Hendi 148624 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczyt
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l’apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
XANTOS
148624
2
Keep these instructions with the appliance.
Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf.
Bewaar deze instructies bij het apparaat.
Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem.
Conservez ces instructions avec l’appareil.
Conservare queste istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstrați aceste instrucțiuni la aparat.
Храните эти инструкции вместе с прибором.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young childern away.
Do not move the appliance during use.
Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
Nur für den Außenbereich.
• Lesen Sie vor Verwendung des Geräts die Anweisungen.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr warm sein. Halten Sie kleine Kinder von die-
sem Gerät fern.
• Bewegen Sie das Gerät während der Verwendung nicht.
• Stellen Sie nach Verwendung die Gaszufuhr an der Gasflasche ab.
Gebruik alleen buitenshuis.
• Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen uit
de buurt.
• Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
• Schakel de gastoevoer uit bij de gasfles na gebruik.
Używać tylko na wolnym powietrzu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać instrukcje.
OSTRZEŻENIE: części mogą być bardzo gorące. Zadbać, by małe dzieci nie zbliżały się
do urządzenia.
• Nie przemieszczać urządzenia w trakcie użytkowania.
• Po zakończeniu używania odłączyć dopływ gazu za pomocą zaworu butli gazowej.
3
Utiliser uniquement à l’extérieur.
• Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les jeunes
enfants à l’écart.
• Ne pas déplacer l’appareil pendant son utilisation.
• Couper l’alimentation en gaz de la bouteille de gaz après utilisation.
Usare solo all’aperto.
• Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontani i bambini.
• Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
• Disattivare l’alimentazione del gas dalla bombola del gas dopo l’uso.
Utilizați numai în exterior.
• Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
AVERTISMENT: este posibil ca piesele accesibile să fie fierbinți. A nu se lăsa la îndemâna
copiilor.
• Nu mutați aparatul în timpul utilizării.
• După utilizare, întrerupeți alimentarea cu gaz de la butelia de gaze.
Используйте только вне помещения.
• Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: открытые части прибора могут сильно нагреваться. Не
подпускайте маленьких детей к прибору.
Не перемещайте прибор в процессе использования.
Отключайте подачу газа на баллоне после использования.
Χρησιμοποιήστε τη μόνο σε εξωτερικό χώρο.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα μέρη που είναι προσβάσιμα μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Φυλάξτε τη μακριά
από μικρά παιδιά.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
• Κλείστε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου μετά τη χρήση.
4
[HS] 9,5 kW [HS] 8,5 kW
655 g/h 573 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
148624 XantosPIN : 0063AU3702
I3P I3P
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
0063/XX
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.eu
Stainless steel
S.S.
5
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
Only use this appliance outdoors.
Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-
ance and injure users.
The appliance may only be used for the purpose it was intended and designed for. The
manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper
use.
Never try to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it
checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening situa-
tions.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of appliances can be dangerous. Therefore,
never let children use appliances without supervision.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
The use of the installation must comply with the applicable national and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is intended solely for preparing food.
Gas and electrical installations should be checked at least once a year.
Note: the griddle is hot. Let it cool down before touching or removing it.
We recommend to use only gas cylinders with a capacity of more than 10 kilograms.
Perform gas cylinder replacement away from potential ignition sources.
Always place the gas cylinder adjacent to the appliance, not underneath it.
If a gas leak is detected immediately close the gas valve.
Note that parts of the barbecue can become very hot. Wear protective clothing (gloves) if
you must touch them anyway.
Special safety instructions
Position on a flat, stable surface.
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if re-
quired. Do not remove any components on this product.
6
EN
Consult Local and National Standards to comply with the following:
- Health and Safety at Work Legislation
- Fire Precautions
- Building Regulations
DO NOT immerse the appliance in water.
DO NOT leave the appliance unattended during operation.
Some surfaces become hot with use - exercise caution when using the appliance.
Keep this appliance away from children when in use.
DO NOT move the appliance during cooking.
DO NOT use if the hose is damaged in any way.
DO NOT operate the appliance without the cooking grids in place.
ALWAYS switch off the gas supply to the appliance when not in use.
ALWAYS store gas bottle upright, even when empty.
DO NOT use or store gas bottles in direct sunlight.
DO NOT use if the ambient temperature exceeds 40°C.
Regularly inspect the hose for any flaws/defects.
Not suitable for indoor use.
This appliance must only be used in accordance with these instructions and by persons
competent to do so.
This appliance is not suitable for use by children.
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the
regulations of local authorities.
WARNING: assembly of the tubing must be conducted by some qualified tuber of des-
tination countries.
Approved gas regulator is used according to appliances categories and countries listed
in data plate. Approved flexible hose would be changed when the national conditions
require it & consult the local regulations, these may differ.
The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals or
with-in one year. The flexible hose should not extend than 1.5m according to standard
EN16436:2014+A3:2020.
D
H
The maximum cylinder dimensions(regulator included) should not
exceed (D)50x(H)75cm if no cylinder compartment included.
7
EN
Intended use
The device is intended for professional use and
can be operated only by qualified personnel.
This appliance is designed only for grilling appro-
priate food products. Any other use may lead to
damage to the appliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Connecting the gas bottle
1 = Main tap
2 = Pressure regulator
3 = Gas hose
4 = Gas Bottle
5 = Rubber washer
Attach the pressure regulator to the gas bottle
using the large brass nut. Always ensure that the
rubber-sealing washer is present in the nut. (NB.
This rubber washer is not required for UK-type
pressure regulators). Tighten the nut well. Note
that the nut has a left-hand thread.
Check the connections for leaks using a soap and
water solution.
Every time a newly filled gas bottle is connected, a
new rubber washer must be fitted. In most cases,
your gas supplier will include it with the bottle.
Igniting the gas barbecue
Always place the grids on the Powergrill.
Turn the knob to “normal” position, keep it
pressed-in. Press the red ignition knob in a few
times till al the burners ignite fully. Keep the
knob pressed-in for approximately 10 seconds,
the flames will now stay burning.
Check through the looking hole if the burner
burns completely.
Extinguishing the gas barbecue
Turn the knob completely to the right.
Note! After turning off the burner, wait approximately 10 minutes before reigniting the burner. After turning
off the burner, always turn off the main tap on the gas cylinder and the tap on the appliance!
Cleaning and maintenance
The Xantos has a self cleaning working. There-
fore you have to let the burner burn at it’s full
power for approximately 10 minutes. Fat and re-
mains will then be vaporised or burned.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
The grid and/or baking tray should be cleaned
regularly. Use a special barbecue cleaner and
follow the instructions on its packaging.
Clean the ventilation slots (if applicable) with a
vacuum cleaner.
Keep inside after use.
Let specialised personnel clean the burner at
least once a year.
Never use a high pressure cleaner.
8
EN
Faults
Fault Possible cause Fault Possible cause
burner fails to ignite
at all:
defective ignition
burner does not ignite
completely:
gas cylinder (almost) empty
defective thermocouple kink in gas hose
dirty spark plug gas cylinder valve not entirely open
defective pressure regulator
empty gas cylinder clogged jet
kink in gas hose defective valve
clogged jet
If in doubt, please contact your supplier.
Note
It is to be recommended to replace the gas hose
after 3 or 4 years ( see date shown on hose ). The
gas hose becomes porous after a time.
Consult the local regulations, these may differ.
Always store gas bottles upright, even when
empty.
The Powergrill is supplied for use with propane
gas. It is not allowed to modify this appliance, if
this is desired please contact the manufacturer.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
9
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
Benutzen Sie die Grillgeräte nur im Freien.
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt
wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und gegebenen-
falls reparieren lassen.
Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr.
Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte nicht.
Kinder daher niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte bedienen lassen!
Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
Die Verwendung von der Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu ent-
sprechen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt oder
erhalten Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit die Verantwortung trägt.
Dieses Gerät dient ausschließlich der Nahrungszubereitung.
Gas-und Elektroinstallationen sollte mindestens einmal im Jahr überprüft werden.
Achtung: die (Griffe der) Grillplatte wird heiß. Entfernen /berühren Sie die Grillplatte erst
bis die vollständig abgekühlt ist.
Wir empfehlen nur Gasflaschen mit einer Kapazität von mindestens 10 Kilo zu benutzen.
Bewahren Sie die Gasflasche niemals in der Nähe von potenziellen Zündquellen auf.
Stellen Sie die Gasflasche neben das Gerät, nicht darunter.
Wenn Sie ein Gasleck festgestellen, schließen Sie sofort das Gasventil
Beachten Sie, dass Teile des Grills sehr heiß werden können. Tragen Sie Schutzkleidung
(Hand schuhe), wenn Sie diese Teile berühren müssen
10
DE
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
Die Montage und eventuelle Reparaturen des Gerätes sollten durch einen Servicemitar-
beiter oder Fachtechniker durchgeführt werden. Demontieren Sie keine Teile des Gerä-
tes.
Machen Sie sich mit den lokalen und nationalen Normen vertraut, um die Übereinstim-
mung mit den nachfolgenden Vorgaben und Vorschriften zu gewährleisten:
- Arbeitsschutzordnung
- Brandschutzvorschriften
- Bauvorschriften
Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser.
Während der Nutzung darf das Gerät NICHT ohne Aufsicht belassen werden.
Einige Teile des Gerätes können sich bei seinem Betrieb auf sehr hohe Temperaturen
erwärmen - seien Sie vorsichtig.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Verlegen Sie das Gerät NICHT während seines Betriebs.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der Schlauch beschädigt ist.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, bevor Sie die Grillplatte auf es nicht legen.
Sperren Sie IMMER die Gaszufuhr zum Gerät, wenn Sie es nicht benutzen.
Lagern Sie IMMER die Gasflaschen aufrecht, auch wenn sie leer sind.
Setzen Sie NIE die Gasflasche direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Umgebungstemperatur 40°C überschreitet.
Prüfen Sie regelmäßig den Schlauch auf eventuelle Beschädigungen.
Nur zur äußerlichen Anwendung.
Das Gerät darf ausschließlich durch befähigte Personen entsprechend den in der vorlie-
genden Anweisung enthaltenen Hinweisen verwendet werden.
Die Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
Bewahren Sie die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf. Entsorgen Sie die Ver-
packung gemäß den lokalen Vorschriften.
WARNUNG: Die Montage der Rohre muss von einem qualifizierten Installateur im Ziel-
land durchgeführt werden.
Ein zugelassener Gasregler wird gemäß den im Typenschild aufgeführten Gerätekatego-
rien und Ländern verwendet. Der zugelassene flexible Schlauch wird geändert, wenn die
nationalen Bedingungen dies erfordern. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Diese
können abweichen.
Das Rohr oder der flexible Schlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle
oder innerhalb eines Jahres gewechselt werden. Der flexible Schlauch sollte gemäß der
Norm EN16436-1:2014+A3:2020 nicht länger als 1,5 m sein.
11
DE
D
H
Die maximale Flaschengröße (einschließlich Regler) sollte 50x75 cm
(TxH) nicht überschreiten, wenn es kein Flaschenfach gibt.
Verwendungszweck
Das Gerät dient der professionellen Verwendung
und darf nur von qualifiziertem Personal bedient
werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich zum Braten
geeigneter Lebensmittel konstruiert. Jede ande-
re Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder
Personenschäden führen.
Die Verwendung des Geräts für einen anderen
Zweck wird als Missbrauch des Geräts angese-
hen. Einzig der Nutzer haftet bei unsachgemäßer
Verwendung des Geräts.
Anschluss an der Gasflasche
1 = Haupthahn
2 = Druckregler
3 = Gasschlauch
4 = Gasflasche
5 = Gummischeibe
Verbinden Sie mit der großen Messingmutter den
Druckregler mit der Gasflasche. Stellen Sie im-
mer sicher, dass die Dichtungsgummischeibe mit
der Mutter angebracht wird. (Beachten Sie: Diese
Gummischeibe wird nicht für UK-Druckregler be-
nötigt.) Ziehen Sie die Mutter fest an. Beachten Sie,
dass die Mutter ein Linksgewinde hat.
Prüfen Sie die Verbindungen mithilfe einer Sei-
fen-Wasser-Lösung auf Leckagen.
Jedes Mal, wenn eine neu befüllte Gasflasche
verbunden wird, muss eine neue Gummischeibe
verwendet werden. In den meisten Fällen liefert
Ihr Gaslieferant Ihnen diese zusammen mit der
Flasche.
12
DE
Anzünden des Powergrills
Legen Sie den beiden Grillroste auf den Grill.
Stellen Sie den Regler auf “Normal” und halten
Sie den Regler eingedrückt. Drücken Sie nun
einige Male auf den Zündknopf bis der Brenner
vollständig entflammt. Halten Sie den Regler
weitere ca. 10 Sekunden gedrückt. Nun sollte
der Brenner weiterbrennen.
Kontrollieren Sie bitte durch das Guckloch ob der
Brenner vollständig brennt.
Abschalten des Powergrills
Drehen Sie den Knopf ganz nach rechts.
ACHTUNG! Denken Sie bitte daran, dass Sie nach dem Löschen ca. 10 Minuten warten müssen, bis Sie den
Brenner erneut anzünden. Nach dem Löschen des Brenners ist der Gasflaschenregler immer zu schließen!
Reinigung und Wartung
Der Xantos hat ein selbstreinigungswirkung.
Dafür brauchen Sie nach Gebrauch der Power-
grill etwa 10 minuten auf maximalen Leistung
brennen zu lassen. Fett und Resten sollen da-
durch verdampfen ob verbrennen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Der Grillrost bzw die Grillpfanne sollte rege-
lmäßig nach Gebrauch gereinigt werden. Ver-
wenden Sie einen speziellen Grillreiniger und
befolgen Sie dessen Reinigungshinweise.
Die eventuelle Lüftungsöffnungen mit dem
Staubsauger reinigen.
Lagern Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht
im Freien.
Lassen Sie mindestens 1x pro Jahr der Brenner
durch einen qualifizierten Techniker reinigen.
Benutzen Sie niemals einen Hochdruckreiniger.
Pflegehinweise nach jedem Gebrauch: Reinigen
Sie den Rost, das Lüftungsgitter, das Abtropf-
blech sowie den Windfang nach jedem Gebrauch.
Störungen
Störung Mögliche Ursache Störung Mögliche Ursache
Brenner zündet über-
haupt nicht:
defekte Zündung
Brenner zündet nur
teilweise
Gasflasche ist fast leer
defektes Thermoelement geknickter Gasschlauch
schmutzige Zündkerze das Gasventil ist nicht ganz geöff-
net.
defekte Gasregler
leerer Gaszylinder verstopfte Düse
Gasschlauch ist geknickt defektes Ventil
verstopfte Düse
Nehmen Sie im Zweifelsfall immer Kontakt mit dem Lieferanten auf.
13
DE
Anmerkung
Der Gasschlauch ist nach 3 bis 4 Jahren durch
einen neuen zu ersetzen ( sehe Datum auf der
Gasschlauch) , da diese mit der Zeit porös wird.
Bitte heranziehen Sie ihre örtliche Norm.
Gasflaschen- auch leere – sind immer vertikal zu
lagern.
Der Powergrill wird gelievert geeignet für pro-
pangas. Es ist nicht erlaubt der Powergrill zu
modifizieren, wann es doch erwünscht ist, bitte
kontactieren Sie der Fabrikant.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System.
14
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer
installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
De barbecue uitsluitend geschikt voor gebruik buitenshuis.
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het
bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren.
Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van apparaten niet. Laat kinderen daarom
nooit zonder toezicht met apparatuur werken.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd.
Het gebruik van de installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende
voorschriften.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door
een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bereiden van voedsel.
Gas en elektrische apparaten dienen minimaal eenmaal per jaar te worden nagekeken.
N.B. de bakplaat wordt heet. Verwijder de bakplaat pas als deze geheel is afgekoeld.
Wij adviseren alleen gasflessen te gebruiken met een capaciteit van meer dan 10 kilo.
Vervanging van de (lege) gasfles nooit uitvoeren in de buurt van mogelijke ontstekings-
bronnen.
Plaats de gasfles altijd naast het apparaat, niet er onder.
Als er een gaslek geconstateerd wordt, draai dan direct de gaskraan dicht.
Let op, dat onderdelen van de barbecue zeer heet kunnen worden. Draag beschermende
kleding (handschoenen) als u deze toch aan moet raken.
15
NL
Speciale veiligheidsvoorschriften
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
Een onderhoudsagent/bevoegde monteur moet de installatie en indien nodig enige repa-
raties uitvoeren. Verwijder geen componenten van dit product.
Raadpleeg lokale en nationale normen om aan het volgende te voldoen:
- Wetgeving betreffende gezondheid en veiligheid op het werk
- Voorzorgsmaatregelen tegen brand
- Bouwvoorschriften
Dompel het apparaat NIET onder in water.
Laat het apparaat NIET onbeheerd als het in werking is.
Sommige oppervlakken worden tijdens het gebruik heet; wees voorzichtig wanneer u het
apparaat gebruikt.
Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
Verplaats het apparaat NIET tijdens het koken.
Gebruik het apparaat NIET als de slang op enige manier is beschadigd.
Gebruik het apparaat NIET zonder geplaatste kookroosters.
Draai ALTIJD de gastoevoer naar het apparaat dicht wanneer het niet wordt gebruikt.
Sla gasflessen ALTIJD rechtop op, zelfs wanneer deze leeg zijn.
Gasflessen NIET gebruiken of opslaan in direct zonlicht.
Gebruik het apparaat NIET als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40°C.
Inspecteer de slang regelmatig op barsten/defecten.
Niet geschikt voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met deze aanwijzin-
gen en door personen die bevoegd zijn om dit te doen.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Voer de verpakkingsmateri-
alen af in overeenstemming met de voorschriften van lokale autoriteiten.
WAARSCHUWING: de installatie van het leidingwerk moet worden uitgevoerd door een
bevoegde loodgieter in het land van bestemming.
Een goedgekeurde gasregelaar moet worden gebruikt volgens de apparaatcategorieën
en landen vermeld op het typeplaatje. De goedgekeurde flexibele slang moet worden
vervangen wanneer vereist door nationale omstandigheden. Raadpleeg hierbij altijd de
plaatselijke voorschriften, omdat deze kunnen verschillen.
Het leidingwerk of de flexibele slang moet binnenin de voorgeschreven intervallen of
binnen één jaar worden vervangen. De flexibele slang mag niet langer zijn dan 1,5m in
overeenstemming met richtlijn EN16436-1:2014+A3:2020.
