Documenttranscriptie
SCD841
S
CD
D84
41
SCD841
SCD843
SC
CD8
843
SCD843
SCD845
S
CD
D84
45
SCD845
SCD6
SCD630
SC
D630
1
16
2
3
15
4
14
5
6
17
7
13
8
9 10 11 12
26
31
18
19
20
21
22
25
24 27
30
23 28
29
English
4
Dansk
34
Deutsch
64
Español
97
Français
129
Italiano
161
Nederlands
193
Norsk
225
Português
256
Suomi
288
Svenska
318
Türkçe
349
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
380
4
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully
benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock
support and it allows you to see your baby day and night from anywhere
in the house. The latest digital technology guarantees clear sound and the
clearest image of your baby. This gives you an additional sense of security
without entering your baby’s room and disturbing its sleep.
General description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Parent unit
Sound level lights
Display
ECO light
Battery status light
Link light
Speaker
Control button (menu navigation/volume/brightness)
Menu button
Lullaby button
Talk-back button
Microphone
Socket for power adapter
Mode button
On/off button
Antenna
Belt clip
Baby unit
Camera
Power on light
Lullaby on/off button
Nightlight
Microphone
Nightlight on/off button
On/off slide
Antenna
Speaker
Socket for small plug
Temperature sensor
Wall mounting holes
Adapter (2x)
English
5
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
IMPORTANT
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for
responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is
someone present to look after the baby and take care of its needs.
Disclaimer
Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke
Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the
operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept
any liability in connection with your use of this baby monitor.
Danger
-- Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.
Do not place the appliance where water or any other liquid can drip or
splash onto it. Never use the baby monitor in moist places or close to
water.
-- Never put any object on top of the baby monitor and do not cover
it. Do not block any ventilation openings. Install according to the
manufacturer’s instructions.
Warning: Strangulation Hazard—Children have STRANGLED in
cords. Keep this cord out of the reach of children (more than 3 ft
(0.9 m) away). Do not remove this tag.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not modify or cut off any part of the adapter and its cord, as this
causes a hazardous situation.
-- Only use the adapter supplied.
-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-- Protect the mains cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
appliance.
6
English
-- Make sure that you place the baby monitor in such a way that its cord
does not obstruct a doorway or passage. If you place the baby monitor
on a table or low cabinet, do not let the mains cord hang over the edge
of the table or cabinet. Make sure the cord does not lie on the floor
where it presents a tripping hazard.
-- Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of
the reach of children, as they are not a toy.
-- To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or
parent unit.
Battery safety instructions
-- Only use this product for its intended purpose and follow the general and
battery safety instructions as described in this user manual. Any misuse
can cause electric shock, burns, fire and other hazards or injuries.
-- To charge the battery, only use the detachable supply unit* provided with
the product. Do not use an extension cord.
-- Charge, use and store the product at a temperature between 0 °C and
40 °C.
-- Always unplug the product when it is fully charged.
-- Do not burn products and their batteries and do not expose them
to direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot cars or near hot
stoves). Batteries may explode if overheated.
-- If the product becomes abnormally hot, gives off an abnormal smell,
changes color or if charging takes much longer than usual, stop using and
charging the product and contact your local Philips dealer.
-- Do not place products and their batteries in microwave ovens or on
induction cookers.
-- This product contains a rechargeable battery that is non-replaceable. Do
not open the product to replace the rechargeable battery.
-- When you handle batteries, make sure that your hands, the product and
the batteries are dry.
-- To prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous
substances, do not modify, pierce or damage products and batteries and
do not disassemble, short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
-- To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let
battery terminals come into contact with metal object (e.g. coins, hairpins,
rings). Do not wrap batteries in aluminium foil. Tape battery terminals or
put batteries in a plastic bag before you discard them.
-- If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eye. If
this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Caution
-- Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
-- Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
-- Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and
the mains cord.
English
7
-- All required markings on the baby unit, parent unit and power adapter
are located on the bottom of the baby unit, parent unit and power
adapter.
Declaration of conformity
Hereby, Philips Electronics Hong Kong Limited declares that this product is
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is
available online at www.philips.com/support.
Compliance with EMF
This product complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic fields.
Preparing for use
Baby unit
Put the power adapter in the baby unit and the adapter in the wall socket.
Parent unit
The parent unit runs on a built-in rechargeable Li-ion battery.
Follow the below steps to charge the parent unit:
1 Put the power adapter in the parent unit and put the adapter in the wall
socket.
-- The battery status light turns orange to indicate that the appliance is
charging.
Eco
1
20°C
-- When the battery is fully charged, the battery status light turns green
continuously.
8
English
-- When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly
for approx. 10 hours in ECO mode.
-- If the parent unit is switched on during charging, charging takes
approximately twice as long.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
-- When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the
battery status light turns red and the parent unit beeps.
20°C
-- If the battery is completely empty and the parent unit it not connected
to the mains, the parent unit automatically switches off and loses
contact with the baby unit.
Note: The built in rechargeable battery cannot be removed from the
product.
Note: The battery gradually and very slowly discharges, even when the
parent unit is switched off.
Tip: To save battery, switch off the parent unit when you do not use it.
Note: We advise you to keep the parent unit connected to the mains
during the whole night. If the battery of the parent unit runs low during
the night, the parent unit beeps and this may wake you up.
Using the baby monitor
Linking parent unit and baby unit
1
Push the on/off slide on the baby unit upwards to the ON position.
2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up
green.
Note: The power-on light on the baby unit always lights up green, even
when there is no connection with the parent unit.
English
9
3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/
8.2 feet away from each other to avoid acoustic feedback.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Press the on/off button on the parent unit for 1 second to switch on the
parent unit.
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- The display goes on, the linking image appears on the display and the
link light lights up red. The parent unit starts to search for the baby
unit.
-- When the parent unit and baby unit are linked, the link light lights up
green on the parent unit and one or more bars appear on the display.
Note: It takes less than 10 seconds to establish the link between the
parent unit and the baby unit.
-- When the baby unit is turned off, the parent unit will show the out of
range image. Make sure that the baby unit is switched on.
-- If no connection has been established, the link light turns red, the
parent unit beeps three short beeps every 20 seconds and the out-ofrange image appears on the display.
10
English
Positioning the baby monitor
Warning: The cord of the baby unit presents a potential
strangulation hazard. Make sure that the baby unit and its cord
are at least 1 meter / 3.5 feet away from your baby. Never place
the baby monitor inside the baby’s bed or playpen.
1
t
-5f
5
/3.
For optimal sound detection, make sure that the baby unit is no further
than 1.5 meter/ 5 feet away from the baby. Make sure that the baby unit
is at least 1 meter/ 3.5 feet away from the baby because of potential
strangulation hazard.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make
sure it is at least 2.5 meters / 8.2 feet away from the baby unit to avoid
acoustic feedback.
Note: If you use a cordless phone, wireless video, Wi-Fi network,
microwave oven or Bluetooth on 2.4 GHz and you experience
interference on either the parent unit or baby unit, move the parent unit
until there is no more interference.
3 There are two ways to position the baby unit:
a Place the baby unit on a stable, level and horizontal surface.
b Mount the baby unit to the wall with screws.
Tip: The wall mount template (see 'Wall mount') to mount the baby unit
to the wall can be found at the end of this user manual.
Tip: Use the provided template to mark the exact location of the screw
holes on the wall.
Tip: Position the baby unit at a higher level to get a good overview of the
baby’s bed or playpen.
English
11
Adjust the baby unit in a way that ensures the best visibility of your baby.
The baby unit can be rotated to position it in the desired way.
Operating range
ft
165
m/
0
<5
The operating range is up to 50 meters / 165 feet indoors and
300 meters / 985 feet outdoors. The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and factors that cause interference.
Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is
up to 100 %.
<300m/985ft
Dry materials
Material thickness
Loss of range
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal,
wires or lead)
< 30 cm (12 in)
0-10 %
Brick, plywood
< 30 cm (12 in)
5-35 %
Reinforced concrete
< 30 cm (12 in)
30-100 %
Metal grilles or bars
< 1 cm (0.4 in)
90-100 %
Metal or aluminium sheets
< 1 cm (0.4 in)
100 %
12
English
Features and settings
Volume
You can adjust the speaker volume of the parent unit to the level you prefer.
1 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.
1
20°C
Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions.
Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well.
The volume bar appears on the display to show the selected volume.
Note: If the volume is set to a high level, the parent unit consumes more
power.
Note: When the volume bar is at its minimum, the volume is muted. The
parent unit shows a mute icon in the status bar and you will only receive
alerts and video from the parent unit.
Brightness
You can adjust the display brightness of the parent unit to the level you
prefer.
1 Press the left or right part of the control button to adjust the brightness
of the display of the parent unit.
1
20°C
The brightness bar appears on the display to show the selected display
brightness.
Note: If the brightness is set to a high level, the parent unit consumes
more power.
English
13
Sound level lights
The parent unit continuously monitors the sound level in your baby’s room,
and the sound level lights on the parent unit let you know if there is any
sound picked up in the baby room.
As long as no sound is detected, the sound level lights are out.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
When the baby unit picks up a sound, one or more sound level lights on the
parent unit light up green. The number of lights that go on depends on the
loudness of the sound picked up by the baby unit. The louder your baby
cries, more sound level lights light up green.
Modes
This baby monitor has four different modes that allows you to choose how
you want to look after your baby: VIDEO, AUDIO, VOX and ECO.
With the baby monitor on, you can switch between these 4 different modes
by pressing the mode button on the side of the parent unit.
The display shows the selected mode. The selected mode is also indicated
in the status bar. When turning on the device, the mode that was last used
will be active.
VIDEO mode
Press the mode button on the side of the parent unit to select the VIDEO
mode.
VIDEO
VIDEO
14
English
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
When the VIDEO mode is activated, the screen is always on, so you can see
your baby. All sounds are directly transmitted to the parent unit.
Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound
on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more
information.
If your baby cries, the sound level lights light up green. As long as no sound
is detected, the sound level lights are off.
AUDIO mode
1
Press the mode button on the side of the parent unit to switch to AUDIO
mode.
AUDIO
AUDIO
When the AUDIO mode is activated, the display of the parent unit
switches off. After 3 seconds the display will completely turn off and the
status bar will disappear.
Note: The status bar is not visible when the display is off.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Note: The link light shows that the parent unit is still on and connected to
the baby unit.
Note: When sensitivity level is not set to 'very high', low sounds will be
muted.
Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound
on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more
information.
All sounds are constantly transmitted to the parent unit. If your baby
cries, the display of the parent unit is still off, but the sound level lights
light up green and the sounds detected by the baby unit are transmitted
to the parent unit. As long as no sound is dete cted, the sound level lights
are off.
English
15
VOX mode
1
VOX
Press the mode button on the side of the parent unit to switch to VOX
mode.
Note: When the display is on, the selected mode is shown in the status
bar. The status bar is not visible when the display is off.
VOX
1
VOX VOX
VOX
When the VOX mode is activated, the display and sound of the parent
unit switch off, if there is no sound detected for 20 seconds.
20°C
1
When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the
parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the
parent unit and the sound level lights light up green. As long as no sound
is detected, the sound level lights are off.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined
by the sensitivity setting.
20°C
ECO mode
1
ECO
Press the mode button on the side of the parent unit to switch to ECO
mode.
Note: When the display is on, the selected mode will be visible in the
status bar. The status bar is not visible when the display is off.
ECO
When the ECO mode is activated the display and sound of the parent
unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. The ECO light
lights up green to indicate that the ECO mode is activated. During ECO
mode the display and sound transmissions are turned off.
ECO
16
English
ECO
1
When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the
parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the
parent unit and the sound level lights light up green. As long as no sound
is detected, the sound level lights are off.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined
by the sensitivity setting.
20°C
Nightlight
1
Press the nightlight on/off button on the baby unit to switch on the
nightlight feature.
The nightlight of the baby unit goes on.
Note: It is not possible to control the nightlight from the parent unit. You
can only switch the nightlight on or off on the baby unit.
2 Press the nightlight on/off button again to switch off the nightlight.
English
17
Lullabies
You can activate the lullaby feature either from the parent unit or from the
baby unit.
To activate the lullaby feature from the parent unit, follow the instructions
below:
Lullaby selection
1
Press the lullaby button on the parent unit to open the menu for lullabies.
Note: Pressing the lullaby button while the lullaby menu is already open,
will close the menu.
2 Press the right part of the control button to enter the list of lullabies
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the
list of lullabies.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Press the right part of the control button to play a specific lullaby.
If you want to pause the lullaby, press the right side of the control button
again.
5 The status bar of the parent unit shows the number of lullabies that are
being played and repeated.
18
English
The lullaby starts to play on the baby unit and it is repeated continuously
for approximately 15 minutes.
Tip: To repeat all songs that are available, select the last option in the list.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 To select another lullaby, scroll up or down with the control button
to select another song from the list. Press the right part of the control
button to start the selected song.
7 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause
the song that is currently playing by pressing the right part of the control
button one more time.
Lullaby volume
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Press the lullaby button and then press the bottom of the control button
to select the volume options of the lullaby menu. Press the right part of
the control button to access the lullaby volume levels.
2 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
To activate the lullaby feature from the baby unit, press the lullaby on/off
button on the baby unit.
English
19
The latest lullaby selected on the parent unit starts to play on the baby
unit and is repeated continuously for approximately 15 minutes.
To stop the lullaby on the baby unit, press the lullaby on/off button on
the baby unit.
15 min
Talk-back
You can use the talk-back button on the parent unit to talk to your baby.
1 Press and hold the talk-back button on the parent unit.
2 Talk clearly into the microphone at the front of the parent unit from a
distance between 15-30cm /0.5-1ft.
As long as the talk-back button is pressed, there is an open sound
connection to the baby unit. The display of the parent unit shows the
talk-back icon, indicating the active connection.
3 Release the talk-back button when you have finished talking.
Note: As long as the talk-back button is pressed, the parent unit cannot
process sounds coming from the baby unit.
Menu features
All features described in the following sections can be operated through the
menu of the parent unit.
1 Press the menu button to enter the menu.
Note: When pressing the menu button again, you will leave the menu.
20 English
2 Use the control button to navigate through the menu. The selected menu
item is highlighted purple.
Note: If you are already in one of the sub menus and you want to switch
between menu features, press the left part of the control button to
navigate back to the main menu.
3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the
different menu items.
When you are navigating through the menu features and do not want to
save any change, press the menu button. You will leave the menu without
changing any settings.
Note: If you are in the menu but do not press a button for 5 seconds, the
menu will exit without saving changed settings.
Zoom
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Press the right part of the control button to enter the zoom menu.
Zoom
Off
On
VIDEO
Zoom
2 Press the bottom part of the control button to switch on the zoom
feature.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 To adjust the video image press the right part of the control button.
Now you can use the top/bottom/right/left part of the control button to
choose what image will be shown on the parent unit.
4 Press the menu button to save the new setting. The image is
automatically saved after 5 seconds.
Menu
5 Go to the zoom menu and turn off the zoom function, if you want to
zoom out the image on the parent unit.
English
21
Sensitivity
The sensitivity level of the baby unit defines what you hear through the
parent unit. When the level is set high, you will hear many sounds, including
soft background sounds. When the sensitivity level is set low, you will hear
only the louder sounds.
1
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Press the right part of the control button to access the sensitivity levels.
Note: When pressing the left part of the control button again, you will
leave the menu.
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired
sensitivity level.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit
needs to be set to a high sensitivity level on the parent unit.
High
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
The louder your baby sounds, the lower the sensitivity can be set on the
parent unit.
Note: In AUDIO and VIDEO mode, you will have continuous sound when
the sensitivity level is on 'very high'. Otherwise, low sounds will be muted.
Tip: The sensitivity level can be adjusted so you will always hear your
baby without the disruption of other sounds. When there is a lot of
background noise, turn the sensitivity lower so you will not hear these
sounds through the parent unit.
3 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
22
English
Vibration
1
VIDEO
1
Press the right part of the control button to access the vibration options.
20°C
Vibrate
On if speaker is off
Always On
Off
2 There are three options for vibration:
VIDEO
1
a 'On if audio is muted': When volume is set to minimum (muted) the
parent unit will vibrate when sound is detected from the baby unit and
above sensitivity level.
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
b 'Always on': Parent unit will always vibrate when sound is detected
from the baby unit and above sensitivity level.
c 'Off': Parent unit will never vibrate.
When vibration is on, the parent unit will vibrate when your baby cries
or makes sounds, according to the sensitivity level you have selected.
The parent unit also vibrates when the temperature alert is on and a
maximum or minimum temperature is reached or when the parent unit
lost connection with the baby unit.
3 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
VIDEO
Temperature
The temperature sensor enables you to monitor the temperature in your
baby’s room.
Note: The current temperature in your baby‘s room is shown in the status
bar of the parent unit.
1
VIDEO
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
20°C
Press the right part of the control button to access the temperature
options.
Tip: You can change the temperature unit from C (Celsius) to F
(Fahrenheit) by selecting the unit option.
English
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
27
Min
15
Alert
On
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
2 In the temperature menu, an alert for temperature can be set on or off.
°C
Max
VIDEO
23
1
20°C
Temperature
3 You can select the alert option to turn on the alert. To change the
maximum and minimum temperatures for the temperature alert, select
the desired temperatures at ‘max’ and ‘min’ in the temperature menu.
4 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 The parent unit shows this alert when chosen temperatures are
measured or exceeded.
Language
1
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
1
20°C
Press the right part of the control button to access the list of languages.
2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired
language.
24
English
VIDEO
1
Language
20°C
3 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
English
Deutsch
Francais
Belt clip
You can take the parent unit with you inside and outside the house by
attaching the parent unit to your belt or waistband with the belt clip. This
allows you to monitor your baby while you are moving around.
Note: The display is now turned upside down, which allows you to see
your baby on the screen by simply lifting up the parent unit.
Cleaning and maintenance
Warning: Do not immerse the parent unit, baby unit and power
adapters in water and do not clean them under the tap.
Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners.
English
1
25
Switch off the baby unit, remove the power adapter from the baby unit
and remove the power adapter from the wall socket.
2 Clean the baby unit with a dry cloth.
Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may affect the
camera’s performance. Avoid touching the lens with your fingers.
3 Switch off the parent unit, remove the power adapter from the parent
unit and remove the power adapter from the wall socket.
4 Clean the parent unit with a dry cloth.
5 Clean the adapters with a dry cloth.
26
English
Storage
When you are not going to use the baby monitor for a long time, store the
parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-andaccessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet
for contact details).
Recycling
-- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
-- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or
a Philips service center to have a professional remove the rechargeable
battery.
-- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human health.
Disposal of your old product and battery
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
This symbol on a product means that the product is covered by European
Directive 2012/19/EU.
This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery
covered by European Directive 2013/56/EU which cannot be disposed
of with normal household waste. We strongly advise you to take your
product to an official collection point or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product
and rechargeable batteries with normal household waste.
Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent
negative consequences for the environment and human health. If there is
no collection/recycling system for electronic products in your country, you
can protect the environment by removing and recycling the battery before
disposing the headphones.
Make sure the headset is disconnected from the charging case before
removing the battery.
English
27
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make
the packaging easy to separate into two materials: cardboard (box and
polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your system consists of materials which can be recycled and reused
if disassembled by a specialized company. Please observe the local
regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted
batteries and old equipment.
Remove the integrated battery
Note: We strongly advise you to have a professional remove the
rechargeable battery.
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the battery is completely empty when you remove it. Only the
parent unit includes a battery.
Procedure:
1 Remove the 2 rubber feet at the bottom of the parent unit.
2 Remove the 2 screws that are now visible at the bottom of the parent
unit.
3 Put the antenna in upward position and remove the screw in the back
housing that is now visible.
4 Remove the back housing from the front housing by forcing a screwdriver
in between them. For newer versions manufactured after August 2020*,
there are 2 more screws underneath the rating label. Tear out the rating
label, remove the screws, release the belt clip and slide open the battery
compartment door.
5 Disconnect the battery connector cable (black-white-red cable).
6 Remove the 4 screws from the battery holder. No screws for new versions
manufactured after August 2020.
7 Remove the battery.
*The production date code DDMMYY is located underneath the belt clip,
above the 2 rubber feet.
If there is no collection/recycling system for electronic products in your
country, you can protect the environment by removing and recycling the
battery before disposing the product.
Make sure the product is disconnected from the charging case before
removing the battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the international warranty leaflet.
28
English
Frequently asked questions
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
Question
Answer
Why does the power-on Perhaps the baby unit is not connected to the mains. Connect the baby unit
light of the baby unit
to the mains. Then set the on/off switch of the baby unit upwards to the ON
not go on when I switch position to establish connection with the parent unit.
on the unit?
Why doesn't the parent
unit charge when I plug
it in?
Perhaps the adapter is not plugged in properly. Make sure the adapter is
plugged into the wall socket properly.
The parent unit may already be fully charged. The battery status light will be
green when the battery is fully charged and the device is connected to the
mains power.
Why doesn’t the baby
unit charge when I plug
it in?
The baby unit does not have a charging function. The baby unit only works
when it is connected to the mains.
Why can’t I establish a
connection?
Why is the connection
lost every now and
then?
Why are there sound
interruptions?
The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits
of the operating range or there is interference from other 2.4 GHz wireless
devices. Try a different location, decrease the distance between the units
or switch off other 2.4 GHz wireless devices (laptops, mobile phones,
microwaves, etc) . It can take up to 10 seconds before the connection
between the units is reestablished.
If the signal is lost, then the parent unit will make a beeping sound (3 quick
beeps every 20 seconds).
The baby and parent unit might be too close to each other, keep them at
least 1.5 meters/ 5 feet away from each other to prevent interference.
What happens during a
power failure?
As the parent unit works on a rechargeable battery, the parent unit
continues to work if the battery is sufficiently charged. However, the baby
unit stops working because it has no rechargeable battery and only works
on a mains power. The parent unit will give a beeping sound to indicate that
the link with the baby unit is lost.
When mains power is restored, the connection between the parent unit and
the baby unit will automatically be established.
Why can the charging
time of the parent unit
exceed 3 hours?
The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent
unit during charging to reduce the charging time. When the display of the
parent unit is constantly on, charging of the parent unit will take more time.
Perhaps temperature has exceeded the charging tolerance that could
potentially cut off the charging circuit as a safety protection mechanism. To
resume charging, move the charging station away from any heat sources
such as radiators, heat registers, stove or other appliances (including
amplifiers) that produce heat.
English
29
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
Why do I need to keep
the baby unit and its
cord at least 1 meter/
3.5 feet away from my
baby?
To avoid strangulation with the cord and for optimal sound detection,
always place the baby unit and its cord at least 1 meter / 3.5 feet away from
the baby.
What is the difference
between the various
user modes on the
parent unit: Video,
Audio, VOX and ECO?
See below list for an explanation on the available modes on your baby
monitor.
* Video mode: the screen and sound of the parent unit are always on.
* Audio mode: only audio will be activated. The display of the parent unit
switches off when AUDIO mode is activated. The link light shows that the
parent unit is still on and connected to the baby unit. The sound level lights
above the screen will light up green when sound from the baby unit is
heard. All normal correspondence with the baby unit is possible via the talk
back, lullaby, menu and sensitivity buttons.
* VOX mode: The display and sound of the parent unit switch off if there
is no sound detected for 20 seconds (or not enough sound above the
sensitivity setting). Both display and sound will be activated immediately
when your baby cries and the sensitivity threshold is passed. When the
sound drops below the sound threshold, the video will remain active for 20
seconds. When one of the control buttons is pressed (brightness or volume),
the device shall display video for roughly 5 seconds. Also the lullaby menu
is accessible.
* ECO mode: The display and sound of the parent unit switch off when no
sound is detected for 20 seconds. Eco Mode reduces power consumption
during quiet times while keeping you connected to your baby. In ECO
mode the ECO LED light is green and the device will operate on a different
connection modus. In ECO mode the parent unit uses the 2 seconds
ping mechanism to check the connection with the baby unit instead of a
continuous radio frequency connection. Therefore the Baby Unit will also
consume less energy in ECO mode.
How can I reset the
parent unit?
You can reset the parent unit by simultaneously press the "power on/
off button" and the round "navigation down button" at the front of the
parent unit for about 1 second. The parent unit will switch off. In order to
turn the parent unit back on, press the "power on/off button". Specific user
information stored in the memory of the parent unit such as user mode,
brightness settings, volume, lullaby selection, zoom selection and vibration
settings will not be lost.
30 English
INDICATIONS ON THE PARENT UNIT
Question
Answer
The battery LED on the
parent unit turns red.
What should I do?
The battery power is low. If you do not connect the parent unit to the mains
power when the battery LED has turned red and starts to make a beeping
sound, the unit will stop working after approximately 60 minutes.
Switch to lower brightness and/or volume to save battery consumption and
connect the parent unit to the mains with the power adapter. (see chapter
‘Preparing for use’).
Why does the parent
unit beep?
Your baby monitor beeps in a certain way to tell you what the problem is.
1 beep: parent unit is switched off.
1 beep, every 20 seconds for the first 3 minutes, after that, every minute:
parent unit is low in battery.
2 quick beeps every 20 seconds: temperature of the baby room is outside
the range that is defined by the user, temperature icon is shown on parent
unit's screen.
3 quick beeps every 20 seconds: connection between parent and baby unit
is lost, link icon is shown on the parent unit's screen and the link connection
button is red.
What does the battery
LED colour (green,
orange, red) or no
burning LED mean
for the status of my
battery?
When the parent unit is connected to the mains power the color of the
battery light will show:
* Green: battery is full.
* Orange: battery is charging.
When the parent unit is not connected to the mains power the color of the
battery light will show:
* Red: battery is almost empty (<10 %)
* No burning LED: parent unit is not connected to the mains.
NOISE/SOUND
Question
Answer
Why does the parent
unit and/or baby unit
produce a high-pitched
noise?
The parent unit and baby unit may be too close to each other. Make sure
the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters / 8.2 feet away
from each other.
The volume of the parent unit may be set too high. Decrease the volume of
the parent unit.
For causes of a beeping sound from the parent unit, see the FAQ "Why does
the parent unit beep?"
How can I mute the
sound?
Mute the device by pressing the bottom part of the control button. When
the volume bar on the screen is completely empty, the volume is muted.
English
31
NOISE/SOUND
Why don’t I hear a
sound? Why can’t I hear
my baby cry?
The volume of the parent unit may be set too low or may be switched off.
Press the top part on the control button to increase the volume level.
Perhaps the parent unit is muted, unmute the device by pressing the top
part of the control button and adjust the volume.
The sensitivity is set too low, adjust the sensitivity in the parent unit's menu
to a higher level.
The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit
is not further than 1.5 meters/ 5 feet away from your baby for optimal sound
detection. Closer than 1 meter /3.5 feet increases strangulation hazard.
Why does the parent
unit react too quickly to
other sounds than my
baby makes?
The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move
the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of
1 meter/ 3.5 feet).
The sensitivity level may be set too high. When your baby makes soft
sounds, the sensitivity has to be higher. However, the louder your baby
sounds, the lower the sensitivity level can be set. You can change the
sensitivity of your baby monitor on the parent unit's menu.
Why does the parent
unit make a buzzing
sound?
Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby
unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings
between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless
devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Put the parent unit in a different place, closer to the baby unit, or switch off
other wireless devices.
If this answer does not help you, check the other FAQ on " Why does the
parent unit and/or baby unit produce a high-pitched noise?"
How long will the lullaby Once you select a lullaby, it will be continuously repeated for approximately
song be played by the
15 minutes. In case you want to play all songs that are available, select the
baby unit?
last option in the lullaby list.
How can I increase the
volume of the lullaby?
You can adjust the volume of the lullaby on the parent unit, not on the baby
unit. Press the lullaby button on the parent unit to open the lullaby menu
and adjust the volume.
OPERATING TIME / RANGE
Question
Answer
Why does my baby
monitor manage a much
smaller distance than
specified in this user
manual?
The specified operating range of 300 meters /985 feet is only valid
outdoors in open air and in the line of sight. Depending on the surroundings
and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see also
table in chapter on positioning of parent and baby unit).
Inside your house, the operating range is up to 50 meters/165 feet, which is
also limited by the number and type of walls and/or ceilings between the
parent unit and the baby unit.
32
English
OPERATING TIME / RANGE
The operating time
of the parent unit is
supposed to be up
to 10 hours. Why is the
operating time of my
parent unit shorter?
The video brightness of the parent unit may be set too high, which causes
the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the brightness of the
parent unit.
The parent unit consumes a lot of energy when the video display is
switched on continuously. Activate the AUDIO, VOX or ECO mode in the
parent unit's menu to increase the operating time (see chapter ‘Features’,
sections 'AUDIO mode', ‘VOX mode' or ' ECO mode' ).
The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent
unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit.
As any other rechargeable electronic device, the battery capacity decreases
after a long period of usage.
VIDEO DISPLAY
Question
Answer
Why do I get
interference on the
parent unit? Why does
the video display on the
parent unit flicker?
Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby
unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings
between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless
devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Perhaps you have more than 2 sets of baby monitors and interference may
occur. Keep these 2 baby units away from each other, ideally in separate
rooms.
Put the parent unit in a different place, closer to the baby unit, or switch off
other wireless devices.
The rechargeable battery of the parent unit may need to be charged.
Why isn’t there any
image on the video
display while the
link light is green?
The parent unit may be in the AUDIO, VOX or ECO mode. Press the mode
button on the right side of the parent unit to switch modes (see 'Modes').
Why isn't the image on
the video display clear?
The display brightness may be set too low. Increase the display brightness
on the parent unit using the control button in the centre (see 'Brightness').
Perhaps the lens of the baby unit is dirty. Clean the lens with a dry cloth.
The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit
is not further than 1.5 meters / 5 feet away from your baby for optimal video
quality. Closer than 1 meter / 3.5 feet increases strangulation hazard.
English
33
Wall mount
Printing instructions:
Print this page in scale 100 % and use the template to accurately mark the
position of the holes for the screws on the wall.
General information
Rechargeable Li-ion battery (2600mAh)
FHSS frequency band 2.4GHz.
Maximum radio-frequency power: <=20dBm
Supply unit:
Model: ASSA105E-050100 (EU plug) or
ASSA105B-050100 (UK plug)
Input:
100-240V 50/60Hz ~0.35A
Output: 5.0V
1.0A, 5.0W
Average active efficiency: >=73.62%
No-load power consumption (W): 0.1W
34
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte
af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Philips Avent-baby alarmen hjælper dig døgnet rundt og giver dig mulighed
for at se din baby dag og nat fra alle steder i dit hjem. Den nyeste digitale
teknologi garanterer klar lyd og et tydeligt billede af din baby. Det giver
dig en følelse af ekstra sikkerhed, uden at du behøver at gå ind på barnets
værelse og forstyrre dets søvn.
Generel beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Forældreenhed
Lys, som indikerer lydniveau
Display
ECO-indikator (Forbindelse)
Batteristatusindikator
Link-indikator
Højttaler
Kontrolknap (menunavigation/lydstyrke/lysstyrke)
Menu-tast
Vuggevise-tast
Talk-back-knap
Mikrofon
Stik til strømadapter
Indstillingsknap
On/off-knap
Antenne
Bælteclips
Babyenhed
Kamera
Strømindikator
On/off-knap til vuggevise
Natlampe
Mikrofon
On/off-knap til natlampe
On/off-skydekontakt
Antenne
Højttaler
Lille strømstik
Temperatursensor
Vægmonteringshuller
Adapter (2x)
Dansk
35
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.
VIGTIGT
Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan
aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må
ikke bruges sådan.
Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der
er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov.
Ansvarsfraskrivelse
Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips
N.V. og dets datterselskaber er ikke ansvarlig for betjeningen af denne
babyalarm eller din brug af den og påtager sig således intet ansvar i
forbindelse med din brug af denne babyalarm.
Fare
-- Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre
væsker. Anbring ikke apparatet, hvor vand eller anden væske kan dryppe
eller sprøjte på det. Babyalarmen må ikke bruges i fugtige omgivelser
eller tæt ved vand.
-- Placer aldrig en genstand oven på babyalarmen, og dæk den ikke til.
Ventilationsåbningerne må ikke blokeres. Installer i overensstemmelse
med producentens instruktioner.
Advarsel: Kvælningsrisiko – børn er blevet KVALT i ledninger. Hold
denne ledning uden for børns rækkevidde (over 0,9 m væk). Fjern
ikke dette mærke.
Advarsel
-- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
-- Ingen dele af adapteren eller ledningen må ændres eller klippes af, da
dette vil føre til farlige situationer.
-- Brug kun den medfølgende adapter.
-- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
-- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
36
Dansk
-- Sørg for, at lysnetledningen ikke trædes på eller klemmes, navnlig ved
stikkene og stikforbindelserne samt det sted, hvor ledningen føres ud af
apparatet.
-- Sørg for at placere babyalarmen, så den tilsluttede ledning ikke
spærrer en døråbning eller på anden måde er i vejen. Hvis du placerer
babyalarmen på et bord eller et lavt kabinet, må du aldrig lade ledningen
hænge ud over kanten af bordet eller skabet. Sørg for, at den tilsluttede
ledning ikke ligger på gulvet, hvor den udgør en fare for fald.
-- Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns
rækkevidde. Det er ikke legetøj.
-- Babyalarmens kabinet må ikke åbnes, da det kan forårsage elektrisk stød.
Sikkerhedsinstruktioner vedr. batterier
-- Brug kun dette produkt til det tilsigtede formål, og følg de generelle
og batterisikkerhedsmæssige instruktioner som beskrevet i denne
brugervejledning. Enhver form for misbrug kan medføre elektrisk stød,
forbrændinger, brand og andre farer eller personskader.
-- Brug kun den aftagelige strømforsyning*, der fulgte med produktet, til at
oplade batteriet. Brug ikke forlængerledning.
-- Oplad, brug og opbevar altid apparatet ved en temperatur på mellem
0 °C og 40 °C.
-- Tag altid produktet ud af stikkontakten, når det er fuldt opladet.
-- Brænd ikke produkter og deres batterier, og udsæt dem ikke for direkte
sollys eller høje temperaturer (f.eks. i varme biler eller i nærheden af
varme ovne). Batterier kan eksplodere, hvis de overophedes.
-- Hvis produktet bliver unormalt varmt, afgiver en unormal lugt, skifter
farve, eller hvis opladningen tager meget længere tid end normalt, skal
du stoppe med at bruge og oplade produktet og kontakte din lokale
Philips-forhandler.
-- Placer ikke produkter og batterier i mikrobølgeovne eller på
induktionskomfurer.
-- Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri, der ikke kan udskiftes.
Åbn ikke produktet for at udskifte det genopladelige batteri.
-- Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet
og batterierne er tørre.
-- For at forhindre batterier i blive overophedede eller frigive giftige eller
farlige stoffer må du ikke ændre, punktere eller beskadige produkter
og batterier, og du må ikke adskille, kortslutte, overoplade eller vende
polerne på batterier.
-- For at undgå utilsigtet kortslutning af batterier efter afmontering må
batteriterminalerne ikke komme i kontakt med metalgenstande (f.eks.
mønter, hårnåle, ringe). Pak ikke batterierne ind i aluminiumsfolie. Sæt
tape på batteripolerne, eller læg batterierne i en plastikpose, før du
kasserer dem.
-- Hvis batterierne er beskadigede eller utætte, skal du undgå kontakt med
hud eller øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og
søge læge.
Dansk
37
Forsigtig
-- Anvend apparatet ved en temperatur mellem 0 °C og 40 °C.
-- Installer ikke apparatet i nærheden af varmekilder, som f.eks. radiatorer,
varmeapparater, ovne eller andre apparater (inkl. forstærkere), der
producerer varme.
-- Husk, at hænder og apparat skal være helt tørre, når du håndterer
adaptere, stik og netledning.
-- Alle de nødvendige afmærkninger på babyenheden, forældreenheden og
strømadapteren er nederst på babyenheden, forældreenheden og
strømadapteren.
Overensstemmelseserklæring
Philips Electronics Hong Kong Limited erklærer hermed, at dette produkt
overholder alle væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktivet
2014/53/EF. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen (DoC) findes
online på www.philips.com/support.
Overholdelse af EMF
Dette produkt overholder alle branchens gældende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Klargøring
Babyenhed
Sæt strømadapteren i babyenheden, og sæt adapteren i stikkontakten.
Forældreenhed
Forældreenheden kører på et indbygget, genopladeligt li-ion-batteri.
Følg nedenstående trin for at oplade forældreenheden:
1 Sæt strømadapteren i forældreenheden, og sæt adapteren i en
stikkontakt.
-- Batteristatusindikatoren bliver orange for at indikere, at apparatet
oplades.
38
Dansk
Eco
1
20°C
-- Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant
grønt.
-- Hvis du oplader forældreenheden i 3 timer, kan den bruges trådløst i
ca. 10 timer i ECO-tilstand.
-- Hvis forældreenheden er tændt under opladningen, tager
opladningen ca. dobbelt så lang tid.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
20°C
-- Når det genopladelige batteri i forældreenheden er løbet næsten tør
for strøm, lyser batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden
bipper.
-- Hvis den batteriet er fuldstændigt afladt, og forældreenheden ikke
er sat i stikkontakten, slukkes forældreenheden automatisk, og
kontakten til babyenheden afbrydes.
Bemærk: Det indbyggede genopladelige kan ikke tages ud af produktet.
Bemærk: Batteriet aflades gradvist og meget langsomt, selv når
forældreenheden er slukket.
Tip: Spar på batteristrømmen ved at slukke for forældreenheden, når du
ikke bruger den.
Bemærk: Vi anbefaler, at du holder forældreenheden tilsluttet
stikkontakten hele natten. Hvis batteriet i forældreenheden er ved at løbe
tør for strøm i løb et af natten, bipper forældreenheden, og du kan blive
vækket.
Dansk
39
Brug af babyalarmen
Oprettelse af forbindelse mellem forældre- og babyenhed
1
Skyd on/off-skydekontakten på babyenheden opad til ON.
2 Når babyenheden er tændt, lyser lysindikatoren for tændt på
babyenheden grønt.
Bemærk: Lysindikatoren for tændt på babyenheden lyser altid grønt,
også selv om der ikke er forbindelse til forældreenheden.
3 Sørg for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 2,5 m
fra hinanden for at undgå akustisk tilbagekobling.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Tryk på on/off-knappen på forældreenheden i 1 sekund for at tænde for
forældreenheden.
Eco
1
20°C
-- Displayet tændes, tilslutningsbilledet vises på displayet, og
forbindelsesindikatoren lyser rødt. Forældreenheden begynder at
søge efter babyenheden.
40 Dansk
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med
hinanden, lyser forbindelsesindikatoren grønt på forældreenheden, og
der vises en eller flere bjælker på displayet.
Bemærk: Det tager mindre end 10 sekunder at etablere forbindelsen
mellem forældreenhed og babyenhed.
-- Når babyenheden er slukket, viser forældreenheden billedet uden for
rækkevidde. Kontrollér, at babyenheden er tændt.
-- Hvis forbindelsen ikke er etableret, lyser forbindelsesindikatoren rødt,
forældreenheden bipper tre koret bip hvert 20. sekund, og billedet for
uden for rækkevidde vises på displayet.
Placering af babyalarmen
Advarsel: Ledningen i babyenheden udgør en potentiel risiko for
kvælning. Sørg for, at babyenheden og dens ledning er mindst 1
meter væk fra barnet. Anbring ikke babyalarmen i barnets seng
eller kravlegård.
1
ft
5-5
3.
m/
For at få optimal lydregistrering skal du sørge for, at babyenheden ikke
er mere end 1,5 meter væk fra babyenheden. Sørg for, at babyenheden
er mindst 1 meter væk fra barnet på grund af den potentielle risiko for
kvælning.
1.5
>1-
>2
/
.5m
8.2
ft
2 Placer forældreenheden inden for senderækkevidde af babyenheden.
Sørg for, at den er mindst 2,5 m væk fra babyenheden for at undgå
akustisk tilbagekobling.
Bemærk: Hvis du bruger en trådløs telefon, trådløs video, Wi-Fi-netværk,
mikroovn eller Bluetooth på 2,4 GHz og du oplever interferens på
forældreenheden eller babyenheden, skal du flytte forældreenheden
længere væk, indtil interferensen forsvinder.
Dansk
41
3 Der er to måder at placere babyenheden på:
a Placer babyenheden på et stabilt, plant og vandret underlag.
b Monter babyenheden på væggen med skruer.
Tip: Vægmonteringsskabelonen (se 'Vægmontering') til montering af
babyenheden på væggen findes i slutningen af denne brugervejledning.
Tip: Brug den medfølgende skabelon for at markere den nøjagtige
placering af skruehullerne på væggen.
Tip: Anbring babyenheden højt for at få et godt overblik over barnets
seng eller kravlegård.
Juster babyenheden på den måde, der giver bedst udsyn til barnet.
Babyenheden kan drejes, så den vender i den ønskede retning.
Senderækkevidde
ft
165
m/
0
<5
Senderækkevidden er 50 meter indendørs og 300 meter udendørs.
Babyalarmens rækkevidde afhænger af omgivelserne og andre faktorer, der
kan forårsage interferens. Våde og fugtige materialer kan give op til 100 %
tab i rækkevidden på grund af interferens.
<300m/985ft
Tørre materialer
Materialets tykkelse
Tab af rækkevidde
Træ, gips, pap, glas (uden metal, ledninger eller
bly)
< 30 cm
0-10 %
Mursten, krydsfiner
< 30 cm
5-35 %
Armeret beton
< 30 cm
30-100 %
Metalgitter eller -stænger
< 1 cm
90-100 %
Metal- eller aluminiumsplader
< 1 cm
100 %
42
Dansk
Egenskaber og indstillinger
Lydstyrke
Du kan justere lydstyrken for forældreenhedens højttaler til det ønskede
niveau.
1 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at justere
lydstyrken.
1
20°C
Tip: Sørg for, at lydstyrken er tilpasset de aktuelle betingelser. Hvis der er
meget støj, kan vibrationsalarmen også slås til.
Lydstyrkebjælken vises på displayet for at angive den valgte lydstyrke.
Bemærk: Hvis lydstyrken er indstillet til at være høj, bruger
forældreenheden mere strøm.
Bemærk: Når lydstyrkebjælken er på minimum, er lyden slået fra.
Forældreenheden viser et lydstyrke fra-ikon i statuslinjen, og du
modtager kun alarmer og video fra forældreenheden.
Lysstyrke
Du kan justere lysstyrken på forældreenhedens display til det ønskede
niveau.
1 Tryk på venstre eller højre del af kontrolknappen for at justere lysstyrken i
displayet på forældreenheden.
1
20°C
Bjælken for lysstyrke vises på displayet for at angive den valgte
displaylysstyrke.
Bemærk: Hvis lysstyrken er indstillet til at være høj, bruger
forældreenheden mere strøm.
Dansk
43
Lys, som indikerer lydniveau
Forældreenheden overvåger konstant lydniveauet i barnets værelse, og vha.
lydniveauindikatorerne på forældreenheden kan du se, om der registreres
lyde i babyværelset.
Så længe der ikke registreres lyde, er lydstyrkeindikatorerne er slukket.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Når babyenheden registrerer en lyd, lyser en eller flere lydstyrke-indikatorer
på forældreenheden grønt. Det antal lamper, der tændes, afhænger af
lydstyrken af den lyd, der registreres af babyenheden. Jo højere babyen
græder, jo flere indikatorer for lydstyrke lyser grønt.
Modusser
Denne babyalarm har fire forskellige modusser, der giver dig mulighed for at
vælge, hvordan du vil holde øje med din baby: VIDEO, AUDIO, VOX og ECO.
Når babyalarmen er tændt, kan skifte mellem disse 4 forskellige indstillinger
ved at trykke på indstillingsknappen på siden af forældreenheden.
Displayet viser den valgte indstilling. Det valgte modus vises også i
statuslinjen. Når du tænder enheden, vil det modus, der sidst blev brugt,
være aktivt.
VIDEO-modus
Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at
vælge VIDEO-modus.
VIDEO
VIDEO
44
Dansk
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Når VIDEO-modus er aktiveret, er skærmen altid tændt, så du kan se dit
barn. Alle lyde sendes direkte til forældreenheden.
Bemærk: Sæt følsomhedsniveauet til "meget højt" for at få konstant
lyd på forældreenheden. Se kapitlet Følsomhedsniveau for få flere
oplysninger.
Hvis barnet græder, lyser indikatorerne for lydstyrke grønt. Så længe der ikke
registreres lyde, er lydstyrkeindikatorerne er slukket.
AUDIO-modus
1
Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til
AUDIO-modus.
AUDIO
AUDIO
Når AUDIO-modus er aktiveret, er displayet på forældreenheden slukket.
Efter 3 sekunder slukkes displayet helt, og statuslinjen forsvinder.
Bemærk: Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Bemærk: Forbindelsesindikatoren viser, at forældreenheden stadig er
tændt og har forbindelse med babyenheden.
Bemærk: Når følsomhedsniveauet ikke er indstillet til "meget højt", vil lave
lyde blive slået fra.
Bemærk: Sæt følsomhedsniveauet til "meget højt" for at få konstant
lyd på forældreenheden. Se kapitlet Følsomhedsniveau for få flere
oplysninger.
Alle lyde sendes konstant til forældreenheden. Hvis barnet
græder, er displayet på forældreenheden stadig slukket, men
lydniveauindikatorerne lyser grønt, og lydene, der registreres
af babyenheden , sendes til forældreenheden. Så længe der ikke
registreres lyde, er lydstyrkeindikatorerne er slukket.
Dansk
45
VOX-modus
1
VOX
Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til
VOX-modus.
Bemærk: Når displayet tændt, vises det valgte modus i statuslinjen.
Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket.
VOX
1
VOX VOX
VOX
Når VOX-modus er aktiveret, slukkes displayet og lydene på
forældreenheden, hvis der ikke registreres nogen lyde i 20 sekunder.
20°C
1
Når babyenheden registrerer lyd, tændes displayet og lydene på
forældreenheden straks. Lydene sendes til forældreenheden, og
indikatorerne for lydniveau lyser grønt. Så længe der ikke registreres lyde,
er lydstyrkeindikatorerne er slukket.
Bemærk: Det mindste lydniveau, der kræves for at aktivere lyd og display,
er angivet af følsomhedsindstillingen.
20°C
ECO-modus
1
ECO
Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til
ECO-modus.
Bemærk: Når displayet tændt, vil det valgte modus være synligt i
statuslinjen. Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket.
ECO
Når ECO-modus er aktiveret, slukkes displayet og lydene
på forældreenheden, hvis der ikke registreres nogen lyde i
20 sekunder. ECO-indikatoren lyser grønt for at angive, at ECO-modus er
aktiveret. Når ECO-modus er aktiveret, er display- og lydtransmissionerne
slukket.
ECO
46 Dansk
ECO
1
Når babyenheden registrerer lyd, tændes displayet og lydene på
forældreenheden straks. Lydene sendes til forældreenheden, og
indikatorerne for lydniveau lyser grønt. Så længe der ikke registreres lyde,
er lydstyrkeindikatorerne er slukket.
Bemærk: Det mindste lydniveau, der kræves for at aktivere lyd og display,
er angivet af følsomhedsindstillingen.
20°C
Natlampe
1
Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen på babyenheden for at
tænde natlampefunktionen.
Natlampen på babyenheden tændes.
Bemærk: Det er ikke muligt at styre natlampen fra forældreenheden. Du
kan kun tænde eller slukke natlampen på babyenheden.
2 Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen igen for at slukke natlampen.
Dansk
47
Vuggeviser
Du kan aktivere vuggevisefunktionen fra forældreenheden eller
babyenheden.
Følg nedenstående vejledning for at aktivere vuggevisefunktionen fra
forældreenheden:
Valg af vuggevise
1
Tryk på vuggeviseknappen på forældreenheden for at åbne menuen med
vuggeviser.
Bemærk: Hvis du trykker på vuggeviseknappen, når vuggevisemenuen
allerede er åben, lukkes menuen.
2 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne listen over
vuggeviser
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at rulle
gennem listen med vuggeviser.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at afspille en bestemt
vuggevise.Hvis du vil sætte vuggevisen på pause, skal du trykke på højre
side af kontrolknappen igen.
5 Statuslinjen på forældreenheden viser det antal vuggeviser, der afspilles
og gentages.
48
Dansk
Vuggevisen går i gang med at spille på babyenheden, og den gentages
konstant i ca. 15 minutter.
Tip: Hvis du vil gentage alle de tilgængelige sange, skal du vælge den
sidste mulighed på listen.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Hvis du vil vælge en anden vuggevise, skal du rulle op eller ned
med kontrolknappen for at vælge en anden sang på listen. Tryk på højre
del af kontrolknappen for at starte den valgte sang.
7 Du kan stoppe vuggevisen ved at trykke på vuggeviseknappen på
forældreenheden og sætte den sang, der i øjeblikket afspilles, på pause
ved at trykke en gang til på højre del af kontrolknappen.
Vuggeviselydstyrke
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Tryk på vuggeviseknappen, og tryk nederst på kontrolknappen for at
vælge lydstyrkeindstilling i vuggevisemenuen. Tryk på den højre del af
kontrolknappen for at åbne lydstyrkeniveauerne for vuggeviser.
2 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at justere
lydstyrken.
Du kan aktivere vuggevisefunktionen fra babyenheden ved at trykke på
on/off-knappen til vuggeviser på babyenheden.
Dansk
49
Den sidst valgte vuggevise på forældreenheden går i gang med at spille
på babyenheden, og den gentages konstant i ca. 15 minutter.
Du kan stoppe vuggevisen på babyenheden ved at trykke på on/offknappen til vuggeviser på babyenheden.
15 min
Talk-back
Du kan bruge talk-back-knappen på forældreenheden, hvis du vil tale med
barnet.
1 Tryk på talk-back-knappen på forældreenheden.
2 Tal tydeligt ind i mikrofonen på forsiden af forældreenheden på en
afstand af 15-30 cm.
Så længe talk-back-knappen er trykket ned, er der er åben lydforbindelse
til babyenheden. Displayet på forældreenheden viser talk-back-ikonet
og angiver den aktive forbindelse.
3 Slip talk-back-knappen, når du er færdig med at tale..
Bemærk: Så længe talk-back-knappen er trykket ned,
kan forældreenheden ikke behandle lyde, der kommer fra babyenheden.
Menufunktioner
Alle funktioner, som beskrives i det følgende afsnit, kan betjenes via
forældreenhedens menu.
1 Tryk på menuknappen for gå til menuen.
Bemærk: Når du trykker på menuknappen igen, forlader du menuen.
50 Dansk
2 Brug kontrolknappen til at navigere i menuen. Det valgte menupunkt er
fremhævet med lilla.
Bemærk: Hvis du allerede er i en af undermenuerne, og du vil skifte
mellem menufunktioner, skal du trykke på venstre del af kontrolknappen
for at navigere tilbage til hovedmenuen.
3 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at rulle
gennem de forskellige menupunkter.
Når du navigerer gennem menufunktionerne og ikke ønsker at gemme
nogen ændringer, skal du trykke på menuknappen. Du vil forlade menuen
uden at ændre nogen indstillinger.
Bemærk: Hvis du er i menuen, men ikke trykker på en knap i 5 sekunder,
afsluttes menuen, uden at der gemmes nogen ændrede indstillinger.
Zoom
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne zoommenuen.
Zoom
Off
On
2 Tryk på den nederste del af kontrolknappen for at slå zoomfunktionen til.
VIDEO
Zoom
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Du kan justere videobilledet ved at trykke på den højre del af
kontrolknappen. Nu kan du bruge øverste/nederste/højre/venstre
del af kontrolknappen til at vælge, hvilket billede der skal vises på
forældreenheden.
4 Tryk på menuknappen for at gemme den nye indstilling. Billedet gemmes
automatisk efter 5 sekunder.
Menu
5 Gå til zoommenuen, og slå zoomfunktionen fra, hvis du vil zoome ud på
billedet på forældreenheden.
Dansk
51
Følsomhed
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Følsomhedsniveauet på babyenheden definerer, hvad du hører via
forældreenheden. Når niveauet er indstillet højt, hører du mange lyde,
herunder bløde baggrundslyde. Når følsomhedsniveauet er indstillet lavt,
hører du kun højere lyde.
1 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne
følsomhedsniveauerne.
Bemærk: Når du trykker på venstre del af kontrolknappen igen, forlader
du menuen.
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at vælge det
ønskede følsomhedsniveau.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
Hvis barnet laver bløde lyde, skal følsomheden for babyenheden
indstilles til et højt følsomheds niveau på forældreenheden.
High
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Jo højere dit barns lyde er, jo lavere følsomhed kan du indstille på
forældreenheden.
Bemærk: I AUDIO- og VIDEO-modus vil du have konstant lyd, når
følsomhedsniveauet er sat til "meget højt". Ellers vil lave lyde blive slået
fra.
Tip: Følsomhedsniveauet kan justeres, så du altid hører dit barn uden
forstyrrelser fra andre lyde. Hvis der er en masse baggrundsstøj, skal
du indstille følsomheden til et lavere niveau, så du ikke hører disse lyde
gennem forældreenheden.
3 Tryk på venstre del af kontrolknappen for at gemme den nye indstilling
og vende tilbage til hovedmenuen.
52
Dansk
Vibration
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne
vibrationsindstillingerne.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Der er tre indstillinger for vibration:
VIDEO
1
a "Til hvis lyden er slået fra": Når lydstyrken er sat til minimum (slået fra),
vibrerer forældreenheden, når der registreres lyd fra babyenheden, og
den er over følsomhedsniveauet.
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
b "Altid til": Forældreenheden vil altid vibrere, når der registreres lyd fra
babyenheden, og den er over følsomhedsniveauet.
c "Fra": Forældreenheden vibrerer aldrig.
Når vibration er slået til, vibrerer forældreenheden, når din baby
græder eller laver lyde, i forhold til det følsomhedsniveau, du har valgt.
Forældreenheden vibrerer også, når temperaturalarmen er slået til, og en
maksimum- eller minimumtemperatur er nået, eller når forældreenheden
har mistet forbindelsen til babyenheden.
3 Tryk på venstre del af kontrolknappen for at gemme den nye indstilling
og vende tilbage til hovedmenuen.
VIDEO
Temperatur
Temperatursensoren giver dig mulighed for at overvåge temperaturen i
børneværelset.
Bemærk: Den aktuelle temperatur i børneværelset vises statuslinjen på
forældreenheden.
1
VIDEO
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
20°C
Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne
temperaturindstillingerne.
Tip: Du kan ændre temperaturenheden fra C (Celsius) til F (Fahrenheit)
ved at vælge enhedsindstillingen.
Dansk
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
27
Min
15
Alert
On
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
2 I temperaturmenuen kan du slå en alarm for temperatur til eller fra.
°C
Max
VIDEO
53
1
20°C
Temperature
3 Du kan vælge alarmindstillingen for at slå alarmen til. Du kan ændre
maksimum- og minimumtemperaturerne for temperaturalarmen
ved at vælge de ønskede temperaturer for "maks." og "min." i
temperaturmenuen.
4 Tryk på venstre del af kontrolknappen for at gemme den nye indstilling
og vende tilbage til hovedmenuen.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 Forældreenheden viser denne alarm, når de valgte temperaturer måles
eller overskrides.
Sprog
1
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
1
20°C
Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne listen over sprog.
2 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at vælge det
ønskede sprog.
54
Dansk
VIDEO
1
20°C
Language
3 Tryk på venstre del af kontrolknappen for at gemme den nye indstilling
og vende tilbage til hovedmenuen.
English
Deutsch
Francais
Bælteclips
Du kan tage forældreenheden med dig i og uden for huset, hvis du spænder
den fast til dit bælte eller din bukselinning med bælteclipsen. På denne
måde kan du overvåge din baby, mens du bevæger dig rundt.
Bemærk: Displayet er nu vendt om, så du kan se dit barn på skærmen
blot ved at løfte forældreenheden op.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel: Forældre- og babyenheden samt strømadapterne må
aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
Advarsel: Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller
flydende rengøringsmidler.
Dansk
1
55
Sluk for babyenheden, fjern strømadapteren fra babyenheden, og tag
strømadapteren ud af stikkontakten.
2 Rengør babyenheden med en tør klud.
Bemærk: Fingeraftryk eller snavs på babyenhedens linse kan påvirke
kameraets funktion. Undgå at berøre linsen med fingrene.
3 Sluk for forældreenheden, fjern strømadapteren fra forældreenheden, og
tag strømadapteren ud af stikkontakten.
4 Rengør forældreenheden med en tør klud.
5 Tør adapterne med en tør klud.
56
Dansk
Lager
Hvis du ikke skal bruge babyenheden i længere tid, skal du opbevare
forældreenheden, babyenheden og adapterne på et køligt og tørt sted.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-andaccessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale
garantifolder).
Genanvendelse
-- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
-- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget
genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt
indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
-- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
Bortskaffelse af udtjente produkter og batterier
Dit produkt er udviklet og fremstillet på basis af materialer og komponenter
af høj kvalitet, som kan genbruges.
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EUdirektivet 2012/19/EU.
Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget, genopladeligt
batteri, som er omfattet af EU-direktivet 2013/56/EU, og som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du indleverer produktet til et officielt indsamlingssted
eller et Philips-servicecenter, hvor du kan få en fagmand til at fjerne det
genopladelige batteri. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem
for elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg
lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og genopladelige batterier med
almindeligt husholdningsaffald.
Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og genopladelige batterier
hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred. Hvis der ikke findes et genbrugssystem til elektroniske produkter i
dit land, kan du beskytte miljøet ved at fjerne og genbruge batteriet, før du
bortskaffer hovedtelefonerne.
Sørg for, at headsettet kobles fra opladningsetuiet, før batteriet tages ud.
Dansk
57
Miljøoplysninger
Alt unødig emballage er udeladt. Emballagen er forenklet og består af to
materialer: Pap (kasse) og polyætylen (poser, beskyttende skumfolie).
Systemet består af materiale, der kan genbruges, hvis det adskilles af et
specialfirma. Overhold de lokale regler angående udsmidning af emballage,
brugte batterier og gammelt udstyr.
Fjern det integrerede batteri
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage
det genopladelige batteri ud.
Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal
bortskaffes. Sørg for, at batteriet er fuldstændig tomt, når du tager det ud.
Det er kun forældreenheden, der indeholder et batteri.
Fremgangsmåde:
1 Fjern de 2 gummifødder nederst på forældreenheden.
2 Fjern de 2 skruer, som nu er synlige nederst på forældreenheden.
3 Sæt antennen i opret position, og fjern skruen, som nu er synlig på
kabinettets bagside.
4 Tag kabinettets bagside af kabinettets forside ved at tvinge en
skruetrækker ind mellem. For nyere versioner, der er fremstillet
efter august 2020*, findes der yderligere 2 skruer under
klassificeringsmærkaten. Fjern mærkaten, fjern skruerne, løsn
bælteclipsen, og skub dækslet til batterirummet op.
5 Frakobl batteritilslutningskablet (sort-hvidt-rødt kabel).
6 Fjern de 4 skruer fra batteriholderen. Ingen skruer for nye versioner
fremstillet efter august 2020.
7 Tag batteriet ud.
*Produktionsdatokoden DDMMÅÅ er placeret under bælteclipsen over de
2 gummifødder.
Hvis der ikke findes et genbrugssystem til elektroniske produkter i dit
land, kan du beskytte miljøet ved at fjerne og genbruge batteriet, før du
bortskaffer produktet.
Sørg for, at produktet er koblet fra opladningsetuiet, før batteriet tages ud.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.
58
Dansk
Ofte stillede spørgsmål
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede
spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE
Spørgsmål
Svar
Hvorfor lyser
strømindikatoren på
babyenheden ikke,
når jeg tænder for
enheden?
Babyenheden er muligvis ikke sat i stikkontakten. Tilslut babyenheden til
stikkontakten. Sæt tænd-/slukknappen på babyenheden på positionen ON
(TIL) for at etablere forbindelse med forældreenheden.
Hvorfor oplader
forældreenheden ikke,
når jeg har sat den i
stikkontakten?
Adapteren er muligvis ikke sat korrekt i stikkontakten. Sørg for, at adapteren
er sat rigtigt i stikkontakten.
Forældreenheden er muligvis allerede fuldt opladet.
Batteristatusindikatoren lyser grønt, når batteriet er fuldt opladet, og
apparatet er sluttet til lysnettet.
Hvorfor oplader
babyenheden ikke,
når jeg har sat den i
stikkontakten?
Babyenheden har ikke nogen ladefunktion. Babyenheden fungerer kun, når
den er tilsluttet lysnettet.
Hvorfor kan jeg ikke
oprette forbindelse?
Hvorfor falder
forbindelsen ud, fra tid
til anden?
Hvorfor er der
afbrydelser i lyden?
Babyenheden og forældreenheden er muligvis tæt på de ydre grænser for
senderækkevidden, eller der er interferens fra andre trådløse 2,4 GHzenheder. Prøv en anden placering, mindsk afstanden mellem enhederne,
eller sluk andre trådløse 2,4 GHz-enheder (computere, mobiltelefoner,
mikrobølgeovne osv.) Det kan tage op til 10 sekunder, før forbindelsen
mellem enhederne er genoprettet.
Hvis signalet er forsvundet, vil forældreenheden udsende en biplyd
(3 hurtige bip hvert 20. sekund).
Babyenheden og forældreenheden er muligvis for tæt på hinanden. Der
skal være mindst 1,5 meter mellem dem for at undgå interferens.
Hvad sker der
ved strømsvigt?
Forældreenheden drives af et genopladeligt batteri, og den fortsætter
derfor med at køre, hvis batteriet er tilstrækkeligt opladet. Babyenheden
stopper imidlertid med at fungere, fordi den ikke har et genopladeligt
batteri og kun fungerer med strøm fra lysnettet. Forældreenheden bipper
for at angive, at forbindelsen til babyenheden er afbrudt.
Når strømmen kommer igen, genetableres forbindelsen mellem
forældreenheden og babyenheden automatisk.
Hvorfor overstiger
opladningstiden på
forældreenheden 3
timer?
Forældreenheden er muligvis tændt under opladningen. Sluk for
forældreenheden under opladningen for at mindske opladningstiden. Når
displayet på forældreenheden er tændt konstant, tager det længere tid at
oplade forældreenheden.
Dansk
59
SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE
Måske har temperaturen overskredet den opladningstolerance, der
potentielt kan afbryde opladningskredsløbet som en sikkerhedsmekanisme.
Flyt opladestationen væk fra varmekilder som f.eks. radiatorer,
varmeapparater, ovne eller andre apparater (inkl. forstærkere), der
producerer varme, for at genoptage opladningen.
Hvorfor skal jeg sørge
for, at babyenheden
og ledningen er mindst
1 meter fra mit barn?
For at undgå kvælning i ledningen og for at sikre optimal lydregistrering skal
du altid placere babyenheden og ledningen mindst 1 meter fra barnet.
Hvad er forskellen på de Nedenstående liste indeholder en forklaring af de forskellige modi på
forskellige brugermodi
babyalarmen.
på forældreenheden:
Video, Audio, VOX og
ECO?
* Video-modus: Skærmen og lyden på forældreenheden er altid tændt.
* Audio-modus: Kun lyd vil være aktiveret. Displayet på forældreenheden
slukkes, når AUDIO-modus er aktiveret. Forbindelsesindikatoren viser, at
forældreenheden stadig er tændt og har forbindelse med babyenheden.
Lydstyrkeindikatorerne over skærmen lyser grønt, når der høres lyd fra
babyenheden. Al normal korrespondance med babyenheden er mulig via
talk-back-, vuggevise-, menu- og følsomhedsknapperne.
* VOX-modus: Displayet og lydene på forældreenheden slukkes, hvis der
ikke registreres nogen lyde i 20 sekunder (eller der ikke er nok lyd, der ligger
over følsomhedsindstillingen). Både displayet og lyden aktiveres straks,
hvis barnet græder, og følsomhedsgrænsen overstiges. Når lyden ryger ned
under lydgrænsen, forbliver videoen aktiv i 20 sekunder. Når der trykkes på
en af kontrolknapperne (lysstyrke eller lydstyrke), viser apparatet video i
omkring 5 sekunder. Vuggevisemenuen er også tilgængelig.
* ECO-modus: Displayet og lyden på forældreenheden slukkes, når der ikke
registreres nogen lyd i 20 sekunder. Eco-modus reducerer strømforbruget
i stille perioder, men du har stadig forbindelse med dit barn. I ECOmodus lyser ECO-indikatoren grønt, og apparatet fungerer i et andet
forbindelsesmodus. I ECO-modus bruger forældreenheden 2-sekunders
pingmekanismen til at kontrollere forbindelsen med babyenheden i stedet
for en konstant radiofrekvensforbindelse. Det betyder, at babyenheden
også forbruger mindre strøm i ECO-modus.
Hvor tænder jeg for
natlampen?
Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen på babyenheden for at
tænde natlampefunktionen. Det er ikke muligt at styre natlampen fra
forældreenheden. Natlampen slukkes ikke automatisk. Tryk på tænd/slukknappen for natlampen igen på babyenheden for at slukke for den.
Hvordan nulstiller jeg
forældreenheden?
Du kan nulstille forældreenheden ved at trykke på "tænd/slukknappen" og den runde "navigation-ned-knap" samtidig på forsiden
af forældreenheden i ca. 1 sekund. Forældreenheden slukker. Tryk på
"tænd/sluk-knappen" for at tænde forældreenheden igen. Specifikke
brugeroplysninger, som er lagret i forældreenhedens hukommelse, såsom
brugermodus, lysstyrkeindstillinger, lydstyrke, vuggevisevalg, zoomvalg og
vibrationsindstillinger, går ikke tabt.
60 Dansk
ANGIVELSER PÅ FORÆLDREENHEDEN
Spørgsmål
Svar
Batteriindikatoren på
Batteriet er næsten afladet. Hvis du ikke slutter forældreenheden til
forældreenheden lyser
stikkontakten, når batteriindikatoren lyser rødt og begynder at bippe,
rødt. Hvad skal jeg gøre? stopper enheden med at fungere efter ca. 60 minutter.
Skift til lavere lysstyrke og/eller lydstyrke for at spare batteristrøm, og
slut forældreenheden til stikkontakten med strømadapteren. (se kapitlet
"Klargøring").
Hvorfor bipper
forældreenheden?
Babyalarmen bipper på en bestemt måde for at fortælle dig, hvad
problemet er.
1 bip: Forældreenheden er slukket.
1 bip hvert 20. sekund i de første 3 minutter, og derefter hvert minut:
Batteriet i forældreenheden er næsten afladet.
2 hurtige bip hvert 20. sekund: Temperaturen i børneværelset ligger uden
for det område, som er defineret af brugeren, og temperaturikonet vises på
forældreenhedens skærm.
3 hurtige bip hvert 20. sekund: Forbindelsen mellem forældreenheden
og babyenheden er afbrudt, forbindelsesikonet vises på forældreenhedens
skærm, og forbindelsesknappen lyser rødt.
Hvad betyder
batteriindikatorens farve
(grøn, orange, rød) eller
ingen lysende indikator
for batteriets status?
Når forældreenheden er sluttet til stikkontakten, viser batteriindikatorens
farve følgende:
* Grøn: Batteriet er fuldt opladet.
* Orange: Batteriet oplades.
Når forældreenheden ikke er sluttet til stikkontakten, viser
batteriindikatorens farve følgende:
* Rød: Batteriet er næsten afladet (<10 %).
* Ingen lysende indikator: Forældreenheden er ikke tilsluttet lysnettet.
STØJ/LYD
Spørgsmål
Svar
Hvorfor afgiver
forældreenheden og
babyenheden en
skinger, hvinende tone?
Forældreenheden og babyenheden er muligvis for tæt på hinanden. Sørg
for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 2,5 m fra
hinanden.
Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for højt. Skru ned for
lydstyrken på forældreenheden.
Se Ofte stillede spørgsmål "Hvorfor bipper forældreenheden?" for at finde
årsager til en bippende lyd fra forældreenheden.
Hvordan kan jeg slå
lyden fra?
Slå lyden fra på enheden ved at trykke på den nederste del af
kontrolknappen. Når lydstyrkebjælken på skærmen er helt tom, er lyden
slået fra.
Dansk
61
STØJ/LYD
Hvorfor hører jeg ingen
lyde? Hvorfor kan jeg
ikke høre mit barn
græde?
Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for lavt, eller den kan
være deaktiveret. Tryk på den øverste del af kontrolknappen for at øge
lydstyrkeniveauet.
Lyden er muligvis slået fra på forældreenheden. Slå lyden til på enheden
ved at trykke på den øverste del af kontrolknappen og justere lydstyrken.
Følsomheden er indstillet for lavt. Indstil følsomheden i forældreenhedens
menu til et højere niveau.
Babyenheden kan være for langt væk fra barnet. Sørg for, at babyenheden
ikke er mere end 1,5 meter væk fra barnet for at få den optimale
lydregistrering. Hvis enheden er tættere på end 1 meter, øges faren for
kvælning.
Hvorfor reagerer
Babyenheden opfanger også andre lyde end lyde fra barnet. Sæt
forældreenheden alt for babyenheden tættere på barnet (men sørg for, at den ikke er tættere på
hurtigt på lyde fra mit
end 1 meter).
barn?
Følsomhedsniveauet er muligvis indstillet for højt. Når barnet kommer med
bløde lyde, skal følsomheden være højere. Men jo højere dit barns lyde er,
jo lavere kan du indstille følsomhedsniveauet. Du kan ændre følsomheden
på babyalarmen i menuen på forældreenheden.
Hvorfor kommer der
en brummelyd fra
forældreenheden?
Der kan forekomme interferens, når forældreenheden er uden for
babyenhedens rækkevidde. Der kan også forekomme interferens, hvis der
er for mange vægge eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden,
eller hvis andre trådløse 2,4 GHz-enheder er tændt (f.eks. mikrobølgeovn
eller Wi-Fi-router).
Sæt forældreenheden et andet sted, tættere på babyenheden, eller sluk for
andre trådløse enheder.
Hvis dette svar ikke hjælper dig, kan du læse andre ofte stillede spørgsmål
under "Hvorfor afgiver forældreenheden og/eller babyenheden en skinger,
hvinende tone?"
Hvor længe spiller
babyenheden
vuggevisen?
Når du har valgt en vuggevise, gentages den konstant i ca. 15 minutter. Hvis
du vil spille alle de tilgængelige sange, skal du vælge den sidste mulighed
på listen over vuggeviser.
Hvordan kan jeg
øge lydstyrken på
vuggevisen?
Du kan justere lydstyrken for vuggevisen på forældreenheden, men ikke på
babyenheden. Tryk på vuggeviseknappen på forældreenheden for at åbne
vuggevisemenuen og justere lydstyrken.
SENDETID/-RÆKKEVIDDE
Spørgsmål
Svar
Hvorfor er min
babyalarms rækkevidde
meget mindre end det,
der er angivet i denne
brugervejledning?
Den angivne senderækkevidde på 300 meter gælder kun udendørs i fri
luft og i synslinjen. Senderækkevidden kan være mindre afhængigt af
omgivelserne og andre forstyrrende faktorer (se også tabellen i kapitlet om
placering af forældre- og babyenheden).
62
Dansk
SENDETID/-RÆKKEVIDDE
Inde i huset er rækkevidden op til 50 meter, hvilket desuden begrænses af
antallet af vægge og/eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden.
Brugstiden for
forældreenheden er
beregnet til at være
op til 10 timer. Hvorfor
er brugstiden for min
forældreenhed kortere?
Videolysstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt, hvilket
får forældreenheden til at bruge meget strøm. Skru ned for lysstyrken på
forældreenheden.
Forældreenheden bruger en masse energi, når videodisplayet er tændt
konstant. Aktivér AUDIO-, VOX- eller ECO-modus i forældreenhedens menu
for at øge brugstiden (se afsnittene "AUDIO-modus", "VOX-modus" og
"ECO-modus" i kapitlet "Funktioner").
Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt, hvilket får
forældreenheden til at bruge meget strøm. Skru ned for lydstyrken på
forældreenheden.
Som på enhver anden genopladelig enhed mindskes batterikapaciteten
efter længere tids brug.
VIDEODISPLAY
Spørgsmål
Svar
Hvorfor opstår
der interferens i
forældreenheden?
Hvorfor blinker
videodisplayet på
forældreenheden?
Der kan forekomme interferens, når forældreenheden er uden for
babyenhedens rækkevidde. Der kan også forekomme interferens, hvis der
er for mange vægge eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden,
eller hvis andre trådløse 2,4 GHz-enheder er tændt (f.eks. mikrobølgeovn
eller Wi-Fi-router).
Hvis du har flere end 2 sæt babyalarmer kan der forekomme interferens.
Hold disse 2 babyenheder væk fra hinanden, helst i separate rum.
Sæt forældreenheden et andet sted, tættere på babyenheden, eller sluk for
andre trådløse enheder.
Det genopladelige batteri på forældreenheden skal muligvis oplades.
Hvorfor er der
Forældreenheden er muligvis i AUDIO-, VOX- eller ECO-modus. Tryk på
ikke billede på
indstillingsknappen på højre side af forældreenheden for at skifte modus
videodisplayet, når
(se 'Modusser').
forbindelses indikatoren
lyser grønt?
Hvorfor er billedet på
videodisplayet ikke
tydeligt?
Displaylysstyrken er muligvis indstillet for lavt. Øg displaylysstyrken på
forældreenheden ved hjælp af kontrolknappen i midten (se 'Lysstyrke').
Babyenhedens linse er muligvis snavset. Tør linsen med en tør klud.
Babyenheden kan være for langt væk fra barnet. Sørg for, at babyenheden
ikke er mere end 1,5 meter væk fra barnet for at få den optimale videokvalitet.
Hvis enheden er tættere på end 1 meter, øges faren for kvælning.
Dansk
63
Vægmontering
Udskrivningsvejledning:
Udskriv denne side i 100 %-skala, og brug skabelonen til nøjagtigt at markere
placeringen af hullerne til skruerne på væggen.
Generelle oplysninger
Genopladeligt li-ion-batteri: 2.600 mAh
FHSS-frekvensbånd 2,4 GHz.
Maksimal radiofrekvenseffekt: <= 20 dBm
Forsyningsenhed:
Model:
ASSA105E-050100 (EU-stik) eller
ASSA105B-050100 (UK-stik)
Indgang: 100-240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Udgang: 5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Gennemsnitlig aktiv effektivitet: >=73,62%
Effektforbrug under standby (W): 0,1 W
64 Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips
Avent! Um die Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Das Philips Avent-Babyphone mit Videofunktion bietet Support rund um die
Uhr und ermöglicht Ihnen, Ihr Baby Tag und Nacht von jedem Ort im Haus
aus zu sehen. Die moderne Digitaltechnologie garantiert einen sauberen
Ton und ein absolut klares Bild Ihres Babys. Dadurch erhalten Sie eine
beruhigende erhöhte Sicherheit, ohne das Zimmer Ihres Babys betreten zu
müssen und seinen Schlaf zu stören.
