EK
Funzione bassa
pressione in aspirazione
NA
Dispositivi attivi
Pin
Pressione in
aspirazione
TE
Temperatura
dissipatore
PK
Soglia bassa pressione in
aspirazione
NC
Max dispositivi
contemporanei
Ore di accensione
Ore di lavoro
Numero di avvii
RT
Senso di rotazione
IC
Configurazione
dispositivo
PI
Istogramma della
potenza
ET
Max tempo di scambio
Sistema
multi pompa
AY
Anti Cycling
NT
Informazioni di rete
AE
Antibloccaggio
VE
Informazioni
HW e SW
AF
AntiFreeze
RF
Azzeramento
fault & warning
PW
Modifica Password
Legenda
Colori identificativi
Modifica dei parametri nei gruppi multi pompa
Insieme dei parametri sensibili. La modifica di uno di questi su un
qualunque dispositivo comporta l’allineamento in automatico su tutti gli
altri dispositivi.
Parametri che possono allinearsi automaticamente in tutti i dispositivi a
richiesta dell’utente. E’ tollerato che siano diversi da dispositivo a
dispositivo.
Parametri di impostazione significativi solo localmente.
Parametri in sola lettura.
Tabella 5
7.2 Accesso per nome tramite menù a tendina
Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù principale si accede alla selezione
menù premendo uno qualunque dei tasti ^ o ˅.
Una volta posizionati sul menù di interesse, vi si accede premendo MODE.
Le voci MENÙ disponibili sono: PRINCIPALE, UTENTE, MONITOR ed ESTESO.
Per accedere al Menù Esteso è richiesta la chiave di accesso che coincide con la combinazione di tasti indicata
in tabella 4.
L’ordine dei menù è: Utente, Monitor, Setpoint, Manuale, Installatore, Assistenza Tecnica.
I menù sbloccati rimangono disponibili per 15 minuti o fino a che non si disabilitano manualmente attraverso la voce “Nascondi menù avanzati”.
Nella Figura 13 è mostrato uno schema del funzionamento per la selezione dei menù.
Figura 12
ITALIANO
14
Figura13 Schema dei possibili accessi ai menù
7.3 Struttura delle pagine di menù
Nella pagina principale compaiono sempre
Stato: stato di funzionamento (ad es. standby, go, Fault, funzioni ingressi)
Giri motore: valore in [rpm]
Pressione: valore in [bar] o [psi] a seconda dell’unità di misura impostata.
Potenza: valore in [kW] della potenza assorbita dal dispositivo.
Stato/potenza WiFi e bluetooth attraverso corrispondenti icone
Collegamento tra telefono e pompa disponibile indicato da simbolo casa con la goccia
Nel caso in cui si verifichi l’evento possono comparire:
Indicazioni di fault
Indicazioni di Warning
Indicazione delle funzioni associate agli ingressi
Icone specifiche
Le condizioni errore sono indicate nella Tabella 6 vedi cap. 10 SISTEMI DI PROTEZIONE.
Condizioni di errore e di stato visualizzate nella pagina principale
Identificatore
Descrizione
GO
Motore in marcia
SB
Motore fermo
DIS
Stato motore disabilitato manualmente
F1
Stato/Allarme Funzione galleggiante
ITALIANO
15
F3
Stato/Allarme Funzione disabilitazione del sistema
F4
Stato/Allarme Funzione segnale di bassa pressione
P1
Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 1
P2
Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 2
P3
Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 3
P4
Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 4
Icona com. con numero
Stato di funzionamento in comunicazione multi pompa con l’indirizzo indicato
Icona com. con E
Stato di errore di comunicazione nel sistema multi pompa
EE
Scrittura e rilettura su EEprom delle impostazioni di fabbrica
WARN. Tensione bassa
Warning per mancanza della tensione di alimentazione
Tabella 6 Messaggi di stato ed errore nella pagina principale
Le altre pagine di menù variano con le funzioni associate e sono descritte successivamente per tipologia di indicazione o settaggio.
In qualunque menù nella parte bassa della pagina è presente la barra di stato con i parametri principali di funzionamento (stato, velocità e
pressione).
Figura 14 Parametro di menù
Indicazioni nella barra di stato in basso ad ogni pagina
Identificatore
Descrizione
GO
Motore in marcia
SB
Motore fermo
Disabilitato
Stato motore disabilitato manualmente
rpm
Giri/min del motore
bar
Pressione dell’impianto
FAULT
Presenza di un errore che impedisce il pilotaggio dell’elettropompa
Tabella 7 Indicazioni nella barra di stato
7.4 Blocco impostazione parametri tramite Password
Il dispositivo ha un sistema di protezione tramite password. Se si imposta una password i parametri del dispositivo saranno accessibili e visibili,
ma non sarà possibile modificarli. Il sistema di gestione della password si trova nel menù “assistenza tecnica” e si gestisce tramite il parametro
PW.
7.5 Abilitazione disabilitazione motore
In condizioni di funzionamento normale, la pressione ed il successivo rilascio di entrambi i tasti “^” e “˅” comporta il blocco/sblocco del motore
(ritentivo anche in seguito a spegnimento). Qualora fosse presente un fault allarme l’operazione sopra descritta resetta l’allarme stesso.
Quando il motore è disabilitato questo stato è evidenziato dal LED bianco lampeggiante.
Questo comando è attivabile da qualsiasi pagina di menù, eccetto RF e PW.
8. SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI
8.1 Menù Utente
Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo ^ o ˅ ), si accede al MENU UTENTE. All’interno
del menù il tasto MODE consente di scorrere le varie pagine del menù. Le grandezze visualizzate sono le seguenti.
8.1.1 Stato
Visualizza lo stato della pompa.
8.1.2 RS: Visualizzazione della velocità di rotazione
Velocità di rotazione attuata dal motore in rpm.
ITALIANO
16
8.1.3 VP: Visualizzazione della pressione
Pressione dell’impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato.
8.1.4 VF: Visualizzazione del flusso
Visualizza il flusso istantaneo in [litri/min] o [gal/min] a seconda dell’unità di misura impostata.
8.1.5 PO: Visualizzazione della potenza assorbita
Potenza assorbita dall’elettropompa in [kW].
Sotto al simbolo della potenza misurata PO può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il preallarme di
superamento della potenza massima consentita.
8.1.6 C1: Visualizzazione della corrente di fase
Corrente di fase del motore in [A].
Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il preallarme di
superamento della corrente massima consentita. Se il simbolo lampeggia ad istanti regolari significa che sta entrando la protezione da
sovracorrente sul motore e molto probabilmente entrerà la protezione.
8.1.7 TE: Temperatura del dissipatore
Visualizzazione della temperatura del dissipatore
8.1.8 Pin: Pressione in aspirazione
Pressione misurata in aspirazione espressa in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato.
8.1.9 Ore di funzionamento e numero di avvii
Indica su tre righe le ore di alimentazione elettrica del dispositivo, le ore di lavoro della pompa e il numero di accensioni del motore.
8.1.10 PI: Istogramma della potenza
Visualizza un istogramma della potenza erogata su 5 barre verticali. L’istogramma indica per quanto tempo la pompa è stata accesa a un dato
livello di potenza. Sull’asse orizzontale sono situate le barre ai vari livelli di potenza; sull’asse verticale figura il tempo per il quale la pompa è stata
accesa allo specifico livello di potenza (% di tempo rispetto al totale).
Figura 15 Visualizzazione dell’istogramma della potenza
8.1.11 Sistema multi pompa
Visualizza lo stato del sistema quando siamo in presenza di una installazione multi pompa. Se la comunicazione non è presente, si visualizza
un’icona raffigurante la comunicazione assente o interrotta. Se sono presenti più dispositivi connessi tra loro, si visualizza un’icona per ciascuno
di essi. L’icona ha il simbolo di una pompa e sotto di questa compaiono dei caratteri di stato della pompa.
A seconda dello stato di funzionamento si visualizza quanto in Tabella 8.
Visualizzazione del sistema
Stato
Icona
Informazione di stato sotto all’icona
Motore in marcia
Simbolo della pompa che ruota
Velocità attuata su tre cifre
Motore fermo
Simbolo della pompa statico
SB
Dispositivo in fault
Simbolo della pompa statico
F
Tabella 8 Visualizzazione del sistema multi pompa
Se il dispositivo è configurato come riserva l’icona raffigurante la pompa appare di colore scuro, la visualizzazione rimane analoga alla Tabella 5
con l’eccezione che in caso di motore fermo si visualizza F anziché SB.
8.1.12 NT: Visualizzazione delle configurazioni di rete
Informazioni sulle connessioni di rete e seriale per la connettività. Il seriale per la connettività può essere visualizzato per intero premendo il tasto
“^”
ITALIANO
17
8.1.13 VE: Visualizzazione della versione
Informazioni sulle versione hardware, Serial number e mac address della pompa.
8.1.14 FF: Visualizzazione fault & warning (storico)
Visualizzazione cronologica dei fault verificatisi durante il funzionamento del sistema.
Sotto al simbolo FF compaiono due numeri x/y che stanno ad indicare rispettivamente x il fault visualizzato e y il numero totale di fault presenti; a
destra di questi numeri compare un’indicazione sul tipo di fault visualizzato. I tasti ^ e ˅ scorrono l’elenco dei fault: premendo il tasto ˅ si va
indietro nella storia fino a fermarsi sul più vecchio fault presente, premendo il tasto ^ si va in avanti nella storia fino a fermarsi sul più recente.
I fault sono visualizzati in ordine cronologico a partire da quello comparso più indietro nel tempo x=1 a quello più recente x=y. Per ogni errore
viene inoltre visualizzato la data e l’ora in cui questo si è verificato. Il numero massimo di fault visualizzabili è 8; arrivati a tale numero si inizia a
sovrascrivere i più vecchi.
Questa voce di menù visualizza l’elenco dei fault, ma non consente il reset. Il reset può essere fatto solo con l’apposito comando dalla voce RF
del MENU ASSISTENZA TECNICA.
Né un reset manuale né uno spegnimento dell’apparecchio, né un ripristino dei valori di fabbrica, cancella la storia dei fault se non la procedura
descritta sopra.
8.2 Menù Monitor
Dal menù principale tenendo premuti contemporaneamente per 2 sec i tasti “SET” e “˅ “, oppure usando il menù di selezione premendo ^
o ˅ , si accede al MENU MONITOR. All’interno del menù, premendo il tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione.
8.2.1 BK: Luminosità display
Regola la retroilluminazione del display su una scala da 0 a 100.
8.2.2 TK: Tempo di accensione della retroilluminazione
Imposta il tempo di accensione della backlight dall’ultima pressione di un tasto. Valori permessi: da 20 sec a 10 min oppure ‘ sempre accesa ‘.
Quando la retroilluminazione è spenta la prima pressione di qualunque tasto ha il solo effetto di ripristinare la retroilluminazione.
8.2.3 LA: Lingua
Visualizzazione in una delle seguenti lingue:
• Italiano
• Inglese
• Francese
• Tedesco
• Spagnolo
• Olandese
• Svedese
• Turco
• Slovacco
• Rumeno
• Russo
• Tailandese
Portoghese
8.2.4 TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore
8.3 Menù Setpoint
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” e “SET” fino a quando non appare “SP” sul display (oppure usare il menù
di selezione premendo ^ o ˅ ).
I tasti ^ e ˅ consentono rispettivamente di incrementare e decrementare la pressione di pressurizzazione dell’impianto.
Per uscire dal menù corrente e tornare al menù principale premere SET.
8.3.1 SP: Impostazione della pressione di setpoint
Pressione alla quale si pressurizza l’impianto: min 1,0 bar (14 psi) max 12,0 bar (174 psi)
8.4 Menù Manuale
Dal menù principale tenere premuto contemporaneamente i tasti “SET” & “^” & “˅“ fino a quando non appare la pagina del menù manuale (oppure
usare il menù di selezione premendo ^ o ˅). Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente
di scorrere le pagine di menù, i tasti ^ e ˅ consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore del parametro in oggetto. Per
uscire dal menù corrente e tornare al menù principale premere SET. L’ingresso al menù manuale con la pressione dei tasti SET ^ ˅ porta la
ITALIANO
18
macchina nella condizione di STOP forzato. Questa funzionalità può essere utilizzata per imporre l’arresto alla macchina. All’interno della modalità
manuale, indipendentemente dal parametro visualizzato, è sempre possibile eseguire i seguenti comandi: Avviamento temporaneo
dell’elettropompa La pressione contemporanea dei tasti MODE e ^ provoca l’avviamento della pompa alla velocità RI e lo stato di marcia perdura
fino quando i due tasti rimangono premuti. Quando il comando pompa ON o pompa OFF viene attuato, viene data comunicazione a display.
Avviamento della pompa.
La pressione contemporanea dei tasti MODE ˅ ^ per 2 S provoca l’avviamento della pompa alla velocità RI. Lo stato di marcia rimane fino a
quando non viene premuto il tasto SET. La successiva pressione di SET comporta l’uscita dal menù manuale. Quando il comando pompa ON o
pompa OFF viene attuato, viene data comunicazione a display. In caso di funzionamento in questa modalità per più di 5’ senza presenza di flusso
idraulico, la macchina darà allarme per surriscaldamento comunicando l’errore PH. Una volta entrato l’errore PH il riarmo avviene esclusivamente
in maniera automatica. Il tempo di riarmo è di 15’; se l’errore PH avviene per più di 6 volte consecutive, il tempo di riarmo aumenta ad 1h.
Una volta riarmatasi in seguito a questo errore, la pompa rimane in stop fino che l’utente non la riavvia con i tasti “MODE” “˅” “^” .
8.4.1 Stato
Visualizza lo stato della pompa.
8.4.2 RI: Impostazione velocità
Imposta la velocità del motore in rpm. Consente di forzare il numero di giri ad un valore prefissato.
8.4.3 VP: Visualizzazione della pressione
Pressione dell’impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato.
8.4.4 VF: Visualizzazione del flusso
Visualizza il flusso nell’unità di misura scelta. L’unità di misura può essere [l/min] o [gal/min] vedi par. 8.5.4 - MS: Sistema di misura.
8.4.5 PO: Visualizzazione della potenza assorbita
Potenza assorbita dall’elettropompa in [kW]. Sotto al simbolo della potenza misurata PO può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale
simbolo sta ad indicare il preallarme di superamento della potenza massima consentita.
8.4.6 C1: Visualizzazione della corrente di fase
Corrente di fase del motore in [A]. Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta
ad indicare il preallarme di superamento della corrente massima consentita. Se il simbolo lampeggia ad istanti regolari significa che sta entrando
la protezione da sovracorrente sul motore e molto probabilmente entrerà la protezione.
8.4.7 RS: Visualizzazione della velocità di rotazione
Velocità di rotazione attuata dal motore in rpm.
8.4.8 TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore
8.5 Menù Installatore
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” & “SET” & “˅ fino a quando non appare il primo parametro del menù
installatore sul display (oppure usare il menù di selezione premendo ^ o ˅ ).
Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti ^ e ˅
consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore del parametro in oggetto. Per uscire dal menù corrente e tornare al menù
principale premere SET.
8.5.1 RP: Impostazione della diminuzione di pressione per ripartenza
Esprime la diminuzione di pressione rispetto al valore di SP che causa la ripartenza della pompa.
Ad esempio se la pressione di setpoint è di 3,0 [bar] e RP è 0,3 [bar] la ripartenza avviene a 2,7 [bar]. RP può essere impostato da un minimo di
0,1 ad un massimo di 1 [bar]. In condizioni particolari (nel caso ad esempio di un setpoint più basso del’RP stesso) può essere automaticamente
limitato. Per facilitare l’utente, nella pagina di impostazione di RP compare anche evidenziata sotto al simbolo RP, l’effettiva pressione di ripartenza
vedi Figura 16.
Figura 16 Impostazione della pressione di ripartenza
ITALIANO
19
8.5.2 OD: Tipologia di impianto
Valori possibili 1 e 2 relativamente ad impianto rigido ed impianto elastico.
Il dispositivo esce di fabbrica con modalità 1 adeguata alla maggior parte degli impianti. In presenza di oscillazioni sulla pressione che non si
riescono a stabilizzare agendo sui parametri GI e GP passare alla modalità 2.
IMPORTANTE: Nelle due configurazioni cambiano anche i valori dei parametri di regolazione GP e GI. Inoltre i valori di GP e GI impostati
in modalità 1 sono contenuti in una memoria diversa dai valori di GP e GI impostati in modalità 2. Per cui, ad esempio, il valore di GP della
modalità 1, quando si passa alla modalità 2, viene sostituito dal valore di GP della modalità 2 ma viene conservato e lo si ritrova se si ritorna
in modalità 1. Uno stesso valore visto sul display, ha un peso diverso nell’una o nell’altra modalità perché l’algoritmo di controllo è diverso.
8.5.3 AD: Configurazione indirizzo
Assume significato solo in connessione multi pompa. Imposta l’indirizzo di comunicazione da assegnare al dispositivo.
I valori possibili sono: automatico (default), o indirizzo assegnato manualmente. Gli indirizzi impostati manualmente, possono assumere valori da
1 a 4. La configurazione degli indirizzi deve essere omogenea per tutti i dispositivi che compongono il gruppo: o per tutti automatica, o per tutti
manuale. Non è consentito impostare indirizzi uguali. Sia in caso di assegnazione degli indirizzi mista (alcuni manuale ed alcuni automatica), sia
in caso di indirizzi duplicati, si segnala errore.
La segnalazione dell’errore avviene visualizzando una E lampeggiante al posto dell’indirizzo di macchina.
Se l’assegnazione scelta è automatica, ogni volta che si accende il sistema vengono assegnati degli indirizzi che possono essere diversi dalla
volta precedente, ma ciò non implica niente sul corretto funzionamento.
8.5.4 MS: Sistema di misura
Imposta il sistema di unità di misura tra internazionale e angloamericano.
Le grandezze visualizzate sono mostrate in Tabella 9.
NOTA: Il flusso in unità di misura angloamericano (gal/ min) viene indicato adottando un fattore di conversione pari a un 1 gal = 4.0 litri,
corrispondente al gallone metrico.
Unità di misura visualizzate
Grandezza
Unità di misura Internazionale
Unità di misura Angloamericano
Pressione
Bar
psi
Temperatura
°C
°F
Flusso
l/min
gal/min
Tabella 9 Sistema di unità di misura
8.5.5 AS: Associazione dispositivi
Permette di entrare in modalità connessione/disconnessione con i seguenti dispositivi:
esy -> Altra pompa esybox max per funzionamento in gruppo di pompaggio formato al max da 4 elementi
DEV -> Altri eventuali dispositivi compatibili
Nella pagina AS si visualizzano le icone dei vari dispositivi collegati con sotto un acronimo identificativo e la relativa potenza di ricezione.
Un’ icona accesa fissa significa dispositivo connesso e correttamente funzionante; un’ icona barrata significa dispositivo configurato come facente
parte della rete ma non rilevato.
In questa pagina non si visualizzano tutti i dispositivi presenti nell’etere ma solamente i dispositivi che sono stati associati alla
nostra rete. Vedere solo i dispositivi della propria rete, consente il funzionamento di più reti analoghe coesistenti nel raggio
d’azione del wireless senza creare ambiguità, in questo modo l’utente non visualizza gli elementi che non appartengono al
sistema di pompaggio.
Da questa pagina di menù si permette di associare e dissociare un elemento dalla rete wireless personale.
All’avvio della macchina la voce di menù AS non presenta alcuna connessione perché nessun dispositivo è associato. In queste condizioni viene
visualizzata la scritta “No Dev” ed il led COMM è spento. Solo un’azione dell’operatore permette di aggiungere o togliere dispositivi con le
operazioni di associazione e dissociazione.
Associazione dispositivi
Una volta nella pagina AS, la pressione di ‘^’ per 5 sec mette la macchina nello stato di ricerca per associazione wireless comunicando questo
stato con un lampeggio del led COMM ad intervalli regolari. Non appena due macchine in campo utile di comunicazione vengono messe in questo
stato, se possibile, si associano tra loro. Se l’associazione non è possibile per una o entrambe le macchine, la procedura termina e su ogni
macchina compare una pop up che comunica “associazione non effettuabile”. Un’associazione può non essere possibile perché il dispositivo che
si cerca di associare è già presente nel numero massimo o perché il dispositivo da associare non è riconosciuto.
In quest’ultimo caso ripetere la procedura dall’inizio.
ITALIANO
20
Lo stato di ricerca per associazione rimane attivo fino al rilevamento del dispositivo da associare (indipendentemente dall’esito dell’associazione);
se non si riesce a vedere nessun dispositivo nell’arco di 1 minuto, si esce automaticamente dallo stato di associazione. Si può uscire dallo stato
di ricerca per associazione wireless in qualsiasi momento premendo SET o MODE.
Shortcut. Per velocizzare la procedura è stata creata una scorciatoia che rende possibile mettere la pompa in associazione dalla pagina
principale premendo il tasto “˅”.
IMPORTANTE: Una volta effettuata l’associazione tra 2 o più dispositivi, sul display può comparire una pop-up che richiede la propagazione
della configurazione. Questo accade nel caso in cui i dispositivi risultino avere dei parametri di configurazione diversi (es. setpoint SP, RP ecc.).
Premendo ^ su una pompa si attiva la propagazione della configurazione di quella stessa pompa verso le altre pompe associate.
Una volta premuto il tasto ^ compariranno delle pop-up con la scritta “Attendere…”, ed una volta terminata questa fase, le pompe inizieranno
a lavorare regolarmente con i parametri sensibili allineati; fare riferimento al paragrafo 11.1.5 per maggiori informazioni.
Dissociazione dispositivi
Per dissociare un dispositivo appartenente ad un gruppo già esistente, andare nella pagina AS (menù installatore), del dispositivo stesso e
premere il tasto per almeno 5 secondi.
In seguito a questa operazione tutte le icone relative ai dispositivi connessi verranno sostituite dalla scritta “No Dev” ed il LED COMM. Rimarrà
spento.
Sostituzione dispositivi
Per sostituire un dispositivo in un gruppo esistente è sufficiente dissociare il dispositivo da sostituire e associare il nuovo dispositivo come descritto
nelle procedure sopra.
Qualora non fosse possibile dissociare l’elemento da sostituire (guasto o non disponibile) si dovrà effettuare la procedura di dissociazione da
ciascun dispositivo e ricreare un nuovo gruppo.
8.5.6 EK: rilevazione bassa pressione in aspirazione
Il parametro EK consente di impostare le funzionalità per la rilevazione di una bassa pressione in aspirazione come di seguito:
funzionalità disabilitata
funzionalità abilitata con ripristino automatico
funzionalità abilitata con ripristino manuale
La funzionalità di rilevazione bassa pressione in aspirazione, genera il blocco del sistema dopo il tempo T1 (vedi T1: Ritardo bassa pressione).
Quando interviene il blocco vie visualizzato il simbolo F4 nella pagina principale.
Le due differenti impostazioni (ripristino automatico o manuale) differiscono per il tipo di riarmo una volta che la pompa è in blocco:
In modalità ripristino automatico è necessario che la pressione in aspirazione torni ad un valore superiore alla soglia PK per un tempo
di almeno 2 sec.
In modalità ripristino manuale è necessario premere contemporaneamente e rilasciare i tasti “^” e “˅”.
8.5.7 PK: soglia bassa pressione in aspirazione
Imposta la soglia di pressione al di sotto della quale interviene il blocco per bassa pressione in aspirazione.
8.5.8 RT: verso di rotazione
Visualizza il verso di rotazione. Parametro non modificabile dall’utente.
8.6 Menù Assistenza Tecnica
Impostazioni avanzate da effettuare solo da parte di personale specializzato o sotto diretto controllo della rete di assistenza.
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” & “SET” & “^“ fino a quando non appare “TB” su display (oppure usare
il menù di selezione premendo ^ o ˅ ). Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di
scorrere le pagine di menù, i tasti ^ e ˅ consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore del parametro in oggetto. Per uscire
dal menù corrente e tornare al menù principale premere SET.
8.6.1 TB: Tempo di blocco mancanza acqua
L’impostazione del tempo di latenza del blocco mancanza acqua consente di selezionare il tempo (in secondi) impiegato dal dispositivo per
segnalare la mancanza acqua.
La variazione di questo parametro può diventare utile qualora sia noto un ritardo tra il momento in cui il motore viene acceso e il momento in cui
effettivamente inizia l’erogazione. Un esempio può essere quello di un impianto dove il condotto di aspirazione è particolarmente lungo ed ha
qualche piccola perdita. In questo caso può accadere che il condotto in questione si scarichi, e anche se l’acqua non manca, l’elettropompa
impieghi un certo tempo per ricaricarsi, erogare flusso e mandare in pressione l’impianto.
ITALIANO
21
8.6.2 T1: Ritardo bassa pressione (funzione kiwa)
Imposta il tempo di spegnimento dell’inverter a partire dalla ricezione del segnale di bassa. Il segnale di bassa pressione può essere ricevuto su
ognuno dei 4 ingressi configurando l’ingresso opportunamente T1 può essere impostato tra 0 e 12 s. L’impostazione di fabbrica è di 2 s.
8.6.3 T2: Ritardo di spegnimento
Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l’inverter da quando si sono raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell’impianto
e flusso è inferiore al flusso minimo.
T2 può essere impostato tra 2 e 120 s. L’impostazione di fabbrica è di 10 s.
8.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale
Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità (ad esempio tubazioni in PVC) ed abbassato in
caso di impianti rigidi (ad esempio tubazioni in ferro). Per mantenere costante la pressione nell’impianto, l’inverter realizza un controllo di tipo PI
sull’errore di pressione misurato. In base a questo errore l’inverter calcola la potenza da fornire al motore. Il comportamento di questo controllo
dipende dai parametri GP e GI impostati. Per venire incontro ai diversi comportamenti dei vari tipi di impianti idraulici dove il sistema può lavorare,
l’inverter consente di selezionare parametri diversi da quelli impostati dalla fabbrica. Per la quasi totalità degli impianti, i parametri GP e GI di
fabbrica sono quelli ottimali. Qualora però si verificassero dei problemi di regolazione, si può intervenire su queste impostazioni.
8.6.5 GI: Coefficiente di guadagno integrale
In presenza di grandi cadute di pressione all’aumentare repentino del flusso o di una risposta lenta del sistema aumentare il valore di GI. Invece
al verificarsi di oscillazioni di pressione attorno al valore di setpoint, diminuire il valore di GI.
IMPORTANTE: Per ottenere regolazioni di pressione soddisfacenti, in generale si deve intervenire sia su GP, sia su GI.
8.6.6 RM: Velocità massima
Impone un limite massimo al numero di giri della pompa.
8.6.7 Impostazione del numero di dispositivi e delle riserve
8.6.8 NA: Dispositivi attivi
Imposta il numero massimo di dispositivi che partecipano al pompaggio.
Può assumere valori tra 1 e ed il numero di dispositivi presenti (max 4). Il valore di default per NA è N, cioè il numero dei dispositivi presenti nella
catena; questo significa che se si inseriscono o si tolgono dispositivi dalla catena, NA assume sempre il valore pari al numero di dispositivi presenti
rilevati automaticamente. Impostando un valore diverso da N si fissa sul numero impostato il massimo numero di dispositivi che possono
partecipare al pompaggio.
Questo parametro serve nei casi in cui si abbia un limite di pompe da potere o voler tenere accese e nel caso ci si voglia preservare uno o più
dispositivi come riserva (vedi 8.6.10 IC: Configurazione della riserva e gli esempi a seguire).
In questa stessa pagina di menù si possono vedere (senza poterli modificare) anche gli altri due parametri del sistema legati a questo, cioè N,
numero di dispositivi presenti rilevato in automatico dal sistema, e NC, numero massimo di dispositivi contemporanei.
8.6.9 NC: Dispositivi contemporanei
Imposta il numero massimo di dispositivi che possono lavorare contemporaneamente. Può assumere valori tra 1 e NA. Come default NC assume
il valore NA, questo significa che comunque cresca NA, NC assume il valore di NA. Impostando un valore diverso da NA ci si svincola da NA e si
fissa sul numero impostato il massimo numero di dispositivi contemporanei. Questo parametro serve nei casi in cui si ha un limite di pompe da
potere o voler tenere accese (vedi 8.6.10 IC: Configurazione della riserva e gli esempi a seguire).
In questa stessa pagina di menù si possono vedere (senza poterli modificare) anche gli altri due parametri del sistema legati a questo cioè N,
numero di dispositivi presenti letto in automatico dal sistema e NA, numero di dispositivi attivi.
8.6.10 IC: Configurazione della riserva
Configura il dispositivo come automatico o riserva. Se impostato su auto (default) il dispositivo partecipa al normale pompaggio, se configurato
come riserva, gli viene associato la minima priorità di partenza, ovvero il dispositivo su cui si effettua tale impostazione partirà sempre per ultimo.
Se si imposta un numero di dispositivi attivi inferiore di uno rispetto al numero di dispositivi presenti e si imposta un elemento come riserva, l’effetto
che si realizza è che se non ci sono inconvenienti, il dispositivo riserva non partecipa al regolare pompaggio, nel caso invece uno dei dispositivi
che partecipano al pompaggio abbia un guasto (può essere la mancanza di alimentazione, l’intervento di una protezione etc), parte il dispositivo
di riserva.
Lo stato di configurazione riserva è visibile nei seguenti modi: nella pagina Sistema Multi pompa, la parte superiore dell’icona compare colorata;
nelle pagine AD e principale, l’icona della comunicazione raffigurante l’indirizzo del dispositivo appare con il numero su sfondo colorato. I dispositivi
configurati come riserva posso essere anche più di uno all’interno di un sistema di pompaggio.
I dispositivi configurati come riserva anche se non partecipano al normale pompaggio vengono comunque tenuti efficienti dall’algoritmo di anti
ristagno. L’algoritmo antiristagno provvede una volta ogni 23 ore a scambiare la priorità di partenza e far accumulare almeno un minuto
continuativo di erogazione del flusso ad ogni dispositivo. Questo algoritmo mira ad evitare il degrado dell’acqua all’interno della girante e
ITALIANO
22
mantenere efficienti gli organi in movimento; è utile per tutti i dispositivi ed in particolare per i dispositivi configurati come riserva che in condizioni
normali non lavorano.
8.6.10.1 Esempi di configurazione per impianti multi pompa
Esempio 1:
Un gruppo di pompaggio composto da 2 dispositivi (N=2 rilevato automaticamente) di cui 1 impostato attivo (NA=1), uno contemporaneo (NC=1
oppure NC=NA poiché NA=1 ) e uno come riserva (IC=riserva su uno dei due dispositivi).
L’effetto che si avrà è il seguente: il dispositivo non configurato come riserva partirà e lavorerà da solo (anche se non riesce a sostenere il carico
idraulico e la pressione realizzata è troppo bassa). Nel caso questo abbia un guasto entra in funzione il dispositivo di riserva.
Esempio 2:
Un gruppo di pompaggio composto da 2 dispositivi (N=2 rilevato automaticamente) in cui tutti i dispositivi sono attivi e contemporanei (impostazioni
di fabbrica NA=N e NC=NA) e uno come riserva (IC=riserva su uno dei due dispositivi).
L’effetto che si avrà è il seguente: parte per primo sempre il dispositivo che non è configurato come riserva, se la pressione realizzata è troppo
bassa parte anche il secondo dispositivo configurato come riserva. In questo modo si cerca sempre e comunque di preservare l’utilizzo di un
dispositivo in particolare (quello configurato riserva), ma questo ci può venire in soccorso in caso di necessità quando si presenta un carico
idraulico maggiore.
Esempio 3:
Un gruppo di pompaggio composto da 4 dispositivi (N4 rilevato automaticamente) di cui 3 impostati attivi (NA=3), 2 contemporanei (NC=2) e 1
come riserva (IC=riserva su due dispositivi).
L’effetto che si avrà è il seguente: 2 dispositivi al massimo partiranno contemporaneamente. Il funzionamento dei 2 che possono lavorare
contemporaneamente avverrà a rotazione tra 3 dispositivi in modo da rispettare il tempo massimo di scambio (ET) di ciascuno. Nel caso uno dei
dispositivi attivi abbia un guasto non entra in funzione alcuna riserva perché più 2 dispositivi per volta (NC=2) non possono partire e 2 dispositivi
attivi continuano ad essere presenti. La riserva interviene non appena un altro dei 2 rimasti va in fault.
8.6.11 ET: Max tempo di scambio
Imposta il tempo massimo di scambio continuativo di un dispositivo all’interno di un gruppo. Ha significato solamente su gruppi di pompaggio con
dispositivi interconnessi tra loro. Il tempo può essere impostato tra 1min e 9 ore; l’impostazione di fabbrica è di 2 ore.
Quando il tempo ET di un dispositivo è scaduto si riassegna l’ordine di partenza del sistema in modo da portare il dispositivo con il tempo scaduto
alla priorità minima. Questa strategia ha lo scopo di utilizzare di meno il dispositivo che ha già lavorato ed equilibrare il tempo di lavoro tra le varie
macchine che compongono il gruppo. Se nonostante il dispositivo sia stato messo all’ultimo posto come ordine di partenza, il carico idraulico
necessita comunque dell’intervento del dispositivo in questione, questo partirà per garantire la pressurizzazione dell’impianto.
La priorità di partenza viene riassegnata in due condizioni in base al tempo
ET:
1. Scambio durante il pompaggio: quando la pompa sta accesa ininterrottamente fino al superamento del tempo massimo as
soluto di pompaggio.
2. Scambio allo standby: quando la pompa è in standby ma si è superato il 50% del tempo ET.
Nel caso in cui venga impostato ET uguale 0, si ha lo scambio allo standby. Ogni volta che una pompa del gruppo si ferma al successivo riavvio
partirà un pompa diversa.
Se il parametro ET (tempo massimo di scambio), è posto a 0, si ha lo scambio ad ogni ripartenza, indipendentemente dal tempo
di lavoro effettivo della pompa.
8.6.12 AY: Anti Cycling
Come descritto al paragrafo 10.1.2 questa funzione serve ad evitare accensioni e spegnimenti frequenti nel caso di perdite dell’impianto. La
funzione può essere abilitata in 2 diverse modalità normale e smart. In modalità normale il controllo elettronico blocca il motore dopo N cicli di
start stop identici. In modalità smart invece agisce sul parametro RP per ridurre gli effetti negativi dovuti alle perdite. Se impostata su “Disabilitato”
la funzione non interviene.
8.6.13 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio
Questa funzione serve ad evitare blocchi meccanici in caso di lunga inattività; agisce mettendo periodicamente la pompa in rotazione.
Quando la funzione è abilitata, la pompa compie ogni 23 ore un ciclo di sbloccaggio della durata di 1 min.
8.6.14 AF: Abilitazione della funzione antifreeze
Se questa funzione è abilitata la pompa viene messa automaticamente in rotazione quando la temperatura raggiunge valori prossimi a quella di
congelamento al fine di evitare rotture della pompa stessa.
8.6.15 RF: Azzeramento dei fault e warning
Tenendo premuti contemporaneamente per almeno 2 secondi i tasti ^ e ˅ si cancella la cronologia dei fault e warning. Sotto al simbolo RF sono
riassunti il numero di fault presenti nello storico (max 8). Lo storico è visionabile dal menù MONITOR alla pagina FF.
ITALIANO
23
8.6.16 PW: Modifica password
Il dispositivo ha un sistema di protezione tramite password. Se si imposta una password i parametri del dispositivo saranno accessibili e visibili,
ma non sarà possibile modificarli.
Quando la password (PW) è “0” tutti i parametri sono sbloccati e si possono modificare.
Quando viene utilizzata una password (valore di PW diverso da 0) tutte le modifiche sono bloccate e nella pagina PW si visualizza “XXXX”.
Se impostata la password, si consente di navigare in tutte le pagine, ma a un qualunque tentativo di modifica di un parametro si visualizza una
pop-up che chiede l’inserimento della password. Quando viene inserita la giusta password i parametri rimangono sbloccati e modificabili per 10’
dall’ultima pressione di un tasto. Se si desidera annullare il timer della password basta andare nella pagina PW e premere contemporaneamente
^ e ˅ per 2’’.
Quando si inserisce una password giusta si visualizza un lucchetto che si apre, mentre se si inserisce la password sbagliata si visualizza un
lucchetto che lampeggia.
Dopo un ripristino dei valori di fabbrica la password viene riportata a “0”. Ogni cambiamento della password ha effetto alla pressione di Mode o
Set ed ogni successiva modifica di un parametro implica il nuovo inserimento della nuova password (es. l’installatore fa tutte le impostazioni con
il valore di PW default = 0 e per ultimo imposta la PW così da essere sicuro che senza nessun’altra azione la macchina è già protetta).
In caso smarrimento della password ci sono 2 possibilità per modificare i parametri del dispositivo:
Annotarsi i valori di tutti i parametri, ripristinare il dispositivo con i valori di fabbrica, vedi paragrafo 9.3.
L’operazione di ripristino cancella tutti i parametri del dispositivo compreso la password.
Annotarsi il numero presente nella pagina della password, spedire una mail con tale numero al proprio centro di assistenza, nel giro di
qualche giorno vi verrà inviata la password per sbloccare il dispositivo.
8.6.16.1 Password sistemi multi pompa
Quando si inserisce la PW per sbloccare un dispositivo di un gruppo, tutti i dispositivi vengono sbloccati.
Quando si modifica la PW su un dispositivo di un gruppo, tutti i dispositivi recepiscono la modifica.
Quando si attiva la protezione con PW su un dispositivo di un gruppo (^ e ˅ nella pagina PW quando la PW≠0), su tutti i dispositivi si attiva la
protezione (per effettuare qualunque modifica si richiede la PW).
9. RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
9.1 Reset generale del sistema
Per effettuare un reset del sistema tenere premuto i 4 tasti contemporaneamente per 2 Sec. Questa operazione è equivalente a scollegare
l’alimentazione, attendere il completo spegnimento e fornire nuovamente alimentazione. Il reset non cancella le impostazioni memorizzate
dall’utente.
9.2 Impostazioni di fabbrica
Il dispositivo esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati che possono essere cambiati a seconda delle esigenze dell’utilizzatore.
Ogni cambiamento delle impostazioni viene automaticamente salvato in memoria e qualora si desideri, è sempre possibile ripristinare le condizioni
di fabbrica (vedi Ripristino delle impostazioni di fabbrica par 9.3 - Ripristino delle impostazioni di fabbrica).
9.3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Per ripristinare i valori di fabbrica, spegnere il dispositivo, attendere l’eventuale completo spegnimento del display, premere e tenere premuti i
tasti “SET” e “^” e dare alimentazione; rilasciare i due tasti soltanto quando compare la scritta “EE”.
Esaurita l’impostazione di tutti i parametri, il dispositivo torna al normale funzionamento.
NOTA: Una volta fatto il ripristino dei valori di fabbrica sarà necessario reimpostare tutti i parametri che caratterizzano l’impianto (guadagni, pres-
sione di setpoint, etc.) come alla prima installazione.
Identificatore
Descrizione
Valore
Promemoria Installazione
TK
T. accensione backlight
2 min
LA
Lingua
ENG
SP
Pressione di setpoint [bar]
3,0
RI
Giri al minuto in modalità
manuale [rpm]
3000
ITALIANO
24
OD
Tipologia di Impianto
1 (Rigido)
RP
Diminuzione di pressione
per ripartenza [bar]
0,3
AD
Configurazione Indirizzo
0 (Auto)
PR
Sensore di pressione remoto
Disabilitato
MS
Sistema di misura
0 (Internazionale)
EK
Funzione bassa pressione in
aspirazione
0
(disabilitato)
PK
Soglia bassa pressione in
aspirazione [bar]
1,0
TB
Tempo del blocco mancan
za
acqua [s]
15
T1
Ritardo bassa pr. (KIWA)
[s]
2
T2
Ritardo di spegnimento [s]
10
GP
Coefficiente di guadagno
proporzionale
0,5
GI
Coefficiente di guadagno
integrale
1,2
RM
Velocità massima [rpm]
5500
NA
Dispositivi attivi
N
NC
Dispositivi contemporanei
NA
IC
Configurazione della riserva
1 (Auto)
ET
Max tempo di scambio [h]
2
AE
Funzione antibloccaggio
1(Abilitato)
AF
Antifreeze
1(Abilitato)
PW
Modifica Password
0
AY
Funzione Anticycling AY
0 (Disabilitato)
Tabella 10
10. SISTEMI DI PROTEZIONE
Il dispositivo è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l’inverter.
A seconda del tipo di errore, la protezione può fermare il motore ma al ripristino delle normali condizioni può: annullarsi automaticamente in modo
istantaneo oppure dopo un certo tempo in seguito ad un riarmo automatico.
Alcuni errori possono essere sbloccati manualmente premendo e rilasciando contemporaneamente i tasti ^ e ˅
Allarme nello storico dei fault
Indicazione display
Descrizione
PD
Spegnimento non regolare
FA
Problemi sul sistema di raffreddamento
Tabella 11 Allarmi
Condizioni di blocco
Indicazione display
Descrizione
PH
Blocco per surriscaldamento pompa
BL
Blocco per mancanza acqua
BP1
Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione interno
PB
Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica
OT
Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza
OC
Blocco per sovracorrente nel motore
SC
Blocco per corto circuito tra la fasi del motore
ESC
Blocco per corto circuito verso terra
HL
Fluido caldo
NC
Blocco per motore scollegato
Ei
Blocco per erore interno i-esimo
VI
Blocco per tensione interna i-esima fuori tolleranza
EY
Blocco per ciclicità anomala rilevata sul sistema
ITALIANO
25
Tabella 12 Indicazione dei blocchi
10.1 Descrizione dei blocchi
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco)
Nella situazione di mancanza d’acqua la pompa viene arrestata automaticamente dopo il tempo TB. Questo viene indicato dal led rosso “Alarm”
e dalla scritta “BL” sul display.
Dopo aver ripristinato il corretto afflusso di acqua si può tentare di uscire manualmente dal blocco di protezione premendo contemporaneamente
i tasti ^ e “˅ “ e quindi rilasciandoli.
Se permane lo stato di allarme, ovvero l’utente non interviene ripristinando l’afflusso d’acqua e resettando la pompa, il restart automatico prova a
riavviare la pompa.
Se il parametro SP non è settato correttamente la protezione per mancanza acqua può non funzionare correttamente.
10.1.2 Anti-Cycling (Protezione contro cicli continui senza richiesta di utenza)
Se nella sezione di mandata dell’impianto sono presenti perdite, il sistema si avvia e si arresta ciclicamente anche se non si sta prelevando acqua
consapevolmente: una pur piccola perdita (pochi ml) provoca una caduta di pressione che a sua volta provoca l’avviamento dell’elettropompa.
Il controllo elettronico del sistema è in grado di rilevare la presenza della perdita sulla base della sua periodicità.
La funzione anticycling può essere esclusa oppure attivata in modalità Basic o Smart (par 8.6.12).
La modalità Basic prevede che una volta rilevata la condizione di periodicità la pompa si arresti e rimanga in attesa di un ripristino manuale.
Questa condizione viene comunicata all’utente con l’accensione del led rosso “Alarm” e la comparsa dalla scritta “ANTICYCLING” sul display.
Dopo aver rimosso la perdita, si può forzare manualmente la ripartenza premendo e rilasciando i tasti “^” e “˅ “ contemporaneamente.
La modalità Smart prevede che una volta rilevata la condizione di perdita, si aumenti il parametro RP per diminuire il numero di accensioni nel
tempo.
10.1.3 Anti-Freeze (Protezione contro congelamento dell’acqua nel sistema)
Il cambiamento di stato dell’acqua da liquido a solido comporta un aumento di volume. Occorre quindi evitare che il sistema rimanga pieno d’acqua
con temperature prossime a quelle di congelamento al fine di evitare rotture dello stesso. Questa la ragione per la quale si raccomanda
di svuotare una qualsiasi elettropompa quando rimane inutilizzata durante il periodo invernale. Tuttavia questo sistema è dotato di una protezione
che impedisce il formarsi di ghiaccio all’interno azionando l’elettropompa nel caso in cui la temperatura scenda a valori prossimi a quelli di
congelamento. In questo modo l’acqua all’interno viene scaldata ed il congelamento inibito.
La protezione Anti-Freeze funziona solamente se il sistema è regolarmente alimentato: con spina disconnessa o mancanza di
corrente la protezione non può funzionare. E’ comunque consigliabile non lasciare il sistema carico durante lunghi periodi di
inattività: svuotarlo accuratamente tramite i due tappi di drenaggio sulla dock e riporlo in luogo riparato.
10.1.4 BP1” “BP2” Blocco per guasto sul sensore di pressione interno
In caso il dispositivo rilevi una anomalia su uno dei due sensori di pressione, la pompa rimane bloccata e viene segnalato rispettivamente “BP1”
per il sensore di pressione in mandata e “BP2” per il sensore di pressione in aspirazione. Lo stato di errore inizia non appena viene rilevato il
problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni.
10.1.5 “PB” Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica
Entra quando la tensione di linea al morsetto di alimentazione permessa assume valori fuori specifica. Il ripristino avviene solo in modo automatico
quando la tensione al morsetto rientra nei valori consentiti.
10.1.6 “SC” Blocco per corto circuito tra le fasi del motore
Il dispositivo è dotato di una protezione contro il corto circuito diretto che si può verificare tra le fasi del motore. Quando questo stato di blocco
viene segnalato si può tentare un ripristino del funzionamento tramite la pressione contemporanea dei tasti ^ e ˅ che comunque non ha effetto
prima che siano trascorsi 10 secondi dall’istante in cui il corto circuito si e’ presentato.
10.2 Reset manuale delle condizioni di errore
In stato di errore, l’utilizzatore può cancellare l’errore forzando un nuovo tentativo mediante pressione e successivo rilascio dei tasti ^ e ˅ .
10.3 Autoripristino delle condizioni di errore
Per alcuni malfunzionamenti e condizioni di blocco, il sistema esegue dei tentativi di ripristino automatico.
Il sistema di auto ripristino riguarda in particolare:
ITALIANO
26
“BL” Blocco per mancanza acqua
“PB” Blocco per tensione di linea fuori specifica
“OT” Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza
“OC” Blocco per sovracorrente nel motore
“BP” Blocco per anomalia sul sensore di pressione
Se, ad esempio il sistema va in blocco per mancanza acqua, il dispositivo inizia automaticamente una procedura di test per verificare che
effettivamente la macchina è rimasta a secco in modo definitivo e permanente. Se durante la sequenza di operazioni, un tentativo di ripristino va
a buon fine (ad esempio è tornata l’acqua), la procedura si interrompe e si torna al funzionamento normale.
La Tabella 13 mostra le sequenze delle operazioni eseguite dal dispositivo per i diversi tipi di blocco.
Ripristini automatici sulle condizioni di errore
Indicazione display
Descrizione
Sequenza di ripristino automatico
BL Blocco per mancanza acqua
Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6
tentativi
- Un tentativo ogni ora per un totale di 24
tentativi
- Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30
tentativi
PB Blocco per tensione di linea fuori specifica
Si ripristina quando si torna ad una tensione
in specifica
OT
Blocco per surriscaldamento dei finali di
potenza
Si ripristina quando la temperatura dei finali
di potenza rientra in specifica
OC Blocco per sovracorrente nel motore
- Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di
6 tentativi
- Un tentativo ogni ora per un totale di 24
tentativi
- Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30
tentativi
Tabella 13 Autoripristino dei blocchi
11. INSTALLAZIONI PARTICOLARI
11.1 Gruppi Multipli
11.1.1 Introduzione ai sistemi multi pompa
Per sistema multi pompa si intende un gruppo di pompaggio formato da un insieme di pompe le cui mandate confl uiscono su un collettore
comune.
I dispositivi comunicano tra loro attraverso l’apposita connessione (wireless).
Il numero massimo di dispositivi che si possono inserire a formare il gruppo è 4.
Un sistema multi pompa viene utilizzato principalmente per:
Aumentare le prestazioni idrauliche rispetto al singolo dispositivo.
Assicurare la continuità di funzionamento in caso di guasto ad un dispositivo.
Frazionare la potenza massima.
11.1.2 Realizzazione di un impianto multi pompa
L’impianto idraulico deve essere realizzato in maniera più simmetrica possibile per realizzare un carico idraulico uniformemente distribuito su tutte
le pompe.
Le pompe devono essere connesse tutte ad un unico collettore di mandata.
Per il buon funzionamento del gruppo di pressurizzazione devono essere uguali per ogni dispositivo:
i collegamenti idraulici,
la velocità massima (parametro RM)
I fi rmware degli esybox max connessi devono essere tutti uguali.
Una volta realizzato l’impianto idraulico, è necessario creare il gruppo di pompaggio effettuando l’associazione wireless dei
dispositivi (vedi par 8.5.5.)
11.1.3 Comunicazione wireless
I dispositivi comunicano tra loro e propagano i segnali di fl usso e pressione attraverso comunicazione wireless.
ITALIANO
27
11.1.4 Collegamento e impostazione degli ingressi foto accoppiati
Gli ingressi della centralina di controllo servono per poter attivare le funzioni galleggiante, setpoint ausiliario, disabilitazione sistema, bassa
pressione in aspirazione. Le funzioni sono segnalate rispettivamente dai simboli galleggiante (F1), Px, F3, F4. La funzione Paux se attivata
realizza una pressurizzazione dell’impianto alla pressione impostata vedi par 9.6.15.3 - Impostazione funzione ingresso setpoint ausiliario. Le
funzioni F1, F3, F4 realizzano per 3 diverse cause un arresto della pompa vedi par 9.6.15.2, 9.6.15.4, 9.6.15.5.
I parametri di impostazione degli ingressi I1, I2, I3, I4 fanno parte dei parametri sensibili, quindi l’impostazione di uno di questi su un qualunque
dispositivo, comporta l’allineamento automatico su tutti i dispositivi. Parametri legati al funzionamento multi pompa
I parametri visualizzabili a menù, nell’ottica del multi pompa, sono classificati come segue:
Parametri in sola lettura.
Parametri con signifi cato locale.
Parametri di confi gurazione sistema multi pompa a loro volta suddivisibili in:
Parametri sensibili
Parametri con allineamento facoltativo
11.1.5 Parametri di interesse per il multi pompa
Parametri con significato locale
Sono parametri che possono essere diversi tra i vari dispositivi ed in alcuni casi è proprio necessario che siano diversi. Per questi parametri non
è permesso allineare automaticamente la configurazione tra i vari dispositivi.
Nel caso ad esempio di assegnazione manuale degli indirizzi, questi dovranno obbligatoriamente essere diversi l’uno dall’altro.
Elenco dei parametri con significato locale al dispositivo.
BK Luminosità
TK Tempo di accensione retroilluminazione
RI Giri/min in modalità manuale
AD Configurazione indirizzo
IC Configurazione riserva
RF Azzeramento fault e warning
Parametri sensibili
Sono dei parametri che devono necessariamente essere allineati su tutta la catena per ragioni di regolazione.
Elenco dei parametri sensibili:
SP Pressione di Setpoint
RP Diminuzione di pressione per ripartenza
ET Max tempo di scambio
AY Anticycling
NA Numero di dispositivi attivi
NC Numero di dispositivi contemporanei
TB Tempo di dry run
T1 Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione
T2 Tempo di spegnimento
GI Guadagno integrale
GP Guadagno proporzionale
OD Tipo di impianto
PR Sensore di pressione Remoto
PW Modifica password
Allineamento automatico dei parametri sensibili
Quando viene rilevato un sistema multi pompa, viene fatto un controllo sulla congruenza dei parametri impostati. Se i parametri sensibili non sono
allineati tra tutti i dispositivi, sul display di ogni dispositivo compare un messaggio in cui si chiede se si desidera propagare a tutto il sistema la
configurazione di quel particolare dispositivo. Accettando, i parametri sensibili del dispositivo su cui si è risposto alla domanda, vengono distribuiti
a tutti i dispositivi della catena.
Nei casi in cui ci siano configurazioni incompatibili con il sistema, non si consente da questi dispositivi la propagazione della configurazione.
Durante il normale funzionamento, la modifica di un parametro sensibile su un dispositivo, comporta l’allineamento automatico del parametro su
tutti gli altri dispositivi senza richiedere conferma.
NOTA: L’allineamento automatico dei parametri sensibili non ha alcun effetto su tutti gli altri tipi di parametri.
Nel caso particolare di inserzione nella catena di un dispositivo con impostazioni di fabbrica (caso di un dispositivo che sostituisce uno esistente
oppure un dispositivo che esce da un ripristino della configurazione di fabbrica), se le configurazioni presenti eccetto le configurazioni di fabbrica
sono congruenti, il dispositivo con configurazione di fabbrica assume automaticamente i parametri sensibili della catena.
ITALIANO
28
Parametri con allineamento facoltativo
Sono parametri per i quali si tollera che possano essere non allineati tra i diversi dispositivi. Ad ogni modifica di questi parametri, arrivati alla
pressione di SET o MODE, si chiede se propagare la modifica all’intera catena in comunicazione. In questo modo se la catena è uguale in tutti
suoi elementi, si evita di impostare gli stessi dati su tutti i dispositivi.
Elenco dei parametri con allineamento facoltativo:
LA Lingua
MS Sistema di misura
AE Antibloccaggio
AF AntiFreeze
RM Velocità Massima
11.1.6 Primo avvio sistema multi pompa
Eseguire i collegamenti idraulici ed elettrici di tutto il sistema come descritto al cap. 5 e al par 6.1.
Accendere i dispositivi e creare le associazioni come descritto al paragrafo 8.5.5 - AS: Associazione dispositivi.
11.1.7 Regolazione multi pompa
Quando si accende un sistema multi pompa viene fatta in automatico un’assegnazione degli indirizzi e tramite un algoritmo viene nominato un
dispositivo come leader della regolazione. Il leader decide la velocità e l’ordine di partenza di ogni dispositivo che fa parte della catena.
La modalità di regolazione è sequenziale (i dispositivi partono uno alla volta).
Quando si verificano le condizioni di partenza, parte il primo dispositivo, quando questo è arrivato alla sua velocità massima, parte il successivo
e così via tutti gli altri. L’ordine di partenza non è necessariamente crescente secondo l’indirizzo della macchina, ma dipende dalle ore di lavoro
effettuate vedi 8.6.11 - ET: Max tempo di scambio.
11.1.8 Assegnazione dell’ordine di partenza
Ad ogni accensione del sistema viene associato ad ogni dispositivo un ordine di partenza. In base a questo si generano le partenze in successione
dei dispositivi.
L’ordine di partenza viene modificato durante l’utilizzo secondo la necessità da parte dei due algoritmi seguenti:
Raggiungimento del tempo massimo di scambio
Raggiungimento del tempo massimo di inattività
11.1.9 Tempo massimo di scambio
In base al parametro ET (tempo massimo di scambio), ogni dispositivo ha un contatore del tempo di lavoro, ed in base a questo si aggiorna
l’ordine di ripartenza secondo il seguente algoritmo:
se si è superato almeno metà del valore di ET si attua lo scambio di priorità al primo spegnimento dell’inverter (scambio allo
standby);
se si raggiunge il valore di ET senza mai arrestarsi, si spegne incondizionatamente l’inverter e si porta questo alla priorità minima
di ripartenza (scambio durante la marcia).
Se il parametro ET (tempo massimo di scambio), è posto a 0, si ha lo scambio ad ogni ripartenza.
Vedi 8.6.11 - ET: Max tempo di scambio.
11.1.10 Raggiungimento del tempo massimo di inattività
Il sistema multi pompa dispone di un algoritmo di antiristagno che ha come obiettivo quello di mantenere in perfetta efficienza le pompe e
mantenere l’integrità del liquido pompato. Funziona permettendo una rotazione nell’ordine di pompaggio in modo da far erogare a tutte le pompe
almeno un minuto di flusso ogni 23 ore. Questo avviene qualunque sia la configurazione del dispositivo (enable o riserva). Lo scambio di priorità
prevede che il dispositivo fermo da 23 ore venga portato a priorità massima nell’ordine di partenza. Questo comporta che appena si renda
necessario l’erogazione di flusso sia il primo ad avviarsi. I dispositivi configurati come riserva hanno la precedenza sugli altri. L’algoritmo termina
la sua azione quando il dispositivo ha erogato almeno un minuto di flusso.
Terminato l’intervento dell’antiristagno, se il dispositivo è configurato come riserva, viene riportato a priorità minima in modo da preservarsi
dall’usura.
11.1.11 Riserve e numero di dispositivi che partecipano al pompaggio
Il sistema multi pompa legge quanti elementi sono connessi in comunicazione e chiama questo numero N.
In base poi ai parametri NA ed NC decide quanti e quali dispositivi devono lavorare ad un certo istante.
NA rappresenta il numero di dispositivi che partecipano al pompaggio.
NC rappresenta il massimo numero di dispositivi che possono lavorare contemporaneamente.
ITALIANO
29
Se in una catena ci sono NA dispositivi attivi e NC dispositivi contemporanei con NC minore di NA significa che al massimo partiranno
contemporaneamente NC dispositivi e che questi dispositivi si scambieranno tra NA elementi. Se un dispositivo è confi gurato come preferenza
di riserva, sarà messo per ultimo come ordine di partenza, quindi se ad esempio ho 3 dispositivi e uno di questi confi gurato come riserva, la
riserva partirà per terzo elemento, se invece imposto NA=2 la riserva non partirà a meno che uno dei due attivi non vada in fault.
Vedi anche la spiegazione dei parametri
8.6.8 - NA: Dispositivi attivi;
8.6.9 NC: Dispositivi contemporanei;
8.6.10 IC: Confi gurazione della riserva.
12. APP, DCONNECT CLOUD E AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE
La “Smart Solution” APP DConnect rappresenta, insieme al display della pompa, l’interfaccia per il controllo locale della pompa Esybox
Max.
Tramite la APP DConnect è possibile aggiornare il prodotto e configurare i principali parametri del dispositivo con la comodità di una APP facile
da usare e sempre a portata di mano.
L’APP DConnect ti permette di sfruttare al massimo il prodotto: è possibile anche velocizzare la creazione del proprio impianto tramite la soluzione
DSync( vedi sez. dedicata) ed effettuare gli aggiornamenti (vedi sez. dedicata) necessari direttamente dal tuo smartphone senza ingombranti
oggetti esterni.
Tramite l’APP è possibile interagire localmente con il prodotto tramite l’apposito menu “Connessione Diretta
accessibile direttamente dalla pagina principale dell’APP.
Menu - Connessione diretta
La “Smart Solution” DConnect CLOUD consente Il controllo remoto dei propri impianti sia tramite apposito portale
internet: dconnect.dabpumps.com
che tramite la stessa APP DConnect attraverso l’apposito menu “Le tue
installazioni” accessibile direttamente dalla pagina principale dell’APP.
Menu - Tue Installazioni
NOTA 1: Il servizio di controllo remoto DConnect Cloud, richiede una registrazione al portale e dopo un periodo di prova, richiede una
sottoscrizione. Tutte le informazioni sono disponibile sul sito: www.internetofpumps.com
NOTA 2: In questo manuale si fa riferimento a menu dell’APP DConnect, potrebbero cambiare colori o descrizioni.
Per sfruttare al meglio il prodotto e la sua interazione con l’APP e con il servizio DConnect Cloud, consulta anche la documentazione online e
guarda i video dimostrativi. Tutte le informazioni necessarie sono disponibili al sito : www.internetofpumps.com o www.dabpumps.com
12.1 Requisiti di sistema
Requisiti per APP: Smartphone
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Accesso a Internet, WiFi e Bluetooth abilitato.
- Concedere le autorizzazioni proposte di volta in volta dal sistema operativo dello smartphone
Requisiti per acesso da WebAPP: PC
- Browser WEB che supporti JavaScript (es. Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Accesso alla rete internet.
Nota: Microsoft© ha reso noto che Internet Explorer 10 verrà supportato soltanto fino a gennaio 2020. Per questo la webAPP non supporta
Internet Explorer. E’ tuttavia già disponibile preinstallato nel PC Microsoft Edge, suo sostituto.
Requisiti di Rete del prodotto
- Connessione diretta a Internet attiva e permanente nel luogo di installazione.
- Modem/Router WiFi (2,4 Ghz).
- Segnale WiFi con buona qualità e potenza nella zona in cui è installato il prodotto
NOTA : qualora il segnale WiFi fosse deteriorato è suggerito l’utilizzo di un WiFi Extender.
Si consiglia l’uso del DHCP, sebbene la possibilità di impostare un IP Statico.
12.2 Aggiornamento del software
Gli aggiornamenti garantiscono una migliore fruibilità dei servizi offerti dal prodotto stesso.
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, assicurarsi che esso sia aggiornato all’ultima versione software disponibile. Durante la fase di
aggiornamento software i prodotti coinvolti non potranno assolvere alle funzioni di pompaggio. Per questo motivo si consiglia un aggiornamento
presidiato.
ITALIANO
30
NOTA 1: L’aggiornamento può durare fino a 5 minuti per prodotto e al suo termine la pompa si riavvierà.
NOTA 2: Per l’utilizzo dell’ Esybox Max in gruppo di pompaggio, è necessario che le versioni software di ogni componente del gruppo di pompaggio
siano tutte uguali.
L’aggiornamento del software può essere realizzato:
localmente:
o direttamente dall’APP DConnect (consigliato)
o direttamente da un Esybox Max più aggiornata e un’altra pompa analoga meno aggiornata
da remoto se si effettua una sottoscrizione al servizio Cloud DConnect.
Aggiornamenti locali tramite APP DCONNECT
Accertarsi di scaricare l’ultima versione dell’APP DConnect DAB disponibile presso App Store e Google Play e approvare tutte le richieste
di autorizzazioni, Policy e “terms and conditions” che compaiono sullo schermo dello smartphone.
Per la prima configurazione e per aggiornare il prodotto, dalla pagina principale dell’APP premere il pulsante:
Menu - Connessione diretta
L’App guiderà passo-passo nella procedura di collegamento locale e nell’aggiornamento del prodotto (In caso di un gruppo di pompe Esybox
Max è consigliabile procedere all’aggiornamento di un dispositivo per volta oppure utilizzare la soluzione smart: DSync ).
Procedura:
Dal menu di selezione prodotto, scegliere l’Esybox Max e seguire le istruzioni passo-passo indicate all’interno delle schermate dell’APP
DConnect.
ITALIANO
31
Scelta del prodotto cui accedere Istruzioni per la connessione diretta
Una volta eseguito il collegamento fra smartphone e prodotto (“connessione locale”), l’APP controllerà se è disponibile un aggiornamento
software. In caso positivo, comparirà un popup sulla schermata dell’APP.
Premere il bottone “Download” all’interno del popup per scaricare il software d’aggiornamento sullo smartphone.
NOTA: Tale software rimarrà a disposizione all’interno dell’APP per facilitare eventuali successivi aggiornamenti di altri Esybox Max e rimarrà
valido fino a che un nuovo software di aggiornamento non verrà messo a disposizione e quindi verrà sostituito.
Notifica di nuovi aggiornamenti disponibili
Una volta completato il download, l’aggiornamento risiede sullo smartphone; per trasferirlo al prodotto, accedere al menu di collegamento diretto
della Esybox Max e premere il bottone verde:
Menu prodotto con un Aggiornamento disponibile Bottone per l’avvio dell’aggiornamento
ITALIANO
32
Una volta avviato l’aggiornamento, la pompa mostrerà a display lo stato di avanzamento che si concluderà con la scritta “Done!” e subito dopo
si riavvierà.
Se l’aggiornamento non va a buon fine, l’Esybox Max che si stava tentando di aggiornare si riavvia con la versione software precedente, quindi
è possibile ripetere l’operazione.
Allineamento software fra due Esybox Max
Qualora non fosse disponibile uno smartphone (scelta comunque consigliata per usufruire dell’ultimo aggiornamento disponibile) è possibile
effettuare l’allineamento locale del software fra due Esybox Max dello stesso modello.
L’allineamento software dei prodotti simili è necessario per consentire la creazione del gruppo di pompaggio.
La procedura viene eseguita tra due Esybox Max alla volta, in caso di più Esybox Max da aggiornare la procedura va ripetuta ogni volta.
Procedura:
Eseguire l’associazione tra due dispositivi Esybox Max (vedi 8.5.5 AS Associazione dispositivi).
Se i due Esybox Max hanno una versione software diversa (controllabile dal menu VE) faranno comparire a display un popup che ci indica che
si cerca di fare un’associazione fra due prodotti con firmware diversi. Nel popup ci viene anche indicato la versione del firmware e di premere il
tasto ^.
Tale tasto può essere premuto su una qualsiasi Esybox Max coinvolta nella fase di allineamento software.
Una volta avviato l’aggiornamento, la pompa mostrerà a display lo stato di avanzamento che si concluderà con la scritta “Done!” e subito dopo
si riavvierà
Controllare tramite il menu VE che l’Esybox Max sia stata aggiornata alla versione desiderata.
Se l’aggiornamento non va a buon fine, l’Esybox Max che si stava tentando di aggiornare si riavvia con la versione software precedente , quindi
è possibile ripetere l’operazione.
12.3 DSYNC
I prodotti DAB con DConnect integrato, godono di soluzioni smart che aiutano l’utente durante la fase di prima configurazione e utilizzo del
prodotto.
Tramite il DSync è possibile risparmiare tempo per la prima configurazione e aggiornamento software delle Esybox Max che faranno parte di un
nuovo gruppo di pressurizzazione.
Basterà configurare una sola pompa del gruppo e propagare i settaggi alle altre pompe tramite la funzione DSync.
Più in dettaglio, durante la creazione di un nuovo gruppo di pompaggio tramite il DSync potrai:
Aggiornare le Esybox Max presenti all’ultima versione software disponibile
Allineare le impostazioni di lingua ed unità di misura per ciascuna pompa del gruppo.
Se si desidera utilizzare il servizio DConnect Cloud è possibile abilitare il servizio su una Esybox Max a cui si è connessi
direttamente e propagare le impostazioni anche sulle altre pompe del gruppo.
Prerequisiti:
Per poter sfruttare la funzionalità DSync
L’ Esybox Max non deve essere stata precedentemente sincronizzata (tramite DSync) con altre pompe simili (E’ possibile ripristinare
lo stato da App nel menu del prodotto stesso)
Essere alimentata da non più di 30 mins (in caso contrario basta riavviarla)
In caso fosse necessario un aggiornamento del software, considerare che può richiedere fino a 5 minuti per pompa.
Procedura:
Cliccare sul pulsante “Connessione diretta” nella pagina principale dell’App Dconnect.
Selezionare l’immagine del prodotto Esybox Max
Seguire le istruzioni passo-passo riportate dall’APP
Cliccare sul pulsante verde DSync
Sulla schermata dell’APP comparirà il numero di pompe trovate nel luogo d’installazione e che
possono essere sincronizzate in quanto si trovano in uno stato di “prima configurazione”.
Contemporaneamente anche i display delle Esybox Max coinvolte lampeggeranno per comunicare che stanno per essere
sincronizzate.
La prima fase consiste nell’ aggiornamento del software delle pompe trovate.
Una volta avviato l’aggiornamento, la pompa mostrerà a display lo stato di avanzamento e si riavvierà al termine dello stesso. Sull’ APP un
simbolo con una spunta verde darà conferma dell’avvenuta operazione. In caso negativo è possibile ripetere l’operazione con l’apposito simbolo
ITALIANO
33
La seconda fase del DSync si occupa dell’allineamento dei parametri relativi alla localizzazione dell’utente (lingua, unità di misura) ed
eventuali configurazioni WiFi e informazioni relative al servizio cloud DConnect . Un simbolo con una nuvola verde darà conferma
dell’avvenuta operazione.
13. MANUTENZIONE
Prima di iniziare un qualsiasi intervento sul sistema, disconnettere l’alimentazione elettrica.
Il sistema è esente da operazioni di manutenzione ordinaria.
Tuttavia nel seguito sono riportate le istruzioni per eseguire quelle operazioni di manutenzione straordinaria che potrebbero essere
necessarie in casi particolari (es. svuotare il sistema per riporlo durante un periodo di inattività).
13.1 Utensile Accessorio
DAB fornisce a corredo del prodotto un utensile accessorio (chiave) utile per effettuare le operazioni sul sistema previste durante
l’installazione ed eventuali operazioni di manutenzione straordinaria. (Fig.17)
L’utensile accessorio serve per:apertura e chiusura Dock, rimozione VNR, manovra dei tappi.
Esso si trova alloggiato dietro al vaso di espansione. (Fig.6)
Qualora la chiave venga perduta o danneggiata, la stessa operazione può essere eseguita con una una chiave a
bussola da 10mm (13/32 pollici). L’unica operazione per la quale l’utensile può essere sostituito è quello relativo
allapertura e chiusura della Dock. Serve invece un cacciavite per i tappi ed una pinza per l’estrazione della VNR.
Figura 17
13.2 Svuotamento del Sistema
Qualora si intenda svuotare il sistema dall’acqua che si trova all’interno, procedere come segue:
1. scollegare l’alimentazione elettrica;
2. aprire il rubinetto in mandata più vicino al sistema in modo da togliere pressione all’impianto e svuotarlo
il più possibile;
3. se è presente una valvola di intercetto subito a valle del sistema (sempre consigliato averla) chiuderla
in modo da non far defluire la quantità d’acqua nell’impianto fra il sistema ed il primo rubinetto aperto;
4. interrompere il condotto di aspirazione nel punto più vicino al sistema (è sempre consigliato avere una
valvola di intercetto subito a monte del sistema) in modo da non scaricare anche tutto l’impianto di
aspirazione;
5. togliere i due tappi di drenaggio sulla dock e far defluire da entrambi l’acqua che si trova all’interno
(circa 11 litri); Fig.18
Pur rimanendo essenzialmente scarico, il sistema non riesce ad espellere tutta l’acqua che ha all’interno. Durante la
manipolazione del sistema successiva allo svuotamento, è probabile che piccole quantità d’acqua possano uscire dal sistema
stesso.
13.3 Valvola di Non Ritorno
Il sistema porta una valvola di non ritorno integrata che è necessaria
per il corretto funzionamento. La presenza nell’acqua di corpi solidi o
sabbia potrebbe causare il malfunzionamento della valvola e quindi
del sistema. Nonostante sia raccomandato di utilizzare acqua chiara
ed eventualmente di predisporre filtri in ingresso, qualora si accerti il
funzionamento anomalo della valvola di non ritorno, questa può
essere estratta dal sistema e pulita e/o sostituita procedendo come
segue. Vedi fig. 19:
1.scollegare alimentazione elettrica;
2.scaricare il sistema;
3a. rimuovere le quattro viti;
3b. con l’utilizzo dell’utensile accessorio (o con una pinza) rimuovere
il tappo;
3c. estrarre la valvola
3d.pulire la valvola sotto acqua corrente, assicurarsi che non sia danneggiata ed eventualmente sostituirla;
Figura 19
Figura 18
ITALIANO
34
Se durante le operazioni di manutenzione della valvola di non ritorno una o più guarnizioni O-Ring vengono perdute o
danneggiate, è necessario che siano sostituite. In caso contrario il sistema non può funzionare correttamente.
13.4 Albero Motore
Il controllo elettronico del sistema assicura partenze senza strappi onde evitare sollecitazioni eccessive agli organi meccanici ed allungare
conseguentemente la vita del prodotto. Questa caratteristica, in casi eccezionali potrebbe comportare un problema nell’avvio dell’elettropompa:
dopo un periodo di inattività, magari con svuotamento del sistema, i sali disciolti nell’acqua potrebbero essersi depositati a formare calcificazioni
fra la parte in rotazione (albero motore) e quella fissa dell’elettropompa aumentando così la resistenza all’avvio. In questo caso può essere
sufficiente aiutare manualmente l’albero motore a distaccarsi dalle calcificazioni. In questo sistema l’operazione è possibile avendo garantito
l’accesso dall’esterno all’albero motore ed avendo previsto una traccia di trascinamento all’estremità dell’albero stesso. Procedere come segue:
1. Scollegare alimentazione elettrica.
2. Rimuovere il golfare di sollevamento all’interno del vano superiore svitandolo (Fig.20).
Durante l’operazione aver cura di non far accedere impurità (liquide o solide) all’interno
del motore.
3. Con l’ausilio di un cacciavite a taglio, azionare l’albero motore portandolo in rotazione
attraverso la traccia che rimane a vista sulla sua faccia superiore. Non è importante il
senso di rotazione, verificare soltanto che possa ruotare liberamente.
4. Avvitare nuovamente il golfare in sede avendo cura di non aver rimosso o danneggiato
la guarnizione O-Ring durante l’operazione 2.
13.5 Vaso di Espansione
Vedere paragrafo 1.4 per le operazioni di controllo e regolazione della pressione dell’aria nel vaso di espansione.
Per la sostituzione dello stesso in caso di rottura seguire i seguenti passaggi:
1. Scollegare alimentazione elettrica.
2. Scaricare il tratto di impianto su cui il serbatoio è montato (togliere pressione all’impianto, chiudere la valvola più vicina alla pompa
altrimenti si scarica tutto l’impianto in mandata, aprire il tappo di drenaggio del collettore di mandata della pompa -Fig.18a-, agevolare
il drenaggio dell’acqua allentando il tappo di carico nel vano tecnico in modo da far prendere aria)
3. Rimuovere il carter (copri vaso) semplicemente tirandolo, questo è fissato da un doppio aggancio cilindrico a scatto (Fig.21a);
4. Rimuovere la vite di fermo con un cacciavite e sfilare la forcella metallica con l’utilizzo di una pinza (Fig.21b).
5. Rimuovere la vite di fermo (Fig.22a) con un cacciavite torx e aprire il collare di ritenuta (Fig.22b, due ganci a scatto e farlo ruotare sui
propri cardini).
6. Tirare il vaso di espansione verso l’alto fino a disimpegnare l’O-Ring dalla propria sede sulla curva di mandata. Attenzione che l’O-Ring
farà un po' di resistenza. A questo punto il vaso di espansione è libero in mano all’operatore.
7. Allentare la vite (Fig.23a) fino a rendere folle l’anello sul vaso di espansione.
8. Sfilare l’anello dal vaso di espansione (Fig.23b).
9. Controllare l’O-Ring (Fig.23c) e sostituirlo se danneggiato (a meno che non venga già fornito montato sul pezzo di ricambio DAB, nel
qual caso può essere rottamato assieme al vaso da sostituire).
Figura 20
Figura 22
Figura 24
ITALIANO
35
10. Montare il nuovo vaso e fissarlo eseguendo inversamente le operazioni 6,4,5.
11. Montare l’anello sul vaso inserendo la fascia di posizionamento nella relativa sede sul collare di ritenuta fino a battuta del dente (Fig.24a)
12. Serrare la vite (Fig.24b) per impedire la rotazione dell’anello e fissarne la posizione.
13. Agganciare il carter facendolo scattare in sede con operazione inversa alla 3.
14. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla presa).
ANOMALIA LED PROBABILI CAUSE RIMEDI
La pompa non parte
Rosso: spento
Bianco: spento
Blu: spento
Mancanza di alimentazione
elettrica.
Controllare che ci sia tensione nella presa ed inserire nuovamente la spina.
La pompa non parte.
Rosso: acceso
Bianco: acceso
Blu: spento
Albero bloccato. Vedere paragrafo Manutenzione albero motore.
La pompa non parte.
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
Utenza ad un livello superiore a
quello equivalente alla
pressione di ripartenza del
sistema (par. 3.2).
Aumentare il valore di pressione di ripartenza del sistema aumentando SP o
diminuendo RP.
La pompa non si arresta.
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
1. Perdita nell’impianto.
2.
Girante o parte idraulica
ostruita.
3.
Ingresso di aria nella
tubazione in aspirazione.
4. Sensore di flusso guasto
1. Verificare l’impianto, individuare la perdita ed eliminarla.
2. Smontare il sistema e rimuovere le occlusioni (servizio assistenza).
3. Verificare il condotto di aspirazione, individuare la causa dell’ingresso di
aria ed eliminarla.
4. Contattare il centro assistenza.
Mandata insufficiente
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
1. Profondità di aspirazione
troppo elevata.
2.
Condotto di aspirazione
ostruito o di diametro
insufficiente.
3. Girante o parte idraulica
ostruita.
1. All’aumentare della profondità di aspirazione diminuiscono le prestazioni
idrauliche del prodotto (par. Descrizione dell’Elettropompa). Verificare
se la profondità di aspirazione può essere ridotta. Adottare un tubo di
aspirazione di diametro maggiore (comunque mai inferiore ad 1”1/4 per
la pompa singola, sezioni maggiori per gruppi).
Figura 21
Figura 23
ITALIANO
36
2. Verificare il condotto di aspirazione, individuare la causa della
parzializzazione (ostruzione, curva secca, tratto in contropendenza,…)
e rimuoverla.
3. Smontare il sistema e rimuovere le occlusioni (servizio assistenza).
La pompa parte senza
richiesta di utenza
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
1. Perdita nell’impianto.
2.
Valvola di Non Ritorno
difettosa.
1. Verificare l’impianto, individuare la perdita ed eliminarla.
2. Manutenere la Valvola di Non Ritorno come da paragrafo 12.3.
La pressione dell’acqua
all’apertura
dell’utenza non è
immediata.
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
Vaso di espansione scarico
(pressione aria insufficiente), o
con membrana rotta.
Verificare la pressione dell’aria attraverso la valvola nel vano tecnico. Se al
controllo esce acqua, il vaso è rotto: servizio assistenza. Altrimenti ripristinare
la pressione dell’aria secondo la relazione (par. 1.4).
All’apertura dell’utenza il
flusso va a zero prima che
la pompa parta
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
Pressione dell’aria nel vaso di
espansione
superiore a quella di partenza
del sistema.
Tarare la pressione del vaso di espansione o configurare i parametri SP e/o
RP in modo che sia soddisfatta la relazione (par. 1.4).
Il display mostra BL
Rosso: acceso
Bianco: acceso
Blu: spento
1. Mancanza acqua.
2. Pompa non adescata.
3.
Setpoint non raggiungibile
con il valore di RM impostato
1-2. Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella tubazione.
Controllare che l’aspirazione o eventuali filtri non siano ostruiti.
3. Impostare un valore di RM che consenta il raggiungimento del
setpoint
Il display mostra BP1
Rosso: acceso
Bianco: acceso
Blu: spento
1.
Sensore di pressione
guasto.
1. Contattare il centro assistenza.
Il display mostra OC
Rosso: acceso
Bianco: acceso
Blu: spento
1. Eccessivo assorbimento.
2. Pompa bloccata.
1. Fluido troppo denso. Non utilizzare la pompa per fluidi diversi da acqua.
2. Contattare il centro assistenza.
Il display mostra PB
Rosso: acceso
Bianco: acceso
Blu: spento
1. Tensione di alimentazione
bassa.
2. Eccessiva caduta di tensione
sulla linea.
1. Verificare la presenza della giusta tensione di linea.
2. Verificare la sezione dei cavi di alimentazione.
Il display mostra: Premere
^ per propagare questa
config
Rosso: spento
Bianco: acceso
Blu: spento
Uno o più dispositivi hanno i
parametri
sensibili non allineati.
Premere il tasto ^ sul dispositivo del quale siamo sicuri che abbia la più
recente e corretta configurazione dei parametri.
Tabella 14 Risoluzione dei problemi tipici
ENGLISH
37
INDEX
1. GENERAL ................................................................................................................................................................................... 38
1.1 Applications .............................................................................................................................................................................. 38
1.2 Integrated electropump ........................................................................................................................................................... 38
1.3 Integrated Inverter .................................................................................................................................................................... 39
1.4 Integrated Expansion Vessel .................................................................................................................................................. 39
1.5 Technical characteristics ........................................................................................................................................................ 39
2. PUMPABLE LIQUIDS ................................................................................................................................................................. 40
3. INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 40
4. PROCEDURE FOR FIXING THE PUMP TO THE DOCK BASE ................................................................................................ 41
5. HYDRAULIC CONNECTIONS .................................................................................................................................................... 43
5.1 Loading Operation Installation above head and below head ............................................................................................ 43
5.2 Maximum pressure at intake (pump below head) ................................................................................................................. 44
5.3 Systems in booster mode ........................................................................................................................................................ 44
6. COMMISSIONING ....................................................................................................................................................................... 45
6.1 Electrical Connections ............................................................................................................................................................. 45
6.2 Configuration of the Integrated Inverter ................................................................................................................................ 45
6.3 Priming ...................................................................................................................................................................................... 45
7. THE KEYPAD AND THE DISPLAY ............................................................................................................................................ 46
7.1 Direct access with a combination of keys ............................................................................................................................. 47
7.2 Access by name with a drop-down menu .............................................................................................................................. 48
7.3 Structure of the menu pages ................................................................................................................................................... 49
7.4 Blocking parameter setting by Password .............................................................................................................................. 50
7.5 Enabling and disabling the motor .......................................................................................................................................... 50
8. MEANING OF THE INDIVIDUAL PARAMETERS ...................................................................................................................... 50
8.1 User Menu ................................................................................................................................................................................. 50
8.2 Monitor Menu ............................................................................................................................................................................ 52
8.3 Setpoint Menu ........................................................................................................................................................................... 52
8.4 Manual Menu ............................................................................................................................................................................. 53
8.5 Installer Menu ........................................................................................................................................................................... 53
8.6 Technical Assistance Menu .................................................................................................................................................... 55
9. RESET AND FACTORY SETTINGS ........................................................................................................................................... 58
9.1 General system reset ............................................................................................................................................................... 58
9.2 Factory settings ........................................................................................................................................................................ 58
9.3 Restoring the factory settings ................................................................................................................................................ 58
10. PROTECTION SYSTEMS ........................................................................................................................................................... 59
10.1 Description of blockages ....................................................................................................................................................... 60
10.2 Manual reset of error conditions .......................................................................................................................................... 61
10.3 Self-reset of error conditions ................................................................................................................................................ 61
11. PARTICULAR INSTALLATIONS ................................................................................................................................................ 61
11.1 Multiple Sets ........................................................................................................................................................................... 61
12. APP, DCONNECT CLOUD AND SOFTWARE UPDATE ........................................................................................................... 64
12.1 System requirements ............................................................................................................................................................. 64
12.2 Updating the software ............................................................................................................................................................ 64
12.3 DSYNC ..................................................................................................................................................................................... 67
13. MAINTENANCE .......................................................................................................................................................................... 68
13.1 Accessory tool ........................................................................................................................................................................ 68
13.2 Emptying the system ............................................................................................................................................................. 68
13.3 Non-return valve ..................................................................................................................................................................... 68
13.4 Motor shaft .............................................................................................................................................................................. 68
13.5 Expansion Vessel ................................................................................................................................................................... 69
14. TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................................ 70
ENGLISH
38
KEY
The following symbols have been used in the discussion:
SITUATION OF GENERAL DANGER.
Failure to respect the instructions that follow may cause harm to persons and property.
SITUATION OF ELECTRIC SHOCK HAZARD.
Failure to respect the instructions that follow may cause a situation of grave risk for personal safety.
Notes and general information.
1. GENERAL
The product is an integrated system composed of a vertical multi-stage centrifugal electric pump, an electronic circuit that controls it and an
expansion vessel. The pump also has WiFi and Bluetooth connection systems for remote control via DConnect Cloud and for a better user
experience with mobile devices via the dedicated app, see chapter 12. The APP and DConnect Cloud also allow the use of additional features
not present directly on the display (e.g. energy and flow meters).
1.1 Applications
Indicated for booster sets for water systems of small, medium and large users. They can be used in the most varied fields, such as:
- Washing systems
- Supply of drinking water and autoclave supplies
- Boiler supply
- Irrigation systems
- Circulation systems and industrial processes
-
Other pressure boosting systems
Another important feature of this pump is the possibility to operate in booster mode with a maximum intake pressure of 5.0 bar.
1.2 Integrated electropump
The system has a built-in centrifugal electropump of the multi-impeller type driven by a water-cooled three-phase electric motor. Cooling of the
motor with water rather than air ensures less noise in the system and the possibility of locating it even in recesses without ventilation.
Figure 1
ENGLISH
39
1.3 Integrated Inverter
The electronic control integrated in the system is of the type with inverter and it makes use of two pressure and temperature sensors (one on
intake and one on delivery).
By means of these sensors the system switches on and off automatically according to the user’s needs, keeping a constant delivery pressure.
The system is configured by the manufacturer to satisfy the majority of installation cases, that is:
Operation at constant pressure;
Set-Point (desired value of constant pressure): SP = 3.0 bar
Reduction of pressure to restart: RP = 0.3 bar
Anti-cycling function: Disabled
Chapters 8-9-10 show all the parameters that can be set: pressure, intervention of protections, rotation speed, etc.
1.4 Integrated Expansion Vessel
The system is complete with an integrated expansion vessel with a total
capacity of 2 litres.
It is not a function of the integrated expansion vessel to ensure a water
reserve such as to reduce interventions of the system (requests from the
utility, not from a leak in the system). It is possible to add an expansion
vessel with the capacity you prefer to the system, connecting it to a point
on the delivery system (not a suction point!).
The expansion vessel is preloaded according to the following ratio:
Pair= SP-RP-0.2 bar Where:
- Pair = air pressure value in bar
- SP = Set Point (7.3) in bar
- RP = Reduction of pressure to restart
(7.5.1) in bar
So, by the manufacturer: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Figure 2
If different values are set for the parameters SP and/or RP, regulate the valve of the expansion vessel releasing or letting in air until the above
equation is satisfied again.
1.5 Technical characteristics
Text
Parameter
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ELECTRIC POWER
SUPPLY
Voltage
208-240
380/480
380/480
Phases
1
3
3
Frequency
50/60
Maximum current
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Maximum power
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Leakage current to earth
<2 mA
<4 mA
<4 mA
CONSTRUCTION
CHARACTERISTICS
Overall dimensions
766x375x384
Empty weight (excluding
packaging)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Protection class
IPX5
Motor insulation class
F
HYDRAULIC
PERFORMANCE
Maximum head
7,7bar
7,7bar
10bar
Maximum pressure at
intake
5 bar
Maximum working
pressure (PN)
12 bar
Maximum flow rate
300 l/min
ENGLISH
40
WORKING
CONDITIONS
Max liquid temperature
50°C
Max environment
temperature
55°C
Storage environment
temperature
-10÷60 °C
FUNCTIONALITY AND
PROTECTIONS
Constant pressure
Wireless communication
WiFi and Bluetooth communication (APP and DConnect Cloud)
Protection against dry running
Antifreeze protection
Anticycling protection
Motor overload protection
Protection against abnormal supply voltages
Protection against excess temperature
Table 1
2. PUMPABLE LIQUIDS
The machine has been designed and made for pumping water, free from explosive substances and solid particles or fibres, with a
density of 1000 Kg/m³, a kinematic viscosity of 1mm²/s and non chemically aggressive liquids.
The system cannot be used to pump salt water, sewage, inflammable, corrosive or explosive liquids (e.g. petroleum, petrol,
thinners), greases, oils or food products.
The system is suitable for treating drinking water.
3. INSTALLATION
The pumps may contain small quantities of residual water from testing
The electric pump has degree of protection IPX5 and can be installed in dusty environments without special
weather protection measures.
The system is designed to be able to work in environments where the temperature remains between 0°C and 55°C (on
condition that the electric power supply is ensured: see par. 8.6.14 “anti-freeze function”).
If the system is used for the domestic water supply, respect the local regulations of the authorities responsible for
the management of water resources.
When choosing the installation site, check that:
The voltage and frequency on the pump’s technical data plate correspond to the values of the power supply
system.
The electrical connection is made in a dry place, far from any possible flooding.
The electrical system is provided with a differential switch with
I Δn ≤ 30 mA and that the earth system is efficient.
The pump must be installed in vertical position.
ENGLISH
41
The pump is not self-priming. It is suitable for suction from tanks or connected to the mains in booster mode where it is
possible according to local regulations.
4. PROCEDURE FOR FIXING THE PUMP TO THE ESYDOCK BASE
1. Use the possibility of adjusting the height of the feet to
compensate for any unevenness in the support surface.
Figure 3
2. To fix the pump to the ground, use the slots on the
base.
Figure 4
ENGLISH
42
3. Open the caps with the appropriate key provided and
store them in the technical compartment.
With the grease provided, lubricate the O-Ring seals
on the delivery and suction manifolds.
Lower the pump onto the Esydock base, centring the
fixing pins.
Figure 5
4. Fix the pump to the dock base with the wrench
supplied. To ensure that it is properly fixed, check
that the green ring of the centring pins is visible.
After use, put the key away on the pump hooks. If
the wrench gets lost or broken, it can be easily
replaced with a 10mm (13/32 inch) socket wrench).
Figure 6
ENGLISH
43
5. HYDRAULIC CONNECTIONS
The connections to the hydraulic system are all 2" female, with the possibility to be reduced to 1"1/4 female with adapters supplied only for the
single dock.
Figure 7
Four configurations are possible, as
shown in figure 8.
Figure 8
If the installation of the system is of the “above head” type, it is recommended to provide a non-return valve as foot valve (at the
beginning of the suction pipe); this will allow the system loading operation so as to fill the whole pipe before switching on the
pump (par. 5.1)
If the installation is of the “over head” type, install the suction pipe from the water source to the pump in such a way as to avoid
the formation of goosenecks or siphons.
The suction and delivery pipes must be fitted so that they do not exert any mechanical pressure on the pump.
5.1 Loading Operation Installation above head and below head
Installation “above head” (Fig 9A): access the technical compartment and, with the aid of the accessory tool or with a screwdriver, remove the
filling cap. Fill the system with clean water through the loading door, taking care to let the air out.
ENGLISH
44
Installation “below head” (Fig 9B): if there are no check valves between the water deposit and the system (or if they are open), it loads
automatically as soon as it is allowed to let out the trapped air. So slackening the filling cap enough to vent the trapped air (2.5 turns) allows the
system to load completely.
Tighten the cap again when the operation is complete.
Figure 9
Dry up any water residue in the technical compartment.
5.2 Maximum pressure at intake (pump below head)
It is important that the intake pressure is always lower than the maximum working pressure allowed by the pump as indicated in the table.
5.3 Systems in booster mode
Each pump, depending on the model, is characterised by a maximum achievable Setpoint pressure (without the suction being pressurised).
The user is allowed to set any setpoint pressure (SP) from 1.0 bar up to the maximum pressure PN, thus reaching pressure values higher than
the maximum pressure that can be achieved by the pump in order to allow use in booster mode.
Operation is as follows:
If the set pressure SP is lower than the maximum pressure achievable by the pump, the system will adjust to the set pressure;
If, on the other hand, the set pressure is greater than that achievable by the pump, the set point will be reached only if there is
pressure at intake.
Based on the setpoint set and the pressure read at intake, the pump understands whether it will achieve the desired setpoint.
If the setpoint set cannot be reached due to the reduced intake pressure, the pump will still continue to deliver water at the pressure it is able to
achieve and will show the flashing pressure gauge symbol on the main page.
ENGLISH
45
6. COMMISSIONING
6.1 Electrical Connections
To improve immunity to the possible noise radiated towards other appliances it is recommended to use a separate electrical duct to supply the
product.
The line voltage may change when the electropump is started. The line voltage may undergo variations depending on other
devices connected to it and on the quality of the line.
Make sure that the mains voltage is the same as that on the motor data plate.
Strictly observe the wiring diagrams below:
- L-N-Earth, single-phase version
- U-V-W-Earth, three-phase version
Figure 10
The appliance must be connected to a main switch that cuts off all the power supply poles. When the switch is in off position, the distance
separating each contact must respect the indications in table 2.
The cable gland, supplied with the terminal box, binds the outer diameter of the cable sheath in a range between 7 and 13mm. The mammoth
terminal block can accommodate cables with a lead cross-section up to 2.5mm2 (AWG14 for USA versions).
Minimum distance between the contacts of the power switch
Minimum distance [mm]
>3
Table 2
6.2 Configuration of the Integrated Inverter
The system is configured by the manufacturer to satisfy the majority of installation cases, that is:
operation at constant pressure;
Set-Point (desired value of constant pressure): SP = 3.0 bar
Reduction of pressure to restart: RP = 0.3 bar
Anti-cycling function: Disabled
However, all these parameters can be set by the user (see the chapter Settable parameters)
The system does not work if the utility is at a height higher than the equivalent in metres of water column of the Pstart (consider 1 bar = 10 m.
water column): for the default configuration, if the utility is at a height of at least 27m the system does not start.
6.3 Priming
For the first start-up, follow the steps below:
ENGLISH
46
Make the hydraulic and electrical connections (without supplying power)
Fill the pump (par 5.1)
Open a utility on delivery
Provide electric power supply
Connect to the pump via App to carry out assisted configuration
The system starts and checks the presence of water in delivery. If a regular flow of water is detected, the pump is primed and starts its pressure
boosting work.
Operation
Once the electropump is primed, the system starts regular operation according to the configured parameters: it starts automatically when the tap
is turned on, supplies water at the set pressure (SP), keeps the pressure constant even when other taps are turned on, stops automatically after
time T2 once the switching off conditions are reached (T2 can be set by the user, factory value 10 sec).
7. THE KEYPAD AND THE DISPLAY
The user interface is composed of a keypad with 2.8’’ display and with POWER,
COMM, ALARM warning leds as can be seen in Figure 11.
The display shows the values and the statuses of the device, with indications on the
functionality of the various parameters.
The functions of the keys are summed up in Table 3.
Figure 11
The MODE key allows you to move on to the next items in the same menu. Holding it down for at least 1 sec allows
you to skip to previous menu item.
The SET key allows you to leave the current menu.
Decreases the current parameter (if it is an editable parameter).
Increases the current parameter (if it is an editable parameter).
WHITE LED
POWER
On with a fixed light: the machine is powered
Flashing: the machine is disabled
RED LED
ALLARM
On with a fixed light: the machine is blocked by an error
BLUE LED
COMMUNICATION
On with a fixed light: active wireless communication
Slow flashing: wireless communication not available due to problems
Fast flashing: association with other wireless devices in progress
Table 3
Holding down the “^key or the “-key allows the automatic increase/decrease of the parameter selected. After the “^key or the ˅key has
been held down for 3 seconds, the automatic increase/decrease speed increases.
When the ^ key or the ˅ key is pressed the selected value is modified and saved immediately in the permanent memory
(EEprom). If the machine is switched off, even accidentally, in this phase it does not cause the loss of the parameter that has just
been set.
ENGLISH
47
The SET key is only for leaving the current menu and is not necessary for saving the changes made. Only in particular cases
described in chapter 0 are some values updated by pressing “SET” or “MODE”.
Menus
The complete structure of all the menus and of all the items of which they are composed is shown in Table 5.
Access to the menus
The various menus can be accessed from the main menu in two ways:
1. Direct access with a combination of keys
2. Access by name with a drop-down menu
7.1 Direct access with a combination of keys
The desired menu can be accessed directly by pressing simultaneously the appropriate combination of keys for the required time (for example
MODE SET to enter the Setpoint menu) and the various items in the menu are scrolled with the MODE key.
Table 4 shows the menus that can be reached with the combinations of keys.
MENU NAME
DIRECT ACCESS KEYS
HOLD-DOWN TIME
User
On releasing the button
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Manual
5 Sec
Installer
5 Sec
Technical assistance
5 Sec
Reset factory values
2 sec after switching on appliance
Reset
2 Sec
Table 4
Reduced menu (visible)
Extended menu (direct access or password)
Main Menu
User Menu
mode
Monitor Menu
set-minus
Setpoint Menu
mode-set
Manual Menu
set-minus-plus
Installer Menu
mode-set-minus
Tech. Assist. Menu
mode-set-plus
MAIN
(Main Page)
STATUS
BK
Back lighting
SP
Setpoint pressure
STATUS
RP
Decrease pressure
for restart
TB
Block time for
water lack
Menu
Selection
RS
Revs per minute
TK
Backlighting switch
-
on
time
RI
Speed setting
OD
Type of plant
T1
Low pressure delay
VP
Pressure
LA
Language
VP
Pressure
AD
Address Configuration
T2
Delay in switching off
VF
Display of flow
TE
Heat sink
temperature
VF
Display of flow
MS
Measuring system
GP
Proportional gain
PO
Power absorbed by
pump
BT
Card temperature
PO
Power delivered to
the pump
AS
Wireless devices
GI
Integral gain
ENGLISH
48
C1
Pump phase current
C1
Pump phase
current
PR
Remote pressure sensor
RM
Maximum speed
TE
Heat sink
temperature
RS
Revs per minute
EK
Low pressure function
on suction
NA
Active devices
Pin
Pressure at intake
TE
Heat sink
temperature
PK
Low pressure
threshold on suction
NC
Max. simultaneous
devices
Hours switched on
Working hours
Number of starts
RT
Direction of rotation
IC
Device configuration
PI
Power histogram
ET
Max. switching time
Multi-pump
system
AY
AntiCycling
NT
Mains information
AE
Anti-blocking
VE
HW and SW
Information
AF
AntiFreeze
RF
Reset faults and
warnings
PW
Modify Password
Key
Identifying colours
Modification of parameters in multi-pump assemblies
Set of sensitive parameters. The modification of one of these on
any device results in automatic alignment on all the other devices.
Parameters that automatically align in all devices. It is tolerated that
they may be different from one device to another.
Setting parameters that are significant only locally.
Read-only parameters.
Table 5
7.2 Access by name with a drop-down menu
The selection of the various menus is accessed by name. From the main menu you access menu selection
by pressing either of the ^ or ˅ keys.
Once positioned on the desired menu, it can be accessed by pressing MODE.
The available MENU items are: MAIN, USER, MONITOR and EXTENDED.
To access the Extended Menu, the access key is required, which coincides with the key combination shown
in Table 4.
The order of the menus is: User, Monitor, Setpoint, Manual, Installer, Technical Assistance.
Unlocked menus remain available for 15 minutes or until they are manually disabled through “Hide advanced menus”.
Figure 13 shows an operating diagram for selecting the menus.
Figure 12
ENGLISH
49
Figure13 Diagram of possible menu accesses
7.3 Structure of the menu pages
The following always appear on the main page
Status: operating status (e.g. standby, go, Fault, input functions)
Revs per minute: value in [rpm]
Pressure: value in [bar] or [psi] depending on the set unit of measure.
Power: value in [kW] of the power absorbed by the device.
WiFi and Bluetooth status/power through corresponding icons
Connection between telephone and available pump indicated by house symbol with drop
If the case occurs the following may appear:
Fault indications
Warning indications
Indications of the functions associated with the inputs
Specific icons
The error conditions are shown in Table 6, see chapter 10 PROTECTION SYSTEMS.
Error or status conditions shown on the main page
Identifying code
Description
GO
Motor running
SB
Motor stopped
DIS
Motor status manually disabled
F1
Float function status / alarm
ENGLISH
50
F3
System disable function status / alarm
F4
Low pressure signal function status / alarm
P1
Operating status with auxiliary setpoint 1
P2
Operating status with auxiliary setpoint 2
P3
Operating status with auxiliary setpoint 3
P4
Operating status with auxiliary setpoint 4
Com. icon with number
Operating status in multi-pump communication with the address indicated
Com. icon with E
Error status of communication in the multi-pump system
EE
Writing and reading the factory settings on EEprom
WARN. Low voltage
Warning due to lack of supply voltage
Table 6 Status and error messages on the main page
The other menu pages vary with the associated functions and are described later by type of indication or setting.
In any menu at the bottom of the page there is a status bar with the main operating parameters (status, speed and pressure).
Figure 14 Menu parameter
Indications on the status bar at the bottom of each page
Identifying code
Description
GO
Motor running
SB
Motor stopped
Disabled
Motor status manually disabled
rpm
Motor revs per minute
bar
Plant pressure
FAULT
Presence of an error preventing operation of the electropump
Table 7 Indications on the status bar
7.4 Blocking parameter setting by Password
The device has a password-enabled protection system. If a password is set, the parameters of the device will be accessible and visible but it will
not be possible to change them. The password management system is in the “technical assistance” menu and is managed by means of the
parameter PW.
7.5 Enabling and disabling the motor
In normal operating conditions, pressing and then releasing both the “^” and ˅keys causes the blocking/release of the motor (self-holding
even after switching off). If there is a fault alarm, the operation described above resets the alarm.
When the motor is disabled this status is shown by the blinking white LED.
This command can be activated from any menu page except RF and PW.
8. MEANING OF THE INDIVIDUAL PARAMETERS
8.1 User Menu
From the main menu, pressing the MODE key (or using the selection menu and pressing ^ or ˅ ), gives access to the USER MENU. In the
menu the MODE key allows you to scroll through the various menu pages. The values shown are the following.
8.1.1 Status
Displays the pump status.
ENGLISH
51
8.1.2 RS: Rotation speed display
Motor rotation speed in rpm.
8.1.3 VP: Pressure display
Plant pressure measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used.
8.1.4 VF: Flow display
Displays the instantaneous flow in [litre/min] or [gal/min] depending on the set measuring system.
8.1.5 PO: Absorbed power display
Power absorbed by the electropump in [kW].
A flashing round symbol may appear under the symbol of the measured power PO. This symbol indicates the pre-alarm for exceeding the
allowed maximum power.
8.1.6 C1: Phase current display
Motor phase current in [A].
A flashing round symbol may appear under the symbol of the phase current C1. This symbol indicates the pre-alarm for exceeding the allowed
maximum current. If it flashes at regular intervals it means that the motor overload protection is about to trip and it will very probably go into
protection status.
8.1.1 TE: Heat sink temperature
Heat sink temperature display
8.1.2 Pin: Pressure at intake
Pressure at intake measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used.
8.1.3 Operating hours and number of starts
Indicates on three lines the hours that the device has been powered up, the pump working hours and the number of starts of the motor.
8.1.4 PI: Power histogram
A histogram of the power delivered is displayed on 5 vertical bars. The histogram indicates how long the pump has been on at a given power
level. On the horizontal axis are the bars at the various power levels; on the vertical axis, the time for which the pump has been on at the
specific power level (% of the time with respect to the total).
Figure 15 Power histogram display
8.1.5 Multi-pump system
Displays the system status when in the presence of a multi-pump installation. If communication is not present, an icon depicting communication
absent or interrupted is displayed. If there are several devices connected to one another, an icon is shown for each of them. The icon has the
symbol of a pump under which are characters indicating the pump status.
Depending on the operating status it will display as in Table 8.
System display
Status
Icon
Status information under the icon
Motor running
Symbol of pump turning
Speed in three figures
Motor stopped
Symbol of static pump
SB
Device faulty
Symbol of static pump
F
Table 8 View of the multi-pump system
If the device is configured as reserve the icon depicting the pump is dark in colour, the display remains similar to Table 5 with the exception that,
if the motor is stopped, it shows F instead of SB.
ENGLISH
52
8.1.6 NT: Display of network configurations
Information on network and serial connections for connectivity. The serial for connectivity can be displayed in full by pressing the “^” key.
8.1.7 VE: Version display
Information on the hardware version, serial number and mac address of the pump.
For firmware versions 5.9.0 and later, the following also applies: on this page after the prefix S: the last 5 figures of the single serial number
attributed for connectivity are used. The whole serial number can be viewed by pressing the “^”. key.
8.1.8 FF: Fault log display (log)
Chronological display of the faults that have occurred during system operation.
Under the symbol FF appear two numbers x/y indicating respectively the fault displayed and the total number of faults present; to the right of
these numbers is an indication of the type of fault displayed. The ^ and ˅ keys scroll through the list of faults: pressing the ˅ key goes back
through the log and stops at the oldest fault present, pressing the ^ key goes forward in the log and stops at the most recent fault.
The faults are displayed in chronological order from the one that appeared furthest back in time x=1 to the most recent one x=y. The date and
time when the fault occurred is also displayed for each one. The maximum number of faults that can be displayed is 8; when this number is
reached, the list starts to overwrite the oldest ones.
This menu item displays the list of faults, but does not allow resetting. Reset can be carried out only with the dedicated control from item RF on
the TECHNICAL ASSISTANCE MENU.
The fault log cannot be deleted with a manual reset, by switching off the appliance, or by resetting the factory values, unless the procedure
described above has been followed.
8.2 Monitor Menu
From the main menu, by holding down simultaneously for 2 sec the keys “SET” and ˅ “,or using the selection menu and pressing ^ or ˅ , you
can access the MONITOR MENU. In this menu, by pressing the MODE key, the following values are displayed in sequence.
8.2.1 BK: Display brightness
Adjusts the backlighting of the display on a scale from 0 to 100.
8.2.2 TK: Backlight switch-on time
Sets the time that the backlight is lit since the last time a key was pressed. Values allowed: ‘0’ always off; from 20 sec to 10 min or ‘always on’.
When the backlight is off, the first time any key is pressed has the sole effect of restoring the backlighting.
8.2.3 LA: Language
Display in one of the following languages:
• Italian
• English
• French
• German
• Spanish
• Dutch
• Swedish
• Turkish
• Slovak
Romanian
• Russian
• Thai
Portuguese
8.2.4 TE: Heat sink temperature display
8.3 Setpoint Menu
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” keys until “SP” appears on the display (or use the selection menu
pressing ^ or ˅ ).
The ^ and keys allow you respectively to increase and decrease the plant boosting pressure.
Press SET to leave this menu and return to the main menu.
8.3.1 SP: Setting the setpoint pressure
Pressure at which the system is pressurised: min 1.0 bar (14 psi) - max 12.0 bar (174 psi)
ENGLISH
53
8.4 Manual Menu
From the main menu, hold down simultaneously the “SET” and “^and ˅keys until the manual menu page appears (or use the selection menu
pressing ^ or ˅).
The menu allows you to view and modify various configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the ^
and ˅ keys allow you respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Press SET to leave this menu and return to
the main menu. Entering the manual menu by pressing the SET ^ ˅ keys puts the machine into forced STOP condition. This function can be
used to force the machine to stop. In manual mode, irrespective of the parameter displayed, it is always possible to perform the following
controls:
Temporary starting of the electropump
Pressing the MODE and ^ keys at the same time causes the pump to start at speed RI and this running status remains as long as the two keys
are held down.
When the pump ON of pump OFF command is given, a communication appears on the display.
Starting the pump
Holding down the MODE ˅ ^ keys simultaneously for 2 sec. causes the pump to start at speed RI. The running status remains until the SET key
is pressed. The next time the SET key is pressed the pump leaves the manual menu. When the pump ON of pump OFF command is given, a
communication appears on the display. In case of operation in this mode for more than 5’ with no flow of liquid, an alarm overheating alarm will
be triggered, with the error PH shown on the display. Once the PH error condition is no longer present, the alarm will be reset automatically
only. The reset time is 15’; if the PH error occurs more than 6 times consecutively, the reset time increases to 1h.
Once it has reset further to this error, the pump will remain in stop status until the user restarts it using the “MODE” “˅” “^”keys.
8.4.1 Status
Displays the pump status.
8.4.2 RI: Speed setting
Sets the motor speed in rpm. Allows you to force the number of revolutions at a predetermined value.
8.4.3 VP: Pressure display
Plant pressure measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used.
8.4.4 VF: Flow display
Displays the flow in the chosen unit of measure. The measuring unit may be [l/min] o [gal/min] see par. 8.5.4 - MS: Measuring system.
8.4.5 PO: Absorbed power display
Power absorbed by the electropump in [kW]. A flashing round symbol may appear under the symbol of the measured power PO. This symbol
indicates the pre-alarm for exceeding the allowed maximum power.
8.4.6 C1: Phase current display
Motor phase current in [A]. A flashing round symbol may appear under the symbol of the phase current C1. This symbol indicates the pre-alarm
for exceeding the allowed maximum current. If it flashes at regular intervals it means that the motor overload protection is about to trip and it will
very probably go into protection status.
8.4.7 RS: Rotation speed display
Motor rotation speed in rpm.
8.4.8 TE: Heat sink temperature display
8.5 Installer Menu
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” and ˅keys until the first parameter of the installer menu appears on
the display (or use the selection menu pressing ^ or ˅ ).
The menu allows you to view and modify various configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the ^
and ˅ keys allow you respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Press SET to leave this menu and return to
the main menu.
8.5.1 RP: Setting the pressure fall to restart
Expresses the fall in pressure with respect to the SP value which causes restarting of the pump.
ENGLISH
54
For example if the setpoint pressure is 3.0 [bar] and RP is 0.3 [bar] the pump will restart at 2.7 [bar]. RP can be set from a minimum of 0.1 to a
maximum of 1 [bar]. In particular conditions (for example in the case of a setpoint lower than the RP) it may be limited automatically. To assist
the user, on the RP setting page the actual restarting pressure also appears highlighted under the RP symbol, see Figure 16.
Figure 16 Setting the restart pressure
8.5.2 OD: Type of plant
Possible values 1 and 2 referring to a rigid system and an elastic system.
The device leaves the factory with mode 1 suitable for the majority of systems. In the presence of swings in pressure that cannot be stabilised
by adjusting the parameters GI and GP, change to mode 2.
IMPORTANT: The regulating parameters GP and GI also change in the two configurations. In addition the GP and GI values set in mode 1 are
stored in a different memory from the GP and GI values set in mode 2. So, for example, when passing to mode 2, the GB value of mode 1 is
replaced by the GB value of mode 2 but it is kept and will reappear again when returning to mode 1. The same value shown on the display has
a different weight in one mode or in the other because the control algorithm is different.
8.5.3 AD: Address configuration
This is significant only in a multi-pump connection. Set the communication address to be assigned to the device.
The possible values are: automatic (default) or manually assigned address. The addresses set manually can have values form 1 to 4. The
configuration of the addresses must be the same for all the devices that make up the group: either all automatic or all manual. Setting the same
addresses is not allowed. Both in the case of assigning mixed addresses (some manual and some automatic) and in the case of duplicate
addresses, an error signal is given.
The error signal is given by displaying a flashing E in the place of the machine address.
If the chosen assignment is automatic, whenever the system is switched on addresses are assigned that may be different from the previous
time, but this does not affect correct operation.
8.5.4 MS: Measuring system
Set the measuring system, choosing between metric and Anglo-American units.
The quantities displayed are shown in Table 9.
NOTE: The flow in Anglo-American-speaking units (gal/min) is indicated adopting a conversion factor of 1 gal = 4.0 litres, corresponding to the
metric gallon.
Units of measurement displayed
Quantity
Metric units
Anglo-American unit
Pressure
Bar
psi
Temperature
°C
°F
Flow rate
l/min
gal/min
Table 9 Measuring system
8.5.5 AS: Association of devices
Allows connection/disconnection with the following devices:
esy -> Other e.sybox max pump for operation in a pump set composed of max 4 elements
DEV -> Any other compatible devices
The icons of the various connected devices are displayed on page AS with below an identifying acronym and the respective reception power.
An icon lit with a fixed light means that the device is connected and working correctly; a stroked through icon means the device is configured as
part of the network but is not found.
All the devices present over the air are not displayed on this page but only the devices that have been associated with our
network. Seeing only the devices in your own network allows the operation of several similar networks existing within the radius
of action of the wireless without creating ambiguity; in this way the user does not see the elements that do not belong to his
pumping system.
ENGLISH
55
From this menu page it is possible to associate and disassociate an element from your personal wireless network.
When the machine starts the AS menu item does not show any connection because no device is associated. In these conditions the message
“No Dev” is shown and the COMM led is off. Only an action by the operator can allow devices to be added or removed with the operations of
association and disassociation.
Association of devices
Once on the AS page, pressing “^” for 5 sec puts the machine in the wireless association search status, communicating this status with a
flashing of the COMM led at regular intervals. As soon as two machines in a working communication range are put into this status, if possible,
they are associated with each other. If the association is not possible for one or both machines, the procedure ends and a pop-up appears on
each machine saying “association not possible”. An association may not be possible because the device you are trying to associate is already
present in the maximum number or because the device to be associated is not recognised.
In the last case repeat the procedure from the start.
The search status for association remains active until the device to be associated is detected (irrespective of the result of association); if no
device can be seen within the space of 1 minute, the machine automatically leaves association status. You can leave the search status for
wireless association at any time by pressing SET or MODE.
Short-cut. To speed up the procedure, a short-cut has been created that makes it possible to put the pump in association from the
main page by pressing the “˅” key.
IMPORTANT: Once the association has been made between 2 or more devices, a pop-up appears on the display asking you to extend the
configuration. This happens in the case where the devices have different configuration parameters (e.g. setpoint SP, RP etc.). Pressing ^ on a
pump extends the configuration of that pump to the other associated pumps.
When the ^ key is pressed pop-ups appear with the message “Wait…”, and when this message is finished the pumps will start to work regularly
with the sensitive parameters aligned; refer to paragraph 11.1.5 for further information.
Disassociation of devices
To dissociate a device belonging to an existing group, go to page AS (installer menu) of the device itself and press the key for at least 5
seconds.
After this operation all the icons related to the connected devices will be replaced the message “No Dev” is shown and the COMM LED will
remain off.
Replacing devices
To replace a device in an existing group it is sufficient to dissociate the device to be replaced and to associate the new device as described in
the procedures above.
If it is not possible to dissociate the element to be replaced (faulty or not available), you will have to carry out the disassociation procedure for
each device and create a new group.
8.5.6 EK: low pressure detected on suction
The EK parameter allows you to set the functions for detecting low suction pressure as follows:
function disabled
function enabled with automatic reset
function enabled with manual reset
The function for detecting low pressure on suction generates the blocking of the system after the time T1 (see T1: Low pressure delay).
When the block occurs, the F4 symbol is displayed on the main page.
The two different settings (automatic or manual reset) differ in the type of reset once the pump is blocked:
In automatic reset mode the suction pressure must return to a value above the PK threshold for at least 2 seconds.
In manual reset mode it is necessary to simultaneously press and release the “^” and “˅keys.
8.5.7 PK: low pressure threshold on suction
Sets the pressure threshold below which the block is tripped for low pressure on suction.
8.5.8 RT:
direction of rotation
Displays the direction of rotation. Parameter that cannot be modified by the user.
8.6 Technical Assistance Menu
Advanced settings to be made only by skilled personnel or under the direct control of the service network.
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE”, “SET” and “^“keys until “TB” appears on the display (or use the selection menu
pressing ^ or ˅ ). The menu allows you to view and modify various configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the
ENGLISH
56
menu pages, the ^ and ˅ keys allow you respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Press SET to leave this
menu and return to the main menu.
8.6.1 TB: Water lack blockage time
Setting the reaction time of the water lack blockage allows you to select the time (in seconds) taken by the device to indicate the lack of water.
The variation of this parameter may be useful if there is known to be a delay between the moment the motor is switched on and the moment it
actually begins to deliver. One example may be a plant where the suction pipe is particularly long and there are some slight leaks. In this case
the pipe in question may be discharged and, even though water is not lacking, the electropump will take a certain time to reload, supply the flow
and put the plant under pressure.
8.6.2 T1: Low pressure delay (kiwa function)
Sets the time when the inverter switches off after receiving the low pressure signal (see Setting low pressure detection par 9.6.15.5). The low
pressure signal can be received on each of the 4 inputs by suitably configuring the input (see Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4
par 9.6.15).
T1 can be set between 0 and 12 s. The factory setting is 2 s.
8.6.3 T2: Delay in switching off
Sets the delay with which the inverter must switch off after switch-off conditions have been reached: plant under pressure and flow rate lower
than the minimum flow.
T2 can be set between 2 and 120 s. The factory setting is 10 s.
8.6.4 GP: Proportional gain coefficient
Generally the proportional term must be increased for systems characterised by elasticity (for example with PVC pipes) and lowered in rigid
systems (for example with iron pipes). To keep the pressure in the system constant, the inverter performs a type PI control on the measured
pressure error. Depending on this error the inverter calculates the power to be supplied to the motor. The behaviour of this control depends on
the set GP and GI parameters. To cope with the different behaviour of the various types of hydraulic plants where the system can work, the
inverter allows the selection of parameters different from those set by the factory. For nearly all plants the factory-set GP and GI parameters are
optimal. However, should any problems occur in adjustment, these settings may be varied.
8.6.5 GI: Integral gain coefficient
In the presence of large falls in pressure due to a sudden increase of the flow or a slow response of the system, increase the value of GI.
Instead, if there are swings in pressure around the setpoint value, decrease the value of GI.
IMPORTANT: To obtain satisfactory pressure adjustments, you generally have to adjust both GP and GI.
8.6.6 RM: Maximum speed
Sets a maximum limit on the number of pump revolutions.
8.6.7 Setting the number of devices and of reserves
8.6.8 NA: Active devices
Sets the maximum number of devices that participate in pumping.
It may have values between 1 and the number of devices present (max 4). The default value for NA is N, that is the number of devices present
in the chain; this means that if devices are added to or removed from the chain, NA always has the value of the number of devices present,
automatically detected. If a number different from N is set, this fixes the maximum number of devices that can participate in pumping at the
number set.
This parameter is used in cases where there is a limit on the pumps you can or want to be able to keep running, and if you want to keep one or
more devices as a reserve (see 8.6.10 IC: Configuration examples for multi-pump plants below).
On the same menu page you can also see (but not change) the other two system parameters linked to this, that is N, the number of devices
present, acquired automatically by the system, and NC, the maximum number of simultaneous devices.
8.6.9 NC: Simultaneous devices
Sets the maximum number of devices that can work at the same time. It may have values between 1 and NA. The default value of NC is NA,
this means that even if NA increases, NC will have the value NA. If a number different from NA is set, this releases you from NA and fixes the
maximum number of simultaneous devices at the number set. This parameter is used in cases where there is a limit on the pumps you can or
want to be able to keep running (see 8.6.10 IC: Configuration examples for multi-pump plants below).
On the same menu page you can also see (but not change) the other two system parameters linked to this, that is N, the number of devices
present, read automatically by the system, and NA, the number of active devices.
ENGLISH
57
8.6.10 IC: Configuration of the reserve
Configures the device as automatic or reserve. If set on auto (default) the device participates in normal pumping, if configured as reserves,
minimum starting priority is associated with it, this means that the device with this setting will always start last. If a number of active devices is
set that is one lower than the number of devices present and if one element is set as reserve, the effect obtained is that, if there are no
problems, the reserve device does not participate in regular pumping; instead, if one of the devices that participates in pumping develops a fault
(maybe loss of power supply, tripping of a protection, etc.), the reserve device will start.
The state of configuration as a reserve can be seen as follows: on the Multi-pump System page, the top of the icon is coloured; on the AD and
main pages, the communication icon representing the address of the device appears with the number on a coloured background. There may be
more than one device configured as reserve in a pumping system.
Even though the devices configured as reserve do not participate in normal pumping, they are nevertheless kept efficient by the anti-stagnation
algorithm. The anti-stagnation algorithm changes the starting priority once every 23 hours and allows the accumulation of at least one
continuous minute of supply of flow from each device. The aim of this algorithm is to avoid the deterioration of the water inside the impeller and
to keep the moving parts efficient; it is useful for all devices and especially for those configured as reserve, which do not work in normal
conditions.
8.6.11 Configuration examples for multi-pump plants
Example 1:
A pump set composed of 2 devices (N=2 detected automatically) of which 1 set active (NA=1), one simultaneous (NC=1 or NC=NA since NA=1)
and one as reserve (IC=reserve on one of the two devices).
The result obtained is the following: the device not configured as a reserve will start and work by itself (even though it does not manage to bear
the hydraulic load and the pressure achieved is too low). If it has a fault, the reserve device steps in.
Example 2:
A pump set composed of 2 devices (N=2 detected automatically) in which all the devices are active and simultaneous (factory settings NA=N and
NC=NA) and one as reserve (IC=reserve on one of the two devices).
The result obtained is the following: the device that is not configured as reserve always starts first, if the pressure detected is too low the second
device, configured as reserve, also starts. In this way we always try to preserve the use of one device in particular (the one configured as
reserve), but this may be useful in case of necessity when a greater hydraulic load occurs.
Example 3:
A pump set composed of 4 devices (N=4 detected automatically) of which 3 set active (NA=3), 2 simultaneous (NC=2) and 1 as reserve
(IC=reserve on two devices).
The result obtained is the following: at the most 2 devices will start at the same time. The operation of the 2 that can work simultaneously will
take place in rotation among 3 devices so as to respect the maximum exchange time of each (ET). If one of the active devices develops a fault
no reserve starts up because more than 2 devices cannot start at one time (NC=2) and there are still 2 active devices present. The reserve
intervenes as soon as another of the 2 develops a fault.
8.6.12 ET: Max. switching time
Sets the maximum continuous working time of a device in a set. It is significant only on pump sets with interconnected devices. The time can be
set between 1 min and 9 hours; the factory setting is 2 hours.
When the ET of a device has elapsed the system starting order is reassigned so as to give minimum priority to the device on which the time has
elapsed. The aim of this strategy is to use less the device that has already worked and to balance the working time between the various
machines that make up the set. If the hydraulic load still requires the intervention of the device, even though it has been put last in starting order,
it will start to guarantee pressure boosting of the system.
The starting priority is reassigned in two conditions based on the ET time:
Exchange during pumping: when the pump remains on without interruption until the absolute maximum pumping time has been
exceeded.
1. Exchange to standby: when the pump is on standby but 50% of the ET time has been exceeded.
If ET has been set at 0 there will be exchange to standby. Whenever a pump in the set stops, a different pump will start first next time it is
restarted.
If the parameter ET (Max. switching time) is set at 0, there will be exchange at each restart, irrespective of the pump’s actual
work time.
8.6.13 AY: Anti Cycling
As described in paragraph 10.1.2 this function is for avoiding frequent switching on and off in the case of leaks in the system. The function can
be enabled in 2 different modes, normal and smart. In normal mode the electronic control blocks the motor after N identical start/stop cycles. In
smart mode it acts on the parameter RP to reduce the negative effects due to leaks. If set on “Disable”, the function does not intervene.
8.6.14 AE: Enabling the anti-block function
This function is for avoiding mechanical blocks in the case of long inactivity; it acts by periodically rotating the pump.
When the function is enabled, every 23 hours the pump performs an unblocking cycle lasting 1 min.
ENGLISH
58
8.6.15 AF: Enabling the anti-freeze function
If this function is enabled the pump is automatically rotated when the temperature reaches values close to freezing point, in order to avoid
breakages of the pump.
8.6.16 RF: Fault and warning reset
Holding down the ^ and ˅ keys together for at least 2 seconds deletes the history of faults and warnings. The number of faults present in the log
is indicated under the symbol RF (max 8). The log can be viewed from the MONITOR menu on page FF.
8.6.17 PW: Change password
The device has a password-enabled protection system. If a password is set, the parameters of the device will be accessible and visible but it will
not be possible to change them.
When the password (PW) is “0” all the parameters are unlocked and can be edited.
When a password is used (value of PW different from 0) all modifications are blocked and “XXXX” is displayed on the page PW.
If the password is set it allows to navigate through all the pages, but at any attempt to edit a parameter a pop-up appears, asking you to type in
the password. When the correct password is typed in the parameters are unlocked and can be edited for 10’ after the last key is pressed. If you
want to cancel the password timer, just go to page PW and hold down ^ and ˅ together for 2”.
When the correct password is typed in a padlock is shown opening, while if the wrong password is given a flashing padlock appears.
After resetting the factory values the password is set back at “0”. Each change of the password takes effect when Mode or Set is pressed and
each subsequent change of a parameter implies typing in the new password again (e.g. the installer makes all the settings with the default PW
value = 0 and lastly sets the PW so as to be sure that the machine is already protected without any further action).
If the password is lost there are 2 possibilities for editing the parameters of the device:
Make a note of the values of all the parameters, reset the device with the factory values, see paragraph 9.3.
The reset operation cancels all the parameters of the device, including the password.
Make a note of the number present on the password page, send a mail with this number to your service centre, in a few days you will
be sent the password to unlock the device.
8.6.20.1 Password for multipump systems
When the PW is typed in to unlock a device in a set, all the devices are unlocked.
When the PW is changed on a device in a set, all the devices receive the change.
When activating protection with a PW on a device in a set (^ and ˅ on page PW when PW≠0), the protection is activated on all the devices (to
make any change you are asked for the PW).
9. RESET AND FACTORY SETTINGS
9.1 General system reset
To reset the system, press and hold the 4 keys simultaneously for 2 seconds. This operation is the same as disconnecting the power, waiting for
it to close down completely and supplying power again. The reset does not delete the settings saved by the user.
9.2 Factory settings
The device leaves the factory with a series of preset parameters which may be changed according to the user’s requirements.
Each change of the settings is automatically saved in the memory and, if desired, it is always possible to restore the factory conditions (see
Restoring the factory settings par 9.3 - Restoring the factory settings).
9.3 Restoring the factory settings
To restore the factory values, switch off the device, wait until the display has switched off completely, press and hold down the “SET” and “^”
keys and turn on the power; release the two keys only when the letters “EE” appear.
Once all the parameters have been set, the device returns to normal operation.
NOTE: Once the factory values have been restored it will be necessary to reset all the parameters that characterise the system (gains, setpoint
pressure, etc.) as at the first installation.
ENGLISH
59
Identifying code
Description
Value
Installation Memo
TK
Backlight lighting T.
2 min
LA
Language
ENG
SP
Setpoint pressure [bar]
3,0
RI
Revs per minute in manual
mode [rpm]
3000
OD
Type of plant
1 (Rigid)
RP
Pressure decrease to restart
[bar]
0,3
AD
Address configuration
0 (Auto)
PR
Remote pressure sensor
Disabled
MS
Measuring system
0 (International)
EK
Low pressure function on suction
0
(disabled)
PK
Low pressure threshold on
suction [bar]
1,0
TB
Blockage time for water lack [s]
15
T1
Low pr. delay (KIWA) [s]
2
T2
Delay in switching off [s]
10
GP
Proportional gain coefficient
0,5
GI
Integral gain coefficient
1,2
RM
Maximum speed [rpm]
5500
NA
Active devices
N
NC
Simultaneous devices
NA
IC
Configuration of the reserve
1 (Auto)
ET
Max. exchange time [h]
2
AE
Anti-blocking function
1(Enabled)
AF
Antifreeze
1(Enabled)
PW
Change password
0
AY
Anticycling Function AY
0 (Disabled)
Table 10
10. PROTECTION SYSTEMS
The device is equipped with protection systems to preserve the pump, the motor, the supply line and the inverter.
Depending on the type of error, the protection can stop the motor but when normal conditions are restored it can: cancel itself automatically
instantaneously or after a certain time following an automatic reset.
Some errors can be unlocked manually by pressing and releasing the ^ and ˅ buttons simultaneously.
Alarm in the fault log
Display indication
Description
PD
Irregular switching off
FA
Problems in the cooling system
Table 11 Alarms
Blockage conditions
Display indication
Description
PH
Cutout due to pump overheating
BL
Blockage due to water lack
BP1
Blockage due to reading error on the internal pressure
sensor
PB
Blockage due to supply voltage outside specifications
OT
Blockage due to overheating of the power stages
ENGLISH
60
OC
Blockage due to motor overload
SC
Blockage due to short circuit between the motor phases
ESC
Blockage due to short circuit to earth
HL
Hot liquid
NC
Blockage due to motor disconnected
Ei
Blockage due to i-th internal error
VI
Blockage due to i-th internal voltage out of tolerance
EY
Block for cyclicality abnormal detected on the system
Table 12 Indications of blockages
10.1 Description of blockages
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protection against dry running)
In the case of lack of water the pump is stopped automatically after the time TB. This is indicated by the red “Alarm” LED and by the letters “BL”
on the display.
After having restored the correct flow of water you can try to leave the protective block manually by pressing the ^ and ˅ keys simultaneously
and then releasing them.
If the alarm status remains, or if the user does not intervene by restoring the flow of water and resetting the pump, the automatic restart will try
to restart the pump.
If the parameter SP is not correctly set, the protection against water lack may not work correctly.
10.1.2 Anti-Cycling (Protection against continuous cycles without utility request)
If there are leaks in the delivery section of the plant, the system starts and stops cyclically even if no water is intentionally being drawn: even just
a slight leak (a few ml) can cause a fall in pressure which in turn starts the electropump.
The electronic control of the system is able to detect the presence of the leak, based on its recurrence.
The Anti-Cycling function can be excluded or activated in Basic or Smart mode (par 8.6.12).
In Basic mode, once the condition of recurrence is detected the pump stops and remains waiting to be manually reset. This condition is
communicated to the user by the lighting of the red “Alarm” led and the appearance of the word “ANTICYCLING” on the display. After the leak
has been removed, you can manually force restart by simultaneously pressing and releasing the “^and˅keys.
In Smart mode, once the leak condition is detected, the parameter RP is increased to decrease the number of starts over time.
10.1.3 Anti-Freeze (Protection against freezing of water in the system)
The change of state of water from liquid to solid involves an increase in volume. It is therefore essential to ensure that the system does not
remain full of water with temperatures close to freezing point, to avoid breakages of the system. This is the reason why it is recommended to
empty any electropump that is going to remain unused during the winter. However, this system has a protection that prevents ice formation
inside by activating the electropump when the temperature falls to values close to freezing point. In this way the water inside is heated and
freezing prevented.
The Anti-Freeze protection works only if the system is regularly fed: with the plug disconnected or in the absence of current the
protection cannot work. However, it is advised not to leave the system full during long periods of inactivity: drain the system
accurately through the two drainage caps on the dock and put it away in a sheltered place.
10.1.4 BP1” “BP2” Blockage due to fault of the internal pressure sensor
If the device detects an anomaly on one of the two pressure sensors, the pump remains blocked and "BP1" for the delivery pressure sensor and
"BP2" for the suction pressure sensor is indicated respectively. The fault status begins as soon as the problem is detected and ends
automatically when correct conditions have been restored.
10.1.5 “PB” Blockage due to supply voltage outside specifications
This occurs when the allowed line voltage at the supply terminal assumes values outside the specifications. It is reset only automatically when
the voltage at the terminal returns within the allowed values.
10.1.6 “SC” Blockage due to short circuit between the motor phases
The device is provided with protection against the direct short circuit which may occur between the motor phases. When this blockage is
indicated you can attempt to restore operation by simultaneously holding down the ^ and ˅ keys, but this will not have any effect until 10
seconds have passed since the moment the short circuit occurred.
ENGLISH
61
10.2 Manual reset of error conditions
In error status, the user can cancel the error by forcing a new attempt, pressing and then releasing the ^ and ˅ keys.
10.3 Self-reset of error conditions
For some malfunctions and blockage conditions, the system attempts automatic self-reset.
The auto self-reset procedure concerns in particular:
“BL” Blockage due to water lack
“PB” Blockage due to line voltage outside specifications
“OT” Blockage due to overheating of the power stages
“OC” Blockage due to motor overload
“BP” Blockage due to fault of the pressure sensor
For example, if the system is blocked due to water lack, the device automatically starts a test procedure to check whether the machine is really
left definitively and permanently dry. If during the sequence of operations an attempted reset is successful (for example, the water comes back),
the procedure is interrupted and normal operation is resumed.
Table 13 shows the sequences of the operations performed by the device for the different types of blockage.
Automatic resets of error conditions
Display indication
Description
Automatic reset sequence
BL Blockage due to water lack
- One attempt every 10 minutes for a total
of 6 attempts
- One attempt every hour for a total of 24
attempts
- One attempt every 24 hours for a total of
30 attempts
PB
Blockage due to line voltage outside
specifications
It is reset when it returns to a specific
voltage
OT
Blockage due to overheating of the power
stages
It is reset when the temperature of the
power stages returns within the
specifications
OC Blockage due to motor overload
- One attempt every 10 minutes for a total
of 6 attempts
- One attempt every hour for a total of 24
attempts
- One attempt every 24 hours for a total of
30 attempts
Table 13 Self-reset of blockages
11. PARTICULAR INSTALLATIONS
11.1 Multiple Sets
11.1.1 Introduction to multipump systems
By multipump systems we mean a pump set made up of a number of pumps whose deliveries all flow into a common manifold.
The devices communicate with one another by means of the connection provided (wireless).
The group may be made up of a maximum of 4 devices.
A multipump system is used mainly for:
Increasing hydraulic performance in comparison with a single device.
Ensuring continuity of operation in the event of a device developing a fault.
Sharing out the maximum power.
11.1.2 Making a multipump system
The hydraulic plant must be created as symmetrically as possible to obtain a hydraulic load uniformly distributed over all the pumps.
The pumps must all be connected to a single delivery manifold.
For good operation of the pressure boosting set, the following must be the same for each device:
hydraulic connections,
ENGLISH
62
maximum speed (parameter RM)
The firmware of the connected e.sybox max units must all be the same.
Once the hydraulic system has been made, it is necessary to create the pumping set by carrying out the wireless association of
the devices (see par 8.5.5.)
11.1.3 Wireless communication
The devices communicate with each other and send the flow and pressure signals by wireless communication.
11.1.4 Connection and setting of the photo-coupled inputs
The inputs of the I/O control unit are used to activate the float, auxiliary setpoint, system disabling and low suction pressure functions.
The parameters shown on the menu for multipump operation are classified as follows:
Read-only parameters.
Parameters with local significance.
Multipump system configuration parameters which in turn are divided into:
Sensitive parameters
Parameters with optional alignment
11.1.5 Parameters concerning multipump
Parameters with local significance
These are parameters that can be divided among the various devices and in some cases it is necessary for them to be different. For these
parameters it is not allowed to align the configuration automatically among the various devices.
For example, in the case of manual assignment of the addresses, these must absolutely be different one from the other.
List of parameters with local significance for the device.
BK Brightness
TK Backlight switch-on time
RI Revs/min in manual mode
AD Address Configuration
IC Reserve configuration
RF Reset fault and warning
Sensitive parameters
These are parameters which must necessarily be aligned over the whole chain for adjustment reasons.
List of sensitive parameters:
SP Setpoint pressure
RP Pressure decrease to restart
ET Max. exchange time
AY Anti cycling
NA Number of active devices
NC Number of simultaneous devices
TB Dry run time
T1 Switch-off time after low pressure signal
T2 Switch-off time
GI Integral gain
GP Proportional gain
OD Type of system
PR Remote pressure sensor
PW Change password
Automatic alignment of sensitive parameters
When a multipump system is detected, the compatibility of the set parameters is checked. If the sensitive parameters are not aligned among all
the devices, a message appears on the display of each device asking whether you want to propagate the configuration of that particular device
to the whole system. If you accept, the sensitive parameters of the device on which you answered the question will be distributed to all the
devices in the chain.
If there are configurations that are not compatible with the system, these devices are not allowed to propagate their configuration.
During normal operation, changing a sensitive parameter of a device results in the automatic alignment of the parameter on all the other devices
without asking for confirmation.
NOTE: The automatic alignment of the sensitive parameters has no effect on all the other types of parameters.
ENGLISH
63
In the particular case of inserting a device with factory settings in the chain (a device replacing an existing one or a device on which the factory
configuration has been restored), if the present configurations with the exception of the factory configurations are compatible, the device with
factory configuration automatically assumes the sensitive parameters of the chain.
Parameters with optional alignment
These are parameters for which it is tolerated that they may not be aligned among the various devices. At each change of these parameters,
when you come to press SET or MODE, you are asked if you want to propagate the change to the entire communication chain. In this way, if all
elements of the chain are the same, it avoids setting the same data on all the devices.
List of parameters with optional alignment:
LA Language
MS Measuring system
AE Anti-blocking
AF Anti-Freeze
RM Maximum speed
11.1.6 First start of the multipump system
Make the hydraulic and electric connections of the whole system as described in chapter 5 and in par 6.1.
Switch on the devices and create the associations as described in paragraph 8.5.5 - AS: Association of devices.
11.1.7 Multipump adjustment
When a multipump system is switched on, the addresses are automatically assigned and an algorithm selects one device as the adjustment
leader. The leader decides the speed and starting order of each device in the chain.
The adjustment mode is sequential (the devices start one at a time).
When starting conditions occur, the first device starts, when it has reached maximum speed the next one starts, and then the others in
sequence. The starting order is not necessarily in ascending order according to the machine address, but it depends on the working hours done
see 8.6.11 - ET: Max. switching time.
11.1.8 Assigning the starting order
Each time the system is switched on a starting order is associated with each device. Depending on this, the sequential starts of the devices are
decided.
The starting order is modified during use as necessary by the following two algorithms:
Reaching the maximum switching time
Reaching the maximum inactivity time
11.1.9 Maximum switching time
Depending on the parameter ET (maximum switching time), each device has a working time counter, and depending on this the starting order is
updated with the following algorithm:
if at least half of the ET value has been exceeded, the priority is exchanged the first time the inverter switches off (exchange to
standby);
if the ET value is reached without ever stopping, the inverter is switched off unconditionally and is taken to minimum restarting priority
(exchange during running).
If the parameter ET (Max. switching time) is set at 0, there is an exchange at each restart.
See 8.6.11 - ET: Max. switching time.
11.1.10 Reaching the maximum inactivity time
The multipump system has an anti-stagnation algorithm, the aim of which is to keep the pumps in perfect working order and to maintain the
integrity of the pumped fluid. It works by allowing a rotation in the pumping order so as to make all the pumps supply at least one minute of flow
every 23 hours. This happens whatever the device configuration (enabled or reserve). The exchange of priority requires that the device that has
been stopped for 23 hours be given maximum priority in the starting order. This means that as soon as it is necessary to supply flow, it will be
the first to start. The devices configured as reserve have precedence over the others. The algorithm ends its action when the device has
supplied at least one minute of flow.
When the intervention of the anti-stagnation algorithm is over, if the device is configured as reserve, it is returned to minimum priority to
preserve it from wear.
11.1.11 Reserves and number of devices that participate in pumping
The multipump system reads how many elements are connected in communication and calls this number N.
Then depending on the parameters NA and NC it decides how many and which devices must work at a certain time.
ENGLISH
64
NA represents the number of devices that participate in pumping.
NC represents the maximum number of devices that can work at the same time.
If there are NA active devices in a chain and NC simultaneous devices with NC smaller than NA, it means that at the most NC devices will start
at the same time and that these devices will exchange with NA elements. If a device is configured with reserve preference, it will be the last in
the starting order, so for example if I have 3 devices and one of these is configured as reserve, the reserve will be the third element to start,
whereas if I set NA=2 the reserve will not start unless one of the two active ones develops a fault.
See also the explanation of the parameter
8.6.8 - NA: Active devices;
8.6.9 NC: Simultaneous devices;
8.6.10 IC: Configuration of the reserve.
12. APP, DCONNECT CLOUD AND SOFTWARE UPDATE
The “Smart Solution” APP DConnect is, together with the pump display, the interface for local control of the Esybox Max pump.
Via the DConnect APP you can update the product and configure the main parameters of the device with the convenience of an easy-to-use
and always handy APP.
The DConnect APP allows you to get the best out of the product: it is also possible to speed up the creation of your system through the DSync
solution (see dedicated section) and make the necessary updates (see dedicated section) directly from your smartphone without cumbersome
external objects.
Via the APP it is possible to interact locally with the product through the “Direct Connection” menu accessible directly
from the main page of the APP.
Menu - Direct connection
The DConnect CLOUD “Smart Solution” allows you to control your systems remotely both through the appropriate
internet portal: dconnect.dabpumps.com
and through the DConnect APP itself via the appropriate menu “Your
installations”, accessible directly from the APP main page.
Menu - Your Installations
NOTE 1: The DConnect Cloud remote control service requires registration with the portal and, after a trial period, it requires a subscription. All
information is available on the site: www.internetofpumps.com
NOTE 2: This manual refers to DConnect APP menus, colours or descriptions may change.
To get the best out of the product and its interaction with the APP and the DConnect Cloud service, consult also the online documentation and
watch the demonstration videos. All the necessary information is available on the site: www.internetofpumps.com or www.dabpumps.com
12.1 System requirements
APP requirements: Smartphone
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Internet access, WiFi and Bluetooth enabled.
- Grant the authorisations proposed from time to time by the smartphone operating system
Requirements for access from WebAPP: PC
- WEB browser that supports JavaScript (e.g. Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Internet access.
Note: Microsoft© has announced that Internet Explorer 10 will only be supported until January 2020. For this reason the webAPP does not
support Internet Explorer. However, its replacement, Microsoft Edge, is already available pre-installed in the PC.
Product Network Requirements
- Active and permanent direct Internet connection at the installation site.
- WiFi Modem/Router (2.4 Ghz).
- Good quality WiFi signal and power in the area where the product is installed
NOTE: If the WiFi signal is deteriorated, we suggest using a Wifi Extender.
The use of DHCP is recommended, although a Static IP can be set.
12.2 Updating the software
Updates ensure a better use of the services offered by the product.
Before starting to use the product, make sure that it is updated to the latest software version available. During the software update the products
involved cannot carry out pumping functions. For this reason a manned update is recommended.
ENGLISH
65
NOTE 1: The update can take up to 5 minutes per product and when it ends the pump will restart.
NOTE 2: In order to use the Esybox Max in the pump set, the software versions of each component of the pump set must all be the same.
The software update can be carried out:
locally:
o directly from the DConnect APP (recommended)
o directly from a more up-to-date Esybox Max and a similar, less up-to-date pump
remotely if you subscribe to the Cloud DConnect service.
Local updates via APP DCONNECT
Be sure to download the latest version of the DConnect DAB APP available from the App Store and Google Play and approve all
authorisation requests, policies and terms and conditions that appear on your smartphone screen.
For the first configuration and to update the product, from the APP main page press the button:
Menu - Direct connection
The App will guide you step-by-step through the local connection procedure and product update (In the case of an Esybox Max pump group it is
advisable to upgrade one device at a time or use the smart solution: DSync ).
Procedure:
From the product selection menu, choose the Esybox Max and follow the step-by-step instructions indicated in the DConnect APP screens.
ENGLISH
66
Selecting the product to access Direct connection instructions
Once the connection between smartphone and product has been made (“local connection”), the APP will check if a software update is available.
If so, a popup will appear on the APP screen.
Press the “Download” button in the popup to download the update software to your smartphone.
NOTE: This software will remain available in the APP to facilitate any subsequent updates of other Esybox Maxes and will remain valid until a
new update software is made available and then replaced.
Notification of new available updates
Once the download is complete, the update resides on your smartphone; to transfer it to the product, access the Esybox Max direct connection
menu and press the green button:
Product menu with an Update available Button to start the update
ENGLISH
67
Once the update has started, the pump will show the status on the display, which will end with “Done!” and will restart immediately afterwards.
If the update is unsuccessful, the Esybox Max you were trying to update will restart with the previous software version, so you can repeat the
operation.
Software alignment between two Esybox Max devices
If a smartphone is not available (which is recommended to take advantage of the latest available update) it is possible to carry out local software
alignment between two Esybox Max devices of the same model.
The software alignment of similar products is necessary to allow the creation of the pump set.
The procedure is carried out between two Esybox Max devices at a time, in case of more than one Esybox Max to be updated the procedure
must be repeated each time.
Procedure:
Make the association between two Esybox Max devices (see 8.5.5 AS Device Association).
If the two Esybox Max devices have a different software version (which can be checked from the VE menu) they will display a popup indicating
that you are trying to make an association between two products with different firmware. The popup also indicates the firmware version and tells
you to press the ^ key.
This key can be pressed on any Esybox Max involved in the software alignment phase.
Once the update has started, the pump will show the status on the display, which will end with “Done!” and will restart immediately afterwards.
Check via the VE menu that the Esybox Max has been updated to the desired version.
If the update is unsuccessful, the Esybox Max you were trying to update will restart with the previous software version, so you can repeat the
operation.
12.3 DSYNC
DAB products with integrated DConnect feature smart solutions that help the user during the initial configuration and use of the product.
With DSync you can save time for the first configuration and software update of the Esybox Max, which will be part of a new booster set.
It will be enough to configure only one pump in the set and propagate the settings to the other pumps via the DSync function.
In greater detail, when creating a new pump set via DSync you can:
Update the Esybox Max devices present to the latest software version available
Align the language and measurement unit settings for each pump in the set
If you want to use the DConnect Cloud service, you can enable the service on an Esybox Max to which you are directly connected and
propagate the settings to the other pumps in the set.
Requirements:
To use the DSync function
The Esybox Max must not have been previously synchronised (via DSync) with other similar pumps (it is possible to restore the status
from App in the product menu).
It must have been powered for no more than 30 mins (otherwise just restart it)
If a software update is necessary, consider that it can take up to 5 minutes per pump.
Procedure:
Click on the “Direct connection” button on the main page of the Dconnect App.
Select the image of the Esybox Max product
Follow the step-by-step instructions in the APP
Click on the green DSync button
The APP screen will display the number of pumps found at the installation site that can be
synchronised as they are in a “first configuration” state.
At the same time the displays of the Esybox Max devices involved will also flash to communicate that they are about to be
synchronised.
The first step is to update the software of the pumps found.
Once the update has started, the pump will show the status on the display and restart when the update is complete. On the APP a symbol with
a green check mark will confirm the operation. If not, you can repeat the operation with the appropriate symbol
The second phase of DSync deals with the alignment of the parameters related to the user's location (language, unit of measurement)
and any WiFi configurations and information related to the DConnect cloud service. A symbol with a green cloud will confirm the
operation.
ENGLISH
68
13. MAINTENANCE
Disconnect the power supply before starting any work on the system.
The system requires no routine maintenance operations.
However, below are the instructions for performing the special maintenance operations that may be necessary in particular cases (e.g.
emptying the system to put it away during a period of inactivity).
13.1 Accessory tool
With the product DAB supplies an accessory tool (wrench) that is useful for carrying out the operations contemplated on the system
during installation and any special maintenance operations. (Fig.17)
The accessory tool is used for: opening and closing the Dock, removing the NRV, turning the caps.
It is housed behind the expansion vessel. (Fig.6)
If the key is lost or damaged, the same operation can be performed with a 10mm (13/32 inch) socket wrench). The
only operation for which the tool can be replaced is to open and close the Dock. You will need a screwdriver for the
caps and pliers to extract the NRV.
Figure 17
13.2 Emptying the system
If you want to drain the water out of the system, proceed as follows:
1. disconnect the electric power supply;
2. turn on the delivery tap closes to the system so as to remove pressure from the system and empty
it as much as possible;
3. if there is a check valve immediately downstream from the system (always recommended), close it
so as not to let out the water that is in the plant between the system and the first turned on tap;
4. interrupt the suction pipe in the point closest to the system (it is always recommended to have a
check valve immediately upstream from the system) so as not to drain the whole suction system;
5. remove the two drainage caps on the dock and let out the water inside (about 11 litres); Fig.18
Though essentially drained, the system is unable to expel all the water that it contains. During handling of the system after
emptying it, some small amounts of water may probably leak out from the system.
13.3 Non-return valve
The system has an integrated non-return valve which is necessary
for correct operation. The presence of solid bodies or sand in the
water could cause malfunctioning of the valve and therefore of the
system. Although it is recommended to use fresh water and
eventually fit filters on input, if you notice abnormal operation of the
non-return valve it can be extracted from the system and cleaned
and/or replaced by proceeding as follows, see fig. 19:
1. disconnect the electric power supply;
2. drain the system;
3a. remove the four screws;
3b. remove the cap using the accessory tool (or pliers);
3c. remove the valve
3d. clean the valve under running water, ensure that it is not damaged and replace it if necessary.
Should one or more O-rings be lost or damaged during maintenance operations on the non-return valve, they must be
replaced. Otherwise the system might not work correctly.
13.4 Motor shaft
The electronic control of the system ensures smooth starts so as to avoid excessive stress on the mechanical parts and thus prolong the life of
the product. In exceptional cases this characteristic could cause problems in starting the pump: after a period of inactivity, perhaps with the
Figure 19
Figure 18
ENGLISH
69
Figure 21
system drained, the salts dissolved in the water could have settled and formed calcification between the moving part (motor shaft) and the fixed
part of the pump, thus increasing the resistance on starting. In this case it may be sufficient to help the motor shaft by hand to detach itself from
the calcifications. In this system the operation is possible because access to the motor shaft from outside is guaranteed and a groove is
provided at the end of the shaft. Proceed as follows:
1. Disconnect the electric power supply.
2. Remove the lifting eyebolt inside the upper compartment by unscrewing it (Fig.20).
During the operation take care not to let impurities (liquid or solid) enter the motor.
3. With the help of a straight tip screwdriver, operate the motor shaft by rotating it through
the track that remains visible on its upper face. The direction of rotation is not
important, just check that it can turn freely.
4. Screw the eyebolt back into place, making sure that the O-Ring has not been removed
or damaged during operation 2.
13.5 Expansion Vessel
See paragraph 1.4 for the operations to check and adjust the air pressure in the expansion vessel.
To replace it in case of breakage, follow the steps below:
1. Disconnect the electric power supply.
2. Drain the section of system on which the tank is mounted (remove pressure from the system, close the valve nearest to the pump
otherwise the whole system will be drained, open the drain plug of the pump delivery manifold -Fig.18a-, facilitate water drainage by
loosening the filling cap in the technical compartment so that air can be drawn in)
3. Remove the casing (vessel cover) simply by pulling it, this is fixed by a double cylindrical snap-on coupling (Fig.21a);
4. Remove the retaining screw with a screwdriver and remove the metal fork using pliers (Fig.21b).
5. Remove the retaining screw (Fig.22a) with a torx screwdriver and open the retaining collar (Fig.22b, two snap hooks, and turn it on its
hinges).
6. Pull the expansion tank upwards until the O-Ring disengages from its seat on the delivery curve. Take care because the O-Ring will
make some resistance. At this point the expansion vessel is free in the operator's hand.
7. Slacken the screw (Fig.23a) until the ring on the expansion tank is idle.
8. Take the ring off the expansion tank (Fig.23b).
9. Check the O-Ring (Fig.23c) and replace it if damaged (unless it is already supplied mounted on the DAB spare part, in which case it
can be scrapped together with the vessel to be replaced).
10. Fit the new vessel and fix it by performing operations 6,4,5 in inverse order.
11. Fit the ring on the vessel by inserting the positioning band in its seat on the retaining collar until the tooth stops (Fig.24a)
12. Tighten the screw (Fig.24b) to prevent rotation of the ring and secure its position.
13. Clip the casing into place, performing operation 3 in inverse order.
Figure 20
Figure 22
Figure 23
Figure 24
ENGLISH
70
14. TROUBLESHOOTING
Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump (take the plug out of the socket).
FAULT LED PROBABLE CAUSES REMEDIES
The pump does not start.
Red: off
White: off
Blue: off
No electric power. Check whether there is voltage in the socket and insert the plug again.
The pump does not start.
Red: on
White: on
Blue: off
Shaft blocked. See paragraph Motor shaft maintenance.
The pump does not start.
Red: off
White: on
Blue: off
Utility at a level higher than the
system restarting pressure
level (par. 3.2).
Increase the system restarting pressure level by increasing SP or
decreasing RP.
The pump does not stop.
Red: off
White: on
Blue: off
1. Leak in the system.
2.
Impeller or hydraulic part
clogged.
3. Air getting into the suction
pipe.
4. Faulty flow sensor.
1. Check the system, find and eliminate the leak.
2.
Dismantle the system and remove the obstructions (assistance
service).
3. Check the suction pipe, find and eliminate the cause of air getting in.
4. Contact the assistance centre.
Insufficient delivery
Red: off
White: on
Blue: off
1. Suction depth too high.
2.
Suction pipe clogged or
diameter insufficient.
3.
Impeller or hydraulic part
clogged.
1. As the suction depth increases the hydraulic performance of the
product decreases (see par. Description of the Electropump). Check
whether the suction depth can be reduced. Use a suction pipe with a
larger diameter (but never smaller than 1”1/4 for the single pump,
larger sections for groups).
2. Check the suction pipe, find the cause of choking (obstruction, dry
bend, counterslope, …) and remove it.
3.
Dismantle the system and remove the obstructions (assistance
service).
The pump starts without
utility request.
Red: off
White: on
Blue: off
1. Leak in the system.
2. Faulty non-return valve.
1. Check the system, find and eliminate the leak.
2. Service the non-return valve as described in paragraph 12.3.
The water pressure when
turning on the utility is not
immediate.
Red: off
White: on
Blue: off
Expansion vessel empty
(insufficient air pressure) or
has broken diaphragm.
Check the air pressure through the valve in the technical compartment. If
water comes out when checking, the vessel is broken: assistance service.
Otherwise restore the air pressure according to the equation (par. 1.4).
When the utility is turned
on the flow falls to zero
before the pump starts.
Red: off
White: on
Blue: off
Air pressure in the expansion
vessel higher than the system
starting pressure.
Calibrate the expansion vessel pressure or configure the parameters SP
and/or RP so as to satisfy the equation (par. 1.4).
The display shows BL
Red: on
White: on
Blue: off
1. No water.
2. Pump not primed.
3. Setpoint not reachable with
the set RM value
1-2 Prime the pump and check whether there is air in the pipe. Check
whether the suction or any filters are blocked.
3. Set a RM value that allows the setpoint to be reached.
The display shows BP1
Red: on
White: on
Blue: off
1. Faulty pressure sensor.
1. Contact the assistance centre.
The display shows OC
Red: on
White: on
Blue: off
1. Excessive absorption.
2. Pump blocked.
1. Fluid too dense. Do not use the pump for fluids other than water.
2. Contact the assistance centre.
The display shows PB
Red: on
White: on
Blue: off
1. Supply voltage too low.
2.
Excessive drop in voltage
on the line.
1. Check the presence of the correct supply voltage.
2. Check the section of the power supply cables.
The display shows: Press
^ to propagate this config
Red: off
White: on
Blue: off
One or more devices have
sensitive parameters not
aligned.
Press the ^ key on the device which we are sure has the most recent and
correct configuration of the parameters.
Table 14 Solving typical problems
FRANÇAIS
71
SOMMAIRE
1.
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES ............................................................................................................................................. 72
1.1 Applications .............................................................................................................................................................................. 72
1.2 Électropompe intégrée ............................................................................................................................................................ 72
1.3 Onduleur Intégré ...................................................................................................................................................................... 73
1.4 Vase d’expansion intégré ........................................................................................................................................................ 73
1.5 Caractéristiques techniques ................................................................................................................................................... 74
2. LIQUIDES POMPABLES ............................................................................................................................................................ 74
3. INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 75
4. PROCÉDURE DE FIXATION DE LA POMPE À LA BASE DU DOCK ...................................................................................... 75
5. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ...................................................................................................................................... 77
5.1 Opérations de chargement Installations sur niveau et sous niveau ................................................................................... 78
5.2 Pression d'aspiration maximale (pompe au-dessous du niveau de l’eau) ......................................................................... 79
5.3 Systèmes en reprise ................................................................................................................................................................ 79
6. MISE EN ROUTE......................................................................................................................................................................... 79
6.1 Branchement électriques ........................................................................................................................................................ 79
6.2 Configuration de l’inverseur intégré ...................................................................................................................................... 80
6.3 Démarrage ................................................................................................................................................................................. 80
7. LE CLAVIER DE L’ÉCRAN ......................................................................................................................................................... 80
7.1 Accès direct avec combinaison de touches .......................................................................................................................... 81
7.2 Accès par nom à l’aide du menu déroulant ........................................................................................................................... 83
7.3 Structure des pages de menu ................................................................................................................................................. 84
7.4 Blocage paramètres par mot de passe .................................................................................................................................. 85
7.5 Habilitation et désactivation du moteur ................................................................................................................................. 85
8. SIGNIFICATION DES DIFFÉRENTS PARAMÈTRES ................................................................................................................ 85
8.1 Menu Utilisateur ....................................................................................................................................................................... 85
8.2 Menu Écran ............................................................................................................................................................................... 87
8.3 Menu de Paramétrage .............................................................................................................................................................. 87
8.4 Menu Manuel ............................................................................................................................................................................. 87
8.5 Menu Installateur ...................................................................................................................................................................... 88
8.6 Menu Assistance technique .................................................................................................................................................... 90
9. REMISE À ZÉRO ET PARAMÉTRAGES DU CONSTRUCTEUR .............................................................................................. 93
9.1 Remise à zéro générale du système ....................................................................................................................................... 93
9.2 Paramètres du constructeur ................................................................................................................................................... 93
9.3 Rétablissement des paramètres du constructeur ................................................................................................................. 93
10. SYSTÈMES DE PROTECTION ................................................................................................................................................... 94
10.1 Description des blocages ...................................................................................................................................................... 95
10.2 Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur ................................................................................................................ 96
10.3 Remise à zéro automatique des conditions d’erreur .......................................................................................................... 96
11. INSTALLATIONS SPÉCIALES ................................................................................................................................................... 96
11.1 Groupes multiples .................................................................................................................................................................. 96
12. APP, DCONNECT CLOUD ET MISE À JOUR DU LOGICIEL ................................................................................................... 99
12.1 Configuration système requise ............................................................................................................................................. 99
12.2 Mise à jour du logiciel ............................................................................................................................................................ 99
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 102
13. ENTRETIEN............................................................................................................................................................................... 103
13.1 Outil accessoire .................................................................................................................................................................... 103
13.2 Vidange du système ............................................................................................................................................................. 103
13.3 Clapet de non-retour ............................................................................................................................................................ 103
13.4 Arbre moteur ......................................................................................................................................................................... 104
13.5 Vase d’expansion ................................................................................................................................................................. 104
14. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ........................................................................................................................................... 105
FRANÇAIS
72
LÉGENDE
Les symboles suivants sont employés dans le présent document:
SITUATION DE DANGER GÉNÉRIQUE.
Le non-respect des prescriptions suivantes peut provoquer des blessures aux personnes et des dommages aux choses.
DANGER D’ÉLECTROCUTION.
Le non-respect des prescriptions suivantes peut provoquer des blessures aux personnes et des
dommages aux choses.
Remarques.
1. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
Le produit est un système intégré composé d'une électropompe centrifuge verticale de type multicellulaire, d'un circuit électronique qui la
commande et d'un vase d'expansion. La pompe dispose également de systèmes de connexion Wi-Fi et Bluetooth pour le contrôle à distance via
DConnect Cloud et pour une meilleure expérience utilisateur avec les appareils mobiles via l'application dédiée, voir chapitre 12. L'APP et le
DConnect Cloud permettent également d'utiliser des fonctions supplémentaires qui ne sont pas présentes directement sur l'écran (par exemple :
compteurs d'énergie et de flux).
1.1 Applications
Elles sont indiquées pour réaliser des groupes de pressurisation pour des installations hydrauliques de petits, moyens et grands réseaux. Elles
peuvent être utilisées dans divers domaines, tels que:
- Installations de lavage
- Approvisionnement en eau potable et fournitures pour autoclaves
- Fourniture de chaudières
- Systèmes d'irrigation
- Systèmes de circulation et procédés industriels
- Autres systèmes de pressurisation
Une autre caractéristique importante de cette pompe est la possibilité d'un fonctionnement en reprise avec une pression d'entrée maximale de
5,0 bars.
1.2 Électropompe intégrée
Le système comprend une électropompe centrifuge à rotors multiples, actionnée par un moteur électrique triphasé refroidi à l’eau. Le
refroidissement du moteur à l’eau, non pas à l’air, assure un niveau de bruit inférieur du système et permet de le placer dans un environnement
non aéré.
FRANÇAIS
73
Figure 1
1.3 Onduleur Intégré
La commande électronique intégrée au système est de type Onduleur et utilise deux capteurs de pression (un en aspiration et un en refoulement)
et de température.
Au moyen de ces capteurs, le système s'allume et s'éteint automatiquement en fonction des besoins de l'utilisateur, en maintenant la pression de
refoulement constante.
Le système est configuré par le constructeur de telle manière qu’il réponde à la plupart des cas d’installation, c’est-à-dire:
Fonctionnement à pression constante;
Point de paramétrage (valeur de la pression constante voulue): SP = 3,0 bar
Réduction de la pression pour le redémarrage: RP = 0,3 bar
Fonction Anti-cycling: Désactivée
Les chapitres 8-9-10 illustrent toutes les valeurs qui peuvent être réglées : pression, déclenchement des protections, vitesse de rotation, etc
1.4 Vase d’expansion intégré
Le système comprend un vase d’expansion intégré d’une capacité totale
de 2 litres. Les principales fonctions du vase d’expansion sont les
suivantes:
Il ne revient pas au vase d’expansion intégré d’assurer une réserve d’eau
suffisante pour réduire les interventions du système (requises par les
utilisateurs,
non pas suite à des fuites de l’installation). Il est possible d’ajouter
au système un vase d’expansion de la capacité voulue en le raccordant
à un point du circuit de distribution (non pas d’aspiration !).
Le vase d'expansion est préchargé selon le rapport suivant:
Pair= SP-RP-0.2 bar Où :
- Pair = valeur de la pression de l’air en bar
- SP = point de paramétrage (7.3) en bar
- RP = réduction de la pression pour le
redémarrage (7.5.1) en bar
Ainsi, à la sortie des ateliers du constructeur: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Figure 2
Si des valeurs différentes sont sélectionnées pour les paramètres SP et/ou RP, intervenir sur la vanne du vase d’expansion en libérant ou
introduisant de l’air jusqu’à satisfaire à nouveau la formule ci-dessus.
FRANÇAIS
74
1.5 Caractéristiques techniques
Sujet
Paramètre
ESYBOX
MAX
60/120M
ESYBOX
MAX
60/120T
ESYBOX
MAX 85/120T
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Tension
208-240
380/480
380/480
Phases
1
3
3
Fréquence
50/60
Courant maximal
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Puissance maximale
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Courant de fuite vers la terre
<2 mA
<4 mA
<4 mA
CARACTÉRISTIQUES
CONSTRUCTIVES
Encombrement
766x375x384
Poids à vide (sans emballage)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Classe de protection
IPX5
Classe d’isolation du moteur
F
CARACTÉRISTIQUES
HYDRAULIQUES
Prévalence maximale
7,7bar
7,7bar
10bar
Pression maximale en aspiration
5 bar
Pression d’exercice maximale (PN)
12 bar
Débit maximal
300 l/min
CONDITIONS
D’EXERCICE
Température max du liquide
50°C
Température ambiante max
55°C
Température ambiante du dépôt
-10÷60 °C
FONCTIONNALITÉS
ET PROTECTIONS
Pression constante
Communication sans fil
Communication Wi-Fi et Bluetooth (APP et DConnect Cloud)
Protection contre la marche à sec
Protection antigel
Protection anti-cycling
Protection ampèremétrique vers le moteur
Protection contre les tensions d'alimentation anormales
Protections contre la surchauffe
Tableau1
2. LIQUIDES POMPABLES
La machine est conçue et construite pour pomper de l’eau, exempte de substances explosives et de particules solides ou
de fibres, d’une densité de 1000 Kg/m3 et dont la viscosité cinématique est de 1mm2/s, ainsi que des liquides qui ne sont pas
agressifs du point de vue chimique.
Le système ne peut pas être utilisé pour pomper de l’eau salée, du lisier, des liquides inflammables, corrosifs ou explosifs (par
ex. pétrole, essence, diluants), des graisses, des huiles ou produits alimentaires.
Le système est adapté au traitement de l’eau potable.
FRANÇAIS
75
3. INSTALLATION
Les pompes peuvent contenir des petites quantités d´eau résiduelle provenant des essais de fonctionnement
L’électropompe a un indice de protection IPX5 et peut être installée dans des environnements poussiéreux sans
mesures de protection spéciales contre les intempéries.
Le système est conçu pour pouvoir travailler dans des environnements dont la température est comprise entre 0°C et
55°C (sauf pour assurer l’alimentation électrique : se reporter au parag. 8.6.14 « fonction antigel »).
Si le système est utilisé pour l’alimentation hydrique domestique, respecter les normatives locales émises par les
autorités responsables de la gestion des ressources hydriques.
Lors du choix du lieu d’installation, vérifier que:
• Ia tension et la fréquence reportées sur la plaquette technique de la pompe correspondent aux données de
l’installation électrique d’alimentation.
• le branchement électrique se situe dans un lieu sec, à l’abri des inondations éventuelles.
• le système électrique est doté d’un interrupteur différentiel de I Δn ≤ 30 mA et la mise à la terre est efficace.
La pompe doit être installée en position verticale.
La pompe n'est pas auto-amorçante. Elle est adaptée pour l'aspiration des réservoirs ou connectée à l’aqueduc en
reprise lorsque cela est possible conformément aux réglementations locales.
4. PROCÉDURE DE FIXATION DE LA POMPE À LA BASE DU DOCK
1. Utilisez la possibilité de régler la hauteur des pieds pour
compenser toute irrégularité de la surface d'appui.
Figure 3
FRANÇAIS
76
2. Pour fixer la pompe au sol, utilisez les fentes
appropriées sur la base.
Figure 4
3. Ouvrez les bouchons avec la clé spéciale
fournie et placez-les dans le compartiment
technique.
À l'aide de la graisse fournie, lubrifiez les
joints toriques situés sur les collecteurs de
refoulement et d'aspiration.
Descendez la pompe sur la base dock en centrant
les broches de fixation.
Figure 5
FRANÇAIS
77
1. Fixez la pompe à la base dock à l'aide de la
clé fournie. Pour vous assurer que la fixation
est réussie, vérifiez que la bague verte des
broches de centrage est visible.
Après utilisation, replacez la clé sur les crochets
spéciaux de la pompe. Si la clé est perdue ou
cassée, elle peut facilement être remplacée par une
clé à douille de 10 mm (13/32 pouces)
.
Figure 6
5. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Les raccordements au système hydraulique sont toutes femelles de 2”, avec la possibilité d'être réduites à 1”1/4 femelle avec des adaptateurs
fournis pour la seule base dock uniquement.
Figure 7
FRANÇAIS
78
Quatre configurations sont possibles,
comme le montre la figure 8.
Figure 8
Si l'installation du système est de type « au-dessus du niveau de l’eau », il est recommandé de prévoir un clapet anti-retour
comme clapet de pied (au début de la conduite d'aspiration) ; ceci afin de permettre l'opération de remplissage du système
afin de remplir également l'ensemble de la conduite avant la mise en marche de la pompe (par. 5.1)
Si l’installation est « sur niveau », installer le conduit d’aspiration de la source d’eau à la pompe de manière ascendante, en
évitant la formation de cols de cygnes ou de siphons.
Les conduits d’aspiration et de distribution doivent être montés de manière à n’exercer aucun pression mécanique sur la
pompe.
5.1 Opérations de chargement Installations sur niveau et sous niveau
Installation « au-dessus du niveau de l’eau » (Fig. 9A) : accédez au compartiment technique et, à l'aide de la clé en option ou d'un tournevis,
retirez le bouchon de remplissage. À travers la porte de remplissage, remplissez le système avec de l’eau propre, en veillant à laisser l'air sortir.
Installation « au-dessous du niveau de l’eau » (figure 9B) : s'il n'y a pas de vannes d'arrêt (ou elles sont ouvertes) entre le dépôt d'eau et le
système, ceci se charge automatiquement dès qu’il peut libérer l'air emprisonné. Ensuite, en desserrant le bouchon de remplissage juste assez
pour évacuer l'air emprisonné (2,5 tours), vous permettez au système de se charger complètement.
Resserrez le bouchon lorsque vous avez terminé l’opération.
Figure 9
FRANÇAIS
79
Essuyez toute eau résiduelle dans le compartiment technique.
5.2 Pression d'aspiration maximale (pompe au-dessous du niveau de l’eau)
Il est important que la pression d'entrée soit toujours inférieure à la pression de service maximale autorisée par la pompe, comme indiqué dans
le tableau.
5.3 Systèmes en reprise
Chaque pompe, selon le modèle, est caractérisée par une pression de consigne maximale atteignable (sans que l'aspiration soit sous pression).
L'utilisateur est autorisé à régler n'importe quelle pression de consigne (SP) à partir de 1,0 bar jusqu'à la pression maximale PN, atteignant ainsi
des valeurs de pression supérieures à la pression maximale pouvant être atteinte par la pompe, afin de permettre une utilisation en reprise.
Le fonctionnement est le suivant :
Si la pression de consigne SP est inférieure à la pression maximale que la pompe peut atteindre, le système ajustera à la pression de
consigne ;
si, par contre, la pression de consigne est supérieure à celle atteignable par la pompe, le point de consigne ne sera atteint que s'il y a
l'aide d'une pression d'entrée.
Sur la base du point de consigne réglé et de la pression lue en aspiration, la pompe comprend si elle sera en mesure d'atteindre le point de
consigne souhaité.
Si le point de consigne réglé n'est pas accessible en raison de la pression d'aspiration réduite, la pompe continuera à distribuer de l'eau à la
pression qu'elle peut atteindre et affichera le symbole du manomètre clignotant sur la page principale.
6. MISE EN ROUTE
6.1 Branchement électriques
Pour améliorer l’immunité contre le bruit pouvant être émis vers les autres appareils, il est conseillé d’utiliser un chemin de câbles séparé pour
l’alimentation du produit.
La tension de la ligne peut changer lorsque l’électropompe est mise en route. La tension de la ligne peut subir des variations
en fonction des autres dispositifs qui y sont branchés et de la qualité de la ligne elle-même.
Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à celle de la plaque du moteur.
Respectez strictement les schémas électriques ci-dessous :
- L-N-Terre, version monophasée
- U-V-W-Terre, version triphasée
Figure 10
FRANÇAIS
80
L’appareil doit être connecté à un interrupteur principal qui interrompt tous les pôles d’alimentation. Quand l’interrupteur se trouve en position
ouverte, la distance de séparation entre chaque contact doit respecter ce qui est indiqué dans le tableau 2.
Le serre-câble, fourni avec la boîte à bornes, contraint le diamètre extérieur de la gaine du câble dans une plage comprise entre 7 et 13 mm. Le
bornier Mammut peut accueillir des câbles d'une section de conducteur jusqu'à 2.5 mm2 (AWG14 pour les versions USA).
Distance minimale entre les contacts de l’interrupteur d’alimentation
Distance minimale [mm]
>3
Tableau 2
6.2 Configuration de l’inverseur intégré
Le système est configuré par le constructeur de telle manière qu’il réponde à la plupart des cas d’installation, c’est-à-dire:
funzionamento a pressione costante;
Point de paramétrage (valeur de la pression constante voulue): SP = 3.0 bar
Réduction de la pression pour le redémarrage: RP = 0.3 bar
Fonction Anti-cycling: Désactivée
Cependant, tous ces paramètres peuvent être réglés par l'utilisateur (voir chapitre Paramètres Réglables)
Le système ne fonctionne pas si l’utilisateur se trouve à une hauteur supérieure à l’équivalent en mètres-colonne-eau de Pstart (considérer 1 bar
= 10 m env.) : pour la configuration par défaut, si l’utilisateur se trouve à 27 m de haut au moins, le système ne démarre pas.
6.3 Démarrage
Pour le premier démarrage, suivez les étapes ci-dessous :
Effectuez les connexions hydrauliques et électriques (sans alimentation électrique)
Remplissez la pompe (par 5.1)
Ouvrez un réseau de refoulement
Fournissez l'alimentation électrique.
Connectez-vous à la pompe via l'application pour effectuer la configuration assistée
Le système se met en marche et vérifie la présence d'eau de refoulement. S’il détecte un débit d'eau régulier, la pompe est amorcée et commence
son travail de pressurisation.
Fonctionnement
Lorsque l’électropompe est amorcée, le système commence son fonctionnement normal selon les paramètres configurés : il démarre
automatiquement lorsque le robinet est ouvert, il fournit de l’eau à la pression établie (SP), il maintient la pression constante même si d’autres
robinets sont ouverts, il s’arrête automatiquement après la période de temps T2 lorsque les conditions d’arrêt (T2 peut être paramétré par
l’utilisateur, valeur du fabricant 10 sec) sont atteintes.
7. LE CLAVIER DE L’ÉCRAN
L'interface utilisateur se compose d'un clavier avec écran 2,8’’ et LED de signalisation
POWER, COMM, ALARM comme le montre la Figure 11.
L’écran affiche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonctionnalité des
différents paramètres.
Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau 3
Figure 11
FRANÇAIS
81
La touche MODE permet de passer aux mentions suivantes du même menu. Une pression prolongée d'1 sec. au moins
permet de passer à la mention précédente du menu.
La touche SET permet de sortir du menu actuellement à l'écran.
Diminue le paramètre actuel (si un paramètre peut être modifié).
Augmente le paramètre actuel (si un paramètre peut être modifié).
LED BLANCHE
ALIMENTATION
Allumée fixe : la machine est sous tension
Clignotant : la machine est désactivée
LED ROUGE
ALARME
Allumée fixe : la machine est bloquée par une erreur
LED BLEU
COMMUNICATION
Allumée fixe : communication sans fil active
Clignotement lent : communication sans fil indisponible en raison de problèmes
Clignotement rapide : appairage avec d'autres appareils sans fil en cours
Tableau 3
Une pression prolongée sur la touche “^ou sur la touche “-permet d’augmenter/diminuer automatiquement le paramètre sélectionné. Après
3 secondes de pression de la touche “^ou de la touche ˅ la vitesse d’augmentation/diminution automatique augmente.
Lorsque la touche ^ ou la touche ˅ sont appuyées, la valeur sélectionnée est modifiée et sauvegardée immédiatement dans
la mémoire permanente (EEprom). Si la machine est éteinte, même accidentellement, durant cette phase, le paramètre qui
vient d’être réglé n’est pas perdu.
La touche SET sert uniquement à sortir du menu actuel, et elle n’est pas nécessaire pour sauvegarder les modifications
apportées. Certaines valeurs ne sont appliquées lorsque « SET » et « MODE » sont appuyés que dans les cas spécifiques
décrits au chapitre 0.
Menu
La structure complète de tous les menus et de toutes les mentions qui les composent est présentée dans le Tableau 5.
Accès aux menus
Le menu principal permet d’accéder aux différents menus de deux manières:
1- Accès direct avec combinaison de touche
2- Accès par nom à l’aide du menu déroulant
7.1 Accès direct avec combinaison de touches
L’utilisateur accède directement au menu voulu en appuyant simultanément sur la combinaison de touches pendant la durée indiquée (par
exemple MODE SET pour entrer dans le menu Setpoint) et en faisant defiler les différentes mentions du menu à l’aide de la touche MODE.
Le Tableau 4 illustre les menus accessibles par combinaisons de touches.
NOM DU MENU
TOUCHES D’ACCÈS DIRECT
TEMPS DE PRESSION
Utilisateur
Au relâchement du bouton
Écran
2 Sec
FRANÇAIS
82
Point de paramétrage
2 Sec
Manuel
5 Sec
Installateur
5 Sec
Assistance technique
5 Sec
Remise à zéro des
Valeurs du constructeur
2 Sec avant la mise en route de l'appareil
Remise à
zéro
2 Sec
Tableau 4
Menu réduit (visible)
Menu étendu (accès direct ou mot de passe)
Menu principal
Menu Utilisateur
mode
Menu Afficheur
réglage-moins
Menu Point de
consigne
mode-réglage
Menu Manuel
réglage-moins-plus
Menu Installateur
mode-réglage-moins
Menu Assistance
Technique
mode-réglage-plus
MAIN
(page principale)
ÉTAT
BK
Rétroéclairage
SP
Pression
de consigne
ÉTAT
RP
Diminution de pression
pour le redémarrage
TB
Temps de blocage
manque d´eau
Sélection de
Menu
RS
Tours par minute
Temps d'allumage de
RI
Réglage de la vitesse
.
Typologie
d'installation
T1
Retard basse pression
VP
Pression
LA
Langue
VP
Pression
AD
Configuration
adresse
T2
Retard d’arrêt
VF
Affichage du flux
Température
VF
Affichage du flux
MS
Système de mesure
GP
Gain
proportionnel.
PO
Puissance délivrée à
la
pompe
BT
Température
Fiche
PO
Puissance délivrée à
la pompe
AS
Appareils sans fil
GI
Gain
intégral
C1
Courant de
phase pompe
C1
Courant de
phase pompe
PR
Capteur de pression
à distance
RM
Vitesse maximale :
TE
Température
dissipateur
RS
Tours par minute
EK
Fonction basse pression
à l’aspiration
NA
Appareils actifs
Pin
Pression à
l´aspiration
TE
Température
dissipateur
PK
Seuil de pression basse à
l’aspiration
NC
Appareils max
simultanément
Heures
d'allumage
Heures de travail
Nombre de
démarrages
RT
Sens de rotation
$IC
Configuration
dispositif
PI
Histogramme de
puissance
ET
Temps d'échange
maximum
FRANÇAIS
83
Système
multi-pompe
AY
Anti Cycling
NT
Informations sur le
réseau
AE
Antiblocage
VE
Informations
HW et SW
AF
Antigel
RF
Réinitialisation
défaut et avertissement
PW
modifier le mot de passe
Légende
Couleurs d’identification
Modification des paramètres dans les groupes multi-pompe
Ensemble de paramètres sensibles. La modification de l'un de ces
derniers sur n'importe quel appareil implique un alignement
automatique sur tous les autres appareils.
Paramètres qui peuvent s'aligner automatiquement dans tous les
appareils à la demande de l'utilisateur. Il est toléré qu'ils diffèrent
d'un appareil à l'autre.
Paramètres de réglage significatifs que localement.
Paramètres en lecture seule.
Tabella 5
7.2 Accès par nom à l’aide du menu déroulant
Vous accédez à la sélection des différents menus en fonction de leur nom. Depuis le menu principal, accédez
à la sélection de menu en appuyant sur l'un des boutons ^ ou ˅.
Une fois que vous êtes sur le menu qui vous intéresse, vous pouvez y accéder en appuyant sur MODE.
Les éléments du MENU disponibles sont : PRINCIPAL, UTILISATEUR, AFFICHEUR et ÉTENDU.
Pour accéder au menu étendu, il faut la clé d'accès qui coïncide avec la combinaison de boutons indiquée
dans le tableau 4.
L'ordre des menus est : Utilisateur, Afficheur, Point de consigne, Manuel, Installateur, Assistance Technique.
Les menus ouverts restent disponibles pendant 15 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient désactivés
manuellement à l'aide de l'élément « Masquer les menus avancés ».
La figure 13 montre un schéma du fonctionnement de sélection des menus.
Figure 12
Figura 12
FRANÇAIS
84
Figure13 Schéma des accès possibles au menu
7.3 Structure des pages de menu
La page principale comprend toujours
État: état de fonctionnement (par ex. veille, go, panne, fonctions entrées)
Tours moteur: valeur en [rpm]
Pression: valeur en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée.
Puissance: valeur en [kW] de la puissance absorbée par le dispositif.
État/alimentation Wi-Fi et Bluetooth via les icônes correspondantes
Connexion entre le téléphone et la pompe disponible indiquée par le symbole de la maison avec une goutte
Si l’événement a lieu, les mentions suivantes peuvent s’afficher:
Indications de panne
Indications d’avertissement
Indication des fonctions associées aux entrées
Icônes spécifiques
Les conditions d'erreur sont indiquées dans le Tableau 6 voir chap. 10 SYSTÈMES DE PROTECTION.
Conditions d’erreur et d’état affichées sur la page principale
Identifiant
Description
GO
Moteur en marche
SB
Moteur arrêté
DIS
État moteur désactivé manuellement
F1
État/Alarme Fonction flotteur
FRANÇAIS
85
F3
État/Alarme Fonction désactivation du système
F4
État/Alarme Fonction signal de basse pression
P1
État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 1
P2
État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 2
P3
État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 3
P4
État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 4
Icône com. avec numéro
État de fonctionnement en communication à système à pompes multiples avec l'adresse indiquée
Icône com. avec E
État d'erreur de la communication dans le système à système à pompes multiples
EE
Écriture et relecture sur EE des paramétrages du fabricant
AVERT. Tension faible
Avertissement de manque de tension d'alimentation
Tableau 6 Messages d’état et erreur sur la page principale
Les autres pages des menus varient selon les fonctions associées et sont décrites ci-après par type d’indication ou de paramétrage.
Dans tous les menus de la partie inférieure de la page se trouve la barre d'état avec les principaux paramètres de fonctionnement (état, vitesse
et pression).
Figura 14 Paramètres du menu
Indications dans la barre d’état au bas de chaque page
Identifiant
Description
GO
Moteur en marche
SB
Moteur arrêté
Disabilitato
État moteur désactivé manuellement
rpm
Tours/min du moteur
bar
Pression de l'installation
FAULT
Présence d'une erreur qui empêche de piloter l'électropompe
Tableau 7 Indications dans la barre d’état
7.4 Blocage paramètres par mot de passe
Le dispositif comprend un système de protection par mot de passe Si un mot de passe est prévu, les paramètres du dispositif seront accessibles
et visibles, mais ils ne pourront pas être modifiés.
Le système de gestion du mot de passe se trouve dans le menu « assistenza tecnica » (assistance technique) et est géré à l’aide du paramètre
PW.
7.5 Habilitation et désactivation du moteur
Dans des conditions de fonctionnement normal, la pression et le relâchement des touches “^” et ˅ comporte le blocage/déblocage du moteur
(également mémorisé suite à l’arrêt). Si une panne de l’alarme est présente, cette opération remet également l’alarme à zéro. Lorsque le moteur
est désactivé, cet état est indiqué par le DEL blanc clignotant. Cette commande peut être activée à partir de toutes les pages du menu, sauf RF
et PW.
8. SIGNIFICATION DES DIFFÉRENTS PARAMÈTRES
8.1 Menu Utilisateur
Depuis le menu principal, appuyer sur la touche MODE (ou utiliser le menu de sélection, puis appuyer sur ^ ou ˅ ), pour accéder au MENU
UTILISATEUR.
Dans le menu, la touche MODE permet de faire défiler les différentes pages du menu. Les valeurs affichées sont les suivantes.
8.1.1 État
Affiche l’état de la pompe.
8.1.2 RS: Affiche l’état de la pompe
Vitesse de rotation du moteur, en rpm.
FRANÇAIS
86
8.1.3 VP: Affichage de la pression
Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée.
8.1.4 VF: Affichage du flux
Affiche le flux instantané en [litres/min] ou [gal/min], selon l’unité de mesure paramétrée.
8.1.5 PO: Affichage de la puissance absorbée
Puissance absorbée par l’électropompe en [kW].
Sous le symbole de puissance mesurée PO, un symbole circulaire clignotant peut apparaître. Ce symbole indique la pré-alarme de dépassement
de la puissance maximum autorisée.
8.1.6 C1: Affichage du courant de phase
Courant de phase du moteur en [A].
Sous le symbole de courant de phase C1, un symbole circulaire clignotant peut apparaître. Ce symbole indique la pré-alarme de dépassement
du courant maximum autorisé. Si le symbole clignote régulièrement, cela entend que la protection contre le courant excessif du moteur entre en
fonction et que la protection sera probablement activée.
8.1.7 TE: Température du dissipateur
Affichage de la température du dissipateur
8.1.8 Pin: Pression à l´aspiration
Pression mesurée à l’aspiration exprimée en [bars] ou [psi] selon le système de mesure utilisé.
8.1.9 Heures de fonctionnement et nombre de démarrages
Cette valeur indique, sur trois lignes, le nombre d’heures d’alimentation électrique du dispositif, les heures de travail de la pompe et le nombre
d’allumages du moteur.
8.1.10 PI: Histogramme de la puissance
Affiche un histogramme de la puissance distribuée sur 5 barres verticales. L’histogramme indique le temps durant lequel la pompe a été allumée
et un niveau de puissance donné. L’axe horizontal comprend les barres à différents niveaux de puissance ; l’axe vertical représente le temps
durant lequel la pompe a été allumée au niveau de puissance spécifique (% de temps par rapport au total).
Figure 15 Affichage de l’histogramme de puissance
8.1.11 Système à pompes multiples
Il affiche l’état du système en présence d’une installation à système à pompes multiples. Si la communication n’est pas présente, une icône
illustrant la communication absente ou interrompue est affichée. Si plusieurs dispositifs reliés entre eux sont présents, une icône pour chacun
d’eux est affichée. L’icône reporte le symbole d’une pompe, et sous celle-ci des caractères d’état de la pompe sont affichés.
Selon l’état de fonctionnement, les indications illustrées au Tableau 8 sont présentes.
Affichage du système
État
Icône
Information d'état sous l'icône
Moteur en marche
Symbole de la pompe qui tourne
Vitesse activée sur trois chiffres
Moteur arrêté
Symbole de la pompe statique
SB
Dispositif en panne
Symbole de la pompe statique
F
Tableau 8 Affichage du système à pompes multiples
Si le dispositif est configuré comme réserve, l’icône représentant la pompe est de couleur foncée, l’affichage reste identique au Tableau 5 avec
l’exception que, en cas de moteur à l’arrêt, la lettre F s’affiche à la place de SB.
8.1.12 NT: Affichage des configurations de réseau
Informations sur les connexions de réseau et sur le numéro de série pour la connectivité. Le numéro de série pour la connectivité peut être affiché
en entier en appuyant sur le bouton « ^ »
FRANÇAIS
87
8.1.13 VE: Affichage de la version
Informations sur la version du matériel, le numéro de série et l'adresse MAC de la pompe.
8.1.14 FF: Affichage pannes et avertissements (historique)
Affichage chronologique des pannes qui sont survenues durant le fonctionnement du système.
Sous le symbole FF figurent deux chiffres, x/y, qui indiquent respectivement par x la panne affichée et par y le nombre total de pannes présentes;
à droite de ces chiffres figure une indication sur le type de défaut affiché. Les touches ^ et ˅ font défiler la liste des pannes ; appuyer sur ˅ pour
remonter l’historique jusqu’à la panne la plus ancienne enregistrée, appuyer sur ^ pour avancer dans l’historique jusqu’à la plus récente.
Les pannes sont affichées en ordre chronologique, à partir de celle qui s’est affichée il y a le plus longtemps x=1 à la plus récente x=y. Pour
chaque erreur, la date et l'heure auxquelles elle s'est produite sont également affichées. Le nombre maximum de pannes affichables est 8: arrivé
à ce chiffre, les plus anciennes commencent à être écrasées. Cette mention du menu affiche la liste des pannes mais ne permet pas de les
remettre à zéro. La remise à zéro ne peut être faite qu’à l’aide de la commande de la mention RF du MENU ASSISTANCE TECHNIQUE.
Ni une remise à zéro manuelle, ni un arrêt de l’appareil, ni une remise à zéro des valeurs du constructeur n’effacent l’historique des pannes. Seule
la procédure décrite ci-dessus permet d’effectuer cette opération.
8.2 Menu Écran
Pour accéder au MENU MONITEUR, à partir du menu principal, garder appuyés simultanément pendant 2 sec les touches SETet ˅ “, (moins)
ou à laide du menu de sélection appuyer sur ^ ou ˅ . Dans le menu, appuyer sur la touche MODE pour afficher en séquence les valeurs suivantes.
8.2.1 BK: Luminosité de l’écran
Ajuste le rétroéclairage de l'écran sur une échelle de 0 à 100.
8.2.2 TK: Temps d'allumage du rétroéclairage
Définit l'heure à laquelle le rétroéclairage s'allume à partir de la dernière pression sur un bouton. Valeurs autorisées : de 20 s à 10 min ou «
toujours activé ». Lorsque le rétroéclairage est éteint, la première pression sur n'importe quel bouton a pour seul effet de restaurer le rétroéclairage.
8.2.3 LA : Langue
Affichage de l’une des langues suivantes :
• Italien
• Anglais
• Français
• Allemand
• Espagnol
• Hollandais
• Suédois
• Turc
• Slovaque
• Roumain
• Russe
• Thaï
Portugais
8.2.4 TE : Affichage de la température du dissipateur
8.3 Menu de Paramétrage
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touchesMODEet SETjusqu’à ce que l’écran affiche SP(ou utiliser le
menu de sélection en appuyant sur ^ ou ˅ ). Les touches ^ et ˅ permettent respectivement d’augmenter et de diminuer la pression de
pressurisation de l’installation. Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET.
8.3.1 SP : Réglage de la pression de paramétrage
Pression à laquelle le système est pressurisé : min 1,0 bar (14 psi) - max 12,0 bars (174 psi)
8.4 Menu Manuel
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches “SET& “^” & “˅jusqu’à ce que la page du menu manuel s’affiche (ou
utiliser le menu de sélection en appuyant sur ^ ou ˅). Le menu permet d’afficher et de modifier les différents paramètres de configuration : la
touche MODE permet de faire défiler les pages du menu, les touches ^ et ˅ permettent respectivement d’augmenter et de diminuer la valeur du
paramètre en objet. Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET.
FRANÇAIS
88
L’entrée dans le menu manuel en appuyant sur les touches SET ^ ˅ porte la machine en état de STOP forcé. Cette fonctionnalité peut être
utilisée pour imposer l’arrêt à la machine. En modalité manuelle, quel que soit le paramètre affiché, il est toujours possible d’exécuter les
commandes suivantes:
Démarrage temporaire de l’électropompe
La pression simultanée des touches MODE et ^ provoque le démarrage de la pompe à la vitesse RI et l’état de marche se poursuit tant que les
touches restent appuyées. Quand la commande pompe ON ou pompe OFF est actionnée, la communication est donnée à l’écran.
Démarrage de la pompe
La pression simultanée des touches MODE ˅ ^ pendant 2 sec. provoque le démarrage de la pompe à la vitesse RI. L’état de marche reste activé
jusqu’à ce que la touche SET soit appuyée. Par la suite, la pression de SET permet de sortir du menu manuel. Quand la commande pompe ON
ou pompe OFF est actionnée, la communication est donnée à l’écran.
Si ce mode de fonctionnement se prolonge durant plus de 5’ sans flux hydraulique, la machine se place en alarme pour surchauffe et signale
l’erreur PH. Une fois l’erreur PH déclenchée, le réarmement peut uniquement s’effectuer en mode automatique. Le temps de réarmement est de
15’; en cas d’erreur PH déclenchée plus de 6 fois de suite, le temps de réarmement augment à 1 h. Après réarmement, la pompe reste en stop
jusqu’à son redémarrage au moyen des touches “MODE” “˅” “^” .
8.4.1 État:
Affiche l’état de la pompe.
8.4.2 RI: Paramétrage vitesse
Règle la vitesse du moteur en rpm. Permet de forcer le nombre de tours à une valeur pré-établie.
8.4.3 VP: Affichage de la pression
Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée.
8.4.4 VF: Affichage du flux
Affiche le débit dans l’unité de mesure choisie. L’unité de mesure peut être [l/min] ou [gal/min], voir parag. 8.5.4 - MS : Système de mesurage.
8.4.5 PO: Affichage de la puissance absorbée
Puissance absorbée par l’électropompe en [kW]. Sous le symbole de puissance mesurée PO, un symbole circulaire clignotant peut apparaître.
Ce symbole indique la pré-alarme de dépassement de la puissance maximum autorisée.
8.4.6 C1: Affichage du courant de phase
Courant de phase du moteur en [A].
Sous le symbole de courant de phase C1, un symbole circulaire clignotant peut apparaître. Ce symbole indique la pré-alarme de dépassement
du courant maximum autorisé. Si le symbole clignote régulièrement, cela entend que la protection contre le courant excessif du moteur entre en
fonction et que la protection sera probablement activée.
8.4.7 RS : Affichage de la vitesse de rotation
Vitesse de rotation du moteur, en rpm.
8.4.8 TE: Affichage de la température du dissipateur
8.5 Menu Installateur
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches “MODE” & “SET”& “˅ jusqu’à ce que le premier paramètre du menu
installateur s’affiche à l’écran (ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur ^ ou ˅ ).
Le menu permet d’afficher et de modifier les différents paramètres de configuration : la touche MODE permet de faire défiler les pages du menu,
les touches ^ et ˅ permettent respectivement d’augmenter et de diminuer la valeur du paramètre en objet. Pour sortir du menu actuel et revenir
au menu principal, appuyer sur SET.
8.5.1 RP: Paramétrage de la diminution de pression pour redémarrage
Exprime la diminution de pression par rapport à la valeur de SP qui lance le redémarrage de la pompe.
Par exemple, si la pression de paramétrage est de 3,0 [bar] et que RP est de 0,3 [bar] le redémarrage se fait à 2,7 [barRP peut être paramétré
d’un minimum de 0,1 à un maximum de 1 [bar]. Dans certaines conditions particulières (par exemple lors d’un point de paramétrage inférieur au
RP), il peut être limité automatiquement.Pour faciliter les opérations de l’utilisateur, la page de paramétrage de RP affiche également, en la
surlignant sous le symbole RP, la pression effective de redémarrage, comme indiqué à la Figure16.
FRANÇAIS
89
Figura 16 Réglage de la pression de redémarrage
8.5.2 OD: Type d’installation
Valeurs possibles de 1 et 2 pour une installation rigide et une installation élastique. À la sortie de l’atelier du constructeur, le dispositif est paramétré
sur la modalité 1, qui est adaptée à la plupart des installations. Si la pression présente des oscillations qui ne peuvent pas être stabilisées à l’aide
des paramètres GI et P, passer à la modalité 2.
IMPORTANT: Les valeurs des paramètres de réglage GP et GI changent dans les deux configurations. De plus, les valeurs de GP et GI
paramétrées en modalité 1 sont contenues dans une mémoire différente de celles des valeurs de GP et GI paramétrées en modalité 2. Ainsi,
lorsque l’on passe à la modalité 2, la valeur de GP de la modalité 1 est remplacée par la valeur de GP de la modalité 2, mais elle est conservée
et revient quand on revient en modalité 1. Une même valeur affichée à l’écran a une importance différente dans les deux modalités, car l’algorithme
de contrôle est différent.
8.5.3 AD: Configuration adresse
Elle sert uniquement si le système est doté d’une connexion à inverseurs multiples.
Elle donne l’adresse de communication à attribuer au dispositif. Les valeurs possibles sont les suivantes : automatique (par défaut) ou adresse
attribuée manuellement. Les adresses attribuées manuellement peuvent avoir des valeurs de 1 à 4. La configuration des adresses doit être
homogène pour tous les dispositifs qui composent le groupe : soit automatique pour tous, soit manuelle pour tous. La même adresse ne peut pas
être attribuée plusieurs fois. Si des adresses mixtes sont attribuées (certaines manuelles et certaines automatiques), ou si des adresses sont
répétées, une erreur est signalée. L’erreur est signalée en affichant un E clignotant à la place de l’adresse de la machine. Si l’attribution
automatique est choisie, chaque fois que le système est allumé les adresses attribuées peuvent différer de celles de la fois précédente, mais
cela ne modifie en rien le bon fonctionnement du système.
8.5.4 MS: Système de mesurage
Établit le système d’unité de mesure, international ou anglo-américain.
Les valeurs affichées figurent dans le Tableau 9.
REMARQUE: Le débit en unité de mesure anglo-américain (gal/ min) est indiqué en adoptant un facteur de conversion équivalant à un 1 gal
= 4,0 litres, correspondant au gallon métrique.
Unités de mesure affichées
Valeur
Unité de mesure Internationale
Unité de mesure anglo-américain
Pression
Bar
psi
Température
°C
°F
Flux
l/min
gal/min
Tableau 9 Système d’unité de mesure
8.5.5 AS: Association de dispositifs
Permet d’entrer en modalité connexion/déconnexion avec les dispositifs suivants:
esy -> Autre pompe esybox max pour le fonctionnement en groupe de pompage formé de 4 éléments au maximum
DEV -> Autres dispositifs compatibles éventuels
Dans la page AS s’affichent les icônes des différents dispositifs raccordés avec en-dessous un acronyme les identifiant et la puissance de
reception correspondante.
Une icône allumée fixe indique que le dispositif branché fonctionne correctement; une icône barrée indique que le dispositif est configuré comme
faisant partie du réseau mais que sa présence n’est pas relevée.
Cette page n’affiche pas tous les dispositifs présents, mais uniquement ceux qui sont associés à notre réseau.
Le fait de ne voir que les dispositifs de son propre réseau permet de faire fonctionner plusieurs réseaux analogues coexistants
dans le rayon d’action du système sans fil sans créer d’ambiguïté.
Ainsi, l’utilisateur ne voit pas les dispositifs qui ne
correspondent pas au système de pompage.
Da questa pagina di menù si permette di associare e dissociare un elemento dalla rete wireless personale.
FRANÇAIS
90
Cette page de menu permet d’associer et de dissocier un élément du réseau sans fil personnel. Lorsque la machine est démarrée, la mention du
menu AS ne présente aucune connexion, car aucun dispositif n’est associé. Dans ces conditions le message « Non Dev » s’affiche et la del
COMM est éteinte. Seule une action de l’opérateur permet d’ajouter ou d’éliminer des dispositifs par les opérations d’association et de dissociation.
Association de dispositifs
Une fois dans la page AS, appuyer sur « ^ » pendant 5 sec met la machine en état de recherche pour l'association sans fil, communiquant cet
état avec un clignotement de la LED COMM à intervalles réguliers. Dès que deux machines du champ de communication utile sont mises dans
cet état, si cela est possible ells s’associent entre elles. Si l’association n’est pas possible pour une machine ou pour les deux, la procédure se
termine et une fenêtre pop-up apparaît sur chaque machine, indiquant « association non faisable ». Une association peut ne pas être possible
car le dispositif que l’on essaie d’associer est déjà présent dans le nombre maximum ou parce que le dispositif à associer n’est pas reconnu.
Dans ce dernier cas, répéter la procédure depuis le début.
L’état de recherche par association reste actif jusqu’au relevage du dispositif à associer (indépendamment du résultat de l’association) ;
si aucun dispositif n’est trouvé en 1 minute, le système sort automatiquement de l’état d’association. L’utilisateur peut sortir à tout moment de
l’état de recherche par association sans fil en appuyant sur SET ou MODE..
Raccourci. Pour accélérer la procédure, un raccourci a été créé qui permet d'associer la pompe depuis la page principale en appuyant
sur le bouton « ˅ ».
IMPORTANT: Après avoir effectué l’association entre 2 dispositifs ou plus, on peut voir s’afficher sur l’écran une fenêtre pop-up qui demande
la propagation de la configuration. Cela se vérifie quand les dispositifs ont des paramètres de configuration différents (ex. set-point SP, RP
etc.). En appuyant sur ^ sur une pompe, on active la propagation de la configuration de cette même pompe vers les autres pompes associées.
Après avoir appuyé sur la touche ^ des fenêtres pop-up apparaissent avec le mot« Attendre», et une fois cette phase terminée, les pompes
commencent à fonctionner régulièrement avec les paramètres sensibles alignés ; se référer au paragraphe 11.1 .5 pour plus de détails.
Dissociation de dispositifs
Pour dissocier un dispositif appartenant à un groupe déjà existant, aller dans la page AS (menu installateur) du dispositif en question et appuyer
sur la touche ˅ pendant au moins 5 secondes. Suite à cette opération toutes les icônes relatives aux dispositifs connectés seront remplacées par
le message « Non Dev » et la del COMM. Restera éteinte.
Remplacement des dispositifs
Pour remplacer un dispositif dans un groupe existant, il suffit de dissocier le dispositif à remplacer et d’associer le nouveau dispositif suivant les
procedures qui précèdent. S’il n’est pas possible de dissocier l’élément à remplacer (panne ou non disponible) il faudra effectuer la procédure de
dissociation de chaque dispositif et recréer un nouveau groupe.
8.5.6 EK: détection de pression basse à l’aspiration
Le paramètre EK vous permet de définir les fonctions de détection d'une basse pression à l'aspiration comme suit :
fonction désactivée
fonction activée avec réinitialisation automatique
fonction activée avec réinitialisation manuelle
La fonction de détection de basse pression à l'aspiration génère le blocage du système après le temps T1 (voir T1 : Retard basse pression).
Lorsque le bloc intervient, le symbole F4 s'affiche sur la page principale.
Les deux réglages (réinitialisation automatique ou manuelle) diffèrent par le type de réarmement une fois la pompe bloquée:
En mode de réinitialisation automatique, la pression à l'aspiration doit revenir à une valeur supérieure au seuil PK pendant au moins
2 s.
En mode de réinitialisation manuelle, il est nécessaire d'appuyer et de relâcher simultanément les boutons « ^ » et « ˅ ».
8.5.7 PK: seuil de pression basse à l’aspiration
Définit le seuil de pression en dessous duquel intervient le bloc basse pression à l'aspiration.
8.5.8 RT: sens de rotation
Affiche le sens de rotation. Paramètre non modifiable par l'utilisateur.
8.6 Menu Assistance technique
Il s’agit de paramétrages avancés qui ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé ou sous le contrôle direct du réseau d’assistance.
Dans le menu principal, garder appuyées simultanément les touches “MODE” & “SET” & “^“ f jusqu’à ce que « TB » s’affiche à l’écran (ou utiliser
le menu de sélection en appuyant sur ^ ou ˅ ). Le menu permet d’afficher et de modifier les différents paramètres de configuration: la touche
MODE permet de faire défiler les pages du menu, les touches ^ et ˅ permettent respectivement d’augmenter et de diminuer la valeur du paramètre
en question. Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET.
FRANÇAIS
91
8.6.1 TB: Temps de blocage manque d’eau
Le paramétrage du temps de latence du blocage pour manque d’eau permet de sélectionner le temps (en secondes) nécessaire au dispositif pour
signaler le manque d’eau. La variation de ce paramètre peut être utile quand une temporisation est connue entre le moment où le moteur est
allumé et le moment où la distribution commence effectivement. Cela survient par exemple lorsqu’une installation comprend un conduit
d’installation particulièrement long et qu’il comprend une petite fuite. Dans ce cas le conduit en question peut se décharger, et même si l’eau ne
manque pas l’électropompe a besoin d’un certain temps pour se recharger, distribuer le débit et envoyer la pression dans le système.
8.6.2 T1: Temporisation basse pression (fonction kiwa)
Il paramètre le temps d’arrêt de l’inverseur à partir de la réception du signal de basse pression (vedi Impostazione della rilevazione di bassa
pressione par 9.6.15.5). Le signal de basse pression peut être reçu sur chacune des 4 entrées en configurant l’entrée en conséquence (vedi
Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 par 9.6.15).
T1 peut être paramétré de 0 à 12 sec. Le paramétrage du constructeur est de 2 sec.
8.6.3 T2: Temporisation de l’arrêt
Il paramètre le temps après lequel l’inverseur doit s’éteindre à partir du moment où les conditions d’arrêt sont atteintes: pressurisation de
l’installation et débit inférieur au débit minimum. T2 peut être paramétrée de 2 à 120 sec. Le paramétrage du constructeur est de 10 sec.
8.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale
Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità (ad esempio tubazioni in PVC) ed abbassato in
caso di impianti rigidi (ad esempio tubazioni in ferro). Per mantenere costante la pressione nell’impianto, l’inverter realizza un controllo di tipo PI
sull’errore di pressione misurato. In base a questo errore l’inverter calcola la potenza da fornire al motore. Il comportamento di questo controllo
dipende dai parametri GP e GI impostati. Per venire incontro ai diversi comportamenti dei vari tipi di impianti idraulici dove il sistema può lavorare,
l’inverter consente di selezionare parametri diversi da quelli impostati dalla fabbrica. Per la quasi totalità degli impianti, i parametri GP e GI di
fabbrica sono quelli ottimali. Qualora però si verificassero dei problemi di regolazione, si può intervenire su queste impostazioni.
8.6.5 GI: Coefficient de gain intégral
En présence de grandes chutes de pression lorsque le flux augmente brusquement ou si le système répond lentement à l’augmentation de la
valeur de GI. Au lieu de l’apparition d’oscillations de pression autour de la valeur de paramétrage, réduire la valeur de GI.
IMPORTANT: Pour obtenir des réglages de pression satisfaisants, il faut généralement intervenir aussi bien sur le paramètre GP que GI
8.6.6 RM: Vitesse maximale
Elle impose une limite maximum au nombre de tours de la pompe.
8.6.7 Réglage du nombre de dispositifs et des réserves
8.6.8 NA: Dispositifs actifs
Paramètre le nombre maximum de dispositifs qui participent au pompage. Sa valeur peut être entre 1 et le nombre de dispositifs présents (max.
4). La valeur par défaut de NA est N, c’est-à-dire le nombre de dispositifs présents dans la chaîne. Cela entend que si des dispositifs sont ajoutés
ou éliminés de la chaîne, NA prend toujours la valeur qui correspond au nombre de dispositifs présents relevés automatiquement. Un paramétrant
une valeur autre que N, le nombre maximum de dispositifs pouvant participer au pompage se fixe sur le nombre paramétré. Ce paramètre sert
lorsque le nombre de pompes qui peuvent ou doivent rester allumées est limité et lorsque l’on veut préserver un ou plusieurs dispositifs comme
réserves (voir 8.6.10 IC : Configuration de la réserve et exemples à suivre).
Cette même page du menu affiche (sans qu’il soit possible de les modifier) également les deux autres paramètres du système liés à celui-ci : N,
le nombre de dispositifs présents automatiquement détectés par le système, et NC, le nombre maximum de dispositifs simultanés.
8.6.9 NC: Dispositifs simultanés
Paramètre le nombre maximum de dispositifs pouvant travailler simultanément.
Il peut avoir une valeur de 1 à NA. Par défaut, NC prend la valeur NA. Cela entend que si NA augmente, NC prend la valeur de NA.
Lorsque la valeur de NA est modifiée, l’utilisateur se détache de NA et établit au nombre paramétré le nombre maximum de dispositifs simultanés.
Ce paramètre est utile lorsque le nombre de pompes qui peuvent ou doivent rester allumées est limité (voir 8.6.10 IC : Configuration de la
réserve et exemples à suivre). Cette même page du menu affiche (sans qu’il soit possible de les modifier) également les deux autres paramètres
du système liés à celui-ci : N, le nombre de dispositifs présents lu automatiquement par le système, et NC, le nombre maximum de dispositifs
simultanés.
8.6.10 IC: Configuration de la réserve
Configure le dispositif en mode automatique ou réserve. Si le dispositif est configuré sur auto (paramétrage par défaut), il participe au pompage
normal; s’il est configuré comme réserve, la priorité de démarrage minimum lui est associée, c’est-à-dire que le dispositif sur lequel ce paramétrage
est effectué démarrera toujours le dernier. Si le nombre de dispositifs actifs est inférieur de un au nombre de dispositifs présents et qu’un élément
est paramétré comme réserve, si aucun inconvénient n’est présent le dispositif de réserve ne participe pas au pompage normal ; si l’un des
FRANÇAIS
92
dispositifs qui participent au pompage présente une panne (manque l’alimentation, intervention d’une protection, etc.), le dispositif de réserve
démarre.
L’état de configuration de réserve est visible dans les modes suivants: sur la page Système à pompes multiples, la partie supérieure de l’icône
est colorée ; sur les pages AD et principale, l’icône de la communication représentant l’adresse du dispositif figure avec le nombre sur fond coloré.
Les dispositifs configurés comme réserve peuvent être plus d’un dans un système de pompage.
me si les dispositifs configurés comme réserve ne participent pas au pompage normal, ils restent toujours efficaces grâce à l’algorithme anti-
stase. Lalgorithme anti-stase veille à échanger la priorité de démarrage toutes les 23 heures et à faire accumuler pendant au moins une minute
de suite la distribution du débit à chaque dispositif. Cet algorithme a pour fonction d’éviter la dégradation de leau du rotor et de maintenir lefficacité
des organes mobiles ; il est utile pour tous les dispositifs, en particulier ceux qui sont configurés comme réserve, qui ne travaillent pas en conditions
normales.
8.6.10.1 Exemples de configuration pour les systèmes à pompes multiples
Exemple 1:
Un groupe de pompage composé de 2 dispositifs (N=2 relevé automatiquement) dont 1 paramétré comme actif (NA=1), un simultané (NC=1 ou
NC=NA puisque NA=1 ) et un comme réserve (IC=réserve sur l’un des deux dispositifs).
L’effet obtenu sera le suivant : le dispositif non configuré comme réserve démarrera et travaillera seul (même s’il ne parvient pas à soutenir la
charge hydraulique et que la pression réalisée est trop basse). En cas de panne de celui-ci, le dispositif de réserve entre en fonction.
Exemple 2:
Un groupe de pompage composé de 2 dispositifs (N=2 relevé automatiquement) où tous les dispositifs sont actifs et simultanés paramétrage du
constructeur NA=N et NC=NA) et un comme réserve (IC=réserve sur l’un des deux dispositifs).
L’effet obtenu sera le suivant : le dispositif qui n’est pas paramétré comme réserve démarre le premier ; si la pression réalisée est trop faible, le
second dispositif, configuré comme réserve, démarre lui aussi. L’on essaie ainsi toujours de préserver l’utilisation d’un dispositif particulier (celui
qui est configuré comme réserve), mais celui-ci intervient lorsque c’est nécessaire, quand une charge hydraulique plus importante se présente.
Exemple 3:
Un groupe de pompage composé de 4 dispositifs (N4 relevé automatiquement) dont 3 sont paramétrés comme actifs (NA=3), 2 simultanés (NC=2)
et 1 comme réserve (IC=réserve sur deux dispositifs). L’effet obtenu sera le suivant : 2 dispositifs au maximum démarreront simultanément.
Le fonctionnement des 2 qui peuvent travailler en même temps se fera par roulement entre 3 dispositifs de manière à respecter le temps maximal
d’échange (ET) de chacun. Si lun des dispositifs actif est en panne ou si aucune réserve nentre en fonction parce que plus de 2 dispositifs
(NC=2) ne peuvent pas démarrer à la fois et si 2 dispositifs continuent d’être présents. La réserve intervient dès quun autre des 2 dispositifs
restants se bloque.
8.6.11 ET: Temps d’échange max
Paramètre le temps maximum de travail continu d’un dispositif dans un groupe. Il ne fonctionne que pour les groupes de pompage dotés de
dispositifs interconnectés entre eux. Le temps peut être paramétré de 1 min à 9 heures; le paramétrage du constructeur est de 2 heures.
Lorsque le temps ET d’un dispositif est écoulé, l’ordre de démarrage du système est réattribué, afin de porter le dispositif dont le temps est écoulé
en priorité minimum. Cette stratégie a pour objectif de moins utiliser le dispositif qui a déjà travaillé et d’équilibrer le temps de travail des différentes
machines qui composent le groupe. Si la charge hydraulique requiert l’intervention du dispositif en question même s’il a été placé en dernier dans
l’ordre de démarrage, il démarrera afin de garantir la pressurisation de l’installation.
La priorité de démarrage est réattribuée dans ceux conditions, en function du temps ET
1. Échange durant le pompage: lorsque la pompe reste allumée de manière ininterrompue, jusqu’à ce que le temps maximum
absolu de pompage soit dépassé.
2. Échange en veille : lorsque la pompe est en veille mais que 50% du temps ET est écoulé.
Si ET est paramétré à 0, l’échange en veille a lieu. Chaque fois qu’une pompe du groupe s’arrêtera, une autre pompe démarrera à la mise en
route suivante.
Si le paramètre ET (Temps d’échange max ) est sur 0, l’échange a lieu à chaque remise en marche, quel que soit le temps de
travail effectif de la pompe.
8.6.12 AY: Anti Cycling
Comme décrit au paragraphe 10.1.2 cette fonction permet d’éviter les allumages et arrêts fréquents en cas de fuites dans l’installation. La fonction
peut être habilitée en 2 modalités différentes : normale et smart. En modalité normale, le contrôle électronique bloque le moteur après N cycles
de démarrage et arrêt identiques. En modalité smart, elle agit sur le paramètre RP afin de réduire les effets négatifs dus aux fuites. Si elle est
paramétrée sur « Désactivée » la fonction n’intervient pas.
8.6.13 AE: Habilitation de la fonction d’anti-blocage
Cette fonction permet d’éviter les blocages mécaniques en cas d’inactivité prolongée ; elle agit en mettant périodiquement la pompe en rotation.
Lorsque cette fonction est activée, la pompe effectue toutes les 23 heures un cycle de déblocage d’1 min.
8.6.14 AF: Habilitation de la fonction d’antigel
Si cette fonction est habilitée, la pompe est automatiquement mise en rotation lorsque la température atteint des valeurs proches de la température
de gel, afin d’éviter les ruptures de la pompe.
FRANÇAIS
93
8.6.15 RF: Remise à zéro des pannes et avertissements
En gardant appuyées simultanément, pendant 2 secondes au moins, les touches ^ et ˅ la chronologie des pannes et avertissements est effacée.
Le nombre de pannes présentes dans l’historique (max. 64) est indiqué sous le symbole RF. L’historique peut être affiché à partir du menu ÉCRAN
de la page FF.
8.6.16 PW: Modification du mot de passe
Le dispositif comprend un système de protection par mot de passe. Si un mot de passe est prévu, les paramètres du dispositif seront accessibles
et visibles, mais ils ne pourront pas être modifiés.
Lorsque le mot de passe (PW) est sur “0”, tous les paramètres sont débloqués et peuvent être modifiés.
Lorsqu’un mot de passe est affiché (valeur de PW différent de 0) toutes les modifications sont bloquées et la page PW affiche « XXXX ».
Si un mot de passe est défini, l’utilisateur peut consulter toutes les pages, mais dès qu’il essaie de modifier un paramètre une fenêtre pop-up
s’affiche et demande la saisie du mot de passe. Lorsque le bon mot de passe est saisi, les paramètres restent débloqués pendant 10’ et peuvent
alors être modifiés à compter de la dernière pression d’un bouton. Pour annuler la temporisation du mot de passe, aller à la page PW et appuyer
simultanément sur ^ et ˅ pendant 2’’.
Lorsque le bon mot de passe est saisi, l’écran présente un cadenas qui s’ouvre ; si le mot de passe saisi n’est pas correct, le cadenas clignote.
Après avoir ramené les valeurs du constructeur, le mot de passe revient à “0”.
Chaque changement de mot de passe est effectif quand MODE ou SET sont appuyés, et chaque modification successive d’un paramètre implique
la nouvelle saisie du nouveau mot de passe (par ex. l’installateur règle tous les paramètres avec la valeur de PW par défaut = 0 puis règle le mot
de passe de manière à être sûr que la machine est déjà protégée sans qu’une autre action ne soit nécessaire).
En cas d’oubli du mot de passe, les paramètres du dispositif peuvent être modifiés de deux façons:
Prendre note de tous les paramètres, puis ramener le dispositive aux valeurs du constructeur comme indiqué au paragraphe 9.3.
L’opération de remise à zéro efface tous les paramètres du dispositif, y compris le mot de passe.
Prendre note du numéro figurant sur la page du mot de passe et envoyer ce numéro par courriel au centre d’assistance : le mot
de passe pour débloquer le dispositif sera transmis en quelques jours.
8.6.20.1 Mot de passe systèmes à pompes multiples
Lorsque le mot de passe est saisi pour débloquer un dispositif faisant partie d’un groupe, tous les dispositifs sont débloqués.
Lorsque le mot de passe est modifié sur un dispositif faisant partie d’un groupe, tous les dispositifs reçoivent la modification.
Lorsque la protection avec PW est activée sur un dispositif faisant partie d’un groupe (^ et ˅ sur la page PW quand PW≠0), la protection est active
sur tous les dispositifs (le mot de passe est demandé pour effectuer toute modification).
9. REMISE À ZÉRO ET PARAMÉTRAGES DU CONSTRUCTEUR
9.1 Remise à zéro générale du système
Pour remettre le système à zéro, garder les 4 touches appuyées simultanément pendant 2 sec. Cette opération correspond au débranchement
de l’alimentation. Attendre l’arrêt complet et ré-alimenter. La remise à zéro n’efface pas les paramètres mémorisés par l’utilisateur.
9.2 Paramètres du constructeur
Le dispositif sort de l’atelier du constructeur avec une série de paramètres pré-établis qui peuvent être modifiés selon les exigences de l’utilisateur.
Tout changement apporté aux paramètres est automatiquement sauvegardé dans la mémoire, et il est toujours possible de revenir aux paramètres
du constructeur (voir Rétablissement des paramètres du constructeur, parag 9.3).
9.3 Rétablissement des paramètres du constructeur
Pour revenir aux paramètres du constructeur, éteindre le dispositif, attendre l’arrêt complet de l’écran (le cas échéant), appuyer sur les touches
“SET” et “^” et les garder appuyées, puis alimenter ; relâcher les deux touches uniquement quand la mention EEest affichée.
Lorsque le réglage de tous les paramètres est terminé, le dispositif revient à son fonctionnement normal.
NOTE : Lorsque les valeurs du constructeur sont rétablies, tous les paramètres qui caractérisent l’installation devront être rétablis (gains, pression
de point de paramétrage, etc.), comme lors de la première installation.
FRANÇAIS
94
Identifiant
Description
Valeur
Rappel Installation
TK
T. allumage éclairage de fond
2 min
LA
Langue
ENG
SP
Pression de paramètre [bar]
3,0
RI
Tours par minute en mode
manuel [rpm]
3000
OD
Type d'installation
1 (Rigide)
RP
Réduction de pression pour
redémarrage [bar]
0,3
AD
Configuration adresse
0 (Auto)
PR
Capteur de pression distant
Désactivé
MS
Système de mesurage
0 (International)
EK
Fonction basse pression à
l’aspiration
0
(désactivé)
PK
Seuil de basse pression à
l'aspiration [bars]
1,0
TB
Temps de blocage manque
d'eau [s]
15
T1
Temporisation basse pr.
(KIWA) [s]
2
T2
Temporisation de l'arrêt [s]
10
GP
Coefficient de gain
proportionnel
0,5
GI
Coefficient de gain intégral
1,2
RM
Vitesse maximum [rpm]
5500
NA
Dispositifs actifs
N
NC
Dispositifs simultanés
NA
IC
Configuration de la réserve
1 (Auto)
ET
Temps d’échange max [h]
2
AE
Fonction anti-blocage
1(Activé)
AF
Antigel
1(Activé)
PW
Modification du mot de passe
0
AY
Fonction Anticycling AY
0 (Désactivé)
Tableau 10
10. SYSTÈMES DE PROTECTION
Le dispositif est doté de systèmes de protection visant à préserver la pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et l’inverseur
Selon le type d'erreur, la protection peut arrêter le moteur, mais lorsque les conditions normales sont rétablies, elle peut : s'annuler
automatiquement instantanément ou après un certain temps suite à une réarmement automatique.
Certaines erreurs peuvent être débloquées manuellement en appuyant et en relâchant simultanément les boutons ^ et ˅
Alarme de l’historique des pannes
Indication à l’écran
Description
PD
Arrêt anormal
FA
Problèmes du système de refroidissement
Tableau 11 Alarmes
Conditions de blocage
Indication à l'écran
Description
PH
Blocage pour surchauffe pompe
BL
Blocage pour manque d'eau
BP1
Blocage pour erreur de lecture du capteur de pression interne
PB
Blocage pour tension d'alimentation hors-spécification
OT
Blocage pour surchauffe des bornes de puissance
OC
Blocage pour courant excessif dans le moteur
FRANÇAIS
95
SC
Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur
ESC
Blocage pour court-circuit vers la mise à la terre
HL
Fluide chaud
NC
Blocage pour moteur débranché
Ei
Blocage pour erreur interne i-ème
VI
Blocage pour tension d'interne i-ème hors-tolérance
EY
Blocage pour relevage de cycle anormal du système
Tableau 12 Indication des blocages
10.1 Description des blocages
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (protection contre le fonctionnement à sec)
En cas de manque d’eau, la pompe s’arrête automatiquement après le temps TB. Dans ce cas, le DEL rouge Alarmeet la mention BL
s’affichent à l’écran.
Après avoir rétabli le débit d’eau nécessaire, l’utilisateur peut tenter de sortir manuellement du blocage de protection en appuyant simultanément
sur les touches “^” et “˅ puis en les relâchant.
Si l’état d’alarme persiste, cest-à-dire que lutilisateur nintervient pas en rétablissant le débit deau et en redémarrant la pompe, le redémarrage
automatique tente de relancer la pompe.
Si le paramètre SP n’est pas réglé correctement, la protection pour manque d’eau peut ne pas fonctionner correctement.
10.1.2 Anti-Cycling (protection contre les cycles continus sans demande de l’utilisateur)
Si des fuites sont présentes dans le tronçon de distribution, le système démarre et s’arrête de manière cyclique, même si le prélèvement d’eau
n’est pas voulu: une fuite même minime (quelques ml) provoque une chute de pression qui provoque à son tour le démarrage de l’électropompe.
Le contrôle électronique est en mesure de relever la présence de fuites sur la base de sa périodicité.
La fonction anti-cycling peut être exclue ou activée en modalité Basic ou Smart (parag 8.6.12).
La modalité Basic prévoit l’arrêt de la pompe lorsque la condition de périodicité est relevée ; elle reste alors en attente d’une remise à zéro
manuelle.
Cette condition est communiquée à l’utilisateur par l’affichage du DEL rouge Alarmeet de la mention ANTICYCLINGà l’écran. Après
avoir éliminé la fuite, l’utilisateur peut forcer manuellement le redémarrage en appuyant et relâchant simultanément les touches “^” et “˅ “.
La modalité Smart prévoit l’augmentation du paramètre RP lorsque la condition de fuite est relevée, afin de réduire le nombre d’allumages dans
le temps.
10.1.3 Anti-Freeze (protection contre le gel de l’eau dans le système)
Le passage de l’eau de l’état liquide à l’état solide comporte une augmentation de volume. Il s’agit donc d’éviter que le système ne reste plein
d’eau lorsque les températures sont proches de celles du gel afin d’éviter la rupture de celui-ci. C’est la raison pour laquelle il est recommandé
de vider toute électropompe lorsqu’elle n’est pas utilisée en hiver. Ce système est toutefois doté d’une protection qui empêche la formation de
glace à l’intérieur : elle actionne l’électropompe lorsque la température baisse à des valeurs proches de celle du gel. L’eau qui se trouve à l’intérieur
est donc chauffée et la glace ne peut pas se former.
La protection Anti-Freeze fonctionne uniquement si le systèm est correctement alimenté : si la fiche est débranchée ou en
l’absence de courant, la protection ne peut pas fonctionner.
10.1.4 BP1” “BP2 Blocco per guasto sul sensore di pressione interno
Si l'appareil détecte une anomalie sur l'un des deux capteurs de pression, la pompe reste bloquée et « BP1 » est signalé pour le capteur de
pression de refoulement et « BP2 » pour le capteur de pression d'aspiration. Cet état commence dès que le problème est relevé et se termine
automatiquement lorsque les conditions nécessaires sont rétablies.
10.1.5 “PB” Blocage pour tension d’alimentation hors-spécification
Il a lieu lorsque la tension de ligne à la borne d’alimentation permise prend des valeurs hors-spécifications. Le rétablissement a lieu
automatiquement lorsque la tension à la borne revient aux valeurs admises.
10.1.6 “SC” Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur
Le dispositif est doté d’une protection contre les court-circuits directs qui peuvent avoir lieu entre les phases du moteur. Lorsque cet état de
blocage est signalé, l’utilisateur peut tenter de rétablir le fonctionnement en appuyant simultanément sur les touches ^ et ˅. Cette action n’a d’effet
que lorsque 10 secondes ont passé à partir du moment où le court-circuit a eu lieu.
FRANÇAIS
96
10.2 Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur
En état d’erreur, l’utilisateur peut effacer l’erreur en forçant une nouvelle tentative, en appuyant puis relâchant les touches ^ et ˅ .
10.3 Remise à zéro automatique des conditions d’erreur
Pour certains dysfonctionnements et conditions de blocage, le système effectue des tentatives de rétablissement automatique.
Le système de rétablissement automatique concerne en particulier:
“BL” Blocage pour manque d’eau
“PB” Blocage pour tension d’alimentation hors-spécification
“OT” Blocage pour surchauffe des bornes de puissance
“OC” Blocage pour courant excessif dans le moteur
“BP” Blocage pour anomalie sur le capteur de pression
Si le système se bloque par exemple à cause d’un manque d’eau, le dispositif lance automatiquement une procédure d’essai afin de vérifier que
la machine est effectivement à sec de manière définitive et permanente. Si, durant la séquence d’opérations, une tentative de rétablissement
réussit (par exemple l’eau revient), la procédure s’interrompt et le dispositif revient au fonctionnement normal.
Le tableau 13 indique les séquences des opérations effectuées par le dispositive pour les différents types de blocage.
Rétablissements automatiques sur les conditions d’erreur
Indication à l’écran
Description
Séquence de rétablissement automatique
BL Blocage pour manque d'eau
- Une tentative toutes les 10 minutes, pour un total de 6
tentatives
- Une tentative par heure, pour un total de 24 tentatives
- Une tentative toutes les 24 heures, pour un total de 30
tentatives
PB
Blocage pour tension d’alimentation
hors-spécification
Se remet à zéro quand la tension de spécification est rétablie
OT
Blocage pour surchauffe des bornes de
puissance
Se remet à zéro quand la température des bornes de
puissance revient dans les valeurs de spécification
OC
Blocage pour courant excessif dans le
moteur
- Une tentative toutes les 10 minutes, pour un total de 6
tentatives
- Une tentative par heure, pour un total de 24 tentatives
- Une tentative toutes les 24 heures, pour un total de 30
tentatives
Tableau 13 Rétablissement automatique des blocages
11. INSTALLATIONS SPÉCIALES
11.1 Groupes multiples
11.1.1 Introduction au système à pompes multiples
L’on entend par système à pompes multiples un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les distributions confluent sur un
collecteur commun. Les dispositifs communiquent entre eux à travers la connexion prévue (sans fil).
Le nombre maximum de dispositifs pouvant former un groupe est de 4.
Un système à pompes multiples est principalement utilisé pour:
Augmenter les prestations hydrauliques par rapport au dispositive simple.
Assurer la continuité du fonctionnement en cas de panne d’un dispositif.
Fractionner la puissance maximum.
11.1.2 Réalisation d’un système à pompes multiples
L’installation hydraulique doit être réalisée de la manière la plus symétrique possible, afin de réaliser une charge hydraulique répartie de manière
uniforme sur toutes les pompes.
Les pompes doivent toutes être reliées à un seul collecteur de distribution.
Pour le bon fonctionnement du groupe de pressurisation, tout le dispositif doit comprendre les mêmes::
branchements hydrauliques,
vitesse maximale (paramètre RM)
Les versions de firmware des e.sybox connectés doivent toutes être identiques. Quand l’installation hydraulique a été réalisée,
il faut créer le groupe de pompage en effectuant l’association sans fil des dispositifs (voir par. 8.5.5.)
FRANÇAIS
97
11.1.3 Communication sans fil
Les dispositifs communiquent entre eux et propagent les signaux de debit et pression à travers la communication sans fil.
11.1.4 Branchement et paramétrage des entrées
Les entrées de la centrale de contrôle servent à activer les fonctions de flotteur, point de paramétrage auxiliaire, désactivation du système, basse
pression en aspiration. Les paramètres affichés dans le menu pour une installation à pompes multiples sont classés comme suit:
Paramètres en lecture seule.
Paramètres à signification locale.
Paramètres de configuration du système à pompes multiples ils sont à leur tour répartis en:
Paramètres sensibles
Paramètres à alignement facultatif
11.1.5 Paramètres d’intérêt pour le système à pompes multiples
Paramètres à signification locale
Il s’agit de paramètres qui peuvent être différents suivant les différents dispositifs.
Dans certains cas, il est nécessaire qu’ils soient différents. Pour ces paramètres, il n’est pas permis d’aligner automatiquement la configuration
des différents dispositifs. Par exemple, dans le cas de l’attribution manuelle des adresses, ils devront obligatoirement être différents les uns
des autres. Liste des paramètres avec leur signification locale pour le dispositi:
BK Luminosité
TK Temps d’allumage de l’éclairage de fond
RI Tours/min en modalité manuelle
AD Configuration adresse
IC Configuration réserve
RF Remise à zéro des pannes et avertissements
Paramètres sensibles
Il s’agit de paramètres qui doivent nécessairement être alignés sur toute la chaîne, pour des raisons de réglage.
Liste des paramètres sensibles:
SP Pression de paramétrage
RP Diminution de pression pour redémarrage
ET Temps d’échange
AY Anticycling
NA Nombre de dispositifs actifs
NC Nombre de dispositifs simultanés
TB Temps de dry run
T1 Temps pour l’arrêt après le signal de basse pression
T2 Temps d’arrêt
GI Gain intégral
GP Gain proportionnel
OD Type d’installation
PR Capteur de pression distant
PW Modification du mot de passe
Alignement automatique des paramètres sensibles
Lorsqu’un système à pompes multiples est relevé, un contrôle est lance afin de vérifier que les paramètres réglés sont cohérents. Si les paramètres
sensibles ne sont pas alignés sur tous les dispositifs, l’écran de chaque dispositif affiche un message demandant à l’utilisateur s’il souhaite
propager la configuration de ce dispositif à tout le système. Lorsque l’utilisateur accepte, les paramètres sensibles du dispositif sur lequel la
réponse a été donnée sont transmis à tous les dispositifs de la chaîne.
Si des configurations ne sont pas compatibles avec le système, la propagation de la configuration de ces dispositifs n’est pas autorisée.
Durant le fonctionnement normal, la modification d’un paramètre sensible sur un dispositif comporte l’alignement automatique du paramètre sur
tous les autres dispositifs, sans qu’une confirmation ne soit demandée.
NOTE : L’alignement automatique des paramètres sensibles n’a aucun effet sur tous les autres types de paramètres.
Lorsqu’un dispositif comprenant les paramètres du constructeur est ajouté dans la chaîne (dans le cas d’un dispositif qui en remplace un déjà
existant, ou si un dispositif sort d’un rétablissement à la configuration du constructeur), si les configurations présentes autres que celle du
constructeur sont cohérentes, le dispositif présentant les paramètres du constructeur adopte automatiquement les paramètres sensibles de la
chaîne.
FRANÇAIS
98
Paramètres à alignement facultatif
Il s’agit de paramètres pour lesquels le non-alignement entre les différents dispositifs est toléré. À chaque modification de ces paramètres, lorsque
la pression de SET ou MODE est effectuée, il est demandé de propager la modification dans l’ensemble de la chaîne de communication. Ainsi, si
la chaîne est la même pour tous les éléments qui la composent, l’on évite de paramétrer les mêmes données sur tous les dispositifs.
Liste des paramètres à alignement facultatif:
LA Langue
MS Système de mesurage
AE Anti-blocage
AF Antigel
RM Vitesse maximale
11.1.6 Premier démarrage du système à pompes multiples
Effectuez les raccordements hydrauliques et électriques de l'ensemble du système comme décrit au chap. 5 et au par 6.1.
8.5.5 - AS: Association de dispositifs.
11.1.7 Réglage du système à pompes multiples
Lorsqu’un système à pompes multiples s’allume, l’attribution des addresses est effectuée automatiquement et un algorithme nomme un dispositif
comme leader du réglage. Le leader décide la vitesse et l’ordre de départ de chaque dispositif faisant partie de la chaîne.
La modalité de réglage est séquentielle (les dispositifs démarrent l’un après l’autre). Lorsque les conditions de départ sont présentes le premier
dispositif démarre ; quand il arrive à sa vitesse maximale, le second démarre, et ainsi de suite pour tous les suivants. L’ordre de départ n’est pas
nécessairement croissant en fonction de l’adresse de la machine, mais il dépend des heures de travail effectuées. Voir le parag8.6.11 - ET: Temps
d’échange.
11.1.8 Attribution de l’ordre de démarrage
Un ordre de démarrage est attribué à chaque dispositif à chaque mise en marche du système. La succession des démarrages des dispositifs est
générée en fonction de cela.
L’ordre de démarrage est modifié durant l’utilisation en fonction du besoin des algorithmes suivants:
Atteinte du Temps d’échange max
Atteinte du temps d’inactivité maximum
11.1.9 Temps d’échange max
En fonction du paramètre ET (Temps d’échange max ), chaque dispositif a un contacteur de temps de travail, en fonction duquel l’ordre de
redémarrage est mis en jour suivant l’algorithme suivant:
si au moins la moitié de la valeur de ET est dépassée, l’échange de priorité est effectué au premier arrêt de l’inverseur (échange en
veille).
si la valeur de ET est atteinte sans.
Si le paramètre ET (Temps d’échange max ) est sur 0, l’échange a lieu à chaque remise en marche.
Vedi 8.6.11 - ET: Temps d’échange.
11.1.10 Réalisation du temps d’inactivité maximal
Le système à pompes multiples dispose d’un algorithme anti-stase qui a pour objectif de maintenir les pompes en état d’efficacité parfaite et de
maintenir l’intégrité du liquide pompé. Il fonctionne en permettant une rotation de l’ordre de pompage de telle manière que toutes les pompes
distribuent au moins une minute de débit toutes les 23 heures. Cela advient quelle que soit la configuration du dispositif (activé ou réserve).
L’échange de priorité prévoit que le dispositif arrêté depuis 23 heures soit porté à une priorité maximum dans l’ordre de démarrage. Cela implique
qu’il démarre le premier dès que la distribution de débit est nécessaire. Les dispositifs configurés comme réserve ont la priorité sur les autres.
L’algorithme termine son action lorsque le dispositif a distribué le débit pendant au moins une minute.
Au terme de l’intervention de l’anti-stase, si le dispositif est configuré comme réserve, il est ramené à la priorité minimale afin d’être préservé
de l’usure.
11.1.11 Réserves et nombre de dispositifs participant au pompage
Le système à pompes multiples lit le nombre d’éléments reliés en communication et appelle ce nombre N.
Ensuite, en fonction des paramètres NA et NC, il décide combien de dispositifs, et lesquels, doivent travailler à un instant donné.
NA représente le nombre de dispositifs participant au pompage. NC représente le nombre maximum de dispositifs pouvant travailler
simultanément.
Si une chaîne comprend NA dispositifs actifs et NC dispositifs simultanés dont le NC est inférieur à NA, cela entend que NC dispositifs au
maximum démarreront et que ces dispositifs s’échangeront entre NA éléments. Si un dispositif est configuré comme préférence de réserve, il
FRANÇAIS
99
sera placé en dernier dans l’ordre de démarrage. Ainsi, si l’on dispose de 3 dispositifs dont un est configuré comme réserve, la réserve démarrera
le troisième. Au contraire, si NA=2 est paramétré, la réserve ne démarrera pas, sauf si l’un des deux éléments actifs sera en panne.
Voir également l’explication des paramètres
8.6.8 - NA: Dispositifs actifs;
8.6.9 NC: Dispositifs simultanés;
8.6.10 IC: Configuration de la réserve.
12. APP, DCONNECT CLOUD ET MISE À JOUR DU LOGICIEL
La « solution intelligente » APP DConnect représente, avec l'écran de la pompe, l'interface de commande locale de la pompe Esybox
Max.
Grâce à l'APP DConnect, il est possible de mettre à jour le produit et de configurer les principaux paramètres de l'appareil avec la commodité
d'une application facile à utiliser et toujours à portée de main.
L'APP DConnect vous permet de tirer le meilleur parti du produit : il est également possible d'accélérer la création de votre système grâce à la
solution DSync (voir section dédiée) et d'effectuer les mises à jour nécessaires (voir section dédiée) directement depuis votre smartphone sans
objets externes encombrants.
Grâce à l'APP, il est possible d'interagir localement avec le produit via le menu spécial « Connexion directe »
accessible directement depuis la page principale de l'APP.
Menu - Connexion directe
La « Solution intelligente » DConnect CLOUD permet le contrôle à distance de vos systèmes via un portail
internet spécial : dconnect.dabpumps.com
et via l’APP DConnect par le menu approprié « Vos installations »
accessible directement depuis la page principale de l'APP.
Menu - Vos installations
NOTE 1 : Le service de contrôle à distance DConnect Cloud nécessite une inscription sur le portail et après une période d'essai, un
abonnement. Toutes les informations sont disponibles sur le site : www.internetofpumps.com
NOTE 2 : Dans ce manuel, il est fait référence aux menus de l'application DConnect, les couleurs ou les descriptions peuvent changer.
Pour tirer le meilleur parti du produit et de son interaction avec l'APP et avec le service DConnect Cloud, consultez également la documentation
en ligne et regardez les vidéos de démonstration. Toutes les informations nécessaires sont disponibles sur le site : www.internetofpumps.com
o
www.dabpumps.com
12.1 Configuration système requise
Configuration pour APP requise : Smartphone
- - Android ≥ 6 (niveau API 23).
- IOS ≥ 12
- Accès Internet, Wi-Fi et Bluetooth activés.
- Accorder les autorisations proposées ponctuellement par le système d'exploitation du smartphone
Configuration requise pour l’accès via WebAPP : PC
- Navigateur WEB prenant en charge JavaScript (par exemple Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Accès à Internet.
NOTE: Microsoft© a annoncé qu'Internet Explorer 10 ne sera pris en charge que jusqu'en janvier 2020. C'est pourquoi webAPP ne prend pas
en charge Internet Explorer. Cependant, Microsoft Edge, son remplaçant, il est déjà disponible préinstallé sur le PC.
Configuration requise du Réseau du produit
- Connexion directe active et permanente à Internet sur le site d'installation.
- Modem/Router Wi-Fi (2,4 GHz).
- Signal Wi-Fi de bonne qualité et puissance dans la région où le produit est installé
NOTE: si le signal Wi-Fi n’est pas performant, l'utilisation d’un Wifi Extender est recommandée.
L'utilisation de DHCP est recommandée, bien qu’il soit possible de définir une adresse IP statique.
12.2 Mise à jour du logiciel
Les mises à jour garantissent une meilleure utilisation des services offerts par le produit.
Avant l’utilisation du produit, assurez-vous que le produit est mis à jour à la dernière version logicielle disponible. Pendant la phase de mise à jour
du logiciel, les produits concernés ne pourront pas exécuter les fonctions de pompage. Pour cette raison, une mise à jour contrôlée par l’opérateur
est recommandée.
NOTE 1 : La mise à jour peut prendre jusqu'à 5 minutes par produit et la pompe redémarrera une fois terminée.
FRANÇAIS
100
NOTE 2 : Pour utiliser l'Esybox Max dans un groupe de pompage, les versions logicielles de chaque composant du groupe de pompage doivent
être les mêmes.
La mise à jour du logiciel peut être effectuée :
localement :
o directement depuis l'APP DConnect (recommandé)
o directement à partir d'une Esybox Max plus à jour et d'une autre pompe similaire moins à jour
à distance si vous vous abonnez au service Cloud DConnect.
Mises à jour locales via APP DCONNECT
Assurez-vous de télécharger la dernière version de l'APP DConnect DAB disponible sur l'App Store et Google Play et approuver toutes
les demandes d'autorisations, les politiques et les « conditions générales » qui apparaissent sur l'écran du smartphone.
Pour la première configuration et pour mettre à jour le produit, depuis la page principale de l'APP appuyez sur le
bouton :
Menu - Connexion directe
L'application vous guidera pas à pas dans la procédure de connexion locale et dans la mise à jour du produit (dans le cas d'un groupe de
pompes Esybox Max, il est conseillé de mettre à jour un appareil à la fois ou d'utiliser la solution intelligente : DSync).
Procédure :
Dans le menu de sélection de produit, choisissez l'Esybox Max et suivez les instructions étape par étape indiquées sur les écrans de l'APP
DConnect.
FRANÇAIS
101
Choix du produit auquel accéder Instructions de connexion directe
Une fois la connexion entre le smartphone et le produit (« connexion locale ») établie, l'APP vérifiera si une mise à jour logicielle est disponible.
Si tel est le cas, une fenêtre popup apparaîtra sur l'écran de l'APP.
Appuyez sur le bouton « Télécharger » dans la fenêtre contextuelle pour télécharger le logiciel de mise à jour sur votre smartphone.
NOTE : Ce logiciel restera disponible dans l'APP pour faciliter les mises à jour ultérieures d'autres Esybox Max et restera valide jusqu'à ce
qu'un nouveau logiciel de mise à jour soit mis à disposition et sera remplacé.
Notification des nouvelles mises à jour disponibles
Une fois le téléchargement terminé, la mise à jour se trouve sur le smartphone ; pour le transférer au produit, accédez au menu de connexion
directe Esybox Max et appuyez sur le bouton vert :
Menu produit avec une Mise à jour disponible Bouton pour démarrer la mise à jour
FRANÇAIS
102
Une fois la mise à jour commencée, la pompe affichera la progression sur l'écran qui se terminera par le message « Terminé ! » et peu de
temps après, elle redémarrera.
Si la mise à jour échoue, l'Esybox Max que vous tentiez de mettre à jour redémarre avec la version précédente du logiciel, vous pouvez donc
répéter l'opération.
Alignement logiciel entre deux Esybox Max
Si un smartphone n'est pas disponible (en tout cas recommandé pour profiter de la dernière mise à jour disponible) il est possible d'effectuer un
alignement logiciel local entre deux Esybox Max du même modèle.
L'alignement logiciel de produits similaires est nécessaire pour permettre la création du groupe de pompage.
La procédure est effectuée entre deux Esybox Max à la fois, en cas de mise à jour de plus d'Esybox Max, la procédure doit être répétée à
chaque fois.
Procédure:
Associez deux appareils Esybox Max (voir 8.5.5 AS Association d'appareils).
Si les deux Esybox Max ont une version logicielle différente (vous pouvez le contrôler à partir du menu VE), une fenêtre popup apparaîtra à
l'écran indiquant qu'une association est en cours entre deux produits avec un firmware différent. Le popup vous indique également la version du
firmware et d'appuyer sur le bouton ^.
Ce bouton peut être pressé sur n'importe quel Esybox Max impliqué dans la phase d'alignement du logiciel.
Une fois la mise à jour commencée, la pompe affichera la progression sur l'écran qui se terminera par le message « Terminé ! » et peu de
temps après, elle redémarrera
Vérifiez via le menu VE que l'Esybox Max a été mis à jour vers la version souhaitée. Si la mise à jour échoue, l'Esybox Max que vous tentiez de
mettre à jour redémarre avec la version précédente du logiciel, vous pouvez donc répéter l'opération.
12.3 DSYNC
Les produits DAB avec DConnect intégré bénéficient des solutions intelligentes qui aident l'utilisateur lors de la configuration initiale et
de l'utilisation du produit.
Grâce à DSync, il est possible de gagner du temps pour la première configuration et la mise à jour logicielle de l'Esybox Max qui fera
partie d'un nouveau groupe de pressurisation.
Il suffit de configurer une pompe du groupe et de propager les paramètres aux autres pompes via la fonction DSync.
Plus précisément, lors de la création d'un nouveau groupe de pompage via DSync, vous pouvez :
Mettre à jour l’Esybox Max existant vers la dernière version logicielle disponible
Aligner les paramètres de langue et d'unité pour chaque pompe du groupe.
Si vous souhaitez utiliser le service DConnect Cloud, il est possible d'activer le service sur un Esybox Max auquel vous êtes
directement connecté et de propager les paramètres également aux autres pompes du groupe.
Conditions préalables :
Afin de profiter de la fonctionnalité DSync
L'Esybox Max ne doit pas avoir été préalablement synchronisée (via DSync) avec d'autres pompes similaires (il est possible de
réinitialiser l'état depuis l'application dans le menu produit)
Ne doit pas être sous tension depuis plus de 30 minutes (autrement, il suffit de la redémarrer)
Si une mise à jour du logiciel est nécessaire, veuillez noter que cela peut prendre jusqu'à 5 minutes par pompe.
Procédure :
Cliquez sur le bouton « Connexion directe » sur la page principale de l'App Dconnect.
Sélectionnez l'image du produit Esybox Max
Suivez les instructions indiquées par l'APP, étape par étape
Cliquez sur le bouton vert DSync
Le nombre de pompes trouvées sur le site d'installation et qui peuvent être synchronisées car elles
sont dans un état de « première configuration » apparaîtra sur l'écran de l’APP.
Dans le même temps, les écrans de l'Esybox Max impliqué clignoteront également pour indiquer qu'ils sont sur le point d'être
synchronisés.
La première phase consiste à mettre à jour le logiciel des pompes trouvées.
Une fois la mise à jour commencée, la pompe affichera la progression sur l'écran et redémarrera à la fin de la mise à jour. Sur l'APP,
un symbole avec une coche verte confirmera l'opération. Dans le cas contraire, vous pouvez répéter l'opération avec le symbole
approprié
FRANÇAIS
103
La deuxième phase de DSync est responsable de l'alignement des paramètres relatifs à la localisation de l'utilisateur (langue, unité de
mesure) et des éventuelles configurations Wi-Fi et informations relatives au service cloud DConnect. Un symbole avec un nuage vert
confirmera l'opération.
13. ENTRETIEN
Avant d’entamer la moindre intervention sur le système, débrancher l’alimentation électrique.
Le système ne nécessite aucune opération d’entretien ordinaire.
Toutefois, nous reportons ici les instructions nécessaires aux operations d’entretien extraordinaire qui pourraient s’avérer nécessaires
dans certains cas (par ex. la vidange du système avant une période d’inactivité prolongée).
13.1 Outil accessoire
DAB fournit à l’appui du produit un outil accessoire (clé) utile pour effectuer les opérations sur le système prévues lors de l'installation et
les éventuelles opérations de maintenance extraordinaire. (Fig.17)
L'outil accessoire est utilisé pour : l'ouverture et la fermeture du Dock, l’enlèvement du clapet anti-retour, la manipulation des bouchons.
Il est logé derrière le vase d'expansion. (Fig.6)
Si la clé est perdue ou endommagée, la même opération peut être effectuée avec une clé à douille de 10 mm (13/32
pouces). La seule opération pour laquelle l'outil peut être remplacé est celle relative à l'ouverture et à la fermeture du
Dock. Au lieu de cela, vous avez besoin d'un tournevis pour les bouchons et d'une pince pour l'extraction du clapet
anti-retour.
Figure 17
13.2 Vidange du système
Pour vidanger l’eau présente dans le système, procéder comme suit:
1. déconnectez l'alimentation électrique ;
2. ouvrez le robinet de refoulement le plus proche du système afin d'éliminer la pression du système et
de le vider autant que possible ;
3. s'il y a une vanne d'arrêt immédiatement en aval du système (il est toujours recommandé de l'avoir),
fermez-la pour ne pas laisser la quantité d'eau s'écouler dans le système entre le système et le premier
robinet ouvert ;
4. interrompez le conduit d'aspiration au point le plus proche du système (il est toujours recommandé
d'avoir une vanne d'arrêt immédiatement en amont du système) afin de ne pas vidanger tout le système
d'aspiration ;
5. retirez les deux bouchons de vidange du dock et vidangez l'eau à l'intérieur des deux (environ 11 litres)
; Fig. 18
Bien qu’étant essentiellement déchargé, le système ne parvient pas à vidanger la totalité d’eau qu’il contient. Lors de la
manipulation du système suite à la vidange, il est probable que de petites quantités d’eau s’écoulent du système lui-même.
13.3 Clapet de non-retour
Le système comprend un clapet de non-retour intégré nécessaire à
son bon fonctionnement. La présence de corps solides ou de sable
dans l’eau pourrait provoquer le dysfonctionnement du clapet et donc
du système.
Bien qu’il soit recommandé d’utiliser de l’eau claire et de prévoir
éventuellement des filtres à l’entrée, en cas de fonctionnement
anormal du clapet de non-retour, séparer celui-ci du système, le
nettoyer et/ou le remplacer en procédant comme suit. Voir fig. 19 :
1. déconnectez l'alimentation électrique ;
2. vidangez le système ;
3a. retirez les quatre vis ;
3b. à l'aide de l'outil accessoire (ou avec une pince), retirez le bouchon;
3c. extrayez la vanne
3d. nettoyez la vanne sous l'eau courante, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et remplacez-la si nécessaire ;
Figure 19
Figure 18
FRANÇAIS
104
Si un ou plusieurs joint(s) torique(s) est/sont perdu(s) et/ou endommagé(s) durant les opérations d’entretien du clapet, le(s)
remplacer. Dans le cas contraire, le système ne peut pas fonctionner correctement.
13.4 Arbre moteur
Ile contrôle électronique du système assure des démarrages sans à-coups afin d’éviter les sollicitations excessives des organes mécaniques et
donc de prolonger la durée de vie du produit. Dans certains cas exceptionnels cette caractéristique pourrait provoquer des problèmes lors du
démarrage de l’électropompe : après une période d’inactivité ou la vidange du système, les sels dissous dans l’eau pourraient s’être déposés et
avoir formé des calcifications entre la partie tournante (l’arbre moteur) et la partie fixe de l’électropompe, augmentant ainsi la résistance au
démarrage. Dans ce cas, il peut suffire d’aider manuellement l’arbre moteur à se détacher des calcifications. Cette opération est possible car
l’accès est garanti depuis l’extérieur de l’arbre moteur et une rainure d’entraînement est prévue à l’extrémité de l’arbre. Procéder comme sui::
1. Déconnectez l'alimentation électrique.
2. Retirez le boulon à œil de levage à l'intérieur du compartiment supérieur en le dévissant
(Fig. 20). Pendant l’opération, veillez à ne pas laisser pénétrer des impuretés (liquides
ou solides) dans le moteur.
3. À l'aide d'un tournevis plat, actionnez l'arbre moteur en l'amenant en rotation à travers
le rail qui reste visible sur sa face supérieure. Le sens de rotation n'est pas important,
vérifiez simplement qu'il peut tourner librement.
4. Revissez le boulon à œil en prenant soin de ne pas avoir retiré ou endommagé le joint
torique pendant l’opération 2.
13.5 Vase d’expansion
Voir le paragraphe 1.4 pour les opérations de contrôle et de réglage de la pression d'air dans le vase d'expansion.
Pour le remplacer en cas d’endommagement, suivez les étapes ci-dessous:
1. Déconnectez l'alimentation électrique.
2. Vidangez la section du système sur laquelle le réservoir est monté (enlevez la pression du système, fermez la vanne la plus proche de
la pompe, sinon tout le système de refoulement se vidangera, ouvrez le bouchon de vidange du collecteur de refoulement de la pompe
- Fig.18a -, facilitez l'évacuation de l'eau en desserrant le bouchon de remplissage dans le compartiment technique afin de laisser entrer
l'air)
3. Retirez le boîtier (couvercle du vase) simplement en le tirant, celui-ci est fixé par un double accouplement cylindrique à encliquetage
(Fig.21a) ;
4. Retirez la vis de fixation avec un tournevis et retirez la fourche en métal à l'aide d'une pince (Fig. 21b).
5. Retirez la vis de fixation (Fig.22a) avec un tournevis Torx et ouvrez le collier de retenue (Fig.22b, deux mousquetons et laissez-le tourner
sur ses charnières).
6. Tirez le vase d'expansion vers le haut jusqu'à ce que le joint torique se dégage de son siège sur la courbe de refoulement. Attention, le
joint torique fera une certaine résistance. À ce stade, le vase d'expansion est libre dans la main de l'opérateur.
7. Desserrez la vis (Fig. 23a) jusqu'à ce que l'anneau du vase d'expansion soit neutre.
8. Enlevez l’anneau du vase d'expansion (Fig.23b).
9. Vérifiez le joint torique (Fig. 23c) et remplacez-le s'il est endommagé (à moins qu'il ne soit pas fourni déjà monté sur la pièce de rechange
DAB, auquel cas il peut être mis au rebut avec le récipient à remplacer).
Figure 20
FRANÇAIS
105
10. Montez le nouveau vase et fixez-le en effectuant inversement les opérations 6,4,5.
11. Montez l'anneau sur le vase en insérant la bande de positionnement dans son logement sur le collier de retenue jusqu'à la butée de la
dent (Fig.24a)
12. Serrez la vis (Fig. 24b) pour empêcher la rotation de la bague et fixez sa position.
13. Accrochez le boîtier en le faisant s'enclencher dans son logement en effectuant l’opération 3 inversement.
14. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de commencer la recherche des pannes, couper l’alimentation électrique de la pompe (extraire la fiche de la prise).
ANOMALIE LED CAUSES PROBABLE REMÈDES
La pompe ne démarre pas.
Rouge : éteint
Blanc : éteint
Bleu : éteint
Aucune alimentation électrique Vérifier la présence de tension dans la prise et réintroduire la fiche.
La pompe ne démarre pas.
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Arbre bloqué. Voir le paragraphe Entretien de l’arbre moteur.
La pompe ne démarre pas.
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Utilisateur à un niveau
supérieur par rapport à celui qui
correspond à la pression de
redémarrage du système (par.
3.2).
Augmenter la valeur de la pression
de redémarrage du système en
augmentant SP ou en diminuant RP.
La pompe ne s'arrête pas.
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Fuite de l’installation.
2. Rotor ou partie hydraulique
obstruée.
3.
Pénétration d’air dans le
conduit d’aspiration.
4. Capteur de flux défectueux
1. Vérifier l’installation, localiser la fuite et l’éliminer.
2. Démonter le système et éliminer les occlusions (service d’assistance).
3. Examiner le conduit d’aspiration, identifier la cause de la pénétration d’air
et l’éliminer.
4. Contacter le centre d’assistance
Distribution insuffisante
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Profondeur d’aspiration
excessive.
2. Conduit d’aspiration obstrué
ou de diamètre insuffisant.
1. Lorsque la profondeur d’aspiration augmente, les prestations
hydrauliques du produit diminuent (parag. Description de l’électropompe).
Vérifier si la profondeur d’aspiration peut être réduite. Utiliser un tuyau
d’aspiration de plus grand diamètre (dans tous les cas, jamais inférieur à
1”1/4 pour la pompe simple, des sections plus grandes pour les groupes).
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
FRANÇAIS
106
3. Rotor ou partie hydraulique
obstruée.
2. Examiner le conduit d’aspiration, identifier la cause de la partialisation
(obstruction, courbe sèche, tronçon en contre-pente, etc.)
3. Démonter le système et éliminer les occlusions (service d’assistance).
La pompe démarre sans
qu’un utilisateur ne le
demande
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Fuite de l’installation.
2. Clapet de non-retour
défectueux.
1. Vérifier l’installation, localiser la fuite et l’éliminer.
2. Effectuer les opérations d’entretien du clapet de non-retour comme décrit
au paragraphe 12.3.
La pression de l’eau n’est
pas immédiate lorsque
l’utilisateur est ouvert
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Vase d’expansion déchargé
(pression d’air insuffisante)
ou rupture de la membrane.
Vérifier la pression de l’air à travers la vanne du logement technique. Si
de l’eau s’écoule durant le contrôle, le vase est cassé : contacter le service
d’assistance. Dans le cas contraire, rétablir la pression de l’air selon la
formule (parag. 1.4).
Au moment de l’ouverture,
le débit arrive à zéro avant
que la pompe ne démarre.
Rouge : éteint
Blanc : allumé
Bleu : éteint
Pression de l’air dans le vase
d’expansion supérieure à celle
du démarrage du système.
Étalonner la pression du vase d’expansion ou configurer les paramètres SP
et/ou RP de manière à correspondre à la formule (parag. 1.4).
L'écran affiche BL
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Manque d’eau.
2. Pompe non amorcée.
3. Le point de paramétrage ne
peut pas être atteint avec la
valeur de RM paramétrée.
1-2. Amorcer la pompe et vérifier que le conduit ne contient pas d’air.
Vérifier que l’aspiration ou les filtres éventuels ne sont pas obstrués.
3. Régler une valeur de RM qui permette d’atteindre le point de paramétrage
L’écran affiche BP1
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Capteur de pression
défectueux.
1. Contacter le centre d’assistance.
L’écran affiche OC
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Absorption excessive.
2. Pompe bloquée.
1. Fluide trop dense. Ne pas utilizer la pompe avec des fluides autres que
de l’eau.
2. Contacter le centre d’assistance.
L’écran affiche PB
Rouge : allumé
Blanc : allumé
Bleu : éteint
1. Tension d’alimentation
faible.
2. Chute de tension excessive
sur la ligne.
1. Vérifier la présence de la bonne tension de ligne.
2. Vérifier la section des cables d’alimentation.
L’écran affiche:
Appuyer ^ pour propager
cette config
Rouge: éteint
Blanc: allumé
Bleu: éteint
Les paramètres sensibles d’un
ou plusieurs dispositifs ne sont
pas alignés.
Appuyer sur la touche ^ du dispositive dont l’on sait que la configuration
des paramètres est la plus récente et correcte.
Tableau 14 Résolution des problèmes
DEUTSCH
107
INHALT
1. ALLGEMEINES ......................................................................................................................................................................... 108
1.1 Anwendungen ......................................................................................................................................................................... 108
1.2 Integrierte Elektropumpe ....................................................................................................................................................... 108
1.3 Integrierter Inverter ................................................................................................................................................................ 109
1.4 Integriertes Ausdehnungsgefäß ........................................................................................................................................... 109
1.5 Technische Eigenschaften .................................................................................................................................................... 110
2. FÖRDERMEDIUM. ..................................................................................................................................................................... 110
3. INSTALLATION......................................................................................................................................................................... 110
4. BEFESTIGUNGSVERFAHREN DER PUMPE AN DER DOCK-BASIS ................................................................................... 111
5. HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE ............................................................................................................................................. 113
5.1 Saugbetrieb und Vordruckbetrieb ......................................................................................................................................... 114
5.2 Max. Saugdruck (Unterdruckpumpe).................................................................................................................................... 115
5.3 Umwälzanlagen ...................................................................................................................................................................... 115
6. INBETRIEBSETZEN ................................................................................................................................................................. 115
6.1 Elektrische Anschlüsse ......................................................................................................................................................... 115
6.2 Konfiguration des integrierten Inverters .............................................................................................................................. 116
6.3 Start ......................................................................................................................................................................................... 116
7. TASTATUR UND BILDSCHIRM ...............................................................................................................................................
117
7.1 Direktzugang mit Tastenkombination .................................................................................................................................. 118
7.2 Zugang mit Name über Displaymenü ................................................................................................................................... 119
7.3 Aufbau der Menuseiten .......................................................................................................................................................... 120
7.4 Blockierung Parametereinstellung über Password ............................................................................................................ 121
7.5 Motorfreischaltung/-abschaltung ......................................................................................................................................... 121
8. BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER ...................................................................................................................... 121
8.1 Benutzermenü ......................................................................................................................................................................... 121
8.2 Monitormenü ............................................................................................................................................................................ 123
8.3 Sollwert-Menü ......................................................................................................................................................................... 123
8.4 Handbuchme ....................................................................................................................................................................... 124
8.5 Installateurmenü ...................................................................................................................................................................... 124
8.6 Menu Technischer Kundendienst ......................................................................................................................................... 127
9. RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN ................................................................................................................................. 130
9.1 Generelle System-Rücksetzung ............................................................................................................................................ 130
9.2 Werkseinstellungen ............................................................................................................................................................... 130
9.3 Wiederherstellung der Werkseinstellungen ........................................................................................................................ 130
10. SCHUTZVORRICHTUNGEN ..................................................................................................................................................... 131
10.1 Beschreibung der Blockierungen .......................................................................................................................................
131
10.2 Manuelles Rücksetzen der Fehlerzustände ....................................................................................................................... 132
10.3 Automatisches Rücksetzen der Fehlerzustände ............................................................................................................... 132
11. SONDERINSTALLATIONEN .................................................................................................................................................... 133
11.1 Mehrfachblöcke .................................................................................................................................................................... 133
12. APP, DCONNECT CLOUD UND SOFTWARE-AKTUALISIERUNG ........................................................................................ 135
12.1 Systemanforderungen ......................................................................................................................................................... 136
12.2 Software-Aktualisierung ...................................................................................................................................................... 136
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 138
13. WARTUNG ................................................................................................................................................................................ 139
13.1 Werkzeugzubehör ................................................................................................................................................................ 139
13.2 Entleeren des Geräts ........................................................................................................................................................... 140
13.3 Rückschlagventil .................................................................................................................................................................. 140
13.4 Motorwelle ............................................................................................................................................................................. 140
13.5 Ausdehnungsgefäß .............................................................................................................................................................. 141
14. PROBLEMLÖSUNG.................................................................................................................................................................. 142
DEUTSCH
108
LEGENDE
Folgende Symbole wurden im Dokument verwendet:
ALLGEMEINE GEFAHRENSITUATION.
Die nicht erfolgte Einhaltung der nach dem Symbol angeführten Vorschriften kann Schäden an Personen und Dingen verursachen.
STROMSCHLAGGEFAHR.
Die nicht erfolgte Einhaltung der nach dem Symbol angeführten Vorschriften kann große Gefahren für die Unversehrtheit von
Personen bewirken.
Anmerkungen
1. ALLGEMEINES
Das Produkt ist ein integriertes System, das aus einer vertikalen mehrstufigen elektrischen Kreiselpumpe, einem elektronischen Schaltkreis, der
diese steuert, und einem Ausdehnungsgefäß besteht. Die Pumpe verfügt auch über WiFi- und Bluetooth-Verbindungssysteme für die
Fernsteuerung über DConnect Cloud und für eine bessere Benutzererfahrung mit mobilen Geräten über die spezielle App, siehe Kapitel 12. Die
APP und DConnect Cloud erlauben auch die Nutzung zusätzlicher Funktionen, die nicht direkt auf dem Display angezeigt werden (z.B. Energie-
verbrauch und Durchflussrate).
1.1 Anwendungen
Geeignet für den Bau von Druckerhöhungsanlagen für kleine, mittlere und große Wassersysteme. Sie können in verschiedenen Bereichen
verwendet werden, wie:
- Waschanlagen
- Trinkwasserversorgung und Autoklavversorgung
- Heizkesselspeisung
- Bewässerungsanlagen
- Zirkulationssysteme und industrielle Prozesse
- Weitere Druckerhöhungsanlagen
Ein weiteres wichtiges Merkmal dieser Pumpe ist die Möglichkeit, mit einem maximalen Vordruck von 5,0 bar zu arbeiten.
1.2 Integrierte Elektropumpe
Das System beinhaltet eine mehrstufige elektrische Kreiselpumpe, die von einem wassergekühlten Permanent-Magnetmotor angetrieben
wird. Die Kühlung des Motors mit Wasser anstatt mit Luft gewährleistet eine geringere Geräuschentwicklung in der Anlage und die Möglichkeit,
diesen auch in nicht belüfteten Standorten aufzustellen.
DEUTSCH
109
Abbildung 1
1.3 Integrierter Inverter
Die in das System integrierte elektronische Invertersteuerung ist vom Typ Inverter und verwendet zwei Drucksensoren (einen Saug-
und einen Drucksensor) und Temperatursensoren.
Mit Hilfe dieser Sensoren schaltet sich das System je nach Bedarf des Benutzers automatisch ein und aus, wobei ein konstanter Förderdruck
aufrechterhalten wird.
Das Gerät wurde vom Hersteller so konfiguriert, dass die meisten Installationsbedingungen
erfüllt werden können, d.h.:
Funktionsweise bei Konstantdruck
Sollwert (gewünschter Wert des Konstantdrucks): SP = 3.0 bar
Senkung des Drucks für den Neustart: RP = 0.3 bar
Anti-Cycling-Funktion: Ausgeschaltet
Die Kapitel 8-9-10 zeigen alle Parameter, die eingestellt werden können: Druck, Schutz, Rotationsgeschwindigkeit, usw.
1.4 Integriertes Ausdehnungsgefäß
Das Gerät verfügt über ein integriertes Ausdehnungsgefäß mit einem
Gesamtfassungsvermögen von 2 Litern.
Es ist nicht die Aufgabe des Ausdehnungsgefäßes eine derartige
Wasserreserve sicherzustellen, aufgrund welcher sich die Systemeingriffe
verringern (vom Verbraucheranschluss verlangt, nicht aufgrund einer
Leckage in der Anlage). Die Anlage kann mit einem Ausdehnungsgefäß
mit der gewünschten Kapazität versehen werden, das an einer Stelle auf
der Vorlaufleitung (nicht an der Absaugung) angeschlossen wird.
Das Ausdehnungsgefäß ist gemäß folgendem Bericht vorbelastet:
Pair= SP-RP-0.2 bar Wobei:
- Pair = Wert des Luftdrucks in bar
- SP = Sollwert (7.3) in bar
- RP = Senkung des Drucks für den
Neustart (7.5.1) in bar
Folglich vom Hersteller: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Abbildung 2
Die Einstellung anderer Werte bei den Parametern SP und/oder RP erfolgt durch Einwirken auf das Ventil des Ausdehnungsgefäßes durch
Luftabfluss oder -zulauf bis zum Erreichen des oben genannten Verhältnisses.
DEUTSCH
110
1.5 Technische Eigenschaften
Beschreibung
Parameter
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ELEKTRISCHE
DATEN
Spannung
208-240
380/480
380/480
Phasen
1
3
3
Frequenz
50/60 Hz
Höchststrom
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Höchstleistung
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Erdfehlerstrom
<2 mA
<4 mA
<4 mA
KONSTRUKTIONSDATEN
Maße
766x375x384
Leergewicht (einschließlich
Verpackung)
PUMPE
29 kg
29 kg
30 kg
ESYDOCK
9 kg
2 ESYDOCK
18 kg
3 ESYDOCK
27kg
Schutzklasse
IPX5
Motorisolierungsklasse
F
HYDRAULIKMERKMALE
Optimaler Betriebspunkt
7,7bar
7,7bar
10bar
Maximaler Vordruck
5 bar
Maximaler Betriebsdruck
12 bar
Maximale Durchflussmenge
300 l/min
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Max. Flüssigkeitstemperatur
50°C
Max. Raumtemperatur
55°C
Lagerraumtemperatur
-10÷60 °C
FUNKTIONALITÄT
UND
SCHUTZVORRICHTUNGEN
Konstantdruck
Wireless-Kommunikation
WiFi- und Bluetooth-Kommunikation (APP und DConnect Cloud)
Schutz gegen Trockenlauf
Antifreeze-Schutz
Anticycling-Schutz
Amperometrischer Schutz zum Motor
Schutz vor Spannungen durch anormale Speisung
Schutz vor Übertemperatur
2. FÖRDERMEDIEN
Tabelle 1
Das Gerät wurde für das Pumpen von Wasser, das frei von explosiven Stoffen und festen Partikeln oder Fasern ist, mit einer
Dichte von 1000 Kg/m³ und einer kinematischen Viskosität von 1mm2/s und für chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten
entwickelt und konstruiert.
Das Gerät kann nicht für das Pumpen von Salzwasser, Gülle sowie brennbaren, ätzenden oder explosiven Flüssigkeiten (z.B.
Petroleum, Benzin, Lösungsmittel), Fetten, Ölen oder Lebensmitteln eingesetzt werden.
Das Gerät wurde für die Aufbereitung von Trinkwasser entwickelt..
3. INSTALLATION
Die Pumpen können geringe Mengen Restwasser aus den Tests enthalten.
Die Elektropumpe hat die Schutzklasse IPX5 und kann ohne besondere Wetterschutzmaßnahmen
auch in staubigen Umgebungen installiert werden.
DEUTSCH
111
Das Gerät wurde für den Betrieb in Umgebungen mit Temperaturen zwischen 0°C und 55°C entwickelt (ausgenommen
die Gewährleistung der Stromversorgung: siehe Abschn. 8.6.14 „AntiFreeze-Funktion”).
Bei Einsatz des Systems für die häusliche Wasserversorgung müssen die örtlichen Vorschriften der verantwortlichen
Einrichtungen für die Verwaltung der Wasserversorgungsquellen beachtet werden.
Bei Bestimmung des Installationsstandortes ist Folgendes sicherzustellen:
Die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung und Frequenz der Pumpe entsprechen den Daten des
Stromversorgungsnetzes.
Der elektrische Anschluss muss an einem trockenen Ort und vor eventuellen Überschwemmungen geschützt
erfolgen.
Die elektrische Anlage muss über einen Differenzialschalter von I Δn 30 mA und über eine effiziente
Erdung verfügen
Die Pumpe muss vertikal installiert werden.
Die Pumpe ist nicht selbstbefüllend. Sie eignet sich für die Absaugung aus Tanks oder für die Versorgungsleitung
des örtlichen Wasserversorgers, wo dies nach den örtlichen Vorschriften möglich ist.
4. GUMMIKOMPENSATOREN AN DER DOCK-BASIS
1. Mit Hilfe der Gummikompensatoren können
Höhenunterschiede in der Auflagefläche
ausgeglichen werden.
Abbildung 3
DEUTSCH
112
2. Verwenden Sie die Langlöcher an der Basis,
um die Pumpe am Boden zu befestigen.
Abbildung 4
3. Öffnen Sie die Verschlüsse mit dem dafür
vorgesehenen Schlüssel und bewahren Sie sie
im technischen Fach auf
.
Schmieren Sie mit dem mitgelieferten Fett die O-
Ring-Dichtungen an den Druck- und
Saugkrümmern.
Senken Sie die Pumpe durch Zentrieren der
Befestigungsstifte auf die Dock-Basis ab.
Abbildung 5
DEUTSCH
113
4. Befestigen Sie die Pumpe mit dem
mitgelieferten Schraubenschlüssel an die
Dockbasis. Um sicherzustellen, dass die
Befestigung erfolgreich ist, prüfen Sie, ob der
grüne Ring der Zentrierstifte sichtbar ist.
Legen Sie den Schlüssel nach Gebrauch auf die
Pumpenhaken. Wenn der Schlüssel verloren geht
oder bricht, kann er leicht mit einem 10 mm (13/32
Zoll) Steckschlüssel ersetzt werden.
Abbildung 6
5. HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE
Die Anschlüsse an das Hydrauliksystem sind mit 2"-Buchsen versehen, wobei die Möglichkeit besteht, sie mit den mitgelieferten Adaptern auf
1"1/4-Buchsen zu reduzieren. Lieferumfang nur bei einzel Dock-Basis.
Abbildung 7
DEUTSCH
114
Es sind vier Konfigurationen vorgesehen,
wie in Abbildung 8 gesehen werden kann.
Abbildung 8
Wenn die Installation des Systems vom Typ "Vordruckbetrieb" ist, empfiehlt es sich, einen Kugelhahn (am Anfang der
Saugleitung) vorzusehen. Auf diese Weise wird die gesamte Leitung, vor dem Einschalten der Pumpe gefüllt (Par. 5.1).
Sollte die Installation vom Typ „selbstansaugender Betrieb” sein, dann die Saugleitung von der Wasserquelle zur Pumpe
aufwärts installieren, damit die Entstehung von „Lyrabogen” oder Siphons vermieden wird. Bei der Installation ist ein
Fussventil in der Saugleitung notwendig.
Die Absaug- und Vorlaufleitungen müssen so montiert werden, dass sie keinen mechanischen Druck auf die Pumpe
ausüben. Der Einbau von Gummikompensatoren wird empfohlen.
5.1 Füllvorgänge SaugbetriebundVordruckbetrieb
Saugbetrieb (Abb. 9A): Zugang zum technischen Raum und mit dem Zubehörschlüssel oder einem Schraubenzieher die
Abdeckung entfernen.Füllen Sie das System durch den Befüllstopfen mit sauberem Wasser und achten Sie darauf, dass die Luft
entweicht. Vordruckbetrieb (Abb. 9B): Wenn zwischen dem Wasserspeicher und dem System keine Absperrventile vorhanden sind (oder
diese offen sind), wird das System automatisch geladen, sobald die eingeschlossene Luft entweichen kann. Durch Lösen des Befüllstopfen
gerade so weit, dass die eingeschlossene Luft entweichen kann (2,5 Umdrehungen), somit kann das System vollständig befüllt werden.
Ziehen Sie die Verschlusskappe wieder fest, wenn die Befüllung abgeschlossen ist.
DEUTSCH
115
Saugbetrieb Vordruckbetrieb
Abbildung 9
Trocknen Sie eventuelle Wasserrückstände im technischen Bereich.
5.2 Max. Saugdruck (Unterdruckpumpe)
Es ist wichtig, dass der Einlassdruck immer niedriger ist als der maximal zulässige Betriebsdruck der Pumpe, wie in der Tabelle angegeben.
5.3 Druckerhöhungsanlagen
Jede Pumpe ist, je nach Modell, durch einen maximal erreichbaren Solldruck (ohne Druckbeaufschlagung der Ansaugung) gekennzeichnet.
Es erlaubt dem Benutzer, einen beliebigen Solldruck (SP) von 1,0 bar bis zum Maximaldruck PN einzustellen und so Druckwerte zu erreichen,
die höher sind als der von der Pumpe erreichbare Maximaldruck, um den Einsatz bei der Umwälzung zu ermöglichen.
Die Funktion lautet wie folgt:
Wenn der eingestellte Druck SP niedriger ist als der maximal von der Pumpe erreichbare Druck, stellt sich das System auf den
eingestellten Druck ein.
Ist hingegen der Einstelldruck höher als der von der Pumpe erreichbare Druck, wird der Sollwert nur erreicht, wenn ein Eingangsdruck
vorhanden ist.
Basierend auf dem eingestellten Sollwert und dem beim Ansaugen abgelesenen Druck versteht die Pumpe, ob sie den gewünschten Sollwert
erreichen wird.
Wenn der eingestellte Sollwert aufgrund des reduzierten Saugdrucks nicht erreicht werden kann, fördert die Pumpe weiterhin Wasser mit dem
Druck, den sie erreichen kann, und zeigt das blinkende Manometersymbol auf der Hauptseite an.
6. INBETRIEBSETZEN
6.1 Elektrische Anschlüsse
Um die Störfestigkeit gegen mögliche Interferenzen zu verbessern, die von anderen Geräten ausgehen, wird empfohlen, einen separaten
elektischen Kanal zur Versorgung des Geräts zu verwenden.
Deaktivierung des
Rückschlagventils
bei Vordruckbetrieb!
DEUTSCH
116
Die Netzspannung kann sich beim Starten der Elektropumpe ändern. Abhänig von anderen angeschlossenen Geräten kann
sich die Netzspannung in der Qualität verändern.
Die Netzspannung muss dem Motorentypenschild entsprechen.
Die unten aufgeführten Schaltpläne absolut einhalten:
-
L-N-Erde, Einphasenversion
-
U-V-W-Erde, Dreiphasen-Version
Abbildung 10
Das Gerät muss über einen Hauptschalter verfügen, der alle Speisepole unterbricht. Bei offenem Schalter muss der Abstand zwischen den
einzelnen Kontakten den Werten der Tabelle 2 entsprechen.
Die Kabelverschraubung, die mit dem Klemmenkasten geliefert wird, bindet den Außendurchmesser des Kabelmantels in einem Bereich
zwischen 7 und 13 mm. Die Mammutklemme kann Kabel mit einem Leiterquerschnitt von bis zu 2,5 mm² aufnehmen (AWG14 für USA-
Versionen).
Mindestabstand zwischen den Kontakten des Hauptschalters
Mindestabstand [mm]
>3
Tabelle 2
6.2 Konfiguration des integrierten Inverters
Das Gerät wurde vom Hersteller so konfiguriert, dass die meisten Installationsbedingungen erfüllt werden können, d.h.:
Betrieb bei Konstantdruck;
Sollwert (gewünschter Wert des Konstantdrucks): SP = 3.0 bar
Senkung des Drucks für den Neustart: RP = 0.3 bar
Anti-Cycling-Funktion: Deaktiviert
Alle diese Parameter können vom Benutzer eingestellt werden (siehe Kapitel Einstellbare Parameter).
Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Höhe des Benutzeranschlusses über dem Wert von Meter-Säule-Wasser des Pstart liegt (dabei
berücksichtigen 1 bar = 10 WSm): Der Startpunkt liegt in den Voreinstellungen bei 2,7 bar (3bar Setpoint, Start bei 3-0,3bar = 2,7 bar). Bei nicht
Unterschreitung unter 2,7 bar startet die Pumpe nicht. Wenn der Vor- / bzw. Eingangsdruck höher ist startet die Pumpe ebenfalls nicht.
6.3 Start
Für den ersten Start die folgenden Schritte befolgen:
Hydraulische und elektrische Anschlüsse ausführen (ohne die Speisung zu aktivieren)
Die Pumpe füllen (Abschn. 5.1).
Eine Entnahmestelle öffnen.
Die Stromspeisung aktivieren.
Anschluss an die Pumpe über App für unterstützte Konfiguration
DEUTSCH
117
Das System schaltet sich ein und prüft die Wasserversorgung. Wenn es einen regelmäßigen Wasserfluss feststellt, wird die Pumpe angefüllt und
beginnt mit der Druckerhöhung.
Funktionsweise
Sobald die Elektropumpe befüllt ist, beginnt das Gerät gemäß den konfigurierten Parametern mit seiner regulären Funktionsweise: Es schaltet
sich automatisch bei Öffnung des Wasserhahns ein, liefert Wasser mit dem eingestellten Druck (SP), hält den Druck auch bei Öffnen anderer
Wasserhähne aufrecht und bleibt automatisch nach der Zeit T2 stehen, sobald die Ausschaltbedingungen erreicht wurden (T2 kann vom Benutzer
eingestellt werden, Werkswert 10 Sek.).
7. TASTATUR UND DISPLAY
Die Benutzerschnittstelle besteht aus einem Tastenfeld mit 2,8''-Display und den
LEDs POWER, COMM, ALARM, wie in Abbildung 11 dargestellt.
Das Display zeigt die Größen und Zustände des Systems mit den
Funktionsangaben der verschiedenen Parameter an.
Die Tastenfunktionen sind in Tabelle 3 zusammengefasst.
Abbildung 11
Die Taste MODE ermöglicht den Übergang zu den weiteren Menüpunkten. Längeres Drücken von mindestens 1
Sek. ermöglicht das Springen zum vorhergehenden Menüpunkt.
Die Taste SET erlaubt das Verlassen des offenen Menüs.
Verringert einen laufenden Parameter (wenn ein Parameter modifizierbar ist)
Erhöht einen laufenden Parameter (wenn ein Parameter modifizierbar ist)
WEISSE LED
POWER
Fester Zugang: Die Maschine ist gespeist
Dauerleuchtend: die Maschine ist deaktiviert
ROTE LED
ALARM
BLAUE LED
KOMMUNIKATION
Dauerleuchtend: Die Maschine wurde durch einen Fehler blockiert.
Dauerleuchtend: aktive Wireless-Kommunikation
Langsam blinkend: aufgrund von Problemen ist die Wireless-Kommunikation nicht
Schnell blinkend: Verbindung mit anderen Wireless-Vorrichtungen im Gange
Tabelle 3
Längeres Drücken der Taste „^” oder der Taste „˅” ermöglicht das automatische Erhöhen oder Verringern des ausgewählten Parameters.
Nachdem die Taste „^” oder der Taste „˅” 3 Sekunden lang gedrückt wurde, erhöht sich die Schnelligkeit der automatischen
Erhöhung/Verringerung.
Durch Drücken der Taste ^ oder der Taste ˅ wird die ausgewählte Größe modifiziert und sofort dauergespeichert (EEprom).
Das Ausschalten der Maschine in dieser Phase, auch ungewollt, verursacht nicht den Verlust des gerade eingestellten
Parameters.
Die Taste SET dient lediglich dem Verlassen des aktuellen Menüs und die vorgenommenen Änderungen müssen nicht
gespeichert werden. Nur in besonderen im Kapitel 0 beschriebenen Fällen werden einige Größen durch Drücken von „SET”
oder „MODE” aktiviert.
118
DEUTSCH
Menü
Der komplette Aufbau aller Menus und alle seine Bestandteile sind in Tabelle 5 aufgeführt.
Zugang zu den Menus
Vom Hauptmenü hat man auf zwei Weisen Zugang zu den verschiedenen Menus:
1. Direktzugang mit Tastenkombination
2. Zugang mit Name über Displaymenü
7.1 Direktzugang mit Tastenkombination
Der Zugang zum gewünschten Menü erfolgt direkt durch gleichzeitiges Drücken von bestimmten Tastenkombinationen für die vorgesehene Dauer
(zum Beispiel MODE SET für den Zugang zum Menü Sollwert); mit der Taste MODE können die Menupunkte durchlaufen werden.
Tabelle 4 zeigt die mit Tastenkombination zugänglichen Menus.
MENUBEZEICHNUNG
DIREKTZUGANGSTASTEN
DRÜCKZEIT
Benutzer
Bei Loslassen der Taste
Monitor
2 Sek
Sollwert
2 Sek
Handbuch
5 Sek
Installateur
5 Sek
Technischer
Kundendienst
5 Sek
Wiederherstellung der
Werkseinstellungen
2 Sek bei Einschalten des Gerätes
Reset
2 Sek
Tabelle 4
Reduziertes Menü (sichtbar
Erweitertes Menü (Direktzugang oder Password)
Hauptmenü
Nutzermenü
Mode
Bildschirmmenü
Set-Menü
Setpoint-Me
Mode-set
Manuelles Menü
Set-Minus-Plus
Installateur-Menü
Mode-set-Minus
Menü Techn.
Kundendienst
Mode-set-plus
MAIN
(Hauptseite)
Zustand
BK
Displaybeleuchtung /
SP
Sollwertdruck
Zustand
RP
Druckverringerung
Aufgrund Neustart
TB
Sperrzeit
Kein Wasser
Menüauswahl
RS
Motordrehzahl pro
Minute
Displaybeleuchtung/
RI
Motordrehzahl
OD
Typologie
der Anlage
T1
Verzögerung niedriger
Druck
VP
Druck
LA
Sprache
VP
Druck
AD
Konfiguration
Adresse
T2
Abschaltverzögeurng
VF
Durchflussanzeige
TE
Temperaturableiter
VF
Durchflussanzeige
MS
Messsystem
GP
Proportionaler
Ertrag
PO
BT
Temperatur
PO
AS
Wireless-Vorrichtungen
GI
Vollständiger Ertrag
DEUTSCH
119
An der Pumpe
abgegebene
Leistung
der Platine
An der Pumpe
abgegebene
Leistung
C1
Pumpenphasen-
strom
C1
Pumpenphasen-
strom
PR
Drucksensor
entfernt liegend
RM
Höchstgeschwindigkeit
TE
Temperaturableiter
RS
Umdrehungen pro
Minute
EK
Funktion niedriger Druck
in der Ansaugung
NA
Aktive Vorrichtungen
Pin
Höchstansaugdruck
TE
Temperaturableiter
PK
Grenzwert niedriger
Druck in der Ansaugung
NC
Max. kontemporäre
Vorrichtungen
Einschaltstunden
Arbeitsstunden
Startanzahl
RT
Drehrichtung
IC
Konfiguration
Vorrichtung
Pi
Säulendiagramm der
Leistung
ET
Austauschhöchstzeit
System
Multipumpe
AY
Anti Cycling
NT
Netzinformation
AE
Sperrschutz
VE
Informationen
HW und SW
AF
AntiFreeze
RF
Nullstellung
Fault & Warning
PW
Änderung Password
Zeichenerklärung
Identifikationsfarben
Änderung der Werte in den Multi-Pumpengruppen
Gruppe der empfindlichen Werte. Die Änderung einer dieser in
einem beliebigen Gerät führt zur automatischen Anreihung in allen
anderen Geräten.
Parameter, die sich automatisch in allen Geräten nach
Aufforderung des Anwenders anreihen können. Es wird toleriert,
dass sie je nach Gerät unterschiedlich sind.
Nur örtlich bedeutende Einstellungswerte.
Nur lesbare Werte.
Tabelle 5
7.2 Zugang mit Name über Displaymenü
Man erhält Zutritt zur Auswahl der verschiedenen Menüs nach ihren Namen. Aus dem Hauptmenü geht man
zur Menüauswahl und drückt eine beliebige Taste ^ oder v.
Nachdem man in dem jeweiligen Menü ist, tritt man durch Drücken von MODE ein.
Die verfügbaren MENÜ-Punkte lauten: HAUPTMENÜ, ANWENDER, BILDSCHIRM und ERWEITERT.
Um in das erweiterte Menü zu treten, wird der Zugangscode angefordert, der mit der Tastenkombination laut
Tabelle 4 übereinstimmt.
Die Reihenfolge des Menüs lautet: Nutzer, Bildschirm, Setpoint, Manuell, Installateur, Technischer
Kundendienst.
Die freien Menüs stehen 15 Minuten zur Verfügung oder bis sie manuell durch den Punkt „Verstecken fortschrittliche Menüs“ deaktiviert werden.
In der Abbildung 13 wird ein Funktionsschema für die Auswahl der Menüs gezeigt.
Abbildung 12
DEUTSCH
120
Abbildung13 Übersicht der möglichen Menu-Zugänge
7.3 Aufbau der Menuseiten
Auf der Hauptseite erscheinen stets:
Status: Betriebsstatus (z.B. Standby, Go, Fehler, Eingangsfunktionen)
Motorumdrehungen: Wert in [rpm]
Druck: Wert in [bar] oder [psi], je nach der eingegebenen Maßeinheit.
Leistung: Wert in [kW] der von der Vorrichtung aufgenommenen Leistung.
Stand/Leistung WiFi und Bluetooth über entsprechende Ikonen
Anschluss zwischen Telefon und verfügbarer Pumpe durch Symbol Haus mit Tropfen angegeben
Bei Störung werden folgende Anzeigen angezeigt:
Fehleranzeigen
Warnmeldungen
Angabe der Funktionen in Verbindung mit den Eingängen
Spezielle Symbole
Die Fehlerbedingungen sind in der Tabelle 6 angegeben, siehe Kapitel 10 SCHUTZVORRICHTUNGEN.
Fehler- und Statuszustände, die auf der Hauptseite angezeigt werden
Kennwort
Beschreibung
GO
Motor im Betrieb
SB
Motorstillstand
DIS
Motorstatus manuell deaktiviert
DEUTSCH
121
F1
Status / Alarm Schwimmerbetrieb
F3
Status / Alarm Systemausschaltungsfunktion
F4
Zustand / Alarm Funktion Trockenlauf
P1
Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 1
P2
Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 2
P3
Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 3
P4
Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 4
Komm.-Symbol mit Zahl
Funktionsfähigkeitsstatus in Multi-Inverter-Kommunikation mit angegebener Adresse
Komm.-Symbol mit E
Fehlerzustand der Kommunikation im Multi-Inverter-System
EE
Ausdruck und erneutes Ablesen der Werkseinstellungen auf EEprom
WARN.Niedrige
Spannung
Warnung aufgrund fehlender Versorgungsspannung
Tabelle 6 Status- und Fehlermeldungen auf der Hauptseite
Die anderen Menuseiten verändern sich mit den entsprechenden Funktionen und werden nachfolgend je nach Art der Anzeige oder Einstellung
beschrieben.
In jedem Menü befindet sich im unteren Bereich der Seite die Zustandzeile mit den wichtigsten Betriebsparametern (Zustand, Geschwindigkeit
und Druck).
Abbildung 14 Menüwert
Angaben in der Statusleiste im unteren Seitenbereich
Kennwort
Beschreibung
GO
Motor im Betrieb
SB
Motorstillstand
Ausgeschaltet
Motorstatus manuell deaktiviert
rpm
Motorumdrehungen/Minute
bar
Aktueller Druck
FAULT
Vorliegender Fehler, der die Ansteuerung der Elektropumpe verhindert
Tabelle 7 Angaben in der Statusleiste
7.4 Blockierung Parametereinstellung über Password
Die Vorrichtung verfügt über ein Schutzsystem, das über Passwort funktioniert. Wird ein Passwort eingestellt, werden die Parameter der
Vorrichtung zugänglich und sichtbar, aber sie können nicht verändert werden. Das Passwort-Verwaltungssystem befindet sich im Menu
„technischer Kundendienst” und wird über den Parameter PW verwaltet.
7.5 Motorfreischaltung/-abschaltung
Bei normalen Betriebsbedingungen bewirkt das Drücken und Loslassen der beiden Tasten “^” und ˅die Abschaltung/Freischaltung des Motors
(auch nach Abschaltung). Sollte ein Fehlerzustand vorliegen, setzt der oben beschriebene Vorgang den Alarm zurück. Ist der Motor abgeschaltet,
wird dieser Zustand durch eine weiße blinkende LED-Anzeige hervorgehoben. Dieser Befehl kann auf jeder Menuseite aktiviert werden,
ausgenommen RF und PW.
8. BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER
8.1 Benutzermenu
Vom Hauptmenu aus die Taste MODE drücken (oder das Auswahlmenu benutzen und ^ oder ˅ drücken), danach hat man Zugang zum BENUT-
ZERMENU. Im Menu ermöglicht die Taste MODE das Durchlaufen der verschiedenen Menuseiten. Es werden die nachfolgende Größen
angezeigt.
8.1.1 Status
Zeigt den Pumpenstatus an.
DEUTSCH
122
8.1.2 RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit
Vom Motor ausgeführte Drehzahl in rpm.
8.1.3 VP: Druckanzeige
Anlagendruck gemessen in [bar] oder [psi], je nach der verwendeten Maßeinheit.
8.1.4 VF: Durchflussanzeige
Zeigt den augenblicklichen Fluss in [Liter/Min] oder [Gal/Min] je nach der eingestellten Maßeinheit an.
8.1.5 PO: Anzeige der aufgenommenen Leistung
Von der Elektropumpe aufgenommene Leistung in [kW].
Unter dem Symbol der gemessenen Leistung PO kann ein blinkendes rundes Symbol erscheinen. Dieses Symbol zeigt den Voralarm zur
Überschreitung der zulässigen Höchstleistung an.
8.1.6 C1: Anzeige des Phasenstroms
Phasenstrom des Motors in [A].
Unter dem Symbol des Phasenstroms C1 kann ein blinkendes rundes Symbol erscheinen. Dieses Symbol zeigt den Voralarm zur Überschreitung
des zulässigen Höchststroms an. Blinkt das Symbol regelmäßig bedeutet dies, dass die Schutzvorrichtung für den Überstrom am Motor anspricht
und möglicherweise eingreifen wird.
8.1.7 TE: Temperatur des Kühlkörpers
Anzeige der Temperatur des Kühlkörpers
8.1.8 Pin: Höchstansaugdruck
Vordruck der Anlage bei Ansaugung in (bar) oder (psi) je nach genütztem Messsystem.
8.1.9 Betriebsstunden und Anzahl der Starts
Zeigt über drei Zeilen die Stunden der Stromversorgung der Vorrichtung, die Arbeitsstunden der Pumpe und die Anzahl der Motoreinschaltungen
an.
8.1.10 PI: Histogramm Anlagenprofil
Zeigt auf 5 vertikalen Balken ein Histogramm der abgegebenen Leistung. Das Histogramm zeigt an, wie lange die Pumpe auf einem bestimmten
Leistungsniveau eingeschaltet war. Auf der horizontalen Achse befinden sich die Balken mit den verschiedenen Leistungsniveaus; auf dem
vertikalen Balken wird angezeigt, wie lange die Pumpe auf dem speziellen Leistungsniveau eingeschaltet war (%Anteil im Vergleich zur
Gesamtzeit).
Abbildung 15 Anzeige des Leistungshistogramms
8.1.11 Mehrfachpumpensystem
Zeigt den Systemstatus an, wenn eine Multi-Inverter-Installation vorliegt. Falls die Kommunikation nicht vorliegt, wird ein Symbol mit nicht
vorhandener oder unterbrochener Kommunikation angezeigt. Sind mehrere miteinander verbundene Vorrichtungen vorhanden, erscheinen die
jeweiligen Symbole. Das Symbol zeigt eine Pumpe, darunter erscheinen die Zustandsmerkmale der Pumpe.
Je nach dem Betriebsstatus erscheinen die Anzeigen wie in Tabelle 8 angegeben.
Systemanzeige
Status
Symbol
Statusinformation unter dem Symbol
Motor im Betrieb Symbol mit rotierender Pumpe
Auf drei Ziffern eingestellte
Geschwindigkeit
Motorstillstand
Symbol mit statischer Pumpe
SB
Vorrichtung im
Fehlerzustand
Symbol mit statischer Pumpe F
Tabelle 8 Anzeige des Mehrfachpumpensystems
DEUTSCH
123
Wenn die Vorrichtung als Reserve konfiguriert ist, erscheint die Pumpe in dunkler Farbe, die Visualisierung bleibt gleich wie Tabelle 5, nur wenn
der Motor still steht, wird F angezeigt, anstelle von SB.
8.1.12 NT: Anzeige der Netzkonfigurationen
Informationen über die Netz- und seriellen Anschlüsse für die Anschlussfähigkeit. Der serielle Anschluss für die Anschlussfähigkeit kann
vollständig nach Drücken der Taste „^ “ angezeigt werden.
8.1.13 VE: Anzeige der Version
Informationen über die Hardware-Version, Serial Number und Mac Adress der Pumpe.
8.1.14 FF: Anzeige Fault & Warning (Historie)
Chronologische Anzeige der Fehler, die während des Systembetriebs entstanden sind.
Unter dem Symbol FF erscheinen zwei Ziffern x/y, die jeweils mit x für den angezeigten Fehler und mit y für die Gesamtanzahl der vorliegenden
Fehler stehen; rechts von diesen Ziffern erscheint eine Angabe zum angezeigten Fehler.
Mit den Tasten ^ und ˅ kann die Fehlerliste durchlaufen werden: Durch Drücken der Taste ˅ erfolgt das Rückwärtslaufen in der Historie bis zum
ältesten vorliegenden Fehler, durch Drücken der Taste ^ erfolgt das Vorwärtslaufen in der Historie bis zum jüngsten vorliegenden Fehler.
Die Fehler werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt, beginnend bei dem zeitlich weiter zurückliegenden x=1 bis zu dem neusten x=y.
Die Fehler werden chronologisch ab dem letzten (x=1) bis zum neuesten (x=y) angezeigt. Für jeden Fehler wird außerdem das Datum und
die Uhrzeit angezeigt, zu der er aufgetreten ist. Das Rücksetzen kann nur mit dem entsprechenden Befehl über den Menupunkt RF im
MENU TECHNISCHER KUNDENDIENST erfolgen. Weder das manuelle Rücksetzen noch das Ausschalten des Gerätes oder das
Rücksetzen der Werkseinstellungen löschen die Fehlerhistorie, lediglich die oben beschriebene Vorgehensweise.
8.2 Monitormenu
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig 2 Sekunden lang die Tasten „SET” und “˅ “, drücken oder das Auswahlmenu benutzen und ^
oder ˅ , drücken, danach hat man Zugang zum MONITORMENU. Im Menu werden durch Drücken der Taste MODE nacheinander die folgenden
Größen angezeigt.
8.2.1 BK: Display-Helligkeit
Reguliert des Kontrast des Displays auf einer Skala von 0 bis 100.
8.2.2 TK: Einschaltzeit Displaybeleuchtung
Imp Stellt die Einschaltzeit des Backlights ab dem letzten Druck einer Taste ein. Erlaubte Werte: von 20 Sek. bis 10 Min. oder „immer
eingeschaltet“.
Wenn die Rückbeleuchtung ausgeschaltet ist, hat der erste Druck einer beliebigen Taste nur die Wirkung, die Rückbeleuchtung
wiederherzustellen.
8.2.3 LA: Sprache
Anzeige einer der folgenden Sprachen:
Italienisch
Englisch
Französisch
Deutsch
Spanisch
Holländisch
Schwedisch
Türkisch
Slowenisch
Rumänisch
Russisch
Thailändisch
Portugiesisch
8.2.4 TE: Anzeige der Ableitertemperatur
8.3 Sollwert-Menu
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „MODE” und “SET” gedrückt halten, bis „SP” auf dem Bildschirm erscheint (oder das Auswahlmenu
durch Drücken von ^ oder ˅ verwenden).
Die Tasten ^ und ˅ ermöglichen jeweils die Erhöhung und Reduzierung des Drucks für den Anlagendruckausgleich.
DEUTSCH
124
Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren, SET drücken.
8.3.1 SP: Einstellung des Sollwertdrucks
Druck, bei dem die Anlage druckverdichtet wird: mind. 1,0 bar (14 psi) max. 12,0 bar (174 psi)
8.4 Handbuchmenu
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „SET” und “^” und “˅“ gedrückt halten, bis die Seite des Handmenus auf dem Bildschirm erscheint
(oder das Auswahlmenu durch Drücken von ^ oder ˅ verwenden).
Das Menu ermöglicht die Anzeige und Modifizierung verschiedener Konfigurationsparameter: Mit der Taste MODE können die Menuseiten
durchlaufen werden, die Tasten ^ und ˅ ermöglichen jeweils die Erhöhung oder Senkung des betreffenden Parameters. Um das laufende Menu
zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren, SET drücken.
Der Zugang zum Handbuchmenu durch Drücken der Tasten ^ ˅ bringt die Maschine in den Zustand des herbeigeführten StOPPs. Diese Funktion
kann verwendet werden, um den Halt der Maschine zu befehlen. Innerhalb der Handbuch-Modalität können unabhängig vom angezeigten
Parameter folgende Befehle ausgeführt werden:
Kurzzeitiger Start der Elektropumpe
Das gleichzeitige Drücken der Tasten MODE und ^ bewirkt den Start der Pumpe mit der Geschwindigkeit RI; der Gangstatus bleibt solange
bestehen, wie die beiden Tasten gedrückt bleiben.
Wenn der Befehl Pumpe ON oder Pumpe OFF gegeben wird, erfolgt eine Mitteilung auf dem Bildschirm.
Start der Pumpe
Das gleichzeitige Drücken der Tasten MODE ˅ ^ 2 Sekunden lang bewirkt den Start der Pumpe mit der Geschwindigkeit RI. Der Gangstatus
bleibt
solange bestehen, wie die Taste SET gedrückt bleibt. Das nachfolgende Drücken von SET bewirkt den Ausgang vom Handbuchmenu.
Wenn der Befehl Pumpe ON oder Pumpe OFF gegeben wird, erfolgt eine Mitteilung auf dem Bildschirm.
Bei einem Betrieb von mehr als 5 Minuten in diesem Modus ohne Vorhandensein von Hydraulikfluss löst die Anlage Alarm wegen Überhitzung
aus und gibt den Fehler PH aus.
Ist der Fehler PH eingetreten, erfolgt eine Rückstellung nur automatisch. Die Rückstellzeit beträgt 15 Minuten; tritt der Fehler PH öfter als 6 mal
hintereinander auf, erhöht sich die Rückstellzeit auf 1 h. Ist die Pumpe nach diesem Fehler rückgestellt, wird sie angehalten, bis der Nutzer sie
mit den Tasten “MODE” “˅” “^” wieder in Betrieb setzt.
8.4.1 Status
Zeigt den Pumpenstatus an.
8.4.2 RI: Einstellung der Motordrehzahl
Stellt die Motorgeschwindigkeit in rpm ein. Erlaubt die Vorgabe der Umdrehungsanzahl mit einem vorbestimmten Wert.
8.4.3 VP: Druckanzeige
Anlagendruck gemessen in [bar] oder [psi], je nach der verwendeten Maßeinheit.
8.4.4 VF: Durchflussanzeige
Visualisiert den Fluss in der gewählten Maßeinheit. Die Maßeinheit kann [l/Min] oder [Gal/Min] sein, siehe Abschn. 8.5.4 - MS: Maßsystem.
8.4.5 PO: Anzeige der aufgenommenen Leistung
Anzeige der aufgenommenen Leistung Von der Elektropumpe aufgenommene Leistung in [kW].
Unter dem Symbol der gemessenen Leistung PO kann ein blinkendes rundes Symbol erscheinen. Dieses Symbol zeigt den Voralarm zur
Überschreitung der zulässigen Höchstleistung an.
8.4.6 C1: Anzeige des Phasenstroms
Phasenstrom des Motors in [A]. Unter dem Symbol des Phasenstroms C1 kann ein blinkendes rundes Symbol erscheinen. Dieses Symbol zeigt
den Voralarm zur Überschreitung des zulässigen Höchststroms an. Blinkt das Symbol regelmäßig bedeutet dies, dass die Schutzvorrichtung für
den Überstrom am Motor anspricht und möglicherweise eingreifen wird.
8.4.7 RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit
Vom Motor ausgeführte Rotationsgeschwindigkeit in rpm.
8.4.8 TE: Anzeige der Ableitertemperatur
8.5 Installateurmenü
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „MODE” und “SET” und “˅ “ gedrückt halten, bis der erste Parameter des Installateurmenüs auf dem
DEUTSCH
125
Bildschirm erscheint (oder das Auswahlmenu durch Drücken von ^ verwenden). Das Menu ermöglicht die Anzeige und Modifizierung
verschiedener Konfigurationsparameter: Mit der Taste MODE können die Menuseiten durchlaufen werden, die Tasten ^ und ˅ ermöglichen
jeweils die Erhöhung oder Senkung des betreffenden Parameters. Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren,
SET drücken.
8.5.1 RP: Einstellung der Druckminderung für den Neustart
Drückt die Druckminderung aus, im Vergleich zu „SP”, wodurch der Neustart der Pumpe ausgelöst wird. Beträgt zum Beispiel der Sollwertdruck
3,0 [bar] und RP 0,5 [bar], erfolgt der Neustart bei 2,5 [bar]. RP kann von einem Minimum von 0,1 auf ein Maximum von 1[bar] eingestellt werden.
Bei besonderen Bedingungen (zum Beispiel im Fall eines geringeren Sollwertes als der RP selbst) kann dieser automatisch begrenzt werden. Um
es dem Benutzer leichter zu machen, erscheint auf der Seite für die Einstellung des RP unter dem RP-Symbol ebenfalls der effective Neustartdruck
siehe Abbildung 16.
Abbildung 16 Einstellung des Neustartdrucks
8.5.2 OD: Anlagentyp
Mögliche Werte 1 und 2 jeweils in Bezug auf feste und elastische Anlagen. Die Vorrichtung verlässt das Werk mit Modalität 1, die für den größten
Teil der Anlagen geeignet ist. Im Fall von Druckschwankungen, die nicht durch Eingreifen auf die Parameter GI und GP stabilisiert werden können,
auf die Modalität 2 übergehen.
WICHTIG: In den beiden Konfigurationen ändern sich auch die Werte der Einstellungsparameter GP und GI. Weiterhin sind die in Modalität 1
eingestellten GP und GI Werte in einem anderen Speicher enthalten als die in Modalität 2 eingestellten GP und GI Werte. So wird zum Beispiel
der GP-Wert der Modalität 1, wenn auf Modalität 2 gewechselt wird, durch den GP-Wert der Modalität 2 ersetzt, er wird jedoch gespeichert und
ist bei Rückkehr in Modalität 1 vorhanden. Der gleiche auf dem Bildschirm erscheinende Wert hat ein anderes Gewicht in der einen oder in der
anderen Modalität, da der Steuerlogarithmus unterschiedlich ist.
8.5.3 AD: Adressenkonfiguration
Diese Konfiguration hat nur eine Bedeutung im Fall eines Multi-Inverter-Anschlusses. Kommunikationsadresse, die der Vorrichtung zugewiesen
werden soll, einstellen. Die möglichen Werte sind: automatisch (Default) oder manuell zugewiesene Adresse.
Die manuell eingestellten Adressen können Werte von 1 bis 4 aufweisen. Die Adressenkonfiguration muss für alle Vorrichtungen, die die Gruppe
bilden, gleich sein: entweder für alle automatisch oder für alle manuell. Die Einstellung ungleicher Adressen ist nicht erlaubt.
Sei es im Fall der gemischten Adressenzuweisung (einige manuell und einige automatisch) wie auch im Fall doppelter Adressen wird ein Fehler
gemeldet. Die Fehlermeldung erfolgt durch die Anzeige eines blinkende E anstelle der Maschinenadresse.
Ist die gewählte Zuweisung automatisch, werden immer dann, wenn sich das System einschaltet, Adressen zugewiesen, die anders als die
vorhergehenden sein können; dies hat jedoch keinen Einfluss auf die korrekte Funktionsweise.
8.5.4 MS: Maßsystem
Stellt das Maßeinheitensystem zwischen international und Angloamerikanische ein. Die angezeigten Größen sind in Tabelle 9 aufgeführt
HINWEIS: Der Volumenstrom in Angloamerikanische Maßeinheit (gal/ min) wird mit einem Umrechnungsfaktor gleich 1 gal = 4.0 Liter
angegeben, was einer metrischen Gallone entspricht.
Angezeigte Maßeinheiten
Größe
Maßeinheit International
Maßeinheit Angloamerikanische
Druck
Bar
psi
Temperatur
°C
°F
Fluss
l/min
gal/min
Tabelle 9 Maßeinheitensystem
8.5.5 AS: Assoziation der Vorrichtungen
Ermöglicht den Zugang in Modalität Anschluss/Trennung mit folgenden Vorrichtungen:
esy -> Die maximale Pumpengruppengröße besteht aus 4 Einheiten
DEV -> Andere eventuell kompatible Vorrichtungen
DEUTSCH
126
Die Seite AS zeigt die Ikonen der verschiedenen verbundenen Vorrichtungen, mit darunter dem Kennwort und der jeweiligen Empfangsleistung.
Ein durchgehend eingeschaltetes Symbol bedeutet, dass die Vorrichtung angeschlossen ist und korrekt funktioniert;
ein mit einem Balken versehenes Symbol bedeutet eine konfigurierte Vorrichtung die zum Netz gehört, jedoch nicht festgestellt wurde.
Auf dieser Seite werden nicht alle im Äther vorhandenen Vorrichtungen angezeigt, sondern nur die Vorrichtungen, die unserem
Netz zugeordnet wurden.
Lediglich die Ansicht der Vorrichtungen des eigenen Netzes ermöglicht den Betrieb von mehreren analogen Netzen, die
gemeinsam im Wireless-Radius existieren, ohne dabei Überschneidungen zu kreieren; auf diese Weise sieht der Benutzer nicht
die Elemente, die nicht zum Pumpsystem gehören..
Über diese Menuseite kann ein Element des persönlichen Wireless-Netzes angeschlossen oder getrennt werden.
Beim Start der Maschine zeigt der Menupunkt AS keine Verbindung, weil keine Vorrichtung angeschlossen ist. Unter diesen Bedingungen
erscheint die Aufschrift “No Dev” und die LED COMM bleibt aus. Nur eine Aktion des Bedieners ermöglicht das Hinzufügen oder die Wegnahme
von Vorrichtungen durch Anschluss- oder Trennvorgänge.
Assoziation der Vorrichtungen
Wenn man in der Seite AS ist, stellt der Druck von ‘^’ über 5 Sek. die Maschine über die Wireless-Bedingungen in den Suchzustand und teilt
diesen Zustand mit einem Blink der Led COMM mit regulären Abständen mit. Sobald zwei Maschinen in einem Kommunikationsnutzbereich
in diesen Status versetzt werden, erfolgt eine Verbindung zwischen den beiden Elementen. Ist eine Assoziation für eine oder beide Maschinen
nicht möglich, wird der Vorgang beendet und auf jeder Maschine erscheint ein Pop-up mit der Nachricht „Assoziation nicht durchführbar”.
Eine Assoziation kann nicht möglich sein, weil eine Vorrichtung, die assoziiert werden soll, bereits in der maximal möglichen Anzahl enthalten
ist oder weil die zu assoziierende Vorrichtung nicht erkannt wird. In letzterem Fall die Prozedur von Anfang an wiederholen Der Suchstatus nach
Assoziation bleibt bis zur Erkennung der zu assoziierenden Vorrichtung aktiv (unabhängig vom Ausgang der Assoziation); falls nach Ablauf von
1 Minute keine Vorrichtung erkannt wird, wird der Assoziationsstatus automatisch verlassen. Der Suchstatus nach Wireless- Assoziation kann
jederzeit verlassen werden, indem SET oder MODE gedrückt wird..
Shortcut. Um das Verfahren zu beschleunigen, wurde eine Abkürzung gebildet, die es ermöglicht, die Pumpe zu verbinden, d.h. über
die Haupttaste und Drücken der Taste „˅“.
WICHTIG: Nachdem einmal die Zuordnung zwischen 2 oder mehr Geräten durchgeführt wurde, kann am Display ein Pop-up-Fenster
erscheinen, in dem die Ausbreitung der Konfiguration gefordert wird. Dies geschieht, wenn die Geräte verschiedene Konfigurationsparameter
haben (s.B. Setpoint SP, RP, usw.). Durch Drücken von ^ an einer Pumpe wird die Ausbreitung der Konfiguration der entsprechenden Pumpe auf
die anderen zugeordneten Pumpen aktiviert. Nachdem einmal die Taste ^ gedrückt wurde, erscheinen Pop-up-Fenster mit der Aufschrift
“Warten…”, und wenn die Phase abgeschlossen ist, beginnen die Pumpen mit angeglichenen sensiblen Parametern regulär zu arbeiten; für
nähere Angaben siehe Absatz 11.1.5
Trennung der Vorrichtungen
Um eine zu einer bereits vorhandenen Gruppe gehörende Vorrichtung zu trennen, zur Seite AS (Installateur-Menü) der Vorrichtung gehen und
die Taste v mindestens 5 Sekunden lang drücken. Nach diesem Vorgang werden alle Ikonen der verbundenen Vorrichtungen durch die Aufschrift
“No Dev” ersetzt und die LED COMM. bleibt ausgeschaltet.
Auswechseln der Vorrichtungen
Um eine Vorrichtung einer vorhandenen Gruppe auszuwechseln, muss die betreffende Vorrichtung getrennt, und die neue Vorrichtung wie in den
obigen Prozeduren beschrieben zugeordnet werden. Kann das zu ersetzende Element nicht getrennt werden (weil defekt oder nicht verfügbar),
muss die Prozedur zur Trennung jeder einzelnen Vorrichtung durchgeführt und eine neue Gruppe erstellt werden.
8.5.6 EK: Erfassung Niederdruck in der Ansaugung
Der Parameter EK ermöglicht, die Funktion zur Erfassung eines niedrigen Drucks in der Ansaugung wie folgt einzustellen:
Funktion deaktiviert
Funktion mit automatischer Rückstellung befähigt
Funktion mit manueller Rückstellung befähigt
Die Funktion Erfassung Niederdruck in der Ansaugung führt zur Sperre des Systems nach der Zeit T1 (siehe T1: Verzögerung Niederdruck).
Wenn die Sperre auftritt, wird das Symbol F4 auf der Hauptseite angezeigt.
Die beiden unterschiedlichen Einstellungen (automatische oder manuelle Rückstellung) unterscheiden sich durch die Wiederherstellungsart,
nachdem die Pumpe gesperrt wurde:
Im Modus automatische Rückstellung ist es notwendig, dass der Ansaugdruck auf einen höheren Wert als der Grenzwert PK über
mindestens 2 Sek. zurückkehrt.
Im Modus manuelle Rückstellung ist es notwendig, gleichzeitig die Tasten “^”und “˅” zu drücken und freizugeben..
8.5.7 PK: Grenzwert niedriger Druck in der Ansaugung
Stellt den Druckgrenzwert ein, unter dem die Sperre aufgrund des niedrigen Drucks in der Ansaugung eintritt.
DEUTSCH
Vorrichtungen.
127
8.5.8 RT: Drehrichtung
Zeigt die Drehrichtung an. Nicht vom Anwender änderbarer Wert.
8.6 Menu Technischer Kundendienst
Strukturelle Einstellungen dürfen nur von Fachpersonal oder unter direkter Aufsicht des Kundendienstnetzes vorgenommen werden.
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „MODE” und “SET” und “^“ gedrückt halten, bis „TB” auf dem Bildschirm erscheint (oder das
Auswahlmenu durch Drücken von ^ oder ˅ verwenden). Das Menu ermöglicht die Anzeige und Modifizierung verschiedener
Konfigurationsparameter: Mit der Taste MODE können die Menuseiten durchlaufen werden, die Tasten ^ und ˅ ermöglichen jeweils die Erhöhung
oder Senkung des betreffenden Parameters. Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren, SET drücken.
8.6.1 TB: Blockierungzeit Wassermangel
Die Einstellung der Wartezeit für die Blockierung wegen Wassermangel ermöglicht die Zeitwahl (in Sekunden) für die Vorrichtung, um den
Wassermangel anzuzeigen. Die Änderung dieses Parameters kann nützlich sein, wenn eine Verspätung bekannt ist zwischen dem Moment, in
dem der Motor eingeschaltet wird und dem Moment, in dem effektiv die Ausgabe erfolgt. Ein Beispiel dafür kann eine Anlage sein, bei welcher
die Absaugleitung besonders lang ist und die ein paar kleine Leckagen hat. In diesem Fall kann es geschehen, dass die zur Frage stehende
Leitung sich leert und auch wenn kein Wasser fehlt, die Elektropumpe eine gewisse Zeit benötigt, um sich wieder aufzuladen, einen Durchfluss
herzustellen und die Anlage in Druck zu versetzen.
8.6.2 T1: Verzögerung Niedrigdruck (Funktion kiwa)
Stellt die Ausschaltzeit des Inverters ein, beginnend mit dem Erhalt des Niedrigdrucksignals. Das Niedrigdrucksignal kann an jedem der 4
Eingänge empfangen werden, indem der Eingang entsprechend konfiguriert wird.
T1 kann zwischen 0 und 12 Sek. eingestellt werden. Die Werkseinstellung beträgt 2 Sek
8.6.3 T2: Ausschaltverzögerung
Stellt die Verspätung ein, mit welcher sich der Inverter ab dem Moment ausschalten muss, an in dem die Ausschaltbedingungen erreicht werden:
Druckausgleich der Anlage und Durchfluss geringer als minimaler Fluss. T2 kann zwischen 2 und 120 Sek. eingestellt werden. Die
Werkseinstellung beträgt 10 Sek.
8.6.4 GP: Proportionaler Gewinnkoeffizient
Die Bedingung proportional muss in der Regel für elastische Systeme erhöht werden (zum Beispiel PVC-Leitungen) und im Fall von starren
Anlagen gesenkt werden (zum Beispiel Leitungen aus Eisen). Um den Druck in der Anlage konstant zu halten, führt der Inverter eine Kontrolle
vom Typ PI am gemessenen Druckfehler durch. Auf der Grundlage dieses Fehlers kalkuliert der Inverter die an den Motor zu liefernde Leistung.
Der Ablauf dieser Kontrolle hängt von den eingestellten GP und GI-Parametern ab. Um den unterschiedlichen Verhaltensweisen der
verschiedenen Hydraulikanlagen, wo das System eingesetzt werden kann, entgegenzukommen, erlaubt der Inverter die Auswahl andere
Einstellungen als die werkseitig eingestellten. Für fast alle Anlagen sind die GP- und GI-Parameter optimal. Sollten sich Regulierungsprobleme
einstellen, können diese Einstellungen verändert werden.
8.6.5 GI: Integraler Gewinnkoeffizient
Im Fall von großen Druckabfällen bei plötzlicher Zunahme der Durchflussmenge oder einer langsamen Reaktion des Systems den GI-Wert
erhöhen. Im Fall von Druckschwankungen um den Sollwert herum muss der GI-Wert hingegen gesenkt werden.
WICHTIG: Um zufriedenstellende Druckregulierungen zu erhalten, muss in der Regel auf GP wie auch auf GI eingegriffen werden
8.6.6 RM: Maximale Drehzahl
Schreibt den Umdrehungen der Pumpe eine Grenze vor.
8.6.7 Einstellung der Anzahl der Vorrichtungen und Reserven
8.6.8 NA: Aktive Vorrichtungen
Stellt die Höchstzahl der Vorrichtungen ein, die am Pumpvorgang beteiligt sind.
Kann Werte zwischen 1 und der Anzahl der vorhandenen Vorrichtungen aufweisen (max. 4). Der Default-Wert für NA ist N, d.h. die Anzahl der in
der Kette vorhandenen Vorrichtungen; dies bedeutet, dass bei Hinzufügen oder Wegnahme von Vorrichtungen aus der Kette NA immer den Wert
annimmt, der den automatisch festgestellten Vorrichtungen entspricht. Durch Einstellung eines von N abweichenden Wertes wird für die
eingestellte Anzahl die maximale Anzahl an Vorrichtungen eingestellt, die am Pumpvorgang teilnehmen können.
Dieser Parameter dient in den Fällen, in denen eine begrenzte Anzahl an Pumpen eingeschaltet bleiben kann oder soll und wenn eine oder
mehrere Vorrichtungen als Reserve dienen sollen (siehe 8.6.10 IC: Konfiguration der Reserve und nachfolgende Beispiele).
Auf der gleichen Menuseite können auch die beiden anderen damit in Verbindung stehenden Systemparameter eingesehen werden (ohne diese
ändern zu können), d.h. N, die Anzahl der automatisch vom System erfassten Vorrichtungen und NC, die maximale Anzahl der gleichzeitigen
DEUTSCH
128
8.6.9 NC: Gleichzeitige Vorrichtungen
Stellt die Höchstzahl an Vorrichtungen ein, die gleichzeitig arbeiten können. Die Werte können zwischen 1 und NA liegen. Als Default-Wert nimmt
NC den Wert NA an, das bedeutet, auch wenn NA zunimmt, nimmt NC den Wert von NA an. Durch Einstellung eines von NA abweichenden
Wertes wird die Bindung an NA aufgehoben und die maximale Anzahl an gleichzeitigen Vorrichtungen fixiert sich auf die eingestellte Anzahl.
Dieser Parameter dient in den Fällen, in denen eine begrenzte Anzahl an Pumpen eingeschaltet bleiben kann oder soll (siehe 8.6.10 IC:
Konfiguration der Reserve und nachfolgende Beispiele).
Auf der gleichen Menuseite können auch die beiden anderen damit in Verbindung stehenden Systemparameter eingesehen werden (ohne diese
ändern zu können), d.h. N, die Anzahl der automatisch vom System erkannten Vorrichtungen und NA, die Anzahl der aktiven Vorrichtungen.
8.6.10 IC: Konfiguration der Reserve
Konfiguriert die Vorrichtung als automatisch oder als Reserve. Bei Konfiguration auf auto (Default) nimmt die Vorrichtung am normalen
Pumpvorgang teil, bei Konfiguration als Reserve wird ihr eine minimale Startpriorität zugewiesen, d.h. die Vorrichtung mit dieser Einstellung startet
immer als letzte. Wird eine Anzahl an aktiven Vorrichtungen eingestellt, die im Vergleich zu der vorliegenden Vorrichtungsanzahl um 1 geringer
ist und ein Element als Reserve eingestellt wird, hat dies die Auswirkung, dass unter normalen Bedingungen die Reservevorrichtung nicht am
normalen Pumpvorgang teilnimmt. In dem Fall, in dem eine der Vorrichtungen, die am Pumpvorgang teilnimmt eine Betriebsstörung aufweist (dies
kann fehlende Stromversorgung, der Eingriff einer Schutzvorrichtung o.ä. sein), setzt die Reservevorrichtung ein.
Der Status Reservekonfiguration ist auf folgende Weisen einsehbar: auf der Seite Mehrfachpumpensystem, erscheint der obere Teil des Symbols
farbig; auf den Seiten AD und auf der Hauptseite erscheint das Kommunikationssymbol mit der Adresse der Vorrichtung mit der Nummer auf
farbigem Untergrund. Die als Reserve konfigurierten Vorrichtungen können innerhalb eines Pumpsystems auch mehr als eine sein.
Auch wenn sie nicht am Pumpvorgang teilnehmen, werden die als Reserve konfigurierten Vorrichtungen auf jeden Fall durch den Algorithmus
Verstopfungsschutz leistungsfähig gehalten. Der Algorithmus Verstopfungsschutz wechselt alle 23 Stunden die Startpriorität und sorgt für einen
1 Minute währenden Durchfluss in jeder Vorrichtung. Dieser Algorithmus ist darauf ausgerichtet, den Verfall des Wassers im Rad zu vermeiden
und die Bewegungsorgane leistungsfähig zu halten; er ist für alle Vorrichtungen nützlich und im Besonderen für die als Reserve konfigurierten
Vorrichtungen, die unter normalen Bedingungen nicht arbeiten.
8.6.10.1 Konfigurationsbeispiele für Mehrfachpumpenanlagen
Beispiel 1:
Eine Pumpgruppe bestehend aus 2 Vorrichtungen (N=2 automatisch erhoben) davon 1 als aktiv eingestellt (NA=1), 1 als gleichzeitig (NC=1 oder
NC=NA da NA=1 ist) und 1 als Reserve (IC=Reserve auf einer der beiden Vorrichtungen).
Die Auswirkung ist folgende: Die nicht als Reserve konfigurierte Vorrichtung startet und arbeitet allein (auch wenn sie die hydraulische Belastung
nicht aufrechterhalten kann und der realisierte Druck zu niedrig ist). Sollte bei dieser Vorrichtung ein Ausfall entstehen, tritt die Reservevorrichtung
ein.
Beispiel 2:
Eine Pumpgruppe bestehend aus 2 Vorrichtungen (N=2 automatisch erhoben) dabei sind alle Vorrichtungen aktiv und gleichzeitig
(Werkseinstellungen NA=N und NC=NA und 1 als Reserve (IC=Reserve auf einer der beiden Vorrichtungen).
Die Auswirkung ist folgende: Die nicht als Reserve konfigurierte Vorrichtung startet als erste, ist der realisierte Druck zu niedrig, startet auch die
zweite als Reserve konfigurierte Vorrichtung. Auf diese Weise wird stets versucht, den Gebrauch einer speziellen Vorrichtung zu schützen (die
als Reserve konfigurierte), was von Vorteil ist, wenn eine größere hydraulische Belastung vorliegt.
Beispiel 3:
Eine Pumpgruppe bestehend aus 4 Vorrichtungen (N4 automatisch erhoben) davon 3 als aktiv eingestellt (NA=3), 2 als gleichzeitig (NC=2) und
1 als Reserve (IC=Reserve auf zwei Vorrichtungen). Die Auswirkung ist folgende: Maximal 2 Vorrichtungen starten gleichzeitig.
Der Betrieb der beiden Vorrichtungen, die gleichzeitig arbeiten können, erfolgt mittels Rotation unter den 3 Vorrichtungen, so dass die jeweilige
max. Wechselzeit (ET) eingehalten wird. Sollte eine der aktiven Vorrichtungen einen Ausfall haben, tritt keine Reserve ein, da mehr als2
Vorrichtungen jeweils (NC=2) nicht starten können und 2 aktive Vorrichtungen weiterhin vorhanden sind. Die Reserve setzt ein, wenn eine der
beiden verbliebenen Vorrichtungen in den Fehlerzustand geht.
8.6.11 ET: Max. Wechselzeit
Stellt die maximale kontinuierliche Arbeitszeit einer Vorrichtung innerhalb einer Gruppe ein. Sie hat nur bei den Pumpgruppen Bedeutung, die
über untereinander verbundene Vorrichtungen verfügen. Die Zeit kann zwischen 1 Min. und 9 Stunden eingestellt werden; die Werkseinstellung
beträgt 2 Stunden.
Wenn die Zeit ET einer Vorrichtung verfallen ist, wird die Startreihenfolge des Systems neu zugewiesen und die Vorrichtung mit der verfallenen
Zeit auf die minimale Priorität gebracht. Diese Strategie hat das Ziel, die Vorrichtung, die bereits gearbeitet hat, am wenigsten zu benutzen und
die Arbeitszeit zwischen den verschiedenen Maschinen, die die Gruppe bilden, auszugleichen. Sollte die hydraulische Ladung auf jeden Fall den
Einsatz der betreffenden Vorrichtung benötigen, obwohl die Vorrichtung an die letzte Stelle gesetzt wurde, wird diese starten, um den
Druckausgleich der Anlage zu gewährleisten.
Die Startpriorität wird erneut unter zwei Bedingungen auf der Grundlage der Zeit ET zugewiesen:
1. Austausch während des Pumpvorgangs: Wenn die Pumpe ununterbrochen bis zur Überschreitung der absoluten Höchstpumpdauer
eingeschaltet bleibt.
2.
Austausch im Standby: Wenn sich die Pumpe im Standby befindet, jedoch 50% der ET-Zeit überschritten wurden.
DEUTSCH
129
Wird ET gleich 0 eingestellt, erfolgt ein Austausch in Standby. Immer dann, wenn eine Pumpe der Gruppe beim nachfolgenden Neustart stehen
bleibt, startet eine andere Pumpe.
Wenn der Parameter ET (Max. Wechselzeit) auf 0 steht, erfolgt bei jedem Neustart ein Austausch, unabhängig von der
effektiven Arbeitszeit der Pumpe.
8.6.12 AY: Anti Cycling
Wie in Abschnitt 10.1.2 beschrieben, dient diese Funktion der Vermeidung von häufigen Ein- und Ausschaltungen im Fall von Anlagenleckagen.
Die Funktion kann mit zwei verschiedenen Modalitäten freigeschaltet werden: normal und smart. In der normalen Modalität blockiert die
elektronische Steuerung den Motor nach N identischen Start- und Stopp-Zyklen. In der Modalität smart hingegen wirkt er auf den Parameter RP
ein, um die negativen Auswirkungen durch die Leckagen zu verringern. Falls die Einstellung „Ausgeschaltet” vorliegt, greift die Funktion nicht ein.
8.6.13 AE: Freischaltung Antiblockierungsfunktion
Diese Funktion dient dazu, mechanische Blockierungen im Fall längere Stillstandszeiten zu vermeiden; sie agiert, indem die Pumpe regelmäßig
in Rotation versetzt wird.
Wenn die Funktion freigeschaltet ist, führt die Pumpe alle 23 Stunden einen Antiblockierungszyklus von 1 Minute Dauer aus.
8.6.14 AF: Freischaltung Antigefrierfunktion
Ist diese Funktion freigeschaltet, wird die Pumpe automatisch in Rotation versetzt, wenn die Temperatur Werte nahe des Gefrierpunktes erreicht
und ein Schaden an der Pumpe vermieden werden kann.
8.6.15 RF: Nullsetzen von Fehlern und Warnungen
Durch gleichzeitiges 2 Sekunden langes Drücken der Tasten ^ und ˅ wird die Fehler- und Warnungschronologie gelöscht. Unter dem Symbol
RF ist die in der Historie vorhandene Fehleranzahl zusammengefasst (max. 8). Die Historie ist vom MONITOR-Menu auf der Seite FF ersichtlich.
8.6.16 PW: Passwort ändern
Die Vorrichtung verfügt über ein Schutzsystem, das über Passwort funktioniert. Wird ein Passwort eingestellt, werden die Parameter der
Vorrichtung zugänglich und sichtbar, aber sie können nicht verändert werden.
Ist das Passwort (PW) „0” sind alle Parameter entriegelt und können modifiziert werden.
Wird ein Passwort (Wert des PW nicht 0) benutzt, sind alle Änderungen blockiert und auf der Seite PW wird „XXXX” angezeigt.
Ist das Passwort eingegeben, ist der Zugang zu allen Seiten möglich, jedoch wird beim Versuch ein Parameter zu ändern ein Pop-up angezeigt,
das die Eingabe des Passwortes verlangt. Wird das richtige Passwort eingegeben, bleiben die Parameter nach letzer Betätigung einer Taste 10
Minuten lang entriegelt und modifizierbar. Soll der Timer des Passwortes auf null gesetzt werden, auf die Seite PW gehen und 2 Sekunden klang
gleichzeitig ^ und ˅ drücken.
Wird das richtige Passwort eingegeben, erscheint ein Vorhängeschloss, das sich öffnet, während bei Eingabe des falschen Passwortes ein
blinkendes Vorhängeschloss erscheint.
Nach einer Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Passwort auf „0” gebracht.
Jede Passwortänderung wird nach Drücken von Mode oder Set wirksam und jede nachfolgende Änderung eines Parameters verlangt die erneute
Eingabe des neuen Passwortes (z.B. der Installateur macht alle Einstellungen mit dem Default =0 PW-Wert und als letztes gibt er das PW so ein,
dass er sicher sein kann, dass die Maschine ohne jede weitere Handlung bereits gesichert ist).
Im Fall des Passwortverlustes gibt es 2 Möglichkeiten, um die Parameter der Vorrichtung zu ändern:
Die Werte aller Parameter vermerken, die Vorrichtung mit den Werkseinstellungen wieder- herstellen, siehe Abschnitt 9.3.
Der
Wiederherstellungsvorgang löscht alle Parameter der Vorrichtung, einschließlich Passwort.
Die Nummer auf der Seite des Passwortes vermerken, eine E-Mail mit dieser Nummer an den Kundendienst senden, innerhalb von
wenigen Tagen wird das Passwort versendet und die Vorrichtung kann entriegelt werden.
8.6.20.1 Passwort Mehrfachpumpensysteme
Wird das PW eingegeben, um die Vorrichtung einer Gruppe zu entriegeln, werden alle Vorrichtungen entriegelt.
Wird das PW an der Vorrichtung einer Gruppe modifiziert, wirkt sich die Änderung auf alle Vorrichtungen aus.
Wird die Sicherung durch PW an der Vorrichtung einer Gruppe aktiviert (^ und ˅ auf der PW-Seite wenn PW ≠0 ist), aktiviert sich der Schutz bei
allen Vorrichtungen (für jegliche Änderung wird das PW verlangt).
DEUTSCH
130
9. RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN
9.1 Generelle System-Rücksetzung
Um eine System-Rücksetzung durchführen zu können, die 4 Tasten gleichzeitig 2 Sek. lang gedrückt halten. Dieser Vorgang stimmt mit der
Trennung der Stromversorgung überein, die vollständige Ausschaltung abwarten und erneut Strom zuführen. Die Rücksetzung löscht nicht die
vom Benutzer gespeicherten Einstellungen.
9.2 Werkseinstellungen
Die Vorrichtung verlässt das Werk mit einer Reihe von voreingestellten Parametern, die je nach den Bedürfnissen des Benutzers geändert werden
können. Jede Einstellungsänderung wird automatisch gespeichert und falls gewünscht können jederzeit die Werkseinstellungen wiederhergestellt
werden (siehe Wiederherstellung der Werkseinstellungen Abschn. 9.3 - Wiederherstellung der Werkseinstellungen).
9.3 Wiederherstellung der Werkseinstellungen
Für die Wiederherstellung der Werkseinstellungen die Vorrichtung ausschalten, das eventuelle vollständige Ausschalten des Bildschirms
abwarten, die Tasten „SET” und “^” drücken und gedrückt halten und Stromversorgung herstellen; die beiden Tasten erst dann loslassen, wenn
die Meldung „EE” erscheint.
Nach der erfolgten Einstellung aller Parameter nimmt die Vorrichtung ihren normalen Betrieb wieder auf.
ANMERKUNG: Nach Wiederherstellung der Werkseinstellungen ist die Neueinstellung aller Parameter der Anlagenmerkmale (Gewinne,
Sollwertdruck usw.) wie bei der ersten Installation erforderlich.
Kennwort
Beschreibung
Wert
Installationsnotiz
TK
Einschaltzeit Backlight
2 min
LA
Sprache
ENG
SP
Sollwertdruck [bar]
3,0
RI
Umdrehungen pro Minute im
manuellen Betrieb [rpm]
3000
OD
Anlagentyp
1 (Fest))
RP
Druckminderung für den
Neustart [bar]
0,3
AD
Adressenkonfiguration
0 (Auto)
PR
Ferngesteuerter Drucksensor
Ausgeschaltet
MS
Maßsystem
0 (International))
EK
Funktion niedriger Druck in der
Ansaugung
0
(deaktiviert)
PK
Grenzwert niedriger Druck in der
Ansaugung (bar)
1,0
TB
Blockierungsdauer
Wassermangel [s]
15
T1
Verspätung Niedrigdruck
(KIWA) [s]
2
T2
Ausschaltverzögerung [s]
10
GP
Proportionaler Gewinnkoeffizient
0,5
GI
Integraler Gewinnkoeffizient
1,2
RM
Maximale Geschwindigkeit
[rpm]
5500
NA
Aktive Vorrichtungen
N
NC
Gleichzeitige Vorrichtungen
NA
IC
Konfiguration der Reserve
1 (Auto)
ET
Max. Wechselzeit [h]
2
AE
Blockierschutzfunktion
1(Freigeschaltet))
AF
Antifreeze
1(Freigeschaltet))
PW
Passwort ändern
0
AY
Anti-Cycling-Funktion AY
0 (Ausgeschaltet)
Tabelle 10
DEUTSCH
131
10. SCHUTZVORRICHTUNGEN
Die Vorrichtung ist mit Schutzsystemen für den Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Inverters ausgestattet
Je nach Fehlerart, kann der Schutz den Motor stoppen, aber bei Rückstellung der normalen Umstände kann eine automatische sofortige
Annullierung erfolgen oder nach einer bestimmten Zeit infolge einer automatischen Rückstellung.
Einige Fehler können von Hand entsperrt werden, indem die Tasten ^ und ˅ gedrückt und gleichzeitig wieder freigegeben werden.
Alarm in der Fehlerhistorie
Bildschirmanzeige
Beschreibung
PD
Nicht ordnungsgemäße Ausschaltung
FA
Probleme im Kühlsystem
Tabelle 11 Allarme
Blockierungszustände
Bildschirmanzeige
Beschreibung
PH
Abschaltung wegen Überhitzung der Pumpe
BL
Blockierung bei Wassermangel
BP1
Blockierung bei Ablesefehler am internen Drucksensor
PB
Blockierung bei Versorgungsspannung außerhalb der Spezifikation
OT
Blockierung bei Überhitzung der Leistungsendstufen
OC
Blockierung bei Überstrom im Motor
SC
Blockierung bei Kurzschluss zwischen den Motorphasen
ESC
Blockierung bei Kurzschluss zur Erdung
HL
Heiße Flüssigkeit
NC
Blockierung bei abgeklemmtem Motor
Ei
Blockierung bei internem Fehler jeglicher Anzahl
VI
Blockierung bei jeglicher anormaler Spannung außerhalb des Toleranzwertes
EY
Blockierung bei am Gerät festgestellter anormaler Zyklizität
Tabelle 12 Blockierungsanzeigen
10.1 Beschreibung der Blockierungen
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Schutz gegen Trockenlauf)
Bei Wassermangel wird die Pumpe automatisch nach dem Zeitintervall TB ausgeschaltet. Dies wird durch die rote Led-Anzeige „Alarm” und die
Meldung „BL” auf dem Bildschirm angezeigt.
Nachdem die korrekte Wasserzulaufmenge wiederhergestellt wurde, kann versucht werden, manuell die Schutzblockierung aufzuheben, indem
gleichzeitig die Tasten ^ und “˅ “ gedrückt und dann losgelassen werden.
Bleibt der Alarmzustand bestehen bzw. greift der Benutzer nicht durch Rücksetzen der Pumpe auf die Wasserzuflussmenge ein, versucht die
automatische Neustartfunktion, die Pumpe wieder zu starten.
Wenn der Parameter SP nicht korrekt eingestellt ist, kann die Schutzvorrichtung gegen Wassermangel nicht korrekt
funktionieren.
10.1.2 Anti-Cycling (Schutz gegen kontinuierliche Zyklen ohne Benutzernachfrage)
Wenn im Vorlaufbereich der Anlage Leckagen vorhanden sind, schaltet sich das System, auch wenn kein Wasser entnommen wird, zyklisch ein
und aus: Auch die kleinste Leckage (wenige ml) bewirkt einen Druckabfall, der wiederum den Start der Elektropumpe auslöst.
Die elektronische Steuerung des Systems ist in der Lage, die vorhandene Leckage auf der Grundlage des Häufigkeitsintervalls festzustellen.
Die Anticycling-Funktion kann ausgeschlossen oder in der Modalität Basic oder Smart aktiviert werden (Abschn. 8.6.12).
Die Modalität Basic sieht vor, dass sich, sobald das Zeitintervall festgestellt wurde, die Pumpe ausschaltet und in Standby für die manuelle
Wiederherstellung bleibt. Dieser Zustand wird dem Benutzer durch Einschalten der roten Led-Anzeige „Alarm” und die Meldung „ANTICYCLING”
auf dem Bildschirm mitgeteilt. Nachdem die Leckage behoben wurde, kann der Neustart manuell herbeigeführt werden, indem die Tasten “^” und
˅ “ gleichzeitig gedrückt werden.
Die Modalität Smart sieht vor, dass nach Feststellen des Verlustzustandes der Parameter RP erhöht wird, damit die Anzahl der Einschaltungen
auf Dauer gesenkt werden kann.
10.1.3 Anti-Freeze (Schutz gegen Gefrieren des Wassers im System)
Der Wechsel des Wasserzustands von flüssig nach fest bewirkt eine Zunahme des Volumens. Es muss folglich vermieden werden, dass das
System bei Temperaturen um null Grad voll Wasser bleibt, damit
DEUTSCH
132
keine Schäden entstehen. Dies ist der Grund, warum empfohlen wird, während des Gebrauchsstillstands in der Winterzeit Elektropumpen stets
zu leeren. Dennoch verfügt das System über eine Schutzvorrichtung, die die Bildung von internen Eisschichten verhindert, indem die
Elektropumpe dann eingeschaltet wird, wenn die Werte sich dem Gefrierpunkt nähern. Auf diese Weise wird das Wasser im Innern gewärmt und
das Gefrieren unterbunden
Die Anti-Freeze-Schutzvorrichtung funktioniert nur dann, wenn das System ordnungsgemäß gespeist wird: Mit gezogenem
Stecker oder fehlendem Strom kann die Schutzvorrichtung nicht funktionieren.
Es ist auf jeden Fall empfehlenswert, das Gerät während langer Stillstandzeiten nicht beladen zu lassen: Das Gerät
sorgfältig über den Ablassdeckel leeren und an geschützter Stelle aufbewahren.
10.1.4 “BP1” “BP2” Blockierung bei Schaden am internen Drucksensor
Wenn das Gerät eine Anomalie an einem der beiden Drucksensoren feststellt, bleibt die Pumpe blockiert und es wird jeweils "BP1" für den
Förderdrucksensor und "BP2" für den Saugdrucksensor angezeigt". Dieser Zustand beginnt, sobald das Problem festgestellt wird und endet
automatisch bei Wiederherstellung der korrekten Zustände.
10.1.5 “PB Blockierung bei Versorgungsspannung außerhalb der Spezifikation
Diese Blockierung tritt ein, wenn die erlaubte Linienspannung an der Versorgungsklemme Werte erreicht, die außerhalb der Spezifikation liegen.
Die Wiederherstellung erfolgt nur automatisch, wenn die Spannung an der Klemme auf die zulässigen Werte zurückkehrt.
10.1.6 “SC” Blockierung bei Kurzschluss zwischen den Motorphasen
Die Vorrichtung ist mit einem Schutz gegen direkten Kurzschluss ausgestattet, der zwischen den Motorphasen auftreten kann. Wird dieser
Blockierungszustand angezeigt, kann die Wiederherstellung der Funktionsfähigkeit durch gleichzeitiges Drücken der Tasten ^ und ˅ versucht
werden, was auf jeden Fall frühestens 10 Sekunden nach dem Augenblick Wirkung zeigt, in dem der Kurzschluss aufgetreten ist.
10.2 Manuelles Rücksetzen der Fehlerzustände
Im Fehlerzustand kann der Benutzer den Fehler löschen, indem ein neuer Versuch durch Drücken und aufeinanderfolgendes Loslassen der
Tasten ^ und ˅ herbeigeführt wird.
10.3 Automatisches Rücksetzen der Fehlerzustände
Bei einigen Störungen und Blockierungszuständen führt das System automatische Wiederherstellungsversuche aus.
Das System zur Selbstwiederherstellung betrifft vor allem:
“BL” Blockierung bei Wassermangel
“PB” Blockierung bei Linienversorgungsspannung außerhalb der Spezifkiation
“OT” Blockierung bei Überhitzung der Leistungsendstufen
“OC” Blockierung bei Überstrom im Motor
“BP” Blockierung bei Anomalie am Drucksensor
Tritt das System zum Beispiel wegen Wassermangel in den Blockierungszustand, beginnt die Vorrichtung automatisch mit einem Testverfahren,
um festzustellen, ob die Maschine definitiv und dauerhaft trockengelaufen ist. Führt während einer Folge von Vorgängen ein Versuch zum
positiven Ergebnis (z.B. das Wasser ist zurückgekommen), unterbricht sich der Vorgang selbst und kehrt zum normalen Betrieb zurück.
Tabelle 13 zeigt die Reihenfolge der von der Vorrichtung ausgeführten Vorgänge für die verschiedenen Blockierungsarten.
Automatische Rücksetzungen der Fehlerzustände
Bildschirmanzeige
Beschreibung
Automatische Rücksetzsequenz
BL
Blockierung bei Wassermangel
- ein Versuch alle 10 Minuten mit insgesamt 6
Versuchen
- ein Versuch jede Stunde mit insgesamt 24 Versuchen
-
ein Versuch alle 24 Stunden mit insgesamt 30
Versuchen
PB
Blockierung bei Linienversorgungsspannung
Außerhalb der Spezifikation
Diese stellt sich wieder her, sobald wieder eine
spezifizierte Spannung erreicht wird
OT
Blockierung bei Überhitzung der
Leistungsendstufen
Diese stellt sich wieder her, sobald die Temperatur der
Leistungsendstufen eine spezifizierte Spannung erreicht
hat
OC
Blockierung bei Überstrom im Motor
- ein Versuch alle 10 Minuten mit insgesamt 6
Versuchen
- ein Versuch jede Stunde mit insgesamt 24 Versuchen
-
ein Versuch alle 24 Stunden mit insgesamt 30
Versuchen
Tabelle 13 Automatisches Rücksetzen der Blockierungen
DEUTSCH
133
11. SONDERINSTALLATIONEN
11.1 Mehrfachblöcke
11.1.1 Einführung in die Mehrfachpumpensysteme
Unter Mehrfachpumpensystemen versteht man ein Pumpsystem, das aus einer Gesamtheit von Pumpen besteht, deren Vorläufe in eine
gemeinsame Sammelleitung fließen. Die Vorrichtungen kommunizieren miteinander über einen speziellen (Wireless-)Anschluss.
Die max. Anzahl an Vorrichtungen für die Bildung einer Gruppe ist 4.
Ein Mehrfachpumpensystem wird hauptsächlich für Folgendes eingesetzt:
Verstärkung der hydraulischen Leistungen im Vergleich zur einzelnen Vorrichtung.
Gewährleistung der Betriebskontinuität im Fall des Ausfalls einer Vorrichtung.
Aufteilung der Höchstleistung
11.1.2 Realisierung einer Mehrfachpumpenanlage
Die hydraulische Anlage muss so symmetrisch wie möglich erstellt werden, damit eine gleichmäßig auf alle Pumpen verteilte Belastung realisiert
wird. Die Pumpen müssen alle an eine einzige Vorlaufleitung angeschlossen werden.
Für den perfekten Betrieb der Druckausgleichsgruppe müssen für jede Vorrichtung gleich sein:
die Hydraulikanschlüsse
die maximale Geschwindigkeit (Parameter RM)
Die Firmwares der angeschlossenen e.sybox müssen alle gleich sein. Nachdem die Hydraulikanlage realisiert wurde, muss die
Pumpeneinheit mittels Wireless-Zuordnung der Vorrichtungen erstellt werden (siehe Absatz 8.5.5.)
11.1.3 Wireless-Kommunikation
Die Vorrichtungen kommunizieren miteinander und verbreiten die Durchfluss-und Drucksignale über eine Wireless-Kommunikation.
11.1.4 Anschluss und Einstellung der Eingänge
Die Eingänge der Steuereinheit dienen der Aktivierung der Schwimmerfunktionen, des Hilfssollwertes, der Systemausschaltung, des
Niedrigabsaugdrucks.
Die im Menu sichtbaren Parameter sind im Hinblick auf die Mehrfachpumpen wie folgt klassifiziert:
Nur Ableseparameter
Parameter mit lokaler Bedeutung
Parameter mit Mehrfachpumpenkonfiguration die wiederum unterteilt werden können in:
Feineinstellungsparameter
Parameter mit möglicher Angleichung
11.1.5 Bezugsparameter der Mehrfachpumpen
Parameter mit lokaler Bedeutung
Parameter, die unterschiedlich in den verschiedenen Vorrichtungen sein können und in einigen Fällen ist es sogar notwendig, dass diese
unterschiedlich sind. Für diese Parameter ist die automatische Angleichung der Konfiguration zwischen den verschiedenen Vorrichtungen nicht
zulässig.
Zum Beispiel müssen bei der manuellen Zuweisung die Adressen zwingend verschieden voneinander sein.
Verzeichnis der Parameter mit lokaler Bedeutung an der Vorrichtung:
BK Helligkeit
TK Einschaltzeit Hintergrundbeleuchtung
RI Umdrehungen/Min. in manueller Modalität
AD Adressenkonfiguration
IC Reservekonfiguration
RF Nullsetzen von Fehlern und Warnungen
Feineinstellungsparameter
Die Parameter, die notwendigerweise in der gesamten Kette aus Regulierungsgründen angeglichen sein müssen.
Verzeichnis der Feineinstellungsparameter:
SP Sollwertdruck
RP Druckminderung für den Neustart
ET Wechselzeit
DEUTSCH
134
AY Anticycling
NA Anzahl aktive Vorrichtungen
NC Anzahl gleichzeitige Vorrichtungen
TB Dry-run-Dauer
T1 Ausschaltzeit nach dem Signal für Niedrigdruck
T2 Ausschaltzeit
GI Integraler Gewinn
GP Proportionaler Gewinn
OD Anlagenart
PR Ferngesteuerter Drucksensor
PW Passwort ändern
Automatische Anpassung der Feineinstellungsparameter
Wird ein Mehrfachpumpensystem festgestellt, wird eine Kongruenzkontrolle der eingestellten Parameter durchgeführt. Sind die
Feineinstellungsparameter nicht zwischen allen Vorrichtungen angeglichen, erscheint auf dem Bildschirm jeder Vorrichtung eine Meldung, in der
verlangt wird, die Konfiguration dieser speziellen Vorrichtung auf das gesamte System auszudehnen.
Nach Zusage werden die Feineinstellungsparameter der Vorrichtung, auf die sich die Anfrage bezieht, auf alle Vorrichtungen der Kette verteilt.
Sollten Konfigurationen vorhanden sein, die nicht mit dem Gerät kompatibel sind, wird diesen Vorrichtungen die Verbreitung der Konfiguration
nicht erlaubt.
Während des normalen Betriebs bewirkt die Änderung eines Feineinstellungsparameters an einer Vorrichtung die automatische Anpassung des
Parameters ohne Bestätigung an alle anderen Vorrichtungen.
ANMERKUNG: Die automatische Angleichung der Feineinstellungsparameter hat keine Auswirkung auf alle anderen Parameterarten.
Im besonderen Fall der Einführung einer Vorrichtung mit Werkseinstellungen in die Kette (im Fall, dass eine Vorrichtung eine bestehende ersetzt
oder eine Vorrichtung, die aus einer Wiederherstellung der Werkskonfiguration hervorgeht) nimmt die Vorrichtung mit Werkskonfiguration
automatisch die Feineinstellungsparameter der Kette an, wenn die vorliegenden Konfigurationen mit Ausnahme der Werkskonfigurationen
kongruent sind.
Parameter mit möglicher Angleichung
Parameter, die zwischen unterschiedlichen Vorrichtungen auch nicht angeglichen werden können. Bei jeder Änderung dieser Parameter wird bei
Drücken von SET oder MODE angefragt, ob die Änderung auf die gesamte Kommunikationskette übertragen werden soll. Wenn die Kette in allen
ihren Elementen gleich ist, wird auf diese Weise vermieden, die Gleichen Daten bei allen Vorrichtungen einzugeben.
Verzeichnis der Parameter mit möglicher Angleichung:
LA Sprache
MS Maßsystem
AE Blockierschutz
AF AntiFreeze
RM Maximale Geschwindigkeit
11.1.6 Erststart Mehrfachpumpensystem
Die hydraulischen und elektrischen Anschlüsse des ganzen Systems wie im Kap. 5 und Abschn. 6.1 beschrieben ausführen.
Die Vorrichtungen einschalten und die Assoziationen so vornehmen, wie beschrieben in Abschnitt 8.5.5 - AS: Assoziation der Vorrichtungen
11.1.7 Regulierung Mehrfachpumpe
Wenn ein Mehrfachpumpensystem eingeschaltet wird, erfolgt automatisch eine Zuweisung der Adressen und über einen Algorithmus wird eine
Vorrichtung als Leader der Regulierung bestimmt. Der Leader bestimmt die Geschwindigkeit und die Startreihenfolge jeder Vorrichtung, die Teil
der Kette ist.
Die Regulierungsmodalität ist sequenziell (die Vorrichtungen starten nacheinander). Bei Eintreten der Startbedingungen startet die erste
Vorrichtung; hat diese ihre maximale Geschwindigkeit erreicht, startet die nächste Vorrichtung und so weiter. Die Startreihenfolge ist nicht
unbedingt zunehmend auf der Basis der Maschinenadresse, sondern hängt von den ausgeführten Arbeitsstunden ab, siehe 8.6.11 - ET:
Wechselzeit.
11.1.8 Zuweisung der Startreihenfolge
Bei jeder Einschaltung des Systems wird jeder Vorrichtung eine Startreihenfolge zugewiesen. Auf dieser Grundlage erfolgen die Starts
nacheinander in der Reihenfolge der Vorrichtungen.
Die Startreihenfolge wird während des Gebrauchs nach dem Bedarf der beiden nachfolgenden Algorithmen verändert:
Erreichen der maximalen Arbeitszeit
Erreichen der maximalen Stillstandszeit
DEUTSCH
135
11.1.9 Max. Wechselzeit
Auf der Grundlage des Parameters ET (Max. Wechselzeit) verfügt jede Vorrichtung über einen Arbeitszeitzähler, auf dessen Grundlage die
Startreihenfolge nach folgendem Algorithmus aktualisiert wird:
Wird mindestens die Hälfte des Wertes ET überschritten, erfolgt beim ersten Ausschalten des Inverters (Wechsel zu Standby) der
Prioritätstausch
Wird der Wert ET erreicht, ohne dass ein Stillstand erfolgt, schaltet sich der Inverter automatisch aus und diese Vorrichtung wird auf die
minimale Neustartpriorität versetzt (Austausch während des Systemlaufs).
Wenn der Parameter ET (Max. Wechselzeit) auf 0 steht, erfolgt bei jedem Neustart ein Austausch.
Siehe 8.6.11 - ET: Wechselzeit.
11.1.10 Erreichen der maximalen Stillstandszeit
Das Mehrfachpumpensystem verfügt über einen Rückstau-Schutzlogarithmus, der dazu dient, die Pumpen leistungsfähig zu halten und die
Integrität der gepumpten Flüssigkeit aufrechtzuerhalten. Es funktioniert durch eine Rotation in der Pumpreihenfolge, damit jede Pumpe
mindestens alle 23 Stunden einen Durchfluss von 1 Minute aufweist. Dies erfolgt unabhängig von der Konfiguration der Vorrichtung (Enable oder
Reserve). Der Prioritätsaustausch sieht vor, dass die seit 23 Stunden stillstehende Vorrichtung in der Startreihenfolge in die höchste Priorität
versetzt wird. Dies bedeutet, dass bei Durchflussbedarf diese die erste ist, die starten wird. Die als Reserve konfigurierten Vorrichtungen haben
Vorrang vor den anderen.
Der Algorithmus beendet seine Handlung, wenn die Vorrichtung mindestens 1 Minute lang Durchfluss erzeugt hat.
Nach Beendigung des Rückstauschutzeingriffes wird die Vorrichtung, wenn sie als Reserve konfiguriert ist, wieder auf minimale Priorität
zurückgesetzt, um sie vor Verschleiß zu schützen.
11.1.11 Reserven und Anzahl der Vorrichtungen, die am Pumpvorgang beteiligt sind
Das Mehrfachpumpensystem liest die Anzahl der in Kommunikation verbundenen Elemente ab und nennt diese Anzahl N
Auf der Grundlage der Parameter NA und NC entscheidet es, wie viele und welche Vorrichtungen in einem bestimmten Moment arbeiten müssen.
NA stellt die Anzahl der Vorrichtungen dar, die am Pumpvorgang beteiligt sind. NC stellt die Höchstzahl an Vorrichtungen dar, die gleichzeitig
arbeiten können.
Sind in einer Kette NA aktive Vorrichtungen und NC gleichzeitige Vorrichtungen, bedeutet dies bei NC geringer als NA, dass maximal gleichzeitig
NC Vorrichtungen starten und dass diese Vorrichtungen sich zwischen NA Elementen austauschen. Ist eine Vorrichtung als Reservepriorität
konfiguriert, wird sie als letzte in der Startreihenfolge angeordnet; d.h. wenn zum Beispiel 3 Vorrichtungen vorhanden sind und 1 ist als Reserve
konfiguriert, startet die Reserve als drittes Element, ist hingegen NA=2 startet die Reserve nicht, es sei denn, eine der beiden aktiven geht in den
Fehlerzustand.
Siehe ebenfalls Erläuterung der Parameter
8.6.8 - NA: Aktive Vorrichtungen;
8.6.9 NC: Gleichzeitige Vorrichtungen;
8.6.10 IC: Konfiguration der Reserve.
12. APP, DCONNECT CLOUD UND SOFTWARE-AKTUALISIERUNG
Die “Smart Solution” APP DConnect stellt gemeinsam mit dem Display der Pumpe die Schnittstelle für die örtliche Kontrolle der Pumpe
Esybox Max dar.
Über die APP DConnect ist es möglich, das Produkt zu aktualisieren und die wichtigsten Daten des Geräts mit einer APP zu
konfigurieren, die einfach anzuwenden ist und immer zur Verfügung steht.
Die APP DConnect ermöglicht Ihnen, das Produkt vollständig zu nutzen: Es ist möglich, auch die Erstellung Ihrer Anlage über die Lösung DSync
(siehe jeweiliger Abschnitt) zu beschleunigen und die notwendigen Aktualisierungen auszuführen (siehe jeweiliger Abschnitt), direkt über Ihr
Smartphone ohne unnütze externe Objekte.
Über die APP ist es möglich, örtlich mit dem Produkt zu interagieren, über das entsprechende Menü „Direktanschluss“,
das direkt über die Hauptseite der APP zugänglich ist.
Menü Direkte Verbindung
Die „Smart Solution” DConnect CLOUD ermöglicht die Remote-Kontrolle der Anlagen über das spezielle Portal
dconnect.dabpumps.com , über die APP DConnect mittels des speziellen Menüs “Ihre Installationen ”, direkt über
die Hauptseite der APP zugänglich.
Menü Ihre Installationen
DEUTSCH
136
HINWEIS 1: Der Remote-Kontrollservice DConnect Cloud erfordert eine Registrierung im Portal und nach einem Testzeitraum wird eine
Unterzeichnung gefordert. Alle Informationen sind auf der folgenden Webseite erhältlich: www.internetofpumps.com
HINWEIS 2: In diesem Handbuch bezieht man sich auf das Menü der APP DConnect, die Farben oder Beschreibungen könnten sich ändern.
Um das Produkt und seine Interaktion mit der APP und dem DConnect Cloud Service optimal zu nutzen, lesen Sie auch die Online-
Dokumentation und schauen Sie sich die Demo-Videos an. Alle notwendigen Informationen sind auf der folgenden Webseite erhältlich:
www.internetofpumps.com o www.dabpumps.com
12.1 Systemanforderungen
Anforderungen für APP: Smartphone
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Zugang zu Internet, WiFi und Bluetooth befähigt.
- Die Genehmigungen gewähren, die jeweils durch das Betriebssystem des Smartphones vorgeschlagen werden.
Anforderungen für den Zugang über WebAPP: PC
- Browser WEB, das JavaScript unterhält (z.B. Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Internetzugang
Hinweis: Microsoft© hat mitgeteilt, dass Internet Explorer 10 nur bis Januar 2020 zur Verfügung steht; aus diesem Grund beinhaltet die
webAPP nicht Internet Explorer. Der Ersatz hierfür ist schon im PC Microsoft Edge verfügbar.
Produktnetzanforderungen
- Direkter Anschluss mit Internet, aktiv und permanent am Installationsort.
- Modem/Router WiFi (2,4 Ghz).
- WiFi-Signal mit guter Qualität und Leistung in dem Bereich, wo das Produkt installiert ist.
Hinweis: Falls das WiFi Signal schlecht ist, empfehlen wir die Anwendung eines WiFI Extender.
Wir empfehlen die Anwendung des DHCP, wobei die Möglichkeit der Einstellung eines statischen IP besteht.
12.2 Software-Aktualisierung
Die Aktualisierungen garantieren eine bessere Nutzbarkeit der vom Produkt gebotenen Leistungen.
Bevor das Produkt verwendet wird, sicherstellen, dass es auf die zuletzt verfügbare Software-Version aktualisiert wurde. Während der Software-
Aktualisierung können die einbezogenen Produkte die Pumpfunktionen nicht ausführen. Aus diesem Grund empfehlen wir eine überwachte
Aktualisierung.
HINWEIS 1: Die Aktualisierung kann bis zu 5 Minuten pro Produkt dauern, danach startet die Pumpe wieder.
HINWEIS 2: Für die Nutzung des Esybox Max in der Pumpgruppe ist es notwendig, dass die Software-Versionen jedes Bestandteils der
Pumpgruppe komplett gleich sind.
Die Aktualisierung der Software kann wie folgt ausgeführt werden:
örtlich:
o direkt durch die APP DConnect (empfohlen)
o direkt über ein absolut aktualisiertes Esybox Max und eine andere ähnliche geringer aktualisierte Pumpe
Aus Remote, wenn eine Unterzeichnung des Service Cloud DConnect ausgeführt wird.
Lokale Aktualisierungen über APP DCONNECT
Sicherstellen, dass die letzte Version der APP DConnect DAB innerhalb des App Store und Google Play herunter geladen wird und alle
Genehmigungsanforderungen, Policy und “terms and conditions” bestätigt werden, die im Bildschirm des Smartphones erscheinen.
DEUTSCH
137
Für die erste Konfiguration und zur Aktualisierung des Produkts, aus der Hauptseite der APP den Druckknopf
drücken:
Menü Direkte Verbindung
Die App führt Sie Schritt für Schritt durch das lokale Anschlussverfahren und die Produktaktualisierung (Im Falle einer Esybox Max
Pumpengruppe ist es ratsam, jeweils ein Gerät zu aktualisieren oder die Smart-Lösung zu verwenden: DSync ).
Verfahren:
Wählen Sie aus dem Produktauswahlmenü die Esybox Max und folgen Sie den Schritt-für-Schritt-Anweisungen, die in den DConnect APP-
Bildschirmen angezeigt werden.
Auswahl des gewünschten Produkts Anleitungen für den direkten Anschluss
Sobald Sie Ihr Smartphone und Ihr Produkt verbinden ("lokale Verbindung"), prüft die APP, ob ein Software-Update verfügbar ist. Im guten Fall
erscheint ein Popup auf dem Bildschirm der APP.
Drücken Sie die Taste "Download" im Popup-Fenster, um die Update-Software auf Ihr Smartphone herunterzuladen.
HINWEIS: Diese Software bleibt innerhalb der APP verfügbar, um spätere Aktualisierungen anderer Esybox Maxes zu erleichtern, und bleibt
gültig, bis eine neue Aktualisierungssoftware zur Verfügung gestellt und dann ersetzt wird.
DEUTSCH
138
Hinweis auf neue verfügbare Aktualisierungen
Sobald der Download abgeschlossen ist, befindet sich das Update auf Ihrem Smartphone; um es auf das Produkt zu übertragen, gehen Sie in
das Esybox Max Direktlink-Menü und drücken Sie die grüne Taste:
Menü mit einer verfügbaren Aktualisierung erzeugt Knopf für den Start der Aktualisierung
Nachdem die Aktualisierung ausgeführt wurde, zeigt die Pumpe im Display den Fortschritt, der mit dem Hinweis "Done!" abgeschlossen wird,
sofort danach wird die Pumpe wieder gestartet.
Wenn die Aktualisierung fehlschlägt, wird die Esybox Max, die Sie aktualisieren wollten, mit der vorherigen Software-Version neu gestartet, so
dass Sie den Vorgang wiederholen können.
Abgleich der Software zwischen zwei Esybox Max
Wenn kein Smartphone zur Verfügung steht (es wird empfohlen, das neueste verfügbare Update zu verwenden), ist es möglich, einen lokalen
Softwareabgleich zwischen zwei Esybox Max desselben Modells durchzuführen.
Die Software-Anpassung der ähnlichen Produkte ist notwendig, um die Erstellung der Pumpgruppe zu ermöglichen.
Die Prozedur wird jeweils zwischen zwei Esybox Max durchgeführt, bei mehr als einer Esybox Max muss die Prozedur zur Aktualisierung jedes
Mal wiederholt werden.
Verfahren:
Führen Sie die Zuordnung zwischen zwei Esybox Max-Geräten durch (siehe 8.5.5 AS Device Association).
Wenn die beiden Esybox Maxes eine unterschiedliche Software-Version haben (steuerbar über das VE-Menü), werden sie ein Popup anzeigen,
das anzeigt, dass Sie versuchen, eine Verbindung zwischen zwei Produkten mit unterschiedlicher Firmware herzustellen. Im Popup wird uns
auch die Firmware-Version angezeigt und wir drücken die ^-Taste.
Diese Taste kann auf jedem Esybox Max gedrückt werden, der am Software-Abgleich beteiligt ist.
Nachdem die Aktualisierung ausgeführt wurde, zeigt die Pumpe im Display den Fortschritt, der mit dem Hinweis "Done!" abgeschlossen wird,
sofort danach wird die Pumpe wieder gestartet.
Überprüfen Sie über das VE-Menü, ob die Esybox Max auf die gewünschte Version aktualisiert wurde.
Wenn die Aktualisierung fehlschlägt, wird die Esybox Max, die Sie aktualisieren wollten, mit der vorherigen Software-Version neu gestartet, so
dass Sie den Vorgang wiederholen können.
12.3 DSYNC
DAB-Produkte mit integriertem DConnect kommen in den Genuss intelligenter Lösungen, die dem Benutzer bei der Erstkonfiguration und
Nutzung des Produkts helfen.
DEUTSCH
139
Durch DSync können Sie Zeit für die erste Konfiguration und Software-Aktualisierung der Esybox Max sparen, die Teil einer neuen
Druckerhöungsgruppe sein wird.
Es reicht aus, nur eine Pumpe der Gruppe zu konfigurieren und die Einstellungen über die DSync-Funktion auf die anderen Pumpen zu
übertragen.
Während der Erstellung einer neuen Pumpengruppe über DSync können Sie:
Während der Erstellung einer neuen Pumpengruppe über DSync können Sie:
- Vorhandene Esybox Max auf die neueste verfügbare Softwareversion aktualisieren
- Passen Sie die Sprach- und Messeinheitseinstellungen für jede Pumpe in der Gruppe an.
- Wenn Sie den DConnect Cloud-Dienst nutzen möchten, können Sie den Service auf einer Esybox Max, mit der Sie direkt verbunden sind,
aktivieren und die Einstellungen auf die anderen Pumpen in der Gruppe übertragen.
Voraussetzungen:
Um die Funktion DSync nützen zu können:
Die Esybox Max darf zuvor nicht (über DSync) mit anderen ähnlichen Pumpen synchronisiert worden sein (Sie können den Status
über die App im Produktmenü wiederherstellen).
Nicht über 30 Min. gespeist werden (im entgegen gesetzten Fall ist es ausreichend, sie erneut zu starten)
Falls eine Aktualisierung der Software notwendig sein sollte, beachten, dass dies bis zu 5 Minuten pro Pumpe dauert.
Verfahren:
Auf den Druckknopf “Direktverbindung” auf der Hauptseite der App Dconnect klicken.
Das Bild des Produkts Esybox Max auswählen.
Die Schritt-für-Schritt-Anleitungen der APP befolgen
Den grünen Druckknopf DSync anklicken
Der APP-Bildschirm zeigt die Anzahl der am Installationsort gefundenen Pumpen an, die
synchronisiert werden können, da sie sich im Zustand "erste Konfiguration" befinden.
Gleichzeitig blinken auch die beteiligten Esybox Max-Displays, um mitzuteilen, dass sie kurz vor der Synchronisation stehen.
Die erste Phase besteht aus der Aktualisierung der Software der aufgefundenen Pumpen.
Nachdem die Aktualisierung gestartet wurde, zeigt die Pumpe im Display den Stand an und startet danach erneut. In der APP wird ein Symbol
mit einem grünen Zeichen die Bestätigung des erfolgten Vorgangs geben. Ansonsten kann der Vorgang mit dem folgenden Symbol wiederholt
werden
Die zweite Phase von DSync befasst sich mit der Anpassung der Parameter in Bezug auf die Lokalisierung des Benutzers (Sprache,
Maßeinheit) und alle WiFi-Konfigurationen und Informationen in Bezug auf den DConnect Cloud-Service. In der APP wird ein Symbol
mit einem grünen Zeichen die Bestätigung des erfolgten Vorgangs geben.
13. WARTUNG
Vor Beginn jeglichen Eingriffes am System muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
Das System bedarf keiner ordentlichen Wartungseingriffe.
Dennoch sind nachfolgend die Anweisungen für die Durchführung von außerordentlichen Wartungsvorgängen aufgeführt, die in
besonderen Fällen erforderlich sein können (z.B. Leerung des Gerätes zwecks Aufbewahrung während eines Gebrauchsstillstands).
13.1 Werkzeugzubehör
DAB liefert das Produkt mit einem Zubehörwerkzeug ( Schlüssel ), das für die Durchführung der Arbeiten am System während der
Installation und für alle außerordentlichen Wartungsarbeiten nützlich ist. (Abb.17)
Das zugehörige Werkzeug dient für: Öffnung und Schließen Dock, Entfernen VNR, Bewegung der Verschlüsse.
Es befindet sich am Ausdehnungsgefäß. (Abb.6)
Wenn der Schlüssel verloren oder beschädigt wird, kann der gleiche Vorgang mit einem 10 mm (13/32 Zoll)
Steckschlüssel durchgeführt werden. Der einzige Vorgang, bei dem das Werkzeug ausgetauscht werden kann, ist das
Öffnen und Schließen des Docks. Sie benötigen einen Schraubenzieher für die Kappen und eine Zange zum
Herausziehen der VNR.
Abbildung 17
DEUTSCH
140
13.2 Entleeren des Geräts
Soll das im Gerät befindliche Wasser entleert werden, wie folgt vorgehen:
1. Trennen Sie die Stromversorgung ab;
2. Den Auslasshahn, der dem System am nächsten liegt, öffnen, um das System drucklos zu machen,
und es so weit wie möglich entleeren;
3. Falls ein Absperrventil unmittelbar stromabwärts des Systems vorhanden ist (immer empfohlen),
dieses schließen, so dass die Wassermenge im System nicht zwischen dem System und dem ersten
geöffneten Hahn fließt;
4. Die Saugleitung an der dem System nächstgelegenen Stelle unterbrechen (es ist immer ratsam,
unmittelbar vor dem System ein Absperrventil vorzusehen), um nicht das gesamte Saugsystem zu
entleeren;
5. Entfernen Sie die beiden Abflussstopfen am Dock und lassen Sie das Wasser im Inneren (etwa 11
Liter) aus beiden ablaufen; Abb.18
Abbildung 18
Obwohl das System im Prinzip leer ist, kann nicht das gesamte darin enthaltene Wasser ausgestoßen werden. Während
der Handhabung des Gerätes nach dem Entleeren können kleine Wassermengen aus dem System austreten.
13.3 Rückschlagventil
Das Gerät verfügt über ein integriertes Rückschlagventil, das für den
korrekten Betrieb erforderlich ist. Feststoffe oder Sand im Wasser
können zu Betriebsstörungen des Ventils oder des Gerätes führen.
Dennoch wird empfohlen, klares Wasser zu verwenden und eventuell
Eingangsfilter vorzusehen, falls eine Anomalie in der Funktionsweise
des Rückschlagventils festgestellt wird. Dieses kann auf folgende
Weise aus dem Gerät genommen und gereinigt werden. Siehe
Abb.19:
1.die Stromversorgung unterbrechen;
2.das System entleeren;
3a. Entfernen Sie die vier Schrauben;
3b. Entfernen Sie die Kappe mit dem Zubehörwerkzeug (oder einer
Zange);
3c. Entfernen des Ventils
3d.Reinigen Sie das Ventil unter fließendem Wasser, stellen Sie sicher, dass es nicht beschädigt ist, und ersetzen Sie es gegebenenfalls;
Werden während der Wartungsarbeiten des Rückschlagventils eine oder mehrere O-Ringdichtungen beschädigt oder gehen
verloren, müssen diese ersetzt werden. Andernfalls kann das System nicht korrekt funktionieren.
13.4 Motorwelle
Die elektronische Systemsteuerung sichert Starts ohne Abreißen, damit extreme Belastungen der mechanischen Organe vermieden werden und
folglich die Lebensdauer des Produktes verlängert wird. Diese Eigenschaft kann in Ausnahmefällen ein Problem beim Start der Elektropumpe
bewirken: Nach einem Zeitraum des Stillstands, eventuell mit Entleerung des Systems, können sich die im Wasser enthaltenen Salze abgelagert
und Verkalkungen zwischen dem rotierenden Teil (Motorwelle) und dem festen Teil der Elektropumpe gebildet haben und auf diese Weise einen
erhöhten Widerstand beim Start bewirken. In diesem Fall kann es ausreichend sein, die Motorwelle manuell von den Verkalkungen zu lösen. In
diesem System ist dieser Vorgang möglich, wenn der externe Zugang zur Motorwelle garantiert ist und eine Ziehspur am Wellenende vorgesehen
wurde. Wie folgt vorgehen:
Figura 19
DEUTSCH
141
1. Trennen Sie die Stromversorgung ab.
2. Entfernen Sie die Hebeösenschraube im oberen Bereich, indem Sie diese
abschrauben (Abb.20). Während des Betriebs ist darauf zu achten, dass keine
Verunreinigungen (flüssig oder fest) in den Motor gelangen.
3. Betätigen Sie die Motorwelle mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, indem
Sie sie durch die Schiene drehen, die auf ihrer Oberseite sichtbar bleibt. Die
Drehrichtung ist nicht wichtig, prüfen Sie einfach, ob sie sich frei drehen kann.
4. Schrauben Sie die Hebeöseschraube wieder ein, wobei darauf zu achten ist,
dass die O-Ring-Dichtung während des Vorgangs 2 nicht entfernt oder beschädigt
wurde.
13.5 Ausdehnungsgefäß
Siehe Abschnitt 1.4 für die Luftdrucksteuerung und -regelung im Ausdehnungsgefäß.
Um sie im Falle eines Bruchs zu ersetzen, befolgen Sie die folgenden Schritte:
1. Trennen Sie die Stromversorgung ab.
Abbildung 20
2. Den Anlagenteil, auf dem der Tank montiert ist, entleeren (Druck aus dem System ablassen, das der Pumpe nächstgelegene Ventil
schließen, da sonst das gesamte System entleert wird, den Entleerungsstopfen des Pumpenförderverteilers - Abb.18a- öffnen,
Wasserablass durch Lösen des Ladestopfens im Technikraum ermöglichen, damit Luft angesaugt werden kann).
3. Das Gehäuse ( Gehäusedeckel) wird durch einfaches Ziehen entfernt, es wird durch eine doppelte zylindrische Rastkupplung fixiert
(Abb.21a);
4. Entfernen Sie die Stellschraube mit einem Schraubenzieher und entfernen Sie die Metallgabel mit einer Zange (Abb.21b).
5. Entfernen Sie den Gewindestift (Abb.22a) mit einem Torx-Schraubendreher und öffnen Sie den Haltekragen (Abb.22b, zwei
Karabinerhaken und drehen Sie ihn auf seine Scharniere).
6. Ziehen Sie den Ausgleichsbehälter nach oben, bis sich der O-Ring aus seinem Sitz auf der Förderkurve löst. Achten Sie darauf, dass
der O-Ring einen gewissen Widerstand leisten wird. Zu diesem Zeitpunkt liegt der Ausdehnungsbehälter frei in der Hand des Bedieners.
7. Lösen Sie die Schraube (Abb.23a), bis der Ring am Ausdehnungsgefäß neutral ist.
8. Entfernen Sie den Ring vom Ausgleichsbehälter (Abb.23b).
9. Überprüfen Sie den O-Ring (Abb.23c) und ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist (es sei denn, er wird bereits auf dem DAB-Ersatzteil
montiert geliefert; in diesem Fall kann er zusammen mit dem zu ersetzenden Behälter verschrottet werden).
Abbildung 21
Abbildung 22
Abbildung 24
Abbildung 23
10. Setzen Sie das neue Gefäß zusammen und fixieren Sie es, indem Sie die Vorgänge 6,4,5 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
11. Montieren Sie den Ring an die Dose, indem Sie das Positionierungsband in seinen Sitz auf dem Haltekragen bis zum Anschlag des
Zahnes einführen (Abb.24a).
DEUTSCH
142
12. Ziehen Sie die Schraube (Abb.24b) fest, um den Ring an einer Drehung zu hindern und seine Position zu sichern.
13. Hängen Sie das Kurbelgehäuse ein, indem Sie es in umgekehrter Richtung bei 3 einrasten lassen.
14. PROBLEMLÖSUNG
Vor Beginn der Störsuche muss die Stromversorgung der Pumpe unterbrochen werden (Stecker aus der Steckdose ziehen).
PROBLEM LED MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
Die Pumpe startet nicht.
Rot: ausgeschaltet
Weiß: ausgeschaltet
Blau: ausgeschaltet
Strommangel.
Überprüfen, ob Spannung an der Steckdose vorhanden ist und Stecker
erneut einstecken.
Die Pumpe startet nicht.
Rot: eingeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
Welle blockiert..
Siehe Abschnitt Wartung der Motorwelle.
Die Pumpe startet nicht
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
Verbraucheranschluss liegt
auf einem höheren Niveau
als das
des Neustartdrucks des
Systems (Abschn. 3.2).
Wert des System-Neustartdrucks durch Erhöhung von SP oder
Verringerung von RP erhöhen.
Die Pumpe schaltet sich
nicht aus.
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Leckage in der Anlage.
2. Rad oder hydraulisches
Teil verstopft.
3. Lufteintritt in der
Absaugleitung.
4. Durchflusssensor defekt
1. Anlage überprüfen, Leckage feststellen und beheben.
2. Gerät demontieren und Verstopfungen entfernen (Kundendienst).
3. Absaugleitung überprüfen, Ursache des Lufteintritts feststellen und
ausschließen.
4. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Vorlauf unzureichend
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Zu hohe Absaugtiefe.
2.
Absaugleitung verstopft
oder unzureichender
Durchmesser.
3. Rad oder hydraulisches
Teil verstopft
1. Bei Zunahme der Absaugtiefe nehmen die hydraulischen Leistungen
des
Produktes ab (Abschn. Beschreibung der Elektropumpe).
Überprüfen, ob die Absaugtiefe verringert warden kann. Absaugleitung
mit größerem Durchmesser verwenden (nie weniger als 1"1/4 für die
Einzelpumpe, größere Abschnitte für Gruppen).
2.
Absaugleitung überprüfen, Ursache für den teilweisen Betrieb
feststellen (Verstopfung, Knick, Rücklaufabschnitt,...) und entfernen.
3. Gerät demontieren und Verstopfungen entfernen (Kundendienst).
Die Pumpe
startet ohne
Verbraucheranschlussanfr
age
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Leckage in der Anlage.
2. Rückschlagventil defekt.
1. Anlage überprüfen, Leckage feststellen und beheben.
2. Rückschlagventil gemäß Abschnitt 12.3 warten.
Der Wasserdruck
ist bei Öffnen des
Verbraucheranschlusses
nicht sofort vorhanden.
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
Ausdehnungsgefäß leer
(unzureichender Luftdruck)
oder mit defekter Membran
Luftdruck über Ventil im Technikfach überprüfen. Falls bei der Kontrolle
Wasser austritt, ist das Gefäß gebrochen: Kundendienst. Andernfalls
Luftdruck im entsprechenden Verhältnis wiederherstellen (Abschn. 1.4).
Bei Öffnen des
Verbraucheranschlusses
geht der Durchfluss auf null
bevor die Pumpe startet.
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
Luftdruck im
Ausdehnungsgefäß größer
als der des Systemstarts
Druck des Ausdehnungsgefäßes eichen oder die Parameter SP und/oder
RP so konfigurieren, dass das Verhältnis erreicht wird (Abschn. 1.4).
Bildschirmanzeige
BL
Rot: eingeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Wassermangel
2. Pumpe nicht angesaugt
3. Sollwert mit dem
eingestellten
4. RM-Wert nicht erreichbar
1-2. Pumpe ansaugen und sicherstellen, dass keine Luft in der Leitung
vorhanden ist. Sicherstellen, dass die Absaugung oder eventuelle Filter
nicht verstopft sind.
3. RM-Wert einstellen, der das Erreichen des Sollwertes ermöglicht
Bildschirmanzeige BP1
Rot: eingeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Drucksensor defekt
1. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Bildschirmanzeige OC
Rot: eingeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Übermäßige Aufnahme
2. Pumpe blockiert
1. Flüssigkeit zu dickflüssig Pumpe nicht für andere Flüssigkeiten außer
Wasser verwenden
2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
DEUTSCH
143
Bildschirmanzeige PB
Rot: eingeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
1. Niedrige
Versorgungsspannung
2. Übermäßiger
Spannungsabfall auf der
Linie.
1. Linie auf die richtige Spannung überprüfen
2. Stromkabelgröße überprüfen.
Der Bildschirm zeigt
Folgendes an: ^ Drücken
für die Vergrößerung
dieser
Konfiguration
Rot: ausgeschaltet
Weiß: eingeschaltet
Blau: ausgeschaltet
Eine oder mehrere
Vorrichtungen haben
Feineinstellungsparameter,
die nicht angepasst sind.
Die Taste ^ der Vorrichtung drücken, bei welcher sichergestellt ist, dass
diese die aktuellste und korrekte Parameterkonfiguration aufweist.
Tabelle 14 Problemlösung
ESPAÑOL
144
ÍNDICE
1.
ASPECTOS GENERALES ........................................................................................................................................................ 145
1.1 Aplicaciones ........................................................................................................................................................................... 145
1.2 Electrobomba integrada ........................................................................................................................................................ 145
1.3 Inversor integrado .................................................................................................................................................................. 146
1.4 Vaso de expansión integrado ............................................................................................................................................... 146
1.5 Características técnicas ........................................................................................................................................................ 147
2. LÍQUIDOS BOMBEABLES ....................................................................................................................................................... 147
3. INSTALACIÓN .......................................................................................................................................................................... 148
4. PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE LA BOMBA A LA BASE DOCK .................................................................................. 148
5. CONEXIONES HIDRÁULICAS ................................................................................................................................................. 150
5.1 Operaciones de llenado Instalación sobre y bajo el nivel de agua ................................................................................... 151
5.2 Presión máxima en aspiración (bomba bajo batiente) ....................................................................................................... 152
5.3 Sistemas de presión .............................................................................................................................................................. 152
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................ 152
6.1 Conexiones eléctricas ........................................................................................................................................................... 152
6.2 Configuración del inverter integrado ................................................................................................................................... 153
6.3 Puesta en marcha ................................................................................................................................................................... 153
7. LA TASTIERA E IL DISPLAY ................................................................................................................................................... 153
7.1 Acceso directo con combinación de botones ..................................................................................................................... 154
7.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable .......................................................................................................... 156
7.3 Estructura de las páginas de menú ...................................................................................................................................... 157
7.4 Bloqueo de la configuración de los parámetros mediante Contraseña ........................................................................... 158
7.5 Habilitación inhabilitación del motor ................................................................................................................................... 158
8. SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO .................................................................................................................................. 158
8.1 Menú Usuario .......................................................................................................................................................................... 158
8.2 Menù Monitor .......................................................................................................................................................................... 160
8.3 Menù Setpoint ......................................................................................................................................................................... 160
8.4 Menú Manual ........................................................................................................................................................................... 160
8.5 Menú Instalador ...................................................................................................................................................................... 161
8.6 Menú Asistencia Técnica ....................................................................................................................................................... 163
9. REAJUSTE Y CONFIGURACIONES DE FÁBRICA ................................................................................................................. 166
9.1 Reajuste general del sistema ................................................................................................................................................ 166
9.2 Configuraciones de fábrica ................................................................................................................................................... 166
9.3 Reajuste de las configuraciones de fábrica ........................................................................................................................ 166
10. SISTEMAS DE PROTECCIÓN .................................................................................................................................................. 167
10.1 Descripción de los bloqueos .............................................................................................................................................. 168
10.2 Reajuste manual de las condiciones de error ................................................................................................................... 169
10.3 Reajuste automático de las condiciones de error ............................................................................................................ 169
11. INSTALACIONES ESPECIALES .............................................................................................................................................. 169
11.1 Grupos Múltiples .................................................................................................................................................................. 169
12. APP, DCONNECT CLOUD Y ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE ........................................................................................ 172
12.1 Requisitos del sistema ........................................................................................................................................................ 172
12.2 Actualización del software .................................................................................................................................................. 173
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 175
13. MANTENIMIENTO.................................................................................................................................................................... 176
13.1 Herramienta adicional .......................................................................................................................................................... 176
13.2 Vaciado del sistema ............................................................................................................................................................. 176
13.3 Válvula antirretorno ............................................................................................................................................................. 177
13.4 Eje motor ............................................................................................................................................................................... 177
13.5 Vaso de expansión ............................................................................................................................................................... 177
14. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS .......................................................................................................................................... 178
ESPAÑOL
145
LEYENDA
En el manual se han utilizado los siguientes símbolos:
SITUACIÓN DE PELIGRO GENÉRICO.
El incumplimiento de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes.
SITUACIÓN DE PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA.
El incumplimiento de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la
seguridad de las personas.
NOTAS
1. ASPECTOS GENERALES
El producto es un sistema integrado formado por una electrobomba centrífuga vertical de tipo multietapa, un circuito electrónico que la controla
y un vaso de expansión. Además, la bomba dispone de sistemas de conexión WiFi y Bluetooth para el control remoto a través de
DConnectCloud y, para una mejor experiencia de uso con los dispositivos móviles, a través de la app específica (ver cap. 12). La APP y el
DConnectCloud también permiten el uso de funciones adicionales no presentes directamente en la pantalla (por ej.: contadores de energía y
flujo).
1.1 Aplicaciones
Indicadas para realizar grupos de presurización parar sistemas hídricos de servicios pequeños, medianos y grandes. Se pueden utilizar en los
campos más variados, como:
- Sistemas de lavado
- Suministro de agua potable y alimentación de autoclaves
- Alimentación de calderas
- Sistemas de riego
- Sistemas de circulación y procesos industriales
- Otros sistemas de presurización
Otra importante característica de esta bomba es la posibilidad de funcionar como bomba de presión con una presión máxima de entrada de 5,0
bar.
1.2 Electrobomba integrada
El sistema integra una electrobomba centrífuga de tipo multirrotor accionada con un motor eléctrico trifásico enfriado por agua. La refrigeración
del motor por agua y no por aire asegura menos ruido del sistema y la posibilidad de colocarlo en espacios no ventilados.
ESPAÑOL
146
Figura 1
1.3 Inversor integrado
El control electrónico integrado en el sistema es de tipo de Inversor y utiliza dos sensores de presión (uno en aspiración y uno en impulsión) y
de temperatura.
Mediante estos sensores, el sistema se enciende y se apaga automáticamente dependiendo de la necesidad del servicio manteniendo la
presión de impulsión constante.
El sistema está configurado por el fabricante para satisfacer la mayoría de los casos de instalación, a saber:
Funcionamiento con presión constante;
Set-Point (valor deseado de la presión constante): SP = 3.0 bar
Reducción de la presión para el reencendido: RP = 0.3 bar
Función Anti-cycling: Inhabilitada
En los capítulos 8-9-10 se muestran todas las dimensiones configurables: presión, intervención de protecciones, velocidad de rotación, etc.
1.4 Vaso de expansión integrado
El sistema incorpora un vaso de expansión integrado de 2 litros de
capacidad.
El vaso de expansión integrado no tiene la función de asegurar una
reserva de agua que disminuya las activaciones del sistema (demandas
del elemento de servicio, no por una pérdida en la instalación). En la
instalación se puede añadir un vaso de expansión con la capacidad
deseada conectándolo a un punto de la instalación de impulsión (no de
aspiración).
El vaso de expansión está precargado según la siguiente relación:
Pair= SP-RP-0.2 bar Donde:
- Pair = valor de la presión de aire en bar
- SP = Set Point (7.3) en bar
- RP = Reducción de la presión para el
reencendido (7.5.1) en bar
Por consiguiente, sale de fábrica: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Figura 2
Si en los parámetros SP y/o RP se configuraran diferentes valores, actúe sobre la válvula del vaso de expansión eliminando o introduciendo
aire hasta satisfacer nuevamente la relación antedicha
ESPAÑOL
147
1.5 Características técnicas
Argumento
Parámetro
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Tensión
208-240
380/480
380/480
Fases
1
3
3
Frecuencia
50/60
Corriente máxima
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Potencia máxima
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Corriente de dispersión hacia
tierra
<2 mA <4 mA <4 mA
CARACTERÍSTICAS
CONSTRUCTIVAS
Medidas exteriores máximas
766x375x384
Peso en vacío (embalaje
excluido)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Grado de protección
IPX5
Clase de aislamiento del
motor
F
CARACTERÍSTICAS
HIDRÁULICAS
Altura de elevación máxima
7,7bar
7,7bar
10bar
Presión máxima en aspiración
5 bar
Presión máxima de servicio
(PN)
12 bar
Caudal máximo
300 l/min
CONDICIONES
DE SERVICIO
Temperatura máxima del
líquido
50°C
Temperatura ambiente
máxima
55°C
Temperatura ambiente de
almacenamiento
-10÷60 °C
FUNCIONES Y
PROTECCIONES
Presión constante
Comunicación wireless
Comunicación WiFi y Bluetooth (APP eDConnectCloud)
Protección contra el funcionamiento en seco
Protección anticongelante
Protección anti-cycling
Protección amperimétrica hacia el motor
Protección contra las tensiones de alimentación anormales
Protección contra la sobretemperatura
Tabla 1
2. LÍQUIDOS BOMBEABLES
La máquina ha sido diseñada y fabricada para bombear agua sin sustancias explosivas ni partículas sólidas, ni fibras, con una
densidad equivalente a 1.000 kg/m3 y una viscosidad cinemática de 1 mm2/s y líquidos químicamente no agresivos.
El sistema no se puede utilizar para bombear agua salada, agua residual, líquidos inflamables, corrosivos o explosivos (ej.
petróleo, gasolina, diluyentes), grasas, aceites o productos alimentarios.
El sistema es adecuado para funcionar con agua potable..
ESPAÑOL
148
3. INSTALACIÓN
Las bombas pueden contener pequeñas cantidades de agua residual procedente de los ensayos
La electrobomba tiene grado de protección IPX5 y se puede instalar en ambiente polvorientos sin especiales medidas
de protección contra la intemperie.
El sistema ha sido estudiado para poder funcionar en entornos cuya temperatura esté comprendida entre 0°C y 55°C
(salvo asegurar la alimentación eléctrica: véase el apdo. 8.6.14 “función anticongelante”).
Si el sistema se utilizara para la alimentación hídrica doméstica respete las normativas locales de las autoridades
responsables de la gestión de los recursos hídricos.
Cuando elija el lugar de instalación, compruebe que:
• el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de características de la bomba correspondan a los datos de la
instalación eléctrica de alimentación;
• la conexión eléctrica esté situada en un lugar seco, protegido de posibles inundaciones;
• la instalación eléctrica esté equipada con un interruptor diferencial de I Δn 30 mA y que la puesta a tierra sea
eficiente.
La bomba se debe instalar en vertical.
La bomba no es autocebante. Es adecuada para aspiraciones de depósitos o conectada a la tubería como bomba de
presión donde lo permitan las normativas locales.
4. PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE LA BOMBA A LA BASE DOCK
1. Utilizar la posibilidad de regular la altura de los pies para
compensar eventuales desniveles del plano de apoyo.
Figura 3
ESPAÑOL
149
2. Para fijar la bomba al suelo, utilizar los ojales
específicos presentes en la base.
Figura 4
3. Abrir los tapones con la llave específica en dotación
y guardarlos en el compartimento técnico.
Con la grasa suministrada, lubricar las juntas tóricas
situadas en los colectores de impulsión y aspiración.
Bajar la bomba hasta la base dock centrando los
pernos de fijación.
Figura 5
ESPAÑOL
150
4. Fijar la bomba a la base dock con la llave en
dotación. Para asegurarse de que la fijación se haya
realizado correctamente
, comprobar que el anillo
verde de los pernos de centrado esté visible.
Después del uso, guardar la llave en los ganchos
específicos de la bomba. En caso de que la llave se
pierda o se rompa, se puede sustituir sin ningún
problema con una llave de tubo de 10mm (13/32
pulgadas).
Figura 6
5. CONEXIONES HIDRÁULICAS
Todas las conexiones con el sistema hidráulico son de 2” hembra, con posibilidad de reducirse a 1”1/4 hembra con adaptadores suministrados
solo para la base dock individual.
Figura 7
ESPAÑOL
151
Son posibles cuatro configuraciones,
como se ve en la figura 8.
Figura 8
En caso de que la instalación del sistema sea de tipo “sobre batiente”, se recomienda preparar una válvula de no retorno como
válvula de fondo (al principio del conducto de aspiración), con el fin de permitir la operación de carga del sistema de tal manera
que se llene también todo el conducto antes del encendido de la bomba (apart.
5.1)
Cuando la instalación sea tipo “sobre el nivel de agua”, instale el tubo de aspiración desde la fuente de agua hasta la bomba de
manera ascendente evitando que se formen “cuellos de cisne” o sifones.
Los conductos de aspiración e impulsión deben montarse de manera que no ejerzan presión mecánica sobre la bomba
5.1 Operaciones de llenado Instalación sobre y bajo el nivel de agua
Instalación “sobre batiente” (Fig. 9A): acceder al compartimento técnico y, con la ayuda de la llave de accesorio o de un destornillador, retirar el
tapón de carga. A través de la puerta de carga, llenar el sistema con agua limpia, asegurándose de dejar salir el aire.
Instalación “bajo batiente” (Fig. 9B): si entre el depósito del agua y el sistema no están presentes válvulas de interceptación (o están abiertas),
este se carga automáticamente en cuanto se le permite dejar salir el aire atrapado. Por tanto, aflojando el tapón de carga lo suficiente para que
salga el aire atrapado (2,5 giros), se permite la carga completa del sistema.
Apretar de nuevo el tapón una vez concluida la operación.
Figura 9
ESPAÑOL
152
Secar los eventuales residuos de agua en el compartimento técnico.
5.2 Presión máxima en aspiración (bomba bajo batiente)
Es importante que la presión de entrada sea siempre inferior a la presión máxima de ejercicio permitida por la bomba como se indica en la
tabla.
5.3 Sistemas de presión
Cada bomba, dependiendo del modelo, se caracteriza por una presión con valor de ajuste máximo realizable (sin que la aspiración esté
presurizada).
Se permite al usuario configurar cualquier presión de valor de ajuste (SP) a partir de 1,0 bar hasta llegar a la presión máxima PN llegando a
valores de presión superiores a la presión máxima realizable por la bomba para poder permitir el uso como bomba de presión.
El funcionamiento es el siguiente:
Si la presión configurada SP es inferior a la presión máxima realizable de la bomba, el sistema se regulará a la presión configurada;
en cambio, si la presión configurada es mayor que la realizable de la bomba, el valor de ajuste configurado solo se alcanzará con la
ayuda de una presión en entrada.
Tomando como base el valor de ajuste configurado y la presión registrada en aspiración, la bomba entiende si logrará alcanzar el valor de
ajuste deseado.
En caso de que el valor de ajuste configurado no se pueda alcanzar debido a la presión de aspiración reducida, la bomba seguirá
suministrando agua igualmente a la presión que logra alcanzar y mostrará en la página principal el símbolo intermitente del manómetro.
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Conexiones eléctricas
Para mejorar la inmunidad al posible ruido emitido hacia otros equipos, se aconseja utilizar una línea eléctrica separada para la alimentación
del producto.
La tensión de línea puede cambiar cuando arranca la electrobomba. La tensión en la línea puede cambiar según la cantidad
de dispositivos conectados a ésta y a la calidad de la misma línea.
Asegurarse de que la tensión de la red se corresponda con la de la placa del motor.
Respetar rigurosamente los esquemas eléctricos indicados a continuación:
- L-N-Tierra, versión monofásica
- U-V-W-Tierra, versión trifásica
Figura 10
ESPAÑOL
153
El aparato se debe conectar a un interruptor principal que interrumpe todos los polos de alimentación. Cuando el interruptor se encuentre en
posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe respetar lo in-dicado en la tabla 2.
El prensacables, suministrado con la caja de bornes, vincula el diámetro externo de la funda del cable en un intervalo de entre 7 y 13 mm. A la
bornera se pueden conectar cables con una sección de conductor de hasta 2,5mm2 (AWG14 para versiones EE.UU.).
Distancia mínima entre los contactos del interruptor de alimentación
Distancia mínima [mm]
>3
Tabla 2
6.2 Configuración del inverter integrado
El sistema está configurado por el fabricante para satisfacer la mayoría de los casos de instalación, a saber:
Funcionamiento con presión constante;
Set-Point (valor deseado de la presión constante): SP = 3.0 bar
Reducción de la presión para el reencendido: RP = 0.3 bar
Función Anti-cycling: Inhabilitada
En todo caso, todos estos parámetros los puede configurar el usuario (ver capítulo Parámetros Configurables)
El sistema no funciona si el elemento de servicio se encuentra a una altura superior a la equivalente en metros columna de agua de la Pstart
(considerar 1 bar = 10 m.c.a.): para la configuración por defecto, si el elemento de servicio se encuentra a al menos 27 m de altura, el sistema
no arranca.
6.3 Puesta en marcha
Para la primera puesta en marcha seguir los pasos siguientes:
Realizar las conexiones hidráulicas y eléctricas (sin ofrecer alimentación)
Llenar la bomba (apart. 5.1)
Abrir un servicio en impulsión
Suministrar alimentación eléctrica.
Conectarse a la bomba mediante App para realizar la configuración asistida
El sistema se enciende y controla la presencia de agua en impulsión. Si detecta un flujo regular de agua, la bomba se ceba y comienza su
trabajo de presurización.
Funcionamiento
Tras el cebado de la electrobomba, el sistema comienza a funcionar regularmente según los parámetros configurados: se pone en marcha
automáticamente al abrir el grifo, proporciona agua con la presión configurada (SP), mantiene la presión constante incluso abriendo otros
grifos, se detiene automáticamente tras el tiempo T2 después de haber logrado las condiciones de apagado (T2 es configurado por el usuario,
valor de fábrica 10 s).
7. LA TASTIERA E IL DISPLAY
La interfaz del usuario está formada por un teclado con pantalla de 2.8’’ y leds de aviso
POWER, COMM y ALARM, como se puede ver en la Figura 11.
La pantalla muestra las magnitudes y las condiciones del dispositivo,
indicando las funciones de los distintos parámetros.
Las funciones de los botones están resumidas en la Tabla 3
Figura 11
ESPAÑOL
154
El botón MODE permite pasar a los elementos siguientes dentro de cada menú. Presionándolo durante al menos 1
segundo se salta al elemento de menú anterior.
El botón SET permite salir del menú actual.
Disminuye el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar).
Aumenta el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar).
LED BLANCO
POWER
Encendido fijo: la máquina está alimentada
Intermitente: la máquina está deshabilitada
LED ROJO
ALARMA
Encendido fijo: la máquina está bloqueada por un error
LED AZUL
COMUNICACIÓN
Encendido fijo: comunicación inalámbrica activa
Intermitente lento: comunicación inalámbrica no disponible por problemas
Intermitente rápido: asociación con otros dispositivos inalámbricos en curso
Tabla 3
Una presión prolongada del botón “^o del botón “-permite aumentar o disminuir automáticamente el parámetro seleccionado. Transcurridos 3
segundos después de presionar el botón “^el botón ˅ aumenta la velocidad de incremento/disminución automáticos..
Al pulsar el botón ^ o el botón ˅ la grandezza selezionata viene modificata e salvata immediatamente in memoria permanente
(EEprom). Lo spegnimento anche accidentale della macchina in questa fase non causa la perdita del parametro appena
impostato.
Il tasto SET serve soltanto per uscire dal menù attuale e non è necessario per salvare le modifiche fatte. Solo in particolari casi
descritti nel capitolo 0 alcune grandezze vengono attuate alla pressione di “SET” o “MODE”.
Menù
La estructura completa de todos los menús y de todos los elementos que lo componen está descrita en la Tabla 5.
Acceso a los menús
Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos maneras:
1. Acceso directo con combinación de botones
2. Acceso por nombre mediante el menú desplegable
7.1 Acceso directo con combinación de botones
Al menú deseado se accede directamente pulsando simultáneamente la combinación de botones durante el tiempo necesario (por ejemplo
MODE SET para entrar en el menú Setpoint) y los elementos de menú se hacen correr con el botón MODE.
La Tabla 4 muestra los menús que se pueden abrir con las combinaciones de botones.
NOMBRE DEL MENÚ
BOTONES DE ACCESO DIRECTO
TIEMPO DE PRESIÓN
Usuario
Al soltar el botón
Monitor
2 s
Setpoint
2 s
Manual
5 s
ESPAÑOL
155
Instalador
5 s
Asistencia técnica
5 s
Reajuste de los valores de
fábrica
2 s al encenderse el
equipo
Reajuste
2 s
Tabella 4
Menú reducido (visible)
Menú ampliado (acceso directo o contraseña)
Menú Principal
Menú Usuario
modo
Menú Monitor
set-menos
Menú Valores de
ajuste
modo-set
Menú manual
ajuste-menos-más
Menú Instalador
modo-set-menos
Menú Asist. Técnica
modo-set-más
MAIN
(Página principal)
ESTADO
BK
Retroiluminación
SP
Presión
de valor de ajuste
ESTADO
RP
Disminución pres.
para reinicio
TB
Tiempo de bloqueo
falta de agua
Selección de
Menú
RS
Revoluciones por
minuto
TK
Tiempo de encendido
retroiluminación
RI
Configuración
velocidad
OD
Tipología
de instalación
T1
Retraso de baja pr.
VP
Presión
LA
Idioma
VP
Presión
AD
Configuración
dirección
T2
Retraso de apagado
VF
Visualización del flujo
TE
Temperatura
disipador
VF
Visualización del flujo
MS
Sistema de medida
GP
Ganancia
proporcional.
PO
Potencia
suministrada a la
bomba
BT
Temperatura
de la tarjeta
PO
Potencia
suministrada a la
bomba
AS
Dispositivos inalámbricos
GI
Ganancia
integral
C1
Corriente de
fase bomba
C1
Corriente de
fase bomba
PR
Sensor de presión
remoto
RM
Velocidad máxima
TE
Temperatura
disipador
RS
Revoluciones por
minuto
EK
Función baja presión en
aspiración
NA
Dispositivos activos
Pin
Presión en
aspiración
TE
Temperatura
disipador
PK
Umbral de baja presión
en aspiración
NC
Máx. dispositivos
simultáneos
Horas de
encendido
Horas de trabajo
Número de inicios
RT
Sentido de rotación
IC
Configuración
dispositivo
PI
Histograma de la
potencia
ET
Máx. tiempo de
intercambio
Sistema
multibomba
AY
Anti Cycling
NT
Información de red
AE
Antibloqueo
VE
Información
HW y SW
AF
AntiFreeze
ESPAÑOL
156
RF
Puesta a cero
fallos y avisos
PW
Cambiar contraseña
Leyenda
Colores identificativos
Modifica los parámetros en los grupos multibomba
Conjunto de parámetros sensibles. La modificación de uno de ellos
en cualquier dispositivo comporta la alineación automática en todos
los demás dispositivos.
Parámetros que pueden alinearse automáticamente en todos los
dispositivos bajo solicitud del usuario. Se tolera que sean diferentes
de un dispositivo a otro.
Parámetros de configuración significativos solo localmente.
Parámetros de solo lectura.
Tabella 5
7.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable
Se accede a la selección de los diferentes menús según su nombre. Desde el menú principal se accede a la
selección de menú pulsando una cualquiera de las teclas ^ o ˅.
Una vez situados en el menú de interés, se accede a ellos pulsando MODE.
Las voces MENÚ disponibles son: PRINCIPAL, USUARIO, MONITOR y AMPLIADO.
Para acceder al Menú Ampliado se requiere la clave de acceso que coincide con la combinación de teclas
indicada en la tabla 4.
El orden de los menús es: Usuario, Monitor, Valores de ajuste, Manual, Instalador, Asistencia Técnica.
Los menús desbloqueados permanecen disponibles durante 15 minutos o hasta que se deshabilitan
manualmente a través de la voz “Ocultar menús avanzados”.
En la Figura 13 se muestra un esquema del funcionamiento para la selección de los menús.
Figura 12
ESPAÑOL
157
Figura13 Esquema de los posibles accesos a los menús
7.3 Estructura de las páginas de menú
En la página principal siempre aparecen
Estado: estado de funcionamiento (por ej. standby, go, Fallo, funciones entradas)
Revoluciones motor: valor en [rpm]
Presión: valor en [bar] o [psi] según la unidad de medida configurada
Potencia: valor en [kW] de la potencia absorbida por el dispositivo.
Estado/potencia de WiFi y bluetooth a través de los iconos correspondientes
Conexión entre el teléfono y la bomba disponible indicado por el símbolo de la casa con la gota
Si se produjera el acontecimiento pueden aparecer:
Indicaciones de fallos
Indicaciones de Advertencias
Indicación de las funciones asociadas a las entradas
Iconos específicos
Las condiciones de error se indican en la Tabla 6 ver cap. 10 SISTEMAS DE PROTECCIÓN.
Condiciones de error o de estado visualizadas en la página principal
Identificador
Descripción
GO
Motor en funcionamiento
SB
Motor detenido
DIS
Estado del motor deshabilitado manualmente
F1
Estado / alarma Función flotador
ESPAÑOL
158
F3
Estado / alarma Función inhabilitación del sistema
F4
Estado/Alarma Función señal de baja presión
P1
Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar1
P2
Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 2
P3
Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 3
P4
Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 4
Icono com. con número
Estado de funcionamiento en comunicación multi bomba con la dirección indicada
Icono com. con E
Estado de error de la comunicación en el sistema multi bomba
EE
Escritura y lectura en EEprom de las configuraciones de fábrica
WARN. Tensión baja
Alarma por falta de la tensión de alimentación
Tabella 6 Mensajes de estado y error en la página principal
Las otras páginas de menú varían con las funciones asociadas y están descritas posteriormente por tipo de indicación o ajuste
En cualquier menú, en la parte baja de la página está presente la barra de estado con los parámetros principales de funcionamiento (estado,
velocidad y presión).
Figura 14 Parámetro de menú
Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página
Identificador
Descripción
GO
Motore in marcia
SB
Motore fermo
Inhabilitada
Estado del motor deshabilitado manualmente
rpm
Giri/min del motor
bar
Presión de la instalación
FAULT
Presencia de un error que impide el control de la electrobomba
Tabla 7 Indicaciones en la barra de estado
7.4 Bloqueo de la configuración de los parámetros mediante Contraseña
El dispositivo tiene un sistema de protección mediante contraseña. Si se configura una contraseña, se podrá acceder y ver los parámetros del
dispositivo pero estos no se podrán modificar. El sistema de gestión de la contraseña se encuentra en el menú “asistencia técnica” y se
gestiona mediante el parámetro PW
7.5 Habilitación inhabilitación del motor
En condiciones de funcionamiento normal, pulsando y soltando los botones “^” y “˅se bloquea/desbloquea el motor (retentiva incluso después
del apagado). Si se activara un fallo alarma, la operación anterior reajustará la misma alarma. Cuando el motor está inhabilitado, este estado es
indicado por el LED blanco intermitente. Este mando se activa desde cualquier página de menú, salvo RF y PW.
8. SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO
8.1 Menú Usuario
Desde el menú principal, pulsando el botón MODE (o utilizando el menú de selección pulsando ^ o ˅ ), se accede al MENÚ USUARIO. Dentro
del menú, el botón MODE permite hacer correr las distintas páginas del menú. Las magnitudes visualizadas son las siguientes.
8.1.1 Estado
Muestra el estado de la bomba..
8.1.2 RS: Visualización de la velocidad de rotación
Velocidad de rotación del motor en rpm.
8.1.3 VP: Visualización de la presión
Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida utilizado.
ESPAÑOL
159
8.1.4 VF: Visualización del flujo
Muestra el flujo instantáneo en [litros/min] o [gal/min] según la unidad de medida configurada.
8.1.5 PO: Visualización de la potencia absorbida
Potencia absorbida por la electrobomba en [kW].
Debajo del símbolo de la potencia medida PO puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de
superación de la potencia máxima admitida.
8.1.6 C1: Visualización de la corriente de fase
Corriente de fase del motor en [A].
Debajo del símbolo de la corriente de fase C1 puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de
superación de la corriente máxima admitida. Si el símbolo destella regularmente significa que se está activando la protección contra la
sobrecorriente en el motor y es muy probable que se active la protección.
8.1.7 TE: Temperatura del disipador
Visualización de la temperatura del disipador
8.1.8 Pin: Presión en aspiración
Presión medida en aspiración expresada en [bar] o [psi] dependiendo del sistema de medida utilizado.
8.1.9 Horas de funcionamiento y número de arranques
Indica en tres líneas las horas de alimentación eléctrica del dispositivo, las horas de trabajo de la bomba y el número de encendidos del motor.
8.1.10 PI: Histograma de la potencia
Muestra un histograma de la potencia suministrada en 5 barras verticales. El histograma indica la cantidad de tiempo en que la bomba se ha
encendido en un determinado nivel de potencia. En el eje horizontal están situadas las barras en los distintos niveles de potencia; en el eje
vertical se muestra el tiempo durante el cual la bomba ha sido encendida en el nivel de potencia específico (% de tiempo respecto del total).
Figura 15 Visualización del histograma de la potencia
8.1.11 Sistema multi bomba
Muestra el estado del sistema cuando la instalación es multi bomba. Si la comunicación no está presente, se visualiza un icono que representa
la comunicación ausente o cortada. Si hubiera varios dispositivos conectados entre sí, se visualiza un icono por cada uno de estos. El icono
tiene el símbolo de una bomba y debajo de éste aparecen algunos caracteres de estado de la bomba.
Según el estado de funcionamiento, se visualiza aquello que está indicado en la Tabla 8.
Visualización del sistema
Estado
Icono
Información de estado debajo del icono
Motor en funcionamiento
Símbolo de la bomba que gira
Velocidad en tres cifras
Motore detenido
Símbolo de la bomba estático
SB
Dispositivo en fallo
Símbolo de la bomba estático
F
Tabla 8 Visualización del Sistema multibomba
Si el dispositivo está configurado como reserva, el icono que representa la bomba aparece de color oscuro; la visualización es análoga a la de
la tabla 5, pero si el motor está parado, aparece F en vez de SB.
8.1.12 NT: Visualización de las configuraciones de red
Información sobre las conexiones de red y serial para la conectividad. El serial para la conectividad se puede visualizar completamente
pulsando la tecla “^”
8.1.13 VE: Visualización de la versión
Información sobre la versión de hardware, número de serie y dirección MAC de la bomba.
ESPAÑOL
160
8.1.14 FF: Visualización fallos y advertencias (historial)
Visualización cronológica de los fallos producidos durante el funcionamiento del sistema.
Debajo del símbolo FF aparecen dos números x/y: “x” indica el fallo visualizado e “y” el número total de fallos presentes; a la derecha de estos
números aparece una indicación sobre el tipo de fallo visualizado.
Los botones ^ y ˅ sirven para hacer correr la lista de los fallos: pulsando el botón ˅ se retrocede en el historial hasta detenerse en el fallo más
viejo, pulsando el botón ^ se avanza en el historial hasta detenerse en el error más reciente.
Los fallos se visualizan en orden cronológico a partir de aquel más viejo en el tiempo x=1 hasta aquel más reciente x=y. Además, para cada
error se visualiza la fecha y la hora en que se ha producido. El número máximo de fallos visualizable es 8; una vez alcanzado dicho número, se
comienzan a sobrescribir los más viejos.
Este elemento de menú muestra la lista de los fallos, pero no admite el reajuste. El reajuste puede hacerse sólo con el mando específico desde
el elemento RF del MENÚ ASISTENCIA TÉCNICA.
El historial de los fallos no se cancela ni realizando un reajuste manual ni apagando el equipo, ni restableciendo los valores de fábrica, sólo se
hace con el procedimiento antedicho.
8.2 Menù Monitor
Al MENÚ MONITOR se accede desde el menú principal manteniendo pulsados simultáneamente durante 2 s los botones “SETy “˅ “, o
utilizando el menú de selección pulsando ^ o ˅ .
Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes magnitudes en sucesión.
8.2.1 BK: Luminosidad de pantalla
Regula la retroiluminación de la pantalla a una escala de 0 a 100.
8.2.2 TK: Tiempo de encendido de la retroiluminación
Configura el tiempo de encendido de la retroiluminación desde la última presión de una tecla. Valores permitidos: de 20 seg. a 10 min. o
‘siempre encendida‘.
Cuando la retroiluminación está apagada, la primera presión de cualquier tecla tiene el único efecto de restablecer la retroiluminación.
8.2.3 LA: Idioma
Visualización en uno de los siguientes idiomas:
Italiano
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Español
• Holandés
• Sueco
• Turco
• Eslovaco
• Rumano
• Ruso
• Tailandés
Portugués
8.2.4 TE: Visualización de la temperatura del disipador
8.3 Menù Setpoint
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones “MODE” y “SET” hasta que en la pantalla aparezca “SP” (o utilice
el menú de selección pulsando ^ o ˅ ).
Los botones ^ y ˅ permiten aumentar y disminuir respectivamente la presión de presurización de la instalación.
Para salir del menú actual y volver al menú principal, pulse SET.
8.3.1 SP: Configuración de la presión de setpoint
Presión a la que se presuriza la instalación: mín. 1,0 bar (14 psi) máx. 12,0 bar (174 psi)
8.4 Menú Manual
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los
botones “SET” & “^” & “˅hasta que aparezca la página del menú manual (o utilice el menú de selección pulsando ^ o ˅).
ESPAÑOL
161
El menú permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración:
el botón MODE permite hacer correr las páginas de menú, los botones ^ y ˅ permiten aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión.
Para salir del menú actual y volver al menú principal, pulse SET. Entrar al menú manual presionando los botones SET ^ ˅ hace que la
máquina entre en la condición de STOP coaccionado. Esta función puede utilizarse para imponer la parada a la máquina.
Dentro de la modalidad manual, independientemente del parámetro visualizado, siempre es posible ejecutar los siguientes mandos:
Puesta en marcha temporal de la electrobomba
Pulsando simultáneamente los botones MODE y ^ se pone en marcha la bomba a la velocidad RI; el funcionamiento se mantiene hasta que se
sueltan ambos botones.
Cuando se activa el mando bomba ON o bomba OFF, la pantalla recibe la comunicación.
Puesta en marcha de la bomba
Pulsando simultáneamente los botones MODE ˅ ^ durante 2 segundos la bomba arranca a la velocidad RI. El funcionamiento se mantiene
hasta que se pulse el botón SET. Pulsando posteriormente SET se sale manualmente del menú.
Cuando se activa el mando bomba ON o bomba OFF, la pantalla recibe la comunicación.
En caso de funcionamiento en este modo durante más de 5’ sin la presencia de flujo hidráulico, la máquina activará la alarma por
sobrecalentamiento, comunicando el error PH.
Cuando se activa el error PH, el reajuste se realizará únicamente de manera automática. El tiempo de reajuste es de 15’; si el error PH se
activara más de 6 veces consecutivas, el tiempo de reajuste aumentará a 1 h. Tras haberse reajustado después de este error, la bomba
permanecerá en stop hasta que el usuario la reencienda con los botones “MODE” ˅” “^” .
8.4.1 Estado
Muestra el estado de la bomba.
8.4.2 RI: Configuración de la velocidad
Configura la velocidad del motor en rpm. Permite coaccionar el número de revoluciones en un valor predeterminado.
8.4.3 VP: Visualización de la presión
Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida utilizado.
8.4.4 VF: Visualización del flujo
Visualiza el caudal en la unidad de medida elegida. La unidad de medida puede ser [l/min] o [gal/min], véase el apdo. 8.5.4 – MS: Sistema de
medida.
8.4.5 PO: Visualización de la potencia absorbida
Potencia absorbida por la electrobomba en [kW].
Debajo del símbolo de la potencia medida PO puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de
superación de la potencia máxima admitida.
8.4.6 C1: Visualización de la corriente de fase
Corriente de fase del motor en [A].
Debajo del símbolo de la corriente de fase C1 puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de
superación de la corriente máxima admitida. Si el símbolo destella regularmente significa que se está activando la protección contra la
sobrecorriente en el motor y es muy probable que se active la protección.
8.4.7 RS: Visualización de la velocidad de rotación
Velocidad de rotación del motor en rpm.
8.4.8 TE: Visualización de la temperatura del disipador
8.5 Menú Instalador
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones “MODE”, “SET” y ˅ hasta que en la pantalla aparezca el primer
parámetro del menú instalador “SP” (o utilice el menú de selección pulsando ^ o ˅ ).
El menú permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración:
el botón MODE permite hacer correr las páginas de menú, los botones ^ y ˅ permiten aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión.
Para salir del menú actual y volver al menú principal, pulse SET.
8.5.1 RP: Configuración de la disminución de presión por reencendido
Indica la disminución de presión respecto del valor SP que provoca el reencendido de la bomba.
Por ejemplo, si la presión de setpoint es de 3,0 [bar] y RP es de 0,5 [bar], el reencendido se hará con 2,5 [bar].
RP puede configurarse desde un mínimo de 0,1 hasta un máximo de 1 [bar]. En condiciones especiales (por ejemplo en el caso de un setpoint
ESPAÑOL
162
más bajo que el mismo RP) puede ser limitado automáticamente. Para facilitar al usuario, en la página de configuración de RP también
aparece seleccionada, debajo del símbolo RP, la presión efectiva de reencendido, véase la Figura16.
Figura 16 Configuración de la presión de reencendido
8.5.2 OD: Tipo de instalación
Posibles valores 1 y 2 relativos a una instalación rígida y una instalación elástica.
El dispositivo sale de fábrica con la modalidad 1 adecuada para la mayoría de las instalaciones. Si la presión oscila de manera que no se logra
estabilizar mediante los parámetros GI y GP, pase a la modalidad 2.
IMPORTANTE: en las dos configuraciones también cambian los valores de los parámetros de regulación GP y GI. Además, los valores de GP
y GI configurados en modalidad 1 se encuentran en una memoria diferente de los valores de GP y GI configurados en modalidad 2. Por lo
tanto, por ejemplo, cuando se pasa a la modalidad 2, el valor de GP de la modalidad 1 es sustituido por el valor de GP de la modalidad 2, pero
es conservado y se lo encuentra nuevamente si se vuelve a la modalidad 1. Un mismo valor visualizado en la pantalla tiene un peso diferente
en una o en la otra modalidad, porque el algoritmo de control es diferente.
8.5.3 AD: Configuración de la dirección
Es importante sólo en la conexión multi bomba. Configura la dirección de comunicación a asignar al dispositivo. Los posibles valores son:
automático (por defecto) o dirección asignada manualmente. Las direcciones configuradas manualmente pueden asumir valores de 1 a
4. La configuración de las direcciones debe ser homogénea para todos los dispositivos que componen el grupo: para todos automática, o para
todos manual. No está permitido configurar direcciones iguales. Tanto en el caso de asignación mixta de las direcciones (algunas manuales
y otras automáticas), como en el caso de direcciones duplicadas, se señalará un error. La señal del error se activará visualizando una E
intermitente en lugar de la dirección de la máquina. Si la asignación seleccionada es automática, cada vez que se encienda el sistema se
asignarán direcciones que pueden ser diferentes de aquellas anteriores, pero esto no perjudica el funcionamiento correcto.
8.5.4 MS: Sistema de medida
Configura el sistema de unidad de medida entre internacional y angloamericano. Las magnitudes visualizadas se muestran en la Tabla 9.
NOTA: El caudal con unidad de medida angloamericano (gal/min) figura con factor de conversión 1 gal = 4.0 litros, correspondiente al galón
métrico..
Unidades de medida visualizadas
Magnitud
Unidad de medida Internacional
Unidad de medida angloamericano
Presión
Bar
psi
Temperatura
°C
°F
Caudal
l/min
gal/min
Tabla 9 Sistema de unidad de medida
8.5.5 AS: Asociación de dispositivos
Permite entrar a la modalidad de conexión/desconexión con los siguientes dispositivos:
esy -> Otra bomba e.sybox para el funcionamiento en grupo de bombeo formado por 4 elementos como máximo
DEV -> Otros dispositivos compatibles
Se visualizan en la página AS los iconos de los varios dispositivos conectados, que llevan debajo un acrónimo identificativo y la relativa
potencia de recepción.
Un icono encendido con luz fija significa un dispositivo conectado y que funciona correctamente; un icono tachado significa un dispositivo
configurado que forma parte de la red pero que no está detectado.
En esta página no se muestran todos los dispositivos presentes en el éter sino solamente los dispositivos que están
asociados a la red. Ver sólo los dispositivos de la red permite el funcionamiento de varias redes similares coexistentes dentro
del alcance de la red wireless sin crear ambigüedad, de esta manera el usuario no visualiza los elementos que no pertenecen
al sistema de bombeo.
ESPAÑOL
163
Desde esta página de menú se puede asociar o desasociar un elemento de la red wireless personal.
En el momento del arranque de la máquina, el elemento de menú AS no tiene ninguna conexión porque no hay ningún dispositivo asociado. En
estas condiciones se visualiza la frase “No Dev” y el led COMM está apagado. Únicamente una acción del operador permite añadir o quitar
dispositivos con las operaciones de asociación y desasociación.
Asociación de dispositivos
Una vez en la página AS, la presión de ‘^’ durante 5 seg. pone la máquina en el estado de búsqueda por asociación inalámbrica, comunicando
este estado con una intermitencia del led COMM a intervalos regulares.
Apenas dos máquinas en campo útil de comunicación se colocan en este estado, si fuera posible se asocian entre sí. Si la asociación no es
posible para una o ambas máquinas, el procedimiento se concluye y en cada máquina aparece una ventana emergente que comunica
“asociación imposible”. Una asociación podría no ser posible porque el dispositivo que se trata de asociar está presente en el número máximo
o porque el dispositivo a asociar no es reconocido. En dicho caso, repetir el procedimiento desde el principio.
El estado de búsqueda para asociación queda activo hasta que se detecta el dispositivo a asociar (independientemente del resultado de la
asociación); si no se logra ver ningún dispositivo dentro de 1 minuto, se sale automáticamente del estado de asociación. En cualquier momento
se puede salir del estado de búsqueda para asociación wireless pulsando SET o MODE.
Shortcut. Para agilizar el procedimiento se ha creado un atajo que permite poner la bomba en asociación desde la página principal
pulsando la tecla “˅”.
IMPORTANTE: Una vez asociados 2 o varios dispositivos, puede aparecer en el display un pop-up que requiere la propagación de la
configuración. La razón es que los dispositivos tienen parámetros de configuración diferentes (ej. Punto de ajuste SP, RP, etc.). Pulsando
+ en una bomba se activa la propagación de la configuración de dicha bomba hacia las otras bombas asociadas. Al pulsar la tecla ^
aparecerán pop-ups con la palabra “Esperar…”; una vez finalizada esta fase, las bombas empezarán a trabajar normalmente con los
parámetros sensibles alineados. Para más informaciones, consultar el apart. 11.1.5.
Desasociación de dispositivos
Para disociar un dispositivo perteneciente a un grupo existente, ir a la página
AS (menú del instalador) del dispositivo y mantener pulsada la tecla ˅ por al menos 5 segundos.
Tras esta operación, los iconos relativos a los dispositivos conectados serán sustituidos con la frase “No Dev” y el LED COMM permanecerá
apagado.
Sustitución de los dispositivos
Para sustituir un dispositivo en un grupo existente es suficiente disociar el dispositivo a sustituir y asociar el nuevo tal como se ha descrito
anteriormente. De no ser posible disociar el elemento a sustituir (averiado o no disponible), será necesario disociar cada uno de los dispositivos
y volver a crear un nuevo grupo.
8.5.6 EK: detección baja presión en aspiración
El parámetro EK permite configurar las funciones para la detección de una baja presión en aspiración como se muestra a continuación:
función deshabilitada
función habilitada con restablecimiento automático
función habilitada con restablecimiento manual
La función de detección de baja presión en aspiración produce el bloqueo del sistema después del tiempo T1 (ver T1: Retraso de baja
presión).
Cuando interviene el bloqueo se visualiza el símbolo F4 en la página principal.
Las dos configuraciones diferentes (restablecimiento automático o manual) se diferencian por el tipo de restablecimiento una vez bloqueada
la bomba:
En el modo de restablecimiento automático, es necesario que la presión en aspiración vuelva a un valor superior al umbral PK
durante un tiempo de al menos 2 seg.
En modo de restablecimiento manual es necesario pulsar simultáneamente y soltar las teclas “^” y “˅”.
8.5.7 PK: umbral baja presión en aspiración
Configura el umbral de presión por debajo del que interviene el bloqueo por baja presión en aspiración.
8.5.8 RT: sentido de rotación
Visualiza el sentido de rotación. Parámetro no modificable por el usuario.
8.6 Menú Asistencia Técnica
Configuraciones avanzadas que deben ser realizadas sólo por personal especializado o bajo la supervisión de la red de asistencia.
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones “MODE” & “SET” & “^hasta que en la pantalla aparezca “TB” (o
ESPAÑOL
164
utilice el menú de selección pulsando ^ o ˅ ). El menú permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración: el botón MODE
permite hacer correr las páginas de menú, los botones ^ y ˅ permiten aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del
menú actual y volver al menú principal, pulse SET.
8.6.1 TB: Tiempo de bloqueo por falta de agua
La configuración del tiempo de espera del bloqueo por falta de agua permite seleccionar el tiempo (en segundos) utilizado por el dispositivo
para señalar la falta de agua.
La modificación de este parámetro puede ser útil si se conoce el retardo entre el momento en que el motor se enciende y el momento en que
comienza efectivamente el suministro. Un ejemplo puede ser aquel de una instalación donde la tubería de aspiración es muy larga y puede
tener alguna pérdida pequeña. En este caso, podría suceder que la tubería en cuestión se vacíe, incluso si no faltara agua, y que la
electrobomba tarde un cierto tiempo para recargarse, suministrar flujo y presurizar la instalación.
8.6.2 T1: Retardo baja presión (función kiwa)
Configura el tiempo de apagado del inverter a partir del momento en que recibe la señal de baja. La señal de baja presión puede recibirse en
las 4 entradas configurando la entrada adecuadamente. T1 puede configurarse entre 0 y 12 s. La configuración de fábrica es de 2 s.
8.6.3 T2: Retardo de apagado
Configura el retardo con el que se debe apagar el inverter a partir del momento en que se producen las condiciones de apagado: presurización
de la instalación y flujo inferior al flujo mínimo. T2 puede configurarse entre 2 y 120 s. La configuración de fábrica es de 10 s.
8.6.4 GP: Coeficiente de ganancia proporcional
Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para las instalaciones elásticas (por ejemplo tuberías de PVC) y disminuirse en las
instalaciones rígidas (por ejemplo tuberías de hierro). Para mantener constante la presión en la instalación, el inverter realiza un control tipo PI
en el error de presión detectado. Según este error, el inverter calcula la potencia a suministrar al motor. El comportamiento de este control
depende de los parámetros GP y GI configurados. Para solucionar diferentes comportamientos de los distintos tipos de instalaciones
hidráulicas donde el sistema puede funcionar, el inverter permite seleccionar parámetros diferentes de aquellos configurados en fábrica. Para la
mayoría de las instalaciones, los parámetros GP y GI de fábrica son aquellos ideales. Si se produjeran problemas de regulación, dichas
configuraciones pueden modificarse.
8.6.5 GI: Coeficiente de ganancia integral
Aumente el valor de GI si se produjera una gran caída de presión al aumentar repentinamente el flujo o de una respuesta lenta del sistema.
Por el contrario, disminuya el valor de GI si se produjeran oscilaciones de presión alrededor del valor de setpoint.
IMPORTANTE: para obtener regulaciones de presión satisfactorias, por lo general hay que modificar GP y GI.
8.6.6 RM: Velocidad máxima
Impone un límite máximo al número de revoluciones de la bomba
8.6.7 Configuración del número de dispositivos y de las reservas
8.6.8 NA: Dispositivos activos
Configura el número máximo de dispositivos que participan en el bombeo. Puede adquirir valores entre 1 y el número de dispositivos presentes
(máx. 4). El valor por defecto para NA es N, es decir el número de los dispositivos presentes en la cadena, lo que significa que si se montan o
se quitan dispositivos de la cadena, NA siempre adquirirá el valor equivalente al número de dispositivos presentes detectado automáticamente.
Configurando otro valor que no sea el de N, en el número configurado se fija el número máximo de dispositivos que pueden participar en el
bombeo.
Este parámetro sirve cuando hay un límite de bombas que deben estar encendidas y cuando se desee tener uno o varios dispositivos como
reserva (véase 8.6.10 IC: Configuración de la reserva y los siguiente ejemplos). En esta misma página de menú se pueden ver (sin poderlos
modificar) los otros dos parámetros del sistema asociados a este número de dispositivos presentes (es decir N) detectado automáticamente por
el sistema y NC número máximo de dispositivos simultáneos.
8.6.9 NC: Dispositivos simultáneos
Configura el número máximo de dispositivos que pueden funcionar simultáneamente.
Puede adquirir valores comprendidos entre 1 y NA. Por defecto, NC adquiere el valor NA, lo que significa que aunque NA crezca, NC adquirirá
el valor de NA. Configurando un valor diferente de NA, se separa de NA y se fija en el número configurado el número máximo de dispositivos
simultáneos. Este parámetro sirve cuando hay un límite de bombas que deben estar encendidas (véase 8.6.10 IC: Configuración de la reserva
y los siguiente ejemplos).
En esta misma página de menú se pueden ver (sin poderlos modificar) los otros dos parámetros del sistema asociados a este número de
dispositivos presentes (es decir N) leído automáticamente por el sistema y NA número de dispositivos activos.
ESPAÑOL
165
8.6.10 IC: Configuración de la reserva
Configura el dispositivo como automático o reserva. Si está configurado en auto (por defecto), el dispositivo participa al bombeo normal, si está
configurado como reserva, se le asocia la prioridad mínima de arranque, es decir que el dispositivo en el cual se ejecuta dicha configuración,
siempre arrancará último. Si se configura un número de dispositivos activos inferior a uno respecto del número de dispositivos presentes y se
configura un elemento como reserva, el efecto que se produce es que, si no hay inconvenientes, el dispositivo de reserva no participará en el
bombeo regular; por el contrario, si uno de los dispositivos que participan en el bombeo tuviera una avería (podría ser por la falta de
alimentación, la activación de una protección, etc.), arrancará el dispositivo de reserva.
El estado de configuración de reserva se visualiza en los siguientes modos: en la página Sistema Multibomba, la parte superior del icono
aparece colorada; en las páginas AD y principal, el icono de la comunicación que representa la dirección del dispositivo aparece con el número
sobre fondo colorado. Los dispositivos configurados como reserva también pueden ser más de uno en un sistema de bombeo.
Los dispositivos configurados como reserva, aunque no participen en el bombeo normal, siguen estando activos por el algoritmo de
antiestancamiento. Una vez cada 23 horas el algoritmo antiestancamiento cambia la prioridad de arranque y acumula al menos un minuto
continuativo de suministro del flujo en cada dispositivo. Este algoritmo evita la degradación del agua en el interior del rodete y mantiene
eficientes los componentes móviles; es útil para todos los dispositivos y, especialmente, para los dispositivos configurados como reservas que
no trabajan en condiciones normales.
8.6.10.1 Ejemplos de configuración para sistemas multibomba
Ejemplo 1:
Un grupo de bombeo formado por 2 dispositivos (N=2 detectado automáticamente) de los cuales 1 configurado activo (NA=1), uno simultáneo
(NC=1 o NC=NA siempre que NA=1) y uno como reserva (IC=reserva en uno de los dos dispositivos).
El efecto que se obtendrá será el siguiente: el dispositivo no configurado como reserva arrancará y trabajará solo (aunque no logre soportar
la demanda hidráulica y la presión sea muy baja). Si éste tuviera un desperfecto, se pondrá en funcionamiento el dispositivo de reserva
Ejemplo 2:
Un grupo de bombeo formado por 2 dispositivos (N=2 detectado automáticamente) donde todos los dispositivos son activos y simultáneos
(configuraciones de fábrica NA=N y NC=NA) y uno como reserva (IC=reserva de uno de los dos dispositivos).
El efecto que se obtendrá será el siguiente: arrancará siempre primero el dispositivo que no está configurado como reserva, si la presión es
muy baja, también arrancará el segundo dispositivo configurado como reserva.
De esta manera se trata siempre de proteger el uso de un dispositivo (aquel configurado como reserva) pero éste podrá activarse como ayuda
cuando sea necesario si se presentara una demanda hidráulica superior.
Ejemplo 3:
Un grupo de bombeo formado por 4 dispositivos (N=4 detectado automáticamente) de los cuales 3 configurados activos (NA=3), 2
simultáneos (NC=2) y 1 como reserva (IC=reserva en dos dispositivos). El efecto que se obtendrá será el siguiente: 2 dispositivos como
máximo arrancarán simultáneamente. El funcionamiento de los 2 dispositivos que pueden trabajar simultáneamente se efectuará en rotación
entre 3 dispositivos, a fin de respetar el tiempo máximo de intercambio (ET) de cada uno de ellos. Si uno de los dispositivos activos tuviera una
avería, ninguna reserva se pondrá en funcionamiento porque más de 2 dispositivos a la vez (NC=2) no pueden arrancar y 2 dispositivos activos
seguirán estando presente. La reserva se activará apenas otro de los 2 restantes se coloque en fallo.
8.6.11 ET: Tiempo máx. de cambio
Configura el Tiempo máx. de cambio continuo de un dispositivo dentro de un grupo. Es importante únicamente en grupos de bombeo con
dispositivos conectados entre sí. El tiempo puede configurarse entre 1 min y 9 horas; la configuración de fábrica es de 2 horas.
Cuando concluye el tiempo ET de un dispositivo, se asigna nuevamente el orden de arranque del sistema para colocar el dispositivo con el
tiempo vencido en la prioridad mínima. Esta estrategia tiene la finalidad de utilizar menos el dispositivo que ya trabajó y equilibrar el tiempo de
trabajo entre las diferentes máquinas que componen el grupo. Si el dispositivo fue colocado en el último lugar como orden de arranque y la
demanda hidráulica necesita de la activación del dispositivo en cuestión, éste arrancará para garantizar la presurización de la instalación.
La prioridad de arranque se asigna nuevamente en dos condiciones según el tiempo ET:
ET:
1. Cambio durante el bombeo: cuando la bomba está encendida ininterrumpidamente hasta que se supera el tiempo máximo
absoluto de bombeo.
2. Cambio durante el standby: cuando la bomba está en standby pero se ha superado el 50% del tiempo ET.
Si ET se configurara en 0, se obtendrá el cambio en el momento del standby. Cada vez que una bomba del grupo se detenga, en el arranque
sucesivo arrancará una bomba diferente.
Si el parámetro ET (Tiempo máx. de cambio) está configurado en 0, se producirá el cambio en cada reencendido
independientemente del tiempo de funcionamiento efectivo de la bomba.
8.6.12 AY: Anti Cycling
Tal como descrito en el apartado 10.1.2, esta función sirve para evitar encendidos y apagados frecuentes en el caso de pérdidas en la
instalación. La función puede habilitarse en 2 modos diferentes: normal y smart. En modo normal el control electrónico bloquea el motor
ESPAÑOL
166
después de N ciclos de arranque parada idénticos. En modo smart actúa sobre el parámetro RP para reducir los efectos negativos debidos a
las pérdidas. Si está configurado en “Inhabilitado” la función no se activa.
8.6.13 AE: Habilitación de la función antibloqueo
Esta función sirve para evitar bloqueos mecánicos en caso de inactividad prolongada; actúa poniendo en funcionamiento periódicamente la
bomba. Cuando la función está habilitada, la bomba realiza cada 23 horas un ciclo de desbloqueo de 1 minuto de duración.
8.6.14 AF: Habilitación de la función anticongelante
Si esta función está habilitada, la bomba se pone en marcha automáticamente cuando la temperatura alcanza valores cercanos a la
congelación con el fin de evitar la rotura de la misma bomba.
8.6.15 RF: Reajuste de los fallos y de las advertencias
Manteniendo pulsados simultáneamente durante al menos 2 segundos los botones ^ y ˅ se cancela el historial de los fallos y advertencias.
Debajo del símbolo RF se indica la cantidad de fallos presentes en el historial (máx. 8). El historial se visualiza desde el menú MONITOR en la
página FF.
8.6.16 PW: Modificación de la contraseña
El dispositivo tiene un sistema de protección mediante contraseña. Si se configura una contraseña, se podrá acceder y ver los parámetros del
dispositivo pero estos no se podrán modificar. Cuando la contraseña (PW) es “0” todos los parámetros estarán desbloqueados y se podrán
modificar.
Cuando se utiliza una contraseña (valor de PW diferente de 0) todas las modificaciones estarán bloqueadas y en la página PW se visualizará
“XXXX”. Si la contraseña está configurada, es posible navegar por todas las páginas, pero si se intentara modificar un parámetro, se visualizará
una ventana emergente que solicitará la introducción de la contraseña. Cuando se introduce la contraseña correcta, los parámetros quedan
desbloqueados y se pueden modificar durante 10’ a partir de la última presión de un botón. Si se desea anular el tiempo de la contraseña, es
suficiente ir a la página PW y pulsar simultáneamente los botones ^ y ˅ durante 2’’. Cuando se introduce una contraseña correcta, se visualiza
un candado abierto, mientras que cuando se introduce una contraseña incorrecta, se visualiza un candado intermitente.
Si se reajustan los valores de fábrica, la contraseña será de nuevo “0”. Cada cambio de contraseña se vuelve efectivo al pulsar Mode o Set y
cada modificación sucesiva de un parámetro implica tener que introducir la nueva contraseña (ej. el instalador hace todas las configuraciones
con el valor de PW por defecto = 0 y por último configura la PW para estar seguro de que sin hacer otra acción la máquina está protegida).
Si se olvidara la contraseña existen 2 posibilidades para modificar los parámetros del dispositivo:
Anotar los valores de todos los parámetros, restablecer el dispositivo con los valores de fábrica, véase el apartado 8.3. El reajuste
cancela todos los parámetros del dispositivo, incluida la contraseña.
Anotar el número presente en la página de la contraseña y enviar un e-mail con dicho número al centro de asistencia; trans
curridos
algunos días usted recibirá la contraseña para desbloquear
el dispositivo.
8.6.20.1 Contraseña de los sistemas multibomba
Cuando se introduce la PW para desbloquear un dispositivo de un grupo, todos los dispositivos se desbloquearán.
Cuando se modifica la PW en un dispositivo de un grupo, todos los dispositivos aceptarán la modificación.
Cuando se activa la protección con PW en un dispositivo de un grupo (^ y ˅ en la página PW cuando la PW≠0), en todos los dispositivos se
activará la protección (para efectuar cualquier modificación se necesita la PW).
9. REAJUSTE Y CONFIGURACIONES DE FÁBRICA
9.1 Reajuste general del sistema
Para reajustar el sistema, mantenga pulsados los 4 botones simultáneamente durante 2 segundos. Esta operación equivale a desconectar la
alimentación, esperar que se apague completamente y activar la alimentación de nuevo. El reajuste no cancela las configuraciones
memorizadas por el usuario.
9.2 Configuraciones de fábrica
El dispositivo sale de fábrica con una serie de parámetros preconfigurados que pueden cambiarse según las necesidades del usuario. Cada
vez que se cambian las configuraciones se almacenan automáticamente en la memoria y, si fuera necesario, es posible restablecer las
condiciones de fábrica (véase Reajuste de las configuraciones de fábrica, apartado 9.3 Reajuste de las configuraciones de fábrica).
9.3 Reajuste de las configuraciones de fábrica
Para reajustar los valores de fábrica, apague el dispositivo, espere que la pantalla se apague por completo, pulse y mantenga pulsados los
botones “SET” y “^” y active la alimentación; suelte los dos botones únicamente cuando aparezca el mensaje “EE”.
ESPAÑOL
167
En este caso se restablecen las configuraciones de fábrica (una escritura y una relectura en EEPROM de las configuraciones de fábrica
almacenadas permanentemente en la memoria FLASH).
Concluida la configuración de todos los parámetros, el dispositivo vuelve al funcionamiento normal.
NOTA: al concluir el reajuste de los valores de fábrica, habrá que reconfigurar todos los parámetros que caracterizan el sistema (ganancias,
presión de setpoint, etc.) como en la primera instalación.
Identificador
Descripción
Valor
Recordatorio Instalación
TK
T. encendido retroiluminación
2 min
LA
Idioma
ENG
SP
Presión de setpoint [bar]
3,0
RI
Revoluciones por minuto
en modo manual [rpm]
3000
OD
Tipo de instalación
1 (Rigida)
RP
Disminución de presión de
reencendido [bar]
0,3
AD
Configuración de la dirección
0 (Auto)
PR
Sensor de presión remoto
deshabilitado
MS
Sistema de medida
0 (Internacional)
EK
Función baja presión en
aspiración
0
(deshabilitado)
PK
Umbral de baja presión en
aspiración [bar]
1,0
TB
Tiempo del bloqueo por
falta de agua [s]
15
T1
Retardo baja pr. (KIWA) [s
]
2
T2
Retardo de apagado [s]
10
GP
Coeficiente de ganancia
proporcional
0,5
GI
Coeficiente de ganancia
integral
1,2
RM
Velocidad máxima [rpm]
5500
NA
Dispositivos activos
N
NC
Dispositivos simultáneos
NA
IC
Configuración de la reserva
1 (Auto)
ET
Tiempo máx. de cambio [h]
2
AE
Función antibloqueo
1(Habilitada))
AF
Anticongelante
1(Habilitada))
PW
Modificación de la contraseña
0
AY
Función Anti-cycling AY
0 (deshabilitado)
Tabla 10
10. SISTEMAS DE PROTECCIÓN
El dispositivo incorpora sistemas de protección que sirven para proteger la bomba, el motor, la línea de alimentación y el inverter
Dependiendo del tipo de error, la protección puede parar el motor, pero al restablecerse las condiciones normales puede: anularse
automáticamente en modo instantáneo o después de un cierto tiempo tras un restablecimiento automático.
Algunos errores se pueden desbloquear manualmente pulsando y soltando simultáneamente las teclas ^ y ˅
Alarma en el historial de los fallos
Indicación en la pantalla
Descripción
PD
Apagado irregular
FA
Problemas en el sistema de refrigeración
Tabla 11 Alarmas
ESPAÑOL
168
Condiciones de bloqueo
Indicación en la pantalla
Descripción
PH
Bloque por sobrecalentamiento de la bomba
BL
Bloqueo por falta de agua
BP1
Bloqueo por error de lectura en el sensor de presión interior
PB
Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las especificaciones
OT
Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia
OC
Bloqueo por sobrecorriente en el motor
SC
Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor
ESC
Bloqueo por cortocircuito hacia tierra
HL
Fluido caliente
NC
Bloqueo por motor desconectado
Ei
Bloqueo por error interior i-ésimo
VI
Bloqueo por tensión interior i-ésima fuera de tolerancia
EY
Bloqueo por ciclicidad anormal detectada en el sistema
Tabla 12 Indicaciones de los bloqueos
10.1 Descripción de los bloqueos
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protección contra el funcionamiento en seco
Si faltara agua, la bomba se detendrá automáticamente transcurrido el tiempo TB, lo cual será indicado por el LED rojo “Alarm” y por el
mensaje “BL” en la pantalla.
Tras haber restablecido el flujo correcto de agua se puede intentar salir manualmente del bloqueo de protección pulsando simultáneamente los
botones ^ y ˅ y luego soltándolos. Si la alarma persiste, es decir si el usuario no restablece el flujo de agua ni reajusta la bomba, el
reencendido automático probará a reencender la bomba.
Si el parámetro SP no está configurado correctamente, la protección por falta de agua podría funcionar mal
10.1.2 Anti-Cycling (Protección contra los ciclos continuos sin demanda del elemento de servicio)
Si en la tubería de impulsión de la instalación hubiera una pérdida, el sistema arrancará y se detendrá cíclicamente incluso si no hubiera
ninguna demanda de agua: una pérdida incluso pequeña (pocos ml) provoca una caída de presión que a su vez provoca el arranque de la
electrobomba. El control electrónico del sistema detecta la presencia de la pérdida sobre la base de la periodicidad. La función anti-cycling
puede desactivarse o activarse en modo Basic o Smart (apdo 8.6.12).
El modo Basic prevé que, tras detectarse la periodicidad de la pérdida, la bomba se detenga y permanezca a la espera de un restablecimiento
manual. Esta condición es comunicada al usuario con el encendido del LED rojo “Alarm” y el mensaje “ANTICYCLING” en la pantalla. Tras
haber solucionado la pérdida, se puede coaccionar manualmente el reencendido pulsando y soltando simultáneamente los botones “^y “˅ “.
El modo Smart prevé que, tras haber detectado la pérdida, se aumente el parámetro RP para disminuir el número de encendidos.
10.1.3 Anticongelante (Protección contra la congelación del agua en el sistema)
El cambio de estado del agua, desde líquido a sólido, implica un aumento de volumen. Por consiguiente, es necesario evitar que el sistema
quede lleno de agua con una temperatura cercana a aquella de congelación con la finalidad de evitar roturas del mismo. Esta es la razón por la
cual se recomienda vaciar la electrobomba cuando queda inactiva durante el invierno. Sin embargo, este sistema incorpora una protección que
impide la formación de hielo en el interior accionando la electrobomba cuando la temperatura desciende por debajo de los valores cercanos a
aquellos de congelación. De esta manera se calienta el agua en el interior y se evita que se congele.
La protección Anticongelante funciona solamente si el sistema está alimentado normalmente: con la clavija desenchufada o sin
corriente eléctrica la protección no funciona. De todas maneras se aconseja no dejar el sistema lleno durante períodos de
inactividad prolongados: vacíe perfectamente el sistema por el tapón de desagüe y guárdelo en un lugar seguro
10.1.4 BP1” “BP2” Bloqueo por fallo en el sensor de presión interior
En caso de que el dispositivo detecte una anomalía en uno de los dos sensores de presión, la bomba queda bloqueada y se señaliza,
respectivamente, “BP1” para el sensor de presión en impulsión y “BP2” para el sensor de presión en aspiración. Dicha condición comienza
apenas se detecta el problema y finaliza automáticamente cuando se restablecen las condiciones correctas.
10.1.5 “PB” Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las especificaciones
Entra quando la tensione di linea al morsetto di alimentazione permessa assume valori fuori specifica. Il ripristino avviene solo in modo
automatico quando la tensione al morsetto rientra nei valori consentiti.
ESPAÑOL
169
10.1.6 “SC” Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor
El dispositivo incorpora una protección contra el cortocircuito directo que se puede producir entre las fases del motor. Cuando esté indicado
este estado de bloqueo se puede intentar un reajuste del funcionamiento pulsando simultáneamente los botones ^ y ˅ lo cual no tiene ningún
efecto antes de que pasen 10 segundos a partir del instante en que el cortocircuito se ha producido.
10.2 Reajuste manual de las condiciones de error
En estado de error, el usuario puede cancelar el error coaccionando una nueva tentativa pulsando y soltando los botones ^ y ˅ .
10.3 Reajuste automático de las condiciones de error
Para algunos problemas de funcionamiento y condiciones de bloqueo el sistema ejecuta algunas tentativas de reajuste automático.
El sistema de reajuste automático se refiere a:
“BL” Bloqueo por falta de agua
“PB” Bloqueo por tensión de línea no conforme a las especificaciones
“OT” Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia
“OC” Bloqueo por sobrecorriente en el motor
“BP” Bloqueo por avería en el sensor de presión
Por ejemplo, si el sistema se bloqueara por falta de agua, el dispositivo comenzará automáticamente un procedimiento de test para comprobar
que efectivamente la máquina está funcionando en seco de manera definitiva y permanente. Si durante la secuencia de operaciones, una
tentativa de reajuste se concluye correctamente (por ejemplo vuelve el agua), el procedimiento se interrumpirá y se volverá al funcionamiento
normal. La Tabla 13 muestra las secuencias de las operaciones ejecutadas por el dispositivo por diferentes tipos de bloqueo.
Reajustes automáticos en las condiciones de error
Indicación en
la pantalla
Descripción Secuencia de reajuste automático
BL Bloqueo por falta de agua
- Una tentativa cada 10 minutos por un
total de 6 tentativas
- Una tentativa por hora por un total de
24 tentativas
- Una tentativa cada 24 horas por un total
de 30 tentativas
PB
Bloqueo por tensión de línea no conforme
a las especificaciones
- Se reajusta cuando se vuelve a una
tensión especificada
OT
Bloqueo por sobrecalentamiento de los
terminales de potencia
- Se reajusta cuando la temperatura de
los terminales de potencia está dentro de
las especificaciones
OC Bloqueo por sobrecorriente en el motor
- Una tentativa cada 10 minutos por un
total de 6 tentativas
- Una tentativa por hora por un total de
24 tentativas
- Una tentativa cada 24 horas por un total
de 30 tentativas
Tabla 13 Reajuste automático de los bloqueos
11. INSTALACIONES ESPECIALES
11.1 Grupos Múltiples
11.1.1 Introducción a los sistemas multibomba
Un sistema multibomba es un grupo de bombeo formado por un conjunto de bombas cuyas impulsiones confluyen en un colector en común.
Los dispositivos se comunican entre sí a través de la conexión respectiva (wireless).
El número máximo de dispositivos que se pueden utilizar para formar el grupo es 4.
Un sistema multibomba se utiliza principalmente para:
Aumentar las prestaciones hidráulicas respecto del dispositivo individual.
Asegurar la continuidad de funcionamiento en caso de fallo en un dispositivo.
Fraccionar la potencia máxima.
11.1.2 Realización de un sistema multibomba
La instalación hidráulica debe realizarse de la manera más simétrica posible para realizar una demanda hidráulica distribuida de manera
ESPAÑOL
170
uniforme en todas las bombas.
Las bombas deben estar conectadas a un único colector de impulsión.
Para el funcionamiento correcto del grupo de presurización, para cada dispositivo deben ser iguales:
las conexiones hidráulicas
la velocidad máxima (parámetro RM)
Los firmwares de los e.sybox conectados deberán ser iguales. Una vez
realizada la instalación hidráulica, hay que crear el grupo de bombeo con
la asociación wireless de los dispositivos (ver apart. 8.5.5.)
11.1.3 Comunicación wireless
Los dispositivos se comunican entre sí y propagan las señales de flujo y presión a través de la comunicación wireless.
11.1.4 Conexión y configuración de las entradas
Las entradas de la centralita de control sirven para activar las funciones flotador, setpoint auxiliar, inhabilitación sistema y baja presión en la
aspiración. Los parámetros visualizados al menú, en el funcionamiento multibomba, se clasifican de la siguiente manera:
Parámetros de solo lectura.
Parámetros con significado local.
Parámetros de configuración sistema multibomba a su vez estos se subdividen en:
Parámetros sensibles
Parámetros con alineación facultativa
11.1.5 Parámetros de interés para el sistema multibomba
Parámetros con significado local
Son parámetros que pueden ser diferentes entre los distintos dispositivos y, en algunos casos, es necesario que sean diferentes. Para estos
parámetros no está permitido alinear automáticamente la configuración entre los diferentes dispositivos. Por ejemplo, en el caso de asignación
manual de las direcciones, estas deberán ser obligatoriamente diferentes entre sí.
Lista de los parámetros con significado local al dispositivo:
Luminosidad
TK Tiempo de encendido retroiluminación
RI Revoluciones por minuto en modo manual
AD Configuración de la dirección
IC Configuración reserva
RF Reajuste de los fallos y de las advertencias
Parámetros sensibles
Son parámetros que deben alinearse obligatoriamente en toda la cadena por razones de regulaciones.
Lista de los parámetros sensibles:
Presión de setpoint
Disminución de presión para reencendido
ET Tiempo de cambio
AY Anti-cycling
NA Número de dispositivos activos
NC Número de dispositivos simultáneos
TB Tiempo de dry run
T1 Tiempo de apagado tras la señal de baja presión
T2 Tiempo de apagado
GI Ganancia integral
GP Ganancia proporcional
Tipo de instalación
PR Sensor de presión remoto
PW Modificación de la contraseña
Alineación automática de los parámetros sensibles
Cuando se detecta un sistema multibomba se controla la congruencia de los parámetros configurados. Si los parámetros sensibles no están
ESPAÑOL
171
alineados entre todos los dispositivos, en la pantalla de cada dispositivo aparecerá un mensaje solicitando si se desea ampliar a todo el
sistema la configuración de este dispositivo específico. Al aceptar, los parámetros sensibles del dispositivo sobre el que se respondió a la
pregunta se distribuyen a todos los dispositivos de la cadena.
Cuando haya configuraciones no compatibles con el sistema, estos dispositivos no aceptarán la distribución de la configuración.
Durante el funcionamiento normal, la modificación de un parámetro sensible en un dispositivo implica la alineación automática del parámetro
en todos los demás dispositivos sin solicitar la confirmación.
NOTA: la alineación automática de los parámetros sensibles no tiene ningún efecto sobre los otros tipos de parámetros.
En el caso específico de inserción en la cadena de un dispositivo con configuraciones de fábrica (un dispositivo que sustituye uno existente
o un dispositivo reajustado con la configuración de fábrica), si las configuraciones presentes son congruentes, salvo las configuraciones
de fábrica, el dispositivo con configuración de fábrica asumirá automáticamente los parámetros sensibles de la cadena.
Parámetros con alineación facultativa
Son parámetros para los que se tolera la no alineación entre los distintos dispositivos. Cada vez que se modifican estos parámetros, al pulsar
SET o MODE, se solicitará si propagar la modificación a toda la cadena de comunicación. De esta manera, si la cadena tiene todos los
elementos iguales, se evitará configurar los mismos datos en todos los dispositivos.
Lista de los parámetros con alineación facultativa:
LA Idioma
MS Sistema de medida
AE Antibloqueo
AF Anticongelante
RM Velocidad máxima
11.1.6 Primer arranque del sistema multibomba
Realizar las conexiones hidráulicas y eléctricas de todo el sistema como se describe en el cap. 5 y en el apart. 6.1.
Encienda los dispositivos y realice las asociaciones tal como descrito en el apartado 8.5.5 - AS: Asociación de dispositivos
11.1.7 Regulación del sistema multibomba
Cuando se enciende un sistema multibomba se asignan automáticamente las direcciones y, mediante un algoritmo, se nombra un dispositivo
como líder de la regulación. El líder decide la velocidad y el orden de arranque de cada dispositivo que forma parte de la cadena.
El modo de regulación es secuencial (los dispositivos arrancan uno por vez). Cuando se verifican las condiciones de arranque, arranca el
primer dispositivo y cuando éste alcanza su velocidad máxima, arranca el siguiente y así sucesivamente con los demás. El orden de arranque
no es necesariamente creciente según la dirección de la máquina, sino que depende de las horas de trabajo hechas, véase 8.6.11 ET:
Tiempo máx. de cambio
11.1.8 Asignación del orden de arranque
Cada vez que se enciende el sistema, a cada dispositivo se le asigna un orden de arranque. Según dicho orden, se generan los arranques en
sucesión de los dispositivos.
El orden de arranque se modifica durante el uso según la necesidad de los dos algoritmos siguientes:
Alcance del Tiempo máx. de cambio
Alcance del tiempo máximo de inactividad
11.1.9 Tiempo máx. de cambio
De acuerdo con el parámetro ET (Tiempo máx. de cambio), cada dispositivo incorpora un contador del tiempo de trabajo y, en función de
este, el orden de reencendido se actualiza según el siguiente algoritmo:
si se ha superado al menos la mitad del valor de ET, se produce el cambio al apagarse el inverter por primera vez (cambio al
standby).
si se alcanza el valor de ET sin detenerse jamás, el inverter se apaga incondicionalmente y se coloca en la prioridad mínima de
reencendido (cambio durante el funcionamiento).
Si el parámetro ET (Tiempo máx. de cambio) está configurado en 0, se producirá el cambio en cada reencendido.
Véase 8.6.11 - ET: Tiempo máx. de cambio.
11.1.10 Alcance del tiempo máximo de inactividad
El sistema multibomba incorpora un algoritmo de antiestancamiento que tiene el objetivo de mantener las bombas en perfecta eficiencia y
mantener la integridad del líquido bombeado. Funciona permitiendo una rotación en el orden de bombeo, a fin de que todas las bombas
suministren al menos un minuto de flujo cada 23 horas. Esto se produce sin tener en cuenta la configuración del dispositivo (activo o reserva).
El cambio de prioridad prevé que el dispositivo detenido desde hace 23 horas se coloque en prioridad máxima en el orden de arranque, lo que
ESPAÑOL
172
implica que, apenas sea necesario el suministro de flujo, sea el primero en arrancar. Los dispositivos configurados como reserva tienen la
precedencia sobre los demás. El algoritmo finaliza su acción cuando el dispositivo suministró al menos un minuto de flujo.
Concluido el antiestancamiento, si el dispositivo está configurado como reserva, se colocará en prioridad mínima para protegerse contra el
desgaste.
11.1.11 Reservas y número de dispositivos que participan en el bombeo
El sistema multibomba lee la cantidad de elementos que están conectados en comunicación y denomina a este número N.
Posteriormente, de acuerdo con los parámetros NA y NC, decide cuántos y cuáles dispositivos deben funcionar en un determinado instante.
NA representa el número de dispositivos que participan en el bombeo.
NC representa el número máximo de dispositivos que pueden trabajar simultáneamente.
Si en una cadena hubiera NA dispositivos activos y NC dispositivos simultáneos con NC menor que NA, significa que arrancarán
simultáneamente como máximo NC dispositivos y que estos dispositivos se cambiarán entre NA elementos. Si un dispositivo está configurado
como preferencia de reserva, se colocará en la última posición en el orden de arranque; por consiguiente, si hubiera 3 dispositivos y uno de
estos está configurado como reserva, la reserva arrancará como el tercer elemento; por el contrario, si estuviera configurado NA=2, la reserva
no arrancará salvo que uno de los dos dispositivos activos tenga algún problema.
8.6.8 - NA: Dispositivos activos;
8.6.9 NC: Dispositivos simultáneos;
8.6.10 IC: Configuración de la reserva.
12. APP, DCONNECT CLOUD Y ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE
La “Smart Solution” APP DConnect representa, junto con la pantalla de la bomba, la interfaz para el control local de la bomba Esybox
Max.
A través de la APP DConnect se puede actualizar el producto y configurar los principales parámetros del dispositivo con la comodidad de una
APP fácil de usar y siempre al alcance de la mano.
La APP DConnect te permite sacarle todo el partido al producto: también se puede acelerar la creación del sistema a través de la solución
DSync (ver secc. específica) y realizar las actualizaciones (ver secc. específica) necesarios directamente desde tu smartphone sin objetos
externos.
A través de la APP, se puede interactuar localmente con el producto mediante el menú específico “Conexión
Directa” accesible directamente desde la página principal de la APP.
Menú - Conexión directa
La “Smart Solution” DConnect CLOUD permite el control remoto de los sistemas mediante portal de Internet
específico: dconnect.dabpumps.com
y mediante la misma APP DConnect a través del menú específico “Tus
instalaciones”, accesible directamente desde la página principal de la APP.
Menú - Tus instalaciones
NOTA 1: El servicio de control remoto DConnectCloud requiere registrarse al portal y, después de un período de prueba, requiere una
suscripción. Toda la información está disponible en la página web: www.internetofpumps.com
NOTA 2: En este manual se hace referencia al menú de la APP DConnect. Los colores y las descripciones podrían cambiar.
Para aprovechar al máximo el producto y su interacción con la APP y con el servicio DConnectCloud, consulta también la documentación
online y mira los vídeos demostrativos. Toda la información necesaria está disponible en la página web: www.internetofpumps.com
o
www.dabpumps.com
12.1 Requisitos del sistema
Requisitos para APP: Smartphone
- Android ≥ 6 (API nivel 23).
- IOS ≥ 12
- Acceso a Internet, WiFi y Bluetooth habilitado.
- Conceder las autorizaciones propuestas en cada momento por el sistema operativo del smartphone
Requisitos para el acceso desde WebAPP: PC
- Navegador WEB compatible con JavaScript (por ej., Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome o Safari).
- Acceso a la red de Internet.
Nota: Microsoft© ha dado a conocer que Internet Explorer 10 contará con actualizaciones solo hasta finales de enero de 2020. Por eso la
webAPP no es compatible con Internet Explorer. Sin embargo, ya está disponible preinstalado en el ordenador Microsoft Edge, su sustituto.
ESPAÑOL
173
Requisitos de Red del producto
- Conexión directa a Internet activa y permanente en el lugar de instalación.
- Modem/Router WiFi (2,4 Ghz).
- Señal WiFi con buena calidad y potencia en la zona en la que esté instalado el producto
NOTA: En caso de que la señal de WiFi sea de mala calidad, se recomienda el uso de un amplificador de Wifi.
Se recomienda el uso de DHCP, aunque existe la posibilidad de configurar un IP Estático.
12.2 Actualización del software
Las actualizaciones garantizan un mejor aprovechamiento de los servicios que ofrece el producto mismo.
Antes de empezar a utilizar el producto, asegurarse de que esté actualizado en la última versión de software disponible. Durante la fase de
actualización de software, los productos afectados no podrán realizar las funciones de bombeo. Por este motivo, se recomienda una
actualización asistida.
NOTA 1: La actualización puede durar hasta 5 minutos por producto y, al terminar, la bomba se reiniciará.
NOTA 2: Para el uso de EsyboxMax en grupo de bombeo, es necesario que todas las versiones de software de cada componente del grupo de
bombeo sean iguales.
La actualización del software se puede realizar:
localmente:
o directamente desde la APP DConnect (recomendado)
o directamente desde una EsyboxMax más actualizada y otra bomba análoga menos actualizada
desde remoto si se realiza una suscripción al servicio CloudDConnect.
Actualizaciones locales mediante APP DCONNECT
Asegurarse de descargar la última versión de la APP DConnect DAB disponible en App Store y Google Play y aprobar todas las
solicitudes de autorizaciones, políticas y “terms and conditions” que aparecen en la pantalla del smartphone.
Para la primera configuración y para actualizar el producto, desde la página principal de la APP pulsar el botón:
Menú - Conexión directa
La App guiará paso a paso al usuario en el procedimiento de conexión local y en la actualización del producto (En caso de grupo de bombas
EsyboxMax, se recomienda actualizar los dispositivos uno por uno o utilizar la solución smart: DSync).
Procedimiento:
Desde el menú de selección de producto, elegir EsyboxMax y seguir las instrucciones paso a paso indicadas dentro de las pantallas de la APP
DConnect.
ESPAÑOL
174
Selección del producto al que acceder Instrucciones para la conexión directa
Una vez realizada la conexión entre el smartphone y el producto (“conexión local”), la APP comprobará si está disponible una actualización de
software. En caso afirmativo, aparecerá una ventana emergente en la pantalla de la APP.
Pulsar el botón “Download” dentro de la ventana emergente para descargar el software de actualización en el smartphone.
NOTA: Dicho software estará disponible dentro de la APP para facilitar eventuales actualizaciones posteriores de otros EsyboxMax y seguirá
siendo válido hasta que esté disponible un nuevo software de actualización y, por tanto, sea sustituido.
Notificación de nuevas actualizaciones disponibles
Una vez completada la descarga, la actualización reside en el smartphone; para pasarla al producto, acceder al menú de conexión directo de
EsyboxMax y pulsar el botón verde:
ESPAÑOL
175
Menú de producto con una Actualización disponible Botón para la puesta en marcha de la actualización
Una vez iniciada la actualización, la bomba mostrará en la pantalla el estado de evolución, que se concluirá con el mensaje “Done!” y justo
después se reiniciará.
Si la actualización no concluye con éxito, el EsyboxMax que se estaba intentando actualizar se reiniciará con la versión de software anterior,
por lo que se puede repetir la operación.
Alineación de software entre dos EsyboxMax
En caso de que no haya un smartphone disponible (opción, en todo caso, recomendada para aprovechar la última actualización disponible), se
puede realizar la alineación local del software entre dos EsyboxMax del mismo modelo.
La alineación de software de los productos similares es necesaria para permitir la creación del grupo de bombeo.
El procedimiento lo realizan los EsyboxMax de dos en dos. En caso de que haya que actualizar más modelos EsyboxMax, el procedimiento se
repetirá cada vez.
Procedimiento:
Realizar la asociación entre dos dispositivos EsyboxMax (ver 8.5.5 AS Asociación de dispositivos).
Si los dos EsyboxMax tienen una versión diferente de software (se puede consultar en el menú VE) aparecerá en la pantalla una ventana
emergente que nos indica que se intenta hacer una asociación entre dos productos con firmware diferente. En la ventana emergente se indica
también la versión del firmware y que tenemos que pulsar la tecla ^.
Dicha tecla se puede pulsar una EsyboxMax cualquiera que participe en la fase de alineación de software.
Una vez iniciada la actualización, la bomba mostrará en la pantalla el estado de evolución, que se concluirá con el mensaje “Done!” y justo
después se reiniciará.
Comprobar en el menú VE que la EsyboxMax esté actualizada en la versión deseada.
Si la actualización no concluye con éxito, el EsyboxMax que se estaba intentando actualizar se reiniciará con la versión de software anterior,
por lo que se puede repetir la operación.
12.3 DSYNC
Los productos DAB con DConnect integrado cuentan con soluciones smart que ayudan al usuario durante la fase de primera configuración y
uso del producto.
A través de DSync, se puede ahorrar tiempo para la primera configuración y actualización de software de las EsyboxMax que formarán parte
de un nuevo grupo de presurización.
Bastará con configurar una sola bomba del grupo y propagar los ajustes a las demás bombas mediante la función DSync.
Con mayor detalle, durante la creación de un nuevo grupo de bombeo mediante DSync, se podrá:
Actualizar las EsyboxMax presentes a la última versión de software disponible
Alinear los ajustes de idioma y las unidades de medida para cada bomba del grupo.
Si se desea utilizar el servicio DConnectCloud, se puede habilitar el servicio en una EsyboxMax a la que se esté conectado
directamente y propagar los ajustes también a las demás bombas del grupo.
Requisitos previos:
Para poder utilizar las funciones de DSync
La EsyboxMax nunca se debe haber sincronizado previamente (mediante DSync) con otras bombas similares (Se puede restablecer
el estado desde la App en el menú del producto mismo)
Debe llevar alimentada un máximo de 30 min. (de lo contrario, es suficiente reiniciarla)
En caso de que sea necesario actualizar el software, tener en cuenta que puede tardar hasta 5 minutos por bomba.
Procedimiento:
Hacer clic en el botón “Conexión directa” en la página principal de la App Dconnect.
Seleccionar la imagen del producto EsyboxMax
Seguir las instrucciones paso a paso indicadas en la APP
Hacer clic en el botón verde DSync
En la pantalla de la APP aparecerá el número de bombas encontradas en el lugar de instalación y
que se pueden sincronizar al encontrarse en un estado de “primera configuracn”.
ESPAÑOL
176
Simultáneamente, también la pantalla de las EsyboxMax afectadas se pondrá intermitente para comunicar que están a punto de
sincronizarse.
La primera fase consiste en la actualización del software de las bombas encontradas.
Una vez iniciada la actualización, la bomba mostrará en la pantalla el estado de evolución y se reiniciará cuando termine. En la APP, un
símbolo con un signo de selección verde confirmará de que la operación se ha realizado. En caso negativo, se puede repetir la operación con
el símbolo específico
La segunda fase del DSync se ocupa de la alineación de los parámetros relativos a la localización del usuario (idioma, unidades de
medida...) y los eventuales ajustes de WiFi y datos sobre el servicio cloudDConnect . Un símbolo con una nube verde confirmará de
que la operación se ha realizado.
13. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el sistema, desconecte la alimentación eléctrica.
El sistema no requiere trabajos de mantenimiento ordinario.
Sin embargo, a continuación se dan las instrucciones para realizar los trabajos de mantenimiento extraordinario que podrían ser
necesarios en determinados casos (por ejemplo vaciar el sistema para prepararlo para un período de inactividad).
13.1 Herramienta adicional
DAB ofrece en dotación con el producto una herramienta (llave) útil para realizar las operaciones en el sistema previstas durante la
instalación y eventuales operaciones de mantenimiento extraordinario. (Fig.17)
La herramienta en dotación sirve para: apertura y cierre de Dock, retirada de VNR y manipulación de tapones.
Se encuentra alojada detrás del vaso de expansión (Fig. 6).
En caso de que la llave se extravíe o resulte dañada, se puede realizar la misma operación con una llave de tubo de
10 mm (13/32 pulgadas). La única operación para la que se puede sustituir la herramienta es la de apertura y cierre
de Dock. En cambio, es necesario un destornillador para los tapones y una pinza para la extracción de VNR.
Figura 17
13.2 Vaciado del sistema
Si se desea vaciar el sistema del agua que se encuentra en su interior, proceda de la siguiente
manera:
1. desconectar la alimentación eléctrica;
2. abrir la llave de impulsión más cercana al sistema con el fin de quitar presión al sistema y vaciarlo
todo lo posible;
3. si hay una válvula de interceptación justo después del sistema (siempre se recomienda tenerla),
cerrarla de tal manera que no salga la cantidad de agua de la instalación entre el sistema y la primera
llave abierta;
4. interrumpir el conducto de aspiración en el punto más cercano del sistema (siempre se recomienda
tener una válvula de interceptación justo antes del sistema) con el fin de no descargar también todo el
sistema de aspiración;
5. quitar dos tapones de drenaje en la dock y dejar que salga de ambos el agua que se encuentra en su interior (aprox. 11 litros); Fig.18
Si bien queda completamente vacío, el sistema no logra eliminar todo el agua de su interior. Durante la manipulación del
sistema posterior al vaciado es probable que salgan pequeñas cantidades de agua del sistema.
Figura 18
ESPAÑOL
177
13.3 Válvula antirretorno
El sistema incorpora una válvula antirretorno integrada que sirve
para el funcionamiento correcto. La presencia en el agua de cuerpos
sólidos o arena podría provocar fallos en el funcionamiento de la
válvula y del sistema. Aunque se recomienda utilizar agua limpia y
utilizar filtros en la entrada, si se detectara que la válvula antirretorno
no funciona correctamente, desmóntela del sistema y límpiela y/o
sustitúyala de la siguiente manera. Ver fig. 19:
1.desconectar la alimentación eléctrica;
2.descargar el sistema;
3a. quitar los cuatro tornillos;
3b. con la ayuda de la herramienta en dotación (o con una pinza)
retirar el tapón;
3c. extraer la válvula
3d. limpiar la válvula bajo el agua corriente, asegurarse de que no esté dañada y, de lo contrario, sustituirla;
Si durante los trabajos de mantenimiento de la válvula antirretorno se perdieran o se arruinaran una o varias juntas
tóricas OR, habrá que sustituirlas. En caso contrario el sistema no podrá funcionar correctamente.
13.4 Eje motor
El control electrónico del sistema asegura arranques sin tirones con el fin de evitar esfuerzos excesivos a los componentes mecánicos y, por
consiguiente, prolongar la vida útil del producto. En casos excepcionales, esta característica podría acarrear problemas durante el arranque de
la electrobomba: tras un período de inactividad, tal vez con el sistema vacío, las sales disueltas en el agua se podrían haber depositado y
formado calcificaciones entre el componente giratorio (eje motor) y el componente fijo de la electrobomba aumentando así la resistencia al
arranque. En este caso, podría ser suficiente ayudar manualmente el eje motor para desprenderse de las calcificaciones. En este sistema la
operación se puede realizar porque se ha asegurado el acceso al eje motor desde el exterior y porque se ha previsto una ranura de arrastre en
el extremo del eje motor. Proceda de la siguiente manera:
1. Desconectar la alimentación eléctrica.
2. Retirar el cáncamo de elevación dentro del compartimento superior aflojándolo
(Fig.20). Durante la operación, asegurarse de que no entren impurezas (líquidas o
sólidas) dentro del motor.
3. Con la ayuda de un destornillador de punta plana, accionar el eje motor haciéndolo
rotar con la huella que permanece a la vista en la cara superior. No es importante el
sentido de rotación. Comprobar solo que pueda girar libremente.
4. Apretar de nuevo el cáncamo en el alojamiento asegurándose de no quitar o dañar la
junta tórica durante la operación 2.
13.5 Vaso de expansión
Ver apartado 1.4 para las operaciones de control y regulación de la presión del aire en el vaso de expansión.
Para la sustitución del mismo en caso de rotura, seguir los pasos siguientes:
1. Desconectar la alimentación eléctrica.
2. Descargar el tramo de sistema en el que está montado el depósito (quitar presión al sistema, cerrar la válvula más cercana a la
bomba; de lo contrario se descarga todo el sistema en impulsión; abrir el tapón de drenaje del colector de impulsión de la bomba -
Fig.18a- y facilitar el drenaje del agua aflojando el tapón de carga en el compartimento técnico para que entre aire)
3. Retirar el cárter (cubrevaso) simplemente tirando de él. Está fijado con un doble enganche cilíndrico de disparo (Fig.21a);
4. Quitar el tornillo de tope con un destornillador y extraer la horquilla metálica con el uso de una pinza (Fig.21b).
5. Quitar el tornillo de tope (Fig.22a) con un destornillador torx y abrir el collar de retención (Fig.22b, dos ganchos de disparo y hacerlo
girar en torno a sus ejes).
6. Tirar del vaso de expansión hacia arriba hasta liberar la junta tórica de su alojamiento en la curva de impulsión. Atención: habrá que
forzar un poco la junta tórica. Llegados a este punto, el vaso de expansión está libre en manos del operador.
7. Aflojar el tornillo (Fig.23a) hasta que quede suelto el anillo en el vaso de expansión.
8. Extraer el anillo del vaso de expansión (Fig.23b).
9. Revisar la junta tórica (Fig.23c) y sustituirla si está dañada (a no ser que se suministre ya montada en la pieza de recambio de DAB;
en ese caso, se puede eliminar junto con el vaso que se debe sustituir).
Figura 19
Figura 20
ESPAÑOL
178
Figura 21
10. Montar el nuevo vaso y fijarlo siguiendo en orden contrario las operaciones 6, 4 y 5.
11. Montar el anillo en el vaso introduciendo la banda de posicionamiento en el alojamiento correspondiente en el collar de retención
hasta tocar el diente (Fig.24a)
12. Apretar el tornillo (Fig.24b) para impedir la rotación del anillo y fijar la posición.
13. Enganchar el cárter haciendo que salte en el alojamiento con la operación contraria a la 3.
14. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
Antes de comenzar a buscar los desperfectos, corte la conexión eléctrica de la bomba (desenchúfela).
DESPERFECTO LED POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La bomba no arranca.
Rojo: apagado
Blanco:
apagado
Azul: apagado
Falta la alimentación eléctrica. Controle que haya tensión en la toma y conecte de nuevo la clavija
La bomba no arranca.
Rojo:
encendido
Blanco:
encendido
Azul: apagado
Eje bloqueado Ver apartado Mantenimiento eje motor.
La bomba no arranca.
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
El elemento de servicio está en
un nivel superior al equivalente
a la presión de reencendido
del sistema (apdo. 3.2).
Aumente el valor de presión de reencendido del sistema aumentando SP o
disminuyendo RP.
La bomba no se detiene
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1. Pérdida en la instalación.
2.
Rodete o parte hidráulica
obstruidos.
3. Entrada de aire en la tubería
de aspiración.
4. Sensor de flujo averiado
1. Controle la instalación, localice la pérdida y repárela.
2. Desmonte el sistema y repare el atascamiento (servicio de asistencia).
3. Controle el conducto de aspiración, localice el motivo de la entrada de
aire y repárelo.
4. Contacte con el centro de asistencia..
Impulsión insuficiente
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1. Mucha profundidad de
aspiración.
2.
Conducto de aspiración
atascado o de diámetro
insuficiente.
3. Rodete o parte hidráulica
obstruidos
1. Al aumentar la profundidad de aspiración disminuyen los rendimientos
hidráulicos del producto (apdo. Descripción de la electrobomba).
Controle si se puede disminuir la profundidad de aspiración. Utilice un
tubo de aspiración de diámetro más grande (en todo caso, nunca
inferior a 1”1/4 para la bomba individual, secciones mayores para
grupos).
2. Controle el conducto de aspiración, localice la causa de la
Figura 22
Figura 23
Figura 24
ESPAÑOL
179
parcialización (obstrucción, curva cerrada, tramo en contrapendiente,
etc.) y repárela.
3. Desmonte el sistema y repare el atascamiento (servicio de asistencia).
La bomba arranca sin
demanda del elemento de
servicio
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1. Pérdida en la instalación.
2.
Válvula antirretorno
averiada
1. Controle la instalación, localice la pérdida y repárela.
2. Realice el mantenimiento de la válvula antirretorno como indicado en
el apartado 12.3.
La presión de agua al
abrirse el elemento de
servicio no es inmediata.
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
Vaso de expansión vacío
(presión de aire insuficiente) o
con la membrana rota.
Controle la presión de aire a través de la válvula en el alojamiento técnico.
Si durante el control sale agua, el vaso está roto: servicio de asistencia. En
caso contrario, restablezca la presión de aire según la relación (apdo (par.
1.4).
Al abrirse el elemento de
servicio el flujo es cero
antes de que la bomba
arranque.
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
Presión de aire en el vaso de
expansión su
perior a la de
arranque del sistema.
Regule la presión del vaso de expansión o configure los parámetros SP y/o
RP de manera de satisfacer la relación (apdo. 1.4).
La pantalla muestra BL
Rojo:
encendido
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1. Falta agua.
2. Bomba no cebada.
3. Setpoint no realizable con
el valor RM configurado
1-2. Cebe la bomba y controle que no haya aire dentro de las tuberías.
Controle que la aspiración o los filtros no estén atascados.
3. Configure un valor de RM que permita lograr el setpoint
La pantalla muestra BP1
Rojo:
encendido
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1. Sensor de presión averiado
1. Contacte con el centro de asistencia.
La pantalla muestra OC
Rojo:
encendido
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1. Absorción excesiva.
2. Bomba bloqueada.
1. Fluido muy denso. No utilice la bomba con fluidos que no sean agua.
2. Contacte con el centro de asistencia.
La pantalla Muestra PB
Rojo:
encendido
Blanco:
encendido
Azul: apagado
1.
Tensión de alimentación
baja.
2. Excesiva caída de tensión
en la línea.
1. Compruebe que la tensión de línea sea justa.
2. Controle la sección de los cables de alimentación.
La pantalla muestra:
Pulse ^
para propagar
esta config.
Rojo: apagado
Blanco:
encendido
Azul: apagado
Uno o varios dispositivos
tienen los parámetros
sensibles no alineados.
Pulse el botón ^ en el dispositivo del cual esté seguro que tenga la
configuración de los parámetros más reciente y correcta
Tabla 14 Solución de los problemas típicos
NEDERLANDS
180
INHOUD
1.
ALGEMENE INFORMATIE ....................................................................................................................................................... 181
1.1 Toepassingen ......................................................................................................................................................................... 181
1.2 Geïntegreerde elektropomp .................................................................................................................................................. 181
1.3 Geïntegreerde inverter ........................................................................................................................................................... 182
1.4 Geïntegreerd expansievat ..................................................................................................................................................... 182
1.5 Technische kenmerken .......................................................................................................................................................... 183
2. verpompare vloeistoffen ......................................................................................................................................................... 183
3. INSTALLATIE............................................................................................................................................................................ 183
4. BEVESTIGING VAN DE POMP AAN DE DOCK-BASIS .......................................................................................................... 184
5. WATERAANSLUITINGEN ........................................................................................................................................................ 186
5.1 Vulwerkzaamheden Installatie boven en onder waterniveau ............................................................................................. 187
5.2 Maximale zuigdruk (pomp onder het wateroppervlak) ....................................................................................................... 188
5.3 Boostersystemen ................................................................................................................................................................... 188
6. INBEDRIJFSTELLING .............................................................................................................................................................. 188
6.1 Elektrische aansluitingen ...................................................................................................................................................... 188
6.2 Configuratie van de geïntegreerde inverter ......................................................................................................................... 189
6.3 Starten ..................................................................................................................................................................................... 189
7. HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY ................................................................................................................................ 189
7.1 Rechtstreekse toegang met toetsencombinatie .................................................................................................................. 190
7.2 Toegang met naam via vervolgkeuzemenu’s ...................................................................................................................... 192
7.3 Structuur van de menupagina’s ............................................................................................................................................ 193
7.4 Blokkering parameterinstelling via wachtwoord ................................................................................................................. 194
7.5 Activering/deactivering van de motor .................................................................................................................................. 194
8. BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS ...................................................................................................... 194
8.1 Menu Gebruiker ...................................................................................................................................................................... 194
8.2 Menù Monitor .......................................................................................................................................................................... 196
8.3 Menù Setpoint ......................................................................................................................................................................... 196
8.4 Menu Handbediening ............................................................................................................................................................. 197
8.5 Menu Installateur .................................................................................................................................................................... 197
8.6 Menu technische assistentie ................................................................................................................................................. 200
9. RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN ................................................................................................................................... 203
9.1 Algemene reset van het systeem .......................................................................................................................................... 203
9.2 Fabrieksinstellingen ............................................................................................................................................................... 203
9.3 Herstel van de fabrieksinstellingen ...................................................................................................................................... 203
10. VEILIGHEIDSSYSTEMEN ........................................................................................................................................................ 204
10.1 Beschrijving van de blokkeringen ...................................................................................................................................... 204
10.2 Handmatige reset van foutcondities .................................................................................................................................. 205
10.3 Automatisch herstel van foutcondities .............................................................................................................................. 205
11. BIJZONDERE INSTALLATIES ................................................................................................................................................. 206
11.1 Meervoudige Groepen ......................................................................................................................................................... 206
12. APP, DCONNECT CLOUD EN SOFTWARE-UPDATES ......................................................................................................... 208
12.1 Systeemvereisten ................................................................................................................................................................. 209
12.2 Updates van de software ..................................................................................................................................................... 209
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 211
13. ONDERHOUD ........................................................................................................................................................................... 212
13.1 Meegeleverd gereedschap .................................................................................................................................................. 212
13.2 Legen van het systeem ........................................................................................................................................................ 213
13.3 Terugslagklep ....................................................................................................................................................................... 213
13.4 Motoras ................................................................................................................................................................................. 213
13.5 Expansievat .......................................................................................................................................................................... 214
14. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .............................................................................................................................................. 214
NEDERLANDS
181
LEGENDA
In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt:
SITUATIE MET ALGEMEEN GEVAAR.
Het niet in acht nemen van de voorschriften die na dit symbool volgen kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg
hebben.
SITUATIE MET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK.
Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool volgen kan een situatie met ernstig risico voor de gezondheid van
personen tot gevolg hebben..
Opmerkingen.
1. ALGEMENE INFORMATIE
Het product is een geïntegreerd systeem bestaande uit een elektrische verticale meertraps centrifugaalpomp, een elektronisch circuit dat hem
aanstuurt en een expansievat. Verder beschikt de pomp over wifi- en Bluetooth-verbindingssystemen voor besturing op afstand via DConnect
Cloud en voor een betere gebruikservaring met mobiele apparaten via de speciale app, zie hoofdstuk 12. Met de app en DConnect Cloud
kunnen bovendien nog verdere functies worden benut die niet rechtstreeks op het display aanwezig zijn (bv. energie- en stromingstellers).
1.1 Toepassingen
Bedoeld om drukverhogingsgroepen te vormen voor watersystemen van kleine, middelgrote en grote gebruikers. Ze kunnen in de meest
uiteenlopende sectoren worden gebruikt, bijvoorbeeld:
- Wasinstallaties
- Drinkwatervoorziening en voeding van autoclaven
- Voeding van verwarmingsketels
- Irrigatiesystemen
- Circulatiesystemen en industriële processen
- Overige drukverhogingsinstallaties
Een ander belangrijk kenmerk van deze pomp is de mogelijkheid om als booster te werken met een maximale ingangsdruk van 5,0 bar.
1.2 Geïntegreerde elektropomp
Het systeem omvat een elektrische centrifugaalpomp met meerdere rotoren die wordt aangedreven door een watergekoelde driefasige
elektromotor. De koeling van de motor door water in plaats van lucht zorgt voor minder lawaai van het systeem en maakt het mogelijk hem ook
in niet-geventileerde ruimten te plaatsen.
NEDERLANDS
182
Afb. 1
1.3 Geïntegreerde inverter
De geïntegreerde elektronische besturing van het systeem is van het type met inverter en maakt gebruik van twee druksensoren (een aan de
zuigzijde en een aan de perszijde) en een temperatuursensor.
Door middel van deze sensoren schakelt het systeem zichzelf automatisch in en uit, volgens de eisen van de gebruiker, terwijl de persdruk
constant gehouden wordt.
Het systeem is zo door de fabrikant geconfigureerd dat aan de meeste installatiesituaties wordt voldaan, d.w.z.:
werking met constante druk;
setpoint (gewenste constante drukwaarde): SP = 3.0 bar
Verlaging van de druk voor herstart: RP = 0.3 bar
Anticyclingfunctie: Uitgeschakeld
In de hoofdstukken 8-9-10 worden alle instelbare grootheden geïllustreerd: druk, tussenkomst van beveiligingen, draaisnelheden enz.
1.4 Geïntegreerd expansievat
Het systeem heeft een geïntegreerd expansievat met een totale inhoud
van 2 liter.
Het geïntegreerde expansievat heeft niet tot taak een zodanige
waterreserve te scheppen dat de ingrepen door het systeem worden
beperkt (vraag van het gebruikspunt, niet door lekken in het systeem).
Het is mogelijk een expansievat met de gewenste inhoude aan het
systeem toe te voegen. Dit vat dient te worden verbonden op een punt
van de persinstallatie (niet de aanzuiging!).
Het expansievat is voorbelast volgens deze relatie:
Pair= SP-RP-0.2 bar Waarbij:
- Pair = waarde van de luchtdruk in bar
- SP = Set Point (7.3) in bar
- RP = Drukverlaging voor de herstart
(7.5.1) in bar
Dus, door de fabrikant: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Afb 2
Als er andere waarden worden ingesteld voor de parameters SP en/of RP, moet de klep van het expansievat worden geregeld door lucht af te
voeren of in te brengen totdat opnieuw wordt voldaan aan bovenstaande vergelijking.
NEDERLANDS
183
1.5 Technische kenmerken
Onderwerp
Parameter
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ELEKTRISCHE
VOEDING
Spanning
208-240
380/480
380/480
Fasen
1
3
3
Frequentie
50/60
Max. stroom
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Max. vermogen
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Lekstroom naar aarde
<2 mA
<4 mA
<4 mA
KENMERKEN VAN DE
CONSTRUCTIE
Afmetingen ruimtebeslag
766x375x384
Leeg gewicht (exclusief de
verpakking)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Beschermingsklasse
IPX5
Isolatieklasse van de motor
F
HYDRAULISCHE
KENMERKEN
Max. opvoerhoogte
7,7bar
7,7bar
10bar
Max. zuigdruk
5 bar
Max. bedrijfsdruk
12 bar
Max. debiet
300 l/min
BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN
Max. vloeistoftemperatuur
50°C
Max. omgevingstemperatuur
55°C
Omgevingstemperatuur
magazijn
-10÷60 °C
FUNZIONALITÀ E
PROTEZIONI
Constante druk
Draadloze communicatie
Wifi- en Bluetooth-communicatie (app en DConnect Cloud)
Beveiliging tegen droog lopen
Beveiliging tegen bevriezing
Anticycling-beveiliging
Amperometrische beveiliging naar de motor
Bescherming tegen abnormale voedingsspanningen
Beschermingen tegen overtemperatuur
Tabel 1
2. VERPOMPARE VLOEISTOFFEN
De machine is ontworpen en gebouwd om water zonder explosieve stoffen, vaste partikels of vezels te pompen, met een
dichtheid van 1000 kg/m3 en een kinematische viscositeit die gelijk is aan 1 mm2/s, en vloeistoffen die niet chemisch agressief
zijn.
Het systeem mag niet worden gebruikt voor het pompen van zout water, afvalwater, ontvlambare, bijtende of explosieve
vloeistoffen (bv. petroleum, benzine, verdunningsmiddelen), vetten, olein of voedingsmiddelen.
Het systeem is geschikt om drinkwater te behandelen.
3. INSTALLATIE
De pompen kunnen kleine hoeveelheden water bevatten die zijn achtergebleven na de tests
NEDERLANDS
184
De elektropomp heeft beschermingsgraad IPX5 en kan worden geïnstalleerd in stoffige omgevingen zonder bijzondere
beschermingsmaatregelen tegen weersinvloeden.
Het systeem is ontworpen om te werken in omgevingen met een temperatuur die tussen 0 °C en 55 °C blijft (op
voorwaarde dat er voor elektrische voeding wordt gezorgd: zie par. 8.6.14 “antibevriezingsfunctie”).
Als het systeem wordt gebruikt voor de watertoevoer in huis, moeten de lokale voorschriften in acht worden genomen
van de instanties die verantwoordelijk zijn voor het waterbeheer.
Ga bij de keuze van de installatieplek het volgende na
• De spanning en frequentie die vermeld worden op het Plaatje met elektrische gegevens van de pomp moeten
overeenkomen met de gegevens van het elektriciteitsnet.
• De elektrische verbinding moet op een droge plek zitten, beschermd tegen eventuele overstromingen.
• Het elektrische systeem moet voorzien zijn van een aardlekschakelaar van I Δn ≤ 30 mA en een deugdelijke aarding.
De pomp moet verticaal worden gemonteerd.
De pomp is niet zelfaanzuigend. Hij is geschikt voor aanzuiging uit tanks of kan als booster worden aangesloten op de
waterleiding, waar dit is toegestaan volgens de lokale normgeving.
4. BEVESTIGING VAN DE POMP AAN DE DOCK-BASIS
1. Benut de mogelijkheid om de voetjes in hoogte te
regelen om eventuele oneffenheden in de ondergrond te
compenseren.
Afb 3
NEDERLANDS
185
2. Gebruik de uitsparingen in de basis om de pomp aan
de grond vast te zetten.
Afb. 4
3. Open de doppen met de hiervoor meegeleverde
sleutel en berg ze op in de technische ruimte.
Smeer met het meegeleverde vet de o-ring-
afdichtingen op de pers- en zuigverdeelstukken.
Laat de pomp op de dock-
basis zakken en
centreer hierbij de bevestigingspennen.
Afb. 5
NEDERLANDS
186
4. Zet de pomp vast aan de dock-basis met behulp van
de meegeleverde sleutel. Controleer of de groene
ring van de centreerpennen zichtbaar is, dit geeft
aan dat de bevestiging goed is.
Hang de sleutel na het gebruik aan de haakjes
van de pomp. Als de sleutel kwijtraakt of kapot
gaat, kan hij zonder problemen worden
vervangen door een dopsleutel van 10 mm
(13/32 inch).
Afb. 6
5. WATERAANSLUITINGEN
De aansluitingen naar de waterleiding zijn allemaal vrouwelijk van 2”, met de mogelijkheid ze te reduceren tot vrouwelijk 1”1/4 met de
meegeleverde verloopstukken, alleen voor de enkelvoudige dock-basis.
Afb. 7
NEDERLANDS
187
Er zijn vier configuraties mogelijk, zoals
te zien op afbeelding 8.
Afb. 8
Als het systeem "boven het wateroppervlak" wordt geïnstalleerd, wordt aanbevolen om een terugslagklep aan te brengen als
eindklep (aan het begin van de zuigleiding); zo kan bij het laden van het systeem ook de hele leiding worden gevuld voordat de
pomp wordt ingeschakeld (par. 5.1)
Als de installatie van het type “boven waterniveau” is, moet de aanzuigleiding vanaf de waterbron naar de pomp aflopend
worden gemonteerd, om de vorming van zwanehalzen of sifons te vermijden.
De aanzuig- en persleidingen moeten zo gemonteerd worden dat ze geen enkele mechanische druk op de pomp uitoefenen
5.1 Vulwerkzaamheden Installatie boven en onder waterniveau
Installatie “boven het wateroppervlak” (Afb. 9A): open de technische ruimte en verwijder de vuldop met behulp van de meegeleverde sleutel of
een schroevendraaier. Vul het systeem met schoon water door de vulopening, en zorg ervoor dat de lucht naar buiten komt.
Installatie "onder het wateroppervlak"(Afb. 9B): als er tussen de watervoorraad en het systeem geen afsluitkleppen aanwezig zijn (of als deze
open zijn), wordt het systeem automatisch gevuld zodra de opgesloten lucht naar buiten kan. Door de vuldop vervolgens zoveel open te draaien
als nodig is om de opgesloten lucht weg te laten stromen (2,5 slag), kan het systeem zich helemaal vullen.
Draai ten slotte de dop helemaal vast.
Afb. 9
NEDERLANDS
188
Neem water dat eventueel in de technische ruimte is achtergebleven op.
5.2 Maximale zuigdruk (pomp onder het wateroppervlak)
Het is belangrijk dat de ingangsdruk altijd lager is dan de maximaal toegestane bedrijfsdruk die is aangegeven in de tabel.
5.3 Boostersystemen
Elke pomp, afhankelijk van het model, wordt gekenmerkt door een maximaal realiseerbare setpointdruk (zonder drukverhoging in de
aanzuiging).
De gebruiker kan een willekeurige setpointdruk (SP) instellen, van 1,0 bar tot de maximale druk PN, zodat hogere drukwaarden worden bereikt
dan de druk die maximaal kan worden gerealiseerd door de pomp, om hem te gebruiken als booster.
De werking is als volgt:
Als de ingestelde druk SP lager is dan de maximale druk die door de pomp kan worden gerealiseerd, regelt het systeem zich op de
ingestelde druk;
als de ingestelde druk daarentegen hoger is dan door de pomp kan worden gerealiseerd, is het ingestelde setpoint alleen
te bereiken als het wordt ondersteund door een ingangsdruk.
Op basis van het ingestelde setpoint en de gelezen druk aan de zuigzijde, begrijpt de pomp of hij in staat is het gewenste setpoint te realiseren.
Als het ingestelde setpoint niet bereikbaar is vanwege de beperkte druk aan de zuigzijde, blijft de pomp desondanks water leveren met de druk
die hij wel kan realiseren en verschijnt op de hoofdpagina een knipperend manometersymbool.
6. INBEDRIJFSTELLING
6.1 Elektrische aansluitingen
Om de immuniteit tegen mogelijk uitgestraald geluid naar andere apparaten te verbeteren, wordt geadviseerd een aparte elektriciteitsleiding te
gebruiken voor de voeding van het product
De lijndruk kan veranderen bij het starten van de elektropomp. De spanning op de lijn kan veranderingen ondergaan
afhankelijk van andere inrichtingen die met de lijn verbonden zijn en de kwaliteit van de lijn zelf.
Ga na of de netspanning overeenstemt met de nominale spanning van de motor.
Neem de onderstaande schakelschema's strikt in acht:
- L-N-Aarde, eenfaseversie
- U-V-W-Aarde, driefasenversie
Afb. 10
NEDERLANDS
189
Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle voedingspolen verbreekt. Als de schakelaar in open stand is, moet de
scheidingsafstand van elk contact de waarde hebben die staat vermeld in tabel 2.
De wartel die bij de klemmendoos geleverd is, beperkt de buitendiameter van de kabelmantel tot een range van 7 tot 13 mm. Het
kroonsteenblok is geschikt voor kabels met een aderdoorsnede tot 2,5 mm2 (AWG14 voor versies voor de VS).
Min. afstand tussen de contacten van de voedingsschakelaar
Min. afstand [mm]
>3
Tabel 2
6.2 Configuratie van de geïntegreerde inverter
Het systeem is zo door de fabrikant geconfigureerd dat aan de meeste installatiesituaties wordt voldaan, d.w.z:
werking met constante druk;
setpoint (gewenste constante drukwaarde): SP = 3.0 bar
Verlaging van de druk voor de herstart: RP = 0.3 bar
Anticyclingfunctie: Uitgeschakeld
Al deze parameters kunnen hoe dan ook door de gebruiker worden ingesteld (zie het hoofdstuk Instelbare parameters).
Het systeem functioneert niet als het gebruikspunt zich op een grotere hoogte bevindt dan het equivalent in meter-waterkolom van Pstart (neem
in aanmerking dat 1 bar = 10 mWk): voor de standaardconfiguratie geldt dat als het gebruikspunt zich op minstens 27 m hoogte bevindt, het
system niet start.
6.3 Starten
P Voor de eerste start zijn de volgende stappen nodig:
Maak de water- en elektrische aansluitingen (zonder voeding te leveren)
Vul de pomp (par 5.1)
Open een gebruiker aan de perszijde
Schakel de elektrische voeding in.
Maak verbinding met de pomp via de app, om de begeleide configuratie uit te voeren
Het systeem wordt ingeschakeld en controleert of er water aanwezig is aan de perszijde. Als er een reguliere waterstroom wordt waargenomen,
is de pomp volgezogen en begint hij de druk te verhogen.
Werking
Nadat de elektropomp vooraangezogen is, begint het systeem normaal te werken volgens de geconfigureerde parameters: hij start automatisch
wanneer de kraan wordt geopend, levert water met de ingestelde druk (SP), houdt de druk ook constant wanneer er andere kranen worden
geopend, en stopt automatisch na de tijd T2 nadat de uitschakelomstandigheden zijn bereikt (T2 kan worden ingesteld door de gebruiker,
fabriekswaarde 10 sec).
7. HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY
De gebruikersinterface bestaat uit een toetsenblokje met display van 2.8" en de
signaleringsleds POWER, COMM, ALARM zoals te zien op afbeelding 11.
Het display geeft de grootheden en de statussen van het apparaat weer met indicaties
omtrent de functionaliteit van de verschillende parameters.
De functies van de toetsen worden samengevat in Tabel 3
Afb. 11
NEDERLANDS
190
Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk over de diverse items binnen een menu. Door deze toets minstens 1 sec in
te drukken verspringt het display naar het vorige menu-item.
Met de SET-toets kan het huidige menu worden afgesloten.
Verlaagt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is).
Verhoogt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is).
WITTE LED
POWER
Brandt vast: het apparaat wordt gevoed
Knipperend: het apparaat is uitgeschakeld
RODE LED
ALARM
Brandt vast: het apparaat is geblokkeerd vanwege een fout
BLAUWE LED
COMMUNICATIE
Brandt vast: wireless communicatie actief
Langzaam knipperend: wireless communicatie niet beschikbaar wegens problemen
Snel knipperend: koppeling bezig met andere wireless apparaten
Tabel 3
Door de toets “^of de toets ˅lang in te drukken is automatische verhoging/verlaging van de geselecteerde parameter mogelijk. Nadat de
toets “^” o del tasto “˅ 3 seconden lang is ingedrukt, neemt de snelheid van de automatische verhoging/verlaging toe.
Bij het indrukken van de toets ^ of de toets ˅ wordt de geselecteerde grootheid gewijzigd en onmiddellijk opgeslagen in het
permanente geheugen (EEprom). Als de machine in deze fase uitgeschakeld wordt, ook al gebeurt dit onopzettelijk, heeft dat
geen verlies van de zojuist ingestelde parameter tot gevolg. De SET-toets dient alleen om het huidige menu te verlaten en
het is niet nodig de aangebrachte wijzigingen op te slaan. Alleen in bijzondere gevallen, die beschreven zijn in hoofdstuk 0,
worden enkele grootheden toegepast bij het indrukken van “SET” of “MODE”.
Menù
De volledige structuur van alle menu’s en alle items waaruit deze bestaan wordt weergegeven in Tabel 5.
Toegang tot de menu’s
Vanuit het hoofdmenu is op twee manieren toegang mogelijk tot de verschillende menu’s:
1 - Rechtstreekse toegang met toetsencombinatie
2 - Toegang met naam via vervolgkeuzemenu’s
7.1 Rechtstreekse toegang met toetsencombinatie
Het gewenste menu wordt rechtstreeks geopend door tegelijkertijd de toetsencombinatie ingedrukt te houden gedurende de vereiste tijd
(bijvoorbeeld MODE SET om het menu Setpoint te openen) en de verschillende menu-items kunnen worden doorlopen met de MODE-toets.
Tabel 4 toont de menu’s die bereikbaar zijn met de toetsencombinaties
NAAM VAN HET MENU
SNELTOETSEN
INDRUKTIJD
Gebruiker
Bij het loslaten van de knop
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Handbediening
5 Sec
NEDERLANDS
191
Installateur
5 Sec
Technische Assistentie
5 Sec
Herstel van de fabriekswaarden
2 Sec na inschakeling van het apparaat
Reset
2 Sec
Tabel 4
Beperkt menu (zichtbaar)
Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord)
Hoofdmenu
Menu Gebruiker
mode
Menu Monitor
set-minus
Menu Setpoint
mode-set
Menu Handbediening
set-meno-plus
Menu Installateur
mode-set-minus
Menu Techn. Assist.
mode-set-plus
MAIN
(Hoofdpagina)
STATUS
BK
Achterverlichting
SP
Druk
instelpunt
STATUS
RP
Verlaging druk
voor herstart
TB
Blokkeringstijd
watergebrek
Menuselectie
RS
Toeren per minuut
TK
Inschakeltijd
achterverlichting
RI
Snelheidsinstelling
OD
Type
installatie
T1
Vertraging lage druk
VP
Druk
LA
Taal
VP
Druk
AD
Configuratie
adres
T2
Vertraging uitschakeling
VF
Weergave van
stroming
TE
Temperatuur
dissipator
VF
Weergave van
stroming
MS
Matenstelsel
GP
Proportionele
versterking.
PO
Afgegeven vermogen
aan de pomp
BT
Temperatuur
van de kaart
PO
Aan de pomp
afgegeven
vermogen
AS
Draadloze apparaten
GI
Geïntegreerde
versterking
C1
Fasestroom
pomp
C1
Fasestroom
pomp
PR
Druksensor
op afstand
RM
Maximale snelheid
TE
Temperatuur
dissipator
RS
Toeren per minuut
EK
Functie lage druk
zuigzijde
NA
Actieve apparaten
Pin
Druk aan zuigzijde
TE
Temperatuur
dissipator
PK
Drempel lage druk
zuigzijde
NC
Max. apparaten
tegelijkertijd
Ingeschakelde
uren
Bedrijfsuren
Aantal starts
RT
Draairichting
IC
Configuratie
apparaat
PI
Vermogenshistogram
ET
Max. wisseltijd
Systeem
met meerdere
pompen
AY
Anti cycling
NT
Netwerkinformatie
AE
Blokkeerbeveiliging
VE
Informatie
HW en SW
AF
AntiFreeze
NEDERLANDS
192
RF
Reset
fault & warning
PW
Wijziging wachtwoord
Legenda
Herkenningskleuren
Wijziging van parameters in groepen met meerdere pompen
Combinatie van gevoelige parameters. Wijziging van een van deze
parameters op een willekeurig apparaat heeft automatisch uitlijning
ervan op alle andere apparaten tot gevolg.
Parameters die zich automatisch kunnen uitlijnen in alle apparaten,
op verzoek van de gebruiker. Het wordt ook getolereerd dat ze van
apparaat tot apparaat verschillen.
Instellingsparameters met alleen lokaal belang.
Alleen-lezen parameters.
Tabel 5
7.2 Toegang met naam via vervolgkeuzemenu’s
De verschillende menu's worden geopend naargelang hun naam. Vanuit het hoofdmenu kan de menuselectie worden geopend door op een van
de twee toetsen ^ of ˅ te drukken.
Nadat het gewenste menu is bereikt, krijgt u hiertoe toegang door op MODE te drukken.
De beschikbare MENU-items zijn: HOOFD, GEBRUIKER, MONITOR en UITGEBREID.
Om toegang te krijgen tot het Uitgebreide menu is de toegangscode nodig. Dit is de toetsencombinatie die is
aangegeven in tabel 4.
De volgorde van de menu's is: Gebruiker, Monitor, Setpoint, Handbediening, Installateur, Technische
assistentie.
De ontgrendelde menu's blijven 15 minuten beschikbaar, of totdat ze met de hand worden uitgeschakeld via
het item “Geavanceerde menu's verbergen”.
Op afbeelding 13 wordt een werkingsschema getoond voor de selectie van de menu's.
Afb. 12
NEDERLANDS
193
Afb.13 Schema van toegangsmogelijkheden tot het menu
7.3 Structuur van de menupagina’s
Op de hoofdpagina verschijnen altijd
Staat: bedrijfstoestand (bv. standby, go, Fault, ingangsfuncties)
Motortoerental: waarde in [tpm]
Druk: waarde in [bar] of [psi] afhankelijk van het ingestelde matenstelsel.
Vermogen: waarde in [kW] van het vermogen dat wordt opgenomen door het apparaat.
Status/vermogen van wifi en bluetooth door middel van overeenkomende pictogrammen
Of de verbinding tussen telefoon en pomp beschikbaar is wordt aangegeven door het huissymbool met de druppel
Als er zich een incident voordoet, kan het volgende verschijnen:
Storingsindicaties
Waarschuwingsindicaties
Indicatie van de functies die aan de ingangen gekoppeld zijn
Specifieke pictogrammen
De foutcondities worden aangegeven in Tabel 6, zie hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSSYSTEMEN.
Fout- en statuscondities die op de hoofdpagina worden weergegeven
Identificator
Beschrijving
GO
Motor in bedrijf
SB
Motor gestopt
DIS
Motorstatus handmatig gedeactiveerd
F1
Status / alarm functie 'Vlotter'
NEDERLANDS
194
F3
Status / alarm functie 'Systeemuitschakeling'
F4
Status/Alarm Functie lagedruksignaal
P1
Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 1
P2
Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 2
P3
Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 3
P4
Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 4
Comm. pictogram met
cijfer
Bedrijfstoestand bij communicatie multi-inverter met aangegeven adres
Comm. Pictogram met E
Fouttoestand van de communicatie in het multi-invertersysteem
EE
Schrijven en opnieuw lezen op EEprom van de fabrieksinstellingen
WARN. Lage spanning
Waarschuwing wegens ontbreken voedingsspanning
Tabel 6 Status- en foutberichten op de hoofdpagina
De andere menupagina’s variëren naargelang de functies die eraan gekoppeld zijn en worden achtereenvolgens beschreven naar type indicatie
of instelling.
In elk menu is onderaan de pagina de statusbalk aanwezig met de voornaamste bedrijfsparameters (status, snelheid en druk).
Afb. 14 Menuparameter
Indicaties van de statusbalk onderaan op elke pagina
Identificator
Beschrijving
GO
Motor in bedrijf
SB
Motor gestopt
Gedeactiveerd
Motorstatus handmatig gedeactiveerd
rpm
Motortoeren per minuut
bar
Druk van de installatie
FAULT
Aanwezigheid van een fout die aansturing van de elektropomp verhindert
Tabel 7 Aanduidingen in de statusbalk
7.4 Blokkering parameterinstelling via wachtwoord
Het apparaat heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als er een wachtwoord wordt ingesteld, zijn de parameters van het apparaat altijd
toegankelijk en zichtbaar, maar kunnen ze niet worden gewijzigd. Het beheerssysteem van het wachtwoord bevindt zich in het menu
“Technische assistentie” en wordt beheerd door middel van de parameter PW.
7.5 Activering/deactivering van de motor
In normale bedrijfsomstandigheden heeft het indrukken en vervolgens loslaten van beide toetsen “^” en ˅blokkering/deblokkering van de
motor tot gevolg (retentief ook na uitschakeling). Als er een storingsalarm aanwezig is, reset bovenstaande handeling het alarm zelf.
Wanneer de motor uitgeschakeld is, wordt deze toestand aangeduid doordat de witte led knippert.
Dit commando kan vanaf elke menupagina worden geactiveerd, behalve RF en PW.
8. BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS
8.1 Menu Gebruiker
Door vanuit het hoofdmenu op de toets MODE te drukken (of door het selectiemenu te gebruiken door op ^ of ˅ te drukken), wordt het MENU
GEBRUIKER geopend. In het menu is het met de toets MODE mogelijk om door de diverse pagina’s van het menu te scrollen. De weergegeven
grootheden zijn als volgt.
8.1.1 Status
Geeft de toestand van de pomp weer.
NEDERLANDS
195
8.1.2 RS: weergave van de draaisnelheid
Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm.
8.1.3 VP: weergave van de druk
Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebruikte matenstelsel.
8.1.4 VF: weergave van de stroming
Geeft de momentane stroming weer in [liter/min] of [gal/min], al naargelang het ingestelde matenstelsel.
8.1.5 PO: weergave van het opgenomen vermogen
Vermogen dat wordt opgenomen door de elektropomp in [kW].
Onder het symbool van het gemeten vermogen PO kan een knipperende cirkel verschijnen. Dit symbool geeft het pre-alarm aan voor
overschrijding van het maximaal toegestane vermogen.
8.1.6 C1: weergave van de fasestroom
Fasestroom van de motor in [A].
Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een knipperende cirkel verschijnen. Dit symbool geeft het pre-alarm aan voor overschrijding van
de maximaal toegestane elektrische stroom. Als het symbool knippert met regelmatige tussenpozen wil dat zeggen dat de
overstroombeveiliging op de motor op het punt staat in werking te treden en dat hoogstwaarschijnlijk ook zal doen.
8.1.7 TE: Dissipatortemperatuur
Weergave van de dissipatortemperatuur
8.1.8 Pin: Druk aan de zuigzijde
Gemeten zuigdruk uitgedrukt in [bar] of [psi], al naargelang het gebruikte matenstelsel.
8.1.9 Bedrijfsuren en aantal starts
Geeft op drie regels van het apparaat de uren van elektrische voeding, de bedrijfsuren van de pomp en het aantal inschakelingen van de motor
aan.
8.1.10 PI: vermogenshistogram
Geeft een histogram van het afgegeven vermogen weer op 5 verticale balken. Het histogram geeft aan hoe lang de pomp ingeschakeld
geweest is op een bepaald vermogensniveau. Op de horizontale as bevinden zich de balken van de diverse vermogensniveaus, op de verticale
as wordt de tijd weergegeven gedurende welke de pomp ingeschakeld is geweest op een bepaald vermogensniveau (tijdspercentage t.o.v. het
totaal).
Afb. 15 weergave van het vermogenshistogram
8.1.11 Systeem met meerdere pompen
Geeft de staat van het systeem aan als er een multi-inverterinstallatie aanwezig is. Als er geen communicatie is, verschijnt er een pictogram dat
aangeeft dat de communicatie afwezig of onderbroken is. Als er meerdere, onderling verbonden apparaten zijn, wordt voor elk van de
apparaten een pictogram weergegeven. Het pictogram heeft een pompsymbool en eronder verschijnen de tekens die de toestand van de pomp
aangeven.
Afhankelijk van de bedrijfstoestand verschijnen de aanduidingen van Tabel 8
Weergave van het systeem
Status
Pictogram
Statusinformatie onder het pictogram
Motor in bedrijf
Symbool van de draaiende pomp
aangedreven snelheid met drie cijfers
Motor gestopt
Symbool van de statische pomp
SB
Dispositivo in fault
Symbool van de statische pomp
F
Tabel 8 Weergave van het systeem met
NEDERLANDS
196
Als het apparaat als reserve geconfigureerd is, heeft het pomppictogram een donkere kleur, de weergave blijft zoals die in Tabel 5, behalve dat
in het geval van een stilstaande motor een F wordt weergegeven in plaats van SB.
8.1.12 NT: Weergave van de netwerkconfiguraties
Informatie over de netwerk- en seriële verbindingen voor de connectiviteit. De seriële verbinding voor de connectiviteit kan in zijn geheel worden
gevisualiseerd door op de toets “^” te drukken
8.1.13 VE: Weergave van de versie
Informatie over de hardwareversie, het serienummer en het mac-adres van de pomp.
8.1.14 FF: weergave storingen en waaarschuwingen (geschiedenis)
Chronologische weergave van de storingen die zijn opgetreden tijdens de werking van het systeem.
Onder het symbool FF verschijnen twee getallen x/y die respectievelijk de weergegeven storing (x) en het totale aantal aanwezige storingen (y)
aangeven; rechts van deze getallen staat een aanwijzing omtrent het type weergegeven storing.
De toetsen ^ en ˅ verschuiven de lijst van storingen: door op de toets ˅ te drukken gaat u achteruit in de geschiedenis tot aan de oudste
aanwezige storing, door op de toets ^ te drukken gaat u vooruit in de geschiedenis tot aan de meest recente storing.
De storingen worden chronologisch weergegeven, vanaf de storing die het langst geleden is verschijnen (x=1) tot de meest recente storing
(x=y). Voor elke fout wordt bovendien de datum en het tijdstip weergegeven waarop hij is opgetreden. Er kunnen maximaal 8 storingen worden
weergegeven; nadat dit aantal bereikt is, worden de oudste storingen overschreven.
Dit menu-item geeft een lijst van storingen weer, maar maakt geen reset mogelijk. De reset is alleen mogelijk met het speciale commando
vanuit menu-item RF van het MENU TECHNISCHE ASSISTENTIE. Noch een handmatige reset, noch een uitschakeling van het apparaat,
noch herstel van de fabriekswaarden wist de storingengeschiedenis; dit gebeurt alleen met de hierboven beschreven procedure.
8.2 Menù Monitor
Als vanuit het hoofdmenu tegelijkertijd de toetsen “SET” en ˅ “, (min) 2 sec ingedrukt worden, of door het selectiemenu te gebruiken door op ^
of ˅ , te drukken, wordt het MENU MONITOR geopend. Door vanuit het menu op de toets MODE te drukken verschijnen achtereenvolgens
de volgende grootheden.
8.2.1 BK: Helderheid display
Regelt de achterverlichting van het display op een schaal van 0 tot 100.
8.2.2 TK: Inschakeltijd van de achterverlichting
I Stelt de inschakeltijd van de achterverlichting in na de laatste druk op een toets. Toegestane waarden: van 20 sec tot 10 min of "altijd
ingeschakeld".
Wanneer de achterverlichting uit is, heeft de eerste druk op een willekeurige toets alleen tot gevolg dat de achterverlichting opnieuw wordt
ingeschakeld.
8.2.3 LA: Taal
Weergave in een van de volgende talen:
• Italiaans
• Engels
• Frans
• Duits
• Spaans
• Nederlands
• Zweeds
• Turks
• Slovaaks
• Roemeens
• Russisch
• Thais
Portugees
8.2.4 TE: weergave dissipatortemperatuur
8.3 Menù Setpoint
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” tegelijkertijd ingedrukt totdat “SP” op het display verschijnt (of gebruik het
selectiemenu door op ^ of ˅ te drukken).
NEDERLANDS
197
De toetsen ^ en ˅ maken het respectievelijk mogelijk de druk voor drukopbouw in de installatie te verhogen of te verlagen. Om het huidige
menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET.
8.3.1 SP: instelling van de setpointdruk
Druk waarbij de druk in de installatie wordt verhoogd: min. 1,0 bar (14 psi) max. 12,0 bar (174 psi)
8.4 Menu Handbediening
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “SET” en “^en˅tegelijkertijd ingedrukt totdat op het display de pagina van het menu Handbediening
verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op ^ of ˅ te drukken).
Met het menu kunnen diverse configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de toets MODE kan door de menupagina’s
worden gescrold, met de toetsen ^ en ˅ kan de waarde van de betreffende parameter respectievelijk worden verhoogd en verlaagd. Om het
huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET.
Het openen van het handbedieningsmenu door indrukken van de toetsen “SET” “^” ˅brengt de machine in een geforceerde STOP-conditie.
Deze functie kan worden gebruikt om stopzetting van de machine af te dwingen. In de handbedieningsmodus is het, ongeacht de weergegeven
parameter, mogelijk de volgende opdrachten uit te voeren:
Tijdelijke start van de elektropomp
Gelijktijdig indrukken van de toetsen MODE en ^ heeft tot gevolg dat de pomp start op de snelheid RI en het bedrijf duurt zolang de twee
toetsen ingedrukt blijven. Wanneer de opdracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit gecommuniceerd op het display.
Start van de pomp
Gelijktijdig indrukken van de toetsen “MODE” “˅” “^” gedurende 2 sec veroorzaakt het starten van de pomp op de snelheid RI. Het bedrijf duurt
totdat de toets SET wordt ingedrukt. Opnieuw indrukken van SET heft afsluiting van het handbedieningsmenu tot gevolg.
Wanneer de opdracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit gecommuniceerd op het display.
In geval van werking in deze modus voor meer dan 5’ zonder aanwezigheid van hydraulische vloeistof, zal de machine een alarm geven
wegens oververhitting en de fout PH melden.
Nadat de fout PH verdwenen is, zal de reset uitsluitend op automatische wijze plaatsvinden. De resettijd is 15’; als de fout PH meer dan 6 maal
achtereen optreedt, neemt de resettijd toe tot 1 uur. Na de reset die volgt op deze fout, blijft de pomp in stop totdat de gebruiker hem start met
de toetsen “MODE”˅” “^” .
8.4.1 Status
Geeft de toestand van de pomp weer.
8.4.2 RI: snelheidsinstelling
Stelt de motorsnelheid in in tpm. Hiermee wordt het toerental op een vooringestelde waarde geforceerd.
8.4.3 VP: weergave van de druk
Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebruikte matenstelsel.
8.4.4 VF: weergave van de stroming
Geeft de stroming weer in de gekozen meeteenheid. De meeteenheid kan [l/min] of [gal/min] zijn, zie par. 8.5.4 - MS: Matenstelsel.
8.4.5 PO: weergave van het opgenomen vermogen
Vermogen dat wordt opgenomen door de elektropomp in [kW]. Onder het symbool van het gemeten vermogen PO kan een knipperende
cirkel verschijnen. Dit symbool geeft het pre-alarm aan voor overschrijding van het maximaal toegestane vermogen.
8.4.6 C1: weergave van de fasestroom
Fasestroom van de motor in [A].
Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een knipperende cirkel verschijnen. Dit symbool geeft het pre-alarm aan voor overschrijding van
de maximaal toegestane elektrische stroom. Als het symbool knippert met regelmatige tussenpozen wil dat zeggen dat de
overstroombeveiliging op de motor op het punt staat in werking te treden en dat hoogstwaarschijnlijk ook zal doen.
8.4.7 RS: weergave van de draaisnelheid
Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm
8.4.8 TE: weergave dissipatortemperatuur
8.5 Menu Installateur
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” en ˅ tegelijkertijd ingedrukt totdat op het display de eerste parameter van het
installatiemenu verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op ^ of ˅ te drukken). Met het menu kunnen diverse configuratieparameters
worden weergegeven en gewijzigd: met de toets MODE kan door de menupagina’s worden gescrold, met de toetsen ^ en ˅ kan de waarde van
NEDERLANDS
198
de betreffende parameter respectievelijk worden verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het
hoofdmenu, druk op SET
8.5.1 RP: instelling van de drukverlaging voor herstart
Drukt de drukverlaging ten opzichte van de SP-waarde uit die herstart van de pomp veroorzaakt. Als de setpointdruk bijvoorbeeld 3,0 [bar]
bedraagt en RP is 0,5 [bar], vindt de herstart plaats bij 2,5 [bar].
RP kan worden ingesteld van een minimum van 0,1 tot een maximum van 1 [bar]. In bijzondere omstandigheden (bijvoorbeeld bij een setpoint
dat lager is dan RP zelf) kan hij automatisch worden beperkt. Om het de gebruiker gemakkelijker te maken verschijnt op de instellingspagina
van RP de effectieve herstartdruk ook onder het RP-symbool, zie Afbeelding 16.
Afb. 16 Instelling van de herstartdruk
8.5.2 OD: type installatie
Mogelijke waarden zijn 1 en 2, hetgeen staat voor een starre of een elastische installatie. Bij het verlaten van de fabriek is de waarde 1
ingesteld, die geschikt is voor de meeste installaties. Als er sprake is van drukschommelingen die niet gestabiliseerd kunnen worden aan de
hand van de parameters GI en GP, moet de waarde 2 worden ingesteld.
BELANGRIJK: in de twee configuraties veranderen ook de warden van de regelparameters GP en GI. Daarnaast zijn de waarden van GP en
GI die zijn ingesteld in modus 1 ondergebracht in een ander geheugen dan de waarden van GP en GI die zijn ingesteld in modus 2.
De waarde van GP in modus 1 wordt derhalve bij overgang naar modus 2 vervangen door de waarde van GP in modus 2, maar wordt bewaard
en kan worden teruggevonden bij terugkeer in modus 1. Een zelfde waarde die te zien is op het display heeft een ander gewicht in de ene of de
andere modus, aangezien het controle-algoritme verschilt.
8.5.3 AD: configuratie van het adres
Dit is alleen van betekenis bij een aansluiting met meerdere pompen. Deze parameter stelt het communicatie-adres in dat moet worden
toegewezen aan het apparaat. De mogelijke waarden zijn: automatisch (default) of een handmatig toegekend adres.
Handmatig ingestelde adressen kunnen de waarden 1 tot en met 4 krijgen. De configuratie van de adressen moet homogeen zijn voor alle
apparaten waaruit de groep bestaat: ofwel automatisch voor alle apparaten, ofwel handmatig. Het is niet toegestaan gelijke adressen in te
stellen.
Zowel bij gemende toewijzing van adressen (enkele handmatig, andere automatisch) als in het geval van identieke adressen wordt een fout
gesignaleerd. De foutsignalering verschijnt met een knipperende E in plaats van het adres van de machine.
Als de gekozen toewijzing automatisch is, worden bij elke inschakeling van het systeem adressen toegekend die kunnen afwijken van de vorige
keer, maar dit is niet van invloed op de juiste werking.
8.5.4 MS: matenstelsel
Hiermee wordt het matenstelsel van de meeteenheden angloamerikaans, te weten het internationale of het Britse stelsel. De weergegeven
grootheden worden weergegeven in Tabel 9.
OPMERKING: De stroming in angloamerikaans meeteenheden (gal/ min) wordt uitgedrukt met een conversiefactor van 1 gal = 4,0 liter, hetgeen
overeenkomt met een metrische gallon.
Weergegeven meeteenheden
Grootheid
Meeteenheid internationaal
Meeteenheid Angloamerikaans
Druck
Bar
psi
Temperatuur
°C
°F
Flusso
l/min
gal/min
Tabel 9 Matenstelsel meeteenheden
8.5.5 AS: koppeling van apparaten
Hiermee kan de modus voor aan-/loskoppeling worden geopend met de volgende apparaten:
esy -> Andere e.sybox-pomp voor werking in een pompgroep die wordt gevormd door maximaal 4 elementen
DEV -> Eventuele andere compatibele apparaten
NEDERLANDS
199
Op de pagina AS worden de pictogrammen van de verschillende aangesloten apparaten weergegeven met hun identificatieacroniem en het
bijbehorende ontvangstvermogen eronder.
Un’ Een permanent brandend pictogram geeft aan dat het apparaat verbonden is en correct functioneert; een doorgekruist pictogram geeft aan
dat het apparaat geconfigureerd is als onderdeel van het netwerk, maar niet gedetecteerd wordt.
Op deze pagina worden niet alle apparaten weergegeven die in de ether aanwezig zijn, maar alleen de apparaten die deel
uitmaken van ons netwerk.
Door alleen de apparaten van het eigen netwerk te zien is werking van meerdere analoge netwerken mogelijk die tegelijkertijd
bestaan in de actieradius van de draadloze verbinding zonder verwarring te scheppen; op deze manier geeft de gebruiker geen
elementen weer die niet tot het pompsysteem behoren.
Vanaf deze menupagina kan een element worden aan- of afgekoppeld van het persoonlijke draadloze netwerk.
Bij het starten van de machine bevat het menu-item AS geen enkele verbinding, aangezien er geen apparaten verbonden zijn. In deze conditie
verschijnt de tekst “No Dev” en is de led COMM uit. Apparaten kunnen alleen door middel van handelingen voor aan-/afkoppeling door de
gebruiker worden toegevoegd of verwijderd.
Verbinding van apparaten
Eenmaal aangekomen op de pagina AS, wordt het apparaat door 5 sec. indrukken van ‘^’ in de zoekmodus gezet voor wireless koppeling. Deze
status wordt getoond door het knipperen van de led COMM met regelmatige intervallen. Deze status kan worden afgeleid uit het met
regelmatige tussenpozen knipperende COMM-led. Zodra twee machines in een nuttig communicatieveld deze status hebben, maken ze
verbinding, indien mogelijk. Als de koppeling niet mogelijk is voor een of beide machines, eindigt de procedure en verschijnt op elke machine
een pop-up met de melding “koppeling niet mogelijk”. Een koppeling kan niet mogelijk zijn omdat al het maximale aantal aanwezig is van het
apparat dat men probeert te koppelen, of omdat het te koppelen apparaat niet wordt herkend. In dit laatste geval moet de procedure vanaf het
begin worden herhaald.
De zoekstatus voor koppeling blijft actief totdat het te koppelen apparat gevonden is (ongeacht het resultaat van de koppeling); als het in een
tijd van 1 minuut niet mogelijk is een apparaat te zien, wordt de koppelingsstatus afgesloten. De zoekstatus voor draadloze koppeling kan op elk
gewenst moment worden afgesloten door op SET of MODE te drukken.
Shortcut. Om de procedure sneller te laten verlopen is er een snelkoppeling gecreëerd via welke pomp kan worden gekoppeld door
op de hoofdpagina op de toets “˅” te drukken.
BELANGRIJK: nadat de koppeling tussen 2 of meer apparaten heft plaatsgevonden, kan op het display een pop-up verschijnen waarin
gevraagd wordt de configuratie te verspreiden. Dit gebeurt in het geval dat de toestellen verschillende configuratieparameters hebben (bv.
setpoint SP, RP etc.). Door op ^ op een pomp te drukken, wordt de verbreiding van de configuratie van deze pomp naar de andere gekoppelde
pompen geactiveerd. Nadat de toets ^ is ingedrukt, verschijnen er pop-ups met de tekst “Wachten a.u.b…” Nadat deze fase is voltooid,
beginnen de pompen normaal te werken met de gevoelige parameters uitgelijnd; raadpleeg paragraaf 11.1.5 voor meer informatie.
Afkoppeling van apparaten
Om een apparaat dat tot een bestaande groep hoort af te koppelen, ga naar de pagina AS (Installatiemenu) van het apparaat zelf en druk
minstens 5 seconden op de toets – .
Hierna worden alle pictogrammen van de verbonden apparaten vervangen door de tekst “No Dev” en blijft de COMM-led uit.
Vervanging van apparaten
Om een apparaat in een bestaande groep te vervangen, hoeft het te vervangen apparaat alleen maar te worden afgekoppeld en het nieuwe
apparaat te worden gekoppeld, zoals in bovenstaande procedure is beschreven. Als het niet mogelijk is het element dat vervangen moet
worden af te koppelen (omdat het defect of niet beschikbaar is), moet de afkoppelingsprocedure worden uitgevoerd op alle apparaten, waarna
een nieuwe groep moet worden aangemaakt.
8.5.6 EK: waarneming lage druk zuigzijde
Met de parameter EK kunnen de functies voor waarneming van lage druk aan de zuigzijde worden ingesteld, als volgt:
functie uitgeschakeld
functie geactiveerd met automatisch herstel
functie geactiveerd met handmatig herstel
De detectiefunctie van lage druk aan de zuigzijde genereert een blokkering van het systeem na de tijd T1 (zie T1: Vertraging lage druk).
Wanneer de blokkering actief is, wordt het symbool F4 weergegeven op de hoofdpagina.
De twee verschillende instellingen (automatisch of handmatig herstel) verschillende qua type terugstelling nadat de pomp geblokkeerd
geraakt is:
In de modus met automatisch herstel moet de druk in de aanzuiging terugkeren op een waarde boven de drempel PK gedurende
minstens 2 sec.
In de modus met handmatig herstel moeten de toetsen “^” en “˅” tegelijkertijd ingedrukt en weer losgelaten worden.
NEDERLANDS
200
8.5.7 PK: drempel lage druk zuigzijde
Stelt de drukdrempel in waaronder de blokkering wegens lage druk aan de zuigzijde geactiveerd wordt.
8.5.8 RT: draairichting
Geeft de draairichting weer. Deze parameter kan niet door de gebruiker worden gewijzigd.
8.6 Menu technische assistentie
Geavanceerde instellingen die alleen mogen worden verricht door gespecialiseerd personeel of onder direct toezicht van het assistentienetwerk.
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” en “^tegelijkertijd ingedrukt totdat “TB” op het display verschijnt (of gebruik het
selectiemenu door op ^ of ˅ te drukken). Met het menu kunnen diverse configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de
toets MODE kan door de menupagina’s worden gescrold, met de toetsen ^ en ˅ kan de waarde van de betreffende parameter respectievelijk
worden verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET.
8.6.1 TB: blokkeertijd wegens watergebrek
De instelling van de reactietijd van de blokkering wegens watergebrek maakt het mogelijk de tijd (in seconden) te selecteren die het apparaat
gebruikt om het watergebrek te signaleren. Verandering van deze parameter kan nuttig zijn als er een vertraging bekend is tussen het moment
waarop de motor ingeschakeld wordt en het moment waarop de afgifte start. Een voorbeeld hiervan is een installatie waarin de aanzuigleiding
buitengewoon lang is en een klein lek bevat. In dit geval kan het gebeuren dat de leiding in kwestie leegraakt, ook als het water niet ontbreekt,
de elektropomp enige tijd nodig heeft om zich weer te vullen, de waterstroom te leveren en druk op de installatie te veroorzaken
8.6.2 T1: Vertraging lage druk (kiwa-functie)
Deze stelt de uitschakeltijd van de inverter in vanaf het moment waarop het lagedruksignaal wordt ontvangen. Het lagedruksignaal kan worden
ontvangen op elk van de 4 ingangen, door de ingang dienovereenkomstig te configureren. T1 kan worden ingesteld tussen 0 en 12 s. De
fabrieksinstelling is 2 s.
8.6.3 T2: vertraging bij uitschakeling
Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet worden uitgeschakeld vanaf het moment waarop de omstandigheden voor uitschakeling zijn
bereikt: druk in de installatie en stroming lager dan de minimumstroming.
T2 kan worden ingesteld tussen 2 en 120 s. De fabrieksinstelling is 10 s.
8.6.4 GP: proportionele versterkingscoëfficiënt
De proportionele waarde moet in het algemeen worden verhoogd voor systemen met elasticiteit (bijvoorbeeld met buizen van PVC) en worden
verlaagd voor starre installaties (bijvoorbeeld met ijzeren buizen). Om de druk in de installatie constant te houden, voert de inverter een controle
van het type PI uit op de gemeten drukfout. Afhankelijk van deze fout berekent de inverter het vermogen dat aan de motor moet worden
geleverd. Het gedrag van deze controle hangt af van de parameters GP en GI die zijn ingesteld. Om tegemoet te komen aan de diverse
gedragswijzen van verschillende types hydraulische installaties waarop het systeem kan werken, maakt de inverter het mogelijk andere
parameters te selecteren dan in de fabriek zijn ingesteld. Voor bijna alle installaties zijn de fabriekinstellingen voor de parameters GP en GI
optimaal. Als er zich problemen voordoen in de regeling, is het mogelijk deze instellingen aan te passen.
8.6.5 GI: integrerende versterkingscoëfficiënt
Als er sprake is van grote drukvallen wanneer de stroming plotseling verhoogd wordt, of een langzame reactie van het systeem, moet de
waarde van GI worden verhoogd. Als er zich daarentegen drukschommelingen rondom het setpoint voordoen, moet de waarde van GI worden
verlaagd.
BELANGRIJK: voor bevredigende drukregelingen moeten normaal gesproken zowel GP als GI worden aangepast.
8.6.6 RM: maximale snelheid
Hiermee wordt een maximumgrens ingesteld voor het aantal omwentelingen van de pomp
8.6.7 Instelling van het aantal apparaten en de reserves
8.6.8 NA: actieve apparaten
Hiermee wordt het maximale aantal apparaten ingesteld dat betrokken is bij het pompen.
Mogelijk zijn de waarden van 1 tot en met het aantal aanwezige apparaten (max. 4). De standaardwaarde voor NA is N, d.w.z. het aantal
apparaten dat aanwezig is in de keten; dit wil zeggen dat als er apparaten aan de keten worden toegevoegd of eruit worden verwijderd, NA altijd
de waarde krijgt die gelijk is aan het aantal aanwezige apparaten dat automatisch gedetecteerd is. Door een andere waarde dan N in te stellen
wordt het maximumaantal apparaten dat betrokken kan zijn bij het pompen vastgelegd op het ingestelde aantal.
Deze parameter dient voor het geval er een beperking voor het aantal pompen geldt dat men ingeschakeld kan of wil houden, en in het geval
NEDERLANDS
201
men een of meer apparaten als reserve wil houden (zie 8.6.10 IC: configuratie van de reserve en de voorbeelden erna). Op deze menupagina is
het tevens mogelijk de andere twee systeemparameters te zien die verband houden met deze waarde (zonder dat ze kunnen worden
gewijzigd), d.w.z.
N (aantal aanwezige apparaten dat automatisch door het systeem gedetecteerd wordt) en NC (maximumaantal gelijktijdige apparaten).
8.6.9 NC: gelijktijdige apparaten
Hiermee wordt het maximale aantal apparaten ingesteld dat tegelijkertijd kan werken.Mogelijke waarden zijn 1 en NA. Standaard krijgt NC de
waarde NA, dit wil zeggen dat NC de waarde van NA houdt, hoe NA ook toeneemt. Door een andere waarde in te stellen dan NA wordt de
waarde afgekoppeld van NA en wordt het ingestelde aantal vastgesteld op het maximale aantal gelijktijdige apparaten. Deze parameter dient
voor het geval er een beperking voor het aantal pompen geldt dat men ingeschakeld kan of wil houden (zie 7.6.10 IC: configuratie van de
reserve en de voorbeelden erna).Op deze menupagina is het tevens mogelijk de andere twee systeemparameters te zien die verband houden
met deze waarde (zonder dat ze kunnen worden gewijzigd), d.w.z. N (aantal aanwezige apparaten dat automatisch door het systeem gelezen
wordt) en NA (maximumaantal actieve apparaten).
8.6.10 IC: configuratie van de reserve
Deze parameter configureert het apparaat als automatisch of reserve. Als hij wordt ingesteld op automatisch (standaard), is het apparaat
betrokken bij het normale pompen, als hij geconfigureerd is als reserve, krijgt het de laagste prioriteit bij het starten, d.w.z. het apparaat waarop
deze instelling betrekking heeft, start altijd als laatste. Als er een aantal actieve apparaten wordt ingesteld dat lager is dan het aantal aanwezige
apparaten en er wordt één element ingesteld als reserve, heeft dit als gevolg dat, als er geen problemen zijn, het reserveapparaat niet
deelneemt aan het normale pompen. Als er daarentegen een defect is op een van de werkende pompen (bv. geen elektrische voeding,
inschakeling van een beveiliging enz.), start ook het reserveapparaat.
De configuratiestatus “reserve” is op de volgende manieren zichtbaar: op de pagina Systeem met meerdere pompen is het bovenste deel van
het pictogram gekleurd; op de AD- en hoofdpagina verschijnt het communicatiepictogram met het adres van het apparaat met het nummer op
een gekleurde achtergrond. Er kan ook meer dan één apparaat geconfigureerd zijn als reserve binnen een pompsysteem.
Ook als als reserve geconfigureerde apparaten niet betrokken zijn bij het normale pompen, worden ze echter efficiënt gehouden door het
algoritme dat stagnering verhindert. Het algoritme dat stagnering tegengaat zorgt er eenmaal per 23 uur voor dat de startprioriteit wordt
verwisseld, en laat minstens één minuut achtereen een stroming leveren door elk apparaat. Dit algoritme is bedoeld om kwaliteitsverslechtering
van het water in de rotor te voorkomen en om de bewegende delen efficiënt te houden; het is nuttig voor alle apparaten en in het bijzonder voor
de als reserve geconfigureerde apparaten die in normale omstandigheden niet werken.
8.6.10.1 Configuratievoorbeelden voor installaties met meerdere pompen
Voorbeeld 1:
Een pompgroep bestaande uit 2 apparaten (N=2, automatisch gedetecteerd) waarvan er 1 is ingesteld als actief (NA=1), één als gelijktijdig
(NC=1 of NC=NA aangezien NA=1 ) en één als reserve (IC=reserve op een van de twee apparaten).
Dit heeft het volgende effect: het apparaat dat niet als reserve is geconfigureerd start en werkt alleen (ook als het niet in staat is de hydraulische
belasting te ondersteunen en de gerealiseerde druk te laag is). Indien er in dit apparaat een storing ontstaat, treedt het reserveapparaat in
werking.
Voorbeeld 2:
Een pompgroep bestaande uit 2 apparaten (N=2, automatisch gedetecteerd) waarvan alle apparaten actief en gelijktijdig zijn
(fabrieksinstellingen NA=N en NC=NA) en één als reserve (IC=reserve op één van de twee apparaten).
Dit heeft het volgende effect: als eerste start altijd het apparaat dat niet geconfigureerd is als reserve, als de gerealiseerde druk te laag is start
ook het tweede, als reserve geconfigureerde apparaat. Op deze manier wordt geprobeerd om altijd hoe dan ook te voorkomen dat één apparaat
in het bijzonder (het als reserve geconfigureerde apparaat) wordt gebruikt, maar dit kan in geval van nood te hulp komen als er een grotere
hydraulische belasting nodig is.
Voorbeeld 3:
Een pompgroep bestaande uit 4 apparaten (N4, automatisch gedetecteerd) waarvan er 3 als actief ingesteld zijn (NA=3), 2 als gelijktijdig
(NC=2) en 1 als reserve (IC=reserve op twee apparaten). Dit heeft het volgende effect: maximaal 2 apparaten starten tegelijkertijd.
De werking van de 2 apparaten die gelijktijdig kunnen werken vindt roulerend plaats tussen 3 apparaten, zodat de maximale afwisselingstijd
(ET) van elk ervan in acht kan worden genomen. In het geval een van de actieve apparaten een storing heeft, treedt er geen enkele reserve in
werking aangezien er niet meer dan 2 apparaten tegelijk (NC=2) kunnen starten en er 2 actieve apparaten aanwezig blijven. De reserve begint
te werken zodra een andere van de overige 2 apparaten een storing heeft.
8.6.11 ET: Max uitwisselingstijd
Hiermee wordt de maximale continue werktijd ingesteld van een apparaat binnen een groep. Dit heeft alleen betekenis voor pompgroepen met
onderling verbonden apparaten. De tijd kan worden ingesteld tussen 1 min en 9 uur; de fabrieksinstelling is 2 uur.
Wanneer de tijd ET van een apparaat verstreken is, wordt de startvolgorde van het systeem opnieuw toegewezen, zodanig dat het apparaat
waarvan de tijd verstreken is de laagste prioriteit krijgt. Deze strategie heeft tot doel het apparaat dat al gewerkt heeft het minst te gebruiken en
de werktijd van de verschillende machines van een groep in evenwicht te houden. Als ondanks het feit dat het apparaat op de laatste plaats is
gezet voor de startvolgorde de hydraulische belasting toch inzet van het apparaat in kwestie vereist, zal deze starten om de drukvorming in de
installatie te waarborgen.
De startprioriteit wordt opnieuw toegewezen in twee omstandigheden, in basis van de ET-tijd:
NEDERLANDS
202
1. Wisseling tijdens het pompen: wanneer de pomp ononderbroken ingeschakeld blijft totdat de maximale absolute pomptijd wordt
overschreden.
2. Wisseling in standby: wanneer de pomp in standby is maar 50% van de ET-tijd overschreden is.
Als ET wordt ingesteld op 0, volgt wisseling in standby. Telkens wanneer een pomp van de groep stopt, start bij de volgende herstart een
andere pomp.
Als de parameter ET (Max uitwisselingstijd) op 0 is gezet, volgt een wisseling bij iedere herstart, ongeacht de effectieve werktijd
van de pomp.
8.6.12 AY: Anti Cycling
ComeZoals beschreven in paragraaf 10.1.2 dient deze functie om veelvuldige in- en uitschakelingen te voorkomen in het geval van lekken in de
installatie. De functie kan op 2 verschillende manieren worden geactiveerd: normaal en smart. In de normale modus blokkeert de elektronische
besturing de motor na N identieke start/stopcycli. In de smartmodus daarentegen werkt hij op de parameter RP om de negatieve effecten van
lekken te verminderen. Als de functie wordt ingesteld op “Gedeactiveerd”, grijpt hij niet in.
8.6.13 AE: activering blokkeringverhindering
Deze functie dient om mechanische blokkeringen te voorkomen in het geval van langdurige inactiviteit; hij werkt door de pomp periodiek te laten
draaien. Wanneer de functie geactiveerd is, voert de pomp elke 23 uur een cyclus die blokkering voorkomt uit met een duur van 1 min.
8.6.14 AF: activering antibevriezingsfunctie
Als deze functie geactiveerd is, wordt de pomp automatisch aan het draaien gebracht wanneer de temperatuur in de buurt van het vriespunt
komt, om te voorkomen dat de pomp zelf kapot gaat.
8.6.15 RF: reset van storingen en waarschuwingen
Door de toetsen ^ en ˅ minstens 2 sec tegelijkertijd in te drukken, wordt de chronologie van storingen en waarschuwingen gewist. Onder het
symbol RF wordt het aantal storingen weergegeven dat aanwezig is in de geschiedenis (max. 8). De geschiedenis kan worden bekeken vanuit
het menu MONITOR op de pagina FF.
8.6.16 PW: wijziging wachtwoord
Het apparaat heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als er een wachtwoord wordt ingesteld, zijn de parameters van het apparaat altijd
toegankelijk en zichtbaar, maar kunnen ze niet worden gewijzigd. Wanneer het wachtwoord (PW) “0” is, zijn alle parameters gedeblokkeerd
en kunnen ze worden gewijzigd. Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde PW anders dan 0), zijn alle wijzigingen geblokkeerd en wordt
op de pagina PW “XXXX” weergegeven. Als het wachtwoord is ingesteld, is het mogelijk over alle pagina’s te navigeren, maar bij een poging
om een parameter te wijzigen verschijnt er een pop-up dat verzoekt om invoer van het wachtwoord. Wanneer het juiste wachtwoord wordt
ingevoerd, worden de parameters ontgrendeld en kunnen ze gedurende 10’ vanaf de laatste maal dat een toets werd ingedrukt worden
gewijzigd.
Als u de timer van het wachtwoord wilt annuleren, gaat u naar de pagina PW en drukt u ^ en ˅ tegelijkertijd in gedurende 2’’.
Wanneer het juiste wachtwoord wordt ingevoerd, verschijnt er een hangslot dat opengaat, terwijl bij invoer van het onjuiste wachtwoord een
knipperend hangslot verschijnt. Na een terugstelling op de fabriekswaarden wordt het wachtwoord teruggezet op “0”.
Elke verandering van het wachtwoord heeft effect bij het indrukken van Mode of Set en voor elke volgende wijziging van een parameter moet
het nieuwe wachtwoord opnieuw worden ingevoerd (bv. de installateur voert alle instellingen uit met de standaardwaarde voor PW = 0 en als
laatste stelt hij het wachtwoord in, om er zeker van te zijn dat de machine zonder verdere actie al beveiligd is).
Bij verlies van het wachtwoord zijn er 2 mogelijkheden om de parameters van het apparaat te veranderen:
De waarden van alle parameters noteren, het apparaat terugzetten op de fabriekswaarden, zie paragraaf 9.3. De reset wist alle
parameters van het apparaat, inclusief het wachtwoord.
Het nummer op de wachtwoordpagina noteren, een mail met dit nummer naar uw assistentiecentrum sturen, binnen enkele
dagen
krijgt u het wachtwoord toegestuurd om het apparaat te deblokkeren.
8.6.20.1 Wachtwoord van systemen met meerdere pompen
Wanneer het PW wordt ingevoerd om één apparaat van een groep te ontgrendelen, worden alle apparaten ontgrendeld.
Wanneer het PW gewijzigd wordt op één apparaat van een groep, ontvangen alle apparaten de wijziging.
Wanneer de beveiliging met PW geactiveerd wordt op één apparaat van een groep ^ en ˅ op de pagina PW wanneer PW≠0), wordt de
beveiliging geactiveerd op alle apparaten (voor elke wijziging is het PW nodig).
NEDERLANDS
203
9. RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN
9.1 Algemene reset van het systeem
Voor een reset van het systeem moeten de 4 toetsen tegelijkertijd 2 sec worden ingedrukt. Dit staat gelijk aan het afkoppelen van de voeding,
wachten tot het systeem helemaal uitgeschakeld is en de voeding opnieuw inschakelen. De reset wist niet de door de gebruiker opgeslagen
instellingen.
9.2 Fabrieksinstellingen
Bij het verlaten van de fabriek is op het apparaat een serie parameters vooringesteld die de gebruiker naar behoefte kan veranderen. Elke
verandering van de instellingen wordt automatisch in het geheugen opgeslagen en desgewenst is het altijd mogelijk de fabrieksinstellingen
terug te halen (zie par 9.3 - Herstel van de fabrieksinstellingen).
9.3 Herstel van de fabrieksinstellingen
Om de fabriekswaarden te herstellen moet het apparaat worden uitgeschakeld, moet worden gewacht tot het display eventueel helemaal
uitgeschakeld is, moeten de toetsen “SET” en “^” ingedrukt gehouden worden en de voeding worden ingeschakeld; laat de twee toetsen pas los
wanneer “EE” wordt weergegeven.
Nadat alle parameters zijn ingesteld, keert het apparaat terug naar de normale werking.
OPMERKING: als de fabriekswaarden zijn hersteld moeten alle parameters die kenmerkend zijn voor de installatie opnieuw worden ingesteld
(versterkingen, setpointdruk enz.) zoals bij de eerst installatie.
Identificator
Beschrijving
Waarde
Geheugensteun installatie
TK
T. inschakeling achterverlichting
2 min
LA
Taal
NL
SP
Setpointdruk [bar]
3,0
RI
Toeren per minuut in
handbediening [tpm]
3000
OD
Type installatie
1 (Star)
RP
Drukverlaging voor herstart
[bar]
0,3
AD
Adresconfiguratie
0 (Aut)
PR
Remote druksensor
gedeactiveerd
MS
Matenstelsel
0 (Internationaal)
EK
Functie lage druk zuigzijde
0
(gedeactiveerd)
PK
Drempel lage druk zuigzijde [bar]
1,0
TB
Tijd blokkering wegens
watergebrek [s]
15
T1
Vertraging lage druk
(KIWA) [s]
2
T2
Vertraging uitschakeling [s]
10
GP
Proportionele
versterkingscoëfficiënt
0,5
GI
Integrerende
versterkingscoëfficiënt
1,2
RM
Maximumsnelheid [tpm]
5500
NA
Actieve apparaten
N
NC
Gelijktijdige apparaten
NA
IC
Configuratie van de reserve
1 (Aut)
ET
Max uitwisselingstijd [u]
2
AE
Functie blokkeringverhindering
1(Geactiveerd)
AF
Antibevriezing
1(Geactiveerd)
NEDERLANDS
204
PW
Wijziging wachtwoord
0
AY
Anticyclingfunctie AY
0 (Gedeactiveerd))
Tabella 10
10. VEILIGHEIDSSYSTEMEN
Het apparaat is voorzien van veiligheidssystemen die erop gericht zijn de pomp, motor, voedingslijn en inverter te beschermen
Afhankelijk van het type fout kan de beveiliging de motor stoppen, maar wanneer de normale omstandigheden zijn hersteld, kan zij: de
foutstatus automatisch onmiddellijk, of na een bepaalde tijd na een automatische terugstelling annuleren.
Bepaalde fouten kunnen handmatig worden gedeblokkeerd door gelijktijdig indrukken en loslaten van de toetsen ^ en ˅
Alarm in de storingengeschiedenis
Indicatie op display
Beschrijving
PD
Onjuiste uitschakeling
FA
Problemen in het koelsysteem
Tabel 11 Alarmen
Blokkeercondities
Indicatie op display
Beschrijving
PH
PH - Blokkering wegens oververhitting pomp
BL
Blokkering wegens watergebrek
BP1
Blokkering wegens leesfout op interne druksensor
PB
Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen
OT
Blokkering wegens oververhitting van vermogensstadia
OC
Blokkering wegens overstroom in de motor
SC
Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen
ESC
Blokkering wegens kortsluiting naar aarde
HL
Warme vloeistof
NC
Blokkering wegens afgekoppelde motor
Ei
Blokkering wegens de i-nde interne fout
VI
Blokkering wegens i-nde interne spanning buiten tolerantie
EY
Blokkering wegens abnormale cycling die is waargenomen in het systeem
Tabel 12 Aanduiding van de blokkeringen
10.1 Beschrijving van de blokkeringen
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (beveiliging tegen droog lopen)
In situaties zonder water wordt de pomp automatisch gestopt na de tijd TB. Dit wordt aangegeven door de rode led “Alarm” en het opschrift “BL”
op het display.
Nadat de juiste watertoevoer is hersteld, kan worden geprobeerd om de veiligheidsblokkering handmatig op te heffen door tegelijkertijd op de
toetsen ^ en “˅ te drukken en hen vervolgens los te laten.
Als de alarmstatus aanhoudt, d.w.z. de gebruiker grijpt niet in om de watertoevoer te herstellen en de pomp te resetten, probeert de
automatische herstart de pomp weer te starten
Als de parameter SP niet goed is ingesteld, kan de beveiliging wegens watergebrek wellicht niet goed functioneren.
10.1.2 Anticycling (beveiliging tegen continu in- en uitschakelen zonder vraag van de gebruikspunten)
Als er lekken zijn in het persgedeelte van de installatie start en stopt het systeem ook veelvuldig als er niet bewust water wordt afgetapt: zelfs
een klein lek (enkele ml) veroorzaakt een drukdaling die op zijn beurt het starten van de elektropomp teweegbrengt.
De elektronische besturing van het systeem is in staat de aanwezigheid van het lek te detecteren op basis van de regelmaat.
De anticycling-functie kan uitgesloten of geactiveerd worden in de modus Basic of Smart (par 8.6.12).
De modus Basic voorziet dat wanneer de conditie van veelvuldig starten en stoppen wordt gedetecteerd, de pomp stopt en in afwachting blijft
van een handbediende reset. Deze conditie wordt meegedeeld aan de gebruiker doordat de rode led “Alarm” gaat branden en de tekst
“ANTICYCLING” op het display verschijnt. Nadat het lek verholpen is, kan de herstart met de hand worden geforceerd door de toetsen “^” en “˅
tegelijkertijd in te drukken en los te laten.
De modus Smart werkt zodanig dat als er een situatie met lek wordt geconstateerd, de parameter RP wordt verhoogd om het aantal
inschakelingen in de tijd te verlagen.
NEDERLANDS
205
10.1.3 Anti-Freeze (beveiliging tegen bevriezing van het water in het systeem)
Als water van vloeistof overgaat in vaste toestand, neemt het toe in volume. Daarom moet worden vermeden dat het systeem vol water blijft bij
temperaturen rond het vriespunt, om breuk van het systeem te voorkomen. Om deze reden wordt geadviseerd elke elektropomp te legen
wanneer hij niet gebruikt wordt tijdens de winter. Dit systeem is echter beveiligd tegen ijsvorming in het systeem doordat de elektropomp wordt
aangedreven in het geval dat de temperatuur onder waarden vlak boven het vriespunt daalt. Op deze manier wordt het water in het systeem
verwarmd en bevriezing voorkomen.
De Anti-Freeze-beveiliging functioneert alleen als het system normaal wordt gevoed: als de stekker uit het stopcontact is gehaald
of als er geen stroom is, kan de beveiliging niet werken.
Het is echter raadzaam het systeem niet gevuld te laten tijdens lange periodes van inactiviteit: tap het systeem zorgvuldig af via
de afvoerdop en berg het op een beschermde plek op.
10.1.4 BP1” “BP2” Blokkering wegens defect op de interne druksensor
Als het apparaat een afwijking vaststelt op de druksensor raakt de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BP1” gesignaleerd. Deze toestand
begint zodra het probleem wordt vastgesteld en eindigt automatisch wanneer de juiste omstandigheden terugkeren.
10.1.5 “PB” Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen
Deze treedt in werking wanneer de lijnspanning op de voedingsklem een waarde krijgt die buiten de toegestane grenzen ligt. Het herstel vindt
alleen automatisch plaats wanneer de spanning op de klem terugkeert binnen de toegestane waarden.
10.1.6 “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen
Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen directe kortsluiting die kan optreden tussen de fasen van de motor. Wanneer deze
blokkeringstoestand wordt gesignaleerd, kan men proberen de werking te herstellen door tegelijkertijd de toetsen ^ en ˅ in te drukken; dit heeft
echter pas effect nadat er 10 seconden zijn verstreken na het moment dat de kortsluiting is opgetreden.
10.2 Handmatige reset van foutcondities
Bij een fouttoestand kan de gebruiker de fout annuleren door een nieuwe poging te forceren door de toetsen ^ en ˅ tegelijkertijd in te drukken.
10.3 Automatisch herstel van foutcondities
Voor sommige storingen en blokkeringen voert het systeem pogingen uit tot automatisch herstel.
Het automatische herstel betreft in het bijzonder
“BL” Blokkering wegens watergebrek
PB” Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen
“OT” Blokkering wegens oververhitting van vermogensstadia
“OC” Blokkering wegens overstroom in de motor
“BP” Blokkering wegens een storing op de druksensor
Als het systeem bijvoorbeeld geblokkeerd raakt door watertekort, begint het apparaat automatisch een testprocedure om na te gaan of de
machine ook werkelijk definitief en permanent drooggelopen is. Als tijdens deze reeks handelingen een herstelpoging succes heeft (bijvoorbeeld
als het water is teruggekeerd), wordt de procedure gestopt en keert de normale werking terug. Tabel 13 toont de reeksen handelingen die door
het apparat worden uitgevoerd voor de diverse types blokkeringen.
Automatisch herstel van foutcondities
Indicatie op display
Beschrijving
Handelingen voor automatisch herstel
BL Blokkering wegens watergebrek
- Een poging om de 10 minuten, in total 6
pogingen
- Een poging per uur, in totaal 24
pogingen
- Een poging per 24 uur, in totaal 30
pogingen
PB
Blokkering wegens voedingsspanning
buiten grenzen
Wordt hersteld wanneer de spanning
weer binnen de toegestane grenzen ligt
OT
Blokkering wegens oververhitting van
vermogensstadia
Wordt hersteld wanneer de temperatuur
van de voedingsklemmen terugkeert
binnen de toegestane grenzen
OC Blokkering wegens overstroom in de motor
- Een poging om de 10 minuten, in totaal
6 pogingen
- Een poging per uur, in totaal 24
NEDERLANDS
206
pogingen
- Een poging per 24 uur, in totaal 30
pogingen
Tabel 13 Automatisch herstel van de blokkeringen
11. BIJZONDERE INSTALLATIES
11.1 Meervoudige Groepen
11.1.1 Inleiding op systemen met meerdere pompen
Met een systeem met meerdere pompen wordt een pompgroep bedoeld die bestaat uit een samenstel van pompen waarvan de persgedeelten
samenkomen op een gemeenschappelijk spruitstuk. De apparaten communiceren onderling via de hiervoor bestemde (draadloze) verbinding.
Het maximale aantal apparaten waaruit de groep kan bestaan is 4.
Een systeem met meerdere pompen wordt voornamelijk gebruikt om:
de hydraulische prestaties te verhogen in vergelijking met één enkel apparaat.
de bedrijfscontinuïteit te verzekeren in het geval van een defect in een apparaat.
het maximale vermogen te fractioneren.
11.1.2 Realisatie van een systeem met meerdere pompen
De hydraulische installatie moet zo symmetrisch mogelijk worden gerealiseerd, om een hydraulische belasting te krijgen die gelijkmatig verdeeld
wordt over alle pompen.
De pompen moeten allemaal verbonden worden met één persspruitstuk.
Voor de goede werking van de drukvormingsgroep moeten de
volgende aspecten voor elk apparaat gelijk zijn:
de hydraulische aansluitingen
de maximale snelheid (parameter RM)
De firmware moet in alle verbonden e.sybox-apparaten gelijk zijn. Nadat de hydraulische installatie is gerealiseerd, moet de
pompgroep worden aangemaakt door een draadloze koppeling van de apparaten (zie par 8.5.5.)
11.1.3 Draadloze communicatie
De apparaten communiceren onderling en verbreiden de stromings- en druksignalen verder via draadloze communicatie
11.1.4 Verbinding en instelling van de ingangen
De ingangen van de besturingseenheid dienen om de functies Vlotter, Hulpsetpoint, Deactivering van het systeem, Lage druk op aanzuiging te
kunnen activeren. De parameters die weergegeven kunnen worden in menu’s, voor wat betreft systemen met meerdere pompen, worden als
volgt geclassificeerd:
Alleen-lezen parameters
Parameters met lokale betekenis
Configuratie van een systeem met meerdere pompen die op hun beurt onderverdeeld kunnen worden in:
Gevoelige parameters
Parameters met facultatieve uitlijning
11.1.5 Relevante parameters voor systemen met meerdere pompen
Parameters met lokale betekenis
Dit zijn parameters die verschillend kunnen zijn voor de verschillende apparaten; in sommige gevallen is het zelfs noodzakelijk dat ze
verschillend zijn. Voor deze parameters is het niet toegestaan om de configuratie automatisch af te stemmen onder de verschillende apparaten.
Bijvoorbeeld bij handmatige toewijzing van de adressen is het verplicht dat deze van elkaar verschillen.
Lijst van parameters met lokale betekenis voor het apparaat:
BK Helderheid
TK Inschakeltijd achterverlichting
RI Toeren/min in handbediening
AD Configuratie adres
IC Configuratie reserve
RF Reset storingen en waarschuwingen
NEDERLANDS
207
Gevoelige parameters
Dit zijn parameters die beslist afgestemd moeten zijn op de hele keten, met het oog op de regeling.
Lijst van gevoelige parameters:
SP Setpointdruk
RP Drukverlaging voor herstart
ET Wisseltijd
AY Anticycling
NA Aantal actieve apparaten
NA Aantal gelijktijdige apparaten
TB Drooglooptijd
T1 Uitschakeltijd na signaal van lage druk
T2 Uitschakeltijd
GI Integrerende versterking
GP Proportionele versterking
OD Type installatie
PR Remote druksensor
PW Wijziging wachtwoord
Automatische uitlijning van gevoelige parameters
Wanneer er een systeem met meerdere pompen wordt gedetecteerd, wordt er een controle verricht op de congruentie van de ingestelde
parameters. Als de gevoelige parameters niet met elkaar overeenkomen op alle apparaten, verschijnt op het display van elk apparaat een
bericht waarin wordt gevraagd of de configuratie van dat bepaalde apparaat moet worden verbreid over het hele systeem. Door te accepteren
worden de gevoelige parameters van het apparaat van waaraf de vraag beantwoord is doorgegeven aan alle apparaten van de keten.
In gevallen waarin de configuraties incompatibel zijn met het systeem, wordt de verbreiding van de configuratie vanaf deze apparaten niet toe-
gestaan.
Tijdens de normale werking houdt de wijziging van een gevoelige parameter op één apparaat automatisch de uitlijning van de parameter op alle
andere apparaten in, zonder dat hiervoor toestemming wordt gevraagd.
OPMERKING: de automatische uitlijning van de gevoelige parameters heeft geen effect op alle andere types parameters
In het bijzondere geval dat er een apparaat met fabrieksinstellingen in een keten wordt opgenomen (bijvoorbeeld wanneer een nieuw apparaat
een bestaand apparaat vervangt, of de fabrieksconfiguratie op een apparat wordt teruggehaald), krijgt het apparaat met de fabrieksconfiguratie
automatisch de gevoelige parameters van de keten als de aanwezige configuraties behalve de fabrieksconfiguratie coherent zijn.
Parameters met facultatieve uitlijning
Dit zijn parameters waarvan getolereerd wordt dat ze niet overeenstemmen op de verschillende apparaten. Bij elke wijziging van deze
parameters wordt, wanneer op SET of MODE wordt gedrukt, gevraagd of de wijziging moet worden uitgebreid over de hele communicatieketen.
Als de keten gelijk is voor al zijn elementen, wordt op deze manier vermeden dat dezelfde gegevens moeten worden ingesteld op alle
apparaten. Lijst van parameters met facultatieve uitlijning:
LA Taal
MS Matenstelsel
AE Blokkeringverhindering
AF AntiFreeze
RM Max. snelheid
11.1.6 Eerste start van een systeem met meerdere pompen
Maak de hydraulische en elektrische aansluitingen van het hele systeem, zoals beschreven in hoofdstuk 5 en in par 6.1.
Schakel de apparaten in en voer de koppelingen uit zoals beschreven is in paragraaf 8.5.5 - AS: koppeling van apparaten.
11.1.7 Regeling van een systeem met meerdere pompen
Wanneer een systeem met meerdere pompen ingeschakeld wordt, wordt automatisch een toewijzing van adressen uitgevoerd en wordt via een
algoritme een apparaat aangewezen als hoofd van de regeling. Het hoofd besluit de snelheid en de startvolgorde van elke apparaat dat tot de
keten behoort.
De regelmodus is sequentieel (de apparaten starten één voor één). Wanneer aan de startvoorwaarden wordt voldaan, start het eerste apparaat.
Wanneer dit de maximale snelheid heeft bereikt, start het volgende apparaat, enz. De startvolgorde is niet noodzakelijkerwijze oplopend
volgens het adres van de machine, maar hangt af van het aantal gemaakte bedrijfsuren, zie 8.6.11 - ET: wisseltijd.
11.1.8 Toewijzing van de startvolgorde
Bij elke inschakeling van het systeem wordt aan elk apparaat een startvolgorde gekoppeld. Op basis hiervan worden de achtereenvolgende
starts van de apparaten gegenereerd.
NEDERLANDS
208
De startvolgorde wordt gewijzigd tijdens het gebruik, zoals nodig is volgens de twee volgende algoritmen:
Bereiken van de Max uitwisselingstijd
Bereiken van de maximale tijd van inactiviteit
11.1.9 Max uitwisselingstijd
Volgens de parameter ET (Max uitwisselingstijd) heeft elk apparaat een teller van de werktijd, en op grond hiervan wordt de startvolgorde
bijgewerkt volgens dit algoritme:
als minstens de helft van de waarde van ET overschreden is, vindt wisseling van de prioriteit plaats bij de eerste uitschakeling
van de inverter (wissel bij standby).
als de waarde ET bereikt wordt zonder ooit te stoppen, schakelt de inverter zonder meer uit en gaat hij over naar de laagste
startprioriteit (wissel tijdens bedrijf).
Als de parameter ET (Max uitwisselingstijd) op 0 is gezet, volgt een wisseling bij iedere herstart..
Zie 8.6.11 - ET: wisseltijd.
11.1.10 Bereiken van de maximale tijd van inactiviteit
Het systeem met meerdere pompen beschikt over een algoritme dat stagnering tegengaat, dat tot doel heeft de pompen perfect efficiënt te
houden en aantasting van de gepompte vloeistof te voorkomen. Deze functie werkt door een rotatie mogelijk te maken van de pompvolgorde,
zodanig dat alle pompen minstens eenmaal per 23 uur een waterstroom leveren. Dit gebeurt ongeacht de configuratie van het apparaat (actief
of reserve). De wisseling van prioriteit voorziet dat het apparaat dat 23 uur stilstaat de hoogste prioriteit krijgt in de startvolgorde. Dit betekent
dat dit apparaat als eerste tart zodra er een stroom moet worden afgegeven. De als reserve geconfigureerde apparaten hebben voorrang boven
de andere. Het algoritme eindigt zijn werking wanneer het apparaat een stroming geleverd heeft gedurende minstens één minuut.
Na tussenkomst van de functie die stagnering verhindert wordt het apparaat, als het als reserve is geconfigureerd, op de laagste prioriteit
gebracht zodat het behoed wordt tegen slijtage
11.1.11 Reserves en aantal apparaten dat actief is bij het pompen
Het systeem met meerdere pompen leest hoeveel elementen er aangesloten zijn op de communicatie, en noemt dit aantal N.
Op basis van de parameters NA en NC besluit het vervolgens hoeveel en welke apparaten op een bepaald moment moeten werken.
NA staat voor het aantal apparaten dat betrokken is bij het pompen. NC staat voor het maximumaantal apparaten dat tegelijkertijd kan werken.
Als er in een keten NA actieve apparaten zijn en NC gelijktijdige apparaten met NC kleiner dan NA, wil dat zeggen dat tegelijkertijd hoogstens
NC apparaten starten en dat deze apparaten elkaar afwisselen met NA elementen. Als een apparaat geconfigureerd is als voorkeursapparaat
voor reserve, is het het laatste in de startvolgorde. Als er dus bijvoorbeeld 3 apparaten zijn en een hiervan is geconfigureerd als reserve, start
de reserve als derde element. Als daarentegen NA=2 wordt ingesteld, start de reserve niet, tenzij een van de actieve apparaten een storing
krijgt.
8.6.8 - NA: actieve apparaten;
8.6.9 NC: gelijktijdige apparaten;
8.6.10 IC: configuratie van de reserve.
12. APP, DCONNECT CLOUD EN SOFTWARE-UPDATES
De “Smart Solution” app DConnect vormt samen met het pompdisplay de interface voor lokale bediening van de pomp Esybox Max.
Via de app DConnect kan het product worden bijgewerkt en kunnen de belangrijkste parameters van het apparaat worden geconfigureerd met
het gemak van een app die eenvoudig te gebruiken en altijd binnen handbereik is.
Met de app DConnect kan het product maximaal worden benut: daarnaast kan het systeem sneller worden gecreëerd met de oplossing Dsync
(zie het betreffende deel) en kunnen de nodige updates worden toegepast (zie het betreffende deel) rechtstreeks van de smartphone, zonder
onhandige externe voorwerpen.
Via de app kan lokaal met het product worden gecommuniceerd door middel van het menu “Directe verbinding” die
rechtstreeks toegankelijk is vanaf de hoofdpagina van de app.
Menu - Directe verbinding
De “Smart Solution” DConnect CLOUD kan als afstandsbediening voor de systemen fungeren door middel van
een speciaal internetportaal: dconnect.dabpumps.com
. Dit is met de app DConnect via het menu “Jouw
installaties” rechtstreeks toegankelijk vanaf de hoofdpagina van de app.
Menu - Jouw installaties
NEDERLANDS
209
OPMERKING 1: voor de afstandsbedieningsdienst DConnect Cloud is registratie nodig bij het portaal en (na een proefperiode) een
abonnement. Alle informatie is beschikbaar op de site: www.internetofpumps.com
OPMERKING 2: In deze handleiding wordt verwezen naar menu's van de app DConnect, kleuren of beschrijvingen zouden kunnen veranderen.
Om het product en de interactie met de app en de dienst DConnect Cloud optimaal te benutten, raadpleeg ook de online documentatie en bekijk
de demo-video's. Alle nodige informatie is beschikbaar op de site: www.internetofpumps.com of www.dabpumps.com
12.1 Systeemvereisten
Vereist voor de app: smartphone
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Toegang tot internet, wifi en Bluetooth geactiveerd.
- Het verlenen van de toestemmingen die van keer tot keer worden gevraagd door het besturingssysteem van de smartphone
Vereist voor toegang tot de WebAPP: pc
- Webbrowser die JavaScript ondersteunt (bv. Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Toegang tot internet.
Opmerking: Microsoft© heeft bekend gemaakt dat Internet Explorer 10 slechts zal worden ondersteund tot januari 2020. Daarom ondersteunt
de webAPP Internet Explorer niet. Al voorgeïnstalleerd op de pc is Microsoft Edge, de vervanger van Internet Explorer.
Netwerkeisen van het product
- Directe verbinding met internet (permanent) actief op de installatieplek.
- Wifimodem/router (2,4 Ghz).
- Wifisignaal van goede kwaliteit in het gebied waar het product is geïnstalleerd.
NB: als het signaal van mindere kwaliteit is, wordt gesuggereerd een wifi-extender te gebruiken.
Geadviseerd wordt om DHCP te gebruiken, hoewel het mogelijk is om een statische IP in te stellen.
12.2 Updates van de software
Updates waarborgen dat de door het product geboden diensten beter kunnen worden benut.
Alvorens het product te gaan gebruiken moet worden verzekerd dat het is geüpdatet met de meest recente beschikbare softwareversie. Tijdens
de software-update kunnen de betrokken producten geen pompfuncties verrichten. Om deze reden wordt geadviseerd om toe te zien op het
product tijdens de update.
NB 1: de update kan tot 5 minuten per product in beslag nemen, en aan het einde start de pomp weer.
NB 2: om de Esybox Max te kunnen gebruiken in een pompgroep moeten de softwareversies van elke component van de groep allemaal gelijk
zijn.
De software kan op verschillende manieren worden geüpdatet:
lokaal:
o direct vanaf de app DConnect (aanbevolen)
o direct van een Esybox Max met een actuelere versie en een andere, analoge pomp met een minder actuele versie
op afstand als er een abonnement op de Cloud DConnect-dienst actief is.
Lokale updates door middel van de app DCONNECT
Download de meest recente versie van de app DConnect DAB die beschikbaar is in de App Store en Google Play, geef alle
toestemmingen die worden gevraagd en ga akkoord met de Privacyverklaring en “terms and conditions” die op het scherm van de smartphone
verschijnen.
NEDERLANDS
210
Voor de eerste configuratie en om het product bij te werken, druk op de hoofdpagina van de app op de knop:
Menu - Directe verbinding
De app leidt u stap voor stap door de lokale verbindingsprocedure en de update van het product (in het geval van een Esybox Max
pompengroep is het raadzaam om telkens één apparaat tegelijk te updaten, of de slimme oplossing DSync te gebruiken).
Procedure:
Kies in het productselectiemenu de Esybox Max en volg stapsgewijs de instructies die op het scherm van de app DConnect worden gegeven.
Keuze van het product waartoe toegang wordt gewenst Instructies voor directe verbinding
Nadat de verbinding tot stand is gebracht tussen de smartphone en het product (“lokale verbinding”), controleert de app of er een software-
update beschikbaar is. Als dat zo is, verschijnt er een pop-up op het scherm van de app.
Druk op de knop “Download” in de pop-up om de bijgewerkte software te downloaden op de smartphone.
NB: deze software blijft beschikbaar in de app om eventuele verdere updates van andere Esybox Max'en te vergemakkelijken en blijft geldig tot
er een nieuwe software-update beschikbaar wordt, waardoor hij dan wordt vervangen.
NEDERLANDS
211
Notificatie van nieuwe beschikbare updates
Nadat de download is voltooid, bevindt de update zich in de smartphone. Om hem over te dragen naar het product, open het directe
verbindingsmenu van de Esybox Max en druk op de groene knop:
Productmenu met beschikbare update Knop om de update te starten
Nadat de update is gestart geeft de pomp op het display de voortgang ervan aan en na afloop het bericht “Done!”. Vervolgens start de pomp
onmiddellijk weer.
Als de update niet goed wordt afgerond, herstart de Esybox Max die geprobeerd werd te updaten met de voorgaande softwareversie, en kan de
operatie dus worden herhaald.
Software-uitlijning tussen twee Esybox Max'en
Als er geen smartphone beschikbaar is (wat echter wel wordt aanbevolen om de laatste beschikbare update te kunnen benutten), is er een
lokale uitlijning van de software mogelijk op twee Esybox Max'en van hetzelfde model.
De softwareuitlijning van soortgelijke producten is nodig om een pompgroep te kunnen creëren.
De procedure wordt uitgevoerd tussen telkens twee Esybox Max'en. Als er meer Esybox Max'en zijn die geactualiseerd moeten worden, moet
de procedure telkens weer worden herhaald.
Procedure:
Voer de koppeling tussen twee Esybox Max-apparaten uit (zie 8.5.5 AS Koppeling van apparaten).
Als de twee Esybox Max'en een verschillende softwareversie hebben (wat kan worden gecontroleerd in het menu VE), verschijnt er op het
display een pop-up dat aangeeft dat geprobeerd wordt een koppeling te maken tussen twee producten met verschillende firmware. In de pop-up
wordt ook de versie van de firmware aangegeven en gevraagd om op de toets ^ te drukken.
Deze toets kan worden ingedrukt op een willekeurige Esybox Max die betrokken is bij de software-uitlijning.
Nadat de update is gestart geeft de pomp op het display de voortgang ervan aan en na afloop het bericht “Done!”. Vervolgens start de pomp
onmiddellijk weer
Controleer via het menu VE of de Esybox Max is bijgewerkt tot de gewenste versie.
Als de update niet goed wordt afgerond, herstart de Esybox Max die geprobeerd werd te updaten met de voorgaande softwareversie, en kan de
operatie dus worden herhaald.
12.3 DSYNC
De producten van DAB met geïntegreerde DConnect maken gebruik van slimme oplossingen die de gebruiker helpen tijdens de eerste
configuratie en het gebruik van het product.
NEDERLANDS
212
Door middel van DSync kan tijd worden bespaard bij de eerste configuratie en bij software-updates van de Esybox Max-apparaten die deel
uitmaken van een nieuwe drukverhogingsgroep.
Het is voldoende om één pomp van de groep te configureren en de instellingen naar de andere pompen voort te planten met de functie DSync.
In detail betekent dit dat tijdens de creatie van een nieuwe pompgroep met DSync het volgende mogelijk is:
De aanwezig Esybox Max-apparaten updaten tot de laatste beschikbare versie
De instellingen van de taal en de maateenheid voor elke pomp van de groep uitlijnen.
Als men DConnect Cloud wenst te gebruiken, is het mogelijk deze dienst op één van de verbonden Esybox Max'en te activeren, en de
instellingen ook voort te planten naar de andere pompen van de groep.
Randvoorwaarden:
Om de DSync- functie te kunnen gebruiken
De Esybox Max mag niet eerder gesynchroniseerd zijn (via DSync) met andere soortgelijke pompen (De status kan worden gereset
vanuit de app in het menu van het product zelf)
Moet worden gevoed sinds niet meer dan 30 minuten (anders is het voldoende het apparaat opnieuw te starten)
Als er een update van de software nodig is, moet er rekening mee worden gehouden dat dit tot 5 minuten per pomp in beslag kan
nemen.
Procedure:
Klik op de knop “Directe verbinding” op de hoofdpagina vaan de app DConnect.
Selecteer de afbeelding van het product Esybox Max
Volg stap voor stap de instructies die door de app worden gegeven
Klik op de groene knop DSync
Op het scherm van de app verschijnt het aantal pompen dat gevonden is op de installatieplek en die
gesynchroniseerd kunnen worden omdat ze de status “eerste configuratie” hebben.
Tegelijkertijd knipperen ook de displays van de betrokken Esybox Max'en om aan te geven dat ze gesynchroniseerd gaan worden.
De eerste fase bestaat uit de bijwerking van de software van de gevonden pompen.
Nadat de update is gestart geeft de pomp op het display de voortgang ervan aan; na het einde herstart de pomp onmiddellijk weer Op de app
geeft een symbool met een groen vinkje bevestiging dat de handeling heeft plaatsgevonden. Zo niet, dan moet de operatie worden herhaald
met het betreffende symbool
De tweede fase van de DSync beslaat de uitlijning van de parameters met betrekking tot de lokalisatie van de gebruiker (taal,
maateenheid) en eventuele wifi-configuraties en informatie met betrekking tot de dienst Cloud DConnect. Een symbool met een groen
wolkje geeft bevestiging dat de handeling heeft plaatsgevonden.
13. ONDERHOUD
Alvorens welke ingreep dan ook te beginnen op het system moet de elektrische voeding worden uitgeschakeld.
Op het systeem zijn geen gewone onderhoudswerkzaamheden voorzien.
Hieronder worden echter instructies gegeven voor buitengewone onderhoudswerkzaamheden die in bijzondere gevallen nodig zouden
kunnen zijn (bv. lediging van het systeem om het op te bergen voor een periode van inactiviteit).
13.1 Meegeleverd gereedschap
DAB levert bij het product een hulpgereedschap (sleutel) dat dient te worden gebruikt om de werkzaamheden op het systeem te
verrichten die nodig zijn tijdens de installatie en eventueel buitengewoon onderhoud. (Afb.17)
Het gereedschap dient om de dock te openen en te sluiten, de VNR te verwijderen en doppen te manipuleren
Het bevindt zich achter het expansievat. (Afb.6)
Als de sleutel kwijtraakt of beschadigd wordt, kan een dopsleutel van 10 mm (13/32 in) worden gebruikt. De
enige handeling waarvoor vervanging van het gereedschap nodig is, is het openen en sluiten van de Dock.
Voor de doppen is een schroevendraaier nodig en voor het weghalen van de VNR een tang.
Afb 17
NEDERLANDS
213
13.2 Legen van het systeem
Als men het water dat in het systeem aanwezig is wil aftappen, moet als volgt worden gewerkt:
1. koppel de elektrische voeding af;
2. open de kraan op de perszijde die het dichtst bij het systeem zit, zodat de druk van de installatie
wordt gehaald, en leeg het zo veel mogelijk;
3. als er vlak na het systeem een afsluiter aanwezig is (het is altijd raadzaam deze te hebben), moet hij
worden gesloten om de hoeveelheid water tussen het systeem en de eerste open kraan niet te laten
terugstromen in het systeem;
4. sluit de zuigleiding zo dicht mogelijk bij het systeem af (het is altijd raadzaam een afsluiter vlak voor
het systeem te monteren), zodat niet ook de hele zuiginstallatie wordt afgetapt;
5. verwijder de twee aftapdoppen op de dock en laat uit beide het water wegstromen dat erin zit
(ongeveer 11 liter); Fig. 18
Pur Hoewel het systeem in feite leeg blijft, kan het niet al het water dat het bevat naar buiten drijven.
Tijdens de manipulatie van het systeem na het legen, is het waarschijnlijk dat er kleine hoeveelheden naar buiten kunnen komen
uit het systeem zelf.
13.3 Terugslagklep
Het systeem heeft een geïntegreerde terugslagklep die noodzakelijk
is voor de juiste werking. De aanwezigheid van vaste voorwerpen of
zand in het water kan slechte werking van de klep en daardoor van
het system tot gevolg hebben. Als ondanks de aanbeveling om
zuiver water te gebruiken en eventueel filters te gebruiken aan de
ingang, wordt vastgesteld dat de terugslagklep niet goed
functioneert, kan deze uit het systeem worden verwijderd en als volgt
schoongemaakt en/of vervangen worden Zie afb. 19:
1. koppel de elektrische voeding af;
2.tap het systeem af;
3a. verwijder de vier schroeven;
3b. verwijder de dop met het hulpgereedschap (of met een tang);
3c. haal de klep weg
3d. maak de klep schoon onder stromend water, ga na of hij niet beschadigd is en vervang hem eventueel;
Als bij het onderhoud op de terugslagklep een of meer O-ringen kwijtraken of beschadigd worden, moeten ze worden
vervangen. Gebeurt dit niet, dan kan het systeem niet correct functioneren.
13.4 Motoras
De elektronische besturing van het systeem verzekert soepele starts, om te sterke belastingen op de mechanische organen te voorkomen en de
levensduur van het product te verlengen. Dit kenmerk kan in buitengewone gevallen een probleem veroorzaken bij het starten van de
elektropomp: na een periode van inactiviteit, eventueel met lediging van het systeem, kunnen de opgeloste zouten in het water neergeslagen
zijn en kalkaanslag vormen tussen het draaiende onderdeel (motoras) en het vaste deel van de elektropomp, waardoor de weerstand bij het
starten stijgt. In dit geval kan het voldoende zijn om de motoras met de hand te helpen om los te komen van de kalkaanslag. Deze handeling is
in dit systeem mogelijk doordat toegang van buitenaf tot de motoras mogelijk is, en er een sleepopening is aangebracht in het uiteinde van de
as zelf. Ga als volgt te werk:
1. Koppel de elektrische voeding af.
2. Verwijder het hijsoog dat in de ruimte zit door het los te schroeven (Afb.20). Zorg
ervoor dat er tijdens deze handeling geen vuil (vloeibaar of vast) in de motor terecht
komt.
3. Breng de motoras aan het draaien met behulp van een rechte schroevendraaier via de
uitsparing die zichtbaar blijft aan de bovenkant. De draairichting is niet van belang, er
moet alleen worden nagegaan of hij vrij kan draaien.
4. Schroef het hijsoog weer in de zitting, erop lettend of de O-ring niet verwijderd of
beschadigd is tijdens handeling 2.
Afb. 19
Afb 18
Afb 20
NEDERLANDS
214
Afb. 21
13.5 Expansievat
Zie paragraaf 1.4 voor controles en regeling van de luchtdruk in het expansievat.
Als het stuk is, zijn de volgende handelingen nodig voor de vervanging:
1. Koppel de elektrische voeding af.
2. Tap het installatiedeel af waarop de tank is gemonteerd (laat de druk af van de installatie, sluit de klep die het dichtst bij de pomp zit,
anders wordt de hele installatie aan de perszijde geleegd, open de aftapdop van het persverdeelstuk van de pomp -Afb.18a-,
bevorder het weglopen van het water door de vuldoppen in de technische ruimte los te draaien zodat er lucht in komt)
3. Verwijder de kap (bedekking van het expansievat) door hem eenvoudig weg te trekken, hij is bevestigd met een dubbele
cilindervormige klikverbinding (Afb.21a);
4. Verwijder de borgschroef met een schroevendraaier en haal de metalen vork weg met behulp van een tang (Afb.21b).
5. Verwijder de borgschroef (Afb.22a) met een torx-schroevendraaien en open de borgkraag (Afb.22b, twee klikhaken en draai hem om
zijn eigen scharnieren).
6. Trek het expansievat omhoog tot de o-ring loskomt uit zijn zitting op de persbocht. Wees erop bedacht dat de o-ring enige weerstand
zal bieden. De bediener houdt het expansievat nu los in de hand.
7. Haal de schroef (Afb.23a) los tot de ring op het expansievat vrij is.
8. Schuif de ring van het expansievat (Afb.23b).
9.
Controleer de o-ring (Afb.23c) en vervang hem als hij beschadigd is (tenzij er bij levering al een vervangingsonderdeel
van DAB op gemonteerd is, in dat geval kan de o-ring samen met het expansievat worden weggegooid).
10. Monteer het nieuwe vat en zet het vast door de handelingen 6,4,5 omgekeerd uit te voeren.
11. Monteer de ring op het vat door de positioneringsband in de zitting op de borgkraag te plaatsen tot de aanslag van de tand (Afb.24a)
12. Haal de schroef (Afb.24b) aan om te voorkomen dat de ring kan draaien en om de positie ervan vast te zetten.
13. Klik de kap op zijn plaats door handeling 3 omgekeerd uit te voeren.
14. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Alvorens te beginnen met het opsporen van storingen moet de elektrische verbinding van de elektropomp worden losgemaakt
(stekker uit het stopcontact halen).
STORING LED WAARSCHIJNLIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De pomp start niet.
Rood: uit
Wit: uit
Blauw: uit
Geen elektrische voeding.
Controleren of er spanning op het stopcontact staat en de stekker er
opnieuw in steken.
Afb. 22
Afb. 23
Afb. 24
NEDERLANDS
215
De pomp start niet.
Rood: brandt
Wit: brandt
Blauw: uit
As geblokkeerd
Zie de paragraaf Onderhoud motoras.
De pomp start niet.
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
Gebruikspunt op een hoger niveau
dan het niveau dat gelijk is aan de
herstartdruk van het systeem, (par.
3.2).
Verhoog de waarde van de herstartdruk van het systeem door SP te
verhogen of RP te verlagen.
De pomp stopt niet.
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Lek in de installatie.
2. Rotor of hydraulisch onderdeel
verstopt.
3.
Intrede van lucht in de
aanzuigleiding.
4. Stromingssensor defect
1. Controleer de installatie, zoek het lek en hef het op.
2.
Demonteer het systeem en hef de verstoppingen op
(assistentiedienst).
3.
Controleer de aanzuigleiding, spoor de oorzaak van de
luchtintrede op en hef deze op.
4. Contacteer het assistentiecentrum.
Persing onvoldoende
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Te hoge aanzuigdiepte.
2. Aanzuigleiding verstopt of met
te kleine diameter.
3. Rotor of hydraulisch onderdeel
verstopt.
1. Naarmate de aanzuigdiepte hoger is, nemen de hydraulische
prestaties van het product af (par. Beschrijving van de
elektropomp). Controleer of de aanzuigdiepte kan worden
gereduceerd. Gebruik een aanzuigleiding met grotere diameter
(nooit kleiner dan 1”1/4 voor een enkele pomp, grotere
doorsneden voor groepen).
2. Controleer de aanzuigleiding, spoor de oorzaak van de geringere
stroming op (verstopping, scherpe bocht, stijgend gedeelte ...) en
hef hem op.
3.
Demonteer het systeem en hef de verstoppingen op
(assistentiedienst).
De pomp start zonder
vraag door een
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Lek in de installatie.
2. Terugslagklep defect
1. Controleer de installatie, zoek het lek en hef het op.
2.
Pleeg onderhoud op de terugslagklep zoals beschreven in
paragraaf 12.3.
Er is niet onmiddellijk
waterdruk bij opening
van het gebruikspunt.
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
Expansievat leeg (onvoldoende
luchtdruk), of membraan stuk.
Controleer de luchtdruk via de klep in de technische ruimte. Als bij de
controle water naar buiten komt, is het vat stuk: assistentiedienst.
Herstel de luchtdruk anders overeenkomstig de vergelijking (par.. 1.4).
Bij opening van het
gebruikspunt wordt de
stroom nul voordat de
pomp start.
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
Luchtdruk in het expansievat hoger
dan de startdruk van het systeem
Stel de druk van het expansievat af of configureer de parameters SP
en/of RP zodanig dat voldaan wordt aan de vergelijking (par.. 1.4).
Het display toont BL
Rood: brandt
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Geen water.
2. Pomp niet vooraangezogen.
3.
Setpoint niet bereikbaar met
ingestelde RM-waarde
1-2. Zuig de pomp voor aan en controleer of er geen lucht in de leiding
zit. Controleer of de aanzuiging of eventuele filters niet verstopt zitten.
3. Stel een RM-waarde in die het mogelijk maakt het setpoint te
Het display toont BP1
Rood: brandt
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Druksensor defect.
1. Contacteer het assistentiecentrum.
Het display toont OC
Rood: brandt
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Te hoge stroomopname.
2. Pomp geblokkeerd.
1. Vloeistof te dicht. Gebruik de pomp niet voor andere vloeistoffen
dan water.
2. Contacteer het assistentiecentrum.
Het display toont PB
Rood: brandt
Wit: brandt
Blauw: uit
1. Lage voedingsspanning
2. Te grote spanningsdaling op
de lijn.
1. Controleer of de juiste lijnspanning aanwezig is.
2. Controleer de doorsnede van de voedingskabels.
Het display toont:
Druk op ^ om deze config
uit te breiden
Rood: uit
Wit: brandt
Blauw: uit
De gevoelige parameters stemmen
niet overeen op een of meer
apparaten..
Druk op de toets ^ op het apparat waarvan u zeker bent dat het de
meest recente, correct configuratie van de parameters heeft..
Tabel 14 Oplossen van typische problemen
РУССКИЙ
216
УКАЗАТЕЛЬ
1.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ......................................................................................................................................................... 217
1.1 Сферы применения ............................................................................................................................................................. 217
1.2 Встроенный электронасос ................................................................................................................................................. 217
1.3 Интегрированный инвертор ............................................................................................................................................... 218
1.4 Интегрированный расширительный бак ......................................................................................................................... 218
1.5 Технические характеристики .............................................................................................................................................. 219
2. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ......................................................................................................................................... 219
3. МОНТАЖ .................................................................................................................................................................................. 220
4. ПРОЦЕДУРА ЗАКРЕПЛЕНИЯ НАСОСА НА ДОК-СТАНЦИИ .............................................................................................. 220
5. ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ..................................................................................................................................... 222
5.1 Операции заполнения Установка над заливом и под залив ........................................................................................ 223
5.2 Максимальное давление при всасывании (насос установлен ниже уровня воды) ................................................ 224
5.3 Установка для подкачки ...................................................................................................................................................... 224
6. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ...................................................................................................................................................... 224
6.1 Электрические соединения ................................................................................................................................................ 224
6.2 Конфигурация интегрированного инвертора ................................................................................................................. 225
6.3 Запуск ..................................................................................................................................................................................... 225
7. КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ .................................................................................................................................................... 225
7.1 Прямой доступ при помощи сочетания кнопок .............................................................................................................. 226
7.2 Доступ по наименованию через развертывающееся меню......................................................................................... 228
7.3 Структура страниц меню ..................................................................................................................................................... 229
7.4 Блокировка настройки при помощи пароля ................................................................................................................... 230
7.5 Включение и выключение двигателя ............................................................................................................................... 230
8. ЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ............................................................................................................................ 230
8.1 Меню Пользователя............................................................................................................................................................. 230
8.2 Меню монитора ..................................................................................................................................................................... 232
8.3 Меню контрольная точка .................................................................................................................................................... 232
8.4 Меню Ручной режим ............................................................................................................................................................ 233
8.5 Меню Монтажника ................................................................................................................................................................ 233
8.6 Меню Техническая помощь ................................................................................................................................................ 236
9. СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ ................................................................................................................................... 239
9.1 Общий сброс системы ........................................................................................................................................................ 239
9.2 Заводские настройки ........................................................................................................................................................... 239
9.3 Восстановление заводских настроек ............................................................................................................................... 239
10. СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ .............................................................................................................................................................. 240
10.1 Описание блокировок........................................................................................................................................................ 240
10.2 Ручной сброс состояния ошибки .................................................................................................................................... 241
10.3 Автоматическое восстановление после ошибки ......................................................................................................... 241
11. ОСОБЫЕ УСТАНОВКИ ........................................................................................................................................................... 242
11.1 Мультигруппы ..................................................................................................................................................................... 242
12. ПРИЛОЖЕНИЕ, DCONNECT CLOUD И ОБНОВЛЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ......................................... 245
12.1 Системные требования ..................................................................................................................................................... 245
12.2 Обновление программного обеспечения ...................................................................................................................... 245
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 248
13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................................................................................................................................... 249
13.1 Вспомогательный инструмент ........................................................................................................................................ 249
13.2 Слив системы ..................................................................................................................................................................... 249
13.3 Обратный клапан ............................................................................................................................................................... 250
13.4 Вал двигателя ..................................................................................................................................................................... 250
13.5 Расширительный бак......................................................................................................................................................... 250
14. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ............................................................................................................................................................. 252
РУССКИЙ
217
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В описании были использованы следующие символы:
ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ.
Невыполнение предписаний, которые приведены после символа, приводит к риску повреждения предметов и причинения
ранений людям.
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО РАЗРЯДА.
Невыполнение предписаний, которые приведены после символа, приводит к серьезному риску причинения ранений
людям.
Примечания.
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Данное изделие является интегрированной системой, состоящей из вертикального центробежного электронасоса многоступенчатого
типа, электронной схемы для его управления и расширительного бака. Кроме того, насос оснащен системами подключения WiFi и
Bluetooth для дистанционного управления через DConnect Cloud и для более удобной эксплуатации с помощью мобильных устройств
через специальное приложение, описанное в разд. 12. Приложение и DConnect Cloud позволяют также использовать дополнительные
функции, которые не выводятся непосредственно на дисплей (например, счетчики энергии и потока)..
1.1 Сферы применения
Предназначены для создания блоков нагнетания давления в малых, средних и крупных системах водоснабжения. Они могут
использоваться в широком диапазоне сфер, например:
- В моющих установках
- Для снабжения питьевой воды и питания автоклавов
- Для питания котлов
- В оросительных установках
- В циркуляционных установках и в промышленных процессах
- В других нагнетательных установках
Еще одной важной характеристикой данного насоса является возможность его работы для подкачки при максимальном входном
давлении 5,0 бар.
1.2 Встроенный электронасос
Система дополняет центробежный электронасос многоступенчатого типа, управляемый трехфазным электрическим двигателем с водя
ным охлаждением. Охлаждение двигателя водой, а не воздухом, гарантирует меньший шум системы и возможность поместить его
также в не вентилируемом помещении.
РУССКИЙ
218
Рисунок 1
1.3 Интегрированный инвертор
Интегрированное в систему электронное управление относится к инверторному типу и использует два датчика давления (один из
которых установлен на всасывании, другой - на нагнетании) и температуры.
С помощью этих датчиков система автоматически включается и выключается в зависимости от потребности, поддерживая давление
нагнетания на постоянном уровне.
Система сконфигурирована производителем так, чтобы удовлетворять большинство случаев установки, и точнее:
Работа при постоянном давлении;
Контрольная точка (требуемое значение постоянного давления): SP = 3.0 бар
Уменьшение давления для нового включения: RP = 0.3 бар
Функция анти-циклирования: Отключена
В главах 8-9-10 описаны все настраиваемые параметры: давление, срабатывание защитных устройств, скорость вращения и.т.д.
1.4 Интегрированный расширительный бак
Система поставляется в комплекте с интегрированным
расширительным баком общей емкостью 2 литра.
Функцией встроенного расширительного бака не является
обеспечение запаса воды таким образом, чтобы уменьшить
срабатывания системы (запросы от пользовательского устройства, а
не утечки из системы). Можно добавить к установке
расширительный бак требуемого объема, подключив его в точке
подачи установки (не всасывания).
Расширительный бак уже заряжен в соответствии со следующим
соотношением:
Pair= SP-RP-0.2 бар Где:
- Pair = значение давления воздуха в бар
- SP = контрольная точка (7.3) в бар
- RP = Уменьшение давления для
нового включения (7.5.1) в бар
То есть, изготовитель: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Рисунок 2
Если для параметров SP и/или RP задаются другие значения, нужно воздействовать на клапан расширительного бака, выпуская или
впуская воздух до тех пор, пока не будет вновь удовлетворено приведенное выше соотношение
РУССКИЙ
219
1.5 Технические характеристики
Тема
Параметр
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПИТАНИЕ
Напряжение
208-240
380/480
380/480
Фазы
1
3
3
Частота
50/60 Гц
Максимальный ток
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Максимальная мощность
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Ток рассеивания на
заземление
<2 mA <4 mA <4 mA
КОНСТРУКТИВНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габаритные размеры
766x375x384
Пустой вес (упаковка
исключается)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Класс защиты
IPX5
Класс изоляции двигателя
F
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальный напор
7,7бар
7,7бар
10бар
Максимальное давление
на всасывании
5 бар
Максимальное рабочее
давление
12 бар
Максимальный расход
300 л/мин
CONDIZIONI DI
ESERCIZIO
Макс. температура
жидкости
50°C
Макс.температура
окружающей среды
55°C
Температура окружающей
среды хранения
-10÷60 °C
FUNZIONALITÀ E
PROTEZIONI
Постоянное давление
Беспроводное сообщение
Связь через WiFi и Bluetooth (Приложение и DConnect Cloud)
Защита от сухого хода
Защита от замерзания
Защита от анти-циклирования
Амперометрическая защита двигателя
Защита от аномального напряжения питания
Защита от слишком высокой температуры
Таблица1
2. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ
Оборудование спроектировано и изготовлено для перекачивания воды, не содержащей взрывоопасных веществ, твер-
дых частиц или волокон, с плотностью, равной 1000 кг/м3 и кинематической вязкостью, равной 1 мм2/с, а также химиче-
ски неагрессивных жидкостей.
Система не может использоваться для перекачивания соленой воды, сточных вод, возгораемых жидкостей, коррозийных
или взрывоопасных жидкостей (например, нефти, бензина, растворителей), жиров, масел или пищевых продуктов.
Система подходит для обработки питьевой воды.
РУССКИЙ
220
3. МОНТАЖ
В насосах может оставаться небольшое количество воды после испытаний.
Электронасос имеет степень защиты IPX5 и может быть установлен в пыльных помещениях без необходимости
применения особых защитных мер от плохих погодных условий.
Система разработана для работы при температуре в диапазоне от 0°C до 55°C (за исключением
электропитания: см. пар.8.6.14 “функция против замерзания”).
В случае использования системы для бытового водоснабжения следует выполнять местные нормативы,
подготовленные органами управления водными ресурсами.
Выбрав место для монтажа, нужно проверить, что:
Напряжение и частота, указанные на технической табличке насоса, соответствуют характеристикам
электрической установки питания.
Электрическое соединение осуществляется в сухом месте, вдали от возможных затоплений.
Электрическая система должна быть оснащена дифференциальным выключателем Δn I 30 мА и
система заземления является эффективной.
Насос должен быть установлен в вертикальном положении.
Насос не относится к самовсасывающему типу. Он пригоден для всасывания из баков или подкачки воды в
водопроводе, если это предусмотрено местным законодательством.
4. ПРОЦЕДУРА ЗАКРЕПЛЕНИЯ НАСОСА НА ДОК-СТАНЦИИ
1. Отрегулируйте высоту ножек для компенсации
возможной неровности опорной поверхности.
Рисунок 3
РУССКИЙ
221
2. Для закрепления насоса на полу используйте
соответствующие отверстия станции.
Рисунок 4
3. Снимите с помощью поставленного в комплекте
ключа заглушки и уберите их в технический
отсек.
Смажьте входящей в комплект насоса смазкой
уплотнительные кольца нагнетательного и
всасывающего коллекторов.
Установите насос на док-станции, вставив в
отверстия стопорные штифты
Рисунок 5
РУССКИЙ
222
1. Закрепите насос на док-станции с помощью
поставленного в комплекте с насосом ключа. Для
проверки надежности крепления удостоверьтесь,
что вы видите зеленое кольцо установочных
штифтов.
После использования подвесьте ключ на
предназначенные для него крючки насоса. В
случае утери или поломки ключа, его можно
заменить гаечным ключом 10мм (13/32
дюймов).
Рисунок 6
5. ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Все соединения c системой водоснабжения относятся к типу 2” «мама» и могут быть уменьшены до размера 1”1/4 «мама» с помощью
поставленных только для отдельной док-станции адаптеров.
Рисунок 7
РУССКИЙ
223
Как видно на рисунке 8, допускается
четыре варианта конфигурации.
Рисунок 8
Если насос должен быть установлен выше уровня воды, рекомендуем установить в качестве донного клапана (в начале
всасывающего шланга) обратный клапан, который обеспечит также заполнение всего шланга во время загрузки
системы до включения насоса (разд.
5.1).
Если установка типа «над заливом», установите шланг всасывания, ведущий от источника воды к насосу, так, чтобы он
был ориентирован вверх, чтобы избежать формирования «колена вала» или сифонов.
Всасывающие и нагнетательные шланги должны быть установлены таким образом, чтобы не оказывать никакого меха-
нического давления на насос
5.1 Операции заполнения Установка над заливом и под залив
Установка выше уровня воды (Рис.9A): откройте технический отсек и с помощью прилагаемого ключа или отвертки снимите заливную
пробку. Заполните систему чистой водой через заливное отверстие, не забыв при этом выпустить воздух.
Установка ниже уровня воды (Рис 9B): если между водохранилищем и системой не установлены ли открыты) отсечные клапаны,
система загрузится автоматически сразу после вывода попавшего в нее воздуха.Таким образом, ослабление заливной пробки (на 2,5
оборота) для вывода попавшего в насос воздуха обеспечит автоматическую загрузку системы.
По завершении операции закрутите пробку.
Рисунок 9
РУССКИЙ
224
Вытрите возможные остатки воды в техническом отсеке.
5.2 Максимальное давление при всасывании (насос установлен ниже уровня воды)
Необходимо, чтобы давление на входе было всегда ниже допустимого максимального рабочего давления насоса, как указано в
таблице.
5.3 Установка для подкачки
Каждый насос в зависимости от модели имеет свое максимальное Заданное значение давления (при отсутствии давления на
всасывании).
Пользователь может задать любое заданное значение давления (SP), начиная с 1,0 бар до максимального значения PN, что позволяет
устанавливать значения, превышающие максимальное возможное давление насоса, и использовать насос для подкачки.
При этом соблюдается следующий принцип работы:
Если заданное значение SP ниже максимального возможного давления насоса, система отрегулирует заданное давление;
если же заданное давление выше возможного давления насоса, насос сможет достичь установленного заданного значения
только с помощью давления на входе.
Насос определит, сможет ли он достичь необходимого заданного значения на основании установленного заданного значения и
выявленного на всасывании давления.
В случае, если установленного заданного значения невозможно достичь из-за недостаточного давления на всасывании, насос будет
продолжать выводить воду при приемлемом для него давлении, а на главной странице появится мигающий символ манометра.
6. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
6.1 Электрические соединения
Для повышения устойчивости к возможным помехам, направляемым в направлении другого оборудования, мы рекомендуем
использовать отдельный электрический кабель для подачи электропитания к оборудованию.
Напряжение линии может изменить запуск электронасоса. Напряжение на линии может быть подвержено
колебаниям, что зависит от других устройств, соединенных с линией, и от качества самой линии.
Напряжение в сети должно соответствовать значению, указанному на табличке двигателя.
Строго следуйте приведенным ниже электросхемам:
- L-N-Земля, однофазная версия
- U-V-W
-Земля, трехфазная версия
Рисунок 10
РУССКИЙ
225
Прибор должен быть подсоединен к главному разъединителю, прерывающему все полюса электропитания. Когда разъединитель
находится в разомкнутом положении, расстояние между каждым контактом должно соответствовать указаниям, приведенным в
таблице 2.
Поставленный в комплекте с клеммной коробкой кабельный ввод ограничивает наружный диаметр в диапазоне от 7 до 13 мм.
Клеммная коробка предназначена для подсоединения кабелей с сечением провода до 2,5 кв.мм (AWG14 для использования в США).
Минимальное расстояние между контактами разъединителя электропитания
Минимальное расстояние [мм]
>3
Таблица 2
6.2 Конфигурация интегрированного инвертора
Система сконфигурирована производителем таким образом, чтобы удовлетворять большинство случаев установки, и конкретно:
Работа при постоянном давлении;
Контрольная точка (требуемое значение постоянного давления): SP = 3.0 бар
Уменьшение давления для нового включения: RP = 0.3 бар
Функция анти-циклирования: Отключена
Все вышеуказанные параметры могут быть установлены пользователем (см. раздел Параметры с задаваемым значением).
Система не работает, если пользовательское устройство находится на высоте, выше эквивалента Pstart, выраженного в метрах водно-
го столба (следует учитывать, что 1 бар = 10 м водного столба): при конфигурации по умолчанию, если пользовательское устройство
находится на высоте минимум 27 м, система не включается.
6.3 Запуск
При первом запуске выполните следующие шаги:
Подсоедините насос к гидравлической и электрической сети (без подачи питания)
Заполните насос (п. 5.1)
Откройте задвижку на нагнетании.
Подайте электропитание.
Подсоединитесь к насосу с помощью Приложения для настройки конфигурации.
Система включится и проверит наличие воды на нагнетании. При выявлении равномерного потока воды насос включится и начнет
нагнетать давление.
Работа
Как только насос будет заполнен, система начинает работать в нормальном режиме в соответствии с настроенными параметрами:
запускается автоматически при открытии крана, обеспечивает подачу воды при заданном давлении (SP), поддерживает постоянное
давление, даже открывая другие краны. Он автоматически выключается по истечении времени Т2 после достижения условий
выключения (Т2 задается пользователем, значение по умолчанию 10 секунд).
7. КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ
Интерфейс пользователя состоит из кнопочной панели с дисплеем 2.8’’ и
индикаторами POWER, COMM, ALARM, как показано на Рисунке 11.
На дисплее показаны величины и состояние устройства с указанием функций
разных параметров. Функции кнопок объяснены в Таблице 3
Рисунок 11
РУССКИЙ
226
Кнопка “MODE” позволяет переходить к следующей позиции в данном меню. Длительное нажатие в течение
минимум 1 секунды позволяет вернуться к предыдущей позиции в меню.
Кнопка “SET” позволяет выходить из текущего меню
Используется для уменьшения текущего параметра (если параметр может изменяться).
Используется для увеличения текущего параметра (если параметр может изменяться).
БЕЛЫЙ
ИНДИКАТОР
ПИТАНИЯ
Постоянно горит: оборудование под напряжением
Мигает: оборудование отключено
КРАСНЫЙ
ИНДИКАТОР
АВАРИИ
Постоянно горит: оборудование заблокировано вследствие ошибки
СИНИЙ
ИНДИКАТОР
СВЯЗИ
Постоянно горит: наличие беспроводной связи
Медленно мигает: отсутствие беспроводной связи из-за проблем
Быстро мигает: идет процесс установки связи с другими беспроводными устройствами
Таблица 3
Длительное нажатие на кнопки ^” “˅позволяет автоматически увеличивать/уменьшать выбранный параметр. Спустя 3 секунды после
нажатия на кнопку ^” “˅ скорость увеличения/уменьшения автоматически увеличивается.
При нажатии кнопки ^ или ˅ выделенная величина изменяется и сразу сохраняется в постоянной памяти (EEprom).
Даже при случайном выключении устройства в этот момент настройка параметра не теряется.
Кнопка «SET» служит только для выхода из текущего меню и не нужна для сохранения выполненных изменений. Только
в особых случаях, описанных в главе 6, некоторые величины активируются при нажатии на кнопки «SET» или «MODE».
Меню
Полная структура всех меню и всех составляющих их позиций показана в Таблице 5
Доступ к меню
Из главного меню можно получить доступ в различные меню двумя способами:
1. Прямой доступ при помощи сочетания кнопок
2. Доступ по наименованию через развертывающееся меню
7.1 Прямой доступ при помощи сочетания кнопок
Доступ дается прямо в нужное меню, одновременно нажав на правильное сочетание кнопок в течение требуемого времени (например,
MODE SET для входа в меню Контрольная точка) и при помощи кнопки MODE можно перемещаться по разным страницам меню.
НАЗВАНИЕ МЕНЮ
КНОПКИ ПРЯМОГО ДОСТУПА
ВРЕМЯ НАЖАТИЯ
Пользователь
При отпускании кнопки
Монитор
2 сек.
Задание параметров
2 сек.
Ручной
5 сек.
РУССКИЙ
227
Монтажник
5 сек.
Техническая поддержка
5 сек.
Восстановление заводских
настроек
2 сек. После включения устройства
Сброс
2 сек.
Таблица 4
Сокращенное меню (выводится на экран)
Расширенное меню (прямой доступ или пароль)
Главное меню
Меню
пользователя
mode
Меню монитора
set-минус
Меню заданного
значения
mode-set
Меню Ручное
set-минус-плюс
Меню Установщика
mode-set-минус
Меню техпомощи
mode-set-плюс
MAIN
(Главная
страница)
РЕЖИМ
BK
Подсветка
SP
Давление
заданной точки
РЕЖИМ
RP
Уменьш.давления
для перезапуска
TB
Время блокировки
из-за отсутствия воды
Выбор меню
RS
Оборотов в минуту
TK
Время включения
подсветки
RI
Настройка скорости
OD
Тип
установки
T1
Задержка низ.давл.
VP
Давление
LA
Язык
VP
Давление
AD
Конфигурация
адреса
T2
Задержка выключения
VF
Визуализация
потока
TE
Температура
поглотителя
VF
Визуализация
потока
MS
Система измерения
GP
Пропорциональное
усиление
PO
Вырабат.мощность
насоса
BT
Температура
платы
PO
Вырабат.мощность
насоса
AS
Беспровод.устройства
GI
Интегральное
усилие
C1
Фазный ток насоса
C1
Фазный ток насоса
PR
Удаленный датчик
давления
RM
Максимальная скорость
TE
Температура
поглотителя
RS
Оборотов в минуту
EK
Функция низ.давления
на всасывании
NA
Активные устройства
Pin
Давление на
всасывании
TE
Температура
поглотителя
PK
Порог низ.давления на
всасывании
NC
Макс.одноврем.устройс
тв
Часы
включения
Часы работы
Кол-во запусков
RT
Направление вращения
IC
Конфигурация
устройства
PI
Гистограмма
мощности
ET
Макс.время обмена
Система
мультинасоса
AY
Anti Cycling
NT
Информация сети
AE
Антиблок
VE
Информация
AF
AntiFreeze
РУССКИЙ
228
HW и SW
RF
Обнуление
fault & warning
PW
Изменение пароля
Условные обозначения
Цвета для идентификации
Изменение параметров в многонасосных установках
Совокупность чувствительных параметров. Изменение одного
из этих параметров на любом устройстве влечет за собой
автоматическую подгонку на всех остальных устройствах.
Параметры, которые могут быть автоматически подогнаны на
всех устройствах по запросу пользователя. Допускается
отличие на различных устройствах.
Важные параметры с задаваемым значением только на
местном уровне.
Параметры только для считывания.
Таблица 5
7.2 Доступ по наименованию через развертывающееся меню
Допуск к выбору различных меню по их названию. Из главного меню допуск к выбору меню
осуществляется нажатием на кнопку ^ или ˅.
После выбора необходимого меню в него можно войти, нажав MODE.
Доступные пункты МЕНЮ: ГЛАВНОЕ, ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, МОНИТОРА и РАСШИРЕННОЕ.
Для входа в Расширенное Меню необходимо ввести ключ доступа, который совпадает с комбинацией
кнопок, указанной в таблице 4.
Порядок меню: Пользователя, Монитора, Заданного значения, Ручное, Установщика, Техпомощи.
Разблокированные меню остаются доступными в течение 15 минут или до тех пор, пока они не будут
отключены вручную с помощью пункта «Спрятать продвинутые меню».
На Рисунке 13 показана схема работы для выбора меню.
Рисунок12
РУССКИЙ
229
Рисунок 13 Схема различных доступов к меню
7.3 Структура страниц меню
В главном меню всегда видны
Состояние: состояние работы (например, ожидание, работа, сбой, функции входов)
Обороты двигателя: величина в [об./мин.]
Давление: величина в [бар] или [пси], в зависимости от заданной единицы измерений.
Мощность: значение в [кВт] потребляемой мощности устройства.
Режим/мощность WiFi и bluetooth с помощью соответствующих иконок
Наличие связи телефона с насосом указывается посредством символа дома с каплей
При возникновении событий могут появиться:
Указание на сбой
Указание на предупреждение
Указание функций, связанных с входами
Специальные иконы
Состояния ошибки приведены в Таблице 6 разд. 10 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ.
Состояния ошибки и состояния, показанные на главных страницах
Идентификатор
Описание
GO
Двигатель работает
SB
Двигатель остановлен
DIS
Состояние двигателя отключено вручную
F1
Состояние / тревога Функция поплавка
РУССКИЙ
230
F3
Состояние / тревога Функция отключения системы
F4
Режим/Авария Функция сигнала низкого давления
P1
Состояние работы с вспомогательной уставкой 1
P2
Состояние работы с вспомогательной уставкой 2
P3
Состояние работы с вспомогательной уставкой 3
P4
Состояние работы с вспомогательной уставкой 4
Икона сообщ. с
номером
Состояние работы при сообщении с мульти-устройством с указанным адресом
Икона сообщ. с Е
Состояние ошибки сообщения в системе Система мульти-насоса
EE
Запись и новое считывание заводской настройки из памяти EEprom
ПРЕДУПР Низкое
напряжение
Предупреждение из-за отсутствия напряжения питания
Таблица 6 Сообщения состояния и ошибки на главной странице
На других страницах, меню отличаются связанными с ними функциями, и они описаны далее, в соответствие с указанием или
настройкой.
В нижней части страницы любого меню находится строка состояния с основными рабочими параметрами (режим, скорость и
давление).
Рисунок 14 Параметр меню
Указания на линейке состояния внизу каждой страницы
Идентификатор
Описание
GO
Двигатель работает
SB
Двигатель остановлен
Отключено
Состояние двигателя отключено вручную
Об/мин
Об./мин. двигателя
бар
Давление оборудования
НЕИСПРАВНОСТЬ
Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса
Таблица 7 Указание на линейке состояния
7.4 Блокировка настройки при помощи пароля
Устройство имеет систему защиты при помощи пароля. Если задается пароль, то параметры устройства будут доступны и видимы, но
никакие параметры нельзя будет изменять. Система управления паролем находится в меню “технической помощи” и управляется при
помощи параметра PW.
7.5 Включение и выключение двигателя
В условиях нормальной работы нажатие и отпускание кнопок “^” и ˅ведет к блокировке/разблокировке двигателя (попытки даже
после выключения). Если имеется аварийный сигнал, описанная выше операция ведет к сбросу аварийного сигнала. Когда двигатель
отключен, это состояние видно по миганию белого индикатора. Эта команда активирована в любой странице меню, за исключением
RF и PW.
8. ЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ
8.1 Меню Пользователя
В главном меню, нажав на кнопку MODE (или используя меню выбора, нажав на ^ или˅ ), дается доступ в МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Внутри меню кнопка MODE позволяет перемещаться по различным страницам меню. Показаны следующие величины.
8.1.1 Состояние
Показывает состояние насоса.
РУССКИЙ
231
8.1.2 RS: Визуализация скорости вращения
Скорость вращения двигателя в об./мин.
8.1.3 VP: Визуализация давления
Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от заданной единицы измерений.
8.1.4 VF: Визуализация расхода
Визуализация мгновенного расхода в [литрах/мин] или [галлонах/ мин], в зависимости от заданной системы единиц измерения.
8.1.5 PO: Визуализация потребляемой мощности
Потребляемая мощность электронасоса в [кВт].
Под символом измеренной мощности PO может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на наличие
предварительной тревоги превышения максимальной допустимой мощности.
8.1.6 C1: Визуализация тока фазы
Фазный ток двигателя в [A].
Под символом фазного тока C1 может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на наличие предварительной
тревоги превышения максимального допустимого тока. Если символ мигает через равные промежутки, это значит, что вероятно скоро
сработает защита от слишком высокого тока двигателя.
8.1.7 TE: Температура кулера
Визуализация температуры кулера
8.1.8 Pin: Давление на всасывании
Измеренное на всасывании давление, выраженное в [бар] или [psi] в зависимости от используемой системы измерения.
8.1.9 Часы работы и количество запусков
Указывает в трех строках часы подачи электропитания к устройству, часы работы насоса и число включений двигателя.
8.1.10 PI: Гистограмма мощности
Показывает гистограмму подаваемой мощности, на 5 вертикальных линиях. Гистограмма указывает, сколько времени насос работал
на данном уровне мощности. По горизонтальной оси находятся линии с различными уровнями мощности; по вертикальной оси
показано время, в течение которого насос был включен на указанном уровне мощности (% времени относительно общего времени).
Рисунок 15 Визуализация гистограммы мощности
8.1.11 Система мульти-насоса
Показывает состояние системы при наличии системы мульти-насоса. Если сообщение отсутствует, появляется икона, изображающая
отсутствующее или прерванное сообщение. Если имеются несколько устройств, соединенных друг с другом, появляется по иконе для
каждого устройства. Икона имеет символ одного насоса и под ним появляются знаки состояния насоса.
В зависимости от состояния работы появляются указания, приведенные в Таблице 8.
Визуализация системы
Состояние
Икона
Информация о состоянии под иконой
Двигатель работает
Символ вращающегося насоса
скорость выражена в трех цифрах
Двигатель
остановлен
Символ статического насоса SB
Неисправность
устройства
Символ статического насоса F
Таблица 8 Визуализация системы мультинасоса
РУССКИЙ
232
Если прибор настроен в качестве резервного, символ, обозначающий насос, показан темным цветом, показатель остается таким же в
Таблице 5, за исключением случая, когда при остановленном двигателе показывается F вместо SB
8.1.12 NT: Визуализация конфигураций сети
Информация о сетевых и последовательных подключениях для соединения. Последовательный порт можно полностью увидеть,
нажав кнопку “^”.
8.1.13 VE: Просмотр версии
Информация о версии аппаратного обеспечения. Серийный номер и МАС-адрес насоса.
8.1.14 FF: Визуализация архива неисправностей
Хронологическая визуализация сбоев, произошедших во время работы системы.
Под символом FF появляются две цифры x/y, которые соответственно указывают, x число показанных сбоев и y общее число
существующих сбоев; справа от этих цифр появляется указание на тип показанных сбоев.
Кнопки ^ и ˅ перемещаются по списку сбоев: нажав на кнопку ˅ вы идете назад по истории, к самому старому из существующих
сбоев,
нажав на кнопку +, вы идете вперед по истории, к самому последнему из существующих сбоев.
Сбои показываются в хронологическом порядке, начиная с наиболее давнего по времени x=1 до более позднего x=y. Для каждой
ошибки также выводится дата и время ее выявления. Максимальное число показываемых сбоев равно 8; после этого числа, наиболее
старые сбои начинают стираться.
Эта строка меню показывает перечень сбоев, но не дает произвести сброс. Сброс можно сделать только при помощи специальной
команды в строке RF в МЕНЮ ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ.
Ни ручной сброс, ни выключение устройства, а также восстановление заводских настроек не приводит к стиранию архива сбоев, это
возможно только с использованием описанной выше процедуры.
8.2 Меню монитора
В главном меню, держа одновременно нажатыми в течение 2 секунд кнопки “SET” и ˅ “, (минус), или используя меню выбора, нажав
на ^ или ˅, дается доступ в МЕНЮ МОНИТОРА. Внутри меню, нажав на кнопку MODE, появляются последовательно следующие
величины.
8.2.1 BK: Яркость дисплея
Регулирует подсветку дисплея в диапазоне от 0 до 100.
8.2.2 TK: Время включения подсветки
Устанавливает время включения подсветки с момента последнего нажатия кнопки. Допустимые значения: от 20 сек. до 10 мин. или
всегда включена ‘.
При выключенной подсветке первое нажатие любой кнопки приводит только к ее активации.
8.2.3 LA: Язык
Визуализация одного из следующих языков:
• Итальянский
• Английский
• Французский
• Немецкий
• Испанский
• Голландский
• Шведский
• Турецкий
• Словацкий
• Румынский
• Русский
• Тайский
Португальский
8.2.4 TE: Визуализация температуры рассеивателя
8.3 Меню контрольная точка
В главном меню следует держать одновременно нажатыми кнопки “MODE” и “SET” до появления надписи “SP” на дисплее (или исполь-
зовать меню выбора, нажав на ^ или˅ ).
РУССКИЙ
233
Кнопки ^ и ˅ позволяют увеличивать и уменьшать давление нагнетания установки.
Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно нажать на SET.
8.3.1 SP: Настройка давления уставки
Давление, при котором герметизируется установка: мин 1,0 бар (14 psi) макс.12,0 бар (174 psi)
8.4 Меню Ручной режим
В главном меню следует держать одновременно нажатыми кнопки SET” и ^ и ˅ до появления страницы ручного меню (или
использовать меню выбора, нажав на ^ или ˅).
Это меню позволяет показывать и изменять различные параметры конфигурации: кнопка MODE позволяет перемещаться по
страницам меню, кнопки ^ и ˅ позволяют соответственно увеличивать и уменьшать величину требуемого параметра. Для выхода из
текущего меню и возврата к главному меню нужно нажать на SET. Вход в ручной режим при нажатии кнопок SET ^ ˅ приводит машину
в состояние форсированного ОСТАНОВА. Эта функция может использоваться для остановки машины.
Внутри ручного режима, независимо от показываемого параметра, всегда возможно выполнить следующие команды:
Временный запуск электронасоса
Одновременное нажатие кнопок MODE и ^ приводит к запуску насоса на скорости RI и состояние движения сохраняется до тех пор,
пока две кнопки остаются нажатыми.
Когда управление насоса ON или насоса OFF включено, появляется сообщение на дисплее.
Запуск насоса
Одновременное нажатие кнопок MODE ˅ ^ в течение 2 S приводит к запуску насоса на скорости RI. Состояние движения сохраняется
до тех пор, пока не нажимают на кнопку SET. Последующее нажатие на кнопку SET приводит к выходу из меню ручного режима.
Когда управление насоса ON или насоса OFF включено, появляется сообщение на дисплее. В случае работы в данном режиме более
5 минут без гидравлического расхода машина подает сигнал тревоги из-за перегрева, показывая ошибку PH.
После появления ошибки PH, восстановление происходит только автоматически. Время восстановления составляет 15 минут; если
ошибка PH появляется более 6 раз подряд, время восстановления увеличивается до 1 ч. После восстановления после этой ошибки
насос останавливается до тех пор, пока пользователь не запустит его вновь при помощи кнопок “MODE ˅” “^” .
8.4.1 Состояние:
Visualizza lo stato della pompa.
8.4.2 RI: Показывает состояние насоса
Задает скорость двигателя в оборотах в минуту. Позволяет форсировать число оборотов на заданное значение.
8.4.3 VP: Визуализация давления
Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от заданной единицы измерений.
8.4.4 VF: Визуализация расхода
Показывается расход в выбранной единице измерения. Единицами измерения могут быть [л/мин] или [галлон/мин], см. пар. 8.5.4 - MS:
Система измерения.
8.4.5 PO: Визуализация потребляемой мощности
Потребляемая мощность электронасоса в [кВт].
Под символом измеренной мощности PO может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на наличие
предварительной тревоги превышения максимальной допустимой мощности.
8.4.6 C1: Визуализация тока фазы
Фазный ток двигателя в [A]. Под символом фазного тока C1 может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на
наличие предварительной тревоги превышения максимального допустимого тока. Если символ мигает через равные промежутки, это
значит, что вероятно скоро сработает защита от слишком высокого тока двигателя.
8.4.7 RS: Визуализация скорости вращения
Скорость вращения двигателя в об./мин.
8.4.8 TE: Визуализация температуры рассеивателя
8.5 Меню Монтажника
В главном меню следует держать одновременно нажатыми кнопки “MODE” и “SET” и ˅ до появления первого параметра меню
монтажника на дисплее (или использовать меню выбора, нажав на ^ или ˅ ). Это меню позволяет показывать и изменять различные
параметры конфигурации: кнопка MODE позволяет перемещаться по страницам меню, кнопки ^ и ˅ позволяют соответственно
РУССКИЙ
234
увеличивать и уменьшать величину требуемого параметра. Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно нажать
на SET.
8.5.1 RP: Настройка снижения давления для повторного пуска
Выражает снижение давления, относительно «SP», что приводит к запуску насоса. Например, если контрольное давление равно 3,0
[бар] и RP равно 0,5 [бар], повторный пуск происходит при 2,5 [бар]. RP может задаваться в диапазоне от минимум 0,1 до максимум 1
[бар]. В отдельных ситуациях (например, в случае заданного значения ниже самого RP) данное значение может быть автоматически
ограничено. Для помощи пользователю, на странице настройки RP под символом RP, появляется выделенное реальное давление
нового включения, см. Рисунок 16.
Рисунок 16 Настройка давления нового включения
8.5.2 OD: Тип установки
Возможные значения 1 и 2 относятся соответственно к жесткой установке и к эластичной установке.
Инвертор выходит с завода с настройкой 1, соответствующей большинству установок. При наличии колебаний давления, которые
невозможно стабилизировать, регулируя параметры GI и GP, нужно перейти к режиму 2.
ВАЖНО: В двух конфигурациях изменяются также значения параметров регулирования GP и GI. Кроме этого, значения «GP» и «GI»,
заданные в режиме 1, содержатся в памяти, отличной от значений «GP» и «GI», заданных в режиме 2. Поэтому, например, значение
«GP» режима 1, при переходе к режиму 2, заменяется на значение «GP» режима 2, но сохраняется и дается при возврате в режим 1.
Одно и то же значение, показанное на дисплее, имеет разное значение в этих двух режимах, так как соответствующие алгоритмы
контроля разные
8.5.3 AD: Конфигурация адреса
Приобретает значение только при соединении Система мульти-насоса. Задается адрес для сообщения, присваиваемый устройству.
Возможные значения: автоматическое (по умолчанию), или адрес, присвоенный вручную. Заданные вручную адреса могут получать
значения от 1 до 8. Конфигурация адресов должна быть однородной для всех устройств, из которых состоит группа: или
автоматическая для всех, или ручная для всех. Нельзя задавать одинаковые адреса. Как в случае задачи смешанных адресов
(некоторые ручные и некоторые автоматические), так и в случае дублирования адресов, появляется сигнал ошибки. Сигнализация об
ошибке появляется с миганием буквы Е вместо адреса машины.
Если присвоение выбирается автоматически, всякий раз, когда включается система, присваиваются адреса, отличающиеся от
предыдущих, но это не влияет на правильную работу.
8.5.4 MS: Система измерения
Задается система единиц измерений, выбирая международную или Англо-американскую систему. Показываемые величины
приведены в Таблице 9.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расход в Aнгло-американскую системе измерения (галл/мин) показывается с использованием коэффициента прео-
бразования, равного 1 галл = 4,0 литров, соответствующего метрическому галлону.
Показываемые единицы измерений
Величина Международная Единица измерения
Англо-американскую
Единица измерения
Давление
бар
psi
Температура
°C
°F
Поток
л/мин
галлон/мин
Таблица 9 Система единиц измерения
8.5.5 AS: Ассоциация устройств
Позволяет войти в режим соединения/разъединения со следующими устройствами:
esy -> Другой насос e.sybox для работы в узле перекачивания, состоящем из макс. 4 элементов
DEV -> Другие совместимые устройства
РУССКИЙ
235
На странице AS показываются символы различных подсоединенных приборов, под которыми указывается сокращенный показатель и
соответствующая мощность приема.
Горящая икона указывает на то, что устройство соединено и работает нормально; Перечеркнутая икона означает устройство,
сконфигурированное как часть сети, но не обнаруженное.
На этой странице вы не видите все устройства, присутствующие в сети, а только те устройства, которые были связаны с
нашей сетью. Видение только устройств собственной сети позволяет функционирование нескольких сосуществующих
аналогичных сетей в радиусе действия беспроводной связи, не создавая путаницы, таким образом, пользователь не
отображает элементы, которые не относятся к насосной системе.
На этой странице меню можно соединять и отсоединять элемент от беспроводной сети.
При запуске машины строка меню AS не показывает какого-либо соединения, потому что не связано ни одно устройство. В этих
условиях показывается сообщение “No Dev”, и индикатор COMM выключен. Только действия оператора позволяют добавлять или
удалять устройства, вы полняя действия по соединению (ассоциации) и разъединению.
Ассоциация устройств
После входа на страницу AS, нажатие кнопки ‘^’ в течение 5 сек. переводит оборудование в режим поиска беспроводного соединения,
о чем сообщается посредством регулярного мигания индикатора COMM. Как только две машины в области, подходящей для
сообщения, переходят в это состояние, если возможно, они ассоциируются друг с другом. Если ассоциация невозможна для одного
или обоих устройств, процедура заканчивается и на каждой машине появляется всплывающее окно, которое сообщает «ассоциация
невозможна». Ассоциация может быть невозможна, пото му что устройство, которое вы пытаетесь соединить, уже присутствует в
максимальном количестве, а также потому, что соединяемое устройство не распознается.
В этом последнем случае повторить операцию с начала.
Состояние поиска для нахождения ассоциации остается активным до обнаружения устройства, подходящего для соединения
(независимо от результата соединения); если в течение 1 минуты вы не увидели ни одного устройства, то машина автоматически
выходит из состояния соединения. Вы можете выйти из состояния поиска беспроводного соединения в любое время, нажав SET или
MODE.
Короткий путь. Для ускорения процедуры был создан короткий путь установки соединения с насосом с главной страницы
нажатием кнопки “˅”.
ВАЖНО: После установки связи между 2 или большим количеством приборов на дисплее может появиться всплывающее
сообщение, запрашивающее продолжение конфигурации. Это происходит, когда приборы имеют разные параметры конфигурации
(например, контрольное значение SP, RP и т.п.). При нажатии кнопки ^ на одном насосе активируется продолжение конфигурации
этого насоса на других связанных с ним насосах. При нажатии кнопки ^ показываются всплывающие сообщения “Ждите...”, после
завершения этого этапа насосы начнут работать в режиме с унифицированными чувствительными параметрами; более
подробные сведения смотреть в параграфе 11.1.5
Разъединение устройств
Для отсоединения прибора, относящегося к уже существующей группе, зайти на страницу AS (меню монтажника) этого прибора и
нажать кнопку - примерно на 5 секунд.
После этой операции все символы, связанные с соединенными приборами, заменяются надписью No Dev, и индикатор СОММ
остается выключенным.
Порядок замены приборов
Для замены одного прибора в существующей группе достаточно отсоединить заменяемый прибор и соединить новый прибор в
порядке, описанном выше.
Если заменяемый прибор отсоединить невозможно (неисправность или отсутствует), необходимо выполнить процедуру отсоединения
от каждого прибора и вновь создать новую группу.
8.5.6 EK: выявление низкого давления на всасывании
Параметр ЕК позволяет установить функцию выявления низкого давления на всасывании следующим образом:
функция отключена
функция включена с автоматическим перезапуском
функция включена с ручным перезапуском
Функция выявления низкого давления на всасывании приводит к блокировке системы, спустя время Т1 (см. Т1: Задержка из-за
низкого давления).
При срабатывании блокировки на главной странице появляется символ F4.
Два различных типа настройки (автоматический и ручной перезапуск) отличаются друг от друга типом перезапуска после
блокировки насоса:
РУССКИЙ
236
В режиме с автоматическим перезапуском необходимо, чтобы давление на всасывании вернулось к значению,
превышающему порог РК, не менее чем на 2 сек.
В режиме с ручным перезапуском следует одновременно нажать и отпустить кнопки “^” и˅.
8.5.7 PK: порог низкого давления на всасывании
Установка порога давления, при нарушении которого срабатывает блокировка из-за низкого давления на всасывании.
8.5.8 RT: направление вращения
Показывает направление вращения. Параметр не может быть изменен пользователем.
8.6 Меню Техническая помощь
Это сложные настройки, которые может выполнять только специализированный персонал или под прямым руководством сети
техсервиса. В главном меню следует одновременно нажать и держать нажатыми кнопки MODEи SETи ^до появления надписи
TB” на дисплее (или использовать меню выбора, нажав на ^ или ˅ ). Это меню позволяет показывать и изменять различные
параметры конфигурации: кнопка MODE позволяет перемещаться по страницам меню, кнопки ^ и ˅ позволяют соответственно
увеличивать и уменьшать величину требуемого параметра. Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно нажать
на SET.
8.6.1 TB: Время блокировки из-за отсутствия воды
Уставка скрытого времени блокировки при отсутствии воды позволяет выбирать время секундах), необходимое устройству для
сигнализации отсутствия воды.
Изменение данного параметра может быть полезным, когда известна задержка между моментом включения двигателя и моментом
реальной подачи воды. В качестве примера можно привести систему, в которой всасывающая труба очень длинная и имеет
небольшую утечку. В этом случае, может случиться, что иногда эта труба остается без воды, хотя воды в источнике достаточно и
электронасос затрачивает определенное время для заполнения, подачи воды и создания давления в системе.
8.6.2 T1: Время выключения после сигнала низкого давления (функция kiwa)
Задает время выключения устройства, начиная с момента получения сигнала низкого давления. Сигнал низкого давления может быть
получен на каждый из двух 4 входов, при соответствующей конфигурации входа.
T1 может задаваться в диапазоне между 0 и 12 с. Заводская настройка равна 2 с.
8.6.3 T2: Опоздание выключения
Задает опоздание, с которым должен выключиться устройство с момента достижения условий выключения: нагнетание давления уста-
новки и расход ниже минимального расхода. T2 может задаваться в диапазоне между 2 и 120 с. Заводская настройка равна 10 с.
8.6.4 GP: Пропорциональный коэффициент усиления
Пропорциональный коэффициент обычно должен увеличиваться для систем, характеризуемый эластичностью (трубы сделаны из
ПВХ) и уменьшаться для жестких установок (трубы из железа).
Для поддержания давления в системе постоянным устройство выполняет контроль типа «PI» погрешности измеренного давления.
Исходя из данной погрешности, устройство рассчитывает необходимую мощность для двигателя. Режим данного контроля зависит от
значений параметров GP и GI. Для подстройки под работу различных типов гидравлических систем, в которых может работать
установка, устройство позволяет выбирать параметры, отличные от заданных на заводе-изготовителе параметров. Почти для всех
типов гидравлических систем значения параметров «GP» и «GI» завода-изготовителя являются оптимальными. Если же возникают
проблемы с регулировкой, можно подстроить систему с помощью данных параметров.
8.6.5 GI: Интегральный коэффициент усиления
При наличии больших перепадов давления при резком увеличении расхода или медленном реагировании системы можно провести
компенсацию увеличением значения «GI», а «колебания» давления могут быть устранены с помощью уменьшения значения «GI»
ВАЖНО: Для получения хорошей регулировки давления, обычно, необходимо регулировать как значение GP, так и значение GI.
8.6.6 RM: Максимальная скорость
Задает максимальный предел числа оборотов насоса.
8.6.7 Настройка количества устройств и резерва
РУССКИЙ
237
8.6.8 NA: Активные устройства
Задает максимальное количество устройств, участвующих в перекачивании. Может принимать значения между 1 и числом имеющихся
устройств (макс. 4). Его величина по умолчанию для NA равна N, то есть число устройств, имеющихся в цепочке; это означает, что,
если вводят или убирают устройство из цепочки, NA принимает по-прежнему величину, равную числу имеющихся устройств,
определяемому автоматически. Задавая другую величина, отличную от N, вы фиксируете в заданном числе максимальное число
устройств, которые смогут принимать участие в перекачивании.
Этот параметр нужен в том случае, если имеется ограничение по насосам, которые можно или желают держать включенными, а
также в том случае, если вы хотите сохранить один или несколько устройств, в качестве резервных (см. 8.6.10 IC: Конфигурация
резерва и приведенные далее примеры).
На той же самой странице меню можно видеть (без возможности изменения) также другие два параметра системы, связанные с этим
параметром, то есть с N, число имеющихся устройств, автоматически обнаруживаемых системой, и NC, максимальное число
одновременно работающих устройств.
8.6.9 NC: Одновременно работающие устройства
Задает максимальное количество устройств, которые могут работать одновременно.
Может принимать значения между 1 и NA. По умолчанию NC принимает величину NA, это значит, что как бы ни рос NA, NC будет
принимать величину NA. Задав другую величину, отличающуюся от NA , вы освобождаетесь от NA и вы фиксируете в заданном числе
максимальное число устройств, которые смогут принимать участие в работе одновременно. Этот параметр нужен в том случае, если
имеется ограничение по насосам, которые можно или хотят держать включенными, (см. 8.6.10 IC: Конфигурация резерва и
приведенные далее примеры).
На той же самой странице меню можно видеть (без возможности изменения) также другие два параметра системы, связанные с этим
параметром, то есть с N, число имеющихся устройств, автоматически считываемых системой, и NА, число активных устройств.
8.6.10 IC: Конфигурация резерва
Конфигурирует устройство в качестве автоматического или резерв-ного. Если задается на авт. (по умолчанию), то устройство
принимает участие в нормальном перекачивании, если оно конфигурируется как резервное, ему присваивается минимальный
приоритет пуска, то есть устройство, настроенное таким образом, всегда будет включаться последним. Если задается более низкое
число активных устройств, на одно меньше, чем число имеющихся устройств, и один элемент задается, как запасной, то, при
отсутствии каких-либо неисправностей, резервное устройство не будет принимать участие в нормальном перекачивании, а если одно
из устройств, участвующих в перекачивании, станет неисправно (может быть отсутствие питания, срабатывание защиты и т. д.),
начинает работать резервное устройство. Состояние конфигурации резервирования видно следующим образом: на странице Системы
мульти-насоса, верхняя часть иконы изображена цветной; на страницах AD и на главной странице, икона сообщения, изображающая
адрес устройства появляется в виде номера на цветном поле. Устройств, конфигурируемых в качестве резервных, может быть
несколько в одной системе перекачивания. Устройства, конфигурируемые в качестве резервных, даже если не участвуют в
нормальном перекачивании, поддерживаются в рабочем состоянии посредством алгоритма против застоя. Алгоритм против застоя
каждые 23 часа меняет приоритет запуска и дает каждому устройству проработать минимум одну минуту непрерывно, с подачей
расхода. Этот алгоритм направлен на то, чтобы избежать порчи воды внутри рабочего колеса и поддерживать части в движении; он
полезен для всех устройств и в частности для каждого устройства, конфигурируемого как резервное, которые не работают в
нормальных условиях.
8.6.10.1 Примеры конфигурации для установок с мультинасосами
Пример 1:
Насосная станция включает 2 устройства (N=2 определяется автоматически), из которых 1 задано как активное (NA=1), одно
одновременное (NC=1 или NC=NA, поскольку NA=1 ) и одно как резервное (IC=резерв на одном из двух устройств).
Получается следующий результат: устройство, не конфигурируемое как резервное, начнет работать одно (даже если не способ-
но выдерживать гидравлическую нагрузку и получаемое давление слишком низкое). В этом случае возникает неисправность, и
вступает в работу резервное устройство.
Пример 2:
Насосная станция включает 2 устройства (N=2 определяется автоматически), из которых все устройства заданы как активные
и одновременные, (заводские настройки NA=N и NC=NA) и одно как резервное (IC=резерв на одном из двух устройств).
Получается следующий результат: начинает работать первым всегда устройство, не конфигурируемое как резервное, если
получаемое давление слишком низкое, то начинает работать и второе устройство, конфигурируемое как резервное. Таким
образом, стремятся всегда сохранять от использования одно конкретное устройство (конфигурируемое как резервное), но оно
может придти на помощь, когда гидравлическая нагрузка возрастает.
Пример 3:
Насосная станция включает 4 устройства (N=4 определяется автоматически), из которых 3 устройства заданы как активные
(NA=3), 2 как одновременные (NC=2) и 1 как резервное (IC=резерв на двух устройствах).
Получается следующий результат: максимум 2 устройства начинают работать одновременно. Работа 2-х устройств,
способных работать одновременно, происходит попеременно с 3-мя устройствами для соблюдения максимального времени смены
(ЕТ) каждого из них. В том случае, если одно из активных устройств неисправно, резервное устройство не начинает работать,
РУССКИЙ
238
так как ни одно устройство за раз (NC=2) не может начать работать и 2 активных устройства продолжают присутствовать.
Резервное устройство
срабатывает, как только другое из 2 оставшихся не перейдет в состояние неисправности.
8.6.11 ET: Макс. время обмена
Задает максимальное время непрерывной работы для устройства внутри одной группы. Имеет значение только для групп
перекачивания с соединенными между собой устройствами. Время может задаваться между 1 мин. и 9 часами; заводские настройки
составляют 2 часа. Когда время ET одного устройства истекает, изменяется порядок запуска системы, так, чтобы устройство с
истекшим временем приобрело наименьший приоритет. Эта стратегия позволяет меньше использовать устройство, работавшее
ранее, и выровнять рабочее время между разным оборудованием, составляющим группу. Если, несмотря на
это, устройство было задано на последнее место в порядке запуска, а гидравлическая нагрузка в любом случае нуждается в работе
указанного устройства, это устройство начнет работать, для того, чтобы обеспечить нагнетание давления в установке.
Порядок пуска задается в двух условиях, на основе времени ET:
1. Обмен во время перекачивания: когда насос постоянно включен до превышения абсолютного максимального вре
мени
перекачивания.
2. Обмен во время ожидания: когда насос находится в состоянии ожидания, но было превышено 50% от времени ET.
Если ET задается равным 0, при паузе происходит обмен. Всякий раз, когда насос узла останавливается, при следующем пуске будет
включаться другой насос.
Если параметр ET (максимальное время работы), задан на 0, происходит обмен при каждом новом запуске, независимо
от реального времени работы насоса.
8.6.12 AY: Анти-циклирование
Как описано в параграфе 10.1.2, эта функция нужна для того, чтобы избежать частого включения и выключения в случае утечек из
установки. Функция может быть включена 2 различными способами: нормальный и smart. В нормальном режиме, электронный
контроль блокирует двигатель после N-количества идентичных циклов пуска-останова. В режиме smart воздействует на параметр RP
для снижения отрицательного воздействия утечек. Если установлено на “Отключено”, функция не срабатывает.
8.6.13 AE: Включение функции защиты от блокировки
Эта функция позволяет избежать механических блокировок в случае длительных простоев; она периодически включает вращение
насоса. Когда эта функция включена, насос каждые 23 часа выполняет цикл разблокировки длительностью 1 мин.
8.6.14 AF: Включение функции защиты от замерзания
Если эта функция включена, насос автоматически включается и начинает вращение, когда температура достигает значений, близких к
замерзанию, для предотвращения поломок насоса.
8.6.15 RF: Обнуление неисправности и предупреждения
Держа нажатыми одновременно в течение минимум 2 секунд кнопки ^ и ˅ стирается хронология сбоев и предупреждений. Под
символом RF обобщено число сбоев, имеющихся в архиве (макс. 8). Архив можно посмотреть в меню МОНИТОР на странице FF.
8.6.16 PW: Нас ройка пароля
Устройство имеет систему защиты при помощи пароля. Если задается пароль, то параметры устройства будут доступны и видимы, но
нельзя будет изменять никакие параметры. Когда пароль (PW) равен «0», все параметры разблокированы и их можно изменить.
Когда используется пароль (значение PW отличается от 0), все изменения заблокированы и на странице PW показано “XXXX”.
Если задан пароль, он позволяет передвигаться по всем страницам, но при любой попытке модификации пароля возникает
всплывающее окно, требующее ввода пароля. Когда вводится правильный пароль, параметры остаются разблокированными и их
можно изменять в течение 10 секунд после последнего нажатия на кнопку.
Если вы хотите аннулировать таймер пароля, достаточно перейти на страницу PW и одновременно нажать на ^ и ˅ в течение 2’’.
Когда вводится правильный пароль, появляется изображение открывающегося замка, а при вводе неправильного пароля появляется
мигающий замок.
После восстановления заводских настроек пароль возвращается на «0».
Любое изменение пароля влияет на Mode или на Set и все последующие модификации одного параметра приводит к новому вводу
нового пароля (например, монтажник делает все настройки со значением по умолчанию PW = 0 и в конце перед выходом задает PW и
уверен, что оборудование защищено без необходимости других действий). В случае утери пароля существуют 2 возможности для
изменения параметров устройства:
Записать значения всех параметров, восстановить заводские значения устройства, см. параграф 9.3. Операция
восстановления стирает все параметры устройства, включая пароль.
РУССКИЙ
239
Записать номер, имеющийся на странице пароля, отправить сообщение электронной почты с данным номером в центр
техсервиса и в течение нескольких дней вам вышлют пароль для разблокировки устройства.
8.6.20.1 Пароль систем мульти-насосов
Когда вводится PW для разблокировки устройства одной группы, все устройства также разблокируются.
Когда изменяется PW устройства одной группы, все устройства принимают изменение.
Когда активируется защита с PW устройства одной группы, (^ и ˅ на странице PW, когда PW≠0), на всех устройствах активируется
защита (для выполнения модификаций требуется PW).
9. СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
9.1 Общий сброс системы
Для того чтобы произвести сброс системы, нужно держать нажатыми 4 кнопки одновременно в течение 2 сек. Эта операция
эквивалента отсоединению питания, подождите полного отключения и вновь подайте питание. Эта операция не стирает настройки,
внесенные пользовате лем в память.
9.2 Заводские настройки
Устройство выходит с завода с рядом заданных параметров, которые можно изменять, в зависимости от потребностей пользователя.
Каждое изменение настройки автоматически сохраняется в памяти и когда требуется, всегда возможно восстановить заводские
настройки (см. Восстановление заводских настроек пар 9.3 - Восстановление заводских настроек).
9.3 Восстановление заводских настроек
Для возврата к заводской настройке следует выключить устройство, подождать полного выключения дисплея, нажать и не отпускать
кнопки “SET” и “^” и подать питание; отпустить две кнопки, только когда появится надпись “EE”.
После новой настройки параметров устройство возвращается к нормальному режиму работы.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как было сделано восстановление заводских настроек, будет необходимо вновь задать все параметры,
отличающие установку (прибыли, давление контрольная точка, и т. д.) как при первой инсталляции.
Идентификатор
Описание
Значение
Файл инсталляции
TK
Время включения подсветки
2 мин.
LA
Язык
АНГ.
SP
Давление контрольной
точки [бар]
3,0
RI
Обороты в минуту в
ручном режиме [rpm]
3000
OD
Тип установки
1 (жесткий)
RP
Снижение давления для
повторного пуска [бар]
0,3
AD
Конфигурация адреса
0 (Авт.)
PR
Дистанционный датчик
давления
Отключен
MS
Система измерения
0 (Международная)
EK
Функция низ.давления на всасывании
0
(отключена)
PK
Порог низ.давления на всасывании
[бар]
1,0
TB
Время блокировки из-за
отсутствия воды [с]
15
T1
Опоздание низкого дав. (KIWA) [с]
2
T2
Опоздание выключения [с]
10
GP
Пропорциональный
0,5
РУССКИЙ
240
коэффициент усиления
GI
Интегральный коэффи-
циент усиления
1,2
RM
Максимальная скорость [rpm]
5500
NA
Активные устройства
N
NC
Одновременно работающие
устройства
NA
IC
Конфигурация резерва
1 (Авт.)
ET
Макс. время обмена [ч]
2
AE
Функция против блокировки
1(Включено)
AF
Защита от замерзания
1(Включено)
PW
Изменение пароля
0
AY
Функция анти-циклирования AY
0 (Отключено)
Таблица10
10. СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ
Устройство оснащено системой защиты от сбоев, для защиты насоса, двигателя, линии питания и устройства
В зависимости от типа ошибки, защита может остановить двигатель, однако после восстановления нормальных условий возможна ее
немедленная автоматическая отмена или же, спустя некоторое время, автоматическое восстановление.
Отдельные ошибки можно разблокировать вручную путем одновременного нажатия и отпускания кнопок ^ и ˅
Тревога в архиве сбоев
Показания дисплея
Описание
PD
Выключение неправильное
FA
Проблемы системы охлаждения
Таблица 11 Аварийные сигналы
Условия блокировки
Показания дисплея
Описание
PH
Блокировка из-за перегрева насоса
BL
Блокировка из-за отсутствия воды
BP1
Блокировка из-за ошибки считывания внутреннего датчика давления
PB
Блокировка из-за напряжения питания вне нужного диапазона
OT
Блокировка из-за перегрева силовых выводов
OC
Блокировка из-за тока перегрузки в двигателе
SC
Блокировка из-за короткого замыкания между фазами двигателя
ESC
Блокировка от короткого замыкания в направлении заземления
HL
Горячая жидкость
NC
Блокировка из-за отсоединения двигателя
Ei
Блокировка из-за внутренней ошибки номер i-
VI
Блокировка из-за аномальной цикличности, определенной системой
EY
Блокировка из-за аномальной цикличности, определенной системой
Таблица 12 Описание блокировок
10.1 Описание блокировок
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Блокировка из-за отсутствия воды)
Если возникает состояние нехватки воды, система автоматически выключает насос по истечении времени TB. Это обозначено на
дисплее красным индикатором “Тревога” и надписью “BL” на дисплее.
После восстановления нормального расхода воды можно попытаться вручную выйти из этого состояния блокировки, нажав и отпустив
одновременно кнопки ^ и ˅.
Если аварийный сигнал продолжает появляться, то есть пользователь не совершает действий для восстановления расхода воды и
сброса насоса, насос пытается запуститься автоматически.
Если параметр SP задан неправильно, защита из-за отсутствия воды может работать неправильно
РУССКИЙ
241
10.1.2 Анти-циклирование (Защита от непрерывных циклов без запроса со стороны пользовательского устройства)
Если на участке подачи системы имеются утечки, система периодически запускается и останавливается, даже если она не берет воду
преднамеренно: даже небольшая утечка (несколько мл) приводит к падению давления, что, в свою очередь, вызывает запуск
электронасоса. Электронная система управления может обнаруживать наличие утечек на основе периодичности. Функция анти-
циклирования может быть исключена или включена 2 различными способами: базовый и «Smart» (пар. 7.6.12). Базовый режим
предусматривает, что после того, как было определено состояние цикличного включения, насос останавливается и переходит в
состояние ожидания до ручного восстановления. Это состояние обозначено для пользователя на дисплее красным индикатором
“Тревога” и надписью “ANTICYCLING” на дисплее. После устранения утечки можно вручную выйти из этого состояния и форсировать
запуск, нажав и отпустив одновременно кнопки ^ и ˅ . Режим Smart предусматривает, что после того, как было определено
состояние утечек, параметр RP увеличивается, чтобы уменьшить количество включений с течением времени
10.1.3 Anti-Freeze (Защита от замерзания воды в системе)
Изменение состояния воды, с переходом из жидкого состояния в твердое, ведет к увеличению объема. Поэтому необходимо не
оставлять систему заполненной водой, если температуры близки к температуре замерзания, чтобы избежать ее поломок. По этой
причине рекомендуется слить электрический насос, когда он не используется в течение зимы. Эта система оснащена защитой,
предотвращающей образование льда внутри насоса, включая его в случае, если температура снижается до значений, близких к
замерзанию. Таким образом, вода внутри нагревается и предотвращает замерзание.
Защита от замерзания работает только в том случае, если система получает питание: защита не может работать с
отключенной вилкой или при отсутствии питания.
Рекомендуется не оставлять систему заполненной в течение периодов длительного простоя: тщательно спустите воду из
системы через сливное отверстие и храните ее в защищенном месте.
10.1.4 BP1” “BP2” Блокировка из-за неисправности датчика давления
в случае выявления устройством проблем на одном из двух датчиков давления, насос будет заблокирован и появится сообщение
BP1” для датчика давления на нагнетании и “BP2” для датчика давления на всасывании.
Это состояние начинается сразу же при обнаружении проблемы и автоматически прекращается при восстановлении нормальных
условий.
10.1.5 PBБлокировка из-за аномального напряжения питания
Срабатывает, когда сетевое напряжение на контакте питания приобретает аномальные значения, выходящие за пределы диапазона.
Восстановление выполняется только автоматически, когда напряжение на клемме возвращается в нормальный диапазон.
10.1.6 SCБлокировка из-за короткого замыкания между фазами двигателя
Устройство оснащено защитой от прямого короткого замыкания, которое может произойти между фазами двигателя. При сигнализации
данной блокировки можно попробовать возобновить работу, нажав одновременно кнопки ^ и ˅ которые, в любом случае, отключены
в течение первых 10 секунд после короткого замыкания
10.2 Ручной сброс состояния ошибки
В состоянии сбоя оператор может удалить сбой и попробовать снова включить устройство, нажав одновременно и затем отпустив
кнопки ^ и ˅ .
10.3 Автоматическое восстановление после ошибки
При некоторых сбоях и условиях блокировки система выполняет попытки автоматического восстановления.
В частности, система автоматической разблокировки срабатывает в следующих случаях:
BLБлокировка из-за отсутствия воды
PB” Блокировка из-за напряжения питания вне нужного диапазона
OT” Блокировка из-за перегрева силовых выводов
OC” Блокировка из-за тока перегрузки в двигателе
BP” Блокировка из-за неисправности датчика давления
Если, например, система блокируется из-за отсутствия воды, устройство автоматически начинает проверку того, что система
окончательно и постоянно осталась без воды. Если во время данных операций одна из попыток разблокировки завершается успешно
(например, при возобновлении подачи воды), операции прерываются и устройство возвращается к нормальной работе.
В Таблице 13 показана последовательность операций, выполняемых устройством при различных блокировках.
РУССКИЙ
242
Автоматическое восстановление после ошибки
Показания дисплея Описание
Автоматическая последовательность
восстановления
BL Блокировка из-за отсутствия воды
-Попытка каждые 10 минут; максимум
6 попыток
- Попытка каждый час; максимум 24
попытки
- Попытка каждые 24 часа; максимум
30 попыток
PB
Блокировка из-за напряжения питания
вне нужного диапазона
Восстанавливается, когда происходит
возврат к конкретному напряжению
OT
Блокировка из-за перегрева силовых
выводов
Восстанавливается, когда температу-
ра силовых клемм вновь возвращается
в номинальный диапазон
OC
Блокировка из-за тока перегрузки в
двигателе
- Попытка каждые 10 минут; максимум
6 попыток
- Попытка каждый час; максимум 24
попытки
- Попытка каждые 24 часа; максимум
30 попыток
Таблица 13 Автоматическая разблокировка при сбоях
11. ОСОБЫЕ УСТАНОВКИ
11.1 Мультигруппы
11.1.1 Введение в системы мультинасосов
Под системой мульти-насоса подразумевается насосная станция, состоящая из нескольких насосов, чья подача идет в общий
коллектор.
Устройства сообщаются по беспроводной связи (wireless). Максимальное число устройств, которые могут присутствовать в группе,
равно 4.
Система мульти-насоса используется в основном для:
Повышения гидравлических характеристик, по сравнению с отдельным устройством.
Гарантирования непрерывности работы в случае поломки одного устройства.
Деления максимальной мощности
11.1.2 Реализация установки мультинасосов
Гидравлическая установка должна быть как можно более симметричной для обеспечения равномерной гидравлической нагрузки,
распределяемой по всем насосам.
Все насосы должны соединяться с одним общим коллектором подачи.
Для работы узла нагнетания давления для каждого устройства должны быть одинаковыми:
гидравлические соединения
максимальная скорость (параметр RM)
Встроенное ПО соединенных e.sybox должно быть одинаковым. По завершении водопроводных соединений
необходимо создать насосную группу, выполнив беспроводное соединение устройств (см. парагр.8.5.5.)
11.1.3 Беспроводное сообщение
Устройства сообщаются между собой и распространяют сигналы расхода и давления при помощи беспроводной связи.
11.1.4 Соединение и настройка входов
Входы станции управления нужны для активации функции поплавковых выключателей, вспомогательного давления, отключения
системы, низкого давления на всасывании. Параметры, показываемые в меню, в условиях мульти-насоса, могут
классифицироваться по следующим типам:
Параметры только для чтения
Параметры с локальным значением
Параметры конфигурации системы мульти-насоса,
которые в свою очередь делятся на:
Чувствительные параметры
РУССКИЙ
243
Параметры с факультативным выравниванием
11.1.5 Важные параметры для мультинасосов
Параметры с локальным значением
Это параметры, которые могут отличаться у разных устройств, и в некоторых случаях совершенно необходимо, чтобы они были
разными.
Для этих параметров нельзя проводить автоматическое выравнивание конфигурации между разными устройствами. Например, в
случае ручного присвоения адресов, они обязательно должны друг от друга отличаться.
Список параметров с локальным значением для устройства:
BK Яркость
TK Время включения подсветки
RI Об./мин. в ручном режиме
AD Конфигурация адреса
IC Конфигурация резерва
RF Обнуление неисправности и предупреждения
Чувствительные параметры
Это параметры, которые необходимо выравнивать по всей цепочке для регулирования.
Список чувствительных параметров:
SP Контрольное давление
RP Уменьшение давления при повторном пуске
ET Время обмена
AY Защита от анти-циклирования
NA Количество активных устройств
NС Количество одновременно работающих устройств
TB Время работы без воды
T1 Время выключения после сигнала низкого давления
T2 Время выключения
GI Интегральная прибыль
GP Пропорциональная прибыль
OD Тип установки
PR Дистанционный датчик давления
PW Изменение пароля
Автоматическое выравнивание чувствительных параметров
Когда определяется наличие системы мульти-насоса, проводится проверка конгруэнтности заданных параметров. Если
чувствительные параметры всех устройств не выровнены, на дисплее каждого устройствапоявляется сообщение, в котором
спрашивается, хотите ли вы распространить на всю систему конфигурацию этого конкретного устройства.
Соглашаясь, чувствительные параметры устройства, на котором вы ответили на вопрос, распространяются по всем устройствам
цепочки.
В том случае, если имеются несовместимые с системой конфигурации,с этого устройства будет запрещено распространение его
конфигурации. Во время нормальной работы, изменение чувствительного параметра на одном устройстве ведет к автоматическому
выравниванию параметра на всех прочих устройствах без запроса подтверждения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Автоматическое выравнивание чувствительных параметров не оказывает никакого воздействия на все прочие
параметры.
В особом случае включения в цепочку устройства с заводскими настройками лучай устройства, заменяющего уже
существующий, или устройства, направленного после восстановления заводской конфигурации), если имеющиеся конфигурации,
за исключением заводской конфигурации, конгруэнтны, устройство с заводской конфигурацией автоматически принимает
чувствительные параметры цепочки.
Параметры с факультативным выравниванием
Это параметры, для которых допустимо отсутствие выравнивания у разных устройств. При каждом изменении этих параметров, при
нажатии на SET или MODE, делается запрос о распространении изменения на всю цепочку сообщения. Таким образом, если цепочка
состоит из одинаковых элементов, можно избежать настройки одинаковых величин на всех устройствах.
Перечень параметров с факультативным выравниванием:
LA Язык
РУССКИЙ
244
MS Система измерения
AE Защита от блокировки
AF Защита от замерзания
RM Максимальная скорость
11.1.6 Первый запуск системы мультинасосов
Выполните подключение всей системы к гидравлической и электрической сети, следуя описанию разд. 5 и п. 6.1.
Включите устройства и создайте ассоциации, как описано в параграфе 8.5.5 - AS: Ассоциация устройств.
11.1.7 Регулирование мульти-насоса
Когда включается система мульти-насоса, происходит автоматическое назначение адресов и при помощи алгоритма назначается
устройство, являющееся лидером регулирования. Лидер решает частоту и порядок запуска каждого устройства, составляющего
цепочку.
Порядок регулирования носит последовательный характер (устройства начинают работать по одному). Когда возникают условия для
пуска, начинает работать первое устройство, когда оно доходит до своей максимальной частоты, начинает работать следующее
устройство, и так далее, одно за другим. Порядок пуска не обязательно возрастающий по порядку адресов машины, а зависит от
выполненных часов работы см. пар. 8.6.11 - ET: Время обмена.
11.1.8 Присвоение порядка запуска
При каждом включении системы, с каждым устройством ассоциируется порядок запуска. На основе этого генерируются порядок
запусков устройств.
Порядок запуска изменяется во время использования, в зависимости от требований со стороны двух следующих алгоритмов:
Достижение максимального рабочего времени
Достижение максимального не рабочего времени
11.1.9 Макс. время обмена
В зависимости от параметра ET (Макс. время обмена), каждое устройство оборудовано счетчиком времени работы, и на его основе
обновляется порядок запуска, согласно следующему алгоритму:
если превышена как минимум половина величины ET, происходит
обмен приоритетами при первом
выключении устройства (обмен во
время ожидания).
если достигается величина ET без остановок, в любом случае устройство выключается, и оно переходит к
минимальному приоритету запуска (обмен во время работы).
Если параметр ET (максимальное время работы), задан на 0, происходит обмен при каждом новом запуске) 0.
См. 8.6.11 - ET: Время обмена
11.1.10 Достижение максимального времени бездействия
Система мульти-насоса располагает алгоритмом защиты от застоя, который должен поддерживать в хорошем рабочем состоянии
насосы и поддерживать целостность перекачиваемой жидкости. Он работает, обеспечивая вращение в соответствие с порядком
перекачивания, чтобы все насосы обеспечивали как минимум одну минуту расхода за каждые 23 часа. Это происходит при любой
конфигурации устройства (включено или в запасе). Обмен приоритетов предусматривает, что устройство, не работающее 23 часа,
приобретает максимальный приоритет в порядке запуска. В связи с этим, как только возникает необходимость подачи, оно включается
в первую очередь. Конфигурируемые в качестве запасных устройства имеют преимущество перед другими.
Алгоритм прекращает свое действие, когда устройство производило подачу как минимум в течение минуты.
После завершения операции защиты от застоя, если устройство было конфигурировано в качестве запасного, оно вновь приобретает
минимальный приоритет и защищается от изнашивания.
11.1.11 Резервы и количество устройств, участвующих в перекачивании
Система мульти-насоса считывает, сколько элементов соединены для сообщения и обозначает это количество как N.
Затем, в зависимости от параметров NA и NC, система решает, сколько и какие из устройств должны работать в определенный
момент.
NA представляет собой число устройств, участвующих в перекачивании. NC представляет собой максимальное число устройств,
которые могут работать одновременно.
Если в
цепочке имеются активные устройства NA и одновременно работающие устройства NC, и при этом NC меньше NA, это значит,
что максимально могут работать одновременно устройства NC, и что эти устройства будут обмениваться элементами с NA. Если одно
устройство конфигурируется как приоритетное запасное, оно будет включено последним в очередности запуска, то есть если,
например, у нас есть 3 устройства и одно из них конфигурируется как запасное, запасное устройство начнет работать третьим
РУССКИЙ
245
элементом, а если мы задаем NA=2, запасной не будет работать, за исключением случая, когда одно из активных устройств будет в
состоянии сбоя.
См. также объяснение параметров.
8.6.8 NA: Активные устройства;
8.6.9 NC: Одновременно работающие устройства;
8.6.10 IC: Конфигурация резерва.
12. ПРИЛОЖЕНИЕ, DCONNECT CLOUD И ОБНОВЛЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
«Умное решение» - ПРИЛОЖЕНИЕ DConnect представляет собой, вместе с дисплеем насоса, интерфейс для местного
управления насосом Esybox Max.
С помощью Приложения DConnect можно выполнять обновление изделия и конфигурировать основные параметры устройства,
пользуясь удобством простого в использовании и всегда доступного приложения.
Приложение DConnect позволит Вам максимально использовать возможности насоса: вы можете также ускорить создание
собственной насосной установки, благодаря решению DSync (см. специальный раздел), и выполнять необходимые обновления (см.
специальный раздел) непосредственно с вашего смартфона, без необходимости использования громоздких
внешних устройств.
С помощью Приложения вы можете установить местное соединение с насосом посредством специального
меню «Прямое соединение», в которое можно войти с главной страницы Приложения.
Меню - Прямое соединение
«Умное решение» DConnect CLOUD позволяет осуществлять удаленное управление собственными
установками как через специальный интернет-портал: dconnect.dabpumps.com
, так и с помощью самого
Приложения DConnect через специальное меню “Ваши установки”, в которое можно войти с главной
страницы Приложения.
Меню - Ваши установки
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Функция удаленного управления DConnect Cloud требует регистрации на портале, а по окончании пробного периода
- приобретения абонемента. Подробную информацию можно найти на сайте: www.internetofpumps.com
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В данной инструкции приводятся ссылки на меню Приложения DConnect, однако возможно изменение цветов или
описаний.
Для оптимальной эксплуатации насоса и его взаимодействия с Приложением и с сервисом DConnect Cloud ознакомьтесь также с
документацией онлайн и с демонстрационными видеороликами. Подробную информацию можно найти на сайтах
www.internetofpumps.com или www.dabpumps.com
12.1 Системные требования
Требования для установки Приложения: Смартфон:
- Андроид ≥ 6 (API уровень 23).
- IOS ≥ 12
- Доступ в Интернет, подключение WiFi и Bluetooth.
- Предоставление требуемых оперативной системой смартфона разрешений
Требования для доступа из Веб-приложения: ПК
- Веб-браузер с поддержкой JavaScript (например, Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Доступ к сети Интернет.
Примечание: Microsoft© объявила, что Internet Explorer 10 будет поддерживаться только до января 2020 года. По этой причине, Веб-
приложение не поддерживает Internet Explorer. Тем не менее, оно доступно для заменившего его в ПК браузера Microsoft Edge.
Требования к сети изделия:
- Активное и постоянное прямое подключение к Интернету на месте установки.
- Модем/Роутер WiFi (2,4 Ghz).
Качественный и мощный cигнал WiFi в зоне установки изделия
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае искажения сигнала WiFi, рекомендуется использовать Wifi Extender.
Рекомендуется использование DHCP, несмотря на возможность установки статического IP.
12.2 Обновление программного обеспечения
Обновление гарантирует оптимальное использование предлагаемых изделием функций.
РУССКИЙ
246
До начала эксплуатации изделия убедитесь в том, что оно обновлено до последней выпущенной версии программного обеспечения. В
процессе обновления программного обеспечения насосы не могут быть использованы по их назначению. По этой причине,
рекомендуем проводить обновление под контролем оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Обновление может занять до 5 минут для каждого изделия, по окончании которых насос будет перезапущен.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: При использовании Easybox Max в насосной установке необходимо, чтобы на каждом компоненте установки были
установлены одинаковые версии программного обеспечения.
Программное обеспечение может быть обновлено:
на месте:
o непосредственно из приложения DConnect (рекомендованный вариант)
o непосредственно с обновленного насоса Easybox Max и другого аналогичного необновленного насоса
удаленно, в случае наличия абонемента на сервис Cloud DConnect.
Местное обновление через Приложение DCONNECT
Удостоверьтесь, что вы скачали последнюю версию Приложения DConnect DAB через App Store или Google Play и
предоставьте все запрошенные разрешения, подтвердите ознакомление с Политикой и «условиями», которые высветятся на экране
смартфона.
Для первой конфигурации и обновления изделия нажмите на главной странице Приложения кнопку:
Меню - Прямое соединение
Приложение пошагово осуществит процедуру местного подключения и обновления изделия (в случае установки блока насосов Esybox
Max, рекомендуем обновить каждый насос по отдельности или использовать «умное решение» DSync ).
РУССКИЙ
247
Процедура:
Выберите в меню выбора изделия Esybox Max и следуйте пошаговым инструкциям, выводимым на экране Приложением DConnect.
Выбор изделия Инструкция по прямому соединению
После установки соединения между смартфоном и изделием («местное соединение») Приложение проверит наличие обновления
программного обеспечения. В случае его выявления, на экране Приложения всплывет соответствующее окно.
Для скачивания программы обновления на смартфон нажмите на “Download” во всплывающем окне.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная программа останется в Приложении для облегчения последующих обновлений других насосов Esybox Max и
будет действительной до замены ее новой программы обновления.
Сообщение о выходе новых обновлений
По окончании скачивания обновление находится в смартфоне; для его переноса в изделие необходимо войти в меню прямого
подключения Esybox Max и нажать на зеленую кнопку:
РУССКИЙ
248
Меню изделия со скаченным Обновлением Кнопка для запуска обновления
После запуска обновления на дисплее насоса будет виден процесс обновления, который завершится появлением надписи “Done!” ,
сразу после чего насос будет перезапущен.
Если обновление не завершится успехом, насос Esybox Max после попытки обновления перезапустится с предыдущей версией
программного обеспечения, после чего можно будет повторить операцию.
Согласование программного обеспечения между двумя Esybox Max
При отсутствии возможности использования смартфона (рекомендуемый для скачивания последнего обновления вариант), вы можете
выполнить местное согласование программного обеспечения между двумя насосами Esybox Max одной модели.
Согласование программного обеспечения между аналогичными изделиями необходимо для создания насосного блока.
Данная процедура выполняется только между двумя Esybox Max за раз. В случае наличия большего количества насосов Esybox Max,
следует повторить процедуру несколько раз.
Процедура:
Установите связь между двумя устройствами Esybox Max (cм. 8.5.5 AS Связь устройств).
Если на двух Esybox Max установлены разные версии программного обеспечения (что можно проверить в меню VE), на дисплее
появится окно, которое укажет на то, что мы пытаемся установить связь между двумя изделиями с разными ПО. Во всплывающем
окне будет также указана версия ПО и необходимость нажать кнопку ^.
Данная кнопка может быть нажата на любом из участвующих в согласовании программного обеспечения Esybox Max.
После запуска обновления на дисплее насоса будет виден процесс обновления, который завершится появлением надписи “Done!” ,
сразу после чего насос будет перезапущен.
Проверьте через меню VE, что Esybox Max обновился до желаемой версии.
Если обновление не завершится успехом, насос Esybox Max после попытки обновления перезапустится с предыдущей версией
программного обеспечения, после чего можно будет повторить операцию.
12.3 DSYNC
Продукция DAB с интегрированным DConnect предлагает «умные решения», помогающие пользователю на этапе первой
конфигурации и эксплуатации изделия.
С помощью DSync можно сэкономить время на первую конфигурацию и обновление программного обеспечения Esybox Max, которые
включены в новый блок нагнетания давления.
Для этого достаточно настроить один насос и затем перенести настройки на остальные насосы с помощью функции DSync.
А именно, при создании нового насосного блока с помощью DSync вы сможете:
Обновить установленную версию программного обеспечения до последней на входящих в блок Esybox Max
Установить одинаковые параметры языка и единиц измерения для каждого входящего в блок насоса.
Если вы желаете использовать сервис DConnect Cloud, то можно напрямую подключить его к одному насосу Esybox Max и
распространить его установки также на другие насосы блока.
Необходимые условия:
Для использования функции DSync
E
sybox Max не должен быть предварительно синхронизирован (посредством DSync) с другими подобными насосами (вы
можете восстановить его состояние из меню Приложения самого насоса)
Он должен быть подключен к сети питания не дольше чем в течение 30 мин. (в противном случае, достаточно его
перезапустить)
В случае необходимости обновления программного обеспечения, учтите, что для этого может понадобиться до 5 минут для
каждого насоса.
Процедура:
Нажмите на кнопку “Прямое соединение” на главной странице Приложения Dconnect.
Выберите изображение насоса Esybox Max
Выполните указанные в Приложении пошаговые инструкции.
Нажмите на зеленую кнопку DSync
РУССКИЙ
249
На экране Приложения высветится количество насосов, выявленных на месте установки и подлежащих синхронизации,
поскольку они находятся в режиме «первой конфигурации».
Одновременно начнут мигать дисплеи задействованных насосов Esybox Max, сообщая о том, что их синхронизация началась.
Первый этап заключается в обновлении программного обеспечения выявленных насосов.
После запуска обновления на дисплее насоса будет показан процесс обновления, по окончании которого насос будет перезапущен.
Символ зеленой галочки даст подтверждение о завершении операции. В случае неудачи, можно повторить операцию с помощью
специального символа
На втором этапе DSync занимается согласованием параметров, связанных с локализацией пользователя (язык, единицы
измерения), а также возможной конфигурацией WiFi и информацией, касающейся сервиса cloud DConnect. Символ зеленого
облака даст подтверждение о завершении операции.
13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед каждой операций, выполняемой в системе, обязательно отключите электропитание.
Система не требует проведения планового техобслуживания.
Несмотря на это, далее приведены инструкции для выполнения операций внепланового технического обслуживания,
которые могут потребоваться в особых случаях (например, слив системы для помещения на хранение в течение
определенного периода бездействия).
13.1 Вспомогательный инструмент
DAB поставляет в комплекте с изделием дополнительный инструмент (ключ) для выполнения операций, предусмотренных
при установке системы, а также для возможного выполнения операций при внеплановом ремонте насоса. (Рис.17)
Данный инструмент служит для открытия и закрытия Док-станции, снятия невозвратного клапана, операций с заглушками.
Он закреплен за расширительным баком. (Рис.6)
В случае потери или поломки ключа, ту же операцию можно выполнить с помощью гаечного ключа 10мм
(13/32 дюймов). Открытие и закрытие док-станции является единственной операцией, для выполнения
которой возможна замена инструмента. Для операций с заглушками понадобится отвертка, а для снятия
невозвратного клапана - клещи.
Рисунок 17
13.2 Слив системы
Если вы собираетесь слить систему, спустив воду, находящуюся внутри, продолжайте
действовать следующим образом:
1. отключите электропитание;
2. откройте ближайший к системе кран на нагнетании для снятия с установки давления и
максимального вывода из нее воды.
3. в случае установки за системой отсечного клапана (установка которого настоятельно
рекомендуется), закройте его для того, чтобы в установку не попала оставшаяся между
системой и первым открытым краном вода;
4. перекройте всасывающий шланг в ближайшей к системе точке (настоятельно рекомендуем
установить отсечной клапан непосредственно перед системой) для того, чтобы не опустошить
всю всасывающую установку;
5.удалите обе дренажные заглушки на док-станции и вылейте через них оставшуюся внутри
воду (около 11 литров); Рис. 18
Даже будучи практически слитой, система не может удалить всю воду, находящуюся у нее внутри. Во время
манипуляций с системой, близкой к сливу, вероятно, что небольшое количество воды может вытекать из системы
Рисунок 18
РУССКИЙ
250
13.3 Обратный клапан
Система оборудована интегрированным обратным клапаном,
который требуется для правильной работы. Наличие твердых
частиц или песка в воде может вызвать сбой в работе клапана,
а затем системы. Хотя рекомендуется использовать чистую воду
и, по возможности подготовить входные фильтры, когда вы
заметите сбои в работе
обратного клапана, его можно вынуть из системы и очистить и /
или заменить следующим образом:
См. рис. 19:
1. отключите электропитание;
2. опустошите систему;
3а. удалите четыре винта;
3b. c помощью прилагаемого инструмента (или клещей) удалите заглушку;
3 c. снимите клапан
3d. промойте клапан проточной водой, проверьте его целостность и в случае необходимости замените его;
Если во время проведения операции по техническому обслуживанию обратного клапана были потеряны или
повреждены одно или более уплотнительных колец, они должны быть заменены. В противном случае, система не
может нормально работать.
13.4 Вал двигателя
Электронная система управления обеспечивает плавный пуск, позволяющий избежать чрезмерной нагрузки на все механические
части, и, следовательно, увеличить срок службы продукта. Эта характеристика, в исключительных случаях может создавать проблемы
для запуска электрического насоса: после периода бездействия, возможно с выкачиванием системы, могут отложиться соли,
растворенные в воде, с образованием кальцинированного осадка между вращающейся частью (вал двигателя) и неподвижной
стороной электрического насоса, тем самым увеличивая сопротивление запуску. В этом случае может быть достаточно вручную
отсоединить вал двигателя от кальцинированного осадка. В этой системе работа
возможна при наличии гарантированного доступа извне к валу двигателя, предусмотрев
дорожку для протягивания конца самого вала. Действуйте, как указано:
1. Отключите электропитание.
2. Отвинтите и снимите подъемный механизм внутри верхнего отсека (Рис. 20). Во
время выполнения данной операции следите за тем, чтобы внутрь двигателя не
попали жидкие или твердые примеси.
3. С помощью плоской отвертки запустите вращение вала двигателя через
открытый в его верхней части паз. Направление вращения не имеет значения.
Проверьте только, что ничто не препятствует его свободному вращению.
4. Верните на место и закрепите подъемный механизм, стараясь при этом не снять
и не повредить уплотнительное кольцо при выполнении операции 2.
13.5 Расширительный бак
См. раздел 1.4 для выполнения операций по контролю и регулировке давления воздуха в расширительном баке.
При необходимости его замены в случае поломки, выполните следующие действия:
1. Отключите электропитание.
2. Снимите давление с участка установки бака (снимите с установки давление, закройте ближайший к насосу клапан, чтобы
предотвратить освобождение всей установки на нагнетании, откройте дренажную заглушку на нагнетательном коллекторе
насоса -Рис. 18А-, ускорьте дренаж воды, открутив заливную пробку в техническом отсеке для попадания внутрь воздуха)
3. Снимите картер (крышку), потянув за него. Он прикреплен с помощью двойного цилиндрического крепления с защелкой (Рис.
21а);
4. Снимите с помощью отвертки стопорный винт и снимите клещами металлическую вилку (Рис. 21b).
5. Cнимите с помощью отвертки torx стопорный винт (Рис.22a) и откройте стопорный хомут (Fig.22b, два защелкивающихся
крючка и поверните его на петлях).
6. Потяните расширительный бак вверх до выхода уплотнительного кольца на кривой нагнетания. При этом уплотнительное
кольцо может оказать небольшое сопротивление. По окончании этой операции расширительный бак окажется в руках
оператора.
7. Ослабьте винт (Рис. 23А) для освобождения кольца расширительного бака.
Рисунок 19
Рисунок 20
РУССКИЙ
251
Рисунок 21
8. Снимите кольцо с расширительного бака (Рис. 23b).
9. Проверьте уплотнительное кольцо (Рис. 23c) и замените его в случае повреждения (за исключением случаев, когда оно
поставляется в установленном на баке DAB виде. В этом случае его можно утилизировать вместе с использованным баком).
10. Установите новый бак и выполните операции 6,4, 5 в обратном порядке.
11. Наденьте на бак кольцо, вставив его в соответствующий паз на стопорном хомуте до упора (Рис. 24а)
12. Затяните винт (Рис. 24b) для предотвращения вращения кольца и закрепите его на месте.
13. Установите на место картер до щелчка, выполнив действия, обратные операции 3.
Рисунок 22
Рисунок 23
Рисунок 24
РУССКИЙ
252
14. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Перед тем, как начинать поиск неисправностей, нужно отключить электрические соединения насоса (вынуть вилку из
розетки).
АНОМАЛИЯ СВЕТОДИОДЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Насос не включается
Красный:
выключен
Белый: выключен
Синий: выключен
Нет электропитания.
Проверить напряжение в розетке и вновь вставить вилку
электропитания в розетку
Насос не включается.
Красный: горит
Белый: горит
Синий: выключен
Вал блокирован. См. раздел Техобслуживание вала двигателя.
Насос не включается.
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выключен
Устройство имеет более
высокое давление, по
сравнению с эквивалентным
давлению повторного пуска
системы (пар. 3.2).
Увеличьте давление повторного пуска системы, повысив SP или
уменьшив RP.
Насос не выключа
ется.
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выключен
1. Утечки в установке.
2. Импеллер или
гидравлическая часть
засорилась.
3. Воздух в трубе
всасывания.
4. Неисправность датчика
расхода.
1. Проверить установку, найти утечку и устранить.
2. Демонтировать систему и устранить засоры (техсервис).
3. Проверить всасывающий канал, найти причину попадания воздуха
и устранить ее.
4. Обратитесь в сервисный центр.
Подача недостаточ-
ная
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выключен
1. Слишком высокая
глубина всасывания.
2. Всасывающий канал
засорен или имеет
недостаточный диаметр
3. Импеллер или
гидравлическая часть
засорилась.
1. При увеличении глубины всасывания уменьшаются
гидравлические эксплуатационные характеристики изделия (пар.
Описание электронасоса). Проверьте, не уменьшена ли глубина
всасывания. Используйте трубу всасывания большего диаметра
(размер которого не должен быть меньше 1”1/4 для отдельного
насоса и должен иметь сечение большего размера в случае
насосных блоков).
2. Проверьте всасывающий канал, найдите причину засорения
(загрязнение, резкий изгиб, участок противотока и т. д.) и
устраните ее.
3. Демонтировать систему и устранить засоры (техсервис).
Насос начинает ра
ботать без запроса.
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выключен
1. Утечки в установке
2. Обратный клапан
неисправен.
1. Проверить установку, найти утечку и устранить.
2. Проверить обратный клапан, как указано в параграфе 12.3.
Давление воды при
открытии пользова-
тельского устройства
достигается не сразу.
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выключен
Расширительный бак не
заряжен (недостаточное
давление воздуха) или
мембрана порвана..
Проверить давление воздуха через клапан технического отсека. Если
при проверке выходит вода, бак сломан, обратитесь в службу
техсервиса. В противном случае восстановите давление воздуха
согласно соотношению (пар. 1.4).
При открытии пользо
вательского
устройства расход
идет к нулю, до
запуска насоса
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выключен
Давление воздуха
расширительного бака выше,
чем давление пуска
системы.
Откалибруйте давление расширительного бака или конфигурируйте
параметры SP и/или RP так, чтобы удовлетворить соотношение (пар.
1.4).
На дисплее показано:
BL
Красный: горит
Белый: горит
Синий: выключен
1. Отсутствие воды.
2. Насос не заливается.
3. Контрольная точка не
может быть достигнута
при заданном значении
RM
1-2. Заполните насос и проверьте, что в трубах нет воздуха.
Проверьте, что всасывание или фильтры не забиты.
3. Задайте величину RM, позволяющую достичь контрольной точки
На дисплее показано:
BP1
Красный: горит
Белый: горит
Синий: выключен
1. Датчик давления
неисправен.
1. Обратитесь в сервисный центр.
На дисплее показано:
OC
Красный: горит
Белый: горит
1. Избыточное 1. Жидкость слишком вязкая. Не использовать насос с жидкостями,
РУССКИЙ
253
Синий: выключен
потребление
2. Насос заблокирован.
отличающимися от воды.
2. Обратитесь в сервисный центр.
На дисплее показано:
PB
Красный: горит
Белый: горит
Синий: выклю-
чен
1. Слишком низкое
напряжение питания
2. Избыточное падение
сетевого напряжения.
1. Проверить значения напряжения в сети.
2. Проверить сечение кабелей питания.
На дисплее показано:
Нажать ^ для
распространения
данной конфиг
Красный: вы-
ключен
Белый: горит
Синий: выклю-
чен
Одно или несколько
устройств имеют не
выровненные увствительные
параметры.
Нажмите на кнопку ^ на устройстве, на котором точно имеется
последняя и наиболее правильная конфигурация параметров.
Таблица 14 Устранение типичных неисправностей
ČEŠTINA
254
OBSAH
1.
OBECNĚ ................................................................................................................................................................................... 255
1.1 Použití ...................................................................................................................................................................................... 255
1.2 Zabudované elektrické čerpadlo ........................................................................................................................................... 255
1.3 Integrovaný měnič .................................................................................................................................................................. 256
1.4 Zabudovaná expanzní nádoba .............................................................................................................................................. 256
1.5 Technické parametry ............................................................................................................................................................. 256
2. ČERPATELNÁ MÉDI ................................................................................................................................................................ 257
3. INSTALACE .............................................................................................................................................................................. 257
4. POSTUP PŘI UPEVŇOVÁNÍ ČERPADLA NA ZÁKLADNU DOCK ......................................................................................... 258
5. PROPOJENÍ SYSTÉMU............................................................................................................................................................ 260
5.1 Operace plnění Instalace nad úrovní hladiny a pod úrovní hladiny .................................................................................. 261
5.2 Maximální tlak na sací větvi (čerpadlo pod úrovní hladiny) ............................................................................................... 261
5.3 Systémy s posílením tlaku .................................................................................................................................................... 261
6. UVEDENÍ DO PROVOZU .......................................................................................................................................................... 262
6.1 Elektrická připojení ................................................................................................................................................................ 262
6.2 Konfigurace zabudovaného měniče ..................................................................................................................................... 262
6.3 Spuštění .................................................................................................................................................................................. 263
7. TLAČÍTKOVÝ PANEL A DISPLEJ ........................................................................................................................................... 263
7.1 Přímý vstup pomocí kombinace tlačítek .............................................................................................................................. 264
7.2 Vstup podle názvu přes roletové menu ............................................................................................................................... 266
7.3 Struktura stran menu ............................................................................................................................................................. 266
7.4 Zablokování nastavení parametrů pomocí hesla ................................................................................................................ 267
7.5 Aktivace deaktivace motoru .................................................................................................................................................. 267
8. VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ ............................................................................................................................... 268
8.1 Menu uživatele ........................................................................................................................................................................ 268
8.2 Menu monitoru ....................................................................................................................................................................... 269
8.3 Menu setpointu ....................................................................................................................................................................... 270
8.4 Menù Manuale ......................................................................................................................................................................... 270
8.5 Menu instalačního technika .................................................................................................................................................. 271
8.6 Menu technického servisu .................................................................................................................................................... 273
9. RESET A TOVÁRNÍ NASTAVE ............................................................................................................................................ 275
9.1 Celkový reset systému .......................................................................................................................................................... 275
9.2 Tovární nastavení ................................................................................................................................................................... 275
9.3 Obnovení továrního nastavení .............................................................................................................................................. 276
10. OCHRANNÉ SYSTÉMY ............................................................................................................................................................ 276
10.1 Popis zablokování ................................................................................................................................................................ 277
10.2 Ruční reset chybových stavů .............................................................................................................................................. 278
10.3 Samoobnova chybových stavů ........................................................................................................................................... 278
11. SPECIÁLNÍ INSTALACE .......................................................................................................................................................... 279
11.1 Vícečerpadlové systémy ...................................................................................................................................................... 279
12. APP, DCONNECT CLOUD A AKTUALIZACE SOFTWARU ................................................................................................... 281
12.1 Požadavky na systém .......................................................................................................................................................... 282
12.2 Aktualizace softwaru ............................................................................................................................................................ 282
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 284
13. ÚDRŽBA .................................................................................................................................................................................... 285
13.1 Pomocný nástroj .................................................................................................................................................................. 285
13.2 Vyprázdnění systému .......................................................................................................................................................... 285
13.3 Zpětný ventil ......................................................................................................................................................................... 285
13.4 Hnací hřídel ........................................................................................................................................................................... 286
13.5 Expanzní nádoba .................................................................................................................................................................. 286
14. ŘEŠENÍ ZÁVAD ........................................................................................................................................................................ 287
ČEŠTINA
255
VYSVĚTLIVKY
V textu byly použity následující symboly:
STAV OBECNÉHO NEBEZPEČÍ.
Při nedodržení předpisů vyplývajících z tohoto symbolu může dojít k úrazu nebo poškození věcí.
STAV RIZIKA ELEKTRICKÉHO ŠOKU.
Při nedodržení předpisů vyplývajících z tohoto symbolu může dojít ke stavu závažného ohrožení osob.
POZNÁMKY
1. OBECNĚ
Výrobek je prakticky integrovaný systém jehož součástí je elektrické odstředivé vertikální čerpadlo multistadio, elektronický řídící systém a
expanzní nádoba. Čerpadlo je vybavené připojením k WiFi a Bluetooth na dálkové ovládání přes DConnect Cloud a dalšími mobilními
zařízeními pro optimální způsob použití pomocí k tomu určené aplikace popsané v kapitole 12. Aplikace APP a DConnect Cloud poskytují
některá další funkční využití, která se ale nezobrazují přímo na displeji (příkl.: měřič energie a průtokoměr).
1.1 Použití
Čerpadlo je vhodné k realizaci tlakových okruhů vody pro malé, střední i velké odběry. Lze jej využít v různých systémech jako:
- Mycí linky
- Dodávky pitné vody a přívod vody do autoklávů
- Dodávky vody do teplovodních systémů
- Zavlažovací zařízení
- Cirkulace kapalin v průmyslu
- Různá tlaková zařízení
Další důležitou charakteristikou je, že pracuje s maximálním vstupním tlakem v posílení 5,0 bar.
1.2 Zabudované elektrické čerpadlo
Systém je vybavený elektrickým odstředivým vícestupňovým čerpadlem spouštěným pomocí třífázového vodou chlazeného motoru. Chlazení
motoru vodou a ne vzduchem zaručuje menší hlučnost systému a možnost ho umístit i do neventilovaných výklenků.
Obr. 1
ČEŠTINA
256
1.3 Integrovaný měnič
Elektronické integrované řízení čerpadla je pomocí frekvenčního měniče, který využívá dvou senzorů a to tlaku (jeden na sací větvi a jeden na
výtlačné) a teploty.
Pomocí těchto senzorů se systém zapne a vypne automaticky na základě potřeb odběru za udržení konstantního tlaku na výtlačné větvi.
Systém je výrobcem nakonfigurován tak, aby vyhovoval co největšímu množství instalací, tj:
Chod o stálém tlaku;
Set-Point (požadovaná hodnota stálého tlaku): SP = 3.0 bary
Snížení tlaku pro znovuspuštění: RP = 0.3 baru
Funkce anticycling: deaktivována
V kapitolách 8-9-10 jsou uvedené všechny nastavitelné parametry: tlak, zásah ochran, rotační rychlost, atd.
1.4 Zabudovaná expanzní nádoba
Systém je vybaven zabudovanou expanzní nádobou o celkové kapacitě
2 litry.
Funkcí zabudované expanzní nádoby není zaručit takovou rezervu
vody, aby se mohly snížit zásahy systému (požadované zařízením, ne
dané ztrátami v systému). Do systému je možné přidat expanzní nádoby
o potřebné kapacitě a připojit je na výtlak (ne na sání!).
Expanzní nádoba je již natlakovaná podle těchto parametrů:
Pair = SP RP 0.7 barů kde:
- Pair = hodnota tlaku vzduchu v barech
- SP = Set Point (7.3) vyjádřený v barech
- RP = Snížení tlaku pro znovuspuštění
(7.5.1) vyjádřeno v barech
Tudíž, od výrobce: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Obr. 2
Pokud nastavíte jiné hodnoty parametrů SP a/nebo RP, pomocí ventilu expanzní nádoby vypusťte nebo přidejte vzduch tak, aby znovu platila
výše uvedená relace.
1.5 Technické parametry
Popis
Parametr
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
NAPÁJENÍ ELEKTRICKÉ
Napětí
208-240
380/480
380/480
Fáze
1
3
3
Kmitočet
50/60
Maximální proud
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Maximální výkon
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Rozptylový proud mezi
vedením a zemí
<2 mA <4 mA <4 mA
KONSTRUKČNÍ
PARAMETRY
Obrysové rozměry
766x375x384
Hmotnost naprázdno
(bez obalu)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Ochranná třída
IPX5
Třída izolace motoru
F
HYDRAULICKÉ
VLASTNOSTI
Maximální výtlačná
výška
7,7bar 7,7bar 10bar
Maximální sací tlak
5 bar
Maximální provozní tlak
12 bar
Maximální průtok
300 l/min
PROVOZNÍ PODMÍNKY
Max teplota kapaliny
50°C
Max teplota prostředí
55°C
Teplota skladování
-10÷60 °C
ČEŠTINA
257
FUNKCE A OCHRANY
Stálý tlak
Bezdrátová komunikace
Komunikace WiFi a Bluetooth (APP a DConnect Cloud)
Ochrana proti fungování nasucho
Ochrana antifreeze
Ochrana anticycling
Amperometrická ochrana motoru
Ochrana před anomálním napájecím napětím
Ochrana proti přehřátí
Tabulka 1
2. ČERPATELNÁ MÉDI
Stroj je navržen a vyroben pro čerpání vody, v níž se nevyskytují výbušné látky nebo tuhé částice či vlákna, o hustotě 1000 Kg/
m3 a kinematické viskozitě 1 mm2/s, a chemicky neagresivních kapalin.
Systém nesmí být použit na čerpání slané vody, kalů, hořlavých, korozních nebo explozivních kapalin (např. ropy, benzínu,
ředidel), tuků, olejů nebo potravinových výrobků.
Systém je vhodný pro úpravu pitné vody.
3. INSTALACE
Čerpadlo může obsahovat malé množství zbytkové vody, která v něm zůstala po kolaudaci.
Elektrické čerpadlo má index ochrany IPX5 a lze jej instalovat v prašném prostředí bez zvláštních opatření proti
nepohodě.
Systém je navržen tak, aby mohl být provozován v prostředí, v němž se teplota pohybuje mezi 0°C a 55°C (kromě
zaručení elektrického napájení: viz odst.8.6.14 „funkce antifreeze“).
V případě použití systému domácího vodního napájení je třeba dodržovat místní předpisy vydané odpovědnými orgány
správy vodních zdrojů.
Při volbě místa instalace je třeba prověřit, zda:
• Napětí a frekvence uvedené na technickém štítku čerpadla odpovídají údajům elektrického napájecího systému.
• Elektrické připojení je prováděno na suchém místě, daleko od případných záplav.
Elektrický systém je vybaven diferenčním spínačem o I Δn ≤
30 mA a systém uzemnění je účinný.
Čerpadlo je nutné uložit vertikálně.
Čerpadlo není samonasávací. Je vhodné pro použití do nádrží nebo napojené na vodovodní potrubí tam, kde to
umožňují místní předpisy.
ČEŠTINA
258
4. POSTUP PŘI UPEVŇOVÁNÍ ČERPADLA NA ZÁKLADNU DOCK
1. Možnost nastavení růz výšky nožek na kompezaci
nerovností podpůrné roviny.
Obr.3
2. Pro upevnění čerpadla na zem je zapotřebí využít
příslušných otvorů v základně.
Obr.4
ČEŠTINA
259
3. Otevřete zátky pomocí klíče v dotaci a uložte je
potom do vymezeného technického prostoru.
Použijte dodávané mazivo na promazání O-Ringů
těsnění na kolektorech na výtlačné a sací větvi.
Potom umístěte čepadlo na základnu dock tak, aby
fixační prvky přesně zapadly do sebe.
Obr.5
4. Upevněte čerpadlo na základnu dock za pomoci
klíče v dotaci. O správném upevnění se přesvědčíte
tím, že ověříte, zda zelený kroužek centrovacích
čepů je viditelný.
Klíč po použití zavěšte na vymezené místo na
čerpadle. Pokud by došlo ke ztrátě klíče nebo k jeho
poškození, může být vždy nahrazený nástrčným
klíčem vel. 10 mm (13/32 palců).
Obr.6
ČEŠTINA
260
5. PROPOJENÍ SYSTÉMU
Všechny spoje pro připojení potrubí jsou s vnitřním závitem s možností redukce na vnitřní závit na 1”1/4 s adaptéry dodávanými pouze na jednu
základnu dock.
Obr.7
Existují čtyři možné konfigurace, jak lze
vidět na obrázku 8.
Obr.8
Jestliže je instalace systému typu “nad hladinou vody”, doporučuje se použití zpětného ventilu jako je dnový ventil (na vstupu do
sací větve); toto řešení napomáhá k naplnění systému a také k naplnění celého potrubí než dojde k zapnutí čerpadla (odst. 5.1)
Jestliže se jedná o instalaci typu „nad úrovní hladiny“, namontujte sací hadici od zdroje vody k čerpadlu ve vzestupném sklonu,
aby se netvořily „husí krky“ nebo sifony.
Sací a výtlačné potrubí musí být namontována tak, aby nezpůsobovala žádný mechanický tlak na čerpadlo
ČEŠTINA
261
5.1 Operace plnění Instalace nad úrovní hladiny a pod úrovní hladiny
Instalace “nad hladinou vody” (Obr 9A): za pomoci íslušného klíče z úložného prostoru nebo šroubováku odstraňte zátku z plnícího otvoru,
přičemž dbejte toho, aby se vyprázdnil všechen vzduch.
Instalace “pod hladinou vody” (Obr 9B): jestliže mezi nádrží a systémem čerpadla nejsou umístěné uzavírací ventily (nebo jsou-li otevřené),
dochází k automatickému plnění ihned potom, co se z okruhu vyprázdnil veškerý nahromaděný vzduch. Povolením zátky plnění (o 2,5 otáčky)
se odvzdušní systém a hned na to dojde ke kompletnímu naplnění systému vodou.
Po skončení utáhněte na doraz zátku plnění.
Obr.9
Vysušte případné zbytky vody z technického prostoru.
5.2 Maximální tlak na sací větvi (čerpadlo pod úrovní hladiny)
Tlak na vstupu musí být vždy nižší než je maximální povolený provozní tlak čerpadla uvedený v tabulce.
5.3 Systémy s posílením tlaku
Každé čerpadlo v závislosti na modelu je charakterizované maximálním možným Setpointem tlaku (bez natlakování sací větve).
Uživatel může nastavit jakoukoliv hodnotu tlaku setpoint (SP) počínaje od 1,0 baru až do hodnot maximálního tlaku PN,čímž lze dosáhnout
hodnot tlaku vyšší než je maximální možný tlak čerpadla, aby se mohlo pracovat v posílení.
Funkci lze popsat následujícím způsobem:
Jestliže nastavený tlak SP je nižší než maximální možný tlak čerpadla, systém si přizpůsobí tlak na nastavenou hodnotu;
Jestliže naopak nastavený tlak je vyšší než maximální možný tlak čerpadla, na setpoint se systém dostane pouze za posílení tlaku na
vstupu.
Na základě nastaveného setpointu a tlaku snímaného na sací větvi, čerpadlo zjistí, zda dokáže dosáhnout požadovaný setpoint.
V případě, že nastavený setpoint je pro čerpadlo nedosažitelný z důvodu nízkého tlaku na sací větvi, bude nicméně čerpat vodu dál na tlak
maximální možný a na hlavní stránce se objeví blikající symbol manometru.
ČEŠTINA
262
6. UVEDENÍ DO PROVOZU
6.1 Elektrická připojení
Pro zlepšení odolnosti proti možnému hluku, který by se mohl šířit směrem k jiným přístrojům, doporučujeme pro napájení přístroje použít
oddělené elektrické vedení.
Napětí ve vedení se i spuštění čerpadla může změnit. Napětí ve vedení může být vystaveno kolísání, a to kvůli připojení
jiných zařízení a také kvůli kvalitě samotného vedení.
Přesvědčte se, zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku motoru.
Respektujte striktně elektrická schémata zde uvedená:
- L-N-Uzemnění, jednofázová verze
- U-V-W-Uzemnění, třífázová verze
Obr.10
Přístroj musí být napojený k elektrickému přívodu přes vícepólový hlavní spínač. Když bude spínač v poloze otevřené, vzdálenost mezi kontakty
musí odpovídat hodnotám uvedeným v tabulce 2.
Kabelová průchodka dodávaná se svorkovnicí omezuje vnější průměr vodiče na rozměr od 7 do 13mm. Svorkovnice mammut může t
připojená vodiči do průřezu max. 2.5mmq (AWG14 pro verze USA).
Minimální vzdálenost mezi kontakty spínače přívodního napájení
Minimální vzdálenost [mm]
>3
Tabulka 2
6.2 Konfigurace zabudovaného měniče
Systém je výrobcem nakonfigurován tak, aby vyhovoval pro co největší množství instalací, tj:
Chod o stálém tlaku;
Set-Point (požadovaná hodnota stálého tlaku): SP = 3.0 bary
Snížení tlaku pro znovuspuštění: RP = 0.3 baru
Funkce anticycling: deaktivována
Všechny uvedené parametry jsou pro uživatele zařízení nastavitelné (viz kapitola Nastavitelné Parametry)
Systém nebude fungovat, pokud se uživatelské zařízení bude nacházet ve výšce vyšší než Pstart vyjádřený v metrech vodního sloupce (je
třeba vzít v úvahu, že 1 bar = 10 m vodního sloupce): u defaultní konfigurace, pokud se uživatelské zařízení bude nacházet v minimální výšce
27 metrů, se systém nespustí.
ČEŠTINA
263
6.3 Spuštění
Při prvním spuštění čerpadla postupujte takto:
Proveďte propojení potrubí a elektrická připojení (bez dodávky energie)
Naplňte čerpadlo (odst. 5.1)
Otevřete výtlačnou větev
Připojte k elektrickému napájení
Proveďte připojení na čerpadlo pomocí App a proveďte všechna nastavení systému.
Jakmile se systém zapne, bude řídit průtok na výtlačné větvi. Pokud je průtok vody pravidelný, čerpadlo provedlo nasávání a začne tlakování
systému.
Chod
Po zahlcení elektrického čerpadla začne pravidelný chod systému podle nakonfigurovaných parametrů: bude se automaticky spouštět při
otevření kohoutku, dodávat vodu o nastaveném tlaku (SP), zachovávat stálý tlak i při otevření jiných kohoutků a automaticky se zastavovat po
uplynutí doby T2 a dosažení podmínek pro vypnutí (T2 může nastavovat uživatel, hodnota
od výrobce 10 s).
7. TLAČÍTKOVÝ PANEL A DISPLEJ
Uživatelské rozhraní je složené z klávesnice s displejem 2.8’’ a kontrolkou led signalizující
POWER, COMM, ALARM jak ukazuje Obrázek 1.
Na displeji se zobrazují veličiny a stavy zařízení s uvedením funkcí různých parametrů.
Funkce tlačítek jsou souhrnně uvedeny v Tabulce č.3.
Obr. 11
Tlačítko MODE umožňuje se přesunout na následující položku uvnitř téhož menu. Stisknutí trvající alespoň 1 s
umožní se přesunout na položku předchozího menu.
Tlačítko SET umožní opustit právě prohlížené menu
Snižuje hodnotu právě prohlíženého parametru (je-li modifikovatelný).
Zvyšuje hodnotu právě prohlíženého parametru (je-li modifikovatelný).
LED BÍLÝ POWER
Trvale svítící: zařízení je připojené k napájení
Blikající: zařízení je vyloučené
LED ČERVENÝ
ALARM
Trvale svítící: zařízení je v alarmu
LED MODRÝ
KOMUNIKACE
Trvale svítící: komunikace wireless zapnutá
Pomalu blikající: komunikace wireless nefunguje
Rychle blikající: probíhá přidružování s dalšími zařízeními wireless
Tabulka 3
Delší stisknutí tlačítka ^ nebo tlačítka ˅ umožňuje automatické zvýšení/snížení hodnoty zvoleného parametru. Po 3 sekundách tisknutí
tlačítka “^nebo tlačítka ˅ se rychlost automatického zvýšení/snížení hodnoty zvýší.
ČEŠTINA
264
Při stisknutí tlačítka ^ nebo tlačítka ˅ se zvolená veličina změní a okamžitě uloží do trvalé paměti (EEprom). Vypnutí, i
neúmyslné, přístroje v této fázi nezpůsobí ztrátu právě nastaveného parametru.
Tlačítko SET slouží pouze pro opuštění prohlíženého menu a není nutné pro ukládání provedených změn. Pouze v některých
výjimečných případech popsaných v kapitole 0 se některé veličiny aktivují stisknutím „SET“ nebo „MODE“.
Menu
Úplná struktura všech menu a všech položek, jimiž jsou tato menu tvořena, je uvedena v Tabulce č 5.
Přístup k menu
Z hlavního menu je možné vstoupit do různých menu dvěma způsoby:
1. Přímý vstup pomocí kombinace tlačítek
2. Vstup podle názvu přes roletové menu
7.1 Přímý vstup pomocí kombinace tlačítek
Při současném stisknutí kombinace tlačítek na požadovanou dobu (např.MODE SET pro vstup do menu Setpointu) vstoupíte přímo do menu a
poté se tlačítkem MODE můžete pohybovat po různých položkách menu.
V Tabulce č.4 jsou uvedena menu, do nichž lze vstoupit pomocí kombinace tlačítek.
NÁZEV MENU
TLAČÍTKA PŘÍMÉHO VSTUPU
DOBA STISKNUTÍ
Uživatel
Při uvolnění tlačítka
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Ruční
5 Sec
Instalační technik
5 Sec
Technický servis
5 Sec
Obnova hodnot nastavených
výrobcem
2 S při zapnutí přístroje
Reset
2 Sec
Tabulka 4
Menù zkrácené ( viditelné )
Menù rozšířené ( přímý přístup nebo přes heslo)
Menù Hlavní
Menù Uživatel
mode
Menù Monitor
set- ˅
Menù Setpoint
mode-set
Menù Manuální
set-
˅ - ^
Menù Technik
mode-set- ˅
Menù Servis
mode-set-^
MAIN
(Hlavní Stránka)
STAV
BK
Podsvícení
SP
Tlak setpoint
STAV
RP
Snížení tlaku při opak.
startu
TB
Doba zablokování
Chybí voda
Volba Menù
RS
Otáčky za minutu
TK
Doba trvání podsvícení
RI
Nastavení rychlosti
OD
Typ sestavy
T1
Zpoždění při níz. tlaku
VP
Tlak
LA
Jazyk
VP
Tlak
AD
Konfigurace
adresy
T2
Zpoždění vypínání
VF
Zobrazení průtoku
TE
Teplota disipace
VF
Zobrazení průtoku
MS
Systém měření
GP
Zrychlení
ČEŠTINA
265
proporcionální
PO
Výkon čerpadla
BT
Teplota karty
PO
Výkon čerpadla
AS
Zařízení wireless
GI
Zrychlení
integrální
C1
Proud fáze čerpání
C1
Proud fáze
čerpání
PR
Tlakový dálkový senzor
RM
Maximální rychlost
TE
Teplota disipace
RS
Otáčky za minutu
EK
Funkce nízký tlak na sací
větvi
NA
Zapnutá zařízení
Pin
Tlak na sací větvi
TE
Teplota disipace
PK
Práh nízkého tlaku na
sací větvi
NC
Max zařízení
současně
Hodiny startů
Odpracované hodiny
Počet startů
RT
Směr otáčení
IC
Konfigurace
zařízení
PI
Histogram výkonu
ET
Max doba záměny
Systém
více čerpadel
AY
Anti Cycling
NT
Informace ze sítě
AE
Antiblock
VE
Informace
HW a SW
AF
AntiFreeze
FF
Fault & Warning
(Historie)
I1
Funkce vstup 1
I2
Funkce vstup 2
I3
Funkce vstup 3
I4
Funkce vstup 4
O1
Funkce výstup 1
O2
Funkce výstup 2
RF
Reset
fault & warning
PW
Změna hesla
Legenda
Identifikační barvy
Změna parametrů v sestavách více čerpadel
Souhrn citlivých parametrů. Změna jednoho z těchto parametrů na
kterémkoli zařízení znamená automatické přizpůsobení hodnot na
všech zařízeních.
Parametry, které se mohou přizpůsobit na všech zařízeních dle
požadavku uživatele. Mohou být odlišné u každého zařízení.
Nastavitelné parametry s místním významem.
ČEŠTINA
266
Parametry pouze ke čtení.
Tabulka 5
7.2 Vstup podle názvu přes roletové menu
Přístup k různým menù je označen podle názvu. Z hlavního menù je přístup k dalším volbám menù stištěním
tlačítek ^ nebo ˅.
Jakmile jste nastavili požadované menù, vstoupíte do něj stištěním MODE.
MENÙ jsou takto rozdělená: HLAVNÍ, UŽIVATEL, MONITOR a ROZŠÍŘENÉ.
Pro přístup do Menù Rozšířené je zapotřebí přístupového klíče, který je shodný s kombinací tlačítek uvedených
v tabulce 4.
Uspořádání menù je následující: Uživatel, Monitor, Setpoint, Manuální, Technik, Servis.
Menù, k jejichž přístupu je zapotřebí heslo, zůstanou funkční po dobu 15 minut nebo dokud nedojde k jejich manuálnímu uzamčení pomocí
povelu “Skrýt pokročilé menu”.
Na Obrázku 13 je uvedené schéma, jak lze ovládat volbu menù.
Obr. 13: Schéma možných přístupů do menu
7.3 Struktura stran menu
Na hlavní straně se budou stále zobrazovat tyto hodnoty
Stav: provozní stav (např. standby, chod, porucha, funkce vstupů)
Otáčky motoru: hodnota v [rpm]
Tlak: hodnota v [barech] nebo [psi], podle nastavené měrné jednotky
Obr. 12
ČEŠTINA
267
Příkon: hodnota v [kW] příkonu zařízení.
Stav/výkon WiFi a bluetooth prostřednictvím příslušných ikon
Propojení mezi telefonem a čerpadlem znázorňuje symbol domu s kapkou
Případně se budou zobrazovat, jestliže k nim dojde:
Chybové zprávy
Výstražné zprávy
Uvedení funkcí přiřazených ke vstupům
Speciální ikony
Podmínky chyby jsou uvedené v Tabulce 6 viz kap. 10 OCHRANNÉ SYSTÉMY.
Chybové stavy a stavy, které se zobrazují na hlavní straně
Označení
Popis
GO
Motor v chodu
SB
Motor zastavený
DIS
Motor ve stavu manuálního vypnutí
F1
Stav / alarm funkce plováku
F3
Stav / alarm funkce deaktivace systému
F4
Stav/Alarm Funkce signál nízkého tlaku
P1
Stav chodu s pomocným setpointem 1
P2
Stav chodu s pomocným setpointem 2
P3
Stav chodu s pomocným setpointem 3
P4
Stav chodu s pomocným setpointem 4
Ikona com s číslem
Stav fungování vícečerpadlového systému při komunikaci s uvedenou adresou
Ikona com s E
Chybový stav komunikace ve vícečerpadlovém systému
EE
Zápis a načítání továrního nastavení z EEpromu
Výstraha Nízké napětí
Výstraha kvůli nedostatečnému napájecímu napětí
Tabulka č.6: Stavové a chybové zprávy na hlavní straně
Další strany menu mohou být různé podle přiřazených funkcí a jsou dále popsány a klasifikovány podle typu informací nebo nastavení.
V každém menù je v jeho dolní části zobrazená stavová lišta s hlavními parametry provozní činnosti čerpadla ( stav, rychlost a tlak).
Obrázek 14 ukázka menù s parametry
Informace na stavové liště v dolní části každé strany
Označení
Popis
GO
Motor v chodu
SB
Motor zastavený
Deaktivováno
Motor ve stavu manuálního vypnutí
rpm
Otáčky/min motoru
bar
Tlak systému
FAULT
Přítomnost chyby, která znemožňuje řízení elektrického čerpadla
Tabulka č.7: Informace na stavové liště
7.4 Zablokování nastavení parametrů pomocí hesla
Zařízení je vybaveno ochranným systémem s heslem. Pokud je nastaveno heslo, parametry zařízení budou přístupné, bude možné si je
prohlížet, ale nebude možné je měnit.
7.5 Aktivace deaktivace motoru
Za normálního provozního stavu stisknutí a následné uvolnění obou tlačítek “^” a ˅způsobí zablokování/odblokování motoru (informace
ČEŠTINA
268
zůstane v paměti i po vypnutí). Pokud by na přístroji byl přítomen alarm kvůli nějaké poruše, výše uvedená operace tento alarm zresetuje.
Pokud je motor deaktivován, tento stav se bude signalizovat bílou blikající kontrolkou. Tento příkaz lze aktivovat z jakékoliv strany menu, kromě
RF a PW.
8. VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMET
8.1 Menu uživatele
Z hlavního menu stisknutím tlačítka MODE (nebo pomocí menu volby a Stisknutím ^ nebo ˅ ), vstoupíte do MENU UŽIVATELE. Uvnitř tohoto
menu vám tlačítko MODE umožní procházet jednotlivé strany menu. Budou se zobrazovat následující veličiny.
8.1.1 Stav
Zobrazuje stav čerpadla.
8.1.2 RS: Zobrazení rychlosti otáčení
Rychlost otáčení motoru vyjádřená v otáčkách za minutu.
8.1.3 VP: Zobrazení tlaku
Tlak zařízení měřený v [barech] nebo [psi], podle použitého měrného systému.
8.1.4 VF: Zobrazení průtoku
Zobrazuje okamžitý průtok vyjádřený v [litry/min] nebo [gal/min] podle nastavené měrné jednotky.
8.1.5 PO: Zobrazení příkonu
Příkon elektrického čerpadla vyjádřený v [kW].
Pod symbolem měřeného příkonu PO se může zobrazovat kulatý blikající symbol. Tento symbol označuje předalarm překročení maximálního
povoleného příkonu.
8.1.6 C1: Zobrazení fázového proudu
Fázový proud motoru vyjádřený v [A].
Pod symbolem fázového proudu C1 se může zobrazovat kulatý blikající symbol. Tento symbol označuje předalarm překročení maximálního
povoleného proudu. Jestliže symbol bliká v pravidelných intervalech, znamená to, že se připravuje k zásahu ochrana proti nadproudu a
pravděpodobně dojde k její aktivaci.
8.1.7 TE: Teplota disipace
Zobrazuje teplotu disipace
8.1.8 Pin: Tlak na sací větvi
Tlak měřený na sací větvi čerpadla vyjádřený v jednotkách [bar] nebo [psi] dle použitého měrného systému.
8.1.9 Hodiny chodu a počet startů
Na třech řádcích jsou uvedeny hodiny elektrického napájení zařízení, hodiny chodu čerpadla a počet zapnutí motoru.
8.1.10 PI: Sloupcový diagram výkonu
Zobrazuje sloupcový diagram výstupního výkonu v 5 svislých lištách. Tento sloupcový diagram uvádí dobu, po kterou bylo čerpadlo zapnuto při
určitém výkonu. Na vodorovné ose jsou umístěny lišty pro různé stupně výkonu; na svislé ose lze načítat dobu, po kterou bylo čerpadlo zapnuto
na určitém konkrétním stupni výkonu (% doby vzhledem k celkové době).
Obr. 15: Zobrazení sloupcového diagramu výkonu
ČEŠTINA
269
8.1.11 Vícečerpadlový systém
Zobrazuje stav systému při instalaci vícečerpadlového systému. Pokud komunikace není přítomna, bude se zobrazovat ikona zobrazující
nepřítomnou nebo přerušenou komunikaci. Pokud bude přítomno více mezi sebou propojených zařízení, pro každé z nich se bude zobrazovat
ikona. Uvnitř ikony se nachází symbol čerpadla a pod ním se budou zobrazovat znaky stavu tohoto čerpadla.
Podle provozního stavu se budou zobrazovat údaje uvedené v Tabulce č.8.
Zobrazení systému
Stav
Ikona
Informace o stavu pod ikonou
Motor v chodu
Symbol otáčejícího se čerpadla
Vyvinutá rychlost ve třech číslech
Motor zastavený
Symbol statického čerpadla
SB
Porucha na zařízení
Symbol statického čerpadla
F
Tabulka č.8: Zobrazení vícečerpadlového systému
Pokud je zařízení konfigurované jako rezervní, ikona zobrazující čerpadlo bude tmavé barvy a zobrazení bude odpovídat Tabulce 5 s vyjímkou
případu zastavení motoru, kdy bude zobrazovat F místo SB.
8.1.12 NT: Zobrazení konfigurace sítě
Informace o připojení sítě a sériový port pro připojení zařízení. Sériový port pro připojení může být zobrazený celý stištěním tlačítka “^”
8.1.13 VE: Zobrazení verze
Informace o verzi hardwaru, Serial number a mac address čerpadla.
8.1.14 FF: Zobrazení poruch a výstrah (archiv)
Zobrazení poruch, ke kterým došlo při provozu systému, v chronologickém pořadí.
Pod symbolem FF se budou zobrazovat dvě čísla x/y, x označuje zobrazovanou poruchu a y celkový počet přítomných poruch; napravo od
těchto čísel se bude zobrazovat informace o typu zobrazované poruchy. Tlačítky ^ a ˅ lze procházet seznam poruch: při stisknutí tlačítka ˅
budete postupovat zpět v archivu k nejstarší přítomné poruše, při stisknutí tlačítka ^ budete postupovat vpřed k poslední nejnovější
poruše.
Poruchy se budou zobrazovat v chronologickém pořadí, od nejvzdálenější v čase x=1 po tu nejbližší x=y. U každé chyby se zobrazí datum a
čas, kdy k chybě došlo. Maximální počet zobrazitelných poruch je 64; po dosažení tohoto počtu se začnou ty nejstarší přepisovat.
Tato položka menu zobrazuje seznam poruch, ale neumožňuje jejich reset. Reset může být proveden pouze příslušným příkazem z položky RF
z MENU TECHNICKÉHO SERVISU.
Archiv poruch nemůže být smazán ani ručním resetem ani vypnutím přístroje ani obnovením továrních hodnot, ale pouze výše uvedenou
procedurou.
8.2 Menu monitoru
Z hlavního menu při současném stisknutí tlačítek „SET“ a ˅ “, na 2 sekundy nebo z menu volby stisknutím ^ nebo ˅ , vstoupíte do MENU
MONITORU.
Uvnitř tohoto menu se při stisknutí tlačítka MODE budou postupně zobrazovat následující veličiny..
8.2.1 BK: Světlost displeje
Seřizuje podsvícení displeje v rozsahu od 0 do 100.
8.2.2 TK: Doba trvání podsvícení
Nastavuje čas trvání podsvícení od posledního stištění tlačítka. Lze nastavit trvání od 20 vteřin do 10 minut nebo ‘ stále nasvícené ‘.
Když podsvícení nesvítí, stačí první dotek kteréholiv tlačítka k tomu, aby došlo k opětovnému nasvícení podsvícení.
8.2.3 LA: Jazyk
Zobrazení v jednom z těchto jazyků:
Italština
• Angličtina
• Francouzština
Němčina
• Španělština
• Holandština
• Švédština
• Turečtina
• Slovenština
• Rumunština
• Ruština
ČEŠTINA
270
• Thajština
Portugalsky
8.2.4 TE: Zobrazení teploty disipace
8.3 Menu setpointu
Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka MODE“ a „SET“ a držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí „SP“ (nebo použijte menu
volby a stiskněte ^ nebo ˅ ).
Tlačítka ^ a ˅ umožňují zvyšovat nebo snižovat tlak tlakování systému.
Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého menu a vrátit se na hlavní menu.
8.3.1 SP: Nastavení tlaku setpointu
Tlak, při kterém dochází k presurizaci okruhu: min 1,0 bar (14 psi) max 12,0 bar (174 psi)
8.4 Menù Manuale
Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka „SET“ & ^” & “˅a držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí strana ručního menu (nebo
použijte menu volby a stiskněte ^ nebo ˅).
Toto menu umožňuje zobrazovat a měnit různé parametry konfigurace: tlačítko MODE umožňuje procházet strany menu, tlačítka ^ a ˅
umožňují
snižovat a zvyšovat hodnotu příslušného parametru. Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého menu a vrátit se na hlavní men u.
Vstup do ručního menu při stisknutí tlačítek SET ^ ˅ uvede přístroj do stavu nuceného STOPu. Tuto funkci je možpoužít pro příkaz k
zastavení přístroje.
V rámci ručního režimu je vždy možné provádět následující příkazy, a to bez ohledu na zobrazovaný parametr:
Dočasné spuštění elektrického čerpadla
Současné stisknutí tlačítek MODE a ^ vyvolá spuštění čerpadla s rychlostí RI a dokud budou tato dvě tlačítka stisknuta, bude stav chodu trvat.
O provedení příkazu čerpadlo ON nebo čerpadlo OFF bude podána informace na displeji.
Spuštění čerpadla
Současné stisknutí tlačítek MODE ˅ ^ na 2 sekundy způsobí spuštění čerpadla s rychlostí RI. Stav chodu bude trvat, dokud nedojde ke stisknutí
tlačítka SET. Další stisknutí tlačítka SET bude znamenat opuštění ručního menu.
O provedení příkazu čerpadlo ON nebo čerpadlo OFF bude podána informace na displeji.
V případě chodu v tomto režimu po dobu delší než 5’ bez přítomnosti průtoku média přístroj spustí alarm kvůli přehřátí a bude hlásit chybu PH.
Po napravení chyby PH se reset bude moci provést pouze automaticky.
Reset trvá 15’; jestliže se chyba PH bude opakovat více než 6 krát za sebou, doba resetu se prodlouží na 1 hodinu. Poté, co se čerpalo po této
chybě zresetuje, zůstane zastaveno, dokud ho uživatel znovu nespustí tlačítky “MODE” “˅” “^” .
8.4.1 Stav
Zobrazuje stav čerpadla.
8.4.2 RI: Nastavení rychlosti
Nastavuje rychlost motoru v otáčkách za minutu. Umožní nuceně nastavit počet otáček na stanovenou hodnotu.
8.4.3 VP: Zobrazení tlaku
Tlak zařízení měřený v [barech] nebo [psi], podle použitého měrného systému.
8.4.4 VF: Zobrazení průtoku
Zobrazuje průtok ve zvolené měrné jednotce. Měrná jednotka může být buď [l/min] nebo [gal/min], viz odst. 8.5.4 - MS: Měrný systém
8.4.5 PO: Zobrazení příkonu
Příkon elektrického čerpadla vyjádřený v [kW].
Pod symbolem měřeného příkonu PO se může zobrazovat kulatý blikající symbol. Tento symbol označuje předalarm překročení maximálního
povoleného příkonu.
8.4.6 C1: Zobrazení fázového proudu
Fázový proudu motoru vyjádřený v [A].
Pod symbolem fázového proudu C1 se může zobrazovat kulatý blikající symbol. Tento symbol označuje předalarm překročení maximálního
povoleného proudu. Jestliže symbol bliká v pravidelných intervalech, znamená to, že se připravuje ochrana proti nadproudu na motoru a
pravděpodobně dojde k její aktivaci.
8.4.7 RS: Zobrazení rychlosti otáčení
ČEŠTINA
271
Rychlost otáčení motoru vyjádřená v otáčkách za minutu
8.4.8 TE: Zobrazení teploty disipace
8.5 Menu instalačního technika
hlavního menu stiskněte současně tlačítka “MODE” & “SET” & ˅ a držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí strana instalačního
technika (nebo použijte menu volby a stiskněte ^ nebo ˅ ).
Toto menu umožňuje zobrazovat a měnit různé parametry konfigurace: tlačítko MODE umožňuje procházet strany menu, tlačítka ^ a ˅
umožňují snižovat a zvyšovat hodnotu příslušného parametru. Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého menu a vrátit se na hlavní
menu.
8.5.1 RP: Nastavení snížení tlaku pro znovuspuštění
Vyjadřuje snížení tlaku vzhledem k hodnotě SP, která způsobuje znovuspuštění čerpadla.
Například, jestliže je tlak setpointu 3,0 [bary] a RP je 0,5 [baru], ke znovuspuštění dojde při 2,5 [baru].
RP může být nastaven od minima 0,1 do maxima 1 [bar]. Za výjimečných podmínek (například je-li setpoint nižší než RP) může být automaticky
omezen.
Pro usnadnění je na straně nastavení RP pod symbolem RP zvýrazněn skutečný tlak znovuspuštění, viz obr.16.
Obr. 16 Nastavení tlaku znovuspuštění
8.5.2 OD: Typ instalace
Možné hodnoty jsou 1 a 2, podle toho, zda se jedná o pevnou nebo o pružnou instalaci. Zařízení od výrobce nastaven mód 1, který je
vhodný pro většinu instalací. V případě výkyvů tlaku, které nebude možné stabilizovat pomocí parametrů GI a GP, přejděte na mód 2.
DŮLEŽITÉ: U těchto dvou konfigurací se liší i parametry regulace GP a GI. Rovněž hodnoty GP a GI nastavené v módu 1 jsou uloženy v jiné
paměti než hodnoty GP a GI nastavené v módu 2. Takže například: jestliže přejdete z módu 1 do módu 2, hodnota GP módu 1 bude
nahrazena hodnotou GP módu 2, ale bude uložena a objeví se znovu, jestliže se vrátíte do módu 1. Stejná hodnota zobrazovaná na displeji v
jednom či v druhém módu má různou váhu, protože kontrolní algoritmus je jiný.
8.5.3 AD: Konfigurace adresy
Tato funkce má význam pouze u připojení vícečerpadlového systému.
Nastavuje komunikační adresu, která bude přidělena zařízení. Možné hodnoty jsou buď automatická (defaultní) nebo adresa přidělená ručně.
Adresy nastavené ručně mohou mít hodnoty od 1 do 4. Konfigurace adres musí být stejného druhu pro echna zařízení, z nichž se jednotka
skládá: buď musí být pro všechny automatická nebo pro všechny ruční. Není dovoleno nastavovat stejné adresy.
Jak v případě kombinovaného přidělení adres (některé ručně a jiné automaticky), tak v případě zdvojených adres, se bude signalizovat
chyba. Chyba se bude signalizovat zobrazením blikajícího E místo adresy přístroje.
Pokud je zvoleno automatické idělování adres, i každém zapnutí systému se přidělí adresy, které mohou t i jiné než v předchozím
případě, ale to nemá vliv na řádný chod přístroje.
8.5.4 MS: Měrný systém
Nastavuje buď mezinárodní nebo Angloamerická systém měrné jednotky.
Zobrazované veličiny jsou uvedeny v Tabulce č. 9.
POZN.: Průtok v Angloamerická měrných jednotkách (gal/ min) bude zobrazený dle zjednodušeného převodového faktoru, kdy 1 gal = 4.0 litry.
Zobrazované veličiny
Zobrazované
veličiny
Veličina
Mezinárodní měrná jednotka
Angloamerická měrná jednotka
Tlak
Bar
psi
Teplota
°C
°F
Průtok
l/min
gal/min
Tabulka 9: Systém měrné jednotky
ČEŠTINA
272
8.5.5 AS: Přiřazení zařízení
Umožňuje vstupovat v módu připojení/odpojení od následujících zařízení:
esy -> Další čerpadlo e.sybox pro chod v čerpací jednotce tvořené max 4 prvky
DEV -> Případná další kompatibilní zařízení
Na stránce AS se zobrazují ikony různých připojených zařízení a pod ikonou je uvedená identifikační značka zařízení a příslušná schopnost
zachytit signál.
Stále svítící ikona označuje připojené zařízení, které řádně funguje; Přeškrtnutá ikona označuje zařízení nakonfigurované jako součást sítě,
ale nedetekované.
Na této straně se nebudou zobrazovat všechna zařízení přítomná v éteru, ale pouze ta, která byla přiřazena k vaší síti.
To, že je možné vidět pouze zařízení vlastní sítě, umožňuje fungování více stejných sítí vedle sebe v dosahu wireless, aniž by
se vzájemně rušily, protože uživatel nevidí prvky, které nepatří do jeho čerpacího systému.
Z této strany menu je možné přiřazovat prvky k osobní síti wireless a tato přiřazení rušit.
Při spuštění přístroje u položky menu AS není žádné připojení, protože žádné zařízení není přiřazeno. Za těchto podmínek se zobrazí nápis “No
Dev” a led COMM nebude svítit. Operace přiřazování a rušení přiřazování mohou být prováděny pouze obsluhou stroje.
Přiřazení zařízení
Pokud vstoupíte do stránky AS, stištěním tlačítka ‘^’ na 5 vteřin bude čerpadlo ve stavu hledání přidružení wireless, což bude komunikovat
blikáním led COMM v pravidelných intervalech. Jakmile se budou v příslušném komunikačním poli dva přístroje nacházet v tomto stavu, bude-li
to možné, dojde ke vzájemnému přiřazení. Jestliže přiřazení nebude pro jeden nebo pro oba přístroje možné, procedura se ukončí a na každém
přístroji se zobrazí pop up okno, které oznámí, že „přiřazení nelze provést“.
Může se stát, že přiřazení nebude možné, protože zařízení, které chcete přiřadit je již přítomno v maximálním počtu nebo protože zařízení,
které má být přiřazeno, nebylo rozpoznáno. V tomto posledním případě zopakujte postup od začátku.
Stav vyhledávání pro přiřazení zůstane aktivní, dokud nebude detekováno zařízení k přiřazení (nezávisle na výsledku přiřazení); jestliže do 1
minuty neuvidíte žádné zařízení, dojde k automatickému opuštění stavu přiřazování.
Stav vyhledávání pro přiřazení wireless je možné opustit v jakémkoliv okamžiku stisknutím SET nebo MODE.
Shortcut. Na zkrácení postupu byla vytvořená zkratka, která umožňuje přidružit čerpadlo z hlavní stránky stištěním tlačítka “˅”.
UPOZORNĚNÍ: Jakmile dojde k provedení bezdrátového spojení mezi 2 nebo více zařízeními, na displeji se může zobrazit pop-up, který bude
vyžadovat propagaci konfigurace. K tomu dojde v případě, pokud zařízení mají odlišné konfigurační parametry (např. setpoint SP, RP atd.).
Stištěním ^ na jednom čerpadle se spustí propagace konfigurace od tohoto čerpadla k dalším, bezdrátově spojeným čerpadlům. Při stištění
tlačítka ^ se zobrazí pop-up s nápisem “Čekejte…” a jakmile bude ukončená tato fáze, čerpadla začnou regulérně pracovat s ujednocenými
parametry; podrobnější informace viz odstavec 11.1.5
Zrušení přiřazení zařízení
K odpojení bezdrátového spojení jednoho přístroje od existující soustavy musíte otevřít stránku AS (menu instalace) zainteresovaného zařízení
a stisknout tlačítko alespoň na 5 vteřin.
V důsledku popsaného úkonu se ikony všech napojených zařízení změní na nápis “No Dev” a LED COMM. nebude svítit.
Výměna zařízení
Na výměnu jednoho zařízení v existující soustavě stačí odpojit jeho bezdrátové spojení a provést nové bezdrátové spojení nového přístroje
podle shora uvedeného popisu.
Pokud by nebylo možné provést odpojení bezdrátového spojení u přístroje na výměnu (z důvodu poruchy či pokud není k dispozici), bude třeba
provést odpojení bezdrátového spojení všech přístrojů a znovu vytvořit celou soustavu.
8.5.6 EK: zjištění nízkého tlaku na sací větvi
Parametr EK umožňuje nastavení funkce na detekci nízkého tlaku na sací větvi těmito způsoby:
funkční činnost deaktivovaná
funkční činnost s automatickým obnovením
funkční činnost s manuálním obnovením
Funkce snímající nízký tlak na sací větvi způsobí zablokování systému po uplynutí doby T1 (viz T1: Zpoždění při nízkém tlaku).
Jestliže dojde k takovému zablokování, zobrazí se symbol F4 na hlavní stránce.
Dvě rozdílná nastavení systému (automatický nebo manuální restart) se odlišují způsobem obnovení činnosti čerpadla po jeho zablokování:
Za automatického režimu restaru je zapotřebí, aby se tlak na sací větvi vrátil na hodnotu vyšší než je prahová hodnota PK na dobu
alespoň 2 vteřin.
Za manuálního režimu restaru je nutné stisknout současně tlačítka “^” a “˅”.
ČEŠTINA
273
8.5.7 PK: soglia bassa pressione in aspirazione
Imposta la soglia di pressione al di sotto della quale interviene il blocco per bassa pressione in aspirazione.
8.5.8 RT: směr otáčení
Zobrazuje směr otáčení. Parametr, který uživatel nemůže změnit.
8.6 Menu technického servisu
Pokročilá nastavení může provádět pouze kvalifikovaný personál nebo personál pod přímým dozorem servisních techniků.
Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka “MODE” & “SET& ^a držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí „TB“ (nebo použijte
menu volby a stiskněte ^ nebo ˅ ). Toto menu umožňuje zobrazovat a měnit různé parametry konfigurace: tlačítko MODE umožňuje procházet
strany menu, tlačítka ^ a ˅ umožňují snižovat a zvyšovat hodnotu příslušného parametru. Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého
menu a vrátit se na hlavní menu.
8.6.1 TB: Doba zablokování kvůli nedostatku vody
Nastavení latentní doby zablokování kvůli nedostatku vody umožní zvolit dobu (v sekundách), kterou zařízení bude potřebovat k tomu, aby
signalizovalo nedostatek vody.
Změna tohoto parametru může být užitečná, jestliže je známo zpoždění mezi okamžikem zapnutí motoru a okamžikem, v němž skutečně začíná
čerpání. Například u instalace, kde je sací potrubí zvláště dlouhé a vyskytují se na něm drobné ztráty. V tomto případě se může stát, že
takovéto potrubí se vyprázdní a i když voda nebude chybět, elektrickému čerpadlu to určitou dobu potrvá, než se znovu naplní, bude dodávat
vodu a tlakovat systém.
8.6.2 T1: Zpoždění kvůli nízkému tlaku (funkce kiwa)
Nastavuje dobu vypínání měniče po přijetí signálu nízkého tlaku. Signál nízkého tlaku může přijímat každý ze 4 vstupů po vhodném
nakonfigurování. T1 může být nastavena mezi 0 a 12 sekundami. Tovární nastavení je 2 sekundy.
8.6.3 T2: Zpoždění vypínání
Nastavuje zpoždění, s nímž se má měnič vypnout po dosažení podmínek pro vypnutí: tlakování systému a průtok je nižší než minimální průtok.
T2 může být nastavena mezi 2 a 120 sekundami. Tovární nastavení je 10 sekund.
8.6.4 GP: Proporcionální koeficient zesílení
Proporcionální koeficient většinou musí být zvýšen u pružných instalací (například s hadicemi z PVC) a snížen u pevných instalací (například s
železným potrubím). Aby mohl být v systému udržován stálý tlak, měnič provádí kontrolu typu PI na chybě měřeného tlaku. Na základě této
chyby měnič vypočítá energii, kterou je třeba dodat motoru. Průběh této kontroly závisí na nastavení parametrů GP a GI. Aby bylo možné
uspokojit různé průběhy různých typů hydraulických instalací, v nichž může být systém uplatněn, měnič dává možnost zvolit i jiné parametry než
ty, které jsou nastaveny od výrobce. Pro téměř většinu instalací jsou tovární parametry GP a GI optimální. Pokud by došlo k problémům
regulace, je možné změnit i tato nastavení.
8.6.5 GI: Koeficient integrálního zesílení
Při výskytu velkých poklesů tlaku při náhlém zvýšení průtoku nebo při pomalém reagování systému zvyšte hodnotu GI. V případě výkyvů tlaku
kolem hodnoty setpointu hodnotu GI snižte.
DŮLEŽITÉ: Aby byly regulace tlaku uspokojivé, většinou je třeba regulovat jak hodnotu GP, tak hodnotu GI.
8.6.6 RM: Maximální rychlost
Určuje maximální limit počtu otáček čerpadla.
8.6.7 Nastavení počtu zařízení a rezervních zařízení
8.6.8 NA: Aktivní zařízení
Nastavuje maximální počet zařízení, která se podílejí na čerpání.
Může nabývat hodnot od 1 do počtu ítomných zařízení (max 4). Defaultní hodnota pro NA je N, tj. počet zařízení přítomných v řetězci; to
znamená, že když se přidá nebo odebere zařízení z řetězce, NA bude mít vždy hodnotu, která se rovná se počtu přítomných automaticky
detekovaných zařízení. Jestliže nastavíte jinou hodnotu než N, maximální počet zařízení, které se budou moci podílet na čerpání, se bude
rovnat tomuto právě nastavenému číslu.
Tento parametr je užitečný v případě, že máte omezené množství čerpadel, které můžete nebo chcete mít zapnuté a v případě, že chcete
ponechat jedno nebo více zařízení jako rezervní (viz 8.6.10 IC: Konfigurace rezervního zařízení a příklady).
Na této straně menu je možné si prohlížet (aniž by bylo možné je měnit) i další dva parametry systému týkající se N, tj. počtu přítomných
zařízení detekovaných automaticky systémem, a NC, maximálního počtu současně pracujících zařízení.
ČEŠTINA
274
8.6.9 NC: Současně pracující zařízení
Nastavuje maximální počet zařízení, která mohou pracovat součas ně.
Může nabývat hodnot mezi 1 a NA. NC má jako defaultní hodnotu NA, což znamená, že při jakémkoliv nárůstu NA, NC bude mít hodnotu NA.
Jestliže nastavíte jinou hodnotu než NA, nebudete vázáni hodnotou NA a maximální počet současně pracujících zařízení se bude rovnat
tomuto právě nastavenému číslu. Tento parametr je užitečný v případě, že máte omezené množství čerpadel, které můžete nebo chcete mít
zapnuté (viz 8.6.10 IC: Konfigurace rezervního zařízení a příkla dy). Na této straně menu je možné si prohlížet (aniž by bylo možné je měnit)
i další dva parametry systému týkající se N, tj. počtu přítomných zařízení detekovaných automaticky systémem, a NA, počtu aktivních zařízení.
8.6.10 IC: Konfigurace rezervního zařízení
Tato funkce konfiguruje zařízení jako automatické nebo jako rezervní.
Jestliže je zařízení nastaveno jako automatické (defaultní), bude se účastnit normálního čerpání, jestliže je nakonfigurováno jako rezervní, je mu
přidělena nejnižší priorita při spouštění neboli zařízení s tímto nastavením se bude vždy spouštět jako poslední. Jestliže nastavíte počet
aktivních zařízení o jedno nižší než je počet přítomných zařízení a nastavíte jeden prvek jako rezervní zařízení, důsledek bude ten, že když se
nebudou vyskytovat žádné problémy, rezervní zařízení se pravidelného čerpání nezúčastní, v případě, že se na jednom ze zařízení, které se
čerpání zúčastní, vyskytne nějaká závada (může to být nedostatečné napájení, zásah ochrany atd.), pak se spustí rezervní zařízení.
Stav konfigurace rezervního zařízení je vidět následujícími způsoby: na straně vícečerpadlového systému se horní strana ikony bude
zobrazovat zabarveně; na straně AD a na hlavní straně se ikona komunikace zobrazující adresu zařízení bude zobrazovat s číslem na
barevném pozadí. Zařízení, která jsou nakonfigurována jako rezervní, může být uvnitř čerpacího systému i více než jedno.
I když se zařízení nakonfigurovaná jako rezervní neúčastní normálního čerpání, jsou v každém případě udržována v účinnosti pomocí
protistagnačního algoritmu. Protistagnační algoritmus zajišťuje, že každých 23 hodin se bude zaměňovat priorita spouštění a že ke každému
zařízení bude přiváděn stálý průtok vody alespoň na jednu minutu. Tento algoritmus se snaží zabránit zhoršování kvality vody uvnitř oběžného
kola a umožňuje to, aby se pohybující se orgány udržovaly v účinnosti; je to užitečné pro všechna zařízení a zvláště pro zařízení
nakonfigurovaná jako rezervní, která za normálních provozních podmínek nepracují.
8.6.10.1 Příklady konfigurace pro instalace s vícečerpadlovým systémem
Příklad 1:
Čerpací jednotka složená ze 2 zařízení (N=2 detekováno automaticky), z nichž 1 je nastaveno jako aktiv (NA=1), jedno jako společně
pracující (NC=1 nebo NC=NA, protože NA=1 ) a jedno jako rezervní (IC=rezerva pro jedno ze dvou zařízení).
Důsledek bude následující: zařízení nenakonfigurované jako rezervní se spustí a bude pracovat samo (i když nebude moci udržet hydraulické
zatížení a docílený tlak bude příliš nízký). V případě, že se na tomto zařízení vyskytne závada, spustí se rezervní zařízení.
Příklad 2:
Čerpací jednotka složená ze 2 zařízení (N=2 detekováno automaticky), z nichž všechna zařízení jsou aktivní a společně pracující (tovární
nastavení NA=N a NC=NA) a jedno je rezervní (IC=rezerva pro jedno ze dvou zařízení).
Důsledek bude následující: jako první se spustí vždy zařízení, které není nakonfigurováno jako rezervní, jestliže docílený tlak bude příliš nízký,
spustí se i druhé zařízení, které je nakonfigurováno jako rezervní. Takto bude v každém případě jedno konkrétní zařízení uchráněno před
použitím (to, které je nakonfigurováno jako rezervní), ale bude připraveno zasáhnout v případě nutnosti, při nárůstu hydraulického zatížení.
Příklad 3:
Čerpací jednotka složená ze 4 zařízení (N=4 detekováno automaticky), z nichž 3 jsou nastavena jako aktivní (NA=3), 2 jako společně pracující
(NC=2) a 1 jako rezervní (IC=rezerva pro dvě zařízení).
Důsledek bude následující: maximálně 2 zařízení se spustí současně. Činnost 2 zařízení, která mohou pracovat současně proběhne postupně
mezi 3 zařízeními tak, aby byla zaručená maximální doba výměny (ET) u každého. V případě, že se na jednom z aktivních zařízení vyskytne
závada, nespustí se žádné rezervní zařízení, protože najednou se nemohou spustit více než 2 zařízení (NC=2) a zároveň budou stále přítomna
2 aktivní zařízení. Rezervní zařízení se spustí tehdy, jakmile se na jednom ze zbylých 2 zařízení vyskytne porucha.
8.6.11 ET: Max doba pro přepnutí
Nastavuje maximální dobu stálého chodu zařízení uvnitř jednotky. význam pouze u čerpacích jednotek se vzájemně propojenými
zařízeními.
Tato doba může být nastavena mezi 1 minutou a 9 hodinami. Tovární nastavení je 2 hodiny.
Poté, co doba ET nějakého zařízení uběhne, pořadí spouštění systému se přenastaví tak, aby zařízení s uběhlou dobou mělo přiřazeno nejnižší
prioritu. Účelem této strategie je co nejméně používat zařízení, které pracovalo, a udržovat v rovnováze dobu chodu mezi jednotlivými
zařízeními, z nichž se skládá jednotka. V případě, že nějakému zařízení bylo přiděleno poslední místo pro spouštění, ale hydraulické zatížení
vyžaduje jeho fungování, toto zařízení se spustí, aby zaručilo tlakování systému.
Prioritu spouštění lze přidělit ve dvou situacích, podle doby ET:
1- Přepnutí během čerpání: když je čerpadlo zapnuté bez přerušení, až do překročení absolutní maximální doby čerpání.
2- Přepnutí při standby: když je čerpadlo ve standby, ale bylo již překročeno 50% doby ET.
V ípadě, že je nastaveno ET rovné 0, k přepnutí dojde při standby. Pokaždé, když se jedno čerpadlo jednotky zastaví, při následném
spuštění se spustí jiné čerpadlo
ČEŠTINA
275
Jestliže je parametr ET (Max doba pro přepnutí) nastaven na 0, k přepnutí bude docházet při každém znovuspuštění, nezávisle
na skutečné době chodu čerpadla.
8.6.12 AY: Anticycling
Jak již bylo popsáno v odst. 10.1.2, tato funkce slouží k tomu, aby se zabránilo častému zapínání a vypínání v případě ztrát v systému. Tato
funkce může být aktivována ve 2 různých režimech: normálním a smart. V normálním režimu po N cyklech stejných spuštění a zastave
elektronické ovládání zablokuje motor. V režimu smart tato funkce pomocí parametru RP sníží negativní důsledky ztrát. Pokud je funkce
nastavena na „Deaktivováno“, nebude zasahovat.
8.6.13 AE: Aktivace funkce proti zablokování
Tato funkce slouží k tomu, aby zabránila mechanickému zablokování při dlouhé odstávce přístroje; pravidelně spouští otáčení čerpadla.
Pokud je tato funkce aktivována, čerpadlo každých 23 hodin provede jeden cyklus odblokování trvající 1 minutu.
8.6.14 AF: Aktivace funkce antifreeze
Jestliže je aktivována tato funkce, jakmile teplota dosáhne hodnot, které se blíží zamrznutí, čerpalo se automaticky začne otáčet, aby se
zabránilo jeho poškození.
8.6.15 RF: Nulování poruch a výstrah
Při současném stisknutí tlačítek ^ a ˅ alespoň na 2 sekundy dojde ke smazání chronologického přehledu poruch a výstrah. Pod symbolem RF
je uveden souhrn počtu poruch přítomných v archivu (max 8). Archiv je možné prohlížet z menu MONITOR na straně FF.
8.6.16 PW: Změna hesla
Zařízení je vybaveno ochranným systémem s heslem. Pokud je nastaveno heslo, parametry zařízení budou přístupné a bude možné si je
prohlížet, ale nebude možné je měnit.
Jestliže je heslo (PW) „0“, všechny parametry jsou odblokovány a lze je měnit.
Jestliže se používá heslo (hodnota PW jiná než 0), všechny změny jsou zablokovány a na straně PW se bude zobrazovat „XXXX“.
Jestliže je nastaveno heslo, je možné se pohybovat po všech stranách, ale při pokusu o změnu jakéhokoliv parametru vyskočí pop-up okno, v
němž bude požadováno heslo. Jestliže zadáte správné heslo, parametry zůstanou odblokovány a bude mož je měnit po dobu 10’ od
posledního stisknutí nějakého tlačítka.
Jestliže budete chtít zrušit timer hesla, stačí vstoupit na stranu PW a stisknout současně ^ a ˅ na 2’’.
Jestliže zadáte správné heslo, zobrazí se zámek, který se otevře, jestliže zadáte heslo nesprávné, zobrazí se zámek, který bude blikat.
Po obnovení továrního nastavení bude heslo znovu nastaveno na „0“. Každá změna hesla má účinek na tlak Mode nebo Set a každá
následující změna nějakého parametru bude vyžadovat nové zadání nového hesla (např. instalační technik provede veškerá nastavení s
defaultním PW = 0 a jako poslední krok nastaví PW, takže si bude jist, že přístroj bude již chráněn aniž by bylo třeba provést nějakou další
operaci). V případě zapomenutí hesla existují 2 možnosti, jak provádět změny parametrů zařízení:
Poznamenejte si hodnoty všech parametrů, resetujte zařízení s hodnotami továrního nastavení, viz odst. 9.3. Operace resetu
smaže všechny parametry zařízení etně hesla.
Poznamenejte si číslo nacházející se na strahesla, odešlete email s tímto číslem na servisní středisko a do několika d
vám bude sděleno heslo na odblokování zařízení.
8.6.20.1 Heslo vícečerpadlových systémů
Když zadáte PW na odblokování zařízení jedné jednotky, odblokují se všechna zařízení.
Když změníte PW na zařízení jedné jednotky, tato změna se projeví na všech zařízeních.
Když se bude aktivovat ochrana s PW na jednom zařízení jednotky (^ a ˅ na straně PW, když PW≠0), následně se bude aktivovat ochrana na
všech zařízeních (pro jakoukoliv změnu bude vyžadováno heslo PW
9. RESET A TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
9.1 Celkový reset systému
Pro resetování systému je třeba stisknout současně 4 tlačítka a držet je stisknutá po dobu 2 sekund. Tato operace znamená odpojení napájení
elektrickým proudem, počkejte na úplné vypnutí a poté znovu přiveďte napájení do systému. Reset nesmaže nastavení, která uživatel uložil do
paměti.
9.2 Tovární nastavení
Přístroj je z výroby dodáván s různými přednastavenými parametry, které lze měnit podle potřeb uživatele.
ČEŠTINA
276
Jakékoliv změny nastavení se automaticky ukládají do paměti. Tovární hodnoty je mož podle potřeby kdykoliv obnovit (viz odst. 9.3
Obnovení továrního nastavení).
9.3 Obnovení továrního nastavení
Chcete-li obnovit tovární hodnoty, je třeba zařízení vypnout a případně vyčkat, až displej úplně přestane svítit, poté stiskněte tlačítka “SET” a “^”
a držte je stisknutá, zapněte napájení; obě tlačítka uvolněte až po zobrazení nápisu „EE“.
Po dokončení nastavení všech parametrů se přístroj vrátí do normálního provozního režimu.
POZN.: Po obnovení továrních hodnot musí být znovu nastaveny všechny parametry, které charakterizují zařízení (zesílení, tlak setpointu, atd.),
jako při prvním nastavení.
Označení
Popis
Hodnota
Poznámka k instalaci
TK
Doba zapnutí podsvícení
2 min
LA
Jazyk
ENG
SP
Tlak setpointu [bary]
3,0
RI
Otáčky za minutu v ručním
režimu [rpm]
3000
OD
Typ instalace
1 (pevná)
RP
Snížení tlaku pro znovuspuštění
[bary]
0,3
AD
Konfigurace adresy
0 (automatická)
PR
Vzdálený snímač tlaku
deaktivován
MS
Měrný systém
0 (mezinárodní)
EK
Funkce nízký tlak na sací větvi
0
(deaktivované)
PK
Práh nízký tlak na sací větvi [bar]
1,0
TB
Doba zablokování kvůli
nedostatku vody [s]
15
T1
Zpoždění nízkého tlaku (KIWA)
[s]
2
T2
Zpoždění vypnutí [s]
10
GP
Koeficient proporcionálního
zesílení
0,5
GI
Koeficient integrálního zesílení
1,2
RM
Maximální rychlost [obr/
min]
5500
NA
Aktivní zařízení
N
NC
Současně pracující zařízení
NA
IC
Konfigurace rezervního zařízení
1 (automatická)
ET
Max doba výměny [h]
2
AE
Protiblokovací funkce
1(aktivována)
AF
Antifreeze
1(aktivována)
PW
Změna hesla
0
AY
Funkce anticycling AY
0 (deaktivována)
Tabulka 10
10. OCHRANNÉ SYSTÉMY
Zařízení je vybaveno ochrannými systémy, které chrání čerpadlo, motor, napájecí vedení a měnič.
Podle typu chyby může jistič zastavit motor, ale po obnovení normálních podmínek může automaticky přerušit jistění buď okamžitě nebo po
uplynutí doby následující po automatickém restartu.
Některá chybová hlášení lze manuálně zrušit současným stištěním a puštěním tlačítek ^ a ˅
ČEŠTINA
277
Archiv alarmů kvůli poruchám
Označení na displeji
Popis
PD
Nepravidelné vypínání
FA
Problémy v systému chlazení
Tabulka 11 Alarmy
Podmínky zabloková
Označení na displeji
Popis
PH
Zablokování kvůli přehřátí čerpadla
BL
Zablokování kvůli nedostatku vody
BP1
Zablokování kvůli chybě odečítání na vnitřním snímači tlaku
PB
Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá
technické specifikaci
OT
Zablokování kvůli přehřátí nízkofrekvenčních zesilovačů
OC
Zablokování kvůli nadproudu v motoru
SC
Zablokování kvůli zkratu mezi fázemi motoru
ESC
Zablokování kvůli zkratu směrem k uzemnění
HL
Médium teplé
NC
Zablokování kvůli odpojenému motoru
Ei
Zablokování kvůli x-té vnitřní chybě
VI
Zablokování kvůli x-tému napájecímu napětí, které
neodpovídá toleranci
EY
Zablokování kvůli anomální cykličnosti detekované v systému
Tabulka 12 Popis zablokování
10.1 Popis zablokování
10.1.1 „BL“ Anti Dry-Run (Ochrana proti chodu nasucho)
Při stavu nedostatku vody se po uplynutí doby TB čerpadlo automaticky zastaví. Toto bude signalizováno červenou kontrolkou „Alarm“ a
nápisem „BL“ na displeji.
Po obnovení správného přívodu vody je možné se pokusit o ruční vyjití z tohoto stavu ochranného zablokování, a to tím, že současně stisknete
tlačítka ^ a ˅ a poté je uvolníte.
Pokud bude stav alarmu přetrvávat neboli uživatel nezasáhne, neobnoví přívod vody a neprovede reset čerpadla, automatický restart se pokusí
o znovuspuštění čerpadla.
Jestliže parametr SP není správně nastaven, ochrana při nedostatku vody nemůže řádně fungovat.
10.1.2 Anticycling (Ochrana proti kontinuálním cyklům bez požadavku od uživatelského zařízení)
Při výskytu ztrát na úseku výtlaku zařízení se systém bude cyklicky spouštět a zastavovat, i když nebude vědomě sát vodu: i malá ztráta
(několik ml) způsobuje pokles tlaku, který pak způsobuje spouštění elektrického čerpadla.
Elektronické ovládání systému je schopno detekovat přítomnost ztráty na základě její periodičnosti.
Funkce anticycling může být vyloučena nebo aktivována v režimu Basic nebo Smart (odst. 8.6.12).
V režimu Basic se čerpadlo po detekci stavu periodičnosti zastaví a bude čekat na ruč reset. O tomto stavu bude uživatel informován
rozsvícením červené kontrolky „Alarm“ a zobrazením nápisu „ANTICYCLING“ na displeji. Po odstranění ztráty je možručně provést nucený
restart současným stisknutím a uvolněním tlačítek ^a ˅ . V režimu Smart se po detekci stavu ztráty zvýší parametr RP za účelem snížení
počtu zapnutí v čase.
10.1.3 Antifreeze (Ochrana proti zamrznutí vody v systému)
Při změně stavu vody z kapalného na pevný dochází ke zvětšení jejího objemu. Pokud se teploty budou blížit teplotě mrznutí, bude třeba
zabránit tomu, aby systém zůstal plný vody, aby nemohlo dojít k jeho poškození.
Z tohoto důvodu doporučujeme jakékoliv čerpadlo v zimním období při nepoužívání vyprázdnit. V každém případě je systém vybaven ochranou,
která zabraňuje vytváření ledu, a v případě, že se teplota bude blížit k bodu mrznutí, elektrické čerpadlo se spustí. Voda uvnitř se ohřeje a
zabrání se tak zamrznutí.
Ochrana antifreeze funguje pouze tehdy, jestliže je systém pravidelně napájen: ochrana nemůže fungovat, jestliže je zástrčka
odpojena nebo není-li přítomen proud. V každém případě doporučujeme při dlouhých odstávkách nenechávat systém naplněný:
pečlivě ho vyprázdněte pomocí vyprazdňovací zátky a uchovávejte ho na chráněném místě.
ČEŠTINA
278
10.1.4 BP1” “BP2” Zablokování kvůli závadě na vnitřním snímači tlaku
V případě, že jeden ze dvou tlakových senzorů zařízení bude detekovat nějakou anomálii, čerpadlo zůstane zablokované a tlakový senzor na
výtlačné větvi bude signalizovat “BP1” zatímco tlakový senzor na sací větvi “BP2. Tento stav začne v okamžiku, kdy dojde k detekci problému, a
skončí automaticky, jakmile bude obnoven řádný stav.
10.1.5 “PB” Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá technické specifikaci
K tomuto zablokování dojde, jestliže hodnota povoleného síťového napětí na svorce neodpovídá technické specifikaci. K resetu může dojít
pouze automaticky, poté, co se napětí na svorce vrátí na povolené hodnoty.
10.1.6 “SC” Zablokování kvůli zkratu mezi fázemi motoru
Zařízení je vybaveno ochranou proti přímému zkratu, ke kterému by mohlo dojít mezi fázemi motoru. Pokud dojde k signalizaci tohoto
blokovacího stavu, je možné se pokusit o obnovu chodu současným stisknutím tlačítek ^ a ˅ které však nebude mít účinek, dokud neuběhne
10 sekund od okamžiku, kdy došlo ke zkratu
10.2 Ruční reset chybových stavů
Při chybovém stavu uživatel může chybu smazat a pokusit se o reset stisknutím a uvolněním tlačítek ^ a ˅ .
10.3 Samoobnova chybových stavů
U některých závad a stavů zablokování systém provádí pokusy o automatickou obnovu.
Systém automatické obnovy se týká hlavně:
“BL” Zablokování kvůli nedostatku vody
„PB“ Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá technické specifikaci
„OT“ Zablokování kvůli přehřátí nízkofrekvenčních zesilovačů
„OC“ Zablokování kvůli nadproudu v motoru
„BP“ Zablokování kvůli závadě na snímači tlaku
Pokud se systém zablokuje kvůli nedostatku vody, zařízení automaticky spustí testovací proceduru, pomocí které prověří, zda přístroj opravdu
zůstal definitivně a natrvalo bez vody. Pokud během sekvence operací bude nějaký pokus úspěšný (např. voda se vrátí), procedura se přeruší a
přístroj se vrátí k normálnímu chodu.
V Tabulce č.13 je uvedena sekvence operací, které zařízení provádí u různých typů zablokování.
Automatické resety chybových stavů
Označení na
displeji
Popis Sekvence automatického resetu
BL Zablokování kvůli nedostatku vody
- Jeden pokus každých 10 minut,
celkem 6 pokusů
- Jeden pokus každou hodinu, celkem
24 pokusů
- Jeden pokus každých 24 hodin,
celkem 30 pokusů
PB
Zablokování kvůli napájecímu napětí,
které neodpovídá technické specifikaci
Obnoví se po návratu napětí, které
odpovídá technické specifikaci
OT
Zablokování kvůli přehřátí
nízkofrekvenčních zesilovačů
Obnoví se, když teplota nízkofrekvenčních
zesilovačů bude znovu odpovídat
hodnotám technické specifikace
OC Zablokování kvůli nadproudu v motoru
- Jeden pokus každých 10 minut, celkem
6 pokusů
- Jeden pokus každou hodinu, celkem
24 pokusů
- Jeden pokus každých 24 hodin, celkem
30 pokusů
Tabulka 13: Samoobnova zablokování
ČEŠTINA
279
11. SPECIÁLNÍ INSTALACE
11.1 Vícečerpadlové systémy
11.1.1 Úvod do vícečerpadlových systémů
Vícečerpadlovým systémem se rozumí čerpací systém složený z více čerpadel, jejichž výtlaky jsou svedeny do společného potrubí. Zařízení
mezi sebou navzájem komunikují prostřednictvím příslušného bezdrátového spojení (wireless).
Maximální počet zapojených zařízení, která mohou tvořit jednotku, je 4.
Vícečerpadlové systémy se používají především pro:
Zvýšení hydraulické kapacity v porovnání s jednotlivými zařízeními.
Zajištění kontinuity provozu v případě závady na nějakém zařízení.
Rozdělení maximálního výkonu.
11.1.2 Realizace vícečerpadlového systému
Hydraulický systém musí být realizován co možná nejsymetričtěji, aby bylo dosaženo rovnoměrného rozložení hydraulického zatížení na všech
čerpadlech.
Všechna čerpadla musí být připojena k jednomu výtlačnému potrubí.
Aby tlaková jednotka dobře fungovala, všechna zařízení musí mít stejná:
hydraulická připojení
maximální rychlost (parametr RM)
Firmware u připojených e.syboxů musí být u všech stejný. Jakmile bylo ukončené hydraulické propojení potrubí, musí se vytvořit
čerpací soustava tak, že se provede bezdrátové spojení wireless zařízení (viz odst. 8.5.5.)
11.1.3 Bezdrátová komunikace
Zařízení mezi sebou vzájemně komunikují a posílají si signály o průtoku a tlaku prostřednictvím bezdrátové komunikace.
11.1.4 Připojení a nastavení optoelektrických vstupů
Vstupy na řídící jednotce slouží pro aktivaci těchto funkcí: plovák, pomocný setpoint, deaktivace systému, nízký tlak na sání.
Parametry, které se mohou zobrazovat v menu při zobrazování vícečerpadlových systémů, jsou klasifikovány následovně:
Parametry pouze pro čtení.
Parametry s místním významem.
Parametry pro konfiguraci vícečerpadlových systémů, které se dále dělí na:
Citlivé parametry
Parametry s volitelnou synchronizací
11.1.5 Hlavní parametry pro vícečerpadlové systémy
Parametry místního významu
Jedná se o parametry, které mohou t na různých přístrojích různé, někdy je rozdíl přímo nezbytný. U těchto parametrů není povoleno
automaticky synchronizovat konfiguraci mezi jednotlivými zařízeními. Například v ípadě ručního přidělení adres se tyto parametry povinně
musí mezi sebou lišit.
Seznam parametrů místního významu pro zařízení:
BK Jas
TK Doba zapnutí podsvícení
RI Otáčky/min v ručním režimu
AD Konfigurace adresy
IC Konfigurace rezervního zařízení
RF Nulování poruch a výstrah
Citlivé parametry
Jedná se o parametry, které musí být v celém řetězci bezpodmínečně synchronizovány kvůli seřízení.
Seznam citlivých parametrů:
SP Tlak setpointu
RP Pokles tlaku pro znovuspuštění
ET Maximální doba přepnutí
AY Anticycling
ČEŠTINA
280
NA Počet aktivních zařízení
NC Počet současně pracujících zařízení
TB Doba chodu nasucho
T1 Doba vypnutí po signálu nízkého tlaku
T2 Doba vypnutí
GI Integrální zesílení
GP Proporcionální zesílení
OD Typ instalace
PR Vzdálený snímač tlaku
PW Změna hesla
Automatická synchronizace citlivých parametrů
Při identifikaci vícečerpadlového systému bude provedena kontrola shodnosti nastavených parametrů. Pokud citlivé parametry všech zařízení
nebudou vzájemně synchronizovány, na displeji každého zařízení se zobrazí dotaz, zda si přejete rozšířit konfiguraci tohoto ístroje na celý
systém. V případě kladné odpovědi budou parametry tohoto přístroje rozšířeny na všechna zařízení řetězce.
Pokud na nějakém zařízení bude konfigurace, která není kompatibilní se systémem, z tohoto zařízení nebude možné šířit konfiguraci na celý
systém.
Při normálním provozu změna jednoho citlivého parametru na jednom zařízení způsobí automatickou synchronizaci parametrů na všech
zařízeních, aniž by bylo požadováno potvrzení.
POZN.: Automatická synchronizace citlivých parametrů nemá žádný vliv na ostatní typy parametrů.
Ve výjimečném případě, jestliže bude do řetězce zapojeno zařízení s továrním nastavením (například zařízení, které nahrazuje nějaké stávající
zařízení nebo zařízení, na němž bylo obnoveno výchozí nastavení) a pokud aktuální konfigurace budou shodné (kromě továrního nastavení),
zařízení s továrním nastavením automaticky přejme citlivé parametry řetězce.
Parametry s volitelnou synchronizací
Jedná se o parametry, u nichž není nezbytně nutné provádět synchronizaci mezi jednotlivými zařízeními. Při každé změně těchto parametrů se
při stisknutí tlačítek SET nebo MODE zobrazí dotaz, zda má být změna aplikována na celý systém. Takto, jestliže budou všechny prvky řetězce
stejné, nebude třeba nastavovat stejné údaje na jednotlivých zařízeních.
Seznam parametrů s volitelnou synchronizací:
LA Jazyk
MS Měrný systém
AE Funkce proti zablokování
AF Antifreeze
RM Maximální rychlost
11.1.6 První spuštění vícečerpadlového systému
Proveďte propojení potrubí a elektrické připojení systému dle popisu v kap. 5 a v odst. 6.1.
Zapněte zařízení a proveďte přiřazení podle pokynů uvedených v odst. 8.5.5 - AS: Přiřazení zařízení.
11.1.7 Seřízení vícečerpadlového systému
Při spuštění vícečerpadlového systému se automaticky přidělí adresy a prostřednictvím příslušného algoritmu se určí jedno hlavní řídící zařízení
pro seřizování. To pak bude rozhodovat o rychlosti a pořadí spouštění všech zařízení, která jsou součástí řetězce.
Způsob seřízení je postupný (zařízení se spouští jedno po druhém). Když nastanou podmínky pro spuštění, spustí se první zařízení, jakmile
toto zařízení dosáhne své maximální rychlosti, spustí se další atd. Pořadí spouštění nemusí t povinně stoupající podle adresy přístroje, ale
závisí na odpracovaných hodinách, viz 8.6.11 - ET: Maximální doba přepnutí.
11.1.8 Přidělení pořadí spouštění
Při každém zapnutí systému je každému zařízení přiděleno pořadí spouštění. Podle tohoto pořadí se jednotlivá zařízení postupně spouští.
Pořadí spuštění se během použití přístroje mění na základě dvou následujících algoritmů:
Dosažení maximální doby chodu
Dosažení maximální doby nečinnosti
11.1.9 TMax doba pro přepnutí
Každé zařízení je vybaveno počítadlem hodin chodu, které pracuje na základě nastaveného parametru ET (Max doba pro přepnutí), podle
něhož se aktualizuje pořadí pro spouštění jednotlivých zařízení podle následujícího algoritmu:
jestliže bude přesažena alespoň polovina hodnoty ET, dojde ke změně priority při prvním vypnutí měniče (přepnutí při stand-by).
ČEŠTINA
281
jestliže bude dosažena hodnota ET bez zastavení, měnič se bezpodmínečně zastaví a vrátí se na nejnižší prioritu spouštění (přepnutí
při chodu).
Jestliže bude parametr ET (Max doba pro přepnutí) nastaven na 0, přepínání se bude provádět při každém znovuspuštění.
Viz. 8.6.11 - ET: Maximální doba přepnutí.
11.1.10 Dosažení maximální doby nečinnosti
Vícečerpadlový systém je vybaven algoritmem proti stagnaci, jehož účelem je udržovat čerpadla dokonale účinná a zajišťovat uniformitu
čerpané kapaliny. Umožňuje střídání pořadí spouštění čerpadel tak, aby na každém čerpadle byl alespoň minutový průtok jednou za 23 hodin,
nezávisle na konfiguraci zařízení (aktivováno nebo rezervní). Přepínač priority zajistí, aby se zařízení, které bylo 23 hodin zastaveno, nastavilo
na nejvyšší prioritu pro pořadí spuštění. To znamená, že v případě potřeby čerpání bude spuštěno jako první. Zařízení nakonfigurovaná jako
rezervní mají přednost před ostatními. Algoritmus ukončí svoji činnost, jakmile průtok v zařízení bude trvat alespoň jednu minutu.
Po zásahu proti stagnaci bude zařízení, pokud je nakonfigurováno jako rezervní, znovu nastaveno na nejnižší prioritu, aby se předešlo
předčasnému opotřebení.
11.1.11 Rezervní zařízení a počet zařízení, která se podílejí na čerpání
Vícečerpadlový systém načte počet vzájemně propojených jednotek a toto číslo nazve N.
Na základě parametrů NA a NC rozhodne, kolik a která zařízení mají v daném okamžiku pracovat.
NA představuje počet zařízení, která se podílejí na čerpání. NC představuje maximální počet zařízení, která mohou pracovat současně.
Pokud je v řetězci NA aktivních zařízení a NC zařízení pracujících současně a NC je nižší než NA, znamená to, že začne současně pracovat
maximálně NC zařízení a že se tato zařízení budou střídat mezi NA jednotkami.
V případě, že bude jedno zařízení preferenčně nakonfigurováno jako rezervní, bude do pořadí spouštění zařazeno jako poslední. To znamená,
že pokud budete mít tři zařízení, z nichž jedno je nakonfigurováno jako rezervní, spustí se toto zařízení jako třetí. Jestliže však nastavíte NA=2,
rezervní zařízení se nespustí, kromě případu, že by došlo k poruše na jednom ze dvou aktivních zařízení.
Vysvětlení parametrů viz odstavec
8.6.8 - NA: Aktivní zařízení;
8.6.9 NC: Současně pracující zařízení;
8.6.10 IC: Konfigurace rezervního zařízení.
12. APP, DCONNECT CLOUD A AKTUALIZACE SOFTWARU
“Smart Solution” APP DConnect spolu s displejem čerpadla představuje rozhraní pro místní řízení čerpadla Esybox Max.
Pomocí APP DConnect je možné aktualizovat výrobek a nakonfigurovat hlavní parametry zařízení a to díky jednoduché aplikaci, která je
neustále po ruce.
APP DConnect přispívá k co nejlepšímu využití výrobku. Je možné urychlit vytvoření vlastního okruhu pomocí řešení DSync (viz vyhrazená
část) a provádět potřebné aktualizace (viz vyhrazená část) přímo za pomoci vašeho telefonu smartphone bez dalších nutných zařízení.
Prostřednictvím aplikace je možná místní interakce s výrobkem přes příslušné menu Přímé připojení”, které je
přístupné z hlavní stránky aplikace.
Menu Přímé připojení
“Smart Solution” DConnect CLOUD poskytuje možnost dálkového řízení okruhů jak přes příslušný internetový
portál: dconnect.dabpumps.com
tak přes aplikaci DConnect při vstupu do příslušného menu “Vaše instalace”, do
kterého je přístup z hlavní stránky aplikace.
Menu Vaše instalace
POZNÁMKA 1: K získání služby dálkového řízení DConnect Cloud, se vyžaduje nejprve zaregistrování v portálu a po jednoměsíčním období
vyzkoušení uzavření smlouvy o poskytování služby. Veškeré informace naleznete na webových stránkách: www.internetofpumps.com
POZNÁMKA 2: V tomto návodu je odkaz na menu APP DConnect, popis a barvy se mohou nicméně měnit.
Pro co nejlepší využití výrobku a jeho aplikace spolu se službou DConnect Cloud, se doporučuje konzultovat také veškerou dokumentaci online
demo videa. Veškeré informace naleznete na webových stránkách: www.internetofpumps.com nebo www.dabpumps.com
ČEŠTINA
282
12.1 Požadavky na systém
Požadavky na APP: Smartphone
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Přístup k Internetu, WiFi a Bluetooth zapnuté.
- Poskytnout oprávnění nabídnutá operativním systémem smartphone
Požadavky pro vstup na WebAPP: PC
- Prohlížeč WEB, který podporuje JavaScript (např. Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Přístup k internetové síti.
Poznámka: Microsoft© zveřejnil, že Internet Explorer 10 bude podporovaný pouze do ledna roku 2020. Z tohoto důvodu webAPP nepodporuje
Internet Explorer. Je již nahrazený novým prohlížečem nainstalovaným v PC Microsoft Edge.
Požadavky na síť výrobku
- Přímé a trvalé připojení na Internet v místě instalace výrobku.
- Modem/Router WiFi (2,4 Ghz).
- Signál WiFi s dobrou kvalitou a výkonem v místě instalace výrobku
POZNÁMKA : pokud by byl signál WiFi příliš slabý, doporučuje se použití zařízení WiFi Extender.
Doporučuje se použít DHCP s nastavením IP Statické.
12.2 Aktualizace softwaru
Každá aktualizace zaručuje lepší využití poskytnutých služeb u výrobku.
Než začnete používat čerpadlo, přesvědčte se, zda byla provedená aktualizace na poslední verzi softwaru. V průběhu aktualizace nemohou
zainteresovaná zařízení vykonávat provozní činnost. Z tohoto důvodu se doporučuje aktualizace pod dohledem.
POZNÁMKA 1: Aktualizace může trvat až 5 minut po jehož ukončení se čerpadlo znovu spustí.
POZNÁMKA 2: Aby se mohlo využít zařízení Esybox Max v čerpací sestavě, musí být verze softwaru u jednotlivých komponentů stejná.
Aktualizaci softwaru lze provést tímto způsobem:
lokálně:
o přímo z APP DConnect (doporučeno)
o přímo z jednoho Esybox Max s nejaktuálnější verzí a čerpadlo s nejméně aktuální verzí
dálkově pokud je aktivní služba Cloud DConnect.
Lokální aktualizace pomocí APP DCONNECT
Přesvědčte se o tom, že jste stáhli poslední verzi aplikace APP DConnect DAB , která je v App Store a Google Play a potvrďte všechna
požadovaná oprávnění, Policy a “terms and conditions”, která se vám objeví na displeji smartphone.
Při první konfiguraci a k aktualizaci výrobku stiskněte na hlavní stránce aplikace tlačíko:
ČEŠTINA
283
Menu Přímé připojení
Aplikace vás povede krok za krokem v postupu pro přímé připojení a aktualizaci výrobku (v případě sestavy více čerpadel Esybox Max se
doporučuje postupovat v aktualizaci jednoho zařízení po druhém nebo použít řešení smart: DSync ).
Postup:
Z menu volby výrobku, zvolit l’Esybox Max a postupovat krok za krokem podle pokynů uvedených na schématech aplikace DConnect.
Volba výrobku Pokyny k přímému připojení
Jakmile bude provedené propojení mezi smartphonem a výrobkem (“místní připojení”), aplikace zjistí, zda je k dispozici aktualizace softwaru. V
případě že je k dispozici, na obrazovce aplikace se objeví pop-up okno.
Stiskněte na “Download” uvnitř okna pop-up a stáhněte aktualizaci softwaru do smartphonu.
POZNÁMKA: Software bude k dispozici uvnitř aplikace pro usnadnění případných dalších aktualizací jiných Esybox Max a je platný do té doby,
dokud nebude nahrazený novým aktualizačním softwarem.
Oznámení o nové aktualizaci k dispozici
Po ukončení stahování se aktualizace nachází uvnitř smartphonu; aby došlo k přenosu aktualizace do výrobku, musíte vstoupit do menu
přímého propojení Esybox Max a stisknout zelené tlačítko:
ČEŠTINA
284
Menu výrobku s aktualizací k dispozici Tlačítko pro spuštění aktualizace
Jakmile bude spuštěná aktualizace, na displeji čerpadla se zobrazí stav probíhající aktualizace a po jejím ukončení se obejví “Done!” (hotovo) a
ihned dojde ke spuštění činnosti čerpadla.
Pokud by aktualizace nebyla úspěšně ukončená, Esybox Max, u kterého se zkoušela aktualizace se spustí s předchozí verzí softwaru a tudíž
pokus o aktualizaci lze zopakovat.
Seřazení softwaru mezi dvěma Esybox Max
Pokud by nebyl k dispozici smartphone (řešení doporučené, aby se mohlo využít poslední aktualizace) je možné uskutečnit místní seřazení
softwaru mezi dvěma Esybox Max stejného modelu.
Seřazení softwaru u obdobných výrobků je nutné pro vytvoření čerpací stanice.
Postup seřazení se provádí vždy mezi dvěma Esybox Max, v případě více Esybox Max k aktualizování, se postup pro každé další zařízení
zopakuje.
Postup:
Provést přidružení mezi dvěma zařízeními Esybox Max (viz 8.5.5 AS Přidružení zařízení).
Pokud dva Esybox Max mají odlišnou verzi softwaru (lze ověřit v menu VE), objeví se nadispleji pop-up okno,které vás vyzve k provedení
přidružení mezi dvěma zařízeními s odlišnými firmware. V okně pop-up bude uvedená verze firmware a výzva ke stištění tlačítka ^.
Toto tlačítko můžete stisknout na kterémkoli Esybox Max, u kterých se seřazení softwaru provádí.
Jakmile dojde ke spuštění aktualizace, na displeji čerpadla se zobrazí stav probíhající aktualizace a po jejím ukončení se objeví “Done!”
(hotovo) a ihned dojde ke spuštění činnosti čerpadla.
Ověřte z menu VE, zda Esybox Max byl aktualizovaný na požadovanou verzi.
Pokud by aktualizace nebyla úspěšně ukončená, Esybox Max, u kterého se zkoušela aktualizace se spustí s předchozí verzí softwaru a tudíž
pokus o aktualizaci lze zopakovat.
12.3 DSYNC
Výrobky DAB s integrovaným DConnect mají výhodu smart řešení, která napomáhá uživateli v průběhu fáze prvotní konfigurace a používání
výrobku.
Při použití DSync lze ušetřit čas na prvotní konfiguraci a na aktualizaci softwaru u Esybox Max, které budou součástí nové tlakové sestavy.
Postačí zcela konfigurace jednoho čerpadla, která se bude propagovat na další čerpadla sestavy přes funkci DSync.
Podrobněji, při vytváření čerpací sestavy za pomoci DSync bude umožněné:
Aktualizovat Esybox Max mající poslední verzi softwaru
Srovnat nastavení jazyku a měrných jednotek u každého čerpadla sestavy.
Pokud se vyžaduje použití služby DConnect Cloud je možné ji aktivovat pro jeden Esybox Max na který máte přímé připojení a pak
propagovat nastavení na všechna další čerpadla sestavy.
Předpoklady:
pro využití funkce DSync
Esybox Max nemůže být součástí nějaké předchozí synchronizace (přes DSync) s dalšími obdobnými čerpadly (lze obnovit stav
aplikace z menu výrobku)
Může být připojeno k napájení maximálně po dobu 30 min (v opačném případě provést restart)
V případě potřeby provést aktualizaci softwaru, je třeba počítat až 5 minut na čerpadlo.
Postup:
Klikněte na tlačítko “Přímé připojení” na hlavní stránce aplikace Dconnect.
Zvolte obrázek výrobku Esybox Max
Postupujte krok za krokem podle pokynů aplikace
Klikněte na zelené tlačítko DSync
Na obrazovce aplikace se objeví počet čerpadel zijštěných v místě instalace, která mohou být
synchronizovaná, neboť jsou ve stavu “prvotní konfigurace”.
Současně budou displeje Esybox Max blikat, což znamená, že jsou ve fázi synchronizace.
První fáze je fáze, kdy dochází k aktualizaci softwaru zjištěných čerpadel.
ČEŠTINA
285
Jakmile dojde ke spuštění aktualizace, na displeji čerpadla se zobrazí stav probíhající aktualizace a po jejím ukončení dojde ke spuštění
činnosti čerpadla. Symbol fajfky na aplikaci potvrzuje provedení operace. V opačném případě lze zopakovat pokus stištěním příslušného
symbolu
Ve druhé fázi DSync dochází k seřazení parametrů lokalizace uživatele (jazyk, měrné jednotky) a případná konfigurace WiFi a
informace ohledně služby cloud DConnect . Symbol zeleného mráčku je potvrzením úspěšně provedené operace.
13. ÚDRŽBA
Před jakýmkoliv zákrokem na systému odpojte elektrické napájení.
Systém nevyžaduje pravidelnou údržbu.
Přesto uvádíme instrukce pro provádění operací mimořádné údržby, které by mohly být potřeba v různých výjimečných případech
(např. Při vypouštění systému před odstávkou).
13.1 Pomocný nástroj
DAB dodává v dotaci s výrobkem jako příslušenství nástroj (klíč), vhodný k provádění úkonů spojených s instalací systému a některé
operace mimořádné údržby. (Obr.17)
Tento nástroj slouží k otvírání a zavírání základny Dock, na odstranění VNR a na zátky.
Nástroj je uložený vzadu za expanzní nádobou. (Obr.6)
Pokud by došlo ke ztrátě nebo poškození tohoto nástroje-klíče, můžete jej nahradit nástrčným klíčem vel. 10mm
(13/32 palců). Náhradní klíč je ale vhodný pouze k otvírání a uzavírání základny Dock, zatímco na odstranění zátek a
vyjmutí VNR musíte použít šroubovák.
Obr. 17
13.2 Vyprázdnění systému
Jestliže potřebujete vyprázdnit vodu ze systému, postupujte podle následujících pokynů:
1. odpojte přívod elektrického napájení;
2. otevřete kohout na tlačné větvi co nejblíže systému tak, aby bylo možné odstranit tlak ze systému
a co nejvíce jej vyprázdnit;
3. pokud je přítomný uzavírací ventil na dolní části systému (vždy doporučeno) uzavřete jej, aby
nevyteklo zbytečně velké množství vody mezi okruhem a prvním otevřeným kohoutem;
4. uzavřete sací potrubí v místě co nejblíže k zařízení (je doporučeno umístit uzavírací ventil v horní
části systému) tak, aby nedošlo k vyprázdnění celé sací větve okruhu;
5. odstraňte zátky z drenážních otvorů na základně dock a vyprázdněte vodu, která se nahromadila
uvnitř (zhruba 11 litrů); Obr.18
I když se systém v podstatě vyprázdní, není možné vypustit všechnu vodu, která je uvnitř.
Je pravděpodobné, že během manipulace s přístrojem bude i po vyprázdnění ze systému dále vytékat malé množství vody
13.3 Zpětný ventil
Systém je vybaven zabudovaným zpětným ventilem, který je
nezbytný pro správné fungování přístroje. Přítomnost pevných těles
nebo písku ve vodě by mohla způsobit nesprávné fungování ventilu
a tudíž celého systému. Proto doporučujeme používat čistou vodu a
případně vybavit zařízení vstupními filtry, nicméně v případě, že by
bylo zjištěno, že zpětný ventil nefunguje správně, je možné ho
odmontovat ze systému a vyčisit a/nebo vyměnit podle následujících
pokynů:. Viz obr. 19:
1.odpojte přívod elektrického napájení;
2.vypusťte systém;
3a. odstraňte čtyři šrouby;
3b. pomocí příslušného nástroje (nebo kleští) vyjměte zátku;
3c. odstraňte kohout
Obr.19
Obr.18
ČEŠTINA
286
3d.vyčistěte ventil pod tekoucí vodou, oveřte, zda není poškozený a v případě potřeby jej nahraďte novým;
Jestliže při údržbě zpětného ventilu dojde ke ztrátě nebo poškození jednoho nebo více těsnících o-kroužků, bude třeba je
vyměnit. Nedojde-li k tomu, systém nebude moci správně fungovat.
13.4 Hnací hřídel
Elektronické ovládání systému zajišťuje hladké spouštění bez trhání, což chrání mechanické komponenty před přetížením a prodlužuje životnost
výrobku. Tato vlastnost však může v některých výjimečných případech způsobovat problémy při spouštění elektrického čerpadla: po určité době
nečinnosti, například při vyprazdňování systému, by mohlo dojít k usazování minerálů obsažených ve vodě a jejich kalcifikaci mezi otáčející se
částí (hnací hřídel) a pevnou částí elektrického čerpadla a zvyšoval by se tak odpor i spouštění. V tomto případě stačí ručně očistit hnací
hřídel od vodního kamene. Takto je spuštění možné, neboť je zaručen přístup zvenčí ke hnací hřídeli a na konci hřídele se nachází unášecí
drážka. Postupujte následovně:
1. Odpojte přívod elektrického napájení.
2. Odstraňte šroubovou zátku s okem uvnitř horní části čerpadla (Obr.20). Během tohoto
úkonu dbejte na to, aby do vnitřku motoru se nedostala nečistota (kapaliny a tuhé
části).
3. Pomocí jednoduchého šroubováku ověřte možnost volné rotace hřídele motoru. Směr
otáčení není důležitý, stačí pouze ověřit pohyb otáčení.
4. Našroubujte znovu zátku s okem do svého sídla a dbejte na to, aby během úkonu 2
těsnění O-Ring bylo opět na svém místě bez poškození.
13.5 Expanzní nádoba
Při výměně z důvodu poškození postupujte dle tohoto návodu:
1. Odpojte přívod elektrického napájení.
2. Vypusťte část okruhu, na kterém je nádrž naistalovaná (vypustit tlak v okruhu, uzavřít nejbližžší ventil k čerpadlu protože jinak by
došlo k vyprázdnění celé výtlačné větve, otevřete zátku drenážního otvoru výtlačného potrubí čerpadla -Obr.18a-, a umožněte drenáž
vody povolením plnící zátky technického prostoru tak, aby mohl proudit vzduch)
3. Odstraňte kryt (na nádobě) jednoduše zatažením za něj, což jej vyhákne z úchytu (Obr.21a);
4. Vyšroubujte fixační šroub pomocí šroubováku a vyhákněte kovovou vidlici pomocí kleští (Obr.21b).
5. Vyjměte fixační šroub (Obr.22a) pomocí koncovky torx a otevřete přídržnou manžetu (Obr.22b, dva fixační úchyty a vyjměte je ze
závěsu).
6. Zatáhněte expanzní nádobu směrem nahoru až dojde k uvolnění O-Ringu ze svého sídla na koleně výtlačné větve. Pozor na to, že O-
Ring nejde lehce vytáhnout. Jakmile vyskočí,expanzní nádoba je volná.
7. Povolte šroub (Obr.23a) tak, aby kroužek na expanzní nádobě byl zcela volný v pohybu.
8. Vyvklékněte kroužek z expanzní nádoby (Obr.23b).
9. Zkontrolujte neporušenost O-Ringu (Obr.23c) a vyměňte jej v případě poškození (těsnění může být již na novém náhradním dílu od
DAB, v tom případě jej odstraňte).
Obr. 20
ČEŠTINA
287
Obr. 21
10. Namontujte novou expanzní nádobu a upevněnte ji úkony v opačném postupu čili 6,4,5.
11. Namontujte kroužek na nádobu s tím, že vložíte polohovací pás do příslušného sídla na přídržné manžetě a zatlačte na něj až zaskočí
zub do výřezu (Obr.24a)
12. Utáhněte šroub (Obr.24b), aby se zamezilo otáčení kroužku a zafixujte jej ve správné poloze.
13. Nasaďte kryt a přitlačte na něj, aby zaskočil do úchytu opačným způsobem než když jste jej vyhákli jako v úkonu bodu 3.
14. ŘEŠENÍ ZÁVAD
Před zahájením vyhledávání závad je třeba čerpadlo odpojit od přívodu elektrického proudu (vytáhnout zástrčku ze zásuvky).
ZÁVADA KONTROLKA PRAVDĚPODOBNÉ PŘÍČINY NÁPRAVY
Čerpadlo se nespouští
Červená:
vypnuta
Bílá: vypnuta
Modrá: vypnuta
Chybí elektrické napájení.
Zkontrolovat, zda je ítomno napěv zásuvce a znovu zasunout zástrčku
do zásuvky.
Čerpadlo se nespouští.
Červená:
zapnuta
Bílá: zapnuta
Modrá: vypnuta
Zablokovaná hřídel. Viz paragraf Údržba hřídele motoru.
Čerpadlo se nespouští.
Červená:
vypnuta
Bílá: zapnuta
Modrá: vypnuta
Uživatelské zařízení se
nachází na vyšší úrovni než je
úroveň odpovídající tlaku
znovuspuštění systému (odst.
3.2).
Zvýšit hodnotu tlaku znovuspuštění systému zvýšením SP nebo snížením
RP
Čerpadlo se nezastavuje.
Červená:
vypnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
1. Ztráta v systému.
2. Zanesené oběžné kolo
nebo hydraulické
komponenty.
3. Pronikání vzduchu do
sacího potrubí.
4. Snímač průtoku je
závadný.
1. Zkontrolovat zařízení, nalézt ztrátu a odstranit ji.
2. Rozmontovat systém a odstranit zanesení (technický servis).
3. Zkontrolovat sací potrubí, určit příčinu pronikání vzduchu a odstranit ji.
4. Kontaktovat technický servis.
Nedostatečný výtlak
čerpadla
Červená:
vypnuta
1. Příliš velká hloubka sání.
2.
Sací potrubí je zaneseno
1. Při zvýšení sací hloubky klesá hydraulická kapacita výrobku (odst.
Popis elektrického čerpadla). Zkontrolovat, zda může být sací hloubka
Obr. 22
Obr. 23
Obr. 24
ČEŠTINA
288
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
nebo má nedostateč
průměr.
3. Zanesené oběžné kolo
nebo hydraulické
komponenty
snížena. Použít sací hadici s větším průměrem (v žádném případně
pod 1”1/4 u každého čerpadla, větší průměry u vícečetných instalací).
2. Zkontrolovat sací potrubí, určit příčinu přerušení dodávky vody
(zanesení nečistotami, ostré ohyby, úsek v protispádu,…) a odstranit ji.
3. Rozmontovat systém a odstranit zanesení (technický servis).
Čerpadlo se spouš bez
požadavku uživatelského
zařízení
Červená:
vypnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
1. Ztráta v systému.
2. Zpětný ventil je závadný.
1. Zkontrolovat systém, nalézt ztrátu a odstranit ji.
2. Provést údržbu zpětného ventilu podle odst 12.3.
Tlak vody při zapnutí
uživatelského zařízení
není okamžitý.
Červená:
vypnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
Expanzní doba je
vyprázdněna (tlak vzduchu je
nedostatečný) nebo
poškozenou membránu.
Zkontrolovat tlak vzduchu pomocí ventilu v technickém prostoru.
Pokud při kontrole vytéká voda, nádoba je poškozena: kontaktovat
technický servis. Je možrovněž obnovit tlak vzduchu podle relace (odst.
1.4).
Při zapnutí uživatelského
zařízení průtok klesne
na nulu ještě před
spuštěním čerpadla
Červená:
vypnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
Tlak vzduchu v expanzní
nádobě je vyšší než tlak
spuštění systému..
Seřídit tlak expanzní nádoby nebo nakonfigurovat parametry SP a/ nebo RP
tak, aby odpovídaly vzájemnému poměru (odst. 1.4).
Na displeji se zobrazuje
BL
Červená:
zapnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
1. Nedostatek vody.
2. Čerpadlo není zahlcené.
3. S nastavenou hodnotou
RM nelze dosáhnout
setpointu
1-2. Zahltit čerpadlo a zkontrolovat, zda v potrubí není vzduch.
Zkontrolovat, zda sání nebo případné filtry nejsou zaneseny.
3. Nastavit hodnotu RM, která umožní dosažení setpointu
Na displeji se zobrazuje
BP1
Červená:
zapnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
1. Tlakový snímač je
závadný
1. Zkontaktovat technický servis.
Na displeji se zobrazuje
OC
Červená:
zapnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
1. Nadměrná spotřeba.
2. Čerpadlo je zablokované.
1. Příliš hustá kapalina. Nepoužívat čerpadlo pro jiné kapaliny než vodu.
2. Zkontaktovat technický servis.
Na displeji se zobrazuje
PB
Červená:
zapnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
1. Nízké napájecí napětí.
2. Přílišný pokles síťového
napětí.
1. Zkontrolovat, zda je v síti požadované napětí.
2. Zkontrolovat průřez napájecích kabelů.
Na dipleji se zobrazuje:
Stisknout ^ pro rošíření
této konfigurace
Červená:
zapnuta
Bílá: zapnuta
Modrá:
vypnuta
Jedno nebo více zařízení
nemají synchronizovány citlivé
parametry.
Stisknout tlačítko ^ na tom zařízení, o němž máte jistotu, že má nastavenou
nejaktuálnější a nejsprávnější konfiguraci parametrů.
Tabulka 14 Řešení běžných problémů
POLSKI
289
SPIS TREŚCI
1.
INFORMACJE OGóLNE ........................................................................................................................................................... 290
1.1 Zastosowania .......................................................................................................................................................................... 290
1.2 Wbudowana pompa elektryczna ........................................................................................................................................... 290
1.4 Wbudowany zbiornik wyrównawczy .................................................................................................................................... 291
1.5 Parametry techniczne ............................................................................................................................................................ 292
2. POMPOWANE CIECZE ............................................................................................................................................................ 292
3. MONTAŻ.................................................................................................................................................................................... 293
4. PROCEDURA MONTAżU POMPY DO PODSTAWY DOCK ................................................................................................... 293
5. PODŁąCZENIA HYDRAULICZNE ............................................................................................................................................ 295
5.1 Czynności napełniania Montaż typu powyżej i poniżej poziomu wody ............................................................................ 296
6. URUCHOMIENIE ....................................................................................................................................................................... 297
6.1 Podłączenia elektryczne ........................................................................................................................................................ 297
6.2 Konfiguracja wbudowanego inwertera ................................................................................................................................ 298
6.3 Uruchomienie ......................................................................................................................................................................... 298
7. PULPIT PRZYCISKOWY I WYŚWIETLACZ ............................................................................................................................. 298
7.1 Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków .................................................................................................. 299
7.2 Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego menu ............................................................................................................. 301
7.3 Struktura stron menu ............................................................................................................................................................. 302
7.4 Blokowanie ustawień parametrów przy użyciu hasła ......................................................................................................... 303
7.5 Włączanie i wyłączanie silnika .............................................................................................................................................. 303
8. ZNACZENIE POSZCZEGÓLNYCH PARAMETRÓW ............................................................................................................... 303
8.1 Menu użytkownika .................................................................................................................................................................. 303
8.2 Menu monitora ........................................................................................................................................................................ 305
8.3 Menu ustawień ........................................................................................................................................................................ 305
8.4 Menu trybu ręcznego ............................................................................................................................................................. 306
8.5 Menu montażysty ................................................................................................................................................................... 306
8.6 Menu serwisu technicznego .................................................................................................................................................. 308
9. RESET I USTAWIENIA FABRYCZNE ...................................................................................................................................... 311
9.1 Ogólny reset syste mu ........................................................................................................................................................... 311
9.2 Ustawienia fabryczne ............................................................................................................................................................. 311
9.3 Przywracanie ustawień fabrycznych .................................................................................................................................... 312
10. SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE .............................................................................................................................................. 312
10.1 Opis blokad ........................................................................................................................................................................... 313
10.2 Ręczny reset warunków błędu ............................................................................................................................................ 314
10.3 Automatyczny reset warunków błędu ................................................................................................................................ 314
11. SZCZEGÓLNE RODZAJE INSTALACJI .................................................................................................................................. 315
11.1 Zespoły wielopompowe ....................................................................................................................................................... 315
12. APLIKACJA APP, DCONNECT CLOUD i AKTUALIZACJA SOFTWARE ............................................................................. 317
12.1 Wymogi systemu .................................................................................................................................................................. 318
12.2 Aktualizacja oprogramowania ............................................................................................................................................. 318
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 320
13. KONSERWACJA ...................................................................................................................................................................... 321
13.1 Narzędzie podręczne ............................................................................................................................................................ 321
13.2 Opróżnianie systemu ........................................................................................................................................................... 321
13.3 Zawór zwrotny ...................................................................................................................................................................... 322
13.4 Wał silnika ............................................................................................................................................................................. 322
13.5 Zbiornik wyrównawczy ........................................................................................................................................................ 322
14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................................................................................... 323
POLSKI
290
LEGENDA
W treści instrukcji użyto następujących symboli:
ZAGROŻENIE OGÓLNE.
Niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować powstanie szkód wobec osób lub w mieniu.
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM.
Niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować powstanie poważnego zagrożenia dla zdrowia osób.
Uwagi
1. INFORMACJE OGÓLNE
Produkt stanowi zintegrowany system, składający się z elektrycznej pompy odśrodkowej, pionowej, wielofazowej, elektronicznej centralki
sterowania oraz zbiornika wyrównawczego. Pompa posiada także system podłączenia WiFi i Bluetooth do zdalnego zarządzania poprzez
usługę DConnect Cloud w ramach lepszego zastosowania z urządzeniami mobilnymi za pośrednictwem specjalnej aplikacji, patrz rozdział 12.
Oprócz tego aplikacja z App Store i usługa DConnect Cloud dają możliwość wykorzystania dodatkowych funkcji nieobecnych bezpośrednio na
wyświetlaczu (np: liczniki energii i natężenia przepływu).
1.1 Zastosowania
Produkt wykorzystywany do wykonania zespołów podnoszących ciśnienie dla instalacji wodnych małych, średnich i dużych jednostek. Może być
stosowany w różnych sektorach, np:
- Systemy myjące
-
Źródła wody pitnej i zasilania autoklaw
- Zasilania pieców
- Systemy nawadniające
- Systemy obiegu wody i procesów przemysłowych
- Innych instalacji służących do ponoszenia ciśnienia
Inną ważną charakterystyką tej pompy jest możliwość pracy przy wodociągach z ciśnieniem na wlocie 5,0 bar.
1.2 Wbudowana pompa elektryczna
System zawiera wielowirnikową elektropompę odśrodkową uruchamianą przez silnik trójfazowy chłodzony wodą. Chłodzenie silnika wodą, a nie
powietrzem, zapewnia mniejszą hałaśliwość systemu oraz możliwość jego zamontowania nawet w pomieszczeniach bez wentylacji.
POLSKI
291
Rysunek 1
1.3 Wbudowany inverter
W systemie zostało wykorzystane sterowanie elektroniczne typu Inwerter, które wykorzystuje działanie dwóch czujników ciśnienia (jednego po
stronie ssącej i drugiego po stronie tłocznej), a także temperatury.
W oparciu o pracę powyższych czujników system automatycznie włącza się i wyłącza, w zależności od zapotrzebowania elementów
odbiorczych utrzymując stałe ciśnienie tłoczne.
System został skonfigurowany przez producenta tak, aby zaspokajać wymogi jak największej liczby stosowanych rodzajów montażu, to jest:
praca przy stałym ciśnieniu;
ustawiona wartość (żądana wartość stałego ciśnienia): SP = 3.0 bary
zmniejszenie ciśnienia podczas uruchamiania: RP = 0.3 bara
funkcja anti-cycling: wyłączona
W rozdziałach 8-9-10 zostały przedstawione wszystkie wielkości możliwe do ustawienia: ciśnienie, zadziałanie zabezpieczeń, prędkości obrotu,
itp.
1.4 Wbudowany zbiornik wyrównawczy
W systemie został zamontowany zbiornik wyrównawczy o łącznej
pojemności 2 litrów.
Natomiast wbudowany zbiornik wyrównawczy nie zapewnia
wystarczającej rezerwy wody, pozwalającej na zredukowanie
częstotliwości uruchomień systemu (wymaganej przez odbiornik, a nie
wycieki). W systemie można zamontow dodatkowy zbiornik
wyrównawczy o preferowanej pojemności, podłączając go w punkcie
przeznaczonym dla odprowadzania (ale nie zasysania!).
Zbiornik wyrównawczy jest ustawiony zgodnie z poniższymi danymi:
Pair = SP RP 0.7 bara gdzie:
- Pair = wartość ciśnienia powietrza
wyrażona w barach
- SP = ustawiona wartość (7,3) w barach
- RP = obniżenie ciśnienia na użytek
ponownego uruchomienia (7.5.1) w barach
Czyli, fabrycznie: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Rysunek 2
W przypadku ustawienia innych wartości dla parametrów SP i/lub RP, posłużyć się zaworem zbiornika wyrównawczego, wypuszczając lub
wprowadzając powietrze, aż do momentu ponownego spełnienia powyższej zależności.
POLSKI
292
1.5 Parametry techniczne
Argument
Parametr
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ZASILANIE
ELEKTRYCZNE
Napięcie
208-240
380/480
380/480
Fazi
1
3
3
Częstotliwość
50/60
Prąd maksymalny
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Moc maksymalna
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Prąd upływowy do uziemienia
<2 mA
<4 mA
<4 mA
PARAMETRY
KONSTRUKCYJNE
Wymiary gabarytowe
766x375x384
Masa na pusto (bez
opakowania)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Klasa ochronny
IPX5
Klasa izolacji silnika
F
WŁAŚCIWOŚCI
HYDRAULICZNE
Maksymalna wartość słupa
wody
7,7barów 7,7barów 10barów
Maksymalne ciśnienie ssania
5 barów
Maksymalne ciśnienie pracy
12 barów
Maksymalna wartość
natężenia przepływu
300 l/min
WARUNKI
DZIAŁANIA
Maksymalna temperatura
cieczy
50°C
Maksymalna temperatura
otoczenia
55°C
Temperatura otoczenia
podczas magazynowania
-10÷60 °C
FUNKCJE I
ZABEZPIECZENIA
Stałe ciśnienie
Komunikacja bezprzewodowa
Połączenie WiFi i Bluetooth (Aplikacja i DConnect Cloud)
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Zabezpieczenie anticycling
Zabezpieczenie amperometryczne do silnika
Zabezpieczenie przed nieprawidłowymi wartościami napięcia zasilania
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Tabela 1
2. POMPOWANE CIECZE
Maszyna została zaprojektowana i wyprodukowana w celu pompowania wody pozbawionej substancji wybuchowych, stałych
cząstek lub włókien, o gęstości wynoszącej 1000 kg/m3 oraz lepkości kinematycznej równej 1 mm2/s, jak też cieczy chemicznie
nieagresywnych.
System nie może być wykorzystywany do pompowania słonej wody, gnojówki, cieczy palnych, żrących lub wybuchowych (np.:
ropy naftowej, benzyny, rozpuszczalników), tłuszczy, olejów lub produktów spożywczych.
System przeznaczony jest do przesyłania wody pitnej.
POLSKI
293
3. MONTAŻ
Pompa może zawierać niewielkie ilości wody nagromadzonej po wykonanych testach próbnych
Elektryczna pompa posiada klasę ochrony IPX5 i może być zainstalowana w środowiskach, gdzie wstępuje duże
zapylenie bez szczególnych środków zabezpieczających przeciwko niekorzystnym warunkom atmosferycznym.
System został przygotowany do pracy w środowiskach, w których temperatura zawiera się pomiędzy 0°C a 55°C (chyba
że zostanie zagwarantowane zasilanie elektryczne: patrz par. 8.6.14 Funkcja zapobiegania zamarzaniu)
W przypadku wykorzystywania systemu do zasilania wodą gospodarstw domowych należy stosować się do
miejscowych przepisów organów zajmujących się zarządzaniem zasobami wodnymi.
Podczas określania miejsca montażu upewnić się, że:
wartość napięcia i częstotliwość, podane na tabliczce znamionowej pompy, zgodne z danymi instalacji
elektrycznej
zasilania;
• podłączenie elektryczne zostanie wykonane w suchym miejscu, zabezpieczonym przed możliwością ewentualnego
zalania;
• instalacja elektryczna wyposażona jest w wyłącznik różnicowy
Δn ≤ 30 mA, a uziemienie jest w pełni wydajne.
Pompa musi zostać zamontowana w pozycji pionowej.
Pompa nie jest samozalewna. Jest odpowiednia do pobierania wody ze zbiorników lub podłączenia do wodociągu
odprowadzającego gdzie jest to możliwe zgodnie z lokalnymi przepisami.
4. PROCEDURA MONTAŻU POMPY DO PODSTAWY DOCK
1. Wykorzystać możliwość regukacji wysokości nóżek w
celu wyrównania ewentualnych nierówności płaszczyzny
podstawy.
Rysunek 3
POLSKI
294
2. W celu zamocowania pompy do podłoża
wykorzystać odpowiednie otwory znajdujące się u
podstawy.
Rysunek 4
3. Otworzyć korki przy pomocy odpowiedniego klucza
będącego na wyposażeniu i włożyć je do wnęki
technicznej.
Za pośrednictwem smaru na wyposażeniu
nasmarować uszczelki O-Ring znajdujące się na
kolektorach tłocznych i ssących.
Obniżyć pompę na podstawę dock wyśrodkowując
kołki mocujące.
Rysunek 5
POLSKI
295
4. Przymocować pompę do podstawy dock przy
pomocy klucza będącego na wyposażeniu. W celu
upewnienia się, czy mocowanie zostało prawidłowo
wykonane sprawdzić, czy zielony pierścień kołków
centrujących jest widoczny.
Po użyciu zaczepić klucz na odpowiednich
przyczepach pompy. Jeżeli klucz zostanie zagubiony
lub uszkodzony może zostać zastąpiony kluczem
nasadowym 10 mm (13/32 cali).
Rysunek 6
5. PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE
Podłączenia do instalacji hydraulicznej są wszystkie na złącza żeńskie 2”, z możliwością zmniejszenia na 1”1/4, z adapterami dostarczonymi dla
pojedynczej podstawy dock.
Rysunek 7
POLSKI
296
możliwe cztery konfiguracje jak
wskazuje rysunek 8.
Rysunek 8
W przypadku instalacji typu „powyżej poziomu wody” zaleca szastosowanie zaworu zwrotnego jako zaworu głębinowego (na
początku kanału ssącego); ma to na celu umożliwienie operacji napełnienia systemu i wypełnienie całego kanału przed
włączeniem pompy (paragraf 5.1)
W przypadku wybrania montażu typu „powyżej poziomu wody”, przewód rurowy zasysający wodę ze źródła zamontować do
pompy od dołu, co zapobiegnie tworzeniu się zagięć w kształcie litery „S” lub syfonów.
Przewody rurowe zasysające i odprowadzające powinny być zamontowane w sposób zapobiegający wywieraniu jakiegokolwiek
działania mechanicznego na pompę
5.1 Czynności napełniania Montaż typu powyżej i poniżej poziomu wody
Instalacja „powyżej poziomu wody” (Rys. 9A): poprzez wnękę techniczną i przy pomocy klucza lub śrubokręta zdjąć korek wlewu. Przez otwór
napełniający napełnić system czystą wodą zwracając uwagę na usunięcie powietrza.
Instalacja „poniżej poziomu wody” (rys. 9B): jeśli nie ma zaworów odcinających (lub są otwarte) pomiędzy zbiornikiem wodnym, a systemem,
napełnia się on automatycznie, gdy tylko uwięzione powietrze zostanie usunięte. Następnie poluzowanie korka wlewu na tyle, aby wypuścić
uwięzione powietrze (2,5 obrotu), umożliwi całkowite napełnienie systemu. Po zakończeniu czynności ponownie dokręcić korek.
Rysunek 9
POLSKI
297
Wysuszyć ewentualne pozostałości wody we wnęce technicznej.
5.2 Maksymalne ciśnienie po stronie ssącej (pompa poniżej poziomu wody)
Ważne, aby ciśnienie na wejściu miało zawsze mniejszą wartość w stosunku do maksymalnego ciśnienia pracy pompy jak wskazuje tabela.
5.3 Instalacje odprowadzające
Każda pompa, w zależności od modelu, charakteryzuje się maksymalnym, możliwym ciśnieniem ustawionym (także, gdy ssanie jest pod
ciśnieniem).
Użytkownik może ustawić dowolną, żądaną wartość ciśnienia (SP) począwszy od 1,0 bar, do maksymalnego ciśnienia PN, uzyskując tym
samym wartości ciśnienia wyższe od maksymalnego ciśnienia osiągalnego przez pompę, aby umożliwić użycie w procesie odprowadzania.
Działanie jest następujące:
Jeżeli ustawiona wartość SP jest niższa w stosunku do maksymalnej wartości możliwej do ustawienia przez pompę, system
wyreguluje się do ustawionego ciśnienia;
Jeżeli natomiast wartość ciśnienia jest większa od tej możliwej do ustawienia przez pompę, ustawiona wartość będzie możliwa do
ustawienia tylko przy pomocy ciśnienia na wlocie.
Na podstawie ustawionej wartości i ciśnienia odczytanego na ssaniu pompa rozpoznaje, czy będzie w stanie osiągnąć żądaną wartość. Jeśli
ustawiona wartość nie może zostać osiągnięta z powodu zmniejszonego ciśnienia ssania, pompa będzie nadal dostarczać wodę pod
ciśnieniem, jakie może osiągnąć, a na stronie głównej będzie migać symbol manometru.
6. URUCHOMIENIE
6.1 Podłączenia elektryczne
Aby zwiększyć ochronę przed ewentualnym szumem emitowanym w kierunku innych urządzeń, zaleca się użyć do zasilania produktu
oddzielnych przewodów.
Podczas uruchamiania pompy elektrycznej napięcie linii może ulegać zmianom. Napięcie na linii możne ulegać zmianom w
zależności od innych podłączonych do niej urządzeń oraz od jakości linii.
Sprawdzić, czy napięcie sieci odpowiada wartości podanej na tabliczce silnika.
Przestrzegać dokładnie schematów elektrycznych poniżej przedstawionych:
- L-N-Uziemienie, wersja jednofazowa
- U-V-W-Uziemienie, wersja trójfazowa
Rysunek 10
POLSKI
298
Aparat musi być podłączony do głównego wyłącznika, który wyłącza wszystkie bieguny zasilania. Gdy wyłącznik znajduje się w otwartej pozycji
odległość separacji każdego styku musi zachować wartości przedstawione w tabeli 2.
Dławica kablowa, dostarczona ze skrzynką zaciskową, charakteryzuje zewnętrzną średnicę uszczelnienia kabla, od 7 do 13mm. Kostka
zaciskowa łączy kable z przekrojem przejścia, aż do 2.5mmq (AWG14 dla wersji USA).
Minimalna odległość pomiędzy stykami wyłącznika zasilania
Minimalna odległość [mm]
>3
Tabela 2
6.2 Konfiguracja wbudowanego inwertera
System został skonfigurowany przez producenta tak, aby zaspokajać wymogi jak największej liczby stosowanych rodzajów montażu, to jest:
praca przy stałym ciśnieniu;
ustawiona wartość (żądana wartość stałego ciśnienia): SP = 3,0 bary
zmniejszenie ciśnienia podczas uruchamiania: RP = 0,3 bara
funkcja anti-cycling: wyłączona
Wszystkie te parametry są możliwe do ustawienia przez użytkownika (patrz rozdział Parametry możliwe do ustawienia)
System nie pracuje jeżeli odbiornik znajduje się na wysokości wyższej, niż równoważnik w metrach słupa wody Pstart (przyjąć, że 1 bar = 10
metrów słupa wody). Na użytek konfiguracji domyślnej jeżeli odbiornik znajduje się na wysokości co najmniej 27 m, system nie uruchamia się.
6.3 Uruchomienie
W ramach pierwszego uruchomienia należy postępować jak poniżej:
Wykonać podłączenie hydrauliczne i elektryczne (bez zasilania elektrycznego)
Zalać pompę (par 5.1)
Otworzyć jednostkę po stronie tłocznej
Dostarczyć zasilanie elektryczne
Dokonać połączenia pompy za pomocą aplikacji w celu wykonania możliwej konfiguracji
System włącza się i kontroluje obecność wody po stronie tłocznej. Jeżeli odczytuje regularne natężenie przepływu wody, pompa zostaje zalana i
zaczyna podnosić ciśnienia.
Działanie
Po zakończeniu zalewania pompy system rozpoczyna regularną pracę w oparciu o skonfigurowane parametry. Uruchamia się automatycznie po
otwarciu zaworu, dostarcza wodę o określonej wartości ciśnienia (SP), utrzymuje stałe ciśnienie również po otwarciu pozostałych zaworów,
zatrzymuje się automatycznie po czasie T2, po osiągnięciu warunków wyłączenia (T2 może zostać ustawiony przez użytkownika; wartość
fabryczna wynosi 10 sek.).
7. PULPIT PRZYCISKOWY I WYŚWIETLACZ
Interfejs użytkownika składa się z pulpitu przyciskowego z wyświetlaczem na 2.8’’ i
kontrolek sygnalizujących POWER, COMM, ALARM jak zostało to przedstawione na
Rysunku 11.
Na ekranie wyświetlane są wielkości wartości oraz stan urządzenia, wraz z podaniem
funkcji poszczególnych parametrów.
Funkcje przycisków zostały opisane w tabeli 3
Rysunek 11
POLSKI
299
Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego samego menu. Przytrzymanie wciśniętego
przycisku przez co najmniej 1 sekundę umożliwia przejście do pozycji poprzedniego menu.
Przycisk SET pozwala na wyjście z bieżącego menu.
Zmniejsza aktualną wartość parametru (jeżeli parametr jest parametrem zmiennym).
Zwiększa aktualną wartość parametru (jeżeli parametr jest parametrem zmiennym).
KONTROLKA
KOLORU
BIAŁEGO POWER
Dostęp stały: urządzenie jest zasilane
Kontrolka migająca: urządzenie wyłączone
KONTROLKA
KOLORU
CZERWONEGO
ALARM
Dostęp stały: urządzenie jest zablokowane z powodu błędu
KONTROLKA
KOLORU
NIEBIESKIEGO
KOMUNIKACJA
Dostęp stały: komunikacja bezprzewodowa aktywna
Kontrolka migająca pomału: komunikacja bezprzewodowa niedostępna z powodu problemów
Kontrolka migająca szybko: połączenie z innymi bezprzewodowymi urządzeniami w toku
Tabela 3
Przytrzymanie wciśniętego przycisku “^lub “-umożliwia automatyczne zwiększenie/zmniejszenie wybranego parametru. Po upływie 3 sekund
od wciśnięcia przycisku “^lub˅ prędkość zwiększania/zmniejszania auto matycznie się zwiększa.
Po wciśnięciu przycisku ^ lub ˅ wybrana wielkość zostaje zmodyfikowana i niezwłocznie zapisana w pamięci trwałej
(EEPROM).
Wyłączenie urządzenia na tym etapie, również przypadkowe, nie powoduje utraty ustawionego parametru.
Przycisk SET służy wyłącznie do wychodzenia z aktualnego menu i nie jest niezbędny do zapisania dokonanych zmian. Tylko
w szczególnych przypadkach, opisanych w rozdziale 0, niektóre z wielości aktywowane są po wciśnięciu SET lub MODE
Menù
Pełna struktura wszystkich menu oraz tworzących je pozycji została przedstawiona w tabeli 5.
Dostęp do menu
Z poziomu menu głównego można uzyskać dostęp do różnych menu na dwa sposoby:
1. Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków
2. Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego
7.1 Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków
Aby uzyskać bezpośredni dostęp do wybranego menu, należy wcisnąć jednocześnie odpowiednią kombinację przycisków i przytrzymać przez
żądany czas (np.: MODE SET w celu uzyskania dostępu do menu Ustawienia). Do przechodzenia pomiędzy różnymi pozycjami menu służy
przycisk MODE.
W tabeli 4 zamieszczone zostały menu, do których dostęp można uzyskać poprzez kombinację przycisków.
NAZWA MENU
PRZYCISKI DOSTĘPU BEZPO ŚREDNIEGO
CZAS PRZYTRZYMANIA
Użytkownik
Po zwolnieniu przycisku
Wyświetlacz
2 Sek
POLSKI
300
Ustawienia
2 Sek
Tryb ręczny
5 Sek
Montażysta
5 Sek
Serwis techniczny
5 Sek
Przywracanie ustawień
fabrycznych
2 sek podczas włączania urządzenia
Reset
2 Sek
Tabela 4
Menu skrócone ( widoczne )
Menu pełne ( dostęp bezpośredni o chroniony hasłem)
Menu główne
Menu
użytkownika
MODE
Menu monitora
SET-
˅
Menu ustawień
MODE-SET
Menu ręczne
SET-
˅ - ^
Menu instalatora
MODE-SET- ˅
Menu serwisu
technicznego
MODESET - ^
MAIN
(Strona główna)
STAN
BK
Podświetlenie
SP
Ciśnienie
ustawione
STAN
RP
Zmniejszenie wartości
ciśnienia
w celu uruchomienia
TB
Czas blokady z powodu
braku wody
Wybór menu
RS
Obroty na minutę
TK
Czas włączania
podświetlenia
RI
Ustawienie
prędkości
OD
Rodzaj
instalacji
T1
Opóźnienie z powodu
niskiego ciśnienia
Ciśnienie
LA
Język
VP
Ciśnienie
AD
Konfiguracja adresu
T2
Opóźnienie wyłączenia
VF
Wyświetlanie
wartości natężenia
przepływu
TE
Temperatura
radiatora
VF
Wyświetlanie
wartości natężenia
przepływu
MS
System miar
GP
Wzmocnienie
proporcjonalne
PO
Moc wyjściowa dla
pompy
BT
Temperatura
karty
PO
Moc wyjściowa dla
pompy
AS
Urządzenia
bezprzewodowe
GI
Wzmocnienie całkowite
C1
Prąd fazowy
pompy
C1
Prąd fazowy pompy
PR
Zdalny czujnik ciśnienia
RM
Prędkość maksymalna
TE
Temperatura
radiatora
RS
Obroty na minutę
EK
Funkcja niskiego
ciśnienia na ssaniu
NA
Urządzenia aktywne
Pin
Ciśnienie ssania
TE
Temperatura
radiatora
PK
Próg niskiego ciśnienia
na ssaniu
NC
Maksymalna liczba
urządzeń pracujących
jednocześnie
Liczba godzin
uruchomienia
Liczba godzin pracy
Liczba uruchomień
RT
Kierunek obrotu
IC
Konfiguracja urządzenia
PI
Histogram mocy
ET
Maksymalny czas
wymiany
POLSKI
301
System
wielopompowy
AY
Anty-cycling
NT
Informacje z sieci
AE
Zabezpieczenie przed
blokowaniem
VE
Informacje
Sprzęt i
oprogramowanie
AF
Zabezpieczenie przed
zamarzaniem
FF
Błędy i ostrzeżenia
(archiwalne)
I1
Funkcja wejścia 1
I2
Funkcja wejścia 2
I3
Funkcja wejścia 3
I4
Funkcja wejścia 4
O1
Funkcja wyjścia 1
O2
Funkcja wyjścia 2
RF
Wyzerowanie
fault & warning
PW
Zmiana hasła
Legenda
Kolory identyfikacyjne
Zmiana parametrów w zespołach wielopompowych
Zespół parametrów wrażliwych. Zmiana jednego z parametrów w
którymkolwiek z urządzeń spowoduje automatyczne ustawienie
parametrów we wszystkich innych urządzeniach.
Parametry, które mogą ustawić się automatycznie we wszystkich
urządzeniach na życzenie użytkownika. Mogą mieć one różne
wartości w różnych urządzeniach.
Parametry ustawień mające wyłącznie zastosowanie lokalne.
Parametry tylko do odczytu.
Tabela 5
7.2 Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego menu
Dostęp do różnych menu uzyskuje się za pośrednictwem ich nazw. Z menu głównego przechodzi się do
strony wyboru innych menu wciskając jeden z przycisków: ^ lub ˅.
Wciśnięcie przycisku MODE umożliwia dostęp do wybranego menu.
Dostępne są pozycje MENU GŁÓWNE, UŻYTKOWNIK, MONITOR i MENU ROZWINIĘTE.
Aby wejść do Menu Rozwiniętego należy podać klucz dostępu, który pokrywa się z kombinacją przycisków
wskazanych w tabeli 4. Kolejność menu jest następująca: Użytkownik, Monitor, Ustawienia, Tryb ręczny,
Montażysta, Serwis techniczny.
Odblokowane menu pozostają dostępne przez czas 15 minut lub do ich ręcznej dezaktywacji przy użyciu
pozycji „Ukryj menu zaawansowane”.
Na rysunku 13 przedstawiony został schemat działania na użytek wyboru menu.
Rysunek 12
POLSKI
302
Rysunek 13: Schemat możliwych dostępnych menu
7.3 Struktura stron menu
Na stronie głównej widoczne są zawsze
Stan: stan działania (np.: stan wstrzymania, praca, błąd, funkcje wejść)
Obroty silnika: wartość wyrażona w [obr/min]
Ciśnienie: wartość wyrażona w [barach] lub [psi], w zależności od ustawionej jednostki miary.
Moc: wartość wyrażona w [kW], dotycząca mocy pobieranej przez urządzenie.
Stan/moc WiFi i bluetooth poprzez odpowiednie ikony
Podłączenie telefonu i dostępnej pompy oznaczone symbolem domu przez kroplę
W przypadku wystąpienia zdarzenia mogą pojawić się:
Komunikaty o błędzie
Ostrzeżenia
Informacje o funkcjach przypisanych do wejść
Ikony specjalne
Warunki błędu są wskazane w Tabeli 6 patrz roz. 10 SYSTEMY ZABEZPIECZEŃ .
Warunki błędu lub stanu wyświetlane na stronie głównej
Oznaczenie
Opis
GO
Praca silnika
SB
Silnik wyłączony
DIS
Stan silnika dezaktywowany ręcznie
F1
Stan / alarm Funkcja pływaka
F3
Stan / alarm Funkcja wyłączania systemu
POLSKI
303
F4
Stan/Alarm Funkcja sygnału niskiego ciśnienia
P1
Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 1
P2
Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 2
P3
Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 3
P4
Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 4
Ikona komunikacji z
liczbą
Stan działania w trybie komunikacji wieloinwerterowej, w oparciu o podany adres
Ikona komunikacji z E
Stan błędu komunikacji w systemie wieloinwerterowym
EE
Wpisywanie i odczytywanie w EEPROM ustawień fabrycznych
WARN. [UWAGA]
Niskie napięcie
Ostrzeżenie o braku napięcia zasilania
Tabela 6: Komunikaty na stronie głównej o stanie i błędach
Pozostałe strony menu zmieniają się w zależności od przypisanych funkcji i opisywane są kolejno w odniesieniu do rodzaju wskazań lub
ustawień.
W jakimkolwiek menu na dole strony jest obecny pasek z głównymi parametrami działania (stan, prędkość i ciśnienie).
Rysunek 14 Parametr z menu
Wskazania na pasku stanu znajdującym się na dole każdej strony
Oznaczenie
Opis
GO
Praca silnika
SB
Silnik wyłączony
wyłączona
Stan silnika dezaktywowany ręcznie
obr/min
Obr/min silnika
bary
Ciśnienie w instalacji
BŁĄD
Obecność błędu uniemożliwiającego sterowanie pompy elektrycznej
Tabela 7: Wskazania na pasku stanu
7.4 Blokowanie ustawień parametrów przy użyciu hasła
Urządzenie posiada system zabezpieczenia hasłem. Po ustawieniu hasła parametry urządzenia będą dostępne i widoczne, ale nie będzie
można ich modyfikować.
System zarządzania hasłem znajduje się w menu „Serwis techniczny” i obsługiwany jest poprzez parametr PW.
7.5 Włączanie i wyłączanie silnika
W warunkach prawidłowego działania, jednoczesne wciśnięcie i zwolnienie przycisków “^” i ˅powoduje zablokowanie/odblokowanie silnika
(aktywne również po wyłączeniu). W przypadku pojawienia się stanu alarmu, powyższa czynność resetuje alarm.
Gdy silnik jest wyłączony, stan ten wskazywany jest przez białą migającą kontrolkę.
Polecenie można aktywować z dowolnej strony menu, z wyjątkiem RF i PW
8. ZNACZENIE POSZCZEGÓLNYCH PARAMETRÓW
8.1 Menu użytkownika
Z menu głównego, po wciśnięciu przycisku MODE (lub, wykorzystując menu wyboru, poprzez wciskanie ^ lub ˅ ), uzyskuje się dostęp do MENU
UŻYTKOWNIKA. W obrębie menu przycisk MODE umożliwia poruszanie się po różnych stronach menu. Wyświetlane wielkości.
8.1.1 Stan
Wyświetlanie stanu pompy.
8.1.2 RS: Wyświetlanie prędkości obrotów
Wyświetlanie prędkości obrotów silnika, wyrażonej w obr/min.
POLSKI
304
8.1.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia
Ciśnienie instalacji mierzone w [barach] lub [psi], w zależności od ustawionej jednostki miary.
8.1.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu
Wyświetlanie wartości natężenia przepływu chwilowego [litry/min] lub [gal/min], w zależności od ustawionej jednostki miary.
8.1.5 PO: Wyświetlanie mocy pobranej
Moc pobierana przez pompę elektryczną, wyrażona w [kW].
Pod symbolem mierzonej mocy PO może pojawić się dodatkowo okrągły migający symbol. Oznacza on wstępny alarm, informujący o
przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej wartości mocy.
8.1.6 C1: Wyświetlanie prądu fazowego
Prąd fazowy silnika, wyrażony w [A].
Pod symbolem prądu fazowego C1 może pojawić się dodatkowo okrągły migający symbol. Oznacza on wstępny alarm, informujący o
przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej wartości prądu fazowego. Jeżeli symbol miga w regularnych odstępach, oznacza to rozpoczęcie
działania zabezpieczenia przed przetężeniem w silniku i prawdopodobną blokadę.
8.1.7 TE: Temperatura radiatora
Wyświetla temperaturę radiatora
8.1.8 Pin: Ciśnienie na ssaniu
Ciśnienie mierzone w trybie ssania wyrażone w [bar] lub [psi] w zależności od zastosowanego systemu miar.
8.1.9 Liczba godzin pracy i liczba uruchomień
Wskazuje w trzech wierszach godziny zasilania elektrycznego urządzenia, godziny pracy pompy oraz liczbę uruchomień silnik
8.1.10 PI: Histogram mocy
Wyświetla histogram mocy wyjściowej w 5 pionowych paskach. Histogram informuje, przez jaki czas pompa była włączona na danym poziomie
mocy. Na osi poziomej znajdują się paski na różnych poziomach mocy. Na osi pionowej znajduje się czas, przez jaki pompa była włączona na
danym poziomie mocy (% czasu względem czasu całkowitego).
Rysunek 15: Wyświetlanie histogramu mocy
8.1.11 System wielopompowy
Wyświetla stan systemu w przypadku instalacji wieloinwerterowych. W przypadku braku komunikacji wyświetlana jest ikona informująca o braku
lub przerwaniu komunikacji. W przypadku większej liczby połączonych ze sobą urządzeń, dla każdego z nich wyświetlana jest osobna ikona.
Ikona ma wygląd pompy, pod którą pojawiają się oznaczenia dotyczące stanu.
W zależności od stanu działania wyświetlane są treści zawarte w tabeli 8.
Wyświetlanie systemu
Stan
Ikona
Informacja pod ikoną o stanie
Praca silnika
Symbol obracającej się pompy
trzycyfrowa wartość prędkości
Silnik wyłączony
Symbol nieruchomej pompy
SB
Błąd urządzenia
Symbol nieruchomej pompy
F
Tabela 8: Wyświetlanie wskazań dla systemu wielopompowego
Jeżeli urządzenie jest skonfigurowane jako rezerwa ikona przestawiająca pompę będzie ciemnego koloru, wyświetlenie pozostaje analogicznie
do Tabeli 8 za wyjątkiem, iż w przypadku silnika w trybie stop wyświetla się F zamiast SB.
8.1.12 NT: Wyświetlenie konfiguracji sieci
Informacje dotyczące podłączeń do sieci i połączeń szeregowych w związku z połączeniami. Podłączenie szeregowe dla sieci połączeń może
być wyświetlone w całości wciskając przycisk “^
POLSKI
305
8.1.13 VE: Wyświetlenie wersji
Informacje dotyczące hardware, Serial number i mac address pompy.
8.1.14 FF: Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń (archiwalne)
Chronologiczne wyświetlanie błędów, które wystąpiły podczas pracy systemu. Pod symbolem FF pojawiają się dwie cyfry x/y które oznaczają
odpowiednio: x wyświetlony błąd oraz y łączną liczbę występujących błędów. Po prawej stronie tych liczb wyświetlana jest informacja o
rodzaju wyświetlonego błędu. Przyciski ^ i ˅ umożliwiają poruszanie s po wykazie błędów. Po wciśnięciu Przycisku ˅ następuje
chronologiczne cofanie się, aż do zatrzymania się na najstarszym obecnym błędzie. Przyciśniecie przycisku ^ powoduje chronologiczne
przesuwanie się do przodu, aż do zatrzymania się na najnowszej pozycji.
Błędy wyświetlane w kolejności chronologicznej, począwszy od najstarszego x=1, do najnowszego x=y. Dla każdego błędu zostaje
wyświetlona data i godzina, w którym się on pojawił.. Maksymalna liczba wyświetlanych błędów wynosi 8. Po osiągnięciu tej liczby zaczynają
być nadpisywane najstarsze z nich.
W tej pozycji menu wyświetlany jest wykaz błędów, ale nie umożliwia ona ich resetowania. Reset może zostać wykonany wyłącznie przy użyciu
odpowiedniego polecenia w pozycji RF w MENU SERWISU TECHNICZNEGO. Reset ręczny, wyłączenie urządzenia ani przywrócenie ustawień
fabrycznych nie powoduje wykasowania historii błędów. Historię błędów można wykasować wyłącznie przy użyciu powyższej procedury.
8.2 Menu monitora
Z menu głównego, poprzez jednoczesne wciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisków SET oraz ˅ “, lub też posługiwanie się w menu
wyboru przyciskami ^ i ˅ , uzyskujemy dostęp do MENU MONITORA. W obrębie menu, poprzez wciskanie przycisku MODE, wyświetlone
zostają niżej opisane wielkości.
8.2.1 BK: Jasność wyświetlacza
Reguluje podświetlenia wyświetlacza w obrębie skali od 0 do 100.
8.2.2 TK: Czas włączania podświetlania
Ustawienie czasu podświetlenia, licząc od ostatniego wciśnięcia przycisku. Dozwolone wartości: od 20 sekund do 10 minut lub --zawsze
włączone.
Gdy podświetlenie jest wyłączone, pierwsze wciśnięcie dowolnego przycisku powoduje przywrócenie podświetlenia.
8.2.3 LA: Język
Wyświetlanie w jednym z poniższych języków:
Język włoski
• Język angielski
• Język francuski
• Język niemiecki
• Język hiszpański
• Język niderlandzki
• Język szwedzki
• Język turecki
• Język słowacki
• Język rumuński
• Język rosyjski
• Język Tajski
Język Portugalski
8.2.4 TE: Wyświetlanie temperatury radiatora
8.3 Menu ustawień
Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przycisków MODE oraz SET, oraz po ich przytrzymaniu do momentu,
na ekranie pojawi się SP (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, poprzez wciskanie ^ lub ˅ ).
Przyciski ^ lub ˅ umożliwiają odpowiednio zwiększanie lub zmniejszanie wartości ciśnienia w instalacji.
Aby wyjść z bieżącego menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk SET.
8.3.1 SP: Ustawianie żądanej wartości ciśnienia
Ciśnienie, do którego dochodzi instalacja: min 1,0 bar (14 psi) max 12,0 bar (174 psi)
POLSKI
306
8.4 Menu trybu ręcznego
Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przycisków “SET” & ^& ˅oraz po ich przytrzymaniu do momentu,
pojawi się strona trybu ręcznego (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, poprzez wciskanie ^ lub ˅).
Menu pozwala wyświetlać i zmieniać różne parametry konfiguracji. Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego
samego menu. Przyciski ^ i ˅ umożliwiają odpowiednio zwiększanie i zmniejszanie wartości wybranego parametru. Aby wyjść z bieżącego
menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk SET.
Przejście do menu głównego, poprzez wciśniecie przycisków SET “^” ˅”. powoduje wymuszony STOP urządzenia. Funkcja ta może być
wykorzystywana do wydania polecenia zatrzymania urządzenia.
W obrębie strony trybu ręcznego, niezależnie od wyświetlanego parametru, można wydać następujące polecenia:
Tymczasowe uruchomienie pompy elektrycznej
Jednoczesne wciśnięcie przycisków MODE oraz ^ powoduje uruchomienie pompy z prędkością RI, a ruch utrzymywany jest przez cały czas
przytrzymywania wciśniętych przycisków. Wydanie polecenia ON lub OFF pompy komunikowane jest na wyświetlaczu.
W przypadku pracy w tym trybie przez czas dłuższy niż 5’ bez obecności cieczy hydraulicznej, maszyna uruchomi alarm w wyniku przegrzania
pompy, komunikując błąd PH.
Przywrócenie stanu po wystąpieniu błędu PH może nastąpić wyłącznie w sposób automatyczny. Czas przywrócenia działania wynosi 15’. Jeżeli
błąd PH pojawi się więcej, niż 6 kolejnych razy, czas przywrócenia działania wydłuży się do 1h. Po przywróceniu stanu działania pompy w
następstwie wystąpienia powyższego błędu, pompa pozostaje w stanie zatrzymania do momentu ponownego jej uruchomienia przez
użytkownika przy użyciu przycisków “MODE” “˅” “^” .
8.4.1 Stan
Wyświetlanie stanu pompy.
8.4.2 RI: Ustawienie prędkości
Ustawianie prędkości silnika w obr/min. Umożliwia wymuszanie liczby obrotów zgodnie z ustawioną wartością.
8.4.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia
Ciśnienie instalacji mierzone w [barach] lub [psi], w zależności od ustawionej jednostki miary
8.4.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu
Wyświetl przepływ wybranej jednostki miary. Można dokonać wyboru jednostki miary pomiędzy [l/min] lub [gal/min], zgodnie z opisem w par.
8.5.4 MS: System miar.
8.4.5 PO: Wyświetlanie mocy pobranej
Moc pobierana przez pompę elektryczną, wyrażona w [kW]. Pod symbolem mierzonej mocy PO może pojawić się dodatkowo okrągły migający
symbol. Oznacza on wstępny alarm, informujący o przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej wartości mocy.
8.4.6 C1: Wyświetlanie prądu fazowego
Prąd fazowy silnika, wyrażony w [A].
Pod symbolem prądu fazowego C1 może pojawić się dodatkowo okrągły migający symbol. Oznacza on wstępny alarm, informujący o
przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej wartości prądu fazowego. Jeżeli symbol miga w regularnych odstępach, oznacza to rozpoczęcie
działania zabezpieczenia przez przetężeniem w silniku i prawdopodobną blokadę.
8.4.7 RS: Wyświetlanie prędkości obrotów
Wyświetlanie prędkości obrotów silnika, wyrażonej w obr/min.
8.4.8 TE: Wyświetlanie temperatury radiatora
8.5 Menu montażysty
Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przycisków “MODE” & “SET” & “˅ oraz po ich przytrzymaniu do momentu,
na wyświetlaczu pojawi się pierwszy parametr w menu montażysty (lub wy korzystując w tym celu menu wyboru, poprzez wciskanie ^ lub ˅
). Menu pozwala wyświetlać i zmieniać różne parametry konfiguracji. Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego
samego menu. Przyciski ^ i ˅ umożliwiają odpowiednio zwiększanie i zmniejszanie wartości wybranego parametru. Aby wyjść z bieżącego
menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk SET.
8.5.1 RP: Ustawianie wartości obniżenia ciśnienia na użytek ponownego uruchomienia
Wyraża wartość obniżenia ciśnienia względem wartości SP, która powoduje ponowne uruchomienie pompy.
Np.: jeżeli ustawione ciśnienie wynosi 3,00 [bary], a RP 0,5 [bara], ponowne uruchomienie pompy następuje przy wartości 2,5 [bara].
RP może zostać ustawione od wartości minimalnej 0,1 bara do wartości maksymalnej 1 [bara]. W szczególnych warunkach (np.: w przypadku
ustawienia wartości niższej od RP) może ona zostać automatycznie ograniczona.
POLSKI
307
Aby ułatwić użytkownikowi dokonywanie ustawień, na stronie ustawień RP pojawia soznaczona symbolem RP rzeczywista wartość ciśnienia
uruchamiania pompy, patrz rysunek 16.
Rysunek 16: Ustawianie wartości ciśnienia uruchamiania
8.5.2 OD: Rodzaj instalacji
Dozwolone wartości 1 i 2, odpowiednio dla instalacji sztywnej lub elastycznej.
W urządzeniu ustawiany jest fabrycznie tryb 1, pasujący do większości instalacji. W przypadku wahań ciśnienia, których nie można
ustabilizować z wykorzystaniem parametrów GI i GP przejść do trybu 2.
WAŻNE: W obu konfiguracjach zmianie ulegają również wartości parametrów regulacji GP i GI. Ponadto ustawione w trybie 1 wartości GP
i GI przechowywane są w pamięci innej, niż wartości GP i GI dla trybu 2. Z tego powodu np.: wartość GP obowiązująca dla trybu 1, po przejściu
do trybu 2 zostaje zastąpiona przez wartość GP trybu 2, ale zostaje zachowana i znajduje się w trybie 1. Ta sama, wyświetlana na ekranie
wartość, ma różny ciężar w zależności od danego trybu, ponieważ inny jest algorytm kontrolny.
8.5.3 AD: Konfiguracja adresu
Funkcja ta jest wykorzystywana wyłącznie w systemie wieloinwerterowym.
Należy ustawić przypisany do urządzenia adres komunikacji. Możliwe do wykorzystania warianty: automatyczny (domyślny) lub adres
przypisany ręcznie. Przypisywane ręcznie adresy mogą przyjmować wartości od 1 do 4. Konfiguracja adresów powinna być jednolita dla
wszystkich urządzeń wchodzących w skład zespołu, to znaczy należy wybrać albo tylko tryb automatyczny albo tylko tryb ręczny. Nie jest
dozwolone ustawianie takich samych adresów. Zarówno w przypadku przypisania adresów mieszanych (dla jednych urządzeń w trybie
automatycznym, dla innych w ręcznym) jak i adresów zdublowanych pojawia się komunikat o błędzie. Błąd sygnalizowany jest w postaci
migającej litery E w miejscu adresu urządzenia. W przypadku wybrania automatycznego przypisywania adresów, każdorazowo po włączeniu
systemu przypisywane są adresy, które mogą różnić się od wcześniejszych. Nie wpływa to jednakże na poprawność działania systemu
8.5.4 MS: System miar
Ustawianie systemu miar, wybierając pomiędzy systemem miar międzynarodowym a anglo-amerykańskim. Wyświetlane wielkości zostały
wyszczególnione w tabeli 9.
UWAGA: Przepływ w jednostce miary anglo-amerykańskim (galon/ min) zostaje wskazany przyjmując wskaźnik, w którym 1 galon = 4.0 litra,
odpowiadający galonowi metrycznemu.
Wyświetlane jednostki miary
Wielkość
Jednostka miary
międzynarodowa
Jednostka miary anglo-
amerykańskim
Ciśnienie
bary
psi
Temperatura
°C
°F
Natężenie
przepływu
l/min gal/min
Tabela 9: System jednostek miary
8.5.5 AS: Łączenie urządzeń
Umożliwia uzyskanie trybu połączenia/rozłączenia z następującymi urządzeniami:
esy -> Inna pompa e.sybox do pracy w zespole pompowania, składającym się z maksymalnie 4 elementów
DEV -> Ewentualnie inne urządzenia kompatybilne
Na stronie AS wyświetlają się ikony różnych urządzeń połączonych poniżej ze skrótem identyfikującym i względną mocą odbioru.
Świecąca się ikona oznacza, że urządzenie jest połączone ipracuje poprawnie. Przekreślona ikona oznacza urządzenie skonfigurowane jako
cześć sieci, ale które nie zostało wykryte.
Na stronie tej nie są wyświetlane wszystkie obecne w eterze urządzenia, ale wyłącznie urządzenia połączone w danej sieci.
Wyświetlanie urządzeń należących wyłącznie do danej sieci pozwala na działanie w zasięgu wykorzystywanej komunikacji
bezprzewodowej większej ilości analogicznych sieci, bez powodowania interferencji. W ten sposób użytkownik nie wyświetla
elementów, które nie należą do systemu pompowania.
POLSKI
308
Z wykorzystaniem tej strony można włączać do indywidualnej sieci i wyłączać z niej poszczególne elementy. Po uruchomieniu systemu pozycja
menu AS nie przedstawia żadnego połączenia, ponieważ nie zostało połączone żadne z urządzeń. W tych warunkach zostaje wyświetlony
napis “No Dev” i lampka kontrolna led COMM jest wyłączona. Urządzenia dodawane lub usuwane wyłącznie w wyniku działania operatora,
przy pomocy operacji włączania do sieci i wyłączania z niej
Łączenie urządzeń
Na stronie AS, ustawienie ciśnienia‘^’ przez 5 sek. powoduje przejście urządzenia w stan wyszukiwania połączenia bezprzewodowego
komunikując ten stan miganiem ledu COMM w nieregularnych przedziałach.
Jak tylko dwa urządzenia w użytkowym polu komunikacji osiągną ten stan, łączą się ze sobą, o ile to możliwe. Jeżeli połączenie nie jest
możliwe w przypadku jednego lub obu urządzeń, procedura zostaje zakończona, a na każdym z urządzeń pojawia się okienko pop-up
komunikujące „Połączenie nie jest możliwe”. Połączenie może nie być możliwe z uwagi na fakt, że łączone urządzenie jest już obecne w
maksymalnej liczbie lub że nie zostało ono rozpoznane. W tym ostatnim wypadku powtórzyć procedurę od początku.
Stan przeszukiwania w celu połączenia pozostaje aktywny aż do wykrycia możliwego do włączenia urządzenia (niezależnie od wyniku łączenia).
Jeżeli w ciągu 1 minuty nie zostanie wykryte żadne urządzenie, stan łączenia zostaje automatycznie zakończony. Stan poszukiwania urządz
na użytek łączenia bezprzewodowego może zostać zakończony w dowolnym momencie, poprzez wciśnięcie przycisku SET lub MODE.
Shortcut. W celu przyśpieszenia procedury została stworzona krótsza procedura, która ułatwia połączenie pompy poprzez główną
stronę wciskając przycisk „˅”.
WAŻNE: Po uzyskaniu połączenia pomiędzy 2 lub większą ilością urządzeń na wyświetlaczu może pojawić się pop-up, które zażąda wykonania
propagacji konfiguracji. Będzie mieć to miejsce w przypadku, gdy urządzenia mają parametry o różnych konfiguracjach (np. Setpoint SP, RP
itp.). Wciskając ^ na pompie aktywuje spropagacja konfiguracji tejże pompy w kierunku innych połączonych pomp. Po wciśnięciu przycisku ^
pojawią się pop-up z napisem “Czekać…”, i po zakończeniu tego zdania pompy zacz pracować regularnie z ustawionymi parametrami
wrażliwymi; jako odniesienie patrz roz. 11.1.5 w celu uzyskania pełniejszych informacji
Rozłączanie urządzeń
W celu odłączenia urządzenia należącego do grupy już istniejącej przejść do strony AS (menu instalator) tegoż urządzenia i wcisnąć przycisk
przez co najmniej 5 sekund. W następstwie tej czynności wszystkie ikony dotyczące połączonych urządzeń zostaną zamienione przez napis
“No Dev” i lampka kontrolna LED COMM. pozostanie wyłączona
Wymiana urządzeń
W celu wymiany urządzenia w już istniejącym zespole wystarczy odłączyć urządzenie do wymiany i podłączyć nowe urządzenie jak opisano w
powyższej procedure. Jeżeli nie będzie możliwe odłączenie elementu do wymiany (uszkodzone lub niedostępne) należy wykonać procedurę
odłączenia, od każdego urządzenia i wykreować nową grupę.
8.5.6 EK: odczyt niskiego ciśnienia na ssaniu
Parametr EK pozwala ustawić działanie do odczytu niskiego ciśnienia na ssani, jak poniżej zostało przedstawione:
funkcja dezaktywowana
funkcja aktywowana z automatycznym przywróceniem do pierwotnego stanu
funkcja aktywowana z ręcznym przywróceniem do pierwotnego stanu
Działanie odczytu niskiego ciśnienia na ssaniu powoduje blokadę po czasie T1 (patrz T1: Opóźnienie niskiego ciśnienia).
Gdy zadziała blokada na stronie głównej zostaje wyświetlony symbol F4.
Dwa różne ustawienia (automatyczne lub ręczne przywrócenie do pierwotnego stanu) rozróżniają się sposobem wyresetowania gdy tylko
pompa zostanie zablokowana:
w trybie automatycznego przywrócenie do pierwotnego stanu
konieczne jest, aby ciśnienia na ssaniu zostało przywrócone do
wartości większej od progu PK przez czas około 2 sek.
w trybie automatycznego przywrócenie do pierwotnego stanu konieczne jest jednoczesne wciśnięcie i pozostawienie przycisków „^” i
˅”.
8.5.7 PK: prób niskiego ciśnienia na ssaniu
Ustawienie progu ciśnienia poniżej tego, przy którym zachodzi blokada z powodu niskiego ciśnienia na ssaniu.
8.5.8 RT: kierunek obrotu
Wyświetla kierunek obrotu. Parametr niemożliwy do zmodyfikowania przez użytkownika.
8.6 Menu serwisu technicznego
Zaawansowane ustawienia, które mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel lub pod bezpośrednim nadzorem sieci
serwisowej. Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przycisków MODE, SET i “^i ich przytrzymaniu do momentu,
na ekranie pojawi się TB (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, poprzez wciskanie ^ lub ˅ ). Menu pozwala wyświetlać i zmieniać
POLSKI
309
różne parametry konfiguracji. Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego samego menu. Przyciski ^ i ˅
umożliwiają odpowiednio zwiększanie i zmniejszanie wartości wybranego parametru. Aby wyjść z bieżącego menu i wrócić do menu głównego,
wcisnąć przycisk SET
8.6.1 TB: Czas blokady z powodu braku wody
Ustawianie czasu zwłoki zadziałania blokady z powodu braku wody umożliwia wybranie czasu (w sekundach), po upływie którego urządzenie
zakomunikuje brak wody. Zmiana tego parametru jest wskazana w przypadku, gdy zauważone zostaje opóźnienie pomiędzy momentem
włączenia silnika a momentum rzeczywistego rozpoczęcia podawania wody. Przykładem takiej sytuacji jest przypadek instalacji z przewodem
zasysającym o znacznej długości, w którym występuje niewielki wyciek. W takiej sytuacji może zdarzyć się, że przedmiotowy przewód zostanie
opróżniony i nawet, gdy nie występuje brak wody, pompa elektryczna będzie potrzebowała pewnego czasu na ponowne napełnienie,
wznowienie przepływu i osiągnięcie odpowiedniego ciśnienia w instalacji.
8.6.2 T1: Opóźnienie z powodu niskiego ciśnienia (funkcja KIWA)
Ustawienie czasu wyłączenia inwertera, licząc od chwili odebrania sygnału niskiego ciśnienia. Sygnał niskiego ciśnienia może być odebrany
przez każde z 4 wejść, po odpowiednim skonfigurowaniu wejścia. Parametr T1 może zostać ustawiony w zakresie wartości pomiędzy 0 a 12 s.
Ustawienie fabryczne wynosi 2 s.
8.6.3 T2: Opóźnienie wyłączenia
Ustawienie opóźnienia, po upływie którego wyłącza się inwerter w następstwie osiągnięcia warunków wyłączenia: osiągniecie odpowiedniego
ciśnienia w instalacji oraz wartości natężenia mniejszej, niż wartość minimalna. Parametr T2 może zostać ustawiony w zakresie wartości
pomiędzy 2 a 120 s. Ustawienie fabryczne wynosi 10 s.
8.6.4 GP: Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego
Proporcjonalność ogólnie powinna zostać zwiększona w przypadku systemów cechujących się elastycznością (np.: przewody rurowe z PCV) i
obniżona w przypadku instalacji sztywnych (np.: przewody rurowe metalowe).
Aby otrzymać stałą wartość ciśnienia w instalacji, inwerter przeprowadza kontrolę PI w odniesieniu do błędu pomiaru ciśnienia. W oparciu o
powyższy błąd inwerter oblicza, jaką wartość mocy należy doprowadzić do silnika. Działanie tej kontroli zależy od ustawionych parametrów GP i
GI. Aby dostosować się do różnego rodzaju zachowań różnych rodzajów instalacji hydraulicznych, w jakich może pracować system, inwerter
umożliwia ustawienie parametrów o wartości innej, niż fabryczne. W przypadku większość stosowanych instalacji, fabryczne wartości
parametrów GP i GI są wartościami optymalnymi. Jednakże w przypadku pojawienia się problemów z regulacją, ustawienia można zmienić.
8.6.5 GI: Całkowity współczynnik wzmocnienia
W przypadku dużych spadków ciśnienia wraz z nagłym wzrostem natężenie przepływu lub w wyniku zwolnionej odpowiedzi ze strony systemu,
należy zwiększyć wartość GI. Natomiast w przypadku wahań ciśnienia względem ustawionej wartości, wartość GI należy zmniejszyć.
WAŻNE: Aby uzyskać zadowalającą regulację ciśnienia, należy zwykle zmienić zarówno wartość GP jak i GI
8.6.6 RM: Prędkość maksymalna
Ustawienie maksymalnej wartości liczby obrotów pompy.
8.6.7 Ustawienie liczby urządzeń oraz urządzeń rezerwowych
8.6.8 NA: Urządzenia aktywne
Ustawienie maksymalnej liczby urządzeń wykorzystywanych do pompowania. Parametr może przyjmować wartości pomiędzy 1 a liczbą
obecnych urządzeń (maks. 4). Wartością fabryczną NA jest N, to jest liczba urządzeń znajdujących się w łańcuchu. Oznacza to, że w przypadku
dodania lub usunięcia urządzeń z łańcucha, NA przyjmuje zawsze wartość równą liczbie obecnych urządzeń, która wykrywana jest
automatycznie. Po ustawieniu wartości innej, niż N, określa spoprzez ustawioną wartość maksymalną liczurządzeń wykorzystywanych do
pompowania. Parametr wykorzystywany jest w przypadkach ograniczonej, możliwej lub wyznaczonej liczby pomp do pracy lub na ytek
wyznaczenia jednego lub większej liczby urządz w charakterze urządzenia rezerwowego (patrz 8.6.10 IC: Konfiguracja urządzeń
rezerwowych oraz przykłady wykonania). Na tej samej stronie menu widoczne (bez możliwości modyfikowania) również dwa pozostałe
powiązane parametry systemu. to N, liczba obecnych urządzeń, automatycznie wykrywana przez system, oraz NC, maksymalna liczba
urządzeń pracujących jednocześnie.
8.6.9 NC: Urządzenia pracujące jednocześnie
Ustawienie maksymalnej liczby urządzeń, które mogą pracować jednocześnie.
Parametr może przyjmować wartości od 1 do NA. Wartość fabryczna NC została ustawiona jako NA. Oznacza to, że wraz ze wzrostem wartości
NA, NC przyjmuje wartość NA. Po ustawieniu wartości innej, niż NA, następuje zwolnienie wartości NA i przyjęcie ustawionej maksymalnej
liczby pracujących jednocześnie urządzeń. Parametr wykorzystywany jest w przypadkach ograniczonej, możliwej lub wyznaczonej liczby
utrzymywanych włączonych pomp (patrz 8.6.10 IC: Konfiguracja urządzeń rezerwowych oraz przykłady wykonania).
Na tej samej stronie menu widoczne są (bez możliwości modyfikowania) również dwa pozostałe powiązane parametry systemu. Są to N, liczba
obecnych urządzeń, automatycznie odczytywana przez system, oraz NA, liczba aktywnych urządzeń.
POLSKI
310
8.6.10 IC: Konfiguracja urządzeń rezerwowych
Ustawienie urządzenia jako aktywnego lub rezerwowego. W przypadku ustawienia urządzenia jako auto (ustawienie domyślne), urządzenie
uczestniczy w pompowaniu. Po ustawieniu urządzenia jako rezerwowe przypisany zostaje mu najniższy priorytet uruchomienia, co oznacza, że
włącza się zawsze jako ostatnie. Jeżeli ustawiona liczba aktywnych urządzeń jest niższa od liczby urządzeń obecnych oraz po ustawieniu
jednego urządzenia jako rezerwowego, urządzenie ustawione jako rezerwowe nie uczestniczy w normalnym pompowaniu, o ile nie występują
usterki. Natomiast w przypadku, gdy jedno z pompujących urządzeń ulegnie awarii (brak zasilania, zadziałanie zabezpieczenia itp.), urządzenie
rezerwowe uruchamia się.
Stan konfiguracji urządzenia rezerwowego komunikowany jest w następujący sposób: na stronie systemu wielopompowego górna cześć ikony
jest kolorowa; na stronie AD oraz głównej numer ikony komunikacji, przedstawiającej adres urządzenia, wyświetlany jest na kolorowym tle. W
obrębie systemu pompowania można ustawić również większą liczbę urządzeń rezerwowych.
Urządzenia skonfigurowane jako rezerwowe, nawet jeżeli nie uczestniczą w normalnym cyklu pompowania, uwzględniane są w algorytmie
zapobiegania zastojom jako czynne. Algorytm zapobiegania zastojom zmienia co 23 godziny priorytet uruchamiania i uruchamia na co najmniej
jedną minutę każde z urządzeń w cyklu ciągłego podawania strumienia wody. Algorytm ma na celu zapobieganie degradacji wody w obrębie
wirnika i utrzymywanie skutecznej pracy ruchomych komponentów. Wykorzystywany jest na użytek wszystkich urządzeń, a w szczególności
urządzeń skonfigurowanych jako rezerwowe, które nie pracują w normalnych warunkach..
8.6.10.1 Przykłady konfiguracji dla instalacji wielopompowych
Przykład 1:
Zespół pompowania złożony z 2 urządzeń (N = 2, wartość wykrywana automatycznie), z których j1 ustawione jako aktywne (NA = 1), 1
ustawione jako pracujące jednocześnie (NC = 1 lub NC = NA ponieważ NA = 1) i 1 jako rezerwowe (IC = urządzenie rezerwowe jako jedno z
dwóch urządzeń). Rezultat: urządzenie, które nie zostało skonfigurowane jako rezerwowe uruchomi się i będzie pracować samodzielnie (nawet
jeżeli nie będzie w stanie sprostać obciążeniu hydraulicznemu i uzyskiwana wartość ciśnienia będzie zbyt niska). W przypadku jego awarii
uruchomi się urządzenie rezerwowe.
Przykład 2:
Zespół pompowania złożony z 2 urządzeń (N = 2, wartość wykrywana automatycznie), z których oba urządzenia są aktywne i pracują
jednocześnie (ustawienia fabryczne NA = N i NC = NA), a jedno z nic jest urządzeniem rezerwowym (IC = urządzenie rezerwowe jako jedno z
dwóch urządzeń). Rezultat: jako pierwsze uruchamia się zawsze urządzenie, które nie zostało skonfigurowane jako rezerwowe. Jeżeli wartość
uzyskiwanego ciśnienia jest zbyt niska, uruchamia się również drugie urządzenie, skonfigurowane jako rezerwowe. W ten sposób chronione jest
szczególnie jedno z urządzeń (skonfigurowane jako rezerwowe), ale które może wspomagać pracę drugiego w przypadku wystąpienia
większego obciążenia hydraulicznego.
Przykład 3:
Zespół pompowania złożony z 4 urządzeń (N = 4, wartość wykrywana automatycznie), z którego 3 ustawione jako aktywne (NA = 3), 2
ustawione jako pracujące jednocześnie (NC = 2) i 1 jako rezerwowe (IC = urządzenie rezerwowe dla dwóch urządzeń).
Rezultat: maksymalnie 2 urządzenia uruchamiać się będą jednocześnie. Działanie dwóch urządzeń, które mogą pracować równocześnie
nastąpi z rotacyjnym wykorzystaniem 3 urządzeń tak, aby przestrzegać maksymalnego czasu wymiany (ET) każdego z nich. W przypadku
awarii jednego z urządzeń urządzenie rezerwowe nie uruchomi się, ponieważ nie mogą pracować jednocześnie więcej, niż 2 urządzenia (NC =
2), a nadal obecne są 2 urządzenia aktywne. Zadziałanie urządzenia rezerwowego nastąpi po uszkodzeniu kolejnego z 2 pozostałych
aktywnych urządzeń
8.6.11 ET: Maksymalny czas wymiany
Ustawienie maksymalnego czasu pracy ciągłej urządzenia pracującego w zespole urządzeń. Parametr wykorzystywany jest wyłącznie w
przypadku zespołów pompowania z połączonymi pomiędzy sobą urządzeniami.
Parametr może przyjmować wartość od 1 do 9 godzin. Ustawienie fabryczne wynosi 2 godziny. Po upływie czasu ET urządzenia następuje
przegrupowanie porządku uruchamiania systemu w taki sposób, aby urządzenie, którego czas pracy upłynął, uzyskało najniższy priorytet
uruchamiania. Strategia ta ma na celu odciążenie urządzenia, które już pracowało, oraz wyrównanie czasu pracy pomiędzy różnymi
urządzeniami wchodzącymi w skład zespołu. Jeżeli pomimo faktu, iż urządzenie zostało ustawione jako ostatnie w porządku uruchamiania,
obciążenie hydrauliczne wymagać będzie zadziałania przedmiotowego urządzenia, rozpocznie ono pracę w celu utrzymania ciśnienia w
instalacji. Priorytet uruchamiania przegrupowywany jest na dwa sposoby, w zależności
od czasu ET:
1- Wymiana podczas pompowania: gdy pompa włączona jest nieprzerwanie, do osiągnięcia maksymalnego
bezwzględnego czasu pompowania.
2- Wymiana w trybie czuwania: gdy pompa znajduje się w stanie czuwania, ale przekroczona została wartość 50% czasu
ET.
W przypadku, gdy ustawiony parametr ET ma wartość 0, wymiana następuje podczas czuwania. Za każdym razem, gdy jedna z pomp zespołu
wyłącza się, podczas kolejnego uruchomienia rozpoczyna pracę inna.
Jeżeli ustawiony parametr ET (Maksymalny czas wymiany) ma wartość 0, zmiana następuje przy każdym uruchomieniu,
niezależnie od rzeczywistego czasu pracy pompy.
POLSKI
311
8.6.12 AY: Anti Cycling
Jak to zostało opisane w paragrafie 10.1.2, funkcja ta zapobiega regularnym uruchomieniom i wyłączeniom pompy w przypadku występowania
wycieków w instalacji. Funkcja może zostać uruchomiona w 2 różnych trybach: normalnym i smart. W trybie normalnym kontrola elektroniczna
blokuje silnik po N identycznych cyklach włączenia i wyłączenia. Natomiast w trybie smart wykorzystywany jest parametr RP, w celu
zmniejszenia negatywnych skutków spowodowanych wyciekami. Aby wyłączyć funkcję, należy ustawić stan „wyłączona”.
8.6.13 AE: Włączanie funkcji zabiegającej blokowaniu
Funkcja ta służy do zapobiegania mechanicznym blokadom w przypadku dłuższej nieaktywności. Jej działanie polega na okresowym
uruchamianiu pompy. Po aktywowaniu funkcji pompa wykonuje co 23 godziny jeden cykl odblokowywania, trwający 1 minutę.
8.6.14 AF: Włączanie funkcji zabiegającej zamarzaniu
Po aktywowaniu funkcji pompa włączana jest automatycznie w przypadku, gdy temperatura osiąga wartości zbliżone do temperatury
zamarzania, co pozwala zapobiegać uszkodzeniom pompy.
8.6.15 RF: Zerowanie błędów i ostrzeżeń
Po jednoczesnym wciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 s Przycisków ^ i ˅ zostaje wykasowana chronologiczna lista błędów i
ostrzeżeń. Pod symbolem RF znajdują się wszystkie błędy znajdujące się w archiwalnym wykazie (mak. 8 pozycje). Archiwalny wykaz widoczny
jest w menu MONITOR na stronie FF
8.6.16 PW: Zmiana hasła
Urządzenie posiada system zabezpieczenia hasłem. Po ustawieniu hasła parametry urządzenia będą dostępne i widoczne, ale nie będzie
można ich modyfikować.
W przypadku, gdy hasło (PW) ma wartość „0” wszystkie parametry są odblokowane i można je zmieniać.
W przypadku wykorzystania hasła (wartość PW inna, niż 0), możliwość jakiejkolwiek modyfikacji zostaje zablokowana, a na stronie PW
wyświetlone zostaje „XXXX”. Po ustawieniu hasła można korzystać ze wszystkich stron, ale próba wprowadzenia jakiejkolwiek modyfikacji
powoduje pojawienie się okna pop-up z żądaniem wpisania hasła. Po wpisaniu poprawnego hasła parametry zostają odblokowane i można je
zmieniać przez czas 10 min, licząc od ostatniego wciśnięcia przycisku. Aby anulować odmierzanie czasu na ytek hasła należy przejść na
stronę PW i wcisnąć oraz przytrzymać przez 2 s przyciski ^ i ˅ Po wpisaniu prawidłowego hasła pojawia się znak otwartej kłódki. Natomiast w
przypadku wpisania błędnego hasła znak kłódki zaczyna migać. Po przywróceniu wartości fabrycznych hasło przyjmuje wartość „0”. Każda
zmiana hasła zatwierdzona zostaje po wciśnięciu przycisku MODE lub SET. Każda kolejna zmiana dowolnego parametru powoduje
konieczność wpisania nowego hasła (np.: montażysta przeprowadza wszelkie ustawienia przy domyślnej wartości PW = 0, a podczas ostatniej
czynności ustawia PW; w ten sposób zapewnia bezpieczeństwo urządzenie bez konieczności wykonywania jakiejkolwiek innej czynności).
W przypadku zapomnienia hasła istnieją 2 możliwości zmiany parametrów urządzenia:
należy zapisać wartości wszystkich parametrów, a następnie zresetować urządzenie i przywrócić ustawienia fabryczne, patrz paragraf
9.3. Reset powoduje skasowanie wszystkich parametrów urządzenia, łącznie z hasłem;
należy zapisać numer znajdujący sna stronie hasła i wysłać mail z przedmiotowym numerem do właściwego centrum pomocy
technicznej. W terminie kilku dni zostanie przesłane hasło umożliwiające odblokowanie urządzenia.
8.6.20.1 Hasło do systemów wielopompowych
Po wprowadzeniu PW w celu odblokowania jednego z urządzeń zespołu, zostają odblokowane wszystkie pozostałe urządzenia.
Po zmodyfikowaniu PW jednego z urządzeń zespołu, zmiana przekazywana jest do wszystkich pozostałych urządzeń. Po aktywacji
zabezpieczenia w postaci PW ustawionego na jednym z urządzeń grupy (^ i ˅ na stronie PW gdy PW≠0), zabezpieczenie zostaje aktywowane
na wszystkich pozostałych urządzeniach (w celu dokonania jakiejkolwiek zmiany wymagane jest PW).
9. RESET I USTAWIENIA FABRYCZNE
9.1 Ogólny reset syste mu
W celu zresetowania systemu należy jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przez 2 s 4 przyciski. W ramach tej czynności następuje odłączenie
zasilania, całkowite wyłączenie urządzenia oraz ponowne doprowadzenie zasilania. Reset nie powoduje wykasowania ustawień zapisanych
przez użytkownika
9.2 Ustawienia fabryczne
Urządzenie dostarczane jest ze wstępnie ustawionymi w fabryce parametrami, które mogą być zmieniane zgodnie z wymaganiami użytkownika.
Każda zmiana ustawień zapisywana jest automatycznie w pamięci. W razie konieczności można zawsze przywrócić ustawienia fabryczne (patrz
par. 9.3 Przywracanie ustawień fabrycznych).
POLSKI
312
9.3 Przywracanie ustawień fabrycznych
Aby przywrócić ustawienia fabryczne należy wyłączyć urządzenie, odczekać na całkowite wyłączenie się wyświetlacza, wcisnąć i przytrzymać
wciśnięte przyciski SET oraz “^” a następnie doprowadzić zasilanie. Przyciski zwolnić dopiero po pojawieniu się napisu „EE”.
W tej sytuacji następuje przywrócenie ustawień fabrycznych (wpisanie i odczytanie w EEPROM ustawień fabrycznych zapisanych trwale
w pamięci FLASH. Po zakończeniu ustawiania wszystkich parametrów urządzenie powraca do normalnego trybu pracy.
UWAGA: Po przywróceniu ostawień fabrycznych konieczne będzie ponowne ustawienie parametrów charakteryzujących urządzenie
(wzmocnienie, wartość ciśnienia itp.), tak jak w przypadku pierwszego montażu
Oznaczenie
Opis
Wartość
Ustawienia podczas
montażu
TK
Czas włączenia podświetlenia
2 min
LA
Język
ANG
SP
Wartość ciśnienia [bary]
3,0
RI
Obroty na minutę w trybie
ręcznym [rpm]
3000
OD
Rodzaj instalacji
1 (sztywna)
RP
Obniżenie ciśnienia na użytek
uruchomienia [bary]
0,3
AD
Konfiguracja adresu
0 (automatyczna)
PR
Zdalny czujnik ciśnienia
Wyłączony
MS
System miar
0 (międzynarodowy)
EK
Funkcja niskiego ciśnienia na ssaniu
0
(dezaktywowany)
PK
Próg niskiego ciśnienia
na ssaniu [bar]
1,0
TB
Czas blokady z powodu
braku wody [s]
15
T1
Opóźnienie z powodu niskiego
ciśnienia (KIWA) [s]
2
T2
Opóźnienie wyłączenia [s]
10
GP
Współczynnik wzmocnienia
proporcjonalnego
0,5
GI
Całkowity współczynnik
wzmocnienia
1,2
RM
Prędkość maksymalna
[obr/min]
5500
NA
Urządzenia aktywne
N
NC
Urządzenia pracujące
jednocześnie
NA
IC
Konfiguracja urządzeń
rezerwowych
1 (automatyczna)
ET
Maksymalny czas wymiany [h]
2
AE
Funkcja zapobiegająca
blokowaniu
1(włączona)
AF
Zabezpieczenie przed
zamarzaniem
1(włączone)
PW
Zmiana hasła
0
AY
Funkcja Anticycling AY
0 (wyłączona)
Tabela 10
10. SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE
Urządzenie wyposażone jest w systemy zabezpieczające, mające na celu zabezpieczenie pompy, silnika, linii zasilania i inwertera.
W zależności od rodzaju błędu, zabezpieczenie może zatrzymać silnik, ale przy przywróceniu normalnych warunków może: anulować się
natychmiast w sposób automatyczny lub po pewnym czasie po automatycznym wyresetowaniu.
POLSKI
313
Niektóre błędy mogą być odblokowane ręcznie wciskając i pozostawiając jednocześnie przyciski ^ i ˅
Alarm w historii błędów
Wskazania wyświetlacza
Opis
PD
Nieprawidłowe wyłączenie
FA
Awarie w układzie chłodzenia
Tabela 11 Alarmy
Warunki blokady
Wskazania wyświetlacza
Opis
PH
Blokada z powodu przegrzania pompy
BL
Blokada z powodu braku wody
BP1
Blokada z powodu błędnego odczytu wskazań wewnętrznego
czujnika ciśnienia
PB
Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia zasilania
OT
Blokada z powodu przegrzania wzmacniaczy mocy
OC
Blokada z powodu przetężenia prądu w silniku
SC
Blokada z powodu zwarcia pomiędzy fazami silnika
ESC
Blokada z powodu zwarcia do uziemienia
HL
Gorąca ciecz
NC
Blokada z powodu odłączenia silnika
Ei
Blokada z powodu i-entego błędu wewnętrznego
VI
Blokada z powodu i-entego wystąpienia nieprawidłowej
wartości napięcia wewnętrznego
EY
Blokada z powodu wykrycia w systemie nieprawidłowej cykliczności
Tabela 12 Wyszczególnienie blokad
10.1 Opis blokad
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (zabezpieczenie przed pracą na sucho)
W przypadku braku wody pompa zostaje automatycznie zatrzymana po upływie czasu TB. Powyższy stan komunikowany jest przez czerwoną
kontrolkę „Alarm” oraz napis „BL” na wyświetlaczu.
Po przywróceniu prawidłowego przepływu wody można podjąć probe ręcznego wyjścia z blokady zabezpieczającej, wciskając jednocześnie
i zwalniając przyciski ^ i˅.
W przypadku przedłużania się stanu alarmu lub gdy użytkownik nie podjął czynności mających na celu przywrócenie strumienia wody i
zresetowania pompy, automatyczny restart podejmuje próbę ponownego uruchomienia pompy.
Jeżeli parametr SP nie został prawidłowo ustawiony, zabezpieczenie przed pracą na sucho może nie zadziałać prawidłowo.
10.1.2 Anti-Cycling (zabezpieczenie przed cyklami ciągłymi bez zapotrzebowania elementów odbiorczych)
Jeżeli w instalacji odprowadzania obecne są wycieki, system cyklicznie uruchamia się i zatrzymuje, nawet w przypadku braku rzeczywistego
pobierania wody. Nawet niewielki wyciek (kilka ml) powoduje spadek ciśnienia, który ze swojej strony jest przyczyną uruchamiania pompy
elektrycznej.
Elektroniczny układ kontrolny systemu wykrywa obecność wycieków w oparciu o okresowość uruchamiania pompy.
Funkcja anticycling może zostać wyłączona lub włączona w trybie Basic lub Smart (par 8.6.12).
W trybie Basic, po wykryciu okresowości pracy pompa zatrzymuje się i pozostaje w stanie oczekiwania na ręczne przywrócenie działania.
Stan ten komunikowany jest użytkownikowi poprzez zaświecenie się czerwonej kontrolki alarmu oraz pojawienie się na wyświetlaczu napisu
„ANTICYCLING”. Po usunięciu wycieku można ręcznie uruchomić pompę, wciskając jednocześnie i zwalniając przyciski “^i˅ “.
W trybie Smart, po wykryciu wycieków zwiększa się parametr RP, w celu zmniejszenia liczby uruchomień w czasie
10.1.3 Anti-Freeze (zabezpieczenie przed zamarzaniem wody w systemie)
Zmiana stanu wody z ciekłego na stały powoduje zwiększenie jej objętości. Nie należy zatem pozostawiać systemu napełnionego wodą
w temperaturach bliskich temperaturze jej zamarzania, celem uniknięcia uszkodzenia systemu. Dlatego też każdą pompę elektryczną należy
opróżnić w przypadku jej nieużywania w sezonie zimowym. System został jednakże wyposażony w zabezpieczenie zapobiegające tworzeniu się
lodu w jego wnętrzu, poprzez uruchamianie pompy elektrycznej w przypadku, gdy temperatura obniża się do progu zamarzania wody. W ten
sposób woda w systemie zostaje ogrzana, co zapobiega zamarzaniu.
POLSKI
314
Zabezpieczenie Anti-Freeze działa wyłącznie w przypadku, gdy do systemu doprowadzane jest zasilanie. Po wyciągnięciu
wtyczki lub w sytuacji braku prądu zabezpieczenie nie jest aktywne.
Nie zaleca się w każdym razie pozostawiania napełnionego systemu na czas dłuższej nieaktywności. W takim przypadku należny
go dokładnie opróżnić przez korek spustu i umieścić w osłoniętym miejscu.
10.1.4 BP1” “BP2” Blokada z powodu uszkodzenia wewnętrznego czujnika ciśnienia
W przypadku, gdy urządzenie odczyta anomalie na jednym z dwóch czujników ciśnienia, pompa pozostaje zablokowana i zostaje
zasygnalizowane„ BP1 dla czujnika ciśnienia tłoczenia i BP2 ”dla czujnika ciśnienia ssania. Stan ten pojawia się niezwłocznie po wykryciu
problemu i zostaje automatycznie zakończony po przywróceniu prawidłowych warunków pracy.
10.1.5 “PB” Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia zasilania
Błąd pojawia się, gdy napięcie na linii prowadzącej do zacisku zasilania przyjmuje nieprawidłowe wartości. Przywrócenie prawidłowego stanu
następuje w sposób automatyczny, gdy napięcie na zacisku powraca do normalnych wartości.
10.1.6 “SC” Blokada z powodu zwarcia pomiędzy fazami silnika
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed bezpośrednim zwarciem, które może wystąpić pomiędzy fazami silnika. Po
zasygnalizowaniu powyższej blokady można podjąć próby przywrócenia działania, wciskając jednocześnie i zwalniając przyciski ^ i ˅. Skutek tej
czynności następuje po upływie 10 sekund, licząc od momentu wystąpienia zwarcia.
10.2 Ręczny reset warunków błędu
W przypadku wystąpienia stanu błędu, użytkownik może podjąć próby jego zresetowania, wciskając jednocześnie i zwalniając przyciski ^ i ˅ .
10.3 Automatyczny reset warunków błędu
W przypadku niektórych usterek lub warunków błędu system podejmuje próby automatycznego przywrócenia działania.
System automatycznego resetowania dotyczy w szczególności:
BL” Blokada z powodu braku wody
„PB” Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia zasilania
„OT” Blokada z powodu przegrzania wzmacniaczy mocy
„OC” Blokada z powodu przetężenia prądu w silniku
„BP” Blokada z powodu usterki czujnika ciśnienia
Jeżeli np.: system zostaje zablokowany z powodu braku wody, urządzenie rozpoczyna automatycznie procedurę testu, w celu sprawdzenia, czy
system rzeczywiście pozostaje trwale suchy. Jeżeli podczas sekwencji czynności testowych próba przywrócenia działania zakończy się
powodzeniem (np.: nastąpiło doprowadzenie wody), procedura zostaje przerwana, a system wznawia prawidłową pracę.
W tabeli 21 przedstawione zostały sekwencje czynności wykonywanych przez urządzenie dla różnego rodzaju blokad.
Automatyczny reset warunków błędu
Wskazania wyświetlacza Opis
Sekwencja automatycznego
przywracania działania
BL Blokada z powodu braku wody
- Próba w odstępach co 10 minut, łączna
liczba prób: 6
Próba w odstępach co 1 godzinę, łączna
liczba prób: 24
Próba w odstępach co 24 godziny,
łączna liczba prób: 30
PB
Blokada z powodu nieprawidłowej wartości
napięcia zasilania
Przywrócenie działania następuje
po ustabilizowaniu się prawidłowego
napięcia
OT
Blokada z powodu przegrzania
wzmacniaczy mocy
Przywrócenie działania następuje po
ustabilizowaniu się prawidłowej
temperatury wzmacniaczy mocy
OC
Blokada z powodu przetężenia prądu w
silniku
- Próba w odstępach co 10 minut, łączna
liczba prób: 6
Próba w odstępach co 1 godzinę, łączna
liczba prób: 24
Próba w odstępach co 24 godziny,
łączna liczba prób: 30
Tabela 13: Automatyczny reset blokad
POLSKI
315
11. SZCZEGÓLNE RODZAJE INSTALACJI
11.1 Zespoły wielopompowe
11.1.1 Wprowadzenie do systemów wielopompowych
Jako system wielopompowy rozumie się zespół pompowania utworzony przez zespół pomp, których systemy odprowadzenia podłączone są do
tego samego kolektora zbiorczego. Urządzenia komunikują się między sobą za pomocą odpowiedniego łącza (bezprzewodowego).
Maksymalna liczba urządzeń, które można połączyć w jeden zespól, wynosi 4.
Zespół wielopompowy wykorzystywany jest głównie do:
zwiększania wydajności hydraulicznej w porównaniu do jednego urządzenia;
zapewnienia ciągłości działania w przypadku uszkodzenia jednego urządzenia;
podziału mocy maksymalnej
11.1.2 Wykonanie instalacji wielopompowej
Instalacja hydrauliczna powinna zostać wykonana w jak najbardziej symetryczny sposób, aby uzyskać równomierne rozłożenie obciążenia na
wszystkie pompy.
Wszystkie pompy powinny zostać podłączone do jednego kolektora odprowadzającego.
Aby zapewnić prawidłowe działanie zespołu zwiększającego ciśnienie, wszystkie jednostki powinny posiadać jednakowe:
podłączenia hydrauliczne
prędkość maksymalną (parametr RM)
Podłączone firmware e.sybox muszą być wszystkie takie same. Po wykonaniu instalacji hydraulicznej należy wykreować zespół
pompujący wykonując połączenie wireless urządzeń (patrz roz. 8.5.5.)
11.1.3 Komunikacja bezprzewodowa
Urządzenia komunikują się pomiędzy sobą i przekazują sygnały dotyczące natężenia przepływu i ciśnienia z wykorzystaniem sieci
bezprzewodowej.
11.1.4 Podłączenie i ustawienie wejść
Wejścia centrali sterowania służą do aktywowania funkcji pływaka, ustawień pomocniczych, wyłączania systemu oraz niskiego ciśnienia na
zasysaniu. Wyświetlane w menu parametry, w odniesieniu do systemów wielopompowych, klasyfikowane są w następujący sposób:
parametry tylko do odczytu.
parametry o znaczeniu lokalnym;
parametry konfiguracji systemu wielopompowego, które dzielą się na:
parametry wrażliwe
parametry, których ujednolicenie jest fakultatywne
11.1.5 Parametry właściwe dla systemów wielopompowych
Parametry o znaczeniu lokalnym
to parametry, które mogą różnić się w zależności od urządzenia, a w niektórych przypadkach rozróżnienie to jest obowiązkowe. W
przypadku tych parametrów nie zezwala się na automatyczne dopasowywania konfiguracji pomiędzy różnymi urządzeniami. Na przykład w
sytuacji ręcznego przypisywania adresów powinny one obowiązkowo różnić się miedzy sobą.
Wykaz parametrów o lokalnym znaczeniu dla urządzenia:
BK jasność
TK czas włączenia podświetlenia
RI obr/min w trybie ręcznym
AD konfiguracja adresu
IC konfiguracja urządzenia rezerwowego
RF zerowanie błędów i ostrzeżeń
Parametry wrażliwe
Są to parametry, których ujednolicenie jest niezbędne w całym łańcuchu urządzeń. z uwagi na regulacje.
Wykaz parametrów wrażliwych:
SP ustawiona wartość ciśnienia
RP zmniejszenie ciśnienia na użytek uruchomienia
ET czas zmiany
POLSKI
316
AY anticycling
NA liczba urządzeń aktywnych
NC liczba urządzeń pracujących jednocześnie
TB czas pracy na sucho
T1 czas wyłączenia po sygnale niskiego ciśnienia
T2 czas wyłączenia
GI całkowite wzmocnienie
GP wzmocnienie proporcjonalne
OD rodzaj instalacji
PR zdalny czujnik ciśnienia
PW zmiana hasła
Automatyczne ujednolicenie parametrów wrażliwych
Po wykryciu systemu wielopompowego, zostaje przeprowadzona kontrola zgodności ustawionych parametrów. Jeżeli parametry wrażliwe nie
zostały ujednolicone we wszystkich urządzeniach, na ekranie każdego z urządzeń pojawia się komunikat z pytaniem, czy zastosować w całym
systemie konfigurację danego urządzenia. Po zatwierdzeniu, parametry wrażliwe urządzenia, na którym potwierdzono pytanie, zostają
zastosowane we wszystkich urządzeniach łańcucha.
W przypadku, gdy konfiguracja urządzenia nie jest zgodna z systemem, nie jest możliwe zastosowanie w systemie takiej konfiguracji.
Podczas normalnej pracy zmiana jednego z parametrów wrażliwych na jednym z urządzeń powoduje automatyczne ujednolicenie danego
parametru we wszystkich pozostałych urządzeniach, bez konieczności zatwierdzania.
UWAGA: Automatyczne ujednolicenie parametrów wrażliwych nie wywołuje żadnego efektu wobec pozostałych rodzajów parametrów.
W szczególnym przypadku włączenia do łańcucha urządzenia z ustawieniami fabrycznymi (przypadek urządzenia zastępującego istniejące
urządzenie lub urządzenie po przywróceniu ustawień fabrycznych), jeżeli obecne konfiguracje, z wyjątkiem ustawień fabrycznych, zgodne,
urządzenie z ustawieniami fabrycznymi przyjmuje automatycznie wartości parametrów wrażliwych łańcucha.
Parametry, których ujednolicenie jest fakultatywne
to parametry, wobec których ujednolicenie nie jest wymagane w różnych urządzeniach. Po każdej modyfikacji powyższych parametrów,
podczas zatwierdzania poprzez wciśniecie SET lub MODE, pojawia się zapytanie, czy zastosować zmianę w całym systemie. W ten sposób,
jeżeli wszystkie elementy łańcucha są takie same, unika się konieczności ustawiania takich samych danych we wszystkich urządzeniach.
Wykaz parametrów, których ujednolicenie nie jest wymagane:
LA język
MS system miar
AE zabezpieczenie przed blokowaniem
AF zabezpieczenie przed zamarzaniem
RM prędkość maksymalna
11.1.6 Pierwsze uruchomienie systemu wielopompowego
Wykonać podłączenia hydrauliczne i elektryczne całego systemu jak opisano w roz. 5 i w par. 6.1.
Włączyć urządzenia i wykonać połączenia zgodnie z opisem w paragrafie 8.5.5 AS: Łączenie urządzeń.
11.1.7 Regulacja systemu wielopompowego
Po włączeniu systemu wielopompowego zostają automatycznie przypisane do urządzeń adresy, a przy użyciu odpowiedniego algorytmu zostaje
wyznaczone urządzenie przewodnie regulacji. Urządzenie przewodnie określa prędkość i kolejność rozpoczynania pracy przez każde z
urządzeń tworzących łańcuch.
Stosowany jest sekwencyjny tryb regulacji (urządzenia uruchamiane są jedno po drugim). Po stwierdzeniu wystąpienia warunków rozpoczęcia
pracy, pracę rozpoczyna pierwsze urządzenie, a po osiągnięciu przez nie maksymalnej prędkości, uruchamia się drugie urządzenie i kolejno
następne. Porządek uruchamiania nie musi być zgodny z rosnącym adresem urządzenia, ale zależy od przepracowanej liczby godzin, patrz
8.6.11 ET: czas zmiany.
11.1.8 Przypisanie porządku uruchamiania
Po każdorazowym włączeniu systemu zostaje przypisany do każdego urządzenia porządek uruchamiania. W oparciu o powyższe generowana
jest kolejność rozpoczynania pracy przez urządzenia.
Kolejność uruchamiania zmieniana jest podczas eksploatacji, zgodnie z wymogami następujących algorytmów:
osiągnięcie maksymalnego czasu pracy
osiągnięcie maksymalnego czasu nieaktywności
11.1.9 Maksymalny czas wymiany
W każdym urządzeniu znajduje się licznik czasu pracy, działający w oparciu o parametr ET (Maksymalny czas wymiany). W oparciu o jego
POLSKI
317
wskazania aktualizuje się porządek uruchamiania zgodnie z następującym algorytmem:
po przekroczeniu przynajmniej połowy wartości ET następuje zmiana priorytetu po pierwszym wyłączeniu inwertera (zmiana podczas
czuwania).
Po osiągnięciu wartości ET bez żadnego zatrzymywania pracy, inwerter bezwarunkowo s wyłącza, a pompie zostaje nadany
najniższy priorytet uruchomienia (zmiana podczas pracy).
Jeżeli parametr ET (Maksymalny czas wymiany) ma wartość 0, zmiana następuje przy każdym uruchomieniu.
Patrz 8.6.11 ET: Czas zmiany.
11.1.10 Osiągniecie maksymalnego czasu nieaktywności
System wielopompowy posiada algorytm zapobiegający zastojom, którego celem jest utrzymywanie pełnej wydajności pomp oraz ciągłości
pompowanej cieczy. Funkcja umożliwia rotację porządku pompowania tak, aby każda z pomp podawała strumień co 23 godziny przez co
najmniej jedną minutę. Uruchomienie odbywa się bez względu na konfigurację urządzenia (aktywne lub rezerwowe). Zmiana porządku
powoduje, że urządzaniu niepracującemu od 23 godzin przypisywany jest najwyższy priorytet w porządku uruchamiania. Oznacza to, że w
przypadku wystąpienia zapotrzebowania na podawanie strumienia, zostanie ono uruchomione jako pierwsze Urządzenia skonfigurowane jako
rezerwowe mają pierwszeństwo przed innymi. Algorytm kończy swoje działanie, gdy urządzenie pracowało przez co najmniej jedną minutę.
Po zakończeniu funkcji zapobiegającej zastojom, jeżeli urządzenie zostało skonfigurowane jako rezerwowe, zostaje mu przypisany najniższy
priorytet, co zapobiega jego zużyciu.
11.1.11 Urządzenia rezerwowe i liczba urządzeń wykorzystywanych do pompowania
System wielopompowy odczytuje, jaka liczba urządzeń objęta jest komunikacją i oznacza tę liczbę jako N.
W oparciu o parametry NA i NC decyduje ile z tych urządzeń powinno pracować w danym momencie.
NA określa liczbę urządzeń wykorzystywanych do pompowania. NC określa maksymalną liczbę urządzeń, które mogą pracować jednocześnie.
Jeżeli w łańcuchu znajduje się NA aktywnych urządzeń i NC urządzeń pracujących jednocześnie, a NC ma wartość mniejszą, niż NA; oznacza
to, że jednocześnie uruchomi się NC urządzeń, i że urządzenia te będą wymieniane pomiędzy NA elementów. Jeżeli urządzenie zostało
skonfigurowane jako rezerwowe, zostanie ustawione jako ostatnie w porządku uruchamiania. Zatem w przypadku 3 urządzeń, z których jedno
skonfigurowane zostało jako rezerwowe, uruchomione zostanie ono jako trzecie.
Jeżeli natomiast NA = 2, urządzenie rezerwowe nie uruchomi się, chyba, że jedno z urządzeń aktywnych ulegnie awarii.
Patrz również objaśnienia dla parametrów
8.6.8 NA: Urządzenia aktywne
8.6.9 NC: Urządzenia pracujące jednocześnie
8.6.10 IC: Konfiguracja urządzeń rezerwowych
12. APLIKACJA APP, DCONNECT CLOUD I AKTUALIZACJA SOFTWARE
„Smart Solution” APP DConnect reprezentuje, wraz z wyświetlaczem pompy, interfejs do kontroli lokalnej pompy Esybox Max.
Poprzez APP DConnect możliwa jest aktualizacja produktu i skonfigurowanie głównych parametrów urządzenia dzięki aplikacji łatwej do użycia i
zawsze będącej pod ręką.
APP DConnect pozwala na maksymalnie wykorzystanie produktu: można także przyśpieszyć stworzenie własnej instalacji poprzez rozwiązanie
DSync (patrz wybrana sekcja) i wykonać konieczne czynności aktualizacji (patrz wybrana sekcja) bezpośrednio z twojego smartfonu bez
zastosowania dodatkowych urządzeń.
Poprzez aplikację można połączyć się lokalnie z produktem poprzez odpowiednie menu Połączenie Bezpośrednie
dostępne bezpośrednio na stronie głównej APP.
Menu - Połączenie bezpośrednie
„Smart Solution” DConnect CLOUD pozwala na zdalne sterowanie instalacją tak przez odpowiedni portal
internet: dconnect.dabpumps.com
jak i poprzez usługę APP DConnect za pomocą odpowiedniego menu „Twoje
instalacje” dostępnego bezpośrednio na stronie głównej APP.
Menu Twoje instalacje
UWAGA 1: usługa zdalnego sterowania DConnect Cloud, wymaga rejestracji na portalu i po próbnym okresie wpisu. Wszystkie informacje są
możliwe na stronie: www.internetofpumps.com
POLSKI
318
UWAGA 2: W tej instrukcji następuje odniesienie do menu APP DConnect, mogą zmieniać się kolory lub opisy.
W celu jak najlepszego wykorzystania produktu i jego działania z APP i z usługą DConnect Cloud, skonsultuj także dokumentację online i
obejrzyj wideo demonstracyjne. Wszystkie konieczne informacje są dostępne na stronie: www.internetofpumps.com lub www.dabpumps.com
12.1 Wymogi systemu
Wymogi dla APP: Smartfon
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Dostęp do Internetu, WiFi i Bluetooth aktywne.
- Zezwala na autoryzacje proponowane okresowo przez system roboczy smartfonu
Wymogi do dostępu dla WebAPP: PC
- Browser WEB, który wspiera JavaScript (np Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Dostęp do sieci Internet.
Uwaga: Microsoft© podał do wiadomości, że Internet Explorer 10 będzie wspierany, aż do stycznia 2020. W związku z tym webAPP nie wspiera
Internet Explorer. Dlatego też jest już wstępnie zainstalowany w PC Microsoft Edge, jego najnowsza wersja.
Wymogi dla sieci produktu
- Połączenie bezpośrednio do Internetu aktywne i stałe w miejscu instalacji.
- Modem/Router WiFi (2,4 Ghz).
- Sygnał WiFi z dobrą jakością i mocą w strefie, w której zainstalowany jest produkt
UWAGA: jeśli będzie widoczne pogorszenie się sygnału WiFi zaleca się używać WiFi Extender.
Zaleca się zastosowanie DHCP, o ile jest możliwość ustawienia IP Statycznego.
12.2 Aktualizacja oprogramowania
Aktualizacje gwarantują lepsze wykorzystania usługi zaoferowanej przez produkt.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu, upewnić się czy została wykonana aktualizacja ostatniej wersji dostępnego oprogramowania.
Podczas fazy aktualizacji oprogramowania produkty jej poddane nie będą mogły wykonać czynności pompowania. Z tego powodu zaleca się
wykonanie aktualizacji pod nadzorem.
UWAGA 1: Aktualizacja może trwać aż do 5 minut dla każdego produktu i na jej zakończenie pompa ponownie się uruchomi.
UWAGA2: W celu użycia Esybox Max w zespole pompowania, koniecznym jest, aby wersja oprogramowania każdego elementu zespołu
pompowania była taka sama
Aktualizacja oprogramowania może być wykonana:
lokalnie:
o bezpośrednio przez APP DConnect (zalecane)
o bezpośrednio przez Esybox Max bardziej zaktualizowaną i inną podobną pompę mniej aktualizowaną
zdalnie jeśli się wykona rejestrację do usługi Cloud DConnect.
Aktualizacje lokalne poprzez APP DCONNECT
Upewnić się, aby pobr ostatnią wersję APP DConnect DAB dostępną na App Store i Google Play i zaakceptować wszystkie
zapytania o autoryzacje, Policy i „terms and conditions”, które pojawiają się na ekranie smartfonu.
POLSKI
319
W ramach pierwszego połączenia i aktualizacji produktu ze strony głównej APP wcisnąć przycisk:
Menu Połączenie bezpośrednie
Aplikacja krok po kroku pokaże jak należy postępować w procedurze lokalnego połączenia i w fazie aktualizacji produktu (W przypadku zespołu
pompy Esybox Max zaleca się dokonać aktualizacji każdego urządzenia z osobna lub zastosować rozwiązanie smart: DSync ).
Procedura:
Z menu wyboru produktu, wybrać Esybox Max i postępować zgodnie z instrukcjami krok po kroku opisanymi w procedurze aplikacji APP
DConnect.
Wybór produktu Instrukcja do bezpośredniego połączenie
Po dokonaniu połączenia pomiędzy smartfonem, a produktem („połączenie lokalne”), APP zweryfikuje, czy jest dostępna aktualizacja
oprogramowania. W przypadku potwierdzającym pojawi się wyskakujące okienko na ekranie APP.
Wciskając przycisk „Download” wewnątrz wyskakującego okienka w celu pobrania zaktualizowanego oprogramowania w smartfonie.
UWAGA: Niniejsze oprogramowanie pozostanie do dyspozycji wewnątrz APP, aby ułatwić kolejne aktualizacje innych Esybox Max i pozostanie
do dyspozycji, aż nowe zaktualizowane oprogramowanie zostanie udostępnione, czyli zostanie zastąpione.
POLSKI
320
Powiadomienie o dostępnych nowych aktualizacjach
Po wykonaniu download, aktualizacja pozostaje w smartfonie; aby przekazać ją do produktu należy wejść do menu Esybox Max bezpośrednio
podłączonego i wcisnąć zielony przycisk:
Menu produktu z dostępną aktualizacją Przycisk do uruchomienia aktualizacji
Po włączeniu aktualizacji pompa pokaże na wyświetlaczu stan zaawansowania, który zakończy się napisem „Done!” i natychmiast po tym
ponownie się uruchomi.
Jeżeli aktualizacja nie zakończy się pomyślnie, Esybox Max, która próbowała dokonać aktualizacji uruchomi się ponownie przy wykorzystaniu
poprzedniej wersji oprogramowania, czyli umożliwi to powtórzenie procedury.
Ustawienie oprogramowania pomiędzy Esybox Max
Jeśli smartfon nie jest dostępny (wybór zalecany w celu skorzystania z najnowszej dostępnej aktualizacji), można przeprowadzić lokalne
ustawienie oprogramowania między dwoma Esybox Max tego samego modelu.
Aby umożliwić utworzenie zespołu pompowania, konieczne jest ustawienie oprogramowania podobnych produktów.
Procedura zostaje wykonywana pomiędzy dwoma urządzeniami Esybox Max na raz, w przypadku większej ilości Esybox Max do aktualizacji
procedurę należy powtórzyć za każdym razem.
Procedura:
Wykonać połączenie między dwoma urządzeniami Esybox Max (patrz 8.5.5 Asocjacja urządzeń AS).
Jeśli dwa urządzenia Esybox Max mają inną wersję oprogramowania (do zweryfikowania poprzez menu VE), na wyświetlaczu pojawi s
wyskakujące okienko wskazujące, że próbujesz połączyć dwa produkty z innym oprogramowaniem. W wyskakującym okienku wskazana jest
również wersja oprogramowania i należy nacisnąć przycisk ^.
Ten przycisk można nacisnąć na dowolnym urządzeniu Esybox Max zaangażowanym w fazę ustawienia oprogramowania. Po rozpoczęciu
aktualizacji pompa pokaże stan zaawansowania na wyświetlaczu, który zakończy się komunikatem „Done!” i natychmiast po ponownie się
uruchomieni.
Sprawdź w menu VE, czy Esybox Max została zaktualizowana do żądanej wersji.
Jeśli aktualizacja się nie powiedzie, Esybox Max, który próbowałeś zaktualizować, uruchomi się ponownie z poprzednią wersją
oprogramowania, więc możesz powtórzyć operację.
12.3 DSYNC
Produkty DAB ze zintegrowanym DConnect, posiadają rozwiązania smart, które pomagają użytkonikowi podczas fazy konfiguracji i użytkowania
produktu.
POLSKI
321
Poprzez DSync można zaoszczędzić czas dla pierwszej konfiguracji i aktualizacji oprogramowania Esybox Max, które będą częścią nowego
zespołu ciśnienia.
Wystarczy skonfigurować jedną pompę zespołu i przesłać ustawienia do innych pomp poprzez funkcję DSync.
A dokładnie, podczas kreowania nowego zespołu pompowania poprzez DSync można:
Aktualizować Esybox Max dostępne dla ostatniej wersji oprogramowania.
Ustawić konfiguracje języka i jednostki miary dla każdej pompy zespołu.
Jeśli się chce używać usługę DConnect Cloud można aktywować usługę w jednej Esybox Max, do której nastąpiło podłączone
bezpośrednio i dokonać ustawień także na innych pompach zespołu.
Wstępne wmogi:
W celu wykorzystania funkcji DSync
Esybox Max nie może być uprzednio zsynchronizowana (poprzez DSync) z innymi podobnymi pompami (Można przywrócić do stanu
poprzez App w menu tegoż produktu)
Podłączona do zasilania przez nie więcej niż 30 minut (w przeciwnym wypadku wystarczy ponownie ją uruchomić)
W przypadku gdy będzie konieczna aktualizacja oprogramowania może być wymagany czas, aż do 5 minut na każdą pompę.
Wcisnąć zielony przycisk DSync
Na ekranie APP pojawi się numer pomp znaleziony w miejscu instalacji, które mogą być
zsynchronizowane jako, że znajdują się w stanie “pierwszej konfiguracji”.
Jednocześnie także wyświetlacz rozpoznanych pomp Esybox Max miga w celu przekazania informacji, że następuje moment
zsynchronizowania.
Pierwsza faza polega na aktualizacji oprogramowania pomp.
Po rozpoczęciu aktualizacji, pompa pokazuje na wyświetlaczu stan zaawansowania i ponownie się uruchomi na koniec całej procedury. Na APP
zielony znacznik wyboru potwierdzi wykonaną czynność. W przeciwnym przypadku jest możliwe powtórzenie czynności przy pomocy
odpowiedniego symbolu
Druga faza DSync zajmuje się wyrównaniem parametrów odpowiedzialnych za lokalizację użytkownika (język, jednostka miary) i za
ewentualne konfiguracje WiFi i informacje dotyczące usługi cloud DConnect. Symbol zielonej chmury potwierdzi zakończoną
czynność.
13. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności w obrębie urządzenia, odłączyć zasilanie elektryczne.
System nie wymaga przeprowadzania konserwacji zwyczajnej.
Pomimo tego poniżej zostały zamieszczone instrukcje dotyczące tych czynności w ramach konserwacji nadzwyczajnej, których
przeprowadzenie może być konieczne w szczególnych przypadkach (np.: opróżnienie systemu z powodu dłuższego okresu
nieaktywności).
13.1 Narzędzie podręczne
DAB dostarcza na wyposażeniu produktu narzędzie-akcesorium (klucz) użyteczne do wykonania czynności w systemie przewidziane
podczas instalacji i ewentualnych czynności wyjątkowej konserwacji. (Rys.17)
Narzędzie-akcesorium służy do otwarcia i zamknięcia Dock, usunięcia VNR, przekręcania korków.
Znajduje się ono z tyłu zbiornika wyrównawczego. (Rys.6)
Gdy klucz zgubi się lub zostanie uszkodzony taka sama czynność może zostać wykonana przy pomocy innego klucza
nasadowego na 10mm (13/32 cali). Jedyna czynność, dla której narzędzie może być zastąpione to ta dotycząca
otwarcia i zamknięcia Dock. Potrzebny jest śrubokręt dla korków i szczypce do wyciągnięcia VNR.
Rysunek17
13.2 Opróżnianie systemu
W przypadku konieczności opróżniania systemu z wody znajdującej się w jego wnętrzu, stosować się
do poniższej procedury:
1. odłączyć zasilanie elektryczne;
2. otworzyć kurek dopływowy znajdujący się jak najbliżej systemu w celu usunięcia ciśnienia z instalacji
i opróżnić go tak, jak tylko jest to możliwe;
3. jeżeli w górnej części instalacji znajduje się zawór odcinający (zawsze zaleca się go mieć), zamknąć
go tak, aby nie dopuścić do przepływu wody do instalacji pomiędzy instalacją, a pierwszym otwartym
kranem;
Rysunek 18
POLSKI
322
4. przerwać kanał ssący w miejscu najbliższym instalacji (zawsze zaleca się mieć zawór odcinający w górnej części instalacji), tak aby nie
opróżniać całego układu ssącego;
5. wyjąć dwa korki spustowe na odcinku dock i spuścić wodę z obu (około 11 litrów); Rys.18
Pomimo zasadniczego opróżnienie systemu, w jego wnętrzu pozostaje niewielka ilość wody. Podczas manewrowania systemem
po czynności opróżnienia może zdarzyć się, że będzie ona wypływać z systemu.
13.3 Zawór zwrotny
W systemie znajduje się wbudowany zawór zwrotny, który jest
niezbędny do poprawnego działania systemu. Obecność w wodzie
ciał stałych lub piasku może powodować nieprawidłowe działanie
zaworu, a tym samym całego systemu. Należy zatem wykorzystywać
czystą wodę oraz zamontować ewentualnie filtry na wlocie do
systemu. Jeżeli mimo tego stwierdzone zostanie nieprawidłowe
działanie zaworu zwrotnego, może zostać on zdemontowany z
systemu, a następnie oczyszczony i/lub wymieniony zgodnie z
poniższą procedurą. Patrz rys. 19:
1.odłączyć zasilanie elektryczne;
2. opróżnić system;
3a. usunąć cztery śruby;
3b. przy pomocy urządzenia-akcesorium (lub szczypiec) usunąć korek;
3c. wyciągnąć zawór
3d.wyczyścić zawór pod bieżącą wodą, upewnić się, czy nie jest uszkodzony i ewentualnie wymienić go;
Jeżeli podczas czynności konserwacji zaworu zwrotnego jedna lub większa liczba uszczelek o-ring zostanie zgubiona lub
uszkodzona, należy je wymienić. W przeciwnym przypadku system nie będzie pracował poprawnie.
13.4 Wał silnika
Sterowanie elektroniczne systemu zapewnia płynne uruchamianie, bez szarpnięć. Pozwala to na unikanie nadmiernych naprężeń komponentów
mechanicznych i pozwala tym samym na przedłużenie okresu eksploatacji produktu. W szczególnych przypadkach jednakże cecha ta może
powodować problemy podczas uruchamiania pompy elektrycznej. Np.: po dłuższym okresie nieaktywności, po wcześniejszym opróżnieniu
systemu, mogą wytrącać się sole rozpuszczone w wodzie i tworzyć osady pomiędzy elementem obrotowym (wałem) a stałymi komponentami
pompy. Zwiększa się zatem wartość oporu podczas uruchomienia. W powyższym przypadku należy ręcznie poruszyć wał silnika, aby osady
zostały usunięte. System umożliwia wykonanie przedmiotowej czynności poprzez zapewnienie dostępu do zewnętrznej części wału silnika oraz
wykonanie rowka do przeciągania na końcach wału. Czynność wykonać zgodnie z poniższą procedurą:
1. Odłączyć zasilanie elektryczne.
2. Wyjąć śrubę oczkową do podnoszenia znajdującą się wewnątrz górnej części zbiornika,
odkręcając (Rys. 20). Podczas pracy należy uważać, aby nie dopuśc do
przedostania się zanieczyszczeń (płynnych lub stałych) do silnika.
3. Przy pomocy płaskiego śrubokręta, poruszać wałem korbowym, obracając wzdłuż rowka,
który pozostaje widoczny na jego górnej powierzchni. Kierunek obrotu nie jest ważny,
sprawdź, czy może się swobodnie obracać.
4. Przykręcić śrubę oczkową w gnieździe z powrotem na miejsce, uważając, aby nie
usunąć ani nie uszkodzić O-ringu podczas czynności 2.
13.5 Zbiornik wyrównawczy
Vedere paragrafo 1.4 per le operazioni di controllo e regolazione della pressione dell’aria nel vaso di espansione.
Per la sostituzione dello stesso in caso di rottura seguire i seguenti passaggi:
Patrz paragraf 1.4 w celu wykonania czynności kontroli i regulacji ciśnienia powietrza w zbiorniku wyrównawczym.
W ramach jego uszkodzenia postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Odłączyć zasilanie elektryczne.
2. Opróżnić część instalacji, na której zamontowany jest zbiornik (usunąć ciśnienie z instalacji, zamknąć zawór najbliższy pompy, w
przeciwnym razie opróżni się cała instalacja po stronie tłocznej, otworzyć korek spustowy kolektora tłocznego pompy - rys. .18a-,
ułatwić drenaż wody poprzez odkręcenie korka wnęki technicznej tak, aby wpuścić powietrze).
Rysunek 19
Rysunek 20
POLSKI
323
Rysunek 21
3. Usunąć pokrywę (zakrywającą zbiornik) w prosty sposób pociągając za nią, jest ona przymocowana na dwóch haczykach
zaciskowych (Rys.21a);
4. Odkręcić śrubokrętem śrubę dociskową i zdjąć metalowe widełki za pomocą szczypiec (Rys. 21b)..
5. Wykręć śrubę dociskową (Rys. 22a) za pomocą śrubokręta torx i otworzyć kołnierz mocujący (Rys. 22b, dwa haczyki i obrócić go w
odpowiednim kierunku).
6. Pociągnąć zbiornik wyrównawczy do góry, O-ring wysunie się z gniazda na krzywej tłoczenia. Uważać, gdyż O-ring stawia pewien
opór. W tym momencie zbiornik wyrównawczy nie jest już zablokowany i możliwy do wyjęcia.
7. Poluzować śrubę (rys. 23a), aż pierścień zbiornika wyrównawczego będzie poluzowany.
8. Ściągnąć pierścień ze zbiornika wyrównawczego (Rys.23b).
9. Sprawdzić O-Ring (Rys.23c), a w razie uszkodzenia wymień go (chyba że jest już dostarczony zamontowany na części zamiennej
DAB, w takim przypadku można go złomować razem ze zbiornikiem do wymiany).
10. Zamocować nowy zbiornik i zabezpieczyć go wykonując czynności 6,4,5 w odwrotnej kolejności.
11. Zamontow pierścień na zbiorniku, wkładając opaskę pozycjonującą w jego gniazdo na kołnierzu uszczelniającym, do
ogranicznika zęba (Rys. 24a)
12. Dokręcić śrubę (Rys. 24b), aby zapobiec obracaniu się pierścienia i ustalić jego położenie.
13. Zawiesić pokrywę, zatrzaskując ją w kolejności odwrotnej do podanych czynności w punkcie 3.
14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek, należy odłączyć zasilanie elektryczne pompy (wyciągnąć wtyczkę z gniazda).
USTERKA KONTROLKA LED
PRAWDOPODOBNE
PRZYCZYNY
ROZWIĄZANIE
Pompa nie uruchamia się.
Czerwona:
wyłączona
Biała: wyłączona
Niebieska:
wyłączona
Brak zasilania
elektrycznego..
Sprawdzić, czy w gnieździe obecne jest napięcie i wsunąć ponownie
wtyczkę
Pompa nie uruchamia
się..
Czerwona:
włączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
Zablokowany w. Patrz paragraf .Konserwacja wału silnika
Pompa nie uruchamia się.
Czerwona:
wyłączona
Element odbiorczy znajduje się
na poziomie wyższym, niż
Zwiększyć wartość ciśnienia uruchomienia systemu poprzez
zwiększenie SP lub zmniejszenie RP.
Rysunek 23
Rysunek 22
Rysunek 24
POLSKI
324
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
równoważnik poziomu
ciśnienia uruchomienia (par.
3.2).
Pompa nie wyłącza się.
Czerwona:
wyłączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Wycieki w instalacji.
2. Zatkany wirnik lub element
hydrauliczny.
3. Przedostawanie się
powietrza do przewodów
rurowych zasysania.
4. Uszkodzony czujnik
przepływu
1. Sprawdzić instalację, zlokalizować wyciek i usunąć.
2. Zdemontować system i usunąć zatkanie (serwis techniczny).
3. Sprawdzić przewód zasysania, ustalić powód przedostawania się
powietrza do wnętrza i usunąć go.
4. Skontaktować się z serwisem technicznym.
Niewystarczająca
wydajność pompy
Czerwona:
wyłączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Zbyt duża głębokość
pobierania.
2. Przewód zasysania
zatkany lub o zbyt małej
średnicy.
3. Zatkany wirnik lub
element hydrauliczny.
1. Wraz ze wzrostem głębokości zasysania następuje spadek
wydajności hydraulicznej produktu (par. Opis pompy elektrycznej).
Sprawdzić, czy można zmniejszyć głębokość zasysania.
Zastosować przewód zasysania o większej średnicy (zawsze
mniejsze niż 1”1/4 dla pojedynczej pompy, większe przekroje dla
zespołów).
2. Sprawdzić przewód zasysania, określić przyczynę
niewystarczającej wydajności (zatkanie, suche zagięcie, odcinek o
przeciwnym spadku itp.) i usunąć.
3. Zdemontować system i usunąć zatkanie (serwis techniczny).
Pompa uruchamia się bez
Wysłania
zapotrzebowania przez
element odbiorczy.
Czerwona:
wyłączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Wycieki w instalacji.
2. Uszkodzony zawór
zwrotny.
1. Sprawdzić instalację, zlokalizować wyciek i usunąć.
2. Przeprowadzić konserwację zaworu zwrotnego, zgodnie z
par 12.3.
Po otwarciu elementu
odbiorczego nie następuje
niezwłoczny wzrost
ciśnienia.
Czerwona:
wyłączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
Opróżniony zbiornik
wyrównawczy
(niewystarczające ciśnienie
powietrza) lub uszkodzona
membrana.
Sprawdzić ciśnienie powietrza poprzez zawór we wnęce technicznej.
Jeżeli podczas kontroli wypłynie woda, oznacza to, że zbiornik jest
uszkodzony. Skontaktować się z serwisem technicznym. W
przeciwnym przypadku napełnić zbiornik powietrzem zgodnie z opisem
w par.1.4).
Po otwarciu elementu
odbiorczego a przed
uruchomieniem pompy
przepływ spada do zera.
Czerwona:
wyłączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
Ciśnienie powietrza w
zbiorniku wyrównawczym jest
wyższe, niż ciśnienie
uruchamiające systemu.
Wytarować ciśnienie zbiornika wyrównawczego lub skonfigurować
parametry SO i/lub RP tak, aby spełnić wymogi stosunku (par. 1.4).
Na wyświetlaczu pojawia
się BL
Czerwona:
włączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Brak wody.
2. Pompa nie została zalana.
3. Nie można osiągnąć
ustawionych wartości przy
danej wartości RM.
1 2. Zalać pompę i sprawdzić, czy w przewodach nie znajduje s
powietrze. Sprawdzić, czy przewód zasysania oraz ewentualne filtry nie
zostały zatkane.
3. Ustawić wartość RM, która umożliwia osiągnięcie ustawionej
wartości.
Na wyświetlaczu pojawia
się BP1
Czerwona:
włączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Uszkodzony czujnik
ciśnienia.
1. Skontaktować się z serwisem technicznym.
Na wyświetlaczu pojawia
się OC
Czerwona:
włączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Nadmierny pobór.
2. Zablokowana pompa.
1. Zbyt gęsta ciecz. Nie wykorzystywać pompy do pompowania
cieczy innych, niż woda.
2. Skontaktować się z serwisem technicznym.
Na wyświetlaczu pojawia
się PB
Czerwona:
włączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
1. Niskie napięcie zasilania.
2. Nadmierny spadek
napięcia na linii
1. Sprawdzić obecność odpowiedniego napięcia na linii.
2. Sprawdzić przekrój przewodów zasilania.
Na wyświetlaczu pojawia
się napis: „Wcisnąć ^ w
celu ustawienia tej
konfiguracji”.
Czerwona:
wyłączona
Biała: włączona
Niebieska:
wyłączona
W jednym lub większej liczbie
urządzeń nie zostały
ujednolicone parametry
wrażliwe
Wcisnąć przycisk ^ na urządzeniu, co do którego jesteśmy pewni, że
posiada najnowszą i najbardziej poprawną konfigurację parametrów.
Tabela 14 Rozwiązywanie typowych problemów
PORTUGUÊS
325
ÍNDICE
1.
CARACTERÍSTICAS GERAIS .................................................................................................................................................. 326
1.1 Aplicações .............................................................................................................................................................................. 326
1.2 Electrobomba Integrada ........................................................................................................................................................ 326
1.3 Inversor Integrado .................................................................................................................................................................. 327
1.4 Vaso de Expansão Integrado ................................................................................................................................................ 327
1.5 Características técnicas ........................................................................................................................................................ 327
2. LÍQUIDOS QUE PODEM SER BOMBEADOS ......................................................................................................................... 328
3. INSTALAÇÃO ........................................................................................................................................................................... 328
4. PROCEDIMENTO DE FIXAçãO DA BOMBA NA BASE DOCK .............................................................................................. 329
5. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS ...................................................................................................................................................... 331
5.1 Operações de carregamento - Instalação acima ou abaixo do nível da água .................................................................. 332
5.2 Pressão máxima na aspiração (bomba abaixo do nível do líquido) .................................................................................. 332
5.3 Instalações de reforço ........................................................................................................................................................... 332
6. PÔR EM FUNCIONAMENTO .................................................................................................................................................... 333
6.1 Ligações eléctricas ................................................................................................................................................................ 333
6.2 Configuração do Inversor Integrado .................................................................................................................................... 333
6.3 Arranque ................................................................................................................................................................................. 334
7. O TECLADO E O VISOR .......................................................................................................................................................... 334
7.1 Acesso directo com combinação de teclas ......................................................................................................................... 335
7.2 Acesso por nome através de menu em cascata ................................................................................................................. 336
7.3 Estrutura das páginas de menu ............................................................................................................................................ 337
7.4 Bloqueio da programação dos parâmetros por meio de Password .................................................................................. 338
7.5 Habilitação/desabilitação motor ........................................................................................................................................... 338
8. SIGNIFICADO DOS VÁRIOS PARÂMETROS ......................................................................................................................... 339
8.1 Menu Utilizador ....................................................................................................................................................................... 339
8.2 Menù Monitor .......................................................................................................................................................................... 340
8.3 Menù Setpoint ......................................................................................................................................................................... 341
8.4 Menu Manual ........................................................................................................................................................................... 341
8.5 Menu Instalador ...................................................................................................................................................................... 342
8.6 Menu AssistênciaTécnica ...................................................................................................................................................... 344
9. RESET E PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA ............................................................................................................................ 347
9.1 Reset geral do sistema .......................................................................................................................................................... 347
9.2 Programações de fábrica ...................................................................................................................................................... 347
9.3 Restabelecimento das programações de fábrica ................................................................................................................ 347
10. SISTEMAS DE PROTECÇÃO ................................................................................................................................................... 348
10.1 Descrição dos bloqueios ..................................................................................................................................................... 348
10.2 Reset manual das condições de erro ................................................................................................................................. 349
10.3 Restauração automática das condições de erro ............................................................................................................... 349
11. INSTALAÇÕES ESPECIAIS ..................................................................................................................................................... 350
11.1 Grupos Múltiplos .................................................................................................................................................................. 350
12. APP, DCONNECT CLOUD E ACTUALIZAÇÃO DO SOFTWARE .......................................................................................... 352
12.1 Requisitos de sistema ......................................................................................................................................................... 353
12.2 Actualização do software .................................................................................................................................................... 353
12.3 DSYNC ................................................................................................................................................................................... 355
13. MANUTENÇÃO ........................................................................................................................................................................ 356
13.1 Ferramenta Acessória .......................................................................................................................................................... 356
13.2 Esvaziamento do Sistema ................................................................................................................................................... 357
13.3 Válvula anti-retorno .............................................................................................................................................................. 357
13.4 Veio motor ............................................................................................................................................................................. 357
13.5 Vaso de expansão ................................................................................................................................................................ 358
14. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS ........................................................................................................................................... 358
PORTUGUÊS
326
LEGENDA
No manual foram utilizados os símbolos seguintes:
SITUAÇÃO DE PERIGO GENÉRICO.
O desrespeito das prescrições que o acompanham pode causar danos a pessoas e coisas.
SITUAÇÃO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. O desrespeito das prescrições que o acompanham pode causar uma
situação de perigo grave para a incolumidade das pessoas.
Anotações
1. CARACTERÍSTICAS GERAIS
O produto é um sistema integrado composto por uma electrobomba centrífuga vertical do tipo multi-estádio, um circuito electrónico que a
comanda e um vaso de expansão. A bomba também está equipada com sistemas de ligação WiFi e Bluetooth para o controlo remoto por meio
de DConnect Cloud e para uma melhor experiência de utilização com dispositivos móveis por meio da app dedicada (ver o cap 12). A APP e o
DConnect Cloud também permitem aproveitar outras funções não presentes directamente no visor (p.ex.: contadores energia e fluxo).
1.1 Aplicações
Indicadas para realizar grupos de pressurização para sistemas hidráulicos de pequenos, médios e grandes utilizadores. Podem ser utilizadas
nos campos mais diferentes, como:
- Instalações de lavagem
- Aprovisionamento de água potável e alimentação de autoclaves
- Alimentação de caldeiras
- Sistemas de rega
- Instalações de circulação e processos industriais
- Outras instalações de pressurização
Outra característica importante desta bomba é a possibilidade de funcionar em reforço com uma pressão máxima na entrada de 5,0 bar.
1.2 Electrobomba Integrada
O sistema integra uma electrobomba centrífuga do tipo de vários impulsores accionada por um motor eléctrico trifásico arrefecido por água. O
arrefecimento do motor por água e não por ar assegura um ruído inferior do sistema e a possibilidade de colocá-lo até em sítios não arejados.
Figura 1
PORTUGUÊS
327
1.3 Inversor Integrado
O controlo electrónico integrado no sistema é do tipo de Inversor e utiliza dois sensores de pressão (um na aspiração e um na compressão) e
de temperatura. Através desses sensores, o sistema liga-se e desliga-se automaticamente consoante as necessidades do ponto de utilização,
mantendo constante a pressão de compressão.
O sistema é configurado pelo fabricante para satisfazer a maioria dos casos de instalação, ou seja:
Funcionamento com pressão constante;
Set-Point (valor da pressão constante desejado): SP = 3.0 bar
Redução da pressão para o rearranque: RP = 0.3 bar
Função Anti-cycling: Desabilitada
Nos capítulos 8-9-10 são ilustradas todas as grandezas programáveis: pressão, activação de protecções, velocidade de rotação, etc.
1.4 Vaso de Expansão Integrado
O sistema é composto por um vaso de expansão integrado com
capacidade total de 2 litros.
Não é uma função do vaso de expansão integrado a de garantir uma
reserva de água tal de reduzir as activações do sistema (solicitadas pelo
ponto de utilização, não por uma perda na instalação). É possível
adicionar à instalação um vaso de expansão da capacidade que se
deseja ligando-o a um ponto na instalação de compressão (não de
aspiração!).
O vaso de expansão é pré-carregado de acordo com a seguinte relação:
Pair= SP-RP-0.2 bar Em que:
- Pair = valor da pressão do ar em bar
- SP = Set Point (7.3) em bar
- RP = Redução da pressão para o
rearranque (7.5.1) em bar
Então, do fabricante: Pair = 3-0.2-0.3=2.5
Figura 2
Ao programar valores diferentes para os parâmetros SP e/ou RP, actuar na válvula do vaso de expansão aliviando ou introduzindo ar até
satisfazer novamente a relação acima.
1.5 Características técnicas
Assunto
Parâmetro
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA
Tensão
208-240
380/480
380/480
Fases
1
3
3
Frequência
50/60
Corrente máximaa
11,8 A
4,2 A
5,5 A
Potência máxima
2,68 KW
2,65 KW
3,5 KW
Corrente de dispersão para terra
<2 mA
<4 mA
<4 mA
CARACTERÍSTICAS
DE FABRICO
Dimensões máximas
766x375x384
Peso em vazio (excepto
embalagem)
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
Classe de protecção
IPX5
Classe de isolamento do motor
F
CARACTERÍSTICAS
HIDRÁULICAS
Altura manométrica máxima
7,7bar
7,7bar
10bar
Pressão máxima na aspiração
5 bar
Máxima pressão de exercício
12 bar
Débito máximo
300 l/min
CONDIÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
Temperatura Máx do líquido
50°C
Temperatura Máx ambiente
55°C
Temperatura ambiente de
depósito
-10÷60 °C
PORTUGUÊS
328
FUNÇÕES E
PROTECÇÕES
Pressão constante
Comunicação wireless
Comunicação WiFi e Bluetooth (APP e DConnect Cloud)
Protecção contra funcionamento em seco
Protecção antifreeze
Protecção anticycling
Protecção amperimétrica para o motor
Protecção de tensões de alimentação anómalas
Protecções contra sobretemperatura
Tabela 1
2. LÍQUIDOS QUE PODEM SER BOMBEADOS
A máquina é projectada e fabricada para bombear água sem substâncias explosivas nem partículas sólidas ou fibras, com
densidade de 1000 Kg/m3 e viscosidade cinemática igual a 1mm2/s e líquidos não quimicamente agressivos.
O sistema não pode ser utilizado para bombear água salgada, esgotos, líquidos inflamáveis, corrosivos ou explosivos (por ex.
petróleo, gasolina, diluentes), massas, óleos ou produtos alimentares.
O sistema é indicado para tratar água potável.
3. INSTALAÇÃO
As bombas podem conter pequenas quantidades de água residual resultante dos ensaios
A electrobomba tem grau de protecção IPX5 e pode ser instalada em ambientes poeirentos, sem especiais medidas de
protecção contra as intempéries.
O sistema é estudado para poder trabalhar em ambientes em que a temperatura fica incluída entre 0°C e 55°C (excepto
se assegurada a alimentação eléctrica: ver par.8.6.14 “função anti-freeze”).
Caso o sistema seja utilizado para o fornecimento hídrico doméstico, respeitar as normas locais das autoridades
responsáveis pela gestão dos recursos hídricos.
Ao escolher o lugar de instalação, verificar que:
• A voltagem e a frequência referidas na placa dos dados nominais da bomba correspondam aos dados da
instalação eléctrica de alimentação.
• A ligação eléctrica seja realizada num local enxuto, protegido de eventuais alagamentos.
• A instalação eléctrica esteja provida de interruptor diferencial de
• I Δn ≤ 30 mA e que a instalação de ligação à terra seja eficiente.
A bomba deve ser instalada em vertical.
A bomba não é auto-escorvante. É apta para aspiração de tanques ou ligada ao aqueduto em reforço onde possível de
acordo com as normas locais.
PORTUGUÊS
329
4. PROCEDIMENTO DE FIXAÇÃO DA BOMBA NA BASE DOCK
1. Utilizar os pés ajustáveis em altura para compensar
eventuais desníveis do plano de apoio.
Figura 3
2. Para fixar a bomba no chão, utilizar as especiais
aberturas realizadas na base
Figura 4
PORTUGUÊS
330
3. Abrir os tampões com a chave especial anexa e
guardá-los no compartimento técnico.
Com a massa fornecida, lubrificar as guarnições O-
Ring
que se encontram nos colectores de
compressão e aspiração.
Descer a bomba na base dock centrando os pinos
de fixação.
Figura 5
4. Fixar a bomba na base dock com o auxílio da chave
entregue anexa.
Para verificar se a fixação está correcta, controlar
que o anel verde dos pinos de centragem esteja
visível.
Depois de utilizada, guardar a chave nos ganchos
próprios na bomba. Caso a chave se perder ou se
partir, pode ser facilmente substituída por uma
chave de caixa de 10 mm (13/32 polegadas)
Figura 6
PORTUGUÊS
331
5. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
As ligações para o sistema hidráulico são todas 2” fêmea, com possibilidade de serem reduzidas a 1”1/4 fêmea com adaptadores fornecidos
somente para a base dock simples.
Figura 7
Como se pode ver na figura 8, são
possíveis quatro configurações.
Figura 8
Caso a instalação seja do tipo “acima do nível do líquido”, recomenda-se a prever uma válvula anti-retorno como válvula de pé
(no início da conduta de aspiração); isso para permitir a operação de enchimento do sistema de forma a encher também toda a
conduta antes de ligar a bomba (par. 5.1)
Caso a instalação seja do tipo “acima do nível da água”, instalar a mangueira de aspiração da fonte da água para a bomba de
maneira ascendente evitando a formação de “pescoços de ganso” ou sifões.
As condutas de aspiração e compressão devem ser montados de maneira a não exercerem nenhuma pressão mecânica na
bomba.
PORTUGUÊS
332
5.1 Operações de carregamento - Instalação acima ou abaixo do nível da água
Instalação “acima do nível do líquido” (Fig. 9A): aceder ao compartimento técnico e, utilizando a chave acessória ou uma chave de fendas,
remover o bujão de carregamento. Através da porta de carregamento, encher o sistema com água limpa, prestando atenção para deixar sair o
ar.
Instalação "abaixo do nível do líquido” (Fig. 9B): se entre o depósito de água e o sistema não há válvulas de corte (ou estão abertas), este
carrega-se automaticamente logo que lhe se permitir de fazer sair o ar retido. Então desapertando o bujão de carregamento o suficiente para
aliviar o ar retido (2,5 rotações), permite-se ao sistema de encher-se completamente.
Apertar novamente o bujão uma vez completada a operação.
Figura 9
Enxugar eventuais resíduos de água no compartimento técnico.
5.2 Pressão máxima na aspiração (bomba abaixo do nível do líquido)
É importante que a pressão na entrada seja sempre inferior à pressão máxima de funcionamento permitida pela bomba como indicado na
tabela.
5.3 Instalações de reforço
Cada bomba, consoante o modelo, é caracterizada por uma pressão de Setpoint máxima realizável (sem que a aspiração seja pressurizada).
Permite-se ao utilizador de programar qualquer pressão de setpoint (SP) a partir de 1,0 bar, até chegar à pressão máxima PN chegando assim
a valores de pressão superiores à pressão máxima realizável pela bomba para poder permitir a utilização em reforço.
O funcionamento é o seguinte:
Se a pressão programada SP for inferior à pressão máxima realizável pela bomba, o sistema irá regular à pressão programada;
se ao contrário a pressão programada for superior à realizável pela bomba, o setpoint programado só poderá ser alcançado se
houver o auxílio de uma pressão na entrada.
Com base no setpoint programado e a pressão lida em aspiração, a bomba entende se conseguirá realizar o setpoint desejado.
Caso o setpoint programado não seja alcançável devido à pressão na aspiração reduzida, a bomba continuará de qualquer forma a fornecer
água à pressão que consegue realizar e mostrará na página principal o símbolo do manómetro intermitente.
PORTUGUÊS
333
6. PÔR EM FUNCIONAMENTO
6.1 Ligações eléctricas
Para melhorar a imunidade ao possível ruído emitido para outros equipamentos, aconselha-se a utilizar uma conduta eléctrica separada para a
alimentação do produto.
A tensão da linha pode mudar com o arranque da electrobomba. A tensão na linha pode sofrer variações em função de
outros dispositivos ligados e da qualidade da própria linha.
Certificar-se de que a tensão de rede corresponde à nominal do motor.
Respeitar rigorosamente os esquemas eléctricos referidos a seguir:
- L-N-Terra, versão monofásica
- U-V-W-Terra, versão trifásica
Figura 10
O aparelho deve ser ligado a um interruptor principal que interrompe todos os pólos de alimentação. Quando o interruptor se encontra na
posição aberta, a distância de afastamento de cada contacto deve respeitar o indicado na tabela 2.
O prensa-cabo, fornecido com a caixa de bornes, segura o diâmetro exterior da cobertura do cabo num espaço incluído entre 7 e 13 mm. A
régua de bornes mammut chega a hospedar cabos com uma secção do condutor até 2.5mmq (AWG14 para versões EUA).
Distância mínima entre os contactos do interruptor de alimentação
Distância mínima [mm]
>3
Tabela 2
6.2 Configuração do Inversor Integrado
O sistema é configurado pelo fabricante para satisfazer a maioria dos casos de instalação, ou seja:
funcionamento de pressão constante;
Set-Point (valor da pressão constante desejado): SP = 3.0 bar
Redução da pressão para o rearranque: RP = 0.3 bar
Função Anti-cycling: Desabilitada
Todos esses parâmetros, de qualquer modo, podem ser programados pelo utilizador (ver o capítulo Parâmetros Programáveis).
O sistema não funciona se o ponto de utilização se encontrar a uma altura superior ao equivalente em metros-coluna-água da Pstart
(considerar 1 bar = 10 m.c.a.): para a configuração de default, se o ponto de utilização se encontrar a pelo menos 27m de altura o sistema não
arranca.
PORTUGUÊS
334
6.3 Arranque
Para o primeiro arranque, cumprir as operações seguintes:
Realizar as ligações hidráulicas e eléctricas (sem fornecer energia).
Encher a bomba (par. 5.1)
Abrir um ponto de utilização em compressão
Fornecer a alimentação eléctrica.
Conectar-se à bomba através da App para efectuar a configuração assistida
O sistema liga-se e controla a presença de água na compressão. Se detectar um fluxo regular de água, a bomba é escorvada e começa o seu
trabalho de pressurização.
Funcionamento
Uma vez que a electrobomba tiver escorvado, o sistema começa o seu funcionamento regular, de acordo com os parâmetros configurados:
arranca automaticamente à abertura da torneira, fornece água à pressão programada (SP), mantém a pressão constante também abrindo mais
torneiras, pára automaticamente após o tempo T2 uma vez alcançadas as condições de desligamento (T2 é programável pelo utilizador, valor
de fábrica 10 seg.).
7. O TECLADO E O VISOR
A interface utilizador é composta por um pequeno teclado com visor de 2.8” e led de
sinalização POWER, COMM, ALARM como se pode ver na Figura 11.
O visor visualiza as grandezas e os estados dos dispositivos com indicações sobre as
funções dos vários parâmetros. As funções principais estão resumidos na Tabela 6.
Figura 11
A tecla MODE permite passar aos itens seguintes no interior do mesmo menu. Uma pressão prolongada de pelo
menos 1 seg. Permite voltar ao item de menu anterior.
A tecla SET permite sair do menu actual.
Diminui o parâmetro actual (se for um parâmetro modificável).
Aumenta o parâmetro actual (se for um parâmetro modificável).
LED BRANCO
POWER
Aceso fixo: a máquina é alimentada
Intermitente: a máquina é desabilitada
LED VERMELHO
ALARME
Aceso fixo: a máquina está bloqueada por um erro
LED AZUL
COMUNICAÇÃO
Aceso fixo: comunicação wireless activa
Intermitente lento: comunicação wireless não disponível por problemas
Intermitente rápido: associação com outros dispositivos wireless em andamento
Tabela 3
Uma pressão prolongada da tecla “^ ou da tecla ˅ permite o aumento/diminuição automático do parâmetro seleccionado. Passados 3
segundos de pressão da tecla “^ou da tecla ˅ a velocidade de aumento/diminuição automático aumenta.
PORTUGUÊS
335
Premindo a tecla ^ ou a tecla ˅ a grandeza seleccionada é modificada e guardada imediatamente na memória permanente
(EEprom). O desligamento até acidental da máquina nesta fase não acarreta a perda do parâmetro que se acaba de programar.
A tecla SET serve apenas para sair do menu actual e não é necessária para guardar as alterações realizadas. Somente em
casos especiais descritos no capítulo 0 algumas grandezas são actuadas com a pressão de “SET” ou “MODE”.
Menù
A estrutura completa de todos os menus e de todos os itens que o compõem é mostrada na tabela 5.
Acesso aos menus
Do menu principal pode-se ter acesso aos vários menus de duas maneiras:
1. Acesso directo com combinação de teclas.
2. Acesso pelo nome através de menu em cascata
7.1 Acesso directo com combinação de teclas
Tem-se acesso diretamente ao menu desejado premindo simultaneamente a associação de teclas pelo tempo exigido (por exemplo MODE
SET para entrar no menu Setpoint) e rolam-se os vários itens de menu com a tecla MODE.
A Tabela 4 mostra os menus que se podem alcançar com a combinação de teclas.
NOME DO MENU
TECLAS DE ACESSO DIRECTO
TEMPO DE PRESSÃO
Utilizador
Ao soltar o botão
Monitor
2 Seg.
Setpoint
2 Seg.
Manual
5 Seg.
Instalador
5 Seg.
Assistência técnica
5 Seg.
Restauração valores de fábrica
2 Seg. ao ligar o aparelho
Reset
2 Seg.
Tabela 4
Menu reduzido ( visível )
Menu ampliado ( acesso directo ou password )
Menu Principal
Menu Utilizador
mode
Menu Monitor
set- ˅
Menu Setpoint
mode-set
Menu Manual
set-
˅ -^
Menu Instalador
mode-set- ˅
Menu Ass. Técnica
mode-set-^
MAIN
(Página Principal)
ESTADO
BK
Retroiluminação
SP
Pressão
de setpoint
ESTADO
RP
Diminuição press.
para rearranque
TB
Tempo de bloqueio
falta água
Selecção
Menu
RS
Rotações por minuto
TK
Tempo de ligação
retroiluminação
RI
Programação
velocidade
OD
Tipo
de instalação
T1
Atraso baixa pr.
VP
Pressão
LA
Idioma
VP
Pressão
AD
Configuração
endereço
T2
Atraso de desligamento
VF
TE
VF
MS
GP
PORTUGUÊS
336
Visualização do fluxo
Temperatura
dissipador
Visualização do fluxo
Sistema de medição
Ganho
proporcional
PO
Potência fornecida à
bomba
BT
Temperatura
da ficha
PO
Potência fornecida à
bomba
AS
Dispositivos wireless
GI
Ganho
integral
C1
Corrente de
fase bomba
C1
Corrente de
fase bomba
PR
Sensor de pressão
remoto
RM
Velocidade máxima
TE
Temperatura
dissipador
RS
Rotações por minuto
EK
Função baixa pressão em
aspiração
NA
Dispositivos activos
Pin
Pressão na
aspiração
TE
Temperatura
dissipador
PK
Limiar baixa pressão em
aspiração
NC
Máx. dispositivos
ao mesmo tempo
Horas bomba
ligada
Horas de trabalho
Número de
arranques
RT
Sentido de rotação
IC
Configuração
dispositivo
PI
Histograma da
potência
ET
Máx. tempo de troca
Sistema
multi-bomba
AY
Anti-Cycling
NT
Informações de rede
AE
Anti-bloqueio
VE
Informações
HW e SW
AF
Anti-freeze
FF
Fault & warning
(Histórico)
RF
Anulação
fault & warning
PW
Modificação Password
Legenda
Cores identificativas
Modificação dos parâmetros nos grupos multi-bomba
Conjunto dos parâmetros sensíveis. A modificação de um deles num
dispositivo qualquer implica o alinhamento automático em todos os
demais dispositivos.
Parâmetros que se podem alinhar automaticamente em todos os
dispositivos a pedido do utilizador. É permitido que sejam diferentes
entre dispositivo e dispositivo.
Parâmetros de programação significativos só localmente.
Parâmetros só em leitura.
Tabella 5
7.2 Acesso por nome através de menu em cascata
Tem-se acesso à selecção dos vários menus consoante o nome deles. Do menu principal tem-se acesso à
selecção menu premindo uma qualquer das teclas ^ ou ˅.
Figura 12
PORTUGUÊS
337
Uma vez posicionados no menu que interessa, o acesso é premindo MODE.
Os itens MENU disponíveis são: PRINCIPAL, UTILIZADOR, MONITOR e AMPLIADO.
Para ter acesso ao Menu Ampliado é necessária a chave de acesso que coincide com a combinação de teclas indicada na tabela 4.
A ordem dos menus é: Utilizador, Monitor, Setpoint, Manual, Instalador, Assistência Técnica.
Os menus desbloqueados permanecem disponíveis por 15 minutos ou até não forem desabilitados manualmente através do item “Esconder
menus avançados”.
Na Figura 13 é mostrado um esquema do funcionamento para a selecção dos menus.
Figura 13: Esquema dos acessos possíveis aos menus
7.3 Estrutura das páginas de menu
Na página principal aparecem sempre.
Estado: estado de funcionamento (por ex. standby, go, Fault, funções entradas)
Rotações motor: valor em [rpm]
Pressão: valor em [bar] ou [psi] de acordo com a unidade de medida programada.
Potência: valor em [kW] da potência absorvida pelo dispositivo.
Estado/potência WiFi e bluetooth através de ícones correspondentes
Ligação entre telefone e bomba disponível, indicada pelo símbolo da casa com a gota
No caso em que ocorra o evento, podem aparecer:
Indicações de fault
Indicações de Warning
Indicação das funções associadas às entradas
Icone s específicos
PORTUGUÊS
338
As condições de erro são indicadas na Tabela 6, ver o cap. 10 SISTEMAS DE PROTECÇÃO
Condições de erro e de estado visualizadas na página principal
Identificador
Descrição
GO
Motor em marcha
SB
Motor parado
DIS
Estado motor desabilitado manualmente
F1
Estado / alarme Função flutuador
F3
Estado / alarme Função desabilitação do sistema
F4
Estado / Alarme Função sinal de baixa pressão
P1
Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 1
P2
Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 2
P3
Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 3
P4
Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 4
Ícone com. com número
Estado de funcionamento em comunicação multi-bomba com o endereço indicado
Ícone com. com E
Estado de erro da comunicação no sistema multi-bomba
EE
Escrita e leitura em EEprom das programações de fábrica
WARN. Tensão baixa
Warning por falta de tensão de alimentação
Tabela 6: Mensagens de estado e de erro na página principal
As outras páginas de menu variam com as funções associadas e são descritas a seguir por tipo de indicação ou ajuste.
Em qualquer menu, na parte baixa da página encontra-se a barra de estado com os parâmetros principais de funcionamento (estado,
velocidade e pressão).
Figura 14 Parâmetro de menu
Indicações na barra de estado em baixo em cada página
Identificador
Descrição
GO
Motor em marcha
SB
Motor parado
Desabilitado
Estado motor desabilitado manualmente
rpm
R.p.m. do motor
bar
Pressão da instalação
FAULT
Presença de um erro que impede a pilotagem da electrobomba
Tabela 7: Indicações na barra de estado
7.4 Bloqueio da programação dos parâmetros por meio de Password
O dispositivo tem um sistema de protecção por meio de password. Programando uma password, os parâmetros do dispositivo poderão ser
acessados e vistos, mas não será possível modificá-los.
O sistema de gestão da password encontra-se no menu “assistência técnica” e é gerido por meio do parâmetro PW.
7.5 Habilitação/desabilitação motor
Em condições de funcionamento normal, premindo e a seguir soltando ambas as teclas “^” e “˅bloqueia-se/desbloqueia-se o motor (de
retenção também a seguir a desligamento). Caso haja um fault alarme, a operação atrás descrita faz o reset do próprio alarme.
Quando o motor está desabilitado, este estado é evidenciado pelo LED branco intermitente.
Este comando pode ser activado de qualquer página de menu, excepto RF e PW..
PORTUGUÊS
339
8. SIGNIFICADO DOS VÁRIOS PARÂMETROS
8.1 Menu Utilizador
Do menu principal premindo a tecla MODE (ou usando o menu de selecção premindo ^ ou ˅ ), tem-se acesso ao MENU UTILIZADOR. No
interior do menu, a tecla MODE permite folhear as várias páginas do menu. As grandezas visualizadas são as seguintes.
8.1.1 Estado:
Visualiza o estado da bomba.
8.1.2 RS: Visualização da velocidade de rotação
Velocidade de rotação do motor em r.p.m.
8.1.3 VP: Visualização da pressão
Pressão da instalação medida em [bar] ou [psi] de acordo com o sistema de medida utilizado.
8.1.4 VF: Visualização do fluxo
Visualiza o fluxo instantâneo em [litros/min] ou [gal/min] de acordo com a unidade de medida programada
8.1.5 PO: Visualização da potência absorvida
Potência absorvida pela electrobomba em [kW].
Por baixo do símbolo da potência medida PO pode aparecer um símbolo circular intermitente. Esse símbolo indica o pré-alarme de
ultrapassagem da potência máxima permitida.
8.1.6 C1: Visualização da corrente de fase
Corrente de fase do motor em [A].
Por baixo do símbolo da corrente de fase C1 pode aparecer um símbolo circular intermitente. Esse símbolo indica o pré-alarme de
ultrapassagem da corrente máxima permitida. Se o símbolo piscar a intervalos regulares, significa que está para activar-se a protecção contra
a sobrecorrente no motor e muito provavelmente se activará a protecção.
8.1.7 TE: Temperatura do dissipador
Visualização da temperatura do dissipador
8.1.8 Pin: Pressão em aspiração
Pressão em aspiração medida em [bar] ou [psi] de acordo com o sistema de medição utilizado.
8.1.9 Horas de funcionamento e número de arranques
Indica em três linhas as horas de alimentação eléctrica do dispositivo, as horas de trabalho da bomba e o número de arranques do motor.
8.1.10 PI: Histograma da potência
Visualiza um histograma da potência fornecida em 5 barras verticais. O histograma indica durante quanto tempo a bomba esteve acesa a um
determinado nível de potência. No eixo horizontal encontram-se as barras aos vários níveis de potência; no eixo vertical aparece o tempo pelo
qual a bomba ficou ligada ao específico nível de potência (% de tempo em relação ao total).
Figura 15: Visualização do histograma da potência
8.1.11 Sistema multi-bomba
Visualiza o estado do sistema quando houver uma instalação multi-bomba. Se não houver comunicação, é visualizado um ícone refigurando a
comunicação ausente ou interrompida. Se houver mais dispositivos ligados entre eles, é visualizado um ícone por cada um deles. O ícone tem
o símbolo de uma bomba e por baixo dela aparecem caracteres de estado da bomba. De acordo com o estado de funcionamento, visualiza-se
o referido na Tabela 8.
PORTUGUÊS
340
Visualização do sistema
Estado
Icone
Informação de estado por baixo do ícone
Motor em marcha
Símbolo da bomba que roda
Velocidade actuada em três algarismos
Motor parado
Símbolo da bomba estático
SB
Dispositivo em fault
Símbolo da bomba estático
F
Tabela 8: Visualização do sistema multi-bomba
Se o dispositivo é configurado como reserva, o ícone representando a bomba aparece de cor escura, a visualização permanece análoga à
Tabela 5 com a excepção que em caso de motor parado se visualiza F em vez de SB.
8.1.12 NT: Visualização das configurações de rede
Informações sobre as ligações de rede e série para a conectividade. O serial para a conectividade pode ser visualizado inteiro premindo na
tecla “^”
8.1.13 VE: Visualização da versão
Informações sobre a versão hardware, Serial number e mac address da bomba.
8.1.14 FF: Visualização fault & warning (histórico)
Visualização cronológica dos faults ocorridos durante o funcionamento do sistema.
Por baixo do símbolo FF aparecem dois números x/y que indicam respectivamente: x o fault visualizado e y o número total de fault presentes;
à direita desses números aparece uma indicação sobre o tipo de fault visualizado. As teclas ^ e ˅ rolam a lista dos fault: premindo a tecla ˅
recua-se na história até parar no fault mais velho presente, premindo a tecla ^ avança-se na história até parar no mais recente.
Os fault são visualizados na ordem cronológica a partir do aparecido mais
atrás no tempo x=1 até o mais recente x=y. Por cada erro também são visualizadas a data e as horas em que ocorreu. O número máximo de
fault visualizáveis é 8; chegados a esse número começa-se a sobrescrever os mais velhos. Este item de menu visualiza a lista dos fault, mas
não permite o seu reset. O reset só pode ser efectuado com o comando especial do item RF do MENU ASSISTÊNCIA TÉCNICA. Nem um
reset manual nem um desligamento do aparelho, nem um restabelecimento dos valores de fábrica, apagam a história dos fault; só o faz o
procedimento atrás descrito
8.2 Menù Monitor
Do menu principal, mantendo premidos simultaneamente por 2 seg. As teclas “SET” e˅ “, ou usando o menu de selecção premindo ^
ou ˅ , tem-se acesso ao MENU MONITOR. No interior do menu, premindo a tecla MODE, visualizam-se as seguintes grandezas em
sequência.
8.2.1 BK: Brilho do visor
Regula a retroiluminação do visor numa escala de 0 a 100.
8.2.2 TK: Tempo de acensão da retroiluminação
Programa o tempo de acensão da retroiluminação desde a última pressão de uma tecla. Valores permitidos: de 20 seg. a 10 min. ou ‘sempre
acesa’. Quando a retroiluminação está apagada, a primeira vez que for premida uma tecla qualquer só se restaura a retroiluminação.
8.2.3 LA: Idioma
Visualização num dos seguintes idiomas:
Italiano
• Inglês
• Francês
• Alemão
• Espanhol
Holandês
• Sueco
• Turco
• Eslovaco
• Rumeno
• Russo
• Tailandês
Português
8.2.4 TE: Visualização da temperatura do dissipador
PORTUGUÊS
341
8.3 Menù Setpoint
Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” e “SET” até aparecer “SP” no visor (ou usar o menu de selecção
premindo ^ ou ˅ ).
As teclas ^ e ˅ permitem respectivamente aumentar e diminuir a pressão de pressurização da instalação.
Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET.
8.3.1 SP: Programação da pressão de setpoint
Pressão à qual se pressuriza a instalação: mín 1,0 bar (14 psi) máx 12,0 bar (174 psi)
8.4 Menu Manual
Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “SET” & “^” & “˅até aparecer a página do menu manual (ou usar o menu de
selecção Premindo ^ ou ˅).
O menu permite visualizar e modificar vários parâmetros de configuração: a tecla MODE permite rolar as páginas de menu, as teclas ^ e ˅
permitem respectivamente aumentar e diminuir o valor do parâmetro em questão.
Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET. A entrada no menu manual premindo as teclas SET ^ ˅ leva a máquina na
condição de STOP forçado. Essa função pode ser utilizada para impor a paragem à máquina. No interior da modalidade manual,
independentemente do parâmetro visualizado, é sempre possível executar os seguintes comandos:
Arranque temporário da electrobomba
A pressão simultânea das teclas MODE e ^ provoca o arranque da bomba à velocidade RI e o estado de marcha continua até as duas teclas
ficarem premidas. Quando o comando bomba ON ou bomba OFF for executado, é dada comunicação no visor.
Arranque da bomba
Premindo simultaneamente as teclas MODE ˅ ^ por 2 seg., provoca-se o arranque da bomba à velocidade RI. O estado de marcha continua
até for premida a tecla SET. Premindo de novo SET, sai-se do menu manual.
Quando o comando bomba ON ou bomba OFF for executado, é dada comunicação no visor.
Em caso de funcionamento nesta modalidade por mais de 5’ sem que haja fluxo hidráulico, a máquina dará alarme por sobreaquecimento
comunicando o erro PH. Uma vez activado o erro PH o rearme é efectuado exclusivamente de maneira automática. O tempo de rearme é de
15’; se o erro PH ocorrer por mais de 6 vezes consecutivas, o tempo de rearme aumenta a 1h. Uma vez rearmada a seguir a este erro, a
bomba continua em stop até o utilizador a pôr novamente em funcionamento com as teclas “MODE” “˅” “^” .
8.4.1 Estado
Visualiza o estado da bomba.
8.4.2 RI: Programação da velocidade
Programa a velocidade do motor em r.p.m. Permite forçar o número de rotações a um valor préfixado.
8.4.3 VP: Visualização da pressão
Pressão da instalação medida em [bar] ou [psi] de acordo com o sistema de medida utilizado.
8.4.4 VF: Visualização do fluxo
Visualiza o fluxo na unidade de medida escolhida. A unidade de medida pode ser [l/min] ou [gal/min] ver par. 8.5.4 - MS: Sistema de medida.
8.4.5 PO: Visualização da potência absorvida
Potência absorvida pela electrobomba em [kW].
Por baixo do símbolo da potência medida PO pode aparecer um símbolo circular intermitente. Esse símbolo indica o pré-alarme de
ultrapassagem da potência máxima permitida.
8.4.6 C1: Visualização da corrente de fase
Corrente de fase do motor em [A].
Por baixo do símbolo da corrente de fase C1 pode aparecer um símbolo circular intermitente. Esse símbolo indica o pré-alarme de
ultrapassagem da corrente máxima permitida. Se o símbolo piscar a intervalos regulares, significa que está para activar-se a protecção contra
a sobrecorrente no motor e muito provavelmente se activará a protecção.
8.4.7 RS: Visualização da velocidade de rotação
Velocidade de rotação do motor em r.p.m.
8.4.8 TE: Visualização da temperatura do dissipador
PORTUGUÊS
342
8.5 Menu Instalador
Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” & “SET” & “˅ até aparecer o primeiro parâmetro do menu instalador
no visor (ou usar o menu de selecção premindo ^ ou ˅ ).
O menu permite visualizar e modificar vários parâmetros de configuração: a tecla MODE permite rolar as páginas de menu, as teclas ^ e ˅
permitem respectivamente aumentar e diminuir o valor do parâmetro em questão.
Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET.
8.5.1 RP: Programação da diminuição de pressão para rearranque
Expressa a diminuição de pressão em relação ao valor de SP que causa o rearranque da bomba. Por exemplo se a pressão de setpoint é de
3,0 [bar] e RP é 0,5 [bar] o rearranque ocorre a 2,5 [bar]. RP pode ser programado de um mínimo de 0,1 a um máximo de 1 [bar].
Em condições especiais (por exemplo no caso de um setpoint inferior ao próprio RP) pode ser automaticamente limitado. Para facilitar o
utilizador, na página de programação de RP também aparece evidenciada por baixo do símbolo RP a pressão efectiva de rearranque,
ver Figura 16.
Figura 16: Programação da pressão de rearranque
8.5.2 OD: Tipo de instalação
Valores possíveis 1 e 2 relativamente a instalação rígida e instalação elástica.
O dispositivo sai da fábrica com modalidade 1 adequada à maioria das instalações. No caso de oscilações na pressão que não se conseguem
estabilizar agindo nos parâmetros GI e GP, passar à modalidade 2.
IMPORTANTE: Nas duas configurações, também mudam os valores dos parâmetros de regulação GP e GI. Além disso, os valores de GP
e GI programados na modalidade 1 estão contidos numa memória diferente dos valores de GP e GI programados na modalidade 2. Portanto,
por exemplo, o valor de GP da modalidade 1, quando se passar à modalide 2, é substituído pelo valor de GP da modalidade 2 mas é
conservado e vai ser reencontrado retornando na modalidade 1. Um mesmo valor visto no visor tem um peso diferente numa ou na outra
modalidade, pois o algoritmo de controlo é diferente.
8.5.3 AD: Configuração do endereço
Só assume significado na ligação multi-bomba. Define o endereço de comunicação a atribuir ao dispositivo. Os valores possíveis são:
automático (default), ou endereço atribuído manualmente.
Os endereços programados manualmente podem assumir valores de 1 a 4. A configuração dos endereços deve ser homogénea para todos os
dispositivos que compõem o grupo: ou automática para todos, ou manual para todos. Não é permitido programar endereços iguais.
Quer no caso de atribuição dos endereços mista (alguns manual e alguns automática), quer no caso de endereços duplicados, é assinalado
erro.
A sinalização do erro é dada visualizando um E intermitente em lugar do endereço de máquina.
Se a atribuição escolhida é automática, cada vez se ligar o sistema são atribuídos endereços que podem ser diferentes da vez anterior, mas
isso não implica nada sobre o funcionamento correcto.
8.5.4 MS: Sistema de medida
Define o sistema de unidade de medida entre internacional e anglo-americano.
As grandezas visualizadas são mostradas na Tabela 9.
OBS.: O fluxo numa unidade de medida anglo-americano (gal/ min) é indicado adoptando um factor de conversão de 1 gal = 4.0 litros,
correspondente ao galão métrico
Unidades de medida visualizadas
Grandeza
Unidade de medida
Internacional
Unidade de medida
anglo-americano
Pressão
Bar
psi
Temperatura
°C
°F
Fluxo
l/min
gal/min
Tabela 9: Sistema de unidades de medida
PORTUGUÊS
343
8.5.5 AS: Associação de dispositivos
Permite entrar na modalidade ligação/desligamento com os seguintes dispositivos:
esy -> Outra bomba e.sybox para funcionamento em grupo de bombagem formado por um máx. de 4 elementos
DEV -> Outros eventuais deispositivos compatíveis
Na página AS visualizam-se os ícones dos vários dispositivos ligados com por baixo um acrónimo de identificação e a relativa potência de
recepção.
Um ícone aceso fixo significa dispositivo ligado e que funciona correctamente; um ícone marcado significa dispositivo configurado como
fazendo parte da rede mas não detectado.
Nesta página não se visualizam todos os dispositivos presentes no éter mas apenas os dispositivos que foram associados
à nossa rede.
Ver apenas os dispositivos da própria rede permite o funcionamento de mais redes análogas coexistentes no raio de acção
do wireless sem criar ambiguidades, dessa forma o utilizador não visualiza os elementos que não pertencem ao sistema de
bombagem.
Desta página de menu pode-se associar e dissociar um elemento à rede wireless pessoal.
Ao arranque da máquina, o item de menu AS não apresenta nenhuma conexão porque nenhum dispositivo está associado. Nessas condições
é visualizada a indicação “No Dev” e o led COMM está apagado. Só uma acção do operador permite adicionar ou retirar dispositivos com as
operações de associação e dissociação.
Associação de dispositivos
Uma vez entrados na página AS, premindo ‘^’ por 5 seg., coloca-se a máquina no estado de procura para associação wireless comunicando
este estado com uma intermitência do led COMM a intervalos regulares. Logo que duas máquinas em campo útil
de comunicação forem colocadas neste estado, se possível, associamse entre elas. Se a associação não é possível para uma ou ambas as
máquinas, o procedimento acaba e em cada máquina aparece uma pop up que comunica “associação não realizável”. Uma associação pode
não ser possível porque o dispositivo que se tenta associar já está presente no número máximo ou porque o dispositivo a associar não é
reconhecido.
Neste último caso, repetir o procedimento desde o início. O estado de procura para associação continua activo até detectar o dispositivo
a associar (independentemente do resultado da associação); se não se conseguir ver nenhum dispositivo no tempo de 1 minuto, sai-se
automaticamente do estado de associação. Pode-se sair do estado de procura para associação wireless em qualquer momento premindo SET
ou MODE
Shortcut. Para agilizar o procedimento, foi criada uma via mais rápida que torna possível associar a bomba à página principal
premindo a tecla “˅”.
IMPORTANTE: Uma vez realizada a associação entre 2 ou mais dispositivos, no visor pode aparecer uma pop-up solicitando a propagação
da configuração. Isso acontece no caso em que os dispositivos resultem ter parâmetros de configuração diferentes (p. ex. setpoint SP,
RP, etc.). Premindo ^ numa bomba, activa-se a propagação da configuração daquela mesma bomba para as outras bombas associadas.
Uma vez premida a tecla ^ aparecerão umas pop-up com a indicação “Aguardar...”, e uma vez concluída essa fase, as bombas começarão
a trabalhar regularmente com os parâmetros sensíveis alinhados; ter como referência o parâgrafo 11.1.5 para mais informações.
Dissociação de dispositivos
Para dissociar um dispositivo que pertence a um grupo já existente, entrar na página AS (menu instalador) do próprio dispositivo e premir a
tecla durante pelo menos 5 segundos. A seguir a esta operação todos os ícones relativos aos dispositivos ligados serão substituídos pela
indicação “No Dev” e o LED COMM. Ficará apagado.
Substituição de dispositivos
Para substituir um dispositivo num grupo existente, é suficiente dissociar o dispositivo a substituir e associar o novo dispositivo como descrito
nos procedimentos acima. Caso não fosse possível dissociar o elemento a substituir (avariado ou não disponível) será necessário efectuar o
procedimento de dissociação de cada dispositivo e voltar a criar um novo grupo
8.5.6 EK: detecção baixa pressão em aspiração
O parâmetro EK permite programar as funções para a detecção de uma baixa pressão em aspiração da seguinte forma:
função desabilitada
função habilitada com restauração automática
função habilitada com restauração manual
A função de detecção de baixa pressão em aspiração gera o bloqueio do sistema após o tempo T1 (ver T1: Atraso baixa pressão).
Quando se activar o bloqueio, é visualizado o símbolo F4 na página principal.
As duas programações diferentes (restauração automática ou manual) diferem pelo tipo de rearme uma vez que a bomba está bloqueada:
PORTUGUÊS
344
Na modalidade restauração automática é necessário que a pressão em aspiração volte a um valor superior ao limiar PK durante
pelo menos 2 seg.
Na modalidade restauração manual é necessário premir simultaneamente e soltar as teclas “^” e “˅”.
8.5.7 PK: limiar baixa pressão em aspiração
Define o limiar de pressão abaixo do qual se activa o bloqueio por baixa pressão em aspiração.
8.5.8 RT: sentido de rotação
Visualiza o sentido de rotação. Parâmetro que não pode ser modificado pelo utilizador.
8.6 Menu AssistênciaTécnica
Programações avançadas a efectuar apenas por parte de pessoal especializado ou sob o controlo directo da rede de assistência.
Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” & “SET” & “^até aparecer “TB” no visor (ou usar o menu de selecção
premindo ^ ou ˅ ). O menu permite visualizar e modificar vários parâmetros de configuração: a tecla MODE permite rolar as páginas de menu,
as teclas ^ e ˅ permitem respectivamente aumentar e diminuir o valor do parâmetro em questão. Para sair do menu actual e retornar ao menu
principal, premir SET.
8.6.1 TB: Tempo de bloqueio por falta de água
A programação do tempo de latência do bloqueio por falta de água permite seleccionar o tempo (em segundos) utilizado pelo dispositivo para
assinalar a falta de água.
A variação deste parâmetro pode tornar-se útil no caso em que seja conhecido um atraso entre o momento em que o motor é ligado e o
momento em que efectivamente começa o fornecimento. Um exemplo pode ser o de uma instalação em que a conduta de aspiração é
especialmente comprida e tem pequenas perdas. Nesse caso, pode acontecer que a conduta em questão se descarregue, e mesmo não
faltando a água, a electrobomba demore um pouco de tempo para se recarregar, fornecer o fluxo e mandar em pressão a instalação.
8.6.2 T1: Atraso baixa pressão (função kiwa)
Programa o tempo de desligamento do inversoor a partir da recepção do sinal de baixa pressão. O sinal de baixa pressão pode ser recebido
em cada uma das 4 entradas configurando oportunamente a entrada.
T1 pode ser programado entre 0 e 12 seg. A programação de fábrica é 2 seg.
8.6.3 T2: Atraso de desligamento
Define o atraso com que se deve desligar o inversor desde quando se alcançarem as condições de desligamento: pressurização da instalação
e fluxo é inferior ao fluxo mínimo.
T2 pode ser programado entre 2 e 120 seg. A programação de fábrica è 10 seg.
8.6.4 GP: Coeficiente de ganho proporcional
O termo proporcional em geral deve ser aumentado para sistemas caracterizados por elasticidade (por ex. tubagens em PVC) e diminuido no
caso de instalações rígidas (por exemplo tubagens de ferro).
Para manter constante a pressão na instalação, o inversor realiza um controlo de tipo PI no erro de pressão medido. Com base nesse erro, o
inversor calcula a potência a fornecer ao motor. O comportamento desse controlo depende dos parâmetros GP e GI programados. Para ir ao
encontro dos diferentes comportamentos dos vários tipos de instalações hidráulicas em que o sistema pode trabalhar, o inversor permite
seleccionar parâmetros diferentes dos programados pela fábrica. Para quase todas as instalações, os parâmetros GP e GI de fábrica são os
melhores. Caso ocorram problemas de regulação, pode-se intervir nessas programações.
8.6.5 GI: Coeficiente de ganho integral
Na presença de grandes quedas de pressão com o aumentar repentino do fluxo ou de uma resposta lenta do sistema, aumentar o valor de GI.
Ao contrário, ocorrendo oscilações de pressão em volta do valor de setpoint, diminuir o valor de GI.
IMPORTANTE: Para obter regulações de pressão satisfatórias, em geral é preciso intervir em CP bem como em GI.
8.6.6 RM: Velocidade máxima
Impõe um limite máximo ao número de rotações da bomba.
8.6.7 Definição do número de dispositivos e das reservas
8.6.8 NA: Dispositivos activos
Define o número máximo de dispositivos que participam na bombagem.
Pode assumir valores entre 1 e o número de dispositivos presentes (máx. 4). O valor de default para NA é N, ou seja o número dos dispositivos
PORTUGUÊS
345
presentes na cadeia; isso significa que inserindo ou retirando dispositivos da cadeia, NA assume sempre o valor igual ao número de
dispositivos presentes detectados automaticamente. Programando um valor diferente de N, fixa-se no número programado o número máximo
de dispositivos que podem participar na bombagem.
Este parâmetro serve nos casos em que se tenha um limite de bombas para poder ou querer manter ligadas e no caso em que se deseje
preservar um ou mais dispositivos como reserva (ver 8.6.10 IC: Configuração da reserva e os exemplos a seguir). Nesta mesma página de
menu também é possível ver (sem os poder modificar) os outros dois parâmetros do sistema ligados a este, ou seja N, número de disapositivos
presentes detectado em automático pelo sistema e NC, número máximo de dispositivos simultâneos.
8.6.9 NC: Dispositivos simultâneos
Programa o número máximo de dispositivos que podem trabalhar simultaneamente. Pode assumir valores entre 1 e NA. Como default NC
assume o valor NA, isso significa que em qualquer modo crescer NA, NC assume o valor de NA. Programando um valor diferene de NA, já não
se está ligados com NA e fixa-se no número programado o número máximo de dispositivos simultâneos.
Este parâmetro serve nos casos em que se tenha um limite de bombas para poder ou querer manter ligadas (ver 8.6.10 IC: Configuração
da reserva e os exemplos a seguir). Nesta mesma página de menu também é possível ver (sem os poder modificar) os outros dois parâmetros
do sistema ligados a este, ou seja N, número de disapositivos presentes detectado em automático pelo sistema e NA, número de dispositivos
activos.
8.6.10 IC: Configuração da reserva
Configura o dispositivo como automático ou reserva. Se programado em auto (default), o dispositivo participa da bombagem normal, se
configurado como reserva, lhe é associada a mínima prioridade de arranque, quer dizer que o dispositivo em que se efectua essa programação
arrancará sempre por ultimo. Programando um número de dispositivos activos inferior de um em relação ao número de dispositivos presentes e
programando um elemento como reserva, o efeito que se realiza é que se não houver inconvenientes, o dispositivo reserva não participa na
bombagem regular, ao contrário, no caso em que um dos dispositivos que participam na bombagem tenha uma avaria (pode ser a falta de
alimentação, a activação de uma protecção, etc.), arranca o dispositivo de reserva.
O estado de configuração reserva é visível das seguintes formas: na página Sistema Multi-bomba, a parte superior do ícone aparece colorida;
nas páginas AD e principal, o ícone da comunicação que representa o endereço do dispositivo aparece com o número com fundo colorido. Os
dispositivos configurados como reserva também podem ser mais que um no interior de um sistema de bombagem.
Os dispositivos configurados como reserva mesmo não participando da bombagem normal, são de qualquer forma mantidos eficientes pelo
algortimo de anti-estagnação. O algoritmo anti-estagnação, uma vez em cada 23 horas, trata de trocar a prioridade de arranque e fazer
acumular pelo menos um minuto continuado de fornecimento do fluxo a cada dispositivo. Este algoritmo visa evitar a degradação da água no
interior do impulsor e manter eficientes os órgãos em movimento; é útil para todos os dispositivos e em particular para os dispositivos
configurados como reserva que em condições normais não trabalham.
8.6.10.1 Exemplos de configuração para instalações multi-bomba
Exemplo 1:
Um grupo de bombagem composto por 2 dispositivos (N=2 detectado automaticamente) dos quais 1 programado activo (NA=1), um simultâneo
(NC=1 ou NC=NA uma vez que NA=1 ) e um como reserva (IC=reserva num dos dois dispositivos).
O efeito que se terá é o seguinte: o dispositivo não configurado como reserva irá arrancar e trabalhar sozinho (mesmo não conseguindo
suportar a carga hidráulica e a pressão realizada é baixa demais). No caso em que este tenha uma avaria começa a funcionar o dispositivo de
reserva.
Exemplo 2:
Um grupo de bombagem composto por 2 dispositivos (N=2 detectado automaticamente) em que todos os dispositivos são activos e
simultâneos (programações de fábrica NA=N e NC=NA) e um como reserva (IC=reserva num dos dois dispositivos).
O efeito que se terá é o seguinte: arranca primeiro sempre o dispositivo que não é configurado como reserva, se a pressão realizada é baixa
demais também arranca o segundo dispositivo configurado como reserva. Dessa forma, procura-se sempre e de qualquer modo preservar a
utilização de um dispositivo em particular (o configurado reserva), mas isso pode auxiliar em caso de necessidade quando se apresentar uma
carga hidráulica superior.
Exemplo 3:
Um grupo de bombagem composto por 4 dispositivos (N4 detectado automaticamente) dos quais 3 programados activos (NA=3), 2 simultâneos
(NC=2) e um como reserva (IC=reserva em dois dispositivos). O efeito que se terá é o seguinte: 2 dispositivos ao máximo irão arrancar
automaticamente. O funcionamento dos 2 que podem trabalhar simultaneamente será em rotação entre 3 dispositivos de forma a respeitar o
tempo máximo de troca (ET) de cada um. Caso um dos dispositivos activos tenha uma avaria, não arranca nenhuma reserva porque mais de 2
dispositivos de cada vez (NC=2) não podem arrancar e 2 dispositivos activos continuam a estar presentes. A reserva activa-se logo que um
outro dos 2 que ficam entra em fault.
8.6.11 ET: Máx. tempo de troca
Define o tempo máximo de troca continuada de um dispositivo no interior de um grupo. Só tem significado em grupos de bombagem com
dispositivos interligados entre eles. O tempo pode ser programado entre 1 min. e 9 horas; a programação de fábrica é 2 horas.
Quando o tempo ET de um dispositivo venceu, atribui-se novamente a ordem de arranque do sistema, de modo a colocar o dispositivo com o
tempo vencido à prioridade mínima. Esta estratégia tem o fim de utilizar menos o dispositivo que já trabalhou e equilibrar o tempo de trabalho
entre as várias máquinas que compõem o grupo. Se, apesar de o dispositivo tiver sido colocado no último lugar como ordem de arranque, a
PORTUGUÊS
346
carga hidráulica necessita de qualuqer forma da activação do dispositivo em questão, esse arrancará para garantir a pressurização da
instalação.
A prioridade de arranque é re-atribuída em duas condições com base no tempo ET:
1. Troca durante a bombagem: quando a bomba está ligada sem
interrupções até exceder o tempo máximo absoluto de
bombagem.
2. Troca no standby: quando a bomba está em standby mas foi ultrapassado 50% do tempo ET.
No caso em que seja programado ET igual a 0, tem-se a troca no standby. Cada vez que uma bomba do grupo parar, com o arranque
sucessive arrancará uma bomba diferente.
Se o parâmetro ET (tempo máximo de troca), se encontra a 0, tem-se a troca a cada rearranque, independentemente do tempo
de trabalho efectivo da bomba.
8.6.12 AY: Anti Cycling
Como descrito no parágrafo 9, esta função serve para evitarr arranques e paragens frequentes no caso de perdas na instalação. A função pode
ser habilitada em 2 diferentes modalidades: normal e smart. Na modalidade normal, o controlo electrónico bloqueia o motor após N ciclos de
start stop idênticos. Ao contrário, na modalidade smart age no parâmetro RP para reduzir os efeitos negativos devidos às perdas. Se
programada em “Desabilitado”, a função não se activa.
8.6.13 AE: Habilitação da função anti-bloqueio
Esta função serve para evitar bloqueios mecânicos em caso de inactividade prolongada; age activando periodicamente a rotação da bomba.
Quando a função está habilitada, a bomba realiza em cada 23 horas um ciclo de desbloqueio que dura 1 min.
8.6.14 AF: Habilitação da função antifreeze
Com esta função habilitada, a bomba é colocada em rotação automaticamente quando a temperatura atingir valores próximos dos de
congelação, para evitar rupturas da própria bomba.
8.6.15 RF: Anulação de fault e warning
Mantendo premidas simultaneamente durante pelo menos 2 segundos as teclas ^ e ˅ apaga-se a cronologia de fault e warning. Por baixo do
símbolo RF estão resumidos o número de fault presentes no histórico (máx.8). O histórico pode ser visionado do menu MONITOR na página
FF.
8.6.16 PW: Modificação da password
O dispositivo tem um sistema de protecção por meio de password. Ao programar uma password, os parâmetros do dispositivo poderão ser
acessados e vistos, mas não será possível modificá-los. Quando a password (PW) é “0”, todos os parâmetros estão bloqueados e podem ser
modificados. Quando for utilizada uma password (valor de PW diferente do 0), todas as modificações estão bloqueadas e na página PW é
visualizado “XXXX”. Se programada a password, é permitido navegar em todas as páginas, mas a uma qualquer tentativa de modificação de
um parâmetro, é visualizada uma pop-up que solicita a inserção da password. Quando for inserida a password correcta, os parâmetros
permanecem desbloqueados e modificáveis por 10’ desde a última pressão de uma tecla.
Desejando anular o temporizador da password, é suficiente entrar na página PW e premir ao mesmo tempo ^ e ˅ por 2”.
Quando se inserir uma password correcta, é visualizada um cadeado que se abre, enquanto inserindo a password errada visualiza-se um
cadeado que pisca.
Após um restabelecimento dos valores de fábrica, a password volta a ser “0”. Cada mudança da password tem efeito quando for premido Mode
ou Set e cada sucessiva modificação de um parâmetro implica a nova introdução da nova password (p. ex. o instalador faz todas as
programações com o valor de PW de default = 0 e por último programa a PW de forma a ter a certeza que sem nenhuma outra acção a
máquina já está protegida).
Caso a password for perdida, há 2 possibilidades para modificar os parâmetros do dispositivo:
Tomar nota dos valores de todos os parâmetros, restaurar o dispositivo com os valores de fábrica, ver o parágrafo
9.3. A operação de restabelecimento cancela todos os parâmetros do dispositivo, inclusive a password.
Tomar nota do número presente na página da password, enviar um mail com esse número ao próprio centro de
assistência, dentro de alguns dias será enviada a password para desbloquear o dispositivo.
8.6.20.1 Password para sistemas multi-bomba
Quando se inserir a PW para desbloquear um dispositivo de um grupo, todos os dispositivos são desbloqueados.
Quando se modifica a PW num dispositivo desse grupo, todos os dispositivos recebem a modificação.
Quando se activa a protecção com PW num dispositivo de um grupo (^ e ˅ na página PW quando a PW≠0), em todos os dispositivos se activa
a protecção (para efectuar qualquer modificação é solicitada a PW).
PORTUGUÊS
347
9. RESET E PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA
9.1 Reset geral do sistema
Para efectuar um reset do sistema, manter premidas as 4 teclas simultaneamente por 2 seg. Esta operação equivale a desligar a alimentação;
aguardar o desligamento completo e ligar de novo a alimentação. O reset não apaga as programações memorizadas pelo utilizador.
9.2 Programações de fábrica
O dispositivo sai da fábrica com uma série de parâmetros prédefinidos que podem ser mudados de acordo com as exigências do utilizador.
Cada mudança das programações é guardada automaticamente na memória e, desejando-o, é sempre possível restaurar as condições de
fábrica (ver Restabelecimento das condições de fábrica par. 9.3 Restabelecimento das programações de fábrica).
9.3 Restabelecimento das programações de fábrica
Para restaurar os valores de fábrica, desligar o dispositivo, aguardar o eventual completo desligamento do visor, premir e manter premidas as
teclas “SET” e “^” e ligar a alimentação, soltar as duas teclas só quando aparecer a indicação “EE”.
Neste caso, efectua-se um restabelecimento das programações de fábrica (uma escrita e uma leitura em EEPROM das programações de
fábrica guardadas permanentemente ne memórica FLASH). Completada a programação de todos os parâmetros, o dispositivo volta ao
funcionamento normal.
OBS.: Uma vez restabelecidos os valores de fábrica, será necessário voltar a definir todos os parâmetros que caracterizam a instalação
(ganhos, pressão de setpoint, etc.) como na primeira instalação.
Identificador
Descrição
Valor
Pro memoria Instalação
TK
T. ligação backlight
2 min
LA
Idioma
ENG
SP
Pressão de setpoint [bar]
3,0
RI
R.p.m.em modalidade
manual
3000
OD
Tipo de instalação
1 (Rigido)
RP
Diminuição de pressão
para rearranque [bar]
0,3
AD
Configuração endereço
0 (Auto)
PR
Sensor de pressão remoto
Desabilitado
MS
Sistema de medida
0 (Internacional)
EK
Função baixa pressão em
aspiração
0
(desabilitado)
PK
Limiar baixa pressão em
aspiração [bar]
1,0
TB
Tempo do bloqueio falta
água [s]
15
T1
Atraso baixa pr. (KIWA) [s]
2
T2
Atraso de desligamento [s]
10
GP
Coeficiente de ganho
proporcional
0,5
GI
Coeficiente de ganho
integral
1,2
RM
Velocidade máxima [rpm]
5500
NA
Dispositivos activos
N
NC
Dispositivos simultâneos
NA
IC
Configuração da reserva
1 (Auto)
ET
Máx. tempo de troca [h]
2
AE
Função anti-bloqueio
1(Habilitado)
AF
Antifreeze
1(Habilitado)
PW
Modificação da PSW
0
AY
Função Anticycling AY
0 (Disabilitato)
Tabela 10
PORTUGUÊS
348
10. SISTEMAS DE PROTECÇÃO
O dispositivo está provido de sistemas de protecção aptos a preservar a bomba, o motor, a linha de alimentação e o inversor.
De acordo com o tipo de erro, a protecção pode parar o motor, mas ao restabelecimento das condições normais pode anular-se
automaticamente de forma instantânea ou após um certo tempo a seguir a um rearme automático.
Alguns erros podem ser desbloqueados manualmente premindo e soltando simultaneamente as teclas ^ e ˅
Alarme no histórico dos fault
Indicação visor
Descrição
PD
Desligamento não regular
FA
Problemas no sistema de arrefecimento
Tabela 11: Alarmes
Condições de bloqueio
Indicação visor
Descrição
PH
Bloqueio por sobreaquecimento bomba
BL
Bloqueio por falta de água
BP1
Bloqueio por erro de leitura no sensor de pressão interno
PB
Bloqueio por tensão de alimentação fora especificação
OT
Bloqueio por sobreaquecimento dos amplificadores de potência
OC
Bloqueio por sobrecorrente no motor
SC
Bloqueio por curto-circuito entre as fases do motor
ESC
Bloqueio por curto-circuito para terra
HL
Fluido quente
NC
Bloqueio por motor desligado
Ei
Bloqueio por erro interno i-ésimo
VI
Bloqueio por tensão interna i-ésima fora de tolerância
EY
Bloqueio por ciclicidade anómala levantada no sistema
Tabela 12: Indicações dos bloqueios
10.1 Descrição dos bloqueios
10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protecção contra o funcionamento em seco)
Na ocorrência de falta de água, a bomba pára automaticamente após o tempo TB. Isso é indicado pelo led vermelho “Alarm” e pela palavra
“BL” no visor.
Depois de restabelecido o fluxo correcto de água, pode-se tentar sair manualmente do bloqueio de protecção premindo simultaneamente as
teclas ^ e “˅ e soltando-as. Se o estado de alarme permanecer, ou se o utilizador não intervir restabelecendo o fluxo de água e fazendo o
reset na bomba, o re-stat automático tenta fazer arrancar de novo a bomba.
Se o parâmetro SP não estiver ajustado correctamente por falta de água, pode não funcionar correctamente.
10.1.2 Anti-Cycling (Protecção contra ciclos contínuos sem pedido do ponto de utilização)
Se na secção de compressão da instalação houver perdas, o sistema arranca e pára ciclicamente mesmo se não se está a tirar água
cientemente: uma perda, mesmo pequena (poucos ml) provoca uma queda de pressão que por sua vez provoca o arranque da electrobomba.
O controlo electrónico do sistema pode detectar a presença da perda com base na sua periodicidade. A função anticycling pode ser
desactivada ou activada na modalidade Basic ou Smart (par 8.6.12).
A modalidade Basic prevê que uma vez detectada a condição de periodicidade, a bomba pare e fique aguardando uma restauração manual.
Esta condição é comunicada ao utilizador pelo acender do led vermelho “Alarm” e pelo aparecer da indicação “ANTICYCLING” no visor. Depois
de eliminada a perda, pode-se forçar manualmente o rearranque premindo e soltando as teclas “^” e “˅ simultaneamente.
A modalidade Smart prevê que, uma vez detectada a condição de perda, se aumente o parâmetro RP para diminuir o número de arranques no
tempo.
10.1.3 Anti-Freeze (Protecção contra a congelação da água no sistema)
A mudança de estado da água de líquido para sólido implica um aumento de volume. É preciso portanto evitar que o sistema permaneça cheio
de água com temperaturas próximas às de congelação com o fim de evitar rupturas do mesmo. Essa é a razão pela qual se recomenda de
esvaziar qualquer electrobomba quando esta ficar inutilizada durante o período invernal. Contudo, este sistema está equipado com uma
PORTUGUÊS
349
protecção que impede a formação de gelo no seu interior accionando a electrobomba no caso em que a temperatura desça a valores próximos
dos de congelação. Dessa forma, a água no interior é aquecida e é evitada a congelação.
A protecção Anti-Freeze funciona somente se o sistema está alimentado regularmente: com a ficha desconectada ou sem
corrente a protecção não pode funcionar.
De qualquer forma, é aconselhável não
deixar o sistema cheio durante longos períodos de inactividade: esvaziar
minuciosamente o sistema pelo tampão de descarga e guardá-lo num local reparado.
10.1.4 BP1” “BP2” Bloqueio por avaria no sensor de pressão interno
Se o dispositivo detectar uma anomalia num dos dois sensores de pressão, a bomba fica bloqueada e é assinalado respectivamente “BP1”
para o sensor de pressão na compressão e “BP2” para o sensor de pressão na aspiraçãoEsse estado começa logo que for detectado o
problema e acaba automaticamente ao restabelecer-se das condições correctas.
10.1.5 “PB” Bloqueio por tensão de alimentação fora de especificação
Activa-se quando a tensão da linha ao grampo de alimentação permitida assume valores fora da especificação. A restauração só ocorre de
forma automática quando a tensão no grampo volta aos valores permitidos.
10.1.6 “SC” Bloqueio por curto-circuito entre as fases do motor
O dispositivo está provido de uma protecção contra o curto-circuito directo que pode ocorrer entre as fases do motor. Quando este estado de
bloqueio for assinalado, pode-se tentar restabelecer o funcionamento premindo simultaneamente as teclas ^ e ˅ acção que, de qualquer
modo, não tem efeito antes que sejam passados 10 segundos do instante em que o curto-circuito ocorreu.
10.2 Reset manual das condições de erro
Em estado de erro, o utilizador pode cancelar o erro forçando uma nova tentativa premindo e a seguir soltando as teclas ^ e ˅ .
10.3 Restauração automática das condições de erro
Para alguns funcionamentos incorrectos e condições de bloqueio, o sistema efectua tentativas de restauração automática.
O sistema de restauração automática diz respeito sobretudo a:
“BL” Bloqueio por falta de água.
“PB” Bloqueio por tensão da linha fora de especificação.
“OT” Bloqueio por sobreaquecimento dos amplificadores de potência.
“OC” Bloqueio por sobrecorrente no motor.
“BP” Bloqueio por anomalia no sensor de pressão
Por exemplo, se o sistema se bloquear por falta de água, o dispositivo começa automaticamente um procedimento de teste para verificar que
efectivamente a máquina tenha ficado em seco de modo definitivo e permanente. Se, durante a sequência das operações, uma tentativa de
restabelecimento tiver êxito (por exemplo voltou a água), o procedimento interrompe-se e recomeça o funcionamento normal.
A Tabela 13 mostra as sequências das operações efectuadas pelo dispositivo para os diferentes tipos de bloqueio.
Restaurações automáticas nas condições de erro
Indicação visor
Descrição
Sequência de restauração automática
BL Bloqueio por falta de água
- Uma tentativa em cada 10 minutos
para um total de 6 tentativas.
- Uma tentativa por hora para um total
de 24 tentativas.
- Uma tentativa em cada 24 horas para
um total de 30 tentativas.
PB
Bloqueio por tensão linha fora
especificação
Restaura-se quando se regressar a
uma tensão na especificação
OT
Bloqueio por sobreaquecimento
amplificadores de potência
Restaura-se quando a temperatura dos
amplificadores de potência voltar na
especificação
OC Bloqueio por sobrecorrente no motor
- Uma tentativa em cada 10 minutos
para um total de 6 tentativas.
- Un tentativo ogni ora per un totale di
24 tentativi.
- Un tentativo ogni 24 ore per un totale
di 30 tentativi.
Tabela 13: Auto-restauração bloqueios
PORTUGUÊS
350
11. INSTALAÇÕES ESPECIAIS
11.1 Grupos Múltiplos
11.1.1 Introdução aos sistemas multi-bomba
Com sistema multi-bomba entende-se um grupo de bombagem formado por um conjunto de bombas cujas compressões se juntam num
colector comum. Os dispositivos comunicam entre eles através da ligação especial (wireless).
O número máximo de dispositivos que se podem inserir para formar ogrupo é 4.
Um sistema multi-bomba é utilizado principalmente para:
Aumentar os rendimentos hidráulicos em relação ao dispositivo simples.
Assegurar a continuidade de funcionamento em caso de avaria de um dispositivo.
Fraccionar a potência máxima.
11.1.2 Realização de uma instalação multi-bomba
A instalação hidráulica deve ser realizada de maneira mais simétrica possível para realizar uma carga hidráulica distribuída de maneira
uniforme em todas as bombas.
As bombas devem ser ligadas todas a um único colector de compressão.
Para o bom funcionamento do grupo de pressurização, devem ser iguais por cada dispositivo:
as ligações hidráulicas,
a velocidade máxima (parâmetro RM).
Os firmware dos esybox max ligados devem ser todos iguais.
Uma vez realizada a instalação hidráulica, é necessário criar o
grupo de bombagem efectuando a associação wireless dos dispositivos (ver par 8.5.5.)
11.1.3 Comunicação wireless
Os dispositivos comunicam entre eles e propagam os sinais de fluxo e pressão através de comunicação wireless.
11.1.4 Ligação e definição das entradas foto acopladas
As entradas da central de controlo servem para poder activar as funções flutuador, setpoint auxiliar, desabilitação sistema, baixa pressão na
aspiração.
Os parâmetros que podem ser visualizados no menu, na óptica do multi-bomba, são classificados da seguinte maneira:
Parâmetros só em leitura.
Parâmetros com significado local.
Parâmetros de configuração do sistema multi-bomba por sua vez divididos em:
Parâmetros sensíveis.
Parâmetros com alinhamento facultativo
11.1.5 Parâmetros de interesse para o multi-bomba
Parâmetros com significado local
São parâmetros que podem ser diferentes entre os vários dispositivos e em alguns casos é mesmo necessário que sejam diferentes. Para
esses parâmetros não é permitido alinhar automaticamente a configuração entre os vários dispositivos. Por exemplo, no caso de atribuição
manual dos endereços, estes deverão obrigatoriamente ser diferentes um do outro.
Lista dos parâmetros com siginificado local ao dispositivo.
BK Brilho
TK Tempo de ligação retroiluminação
RI Rotações/min. em modalidade manual
AD Configuração endereço
IC Configuração reserva
RF Anulação fault e warning
Parâmetros sensíveis
São parâmetros que devem necessariamente ser alinhados em toda a cadeia por razões de regulação.
Lista dos parâmetros sensíveis:
SP Pressão de Setpoint
RP Diminuição de pressão para rearranque
ET Máx. tempo de troca
PORTUGUÊS
351
AY Anticycling
NA Número de dispositivos activos
NC Número de dispositivos simultâneos
TB Tempo de dry run
T1 Tempo de desligamento após o sinal de baixa pressão
T2 Tempo de desligamento
GI Ganho integral
GP Ganho proporcional
OD Tipo de instalação
PR Sensor de pressão remoto
PW Modificação password
Alinhamento automático dos parâmetros sensíveis.
Quando for detectado um sistema multi-bomba, é feito um controlo sobre a congruência dos parâmetros programados. Se os parâmetros
sensíveis não estão alinhados entre todos os dispositivos, no visor de cada dispositivo aparece uma mensagem perguntando se se deseja
propagar a todo o sistema a configuração daquele particular dispositivo. Aceitando, os parâmetros sensíveis do dispositivo sobre o qual foi feita
a pergunta são distribuídos a todos os dispositivos da cadeia.
Nos casos em que haja configurações incompatíveis com o sistema, não se permite a propagação da configuração desses dispositivos.
Durante o funcionamento normal, a modificação de um parâmetro sensível num dispositivo implica o alinhamento automático do parâmetro em
todos os demais dispositivos sem pedir confirmação.
OBSERVAÇÃO: O alinhamento automático dos parâmetros sensíveis não tem efeito em todos os outros tipos de parâmetros.
No caso especial de inserção na cadeia de um dispositivo com programações de fábrica (caso de um dispositivo que substitui um existente ou
um dispositivo que sai de um restabelecimento da configuração de fábrica), se as configurações presentes excepto as configurações de fábrica
são congruentes, o dispositivo com configuração de fábrica assume automaticamente os parâmetros sensíveis da cadeia.
Parâmetros com alinhamento facultativo
São parâmetros para os quais se aguenta que possam ser não alinhados entre os vários dispositivos. A cada modificação destes parâmetros,
chegados à pressão de SET ou MODE, pergunta-se se propagar a modificação à inteira cadeia em comunicação. Dessa forma, se a cadeia è
igual em todos os seus elementos, evita-se de programar os mesmos dados em todos os dispositivos. Lista dos parâmetros com alinhamento
facultativo:
LA Idioma
MS Sistema de medida
AE Anti-bloqueio
AF AntiFreeze
RM Velocidade Máxima
11.1.6 Primeiro arranque sistema multi-bomba
Efectuar as ligações eléctricas e hidráulicas de todo o sistema como descrito no cap. 5 e no par 6.1.
Ligar os dispositivos e criar as associações como descrito no par. 8.5.5 AS: Associação dispositivos
11.1.7 Regulação multi-bomba
Quando se liga um sistema multi-bomba, é feita em automático uma atribuição dos endereços e através de um algoritmo é nomeado um
dispositivo como líder da regulação. O líder decide a velocidade e a ordem de arranque de cada dispositivo que faz parte da cadeia.
A modalidade de regulação é sequencial (os dispositivos arrancam um de cada vez). Quando ocorrem as condições de arrranque, o primeiro
dispositivo arranca, quando este chegar à sua velocidade máxima, arranca o seguinte e assim por diante para todos os demais. A ordem de
arranque não é necessariamente crescente segundo o endereço da máquina, mas depende das horas de trabalho efectuadas, ver 8.6.11 ET:
Máx. Tempo de troca.
11.1.8 Atribuição da ordem de arranque
Cad vez se ligar o sistema, a cada dispositivo é associada uma ordem de arranque. Com base nesta, geram-se os arranques em sucessão dos
Dispositivos.
A ordem de arranque é modificada durante a utilização de acordo com a necessidade pelos dois algoritmos seguintes:
Tempo máximo de troca alcançado.
Tempo máximo de inactividade alcançado
11.1.9 Tempo máximo de troca
Com base no parâmetro ET (tempo máximo de troca), cada dispositivo tem um contador do tempo de trabalho, e com base nele se actualiza a
ordem de rearranque de acordo com o algoritmo que segue:
PORTUGUÊS
352
tendo ultrapassado pelo menos metade do valor de ET, actuase a troca de prioridade com o primeiro desligamento do inversor
(troca no standby);
ao se atingir o valor de ET sem nunca parar, desliga-se incondicionadamente o inversor e leva-se esta à prioridade mínima de
rearranque (troca durante a marcha).
Se o parâmetro ET (tempo máximo de troca), se encontra a 0, tem-se a troca a cada rearranque.
Ver 8.6.11 - ET: Máx. tempo de troca.
11.1.10 Tempo máximo de inactividade alcançado
O sistema multi-bomba dispõe de um algoritmo de anti-estagnação que tem como objectivo manter em perfeita eficiência as bombas e manter
a integridade do líquido bombeado. Funciona permitindo uma rotação na ordem de bombagem de maneira a fazer fornecer a todas as bombas
pelo menos um minuto de fluxo em cada 23 horas. Isso acontece qualquer que seja a configuração do dispositivo (enable ou reserva). A troca
de prioridade prevê que o dispositivo parado há 23 horas seja colocado à prioridade máxima na ordem de arrranque. Isso implica que logo que
se tornar necessário o fornecimento de fluxo, será o primeiro a arrancar. Os dispositivos configurados como reserva têm a precedência sobre
os outros. O algoritmo acaba a sua acção quando o dispositivo tem fornecido pelo menos um minuto de fluxo.
Completada a intervenção anti-estagnação, se o dispositivo é configurado como reserva, é colocado de novo à prioridade mínima de modo a
preservarse do desgaste.
11.1.11 Reservas e número de dispositivos que participam da bombagem
O sistema mulit-bomba lê quantos elementos estão ligados em comunicação e chama este número N.
A seguir, com base nos parâmetros NA e NC decide quantos e quais dispositivos devem trabalhar num certo instante.
NA representa o número de dispositivos que participam na bombagem.
NC representa o número máximo de dispositivos que podem trabalhar simultaneamente.
Se numa cadeia existem NA dispositivos activos e NC dispositivos simultâneos com NC inferior a NA significa que ao máximo arrancarão
simultaneamente NC dispositivos e que esses dispositivos irão trocar-se entre NA elementos. Se um dispositivo é configurado como
preferência de reserva, será colocado como último na ordem de arranque, portanto se por exemplo existem 3 dispositivos e um desses
configurado como reserva, a reserva arrancará como terceiro elemento, se ao contrário é programado NA=2 a reserva não arrancará a não ser
que um dos dois activos entre em fault.
Ver também a explicação dos parâmetros
8.6.8 - NA: Dispositivos activos;
8.6.9 NC: Dispositivos simultâneos;
8.6.10 IC: Configuração da reserva.
12. APP, DCONNECT CLOUD E ACTUALIZAÇÃO DO SOFTWARE
A “Smart Solution” APP DConnect representa, junto com o visor da bomba, a interface para o controlo local da bomba Esybox Max.
Através da APP Dconnect é possível actualizar o produto e configurar os principais parâmetros do dispositivo com a comodidade de uma APP
fácil de utilizar e sempre ao alcance da mão.
A APP DConnect permite aproveitar ao máximo o produto: também é possível agilizar a criação da própria instalação por meio da solução
DSync (ver a secção dedicada) e efectuar as actualizações (ver a secção dedicada) necessárias directamente do smartphone sem volumosos
objectos externos.
Através da APP é possível interagir localmente com o produto por meio do menu especial “Ligação directa” a que se pode ter acesso
directamente da página principal da APP.
Menu - Ligação directa
A “Smart Solution” DConnect CLOUD permite o controlo remoto das instalações quer através do especial portal
na Internet: dconnect.dabpumps.com
quer através da mesma APP DConnect através do menu especial “As suas
instalações” a que se pode ter acesso directamente da página principal da APP.
Menu - As suas instalações
PORTUGUÊS
353
OBS. 1: O serviço de controlo remoto DConnect Cloud precisa de um registo no portal e após um período de prova, exige uma assinatura.
Todas as informações estão disponíveis no site: www.internetofpumps.com
OBS. 2: Neste manual a referência é para o menu da APP DConnect, podem mudar cores ou descrições.
Para aproveitar da melhor forma o produto e a sua interacção com a APP e com o serviço DConnect Cloud, consulte também a documentação
on-line e os vídeos demonstrativos. Todas as informações necessárias estão disponíveis no site: www.internetofpumps.com
ou
www.dabpumps.com
12.1 Requisitos de sistema
Requisitos para APP: Smartphone
- Android ≥ 6 (API level 23).
- IOS ≥ 12
- Acesso à Internet, WiFi e Bluetooth habilitado.
- Conceder as autorizações propostas de cada vez pelo sistema operativo do smartphone
Requisitos para acesso de WebAPP: PC
- Browser WEB que suporte JavaScript (p.ex. Microsoft Edge, Firefox, Google Chrome, Safari).
- Acesso à rede Internet.
Obs.: Microsoft© avisou que Internet Explorer 10 será suportado somente até janeiro de 2020. Por isso a webAPP não suporta Internet
Explorer. Contudo, já está disponível pré-instalado no PC o seu substituto Microsoft Edge.
Requisitos de Rede do produto
- Ligação directa à Internet activa e permanente no local de instalação.
- Modem/Router WiFi (2,4 Ghz).
- Sinal WiFi de boa qualidade e boa potência na zona em que está instalado o produto
OBS.: caso o sinal WiFi não fosse suficiente, aconselhamos a utilização de um WiFi Extender.
Aconselha-se a utilização do DHCP, embora seja possível programar um IP Estático.
12.2 Actualização do software
As actualizações garantem uma melhor usabilidade dos serviços oferecidos pelo próprio produto.
Antes de começar a utilizar o produto, certificar-se de que esteja actualizado à última versão software disponível. Durante a fase de
actualização do software os produtos envolvidos não poderão desempenhar as funções de bombagem. Por essa razão aconselhamos uma
actualização vigiada.
OBS. 1: A actualização pode demorar até 5 minutos por produto e quando acabar a bomba irá arrancar.
OBS. 2: Para utilizar Esybox Max num grupo de bombagem, é necessário que as versões software de cada componente do grupo de
bombagem sejam todas iguais.
A actualização do software pode ser realizada:
localmente:
o directamente da APP DConnect (aconselhada)
o directamente de uma Esybox Max mais actualizada e uma outra bomba análoga menos actualizada
de remoto se se efectuar uma assinatura ao serviço Cloud DConnect.
Actualizações locais através de APP DCONNECT
Certificar-se de descarregar a última versão da APP DConnect DAB disponível no App Store e Google Play e aprovar todos os
pedidos de autorização, Policy e “terms and conditions” que aparecem no visor do smartphone.
PORTUGUÊS
354
Para a primeira configuração e para actualizar o produto, da página principal da APP premir o botão:
Menu - Ligação directa
A App assistirá passo-a-passo no procedimento de ligação local e na actualização do produto (no caso de um grupo de bombas Esybox Max
aconselha-se a proceder à actualização de um dispositivo de cada vez ou a utilizar a solução smart: DSync ).
Procedimento:
Do menu de selecção do produto, escolher a Esybox Max e seguir as instruções passo-a-passo indicadas nas telas da APP Dconnect.
Selecção do produto a que ter acesso Instruções para a ligação directa
Uma vez realizada a ligação entre smartphone e produto (“ligação local”), a APP controlará se está disponível uma actualização software. Em
caso positivo, irá aparecer um popup na tela da APP.
Premir o botão “Download” no popup para descarregar o software de actualização no smartphone.
OBS.: Esse software ficará à disposição no interior da APP para facilitar eventuais sucessivas actualizações de outros Esybox Max e será
válido até não for disponibilizado um novo software de actualização ; então será substituído.
PORTUGUÊS
355
Notificação de novas actualizações disponíveis
Uma vez completado o download, a actualização encontra-se no smartphone; para o transferir para o produto, aceder ao menu de ligação
directa da Esybox Max e premir o botão verde:
Menu produzido com uma Actualização disponível Botão para iniciar a actualização
Uma vez iniciada a actualização, a bomba mostrará no visor o estado de avanço que se concluirá com a expressão “Done!” e logo a seguir irá
rearrancar.
Se a actualização não se concluir bem, a Esybox Max que se estava a tentar actualizar arranca de novo com a versão software anterior, então
é possível repetir a operação.
Alinhamento do software entre duas Esybox Max
Se não estiver disponível um smartphone (opção aconselhada, de qualquer forma, para aproveitar a última actualização disponível), é possível
efectuar o alinhamento local do software entre duas Esybox Max do mesmo modelo.
O alinhamento do software dos produtos parecidos é necessário para permitir a formação do grupo de bombagem.
O procedimento é realizado entre duas Esybox Max de cada vez; no caso de mais Esybox Max a actualizar, o procedimento deve ser repetido
cada vez.
Procedimento:
Efectuar a associação entre dois dispositivos Esybox Max (ver 8.5.5 AS Associação dispositivos).
Se as duas Esybox Max têm uma versão de software diferente (verificável do menu VE) aparecerá no visor um popup indicando que se tenta
fazer uma associação entre dois produtos com firmware diferentes. No popup também é indicada a versão do firmware e de premir a tecla ^.
Essa tecla pode ser premida numa qualquer Esybox Max envolvida na fase de alinhamento do software.
Uma vez iniciada a actualização, a bomba mostrará no visor o estado de avanço que se concluirá com a expressão “Done!” e logo a seguir irá
rearrancar.
Verificar através do menu VE que a Esybox Max tenha sido actualizada à versão desejada.
Se a actualização não se concluir bem, a Esybox Max que se estava a tentar actualizar arranca de novo com a versão software anterior, então
é possível repetir a operação.
12.3 DSYNC
Os produtos DAB com Dconnect integrado têm soluções smart que auxiliam o utilizador durante a fase de primeira configuração e utilização do
produto.
PORTUGUÊS
356
Através do DSync é possível poupar tempo para a primeira configuração e actualização do software das Esybox Max que irão fazer parte de
um novo grupo de pressurização.
Será suficiente configurar uma só bomba do grupo e difundir os ajustes às demais bombas através da função DSync.
Mais em detalhe, durante a criação de um novo grupo de bombagem por meio de DSync será possível:
Actualizar as Esybox Max presentes à última versão software disponível
Alinhar as definições de idioma e unidades de medida por cada bomba do grupo
Desejando utilizar o serviço DConnect Cloud, é possível habilitar o serviço numa Esybox Max a que se está ligados directamente e
difundir as programações nas demais bombas do grupo.
Pré-requisitos:
Para poder aproveitar as funções DSync
A Esybox Max não deve ter sido sincronizada anteriormente (por meio de DSync) com outras bombas parecidas (É possível
restabelecer o estado de App no menu do próprio produto)
Ser alimentada há não mais de 30 minutos (caso contrário, é suficiente fazer um rearranque)
Caso resultar necessária uma actualização do software, levar em conta que pode demorar até 5 minutos por bomba.
Procedimento:
Clicar no botão “Ligação directa” na página principal da App Dconnect.
Seleccionar a imagem do produto Esybox Max
Seguir as instruções passo-a-passo referidas na APP
Clicar no botão verde DSync
Na tela da APP aparecerá o número de bombas encontradas no local de instalação e que podem
ser sincronizadas, pois se encontram num estado de “primeira configuração”.
Simultaneamente, também os visores das Esybox Max envolvidas irão piscar, comunicando que vão ser sincronizadas.
A primeira fase consiste na actualização do software das bombas encontradas.
Uma vez iniciada a actualização, a bomba mostrará no visor o estado de avanço e irá reiniciar quando ela se concluir. Na APP um símbolo com
uma marca verde confirmará que a operação se realizou. Em caso negativo é possível repetir a operação com o símbolo especial
A segunda fase do DSync trata do alinhamento dos parâmetros relativos à localização do utilizador (idioma, unidade de medida) e
eventuais configurações WiFi e informações relativas ao serviço cloud DConnect . Um símbolo com uma nuvem verde confirmará que
a operação se realizou.
13. MANUTENÇÃO
Antes de começar qualquer intervenção no sistema, desligar a alimentação eléctrica
O sistema não necessita de operações de manutenção de rotina.
Contudo, a seguir são referidas instruções para efectuar as operações de manutenção extraordinária que se podem tornar
necessárias em casos especiais (p. ex. esvaziar o sistema para o colocar em depósito durante um período de inactividade).
13.1 Ferramenta Acessória
A DAB fornece anexa ao produto uma ferramenta acessória (chave) útil para efectuar no sistema as operações previstas durante a
instalação e eventuais operações de manutenção extraordinária. (Fig.17)
A ferramenta acessória serve para: abertura e encerramento Dock, remoção VNR, manobra dos tampões.
Ela está alojada por trás do vaso de expansão. (Fig.6)
Caso a chave seja perdida ou danificada, a mesma operação pode ser realizada com uma chave de caixa de 10 mm
(13/32 polegadas). A única operação para a qual a ferramenta pode ser substituída é a relativa à abertura e
encerramento da Dock.
Ao contrário, serve uma chave de fendas para os tampões e uma pinça para a extracção da
VNR.
Figura 17
PORTUGUÊS
357
13.2 Esvaziamento do Sistema
Caso se deseje esvaziar o sistema da água que se encontra no interior, efectuar as operações
seguintes:
1. desligar a alimentação eléctrica;
2. abrir a torneira de compressão mais próxima do sistema de forma a aliviar a pressão da instalação e
esvaziá-la o mais possível;
3. se houver uma válvula de corte logo a jusante do sistema (sempre aconselhada), fechá-la de
maneira a não deixar escorrer a quantidade de água na instalação entre o sistema e a primeira torneira
aberta;
4. interromper a conduta de aspiração no ponto mais próximo do sistema (é sempre aconselhado ter
uma válvula de corte logo a montante do sistema) de forma a não descarregar também toda a
instalação de aspiração;
5. retirar os dois tampões de drenagem na dock e fazer sair de ambos a água que se encontra no interior (aprox.11 litros); Fig. 18
Mesmo ficando essencialmente descarregado, o sistema não consegue expelir toda a água que tem no seu interior. Durante
a manipulação do sistema a seguir ao esvaziamento, é provável que pequenas quantidades de água possam sair do próprio
sistema.
13.3 Válvula anti-retorno
O sistema tem uma válvula anti-retorno integrada que é necessária
para o seu funcionamento correcto. A presença na água de corpos
sólidos ou de areia pode causar o funcionamento incorrecto da
válvula e por conseguinte do sistema. Embora esteja recomendado
de utilizar água limpa e eventualmente de predispor filtros na
entrada, caso se verifique o funcionamento anormal da válvula
anti-retorno, esta pode ser tirada do sisteme e limpa e/ou
substituída procedendo da seguinte forma Ver fig. 19:
1. desligar a alimentação eléctrica;
2. esvaziar o sistema;
3a. remover os quatro parafusos;
3b. utilizando a ferramenta acessória (ou uma pinça) remover o
tampão;
3c. extrair a válvula
3d. limpar a válvula sob água corrente, certificarse de que não está danificada e eventualmente substituila;
Se durante as operações de manutenção da válvula anti-retorno uma ou mais vedações O’ring se perderem ou danificarem, é
necessário substitui-las. Caso contrário, o sistema não pode funcionar correctamente.
13.4 Veio motor
O controlo electrónico do sistema assegura arranques sem arrancões para evitar solicitações excessivas aos órgãos mecânicos e alongar por
conseguinte a vida do produto. Esta característica, em casos excepcionais, pode implicar um problema no arranque da electrobomba: após um
período de inactividade, talvez com esvaziamento do sistema, os sais dissolvidos na água se podem ter depositado formando calcificações
entre a parte em rotação (veio motor) e a fixa da electrobomba aumentando dessa forma a resistência ao arranque. Nesse caso pode ser
suficiente auxiliar manualmente o veio motor a despegar-se das calcificações. Neste sistema, a operação é possível tendo garantido o acesso
do exterior ao veio motor e tendo previsto um entalhe de arrasto na extremidade do próprio veio. Proceder da seguinte forma:
1. Desligar a alimentação eléctrica.
2. Remover a placa guia de elevação no interior do compartimento superior
desatarraxando-a (Fig. 20). Durante a operação, prestar atenção para não deixar
entrar sujeira (líquida ou sólida) no interior do motor.
3. Com o auxílio de uma chave de fendas, accionar o veio motor colocando-o em
rotação através da marca que permanece à vista na sua face superior. Não é
importante o sentido de rotação, verificar apenas que possa girar livremente.
4. Atarraxar novamente a placa guia na sede cuidando de não remover ou danificar a
vedação O-Ring durante a operação 2.
Figura 19
Figura 18
Figura 20
PORTUGUÊS
358
Figura 21
13.5 Vaso de expansão
Ver o parágrafo 1.4 para as operações de controlo e regulação da pressão do ar no vaso de expansão.
Para a sua substituição em caso de avaria, cumprir as oeprações seguintes:
1. Desligar a alimentação eléctrica.
2. Descarregar a parte da instalação em que o reservatório está montado (desligar a pressão da instalação, fechar a válvula mais
próxima da bomba para não descarregar toda a instalação na compressão, abrir o tampão de drenagem do colector de compressão
da bomba Fig. 18a-, facilitar a drenagem da água desapertando o bujão de enchimento no compartimento técnico de modo a tomar
ar).
3. Remover o cárter (cobertura vaso) simplesmente puxando-o; ele é fixado por um duplo engate cilíndrico (Fig. 21a);
4. Remover o parafuso retentor com uma chave de fendas e extrair o garfo metálico utilizando uma pinça (Fig.21b).
5. Remover o parafuso retentor (Fig. 22a) com uma chave de fendas torx e abrir o colar de retenção (Fig. 22b, dois ganchos de engate
e fazê-lo rodar nos seus cernes).
6. Puxar o vaso de expansão para cima até livrar o O-ring da sua sede na curva de compressão. Atenção: o O-Ring irá opor um pouco
de resistência
. Então o vaso de expansão está livre, nas mãos do operador.
7. Desapertar o parafuso (Fig. 23a) até soltar o anel no vaso de expansão.
8. Extrair o anel do vaso de expansão (Fig. 23b).
9. Controlar o O-Ring (Fig.23c) e substitui-lo se danificado (a não ser que seja fornecido já montado na peça de reposição DAB, nesse
caso pode ser eliminado junto com o vaso que será substituído).
10. Montar o novo vaso e fixá-lo executando as operações 6,5,4 pela ordem contrária.
11. Montar o anel no vaso inserindo a faixa de posicionamento na sede relativa no colar de retenção até o fim de curso do dente (Fig.
24a).
12. Apertar o parafuso (Fig. 24b) para impedir a rotação do anel e fixar a sua posição.
13. Enganchar o cárter engatando-o na sede com a operação inversa à 3.
14. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
Antes de começar a procura das avarias é necessário interromper a ligação eléctrica da bomba (retirar a ficha da tomada).
Figura 22
Figura 23
Figura 24
PORTUGUÊS
359
ANOMALIA LED CAUSAS PROVÁVEIS REMÉDIOS
A bomba não arranca.
Vermelho:
apagado
Branco:
apagado
Azul:apagado
Falta de alimentação eléctrica. Controlar que haja tensão na tomada e voltar a inserir a ficha.
A bomba não arranca
Vermelho:
aceso
Branco: Aceso
Azul: apagado
Veio bloqueado Ver o parágrafo Manutenção do veio motor.
A bomba não arranca.
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
Ponto de utilização a um nível
superior ao equivalente à
pressão de rearranque do
sistema (par. 3.2).
Aumentar o valor de pressão de rearranque do sistema aumentando SP ou
diminuindo RP
A bomba não pára
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
1. Perda na instalação.
2.
Impulsor ou parte
hidráulica obstruída.
3. Entrada de ar na tubagem
de aspiração.
4. Sensor de fluxo avariado
1. Verificar a instalação, localizar a perda e eliminá-la.
2. Desmontar o sistema e remover as obstruções (serviço assistência).
3. Verificar a conduta de aspiração, localizar a causa da entrada de ar e
eliminá-la.
4. Contactar o centro assistência.
Compressão insuficiente
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
1.
Profundidade de
aspiração elevada
demais.
2.
Conduta de aspiração
entupida ou de diâmetro
insuficiente.
3. Girante o parte idraulica
ostruita.
1. Ao aumentar a profundidade de aspiração diminuem os rendimentos
hidráulicos do produto (par. Descrição da Electrobomba). Verificar se a
profundidade de aspiração pode ser reduzida. Adoptar um tubo de
aspiração de diâmetro superior (de qualquer forma nunca inferior a
1"1/4 para a bomba simples, secções superiores para grupos).
2. Verificar a conduta de aspiração, localizar a causa da parcialização
(obtrução, curva estreita, parte em contra-inclinação) e removê-la.
3. Desmontar o sistema e remover as oclusões (serviço assistência).
A bomba arranca sem
pedido de utilização
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
1. Perda na instalação.
2. Válvula anti-retorno
defeituosa.
1. Verificar a instalação, localizar a perda e eliminá-la.
2. Fazer manutenção da válvula anti-retorno conforme par 12.3.
A pressão da água à
abertura da utilização
não è imediata..
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
Vaso de expansão
descarregado (pressão ar
insuficiente), ou com
membrana partida.
Verificar a pressão do ar através da válvula no compartimento técnico.
Se ao controlar sai água, o vaso está partido: serviço assistência.
Caso contrário, restaurar a pressão do ar segundo a relação (par. 1.4).
Ao abrir a utilização
o fluxo vai a zero antes
que a bomba arranque
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
Pressão do ar no vaso de
expansão superior à de
arranque do sistema.
Ajustar a pressão do vaso de expansão ou configurar os parâmetros
SP e/ou RP de modo a satisfazer a relação (par. 1.4).
O visor mostra BL.
Vermelho:
aceso
Branco:aceso
Azul: apagado
1. Falta água.
2. Bomba não escorvada.
3.
Setpoint não atingível
com o valor de RM
programado
1-2. Escorvar a bomba e verificar que não haja ar na tubagem. Controlar
que a aspiração ou eventuais filtros não estejam entupidos.
3. Programar um valor de RM que permita atingir o setpoint
O visor mostra BP1
Vermelho:
aceso
Branco:aceso
Azul: apagado
1.
Sensor de pressão
avariado.
1. Contactar o centro de assistência.
O visor mostra OC.
Vermelho:
aceso
Branco:aceso
Azul: apagado
1. Excessiva absorção.
2. Bomba bloqueada.
1. Fluido denso demais. Não utilizar a bomba para fluidos diferentes da
água.
2. Contactar o centro de assistência.
O visor mostra PB.
Vermelho:
aceso
Branco:aceso
Azul: apagado
1. Tensão de alimentação
baixa.
2.
Excessiva queda de
tensão na linha.
1. Verificar que a tensão de linha seja correcta.
2. Verificar a secção dos cabos de alimentação.
O visor mostra: Premir ^
para propagar esta config.
Vermelho:
apagado
Branco: aceso
Azul: apagado
Um ou mais dispositivos têm
os parâmetros sensíveis não
alinhados.
Premir a tecla ^ no dispositivo de que temos a certeza que tenha a
configuração dos parâmetros mais recente e correcta..
Tabela 14 Resolução dos problemas típicos
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
360
سﺮﮭﻔﻟا
1 . ﺔﻣﺎﻋ تﺎﻧﺎﯿﺑ ................................................................................................................................................................. 361
1.1 تﺎﻘﯿﺒﻄﺘﻟا ................................................................................................................................................................... 361
1.2 ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺔﺨﻀﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜﺘﻣ ................................................................................................................................................ 361
1.3 ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺲﻛﺎﻋ .................................................................................................................................................. 362
1.4 ﺰﺧان ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ دﺪﻤﺗ ........................................................................................................................................................ 362
1.5 تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺔﯿﻨﻔﻟا ......................................................................................................................................................... 362
2 . ﺦﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ .......................................................................................................................................................... 363
3 . ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ....................................................................................................................................................................... 363
4 . ءاﺮﺟإ ﺖﯿﺒﺜﺗﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا ................................................................................................................................. 364
5 . ﺔﯾﻛﯾﻟوردﯾﮭﻟا تﻼﯾﺻوﺗﻟا................................................................................................................................................... 366
5.1 ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ- يﻮﻠﻌﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاﻲﻠﻔﺴﻟاو .......................................................................................................................... 366
5.2 (ﺔﯾﻠﻔﺳ ﺔﺧﺿﻣ) طﻔﺷﻠﻟ طﻐﺿ ﻰﺻﻗأ .................................................................................................................................. 367
5.3 هﺎﯾﻣﻟا دادﻣإ تﺎﻣوظﻧﻣ .................................................................................................................................................... 367
6 . لﯾﻐﺷﺗﻟا دﯾﻗ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو.................................................................................................................................................. 368
6.1 ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا .................................................................................................................................................... 368
6.2 ﻞﻣﺎﻜﺘﻤﻟا ﺲﻛﺎﻌﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ .................................................................................................................................................. 368
6.3 لﯾﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ ............................................................................................................................................................... 368
7 . ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷو ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ........................................................................................................................................... 369
7.1 ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا لﻮﺻﻮﻟا ....................................................................................................................... 370
7.2 ﺔﻟﺪﺴﻨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﺒﻋ ﻢﺳﻻﺎﺑ لﻮﺻﻮﻟا ................................................................................................................................ 371
7.3 ﻢﺋاﻮﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺔﯿﻨﺑ ...................................................................................................................................................... 372
7.4 ﻟا داﺪﻋإ ﻞﻔﻗرﺎﯿﻌﻤ روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻜﺑ .......................................................................................................................................... 373
7.5 كﺮﺤﻤﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ ﻦﯿﻜﻤﺗ .................................................................................................................................................... 373
8 . ﻟا ﻰﻨﻌﻣﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺔﯾدﺮﻔﻟا ...................................................................................................................................................... 373
8.1 " مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗUser " .............................................................................................................................................. 373
8.2 ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗﺔﺷﺎﺸ "Monitor " .......................................................................................................................................... 375
8.3 " ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻤﺋﺎﻗSetpoint" .................................................................................................................................... 375
8.4 " يوﺪﯿﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗManual" ................................................................................................................................... 375
8.5 ﺔﻤﺋﺎﻗﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا "Installer " ................................................................................................................................. 376
8.6 " ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗTechnical assistance " ................................................................................................................. 378
9 . ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإو ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ .......................................................................................................................................... 381
9.1 ةدﺎﻋإ ﻂﺒﺿمﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻈﻨﻟا ........................................................................................................................................... 381
9.2 ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ .......................................................................................................................................................... 381
9.3 ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ ةدﺎﻌﺘﺳا ................................................................................................................................................ 381
10 . ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ............................................................................................................................................................... 382
10.1 لﺎﻔﻗﻹا تﻻﺎﺣ ﻒﺻو ................................................................................................................................................... 382
10.2 ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟ يوﺪﯿﻟا ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ .................................................................................................................................. 383
10.3 ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟ ﺔﯿﺗاذ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ...................................................................................................................................... 383
11 . ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﯿﻛﺮﺘﻟا .......................................................................................................................................................... 383
11.1 ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ....................................................................................................................................................... 383
12. "ﻖﯿﺒﻄﺘﻟاAPP" دوﻼﻛ ﺖﻜﯿﻧﻮﻜﯾدو "DCONNECT CLOUD ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗو " ....................................................................... 386
12.1 مﺎﻈﻨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ .......................................................................................................................................................... 386
12.2 ﺞﻣاﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ .......................................................................................................................................................... 387
12.3 DSYNC ............................................................................................................................................................... 389
13 . ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا ....................................................................................................................................................................... 390
13.1 (ﺔﯿﻓﺎﺿﻹا) ﺔﯿﻠﯿﻤﻜﺘﻟا ةادﻷا ............................................................................................................................................ 390
13.2 مﺎﻈﻨﻟا ﻎﯾﺮﻔﺗ ............................................................................................................................................................. 390
13.3 يداﺪﺗرا ﻻ مﺎﻤﺻ ........................................................................................................................................................ 390
13.4 كﺮﺤﻤﻟا نارود دﻮﻤﻋ .................................................................................................................................................. 391
13.5 دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ .............................................................................................................................................................. 391
14. ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا .............................................................................................................................................. 392
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
361
زﻮﻣﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
:ﺐﯿﺘﻜﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ
.مﺎﻌﻟا ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ
ﻻا مﺪﻋ يدﺆﯾ ﺪﻗتﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣ .تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟاو صﺎﺨﺷﻷﺎﺑ رﺮﻀﻟا قﺎﺤﻟإ ﻰﻟإ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا
.ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ
.صﺎﺨﺷﻷا ﺔﻣﻼﺳ دﺪﮭﯾ ﺮﯿﺒﻛ ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻰﻟإ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا مﺪﻋ يدﺆﯾ ﺪﻗ
.ﺔﻣﺎﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣو تﺎﻈﺣﻼﻣ
1- ﺔﻣﺎﻋ تﺎﻧﺎﯿﺑ
دﺮط ﺔﺨﻀﻣ ﻦﻣ نﻮﻜﺘﯾ ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟإ ةﺮﺋادو ﻞﺣاﺮﻤﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺔﯿﺳأر يﺰﻛﺮﻣ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﻜﺤﺘﺗ لﺎﺼﺗا ﺔﻤﻈﻧأ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﺔﺨﻀﻤﻟا يﻮﺘﺤﺗ .دﺪﻤﺗ ناﺰﺧو
" يﺎﻓ ياوWiFi"ثﻮﺗﻮﻠﺑو "Bluetooth " ﺮﺒﻋ ﺪﻌ
ُ
ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ "DConnect Cloud ،ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﻣ ﻞﻀﻓأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺑﺮﺠﺘﻟو "
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا12ﻤﺴﯾ ." ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا
ً
ﻀﯾأ ﺢAPP" و"DConnect Cloud
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ " .(ﻖﻓﺪﺘﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻋ ﻞﺜﻣ) ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﻒﺋﺎظو
1-1 تﺎﻘﯿﺒﻄﺘﻟا
:ﻞﺜﻣ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﻻﺎﺠﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻣاﺪﺘﺳا ﻦﻜﻤﯾ .ةﺮﯿﺒﻜﻟاو ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟاو ةﺮﯿﻐﺼﻟا ﻖﻓاﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﯿﺋﺎﻤﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻤﻠﻟ ﻂﻐﺿ تاﺪﺣو ﺬﯿﻔﻨﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨ
ُ
- ﻈﻨﻣﺎﻣﻮ .ﻞﯿﺴﻐﻟا ت
- ةﺰﮭﺟأ تاداﺪﻣإو بﺮﺸﻟا هﺎﯿﻣ داﺪﻣإ "فﻼﻛﻮﺗوﻷا" ﻢﯿﻘﻌﺘﻟا
- تﺎﯾﻼﻐﻟا داﺪﻣإ
- يﺮﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻣ
- ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا تﺎﯿﻠﻤﻌﻟاو ﺮﯾوﺪﺘﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻣ
- ىﺮﺧﻷا ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻣ
ﻎﻠﺒﯾ ﻞﺧﺪﻤﻟﺎﺑ ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗﺄﺑ زﺰﻌﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻲھ ﺔﺨﻀﻤﻟا هﺬﮭﻟ ﺔﻤﮭﻣ ىﺮﺧأ ةﺰﯿﻣ5,0 .رﺎﺑ
1-2 ﺘﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺔﺨﻀﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜ
ءﺎﻤﻟﺎﺑ كﺮﺤﻤﻟا ﺪﯾﺮﺒﺗ ﻦﻤﻀﯾ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ دﺮﺒﻣ رﻮﻄﻟا ﻲﺛﻼﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ كﺮﺤﻤﺑ ﺔﻋﻮﻓﺪﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻟا تﺎﻋﺎ
ﻓد ةدﺪﻌﺘﻣ يﺰﻛﺮﻣ دﺮط ﺔﺨﻀﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﺞﻣﺪﯾ
تاﻮﺠﻔﻟا ﻲﻓ ﻰﺘﺣ ﮫﻌﺿو ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإو مﺎﻈﻨﻠﻟ ﻞﻗأ ءﺎﺿﻮﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ءاﻮﮭﻟﺎﺑ ﺲﯿﻟوﺔﯾﻮﮭﺗ نوﺪﺑ.
ﻞﻜﺸﻟا1
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
362
1-3 ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺲﻛﺎﻋ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺪﻌ
ُ
ا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣو (ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻲﻓ ﺮﺧﻵاو ﻂﻔﺸﻟا ﻲﻓ ﺎﻤھﺪﺣأ) ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻦﯾﺮﻌﺸﺘﺴﻣ مﺪﺨﺘﺴﯾو ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺲﻛﺎﻌﺑ دوﺰﻤﻟا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﺞﻣﺪﻤﻟا ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟ ﺔﺟرﺪ
.ةراﺮﺤﻟا
ً
ﺘﺑﺎﺛ هﺎﯿﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﻂﻐﺿ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا تﺎﺟﺎﯿﺘﺣﻻ ﺎ
ً
ﻘﻓو تاﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا هﺬھ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ مﺎﻈﻨﻟا فﺎﻘﯾإو ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻢﺘﯾ .
:يأ ،ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﻻﺎﻢﻈﻌﻣ تﺎﺟﺎﯿﺘﺣا ﺔﯿﺒﻠﺘﻟ مﺎﻈﻨﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﺑ ﺔﻌ
ّ
ﻨﺼ
ُ
ﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺖﻣﺎﻗ
؛ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
:(ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﺑﺎﺜﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻤﯿﻗ) ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ"SP " 3,0= ر ﺎ ﺑ
:ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﻂﻐﻀﻟا ﺾﻔﺧ ﻂﺒﻀﻟا ﺾﻔﺧ" RP" 0,3 = ر ﺎ ﺑ
:ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظو ﺔ ﻠ
لﻮﺼﻔﻟا ﺢﺿﻮﺗ8-9-10 .ﻢھﺮﯿﻏو ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳو ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا تاﺪﺣو ﻞﺧﺪﺗو ﻂﻐﻀﻟا :ﺎﮭﻨﯿﯿﻌﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ﻢﯿﻘﻟا ﻊﯿﻤﺟ
1-4 ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ دﺪﻤﺗ ناﺰﺧ
ﺔﯿﻟﺎﻤﺟإ ﺔﻌﺴﺑ ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ دﺪﻤﺗ ناﺰﺧ مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻤﻜﯾ2 . ﺮ ﺘ ﻟ
دﻮﺟو نﺎﻤﺿ ﻞﻣﺎﻜﺘﻤﻟا دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻒﺋﺎظو ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻢﺘﯾ ﺚﯿﺤﺑ هﺎﯿﻤﻟا ﻦﻣ ﻲطﺎﯿﺘﺣا
ﺪﺗوأ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﺎﮭﺒﻠﻄﺘﯾ ﻲﺘﻟا) مﺎﻈﻨﻟا تﻼﺧ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ .(ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻲﻓ بﺮﺴﺗ ﺔﺠﯿﺘﻧ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا
ﺔﻣﻮﻈﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻄﻘﻨﺑ ﮫﻠﯿﺻﻮﺗ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟﺎﺑ ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻰﻟإ دﺪﻤﺗ ناﺰﺧ ﺔﻓﺎﺿإ
.(!ﻂﻔﺸﻟا ﺲﯿﻟو) ﻖﻓﺪﺘﻟا
ﺔﻗﻼﻌﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻞﯿﻤﺤﺗ ﻢﺘﯾ:ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا
Pair= SP-RP-0.2 bar : ﺚ ﯿ ﺣ
- Pair رﺎﺒﻟﺎﺑ ﺔﺳﺎﻘﻣ ءاﻮﮭﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﻤﯿﻗ =
- SP ) ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ =7,3 رﺎﺒﻟﺎﺑ (
- RP ) ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﻂﻐﻀﻟا ﺾﻔﺧ =7,5,1 رﺎﺒﻟﺎﺑ (
:ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ ،ﻚﻟﺬﻟPair = 3-0,2 -0,3 =2.5
ﻞﻜﺸﻟا2
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻢﯿﻗ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ " ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧSP و "\ ﻂﻐﻀﻟا ﺾﻔﺧ وأ "RP" ، ﻤﻋﺎ ءﺎﻔﯿﺘﺳا ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﮫﻟﺎﺧدإ وأ ءاﻮﮭﻟا قﻼطإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ مﺎﻤﺻ ﻰﻠﻋ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ هﻼﻋأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻗﻼﻌﻟا
1-5 ﺔﯿﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
عﻮﺿﻮﻤﻟا
رﺎﯿﻌﻤﻟا
ESYBOX MAX
60/120M
ESYBOX MAX
60/120T
ESYBOX MAX
85/120T
ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا
ﺪﮭﺠﻟا
208-240
380\480
380\480
ﻞﺣاﺮﻤﻟا
1
3
3
ددﺮﺘﻟا
50 \60
رﺎﯿﺗ ﻰﺼﻗأ
11,8 ﺮﯿﺒﻣأ
4,2 ﺮﯿﺒﻣأ
5,5 ﺮﯿﺒﻣأ
ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
2,68 طاو ك
2,65 طاو ك
3,5 طاو ك
ضرﻷا ﻰﻟإ رﺎﯿﺘﻟا بﺮﺴﺗ
>2 ﺮﯿﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
>4 ﺮﯿﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
>4 ﺮﯿﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﯿﻠﻜﯿﮭﻟا
ﺔﯿﻠﻜﻟا دﺎﻌﺑﻷا
766x375x384
غرﺎﻔﻟا نزﻮﻟا ا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) (ةﻮﺒﻌﻟ
PUMP
29
29
30
ESYDOCK
9
2 ESYDOCK
18
3 ESYDOCK
27
ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ
IPX5
كﺮﺤﻤﻟا لﺰﻋ ﺔﺌﻓ
F
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا
ﻒﯾﺮﺼﺗ ﻮﻠﻋ ﻰﺼﻗأ
7,7 ر ﺎ
7,7 ر ﺎ
10 ر ﺎ ﺑ
ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗأ ﻂﻔﺸﻟا ﻲﻓ
5 ر ﺎ ﺑ
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا )PN (
12 ر ﺎ ﺑ
ﺔﻌﺴﻟا ىﻮﺼﻘﻟا
300 ﺮﺘﻟ\ ﺔﻘﯿﻗد
طوﺮﺷ
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﺼﻗأ
50 ﺔﯾﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
نﺎﻜﻤﻠﻟ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﺼﻗأ
55 ﺔﯾﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻦﯾﺰﺨﺘﻟا ﺔﺌﯿﺑ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
°C 60÷ - 10
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
363
ﻒﺋﺎظﻮﻟا
ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا تاﺪﺣوو
ﻂﻐﺿ ﺮﻤﺘﺴﻣ
ﻲﻜﻠﺳﻻ لﺎﺼﺗا
" يﺎﻓ ياو لﺎﺼﺗاWiFi ثﻮﺗﻮﻠﺑو"Bluetooth" ) "APP وDConnect Cloud (
فﺎﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺣ
ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺣ
كﺮﺤﻤﻠﻟ "ﺔﯾﺮﺘﻣوﺮﯿﺒﻣأ" رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺣ
ﻲﻌﯿﺒﻄﻟا ﺮﯿﻏ ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا ﺪﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺣ ةﺪﺋاﺰﻟا ةراﺮﺤﻟا
لوﺪﺠﻟا1
2- ﺦﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ
ﻲھو ،هﺎﯿﻤﻟا ﺦﻀﻟ ﺖﻌﻨ
ُ
ﺻو ﺔﻨﯿﻛﺎﻤﻟا ﺖﻤﻤ
ُ
ﺼﻟا تﺎﻤﯿﺴﺠﻟاو ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﯿﻟﺎﺧ لدﺎﻌﺗ ﺔﻓﺎﺜﻜﺑ ،فﺎﯿﻟﻷا وأ ﺔﺒﻠ
1000 ﻢﺠﻛ\ م3 لدﺎﻌﺗ ﺔﯿﻛﺮﺣ ﺔﺟوﺰﻟو1 ﻢ ﻣ2 \ .
ً
ﺎﯿﺋﺎﯿﻤﯿﻛ ﺔﯿﻧاوﺪﻋ ﺮﯿﻏ ﻞﺋاﻮﺳو ﺔﯿﻧﺎﺛ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ يرﺎﺠﻤﻟا هﺎﯿﻣ وأ ﺔﺤﻟﺎﻤﻟا هﺎﯿﻤﻟا ﺦﻀﻟ مﺎﻈﻨﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﯾ وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ وأ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﻣ) رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟاو ﻂﻔﻨﻟاو ﺖﯾﺰﻟا ﻞﺜ
.ﺔﯿﺋاﺬﻐﻟا داﻮﻤﻟا وأ تﻮﯾﺰﻟا وأ نﻮھﺪﻟا وأ (ﺔﻔﻔﺨﻤﻟا
.بﺮﺸﻟا هﺎﯿﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ مﺎﻈﻨﻟا
3- ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا
ﺪﻗ تارﺎﺒﺘﺧﻻا ﻦﻣ ﺔﯿﻘﺒﺘﻤﻟا هﺎﯿﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﯿﻐﺻ تﺎﯿﻤﻛ ﻰﻠﻋ تﺎﺨﻀﻤﻟا يﻮﺘﺤﺗ
" ﺔﯾﺎﻤﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺰﯿﻤﺘﺗIPX5ﻦﻜﻤﯾو " ﮭﺒﯿﻛﺮﺗ.ﺔﯾﻮﺠﻟا لاﻮﺣﻷا ءﻮﺳ ﺪﺿ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﯾﺎﻤﺣ ﺮﯿﺑاﺪﺗ نود ﺔﺑﺮﺘﻤﻟا تﺎﺌﯿﺒﻟا ﻲﻓ ﺎ
ﻦﯿﺑ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﮭﯿﻓ ﻞﻈﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺌﯿﺒﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ا
ً
ردﺎﻗ نﻮﻜﯿﻟ ﻢﻤﺼ
ُ
مﺎﻈﻨﻟا0 ﺔﯾﻮﺌﻣ ﺔﺟردو55 ﺔﺟرد :ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ نﺎﻤﻀﻟ ﻊﻀﺨﺗ) ﺔﯾﻮﺌﻣ
ةﺮﻘﻔﻟا ﺮﻈﻧا8-6-14 .("ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظو"
ﻟﺎﺣ ﻲﻓﺨﺘﺳا ﺔﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا ﻲﻐﺒﻨﯿﻓ ﺔﯿﻟﺰﻨﻤﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ هﺎﯿﻤﻟا داﺪﻣﻹ مﺎﻈﻨﻟا ماﺪ .ﺔﯿﺋﺎﻤﻟا دراﻮﻤﻟا ةرادإ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺌﺴﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻠﻟ ﺔﯿ
:ﻦﻣ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻊﻗﻮﻣ رﺎﯿﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣﻹ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا تﺎﻧﺎﯿﺑ ﻊﻣ ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ ﺔﯿﻨﻔﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﺤﺿﻮﻤﻟا ددﺮﺘﻟاو ﺪﮭﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺗ
.ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ تﺎﻧﺎﻀﯿﻓ يأ ﻦﻋ ىﺄﻨﻤﺑو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﺬﯿﻔﻨﺗ ﺐﺠﯾ
ةﻮﻘﺑ ﻲﻠﺿﺎﻔﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ ةﺰﮭﺠﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا
I Δn ≤ 30 .لﺎﻌﻓ ﺾﯾرﺄﺗ مﺎﻈﻧو ﺮﯿﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
.ﺎ
ً
ﯾدﻮﻤﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺐﺠﯾ
وأ تﺎﻧاﺰﺨﻟا ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﮭﻧإ .ﺮﯿﻀﺤﺘﻟا ﺔﯿﺗاذ ﺮﯿﻏ ﺔﺨﻀﻤﻟاﺑ ﻞﯿﺻﻮﺘﻠﻟاﺪﻣإ مﺎﻈﻨ.ﺔﯿﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺎ
ً
ﻨﻜﻤﻣ ﻚﻟذ نﺎﻛ ﺎﻤﺜﯿﺣ هﺎﯿﻤﻟا د
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
364
4- ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺖﯿﺒﺜﺗ ءاﺮﺟإ
1. ﻲﻓ توﺎﻔﺗ يأ ﻦﻋ ﺾﯾﻮﻌﺘﻠﻟ ﻦﯿﻣﺪﻘﻟا عﺎﻔﺗرا ﻞﯾﺪﻌﺗ ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﻋﺪﻟا ﺢﻄﺳ
ﻞﻜﺸﻟا3
2. تﺎﺤﺘﻔﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﻟ ﻲﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
ﺪﻋﺎﻘﻟا
ا ﻞﻜﺸ4
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
365
3. ﺔﻓﺮ ﻲﻓ ﺎﮭﻌﺿو درﻮﻤﻟا صﺎﺨﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟﺎ تاداﺪﺴﻟا ﺢﺘﻓا
.ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺪﻌﻤﻟا
بﺮﺴﺘﻟا تﺎﻌﻧﺎﻣ ﻢﯿﺤﺸﺘﺑ ﻢﻗ " فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋO" ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟا
.ةدرﻮﻤﻟا مﻮﺤﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟاو ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻰﻠﻋ
ﺮﯿﻣﺎﺴﻣ ﻂﯿﺳﻮﺗ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﺨﻀﻤﻟا لﺰﻧا
.ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا
ﻞﻜﺸﻟا5
4. ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﺎﻘﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا .دوﺰﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ةﺪﻋ
ءاﺮﻀﺨﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا حﺎﺠﻧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
.ﺔﯿﺋﺮﻣ ﺔﯾﺰﻛﺮﻤﻟا ﺮﯿﻣﺎﺴﻤﻠﻟ
ﻰﻠﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻊﺿ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ تﺎﻓﺎﻄﺨﻟا
ﻦﻜﻤﯾ ،هﺮﺴﻛ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺪﻘﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﺨﻀﻤﻟﺎ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻤﺑ نﺎﻣﺄﺑ ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا10 ) ﻢﻣ13\32 .(ﺔﺻﻮﺑ
ﻞﻜﺸﻟا6
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
366
5- ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا
ﺠﺤﺑ ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟﺎﺑ تﻼﺻﻮﻟا ﻊﯿﻤﺟ2 ﻟإ ﺎﮭﻠﯿﻠﻘﺗ ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻊﻣ ،ﺔﺒﻟﺎﺳ ﺔﺻﻮﺑ1 ﺔﺻﻮﺑ و1/4 ﺖﯿﺒﺜﺗ ةﺪﻋﺎﻘ ةدوﺰﻣ تﻻﻮﺤﻣ ﻊﻣ ﺔﺒﻟﺎﺳ
.ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو
ﻞﻜﺸﻟا7
كﺎﻨھ ﻊ ﺑ ر أ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﺔﻨﻜﻤﻣ تﺎﻨﯾﻮﻜﺗ
ﻞﻜﺸﻟا8 .
ﻞﻜﺸﻟا8
عﻮﻨﻟا ﻦﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ نﺎﻛ اذإ ﺌﺒﻌﺗ ﺔﯿﻠﻤﻌﺑ حﺎﻤﺴﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ اﺬھ ؛(ﻂﻔﺸﻟا ةﺎﻨﻗ ﺔﯾاﺪﺑ ﻲﻓ) عﺎﻗ مﺎﻤﺼﻛ يداﺪﺗرا ﻻ مﺎﻤﺻ ﺮﯿﻓﻮﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،"يﻮﻠﻌﻟا"
ةﺮﻘﻔﻟا) ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﺎﮭﻠﻤﻛﺄﺑ ةﺎﻨﻘﻟا ءﻞﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ مﺎﻈﻨﻟا5-1 (
ﺮﺘﻟا نﺎﻛ اذإعﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺐﯿﻛ ﻟإ هﺎﯿﻤﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،"يﻮﻠﻌﻟا" ﻖﻨﻋ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺐﯿﺑﺎﻧأ" نﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺗو ،ﺔﯾﺪﻋﺎﺼﺗ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا
ﻹا .ﻒﯾﺮﺼﺗ ﺐﯿﺑﺎﻧأ وأ "ةزو
.ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻣ ﻂﻐﺿ يأ ﺔﺳرﺎﻤﻤﺑ ﺢﻤﺴﯾ ﻻ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﻎﯾﺮﻔﺘاو ﻂﻔﺸﻟا ﺐﯿﺑﺎﻧأ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺐﺠﯾ
5-1 ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ-ﺘﻟاﺐﯿﻛﺮ ﻲﻠﻔﺴﻟاو يﻮﻠﻌﻟا
ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻞﻜﺸﻟا) "يﻮﻠﻋ"A
9 ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻢﻗ :( ﻸﻣا ،ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ﺬﻔﻨﻣ لﻼﺧ ﻦﻣو .ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ةداﺪﺳ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﻣ وأ ﻲﻓﺎﺿﻹا حﺎﺘﻔﻤﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑو ،ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ﺔﻓﺮﻏ
.جوﺮﺨﻟﺎﺑ ءاﻮﮭﻠﻟ حﺎﻤﺴﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﻊﻣ ،ﻒﯿﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ مﺎﻈﻨﻟا
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
367
ﻞﻜﺸﻟا) "ﻲﻠﻔﺳ" ﺐﯿﻛﺮﺗB 9هﺎﯿﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﯿﺑ (ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ وأ) قﻼﻏإ تﺎﻣﺎﻤﺻ دﻮﺟو مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :( .جوﺮﺨﻟﺎﺑ ﺮﺻﺎﺤﻤﻟا ءاﻮﮭﻠﻟ حﺎﻤﺴﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ءﺎﻤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻢﺘﯾ ،مﺎﻈﻨﻟاو
) سﻮﺒﺤﻤﻟا ءاﻮﮭﻟا ﺲﯿﻔﻨﺘﻟ ﻲﻔﻜﯾ ﺎﻤﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ةداﺪﺳ ﻚﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو2.5 .ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺎﺑ مﺎﻈﻨﻠﻟ حﺎﻤﺴﻟا ﻢﺘﯾ اﺬﮭﺑو ،(ةرود
ﺴﻟا ﻖﻠﻏ ﻢﻜﺣاﺮﺧأ ةﺮﻣ ةداﺪ.ءﺎﮭﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ ى
ﻞﻜﺸﻟا9
.ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﻲﻘﺒﺘﻣ ءﺎﻣ يأ ﻒﻔﺟ
5-2 (ﺔﯿﻠﻔﺳ ﺔﺨﻀﻣ) ﻂﻔﺸﻠﻟ ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗأ
.لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﮫﺑ ﺢﻤﺴﺗ يﺬﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﻟا ﻦﻣ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﻞﻗأ ﻞﺧﺪﻤﻟا ﻂﻐﺿ نﻮﻜﯾ نأ ﻢﮭﻤﻟا ﻦﻣ
5-3 هﺎﯿﻤﻟا داﺪﻣإ تﺎﻣﻮﻈﻨﻣ
ﺔﺨﻀﻣ ﻞﻛ ﺰﯿﻤﺘﺗ-ﺐﺴﺣ ﻞﯾدﻮﻤﻟا-ﺪﺤ .(ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ نود) ﮫﻘﯿﻘﺤﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﻂﻐﻀﻟا ﻂﺒﺿ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻰﺼﻗأ
) ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﻂﻐﺿ يأ ﻂﺒﻀﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺢﻤﺴ
ُ
SP ﻦﻣ
ً
ءﺪﺑ (1,0 ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗأ ﻰﺘﺣ رﺎﺑ "PN"، يﺬﻟا ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﻂﻐﺿ ﻢﯿﻗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو
نأ ﻦﻜﻤﯾ داﺪﻣإ ﻲﻓ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ حﺎﻤﺴﻠﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﮫﻘﻘﺤﺗﺎﯿﻤﻟا
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ثﺪﺤﯾ
" ﺎﮭﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻂﺒﺿ ﺔﻄﻘﻧ ﺖﻧﺎﻛ اذإSP؛دﺪﺤﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﻒﯿﻜﺘﯾ فﻮﺴﻓ ،ﮫﻘﯿﻘﺤﺗ ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ يﺬﻟا ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻦﻣ ﻞﻗأ "
ﻐﻀﻟا ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ دﺪﺤﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا نﺎﻛ اذإ ،ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣﻘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﻦﻠﻓ ،ﮫﻘﯿﻘﺤﺗ ﺔﻀﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ يﺬﻟا ﻂ ﻦﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄ
.ﻞﺧﺪﻤﻟا ﻂﻐﺿ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻖﯿﻘﺤﺗ ﻊﯿﻄﺘﺴﺘﺳ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻢﮭﻔﺗ ،ﻂﻔﺸﻟا ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟا ةءاﺮﻗو ةدﺪﺤﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ
ﻂﻐﺿ ضﺎﻔﺨﻧا ﺐﺒﺴﺑ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا رﺬﻌﺗ اذإﺬﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ هﺎﯿﻤﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺮﻤﺘﺴﺘﺴﻓ ،ﻂﻔﺸﻟا ﺾﻣﻮﯾ ﻂﻐﻀﻟا سﺎﯿﻘﻣ ﺰﻣر ﺮﮭﻈﯿﺳو ﮫﻘﯿﻘﺤﺗ ﺎﮭﻨﻜﻤﯾ ي
.ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
368
6- ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺪ
6-1 ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا
هﺎﺠﺗ ﺔﺜﻌﺒﻨﻤﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻦﯿﺴﺤﺘﻟ داﺪﻣﻹ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ةﺎﻨﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻ
ُ
ﯾ ىﺮﺧأ تاﺪﻌﻣ .ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ مﺎﻈﻨﻟا
ﻟا ىﺮﺧﻷا ةﺰﮭﺟﻸﻟ
ً
ﻘﻓو تاﺮﯿﻐﺘﻟ ﻞﺼﺘﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺪﮭﺠﻟا ﻊﻀﺨﯾ ﺪﻗ .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺪﮭﺠﻟا ﺮﯿﻐﺘﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﺑ ﺔﻠﺼﺘﻤ
.ﮫﺗاذ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ةدﻮﺠﻟو
ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺔﺣﻮﻠﺑ دراو ﻮھ ﺎﻣ ﻊﻣ رﺎﯿﺘﻟا ﺪﮭﺟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗكﺮﺤﻤﻟﺎﺑ .
:هﺎﻧدأ كﻼﺳﻷا تﺎﻄﻄﺨﻣ ﺔﻗﺪﺑ مﺮﺘﺣا
- L-N-Terraرﻮﻄﻟا يدﺎﺣأ راﺪﺻإ ،
- Terra-W-V-Uرﻮﻄﻟا ﻲﺛﻼﺛ راﺪﺻإ ،
ﻞﻜﺸﻟا10
بﺎﻄﻗأ ﻊﯿﻤﺟ ﻊﻄﻘﺑ مﻮﻘﯾ ﻲﺴﯿﺋر حﺎﺘﻔﻤﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺐﺠﯾﺗا ﺔﮭﺟ ﻞﻜﻟ ﻞﺼﻔﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ نأ ﺐﺠﯾ ،ﺢﺘﻔﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻊﻣ لﺎﺼ
لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ2 .
ﻦﯿﺑ حواﺮﺘﯾ قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻞﺑﺎﻜﻟا فﻼﻐﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﺮﻄﻘﻟا ﺪﯿﯿﻘﺗ ﻰﻠﻋ ،ﺔﯿﻓﺮﻄﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا قوﺪﻨﺻ ﻊﻣ ةدوﺰﻤﻟا ،ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺮﯾﺮﻤﺗ ةﺎﻨﻗ ﻞﻤﻌﺗ7 و13 ﻢﻣ قوﺪﻨﺻ ﺐﻋﻮﺘﺴﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ .
ﻰﻟإ ﻞﺼﯾ ءﺎﺑﺮﮭﻜﻠﻟ ﻞﺻﻮﻣ ﻊﻄﻘﻣ تاذ تﻼﺑﺎﻛ ﺮﯿﺒﻜﻟا ﺔﯿﻓﺮﻄﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا2,5 ) ﻊﺑﺮﻣ ﻢﻠﻣAWG14
.(ﺔﯿﻜﯾﺮﻣﻷا ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻟا تاراﺪﺻﻹ
ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ تﻼﺻو ﻦﯿﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻠﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا
(ﻢﻠﻣ) ﺔﻓﺎﺴﻤﻠﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا
<3
لوﺪﺠﻟا2
6-2 ﻞﻣﺎﻜﺘﻤﻟا ﺲﻛﺎﻌﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ
ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺖﻣﺎﻗ:يأ ،ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﻻﺎﺣ ﻢﻈﻌﻣ تﺎﺟﺎﯿﺘﺣا ﺔﯿﺒﻠﺘﻟ مﺎﻈﻨﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﺑ ﺔﻌ
ّ
ﻨﺼ
ُ
ﻤﻟا
؛ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻘﻧﺔﻄ :(ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﺑﺎﺜﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻤﯿﻗ) ﻂﺒﻀﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ"SP " 3,0 = ر ﺎ ﺑ
:ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﻂﻐﻀﻟا ﺾﻔﺧ " ﻂﺒﻀﻟا ﺾﻔﺧRP" 0,3= ر ﺎ ﺑ
:ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظو ﺔ ﻠ ﻌ ﻣ
ﻟا هﺬھ ﻊﯿﻤﺟ ﻦﯿﯿﻌﺗ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ ،ﻚﻟذ ﻊﻣوﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ا ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ (ﻦﯿﯿﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ﻨﻟا ﻞﻤﻌﯾﻧﺎﻛ اذإ مﺎﻈ ﻲﻓ ﻊﺿ) ءﺪﺒﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﯾدﻮﻤﻌﻟا رﺎﺘﻣﻷا ﻦﻣ لدﺎﻌﯾ ﺎﻤﻣ ﺮﺒﻛأ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺋﺎﻤﻟا ﻖﻓاﺮﻤﻟانأ رﺎﺒﺘﻋﻻا 1 = رﺎﺑ10 ﻦﻣ يدﻮﻤﻋ ﺮﺘﻣ
ﻦﻋ ﻞﻘﯾ ﻻ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ﻖﻓاﺮﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﯿﺿاﺮﺘﻓﻻا ﺔﺌﯿﮭﺘﻠﻟ :(ءﺎﻤﻟا27 .ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ مﺎﻈﻨﻟا أﺪﺒﯾ ﻻ ﺮﺘﻣ
6-3 ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
:ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ﻊﺒﺗا ،ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺒﻟ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
369
(ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ داﺪﻣإ نود) ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟاو ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا ﻞﻤﻌﺑ ﻢﻗ
ﻟا ﻸﻣا لدﺎﻌﯾ ﺎﻣ) ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺨﻀﻤ5,1 (
ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﻖﻓﺮﻣ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﺮﯿﻓﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻢﻗ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﻟا ﺬﯿﻔﻨﺘﻟ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﺮﺒﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎ
ﺸﺗ ﻢﺘﯾا ﻞﯿﻐ أﺪﺒﺗو ةﺰھﺎﺟ ﺔﺨﻀﻤﻟا نﻮﻜﺘﺴﻓ ،ءﺎﻤﻠﻟ ﺎ
ً
ﺴﻠﺳ ﺎ
ً
ﻘﻓﺪﺗ ﺖﻔﺸﺘﻛا اذإ .ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا بﻮﺒﻧأ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا دﻮﺟو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟاو مﺎﻈﻨ.ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻔﯿظو
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻠﻟ
ً
ﻘﻓو ﻢﻈﺘﻨﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ مﺎﻈﻨﻟا أﺪﺒﯾ ،ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺰﯿﮭﺠﺗ دﺮﺠﻤﺑ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻤﻟا ﺮﻓﻮﯾو ،رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﻲﻓ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ أﺪﺒﯾ :ﺔﻧ
ّ
ﻮﻜﻤﻟا) طﻮﺒﻀﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎSP) ﻲﻘﺒﯾو ،
" ﺖﻗﻮﻟا ءﺎﮭﺘﻧا ﺪﻌﺑ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻒﻗﻮﺘﯾ ؛ىﺮﺧأ ﺮﯿﺑﺎﻨﺻ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ
ً
ﺘﺑﺎﺛ ﻂﻐﻀﻟاT2 "" ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ) ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ فوﺮظ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا دﺮﺠﻤﺑT2"
ﺔﻤﯿﻗ ،
ﻲھ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ10 . ( ن ا ﻮ ﺛ
7- ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷو ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﮭﺟاو نﻮﻜﺘﺗ سﺎﻘﻣ ﺔﺷﺎﺷ ﻊﻣ ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻟ 2,8 ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﺪﯿﻟ ﺔﯿﺋﻮﺿ تاﺮﺷﺆﻣو ﺔﺻﻮﺑ
" ﺔﻗﺎﻄﻟاPOWER" لﺎﺼﺗﻻاو "COMM " " راﺬﻧﻹاوALARM
ﻞﻜﺸﻟا ﻦﻣ ﺢﻀﺘﯾ ﺎﻤﻛ "11 .
ﻟا ﻒﺋﺎظو ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻊﻣ زﺎﮭﺠﻟا تﻻﺎﺣو ﻢﯿﻘﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا
لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻒﺋﺎظو ﺺﯿﺨﻠﺗ ﻢﺗ3
ﻞﻜﺸﻟا11
" ﻊﺿﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾMODE ﻚﻟ ﺢﯿﺘﯾ .ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺲﻔﻧ ﻞﺧاد ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻰﻟإ ﺮﯾﺮﻤﺘﻟﺎﺑ " ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ لﻮﻄﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا
.ﻖﺑﺎﺴﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻞﻗﻷا
" ﻂﺒﻀﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾSET .ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ جوﺮﺨﻟﺎﺑ "
صﺎﻘﻧإ رﺎﯿﻌﻤﻟا نﺎﻛ اذإ) ﻲﻟﺎﺤﻟارﺎﯿﻌ .(ﺮﯾﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ
ةدﺎﯾزرﺎﯿﻌﻤﻟا نﺎﻛ اذإ) ﻲﻟﺎﺤﻟارﺎﯿﻌﻣ .(ﺮﯾﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ
ﺪﯿﻟ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﺾﯿﺑأ
"POWER "
ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ زﺎﮭﺠﻟا :ﺖﺑﺎﺛ ءﻮﺿ
ﻞﻄﻌﻣ زﺎﮭﺠﻟا :ﺾﻣاو
تاراﻧﻺﻟ ﺮﻤﺣأ ﺪﯿﻟ ﺮﺷﺆﻣ
"ALARM "
ﺄﻄﺧ ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﮭﺠﻟا :ﺖﺑﺎﺛ ءﻮﺿ
لﺎﺼﺗﻼﻟ قرزأ ﺪﯿﻟ ﺮﺷﺆﻣ
"COMMUNICATION "
ءﻮﺿ ﺎﺛ.ﻂﺸﻧ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا = ﺖﺑ
ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا :ءﻲﻄﺑ ﺾﯿﻣو ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا
ىﺮﺧأ ﺔﯿﻜﻠﺳﻻ ةﺰﮭﺟﺄﺑ ناﺮﻗﻹا
ٍ
رﺎﺟ :ﻊﯾﺮﺳ ﺾﯿﻣو
لوﺪﺠﻟا3
" وأ "^" حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﻄﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺢﻤﺴﯾ- ةدﺎﯾﺰﺑ "\ صﺎﻘﻧإرﺎﯿﻌﻤﻟا ةدﺎﯾﺰﻟا ﺔﻋﺮﺳ دادﺰﺗ .ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ دﺪﺤﻤﻟا\ ﻌﺑ ﺔﯿﺋﺎﻘﻠﺘﻟا صﺎﻘﻧﻹا 3 ﻦﻣ
ٍ
ناﻮﺛ
."˅" وأ "^" حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
"^" حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ وأ) ﺔﻤﺋاﺪﻟا ةﺮﻛاﺬﻟا ﻲﻓ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻈﻔﺣو ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻤﯿﻘﻟا ﻞﯾﺪﻌﺗ ﻢﺘﯾEEprom زﺎﮭﺠﻠﻟ ﻲﺿﺮﻋ فﺎﻘﯾإ ثﺪﺣ اذإ ﻰﺘﺣ .(
ﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﯾ ﻻ اﺬﮭﻓ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا هﺬھ ﻲﻓ رﺎﯿﻌﻤﻟا .ﻮﺘﻠﻟ ﮫﻨﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا
" حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
SET
ً
ﯾروﺮﺿ ﺲﯿﻟو ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻂﻘﻓ جوﺮﺨﻠﻟ " ﺔﻨﯿﻌﻣ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ .ﺎھؤاﺮﺟإ ﻢﺗ ﻲﺘا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا ﻆﻔﺤﻟ ﺎ
ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻣ0" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻢﯿﻘﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺘﯾ ،SET" وأ "MODE ."
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
370
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا
لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻨﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻊﯿﻤﺟو ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻊﯿﻤﺠﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻜﯿﮭﻟا ﺮﮭﻈﯾ5 .
ﺻﻮﻟا إ ل ﻮ ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻰﻟ
،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ :ﻦﯿﺘﻘﯾﺮﻄﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻚﻨﻜﻤﯾ
1. ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا لﻮﺻﻮﻟا
2. ﺔﻟﺪﺴﻨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﺒﻋ ﻢﺳﻻﺎﺑ لﻮﺻﻮﻟا
7-1 ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا لﻮﺻﻮﻟا
ﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﯾ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰ " لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا لﻼﺧMODE ""SET لﻮﺧﺪﻠﻟ "
" ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟإSetpoint حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﺒﻋ ﻞﻘﺘﻧاو ("MODE"
" .
لوﺪﺠﻟا ﺢﺿﻮﯾ4 .ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا
ﻟا ﻢﺳاﺔﻤﺋﺎﻘ
لﻮﺻﻮﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻣﺮﺷﺎﺒﻤﻟا
ﻂﻐﻀﻟا ﺖﻗو
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
رﺰﻟا ﺮﯾﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ
ا ﺔﺷﺎﺸ "Monitor"
2
ٍ
ناﻮﺛ
" ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧSetpoint"
2
ٍ
ناﻮﺛ
" يوﺪﯿﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟاManual "
5
ٍ
ناﻮﺛ
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا "Installer"
5
ٍ
ناﻮﺛ
" ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟاTech. assistance "
5
ٍ
ناﻮﺛ
ةدﺎﻌﺘﺳاتاداﺪﻋإ ﻊﻨﺼﻤﻟا
2 زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﻧﺎﺛ
" ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإReset"
2
ٍ
ناﻮﺛ
لوﺪﺠﻟا4
(ﺔﯿﺋﺮﻣ) ةﺮﺼﺘﺨﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ
(روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻜﺑ وأ ﺮﺷﺎﺒﻣ لﻮﺻو) ﺔﻌﺳﻮﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا
مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﻊﺿﻮﻟا
ﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﻊﺿﻮﻟا-ﻂﺒﺿ
ﺔﯾوﺪﯾ ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﻂﺒﺿ- ﻞﻗأ- ﺮ ﺜ ﻛ أ
ﺔﻤﺋﺎﻗﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا
ﻊﺿﻮﻟا-ﻂﺒﺿ - ﻞ ﻗ أ
ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻤﺋﺎ
ﻊﺿﻮﻟا-ﻂﺒﺿ - ﺮ ﺜ ﻛ أ
" ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟاMAIN"
(ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا)
ﺔﻟﺎﺤﻟا
"STATUS "
BK
ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا
SP
ﻂﻐﻀﻟا
ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ
ﺔﻟﺎﺤﻟا
"STATUS "
RP
ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا
ةدﺎﻋﻹ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
TB
قﻼﻏﻹا ةﺪﻣ
هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا رﺎﯿﺘﺧا
RS
ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ تارود
TK
RI
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻂﺒﺿ
OD
ع ﻮ ﻧ
ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا
T1
ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺮﺧﺄﺗ
VP
ﻂﻐﻀﻟا
LA
ﺔﻐﻠﻟا
VP
ﻂﻐﻀﻟا
AD
ﺔﺌﯿﮭﺗ
ناﻮﻨﻌﻟا
T2
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ ﺮﺧﺄﺗ
VF
ﻖﻓﺪﺘﻟا ضﺮﻋ
ﺔﺟرد ةراﺮﺤﻟا
VF
ﻖﻓﺪﺘﻟا ضﺮﻋ
MS
سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ
GP
ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ دودﺮﻣ
.ﻲﺒﺴﻧ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
371
PO
ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔ ﺨ ﻀ ﻤ ﻠ ﻟ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
PO
ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
AS
ﺔﯿﻜﻠﺳﻼﻟا ةﺰﮭﺟﻷا
GI
ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ دودﺮﻣ
ﻞﻣﺎﻜﻟا
C1
رﺎﯿﺗ
ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ
C1
رﺎﯿﺗ
ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ
PR
ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ
RM
ﺴﻟاﺔﻋﺮ ىﻮﺼﻘﻟا
TE
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
يراﺮﺤﻟا ﺖﺘﺸﻤﻟا
RS
ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ تارود
EK
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﻔﯿظو
NA
ﺔﻄﺸﻧ ةﺰﮭﺟأ
Pin
ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ
TE
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
يراﺮﺤﻟا ﺖﺘﺸﻤﻟا
PK
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﺒﺘﻋ
NC
ةﺰﮭﺟﻸﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا
تﺎﻋﺎﺳ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻋﺎﺳ
ﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ دﺪﻋ ﻞ ﯿ ﻐ ﺸ ﺘ
RT
ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا
IC
ﺔﺌﯿﮭﺗ
ز ﺎ ﮭ ﺠ ﻟ ا
PI
ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا
ET
لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ
مﺎﻈﻧ
تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ
AY
ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ
NT
ﺔﻜﺒﺸﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
AE
قﻼﻐﻧﻻا ﻊﻨﻣ
VE
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
HW وSW
AF
ﻊﻨﻣﺪﻤﺠﺘﻟا
RF
ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ
ﯾﺬﺤﺘﻟاو ﺄﻄﺨﻟا
PW
روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﯾﺪﻌﺗ
زﻮﻣﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
ةدﺪﺤﻤﻟا ناﻮﻟﻷا
ﻟا ﺮﯿﯿﻐﺗﺮﯿﯾﺎﻌﻤ تﺎﺨﻀﻤﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻲﻓ
ﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻟا هﺬھ ىﺪﺣإ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻦﻤﻀﺘﯾ .ﺔﺳﺎﺴﺤﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ زﺎﮭﺟ يأ ﻰﻠﻋ
.ىﺮﺧﻷا ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺠﻟ ﺔﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ةاذﺎﺤﻤﻟا
ﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ةاذﺎﺤﻤﻟا ﺎﮭﻨﻜﻤﯾ
ً
ءﺎﻨﺑ ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ ﻲﻓ ﺎ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺐﻠط ﻰﻠﻋ
.ﺮﺧﻵ زﺎﮭﺟ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤ
ُ
ﻟا داﺪﻋإﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .ﻂﻘﻓ ﺎ
ً
ﯿﻠﺤﻣ ﺔﻠﺼﻟا تاذ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ .ﻂﻘﻓ ةءاﺮﻘﻠﻟ
لوﺪﺠﻟا5
7-2 ﺮﺒﻋ ﻢﺳﻻﺎﺑ لﻮﺻﻮﻟاﺔﻟﺪﺴﻨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا
ﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ .ﺎﮭﻤﺳﻻ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ "^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻦﻣ يأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،ﺔ وأ" . " ˅
" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ،ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺮﺠﻤﺑMODE."
" ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا :ﻲھ ﺔﺣﺎﺘﻤﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋMAIN" مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاو"USERﻟاو " ﺔ ﺷ ﺎ ﺸ "MONITOR ﺔﻌﺳﻮﻤﻟاو "
"EXTENDED
."
لﻮﺻﻮﻠﻟﻘﻟا ﻰﻟإﺎﻔﻤﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﯾ يﺬﻟا لﻮﺻﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو مﺰﻠﯾ ،ﺔﻌﺳﻮﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎ لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯿﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ﺢﯿﺗ4 .
" مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا :ﻮھ ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗUser ﻟاو "ﺔﺷﺎﺸ "Monitor" ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧو "Setpoint " يوﺪﯿﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟاو "Manual " و ﻢ ﺋ ﺎ ﻘ ﻟ ا
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ "Installer "و " ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟاTechnical Assistance
."
ةﺪﻤﻟ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻞﻈﺗ15 ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ وأ ﺔﻘﯿﻗد ."ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ءﺎﻔﺧإ" ﺮﺼﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎ
ً
ﯾوﺪﯾ ﺎﮭﻗﻼﻏإ
ﻞﻜﺸﻟا ﺢﺿﻮﯾ13 .ﻢﺋاﻮﻘﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟ
ً
ﻄﻄﺨﻣ
لﻛﺷﻟا12
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
372
ﻞﻜﺸﻟا13 ﻄﺨﺗ ﻢﺳر ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺔﯿﻧﺎﻜﻣﻹ ﻲﻄﯿ
7-3 ﻢﺋاﻮﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺔﯿﻨﺑ
ﻟا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﺮﮭﻈﺗ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼ
" ﺔﻟﺎﺤﻟاusStat:" ،ﺄﻄﺨﻟا ،ﻞﯿﻐﺸﺘا ،داﺪﻌﺘﺳﻻا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣﺎﯿﻠﯿﻐﺸﺗت (ﻞﺧاﺪﻤﻟا
" كﺮﺤﻤﻟا تارودRevs per minute:" [ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةرود] راﺪﻘﻤﺑ ﺔﻤﯿﻘﻟا
" ﻂﻐﻀﻟاeurPress:" ا سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا [ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر] وأ [رﺎﺒﻟا]ـﺑ ﺔﻤﯿﻘﻟا.ةدﺪﺤﻤﻟ
" ﺔﻗﺎﻄﻟاwerPo:" ﺔﻤﯿﻘﻟا .زﺎﮭﺠﻟا ﺎﮭﺼﺘﻤﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ [طاو ك] ـﺑ
ﺔﻟﺎﺤﻟا\ " يﺎﻓ ياﻮﻠﺔﻗﺎﻄﻟاWiFi ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟاو"
هﺎﯿﻣ ةﺮﻄﻗ ﻊﻣ لﺰﻨﻣ ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟاو ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻦﯿﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻢﺘﯾ
:ﻲﻠﯾ ﺎﻣ ﺮﮭﻈﯾ ﺪﻗ ،ثﺪﺤﻟا عﻮﻗو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺄﻄﺨﻟا تاﺮﺷﺆﻣ
تاﺮﺷﺆﻣ ﺬﺤﺘﻟا
ﻒﺋﺎظﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞﺧاﺪﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا
ةدﺪﺤﻣ تﺎﻧﻮﻘﯾأ
لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺣ ﻰﻟإ رﺎﺸﯾ6 ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا10 "ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ."
ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺤﻟاو ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺣ ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ
فﺮﻌﻤﻟا
ﻮ ﻟ ا
GO
ﻞﻤﻌﯾ كﺮﺤﻤﻟا
88
ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا
DIS
ً
ﯾوﺪﯾ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻟﺎ ﻞﯿﻄﻌﺗ ﻢﺗ
F1
ﺔﻟﺎﺣ \ إ ﺔﻔﯿظو راﺬﻧﻢﺋﺎﻌﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا لدﺎﺒ
ُ
ﻤﻟا
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
373
F3
ﺔﻟﺎﺣ\ مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ ﺔﻔﯿظو راﺬﻧإ
F4
ﺔﻟﺎﺣ\ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ةرﺎﺷإ ﺔﻔﯿظو راﺬﻧإ
P1
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻊﻣ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎ1
P2
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻊﻣ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎ2
P3
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻊﻣ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎ3
P4
ا ﺔﻟﺎﺣﻞﯿﻐﺸﺘﻟ ﻊﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ4
ﻢﻗرو لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻧﻮﻘﯾأ
ﮫﯿﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﻊﻣ تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﯾﺪﻌﻟا لﺎﺼﺗا ﺪﻨﻋ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ
و لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻧﻮﻘﯾأE
تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻧ ﻲﻓ لﺎﺼﺗﻻا ﺄﻄﺔﻟﺎﺣ
EE
" ﺔﻤﺋاﺪﻟا ةﺮﻛاﺬﻟا ﻰﻠﻋ ةءاﺮﻘﻟا ةدﺎﻋإو ﺔﺑﺎﺘﻜﻟاEEprom ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋﻹ "
ﺮﯾﺬﺤﺗ ﺪ ﮭ ﻒﯿﻌﺿ
ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ ﺮﯾﺬﺤﺗ
لوﺪﺠﻟا6 ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﺄﻄﺨﻟاو ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻞﺋﺎﺳر
.داﺪﻋﻹا وأ ﺮﺷﺆﻤﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺎ
ً
ﻘﺣﻻ ﺎﮭﻔﺻو ﻢﺘﯾو ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﻒﺋﺎظﻮﻟا ﻊﻣ ىﺮﺧﻷا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﻒﻠﺘﺨﺗ
ﻊﻣ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻂﯾﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻤﺋﺎﻗ يأ يﻮﺘﺤﺗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻐﺸﺘﻟا ﺮﻟا ﻞﯿ .(ﻂﻐﻀﻟاو ﺔﻋﺮﺴﻟاو ﺔﻟﺎﺤﻟا) ﺔﯿﺴﯿﺋ
ﻞﻜﺸﻟا14 رﺎﯿﻌﻣ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا
ﺔﺤﻔﺻ ﻞﻛ ﻞﻔﺳأ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻂﯾﺮﺷ ﻲﻓ تاﺮﺷﺆﻣ
فﺮﻌﻤﻟا
ﻮ ﻟ ا
GO
ﻞﻤﻌﯾ كﺮﺤﻤﻟا
88
ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا
ﻄ ﻌ
ُ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻞﯿﻄﻌﺗ ﻢﺗ
ً
ﯾ و ﺪ ﯾ
rpm
كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةرود
bar
ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ
FAULT
ﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﯾ ﺄﻄﺧ دﻮﺟو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤ
لوﺪﺠﻟا7 ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻂﯾﺮﺷ ﻲﻓ تاﺮﺷﺆﻤﻟا
7-4 داﺪﻋإ ﻞﻔﻗرﺎﯿﻌﻤﻟا روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻜﺑ
نﻮﻜﺘﺴﻓ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإ .روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﯾﺎﻤﺣ مﺎﻈﻨﺑ دوﺰﻣ زﺎﮭﺠﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ةرادإ مﺎﻈﻧ ﺪﺟﻮﯾ .ﺎھﺮﯿﯿﻐﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﯾ ﻦﻟ ﻦﻜﻟو ،ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾو ﺔﯿﺋﺮﻣ زﺎﮭﺠﻟا
ﺎﻗ ﻲﻓ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ا ﺮﺒﻋ ﮫﺗرادإ ﻢﺘﯾو "ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا" ﺔﻤرﺎﯿﻌﻤ "PW
."
7-5 كﺮﺤﻤﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ ﻦﯿﻜﻤﺗ
ﺸﺘﻟا فوﺮظ ﻲﻓ ﻞﻔﻗ "˅" و "^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﻟ ﻖﺣﻼﻟا ﺮﯾﺮﺤﺘﻟاو ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻤﻀﺘﯾ ،ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﻞﯿﻐ\ كﺮﺤﻤﻟا ﺢﺘﻓ
ﻌﺗ هﻼﻋأ ﺔﺿﻮﻤﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌا نﺈﻓ ،راﺬﻧﻹا ﻲﻓ ﺄﻄﺧ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .(ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣ ظﻮﻔﺤﻣ) .ﮫﺗاذ راﺬﻧﻹا ﻂﺒﺿ ﺪﯿ
ا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﯿﻣو ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﯾ ،كﺮﺤﻤﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗ ﺪﻨﻋ " ﺪ ﯿ ﻠ LED .ﺾﯿﺑﻷا "
" ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ،ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺔﺤﻔﺻ يأ ﻦﻣ ﺮﻣﻷا اﺬھ ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻦﻜﻤﯾRF" و "PW ."
8- ا ﻰﻨﻌﻣﯿﯾﺎﻌﻤ ﺔﯾدﺮﻔﻟا
8-1 " مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ"User
ﻟا ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻚﻨﻜﻤﯾحﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘ "MODE "^" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ) " وأ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾ ."˅
" حﺎﺘﻔﻣMODE
:ﻲﻠﯾ ﺎﻤﻛ ﻲھ ﺔﺿوﺮﻌﻤﻟا ﻢﯿﻘﻟا .ﺔﻔﻠﺘﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﺒﻋ ﺮﯾﺮﻤﺘﻟﺎﺑ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻞﺧاد "
8-1-1 " ﺔﻟﺎﺤﻟاStatus "
.ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻌﯾ
8-1-2 : RS ﺔﻋﺮﺳ ضﺮﻋ ناروﺪﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺬﯿﻔﻨﺗ ﻢﺘﯾ .ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻰﻠﻋ ةرود سﺎﯿﻘﻤﺑ كﺮﺤﻤﻟا
8-1-3 : VP ﻂﻐﻀﻟا ضﺮﻋ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا [ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر] وأ [رﺎﺒﻟا]ـﺑ ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ سﺎﯿﻗ ﻢﺘﯾ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
374
8-1-4 : VF ﻖﻓﺪﺘﻟا ضﺮﻋ
ﺮﺘﻟ]ـﺑ يرﻮﻔﻟا ﻖﻓﺪﺘﻟا ضﺮﻌﯾ\ نﻮﻟﺎﺟ] وأ [ﺔﻘﯿﻗد\ ﻗد سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا [ﺔﻘﯿ.ةدﺪﺤﻤﻟا
8-1-5 : PO ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ضﺮﻋ
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﻠﮭﺘﺴﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا) ـﺑ .(طاو ك
" ﺔﺳﺎﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺰﻣر ﻞﻔﺳأ ﺾﻣاو يﺮﺋاد ﺰﻣر ﺮﮭﻈﯾ ﺪﻗPO.ﺎﮭﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا زوﺎﺠﺘﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟا راﺬﻧﻹا ﻰﻟإ ﺰﻣﺮﻟا اﺬھ ﺮﯿﺸﯾ ."
8-1-6 : C1ضﺮﻋ ﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘ ﺔﻠﺣﺮﻤﻠﻟ
.[ﺮﯿﺒﻣأ] كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا رﺎﯿﺗ
" ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا رﺎﯿﺗ ﺰﻣر ﻞﻔﺳأ ﺾﻣاو يﺮﺋاد ﺰﻣر ﺮﮭﻈﯾ ﺪﻗC1 تﺎﻈﺤﻟ ﻲﻓ ﺾﻣﻮﯾ ﺰﻣﺮﻟا نﺎﻛ اذإ .ﮫﺑ حﻮﻤﺴﻣ رﺎﯿﺗ ﻰﺼﻗأ زوﺎﺠﺘﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟا راﺬﻧﻹا ﻰﻟإ ﺰﻣﺮﻟا اﺬھ ﺮﯿﺸﯾ ."
ا ﻚﺷو ﻰﻠﻋ كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﺔﯾﺎﻤﺣ نأ ﻲﻨﻌﯾ اﺬﮭﻓ ،ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺢﺟرﻷا ﻰﻠﻋو ﻞﺧﺪﺘﻟ .ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻞﺧﺪﺘﺘﺳ
8-1-7 TE :يراﺮﺤﻟا ﺖﺘﺸﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
يراﺮﺤﻟا ﺖﺘﺸﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ضﺮﻋ
8-1- 8 Pin :ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا [ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر] وأ [رﺎﺒﻟا]ـﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ سﺎﯿﻗ ﻦﻋ ﺮﯿﺒﻌﺘﻟا ﻢﺘﯾ
8-1-9 ﺪﺑ تاﺮﻣ دﺪﻋو ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻋﺎﺳﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ء
.كﺮﺤﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ تاﺮﻣ دﺪﻋو ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻋ تﺎﻋﺎﺳو ،زﺎﮭﺠﻠﻟ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺪﯾوﺰﺘﻟا تﺎﻋﺎﺳ ﻰﻟإ ﺮﻄﺳأ ﺔﺛﻼﺛ ﻲﻓ رﺎﺸ
ُ
8-1-10 PI : ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا
ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا ضﺮﻌ
ُ
5 ﯿﻐﺸﺗ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺪﻤﻟا ﻰﻟإ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﺮﯿﺸﯾ .ﺔﯾدﻮﻤﻋ ﺔطﺮﺷأ ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا
ﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﮫﯿﻓ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﺳأﺮﻟا رﻮﺤﻤﻟا ﺮﮭﻈ
ُ
ﯾ ؛ﻲﻘﻓﻷا رﻮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﯾﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﺔطﺮﺷﻷا ﺪﺟﻮﺗ .ﻦﯿﻌﻣ ﺔﻗﺎط ىﻮﺘﺴﻣ دﺪﺤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﺨ
ﺔﺒﺴﻨﻟا) .(ﻲﻟﺎﻤﺟﻹا ﻰﻟإ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﻮﺌﻤﻟا
ﻞﻜﺸﻟا15 ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا ضﺮﻋ
8-1-11 تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻧ
ﺎﻛ اذإ .ﻊﻄﻘﺘﻣ وأ دﻮﻘﻔﻣ لﺎﺼﺗﻻا نأ ﺢﺿﻮﯾ ﺰﻣر ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ ،لﺎﺼﺗا دﻮﺟو مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ ﺖﯿﺒﺜﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ مﺎﻈﻨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻌﯾ ةﺰﮭﺟأ ةﺪﻋ كﺎﻨھ ﺖﻧ
ﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ فﺮأ ﺮﮭﻈﺗو ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺰﻣر ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻮﻘﯾﻷا يﻮﺘﺤﺗ .ﺎﮭﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﺰﻣر ضﺮﻋ ﻢﺘﯿﺴﻓ ،ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭﻀﻌﺒﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ .هﺎﻧدأ ﺔﺨ
لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻣ ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ ،ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا8 .
مﺎﻈﻨﻟا ضﺮﻋ
" ﺔﻟﺎﺤﻟاStatus "
ﺰﻣﺮﻟا
ﺰﻣﺮﻟا ﻞﻔﺳأ ﺔﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻞﻤﻌﯾ كﺮﺤﻤﻟا
ةراوﺪﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺰﻣر
مﺎﻗرأ ﺔﺛﻼﺛ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺰﻣر
88
ﺐﯿﻌﻣ زﺎﮭﺠﻟا
ﺰﻣر ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا
F
لوﺪﺠﻟا8 ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا مﺎﻈﻧ ضﺮﻋ
لوﺪﺠﻠﻟ ﺔﮭﺑﺎﺸﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻞﻈﺗو ،ﻖﻣﺎﻏ نﻮﻠﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا رﻮﺼﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻧﻮﻘﯾﻷا ﺮﮭﻈﺗ ،ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ زﺎﮭﺠﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ اذإ5
" ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ ،كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﯾإ ﺪﻨﻋ ﮫﻧأ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑF " ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑ "SB."
8-1-12 NT : ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ضﺮﻋ
ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣﻟاو ﺔﻜﺒﺸﻟاﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘ "^" حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ضﺮﻋ ﻦﻜﻤﯾ .لﺎﺼﺗﻼﻟ ﺔﯿﻠﺴﻠﺴﺘ
8-1-13 : VE راﺪﺻﻹا ضﺮﻋ
" ناﻮﻨﻋو ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟاو زﺎﮭﺠﻟا راﺪﺻإ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣmac.ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ "
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
375
8-1- 14 FF : (ﻞﺠﺳ) ﺮﯾﺬﺤﺘﻟاو ﺄﻄﺨﻟا ضﺮﻋ
.مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺖﺛﺪﺣ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﻸﻟ ﻲﻨﻣز ضﺮﻋ
نﺎﻤﻗر ﺮﮭﻈﯾx \ y " ﺰﻣﺮﻟا ﺖﺤﺗ FF" ﻰﻟإ ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ناﺮﯿﺸﯾو ،x ضوﺮﻌﻤﻟا ﻞﻄﻌﻟا وy دﺪﻌﻟا عﻮﻧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ مﺎﻗرﻷا هﺬھ ﻦﯿﻤﯾ ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﯾ ؛ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻄﺧﻸﻟ ﻲﻟﺎﻤﺟﻹا
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ :ءﺎﻄﺧﻷا ﺔﻤﺋﺎﻗ "˅" و"^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺢﻔﺼﺘﺗ .ضوﺮﻌﻤﻟا ﺄﻄﺨﻟا" حﺎﺘﻔﻤﻟاﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ،دﻮﺟﻮﻣ ﺄﻄﺧ مﺪﻗأ ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﺠﺴﻟا ﻰﻟإ دﻮﻌﺗ ،" ^" حﺎ
ﺣأ ﺪﻨﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﺠﺴﻟا ﻲﻓ ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻲﻀﻤﻟا ﻚﻨﻜﻤﯾ .ﺄﻄﺧ ثﺪ
ﺖﻗو ﺪﻌﺑأ ﻲﻓ ﺮﮭظ يﺬﻟا ﺄﻄﺨﻟا ﻦﻣ ا
ً
ءﺪﺑ ﻲﻨﻣز ﺐﯿﺗﺮﺘﺑ ءﺎﻄﺧﻷا ضﺮﻋ ﻢﺘﯾx = 1 ثﺪﺣﻷا ﻰﻟإx = y ﺪﺤﻟا .ﺄﻄﺧ ﻞﻛ ﺎﻤﮭﯿﻓ ثﺪﺣ ﻦﯾﺬﻠﻟا ﺖﻗﻮﻟاو ﺦﯾرﺎﺘﻟا
ً
ﻀﯾأ ضﺮﻌ
ُ
.
ﻮھ ﺎﮭﺿﺮﻋ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا8 ﻟا دﺮﺠﻤﺑ ؛.مﺪﻗﻷا ءﺎﻄﻷا قﻮﻓ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا أﺪﺒﺗ ،ﻢﻗﺮﻟا اﺬھ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮ
ﺮﺼﻨﻋ ﻦﻣ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻣﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻻإ ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﯾ .ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋﺈﺑ ﺢﻤﺴﯾﻨﻜﻟ ،ءﺎﻄﺧﻷا ﺔﻤﺋﺎﻗ اﺬھ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ضﺮﻌﯾ"RF ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﺑ "
"TECHNICAL ASSISTANCE MENU
."
ﺪﯿﻟا ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ يدﺆﺗ ﻻزﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ وأ يو ﻟإ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻢﯿﻗ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ وأ ءاﺮﺟﻹا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإ ءﺎﻄﺧﻷا ﻞﺠﺳ فﺬﺣ ﻰ
فﻮﺻﻮﻤﻟا ﻰ ﻠ ﻋ ﻷ ﺎ ﺑ.
8-2 ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗﺔﺷﺎﺸ ""Monitor
" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ ﻦﯿﺘﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣSET ﺎﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا وأ ،" ˅" و ""^" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟ
ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﯾ ،"˅" وأ ﺷ ﺎ "MENU MONITOR حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ."MODE"" .ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻤﺿ ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺎﺑ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﻢﯿﻘﻟا ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ ،
8-2- 1 BK
: ﺔﺷﺎﺸﻟا عﻮﻄﺳ
ﻦﻣ سﺎﯿﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺷﺎﺸﻠﻟ ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ﻂﺒﺿا0 ﻰﻟإ100.
8-2-2 : TK
ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺖﻗو
و ﻂﺒﻀﯾﻐﺸﺗ ﺖﻗ يأ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻐﺿ ﺮﺧآ ﻦﻣ ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ﻞﯿ ﻦﻣ :ﺎﮭﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻢﯿﻘﻟا .حﺎﺘﻔ20 ﻰﻟإ ﺔﯿﻧﺎﺛ10 ."ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﯿﻗ" وأ ﻖﺋﺎﻗد
.ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ ﺪﯿﺣﻮﻟا ﺮﯿﺛﺄﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻰﻠﻋ لوﻷا ﻂﻐﻀﻠﻟ نﻮﻜﯾ ،ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﺪﻨﻋ
8-2-3 : LA
ﺔﻐﻠﻟا
ﻟا ىﺪﺣﺈﺑ ضﺮﻌﻟا :ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا تﺎﻐﻠ
ﺔﯿﻟﺎﻄﯾﻹا •
ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻹا
ﯿﺴﻧﺮﻔﻟا
ﺔﯿﻧﺎﻤﻟﻷا •
ﺔﯿﻧﺎﺒﺳﻹا •
ﺔﯾﺪﻨﻟﻮﮭﻟا •
ﯾﺪﯾﻮﺴﻟا
ﺔﯿﻛﺮﺘﻟا •
ﺔﯿﻛﺎﻓﻮﻠﺴﻟا •
ﺔﯿﻧﺎﻣوﺮﻟا
ﺔﯿﺳوﺮﻟا •
ﺔﯾﺪﻧﻼﯾﺎﺘﻟا •
ﯿﻟﺎﻐﺗﺮﺒﻟا•
8-2-4 : TE يراﺮﺤﻟا ﺖﺘﺸﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ضﺮﻋ
8-3 " ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﺔﻤﺋﺎﻗ" Setpoint
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳ" ﻲﺣﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاMODE" و "SET ﻰﺘﺣ ﺪﺣاو
ٍ
نآ ﻲﻓ " رﺎﯿﻌﻤﻟا "SP ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ مﺪﺨﺘﺳا وأ) ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ "
.( "˅ " وأ "^"ﻰﻠﻋ
.ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ صﺎﻘﻧإو ةدﺎﯾﺰﺑ ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ "˅" و ^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺢﻤﺴﺗ
ﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟاو ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ جوﺮﺨﻠﻟﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔ" ﻰSET."
8-3-1 : SP ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻂﻐﺿ ﻂﺒﺿ
:ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ هﺪﻨﻋ ﻢﺘﯾ يﺬﻟا ﻂﻐﻀﻟا1,0 ) ﻰﻧدأ ﺪﺤﻛ رﺎ14 (ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر-ﺪﺤﺑ ﻰﺼﻗأ12,0 ) رﺎﺑ174 (ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر
8-4 " يوﺪﯿﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ" Manual
ﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﺿا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤSET ""˅"و "^"و .("˅" وأ "^" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ مﺪﺨﺘﺳا وأ) ﺔﯾوﺪﯿﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﮭﻈﺗ ﻰﺘﺣ
ضﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻚﻟ ﺢﯿﺘﺗ ﯿﯾﺎﻌﻣ " حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾ :ﺎﮭﻠﯾﺪﻌﺗو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﻟاMODE ةدﺎﯾﺰﺑ ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ "˅" و "^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺢﻤﺴﺗو ،ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﺒﻋ ﺮﯾﺮﻤﺘﻟﺎﺑ "
صﺎﻘﻧإو ﺔﻤﯿﻗرﺎﯿﻌﻤﻟا ﺎﻘﻟا ﻦﻣ جوﺮﺨﻠﻟ .ﻲﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟاو ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﺋ" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟاSET" ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﯾوﺪﯿﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺧﺪﻟا ."SET" "^
" فﺎﻘﯾﻹا ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟإ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﻘﻨﯾSTOPا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ .ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺠﻟا رﺎﺒﺟﻹ ةﺰﯿﻤﻟا هﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﯾ .يﺮﺴﻘﻟا "ﻟا ﺾﻐﺑ ،يوﺪﯿﻟ ﻦﻋ ﺮﻈﻨرﺎﯿﻌﻤﻟا ،ضوﺮﻌﻤﻟا
"ﻲﺣﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا يدﺆﯾ
ً
ﺘﻗﺆﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ :ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ﺮﻣاوﻷا ﺬﯿﻔﻨﺗ
ً
ﻤﺋاد ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣMODE ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻰﻟإ "^" و"
"RI
.ﻦﯿﺣﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻤﺘﺳا ﺎﻤﻟﺎط ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎراﺮﻤﺘﺳاو"
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
376
ﺮﻣأ ﺬﯿﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋأ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸ ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﺼﺗﻻا ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ ،ﺎﮭﻠﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ وﺐﺒﺴﺘﯾﺨﻀﻤﻟا " ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاMODE ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ"^" "˅""
" ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻲﻓ ﻦﯿﺘﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ"RI ." حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻈﺗSET" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا يدﺆﯾ ."SETﺎﻗ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا ﻰﻟإ " ﻢﻜﺤﺘﻟا
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻊﺿﻮﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﺼﺗﻻا ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ ،ﺎﮭﻠﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ وأ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺮﻣأ ﺬﯿﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ .يوﺪﯿﻟا5 ﻖﻓﺪﺗ دﻮﺟو نود ﻖﺋﺎﻗد
" ﺄﻄﺧ ﺔﻟﺎﺳر لﺎﺳرإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرﺎﺑ رﺬﻨﯾ فﻮﺳ زﺎﮭﺠﻟا نﺈﻓ ،ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿھPH دﺮﺠﻤﺑ ."" ﺄﻄﺧ لﺎﺧدإPH" ،ﺘﺗ ﺖﻗو .يﺮﺼﺣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ
ﻮھ ﻦﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ15 " ﺄﻄﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ؛ﺔﻘﯿﻗدPH
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ "6 .ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ﻰﻟإ ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺖﻗو دادﺰﯾ ،ﺔﯿﻟﺎﺘﺘﻣ تاﺮﻣ
ﺗﺎﻔﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﮭﻠﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا مﻮﻘﯾ ﻰﺘ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻈﺗ ،ﺄﻄﺨﻟا اﺬھ ﺪﻌﺑ ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ دﺮﺠﻤﺑ " ﺢ ﯿMODE."^""˅""
8-4-1 " ﺔﻟﺎﺤﻟاStatus "
.ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻌﯾ
8-4-2 RI
:ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻂﺒﺿ
.ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ةدﺪﺤﻣ ﺔﻤﯿﻘﺑ تاروﺪﻟا دﺪﻋ ضﺮﻔﺑ ﺢﻤﺴﯾ .ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةرود سﺎﯿﻘﻤﺑ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﻀﯾ
8-4-3 : VP
ﻂﻐﻀﻟا ضﺮﻋ
ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا [ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر] وأ [رﺎﺒﻟا]ـﺑ ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ سﺎﯿﻗ ﻢﺘﯾ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ
8-4-4 : VF ﻖﻓﺪﺘﻟا ضﺮﻋ
ﺮﺘﻟ] سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ .ةرﺎﺘﺨﻤﻟا سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ ﻖﻓﺪﺘﻟا ضﺮﻌﯾ\ نﻮﻟﺎﺟ] وأ [ﺔﻘﯿﻗد\ ةﺮﻘﻔﻟا ﺮﻈﻧا [ﺔﻘﯿﻗد8-5-4 -: MS .سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ
8-4-5 : PO
ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ضﺮﻋ
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﻠﮭﺘﺴﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا) ـﺑاو ك .(ط" ﺔﺳﺎﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺰﻣر ﻞﻔﺳأ ﺾﻣاو يﺮﺋاد ﺰﻣر ﺮﮭﻈﯾ ﺪﻗPO ﺔﻗﺎﻄﻟا زوﺎﺠﺘﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟا راﺬﻧﻹا ﻰﻟإ ﺰﻣﺮﻟا اﺬھ ﺮﯿﺸﯾ ."
.ﺎﮭﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ىﻮﺼﻘﻟا
8-4-6 : C1 ﺔﻠﺣﺮﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ضﺮﻋ
ﺮﺋاد ﺰﻣر ﺮﮭﻈﯾ ﺪﻗ .[ﺮﯿﺒﻣأ] كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا رﺎﯿﺗ" ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا رﺎﯿﺗ ﺰﻣر ﻞﻔﺳأ ﺾﻣاو يC1 ﻟا اﺬھ ﺮﯿﺸﯾ ." اﺬﻧﻹا ﻰﻟإ ﺰﻣ نﺎﻛ اذإ .ﮫﺑ حﻮﻤﺴﻣ رﺎﯿﺗ ﻰﺼﻗأ زوﺎﺠﺘﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟا ر
.ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻞﺧﺪﺘﺘﺳ ﺢﺟرﻷا ﻰﻠﻋو ﻞﺧﺪﺘﻟا ﻚﺷو ﻰﻠﻋ كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﺔﯾﺎﻤﺣ نأ ﻲﻨﻌﯾ اﺬﮭ،ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تﺎﻈﺤﻟ ﻲﻓ ﺾﻣﻮﯾ ﺰﻣﺮﻟا
8-4-7 : RS
ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ضﺮﻋ
ﯿﻔﻨﺗ ﻢﺘﯾا ﻰﻠﻋ ةرود سﺎﯿﻘﻤﺑ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺬ .ﺔﻘﯿﻗﺪﻟ
8-4-8 : TE
يراﺮﺤﻟا ﺖﺘﺸﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ضﺮﻋ
8-5 ﺔﻤﺋﺎﻗﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا "" Installer
" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﺿا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣMODE " و "SET
"˅"و " ﺮﮭﻈﺗ ﻰﺘﺣرﺎﯿﻌﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟ لوﻷا ﻢﺋﺎﻘﻟاﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ مﺪﺨﺘﺳا وأ) ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ
"^" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ .("˅" وأ
ضﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻚﻟ ﺢﯿﺘﺗ ﯿﯾﺎﻌﻣ " حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾ :ﺎﮭﻠﯾﺪﻌﺗو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﻟاMODE ةدﺎﯾﺰﺑ ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ "˅" و "^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺢﻤﺴﺗو ،ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﺒﻋ ﺮﯾﺮﻤﺘﻟﺎﺑ "
ﺔﻤﯿﻗ صﺎﻘﻧإورﺎﯿﻌﻤﻟا ا ﻦﻣ جوﺮﺨﻠﻟ .ﻲﻨﻌﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟاو ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟ
" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟاSET ."
8-5-1 : RP ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﻂﺒﺿ
" ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻨﺑ ﻖﻠﻌﺘﯾ ﺎﻤﯿﻓ ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﻦﻋ ﺮﺒﻌﯾSP .ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻰﻟإ يدﺆﯾ ﺎﻤﻣ"
ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻂﻐﺿ نﺎﻛ اذإ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ3,0 " ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧاو [رﺎﺑ]RP " ﻮ ھ0,3 ﺪﻨﻋ ثﺪﺤﺗ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ نﺈﻓ ،[رﺎﺑ]2,7 ا ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﯾ .[رﺎﺑ] ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧ
ﻰﻧدأ ﺪﺤﺑ0,1 ﻰﺼﻗأ ﺪﺣو1 ﻰﻠﻋ) ﺔﻨﯿﻌﻣ فوﺮظ ﻲﻓ .[رﺎﺑ] " ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺔﻄﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻂﺒﺿ ﺔﻄﻘﻧ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳRP ﻞﯿﮭﺴﺘﻠﻟ .ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎھﺪﯾﺪﺤﺗ ﻦﻜﻤﯾ ("
ﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻂﻐﺿ ﺮﮭﻈﯾ ،مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ" ﺰﻣر ﺖﺤﺗ
ً
ﻼﻠﻈﻣ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﻲﻠﻌﻔRP" ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﻂﺒﺿ ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ "RP"
،ﻧا ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈ16 .
ﻞﻜﺸﻟا16 ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻂﻐﺿ ﻂﺒﺿ
8-5-2 : OD ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا عﻮﻧ
ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﻢﯿﻘﻟا1 و2 ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ .ﺔﻧﺮﻣ ﺔﻣﻮﻈﻨﻣو ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﺑ
ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﮭﺠﻟا جﺮﺨﯾ1 ﻢﻈﻌﻤﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﮭﺘﯿﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﻻ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ تﺎﺒﻠﻘﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .تﺎﻣﻮﻈﻨﻤﻟاﺎﻌﻤ ﺮ ﯿ ﯾ "GI" و "GP" ﻞﻘﺘﻧا ،
ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ2 .
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
377
:ﺔﻤﮭﻣ ﺔظﻮﺤﻠﻣ ﻢﯿﻗ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﺮﯿﻐﺘﺗ ،ﻦﯿﻨﯾﻮﻜﺘﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ " ﻂﺒﻀﻟاGP " و "GI" ﻢﯿﻗ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺘﯾ ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ."GP " و"GI "
ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ1 ﻢﺘﯾ " ﻢﯿﻗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ةﺮﻛاذ ﻲﻓ ﺎھؤاﻮﺘﺣاGP" و"GI ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﯿﻌﻤﻟا "2 ا ﻢﺘﯾ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻚﻟﺬﻟ . " ﺔﻤﯿﻗ لاﺪﺒﺘﺳGP "
ﻊﺿﻮﻠﻟ1 ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﻞﯾﺪﺒﺘﻟا ﺪﻨﻋ ،2" ﺔﻤﯿﻘﺑ ،GP ﻊﺿﻮﻠﻟ"2 تﺪﻋ اذإ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﮭﯿﻋ رﻮﺜﻌﻟاو ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻢﺘﯾ ﻦﻜﻟو
ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ1 ﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﮭﻈﺗ ﻲﺘﻟا ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻤﯿﻘﻟا . .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﯿﻣزراﻮﺧ نﻷ ﺮﺧآ وأ ﻊﺿو ﻲﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ نزو ﺎﮭﻟ ﺔﺷﺎﺸ
8-5-3 : AD ناﻮﻨﻌﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ
ﺬﺧﺄﯾ ﻨﻌﻣ .زﺎﮭﺠﻠﻟ ﮫﻨﯿﯿﻌﺗ ﻢﺘﯿﺳ يﺬﻟا لﺎﺼﺗﻻا ناﻮﻨﻋ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ .تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ لﺎﺼﺗا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻰ
ا ﻦﯾوﺎﻨﻌﻟا ﺬﺧﺄﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ .ﺎ
ً
ﯾوﺪﯾ ﻦﯿﻌﻣ ناﻮﻨﻋ وأ ،(ﻲﺿاﺮﺘﻓا)ﻲﻟآ :ﻲھ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﻢﯿﻘﻟا ﻦﻣ
ً
ﻤﯿﻗ
ً
ﯾوﺪﯾ ﺎﮭﻨﯿﯿﻌﺗ ﻢﺘﯾ ﻲﺘﻟ1 إ4 ﻊﯿﻤﺠﻟ ﺔﺴﻧﺎﺠﺘﻣ ناﻮﻨﻌﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ .
ﻟا ةﺰﮭﺟﻷاﻲﻓ .ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﻦﯾوﺎﻨﻋ ﻦﯿﯿﻌﺗ زﻮﺠﯾ.ﻊﯿﻤﺠﻠﻟ ﺎ
ً
ﯾوﺪﯾ وأ ﻊﯿﻤﺠﻠﻟ ﺎ
ً
ﯿﻟآ ﺎﻣإ :ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﺎﮭﻨﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘ ،(ﻲﻟآ ﺎﮭﻀﻌﺑو يوﺪﯾ ﺎﮭﻀﻌﺑ) ﻦﯾوﺎﻨﻌﻠﻟ ﻂﻠﺘﺨﻤﻟا ﺺﯿﺼﺨﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ
وﺎﻨﻋ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو.ﺄﻄﺧ دﻮﺟو ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﯾ ،ةرﺮﻜﻣ ﻦﯾ
" ﺾﯿﻣو ضﺮﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺄﻄﺨﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﯾEﻨﻋ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑ " .زﺎﮭﺠﻟا ناﻮ
ﺑﺎﺴﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﻦﯾوﺎﻨﻌﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺘﯾ ،مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﺘﯾ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ،ﺎ
ً
ﯿﻟآ هرﺎﯿﺘﺧا ﻢﺗ يﺬﻟا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا نﺎﻛ اذإ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺮﺛﺆﯾ ﻻ اﺬھ ﻦﻜﻟو ،ﻖ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ
.ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻰﻠﻋ
8-5-4 MS :سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ
ﻲﻟوﺪﻟا ﻦﯿﺑ ﺎﻣ سﺎﯿﻘﻟا تاﺪﺣو مﺎﻈﻧ دﺪﺤﯾ .ﻲﻜﯾﺮﻣأ ﻮﻠﺠﻧﻷاو
لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺿوﺮﻌﻤﻟا تﺎﯿﻤﻜﻟا ﺢﯿﺿﻮﺗ ﻢﺘﯾ9 .
:ﻈﺣﻼﻣ نﻮﻟﺎﺟ) ﺔﯿﻜﯾﺮﻣأ ﻮﻠﺠﻧﻷا سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻰﻟإ رﺎﺸ
ُ
\ لدﺎﻌﯾ ﻞﯾﻮﺤﺗ ﻞﻣﺎﻋ دﺎﻤﺘﻋا لﻼﺧ ﻦﻣ (ﺔﻘﯿﻗد1 = نﻮﻟﺎﺟ4.0 ، ﺮ ﺘ ﻟ
يﺮﺘﻤﻟا نﻮﻟﺎﺠﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا .
ﺔﺿوﺮﻌﻤﻟا سﺎﯿﻘﻟا تاﺪﺣو
ﺔﻤﯿﻘﻟا
ﺔﯿﻟوﺪﻟا سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو
ﺔﯿﻜﯾﺮﻣأ ﻮﻠﺠﻧﻷا سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣو
ﻂ ﻐ ا
ر ﺎ ﺑ
ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞطر ﺔﻌﺑﺮﻣ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﯾﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﺖﯾﺎﮭﻧﺮﮭﻓ ﺔﺟرد
ﻖ ﻓ ﺪ ﺘ ا
ﺮﺘﻟ\ ﺔﻘﯿﻗد
نﻮﻟﺎﺟ\ ﺔﻘﯿﻗد
لوﺪﺠﻟا9 سﺎﯿﻘﻟا تاﺪﺣو مﺎﻈﻧ
8-5-5 : AS ةﺰﮭﺟﻷا ناﺮﺘﻗا
ﺢﻤﺴ لﺎﺼﺗﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ لﻮﺧﺪﻟﺎﺑ\ :ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻا ﻊﻄ
esy -" ﺔﺨﻀﻣ <esybox max ﺦﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ ىﺮﺧأ " ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ4 ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﺮﺻﺎﻨﻋ
DEV - ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ىﺮﺧأ ةﺰﮭﺟأ يأ <
" ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ ض
َ
ﺮﻌ
ُ
AS .ﺔﻠﺼﻟا تاذ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﻮﻗو ﺎﮭﺘﺤﺗ ﻲﻔﯾﺮﻌﺗ رﺎﺼﺘﺧا ﻊﻣ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻧﻮﻘﯾﻷا "
ﻞﺼﺘﻣ زﺎﮭﺠﻟا نأ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻠﻐﺸﻣ ﺔﻧﻮﻘﯾأ ﻲﻨﻌﺗ ﻋ بﻮﻄﺸﻣ ﺔﻧﻮﻘﯾأ ﻲﻨﻌﺗو ؛ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﯾو ﻟا نأ ﺎﮭﯿﻠ .ﮫﻓﺎﺸﺘﻛا ﻢﺘﯾ ﻢﻟ ﻦﻜﻟو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ ا
ً
ءﺰﺟ هرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﮫﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ زﺎﮭ
ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻂﻘﻓ ﻦﻜﻟو قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺔﺤﻔﺼﻟا هﺬھ ضﺮﻌﺗ ﻻ
ﺛﺎﻤﻣ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻜﺒﺷ ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ ﻂﻘﻓ ﻚﺘﻜﺒﺸﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ضﺮﻋ ﺢﻤﺴﯾ .ﺎﻨﺘﻜﺒﺸﺑ و ،سﺎﺒﺘﻟا ثاﺪﺣإ نود ﺔﯿﻜﻠﺳﻼﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا قﺎﻄﻧ ﻞﺧاد ﺔﻠ ضﺮﻌﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ
.ﺦﻀﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻟإ ﻲﻤﺘﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟا
.ﮫﻠﺼﻓ وأ ﺔﯿﺼﺨﺸﻟا ﺔﯿﻜﻠﺳﻼﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ ﺮﺼﻨﻋ ناﺮﻗإ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺻ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﯾ
" ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ضﺮﻌﯾASﺘﻗا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﺼﺗا يأ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ " ضﺮﻋ ﻢﺘﯾ تﻻﺎﺤﻟا هﺬھ .زﺎﮭﺟ يأ ناﺮ" ﺔﺑﺎﺘﻜﻟاNo Dev ﺪﯿﻠﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺄﻔﻄﻨﯾو "
"COMM
.ﻞﺼﻔﻟاو ناﺮﺘﻗﻻا تﺎﯿﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ةﺰﮭﺟأ ﺔﻟازإ وأ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺸ
ُ
ﻤﻟا ءاﺮﺟإ ﺢﻤﺴﯾ ."
ةﺰﮭﺟﻷا ناﺮﺘﻗا
ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا دﺮﺠﻤﺑAS"" ةﺪﻤﻟ "^" حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا يدﺆﯾ ،5 ﻓ زﺎﮭﺠﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻲﻧاﻮﺛ ناﺮﺘﻗﻼﻟ ﺚﺤﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻞﯿﺻﻮﺗ ﻢﺘﯾو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا
" ﺪﯿﻠﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﯿﻣوCOMM
ﺔﻠﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ ﺪﯿﻔﻤﻟا لﺎﺼﺗﻻا لﺎﺠﻣ ﻲﻓ ﻦﯾزﺎﮭﺟﺿو ﻢﺘﯾ نأ دﺮﺠﻤﺑ .ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻠﺻﺎﻓ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ "- ن إ ﻦﻜﻣأ- اﻮﻧﺮﺘﻘﯾ اذإ .ﺾﻌﺒﻟا ﻢﮭﻀﻌﺒﺑ
ﻲﮭﺘﻨﯾ ﺎﻤھﻼﻛ وأ ةﺰﮭﺟﻷا ﺪﺣﻷ
ً
ﻨﻜﻤﻣ ناﺮﺘﻗﻻا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ ﺟ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﮭﻈﯾو ءاﺮﺟﻹا ةﺬﻓﺎﻧ زﺎﮭﺢﺿﻮﺗ ﺔﻘﺜﺒﻨﻣ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا نﻷ ﺎ
ً
ﻨﻜﻤﻣ ناﺮﺘﻗﻻا نﻮﻜﯾ ﻻ ﺪﻗ ."ﻦﻜﻤﻣ ﺮﯿﻏ ناﺮﺘﻗا"
.ﮫﺑ فﺮﺘﻌﻣ ﺮﯿﻏ ﮫﻧاﺮﻗإ داﺮﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا نﻷ وأ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﮫﻨﻋ ﺚﺤﺒﻟا يﺮﺠﯾ
.ﺔﯾاﺪﺒﻟا ﻦﻣ ءاﺮﺟﻹا رﺮﻛ ةﺮﯿﺧﻷا ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ
ﺘﻗﻼﻟ ﺚﺤﺒﻟا ﻊﺿو ﻞﻈﯾ ا ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺎ
ً
ﻄﺸﻧ ناﺮﺸﺘﻛ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ جﺮﺨﯾ ةﺪﺣاو ﺔﻘﯿﻗد لﻼﺧ زﺎﮭﺟ يأ ﺔﯾؤر ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﯾ ﻢﻟ اذإ ؛(ناﺮﺘﻗﻻا ﺔﺠﯿﺘﻧ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑ) ﮫﻧاﺮﻗإ داﺮﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا فﺎ
" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ناﺮﺘﻗﻼﻟ ﺚﺤﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا ﻦﻜﻤﯾ .ناﺮﺘﻗﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣSET" وأ "MODE
."
ﺮﺴﺘﻟ .رﺎﺼﺘﺧا ،ءاﺮﺟﻹا ﻊﯾ ﻢﺗ ."˅" حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻂﺑر ﺢﯿﺘﯾ رﺎﺼﺘﺧا ءﺎﺸﻧإ
:ﻤﮭﻣ ﺔظﻮﺤﻠﻣ ﺮﺸﻧ ﺐﻠﻄﺗ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺜﺒﻨﻣ ةﺬﻓﺎﻧ ﺮﮭﻈﺗ ﺪﻗ ،ﺮﺜﻛأ وأ ﻦﯾزﺎﮭﺟ ﻦﯿﺑ ناﺮﺘﻗﻻا ءاﺮﺟإ دﺮﺠﻤﺑ
ةﺰﮭﺟﻸﻟ نﺎﻛ اذإ اﺬھ ثﺪﺤﯾ .ﺔﺌﯿﮭﺘﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻣ " ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻞﺜﻣ) ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﺌﯿﮭﺗ
SP
"و
RP
ﺎﻣو ﺲﻔﻧ ﺔﺌﯿﮭﺗ ﺮﺸﻧ ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻰﻟإ ﺔﺨﻀﻣ يأ ﻰﻠﻋ "^"ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا يدﺆﯾ .(ﻚﻟذ ﻰﻟإ
.ﺎﮭﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ىﺮﺧﻷا تﺎﺨﻀﻤﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا
تﺎﺨﻀﻤﻟا أﺪﺒﺘﺳ ،ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا هﺬھ ﻦﻣ ءﺎﮭﺘﻧﻻا دﺮﺠﻤﺑو ،"... ﺮﻈﺘﻧا" ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﺜﺒﻨﻤﻟا ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺮﮭﻈﺘﺳ ،"^" حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا دﺮﺠﻤﺑ
ﻊﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ةﺮﻘﻔﻠﻟ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﯾ ؛ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺔﺳﺎﺴ11-1-5 .تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﯾﺰﻤﻟ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
378
ةﺰﮭﺟﻷا ﻞﺼﻓ
ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻧا ،ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻲﻤﺘﻨﯾ زﺎﮭ ﻞﺼﻔﻟAS ﺔﻤﺋﺎﻗ) ﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﮫﺗاذ زﺎﮭﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا (حﺎﺘﻔﻤﻟا-ةﺪﻤﻟ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ5 .ﻲﻧاﻮ
لاﺪﺒﺘﺳا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا هﺬھ ﺪﻌﺑ ﻢﺘﯿﺳ ﯿ ﻤ " ﺔﺑﺎﺘﻜﺑ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟاNo Dev" ﺪﯿﻠﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻰﻘﺒﯿﺳو "COMM .ﺊﻔﻄﻣ "
ةﺰﮭﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا
أ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تاءاﺮﺟﻹا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﺪﯾﺪﺠﻟا زﺎﮭﺠﻟا ناﺮﻗإو ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا داﺮﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﺔطﺎﺴﺒﺑ ﻢﻘﻓ ﺔﯿﻟﺎﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ زﺎﮭﺟ لاﺪﺒﺘﺳﻻ . ه ﻼ
ا ﻞﺼﻓ ﺎ
ً
ﻨﻜﻤﻣ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإﺮﺼﻨﻌﻟ .ةﺪﯾﺪﺟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ءﺎﺸﻧإ ةدﺎﻋإو زﺎﮭﺟ ﻞﻜﻟ ﻞﺼﻓ ءاﺮﺟإ ﺐﺠﯿﻓ (ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ وأ ﻞﻄﻌﻣ) ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا داﺮﻤﻟا
8-5-7 EKﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ضﺎﻔﺨﻧا ﻒﺸﻛ :
ﻚﻟ ﺢﯿﺘرﺎﯿﻌﻤﻟا "EK :ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﻒﺸﻛ ﻒﺋﺎظو ﻂﺒﺿ "
ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻔﯿظو
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ﻊﻣ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻔﯿظو
ﻊﻣ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻔﯿظو يوﺪﯾ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ
" ﺖﻗﻮﻟا ﺪﻌﺑ مﺎﻈﻨﻟا قﻼﻏإ ﻰﻟإ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا ﺔﻔﯿظو يدﺆﺗT1 " ﺮﻈﻧا) "T1 .(ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺮﺧﺄﺗ :"
" ﺰﻣﺮﻟا ﺮﮭﻈﯾ ،ﻞﻔﻘﻟا ﻞﺧاﺪﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋF4
.ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ "
عﻮﻧ ﻲﻓ (يوﺪﯿﻟا وأ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ) نﺎﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ناداﺪﻋﻹا ﻒﻠﺘﺨﯾ ﻟا ةدﺎﻋإﻤﺑ ﻦﯿﯿﻌﺘ :ﺔﺨﻀﻤﻟا قﻼﻏإ دﺮﺠ
" ﺔﺒﺘﻋ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻤﯿﻗ ﻰﻟإ ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ دﻮﻌﯾ نأ ﺐﺠﯾ ،ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو ﻲﻓPK .ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻦﯿﺘﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ "
.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﻤھﺮﯾﺮﺤﺗو "˅"و "^"ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ،يوﺪﯿﻟا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو ﻲﻓ
8-5-8 PK ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﺒﺘﻋ :ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا
.ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ضﺎﻔﺨﻧﻻ ﻞﻔﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﺎﮭﺘﺤﺗ ﻞﺧﺪﺘﯾ ﻲﺘﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﺒﺘﻋ دﺪ
8-5-9 RT
ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا :
ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا ضﺮﻌﯾرﺎﯿﻌﻤﻟا .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺒ
ِ
ﻗ ﻦﻣ ﻞﯾﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ
8-6 ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﺖﺤﺗ وأ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﯿﻔظﻮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﻓ ﺎھؤاﺮﺟإ ﻢﺘﯾ ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا تاداﺪﻋﻹا ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ةﺮﻄﯿﺴﻟا .ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟ
" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣMODE" و "SETو " ﺮﮭﻈﯾ ﻰﺘﺣ ﺪﺣاو
ٍ
نآ ﻲﻓ "^"TB ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ رﺎﯿﺘﺧﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ مﺪﺨﺘﺳا وأ) ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ "
˅ " وأ "^"ﻰﻠﻋ (” ضﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻚﻟ ﺢﯿﺘﺗ .ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ " حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾ :ﺎﮭﻠﯾﺪﻌﺗو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﻟاMODEﺒﻋ ﺮﯾﺮﻤﺘﻟﺎﺑ "ﺋﺎﻘﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮ ﻰﻠﻋ "˅" و "^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﺢﻤﺴﺗو ،ﺔﻤ
ﺔﻤﯿﻗ صﺎﻘﻧإو ةدﺎﯾﺰﺑ ﻲﻟاﻮﺘﻟا رﺎﯿﻌﻤﻟا " ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟاو ﺔﯿﻟﺎﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ جوﺮﻠﻟ .ﻲﻨﻌﻤﻟاSET
."
8-6-1 هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻨﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺖﻗو
ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﻟ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺮﯿﺧﺄﺗ ﻦﻣز ﻂﺒﺿ ﻚﻟ ﺢﯿﺘﯾ (ﻲﻧاﻮﺜﻟﺎﺑ) ﺖﻗﻮﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﻺﻟ زﺎﮭﺠﻟا ﮫﻗﺮﻐﺘﺴﯾ يﺬﻟا .هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﻦﻋ غﻼ
ﺬھ ﻦﯾﺎﺒﺗ ﺢﺒﺼﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾا رﺎﯿﻌﻤﻟا مﺎﻈﻧ ﻮھ ﺔﻠﺜﻣﻷا ﺪﺣأ نﻮﻜﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ .ﺎ
ً
ﯿﻠﻌﻓ ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺎﮭﯿﻓ أﺪﺒﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻈﺤﻠﻟاو كﺮﺤﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺔﻈﺤﻟ ﻦﯿﺑ ﺮﯿﺧﺄﺘﻟا فﺮ
ُ
اذإ اًﺪﯿﻔﻣ ن ﻮ ﻜ
ﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﯾﻮط ﻂﻔﺸﻟا ةﺎﻨﻗ ﮫﯿﻓ ﯾﺮﺴﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗو ص ﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ .ةﺮﯿﻐﺼﻟا تﺎﺒ ،هﺎﯿﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻧ كﺎﻨھ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإ ﻰﺘﺣو ،فﺰﻨﺘﺴﺗ ﺔﯿﻨﻌﻤﻟا ةﺎﻨﻘﻟا نأ ثﺪﺤﯾ ﺪﻗ ،ﺔﻟﺎ
.مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاو ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗو ءﻞﻤﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺎ
ً
ﻨﯿﻌﻣ ﺎ
ً
ﺘﻗو قﺮﻐﺘﺴﺗ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا نﺈﻓ
8-6-2 T1 : (اﻮﯿﻛ ﺔﻔﯿظو) ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺮﺧﺄﺗ
ﻀﯾﺎﻌﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﺖﻗو ﻂﺒﺎﺷإ لﺎﺒﻘﺘﺳا ﻦﻣ ا
ً
ءﺪﺑ ﺲﻛ ﻞﺧﺪﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﻌﺑرﻷا ﻞﺧاﺪﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ةرﺎﺷإ لﺎﺒﻘﺘﺳا ﻦﻜﻤﯾ .ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ةر
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
" ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﯾT1 ﻦﯿﺑ "0 و12 ﺔ ﯿ ﻧ ﺎ ﻮھ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ .2 . ن ا ﻮ
8-6-3 : T2 ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ ﺮﺧﺄﺗ
ﺒ ﻀ ﺲﻛﺎﻌﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﺐﺠﯾ يﺬﻟا ﺮﯿﺄﺘﻟافﺎﻘﯾﻹا فوﺮظ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ ﮫﻟﻼﺧ ﻦ .ﻖﻓﺪﺘﻠﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻖﻓﺪﺘﻟاو ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ :
" ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﯾT2 ﻦﯿﺑ "2 و120 ﺔﯿﻧﺎﺛ ﻮھ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ .10 . ن ا ﻮ ﺛ
8-6-4 : GP ﻲﺒﺴﻨﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌ
ُ
مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺒﺴﻨﻟا ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ةدﺎﯾز ﺐﺠﯾﺑﺎﻧأ ﻞﺜﻣ) ﺔﻧوﺮﻤﻟﺎﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸ ﯿPVC ﻲﻓ ﺎﮭﻀﻔﺧو ( ظﺎﻔﺤﻠﻟ .(ﺪﯾﺪﺤﻟا ﺐﯿﺑﺎﻧأ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ
" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﻢﻜﺤﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺲﻛﺎﻌﻟا مﻮﻘﯾ ،ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟا تﺎﺒﺛ ﻰﻠﻋPI ﺎھﺮﯿﻓﻮﺗ ﻢﺘﯿﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا بﺎﺴﺤﺑ ﺲﻛﺎﻌﻟا مﻮﻘﯾ ،ﺄﻄﺨﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻨﺑ .سﺎﻘﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺄﻄﺧ ﻰﻠﻋ "
ا اﺬھ كﻮﻠﺳ ﺪﻤﺘﻌﯾ .كﺮﺤﻤﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻔﻟﺮﯿﯾﺎﻌﻣ "GP " و "GI ،ﻞﻤﻌﯾ نأ مﺎﻈﻨﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ ﺚﯿﺣ ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻤﻠﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا عاﻮﻧﻸﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﯿﻛﻮﻠﺴﻟا ﺔﯿﺒﻠﺘﻟ .ةدﺪﺤﻤﻟا "
ﺘﺑ ﺲﻛﺎﻌﻟا ﻚﻟ ﺢﻤﺴﯾ ﺪ ﺤ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﺪﻌ
ُ
.ﻊﻨﺼﻤﻟا ﺎھدﺪﺤﯾ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﯿﻏ ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ " ﺼ ﻤ ﻟ اGP " و "GI
.
ً
ﺒﯾﺮﻘﺗ تﺎﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻊﯿﻤﺠ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻞﺜﻣﻷا ﻲھ " يأ تﺮﮭظ اذإ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو
ﻦﻜﻤﯿﻓ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻲﻓ ﻞﻛﺎﺸﻣ .تاداﺪﻋﻹا هﺬھ ﺮﯿﯿﻐﺗ
8-6-5 : GI
ﻞﻣﺎﻜﺘﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌ
ُ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
379
ﻲﻓ ﺮﯿﺒﻛ ضﺎﻔﺨﻧا دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ" ﺔﻤﯿﻗ ةدﺎﯾﺰﺑ ﻢﻗ ،مﺎﻈﻨﻠﻟ ﺔﺌﯿﻄﺑ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا وأ ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﺌﺟﺎﻔﻣ ةدﺎﯾز ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟاGIﻀﻟا ﻲﻓ تﺎﺒﻠﻘﺗ ثﺪﺤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ ." ﻂ ﻐ
" ﺔﻤﯿﻗ ﻞﯿﻠﻘﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ لﻮﺣGI
."
:ﻤﮭﻣ ﺔظﻮﺤﻠﻣ " ﻦﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧﺪﺘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ،ﺔﯿﺿﺮﻣ ﻂﻐﺿ تﻼﯾﺪﻌﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
GP
" و"
GI
."
8-6-6 : RM
ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
.ﺔﺨﻀﻤﻟا تارود دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗأ اًﺪﺣ ضﺮﻔﯾ
8-6-7 تﺎﯿطﺎﯿﺘﺣﻻاو ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻋ ﺪﯾﺪﺤﺗ
8-6-8 : NA
ﺔﻄﺸﻧ ةﺰﮭﺟأ
ﺒﻀﯾا ﻂ .ﺦﻀﻟا ﻲﻓ ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟ
ﻦﻜﻤﯾ ﻦﯿﺑ ﻢﯿﻘﻟا ﻞﻤﺤﺘﯾ نأ1 ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻋو4" ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟﻸﻟ ﺔﯿﺿاﺮﺘﻓﻻا ﺔﻤﯿﻘﻟا .(NA" ﻲھ "N" اذإ ﮫﻧأ ﻲﻨﻌﯾ اﺬھ ؛ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا ﻲﻓ ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻋ يأ ،
" نﺈﻓ ،ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺘﻟازإ وأ ةﺰﮭﺟﻷا لﺎﺧدإ ﻢﺗNA
ً
ﻤﺋاد ضﺮﺘﻔﺗ " ﻟا ﺔﻤﯿﻘﻟاﻢﺘﯾ ﻲﺘﻟاو ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﺔﯾوﺎﺴﻤ " فﻼﺨﺑ ﺔﻤﯿﻗ ﻦﯿﯿﻌﺗ يدﺆﯾ .ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﮭﻓﺎﺸﺘﻛاN
ﻰ ﻟ إ "
.دﺪﺤﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻟإ ﺦﻀﻟا ﻲﻓ ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ﺎﮭﻨﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗ
ﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﯾ ا رﺎﯿﻌﻤﻟا ﺖﻨﻛ اذإ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟ ﺪﺣ ﺎﮭﯿﻓ ﺪﺟﻮﯾ ﻲﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺪﯾﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإو ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺮﺜﻛأ وأ ﺪﺣاو زﺎﮭﺠﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا
ﺮﻈﻧا) ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ8-6-10 IC .(هﺎﻧدأ ﺔﻠﺜﻣﻷاو ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭﺗ :
يأ ،اﺬﮭﺑ نﺎﺘﻄﺒﺗﺮﻤﻟا مﺎﻈﻨﻠﻟ نﺎﯾﺮﺧﻷا نﺎﺘﻤﻠﻌﻤﻟا (ﺎﮭﻠﯾﺪﻌﺗ ﻰﻠﻋ ا
ً
ردﺎﻗ نﻮﻜﺗ نأ نود) ةﺪھﺎﺸﻣ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﻚﻨﻜﻤﯾ ،ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ "N" ،
ةﺰﮭﺟﻷا ﻦﻣ دﺪﻌﻟا ﻘﻠﺗ ﺎﮭﻨﻋ فﻮﺸﻜﻤﻟاو ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ،مﺎﻈﻨﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎوNC"" .ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ،
8-6-9 : NC
ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا
ﻦﯿﺑ ﻢﯿﻘﻟا ﻞﻤﺸﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ .ﻦﻣاﺰﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺎﮭﻨﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻂﺒﻀﯾ1 " ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟﻷاوNA ضﺮﺘﻔﯾ ﺎﻤﻛ .""NC ةﺰﮭﺟﻷا ﺔﻤﯿﻗ ﻲﺿاﺮﺘﻓﻻا "
ﺔﻄﺸﻨﻟا"NA" ﮭ ﻓ ،" ةدﺎﯾز ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﻧأ ﻲﻨﻌﯾ اﺬNA"" نﺈﻓ ،NC" ﺔﻤﯿﻗ ضﺮﺘﻔ "NA ﺮﯿﻏ ىﺮﺧأ ﺔﻤﯿﻗ ﻦﯿﯿﻌﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ .""NA " " ﻦﻣ كﺮﯾﺮﺤﺗ ﻢﺘﯾ ،NA ﻦﯿﯿﻌﺗو "
.دﺪﺤﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ُ
ﺬھ مﺪﺨﺘﺴا رﺎﯿﻌﻤﻟا ﻲﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﻲﻓﺪﺟﻮ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ وأ ةردﺎﻗ نﻮﻜﺘﻟ تﺎﺨﻀﻤﻠﻟ ﺪﺣ ﺎﮭﯿﻓ
ﺮ ﻈ ا )8-6-10 IC
.(هﺎﻧدأ ﺔﻠﺜﻣﻷاو ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭﺗ :
يأ ،اﺬﮭﺑ نﺎﺘﻄﺒﺗﺮﻤﻟا مﺎﻈﻨﻠﻟ نﺎﯾﺮﺧﻷا نﺎﺘﻤﻠﻌﻤﻟا (ﺎﮭﻠﯾﺪﻌﺗ ﻰﻠﻋ ا
ً
ردﺎﻗ نﻮﻜﺗ نأ نود) ةﺪھﺎﺸﻣ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﻚﻨﻜﻤﯾ ،ﺎﮭﺴﻔﻧ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ "N" ،
ا ةﺰﮭﺟﻷا ﻦﻣ دﺪﻌﻟاﻮﻤﻟ و مﺎﻈﻨﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎ
ً
ﯿﻟآ ةءوﺮﻘﻤﻟاو ةدﻮﺟ"NA" .ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻋ ،
8-6-10 : IC
ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭﺗ
ﺣﺎﻛ ﮫﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ اذإ ،يدﺎﻌﻟا ﺦﻀﻟا ﻲﻓ كرﺎﺸﯾ زﺎﮭﺠﻟا نﺈﻓ ،(ﻲﺿاﺮﺘﻓا) ﻲﻟآ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟا ﻢﺗ اذإ .ﻲطﺎﯿﺘﺣا وأ ﻲﻟآ ﮫﻧأ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺠﻟا ﺔﺌﯿﮭﺘﺑ مﻮﻘﺗ ءﺪﺒﻟا ﺔﯾﻮﻟوﺄﺑ ﻂﺒﺗﺮﯾ ﮫﻧﺈﻓ ،ﻲطﺎﯿﺘ
ﺪﻟاﻷا ﻦﻣ دﺪﻋ ﻦﯿﯿﻌﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .ﺔﯾﺎﮭﻨﻟا ﻲﻓ
ً
ﻤﺋاد أﺪﺒﯿﺳ ﮫﯿﻠﻋ داﺪﻋﻹا اﺬھ ﻊﺿو ﻢﺗ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا نأ يأ ،ﺎﯿﻧ ﺖﻤﻗو ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﺑ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟ
ﻀﻟا ﻲﻓ كرﺎﺸﯾ ﻻ ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا زﺎﮭﺠﻟا نﺈﻓ ،ﻞﻛﺎﺸﻣ دﻮﺟو مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﮫﻧأ ﻮھ ﺮﯿﺛﺄﺘﻟا نﺈﻓ ،ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﺮﺼﻨﻋ ﻦﯿﯿﻌﺘﺑ فﻼﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻢﻈﺘﻨﻤﻟا ﺦاذإ ،ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻞﻄﻋ كﺎﻨھ نﺎﻛ
ﻄﻘﻧا نﻮﻜﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ) ﺦﻀﻟا ﻲﻓ ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﺪﺣأ .ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا زﺎﮭﺠﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒﯾ (ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻞﺧﺪﺗ وأ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا عﺎ
ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا مﺎﻈﻧ ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ :ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا قﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﮭﻈﺗSistema Multi pompa"" تﺎﺤﻔﺻ ﻲﻓو ؛ﺎ
ً
ﻧﻮﻠﻣ ﺰﻣﺮﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﮭﻈﯾ ،
"AD
يﺬﻟا لﺎﺼﺗﻻا ﺰﻣر ﺮﮭﻈﯾ ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟاو" ﻞﺧاد زﺎﮭﺟ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﺎﮭﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﺎ
ً
ﻀﯾأ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾ .ﺔﻧﻮﻠﻣ ﺔﯿﻔﻠﺧ ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﻊﻣ زﺎﮭﺠﻟا ناﻮﻨﻋ ﻞﺜﻤ
.ﺦﻀﻟا مﺎﻈﻧ
ﺎﮭﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻰﺘﺣ ﺔﯾﻮﻟوأ لدﺎﺒﺘﺗ .دﻮﻛﺮﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ ﺔﯿﻣزراﻮﺧ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﻞﻈﺗ ﺎﮭﻧﺈﻓ ،يدﺎﻌﻟا ﺦﻀﻟا ﻲﻓ كرﺎﺸﺗ ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﻲﻓ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻞﻛ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ دﻮﻛﺮﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ ﺔﯿﻣزراﻮﺧ23 ﻮھﺪﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻰﻟإ ﺔﯿﻣزراﻮﺨﻟا هﺬھ فﺪﮭﺗ .زﺎﮭﺟ ﻞﻛ ﻰﻟإ ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةﺪﺣاو ﺔﻘﯿﻗد ﻢﻛاﺮﺘﺗو ﺔﻋﺎﺳ ر
ﺔﺻﺎﺧو ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺠﻟ ةﺪﯿﻔﻣ ﺎﮭﻧإ ؛ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ةءﺎﻔﻛ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﻋﺎ
ﻓد ﻞﺧاد هﺎﯿﻤﻟا .ﺔﯾدﺎﻌﻟا فوﺮﻈﻟا ﻞظ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﯾ ﻻ ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﺎﮭﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻸﻟ
8-6-10-1 ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا تﺎﻣﻮﻈﻨﻤﻟ ﺔﺌﯿﮭﺘﻟا ﺔﻠﺜﻣأ
ل ﺎ ﺜ 1 :
) ﻦﯾزﺎﮭﺟ ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﺦﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
N = 2
ا ﻢﺗﻤﮭﻓﺎﺸﺘﺔﻄﺸﻧ ةﺪﺣاو ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮭﻨﻣ (ﺎ
ً
ﯿﻟآ ﺎ
NA = 1)
() ﺔﻨﻣاﺰﺘﻣ ةﺪاوو ،
NC = 1
وأ
NC = NA
ﺚﯿﺣ
NA = 1
( ) ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ةﺪﺣاوو
IC
.(ﻦﯾزﺎﮭﺠﻟا ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ ﻲطﺎﯿﺘﺣا =
ﻠﻋ ردﺎﻗ ﺮﯿﻏ نﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ) ﮫﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﯾو ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﮫﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا أﺪﺒﯿﺳ :ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮھ ثﺪﺤﯿﺳ يﺬﻟا ﺮﯿﺛﺄﺘﻟا ﻢﺗ يﺬﻟا ﻂﻐﻀﻟا نﺎﻛو ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻢﻋد ﻰ
ﻢﺘﯿﺴﻓ ،اﺬھ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .(اًﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﮫﻘﯿﻘﺤﺗ .ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ
ل ﺎ ﺜ 2 :
) ﻦﯾزﺎﮭﺟ ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﺦﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
N = 2
ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ) ﺔﻨﻣاﺰﺘﻣو ﺔﻄﺸﻧ ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ نﻮﻜﺗ ﺚﯿﺣ (ﺎ
ً
ﯿﻟآ ﺎﻤﮭﻓﺎﺸﺘﻛا ﻢﺘﯾ
NA = N
و
NC = NA
ا و و ( ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ
)
IC
ﻦﯾزﺎﮭﺠﻟا ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ ﻲطﺎﯿﺘﺣا =( .
ﻢﻟ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا أﺪﺒﯾ :ﻲﻠﯾ ﺎﻣ ﻮھ ثﺪﺤﯿﺳ يﺬﻟا ﺮﯿﺛﺄﺘﻟا ﮫﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﻲﻧﺎﺜﻟا زﺎﮭﺠﻟا
ً
ﻀﯾأ أﺪﺒﯿﺴﻓ ،اًﺪﺟ
ً
ﻀﻔﺨﻨﻣ ﮫﻘﯿﻘﺤﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﻂﻐﻀﻟا نﺎﻛ اذإو ،
ً
ﻻوأ ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﮫﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺘﯾ
ﺤﻟا لﺎﺣ يأ ﻰﻠﻋو
ً
ﻤﺋاد لوﺎﺤﻧ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬﮭﺑ .ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻧﺪﻋﺎﺴﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ اﺬھ ﻦﻜﻟو ،(ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ﮫﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا) ﻦﯿﻌﻣ زﺎﮭﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔ ﺔﺟﺎﺤﻟا
.ﺮﺒﻛأ ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿھ ﻞﻤﺣ كﺎﻨھ نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ل ﺎ ﺜ 3 :
) ةﺰﮭﺟأ ﺔﻌﺑرأ ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﺦﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
N4
) ﺔﻄﺸﻧ ﺔﺛﻼﺛ ﺎﮭﻨﻣ (ﺎ
ً
ﯿﻟآ ﺎﮭﻓﺎﺸﺘﻛا ﻢﺗ
NA = 3
() ﻦﯿﻨﻣاﺰﺘﻣ ﻦﯿﻨﺛا ،
NC = 2
(
ﺣا ﺪﺣاوو) ﻲطﺎﯿﺘ
IC
.(ﻦﯾزﺎﮭﺟ ﻰﻠﻋ ﻲطﺎﯿﺘﺣا =
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﻦﯾزﺎﮭﺟ ﻞﯿﻐﺸﺗ أﺪﺒﯿﺳ :ﻲﻠﯾ ﺎﻣ ﻮھ ثﺪﺤﯿﺳ يﺬﻟا ﺮﯿﺛﺄﺘﻟا ﻦﯿﺑ بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﺎﻤﮭﻨﻜﻤﯾ ﻦﯾﺬﻠﻟا ﻦﯾزﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻢﺘﯿﺳ .ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ3 ﻦﻣ ةﺰﮭﺟأ
) لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﺟأ
ET
ﮫﺑ ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﺪﺣأ نﺎﻛ اذإ .ﻢﮭﻨﻣ ﻞﻜﻟ ( ﺖﻗو ﻲﻓ ﻦﯾزﺎﮭﺟ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﻧﻷ ﻲطﺎﯿﺘﺣا يأ ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻢﺘﯾ ﻦﻠﻓ ،ﻞﻄﻋ
) ﺪﺣاو
NC = 2
ﺎﻣو ( .ﻦﯿﯿﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﯿﻨﺛﻻا ﻲﻓ ﺮﺧآ ﻞﻄﻋ عﻮﻗو دﺮﺠﻤﺑ ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻞﺧﺪﺘﯾ .نادﻮﻮﻣ نﺎﻄﺸﻧ نازﺎﮭﺟ كﺎﻨھ لاﺰﯾ
8-6-11 ET :
لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
380
ﮭﺠﻟ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا لدﺎﺒﺘﻟا ﺖﻗﻮﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻂﺒﻀﯾ ةﺪﺣاو ﺔﻘﯿﻗد ﻦﯿﺑ ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﯾ .ﺔﻄﺑاﺮﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا تاذ ﺦﻀﻟا تﺎﻋﻮﻤ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻰﻨﻌﻣ ﮫﻟ .ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺧاد زﺎو9
تﺎﻋﺎﺳ .ﻦﯿﺘﻋﺎﺳ ﻮھ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ ؛
" ﺖﻗﻮﻟا ﻲﮭﺘﻨﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋETﺿو يﺮﺠﯾ ﺚﯿﺤﺑ مﺎﻈﻨﻟا ءﺪﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯾ ،ﺎﻣ زﺎﮭﺠﺑ صﺎﺨﻟا " .ﺔﯾﻮﻟوﻷا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﮭﺘﻨﻣ زﺎﮭﺠﻟا هﺬھ فﺪﮭ ﺔﯿﺠﯿﺗاﺮﺘﺳﻻا ﻰ ﻟ إ
ﻟورﺪﯿﮭﻟا ﻞﻤﺤﻟا نﺎﻛ اذإ .ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﺎﮭﻨﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻦﯿﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺖﻗو ﺔﻧزاﻮﻣو ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﯾ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﯿﻠﻘﺗ زﺎﮭﺠﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ،ﻲﻜﯿ
ﯾ لاﺰﯾ ﺎﻣ ،ءﺪﺑ ﺮﻣﺄﻛ ﺮﯿﺧﻷا ﺰﻛﺮﻤﻟا ﻲﻟ ﻚﻟذ ﻞﻤﻋ أﺪﺒﯿﺴﻓ ،ﻲﻨﻌﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﺐﻠﻄﺘ .ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻂﻐﺿ نﺎﻤﻀ
ﺖﻗﻮﻟا ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻨﺑ ﻦﯿﺘﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﯾاﺪﺒﻟا ﺔﯾﻮﻟوأ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯾ
ET :
1. ﺖﻗﻮﻟ ﻖﻠﻄﻤﻟا ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ ﻰﺘ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻋ ﺪﻨﻋ :ﺦﻀﻟا ءﺎﻨﺛأ لدﺎﺒﺘﻟا
. ﺦ ﻀ ﻟ ا
2. ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ :داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ لدﺎﺒﺘﻟا زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ ﻦﻜﻟو داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو50" ﺖﻗو ﻦﻣ ٪ET ."
" ﻂﺒﺿ ﻢﺗ اذإET ﻰ ﻠ ﻋ "0ﻣ أﺪﺒﺘﺳ ،ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺎﮭﯿﻓ ﺪﯿﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا ةﺮﻤﻟا ﻲﻓ ،ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺨﻀﻣ ﺎﮭﯿﻓ ﻒﻗﻮﺘﺗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ .داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ لدﺎﺒﺗ كﺎﻨھ نﻮﻜﯿﺴﻓ ، ﺔﺨﻀ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ
ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإرﺎﯿﻌﻣ "ET(لدﺎﺒﺘﻟا ﺖﻗﻮﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا) " ﻰﻠﻋ0 ﺪﻨﻋ لدﺎﺒﺘﻟا ثﺪﺤﯿﺴﻓ ،ﻐﺑ ،ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞ ﻗو ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا .لﺎﻌﻔﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻋ
8-6-12 : AY ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ
ةﺮﻘﻔﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﺔﻔﯿظﻮﻟا هﺬھ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
10-1-2 ﻦﯿﻜﻤﺗ ﻦﻜﻤﯾ .ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟﺎﺑ تﺎﺑﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺮﻜﺘﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإو ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﯿﻌﺿو ﻲﻓ ﺔﻔﯿظﻮﻟا
ﻒﻗﻮﯾ ،يدﺎﻌﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ .ﻲﻛذو يدﺎﻋ ﻦﯿﻔﻠﺘﺨﻣ " دﺪﻋ ﺪﻌﺑ كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻢﻜﺤﺘﻟاN ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ،ﻲﻛﺬﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ،ىﺮﺧأ ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ .ﻒﻗﻮﺘﻟا ءﺪﺒﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ تارود "
رﺎﯿﻌﻣ "RP
ﯿظﻮﻟا ﻞﺧﺪﺘﺗ ﻦﻠﻓ ،"ﻞﻄﻌﻣ" ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟا ﻢﺗ اذإ .تﺎﺑﺮﺴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﺔﯿﺒﻠﺴﻟا رﺎﺛﻵا ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ " . ﺔ ﻔ
8-6-13 : AE قﻼﻐﻧﻻا ﻊﻧﺎﻣ ﺔﻔﯿظو ﻦﯿﻜﻤﺗ
ﺔﻔﯿظو مﺪﺨﺘﺴ
ُ
.يرود ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺮﯾوﺪﺗ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲھو ؛ﺔﻠﯾﻮط ةﺮﺘﻔﻞﯿﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا داﺪﺴﻧﻻا ﺐﻨﺠﺘﻟ قﻼﻐﻧﻻا ﻊﻧﺎﻣ
ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻘﯿﻗد موﺪﺗ ﺢﺘﻓ ةروﺪﺑ ﺔﺨﻀﻤﻟا مﻮﻘﺗ ،ﺔﻔﯿظﻮﻟا ﻦﯿﻜﻤﺗ ﺪﻨﻋ23 . ﺔ ﻋ ﺎ ﺳ
8-6-14 : AF ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظو ﻦﯿﻜﻤﺗ
ﯿﻐﺸﺗ ﻢﺘﯾ ،ﺔﻔﯿظﻮﻟا هﺬھ ﻦﯿﻜﻤﺗ ﻢﺗ اذإ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺔﺒﯾﺮﻗ ﻢﯿﻗ ﻰﻟإ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﯿﻟآ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞ
.ﺎﮭﺗاذ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺮﺴﻛ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﯿﻤﺠﺘﻟا
8-6-15 : RF
تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟاو ءﺎﻄﺧﻷا ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ
و "^" ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ"˅" ﻰﻠﻋ ﻦﯿﺘﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓﻢﺘﯾ ﻞﻗﻷا ﯾ .تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟاو ءﺎﻄﺧﻷا ﺦﯾرﺎﺗ فﺬ " ﺰﻣﺮﻟا ﻞﻔﺳأ ﺺﺨﻠﻣ ﺪﺟﻮRF"
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﻞﺠﺴﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻄﻷا دﺪﻌﺑ8 ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ ﻞﺠﺴﻟا ضﺮﻋ ﻦﻜﻤﯾ .( ﺔﺷﺎﺸ "MONITOR" ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ "FF ."
8-6-16 : PW
روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﯾﺪﻌﺗ
نﻮﻜﺘﺴﻓ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإ .روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﯾﺎﻤﺣ مﺎﻈﻨﺑ دوﺰﻣ زﺎﮭﺠﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾو ﺔﯿﺋﺮﻣ زﺎﮭﺠﻟا .ﺎھﺮﯿﯿﻐﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﯾ ﻦﻟ ﻦﻜﻟو ،ﺎﮭﯿﻟإ لﻮﺻ
) روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋPW" ﻲھ (0ﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻢﺘﯾ ،" ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .ﺎﮭﻠﯾﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﯾو
" ﺔﻤﯿﻗ) روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋPWفﻼﺨﺑ " 0" ضﺮﻋ ﻢﺘﯾو تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺮﻈﺣ ﻢﺘﯾ (XXXX" ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻠﻋ "PW ."
ﻟ ﺢﯿﺘﺗ ﺎﮭﻧﺈﻓ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإ ﻟا ﺮﯿﯿﻐﺘﻟ ﺔﻟوﺎﺤﻣ يأ ﺪﻨﻋ ﻦﻜﻟو ،تﺎﻔﺼﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺢﻔﺼﺗ ﻚ رﺎﯿﻌﻤ ﺮ ﮭ ﻈ ﺗ
ﻟا ﻞﻈﺗ ،ﺔﺤﯿﺤﺼﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ .روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺐﻠﻄﺗ ﺔﻘﺜﺒﻨﻣ ةﺬﻓﺎﻧﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﯿﻐﺗ ﻦﻜﻤﯾو ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ةﺪﻤﻟ ﺎھﺮﯿ10 ﻖ ﺋ ﺎ ﻗ د
ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻧﺎﻓ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻜﻟ ﺖﻗﺆﻣ ءﺎﻐﻟإ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ .حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﻐﺿ ﺮﺧآ ﺪﻌﺑ"PWﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو " .ﻦﯿﺘﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ "˅"و"^"
.ﺾﻣاو ﻞﻔﻗ ﺮﮭﻈﯾ ،ﺔﺌطﺎﺧ روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﻢﺗ اذإو ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻔﯾ ،ﺔﺤﯿﺤﺻ روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﻢﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ" ﻰﻟإ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ ،ﻊﻨﺼﻤﻟا0" ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻜﻟ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻞﻛ يﺮﺴﯾ ."Modeﻟا وأ "" ﻂﺒﻀSet ﻖﺣﻻ ﻞﯾﺪﻌﺗ ﻞﻛو "
ي رﺎﯿﻌﻣ مﻮﻘﯾ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ةﺪﯾﺪﺠﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻜﻟ ﺪﯾﺪﺠﻟا لﺎﺧدﻹا ﻦﻤﻀﺘﯾ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا " ﺔﯿﺿاﺮﺘﻓﻻا ﺔﻤﯿﻘﻟا تاداﺪﻋﻹا ﻊﯿﻤﺟ ءاﺮﺟﺈﺑPW default = 0 "
" ا
ً
ﺮﯿﺧأ ﻂﺒﻀﯾوPW
.(ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻲﻤﺤﻣ زﺎﮭﺠﻟا نﺈﻓ ،ﺮﺧآ ءاﺮﺟإ يأ نود ﮫﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻚﻟذو "
ﻻﺎﻤﺘﺣا كﺎﻨﮭﻓ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ تﺪﻘﻓ اذإ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟ ن ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ :زﺎﮭﺠﻟا
ﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻢﯿﻗ ﻦﯾوﺪﺘﺑ ﻢﻗﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ةﺮﻘﻔﻟا ﻊﺟار ،زﺎﮭﺠﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻌﺘﺳاو ،9-3 .
ﻊﯿﻤﺟ ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﯿﻠﻤﻋ فﺬﺤﺗﺮﯿﯾﺎﻌﻣ .روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ زﺎﮭﺠﻟا
ﯾﺮﺑ ﻞﺳرأو ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻢﻗﺮﻟا ﻦﯾوﺪﺘﺑ ﻢﻗ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻢﻗﺮﻟا اﺬﮭﺑ
ً
ﯿﻧوﺮﺘﻜﻟإ اًﺪ لﺎﺳرإ ﻢﺘﯿﺳ ،ﺔﻠﯿﻠﻗ مﺎﯾأ نﻮﻀﻏ ﻲﻓو ،ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا
.زﺎﮭﺠﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟﻹ ﻚﯿﻟإ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ
8-6-16-1 ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧأ روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ
" روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋPW .ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻢﺘﯾ ،ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ﻲﻓ زﺎﮭﺟ ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟﻹ "
" روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻢﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨPW .ﺮﯿﯿﻐﺘﻟا اﺬھ ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ ﻞﺒﻘﺘﺴﺗ ،ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ يﺄﺑ زﺎﮭﺟ يأ ﻰﻠﻋ"
" روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻜﺑ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋPW" ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ "˅"و "^") ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ يﺄﺑ زﺎﮭﺟ ﻰﻠﻋ "PW نﻮﻜﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ "PW≠0"(" ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺘﯾ ،
" روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ مﺰﻠﯾ)PW
ﻹ " .(تاﺮﯿﯿﻐﺗ يأ ءاﺮﺟ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
381
9- ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإو ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ
9-1 مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻈﻨﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
ﻹا رﺎﻈﺘﻧاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻓ لدﺎﻌﺗ ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا هﺬھ .ﻦﯿﺘﯿﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺔﻌﺑرﻷا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،مﺎﻈﻨﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋﻹ ﻞﯿﺻﻮﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ﻞﻣﺎﻜﻟا قﻼﻏ
ا ةدﺎﻋإ يدﺆﺗ ﻻ .ﺔﻗﺎﻄﻟا فﺬﺣ ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟ.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا تاداﺪﻋﻹا
9-2 ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ
ﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﺴﻠﺴﺑ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﮭﺠﻟا جﺮﺨﯾﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺟﺎﯿﺘﺣﻻ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺎھﺮﯿﯿﻐﺗ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟاو ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا
ﻲﻓ ﺖﺒﻏر اذإو ،ةﺮﻛاﺬﻟا ﻲﻓ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ تاداﺪﻋﻹا ﻲﻓ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻞﻛ ﻆﻔﺣ ﻢﺘﯾ،ﻚﻟذ
ً
ﻤﺋاد ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓوﺮظ ةدﺎﻌﺘﺳا ﺎ ةﺮﻘﻔﻟﺎﺑ ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ ةدﺎﻌﺘﺳا ﺮﻈﻧا) ﻊﻨﺼﻤﻟا ف9-3 - ةدﺎﻌﺘﺳا
.(ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ
9-3 ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ ةدﺎﻌﺘﺳا
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧاو زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻢﯿﻗ ةدﺎﻌﺘﺳﻻ،ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ " ﻲﺣﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿاوSETﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗو "^" و " رﺮﺣ ؛ﻞﯿﻐ
ﻔﻤﻟا" ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا ﺮﮭﻈﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻦﯿﺣﺎﺘEE
."
ﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻦﯿﯿﻌﺗ دﺮﺠﻤﺑﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .يدﺎﻌﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻰﻟإ زﺎﮭﺠﻟا دﻮﻌﯾ ،
ﺔﻈﺣﻼﻣﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﯿﺳ ،ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻢﯿﻗ ةدﺎﻌﺘﺳا دﺮﺠﻤﺑ : ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺎﻤﻛ (ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻂﻐﺿو ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا) ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﺰﯿﻤﺗ ﻲﺘﻟا
.لوﻷا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ
فﺮﻌﻤﻟا
ﻮ ﻟ ا
ﺔﻤﯿﻘﻟا
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺮﯿﻛﺬﺗ
TK
T- ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ﻞﯿﻐﺸﺗ
ﻦﯿﺘﻘﯿﻗد
LA
ﺔﻐﻠﻟا
ENG
SP
(رﺎﺑ) ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻂﻐﺿ
3.0
RI
ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ تاروﺪﻟا دﺪﻋ
ي و ﺪ ﯿ ا [ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةرود]
3000
OD
ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا عﻮﻧ
1 (ﺖﺑﺎﺛ)
RP
ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا
ا ةدﺎﻋﻹ [رﺎﺑ] ﻞﯿﻐﺸﺘﻟ
0.3
AD
ناﻮﻨﻌﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ
0 (ﻲﻟآ)
PR
ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻄ ﻌ
ُ
MS
سﺎﯿﻘﻟا مﺎﻈﻧ
0 (ﻲﻟود)
EK ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﻔﯿظو
0
(ﻞﻄﻌﻣ)
PK
[رﺎﺑ] ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﺒﺘﻋ
1.0
TB
[ناﻮﺛ] هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻨﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺖﻗو
15
T1
[ناﻮﺛ] (اﻮﯿﻛ) ﻂﻐﻀﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺮﺧﺄﺗ
2
T2
[ناﻮﺛ] ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ ﺮﺧﺄﺗ
10
GP
ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌ
ُ
ﻲﺒﺴﻨﻟا
0.5
GI
ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌ
ُ
ﻞﻣﺎﻜﻟا
1.2
RM
(ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةرود) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
5500
NA
ﺔﻄﺸﻧ ةﺰﮭﺟأ
N
NC
ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا
NA
IC
ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭﺗ
1 (ﻲﻟآ)
ET
(س) لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ
2
AE
قﻼﻐﻧﻻا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظو
1 (ﻦ
ّ
ﻜﻤ
ُ
ﻣ)
AF
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻊﻨﻣ
1 (ﻦ
ّ
ﻜﻤ
ُ
ﻣ)
PW
روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﯾﺪﻌﺗ
0
AY
" ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظوAY "
0 (ﻞﻄﻌﻣ)
لوﺪﺠﻟا10
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
382
10- ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﺔﻤﻈﻧأ
دوﺰﻣ زﺎﮭﺠﻟا .ﺲﻛﺎﻌﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣإ ﻂﺧو كﺮﺤﻤﻟاو ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺔﻤﻤﺼ
ُ
ﻣ ﺔﯾﺎﻤﺣ ﺔﻤﻈﻧﺄﺑ
ﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋاﯿﻌﻣ ﺖﻗو ﺪﻌﺑ وأ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﮭﺴﻔﻧ ءﺎﻐﻟإ :ﺎﮭﻨﻜﻤﯾ ﺔﯿﻌﯿﺒﻄﻟا فوﺮﻈﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻦﻜﻟو كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﯾإ ﺔﯾﺎﻤﺤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ ،ﺄﻄﺨﻟا عﻮﻧ ﻰ .ﻲﻟﻵا ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ ﻦ
ﻷا ﺾﻌﺑ ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﯾ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﻤھﺮﯾﺮﺤﺗو"˅"و "^" ﻦﯿﺣﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺎ
ً
ﯾوﺪﯾ ءﺎﻄﺧ
ﻲﻓ تاراﺬﻧإ ءﺎﻄﺧﻷا ﻞﺠﺳ
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻮ ﻟ ا
PD
قﻼﻏإ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ
FA
ﺪﯾﺮﺒﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﻞﻛﺎﺸﻣ
لوﺪﺠﻟا11 تاراﺬﻧﻹا
لﺎﻔﻗﻹا طوﺮﺷ
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻮ ﻟ ا
PH
ﺔﺨﻀﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرﻻ لﺎﻔﻗإ
BL
هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
BP1
ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ةءاﺮﻘﻟا ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
PB
ﻔﻗإ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا جرﺎﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا داﺪﻣإ نﻷ لﺎ
OT
ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻤﺨﻀﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
OC
كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﯿﺘﻟا ةدﺎﯾز ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
SC
سﺎﻣ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﺣاﺮﻣ ﻦﯿﺑ
ESC
سﺎﻣ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ضرﻷا ﻰﻠﻋ
HL
ﻦﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﺳ
NC
كﺮﺤﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
Ei
ﻲﻠﺧاد ﺄﻄﺧ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
VI
ﻞﻤﺤﺘﻟا دوﺪﺣ جرﺎﺧ ﻲﻠﺧاد ﺪﮭﺟ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
EY
نارود ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإﻲﻌﯿﺒط ﺮﯿﻏ مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﮫﻓﺎﺸﺘﻛا ﻢﺗ
لوﺪﺠﻟا12 قﻼﻏﻹا تﻻﺎﺣ نﺎﯿﺑ
10-1 لﺎﻔﻗﻹا تﻻﺎﺣ ﻒﺻو
10-1-1 BL" Anti Dry-Run" (فﺎﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺣ)
ﻠﺗ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ" ﺖﻗﻮﻟا روﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘTB" ﺔﺑﺎﺘﻜﻟاو "راﺬﻧإ" ﺮﻤﺣأ ﺪﯿﻟ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻟذ ﻰﻟإ رﺎﺸﯾ ."BL .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠ"
ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻦﻜﻤﯾ ،ءﺎﻤﻠﻟ ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻖﻓﺪﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ.ﺎﻤھﺮﯾﺮﺤﺗ ﻢﺛ ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ "˅" و "^" ﻦﯿﺣﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺎ
ً
ﯾوﺪﯾ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا
ﺔﻟﺎﺣ تﺮﻤﺘﺳا اذإاﺬﻧﻹا ر-يأ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإو هﺎﯿﻤا ﻖﻓﺪﺗ فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﻞﺧﺪﺘﯾ ﻻ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا نأ- " ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ لوﺎﺤﯿﻓrestart .ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻲﻟﻵا "
ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اذإ ﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗرﺎﯿﻌﻤ "SP .ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻨﻟ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺪﻘﻓ ،ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ "
10-1-2 ا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺣ) ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ(مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺐﻠط نود ةﺮﻤﺘﺴﻤﻟا تاروﺪﻟ
بﺮﺴﺗ ﻰﺘﺣ :لﻮﻘﻌﻣ ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻤﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﻦﻜ ﻢﻟ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ
ً
ﯾرود ﻒﻗﻮﺘﯾو مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒﯾ ،ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟﺎﺑ ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﻊﻄﻘﻣ ﻲﻓ تﺎﺒﯾﺮﺴﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﯾ (ﻞﻣ ﻊﻀﺑ) ﺮﯿﻐ
ﻲﻓ ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﺨﻧايﺬﻟاو ﻂﻐﻀﻟا .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻋ ءﺪﺑ ﻰﻟإ هروﺪﺑ يدﺆﯾ
ﻹا ﻢﻜﺤﺘﻟا نإ فﺎﺸﺘﻛا ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟ .هﺮﺗاﻮﺗ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ بﺮﺴﺗ دﻮﺟو
" ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻔﯿظو ﻂﯿﺸﻨﺗ وأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﯾBasic " ﻲﻛﺬﻟا وأ "Smart ةﺮﻘﻔﻟا) "8-6-12 .(
يوﺪﯿﻟا ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ ﺮﻈﺘﻨﺗو ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ ،ﺔﯾروﺪﻟا ﺔﻟﺎﺣ فﺎﺸﺘﻛا دﺮﺠﻤﺑ ﮫﻧأ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻊﺿﻮﻟا ﺮﻓﻮﯾ هﺬﮭﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا غﻼﺑإ ﻢﺘﯾ . ﺮﻤﺣﻷا ﺪﯿﻠﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﯾ ﺎﻣﺪﻨ ﺔﻟﺎﺤﻟا
" ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻟﺎﺳر ﺮﮭﻈﺗو "راﺬﻧﻹا"ANTICYCLING
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ
ً
ﯾوﺪﯾ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ضﺮﻓ ﻦﻜﻤﯾ ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻌﺑ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ "
"˅"و "^"ﻦﯿﺣﺎﺘﻔﻤﻟا .ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﻤھﺮﯾﺮﺤﺗو
ﻲﻛﺬﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓSmart"" ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ فﺎﺸﺘﻛا دﺮﺠﻤﺑ ،ﻟا ةدﺎﯾز ﻢﺘرﺎﯿﻌﻤ "RP .ﺖﻗﻮﻟا روﺮﻤﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا تاﺮﻣ دﺪﻋ ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ "
10-1-3 " ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻊﻨﻣAnti-Freeze
(مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﺪﻤﺠﺗ ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺣ) "
ً
ﺌﯿﻠﻣ مﺎﻈﻨﻟا ءﺎﻘﺑ ﺐﻨﺠﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻟ .ﻢﺠﺤﻟا ةدﺎﯾز ﻰﻟإ ﺐﻠﺻ ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﯿﯿﻐﺘﻟا يدﺆﯾﺎﺑ ﺎ .هﺮﺴﻛ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻤﺠﺘﻟا تﺎﺟرد ﻦﻣ ﺔﺒﯾﺮﻗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ هﺎﯿﻤﻟ
ﺔﯿﺻﻮﺘﻟا ﺐﺒﺳ ﻮھ اﺬھ
ط ﻦﻋ ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺞﻠﺜﻟا ﻦﯾﻮﻜﺗ ﻊﻨﻤﺗ ﺔﯾﺎﻤﺤﺑ دوﺰﻣ مﺎﻈﻨﻟا اﺬھ نﺈﻓ ،ﻚﻟذ ﻊﻣوﺎﺘﺸﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺔﺨﻀ يأ ﻎﯾﺮﻔﺘﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻖﯾﺮ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ضﺎﻔﺨﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﻟإ .ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻊﻨﻣو ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ هﺎﯿﻤﻟا ﻦﯿﺴﺗ ﻢﺘﯾ ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬﮭﺑ .ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺔﺒﯾﺮﻗ ﻢﯿﻗ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
383
ﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا عﺎﻄﻘﻧا وأ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﺗ نأ ﺔﯾﺎﻤﺤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ :مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ مﺎﻈﻨﻟا نﺎﻛ اذإ ﻻإ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو .ﻲﺋﺎﺑﺮﮭ
مﺎﻈﻨﻟا كﺮﺗ مﺪﻌﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ءﻮﻠﻤﻣ ﻼﺧو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﯾﺮﺼﺘﻟا ﻦﯾداﺪﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﯾﺎﻨﻌﺑ ﮫﻏاﺮﻓﺈﺑ ﻢﻗ :ﺔﻠﯾﻮﻄﻟا طﺎﺸﻨﻟا مﺪﻋ تاﺮﺘﻓ ل .ﻲﻤﺤﻣ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﮫﻨﯾﺰﺨﺗ
10-1-4 " ﻞﻔﻗBP1"و "BP2
ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻞﻄﻋ ﺐﺒﺴﺑ "
" ةرﺎﺷإ لﺎﺳرإ ﻢﺘﯾو ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻈﺗ ،ﻂﻐﻀﻟا يﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﺪﺣأ ﻲﻓ ةذﺎﺷ ﺔﻟﺎﺣ زﺎﮭﺠﻟا ﻒﺸﺘﻛا اذإBP1 "" و ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﺮﻌﺸﺘﺴﻤBP2 ﻂﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟ "
دﺮﺠﻤﺑ ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ أﺪﺒﺗ .ﻲﻟاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ .ﺔﺤﯿﺤﺼﻟا فوﺮﻈﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﮭﺘﻨﺗو ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا فﺎﺸﺘﻛا
10-1-5 "PB
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا جرﺎﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا داﺪﻣإ نﻷ لﺎﻔﻗإ "
داﺪﻣﻹ ﺔﯿﻓﺮﻄﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ ﻂﺨﻟا ﺪﮭﺟ ﺢﻤﺴﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟذ ثﺪﺤﯾ ﺪﮭﺟ دﻮﻌﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ ثﺪﺤﺗ .تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا جرﺎﺧ ﻢﯿﻗ ﺬﺧﺄﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻤﺿ ﺔﯿﻓﺮﻄﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا
.ﺎﮭﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻢﯿﻘﻟا
10-1-6 "SC
سﺎﻣ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ "ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﺣاﺮﻣ ﻦﯿﺑ
سﺎﻤﻟا ﺪﺿ ﺔﯾﺎﻤﺤﺑ دوﺰﻣ زﺎﮭﺠﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻹا ﺪﻨﻋ .كﺮﺤﻤﻟا ﻞﺣاﺮﻣ ﻦﯿﺑ ﮫﺛوﺪﺣ ﻦﻜﻤﯾ يﺬﻟا ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ،هﺬھ قﻼﻏﻹا ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷ
ءﺎﻀﻘﻧا ﻞﺒﻗ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺮﯿﺛﺄﺗ يأ ﺎﻤﮭﻟ ﺲﯿﻟ ناﺬﻠﻟاو ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ "˅"و "^" ﻦﯿﺣﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ10 سﺎﻣ ﺎﮭﯿﻓ ثﺪﺣ ﻲﺘﻟا ﺔﻈﺤﻠﻟا ﻦﻣ
ٍ
ناﻮﺛﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ .
10-2 ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟ يوﺪﯿﻟا ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ
ﺨﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ"˅"و "^"ﻦﯿﺣﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﺪﯾﺪﺟ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ضﺮﻓ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺄﻄﺨﻟا فﺬﺣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ ،ﺄﻄ .ﺎﻤھﺮﯾﺮﺤﺗ ﻢﺛ
10-3 ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟ ﺔﯿﺗاذ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ
دﺎﻋإ تﻻوﺎﺤﻣ ءاﺮﺟﺈﺑ مﺎﻈﻨﻟا مﻮﻘﯾ ،لﺎﻔﻗﻹا تﻻﺎﺣو لﺎﻄﻋﻷا ﺾﻌﺒﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ﺔﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﯿﯿﻌﺗ ة
ﺔﻔﺼﺑ ﺔﯿﺗاﺬﻟا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻖﻠﻌﺘﺗ :ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ
"BL هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗﻹا "
"PBتﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا جرﺎ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا داﺪﻣإ نﻷ لﺎﻔﻗﻹا "
"OT ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻤﺨﻀﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗﻹا "
"OC كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﯿﺘﻟا ةدﺎﯾز ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗﻹا "
"BP " ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗﻹا
ﻞﻄﻌﺗ اذإ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋﺖﺤﺠﻧ اذإ .ﺎ
ً
ﻤﺋادو ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﮭﻧ فﺎﺠﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﯾ ﻞظ زﺎﮭﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ رﺎﺒﺘﺧا ءاﺮﺟإ ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﮭﺠﻟا أﺪﺒﯾ ،هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻨﻟ ﺔﺠﯿﺘﻧ مﺎﻈ ﺔﻟوﺎﺤﻣ
ﻢﺘﺗ ،(ءﺎﻤﻟا دﺎﻋ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) تﺎﯿﻠﻤﻌﻟا ﻞﺴﻠﺴﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺢﯿﻠﺼﺘﻟا .ﻲﻌﯿﺒﻄﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳاو ءاﺮﺟﻹا ﺔﻌطﺎﻘﻣ
لوﺪﺠﻟا ﺢﺿﻮﯾ13 ﺴ ﻠ ﺴ ﺗ .لﺎﻔﻗﻹا تﻻﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ عاﻮﻧﻷ زﺎﮭﺠﻟا ﺎﮭﺑ مﻮﻘﯾ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻠﻤﻌﻟا ﻞ
ﺄﻄﺨﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﯿﻟﻵا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻮ ﻟ ا
ﻲﻟﻵا ﻦﯿﯿﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺴﻠﺴﺗ
BL هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻟوﺎﺤﻣ10 ﻟﺎﻤﺟﺈﺑ ﻖﺋﺎﻗد6 تﻻوﺎﺤﻣ
- ﻲﻟﺎﻤﺟﺈﺑ ﺔﻋﺎﺳ ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻟوﺎﺤﻣ24 ﺔﻟوﺎﺤﻣ
- ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻟوﺎﺤﻣ24 ﻲﻟﺎﻤﺟﺈﺑ ﺔﻋﺎﺳ30 ﺔﻟوﺎﺤﻣ
PB
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا جرﺎﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا داﺪﻣإ نﻷ لﺎﻔﻗإ
ﻦﯿﻌﻣ ﺪﮭﺟ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﮫﻨﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯾ
OT ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻤﺨﻀﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
ﻢﺘﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﮫﻨﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﻤﺨﻀﻣ
OC كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﯿﺘﻟا ةدﺎﯾز ﺐﺒﺴﺑ لﺎﻔﻗإ
- ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻟوﺎﺤﻣ10 ﻲﻟﺎﻤﺟﺈﺑ ﻖﺋﺎﻗد6 تﻻوﺎﺤﻣ
- ﻲﻟﺎﻤﺟﺈﺑ ﺔﻋﺎﺳ ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻟوﺎﺤﻣ24 ﺔﻟوﺎﺤﻣ
- ﻞﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻟوﺎﺤﻣ24 ﻲﻟﺎﻤﺟﺈﺑ ﺔﻋﺎﺳ30 ﺔﻟوﺎﺤﻣ
لوﺪﺠﻟا13 اذ ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ قﻼﻏﻹا تﻻﺎﺤﻟ ﺔﯿﺗ
11- ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﯿﻛﺮﺘﻟا
11-1 ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ
11-1-1 ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻣ
.كﺮﺘﺸﻣ ﺐﻌﺸﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﺗاداﺪﻣإ ﻰﻗﻼﺘﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ ﺦﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﻧأ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﺪﺼﻘ
ُ
لﻼﺧ ﻦﻣ ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭﻀﻌﺑ ﻊﻣ ةﺰﮭﺟﻷا ﻞﺻاﻮﺘﺗ .(ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا) ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا لﺎﺼﺗﻻا
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
384
ا ﻞﯿﻜﺸﺘﻟ ﺎﮭﻟﺎﺧدإ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻮھ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ4 .
:ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا مﺎﻈﻧ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
.يدﺮﻔﻟا زﺎﮭﺠﻟﺎﺑ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ءادﻷا ةدﺎﯾز
.زﺎﮭﺟ يﺄﺑ ﻞﻄﻋ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﯾراﺮﻤﺘﺳا نﺎﻤﺿ
ﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻢﯿﺴﻘﺗ . ى ﻮ ﺼ
11-1-2 ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﺨﻀﻣ ﺔﻣﻮﻈﻨﻣ ﺬﯿﻔﻨﺗ
ﺛﺎﻤﺘﻣ ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ .تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ عزﻮﻤﻟا ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﻖﯿﻘﺤﺘﻟ نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﺔﻠ
.ﺪﺣاو ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺐﻌﺸﻤﺑ تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺐﺠﯾ
ﮫﺴﻔﻧ ﻮھ ﻲﻠﯾ ﺎﻣ نﻮﻜﯾ نأ ﺐﺠﯾ ،ﻂﻐﻀﻟا ةﺪﺣﻮﻟ ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ :زﺎﮭﺟ ﻞﻜﻟ
،ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا
) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا رﺎﯿﻌﻣ "RM ("
ا ﺞﻣاﺮﺒﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ" زﺎﮭﺠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟesybox max
.ﺔﻠﺛﺎﻤﺘﻣ ﻞﺼﺘﻤﻟا "
ةﺮﻘﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ةﺰﮭﺟﻸﻟ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻂﺑﺮﻟا ءاﺮﺟإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺦﻀﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ءﺎﺸﻧإ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ،ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﺬﯿﻔﻨﺗ دﺮﺠﻤﺑ8-5-5 .(
11-1-3 ﻲﻜﻠﺳﻻ لﺎﺼﺗا
ﺗﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟاو ﻖﻓﺪﺘﻟا تارﺎﺷإ ﺮﺸﻨﺗو ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭﻀﻌﺑ ﻊﻣ ةﺰﮭﺟﻷا ﻞﺻاﻮﺘﺗ.ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼ
11-1-4 رﻮﺼﻟﺎﺑ ﺔﻧﺮﺘﻘﻤﻟا ﻞﺧاﺪﻤﻟا داﺪﻋإو ﻞﯿﺻﻮﺗ
.ﻂﻔﺸﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟاو مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻄﻌﺗو ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧو ﻢﺋﺎﻌﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا لدﺎﺒ
ُ
ﻤﻟا ﻒﺋﺎظو ﻂﯿﺸﻨﺘﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﺧاﺪﻣ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻔﻨﺼﻣ ،تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻨﺑ ﻖﻠﻌﺘﯾ ﺎﻤﯿﻓ ،ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺿﺮﻋ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ .ﻂﻘﻓ ةءاﺮﻘﻠﻟ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ .ﺔﯿﻠﺤﻣ ﺔﯿﻤھأ تاذ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ :ﻰﻟإ ﺎﮭﻤﯿﺴﻘﺗ ﺎھروﺪﺑ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟاو تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ
ﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﺔﯾرﺎﯿﺘﺧا ةاذﺎﺤﻣ ﻊﻣ
11-1-4 ﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻨﻠﻟ ﺔﻤﮭﻤﻟا
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﺔﯿﻠﺤﻣ ﺔﯿﻤھأ تاذ
ھ ﻒﻠﺘﺨﺗ نأ ﻦﻜﻤﯾﻟا هﺬ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻦﯿﺑﻟا هﺬﮭﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ نﻮﻜﺗ نأ
ً
ﻘﺣ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ تﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻦﯿﺑ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺌﯿﮭﺘﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﺢﻤﺴ
ُ
،
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا
ﻌﺑ ﻦﻋ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻦﯾوﺎﻨﻌﻟا هﺬھ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ ،ﻦﯾوﺎﻨﻌﻠﻟ يوﺪﯿﻟا ﺺﯿﺼﺨﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭﻀ
ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .زﺎﮭﺠﻠﻟ ﺔﯿﻠﺤﻤﻟا ﺔﯿﻤھﻷا تاذ
"BK عﻮﻄﺴﻟا "
"TK ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺖﻗو "
"RIيوﺪﯿﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻲﻓ تارود "
"ADناﻮﻨﻌﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ "
"ICﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭﺗ "
"RF ﺮﯾﺬﺤﺘﻟاو ﺄﻄﺨﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ "
ﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﻟا ﻲھﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﺐﺠﯾ ﻲﺘﻟا .ﻂﺒﻀﻟا بﺎﺒﺳﻷ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺗاذﺎﺤﻣ
ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ :ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
"SP ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻂﻐﺿ "
"RP ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻂﻐﺿ ضﺎﻔﺨﻧا "
"ET لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ "
"AY ﺔﺴﻛﺎﻌﻤﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻨﻣ "
"NA ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻋ "
"NC ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪﻋ "
"TB ﺖﻗو " فﺎﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
"T1 قﻼﻏﻹا ﺖﻗو " ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ةرﺎﺷإ ﺪﻌ
"T2قﻼﻏﻹا ﺖﻗو "
"GI ﻞﻣﺎﻜﺘﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا "
"GP ﻲﺒﺴﻨﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا دودﺮﻤﻟا "
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
385
"OD ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا عﻮﻧ "
"PR ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ "
"PW روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﯾﺪﻌﺗ "
ﻠﻟ ﺔﯿﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ةاذﺎﺤﻤﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﻢﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋﻖﻘﺤﺘﻟا ﻢﺘﯾ ،تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا ﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻖﺑﺎﻄﺗ ﻦﻣﯿﯾﺎﻌﻤﻟا ةاذﺎﺤﻣ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اذإ .ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻞﻛ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺳر ﺮﮭﻈﺗ ،ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ ﻦﯿﺑ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﻟا ﻊﯾزﻮﺗ ﻢﺘﯾ ،لﻮﺒﻘﻟا دﺮﺠﻤﺑ .ﮫﻠﻤﻛﺄﺑ مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﯿﻌﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﺔﺌﯿﮭﺗ ﺮﺸﻧ ﺪﯾﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ ﺎﻤﻋ ﻚﻟﺄﺴﺗ زﺎﮭﺟﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻼﺧ ﻦﻣ لاﺆﺴﻟا ﻰﻠﻋ دﺮﻟا ﻢﺗ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﮫﻟ
.ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا ﻲﻓ ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ ﻰﻠﻋ
ﯿﻏ ﺔﺌﯿﮭﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ةﺰﮭﺟﻷا هﺬھ ﻦﻣ ﺔﺌﯿﮭﺘﻟا ﺮﺸﻨﺑ ﺢﻤﺴ
ُ
ﯾ ﻻ ،مﺎﻈﻨﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮ
ﻞﯾﺪﻌﺗ يدﺆﯾرﺎﯿﻌﻣ ﻟإ يدﺎﻌﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﮭﺟ يأ ﻰﻠﻋ سﺎﺴﻠﻟ ﺔﯿﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ةاذﺎﺤﻤﻟا ﻰ ر ﺎ ﯿ ﻌ ﻲﻓ.ﺪﯿﻛﺄﺘﻟا ﺐﻠط نود ىﺮﺧﻷا ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ
:ﻈﺣﻼﻣ ا ﺮﺛﺆﺗ ﻻﻠﻟ ﺔﯿﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ةاذﺎﺤﻤﻟﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻟا عاﻮﻧأ ﻊﯿﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟاﺮﯿﯾﺎﻌ . ى ﺮ ﺧ ﻷ ا
ﻞﺤﻣ ﻞﺤﯾ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﺔﻟﺎﺣ) ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ ﻊﻣ زﺎﮭﺟ يأ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻲﻓ لﺎﺧدﻺ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ﺪﺣاو ﻦﯿﯿﻌﺗ ةدﺎﻋإ ﻦﻣ جﺮﺨﯾ زﺎﮭﺟ وأ اداﺪﻋإت اذإ ،(ﻊﻨﺼﻤﻟا
ا ﺖ ﻧ ﺎ ﻛاداﺪﻋﻹت ﻨﺼﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﺔﯿﻟﺎﻟا ﻟا ﺎ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﺔﺌﯿﮭﻊﻣ زﺎﮭﺠﻟا ضﺮﺘﻔﯾ ،ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﻊﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .ﺔﻠﺴﻠﺴﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ ﺔﯾرﺎﯿﺘﺧا ةاذﺎﺤﻣ ﻊﻣ
ﻟا ﻲھﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﻟا هﺬھ ﻞﯾﺪﻌﺗ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﺘﯾ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻦﯿﺑ ﺎﮭﻘﻓاﻮ مﺪﻋ ﻦﻋ ﻲﺿﺎﻐﺘﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﺎﮭﻠﺟأ ﻦﻣ ﻲﺘﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺪﻨﻋ ، " ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاSET"وأ "MODE ، "
حﺮﻄ
ُ
ا ﺆ ﺳﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻢﺘﯿﻓ ،ﺎھﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﯿﻤﺟ ﻲﻓ ﺎﮭﺴﻔﻧ ﻲھ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﻘﯾﺮﻄﻟا هﺬﮭﺑ .ﺎﮭﻠﻤﻛﺄﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﺮﺸﻧ ﻢﺘﯿﺳ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ل ﻰﻠﻋ تﺎﻧﺎﯿﺒﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﯿﯿﻌ
.ةﺰﮭﺟﻷا ﻊﯿﻤﺟ
ﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ :ﺔﯾرﺎﯿﺘﺧﻻا ةاذﺎﺤﻤﻟا ﻊﻣ
"LA ﺔﻐﻠﻟا "
"MS مﺎﻈﻧ " سﺎﯿﻘﻟا
"AEقﻼﻐﻧﻻا ﻊﻨﻣ "
"AFا ﻊﻨﻣ "ﺪﻤﺠﺘﻟ
"RM ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا "
11-1-6 ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا مﺎﻈﻨﻟ ﻞﯿﻐﺸﺗ لوأ
ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ ﮫﻠﻤﻛﺄﺑ مﺎﻈﻨﻠﻟ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟاو ﺔﯿﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا تﻼﯿﺻﻮﺘﻟا ﻞﻤﻌﺑ ﻢﻗ5 ةﺮﻘﻔﻟا ﻲﻓو6-1 .
ةﺮﻘﻔﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮھ ﺎﻤﻛ تﺎﻧاﺮﺘﻗﻻا ءﺎﺸﻧإو ةﺰﮭﺟﻷا ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ8-5-5 - AS .ةﺰﮭﺟﻷا ناﺮﺘﻗا :
11-1-7 تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯾﺪﻌﺗ
ً
ﯿﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﯾوﺎﻨﻌﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺘﯾ ،تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻧ ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺒﻋ زﺎﮭﺠﻟا ﻦﯿﯿﻌﺗوﺋاﺮﻛ ﺔﯿﻣزراﻮﺧ ﺗو ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺪﺋﺎﻘﻟا زﺎﮭﺠﻟا دﺪﺤﯾ .ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻲﻓ زﺎﮭﺟ ﻞﻜﻟ ءﺪﺒﻟا ﺐﯿﺗﺮ
.ﺔﻠﺴﻠﺴﻟا
.(ىﺮﺧﻷا ﻮﻠﺗ ةﺪﺣاو ةﺰﮭﺟﻷا أﺪﺒﺗ) ﻞﺴﻠﺴﺘﻣ ﻂﺒﻀﻟا ﻊﺿو
ءﺎﻔﯿﺘﺳا ﺪﻨﻋﻰﻟإ ﻞﺼﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋو ،لوﻷا زﺎﮭﺠﻟا أﺪﺒﯾ ،ءﺪﺒﻟا طوﺮ ﻲﻟﺎﺘﻟا زﺎﮭﺠﻟا أﺪﺒﯾ ،ﮫﺘﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗأ ناﻮﻨﻌﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺎ
ً
ﯾﺪﻋﺎﺼﺗ ةروﺮﻀﻟﺎﺑ ﺲﯿﻟ ءﺪﺒﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ .ﻦﯾﺮﺧﻵا ﻊﯿﻤﺠﻟ ﻚﻟﺬﻛو
ﮭﺠﻟا ﺘﻌﯾ ﮫﻨﻜﻟو ،زﺎ ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻋﺎﺳ ﻰﻠﻋ ﺪﻤ ﺮﻈﻧا ﺔﯿﻠﻌﻔﻟا8-6-11 - ET
.لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ :
11-1-8 ءﺪﺒﻟا ﺮﻣأ ﺺﯿﺼﺨﺗ
ﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ .ﻊﺑﺎﺘﺘﻟﺎﺑ ةﺰﮭﺟﻷا ﻞﯿﻐﺸﺗ أﺪﺒﯾ ،اﺬھ سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ .زﺎﮭﺟ ﻞﻜﺑ ءﺪﺒﻟا ﺮﻣأ ﻂﺑر ﻢﺘﯾ ،مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺎﮭﯿﻓ ﻢﺘةﺮ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ءﺪﺒﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻢﺘﯾ:ﻦﯿﺘﯿﻟﺎﺘﻟا ﻦﯿﺘﯿﻣزراﻮﺨﻟا
لدﺎﺒﺘﻟا ﺖﻗﻮﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا غﻮﻠﺑ
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﺖﻗﻮﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا غﻮﻠﺑ
11-1-9 و ﻰﺼﻗأ لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗ
ﻟا ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳارﺎﯿﻌﻤ "ETﺎﺘﻟا ﺔﯿﻣزراﻮﺨﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺮﻣأ ﺚﯾﺪﺤﺗ ﻢﺘﯾ ﻚﻟذ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻨﺑو ،ﻞﻤﻋ ﺖﻗو داﺪﻋ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟ ﻞﻛ يﻮﺘﺤﯾ ،(لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ) " : ﺔ ﯿ
اذإ ﺔﻤﯿﻗ ﻒﺼﻧ ﻦﻋ ﻞﻘﯾ ﻻ ﺎﻣ زوﺎﺠﺗ ﻢﺗET" "ﺪﻨﻋ لدﺎﺒﺘﻟا) لوﻷا ﺲﻛﺎﻌﻟا قﻼﻏإ ﺪﻨﻋ ﺔﯾﻮﻟوﻷا لدﺎﺒﺗ ﻢﺘﯿﺴﻓ ، ؛(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو
" ﺔﻤﯿﻗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺗ اذإET نود "،ﻒﻗﻮﺗ ﺔﯾﻮﻟوأ ﻦﻣ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻲﻓ ﮫﻌﺿو ﻢﺘﯾو طﺮﺷ وأ ﺪﯿﻗ نود ﺲﻛﺎﻌﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ فﺎﻘﯾإ ﻢﺘﯿﺴﻓ ءﺎﻨﺛأ لدﺎﺒﺗ) ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ
.(ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإرﺎﯿﻌﻣ "ET ﻰﻠﻋ (لدﺎﺒﺘﻟا ﺖﻗﻮﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا) "0 ﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﻛ ﺪﻨﻋ لدﺎﺒﺘﻟا ثﺪﺤﯿﺴﻓ ، .ﻞﯿﻐﺸ
ﺮﻈﻧا8-6-11 - ET .لدﺎﺒﺘﻠﻟ ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ :
11-1-10 ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﺖﻗﻮﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا غﻮﻠﺑ
يﺬﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﯿﻟﺎﺜﻣ ةءﺎﻔﻜﺑ تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻰﻟإ فﺪﮭﺗ دﻮﻛﺮﻠﻟ ةدﺎﻀﻣ ﺔﯿﻣزراﻮﺧ ﻰﻠﻋ تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻌﺘﻣ مﺎﻈﻨﻟا يﻮﺘﺤﯾ ﻦﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﮭﻧإ .ﮫﺨﺿ ﻢﺘﯾ
ﻓ بوﺎﻨﺘﻟﺎﺑ حﺎﻤﺴﻟا ﻖﯾﺮط ﺣاو ﺔﻘﯿﻗد تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ مﺪﻘﺗ ﺚﯿﺤﺑ ﺦﻀﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻲ ﻞﻛ ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻦﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪ23 وأ ﻦﯿﻜﻤﺗ) زﺎﮭﺠﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑ اﺬھ ثﺪﺤﯾ .ﺔﻋﺎﺳ
ةﺪﻤﻟ ﮫﻓﺎﻘﯾإ ﻢﺗ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا نﻮﻜﯾ نأ تﺎﯾﻮﻟوﻷا لدﺎﺒﺗ ﺐﻠﻄﺘﯾ .(ﻲطﺎﯿﺘﺣا23 نأ دﺮﺠﻤﺑ ﮫﻧأ ﻲﻨﻌﯾ اﺬھ .ءﺪﺒﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﯾﻮﻟوﻷا ﻮھ ﺔﻋﺎﺳ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺢﺒﺼﯾ
ﺒﯾ ﻦﻣ لوأ نﻮﻜﯾ ،ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺮﯿﻓﻮﺗاو ﺔﻘﯿﻗد زﺎﮭﺠﻟا مﺪﻘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﮭﻠﻤﻋ ﺔﯿﻣزراﻮﺨﻟا ﻲﮭﻨ
ُ
ﺗ .ىﺮﺧﻷا ةﺰﮭﺟﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﻘﺒﺳﻷا ﺎﮭﻟ ﺔﯿطﺎﯿﺘا ﺔﺨﺴﻨﻛ ﺎﮭﺘﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا .أﺪ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣ
.ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻦﻣ ﻞﻗﻷا
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
386
ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ زﺎﮭﺠﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ اذإ ،دﻮﻛﺮﻟا ﺔﺤﻓﺎﻜﻣ ﻞﺧﺪﺗ لﺎﻤﺘﻛا دﺮﺠﻤﺑ ﺔﯾﻮﻟوﻷا ﻦﻣ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ ﮫﻄﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ ، .ﻞﻛﺂﺘﻟا ﻦﻣ ﮫﺴﻔﻧ ﺔﯾﺎﻤﺣ ﻞﺟأ ﻦﻣ
11-1-11 دﺪﻋو تﺎﯿطﺎﯿﺘﺣﻻاةﺰﮭﺟﻷا ﺦﻀﻟا ﻲﻓ ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا
" ﻢﻗﺮﻟا اﺬھ ﻲﻋﺪﺘﺴﯾو لﺎﺼﺗﻻا ﻲﻓ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا دﺪﻋ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا مﺎﻈﻧ أﺮﻘﯾN ."
ﻟا سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ "NA " و "NC"ﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ رﺮﻘﯾ ﮫﻧﺈﻓ ، ﻦﯿﻌﻣ ﺖﻗو ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺗ نأ ﺐﺠﯾ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا دﺪ .ﺎﮭﯾأو
" ﻞﺜﻤﺗNA دﺪﻋ "ةﺰﮭﺟﻷا ﺦﻀﻟا ﻲﻓ ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا
" ﻞﺜﻤﺗNC.ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﺎﮭﻨﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ةﺰﮭﺟﻷا ﻦﻣ دﺪﻋ ﻰﺼﻗأ "
" ةﺰﮭﺟأ كﺎﻨھ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإNA" ﻊﻣ ﺔﻨﻣاﺰﺘﻣ ةﺰﮭﺟأو ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻲﻓ ﺔﻄﺸﻧ "NC" ﻦﻣ ﻞﻗأ "NA"" ةﺰﮭﺟأ ﻢﻈﻌﻣ ﻲﻓ ﮫﻧأ ﻲﻨﻌﯾ اﺬﮭﻓ ،NC هﺬھ نأو ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ أﺪﺒﺘﺳ "
ﺘﺘﺳ ةﺰﮭﺟﻷا" ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻦﯿﺑ لدﺎﺒNA لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ يﺪﻟ نﺎ اذإ ﻚﻟﺬﻟ ،ءﺪﺒﻟا ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻲﻓ ا
ً
ﺮﯿﺧأ ﮫﻌﺿو ﻢﺘﯿﺴﻓ ،ﻲطﺎﯿﺘﺣا ﻞﯿﻀﻔﺘﻛ زﺎﮭﺠﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗ اذإ ."3 ﺔﺌﯿﮭﺗ ﻢﺗو ةﺰﮭﺟأ
ﻦﯿﯿﻌﺗ ﻢﺗ اذإو ،ﺚﻟﺎﺛ ﺮﺼﻨﻌﻛ ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا أﺪﺒﯿﺴﻓ ،ﻲطﺎﯿﺘﺣﺎﻛ ةﺰﮭﺟﻷا هﺬھ ﺪﺣأNA = 2
اذإ ﻻإ ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا أﺪﺒﯾ ﻦﻟ ﻚﻟذ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑ .ﺎﻤھﺪﺣأ ﻞﻄﻌﺗ
ﻟا حﺮﺷ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﻊﺟار ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ
8-6-8 -: NA ؛ﺔﻄﺸﻨﻟا ةﺰﮭﺟﻷا
8-6-9: NC ؛ﺔﻨﻣاﺰﺘﻤﻟا ةﺰﮭﺟﻷا
8-6-10: IC .ﻲطﺎﯿﺘﺣﻻا ﺔﺌﯿﮭ
12- "ﻖﯿﺒﻄﺘﻟاAPP" دوﻼﻛ ﺖﻜﯿﻧﻮﻜﯾدو "DCONNECT CLOUDﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗو "
ﻮھو "ﻲﻛﺬﻟا ﻞﺤﻟا" ﻞﺜﻤﯾ ﺒ ﻄ ﺗ " ﺖﻜﯿﻧﻮﻜﯾد ﻖﯿAPP DConnect " ﻰﻟإ ،" ﺔﺨﻀﻣ ﻲﻓ ﻲﻠﺤﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﮭﺟاو ،ﺔﺨﻀﻤﻟا ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﺐﻧﺎﺟEsybox Max."
" ﻖﯿﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﯾDConnect ﻟا ﺔﺌﯿﮭﺗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ "ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ .ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﺪﯿﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﮭﺳ ﻖﯿﺒﻄﺗ ﺔﺣار ﻊﻣ زﺎﮭﺠﻠﻟ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا
" ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻚﻟ ﺢﯿﺘﯾDConnect ﻖﯿﻘﺤ " ﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ :ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳا ﻰﺼﻗأ " ﻞﺣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﺘﻣﻮﻈﻨﻣ ءﺎﺸﻧإ ﻊﯾﺮﺴﺗ
ً
ﻀﯾأDSync ﺮ ﻈ ﻧ ا ) ” ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻢﺴﻘﻟا ءاﺮﺟإو (
) تﺎﺜﯾﺪﺤﺘﻟاﺺﺼﺨﻤﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﺮﻈﻧا .ﺔﻤﺨﺿ ﺔﯿﺟرﺎﺧ ضاﺮﻏأ ماﺪﺨﺘﺳا نود ﻲﻛﺬﻟا ﻚﻔﺗﺎھ ﻦﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻣزﻼﻟا (
ﺋﺎﻘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ
ً
ﯿﻠﺤﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟا ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﯾ" ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻤ ﺮﺷﺎﺒﻣ لﺎﺼﺗا- Direct connection لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟاو"
.ﻖﯿﺒﻄﺘﻠﻟ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻦﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﮭﯿﻟإ
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا-لﺎﺼﺗا ﺮ ﺷ ﺎ ﺒ ﻣ
"ﻲﻛﺬﻟا ﻞﺤﻟا" ﺢﻤﺴDConnect CLOUD""
ﺔﺻﺎﺧ ﺖﻧﺮﺘﻧإ ﺔﺑاﻮﺑ ﺮﺒﻋ ﻚﺗﺎﻣﻮﻈﻨﻣ ﻲﻓ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ
:
dconnect.dabpumps.com
" ﻖﯿﺒﻄﺗ ﺲﻔﻧ لﻼﺧ ﻦﻣ
DConnect
" ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ " ﻚﺗﺎﺒﯿﻛﺮﺗ-
nstallationsiYour
"
ا
.ﻖﯿﺒﻄﺘﻠﻟ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻦﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﮫﯿﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟ
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا- ﻚﺗﺎﺒﯿﻛﺮﺗ
ﻈﺣ
1
: " ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺐﻠﻄﺘﺗDConnect Cloud ﻰﻠﻋ ةﺮﻓﻮﺘﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ .ﺎ
ً
ﻛاﺮﺘﺷا ﺐﻠﻄﺘﺗ ،ﺔﯿﺒﯾﺮﺗ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑو ﺔﯿﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺔﺑاﻮﺒﻟا ﻲﻓ ﻞﯿﺠﺴﺘﻟا "
:ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.internetofpumps.com
ﻈﺣﻼﻣ
2
: " ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻢﺋاﻮﻗ ﻰﻟإ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ عﻮﺟﺮﻟا ﻢﺘﯾDConnect"ﻷا ﺮﯿﻐﺘﺗ ﺪﻗ ، .فﺎﺻوﻷا وأ ناﻮﻟ
" ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣو ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﻊﻣ ﮫﻠﻋﺎﻔﺗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳا ﻰﺼﻗأ ﻖﯿﻘﺤﺘﻟDConnect Cloud" ﻊﯿﻤﺟ .ﺔﯿﺤﯿﺿﻮﺘﻟا ﻮﯾﺪﯿﻔﻟا ﻊطﺎﻘﻣ ﺪھﺎﺷو ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﺮﺒﻋ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﻊﺟار ،
ﻰﻠﻋ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا:ﻊﻗﻮﻤﻟا
ofpumps.comwww.internet وأwww.dabpumps.com
12-1 مﺎﻈﻨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
" ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣAPPﻲﻛذ ﻒﺗﺎھ :"
- " ﺪﯾورﺪﻧأAndroid" ≥ 6 )API ىﻮﺘﺴ 23
.(
- IOS ≥ 12
- .ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟاو يﺎﻓ ياﻮﻟاو ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﯿﻜﻤﺗ
- ﻦﻣ ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟا تﺎﻧوذﻷا ﺢﻨﻣ ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ مﺎﻈﻧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺮﺧﻵ ﺖﻗو
"ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﺔﻜﺒﺷ ﻰﻠﻋ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣWebAPP ﺮﺗﻮﯿﺒﻤﻛ زﺎﮭﺟ :"
- " ﻢﻋﺪﯾ ﺐﯾو ﺢﻔﺼﺘﻣJavaScript " ﻞﺜﻣ) "Microsoft Edge" و "Firefox" و"Google Chrome " وSafari"
.("
- .ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﺔﻜﺒﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا
:ﺔﻈﺣﻼﻣ ©" ﺖﻨﻠﻋأMicrosoft ن أ " "Internet Explorer 10 ﺮﯾﺎﻨﯾ ﻰﺘﺣ ﻂﻘﻓ ﮫﻤﻋد ﻢﺘﯿﺳ " \ ﻲﻧﺎﺜﻟا نﻮﻧﺎﻛ2020ﺘﻧﻹا ﺔﻜﺒﺷ ﻰﻠﻋ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا نأ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا ﻮھ اﺬھ. ﺖ ﻧ ﺮ
"webAPP "" ﻢﻋﺪﯾ ﻻInternet Explorer" " ﺮﺗﻮﯿﺒﻤﻛ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺖﺒﺜﻣو ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ حﺎﺘﻣ ﻮﮭﻓ ،ﻚﻟذ ﻊﻣوMicrosoft Edge
" .ﮫﻠﯾﺪﺑ ﻮھو ،
ﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺞﺘﻨ
- .ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻢﺋادو ﻂﺸﻧ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻣ لﺎﺼﺗا
- مدﻮﻣ\ ) يﺎﻓ ياو ﺮﺗوار2.4 .(ﺰﺗﺮھ ﺎﺠﯿﺟ
- ﺗ ﻢﺘﯾ ﺚﯿﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻲﻓ ةﻮﻗو ةﺪﯿﺟ ةدﻮتاذ يﺎﻓ ياو ةرﺎﺷإ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮ
" يﺎﻓ ياو ﻊﺳﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا حﺮﺘﻘ
ُ
ﯿﻓ ﺔﻔﯿﻌﺿ يﺎﻓ ياﻮﻟا ةرﺎﺷإ ﺖﻧﺎﻛ اذإ :ﺔظﻮﺤﻠﻣWiFi Extender ."
ﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮ
ُ
ماﺪﺨﺘDHCP""" ﻦﯿﯿﻌﺗ ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ،IP .ﺖﺑﺎﺛ "
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
387
12-2 ﺞﻣاﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ
.ﮫﺗاذ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟا تﺎﻣﺪﺨﻠﻟ ﻞﻀﻓأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ تﺎﺜﯾﺪﺤﺘﻟا ﻦﻤﻀﺗ
ﻨﻌﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻦﻟ ،ﺞﻣاﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ .حﺎﺘﻣ ﺞﻣاﺮﺑ راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﻰﻟإ ﮫﺜﯾﺪﺤﺗ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺐﺒﺴﻟا اﺬﮭﻟ .ﺦﻀﻟا ﻒﺋﺎظو ءادأ ﻦﻣ ﺔﯿ
.فوﺮﻌﻣ ﺚﯾﺪﺤﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻰﺻﻮﯾ
ﻈﺣﻼﻣ1:
ﺪﻗ ﻰﻟإ ﻞﺼﯾ ﺎﻣ ﺚﯾﺪﺘﻟا قﺮﻐﺘﺴﯾ5 .ءﺎﮭﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺘﺳو ﺞﺘﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﻖﺋﺎﻗد
ﻈﺣﻼﻣ2:
" ماﺪﺨﺘﺳﻻEsybox Max ﻣ ﺦﻀﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ نﻮﻜﻣ ﻞﻜﻟ ﺞﻣاﺮﺒﻟا تاراﺪﺻإ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﯾ ،ﺦﻀﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ " .ﺔﻠﺛﺎﻤﺘ
:ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ ﻦﻜﻤﯾ
ً
ﯿﻠﺤﻣ:
o " ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻦﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣDConnect ﻰﺻﻮﻣ) " ( ﮫ ﺑ
o " ﻦﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣEsybox Max
ً
ﺜﯾﺪﺤﺗ ﻞﻗأ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ىﺮﺧأ ﺔﺨﻀﻣو ﺎ
ً
ﺜﯾﺪﺤﺗ ﺮﺜﻛأ "
ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ " ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻓ كاﺮﺘﺷﻻﺎﺑ ﺖﻤﻗ اذإCloud DConnect."
" ﻖﯿﺒﻄﺗ ﺮﺒﻋ ﺔﯿﻠﺤﻣ تﺎﺜﯾﺪﺤﺗDCONNECT "
راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﻞﯾﺰﻨﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ" ﻖﯿﺒﻄﺗ ﻦﻣDConnect DAB " ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻤﻟا
" App Store " و " Google Play
.ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺮﮭﻈﺗ ﻲﺘﻟا "مﺎﻜﺣﻷاو طوﺮﺸﻟا" و تﺎﺳﺎﯿﺴﻟاو ﺺﯿﺧاﺮﺘﻟا تﺎﺒﻠط ﻊﯿﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻓاﻮﻤﻟاو "
:ﻖﯿﺒﻄﺘﻠﻟ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻦﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺚﯾﺪﺤﺘﻟو ﻰﻟوﻷا ﺔﺌﯿﮭﺘﻠﻟ
ﻘﻟا ﺔﻤﺋﺎ-لﺎﺼﺗا ﺮ ﺷ ﺎ ﺒ
ﻲﻓ ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮﻄﺧ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا كﺪﺷﺮﯿﺳﯾﺪﺤﺗ ﻲﻓو ﻲﻠﺤﻤﻟا لﺎﺼﺗﻻا ءاﺮﺟإ تﺎﺨﻀﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ) ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺚEsybox Max"" وأ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺪاو زﺎﮭﺟ ﺚﯾﺪﺤﺘﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﯾ ،
:ﻲﻛﺬﻟا ﻞﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳاDSync"
.("
:ءاﺮﺟﻹا
" ﺮﺘﺧا ،ﺞﺘﻨﻤﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ
Esybox Max
ﻄﺧ تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗاو " " ﻖﯿﺒﻄﺗ تﺎﺷﺎﺷ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮ
DConnect
."
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
388
لﻮﺻﻮﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا رﺎﯿﺘﺧا ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا لﺎﺼﺗﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
ﻓ ،ﻚﻟﺬﻛ ﺮﻣﻷا نﺎﻛ اذإ .ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻠﻟ ﺚﯾﺪﺤﺗ ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﻖﻘﺤﺘﯿ،("ﻲﻠﺤﻤﻟا لﺎﺼﺗﻻا") ﺞﺘﻨﻤﻟاو ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻦﯿﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءاﺮﺟإ دﺮﺠﻤﺑ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺜﺒﻨﻣ ةﺬﻓﺎﻧ ﺮﮭﻈ
.ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا
" رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاDownload.ﻲﻛﺬﻟا ﻚﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﯾﺰﻨﺘﻟ ﺔﻘﺜﺒﻨﻤﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻞﺧاد "
ﺔﻈﺣﻼﻣ: " ةﺰﮭﺟﻷ ﺔﻘﺣﻻ تﺎﺜﯾﺪﺤﺗ يأ ﻞﯿﮭﺴﺘﻟ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﻞﺧاد ﺎ
ً
ﺣﺎﺘﻣ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا اﺬھ ﻞﻈﯿﺳEsybox Max
"
ﺪﺤﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺮﯿﻓﻮﺗ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺎ
ً
ﺤﻟﺎﺻ ﻞﻈﯿﺳو ىﺮﺧﻷا ﻢﺛ ﺪﯾﺪﺟ ﺚﯾ
.ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا
ﺔﺣﺎﺘﻤﻟا ةﺪﯾﺪﺠﻟا تﺎﺜﯾﺪﺤﺘﻟﺎﺑ رﺎﻄﺧﻹا
" ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﮫﻠﻘﻨ؛ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻰﻠﻋ ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ﻰﻘﺒﯾ ،ﻞﯾﺰﻨﺘﻟا لﺎﻤﺘﻛا دﺮﺠﻤﺑEsybox Max:ﺮﻀﺧﻷا رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو "
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
389
ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ حﺎﺘﻣ ﺚﯾﺪﺤﺗ ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ءﺪﺒﻟ رز
ﻢﺗ" ﺔﻟﺎﺳﺮﻟﺎﺑ ﻲﮭﺘﻨﺘﺳ ﻲﺘﻟاو ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ضﺮﻌﺘﺳ ،ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ءﺪﺑ دﺮﺠﻤﺑ-Done
.ﮫﻠﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯿﺳ ةﺰﯿﺟو ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑو "!
" ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯿﺴﻓ ،ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ﻞﺸﻓ اذإEsybox Max لوﺎﺤﺗ ﺖﻨﻛ يﺬﻟا "ﺪﺻﺈﺑ ﮫﺜﯾﺪﺤﺗ .ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا راﺮﻜﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻰﺘﺣ ،ﻖﺑﺎﺴﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا را
" يزﺎﮭﺟ ﻦﯿﺑ ﺞﻣاﺮﺒﻟا ةاذﺎﺤﻣEsybox Max
"
ﺟ ﻦﯿﺑ ﺔﯿﻠﺤﻤﻟا ﺞﻣاﺮﺒﻟا ةاذﺎﺤﻣ ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،(ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺚﯾﺪﺗ ﺮﺧآ ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻﺎﺑ لﺎ يأ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻮﯾ) ﺎ
ً
ﺣﺎﺘﻣ ﻲﻛﺬﻟا ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإ" يزﺎﮭEsybox Max
ﻦﻣ "
ﻞﯾدﻮﻤﻟا ﺲﻔﻧ .
مﺰﻠﯾ .ﺦﻀﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ءﺎﺸﻧﺈﺑ حﺎﻤﺴﻠﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺞﻣاﺮﺒﻟا ةاذﺎﺤﻣ
" يزﺎﮭﺟ ﻦﯿﺑ ءاﺮﺟﻹا ﺬﯿﻔﻨﺗ ﻢﺘﯾEsybox Max" ةﺰﮭﺟأ ﻦﻣ ﺪﯾﺰﻤﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ،ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ "Esybox Max" .ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ءاﺮﺟﻹا راﺮﻜﺗ ﺐﺠﯾ ،
:ءاﺮﺟﻹا
" يزﺎﮭﺟ ناﺮﻗﺈﺑ ﻢﻗEsybox Max ﺮﻈﻧا) "8-5-5 AS ا ناﺮﺘﻗا ( ة ﺰ ﮭ ﺟ ﻷ .
" يزﺎﮭﺟ نﺎﻛ اذإEsybox Maxاﺮﺒﻟا ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ راﺪﺻإ ﻰﻠﻋ نﺎﯾﻮﺘﺤﯾ " ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ ﺎﻤﮭﯿﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﯾ) ﺞ
"
VE(" دﻮﺟو ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺜﺒﻨﻣ ةﺬﻓﺎﻧ ﺮﮭﻈﺘﺴﻓ ،
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاو ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا راﺪﺻإ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ضﺮﻌﻧ ،ﺔﻘﺜﺒﻨﻤﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻲﻓ .ﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺞﻣاﺮﺒﺑ ﻦﯿﺠﺘﻨﻣ ﻦﯿﺑ ناﺮﺘﻗا."^" حﺎﺘﻔ
زﺎﮭﺟ يأ ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا اﺬھ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻜﻤﯾ"Esybox Max" .ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ةاذﺎﺤﻣ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻲﻓ كرﺎﺸﻣ
ﻲﮭﺘﻨﺘﺳ ﻲﺘﻟاو ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ضﺮﻌﺘﺳ ،ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ءﺪﺑ دﺮﺠﻤﺑ
ﻢﺗ" ﺔﻟﺎﺳﺮﻟﺎﺑ-Doneﺑو "! ﮫﻠﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯿﺳ ةﺰﯿﺟو ةﺮﺘﻓ ﺪﻌ " ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﺒﻋ ﻖﻘﺤﺗVE ﻦﻣ "
ﺚﯾﺪﺤ"Esybox Max
ﻰﻟإ ” بﻮﻠﻄﻤﻟا راﺪﺻﻹا
.
" ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﯿﺴﻓ ،ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ﻞﺸﻓ اذإEsybox Max
"
راﺮﻜﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻰﺘﺣ ،ﻖﺑﺎﺴﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا راﺪﺻﺈﺑ ﮫﺜﯾﺪﺤﺗ لوﺎﺤﺗ ﺖﻨﻛ يﺬﻟا
ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا
.
12-3 DSYNC
" تﺎﺠﺘﻨﻣ ﺪﯿﻔﺘﺴﺗDAB" ﻖﯿﺒﻄﺘﺑ ةدوﺰﻤﻟا "DConnect ءﺎﻨﺛأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﻛﺬﻟا لﻮﻠﺤﻟا ﻦﻣ "ﺌﯿﮭﺘﻟا .ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﻲﻟوﻷا
" لﻼﺧ ﻦﻣDSync"" ةﺰﮭﺟﻷ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺚﯾﺪﺤﺗو ﺔﺌﯿﮭﺗ لوﻷ ﺖﻗﻮﻟا ﺮﯿﻓﻮﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ،Esybox Max .ةﺪﯾﺪﺟ ﻂﻐﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ
ً
ءﺰﺟ نﻮﻜﯿﺳ يﺬﻟاو "
" ﺔﻔﯿظو ﺮﺒﻋ ىﺮﺧﻷا تﺎﺨﻀﻤﻟا ﻰﻠﻋ تاداﺪﻋﻹا ﺮﺸﻧو ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣاو ﺔﺨﻀﻣ ﺔﺌﯿﮭﺗ ىﻮﺳ ﻚﯿﻠﻋ ﺎﻣDSync ."
أ ﻞﻜﺸﺑوﯾﺪﺤﺗ ﺮﺜﻛ" ﺮﺒﻋ ةﺪﯾﺪﺟ ﺦﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ءﺎﺸﻧإ ءﺎﻨﺛأ ،اًDSync":ﻚﻨﻜﻤﯾ ،
" ﺚﯾﺪﺤﺗ •Esybox Max ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﻦﻣ ﺮﻓﻮﺘﻣ راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺤﻟا "
.ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻣ ﻞﻜﻟ سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣوو ﺔﻐﻠﻟا تاداﺪﻋإ ةاذﺎﺤﻣ •
" ﺔﻣﺪﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ •DConnect Cloud"ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻦﯿﻜﻤﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ ، "Esybox Max ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻀﯾأ تاداﺪﻋﻹا ﺮﺸﻧو ةﺮﺷﺎﺒﮫﺑ ﻞﺼﺘﺗ يﺬﻟا "
.ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻲﻓ ىﺮﺧﻷا تﺎﺨﻀﻤﻟا
:ﺔﯿﺳﺎﺳﻷا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا
" ﺔﻔﯿظو ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣDSync"
" نﻮﻜﯾ ﻻأ ﺐﺠﯾEsybox Max ﺮﺒﻋ) ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﮫﺘﻨﻣاﺰﻣ ﺖﻤﺗ ﺪﻗ "DSync ﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺤﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ) ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ىﺮﺧأ تﺎﺨﻀﻣ ﻊﻣ ( ﻲﻓ ﻖﯿﺒﻄ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
( ﮫ ا ذ
ﻋ ﺪﯾﺰﺗ ﻻ ةﺪﻤﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ اًدوﺰﻣ نﻮﻜﯾ نأ30 (ﮫﻠﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﻚﻟﺬﻛ ﺮﻣﻷا ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإ) ﺔﻘﯿﻗد
ﻰﻟإ ﻞﺼﯾ ﺎﻣ قﺮﻐﺘﺴﯾ ﺪﻗ ﮫﻧأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮ
ُ
ﯾ ،ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﯾﺪﺤﺗ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ5 .ﺔﺨﻀﻣ ﻞﻜﻟ ﻖﺋﺎﻗد
:ءاﺮﺟﻹا
"ﺮﺷﺎﺒﻣ لﺎﺼﺗا" رﺰﻟا قﻮﻓ ﺮﻘﻧا ا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ " ﻖﯿﺒﻄﺘﻟ ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟDconnect."
" ﺞﺘﻨﻣ ةرﻮﺻ دﺪﺣEsybox Max "
ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﺎﮭﻣﺪﻗ ﻲﺘﻟا ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮﻄﺧ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
" رز ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧاDSync ﺮﻀﺧﻷا "
ﺎﮭﻧﻷ ﺎﮭﺘﻨﻣاﺰﻣ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟاو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﺨﻀﻤﻟا دﺪﻋ ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺮﮭﻈﯿﺳ ."ﻰﻟوﻷا ﺔﺌﯿﮭﺘﻟا" ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﮫﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ" تﺎﺷﺎﺷ ﺾﻣﻮﺘﺳEsybox Max .ﺔﻨﻣاﺰﻤﻟا ﻚﺷو ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻧأ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﺎ
ً
ﻀﯾأ ﺔﯿﻨﻌﻤﻟا "
.ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻀﻤﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺚﯾﺪﺤﺗ ﻦﻣ ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﺮﻤﻟا نﻮﻜﺘﺗ
ءاﺮﻀﺧ ﺔﻣﻼﻋ وذ ﺰﻣر ﺪﻛﺆﯿﺳ ،ﻖﯿﺒﻄﺘﻟا ﻰﻠﻋ .ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺘﺳو ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺘﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ضﺮﻌﺘﺳ ،ﺚﯾﺪﺤﺘﻟا ءﺪﺑ دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإ .ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ
ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺰﻣﺮﻟﺎﺑ ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا راﺮﻜﺗ ﻚﻨﻜﻤﯾ ،ﻚﻟﺬﻛ
" ﻦﻣ ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﺗDSyncﻟا ةاذﺎﺤﻣ ﻊﻣ "ﺮﯿﯾﺎﻌﻤ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﻖﻠﻌﺘﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣو يﺎﻓ ياﻮﻠﻟ تﺎﻨﯾﻮﻜﺗ يأو (سﺎﯿﻘﻟا ةﺪﺣوو ﺔﻐﻠﻟا) مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﯿﺠﻣﺮﺑ ﻦﯿطﻮﺘﺑ
" ﺔﻣﺪﺨﺑDConnectﺑﺎﺤﺳ ﻊﻣ ﺰﻣر ﺪﻛﺆﯿﺳ .ﺔﯿﺑﺎﺤﺴﻟا " .ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ثوﺪﺣ ﻰﻠﻋ ءاﺮﻀﺧ ﺔ
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
390
13- ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا
ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﻞﺼﻓايأ ءﺪﺑ .مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺧﺪﺗ
تﺎﯿﻠﻤﻋ ﻰﻟإ مﺎﻈﻨﻟا جﺎﺘﺤﯾ ﻻ .ﺔﯿﻨﯿﺗوﺮﻟا ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا
ﺮﻓإ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﻨﯿﻌﻣ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﯾروﺮﺿ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺔﯿﺋﺎﻨﺜﺘﺳﻻا ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ ﺬﯿﻔﻨﺘﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا نﺈﻓ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو ﮫﻌﺿﻮﻟ مﺎﻈﻨﻟا غا
.هﺎﻧدأ ﺔﺤﺿﻮﻣ (طﺎﺸﻨﻟا مﺪﻋ ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ اًﺪﯿﻌﺑ
13-1 (ﺔﯿﻓﺎﺿﻹا) ﺔﯿﻠﯿﻤﻜﺘﻟا ةادﻷا
" دوﺰﺗDAB ﺞﺘﻨﻤﻟا " ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﯿﺋﺎﻨﺜﺘﺳا ﺔﻧﺎﯿﺻ تﺎﯿﻠﻤﻋ يأو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﯿﻠﻤﻌﻟا ﺬﯿﻔﻨﺘﻟ ةﺪﯿﻔﻣ (حﺎﺘﻔﻣ) "ﺔﯿﻓﺎﺿإ" ﺔﯿﻠﯿﻤﻜﺗ ةادﺄﺑ
17 (
ﻤﻜﺘﻟا ةادﻷا مﺪﺨﺘﺴ
ُ
.تاداﺪﺴﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو "يداﺪﺗرا ﻼﻟا مﺎﻤﺼﻟا" ﺔﻟازإو ةﺪﻋﺎﻘﻟا قﻼﻏإو ﺢﺘﻓ :ﻲﻓ (ﺔﯿﻓﺎﺿﻹا) ﺔﯿﻠﯿ
اﺰﺧ ﻒﻠﺧ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﻞﻜﺸﻟا) .دﺪﻤﺘﻟا ن6 (
ﻞﻜﺸﻟا17
13-2 مﺎﻈﻨﻟا ﻎﯾﺮﻔﺗ
:ﻲﻠﯾ ﺎﻣ ﻊﺑﺎﺘﻓ ،ﻲﻠﺧاﺪﻟا مﺎﻈﻨﻟا ﻦﻣ هﺎﯿﻤﻟا ﻎﯾﺮﻔﺗ يﻮﻨﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
1-ﻞﺼﻓا ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا .
2-ﺢﺘﻓا ؛نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﮫﻏاﺮﻓإو ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻟازﻹ مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻟإ بﺮﻗﻷا ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا رﻮﺒﻨﺻ
3-اذإ ﮫﻗﻼﻏﺈ ﻢﻘﻓ ،(ﮫﯿﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟﺎﺑ
ً
ﻤﺋاد ﻰﺻﻮﯾ) مﺎﻈﻨﻟا ىﺮﺠﻣ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻘﯾإو ﻞﯿﻐﺸﺗ مﺎﻤﺻ كﺎﻨھ نﺎﻛ
ﺒﻨﺻ لوأو مﺎﻈﻨﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﻖﻓﺪﺘﻟﺎﺑ هﺎﯿﻤﻟا ﺔﯿﻤﻜﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ ﻰﺘحﻮﺘﻔﻣ رﻮ؛
4-ﻢﻗ ﻲﻓ ا
ً
رﻮﻓ فﺎﻘﯾﻹاو ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ مﺎﻤﺻ دﻮﺟﻮﺑ
ً
ﻤﺋاد ﻰﺻﻮ
ُ
ﯾ) مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻟإ بﺮﻗﻷا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا ةﺎﻨﻗ ﺔﻌطﺎﻘﻤﺑ
؛ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨﻣ ﻎﯾﺮﻔﺗ ﻢﺘﯾ ﻻ ﻰﺘﺣ (مﺎﻈﻨﻟا ﺔﯾاﺪﺑ
5-ﻢﻗ داﺪﺳ ﺔﻟازﺈ ﻲ ﺗ ﻲﻟاﻮﺣ) ﺎﻤﮭﯿﻠﻛ ﻦﻣ ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا هﺎﯿﻤﻟا فﺮﺻو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻒﯾﺮﺼﺘﻟا 11 ﻞﻜﺸﻟا ؛(ا
ً
ﺮﺘﻟ18
ا ﻦﻣ ،ﻎﯾﺮﻔﺘﻟا ﺪﻌﺑ مﺎﻈﻨﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ .ﮫﻠﺧاﺪﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﻛ دﺮط ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﮫﻧأ ﻻإ ،ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ
ً
ﻏرﺎﻓ مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻈﯾ ﺎﻤﻨﯿﺑ بﺮﺴﺘﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟ
ا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﯿﻐﺻ تﺎﯿﻤﻛ.مﺎﻈﻨ
13-3 يداﺪﺗرا ﻻ مﺎﻤﺻ
يداﺪﺗرا ﻻ مﺎﻤﺻ ﻰﻠﻋ مﺎﻈﻨﻟا يﻮﺘﺤﯾ ﺪﻗ .ﻢﯿﻠﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻠﻟ يروﺮﺿ ﻮھو ﻞﻣﺎﻜﺘﻣ
ﻞﻄﻌﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو مﺎﻤﺼﻟا ﻞﻄﻌﺗ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ لﺎﻣر وأ ﺔﺒﻠﺻ مﺎﺴﺟأ دﻮﺟو يدﺆﯾ
ﺮﯿﻓﻮﺗ ﺎﻤﺑرو ﻲﻓﺎﺼﻟا ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮ
ُ
ﮫﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ .مﺎﻈﻨﻟا
ﻲﻓ تﺎﺤﺷﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﯾ يداﺪﺗرا ﻼﻟا مﺎﻤﺼﻟا نﺎﻛ اذإ ﮫﻧأ ﻻإ ،ﻞﺧﺪﻤﻟا
ﮫﺟاﺮﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﯾ ،ﺢﯿﺤ و ﮫﻔﯿﻈﻨﺗو مﺎﻈﻨﻟا ﻦﻣ \ ﺎﺘﻤﻟﺎﺑ ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﺑ
ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﻨﻟا19:
1-ﻞﺼﻓا ؛ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا
2-ﻢﻗ ؛مﺎﻈﻨﻟا ﻎﯾﺮﻔﺘﺑ
3 A-لزأ ؛ﺔﻌﺑرﻷا ﻲﻏاﺮﺒﻟا
3 B-ﻢﻗ ؛(ﺔ
ِ
د
َ
ر َﺰﻟا وأ) ﺔﯿﻠﯿﻤﻜﺘﻟا ةادﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةداﺪﺴﻟا ﺔﻟازﺈﺑ
3 C-ﻢﻗ مﺎﻤﺼﻟا ﺔﻟازﺈﺑ
3D- ﻒ ﻈ ﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ مﺎﻤﺼﻟا مﺰﻟ اذإ ﮫﻟﺪﺒﺘﺳاو ﻔﻠﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،يرﺎﺠﻟا ء
؛ﺮﻣﻷا
" فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ تﺎﻘﻠﺣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ وأ ﺔﻘﻠﺣ ﻒﻠﺗ وأ ناﺪﻘﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓO ءﺎﻨﺛأ " فﻼﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺎﮭﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﯿﻓ ،يداﺪﺗرا ﻼﻟا مﺎﻤﺼﻟا ﺔﻧﺎﯿﺻ
ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﻦﻜﻤﺘﯾ ﻦﻟ ،ﻚﻟذ
.
ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺲﻔﻧ ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﯾ ،ﮫﻔﻠﺗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺪﻘﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ10 ) ﻢ ﻣ13 \32 ﮭﻠﺟأ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﯾ ﻲﺘﻟا ةﺪﯿﺣﻮﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا .(ﺔﺻﻮﺑ
ِ
د
َ
ر َزو تاداﺪﺴﻠﻟ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑ .ﺎﮭﻗﻼﻏإو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺢﺘﻔﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﻲھ ةادﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ﻼﻟا مﺎﻤﺼﻟا جاﺮﺧﻹ
داﺪﺗرا
لﻛﺷﻟا19
لﻛﺷﻟا18
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
391
لﻛﺷﻟا21
13-4 كﺮﺤﻤﻟا نارود دﻮﻤﻋ
ﻤﻀﯾنأ ﻦﻜﻤﯾ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎطإ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻰﻠﻋ طﺮﻔﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺲﻠﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﯿﺻﺎﺨﻟا هﺬھ ﺐﺒﺴﺗ- ﻲ ﻓ
ﺔﯿﺋﺎﻨﺜﺘﺳا تﻻﺎﺣ- ﺔﻠﻜﺸﻣ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ :ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻲﻓ- ﺎ ﻤ ﺑ ر مﺎﻈﻨﻟا ﻎﯾﺮﻔﺗ ﻊﻣ- ﻦﻜﻤﯾ ﻸﻟ ﻦﯿﺑ تﺎﺴﻠﻜﺗ ﻞﻜﺸﺘﻟ ﺐﺳﺮﺘﺗ نأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﺋاﺬﻟا حﻼﻣ
ﻋﺎﺴﻣ ﺎ
ً
ﯿﻓﺎﻛ نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓ .ءﺪﺒﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ةدﺎﯾز ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻦﻣ ﺖﺑﺎﺜﻟاو (كﺮﺤﻤﻟا نارود دﻮﻤﻋ) راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﯾوﺪﯾ كﺮﺤﻤﻟا نارود دﻮﻤﻋ ةﺪ
ﻠﻤﻌﻟا نﻮﻜﺗ ،مﺎﻈﻨﻟا اﺬھ ﻲﻓ .تﺎﺴﻠﻜﺘﻟا ﻦﻋ ﮫﺴﻔﻧ ﻞﺼﻓ ﺔﯿ ﺮﻤﺘﺳا .ﮫﺴﻔﻧ دﻮﻤﻌﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ﺐﺤﺳ رﺎﺴﻣ ﺮﯿﻓﻮﺗو كﺮﺤﻤﻟا دﻮﻤﻋ ﻰﻟإ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ لﻮﺻﻮﻟا نﺎﻤﺿ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻨﻜﻤﻣ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ
1. .ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﻞﺼﻓا
2. ﻞﻜﺸﻟا) ﮫﻜﻓ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﯾﻮﻠﻌﻟا ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺧاد ﻊﻓﺮﻠﻟ ةوﺮﻌﻟا وذ ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ20 ءﺎﻨﺛأ صﺮﺣا .(
ﺋاﻮﺸﻠﻟ حﺎﻤﺴﻟا مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ) ﺐ .كﺮﺤﻤﻟا لﻮﺧﺪﺑ (ﺔﺒﻠﺻ وأ ﺔﻠﺋﺎ
3. ﺮﺒﻋ ناروﺪﻟا ﻲﻓ ﮫﻟﺎﺧدإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ كﺮﺤﻤﻟا دﻮﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،ﺔﺒﺑﺪﻣ سأر وذ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
روﺪﯾ نأ ﻦﻜﻤﯾ ﮫﻧأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ﻂﻘﻓ ،ﺎ
ً
ﻤﮭﻣ ﺲﯿﻟ ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا .يﻮﻠﻌﻟا ﮫﮭﺟو ﻰﻠﻋ
ً
ﯿﺋﺮﻣ ﻞﻈﯾ يﺬﻟا رﺎﺴﻤﻟا
.ﺔﯾﺮﺤﺑ
4. ﻲﻓ ﻊﻓﺮﻠﻟ ةوﺮﻌﻟا وذ ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻂﺑرا ﮫﻧﺎﻜﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠ ﺔﻟازإ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﻊﻣ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ
" فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋO ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﮭﻓﻼﺗإ وأ "2 .
13-5 دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ
ةﺮﻘﻔﻟا ﺮﻈﻧا1-4 .دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءاﻮﮭﻟا ﻂﻐﺿ ﻂﺒﺿو ﺺﺤﻓ تﺎﯿﻠﻤﻌﻟ
:ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ﻊﺒﺗا ﺮﺴﻜﻟا ﺔﻟﺎﻲﻓ ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ
1. رﺎﯿﺘﻟا ﻞﺼﻓا.ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا
2. ﻤﻟا ءﺰﺟ ﻎﯾﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻣﻮﻈﻨﻣ ﻎﯾﺮﻔﺗ ﻢﺘﯿﺴﻓ ﻻإو ،ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻰﻟإ بﺮﻗﻷا مﺎﻤﺼﻟا ﻖﻠﻏاو ،ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ) ﮫﯿﻠﻋ ناﺰﺨﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺔﻣﻮﻈﻨ
ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ هﺎﯿﻤﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ ﺐﻌﺸﻤﻟ ﻒﯾﺮﺼﺘﻟا ةداﺪﺳ ﺢﺘﻓا ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا- ﺸ ﻟ ا 18 a
-، ﻚﻓ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ هﺎﯿﻤﻟا ﻒﯾﺮﺼﺗ ﻞﯿﮭﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﻮﺸﺤﻟا ءﺎﻄ
تاﺪﻌﻤﻟا (ءاﻮﮭﻟا لﻮﺧﺪﺑ حﺎﻤﺴﻠﻟ ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا
3. مﺎﻈﻧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﮫﺘﯿﺒﺜﺗ ﻢﺘﯾو ،ﮫﺒﺤﺳ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔطﺎﺴﺒﺑ (ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ) فﻼﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗﻲﻧاﻮﻄﺳأ ﻞﻜﺸﻟا) جودﺰﻤﻟا ﻖﯿﺸﻌﺘﻠﻟ21 a ؛ (
4. ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﯿﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﻛﻮﺸﻟا ﺔﻟازإو ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﻣ ماﺪﺘﺳﺎﺑ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ) ﺔ
ِ
د
َ
ر َﺰﻟا ﻞﻜﺸﻟا21 b .(
5. ﻏﺮﺑ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻞﻜﺸﻟا) ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا22 a ﻞﻜﺸﻟا) ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا قﻮط ﺢﺘﻓاو"ﺲﻛرﻮﺗ"ﻒﯾﻮﺠﺗ تاذ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (22 b ﻰﻠﻋ روﺪﯾ ﮫﻛﺮﺗاو ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا نﺎﻓﺎﻄﺧ ،
.(ﮫﺗﻼﺼﻔﻣ
6. " فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻔﻨﺗ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﺐﺤﺳاO .ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻧﺎﻜﻣ ﻦﻣ "ﻜﺷ ﻰﻠﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠﺣ نأ ﻦﻣ رﺬﺣا
" فﺮﺣO
.ﻞﻐﺸﻤﻟا ﺪﯾ ﻲﻓ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ نﻮﻜﯾ ،ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا هﺬھ ﻲﻓ .ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا ﺾﻌﺒﺑ مﻮﻘﺘﺳ "
7. ﻜﺸﻟا) ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ23 a .ﺔﻛﺮﺤﻟا ةﺮﺣ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ (
8. ﻞﻜﺸﻟا) دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﻠﺤﻟا لزا23 b .(
9. ﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ " فO ﻞﻜﺸﻟا) "23 ﻲﻓ ﺎﮭﻟﺪﺒﺘﺳاوھﺮﯿﻓﻮ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ) ﺎﮭﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎ رﺎﯿﻏ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﻣ ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺎﮭﺘﯿﺒﺜﺗوDAB"" ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬھ ﻲﻓو ،
.(ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا داﺮﻤﻟا ناﺰﺨﻟا ﻊﻣ ﺎﮭﻜﯿﻜﻔﺗ ﻦﻜﻤﯾ
لﻛﺷﻟا20
لﻛﺷﻟا22
لﻛﺷﻟا23
لﻛﺷﻟا24
َ
ِ
َ
ر
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
392
10.
ﺪﯾﺪﺠﻟا ناﺰﺨﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ تﺎﯿﻠﻤﻌﻟا ﺬﯿﻔﻨﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﮭﻨﯿﻣﺄﺗو6-4-5 .ﺎ
ً
ﯿﺴﻜﻋ
11. ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻂﯾﺮﺷ لﺎﺧدإ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ناﺰﺨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺛ ﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﻞﺼﯾ ﻰﺘﺣ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا قﻮط ﻰﻠﻋ ﮫﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻊﺿﻮﻤﻟازوﺮﺒ ﻞﻜﺸﻟا)24 a (
12. ﻞﻜﺸﻟا) ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣا24 b .ﺎﮭﻌﺿﻮﻣ ﺖﯿﺒﺜﺗو ﺔﻘﻠﺤﻟا نارود ﻊﻨﻤﻟ (
13. ﮫﻠﻌﺠﺑ فﻼﻐﻟا ﻖﯿﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﻗر ﺔﻄﻘﻨﻠﻟ ﻲﺴﻜﻌﻟا ﺐﯿﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﮫﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﯾ3 .
14- ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﺼﻓ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ .لﺎﻄﻋﻷا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ (رﺎﯿﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓ) ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻞ ﻄ ﻌ ﻟ ا ﺪﯿﻠﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا لﻮﻠﺤﻟا
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺔﺨﻀﻤﻟا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
.ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ داﺪﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧداو ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﺑﺮﮭﻛ رﺎﯿﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺔﺨﻀﻤﻟا .
ءﻲﻀﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
.دوﺪﺴﻣ ناروﺪﻟا دﻮﻤﻋ كﺮﺤﻤﻟا نارود دﻮﻤﻋ ﺔﻧﺎﯿﺻ ةﺮﻘﻓ ﺮﻈﻧا
.ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺔﺨﻀﻤﻟا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ىﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻖﻓﺮﻤﻟا
مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻂﻐﻀﻟ ﺊﻓﺎﻜﻤﻟا
ةﺮﻘﻔﻟا)3-2 .(
ﻞﯿﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻂﻐﺿ ﺔﻤﯿﻗ ةدﺎﯾﺰﺑ ﻢﻗ " ةدﺎﯾﺰﺑ مﺎﻈﻨﻟاSP " ﻞﯿﻠﻘﺗ وأ "RP."
.ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻻ ﺔﺨﻀﻤﻟا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
1. .ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﯾﺮﺴﺗ
2. وأ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﻋﺎ
ﻓد داﺪﺴﻧا ءﺰﺟ
.ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿھ
3. .ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻦﻣ ءاﻮﮭﻟا لﻮﺧد
4. ﺐﯿﻌﻣ ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
1. .ﮫﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو بﺮﺴﺘﻟا دﺪﺣو ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
2. و مﺎﻈﻨﻟا ﻚﯿﻜﻔﺘﺑ ﻢﻗ .(ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻣﺪﺧ) تاداﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟازإ
3. .ﮫﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو ءاﻮﮭﻟا لﻮﺧد ﺐﺒﺳ دﺪﺣو ،ﻂﻔﺸﻟا ةﺎﻨﻗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
4. .ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
فﺎﻛ ﺮﯿﻏ ﻖﻓﺪﺗ
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
1. .اًﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﻖﻤﻋ
2. هﺮﻄﻗ وأ ﻂﻔﺸﻟا ىﺮﺠﻣ داﺪﺴﻧا
.فﺎﻛ ﺮﯿﻏ
3. ءﺰﺟ وأ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﻋﺎ
ﻓد داﺪﺴﻧا
ﺪﯿھ . ﻲ ﯿ و ر
1. ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻒﺻو ةﺮﻘﻓ) ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻜﯿﻟورﺪﯿﮭﻟا ءادﻷا ﺾﻔﺨﻨﯾ ،ﻂﻔﺸﻟا ﻖﻤﻋ ةدﺎﯾز ﻊﻣ
ﺮﻄﻗ وذ ﻂﻔﺷ بﻮﺒﻧأ مﺪﺨﺘﺳا .ﻂﻔﺸﻟا ﻖﻤﻋ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻦﻜﻤﯾ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ .(ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا
ﻦﻋ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﻞﻘﯾ ﻻ) ﺮﺒﻛأ1 و1/4 ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ ﺔﺻﻮﺑ ﻊطﺎﻘﻤﻟاو ،ةﺪﺣاﻮﻟا
.(تﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻠﻟ ﺮﺒﻛﻷا
2. ﻟا ىﺮﺠﻣ ﺺﺤﻓادﺪﺣو ﻂﻔﺸ (... ،رﺪﺤﻨﻣ ءﺰﺟ ،فﺎﺟ ﻰﻨﺤﻨﻣ ،داﺪﺴﻧا) قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺐﺒﺳ
.ﮫﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو
3. .(ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻣﺪﺧ) تاداﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟازإو مﺎﻈﻨﻟا ﻚﯿﻜﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﺐﻠط نود ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ
مﺪﺨﺘﺴﻣ
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
1. .ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﯾﺮﺴﺗ
2. .ﺐﯿﻌﻣ يداﺪﺗرا ﻼﻟا مﺎﻤﺼﻟا
1. و ﺔﻣﻮﻈﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ دﺪﺣ .ﮫﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو بﺮﺴﺘﻟا
2. ةﺮﻘﻔﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو يداﺪﺗرا ﻼﻟا مﺎﻤﺼﻟا ﺔﻧﺎﯿﺼﺑ ﻢﻗ12-3 .
ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟا ﻂﻐﺿ
.ﺎ
ً
ﯾرﻮﻓ ﺲﯿﻟ ﻖﻓﺮﻤﻟا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
ءاﻮﮭﻟا ﻂﻐﺿ) غرﺎﻓ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ
.ءﺎﺸﻐﻟﺎﺑ ﺮﺴﻛ ﮫﺑ وأ (
ٍ
فﺎﻛ ﺮﯿﻏ
ﺘﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ مﺎﻤﺼﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ءاﻮﮭﻟا ﻂﻐﺿ ﺺﺤﻓاﺔﯿﻨﻘ ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟا جﺮﺧ اذإ .
ﺔﻗﻼﻌﻟا ﺐﺴﺣ ءاﻮﮭﻟا ﻂﻐﺿ ﺪﻌﺘﺳﺎﻓ ﻻإو .ﻲﻨﻔﻟا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﻣﺪﺧ :رﻮﺴﻜﻣ ناﺰﺨﻟا نﺈﻓ ،ﺺﺤﻔﻟا
ةﺮﻘﻔﻟا) ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا1-4 .(
ﻒﻗﻮﺘﯾ ،ﻲﺋﺎﻤﻟا ﻖﻓﺮﻤﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ
ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﻓﺪﺘﻟا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءاﻮﮭﻟا ﻂﻐﺿ
ﻰﻠﻋأ .مﺎﻈﻨﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻂﻐﺿ ﻦﻣ
ﺔﺌﯿﮭﺗ وأ دﺪﻤﺘﻟا ناﺰﺧ ﻂﻐﺿ ةﺮﯾﺎﻌﻤﺑ ﻢﻗ ﻟاﺮﯿﯾﺎﻌﻤ "SP و "\ " وأRP ءﺎﻔﯿﺘﺳا ﻢﺘﯾ ﺚﯿﺤﺑ "
ةﺮﻘﻔﻟا) ﺔﻗﻼﻌﻟا1-4.(
ﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗرﺎﯿﻌ "BL"
ءﻲﻀﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
1. .هﺎﯿﻤﻟا ﺺﻘﻧ
2. .ةﺪﻌﺘﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﺨﻀﻤﻟا
3. ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﯾ
ﻂﺒﻀﻟاﯿﻘﺑ" ﺔﻤRMةدﺪﺤﻤﻟا "
1-2.بﻮﺒﻧﻷا ﻲﻓ ءاﻮھ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .
.تﺎﺤﺷﺮﻣ يأ وأ ﻂﻔﺸﻟا داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
3" ﺔﻤﯿﻗ ﻦﯿﯿﻌﺘﺑ ﻢﻗ .RMﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺢﯿﺘﺗ ﻲﺘﻟا "
ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻄﻘﻧ
ﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ ر ﺎ ﯿ ﻌ ﻤ
"BP1
"
ءﻲﻀﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
1. ﻂﻐﻀﻟا سﺎﺴﺣ.ﻒﻟﺎﺗ
1. ﻞﺼﺗا.ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤ
ﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗرﺎﯿﻌ "OC"
ءﻲﻀﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
1. .طﺮﻔﻣ ﻂﻔﺷ
2. .ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا
1. .ءﺎﻤﻟا ﺮﯿﻏ ﻞﺋاﻮﺴﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .اًﺪﺟ ﺔﯿﻟﺎﻋ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﻓﺎﺜﻛ
2. .ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا
ﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗرﺎﯿﻌ "PB"
ءﻲﻀﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻐﻣ :قرزﻷاﻖﻠ
1. .ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا ﺪﮭﺠﻟا
2. ﻰﻠﻋ طﺮﻔﻤﻟا ﺪﮭﺠﻟا ضﺎﻔﺨﻧا
.ﻂﺨﻟا
1. .ﺢﯿﺤﺻ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺪﮭﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
2. .ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻢﺴﻗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا :ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ
هﺬھ ﺮﺸﻨﻟ "^"
ﺔﺌﯿﮭﺘﻟا
ﻖﻠﻐﻣ :ﺮﻤﺣﻷا
ءﻲﻀﻣ :ﺾﯿﺑﻷا
ﻖﻠﻐﻣ :قرزﻷا
زﺎﮭﺟ يﻮﺘﺤﯾ و أ ا و ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻛأ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻣ
.ةﺪﯾﺎﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﺳﺎﺴ
ﻂﻐﺿا ﺔﺌﯿﮭﺗ ثﺪﺣأ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﯾ ﮫﻧأ ﻦﻣ ﻦﯿﻘﯾ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﻧ يﺬﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻰﻠﻋ "^" حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠ
ﻠﻟ ﺔﺤﯿﺤﺻﺮﯿﯾﺎﻌﻤ.
لوﺪﺠﻟا14 ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
DAB PUMPS LTD.
6 Gilbert Court
Newcomen Way
Severalls Business Park
Colchester
Essex
C04 9WN - UK
Tel. +44 0333 777 5010
DAB PUMPS GmbH
Am Nordpark 3
41069 Mönchengladbach, Germany
Tel. +49 2161 47 388 0
Fax +49 2161 47 388 36
DAB PUMPS HUNGARY KFT.
H-8800
Nagykanizsa, Buda Ernő u.5
Hungary
Tel. +36 93501700
DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
Av Amsterdam 101 Local 4
Col. Hipódromo Condesa,
Del. Cuauhtémoc CP 06170
Ciudad de México
Tel. +52 55 6719 0493
DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD
426 South Gippsland Hwy,
Dandenong South VIC 3175 – Australia
Tel. +61 1300 373 677
DAB PUMPS B.V.DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland5151 DL Drunen - Nederland
Tel. +31 416 387280Tel. +31 416 387280
Fax +31 416 387299Fax +31 416 387299
DAB PUMPS BVDAB PUMPS BV
‘tHofveld 6 C1‘tHofveld 6 C1
1702 Groot Bijgaarden - Belgium1702 Groot Bijgaarden - Belgium
Tel. +32 2 4668353Tel. +32 2 4668353
DAB PUMPS IBERICA S.L.DAB PUMPS IBERICA S.L.
Calle Verano 18-20-22Calle Verano 18-20-22
28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid
SpainSpain
Tel. +34 91 6569545Tel. +34 91 6569545
Fax: + 34 91 6569676Fax: + 34 91 6569676
DAB PUMPS INC.
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 - USA
Tel. 1- 843-797-5002
Fax 1-843-797-3366
OOO DAB PUMPS
Novgorodskaya str. 1, block G
office 308, 127247, Moscow - Russia
Tel. +7 495 122 0035
Fax +7 495 122 0036
DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD.
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province - China
PC: 266500
Tel. +86 400 186 8280
Fax +86 53286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DAB PUMPS SOUTH AFRICA
Twenty One industrial Estate,
16 Purlin Street, Unit B, Warehouse 4
Olifantsfontein - 1666 - South Africa
Tel. +27 12 361 3997
DAB PUMPS POLAND SP. z.o.o.
Ul. Janka Muzykanta 60
02-188 Warszawa - Poland
02/21 cod.60199871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395

DAB Esybox Max Handleiding

Type
Handleiding