16
NL
D
H
De maximale cylinder afmetingen (inclusief regelaar) mogen niet
groter zijn dan (D)50x(H)75cm als er geen cilindercompartiment is
inbegrepen.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik en mag alleen worden bediend door ge-
kwalificeerd personeel.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het grillen van
geschikte voedingsmiddelen. Elk ander gebruik
kan leiden tot schade aan het apparaat of licha-
melijk letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is als enige verantwoor-
delijk voor oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Aansluiten van de gasfles
1 = Hoofdkraan
2 = Drukregelaar
3 = Gasslang
4 = Gasfles
5 = Rubberen afdichtring
Bevestig de drukregelaar aan de gasfles met de
grote messing moer. Zorg er altijd voor dat de
rubber afdichtring in de moer aanwezig is. (NB.
Deze rubberen ring wordt in Groot-Brittannië niet
gebruikt bij het aansluiten van de drukregelaar).
Draai de moer goed aan. Houd er rekening mee dat
de moer een linkse schroefdraad heeft.
Controleer de aansluitingen op lekkages met be-
hulp van een zeepsopje.
Telkens wanneer er een nieuw gevulde gasfles
wordt aangesloten, moet er een nieuwe rubberen
afdichtring worden aangebracht. In de meeste ge-
vallen wordt deze door de gasleverancier meegele-
verd met de gasfles.
17
NL
Ontsteken van de gasbarbecue
Plaats altijd de roosters op de Powergrill.
Draai de knop op de stand “normaal”. Blijf de
knop indrukken en druk enkele malen op de ont-
stekingsknop tot de brander volledig vlam geeft.
Blijf de knop nog circa 10 seconden ingedrukt
houden. De brander zal nu blijven branden.
Controleer door het kijkgat of de brander volledig
brandt.
Doven van de gasbarbecue
Draai de knop geheel naar rechts. De branders zullen doven.
Let op! Na het doven ca. 10 minuten wachten alvorens de branders opnieuw te ontsteken. Na het doven van
de branders altijd de hoofdkraan van de gasfles en de kraan van het apparaat dichtdraaien!
Reiniging en onderhoud
De Xantos heeft een zelfreinigende werking. Hi-
ervoor dient u na gebruik de barbecue circa 10
minuten op vol vermogen te laten doorbranden.
Vetten en resten zullen hierdoor verdampen of
verbranden.
Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel).
De roosters en de bakplaat dienen regelmatig te
worden schoongemaakt. Reinigen met een spe-
ciale barbecuereiniger. Volgt u de instructies op
de verpakking.
U kunt de branders verwijderen om zo de bak ge-
makkelijk te kunnen reinigen.
Reinig de eventueel aanwezige ventilatieopenin-
gen met de stofzuiger.
Na gebruik binnenshuis bewaren.
Laat tenminste 1 x per jaar de brander reinigen
door een erkend installateur.
Nooit met een hogedrukreiniger reinigen.
Storingen
Storing Mogelijke oorzaak Storing Mogelijke oorzaak
brander wil niet aan-
springen:
ontsteking defect
brander brandt niet volledig:
gasfles (bijna) leeg
thermokoppel defect slang geknikt
bougie vuil kraan op gasfles niet
helemaal open
drukregelaar defect
gasfles leeg hoofdsproeier verstopt
gasslang geknikt
gaskraan defect
sproeier verstopt
Neem in geval van twijfel altijd contact op met uw leverancier.
Opmerking
Het is aan te raden na 3 tot 4 jaar de gasslang
te vervangen ( zie de datum op de slang ), deze
wordt op den duur poreus.
Raadpleeg ook de plaatselijk geldende normen,
deze kunnen afwijken.
Gasflessen, ook lege; altijd rechtop bewaren
De Powergrill wordt geleverd geschikt voor
propaangas. Het is niet toegestaan het apparaat
te modificeren, indien dit wel gewenst is dient u
contact met de fabrikant op te nemen.
18
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij
een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet op-
volgen van deze regel kan worden bestraft in over-
eenstemming met de geldende voorschriften voor
afvalverwerking. De gescheiden inzameling en re-
cycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van
buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding
van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de
apparatuur wordt gerecycled op een manier die de
volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
19
PL
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę
na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia
po raz pierwszy.
Przepisy bezpieczeństwa
Z grilla można korzystać wyłącznie na wolnym powietrzu.
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojektowane.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową
obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dal-
szym użytkowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wy-
specjalizowanym punkcie naprawczym.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodować zagrożenie życia.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użytkowanie urządzeń
elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami
gospodarstwa domowego bez nadzoru.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Instalacja gazowa musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi
i lokalnymi.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania potraw.
Instalacja gazowa oraz elektryczna powinna być przynajmniej raz w roku poddana kon-
troli.
Uwaga: ranty tacy do grillowania mogą być gorące. Przed dotknięciem tacy należy pocze-
kać aż ostygnie.
Zalecamy używanie tylko butli z gazem o pojemności minimum 10 kg.
Przy wymianie (pustej) butli gazowej zawsze unikaj potencjalnych źródeł zapłonu.
Zawsze należy umieścić butlę z gazem w pobliżu urządzenia, nie pod nim.
Natychmiast wyłącz urządzenie jeśli istnieje podejrzenie ulatniania się gazu.
Proszę pamiętać, że elementy grilla są gorące podczas jego użytkowania. Jeśli z jakiegoś
powodu zachodzi potrzeba ich dotknięcia, należy się upewnić, czy jest zapewniona odpo-
wiednia ochrona dla dłoni (rękawice).
20
PL
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Instalacja urządzenia oraz wszelkie konieczne naprawy powinny być wykonywane przez
pracownika serwisu lub wykwalifikowanego technika. Nie demontuj żadnych części urzą-
dzenia.
Zapoznaj się z miejscowymi i krajowymi normami, aby zapewnić zgodność z poniższymi
regulacjami i przepisami:
- Regulamin BHP
- Przepisy przeciwpożarowe
- Regulaminy bezpieczeństwa obowiązujące w budynku
NIE zanurzaj urządzenia w wodzie.
NIE zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Podczas użytkowania niektóre części urządzenia nagrzewają się do wysokich temperatur
- zachowaj ostrożność.
Podczas użytkowania, pamiętaj, by urządzenie znajdowało się poza zasięgiem dzieci.
NIE przenoś urządzenia podczas używania.
NIE korzystaj z urządzenia, jeśli wąż jest uszkodzony.
NIE korzystaj z urządzenia przed umieszczeniem na nim płyty grillującej.
Kiedy urządzenie nie jest używane, ZAWSZE zakręć dopływ gazu.
Butle z gazem ZAWSZE przechowuj w pozycji pionowej, również gdy są puste.
NIGDY nie wystawiaj butli z gazem na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
NIE korzystaj z urządzenia, jeśli temperatura otoczenia przekracza 40°C.
Regularnie sprawdzaj wąż pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Wyłącznie do użytku zewnętrznego.
Z urządzenia mogą korzystać jedynie osoby kompetentne zgodnie z zaleceniami zawar-
tymi w niniejszej instrukcji.
Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci.
Przechowuj opakowanie urządzenia poza zasięgiem dzieci. Zutylizuj opakowanie urzą-
dzenia zgodnie z lokalnymi regulacjami.
OSTRZEŻENIE: zespół orurowania musi zostać wykonany przez wykwalifikowanego
montera zgodnie z przepisami kraju docelowego.
Należy zastosować dopuszczony regulator gazu, zgodnie z kategorią urządzeń oraz pań-
stwami wyszczególnionymi na tabliczce znamionowej. Wymiana węży elastycznych po-
winna przebiegać zgodnie z wymogami prawa krajowego; należy się z nimi zapoznać,
ponieważ mogą różnić się zależnie od państwa.
Orurowanie lub węże elastyczne należy wymieniać w określonych odstępach czasu lub w
ciągu jednego roku. Zgodnie z normą EN16436-1:2014+A3:2020, długość węża elastycz-
nego nie powinna przekraczać 1,5 m.
21
PL
D
H
Maksymalne wymiary cylindra (wraz z regulatorem) nie powinny
przekraczać (gł.)50 x (wys.)75 cm bez uwzględnienia komory gazo-
wej.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
ku komercyjnego.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gril-
lowania odpowiednich produktów żywnościowych.
Wszelkie inne użycie może spowodować uszko-
dzenia urządzenia lub obrażenia ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Przyłączenie do butli gazowej
1 = główny zawór
2 = regulator ciśnienia
3 = wąż gazowy
4 = butla gazowa
5 = podkładki gumowe
Zamocować regulator ciśnienia do butli gazowej,
używając dużej nakrętki mosiężnej. Zawsze upew-
niać się, że gumowa uszczelka jest w nakrętce.
(UWAGA: ta uszczelka jest zbędna w regulatorach
ciśnienia typu stosowanego w Wielkiej Brytanii).
Dokręcić mocno nakrętkę. Należy pamiętać, że na-
krętka ma gwint lewy.
Sprawdzić szczelność połączeń przy użyciu roz-
tworu wody z mydłem.
Przy każdym podłączaniu nowej butli gazowej na-
leży użyć nowej podkładki gumowej. W większości
przypadków dostawca gazu dołącza ją do butli.
Włączanie grilla gazowego
Połóż oba ruszty na grilla.
Przekręć gałkę w położenie „NORMAL” i przy-
trzymaj wciśniętą. Wciśnij kilka razy czerwony
przycisk zapłonu, aż wszystkie palniki się zapa-
lą. Trzymaj gałkę wciśniętą przez ok. 10 sekund,
dzięki czemu palniki nie zgasną.
Sprawdź przez otwór, czy wszystkie palniki są za-
palone.
Wyłączenie grilla
W tym celu przełącznik należy całkowicie przekręcić w prawo.
Uwaga! Po wyłączeniu grilla zaczekaj ok. 10 minut przed uruchomieniem go ponownie. Po wyłączeniu grilla
pamiętaj, aby zawsze zakręcić zawór na butli z gazem!
22
PL
Czyszczenie i konserwacja
Xantos czyści się samoczynnie. Dlatego też palnik
powinien się palić przy pełnej mocy przez ok. 10
minut. Tłuszcz oraz inne pozostałości wyparują
lub zostaną spalone.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Ruszt i / lub patelnia do pieczenia powinny być
regularnie czyszczone. Do czyszczenia uży-
waj specjalnego środka do czyszczenia grilla i
postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu.
Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy od-
kurzacza.
Przed czyszczeniem należy pozostawić
urządzenie do ostygnięcia.
Należy przynajmniej raz w roku zlecić czyszczenie
palnika wykwalifikowanemu pracownikowi ser-
wisu.
Nigdy nie należy używać wysokociśnieniowych
urządzeń czyszczących.
Usterki
Usterka Możliwa przyczyna Usterka Możliwa przyczyna
Palnik w ogóle nie
działa:
uszkodzony zapalnik
Słabe działanie
palnika:
butla gazowa jest (prawie) pusta
uszkodzone termozłącze zagięty przewód gazowy
zabrudzone świece zawór na butli gazowej nie jest
całkowicie otwarty
uszkodzony regulator ciśnienia
pusta butla gazowa zaczopowane dysze gazowe
zagięty przewód gazowy uszkodzony zawór
zaczopowane dysze gazowe
W razie wątpliwości zawsze skontaktuj się z dostawcą.
Uwaga
Wymieniaj przewód gazowy co 3-4 latach (patrz:
data na przewodzie). Przewód z gazem z czasem
staje się nieszczelny.
Sprawdź lokalne przepisy - miejscowe przepisy
mogą się różnić.
Butle z gazem zawsze przechowuj w pionie, rów-
nież, gdy są puste.
Grill wykorzystuje gaz propanowy. Wprowadzanie
zmian do urządzenia jest zabronione; jeśli jest to ko-
nieczne, skontaktuj się z dostawcą lub producentem.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
23
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
24
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention
particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la
première fois.
Règlement sur la sécurité
Utilisez l’appareil seulement dehors.
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a subi un choc pour toute autre rai-
son. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez
la réparation le cas échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela présente un risque d’accident mor-
tel.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect des appareils électriques. Pour
cette raison, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans sur-
veillance.
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil.
L’utilisation de l’installation doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expéri-
ence et les connaissances suffisantes, à moins qu´une personne responsable de leur
sécurité assure la supervision ou donne des instructions en ce qui concerne l´utilisation
de l´appareil.
Cet appareil est uniquement conçu pour préparer des aliments.
Gaz et les installations électriques doivent être vérifiées au moins une fois par an.
Note: la plaque de cuisson et les manches devient chauds. Lorsque la plaque est com-
plètement refroidie, celle-là peut être enlevée.
Nous vous recommandons d’utiliser des bouteilles de gaz avec une capacité minimum
de 10 kg.
Toujours remplacer la bouteille de gaz (vide) loin de toute source d’ignition possible.
Placez la bouteille toujours à côté de l’appareil et non pas en dessous.
Si vous prenez connaissance d’une fuite de gaz,: coupez immédiatement l’alimentation
en gaz.
Prenez bonne note que certaines parties de la grille deviennent chaudes pendant l’utili-
25
FR
sation. Si pour une raison quelconque, vous devez toucher des pièces pendant qu’elles
sont chaudes, assurez-vous de porter une protection adéquate (gants).
Consignes de sécurité spéciales
Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
L’installation de l’appareil et toutes les réparations indispensables doivent être effec-
tuées par un employé du service ou un technicien qualifié. Ne démontez aucunes parties
de l’appareil.
Lisez les réglementations locales et nationales en vigueur pour assurer la conformité
avec les réglementations et les dispositions suivantes :
Règlement sur la santé et la sécurité au travail
Disposition sur la prévention d’incendie
Règlements de sécurité dans le bâtiment
N’immergez PAS l’appareil dans l’eau.
NE laissez pas l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Pendant l’utilisation certaines parties de l’appareil chauffent à des températures élevées
– soyez prudent.
Assurez-vous que l’appareil est hors de portée des enfants pendant l’utilisation.
NE transportez pas l’appareil pendant l’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si le tuyau est endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avant de placer de la plaque de barbecue.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, coupez TOUJOURS l’alimentation en gaz.
Gardez TOUJOURS les bouteilles de gaz en position verticale, même lorsqu’elles sont
vides.
N’exposez JAMAIS les bouteilles de gaz à la lumière directe du soleil.
N’utilisez PAS l’appareil lorsque la température ambiante dépasse 40°C.
Vérifiez régulièrement le tuyau en ce qui concerne les dommages éventuels.
Pour usage externe seulement
L’appareil peut être utilisé seulement par les personnes compétentes, conformément
aux instructions présentées dans le présent mode d’emploi.
L’appareil ne peut pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’emballage de l’appareil hors de la portée des enfants. Eliminez l’emballage
conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT : l’assemblage du tubage doit être effectué par un employé qualifié
du pays de destination.
Un régulateur de gaz homologué est utilisé selon les catégories d’appareils et les pays
indiqués sur la plaque signalétique. Les tuyaux flexibles homologués seront remplacés
lorsque les conditions nationales l’exigeront. Consultez les réglementations locales, qui
peuvent être différentes.
Le tuyau ou le flexible doit être remplacé dans les intervalles prescrits ou dans un
délai d’un an. Le tuyau flexible ne doit pas dépasser 1,5 m selon la norme EN16436-
1:2014+A3:2020.
26
FR
D
H
Les dimensions maximales des cylindres (régulateur inclus) ne
doivent pas dépasser (P)50x(H)75 cm si aucun compartiment à cy-
lindre n’est inclus.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel et
ne peut être utilisé que par un personnel qualifié.
Cet appareil est conçu uniquement pour gril-
ler des produits alimentaires appropriés. Toute
autre utilisation risque d’endommager l’appareil
ou de provoquer des blessures corporelles.
L’utilisation de l’appareil à toute autre fin est
considérée comme une mauvaise utilisation de
l’appareil. L’utilisateur est seul responsable de la
mauvaise utilisation de l’appareil.
Raccordement de la bonbonne de gaz
1 = Robinet principal
2 = Régulateur de pression
3 = Tuyau de gaz
4 = Bouteille de gaz
5 = Rondelle en caoutchouc
Fixer le régulateur de pression à la bouteille de gaz
à l’aide du grand écrou en laiton. Assurez-vous tou-
jours que la rondelle d’étanchéité en caoutchouc
est présente dans l’écrou. (Remarque :. Cette ron-
delle en caoutchouc n’est pas nécessaire pour les
détendeurs de type UK). Bien serrer l’écrou. Re-
marque : l’écrou a un filetage à gauche.
Vérifier l’étanchéité des raccords à l’aide d’une
solution d’eau et de savon.
À chaque raccordement d’une bouteille de gaz
nouvellement remplie, une nouvelle rondelle en
caoutchouc doit être montée. Dans la plupart des
cas, votre fournisseur de gaz l’inclura avec la bou-
teille.
Allumer le barbecue
Tournez le bouton pour le mettre sur la position
«normal». Maintenez le bouton enfoncé et appuyez
plusieurs fois sur le bouton d’allumage jusqu’à ce
que le brûleur produise une belle flamme. Main-
tenez encore la pression sur le bouton pendant
une dizaine de secondes. Le brûleur reste allumé
à présent.
Eteindre les brûleurs
Tournez le bouton complètement à droit.
Attention! Après avoir éteint les brûleurs attendez environ 10 minutes avant de les y allumer.
Fermez toujours le robinet du gaz et le robinet de l’appareil après avoir éteint le barbecue.
27
FR
Nettoyage et entretien
Le barbecue ce nettoie soi-même. Après chaque
usage laissez brûler le barbecue à son capacité
maximale pendant environ de 10 minutes. Les
grasses et d’autres résidus s’évaporer ou brûler.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
Les grilles et la plaque à griller devront être net-
toyées régulièrement. Utilisez un produit nettoy-
ant spécial barbecue. Suivez les instructions sur
l’emballage.
Vous pouvez enlever les brûleurs afin de nettoyer
le bac plus facilement.
Nettoyez les orifices de ventilation avec un as-
pirateur.
Garder l’appareil à l’intérieur après utilisation.
Laissez nettoyer le brûleur au moins 1 x per an
par un installateur qualifié.
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression.
Panne
Panne Causes possibles Panne Causes possibles
le brûleur ne
s’enflamme pas
allumeur défectueux
le brûleur ne brûle pas
complètement
la bouteille à gaz est (presque) vide
thermocouple est en panne le tuyau une brisure
bougie crasseux le robinet à gaz n’est pas ouvert com-
plètement
le régulateur est en panne
la bouteille à gaz est vide le diffuseur est obstrué
le tuyau une brisure le robinet est en panne
le diffuseur est obstrué
En cas de doute, prenez toujours contact avec votre fournisseur.
Remarques
Après 3 à 4 ans de service, le tuyau à gaz doit être rem-
placé ( voir la date sur le tuyau ) car il devient poreux
à la longue.
Consulter votre norme locale.
Les bonbonnes de gaz même vides doivent toujours
être placées verticalement.
Le Gasgrill fonctionne au propane.Il n’est pas permis
d’apporter des modifications à l’appareil. Toutefois,
si cela s’avérait nécessaire, veuillez prendre contact
avec le fabricant.
28
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources natu-
relles et assurent un recyclage sans danger pour la
santé et l’environnement.
Pour plus d’informations sur les endroits de col-
lecte des équipements usagés pour le recyclage,
contactez la société de collecte des déchets locale.
Le producteur et l’importateur ne sont pas respon-
sables du recyclage et du traitement des déchets
d’une manière respectueuse de l’environnement
directement et dans le système public.
29
IT
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando
particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo
apparecchio per la prima volta.
Norme di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose.
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Controllare regolarmente la spina ed il cavo per la presenza di eventuali danni. Qualora la
spina o il cavo fossero danneggiati, farli riparare da una società di riparazione certificata.
Non utilizzare l’apparecchio dopo che è caduto o si è danneggiato in qualsiasi altro modo.
Farlo controllare e riparare, se necessario, da una società di riparazione certificata.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Questo potrebbe dar luogo a situazioni
pericolose.
Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano
da fiamme libere. Per staccare la spina dalla presa, tirare sempre la spina e non il cavo.
Assicurarsi che nessuno possa accidentalmente tirare il cavo (o la prolunga) o inciam-
pare sul cavo
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi per cui è stato originaria-
mente previsto.
Controllare sempre l’apparecchio mentre è in funzione.
I bambini non comprendono che l’uso improprio di apparecchiature elettriche può essere
pericoloso. Pertanto, non lasciare mai che i bambini utilizzino gli elettrodomestici senza
supervisione.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio non è in uso e sempre
prima della pulizia.
Avvertenza! Fino a quando la spina è inserita nella presa di corrente, l’apparecchio è
collegato alla fonte di alimentazione.
Spegnere l’apparecchio prima di estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non trasportare mai l’apparecchio per il cavo.
Non utilizzare dispositivi aggiuntivi che non sono in dotazione con l’apparecchio.
30
IT
Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica con tensione e frequenza precisati
sull’etichetta.
Evitare di sovraccaricare.
Spegnare l’apparecchio dopo l’uso togliendo la spina della presa di corrente.
Rimuovere sempre la spina dalla presa quando si riempie o pulisce il dispositivo.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Istruzioni speciali di sicurezza
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
L’installazione e le eventuali riparazioni necessarie devono essere eseguite da un im-
piegato di assistenza o da un tecnico qualificato. Non smontare qualsiasi componenti
dell’apparecchio.
Leggere le normative locali e nazionali per garantire la conformità alle seguenti norma-
tive e regolamenti:
- Norme sulla salute e sicurezza
- Regole antincendio
- Norme di sicurezza nell’edificio
NON immergere l’apparecchio in acqua.
NON lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante l’uso.
Durante l’uso dell’apparecchio alcuni parti si scaldano a temperature elevate – fare at-
tenzione.
Durante l’uso dell’apparecchio assicurarsi che esso sia fuori dalla portata dei bambini.
NON trasportare l’apparecchio durante l’uso.
NON usare l’apparecchio se il tubo è danneggiato.
NON utilizzare l’apparecchio prima di posizionare la piastra grigliabile.
Quando l’apparecchio non è in uso, togliere SEMPRE l’alimentazione di gas
Tenere SEMPRE le bombole di gas in posizione verticale anche quando sono vuote.
Non esporre MAI le bombole di gas alla luce diretta del sole.
NON usare l’apparecchio se la temperatura ambiente supera i 40°C.
Controllare regolarmente il tubo per eventuali danni.
Solo per uso esterno.
L’apparecchio può essere utilizzato da personale competente, in conformità con le istru-
zioni contenute nel presente manuale.
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini.
Tenere l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Smaltire l’imballaggio secondo le
normative locali in vigore.
AVVERTENZA: il montaggio dei tubi dev’essere eseguito da idraulici qualificati dei paesi
di destinazione.
31
IT
Un regolatore del gas approvato viene utilizzato in base alle categorie di dispositivi e
ai paesi elencati nella targhetta dei dati tecnici. Il tubo flessibile approvato dev’essere
sostituito quando le condizioni nazionali lo richiedono; consultare le normative locali in
quanto potrebbero differire.
Il tubo o il tubo flessibile dev’essere sostituito entro gli intervalli prescritti oppure en-
tro un anno. Il tubo flessibile non dev’essere più lungo di 1,5 m ai sensi della norma
EN16436-1:2014+A3:2020.
D
H
Le dimensioni massime della bombola (compreso il regolatore) non
devono superare 50 (D) x 75 (H) cm se non è presente un vano per la
bombola.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
può essere utilizzato solo da personale qualifi-
cato.
Questo apparecchio è progettato solo per griglia-
re prodotti alimentari appropriati. Qualsiasi altro
uso può causare danni all’apparecchio o lesioni
personali.
Il funzionamento dell’apparecchio per qualsiasi
altro scopo è considerato un uso improprio del
dispositivo. L’utente è l’unico responsabile per
l’uso improprio del dispositivo.
Raccordement de la bonbonne de gaz
1 = Rubinetto principale
2 = Regolatore di pressione
3 = Tubo del gas
4 = Bombola del gas
5 = Rondella di gomma
Attaccare il regolatore di pressione alla bombola
del gas usando il grande dado in ottone. Assicurar-
si sempre che la rondella di tenuta in gomma sia
presente nel dado. (Nota: Questa rondella di gom-
ma non è necessaria per i regolatori di pressione
del Regno Unito). Stringere bene il dado. Si noti che
il dado ha una filettatura a sinistra.
Controllare le connessioni per perdite usando una
soluzione di acqua e sapone.
Ogni volta che viene collegata una bombola del gas
appena riempita, deve essere montata una nuova
rondella di gomma. Nella maggior parte dei casi, il
fornitore del gas lo includerà con la bombola.
32
IT
Avviamento del grill
Porre le due griglie sul grill. Ruotare la manopo-
la in una posizione „NORMAL” e tenerla premuta.
Premere più volte il pulsante rosso di accensione
fino a quando tutti i bruciatori sono accesi. Con-
trollare attraverso il buco se tutti i bruciatori sono
accesi.
Spegnimento del grill
Ruotare la manopola al massimo a destra.
Nota! Dopo aver spento il grill attendere circa 10 minuti prima di un nuovo avviamento. Dopo aver spento il
grill ricordarsi di chiudere sempre la valvola sulla bombola del gas!
Pulizia e manutenzione
Il grill si pulisce da solo. Lasciare la fiamma sul
bruciatore a piena potenza per circa 10 minuti. Il
grasso e altri residui evaporano o saranno bru-
ciati.
Attenzione: Non immergere mai l’apparecchiatu-
ra in acqua o in altri liquidi!
Dopo il raffreddamento dell’apparecchio grill è
possibile pulirlo con un panno umido.
La griglia e/o la teglia devono essere pulite rego-
larmente. Utilizzare uno speciale detergente per
barbecue e seguire le istruzioni sulla confezione.
Pulire le fessure di ventilazione (se presenti) con
un aspirapolvere.
• Tenere all’interno dopo l’uso.
Lasciare che personale specializzato pulisca il
bruciatore almeno una volta all’anno.
Non utilizzare mai un’idropulitrice ad alta pres-
sione.
Problemi
Problemi Causa probabile Problemi Causes possibles
Il bruciatore non si
accende
il bruciatore difettoso
Il bruciatore non si
accende completa-
mente:
la bambola del gas (quasi) vuota
la termocoppia difettosa la piega o il nodo sul tubo del gas
il bruciatore sporco la valvola del gas non è completa-
mente aperto
il regolatore difettoso
la bambola del gas vuota l’iniettore principale ostruito
la piega o il nodo sul tubo del
gas la valvola difettosa
l’iniettore ostruito
In caso di dubbio, rivolgersi sempre al proprio fornitore.
Nota
Sostituire il tubo del gas ogni 3-4 anni (vedere
la data sul tubo). Il tubo del gas può perdere la
sua tenuta.
Controllare le norme locali – i regolamenti locali
possono essere diversi.
Stoccare sempre le bambole del gas nella po-
sizione verticale, anche quando sono.
Il grill utilizza il gas propano. È vietato apportare
modifiche all’apparecchio. Se necessario, contat-
tare il fornitore o il produttore.
33
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimento
dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di at-
trezzature usate contribuiscono alla conservazione
delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio
in modo tale da non nuocere alla salute e all’am-
biente.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimen-
to delle apparecchiature usate per il riciclaggio,
contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il
produttore e l’importatore non sono responsabili
per il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo
ecologico, sia direttamente che nel quadro del si-
stema pubblico.
34
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție
deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru
prima dată.
Regulile de siguranță
Folositi acest aparat numai în aer liber.
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun-
zătoare.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu utilizaţi aparatul după ce a suferit vreo căzătură sau altă daună. Duceţi-l la reparat,
dacă este necesar, la o companie specializată.
Nu încercaţi să reparaţi aparatul singuri. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest
lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Întotdeauna supravegheaţi aparatul atunci când se utilizează.
Copiii nu înţeleg că utilizarea incorectă a aparatelor electrice poate fi periculoasa. Prin
urmare , nu permiteţi copiilor să folosească aparatele electrice fără să fie supravegheaţi.
Nu folosiţi alte dispozitive decât acelea furnizate împreună cu aparatul.
Instalarea de (gaz) trebuie să respecte reglementările în vigoare naţionale şi locale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă sunt suprave-
gheaţi de o persoană responsabilă care are instructiunile cu privire la utilizarea corecta
a aparatului.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru prepararea alimentelor.
Instalaţiile electrice şi pe gaz trebuie verificate cel puţin o dată pe an.
NOTĂ manerul grilajului (şi tava) este fierbinte. Lăsati-l să se răcească înainte de a il
refolosi
Vă recomandăm să folosiți cilindre de gaz cu o capacitate de minim 10 kg
Înlocuiţi butelia de gaz departe de potenţialele surse de aprindere.
Întotdeauna aşezaţi butelia de gaz lângă aparat, nu sub acesta.
În cazul detectării unei scurgeri de gaz, închideţi imediat supapa de gaz.
Aveţi în vedere faptul că unele componente ale grătarului se pot încinge. Purtaţi îmbră-
căminte de protecţie (mănuşi) în cazul în care trebuie să le atingeţi.
35
RO
Instrucțiuni speciale de siguranță
• Așezați aparatul pe o suprafață plană și stabilă.
Instalarea și orice reparații necesare trebuie făcute de un agent/tehnician calificat. Nu
demontați nicio componentă a produsului.
Consultați standardele locale și naționale pentru a asigura conformitatea cu următoa-
rele:
- Legislația sănătății și securității muncii
- Precauțiile contra incendiului
- Reglementările în construcții
NU scufundați aparatul în apă.
NU lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul funcționării.
Suprafața se încinge în timpul utilizării - trebuie atenție la folosirea aparatului.
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor în timpul funcționării.
NU deplasați aparatul în timpul utilizării.
NU utilizați aparatul dacă furtunul este deteriorat cât de cât.
Opriți ÎNTOTDEAUNA alimentarea cu gaz atunci când nu folosiți aparatul.
ÎNTOTDEAUNA atunci când aparatul nu este în utilizat, alimentarea cu gaz trebuie oprită.
Depozitați ÎNTOTDEAUNA vertical butelia de gaz, chiar și atunci când este goală.
NU utilizați și nu depozitați butelia în bătaia directă a razelor de soare.
NU folosiți aparatul dacă temperatura ambiantă depășește 40°C.
Furtunul trebuie controlat regulat să nu aibă vreo avarie/defecțiune.
Aparatul nu este adecvat utilizării în interior.
Aparatul trebuie utilizat doar în conformitate cu prezentele instrucțiuni și doar de per-
soane care au competența necesară.
Acest aparat nu este destinat folosirii de către copii.
Nu lăsați ambalajul la îndemâna copiilor. Eliminați ambalajul în conformitate cu regle-
mentările emise de autoritățile locale.
AVERTISMENT: montarea țevilor trebuie să fie realizată de un instalator cu calificare
obținută în țările respective.
Regulatorul de gaz aprobat se folosește în conformitate cu categoriile de aparate și cu
prevederile din țările enumerate în plăcuța cu date. Furtunul flexibil aprobat trebuie
curățat periodic, conform prevederilor la nivel național. Consultați reglementările locale
întrucât acestea pot să difere.
Țevile sau furtunul flexibil trebuie înlocuite la perioadele indicate sau în fiecare an.
Furtunul flexibil nu trebuie să aibă o lungime mai mare de 1,5 m potrivit standardului
EN16436-1:2014+A3:2020.
36
RO
D
H
Dimensiunea maximă a cilindrului (incluzând aici regulatorul) nu
trebuie să depășească (L)50x(H)75cm dacă nu este inclus niciun
compartiment pentru cilindru.
Destinația produsului
Dispozitivul este destinat utilizării profesionale și
poate fi operat numai de personal calificat.
Acest aparat este conceput numai pentru prepa-
rarea la grătar a produselor alimentare cores-
punzătoare. Orice altă utilizare poate duce la de-
teriorarea aparatului sau la vătămări corporale.
Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi consi-
derată drept o utilizare necorespunzătoare a dis-
pozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil
pentru utilizarea neadecvată a dispozitivului.
Conectarea buteliei de gaz
1 = principalul robinet
2 = regulator de presiune
3 = furtun de gas
4 = butelie de gaz
5 = şaibă de cauciuc
Atașați regulatorul de presiune la butelia de gaz
folosind piulița mare de alamă. Asigurați-vă întot-
deauna că garnitura de etanșare din cauciuc este
prezentă în piuliță. Strângeți bine piulița. Țineți cont
că piulița are filetul pe stânga. Verificați scurgerile
la conexiuni folosind o soluție de săpun și apă.
Nu înlocuiți niciodată cilindrul de gaz lângă o sur-
să de incendii.
Aprinderea tavă de gaz
Rotiţi butonul pe poziţia,, flacara mare’’. Ţineţi
butonul apăsat şi apăsaţi butonul de aprindere de
câteva ori până când arzătorul se arde complet..
Menţineţi butonul apăsat timp de aproximativ încă
10 secunde. Arzătorul va continua să ardă.
Oprirea tavă de gaz
Rotiţi butonul complet la dreapta. Arzătorul se va stinge.
Notă! După oprirea arzătoarelor, așteptați aproximativ 10 minute.
După oprirea arzătoarelor, opriți robinetul principal de la butelia de gaz și robinetul de pe aparat!
37
RO
Curăţarea şi întreţinerea
Xantos are o funcție de autocurățare. Prin ur-
mare, trebuie să lăsați arzătorul să ardă la putere
maximă timp de aproximativ 10 minute. Grăsim-
ile şi rămăşiţele vor fi apoi vaporizate sau arse.
Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă
(apă cu detergent neutru).
Grilajul pentru grătar şi/sau tava pentru copt tre-
buie curăţate în mod regulat. Utilizaţi un produs
special pentru curăţarea grătarului şi urmaţi in-
strucţiunile de pe ambalaj.
Curăţaţi gurile de ventilaţie (dacă există) cu as-
piratorul.
• Păstraţi în interiorul după utilizare.
Lasati personalul de specialitate sa curate cel
puţin o dată pe an arzător.
Nu folosiți niciodată un agent de curățare la pre-
siune ridicată.
Defecte
Defect Cauza posibilă Defect Cauza posibilă
Arzătorul nu se aprin-
de deloc:
Aprindere defectă
Arzătorul nu se aprin-
de complet:
Butelie de gaz (aproape) goală
Termocuplu defect Furtun de gaz înnodat
Bujie murdară Supapa buteliei de gaz nu este
deschisă complet
Regulator de presiune defect
Butelie de gaz goală Duză înfundată
Furtun de gaz înnodat Supapă defectă
Duză înfundată
In caz de neclaritati, intotdeauna contactati producatorul!
Nota
Se recomandă înlocuirea furtunului de gaz după
3 sau 4 ani (vezi data inscripționată pe furtun).
Furtunul pentru gaz devine poros după o anumită
perioadă.
Consultați reglementările locale deoarece pot fi
diferite.
Depozitați întotdeauna vertical buteliile de gaz,
chiar dacă sunt goale.
Powergrill este furnizat pentru a fi utilizat cu gaz
propan. Nu este permisă modificarea acestui
dispozitiv, dacă se dorește acest lucru contactați
producătorul.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
38
RO
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu
reglementările aplicabile privind eliminarea deșeu-
rilor. Colectarea separată și reciclarea echipamen-
tului dumneavoastră uzat la momentul debarasării
contribuie la conservarea resurselor naturale și
asigură realizarea reciclării într-un mod care pro-
tejează sănătatea ființelor umane și a mediului.
Pentru informații suplimentare privind modul în
care puteți preda deșeurile dumneavoastră în sco-
pul reciclării, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și im-
portatorii nu își asumă responsabilitatea cu privire
la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologică a de-
șeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem
public.
39
RU
Уважаемый клиент,
Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая
особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием
этого устройства в первый раз.
Правила безопасности
• Гриль можно использовать только на свежем воздухе.
Неправильное обращение и неправильное использование могут привести к повреж-
дению устройства или травме тела.
Устройство может использоваться только для целей, для которых оно было разрабо-
тано. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный непра-
вильным обслуживанием или неправильным использованием устройства.
Не открывайте самостоятельно корпус устройства.
Не вставляйте какие-либо предметы в корпус устройства.
В случае падения или повреждения устройства каким-либо другим способом, перед
дальнейшим использованием, всегда передавайте устройство на проведение осмо-
тра и возможный ремонт в специализированную мастерскую.
Никогда не ремонтируйте устройство самостоятельно - это может быть опасно для
жизни.
Контролируйте работу устройства во время использования.
Дети не знают об опасности использования электроприборов. Не разрешайте детям
пользоваться электрическими устройствами без надзора.
Не используйте аксессуары, которые не входят в комплект поставки устройства.
Газовая установка должна соответствовать действующим национальным и местным
правилам.
Устройство не может использоваться лицами (включая детей), которые испытывают
нарушения физических, сенсорных или умственных способностей, или которые не
имеют достаточных знаний и опыта, если они не находятся под наблюдением или
не получили инструкции по использованию устройства от лиц, ответственных за их
безопасность.
Устройство предназначено исключительно для приготовления пищи.
Газовую и электрическую установку следует проверять не реже одного раза в год.
Примечание. Плита гриля очень горячая. Прежде чем прикасаться или чистить, по-
дождите, пока она полностью остынет.
Рекомендуется использовать только газовые баллоны ёмкостью более 10 кг.
Замену баллона с газом проводите подальше от потенциальных источников воспла-
менения.
Всегда размещайте газовый баллон рядом с устройством, а не под ним.
В случае обнаружения утечки газа немедленно закройте вентиль газового баллона.
Некоторые части гриля сильно нагреваются во время работы. Если необходимо при-
коснуться к устройству во время работы, надевайте защитные перчатки.
40
RU
Детальные правила безопасности
• Поместите устройство на ровную и устойчивую поверхность.
Установка устройства и любые необходимые ремонтные работы должны выполнять-
ся специалистом сервиса или квалифицированным техническим специалистом. Не
разбирайте какие-либо части устройства.
Ознакомьтесь с местными и национальными правилами, чтобы обеспечить следую-
щие правила и положения:
- Правила охраны труда и техники безопасности
- Правила пожарной безопасности
- Правила безопасности, обязывающие в здании
НЕ погружайте устройство в воду.
НЕ оставляйте устройство без присмотра во время использования.
Во время использования некоторые части устройства нагреваются до высоких тем-
ператур - будьте осторожны.
При использовании убедитесь, что устройство находится в недоступном для детей
месте.
НЕ перемещайте устройство во время использования.
НЕ используйте устройство, если шланг поврежден.
НЕ используйте устройство перед установкой на него противня гриля.
ВСЕГДА выключайте подачу газа, когда устройство не используется.
Всегда держите газовые баллоны в вертикальном положении, даже когда они пустые.
НИКОГДА не подвергайте газовые баллоны воздействию прямых солнечных лучей.
НЕ используйте устройство, если температура окружающей среды превышает 40°C.
Регулярно проверяйте шланг на предмет возможного повреждения.
Только для внешнего использования.
Устройством могут пользоваться только компетентные лица в соответствии с инструк-
циями, содержащимися в этом руководстве.
Дети не могут использовать устройство.
Храните упаковку устройства в недоступном для детей месте. Утилизируйте упаковку
в соответствии с местными правилами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Сборка труб должна осуществляться квалифицированным
специалистом в соответствующей стране.
Используется одобренный регулятор газа в соответствии с категориями устройств и
странами, указанными в паспортной табличке. Одобренный гибкий шланг следует
заменять в соответствии с требованиями национальных регламентов и местных ре-
гламентов, которые могут отличаться.
Трубы или гибкий шланг необходимо заменять через заданные интервалы или в те-
чение одного года. Длина гибкого шланга не должна превышать 1,5 м в соответствии
со стандартом EN16436-1:2014+A3:2020.
41
RU
D
H
В случае отсутствия отделения для баллона максимальный раз-
мер баллона (с регулятором) не должен превышать (D)50 x (H) 75
см.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессио-
нального использования и может эксплуатиро-
ваться только квалифицированными людьми.
Данный прибор предназначен только для при-
готовления на гриле соответствующих про-
дуктов питания. Любое другое использование
может повредить прибор или стать причиной
травмы.
Использование прибора в каких-либо других
целях может рассматриваться как нецелевое
использование. Пользователь несет единолич-
ную ответственность за ненадлежащее исполь-
зование прибора.
Подключение к газовому баллону
1 = Главный кран
2 = Регулятор давления
3 = Газовый шланг
4 = Газовый баллон
5 = Резиновая прокладка
Подсоедините регулятор давления к газово-
му баллон, используя большую латунную гайку.
Всегда проверяйте, чтобы на гайку была надета
резиновая прокладка. (Примечание: Данная ре-
зиновая прокладка не требуется для регуляторов
давления UK-типа). Хорошо затяните гайку. При-
мите к сведению, что гайка имеет левосторон-
нюю резьбу.
Проверьте соединения на предмет утечек, ис-
пользуя мыльный раствор.
Каждый раз при подсоединении нового баллона,
необходимо устанавливать резиновую проклад-
ку. В большинстве случаев она идет в комплекте
с газовым баллоном.
42
RU
Включение газового гриля
• Установите обе решетки на гриль.
Поверните ручку в положение «NORMAL» и
удерживайте дальше в таком положении. На-
жмите несколько раз красную кнопку, пока не
загорятся все горелки. Держите ручку нажатой
в течение примерно 10 секунд, чтобы горелки
не погасли.
Убедитесь через отверстие, горял ли все горел-
ки.
Выключение гриля
Чтобы выключить гриль, следует повернуть переключатель вправо.
Внимание! Перед повторным включением следует подождать около 10 минут. При выключении гриля
всегда отключайте подачу газа в баллоне!
Очистка и техническое обслуживание
Xantos очищается автоматически. Поэтому
горелка должна гореть на полной мощности в
течение примерно 10 минут. Жирные подтеки и
другие остатки испаряются или сгорают.
Внимание: Никогда не погружайте устройство в
воду или другую жидкость!
Промойте наружную поверхность оборудования
влажной тряпкой (используйте при этом
водный раствор и мягкое моющее средство).
Решетку и / или сковородку следует
регулярно чистить. Для очистки используйте
специальный препарат для чистки гриля и
следуйте инструкциям на упаковке.
Вентиляционные отверстия продуть пылесосом.
• Перед очисткой дайте грилю остыть.
Горелка должна быть не реже одного раза
в год прочищена квалифицированным
специалистом по техническому обслуживанию.
Для чистки установки никогда не используйте
оборудование под высоким давлением.
Неисправности
Неисправность Возможная причина Неисправность Возможная причина
Горелка не рабо-
тает:
Сломан воспламенитель
Горелка плохо
работает:
Газовый баллон (почти) пустой
Поврежденное термосоединение Изогнут газовый провод
Загрязненные свечи Клапан на газовом баллоне открыт
не полностью
Поврежден регулятор давления
Пустой газовый баллон Закупорены газовые форсунки
Изогнут газовый провод Поврежден клапан
Закупорены газовые форсунки
Если у Вас возникли вопросы - обратитесь к поставщику.
Меры предосторожности
Заменяйте газовый провод каждые 3-4 года
(см. дату на проводе). С течением времени га-
зовый провод становится негерметичным.
Проверьте соответствие местным нормам – мо-
гут отличаться.
Держите газовые баллоны вертикально, даже
если они пустые.
Гриль использует сжиженный пропановый газ.
Запрещается вносить в устройство какие-либо
изменения; ари необходимости обратитесь к
поставщику или производителю.
43
RU
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды.
Для получения дополнительной информации о
том, где можно отдать использованное обору-
дование для утилизации, обратитесь в местную
компанию по сбору отходов. Производитель и
импортер не несут ответственности за рецирку-
ляцию и переработку отходов экологически без-
опасным способом, как непосредственно, так и в
рамках государственной системы.
44
GR
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και
χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά.
Κανονισμοί ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας ή/και μη κατάλληλης χρήσης της συσκευής, ενδέχε-
ται να προκληθεί σοβαρή βλάβη στη συσκευή και τραυματισμός των χρηστών.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται και σχε-
διάστηκε. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν από εσφαλ-
μένη λειτουργία και μη κατάλληλη χρήση.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της συσκευής.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο
τρόπο. Ελέγξτε και επισκευάστε την, αν χρειάζεται, σε πιστοποιημένη εταιρεία επισκευών.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
απειλητικές για τη ζωή καταστάσεις.
Να προσέχετε πάντα τη συσκευή κατά τη χρήση.
Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν ότι η μη κατάλληλη χρήση των συσκευών μπορεί να είναι επι-
κίνδυνη. Συνεπώς, μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν συσκευές χωρίς επίβλεψη.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Η χρήση της συσκευής πρέπει να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες εθνικούς και τοπικούς
κανονισμούς.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώ-
σης, εκτός εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το μαγείρεμα τροφίμων.
Οι εγκαταστάσεις αερίου και ηλεκτρισμού πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον μία φορά το
έτος.
Σημείωση: Η πλάκα είναι καυτή. Αφήστε την να κρυώσει πριν την αγγίξετε ή την αφαιρέσετε.
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε φιάλες αερίου άνω των 10 κιλών.
Να αντικαθιστάτε τις φιάλες αερίου μακριά από πιθανές πηγές ανάφλεξης.
Να τοποθετείτε την φιάλη αερίου δίπλα στη συσκευή και όχι κάτω από αυτή.
Σε περίπτωση διαρροής αερίου, κλείστε αμέσως τη βαλβίδα αερίου.
Τονίζεται ότι τα εξαρτήματα του μπάρμπεκιου μπορεί να θερμανθούν υπερβολικά. Φοράτε
προστατευτικά ενδύματα (γάντια) αν πρέπει να τα αγγίξετε οπωσδήποτε.
45
GR
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Οι εργασίες τοποθέτησης και επισκευής, εάν απαιτηθούν, πρέπει να πραγματοποιούνται από
τεχνικό σέρβις/εξειδικευμένο τεχνικό. Μην αφαιρέσετε κανένα εξάρτημα της συσκευής.
Συμβουλευτείτε τα τοπικά και τα εθνικά πρότυπα για να συμμορφώνεστε με τα ακόλουθα:
- Νομοθεσία για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία
- Προφυλάξεις πυρασφάλειας
- Οικοδομικοί κανονισμοί
ΜΗΝ βυθίζετε τη συσκευή στο νερό.
ΜΗΝ αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Ορισμένες επιφάνειες θερμαίνονται κατά τη χρήση - Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη συ-
σκευή.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά κατά τη χρήση.
ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο σωλήνας έχει υποστεί ζημιά.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχετε τοποθετήσει τις σχάρες ψησίματος.
Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΑ την παροχή αερίου στη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Φυλάσσετε ΠΑΝΤΑ τη φιάλη αερίου κάθετα, ακόμη και όταν είναι άδεια.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τις φιάλες αερίου σε χώρο με άμεση ηλιακή ακτινο-
βολία.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 40°C.
Ελέγχετε τακτικά τον σωλήνα για τυχόν βλάβες/ελαττώματα.
Δεν είναι κατάλληλη για εσωτερική χρήση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και από
άτομα που είναι αρμόδια για το σκοπό αυτό.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από παιδιά.
Διατηρείτε όλες τις συσκευασίες μακριά από παιδιά. Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με
τους κανονισμούς των τοπικών αρχών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συναρμολόγηση του σωλήνα πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδι-
κευμένο τεχνικό στις χώρες προορισμού.
Πρέπει να χρησιμοποιείται ένας εγκεκριμένος ρυθμιστής αερίου σύμφωνα με την κατηγορία
της συσκευής και τη χώρα που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Ο εγκεκριμέ-
νος εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να αλλάζεται σύμφωνα με τους εθνικούς ή τοπικούς κανο-
νισμούς, οι οποίοι ενδέχεται να διαφέρουν μεταξύ τους.
Η σωλήνωση ή ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να αλλάζουν σύμφωνα με το προκαθορισμένο
διάστημα ή εντός ενός έτους. Ο εύκαμπτος σωλήνας δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερος από
1,5 μέτρο σύμφωνα με το πρότυπο EN16436-1:2014+A3:2020.
46
GR
D
H
Οι μέγιστες διαστάσεις κυλίνδρου (συμπεριλαμβανομένου του ρυθμι-
στή) δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα (Β) 50x (Υ) 75 cm εάν δεν περιλαμ-
βάνεται θάλαμος κυλίνδρου.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση
και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικευ-
μένο προσωπικό.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για το ψή-
σιμο κατάλληλων τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή
ή τραυματισμό.
Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό θεωρείται κακή χρήση της συσκευής. Ο
χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την
ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Σύνδεση της φιάλης αερίου
1 = Κεντρική βρύση
2 = Ρυθμιστής πίεσης
3 = Σωλήνας αερίου
4 = Φιάλη αερίου
5 = Ελαστική ροδέλα
Συνδέστε τον ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου
χρησιμοποιώντας το μεγάλο χάλκινο παξιμάδι. Βε-
βαιωθείτε ότι η ελαστική ροδέλα στεγανοποίησης
βρίσκεται στο παξιμάδι. (Σημείωση: Αυτή η ελαστική
ροδέλα δεν απαιτείται για ρυθμιστές πίεσης Ηνωμέ-
νου Βασιλείου). Σφίξτε καλά το παξιμάδι. Σημειώστε
ότι το παξιμάδι έχει αριστερόστροφο σπείρωμα.
Ελέγξτε τις συνδέσεις για διαρροή χρησιμοποιώ-
ντας διάλυμα σαπουνιού και νερού.
Κάθε φορά που συνδέεται μια νέα φιάλη αερίου,
πρέπει να τοποθετείται νέα ελαστική ροδέλα. Στις
περισσότερες περιπτώσεις, ο προμηθευτής φυσικού
αερίου την παρέχει με τη φιάλη.
Ενεργοποίηση της ψησταριάς αερίου
• Τοποθετείτε πάντα τις σχάρες στη συσκευή.
Γυρίστε το κουμπί στην «κανονική» θέση και κρα-
τήστε το πατημένο. Πατήστε το κόκκινο κουμπί
ανάφλεξης μερικές φορές μέχρι να ενεργοποιη-
θούν πλήρως όλοι οι καυστήρες. Κρατήστε το κου-
μπί πατημένο για περίπου 10 δευτερόλεπτα μέχρι
να ανάψουν οι φλόγες.
Ελέγξτε από την οπή εάν ο καυστήρας έχει ανάψει
πλήρως.
47
GR
Απενεργοποίηση της ψησταριάς αερίου
Γυρίστε το κουμπί τελείως δεξιόστροφα.
Σημείωση! Μετά την απενεργοποίηση του καυστήρα, περιμένετε περίπου 10 λεπτά πριν τον ενεργοποιήσετε
ξανά. Μετά την ενεργοποίηση του καυστήρα, κλείνετε πάντα τη βασική κάνουλα της φιάλης αερίου και την
κάνουλα της συσκευής!
Καθαρισμός και Συντήρηση
Η ψησταριά διαθέτει αυτόματο καθαρισμό. Αφήστε
τον καυστήρα να λειτουργήσει σε πλήρη ισχύ για
περίπου 10 λεπτά. Λίπη και υπολείμματα θα εξατμι-
στούν ή θα καούν.
Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή
σε άλλο υγρό!
Καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής
με ένα υγρό πανί (νερό με ήπιο καθαριστικό).
Η σχάρα ή/και η επιφάνεια ψησίματος πρέπει να
καθαρίζονται τακτικά. Χρησιμοποιήστε ειδικό καθα-
ριστικό για ψησταριές και ακολουθήστε τις οδηγίες
της συσκευασίας.
Καθαρίστε τις οπές εξαερισμού (όπου ενδείκνυται)
με μια ηλεκτρική σκούπα.
Διατηρείτε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο μετά τη
χρήση.
Εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να καθαρίζει
τον καυστήρα τουλάχιστον μία φορά ανά έτος.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πλυστικό υψηλής πίεσης.
Προβλήματα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πρόβλημα Πιθανή αιτία
Ο καυστήρας δεν
ανάβει καθόλου:
Ελαττωματική ανάφλεξη
Ο καυστήρας δεν
ανάβει πλήρως:
Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν)
άδεια
Ελαττωματικό θερμοστοιχείο Συστροφή στον σωλήνα αερίου
Λερωμένο μπουζί Η βαλβίδα της φιάλης αερίου δεν
είναι πλήρως ανοιγμένη
Ελαττωματικός ρυθμιστής πίεσης
Άδεια φιάλη αερίου Απόφραξη στομίου
Συστροφή στον σωλήνα αερίου Ελαττωματική βαλβίδα
Απόφραξη στομίου
Εάν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με τον πωλητή.
Σημείωση
Συνιστάται η αντικατάσταση του σωλήνα αερίου
μετά από 3 ή 4 έτη (βλ. Ημερομηνία που εμφανίζε-
ται στο σωλήνα). Ο σωλήνας αερίου γίνεται πορώ-
δης με την πάροδο του χρόνου.
Συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανονισμούς καθώς
ενδέχεται να διαφέρουν.
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου κάθετα, ακόμη
και όταν είναι άδειες.
Η ψησταριά παρέχεται για χρήση με αέριο προπά-
νιο. Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση της συσκευής.
Σε περίπτωση που επιθυμείτε να πραγματοποιή-
σετε τροποποιήσεις, επικοινωνήστε με τον κατα-
σκευαστή.
48
GR
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό-
τητα της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρό-
νια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν
επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει
χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδη-
γίες και να μην έχει γίνει κατάχρηση ή λανθασμένη
χρήση της με οποιονδήποτε τρόπο. Δε θίγονται τα νό-
μιμα δικαιώματά σας. Εάν η συσκευή υποστηρίζεται
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί
και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από-
δειξη λιανικής πώλησης).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη
των προϊόντων μας, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλά-
ξουμε το προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγρα-
φές τεκμηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση.
Απόρριψη & Περιβάλλον
Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της,
δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα.
Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε
καθορισμένο σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού
ενδέχεται να τιμωρείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων. Η
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ-
σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη
διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την
ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν-
θρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού
μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευή για ανακύκλω-
ση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής
απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς
δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη ανακύκλωσης, επε-
ξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε
μέσω δημόσιου συστήματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info
@pks-hendi.com
49
50
51
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten.
- Wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden.
- Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i składzie.
- Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de com-
position.
- Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione.
- Rezervate modificările, tipărirea și erorile de tipărire.
-
Мы оставляем за собой право вносить изменения, ошибки
печати и набора.
-
Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία.
© 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 24-03-2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 148624 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding