Velleman HAM06WS Handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Handleiding
HAM06WS
WIRELESS HOME ALARM
DRAADLOOS ALARMSYSTEEM
SYSTÈME D'ALARME SANS FIL
SISTEMA DE ALARMA INALÁMBRICO
DRAHTLOSES ALARMSYSTEM
SISTEMA DE ALARME SEM FIOS
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 11
NOTICE D’EMPLOI 19
MANUAL DEL USUARIO 27
BEDIENUNGSANLEITUNG 35
MANUAL DO UTILIZADOR 43
HAM06WS
Rev. 04
18.04.2017 ©Velleman nv
2
1 2 3
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
3
User manual
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or
to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for buying the HAM06WS! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our
website www.velleman.eu.
Note: this home alarm was designed and manufactured with great care. However it is – like most
other alarm systems on the market – not infallible. The warranty only applies to the device itself.
Neither Velleman nor your local dealer can be held responsible for any damages or losses caused by
malfunctioning of the device or its peripherals.
2. Safety Instructions
Keep the device away from children and unauthorised users.
Indoor use only.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Risk of electroshock when opening the cover. Be very careful, touching live wires can cause
life-threatening electroshocks. Remove power before opening the cover.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Keep this device away from dust and extreme heat.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the
device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Keep this manual for future reference.
4. Features
uses an advanced microprocessor and SMD technology
has 4 wired arm zones and 8 wireless arm zones
autodialer function
set contains:
o 1 x central unit
o 1 x PIR sensor (HAM06WS/DET)
o 2 x wireless remote control (HAM06WS/REMOTE)
o 1 x panic button (HAM06WS/MEDICAL)
o 2 x door contact (HAM06WS/MAGNET)
o 1 x siren
o 1 x power adapter for central unit
5. Installation
Refer to the illustrations [1, 2 & 3] on page 2 of this manual.
Open the central unit by unscrewing the 2 screws [X] at the front.
Fix the back plate of the central unit onto the wall. Remember to first pull all the necessary wiring (cables
from the power supply, sensors siren and telephone line) through the punched hole. Screw the back plate
onto the wall.
Do all the necessary wiring onto the terminal blocks (see “§6. Connection”).
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
4
Connect the stand-by battery.
Screw the front plate onto the back plate and close the unit.
6. Connection
Telephone line: Connect an existing telephone line to RJ45
connector. Remark: If there is no telephone line connected,
the central will display a message (“PATh TROUBLE”) and
emit a sound when the alarm is triggered. This message can
be deactivated by putting all telephone numbers on “0”
when programming the central unit.
Power supply: Connect the included power adapter to the
12VDC/1A input. This power supply will also automatically
charge the internal stand-by battery, which will supply
power when the current is cut off. The central unit will emit
a sound when this internal battery is drained.
Terminals 1 through 8:
o Terminals 1 and 2: 12VDC power supply output. This
output has a constant power of 12V and can be used to
power the external sensors. Attention: terminal 1 = +;
terminal 2 = - (GND).
o Terminals 3 and 4: Connection for the external siren
(12VDC, 800mA). Attention: terminal 3 = - (GND) (black
wire); terminal 4 = + (red wire).
o Terminals 5 through 8: Connections for 4 external wired
sensors. These sensors must be of the NC type (NC:
normally closed). Terminal 5 through 8 are assigned to
ARM ZONE 1 through ARM ZONE 4. Connect the second
wire of the sensor to the ground (-) of the central unit (terminal 2 or 3). Wireless sensors will be
assigned to ARM ZONE 5 through ARM ZONE 12.
Important remark concerning terminals 5 through 8: Connect each unused terminal to the ground (-)
(=terminal 2 or terminal 3) so as to not send false signals to the central unit.
7. Alarm Unit
a. Layout
Refer to the illustration on page 2 of this manual.
A MEDICAL push to trigger the medical alarm
B FIRE push to trigger the fire alarm
C HELP push to trigger the help alarm
0 ~ 9 numeric keypad
* cancel return to the previous menu and quit the programming mode.
# confirm press to confirm an entry
AWAY
press to arm the alarm system
HOME
press to arm only certain programmed zones
SET press to enter programming mode (only when in disarmed mode)
O not used
b. Codes
The system uses 2 security codes which can be modified by the user.
The First code is the system code. This code will be used to enter the programming mode of the unit. It is
the most important code since without it the user will not be able to program and to modify other codes.
Keep this code in a secure place. The default value is “000000”.
The second code is the user code. This code will be used to deactivate the alarm system (DISARM). The
default value is “1234”.
The unit will enter an alarm status when connecting to the power supply. The message “ARM st” or “DISARM
st” will be displayed. To enter the programming mode or the settings, activate the DISARM mode first.
c. Deactivating the alarm system (DISARM)
Deactivate the alarm system (DISARM) by entering the user code (default: 1234).
The “DISARM st” message will be displayed and you will hear the vocal message “System disarmed”. Note
that the system will not react to an intrusion trigger signal. It will only react to a SMOKE, GAS or PANIC
signal (24h-alarm).
For security reasons, an alarm engaged with the DELAY function can only be deactivated through the remote
control. When the alarm is activated, e.g. after the delay time has elapsed, it can be deactivated from the
central unit.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
5
d. Activating the alarm system
There are two ways to activate the alarm system.
1. AWAY activation:
The system reacts to all connected and programmed sensors. The message “ARM st” will be displayed
and you will hear the vocal message “System armed”. Activate the system by pressing the AWAY button.
2. HOME activation:
This mode will only secure programmed zones while other will not be covered by the system. This allows
the user to freely access some zones without triggering the alarm. The message “GUARD st” will be
displayed and the vocal message “System armed” will be heard. Activate the system by pressing the
HOME button.
REMARK: Sensors programmed for fire, gas or panic detection (24h-function) will remain activated, even
when the system is in DISARM mode.
e. Entering the programming mode
To enter the programming mode, put the central unit in DISARM mode first and press the SET button. The
message “INPUT LEVEL” will be displayed. Enter the system code (6 characters), followed by a press of the
# button to confirm.
Example:
The programming menu will be displayed.
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
f. Overview of the programming menu and settings
Note: the programming menu is only available when the system is in disarm mode.
# Confirming button.
* Return to the previous menu and quit the programming mode.
This is what the programming menu looks like:
1. Sys
1. Level 1. Sys Level
2. User Level
2. Code
3. Report 1. Arm report
2. No report
4. Delay
2. Zone
01
(wired)
}
1. Instant
⋅⋅⋅
2. Delay (zone)
04
3.24 HR
1. Smoke
05
(wireless)
2. Gas
⋅⋅⋅
3. Panic
12 4. Bypass
3. Setup
1. Alert
2. Home
3. Call
1. Tel
1. Tele 1
2. Tele 2
3. Tele 3
4. Tele 4
2. Dial
3. Vibrant ring
4. Del home
4. Study
1. Remote
2. Arm zone
3. Del
SET
Input
Level
#
0
0
0
0
0
0
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
6
g. Menus
Programming menu
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
Press a number to enter the corresponding submenu. Example: Press “1” to enter the “Sys” menu.
“Sys” Menu
The “Sys” menu has following submenus:
1. Level 2. Code
3. Report 4. Delay
Submenu 1 – Level
1. Sys level
2. User level
Sys level:
The message “Input sys level” will be displayed. The user can modify the system code to a personal
code (default “000000”). The code must consist of 6 characters and must be confirmed with the #
button. The user will be directed to the previous menu with a correct input.
Input sys level
******
User level:
The message “Input user level” will be displayed. The user can modify the user code to a personal
code (default “1234”). The code must consist of 4 characters and must be confirmed with the #
button. The user will be directed to the previous menu with a correct input.
Input user level
****
Submenu 2 - Code
This menu is not used.
Submenu 3 - Report
1. Arm report
2. No report
Arm report:
A report is sent to the central unit.
No report:
No report is sent to the central unit.
Submenu 4 - Delay
This menu will be used to program the time needed for the alarm system to activate from the time the
user engages the system (in AWAY mode only). This delay will give the user enough time to leave the
secured zones before the alarm is triggered.
Time setting from 0 ~ 99 seconds
Input delay
**
Example:
In this example, the delay has been set to 8 seconds in which the user will leave the secured zones
before triggering the alarm. The unit will emit a beep every second. Note that the delay time always
consists of 2 digits. Confirm with the # button.
“Zone” Menu
In the “Zone” menu each alarm zone (zone 01-12) can be separately assigned to a specific alarm type or
deactivate an alarm zone. Enter the zone number. The message “Input arm zone” will be displayed. The
entered value must be between 01 and 12. Confirm with the # button.
Remark: The first 4 zones (arm zone 1 - arm zone 4) are assigned to the sensors connected to terminals
5 ~ 8. The wireless sensors (included) are assigned to zones 5 ~ 12.
#
0
8
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
7
Input arm zone
**
Next, choose between 4 different alarm types for each zone.
1. Instant 2. delay
3. 24Hr 4. bypass
Instant
The alarm will immediately be triggered and the central unit will display a message. This mode is
suited for window sensors. The message “SECURITY ALARM” will be displayed when the alarm is
triggered.
Delay
Same alarm mode as above but with a programmable delay. The central unit will wait until the delay
has expired before triggering the alarm. This mode allows the user to deactivate the alarm first when
entering a secured zone. The message “SECURITY ALARM” will be displayed.
Remark: The instant and delay modes can only be used in ARMED mode.
24Hr
This mode will not be used as an intrusion alarm but rather as a smoke, gas or panic alarm. The alarm
can also be triggered when the system is in DISARMED mode. This mode will display 3 message types.
1. Smoke 2. Gas
3. Panic
1. Smoke: smoke alarm; 2. Gas: gas alarm; 3. Panic: panic alarm
Bypass
The alarm zone has been deactivated.
“Setup” Menu
This “Setup” menu has following submenus:
1. Alert 2. Home
3. Call 4. Del home
Submenu 1 - Alert
Here, the user can program the alarm time. The connected siren will sound when the alarm is
triggered. The message “Set alarm time” will be displayed. The value must be between 0 and 999
seconds. Make sure to enter 3 digits: enter a time of 9 seconds as “009”.Confirm with the # button.
Set alarm time
***
Submenu 2 - Home
This menu is used to program which zones will be deactivated in HOME mode. The user will be able to
move freely in each of the deactivated zones without triggering the alarm.
Set arm zone NO
XX
Enter the zone to be deactivated and confirm with the # button and do so for each additional zone.
Return to the previous menu by pressing the * button after having entered all the desired zones.
Example: Zones 01 and 03 must remain deactivated when the system is in GUARD mode (HOME).
Set arm zone NO
01
Set arm zone NO
03
#
0
1
#
0
3
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
8
Submenu 3 - Call
1. Tel 2. Dial
3. Vibrant ring
Tel
This menu is used to program the telephone numbers to dial when the alarm is triggered. The
number must consist of minimum 3 and maximum 13 digits. The message “PATh TROUBLE” will be
displayed and a sound will be heard when the system has a faulty connection.
1. Tele 1 2. Tele 2
3. Tele 3 4. Tele 4
Tele1: Number of the central when there is a connection. Tele2 ~ 4: Numbers used for vocal
messages.
Input tel NO.
*************
Enter the value “o” when the telephone number does not need to be dialled.
Dial
Menu used to program the number of calls. The default value is 3 times. Enter a number and
confirm with the # button.
Set dial times
**
Vibrant ring
Menu used to program the number of rings before the telephone (connected to the central unit) will
switch to the “Remotely Controlling the Central Unit” function (see below). The default (and max.)
value is 8 rings. Enter a number from 01 to 99 and confirm with the # button.
Input ring times
**
Note: unfortunately there is no direct relationship between the entered number and the number of
rings. E.g. 10 = 6 rings, 60 = 5 rings, 99 = 8 rings.
Submenu 4 – Del home
Press button 4 (del home) in the SETUP menu to erase all the zones assigned to the HOME mode (or
GUARD st). The previous menu will be displayed next.
“Study” Menu
This menu is used to program all the remote controls and wireless sensors into the system.
1. remote 2. arm zone
3. del
Submenu 1 – Remote
Possibility to program up to 4 different remote controls.
remote
*
Select a remote by pressing a number (1 ~ 4) and confirm with the # button. The central unit will
display following message:
be studying
*
Next, press any button on the remote control. The central unit will emit a short beep and display the
previous menu. The remote control has been saved into the system. Repeat previous steps to save
more remotes.
Submenu 2 – Arm zone
This menu will be used to program up to 8 wireless sensors and to assign each of them to a particular
zone.
Set arm zone NO.
**
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
9
Select your zone (armzone 05 up to armzone 12). Zones 1 through 4 are reserved for wired sensors
(terminal 5 ~ terminal 8 onto the PCB). Confirm with the # button. Following message will be
displayed:
be studying
*
Next, activate the sensor. The central will emit a short beep and display the previous menu. The
sensor has been assigned to its zone. Repeat previous steps to assign more sensors.
Submenu 3 – Del
The Del menu is used to erase all saved remote controls and sensors.
h. Alarm Messages through the Telephone
The central unit will dial the programmed telephone numbers when the alarm is triggered. Short beeps will
be heard (the number depends on the number programmed in “dial times”). The user will hear the vocal
message upon answering the telephone. Press the # button on the telephone to make the central unit stop
calling.
i. Remotely Controlling the Central Unit
The central unit can be remotely switched on and off. To do so, dial the number of the telephone line
connected to the unit. The alarm unit will answer the call after the number of rings programmed in “vibrant
ring”. Press the user code first and confirm with #, followed by:
1 to enter the ARM mode
2 to enter the DISARM mode
3 to listen to built-in microphone of the central unit
4 to cancel the call.
8. Commands on the Remote Control and the Help Alarm
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
The 4-key remote control will be encoded automatically. The commands can be used as soon as the remote
control is saved into the system:
[R1] DISARM: alarm system deactivation
[R2] HOME ARM: entering the HOME or GUARD mode
[R3] AWAY ARM: entering the AWAY mode
[R4] HELP: panic function activation (push upwards to activate)
Remark: Follow these steps to assign a different code when 2 or more remote controls have been encoded
similarly:
Open the remote control by unscrewing the screw at the back. Remove the battery. Hold any key on the
remote control pressed and reinstall the battery. The LED on the remote control will blink. Release the
pressed key. The remote control has learned a new address. Close the remote control and reprogram into
the system.
Press the panic button on the help remote [A1] three times to activate the panic alarm.
9. The PIR Sensor
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
Open the motion sensor by unscrewing the 3 screws at the back.
P1 sense time interval P5 transmit LED (red)
P2 mode selector P6 LED on/off jumper
P3 coding switch P7 PIR sensor
P4 sense LED (green)
The PIR sensor can detect motion in 2 ways. By setting the jumper [P2] in the first mode (1x) the sensor
will trigger the alarm immediately after detecting motion. By setting the jumper in the second mode (2x) the
sensor will wait for a second motion detection after the first one. This mode can be used to reduce the
detection of motion caused by house pets.
In the second mode, set the time interval by turning the sense time interval switch [P1] (max. ±150s.).
Install a 9V battery (incl.). Wait for ± 60 seconds until the sensor has stabilised.
Press the code switch [P3] to send an address code for the sensor to the alarm unit. The green LED [P4]
flashes quickly. Make sure the sensor does not detect movement during this initialization (e.g. cover the
sensor [P7]). When initialization is completed, the green LED [P4] starts flashing slowly.
When motion is detected by the PIR sensor [P7], the red LED [P5] turns on.
To switch off LED feedback, remove the LED jumper [P6].
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
10
Remarks:
o The alarm station only remembers the last added wireless sensor added to a zone! This means that per
zone, only one wireless PIR sensor can be used.
o The red LED will blink when the battery is almost drained (<7V).
o Do not install the sensor onto a metal support or plate.
o Keep the sensor away from direct sunlight and temperature variations (air conditioner, heating...).
10. Door or window Sensor
Install the 2 sensors as illustrated on page 2 of this manual.
Make sure to align the triangles on both sensors and to keep the spacing between them less than 5mm.
Open the battery compartment and install the included 12V battery. Assign the sensor with a unique address
with the DIP switches. Close the sensor and program it into the central unit. The red LED on the sensor will
light at each door opening.
Remark: The transmitter will emit a sound when opening the battery compartment
11. Technical specifications
Central Unit
Power Supply 12VDC (incl.)
Standby Power 12VDC (incl.)
Working Frequency 433Mhz
Remote Control Range ± 30m
Static Current 150mA
Alarm Volume > 90dB
PIR Sensor
Detection Angle 110°
Detection Distance max. 12m
Power Supply 9VDC (order code 6LR61, not incl.)
Static Current 30μA
4-Key Remote Control Power Supply 3VDC (order code CR2032 button cell, incl.)
Panic Button Power Supply 12VDC (order code GP23GA, incl.)
Door Contact Power Supply 12VDC (order code GP23GA, incl.)
Siren Power Supply 12VDC
Current < 800mA
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved.
