Teleco PS Solar rev counter Handleiding

Type
Handleiding
Versie 002
NL
PS SOLAR
Inklapbare draagbeugel
met toerenteller
Installatie- en gebruikshandleiding
Versie 002
2
Aanwijzingen voor de installatie
De mast PS SOLAR kan in een kast gemonteerd
worden.
Belangrijk: Plaats het paneel ver van de randen van
het dak af zodat het paneel als het voertuig in beweging
is niet uitsteekt. Ga tijdens het installeren na of de
weerstand van het dak en de wand voldoende is. Als dit
niet het geval is moet u zowel de weerstand van het
dak als van de wand verstevigen.
Breng de boormal aan.
Boor een gat in het
midden.
Monteer een frees met Ø
40 en boor eerst een gat in
de binnenwand.
Boor daarna een gat in de
buitenwand.
Als de frees met Ø 40 niet
voorhanden is zie fig. 4 - 5 -
6.
Als er geen frees met Ø
40 mm is. Breng de
buisdoorvoer aan en teken
de omtrek met een priem
af.
Boor een aantal gaten
totdat er een opening in
het dak komt.
Zorg er met behulp van
een vijl voor dat het gat Ø
40 mm groot wordt.
Bestrijk de rand van het gat
met silicone en duw de
buisdoorvoer erin.
Boor met een boor met Ø
3 mm ter hoogte van de
gaten van de buisdoorvoer
gaten erin en zet de
buisdoorvoer met
zelftappende schroeven
met Ø 3,5 mm vast.
Versie 002
3
Doe de tussenring erin en
zet de buisdoorvoer met
de speciale klemring
vast.
Breng de rubber
afdichting aan.
Duw hem door totdat de
onderkant van de
buisdoorvoer bedekt is.
Bestrijk de binnenkant
van de afdichting ter
hoogte van de O-ringen
met vaselinevet.
Steek de buis langzaam
in de buisdoorvoer.
Doe de moer op de
daarvoor bestemde
plaats aan de achterkant
van de borgeenheid.
Monteer de bovenkant van
de borgeenheid maar draai
dit niet helemaal aan.
Maak het montageblok
aan de wand vast.
Let op!!! De draagbeugel wordt in de verticale stand geleverd zoals
afgebeeld op figuur 17 A; klap de draagbeugel helemaal in zoals
afgebeeld op figuur 17 B.
Klem de steun A vast en borg hem
met de twee schroeven en laat de
kabel via de speciale kabeldoorvoer
uit het sleufgat lopen.
Versie 002
4
.
Klem de toerenteller aan de steun A vast en borg hem
met de speciale schroeven op de as waarbij u er
rekening mee moet houden dat als de antenne
ingeklapt is alle getallen op “0” moeten staan.
Draai de knop op de as en borg hem door de
speciale schroef B aan te draaien.
Controleer of het paneel in de exacte ruststand staat.
Breng het etiket op de mast aan zodat u hem telkens
vóór vertrek snel in de juiste stand vast kunt zetten.
Sluit de kabel die uit de handgreep van de mast
loopt aan zoals beschreven in de handleiding van
het zonnepaneel.
Maak het paneel zoals afgebeeld op de figuur met de 4
schroeven aan de steun vast.
Laat het paneel zakken totdat hij in de juiste rijstand
staat.
Lijm de stalen plaat met kit of tweezijdig tape onder
de kunststof afstandshouder aan het dak vast.
Versie 002
5
Let op
1) Het is absoluut noodzakelijk om het zonnepaneel te installeren zoals aangegeven op figuur
22, d.w.z. met de bovenkant naar de achterkant van het voertuig geklapt. Voordat u met het
voertuig gaat rijden moet het zonnepaneel eerst absoluut omlaag gedaan worden en in de
juiste stand gezet worden zoals aangegeven op figuur 22. Als deze voorwaarden NIET in acht
genomen worden dan kan het product beschadigd worden waarvoor de fabrikant niet
aansprakelijk gesteld kan worden.
2) Er wordt geadviseerd om het zonnepaneel niet bij harde wind (80 km/u) te gebruiken. Als
deze voorwaarde niet in acht genomen wordt dan kan het product beschadigd worden
waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden.
3) De fabrikant kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor enige
beschadiging van het product die voortvloeit uit verkeerd gebruik.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Draai net zolang aan de hendel van de mast totdat de wijzer op de gewenste hoogte staat.
Draai de mast langzaam naar rechts of naar links om het zonnepaneel op de zonnestralen te richten.
Voordat u met het voertuig gaat rijden moet u het zonnepaneel eerst omlaag doen en in de ruststand zetten
en de knop goed aandraaien.
NUTTIGE TIPS VOOR EEN BETER RENDEMENT VAN HET ZONNEPANEEL
Het zonnepaneel functioneert ook goed in de horizontale stand (ruststand) maar om ervoor te zorgen dat het
paneel maximaal rendement levert moet het paneel op elk moment van de dag loodrecht op de zonnestralen
staan.
Stel de gewenste hoogte in en draai de mast regelmatig.
Controleer of er geen obstakels zijn waardoor de zonnestralen belemmerd worden (bomen, huizen enz.).
NB: De op de schaalverdeling aangegeven waarden gelden uitsluitend als richtlijn en dienen alleen als
hulpmiddel gebruikt te worden om het richten op de zon makkelijker te maken.
PS Solar
(Tav. 1 - Vers. 2 del 27/03/2007)
Pos Code Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Denomination/Descripcion
1 08650 N.1 Braccio di sostegno PS Solar
Support arm PS Solar
Bras de support pour PS Solar
TRAGARM FUR PS Solar
Steunbeugel voor PS Solar
Brazo de soporte PS Solar
2 03317 N.2 Vite blocca braccio
Arm locking screw
Vis bloque-mat
ARMARRETIERSCHRAUBE
Borgschroef arm
Tornillo bloqueo brazo
3 05799 N.2 Grano blocca braccio V+ e VMatic
Arm locking dowel V+ and VMatic
Vis sans tete bloque-mat V+ et VMatic
ARMARRETIERZAPFEN V + VMATIC
Borgpen arm V+ en VMatic
Esparrago bloqueo brazo V+ e VMatic
4 06199 N.1 Riduttore V+ E VMatic
Reduction gear V+ and VMatic
Reducteur V+ et VMatic
UNTERSETZUNGSGETRIEBE V+ UND VMATIC
Reductieaandrijving V+ en VMatic
Reductor V+ e VMatic
4 06137 N.1 Adattatore braccio
Arm adaptor
Adaptateur bras
ARM ADAPTER
Adapter steunbeugel
Adaptador brazo
4 06136 N.1 Adattatore albero
Shaft adaptor
Adaptateur arbre
Welle
Adapter regelas
Adaptador eje
5 09155 N.3 Vite M5x20 ISO7380
Screw M5x20 ISO7380
Vis M5x20 ISO7380
KOPFSCHRAUBE M5x20 ISO7380
Schroef M5x20 ISO7380
Tornillo M5x20 ISO7380
6 07379 N.1 Ghiera portariduttore V+ e VMatic
Reduction gear ring nut V+ and
VMatic
Bague porte-reducteur V+ et VMatic
NUTMUTTER FUR UNTERSETZUNGSGETRIEBE V+
UND VM
Draagring reductieaandrijving V+ en
VMatic
Virola portarreductor V+ e VMatic
7 03330 N.3 Dado auto-bloccante M5 UNI7473
Stainless steel self-locking nut M5
UNI7473
Ecrou autobloquant M5 UNI7473
Selbstsichernde Mutter M5 UNI7473
Zelfborgende moer M5 UNI7473
Tuerca de seguridad M5 UNI7473
8 06500 N.2 Viti trilobate 5x15 V+ e VMatic
Trilobed screws 5X15 V+ and VMatic
Vis trois pans 5X15 V+ et VMatic
KLEEBLATTSCHRAUBEN 5x15 V+ UND VAMTIC
Schroeven driegangig 5x15 V+ en
VMatic
Tornillos trilobulados 5x15 V+ e VMatic
9 03244 N.1 Guarnizione OR
Gasket OR
Joint OR
Dichtung OR
Afdichting OR
Junta OR
10 07956 N.1 Passacavo skintop PG9 V+ e Vmatic
Fairlead skintop PG9 V+ and Vmatic
Passe-fil skintop PG9 V+ et Vmatic
Kabeltulle skintop PG9 V+ und Vmatic
Kabeldoorvoer skintop PG9 V+ en
Vmatic
Pasacable skintop PG9 V+ e Vmatic
11 02013 N.1 Molla per guarnizione in gomma
Rubber gasket spring
Ressort pout joint en caoutchouc
FEDER FUR DICHTUNG AUS GUMMI
Veer voor rubberen afdichting
Resorte para junta de caucho
12 06961 N.1 Guarnizione in gomma
Rubber gasket
Joint en caoutchouc
GUMMIDICHTUNG
Rubberen afdichting
Junta de caucho
13 08449 N.1 Passatubo
Pipe lead
Guide-tube
ROHRDURCHFUHRUNG
Kabeldoorvoertule
Pasatubo
14 02355 N.1 Rondella passatubo
Pipe lead washer
Rondelle guide-tube
SCHEIBE FUR ROHRDURCHFUHRUNG
Onderlegring kabeldoorvoertule
Arandela pasatubo
15 02357 N.1 Ghiera passatubo
Pipe lead ring nut
Manchon guide-tube
NUTMUTTER FUR ROHRDURCHFšHRUNG
Wartel kabeldoorvoertule
Virola pasatubo
16 03605 N.2 Rivetto a strappo
Tear rivet
Rivet a tirer
REISSNIETE
Blindklinknagel
Remache
17 07600 N.1 Albero di regolazione V+ e VMatic
Adjustment shaft
Arbre de reglage
Einstellwelle
Regelas
Eje de regulazion V+ e VMatic
18 07537 N.1 Tubo di sostegno V+ e VMatic
Supporting tube
Tube de support
Tragrohr
Steunbuis
Tubo de soporte V+ e VMatic
19 02125 N.1 Dado M6x1,5 UNI 5588 Zinc.
Stainless steel nut M6x1,5 UNI 5588
Zinc.
Ecrou M6x1,5 UNI 5588 Zinc.
Selbstsichernde Mutter M6x1,5 Aus Rostfreiem
STA
Zelfborgende moer M6x1,5 rvs
Tuerca de seguridad M6x1,5 inox
20 02354 N.1 Staffa fissaggio
Fastening bracket
Bride
BEFESTIGUNGSBšGEL
Bevestigingsbeugel
Abrazadera de sujecion
21 02083 N.4 Viti autofilettanti
Self-tapping screws
Vis autofileteuses
SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBEN
Zelftappende schroeven
Tornillos de autoenrosque
22 02018 N.1 Pomello gruppo di bloccaggio
Lock UNIT KNOB
Poignee de l'ensemble verrouillage
DREHKNOPF BLOCKIEREINHEIT
Knop borgeenheid
Boton grupo de bloqueo
23 08594 N.1 Grano M10x20
Screw M10x20 UNI 5927
Vis M10x20 UNI 5927
Schraube M10x20 UNI 5927
Schroef M10x20 UNI 5927
Tronillo M10x20 UNI 5927
24 07015 N.1 Porta contagiri
Rev counter holder
Support de compte-tours
Drehzahlmesserhalter
Toerentellerhouder
Soporte cuentarrevoluciones
25 07019 N.3 Vite 4x10 UNI 5923 INOX
UNI 5923 INOX screw 4x10
Vis 4x10 UNI 5923 INOX
UNI 5923 INOX 4x10
Schroef 4x10 UNI 5923 INOX
Tornillo 4x10 UNI 5923 INOX
26 07014 N.1 Perno contagiri
Rev counter pin
Axe du compte-tours
Tastspitze des Drehzahlmessers
Toerentellerpen
Perno cuentarrevoluciones
27 06986 N.1 Contagiri
Rev counter
Compte-tours
Drehzahlmesser
Toerenteller
Cuentarrevoluciones
28 08432 N.1 Pomello
Knob
Piognée
Drehknopf
Knop
Botòn
29 06045 N.1 Culla nera
Black cradle
Berceau noir
TRAGER SCHWARZ
Wieg zwart
Apoyo negro
30 08764 N.2 Rivetto a strappo 2.4x8
Tear rivet 2.4x8
Rivet a tirer 2.4x8
REISSNIETE 2.4x8
Blindklinknagel 2.4x8
Remache 2.4x8
31 06132 N.1 Appoggio braccio
Arm rest
Support de mat
Armstutze
Steun arm
Apoyo brazo
32 08913 Nr.1 Guarnizione Flexoid
Gasket Flexoid
Joint Flexoid
Dichtung Flexoid
Afdichting Flexoid
Junta Flexoid
Versie 002
9
AANTEKENINGEN
Versie 002
10
Uitknipbare tekening op schaal 1:1
Natmaken en op de
montagepositie
INSTALLATIEWAND
Versie 002
11
RECYCLING: Gooi, om de afvalverwerking van
elektrisch en elektronisch afval zoveel mogelijk te
beperken, dit apparaat aan het einde van de levensduur
niet bij ander ongescheiden afval weg, maar lever het in
bij een recyclingcentrum.
ITALY
Via E.Majorana 49
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax.+ 39 0545 32064
Tel. Servizio Assistenza
899 899 856
www.telecogroup.com
IN EUROPE:
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING
Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands
Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451
web site: www.karmantrading.nl
FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE
19, Rue de la Parcheminerie
18700 Aubigny sur Nere - France
Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585
ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A.
Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08202 Sabadell (Barcelona) - España
Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484
ÖSTERREICH TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Deutshland
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
www.telecogroup.com
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen -
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
www.telecogroup.com
Händler und Info in Ihrer Nähe (Deutschland):
01805 006857
Service für Teleco Anlagen in Deutschland:
09001000045
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich.
Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Teleco PS Solar rev counter Handleiding

Type
Handleiding