Allgemeine Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Elterneinheit
Lautstärkeanzeigen
Display
ECO-Anzeige
Batteriestandanzeige
Verbindungsanzeige
Lautsprecher
Bedienungstaste (Menünavigation/Lautstärke/Helligkeit)
Menü-Taste
Schlaflied-Taste
Gegensprechtaste
Mikrofon
Buchse für das Netzteil
Modus-Taste
Ein-/Ausschalter
Antenne
Gürtel-Clip
Babyeinheit
Kamera
Betriebsanzeige
Schlaflied-Ein-/Ausschalter
Nachtlicht
Mikrofon
Ein-/Ausschalter für Nachtlicht
Ein-/Ausschalter
Antenne
Lautsprecher
Buchse für den Gerätestecker
Temperatursensor
Aussparungen zur Wandbefestigung
Adapter (2x)
Deutsch
65
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
WICHTIG
Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz
für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch
Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden.
Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand
anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt.
Haftungsausschluss
Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung
gebrauchen. Koninklijke Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind
nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones oder dessen Gebrauch
durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem
Einsatz des Babyphones.
Gefahr
-- Tauchen Sie keine Teile des Babyphones in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Wasser
oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können.
Benutzen Sie das Babyphone keinesfalls in feuchter Umgebung oder in
der Nähe von Wasser.
-- Legen Sie keine Gegenstände auf das Babyphone, und bedecken Sie es
nicht. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei sind. Führen
Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
Warnung: Strangulationsgefahr. Kinder können sich mit den
Kabeln strangulieren. Bewahren Sie dieses Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf (in einem Abstand von mehr als 0,9
m). Dieses Etikett nicht entfernen.
Warnhinweis
-- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf
dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-- Modifizieren, trennen oder öffnen Sie den Adapter und das Kabel nicht,
da dies eine Gefährdung darstellt.
-- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
-- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
66 Deutsch
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des
Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht betreten und, insbesondere
an Steckern und Steckdosen und an den Austrittspunkten am Gerät,
nicht geknickt wird.
-- Stellen Sie das Babyphone so auf, dass das Kabel an Türen und
Durchgängen nicht im Weg ist. Wenn Sie das Babyphone auf einem Tisch
oder niedrigen Schrank aufstellen, lassen Sie das Netzkabel nicht über
die Tisch- oder Schrankkante hängen. Führen Sie das Kabel so, dass es
am Boden keine Stolpergefahr darstellt.
-- Halten Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kartonfüllmaterial
usw.) von Kindern fern. Diese Gegenstände sind kein Spielzeug.
-- Um Stromschläge zu verhindern, öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Babyphones oder der Elterneinheit.
Sicherheitshinweise für den Akku
-- Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck, und
befolgen Sie die allgemeinen Hinweise sowie die Sicherheitshinweise
für die Batterien in dieser Bedienungsanleitung. Jede unsachgemäße
Verwendung kann zu Stromschlägen, Verbrennungen, Feuer und anderen
Gefahren oder Verletzungen führen.
-- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das im Lieferumfang
enthaltene abnehmbare Netzgerät*. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
-- Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C.
-- Stecken Sie das Produkt immer aus, wenn es vollständig aufgeladen ist.
-- Verbrennen Sie die Produkte und Batterien nicht, und setzen Sie sie
nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus (z. B. in
heißen Autos oder in der Nähe von heißen Herden). Batterien können
explodieren, wenn sie überhitzt werden.
-- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, ungewöhnlich riecht,
die Farbe wechselt oder der Ladevorgang länger dauert als üblich,
verwenden Sie es nicht mehr, laden Sie es nicht mehr auf und wenden
Sie sich an Ihren Philips Händler.
-- Legen Sie die Produkte und Batterien nicht in die Mikrowelle oder auf
Induktionsherde.
-- Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren und nicht
austauschbaren Akku. Öffnen Sie nicht das Gerät, um den Akku
auszutauschen.
-- Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das
Produkt und die Batterien trocken sind.
Deutsch
67
-- Um zu verhindern, dass Batterien sich aufheizen und giftige oder
gefährliche Substanzen freisetzen, dürfen Produkte und Batterien nicht
verändert, durchbohrt, beschädigt, auseinander gebaut, kurzgeschlossen,
überladen oder mit umgekehrter Polarität aufgeladen werden.
-- Um ein versehentlichen Kurzschluss der Batterien nach dem Entfernen
zu vermeiden, dürfen die Batterieklemmen nicht mit Metallgegenständen
(z. B. Münzen, Haarnadeln, Ringe) in Berührung kommen. Wickeln Sie die
Batterien nicht in Aluminiumfolie ein. Kleben Sie die Batterieklemmen mit
Klebeband ab, oder legen Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor
Sie sie entsorgen.
-- Wenn die Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie Kontakt
mit der Haut oder den Augen. In diesem Fall sofort gründlich mit Wasser
ausspülen und ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Achtung
-- Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
-- Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B.
Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die
Wärme erzeugen.
-- Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Anfassen von Netzteilen,
Steckern und Stromkabeln trocken sind.
-- Alle erforderlichen Markierungen für die Babyeinheit, die
Elterneinheit und das Netzteil befinden sich auf dem unteren Teil der
Babyeinheit, der Elterneinheit und des Netzteils.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Philips Electronics Hong Kong Limited, dass dieses
Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Eine Kopie der EGKonformitätserklärung (DoC) finden Sie online unter www.philips.com/
support
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
68 Deutsch
Für den Gebrauch vorbereiten
Babyeinheit
Stecken Sie den Netzstecker in die Babyeinheit und den Adapter in die
Steckdose.
Elterneinheit
Die Elterneinheit wird mit einem integrierten Lithium-Ionen-Akku betrieben.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Elterneinheit aufzuladen.:
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Elterneinheit und den Adapter in die
Steckdose.
-- Die Akkustandanzeige wechselt zu Orange, um anzuzeigen, dass das
Gerät aufgeladen wird.
Eco
1
20°C
-- Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Akkustandanzeige
dauerhaftgrün.
-- Wenn Sie die Elterneinheit 3 Stunden lang aufladen, kann diese
ungefähr 10 Stunden im ECO-Modus verwendet werden.
-- Wenn die Elterneinheit während des Ladevorgangs eingeschaltet ist,
dauert das Aufladen doppelt so lange.
3 hrs = 10 hrs
Deutsch
Eco
1
69
-- Wenn die Ladung der Akkus in der Elterneinheit zur Neige geht,
wechselt die Akkustandanzeige zu Rot, und die Elterneinheit piept.
20°C
-- Wenn die Akkus vollständig entleert sind und die Elterneinheit
nicht mit Netzstrom versorgt wird, schaltet sich die Elterneinheit
automatisch aus, und die Verbindung mit der Babyeinheit wird
unterbrochen.
Hinweis: Der integrierte Akku kann nicht aus dem Produkt entnommen
werden.
Hinweis: Die Akkus entladen sich sehr langsam nach und nach, auch
wenn die Elterneinheit ausgeschaltet ist.
Tipp: Um Akkuladung einzusparen, schalten Sie die Elterneinheit aus,
wenn Sie sie nicht verwenden.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die Elterneinheit bei Gebrauch während
der ganzen Nacht an die Stromversorgung angeschlossen zu lassen.
Wenn der Akku der Elterneinheit während der Nacht zur Neige geht,
ertönt ein Signal an der Elterneinheit, sodass Sie möglicherweise
aufwachen.
Verwenden des Babyphones
Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit
1
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter der Babyeinheit in die EIN-Position.
2 Wenn die Babyeinheit eingeschaltet ist, leuchtet ihre Betriebsanzeige
grün.
Hinweis: Die Betriebsanzeige der Babyeinheit leuchtet immer grün, auch
wenn keine Verbindung mit der Elterneinheit besteht.
3 Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 2,5 Meter voneinander
entfernt sein, um ein akustisches Feedback zu vermeiden.
>2
.5
8
m/
.2f
t
70
Deutsch
4 Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein-/Ausschalter, um die
Elterneinheit einzuschalten.
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Das Display wird eingeschaltet, das Verbindungssystem wird
angezeigt, und die Verbindungsanzeige leuchtet rot. Die Elterneinheit
beginnt, nach der Babyeinheit zu suchen.
-- Wenn die Elterneinheit und die Babyeinheit verbunden sind, leuchtet
die Verbindungsanzeige auf der Elterneinheit grün auf, und ein oder
mehrere Balken werden auf dem Display angezeigt.
Hinweis: Der Verbindungsaufbau zwischen Elterneinheit und Babyeinheit
dauert weniger als 10 Sekunden.
-- Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist, wird auf der Elterneinheit das
Symbol für überschrittenen Maximalabstand angezeigt. Prüfen Sie, ob
die Babyeinheit eingeschaltet ist.
-- Wenn keine Verbindung aufgebaut wurde, leuchtet die
Verbindungsanzeige rot, die Elterneinheit piept drei Mal kurz alle
20 Sekunden und das Symbol für die Reichweitenüberschreitung wird
auf dem Display angezeigt.
Deutsch
71
Aufstellen des Babyphones
Warnhinweis: Das Kabel der Babyeinheit stellt eine potenzielle
Strangulationsgefahr dar. Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt sind.
Legen Sie das Babyphone niemals in das Bett oder in den Laufstall
des Babys.
1
t
-5f
5
/3.
Damit die Geräuscherkennung optimal funktioniert, stellen Sie sicher,
dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom Baby entfernt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit mindestens 1 Meter vom Baby
entfernt ist, sonst eine potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Stellen Sie die Elterneinheit im Betriebsbereich der Babyeinheit auf. Sie
sollte mindestens 2,5 Meter von der Babyeinheit entfernt sein, um ein
akustisches Feedback zu vermeiden.
Hinweis: Wenn Sie ein schnurloses Telefon, drahtlose Videoübertragung,
ein WLAN-Netzwerk, eine Mikrowelle oder Bluetooth im Frequenzbereich
von 2,4 GHz verwenden und Störungen an der Elterneinheit oder der
Babyeinheit auftreten, stellen Sie die Elterneinheit an einen anderen Ort,
bis keine Störungen mehr auftreten.
3 Es gibt zwei Möglichkeiten, die Babyeinheit zu positionieren.
a Stellen Sie die Babyeinheit auf eine stabile, ebene und waagerechte
Oberfläche.
b Befestigen Sie die Babyeinheit mithilfe von Schrauben an der Wand.
Tipp: Die Schablone zur Wandmontage (siehe 'Wandanbringung'), um
die Babyeinheit an der Wand zu befestigen, finden Sie am Ende dieses
Handbuchs.
Tipp: Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Schablone, um den
genauen Ort der Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
Tipp: Positionieren Sie die Babyeinheit höher, um einen guten Überblick
über das Bett oder den Laufstall des Babys zu erhalten.
72
Deutsch
Richten Sie die Babyeinheit so aus, dass Sie Ihr Baby optimal sehen
können. Die Babyeinheit kann gedreht werden, bis sie wie gewünscht
ausgerichtet ist.
Empfangsbereich
ft
165
m/
0
<5
Der Betriebsbereich beträgt bis zu 50 Meter im Innenbereich und
300 Meter im Außenbereich. Die Reichweite des Babyphones ist von der
Umgebung und von eventuellen Störfaktoren abhängig. Nasse und feuchte
Materialien können die Reichweite um bis zu 100 % verringern.
<300m/985ft
Trockene Materialien
Materialstärke
Empfangsverlust
Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall, Drähte oder
Blei)
< 30 cm
0-10 %
Ziegel, Sperrholz
< 30 cm
5-35 %
Stahlbeton
< 30 cm
30-100 %
Metallgitter oder -stangen
< 1 cm
90-100 %
Metall- oder Aluplatten
< 1 cm
100 %
Merkmale und Einstellungen
Lautstärke
Sie können die Lautsprecherlautstärke der Elterneinheit auf den
gewünschten Pegel einstellen.
1 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
Lautstärke zu ändern.
Deutsch
1
73
Tipp: Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke mit den
Umgebungsbedingungen abgestimmt ist. Bei Umgebungsgeräuschen
kann auch der Vibrationsalarm eingeschaltet werden.
Der auf dem Display angezeigte Lautstärkebalken zeigt die ausgewählte
Lautstärke an.
Hinweis: Bei hoch eingestellter Lautstärke verbraucht die Elterneinheit
mehr Energie.
Hinweis: Wenn keine Lautstärkebalken angezeigt werden, ist die
Lautstärke stummgeschaltet. Auf der Elterneinheit wird in der Statusleiste
ein Stummschaltungssymbol angezeigt, und Sie erhalten nur Alarme und
Video von der Elterneinheit.
20°C
Helligkeit
Sie können die Anzeigehelligkeit der Elterneinheit auf die gewünschte
Stärke einstellen.
1 Drücken Sie den linken oder rechten Teil der Bedienungstaste, um die
Helligkeit des Displays der Elterneinheit anzupassen.
1
Der angezeigte Helligkeitsbalken gibt die ausgewählte Display-Helligkeit
wieder.
Hinweis: Bei hoch eingestellter Helligkeit verbraucht die Elterneinheit
mehr Energie.
20°C
Lautstärkeanzeigen
VIDEO
1
20°C
Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer
kontinuierlich. Die Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit geben alle
Aktivitäten wieder.
Solange kein Geräusch erkannt wird, sind die Geräuschpegelanzeigen
ausgeschaltet.
74
Deutsch
1
VIDEO
20°C
Sobald die Babyeinheit ein Geräusch wahrnimmt, leuchten an der
Elterneinheit eine oder mehrere LEDs grün auf. Die Anzahl der
aufleuchtenden LEDs hängt von der Lautstärke des wahrgenommenen
Geräuschs ab. Je lauter das Baby weint, desto mehr LEDs leuchten grün auf.
Betriebsarten
Dieses Babyphone weist vier unterschiedliche Modi auf, über die Sie
festlegen können, wie Sie sich um Ihr Baby kümmern möchten: VIDEO,
AUDIO, VOX und ECO.
Bei eingeschaltetem Babyphone können Sie zwischen diesen vier
verschiedenen Modi wählen, indem Sie die Modus-Taste auf der Seite der
Elterneinheit drücken.
Im Display wird der gewählte Modus angezeigt. Der ausgewählte Modus
wird auch in der Statusleiste angezeigt. Wenn Sie das Gerät einschalten, ist
der zuletzt verwendete Modus aktiv.
VIDEO-Modus
Drücken Sie die Modus-Taste an der Seite der Elterneinheit, um den VIDEOModus auszuwählen.
VIDEO
VIDEO
VIDEO
1
20°C
Bei aktiviertem VIDEO-Modus ist der Bildschirm immer eingeschaltet,
sodass Sie Ihr Baby sehen können. Alle Geräusche werden direkt an die
Elterneinheit übertragen.
Hinweis: Stellen Sie die Empfindlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" ein, um
kontinuierlich Geräusche an der Elterneinheit zu haben. Bitte lesen Sie
das Kapitel zu den Empfindlichkeitsstufen, um weitere Informationen zu
erhalten.
Deutsch
VOX
1
20°C
75
Wenn das Baby weint, leuchten die Geräuschpegel-LEDs grün auf. Solange
kein Geräusch erkannt wird, sind die Geräuschpegelanzeigen ausgeschaltet.
AUDIO-Modus
1
Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den AUDIOModus zu wechseln.
AUDIO
AUDIO
Wenn der AUDIO-Modus aktiviert ist, schaltet sich das Display der
Elterneinheit aus. Nach 3 Sekunden wird das Display vollständig
ausgeschaltet und die Statusanzeige erlischt.
Hinweis: Die Statusleiste ist nicht sichtbar, wenn das Display
ausgeschaltet ist.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Hinweis: Die Verbindungsanzeige zeigt, dass die Elterneinheit
eingeschaltet und mit der Babyeinheit verbunden ist.
Hinweis: Wenn die Empfindlichkeitsstufe nicht auf "Sehr hoch" gesetzt ist,
werden leise Geräusche stummgeschaltet.
Hinweis: Stellen Sie die Empfindlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" ein, um
kontinuierlich Geräusche an der Elterneinheit zu haben. Bitte lesen Sie
das Kapitel zu den Empfindlichkeitsstufen, um weitere Informationen zu
erhalten.
Alle Geräusche werden ständig an die Elterneinheit übertragen.
Wenn das Baby weint, bleibt das Display der Elterneinheit
ausgeschaltet, die Geräuschpegelanzeige leuchten jedoch grün auf
und die von der Babyeinheit erkannten Geräusche werden an die
Elterneinheit übertragen. Solange kein Geräusch erkannt wird, sind die
Geräuschpegelanzeigen ausgeschaltet.
76
Deutsch
VOX-Modus
1
VOX
VOX
1
VOX VOX
VOX
Wenn der VOX-Modus aktiviert ist, werden das Display und die
Tonausgabe der Elterneinheit ausgeschaltet, falls für 20 Sekunden kein
Geräusch erkannt wird.
20°C
1
Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den VOXModus zu wechseln.
Hinweis: Wenn das Display eingeschaltet ist, wird der ausgewählte
Modus in der Statusleiste angezeigt. Die Statusleiste ist nicht sichtbar,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
Wenn ein Geräusch von der Babyeinheit entdeckt wird, werden das
Display und die Tonausgabe der Elterneinheit sofort eingeschaltet. Die
Geräusche werden an die Elterneinheit übertragen, und die
Geräuschpegel-LEDs leuchten grün auf. Solange kein Geräusch erkannt
wird, sind die Geräuschpegelanzeigen ausgeschaltet..
Hinweis: Der minimale Geräuschpegel zum Aktivieren der Tonausgabe
und des Displays wird durch die Empfindlichkeitseinstellung festgelegt..
20°C
ECO-Modus
1
ECO
ECO
Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den ECOModus zu wechseln.
Hinweis: Wenn das Display eingeschaltet ist, kann der ausgewählte
Modus der Statusleiste entnommen werden. Die Statusleiste ist nicht
sichtbar, wenn das Display ausgeschaltet ist.
Wenn der ECO-Modus aktiviert ist, werden das Display und die
Tonausgabe der Elterneinheit ausgeschaltet, falls für 20 Sekunden kein
Geräusch erkannt wird. Die ECO-Anzeige leuchtet durchgehend grün
und zeigt an, dass der ECO-Modus aktiviert ist. Im ECO-Modus sind das
Display und die Tonübertragung ausgeschaltet.
ECO
Deutsch
ECO
1
77
Wenn ein Geräusch von der Babyeinheit entdeckt wird, werden das
Display und die Tonausgabe der Elterneinheit sofort eingeschaltet. Die
Geräusche werden an die Elterneinheit übertragen, und die
Geräuschpegel-LEDs leuchten grün auf. Solange kein Geräusch erkannt
wird, sind die Geräuschpegelanzeigen ausgeschaltet..
Hinweis: Der minimale Geräuschpegel zum Aktivieren der Tonausgabe
und des Displays wird durch die Empfindlichkeitseinstellung festgelegt..
20°C
Nachtlicht
1
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für das Nachtlicht an der Babyeinheit,
um das Nachtlicht einzuschalten.
Das Nachtlicht an der Babyeinheit leuchtet auf.
Hinweis: Das Nachtlicht kann nicht von der Elterneinheit aus geregelt
werden. Sie können das Nachtlicht nur an der Babyeinheit ein- oder
ausschalten.
2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut den Ein-/
Ausschalter für das Nachtlicht.
78
Deutsch
Schlaflieder
Sie können die Schlafliedfunktion von der Elterneinheit oder der Babyeinheit
aus aktivieren.
Um die Schlafliedfunktion über die Elterneinheit zu aktivieren, gehen Sie wie
nachstehend beschrieben vor.:
Auswahl des Schlafliedes
1
Drücken Sie die Schlaflied-Taste an der Elterneinheit, um das SchlafliedMenü zu öffnen.
Hinweis: Wenn Sie die Schlaflied-Taste drücken, während das SchlafliedMenü bereits geöffnet ist, wird das Menü geschlossen.
2 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um die Liste der
Schlaflieder zu öffnen.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um
durch die Liste der Schlaflieder zu blättern.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um ein bestimmtes
Schlaflied abzuspielen.
Wenn Sie das Schlaflied pausieren möchten, drücken Sie erneut die
rechte Seite der Bedienungstaste.
5 In der Statusleiste der Elterneinheit wird der Anzahl der Schlaflieder
angezeigt, die abgespielt und wiederholt werden.
Deutsch
79
Die Babyeinheit gibt das Schlaflied wieder, und es wird für ca. 15 Minuten
fortlaufend wiederholt.
Tipp: Um alle verfügbaren Lieder zu wiederholen, wählen Sie die letzte
Option in der Liste aus.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Um ein anderes Schlaflied auszuwählen, blättern Sie mit der
Bedienungstaste nach oben oder unten, und wählen Sie ein anderes Lied
in der Liste aus. Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um
das ausgewählte Lied zu starten.
7 Um das Schlaflied anzuhalten, drücken Sie die Schlaflied-Taste an der
Elterneinheit, und pausieren Sie das zurzeit abgespielte Lied, indem Sie
den rechten Teil der Bedienungstaste erneut drücken.
Schlaflied-Lautstärke
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Drücken Sie die Schlaflied-Taste, und drücken Sie dann den unteren Teil
der Bedienungstaste, um die Lautstärkeoptionen im Schlaflied-Menü
auszuwählen. Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um auf
die Lautstärkeeinstellungen für Schlaflieder zuzugreifen.
2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
Lautstärke zu ändern.
Um die Schlafliedfunktion an der Babyeinheit zu aktivieren, drücken Sie
den Schlaflied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit.
80 Deutsch
Die Babyeinheit spielt das zuletzt an der Elterneinheit ausgewählte
Schlaflied wieder, und wiederholt es für ca. 15 Minuten fortlaufend.
Um das Schlaflied an der Babyeinheit anzuhalten, drücken Sie den
Schlaflied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit.
15 min
Gegensprechfunktion
Über die Gegensprechtaste an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind
sprechen.
1 Drücken Sie die Gegensprechtaste an der Elterneinheit, und halten Sie
sie gedrückt.
2 Sprechen Sie aus einer Entfernung von 15 bis 30 cm deutlich ins Mikrofon
auf der Vorderseite der Elterneinheit.
Solange die Gegensprechtaste gedrückt wird, besteht eine offene
Tonverbindung zur Babyeinheit. Auf dem Display der Elterneinheit
wird das Gegensprechsymbol angezeigt, das auf die aktive Verbindung
hinweist.
3 Lassen Sie die Gegensprechtaste nach dem Sprechen wieder los..
Hinweis: Solange die Gegensprechtaste gedrückt wird, kann
die Elterneinheit keine Geräusche von der Babyeinheit verarbeiten.
Menüfunktionen
Die in den folgenden Abschnitten beschriebenen Funktionen können über
das Menü der Elterneinheit verwendet werden.
1 Drücken Sie die Menü-Taste, um das Menü aufzurufen.
Hinweis: Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beenden Sie das
Menü.
Deutsch
81
2 Navigieren Sie mit der Bedienungstaste durch das Menü. Die
ausgewählte Option wird in Violett hervorgehoben.
Hinweis: Wenn Sie sich bereits in einem der Untermenüs befinden
und zwischen den Menüfunktionen wechseln möchten, drücken Sie
den linken Teil der Bedienungstaste, um zurück zum Hauptmenü zu
navigieren.
3 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um
durch die Menüoptionen zu blättern.
Wenn Sie durch die Menüfunktionen navigieren und keine Änderungen
speichern möchten, drücken Sie die Menü-Taste. Sie verlassen dann das
Menü, ohne Einstellungen zu ändern.
Hinweis: Wenn Sie sich im Menü befinden und 5 Sekunden lang keine
Taste drücken, wird das Menü beendet, ohne geänderte Einstellungen zu
speichern.
Zoomen
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Zoom
Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um in das ZoomMenü zu gelangen.
Off
On
VIDEO
Zoom
2 Drücken Sie den unteren Teil der Bedienungstaste, um die ZoomFunktion einzuschalten.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Um das Videobild anzupassen, drücken Sie den rechten Teil der
Bedienungstaste. Nun können Sie über den oberen/unteren/rechten/
linken Teil der Bedienungstaste auswählen, welches Bild auf der
Elterneinheit zu sehen sein soll.
4 Drücken Sie die Menü-Taste, um die neue Einstellung zu speichern. Das
Bild wird nach 5 Sekunden automatisch gespeichert.
Menu
5 Wechseln Sie in das Zoom-Menü, und schalten Sie die Zoom-Funktion
aus, wenn Sie das Bild auf der Elterneinheit wieder verkleinern möchten.
82
Deutsch
Empfindlichkeit
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Die Empfindlichkeitsstufe an der Babyeinheit bestimmt, was Sie an der
Elterneinheit hören. Wird die Stufe auf hoch gestellt, werden Sie viele
Geräusche hören, einschließlich leiser Hintergrundgeräusche. Wird die
Empfindlichkeitsstufe auf niedrig gestellt, werden Sie nur die lauteren
Geräusche hören.
1 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um auf die
Empfindlichkeitsstufen zuzugreifen.
Hinweis: Wenn Sie den linken Teil der Bedienungstaste noch einmal
drücken, beenden Sie das Menü.
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
gewünschte Empfindlichkeitsstufe auszuwählen.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Wenn Ihr Baby nur leise Geräusche von sich gibt, muss die
Empfindlichkeit der Babyeinheit an der Elterneinheit auf eine hohe Stufe
eingestellt werden.
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Je lauter die Geräusche des Babys jedoch sind, desto geringer kann die
Empfindlichkeit an der Elterneinheit eingestellt werden.
Hinweis: Im AUDIO- und VIDEO-Modus erhalten Sie kontinuierlich
Geräusche, wenn die Empfindlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" gestellt wird.
Andernfalls werden leise Geräusche stummgeschaltet.
Tipp: Die Empfindlichkeit kann so angepasst werden, dass Sie Ihr Baby
immer ohne Störungen durch andere Geräusche hören. Wenn viele
Hintergrundgeräusche vorhanden sind, stellen Sie die Empfindlichkeit
geringer an, damit Sie diese Geräusche nicht über die Elterneinheit hören.
3 Drücken Sie den linken Teil der Bedienungstaste, um die neue Einstellung
zu speichern und ins Hauptmenü zurückzukehren.
Deutsch
83
Vibration
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um auf die
Vibrationsoptionen zuzugreifen.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Es gibt drei Optionen für die Vibration:
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
a "Eingeschaltet, wenn Audio stummgeschaltet ist": Wenn die
Lautstärke auf das Minimum (stummgeschaltet) gestellt ist, vibriert die
Elterneinheit, wenn Geräusche von der Babyeinheit entdeckt werden,
die oberhalb der Empfindlichkeitsstufe liegen.
b "Immer eingeschaltet": Die Elterneinheit vibriert immer, wenn
Geräusche von der Babyeinheit entdeckt werden, die oberhalb der
Empfindlichkeitsstufe liegen.
c "Ausgeschaltet": Die Elterneinheit wird niemals vibrieren.
Wenn die Vibration eingeschaltet ist, vibriert die Elterneinheit, wenn
Ihr Baby weint oder Geräusche von sich gibt, je nach ausgewählter
Empfindlichkeitsstufe. Die Elterneinheit vibriert auch, wenn das
Temperatursignal aktiviert ist und die maximale oder minimale
Temperatur erreicht ist oder wenn die Verbindung der Elterneinheit mit
der Babyeinheit unterbrochen wurde.
3 Drücken Sie den linken Teil der Bedienungstaste, um die neue Einstellung
zu speichern und ins Hauptmenü zurückzukehren.
VIDEO
Temperatur
VIDEO
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
20°C
Mit dem Temperatursensor können Sie die Temperatur im Kinderzimmer
überwachen.Hinweis: Die aktuelle Temperatur im Kinderzimmer wird in der
Statusleiste der Elterneinheit angezeigt.
1 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um auf die
Temperaturoptionen zuzugreifen.
Tipp: Sie können die Einheit für die Temperatur über die Einheit-Option
zwischen C (Celsius) und F (Fahrenheit) ändern.
84
Deutsch
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
1
20°C
Temperature
2 Im Temperatur-Menü kann ein Signal für die Temperatur ein- oder
ausgeschaltet werden.
3 Mit der Signal-Option können Sie die Warnung einschalten. Um die
Maximal- und die Minimaltemperatur für den Temperaturalarm zu
ändern, wählen Sie die gewünschten Temperaturen im TemperaturMenü unter "max“ und "min“ aus.
4 Drücken Sie den linken Teil der Bedienungstaste, um die neue Einstellung
zu speichern und ins Hauptmenü zurückzukehren.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 Auf der Elterneinheit wird dieser Alarm angezeigt, wenn die ausgewählte
Temperatur gemessen oder überschritten wird.
Sprache
1
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
1
20°C
Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um auf die Liste der
Sprachen zuzugreifen.
2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
gewünschte Sprache auszuwählen.
Deutsch
VIDEO
1
20°C
Language
85
3 Drücken Sie den linken Teil der Bedienungstaste, um die neue Einstellung
zu speichern und ins Hauptmenü zurückzukehren.
English
Deutsch
Francais
Gürtel-Clip
Sie können die Elterneinheit überall im und um das Haus mitnehmen.
Befestigen Sie die Elterneinheit dazu entweder mithilfe des Gürtel-Clips
an Ihrem Gürtel oder am Hosen- bzw. Rockbund. So können Sie Ihr Kind
überwachen und haben dennoch beide Hände frei.
Hinweis: Das Display ist nun auf den Kopf gestellt, sodass Sie das Baby
auf dem Bildschirm sehen können, indem Sie die Elterneinheit einfach
anheben.
Reinigung und Pflege
Warnhinweis: Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht
in Wasser ein, und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem
Wasser.
Warnhinweis: Verwenden Sie weder Reinigungssprays noch
flüssige Reinigungsmittel.
86 Deutsch
1
Schalten Sie die Babyeinheit aus, entfernen Sie den Netzstecker von der
Babyeinheit und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie die Babyeinheit mit einem trockenen Tuch.
Hinweis: Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Linse der Babyeinheit
können die Leistung der Kamera beeinträchtigen. Berühren Sie die Linse
nicht mit den Fingern.
3 Schalten Sie die Elterneinheit aus, und ziehen Sie den Adapter aus der
Steckdose.
4 Reinigen Sie die Elterneinheit mit einem trockenen Tuch.
5 Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen Tuch.
Deutsch
87
Lagerräume
Wenn Sie vorhaben, das Babyphone lange Zeit nicht zu benutzen, bewahren
Sie die Eltern- und die Babyeinheit sowie die Adapter an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/
parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie
können sich auch an das Philips Consumer Care Center in
Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen
Garantieschrift.
Recycling
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte
geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem
Philips Service-Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
1
Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten,
die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag
zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/
oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der
Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt
nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden.
Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/;
für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
88 Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten und
wiederaufladbaren Akku enthält, für den die Europäische Richtlinie 2013/56/
EU gilt. Entsorgen Sie ihn niemals über den normalen Hausmüll. Es wird
dringend empfohlen, das Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder
einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann
entfernen zu lassen. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen
zur getrennten Sammlung von elektrischen und elektronischen Geräten
sowie Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht mit dem normalen Hausmüll.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten Produkten und Akkus hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Wenn
in Ihrem Land kein Sammel- bzw. Recyclingsystem für Elektronikgeräte
besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des Kopfhörers zum Schutz der
Umwelt den Akku heraus, und entsorgen Sie diesen entsprechend.
Stellen Sie sicher, dass das Headset von der Ladeschale getrennt ist, bevor
Sie den Akku entnehmen.
Umweltinformationen
Auf überflüssige Verpackung wurde verzichtet. Die Verpackung kann leicht
in zwei Materialtypen getrennt werden: Pappe (Karton) und Polyethylen
(Beutel, Schaumstoff-Schutzfolie).
Ihr Gerät besteht aus Werkstoffen, die wiederverwendet werden können,
wenn das Gerät von einem spezialisierten Fachbetrieb demontiert
wird. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Akkus und Altgeräten.
Deutsch
89
Entfernen des integrierten Akkus
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen
zu lassen.
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Nur die Elterneinheit hat einen Akku.
Vorgehensweise:
1 Nehmen Sie die 2 Gummifüße an der Unterseite der Elterneinheit ab.
2 Entfernen Sie die 2 Schrauben, die jetzt an der Unterseite der
Elterneinheit sichtbar sind.
3 Schieben Sie die Antenne in eine aufrechte Position und entfernen Sie
das hintere Gehäuse, das jetzt sichtbar ist.
4 Entfernen Sie das hintere Gehäuse von dem vorderen Gehäuse, in
dem Sie einen Schraubendreher zwischen dem vorderen und hinteren
Gehäuse des Geräts klemmen. Bei neueren Versionen, die nach August
2020 hergestellt wurden*, befinden sich zwei weitere Schrauben unter
dem Typenschild. Entfernen Sie das Typenschild und die Schrauben,
lösen Sie den Gürtel-Clip und schieben Sie das Batteriefach auf.
5 Ziehen Sie das Akku-Anschlusskabel (schwarz-weiß-rotes Kabel) ab.
6 Nehmen Sie die 4 Schrauben aus dem Akkufach. Es sind keine Schrauben
für neue Versionen verfügbar, die nach August 2020 hergestellt wurden.
7 Entnehmen Sie den Akku.
* Das Produktionsdatum TTMMJJ befindet sich unter dem Gürtel-Clip über
den zwei Gummifüßen.
Wenn in Ihrem Land kein Sammel- bzw. Recyclingsystem für
Elektronikgeräte besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des Produktes
zum Schutz der Umwelt den Akku heraus und entsorgen Sie diesen
entsprechend.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt von der Ladeschale getrennt ist, bevor
Sie den Akku entnehmen.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
90 Deutsch
Häufig gestellte Fragen
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig
gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer
Care-Center in Ihrem Land.
NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN
Frage
Antwort
Warum leuchtet die
Betriebsanzeige der
Babyeinheit nicht,
wenn ich die Einheit
einschalte?
Möglicherweise ist die Babyeinheit nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. Schließen Sie die Babyeinheit an die Stromversorgung an.
Stellen Sie dann den Ein-/Ausschalter der Babyeinheit nach oben auf die
EIN-Position, um eine Verbindung mit der Elterneinheit herzustellen.
Warum wird die
Möglicherweise haben Sie den Adapter nicht ordnungsgemäß in die
Elterneinheit nicht
Steckdose gesteckt. Achten Sie darauf, den Adapter ordnungsgemäß in die
aufgeladen, wenn sie
Steckdose zu stecken.
an der Stromversorgung
angeschlossen ist?
Die Elterneinheit ist möglicherweise bereits vollständig aufgeladen. Die
Akkuanzeige leuchtet grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen und das
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Warum wird die
Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion. Die Babyeinheit funktioniert nur,
Babyeinheit nicht
wenn sie an eine Steckdose angeschlossen ist.
aufgeladen, wenn sie
an der Stromversorgung
angeschlossen ist?
Warum kann ich keine
Verbindung herstellen?
Weshalb geht
zwischendurch die
Verbindung immer
wieder einmal verloren?
Warum treten
Unterbrechungen in der
Tonübertragung auf?
Die Babyeinheit und die Elterneinheit befinden sich wahrscheinlich an
der äußeren Grenze des Empfangsbereichs oder es gibt eine Störung von
anderen drahtlosen Geräten im Sendebereich 2,4 GHz. Versuchen Sie es mit
einem anderen Aufstellungsort, verringern Sie den Abstand zwischen den
Einheiten, oder schalten Sie andere drahtlose 2,4-GHz-Geräte (Laptops,
Mobiltelefone, Mikrowellen usw.) aus. Es kann bis zu 10 Sekunden dauern,
bevor die Verbindung zwischen den Geräten wiederherstellt wird.
Geht das Signal verloren, piept die Elterneinheit (3 kurze Signaltöne alle 20
Sekunden).
Möglicherweise stehen die Eltern- und die Babyeinheit zu nah beieinander.
Behalten Sie mindestens einen Abstand von 1,5 Meter zwischen den beiden
Einheiten, um Störungen zu vermeiden.
Deutsch
91
NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN
Was passiert bei einem
Stromausfall?
Da die Elterneinheit mit einem Akku ausgestattet ist, funktioniert sie
weiterhin, wenn dieser ausreichend aufgeladen ist. Die Babyeinheit
funktioniert jedoch nicht mehr, da sie nicht über einen Akku verfügt und
nur an einer Steckdose betrieben werden kann. Die Elterneinheit gibt
einen Piepton aus, um anzuzeigen, dass die Verbindung zur Babyeinheit
unterbrochen ist.
Wenn der Netzstrom wieder vorhanden ist, wird die Verbindung zwischen
der Elterneinheit und der Babyeinheit automatisch wiederhergestellt.
Warum kann das
Aufladen der
Elterneinheit länger als
drei Stunden dauern?
Möglicherweise ist die Elterneinheit während des Ladevorgangs
eingeschaltet. Schalten Sie die Elterneinheit während des Ladevorgangs
aus, um die Ladezeit zu verringern. Wenn das Display der Elterneinheit
ständig eingeschaltet ist, wird das Aufladen der Elterneinheit länger dauern.
Möglicherweise hat die Temperatur die Ladetoleranz überschritten, die
möglicherweise den Ladestromkreis als Sicherheitsschutzmechanismus
unterbrechen könnte. Um den Ladevorgang fortzusetzen, stellen Sie die
Ladestation von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Herden
oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen,
fern.
Warum muss ich die
Babyeinheit und das
Kabel mindestens
1 Meter von meinem
Baby entfernt
aufstellen?
Um zu vermeiden, dass sich das Baby mit dem Kabel stranguliert, und
um eine optimale Geräuscherkennung zu sichern, positionieren Sie die
Babyeinheit und das Kabel immer mindestens 1 Meter von Ihrem Baby
entfernt.
Worin besteht der
Unterschied zwischen
den verschiedenen
Benutzermodi an der
Elterneinheit? Video,
Audio, VOX und ECO?
In der unten angeführten Liste finden Sie ein Erklärung zu den verfügbaren
Modi am Elternteil.
* Video-Modus: Der Bildschirm und die Lautstärke an der Elterneinheit sind
immer eingeschaltet.
* Audio-Modus: Nur der Audio-Modus ist aktiviert. Das Display der
Elterneinheit wird ausgeschaltet, wenn der AUDIO-Modus aktiviert ist. Die
Verbindungsanzeige zeigt, dass die Elterneinheit eingeschaltet und mit der
Babyeinheit verbunden ist. Die Lautstärkenanzeigen über dem Bildschirm
leuchten grün auf, wenn die Babyeinheit ein Geräusch wahrnimmt.
Eine normale Unterhaltung mit der Babyeinheit ist über die Tasten der
Sprechfunktion, Schlaflied, Menü und Empfindlichkeit möglich.
* VOX-Modus: Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden
ausgeschaltet, wenn für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird (oder
das Geräusch nicht über der Empfindlichkeitseinstellung liegt). Display
und Sound werden beide sofort aktiviert, wenn Ihr Baby weint und die
Empfindlichkeitsstufe überschritten wird. Wenn das Geräusch unter die
Empfindlichkeitsstufe fällt, bleibt das Video für 20 Sekunden aktiv. Wenn
eine der Bedienungstasten (Helligkeit oder Lautstärke) gedrückt wird, wird
das Gerät das Video etwa 5 Sekunden lang anzeigen. Das Schlaflied-Menü
ist ebenfalls aufrufbar.
92
Deutsch
NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN
* ECO-Modus: Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden
ausgeschaltet, wenn für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird.
Der ECO-Modus reduziert den Stromverbrauch während Ruhezeiten,
während Sie weiter mit Ihrem Baby verbunden bleiben. Im ECO-Modus
leuchtet die ECO-LED-Anzeige grün und das Gerät wird in einem anderen
Verbindungsmodus betrieben. Im ECO- Modus verwendet die Elterneinheit
einen 2-Sekunden Ping-Mechanismus, anstelle einer kontinuierlichen
Radiofrequenzverbindung, um die Verbindung mit der Babyeinheit zu
prüfen. Daher verbraucht die Babyeinheit im ECO-Modus weniger Energie.
Wo schalte ich das
Nachtlicht ein?
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für das Nachtlicht an der Babyeinheit,
um das Nachtlicht einzuschalten. Das Nachtlicht kann nicht von der
Elterneinheit aus geregelt werden. Das Nachtlicht schaltet sich nicht
automatisch aus. Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter für das
Nachtlicht an der Babyeinheit, um das Nachtlicht auszuschalten.
Wie kann ich die
Elterneinheit
zurücksetzen?
Sie können die Elterneinheit zurücksetzen, indem Sie gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter und den runden Schalter "Navigation unten" an der Vorderseite
der Elterneinheit für etwa 1 Sekunde gedrückt halten. Die Elterneinheit
schaltet sich aus. Um die Elterneinheit wieder einzuschalten, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter. Spezifische Benutzerinformationen, die im Speicher
der Elterneinheit gespeichert wurden, wie beispielsweise Benutzermodus,
Helligkeitseinstellungen, Lautstärke, Schlafliedauswahl, Zoom-Einstellungen
und Vibrationsstufen gehen nicht verloren.
ANZEIGEN AN DER ELTERNEINHEIT
Frage
Antwort
Die Akku-LED an der
Elterneinheit wird rot.
Was ist zu tun?
Der Batterieladezustand ist niedrig. Wenn Sie die Elterneinheit nicht an die
Steckdose anschließen, wenn die Akku-LED rot leuchtet und anfängt einen
Piepton auszugeben, wird das Gerät sich in etwa 60 Minuten ausschalten.
Schalten Sie auf eine geringere Helligkeit und/oder Lautstärke, um den
Batterieverbrauch zu senken und schließen Sie die Elterneinheit mit
dem Netzteil an das Stromnetz an. (siehe Kapitel "Für den Gebrauch
vorbereiten“).
Warum ertönt an
der Elterneinheit ein
akustisches Signal?
Ihr Babyphone piept auf bestimmte Weise, um Sie über die Art des
Problems zu informieren.
1 Piepton: Die Elterneinheit ist ausgeschaltet.
1 Piepton, alle 20 Sekunden innerhalb der ersten 3 Minuten, danach jede
Minute: Der Akku der Elterneinheit ist fast leer.
2 schnelle Pieptöne alle 20 Sekunden: Die Temperatur im Kinderzimmer
liegt außerhalb des vom Benutzer eingestellten Bereichs, das
Temperatursymbol wird auf der Elterneinheit angezeigt.
3 schnelle Pieptöne alle 20 Sekunden: Die Verbindung zwischen der Babyund Elterneinheit ist unterbrochen, das Verbindungssymbol wird auf dem
Display der Elterneinheit angezeigt und die LINK-Verbindungstaste ist rot.
Deutsch
93
ANZEIGEN AN DER ELTERNEINHEIT
Was sagt die Farbe der
Batterie-LED (grün,
orange, rot) oder eine
nicht leuchtende LED
über den Zustand
meines Akkus aus?
Wenn die Elterneinheit mit der Stromversorgung verbunden ist, zeigt die
Farbe der Akku-Anzeige folgendes an:
* Grün: Der Akku ist voll.
* Orange: Der Akku wird geladen.
Wenn die Elterneinheit nicht mit der Stromversorgung verbunden ist, zeigt
die Farbe der Akku-Anzeige folgendes an:
* Rot: Der Akku ist fast vollständig leer (<10 %).
* LED leuchtet nicht: Die Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
GERÄUSCHE/TÖNE
Frage
Antwort
Warum geben die
Elterneinheit und/oder
die Babyeinheit einen
hohen Pfeifton aus?
Eventuell sind Elterneinheit und Babyeinheit zu nah beieinander aufgestellt.
Stellen Sie sicher, dass Elterneinheit und Babyeinheit mindestens 2,5 Meter
voneinander entfernt sind.
Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch eingestellt.
Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit.
Gründe für akustische Signale an der Elterneinheit finden Sie in den Häufig
gestellten Fragen "Warum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches
Signal?"
Wie kann ich den Ton
ausschalten?
Um den Ton am Gerät stummzuschalten, drücken Sie den unteren Teil der
Bedienungstaste. Wenn keine Lautstärkebalken am Bildschirm angezeigt
werden, ist die Lautstärke stummgeschaltet.
Warum höre ich kein
Geräusch? Warum höre
ich mein Baby nicht
weinen?
Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu niedrig eingestellt oder
stummgeschaltet. Drücken Sie den oberen Teil der Bedienungstaste, um die
Lautstärke zu erhöhen.
Möglicherweise ist das Elternteil stummgeschaltet. Um die Lautstärke
wieder einzuschalten, drücken Sie den oberen Teil der Bedienungstaste
und stellen Sie die Lautstärke ein.
Die Empfindlichkeit ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie die Empfindlichkeit
im Menü an der Elterneinheit auf eine höhere Stufe ein.
Möglicherweise befindet sich die Babyeinheit zu weit vom Baby entfernt.
Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom Baby
entfernt ist, damit die Geräuscherkennung optimal funktioniert. Bei einer
geringeren Entfernung als 1 m besteht die Gefahr des Strangulierens.
94 Deutsch
GERÄUSCHE/TÖNE
Warum reagiert
die Elterneinheit
schneller auf
Umgebungsgeräusche
als auf die von meinem
Baby?
Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch andere
Geräusche wahr. Bewegen Sie die Babyeinheit näher an das Baby heran
(beachten Sie dabei jedoch den Minimalabstand von 1 Meter).
Eventuell ist die Empfindlichkeit zu hoch gewählt. Wenn Ihr Baby leise
Geräusche von sich gibt, muss die Empfindlichkeit höher eingestellt werden.
Je lauter die Geräusche des Babys jedoch sind, desto geringer kann die
Empfindlichkeit eingestellt werden. Sie können die Empfindlichkeit des
Babyphones an der Elterneinheit einstellen.
Warum ertönt ein
Summgeräusch aus der
Elterneinheit?
Wenn sich die Elterneinheit und die Babyeinheit zu weit voneinander
entfernt befinden, können Störungen auftreten. Dies kann auch geschehen,
wenn zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit zu viele Wände oder
Decken liegen oder wenn andere drahtlose Geräte, die im Bereich 2,4 GHz
senden, eingeschaltet sind (z. B. Mikrowelle, Wi-Fi-Router).
Stellen Sie die Elterneinheit an einem anderen Ort näher an der Babyeinheit
auf, oder schalten Sie andere drahtlose Geräte aus.
Falls diese Antwort nicht hilfreich ist, schauen Sie in den Häufig gestellten
Fragen nach "Warum ertönt aus der Elterneinheit und/oder Babyeinheit ein
Pfeifton?"
Wie lange wird das
Schlaflieds von der
Babyeinheit gespielt?
Nachdem Sie ein Schlaflied ausgewählt haben, und es wird für ca.
15 Minuten fortlaufend wiederholt. Falls Sie alle Lieder spielen möchten,
wählen Sie die letzte Option in der Schlaflied-Liste aus.
Wie kann ich die
Lautstärke des
Schlaflieds erhöhen?
Sie können die Lautsprecherlautstärke des Schlaflieds an der Elterneinheit
einstellen, jedoch nicht an der Babyeinheit. Drücken Sie die Schlaflied-Taste
an der Elterneinheit, um das Schlaflied-Menü zu öffnen und die Lautstärke
einzustellen.
BETRIEBSZEIT/EMPFANGSBEREICH
Frage
Antwort
Warum ist die
Reichweite meines
Babyphones viel
geringer als im
Benutzerhandbuch
angegeben?
Der angegebene Betriebsbereich von 300 Metern gilt nur im offenen
Außenbereich und bei unbehinderter Sichtlinie. Je nach Umgebung und
anderen Störfaktoren kann die Reichweite geringer sein (siehe auch die
Tabelle im Kapitel über das Aufstellen der Eltern- und Babyeinheiten).
Innerhalb des Hauses beträgt der Betriebsbereich maximal 50 Meter und
ist außerdem durch die Anzahl und Beschaffenheit der Wände bzw. Decken
zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit begrenzt.
Deutsch
95
BETRIEBSZEIT/EMPFANGSBEREICH
Die Betriebszeit der
Elterneinheit sollte
bis zu 10 Stunden
betragen. Warum ist
die Betriebszeit meiner
Elterneinheit kürzer?
Möglicherweise ist die Videohelligkeit der Elterneinheit zu hoch eingestellt,
und die Elterneinheit verbraucht viel Energie. Verringern Sie die Helligkeit
der Elterneinheit.
Die Elterneinheit verbraucht viel Energie, wenn das Video-Display
dauerhaft eingeschaltet sind. Aktivieren Sie einen der Modi AUDIO, VOX
oder ECO im Menü der Elterneinheit, um die Betriebszeit zu erhöhen (siehe
Abschnitte "AUDIO-Modus“,"VOX-Modus“ und "ECO-Modus“ im Kapitel
"Produktmerkmale“).
Möglicherweise ist die Lautstärke der Elterneinheit zu hoch eingestellt, und
die Elterneinheit verbraucht viel Energie. Verringern Sie die Lautstärke an
der Elterneinheit.
Wie bei jedem anderen wiederaufladbaren Elektronikgerät verringert sich
die Akkukapazität nach langer Nutzung.
VIDEO-ANZEIGE
Frage
Antwort
Weshalb ist die
Elterneinheit gestört?
Warum flackert das
Video-Display an der
Elterneinheit?
Wenn sich die Elterneinheit und die Babyeinheit zu weit voneinander
entfernt befinden, können Störungen auftreten. Dies kann auch geschehen,
wenn zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit zu viele Wände oder
Decken liegen oder wenn andere drahtlose Geräte, die im Bereich 2,4 GHz
senden, eingeschaltet sind (z. B. Mikrowelle, Wi-Fi-Router).
Unter Umständen haben Sie mehr als 2 Sets Babyphone, sodass Störungen
auftreten können. Halten Sie diese 2 Baby-Einheiten voneinander fern,
idealerweise in separaten Räumen.
Stellen Sie die Elterneinheit an einem anderen Ort näher an der Babyeinheit
auf, oder schalten Sie andere drahtlose Geräte aus.
Der Akku der Elterneinheit muss möglicherweise aufgeladen werden.
Warum wird kein Bild
Die Elterneinheit befindet sich möglicherweise in einem der Modi AUDIO,
auf dem Video-Display VOX oder ECO. Drücken Sie die Modus-Taste an der rechten Seite der
angezeigt, wenn
Elterneinheit, um des Modus (siehe 'Betriebsarten') zu wechseln.
die Verbindungsanzeige
grün leuchtet?
Warum ist das Bild auf
dem Video-Display
nicht gut zu erkennen?
Möglicherweise ist die Anzeigehelligkeit zu gering eingestellt. Erhöhen Sie
die Anzeigehelligkeit an der Elterneinheit mithilfe der Bedienungstaste in
der Mitte (siehe 'Helligkeit').
Möglicherweise ist die Linse der Babyeinheit verschmutzt. Reinigen Sie die
Linse mit einem trockenen Tuch.
Möglicherweise befindet sich die Babyeinheit zu weit vom Baby entfernt.
Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom
Baby entfernt ist, um eine optimale Videoquality zu erreichen. Bei einer
geringeren Entfernung als 1 m besteht die Gefahr des Strangulierens.
96 Deutsch
Wandanbringung
Druckanleitungen:
Drucken Sie diese Seite im Maßstab von 100 % und verwenden Sie die
Schablone, um den genauen Ort der Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
Allgemeine Informationen
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (2.600 mAh)
FHSS-Frequenzband 2,4 GHz.
Maximale Funkfrequenzleistung: <=20 dBm
Netzgerät:
Modell:
ASSA105E-050100 (EU-Stecker) oder
ASSA105B-050100 (UK-Stecker)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~; 50/60 Hz; 0,35 A
Ausgang:
5,0 V
1,0 A, 5,0 W.
Durchschnittlicher aktiver Wirkungsgrad: >=73,62%
Stromverbrauch im Leerlauf (W): 0,1 W
Español
97
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips
Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
El vigilabebés con vídeo Philips Avent le ofrece supervisión ininterrumpida y
le permite ver a su bebé día y noche desde cualquier parte de su hogar. La
última tecnología digital le garantiza un sonido claro y la imagen más nítida
de su bebé. Disfrutará de mayor sensación de seguridad sin entrar en la
habitación ni despertarlo.
Descripción general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Unidad de padres
Pilotos de nivel de sonido
Pantalla
Piloto ECO (Conexión)
Piloto de estado de las pilas
Piloto LINK
Altavoz
Botón de control (menú navegación/volumen/brillo)
Botón del menú
Botón de nana
Botón del intercomunicador
Micrófono
Puerto del adaptador de alimentación
Botón de modo
Botón de encendido/apagado
Antena
Pinza para cinturón
Unidad del bebé
Cámara
Piloto de encendido
Botón de encendido/apagado de nana
Luz nocturna
Micrófono
Botón de encendido/apagado de la luz de compañía
Botón de encendido/apagado
Antena
Altavoz
Toma para clavija pequeña
Sensor de temperatura
Orificios de montaje en pared
Adaptador de corriente (2x)
98 Español
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
IMPORTANTE
Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye
la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe
utilizarse como tal.
Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien
presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades.
Descargo de responsabilidad
Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad.
Koninklijke Philips N.V. y sus empresas filiales no se hacen responsables
del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo tanto, no asumen
responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo.
Peligro
-- No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos.
No coloque el aparato en un lugar en el que le pueda caer o salpicar
agua o cualquier otro líquido. No utilice nunca el vigilabebés en lugares
húmedos o cerca del agua.
-- No coloque nunca ningún recipiente encima de la unidad del bebé ni
lo cubra. No bloquee las aberturas de ventilación. Realice la instalación
según las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Peligro de estrangulación. Los niños se pueden
ESTRANGULAR con los cables. Mantenga este cable fuera del
alcance de los niños (a más de 0,9 m). No quite esta etiqueta.
Advertencia
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
-- No modifique ni corte ninguna pieza del adaptador ni del cable, ya que
puede provocar una situación peligrosa.
-- Utilice únicamente el adaptador que se suministra.
-- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
-- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
Español
99
-- Evite que el cable de alimentación se pise o se doble, especialmente en
las clavijas, las tomas de corriente y el punto de salida del aparato.
-- Coloque el vigilabebés de modo que el cable no obstruya el paso. Si
coloca el vigilabebés sobre una mesa o un mueble bajo, no deje que el
cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o mueble. No tienda
el cable sobre el suelo donde pueda provocar tropiezos.
-- Mantenga los materiales del embalaje (bolsas de plástico, cartones de
protección, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete.
-- Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no abra la carcasa de la
unidad del bebé ni de la unidad de padres.
Instrucciones de seguridad sobre las baterías
-- Utilice este producto únicamente para el uso al que está destinado, y
siga las instrucciones de seguridad generales y para pilas que se indican
en este manual del usuario. Cualquier uso incorrecto puede producir
descargas eléctricas, quemaduras, fuego y otros peligros o daños.
-- Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación
desmontable* suministrada con el producto. No utilice un cable
alargador.
-- Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 0 y 40 °C.
-- Desenchufe siempre el producto cuando esté completamente cargado.
-- No queme ni el producto ni las pilas, ni los exponga a la luz solar directa
o a altas temperaturas (por ejemplo, junto a un horno o en un coche a
altas temperaturas). Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan.
-- Si el producto se calienta de forma anormal, desprende un olor anormal,
cambia de color o si la carga tarda mucho más de lo habitual, deje de
utilizar y cargar el producto, y póngase en contacto con su distribuidor
local de Philips.
-- No coloque aparatos ni pilas en hornos microondas ni sobre placas de
inducción.
-- Este producto contiene una batería recargable que no se puede sustituir.
No abra el producto para sustituir la batería recargable.
-- Al manipular pilas, asegúrese de que tanto sus manos, como el producto
y las pilas están secos.
-- Para evitar que las baterías se sobrecalienten o emitan sustancias tóxicas
o peligrosas, no modifique, perfore ni dañe los productos ni las baterías,
y no desmonte, genere un cortocircuito, sobrecargue ni cargue de forma
inversa las baterías.
-- Para evitar que se produzcan de forma accidental cortocircuitos en las
pilas tras su extracción, no permita que los terminales de las mismas
entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas,
horquillas o anillos). No envuelva las pilas en papel de aluminio. Recubra
con cinta aislante los terminales de las pilas o ponga estas en una bolsa
de plástico antes de desecharlas.
-- En caso de daños o fugas en las pilas, evite el contacto con la piel o los
ojos. Si esto ocurre, enjuague la zona con agua de forma inmediata y
consulte con su médico.
100 Español
Precaución
-- Utilice el aparato a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C.
-- No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como
radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos
amplificadores) que generen calor.
-- Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule adaptadores,
enchufes y cables eléctricos.
-- Todas las marcas obligatorias de la unidad del bebé, de la unidad de
padres y del adaptador de alimentación se encuentran en la parte
inferior de la unidad del bebé, de la unidad de padres y del adaptador de
alimentación.
Declaración de conformidad
Por la presente, Philips Electronics Hong Kong Limited declara que este
producto cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones de
la Directiva 2014/53/UE. Puede acceder a una copia de la Declaración de
conformidad para el marcado CE en línea en www.philips.com/support.
Cumplimiento de la normativa sobre CEM
Este producto cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Preparación para su uso
Unidad del bebé
Enchufe el adaptador de alimentación a la unidad del bebé y a la toma de
corriente.
Unidad de padres
La unidad de padres usa una batería de iones de litio recargable integrada.
Siga estos pasos para cargar la unidad de padres:
1 Enchufe el adaptador de alimentación a la unidad de padres y conecte el
adaptador a una toma eléctrica.
-- El indicador de estado de la batería cambia a naranja para indicar que
el aparato se está cargando.
Español 101
Eco
1
-- Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de estado
de la batería se ilumina en color verde de forma continua.
20°C
-- Al cargar la unidad de padres durante 3 horas, se puede utilizar sin
cable durante unas 10 horas en el modo ECO.
-- Si la unidad de padres está encendida durante la carga, esta tardará
el doble en completarse.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
-- Cuando la carga de la batería recargable de la unidad de padres es
baja, el piloto de estado de la batería parpadea en rojo y la unidad de
padres emite un pitido.
20°C
-- Si la batería está completamente descargada y la unidad de padres
no se conecta a la red eléctrica, se apaga automáticamente y pierde el
contacto con la unidad del bebé.
Nota: La batería recargable no se puede extraer.
Nota: La batería se descarga de forma gradual y muy lentamente incluso
cuando la unidad de padres está apagada.
Consejo: Apague la unidad de padres cuando no la esté usando para
ahorrar batería.
Nota: Le aconsejamos que deje la unidad de padres conectada a la
red toda la noche. Si la batería de la unidad de padres está a punto de
agotarse, emite un pitido que podría despertarle durante la noche.
Uso del vigilabebés
Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé
1
Mueva el botón deslizante de encendido/apagado de la unidad del bebé
hacia arriba, hacia la posición ON (encendido).
102 Español
2 Cuando la unidad del bebé está encendida, el piloto de encendido de la
unidad del bebé está iluminado de color verde.
Nota: El piloto de encendido siempre se ilumina en verde en la unidad
del bebé, aunque no haya conexión con la unidad de padres.
3 Asegúrese de colocar la unidad de padres a una distancia mínima de
2 metros de la unidad del bebé para evitar retroalimentación acústica.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Pulse el botón de encendido de la unidad de padres durante 1 segundo
para encenderla.
Eco
Eco
1
20°C
1
20°C
-- La pantalla se enciende, se muestra la imagen de enlace en la
pantalla y el piloto de enlace se ilumina de color rojo. La unidad de
padres comenzará a buscar la unidad del bebé.
-- Cuando la unidad de padres y la unidad del bebé están enlazadas,
el piloto LINK se enciende de color verde en la unidad de padres y se
muestran una o más barras en la pantalla.
Español 103
Eco
1
Nota: La conexión entre la unidad de padres y la unidad del bebé se
establece en menos de 10 segundos.
20°C
-- Cuando la unidad del bebé se apaga, la unidad de padres muestra la
imagen de fuera de alcance. Compruebe que la unidad del bebé está
encendida.
-- Si no se establece la conexión, el piloto LINK se ilumina de color rojo,
la unidad de padres emite un pitido y aparece la imagen de fuera de
alcance en la pantalla.
Colocación del vigilabebés
Advertencia: El cable de la unidad del bebé supone un posible
riesgo de estrangulación para su bebé, por lo que debe asegurarse
de que la unidad del bebé y su cable están al menos a 1 metro del
bebé.
1
t
-5f
5
/3.
Para una detección de sonido óptima, asegúrese de que la unidad del
bebé no esté a más de 1,5 metros de distancia. Asegúrese de que la
unidad del bebé esté como mínimo a 1 metro de distancia del bebé para
evitar posibles riesgos de estrangulamiento.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de
la unidad del bebé. Asegúrese de que esté a una distancia mínima de
2 metros de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica.
Nota: Si utiliza un teléfono inalámbrico, un reproductor de vídeo
inalámbrico, una red Wi-Fi, un horno microondas o un dispositivo
Bluetooth en la banda de 2,4 GHz y experimenta interferencias en la
unidad de padres o la unidad del bebé, aleje la unidad de padres hasta
que no se produzcan interferencias.
3 Puede colocar la unidad del bebé de dos formas:
a Coloque la unidad del bebé sobre una superficie estable, plana y
horizontal.
104 Español
b Fije la unidad para bebé a la pared con los tornillos.
Consejo: La instalación en pared se explica al final de este manual de
usuario.
Consejo: Utilice la plantilla proporcionada para marcar la ubicación
exacta de los orificios de los tornillos en la pared.
Consejo: Coloque la unidad del bebé a una altura suficiente para obtener
una buena perspectiva de la cuna o el parque de juegos.
Ajuste la posición de la unidad del bebé de manera que garantice la
mejor visibilidad del bebé. La unidad del bebé se puede girar hasta
colocarla en la posición deseada.
Alcance de funcionamiento
ft
165
m/
0
<5
El alcance de funcionamiento es de hasta 50 metros en interiores y de hasta
300 metros en exteriores. El alcance de funcionamiento del vigilabebés
varía en función del entorno y de los factores que provocan interferencias.
Los materiales mojados y húmedos provocan tantas interferencias que la
pérdida de alcance puede ser de hasta el 100 %.
<300m/985ft
Materiales secos
Grosor del material
Pérdida de alcance
Madera, yeso, cartón, cristal (sin metal, cables o
plomo)
< 30 cm
0-10 %
Ladrillo, madera contrachapada
< 30 cm
5-35 %
Hormigón armado
< 30 cm
30-100 %
Rejillas o barras metálicas
< 1 cm
90-100 %
Láminas de metal o aluminio
< 1 cm
100 %
Español 105
Características y configuración
Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz de la unidad de padres al nivel que
prefiera.
1 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para ajustar el
volumen.
1
20°C
Consejo: Asegúrese de ajustar el volumen a las condiciones del entorno
actuales. En entornos con mucho ruido se puede activar también la
alerta por vibración.
La barra de volumen aparece en la pantalla para mostrar el volumen
seleccionado.
Nota: Si el ajuste de volumen es muy alto, la unidad de padres consume
más energía.
Nota: Si la barra de volumen está totalmente vacía, el volumen está
silenciado. La unidad de padres mostrará un icono de silencio en la barra
de estado y solo recibirá alertas y vídeo de la unidad de padres.
Luminosidad
Puede ajustar el brillo de la pantalla de la unidad de padres al nivel que
prefiera.
1 Pulse la parte izquierda o derecha del botón de control para ajustar el
brillo de la pantalla de la unidad de padres.
1
20°C
La barra de brillo aparece para mostrar el brillo de la pantalla
seleccionado.
Nota: Si el ajuste de brillo es muy alto, la unidad de padres consume más
energía.
106 Español
Pilotos de nivel de sonido
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
La unidad de padres controla permanentemente el nivel de sonido de la
habitación del bebé y las luces de nivel de sonido de la unidad de padres le
indican si hay alguna actividad.
Los pilotos de nivel de sonido están apagados siempre que no se detecte
sonido.
Cuando la unidad del bebé recoge un sonido, se encienden en verde uno
o varios pilotos de nivel de sonido en la unidad de padres. El número de
luces que se enciende depende del volumen de sonido seleccionado en el
vigilabebés. Cuanto más fuerte llore su bebé, más luces de nivel de sonido
se iluminarán de color verde.
Modos
Este vigilabebés tiene cuatro modos distintos que le permiten elegir cómo
quiere vigilar a su bebé. VIDEO, AUDIO, VOX y ECO.
Con el monitor del bebé encendido, puede elegir entre 4 modos diferentes
pulsando el botón de modo en el lateral de la unidad de padres.La pantalla
mostrará el modo seleccionado. El modo seleccionado también se indica en
la barra de estado. Al encender el dispositivo, el modo activo será el que se
usó por última vez.
Modo VIDEO
Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
seleccionar el modo VIDEO.
VIDEO
VIDEO
Español 107
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Cuando el modo VIDEO está activado, la pantalla está siempre encendida
para que pueda ver dormir a su bebé. Todos los sonidos se transmiten
directamente a la unidad de padres.
Nota: Ajuste el nivel de sensibilidad a "Very high" (Muy alto) para recibir
sonido continuo en la unidad de padres. Consulte el capítulo sobre el
nivel de sensibilidad para obtener más información.
Si su bebé llora, los pilotos de nivel de sonido se iluminan de color verde.
Los pilotos de nivel de sonido están apagados siempre que no se detecte
sonido.
Modo AUDIO
1
Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
cambiar al modo AUDIO.
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VOX
La pantalla de la unidad de padres se apaga, pero el modo AUDIO está
activado. La pantalla se apagará 3 segundos después de seleccionar el
modo AUDIO.
Nota: La barra de estado no se muestra cuando la pantalla está apagada.
108 Español
AUDIO
1
Nota: El piloto LINK muestra que la unidad de padres sigue encendida y
conectada a la unidad del bebé.
Nota: Si el nivel de sensibilidad no está definido en el nivel "Very high"
(Muy alto), los ruidos bajos se silenciarán.
Nota: Ajuste el nivel de sensibilidad a "Very high" (Muy alto) para recibir
sonido continuo en la unidad de padres. Consulte el capítulo sobre el
nivel de sensibilidad para obtener más información.
Todos los sonidos se transmiten continuamente a la unidad de padres.
Si su bebé llora, la pantalla de la unidad de padres permanece apagada,
pero el piloto de nivel de sonido se ilumina en verde y los sonidos
detectados por la unidad del bebé se transmiten a la unidad de padres.
Los pilotos de nivel de sonido están apagados siempre que no se
detecte sonido.
20°C
Modo VOX (Ecológico)
1
VOX
VOX
1
VOX VOX
VOX
La pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan si no se detecta
ningún sonido durante 20 segundos, pero el modo VOX está activado.
20°C
1
Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
cambiar al modo VOX.
Nota: Cuando la pantalla está encendida, el modo seleccionado se
muestra en la barra de estado. La barra de estado no se muestra cuando
la pantalla está apagada.
20°C
Cuando su bebé llora, la pantalla y el sonido de la unidad de padres se
encienden inmediatamente. Los sonidos se transmiten a la unidad de
padres y los pilotos de nivel de sonido se iluminan en verde. Los pilotos
de nivel de sonido están apagados siempre que no se detecte sonido.
Nota: El nivel de sonido mínimo para activar el sonido y la pantalla se
define en el ajuste de sensibilidad.
Español 109
Modo ECO (Ecológico)
1
ECO
ECO
Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
cambiar al modo ECO.
Nota: Cuando la pantalla está encendida, el modo seleccionado se
puede ver en la barra de estado. La barra de estado no se muestra
cuando la pantalla está apagada.
La pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan cuando no se
detecta sonido durante 20 segundos. El piloto ECO se ilumina en verde
para indicar que el modo ECO está activado. Durante el modo ECO se
apagan la pantalla y las transmisiones de sonido.
ECO
ECO
1
Cuando su bebé llora, la pantalla y el sonido de la unidad de padres se
encienden inmediatamente. Los sonidos se transmiten a la unidad de
padres y los pilotos de nivel de sonido se iluminan en verde. Los pilotos
de nivel de sonido están apagados siempre que no se detecte sonido.
Nota: El nivel de sonido mínimo para activar el sonido y la pantalla se
define en el ajuste de sensibilidad.
20°C
Luz nocturna
1
Pulse el botón de encendido/apagado de la luz de compañía de la
unidad del bebé para activar la función de luz de compañía.
La luz de compañía de la unidad del bebé se enciende.
Nota: No se puede controlar la luz de compañía desde la unidad de
padres. Solo puede encender o apagar la luz de compañía desde la
unidad del bebé.
110 Español
2 Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado de la luz de compañía
para apagarla.
Nanas
Puede activar la función de nana desde la unidad de padres o desde la del
bebé.
Para activar la función de nana desde la unidad de padres, siga estas
instrucciones.:
Selección de nana
1
Pulse el botón de nanas en la unidad de padres para abrir el menú de
nanas.
Nota: Al pulsar el botón de nanas con el menú de nanas abierto, se cierra
dicho menú.
2 Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a la lista de
nanas.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para desplazarse
por la lista de nanas.
Español
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
111
4 Pulse la parte derecha del botón de control para reproducir una nana
concreta.
Si quiere pausar la nana, pulse de nuevo la parte derecha del botón de
control.
5 La barra de estado de la unidad de padres muestra el número de nanas
que se reproducen y repiten.
La nana empieza a reproducirse en la unidad del bebé y se repite
continuamente durante 15 minutos aproximadamente.
Consejo: Para repetir todas las canciones disponibles, seleccione la
última opción de la lista.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Para seleccionar otra nana, desplácese hacia arriba o abajo con el
botón de control para seleccionar otra canción de la lista. Pulse la parte
derecha del botón de control para iniciar la canción seleccionada.
7 Para detener la nana, pulse el botón de nanas en la unidad de padres y
detenga la canción que suena actualmente pulsando la parte derecha
del botón de control otra vez.
Volumen de nana
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Pulse el botón de nanas y después la parte inferior del botón de control
para seleccionar las opciones de volumen del menú de nanas. Pulse
la parte derecha del botón de control para acceder a los niveles de
volumen de las nanas.
2 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para ajustar el
volumen.
112 Español
Para activar la función de nanas desde la unidad del bebé, pulse el botón
de encendido/apagado de nanas en la unidad del bebé.
La última nana seleccionada en la unidad de padres empieza a
reproducirse en la unidad del bebé y se repite continuamente
aproximadamente unos 15 minutos.
Para detener la nana desde la unidad del bebé, pulse el botón de
encendido/apagado de nanas en la unidad del bebé.
15 min
Intercomunicador
Puede utilizar el botón del intercomunicador de la unidad de padres para
hablarle al bebé.
1 Mantenga pulsado el botón del intercomunicador de la unidad de
padres.
2 Hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera de la unidad
de padres desde una distancia de 15-30 cm. Mientras mantenga pulsado
el botón del intercomunicador, la comunicación de sonido a la unidad
del bebé permanecerá abierta. La pantalla de la unidad de padres
muestra el icono del intercomunicador, que indica que la conexión está
activa.
3 Suelte el botón del intercomunicador cuando haya terminado de hablar..
Nota: Mientras mantenga pulsado el botón del intercomunicador,
la unidad de padres no procesará los sonidos procedentes de la unidad
del bebé.
Español
113
Funciones del menú
Todas las funciones descritas en las secciones siguientes se pueden utilizar
a través del menú de la unidad de padres.
1 Pulse el botón del menú para acceder al mismo.
Nota: Al pulsarlo de nuevo se sale del menú.
2 Utilice el botón de control para desplazarse por el menú. El elemento del
menú seleccionado se resalta de color morado.
Nota: Si está en uno de los menús secundarios y quiere ir a otras
funciones del menú, pulse la parte izquierda del botón de control para
volver al menú principal.
3 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para desplazarse
por los diferentes elementos del menú.
Si ha accedido a las distintas funciones del menú pero no quiere guardar
los cambios, pulse el botón del menú. Saldrá del menú sin cambiar
ningún ajuste.
Nota: Si está en el menú y no pulsa ningún botón durante 5 segundos, el
menú se cerrará sin guardar los cambios.
Zoom
1
VIDEO
Zoom
Off
On
1
20°C
Pulse la parte derecha del botón de control para acceder al menú de
zoom.
114 Español
VIDEO
1
20°C
Zoom
2 Pulse la parte inferior del botón de control para activar la función de
zoom.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Para ajustar la imagen de vídeo, pulse la parte derecha del botón de
control. Ahora podrá usar la parte superior, inferior, derecha e izquierda
del botón de control para elegir la imagen que se mostrará en la unidad
de padres.
4 Pulse el botón del menú para guardar el nuevo ajuste. La imagen se
guarda automáticamente después de 5 segundos.
Menu
5 Vaya al menú de zoom y desactive la función de zoom si quiere alejar la
imagen en la unidad de padres.
Sensibilidad
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
El nivel de sensibilidad de la unidad del bebé define lo que se oye en
la unidad de padres. Si el nivel se ajusta alto, se oirán muchos sonidos,
incluidos los sonidos tenues de fondo. Si el nivel se ajusta bajo, se oirán solo
los sonidos más fuertes.
1 Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a los niveles de
sensibilidad.
Nota: Al pulsar de nuevo la parte izquierda del botón de control, se
abandona el menú.
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
2 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para seleccionar el
nivel de sensibilidad deseado.
Español
VIDEO
1
115
Si su bebé solo emite sonidos leves, debe ajustar la sensibilidad de la
unidad del bebé en un nivel alto en la unidad de padres.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Cuanto más ruido haga su bebé, más bajo debe ajustar el nivel de
sensibilidad en la unidad de padres.
Nota: En los modos AUDIO y VIDEO, se recibe sonido continuamente si
el nivel de sensibilidad está ajustado en el valor "Very high" (Muy alto). En
caso contrario, los sonidos bajos se silencian.
Consejo: El nivel de sensibilidad se puede ajustar para que oiga siempre
a su bebé sin las molestias causadas por otros ruidos. Si hay mucho ruido
de fondo, baje el nivel de sensibilidad para no oírlos por la unidad de
padres.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
3 Pulse la parte izquierda del botón de control para guardar el nuevo
ajuste y regresar al menú principal.
Vibración
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a las opciones
de vibración.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Hay tres opciones de vibración:
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
a "On if audio is muted" (Activa al silenciar el audio): si el volumen se
ajusta al mínimo (silenciado), la unidad de padres vibrará cuando se
detecten sonidos en la unidad del bebé de volumen superior al nivel
de sensibilidad.
b "Always on" (Siempre activa): la unidad de padres vibrará siempre que
se detecten sonidos en la unidad del bebé de volumen superior al
nivel de sensibilidad.
c "Off" (Apagada): la unidad de padres no vibra nunca.
Si la vibración está activada, la unidad de padres vibrará cuando su bebé
llore o emita algún sonido, dependiendo del nivel de sensibilidad que
haya seleccionado. La unidad de padres vibrará también cuando esté
activada la alerta de temperatura y se alcance el mínimo o el máximo y
cuando la unidad de padres pierda la conexión con la unidad del bebé.
116 Español
3 Pulse la parte izquierda del botón de control para guardar el nuevo
ajuste y regresar al menú principal.
VIDEO
Temperatura
El sensor de temperatura le permite supervisar la temperatura en la
habitación del bebé.
Nota: La temperatura actual en la habitación del bebé se muestra en la
barra de estado de la unidad de padres.
1
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
Max
Min
Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a las opciones
de temperatura.
Consejo: Puede cambiar la unidad de temperatura de C (Celsius) a F
(Fahrenheit) seleccionando la opción de unidad.
Alert
VIDEO
1
20°C
Temperature
°C
Unit
27
Max
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
2 En el menú de temperatura, se puede activar o desactivar una alerta de
temperatura.
3 Puede seleccionar la opción de alerta para activar la alerta. Para cambiar
las temperaturas mínimas y máximas de la alerta de temperatura,
seleccione las temperaturas deseadas en "max" y "min" en el menú de
temperaturas.
Español
VIDEO
1
20°C
Temperature
117
4 Pulse la parte izquierda del botón de control para guardar el nuevo
ajuste y regresar al menú principal.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 La unidad de padres muestra esta alerta cuando se alcanzan o se
superan las temperaturas establecidas.
Idioma
1
VIDEO
1
20°C
Language
2 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para seleccionar el
idioma deseado.
English
Deutsch
Francais
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a la lista de
idiomas.
1
20°C
3 Pulse la parte izquierda del botón de control para guardar el nuevo
ajuste y regresar al menú principal.
118 Español
Pinza para cinturón
Puede desplazarse por el interior y el exterior de su casa llevando consigo la
unidad de padres sujeta al cinturón gracias a la pinza incorporada. De este
modo podrá controlar a su bebé sin dejar de moverse por su casa.
Nota: La imagen se gira, lo que le permite ver a su bebé en la pantalla
con tan solo levantar la unidad de padres.
Limpieza y mantenimiento
Advertencia: No sumerja la unidad de padres ni la del bebé en
agua ni las lave bajo el grifo.
Advertencia: No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza.
1
Apague la unidad del bebé y retire el adaptador de la toma de corriente.
Español 119
2 Limpie la unidad del bebé con un paño seco.
Nota: Si la lente de la unidad del bebé está sucia o tiene marcas de
huellas, el rendimiento de la cámara puede verse afectado. Intente no
tocar la lente con los dedos.
3 Apague la unidad de padres y retire el adaptador de la toma de corriente.
4 Limpie la unidad de padres con un paño seco.
5 Limpie los adaptadores con un paño seco.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el vigilabebés durante un periodo de tiempo prolongado,
guarde la unidad de padres, la unidad del bebé y los adaptadores en un
lugar fresco y seco.
120 Español
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/
parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía
internacional).
Reciclaje
-- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
-- Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable
integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos
normales (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial
o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la
batería recargable.
-- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
Desecho del producto y de las baterías usadas
Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable
integrada conforme a la directiva europea 2013/56/UE, por lo que no se
puede desechar junto con la basura normal del hogar. Le recomendamos
encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida oficial o
a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la batería
recargable. Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de
baterías recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y nunca deseche el producto ni las baterías con la basura normal del
hogar.
Desechar correctamente los productos y las baterías usadas ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Si
en su país no existe ningún sistema de recogida/reciclaje de productos
electrónicos, puede proteger el medio ambiente retirando y reciclando la
batería antes de desechar los auriculares.
Asegúrese de que los auriculares están desconectados del estuche de carga
antes de extraer la batería.
Español
121
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje
sea fácil de separar en dos materiales: cartón (caja) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a
utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local
acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos
antiguos.
Extracción de la batería integrada
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional
para que extraiga la batería recargable.
No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato. Asegúrese
de que la batería está completamente descargada cuando la quite. Solo la
unidad de padres incluye una batería.
Procedimiento:
1 Quite las 2 patas de goma de la parte inferior de la unidad de padres.
2 Quite los 2 tornillos que se ven ahora en la parte inferior de la unidad de
padres.
3 Coloque la antena en la posición hacia arriba y quite los tornillos que se
ven ahora en la carcasa posterior.
4 Separe la carcasa posterior de la delantera con ayuda de un
destornillador. Para las versiones más recientes fabricadas después
de agosto de 2020*, hay dos tornillos más debajo de la etiqueta de
clasificación. Arranque la etiqueta de clasificación, retire los tornillos,
suelte el clip para cinturón y abra el compartimento de la batería.
5 Desconecte el cable conector de la batería (el cable negro, blanco y rojo).
6 Quite los 4 tornillos del soporte de la batería. No hay tornillos en las
nuevas versiones fabricadas después de agosto de 2020.
7 Quite la pila.
*El código de fecha de producción DDMMAA se encuentra debajo del clip
para cinturón, encima de las dos patas de goma.
Si en su país no existe ningún sistema de recogida/reciclaje de productos
electrónicos, puede proteger el medio ambiente retirando y reciclando la
batería antes de desechar el producto.
Asegúrese de que el producto está desconectado del estuche de carga
antes de extraer la batería.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea
el folleto de garantía internacional.
122 Español
Preguntas más frecuentes
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden
surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES?
Pregunta
Respuesta
¿Por qué no se ilumina
el piloto de encendido
de la unidad del bebé
cuando la enciendo?
Puede que la unidad del bebé no esté conectada a la alimentación
eléctrica. Conecte la unidad del bebé a la red eléctrica. Después, ponga el
interruptor de encendido hacia arriba en la posición ON (Encendido) para
establecer la conexión con la unidad de padres.
¿Por qué la unidad de
padres no se carga
cuando la enchufo?
Puede que el adaptador no esté conectado correctamente. Compruebe
que el adaptador está conectado correctamente a la toma de corriente.
Puede que la unidad de padres ya esté completamente cargada. El piloto
de estado de la batería se iluminará en verde cuando la batería está
completamente cargada y el dispositivo está conectado a la alimentación.
¿Por qué la unidad
del bebé no se carga
cuando la enchufo?
La unidad del bebé no dispone de función de carga. La unidad del bebé
solo funciona cuando está conectada a la red eléctrica.
¿Por qué no puedo
establecer conexión?
¿Por qué se pierde la
conexión de vez en
cuando?
¿Por qué hay cortes en
el sonido?
Tal vez la unidad del bebé y la de padres están muy separadas, o bien
puede que haya alguna interferencia con otros dispositivos inalámbricos
en la banda de 2,4 GHz. Pruebe a cambiar la ubicación, reduzca la distancia
entre las unidades o apague otros dispositivos inalámbricos que usen la
banda de 2,4 GHz (portátiles, teléfonos móviles, microondas, etc.). Pueden
transcurrir hasta 10 segundos hasta que se restablezca la conexión entre las
unidades.
Si se pierde la señal, la unidad de padres emitirá una señal sonora (3 pitidos
rápidos cada 20 segundos).
Tal vez las unidades estén demasiado cerca. Deje una distancia mínima
entre ambas de 1,5 metros para evitar interferencias.
¿Qué sucede si hay un
corte en el suministro
eléctrico?
Dado que la unidad de padres funciona con una batería recargable, seguirá
funcionando mientras la batería tenga suficiente carga. Sin embargo, la
unidad del bebé deja de funcionar porque no tiene batería recargable y
solo funciona cuando está conectada a la corriente eléctrica. La unidad de
padres emitirá una señal sonora para indicar que se ha perdido la conexión
con la unidad del bebé.
Cuando se reanude el suministro, la conexión entre la unidad de padres y la
del bebé se restablecerá automáticamente.
¿Por qué la unidad de
padres tarda más de
3 horas en cargarse?
Es posible que la unidad de padres esté encendida durante el proceso de
carga. Apague la unidad de padres durante la carga para reducir el tiempo
de carga. Si la pantalla de la unidad de padres está encendida siempre, la
carga de la unidad de padres tardará más.
Español 123
¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES?
Es posible que la temperatura haya superado la tolerancia de carga que
podría cortar el circuito de carga como mecanismo de protección de
seguridad. Para reanudar la carga, aleje la estación de carga de cualquier
fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros
aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor.
¿Por qué debo
mantener la unidad
del bebé y su cable al
menos a 1 metro del
bebé?
Para evitar la estrangulación con el cable y optimizar la detección del
sonido, coloque siempre la unidad del bebé y su cable al menos a 1 metro
del bebé.
¿Cuál es la diferencia
entre los distintos
modos de usuario de
la unidad de padres:
VIDEO, AUDIO, VOX y
ECO?
Consulte la lista siguiente para obtener una explicación de los modos
disponibles en el vigilabebés.
* Modo VIDEO: la pantalla y el sonido de la unidad de padres está siempre
encendida.
* Modo AUDIO: solo se activará el audio. La pantalla de la unidad de padres
se apaga cuando se activa el modo AUDIO. El piloto LINK muestra que la
unidad de padres sigue encendida y conectada a la unidad del bebé. Los
pilotos de nivel de sonido de la parte superior de la pantalla se iluminarán
en verde cuando se oigan sonidos de la unidad del bebé. Es posible realizar
toda la comunicación normal con la unidad del bebé mediante los botones
de intercomunicador, nana, menú y sensibilidad.
* Modo VOX: la pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan si no
se detecta ningún sonido durante 20 segundos (o si el sonido no supera
el ajuste de sensibilidad). Tanto la pantalla como el sonido se activarán de
inmediato si el bebé llora y se supera el umbral de sensibilidad. Si el sonido
queda por debajo del umbral de sonido, el vídeo seguirá activo durante
20 segundos. Si se pulsa uno de los botones de control (brillo o volumen),
el dispositivo mostrará vídeo durante unos 5 segundos. También estará
disponible el menú de nanas.
* Modo ECO: la pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan
cuando no se detecta sonido durante 20 segundos. El modo ECO
permite reducir el consumo energético durante los momentos de calma
manteniendo la conexión con el bebé. En el modo ECO, el piloto LED ECO
se ilumina en verde y el dispositivo funciona en un modo de conexión
distinto. En el modo ECO, la unidad de padres utiliza el mecanismo de
fijación de 2 segundos para comprobar la conexión con la unidad del bebé,
en lugar de usar una conexión de radiofrecuencia continua. Por lo tanto, la
unidad del bebé también consumirán menos energía en el modo ECO.
¿Dónde se enciende la
luz de nocturna?
Pulse el botón de encendido/apagado de la luz nocturna en la unidad
del bebé para activar la función de luz nocturna. No se puede controlar
la luz de compañía desde la unidad de padres. La luz nocturna no se
apaga automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado de la luz
nocturna de nuevo en la unidad del bebé para encenderla o apagarla.
124 Español
¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES?
¿Cómo puedo
Para restablecer la unidad de padres, pulse de forma simultánea el "botón
restablecer la unidad de de encendido/apagado" y el "botón de navegación hacia abajo" de la parte
padres?
delantera de la unidad de padres durante 1 segundo, aproximadamente.
La unidad de padres se apagará. Para encender la unidad de padres otra
vez, mantenga pulsado el "botón de encendido/apagado". La información
específica del usuario almacenada en la memoria de la unidad de padres,
como el modo de usuario, los ajustes de brillo o volumen, la selección de
nana o de zoom y la configuración de vibración no se perderán.
INDICACIONES EN LA UNIDAD DE PADRES
Pregunta
Respuesta
El LED de la batería de
la unidad de padres se
vuelve rojo. ¿Qué debo
hacer?
Queda poca batería. Si no conecta la unidad de padres a la alimentación de
red cuando el LED de la batería se vuelve rojo y empieza a emitir un pitido,
la unidad dejará de funcionar en unos 60 minutos.
Reduzca el brillo o el volumen para ahorrar batería y enchufe la unidad
de padres a la red mediante el adaptador de alimentación. (Consulte el
capítulo "Preparación para su uso").
¿Por qué la unidad de
padres emite un pitido?
El vigilabebés emite sonidos característicos para indicar cuál es el
problema.
1 pitido: la unidad de padres está apagada.
1 pitido cada 20 segundos durante los 3 primeros minutos y, después, cada
minuto: la batería de la unidad de padres se está agotando.
2 pitidos rápidos cada 20 segundos: la temperatura de la habitación
del bebé está fuera del intervalo definido por el usuario. El icono de
temperatura se muestra en la pantalla de la unidad de padres.
3 pitidos rápidos cada 20 segundos: se ha perdido la conexión entre las
unidades de padres y del bebé. En la pantalla de la unidad de padres se
muestra el icono de enlace y el botón de conexión de enlace se vuelve rojo.
¿Qué significa el color
del LED de la batería
(verde, naranja o rojo)
o que el LED esté
apagado en relación al
estado de mi batería?
Si la unidad de padres está conectada a la alimentación, el piloto de la
batería mostrará estos colores:
* Verde: la batería está llena.
* Naranja: la batería se está cargando.
Si la unidad de padres no está conectada a la alimentación, el piloto de la
batería mostrará estos colores:
* Rojo: la batería está casi descargada (menos del 10 %).
* LED apagado: la unidad de padres no está conectada a la red.
Español 125
RUIDO/SONIDO
Pregunta
Respuesta
¿Por qué la unidad de
padres o la del bebé
produce un ruido
agudo?
Puede que la unidad de padres esté muy cerca de la del bebé. Compruebe
que la separación entre la unidad de padres y la unidad del bebé sea
superior a 2,5 metros (8,2 pies).
Es posible que el volumen de la unidad de padres esté demasiado alto.
Reduzca el volumen de la unidad de padres.
Para averiguar el motivo de los pitidos de la unidad de padres, consulte la
pregunta "¿Por qué la unidad de padres emite un pitido?".
¿Cómo puedo silenciar
el sonido?
Para silenciar el dispositivo, pulse la parte inferior del botón de control. Si
la barra de volumen de la pantalla está totalmente vacía, el volumen está
silenciado.
¿Por qué no se oye
ningún sonido? ¿Por
qué no se oye llorar al
bebé?
Es posible que el volumen de la unidad de padres esté demasiado bajo
o apagado. Pulse la parte superior del botón de control para aumentar el
nivel de volumen.
Quizás la unidad de padres está silenciada. Para activar el sonido en el
dispositivo, pulse la parte superior del botón de control y ajuste el volumen.
El nivel de sensibilidad está ajustado demasiado bajo. Ajuste la sensibilidad
en el menú de la unidad de padres a un nivel más alto.
Puede que la unidad del bebé esté demasiado lejos de su hijo. Para una
detección de sonido óptima, asegúrese de que la unidad del bebé no
esté a más de 1,5 metros (5 pies) de distancia. A menos de un 1 metro se
aumenta el riesgo de estrangulación.
¿Por qué la unidad de
padres reacciona tan
rápidamente a otros
sonidos distintos a los
que produce mi bebé?
La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del bebé.
Acerque la unidad del bebé a su hijo (pero respetando siempre la distancia
mínima de 1 metro).
Puede que el ajuste de sensibilidad sea demasiado alto. Si su bebé hace
ruidos suaves, el nivel de sensibilidad tiene que ser mayor. Sin embargo,
cuanto más ruido haga su bebé, más bajo debe ajustar el nivel de
sensibilidad. Puede cambiar la sensibilidad del vigilabebés en el menú de la
unidad de padres.
¿Por qué la unidad
de padres emite un
zumbido?
Se pueden producir interferencias si la unidad de padres está fuera del
alcance de la unidad del bebé. También se pueden producir interferencias
si hay demasiadas paredes o techos entre la unidad de padres y la del
bebé o si tiene encendido algún otro dispositivo inalámbrico en la banda
de 2,4 GHz (p. ej.: microondas, router Wi-Fi).
Cambie de ubicación la unidad de padres, acérquela a la del bebé o
apague los otros dispositivos inalámbricos.
Si esta respuesta no se sirve de ayuda, consulte la respuestas a la pregunta
"¿Por qué la unidad de padres o la del bebé produce un ruido agudo?".
126 Español
RUIDO/SONIDO
¿Cuánto tiempo sonará Cuando seleccione una nana, seguirá reproduciéndose continuamente
la nana en la unidad del durante 15 minutos, aproximadamente. Si desea reproducir todas las
bebé?
canciones disponibles, seleccione la última opción de la lista de nanas.
¿Cómo puedo aumentar Puede ajustar el volumen de la nana en la unidad de padres, no en la del
el volumen de la nana? bebé. Pulse el botón de nanas en la unidad de padres para abrir el menú
de nanas y ajustar el volumen.
TIEMPO Y ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO
Pregunta
Respuesta
¿Por qué el alcance
de mi vigilabebés es
mucho menor de lo
especificado en el
manual del usuario?
El alcance de funcionamiento especificado (300 metros) solo es válido en
exteriores y sin obstáculos de por medio. En función del entorno y de otros
factores de interferencia, el alcance de funcionamiento puede ser menor
(consulte también la tabla del capítulo sobre la colocación de las unidades
de padres y del bebé).
El alcance de funcionamiento dentro de casa (50 metros) también se ve
limitado por el tipo de tabiques o techos que se interponen entre la unidad
de padres y la del bebé.
La duración de
funcionamiento de
la unidad de padres
es de hasta 10 horas
aproximadamente.
¿Por qué el tiempo de
funcionamiento de la
unidad de padres es
inferior?
Es posible que el brillo del vídeo de la unidad de padres sea demasiado
alto, lo que provoca que la unidad de padres consuma mucha energía.
Reduzca el brillo de la unidad de padres.
La unidad de padres consume mucha energía si la pantalla está encendida
continuamente. Active el modo AUDIO, VOX o ECO en el menú de la
unidad de padres para aumentar el tiempo de funcionamiento (consulte
las secciones "Modo AUDIO", "Modo VOX" o "Modo ECO" del capítulo
"Funciones").
Es posible que el volumen de la unidad de padres sea demasiado alto, lo
que provoca que la unidad de padres consuma mucha energía. Reduzca el
volumen de la unidad de padres.
Como sucede con cualquier otro dispositivo electrónico, la capacidad de la
batería va disminuyendo con los ciclos de uso.
Español 127
PANTALLA DE VÍDEO
Pregunta
Respuesta
¿Por qué recibo
interferencias en la
unidad de padres?
¿Por qué parpadea la
pantalla de la unidad de
padres?
Se pueden producir interferencias si la unidad de padres está fuera del
alcance de la unidad del bebé. También se pueden producir interferencias
si hay demasiadas paredes o techos entre la unidad de padres y la del
bebé o si tiene encendido algún otro dispositivo inalámbrico en la banda
de 2,4 GHz (p. ej.: microondas, router Wi-Fi).
Es posible que tenga más de 2 vigilabebés y que se produzcan
interferencias. Mantenga estas 2 unidades del bebé alejadas entre sí,
preferiblemente en habitaciones separadas.
Cambie de ubicación la unidad de padres, acérquela a la del bebé o
apague los otros dispositivos inalámbricos.
Tal vez tenga que recargar la batería de la unidad de padres.
¿Por qué no hay
ninguna imagen en
la pantalla de vídeo
cuando el piloto de
enlace está iluminado
en verde?
La unidad de padres puede estar en los modos AUDIO, VOX O ECO. Pulse
el botón de modo en el lateral derecho de la unidad de padres para
cambiar de modo (consulte 'Modos').
¿Por qué la imagen de
la pantalla de vídeo no
es nítida?
Puede que el ajuste de brillo de la pantalla sea demasiado bajo. Aumente
el brillo de la pantalla de la unidad de padres mediante el botón de control
del centro (consulte 'Luminosidad').
Puede que la lente de la unidad del bebé esté sucia. Limpie la lente con un
paño seco.
Puede que la unidad del bebé esté demasiado lejos de su hijo. Para una
calidad de vídeo óptima, asegúrese de que la unidad del bebé no esté a
más de 1,5 metros (5 pies) de distancia. A menos de un 1 metro se aumenta
el riesgo de estrangulación.
128 Español
Montaje en pared
Instrucciones de impresión:
Imprima esta página con una escala del 100 % y use la plantilla para marcar
exactamente la posición de los orificios para los tornillos en la pared.
Información general
Batería de iones de litio recargable (2600 mAh)
Banda de frecuencia FHSS de 2,4 GHz.
Máxima frecuencia de radio: <=20 dBm
Unidad de alimentación:
Modelo: ASSA105E-050100 (enchufe de la UE) o
ASSA105B-050100 (enchufe de Reino Unido)
Entrada: 100-240 V, 50/60 Hz, ~0,35 A
Salida:
5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Media de eficiencia activa: >=73,62%
Consumo de energía sin carga (W): 0,1 W
Français 129
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour
bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre produit
sur le site www.philips.com/welcome.
L'écoute-bébé vidéo Philips Avent est à vos côtés 24h/24 pour vous
permettre de surveiller votre bébé le jour comme la nuit, où que vous vous
trouviez dans la maison. Sa technologie numérique de pointe garantit un
son impeccable et une image parfaite de votre bébé. Vous pouvez ainsi
vous rassurer sans entrer dans la chambre de bébé et risquer de le réveiller.
Description générale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Unité-parents
Voyants de niveau sonore
Afficheur
Voyant ECO
Voyant de charge de la batterie
Voyant de liaison
Haut-parleur
Bouton de commande (navigation dans le menu/volume/luminosité)
Bouton du menu
Bouton de berceuse
Bouton de la fonction Répondre à bébé
Microphone
Prise pour adaptateur secteur
Bouton de mode
Bouton marche/arrêt
Antenne
Clip ceinture
Unité-bébé
Appareil photo
Voyant d'alimentation
Bouton marche/arrêt de la fonction de berceuse
Veilleuse
Microphone
Bouton marche/arrêt de la veilleuse
Bouton marche/arrêt
Antenne
Haut-parleur
Prise pour petite fiche
Capteur de température
Trous pour la fixation murale
Adaptateur (2)
130 Français
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil
et conservez-les pour un usage ultérieur.
IMPORTANT
Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun
cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un
adulte.
Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un
le surveille et prend soin de lui.
Avertissement
Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques.
Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du
fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation. Par conséquent,
nous déclinons toute responsabilité concernant votre utilisation de cet
écoute-bébé.
Danger
-- Ne plongez jamais l'écoute-bébé dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Placez l'appareil à l'abri de toute source d'eau ou d'autre liquide afin de
le protéger contre les risques d'éclaboussure ou de fuite. N'utilisez jamais
l'écoute-bébé dans des lieux humides ou à proximité d'une source d'eau.
-- Ne placez jamais d'objet sur l'écoute-bébé et ne le couvrez pas.
N'obstruez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en
suivant les instructions du fabricant.
Avertissement : risque d‘étranglement - des enfants se sont déjà
ÉTRANGLÉS avec des cordons. Gardez ce cordon hors de portée
des enfants (à plus de 90 cm ou 3 pieds). N‘enlevez pas cette
étiquette.
Avertissement
-- Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l'adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
-- Ne modifiez pas ou ne coupez pas de pièce de l'adaptateur et de son
cordon car cela pourrait s'avérer dangereux.
-- Utilisez exclusivement l'adaptateur fourni.
-- Si l'adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé par
un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers
Français
131
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
-- Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation ou de le pincer,
notamment au niveau des fiches, des prises de courant et de son point
de sortie sur l'appareil.
-- Veillez à placer l'écoute-bébé de manière à ce que son cordon
d'alimentation ne bloque pas une entrée ou un passage. Si vous
placez l'écoute-bébé sur une table ou un meuble bas, ne laissez pas
le cordon pendre de la table ou du meuble. Veillez à ce que le cordon
d'alimentation au sol n'entraîne pas de risque de trébuchement.
-- Les emballages (sacs en plastique, cartons de protection, etc.) ne sont
pas des jouets. Tenez-les hors de portée des enfants.
-- Pour éviter les décharges électriques, n'ouvrez pas le boîtier de l'unitébébé ou de l'unité-parents.
Consignes de sécurité relatives à la batterie
-- Utilisez ce produit uniquement aux fins prévues et suivez les instructions
de sécurité générales et ainsi que celles relatives à la batterie indiquées
dans ce manuel d‘utilisation. Une utilisation abusive pourrait provoquer
une électrocution, des brûlures, un incendie et des blessures ou autres
dangers.
-- Pour charger la batterie, utilisez uniquement le bloc d‘alimentation
amovible* fourni avec le produit. N‘employez pas de rallonge.
-- Utilisez, chargez et conservez le produit à une température comprise
entre 0 °C et 40 °C.
-- Débranchez toujours le produit lorsqu‘il est complètement chargé.
-- Ne brûlez pas les produits et leurs piles et ne les exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des températures élevées (par exemple dans
une voiture surchauffée ou près d‘un poêle chaud). Les piles peuvent
exploser en cas de surchauffe.
-- Si le produit devient anormalement chaud, qu‘il dégage une odeur
anormale, change de couleur ou si la charge prend beaucoup plus
de temps que d‘habitude, cessez d‘utiliser et de charger le produit et
contactez votre revendeur Philips local.
-- Ne placez pas les produits et leurs piles au micro-ondes ou sur une
cuisinière à induction.
-- Ce produit referme une batterie rechargeable non remplaçable. Ne
tentez pas d‘ouvrir ce produit pour remplacer la batterie rechargeable.
-- Lorsque vous manipulez les piles, assurez-vous que vos mains, le produit
et les piles sont secs.
-- Pour éviter que les batteries/piles ne chauffent ou ne libèrent des
substances toxiques ou dangereuses, ne modifiez pas, ne percez et
n‘endommagez pas les produits et les batteries/piles, et ne démontez
pas, ne court-circuitez pas, ne surchargez pas et ne créez pas une
inversion de charge des batteries/piles.
132 Français
-- Pour éviter un court-circuit accidentel des piles une fois celles-ci retirées,
ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec un objet
métallique (par exemple, des pièces de monnaie, des épingles, des
bagues). N‘enroulez pas les piles dans de l‘aluminium. Collez du ruban
adhésif sur les bornes des piles ou placez ces dernières dans un sac en
plastique avant de les jeter.
-- Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec la peau
ou les yeux. Si cela se produit, rincez immédiatement à l‘eau et consultez
un médecin.
Attention
-- Utilisez l'appareil à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
-- N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que
radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris
amplificateurs) produisant de la chaleur.
-- Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant d'attraper les adaptateurs,
les prises et les cordons.
-- Tous les marquages requis sur l'unité-bébé, l'unité-parent et l'adaptateur
secteur sont situés sur le boîtier inférieur de l'unité-bébé, l'unité-parents
et l'adaptateur secteur.
Déclaration de conformité
Par la présente, Philips Electronics Hong Kong Limited déclare que ce
produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 2014/53/CE. Une copie de la déclaration de
conformité CE est disponible en ligne à l‘adresse www.philips.com/support.
Conformité aux normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques
Ce produit est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
Avant utilisation
Unité-bébé
Insérez l'adaptateur secteur dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur
la prise secteur.
Français 133
Unité-parents
L'unité-parents fonctionne sur une batterie lithium-ion rechargeable
intégrée.
Procédez comme suit pour charger l'unité-parents:
1 Insérez l'adaptateur secteur dans l'unité-parents et branchez
l'adaptateur sur la prise secteur.
-- Le voyant de charge devient orange pour indiquer que l'appareil est
en charge.
Eco
1
20°C
-- Lorsque la batterie est entièrement chargée, son voyant de charge
reste allumé en vert.
-- En chargeant l‘unité-parents pendant 3 heures, vous obtenez une
autonomie d‘environ 10 heures en mode ECO.
-- Lorsque l'unité-parents est allumée pendant la charge, la durée de
charge est environ deux fois plus longue.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
20°C
-- Lorsque la batterie rechargeable de l'unité-parents est presque vide,
le voyant de charge devient rouge et l'unité-parents émet un signal
sonore.
-- Si la batterie est complètement déchargée et que l'unité-parents n'est
pas branchée sur le secteur, l'unité-parents s'éteint automatiquement
et perd le contact avec l'unité-bébé.
Remarque : La batterie rechargeable intégrée ne peut pas être retirée du
produit.
Remarque : La batterie se décharge progressivement et très lentement,
même lorsque l'unité-parents est éteinte.
Conseil : Pour économiser l'énergie de la batterie, éteignez l'unitéparents lorsque vous ne l'utilisez pas.
Remarque : Nous vous conseillons de brancher l'unité-parents sur le
secteur pendant toute la nuit. Si la batterie de l'unité-parents s'épuise
pendant la nuit, l'unité-parents émet un signal sonore pour vous réveiller.
134 Français
Utilisation de l'écoute-bébé
Liaison de l'unité-parents à l'unité-bébé
1
Faites glisser le bouton coulissant marche/arrêt de l'unité-bébé vers le
haut, sur la position ON.
2 Lorsque l'unité-bébé est activée, son voyant d'alimentation s'allume en
vert.
Remarque : Le voyant d'alimentation de l'unité-bébé s'allume toujours en
vert, même en l'absence de connexion avec l'unité-parents.
3 Veillez à maintenir une distance minimale de 2,5 mètres entre l'unitéparents et l'unité-bébé afin d'éviter un effet Larsen.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l‘unité-parents pendant une
seconde pour mettre l‘unité-parents sous tension.
Eco
1
20°C
-- L'afficheur s'allume, l'image indiquant que la liaison est en cours
d'établissement apparaît et le voyant de liaison s'allume en rouge.
L'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé.
Français 135
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Lorsque l'unité-parents et l'unité-bébé sont liées, le voyant de
liaison s'allume en vert sur l'unité-parents et une ou plusieurs barres
apparaissent sur l'afficheur.
Remarque : La connexion entre l'unité-parents et l'unité-bébé est établie
en moins de 10 secondes.
-- Lorsque l'unité-bébé est éteinte, l'unité-parents affiche l'image « hors
de portée ». Assurez-vous que l'unité-bébé est allumée.
-- Si aucune connexion n'est établie, le voyant de liaison devient
rouge, l'unité-parents émet trois brefs signaux sonores toutes les
20 secondes et l'image « hors de portée » apparaît sur l'afficheur.
Emplacement de l'écoute-bébé
Avertissement : Le cordon d‘alimentation de l‘unité-bébé présente
un risque potentiel d‘étranglement. Veillez à maintenir l‘unitébébé et son cordon à une distance minimale de 1 mètre de votre
bébé. Ne placez jamais l‘écoute-bébé dans le lit ou le parc du
bébé.
1
t
-5f
5
/3.
Pour une détection sonore optimale, veillez à ne pas placer l'unité-bébé
à plus de 1,5 mètre du bébé. Afin d'éviter tout risque d'étranglement,
veillez à maintenir l'unité-bébé à une distance minimale de 1 mètre du
bébé.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Placez l'unité-parents dans le rayon de fonctionnement de l'unité-bébé.
Assurez-vous qu'elle se trouve à 2,5 mètres au moins de l'unité-bébé afin
d'éviter un effet Larsen.
Remarque : Si vous utilisez un téléphone sans fil, un système de
transmission vidéo sans fil, un réseau Wi-Fi, un micro-ondes ou un
appareil Bluetooth fonctionnant à 2,4 GHz et que vous rencontrez des
problèmes d’interférences sur l’unité parents ou l’unité bébé, déplacez
l’unité parents jusqu’à ce que les interférences disparaissent.
136 Français
3 Il y a deux façons de disposer l‘unité-bébé:
a Placez l‘unité-bébé sur une surface stable, plane et horizontale.
b Fixez l'unité-bébé au mur à l'aide de vis.
Conseil : Le modèle (voir 'Montage mural') de montage mural, qui permet
de fixer l'unité-bébé au mur, est disponible à la fin de ce mode d'emploi.
Conseil : Utilisez le modèle fourni pour marquer l'emplacement exact des
trous de vis sur le mur.
Conseil : Placez l'unité-bébé en hauteur pour une meilleure vue du lit ou
du parc du bébé.
Ajustez la position de l'unité-bébé de façon à voir parfaitement votre
bébé. Vous pouvez faire pivoter l'unité-bébé pour la disposer comme
vous le souhaitez.
Portée
ft
165
m/
0
<5
La portée va jusqu'à 50 mètres à l'intérieur et 300 mètres / à l'extérieur. La
portée de l'écoute-bébé varie en fonction de l'environnement et d'autres
facteurs à l'origine d'interférences. Pour les interférences provoquées par
des objets humides, la perte de portée peut être totale.
<300m/985ft
Matériaux secs
Épaisseur du matériau Perte de portée
Bois, plastique, carton, verre (sans métal, fil de fer
ou plomb)
< 30 cm
0-10 %
Brique, contreplaqué
< 30 cm
5-35 %
Béton armé
< 30 cm
30-100 %
Grilles ou barres métalliques
< 1 cm
90-100 %
Feuilles de métal ou d'aluminium
< 1 cm
100 %
Français 137
Caractéristiques et réglages
Volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur de l'unité-parents au niveau
qui vous convient.
1 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande
pour régler le volume.
1
20°C
Conseil : Assurez-vous que le volume est adapté aux conditions en cours.
Dans des conditions bruyantes, l'alerte de vibration peut également être
activée.
La barre de volume apparaît sur l'afficheur pour indiquer le volume
sélectionné.
Remarque : Si le volume est élevé, l'unité-parents consomme plus
d'énergie.
Remarque : Lorsque la barre de volume est à son niveau minimum, le
volume est coupé. L'unité-parents affiche une icône de coupure du son
dans la barre d'état, et vous recevez uniquement les alertes et vidéos de
l'unité-parents.
Luminosité
Vous pouvez régler la luminosité de l'afficheur de l'unité-parents au niveau
qui vous convient.
1 Appuyez sur la partie gauche ou droite du bouton de commande pour
modifier la luminosité de l'afficheur de l'unité-parents.
1
20°C
La barre de niveau de luminosité apparaît sur l'afficheur pour indiquer la
luminosité sélectionnée.
Remarque : Si la luminosité est élevée, l'unité-parents consomme plus
d'énergie.
138 Français
Voyants de niveau sonore
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
L'unité-parents surveille en permanence le niveau sonore de la pièce où se
trouve le bébé, et les voyants de niveau sonore de l'unité-parents s'allument
pour signaler tout son détecté dans cette pièce.
Tant qu'aucun son n'a été détecté, les voyants de niveau sonore restent
éteints.
Lorsque l'unité-bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau
sonore de l'unité-parents s'allument en vert. Le nombre de voyants qui
s'allument dépend du volume sonore détecté par l'unité-bébé. Plus les
pleurs de votre bébé sont forts, plus le nombre de voyants de niveau sonore
qui s'allument en vert est élevé.
Modes
Cet écoute-bébé propose quatre modes qui vous permettent de choisir la
méthode utilisée pour surveiller votre bébé : VIDEO, AUDIO, VOX et ECO.
Lorsque l'écoute-bébé est allumé, vous pouvez basculer entre ces 4 modes
en appuyant sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents.L'afficheur
indique le mode sélectionné. Le mode sélectionné est également indiqué
dans la barre d'état. Lorsque vous allumez l'appareil, le dernier mode utilisé
est actif.
Mode VIDEO
Appuyez sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents pour
sélectionner le mode VIDEO.
VIDEO
VIDEO
Français 139
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Lorsque le mode VIDEO est activé, l'écran est toujours allumé, ce qui vous
permet de voir votre bébé. Tous les sons sont transmis directement à
l'unité-parents.
Remarque : Le niveau de sensibilité doit être réglé sur très élevé pour
bénéficier d'une transmission continue des sons sur l'unité-parents.
Pour plus d'informations, consultez la rubrique consacrée au niveau de
sensibilité.
Si votre bébé pleure, les voyants de niveau sonore s'allument en vert. Tant
qu'aucun son n'a été détecté, les voyants de niveau sonore restent éteints.
Mode AUDIO
1
Appuyez sur le bouton de mode situé sur le côté de l'unité-parents pour
passer en mode AUDIO.
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VOX
Lorsque le mode AUDIO est activé, l'afficheur de l'unité-parents s'éteint.
Après 3 secondes, l'afficheur devient complètement noir et la barre d'état
disparaît.
Remarque : La barre d'état n'est pas visible lorsque l'afficheur est éteint.
140 Français
AUDIO
1
Remarque : Le voyant de liaison indique que l'unité-parents est toujours
allumée et connectée à l'unité-bébé.
Remarque : Si le niveau de sensibilité n'est pas réglé sur très élevé, les
sons de faible intensité sont coupés.
Remarque : Le niveau de sensibilité doit être réglé sur très élevé pour
bénéficier d'une transmission continue des sons sur l'unité-parents.
Pour plus d'informations, consultez la rubrique consacrée au niveau de
sensibilité.
Tous les sons sont transmis en permanence à l'unité-parents. Si votre
bébé pleure, l'afficheur de l'unité-parents reste éteint, mais les voyants
de niveau sonore s'allument en vert et les sons détectés par l'unitébébé sont transmis à l'unité-parents. Tant qu'aucun son n'a été détecté,
les voyants de niveau sonore restent éteints.
20°C
Mode VOX
1
VOX
VOX
1
VOX VOX
VOX
Lorsque le mode VOX est activé, l'affichage et le son de l'unité-parents
sont désactivés si aucun son n'est détecté pendant 20 secondes.
20°C
1
Appuyez sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents pour
passer en mode VOX.
Remarque : Lorsque l'afficheur est allumé, le mode sélectionné est
indiqué dans la barre d'état. La barre d'état n'est pas visible lorsque
l'afficheur est éteint.
20°C
Si l'unité-bébé détecte un son, l'afficheur et le volume de l'unité-parents
sont immédiatement réactivés. Les sons sont transmis à l'unité-parents
et les voyants de niveau sonore s'allument en vert. Tant qu'aucun son n'a
été détecté, les voyants de niveau sonore restent éteints..
Remarque : Le niveau sonore minimum nécessaire pour activer le volume
et l'afficheur est défini via le réglage de sensibilité..
Français
141
Mode ECO
1
ECO
ECO
Appuyez sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents pour
passer en mode ECO.
Remarque : Lorsque l'afficheur est allumé, le mode sélectionné est visible
dans la barre d'état. La barre d'état n'est pas visible lorsque l'afficheur est
éteint.
Lorsque le mode ECO est activé, l'affichage et le son de l'unité-parents
sont désactivés si aucun son n'est détecté pendant 20 secondes.
Le voyant du mode ECO s'allume en vert pour indiquer que le mode ECO
est activé. En mode ECO, l'affichage et la transmission des sons sont
désactivés.
ECO
ECO
1
Si l'unité-bébé détecte un son, l'afficheur et le volume de l'unité-parents
sont immédiatement réactivés. Les sons sont transmis à l'unité-parents
et les voyants de niveau sonore s'allument en vert. Tant qu'aucun son n'a
été détecté, les voyants de niveau sonore restent éteints..
Remarque : Le niveau sonore minimum nécessaire pour activer le volume
et l'afficheur est défini via le réglage de sensibilité..
20°C
Veilleuse
1
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la veilleuse de l'unité-bébé pour
allumer la fonction de veilleuse.
142 Français
La veilleuse de l'unité-bébé s'allume.
Remarque : Vous ne pouvez pas contrôler la veilleuse depuis l'unitéparents. Vous ne pouvez allumer ou éteindre la veilleuse que depuis
l'unité-bébé.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la veilleuse pour
éteindre la veilleuse.
Berceuses
Vous pouvez activer la fonction de berceuse depuis l'unité-parents ou
l'unité-bébé.
Pour activer la fonction de berceuse depuis l'unité-parents, suivez les
instructions ci-dessous ::
Sélection d'une berceuse
1
Appuyez sur le bouton de berceuse de l'unité-parents pour ouvrir le
menu des berceuses.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton de berceuse alors que le
menu des berceuses est déjà ouvert, le menu est fermé.
2 Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder à la
liste des berceuses.
Français 143
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande
pour faire défiler la liste des berceuses.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour lancer la
lecture d'une berceuse.
Si vous souhaitez mettre la berceuse en pause, appuyez à nouveau sur la
partie droite du bouton de commande.
5 La barre d'état de l'unité-parents affiche le nombre de berceuses qui sont
lues et diffusées en boucle.
L'unité-bébé commence à diffuser la berceuse en boucle pendant
environ 15 minutes.
Conseil : Pour diffuser en boucle tous les morceaux disponibles,
sélectionnez la dernière option de la liste.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Pour sélectionner une autre berceuse, faites défiler vers le haut ou
vers le bas à l'aide du bouton de commande pour sélectionner un
autre morceau dans la liste. Appuyez sur la partie droite du bouton de
commande pour démarrer la lecture du morceau sélectionné.
7 Pour arrêter la berceuse, appuyez sur le bouton de berceuse de
l'unité-parents et appuyez à nouveau sur la partie droite du bouton de
commande pour interrompre la lecture du morceau en cours.
Volume des berceuses
1
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Appuyez sur le bouton de berceuse puis sur la partie inférieure du
bouton de commande pour sélectionner les options de volume du menu
des berceuses. Appuyez sur la partie droite du bouton de commande
pour accéder aux niveaux de volume des berceuses.
144 Français
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
2 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande
pour régler le volume.
Pour activer la fonction de berceuse depuis l'unité-bébé, appuyez sur le
bouton marche/arrêt de la fonction de berceuse de l'unité-bébé.
L'unité-bébé commence à diffuser la dernière berceuse sélectionnée sur
l'unité-parents en boucle pendant environ 15 minutes.
Pour arrêter la berceuse sur l'unité-bébé, appuyez sur le bouton marche/
arrêt de la fonction de berceuse de l'unité-bébé.
15 min
Fonction « répondre à bébé »
Vous pouvez utiliser le bouton de la fonction « répondre à bébé » sur l'unitéparents pour parler à votre bébé.
1 Maintenez enfoncé le bouton de la fonction « répondre à bébé » sur
l'unité-parents.
2 Parlez distinctement dans le microphone à l'avant de l'unité-parents à
une distance de 15 à 30 cm.
Tant que le bouton de la fonction « répondre à bébé » est enfoncé,
une liaison sonore est établie avec l'unité-bébé. L'icône de la fonction
« répondre à bébé » apparaît sur l'afficheur de l'unité-parents pour
indiquer que la connexion est active.
Français 145
3 Relâchez le bouton de la fonction « répondre à bébé » lorsque vous avez
fini de parler..
Remarque : Tant que le bouton de la fonction « répondre à bébé » est
enfoncé, l'unité-parents ne peut pas traiter les sons provenant de l'unitébébé.
Fonctions du menu
Toutes les fonctions décrites dans les sections suivantes peuvent être
activées via le menu de l'unité-parents.
1 Appuyez sur le bouton de menu pour accéder au menu.
Remarque : Une autre pression sur le bouton de menu vous permet de
quitter le menu.
2 Utilisez le bouton de commande pour naviguer dans le menu. L'élément
de menu sélectionné est surligné en violet.
Remarque : Si êtes dans l'un des sous-menus et que vous souhaitez
basculer entre les différentes fonctions du menu, appuyez sur la partie
gauche du bouton de commande pour revenir au menu principal.
3 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande
pour faire défiler les différents éléments de menu.
Lorsque vous naviguez dans les différentes fonctions du menu et que
vous ne souhaitez pas enregistrer vos modifications, appuyez sur le
bouton de menu. Vous quittez alors le menu sans modifier aucun réglage.
Remarque : Si vous êtes dans le menu et restez sans appuyer sur aucun
bouton pendant 5 secondes, le menu se ferme et les réglages modifiés
ne sont pas enregistrés.
146 Français
Zoom
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Zoom
Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder au
menu de la fonction de zoom.
Off
On
VIDEO
Zoom
2 Appuyez sur la partie inférieure du bouton de commande pour activer la
fonction de zoom.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Pour régler l'image vidéo, appuyez sur la partie droite du bouton de
commande. Vous pouvez maintenant appuyer sur la partie supérieure/
inférieure/droite/gauche du bouton de commande pour sélectionner
l'image qui sera affichée sur l'unité-parents.
4 Appuyez sur le bouton de menu pour enregistrer le nouveau réglage.
L'image est automatiquement enregistrée au bout de 5 secondes.
Menu
5 Pour effectuer un zoom arrière sur l'image affichée sur l'unité-parents,
accédez au menu de la fonction de zoom et désactivez cette dernière.
Sensibilité
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Le niveau de sensibilité de l‘unité-bébé permet de définir ce que vous
entendez sur l‘unité-parents. S‘il est réglé sur élevé, vous entendez
beaucoup de sons, y compris les bruits de fond de faible intensité. S‘il est
réglé sur bas, vous entendez uniquement les sons de forte intensité.
1 Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder aux
niveaux de sensibilité.
Remarque : Appuyez à nouveau sur la partie gauche du bouton de
commande pour quitter le menu.
Français 147
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande
pour sélectionner le niveau de sensibilité souhaité.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Si votre bébé émet uniquement des sons de faible intensité, la sensibilité
de l'unité-bébé doit être réglée à un niveau élevé sur l'unité-parents.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Plus les pleurs de votre bébé sont forts, plus la sensibilité réglée sur
l'unité-parents peut être basse.
Remarque : Dans les modes AUDIO et VIDEO, la transmission des sons
est continue lorsque le niveau de sensibilité est réglé sur très élevé. Si ce
n'est pas le cas, les sons de faible intensité sont coupés.
Conseil : Le niveau de sensibilité peut être réglé de façon à ce que vous
entendiez toujours votre bébé sans la gêne occasionnée par les autres
sons. En cas de bruits de fond importants, réglez la sensibilité sur une
valeur plus basse pour ne pas entendre ces sons sur l'unité-parents.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
3 Appuyez sur la partie gauche du bouton de commande pour enregistrer
le nouveau réglage et revenir au menu principal.
Vibration
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if speaker is off
Always On
Off
Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder aux
options de la fonction de vibration.
148 Français
2 Trois options sont disponibles pour la fonction de vibration :
VIDEO
1
a « On if audio is muted » (Activée si le son est coupé) : Lorsque le
volume est réglé au minimum (coupé), l'unité-parents vibre lorsqu'un
son en provenance de l'unité-bébé est détecté et que le niveau de
sensibilité réglé est dépassé.
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
b « Always on » (Toujours activée) : L'unité-parents vibre toujours
lorsqu'un son est détecté par l'unité-bébé et que le niveau de
sensibilité réglé est dépassé.
c « Off » (Désactivée) : L'unité-parents ne vibre jamais.
Lorsque la fonction de vibration est activée, l'unité-parents se met à
vibrer lorsque votre bébé pleure ou émet des sons, en fonction du niveau
de sensibilité que vous avez sélectionné. L'unité-parents vibre également
lorsque l'alerte de température est activée et que la température
maximum ou minimum est atteinte, ou encore lorsque l'unité-parents a
perdu la connexion avec l'unité-bébé.
3 Appuyez sur la partie gauche du bouton de commande pour enregistrer
le nouveau réglage et revenir au menu principal.
VIDEO
Température
VIDEO
1
Le capteur de température vous permet de surveiller la température de la
chambre de votre bébé.
Remarque : La température actuelle de la chambre de votre bébé est
indiquée dans la barre d‘état de l‘unité-parents.
1 Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder aux
options de température.
Conseil : Vous pouvez passer des degrés Celsius (°C) aux degrés
Fahrenheit (°F) en sélectionnant l'option d'unité appropriée.
20°C
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
On
2 Dans le menu de température, vous pouvez activer ou désactiver une
alerte de température.
Français 149
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
1
20°C
Temperature
3 Vous pouvez sélectionner l'option d'alerte pour activer l'alerte. Pour
modifier les températures maximum et minimum de l'alerte de
température, sélectionnez les températures souhaitées pour les valeurs
« max » et « min » dans le menu de température.
4 Appuyez sur la partie gauche du bouton de commande pour enregistrer
le nouveau réglage et revenir au menu principal.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 L'unité-parents affiche cette alerte lorsque les températures
sélectionnées sont atteintes ou dépassées.
Langue
1
VIDEO
1
20°C
Language
2 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande
pour sélectionner la langue souhaitée.
English
Deutsch
Francais
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder à la
liste des langues.
1
20°C
3 Appuyez sur la partie gauche du bouton de commande pour enregistrer
le nouveau réglage et revenir au menu principal.
150 Français
Clip ceinture
Vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l'extérieur avec l'unité-parents
en fixant celle-ci à votre ceinture ou à votre taille à l'aide du clip ceinture.
Cela vous permet de surveiller votre bébé tout en restant mobile.
Remarque : L'afficheur est maintenant retourné, ce qui vous permet de
voir votre bébé à l'écran simplement en soulevant l'unité-parents.
Nettoyage et entretien
Avertissement : Ne plongez jamais l'unité-parents, l'unité-bébé
et l'adaptateur secteur dans l'eau et ne les passez pas sous le
robinet pour les nettoyer.
Avertissement : N'utilisez pas de spray ni de détergents liquides.
1
Éteignez l'unité-bébé, débranchez l'adaptateur secteur de l'unité-bébé
et retirez l'adaptateur secteur de la prise secteur.
Français
151
2 Nettoyez l'unité-bébé avec un chiffon sec.
Remarque : Les saletés et les traces de doigts sur l'objectif de l'unitébébé rendent la caméra moins efficace. Évitez de toucher l'objectif avec
les doigts.
3 Éteignez l'unité-parents, débranchez l'adaptateur secteur de l'unitéparents et retirez l'adaptateur secteur de la prise secteur.
4 Nettoyez l'unité-parents avec un chiffon sec.
5 Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec.
Rangement
Lorsque vous n'utilisez pas l'écoute-bébé pendant une période prolongée,
rangez l'unité-parents, l'unité-bébé et les adaptateurs dans un endroit frais
et sec.
152 Français
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site
Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Recyclage
-- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers (2012/19/EU).
-- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable
intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte
agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
-- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger
l'environnement et la santé.
Mise au rebut de votre produit et de la batterie en
fin de vie
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive
européenne 2012/19/EU.
Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2013/56/CE, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers. Nous vous conseillons
fortement de déposer votre produit dans un centre de collecte agréé ou
un Centre Service Agréé Philips pour qu‘un professionnel retire la batterie
rechargeable. Renseignez-vous sur votre système local de gestion des
déchets d‘équipements électriques et électroniques et sur la mise au rebut
des batteries rechargeables. Respectez la réglementation locale et ne jetez
pas ce produit et les batteries rechargeables avec les ordures ménagères.
La mise au rebut correcte de vos anciens appareils et des batteries
rechargeables aide à préserver l‘environnement et la santé. Si votre pays ne
propose pas de système de collecte/recyclage des produits électroniques,
vous pouvez protéger l‘environnement en retirant la batterie avant de
mettre les écouteurs au rebut.
Vérifiez si les écouteurs sont déconnectés du boîtier de charge avant de
retirer la batterie.
Français 153
Informations sur l‘environnement
Tout emballage superflu a été supprimé. Nous avons fait notre possible
pour permettre une séparation facile de l‘emballage en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sacs, feuille protectrice en mousse).
Votre appareil se compose de matériaux recyclables et réutilisables à
condition d‘être démontés par une entreprise spécialisée. Respectez
les réglementations locales pour vous débarrasser des emballages, des
batteries usagées et de votre ancien équipement.
Retrait de la batterie intégrée
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie
rechargeable par un professionnel.
Ne retirez la batterie rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au
rebut. Veillez à ce que la batterie soit totalement déchargée avant de la
retirer. Seule l'unité-parents est fournie avec une batterie.
Procédure :
1 Retirez les 2 pieds en caoutchouc de l'unité-parents.
2 Retirez les 2 vis qui sont à présent visibles sous l'unité-parents.
3 Placez l'antenne en position verticale et retirez la vis qui est désormais
visible au niveau du boîtier arrière.
4 Insérez un tournevis entre la partie arrière et la partie avant du boîtier
pour les séparer. Pour les versions plus récentes fabriquées après août
2020*, 2 vis supplémentaires se trouvent sous l‘étiquette signalétique.
Retirez l‘étiquette signalétique, retirez les vis, libérez le clip ceinture et
ouvrez le compartiment de la batterie en faisant glisser le couvercle.
5 Débranchez le câble du connecteur de la batterie (câble noir-blancrouge).
6 Retirez les 4 vis du support de la batterie. Pas de vis pour les nouvelles
versions fabriquées après août 2020.
7 Retirez la batterie.
*Le code de date de production JJMMAA se trouve sous le clip ceinture, audessus des 2 pieds en caoutchouc.
Si votre pays ne propose pas de système de collecte/recyclage des produits
électroniques, vous pouvez protéger l‘environnement en retirant la batterie
avant de mettre le produit au rebut.
Vérifiez que le produit est déconnecté du coffret de charge avant de retirer
la batterie.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
154 Français
Foire aux questions
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème à l'aide des informations ci-dessous, visitez le site Web
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS
Question
Réponse
Pourquoi le voyant
d'alimentation de
l'unité-bébé ne
s'allume-il pas lorsque
j'allume l'unité ?
L'unité-bébé n'est peut-être pas branchée sur le secteur. Branchez l'unitébébé sur le secteur. Ensuite, réglez l'interrupteur marche/arrêt de l'unitébébé sur la position ON pour établir la connexion avec l'unité-parents.
Pourquoi l'unité-parents L'adaptateur n'est peut-être pas branché correctement. Assurez-vous que
ne se recharge-tl'adaptateur est correctement branché sur la prise secteur.
elle pas lorsque je la
branche ?
L'unité-parents est peut-être déjà entièrement chargée. Le voyant de
charge devient vert lorsque la batterie est entièrement chargée et que
l'appareil est branché sur le secteur.
Pourquoi l'unité-bébé
ne se recharge-telle pas lorsque je la
branche ?
L'unité-bébé ne possède pas de fonction de recharge. L'unité-bébé ne
fonctionne que si elle est branchée sur le secteur.
Pourquoi est-il
impossible d'établir une
connexion ?
Pourquoi la connexion
est-elle perdue de
temps à autre ?
Pourquoi y-a-t-il des
coupures de son ?
Les unités-bébé et parents sont probablement à la limite de la portée
maximale, ou d'autres appareils sans fil fonctionnant à 2,4 GHz produisent
des interférences. Déplacez les unités, rapprochez-les ou éteignez les
autres appareils sans fil fonctionnant à 2,4 GHz (ordinateurs portables,
téléphones mobiles, micro-ondes, etc). Le rétablissement de la connexion
entre les unités peut prendre jusqu'à 10 secondes.
Si le signal est perdu, l'unité-parents émet un signal sonore (3 signaux brefs
toutes les 20 secondes).
Les unités bébé et parents sont peut-être trop rapprochées. Pour éviter les
interférences, éloignez-les d'au moins 1,5 mètre.
Que se passe-t-il en cas L'unité-parents fonctionne avec une batterie rechargeable, elle continue
de coupure de courant ? donc de fonctionner dès lors que la batterie est suffisamment chargée.
Cependant, l'unité-bébé cesse de fonctionner car elle n'est pas équipée
d'une batterie rechargeable et fonctionne uniquement sur le secteur.
L'unité-parents émet un signal sonore pour indiquer que la liaison avec
l'unité-bébé est perdue.
Lorsque l'alimentation secteur est rétablie, la connexion entre l'unitéparents et l'unité-bébé est établie automatiquement.
Français 155
UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS
Pourquoi la durée
de charge de l'unitéparents peut-elle
dépasser les 3 heures ?
L'unité-parents est peut-être allumée pendant la charge. Éteignez l'unitéparents pendant la charge pour réduire la durée de charge. La charge de
l'unité-parents prend plus de temps si l'afficheur reste allumé.
La température a peut-être dépassé la tolérance de charge, ce qui peut
déclencher un mécanisme de sécurité entraînant la coupure du circuit de
charge. Pour reprendre la charge, éloignez la station de charge des sources
de chaleur comme les radiateurs, les bouches d‘air chaud, les poêles
ou d‘autres appareils (par exemple, des amplificateurs) produisant de la
chaleur.
Pourquoi dois-je veiller
à ce que l'unité-bébé
et son cordon soient
toujours à une distance
minimale de 1 mètre de
mon bébé ?
Pour éviter tout étranglement avec le cordon et pour une détection sonore
optimale, placez toujours l'unité-bébé et son cordon à au moins 1 mètre du
bébé.
Quelle est la différence
entre les différents
modes utilisateur de
l'unité-parents : VIDEO,
AUDIO, VOX et ECO ?
Consultez la liste ci-dessous pour en savoir plus sur les modes disponibles
sur votre écoute-bébé.
* Mode VIDEO : l'écran et le volume de l'unité-parents sont toujours activés.
* Mode AUDIO : seule la fonction audio est activée. L'afficheur de l'unitéparents s'éteint lorsque le mode AUDIO est activé. Le voyant de liaison
indique que l'unité-parents est toujours allumée et connectée à l'unitébébé. Les voyants de niveau sonore situés au-dessus de l'écran s'allument
en vert lorsqu'un son en provenance de l'unité-bébé est détecté. La
connexion normale avec l'unité-bébé peut être établie via le bouton de la
fonction « répondre à bébé », le bouton de berceuse, le bouton de menu et
le bouton de réglage de la sensibilité.
* Mode VOX : l'afficheur et le volume de l'unité-parents sont désactivés
si aucun son n'est détecté pendant 20 secondes (ou pas suffisamment
de sons avec une sensibilité supérieure au niveau réglé). L'afficheur et le
volume sont activés immédiatement lorsque votre bébé pleure et que le
seuil de sensibilité est dépassé. Lorsque le niveau sonore passe sous le
seuil de sensibilité, la fonction vidéo reste active pendant 20 secondes.
Lorsque l'un des boutons de commande est enfoncé (luminosité ou
volume), l'appareil affiche la vidéo pendant environ 5 secondes. Le menu
des berceuses est également accessible.
* Mode ECO : l'afficheur et le volume de l'unité-parents sont désactivés
si aucun son n'est détecté pendant 20 secondes. Le mode ECO réduit
la consommation électrique pendant les périodes calmes tout en vous
permettant de rester connecté(e) avec votre bébé. En mode ECO, le voyant
LED correspondant s'allume en vert et l'appareil fonctionne sur un autre
mode de connexion. En mode ECO, l'unité-parents utilise le mécanisme
PING de 2 secondes au lieu d'une liaison à fréquence radio continue pour
vérifier la connexion avec l'unité-bébé. Ainsi, l'unité-bébé consomme
également moins d'énergie en mode ECO.
156 Français
UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS
Où puis-je allumer la
veilleuse ?
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la veilleuse de l'unité-bébé pour
allumer la fonction de veilleuse. Vous ne pouvez pas contrôler la veilleuse
depuis l'unité-parents. La veilleuse ne s'éteint pas automatiquement.
Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de l'unité-bébé pour
l'éteindre.
Comment puis-je
réinitialiser l'unitéparents ?
Pour réinitialiser l'unité-parents, appuyez simultanément pendant environ
1 seconde sur le bouton marche/arrêt et sur la touche de navigation bas
(de forme ronde) à l'avant de l'unité-parents. L'unité-parents va s'éteindre.
Pour rallumer l'unité-parents, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Les
informations utilisateur stockées dans la mémoire de l'unité-parents (mode
utilisateur, réglages de la luminosité, volume, sélection des berceuses,
sélection du zoom et réglages des vibrations) ne sont pas perdues.
INDICATIONS SUR L'UNITÉ PARENT
Question
Réponse
Le voyant LED de la
batterie sur l'unitéparents devient rouge.
Que dois-je faire ?
La batterie est faible. Si vous ne branchez pas l'unité-parents sur le secteur
lorsque le voyant LED de la batterie devient rouge et commence à émettre
un signal sonore, l'unité cesse de fonctionner au bout d'environ 60 minutes.
Diminuez la luminosité et/ou le volume pour économiser l'énergie de la
batterie, et branchez l'unité-parents sur le secteur à l'aide de l'adaptateur
secteur. (voir la section « Avant utilisation »).
Pourquoi l'unité-parents Le nombre et la fréquence des signaux sonores émis par l'unité-parents
émet-elle un signal
vous indiquent la nature du problème.
sonore ?
1 signal sonore : l'unité-parents est éteinte.
1 signal sonore toutes les 20 secondes pendant les 3 premières minutes,
puis toutes les minutes : la batterie de l'unité-parents est faible.
2 signaux sonores rapides toutes les 20 secondes : la température de la
chambre du bébé ne se situe pas dans la plage définie par l'utilisateur ;
l'icône de la température s'affiche sur l'écran de l'unité-parents.
3 signaux sonores rapides toutes les 20 secondes : l'unité-parents et
l'unité-bébé ne sont plus connectées ; l'icône de liaison apparaît sur l'écran
de l'unité-parents et le voyant du bouton de connexion devient rouge.
Qu'indiquent la couleur
du voyant LED de
batterie (vert, orange,
rouge) ou un voyant
LED éteint concernant
l'état de la batterie ?
Lorsque l'unité-parents est branchée sur le secteur, le voyant de charge
peut prendre différentes couleurs :
* Vert : la batterie est pleine.
* Orange : la batterie est en charge.
Lorsque l'unité-parents n'est pas branchée sur le secteur, le voyant de
charge peut prendre différentes couleurs :
* Rouge : la batterie est presque totalement déchargée (< 10 %).
* Voyant LED éteint : l'unité-parents n'est pas branché sur le secteur.
Français 157
BRUIT/SON
Question
Réponse
Pourquoi l'unitéparents et/ou l'unitébébé produisent-elles
un bruit aigu ?
L'unité-parents et l'unité-bébé sont peut-être trop rapprochées. Assurezvous que l'unité-parents et l'unité-bébé sont éloignées d'au moins
2,5 mètres l'une de l'autre.
Le volume de l'unité-parents est peut-être trop élevé. Diminuez le volume
de l'unité-parents.
Pour en savoir plus sur les causes des signaux sonores émis par l'unitéparents, consultez la question « Pourquoi l'unité-parents émet-elle un
signal sonore ? »
Comment puis-je
couper le son ?
Vous pouvez couper le son de l'appareil en appuyant sur la partie inférieure
du bouton de commande. Lorsque la barre de volume à l'écran est
complètement vide, le volume est coupé.
Je n'entends aucun
son/Je n'entends
pas mon bébé
pleurer. Pourquoi ?
Le volume de l'unité-parents est peut-être trop faible ou le son est
désactivé. Appuyez sur la partie supérieure du bouton de commande pour
augmenter le niveau de volume.
Le son de l'unité-parents est peut-être coupé. Activez le son de l'appareil
en appuyant sur la partie supérieure du bouton de commande et réglez le
volume.
La sensibilité réglée est trop basse, accédez au menu de l'unité-parents
pour l'augmenter.
L'unité-bébé est peut-être trop éloignée de votre bébé. Pour une détection
sonore optimale, veillez à ne pas placer l'unité-bébé à plus de 1,5 mètre
de votre bébé. Une distance inférieure à 1 mètre augmente le risque
d'étranglement.
Pourquoi l'unitéparents réagit-elle plus
rapidement aux bruits
ambiants qu'aux sons
émis par mon bébé ?
L'unité-bébé détecte également des sons autres que ceux de votre bébé.
Rapprochez l'unité-bébé de votre bébé (en respectant une distance
minimale d'au moins 1 mètre).
Le niveau de sensibilité réglé est peut-être trop élevé. Lorsque votre
bébé émet des sons de faible intensité, la sensibilité doit être plus élevée.
Cependant, plus les pleurs de votre bébé sont forts, plus le niveau de
sensibilité défini peut être bas. Vous pouvez modifier la sensibilité de votre
écoute-bébé dans le menu de l'unité-parents.
Pourquoi l'unitéparents émet-elle un
bourdonnement ?
Des interférences peuvent se produire lorsque l'unité-parents est hors
de portée de l'unité-bébé. Des interférences peuvent également survenir
lorsqu'il y a trop de murs et de plafonds entre l'unité-parents et l'unitébébé ou lorsque d'autres appareils sans fil 2,4 GHz sont allumés (par
exemple un micro-ondes ou un routeur Wi-Fi).
Déplacez l'unité-parents, rapprochez-la de l'unité-bébé ou éteignez les
autres appareils sans fil.
158 Français
BRUIT/SON
Si cette réponse ne vous aide pas, consultez la question « Pourquoi l'unitéparents et/ou l'unité-bébé produisent-elles un bruit aigu ? »
Pendant combien de
temps les berceuses
sont-elles diffusées par
l'unité-bébé ?
Lorsque vous sélectionnez une berceuse, celle-ci est diffusée en boucle
pendant environ 15 minutes. Si vous souhaitez diffuser tous les morceaux
disponibles, sélectionnez la dernière option dans la liste des berceuses.
Comment puis-je
augmenter le volume
des berceuses ?
Vous pouvez régler le volume des berceuse sur l'unité-parents, pas sur
l'unité-bébé. Appuyez sur le bouton de berceuse de l'unité-parents pour
ouvrir le menu des berceuses et régler le volume.
AUTONOMIE/PORTÉE
Question
Réponse
Pourquoi mon écoutebébé couvre-t-il une
distance bien plus
réduite que la valeur
indiquée dans ce mode
d'emploi ?
La portée indiquée de 300 mètres n'est valable qu'à l'extérieur, en plein air
et dans le champ de vision. Cette portée peut être inférieure en fonction
de l'environnement et d'autres facteurs perturbateurs (voir également le
tableau dans la rubrique consacrée au positionnement des unités parents
et bébé).
Chez vous, la portée va jusqu'à 50 mètres, et elle est limitée par le nombre
et le type de murs et/ou de plafonds qui séparent l'unité-parents de l'unitébébé.
L'autonomie de
l'unité-parents
est normalement
de 10 heures. Pourquoi
l'autonomie de mon
unité-parents est-elle
plus courte ?
La luminosité vidéo de l'unité-parents est peut-être trop élevée, ce qui
augmente sa consommation d'énergie. Diminuez la luminosité de l'unitéparents.
L'unité-parents consomme beaucoup d'énergie lorsque l'écran est
allumé en permanence. Pour augmenter l'autonomie, activez le mode
AUDIO, VOX ou ECO à partir du menu de l'unité-parents (voir la rubrique
« Caractéristiques » et les sections « Mode AUDIO », « Mode VOX » ou
« Mode ECO »).
Le volume de l'unité-parents est peut-être trop élevé, ce qui augmente sa
consommation d'énergie. Diminuez le volume de l'unité-parents.
Comme pour tout autre appareil électronique rechargeable, le niveau de
charge de la batterie diminue après une longue période d'utilisation.
Français 159
ÉCRAN
Question
Réponse
Pourquoi y a-t-il des
interférences sur l'unitéparents ? Pourquoi
l'écran de l'unitéparents clignote-t-il ?
Des interférences peuvent se produire lorsque l'unité-parents est hors
de portée de l'unité-bébé. Des interférences peuvent également survenir
lorsqu'il y a trop de murs et de plafonds entre l'unité-parents et l'unitébébé ou lorsque d'autres appareils sans fil 2,4 GHz sont allumés (par
exemple un micro-ondes ou un routeur Wi-Fi).
Vous disposez peut-être de plus de deux paires d‘écoute-bébés, ce qui
peut entraîner des interférences. Tenez ces deux unités-bébés à l‘écart
l‘une de l‘autre, en les plaçant idéalement dans des chambres séparées.
Déplacez l'unité-parents, rapprochez-la de l'unité-bébé ou éteignez les
autres appareils sans fil.
La batterie de l'unité-parents a peut-être besoin d'être rechargée.
Pourquoi l'écran
n'affiche-t-il pas
d'image alors que le
voyant de liaison est
vert ?
L'unité-parents est peut-être en mode AUDIO, VOX ou ECO. Appuyez sur le
bouton de mode sur le côté droit de l'unité-parents pour changer de mode
(voir 'Modes').
Pourquoi l'image à
l'écran n'est-elle pas
nette ?
La luminosité de l'afficheur est peut-être réglée trop bas. Augmentez
la luminosité de l'afficheur de l'unité-parents via la partie centrale (voir
'Luminosité') du bouton de commande.
L'objectif de l'unité-bébé est peut-être sale. Nettoyez l'objectif avec un
chiffon sec.
L'unité-bébé est peut-être trop éloignée de votre bébé. Pour une qualité
vidéo optimale, veillez à ne pas placer l'unité-bébé à plus de 1,5 mètre
de votre bébé. Une distance inférieure à 1 mètre augmente le risque
d'étranglement.
160 Français
Montage mural
Instructions d'impression :
Imprimez cette page à l'échelle 100 % et utilisez le modèle pour marquer
exactement la position des trous de vis sur le mur.
Informations générales
Batterie Li-ion rechargeable (2 600 mAh)
Bande de fréquence FHSS : 2,4 GHz
Puissance maximale de radiofréquence : <= 20 dBm
Bloc d‘alimentation :
Modèle : ASSA105E-050100 (fiche UE) ou
ASSA105B-050100 (Fiche RU)
Entrée : 100-240 V, 50/60 Hz, 0,35 A
Sortie :
5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Rendement actif moyen : >=73,62%
Consommation électrique hors charge (W) : 0,1 W
Italiano 161
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il
vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Il baby monitor video Philips Avent fornisce funzionalità di supporto
costante e vi consente di controllare il vostro bambino di giorno e di notte
da qualsiasi parte della casa. La tecnologia digitale più recente garantisce
un suono chiaro e l'immagine più nitida possibile del vostro bambino. Ciò vi
fornisce un ulteriore senso di sicurezza senza entrare nella stanza del vostro
bambino e disturbarne il sonno
Descrizione generale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Unità genitore
Spie livello audio
Display
Spia ECO (COLLEGAMENTO)
Spia dello stato della batteria
Spia Link (COLLEGAMENTO)
Altoparlante
Tasto di controllo (navigazione tra i menu/volume/luminosità)
Pulsante MENU
Pulsante ninnananna
Pulsante di richiamo
Microfono
Presa per alimentatore
Pulsante modalità
Pulsante on/off
Antenna
Gancio per cintura
Unità bambino
Videocamera
Spia alimentazione
Pulsante Ninna Nanna on/off
Luce notturna
Microfono
Pulsante on/off della luce notturna
Cursore on/off
Antenna
Altoparlante
Presa spinotto
Sensore temperatura
Fori per installazione a muro
Adattatore (2x)
162 Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste informazioni
importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
IMPORTANTE
Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può
sostituire una supervisione corretta e responsabile da parte di un adulto e
non deve essere utilizzato a tale scopo.
Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre
presente un adulto per supervisionarlo e assisterlo.
Esclusione di responsabilità
L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke
Philips N.V. e le società affiliate non sono responsabili del funzionamento
di questo baby monitor o dell'uso che si fa dello stesso, quindi non se ne
assumono alcuna responsabilità.
Pericolo
-- Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi.
Non posizionate l'apparecchio dove potrebbe essere bagnato da acqua
o altri liquidi. Non utilizzate il baby monitor in luoghi umidi o in prossimità
dell'acqua.
-- Non ricoprite o posizionate sul baby monitor alcun oggetto. Non ostruite
le aperture di ventilazione. Effettuate l'installazione seguendo le istruzioni
del produttore.
Avviso: pericolo di strangolamento. I bambini possono
STRANGOLARSI con i cavi. Tenere questo cavo fuori dalla portata
dei bambini (a una distanza di almeno 0,9 m). Non rimuovere il
cartellino.
Avvertenza
-- Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata
sull'adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
-- Non modificate e/o tagliate alcuna parte dell'adattatore e del cavo onde
evitare situazioni pericolose.
-- Utilizzate esclusivamente l'adattatore in dotazione.
-- Nel caso in cui l'adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni
pericolose.
-- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
Italiano 163
-- Proteggete il cavo di alimentazione per evitare di calpestarlo o stringerlo,
in particolare vicino a prese standard o multiple oppure nel punto in cui
esce dall'apparecchio.
-- Accertatevi di posizionare il baby monitor in modo tale che il cavo
non ostruisca la soglia di una porta o un passaggio. Se posizionate il
baby monitor su un tavolo o un mobiletto basso, evitate che il cavo di
alimentazione penda dal bordo del tavolo o del mobiletto. Controllate
che il cavo non poggi sul pavimento in punti dove può essere d'intralcio.
-- Tenete il materiale di imballaggio (buste di plastica, protezioni in cartone,
ecc.) fuori dalla portata dei bambini poiché non sono giocattoli.
-- Per evitare scariche elettriche, non aprite l'alloggiamento dell'unità
bambino o genitore.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
-- Utilizzare questo prodotto esclusivamente per lo scopo previsto e seguire
le istruzioni generali e di sicurezza della batteria descritte nel presente
manuale dell‘utente. Qualsiasi uso improprio può causare scosse
elettriche, ustioni, incendi e altri rischi o lesioni.
-- Per caricare la batteria, utilizzare solo l‘unità di alimentazione rimovibile*
in dotazione con il prodotto. Non utilizzate cavi di prolunga.
-- Caricare, utilizzare e riporre il prodotto in un ambiente con temperatura
compresa tra 0 °C e 40 °C.
-- Scollegare sempre il prodotto quando è completamente carico.
-- Non bruciare i prodotti e le batterie e non esporli alla luce diretta del
sole o ad alte temperature (ad esempio al caldo in auto o in prossimità di
stufe calde). Le batterie potrebbero esplodere, se surriscaldate.
-- Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emette un odore inusuale,
cambia colore o se la ricarica richiede molto più tempo del solito,
interromperne l‘utilizzo e la ricarica e contattare il rivenditore Philips
locale.
-- Non collocare i prodotti e le batterie in forni a microonde o su fornelli a
induzione.
-- Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile. Non
aprire il prodotto per sostituire la batteria ricaricabile.
-- Quando si maneggiano le batterie, assicurarsi che le mani, il prodotto e le
batterie siano asciutte.
-- Per evitare il riscaldamento delle batterie o il rilascio di sostanze tossiche
o pericolose, non modificare, perforare o danneggiare i prodotti e le
batterie e non smontare, cortocircuitare, sovraccaricare o caricare con
inversione della carica le batterie.
-- Per evitare cortocircuiti accidentali delle batterie dopo la rimozione,
non lasciare che i morsetti della batteria entrino in contatto con oggetti
metallici (ad es. monete, forcine, anelli). Non avvolgere le batterie in
fogli di alluminio. Avvolgere i morsetti della batteria nel nastro adesivo o
mettere le batterie in una busta di plastica prima di gettarle.
-- Se le batterie sono danneggiate o perdono, evitare il contatto con la
pelle o gli occhi. Se ciò dovesse accadere, sciacquare immediatamente
con acqua e rivolgersi a un medico.
164 Italiano
Attenzione
-- Usate l'apparecchio a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C.
-- Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori,
termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
-- Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e
cavo di alimentazione.
-- Tutti i segni importanti sull'unità bambino, genitore e sull'alimentatore
sono situati sulla parte inferiore dell'unità bambino, genitore e
dell'adattatore.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Philips Electronics Hong Kong Limited dichiara che
questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
correlate della Direttiva 2014/53/EU. Una copia della Dichiarazione di
conformità (DoC) della Comunità Europea è disponibile online all‘indirizzo
www.philips.com/support.
Conformità ai requisiti EMF
Questo prodotto è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
all‘esposizione ai campi elettromagnetici.
Manutenzione del dispositivo
Unità bambino
Inserite l'alimentatore nell'unità bambino e l'adattatore nella presa di
corrente.
Unità genitore
L'unità genitore funziona con una batteria ricaricabile agli ioni di litio
incorporata.
Per caricare l'unità genitore, seguire i passaggi indicati di seguito.:
1 Inserite l'alimentatore nella presa dell'unità genitore e collegate
l'adattatore alla presa di corrente.
-- Per indicare che l'apparecchio è in carica, la spia di stato della batteria
emette una luce arancione.
Italiano 165
Eco
1
20°C
-- Quando la batteria è completamente carica, la spia dello stato della
batteria emette una luce verde fissa.
-- Quando si carica l‘unità genitore per 3 ore, può essere utilizzata senza
fili per circa 10 ore in modalità ECO.
-- Se l'unità genitore rimane accesa durante la ricarica, per quest'ultima
occorrerà approssimativamente il doppio del tempo.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
20°C
-- Se la batteria ricaricabile dell'unità genitore è quasi scarica, la spia di
stato della batteria lampeggia in rosso e l'unità genitore emette un
segnale acustico.
-- Se la batteria ricaricabile è completamente scarica e l'unità genitore
non è collegata alla corrente, quest'ultima si spegne automaticamente
e viene interrotta la connessione con l'unità bambino.
Nota: La batteria ricaricabile incorporata non può essere rimossa dal
prodotto.
Nota: La batteria gradualmente e molto lentamente si scarica, anche
quando l'unità genitore è spenta.
Consiglio: Per risparmiare la batteria, spegnere l'unità genitore quando
non utilizzata.
Nota: Vi consigliamo di mantenere l'unità genitore collegata
all'alimentazione durante tutta la notte. Se la batteria dell'unità genitore
si scarica durante la notte, quest'ultima emetterà un segnale acustico per
svegliarvi.
166 Italiano
Utilizzo del baby monitor
Collegamento dell'unità genitore e unità bambino
1
Spostate verso l'alto l'interruttore a scorrimento on/off dell'unità
bambino sulla posizione ON.
2 Quando l'unità bambino è accesa, la spia di accensione sull'unità si
illumina in verde.
Nota: La spia di accensione sull'unità bambino si illumina sempre in
verde, anche se non vi è collegamento con l'unità genitore.
3 Accertatevi che l'unità genitore e l'unità bambino si trovino ad almeno
2,5 m di distanza l'una dall'altra per evitare un conflitto acustico.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Premere il pulsante on/off sull‘unità genitore per 1 secondo per
accenderla.
Eco
1
20°C
-- Il display si accende, l'immagine di collegamento in corso viene
visualizzata sul display e la spia di collegamento emette un colore
rosso. L'unità genitore inizia a cercare l'unità bambino.
Italiano 167
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia
di collegamento diventa verde sull'unità genitore una o più barre
vengono visualizzate sul display.
Nota: sono necessari meno di 10 secondi per stabilire il collegamento tra
l'unità genitore e l'unità bambino.
-- Quando l'unità bambino è spenta, l'unità genitore mostrerà l'immagine
di fuori portata. Accertatevi che l'unità bambino sia accesa.
-- Se non viene stabilita alcuna connessione, la spia Link lampeggia in
rosso, l'unità genitore emette tre brevi segnali acustici ogni 20 secondi
e sul display viene visualizzata l'immagine fuori portata.
Posizionamento del baby monitor
Avvertenza: Il cavo dell‘unità bambino presenta un potenziale
di strangolamento. Accertatevi che l‘unità bambino e il relativo
cavo siano almeno a 1 metro di distanza dal vostro bambino. Non
posizionate mai il baby monitor nel lettino o nel box del bambino.
1
t
-5f
5
/3.
Per il rilevamento ottimale dell'audio, assicuratevi che l'unità bambino
non si trovi a più di 1,5 metri dal bambino. Accertatevi che l'unità bambino
si trovi ad almeno 1 metro di distanza dal bambino a causa del pericolo
potenziale di strangolamento.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Posizionare l'unità genitore nell'ambito della portata di funzionamento
dell'unità bambino. Accertatevi che si trovi ad almeno 2,5 metri di
distanza dall'unità bambino per evitare un conflitto acustico.
Nota: Se utilizzate un telefono cordless, un video wireless, una rete
Wi-Fi, un forno a microonde o Bluetooth sulla frequenza di 2,4 Ghz e si
verificano problemi con l'unità genitore o con l'unità bambino, spostate
l'unità genitore più lontano fino a che non si verifica più interferenza.
168 Italiano
3 L‘unità bambino può essere disposta in due modi:
a Posizionate l‘unità bambino su una superficie orizzontale stabile.
b Fissate l'unità bambino alla parete con le viti.
Consiglio: Il modello (vedere 'Montaggio a parete') di montaggio a parete
per montare l'unità bambino a muro è disponibile alla fine del presente
manuale per l'utente.
Consiglio: Utilizzando il modello fornito, segnare sul muro la posizione
esatta dei fori per le viti.
Consiglio: Posizionare l'unità bambino a un livello superiore per ottenere
una visuale ottimale del lettino o del box del bambino.
Regolare la posizione dell'unità bambino in modo che offra la migliore
visibilità del bambino. L'unità bambino può essere ruotata ed essere
posizionata nel modo desiderato.
Portata di funzionamento
ft
165
m/
0
<5
La portata di funzionamento è di 50 m in interno e fino a un massimo di
300 m in esterno. La portata di funzionamento del baby monitor varia a
seconda dell'ambiente circostante e dei fattori che causano interferenze. I
materiali bagnati e umidi causano un'interferenza tale da ridurre la portata
fino al 100 %.
<300m/985ft
Materiali asciutti
Spessore dei materiali Perdita di portata
Legno, gesso, cartone, vetro (privo di metalli, fili o
piombo)
< 30 cm
0-10 %
Mattoni, legno compensato
< 30 cm
5-35 %
Cemento armato
< 30 cm
30-100 %
Grate o barre metalliche
< 1 cm
90-100 %
Lastre di metallo o alluminio
< 1 cm
100 %
Italiano 169
Caratteristiche e impostazioni
Volume
Potete regolare il volume dell'altoparlante dell'unità genitore sul
livello desiderato.
1 Premete il pulsante di controllo per alzare o abbassare il volume.
1
20°C
Consiglio: Accertatevi che il volume sia adattato alle condizioni attuali.
In condizioni di rumorosità, anche la notifica di vibrazione può essere
attivata.
Sul display compare la barra del volume per indicare il volume
selezionato.
Nota: Se impostate il volume su un livello alto, l'unità genitore consumerà
più energia.
Nota: Quando la barra di volume è al minimo, il volume è disattivato.
L'unità genitore mostra un'icona di disattivazione nella barra di stato e
riceverete solo allarmi e video dall'unità genitore.
Luminosità
Potete regolare la luminosità del display dell'unità genitore sul
livello desiderato.
1 Premete il pulsante di controllo sulla sinistra o sulla destra per regolare la
luminosità del display dell'unità genitore.
1
20°C
Sul display compare la barra per indicare il livello di luminosità del display
selezionato.
Nota: Se impostate la luminosità su un livello alto, l'unità genitore
consumerà più energia.
170 Italiano
Spie livello audio
L'unità genitore controlla costantemente il livello audio della stanza del
bambino e le spie del livello audio sull'unità genitore consentono di rilevare
la presenza di eventuali suoni nella stanza del bambino.
Finché non viene rilevato alcun suono, le spie del livello audio sono spente.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Quando invece l'unità bambino rileva un suono, sull'unità genitore
si accendono una o più spie di colore verde. Il numero di spie che si
accendono dipende dall'intensità del suono rilevato dall'unità bambino.
Più il bambino piange a voce alta, maggiore sarà il numero di spie che si
accenderanno di colore verde.
Modalità
Il baby monitor ha 4 diverse modalità che consentono di scegliere il modo in
cui tenere sotto controllo il tuo bambino VIDEO, AUDIO, VOX ed ECO.
Con l'unità bambino accesa, potete cambiare tra queste 4 diverse modalità
premendo il pulsante relativo alla modalità sul lato dell'unità genitore.
Sul display compare la modalità selezionata. La modalità selezionata viene
inoltre indicata nella barra di stato. Durante l'accensione del dispositivo,
sarà attiva l'ultima modalità utilizzata.
Modalità VIDEO
Per attivare la modalità VIDEO, premete il pulsante relativo alle modalità sul
lato dell'unità genitore.
VIDEO
VIDEO
Italiano
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
171
Quando la modalità VIDEO è attivata, lo schermo è sempre attivo per
consentirvi di vedere il vostro bambino. Tutti i suoni vengono trasmessi
direttamente all'unità genitore.
Nota: Impostate il livello di sensibilità su "molto alto" per riprodurre un
suono costante sull'unità genitore. Consultate il capitolo relativo al livello
di Sensibilità per ulteriori informazioni.
Se il bambino piange, le spie del livello audio emettono un colore verde.
Finché non viene rilevato alcun suono, le spie del livello audio sono spente.
Modalità AUDIO
1
Per attivare la modalità AUDIO, premere il pulsante relativo alle modalità
sul lato dell'unità genitore.
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VOX
Quando la modalità AUDIO è attivata, il display dell'unità genitore si
spegne. Dopo 3 secondi il display si spegnerà completamente e la barra
di stato scomparirà.
Nota: La barra di stato non è visibile quando il display è spento.
172 Italiano
AUDIO
1
Nota: La spia di collegamento mostra che l'unità genitore è ancora
accesa e collegata all'unità bambino.
Nota: quando il livello di sensibilità non è impostato troppo alto, i suoni
bassi verranno soppressi.
Nota: Impostate il livello di sensibilità su "molto alto" per riprodurre un
suono costante sull'unità genitore. Consultate il capitolo relativo al livello
di Sensibilità per ulteriori informazioni.
Tutti i suoni vengono trasmessi costantemente all'unità genitore.
Se il bambino piange, il display dell'unità genitore rimane ancora
spento, ma le spie del livello audio emettono un colore verde e i suoni
rilevati dall'unità bambino vengono trasmessi all'unità genitore. Finché
non viene rilevato alcun suono, le spie del livello audio sono spente.
20°C
Modalità VOX
1
VOX
VOX
1
VOX VOX
VOX
Quando la modalità VOX è attivata, il display e l'audio dell'unità genitore
si disattivano se non viene rilevato alcun suono entro 20 secondi..
20°C
1
Per attivare la modalità VOX, premere il pulsante relativo alle modalità
sul lato dell'unità genitore.
Nota: Quando il display è attivo, la modalità selezionata viene mostrata
nella barra di stato. La barra di stato non è visibile quando il display è
spento.
20°C
Quando il suono viene rilevato dall'unità bambino, il display e l'audio
dell'unità genitore vengono attivati immediatamente. I suoni vengono
trasmessi all'unità genitore e le spie del livello audio emettono un colore
verde. Finché non viene rilevato alcun suono, le spie del livello audio
sono spente..
Nota: Il livello audio minimo per attivare il suono e il display è definito
dall'impostazione di sensibilità.
Italiano 173
Modalità ECO
1
ECO
Per attivare la modalità ECO, premere il pulsante relativo alle modalità
sul lato dell'unità genitore.
Nota: Quando il display è attivo, la modalità selezionata sarà visibile nella
barra di stato. La barra di stato non è visibile quando il display è spento.
ECO
Quando la modalità ECO è attivata, il display e l'audio dell'unità genitore
si disattivano se non viene rilevato alcun suono entro 20 secondi. La spia
ECO emette un colore verde per indicare che la modalità ECO è attivata.
Durante la modalità ECO le trasmissioni del display e dell'audio sono
disattivate.
ECO
ECO
1
Quando il suono viene rilevato dall'unità bambino, il display e l'audio
dell'unità genitore vengono attivati immediatamente. I suoni vengono
trasmessi all'unità genitore e le spie del livello audio emettono un colore
verde. Finché non viene rilevato alcun suono, le spie del livello audio
sono spente..
Nota: Il livello audio minimo per attivare il suono e il display è definito
dall'impostazione di sensibilità.
20°C
Luce notturna
1
Per accendere la luce notturna, premete il pulsante on/off sull'unità
bambino.
La luce notturna dell'unità bambino si accende.
Nota: non è possibile controllare la luce notturna dall'unità genitore.
Potete attivare o disattivare la luce notturna solo sull'unità bambino.
174 Italiano
2 Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante on/off.
Ninna nanne
Potete attivare la funzionalità di ninna nanna dall'unità genitore o dall'unità
bambino
Per attivare la funzionalità di ninna nanna dall'unità genitore, attenersi alle
istruzioni seguenti:
Selezione di una ninna nanna
1
Premete il pulsante di ninna nanna sull'unità genitore per aprire il relativo
menu.
Nota: Premendo il pulsante di ninna nanna mentre il relativo menu è già
aperto, quest'ultimo verrà chiuso.
2 Per accedere all'elenco delle ninna nanne premete la parte destra del
pulsante di controllo
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Premete la parte superiore o inferiore del pulsante di controllo per
scorrere l'elenco delle ninna nanne.
Italiano 175
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Per riprodurre una ninna nanna specifica premere la parte destra del
pulsante di controllo.
Per mettere in pausa la ninna nanna, premete di nuovo la parte destra
del pulsante di controllo.
5 La barra di stato dell'unità genitore mostra il numero di ninna nanne
che vengono riprodotte e ripetute.
La riproduzione della ninnananna sull'unità bambino viene avviata e
ripetuta continuamente per circa 15 minuti.
Consiglio: Per ripetere tutti i brani disponibili, selezionate l'ultima opzione
nell'elenco.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Per selezionare un'altra ninna nanna, scorrere verso l'alto e il
basso con il pulsante di controllo per selezionare un altro brano
nell'elenco. Premete la parte destra del pulsante di controllo per avviare
il brano selezionato.
7 Per interrompere la riproduzione della ninna nanna, premete premete
il relativo pulsante sull'unità genitore e mettete in pausa il brano in
riproduzione premendo la parte destra del pulsante di controllo ancora
una volta.
Volume della ninna nanna
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Premete il pulsante della ninna nanna, quindi la parte inferiore del
pulsante di controllo per selezionare le opzioni di volume del menu
relativo alla ninna nanna. Per accedere ai livelli di volume della ninna
nanna premere la parte destra del pulsante di controllo.
2 Premete il pulsante di controllo per alzare o abbassare il volume.
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
176 Italiano
Per attivare completamente la funzionalità di ninna nanna dall'unità
bambino, premete il pulsante di attivazione/disattivazione della ninna
nanna sull'nità bambino.
La riproduzione della ninna nanna selezionata più recentemente
sull'unità bambino viene avviata e ripetuta continuamente per circa 15
minuti.Per interrompere completamente la funzionalità di ninna nanna
dall'unità bambino, premete il pulsante di attivazione/disattivazione
della ninna nanna sull'unità bambino.
15 min
Funzione di richiamo
Per parlare con il bambino, potete utilizzare il pulsante di richiamo sull'unità
genitore.
1 Tenete premuto il pulsante di richiamo dell'unità genitore.
2 Parlate in modo chiaro nel microfono posto sulla parte anteriore
dell'unità genitore a una distanza di 15-30 cm.
Fintantoché il pulsante di richiamo viene premuto, esiste un
collegamento audio aperto all'unità bambino. Il display dell'unità genitore
mostra l'icona di richiamo, che indica il collegamento attivo.
3 Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante di richiamo..
Nota: Fintantoché il pulsante di richiamo viene premuto, l' unità
genitore non può elaborare i suoni che provengono dall'unità bambino.
Italiano 177
Caratteristiche MENU
Tutte le funzionalità descritte nelle sezioni seguenti possono essere attivate
utilizzando il menu dell'unità genitore.
1 Premete il pulsante MENU per entrare nel relativo menu.
Nota: Per uscire dal menu, premete nuovamente il pulsante.
2 Utilizzate il pulsante di controllo per spostarvi all'interno del menu. La
voce di menu selezionata viene evidenziata in viola.
Nota: Se vi trovate già in uno dei sottomenu e volete passare da una
funziona all'altra, premete la parte sinistra del pulsante di controllo per
tornare al menu principale.
3 Premete la parte superiore o inferiore del pulsante di controllo per
scorrere tra le diverse voci di menu.
Quando vi spostate attraverso le funzionalità di menu e non volete
salvare alcuna modifica,premete il pulsante MENU. Uscirete dal menu
senza modificare alcuna impostazione.
Nota: Se vi trovate nel menu ma non premete alcun pulsante per 5
secondi, uscirete senza salvare alcuna impostazione modificata.
Zoom
1
VIDEO
Zoom
Off
On
1
20°C
Premete la parte destra del pulsante di controllo per entrare nel menu
zoom.
178 Italiano
VIDEO
1
20°C
Zoom
2 Premete la parte inferiore del pulsante di controllo per attivare la
funzionalità di zoom.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Per regolare l'immagine video, premete la parte destra del pulsante
di controllo. Ora potrete utilizzare la parte superiore/inferiore/destra/
sinistra del pulsante di controllo per scegliere l'immagine che verrà
mostrata sull'unità genitore.
4 Premete il pulsante MENU per salvare la nuova impostazione. L'immagine
viene automaticamente salvata dopo 5 secondi.
Menu
5 Accedete al menu ZOOM per disattivare la relativa funzione e ridurre
l'immagine sull'unità genitore.
SensibilitàIl
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
livello di sensibilità dell‘unità bambino definisce i suoni percepiti attraverso
l‘unità genitore. Quando il livello è impostato su alto, si percepiranno diversi
suoni, compresi i suoni di sottofondo più lievi. Quando il livello è impostato
su basso, si percepiranno solo i suoni più intensi.
1 Per accedere ai livelli di sensibilità, premete la parte destra del pulsante
di controllo.
Nota: Per uscire dal menu, premete la parte sinistra del pulsante di
controllo.
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
2 Per selezionare il livello di sensibilità desiderato, premete la parte
superiore o inferiore del pulsante di controllo.
Italiano 179
VIDEO
1
Se il vostro bambino produce solo suoni lievi, la sensibilità dell'unità
bambino deve essere impostata su un livello alto sull'unità genitore.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Più alto è il volume dei suoni prodotti dal vostro bambino, più bassa la
sensibilità può essere impostata sull'unità genitore.
Nota: In modalità AUDIO e VIDEO verrà riprodotto un suono continuo
quando il livello di sensibilità è "molto alto". In caso contrario, i suoni
bassi verranno disattivati.
Consiglio: Il livello di sensibilità può essere regolato in modo tale da poter
sentire il proprio bambino senza l'interferenza di altri suoni. Quando vi è
molto rumore di sottofondo, riducete la sensibilità in modo tale da non
sentire tali suoni attraverso l'unità genitore.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
3 Premete il pulsante di controllo sulla sinistra per salvare la nuova
impostazione e tornare al menu principale.
Vibrazione
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Per accedere alle opzioni di vibrazione, premete la parte destra del
pulsante di controllo.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Sono disponibili 3 opzioni per la vibrazione:
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
a "On se l'audio è disattivato": quando il volume è impostato al minimo
(disattivato), l'unità genitore vibrerà quando il suono viene rilevato
dall'unità bambino e al di sopra del livello di sensibilità.
b "Sempre attivo": l'unità genitore vibrerà sempre quando il suono viene
rilevato dall'unità bambino e al di sopra del livello di sensibilità.
c "Disattivato": l'unità genitore non vibrerà mai.
quando la vibrazione è attiva, l'unità genitore vibrerà quando il bambino
piange o produce suoni, in base al livello di sensibilità selezionato. L'unità
genitore inoltre vibrerà quando l'allarme temperatura è attivo e viene
raggiunta una temperatura massima o minima oppure quando quando
l'unità genitore ha perso la connessione con l'unità bambino.
180 Italiano
3 Premete il pulsante di controllo sulla sinistra per salvare la nuova
impostazione e tornare al menu principale.
VIDEO
Temperatura
VIDEO
1
Il sensore della temperatura consente di monitorare la temperatura nella
stanza del vostro bambino.
Nota: la temperatura attuale della stanza del bambino viene mostrata
nella barra di stato dell‘unità genitore.
1 Per accedere alle opzioni della temperatura, premete la parte destra del
pulsante di controllo.
Consiglio: potete modificare l'unità della temperatura da C (Celsius) a F
(Fahrenheit) selezionando l'opzione dell'unità.
20°C
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
2 Nel menu della temperatura è possibile attivare o disattivare un allarme
per la temperatura.
3 Potete selezionare l'opzione per accendere l'allarme. Per modificare le
temperature massime e minime per il relativo all'allarme, selezionate i
livelli "max" e "min" nel menu delle temperature
Italiano 181
VIDEO
1
20°C
Temperature
4 Premete il pulsante di controllo sulla sinistra per salvare la nuova
impostazione e tornare al menu principale.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 L'unità genitore mostra questo allarme quando le temperature prescelte
vengono raggiunte o superate.
Lingua
1
VIDEO
1
20°C
Language
2 Per selezionare la lingua desiderata, premete la parte superiore o
inferiore del pulsante di controllo.
English
Deutsch
Francais
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
Per accedere all'elenco delle lingue, premete la parte destra del pulsante
di controllo.
1
20°C
3 Premete il pulsante di controllo sulla sinistra per salvare la nuova
impostazione e tornare al menu principale.
182 Italiano
Gancio per cintura
Potete portare l'unità con voi all'interno e all'esterno della casa attaccandola
alla cintura con l'apposito gancio. Potrete così controllare il bambino anche
mentre vi spostate.
Nota: il display viene ora capovolto, il che vi consente di vedere il vostro
bambino sulla schermata sollevando semplicemente l'unità genitore:
Pulizia e manutenzione
Avvertenza: non immergete le unità genitore e bambino e i relativi
alimentatori in acqua e non lavateli sotto l'acqua del rubinetto.
Avvertenza: Non utilizzate detergenti spray e/o liquidi.
1
Spegnete l'unità bambino e rimuovete l'alimentatore dalla medesima
unità, quindi rimuovete l'alimentatore dalla presa di corrente.
Italiano 183
2 Pulite l'unità bambino con un panno asciutto.
Nota: Le impronte o la sporcizia sulle lenti dell'unità bambino potrebbero
ripercuotersi sulle prestazioni della videocamera. Evitare di toccare le
lenti con le dita.
3 Spegnete l'unità genitore e rimuovete l'alimentatore dalla medesima
unità, quindi rimuovete l'alimentatore dalla presa di corrente.
4 Pulite l'unità genitore con un panno asciutto.
5 Pulite sempre gli adattatori con un panno asciutto.
Conservazione
Quando pensate di non utilizzare il baby monitor per lungo tempo,
+riponete l'unità genitore, l'unità bambino e gli adattatori in un posto freddo
e asciutto.
184 Italiano
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web
www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della
garanzia internazionale.
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
-- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile
incorporata che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici
(2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento
ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria
ricaricabile da un professionista.
-- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m2.
-- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
Italiano 185
Smaltimento di prodotti e batterie obsoleti
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti
di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva Europea
2012/19/UE.
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile
integrata che è soggetta alla Direttiva Europea 2013/56/UE e non può
quindi essere gettata insieme ai normali rifiuti domestici. Si consiglia di
portare il prodotto presso un punto di raccolta o un centro assistenza
Philips dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria. Informarsi
sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed
elettronici, e sulle batterie ricaricabili nella zona in cui si desidera smaltire
il prodotto. Seguire le normative locali e non smaltire mai il prodotto e le
batterie ricaricabili con i normali rifiuti domestici.
Il corretto smaltimento delle batterie ricaricabili e dei prodotti non
più utilizzabili aiuta a prevenire l‘inquinamento ambientale e possibili
danni alla salute. Se nel proprio paese non è presente alcun sistema di
raccolta/riciclaggio dei prodotti elettronici, è possibile tutelare l‘ambiente
rimuovendo e riciclando la batteria prima di smaltire le cuffie.
Assicurarsi che le cuffie non siano collegate alla base di ricarica prima di
rimuovere la batteria.
Informazioni per il rispetto ambientale
L‘uso di qualsiasi imballo non necessario è stato evitato. Si è cercato,
inoltre, di semplificare la raccolta differenziata, usando per l‘imballaggio due
materiali: cartone (scatola) e polietilene (sacchetti, schiuma protettiva).
Il sistema è composto da materiali che possono essere riciclati e riutilizzati
purché il disassemblaggio venga effettuato da aziende specializzate.
Attenersi alle norme locali in materia di riciclaggio di materiali per
l‘imballaggio, batterie usate e apparecchiature obsolete.
Rimozione della batteria integrata
Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico.
prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere le batterie ricaricabili. Prima di
rimuovere la batteria accertatevi che sia completamente scarica. Solo l'unità
genitore include una batteria.
Procedura:
1 rimuovete i 2 piedini di gomma nella parte inferiore dell'unità genitore.
2 rimuovetele le 2 viti ora visibili nella parte inferiore dell'unità genitore.
3 Posizionate l'antenna verso l'alto e rimuovete la vite nell'alloggiamento
posteriore ora visibile.
4 Rimuovete l'alloggiamento posteriore dall'alloggiamento anteriore
inserendo con forza un cacciavite tra i due. Per le versioni più recenti
fabbricate dopo agosto 2020*, sono presenti altre 2 viti sotto l‘etichetta
di classificazione. Strappare l‘etichetta di classificazione, rimuovere le
viti, rilasciare la clip per cintura e aprire lo sportello del vano batteria
facendolo scorrere.
5 Scollegate il cavo di collegamento della batteria (cavo nero/bianco/
rosso).
186 Italiano
6 Rimuovete le 4 viti dallo scomparto della batteria. Non ci sono viti per le
nuove versioni fabbricate dopo agosto 2020.
7 Rimuovete la batteria.
*Il codice della data di produzione GGMMAA è riportato sotto la clip per
cintura, sopra i 2 piedini in gomma.
Se nel proprio paese non è presente alcun sistema di raccolta/riciclaggio dei
prodotti elettronici, è possibile tutelare l‘ambiente rimuovendo e riciclando
la batteria prima di smaltire il prodotto.
Assicurarsi che il prodotto non sia collegato alla base di ricarica prima di
rimuovere la batteria.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia
internazionale.
Domande frequenti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ
Domanda
Risposta
Perché la spia di
alimentazione dell'unità
bambino non si accende
quando accendo l'unità?
Forse, l'unità bambino non è collegata alla presa di corrente. Collegate
l'unità bambino alla presa di corrente. Quindi, impostate l'interruttore
on/off dell'unità bambino verso l'alto sulla posizione ON per stabilire un
collegamento con l'unità genitore.
Perché l'unità genitore
non si carica una volta
inserita nella presa?
Forse l'adattatore non è collegato correttamente alla presa di corrente.
Assicuratevi di aver inserito correttamente l'adattatore nella presa di
corrente.
L'unità genitore potrebbe essere già completamente carica. La spia dello
stato della batteria rimane verde quando la batteria è completamente
carica e il dispositivo è collegato alla presa di corrente,.
Perché l'unità bambino
non si carica una volta
inserita nella presa?
L'unità bambino non ha funzione di ricarica. L'unità bambino funziona solo
quando è collegata alla presa di corrente.
Perché non è
possibile stabilire una
connessione con il
dispositivo?
Perché di tanto in tanto
si perde la connessione?
Perché si verificano
interruzioni audio?
L'unità bambino e l'unità genitore sono probabilmente prossimi ai limiti
più esterni della portata di funzionamento o è presente un'interferenza da
parte di altri dispositivi wireless a 2,4 GHz. Provate una posizione diversa,
riducete la distanza tra le unità o spegnete altri dispositivi wireless a 2,4 GHz
(laptop, telefoni cellulari, forni a microonde e così via). Possono occorrere
fino a 10 secondi prima che venga ristabilito il collegamento tra le unità-.
Italiano 187
COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ
Se il segnale viene perso, l'unità genitore emetterà un suono intermittente
(3 segnali acustici rapidi ogni 20 secondi).
L'unità bambino e l'unità genitore potrebbero essere troppo vicine. È
pertanto consigliabile mantenerle a una distanza di almeno 1,5 metri l'una
dall'altra per impedire interferenze.
Cosa succede in caso di
black out?
Poiché l'unita genitore funziona con una batteria ricaricabile, l'unità
genitore continua a funzionare se la batteria è sufficientemente caricata.
Tuttavia l'unità bambino cessa di funzionare perché non dispone di alcuna
batteria ricaricabile e funziona solo con collegamento diretto alla corrente.
L'unità genitore emetterà un segnale acustico per indicare l'interruzione del
collegamento con l'unità bambino.
Quando la presa di corrente viene ripristinata, il collegamento tra l'unità
genitore e l'unità bambino verrà automaticamente ristabilito.
Perché l'operazione
di ricarica dell'unità
genitore può impiegare
più di 3 ore?
L'unità genitore potrebbe essere rimasta accesa durante la ricarica.
Spegnete l'unità genitore durante la carica per ridurre i tempi di ricarica.
Quando il display dell'unità genitore è costantemente acceso il caricamento
dell'unità genitore impiegherà più tempo.
La temperatura potrebbe aver superato la tolleranza di ricarica causando
una possibile interruzione del circuito di ricarica secondo un meccanismo di
protezione di sicurezza. Per riavviare la ricarica, spostare il prodotto lontano
da fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi gli amplificatori) che producono calore.
Perché è necessario
mantenere l'unità
bambino e il suo cavo
ad almeno 1 m di
distanza dal bambino?
Per evitare lo strangolamento con il cavo e per il rilevamento ottimale del
suono, posizionate sempre l'unità bambino e il suo cavo ad almeno 1 m di
distanza dal bambino.
Qual è la differenza tra
le varie modalità utente
sull'unità genitore:
Video, Audio, VOX ed
ECO?
Di seguito è riportato l'elenco di spiegazioni sulle modalità disponibili sul
baby monitor.
* Modalità VIDEO: lo schermo e l'audio dell'unità genitore sono sempre
attivi.
* Modalità AUDIO: solo l'audio verrà attivato. Il display dell'unità genitore
si spegne quando la modallità AUDIO è attivata. La spia di collegamento
mostra che l'unità genitore è ancora accesa e collegata all'unità bambino.
Le spie del livello audio sopra la schermata emetteranno un colore verde
quando viene percepito il suono dall'unità bambino. Tutta la normale
corrispondenza con l'unità bambino è possibile tramite i pulsanti di
richiamo, ninna nanna, menu e sensibilità.
188 Italiano
COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ
* Modalità VOX: Il display e l'audio dell'unità genitore si disattivano se non
viene rilevato alcun suono entro 20 secondi (o non abbastanza suono al di
sopra delle impostazioni di sensibilità). Sia il display che il suono verranno
attivati immediatamente quando il bambino piange e viene superata la
soglia di sensibilità. Quando il suono scende sotto la relativa soglia il video
rimarrà attivo per 20 secondi. Quando viene premuto uno dei pulsanti di
controllo (luminosità o volume), il dispositivo visualizzerà il video per circa 5
secondi. Anche il menu della ninna nanna è accessibile.
* Modalità ECO: il display e il suono dell'unità genitore si disattivano
quando non viene rilevato alcun suono per 20 secondi. La modalità
ECO riduce il consumo energetico durante i momenti di tranquillità pur
mantenendo il collegamento al bambino. In modalità ECO la spia LED ECO
è verde e il dispositivo funzionerà in una modalità di collegamento diversa.
Nella modalità ECO l'unita genitore utilizza un meccanismo di ping di 2
secondi per verificare il collegamento con l'unità bambino piuttosto che
un collegamento a radiofrequenza continuo. Pertanto, l'unità bambino
consumerà meno energia in modalità ECO.
Dove posso accendere
la luce notturna?
Per accendere la luce notturna, premete il pulsante on/off sull'unità
bambino. non è possibile controllare la luce notturna dall'unità genitore.
La luce notturna non si disattiva automaticamente; è necessario premere il
relativo pulsante on/off sull'unità bambino per disattivarla.
Come posso
reimpostare l'unità
genitore?
Potete riprogrammare l'unità principale premendo simultaneamente
il "pulsante on/off" e il "pulsante di navigazione verso il basso" davanti
all'unità principale per circa 1 secondo. L'unità principale si spegnerà.
Per riaccendere l'unità principale premere il "pulsante di accensione". Le
informazioni utente specifiche archiviate nella memoria dell'unità genitore,
ad esempio la modalità utente, le impostazioni di illuminazione, la selezione
della ninna nanna, la selezione dello zoom e le impostazioni delle vibrazioni
non andranno perse.
INDICAZIONI SULL'UNITÀ GENITORE
Domanda
Risposta
Il LED della batteria
sull'unità genitore
diventa rosso. Cosa si
deve fare?
La batteria è scarica. Se non collegate l'unità genitore alla corrente quando
il LED della batteria è diventato rosso e inizia ad emettere un suono, l'unità
cesserà di funzionare dopo circa 60 minuti.
Impostare una luminosità e/o un volume inferiore per risparmiare
il consumo di batteria e collegare l'unità genitore alla corrente con
l'alimentatore. Vedere il capitolo "Preparazione per l'uso".
Perché l'unità genitore
emette un segnale
acustico?
Il baby monitor emette un segnale acustico specifico per indicare il
problema.
1 segnale acustico: l'unità genitore è spenta.
1 segnale acustico ogni 20 secondi per i primi 3 minuti, dopodiché, ogni
minuto: la batteria dell'unità genitore è scarica.
Italiano 189
INDICAZIONI SULL'UNITÀ GENITORE
2 brevi segnali acustici ogni 20 secondi: la temperatura della stanza del
bambino supera l'impostazione dell'utente; l'icona della temperatura viene
mostrata sulla schermata dell'unità genitore.
3 brevi segnali acustici ogni 20 secondi: il collegamento tra l'unità genitore
e l'unità bambino è andato perso; l'icona del collegamento viene mostrata
sulla schermata dell'unità genitore mentre il pulsante di collegamento è di
colore rosso.
Cosa significa il colore
del LED della batteria
(verde, arancione, rosso
o assente) per lo stato
della batteria?
Quando l'unità genitore è collegata alla presa di corrente il colore della spia
della batteria sarà come segue:
* Verde: la batteria è carica.
* Arancione: la batteria è in carica.
Quando l'unità genitore non è collegata alla presa di corrente il colore della
spia della batteria sarà come segue:
* Rosso: la batteria è quasi scarica (<10%).
* Luce LED assente: l'unità genitore non è collegata alla presa di corrente.
RUMORI/SUONI
Domanda
Risposta
Perché l'unità
genitore e/o l'unità
bambino producono un
rumore acuto?
L'unità genitore e l'unità bambino potrebbero essere troppo vicine.
Accertatevi che l'unità genitore e l'unità bambino si trovino ad almeno 2,5 m
di distanza l'una dall'altra.
Il volume dell'unità genitore potrebbe essere impostato su un livello troppo
alto. Diminuite il volume dell'unità genitore.
Per le motivazioni relative all'emissione di un segnale acustico dall'unità
genitore, vedere la domanda frequente "Perché l'unità genitore emette un
segnale acustico?"
Come posso disattivare
il suono?
Disattivate il dispositivo premendo la parte inferiore del pulsante di
controllo. Quando la barra di volume sulla schermata è completamente
vuota, il volume sarà disattivato.
Perché non percepisco
alcun suono? Perché
non sento il mio
bambino piangere?
Il volume dell'unità genitore potrebbe essere impostato su un livello
troppo basso o potrebbe essere disattivato. Premete la parte superiore del
pulsante di controllo per aumentare il volume.
Forse l'unità genitore è disattivata; attivate il dispositivo premendo la parte
superiore del pulsante di controllo e regolate il volume.
Se il livello di sensibilità è troppo basso, impostate un livello di sensibilità
superiore nel menu dell'unità genitore.
L'unità bambino potrebbe essere troppo lontana dal bambino. Per il
rilevamento ottimale dell'audio, assicuratevi che l'unità bambino non si
trovi a più di 1,5 metri dal bambino stesso. Una distanza inferiore ad 1 metro
aumenta il rischio di strangolamento.
190 Italiano
RUMORI/SUONI
Perché l'unità genitore
reagisce troppo
rapidamente ad altri
suoni rispetto a quelli
del mio bambino?
L'unità bambino rileva anche i suoni non emessi dal vostro bambino.
Avvicinate l'unità bambino al bambino (ma osservate la distanza minima di
1,5 metri).
Il livello di sensibilità potrebbe essere impostato troppo alto. Quando il
bambino emette suoni lievi, la sensibilità deve essere maggiore. Tuttavia
più alto è il volume dei suoni prodotti dal vostro bambino, più bassa la
sensibilità può essere impostata. Potete modificar la sensibilità del baby
monitor nel menu dell'unità genitore.
Perché l'unità genitore
produce un ronzìo?
Può verificarsi un'interferenza quando l'unità genitore è fuori portata
dell'unitàba. Può verificarsi inoltre un'interferenza se vi sono troppe pareti o
soffitti tra l'unità genitore e l'unità bambino o se sono accesi altri dispositivi
wireless a 2,4 GHz (ad esempio forno a microonde, router Wi-Fi).
Posizionare l'unità genitore in un luogo differente, più vicino all'unità
bambino o spegnere gli altri dispositivi wireless.
Se questa risposta non vi è di aiuto, vedere altra domanda frequente
"Perché l'unità genitore e/o l'unità bambino producono un rumore acuto?"
Per quanto tempo
la ninna nanna verrà
riprodotta dall'unità
bambino?
Una volta selezionata una ninna nanna quest'ultima verrà riprodotta
continuamente per circa 15 minuti. Per ripetere tutti i brani disponibili,
selezionate l'ultima opzione nell'elenco delle ninna nanne.
Come posso aumentare Potete regolare il volume della ninna nanna sull'unità genitore, ma non
il volume della ninnasull'unità bambino. Premete il pulsante di ninna nanna sull'unità genitore
nanna?
per aprire il relativo menu e regolare il volume.
TEMPO/PORTATA DI FUNZIONAMENTO
Domanda
Risposta
Perché il mio baby
monitor funziona
invece a distanze molto
inferiori rispetto a quelle
specificate nel presente
manuale dell'utente?
La portata di funzionamento specificata di 300 metri è valida solo in
esterno, all'aria aperta e in linea d'aria. A seconda dell'ambiente circostante
e di altri fattori di disturbo, la portata di funzionamento potrebbe essere
inferiore (vedere anche la tabella nel capitolo relativo al posizionamento
dell'unità genitore e dell'unità bembino).
All'interno delle mura domestiche la portata operativa è fino a 50 metri, ed
è inoltre limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti interposti tra
l'unità genitore e l'unità bambino.
La durata di
funzionamento
dell'unità genitore
dovrebbe essere
fino a 10 ore. Perché
l'autonomia della
mia unità genitore è
inferiore?
La luminosità del video dell'unità genitore potrebbe essere impostata
troppo alta, comportandone un consumo maggiore di energia. Diminuite la
luminosità dell'unità genitore.
Italiano 191
TEMPO/PORTATA DI FUNZIONAMENTO
L'unità genitore consuma molta energia quando il display video è acceso
continuamente. Attivate la modalità AUDIO, VOX, o ECO nel menu dell'unità
genitore per aumentare i tempi di funzionamento (vedere il capitolo
"Caratteristiche", sezione "modalità AUDIO", "modalità VOX" o "modalità
ECO").
Il volume dell'unità genitore potrebbe essere impostato troppo alto
comportandone un consumo maggiore di energia. Diminuite il volume
dell'unità genitore.
Come in ogni altro dispositivo elettronico ricaricabile, la capacità della
batteria diminuisce dopo un lungo periodo di utilizzo.
DISPLAY VIDEO
Domanda
Risposta
Perché l'unità genitore è
soggetta a interferenze?
Perché il display video
sull'unità genitore
traballa?
Può verificarsi un'interferenza quando l'unità genitore è fuori portata
dell'unitàba. Può verificarsi inoltre un'interferenza se vi sono troppe pareti o
soffitti tra l'unità genitore e l'unità bambino o se sono accesi altri dispositivi
wireless a 2,4 GHz (ad esempio forno a microonde, router Wi-Fi).
È possibile che siano presenti più di 2 set di baby monitor e, di
conseguenza, potrebbero verificarsi interferenze. Tenere le 2 unità di baby
monitor a distanza, idealmente in stanze separate.
Posizionare l'unità genitore in un luogo differente, più vicino all'unità
bambino o spegnere gli altri dispositivi wireless.
Potrebbe essere necessario ricaricare la batteria ricaricabile dell'unità
genitore.
Perché non viene
L'unità genitore potrebbe essere in modalità AUDIO, VOX o ECO. Per
visualizzata alcuna
cambiare modalità (vedere 'Modalità')premere il pulsante relativo alle
immagine sul display
modalità sul lato destro dell'unità genitore.
video mentre il
collegamento emette un
colore verde?
Perché l'immagine sul
display video non è
chiara?
La luminosità del display potrebbe essere impostata troppo bassa.
Aumentate la luminosità del display sull'unità genitore utilizzando il
pulsante di controllo al centro (vedere 'Luminosità').
Forse la lente dell'unità bambino è sporca. Pulite la lente con un panno
asciutto.
L'unità bambino potrebbe essere troppo lontana dal bambino. Per il
rilevamento ottimale del video, assicuratevi che l'unità bambino non si trovi
a più di 1,5 metri di distanza dal bambino stesso. Una distanza inferiore ad 1
metro aumenta il rischio di strangolamento.
192 Italiano
Montaggio a parete
Istruzioni di stampa:
stampate questa pagina in scala 100 % utilizzate il modello per segnare
accuratamente la posizione dei fori per le viti sul muro.
Informazioni generali
Batteria ricaricabile agli ioni di litio: (2600 mAh)
Banda di frequenza FHSS: 2,4 GHz.
Potenza massima a radiofrequenza: <= 20 dBm
Unità di alimentazione
Modello: ASSA105E-050100 (spina UE) oppure
ASSA105B-050100 (spina Regno Unito)
Ingresso: 100-240 V 50/60 Hz ~ 0,35 A
Uscita:
5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Rendimento medio in modo attivo: >=73,62%
Consumo energetico senza carico (W): 0,1 W
Nederlands 193
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips Avent! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips Avent geboden ondersteuning.
Deze Philips Avent-videobabyfoon geeft u een gerust gevoel en biedt u de
mogelijkheid om overal in huis, dag en nacht, uw baby te horen en te zien.
De nieuwste digitale technologie staat garant voor een helder geluid en
een helder beeld. Dit geeft u een extra gevoel van zekerheid zonder dat u
de kamer van uw baby hoeft binnen te gaan en uw baby mogelijk wakker
maakt.
Algemene beschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Ouderunit
Geluidsniveaulampjes
Display
ECO-lampje
Batterijstatuslampje
Verbindingslampje
Luidspreker
Bedieningsknop (menunavigatie/volume/helderheid)
Menuknop
Slaapliedjesknop
Terugspreekknop
Microfoon
Aansluiting voor netspanningsadapter
Modusknop
Aan-uitknop
Antenne
Riemclip
Babyunit
Camera
Aan-uitlampje
Aan-uitknop slaapliedjes
Nachtlampje
Microfoon
Aan-uitknop van nachtlampje
Aan-uitknop
Antenne
Luidspreker
Aansluiting voor kleine stekker
Temperatuursensor
Gaten voor wandmontage
Adapter (2x)
194 Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken en bewaar de informatie om de aanwijzingen later opnieuw
te kunnen raadplegen.
BELANGRIJK
Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging
voor verantwoordelijk en adequaat toezicht door volwassenen en moet
ook niet als zodanig worden gebruikt.
Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op
de baby te letten en voor de baby te zorgen.
Vrijwaringsclausule
U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V. en haar
dochterondernemingen zijn niet verantwoordelijk voor de bediening of uw
gebruik van deze babyfoon. Daarom aanvaarden zij geen aansprakelijkheid
in verband met uw gebruik van deze babyfoon.
Gevaar
-- Dompel geen enkel deel van de babyfoon in water of een andere
vloeistof. Plaats het apparaat niet op plaatsen waar water of andere
vloeistoffen op het apparaat kunnen lekken of spatten. Gebruik de
babyfoon nooit in een vochtige omgeving of nabij water.
-- Plaats geen voorwerpen op de babyfoon en bedek de babyfoon niet.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Installeer de babyfoon volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing: Wurgingsgevaar – Kinderen kunnen worden
GEWURGD door kabels. Houd deze kabel buiten het bereik van
kinderen (op ten minste 0,9 meter afstand). Verwijder dit etiket
niet.
Waarschuwing
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
-- Pas de adapter en het bijbehorende snoer op geen enkele manier aan en
snij er geen delen vanaf, want hierdoor ontstaat een gevaarlijke situatie.
-- Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter.
-- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door
een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan
Nederlands 195
of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en
mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen en ook geen nieuwe batterijen plaatsen of ander
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
-- Zorg ervoor dat niemand op het netsnoer kan gaan staan of dat het
netsnoer bekneld raakt, met name bij de stekkers en stopcontacten en
op het punt waar het netsnoer uit het apparaat komt.
-- Plaats de babyfoon zodanig dat het netsnoer geen deuropening of
andere doorgang blokkeert. Plaatst u de babyfoon op een tafel of lage
kast, laat het netsnoer dan niet over de rand hangen. Zorg ervoor dat het
netsnoer niet op de grond ligt op plaatsen waar mensen er over kunnen
struikelen.
-- Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakken, kartonnen buffers
enzovoort) buiten het bereik van kinderen. De verpakkingsmaterialen zijn
geen speelgoed.
-- Maak de behuizing van de babyunit en de ouderunit niet open, om een
elektrische schok te voorkomen.
Veiligheidsinstructies voor de batterijen
-- Gebruik dit product alleen voor het beoogde doeleinde en volg de
algemene instructies en de veiligheidsinstructies voor de batterijen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Verkeerd gebruik kan leiden
tot elektrische schokken, brandwonden, brand en andere gevaren of
verwondingen.
-- Gebruik alleen de verwijderbare voedingseenheid* die bij het product is
geleverd om de batterij op te laden. Gebruik geen verlengsnoer.
-- Laad het product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 0 °C en 40 °C.
-- Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het product volledig is
opgeladen.
-- Verbrand producten en de bijbehorende batterijen niet en stel ze niet
bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen (zoals in hete auto‘s of
dicht bij hete kachels). Batterijen kunnen bij oververhitting ontploffen.
-- Als het product abnormaal warm wordt, een abnormale geur afgeeft of
van kleur verandert, of als het opladen veel langer duurt dan normaal,
stop dan met het gebruiken en opladen van het product en neem
contact op met uw plaatselijke Philips-dealer.
-- Plaats producten en de bijbehorende producten niet in magnetrons of
op inductiekookplaten.
-- Dit product bevat een oplaadbare batterij die niet kan worden vervangen.
Open het product niet om de oplaadbare batterij te vervangen.
-- Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn wanneer u
batterijen aanraakt.
-- Om te voorkomen dat batterijen opwarmen of giftige of gevaarlijke
stoffen afgeven, mogen producten en batterijen niet worden
gewijzigd, doorboord of beschadigd, en mogen batterijen niet worden
gedemonteerd, kortgesloten of overladen, of omgekeerd worden
opgeladen.
196 Nederlands
-- Laat batterijaansluitingen niet in contact komen met metalen objecten
(zoals munten, haarspelden en ringen). Zo voorkomt u dat er per ongeluk
kortsluiting in de batterijen ontstaat na verwijdering. Wikkel batterijen
niet in aluminiumfolie. Plak batterijaansluitingen af of stop batterijen in
een plastic zak voordat u ze weggooit.
-- Vermijd contact met huid en ogen als batterijen beschadigd zijn of
lekken. Spoel direct grondig af met water en zoek medische hulp als er
toch contact plaatsvindt.
Let op
-- Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
-- Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten (zoals
versterkers) die warmte produceren.
-- Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u adapters, stekkers of
netsnoeren vastpakt.
-- Alle vereiste markeringen op de babyunit, de ouderunit en de
voedingsadapter bevinden zich aan de onderkant van de babyunit, de
ouderunit en de voedingsadapter.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Philips Electronics Hong Kong Limited dat dit product
voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 2014/53/EU. Een exemplaar van de EG-conformiteitsverklaring
(Declaration of Conformity, DoC) is online beschikbaar op www.philips.com/
support.
Voldoet aan EMF-normen
Dit product voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Klaarmaken voor gebruik
Babyunit
Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de netspanningsadapter in
een stopcontact.
Nederlands 197
Ouderunit
De ouderunit krijgt stroom van een geïntegreerde, oplaadbare Li-ionbatterij.
Volg de onderstaande stappen om de ouderunit op te laden::
1 Steek de kleine stekker in de ouderunit en steek de netspanningsadapter
in een stopcontact.
-- Het batterijstatuslampje brandt oranje om aan te geven dat het
apparaat wordt opgeladen.
Eco
1
20°C
-- Wanneer de batterij volledig is opgeladen, brandt het
batterijstatuslampje ononderbroken groen.
-- Wanneer de ouderunit gedurende 3 uur wordt opgeladen, bedraagt
de draadloze gebruiksduur ongeveer 10 uur in de ECO-modus.
-- Als de ouderunit tijdens het opladen is ingeschakeld, duurt het
opladen ongeveer twee keer zo lang.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
20°C
-- Wanneer de oplaadbare batterij van de ouderunit bijna leeg is,
knippert het batterijstatuslampje rood en piept de ouderunit.
-- Wanneer de batterij volledig leeg is en de ouderunit niet op de
netspanning is aangesloten, wordt de ouderunit automatisch
uitgeschakeld en wordt de verbinding met de babyunit verbroken.
Opmerking: De geïntegreerde oplaadbare batterij kan niet uit het
apparaat worden verwijderd.
Opmerking: De batterij loopt geleidelijk en zeer langzaam leeg, ook
wanneer de ouderunit is uitgeschakeld.
Tip: Schakel om energie te besparen de ouderunit uit als u de unit niet
gebruikt.
Opmerking: We raden u aan de ouderunit de hele nacht op de
netspanning aangesloten te houden. Als de batterij van de ouderunit
tijdens de nacht bijna leeg raakt, gaat de ouderunit piepen en wordt u
mogelijk wakker.
198 Nederlands
De babyfoon gebruiken
Een verbinding maken tussen ouderunit en babyunit
1
Schuif de aan-uitknop omhoog naar de AAN-stand.
2 Wanneer de babyunit is ingeschakeld, brandt het aan-lampje op de unit
groen.
Opmerking: Het aan-lampje brandt op de babyunit brandt altijd groen,
zelfs wanneer er geen verbinding met de ouderunit is.
3 Zorg ervoor dat de afstand tussen de ouderunit en de babyunit ten
minste 2,5 meter bedraagt om rondzingen te voorkomen.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Houd de aan-uitknop op de ouderunit 1 seconde ingedrukt om de
ouderunit in te schakelen.
Eco
1
20°C
-- Het display wordt ingeschakeld, het verbindingspictogram verschijnt
op het display en het verbindingslampje brandt rood. De ouderunit
begint naar de babyunit te zoeken.
Nederlands 199
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Wanneer de ouderunit en de babyunit zijn verbonden, brandt het
verbindingslampje op de ouderunit groen en worden op het display
een of meer balkjes weergegeven.
Opmerking: Het duurt minder dan 10 seconden om de verbinding tussen
de ouderunit en de babyunit tot stand te brengen.
-- Wanneer de babyunit is uitgeschakeld, wordt op de ouderunit de
afbeelding voor buiten bereik weergegeven. Controleer of de babyunit
is ingeschakeld.
-- Als er geen verbinding is gemaakt, brandt het verbindingslampje rood,
piept de ouderunit elke 20 seconden drie keer kort en verschijnt de
afbeelding voor buiten bereik op het display.
De babyfoon plaatsen
Waarschuwing: Het snoer van de babyunit levert gevaar voor
verwurging op. Zorg ervoor dat de babyunit en het snoer zich op
een afstand van minimaal 1 meter van uw baby bevinden. Plaats
de babyfoon nooit in het bedje of de box van de baby.
1
t
-5f
5
/3.
Zorg ervoor dat de babyunit op een afstand van niet meer dan 1,5 van
uw baby staat voor een optimale geluidsdetectie. Zorg ervoor dat de
babyunit en het snoer zich op een afstand van minimaal 1 meter van uw
baby bevinden, vanwege mogelijk gevaar voor verwurging.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Plaats de ouderunit binnen het ontvangstbereik van de babyunit. Zorg
ervoor dat de beide units ten minste 2,5 meter uit elkaar staan om
rondzingen te voorkomen.
Opmerking: Als u een draadloze telefoon, draadloze video, Wi-Finetwerk, magnetron of Bluetooth gebruikt op 2,4 GHz en er storingen
optreden op de ouderunit of de babyunit, plaats de ouderunit dan verder
weg tot er geen storingen meer optreden.
200 Nederlands
3 U kunt de babyunit op twee manieren plaatsen::
a Plaats de babyunit op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond.
b Bevestig de babyunit met schroeven op de wand.
Tip: U vindt de sjabloon voor wandmontage (zie 'Wandmontage') om de
babyunit op de wand te bevestigen achter in deze gebruiksaanwijzing.
Tip: Gebruik de meegeleverde sjabloon om de juiste locatie voor de
schroefgaten op de wand te markeren.
Tip: Plaats de babyunit hoger om goed zicht te hebben op het bed of de
box van de baby.
Stel de babyunit zo in dat u het beste zicht op uw baby hebt. De babyunit
kan worden gedraaid om deze in de gewenste richting te zetten.
Bereik
ft
165
m/
0
<5
Het bereik is binnenshuis maximaal 50 meter en buitenshuis maximaal
300 meter. Het bereik van de babyfoon varieert en is afhankelijk van
omgevingsfactoren die storing veroorzaken. Natte en vochtige materialen
kunnen zoveel storing veroorzaken dat de babyfoon helemaal geen bereik
meer heeft.
<300m/985ft
Droge materialen
Dikte van het
materiaal
Vermindering van
bereik
Hout, pleisterwerk, karton, glas (zonder metaal,
bedrading of lood)
< 30 cm
0-10 %
Baksteen, multiplex
< 30 cm
5-35 %
Gewapend beton
< 30 cm
30-100 %
Metalen roosters of stangen
< 1 cm
90-100 %
Metaal- of aluminiumplaten
< 1 cm
100 %
Nederlands 201
Functies en instellingen
Volume
U kunt het luidsprekervolume van de ouderunit op het gewenste niveau
instellen.
1 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de knop om het volume
aan te passen.
1
20°C
Tip: Zorg ervoor dat het volume is afgestemd op de actuele
omstandigheden. Als er meer omgevingsgeluiden hoorbaar zijn, kunt u
ook de trilwaarschuwing inschakelen.
De volumebalk wordt op het display weergegeven en toont het
geselecteerde volume.
Opmerking: Als u het volume op een hoog niveau instelt, verbruikt de
ouderunit meer energie.
Opmerking: Als de volumebalk helemaal leeg is, is het geluid gedempt.
Op de ouderunit wordt in de statusbalk een pictogram weergegeven als
het geluid is gedempt en u krijgt alleen waarschuwingen en beelden van
de ouderunit.
Helderheid
U kunt de helderheid van het display van de ouderunit op het gewenste
niveau instellen.
1 Druk op het linker- of rechtergedeelte van de bedieningsknop om de
helderheid van het display van de ouderunit aan te passen.
1
20°C
De helderheidsbalk wordt op het display weergegeven en toont de
geselecteerde helderheid.
Opmerking: Als u de helderheid op een hoog niveau instelt, verbruikt de
ouderunit meer energie.
202 Nederlands
Geluidsniveaulampjes
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
De ouderunit controleert continu het geluidsniveau in de kamer van uw
baby en de geluidsniveaulampjes op de ouderunit laten u weten of er
geluiden in de babykamer worden opgevangen.
Als er geen geluid wordt gedetecteerd, branden de geluidsniveaulampjes
niet.
Als de babyunit een geluid opvangt, gaan er een of meer
geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Hoe harder het geluid dat
de babyunit opvangt, hoe meer lampjes er branden. Als uw baby harder
gaat huilen, gaan er meer geluidsniveaulampjes groen branden.
Modi
Deze babyfoon heeft vier verschillende modi en u kunt kiezen hoe u op uw
baby wilt letten: VIDEO, AUDIO, VOX en ECO.
Als de babyfoon is ingeschakeld, kunt u schakelen tussen deze 4
verschillende modi door op de modusknop op de zijkant van de ouderunit
te drukken.
Op het display verschijnt de gekozen modus. De geselecteerde modus
wordt ook aangegeven in de statusbalk. Als u het apparaat inschakelt, is de
modus actief die u als laatste hebt gebruikt.
VIDEO-modus
Druk op de modusknop op de zijkant van de ouderunit om de VIDEOmodus te selecteren.
VIDEO
VIDEO
Nederlands 203
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Wanneer de VIDEO-modus is geactiveerd, is het scherm altijd ingeschakeld
zodat u uw baby kunt zien. Alle geluiden worden rechtstreeks aan de
ouderunit doorgegeven.
Opmerking: Stel een zeer hoog gevoeligheidsniveau in om continu alle
geluiden op te vangen en op de ouderunit weer te geven. Raadpleeg het
hoofdstuk over het gevoeligheidsniveau voor meer informatie.
Als uw baby huilt, branden de geluidsniveaulampjes groen. Als er geen
geluid wordt gedetecteerd, branden de geluidsniveaulampjes niet.
AUDIO-modus
1
Druk op de modusknop op de zijkant van de ouderunit om over te
schakelen naar de AUDIO-modus.
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VOX
Wanneer de AUDIO-modus wordt geactiveerd, wordt de display van
de ouderunit uitgeschakeld. Na 3 seconden wordt het display volledig
uitgeschakeld en verdwijnt de statusbalk.
Opmerking: De statusbalk is niet zichtbaar wanneer het display is
uitgeschakeld.
204 Nederlands
AUDIO
1
Opmerking: Het verbindingslampje geeft aan dat de ouderunit nog
steeds is ingeschakeld en is verbonden met de babyunit.
Opmerking: Wanneer het gevoeligheidsniveau niet is ingesteld op zeer
hoog, worden zwakke geluiden gedempt.
Opmerking: Stel een zeer hoog gevoeligheidsniveau in om continu alle
geluiden op te vangen en op de ouderunit weer te geven. Raadpleeg het
hoofdstuk over het gevoeligheidsniveau voor meer informatie.
Alle geluiden worden continu aan de ouderunit doorgegeven. Als uw
baby huilt, is het display van de ouderunit nog steeds uitgeschakeld,
maar de geluidsniveaulampjes branden groen en de geluiden die
door de babyunit worden gedetecteerd, worden aan de ouderunit
doorgegeven. Als er geen geluid wordt gedetecteerd, branden de
geluidsniveaulampjes niet.
20°C
VOX-modus
1
VOX
VOX
1
VOX VOX
VOX
Wanneer de VOX-modus is geactiveerd, worden het display en het geluid
van de ouderunit uitgeschakeld als er gedurende 20 seconden geen
geluid wordt gedetecteerd.
20°C
1
Druk op de modusknop op de zijkant van de ouderunit om over te
schakelen naar de VOX-modus.
Opmerking: Als het display is ingeschakeld, wordt de geselecteerde
modus in de statusbalk weergegeven. De statusbalk is niet zichtbaar
wanneer het display is uitgeschakeld.
20°C
Wanneer er geluid door de babyunit wordt opgevangen,
wordt het display en het geluid van de ouderunit onmiddellijk
ingeschakeld. De geluiden worden aan de ouderunit doorgegeven
en de geluidsniveaulampjes branden groen. Als er geen geluid wordt
gedetecteerd, branden de geluidsniveaulampjes niet..
Opmerking: Het minimumgeluidsniveau om geluid en display te activeren,
wordt bepaald door de gevoeligheidsinstelling..
Nederlands 205
ECO-modus
1
ECO
ECO
Druk op de modusknop op de zijkant van de ouderunit om over te
schakelen naar de ECO-modus.
Opmerking: Als het display is ingeschakeld, wordt de geselecteerde
modus in de statusbalk weergegeven. De statusbalk is niet zichtbaar
wanneer het display is uitgeschakeld.
Wanneer de ECO-modus is geactiveerd, worden het display en het geluid
van de ouderunit uitgeschakeld als er gedurende 20 seconden geen
geluid wordt gedetecteerd. Het ECO-lampje brandt om aan te geven dat
de ECO-modus is geactiveerd. In de ECO-modus worden er geen beeld
en geluid doorgegeven.
ECO
ECO
1
Wanneer er geluid door de babyunit wordt opgevangen,
wordt het display en het geluid van de ouderunit onmiddellijk
ingeschakeld. De geluiden worden aan de ouderunit doorgegeven
en de geluidsniveaulampjes branden groen. Als er geen geluid wordt
gedetecteerd, branden de geluidsniveaulampjes niet..
Opmerking: Het minimumgeluidsniveau om geluid en display te activeren,
wordt bepaald door de gevoeligheidsinstelling..
20°C
Nachtlampje
1
Druk op de aan-uitknop voor het nachtlampje op de babyunit om het
nachtlampje in te schakelen.
Het nachtlampje van de babyunit gaat branden.
Opmerking: Het nachtlampje kan niet vanaf de ouderunit worden
bediend. U kunt het nachtlampje alleen op de babyunit in of uit te
schakelen.
206 Nederlands
2 Druk nogmaals op de aan-uitknop voor het nachtlampje om het
nachtlampje uit te schakelen.
Slaapliedjes
U kunt de slaapliedjesfunctie vanaf de ouderunit of vanaf de babyunit
activeren.
Volg de onderstaande instructies om de slaapliedjesfunctie vanaf de
ouderunit te activeren.:
Slaapliedjes kiezen
1
Druk op de slaapliedjesknop op de ouderunit om het slaapliedjesmenu
te openen.
Opmerking: Als u op de slaapliedjesknop drukt, terwijl het
slaapliedjesmenu al is geopend, wordt het menu gesloten.
2 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om naar de lijst met
slaapliedjes te gaan.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de bedieningsknop om
door de lijst met slaapliedjes te schuiven.
Nederlands 207
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om een specifiek
slaapliedje af te spelen.
Als u het slaapliedje wilt onderbreken, drukt u opnieuw op het
rechtergedeelte van de bedieningsknop.
5 Op de statusbalk van de ouderunit wordt het aantal slaapliedjes
weergegeven dat wordt afgespeeld en herhaald.
Het slaapliedje wordt afgespeeld op de babyunit en wordt ongeveer 15
minuten lang steeds herhaald.
Tip: Als u alle beschikbare slaapliedjes wilt herhalen, selecteert u de
laatste optie in de lijst met slaapliedjes.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Als u een ander slaapliedje wilt selecteren, schuift u met
de bedieningsknop naar boven of beneden om een ander liedje uit de
lijst te selecteren. Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop
om het liedje af te spelen.
7 Als u het afspelen van het slaapliedje wilt stoppen, drukt u op de
slaapliedjesknop op de ouderunit. Als u het liedje dat op dat moment
wordt afgespeeld, wilt onderbreken druk u nog een keer op het
rechtergedeelte van de bedieningsknop.
Volume van het slaapliedje
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Druk op de slaapliedjesknop en druk vervolgens op het onderste
gedeelte van de bedieningsknop om de volumeopties in het
slaapliedjesmenu te selecteren. Druk op het rechtergedeelte van de
bedieningsknop om naar de volumeniveaus van de slaapliedjes te gaan.
2 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de knop om het volume
aan te passen.
208 Nederlands
Druk op de aan-uitknop op de babyunit om de slaapliedjesfunctie op de
babyunit te activeren.
Het slaapliedje dat als laatste op de ouderunit is geselecteerd, wordt nu
op de babyunit afgespeeld en wordt ongeveer 15 minuten lang steeds
herhaald.
Druk op de aan-uitknop op de babyunit om het slaapliedje op de
babyunit te stoppen.
15 min
Terugspreekfunctie
U kunt de terugspreekknop op de ouderunit gebruiken om met uw baby te
praten.
1 Houd de terugspreekknop op de ouderunit ingedrukt.
2 Spreek duidelijk in de microfoon op de voorzijde van de ouderunit op
een afstand van 15 tot 30 cm.
Zolang u de terugspreekknop ingedrukt houdt, is er de open
geluidsverbinding met de babyunit. Op het display van de ouderunit
wordt het terugspreekpictogram weergegeven dat aangeeft dat er een
actieve verbinding is.
3 Laat de terugspreekknop los als u klaar bent met praten..
Opmerking: Zolang u de terugspreekknop houdt ingedrukt, kunnen er
geen geluiden van de babyunit aan de ouderunit worden doorgegeven.
Nederlands 209
Menufuncties
Via het menu van de ouderunit hebt u toegang tot alle functies die in de
volgende secties worden beschreven.
1 Druk op de menuknop om het menu te openen.
Opmerking: Als u nogmaals op de knop drukt, verlaat u het menu.
2 Gebruik de bedieningsknop om door het menu te navigeren. Het
geselecteerde menu-item wordt paars gemarkeerd.
Opmerking: Als u zich al in een van de submenu's bevindt en u wilt
tussen menu-items schakelen, drukt u op het linkergedeelte van de
bedieningsknop om terug te keren naar het hoofdmenu.
3 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de bedieningsknop om
door de verschillende menu-items te schuiven.
Als u door de menu-items navigeert, maar geen wijzigingen wilt opslaan,
drukt u op de menuknop. U verlaat het menu zonder instellingen op te
slaan.
Opmerking: Als u meer dan 5 seconden lang op geen enkele knop drukt,
wordt het menu afgesloten zonder dat er gewijzigde instellingen worden
opgeslagen.
Zoomen
1
VIDEO
Zoom
Off
On
1
20°C
Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om het zoommenu
te openen.
210 Nederlands
VIDEO
1
20°C
Zoom
2 Druk op het onderste gedeelte van de bedieningsknop om de
zoomfunctie in te schakelen.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om het videobeeld
aan te passen. U kunt nu het bovenste of onderste of rechter- of
linkergedeelte van de bedieningsknop gebruiken om het beeld te kiezen
dat op de ouderunit wordt weergegeven.
4 Druk op de menuknop om de nieuwe instelling op te slaan. Het beeld
wordt na 5 seconden automatisch opgeslagen.
Menu
5 Ga naar het zoommenu en schakel de zoomfunctie uit als u wilt
uitzoomen op het beeld dat op de ouderunit wordt weergegeven.
Gevoeligheid
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Het gevoeligheidsniveau van de babyunit bepaalt wat u hoort op
de ouderunit. Als u een hoog gevoeligheidsniveau instelt, hoort u
allerlei geluiden, inclusief zachte achtergrondgeluiden. Als u een laag
gevoeligheidsniveau instelt, hoort u alleen de hardere geluiden.
1 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om naar de
gevoeligheidsniveaus te gaan.
Opmerking: Als u nogmaals op het linkergedeelte van de bedieningsknop
drukt, verlaat u het menu.
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
2 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de bedieningsknop om
het gewenste gevoeligheidsniveau te selecteren.
Nederlands
VIDEO
1
211
Als uw baby alleen zachte geluidjes maakt, moet u de gevoeligheid van
de babyunit op de ouderunit op een hoger niveau instellen.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Als uw baby hardere geluiden maakt, kunt u een lagere gevoeligheid op
de ouderunit instellen.
Opmerking: In de AUDIO- en VIDEO-modus hoort u voortdurend
geluiden als er een zeer hoog gevoeligheidsniveau is ingesteld. Bij een
lager gevoeligheidsniveau worden zachte geluiden gedempt.
Tip: U kunt het gevoeligheidsniveau aanpassen zodat u uw baby
altijd hoort zonder dat u last hebt van andere geluiden. Als er veel
achtergrondgeluiden hoorbaar zijn, stelt u een lager gevoeligheidsniveau
in zodat deze geluiden niet meer op de ouderunit worden weergegeven.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
3 Druk op het linkergedeelte van de bedieningsknop om de nieuwe
instelling op te slaan en terug te keren naar het hoofdmenu.
Trilling
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om naar de
trillingsopties te gaan.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Er zijn drie opties voor trilling:
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
a 'Aan als audio is gedempt': Als het volume is ingesteld op het
laagste niveau (gedempt), trilt de ouderunit wanneer er geluid van
de babyunit wordt gedetecteerd dat harder is dan het ingestelde
gevoeligheidsniveau.
b 'Altijd aan': De ouderunit trilt altijd wanneer er geluid van de
babyunit wordt gedetecteerd dat harder is dan het ingestelde
gevoeligheidsniveau.
c 'Uit': De ouderunit trilt nooit.
Als trillen is ingeschakeld, trilt de ouderunit wanneer uw baby huilt
of geluiden maakt die harder zijn dan het gevoeligheidsniveau
dat u hebt geselecteerd. De ouderunit trilt ook wanneer de
temperatuurwaarschuwing is ingeschakeld en er een maximum- of
minimumtemperatuur wordt bereikt of wanneer de verbinding tussen de
ouderunit en de babyunit wordt verbroken.
212 Nederlands
3 Druk op het linkergedeelte van de bedieningsknop om de nieuwe
instelling op te slaan en terug te keren naar het hoofdmenu.
VIDEO
Temperatuur
VIDEO
1
Via de temperatuursensor kunt u de temperatuur in de kamer van uw baby
controleren.
Opmerking: De huidige temperatuur in de babykamer wordt in de
statusbalk van de ouderunit weergegeven.
1 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om naar de
temperatuuropties te gaan.
Tip: U kunt de eenheid voor de temperatuur instellen op °C (Celsius) of °F
(Fahrenheit) door de eenheid te selecteren.
20°C
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
2 In het menu Temperatuur kunt u een waarschuwing voor de temperatuur
in- of uitschakelen.
3 U kunt de waarschuwingsoptie selecteren om de waarschuwing in te
schakelen. Als u de temperatuurwaarschuwing voor de maximumen minimumtemperatuur wilt wijzigen, selecteert u de gewenste
temperatuur bij 'Max' en 'Min' in het menu Temperatuur.
Nederlands 213
VIDEO
1
20°C
Temperature
4 Druk op het linkergedeelte van de bedieningsknop om de nieuwe
instelling op te slaan en terug te keren naar het hoofdmenu.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 Op de ouderunit wordt deze waarschuwing weergegeven wanneer de
gekozen temperaturen worden gemeten of overschreden.
Taal
1
VIDEO
1
20°C
Language
2 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de bedieningsknop om
de gewenste taal te selecteren.
English
Deutsch
Francais
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om naar de lijst met
talen te gaan.
1
20°C
3 Druk op het linkergedeelte van de bedieningsknop om de nieuwe
instelling op te slaan en terug te keren naar het hoofdmenu.
214 Nederlands
Riemclip
U kunt de ouderunit in en om het huis bij u dragen door de unit met de
riemclip aan uw riem of rokband te bevestigen. Zo kunt u overal in huis uw
baby in de gaten houden.
Opmerking: Het display is nu 180 graden gedraaid, zodat u uw baby op
het scherm kunt zien door de ouderunit gewoon op te tillen.
Schoonmaken en onderhoud
Waarschuwing: Dompel de ouderunit, de babyunit en de
netspanningsadapters niet onder in water en maak ze niet schoon
onder de kraan.
Waarschuwing: Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare
schoonmaakmiddelen.
1
Schakel de babyunit uit, haal de stekker uit de babyunit en haal de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Nederlands 215
2 Maak de babyunit schoon met een droge doek.
Opmerking: Vingerafdrukken of stof op de lens van de babyunit zijn van
invloed op de prestaties van de camera. Raak de lens niet met uw vingers
aan.
3 Schakel de ouderunit uit, haal de stekker uit de ouderunit en haal de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
4 Maak de ouderunit schoon met een droge doek.
5 Maak de adapters schoon met een droge doek.
Opbergen
Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u de ouderunit, de
babyunit en de adapters op een koele en droge plaats opbergen.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/partsand-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met
het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde
internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
216 Nederlands
Recyclen
-- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
-- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare
batterij bevat die niet met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel
inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij
deskundig wordt verwijderd.
-- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten en batterijen. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
Verwijdering van uw oude product en batterijen
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en
onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EUrichtlijn 2012/19/EU.
Dit symbool betekent dat het product een accu bevat die voldoet aan
EU-richtlijn 2013/56/EG, die niet met regulier huishoudelijk afval kan
worden weggeworpen. We raden u sterk aan om uw product naar een
officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen zodat
een deskundige de oplaadbare batterij kan verwijderen. Stel uzelf op de
hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van
elektrische en elektronische producten en accu‘s. Volg de lokale regels op
en werp het product en de accu nooit samen met ander huisvuil weg.
Als u oude producten en accu‘s correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Als er in uw land geen
systeem is voor het inzamelen/recyclen van elektronische producten,
kunt u het milieu beschermen door de batterij te verwijderen voordat u de
hoofdtelefoon weggooit.
Zorg ervoor dat de headset is losgekoppeld van de oplaadcassette voordat
u de batterij verwijdert.
Milieu-informatie
Er is geen overbodig verpakkingsmateriaal gebruikt. We hebben ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk kan worden gescheiden in twee
materialen: karton (doos) en polyethyleen (zakken en beschermende
foamlaag).
Het systeem bestaat uit materialen die kunnen worden gerecycled en
opnieuw kunnen worden gebruikt wanneer het wordt gedemonteerd
door een gespecialiseerd bedrijf. Houd u aan de plaatselijke regelgeving
inzake het weggooien van verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur.
Nederlands 217
De geïntegreerde batterij verwijderen
Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de oplaadbare batterij
te laten verwijderen.
Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat weggooit.
Zorg ervoor dat de batterij helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
Alleen de ouderunit heeft een batterij.
Procedure:
1 Verwijder de 2 rubberen voetjes aan de onderkant van de ouderunit.
2 Verwijder de 2 schroeven die nu zichtbaar zijn aan de onderkant van de
ouderunit.
3 Zet de antenne rechtop en verwijder de schroef die nu zichtbaar is uit de
behuizing aan de achterzijde.
4 Verwijder de behuizing aan de achterzijde van de behuizing aan de
voorzijde door voorzichtig een schroevendraaier tussen de twee delen
te duwen. Bij nieuwere versies die na augustus 2020* zijn geproduceerd,
bevinden zich nog 2 schroeven onder het specificatielabel. Verwijder het
specificatielabel, verwijder de schroeven, maak de riemclip los en schuif
de klep van het batterijcompartiment open.
5 Maak de kabel (zwart-wit-rode kabel) los van de batterij.
6 Verwijder de 4 schroeven uit de batterijhouder. Geen schroeven voor
nieuwe versies die na augustus 2020 zijn geproduceerd.
7 Verwijder de batterij.
*De productiedatumcode DDMMJJ bevindt zich onder de riemclip, boven de
2 rubberen voetjes.
Als er in uw land geen systeem is voor het inzamelen/recyclen van
elektronische producten, kunt u het milieu beschermen door de batterij te
verwijderen voordat u het product weggooit.
Zorg ervoor dat het product is losgekoppeld van de oplaadcassette voordat
u de batterij verwijdert.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/
support of lees de internationale garantieverklaring.
218 Nederlands
Veelgestelde vragen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center
in uw land.
DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN
Vraag
Antwoord
Waarom gaan het aanlampje van de babyunit
niet branden als ik de
unit inschakel?
Misschien is de babyunit niet op de netspanning aangesloten. Sluit de
babyunit op de netspanning aan. Zet de aan-uitknop van de babyunit
vervolgens in de stand AAN om verbinding met de ouderunit te maken.
Waarom wordt
de ouderunit niet
opgeladen als ik
de stekker in het
stopcontact steek?
Misschien heb u de adapter niet goed in het stopcontact gedaan.
Controleer of de adapter goed in het stopcontact zit.
De ouderunit is mogelijk al volledig opgeladen. Het batterijstatuslampje
brandt groen wanneer de batterij volledig is opgeladen en het apparaat is
aangesloten op de netspanning.
Waarom wordt de
De babyunit kan niet worden opgeladen. De babyunit werkt alleen wanneer
babyunit niet opgeladen de unit op de netspanning is aangesloten.
als ik de stekker in het
stopcontact steek?
Waarom kan ik geen
verbinding maken?
Waarom valt de
verbinding zo nu en dan
weg?
Waarom wordt het
geluid onderbroken?
De babyunit en de ouderunit bevinden zich waarschijnlijk net binnen of
buiten het maximale ontvangstbereik of ondervinden hinder van andere
draadloze 2.4 GHz-apparaten. Plaats de units op een andere locatie,
verklein de afstand tussen de units of schakel andere draadloze 2.4
GHz-apparaten (laptops, mobiele telefoons, magnetrons enzovoort, uit).
Het duurt maximaal 10 seconden voordat de verbinding tussen de units
opnieuw tot stand is gebracht.
Als het signaal wordt onderbroken, laat de ouderunit pieptonen horen (elke
20 seconden 3 korte pieptonen).
De baby- en ouderunit staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg ervoor dat ze
ten minste 1,5 meter uit elkaar staan om storingen te voorkomen.
Wat gebeurt er tijdens
een stroomstoring?
Omdat de ouderunit op een oplaadbare batterij werkt, blijft de ouderunit
werken als de batterij voldoende is opgeladen. De babyunit werkt echter
niet meer omdat de babyunit geen oplaadbare batterij heeft en alleen
werkt op netspanning. De ouderunit geeft een pieptoon om aan te geven
dat de verbinding met de babyunit is verbroken.
Wanneer de stroomstoring weer is verholpen, wordt de verbinding tussen
de ouderunit en de babyunit automatisch hersteld.
Nederlands 219
DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN
Waarom kan het
opladen van de
ouderunit langer dan
3 uur duren?
De ouderunit was mogelijk ingeschakeld tijdens het opladen. Schakel de
ouderunit uit tijdens het opladen om de oplaadtijd te verkorten. Wanneer
het display van de ouderunit constant is ingeschakeld, duurt het langer
voordat de unit is opgeladen.
Mogelijk heeft de temperatuur de laadtolerantie overschreden, waardoor
het laadcircuit kan worden onderbroken als veiligheidsmechanisme.
Om het laden te hervatten, plaats je het laadstation uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere
apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren.
Waarom moet ik de
babyunit en het snoer
op ten minste 1 meter
afstand van mijn baby
plaatsen?
U moet de babyunit en het snoer altijd op een afstand van ten minste 1
meter van uw baby plaatsen om het risico van verwurging te voorkomen en
ervoor te zorgen dat geluiden goed worden opgevangen.
Wat is het verschil
Zie de onderstaande lijst voor een beschrijving van de beschikbare modi op
tussen de verschillende uw babymonitor.
gebruikersmodi op de
ouderunit: Video, Audio,
VOX en ECO?
* Videomodus: Het display en het geluid van de ouderunit zijn altijd
ingeschakeld.
* Audiomodus: Alleen het geluid wordt geactiveerd. Het display van
de ouderunit wordt uitgeschakeld wanneer de AUDIO-modus wordt
geactiveerd. Het verbindingslampje geeft aan dat de ouderunit nog steeds
is ingeschakeld en is verbonden met de babyunit. De geluidsniveaulampjes
boven het display branden groen wanneer er geluid van de babyunit wordt
opgevangen. Via de knoppen voor terugspreken, slaapliedjes, menu en
gevoeligheid is alle normale communicatie met de babyunit mogelijk.
* VOX-modus: Het display en het geluid van de ouderunit worden
uitgeschakeld wanneer er gedurende 20 seconden geen geluid wordt
gedetecteerd (of het geluidsniveau niet boven de instelling voor de
gevoeligheid uitkomt). Zowel het display als het geluid worden onmiddellijk
geactiveerd wanneer uw baby huilt en de drempelwaarde voor de
gevoeligheid wordt overschreden. Wanneer het geluidsniveau onder de
drempelwaarde voor het geluidsniveau zakt, blijft de video nog gedurende
20 seconden actief. Als u op een van de bedieningsknoppen drukt
(helderheid of volume), worden er ongeveer 5 seconden lang beelden op
het apparaat weergegeven. U kunt ook het slaapliedjesmenu openen.
* ECO-modus: Het display en het geluid van de ouderunit worden
uitgeschakeld wanneer er gedurende 20 seconden geen geluid
wordt gedetecteerd. Als de ECO-modus is ingeschakeld, wordt het
energieverbruik tijdens rustige tijden verminderd, maar blijft u verbonden
met uw baby. In de ECO-modus brandt het ECO-lampje groen en werkt
het apparaat in een andere verbindingsmodus. In de ECO-modus gebruikt
de ouderunit het ping-mechanisme van 2 seconden om de verbinding
met de babyunit te controleren en is er geen continue verbinding via een
radiofrequentie. De babyunit verbruikt daarom ook minder energie in de
ECO-modus.
220 Nederlands
DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN
Hoe kan ik het
nachtlampje
inschakelen?
Druk op de aan-uitknop voor het nachtlampje op de babyunit om het
nachtlampje in te schakelen. Het nachtlampje kan niet vanaf de ouderunit
worden bediend. Het nachtlampje gaat niet automatisch uit. Druk
opnieuw op de aan-uitknop voor het nachtlampje op de babyunit om het
nachtlampje uit te schakelen.
Hoe kan ik de ouderunit U kunt de ouderunit opnieuw instellen door ongeveer 1 seconde lang
opnieuw instellen?
tegelijkertijd de aan-uitknop en de ronde navigatieknop aan de voorkant
van de ouderunit ingedrukt te houden. De ouderunit wordt uitgeschakeld.
Druk op de aan-uitknop om de ouderunit weer in te schakelen. Speciale
gebruikersinformatie die in het geheugen van de ouderunit is opgeslagen,
zoals gebruikersmodus, helderheidsinstellingen, volume, slaapliedjeskeuze,
zoomselectie en trilinstellingen gaan niet verloren.
AANDUIDINGEN OP DE OUDERUNIT
Vraag
Antwoord
Het ledlampje voor de
batterij op de ouderunit
brandt rood. Wat moet
ik doen?
De batterij is bijna leeg. Als u de ouderunit niet op de netspanning aansluit
om de unit op te laden wanneer het ledlampje voor de batterij rood brandt
en de unit een pieptoon geeft, werkt de ouderunit na ongeveer 60 minuten
niet meer.
Stel een lagere helderheid en/of een lager volume in om batterijstroom
te besparen en sluit de ouderunit met de netspanningsadapter op de
netspanning aan. (Zie het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik'.)
Waarom piept de
ouderunit?
Uw babyfoon piept op een bepaalde manier om aan te geven wat het
probleem is.
1 piepje: de ouderunit is uitgeschakeld.
1 piepje, elke 20 seconden gedurende de eerste 3 minuten, daarna elke
minuut 1 piepje: de batterij van de ouderunit is bijna leeg.
2 korte pieptonen, elke 20 seconden: de temperatuur van de babykamer
ligt niet in het bereik dat door de gebruiker is ingesteld en het
temperatuurpictogram wordt op het display van de ouderunit weergegeven.
3 korte pieptonen, elke 20 seconden: de verbinding tussen de ouderunit en
de babyunit is verbroken, het pictogram voor de verbinding wordt op het
display van de ouderunit weergegeven en de verbindingsknop is rood.
Wat betekenen de
kleuren (groen, oranje
en rood) van het
LED-lampje of geen
brandend LED-lampje
voor de batterij voor de
status van mijn batterij?
Wanneer de ouderunit is aangesloten op de netspanning, geven de kleuren
van het batterijlampje het volgende aan:
* Groen: de batterij is vol.
* Oranje: de batterij wordt opgeladen.
Nederlands 221
AANDUIDINGEN OP DE OUDERUNIT
Wanneer de ouderunit is aangesloten op de netspanning, geven de kleuren
van het batterijlampje het volgende aan:
* Rood: de batterij is bijna leeg (<10%).
* Ledlampje brandt niet: de ouderunit is niet op de netspanning
aangesloten.
PIEPEN/GELUID
Vraag
Antwoord
Waarom maakt de
ouderunit en/of de
babyunit een hoog
piepend geluid?
De ouderunit en de babyunit staat mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg ervoor
dat de afstand tussen de ouderunit en de babyunit ten minste 2,5 meter
bedraagt.
Het volume van de ouderunit is mogelijk te hoog ingesteld. Verlaag het
volume van de ouderunit.
Als u wilt weten waarom de ouderunit piept, raadpleegt u de veelgestelde
vraag "Waarom piept de ouderunit?"
Hoe kan ik het geluid
dempen?
Demp het geluid door op het onderste gedeelte van de bedieningsknop te
drukken. Als de volumebalk op het scherm helemaal leeg is, is het geluid
gedempt.
Waarom hoor ik geen
geluid? Waarom kan ik
mijn baby niet horen
huilen?
Het volume van de ouderunit is mogelijk te laag ingesteld of is
uitgeschakeld. Druk op het bovenste gedeelte van de bedieningsknop om
het volumeniveau te verhogen.
Misschien is de ouderunit gedempt. Druk op het bovenste gedeelte van de
bedieningsknop om het geluid weer in te schakelen en pas het volume aan.
De gevoeligheid is te laag ingesteld. Stel de gevoeligheid in het menu op de
ouderunit in op een hoger niveau.
De babyunit staat mogelijk te ver van uw baby vandaan. Zorg ervoor dat de
babyunit op een afstand van niet meer dan 1,5 van uw baby staat voor een
optimale geluidsdetectie. Als u de babyunit dichter dan 1 meter bij uw baby
plaatst, is er meer gevaar voor verwurging.
Waarom reageert de
ouderunit zo snel op
andere geluiden en niet
alleen op de geluiden
die mijn baby maakt?
De babyunit pikt niet alleen de geluiden van uw baby, maar ook andere
geluiden op. Plaats de babyunit dichter bij de baby (maar houdt hierbij de
minimumafstand van 1 meter aan).
Het gevoeligheidsniveau is mogelijk te hoog ingesteld. Als uw baby zachte
geluidjes maakt, moet u een hogere gevoeligheid instellen. Als uw baby
hardere geluiden maakt, kunt u een lagere gevoeligheid instellen. U kunt de
gevoeligheid van uw babyfoon in het menu van de ouderunit wijzigen.
222 Nederlands
PIEPEN/GELUID
Waarom maakt de
Er kan sprake zijn van een storing wanneer de ouderunit zich buiten het
ouderunit een zoemend bereik van de babyunit bevindt. Er kan ook sprake zijn van storing als zich te
geluid?
veel muren of plafonds tussen de ouderunit en de babyunit bevinden of als
er andere draadloze 2.4 GHz-apparaten zijn ingeschakeld (bijvoorbeeld een
magnetron of een Wi-Fi-router.
Zet de ouderunit op een andere plaats, dichter bij de babyunit of schakel
de andere draadloze apparaten uit.
Als u het probleem met dit antwoord niet kunt verhelpen, raadpleegt u de
andere veelgestelde vraag over "Waarom maakt de ouderunit en/of de
babyunit een hoog piepend geluid?"
Hoe lang wordt het
slaapliedje op de
babyunit afgespeeld?
Als u een slaapliedje hebt geselecteerd, wordt dit liedje ongeveer 15
minuten lang steeds herhaald. Als u alle beschikbare slaapliedjes wilt
afspelen, selecteert u de laatste optie in de lijst met slaapliedjes.
Hoe kan ik het volume
van het slaapliedje
verhogen?
U kunt het volume van het slaapliedje op de ouderunit op het gewenste
niveau instellen, niet op de babyunit. Druk op de slaapliedjesknop op de
ouderunit om het menu voor de slaapliedjes te openen en het volume aan
te passen.
GEBRUIKSDUUR/ONTVANGSTBEREIK
Vraag
Antwoord
Hoe komt het dat
het bereik van mijn
babyfoon veel
kleiner is dan in deze
gebruiksaanwijzing
wordt vermeld?
Het opgegeven bereik van 300 meter geldt alleen buitenshuis in de open
lucht en zonder obstakels tussen de twee units. Dit bereik kan, afhankelijk
van de omgeving en andere storende factoren, kleiner zijn (zie ook de tabel
in het hoofdstuk over de plaatsing van de ouder- en babyunit).
Binnenshuis is het bereik maximaal 50 meter. Dit bereik wordt ook beperkt
door het aantal en het soort muren en/of plafonds tussen de babyunit en
de ouderunit.
De gebruikstijd van de
ouderunit moet 10 uur
zijn. Hoe komt het dat
de gebruikstijd van mijn
ouderunit korter is?
De helderheid van het scherm van de ouderunit is mogelijk te hoog
ingesteld waardoor de ouderunit veel energie verbruikt. Stel op de
ouderunit een lagere helderheid in.
De ouderunit verbruikt veel energie wanneer het display continu is
ingeschakeld. Activeer de modi AUDIO, VOX of ECO in het menu op de
ouderunit voor een langere gebruikstijd (zie het hoofdstuk over ‘Functies’,
de secties 'AUDIO-modus', ‘VOX-modus' of ' ECO-modus').
Het volume van de ouderunit is mogelijk te hoog ingesteld, waardoor de
ouderunit veel energie verbruikt. Verlaag het volume van de ouderunit.
Zoals bij elk andere oplaadbare, elektronische apparaat, loopt de capaciteit
van de batterij terug na een lange periode van gebruik.
Nederlands 223
VIDEODISPLAY
Vraag
Antwoord
Waarom krijg ik storing
op de ouderunit?
Waarom knippert
het display op de
ouderunit?
Er kan sprake zijn van een storing wanneer de ouderunit zich buiten het
bereik van de babyunit bevindt. Er kan ook sprake zijn van storing als zich te
veel muren of plafonds tussen de ouderunit en de babyunit bevinden of als
er andere draadloze 2.4 GHz-apparaten zijn ingeschakeld (bijvoorbeeld een
magnetron of een Wi-Fi-router.
Misschien heb je meer dan 2 sets babyfoons en kan er interferentie
optreden. Houd deze 2 babyunits uit de buurt van elkaar, idealiter in
afzonderlijke kamers.
Zet de ouderunit op een andere plaats, dichter bij de babyunit of schakel
de andere draadloze apparaten uit.
De Oplaadbare batterij van de ouderunit moet mogelijk worden opgeladen.
Waarom is er niets
op het display te zien
terwijl het verbindingslampje groen is?
Op de ouderunit is mogelijk de modus AUDIO, VOX of ECO geselecteerd.
Druk op de modusknop op de rechterkant van de ouderunit om van modus
(zie 'Modi') te wisselen.
Waarom is het beeld
op de display zo
onduidelijk?
Voor het display is mogelijk een te lage helderheid ingesteld. Verhoog de
helderheid van het display van de ouderunit door de bedieningsknop in het
midden (zie 'Helderheid') te gebruiken.
Misschien is de lens van de babyunit niet goed schoon. Maak de lens
schoon met een droge doek.
De babyunit staat mogelijk te ver van uw baby vandaan. Zorg ervoor dat de
babyunit op een afstand van niet meer dan 1,5 meter van uw baby af staat
voor een optimale videokwaliteit. Als u de babyunit dichter dan 1 meter bij
uw baby plaatst, is er meer gevaar voor verwurging.
224 Nederlands
Wandmontage
Afdrukinstructies:
Druk deze pagina af op 100 % en gebruik de sjabloon om nauwkeurig de
positie voor de schroefgaten op de wand te markeren.
Algemene informatie
Oplaadbare li-ion-batterij (2600 mAh)
FHSS-frequentieband 2,4 GHz
Maximaal radiofrequentievermogen: <=20 dBm
Voedingseenheid:
Model:
ASSA105E-050100 (EU-stekker) of
ASSA105B-050100 (VK-stekker)
Invoer:
100-240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Uitvoer: 5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Gemiddelde actieve efficiëntie: >=73,62%
Energieverbruik bij nullast (W): 0,1 W
Norsk 225
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte
av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Videobabymonitoren fra Philips Avent gir deg støtte døgnet rundt og gjør at
du kan se babyen din dag og natt fra hvor som helst i huset. Det siste innen
digital teknologi garanterer klar lyd og det klareste bildet av babyen din. Du
får en større trygghetsfølelse uten å forstyrre babyens søvn ved å gå inn i
rommet.
Generell beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Foreldreenhet
Lydnivålamper
Skjerm
ECO-lampe (kobling)
Batteristatuslampe
Koblingslampe
Høyttaler
Kontrollknapp (menynavigering/volum/lysstyrke)
Menyknapp
Vuggeviseknapp
Tilbakesnakkingsknapp
Mikrofon
Støpsel for strømadapter
Modusknapp
Av/på-knapp
Antenne
Belteklemme
Babyenhet
Kamera
På-lampe
Av/på-knapp for vuggeviser
Nattlys
Mikrofon
Av/på-knapp for nattlys
Av/på-bryter
Antenne
Høyttaler
Uttak for liten kontakt
Temperatursensor
Veggmonteringshull
Adapter (2 x)
226 Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
VIKTIG
Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en
erstatning for ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som
dette.
Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til
stede som kan passe på og ta vare på babyen.
Fraskrivelse
Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar.
Koninklijke Philips N.V. og tilhørende selskaper er ikke ansvarlig for
funksjonen til eller bruken av denne babymonitoren, og påtar seg derfor
intet ansvar i forbindelse med din bruk av denne.
Fare
-- Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske. Ikke
plasser apparatet på et sted der det kan bli utsatt for vann eller annen
væske. Ikke bruk babymonitoren på fuktige steder eller i nærheten av
vann.
-- Plasser aldri gjenstander oppå babymonitoren, og ikke dekk den til. Ikke
blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer den i samsvar med
instruksjonene fra produsenten.
Advarsel: Kvelningsfare – Barn har blitt KVELT av ledninger.
Oppbevar denne ledningen et sted som er utilgjengelig for barn
(mer enn 0,9 m borte). Ikke fjern denne etiketten.
Advarsel
-- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt
på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
-- Du må ikke modifisere eller skjære av noen del av adapteren eller den
tilhørende ledningen, da dette fører til en farlig situasjon.
-- Bruk bare adapteren som følger med.
-- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en av
original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
-- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om
sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke
rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
Norsk 227
-- Beskytt strømledningen fra å bli tråkket på eller komme i klem. Dette
gjelder særlig ved støpslene, kontaktene og punktene der de kommer ut
fra apparatet.
-- Pass på at du plasserer babymonitoren slik at ledningen ikke dekker en
døråpning eller passasje. Hvis du plasserer babymonitoren på et bord
eller et lavt skap, må du ikke la strømledningen henge over kanten på
bordet eller skapet. Kontroller at ledningen ikke ligger på gulvet der den
kan utgjøre en snublefare.
-- Oppbevar emballasjen (plastposer, pappmellomlegg osv.) utenfor barns
rekkevidde – den er ikke et leketøy.
-- Ikke åpne kabinettet på babyenheten eller foreldreenheten. Du kan få
elektrisk støt.
Sikkerhetsinstruksjoner for batteri
-- Bruk bare dette produktet til det tiltenkte formålet, og følg de generelle
sikkerhetsinstruksjonene og sikkerhetsinstruksjonene for batterier som
er beskrevet i denne brukerhåndboken. Misbruk kan føre til elektrisk støt,
brannskader, brann og andre uventede farer eller personskader.
-- Bruk bare den avtakbare strømforsyningsenheten* som fulgte med
produktet, til å lade batteriet. Ikke bruk skjøteledning.
-- Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved en temperatur på mellom
10 og 40 °C.
-- Koble alltid fra produktet når det er fulladet.
-- Ikke brenn produkter og batteriene deres, og ikke utsett dem for direkte
sollys eller for høye temperaturer (f.eks. i varme biler eller i nærheten av
varme ovner). Batterier kan eksplodere hvis de blir overopphetet.
-- Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir en unormal lukt, endrer farge
eller hvis ladingen tar mye lenger tid enn vanlig, må du slutte å bruke og
lade produktet og kontakte den lokale Philips-forhandleren din.
-- Ikke plasser produkter eller batteriene deres i mikrobølgeovner eller på
induksjonsplater.
-- Dette produktet inneholder et oppladbart batteri som ikke kan byttes.
Ikke åpne produktet for å bytte det oppladbare batteriet.
-- Når du håndterer batterier, må du sørge for at hendene, produktet og
batteriene er tørre.
-- For å unngå at batteriene varmes opp eller avgir giftige eller farlige stoffer
må du ikke modifisere, gjennombore eller skade produkter og batterier
og ikke demontere, kortslutte, overlade eller foreta omvendt lading av
batteriene.
-- For å unngå utilsiktet kortslutning av batteriene etter at de er tatt ut, må
du ikke la batteripolene komme i kontakt med metallgjenstander (f.eks.
mynter, hårnåler og ringer). Ikke pakk batteriene inn i aluminiumsfolie.
Teip batteripolene eller legg batteriene i en plastpose før du kaster dem.
-- Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du unngå kontakt med hud
eller øyne. Hvis dette skjer, må du umiddelbart skylle godt med vann og
oppsøke lege.
228 Norsk
Forsiktig
-- Bruk apparatet ved en temperatur på mellom 0 °C (32°F) og 40 °C (104°F).
-- Ikke installer apparatet i nærheten av varmekilder, for eksempel
radiatorer, varmeventiler, ovner eller andre apparater (inkludert
forsterkere) som produserer varme.
-- Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter
og strømledninger.
-- Alle nødvendige markeringer på babyenheten, foreldreenheten og
strømadapteren finnes nederst på disse enhetene.
Samsvarserklæring
Philips Electronics Hong Kong Limited erklærer herved at dette produktet er
i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser
i direktiv 2014/53/EU. En kopi av EF-samsvarserklæringen (DoC) er
tilgjengelig på www.philips.com/support.
Samsvar med EMF
Dette produktet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Før bruk
Babyenhet
Koble strømadapteren til babyenheten, og koble adapteren til
veggkontakten.
Foreldreenhet
Foreldreenheten kjører på et innebygd, oppladbart litium-ion-batteri.
Følg retningslinjene nedenfor for å lade foreldreenheten.:
1 Koble strømadapteren til foreldreenheten, og koble adapteren til
stikkontakten.
-- Batteristatuslampen lyser oransje for å indikere at apparatet lader.
Norsk 229
-- Når batteriet er fulladet, lyser batteristatuslampen grønt konstant.
Eco
1
20°C
-- Når du lader foreldreenheten i tre timer, kan den brukes trådløst i ca. ti
timer i ECO-modus.
-- Hvis foreldreenheten er slått på under ladingen, tar ladingen omtrent
dobbelt så lang tid.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
-- Når det oppladbare batteriet i foreldreenheten er nesten tomt, lyser
batteristatuslampen rødt, og foreldreenheten piper.
20°C
-- Hvis batteriet er helt tomt og foreldreenheten ikke er koblet til
strømnettet, slås foreldreenheten automatisk av og mister kontakten
med babyenheten.
Merk: Det innebygde oppladbare batteriet kan ikke tas ut av produktet.
Merk: Batteriet lades gradvis og sakte ut, selv når foreldreenheten er slått
av.
Tips: Slå av foreldreenheten når du ikke bruker den, for å spare batteriet.
Merk: Vi anbefaler at du lar foreldreenheten være koblet til strømnettet
hele natten. Hvis batteriet i foreldreenheten er i ferd med å gå tomt om
natten, piper foreldreenheten, slik at du kanskje blir vekket.
Bruke babymonitoren
Koble sammen foreldre- og babyenheten
1
Skyv av/på-bryteren på babyenheten oppover til ON-posisjonen.
230 Norsk
2 Når babyenheten er på, lyser av/på-lampen grønt.
Merk: Av/på-lampen på babyenheten lyser alltid grønt, selv om det ikke
er noen forbindelse til foreldreenheten.
3 Kontroller at foreldreenheten og babyenheten står minst 2,5 meter fra
hverandre for å unngå akustisk tilbakekobling.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Trykk på av/på-knappen på foreldreenheten i ett sekund for å slå den på.
Eco
Eco
1
20°C
1
20°C
-- Skjermen slår seg på, koblingsbildet vises på skjermen og
koblingslampen lyser rødt. Foreldreenheten begynner å søke etter
babyenheten.
-- Når foreldreenheten og babyenheten er koblet sammen, lyser
koblingslampen grønt på foreldreenheten, og en eller flere linjer vises
på skjermen.
Norsk 231
Eco
1
Merk: Det tar mindre enn 10 sekunder å opprette forbindelse med
foreldreenheten og babyenheten.
20°C
-- Når babyenheten er slått av, vises bildet som indikerer utenfor
rekkevidde, på foreldreenheten. Kontroller at babyenheten er slått på.
-- Hvis ingen forbindelse er etablert, lyser koblingslampen rødt,
foreldreenheten piper kort tre ganger hvert 20. sekund, og utenfor
rekkevidde-bildet vises på skjermen.
Plassere babymonitoren
Advarsel: Ledningen til babyenheten utgjør en risiko for at babyen
blir kvalt. Sørg for at babyenheten og ledningen er plassert minst
1 meter fra babyen. Ikke legg babymonitoren i babyens seng eller
lekegrind.
1
For optimal lydregistrering, pass på at babyenheten ikke er mer enn
1,5 meter unna babyen. Babyenheten må være plassert minst 1 meter fra
babyen fordi det er en risiko for at babyen blir kvalt.
t
-5f
5
/3.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Plasser foreldreenheten innen driftsrekkevidde for babyenheten. Den
må være minst 2,5 meter unna babyenheten for å unngå akustisk
tilbakekobling.
Merk: Hvis du bruker trådløs telefon, trådløs video, Wi-Fi-nettverk,
mikrobølgeovn eller Bluetooth på 2,4 GHz og du får forstyrrelser på enten
foreldre- eller babyenheten, flytter du foreldreenheten lengre unna til det
ikke oppstår forstyrrelser.
3 Det er to måter å plassere babyenheten på:
a Plasser babyenheten på en stabil, jevn og vannrett overflate.
232 Norsk
b Monter babyenheten på veggen ved hjelp skruer.
Tips: Du finner veggmonteringsmalen (se 'Veggmontering') for å montere
babyenheten til veggen ved slutten av denne brukerhåndboken.
Tips: Bruk den medfølgende malen til å markere den nøyaktige
plasseringen av skruehullene på veggen.
Tips: Plasser babyenheten høyt for å få god oversikt over babyens seng
eller lekegrind.
Juster babyenheten slik at du får best mulig sikt til babyen din.
Babyenheten kan roteres til ønsket posisjon.
Driftsrekkevidde
ft
165
m/
0
<5
Driftsrekkevidden er opptil 50 meter innendørs og opptil
300 meters utendørs. Driftsrekkevidden til babymonitoren varierer avhengig
av omgivelsene og faktorer som forårsaker forstyrrelser. Våte og fuktige
materialer forårsaker så store forstyrrelser at tapet av rekkevidde er opptil
100 %.
<300m/985ft
Tørre materialer
Materialtykkelse
Tap av rekkevidde
Tre, gips, papp, glass (uten metall, ledninger eller
bly)
< 30 cm
0-10 %
Murstein, kryssfinér
< 30 cm
5-35 %
Armert betong
< 30 cm
30-100 %
Metallrister eller stenger
< 1 cm
90-100 %
Metall- eller aluminiumsplater
< 1 cm
100 %
Norsk 233
Funksjoner og innstillinger
Volum
Høyttalervolumet på foreldreenheten kan justeres til det nivået du
foretrekker.
1 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å justere volumet.
1
20°C
Tips: Kontroller at volumet er tilpasset til de aktuelle forholdene. Under
støyende forhold kan vibreringsvarselet også slås av.
Volumlinjen vises på skjermen for å vise det valgte volumet.
Merk: Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå, bruker foreldreenheten
mer strøm.
Merk: Når volumlinjen er på minimumsnivået, er volumet dempet. Et
dempingsikon vises på statuslinjen på foreldreenheten, og du mottar
bare varsler og video fra foreldreenheten.
Lysstyrke
Lysstyrken på skjermen på foreldreenheten kan justeres til det nivået du
foretrekker.
1 Trykk til venstre eller høyre på kontrollknappen for å justere lysstyrken på
skjermen på foreldreenheten.
1
20°C
Lysstyrkelinjen vises på skjermen for å vise den valgte lysstyrken på
skjermen.
Merk: Hvis lysstyrken er stilt inn på et høyt nivå, bruker foreldreenheten
mer strøm.
234 Norsk
Lydnivålamper
Foreldreenheten overvåker lydnivået på barnerommet kontinuerlig, og ved
hjelp av lydnivålampene på foreldreenheten vet du om det er registrert lyder
på barnerommet.
Så lenge ingen lyder registreres, er lydnivålampen slukket.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Når babyenheten registrerer en lyd, lyser en eller flere lydnivålamper grønt
på foreldreenheten. Hvor mange lamper som lyser, kommer an på lydstyrken
som er registrert på babyenheten. Jo høyere babyen gråter, jo flere
lydnivålamper lyser grønt.
Moduser
Babymonitoren har fire moduser for overvåking av babyen som du kan velge
mellom: VIDEO, AUDIO, VOX og ECO.
Når babymonitoren er på, kan du bytte mellom de fire modusene ved å
trykke på modusknappen på siden av foreldreenheten.
Den valgte modusen vises på skjermen. Den valgte modusen indikeres også
på statuslinjen. Når du slår på enheten, er modusen som sist ble brukt, aktiv.
VIDEO-modus
Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å velge VIDEOmodus.
VIDEO
VIDEO
Norsk 235
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Når VIDEO-modus er aktivert, er skjermen alltid på, slik at du kan se babyen.
Alle lyder sendes direkte til foreldreenheten.
Merk: Sett følsomhetsnivået til "svært høyt" for å ha kontinuerlig lyd på
foreldreenheten. Se kapitlet Følsomhetsnivå for mer informasjon.
Hvis babyen gråter, lyser lydnivålampene grønt. Så lenge ingen lyder
registreres, er lydnivålampene av.
AUDIO-modus
1
Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å bytte til
AUDIO-modus.
AUDIO
AUDIO
Når AUDIO-modus er aktivert, slås skjermen på foreldreenheten av. Etter
tre sekunder slås skjermen helt av, og statuslinjen forsvinner.
Merk: Statuslinjen vises ikke når skjermen er av.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Merk: Koblingslampen viser at foreldreenheten fortsatt er på og koblet til
babyenheten.
Merk: Når følsomhetsnivået ikke er angitt til "svært høyt", blir lave lyder
dempet.
Merk: Sett følsomhetsnivået til "svært høyt" for å ha kontinuerlig lyd på
foreldreenheten. Se kapitlet Følsomhetsnivå for mer informasjon.
Alle lyder sendes kontinuerlig til foreldreenheten. Hvis babyen gråter, er
skjermen på foreldreenheten fortsatt av, men lydnivålampene lyser grønt,
og lydene som registreres av babyenheten , sendes til foreldreenheten.
Så lenge ingen lyder registreres, er lydnivålampene av.
236 Norsk
VOX-modus
1
VOX
Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å bytte til VOXmodus.
Merk: Når skjermen er på, vises den valgte modusen på statuslinjen.
Statuslinjen vises ikke når skjermen er av.
VOX
1
VOX VOX
VOX
Når VOX-modus er aktivert, slås skjermen og lyden på foreldreenheten av
hvis det ikke er registrert noen lyder de siste 20 sekundene.
20°C
1
Når lyder registreres på babyenheten, slås skjermen og lyden på
foreldreenheten på umiddelbart. Lydene sendes til foreldreenheten,
og lydnivålampene lyser grønt. Så lenge ingen lyder registreres, er
lydnivålampene av.
Merk: Minimumsnivået for å aktivere lyd og skjermen er definert av
følsomhetsinnstillingen..
20°C
ECO-modus
1
ECO
Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å bytte til ECOmodus.
Merk: Når skjermen er på, vises den valgte modusen på statuslinjen.
Statuslinjen vises ikke når skjermen er av.
ECO
Når ECO-modus er aktivert, slås skjermen og lyden på foreldreenheten
av hvis det ikke er registrert noen lyder de siste 20 sekundene. ECOlampen lyser grønt for å vise at ECO-modus er aktivert. I ECO-modus er
skjermen og lydoverføringer slått av.
ECO
Norsk 237
ECO
1
Når lyder registreres på babyenheten, slås skjermen og lyden på
foreldreenheten på umiddelbart. Lydene sendes til foreldreenheten,
og lydnivålampene lyser grønt. Så lenge ingen lyder registreres, er
lydnivålampene av..
Merk: Minimumsnivået for å aktivere lyd og skjermen er definert av
følsomhetsinnstillingen..
20°C
Nattlys
1
Trykk på nattlysknappen på babyenheten for å slå på nattlysfunksjonen.
Nattlyset på babyenheten tennes.
Merk: Det er ikke mulig å kontrollere nattlyset fra foreldreenheten. Du kan
bare slå nattlyset på eller av på babyenheten.
2 Trykk på nattlysknappen én gang til for å slå av nattlyset.
238 Norsk
Vuggeviser
Du kan aktivere vuggevisefunksjonen fra foreldreenheten eller fra
babyenheten.
Følg instruksjonene nedenfor for å aktivere vuggevisefunksjonen fra
foreldreenheten.:
Valg av vuggevise
1
Trykk på knappen for vuggeviser på foreldreenheten for å åpne menyen
for vuggeviser.
Merk: Hvis du trykker på knappen for vuggeviser mens menyen allerede
er åpen, lukkes menyen.
2 Trykk til høyre på kontrollknappen for å gå inn i listen over vuggeviser.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å bla gjennom listen over
vuggeviser.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Trykk til høyre på kontrollknappen for å spille av en bestemt vuggevise.
Hvis du vil sette vuggevisen på pause, trykker du til høyre på
kontrollknappen igjen.
5 På statuslinjen på foreldreenheten vises antallet vuggeviser som spilles
av og gjentas.
Norsk 239
Vuggevisen begynner å spille på babyenheten og gjentas kontinuerlig i
omtrent 15 minutter.
Tips: Hvis du vil gjenta alle tilgjengelige viser, velger du det siste
alternativet i listen.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Hvis du vil velge en annen vuggevise, blar du opp eller ned
med kontrollknappen for å velge en annen sang fra listen. Trykk til høyre
på kontrollknappen for å starte avspillingen av den valgte visen.
7 Hvis du vil stoppe vuggevisen, trykker du på vuggeviseknappen på
foreldreenheten. Du kan sette visen på pause ved å trykke til høyre på
kontrollknappen én gang til.
Volum for vuggeviser
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Trykk på vuggeviseknappen og deretter nede på kontrollknappen
for å velge volumalternativer på vuggevisemenyen. Trykk til høyre på
kontrollknappen for å få tilgang til volumnivåene for vuggeviser.
2 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å justere volumet.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Hvis du vil aktivere vuggevisefunksjonen fra babyenheten, trykker du på
av/på-knappen for vuggeviser på babyenheten.
240 Norsk
Den siste vuggevisen som var valgt på foreldreenheten, begynner å spille
på babyenheten og gjentas kontinuerlig i omtrent 15 minutter.
Hvis du vil stoppe vuggevisen på babyenheten, trykker du på av/påknappen for vuggeviser på babyenheten.
15 min
Tilbakesnakking
Du kan bruke tilbakesnakkingsknappen på foreldreenheten til å snakke til
babyen.
1 Trykk på og hold nede tilbakesnakkingsknappen på foreldreenheten.
2 Snakk tydelig inn i mikrofonen på forsiden av foreldreenheten med en
avstand på 15–30 cm.
Så lenge du holder nede tilbakesnakkingsknappen, er det en åpen
lydforbindelse med babyenheten. Tilbakesnakkingsikonet vises på
skjermen på foreldreenheten, noe som indikerer aktiv forbindelse.
3 Slipp tilbakesnakkingsknappen når du er ferdig med å snakke..
Merk: Så lenge du holder nede tilbakesnakkingsknappen, kan
ikke foreldreenheten behandle lyder som kommer fra babyenheten.
Menyfunksjoner
Alle funksjonene som beskrives i de følgende delene, kan betjenes via
menyen på foreldreenheten.
1 Trykk på menyknappen for å åpne menyen.
Merk: Du kan gå ut av menyen ved å trykke på menyknappen på nytt.
Norsk 241
2 Bruk kontrollknappen til å navigere deg gjennom menyen. Det valgte
menyelementet er uthevet i lilla.
Merk: Hvis du allerede er på en av undermenyene og ønsker å bytte
mellom menyfunksjoner, trykker du på venstre side av kontrollknappen
for å gå tilbake til hovedmenyen.
3 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å bla gjennom
menyelementene.
Når du navigerer deg gjennom menyfunksjonene og ikke ønsker å lagre
en endring, trykker du på menyknappen. Da går du ut av menyen uten å
endre noen innstillinger.
Merk: Hvis du er på en meny og det går fem sekunder uten at du trykker
en knapp, avsluttes menyen uten at endrede innstillinger lagres.
Zoom
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Trykk til høyre på kontrollknappen for å gå inn på zoom-menyen.
Zoom
Off
On
2 Trykk nede på kontrollknappen for å slå på zoomfunksjonen.
VIDEO
Zoom
Off
On
Pan
242 Norsk
VIDEO
1
20°C
3 Trykk til høyre på kontrollknappen for å justere videobildet. Nå kan trykke
oppe / nede / til venstre / til høyre på kontrollknappen for å velge hvilket
bilde som skal vises på foreldreenheten.
4 Trykk på menyknappen for å lagre den nye innstillingen. Bildet lagres
automatisk etter fem sekunder.
5 Hvis du ønsker å zoome ut bildet på foreldreenheten, går du til zoommenyen og slår av zoomfunksjonen.
Menu
Følsomhet
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Følsomhetsnivået på babyenheten definerer hva du hører gjennom
foreldreenheten. Når nivået er satt høyt, vil du høre mange lyder, deriblant
lave bakgrunnslyder. Når følsomhetsnivået er satt lavt, vil du bare høre
høyere lyder.
1 Trykk til høyre på kontrollknappen for å få tilgang til følsomhetsnivåene.
Merk: Du kan gå ut av menyen ved å trykke til venstre på
kontrollknappen.
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å velge ønsket
følsomhetsnivå.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Hvis babyen bare lager lave lyder, må følsomheten på babyenheten
settes til et høyt følsomhetsnivå på foreldreenheten.
Norsk 243
VIDEO
1
Jo høyere lyder babyen lager, jo lavere kan følsomheten være på
foreldreenheten.
Merk: I AUDIO- og VIDEO-modus vil du ha kontinuerlig lyd når
følsomhetsnivået er satt til "svært høyt". Ellers blir lave lyder dempet.
Tips: Følsomhetsnivået kan justeres slik at du alltid hører babyen, uten
å bli forstyrret av andre lyder. Hvis det er mye bakgrunnsstøy, kan du
sette følsomhetsnivået lavere, slik at du ikke hører disse lydene gjennom
foreldreenheten.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
3 Trykk på venstre side av kontrollknappen for å lagre den nye innstillingen
og gå tilbake til hovedmenyen.
Vibrering
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Trykk til høyre på kontrollknappen for å få tilgang til
vibreringsalternativene.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Du kan velge mellom tre vibreringsalternativer:
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
a "På hvis lyden er dempet": Når volumet er stilt inn på minimumsnivå
(dempet), vibrerer foreldreenheten når høyere lyder enn
følsomhetsnivået registreres fra babyenheten.
b "Alltid på": Foreldreenheten vibrerer alltid når høyere lyder enn
følsomhetsnivået registreres fra babyenheten.
c "Av": Foreldreenheten vibrerer aldri.
Når vibrering er på, vibrerer foreldreenheten når babyen gråter eller
lager lyder, avhengig av følsomhetsnivået du har valgt. Foreldreenheten
vibrerer også når temperaturvarselet er på, når en maksimums- eller
minimumstemperatur er nådd, eller når foreldreenheten har mistet
forbindelsen med babyenheten.
VIDEO
3 Trykk på venstre side av kontrollknappen for å lagre den nye innstillingen
og gå tilbake til hovedmenyen.
244 Norsk
Temperatur
Med temperatursensoren kan du overvåke temperaturen på babyrommet.
Merk: Temperaturen på babyrommet vises på statuslinjen på
foreldreenheten.
1
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
Max
Min
Trykk til høyre på kontrollknappen for å få tilgang til
temperaturalternativene.
Tips: Du kan endre temperaturenheten fra C (Celsius) til F (Fahrenheit)
ved å velge enhetsalternativet.
Alert
VIDEO
1
20°C
Temperature
27
Max
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
Max
23
Min
24
Alert
2 Du kan slå et varsel for temperaturen på og av på temperaturmenyen.
°C
Unit
25
26
27
3 Du kan velge et varselsalternativ for å slå på varselet. Hvis du vil endre
maksimums- og minimumstemperaturen for temperaturvarslet, velger du
ønskede temperaturer for "maks" og "min" på temperaturmenyen.
4 Trykk på venstre side av kontrollknappen for å lagre den nye innstillingen
og gå tilbake til hovedmenyen.
Norsk 245
ALERT
1
20°C
5 Dette varselet vises på foreldreenheten når de valgte temperaturene
måles eller overskrides.
Språk
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Language
Trykk til høyre på kontrollknappen for å få tilgang til listen over språk.
2 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å velge ønsket språk.
English
Deutsch
Francais
VIDEO
Language
3 Trykk på venstre side av kontrollknappen for å lagre den nye innstillingen
og gå tilbake til hovedmenyen.
English
Deutsch
Francais
Belteklemme
Du kan ta foreldreenheten med deg innenfor og utenfor huset ved å feste
den til beltet eller bukselinningen med belteklemmen. Dette gjør at du kan
overvåke babyen mens du beveger deg rundt.
Merk: Skjermen er nå snudd opp-ned, slik at du kan se babyen på
skjermen ved ganske enkelt å løfte opp foreldreenheten.
246 Norsk
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel: Ikke senk foreldreenheten, babyenheten og
strømadapterne i vann, og ikke rengjør dem under springen.
Advarsel: Ikke bruk rengjøringsspray eller flytende
rengjøringsmidler.
1
Slå av babyenheten, ta strømadapteren ut av babyenheten, og ta
strømadapteren ut av stikkontakten.
2 Rengjør babyenheten med en tørr klut.
Merk: Fingeravtrykk eller smuss på linsen på babyenheten kan virke inn
på kameraytelsen. Unngå å berøre linsen med fingrene.
3 Slå av foreldreenheten, ta strømadapteren ut av foreldreenheten, og ta
strømadapteren ut av stikkontakten.
Norsk 247
4 Rengjør foreldreenheten med en tørr klut.
5 Rengjør adapterne med en tørr klut.
Oppbevaring
Når du ikke skal bruke babymonitoren over en lengre periode, tar du ut
batteriene og setter bort foreldreenheten, babyenheten og adapterne på et
kjølig og tørt sted.
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-andaccessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren
for kontaktinformasjon).
Resirkulering
-- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
-- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart
batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta
med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
-- Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske
og elektroniske produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og
miljø.
248 Norsk
Avhending av det gamle produktet og batteriet
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy
kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av EU-direktiv
2012/19/EU.
Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart
batteri som dekkes av EU-direktiv 2013/56/EU, og kan ikke kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler at du tar produktet med til et
offisielt innsamlingssted eller et Philips-servicesenter for å få en fagperson til
å ta ut det oppladbare batteriet. Gjør deg kjent med hvor du kan levere inn
elektriske og elektroniske produkter og oppladbare batterier til gjenvinning
i ditt lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet og de
oppladbare batteriene sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du kaster gamle produkter og oppladbare batterier på riktig måte,
bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Hvis du
ikke har et leverings-/resirkuleringssystem for elektroniske produkter i
landet ditt, kan du bevare miljøet ved å ta ut og resirkulere batteriet før du
kaster hodetelefonene.
Kontroller at hodesettet er koblet fra ladekabelen før du tar ut batteriet.
Miljøinformasjon
All unødvendig emballasje er utelatt. Vi har forsøkt å gjøre emballasjen enkel
å dele inn i to materialer: papp (eske og polyetylen) og poser (beskyttende
skumlag).
Systemet består av materialer som kan resirkuleres og gjenbrukes hvis det
demonteres av fagfolk. Gjør deg kjent med lokale bestemmelser før du
kaster emballasjematerialer, oppbrukte batterier og gammelt utstyr.
Norsk 249
Ta ut det integrerte batteriet
Merk: Vi anbefaler på det sterkeste at du får en faglært til å fjerne det
oppladbare batteriet.
Det oppladbare batteriet skal bare fjernes når apparatet skal kastes. Sørg
for at batteriet er helt tomt før du fjerner det. Batteri er bare inkludert for
foreldreenheten.
Fremgangsmåte:
1 Ta av de to gummiføttene på undersiden av foreldreenheten.
2 Skru løs de to skruene som du nå kan se på undersiden av
foreldreenheten.
3 Sett antennen oppreist, og skru løs skruen i den bakre delen som nå er
synlig.
4 Fjern den bakre delen fra den fremre delen ved å stikke inn en
skrutrekker mellom dem. For nyere versjoner som er produsert etter
august 2020*, er det to skruer til under typeskiltet. Riv av typeskiltet, fjern
skruene, løsne belteklemmen, og skyv opp dekslet til batterirommet.
5 Koble fra batterikontaktkabelen (en svart, hvit og rød kabel).
6 Skru løs de fire skruene fra batteriholderen. Ingen skruer for nye versjoner
produsert etter august 2020.
7 Ta ut batteriet.
*Produksjonsdatokoden DDMMYY er plassert under belteklemmen, over de
to gummiføttene.
Hvis du ikke har et leverings-/resirkuleringssystem for elektroniske produkter
i landet ditt, kan du bevare miljøet ved å ta ut og resirkulere batteriet før du
kaster produktet.
Kontroller at produktet er koblet fra ladekabelen før du tar ut batteriet.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet
for mer informasjon eller hjelp.
250 Norsk
Vanlige spørsmål
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen
nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over
vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
SLIK BRUKER DU / KOBLER DU TIL ENHETENE
Spørsmål
Svar
Hvorfor tennes ikke
av/på-lampen på
babyenheten når jeg
slår på enheten?
Babyenheten er kanskje ikke koblet til strømnettet. Koble babyenheten til
strømnettet. Skyv deretter av/på-bryteren på babyenheten opp til ONposisjonen for å opprette forbindelse med foreldreenheten.
Hvorfor lades ikke
foreldreenheten når
jeg kobler den til
strømmen?
Adapteren er kanskje ikke koblet til riktig. Pass på at adapteren er koblet
ordentlig til stikkontakten.
Foreldreenheten er kanskje allerede fulladet. Batteristatuslampen lyser
grønt når batteriet er fulladet og enheten er koblet til strømnettet.
Hvorfor lader ikke
babyenheten når
jeg kobler den til
strømmen?
Babyenheten har ingen ladefunksjon. Babyenheten virker bare når den
er koblet til strømnettet.
Hvorfor kan jeg ikke
opprette forbindelse?
Hvorfor forsvinner
forbindelsen av og til?
Hvorfor er det
lydforstyrrelser?
Babyenheten og foreldreenheten er sannsynligvis i nærheten av
yttergrensene for driftsrekkevidden, eller det er forstyrrelser fra andre
trådløse enheter på 2,4 GHz. Prøv en annen plassering, reduser avstanden
mellom enhetene, eller slå av andre trådløse enheter på 2,4 GHz (bærbare
datamaskiner, mobiltelefoner, mikrobølgeovner osv.). Det kan ta opptil ti
sekunder før forbindelsen mellom enhetene etableres på nytt.
Hvis signalet forsvinner, avgir foreldreenheten en pipelyd (3 korte pipelyder
hvert 20. sekund).
Baby- og foreldreenheten kan være plassert for nær hverandre. For å
unngå forstyrrelser må avstanden mellom dem være minst 1,5 meter.
Hva skjer under
strømbrudd?
Så sant det oppladbare batteriet i foreldreenheten er tilstrekkelig oppladet,
fortsetter foreldreenheten å fungere. Babyenheten vil imidlertid slutte å
virke, siden den ikke har et oppladbart batteri og bare virker når den er
koblet til strømnettet. Foreldreenheten avgir en pipelyd for å indikere at
forbindelsen med babyenheten er forsvunnet.
Når strømmen kommer igjen, etableres forbindelsen mellom
foreldreenheten og babyenheten automatisk på nytt.
Hvorfor kan det ta
mer enn 3 timer å lade
foreldreenheten?
Foreldreenheten kan være slått på mens den lades. Slå av foreldreenheten
mens den lades for å redusere ladetiden. Når skjermen på foreldreenheten
er på konstant, vil det ta lengre tid å lade den.
Kanskje temperaturen har overskredet ladetoleransen, noe som kan
koble fra ladekretsen som en sikkerhetsbeskyttelsesmekanisme. Hvis
du vil gjenoppta ladingen, flytter du ladestasjonen bort fra varmekilder
som radiatorer, varmeventiler, komfyr eller andre apparater (inkludert
forsterkere) som produserer varme.
Norsk 251
SLIK BRUKER DU / KOBLER DU TIL ENHETENE
Hvorfor må jeg holde
babyenheten og
ledningen minst 1 meter
unna babyen?
For å unngå at babyen blir kvalt av ledningen, og for å få optimal
lydregistrering, må du alltid plassere babyenheten og ledningen minst
1 meter unna babyen.
Hva er forskjellen
Se listen nedenfor for en forklaring av de tilgjengelige modusene på
mellom de ulike
babymonitoren.
brukermodusene på
foreldreenheten: VIDEO,
AUDIO, VOX og ECO?
* Video-modus: Skjermen og lyden på foreldreenheten er alltid på.
* Audio-modus: Bare lyden er aktivert. Skjermen på foreldreenheten slås
av når AUDIO-modus er aktivert. Koblingslampen viser at foreldreenheten
fortsatt er på og koblet til babyenheten. Lydnivålampene over skjermen
lyser grønt når det registreres lyder fra babyenheten. Alle normal
samhandling med babyenheten er mulig via knappene for tilbakesnakking,
vuggeviser, menyer og følsomhet.
* VOX-modus: Skjermen og lyden på foreldreenheten slås av hvis det
ikke er registrert noen lyder de siste 20 sekundene (eller ikke nok lyd over
følsomhetsinnstillingen). Både skjermen og lyden aktiveres umiddelbart
når babyen gråter og grenseverdien for følsomhet overskrides. Når lyden
går under grenseverdien, er videoen fortsatt aktiv i 20 sekunder. Når en av
kontrollknappene trykkes (lysstyrke eller volum), vises videoen på enheten i
omtrent fem sekunder. Vuggevisemenyen er også tilgjengelig.
* ECO-modus: Skjermen og lyden på foreldreenheten slås av hvis det ikke
er registrert noen lyder de siste 20 sekundene. ECO-modus reduserer
strømforbruket når babyen er stille, mens du fortsatt har forbindelse med
babyen. I ECO-modus lyser ECO LED-lampen grønt, og enheten går på en
annen tilkoblingsmodus. I ECO-modus brukes en ping-mekanisme hvert
andre sekund for å sjekke forbindelsen med babyenheten i stedet for en
kontinuerlig radiofrekvensforbindelse. Babyenheten vil derfor også forbruke
mindre energi i ECO-modus.
Hvor kan jeg slå på
nattlyset?
Trykk på nattlysknappen på babyenheten for å slå på nattlysfunksjonen.
Det er ikke mulig å kontrollere nattlyset fra foreldreenheten. Nattlyset slås
ikke av automatisk. Trykk på av/på-knappen for nattlyset på babyenheten
på nytt for å slå det av.
Hvordan kan
jeg tilbakestille
foreldreenheten?
Du kan tilbakestille foreldreenheten ved å holde nede av/på-knappen og
den runde navigasjon ned-knappen foran på foreldreenheten i omtrent
ett sekund. Foreldreenheten slås av. Trykk deretter på av/på-knappen for
å opprette forbindelse med foreldreenheten. Spesifikk brukerinformasjon
som er lagret i minnet på foreldreenheten, for eksempel brukermodus,
lysstyrkeinnstillinger, volum, valg av vuggevise, valg av zoom og
vibreringsinnstilinger, går ikke tapt.
252 Norsk
INDIKATORER PÅ FORELDREENHETEN
Spørsmål
Svar
LED-lampen
for batteriet på
foreldreenheten lyser
rødt. Hva skal jeg gjøre?
Batteristrømmen er lav. Hvis du ikke kobler foreldreenheten til strømnettet
når LED-lampen for batteriet lyser rødt og enheten avgir en pipelyd, vil
enheten slutte å virke etter omtrent 60 minutter.
Reduser lysstyrken og/eller volumet for å spare batteriforbruket, og koble
foreldreenheten til strømnettet med strømadapteren. (Se avsnittet "Før
bruk".)
Hvorfor piper
foreldreenheten?
Babymonitoren piper på en bestemt måte for å fortelle deg hva problemet
er.
1 pip: Foreldreenheten er slått av.
1 pip, hvert 20. sekund i de første 3 minuttene, hvert minutt etter dette: Det
er lite batteristrøm på foreldreenheten.
2 korte pip hvert 20. sekund: Temperaturen på babyrommet er utenfor
området som er definert av brukeren. Temperaturikonet vises på skjermen
på foreldreenheten.
3 korte pip hvert 20. sekund: Forbindelsen mellom foreldre- og
babyenheten er forsvunnet. Koblingsikonet vises på skjermen på
foreldreenheten, og tilkoblingsknappen lyser rødt.
Hva betyr fargen i LEDlampen for batteriet
(grønt, oransje, rødt)
eller ingen lys i LEDlampen for statusen til
batteriet?
Når foreldreenheten er koblet til strømnettet, lyser batterilampen i følgende
farger:
* Grønt: Batteriet er fulladet.
* Oransje: Batteriet lader.
Når foreldreenheten ikke er koblet til strømnettet, lyser batterilampen i
følgende farger:
* Rødt: Batteriet er nesten tomt (<10 %).
* LED-lampen lyser ikke: Foreldreenheten er ikke koblet til strømnettet.
STØY/LYD
Spørsmål
Svar
Hvorfor kommer det
en høy pipelyd fra
foreldreenheten og/
eller babyenheten?
Foreldreenheten og babyenheten kan være for nært hverandre. Kontroller
at foreldreenheten og babyenheten står minst 2,5 meter fra hverandre.
Volumet til foreldreenheten kan være stilt inn for høyt. Reduser volumet til
foreldreenheten.
For årsaker til pipelyder fra foreldreenheten, se "Hvorfor piper
foreldreenheten?" under "Vanlige spørsmål".
Hvordan kan jeg dempe Du kan dempe enheten ved å trykke nede på kontrollknappen. Når
lyden?
volumlinjen på skjermen er helt tom, er volumet dempet.
Norsk 253
STØY/LYD
Hvorfor hører jeg ingen
lyd? Hvorfor hører jeg
ikke når babyen gråter?
Volumet på foreldreenheten kan være stilt inn for lavt eller slått av. Trykk
oppe på kontrollknappen for å øke volumnivået.
Foreldreenheten er kanskje dempet. Opphev dempingen på enheten ved å
trykke oppe på kontrollknappen og justere volumet.
Følsomheten kan være stilt inn for lav. Juster følsomheten til et høyere nivå
på menyen på foreldreenheten.
Babyenheten kan være for langt unna babyen. Kontroller at babyenheten
ikke er mer enn 1,5 meter unna babyen for optimal lydregistrering. Faren for
kvelning øker hvis enheten er under 1 meter unna babyen.
Hvorfor reagerer
Babyenheten registrerer også andre lyder enn lydene fra babyen.
foreldreenheten for
Flytt babyenheten nærmere babyen (men vær oppmerksom på
raskt på andre lyder enn minimumsavstanden på 1 meter).
de som babyen lager?
Følsomhetsnivået kan være stilt for høyt. Hvis babyen lager svake lyder,
må følsomheten være høyere. Jo høyere lyder babyen lager, jo lavere kan
følsomhetsnivået være. Du kan endre følsomheten på babyenheten fra
menyen på foreldreenheten.
Hvorfor kommer det
en summelyd fra
foreldreenheten?
Det kan oppstå forstyrrelser når foreldreenheten er utenfor rekkevidden
til babyenheten. Det kan også oppstå forstyrrelser hvis det er for mange
vegger eller etasjer mellom foreldreenheten og babyenheten, eller når
andre trådløse enheter på 2,4 GHz er slått på (for eksempel mikrobølgeovn,
trådløs ruter).
Sett foreldreenheten på et annet sted, nærmere babyenheten, eller slå av
andre trådløse enheter.
Hvis dette svaret ikke er til hjelp kan du se de andre vanlige spørsmålene
under "Hvorfor kommer det en høy pipelyd fra foreldreenheten og/eller
babyenheten?"
Hvor lenge spilles
vuggevisen av på
babyenheten?
Når du har valgt en vuggevise, spilles den av kontinuerlig i omtrent 15
minutter. Hvis du vil spille av alle tilgjengelige viser, velger du det siste
alternativet i listen over vuggeviser.
Hvordan kan jeg øke
Du kan justere volumet på vuggevisen på foreldreenheten, ikke på
volumet på vuggevisen? babyenheten. Trykk på knappen for vuggeviser på foreldreenheten for å
åpne menyen for vuggeviser og justere volumet.
DRIFTSTID/-REKKEVIDDE
Spørsmål
Svar
Hvorfor klarer
babymonitoren min
kun en mye mindre
avstand enn avstanden
som er angitt i
brukerhåndboken?
Den angitte driftsrekkevidden på 300 meter gjelder bare utendørs i friluft
og i siktlinjen. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan
driftsrekkevidden være kortere (se også tabellen i avsnittet om plassering
av foreldre- og babyenheten).
254 Norsk
DRIFTSTID/-REKKEVIDDE
Inne i huset er driftsrekkevidden opptil 50 meter, og den begrenses også
av antallet og typer vegger og/eller tak som er mellom foreldreenheten og
babyenheten.
Driftstiden på
foreldreenheten antas
å være opptil 10 timer.
Hvorfor er driftstiden
på foreldreenheten min
kortere enn dette?
Lysstyrken for video på foreldreenheten kan være satt for høyt, noe som
fører til at foreldreenheten bruker mye strøm. Reduser lysstyrken på
foreldreenheten.
Foreldreenheten bruker mye strøm når videoskjermen er slått på konstant.
Aktiver AUDIO-, VOX- eller ECO-modus på menyen på foreldreenheten
for å øke driftstiden (se kapitlet "Funksjoner", avsnittene "AUDIO-modus",
"VOX-modus" eller "ECO-modus").
Volumet på foreldreenheten kan være satt for høyt, noe som fører til at
foreldreenheten bruker mye strøm. Reduser volumet til foreldreenheten.
Som for alle andre oppladbare elektroniske enheter reduseres
batterikapasiteten etter lengre tids bruk.
VIDEOSKJERM
Spørsmål
Svar
Hvorfor er det
forstyrrelser i
foreldreenheten?
Hvorfor blinker
videoskjermen på
foreldreenheten?
Det kan oppstå forstyrrelser når foreldreenheten er utenfor rekkevidden
til babyenheten. Det kan også oppstå forstyrrelser hvis det er for mange
vegger eller etasjer mellom foreldreenheten og babyenheten, eller når
andre trådløse enheter på 2,4 GHz er slått på (for eksempel mikrobølgeovn,
trådløs ruter).
Hvis du har flere enn to sett med babymonitorer, kan det oppstå
forstyrrelser. Hold disse to babyenheten unna hverandre – ideelt sett i
separate rom.
Sett foreldreenheten på et annet sted, nærmere babyenheten, eller slå av
andre trådløse enheter.
Det oppladbare batteriet på foreldreenheten må kanskje lades opp.
Hvorfor er det
ikke noe bilde på
videoskjermen når
koblingslampen lyser
grønt?
Foreldreenheten kan være i AUDIO-, VOX- eller ECO-modus. Trykk på
modusknappen på høyre side av foreldreenheten for å bytte modus (se
'Moduser').
Hvorfor er ikke bildet på Lysstyrken på skjermen kan være stilt for lavt. Øk lysstyrken på skjermen på
videoskjermen tydelig?
foreldreenheten ved å bruke kontrollknappen i midten (se 'Lysstyrke').
Linsen på babyenheten kan være skitten. Rengjør linsen med en tørr klut.
Babyenheten kan være for langt unna babyen. Kontroller at babyenheten
ikke er mer enn 1,5 meter unna babyen for optimal videokvalitet. Faren for
kvelning øker hvis enheten er under 1 meter unna babyen.
Norsk 255
Veggmontering
Utskriftsinstruksjoner:
Skriv ut denne siden i 100 % skala, og bruk malen til å markere posisjonen for
hullene for skruene på veggen nøyaktig.
Generell informasjon
Oppladbart Li-ion-batteri (2600 mAh)
FHSS-frekvensbånd 2,4 GHz.
Maksimal radiofrekvens: ≤ 20 dBm
Strømforsyning:
Modell:
ASSA105E-050100 (EU-støpsel) eller
ASSA105B-050100 (britisk støpsel)
Inngang: 100–240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Utgang: 5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Gjennomsnittlig aktiv effektivitet: >=73,62%
Strømforbruk uten belastning (W): 0,1 W
256 Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de
todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.
O intercomunicador com vídeo para bebé Philips Avent proporciona-lhe
apoio permanente e permite ver o bebé durante o dia e a noite a partir de
qualquer local na casa. A tecnologia digital mais recente assegura um som
límpido e a imagem mais nítida do bebé. Isto proporciona uma sensação de
segurança adicional, sem entrar no quarto do bebé e perturbar o seu sono.
Descrição geral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Unidade dos pais
Luzes do nível de som
Visor
Luz ECO
Luz de estado das pilhas
Luz LINK (ligação)
Altifalante
Botão de controlo (navegação no menu/volume/brilho)
Botão do menu
Botão de canções de embalar
Botão da função de conversa
Microfone
Entrada para o adaptador
Botão de modo
Botão ligar/desligar
Antena
Mola para cinto
Unidade do bebé
Câmara
Luz de alimentação
Botão ligar/desligar canções de embalar
Luz de presença
Microfone
Botão para ligar/desligar a luz de presença
Botão ligar/desligar
Antena
Altifalante
Tomada para ficha pequena
Sensor da temperatura
Orifícios para montagem na parede
Adaptador (2x)
Português 257
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
IMPORTANTE
Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não
substitui a supervisão responsável e adequada de um adulto e não deve
ser utilizado como tal.
Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe
alguém presente para cuidar do bebé e das suas necessidades.
Limitação de responsabilidade
Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua
conta e risco. Koninklijke Philips N.V. e as suas empresas subsidiárias
não são responsáveis pelo funcionamento deste intercomunicador para
bebé nem pela sua utilização do mesmo e, consequentemente, não
aceitam qualquer responsabilidade relacionada com a utilização deste
intercomunicador para bebé por parte do utilizador.
Perigo
-- Nunca mergulhe qualquer parte do intercomunicador em água ou noutro
líquido. Não coloque o aparelho num local onde possa pingar ou ser
salpicada água ou outro líquido. Nunca utilize o intercomunicador para
bebé em locais húmidos ou próximo de água.
-- Nunca coloque objectos sobre o intercomunicador para bebé nem o
cubra. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
Aviso: perigo de estrangulamento — Os cabos representam um
perigo de ESTRANGULAMENTO para as crianças. Mantenha este
cabo fora do alcance de crianças (distância superior a 0,9 m). Não
retire esta etiqueta.
Aviso
-- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-- Não modifique e/ou corte nenhuma peça do adaptador e respectivo fio,
pois isto cria uma situação de perigo.
-- Utilize apenas o adaptador fornecido.
-- Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça
de origem para evitar situações de perigo.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos
258 Português
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
-- Evite que o cabo de alimentação seja pisado ou comprimido de algum
modo, sobretudo nas fichas, tomadas e no ponto de saída do aparelho.
-- Certifique-se de que coloca o intercomunicador para bebé de forma
a que o cabo não obstrua uma porta ou passagem. Se colocar o
intercomunicador para bebé sobre uma mesa ou um armário baixo,
não deixe o cabo de alimentação suspenso no rebordo da mesa ou do
armário. Certifique-se de que o cabo não fica pousado no chão, onde
representa um risco de tropeçamento.
-- Mantenha os materiais de embalagem (sacos de plástico, protecções
em cartão, etc.) fora do alcance das crianças, visto que estes não são
brinquedos.
-- Para evitar choques elétricos, não abra a unidade do bebé ou dos pais.
Instruções de segurança das baterias
-- Utilize este produto apenas para o fim a que se destina e siga as
instruções gerais e de segurança das pilhas, conforme descrito neste
manual do utilizador. Qualquer utilização incorreta pode causar choques
elétricos, queimaduras, incêndios e outros perigos ou ferimentos.
-- Para carregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação*
amovível fornecida com o produto. Não utilize uma extensão.
-- Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 0 °C e
40 °C.
-- Desligue sempre o produto da corrente quando este estiver totalmente
carregado.
-- Não queime produtos e pilhas nem os exponha à luz solar direta ou a
altas temperaturas (por exemplo, em carros quentes ou perto de fogões
quentes). Estas podem explodir em caso de sobreaquecimento.
-- Se o produto ficar anormalmente quente, libertar um odor estranho,
mudar de cor ou se o carregamento demorar muito mais tempo do
que o habitual, interrompa a utilização e o carregamento do produto e
contacte o seu representante local da Philips.
-- Não coloque produtos e pilhas em fornos micro-ondas ou em fogões de
indução.
-- Este produto contém uma bateria recarregável que não pode ser
substituída. Não abra o produto para substituir a bateria recarregável.
-- Quando manusear as pilhas, certifique-se de que as suas mãos, o
produto e as pilhas estão secos.
-- Para evitar que as baterias aqueçam ou libertem substâncias tóxicas ou
perigosas, não modifique, perfure nem danifique produtos e baterias e
não desmonte, provoque curto-circuitos, sobrecarregue nem inverta a
carga das baterias.
-- Para evitar um curto-circuito acidental das pilhas após a remoção, não
deixe que os terminais das pilhas entrem em contacto com objetos
de metal (por exemplo, moedas, ganchos para cabelo ou anéis). Não
embrulhe as pilhas em folha de alumínio. Coloque fita adesiva nos
terminais das pilhas ou coloque as pilhas num saco de plástico antes de
as eliminar.
Português 259
-- Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite o contacto com
a pele e os olhos. Se isto acontecer, lave abundantemente com água e
procure assistência médica.
Cuidado
-- Utilize o aparelho a uma temperatura entre os 0 °C e os 40 °C.
-- Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores,
condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que emitam calor.
-- Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores,
fichas e cabos de alimentação.
-- Todas as marcações obrigatórias na unidade do bebé, na unidade dos
pais e no adaptador estão localizadas na parte inferior dos mesmos.
Declaração de Conformidade (DoC)
A Philips Electronics Hong Kong Limited declara, por este meio, que este
produto cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes
da diretiva 2014/53/UE. Está disponível uma cópia da declaração de
conformidade (DC) CE online em www.philips.com/support.
Conformidade com as normas EMF (campos
electromagnéticos)
Este produto cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à
exposição a campos electromagnéticos.
Preparar para a utilização
Unidade do bebé
Coloque o adaptador de corrente na unidade do bebé e ligue o adaptador à
tomada elétrica.
260 Português
Unidade dos pais
A unidade dos pais funciona com uma bateria recarregável de iões de lítio
incorporada.
Siga os passos abaixo para carregar a unidade dos pais:
1 Coloque o adaptador de corrente na unidade dos pais e ligue o
adaptador à tomada elétrica.
-- A luz de estado da bateria fica laranja para indicar que o aparelho
está a carregar.
Eco
1
20°C
-- Quando a bateria está completamente carregada, a luz do estado da
bateria permanece continuamente acesa a verde.
-- Se carregar a unidade dos pais durante 3 horas, esta pode ser
utilizada sem fios durante aproximadamente 10 horas no modo ECO.
-- Se a unidade dos pais for ligada durante o carregamento, o processo
irá demorar aproximadamente o dobro do tempo.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
20°C
-- Quando a bateria recarregável da unidade dos pais estiver quase sem
carga, a luz de estado das pilhas ficará vermelha e a unidade dos pais
emitirá um sinal sonoro.
-- Se a bateria estiver totalmente vazia e a unidade dos pais não for
ligada à corrente elétrica, irá desligar-se automaticamente e perder
contacto com a unidade do bebé.
Nota: A bateria recarregável incorporada não pode ser removida do
produto.
Nota: A bateria descarrega gradualmente e de forma muito lenta, mesmo
quando a unidade dos pais está desligada.
Sugestão: Para poupar bateria, desligue a unidade dos pais quando não
a utilizar.
Nota: Aconselhamos a que mantenha a unidade dos pais ligada à
corrente elétrica durante toda a noite. Se a bateria da unidade dos pais
ficar com pouca carga durante a noite, irá emitir um sinal sonoro que
poderá acordá-lo.
Português 261
Utilizar o intercomunicador para bebé
Ligar a unidade dos pais e a unidade do bebé
1
Desloque o botão ligar/desligar da unidade do bebé para cima, para a
posição ON (Ligado).
2 Quando a unidade do bebé estiver ligada, a luz de alimentação irá
acender-se a verde.
Nota: A luz de alimentação da unidade do bebé ilumina-se sempre a
verde, mesmo quando não existe ligação com a unidade dos pais.
3 A unidade dos pais e a unidade do bebé devem encontrar-se, no
mínimo, a uma distância de 2,5 metros uma da outra, de forma a evitar o
eco acústico.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Para ligar a unidade dos pais, prima o botão ligar/desligar na mesma
durante 1 segundo.
Eco
1
20°C
-- O visor acende-se, a imagem de ativação é apresentada no visor e a
luz de ligação fica vermelha. A unidade dos pais começa a procurar a
unidade do bebé.
262 Português
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Quando a unidade dos pais e a unidade do bebé estão ligadas, a luz
de ligação fica verde na unidade dos pais e uma ou mais barras são
apresentadas no visor.
Nota: A ligação entre a unidade dos pais e a unidade do bebé é
estabelecida em menos de 10 segundos.
-- Quando a unidade do bebé é desligada, a unidade dos pais mostra a
imagem de unidade fora de alcance. Certifique-se de que a unidade
do bebé está ligada.
-- Se não tiver sido estabelecida qualquer ligação, a luz de ligação
acende-se a vermelho, a unidade dos pais emite três breves sinais
sonoros a cada 20 segundos e a imagem de unidade fora de alcance
é apresentada no visor.
Colocação do intercomunicador para bebé
Aviso: O cabo da unidade do bebé representa um perigo potencial
de estrangulamento. Assegure-se de que a unidade do bebé e
o cabo estão, no mínimo, a 1 metro de distância do bebé. Nunca
coloque o intercomunicador para bebé dentro da cama nem do
parque do bebé.
1
t
-5f
5
/3.
Para uma deteção de som otimizada, não coloque a unidade do bebé
a mais de 1,5 metros de distância do bebé. A unidade do bebé deve
estar, pelo menos, a 1 metro de distância do bebé, devido a um perigo
potencial de estrangulamento.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Coloque a unidade dos pais dentro do alcance de funcionamento da
unidade do bebé. Deve ficar, no mínimo, a uma distância de 2,5 metros
da unidade do bebé, de forma a evitar o eco acústico.
Nota: Se utilizar um telefone sem fios, vídeo sem fios, rede Wi-Fi, microondas ou Bluetooth em 2,4 GHz e surgirem interferências na unidade
dos pais ou na unidade do bebé, afaste a unidade dos pais até a
interferência desaparecer.
Português 263
3 Existem duas formas de posicionar a unidade do bebé:
a Coloque sempre a unidade do bebé sobre uma superfície estável,
plana e horizontal.
b Instale a unidade do bebé na parede com os parafusos.
Sugestão: O modelo (consultar 'Montagem na parede') de montagem na
parede que permite fixar a unidade do bebé na parede encontra-se no
fim deste manual do utilizador.
Sugestão: Utilize o modelo fornecido para marcar a localização exata dos
orifícios para os parafusos na parede.
Sugestão: Coloque a unidade do bebé num nível superior para obter
uma boa perspetiva do berço ou do parque do bebé.
Ajuste a unidade do bebé de forma a assegurar a melhor visibilidade do
seu bebé. É possível rodar a unidade do bebé para a colocar na posição
pretendida.
Alcance de funcionamento
ft
165
m/
0
<5
O alcance de funcionamento é até 50 metros no interior e até 300
metros / no exterior. O alcance de funcionamento do intercomunicador
para bebé varia consoante a área circundante e fatores que provoquem
interferência. Materiais molhados e húmidos causam tanta interferência que
a perda de alcance pode atingir os 100 %.
<300m/985ft
Materiais secos
Espessura do material Perda de alcance
Madeira, estuque, cartão, vidro (sem metal, fios ou < 30 cm
chumbo)
0-10 %
Tijolo, contraplacado
< 30 cm
5-35 %
Betão reforçado
< 30 cm
30-100 %
Grelhas ou barras de metal
< 1 cm
90-100 %
Folhas de metal ou de alumínio
< 1 cm
100 %
264 Português
Funcionalidades e definições
Volume
Pode ajustar o volume do altifalante da unidade dos pais para o nível que
preferir.
1 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para ajustar o
volume.
1
20°C
Sugestão: O volume deve estar adaptado às condições existentes. Em
condições de ruído, também é possível ligar o alerta de vibração.
A barra do volume é apresentada no visor para indicar o volume
selecionado.
Nota: Se o volume estiver numa posição demasiado alta, a unidade dos
pais consome mais energia.
Nota: Se a barra de volume estiver no mínimo, significa que não há som.
A unidade dos pais apresenta um ícone de silêncio na barra de estado e
receberá apenas alertas e vídeo da unidade dos pais.
Brilho
Pode ajustar o brilho do visor da unidade dos pais para o nível que preferir.
1 Prima a parte esquerda ou direita do botão de controlo para ajustar o
brilho do visor da unidade dos pais.
1
20°C
A barra de brilho é apresentada no visor para indicar o brilho do ecrã
selecionado.
Nota: Se o brilho estiver numa posição demasiado alta, a unidade dos
pais consome mais energia.
Português 265
Luzes do nível de som
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
A unidade dos pais monitoriza continuamente o nível do som no quarto
do bebé e as luzes do nível de som da unidade dos pais informam-no de
qualquer atividade.
Enquanto não for detetado nenhum som, as luzes do nível de som estão
apagadas.
Quando a unidade do bebé deteta um som, uma ou mais luzes do nível
de som na unidade dos pais acendem-se a verde. O número de luzes
acendidas depende da intensidade do som detetado pela unidade do
bebé. Quanto mais alto for o choro do bebé, mais luzes do nível de som se
acenderão a verde.
Modos
Este intercomunicador para bebé possui quatro modos diferentes que
permitem selecionar como pretende vigiar o bebé: VIDEO (Vídeo), AUDIO
(Áudio), VOX (Voz) e ECO.
Com o monitor do bebé ligado, é possível alternar entre os 4 modos
diferentes, premindo o botão de modo na parte lateral da unidade dos
pais.O visor apresenta o modo selecionado. O modo selecionado é também
indicado na barra de estado. Ao ligar o dispositivo, o último modo utilizado
estará ativo.
Modo VIDEO (Vídeo)
Prima o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais para selecionar
o modo VIDEO (Vídeo).
VIDEO
VIDEO
266 Português
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Quando o modo VIDEO (Vídeo) está ativado, o ecrã está sempre ligado, para
que possa ver o bebé. Todos os sons são transmitidos diretamente para a
unidade dos pais.
Nota: Defina o nível de sensibilidade para "Very High" (Muito alto),
para ter sempre som na unidade dos pais. Consulte o capítulo Nível de
sensibilidade, para obter mais informações.
Se o bebé chorar, as luzes do nível de som irão acender-se a verde.
Enquanto não for detetado nenhum som, as luzes do nível de som estão
desligadas.
Modo AUDIO (Áudio)
1
Prima o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais para mudar
para o modo AUDIO (Áudio).
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VOX
Quando o modo AUDIO (Áudio) é ativado, o visor da unidade dos pais
desliga-se. Após 3 segundos, o visor desliga-se completamente e a barra
de estado desaparece.
Nota: A barra de estado não é visível quando o visor está desligado.
Português 267
AUDIO
1
Nota: A luz LINK (Ligação) indica que a unidade dos pais ainda está a
funcionar e está ligada à unidade do bebé.
Nota: se o nível de sensibilidade definido não for "Very high" (Muito alto),
os sons baixos não se ouvem.
Nota: Defina o nível de sensibilidade para "Very High" (Muito alto),
para ter sempre som na unidade dos pais. Consulte o capítulo Nível de
sensibilidade, para obter mais informações.
Todos os sons são transmitidos constantemente para a unidade dos
pais. Se o bebé chorar, o visor da unidade dos pais continuará desligado,
mas a luz do nível de som ficará verde e os sons detetados pela unidade
do bebé serão transmitidos para a unidade dos pais. Enquanto não for
detetado nenhum som, as luzes do nível de som estão desligadas.
20°C
Modo VOX (Voz)
1
VOX
VOX
1
VOX VOX
VOX
Quando o modo VOX (Voz) é ativado, o visor e o som da unidade dos
pais desligam-se, se não for detetado som durante 20 segundos.
20°C
1
Prima o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais para mudar
para o modo VOX (Voz).
Nota: Quando o visor está ligado, o modo selecionado é apresentado
na barra de estado. A barra de estado não é visível quando o visor está
desligado.
20°C
Se o bebé chorar, o visor e o som da unidade dos pais serão
imediatamente ligados. Os sons serão transmitidos para a unidade
dos pais e as luzes do nível de som irão ficar verdes. Enquanto não for
detetado nenhum som, as luzes do nível de som estão desligadas.
Nota: O nível de som mínimo para ativar o visor e o som é estabelecido
pela definição de sensibilidade.
268 Português
Modo ECO
1
ECO
ECO
Prima o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais para mudar
para o modo ECO.
Nota: Quando o visor está ligado, o modo selecionado é apresentado
na barra de estado. A barra de estado não é visível quando o visor está
desligado.
Quando o modo ECO é ativado, o visor e o som da unidade dos pais
desligam-se, se não for detetado som durante 20 segundos. A luz ECO
acende-se a verde para indicar que o modo ECO está ativado. Durante o
modo ECO, as transmissões do visor e do som são desligadas.
ECO
ECO
1
Se o bebé chorar, o visor e o som da unidade dos pais serão
imediatamente ligados. Os sons serão transmitidos para a unidade
dos pais e as luzes do nível de som irão ficar verdes. Enquanto não for
detetado nenhum som, as luzes do nível de som estão desligadas.
Nota: O nível de som mínimo para ativar o visor e o som é estabelecido
pela definição de sensibilidade.
20°C
Luz de presença
1
Prima o botão para ligar/desligar a luz de presença na unidade do bebé
para ligar a funcionalidade de luz de presença.
A luz de presença da unidade do bebé acende-se.
Nota: não é possível controlar a luz de presença na unidade dos pais. É
apenas possível ligar ou desligar a luz de presença na unidade do bebé.
Português 269
2 Prima novamente o botão para ligar/desligar a luz de presença para a
desligar.
Canções de embalar
É possível ativar a funcionalidade de canções de embalar na unidade dos
pais ou na unidade do bebé.
Para ativar a funcionalidade de canções de embalar na unidade dos pais,
siga as instruções abaixo:
Seleção das canções de embalar
1
Prima o botão de canções de embalar na unidade dos pais para abrir o
menu de canções de embalar.
Nota: Se premir o botão de canções de embalar com o menu de canções
de embalar já aberto, irá fechar o menu.
2 Prima a parte direita do botão de controlo para aceder à lista de canções
de embalar.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para percorrer a
lista de canções de embalar.
270 Português
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Prima a parte direita do botão de controlo para reproduzir uma canção
de embalar específica.
Se pretender colocar a canção de embalar em pausa, prima novamente o
lado direito do botão de controlo.
5 A barra de estado da unidade dos pais apresenta o número de canções
de embalar que estão a ser reproduzidas e repetidas.
A canção de embalar é reproduzida na unidade do bebé e é repetida
continuamente durante, aproximadamente, 15 minutos.
Sugestão: Para repetir todas as canções disponíveis, selecione a última
opção na lista.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Para selecionar outra canção de embalar, desloque o botão de controlo
para cima ou para baixo para selecionar outra canção na lista. Prima a
parte direita do botão de controlo para reproduzir a canção selecionada.
7 Para parar a canção de embalar, prima o botão de canções de embalar
na unidade dos pais e coloque em pausa a canção atualmente
reproduzida, premindo a parte direita do botão de controlo mais uma
vez.
Volume das canções de embalar
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Prima o botão de canções de embalar e, em seguida, prima a parte
inferior do botão de controlo para selecionar as opções de volume
do menu de canções de embalar. Prima a parte direita do botão de
controlo para aceder aos níveis de volume das canções de embalar.
2 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para ajustar o
volume.
Português 271
Para ativar a funcionalidade de canções de embalar na unidade do bebé,
prima o botão ligar/desligar canções de embalar na unidade do bebé.
A canção de embalar mais recente selecionada na unidade dos pais é
reproduzida na unidade do bebé e é repetida continuamente durante,
aproximadamente, 15 minutos.
Para parar a canção de embalar na unidade do bebé, prima o botão
ligar/desligar canções de embalar na unidade do bebé.
15 min
Função de conversa
É possível utilizar o botão da função de conversa na unidade dos pais para
conversar com o bebé.
1 Mantenha premido o botão da função de conversa na unidade dos pais.
2 Fale de forma clara para o microfone na parte frontal da unidade dos
pais a uma distância de 15 a 30 cm.
Enquanto o botão da função de conversa for premido, haverá uma
ligação de som aberta para a unidade do bebé. O visor da unidade dos
pais apresenta o ícone da função de conversa, indicando a ligação ativa.
3 Solte o botão da função de conversa quanto tiver terminado de falar..
Nota: Enquanto o botão da função de conversa for premido, não será
possível à unidade dos pais processar os sons provenientes da unidade
do bebé.
272 Português
Funcionalidades do menu
Todas as funcionalidades descritas nas secções seguintes podem ser
operadas através do menu da unidade dos pais.
1 Prima o botão de menu para aceder ao menu.
Nota: Prima novamente o botão de menu para sair do menu.
2 Utilize o botão de controlo para navegar através do menu. O item do
menu selecionado é destacado a roxo.
Nota: Se já se encontrar num dos submenus e pretender alternar entre
funcionalidades do menu, prima a parte esquerda do botão de controlo
para navegar novamente para o menu principal.
3 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para percorrer os
diferentes itens do menu.
Se, ao navegar através das funcionalidades do menu, não pretender
guardar quaisquer alterações, prima o botão de menu. Sairá do menu
sem alterar quaisquer definições.
Nota: se estiver no menu, mas não premir um botão durante 5 segundos,
o menu é fechado sem guardar as definições alteradas.
Zoom
1
VIDEO
Zoom
Off
On
1
20°C
Prima a parte direita do botão de controlo para aceder ao menu de
zoom.
Português 273
2 Prima a parte inferior do botão de controlo para ligar a função de zoom.
VIDEO
1
20°C
Zoom
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Para ajustar a imagem de vídeo, prima a parte direita do botão de
controlo. Agora, poderá utilizar a parte superior/inferior/direita/esquerda
do botão de controlo para selecionar a imagem apresentada na unidade
dos pais.
4 Prima o botão de menu para guardar a nova definição. A imagem é
automaticamente guardada após 5 segundos.
Menu
5 Aceda ao menu de zoom e desligue a função de zoom, caso pretenda
diminuir o zoom da imagem na unidade dos pais.
Sensibilidade
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
O nível de sensibilidade da unidade do bebé permite definir os sons
emitidos pela unidade dos pais. Quando o nível definido é alto, ouvemse muitos sons, incluindo pequenos sons de fundo. Quando o nível de
sensibilidade é baixo, só se ouvem os sons mais altos.
1 Prima a parte direita do botão de controlo para aceder aos níveis de
sensibilidade.
Nota: prima novamente a parte esquerda do botão de controlo para sair
do menu.
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
2 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para selecionar o
nível de sensibilidade pretendido.
274 Português
VIDEO
1
Se o bebé fizer apenas pequenos barulhos, a sensibilidade da unidade
do bebé irá necessitar de ser definida para um nível de sensibilidade
mais alto na unidade dos pais.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
Quanto mais altos forem os barulhos feitos pelo bebé, menor será a
definição do nível de sensibilidade na unidade dos pais.
Nota: No modo AUDIO (Áudio) e VIDEO (Vídeo), tem sempre som quando
o nível de sensibilidade está definido para "Very High" (Muito alto). Caso
contrário, os sons baixos não se ouvem.
Sugestão: É possível ajustar o nível de sensibilidade para que ouça
sempre o bebé sem perturbações de outros sons. Se existir muito ruído
de fundo, reduza a sensibilidade, para não ouvir esses sons através da
unidade dos pais.
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
3 Prima a parte esquerda do botão de controlo para guardar a nova
definição e voltar ao menu principal.
Vibração
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Prima a parte direita do botão de controlo para aceder às opções de
vibração.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Existem três opções de vibração:
VIDEO
1
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
a "On if audio is muted" (Ligado, se o áudio estiver desativado): se o
volume estiver no mínimo (desativado), a unidade dos pais vibra
quando for detetado som na unidade do bebé acima do nível de
sensibilidade.
b "Always on" (Sempre ligado): a unidade dos pais vibra sempre que for
detetado som na unidade do bebé acima do nível de sensibilidade.
c "Off" (Desligado): a unidade dos pais não vibra em nenhuma situação.
Se a vibração estiver ligada, a unidade dos pais irá vibrar quando o
bebé chorar ou fizer barulhos, de acordo com o nível de sensibilidade
selecionado. A unidade dos pais vibra também quando o alerta de
temperatura está ligado e uma temperatura máxima ou mínima é
atingida ou quando a unidade dos pais perde ligação com a unidade do
bebé.
Português 275
3 Prima a parte esquerda do botão de controlo para guardar a nova
definição e voltar ao menu principal.
VIDEO
Temperatura
O sensor de temperatura permite monitorizar a temperatura no quarto do
bebé.
Nota: a temperatura atual no quarto do bebé é apresentada na barra de
estado da unidade dos pais.
1
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
Max
Min
Prima a parte direita do botão de controlo para aceder às opções de
temperatura.
Sugestão: É possível alterar a unidade de temperatura de C (Celsius) para
F (Fahrenheit), selecionando a opção de unidade.
Alert
VIDEO
1
20°C
Temperature
°C
Unit
27
Max
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
2 No menu de temperatura, é possível ativar ou desativar um alerta de
temperatura.
3 É possível selecionar a opção de alerta para ligar o alerta. Para alterar as
temperaturas máxima e mínima do alerta de temperatura, selecione as
temperaturas pretendidas em "MAX" (Máximo) e "MIN" (Mínimo) no menu
de temperatura.
276 Português
VIDEO
1
20°C
Temperature
4 Prima a parte esquerda do botão de controlo para guardar a nova
definição e voltar ao menu principal.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 A unidade dos pais apresenta este alerta quando as temperaturas
selecionadas são atingidas ou excedidas.
Idioma
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Language
English
Prima a parte direita do botão de controlo para aceder à lista de idiomas.
2 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para selecionar o
idioma pretendido.
Deutsch
Francais
VIDEO
Language
3 Prima a parte esquerda do botão de controlo para guardar a nova
definição e voltar ao menu principal.
English
Deutsch
Francais
Mola para cinto
É possível transportar a unidade dos pais dentro e fora de casa, fixando-a
ao cinto ou cós da roupa com a mola para cinto. Desta forma, poderá
monitorizar o bebé enquanto se movimenta.
Nota: o visor está agora voltado ao contrário, o que permite ver o bebé
no ecrã, levantando simplesmente a unidade dos pais.
Português 277
Limpeza e manutenção
Aviso: Não mergulhe a unidade dos pais, a unidade do bebé e os
adaptadores em água e não os lave à torneira.
Aviso: Não utilize sprays de limpeza ou produtos de limpeza
líquidos.
1
Desligue a unidade do bebé, retire o adaptador de corrente desta
unidade e retire-o da tomada elétrica.
2 Limpe a unidade do bebé com um pano seco.
Nota: Dedadas ou sujidade na lente da unidade do bebé poderão afetar
o desempenho da câmara. Evite tocar na lente com os dedos.
3 Desligue a unidade dos pais, retire o adaptador de corrente desta
unidade e retire-o da tomada elétrica.
278 Português
4 Limpe a unidade dos pais com um pano seco.
5 Limpe os adaptadores com um pano seco.
Arrumação
Quando não pretender utilizar o intercomunicador para bebé durante um
longo período de tempo, guarde a unidade dos pais e os adaptadores num
local fresco e seco.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/
parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também
pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no
seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia
internacional).
Português 279
Reciclagem
-- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
-- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável
incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de
recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico
qualificado retire a bateria recarregável.
-- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Eliminação do produto e das pilhas usadas
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável
integrada abrangida pela Directiva Europeia 2013/56/EU e que não
pode ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns.
Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha
oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico
qualificado retire a bateria recarregável. Informe-se acerca do sistema de
recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos e baterias
recarregáveis. Siga as regras locais e nunca elimine o produto e as baterias
recarregáveis juntamente com os resíduos domésticos comuns.
A eliminação correcta de produtos e baterias recarregáveis usados
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para
a saúde pública. Se não houver nenhum sistema de recolha/reciclagem
para produtos electrónicos no seu país, pode proteger o meio ambiente
retirando e reciclando a bateria antes de eliminar os auriculares.
Certifique-se de que os auriculares estão desligados do estojo de
carregamento antes de remover a bateria.
Informações ambientais
Omitiram-se todas as embalagens desnecessárias. Tentámos fabricar uma
embalagem fácil de separar em dois materiais: cartão (caixa) e polietileno
(sacos, película de espuma protetora).
O sistema é constituído por materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontados por uma empresa especializada. Cumpra os
regulamentos locais no que respeita à eliminação de embalagens, pilhas
gastas e equipamentos obsoletos.
280 Português
Retire a bateria integrada
Nota: Recomenda-se vivamente que a bateria recarregável seja
removida por um técnico qualificado.
Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho.
Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar.
Apenas a unidade dos pais inclui uma bateria.
Procedimento:
1 Retire os 2 pés de borracha na parte inferior da unidade dos pais.
2 Retire os 2 parafusos que ficaram visíveis na parte inferior da unidade
dos pais.
3 Coloque a antena na posição vertical e retire o parafuso que ficou visível
na parte posterior da caixa.
4 Separe a parte posterior da caixa da parte frontal inserindo uma chave
de fendas entre elas. Para versões mais recentes fabricadas após agosto
de 2020*, existem mais 2 parafusos sob a etiqueta de classificação.
Rasgue a etiqueta de classificação, retire os parafusos, solte o clipe para
cinto e abra a tampa do compartimento da bateria.
5 Desligue o cabo conetor da bateria (cabo preto-branco-vermelho).
6 Retire os 4 parafusos do suporte da bateria. Sem parafusos para novas
versões fabricadas após agosto de 2020.
7 Retire a bateria.
*O código de data de produção DDMMAA está localizado sob o clipe para
cinto, acima dos 2 pés de borracha.
Se não existir qualquer sistema de recolha/reciclagem para produtos
eletrónicos no seu país, pode proteger o ambiente ao retirar e reciclar a
bateria antes de eliminar o produto.
Certifique-se de que o produto está desligado do estojo de carregamento
antes de remover a bateria.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support
ou leia o folheto da garantia internacional.
Português 281
Perguntas mais frequentes
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país.
COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES
Pergunta
Resposta
Por que razão a luz de
alimentação da unidade
do bebé não se acende
quando ligo a unidade?
Talvez a unidade do bebé não esteja ligada à corrente elétrica. Ligue a
unidade do bebé à corrente elétrica. Em seguida, coloque o interruptor
ligar/desligar da unidade do bebé na posição ON (Ligado) para estabelecer
ligação com a unidade dos pais.
Por que razão a
unidade dos pais não
carrega quando a ligo à
corrente?
Talvez o adaptador não esteja corretamente ligado. Certifique-se de que o
adaptador está corretamente ligado à tomada elétrica.
A unidade dos pais poderá já estar completamente carregada. A luz de
estado da bateria fica verde quando a bateria estiver completamente
carregada e o dispositivo estiver ligado à corrente elétrica.
Por que razão a
unidade do bebé não
carrega quando a ligo à
corrente?
A unidade do bebé não tem uma função de carregamento. A unidade do
bebé funciona apenas quando é ligada à corrente elétrica.
Por que razão não
consigo estabelecer
uma ligação?
Porque é que a ligação
se perde de vez em
quando?
Porque existem
interrupções de som?
A unidade do bebé e a unidade dos pais estão, provavelmente,
próximas dos limites máximos do alcance de funcionamento ou existem
interferências de outros dispositivos sem fios de 2,4 GHz. Experimente
uma localização diferente, diminua a distância entre as unidades ou
desligue outros dispositivos sem fios de 2,4 GHz (computadores portáteis,
telemóveis, micro-ondas, etc.). A ligação entre as unidades pode demorar
até 10 segundos a ser restabelecida.
Se houver perda de sinal, a unidade dos pais emite um sinal sonoro (3
breves sinais sonoros a cada 20 segundos).
As unidades do bebé e dos pais poderão estar demasiado próximas uma
da outra; mantenha-as, pelo menos, a 1,5 metros de distância uma da outra,
de forma a evitar interferências.
O que acontece durante Uma vez que a unidade dos pais funciona com uma bateria recarregável,
uma falha de energia?
continuará a funcionar se a bateria tiver carga suficiente. No entanto, a
unidade do bebé para de funcionar, visto que não tem qualquer bateria
recarregável e funciona apenas ligada à corrente elétrica. A unidade dos
pais emite um sinal sonoro para indicar que se perdeu a ligação com a
unidade do bebé.
Quando a alimentação é restaurada, a ligação entre a unidade dos pais e a
unidade do bebé é automaticamente estabelecida.
282 Português
COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES
Por que razão o tempo
de carga da unidade
dos pais pode exceder
as 3 horas?
A unidade dos pais pode estar ligada durante o carregamento. Desligue
a unidade dos pais durante o carregamento para reduzir o tempo de
carregamento. Se o visor da unidade dos pais estiver constantemente
ligado, o carregamento irá demorar mais tempo.
É possível que a temperatura tenha excedido a tolerância de carregamento,
o que pode potencialmente interromper o circuito de carregamento
como um mecanismo de segurança. Para retomar o carregamento,
afaste a estação de carregamento de quaisquer fontes de calor como
radiadores, condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que emitam calor.
Por que razão tenho
de manter a unidade
do bebé e o respetivo
cabo a uma distância
mínima de 1 metro do
meu bebé?
Para evitar estrangulamentos com o cabo e para uma deteção otimizada
do som, coloque sempre a unidade do bebé e o seu cabo a uma distância
mínima de 1 metro do bebé.
Qual é a diferença entre Consulte a lista abaixo para obter uma explicação sobre os modos
os vários modos de
disponíveis no intercomunicador para bebé.
utilizador na unidade
dos pais: VIDEO (Vídeo),
AUDIO (Áudio), VOX
(Voz) e ECO?
* Modo Video (Vídeo): o ecrã e o som da unidade dos pais estão sempre
ativados.
* Modo AUDIO (Áudio): só é ativado o modo áudio. O visor da unidade
dos pais desliga-se quando o modo AUDIO (Áudio) é ativado. A luz LINK
(Ligação) indica que a unidade dos pais ainda está a funcionar e está ligada
à unidade do bebé. As luzes do nível de som por cima do ecrã acendem-se
a verde quando se ouve som na unidade do bebé. A ligação normal com
a unidade do bebé pode estabelecer-se através dos botões da função de
conversa, de canção de embalar, de menu e de sensibilidade.
* Modo VOX (Voz): O visor e o som da unidade dos pais desligam-se,
se não for detetado som durante 20 segundos (ou não houver som
suficiente acima da definição de sensibilidade). O visor e o som ativamse imediatamente quando o bebé chora e o limiar de sensibilidade
é ultrapassado. Quando o som fica abaixo do limiar de som, o vídeo
permanece ativo durante 20 segundos. Quando um dos botões de controlo
é premido (brilho ou volume), o dispositivo apresenta vídeo durante cerca
de 5 segundos. O menu de canções de embalar também fica acessível.
* Modo ECO: O visor e o som da unidade dos pais são desligados quando
não é detetado qualquer som durante 20 segundos. O modo Eco reduz
o consumo de energia durante os períodos de tranquilidade, ao mesmo
tempo que mantém a ligação ao bebé. No modo ECO, a luz LED ECO é
verde e o dispositivo funciona num modo de ligação diferente. No modo
ECO, a unidade dos pais utiliza o mecanismo de ping de 2 segundos
para verificar a ligação à unidade do bebé, em vez de uma ligação por
radiofrequência contínua. Por conseguinte, a unidade do bebé consome
menos energia no modo ECO.
Português 283
COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES
Onde posso ligar a luz
de presença?
Prima o botão para ligar/desligar a luz de presença na unidade do bebé
para ligar a funcionalidade de luz de presença. não é possível controlar
a luz de presença na unidade dos pais. A luz de presença não se desliga
automaticamente. Prima novamente o botão para ligar/desligar a luz de
presença na unidade do bebé para a desligar.
Como posso repor a
unidade dos pais?
Para repor a unidade dos pais, prima simultaneamente o "botão ligar/
desligar" e o "botão de navegação para baixo" redondo na parte frontal
da unidade dos pais durante cerca de 1 segundo. A unidade dos pais irá
desligar-se. Para poder voltar a ligar a unidade dos pais, prima o "botão
ligar/desligar". As informações específicas do utilizador armazenadas na
memória da unidade dos pais, como o modo de utilizador, as definições
de brilho, o volume, a seleção das canções de embalar ou do zoom e as
definições de vibração, não se perdem.
INDICAÇÕES NA UNIDADE DOS PAIS
Pergunta
Resposta
O LED da bateria na
unidade dos pais fica
vermelho. O que devo
fazer?
A bateria tem pouca carga. Se não ligar a unidade dos pais à corrente
elétrica quando o LED ficar vermelho e começar a emitir um sinal sonoro, a
unidade dos pais deixa de funcionar após cerca de 60 minutos.
Reduza o brilho e/ou o volume para poupar bateria e ligue a unidade dos
pais à corrente elétrica com o adaptador de corrente. (Consulte o capítulo
"Preparar para a utilização").
Por que razão a
unidade dos pais emite
um bip?
O intercomunicador para bebé emite um sinal sonoro diferente consoante
o problema detetado.
1 sinal sonoro: a unidade dos pais está desligada.
1 sinal sonoro a cada 20 segundos durante os primeiros 3 minutos e, depois
disso, a cada minuto: a unidade dos pais tem pouca bateria.
2 breves sinais sonoros a cada 20 segundos: a temperatura do quarto do
bebé está fora do intervalo definido pelo utilizador. O ícone de temperatura
aparece no ecrã da unidade dos pais.
3 breves sinais sonoros a cada 20 segundos: perdeu-se a ligação entre a
unidade dos pais e a unidade do bebé. O ícone de ligação aparece no ecrã
da unidade dos pais e o botão de ligação fica vermelho.
O que significa a cor do
LED da bateria (verde,
laranja, vermelho) ou
um LED da bateria
apagado?
Quando a unidade dos pais está ligada à corrente elétrica, a cor da luz da
bateria é:
* Verde: a bateria está totalmente carregada.
* Laranja: a bateria está a carregar.
Quando a unidade dos pais não está ligada à corrente elétrica, a cor da luz
da bateria é:
* Vermelha: a bateria está quase vazia (<10 %).
* LED apagado: a unidade dos pais não está ligada à corrente elétrica.
284 Português
RUÍDO/SOM
Pergunta
Resposta
Porque é que a unidade
dos pais e/ou do bebé
produz um ruído muito
estridente?
A unidade dos pais e a unidade do bebé poderão estar demasiado
próximas uma da outra. Certifique-se de que a unidade dos pais e a
unidade do bebé se encontram, no mínimo, a uma distância de 2,5 metros
uma da outra.
O volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto. Diminua o
volume da unidade dos pais.
Para saber as causas de um sinal sonoro emitido pela unidade dos pais,
consulte a pergunta frequente "Por que razão a unidade dos pais emite um
bip?"
Como posso desativar
o som?
Desative o som do dispositivo ao premir a parte inferior do botão de
controlo. Se a barra de volume no ecrã estiver completamente vazia,
significa que não há som.
Por que razão não oiço
qualquer som? Por que
razão não oiço o meu
bebé chorar?
O volume da unidade dos pais pode estar demasiado baixo ou estar
desligado. Prima a parte superior do botão de controlo para aumentar o
nível de volume.
A unidade dos pais poderá ter o som desativado. Ative o som do dispositivo
ao premir a parte superior do botão de controlo e ajuste o volume.
O nível de sensibilidade definido é demasiado baixo. Ajuste-o para um
nível mais elevado no menu da unidade dos pais.
A unidade do bebé poderá estar demasiado afastada do bebé. Certifiquese de que a unidade do bebé não está a mais de 1,5 metros de distância do
bebé, para uma deteção de som otimizada. O perigo de estrangulamento
aumenta se a distância for inferior a 1 metro.
Por que razão a
unidade dos pais reage
demasiado depressa a
outros sons do bebé?
A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. Coloque
a unidade do bebé mais próxima do bebé (mas respeite a distância mínima
de 1 metro).
A definição do nível de sensibilidade poderá ser demasiado alta. Quando o
bebé faz pequenos barulhos, a sensibilidade tem de ser superior. Contudo,
quanto mais altos forem os barulhos feitos pelo bebé, menor deve ser a
definição do nível de sensibilidade. É possível alterar a sensibilidade do
intercomunicador para bebé no menu da unidade dos pais.
Porque é que a unidade Poderão ocorrer interferências se a unidade dos pais estiver estar fora de
dos pais produz um
alcance da unidade do bebé. Poderão também ocorrer interferências se
sinal sonoro?
existirem várias paredes ou tetos entre a unidade dos pais e a unidade do
bebé ou se estiverem ligados outros dispositivos sem fios de 2,4 GHz (por
exemplo, micro-ondas, routers Wi-Fi, etc.).
Coloque a unidade dos pais num local diferente, mais próximo da unidade
do bebé, ou desligue outros dispositivos sem fios.
Português 285
RUÍDO/SOM
Se esta resposta não ajudar, consulte a outra pergunta frequente "Porque é
que a unidade dos pais e/ou do bebé produz um ruído muito estridente?"
Durante quanto tempo
é reproduzida a canção
de embalar na unidade
do bebé?
Quando seleciona uma canção de embalar, esta é reproduzida
continuamente durante cerca de 15 minutos. Se quiser reproduzir todas
as canções disponíveis, selecione a última opção na lista de canções de
embalar.
Como posso aumentar
o volume da canção de
embalar?
Pode ajustar o volume da canção de embalar na unidade dos pais, não na
unidade do bebé. Prima o botão de canções de embalar na unidade dos
pais para abrir o menu de canções de embalar e ajustar o volume.
TEMPO/ALCANCE DE FUNCIONAMENTO
Pergunta
Resposta
Por que razão o
intercomunicador para
bebé alcança uma
distância muito inferior
à especificada no
manual do utilizador?
O alcance de funcionamento especificado de 300 metros é apenas
válido no exterior, em espaço aberto e na linha de visão. Dependendo do
ambiente e de outros fatores de interferência, o alcance de funcionamento
pode ser inferior (consulte também a tabela no capítulo sobre a colocação
da unidade dos pais e a do bebé).
Dentro de casa, o alcance de funcionamento é de até 50 metros, sendo
também limitado pelo número e o tipo de paredes e/ou tetos entre a
unidade dos pais e a unidade do bebé.
O tempo de
O brilho do vídeo da unidade dos pais pode estar demasiado alto, o
funcionamento da
que faz com que a unidade consuma muita energia. Diminua o brilho da
unidade dos pais deverá unidade dos pais.
ser de até 10 horas.
Por que razão o tempo
de funcionamento da
minha unidade dos pais
é inferior?
A unidade dos pais consome muita energia quando o visor de vídeo está
constantemente ligado. Ative os modos AUDIO (Áudio), VOX (Voz) ou ECO
no menu da unidade dos pais para aumentar o tempo de funcionamento
(consulte o capítulo "Funcionalidades", secções "Modo AUDIO (Áudio)",
"Modo VOX (Voz)" ou "Modo ECO").
O volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto, o que faz com
que a unidade consuma muita energia. Diminua o volume da unidade dos
pais.
Como acontece com qualquer dispositivo eletrónico recarregável, a
capacidade da bateria diminui após um longo período de utilização.
286 Português
VISOR DE VÍDEO
Pergunta
Resposta
Porque é que obtenho
interferência na unidade
dos pais? Por que razão
o visor de vídeo da
unidade dos pais cintila?
Poderão ocorrer interferências se a unidade dos pais estiver estar fora de
alcance da unidade do bebé. Poderão também ocorrer interferências se
existirem várias paredes ou tetos entre a unidade dos pais e a unidade do
bebé ou se estiverem ligados outros dispositivos sem fios de 2,4 GHz (por
exemplo, micro-ondas, routers Wi-Fi, etc.).
É possível que tenha mais de 2 conjuntos de intercomunicadores e
ocorram interferências. Mantenha essas 2 unidades para bebé afastadas,
idealmente em divisões diferentes.
Coloque a unidade dos pais num local diferente, mais próximo da unidade
do bebé, ou desligue outros dispositivos sem fios.
A bateria recarregável da unidade dos pais poderá necessitar de
carregamento.
Por que razão não
A unidade dos pais poderá estar nos modos AUDIO (Áudio), VOX (Voz) ou
existe qualquer imagem ECO. Prima o botão de modo no lado direito da unidade dos pais para
no visor de vídeo,
mudar de modo (consultar 'Modos').
embora a luz de ligação
esteja verde?
Porque é que a imagem O brilho do visor poderá estar demasiado baixo. Aumente o brilho do visor
no visor de vídeo não é na unidade dos pais através do botão de controlo no centro (consultar
nítida?
'Brilho').
Talvez a lente da unidade do bebé esteja suja. Limpe a lente com um pano
seco.
A unidade do bebé poderá estar demasiado afastada do bebé. Certifiquese de que a unidade do bebé não está a mais de 1,5 metros de distância
do bebé, para obter uma qualidade de vídeo otimizada. O perigo de
estrangulamento aumenta se a distância for inferior a 1 metro.
Português 287
Montagem na parede
Instruções de impressão:
Imprima esta página na escala de 100 % e utilize o modelo para marcar a
posição exata dos orifícios para os parafusos na parede.
Informações gerais
Bateria de iões de lítio recarregável (2600 mAh)
Frequência de banda FHSS de 2,4 GHz.
Potência máxima de radiofrequência: < = 20 dBm
Unidade de alimentação:
Modelo: ASSA105E-050100 (ficha UE) ou
ASSA105B-050100 (ficha RU)
Entrada: 100-240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Saída:
5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Eficiência média no estado ativo: >=73,62%
Consumo de energia sem carga (W): 0,1 W
288 Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philips Aventin kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Videonäytöllinen Philips Avent -itkuhälytin antaa kuvaa ja valvoo ympäri
vuorokauden, minkä ansiosta näet lapsesi päivin ja öin missä tahansa
kotona. Uusimman digitaalisen tekniikan ansiosta kuulet ja näet lapsesi
selkeästi. Tämä lisää turvallisuuden tunnetta ilman, että häiritset lapsen unta
toistuvilla tarkastuskäynneillä lapsen huoneessa.
Yleiskuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Vanhemman yksikkö
Äänenvoimakkuuden merkkivalot
Näyttö
ECO-merkkivalo
Akun tilamerkkivalo
Yhteyden merkkivalo
Kaiutin
Ohjauspainike (valikoissa siirtyminen, äänenvoimakkuus ja kirkkaus)
Menu-valikkopainike
Kehtolaulupainike
Puhepainike
Mikrofoni
Virtasovittimen liitäntä
Tilapainike
Virtapainike
Antenni
Vyöpidike
Lapsen yksikkö
Kamera
Virran merkkivalo
Kehtolaulun käynnistyspainike
Yövalo
Mikrofoni
Yövalon virtapainike
Virtakytkin
Antenni
Kaiutin
Liitäntä pienelle liittimelle
Lämpötilan ilmaisin
Seinäkiinnitysreiät
Verkkolaite (2x)
Suomi 289
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
TÄRKEÄÄ
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa
vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän
korvikkeena.
Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku
pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa.
Vastuuvapauslauseke
Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke
Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen
toiminnasta tai sen käytöstä eivätkä vastaa mistään sen käyttöön liittyvistä
mahdollisista ongelmista tai vahingoista.
Vaara
-- Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta paikkaan, jossa sen päälle voi tippua tai roiskua vettä
tai muuta nestettä. Älä käytä itkuhälytintä kosteissa paikoissa tai veden
lähellä.
-- Älä aseta mitään itkuhälyttimen päälle tai peitä laitetta. Älä tuki
tuuletusaukkoja. Asenna laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Varoitus: Kuristumisvaara–lapsia on KURISTUNUT johtoihin. Pidä
johto poissa lasten ulottuvilta (ainakin 1 metrin päässä). Älä irrota
tätä lappua.
Varoitus
-- Tarkista, että virtajohtosovittimen jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon.
-- Älä muokkaa tai leikkaa mitään verkkolaitteen tai sen sovittimen osaa,
sillä se aiheuttaa vaaratilanteen.
-- Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtalähdesovitinta.
-- Jos virtajohtosovitin on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden
välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen virtajohtosovitin.
-- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä
leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
290 Suomi
-- Suojaa virtajohtoa taittumiselta ja päälle astumiselta. Käsittele varovasti
etenkin pistokkeita, pistorasiaa ja liitoskohtia.
-- Varmista, että asennat itkuhälyttimen siten, että sen johto ei ole
oviaukossa tai kulkureitillä. Jos asetat itkuhälyttimen pöydälle tai
matalaan kaappiin, älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän tai kaapin
reunan yli. Varmista, että johto ei ole lattialla paikassa, jossa siihen voi
kompastua.
-- Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät
ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
-- Älä avaa lapsen yksikön tai vanhemman yksikön koteloa, jotta et saa
sähköiskua.
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
-- Käytä tätä tuotetta vain sille varattuun tarkoitukseen ja noudata tässä
käyttöoppaassa kuvattuja yleisiä ja paristojen turvallisuutta koskevia
ohjeita. Väärinkäytöstä voi aiheutua sähköisku, palovammoja, tulipalo tai
muita vaaroja tai vammoja.
-- Lataa akku vain mukana toimitetulla irrotettavalla virransyöttölaitteella*.
Älä käytä jatkojohtoa.
-- Lataa, käytä ja säilytä tuotetta 10–40 °C:n lämpötilassa.
-- Irrota tuote aina pistorasiasta, kun se on latautunut täyteen.
-- Älä polta tuotetta tai sen paristoja, äläkä altista niitä suoralle
auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille (esim. kuuma auto tai kuuma
liesi). Ylikuumentuneet akut voivat räjähtää.
-- Jos tuote kuumenee epätavallisesti, siitä tulee outoa hajua, sen väri
muuttuu tai sen lataaminen kestää tavallista kauemmin, lopeta tuotteen
käyttö ja lataus ja ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
-- Älä laita tuotetta ja sen paristoja mikroaaltouuniin tai induktioliedelle.
-- Tämä tuote sisältää ladattavan akun, jota ei voi vaihtaa. Älä avaa tuotetta
akun vaihtamista varten.
-- Kun käsittelet paristoja, varmista, että kädet, tuote ja paristot ovat kuivat.
-- Älä muokkaa, lävistä tai vahingoita tuotteita tai akkuja äläkä pura, aiheuta
oikosulkua, ylilataa tai vaihda akkuja, jotta akut eivät kuumene tai vuoda
myrkyllisiä tai vaarallisia aineita.
-- Vältä paristojen tahaton oikosulku niiden poistamisen jälkeen, äläkä anna
pariston napojen koskettaa metalliesineitä (esim. kolikoita, hiuspinnejä
tai sormuksia). Älä kääri paristoja alumiinifolioon. Teippaa pariston navat
tai laita paristot muovipussiin ennen hävittämistä.
-- Jos paristot vahingoittuvat tai vuotavat, vältä ihon ja silmien
koskettamista. Jos näin tapahtuu, huuhtele huolellisesti vedellä ja
hakeudu hoitoon.
Varoitus
-- Käytä laitetta 0–40 °C:n lämpötilassa.
-- Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita,
uuneja tai muita lämpöä tuottavia laitteita (mukaan lukien vahvistimia).
-- Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käsittelet sovittimia, pistokkeita ja
virtajohtoa.
Suomi 291
-- Kaikki lapsen yksikön, vanhemman yksikön ja virtalähdesovittimen
vaadittavat merkinnät ovat lapsen yksikön, vanhemman yksikön ja
virtalähdesovittimen pohjassa.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Philips Electronics Hong Kong Limited vakuuttaa täten, että tämä tuote on
direktiivin 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin
muiden ehtojen mukainen. Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta
on saatavilla osoitteesta www.philips.com/support.
EMF-standardin vaatimustenmukaisuus
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Käyttöönoton valmistelu
Lapsen yksikkö
Kytke virtalähdesovitin vanhemman yksikköön ja kytke sovittimen toinen
pää pistorasiaan.
Vanhemman yksikkö
Vanhemman yksikössä on sisäinen ladattava litiumioniakku.
Lataa vanhemman yksikkö alla olevien ohjeiden mukaisesti:
1 Kytke virtalähdesovitin vanhemman yksikköön ja kytke sovittimen toinen
pää pistorasiaan.
-- Akun merkkivalo muuttuu oranssiksi, kun lataus on käynnissä.
Eco
1
20°C
-- Kun akku on ladattu täyteen, akun merkkivalo palaa jatkuvasti
vihreänä.
292 Suomi
-- Kun vanhemman yksikköä ladataan 3 tuntia, sitä voi käyttää
langattomasti noin 10 tuntia ECO-tilassa.
-- Jos vanhemman yksikön virta on päällä latauksen aikana, lataus
kestää miltei kaksinkertaisen ajan.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
-- Kun vanhemman yksikön ladattava akku on melkein tyhjä, akun merkki
muuttuu punaiseksi ja vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen.
20°C
-- Jos akku on täysin tyhjä ja vanhemman yksikkö ei ole yhteydessä
verkkovirtaan, vanhemman yksikön virta katkeaa automaattisesti ja
yhteys lapsen yksikköön katkeaa.
Huomautus: Sisäistä ladattavaa akkua ei voi irrottaa tuotteesta.
Huomautus: Akun lataus purkautuu vähitellen ja erittäin hitaasti, vaikka
virta olisi katkaistu vanhemman yksiköstä.
Vinkki: Sammuta vanhemman yksikkö, kun et käytä sitä. Näin säästät
virtaa.
Huomautus: Vanhemman yksikköä kannattaakin käyttää verkkovirralla
koko yön kestävissä käyttötilanteissa. Jos vanhemman yksikön akun virta
käy vähiin yön aikana, yksikkö antaa varoitusäänen, joka saattaa herättää
sinut.
Itkuhälyttimen käyttö
Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen
1
Työnnä lapsen yksikön virtakytkin ylös ON-asentoon.
2 Kun lapsen yksikkö on päällä, virran vihreä merkkivalo palaa vihreänä.
Huomautus: Lapsen yksikön virran vihreä merkkivalo palaa myös silloin,
kun vanhemman yksikköön ei ole muodostettu yhteyttä.
Suomi 293
3 Varmista, että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välinen etäisyys on
vähintään 2,5 metriä. Näin vältät kaikuefektin.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Katkaise virta vanhemman yksiköstä painamalla virtapainiketta
1 sekunnin ajan.
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
Eco
1
20°C
-- Näytöllä näytetään yhdistämiskuva ja yhteyden merkkivalo palaa
punaisena. Vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen.
-- Kun lapsen ja vanhemman yksiköiden välille on muodostettu yhteys,
vanhemman yksikön yhteysmerkkivalot palavat vihreänä. Lisäksi
näytössä näytetään yksi yhteyspalkki tai useampia yhteyspalkkeja.
Huomautus: Lapsen ja vanhemman yksikön välisen yhteyden
muodostaminen kestää alle 10 sekuntia.
-- Kun lapsen yksikkö on sammutettu, vanhemman yksikössä näytetään
riittämättömän kantaman kuvake. Varmista, että lapsen yksikkö on
päällä.
-- Jos yhteyttä ei saada, yhteyden merkkivalo muuttuu punaiseksi,
vanhemman yksikkö piippaa lyhyesti kolme kertaa 20 sekunnin
väleissä. Lisäksi näytöllä näytetään riittämättömän kantaman kuvake.
294 Suomi
Itkuhälyttimen sijoittaminen
Varoitus: Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Varmista, että lapsen yksikkö johtoineen on vähintään metrin
päässä vauvasta. Älä aseta itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai
leikkikehään.
1
Äänet tunnistetaan parhaalla mahdollisella tavalla, kun lapsen yksikkö on
1,5 metrin säteellä lapsesta. Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään
metrin päässä lapsesta, sillä laite voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
t
-5f
5
/3.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Aseta vanhemman yksikkö lapsen yksikön toimintasäteelle. Varmista, että
laitteiden välillä on eroa vähintään 2,5 metriä. Näin vältät kaikuefektin.
Huomautus: Jos käytät langatonta puhelinta, langaton videota, Wi-Fiverkkoa, mikroaaltouunia tai Bluetooth-laitetta 2,4 GHz:n taajuudella ja
havaitset häiriöitä joko vanhemman yksikössä tai lapsen yksikössä, siirrä
vanhemman yksikköä, kunnes häiriöitä ei enää ole.
3 Lapsen yksikkö voidaan sijoittaa kahdella tavalla:
a Aseta lapsen yksikkö tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle.
b Kiinnitä lapsen yksikkö seinään ruuveilla.
Vinkki: Seinäkiinnitysmalli (katso 'Seinäasennus') lapsen yksikön
seinäkiinnitystä varten löytyy tämän käyttöoppaan lopusta.
Vinkki: Käytä mukana toimitettua mallia seinän porausreikien tarkan
sijainnin merkitsemiseen.
Vinkki: Aseta lapsen yksikkö suhteellisen korkealle, jotta näet lapsen
sängyn tai leikkikehän hyvin.
Suomi 295
Säädä lapsen yksikköä niin, että näet lapsen hyvin. Voit kääntää lapsen
yksikköä haluamaasi asentoon.
Kuuluvuusalue
ft
165
m/
0
<5
Kuuluvuusalue on enintään 50 metriä ulkona ja enintään 300 metriä sisällä.
Kuuluvuus vaihtelee ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan.
Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa
sataprosenttisesti.
<300m/985ft
Kuivat materiaalit
Materiaalin paksuus
Kuuluvuuden
heikkeneminen
Puu, kipsi, pahvi, lasi (ei metallia, johtoja tai lyijyä)
< 30 cm
0-10 %
Tiili, vaneri
< 30 cm
5-35 %
Vahvistettu betoni
< 30 cm
30-100 %
Metalliristikot tai -tangot
< 1 cm
90-100 %
Metalli- tai alumiinilevyt
< 1 cm
100 %
296 Suomi
Toiminnot ja asetukset
Äänenvoimakkuus
Voit säätää vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden haluamallesi tasolle.
1 Voit säätää äänenvoimakkuutta painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai
alaosaa.
1
20°C
Vinkki: Varmista, että äänenvoimakkuus on sopiva tilanteeseen. Jos
ympäristö on meluinen, voit ottaa käyttöön myös värinähälytyksen.
Äänenvoimakkuuspalkki näyttää valitun äänenvoimakkuuden näytössä.
Huomautus: Jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi, vanhemman
yksikkö kuluttaa enemmän virtaa.
Huomautus: Kun äänenvoimakkuuspalkki on pienimmillään, äänet on
mykistetty. Vanhemman yksikön tilarivillä näytetään mykistyskuvake. Saat
vanhemman yksikössä vain hälytykset ja videokuvan.
Kirkkaus
Voit säätää vanhemman yksikön näytön kirkkauden haluamallesi tasolle.
1 Voit säätää vanhemman yksikön näytön kirkkautta painamalla
ohjauspainikkeen oikeaa tai vasenta reunaa.
1
20°C
Kirkkauspalkki näyttää valitun näytön kirkkauden näytössä.
Huomautus: Jos kirkkaus on asetettu voimakkaaksi, vanhemman yksikkö
kuluttaa enemmän virtaa.
Suomi 297
Äänenvoimakkuuden merkkivalot
Vanhemman yksikkö valvoo jatkuvasti lapsen huoneen äänitasoa, ja
vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden merkkivalot syttyvät, jos sieltä
kuuluu ääniä.
Äänenvoimakkuuden merkkivalot eivät pala, jos ääniä ei havaita.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Kun lapsen yksikkö havaitsee äänen, vanhemman yksikön yksi äänitasovalo
tai useita äänitasovaloja syttyy vihreäksi. Syttyvien valojen määrää riippuu
lapsen yksikön havaitseman äänen voimakkuudesta. Mitä kovemmin lapsi
itkee, sitä enemmän valoja syttyy.
Tilat
Tässä itkuhälyttimessä on neljä eri tilaa, joilla voit seurata lapsen vointia:
VIDEO, AUDIO, VOX ja ECO.
Kun itkuhälytin on päällä, voit siirtyä tilasta toiseen (tiloja on yhteensä neljä)
painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa tilapainiketta.
Näet valitun tilan näytössä. Valittu tila näytetään myös tilarivillä. Kun
käynnistät laitteen, se käynnistyy viimeksi käytettyyn tilaan.
VIDEO-tila
Siirry VIDEO-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa
tilapainiketta.
VIDEO
VIDEO
298 Suomi
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
Kun VIDEO-tila on käytössä, näyttö on aina päällä, jotta näet lapsen. Kaikki
äänet lähetetään suoraan vanhemman yksikköön.
Huomautus: Jos haluat kuulla äänet jatkuvasti vanhemman yksikössä,
ota käyttöön hyvin suuri herkkyys. Saat lisätietoja herkkyystasoja
käsittelevästä luvusta.
Jos lapsi itkee, äänitason merkkivalot syttyvät. Jos ääniä ei havaita, äänien
merkkivalot eivät pala.
AUDIO-tila
1
Siirry ÄÄNI-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa
tilapainiketta.
AUDIO
AUDIO
Kun käytössä on AUDIO-tila, vanhemman yksikön näyttö sammutetaan.
Näyttö sammutetaan kokonaan kolmen sekunnin kuluttua, jolloin
tilarivikin katoaa näkyvistä.
Huomautus: Tilarivi ei ole näkyvissä, kun näyttö on sammutettu.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Huomautus: Yhteysmerkkivalo osoittaa, että vanhemman yksikkö on
edelleen päällä ja yhteydessä lapsen yksikköön.
Huomautus: jos herkkyystaso ei ole erittäin suuri, hiljaiset äänet
mykistetään.
Huomautus: Jos haluat kuulla äänet jatkuvasti vanhemman yksikössä,
ota käyttöön hyvin suuri herkkyys. Saat lisätietoja herkkyystasoja
käsittelevästä luvusta.
Kaikki äänet lähetetään jatkuvasti vanhemman yksikköön. Jos lapsi
itkee, vanhemman yksikön näyttö pysyy edelleen sammutettuna,
vaikka äänitason merkkivalot syttyvät virheinä. Lisäksi lapsen yksikön
havaitsemat äänet lähetetään vanhemman yksikköön. Jos ääniä ei
havaita, äänien merkkivalot eivät pala.
Suomi 299
VOX-tila
1
VOX
Siirry VOX-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa
tilapainiketta.
Huomautus: Kun näyttö on päällä, näet valitun tilan tilariviltä. Tilarivi ei
ole näkyvissä, kun näyttö on sammutettu.
VOX
1
VOX VOX
VOX
Kun käytössä on VOX-tila, vanhemman yksikön näyttö ja äänet
poistetaan käytöstä, jos ääniä ei havaita 20 sekuntiin.
20°C
1
Kun lapsen yksikkö havaitsee ääniä, vanhemman yksikön näyttö ja
äänet otetaan heti käyttöön. Äänet lähetetään vanhemman yksikköön
ja äänitason merkkivalot syttyvät vihreinä. Jos ääniä ei havaita, äänien
merkkivalot eivät pala..
Huomautus: Äänten ja näytön käyttöönottoon vaadittava äänien
vähimmäistaso määritetään herkkyysasetuksella.
20°C
ECO-tila
1
ECO
Siirry ECO-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa
tilapainiketta.
Huomautus: Kun näyttö on päällä, näet valitun tilan tilarivillä. Tilarivi ei ole
näkyvissä, kun näyttö on sammutettu.
ECO
Kun ECO-tila on käytössä, vanhemman yksikön näyttö ja äänet
poistetaan käytöstä, jos ääniä ei havaita 20 sekuntiin. ECO -valo palaa
vihreänä, kun ECO-tila on käytössä. ECO-tilassa ei lähetetä kuvaa tai
ääntä.
ECO
300 Suomi
ECO
1
Kun lapsen yksikkö havaitsee ääniä, vanhemman yksikön näyttö ja
äänet otetaan heti käyttöön. Äänet lähetetään vanhemman yksikköön
ja äänitason merkkivalot syttyvät vihreinä. Jos ääniä ei havaita, äänien
merkkivalot eivät pala..
Huomautus: Äänten ja näytön käyttöönottoon vaadittava äänien
vähimmäistaso määritetään herkkyysasetuksella.
20°C
Yövalo
1
Sytytä yövalo painamalla lapsen yksikön yövalon käynnistyspainiketta.
Lapsen yksikön yövalo syttyy.
Huomautus: Yövaloa ei voi hallita vanhemman yksiköstä. Sen voi sytyttää
ja sammuttaa vain lapsen yksiköstä.
2 Sammuta yövalo painamalla yövalon käynnistyspainiketta uudelleen.
Suomi 301
Kehtolaulut
Voit ottaa kehtolaulun käyttöön joko vanhemman tai lapsen yksiköstä.
Voit ottaa kehtolaulutoiminnon käyttöön vanhemman yksiköstä alla olevien
ohjeiden mukaisesti.:
Kehtolaulun valinta
1
Avaa kehtolauluvalikko painamalla vanhemman yksikön
kehtolaulupainiketta.
Huomautus: Voit sulkea kehtolauluvalikon painamalla
kehtolaulupainiketta valikon ollessa auki.
2 Pääset kehtolaululuetteloon painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
3 Voit selata kehtolauluja painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Jos haluat soittaa tietyn kehtolaulun, paina ohjauspainikkeen oikeaa
reunaa.
Jos haluat pysäyttää kehtolaulun, paina ohjauspainikkeen oikeaa reunaa
uudelleen.
5 Vanhemman yksikön tilariviltä näet toistettavien kehtolaulujen määrän.
302 Suomi
Kehtolaulun soittaminen aloitetaan lapsen yksikössä. Sitä soitetaan
toistuvasti noin 15 minuutin ajan.
Vinkki: Jos haluat toistaa kaikki käytettävissä olevat kehtolaulut, valitse
luettelon viimeinen vaihtoehto.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Jos haluat valita toisen kehtolaulun, valitse toinen kehtolaulu luettelosta.
Voit liikkua siinä ohjauspainikkeella. Voit aloittaa valitun kappaleen
painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
7 Jos haluat lopettaa kehtolaulun, paina vanhemman yksikön
kehtolaulupainiketta ja pysäytä sitten sillä hetkellä toistettava kehtolaulu
painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa vielä kerran.
Kehtolaulun äänenvoimakkuus
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
VIDEO
1
Lullaby Volume
20°C
Paina kehtolaulupainiketta ja valitse sitten äänenvoimakkuusasetukset
kehtolauluvalikosta painamalla ohjauspainikkeen alaosaa. Voit säätää
kehtolaulun äänenvoimakkuutta painamalla ohjauspainikkeen oikeaa
reunaa.
2 Voit säätää äänenvoimakkuutta painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai
alaosaa.
Jos haluat ottaa kehtolaulutoiminnon käyttöön lapsen yksiköstä, paina
sen kehtolaulupainiketta.
Suomi 303
Vanhemman yksikössä viimeksi valitun kehtolaulun soittaminen
aloitetaan lapsen yksikössä. Sitä soitetaan toistuvasti noin 15 minuutin
ajan.
Jos lopettaa kehtolaulun lapsen yksiköstä, paina sen
kehtolaulupainiketta.
15 min
Puhe
Voit puhua lapselle puhepainiketta painamalla.
1 Paina vanhemman yksikön puhepainiketta pitkään.
2 Puhu noin 15–30 sentin etäisyydeltä selvästi mikroniin, joka sijaitsee
vanhemman yksikön etupuolella.
Ääniyhteys lapsen yksikköön on auki niin kauan kuin painat
puhepainiketta. Vanhemman yksikön näytössä näytetään puhekuvake,
kun puheyhteys on käytössä.
3 Vapauta puhepainike puhuttuasi.
Huomautus: Vanhemman yksikkö ei voi käsitellä ääniä lapsen yksiköstä,
kun puhepainiketta painetaan.
Valikon toiminnot
Kaikkia seuraavissa osissa kuvattuja toimintoja voi käyttää vanhemman
yksikön valikon kautta.
1 Avaa valikko painamalla Menu-valikkopainiketta.
Huomautus: voit poistua valikosta painamalla Menu-valikkopainiketta
uudelleen.
304 Suomi
2 Voit liikkua valikossa ohjauspainikkeella. Valittu valikon kohde
korostetaan violettina.
Huomautus: jos olet jo jossain alivalikossa ja haluat siirtyä valikon
toiminnosta toiseen, siirry takaisin päävalikkoon painamalla
ohjauspainikkeen vasenta reunaa.
3 Voit selata valikon kohteita painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa.
Jos et halua tallentaa mitään muutoksia valikoissa liikkuessasi, paina
Menu-valikkopainiketta. Näin poistut valikosta muokkaamatta mitään
asetuksia.
Huomautus: jos olet valikossa ja et paina mitään painiketta viiteen
sekuntiin, poistut valikosta tallentamatta asetuksia.
Zoomaus
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Pääset zoomausvalikkoon painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
Zoom
Off
On
2 Ota zoomaustoiminto käyttöön painamalla ohjauspainikkeen alaosaa.
VIDEO
Zoom
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Jos haluat säätää videokuva, paina ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
Nyt voit valita vanhemman yksikössä näytettävän kuvan painamalla
ohjauspainikkeen haluamaasi reunaa.
4 Tallenna uusi asetus painamalla Menu-valikkopainiketta. Kuva
tallennetaan automaattisesti viiden sekunnin kuluttua.
Menu
5 Jos haluat loitontaa vanhemman yksikön kuvaa, siirry zoomausvalikkoon
ja poista zoomaustoiminto käytöstä.
Suomi 305
Herkkyys
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Lapsen yksikön herkkyystaso määrittää, mitä kuulet vanhemman yksiköstä.
Kun herkkyys on suuri, kuulet paljon ääniä, myös hiljaisia taustaääniä. Kun
herkkyys on pieni, kuulet vain kovemmat äänet.
1 voit säätää herkkyystasoja painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
Huomautus: jos painat ohjauspainikkeen vasenta reunaa uudelleen,
poistut valikosta.
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Voit valita haluamasi herkkyystason painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai
alaosaa.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
Jos lapsi ääntelee vain hiljaisesti, lapsen yksikön herkkyystaso on
määritettävä suureksi vanhemman yksikössä.
High
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Mitä kovemmin lapsi ääntelee, sitä pienemmän herkkyyden voit
määrittää vanhemman yksikössä.
Huomautus: AUDIO- ja VIDEO-tiloissa äänet lähetetään jatkuvasti, kun
käytössä on erittäin suuri herkkyys. Muilla herkkyystasoilla hiljaiset äänet
mykistetään.
Vinkki: Voit muokata herkkyystaso, jotta kuulet aina lapsesi ilman
muiden äänten häiriöitä. Jos taustamelua on paljon, määritä herkkyys
pienemmäksi, jotta et kuule meluääniä vanhemman yksikössä.
3 Tallenna uusi asetus ja palaa päävalikkoon painamalla ohjauspainikkeen
vasenta reunaa.
306 Suomi
Värinä
1
VIDEO
1
voit säätää värinäasetuksia painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
20°C
Vibrate
On if speaker is off
Always On
Off
2 Värinäasetuksia on kolme:
VIDEO
1
a Päällä, jos äänet on mykistetty: vanhemman yksikkö värisee, kun äänet
on mykistetty ja lapsen yksiköstä havaitaan herkkyystason ylittäviä
ääniä.
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
b Aina käytössä: vanhemman yksikkö värisee aina, kun lapsen yksiköstä
havaitaan herkkyystason ylittäviä ääniä.
c Ei käytössä: vanhemman yksikkö ei värise koskaan.Kun värinä on
käytössä, vanhemman yksikkö värisee, kun lapsi itkee tai ääntelee
herkkyystason ylittävällä äänenvoimakkuudella. Vanhemman yksikkö
värisee myös silloin, kun lämpötilahälytys on käytössä ja enimmäis- tai
vähimmäislämpötila saavutetaan tai kun vanhemman yksikön yhteys
lapsen yksikköön katkeaa.
3 Tallenna uusi asetus ja palaa päävalikkoon painamalla ohjauspainikkeen
vasenta reunaa.
VIDEO
Lämpötila
Lämpötilatunnistimen avulla voit seurata lapsen huoneen lämpötilaa.
Huomautus: lapsen huoneen nykyinen lämpötila näytetään vanhemman
yksikön tilarivillä.
1
VIDEO
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
20°C
Voit säätää lämpötila-asetuksia painamalla ohjauspainikkeen oikeaa
reunaa.
Vinkki: voit vaihtaa lämpötilan mittayksikön celsiuksesta fahrenheitiksi tai
toisinpäin mittayksikköasetuksella.
Suomi 307
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
1
20°C
Temperature
2 Voit ottaa lämpötilavalikossa käyttöön lämpötilahälytyksen tai poistaa
sen käytöstä.
3 Voit ottaa hälytyksen käyttöön hälytystoiminnolla. Voit muokata
lämpötilahälytyksen enimmäis- ja vähimmäislämpötiloja
lämpötilavalikossa.
4 Tallenna uusi asetus ja palaa päävalikkoon painamalla ohjauspainikkeen
vasenta reunaa.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 Vanhemman yksikkö näyttää hälytyksen, kun valitut lämpötilat havaitaan
tai ohitetaan.
Kieli
1
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
1
20°C
Pääset kieliluetteloon painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa.
2 Voit valita haluamasi kielen painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa.
308 Suomi
VIDEO
1
20°C
Language
3 Tallenna uusi asetus ja palaa päävalikkoon painamalla ohjauspainikkeen
vasenta reunaa.
English
Deutsch
Francais
Vyöpidike
Voit ottaa vanhemman yksikön mukaasi sisällä tai kodin ulkopuolella,
kun kiinnität vanhemman yksikön vyöpidikkeen avulla vyöhön tai
vyötärönauhaan. Näin voit seurata lapsen nukkumista liikkuessasi.
Huomautus: näyttö on nyt ylösalaisin, jotta näet lapsen näytöltä
nostamatta vanhemman yksikköä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus: Älä upota vanhemman tai lapsen yksikköä tai
virtalähteitä veteen äläkä puhdista niitä juoksevan veden alla.
Varoitus: Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai
nestemäisiä pesuaineita.
Suomi 309
1
Sammuta lapsen yksikkö, irrota virtalähde lapsen yksiköstä ja virtalähde
pistorasiasta.
2 Pyyhi lapsen yksikkö kuivalla liinalla.
Huomautus: Sormenjäljet tai lika lapsen yksikön linssissä voivat haitata
kameran näkyvyyttä. Vältä linssiin koskemista sormin.
3 Sammuta vanhemman yksikkö, irrota virtalähde siitä ja irrota virtalähde
sitten pistorasiasta.
4 Pyyhi vanhemman yksikkö kuivalla liinalla.
5 Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla.
310 Suomi
Säilytys
Kun itkuhälytintä ei käytetä pitkään aikaan, varastoi vanhemman yksikkö,
lapsen yksikkö ja virtalähteen viileään ja kuivaan paikkaan.
Lisävarusteiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/partsand-accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä
takuulehtisessä).
Kierrätys
-- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
-- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun,
jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY).
Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
-- Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Vanhan tuotteen sekä vanhojen akkujen ja
paristojen hävittäminen
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotteessa on kiinteä akku, jota Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/56/EU koskee. Sitä ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Suosittelemme, että viet laitteen
viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen,
jossa ammattilaiset irrottavat akun. Tutustu paikalliseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia
säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tai akkuja tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden ja akkujen asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia. Jos maassasi ei ole sähkölaitteiden keräys- tai
kierrätysjärjestelmää, voit suojella ympäristöä poistamalla ja kierrättämällä
akun/pariston ennen kuulokkeiden hävittämistä.
Varmista, että kuulokkeet on irrotettu latauskotelosta ennen akun
poistamista.
Suomi
311
Ympäristötietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrimme siihen, että
pakkauksen materiaalit on helppo jakaa kahteen osaan: pahviin (laatikko) ja
polyeteeniin (pussit, suojamuoviarkki).
Järjestelmä koostuu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen, jos järjestelmän hajottamisen hoitaa siihen erikoistunut yritys.
Noudata paikallisia pakkausmateriaaleja, vanhoja paristoja ja käytöstä
poistettuja laitteita koskevia kierrätysohjeita.
Integroidun akun irrottaminen
Huomautus: Suosittelemme, että ladattavan akun irrottaa vain alan
ammattilainen.
Poista akku vain laitetta hävitettäessä. Varmista, että akku on täysin tyhjä,
kun poistat sen. Vain vanhemman yksikössä on akku.
Ohjeet:
1 Irrota vanhemman yksikön pohjassa olevat kaksi kumijalkaa.
2 Irrota kaksi vanhemman yksikön pohjassa nyt näkyvää ruuvia.
3 Nosta antenni yläasentoon ja irrota sitten takakotelosta ruuvi, joka on nyt
näkyvissä.
4 Irrota takakotelo etukotelosta työntämällä ruuvimeisseli niiden
väliin. Uusimmissa elokuun 2020* jälkeen valmistetuissa versioissa
luokitustarran alapuolella on kaksi ruuvia enemmän. Irrota luokitustarra,
irrota ruuvit, avaa vyöpidike ja liu‘uta akkulokeron kansi auki.
5 Irrota akun liitäntäkaapelit (mustavalkopunainen kaapeli).
6 Irrota akkupidikkeen neljä ruuvia. Ei ruuveja uusissa versioissa, jotka on
valmistettu elokuun 2020 jälkeen.
7 Poista akku.
*Valmistuspäivämääräkoodi DDMMYY sijaitsee vyöpidikkeen alla kahden
kumijalan yläpuolella.
Jos maassasi ei ole sähkölaitteiden keräys- tai kierrätysjärjestelmää, voit
suojella ympäristöä poistamalla ja kierrättämällä akun ennen tuotteen
hävittämistä.
Varmista, että tuote on irrotettu latauskotelosta ennen akun poistamista.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
312 Suomi
Usein kysyttyjä kysymyksiä
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys maasi asiakaspalveluun.
KÄYTTÖOHJEET JA YKSIKÖIDEN YHDISTÄMINEN
Kysymys
Vastaus
Miksi lapsen yksikön
Lapsen yksikköä ei ole ehkä yhdistetty verkkovirtaan oikein. Liitä lapsen
virran merkkivalo ei syty, yksikkö verkkovirtaan. Aseta sitten lapsen yksikön virtakytkin ylös ONkun kytken virran?
asentoon, jotta se saa yhteyden vanhemman yksikköön.
Miksi vanhemman
yksikkö ei lataudu, kun
liitän sen laitteeseen?
Ehkä virtalähdettä ei ole liitetty oikein. Tarkista, että virtalähde on liitetty
kunnolla pistorasiaan.
Vanhemman yksikön akku saattaa olla täynnä. Akun merkkivalo palaa
vihreänä, kun akku on täynnä tai laite on liitetty verkkovirtaan.
Miksi lapsen yksikkö ei
lataudu, kun kytken sen
virtalähteeseen?
Lapsen yksikössä ei ole lataustoimintoa. Lapsen yksikkö toimii vain
silloin, kun se on liitetty verkkovirtaan.
Miksi yhteyden
muodostaminen ei
onnistu?
Miksi yhteys katkeaa
välillä?
Miksi äänissä on
häiriöitä?
Lapsen ja vanhemman yksikkö ovat luultavasti lähellä kantaman äärirajaa.
Häiriöt saattavat johtua myös muista 2,4 GHz:n taajuutta käyttävistä
langattomista laitteista. Kokeile laitteita eri paikassa, siirrä laitteita
lähemmäs toisiaan tai sammuta muut 2,4 GHz:n langattomat laitteet
(kannettavat, matkapuhelimet, mikroaaltouunit ja muut vastaavat).
Yksiköiden välisen yhteyden muodostaminen uudelleen saattaa viedä jopa
10 sekuntia.
Jos yhteys katkeaa, vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen (kolme nopeaa
piippausta 20 sekunnin välein).
Yksiköt voivat olla liian lähellä toisiaan. Vältät häiriöt varmistamalla, että
lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välinen etäisyys on vähintään 1,5
metriä.
Mitä sähkökatkoksen
aikana tapahtuu?
Koska vanhemman yksikössä on ladattava akku, se jatkaa toimintaansa
niin kauan kuin akussa riittää virtaa. Lapsen yksikössä ei kuitenkaan ole
ladattavaa akkua, vaan se toimii pelkällä verkkovirralla, joten se lakkaa
toimimasta. Vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen merkiksi siitä, että
yhteys lapsen yksikköön on katkennut.
Kun sähköt palautuvat, yhteys laitteiden välillä muodostetaan uudelleen.
Miksi vanhemman
yksikön lataamiseen
kuluu yli 3 tuntia?
Vanhemman yksikkö saattaa kytkeytyä päälle latauksen yhteydessä. Voit
nopeuttaa latausta sammuttamalla vanhemman yksikön. Kun vanhemman
yksikön näyttö on koko ajan päällä, sen lataaminen kestää kauemmin.
Lämpötila on ehkä ylittänyt sallitun lataustoleranssin, joka saattaa katkaista
latauspiirin turvamekanismin. Jatka lataamista siirtämällä latausasema
kauemmas lämmönlähteistä, kuten lämpöpattereista, lämmittimistä, liesistä
tai muista lämpöä tuottavista laitteista (mukaan lukien vahvistimista).
Suomi 313
KÄYTTÖOHJEET JA YKSIKÖIDEN YHDISTÄMINEN
Miksi minun täytyy pitää Aseta lapsen yksikkö ja sen johto aina vähintään metrin päähän lapsesta.
lapsen yksikkö ja sen
Tällä tavoin lapsi ei voi kuristua johtoon. Lisäksi tämä takaa äänten parhaan
johto vähintään metrin
havaitsemisen.
etäisyydellä lapsestani?
Mitä eroa vanhemman
Alla on annettu lisätietoja itkuhälyttimen eri tiloista.
yksikön eri tiloilla (Video,
Audio, VOX ja ECO) on?
* Video-tila: näyttö ja äänet ovat aina käytössä vanhemman yksikössä.
* Audio-tila: Vain äänet ovat käytössä. Kun käytössä on AUDIO-tila,
vanhemman yksikön näyttö sammutetaan. Yhteysmerkkivalo osoittaa, että
vanhemman yksikkö on edelleen päällä ja yhteydessä lapsen yksikköön.
Näytön yläpuolella olevat äänitason merkkivalot palavat vihreinä,
kun lapsen yksikkö havaitsee ääniä. Yhteydet lapsen yksikköön ovat
mahdollisia normaalisti puhepainikkeella, kehtolaulupainikkeella, menuvalikkopainikkeella ja herkkyyspainikkeilla.
* VOX-tila: Vanhemman yksikön näyttö ja äänet poistetaan käytöstä,
jos ääniä ei havaita 20 sekuntiin (tai herkkyystason ylittäviä ääniä ei
havaita). Sekä näyttö että äänet otetaan käyttöön heti, kun lapsi itkee ja
herkkyyskynnys ylitetään. Kun äänet palaavat herkkyystason alapuolella,
kuvayhteys näytetään vielä 20 sekunnin ajan. Kun painat jotain
ohjauspainiketta (kirkkaus tai äänenvoimakkuus), laite näyttää kuvaa noin
viiden sekunnin ajan. Myös kehtolauluvalikko on käytettävissä.
* ECO-tila: Vanhemman yksikön äänet ja näyttö sammutetaan, kun ääniä
ei havaita 20 sekuntiin. Eco-tila pienentää virrankulutusta hiljaisina aikoina,
vaikka olet jatkuvasti yhteydessä lapseesi. ECO-tilassa sen merkkivalo
palaa vihreänä. Lisäksi laite toimii erilaisessa yhteystilassa. ECO-tilassa
vanhemman yksikkö hyödyntää kahden sekunnin välein lähetettäviä pingkutsuja, joilla se on yhteydessä lapsen yksikköön jatkuvan radioyhteyden
asemesta. Siksi myös lapsen yksikkö käyttää vähemmän virtaa ECO-tilassa.
Miten voin sytyttää
yövalon?
Sytytä yövalo painamalla lapsen yksikön yövalon käynnistyspainiketta.
Yövaloa ei voi hallita vanhemman yksiköstä. Yövalo ei sammu
automaattisesti. Voit sammuttaa sen painamalla lapsen yksikön
yövalopainiketta uudelleen.
Miten voin palauttaa
vanhemman yksikön?
Voit palauttaa vanhemman yksikön painamalla samanaikaisesti
virtapainiketta ja pyöreää alaspäin siirtymisen painiketta laitteen etuosasta
noin sekunnin ajan. Vanhemman yksikkö sammuu. Käynnistä vanhemman
yksikkö uudelleen painamalla virtapainiketta. Et menetä vanhemman
yksikön muistiin tallennettuja tietojasi, kuten käyttäjätilaa, kirkkausasetusta,
äänenvoimakkuutta, kehtolauluvalintaa tai zoomaus- ja värinäasetuksia.
314 Suomi
VANHEMMAN YKSIKÖN MERKKIVALOT
Kysymys
Vastaus
Vanhemman yksikön
akun merkkivalo
muuttuu punaiseksi.
Mitä voin tehdä?
Akun virta on vähissä. Jos et liitä vanhemman yksikköä verkkovirtaan, kun
sen akun merkkivalo on muuttunut punaiseksi ja se antanut merkkiäänen,
laite lakkaa toimimasta noin 60 minuutin kuluttua.
Pienennä näytön kirkkautta tai äänenvoimakkuutta säästääksesi akkua
ja yhdistä vanhemman yksikkö verkkovirtaan virtalähteen avulla. Saat
lisätietoja käyttöönottoa käsittelevästä luvusta.
Miksi vanhemman
yksiköstä kuuluu
merkkiääni?
Itkuhälytin piippaa tietyllä tavalla tietyissä ongelmatilanteissa.
Yksi äänimerkki: vanhemman yksikkö on sammutettu.
Yksi äänimerkki 20 sekunnin välein kolmen minuutin ja sitten yksi
äänimerkki minuutin välein: vanhemman yksikön akun virta on vähissä.
Kaksi nopeaa äänimerkkiä 20 sekunnin välein: lapsen huoneen lämpötila
on käyttäjän määrittämän sallitun alueen ulkopuolella, lämpötilakuvake
näytetään vanhemman yksikön näytöllä.
Kolme nopeaa äänimerkkiä 20 sekunnin välein. Yhteys yksiköiden välillä on
kadonnut. Vanhemman yksikön näytöllä näytetään yhteyskuvake. Lisäksi
yhteyden merkkivalo on punainen.
Mitä akun merkkivalon
eri värit (vihreä,
oranssi ja punainen)
tarkoittavat? Entä mitä
palamaton merkkivalo
tarkoittaa?
Kun vanhemman yksikkö on liitettynä verkkovirtaan, akun merkkivalo palaa
seuraavasti:
* Vihreä: akku on täynnä.
* Oranssi: akkua ladataan.
Kun vanhemman yksikkö ei ole yhteydessä verkkovirtaan, akun merkkivalo
palaa seuraavasti:
* Punainen: akku on melkein tyhjä (alle 10 % jäljellä).
* Merkkivalo ei pala: vanhemman yksikkö ei ole liitettynä verkkovirtaan.
MELU JA ÄÄNET
Kysymys
Vastaus
Miksi vanhemman
yksiköstä ja/tai lapsen
yksiköstä kuuluu kimeä
ääni?
Lapsen ja vanhemman yksikkö saattavat olla liian lähellä toisiaan. Varmista,
että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välinen etäisyys on vähintään
2,5 metriä.
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus saattaa olla liian suuri. Vähennä
vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta.
Saat lisätietoja vanhemman yksikön merkkiäänistä usein kysyttyjen
kysymysten tähän liittyvästä kysymyksestä.
Suomi 315
MELU JA ÄÄNET
Kuinka voin mykistää
äänet?
Voit mykistää laitteen painamalla ohjauspainikkeen alaosaa. Kun näytössä
näkyvä äänenvoimakkuuspalkki on täysin tyhjä, äänet on mykistetty.
Miksi laitteesta ei kuulu
ääntä tai miksi lapsen
itkua ei kuulu?
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä liian matala tai se on
määritetty äänettömään tilaan. Suurenna äänenvoimakkuutta painamalla
ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa.
Vanhemman yksikkö on ehkä mykistetty. Voit poistaa mykistyksen
painamalla ohjauspainikkeen yläosaa ja säätämällä äänenvoimakkuutta.
Herkkyystaso on määritetty liian alhaiseksi. Nosta herkkyystasoa
vanhemman yksikön valikossa.
Lapsen yksikkö voi olla liian kaukana vauvasta. Äänet tunnistetaan
parhaalla mahdollisella tavalla, kun lapsen yksikkö on enintään 1,5 metrin
säteellä lapsesta. Jos lapsen yksikkö on alle metrin päässä lapsesta, johto
voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Miksi vanhemman
yksikkö reagoi liian
nopeasti taustaääniin?
Lapsen yksikkö saattaa havaita muita ääniä, jotka eivät ole lapsesi
ääniä. Siirrä lapsen yksikköä lähemmäs lasta, mutta muista metrin
vähimmäisetäisyys.
Herkkyystaso voi olla liian suuri. Jos lapsesi ääntelee hiljaa, herkkyystason
täytyy olla suurempi. Mitä kovemmin lapsi ääntelee, sitä pienemmän
herkkyyden voit määrittää. Voit muokata itkuhälyttimen herkkyyttä
vanhemman yksikön valikossa.
Miksi vanhemman
yksiköstä kuuluu
surinaa?
Häiriöitä saattaa esiintyä, kun lapsen ja vanhemman yksikkö ovat toistensa
kantaman ulkopuolella. Häiriöitä voi esiintyä myös silloin, jos yksiköiden
välillä on liikaa seiniä tai kattoja tai lähistöllä on päällä olevia 2,4 GHz:n
langattomia laitteita (esimerkiksi mikroaaltouuni tai Wi-Fi-reititin).
Aseta vanhemman yksikkö toiseen paikkaan tai lähemmäs lapsen yksikköä
tai sammuta muut langattomat laitteet.
Jos tämä vastaus ei auta, tutustu myös kysymykseen Miksi vanhemman
yksiköstä ja/tai lapsen yksiköstä kuuluu kimeä ääni?
Kuinka kauan
kehtolaulu soi lapsen
yksikössä?
Kun valitset kehtolaulun, sitä toistetaan noin 15 minuutin ajan. Jos haluat
soittaa kaikki saatavilla oleva kehtolaulut, valitse kehtolaululuettelon
viimeinen vaihtoehto.
Miten voin lisätä
kehtolaulun
äänenvoimakkuutta?
Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta vanhemman yksikössä, ei
lapsen yksikössä. Avaa kehtolauluvalikko painamalla vanhemman yksikön
kehtolaulupainiketta ja säädä sitten äänenvoimakkuutta.
KÄYTTÖAIKA JA KUULUVUUSALUE
Kysymys
Vastaus
Miksi oman
itkuhälyttimeni
kuuluvuusalue on
merkittävästi tässä
käyttöoppaassa
määritettyä pienempi?
300 metrin ilmoitettu kuuluvuusalue on voimassa vain ulkona tilanteissa,
joissa yksiköillä on suora yhteys toisiinsa. Kuuluvuus saattaa vaihdella
ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan (lisätietoja on myös lapsen
ja vanhemman yksikön sijaintia koskevissa ohjeissa).
316 Suomi
KÄYTTÖAIKA JA KUULUVUUSALUE
Sisällä kuuluvuusalue on enintään 50 metriä, mutta siihen vaikuttaa myös
se, millaisia seiniä ja/tai kattoja yksiköiden välillä on.
Vanhemman yksikön
käyttöajan pitäisi
olla 10 tuntia. Miksi
oman vanhemman
yksikön käyttöaikani on
lyhyempi?
Vanhemman yksikön näytön kirkkaus on ehkä liian suuri, jolloin vanhemman
yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Pienennä vanhemman yksikön näytön
kirkkautta.
Vanhemman yksikkö käyttää paljon virtaa, kun näyttö on koko ajan
käytössä. Ota vanhemman yksikön valikosta käyttöön AUDIO-, VOX- tai
ECO-tila, jotka pidentävät käyttöaikaa (saat lisätietoja näiden tilojen
luvuista).
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä liian suuri, jolloin
vanhemman yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön
äänenvoimakkuutta.
Kaikkien ladattavien sähköisten laitteiden akkujen suorituskyky heikkenee
kovassa käytössä.
VIDEONÄYTTÖ
Kysymys
Vastaus
Miksi vanhemman
yksikössä on häiriöitä?
Miksi vanhemman
yksikön näytön kuva
välkkyy?
Häiriöitä saattaa esiintyä, kun lapsen ja vanhemman yksikkö ovat toistensa
kantaman ulkopuolella. Häiriöitä voi esiintyä myös silloin, jos yksiköiden
välillä on liikaa seiniä tai kattoja tai lähistöllä on päällä olevia 2,4 GHz:n
langattomia laitteita (esimerkiksi mikroaaltouuni tai Wi-Fi-reititin).
Käytössä voi olla yli kaksi itkuhälytinsarjaa, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
Pidä nämä kaksi lapsen yksikköä poissa toistensa lähettyviltä, mieluiten eri
huoneissa.
Aseta vanhemman yksikkö toiseen paikkaan tai lähemmäs lapsen yksikköä
tai sammuta muut langattomat laitteet.
Vanhemman yksikön akku on ehkä ladattava.
Miksi videonäytössä
ei ole kuvaa, kun
yhteyden merkkivalo
palaa?
Vanhemman yksikkö voi olla AUDIO-, VOX- tai ECO-tilassa. Vaihda tilaa
(katso 'Tilat') painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa tilapainiketta.
Miksi videonäytön kuva
ei ole selkeä?
Näytön kirkkaus on ehkä liian pieni. Suurenna vanhemman yksikön näytön
kirkkautta painamalla ohjauspainiketta keskeltä (katso 'Kirkkaus').
Lapsen yksikön linssi on ehkä likainen. Puhdista se kuivalla liinalla.
Lapsen yksikkö voi olla liian kaukana vauvasta. Kuvanlaatu on paras, kun
lapsen yksikkö on enintään 1,5 metrin säteellä lapsesta. Jos lapsen yksikkö
on alle metrin päässä lapsesta, johto voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Suomi 317
Seinäasennus
Tulostusohjeet:
tulosta tämä sivu täydessä koossa ja merkitse mallin avulla ruuvien reikien
paikat seinällä tarkasti.
Yleistä
Ladattava litiumioniakku (2600 mAh)
FHSS-taajuuskaista 2,4 GHz.
Radiotaajuuden enimmäisteho: <=20 dBm
Virransyöttöyksikkö:
Malli:
ASSA105E-050100 (EU-pistoke) tai
ASSA105B-050100 (UK-pistoke)
Tulo:
100–240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Lähtö:
5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Keskimääräinen aktiivinen teho: >=73,62%
Kuormittamaton virrankulutus (W): 0,1 W
318 Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! Registrera din produkt
på www.philips.com/welcome för att få full tillgång till supporttjänsterna
från Philips Avent.
Babyvakten från Philips Avent hjälper dig dygnet runt och gör det möjligt
att när som helst se ditt barn från alla rum i bostaden. Den senaste
digitaltekniken garanterar bästa möjliga bild av ditt barn och ett klart och
tydligt ljud. Det skapar en extra trygghetskänsla och du behöver inte riskera
att störa barnets sömn genom att gå in i rummet.
Allmän beskrivning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Föräldraenhet
Ljudnivålampor
Skärm
ECO-lampa
Batteristatuslampa
Anslutningslampa
Högtalare
Kontrollknapp (navigering i menyn/volym/ljusstyrka)
Menyknapp
Vaggviseknapp
Talknapp
Mikrofon
Anslutning för strömadapter
Lägesknapp
På/av-knapp
Antenn
Bälteshållare
Babyenhet
Kamera
Strömlampa
Vaggviseknapp (på/av)
Nattlampa
Mikrofon
På/av-knapp för nattlampa
På/av-knapp
Antenn
Högtalare
Anslutning för liten kontakt
Temperatursensor
Hål för väggmontering
Adapter (2 st)
Svenska 319
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten
och spara sedan informationen för framtida bruk.
VIKTIGT
Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en
ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte
användas som sådan.
Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats
som kan ta hand om barnet och tillgodose dess behov.
Friskrivning
Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips
N.V. och dess dotterbolag ansvarar inte för babyvaktens drift eller hur
den används och tar därför inget ansvar i samband med hur babyvakten
används.
Fara
-- Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan
vätska. Ställ inte apparaten där den kan utsättas för dropp eller stänk
av vatten eller någon annan vätska. Använd inte babyvakten på fuktiga
platser eller nära vatten.
-- Ställ aldrig föremål ovanpå babyenheten och täck inte över den. Blockera
inte ventilationsöppningarna. Installera babyvakten enligt tillverkarens
anvisningar.
Varning: Risk för strypning – barn har STRYPTS av sladdar. Förvara
sladden utom räckhåll för barn (mer än 0,9 m bort). Ta inte bort
den här etiketten.
Varning
-- Kontrollera innan du ansluter apparaten att den nätspänning som anges
på adaptern motsvarar den lokala nätspänningen.
-- Du ska inte ändra på eller skära loss någon del av adaptern och dess
kabel, eftersom det kan vara riskfyllt.
-- Använd endast den medföljande adaptern.
-- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en adapter av
originaltyp för att förhindra farliga situationer.
-- Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av
personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur
apparaten används, så länge de övervakas och får anvisningar om säker
användning och förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan
övervakning.
320 Svenska
-- Skydda nätkabeln så att den inte blir trampad på eller kommer i kläm,
särskilt intill kontakter, extrauttag och precis vid apparathöljet.
-- Se till att du placerar babyvakten så att dess kabel inte blockerar en
dörröppning eller passage. Om du placerar babyvakten på ett bord eller
lågt skåp bör du inte låta nätkabeln hänga ned över kanten på bordet
eller skåpet. Se till att nätkabeln inte ligger på golvet, där den kan utgöra
snubblingsrisk.
-- Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, kartonger osv.) utom räckhåll
för barn. Det är ingen leksak.
-- Öppna inte höljet på babyenheten eller föräldraenheten eftersom detta
kan orsaka elektriska stötar.
Säkerhetsföreskrifter för batterier
-- Använd endast produkten för avsett ändamål och följ de allmänna
säkerhetsinstruktionerna och batteriets säkerhetsinstruktioner som
beskrivs i den här användarhandboken. Felaktig användning kan orsaka
elektriska stötar, brännskador, brand eller andra faror eller skador.
-- Använd endast den löstagbara strömförsörjningsenheten* som medföljer
produkten för att ladda batteriet. Använd inte förlängningssladd.
-- Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur på mellan 0 och
40 °C.
-- Koppla alltid ur produkten när den är fulladdad.
-- Bränn inte produkter och deras batterier och utsätt inte dem för direkt
solljus eller höga temperaturer (t.ex. i en varm bil eller nära varma
kaminer). Batterier kan explodera om de överhettas.
-- Om produkten blir onormalt varm, avger en onormal lukt, ändrar färg eller
om laddningen tar mycket längre tid än vanligt ska du sluta använda och
ladda produkten och kontakta din lokala Philips-återförsäljare.
-- Placera inte produkter och deras batterier i en mikrovågsugn eller på
induktionshällar.
-- Den här produkten innehåller ett laddningsbart batteri som inte kan
bytas ut. Öppna inte produkten för att byta ut det laddningsbara
batteriet.
-- Se till att händerna, produkten och batterierna är torra när du hanterar
batterier.
-- För att förhindra att batterier värms upp eller släpper ut giftiga eller
farliga ämnen får du inte modifiera, sticka hål på eller skada produkter
och batterier och inte ta isär, kortsluta, överladda eller ladda batterierna
omvänt.
-- Låt inte batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål (t.ex. mynt,
hårnålar, ringar) för att undvika oavsiktlig kortslutning av batterierna.
Linda inte in batterier i aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller lägg
batterierna i en plastpåse innan du kasserar dem.
-- Undvik kontakt med hud eller ögon om batterierna är skadade eller
läcker. Om kontakt sker ska du omedelbart skölja med mycket vatten och
uppsöka läkarvård.
Svenska 321
Varning!
-- Använd apparaten vid en temperatur på mellan 0 °C och 40 °C.
-- Installera inte apparaten i närheten av värmekällor såsom element,
varmluftsintag, spisar eller annan utrustning (inklusive förstärkare) som
avger värme.
-- Se till att dina händer är torra när du hanterar en adapter, kontakt eller
nätsladd.
-- All nödvändig märkning på babyenheten, föräldraenheten och
nätadaptern finns på undersidan av respektive enhet.
Deklaration om överensstämmelse
Philips Electronics Hong Kong Limited deklarerar härmed att produkterna
uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EG.
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns på www.philips.com/
support.
Uppfyllelse av EMF-standard
Den här produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält.
Förberedelser inför användning
Babyenhet
Anslut strömadapterns kabel till babyenheten och anslut sedan
strömadaptern till ett eluttag.
Föräldraenhet
Föräldraenheten drivs av ett inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri.
Följ stegen nedan för att ladda föräldraenheten:
1 Anslut strömadapterns kabel till föräldraenheten och anslut sedan
strömadaptern till ett eluttag.
-- Batteristatusindikatorn lyser orange för att visa att apparaten laddas.
322 Svenska
-- När batteriet är fulladdat lyser batteristatuslampan grönt.
Eco
1
20°C
-- När du laddar föräldraenheten i tre timmar kan den användas
sladdlöst i cirka 10 timmar i ECO-läget.
-- Om föräldraenheten är påslagen när den laddas tar laddningen
ungefär dubbelt så lång tid.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
-- När det laddningsbara batteriet i föräldraenheten är nästan helt
urladdat lyser batterinivålampan rött och föräldraenheten piper.
20°C
-- Om batteriet töms fullständigt och föräldraenheten inte är ansluten
till ett eluttag stängs den av automatiskt och förlorar kontakten med
babyenheten.
Obs! Du kan inte ta ur det inbyggda laddningsbara batteriet ur produkten.
Obs! Batteriet tappar alltid sin laddning mycket långsamt, även när
föräldraenheten är avstängd.
Tips! Du kan spara batterikraft genom att stänga av föräldraenheten när
du inte använder den.
Obs! Vi rekommenderar att du låter föräldraenheten vara ansluten till
ett eluttag under nätterna. Om föräldraenhetens batteri laddas ur under
natten kan varningssignalen för låg batterinivå väcka dig.
Använda babyvakten
Ansluta föräldraenheten och babyenheten
1
Skjut babyenhetens på/av-knapp uppåt till PÅ-läget.
Svenska 323
2 Babyenhetens strömlampa lyser grönt när babyenheten är på.
Obs! Babyenhetens strömlampa lyser alltid grönt, även när den inte har
någon kontakt med föräldraenheten.
3 Se till att enheterna är placerade minst 2,5 meter ifrån varandra för att
undvika att rundgång uppstår.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Tryck på på/av-knappen på föräldraenheten i en sekund för att slå på
föräldraenheten.
Eco
Eco
1
20°C
1
20°C
-- Skärmen aktiveras, bilden för anslutning visas och anslutningslampan
lyser rött. Föräldraenheten börjar söka efter babyenheten.
-- När föräldraenheten och babyenheten är anslutna till varandra lyser
föräldraenhetens anslutningslampa grönt och en eller flera staplar för
signalstyrka visas på skärmen.
324 Svenska
Eco
1
Obs! Det tar mindre än 10 sekunder att upprätta en anslutning mellan
föräldraenheten och babyenheten.
20°C
-- När babyenheten är avstängd visas varningsbilden för att
babyenheten är utom räckhåll. Kontrollera att babyenheten är
påslagen.
-- Om ingen anslutning kan upprättas lyser anslutningslampan rött,
föräldraenheten avger tre korta pip var tjugonde sekund och
varningsbilden för att babyenheten är utom räckhåll visas på skärmen.
Placering av babyvakten
Varning! Babyenhetens kabel kan utgöra en strypningsrisk. Se till
att babyenheten och dess kabel är placerade minst 1 meter från
barnet. Lägg aldrig babyvakten i barnets säng eller lekhage.
1
För optimal ljuddetektering bör babyenheten placeras högst 1,5 meter
från babyn. Se till att babyenheten är placerad minst 1 meter från barnet
eftersom kabeln kan utgöra en strypningsrisk.
t
-5f
5
/3.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Placera föräldraenheten inom babyenhetens räckvidd. Se till att
babyenheten är placerad minst 2,5 meter från föräldraenheten för att
undvika att rundgång uppstår.
Obs! Om du använder en trådlös telefon, trådlös videoöverföring,
Wi-Fi-nätverk, mikrovågsugn eller Bluetooth med frekvensen 2,4 GHz
och föräldraenheten eller babyenheten drabbas av störningar flyttar
du föräldraenheten till en annan plats där det inte förekommer några
störningar.
3 Babyenheten kan placeras på två olika sätt:
a Ställ alltid babyenheten på en stabil, jämn och horisontell yta.
Svenska 325
b Montera babyenheten på en vägg med skruvar.
Tips! Mallen (se 'Väggmontering') för väggmontering av babyenheten
finns i slutet av den här användarhandboken.
Tips! Använd den medföljande mallen för att markera skruvhålens
placering på väggen.
Tips! Placera babyenheten högt upp för att få en god översikt över
barnets säng eller lekhage.
Justera babyenhetens position så att du får bästa möjliga uppsikt över
barnet. Babyenheten kan roteras för att kunna placeras i en önskad
position.
Räckvidd
ft
165
m/
0
<5
Räckvidden är upp till 50 meter inomhus och upp till 300 meter utomhus.
Babyvaktens räckvidd varierar beroende på omgivningen och andra
faktorer som ger störningar. Våta och fuktiga material kan orsaka så mycket
störningar att räckvidden försämras med upp till 100 %.
<300m/985ft
Torra material
Materialtjocklek
Förlust av räckvidd
Trä, murbruk, papp, glas (utan metall, ledningar
eller bly)
< 30 cm
0-10%
Tegel, plywood
< 30 cm
5-35%
Armerad betong
< 30 cm
30-100%
Metallgaller
< 1 cm
90-100%
Metall- eller aluminiumplattor
< 1 cm
100%
326 Svenska
Funktioner och inställningar
Volym
Du kan justera föräldraenhetens högtalarvolym.
1 Justera volymen genom att trycka kontrollknappen uppåt eller nedåt.
1
20°C
Tips! Kontrollera att volymen är anpassad till omgivningen. Du kan även
aktivera vibrationslarmet vid användning i bullriga miljöer.
Volymreglaget visas på skärmen för att visa den valda volymen.
Obs! Om du ställer in en hög volym förbrukar föräldraenheten mer energi.
Obs! När volymstapeln är i minimiläget är ljudet avstängt. En ikon
som anger att ljudet är avstängt visas i föräldraenhetens statusfält.
Föräldraenheten visar nu endast larm och video.
Ljusstyrka
Du kan justera ljusstyrkan för föräldraenhetens skärm.
1 Justera ljusstyrkan för föräldraenhetens skärm genom att trycka
kontrollknappen åt vänster eller höger.
1
20°C
Den valda ljusstyrkan visas med en stapel på skärmen.
Obs! Om du ställer in en hög ljusstyrka förbrukar föräldraenheten mer
energi.
Svenska 327
Ljudnivålampor
Föräldraenheten övervakar hela tiden ljudnivån i barnets rum och
ljudnivålamporna visar om några ljud hörs i rummet.
Så länge inget ljud fångas upp är ljudnivålamporna släckta.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
När babyenheten fångar upp ljud tänds en eller flera av föräldraenhetens
ljudnivålampor. Antalet lampor som tänds visar volymen hos det ljud som
babyenheten fångar upp. Ju högre barnet gråter, desto fler ljudnivålampor
lyser grönt.
Lägen
Den här babyvakten ger dig möjlighet att använda fyra olika lägen för att se
hur ditt barn mår: VIDEO, AUDIO, VOX och ECO.
När babyenheten är på kan du växla mellan dessa fyra olika lägen genom att
trycka på den lägesknapp som finns på sidan av föräldraenheten.
Det valda läget visas på skärmen. Det valda läget visas även i statusfältet.
När du slår på enheten aktiveras det senaste använda läget.
VIDEO-läget
Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till VIDEOläget.
VIDEO
VIDEO
328 Svenska
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
När VIDEO-läget är valt är skärmen alltid på så att du kan se ditt barn. Alla
ljud överförs direkt till föräldraenheten.
Obs! Ställ in känsligheten Very High (Mycket hög) om du vill att ljud hela
tiden ska överföras till föräldraenheten. Mer information finns i kapitlet
om känslighetsnivå.
Om barnet gråter lyser ljudnivålamporna grönt. Ljudnivålamporna är släckta
så länge inga ljud fångas upp.
AUDIO-läget
1
Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till
AUDIO-läget.
AUDIO
AUDIO
När AUDIO-läget har valts stängs föräldraenhetens skärm av. Skärmen
släcks helt efter tre sekunder och statusfältet visas inte längre.
Obs! Statusfältet är inte synligt när skärmen är avstängd.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Obs! Anslutningslampan visar att föräldraenheten fortfarande är på och
ansluten till babyenheten.
Obs! När andra inställningar än Very high (mycket hög) har valts för
känslighetsnivån dämpas låga ljud.
Obs! Ställ in känsligheten Very High (Mycket hög) om du vill att ljud hela
tiden ska överföras till föräldraenheten. Mer information finns i kapitlet
om känslighetsnivå.
Alla ljud överförs hela tiden till föräldraenheten. Skärmen är fortfarande
avstängd om barnet gråter men ljudnivålamporna lyser grönt och de
ljud som fångas upp av babyenheten överförs till föräldraenheten.
Ljudnivålamporna är släckta så länge inga ljud fångas upp.
Svenska 329
VOX-läge
1
VOX
Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till VOXläget.
Obs! Det valda läget visas i statusfältet när skärmen är på. Statusfältet
är inte synligt när skärmen är avstängd.
VOX
1
VOX VOX
VOX
När VOX-läget har valts stängs både skärmen och ljudet av på
föräldraenheten om inga ljud fångas upp under tjugo sekunder.
20°C
1
Om babyenheten fångar upp ljud aktiveras både skärmen och ljudet
omedelbart på föräldraenheten. Ljuden överförs till föräldraenheten och
ljudnivålamporna lyser grönt. Ljudnivålamporna är släckta så länge inga
ljud fångas upp..
Obs! Känslighetsinställningen anger den lägsta ljudnivå som krävs för att
aktivera skärmen och ljudet..
20°C
ECO-läge
1
ECO
Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till ECOläget.
Obs! Det valda läget visas i statusfältet när skärmen är på. Statusfältet är
inte synligt när skärmen är avstängd.
ECO
När ECO-läget har valts stängs både skärmen och ljudet av på
föräldraenheten om inga ljud fångas upp under tjugo sekunder. ECOlampan lyser grönt när ECO-läget har aktiverats. När ECO-läget har valts
stängs skärmen och överföringen av ljud av.
ECO
330 Svenska
ECO
1
Om babyenheten fångar upp ljud aktiveras både skärmen och ljudet
omedelbart på föräldraenheten. Ljuden överförs till föräldraenheten och
ljudnivålamporna lyser grönt. Ljudnivålamporna är släckta så länge inga
ljud fångas upp..
Obs! Känslighetsinställningen anger den lägsta ljudnivå som krävs för att
aktivera skärmen och ljudet..
20°C
Nattlampa
1
Tänd nattlampan genom att trycka på babyenhetens på/av-knapp för
nattlampan.
Babyenhetens nattlampa tänds.
Obs! Du kan inte tända eller släcka nattlampan från föräldraenheten. Du
kan endast tända och släcka nattlampan med knappen på babyenheten.
2 Släck nattlampan genom att trycka på på/av-knappen för nattlampan
igen.
Svenska 331
Vaggvisor
Du kan aktivera vaggvisefunktionen från både föräldraenheten och
babyenheten.
Följ instruktionerna nedan för att aktivera vaggvisefunktionen från
föräldraenheten.:
Välja en vaggvisa
1
Öppna vaggvisemenyn genom att trycka på föräldraenhetens
vaggviseknapp.
Obs! Om du trycker på vaggviseknappen när vaggvisemenyn är öppen
stängs menyn.
2 Öppna listan med vaggvisor genom att trycka kontrollknappen åt höger.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Bläddra i listan med vaggvisor genom att trycka kontrollknappen uppåt
eller nedåt.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Tryck kontrollknappen åt höger för att spela upp en vald vaggvisa.Du kan
pausa vaggvisan genom att trycka kontrollknappen åt höger igen.
5 Föräldraenhetens statusfält visar antalet vaggvisor som spelas
och upprepas.
332 Svenska
Vaggvisan börjar spelas upp på babyenheten och upprepas oavbrutet
under cirka femton minuter.
Tips! Du kan även spela upp alla tillgängliga vaggvisor i följd genom att
välja det sista alternativet i listan.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Tryck kontrollknappen uppåt eller nedåt för att bläddra i listan och välja
en annan vaggvisa. Tryck sedan kontrollknappen åt höger för att spela
upp den valda vaggvisan.
7 Du kan pausa uppspelningen av vaggvisan genom att trycka på
vaggviseknappen på föräldraenheten och sedan trycka kontrollknappen
åt höger igen.
Volym för vaggvisa
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Öppna volyminställningen för vaggvisor genom att trycka på
vaggviseknappen och sedan trycka kontrollknappen nedåt. Justera
volymen för vaggvisan genom att trycka kontrollknappen åt höger.
2 Justera volymen genom att trycka kontrollknappen uppåt eller nedåt.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Du kan aktivera vaggvisefunktionen direkt på babyenheten genom att
trycka på babyenhetens vaggviseknapp.
Svenska 333
Den vaggvisa som senast valdes på föräldraenheten spelas upp på
babyenheten och upprepas oavbrutet under cirka femton minuter.
Du kan avbryta uppspelningen av vaggvisan på babyenheten genom att
trycka på babyenhetens vaggviseknapp.
15 min
Talfunktion
Använd talknappen på föräldraenheten när du vill tala till ditt barn.
1 Håll talknappen på föräldraenheten intryckt.
2 Tala tydligt i mikrofonen på föräldraenhetens framsida från ett avstånd
på 15–30 cm.
Alla ljud överförs från föräldraenhetens mikrofon till babyenheten så
länge du håller talknappen intryckt. Talikonen visas på föräldraenhetens
skärm för att ange att överföringen av ljud till babyenheten är aktiv.
3 Släpp talknappen när du har talat färdigt..
Obs! Föräldraenheten tar inte emot några ljud från babyenheten så länge
du håller talknappen intryckt.
Menyfunktioner
Alla funktioner som beskrivs i följande avsnitt kan styras via
föräldraenhetens meny.
1 Öppna menyn genom att trycka på menyknappen.
Obs! Om du trycker på menyknappen igen stängs menyn.
334 Svenska
2 Använd kontrollknappen för att navigera i menyn. Det valda
menyalternativet markeras med lila färg.
Obs! Om du redan befinner dig i någon av undermenyerna och vill växla
mellan olika menyfunktioner trycker du kontrollknappen åt vänster för att
gå tillbaka till huvudmenyn.
3 Bläddra mellan de olika menyalternativen genom att trycka
kontrollknappen uppåt eller nedåt.
Tryck på menyknappen om du har navigerat i menyfunktionerna och vill
avbryta utan att spara några ändringar. Menyn stängs och inga ändringar
sparas.
Obs! Om du navigerar i menyerna och inte trycker på någon knapp under
mer än fem sekunder stängs menyn och inga ändringar sparas.
Zooma
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Öppna zoommenyn genom att trycka kontrollknappen åt höger.
Zoom
Off
On
VIDEO
Zoom
2 Aktivera zoomfunktionen genom att trycka kontrollknappen uppåt eller
nedåt.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Justera videobilden genom att trycka kontrollknappen åt höger. Du kan
nu använda kontrollknappens fyra delar för att anpassa den bild som
visas på föräldraenheten.
4 Spara den nya inställningen genom att trycka på menyknappen. Bilden
sparas automatiskt efter fem sekunder.
Menu
5 Öppna zoommenyn och stäng av zoomfunktionen om du vill zooma ut
den bild som visas på föräldraenheten.
Svenska 335
Känslighet
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Babyenhetens känslighetsnivå anger vilka ljud du hör via föräldraenheten.
Om du har valt en hög nivå hör du många ljud men även låga bakgrundsljud.
Om du har valt en låg känslighetsnivå hör du endast högre ljud.
1 Justera känslighetsnivån genom att trycka kontrollknappen åt höger.
Obs! Om du trycker kontrollknappen åt vänster igen stängs menyn.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 Välj en känslighetsnivå genom att trycka kontrollknappen uppåt eller
nedåt.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
Om din baby bara ger ifrån sig svaga ljud kan du behöva öka
babyenhetens känslighet. Du ändrar känsligheten via föräldraenheten.
High
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Ju högre ljud din baby ger ifrån sig, desto lägre känslighet kan du ställa in
på föräldraenheten.
Obs! Om du har ställt in känsligheten Very High (Mycket hög) och väljer
AUDIO- eller VIDEO-läget överförs ljud från babyenheten hela tiden. Om
du väljer andra inställningar dämpas låga ljud.
Tips! Du kan justera känslighetsnivån så att du alltid hör barnet utan
att behöva störas av andra ljud. Vid användning i miljöer med mycket
bakgrundsljud kan du ställa in en lägre känslighet för att slippa höra
dessa ljud i föräldraenheten.
3 Tryck kontrollknappen åt vänster för att spara den nya inställningen och
gå tillbaka till huvudmenyn.
336 Svenska
Vibration
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Ändra inställningarna för vibration genom att trycka kontrollknappen åt
höger.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Du kan välja mellan tre olika inställningar för vibration:
VIDEO
1
a On if audio is muted (På om ljudet är avstängt): När volymen är
inställd på minimiläget (ljudet är avstängt) vibrerar föräldraenheten
när babyenheten fångar upp ljud som är högre än den valda
känslighetsnivån.
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
b Always on (Alltid på): Föräldraenheten vibrerar alltid när babyenheten
fångar upp ljud som är högre än den valda känslighetsnivån.
c Off (Av): Föräldraenheten vibrerar aldrig.
Om du har valt något av vibrationslägena vibrerar föräldraenheten
när barnet gråter eller ger ifrån sig ljud som är högre än den valda
känslighetsnivån. Föräldraenheten vibrerar dessutom om funktionen för
temperaturvarning är aktiverad och en högsta eller lägsta temperatur nås
eller om föräldraenhetens anslutning till babyenheten bryts.
3 Tryck kontrollknappen åt vänster för att spara den nya inställningen och
gå tillbaka till huvudmenyn.
VIDEO
Temperatur
Temperatursensorn gör det möjligt att övervaka temperaturen i barnets rum.
Obs! Temperaturen i barnets rum visas i statusfältet på föräldraenhetens
skärm.
1
VIDEO
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
20°C
Ändra inställningarna för temperaturövervakning genom att trycka
kontrollknappen åt höger.
Tips! Du kan välja mellan enheterna Celsius (°C) och Fahrenheit (°F) för
att mäta temperaturen.
Svenska 337
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
1
20°C
Temperature
2 Du kan slå på eller stänga av funktionen för temperaturvarning via
temperaturmenyn.
3 Välj funktionen för temperaturvarning för att aktivera varningen. Du kan
ändra inställningarna för lägsta och högsta temperatur genom att ange
nya värden för dessa alternativ på temperaturmenyn.
4 Tryck kontrollknappen åt vänster för att spara den nya inställningen och
gå tillbaka till huvudmenyn.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 Föräldraenheten visar den här varningen om någon av de valda
temperaturerna nås.
Språk
1
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
1
20°C
Öppna listan med tillgängliga språk genom att trycka kontrollknappen åt
höger.
2 Välj ett språk genom att trycka kontrollknappen uppåt eller nedåt.
338 Svenska
VIDEO
1
20°C
Language
3 Tryck kontrollknappen åt vänster för att spara den nya inställningen och
gå tillbaka till huvudmenyn.
English
Deutsch
Francais
Bälteshållare
Du kan bära med dig föräldraenheten både inomhus och utomhus genom
att fästa bältesklämman i bältet eller byxlinningen. Det ger dig möjlighet att
övervaka barnet även när du rör dig.
Obs! Föräldraenheten hänger med skärmen upp och ned för att du enkelt
ska kunna se barnet genom att vrida enheten uppåt.
Rengöring och underhåll
Varning! Sänk aldrig ned föräldraenheten, babyenheten eller
strömadaptrarna i vatten och rengör dem aldrig under kranen.
Varning! Använd inte rengöringsspray eller flytande
rengöringsmedel.
Svenska 339
1
Stäng av babyenheten, koppla ur strömadapterns kabel från
babyenheten och dra sedan ur strömadaptern ur eluttaget.
2 Rengör babyenheten med en torr trasa.
Obs! Fingeravtryck och smuts på babyenhetens objektiv kan påverka
kamerans prestanda. Undvik att röra vid objektivet med fingrarna.
3 Stäng av föräldraenheten, koppla ur strömadapterns kabel från
föräldraenheten och dra sedan ur strömadaptern ur eluttaget.
4 Rengör föräldraenheten med en torr trasa.
5 Rengör adaptrarna med en torr trasa.
340 Svenska
Förvaring
Om du inte tänker använda babyvakten under en längre tid bör du förvara
föräldraenheten, babyenheten och strömadaptrarna på en sval och torr
plats.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-andaccessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta
Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella
garantibroschyren).
Återvinning
-- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
-- Den här symbolen betyder att produkten innehåller inbyggda
laddningsbara batterier och därför inte får kasseras i vanliga
hushållssopor (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till
en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt.
-- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar
till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Kassering av din gamla produkt och batterier
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och
komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet 2012/19/
EU.
Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt
laddningsbart batteri som omfattas av EU-direktivet 2013/56/EU och inte får
slängas bland hushållsavfall. Vi rekommenderar att du lämnar in produkten
till en officiell återvinningsstation eller ett Philips-serviceombud så att en
yrkesperson kan ta ut det laddningsbara batteriet. Ta reda på var du kan
hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter
samt laddningsbara batterier. Följ de lokala kasseringsbestämmelserna och
släng inte produkten eller de laddningsbara batterierna bland hushållsavfall.
Genom att kassera gamla produkter och laddningsbara batterier på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Om det
inte finns något system för insamling/återvinning av elektroniska produkter
i ditt land kan du skydda miljön genom att ta ut batteriet innan du kasserar
hörlurarna.
Se till att headsetet har kopplats ifrån dosan innan du tar bort batteriet.
Svenska 341
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort. Vi har försökt göra
förpackningen lätt att dela upp i olika material: kartong (lådan) och polyeten
(påsar, skyddande skumskiva).
Systemet består av material som kan återvinnas och återanvändas om
det monteras isär av ett specialiserat företag. Följ de lokala föreskrifterna
för kassering av förpackningsmaterial, använda batterier och gammal
utrustning.
Ta bort det inbyggda batteriet
Obs! Vi rekommenderar att du låter en yrkesperson ta ut det
laddningsbara batteriet.
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar apparaten. Se till
att batteriet är helt tomt när du tar ur det. Det är endast föräldraenheten
som innehåller ett laddningsbart batteri.
Gör så här:
1 Ta bort de två gummifötterna från föräldraenhetens undersida.
2 Skruva loss de två skruvar som nu är synliga på föräldraenhetens
undersida.
3 Placera antennen i upprätt läge och skruva loss den skruv som nu är
synlig på enhetens baksida.
4 För in en skruvmejsel mellan höljets framsida och baksida och lossa
de båda delarna från varandra. För nyare versioner tillverkade efter
augusti 2020* finns det ytterligare två skruvar under typskylten. Riv
bort typskylten, ta bort skruvarna, lossa bältesklämman och öppna
batteriluckan.
5 Koppla från batterikabeln (den svart-vit-röda kabeln).
6 Skruva loss de fyra skruvarna från batterihållaren. Inga skruvar för nya
versioner tillverkade efter augusti 2020.
7 Ta ut batteriet.
*Produktionsdatumkoden DDMMÅÅ sitter under bältesklämman, ovanför de
två gummifötterna.
Om det inte finns något uppsamlings-/återvinningssystem för elektroniska
produkter i ditt land kan du skydda miljön genom att ta bort och återvinna
batteriet innan du kasserar produkten.
Se till att produkten har kopplats ifrån dosan innan du tar bort batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/
support eller läsa den internationella garantibroschyren.
342 Svenska
Vanliga frågor
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå
med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen
nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga
frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA
Fråga
Svar
Varför tänds inte
strömlampan på
babyenheten när jag
slår på enheten?
Babyenheten är kanske inte ansluten till ett eluttag. Anslut babyenheten till
elnätet. Tryck sedan babyenhetens strömbrytare uppåt till PÅ-läget för att
upprätta en anslutning till föräldraenheten.
Varför laddas inte
föräldraenheten när
jag har ansluter den till
elnätet?
Strömadaptern är kanske inte ordentligt ansluten. Kontrollera att
strömadaptern är ordentligt isatt i vägguttaget.
Föräldraenheten är kanske redan fulladdad. Batteristatuslampan lyser grönt
när batteriet är fulladdat och enheten är ansluten till elnätet.
Varför laddas inte
Babyenheten har ingen laddningsfunktion. Babyenheten fungerar bara när
babyenheten när jag
den är ansluten till elnätet.
ansluter den till elnätet?
Varför lyckas jag inte
upprätta en anslutning?
Varför bryts
anslutningen då och då?
Varför blir det avbrott i
ljudet?
Babyenheten och föräldraenheten befinner sig troligen på gränsen till den
användbara räckvidden eller så orsakar andra 2,4 GHz-enheter störningar.
Prova en annan placering av enheterna, minska avståndet mellan
enheterna eller stäng av andra 2,4 GHz-enheter som kan orsaka störningar,
t.ex. bärbara datorer, mobiltelefoner och mikrovågsugnar. Det kan ta upp till
tio sekunder innan anslutningen mellan enheterna har återupprättats.
Föräldraenheten piper (tre snabba pip var tjugonde sekund) om
anslutningen bryts.
Babyenheten och föräldraenheten kan vara placerade för nära varandra. Se
till att enheterna är placerade minst 1,5 meter ifrån varandra för att förhindra
att störningar uppstår.
Vad händer vid
strömavbrott?
Föräldraenheten innehåller ett laddningsbart batteri och fortsätter fungera
om batteriet är tillräckligt laddat. Babyenheten slutar däremot fungera
eftersom den inte innehåller något laddningsbart batteri och endast
fungerar när den är ansluten till elnätet. Föräldraenheten piper för att ange
att anslutningen till babyenheten har brutits.
När strömavbrottet är över upprättas anslutningen mellan babyenheten och
föräldraenheten automatiskt igen.
Varför kan
laddningstiden för
föräldraenheten bli
längre än tre timmar?
Föräldraenheten kan vara påslagen under laddning. Stäng av
föräldraenheten när du laddar den för att förkorta laddningstiden. Om
föräldraenhetens skärm är på hela tiden tar laddningen längre tid.
Svenska 343
ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA
Temperaturen kan ha överskridit laddningstoleransen, vilket eventuellt kan
stänga av laddningskretsen som en säkerhetsskyddsmekanism. Återuppta
laddningen genom att flytta laddningsstationen bort från värmekällor som
element, varmluftsintag, spisar eller andra apparater som alstrar värme
(inklusive förstärkare).
Varför måste jag se till
Babyenheten och dess sladd måste alltid placeras minst en meter från
att babyenheten och
barnet för att undvika den strypningsrisk som sladden kan utgöra samt för
dess sladd befinner sig
att ge optimal ljuddetektering.
minst en meter från mitt
barn?
Vad är skillnaden mellan Se följande beskrivningar av de tillgängliga lägena på din babyvakt.
föräldraenhetens olika
användarlägen: Video,
Audio, VOX och ECO?
* Video-läget: skärmen och ljudet är alltid aktiverade på föräldraenheten.
* Audio-läget: endast ljudet är på. När AUDIO-läget aktiveras stängs
föräldraenhetens skärm av. Anslutningslampan visar att föräldraenheten
fortfarande är på och ansluten till babyenheten. När babyenheten fångar
upp ljud från barnet tänds ljudnivålamporna ovanför skärmen. Alla vanliga
funktioner för kommunikationen med barnet är tillgängliga via tal, vaggvise-,
meny- och känslighetsknapparna.
* VOX-läge: skärmen och ljudet stängs av på föräldraenheten om inga
ljud fångas upp under tjugo sekunder (eller om inga ljud som är högre
än den valda känslighetsinställningen fångas upp). Skärmen och ljudet
aktiveras omedelbart igen när barnet gråter eller avger ljud som är högre
än den valda känslighetströskeln. Om ljudnivån blir lägre än den valda
känslighetströskeln visas bilden under ytterligare tjugo sekunder på
skärmen. Om du trycker på kontrollknappen (för att ändra ljusstyrka eller
volym) startas skärmen och visar bilden från babyenheten under cirka fem
sekunder. Du kan även använda vaggvisemenyn.
* ECO-läge: skärmen och ljudet stängs av på föräldraenheten om
inga ljud fångas upp under tjugo sekunder. ECO-läget ger en lägre
energiförbrukning under tysta perioder utan att låta dig tappa kontakten
med ditt barn. När ECO-läget har valts lyser ECO-lampan grönt och
enheterna ansluts till varandra på ett annat sätt än normalt. I ECO-läget
använder föräldraenheten en tvåsekunders pingfunktion för att kontrollera
anslutningen till babyenheten i stället för en kontinuerlig radioanslutning.
Det gör att även babyenheten förbrukar mindre energi i ECO-läget.
Var tänder jag
nattlampan?
Tänd nattlampan genom att trycka på babyenhetens på/av-knapp för
nattlampan. Du kan inte tända eller släcka nattlampan från föräldraenheten.
Nattlampan släcks inte automatiskt. Du släcker nattlampan genom att
trycka på på/av-knappen för nattlampan igen.
344 Svenska
ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA
Hur gör jag för
att återställa
föräldraenheten?
Du kan återställa föräldraenheten genom att samtidigt trycka på på/avknappen och trycka navigeringsknappen nedåt under cirka en sekund.
Föräldraenheten stängs av. Tryck på på/av-knappen för att aktivera
föräldraenheten igen. Den användarinformation som har lagrats i
föräldraenhetens minne, till exempel användningsläge, ljusstyrkeinställning,
volym, val av vaggvisa och inställningar för zoom och vibration, finns
fortfarande kvar.
INDIKATIONER PÅ FÖRÄLDRAENHETEN
Fråga
Svar
Föräldraenhetens
Batteriet är nästan urladdat. Om du inte ansluter föräldraenheten till ett
batteristatuslampa lyser eluttag när batteristatuslampan lyser rött och enheten börjar pipa tar
rött. Vad ska jag göra?
batteriet slut och enheten stängs av efter cirka 60 minuter.
Välj inställningar för lägre ljusstyrka och volym för att spara batterikraft
och anslut föräldraenheten till elnätet via strömadaptern. (Se kapitlet
Förberedelser inför användning.)
Varför piper
föräldraenheten?
Din babyvakt piper på olika sätt beroende på vilket problem som har
uppstått.
Ett pip: föräldraenheten är avstängd.
Ett pip var tjugonde sekund under de första tre minuterna och därefter ett
pip i minuten: föräldraenhetens batteri måste snart laddas.
Två snabba pip var tjugonde sekund: temperaturen i barnets rum ligger
utanför det intervall som har angetts av användaren och temperaturikonen
visas på föräldraenhetens skärm.
Tre snabba pip var tjugonde sekund: anslutningen mellan föräldraenheten
och babyenheten har brutits. Länksymbolen visas på föräldraenhetens
skärm och anslutningsknappen lyser rött.
Vad säger
batteristatuslampans
olika indikationer
(grön, orange, röd eller
släckt) om statusen för
enhetens batteri?
När föräldraenheten är ansluten till elnätet indikerar batteristatuslampans
färg följande:
* Grön – batteriet är fulladdat.
* Orange – batteriet laddas.
När föräldraenheten inte är ansluten till elnätet indikerar
batteristatuslampans färg följande:
* Röd – batteriet är nästan tomt (mindre än tio procents laddning kvar).
* Lampan är släckt – föräldraenheten är inte ansluten till elnätet.
Svenska 345
OLJUD/LJUD
Fråga
Svar
Varför avger
föräldraenheten och/
eller babyenheten ett
högfrekvent störande
ljud?
Föräldraenheten och babyenheten kan vara placerade för nära varandra. Se
till att föräldraenheten och babyenheten befinner sig minst 2,5 meter ifrån
varandra.
Föräldraenheten kan ha en för hög volyminställning. Sänk volymen på
föräldraenheten.
Information om varför föräldraenheten piper finns i Varför piper
föräldraenheten? under Vanliga frågor.
Hur gör jag för att
stänga av ljudet?
Stäng av ljudet genom att trycka kontrollknappen nedåt. När volymstapeln
på skärmen är tom är ljudet avstängt.
Varför hör jag
ingenting? Varför kan
jag inte höra mitt barn
gråta?
Föräldraenheten kan ha en för låg volyminställning eller så kan ljudet vara
avstängt. Öka volymen genom att trycka kontrollknappen uppåt.
Föräldraenhetens ljud kan vara avstängt. Slå på ljudet genom att trycka
kontrollknappen uppåt och justera volymen.
Du har valt en för låg känslighetsinställning. Ställ in en högre känslighet via
föräldraenhetens menyer.
Babyenheten kan vara placerad för långt från barnet. Kontrollera att
babyenheten är placerad högst 1,5 meter från barnet för att få optimal
ljuddetektering. Om du placerar babyenheten närmare än en meter från
barnet ökar risken för strypning.
Varför reagerar
Babyenheten fångar även upp andra ljud än ljuden från barnet.
föräldraenheten
Flytta babyenheten närmare barnet (men inte närmare än det minsta
snabbare på omgivande rekommenderade avståndet på en meter).
ljud än på ljuden från
mitt barn?
Du kan ha ställt in en för hög känslighetsnivå. Om ditt barn ger ifrån sig
låga ljud måste du välja en högre känslighetsinställning. Ju högre ljud
din baby ger ifrån sig, desto lägre känslighetsinställning kan du välja på
föräldraenheten. Du kan ändra babyvaktens känslighet via föräldraenhetens
meny.
Varför hörs ett
surrande ljud från
föräldraenheten?
Det kan uppstå störningar om föräldraenheten och babyenheten befinner
sig så långt från varandra att anslutningen bryts. Det kan även uppstå
störningar om det finns för många väggar eller tak mellan föräldraenheten
och babyenheten eller om 2,4 GHz-enheter slås på (t.ex. en mikrovågsugn
eller en trådlös router).
Placera föräldraenheten på en annan plats, närmare babyenheten eller
stäng av alla andra trådlösa enheter.
346 Svenska
OLJUD/LJUD
Om det här svaret inte löser dina problem kan du även läsa svaret på
frågan Varför avger föräldraenheten och/eller babyenheten ett högfrekvent
störande ljud?
Hur länge spelas
vaggvisan på
babyenheten?
När du väljer en vaggvisa spelas den upp och upprepas sedan oavbrutet
under cirka femton minuter. Du kan även spela upp alla tillgängliga
vaggvisor genom att välja det sista alternativet i listan.
Hur gör jag för att höja
volymen för vaggvisan?
Du kan endast justera volymen för vaggvisan på föräldraenheten – inte på
babyenheten. Öppna vaggvisemenyn genom att trycka på föräldraenhetens
vaggviseknapp och justera sedan volymen.
DRIFTTID/RÄCKVIDD
Fråga
Svar
Varför har babyenheten
en mycket kortare
räckvidd än vad
som anges i den här
användarhandboken?
Den angivna räckvidden på 300 meter gäller endast utomhus och vid fri
sikt mellan enheterna. Beroende på omgivningen och andra störande
faktorer kan den faktiska räckvidden vara kortare (se även tabellen i kapitlet
Placering av babyvakten).
Babyvakten har en räckvidd på upp till 50 meter inomhus. Räckvidden
påverkas av antalet och typerna av väggar och/eller tak mellan
föräldraenheten och babyenheten.
Föräldraenheten ska
ha en drifttid på upp
till 10 timmar. Varför
har min föräldraenhet
kortare drifttid?
Föräldraenheten förbrukar mycket energi om du har ställt in en hög
ljusstyrka för skärmen. Ställ in en lägre ljusstyrka för föräldraenhetens
skärm.
Föräldraenheten förbrukar mycket energi om du väljer att visa en videobild
på skärmen hela tiden. Aktivera AUDIO-, VOX- eller ECO-läget via
föräldraenhetens menu för att öka drifttiden (läs mer i avsnitten AUDIOläget, VOX-läget eller ECO-läget i kapitlet om babyvaktens funktioner).
Föräldraenheten förbrukar mycket energi om du har ställt in en hög volym
på föräldraenheten. Sänk volymen på föräldraenheten.
Batteriets kapacitet minskar gradvis med tiden när enheten används, på
samma sätt som hos alla andra laddningsbara apparater.
Svenska 347
VISNING AV VIDEO
Fråga
Svar
Varför uppstår
det störningar i
föräldraenheten? Varför
flimrar videobilden på
föräldraenheten?
Det kan uppstå störningar om föräldraenheten och babyenheten befinner
sig så långt från varandra att anslutningen bryts. Det kan även uppstå
störningar om det finns för många väggar eller tak mellan föräldraenheten
och babyenheten eller om 2,4 GHz-enheter slås på (t.ex. en mikrovågsugn
eller en trådlös router).
Du kanske har fler än två uppsättningar babyvakter, och störningar kan
uppstå. Håll dessa två babyvakter på avstånd från varandra, helst i separata
rum.
Placera föräldraenheten på en annan plats, närmare babyenheten eller
stäng av alla andra trådlösa enheter.
Föräldraenhetens laddningsbara batteri kan behöva laddas.
Varför visas ingen
Föräldraenheten är kanske i AUDIO-, VOX- eller ECO-läget. Tryck på
videobild på
lägesknappen på föräldraenhetens högra sida för att växla mellan olika
skärmen trots att
lägen (se 'Lägen').
anslutningslampan lyser
grönt?
Varför är videobilden
otydlig?
Skärmens ljusstyrka kan vara för låg. Använd kontrollknappen i mitten (se
'Ljusstyrka') av föräldraenheten för att öka skärmens ljusstyrka.
Babyenhetens objektiv kan vara smutsigt. Torka av objektivet med en torr
trasa.
Babyenheten kan vara placerad för långt från barnet. Kontrollera att
babyenheten är placerad högst 1,5 meter från barnet för att få optimal
videokvalitet. Om du placerar babyenheten närmare än en meter från
barnet ökar risken för strypning.
348 Svenska
Väggmontering
Anvisningar för utskrift:
Skriv ut den här sidan i verklig storlek (100 %) och använd den utskrivna
mallen för att markera skruvhålens placering på väggen.
Allmän information
Laddningsbart litiumjonbatteri (2 600 mAh)
FHSS-frekvensband 2,4 GHz.
Maximal radiofrekvenseffekt: <=20 dBm
Strömförsörjningsenhet:
Modell:
ASSA105E-050100 (EU-kontakt) eller
ASSA105B-050100 (UK-kontakt)
Ineffekt: 100–240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Uteffekt: 5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Genomsnittlig aktiv effektivitet: >=73,62%
Strömförbrukning för obelastad effekt (W): 0,1 W.
Türkçe 349
Giriş
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips
Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin.
Philips Avent videolu bebek monitörü günün 24 saati destek sunar ve
bebeğinizi gece gündüz evin herhangi bir yerinden görebilmenizi sağlar. En
son dijital teknoloji bebeğinizin sesini ve görüntüsünü en iyi şekilde almanızı
garanti eder. Bu sayede bebeğinizin odasına girip, uykusunu bölmeden
güven duygunuzu pekiştirir.
Genel açıklamalar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Ebeveyn ünitesi
Ses seviyesi ışıkları
Ekran
ECO ışığı
Pil durum ışığı
Link (Bağlantı) ışığı
Hoparlör
Kontrol düğmesi (menüde gezinme/ses/parlaklık)
Menü düğmesi
Ninni düğmesi
Bas-konuş düğmesi
Mikrofon
Güç adaptörü için soket
Mod Düğmesi
Açma/kapama düğmesi
Anten
Kemer klipsi
Bebek ünitesi
Fotoğraf makinesi
Güç açık ışığı
Ninni çalma/kapama düğmesi
Gece Lambası
Mikrofon
Gece lambası açma/kapatma düğmesi
Açma/kapama sürgüsü
Anten
Hoparlör
Küçük fiş için soket
Sıcaklık sensörü
Duvara montaj delikleri
Adaptör (2x)
350 Türkçe
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın.
ÖNEMLİ
Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir
ve uygun bir yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde
kullanılmamalıdır.
Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğe göz kulak olacak ve
onun ihtiyaçlarını giderecek birinin yanında olduğundan daima emin olun.
Yasal Uyarı
Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke
Philips N.V. ve bağlı şirketleri bu bebek monitörünün çalıştırılmasından
veya kullanımınızdan sorumlu değildir. Bu nedenle, bu bebek monitörünü
kullanımınızdan doğabilecek hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
Tehlike
-- Bebek telsizinin herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla
batırmayın. Cihazı üzerine su veya başka sıvıların damlayabileceği ya da
sıçrayabileceği yerlerde bırakmayın. Bebek telsizini asla nemli ya da suya
yakın alanlarda kullanmayın.
-- Bebek ünitesinin üzerine kesinlikle herhangi bir nesne koymayın ve
ünitenin üzerini kapatmayın. Havalandırma deliklerini kapatmayın.
Üreticinin talimatlarına uygun şekilde kurun.
Uyarı: Boğulma Tehlikesi—Çocuklar kablolarla BOĞULABİLİR. Bu
kabloyu çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın [0,9 m‘den (3
ft) daha uzakta]. Bu etiketi çıkarmayın.
Uyarı
-- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin
ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin.
-- Tehlikeli bir durum oluşturacağından dolayı, adaptörün ve kablosunun
herhangi bir parçasında değişiklik yapmayın veya herhangi bir parçayı
kesmeyin.
-- Sadece ürünle birlikte verilen adaptörü kullanın.
-- Adaptör hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için mutlaka bir başka orijinal
adaptör ile değiştirildiğinden emin olun.
-- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması
veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Türkçe 351
-- Elektrik kablosunu, özellikle fişlerde, prizlerde ve cihazdan çıktıkları
noktalarda, üzerine basılmaya veya sıkışmaya karşı koruyun.
-- Bebek monitörünü yerleştirirken kablosunun bir girişi veya geçişi
engellemediğinden emin olun. Bebek monitörünü bir masaya ya da
alçak bir dolabın üzerine yerleştirdiğinizde, elektrik kablosunun masanın
veya dolabın kenarından sarkmamasına dikkat edin. Elektrik kablosunun
geçtiği yerlerde takılma tehlikesi oluşturmadığından emin olun.
-- Ambalaj malzemeleri (plastik poşetler, karton parçalar vb.) oyuncak
değildir ve çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalıdır.
-- Elektrik çarpmasını önlemek için bebek veya ebeveyn ünitesinin
muhafazasını açmayın.
Pil güvenlik talimatları
-- Ürünü kullanım amacına uygun şekilde kullanın ve kullanıcı kılavuzunda
tanımlanan genel talimatlara ve pil güvenliği talimatlarına uyun. Hatalı
kullanım; elektrik şoklarına, yanıklara, yangına ve diğer tehlikelere veya
yaralanmalara sebep olabilir.
-- Pili şarj etmek için yalnızca ürünle birlikte verilen sökülebilir besleme
ünitesini* kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın.
-- Cihazı 0°C - 40°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın.
-- Tamamen şarj olduğunda ürünün fişini mutlaka prizden çekin.
-- Ürünü veya pilleri yakmayın veya direkt güneş ışığına veya yüksek
sıcaklığa maruz bırakmayın (ör. içi ısınmış araba veya sıcak ocak). Piller
aşırı ısınırsa patlayabilir.
-- Ürün anormal derecede ısınırsa, anormal bir koku yayar, renk değiştirir
veya şarj işlemi normalden daha uzun sürerse ürünü kullanmayı ve şarj
etmeyi bırakıp yerel Philips bayinize danışın.
-- Ürünü ve pilleri, mikrodalga fırının içine veya indüksiyonlu ocakların
üstüne koymayın.
-- Bu ürün, değiştirilemez bir şarj edilebilir pil içerir. Şarj edilebilir pili
değiştirmek için ürünü açmayın.
-- Pilleri takarken ellerinizin, ürünün ve pillerin kuru olduğundan emin olun.
-- Pillerin ısınmasını ya da zehirli veya tehlikeli madde sızdırmasını önlemek
için ürünleri ve pilleri değiştirmeyin, delmeyin veya bunlara hasar
vermeyin ve pilleri parçalarına ayırmayın, kısa devre yaptırmayın, aşırı ya
da ters şarj etmeyin.
-- Pilleri çıkardıktan sonra yanlışlıkla kısa devre yapmasına engel olmak
için pil terminallerinin metal nesnelerle temas etmesine engel olun (ör.
bozuk para, saç tokası veya yüzük). Pilleri alüminyum folyoya sarmayın.
Pil terminallerini bantlayın veya çıkarmadan önce pilleri plastik poşete
koyun.
-- Piller hasar görürse veya sızdırırsa cilt veya gözle temasından kaçının.
Temas durumunda bölgeyi bol suyla yıkayın ve tıbbi yardım alın.
352 Türkçe
Dikkat
-- Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın.
-- Cihazı radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten
diğer cihazların (amplifikatörler dahil) yanına kurmayın.
-- Adaptörlere, fişlere ve elektrik kablosuna dokunurken ellerinizin kuru
olduğundan emin olun.
-- Bebek ünitesi, ebeveyn ünitesi ve güç adaptörü üzerindeki gerekli tüm
işaretler bu cihazların alt kısımlarında yer alır.
Uygunluk bildirimi
İşbu belge ile Philips Electronics Hong Kong Limited, bu ürünün 2014/53/
EU Yönergesinin esas şartlarına ve ilgili hükümlerine uygun olduğunu
beyan eder. AT Uygunluk Bildiriminin (DoC) eksiksiz bir kopyasına
www.philips.com/support adresinden ulaşılabilir.
EMF uyumluluğu
Bu cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm
standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Bebek ünitesi
Güç adaptörünün bir ucunu bebek ünitesine öteki ucunu da duvardaki prize
takınız.
Ebeveyn ünitesi
Ebeveyn ünitesi dahili, yeniden şarj edilebilir bir Li-on pil ile çalışır.
Ebeveyn ünitesini şarj etmek için aşağıdaki adımları izleyin:
1 Güç adaptörünün bir ucunu ebeveyn ünitesine öteki ucunu da duvardaki
prize takın.
-- Cihazın şarj edildiğini göstermek için pil durumu lambası turuncuya
döner.
Türkçe 353
-- Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu ışığı sürekli yeşil renkte yanar.
Eco
1
20°C
-- Ana üniteyi 3 saat şarj ettiğinizde, ECO modunda yaklaşık 10 saat
kablosuz olarak kullanabilirsiniz.
-- Ebeveyn ünitesi şarj edilirken çalıştırılırsa, şarj süresi yaklaşık iki katına
çıkar.
3 hrs = 10 hrs
Eco
1
-- Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarjı bitmek üzereyse, pil
durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi
çıkarır.
20°C
-- Pil tamamen boşalmışsa ve ebeveyn ünitesi şebekeye bağlı değilse,
ebeveyn ünitesi otomatik olarak kapanır ve bebek ünitesiyle bağlantısı
kesilir.
Not: Dahili yeniden şarj edilebilir pil üründen çıkarılamaz.
Not: Ebeveyn ünitesi kapalı olsa bile pil zamana yayılmış şekilde, yavaş
yavaş biter.
İpucu: Pili korumak için, kullanmadığınız zamanlarda ebeveyn ünitesini
kapatınız.
Not: Ebeveyn ünitesini bütün gece şebekeye bağlı halde kullanmanızı
öneriyoruz. Gece ebeveyn ünitesinin pili azalırsa, ebeveyn ünitesi bipler
ve uyanmanıza sebep olabilir.
Bebek monitörünün kullanımı
Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin birbirine bağlanması
1
Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama düğmesini yukarı iterek AÇIK
konuma getirin.
354 Türkçe
2 Bebek ünitesi açık olduğunda, bebek ünitesinin üzerindeki güç ışığı yeşil
yanar.
Not: Bebek ünitesinin üzerindeki güç ışığı, ebeveyn ünitesiyle bağlantı
olmasa bile her zaman yeşil yanar.
3 Uğultu oluşmasını engellemek için ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi
arasında en az 2,5 metre/8,2 feet mesafe olmasına dikkat edin.
>2
.5
8
m/
.2f
t
4 Ana üniteyi açmak için ana ünitedeki açma/kapama düğmesine 1 saniye
basın.
Eco
Eco
1
20°C
1
20°C
-- Ekran etkinleşir, ekranda bağlantı görüntüsü gösterilir ve bağlantı
lambası kırmızı yanar. Ebeveyn ünitesi bebek ünitesini aramaya başlar.
-- Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulduğunda,
ebeveyn ünitesinde bağlantı lambası yeşil yanar ve ekranda bir veya
daha çok çubuk gösterilir.
Türkçe 355
Eco
1
Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 10
saniyeden az sürer.
20°C
-- Bebek ünitesi kapatıldığında, ebeveyn ünitesi menzil dışında
görüntüsünü gösterir. Bebek ünitesinin etkinleştirildiğinden emin olun.
-- Bağlantı kurulamazsa, bağlantı ışığı kırmızı yanar, ebeveyn ünitesi 20
saniyede bir üç kere kısa bip sesi çıkarır ve ekranda menzil dışında
görüntüsü gösterilir.
Bebek monitörünün yerleştirilmesi
Uyarı: Bebek ünitesinin kabloları potansiyel boğulma tehlikesi
arz edebilir. Bebek ünitesi ve elektrik kablosunu, bebeğinizden en
az 1 metre / 3,5 feet uzağa yerleştirdiğinizden emin olun. Bebek
monitörünü asla bebeğin yatağına ya da oyun alanına koymayın.
1
t
-5f
5
/3.
Optimum ses algılama için, bebek ünitesini bebeğinizden
1,5 metre/5 feet'den fazla uzağa koymayın. Muhtemel boğulma tehlikesi
sebebiyle bebek ünitesinin bebeğinizden en az 1 metre/3,5 feet uzakta
olmasına dikkat edin.
1.5m
>1-
>2
.5
8
m/
.2f
t
2 Ebeveyn ünitesini bebek ünitesinin çalışma menzili içinde bir yere koyun.
Uğultu oluşmasını engellemek için bebek ünitesi ile arasında en az
2,5 metre/8,2 feet mesafe olmasına dikkat edin.
Not: Kablosuz telefon, kablosuz video, Wi-Fi ağı, mikrodalga veya 2,4 Ghz
Bluetooth cihaz kullanıyorsanız ve ebeveyn ünitesinde ya da bebek
ünitesinde parazitle karşılaşırsanız, parazit kesilinceye kadar ebeveyn
ünitesini uzaklaştırın.
3 Bebek ünitesi iki şekilde yerleştirilebilir::
a Bebek ünitesini düz, sabit bir zemine yerleştirin.
356 Türkçe
b Bebek ünitesini vidalarla duvara monte edin.
İpucu: Bebek ünitesini duvara monte etmek için duvar monte şablonu
(bkz. 'Duvara monte') bu kullanma kılavuzunun sonundadır.
İpucu: Vida deliklerinin tam yerini duvara işaretlemek için cihazla birlikte
gelen şablonu kullanın.
İpucu: Bebeğin yatağının ve oyun alanının görüntüsünü iyi alabilmek için
bebek ünitesini yüksekçe yerleştirin.
Bebek ünitesini, bebeğinizin en iyi şekilde görülebileceği şekilde ayarlayın.
Bebek ünitesinin yönü istenilen şekilde yerleştirmek için değiştirilebilir.
Çalışma menzili
ft
165
m/
0
<5
Çalışma menzili dış mekanda 50 metre /165 feet, iç mekanlarda ise ve
300 metre / 985 feet'tir. Bebek monitörünün çalışma menzili ortama ve
parazit oluşturan faktörlere bağlı olarak değişiklik gösterir. Islak ve nemli
malzemeler menzil kaybının %100'e varmasına neden olacak kadar yüksek
parazit oluşturur.
<300m/985ft
Kuru malzemeler
Malzeme kalınlığı
Menzil kaybı
Ahşap, sıva, karton, cam (metal, tel ya da kurşun
içermeyen)
< 30 cm (12 inç)
0-10%
Tuğla, kontrplak
< 30 cm (12 inç)
5-35%
Güçlendirilmiş beton
< 30 cm (12 inç)
30-100%
Metal ızgaralar ya da çubuklar
< 1 cm (0,4 inç)
90-100%
Metal ya da alüminyum levhalar
< 1 cm (0,4 inç)
100%
Türkçe 357
Özellikler ve ayarlar
Ses Düzeyi
Ebeveyn ünitesi hoparlörünün ses seviyesini istediğiniz bir seviyeye
ayarlayabilirsiniz.
1 Sesi ayarlamak için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına dokunun.
1
20°C
İpucu: Ses seviyesinin geçerli koşullara uygun olmasına dikkat edin.
Gürültülü koşullarda, titreşim ikazı da etkinleştirilebilir.
Ekranda, seçili ses seviyesini gösteren ses seviyesi çubuğu görünür.
Not: Ses seviyesi yüksek olduğunda, ebeveyn ünitesi daha fazla güç
harcar.
Not: Ses çubuğu en az seviyesindeyken, ses kısılmıştır. Ebeveyn ünitesinin
durum çubuğunda bir ses kısma ikonu gösterilir ve ebeveyn ünitesine
yalnızca ikazlar ve video iletilir.
Parlaklık
Ebeveyn ünitesi ekranının parlaklığını istediğiniz bir
seviyeye ayarlayabilirsiniz.
1 Ebeveyn ünitesi ekranının parlaklığını ayarlamak için kontrol düğmesinin
sağına veya soluna basın.
1
20°C
Seçili ekran parlaklığını göstermek için, ekran parlaklığı çubuğu ekranda
görünür.
Not: Parlaklık seviyesi yüksek olduğunda, ebeveyn ünitesi daha fazla güç
harcar.
358 Türkçe
Ses seviyesi ışıkları
Ebeveyn ünitesi, bebeğinizin odasındaki ses seviyesini sürekli olarak izler
ve ebeveyn ünitesi üzerindeki ses seviyesi ışıkları, herhangi bir ses olup
olmadığını bilmenizi sağlar.
Hiçbir ses algılanmadığı sürece ses seviyesi ışıkları kapalıdır.
VIDEO
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Bebek ünitesi bir ses algıladığı zaman, ana ünitedeki bir veya daha fazla
ses seviyesi ışığı yeşil yanar. Ses ne kadar yüksekse o kadar fazla ışık yanar.
Bebeğin ağlama sesi arttıkça, yeşil yanan ses seviyesi ışılarının sayısı da artar.
Modlar
Bebek monitöründe bebeğinize nasıl bakmak istediğinize göre
ayarlayabileceğiniz dört farklı mod seçeneği sunulmaktadır: VIDEO, AUDIO,
VOX ve ECO.
Bebek monitörü açık olduğunda, ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod
düğmesine basarak bu 4 farklı mod arasında geçiş yapabilirsiniz.
Ekranda seçili mod görüntülenir. Seçilen mod durum çubuğunda gösterilir.
Cihazı çalıştırırken en son kullanılan mod etkinleşecektir.
VİDEO modu
VİDEO modunu seçmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod düğmesine
basın.
VIDEO
VIDEO
Türkçe 359
VIDEO
VOX
1
20°C
1
20°C
VİDEO modu etkinleştirildiğinde, ekran hep çalışır ve bebeğinizi görebilirsiniz.
Bütün sesler doğrudan ebeveyn ünitesine iletilir.
Not: Ebeveyn ünitesinde sürekli ses almak için hassasiyet seviyesini 'en
yüksek' olarak ayarlayın. Daha fazla bilgi için lütfen Hassasiyet seviyesi ile
ilgili bölüme bakınız.
Bebeğiniz ağlarsa, ses seviyesi ışıkları yeşil yanar. Herhangi bir ses
algılanmadığı sürece ses seviyesi ışıkları kapalıdır.
SES modu
1
SES modunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod
düğmesine basın.
AUDIO
AUDIO
SES modu etkinleştirildiğinde, ebeveyn ünitesinin ekranı kapanır. 3 saniye
sonra ekran tamamen kapanır ve durum çubuğu kaybolur.
Not: Ekran kapalı olduğunda durum çubuğu görünmez.
AUDIO
VOX
AUDIO
1
20°C
Not: Bağlantı ışığı ebeveyn ünitesinin halen çalıştığını ve bebek ünitesine
bağlı olduğunu gösterir.
Not: Hassasiyet 'çok yüksek' seviyesinde ayarlanmadığı zaman alçak
sesler duymazdan gelinecektir.
Not: Ebeveyn ünitesinde sürekli ses almak için hassasiyet seviyesini 'en
yüksek' olarak ayarlayın. Daha fazla bilgi için lütfen Hassasiyet seviyesi ile
ilgili bölüme bakınız.
Bütün sesler sürekli ebeveyn ünitesine iletilir. Ebeveyn ünitesinin ekranı
kapalıyken bebeğiniz ağlarsa, ses seviyesi ışıkları yeşil yanar ve bebek
ünitesi tarafından algılanan sesler ebeveyn ünitesine iletilir. Herhangi bir
ses algılanmadığı sürece ses seviyesi ışıkları kapalıdır.
360 Türkçe
VOX modu
1
VOX
VOX modunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod
düğmesine basın.
Not: Ekran etkin iken seçili mod durum çubuğunda gösterilir. Ekran kapalı
olduğunda durum çubuğu görünmez.
VOX
1
VOX VOX
VOX
VOX modu etkinleştirildiğinde, 20 saniye boyunca hiçbir ses algılanmazsa,
ebeveyn ünitesinin sesi kapatılır.
20°C
1
Bebek ünitesi tarafından ses algılanınca ebeveyn ünitesinin ekranı ve
sesi otomatik olarak açılır. Sesler ebeveyn ünitesine iletilir ve ses seviyesi
ışıkları yeşil yanar. Herhangi bir ses algılanmadığı sürece, ses seviyesi
ışıkları kapalıdır.
Not: Ses ve ekranı etkinleştirecek minimum ses seviyesi hassasiyet
ayarları tarafından belirlenir.
20°C
ECO mod
1
ECO
ECO modunu etkinleştirmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod
düğmesine basın.
Not: Ekran etkin iken seçili mod durum çubuğunda gösterilir. Ekran kapalı
olduğunda durum çubuğu görünmez.
ECO
ECO modu etkinleştirildiğinde, 20 saniye boyunca hiçbir ses algılanmazsa,
ebeveyn ünitesinin sesi kapatılır. ECO modunun etkinleştirildiğini
göstermek için ECO ışığı yeşil yanar. ECO modunda ekran ve ses iletilmez.
ECO
Türkçe 361
ECO
1
Bebek ünitesi tarafından ses algılanınca ebeveyn ünitesinin ekranı ve
sesi otomatik olarak açılır. Sesler ebeveyn ünitesine iletilir ve ses seviyesi
ışıkları yeşil yanar. Herhangi bir ses algılanmadığı sürece, ses seviyesi
ışıkları kapalıdır.
Not: Ses ve ekranı etkinleştirecek minimum ses seviyesi hassasiyet
ayarları tarafından belirlenir.
20°C
Gece lambası
1
Gece lambası özelliğini etkinleştirmek için bebek ünitesindeki gece
lambası açma/kapama düğmesine basın.
Bebek ünitesinin gece lambası yanar.
Not: Gece lambasını ebeveyn ünitesinden kontrol etmek mümkün
değildir. Gece lambasını yalnızca bebek ünitesinden açıp kapatabilirsiniz.
2 Gece lambasını kapatmak için gece lambası açma/kapama düğmesine
tekrar basın.
362 Türkçe
Ninniler
Ninni özelliğini ebeveyn ünitesinden ya da bebek ünitesinden
etkinleştirebilirsiniz.
Ninni özelliğini ebeveyn ünitesinden etkinleştirmek için aşağıdaki talimatları
izleyin:
Ninni seçimi
1
Ninni menüsünü açmak için ebeveyn ünitesindeki ninni düğmesine basın.
Not: Ninni menüsü açıkken ninni menüsüne basmak menüyü kapatır.
2 Ninniler listesine girmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına basınız.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
3 Ninniler listesinde gezinmek için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına
basınız.
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 Belli bir ninni oynatmak için kontrol düğmesinin sağ kısmına basın.Ninni
duraklatmak istiyorsanız, kontrol düğmesinin sağ kısmına tekrar basın.
5 Ebeveyn ünitesinin durum çubuğu oynatılan veya tekrar edilen ninnilerin
sayısını gösterir.
Türkçe 363
Ninni bebek ünitesinde çalınmaya başlar ve yaklaşık 15 dakika boyunca
sürekli olarak tekrar eder.
İpucu: Mevcut bütün şarkıları oynatmak için listenin sonundaki seçeneğin
seçin.
15 min
VIDEO
1
20°C
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
6 Başka bir ninni seçmek için listeden başka bir şarkı seçmek için kontrol
düğmesini aşağı yukarı hareket ettirin. Seçili şarkıyı oynatmak için kontrol
düğmesinin sağ kısmına basın.
7 Ninniyi durdurmak için ebeveyn ünitesindeki ninni düğmesine basın
ve kontrol düğmesinin sağ kısmına bir kez daha basarak çalmakta olan
şarkıyı duraklatın.
Ninni sesi
1
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Ninni menüsünün ses seçeneklerini seçmek için ninni düğmesine basın ve
sonrasında kontrol düğmesinin alt kısmına basın. Ninni sesi seviyelerine
erişmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına basınız.
2 Sesi ayarlamak için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına dokunun.
VIDEO
1
20°C
Lullaby Volume
Bebek ünitesinden ninni özelliğini etkinleştirmek için bebek ünitesindeki
açma/kapama düğmesine basın.
364 Türkçe
Ebeveyn ünitesinde en son seçilen ninni çalınmaya başlar ve yaklaşık 15
dakika boyunca sürekli olarak tekrar eder.
Bebek ünitesinden ninni özelliğini durdurmak için bebek ünitesindeki
açma/kapama düğmesine basın.
15 min
Bas-konuş
Bebeğinizle konuşmak için bas-konuş düğmesini kullanabilirsiniz.
1 Ebeveyn ünitesi üzerindeki bas-konuş düğmesine basılı tutun.
2 Ebeveyn ünitesinin önünde 15-30 cm/0,5-1 ft mesafeden doğrudan
mikrofona konuşun .
Bas-konuş düğmesi basılı tutulduğu sürece, bebek ünitesiyle açık bir ses
bağlantısı kurulur. Ebeveyn ünitesinin ekranı etkin bağlantıyı anlamına
gelen bas-konuş ikonunu gösterir.
3 Konuşmanız bittikten sonra bas-konuş düğmesini bırakın..
Not: Bas-konuş düğmesi basılı tutulduğu sürece, ebeveyn ünitesi bebek
ünitesinden gelen sesleri işleme alamaz.
Menü özellikleri
Aşağıdaki bölümlerde açıklanan bütün özellikler, ebeveyn ünitesi
menüsünden kullanılabilir.
1 Menüye giriş yapmak için menü düğmesine basınız.
Not: Menü düğmesine tekrar bastığınızda menüden çıkarsınız.
Türkçe 365
2 Menüde gezinmek için kontrol düğmesini kullanın. Seçili menü öğesi mor
ile vurgulanır.
Not: Halihazırda alt menülerden birindeyseniz ve menü özellikleri
arasında geçiş yapmak istiyorsanız, ana menüye geri dönmek için kontrol
düğmesinin sol tarafına basınız.
3 Farklı menü öğelerinde gezinmek için kontrol düğmesinin üstüne ya da
altına basınız.
Menü özellikleri arasında gezinirken hiçbir değişikliği kaydetmek
istemezseniz menü düğmesine basınız. Böylece ayarlarda hiçbir değişiklik
yapmadan menüden çıkarsınız.
Not: Menüde gezinirken 5 saniye boyunca herhangi bir düğmeye
basmazsanız, değiştirilen ayarlar kaydedilmeden menüden çıkılır.
Yakınlaştır
1
VIDEO
1
20°C
1
20°C
Zoom
Yakınlaştırma menüsüne girmek için kontrol düğmesinin sağ tarafına
basınız.
Off
On
VIDEO
Zoom
2 Yakınlaştırma özelliğini etkinleştirmek için kontrol düğmesinin alt kısmına
basınız.
Off
On
VIDEO
Pan
1
20°C
3 Video görüntüsünü ayarlamak için kontrol düğmesinin sağ kısmına
basınız. Ebeveyn ünitesinde hangi görüntünün gösterileceğini seçmek için
şimdi kontrol düğmesinin alt/üst/sağ/sol kısımlarını kullanabilirsiniz.
4 Yeni ayarı kaydetmek için menü düğmesine basın. Görüntü 5 saniye sonra
otomatik olarak kaydedilir.
Menu
5 Ebeveyn ünitesinde görüntüden uzaklaştırmak isterseniz, yakınlaştırma
menüsüne gidip yakınlaştırma özelliğini kapatın.
366 Türkçe
Hassasiyet
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
High
Bebek ünitesinin hassasiyet seviyesi ebeveyn ünitesinden neler
duyduğunuzu belirler. Seviye yüksek olarak ayarlandığında alçak arkaplan
sesleri de dahil olmak üzere birçok ses duyarsınız. Hassasiyet seviyesi düşük
olarak ayarlandığında, yalnızca yüksek sesleri duyarsınız.
1 Hassasiyet seviyelerine erişmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına
basınız.
Not: Kontrol düğmesinin sol kısmına yeniden bastığınızda menüden
çıkarsınız.
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
2 İstenilen hassasiyet seviyesini seçmek için kontrol düğmesinin üstüne ya
da altına dokunun.
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
1
20°C
Sensitivity
Low
Medium
Bebeğiniz alçak sesler çıkarıyorsa, bebek ünitesinin hassasiyeti ebeveyn
ünitesinden yüksek hassasiyete ayarlanmalıdır.
High
Very High
VIDEO
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
Bebeğiniz daha çok ses çıkardıkça, ebeveyn ünitesinden daha düşük
hassasiyet ayarlanabilir.
Not: SES ve VİDEO modunda, hassasiyet seviyesi 'çok yüksek' olarak
ayarlandığında sürekli ses alırsınız. Aksi halde, düşük sesler kısılacaktır.
İpucu: Hassasiyet seviyesi bebeğinizi başka seslerin paraziti olmadan
sürekli duyabilmeniz için ayarlanabilir. Çok fazla arkaplan gürültüsü
olduğunda, hassasiyeti azaltın, böylece bu sesleri ebeveyn ünitesinden
duymazsınız.
3 Yeni ayarı kaydetmek ve ana menüye dönmek için kontrol düğmesinin sol
tarafında basın.
Türkçe 367
Titreşim
1
VIDEO
1
20°C
Vibrate
Hassasiyet seviyelerine erişmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına
basınız.
On if speaker is off
Always On
Off
2 Titreşim için üç seçenek vardır:
VIDEO
1
a 'Eğer ses kapalıysa açık': Ses en az seviyeye ayarlandığında, bebek
ünitesince hassasiyet seviyesinin üzerinde bir ses algılandığında
ebeveyn ünitesi titreşir.
20°C
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
b 'Her zaman açık': Ebeveyn ünitesi bebek ünitesince hassasiyet
seviyesinin üzerinde bir sesin algılandığı her zaman titreşir.
c 'Kapalı': Ebeveyn ünitesi hiçbir zaman titreşmez.
Titreşim etkinleştirildiğinde, seçtiğiniz hassasiyet seviyesine göre ebeveyn
ünitesi bebeğiniz her ağladığında veya ses çıkardığında titreşir. Ebeveyn
ünitesi aynı zamanda sıcaklık ikazı etkinken ve maksimum veya minimum
sıcaklığa ulaşıldığında veya ebeveyn ünitesinin bebek ünitesiyle bağlantısı
koptuğunda titreşir.
3 Yeni ayarı kaydetmek ve ana menüye dönmek için kontrol düğmesinin sol
tarafında basın.
VIDEO
Sıcaklık
Sıcaklık sensörü bebeğinizin odasındaki sıcaklığı izlemenizi sağlar.
Not: Bebeğinizin odasının o anki sıcaklığı ebeveyn ünitesinin durum
çubuğunda gösterilir.
1
VIDEO
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
20°C
Sıcaklık seçeneklerine erişmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına
basınız.
İpucu: Sıcaklık birimini birim seçeneğini seçerek C'den (Celcius) F'ye
(Fahrenheit) değiştirebilirsiniz.
368 Türkçe
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
Max
27
Min
15
Alert
On
VIDEO
1
20°C
Temperature
Unit
°C
Max
27
Min
15
Alert
Off
VIDEO
2 Sıcaklık menüsünde, sıcaklık ikazı etkinleştirilebilir veya kapatılabilir.
°C
1
20°C
Temperature
3 İkazı etkinleştirmek için ikaz seçeneğini seçebilirsiniz. Sıcaklık ikazı için
maksimum ve minimum sıcaklıkları değiştirmek için sıcaklık menüsünden
istediğiniz sıcaklıkları 'max' ve 'min' olarak seçin.
4 Yeni ayarı kaydetmek ve ana menüye dönmek için kontrol düğmesinin sol
tarafında basın.
Unit
Max
23
Min
24
Alert
25
26
27
ALERT
1
20°C
5 Ebeveyn ünitesi seçilen sıcaklıklar ölçüldüğünde veya bu sıcaklıklar
aşıldığında bu ikazı gösterir.
Dil
1
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
1
20°C
Diller listesine erişmek için kontrol düğmesinin sağ kısmına basınız.
2 İstenilen dili seçmek için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına dokunun.
Türkçe 369
VIDEO
1
20°C
Language
3 Yeni ayarı kaydetmek ve ana menüye dönmek için kontrol düğmesinin sol
tarafında basın.
English
Deutsch
Francais
Kemer klipsi
Ebeveyn ünitesini kemer klipsiyle kemerinize veya elbisenizin bel kısmına
takarak, ebeveyn ünitesini evin içinde ve dışında kullanabilirsiniz. Bu sayede
hareket halindeyken bebeğinizi izleyebilirsiniz.
Not: Ekran ters düz yerleştirilmiştir, böylece sadece ebeveyn ünitesini
yukarı kaldırarak bebeğinizi ekranda görebilirsiniz.
Temizlik ve bakım
Uyarı: Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesini ve güç adaptörlerini suya
batırmayın ve musluğun altında yıkamayın.
Uyarı: Temizleme spreyi veya sıvı temizleyici kullanmayın.
370 Türkçe
1
Bebek ünitesini kapatın, bebek ünitesinden güç adatörünü çıkarın ve
duvar soketinden güç adaptörünü çıkarın.
2 Bebek ünitesini kuru bir bezle temizleyin.
Not: Bebek ünitesinin objektifi üzerindeki parmak izleri veya kir kameranın
performansını etkileyebilir. Objektife parmaklarınızla dokunmaktan
kaçınınız.
3 Ebeveyn ünitesini kapatın, ebeveyn ünitesinden güç adatörünü çıkarın ve
duvar soketinden güç adaptörünü çıkarın.
4 Ebeveyn ünitesini kuru bir bezle temizleyin.
5 Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin.
Türkçe 371
Depolama
Bebek monitörünü uzun süre kullanmayacaksanız, ebeveyn ünitesini ve
bebek ünitesini adaptörlerle birlikte serin ve kuru bir yerde saklayın.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-andaccessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri
için uluslararası garanti belgesine göz atın).
Geri dönüşüm
-- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği
anlamına gelir (2012/19/EU).
-- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken
yerleşik bir şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj
edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün.
-- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak
toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi ve insan sağlığını olumsuz
etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Eski ürün ve pilin atılması
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli
malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi
kapsamında olduğu anlamına gelir.
Bu simge, ürünün 2013/56/EU sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan
ve normal evsel atıklarla birlikte atılamayan yeniden şarj edilebilir dahili
pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pili bir uzmanın çıkarması için
ürününüzü mutlaka resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis
merkezine götürmenizi şiddetle öneririz. Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve
yeniden şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanması ile ilgili bulunduğunuz
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin; ürün ve
yeniden şarj edilebilir pilleri asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın.
Eski ürünlerin ve yeniden şarj edilebilir pillerin doğru şekilde atılması,
çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
Ülkenizde elektronik ürünlerin toplanması/geri dönüşümü için bir sistem
yoksa kulaklığı atmadan önce pili çıkarıp geri dönüşüme tabi tutarak
çevrenin korunmasına katkıda bulunabilirsiniz.
Pili çıkarmadan önce kulaklığın şarj etme kılıfına bağlı olmadığından emin
olun.
372 Türkçe
Çevresel bilgiler
Gereksiz tüm ambalaj malzemeleri çıkarılmıştır. Ambalajı iki malzemeye
kolayca ayrılabilecek şekilde tasarlamaya çalıştık: karton (kutu) ve polietilen
(torbalar, koruyucu köpük tabakası).
Sisteminiz, uzman bir firma tarafından parçalanması halinde geri
dönüştürülebilecek ve kullanılabilecek malzemelerden oluşmaktadır. Lütfen
ambalaj malzemelerinin, tükenen pillerin ve eski donanımın atılmasında
yerel yönetmeliklere uygun hareket edin.
Entegre pili çıkarın
Not: Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılmasını önemle tavsiye
ederiz.
Şarj edilebilir pili yalnızca cihazı atarken çıkarın. Pili çıkarmadan önce
tamamen boşaldığından emin olun. Yalnızca ebeveyn ünitesi pil içerir.
İşlem
1 Ebeveyn ünitesinin altındaki 2 lastik ayağı çıkarın.
2 Ebeveyn ünitesinin altında artık görünen 2 vidayı çıkarın.
3 Anteni yukarı bakacak şekilde ayarlayın ve arka muhafazadaki vidayı
sökün.
4 Arka muhafaza ile ön muhafazayı aralarına bir tornavida sokarak
ayırın. Ağustos 2020* tarihinden sonra üretilen daha yeni modellerde,
derecelendirme etiketinin altında 2 vida daha bulunur. Derecelendirme
etiketini yırtın, vidaları çıkarın, kemer klipsini serbest bırakın ve pil bölmesi
kapağını kaydırarak açın.
5 Pil bağlantı kablosunu çıkarın (siyah-beyaz-kırmızı kablo).
6 Pil yuvasındaki 4 vidayı sökün. Ağustos 2020‘den sonra üretilen yeni
modellerde vida yoktur.
7 Pili çıkartın.
*GGAAYY biçimindeki üretim tarihi kodu, kayış klipsinin altında, 2 lastik
ayağın üzerinde bulunur.
Ülkenizde elektronik ürünlerin toplanması/geri dönüşümü için bir sistem
yoksa ürünü atmadan önce pili çıkarıp geri dönüşüme tabi tutarak çevrenin
korunmasına katkıda bulunabilirsiniz.
Pili çıkarmadan önce ürünün şarj etme kılıfına bağlı olmadığından emin olun.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Türkçe 373
Sıkça sorulan sorular
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz.
Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız, sık sorulan sorular
listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
NASIL KULLANILIR / ÜNİTELERİ BİRBİRİNE BAĞLAMA
Soru
Cevap
Üniteyi açtığımda bebek Bebek ünitesi şebekeye bağlı olmayabilir. Bebek ünitesini prize takın.
ünitesindeki güç açık
Sonrasında, ebeveyn ünitesiyle bağlantı kurmak için bebek ünitesinin açma/
ışıkları neden yanmıyor? kapama anahtarını yukarı ON konumuna getirin.
Ebeveyn ünitesini prize
taktığımda neden şarj
olmuyor?
Adaptör düzgün bir şekilde prize takılmamış olabilir. Adaptörün doğru bir
şekilde duvar soketine takılı olduğundan emin olun.
Ebeveyn ünitesinin şarjı tamamen dolu olabilir. Cihazın pili tamamen dolu ve
cihaz şebeke gücüne bağlı olduğunda pil durumu lambası yeşil yanacaktır.
Bebek ünitesini prize
taktığımda neden şarj
olmuyor?
Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu yoktur. Bebek ünitesi yalnızca
şebekeye bağlı olduğunda çalışır.
Neden bağlantı
kuramıyorum?
Niçin ara sıra bağlantı
kesiliyor?
Niçin ses kesintileri
oluşuyor?
Muhtemelen bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi çalışma menzillerinin sınırına
yakın konumdadır veya diğer 2,4 GHz kablosuz cihazlardan kaynaklı bir
parazit söz konusudur. Başka bir konum deneyin, üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın veya diğer 2,4 GHz kablosuz cihazları (dizüstü bilgisayarlar,
cep telefonları, mikrodalga fırın vs.) kapatın . Üniteler arasında bağlantının
tekrar kurulması 10 saniye kadar sürebilir.
Sinyal kaybolduysa ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (her 20 saniyede 3 hızlı
bip sesi).
Bebek ve ebeveyn üniteleri fazla yakın konumda olabilir, paraziti
engellemek için aralarında arasında en az 1,5 metre/5 feet mesafe
olduğundan emin olun.
Elektrik kesintisi
durumunda ne olur?
Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile çalıştığından, ebeveyn ünitesi pilinde
yeteri kadar şarj olduğu sürece çalışmaya devam eder. Bununla birlikte,
bebek ünitesi yalnızca şebeke bağlantısı ile çalıştığı ve şarj edilebilir pil
içermediğinden çalışmayı durdurur. Ebeveyn ünitesi bebek ünitesi ile
bağlantının koptuğunu ikaz etmek için bip sesi çıkarır.
Şebeke gücü geri geldiğinde ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki
bağlantı otomatik olarak kurulur.
Ebeveyn ünitesinin şarj Ebeveyn ünitesi şarj sırasında açık olabilir. Şarj olma süresini azaltmak için
olma süresinin 3 saati
ebeveyn ünitesini şarj işlemi sırasında kapatın. Ebeveyn ünitesinin ekranı
aşma sebebi ne olabilir? sürekli açık olduğunda şarj ebeveyn ünitesinin şarj olması daha uzun zaman
alır.
Sıcaklık, şarj devresini bir güvenlik koruma mekanizması olarak devre dışı
bırakabilecek şarj etme toleransını aşmış olabilir. Şarj işlemine devam etmek
için şarj ünitesini radyatör, kalorifer ızgarası, ocak veya ısı üreten diğer
cihazlardan (amplifikatörler dahil) uzaklaştırın.
374 Türkçe
NASIL KULLANILIR / ÜNİTELERİ BİRBİRİNE BAĞLAMA
Bebek ünitesi ve bebek Kabloyla boğulma riskine karşı ve optimum ses algılama için, bebek ünitesini
ünitesi kablosunu neden ve kablosunu daima bebeğin en az 1 metre / 3,5 feet uzağında tutun.
bebeğimden en az 1
metre/3,5 feet uzakta
tutmam gerekiyor?
Ebeveyn ünitesindeki
Bebek monitörünüzde mevcut modlar hakkında açıklama için aşağıdaki
çeşitli kullanıcı modları
listeye bakınız.
arasındaki fark nedir:
Video, Ses, VOX ve ECO?
* Video modu: ebeveyn ünitesinin ekranı ve sesi hep açık.
* Ses modu: yalnızca ses etkinleştirilir. SES modu etkinleştirildiğinde,
ebeveyn ünitesinin ekranı kapanır. Bağlantı ışığı ebeveyn ünitesinin halen
çalıştığını ve bebek ünitesine bağlı olduğunu gösterir. Bebek ünitesinden
ses duyulduğunda ekranın üzerindeki ses seviyesi ışıkları yeşil yanar. Bebek
ünitesi ile bütün normal iletişim bas-konuş, ninni, menü ve hassasiyet
düğmeleri aracılığıyla yapılabilir.
* VOX modu: 20 saniye boyunca hiçbir (veya hassasiyet ayarı üzerine
çıkacak kadar) ses algılanmazsa ebeveyn ünitesinin ekran ve sesi kapanır.
Bebeğiniz ağladığında ve hassasiyet eşiği aşıldığında hem ekran hem de ses
derhal etkinleşir. Ses, ses eşiğinin altına düştüğünde, video 20 saniye daha
devam eder. Kontrol düğmelerinden birine (parlaklık veya ses) basıldığında,
cihaz yaklaşık 5 saniye video gösterir. Aynı zamanda ninni menüsü de
erişilebilirdir.
* ECO modu: 20 saniye boyunca ses algılanmazsa ebeveyn ünitesinin ekranı
ve sesi kapanır. Eco Mod sessiz zamanlarda sizi bebeğinize bağlarken aynı
zamanda güç kullanımını azaltır. ECO modunda ECO LED lambası yeşildir ve
cihaz farklı bir bağlantı modunda çalışır. ECO modda, devamlı radyo frekansı
bağlantısı yerine, ebeveyn ünitesi bebek ünitesiyle bağlantıyı kontrol etmek
için 2 saniyede bir ping mekanizmasını kullanır. Böylece, ECO modda Bebek
Ünitesi de daha az enerji harcar.
Gece lambasını nerden
açabilirim?
Gece lambası özelliğini etkinleştirmek için bebek ünitesindeki gece lambası
açma/kapama düğmesine basın. Gece lambasını ebeveyn ünitesinden
kontrol etmek mümkün değildir. Gece lambası otomatik olarak kapanmaz;
kapatmak için bebek ünitesindeki gece lambası açma/kapama düğmesine
tekrar basın.
Ebeveyn ünitesini nasıl
sıfırlayabilirim?
Ebeveyn ünitesini ön paneldeki "açma/kapama düğmesine" ve "gezinme alt
düğmesine" yaklaşık 1 saniye boyunca aynı anda basarak sıfırlayabilirsiniz.
Ebeveyn ünitesi kapanacaktır. Ebeveyn ünitesini tekrar açmak için "açma/
kapama düğmesine" basın. Kullanıcı modu, parlaklık ayarları, ses, ninni
seçimi, yakınlaştırma seçimi ve titreşim ayarları gibi ebeveyn ünitesinin
hafızasında depolanmış kullanıcıya özel bilgiler kaybolmaz.
Türkçe 375
EBEVEYN ÜNİTESİ ÜZERİNDEKİ GÖSTERGELER
Soru
Cevap
Ebeveyn ünitesi
üzerindeki pil LED'i
kırmızıya döner. Ne
yapmalıyım?
Pil seviyesi düşüktür. Pil LED'i kırmızıya döndüğünde ve bip sesi çıkarmaya
başladığında ebeveyn ünitesini şebeke gücüne bağlamazsanız, yaklaşık 60
dakika sonra ünite çalışmayı durdurur.
Pil tüketiminden tasarruf etmek için daha düşük parlaklık ve/veya ses
seviyesine ayarlayın ve ebeveyn ünitesini güç adaptörü ile şebekeye
bağlayın. (Bkz. 'Kullanıma hazırlama' ile ilgili bölüm).
Ebeveyn ünitesi neden
uyarı sesi çıkarıyor?
Bebek monitörünüz sorunun ne olduğunu size söylemek için belli bir şekilde
uyarı sesi çıkarır.
1 bip: ebeveyn ünitesi kapalı.
ilk 3 dakika her 20 saniyede 1 bip, sonrasında, her dakika: ebeveyn ünitesinin
pili azalmış.
20 saniyede bir 2 hızlı bip: Bebek odasının sıcaklığı kullanıcı tarafından
belirlenen aralığın dışında, ebeveyn ünitesi ekranında sıcaklık ikonu
gösterilir.
20 saniyede bir 3 hızlı bip: ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki
bağlantı kopmuş, ebeveyn ünitesinin ekranında bağlantı ikonu gösterilir ve
bağlantı düğmesi kırmızıdır.
Pil LED'inin rengi (yeşil,
turuncu, kırmızı) veya
hiç yanmayan LED pil
durumu için ne anlama
gelir?
Ebeveyn ünitesi şebeke gücüne bağlı olduğunda pil lambasının rengi şu
anlamlara gelebilir:
* Yeşil: pil dolu.
* Turuncu: pil şarj oluyor.
Ebeveyn ünitesi şebeke gücüne bağlı olmadığında pil lambasının rengi şu
anlamlara gelebilir:
* Kırmızı: Pil tükenmek üzere (<%10).
* Yanan LED yok: ebeveyn ünitesi şebekeye bağlı değildir.
376 Türkçe
GÜRÜLTÜ/SES
Soru
Cevap
Ebeveyn ünitesi ve/veya Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn
bebek ünitesi niçin tiz
ünitesi ile bebek ünitesinin birbirinden en az 2,5 metre / 8,2 feet uzakta
bir ses çıkarıyor?
olduğundan emin olun.
Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yükseğe ayarlanmış olabilir. Ebeveyn
ünitesinin ses seviyesini düşürün.
Ebeveyn ünitesinden gelen uyarı seslerinin sebepleri için SSS kısmında
"Ebeveyn ünitesi neden uyarı sesi veriyor?" sorusunda bakınız.
Sesi nasıl kısabilirim?
Cihazın sesini kısmak için kontrol düğmesinin alt kısmına basın. Ekrandaki
ses çubuğu tamamen boş olduğunda, ses kısılmıştır.
Neden hiç ses
duymuyorum? Neden
bebeğimin
ağlamasını duyamıyo
rum?
Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok düşüğe ayarlanmış olabilir veya ünite
kapalı olabilir. Ses seviyesini arttırmak için kontrol düğmesinin üst kısmına
basın.
Ebeveyn ünitesinin sesi kısılmış olabilir, cihazın sesini tekrar açmak için
kontrol düğmesinin üst kısmına basın ve sesi ayarlayın.
Hassasiyet seviyesi çok düşük ayarlanmış, hassasiyet seviyesini ebeveyn
ünitesi menüsünden daha yüksek bir seviyeye ayarlayın.
Bebek ünitesi bebeğinizden çok uzakta olabilir. Optimum ses algılama için
bebek ünitesinin bebeğinizden 1,5 metre/ 5 feet mesafeden fazla uzakta
olmamasına dikkat edin. 1 metre /3,5 feet mesafeden yakın olması da
boğulma riskini arttırır.
Ebeveyn ünitesi
bebeğimin çıkardığı
haricindeki seslere
neden çok hızlı tepki
veriyor?
Bebek ünitesi bebeğiniz çıkardığı sesler dışındaki sesleri de algılar. Bebek
ünitesini bebeğe yaklaştırın (ancak 1 metre/ 3,5 feet'lik minimum mesafeyi
koruyun).
Hassasiyet seviyesi çok yükseğe ayarlanmış olabilir. Bebeğiniz yumuşak
sesler çıkarırken, hassasiyetin daha yüksek olması gerekir. Bebeğiniz daha
çok ses çıkardıkça, ebeveyn ünitesinden daha düşük hassasiyet seviyeleri
ayarlanabilir. Bebek monitörünüzün hassasiyetini ebeveyn ünitesindeki
menüden değiştirebilirsiniz.
Ebeveyn ünitesi
neden uğultulu bir ses
çıkarıyor?
Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin menzili dışında olduğunda parazit
oluşabilir. Parazit aynı zamanda ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında
çok fazla duvar veya tavan varsa veya öteki 2,4 GHz kablosuz cihazlar (örn.
mikrodalga, Kablosuz İnternet modemi) açıksa Meydana gelebilir.
Ebeveyn ünitesini bebeğe yakın başka bir yere koyun veya öteki kablosuz
cihazları kapatın.
Bu cevap faydalı olmadıysa, "Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesi niçin tiz bir
ses çıkarıyor?" sorusunun cevabına bakın.
Türkçe 377
GÜRÜLTÜ/SES
Bebek ünitesinin ninni
çalma süresi nedir?
Siz ninni seçtikten sonra yaklaşık 15 dakika boyunca sürekli olarak tekrar
ederek çalar. Mevcut bütün şarkıları oynatmak istiyorsanız, ninni listesindeki
son seçeneği seçiniz.
Bebek ünitesindeki
ninninin sesini nasıl
arttırabilirim?
Ninninin ses seviyesini bebek ünitesinden değil ebeveyn ünitesinden
değiştirebilirsiniz. Ninni menüsünü açmak ve sesi ayarlamak için ebeveyn
ünitesindeki ninni düğmesine basın.
ÇALIŞMA ZAMANI / MENZİLİ
Soru
Cevap
Bebek monitörüm
neden bu kullanma
kılavuzunda
belirtilenden çok daha
küçük bir mesafe içinde
çalışıyor?
Belirtilen 300 metre /985 feet menzil yalnızca açık alanda ve ünitelerin
birbirini gördüğü durumlarda geçerlidir. Çevreye ve diğer engelleyici
etmenlere bağlı olarak çalışma menzili daha az olabilir (lütfen ebeveyn ve
bebek ünitelerinin yerleştirilmesiyle ilgili bölümdeki tabloya da göz atın).
Evinizin içinde, çalışma menzili ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki
duvar ve/veya tavan sayısına ve türüne göre değişir. Çalışma menzili evin
içinde 50 metre/165 feet mesafeye kadardır.
Ebeveyn ünitesinin
çalışma süresi 10 saate
kadardır. Ebeveyn
ünitemin çalışma süresi
niçin daha kısa?
Ebeveyn ünitesinin video parlaklığı çok yüksek olabilir, bu durumda ebeveyn
ünitesi çok fazla enerji tüketir. Ebeveyn ünitesinin parlaklığını düşürün.
Ebeveyn ünitesi video ekranı sürekli açık olduğunda çok fazla enerji tüketir.
Çalışma süresini uzatmak için ebeveyn ünitesinin menüsünden SES, VOX
veya ECO modu etkinleştirin ('Özellikler' bölümünde, 'SES modu', 'VOX
modu' veya 'ECO mod' kısımlarına göz atın).
Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir, bu durumda ebeveyn
ünitesi çok fazla enerji tüketir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini düşürün.
Diğer şarj edilebilir elektronik cihazlar gibi bu ürünün de pil kapasitesi uzun
süre kullanımdan sonra düşer.
378 Türkçe
VİDEO EKRANI
Soru
Cevap
Ebeveyn ünitesinde
niçin parazit var?
Ebeveyn ünitesindeki
video ekranı neden
gidip geliyor?
Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin menzili dışında olduğunda parazit
oluşabilir. Parazit aynı zamanda ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında
çok fazla duvar veya tavan varsa veya öteki 2,4 GHz kablosuz cihazlar (örn.
mikrodalga, Kablosuz İnternet modemi) açıksa Meydana gelebilir.
2‘den fazla bebek telsizi setiniz olabilir ve parazit oluşabilir. Bu 2 bebek
ünitesini ideal olarak ayrı odalarda, birbirinden uzak tutun.
Ebeveyn ünitesini bebeğe yakın başka bir yere koyun veya öteki kablosuz
cihazları kapatın.
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarj edilmesi gerekiyor olabilir.
Bağlantı lambası
yeşil yanarken video
ekranında neden hiçbir
görüntü gösterilmiyor?
Ebeveyn ünitesi SES, VOX veya ECO modda olabilir. Modu (bkz. 'Modlar')
değiştirmek için ebeveyn ünitesinin sağ tarafındaki mod düğmesine basın.
Video ekranındaki
görüntü neden net
değil?
Ekran parlaklığı çok düşük olabilir. Ebeveyn ünitesinin ortasındaki (bkz.
'Parlaklık') kontrol düğmesini kullanarak ekran parlaklığını arttırın.
Bebek ünitesinin objektifi kirlenmiş olabilir. Objektifi kuru bir bez kullanarak
temizleyin.
Bebek ünitesi bebeğinizden çok uzakta olabilir. Optimum video kalitesi için
bebek ünitesinin bebeğinizden 1,5 metre/ 5 feet mesafeden fazla uzakta
olmamasına dikkat edin. 1 metre / 3,5 feet mesafeden yakın olması da
boğulma riskini arttırır.
Türkçe 379
Duvara monte
Basım talimatları:
Bu sayfayı %100 ölçeğinde yazıcıdan bastırın ve duvarda vida deliklerinin
yerlerini doğru bir şekilde işaretlemek için şablonu kullanın.
Genel bilgiler
Şarj edilebilir Li-ion pil (2600 mAh)
FHSS frekans bandı 2,4 GHz.
Maksimum radyo frekansı gücü: <=20 dBm
Besleme ünitesi:
Model:
ASSA105E-050100 (AB fişi) veya
ASSA105B-050100 (Birleşik Krallık fişi)
Giriş:
50-240 V 100/60 Hz ~0,35 A
Çıkış:
5,0 V
1,0 A, 5,0 W
Ortalama aktif verimlilik: >=73,62%
Yüksüz güç tüketimi (W): 0,1 W
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 380
ﻣﻘﺪﻣﺔ
ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ !Philips Aventﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ
ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philips Aventﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.com/welcome
ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻚ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ Philips Aventﺍﻟﺪﻋﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ
ﺑﺮﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻟﻴﻼﹰ ﻭﻧﻬﺎﺭﹰﺍ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ .ﻭﺗﻀﻤﻦ ﺃﺣﺪﺙ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺻﻮﺕ ﻭﺍﺿﺢ
ﻭﺃﻭﺿﺢ ﺻﻮﺭﺓ ﻟﻄﻔﻠﻚ .ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻤﻨﺤﻚ ﺷﻌﻮﺭﹰﺍ ﺇﺿﺎﻓﻴﹱﺎ ﺑﺎﻷﻣﺎﻥ ﺩﻭﻥ ﺩﺧﻮﻝ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺇﺯﻋﺎﺝ ﻧﻮﻣﻪ.
ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
2ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ
3ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ
4ﻣﺼﺒﺎﺡ ECO
5ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
6ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ
7ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ
8ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ (ﺍﻟﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ /ﺍﻟﺼﻮﺕ /ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ)
9ﺯﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ
1ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ
1ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ
1ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ
1ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
1ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ
1ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
1ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ
1ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ
1ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ
1ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ
2ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
2ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ
2ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ
2ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ
2ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ
2ﺷﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
2ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ
2ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ
2ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻤﺄﺧﺬ ﺻﻐﻴﺮ
2ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ
3ﺛﻘﻮﺏ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ
3ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ()2x
381ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ
ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ
ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻣﻬﻢ
ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ .ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳﻼﹰ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ
ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ.
ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﻤﻔﺮﺩﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ .ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻟﻼﻋﺘﻨﺎء ﺑﺎﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ
ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻪ.
ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ
ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔKoninklijke .
.Philips N.Vﻭﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ
ﻟﻬﺎ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ،ﻻ ﺗﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﺧﻄﺮ
-ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ .ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺎﻗﻂ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ ﻋﻠﻴﻪ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ
ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء.
-ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺟﺴﻢ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻻ ﺗﻐﻄﻬﺎ .ﻻ ﺗﺴﺪ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ .ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ.
تحذير :خطر االختناق—احتمال اختناق األطفال بالحبال .يجب إبقاء هذا الحبل بعيدًا عن متناول
األطفال (مسافة تتخطى 3أقدام ( 0,9أمتار)) .يجب عدم إزالة هذه البطاقة.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
-ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻊ ﻓﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻗﺒﻞﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
-ﻻ ﺗﻌﺪﹼﻝ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻭﻻ ﺗﻘﻄﻌﻪ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ. -ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ. -ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻟﻠﺘﻠﻒ ،ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺃﺻﻠﻲ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺧﻄﺮ. -ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺳﻦ 8ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﻭﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻱﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ،ﺃﻭ ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺮﻓﺔ ،ﺇﺫﺍ ﻣﺎ
ﻗﹹﺪﻡ ﻟﻬﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺇﺫﺍ ﻓﻬﻤﻮﺍ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ .ﻳﺠﺐ
ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ .ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ.
-ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺧﺎﺻﺔﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔﻭﻣﻜﺎﻥ ﺧﺮﻭﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 382
-ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻌﻮﻕ ﺳﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻤﺮ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ،ﻻ ﺗﺪﻉ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺘﺪﻟﻰ ﻓﻮﻕ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ
ﺃﻭ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻳﻤﺜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺜﺮ.
-ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ (ﺍﻟﺤﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻭﺣﻮﺍﺟﺰ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﻘﻮﻯ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ) ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ،ﻓﻬﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻌﺒﺔ.
- -ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
تعليمات السالمة المتعلّقة بالبطارية
-ال تستخدمي هذا المنتج إال للغرض المخصص له ،واتبعي إرشادات السالمة العامة وتلك الخاصةبالبطارية كما هو موضّح في دليل المستخدم هذا .قد يؤدّي أي سوء استخدام إلى صدمة كهربائية،
أو التسبب بحروق ،أو اندالع حريق ،وغيرها من المخاطر أو اإلصابات.
-لشحن البطارية ،يجب عدم استخدام سوى وحدة التزويد بالطاقة القابلة للفصل* المرفقة مع المنتج.يجب عدم استخدام سلك تمديد.
-يجب شحن المنتج واستخدامه وتخزينه على حرارة تتراوح ما بين 0و 40درجة مئوية.دائما فصل المنتج عن مصدر الطاقة بعد شحنه بالكامل.
-يجب ً -يجب عدم حرق المنتجات وبطارياتها وعدم تعريضها ألشعة الشمس المباشرة أو لدرجات حرارةمرتفعة (على سبيل المثال ،في السيارات الحامية أو بالقرب من الفرن) .قد تنفجر البطاريات في
تعرضت للسخونة المفرطة.
حال ّ
-في حال أصبح المنتج ساخنًا بشكل غير طبيعي ،أو كان يصدر رائحة غير اعتيادية ،أو يتغيّرلونه ،أو في حال كانت عملية الشحن تستغرق وقتًا أطول من المعتاد ،توقّف عن استخدام المنتج
وشحنه واتصل بوكيل Philipsالمحلي.
-ال تضعي المنتجات وبطارياتها في أفران المايكروويف أو على أجهزة الطبخ بالتحريض. -يحتوي هذا المنتج على بطارية قابلة إلعادة الشحن ال يمكن استبدالها .يجب عدم فتح المنتجالستبدال البطارية القابلة إلعادة الشحن.
-عند التعامل مع البطاريات ،تأكدي من أن يدَيك والمنتج والبطاريات جافة.تسرب مواد سامة أو خطيرة منها ،يجب عدم تعديل المنتجات أو
-لتفادي إحماء البطاريات أو ّالبطاريات أو ثقبها أو إلحاق الضرر بها ،وعدم فك البطاريات أو إجراء قصر دارة كهربائية أو
شحنها بشكل مفرط أو شحنها عكسيًا.
-لتفادي قصر الدارة الكهربائية العرضية للبطاريات بعد إزالتها ،ال تدَعي أطراف البطاريات تالمسأجساما معدنية (على سبيل المثال ،القطع المعدنية ،ودبابيس الشعر ،والخواتم) .ال تقومي بلف
ً
ضعي شري ً
ضعي البطاريات في
طا الصقًا على أطراف البطاريات أو َ
البطاريات بورق األلومنيومَ .
كيس بالستيكي قبل التخلّص منها.
بالتسرب ،فتفادي مالمستها البشرة أو العين .في هذه
ضت البطاريات للضرر أو بدأت
ّ
-إذا ّتعر َ
الحالة ،اغسليها جيدًا وعلى الفور بالمياه واستشيري طبيبك.
ﺗﻨﺒﻴﻪ
-ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﻴﻦ 0ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 32ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻭ40ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 104ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ).
-ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﺜﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﺎﺗﻴﺮ ﻭﻣﺴﺠﻼﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﻭﺍﻷﻓﺮﺍﻥ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ (ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻜﺒﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ) ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻌﺚ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺮﺍﺭﺓ.
-ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻭﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. -ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰءﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.
383ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
إعالن المطابقة
تعلن شركة Philips Electronics Hong Kong Limitedبموجب هذا المستند أن هذا المنتج
متوافق مع المتطلبات األساسية وغيرها من أحكام التوجيه األوروبي 2014/53/EUذات الصلة.
تتوفر نسخة من إعالن المطابقة الخاص بالمفوضية األوروبية على
.www.philips.com/support
التوافق مع EMF
بالتعرض للحقول
يتوافق هذا الجهاز مع كافة المعايير والقوانين القابلة للتطبيق والمتعلقة
ّ
الكهرومغناطيسية.
ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﺿﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ.
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺗﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ.
ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﺸﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ:
1 1ﺿﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ.
- -ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻵﻥ.
-ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ.20°C
1
Eco
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 384
-عند شحن الوحدة المخصصة لألهل لمدة 3ساعات ،يمكن استخدامها السلكيًا لحوالى 10ساعات في وضع .ECO
- -ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺿﻌﻒ ﺍﻟﻤﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ.
3 hrs = 10 hrs
20°C
1
Eco
-ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻭﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ.
-ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ﻭﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،ﻓﺴﻴﺘﻮﻗﻒﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﻭﺗﻔﻘﺪ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻭﺗﺘﻔﺮﻍ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺗﺪﺭﻳﺠﻴﹱﺎ ﻭﺑﺒﻂء ﺷﺪﻳﺪ ،ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻄﻔﺄﺓ.
ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻭﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﻠﻴﻞ .ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻔﺮﻍ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻠﻴﻞ ،ﻓﺴﺘﺼﺪﺭ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻭﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﻮﻗﻈﻚ.
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﺭﺑﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ
1 1ﺍﺩﻓﻊ ﺷﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻷﻋﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ (.)ON
2 2ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ
ﺍﻷﺧﻀﺮ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ،ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ
ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
385ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
3 3ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 2.5ﻣﺘﺮ 8.2/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ
ﺍﻟﺒﻌﺾ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﻤﺎﻉ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺗﺪﺓ.
t
.2f
8
m/
.5
>2
4 4اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل على الوحدة المخصصة لألهل لمدة ثانية واحدة لتشغيلها.
1
20°C
Eco
20°C
1
Eco
20°C
1
Eco
-ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ،ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ .ﺗﺒﺪﺃﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
-ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 10ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻹﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
-ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
-ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺸﺎء ﺃﻱ ﺍﺗﺼﺎﻝ ،ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ،ﻭﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦﺻﻮﺕ 3ﺻﺎﻓﺮﺍﺕ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻛﻞ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 386
ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻳﻤﺜﻞ ﺳﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺧﻄﺮﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤﻼﹰ ﻟﻼﺧﺘﻨﺎﻕ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺳﻠﻜﻬﺎ
ﻋﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 1ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ .ﻻ ﺗﻀﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺩﺍﺧﻞ
ﺳﺮﻳﺮﻩ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻌﺐ.
1 1ﻟﻼﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺼﻮﺕ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ 1.5ﻣﺘﺮ 5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻦ
ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 1ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺨﻄﺮ
ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﻟﻼﺧﺘﻨﺎﻕ.
t
-5f
5
/3.
1.5m
t
.2f
8
m/
>1-
.5
>2
2 2ﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻋﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺒﻌﺪ ﻋﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 2.5
ﻣﺘﺮ 8.2/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﻤﺎﻉ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺗﺪﺓ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺎﺗﻔﹱﺎ ﻻﺳﻠﻜﻴﹱﺎ ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻻﺳﻠﻜﻲ ﺃﻭ ﺷﺒﻜﺔ Wi-Fiﺃﻭ ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻭﻳﻒ ﺃﻭ
ﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ Bluetoothﺑﺘﺮﺩﺩ 2.4ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ ﻭﻭﺍﺟﻬﺖ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ.
3 3ﻫﻨﺎﻙ ﻃﺮﻳﻘﺘﺎﻥ ﻟﻮﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ:
a aﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻭﻣﺴﺘ ﹴﻮ ﻭﺃﻓﻘﻲ.
b bﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻌﻬﺎ
.ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﻧﻤﻮﺫﺝ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ') ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ
.ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻟﺜﻘﻮﺏ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ.
ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺭﺅﻳﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﺴﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ
ﺍﻟﻠﻌﺐ.
387ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﺿﺒﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻀﻤﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺭﺅﻳﺔ ﻟﻄﻔﻠﻚ .ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﻟﻮﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ.
ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ft
165
m/
0
<5
ﻳﺼﻞ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻟﻰ 50ﻣﺘﺮﹰﺍ 165 /ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭ 300ﻣﺘﺮﹰﺍ 985 /ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ.
ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ .ﺗﺴﺒﺐ
ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺇﻟﻰ .100%
<300m/985ft
ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ
ﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ
ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ
ﺍﻟﺨﺸﺐ ﻭﺍﻟﺠﺒﺲ ﻭﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﻘﻮﻯ ﻭﺍﻟﺰﺟﺎﺝ (ﺑﺪﻭﻥ ﻣﻌﺎﺩﻥ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ
ﺃﻭ ﺭﺻﺎﺹ)
ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ 30ﺳﻢ ( 12ﺑﻮﺻﺔ)
0-10%
ﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﻟﺨﺸﺐ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ
ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ 30ﺳﻢ ( 12ﺑﻮﺻﺔ)
5-35%
ﺍﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺴﻠﺤﺔ
ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ 30ﺳﻢ ( 12ﺑﻮﺻﺔ)
30-100%
ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ
ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ 1ﺳﻢ ( 0.4ﺑﻮﺻﺔ)
90-100%
ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮﻡ
ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ 1ﺳﻢ ( 0.4ﺑﻮﺻﺔ)
100%
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 388
ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ
20°C
1
ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ
20°C
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻔﻀﻠﻪ.
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻮﺍء ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ .ﻭﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻷﺟﻮﺍء ﺍﻟﺼﺎﺧﺒﺔ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺑﺎﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺃﻳﻀﹱﺎ.
ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺎﻝﹴ ،ﻓﺴﺘﺴﺘﻬﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻪ ،ﻳﺘﻢ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ .ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻛﺘﻢ
ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻭﻟﻦ ﺗﺘﻠﻘﻰ ﺇﻻ ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﻭﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻔﻀﻠﻪ.
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻀﺒﻂ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
1
ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻌﺮﺽ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺎﻝﹴ ،ﻓﺴﺘﺴﺘﻬﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.
389ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ
1
20°C
20°C
1
ﺗﺮﺍﻗﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻃﻔﻠﻚ ،ﻭﻳﻀﻲء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻴﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ،ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
VIDEO
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻠﺘﻘﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ،ﻳﻀﻲء ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ .ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﺪﺩ ﺍﻷﺿﻮﺍء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺬﻱ
ﺗﻠﺘﻘﻄﻪ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﻓﻜﻠﻤﺎ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﺻﻮﺕ ﺑﻜﺎء ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺗﻀﻲء ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ
ﺍﻷﺧﻀﺮ.
VIDEO
ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ
ﻞ ﻣﺠﻬﺰﺓ ﺑﺄﺭﺑﻌﺔ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﺑﻬﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ
ﺗﺄﺗﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔ
ﻃﻔﻠﻚ ،ﻭﻫﻲ VIDEO :ﻭ AUDIOﻭ VOXﻭ.ECO
ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ
ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻭﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ .ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﻣﻮﺿﺤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ .ﻭﻋﻨﺪ
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺁﺧﺮ ﻭﺿﻊ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ.
ﻭﺿﻊ VIDEO
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻭﺿﻊ .VIDEO
VIDEO
VIDEO
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 390
1
20°C
20°C
1
20°C
1
ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ،VIDEOﺗﻈﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺭﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ .ﻭﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ ﺟﻤﻴﻊ
ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺕ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﺼﻞ "ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ.
VIDEO
ﺇﺫﺍ ﺑﻜﻰ ﻃﻔﻠﻚ ،ﻓﺴﺘﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ .ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ،
ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
VOX
ﻭﺿﻊ AUDIO
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ .AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VOX
AUDIO
ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ،AUDIOﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﻭﺑﻌﺪ 3ﺛﻮﺍﻥﹴ ،ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ
ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ﻭﻳﺨﺘﻔﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﻮﺿﺢ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" ،ﻓﺴﺘﻜﻮﻥ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ
ﻣﻜﺘﻮﻣﺔ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺕ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﺼﻞ "ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ.
ﻭﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﺇﺫﺍ ﺑﻜﻰ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺗﻈﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﻣﻄﻔﺄﺓ ،ﻭﻟﻜﻦ ﺗﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺔ ﻣﻦ
ﺧﻼﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ،ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ
ﺍﻟﺼﻮﺕ.
391ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻭﺿﻊ VOX
VOX
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ VOX
.ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ،ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻓﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ .ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ
ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
VOX
1
VOX VOX
20°C
20°C
ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ،VOXﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ،ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ
ﺻﻮﺕ ﻟﻤﺪﺓ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ.
1
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻔﻮﺭ .ﻭﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺗﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ.
ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ،ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﻋﺪﺍﺩ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
VOX
ﻭﺿﻊ ECO
ECO
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ .ECO
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ،ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ ﻓﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ .ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ
ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺮﺋﻴﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
ECO
ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ،ECOﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ
ﺻﻮﺕ ﻟﻤﺪﺓ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ .ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ECOﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ
.ECOﺃﺛﻨﺎء ﻭﺿﻊ ،ECOﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻧﻘﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ECO
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 392
20°C
1
ECO
ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻔﻮﺭ .ﻭﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺗﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ.
ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ،ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﻋﺪﺍﺩ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ.
ﺗﺒﻘﻰ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻣﻀﺎءﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻣﻦ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ
ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
2 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ.
393ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺇﻣﺎ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ،ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻔﺘﺢ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺢ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﺇﻟﻰ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ.
2 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ
20°C
1
3 3ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ.
VIDEO
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
20°C
1
VIDEO
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
4 4ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﻣﺤﺪﺩﺓ.ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ
ﻣﺆﻗﺘﹱﺎ ،ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ.
5 5ﻳﻮﺿﺢ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﺪﺩ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻭﺗﻜﺮﺍﺭﻫﺎ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 394
ﻳﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺗﺘﻜﺮﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺪﺓ 15ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ.
ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻟﺘﻜﺮﺍﺭ ﻛﻞ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ،ﺣﺪﺩ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ.
15 min
20°C
1
VIDEO
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
6 6ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ،ﺍﻧﺘﻘﻞ ﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺰﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ .ﺍﺿﻐﻂ
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺒﺪء ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ.
7 7ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﻟﻸﻏﻨﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺣﺎﻟﻴﹱﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ.
5 Golden Slumbers
ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ
20°C
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
1
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ
ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ .ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺻﻮﺕ
ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ.
2 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
VIDEO
Lullaby Volume
ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
395ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻳﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺁﺧﺮ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻜﺮﺍﺭﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺪﺓ
15ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ.
ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
15 min
ﺍﻟﺮﺩ
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺤﺪﺙ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ.
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
2 2ﺗﺤﺪﺙ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ 15-30
ﺳﻢ 0.5-1/ﻗﺪﻡ.
ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ ،ﻓﻬﻨﺎﻙ ﻋﻼﻗﺔ ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺮﺩ
ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ،ﻣﺸﻴﺮﹰﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻨﺸﻂ.
3 3ﺣﺮﺭ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺮﺩ ،ﻓﻼ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﻣﻦ
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻣﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﺳﺘﺨﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 396
2 2ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ .ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺭﺟﻮﺍﻧﻲ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻓﻲ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﻭﺗﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ،ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
3 3ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ.
ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺣﻔﻆ ﺃﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ ،ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ .ﻭﺳﺘﺨﺮﺝ
ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻭﻟﻜﻦ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻟﻤﺪﺓ 5ﺛﻮﺍﻥﹴ ،ﻓﺴﻴﺘﻢ ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺩﻭﻥ
ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ.
ﺗﻜﺒﻴﺮ/ﺗﺼﻐﻴﺮ
20°C
1
20°C
1
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮ/ﺍﻟﺘﺼﻐﻴﺮ.
VIDEO
Zoom
Off
On
2 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮ/ﺍﻟﺘﺼﻐﻴﺮ.
VIDEO
Zoom
Off
Pan
20°C
On
1
VIDEO
3 3ﻟﻀﺒﻂ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ .ﺍﻵﻥ ،ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﺰء
ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ/ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ/ﺍﻷﻳﻤﻦ/ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
4 4ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ .ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﻌﺪ 5ﺛﻮﺍﻥﹴ.
Menu
5 5ﺍﻧﺘﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮ/ﺍﻟﺘﺼﻐﻴﺮ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮ/ﺍﻟﺘﺼﻐﻴﺮ ،ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ
ﺗﺼﻐﻴﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
397ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ
1
20°C
VIDEO
Sensitivity
ﻳﻮﺿﺢ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺎ ﺗﺴﻤﻌﻪ ﻋﺒﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ „ﻣﺮﺗﻔﻊ“،
ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﻓﺘﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ
ﻋﻠﻰ „ﻣﻨﺨﻔﺾ“ ،ﻟﻦ ﺗﺴﻤﻊ ﺇﻻ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻓﻘﻂ.
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻓﺴﺘﺨﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ.
Low
Medium
High
Very High
1
20°C
2 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ.
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻃﻔﻠﻚ ﻻ ﻳﺼﺪﺭ ﺇﻻ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ ﺧﺎﻓﺘﺔ ،ﻓﻴﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ
ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﺎﻝﹴ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
High
Very High
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
ﻛﻠﻤﺎ ﺍﺭﺗﻔﻌﺖ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺃﻣﻜﻦ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻲ AUDIOﻭ ،VIDEOﺳﻴﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺻﻮﺗﹱﺎ ﻣﺴﺘﻤﺮﹰﺍ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" .ﺧﻼﻑ ﺫﻟﻚ ،ﺳﻴﺘﻢ ﻛﺘﻢ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ.
ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺴﻤﻊ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺻﻮﺕ ﻃﻔﻠﻚ ﺩﻭﻥ ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ ﻣﻦ ﺃﺻﻮﺍﺕ
ﺃﺧﺮﻯ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺴﻤﻊ ﻫﺬﻩ
ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﻋﺒﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
3 3ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 398
ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ
20°C
1
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ.
VIDEO
Vibrate
On if speaker is off
Always On
Off
20°C
1
2 2ﻫﻨﺎﻙ ﺛﻼﺛﺔ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯ:
VIDEO
Vibrate
On if audio is muted
Always on
Off
"a aﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ" :ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ (ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ) ،ﻓﺴﺘﻬﺘﺰ
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻓﻮﻕ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
"b bﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ" :ﺳﺘﻬﺘﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻓﻮﻕ
ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
"c cﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ" :ﻟﻦ ﺗﻬﺘﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺑﺪﹰﺍ.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻓﺴﺘﻬﺘﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﻜﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻳﺼﺪﺭ
ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ ،ﺣﺴﺐ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ .ﺗﻬﺘﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺑﺪﺭﺟﺔ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﺼﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻔﻘﺪ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
3ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
VIDEO
ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ
ﻳﹹﻤﻜﹽﻨﻚ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﻦ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻃﻔﻠﻚ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
20°C
1
VIDEO
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ.
ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﻦ ( Cﻣﺌﻮﻳﺔ) ﺇﻟﻰ ( Fﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺤﺪﻳﺪ
ﺧﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
399ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
1
20°C
2 2ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.
VIDEO
Temperature
Unit
°C
Max
27
15
Min
On
Alert
20°C
1
VIDEO
Temperature
°C
Unit
27
Max
15
Min
Off
Alert
20°C
1
3 3ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ .ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻭﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﻠﺘﻨﺒﻴﻪ
ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ،ﺣﺪﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ "ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ" ﻭ "ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ" ﺑﻘﺎﺋﻤﺔ ﺩﺭﺟﺔ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ.
4 4ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
VIDEO
Temperature
Unit
23
Max
24
Min
Alert
25
26
27
5 5ﺗﻌﺮﺽ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﻄﻴﻬﺎ.
20°C
1
ALERT
ﺍﻟﻠﻐﺔ
20°C
1
1 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ.
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
2 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 400
20°C
1
3 3ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
VIDEO
Language
English
Deutsch
Francais
ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺣﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻌﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻭﺧﺎﺭﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺸﺒﻚ
ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ .ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﻨﻘﻠﺐ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻵﻥ ﺭﺃﺳﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺐ ،ﻣﻤﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺮﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻣﻦ
ﺧﻼﻝ ﺭﻓﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻣﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﻭﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ
ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺨﺎﺧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ.
401ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
1 1ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ
ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ.
2 2ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﺑﺼﻤﺎﺕ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﺍﺏ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ.
ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ.
3 3ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ
ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ.
4 4ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ.
5 5ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 402
ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ
ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻨﻮﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﻭﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﺭﺩ ﻭﺟﺎﻑ.
ﻟﺸﺮﺍء ﺍﻟﻤﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ،ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ www.philips.com/parts-and-
accessoriesﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺍﻟﻲ ﺗﺎﺟﺮ .Philipsﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﺎﹰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﻓﻲ
ﺑﻠﺪﻙ (ﺍﻧﻈﺮﻱ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻲ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ).
-ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ (/2012/19.)EU
-ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ( .)2006/66/ECﻳﺮﺟﻰ ﺃﺧﺬ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺭﺳﻤﻴﺔ ﺃﻭ
ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ.
-ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ .ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ
ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ.
التخلص من المنتجات والبطاريات القديمة
تم تصميم المنتج وتصنيعه من أجود المواد والمكونات القابلة إلعادة التدوير وإعادة االستخدام.
يشير هذا الرمز المتوفر على المنتج إلى أن هذا األخير يخضع لإلرشاد األوروبي .EU/2012/19
يشير هذا الرمز إلى أن المنتج يحتوي على بطاريات مضمنة تخضع لإلرشاد األوروبي 2013/56/
EUوال يمكن التخلص منها مع النفايات المنزلية العادية .ننصحك بشدة بأخذ منتجك إلى نقطة تجميع
رسمية أو إلى مركز خدمة من Philipsإلزالة البطارية القابلة إلعادة الشحن من قِبل متخصص.
يرجى االطالع على نظام التجميع المحلي المنفصل لكل من المنتجات اإللكترونية والكهربائية
وللبطاريات القابلة إلعادة الشحن .اتبع القوانين المحلية وال تتخلص أبدًا من المنتج والبطاريات القابلة
إلعادة الشحن مع النفايات المنزلية العادية.
يساعد التخلص بشكل صحيح من المنتجات والبطاريات القابلة إلعادة الشحن القديمة على منع العواقب
السلبية على البيئة وصحة اإلنسان .إذا لم يتوفر نظام تجميع/إعادة تدوير للمنتجات اإللكترونية في بلدك،
فيمكنك حماية البيئة من خالل إزالة البطارية وإعادة تدويرها قبل التخلص من سماعات الرأس.
يجب الحرص على فصل السماعة عن علبة الشحن قبل إزالة البطارية.
403ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
معلومات حول البيئة
لقد تمت إزالة التغليف غير الضروري .حاولنا تسهيل فصل التغليف إلى مادت َين :الكرتون (العلبة)
ومادة البولي إيثيلين (األكياس واألوراق اإلسفنجية الواقية).
يتكون جهازك من مواد قابلة إلعادة التدوير واالستخدام في حال تم تفكيك أجزائها بواسطة شركة
متخصصة .الرجاء التقيد بالقوانين المحلية الخاصة بالتخلص من مواد التغليف والبطاريات النافدة
واألجهزة القديمة.
إزالة البطارية المدمجة
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ.
ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ
ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ .ﺗﺄﺗﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺠﻬﺰﺓ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ.
ﺍﻹﺟﺮﺍء:
1 1ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻛﻴﺰﺗﻴﻦ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺘﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
2 2ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭﻳﻦ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮﻳﻦ ﺍﻵﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
3 3ﺿﻊ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ ﻣﺘﺠﻬﹱﺎ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺒﻴﺖ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﺍﻵﻥ.
4 4ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﺖ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺒﻴﺖ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﻓﻊ ﻣﻔﻚ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ .بالنسبة إلى اإلصدارات
األحدث المصنّعة بعد أغسطس ،*2020يتوفر برغيان إضافيان تحت ملصق التصنيف .يجب نزع
ملصق التصنيف وإزالة البرغيَين وتحرير مشبك التثبيت على الحزام وسحب باب حجرة البطارية
لفتحه.
5 5ﺍﻓﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ (ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﻭﺍﻷﺑﻴﺾ ﻭﺍﻷﺣﻤﺮ).
6 6ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ .ال تتوفر أي براغٍ لإلصدارات الجديدة المصنّعة بعد
أغسطس .2020
7 7ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ.
*يتوفر رمز تاريخ اإلنتاج DDMMYYتحت مشبك التثبيت على الحزام ،وفوق المسندَين المطاطيَين.
إذا لم يتوفر نظام تجميع/إعادة تدوير للمنتجات اإللكترونية في بلدك ،فيمكنك حماية البيئة من خالل
إزالة البطارية وإعادة تدويرها قبل التخلص من المنتج.
يجب الحرص على فصل المنتج عن علبة الشحن قبل إزالة البطارية.
ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ
ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ ،ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓwww.philips.com/support ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ
ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 404
ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ
ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ www.philips.com/supportﻟﻠﺤﺼﻮﻝ
ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ.
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ /ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ
ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ
ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﻤﺖ
ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ؟
ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .ﺛﻢ
ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻷﻋﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ( )ONﻹﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ
ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺃﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ؟
ﺭﺑﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ.
ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ .ﺳﻴﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ
ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﺼﻼﹰ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺃﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ؟
ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ .ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻻ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ؟
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻳﺘﻢ ﻓﻘﺪ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺤﻴﻦ
ﻭﺍﻵﺧﺮ؟
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻮﺟﺪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻋﺎﺕ ﻓﻲ
ﺍﻟﺼﻮﺕ؟
ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﻫﻨﺎﻙ
ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﺮﺩﺩ 2.4ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ .ﺟﺮﺏ ﻣﻮﻗﻌﹱﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔﹱﺎ ،ﻭﻗﻠﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﺮﺩﺩ 2.4ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ (ﺃﺟﻬﺰﺓ
ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺗﻒ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ ،ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ) .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﻓﺘﺮﺓ
ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ 10ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ.
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ،ﻓﺴﺘﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺈﺻﺪﺍﺭ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﺎﺭﺓ ( 3ﺻﻔﺎﺭﺍﺕ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻛﻞ 20
ﺛﺎﻧﻴﺔ).
ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﺮﻳﺒﺘﻴﻦ ﺟﺪﹰﺍ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ ،ﺃﺑﻌﺪﻫﻤﺎ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ
ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 1.5ﻣﺘﺮ 5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ.
ﻣﺎﺫﺍ ﻳﺤﺪﺙ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ؟
ﻷﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺷﺤﻦ
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑﹴ .ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻷﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﻟﻜﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻘﻂ .ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ
ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﺗﻢ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ.
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻭﻗﺖ
ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ 3
ﺳﺎﻋﺎﺕ؟
ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ .ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻭﻗﺖ
ﺍﻟﺸﺤﻦ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ،ﻓﺴﻴﺴﺘﻐﺮﻕ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺰﻳﺪﹰﺍ ﻣﻦ
ﺍﻟﻮﻗﺖ.
تحمل الشحن المسموح به ،مما قد يؤدي إلى قطع دائرة الشحن كآلية
ربما تجاوزت درجة الحرارة ّ
لحماية السالمة .الستئناف الشحن ،أبعِد محطة الشحن عن أي مصادر حرارة ،مثل المشعات أو
ّ
منظمات الحرارة أو المواقد أو غيرها من األجهزة (بما في ذلك مضخمات الصوت) التي تنتج
الحرارة.
405ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ /ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺃﺣﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ ﻭﻟﻼﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺼﻮﺕ ،ﺿﻊ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺳﻠﻜﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 1ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ.
ﻭﺳﻠﻜﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﻔﻠﻲ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 1
ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ؟
ﻣﺎ ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺑﻴﻦ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ
ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ:
Videoﻭ Audioﻭ VOXﻭ
ECO؟
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﺸﺮﺡ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
* ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ :ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ.
* ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺼﻮﺕ :ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻣﻴﺰﺍﺕ ﺇﻻ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻓﻘﻂ .ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ
ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ .AUDIOﻳﻮﺿﺢ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﺳﻮﻑ ﺗﻀﻲء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﺗﻜﻮﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺮﺍﺳﻼﺕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻋﺒﺮ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺮﺩ ﻭﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ
ﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
* ﻭﺿﻊ :VOXﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ،ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ
ﻟﻤﺪﺓ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ (ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻛﺎﻓﻴﹱﺎ ﻓﻮﻕ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ) .ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ
ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﻜﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺣﺪ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺨﻔﺾ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺗﺤﺖ
ﺣﺪ ﺍﻟﺼﻮﺕ ،ﺳﻴﻈﻞ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻧﺸﻄﹱﺎ ﻟﻤﺪﺓ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ .ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ (ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ ﺃﻭ
ﺍﻟﺼﻮﺕ) ،ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻟﻨﺤﻮ 5ﺛﻮﺍﻥﹴ .ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ ﺃﻳﻀﹱﺎ.
* ﻭﺿﻊ :ECOﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ
ﻟﻤﺪﺓ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ .ﻳﻘﻠﻞ ﻭﺿﻊ Ecoﻣﻦ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺧﻼﻝ ﺃﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﻬﺪﻭء ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺼﺎﻟﻚ
ﺑﻄﻔﻠﻚ .ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ،ECOﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ECO LEDﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭﺳﻴﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻭﺿﻊ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺨﺘﻠﻒ .ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ،ECOﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺁﻟﻴﺔ pingﻟﺜﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ
ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﻻﹰ ﻣﻦ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ .ﻟﺬﻟﻚ ،ﻓﺈﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺴﺘﻬﻠﻚ
ﺃﻳﻀﹱﺎ ﻃﺎﻗﺔ ﺃﻗﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺿﻊ .ECO
ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ؟
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ "ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ" ﻭ "ﺯﺭ ﺍﻟﺘﻨﻘﻞ ﻷﺳﻔﻞ" ﺍﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ.
ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ .ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/
ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺜﻞ ﻭﺿﻊ
ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ ﻭﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮ/ﺍﻟﺘﺼﻐﻴﺮ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ.
ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ
ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ
ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻣﺼﺒﺎﺡ LEDﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ
ﻲ
ﺍﻷﺣﻤﺮ .ﻣﺎ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠ ﹼ
ﻓﻌﻠﻪ؟
ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ .ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ ﻟﻮﻥ ﻣﺼﺒﺎﺡ
LEDﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﺣﻤﺮ ﻭﻳﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺻﻔﺎﺭﺍﺕ ،ﻓﺴﺘﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﺣﻮﺍﻟﻲ 60
ﺩﻗﻴﻘﺔ.
ﺍﻧﺘﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﺳﻄﻮﻉ ﻭ/ﺃﻭ ﺻﻮﺕ ﺃﻗﻞ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( .ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﺼﻞ "ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ").
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﹹﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ؟
ﺗﺼﺪﺭ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﺘﺨﺒﺮﻛﻢ ﺑﻤﺎﻫﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 406
ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ :ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﺻﻮﺕ ﺻﻔﺎﺭﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻛﻞ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻷﻭﻝ 3ﺩﻗﺎﺋﻖ ،ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ،ﻛﻞ ﺩﻗﻴﻘﺔ :ﻃﺎﻗﺔ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ.
ﺻﻮﺕ ﺻﻔﺎﺭﺗﻴﻦ ﺳﺮﻳﻌﺘﻴﻦ ﻛﻞ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ :ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺬﻱ ﺣﺪﺩﻩ
ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ،ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺃﻳﻘﻮﻧﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
ﺻﻮﺕ ﺛﻼﺙ ﺻﻔﺎﺭﺍﺕ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻛﻞ 20ﺛﺎﻧﻴﺔ :ﺗﻢ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﻭﻳﻈﻬﺮ
ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻳﺼﺒﺢ ﺯﺭ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،ﻓﺴﻴﻈﻬﺮ ﻟﻮﻥ ﺿﻮء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ:
ﻣﺎﺫﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﻟﻮﻥ ﻣﺼﺒﺎﺡ LED
ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ (ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ * ﺃﺧﻀﺮ :ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ.
ﻭﺍﻷﺣﻤﺮ) ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ * ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻲ :ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ.
LEDﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ؟
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،ﻓﺴﻴﻈﻬﺮ ﻟﻮﻥ ﺿﻮء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ:
* ﺃﺣﻤﺮ :ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ (<)% 10
* ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ LEDﻣﻀﺎءﺓ :ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء/ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ
ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ
ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﺘﺞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭ/ﺃﻭ
ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺿﻮﺿﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔ؟
ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻗﺮﻳﺒﺘﻴﻦ ﺟﺪﹰﺍ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﺗﻴﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 2.5ﻣﺘﺮ 8.2/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ.
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" .ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺃﺳﺒﺎﺏ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺼﻔﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ،ﺭﺍﺟﻊﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ "ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ"؟
ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ؟
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻛﺘﻢ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻂ
ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻓﺎﺭﻏﹱﺎ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ،ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻜﺘﻮﻣﹱﺎ.
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟﺪﹰﺍ" ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺃﺳﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ؟ ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ
ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺑﻜﺎء ﻃﻔﻠﻲ؟ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺮﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺭﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻜﺘﻮﻣﹱﺎ ،ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎء ﻛﺘﻢ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء
ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟﺪﹰﺍ" ،ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﻋﻠﻰ.
ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﻔﻠﻚ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻴﺴﺖ ﺃﺑﻌﺪ ﻣﻦ 1.5ﻣﺘﺮ 5/ﺃﻗﺪﺍﻡ
ﻋﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻼﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺼﻮﺕ .ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻷﻗﺮﺏ ﻣﻦ 1ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺧﻄﺮ
ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ.
407ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء/ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺘﻔﺎﻋﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻊ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ
ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﺪﺭﻫﺎ
ﻃﻔﻠﻲ؟
ﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻁ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﺻﻮﺕ ﻃﻔﻠﻚ .ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ
ﺃﻗﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ (ﻭﻟﻜﻦ ﻻﺣﻆ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 1ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ).
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺈﺻﺪﺍﺭ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺧﺎﻓﺘﺔ،
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ .ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ،ﻛﻠﻤﺎ ﺍﺭﺗﻔﻌﺖ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺃﻣﻜﻦ
ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ .ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺻﻮﺕ ﺃﺯﻳﺰ؟
ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﻭﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺇﺫﺍ
ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻮﺍﺋﻂ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻘﻒ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ
ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﺮﺩﺩ 2.4ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ (ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ ﻭﺟﻬﺎﺯ ﺗﻮﺟﻴﻪ .)Wi-Fi
ﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠﻒ ،ﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ
ﺍﻷﺧﺮﻯ.
ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ ،ﻓﺮﺍﺟﻊ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻓﻲ "ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﺘﺞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭ/ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺿﻮﺿﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔ؟"
ﻟﻜﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ؟
ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ،ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻜﺮﺍﺭﻫﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ 15ﺩﻗﻴﻘﺔ .ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﻞ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ
ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ،ﻓﺤﺪﺩ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﺎﻧﻲ.
ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ
ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ؟
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ،ﻭﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ
ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻔﺘﺢ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ ﻭﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻧﻄﺎﻕ/ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ
ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ
ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺃﺻﻐﺮ ﺑﻜﺜﻴﺮ
ﻣﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺤﺪﺩ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ
ﻫﺬﺍ؟
ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﺑـ 300ﻣﺘﺮﹰﺍ 985/ﻗﺪﻣﹱﺎ ﺻﺎﻟﺤﹱﺎ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻄﻠﻖ ﻭﻓﻲ
ﺧﻂ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ .ﻭﺣﺴﺐ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻤﺰﻋﺠﺔ ،ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﺻﻐﺮ
(ﺭﺍﺟﻊ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻨﺎﻭﻝ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ).
ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ،ﻳﺼﻞ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻟﻰ 50ﻣﺘﺮﹰﺍ 165/ﻗﺪﻣﹱﺎ ،ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪﻩ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺣﺴﺐ ﻋﺪﺩ
ﺍﻟﺤﻮﺍﺋﻂ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻘﻒ ﻭﻧﻮﻋﻬﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺼﻞ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﺮﺽ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ
ﻓﺘﺮﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺇﻟﻰ 10ﺳﺎﻋﺎﺕ .ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﺘﺮﺓ
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ
ﺑﻲ ﺃﻗﺼﺮ؟
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" ،ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺗﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ ﺳﻄﻮﻉ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﺗﺴﺘﻬﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ .ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺸﻴﻂ
ﻭﺿﻊ AUDIOﺃﻭ VOXﺃﻭ ECOﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ (ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﺼﻞ
"ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ" ،ﺍﻷﻗﺴﺎﻡ "ﻭﺿﻊ "AUDIOﺃﻭ "ﻭﺿﻊ "VOXﺃﻭ "ﻭﺿﻊ .)"ECO
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟﺪﹰﺍ" ،ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ
ﺗﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ.
ﻣﺜﻞ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﺁﺧﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﺗﻘﻞ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 408
ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ
ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ
ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ؟ ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻮﻣﺾ ﺷﺎﺷﺔ
ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ؟
ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﻭﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺇﺫﺍ
ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻮﺍﺋﻂ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻘﻒ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ
ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﺮﺩﺩ 2.4ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ (ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ ﻭﺟﻬﺎﺯ ﺗﻮﺟﻴﻪ .)Wi-Fi
أبق هات َين الوحدت َين المخصصت َين
ربما لديك أكثر من جهازَ ين لمراقبة الطفل وقد يحدث تداخلِ .
لألطفال بعيدت َين عن بعضهما ،وفي غرفت َين منفصلت َين بصورة مثالية.
ﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠﻒ ،ﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ
ﺍﻷﺧﺮﻯ.
ﻗﺪ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ.
ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ AUDIOﺃﻭ VOXﺃﻭ .ECOﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺃﻱ ﺻﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ
ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ').
ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﺧﻀﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ؟
ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ
ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻭﺍﺿﺤﺔ؟
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻀﺒﻮﻃﹱﺎ ﻋﻠﻰ "ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟﺪﹰﺍ" .ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ').
ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺪﺳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺘﺴﺨﺔ .ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ.
ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﻔﻠﻚ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻴﺴﺖ ﺃﺑﻌﺪ ﻣﻦ 1.5ﻣﺘﺮ 5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻦ
ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﻤﺜﻠﻰ ﻟﻠﻔﻴﺪﻳﻮ .ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻷﻗﺮﺏ ﻣﻦ 1ﻣﺘﺮ 3.5/ﺃﻗﺪﺍﻡ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ
ﺧﻄﺮ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ.
409ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ:
ﺍﻃﺒﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺑﻤﻘﻴﺎﺱ 100%ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﻟﻠﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﺪﻗﺔ.
معلومات عامة
بطارية ليثيوم أيون قابلة إلعادة الشحن ( 2600ميللي أمبير في الساعة)
نطاق التردد FHSSيبلغ 2,4جيجاهرتز.
قوة التردد الالسلكي القصوى 20=< :ديسيبل ميللي واط
وحدة التزويد بالطاقة:
الطراز:
( ASSA105E-050100مقبس مناسب لبلدان االتحاد األوروبي) أو
( ASSA105B-050100مقبس مناسب للمملكة المتحدة)
اإلدخال:
اإلخراج:
100-240فولت 50/60 ،هرتز ~ 0,35أمبير
5,0فولت،
1,0أمبير 5,0 ،واط
متوسط الكفاءة النشطة73,62%=> :
استهالك الطاقة بدون حمل (واط) 0,1 :واط
Specifications are subject to change without notice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 046 21372