No part of this manual or may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without
the prior written consent of the copyright holder.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
11
Gebruikershandleiding
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
Voor meer informatie over dit product en de meest recente versie van deze handleiding, zie
www.velleman.eu.
Opmerking: dit alarmsysteem werd met de grootste zorg ontworpen en gefabriceerd. Het is echter –
zoals de meeste andere alarmsystemen op de markt – niet feilloos. De garantie geldt enkel voor het
toestel zelf. Noch Velleman noch uw lokale verdeler kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor
welke schade of verlies dan ook voortvloeiend uit het falen van dit toestel of enig aangesloten
randtoestel.
2. Veiligheidsinstructies
Houd buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Enkel voor gebruik binnenshuis.
Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.
Elektrocutiegevaar bij het openen van het toestel. Schakel de voeding uit alvorens de
behuizing te openen. Raak geen kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektroshocks
te vermijden.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman
®
service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen stof en extreme hitte.
Bescherm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft
aangebracht valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
maakt gebruik van een geavanceerde microprocessor en SMD-technologie
4 bedrade inschakelzones en 8 draadloze inschakelzones
automatische oproepfunctie
inhoud:
o 1 x centrale eenheid
o 1 x PIR-sensor (HAM06WS/DET)
o 2 x draadloze afstandsbediening (HAM06WS/REMOTE)
o 1 x paniektoets (HAM06WS/MEDICAL)
o 2 x deurcontact (HAM06WS/MAGNET)
o 1 x sirene
o 1 x voedingsadapter voor centrale eenheid
5. Omschrijving
Raadpleeg de figuren [1, 2 & 3] op pagina 2 van deze handleiding.
Open de centrale eenheid door de 2 schroeven vooraan los te schroeven.
Bevestig eerst de achterplaat van de centrale eenheid op de voorziene plaats. Let daarbij op om eerst de
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
12
nodige aansluitkabels (kabels van de voedingsadapter, sensoren, sirene en eventuele telefoonaansluitingen)
door de opening te halen. Schroef de achterplaat op de muur vast.
Sluit de nodige verbindingen aan op de voorziene aansluitklemmen (zie “§6. Aansluiting”).
Sluit de back-upbatterij aan.
Schroef de voorplaat opnieuw op de achterplaat vast.
6. Aansluiting
Telefoonlijn: Sluit een bestaande telefoonlijn aan met een
RJ45-connector. Opmerking: Wanneer er geen telefoonlijn
op de centrale is aangesloten, geeft de centrale bij een
alarmmelding een boodschap (“PATh TROUBLE”) en een
geluidsindicatie. Deze boodschap kan uitgeschakeld
worden wanneer men, bij de programmering van de
centrale, alle telefoonnummers op de waarde “0” zet.
Voedingsadapter: Sluit de meegeleverde voedingsadapter
aan (uitgang 12VDC/1A). Deze voeding zorgt tevens voor
het automatisch laden van de interne back-upbatterij.
Wanneer de stroom uitvalt, zal deze batterij de centrale
voorzien van de nodige spanning. Wanneer de batterij leeg
is, zal de centrale een geluidswaarschuwing geven.
Aansluitblokken 1 tot 8:
o Aansluitblok 1 en 2: Voedingsuitgang 12VDC. Deze
uitgang heeft continu 12VDC en kan gebruikt worden
om externe sensoren van spanning te voorzien. Let op:
blok 1 = +; blok 2 = - (GND).
o Aansluitblok 3 en 4: Aansluiting voor de externe sirene
(12VDC, 800mA). Let op: blok3 = - (GND) (zwarte
kabel); blok4 = + (rode kabel).
o Blok 5 tot 8: Aansluitingen voor 4 externe sensoren
met kabel. Hier kan men universele sensoren
aansluiten. Deze sensoren moeten van het NC-type zijn (NC: normally closed of normaal gesloten
contact). Blok 5 tot en met blok 8 zijn in de centrale toegewezen aan ARM ZONE 1 tot en met ARM ZONE
4. Verbind de tweede draad van de sensor steeds met de massa (-) van de centrale (blok 2 of 3). De
draadloze sensoren nemen ARM ZONE 5 tot en met ARM ZONE12 voor hun rekening.
Belangrijke opmerking voor blokken 5 tot en met 8: Verbind ieder blok dat men niet gebruikt steeds
door met de massa (-) (= blok 2 of blok 3) om de centrale geen valse signalen te geven.
7. Alarmcentrale
a. Overzicht
Raadpleeg de figuur op pagina 2 van deze handleiding.
A MEDICAL Druk om het medisch alarm te laten afgaan
B FIRE Druk om het brandalarm te laten afgaan
C HELP Druk om het hulpalarm te laten afgaan
0 ~ 9 numerisch toetsenbord
* cancel keer terug naar het vorige menu en verlaat programmeermodus
# confirm druk om een ingave te bevestigen
AWAY
druk om het alarmsysteem te activeren
HOME
druk om een enkel voorgeprogrammeerde zones van het alarmsysteem te activeren
SET druk om naar programmeermodus te gaan (enkel indien alarm in gedeactiveerde modus staat)
O niet gebruikt
b. Codes
Het systeem bevat 2 beveiligingscodes die de gebruiker persoonlijk kan aanpassen.
De eerste code is de systeemcode. Deze code dient om de programmeermodus van de centrale te bereiken
en is tevens de belangrijkste code. Zonder deze code kan de gebruiker de codes niet wijzigen en de
programmering niet aanpassen. Houd deze dan ook zorgvuldig bij. De defaultwaarde is “000000”.
De tweede code is de gebruikerscode. Met deze code kan de gebruiker het alarmsysteem deactiveren
(DISARM). De defaultwaarde is “1234”.
Bij het aansluiten van de centrale op de adapter zal het systeem in een bepaalde alarmstatus treden. Op het
scherm verschijnt de boodschap “ARM st” of “DISARM st”. Om de programmeermodus of instellingen te
kunnen bereiken, moet het systeem eerst in de DISARM worden geplaatst.
c. Deactiveren van het alarmsysteem (DISARM)
Men kan de centrale deactiveren (DISARM) door de gebruikerscode in te drukken (standaard: 1234).
Op het scherm verschijnt de boodschap “DISARM st” en men hoort de gesproken boodschap “System
disarmed”. Het systeem is nu gedeactiveerd en zal niet reageren op een inbraaksignaal. De centrale
reageert enkel bij een SMOKE-, GAS- of PANIC-signaal (24h-alarm).
Uit veiligheidsoverwegingen kan men, van zodra de DELAY-functie ingeschakeld wordt, het alarm enkel nog
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
13
met de afstandsbediening deactiveren (DISARM). Wanneer het alarm op scherp staat, bv. na het verstrijken
van de tijdsvertraging, kan de centrale eenheid wel gebruikt worden.
d. Activeren van het alarmsysteem
Het alarmsysteem kan op 2 manieren scherp worden gesteld.
1. AWAY-activering:
Het systeem reageert op alle aangesloten en geprogrammeerde sensoren. Op het scherm verschijnt de
boodschap “ARM st” en de gesproken boodschap “System armed” volgt.
Het scherpstellen gebeurt door een enkelvoudige druk op de toets AWAY.
2. HOME-activering:
Deze modus is bedoeld om bepaalde zones die men via programmering bepaalt te beveiligen en andere
zones niet. Zo kan men zich in bepaalde zones vrij bewegen zonder dat het systeem een alarmmelding
geeft. Op het scherm verschijnt de boodschap “GUARD st” en de gesproken boodschap “System armed”
volgt. Het scherpstellen gebeurt door een enkelvoudige druk op de toets HOME.
OPMERKING: Sensoren die ingesteld staan ten behoeve van brand-, gas- of paniekdetectie (24h-functie) zijn
steeds actief, ook wanneer het systeem in DISARM-status staat.
e. De centrale in programmeermodus plaatsen
Om de centrale in programmeermodus te plaatsen, dient men de centrale eerst in de DISARM-modus te
plaatsen en vervolgens SET in te drukken. Het systeem zal de boodschap “INPUT LEVEL” tonen waarbij de
gebruiker de systeemcode moet invoegen (6 tekens), gevolgd door de #-toets als bevestiging.
Voorbeeld:
Vervolgens verschijnt het programmeermenu.
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
f. Verklaring programmeringmenu en parameterinstellingen
Opmerking: het programmeermenu is enkel beschikbaar indien het alarm gedeactiveerd is.
# Bevestigingstoets.
* Terugkeren naar het vorige menu en programmeermodus verlaten.
Het programmeringmenu ziet er structureel als volgt uit:
1. Sys
1. Level 1. Sys Level
2. User Level
2. Code
3. Report 1. Arm report
2. No report
4. Delay
2. Zone
01
(wired)
}
1. Instant
⋅⋅⋅
2. Delay (zone)
04
3.24 HR
1. Smoke
05
(wireless)
2. Gas
⋅⋅⋅
3. Panic
12 4. Bypass
3. Setup
1. Alert
2. Home
3. Call
1. Tel
1. Tele 1
2. Tele 2
3. Tele 3
4. Tele 4
2. Dial
3. Vibrant ring
4. Del home
4. Study
1. Remote
2. Arm zone
3. Del
SET
Input
Level
#
0
0
0
0
0
0
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
14
g. Menu’s
Programmeringmenu
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
Druk steeds op de bijbehorende nummers om het aangegeven submenu weer te geven. Voorbeeld: Druk op
toets “1” om in het menu “Sys” te komen.
Menu “Sys”
In het menu “Sys” kan men de volgende menu’s oproepen:
1. Level 2. Code
3. Report 4. Delay
Submenu 1 - Level
1. Sys level
2. User level
Sys level:
Op de display verschijnt “Input sys level”. Hier kan men de systeemcode veranderen naar een
persoonlijke keuze (default “000000”). De code moet bestaan uit 6 cijfers en moet bevestigd worden
met de toets “#”. Bij een juiste invoer keert het systeem terug naar het vorige menu.
Input sys level
******
User level:
Op de display verschijnt “Input user level”. Hier kan men de gebruikerscode veranderen naar een
persoonlijke keuze (default “1234”). De code moet bestaan uit 4 cijfers en moet bevestigd worden
met de toets “#”. Bij een juiste invoer keert het systeem terug naar het vorige menu.
Input user level
****
Submenu 2 - Code
Dit menu is voor toekomstige uitbreiding van de software en heeft geen functie.
Submenu 3 - Report
1. Arm report
2. No report
Arm report:
Rapport naar de centrale.
No report:
Geen rapport naar de centrale.
Submenu 4 - Delay
Hier kan men de tijdsduur ingeven wanneer het systeem zichzelf op scherp zet vanaf het moment dat
de gebruiker het alarmsysteem activeert (enkel bij AWAY). Deze tijdsvertraging wordt gebruikt om de
gebruiker de tijd te geven om de beveiligde de zones te verlaten vooraleer het systeem op scherp
staat.
Instelbare tijd: 0 ~ 99 seconden
Input delay
**
Voorbeeld:
In dit voorbeeld heeft de gebruiker 8 seconden tijd om de woning te verlaten vooraleer het alarm op
scherp staat. Gedurende deze tijd zal het systeem op iedere seconde een toon laten horen. Merk op
dat er steeds 2 cijfers moeten worden ingegeven. Bevestig met de toets “#”.
Menu “Zone”
In het menu “Zone” kan men iedere alarmzone afzonderlijk (zone 01-12) toewijzen aan een specifieke
alarmsoort of de alarmzone uitschakelen. Het systeem vraagt bij aanvang het in te stellen zonenummer.
Op de display verschijnt “Input arm zone”. De ingegeven waarde kan tussen 01 en 12 liggen. Vergeet
niet te bevestigen met de toets “#”.
#
0
8
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
15
Opmerking: De eerste 4 zones (arm zone1 - arm zone4) zijn toegewezen aan de sensoren die bekabeld
zijn via de aansluitblokken 5 ~ 8. De draadloze sensoren (meegeleverd) zijn toegewezen aan zones
5 ~ 12.
Input arm zone
**
Vervolgens kan men voor de desbetreffende zone kiezen tussen 4 soorten alarm.
1. Instant 2. delay
3. 24Hr 4. bypass
Instant
Hierbij wordt het alarm onmiddellijk geactiveerd. De centrale zal bij een signaal van de desbetreffende
zone onmiddellijk een melding geven. Dit wordt bijvoorbeeld gebruikt voor raamsensoren. Op de
display zal bij een alarmmelding de melding “SECURITY ALARM” verschijnen
Delay
Dit is hetzelfde type alarm maar met een in te stellen tijdsvertraging. De centrale zal bij een signaal
van de desbetreffende zone eerst de insteltijd afwachten vooraleer over te gaan naar een
alarmmelding. Dit wordt bijvoorbeeld gebruikt om de gebruiker tijd te geven om het systeem af te
zetten bij thuiskomst. Op de display zal bij een alarmmelding de melding “SECURITY ALARM”
verschijnen
Opmerking: Instant en delay werken enkel wanneer het alarmsysteem in ARMED-modus staat.
24Hr
Dit type wordt niet gebruikt als inbraakbeveiliging maar als alarmmelding bij brand, gaslek of paniek.
Het alarm wordt dus ook geactiveerd wanneer het systeem in DISARMED-modus staat. Dit wordt
bijvoorbeeld gebruikt bij het aansluiten van een brandsensor. Men kan 3 verschillende boodschappen
aanwijzen bij een alarmsituatie:
1. Smoke 2. Gas
3. Panic
1. Smoke: brandalarm; 2. Gas: gasalarm; 3. Panic: paniekalarm
Bypass
De alarmzone is uitgeschakeld.
Menu “Setup”
In het menu “Setup” kan men de volgende menu’s oproepen:
1. Alert 2. Home
3. Call 4. Del home
Submenu 1 - Alert
Hier kan men de alarmtijd instellen. De aangesloten sirene zal bij een alarmmelding gedurende deze
tijd loeien. De volgende boodschap komt op de display: “Set alarm time”. De waarde kan liggen
tussen 0-999 seconden. Let hierbij op om steeds 3 cijfers in te geven. Dus 9 seconden wordt
“009”.Bevestig met de toets “#”.
Set alarm time
***
Submenu 2 - Home
Hier kan men ingeven welke zones er bij de HOME-status uitgeschakeld moeten worden. In deze
zones kan de gebruiker zich vrij bewegen zonder dat de centrale een alarmmelding geeft.
Set arm zone NO
XX
Toets de desbetreffende zone die inactief moet blijven in en bevestig met de toets “#”. Wanneer men
meer dan 1 zone wil opnemen in het systeem, herhaalt men de vorige stap. Nadat alle nodige zones
zijn ingegeven, keert men terug in het menu door op de “*”-toets te drukken.
Voorbeeld: Zones 01 en 03 moeten inactief blijven wanneer het systeem in GUARD-status (HOME)
staat.
Set arm zone NO
01
#
0
1
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
16
Set arm zone NO
03
Submenu 3 - Call
1. Tel 2. Dial
3. Vibrant ring
Tel
Hier kan men de nodige telefoonnummers invoeren die de centrale bij een alarmmelding moet
oproepen. De invoer van de telefoonnummers moet steeds bestaan uit minstens 3 cijfers en
maximaal 13 cijfers. Wanneer het systeem geen verbinding heeft met de telefoonlijn, zal het
systeem de melding “PATh TROUBLE” geven samen met een geluidsindicatie.
1. Tele 1 2. Tele 2
3. Tele 3 4. Tele 4
Tele1: Nummer van de centrale bij netwerkverbinding. Tele2 ~ 4: Nummers voor
spraakboodschap.
Input tel NO.
*************
Voer de waarde “o” in wanneer men de desbetreffende telefoon wenst uit te schakelen.
Dial
Hier kan men het aantal oproepen naar een ingesteld telefoonnummer instellen. De
defaultwaarde is 3 keer. Voer een aantal in en bevestig met de toets “#”.
Set dial times
**
Vibrant ring
Hier kan men instellen hoeveel keer de telefoon (aangesloten op de centrale) moet overgaan
om over te schakelen naar de besturingsfunctie op afstand (zie verder). De defaultwaarde (en
max.) is 8 keer. Voer een getal in van 01-99 en bevestig met de toets “#”.
Input ring times
**
Opmerking: er bestaat helaas geen direct verband tussen het ingegeven nummer en het aantal
keer de telefoon overgaat. Bv. 10 = 6x, 60 = 5x, 99 = 8x.
Submenu 4 – Del home
Wanneer men in het SETUP-menu op toets 4 drukt (keuze delhome), zullen alle zones die men heeft
toegekend aan de HOME-status (of GUARD st) uitgewist worden. Daarna verschijnt het vorige menu.
Menu “Study”
In dit menu kan men de verschillende afstandsbedieningen en draadloze sensoren aan het systeem
toekennen.
1. remote 2. arm zone
3. del
Submenu 1 – Remote
Hier kan men maximaal 4 verschillende afstandsbedieningen opslaan.
remote
*
Kies een nummer tussen 1 en 4 en bevestig met “#”. De centrale geeft de volgende boodschap weer:
be studying
*
Druk vervolgens op een van de knoppen van de afstandsbediening. De centrale geeft een korte toon
weer ter bevestiging. De display vertoont het vorige menu. De afstandsbediening is nu in het
#
0
3
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
17
geheugen opgeslagen. Herhaal de vorige stappen om meerdere afstandsbedieningen in het systeem
op te slaan.
Submenu 2 – Arm zone
Hier kan men maximaal 8 verschillende draadloze sensoren in het systeem opslaan en toekennen aan
een bepaalde zone.
Set arm zone NO.
**
Kies de alarmzone waar men de desbetreffende sensor wil aan toe wijzen. Dit kan armzone 05 tot en
met armzone 12 zijn. Armzone 1 tot en met armzone 4 zijn voorbehouden aan bekabelde sensoren
(blok 5 ~ blok 8 op de print). Bevestig met de toets “#”.De centrale geeft de volgende boodschap
weer:
be studying
*
Activeer vervolgens de sensor. De centrale geeft een korte toon weer ter bevestiging. De display
vertoont het vorige menu. De sensor is nu toegekend aan een bepaalde zone. Herhaal de vorige
stappen om meerdere sensoren in het systeem op te slaan.
Submenu 3 – Del
Hiermee verwijdert men alle opgeslagen afstandsbedieningen en draadloze sensoren.
h. Alarmboodschappen via de telefoon
Bij een alarmmelding zal de centrale de geprogrammeerde telefoonnummers oproepen. Dit zal de centrale
een aantal keren doen piepen (zie de waarde die ingegeven is bij “dial times”). Bij het opnemen van de
telefoon hoort men de gerelateerde boodschap. Druk op de toets “#” op het telefoontoestel om de centrale
te doen stoppen met bellen.
i. De centrale op afstand besturen
Men kan de centrale ook op afstand in-/uitschakelen. Bel hiervoor het telefoonnummer van de telefoonlijn
die verbonden is met de alarmcentrale. De alarmcentrale zal opnemen na het aantal keer bellen dat
ingesteld staat bij “vibrant ring”. Druk eerst de gebruikerscode in, bevestig met de toets “#” gevolgd door
1. om het toestel in ARM-modus te plaatsen
2. om het toestel in DISARM-modus te plaatsen
3. om te luisteren naar de ingebouwde microfoon van de centrale
4. om af te bellen.
8. Toetsen op de afstandbediening en het hulpalarm
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
De afstandsbediening met 4 toetsen wordt automatisch gecodeerd. Wanneer men de afstandsbediening in
het alarmsysteem heeft opgeslagen, kunnen de 4 functietoetsen gebruikt worden:
[R1] DISARM: uitschakelen van het alarmsysteem
[R2] HOME ARM: plaatst het systeem in de HOME- of GUARD-status
[R3] AWAY ARM: plaatst het systeem in de AWAY-status
[R4] HELP: activeert de paniekfunctie (omhoog drukken om te activeren)
Opmerking: Wanneer 2 verschillende afstandsbedieningen dezelfde codering hebben, kan men een andere
code toewijzen. Volg daarvoor de volgende procedure:
Open de afstandsbediening door de schroef op de achterzijde los te maken. Verwijder de batterij. Druk
een willekeurige toets op de afstandsbediening en plaats de batterij opnieuw in. De led op de
afstandsbediening begint vervolgens te knipperen. Laat de ingedrukte toets los. De afstandsbediening
heeft nu een nieuwe code aangeleerd. Schroef de afstandsbediening dicht en programmeer opnieuw in
het alarmsysteem.
Bij de HELP-afstandsbediening drukt men 3 maal [A1] achtereenvolgens om het paniekalarm te activeren in
de alarmcentrale.
9. PIR-sensor
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
Open de bewegingssensor door de 3 schroeven achteraan de sensor los te maken.
P1 sensor tijdsinterval P5 zendled (rood)
P2 modus selector P6 led aan/uit jumper
P3 codeerknop P7 PIR sensor
P4 sensorled (groen)
De PIR-sensor heeft 2 mogelijkheden tot detectie. Deze kan men met de jumper [P2] instellen. Bij de ene
instelling (1x) zal de sensor bij een beweging onmiddellijk melding geven aan de alarmcentrale. Bij de
andere instelling (2x) zal de sensor, na een eerste bewegingsdetectie, wachten tot een tweede
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
18
bewegingsdetectie volgt. Deze instelling vermindert valse waarnemingen en waarneming van door
huisdieren.
In de tweede modus, stel het tijdsinterval in door te draaien aan de sensor tijdsinterval schakelaar [P1]
(max. ±150s.).
Verbind een 9V batterij (meegeleverd). Wacht ± 60 seconden tot de sensor gestabiliseerd is.
Druk de codeerknop [P3] om een adres voor de sensor door te sturen naar de alarmcentrale. De groene led
[P4] knippert snel. Zorg ervoor dat tijdens deze initialisatie de sensor geen beweging detecteert (bv. bedek
de sensor [P7]). Wanneer de initialisatie voltooid is zal de groene led [P4] langzaam knipperen.
Zodra beweging gedetecteerd wordt door de PIR sensor [P7], zal de rode led [P5] oplichten.
Om de ledsignalisatie uit te schakelen, verwijder de ledjumper [P6].
Opmerkingen:
o De alarmcentrale onthoudt enkel het sensor adres van de laatst toegevoegde draadloze sensor in een
bepaalde zone! Dit betekent dat per zone er slechts één draadloze PIR sensor kan gebruikt worden!
o De rode led knippert wanneer de batterij bijna leeg is (<7V).
o Vermijd de sensor te installeren op een metalen basis.
o Vermijd de sensor te installeren op plaatsen waar hij onderhevig is aan direct zonlicht en grote
temperatuursschommelingen (airconditioning, verwarmingstoestel...).
10. Deurmagneet of raamsensor
Installeer de 2 delen van de sensor zoals op de tekening op pagina 2.
Zorg ervoor dat de zender en het magneetblokje op de juiste manier worden geïnstalleerd. De 2
driehoekjes die op de beide sensoren te zien zijn, moeten naar elkaar wijzen. De ruimte tussen beide
delen mag niet meer dan 5mm zijn.
Schuif het dekseltje van het batterijvakje open en plaats de meegeleverde 12V-batterij. Geef de sensor
een uniek adres met behulp van de DIP-schakelaars. Sluit het vakje opnieuw en programmeer de
deursensor in het menu van de alarmcentrale. Ieder keer dat men de deur opent, zal de rode led op de
zender oplichten.
Opmerking: Wanneer men het batterijvakje opent, zal de zender tevens een alarmsignaal genereren.
11. Technische specificaties
centrale eenheid
voeding 12VDC (meegelev.)
stand-by noodaccu 12VDC (meegelev.)
werkfrequentie 433Mhz
bereik afstandsbediening ± 30m
stand-bystroom 150mA
alarmvolume > 90dB
PIR Sensor
waarnemingshoek 110°
bereik max. 12m
voeding 9VDC (6LR61, meegelev.)
stand-bystroom 30μA
afstandsbediening met 4 toetsen voeding 3VDC (CR2032 knoopcel, meegelev.)
toets paniekalarm voeding 12VDC (GP23GA, meegelev.)
deurcontact voeding 12VDC (GP23GA, meegelev.)
sirene voeding 12VDC
stroom < 800mA
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te
slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
19
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de
respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
Pour plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de cette notice, visitez
notre site web www.velleman.eu.
Remarque: ce système d’alarme a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin. Il n’est toutefois –
comme la plupart des systèmes d’alarme sur le marché – pas infaillible. La garantie est uniquement
valable pour l’appareil. Ni Velleman, ni votre distributeur local ne sera responsable de dommages ou
pertes à cause d’une faute de cet appareil ou de tout autre appareil périphérique connecté.
2. Consignes de sécurité
Garder hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Pour usage à l’intérieur uniquement.
Protéger le système de la pluie, de l’humidité et des éclaboussures.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Couper l’alimentation avant d’ouvrir
l’unité centrale. Attention ! Toucher un câble sous tension peut causer des électrochocs
mortels.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
®
à la fin de cette notice.
Protéger contre la poussière. Protéger contre la chaleur extrême.
Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et
votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Garder cette notice pour toute référence ultérieure.
4. Caractéristiques
jouit d'un microprocesseur avancé et de la technologie CMS
4 zones d'amorçage câblées et 8 zones d'amorçage non câblées
fonction d'appel automatique
contenu
o 1 x unité centrale
o 1 x capteur PIR (HAM06WS/DET)
o 2 x télécommande sans fil (HAM06WS/REMOTE)
o 1 x bouton de secours/ panique (HAM06WS/MEDICAL)
o 2 x contact pour porte (HAM06WS/MAGNET)
o 1 x sirène
o 1 x adaptateur secteur pour unité centrale
5. Installation
Se référer aux illustrations [1, 2 & 3] à la page 2 de cette notice.
Ouvrir l’unité centrale en desserrant les 2 vis [X] à l’avant.
Fixer le panneau arrière de l’unité centrale. Veiller à d’abord passer les câbles (cordon de l’adaptateur
secteur, câbles des capteurs, de la sirène et connexions téléphoniques éventuelles) à travers l’ouverture
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
20
dans le panneau arrière.
Effectuer le raccord nécessaire des bornes (voir « §6. Connexion »).
Raccorder l’alimentation de secours.
Refermer le boîtier.
6. Connexion
Ligne téléphonique : Raccorder une ligne téléphonique
existante au connecteur RJ45. Remarque : L’unité centrale
affichera un message (PATh TROUBLE) et ronflera s’il n’y a
pas de ligne téléphonique raccordée sur l’unité. Ce
message peut être désactivé en plaçant les valeurs des
numéros de téléphone sur « 0 » lors du paramétrage de
l’unité centrale.
Adaptateur secteur : Raccorder l’adaptateur secteur inclus
à l’entrée 12VCC/1A. Cette alimentation recharge
automatiquement l’accu de secours interne qui alimentera
l’unité lors d’une coupure de courant. L’unité ronflera des
que l’accu de secours est faible.
Bornes de connexion 1 à 8 :
o Bornes 1 et 2 : Sortie d’alimentation 12VCC. Cette
sortie livre une tension continue de 12VCC et peut être
utilisée pour alimenter les capteurs. Attention : borne 1
= + ; borne 2 = - (GND).
o Bornes 3 et 4 : Connexion de la sirène externe (12VCC,
800mA). Attention : borne 3 = - (GND) (câble noir) ;
borne 4 = + (câble rouge).
o Bornes 5 à 8 : Connexions pour les 4 capteurs câblés.
Elles peuvent être utilisées pour la connexion de
capteurs universels. Veiller à ce que les capteurs soient du type NC (NC: normally closed ou normalement
fermé). Les bornes 5 à 8 sont confiées à ARM ZONE 1 à ARM ZONE 4. Raccorder le deuxième câble du
capteur à la masse (-) de l’unité centrale (borne 2 ou 3). Les capteurs sans fil sont confiés aux zones
ARM ZONE 5 à ARM ZONE12.
Remarque concernant les bornes 5 à 8 : Raccorder chaque borne non utilisée à la masse (-) (= borne 2
ou borne 3) afin d’éviter de générer des faux signaux.
7. Centrale d’alarme
a. Aperçu
Se référer a l’illustration à la page 2 de cette notice.
A MEDICAL Appuyer sur le bouton pour enclencher l’alarme médicale
B FIRE Appuyer sur le bouton pour enclencher l’alarme incendie
C HELP Appuyer sur le bouton pour enclencher l’alarme de secours
0 ~ 9 clavier numérique
* cancel Retourner au menu précédent et quitter le mode de configuration
# confirm Appuyer pour confirmer une entrée
AWAY
Appuyer sur le bouton pour enclencher le système d’alarme
HOME
Appuyer pour activer une seule zone préprogrammée du système d’alarme
SET Appuyer pour aller au mode de configuration (uniquement si l’alarme est désactivée)
O Pas utilisé
b. Codes
Le système comprend 2 codes de sécurité paramétrables par l’utilisateur.
Le premier code est le code du système. Ce code sert à accéder au mode de paramétrage de l’unité
centrale et est donc le code le plus important. Sans ce code il est impossible de modifier les codes et le
paramétrage. Conserver ce code dans un lieu sûr. La valeur par défaut est de « 000000 ».
Le second code est le code d’utilisateur qui permet de désactiver le système d’alarme (DISARM). La valeur
par défaut est de « 1234 ».
Le système entre dans un état d’alarme lors du raccordement de l’unité centrale à l’adaptateur secteur. Le
message « ARM st » ou « DISARM st » s’affiche. Placer d’abord le système en mode DISARM pour accéder le
mode de paramétrage.
c. Désactivation du système d’alarme (DISARM)
Entrer le code d’utilisateur (standard: 1234) pour désactiver la centrale (DISARM).
Le message « DISARM st » s’affiche et l’on entend « System disarmed ». Le système est à présent désactivé
et ne réagira pas lors d’un signal d’intrusion. La centrale ne réagira que lors d’un signal SMOKE, GAS ou
PANIC (alarme 24h).
Par mesure de sécurité on ne peut désactiver une alarme activée avec la fonction DELAY que depuis la
télécommande. Une fois l’alarme amorcée, p.ex. après l’écoulement de ce délai d’activation, elle peut
également être désactivée depuis l’unité centrale.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
21
d. Activation du système d’alarme
Le système peut être activé selon 2 façons :
1. Activation AWAY
Le système réagit à tous les capteurs raccordés et programmés. Le message « ARM st » s’affiche et l’on
entend « System armed ». Activer l’alarme en enfonçant la touche AWAY.
2. Activation HOME
Ce mode sert à sécuriser certaines zones déterminées par le paramétrage. De cette façon il est possible
d’accéder certaines zones sans que le système se déclenche. Le message « GUARD st » s’affiche et l’on
entend « System armed ». Activer l’alarme en enfonçant la touche HOME.
Remarque : Les capteurs utilisés pour la détection d’incendie, de fuites de gaz, ou le capteur de panique
(fonction 24h) sont continuellement activés, même si le système est en mode DISARM.
e. Accéder au mode de paramétrage
Pour accéder au mode de paramétrage il faut placer l’unité centrale en mode DISARM et enfoncer la touche
SET. Le message « INPUT LEVEL » s’affiche. Entrer le code du système (6 chiffres) et confirmer avec la
touche #.
Exemple :
Ensuite, le menu de paramétrage s’affiche.
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
f. Le paramétrage et son menu
Remarque: le menu de configuration est seulement accessible lorsque l’alarme est désactivée.
# Touche de confirmation.
* Retour vers le menu précédent et quitter le mode de paramétrage.
Voici une schématisation du menu de paramétrage.
1. Sys
1. Level 1. Sys Level
2. User Level
2. Code
3. Report 1. Arm report
2. No report
4. Delay
2. Zone
01
(wired)
}
1. Instant
⋅⋅⋅
2. Delay (zone)
04
3.24 HR
1. Smoke
05
(wireless)
2. Gas
⋅⋅⋅
3. Panic
12 4. Bypass
3. Setup
1. Alert
2. Home
3. Call
1. Tel
1. Tele 1
2. Tele 2
3. Tele 3
4. Tele 4
2. Dial
3. Vibrant ring
4. Del home
4. Study
1. Remote
2. Arm zone
3. Del
g. Les menus
Menu de paramétrage :
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
SET
Input
Level
#
0
0
0
0
0
0
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
22
Enfoncer le chiffre correspondant au sous-menu. Exemple : Enfoncer la touche « 1 » pour accéder au sous-
menu « Sys ».
Menu « Sys »
Le menu « Sys » comporte les sous-menus suivants :
1. Level 2. Code
3. Report 4. Delay
Sous-menu 1 – Level
1. Sys level
2. User level
« Sys level » :
Le message « Input sys level » s’affiche. Ici, il est possible de modifier le code du système et
d’instaurer un code personnel (par défaut « 000000 »). Le code doit se composer de 6 chiffres et doit
être confirmé par la touche #. Après une entrée correcte, le système revient au menu précédent.
Input sys level
******
« User level » :
Le message « Input user level » s’affiche. Ici, il est possible de modifier le code d’utilisateur et
d’instaurer un code personnel (par défaut « 1234 »). Le code doit se composer de 4 chiffres et doit
être confirmé par la touche #. Après une entrée correcte, le système revient au menu précédent.
Input user level
****
Sous-menu 2 - Code
Ce menu n’est pas utilisé.
Sous-menu 3 - Report
1. Arm report
2. No report
« Arm report » :
Rapport vers la centrale.
« No report » :
Pas de rapport vers la centrale.
Sous-menu 4 - Delay
Ici, il est possible d’entrer le délai d’activation de l’alarme à partir du moment duquel l’utilisateur
actionne le système (AWAY uniquement). Ce délai permet à l’utilisateur de quitter les zones couvertes
avant que l’alarme n’est amorcée.
Délai paramétrable : 0 ~ 99 secondes
Input delay
**
Exemple :
Dans cet exemple, l’utilisateur a programmé un délai de 8 secondes. Le système émet un signal
sonore toutes les secondes. Entrer 2 chiffres et confirmer à l’aide de la touche #.
Menu « Zone »
Dans ce menu, il est possible d’assigner une zone d’alarme (zone 01-12) à un type d’alarme, ou de
désactiver l’alarme. Le système requiert le numéro de la zone. Le message « Input arm zone » s’affiche.
La valeur peut se situer entre 01 et 12. Confirmer avec #.
Remarque : Les 4 premières zones (arm zone1 - arm zone4) sont assignées aux capteurs raccordés aux
bornes 5 ~ 8. Les capteurs sans fil (incl.) sont assignés aux zones 5 ~ 12.
Input arm zone
**
Ensuite, sélectionner un type d’alarme pour chaque zone.
1. Instant 2. delay
3. 24Hr 4. bypass
#
0
8
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
23
Instant
L’alarme est immédiatement amorcée, un signal de la zone activera la centrale immédiatement. Ce
mode parfait pour les capteurs de fenêtre. Le message « SECURITY ALARM » s’affiche à l’écran.
Delay
Même type d’alarme que le précédent avec un délai paramétrable. La centrale attend d’abord le délai
avant de s’amorcer. Ce mode permet à l’utilisateur de désactiver le système lors de sa rentrée. Le
message « SECURITY ALARM » s’affiche à l’écran.
Remarque : Les modes « instant” et « delay » ne fonctionnent que lorsque le système se trouve en
mode ARMED.
24Hr
Ce type d’alarme n’est pas une alarme d’intrusion mais une alarme d’avertissement lors d’incendie, de
fuite de gaz, ou une alarme de panique. L’alarme ne sera amorcée que lorsque le système se trouve
en mode DISARMED. Ce mode s’utilise avec un capteur d’incendie (non incl.). On distingue 3 types de
messages :
1. Smoke 2. Gas
3. Panic
1. Smoke : alarme d’incendie ; 2. Gas : alarme lors d’une fuite de gaz ; 3. Panic : alarme de panique
Bypass
La zone d’alarme est désactivée.
Menu « Setup »
Le menu « Setup » comporte les sous-menus suivants :
1. Alert 2. Home
3. Call 4. Del home
Sous-menu 1 - Alert
Possibilité de paramétrer le délai de l’alarme. La sirène retentira durant ce délai lors d’une alarme
amorcée. Le message « Set alarm time » s’affiche. Entrer une valeur entre 0 ~ 999 secondes. Veiller à
entrer un minimum de 3 chiffres (9 secondes : « 009 »). Confirmer avec la touche #.
Set alarm time
***
Sous-menu 2 - Home
Paramétrage des zones à désactiver en mode HOME. L’utilisateur pourra librement se déplacer dans
ces zones sans amorcer l’alarme.
Set arm zone NO
XX
Entrer la zone à désactiver et confirmer avec la touche #. Répéter l’étape précédente pour ajouter une
zone. Après l’entrée de toutes les zones, retourner au menu en enfonçant la touche *.
Exemple : Les zones 01 et 03 doivent être désactivées lorsque le système se trouve en mode GUARD
(HOME).
Set arm zone NO
01
Set arm zone NO
03
Sous-menu 3 - Call
1. Tel 2. Dial
3. Vibrant ring
#
0
1
#
0
3
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
24
Tel
Entrée des différents numéros de téléphone à composer par la centrale lors d’une alarme. Chaque
entrée doit être composée d’au moins 3 chiffres et de maximum 13 chiffres. Le message « PATh
TROUBLE » s’affiche et la centrale émet un signal sonore lorsque le système est en connexion avec
la ligne téléphonique.
1. Tele 1 2. Tele 2
3. Tele 3 4. Tele 4
Tele1 : Numéro de la centrale lors d’une connexion avec le réseau. Tele2 ~ 4 : Numéros de
message vocal.
Input tel NO.
*************
Entrer la valeur « o » lorsque l’on souhaite désactiver le numéro de téléphone.
Dial
Paramétrage du nombre d’appels vers un numéro de téléphone enregistré. La valeur par défaut est
de 3 fois. Entrer votre nombre et confirmer avec la touche #.
Set dial times
**
Vibrant ring
Paramétrage du nombre de sonneries avant la commutation vers la fonction « Commande à
distance de la centrale » (voir ci-dessous). La valeur par défaut (et max.) est de 8 fois. Entrer un
nombre de 01 à 99 et confirmer avec la touche #.
Input ring times
**
Remarque: il n’existe malheureusement pas de lien direct entre le numéro introduit et la quantité
de sonneries. P.ex. 10 = 6x, 60 = 5x, 99 = 8x.
Sous-menu 4 – Del home
En enfonçant la touche 4 dans le menu SETUP (« del home”), toutes les zones désignées au mode
HOME (ou GUARD st) seront effacées. Le menu précédent s’affichera.
Menu « Study »
Dans ce menu-ci, il est possible de désigner les différentes commandes à distance et les capteurs.
1. remote 2. arm zone
3. del
Sous-menu 1 – Remote
Mémorisation de max. 4 commandes à distance.
remote
*
Sélectionner un numéro entre 1 et 4, et confirmer avec la touche #. Le message suivant s’affiche :
be studying
*
Ensuite, enfoncer une des touches sur la commande à distance. La centrale confirme avec un bref
signal sonore. Le menu précédent s’affiche. La commande à distance est à présent mémorisée.
Répéter les étapes précédentes pour mémoriser plusieurs commandes à distance.
Sous-menu 2 – Arm zone
Programmation de max. 8 capteurs sans fil et désignation de chacun de ces capteurs à une zone.
Set arm zone NO.
**
Sélectionner la zone à laquelle on souhaite désigner un capteur (zone 05 à 12). Les zones 1 à 4 sont
destinées aux capteurs câblés (borne 5 ~ borne 8 sur le CI). Confirmer avec la touche #. Le message
suivant s’affiche :
be studying
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
25
Activer le capteur. La centrale confirme avec un bref signal sonore et le menu précédent s’affiche. Le
capteur à été désigné à une zone. Répéter les étapes précédentes pour désigner plusieurs capteurs.
Sous-menu 3 – Del
Effacement de toutes les commandes à distance et de tous les capteurs sans fil mémorisés.
h. Messages d’alarme depuis votre téléphone
La centrale composera les numéros de téléphone programmés lors d’une situation d’alarme. Elle émettra
également quelques signaux sonores (voir le nombre enregistré dans « dial times »). En décrochant le
téléphone, vous entendrez le massage vocal. Enfoncer la touche # sur votre téléphone pour que la centrale
ne compose plus de numéros de téléphone.
i. Commande à distance de la centrale
Il est possible de (dés)activer la centrale à distance en composant le numéro de téléphone de la ligne
raccordée à la centrale. La centrale décrochera (après le nombre de sonneries paramétré dans « vibrant
ring »). Entrer le code d’utilisateur et confirmer avec la touche #, suivi par
1 pour placer l’appareil en mode ARM
2 pour placer l’appareil en mode DISARM
3 pour écouter le microphone intégré de la centrale
4 pour annuler.
8. Aperçu des touches de la commande à distance et de l’alarme de secours
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
La commande à 4 touches jouit d’un encodage automatique. Les 4 touches seront utilisables des la
mémorisation de la commande dans le système.
[R1] DISARM : désactivation du système
[R2] HOME ARM : activation du mode HOME ou GUARD
[R3] AWAY ARM : activation du mode AWAY
[R4] HELP : activation de l’alarme de panique (lever pour activer).
Remarque : Attribuer un code différent lorsque deux commandes à distance occupent le même code.
Procéder comme suit :
Ouvrir la commande à distance en desserrant la vis à l’arrière du boîtier. Retirer la pile. Maintenir enfoncé
une touche quelconque et réinsérer la pile. La LED de la commande à distance clignotera. Relâcher la
touche. La commande répond à présent à un code différent. Refermer le boîtier et reprogrammer la
commande dans le système.
Commande de l’alarme de secours : Enfoncer la touche [A1] 3 fois de suite pour amorcer l’alarme de
panique.
9. Capteur PIR
Se référer à l’illustration à la page 2 de cette notice.
Ouvrir le capteur en desserrant les 3 vis à l’arrière du boîtier.
P1 capteur intervalle de temps P5 LED émetteur (rouge)
P2 sélecteur de mode P6 LED allumé/éteint bretelle
P3 bouton de réglage P7 capteur PIR
P4 LED capteur (vert)
Le capteur PIR est en grade de détecter un mouvement de deux façons, paramétrables à l’aide du pontage
[P2]. Le premier pontage (1x) rapportera tout de suite à la centrale. Le second pontage (2x) et une alarme
deux-temps. Le capteur détecte un premier mouvement mais attendra un second avant d’amorcer l’alarme.
Ce mode limitera à un minimum les fausses alertes et les alertes provoquées par les animaux domestiques.
Dans le deuxième mode, paramétrer l’intervalle de temps en tournant l’interrupteur du capteur intervalle de
temps [P1] (max. ±150s.).
Connecter une pile 9V (livrée). Attendre ± 60 secondes que le capteur se soit stabilisé.
Appuyer le bouton de réglage [P3] pour adresser le capteur à la centrale d’alarme. La LED verte [P4]
clignote rapidement. Faire en sorte que le capteur ne détecte aucun mouvement pendant l’initialisation (p.
ex. couvrir le capteur [P7]). Une fois l’initialisation terminée, la LED verte [P4] clignotera lentement.
Dès détection d’un mouvement par le capteur PIR [P7], la LED rouge [P5] s’allumera.
Pour débrancher la signalisation LED, ôter la bretelle LED [P6].
Remarque :
o La centrale d’alarme ne retient que l’adresse du capteur sans fil qui a été désigné en dernier à une
certaine zone! Par conséquent, on ne peut utiliser qu’un seul capteur PIR sans fil par zone!
o La LED rouge clignote lorsque la pile est faible (<7V).
o Ne pas installer le capteur sur une surface métallique.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
26
o Installer le capteur à l’abri du soleil. Éviter des endroits à grandes variations de température (près d’un
climatiseur, chauffage...).
10. Contact de porte ou capteur de fenêtre
Installer les deux pièces du capteur comme illustré à la page 2.
Veiller à aligner les deux pièces du capteur en positionnant le triangle face à l’autre.
L’espace entre les deux pièces ne peut pas dépasser les 5mm. Ouvrir le compartiment des piles et y insérer
une pile 12V (incl.). Adresser chaque capteur à l’aide des interrupteurs DIP. Refermer le compartiment des
piles et paramétrer le capteur de porte dans le menu de centrale d’alarme. La LED rouge de l’émetteur
s’allumera lors de chaque ouverture de porte.
Remarque : L’émetteur génère un signal d’alarme lorsque l’on ouvre le compartiment des piles.
11. Spécifications techniques
unité centrale
alimentation 12VCC (incl.)
pack-accu de secours 12VCC (incl.)
fréquence de service 433Mhz
portée de la télécommande
± 30m
courant mode veille 150mA
volume de l'alarme > 90dB
capteur PIR
angle de détection 110°
portée max. 12m
alimentation 9VCC (6LR61, incl.)
courant mode veille 30μA
télécommande à 4 touches
alimentation 3VCC (pile bouton CR2032, incl.)
touche d'alarme panique alimentation 12VCC (GP23GA, incl.)
contact de porte alimentation 12VCC (GP23GA, incl.)
sirène alimentation 12VCC
courant < 800mA
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou
sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
27
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar
el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el HAM06WS! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si
el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
La punta incluida consta de un núcleo de cobre protegido por una capa de acero.
Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario,
visite nuestra página www.velleman.eu.
Nota: este sistema de alarma ha sido diseñado y fabricado con mucho esmero. Sin embargo – como
la mayoría de los sistemas de alarma en el mercado – no es infalible. La garantía es válida
únicamente para el aparato. Ni Velleman, ni su distribuidor local se hace responsable de la pérdida de
ni daños al aparato o dispositivos conectados.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Sólo para el uso en interiores.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja.
Desconecte la alimentación antes de abrir
la unidad central. ¡Ojo! Tocar un cable bajo tensión puede causar descargas eléctricas
mortales.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman
®
al final de este manual del usuario.
No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperaturas extremas.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía
completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y
su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Características
utiliza un microprocesador avanzado y tecnolgía SMD
4 zonas de activación con cables y 8 zonas de activación sin cables
función de llamada automática
incluye
o 1 x unidad central
o 1 x sensor PIR (HAM06WS/DET)
o 2 x mando a distancia (HAM06WS/REMOTE)
o 1 x botón de pánico (HAM06WS/MEDICAL)
o 2 x contacto de puerta (HAM06WS/MAGNET)
o 1 x sirena
o 1 x adaptador de red para la unidad central
5. Instalación
Véase las figuras [1, 2 & 3] en la página 2 de este manual del usuario.
Abra la unidad central al desatornillar los 2 tornillos [X] de la parte frontal.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
28
Fije el panel trasero de la unidad central. Asegúrese de que, primero, pase los cables (cable del adaptador
de red, cables de los sensores, la sirena y las conexiones telefónicas eventuales) por la abertura del panel
trasero.
Efectúe la conexión necesaria de los bornes (véase « §6. Conexión »).
Conecte la batería de reserva.
Vuelva a cerrar la caja.
6. Conexión
Línea telefónica: Conecte una línea telefónica existente al
conector RJ45. Nota: La unidad central visualizará un
mensaje (PATh TROUBLE) y emitirá un zumbido si no está
conectado ninguna línea telefónica. Es posible desactivar el
mensaje al poner los valores de los números de teléfono en
« 0 » durante el ajuste de la unidad central.
Adaptador de red: Conecte el adaptador de red incluido a la
entrada 12VCC/1A. Esta alimentación recarga
automáticamente la batería de reserva interna que alimenta
el aparato durante un fallo por corte de corriente. El
aparato emitirá un zumbido si la batería de reserva está
baja.
Bornes de conexión de 1 a 8 :
o Bornes de 1 y 2: Salida de alimentación 12VCC. Esta
salida suministra una tensión continua de 12VCC y
puede ser utilizada para alimentar los sensores. ¡Ojo!:
borne 1 = +; borne 2 = - (GND).
o Bornes 3 y 4: Conexión de la sirena externa (12VCC,
800mA). ¡Ojo!: borne 3 = - (GND) (cable negro); borne
4 = + (cable rojo).
o Bornes de 5 a 8: Conexiones para los 4 sensores
cableados. Se utilizan para conectar sensores universales. Asegúrese de que los sensores estén del tipo
NC (NC: normally closed o normalmente cerrado). Los bornes de 5 a 8 ocupan de ARM ZONE 1 a ARM
ZONE 4. Conecte el segundo cable del sensor a la masa (-) de la unidad central (borne 2 ó 3). Los
sensores inalámbricos ocupan las zonas de ARM ZONE 5 a ARM ZONE12.
Observación respecto a los bornes de 5 a 8: Conecte cada borne no utilizado a la masa (-) (= borne 2 o
borne 3) para no generar señales falsas.
7. Central de alarma
a. Resumen
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario.
A MEDICAL Pulse el botón para activar la alarma médico
B FIRE Pulse el botón para activar la alarma de incendio
C HELP Pulse el botón para activar la alarma de emergencia
0 ~ 9 teclado digital
* cancel Volver al menú anterior salir del modo de configuración
# confirm Pulse el botón para confirmar una entrada
AWAY
Pulse el botón para activar el sistema de alarma
HOME
Pulse el botón para activar una sola zona preprogramada del sistema de alarma
SET Pulse el botón para ir al modo de configuración (sólo si la alarma está desactivada)
O no está utilizado este botón
b. Códigos
El sistema incluye 2 códigos de seguridad ajustables por el usuario.
El primer código es el código del sistema. Este código sirve para entrar en el modo ajuste de la unidad
central y es, por tanto, es el código más importante. Sin este código es imposible modificar los códigos y los
ajustes. Guarde este código en un lugar seguro. El valor por defecto es de « 000000 ».
El segundo código es el código del usuario que permite desactivar el sistema de alarma (DISARM). El valor
por defecto es de « 1234 ».
El sistema entra en un estado de alarma al conectar la unidad central al adaptador red. El mensaje « ARM
st » o « DISARM st » se visualiza. Primero, ponga el sistema en el modo DISARM para entrar en el modo de
ajuste.
c. Desactivar el sistema de alarma (DISARM)
Introduzca el código de usuario (estándar: 1234) para desactivar la central de alarma (DISARM).
El mensaje « DISARM st » se visualiza y se oye « System disarmed ». Ahora, el sistema está desactivado y
no reaccionará a una señal intrusión. La central de alarma sólo reaccionará a una señal SMOKE, GAS o
PANIC (alarma 24h).
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
29
Por razones de seguridad, sólo es posible desactivar una alarma activada con la función DELAY del mando a
distancia. Después de haber activado la alarma, p.ej. después de que se haya transcurrido la temporización
de activación, también es posible desactivarla mediante la unidad central.
d. Activar el sistema de alarma
Es posible activar el sistema de 2 maneras:
1. Activación AWAY
El sistema reacciona a todos los sensores conectados y programados. El mensaje « ARM st » se visualiza
y se oye « System armed ». Active la alarma al pulsar la tecla AWAY.
2. Activación HOME
Este modo sirve para proteger algunas zonas determinadas por los ajustes. De esta manera, es posible
entrar en algunas zonas sin que el sistema se active. El mensaje « GUARD st » se visualiza y se oye
« System armed ». Active la alarma al pulsar la tecla HOME.
Nota: Los sensores utilizados para detectar incendios, fugas de gas o el sensor de pánico (función 24h)
siempre están activados incluso si el sistema está en el modo DISARM.
e. Entrar en el modo de ajuste
Para entrar en el modo de ajuste, ponga la unidad central en el modo DISARM y pulse la tecla SET. El
mensaje « INPUT LEVEL » se visualiza. Introduzca el código del sistema (6 cifras) y confirme con la tecla #.
Ejemplo:
Luego, el menú de ajuste se visualiza.
f. Resumen del menú de ajustes
Nota: el menú de configuración sólo es accesible si la alarma está desactivada.
# Botón de confirmación.
* Volver al menú anterior y salir del modo de ajuste.
Véase el esquema del menú de ajustes.
1. Sys
1. Level 1. Sys Level
2. User Level
2. Code
3. Report 1. Arm report
2. No report
4. Delay
2. Zone
01
(wired)
}
1. Instant
⋅⋅⋅
2. Delay (zone)
04
3.24 HR
1. Smoke
05
(wireless)
2. Gas
⋅⋅⋅
3. Panic
12 4. Bypass
3. Setup
1. Alert
2. Home
3. Call
1. Tel
1. Tele 1
2. Tele 2
3. Tele 3
4. Tele 4
2. Dial
3. Vibrant ring
4. Del home
4. Study
1. Remote
2. Arm zone
3. Del
g. Los menús
Menú de ajustes:
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
Pulse la cifra correspondiente al submenú. Ejemplo: Pulse la tecla « 1 » para entrar en el submenú « Sys ».
SET
Input
Level
#
0
0
0
0
0
0
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
30
Menú « Sys »
El menú « Sys » incluye los siguientes submenús:
1. Level 2. Code
3. Report 4. Delay
Submenú 1 - Level
1. Sys level
2. User level
« Sys level »:
El mensaje « Input sys level » se visualiza. Aquí, es posible modificar el código del sistema e introducir
un código personal (por defecto « 000000 »). Asegúrese de que el código conste de 6 cifras y confirme
con la tecla #. Después de una entrada correcta, el sistema vuelve al menú anterior.
Input sys level
******
« User level » :
El mensaje « Input user level » se visualiza. Aquí, es posible modificar el código del sistema e
introducir un código personal (por defecto « 1234 »). Asegúrese de que el código conste de 4 cifras y
confirme con la tecla #. Después de una entrada correcta, el sistema vuelve al menú anterior.
Input user level
****
Submenú 2 - Code
Este menú no se utiliza.
Submenú 3 - Report
1. Arm report
2. No report
« Arm report »:
Remitir un informe a la central.
« No report »:
No remitir un informe a la central.
Submenú 4 - Delay
Es posible introducir el tiempo de activación de la alarma a partir del momento que el usuario activa el
sistema (AWAY sólo). Este tiempo permite al usuario salirse de las zonas protegidas antes de que la
alarma se active.
Tiempo ajustable: 0 ~ 99 segundos
Input delay
**
Ejemplo:
En este ejemplo, el usuario ha programado un tiempo de 8 segundos. El sistema emite una señal
sonora cada segundo. Introduzca 2 cifras y confirme con la tecla #.
Menú « Zone »
En este menú, es posible atribuir cada zona de alarma (zona 01-12) a un tipo de alarma, o desactivar la
zona de alarma. El sistema requiere el número de la zona. El mensaje « Input arm zone » se visualiza. El
valor puede encontrarse entre 01 y 12. Confirme con #.
Nota: Las 4 primeras zonas (arm zone1 - arm zone4) están atribuidas a los sensores conectados a los
bornes 5 ~ 8. Los sensores inalámbricos (incl.) están atribuidos a las zonas 5 ~ 12.
Input arm zone
**
Luego, seleccione un tipo de alarma para cada zona.
1. Instant 2. delay
3. 24Hr 4. bypass
Instant
#
0
8
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
31
La alarma se activa inmediatamente. Al recibir una señal de la zona, la central le avisará
inmediatamente. Este modo perfecto para los sensores de ventana. El mensaje « SECURITY ALARM »
se visualiza en la pantalla.
Delay
Mismo tipo de alarma pero con una temporización ajustable. La central esperará inicialmente el
tiempo introducido antes de activar la alarma. Este modo permite al usuario desactivar el sistema al
llegar a casa. El mensaje « SECURITY ALARM » se visualiza en la pantalla.
NOTA: Los modos « instant » y « delay » sólo funcionen si el sistema está en el modo ARMED.
24Hr
Este tipo de alarma no está una alarma de intrusión sino una alarma de aviso si hay un incendio, una
fuga de gas, o una alarma de pánico. La alarma sólo se activará si el sistema está en el modo
DISARMED. Este modo se utiliza con un sensor de incendio (no incl.). Hay 3 tipos de mensaje:
1. Smoke 2. Gas
3. Panic
1. Smoke: alarma de incendio; 2. Gas: alarma si hay una fuga de gas; 3. Panic: alarma de pánico
Bypass
La zona de alarma está desactivada.
Menú « Setup »
El menú « Setup » consta de los siguientes submenús:
1. Alert 2. Home
3. Call 4. Del home
Submenú 1 - Alert
Es posible ajustar la duración de la alarma. La sirena sonará durante este tiempo si la alarma ha sido
activada. El mensaje « Set alarm time » se visualiza. Introduzca un valor entre 0 ~ 999 segundos.
Asegúrese de que introduzca mín. 3 cifras (9 segundos: « 009 »). Confirme con la tecla #.
Set alarm time
***
Submenú 2 - Home
Es posible indicar las zonas que quiere desactivar en el modo HOME. El usuario puede desplazarse
libremente en estas zonas sin activar la alarma.
Set arm zone NO
XX
Introduzca la zona que quiere desactivar y confirme con la tecla #. Repita el paso anterior para añadir
una zona. Después de haber introducido todas las zonas, vuelva al menú al pulsar la tecla *.
Ejemplo: Asegúrese de que las zonas 01 y 03 estén desactivadas si el sistema está en el modo GUARD
(HOME).
Set arm zone NO
01
Set arm zone NO
03
Submenú 3 - Call
1. Tel 2. Dial
3. Vibrant ring
Tel
Introduzca los diferentes números de teléfono que la central debe marcar si la alarma está
activada. Asegúrese de que introduzca mín. 3 cifras y máx. 13 cifras. El mensaje « PATh
TROUBLE » se visualiza y la central emite una señal sonora si el sistema está conectado a la línea
telefónica.
#
0
1
#
0
3
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
32
1. Tele 1 2. Tele 2
3. Tele 3 4. Tele 4
Tele1: Número de la central si hay una conexión a la red. Tele2 ~ 4: Números para mensajes
vocales.
Input tel NO.
*************
Introduzca el valor « o » si quiere desactivar el número de teléfono.
Dial
Ajuste el número de llamadas a un número de teléfono grabado. El valor por defecto es de 3
veces. Introduzca el número y confirme con la tecla #.
Set dial times
**
Vibrant ring
Ajuste el número de cuántas veces debe sonar antes de conmutar a la función « Mandar la
central a distancia » (véase a continuación). El valor por defecto (y máx.) es de 8 veces.
Introduzca un número de 01 a 99 y confirme con la tecla #.
Input ring times
**
Nota: Desgraciadamente no existe un enlace directo entre el número introducido y la cantidad de
tonos de llamada. P.ej. 10 = 6x, 60 = 5x, 99 = 8x.
Submenú 4 – Del home
Al pulsar la tecla 4 en el menú SETUP (« del home”), todas las zonas atribuidas al modo HOME (o
GUARD st) se borrarán. El menú anterior se visualizará.
Menú « Study »
En este menú, es posible atribuir los diferentes mandos a distancia y los sensores.
1. remote 2. arm zone
3. del
Submenú 1 – Remote
Para guardar máx. 4 mandos a distancia.
remote
*
Seleccione un número entre 1 y 4, y confirme con la tecla #. El siguiente mensaje se visualiza:
be studying
*
Luego, pulse una de las teclas del mando a distancia. La central confirma con una breve señal sonora.
El menú anterior se visualiza. Ahora, el mando a distancia está guardado. Repita los pasos anteriores
para guardar varios mandos a distancia.
Submenú 2 – Arm zone
Se puede programar máx. 8 sensores inalámbricos y atribuirlos a una zona.
Set arm zone NO.
**
Seleccione la zona a la que quiere atribuir un sensor (zona de 05 a 12). Las zonas de 1 a 4 están
reservadas para los sensores cableados (borne 5 ~ borne 8 del CI). Confirme con la tecla #. El
siguiente mensaje se visualiza:
be studying
*
Active el sensor. La central confirma con una breve señal sonora y el menú anterior se visualiza. El
sensor ha sido atribuido a esta zona. Repita los pasos anteriores para atribuir varios sensores.
Submenú 3 – Del
Para borrar todos los mandos a distancia y todos los sensores inalámbricos guardados.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
33
h. Mensajes de alarma desde el teléfono
La central de alarma marcará los números de teléfono programados si ocurre una situación de alarma.
Emitirá también algunas señales sonoras (véase el número grabado en « dial times »). Al coger el teléfono,
oirá el mensaje vocal. Pulse la tecla # en el teléfono para que la central deje de marcar números de
teléfono.
i. Mandar la central a distancia
Es posible (des)activar la central a distancia al marcar el número de teléfono de la línea conectado a la
central. La central de alarma contestará (después del número de sonidos ajustado en « vibrant ring »).
Introduzca el código de usuario y confirme con la tecla #, seguido por
1 para poner el aparato en el modo ARM
2 para poner el aparato en el modo DISARM
3 para escuchar el micrófono incorporado de la central
4 para anular.
8. Resumen de las teclas del mando a distancia y de la alarma de
emergencia
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
El mando a distancia de 4 teclas se codifica automáticamente. Se pueden utilizar las 4 teclas en cuanto se
haya guardado el mando a distancia en el sistema.
[R1] DISARM : desactivación del sistema
[R2] HOME ARM : activación del modo HOME o GUARD
[R3] AWAY ARM : activación del modo AWAY
[R4] HELP: activación de la alarma de pánico (hacia arriba para activar).
Nota: Es posible atribuir otro código si los dos mandos a distancia tienen el mismo código. Siga el siguiente
procedimiento:
Abra el mando a distancia desatornillando el tornillo de la parte trasera de la caja. Saque la pila.
Mantenga pulsada cualquier tecla y vuelva a introducir la pila. El LED del mando a distancia parpadeará.
Suelte la tecla. Ahora, el mando a distancia ha memorizado otro código. Vuelva a cerra la caja y vuelva a
programar el mando a distancia en el sistema.
Mando a distancia de la alarma de emergencia: Pulse la tecla [A1] 3 veces seguidas para activar la alarma
de pánico.
9. Sensor PIR
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
Abra el sensor desatornillando los 3 tornillos de la parte trasera de la caja.
P1 sensor intervalo de tiempo P5
LED emisor (rojo)
P2 selector de modo P6
puente (jumper) para LED activado/desactivado
P3 botón de ajuste P7
sensor PIR
P4 LED sensor (verde)
El sensor PIR tiene dos maneras para detectar movimientos. Es posible ajustarlas con el jumper [P2]. Con
el primer ajuste (1x) el sensor avisará inmediatamente la central. Con el segundo ajuste (2x) el sensor de
alarma esperará después de la primera detección de movimientos hasta que detecte otro movimiento. Este
modo reducirá a un mínimo las alarmas falsas y las alarmas causadas por animales domésticos.
En el segundo modo, ajuste el intervalo de tiempo al girar el interruptor del sensor de intervalo de tiempo
[P1] (máx. ±150s.).
Introduzca una pila de 9V (incl.). Espere ± 60 segundos hasta que el sensor se estabilice.
Pulse el botón de ajuste [P3] para enviar una dirección para el sensor a la central de alarma. El LED verde
[P4] parpadea rápidamente. Asegúrese de que el sensor no detecte ningún movimiento durante la
inicialización (p. ej. cubra el sensor [P7]). Después de que se haya terminado la inicialización, el LED verde
[P4] parpadea lentamente.
En cuanto el sensor PIR detecte un movimiento [P7], el LED rojo [P5] se activa.
Para desconectar del feedback por LED, quite el puente LED [P6].
Nota:
o ¡La central de alarma sólo guarda la dirección del último sensor inalámbrico añadida a una zona
determinada! ¡Por consiguiente, es posible utilizar un solo sensor PIR inalámbrico por zona!
o El LED rojo parpadea si la pila está baja (<7V).
o No instale el sensor en una superficie metálica.
o Instale el sensor fuera del sol. Evite lugares con grandes variaciones de temperatura (aire acondicionado,
aparato de calefacción, etc.).
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
34
10. Contacto de puerta o sensor de ventana
Instale ambas piezas del sensor (véase figura en la página 2).
Asegúrese de que alinea las dos piezas del sensor al poner los dos triángulos de tal manera que el uno
apunta hacia el otro. El espacio entre las dos piezas no puede sobrepasar los 5mm.
Abra el compartimento de pilas e introduzca una pila de 12V (incl.). Atribuya una dirección a cada sensor
con los interruptores DIP. Vuelva a cerrar el compartimento de pilas y ajuste el sensor de puerta en el menú
de la central de alarma. El LED rojo del emisor se iluminará cada vez que se abre una puerta.
Nota: El emisor genera una señal de alarma al abrir el compartimento de pilas.
11. Especificaciones
unidad central
alimentación 12Vdc (incl.)
batería de emergencia 12Vdc (incl.)
frecuencia de funcionamiento 433Mhz
alcance del mando a distancia ± 30m
corriente modo de espera (standby) 150mA
volumen de la alarma > 90dB
sensor PIR
ángulo de detección 110°
alcance máx. 12m
alimentación 9Vdc (6LR61, incl.)
corriente modo de espera (standby) 30μA
mando a distancia con 4 teclas
alimentación 3Vdc (pila botón CR2032, incl.)
botón de pánico alimentación 12Vdc (GP23GA, incl.)
contacto de puerta alimentación 12Vdc (GP23GA, incl.)
sirena alimentación 12Vdc
corriente < 800mA
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales
reservados.
Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo
permiso escrito del derecho habiente.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
35
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des HAM06WS! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung,
siehe www.velleman.eu.
Bemerkung: das Alarmsystem wurde mit größter Sorgfalt entworfen und hergestellt. Es ist aber –
wie die meisten anderen Alarmsysteme auf dem Markt – nicht einwandfrei. Die Garantie gilt nur für
das Gerät selber. Weder Velleman noch Ihr Händler können für Verlust von oder Schäden am Gerät
oder den angeschlossenen Geräten haftbar gemacht werden.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Nur für die Anwendung im Innenbereich.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte.
Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie
das Gehäuse öffnen. Berühren Sie keine unter Strom stehenden Kabel um lebensgefährlichen
elektrischen Schlägen zu vermeiden.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Schützen Sie das Gerät vor Staub. Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und
Bedienung des Gerätes.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies
zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
4. Eigenschaften
verwendet einen fortgeschrittenen Microprozessor und SMD-Technologie
4 Einschaltzonen mit Kabeln und 8 drahtlose Einschaltzonen
automatische Anwahlfunktion
Lieferumfang
o 1 x Zentraleinheit
o 1 x PIR-Sensor (HAM06WS/DET)
o 2 x drahtlose Fernbedienung (HAM06WS/REMOTE)
o 1 x Paniktaste (HAM06WS/MEDICAL)
o 2 x Türkontakt (HAM06WS/MAGNET)
o 1 x Sirene
o 1 x Netzadapter für die Zentraleinheit
5. Installation
Siehe Abbildungen [1, 2 & 3], Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Öffnen Sie die Zentraleinheit indem Sie die 2 Schrauben [X] auf der Frontplatte losschrauben.
Befestigen Sie zuerst die Rückseite der Zentraleinheit. Achtung: ziehen Sie zuerst die notwendigen
Anschlusskabel (Kabel vom Netzteil, Sensoren, Sirene und eventuellen Telefonanschlüssen) durch die
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
36
Öffnung. Befestigen Sie die Rückplatte an der Wand.
Schließen Sie die notwendigen Verbindungen an die vorgesehenen Anschlussklemmen an (siehe “§6.
Anschluss”).
Schließen Sie die Pufferbatterie an.
Befestigen Sie die Frontplatte wieder an der Rückplatte.
6. Anschluss
Telefonleitung: Verbinden Sie eine bestehende
Telefonleitung mit einem RJ45-Stecker. Anmerkung: Wenn
da keine Telefonleitung mit der Zentraleiner verbunden ist,
gibt die Zentraleinheit bei Alarmmeldung eine Nachricht
(“PATh TROUBLE”) und eine Tonanzeige. Diese Nachricht
kann ausgeschaltet werden wenn Sie, während der
Programmierung der Zentraleinheit, alle Telefonnummer auf
Wert “0” stellen.
Netzteil: Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an
(Ausgang 12VDC/1A). Mit dieser Stromversorgung wird die
interne Pufferbatterie auch automatisch geladen. Wenn der
Strom ausfällt, wird diese Batterie die Zentraleinheit mit der
notwendigen Spannung versehen. Wenn die Batterie leer
ist, ertönt ein Warnsignal.
Anschlussklemmen 1 bis 8:
o Anschlussklemmen 1 und 2: Stromversorgungsausgang
12VDC. Dieser Ausgang liefert kontinuierlich 12VDC und
kann verwendet werden, um externe Sensoren mit
Spannung zu versehen. Achtung: Anschlussklemme 1 =
+; Anschlussklemme 2 = - (GND).
o Anschlussklemmen 3 und 4: Anschluss für die externe Sirene (12VDC, 800mA). Achtung:
Anschlussklemme 3 = - (GND) (schwarzes Kabel); Anschlussklemme 4 = + (rotes Kabel).
o Anschlussklemmen 5 bis 8: Anschlüsse für 4 externe Sensoren mit Kabel. Hier können Sie 4 universelle
Sensoren anschließen. Diese Sensoren müssen vom NC-Typ sein (NC: normally closed oder normal
geschlossener Kontakt). Anschlussklemme 5 bis Anschlussklemme 8 sind in der Zentraleinheit ARM ZONE
1 bis ARM ZONE 4 zugewiesen worden. Verbinden Sie das zweite Kabel des Sensors immer mit der Masse
(-) der Zentraleinheit (Anschlussklemme 2 oder 3). Die drahtlose Sensoren werden ARM ZONE 5 bis ARM
ZONE12 zugewiesen.
Wichtige Anmerkung für Anschlussklemmen 5 bis 8: Verbinden Sie jede nicht verwendete
Anschlussklemme, immer mit der Masse (-) (=Anschlussklemme 2 oder Anschlussklemme 3), um die
Zentraleinheit keine falsche Signale zu geben.
7. Notrufzentrale
a. Übersicht
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
A MEDICAL Drücken Sie diese Taste, um den medizinischen Alarm zu aktivieren
B FIRE Drücken Sie diese Taste, um den Brandalarm zu aktivieren
C HELP Drücken Sie diese Taste, um Notalarm zu aktivieren
0 ~ 9 Digitale Tastatur
* cancel Um zum vorigen Menü zurückzukehren und den Programmiermodus zu
verlassen
# confirm Drücken Sie diese Taste, um eine Eingabe zu bestätigen
AWAY
Drücken Sie diese Taste, um das Alarmsystem zu aktivieren
HOME
Drücken Sie diese Taste, um nur eine vorprogrammierte Zone des Alarmsystems zu aktivieren
SET Drücken Sie diese Taste, um zum Programmiermodus zu gehen (nur wenn der Alarm sich im
ausgeschalteten Modus befindet)
O wird nicht verwendet
b. Codes
Das System enthält 2 Sicherheitscodes, die der Benutzer persönlich anpassen kann.
Der erste Code ist der Systemcode. Mit diesem Code können Sie den Programmiermodus der Zentrale
ereignen. Dieser Code ist auch ein wichtiger Code. Ohne diesen Code kann der Benutzer die Codes nicht
ändern und die Programmierung nicht anpassen. Bewahren Sie diese Codes also sorgfältig auf. Der
Standardwert ist “000000”.
Der zweite Code ist der Benutzercode. Mit diesem Code kann der Benutzer das Alarmsystem ausschalten
(DISARM). Der Standardwert ist “1234”.
Wenn Sie die Zentrale an das Netzteil anschließen, wird ein bestimmter Alarmstatus ausgelöst. Im Display
erscheint die Nachricht “ARM st” oder “DISARM st”. Um den Programmiermodus oder die Einstellungen
erreichen zu können, stellen Sie das System zuerst in DISARM.
c. Das Alarmsystem ausschalten (DISARM)
Schalten Sie die Zentrale aus (DISARM), indem Sie den Benutzercode (Standard: 1234) drücken.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
37
Im Display erscheint die Nachricht “DISARM st” und Sie hören eine gesprochene Nachricht “System
disarmed”. Das System ist nun ausgeschaltet und wird nicht auf das Einbruchsignal reagieren. Die Zentrale
reagiert nur bei einem SMOKE-, GAS- oder PANIC-Signal (24Std.-Alarm).
Der Alarm kann aus Sicherheitsgründen, sobald die DELAY-Funktion eingeschaltet wird, nur noch mit der
Fernbedienung deaktiviert werden (DISARM). Ist der Alarm aktiviert, z.B. nach dem Verstreichen der
Verzögerungszeit, dann kann die Haupteinheit wohl verwendet werden.
d. Das Alarmsystem einschalten
Das Alarmsystem kann auf 2 Weisen eingeschaltet werden.
1. AWAY-Aktivierung:
Das System reagiert auf alle angeschlossenen und programmierten Sensoren. Im Display erscheint die
Nachricht “ARM st” und danach die gesprochene Nachricht “System armed”.
Zur Aktivierung drücken Sie einfach die Taste AWAY.
2. HOME-Aktivierung:
Mit diesem Modus können Sie über Programmierung bestimmte Zonen sichern und andere Zonen nicht.
So können Sie sich in bestimmten Zonen frei bewegen ohne dass Sie das System eine Alarmmeldung
gibt. Im Display erscheint die Nachricht “GUARD st” und danach die gesprochene Nachricht “System
armed”. Zur Aktivierung drücken Sie einfach die Taste HOME.
ANMERKUNG: Sensoren, die eingeschaltet sind für Brand-, Gas- oder Panikerfassung (24Std.-Alarm) sind
immer aktiv, auch wenn das System sich im DISARM-Modus befindet.
e. Die Zentraleinheit in den Programmiermodus stellen
Um die Zentraleinheit in den Programmiermodus zu stellen, stellen Sie diese zuerst in den DISARM-Modus.
Drücken Sie danach SET. Das System zeigt die Nachricht “INPUT LEVEL”. Geben Sie den Systemcode ein (6
Zeichen) und drücken Sie danach die #-Taste zur Bestätigung.
Beispiel:
Danach erscheint das Programmiermenu.
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
f. Erklärung Programmiermenu und Einstellungen
Bemerkung: das Programmiermenü ist nur verfügbar wenn der Alarm deaktiviert ist.
# Bestätigungstaste.
* Zum vorigen Menu zurückkehren und den Programmiermodus verlassen.
Strukturell sieht das Programmiermenu aus wie folgt:
1. Sys
1. Level 1. Sys Level
2. User Level
2. Code
3. Report 1. Arm report
2. No report
4. Delay
2. Zone
01
(wired)
}
1. Instant
⋅⋅⋅
2. Delay (zone)
04
3.24 HR
1. Smoke
05
(wireless)
2. Gas
⋅⋅⋅
3. Panic
12 4. Bypass
3. Setup
1. Alert
2. Home
3. Call
1. Tel
1. Tele 1
2. Tele 2
3. Tele 3
4. Tele 4
2. Dial
3. Vibrant ring
4. Del home
4. Study
1. Remote
2. Arm zone
3. Del
SET
Input
Le
vel
#
0
0
0
0
0
0
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
38
g. Menus
Programmiermenu
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
Drücken Sie immer die entsprechenden Nummern, um das Submenu anzuzeigen. Beispiel: Drücken Sie
Taste“1”, um in das Menu “Sys” zu gelangen.
Menu “Sys”
Im Menu “Sys” gibt es nachfolgende Menus:
1. Level 2. Code
3. Report 4. Delay
Submenu 1 - Level
1. Sys level
2. User level
Sys level:
Im Display erscheint “Input sys level”. Hier können Sie den Systemcode in einen persönlichen Code
ändern (Standard “000000”). Der Code muss aus 6 Ziffern bestehen und mit der Taste“#” bestätigt
werden. Wurde der Code richtig eingegeben, so kehrt das System zum vorigen Menu zurück.
Input sys level
******
User level:
Im Display erscheint “Input user level”. Hier können Sie den Benutzercode in einen persönlichen Code
ändern (Standard “1234”). Der Code muss aus 4 Ziffern bestehen und mit der Taste“#” bestätigt
werden. Wurde der Code richtig eingegeben, so kehrt das System zum vorigen Menu zurück.
Input user level
****
Submenu 2 - Code
Dieses Menu dient für künftige Software-Erweiterung und hat keine Funktion.
Submenu 3 - Report
1. Arm report
2. No report
Arm report:
Bericht zur Zentraleinheit.
No report:
Kein Bericht zur Zentraleinheit.
Submenu 4 - Delay
Hier können Sie die Zeitdauer eingeben wenn das System sich selbst einschaltet ab dem Moment,
dass der Benutzer das Alarmsystem aktiviert (nur bei AWAY). Diese wird verwendet damit der
Benutzer die gesicherten Zonen verlassen kann ehe das System aktiviert wird.
Einstellbare Zeit: 0 ~ 99 Sekunden
Input delay
**
Beispiel:
In diesem Beispiel hat der Benutzer 8 Sekunden, um das
Haus zu verlassen ehe der Alarm aktiviert wird. Während dieser Zeit, ertönt jede Sekunde ein Ton.
Geben Sie immer 2 Ziffern ein. Bestätigen Sie mit der Taste “#”.
Menu “Zone”
Im Menu “Zone” können Sie jede Alarmzone separat (Zone 01-12) an einem spezifischen Alarmtyp
zuweisen oder die Alarmzone ausschalten. Das System fragt am Anfang die einzugebende Zonenummer.
Im Display erscheint “Input arm zone”. Der eingegebene Wert kann zwischen 01 und 12 liegen.
Bestätigen Sie mit der Taste “#”.
Anmerkung: Die ersten 4 Zonen (arm zone1 - arm zone4) sind an den über Anschlussklemmen 5 ~ 8
verdrahten Sensoren, zugewiesen. Die drahtlosen Sensoren (mitgeliefert) sind an Zonen 5 ~ 12
zugewiesen.
#
0
8
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
39
Input arm zone
**
Danach können Sie für die Zonen eine der 4 Alarmtype wählen.
1. Instant 2. delay
3. 24Hr 4. bypass
Instant
Hierbei wird der Alarm sofort aktiviert. Die Zentraleinheit wird bei Signal der diesbezüglichen Zone
sofort eine Meldung geben. Dies wird zum Beispiel verwendet für Fenstersensoren. Im Display wird bei
einer Alarmmeldung die Nachricht “SECURITY ALARM” erscheinen
Delay
Dies ist derselbe Alarmtyp aber mit einer Zeitverzögerung, die Sie einstellen müssen. Die
Zentraleinheit wird bei Signal der diesbezüglichen Zone zuerst die eingestellte Zeit abwarten, ehe das
Alarm zu aktivieren. Dies wird zum Beispiel verwendet, damit der Benutzer die Zeit hat, um das
System auszuschalten wenn er nach Hause kommt. Im Display erscheint bei Alarmmeldung die
Nachricht “SECURITY ALARM”.
Anmerkung: Instant und delay funktionieren nur wenn das Alarmsystem sich im ARMED-Modus
befindet.
24Hr
Dieser Alarmtyp wird nicht als Einbruchsicherung verwendet, sondern für Alarm bei Brand, Gasflucht
oder Panik. Der Alarm wird also auch eingeschaltet wenn das System sich im DISARMED-Modus
befindet. Dies wird zum Beispiel verwendet beim Anschluss eines Brandsensors. Es gibt 3
verschiedene Nachrichten während bei Alarm:
1. Smoke 2. Gas
3. Panic
1. Smoke: Brandalarm; 2. Gas: Gasalarm; 3. Panic: Panikalarm
Bypass
Die Alarmzone ist ausgeschaltet.
Menu “Setup”
Im Menu “Setup” gibt es nachfolgende Menus:
1. Alert 2. Home
3. Call 4. Del home
Submenu 1 - Alert
Hier können Sie die Alarmzeit einstellen. Die angeschlossene Sirene ertönt bei Alarmmeldung während
der eingestellten Zeit. Nachfolgende Nachricht erscheint im Display: “Set alarm time”. Der Wert liegt
zwischen 0 und 999 Sekunden. Geben Sie immer 3 Ziffern ein. 9 Sekunden ist also “009”.Bestätigen
Sie mit der Taste “#”.
Set alarm time
***
Submenu 2 - Home
Hier können Sie eingeben, welche Zonen beim HOME-Status ausgeschaltet werden müssen. In diesen
Zonen kann der Benutzer sich frei bewegen ohne, dass die Zentraleinheit den Alarm einschaltet.
Set arm zone NO
XX
Geben Sie die Zone, die inaktiv bleiben muss ein und bestätigen Sie mit der Taste “#”. Wenn Sie mehr
als 1 Zone in das System eingeben möchten, wiederholen Sie vorigen Schritt. Nachdem Sie alle
notwendigen Zonen eingegeben haben, kehren Sie zurück, indem Sie im Menu die “*”-Taste drücken.
Beispiel: Zonen 01 und 03 müssen inaktiv bleiben wenn das System sich im GUARD-Modus (HOME)
befindet.
Set arm zone NO
01
#
0
1
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
40
Set arm zone NO
03
Submenu 3 - Call
1. Tel 2. Dial
3. Vibrant ring
Tel
Hier können Sie die notwendigen Telefonnummern, die die Zentraleinheit bei Alarm Anrufen muss,
eingeben. Die Eingabe der Telefonnummern besteht immer aus min. 3 Ziffern und max. 13 Ziffern.
Wenn das System keine Verbindung mit der Telefonleitung hat, wird das System die Meldung
“PATh TROUBLE” anzeigen, zusammen mit einer Tonanzeige.
1. Tele 1 2. Tele 2
3. Tele 3 4. Tele 4
Tele1: Nummer der Zentraleinheit bei Netzverbindung. Tele2 ~ 4: Nummern für eine gesprochene
Nachricht.
Input tel NO.
*************
Geben Sie den Wert “o” ein wenn Sie das Telefon ausschalten möchten.
Dial
Hier können Sie einige telefonische Anrufe eingeben. Der Standardwert ist 3 Mal. Geben Sie
Telefonnummern ein und bestätigen Sie mit “#”.
Set dial times
**
Vibrant ring
Hier können Sie einstellen wie viel Mal das Telefon (verbunden mit der Zentraleinheit) klingeln
muss, um auf die “Fernsteuerung der Zentraleinheit“ umzuschalten (siehe weiter). Der
Standardwert (und max.) ist 8 Mal. Geben Sie eine Zahl von 01-99 ein und bestätigen Sie mit “#”.
Input ring times
**
Bemerkung: Leider gibt es keinen Zusammenhang zwischen die eingegebene Nummer und die
Anzahl Klingeltöne. Z.B. 10 = 6x, 60 = 5x, 99 = 8x.
Submenu 4 – Del home
Wenn Sie im SETUP-Menu Taste 4 drücken (Wahl delhome), werden alle Zonen, die Sie dem HOME-
Modus (oder GUARD st) zugewiesen haben, gelöscht. Danach erscheint das vorige Menu.
Menu “Study”
In diesem Menu können Sie die verschiedenen Fernbedienungen und drahtlosen Sensoren dem System
zuweisen.
1. remote 2. arm zone
3. del
Submenu 1 – Remote
Hier können Sie max. 4 verschiedene Fernbedienungen speichern.
remote
*
Wählen Sie eine Nummer zwischen 1 und 4 und bestätigen Sie mit “#”. Die Zentraleinheit zeigt
nachfolgende Nachricht an:
be studying
*
#
0
3
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
41
Drücken Sie danach eine der Tasten der Fernbedienung. Es ertönt einen kurzen Ton zur Bestätigung.
Das Display zeigt das vorige Menu an. Die Fernbedienung ist nun gespeichert. Wiederholen Sie vorige
Schritte, um mehrere Fernbedienungen im System zu speichern.
Submenu 2 – Arm Zone
Hier können Sie max. 8 verschiedene drahtlose Sensoren im System speichern und einer bestimmten
Zone zuweisen.
Set arm zone NO.
**
Wählen Sie die Alarmzone aus mit der Sie den diesbezüglichen Sensor verbinden möchten. Dies kann
Armzone 05 bis Armzone 12 sein. Armzone 1 bis Armzone 4 sind für die Sensoren mit Kabel bestimmt
(Anschlussklemme 5 ~ Anschlussklemme 8 der Leiterplatte). Bestätigen Sie mit “#”.Die Zentraleinheit
zeigt nachfolgende Nachricht an:
be studying
*
Aktivieren Sie danach der Sensor. Es ertönt einen kurzen Ton zur Bestätigung. Das Display zeigt das
vorige Menu an. Der Sensor ist jetzt mit einer bestimmten Zone verbunden. Wiederholen Sie vorige
Schritte, um mehrere Sensoren im System zu speichern.
Submenu 3 – Del
Hier können Sie alle gespeicherten Fernbedienungen und drahtlosen Sensoren löschen.
h. Alarmnachrichten über Telefon
Während einer Alarmmeldung wird die Zentraleinheit die programmierten Telefonnummern anrufen. Es
ertönt verschiedene Male einen Piepton (siehe“dial times”). Wenn der Hörer abgehoben wird, hören Sie die
Nachricht. Drücken Sie “#” auf dem Fernsprechapparat, um das Anrufen aufhören zu lassen.
i. Die Zentraleinheit fernsteuern
Sie können Sie Zentraleinheit auch ferngesteuert ein-/ausschalten. Rufen Sie die Telefonnummer der
Telefonleitung, die mit der Notrufzentrale verbunden ist, an. Die Zentraleinheit beantwortet den Anruf
nachdem das “vibrant ring”. Drücken Sie zuerst die Benutzercode, bestätigen Sie mit “#” und danach
1 um das Gerät in den ARM-Modus zu stellen
2 um das Gerät in den DISARM- Modus zu stellen
3 um dem eingebauten Mikrofon der Zentraleinheit zuzuhören
4 um abzusagen.
8. Tasten der Fernbedienung und des Panikalarms
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Die Fernbedienung mit 4 Tasten wird automatisch kodiert. Wenn Sie die Fernbedienung im Alarmsystem
gespeichert haben, können die 4 Funktionstasten verwendet werden:
[R1] DISARM: das Alarmsystem ausschalten
[R2] HOME ARM: Stellen Sie das System in den HOME- oder GUARD-Modus
[R3] AWAY ARM: Stellen Sie das System in den AWAY-Status
[R4] HELP: die Panikfunktion einschalten (drücken Sie nach oben, um zu aktivieren).
Anmerkung: Wenn 2 verschiedene Fernbedienungen dieselbe Kodierung haben, können Sie einen anderen
Code eingeben. Befolgen Sie nachfolgendes Verfahren:
Öffnen Sie die Fernbedienung indem Sie die Schraube auf der Rückseite lockern. Entfernen Sie die
Batterie. Drücken Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung und leien Sie die Batterie wieder ein. Die
LED der Fernbedienung fängt an zu blinken. Lassen sie die gedrückte Taste los. Die Fernbedienung hat
nun einen neuen Code gelehrt. Schrauben Sie die Fernbedienung wieder zu und programmieren Sie das
Alarmsystem aufs Neue.
Bei der HELP-Fernbedienung drücken Sie 3 Mal nacheinander [A1], um den Panikalarm der Zentrale
einzuschalten.
9. PIR-Sensor
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Öffnen Sie den Bewegungssensor indem Sie die 3 Schrauben 3 auf der Rückseite des Sensors lockern.
P1 Sensor Zeitintervall P5 Sende-LED (Rot)
P2 Modus-Wahltaste P6 Steckbrücke LED EIN/AUS
P3 Kodierschalter P7 PIR-Sensor
P4 Sensor-LED (grün)
Der PIR-Sensor hat 2 Weisen, um Bewegung zu erfassen. Diese können Sie mit der Steckbrücke [P2]
einstellen. Bei der ersten Einstellung (1x) gibt der Sensor bei Bewegung der Zentrale sofort eine Meldung.
Bei der zweiten Einstellung (2x) wartet der Sensor, nach einer ersten Bewegungserfassung, bis es eine
zweite Bewegungserfassung gibt. Diese Einstellung verringert Falschmeldungen und Erfassung von
Haustieren.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
42
Im zweiten Modus, stellen Sie den Zeitintervall ein, indem Sie den Schalter für Zeitintervall [P1] drehen (max.
±150s.).
Legen Sie eine 9V-Batterie ein (mitgeliefert). Warten Sie ± 60 Sekunden bis der Sensor stabilisiert ist.
Drücken Sie den Kodierschalter [P3] um eine Adresse für den Sensor zur Alarmzentrale zu schicken. Die
grüne LED [P4] blinkt schnell. Beachten Sie, dass der Sensor während der Initialisierung keine Bewegung
erkennt (z.B. bedecken Sie den Sensor [P7]). Ist die Initialisierung beendet, dann blinkt die grüne LED
[P4] langsam.
Erkennt der PIR-Sensor [P7] eine Bewegung, dann leuchtet die rote LED [P5].
Um das LED-Feedback auszuschalten, entfernen Sie die LED-Steckbrücke [P6].
Anmerkung:
o Die Alarmzentrale speichert nur die Sensoradresse des zuletzt hinzugefügten drahtlosen Sensors in einer
bestimmten Zone! Dies bedeutet, dass Sie pro Zone nur einen drahtlosen PIR-Sensor verwenden können.
o Die rote LED blinkt wenn die Batterie fast leer ist (<7V).
o Befestigen Sie den Sensor nicht an einer Basis aus Metall.
o Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, wo er direktem Sonnenlicht und großen
Temperaturschwankungen ausgesetzt wird (Airconditioning, Heizgerät...).
10. Türmagnet oder Fenstersensor
Installieren Sie beide Teile des Sensors (siehe Abb. Seite 2 dieser Bedienungsanleitung)
Sorgen Sie dafür, dass der Sender und der Magnetblöckchen richtig installiert werden. Die 2 kleinen
Dreiecke, die auf beiden S Sensoren stehen, müssen nacheinander weisen. Beachten Sie, dass der Raum
zwischen beiden Teilen nicht mehr al 5mm ist.
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs offen und legen Sie die mitgeliefert 12V-Batterie ein. Geben Sie
den Sensor mithilfe der DIP-Schalter eine einzigartige Adresse. Schließen Sie das Batteriefach wieder und
programmieren Sie den Türsensor im Menü der Zentrale. Jedes Mal wenn Sie die Tür öffnen, leuchtet die
rote LED des Senders.
Anmerkung: Wenn Sie das Batteriefach öffnen, wird der Sender ein Alarmsignal auslösen.
11. Technische Daten
Haupteinheit
Stromversorgung 12VDC (mitgeliefert)
Reservebatterie 12VDC (mitgeliefert)
Betriebsfrequenz 433Mhz
Bereich der Fernbedienung
± 30m
Ruhestrom 150mA
Lautstärke Alarm > 90dB
PIR Sensor
Erfassungswinkel 110°
Bereich max. 12m
Stromversorgung 9VDC (6LR61, mitgeliefert)
Ruhestrom 30μA
Fernbedienung mit 4 Tasten Stromversorgung 3VDC (CR2032 Knopfzelle, mitgeliefert)
Paniktaste Stromversorgung 12VDC (GP23GA, mitgeliefert)
Türkontakt Stromversorgung 12VDC (GP23GA, mitgeliefert)
Sirene Stromversorgung 12VDC
Strom < 800mA
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen
zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
43
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se
a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de
reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Obrigada por ter adquirido o HAM06WS! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho.
Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu
distribuidor.
Para mais informação relacionada com este produto e para aceder à versão mais recente deste manual, por
favor vá ao nosso site www.velleman.eu.
Observação: este sistema de alarme, de uso doméstico, foi concebido e fabricado com extremo
cuidado. No entanto - e tal como a maioria dos sistemas de alarme existentes no mercado - não é
infalível. Esta garantia é referente apenas ao próprio aparelho. Nem a Velleman nem o seu
distribuidor local podem ser responsabilizados por quaisquer danos ou prejuízos causados pelos
aparelho ou pelos seus periféricos.
2. Instruções de segurança
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Usar apenas em interiores.
Mantenha o aparelho protegido da chuva, humidade, salpicos e quaisquer líquidos.
Risco de choque elétrico ao tentar abrir o aparelho. Cuidado durante a instalação pois
pode sofrer alguma descarga eléctrica ao tocar num cabo que está ligado à corrente.
Desligar da corrente antes de abrir a tampa.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Não exponha o equipamento ao pó nem a temperaturas extremas.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
Familiarize-se com as funções do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os
danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorreta anula a
garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia
e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Guarde este manual para posterior consulta.
4. Características
utiliza um microprocessador avançado e tecnologia SMD
possui 4 zonas armadas por ligação com fios e 8 zonas armadas sem fios
função de chamada automática
o conjunto inclui:
o 1 x unidade central
o 1 x sensor PIR (HAM06WS/DET)
o 2 x controlo remoto sem fios(HAM06WS/REMOTE)
o 1 x botão de pânico(HAM06WS/MEDICAL)
o 2 x contacto de porta (HAM06WS/MAGNET)
o 1 x sirene
o 1 x adaptador para a unidade central
5. Instalação
Consulte as imagens [1, 2 & 3] na página2 deste manual.
Abra a unidade central desaparafusando os 2 parafusos [X] na parte da frente.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
44
Fixe a placa traseira da unidade central à parede. Não se esqueça de primeiro fazer passar toda a cablagem
necessária (cabos da fonte de alimentação, sensores, sirene e linha telefónica) através da abertura existente
na placa. Aparafuse a placa traseira à parede.
Faça todas as ligações necessárias nos blocos de terminais (ver “§6. Ligação”).
Instale a bateria de reserva.
Aparafuse a placa frontal à placa traseira e feche a unidade.
6. Ligação
Linha telefónica: Ligue a linha telefónica existente ao
conetor RJ45. Observação: Caso não exista nenhuma linha
telefónica conectada, a central enviará a mensagem (“PATh
TROUBLE”) e emitirá um sinal sonoro quando o alarme
disparar. Esta mensagem pode ser desativada colocando
todos os números de telefone a "0" quando programar a
unidade central.
Alimentação: Ligue o adaptador à entrada 12VDC/1A. Esta
fonte de alimentação também carrega automaticamente a
bateria interna de reserva que garantirá a alimentação em
caso de falha de corrente. A unidade central emitirá um
sinal sonoro sempre que a bateria interna estiver fraca.
Terminais 1 a 8:
o Terminais 1 e 2: 12VDC saída de alimentação. Esta saída
tem uma potência constante de 12V e pode ser usada
para alimentar os sensores externos. Atenção: terminal 1
= +; terminal 2 = - (GND).
o Terminais 3 e 4: Ligação para a sirene externa(12VDC,
800mA). Atenção: terminal 3 = - (GND) (fio preto);
terminal 4 = + (fio vermelho).
o Terminais 1 a 8: Ligações para 4 sensores externos com
fios. Este sensores têm de ser do tipo NC (NC:
normalmente fechado). Os terminais 5 a 8 são atribuídos
à ARM ZONE 1 até à ARM ZONE 4. Ligue o segundo fio do sensor ao terminal terra (-) da unidade central
(terminal 2 ou 3). Os sensores sem fios são atribuídos à ARM ZONE 5 até à ARM ZONE 12.
Observação importante relativa aos terminais 5 a 8: Ligue cada terminal não utilizado à terra (-) (=
terminal 2 ou terminal 3) de modo a não enviar sinais falsos para a unidade central.
7. Unidade de Alarme
j. Enquadramento
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
A MEDICAL pressione para fazer disparar o alarme de emergência médica
B FIRE pressione para fazer disparar o alarme de incêndio
c HELP pressione para fazer disparar o alarme de socorro
0 ~ 9 teclado numérico
* cancelar voltar ao menu anterior e sair do modo de programação.
# confirmar pressionar para confirmar uma entrada
AWAY
pressionar para armar o sistema de alarme
HOME
pressionar para armar apenas umas determinadas zonas
SET pressionar para entrar no modo de programação (apenas no modo desarmado)
O não utilizado
k. Códigos
O sistema utiliza 2 códigos de segurança que podem ser alterados pelo utilizador.
O primeiro código é ocódigo do sistema. Este código é usado para entrar no modo de programação da
unidade. É o código mais importante uma vez que sem este código o utilizador não conseguirá programar e
alterar outros códigos. Guarde este código num local seguro. A combinação por defeito é “000000”.
O segundo código é o código do utilizador. Este código será utilizado para desarmar o sistema de alarme
(DISARM). A combinação por defeito é “1234”.
A unidade passa ao estado de alarme assim que estiver ligada à corrente. Aparecerá a mensagem “ARM st”
ou “DISARM st”. Para aceder ao modo de programação ou às definições, ative primeiro o modo DISARM.
l. Desativar o sistema de alarme (DISARM)
Desative o sistema de alarme (DISARM) introduzindo o código do utilizador (por defeito: 1234).
Aparecerá a mensagem “DISARM st” e ouvirá também uma mensagem de voz “System disarmed”. Não se
esqueça que o sistem não reagirá a uma sinal de intrusão. Irá apenas reagir a um sina de SMOKE (fumo),
GAS (gás) ou PANIC (pânico) (alarme de 24h).
Por motivos de segurança, um alarme activado com a função DELAY só pode ser desactivado através do
controlo remoto. Quando o alarme é ativado, após decorrido o tempo de prolongamento, este pode ser
desativado a partir da unidade central.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
45
m. Ativar o sistema de alarme
Existem duas formas de ativar o sistema de alarme.
3. Ativação AWAY (à distância):
O sistema reage a todos os sensores conectados e programados. A mensagem “ARM st” aparece e ouvirá
também a mensagem de voz “System armed”. Ative o sistema pessionando o botão AWAY.
4. Ativação HOME (casa):
Este modo só protegerá as zonas programadas enquanto as outras não ficarão cobertas pelo sistema.
Isso permite ao utilizador aceder livremente a algumas zonas sem fazer disparar o alarme. A mensagem
“GUARD st” aparece e ouvirá também a mensagem de voz “System armed”. Ative o sistema pessionando
o botão "HOME".
Observação: Os sensores programados para detecção de fogo, gás ou pânico (função 24h) permanecem
ativos, mesmo com o sistema no modo "DISARM".
n. Entrar no modo de programação
Para entrar no modo de programação, coloque primeiro a unidade no modo "DISARM" e pressione o botão
"SET". Aparece a mensagem “INPUT LEVEL”. Introduza o código do sistema (6 carateres), pressionando de
seguida o botão # para confirmar.
Exemplo:
É exibido o menu de programação.
1. Sys 2. Zone
3. Setup 4. Study
o. Visão geral do menu de programação e configurações
Observação: o menu de programação só está disponível quando o sistema está no modo desarmado .
# Botão de confirmação.
* Voltar ao menu anterior e sair do modo de programação.
Este é o aspeto do menu de programação.
1. Sys
1. Level 1. Sys Level
2. User Level
2. Code
3. Report 1. Arm report
2. No report
4. Delay
2. Zone
01 (ligado por
fios)
}
1. Instant
⋅⋅⋅
2. Delay (zone)
04
3.24 HR
1. Smoke
05
(wireless)
2. Gas
⋅⋅⋅
3. Panic
12 4. Bypass
3. Setup
1. Alert
2. Home
3. Call
1. Tel
1. Tele 1
2. Tele 2
3. Tele 3
4. Tele 4
2. Dial
3. Vibrant ring
4. Del home
4. Study
1. Remote
2. Arm zone
3. Del
SET
Nível de
Entrada
#
0
0
0
0
0
0
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
46
p. Menus
Menu de programação
1. Sys 2. Zona
3. Configuração 4. Estudo
Pressione um número para aceder ao submenu correspondente. Exemplo: Pressione “1” para entrar no
meny “Sys”.
Menu “Sys”
O menu “Sys” tem os seguintes submenus:
1. Level 2. Código
3. Relatório 4. Prolongamento
Submenu 1 – Nível
1. Nível de sistema
2. Nível de utilizador
Nível de sistema:
A mensagem “Input sys level” aparece. O utilizador pode alterar o código de sistema criando um
código pessoal (por defeito “000000”). O código tem de ser composto por 6 carateres e tem de ser
confirmado com o botão #. O utilizador será encaminhado para o menu anterior se a entrada estiver
correta.
Introduzir nível de sistema
******
Nível de utilizador:
A mensagem “Input user level” aparece. O utilizador pode alterar o código de utilizador criando um
código pessoal (por defeito “1234”). O código tem de ser composto por 4 carateres e tem de ser
confirmado com o botão #. O utilizador será encaminhado para o menu anterior se a entrada estiver
correta.
Introduzir nível de utilizador
****
Submenu 2 - Código
Este menu não é utilizado.
Submenu 3 - Relatório
1. Emitir relatório
2. Sem relatório
Emitir relatório:
É enviado um relatório para a unidade central.
Sem relatório
Não é enviado qualquer relatório para a unidade central.
Submenu 4 - Prolongamento
Este menu será utilizado para programar o tempo necessário para que o sistema de alarme seja
ativado a partir do momento em que o utilizador aciona o sistema (apenas no modo AWAY). Este
período de tempo dará ao utilizador tempo suficiente para sair das zonas protegidas antes do alarme
disparar.
Período de tempo desde 0 ~ 99 segundos
Introduzir prolongamento
**
Exemplo:
Neste exemplo, o período de tempo foi definido para 8 segundos, tempo que o utilizador terá para
abandonar as zonas protegidas antes de disparar o alarme. A unidade emite um sinal sonoro a cada
segundo. Observe que o tempo de prolongamento consiste sempre em 2 dígitos. Confirme com a telca
de confirmação.
Menu “Zone”
#
0
8
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
47
No menu "Zone" cada zona de alarme (zona 01-12) pode ser atribuída separadamente a um tipo de
alarme específico ou desativar uma zona de alarme. Introduzir o número da zona. A mensagem “Input
arm zone” aparece. O número introduzido deve ser entre 01 e 12. Confirme com a telca de confirmação.
Observação: As primeiras 4 zonas (armar zona 1 - armar zona 4) são atribuídas aos sensores conectados
aos terminais 5 ~ 8. Os sensores sem fios (incluídos) são atribuídos às zonas 5 ~ 12.
Introduzir zona a armar
**
Em seguida, escolha entre os 4 diferentes tipos de alarme para cada zona.
1. Imediato 2. prolongamento
3. 24h 4. ignorar
Imediato
O alarme será imediatamente acionado e a unidade central exibirá uma mensagem. Este modo é
adequado para sensores de janela. A mensagem "SECURITY ALARM" aparece quando o alarme
dispara.
Prolongamento
Mesmo modo de alarme que acima mas com prolongamento programável. A unidade central
aguardará até que o período de tempo tenha expirado antes de disparar o alarme. Este modo permite
ao utilizador desativar o alarme antes de entrar numa zona protegida. A mensagem “SECURITY
ALARM” é exibida.
Observação: Os modos imediato e com prolongamento só podem ser usados no modo ARMED
(armado).
24h
Este modo não será utilizado como um alarme de intrusão, mas sim como um alarme de fumo, gás ou
pânico. O alarme também pode ser acionado quando o sistema está no modo DISARMED
(desarmado). Este modo gera 3 tipos de mensagens.
1. Fumo 2. Gás
3. Pânico
1. Fumo: alarme de fumo; 2. Gás: alarme de gás; 3. Pânico: alarme de emergência
Ignorar
O alarme de zona foi desativado.
Menu “Setup”
O menu “Setup” tem os seguintes submenus:
1. Alert 2. Home
3. Call 4. Del home
Submenu 1 - Alert
Aqui, o utilizador pode programar a hora do alarme. A sirene conectada toca sempre que o alarme
disparar. A mensagem “Set alarm time” é exibida. O valor tem de estar entre 0 e 999 segundos.
Certifique-se de que introduz 3 dígitos: para 9 segundos introduza "009". Confirme com o botão #.
Defina a hora do alarme
***
Submenu 2 - Home
Este menu é usado para programar quais as zonas que serão desativadas no modo "HOME". O
utilizador poderá mover-se livremente em cada uma das zonas desativadas sem fazer disparar o
alarme.
Definir a zona NÃO armada
XX
Indique a zona a ser desativada e confirme com o botão #, fazendo o mesmo para cada zona
adicional. Volte ao menu anterior premindo o botão * depois de ter introduzido todas as zonas
desejadas.
Exemplo: As zonas 01 e 03 devem permanecer desativadas quando o sistema estiver no modo
"GUARD" (HOME).
#
0
1
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
48
Definir a zona NÃO armada
01
Definir a zona NÃO armada
03
Submenu 3 - Call
1. Tel 2. Dial
3. Toque vibratório
Tel
Este menu é usado para programar os números de telefone para discar quando o alarme é
disparado. O número deve ser composto por um mínimo de 3 e um máximo de 13 dígitos. A
mensagem "PATH TROUBLE" será exibida, e ouvirá também um sinal sonoro, sempre que o
sistema não conseguir estabelecer a ligação.
1. Tele 1 2. Tele 2
3. Tele 3 4. Tele 4
Tele1: Número da central quando há ligação. Tele2 ~ 4: Números utilizados para mensagens de
voz.
Introduzir número de telefone a NÃO ligar.
*************
Digite o valor "o" quando o número de telefone não precisa de ser contactado.
Dial
Menu utilizado para programar o número de chamadas. 3 é o número por defeito. Introduza um
número e confirme com o botão #.
Defina o número de chamadas.
**
Toque vibratório
Menu utilizado para programar o número de toques antes de o telefone (ligado à unidade central)
passar para a função "Controlo Remoto da Unidade Central" (ver abaixo). O número por defeito (e
máx.) é de 8 toques. Introduza um número de 01 a 99 e confirme com o botão #.
Introduza o número de toques
**
Observação: infelizmente não há uma relação direta entre o número introduzido e o número de
toques. Ex. 10 = 6 toques, 60 = 5 toques, 99 = 8 toques.
Submenu 4 – Del home
Pressione o botão 4 (del home) no menu SETUP para apagar todas as zonas atribuídas ao modo HOME
(ou GUARD st). O menu anterior será exibido a seguir.
Menu “Study”
Este menu é usado para programar todos os controles remotos e sensores sem fio.
1. remoto 2. armar zona
3. apagar
Submenu 1 – Remote
Possibilidade de programar até 4 controlos remotos diferentes.
Remoto
*
Selecione um controle remoto pressionando um número (1 ~ 4) e confirme com o botão #. A central
irá emitir a seguinte mensagem:
em estudo
#
0
3
*
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
49
*
De seguida, pressione qualquer botão do controlo remoto. A unidade central emite um sinal sonoro
curto e exibe o menu anterior. O controlo remoto ficou memorizado no sistema. Repita os passos
anteriores para memorizar mais controlos remotos.
Submenu 2 – Arm zone
Este menu será utilizado para programar até 8 sensores sem fios e atribuir cada um deles a uma
determinada zona.
Definir a zona NÃO
armada
**
Selecione a zone (armzone 05 até armzone 12). As zonas 1 a 4 são reservadas para sensores com fio
(terminal 5 ~ terminal 8 na PCB). Confirme com a telca de confirmação. Será exibida a seguinte
mensagem:
em estudo
*
De seguida, ative o sensor. A unidade central emite um sinal sonoro curto e exibe o menu anterior. O
sensor foi atribuído à respetiva zona. Repita os passos anteriores para atribuir mais sensores.
Submenu 3 – Del
O menu Del é usado para apagar todos os controlos remotos e sensores memorizados.
q. Mensagens de alarme através do telefone
A unidade central liga para os números de telefone programados sempre que o alarme dispara. Ouvem-se
breves sinais sonoros (o número depende do número programado em "número de chamadas"). O utilizador
ouvirá a mensagem de voz ao atender o telefone. Pressione o botão # no telefone para fazer a central parar
de ligar.
r. Controlar Remotamente a Unidade Central
A unidade central pode ser ligada e desligada remotamente. Para tal, ligue para o número de telefone
conectado com a unidade. A unidade de alarme atenderá a chamada após o número de toques programados
em "toque vibratório". Pressione o código de utlizador primeiro e confirme com #, seguido de:
1 para entrar no modo ARM
2 para entrar no modo DISARM
3 para escutar a partir do microfone incorporado na unidade central
4 para cancelar a chamada
8. Comandos no Controle Remoto e no Alarme de Socorro
Veja as imagens na página 2 deste manual.
O controlo remoto de 4 teclas será codificado automaticamente. Os comandos podem ser usados assim que
o controlo remoto for memorizado no sistema:
[R1] DISARM: desativação do sistema de alarme
[R2] HOME ARM: entrar no modo HOME ou GUARD
[R3] AWAY ARM: entrar no modo AWAY
[R4] HELP: ativar a função de pânico (empurrar para cima para ativar)
Observação: Siga estes passos para atribuir um código diferente quando 2 ou mais controlos remotos
tiverem sido codificados de forma semelhante:
Abra o controlo remoto desenroscando o parafuso na parte de trás. Retire a pilha. Pressione uma
qualquer tecla do controlo remoto e volte a instalar a pilha. O LED do controlo remoto fica intermitente.
Liberte a tecla pressionada. O controlo remoto memorizou um novo endereço. Feche o controlo remoto e
faça a reprogramação no sistema.
Pressione o botão de pânico no comando [A1] três vezes para ativar o alarme de pânico.
9. O sensor PIR
Veja as imagens na página 2 deste manual.
Abra o sensor de movimento desaparafusando os 3 parafusos na parte de trás.
P1 intervalo de tempo para detecção P5 LED de transmissão (vermelho)
P2 Selector de modo P6 jumper LED ligado/desligado
P3 interruptor de codificação P7 sensor PIR
P4 LED de detecção (verde
O sensor PIR pode detectar movimento de 2 formas. Ao configurar o jumper [P2] no primeiro modo (1x),
o sensor irá disparar o alarme imediatamente após a detecção de movimento. Ao configurar o jumper no
segundo modo (2x), o sensor aguardará uma segunda detecção de movimento após a primeira. Este modo
pode ser usado para reduzir a detecção de movimento provocada por animais domésticos.
HAM06WS
18.04.2017 ©Velleman nv
50
No segundo modo, defina o intervalo de tempo girando o interruptor de intervalo de tempo de detecção
[P1] (máx. ±150seg.).
Instale uma bateria de 9V (incl.). Aguarde cerca de 60 segundos até o sensor ter estabilizado.
Pressione o botão de código [P3] para enviar um código de endereço para o sensor para a unidade de
alarme. O LED verde [P4] pisca rapidamente. Certifique-se de que o sensor não detecta movimento
durante esta inicialização (por exemplo, pode tapar o sensor [P7] ). Quando a inicialização estiver
concluída, o LED verde [P4] começa a piscar lentamente.
Quando é detectado movimento pelo sensor PIR [P7] , o LED vermelho [P5] acende.
Para desligar o feedback dos LEDs, remova o jumper LED [P6] .
Observação:
o A estação de alarme só memoriza o último sensor sem fio atribuído a uma zona! Isto significa que por
zona, apenas um sensor PIR sem fio pode ser usado.
o O LED vermelho fica intermitente no caso da bateria estar a ficar fraca (<7V).
o Não instale o sensor num suporte ou placa metálicos.
o Mantenha o sensor afastado da luz directa do sol e de variações de temperatura (ar condicionado,
aquecimento ...).
10. Sensor para porta ou janela
Instale os 2 sensores conforme indicado na página 2 deste manual.
Certifique-se de que alinha os triângulos em ambos os sensores e que deixa um espaço entre eles não
superior a 5mm.
Abra o compartimento da bateria e instale a bateria de 12V fornecida. Atribua o sensor com um endereço
exclusivo usando os interruptores DIP. Feche o sensor e programe-o na unidade central. O LED vermelho do
sensor acende sempre que se abre a porta.
Observação: O transmissor emitirá um sinal sonoro ao abrir o compartimento da bateria
11. Especificações Técnicas
Unidade Central
Alimentação 12 VDC (incl.)
Energia em Modo de
Espera 12 VDC (incl.)
Frequência de
Funcionamento 433 MHz
Alcance do Controlo
Remoto ± 30 m
corrente estática 150 mA
Volume do Alarme > 90 dB
Sensor PIR
ângulo de detecção 110°
distância de detecção máx. 12m
Alimentação 9VDC (código para encomenda 6LR61, não incl.)
corrente estática 30 μA
Controlo Remoto de 4
Teclas Alimentação 3VDC (código para encomenda CR2032 pilha botão,
incl.)
botão de emergência Alimentação 12VDC (código para encomenda GP23GA, incl.)
Contacto de porta Alimentação 12VDC (código para encomenda GP23GA, incl.)
Sirene Alimentação 12 VDC
Corrente < 800 mA
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos
ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho.
Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados.
É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia
autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
R&TTE Declaration of Conformity
R&TTE-verklaring van overeenstemming
Déclaration de conformité R&TTE
R&TTE Konformitätserklärung
Declaración de conformidad R&TTE
Declaração de conformidade R&TTE
We / wij / nous / Wir / nostros / Nós
Velleman Components NV
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere (België)
Declare on our own responsibility that the finished product(s):
Verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het afgewerkte product:
Déclarons sous notre propre responsabilité que le produit fini :
Erklären voll verantwortlich dass nachfolgendes Produkt:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto mencionado a continuación:
Declaramos a nossa responsabilidade relativamente ao produto abaixo mencionado):
Brand / merk / marque / Marke / marca / marca:
HQ POWER
Trade name / handelsnaam / denomination commerciale / Markenname / denominación commercial / Designação
comercial:
WIRELESS HOME ALARM
Type or model / type of model / type ou modèle / Typ oder Modell / tipo o modelo / Tipo ou modelo:
HAM06WS
constituting the subject of this declaration, conforms with the essential requirements and other relevant
stipulations of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
die het voorwerp uitmaakt van deze verklaring, voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen van de R&TTE-richtlijn (1999/5/EC).
faisant l’objet de la présente déclaration, satisfait aux exigences essentielles et toute autre stipulation
pertinente de la directive R&TTE Directive (1999/5/EC).
auf das sich diese Erklärung bezieht, den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vereinbarungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC) entspricht.
cumple los requisitos esenciales y las otras estipulaciones relevantes de la Directiva R&TTE (1999/5/EC).
cumpre com os requisitos essenciais e quaisquer outras disposições relevantes as Directiva R&TTE
(1999/5/EC).
The product conforms to the following norm(s) and/or one or several other normative documents:
Het product voldoet aan de volgende norm(en) en/of meerdere andere normgevende documenten:
Le produit est conforme à la norme suivante / aux normes suivantes et/ou à plusieurs autres documents normatifs :
Das Produkt entspricht den folgenden Normen und/oder anderen normativen Dokumenten:
Es conforme a la(s) siguiente(s) norma(s) y/o a uno o varios otros documentos normativos:
O produto está em conformidade com as seguintes normas e/ou um ou mais documentos normativos:
EMC: EN 61000-6-1 : 2001, EN 61000-6-3 : 2001
EN 61000-3-2 : 2000, EN 61000-3-3 : 1995 + A1
LVD:
R&TTE: EN 300 220-3 v1.1.1 : 2000 + clause 4.2.1
EN 300 489-3 v1.4.1 : 2002
Technical data are available and can be obtained from :
Les données techniques sont disponibles et peuvent être obtenues chez :
Technische gegevens zijn beschikbaar en kunnen worden aangevraagd bij :
Die technische Dokumentation zu den oben gennanten Produkten wird geführt bei:
Los datos técnicos están disponibles y pueden ser solicitados a:
Os dados técnicos estão disponíveis e podem ser obtidos na:
Velleman Components NV
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere (België)
Place and date of issue / Plaats en datum van uitgifte / Place et date d’émission / Ort und Datum der Ausstellung /
Lugar y fecha de emisión / Local e data de emissão:
Gavere, 5/6/2007
Authorised signatory for the company / Bevoegde ondertekenaar voor de firma / Signataire autorisé(e) de la société /
bevollmächtigte Person/ Responsable de la empresa / Responsável da empresa:
:
Mr. Luc De Meyer - Purchasing Manager
According to R&TTE Directive 1999/5/EC
BE DK EL ES FR
IE IT LU NL AT
PT FI SE UK NO
DE CH LI BG CY
EE HU IS LV CZ
LT SI TR
Velleman® Service and Quality Warranty
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world
and distributes its products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations
in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an internal quality
department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year
after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50%
of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail
value in case of a flaw occurred in the second year after the date of
purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g.
by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article,
as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of
profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as
batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by
a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according to
the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en
verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de
wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door
externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze
voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor
Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig dienen
te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de
fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van
het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens
na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet
naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en
tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een
kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde
de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie
(voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un
défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article
de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un
remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident,
d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un
conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de
et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el
mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como
de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos
de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo
hasta uno desps de la compra y entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del
precio de compra si encuentra un fallo después de 1 o y hasta los
2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato
(p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
rdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato,
y cualquier indemnización por posiblerdida de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente,
como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, etc. (lista
ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no
está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Vellema. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya tambn una buena
descripcn del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und
vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes.
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia
experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de
85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade
como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um
defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto do grande público é garantido 24 meses contra
qualquer defeito de produção ou materiais a partir da data de
aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada ou em que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, a Velleman® compromete-se a substituir o dito
artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte
do preço de compra.
Será enviado um artigo de substituição ou devolução completa do
preço de compra no caso de defeito no prazo de 1 ano depois da data
de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor
de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de
compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• Estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo
(p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas ;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por
um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha
correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente,
de una catastrophe natural, etc. ; …;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização
ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as
prescrições do fabricante;
- todos os danos causados por uma utilização comercial, profissional
ou colectiva do aparelho (o período de garantia será reduzido a 6
meses para uma utilização profissional);
- todos os danos resultantes de uma devolução não embalada ou mal
protegida a nível de acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman® ;
• os artigos que necessitem de reparação deverão ser enviados ao
seu representante Velleman®. O aparelho deverá ser
obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e
devidamente acondicionado (de preferência dentro da embalagem de
origem com indicação do defeito ou avaria) ;
• Dica : De modo a poupar tempo e dinheiro, aconselhamos a
consulta do manual e a verificação de cabos, pilhas, etc. antes de
devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que esteja em bom
estado originará despesas a cargo do consumidor ;
• Uma reparação efectuada fora da garantia, originará a cobrança de
despesas de transporte;
• nenhuma garantia comercial prevalece sobre as condições aqui
mencionadas.
A lista acima pode sofrer alterações em função do artigo em
causa (consulte o manual do artigo).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Velleman HAM06WS Handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren