IMG STAGELINE TXS-875HT Handleiding

Categorie
Microfoons
Type
Handleiding
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Funk-Handmikrofon
Wireless Hand-held Microphone
TXS-875HT
Bestell-Nr. • Order No. 25.5340
518 – 542 MHz
2
Deutsch ............Seite 4
English ............Page 7
Français ............Page 10
Italiano ............Pagina 13
Nederlands .........Pagina 16
Español ............Página 19
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
MHZ
PUSH
SIZE AA 1.5V
UM-3
SIZE AA 1.5V
UM-3
TXS-875HT
TXS-875HT
SET
MHZ
8
4
2
7
7
6
5
5
1
3
9 10
4
Deutsch
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Funk-Handmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte le-
sen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachle-
sen auf. Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie
alle beschriebenen Bedienelemente.
1 Übersicht
1.1 Abb. 1: Handmikrofon
1 Mikrofonkapsel; zum Einsetzen von Bat terien
die Kapsel abschrauben (Abb. 2 4)
2 LC-Display; zeigt im Betrieb die Sendefre-
quenz und den Ladezustand der Batterien
3 Kappe für das Bedienteil; für die Bedienung
die Kappe abziehen (Abb. 5)
4 Ein- /Ausschalter
1.2 Abb. 2 4: Batterien einsetzen
(Mikrofonkapselabgeschraubt)
5 4-poliger Steckkontakt, jeweils an der Mikro-
fonkapsel (Abb. 2) und am Handteil (Abb.3);
vor dem Zusammenschrauben von Mikrofon-
kapsel und Handteil die Kontakte ineinander-
stecken
6 Verriegelung für den Batteriehalter (7);
um den Halter zu entriegeln, die Verriegelung
in Pfeilrichtung nach hinten drücken
7 Batteriehalter für zwei 1,5-V-Batterien der
Größe Mignon (R6, AA)
1.3 Abb. 5: Bedienteil (Kappe abgezogen)
8 Taste SET
bei nicht gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen der Einstell-
modi für Frequenz / Empfindlichkeit / Sperr-
funktion
Kap. 5.1, 5.2 und 5.3.1
bei gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen des Einstell-
modus für die Sperrfunktion
Kapitel 5.3.2
9 Taste zum Verringern der Frequenz (im
Frequenzeinstellmodus) bzw. der Empfind-
lichkeit (im Empfindlichkeitseinstellmodus)
und zum Deaktivieren der Sperrfunktion (im
Sperrmodus)
10 Taste zum Erhöhen der Frequenz (im Fre-
quenzeinstellmodus) bzw. der Empfindlichkeit
(im Empfindlichkeitseinstellmodus) und zum
Aktivieren der Sperrfunktion (im Sperrmodus)
2 Wichtige Hinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf-
und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be-
dient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recycling betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieses dynamische Handmikrofon mit integ-
riertem Multifrequenz-Sender bildet mit dem
Multifrequenz-Empfänger TXS-875 von IMG
STAGELINE ein drahtloses Audio-Übertragungs-
system. Die Sendefrequenz lässt sich innerhalb
des UHF-Bereichs 518 – 542 MHz frei wählen
(Frequenzraster 125 kHz).
Zum Lieferumfang gehören ein Mikrofon-
koffer, ein Mikrofonhalter und 7 aufsteckbare
Kunststoffkappen in verschiedenen Farben.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL,
dass das Funkmikrofon TXS-875HT der Richtlinie
2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Konformitäts-
erklärung ist im Internet verfügbar:
www.img-stageline.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anforde-
rungen in folgenden Ländern:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Das Funkmikrofon muss im Gebiet der Bundes-
republik Deutschland eine Frequenzzuteilung
(kostenpflichtig) erhalten. Die Formulare und
Hinweise zur Anmeldung finden Sie im Internet
auf der Seite der Bundesnetzagentur (www.bun-
desnetzagentur.de).
Deutsch
Deutsch Seite
Deutsch
5
Deutsch
In anderen Ländern muss eine entsprechende
Genehmigung beantragt werden. Informieren
Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts
außerhalb Deutschlands bei der MONACOR-
Niederlassung oder der entsprechenden Behörde
des Landes. Links zu den nationalen Behörden
finden Sie über die folgende Internetadresse:
www.cept.org
t ECC
t Topics
t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Stromversorgung
Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein
und tauschen Sie die Batterien immer kom-
plett aus.
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die
Batterien heraus. So bleibt das Gerät bei ei-
nem eventuellen Auslaufen der Batterien un-
beschädigt.
1) Die Mikrofonkapsel (1) abschrauben.
2) Zum Entriegeln des Batteriehalters (7) die
Verriegelung (6) in Pfeilrichtung nach hinten
drücken.
3) Den Batteriehalter bis zum Anschlag heraus-
ziehen (Abb. 4) und zwei 1,5-V-Batterien der
Größe Mignon (R6, AA), mit den Plus- und
Minuspolen wie auf dem Halter aufgedruckt,
einsetzen.
4) Den Batteriehalter wieder zurückschieben, so
dass er einrastet.
5) Die Mikrofonkapsel so auf das Handteil set-
zen, dass die 4-poligen Steckkontakte (5) von
Kapsel und Handteil ineinanderfassen, dann
die Kapsel auf das Handteil schrauben.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in
den Hausmüll geworfen werden. Ge-
ben Sie sie zur umweltgerechten Ent-
sorgung nur in den Sondermüll (z. B.
Sammel behälter im Einzelhandel).
5 Inbetriebnahme
1) Zum Einschalten den Schalter POWER (4) hin-
ten am Mikrofon auf ON schieben. Im Display
(2) erscheint die eingestellte Sendefrequenz
sowie ein Batteriesymbol, das den aktuellen
Ladezustand der Batterien in mehreren Stufen
anzeigt:
voll leer
2) Zum Abnehmen der Kunststoffkappe (3) die
geriffelte Rastlasche auf der Kappenrückseite
leicht eindrücken und die Kappe abziehen.
Das Bedienteil mit den drei Einstelltasten
(8, 9, 10) ist dann zugänglich (Abb. 5). Zum
Betätigen der Tasten eventuell einen schma-
len Gegenstand, z. B. einen kleinen Schrau-
bendreher, verwenden.
3) Die Funkfrequenz für das Mikrofon einstellen
siehe Kap. 5.1. Den Empfänger einschalten
und auf die gleiche Frequenz einstellen
sie-
he Bedienungsanleitung des Empfängers.
Das am Empfänger angeschlossene Audio-
gerät (Mischpult oder Verstärker) einschalten.
4) In das Mikrofon sprechen / singen. Durch Ver-
ändern der Empfindlichkeit lässt sich der Laut-
stärkepegel des Mikrofons korrigieren
sie-
he Kap. 5.2.
5) Das Mikrofon kann gesperrt werden, um ein
versehentliches Verändern der Einstellungen
oder Ausschalten zu verhindern
Kap.5.3.
6) Nach dem Durchführen aller Einstellungen die
Kappe (3) wieder aufsetzen. Sie kann auch
gegen eine der beiliegenden farbigen Kappen
ausgetauscht werden. Mehrere Systeme mit
unterschiedlichen Funkfrequenzen lassen sich
so farblich codieren.
7) Zum Ausschalten des Mikrofons nach dem Be-
trieb den Schalter POWER (4) auf OFF stellen.
Das Display zeigt kurz und erlischt dann
ganz.
5.1 Einstellen der Sendefrequenz
1) Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten. Das
Display zeigt kurz und wechselt dann
zurück auf die vorherige Anzeige. Im Display
blinkt MHZ.
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Ein-
stellung zu verlassen, die Taste SET so oft drü-
cken, bis im Display erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
2) Mit den Pfeiltasten die Frequenz einstellen: bei
jedem Druck der Taste (9) verringert sie sich
um 125 kHz, bei jedem Druck der Taste (10)
erhöht sie sich um 125 kHz.
Hinweis: Bei gleichzeitiger Verwendung mehre-
rer Funksysteme sollten die Funkfrequenzen der
einzelnen Systeme sorgfältig aufeinander abge-
stimmt werden, um Störungen zu vermeiden.
6
Deutsch
3) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wech-
selt auf Normalbetrieb.
5.2 Einstellen der Empfindlichkeit
1) Erst den Frequenzeinstellmodus aufrufen: Die
Taste SET (8) 2 s gedrückt halten.
2) Sobald im Display MHZ blinkt, die Taste SET
kurz drücken, um in den Empfindlichkeits-
einstellmodus zu wechseln: Das Display zeigt
kurz , dann die eingestellte Empfind-
lichkeit (0 dB, −10 dB, −20 dB oder −30 dB).
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Ein-
stellung zu verlassen, die Taste SET so oft drü-
cken, bis im Display erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
3) Die Empfindlichkeit so einstellen, dass ein op-
timaler Lautstärkepegel des Mikrofons erreicht
wird. Bei zu hoher Lautstärke verzerrt das Mik-
rofon, dann mit der Taste (9) einen niedrige-
ren Wert einstellen. Bei zu geringer Lautstär-
ke ergibt sich ein schlechter Rauschabstand,
dann mit der Taste (10) einen höheren Wert
einstellen.
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wech-
selt auf Normalbetrieb.
5.3 Gerät sperren / entsperren
Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich,
a) das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein- /Ausschalter (4) auf OFF ge-
stellt, zeigt das Display .
b) die Einstellmodi für Frequenz und Empfind-
lichkeit aufzurufen.
5.3.1 Sperrfunktion aktivieren
1) Erst den Frequenzeinstellmodus aufrufen: Die
Taste SET (8) 2 s gedrückt halten.
2) Sobald im Display MHZ blinkt, die Taste SET
kurz drücken, um in den Empfindlichkeitsein-
stellmodus zu wechseln.
3) Sobald das Display die Empfindlichkeit an-
zeigt, die Taste SET kurz drücken, um in den
Sperrmodus zu wechseln: Im Display blinkt
(Sperrung deaktiviert).
4) Die Taste (10) drücken: Im Display blinkt
.
5) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wech-
selt auf Normalbetrieb.
5.3.2 Sperrfunktion deaktivieren
1) Der Ein- /Ausschalter (4) muss auf ON stehen.
2) Die Taste SET (8) 3 s gedrückt halten, bis
im Display blinkt.
3) Die Taste (9) drücken: Im Display blinkt
.
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wech-
selt auf Normalbetrieb.
6 Austausch-Mikrofonkapsel
Folgende Austausch-Mikrofonkapsel ist aus dem
Programm von IMG STAGELINE erhältlich:
Modell MD-872 (Bestell-Nr. 23.3440)
Kondensator-Mikrofonkapsel mit Supernieren-
Richtcharakteristik und erweitertem Frequenz-
bereich (50 – 18 000 Hz)
7 Technische Daten
Gerätetyp: . . . . . . . . . . dynamisches Hand-
mikrofon mit PLL-
Multifrequenz-Sender
Richtcharakteristik:. . . . Hyperniere
Funkfrequenzbereich:. . 518 – 542 MHz
Audiofrequenzbereich:. 50 – 16 000 Hz
Frequenzstabilität: . . . . ±0,005 %
Sendeleistung: . . . . . . . 10 mW (EIRP)
Einsatztemperatur:. . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . zwei 1,5-V-Mignonbat-
terien (R6, AA)
Abmessungen:. . . . . . . 50 mm × 260 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . 350 g
Änderungen vorbehalten
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7
English
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Wireless Hand-held microphone
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read
these instructions carefully prior to operating the
unit and keep them for later reference.
All operating elements de scribed can be
found on the fold-out page 3.
1 Overview
1.1 Fig. 1: Hand-held microphone
1 Microphone cartridge; to insert batteries, un-
screw the cartridge (figs. 2 to 4)
2 LC display; indicates the transmission fre-
quency and the charging status of the batter-
ies during operation
3 Cap for the control part; remove the cap for
operation (fig. 5)
4 Power switch
1.2 Figs. 2 to 4: Inserting batteries
(microphone cartridge unscrewed)
5 4-pole contact, each on the microphone car-
tridge (fig. 2) and on the handle (fig. 3); prior
to assembling microphone cartridge and han-
dle, fit the contacts together
6 Lock for the battery holder (7);
to unlock the holder, press the lock in arrow
direction backwards
7 Battery holder for two 1.5 V batteries of size
AA (R6)
1.3 Fig. 5: Control part (cap removed)
8 Key SET
with the unit not locked:
for calling up and exiting the adjusting
modes for frequency / sensitivity / lock func-
tion
☞
chapters 5.1, 5.2 and 5.3.1
with the unit locked:
for calling up and exiting the adjusting
mode for the lock function
☞
chapter5.3.2
9 Key for reducing the frequency (in the fre-
quency adjusting mode) or the sensitivity (in
the sensitivity adjusting mode) and for deac-
tivating the lock function (in the lock mode)
10 Key for increasing the frequency (in the
frequency adjusting mode) or the sensitivity
(in the sensitivity adjusting mode) and for ac-
tivating the lock function (in the lock mode)
2 Important Notes
This unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambi-
ent temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, never
use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no lia-
bility for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the unit is
used for other purposes than originally intend-
ed, if it is not correctly operated or if it is not
re paired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
In combination with the multifrequency re ceiver
TXS-875 from IMG STAGELINE, this dynamic
hand-held microphone with integrated multi-
frequency transmitter makes up a wireless audio
transmission system. Within the UHF frequency
range of 518 – 542 MHz, the transmission fre-
quency can be selected as desired (frequency
spacing 125 kHz).
The microphone is supplied with a micro-
phone case, a microphone holder and 7 plastic
push-on caps of different colours.
3.1 Conformity and a
pproval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the wireless microphone TXS-875HT com-
plies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU dec-
laration of conformity is available on the Internet:
www.img-stageline.com
Restrictions or requirements apply in the fol-
lowing countries:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
In the Federal Republic of Germany, the wireless
microphone requires a frequency assignment
(for which a fee is charged). In other countries, it
is necessary to apply for a corresponding approv-
al. Prior to operating the unit outside Germany,
please contact the MONACOR subsidiary or the
English
English Page
8
English
corresponding authorities of the respective coun-
try. Links to the national authorities can be found
via the following Internet address:
www.cept.org
t ECC
t Topics
t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Power Supply
Insert only batteries of the same type and al-
ways replace all batteries.
If the unit is not used for a longer period, re-
move the batteries. Thus, the unit will not be
damaged in case of battery leakage.
1) Unscrew the microphone cartridge (1).
2) To unlock the battery holder (7), press the lock
(6) in arrow direction backwards.
3) Remove the battery holder up to the stop
(fig.4) and insert two 1.5 V batteries of size
AA (R6) with the positive and negative con-
nections as indicated on the holder.
4) Slide back the battery holder so that it locks
into place.
5) Place the microphone cartridge onto the han-
dle in such a way that the 4-pole contacts (5)
of cartridge and handle engage, then screw
the cartridge onto the handle.
Never put discharged batteries in the
household waste. To protect the envi-
ronment, always take them to a special
waste disposal, e. g. collection container
at your retailer.
5 Setting into Operation
1) To switch on, set the switch POWER (4) at the
lower end of the microphone to ON. The dis-
play (2) indicates the transmission frequency
adjusted and a battery symbol indicating the
current charging status of the batteries in sev-
eral steps:
full discharged
2) To remove the plastic cap (3), slightly press
down the grooved latch on the rear side of
the cap and remove the cap.
Then the control part with the three ad justing
keys (8, 9, 10) is accessible (fig. 5). To actuate
the keys, a narrow object, e. g. a small screw-
driver, may be used.
3) Adjust the radio frequency for the microphone
☞
chapter 5.1. Switch on the receiver and
adjust it to the same frequency
☞
operating
instructions of the receiver.
Switch on the audio unit (mixer or amplifier)
connected to the receiver.
4) Speak / sing into the microphone. The volume
level of the microphone may be readjusted by
modifying the sensitivity
☞
chapter5.2.
5) The microphone may be locked to prevent ac-
cidental change of the adjustments and acci-
dental switching off
☞
chapter 5.3.
6) After all adjustments have been made, replace
the cap (3). The cap can also be re placed by
one of the supplied coloured caps. This allows
colour coding of several systems with different
radio frequencies.
7) To switch off the microphone after operation,
set the switch POWER (4) to OFF. The display
shortly indicates and then extinguishes
completely.
5.1 Adjusting the
transmissionfrequency
1) Keep the key SET (8) pressed for 2 s. The dis-
play shortly indicates and then returns
to the previous indication. MHZ flashes on the
display.
Note: To exit the adjusting mode without mak-
ing an adjustment, press the key SET repeatedly
until is indicated on the display. Then the
unit returns to normal operation.
2) Adjust the frequency with the cursor keys:
Each time the key (9) is pressed, the fre-
quency is decreased by 125 kHz; each time
the key (10) is pressed, the frequency is in-
creased by 125 kHz.
Note: When using several wireless sys tems at
the same time, the radio frequencies of the indi-
vidual systems should be carefully matched to
each other to prevent interference.
3) Save the adjustment by pressing the key SET.
The display shortly indicates , the adjust-
ing mode is exited, the unit returns to normal
operation.
9
English
5.2 Adjusting the sensitivity
1) First call up the frequency adjusting mode:
Keep the key SET (8) pressed for 2 s.
2) As soon as MHZ flashes on the display, short-
ly press the key SET to go to the sensitivity
adjusting mode: The display shortly indicates
, then the sensitivity adjusted (0 dB,
−10 dB, −20 dB or −30 dB).
Note: To exit the adjusting mode without mak-
ing an adjustment, press the key SET repeatedly
until is indicated on the display. Then the
unit returns to normal operation.
3) Adjust the sensitivity in such a way that an
optimum volume level of the microphone is
reached. If the volume is too high, the micro-
phone will distort, then adjust a lower value
with the key (9). If the volume is too low, a
poor signal-noise ratio will result, then adjust
a higher value with the key (10).
4) Save the adjustment by pressing the key SET.
The display shortly indicates , the adjust-
ing mode is exited, the unit returns to normal
operation.
5.3 Locking / unlocking the unit
With the unit locked, it is not possible
a) to switch off the unit; if the power switch (4)
is set to OFF with the unit locked, the display
shows .
b) to call up the adjusting modes for frequency
and sensitivity.
5.3.1 Activating the lock function
1) First call up the frequency adjusting mode:
Keep the key SET (8) pressed for 2 s.
2) As soon as MHZ flashes on the display, shortly
press the button SET to go to the sensitivity
adjusting mode.
3) As soon as the display indicates the sensitiv-
ity, shortly press the key SET to go to the lock
mode: flashes in the display (locking
deactivated).
4) Press the key (10): flashes on the dis-
play.
5) Save the adjustment by pressing the key SET.
is shortly displayed, the adjusting mode
is exited, the unit returns to normal operation.
5.3.2 Deactivating the lock function
1) The power switch (4) must be set to ON.
2) Keep the key SET (8) pressed for 3 s until
flashes on the display.
3) Press the key (9): flashes on the dis-
play.
4) Save the adjustment by pressing the key SET.
is shortly displayed, the adjusting mode
is exited, the unit returns to normal operation.
6 Replacement
MicrophoneCartridge
The following replacement microphone cartridge
of the product range from IMG STAGELINE is
available:
Type MD-872 (order no. 23.3440)
capacitor microphone cartridge with supercar-
dioid directivity and extended frequency range
(50 – 18 000 Hz)
7 Specifications
Type of unit:. . . . . . . . . dynamic hand-held
microphone with
PLL multifrequency
transmitter
Directivity: . . . . . . . . . . hypercardioid
Radio
frequency range: . . . . . 518 – 542 MHz
Audio
frequency range: . . . . . 50 – 16 000 Hz
Frequency stability: . . . ±0.005 %
Transmitting power:. . . 10 mW (EIRP)
Ambient temperature: . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . two 1.5 V batteries
size AA (R6)
Dimensions:. . . . . . . . . 50 mm × 260 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . 350 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
10
Français
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Microphone main sans fil
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ul-
térieurement. Vous trouverez sur la page 3, dé-
pliable, les éléments décrits.
1 Présentation
1.1 Schéma 1 : micro main
1 Capsule micro : pour insérer les batteries, dé-
vissez la capsule (schémas 2 à 4)
2 Affichage LCD : indique pendant le fonction-
nement, la fréquence d’émission et l’état de
charge des batteries
3 Couvercle pour l’élément de commande : pour
l’utilisation, retirez le couvercle (schéma5)
4 Interrupteur Marche /Arrêt
1.2 Schémas 2 à 4 : insertion de batteries
(capsule micro dévissée)
5 Contact 4 pôles, respectivement sur la cap-
sule micro (schéma 2) et sur l’élément main
(schéma 3) ; avant de remonter la capsule mi-
cro et l’élément main, faites en sorte que les
contacts soient les uns sur les autres.
6 Verrouillage pour le support de batteries (7):
pour déverrouiller le support, enfoncez le ver-
rouillage vers l’arrière dans le sens de la flèche.
7 Support de batteries pour deux batteries
1,5 V de type R6.
1.3 Schéma 5 : élément de commande
(couvercle retiré)
8 Touche SET
Si l’appareil n’est pas verrouillé : pour appe-
ler et quitter les modes de réglage de la fré-
quence, la sensibilité du micro et la fonction
verrouillage
☞
chapitre 5.1, 5.2 et 5.3.1.
– Si l’appareil est verrouillé : pour appeler et
quitter le mode de réglage pour la fonction
de verrouillage
chapitre 5.3.2
9 Touche flèche : pour diminuer la fréquence
(en mode de réglage de fréquence) ou la sen-
sibilité (en mode de réglage de sensibilité) ou
pour désactiver la fonction verrouillage (en
mode verrouillage)
10 Touche flèche : pour augmenter la fré-
quence (en mode de réglage de fréquence)
ou la sensibilité (en mode de réglage de sensi-
bilité) ou pour activer la fonction verrouillage
(en mode verrouillage)
2 Conseils importants
Cet appareil répond à toutes les directives né-
cessaires de l’Union Européenne et porte donc
le symbole .
L’appareil n’est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d’eau, des éclaboussures, d’une
humidité élevée et de la chaleur (plage de
température ambiante admissible : 0 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas de produit
chimique ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour le-
quel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
utilisé ou s’il n’est pas réparé par un techni-
cien habilité ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement re tiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Ce micro main dynamique avec émetteur multi-
fréquences intégré constitue avec le récepteur
multifréquences TXS-875 de la gamme IMG
STAGE LINE un système de transmission audio
sans fil. La fréquence d’émission est sélection-
nable librement dans la plage UHF 518 – 542 MHz
(palier 125 kHz).
Un coffret de protection, un support micro
et 7 couvercles plastiques amovibles de couleurs
différentes sont également livrés.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
clare que le microphone sans fil TXS-875HT
se trouve en conformité avec la directive
2014 / 53 / UE. La déclaration de conformité est
disponible sur Internet :
www.img-stageline.com
Français
Français Page
11
Français
Il existe des limitations ou exigences d’utili-
sation dans les pays suivants :
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En Allemagne, le microphone sans fil doit rece-
voir une attribution de fréquence (payante).
Dans les autres pays, une autorisation corres-
pondante doit être éventuellement demandée.
Avant la mise en service de l’appareil en dehors
de l’Allemagne, renseignez-vous auprès de la
succursale MONACOR ou des autorités natio-
nales du pays correspondant. Vous trouverez les
liens permettant d’accéder aux agences nationa-
les compétentes à l’adresse suivante:
www.cept.org
t ECC
t Topics
t Other spectrum topics : SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Alimentation
N’utilisez que des batteries de même type, et
remplacez toujours la totalité des batteries.
En cas de non utilisation prolongée, veillez à
retirer les batteries. Ainsi l’appareil est protégé
si les batteries venaient à couler.
1) Dévissez la capsule micro (1).
2) Pour déverrouiller le support de batteries (7),
poussez le verrouillage (6) dans le sens de la
flèche vers l’arrière.
3) Retirez le support de batteries jusqu’à la butée
(schéma 4) et insérez deux batteries 1,5 V de
type R6 dans le compartiment en plaçant les
pôles plus et moins comme mentionné sur le
support.
4) Poussez à nouveau le support de batteries
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5) Placez la capsule micro sur l’élément main de
telle sorte que les contacts 4 pôles (5) de la
capsule et de l’élément main soient les uns
contre les autres puis vissez la capsule sur
l’élément main.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la
poubelle domestique ; déposez-les dans
un container spécifique ou ramenez-les à
votre détaillant pour contribuer à leur éli-
mination non polluante.
5 Fonctionnement
1) Pour allumer le micro, poussez l’interrupteur
POWER (4) à l’arrière du micro sur la posi-
tion ON. Sur l’affichage (2), s’affiche la fré-
quence d’émission réglée à cet instant-là ainsi
qu’un symbole de batterie ; il indique l’état
actuel de charge des batteries à plusieurs ni-
veaux :
plein épuisé
2) Pour retirer le couvercle plastique (3), enfoncez
doucement la languette striée sur la face ar-
rière du couvercle, retirez le couvercle.
L’élément de commande avec les trois tou-
ches de réglage (8, 9, 10) est alors accessible
(schéma 5). Pour activer les touches, utilisez
un objet étroit, p. ex. un petit tournevis.
3) Réglez la fréquence radio pour le micro
cha-
pitre 5.1. Allumez le récepteur et glez sur la
même fréquence
la notice du récepteur.
Allumez l’appareil audio relié au récepteur
(table de mixage ou amplificateur).
4) Parlez ou chantez dans le micro. En modifiant
la sensibilité du micro, vous pouvez corriger le
niveau de volume du micro
☞
chapitre 5.2.
5) Le microphone peut être verrouillé pour éviter
toute modification inopinée des réglages ou
une coupure du micro
chapitre 5.3.
6) Une fois l’ensemble des réglages effectué, re-
placez le couvercle (3). Il peut être remplacé
par un des couvercles de couleur livrés. Il est
ainsi possible de repérer, via les couleurs, plu-
sieurs systèmes avec des fréquences d’émis-
sion différentes.
7) Pour éteindre le microphone après son fonc-
tionnement, mettez l’interrupteur POWER (4)
sur OFF. L’affichage indique brièvement
puis s’éteint complètement.
5.1 Réglage de la fréquence d’émission
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pen-
dant 2 secondes. L’affichage indique briève-
ment puis revient à l’affichage précé-
dent. Sur l’affichage, MHZ clignote.
Conseil : pour quitter le mode réglage sans ef-
fectuer de réglage, enfoncez la touche SET au-
tant de fois que nécessaire jusqu’à ce que sur
l’affichage apparaisse. L’appareil revient
au mode de fonctionnement normal.
2) Avec les touches flèche, réglez la fréquence:
à chaque pression sur la touche (9), la fré-
quence diminue de 125 kHz, à chaque pres-
12
Français
sion sur la touche (10), elle augmente de
125 kHz.
Conseil : dans le cadre d’une utilisation simulta-
née de plusieurs systèmes sans fil, les fréquences
d’émission de chaque système doivent être dé-
terminées avec application les unes par rapport
aux autres pour éviter les interférences.
3) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît briève-
ment , le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
5.2 Réglage de la sensibilité
1) Appelez tout d’abord le mode de réglage de
la fréquence : maintenez la touche SET (8) en-
foncée pendant 2 secondes.
2) Dès que sur l’affichage MHZ clignote, enfon-
cez brièvement la touche SET pour passer au
mode de réglage de la sensibilité : l’afficha ge
indique brièvement puis la sensibilité
réglée (0 dB, −10 dB, −20 dB ou −30 dB).
Conseil : pour quitter le mode réglage sans ef-
fectuer de réglage, enfoncez la touche SET au-
tant de fois que nécessaire jusqu’à ce que sur
l’affichage apparaisse. L’appareil revient
ensuite au mode de fonctionnement normal.
3) Réglez la sensibilité de telle sorte que le niveau
de volume optimal pour le micro soit atteint.
Pour un volume trop élevé, le microphone a des
distorsions, réglez une valeur inférieure avec la
touche (9) . Si le volume est trop faible, le
rapport sur bruit est mauvais, réglez alors une
valeur supérieure avec la touche (10).
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît briève-
ment , le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
5.3 Verrouiller / Déverrouiller l’appareil
Lorsque l’appareil est verrouillé, il n’est pas pos-
sible :
a) d’éteindre l’appareil : si lorsque l’appareil est
verrouillé, l’interrupteur Marche /Arrêt (4) est
sur OFF, l’affichage indique .
b) d’appeler les modes de réglages pour la fré-
quence et la sensibilité.
5.3.1 Activer la fonction verrouillage
1) Appelez tout d’abord le mode de réglage de
fréquence : maintenez la touche SET (8) en-
foncée pendant 2 s.
2) Dès que sur l’affichage MHZ clignote, enfon-
cez brièvement la touche SET pour passer au
mode de réglage de la sensibilité.
3) Dès que sur l’affichage, la sensibilité est in-
diquée, enfoncez brièvement la touche SET
pour passer au mode verrouillage : sur l’affi-
chage clignote (verrouillage désactivé).
4) Enfoncez la touche (10) : sur l’affichage
clignote.
5) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît briève-
ment , le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
5.3.2 Désactiver la fonction verrouillage
1) L’interrupteur Marche /Arrêt (4) doit être
surON.
2) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pen-
dant 3 secondes jusqu’à ce que sur l’affichage
clignote.
3) Enfoncez la touche (9) : sur l’affichage,
clignote.
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît briève-
ment , le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
6 Capsule micro de remplacement
La capsule micro suivante est disponible dans la
gamme IMG STAGELINE :
modèle MD-872 (réf. num. 23.3440)
capsule micro à condensateur, super-cardioïde,
bande passante élargie (50 – 18 000 Hz)
7 Caractéristiques techniques
Type d’appareil :. . . . . .
microphone main dy-
namique avec émetteur
PLL multifréquences
Caractéristique :. . . . . . hypercardioïde
Bande de fréq. radio : . 518 – 542 MHz
Bande de fréq. audio : . 50 – 16 000 Hz
Stabilité de fréquence : ±0,005 %
Puissance d’émission : . 10 mW (EIRP)
Temp. ambiante :. . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . .
2 batteries 1,5 V, type R6
Dimensions : . . . . . . . . 50 mm × 260 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . 350 g
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
13
Italiano
Español
Español Página
Italiano
Italiano Pagina
Radiomicrofono a mano
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in fun-
zione e di conservarle per un uso futuro.
Apagina 3, se aperta completamente, vedre-
te tutti gli elementi di comando descritti.
1 Panoramica
1.1 Fig. 1: Microfono a mano
1 Capsula del microfono; per inserire le batterie
svitare la capsula (figg. 2 4)
2 Display a LC; durante il funzionamento indi-
ca la frequenza impostata e lo stato di carica
delle batterie
3 Cappuccio del modulo comando; per usare il
modulo sfilare il cappuccio (fig. 5)
4 Interruttore on / off
1.2 Figg. 2 4: Inserire le batterie
(capsula microfono svitata)
5 Contatto ad innesto a 4 poli, sia sulla capsula
(fig. 2) che sul modulo a mano (fig. 3); prima
di assemblare la capsula e il modulo a mano,
collegare i contatti
6 Blocco del portabatterie (7);
per sbloccarlo, premere il blocco all’indietro in
direzione della freccia
7 Portabatterie per due batterie 1,5 V del tipo
stilo (R6, AA)
1.3 Fig. 5: Modulo di comando
(cappuccio sfilato)
8 Tasto SET
Con apparecchio non bloccato:
per chiamare le modalità di impostazione
per la frequenza / sensibilità / funzione di
bloc co e per uscire da dette modalità
☞
cap. 5.1, 5.2 e 5.3.1
Con apparecchio bloccato:
per chiamare la modalità di funzione di
blocco e per uscire da detta modalità
☞
cap. 5.3.2
9 Tasto freccia per ridurre risp. la frequenza
(nella modalità d’impostazione della fre-
quenza) e la sensibilità (nella modalità d’im-
postazione della sensibilità) e per disattivare la
funzione di blocco (nella modalità di blocco)
10 Tasto freccia per aumentare risp. la
frequen za (nella modalità d’impostazione
della frequenza) e la sensibilità (nella modalità
d’impostazione della sensibilità) e per attivare
la funzione di blocco (nella modalità di bloc-
co)
2 Avvertenze importanti
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’in-
terno di locali. Proteggerlo dall’acqua goccio-
lante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, d’impiego scorret-
to o di riparazione non a regola d’arte non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l‘apparecchio
de finitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un‘istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Questo microfono dinamico a mano con tra-
smettitore multifrequenza integrato costituisce,
insieme al ricevitore multifrequenza TXS-875
del programma IMG STAGELINE, un sistema di
trasmissione audio senza fili. La frequenza di
trasmissione può essere scelta liberamente nel
campo di frequenze UHF 518 542 MHz (a passi
di 125 kHz).
Il kit comprende una valigetta per il microfo-
no, un supporto microfono e sette cappucci di
plastica di diversi colori.
3.1 Conformità e omologazione
Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL
dichiara che il radiomicrofono TXS-875HT è con-
forme alla direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazio-
ne di conformità UE è disponibile in Internet:
www.img-stageline.com
Esistono restrizioni o requisiti nei seguenti
stati:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
14
Italiano
In Germania, per il radiomicrofono occorre chie-
dere l’attribuzione di una frequenza (a pa-
gamento). Nelle altre nazioni occorre chiedere
la relativa autorizzazione. Prima della messa in
funzione dell’apparecchio informatevi presso la
filiale MONACOR o presso le autorità del vostro
paese. I link per le autorità nazionali si trovano in
Internet al seguente indirizzo:
www.cept.org
t ECC
t Topics
t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Alimentazione
Usare solo batterie dello stesso tipo e sostituir-
le sempre completamente.
Se lo strumento non viene utilizzato per un
tempo prolungato conviene togliere le batte-
rie per evitare che perdano, danneggiando lo
strumento.
1) Svitare la capsula microfono (1).
2) Per sbloccarlo il portabatterie (7), premere il
blocco (6) all’indietro in direzione della freccia.
3) Sfilare il portabatterie fino all’arresto (fig. 4)
e inserire due batterie 1,5 V del tipo stilo
(R6, AA), rispettando i poli positivo e negativo
come indicato sul supporto stesso.
4) Respingere il portabatterie nella sua sede fino
allo scatto.
5) Posizionare la capsula sul corpo del microfono
in modo che i contatti ad innesto a 4 poli (5)
della capsula e del modula a mano combacino,
quindi avvitare la capsula sul corpo del micro-
fono.
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro riven-
ditore).
5 Messa in funzione
1) Per accendere spostare l’interruttore POWER
(4) posto sulla parte posteriore del microfo-
no su ON. Sul display (2) si vede la frequenza
attuale nonché il simbolo della batteria che
indica lo stato di carica a diversi livelli:
carica scarica
2) Per sfilare il cappuccio di plastica (3) premere
leggermente sulla linguetta zigrinata sul retro
del cappuccio e sfilare il cappuccio.
A questo punto è accessibile il modulo di co-
mando con i tre tasti (8, 9, 10) (fig.5). Per agire
sui tasti conviene prendere un oggetto stretto,
p. es. un piccolo cacciavite.
3) Impostare la frequenza di trasmissione per il
microfono
vedi cap. 5.1. Accendere il ri-
cevitore e impostare sullo stesso la medesima
frequenza
vedi le istruzioni del ricevitore.
Accendere l’apparecchio audio collegato
con il ricevitore (mixer o amplificatore).
4) Parlare / cantare nel microfono. Modificando la
sensibilità si può correggere il livello di volume
del microfono
vedi cap. 5.2.
5) Il microfono può essere bloccato per escludere
una modifica involontaria delle impostazioni o
il suo spegnimento
vedi cap.5.3.
6) Dopo aver eseguito tutte le impostazioni ri-
mettere il cappuccio (3). Il cappuccio può esse-
re sostituito con uno, in dotazione, di un altro
colore. In questo modo è possibile individuare
frequenze differenti.
7) Per spegnere il microfono dopo l’uso mette-
re l’interruttore POWER (4) su OFF. Il display
indica brevemente e quindi si spegne com-
pletamente.
5.1 Impostare la
frequenzaditrasmissione
1) Tenere premuto il tasto SET (8) per 2 s. Il di-
splay indica brevemente e ritorna quin-
di alla visualizzazione precedente. Sul display
lampeggia MHZ.
N. B.: Per uscire dalla modalità impostazione
frequenza senza impostare nessuna frequenza
premere tante volte il tasto SET finché il display
segnala . Dopodiché l’apparecchio ritorna
al funzionamento normale.
2) Impostare la frequenza con i tasti freccia: con
ogni pressione del tasto (9), la frequenza
viene ridotta di 125 kHz, con ogni pressione
del tasto (10), la frequenza aumenta di
125 kHz.
N. B.: Nel caso di uso contemporaneo di diversi
sistemi senza fili conviene sintoniz zare bene fra
di loro le frequenze dei singoli sistemi per esclu-
dere delle inter ferenze.
3) Memorizzare l’impostazione premendo il tasto
SET. Il display segnala brevemente e l’ap-
parecchio ritorna al funzionamento normale.
15
Italiano
5.2 Impostare la sensibilità
1) Chiamare dapprima la modalità d’imposta-
zione della frequenza: tenere premuto il tasto
SET (8) per 2 s.
2) Non appena nel display lampeggia MHZ, pre-
mere brevemente ancora il tasto SET per pas-
sare alla modalità d’im postazione della sen-
sibilità: il display se gnala brevemente
e quindi la sensibilità attuale (0 dB, −10 dB,
−20 dB o −30 dB).
N. B.: Per uscire dalla modalità impostazione sen-
za impostare niente premere tante volte il tasto
SET finché il display segnala . Dopodiché
l’apparecchio ritorna al funzionamento normale.
3) Impostare la sensibilità in modo da avere un
livello ottimale del volume microfono. Se il
volume è troppo alto si manifestano delle di-
storsioni; in questo caso impostare un valore
minore con il tasto (9). Se il volume è troppo
basso, il rapporto segnale / rumore non è buo-
no; allora impostare un valore maggiore con il
tasto (10).
4) Memorizzare l’impostazione premendo il tasto
SET. Il display segnala brevemente e l’ap-
parecchio ritorna al funzionamento normale.
5.3 Bloccare / sbloccare l’apparecchio
Con l’apparecchio bloccato non è possibile
a) spegnere l’apparecchio; se con apparecchio
bloccato l’interruttore on /off (4) viene messo
su OFF, il display indica .
b) chiamare le modalità d’impostazione per la
frequenza e la sensibilità.
5.3.1 Attivare la funzione di blocco
1) Chiamare dapprima la modalità d’impostazio-
ne della frequenza: tener premuto il tasto SET
(8) per 2 s.
2) Non appena nel display lampeggia MHZ,
premere brevemente ancora il tasto SET per
passare alla modalità d’impostazione della
sensibilità.
3) Quando il display indica la sensibilità, premere
brevemente il tasto SET per passare alla mo-
dalità di blocco: sul display lampeggia
(blocco disattivato).
4) Premere il tasto (10): sul display lampeggia
.
5) Memorizzare l’impostazione premendo il ta-
sto SET. Il display segnala brevemente
si esce dalla modalità d’impostazione e l’ap-
parecchio ritorna al funzionamento normale.
5.3.2 Disattivare la funzione di blocco
1) L’interruttore on /off (4) deve essere su ON.
2) Tener premuto il tasto SET (8) per 3 s finché sul
display lampeggia .
3) Premere il tasto (9): sul display lampeggia
.
4) Memorizzare l’impostazione premendo il ta-
sto SET. Il display segnala brevemente
e l’apparecchio ritorna al funzionamento nor-
male.
6 Capsula di ricambio
Nel programma di IMG STAGELINE è disponibile
la seguente capsula di ricambio per il microfono:
Modello MD-872 (codice 23.3440)
Capsula a condensatore con caratteristica direzi-
onale a supercardioide e con gamma ampliata di
frequenze (50 – 18 000 Hz)
7 Dati tecnici
Tipo di apparecchio:. . . . microfono dinamico a
mano con trasmettito-
re multifrequenza PLL
Caratteristica direzionale: ipercardioide
Campo di
frequenze radio: . . . . . . 518 – 542 MHz
Campo di
frequenze audio: . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Stabilità frequenze: . . . . ±0,005 %
Potenza di trasmissione:. 10 mW (EIRP)
Temperatura d’esercizio: 0 – 40 °C
Alimentazione:. . . . . . . . 2 batterie 1,5 V stilo
(R6, AA)
Dimensioni: . . . . . . . . . . 50 mm × 260 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
16
Nederlands
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Polski
Polski Strona
Radio-handmicrofoon
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon-
der bijzondere vakkennis. Lees de handleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over-
zicht van alle bedieningselementen.
1 Overzicht
1.1 Figuur 1: Handmicrofoon
1 Microfoonkapsel; schroef het kapsel los om
de batterijen aan te brengen (figuren 2 4)
2 LCD-display; geeft tijdens het gebruik de
zenderfrequentie en de laadtoestand van de
batterijen aan
3 Kap voor de bedieningsgedeelte; verwijder
de kap voor de bediening (figuur 5)
4 POWER-schakelaar
1.2 Figuren 2 – 4:
De batterijen worden aangebracht
(microfoonkapsel losgeschroefd)
5 4-polig stekkercontact, telkens op het micro-
foonkapsel (figuur 2) en op de handgreep
(figuur 3); alvorens microfoonkapsel en hand-
greep op elkaar te schroeven, steekt u de
contacten in elkaar
6 Vergrendeling voor de batterijhouder (7); om
de houder te ontgrendelen, drukt u de ver-
grendeling naar achter in de richting van de pijl
7 Batterijhouder voor twee mignon-batterijen
van 1,5 V (R6, AA)
1.3 Figuur 5: Bedieningsgedeelte
(kap verwijderd)
8 Toets SET
bij niet-vergrendeld apparaat: om de instel-
modussen voor de frequentie / gevoelig-
heid / vergrendelingsfunctie op te roepen en
te verlaten
☞
hoofdstuk 5.1, 5.2 en 5.3.1
bij vergrendeld apparaat: om de instelmodus
voor de vergrendelingsfunctie op te roepen
en te verlaten
☞
hoofdstuk. 5.3.2
9 Toets om de frequentie (in de frequentie-
instelmodus) resp. de gevoeligheid (in de
gevoeligheidsinstelmodus) te verlagen en de
vergrendelingsfunctie uit te schakelen (in de
vergrendelingsmodus)
10 Toets om de frequentie (in de frequentie-
instelmodus) resp. de gevoeligheid (in de ge-
voeligheidsinstelmodus) te verhogen en de
vergrendelingsfunctie te activeren (in de ver-
grendelingsmodus)
2 Belangrijke gebruiksvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle re-
levante EU-richtlijnen en is daarom gekenmerkt
met .
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater,
uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met
een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd gebruik, foutieve
bediening of van herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en
de verantwoordelijkheid voor hieruit resulte-
rende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be-
drijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze dynamische handmicrofoon met ingebouw-
de multifrequentiezender vormt met de multifre-
quentie-ontvanger TXS-875 van IMG STAGE LINE
een draadloos audio-transmissiesysteem. De
zenderfrequentie kan binnen het UHF-frequen-
tiebereik 518 – 542 MHz willekeurig (frequentie-
rooster 125 kHz) worden geselecteerd.
De levering omvat een microfoonkoffer, een
microfoonhouder en 7 overschuifbare kunst-
stofkappen in verschillende kleuren.
3.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL
dat de radiomicrofoon TXS-875HT in overeen-
stemming is met de Europese richtlijn 2014 / 53 / EU.
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het internet:
www.img-stageline.com
Er gelden beperkingen of eisen in onder-
staande landen:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Nederlands
Nederlands Pagina
17
Nederlands
Op het grondgebied van de Bondsrepubliek
Duitsland moet de radiomicrofoon een fre-
quentie toegewezen krijgen (te betalen). In
andere landen moet een gelijkaardige goedkeu-
ring worden aangevraagd. Informeert u zich bij
uw MONACOR-vestiging of bij de betreffende
bevoegde instantie in uw land, voordat u het
apparaat buiten Duitsland in gebruik neemt.
Links naar de nationale autoriteiten vindt u via
de volgende URL:
www.cept.org
t ECC
t Topics
t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Voedingsspanning
Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type en
vervang steeds alle batterijen.
Indien u het apparaat voor een langere peri-
ode niet gebruikt, dient u de batterijen eruit
te nemen. Zo blijft het apparaat onbeschadigd
bij eventueel uitlopen van de batterijen.
1) Schroef het microfoonkapsel (1) eraf.
2) Om de batterijhouder (7) te ontgrendelen,
drukt u de vergrendeling (6) achteruit in de
richting van de pijl.
3) Trek de batterijhouder tot aan de aanslag eruit
(figuur 4) en plaats twee mignonbatterij en van
1,5 V (R6, AA), met de positieve en negatieve
polen zoals voorgedrukt in het vak.
4) Schuif de batterijhouder opnieuw in de hand-
greep, tot hij vast klikt.
5) Plaats het microfoonkapsel op de handgreep,
zodat de 4-polige stekkercontacten (5) van
kapsel en handgreep in elkaar grijpen. Schroef
het kapsel op de handgreep vast.
Geef lege batterijen niet met het gewo-
ne huisvuil mee, maar verwijder ze als
KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de
gespecialiseerde elektrozaak).
5 Ingebruikneming
1) Om de microfoon in te schakelen, schuift u
de schakelaar POWER (4) aan het uiteinde van
de microfoon in de stand ON. Op het display
(2) verschijnt de ingestelde zendfrequentie
evenals een batterijsymbool dat de huidige
laadtoestand van de batterijen in meerdere
niveaus aanduidt:
vol leeg
2) Om de kunststofkap (3) eraf te nemen, drukt
u de geribbelde grendellip op de achterzijde
van de kap voorzichtig in en trekt u de kap
eraf. Het bedieningsgedeelte met de drie in-
steltoetsen (8, 9, 10) is dan bereikbaar (zie
figuur 5). Om de toetsen in te drukken, ge-
bruikt u eventueel een smal, puntig voor-
werp, b.v. een kleine schroevendraaier.
3) Stel de radiofrequentie voor de microfoon in
☞
hoofdstuk 5.1. Schakel de ontvanger in
en stel hem in op dezelfde frequentie
☞
ge-
bruiksaanwijzing van de ontvanger.
Schakel het audioapparaat (mengpaneel of
versterker) in dat op de ontvanger is aange-
sloten.
4) Spreek / zing in de microfoon. Door de ge voelig-
heid te wijzigen, kunt u het volume niveau van
de microfoon corrigeren
☞
hoofdstuk 5.2.
5) De microfoon kan worden vergrendeld, om een
onbedoelde wijziging van de instellingen of het
uitschakelen te verhinderen
☞
hoofdstuk 5.3.
6) Nadat alle instellingen zijn doorgevoerd, plaatst
u de kap (3) terug. De kap kan ook vervangen
worden door de bijgeleverde gekleurde kap-
pen. Zo kunt u diverse systemen met verschil-
lende radiofrequenties met kleur markeren.
7) Om de microfoon uit te schakelen, plaatst u
de POWER-schakelaar (4) na gebruik in de
stand OFF. Het display geeft even de melding
weer en gaat dan uit.
5.1 De zenderfrequentie instellen
1) Houd de toets SET (8) 2 seconden ingedrukt.
Het display geeft even weer en wisselt
dan terug naar de vorige weergave. In het dis-
play knippert MHZ.
Opmerking: Om de instelmodus zonder instel-
ling te verlaten, drukt u verschillende keren op
de toets SET tot op het display de melding
verschijnt. Het apparaat schakelt daarna terug
naar normaal bedrijf.
2) Stel met de pijltoetsen de frequentie in: bij
elke keer drukken op de toets (9), vermin-
dert de frequentie met 125 kHz, bij elke keer
drukken op de toets (10), neemt de fre-
quentie toe met 125 kHz.
Opmerking: Bij gelijktijdig gebruik van verschil-
lende radiosystemen moeten de radiofrequenties
18
Nederlands
van de afzonderlijke systemen zorgvuldig op elkaar
worden afgestemd om storingen te vermijden.
3) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de mel-
ding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
5.2 De gevoeligheid instellen
1) Roep eerst de frequentie-instelmodus op:
Houd de toets SET (8) 2 seconden ingedrukt.
2) Zodra op het display MHZ knippert, drukt u
even op de toets SET om naar de gevoelig-
heidsmodus te wisselen: Op het display ver-
schijnt even de melding , daarna de
ingestelde gevoeligheid (0 dB, −10 dB, −20 dB
of −30 dB).
Opmerking: Om de instelmodus zonder instel-
ling te verlaten, drukt u verschillende keren op
de toets SET tot op het display de melding
verschijnt. Het apparaat schakelt daarna terug
naar normaal bedrijf.
3) Stel de gevoeligheid zo in dat een optimaal
volumeniveau van de microfoon wordt be-
reikt. Bij een te hoog geluidsvolume vervormt
het microfoonsignaal; stel in dat geval met
de toets (9) een lagere waarde in. Een te
laag geluidsvolume resulteert in een slech-
te signaal-ruisverhouding; stel dan met de
toets (10) een hogere waarde in.
4) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de mel-
ding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
5.3 Het apparaat vergrendelen /ontgrendelen
Bij een vergrendeld apparaat is het niet mogelijk
a) om het apparaat uit te schakelen; wordt bij
een vergrendeld apparaat de POWER-scha-
kelaar (4) in de stand OFF geplaatst, dan ver-
schijnt de melding op het display.
b) om de instelmodus voor frequentie en gevoe-
ligheid op te roepen.
5.3.1 De vergrendelingsfunctie activeren
1) Roep eerst de frequentie-instelmodus op:
Houd de toets SET (8) 2 seconden ingedrukt.
2) Zodra op het display MHZ knippert, drukt u
even op de toets SET om naar de gevoelig-
heidsmodus te wisselen.
3) Zodra het display de gevoeligheid aanduidt,
drukt u even op de toets SET om naar de ver-
grendelingsmodus te wisselen: Op het display
knippert de melding (vergrendeling uit-
geschakeld).
4) Druk op de toets (10): Op het display knip-
pert .
5) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de mel-
ding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf
.
5.3.2 De vergrendelingsfunctie uitschakelen
1) De POWER-schakelaar (4) moet op ON staan.
2) Houd de toets SET (8) 3 seconden ingedrukt
tot de melding op het display knippert.
3) Druk op de toets (9): Op het display knip-
pert de melding .
4) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de mel-
ding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
6 Reserve-microfoonkapsel
Volgende reserve-microfoonkapsel uit het assor-
timent van IMG STAGELINE is verkrijgbaar:
Model MD-872 (bestelnr. 23.3440)
condensator-microfoonkapsel met supernieren-
richtingskarakteristiek en uitgebreid frequentie-
bereik (50 – 18 000 Hz)
7 Technische gegevens
Apparaattype: . . . . . . . . dynamische hand-
microfoon met PLL-
multifrequentiezender
Richtingskarakteristiek: . hypernieren
Radiofrequentiebereik:. . 518 – 542 MHz
Audiofrequentiebereik: . 50 – 16 000 Hz
Frequentiestabiliteit:. . . . ±0,005 %
Zendvermogen: . . . . . . . 10 mW (EIRP)
Omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C
Voedingsspanning:. . . . . twee mignon-batterij-
en van 1,5 V (R6, AA)
Afmetingen: . . . . . . . . . 50 mm × 260 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 350 g
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
19
Español
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Micrófono de mano inalámbrico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea aten-
tamente estas instrucciones antes de utilizar el
aparato y guárdelas para usos posteriores.
Puede
encontrar todos los elementos de funcionamien-
to que se describen en la página3 desplegable.
1 Vista general
1.1 Fig. 1: micrófono de mano
1 Cápsula de micrófono; para insertar baterías,
desatornille la cápsula (figs. 2 a 4)
2 Pantalla LCD; indica la frecuencia de emisión
y el estado de la carga de las baterías durante
el funcionamiento
3 Tapa para la parte de control; saque la tapa
para el funcionamiento (fig. 5)
4 Interruptor de encendido /apagado
1.2 Figs. 2 a 4: insertar las baterías
(cápsula de micrófono desatornillada)
5 Contacto de 4 polos, cada uno en la cápsula
de micrófono (fig. 2) y en el mango (fig.3);
antes de reunir la cápsula de micrófono y el
mango, instale los contactos juntos
6 Bloqueo para el portador de batería (7);
para desbloquear el portador, presione el cie-
rre en la dirección de la flecha hacia atrás
7 Portador de batería para dos baterías 1,5 V de
tipo AA (R6)
1.3 Fig. 5: parte de control (tapa quitada)
8 Tecla SET
con el aparato no bloqueado: para seleccio-
nar y abandonar los modos de ajuste para
frecuencia / sensibilidad / función de bloqueo
capítulos 5.1, 5.2 y 5.3.1
con el aparato bloqueado: para seleccionar
y abandonar el modo de ajuste para la fun-
ción de bloqueo
☞
capítulo 5.3.2
9 Tecla para reducir la frecuencia (en el modo
de ajuste de frecuencia) o la sensibilidad (en
el modo de ajuste de sensibilidad) y para des-
activar la función de bloqueo (en el modo de
bloqueo)
10 Tecla para aumentar la frecuencia (en el
modo de ajuste de frecuencia) o la sensibili-
dad (en el modo de ajuste de sensibilidad) y
para activar el modo de bloqueo (en el modo
de bloqueo)
2 Notas importantes
Este aparato cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo .
El aparato está adecuado para utilizarse sólo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicadu-
ras, elevada humedad del aire y calor (tempe-
ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabi-
lidad alguna por cualquier daño personal o
material resultante si el aparato se utiliza para
otros fines diferentes a los originalmente con-
cebidos, si no se utiliza adecuadamente, o si
no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamen-
te fuera de servicio, llévelo a la planta
de reciclaje más cercana para que su
eliminación no sea perjudicial para el
medioambiente.
3 Aplicaciones
Combinado con el receptor multifrecuencia
TXS-875 de IMG STAGELINE este micrófono de
mano dinámico con emisor multifrecuencia in-
tegrado compone un sistema de emisión audio
inalámbrico. Dentro del rango de frecuencia UHF
de 518 542 MHz, la frecuencia de emisión se
puede seleccionar como se desee (espaciado de
frecuencia 125 kHz).
El micrófono se entrega con un estuche de
micrófono, un portador para micrófono y 7cáp-
sulas intercambiables de plástico de colores di-
ferentes.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de-
clara que el micrófono inalámbrico TXS-875HT
cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La decla-
ración de conformidad de la UE está disponible
en Internet:
www.img-stageline.com
Se aplican restricciones o requisitos en los si-
guientes países:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
20
Español
En la República Federal de Alemania, el micró-
fono inalámbrico necesita una asignación de
frecuencia (para lo que hay que pagar un car-
go). En otros países, se necesita presentar la
aprobación correspondiente. Antes de utilizar el
aparato fuera de Alemania, póngase en contacto
con la filial de MONACOR o con las autoridades
competentes del país. Puede encontrar enlaces
a las autoridades nacionales desde la siguiente
dirección de Internet:
www.cept.org
t ECC
t Topics
t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Alimentación
Inserte sólo baterías del mismo tipo y reempla-
ce siempre todas las baterías.
Si el aparato no se utiliza durante un largo pe-
riodo, quite las baterías. De este modo, no se
dañará el aparato en caso de pérdida de las
baterías.
1) Desatornille la cápsula de micrófono (1).
2) Para desbloquear el portador de batería (7),
presione el cierre (6) en la dirección de la fle-
cha hacia atrás.
3) Retire el portador de batería hasta el tope
(fig.4) e inserte dos baterías de tipo 1,5 V AA
(R6) con las conexiones positiva y negativa
como se indica en el portador.
4) Deslice hacia atrás el portador de batería de
manera que se bloquee en el lugar.
5) Coloque la cápsula de micrófono sobre el
mango de manera que los contactos de 4po-
los (5) de la cápsula y el mango se acoplen,
luego atornille en el mango.
Las baterías desgastadas no deben depo-
sitarse en el contenedor habitual. Para
proteger el medioambiente, llévelas siem-
pre a un contenedor especializado (p. ej.
el contenedor selectivo de su tienda).
5 Puesta en funcionamiento
1) Para encender, ponga el interruptor POWER
(4) en la parte inferior del micrófono en ON.
La pantalla (2) indica la frecuencia de emisión
ajustada y un símbolo de batería indica el es-
tado de la carga actual de las baterías durante
el funcionamiento en varios niveles:
llena gastada
2) Para sacar la tapa de plástico (3), presione li-
geramente hacia abajo el cierre estriado en la
parte trasera de la tapa y saque la tapa.
Entonces es accesible la parte de control
con las tres teclas de ajuste (8, 9, 10) (fig.5).
Para accionar las teclas, se puede usar un obje-
to estrecho, p. ej. un destornillador pequeño.
3) Ajuste la frecuencia de radio para el micrófono
capítulo 5.1. Encienda el receptor y ajúste-
lo en la misma frecuencia
☞
instrucciones de
funcionamiento del receptor.
Encienda el aparato de audio (mezclador o
amplificador) conectado al receptor.
4) Hable / cante en el micrófono. El nivel de volu-
men del micrófono puede ser ajustado modi-
cando la sensibilidad
capítulo 5.2.
5) El micrófono puede ser bloqueado para preve-
nir que los ajustes se cambien accidentalmen-
te y que la unidad se apague accidentalmente
capítulo 5.3.
6) Tras haber hecho todos los ajustes, vuelva a
colocar la tapa (3). La tapa también se puede
sustituir por una de las tapas de colores entre-
gadas. Esto permite la codificación con colores
de varios sistemas con diferentes frecuencias
de radio.
7) Para apagar el micrófono tras el funciona-
miento, ponga el interruptor de encen dido /
apagado POWER (4) en OFF. La pantalla indica
brevemente y luego se apaga completa-
mente.
5.1 Ajuste de la frecuencia de emisión
1) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante
2 seg. La pantalla indica brevemente
y luego vuelve a su indicación anterior. MHZ
parpadea en la pantalla.
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer nin-
gún ajuste, presione la tecla SET repetidamente
hasta que la pantalla indique . Luego el
aparato vuelve a su funcionamiento normal.
2) Ajuste la frecuencia con las teclas cursor: cada
vez que se presiona la tecla (9), disminuye
en 125 kHz, cada vez que se presiona la te-
cla (10), incrementa en 125 kHz.
Nota: Cuando se usan varios sistemas inalám-
bricos al mismo tiempo, las frecuencias de radio
de los sistemas individuales deberían hacerse
21
Español
concordar cuidadosamente las unas con las otras
para evitar interferencias.
3) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. La
pantalla indica brevemente , se sale del
modo de ajuste, el aparato vuelve al funciona-
miento normal.
5.2 Ajuste de la sensibilidad
1) Primero seleccione el modo de ajuste de fre-
cuencia: Mantenga la tecla SET (8) presionada
durante 2 seg.
2) En cuanto MHZ parpadee en la pantalla, pre-
sione brevemente la tecla SET para cambiar al
modo de ajuste de sensibilidad: La pantalla in-
dica brevemente , luego la sensibilidad
ajustada (0 dB, −10 dB, −20 dB o −30 dB).
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer nin-
gún ajuste, presione la tecla SET
repetidamente
hasta que se indique en la pantalla. Luego
el aparato vuelve al funcionamiento normal.
3) Ajuste la sensibilidad de manera que se alcan-
ce un nivel de volumen óptimo. Si el volumen
es demasiado alto, el micrófono se distorsio-
nará, luego ajuste un valor más bajo con la te-
cla (9). Si el volumen es demasiado bajo se
producirá una relación señal / ruido pobre, lue-
go ajuste un valor más alto con la tecla (10).
4) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. La
pantalla indica brevemente , se sale del
modo de ajuste, el aparato vuelve al funciona-
miento normal.
5.3 Bloqueo / desbloqueo del aparato
Con el aparato bloqueado, no es posible
a) apagar el aparato; si el interruptor de encen-
dido /apagado (4) está puesto en OFF con el
aparato bloqueado, la pantalla muestra .
b) seleccionar los modos de ajuste para la fre-
cuencia y la sensibilidad.
5.3.1 Activar la función de bloqueo
1) Primero seleccione el modo de ajuste de fre-
cuencia: Mantenga la tecla SET (8) presionada
durante 2 seg.
2) En cuanto MHZ parpadee en la pantalla, pre-
sione brevemente la tecla SET para cambiar al
modo de ajuste de sensibilidad.
3) En cuanto la pantalla indique la sensibilidad,
presione brevemente la tecla SET para cambiar
al modo de bloqueo: parpadea en la
pantalla (bloqueo desactivado)
4) Presione la tecla (10): parpadea en la
pantalla.
5) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. Se
muestra brevemente , se sale del modo
de ajuste, el aparato vuel ve al funcionamiento
normal.
5.3.2 Desactivar la función de bloqueo
1) El interruptor de encendido /apagado (4) debe
estar puesto en ON.
2) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante
3seg. hasta que parpadee en la pantalla.
3) Presione la tecla (9): parpadea en la
pantalla.
4) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. Se
muestra brevemente , se sale del modo
de ajuste, el aparato vuelve al funcionamiento
normal.
6 Cambio de la
cápsulademicrófono
La siguiente cápsula de repuesto está disponible
de la gama de productos de IMG STAGELINE:
Tipo MD-872 (número de referencia 23.3440)
Cápsula de micrófono de condensador con di-
rectividad supercardioide y rango de fre cuencia
amplificada (50 – 18 000 Hz)
7 Características técnicas
Tipo del aparato: . . . . . . . . micrófono de mano
dinámico con emisor
multifrecuencia PLL
Directividad:. . . . . . . . . . . . hipercardioide
Rango de frecuencia radio: 518 – 542 MHz
Rango de frecuencia
audio: . . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Estabilidad de frecuencia:. . ±0,005 %
Potencia de emisión: . . . . . 10 mW (EIRP)
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . dos baterías 1,5 V
tipo AA (R6)
Dimensiones: . . . . . . . . . . . 50 mm × 260 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1529.99.03.12.2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

IMG STAGELINE TXS-875HT Handleiding

Categorie
Microfoons
Type
Handleiding