Waeco CoolMatic CD20, CD30 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CoolMatic CD20, CD30
DE 5 Schubfach-Kühlbox
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 18 Drawer Fridge
Installation and Operating Manual
FR 31 Glacière à tiroir
Instructions de montage et de service
ES 45 Cajón nevera
Instrucciones de montaje y de uso
IT 58 Frigorifero a cassetto
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 71 Ladekoelbox
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 84 Skuffe-køleboks
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 97 Kylbox med utdragslåda
Monterings- och bruksanvisning
NO 110 Kjøleboks med skuffer
Monterings- og bruksanvisning
FI 123 Lokerokylmälaatikko
Asennus- ja käyttöohje
PT 136 Geleira de gaveta
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 149 Ящичный холодильник
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 163 Lodówka szufladowa
Instrukcja montażu i obsługi
CS 176 Chladicí box v provedení zasouvací
přihrádky
Návod k montáži a obsluze
SK 189 Zásuvkový chladiaci box
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 202 Fiókos hűtőláda
Szerelési és használati útmutató
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
CD20, CD30
3
440
250
245
715
155560
440
CD30
CD20
564
440
250
542
421
1
L = 1,5 m
2
CD20, CD30
4
1
3
320
181,5
29
4
404
18829
57
427
78
145
25
5
DE
CD20, CD30 Erklärung der Symbole
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Kühlbox einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Kühlbox bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Erklärung der Symbole
D
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
DE
Sicherheitshinweise CD20, CD30
6
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
CD20, CD30 Sicherheitshinweise
7
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem DC-Anschlusskabel an die
DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
DE
Lieferumfang CD20, CD30
8
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp-
fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Für den Betrieb im LKW:
Leeren Sie die Kühlbox und schalten Sie das Gerät aus (siehe
Kapitel „Kühlbox ausschalten“ auf Seite 12), bevor das Fahrer-
haus gekippt wird.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Schubfach-Kühlbox
4 Befestigungswinkel
1 Einbau- und Bedienungsanleitung
DE
CD20, CD30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
9
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Schubfach-Kühlboxen CD20 und CD30 sind für den mobilen Einsatz in
LKW, Boot oder Caravan geeignet und ist für eine Dauer-Krängung von
maximal 30° ausgelegt.
Eine optimale Kühlleistung ist gewährleistet bei Umgebungstemperaturen
zwischen +16 °C und +32 °C sowie bei einer Luftfeuchtigkeit von höchstens
90 %.
I
!
5 Technische Beschreibung
Die Kühlgeräte können Waren in einem Temperaturbereich von 0 °C bis
+15 °C (CD20) bzw. –2 °C bis +12 °C (CD30) abkühlen bzw. kühl halten.
Die Kühlbox ist mit einem Batteriewächter ausgestattet, der den Kompressor
aus- und wieder einschaltet und damit Batterie und Kompressor vor Schaden
schützt. Die Ein- und Ausschaltpunkte, gemessen an den Anschlussklem-
men des Kompressors, sind im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 17 auf-
geführt.
5.1 Bedienelemente
HINWEIS
Bevor Sie das Kühlgerät extremen Beanspruchungen aussetzen,
sollten Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den
Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente
entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Nr. in
Abb. 3,
Seite 4
Erklärung
1 Thermostat
DE
Kühlbox einbauen CD20, CD30
10
6 Kühlbox einbauen
A
I
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Legen Sie den notwendigen Kabelquerschnitt der Zugangsleitung
anhand folgendem Diagramms fest:
Schließen Sie Ihr Kühlgerät möglichst direkt an die Pole der Batterie oder
an einen mit mindestens 15 A (12 V)/7,5 A (24 V) abgesicherten Steck-
platz an.
Nutzen Sie zur festen Verschraubung des Kühlgerätes am Einbauort die
an den Geräteseiten angebrachten Anschraubpunkte (Abb. 4, Seite 4,
und Abb. 5, Seite 4).
Sie können den Kompressor vom Kühlgerät abbauen und an einer ande-
ren Stelle am Kühlgerät oder separat davon montieren (Abb. 2, Seite 3).
Beachten Sie dabei die Länge der Kühlmittelleitung von 1,5 m (CD20)/
1,5 m (CD30).
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass das Plus-Kabel am Plus- und das
Minus-Kabel am Minus-Pol angeschlossen werden.
Stellen Sie bei der Wahl des Einbauortes sicher, dass die vom
Verflüssiger erwärmte Luft gut abziehen kann.
HINWEIS
Um Spannungs- und damit Leistungsverluste zu vermeiden,
sollte der Kabelweg möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie daher zusätzliche Schalter, Stecker oder Vertei-
lerdosen.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24-Volt-Geräte
12-Volt-Geräte
Kabelquerschnitt (mm²)
Verlängerungsmeter (m)
DE
CD20, CD30 Kühlbox bedienen
11
7 Kühlbox bedienen
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie Ihr Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur!
Befreien Sie in regelmäßigen Abständen den Kondensator von Verunrei-
nigungen (Staub usw.).
7.2 Kühlbox einschalten
Öffnen Sie die Schublade der Kühlbox.
Um die Kühlbox einzuschalten, drehen Sie den Knopf des Thermostats
(Abb. 3 1, Seite 4) im Uhrzeigersinn.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 13).
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
DE
Kühlbox bedienen CD20, CD30
12
7.3 Temperatur wählen
Der Schaltknopf am Thermostat (Abb. 3 1, Seite 4) zeigt den gewählten
Temperaturbereich an.
Wenn Sie die Temperatur zum Kühlen wählen wollen, drehen Sie den
Schaltknopf am Thermostat (Abb. 3 1, Seite 4), bis der gewünschte
Temperaturbereich erreicht ist.
7.4 Kühlbox ausschalten
I
Öffnen Sie die Schublade der Kühlbox.
Um die Kühlbox auszuschalten, drehen Sie den Knopf des Thermostats
(Abb. 3 1, Seite 4) auf die Position „0“.
Die Kühlbox ist ausgeschaltet.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, klemmen Sie das
Anschlusskabel von der Batterie ab.
Schaltknopf-
Position
Temperaturbereich (abhängig von Umgebungstemperatur)
CD20 CD30
MAX ca. 0 °C im Innenraum ca. –2 °C im Innenraum
MIN ca. +15 °C im Innenraum ca. +12 °C im Innenraum
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit stilllegen, reinigen Sie es
und lassen Sie die Schublade leicht geöffnet. Auf diese Weise
verhindern Sie die Bildung von unangenehmen Gerüchen.
DE
CD20, CD30 Reinigung und Pflege
13
7.5 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif nieder-
schlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät daher recht-
zeitig ab.
A
Nehmen Sie das Kühlgut heraus und lagern Sie es ggf. in einem anderen
Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Kühlgerät aus (siehe Kapitel „Kühlbox ausschalten“ auf
Seite 12) und lassen Sie die Schublade offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf oder – falls vorhanden – leeren Sie die
Auffangschale.
8 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entste-
hende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden
nimmt.
ACHTUNG!
Entfernen Sie die Eisschicht nie mit harten oder spitzen Werkzeu-
gen, die den Kunststoff oder den Verdampfer beschädigen kön-
nen.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät
beschädigen können.
DE
Gewährleistung CD20, CD30
14
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
CD20, CD30 Störungen beseitigen
15
11 Störungen beseitigen
!
Kompressor läuft nicht
WARNUNG!
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung
wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit
U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung
Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazität zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (Abb. 2,
Seite 3)
Startversuch mit
U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unter-
brechung im
Kompressor zwischen
den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Anschlussklemme Elektronik
(siehe Kapitel „Technische Beschreibung“ auf Seite 9)
U
AUS
Ausschaltspannung Anschlussklemme Elektronik
(siehe Kapitel „Technische Beschreibung“ auf Seite 9)
DE
Störungen beseitigen CD20, CD30
16
Innentemperatur zu kalt in Thermostat-Stellung „MIN“
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
dauernd
Thermostat-Fühler hat keinen Kontakt
am Verdampfer
Fühler befestigen
Kurzschluss in Thermostatleitung Thermostat wechseln
Thermostat defekt
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/
dauernd
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen
Kühlraum-Isolierung nicht
ausreichend (feucht/nass)
Schubladendichtung
nachstellen/austauschen
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an
Wandung an)
Bauteil vorsichtig
abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine
und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch
DE
CD20, CD30 Technische Daten
17
Rundfunk- oder Fernsehstörungen im Fahrzeug
12 Technische Daten
Störung Mögliche Ursache Lösung
Empfangsstörungen
während der
Kompressor läuft
Elektronik-Anschluss des Kühl-
gerätes ist nicht direkt an der Batterie
angeklemmt
Schließen Sie Ihr Kühl-
gerät möglichst direkt an
die Pole der Batterie an.
CD20 CD30
Anschlussspannung: 12 Vg/24 Vg
Ausschaltspannung: 10,4 V bei 12 Vg
22,8 V bei 24 Vg
Einschaltspannung: 11,7 V bei 12 Vg
24,2 V bei 24 Vg
Nennstrom: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Kühlleistung: 0 °C bis +15 °C –2 °C bis +12 °C
Nutzinhalt: 20 l 30 l
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 90 %
Dauer-Krängung: max. 30°
Abmessungen: Abb. 1, Seite 3
Gewicht: 16,1 kg 18 kg
Prüfung/Zertifikate:
E4
EN
Explanation of symbols CD20, CD30
18
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Explanation of symbols
D
!
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
EN
CD20, CD30 Safety instructions
19
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing
they are supervised or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Safety instructions CD20, CD30
20
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before each cleaning and maintenance
after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
Disconnect the cooler and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
EN
CD20, CD30 Scope of delivery
21
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
For HGV operation:
Empty the coolbox and switch the device off (see chapter
“Switching off the coolbox” on page 25), before the driver's
cabin is tipped up.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 Drawer coolbox
4 Mounting bracket
1 Operating instructions
EN
Proper use CD20, CD30
22
4 Proper use
The drawer coolers CD20 and CD30 are suitable for use in HGVs, boats or
caravans and has been designed for a maximum permanent inclination of
30°.
An optimum cooling capacity is guaranteed at ambient temperatures
between +16 °C and +32 °C and at a maximum air humidity of 90 %.
I
!
5 Technical description
The cooling devices can cool goods or keep goods cool in a temperature
range from 0 °C to +15 °C (CD20) or –2 °C to +12 °C (CD30).
The coolbox is equipped with a battery monitor which switches the compres-
sor off and on again and thereby protects both the battery and compressor
against damage. The switch-off and switch-on points measured at the con-
nection terminals of the compressor are listed in the chapter “Technical data”
on page 30.
5.1 Control elements
NOTE
Before exposing the cooling device to extreme conditions, please
contact the manufacturer.
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
No. in
fig. 3,
page 4
Explanation
1 Thermostat
EN
CD20, CD30 Installation
23
6 Installation
A
I
Please observe the following instructions:
Determine the necessary cable cross section of the intake line using the
diagram below:
Connect your cooling device as directly as possible to the battery terminal
or to an outlet with a fuse of at least 15 A (12 V) or 7.5 A (24 V).
To screw the device in place use the screwing holes provided on the side
of the device (see fig. 4, page 4 and fig. 5, page 4).
You can detach the compressor from the cooling device and mount it in
another place on the cooling device, or separately from it (fig. 2,
page 3). Make sure that the refrigerant line is 1.5 m (CD20)/1.5 m (CD30)
long.
NOTICE!
Ensure that the positive cable is connected to the positive ter-
minal and the negative cable to the negative terminal.
When choosing the installation location, ensure that the air
heated by the liquefier can be drawn off.
NOTE
To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the
cable route should be kept as short as possible and should not
be interrupted if this is possible. For this reason avoid additional
switches, plug or power strips.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24 Volt devices
12 Volt devices
Cable cross section (mm²)
Metres of cable (m)
EN
Operation CD20, CD30
24
7 Operation
I
7.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
Defrost your cooling device as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
Clean the condenser of dirt (dust etc.) at regular intervals.
7.2 Switching on the coolbox
Open the coolbox drawer.
To switch on the coolbox, turn the thermostat knob clockwise
(see fig. 3 1, page 4).
The coolbox starts cooling the interior.
I
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and care” on
page 26).
NOTE
Ensure that the objects placed in the coolbox are suitable for
cooling/warming to the selected temperature.
EN
CD20, CD30 Operation
25
7.3 Selecting the temperature
The switch on the thermostat (see fig. 3 1, page 4) displays the selected
temperature.
If you wish to set the temperature to cooling, turn the thermostat knob
(see fig. 3 1, page 4), to the desired temperature range.
7.4 Switching off the coolbox
I
Open the coolbox drawer.
To switch off the coolbox, turn the thermostat knob (see fig. 3 1, page 4)
to the “0” position.
The coolbox is switched off.
If you wish to stop using the coolbox, disconnect the connecting cable
from the battery.
Switch position
Temperature range (dependent of ambient temperature)
CD20 CD30
MAX approx. 0 °C in interior approx. –2 °C in interior
MIN approx. +15 °C in interior approx. +12 °C in interior
NOTE
If you wish to leave the cooling device switched off for a longer
period, clean it and leave the drawer slightly open. This will
prevent unpleasant odours from forming.
EN
Cleaning and care CD20, CD30
26
7.5 Defrosting
Humidity can form frost in the interior of the cooling device. This reduces the
cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
Take the food or other objects out of the device and place it in another
cooling device to keep it cool, if necessary.
Switch the cooling device off (see chapter “Switching off the coolbox” on
page 25) and leave the drawer open.
Wipe off the water resulting from defrosting or – if present – empty the
collecting tray.
8 Cleaning and care
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
NOTICE!
Do not remove the layer of ice with hard or sharp tools. These can
damage the plastic of the vaporiser.
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
EN
CD20, CD30 Warranty
27
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
Troubleshooting CD20, CD30
28
11 Troubleshooting
!
Compressor does not run
WARNING!
This device may only be repaired by specialist personnel.
Inadequate repairs can lead to considerable hazards.
Feature Possible cause Remedy
U
TERM
= 0 Volt There is an interruption in the connec-
tion between the battery and
the electronics
Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replace the supply line
fuse
U
TERM
U
ON
Battery voltage is too low Charge the battery
During attempted start
up U
TERM
U
OFF
Loose cable connection
Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Cable cross section too small Replace the cable
(fig. 2, page 3)
Battery capacity too low Replace the battery
During attempted start
up U
TERM
U
ON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air sup-
ply
Move the refrigerator to
another location
Condensor is dirty Clean the condenser
Electric circuit between
the pins in the compres-
sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
U
TERM
Voltage between the positive and negative electronic terminals
U
ON
Switch on voltage of the electronic connection terminals
see chapter “Technical description” on page 22)
U
OFF
Switch off voltage of the electronic connection terminals
see chapter “Technical description” on page 22)
EN
CD20, CD30 Troubleshooting
29
Interior temperature too low in the “MIN” thermostat setting
Cooling capacity drops, interior temperature rises
Unusual noises
Feature Possible cause Remedy
Compressor runs contin-
uously
Thermostat sensor has no contact to the
vaporiser
Secure the sensor
Short circuit in the thermostat line Change the thermostat
Thermostat defective
Compressor runs for a
long time
Large quantities have been frozen in the
vaporiser compartment
Feature Possible cause Remedy
Compressor runs for a
long time/continuously
Vaporiser iced over Defrost the vaporiser
Cooling area insulation is insuffi-
cient (moist/wet)
Adjust/replace the drawer seal
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation Ensure that the device is suffi-
ciently ventilated
Condensor is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Compressor does not
run often
Battery capacity exhausted Charge the battery
Feature Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant
circuit cannot move freely
(touching the wall)
Bend the component carefully
away from the obstruction
Foreign body jammed between
the cooling unit and the wall
Remove the foreign body
Fan noise
EN
Technical data CD20, CD30
30
Radio or television interference in the vehicle
12 Technical data
Feature Possible cause Remedy
Reception interference
when the compressor
is running
The electronic connection of the
cooling device is not directly
clamped on to the battery
Connect the cooling device as
directly as possible to the battery
CD20 CD30
Connection voltage: 12 Vg/24 Vg
Switch-off voltage: 10.4 V at 12 Vg
22.8 V at 24 Vg
Switch-on voltage: 11.7 V at 12 Vg
24.2 V at 24 Vg
Rated current: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1.5 A
Cooling capacity: 0 °C bis +15 °C 2 °C bis +12 °C
Capacity: 20 l 30 l
Climatic class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Relative humidity: max. 90 %
Permanent inclination: max. 30°
Dimensions: fig. 1, page 3
Weight: 16.1 kg 18 kg
Test/certificates:
E4
FR
CD20, CD30 Explication des symboles
31
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manip-
ulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Explication des symboles
D
!
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
FR
Consignes de sécurité CD20, CD30
32
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
CD20, CD30 Consignes de sécurité
33
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex.
un allume-cigare).
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se
décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
FR
Livraison CD20, CD30
34
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
Dans la voiture :
Videz la glacière et débranchez l'appareil (voir chapitre
« Débrancher la glacière », page 38) avant que la cabine du
conducteur ne soit déchargée.
3Livraison
Quantité Désignation
1 Glacière à tiroir
4 Equerre de fixation
1 Notice d'emploi
FR
CD20, CD30 Utilisation conforme
35
4 Utilisation conforme
Les glacières à tiroir CD20 et CD30 sont conçues pour l'utilisation mobile
dans la voiture, sur le bateau ou dans la caravane et supporte un angle de
gîte de maximum 30°.
Une puissance de refroidissement optimale est garantie à des températures
ambiantes comprises entre +16 °C et +32 °C ainsi que pour une humidité de
l'air de 90 % maximum.
I
!
5 Description technique
Les appareils réfrigérants peuvent réfrigérer et maintenir au frais des ali-
ments dans une plage de température de 0 °C à +15 °C (CD20) et de –2 °C
à +12 °C (CD30).
La glacière est pourvue d'un protecteur de batterie qui débranche et
rebranche le condensateur afin de protéger la batterie et le compresseur de
dommages. Les points de démarrage et d'arrêt, mesurés aux bornes de
raccordement du compresseur, sont représentés dans le chapitre
« Caractéristiques techniques », page 44.
5.1 Éléments de commande
REMARQUE
Veuillez contacter le fabricant avant de soumettre la glacière à
des conditions extrêmes.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil
correspond à la température de conservation recommandée
pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez
refroidir.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
N° dans
fig. 3,
page 4
Explication
1 Thermostat
FR
Montage CD20, CD30
36
6 Montage
A
I
Veuillez respecter les consignes suivantes :
Déterminer le diamètre du câble de la ligne d'entrée selon le schéma
suivant :
Raccordez votre glacière directement au pôle de la batterie ou à un
emplacement pourvu d'une prise de courant embrochable d'au moins
15A (12V); 7,5A (24V).
Utilisez les points de vissage prévus sur les côtés de la glacière pour la
fixation de l'appareil sur l'emplacement (voir fig. 4, page 4 et fig. 5,
page 4).
Vous pouvez démonter le compresseur de la glacière et le monter à un
autre endroit de la glacière ou même séparément (fig. 2, page 3).
Ce faisant, tenez compte de la longueur du câble de réfrigérant, de
1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
AVIS !
Veillez à respecter la polarité, c'est-à-dire à ce que le câble
positif soit raccordé au pôle positif et le câble négatif soit rac-
cordé au pôle négatif.
Assurez-vous que l'air chauffée par le condenseur sur le lieu
d'emplacement peut facilement être évacuée.
REMARQUE
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique,
le parcours du câble doit être le plus court possible et ne peut
être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des
connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
FR
CD20, CD30 Utilisation
37
7 Utilisation
I
7.1 Recommandations pour consommer moins
d'électricité
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu'une couche de glace s'est formée.
Evitez une basse température intérieure inutile !
Ecartez régulièrement les impuretés du condensateur (poussière etc.).
7.2 Brancher la glacière
Ouvrez le tiroir de la glacière.
Pour brancher la glacière, tournez le bouton du thermostate (voir
fig. 3 1, page 4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
La glacière commence par la réfrigération de la chambre intérieure.
I
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 39).
REMARQUE
Veillez à déposer uniquement des objets ou des aliments
qui peuvent être réfrigérés ou réchauffées à la température
déterminée dans la glacière.
FR
Utilisation CD20, CD30
38
7.3 Sélectionner la température
Le bouton de démarrage au thermostate indique (vois fig. 3 1, page 4) la
plage de température sélectionnée.
Lorsque vous voulez sélectionner la température pour réfrigérer, tournez
le bouton de démarrage du thermostate (voir fig. 3 1, page 4) jusqu'à ce
que la plage de température souhaitée est atteinte.
7.4 Débrancher la glacière
I
Ouvrez le tiroir de la glacière.
Pour débrancher la glacière, tournez le bouton du thermostate
(voir fig. 3 1, page 4) jusqu'à ce qu'il se trouve en position « 0 ».
La glacière est débranchée.
Lorsque vous mettez l’appareil hors service, débranchez le câble de
raccordement de la batterie.
Position du bouton
de démarrage
Plage de température :
(dépend de la température ambiante)
CD20 CD30
MAX env. 0 °C dans la
chambre intérieure
env. –2 °C dans la
chambre intérieure
MIN env. +15 °C dans la
chambre intérieure
env. +12 °C dans la
chambre intérieure
REMARQUE
Si vous avez l'intention de mettre à l'arrêt la glacière pour une
période prolongée, nous vous recommandons de la nettoyer et de
laisser le tiroir partiellement ouvert. Ainsi vous évitez la production
de mauvaises odeurs.
FR
CD20, CD30 Nettoyage et entretien
39
7.5 Dégivrage
L'humidité de l'air peut se condenser en forme de givre à l'intérieur de la
glacière et diminuer ainsi la puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer
l'appareil bien à temps.
A
Retirez les produits de la glacière et déposez-les dans un autre appareil
réfrigérateur si nécessaire afin qu'ils restent froids.
Débranchez la glacière (voir chapitre « Débrancher la glacière »,
page 38) et laissez le tiroir ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage ou videz le récipient s'il est à
disposition.
8 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
AVIS !
N'écartez jamais la couche de glace à l'aide d'outils durs ou
pointilleux car ceux-ci peuvent endommager la matière plastique
ou l'évaporateur.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
FR
Garantie CD20, CD30
40
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
CD20, CD30 Dépannage
41
11 Dépannage
!
Le compresseur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT !
Les réparations sur cet appareil doivent être effectuées unique-
ment par des spécialistes. Des dangers sérieux peuvent être
provoqués par des réparations non conformes.
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
U
BORNES
= 0 Volt Interruption de la ligne de
raccordement entre la
batterie et l'électronique
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il
fait partie des composants)
Changer le commutateur
principal
Le fusible supplémentaire de la ligne
est grillé (s'il fait partie des compo-
sants)
Changer le fusible de la
ligne
U
BORNES
U
MARCHE
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Lors d'un essai de
démarrage
U
BORNES
U
ARRET
Les câbles sont débranchés
Mauvais contact (corrosion)
Rétablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie
Section du câble trop petite Changer le câble (fig. 2,
page 3)
Lors d' un essai de
démarrage
U
BORNES
U
MARCHE
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer l'appareil
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Interruption électrique
dans le compresseur
entre les broches
Compresseur défectueux. La réparation peut être
effectuée uniquement par
un service après-vente
agréé.
U
BORNES
Tension entre la pince positive et négative de l'électronique
U
MARCHE
Tension de démarrage de la pince de raccordement de l'électronique
(voir chapitre « Description technique », page 35)
U
ARRET
Tension d'arrêt de la pince de raccordement de l'électronique
voir chapitre « Description technique », page 35)
FR
Dépannage CD20, CD30
42
Température intérieure trop basse sur la position « MIN » du
thermostate
Puissance frigorifique non-satisfaisante, augmentation de la
température intérieure
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Fonctionnement continu
du compresseur
Pas de contact établi entre le
détecteur du thermostate et
l'évaporateur
Fixer le détecteur
Court-circuit dans la ligne du
thermostate
Changer le thermostate
Thermostate défectueux
Longue durée de fonc-
tionnement du com-
presseur
Grande quantité gelée dans le
compartiment de l'évaporateur
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Longue durée de fonc-
tionnement/fonctionne-
ment continu du
compresseur
Givrage de l'évaporateur Dégivrer l'évaporateur
Isolation insuffisante du compar-
timent réfrigérateur
(humide/mouillée)
Réajuster/changer les joints
du tiroir
Température ambiante trop éle-
vée
Ventilation par aspiration et
aération insuffisante
Garantir une ventilation suffi-
sante
Condensateur sali Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s'il fait
partie des composants)
Changer le ventilateur
Le compresseur
fonctionne rarement
Batterie à plat/usagée Charger la batterie
FR
CD20, CD30 Dépannage
43
Bruits inhabituels
Réception radio/télévision perturbée dans la voiture
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Ronronnement fort Les mouvements d'un élément
du circuit de refroidissement
sont bloqués (l'élément est
coincé contre la paroi)
Redresser l'élément avec pré-
caution
Corps étranger coincé entre
l'unité de réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Le ventilateur fait du bruit
Caractéristiques Cause éventuelle Solution
Interférences lors du
fonctionnement du com-
presseur
Raccord électronique de la
machine frigorifique n'est pas
connecté directement à la batte-
rie
Raccordez votre glacière direc-
tement aux pôles de la batterie
FR
Caractéristiques techniques CD20, CD30
44
12 Caractéristiques techniques
CD20 CD30
Tension de raccordement : 12 Vg/24 Vg
Tension d'arrêt : 10,4 V à 12 Vg
22,8 V à 24 Vg
Tension de démarrage : 11,7 V à 12 Vg
24,2 V à 24 Vg
Courant nominal : 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Puissance frigorifique : 0 °C à +15 °C –2 °C à +12 °C
Capacité utile : 20 l 30 l
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Humidité de l'air : max. 90 %
Angle de gîte permanent : max. 30°
Dimensions : fig. 1, page 3
Poids : 16,1 kg 18 kg
Contrôle/certificats :
E4
ES
CD20, CD30 Explicación de los símbolos
45
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Explicación de los símbolos
D
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
ES
Indicaciones de seguridad CD20, CD30
46
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
CD20, CD30 Indicaciones de seguridad
47
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo
(por ejemplo mechero del vehículo)
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
ES
Contenido del envío CD20, CD30
48
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegú-
rese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Para el funcionamiento en un camión:
Vacíe la nevera y apague el aparato (véase capítulo “Desco-
nexión de la nevera” en la página 52), antes de bascular la
cabina del conductor.
3 Contenido del envío
Cantidad Descripción
1 Cajón nevera
4 Escuadra de sujeción
1 Manual de instrucciones
ES
CD20, CD30 Uso adecuado
49
4 Uso adecuado
Los cajones nevera CD20 y CD30 son aptos para su uso portátil en camio-
nes, embarcaciones o caravanas y han sido diseñados para funcionar con
un ángulo de escora constante de 30º como máximo.
La potencia de refrigeración óptima viene dada con una temperatura
ambiente entre +16 °C y +32 °C y una humedad del aire del 90 % como
máximo.
I
!
5 Descripción técnica
Estas neveras pueden enfriar o mantener fríos productos en un rango de
temperatura entre 0 °C y +15 °C (CD20) o entre –2 °C y +12 °C (CD30).
La nevera está equipada con un dispositivo controlador de la batería, que
apaga y enciende el compresor para proteger la batería y el compresor
frente a posible daños. En el capítulo capítulo “Datos técnicos” en la
página 57 se detallan los puntos de conexión y desconexión medidos en los
bornes de conexión del compresor.
5.1 Elementos de mando
NOTA
Consulte con el fabricante antes de someter esta nevera a codi-
ciones de funcionamiento extremas.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
N.º en
fig. 3,
página 4
Explicación
1 Termostato
ES
Montaje CD20, CD30
50
6Montaje
A
I
Para ello tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Consulte el siguiente diagrama para elegir la sección del cable del con-
ducto de entrada:
Si es posible, conecte el aparato refrigerador directamente a los bornes
de la batería o de lo contrario a una conexión de como mínimo 15 A
(12V); 7,5A (24V).
Para fijar correctamente el refrigerador en el lugar de montaje, utilice los
puntos de atornilladura dispuestos en los laterales del aparato (véase
fig. 4, página 4 y fig. 5, página 4).
Puede desmontar el compresor de la nevera y montarlo en otro lugar de
la misma o incluso por separado (fig. 2, página 3). Tenga en cuenta que
el conducto de refrigerante mide 1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
¡AVISO!
Preste atención de que el cable positivo se conecta al polo
positivo y el cable negativo al polo negativo.
A la hora de elegir el lugar de montaje, asegúrese de que el
aire caliente que produce el licuefactor se evacúe correcta-
mente.
NOTA
A fin de evitar pérdidas de tensión, y por lo tanto de potencia,
el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores adicionales, enchufes
o cajas de distribución.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
Aparatos de 24 voltos
Aparatos de 12 voltos
Secci0n del cable (mm²)
Metros de prolongación (m)
ES
CD20, CD30 Manejo
51
7 Manejo
I
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele el refrigerador cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas bajas innecesarias.
Elimine regularmente las impurezas del condesador (polvo, etc.).
7.2 Conexión de la nevera
Abra el cajón de la nevera.
Para conectar la nevera, gire la rueda del termostato (véase fig. 3 1,
página 4) en el sentido de las agujas del reloj.
La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en
funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y manteni-
miento” en la página 53).
NOTA
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
ES
Manejo CD20, CD30
52
7.3 Selección de la temperatura
La rueda de selección del termostato (véase fig. 3 1, página 4) indicará el
rango de temperatura seleccionado.
Si desea seleccionar una temperatura para enfriar, gire la rueda de
selección del termostato (véase fig. 3 1, página 4) hasta alcanzar la
temperatura deseada.
7.4 Desconexión de la nevera
I
Abra el cajón de la nevera.
Para desconectar la nevera, gire la rueda de selección del termostato
(véase fig. 3 1, página 4) a la posición “0”.
La nevera está desconectada.
Si va a dejar sin funcionamiento la nevera, desconecte el cable de cone-
xión de la batería.
Posición de la rueda
de selección
Rango de temperatura
(depende de la temperatura del entorno)
CD20 CD30
MAX aprox. 0 °C en el espacio
interior
aprox. –2 °C en el
espacio interior
MIN aprox. +15 °C en el
espacio interior
aprox. +12 °C en el
espacio interior
NOTA
Si no va a utilizar el aparato refrigerador durante un largo periodo
de tiempo, límpielo y deje el cajón ligeramente abierto. De este
modo evitará la aparición de olores desagradables.
ES
CD20, CD30 Limpieza y mantenimiento
53
7.5 Desconeglar
Es posible que el vapor de la humedad del aire se deposite en forma de
escarcha en el interiro del refrigerador, disminuyendo de este modo la capa-
cidad de enfriamiento. Por este motivo, descongele regularmente el aparato.
A
Saque los productos del interior y, si fuese necesario, colóquelos en otro
refrigerador para mantener la temperatura de éstos.
Apague el refrigerador (véase capítulo “Desconexión de la nevera” en la
página 52) y deje el cajón abierto.
Seque el agua de condensación formada o, en caso de disponer, vacíe
la bandeja colectora de agua de condensación.
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
¡AVISO!
Jamás retire la capa de escarcha con un objeto duro o puntiagudo
ya que de lo contrario podría dañar el recubrimiento sintético o el
evaporador.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
ES
Garantía legal CD20, CD30
54
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
CD20, CD30 Solución de averías
55
11 Solución de averías
!
El compresor no funciona
¡ADVERTENCIA!
Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas
por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden
dar lugar a situaciones de peligro considerable.
Síntoma Causa posible Solución
U
BR
= 0 Volt Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establezca la conexión.
El interruptor principal está averiado
(si existe).
Cambie el interruptor
principal.
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe).
Cambie el fusible del
cable.
U
BR
U
CON
Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería.
En el intento de arran-
que:
U
BR
U
DESC
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Establezca la conexión.
Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería.
Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. 2,
página 3).
En el intento de arran-
que: U
BR
U
CON
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la
nevera.
Suciedad en el condensador Limpie el condensador.
Interrupción eléctrica
entre los pernos del
compresor
Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establezca la conexión.
U
BR
Tensión entre el borne negativo y positivo del sistema electrónico
U
CON
Tensión de conexión del borne de conexión del sistema eléctrico
véase capítulo “Descripción técnica” en la página 49)
U
DESC
Tensión de desconexión del borne de conexión del sistema eléctrico
véase capítulo “Descripción técnica” en la página 49)
ES
Solución de averías CD20, CD30
56
Temperatura del interior demasiado baja para la posición “MIN” del
termostato
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior
Formación de ruidos
Síntoma Causa posible Solución
El compresor funciona
continuamente
El sensor del termostato no hace con-
tacto con el evaporador
Apriete el sensor
Cortocircuito en el cable del
termostato
Reemplazar el termostato
Termostato defectuoso
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo
En el cajón del evaporador se ha
congelado una gran cantidad
Síntoma Causa posible Solución
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo/conti-
nuamente
El evaporador escarcha Descongelar el evapora-
dor
El aislamiento interior no es suficiente
(húmedo/mojado)
Reajustar/reemplazar la
junta del cajón
Temperatura del entorno demasiado
alta
Ventilación insuficiente Procure que la ventila-
ción sea adecuada
Suciedad en el condesador Limpiar el condensador
El ventilador está defectuoso
(si existe)
Sustituir el ventilador
El compresor funciona
raramente
Batería agotada Cargar la batería
Síntoma Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente
(contacto con la pared).
Tuerza cuidadosamente
el componente.
Cuerpos extraños enganchados entre
la nevera y la pared.
Retire el cuerpo extraño.
Ruido del ventilador
ES
CD20, CD30 Datos técnicos
57
Interferencias televisivas o radiofónicas en el vehículo
12 Datos técnicos
Síntoma Causa posible Solución
Perturbación de la
recepción durante el
funcionamiento del
compresor
Compresor averiado Sólo un servicio de asis-
tencia técnica autorizado
puede realizar las
reparaciones.
CD20 CD30
Tensión de conexión: 12 Vg/24 Vg
Tensión de
desconexión:
10,4 V a 12 Vg
22,8 V a 24 Vg
Tensión de conexión: 11,7 V a 12 Vg
24,2 V a 24 Vg
Corriente nominal: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Potencia de
refrigeración:
de 0 °C a +15 °C de –2 °C a +12 °C
Capacidad útil: 20 l 30 l
Categoría de clima: N
Temperatura ambiente: +16 °C hasta +32 °C
Humedad del aire: máx. 90 %
Ángulo de escora
constante:
máx. 30°
Dimensiones: fig. 1, página 3
Peso: 16,1 kg 18 kg
Inspección/certificados:
E4
IT
Spiegazione dei simboli CD20, CD30
58
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Spiegazione dei simboli
D
!
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
IT
CD20, CD30 Indicazioni di sicurezza
59
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente-
mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non
sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono
insorgere.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Indicazioni di sicurezza CD20, CD30
60
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il
motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
IT
CD20, CD30 Dotazione
61
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Per il funzionamento nell'autocarro:
svuotare il frigorifero e spegnere l'apparecchio (vedi capitolo
“Come spegnere il frigorifero” a pagina 65), prima di inclinare la
cabina di guida.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero a cassetto
4 Angolo di fissaggio
1 Istruzioni per l'uso
IT
Uso conforme alla destinazione CD20, CD30
62
4 Uso conforme alla destinazione
I frigoriferi a cassetto CD 20 e CD 30 sono idonei per l'utilizzo in autocarri,
imbarcazioni o caravan e sono studiati per uno sbandamento continuo di
massimo 30°.
Un raffreddamento ottimale è garantito con temperature ambiente tra i
+16 °C e i +32 °C e un’umidità massima del 90 %.
I
!
5 Descrizione tecnica
Essi raffreddano e conservano prodotti in una temperatura d'esercizio da
0 °C a +15 °C (CD20) e da –2 °C a +12 °C (CD30).
Il frigorifero è dotato di un dispositivo di controllo automatico della batteria
che disinserisce e reinserisce il compressore proteggendo in questo modo
la batteria e il compressore da eventuali danni. I punti di inserimento e disin-
serimento, misurati sui morsetti del compressore sono elencati nel capitolo
“Specifiche tecniche” a pagina 70.
5.1 Elementi di comando
NOTA
Prima di sottoporre l’apparecchio a sollecitazioni estremamente
elevate, mettersi in contatto con il produttore.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si
desidera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
N. in
fig. 3,
pagina 4
Spiegazione
1 Termostato
IT
CD20, CD30 Installazione
63
6 Installazione
A
I
Osservare le seguenti indicazioni:
Stabilire la sezione necessaria della linea utente sulla base del seguente
diagramma:
Collegare il frigorifero il più direttamente possibile ai poli della batteria
oppure ad uno slot con una protezione minima di 15 A (12 V); 7,5 A
(24 V).
Per fissare il frigorifero nel luogo di installazione utilizzare i punti di avvi-
tamento disposti sui lati dell'apparecchio (vedi fig. 4, pagina 4 e fig. 5,
pagina 4).
È possibile smontare il compressore dal frigorifero e montarlo in un altro
punto sul frigorifero o in sede separata (fig. 2, pagina 3). Assicurarsi
però che la lunghezza della tubazione del liquido di raffreddamento sia
1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
AVVISO!
Fare attenzione che il cavo positivo sia collegato al polo posi-
tivo e che il cavo negativo sia collegato al polo negativo.
Nel scegliere il luogo di installazione assicurarsi che l'aria
calda prodotta dal condensatore possa circolare abbondante-
mente.
NOTA
Per evitare perdite di tensione e quindi perdite di potenza, la
canaletta per cavi dovrebbe essere più corta possibile e non
essere interrotta. Evitare perciò interruttori extra, prese e scatole
di derivazione.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
apparecchio a 24 Volt
apparecchio a 12 Volt
Sezione cavo (mm²)
Metreo di allungamento (m)
IT
Impiego CD20, CD30
64
7Impiego
I
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore eventuali impurità
(polvere ecc.).
7.2 Come accendere il frigorifero
Aprire il cassetto del frigorifero.
Per accendere il frigorifero, girare la manopola del termostato in senso
orario (vedi fig. 3 1, pagina 4).
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 66).
NOTA
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
devono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezio-
nata.
IT
CD20, CD30 Impiego
65
7.3 Selezione della temperatura
Il bottone di comando localizzato sul termostato (fig. 3 1, pagina 4) indica
l'intervallo di variazione della temperatura selezionata.
Se si vuole selezionare la temperatura di raffreddamento, girare il bottone
di comando del termostato (vedi fig. 3 1, pagina 4), finché non è stato
raggiunto l'intervallo di variazione della temperatura desiderata.
7.4 Come spegnere il frigorifero
I
Aprire il cassetto del frigorifero.
Per spegnere il frigorifero, portare la manopola del termostato
(vedi fig. 3 1, pagina 4) su “0”.
Il frigorifero è spento.
Quando il frigorifero viene spento per un periodo lungo, staccare il cavo
di allacciamento dalla batteria.
Posizione del bottone di
comando
Intervallo di variazione della temperatura
(a seconda della temperatura ambiente)
CD20 CD30
MAX ca 0 °C all'interno ca –2 °C all'interno
MIN ca +15 °C all'interno ca +12 °C all'interno
NOTA
Qualora si voglia lasciare spento il frigorifero per un periodo
prolungato, pulirlo e lasciare il cassetto leggermente aperto.
In questo modo si evita la formazione di odori spiacevoli.
IT
Pulizia e cura CD20, CD30
66
7.5 Sbrinamento
L'umidità dell'aria all'interno del frigorifero può condensarsi formando brina
la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l'apparecchio
tempestivamente.
A
Togliere i prodotti dal frigorifero e immagazzinarli eventualmente in
un'altro frigorifero in modo che si mantengano freddi.
Spegnere il frigorifero (vedi capitolo “Come spegnere il frigorifero” a
pagina 65) e lasciare il cassetto aperto.
Asciugare la condensa o – se presente – svuotare la bacinella di raccolta.
8 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene-
rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec-
chio.
AVVISO!
Non rimuovere mai lo strato di ghiaccio con utensili ruvidi
o accuminati che potrebbero danneggiare il materiale plastico
oppure l'evaporatore.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
IT
CD20, CD30 Garanzia
67
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
IT
Eliminazione dei disturbi CD20, CD30
68
11 Eliminazione dei disturbi
!
Il compressore non gira
AVVERTENZA!
L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Riparazioni effettuate non correttamente possono comportare
rischi enormi.
Caratteristica Possibile causa Rimedio
U
MO
= 0 Volt Interruzione nella linea di
allacciamento batteria – sistema
elettronico
Eseguire il collegamento
Interruttore principale guasto (se
disponibile)
Sostituire l'interruttore
principale
Protezione supplementare della linea
saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione
della linea
U
MO
U
ON
Tensione batteria insufficiente Caricare la batteria
Durante il tentativo di
avviamento:
U
MO
U
OFF
Collegamento cavi allentato
Cattivo contatto (corrosione)
Eseguire il collegamento
Capacità batteria insufficiente Sostituire la batteria
Sezione cavo insufficiente Sostituire il cavo (fig. 2,
pagina 3)
Durante il tentativo di
avviamento: U
MO
U
ON
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Interruzione elettrica nel
compressore fra le spine
Compressore difettoso I lavori di riparazione
devono essere effettuati
solo da un Punto
Assistenza Clienti
autorizzato.
U
MO
Tensione fra il morsetto positivo e il morsetto negativo del sistema
elettronico
U
ON
Per tensione di accensione morsetto del sistema elettronico
(vedi capitolo “Descrizione tecnica” a pagina 62)
U
OFF
Per tensione di interruzione morsetto del sistema elettronico
(vedi capitolo “Descrizione tecnica” a pagina 62)
IT
CD20, CD30 Eliminazione dei disturbi
69
Temperatura interna troppo fredda nella posizione termostato “MIN”
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Rumori insoliti
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Il compressore gira inin-
terrottamente
Il sensore del termostato non è in con-
tatto con l'evaporatore
Fissare il sensore
Cortocircuito nella linea del termostato Sostituire il termostato
Termostato difettoso
Il compressore gira da
molto tempo
Nello scomparto dell'evaporatore è
stata congelata una quantità elevata
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Il compressore gira
da molto tempo/ininter-
rottamente
L'evaporatore è ghiacciato Scongelare l'evaporatore
Isolamento cella frigorifera insuffi-
ciente (umido/bagnato)
Regolare/sostituire la
guarnizione del cassetto
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Provvedere ad una suffi-
ciente aerazione
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Il compressore gira di
rado
Capacità batteria esaurita Ricaricare la batteria
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Forte ronzio L'elemento costruttivo del ciclo frigori-
geno non può oscillare liberamente
(dipende dalla parete)
Piegare con cautela
l'elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra
refrigeratore e parete
Eliminare i corpi estranei
Rumore della ventola
IT
Specifiche tecniche CD20, CD30
70
Radiodisturbi o interferenze televisive nel veicolo
12 Specifiche tecniche
Caratteristica Possibile causa Rimedio
Disturbi di ricezione
mentre il compressore
gira
L'allacciamento del sistema elettro-
nico del frigorifero non è direttamente
collegato alla batteria
Collegare il frigorifero il
più direttamente possibile
ai poli della batteria
CD20 CD30
Tensione di
allacciamento:
12 Vg/24 Vg
Tensione di
interruzione:
10,4 V a 12 Vg
22,8 V a 24 Vg
Tensione di
accensione:
11,7 V a 12 Vg
24,2 V a 24 Vg
Corrente nominale: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Capacità di
raffreddamento:
da 0 °C a +15 °C da –2 °C a +12 °C
Volume utile: 20 l 30 l
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Umidità dell’aria: max 90 %
Sbandamento continuo: max 30°
Dimensioni: fig. 1, pagina 3
Peso: 16,1 kg 18 kg
Certificati di controllo:
E4
NL
CD20, CD30 Verklaring van de symbolen
71
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Verklaring van de symbolen
D
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
NL
Veiligheidsinstructies CD20, CD30
72
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te
hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
CD20, CD30 Veiligheidsinstructies
73
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
NL
Omvang van de levering CD20, CD30
74
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol-
doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Voor het gebruik in de vrachtwagen:
Leeg de koelbox en schakel het toestel uit (zie hoofdstuk „Koel-
box uitschakelen” op pagina 78), voor de bestuurderscabine
gekipt wordt.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Ladekoelbox
4 Bevestigingshoek
1 Gebruiksaanwijzing
NL
CD20, CD30 Gebruik volgens de voorschriften
75
4 Gebruik volgens de voorschriften
De ladekoelboxen CD20 en CD30 zijn voor het mobiele gebruik in vracht-
wagen, boot of caravan geschikt en is voor een permanente helling van
maximaal 30° geschikt.
Een optimaal koelvermogen is gegarandeerd bij omgevingstemperaturen
tussen +16 °C en +32 °C alsmede bij een luchtvochtigheid van hoogstens
90 %.
I
!
5 Technische beschrijving
De koeltoestellen kunnen waren in een temperatuurbereik van 0 °C tot
+15 °C (CD20) resp. –2 °C tot +12 °C (CD30) worden afgekoeld resp. koel
worden gehouden.
De koelbox is met een accumeter uitgerust die de compressor uit- en
opnieuw inschakelt en hierdoor de accu en de compressor tegen schade
beschermt. De in- en uitschakelpunten, gemeten aan de aansluitklemmen
van de compressor, zijn in het hoofdstuk hoofdstuk „Technische gegevens”
op pagina 83 beschreven.
5.1 Bedieningselementen
INSTRUCTIE
Voordat u de koelbox aan extreme belastingen blootstelt, dient u
contact op te nemen met de fabrikant.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt
koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Nr. in
afb. 3,
pagina 4
Verklaring
1 Thermostaat
NL
Inbouw CD20, CD30
76
6 Inbouw
A
I
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Leg de nodige kabeldiameter van de toegangsleiding aan de hand van
het volgende diagram vast:
Sluit uw koeltoestel zo direct mogelijk tegen de pool van de accu of aan
een met minstens 15 A (12 V); 7,5 A (24 V) beveiligde steekplaats aan.
Gebruik voor het vastschroeven van het koeltoestel aan de inbouwplaats
de aan de toestelzijden aangebrachte aanschroefpunten (zie afb. 4,
pagina 4 en afb. 5, pagina 4).
U kunt de compressor van de koelbox demonteren en op een andere
plaats aan de koelbox of gescheiden van de koelbox monteren (afb. 2,
pagina 3). Let daarbij op de lengte van de koelmiddelleiding van
1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
LET OP!
Zorg ervoor dat de pluskabel aan de plus- en de minkabel aan
de minpool aangesloten wordt.
Zorg er bij de keuze van de inbouwplaatsvoor dat de door de
condensor opgewarmde lucht goek kan wegtrekken.
INSTRUCTIE
Om spannings- en hierdoor vermogensverlies te vermijden, moet
de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken
worden. Vermijd daarom bijkomende schakelaars, stekkers of
verdeeldozen.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24-volt-toestellen
12-volt-toestellen
Kabeldiameter (mm²)
Verlengingsmeter (m)
NL
CD20, CD30 Bediening
77
7 Bediening
I
7.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi uw koeltoestel zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Verwijder regelmatig vuil van de condensator (stof enz.).
7.2 Koelbox inschakelen
Open de schuiflade van de koelbox.
Om de koelbox in te schakelen, draait u de knop van de thermostaat
(zie afb. 3 1, pagina 4) in de richting van de wijzers van de klok.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
I
INSTRUCTIE
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 79).
INSTRUCTIE
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd
mogen worden.
NL
Bediening CD20, CD30
78
7.3 Temperatuur kiezen
De schakelknop aan de thermostaat (zie afb. 3 1, pagina 4) geeft het
gekozen temperatuurbereik aan.
Als u de temperatuur voor het koelen wilt kiezen, draai dan de schakel-
knop aan de thermostaat (zie afb. 3 1, pagina 4), tot het gewenste
temperatuurbereik bereikt is.
7.4 Koelbox uitschakelen
I
Open de schuiflade van de koelbox.
Om de koelbox uit te schakelen, draait u de knop van de thermostaat
(zie afb. 3 1, pagina 4) op „0”.
De koelbox is uitgeschakeld.
Als u de koelbox uit gebruik neemt, klem dan de aansluitkabel van de
accu af.
Schakelknoppositie
Temperatuurbereik
(afhankelijk van de omgevingstemperatuur)
CD20 CD30
MAX ca 0 °C in de
binnenruimte
ca –2 °C in de
binnenruimte
MIN ca +15 °C in de
binnenruimte
ca +12 °C in de
binnenruimte
INSTRUCTIE
Wilt u het koeltoestel gedurende langere tijd stilliggen, reinig het
dan en laat de lade een beetje open. Op die manier voorkomt u
de vorming van onaangename geurtjes.
NL
CD20, CD30 Reiniging en onderhoud
79
7.5 Ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich in de binnenruimte van het koeltoestel als rijm
afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel
daarom tijdig.
A
Neem de waren eruit en bewaar ze evt. in een ander koeltoestel zodat ze
koud blijven.
Schakel het koeltoestel uit (zie hoofdstuk „Koelbox uitschakelen” op
pagina 78) en laat de lade open.
Veeg het dooiwater af of – indien voorhanden – leeg de opvangbak.
8 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
LET OP!
Verwijder de ijslaag nooit met harde of scherpe werktuigen die de
kunststof of de verdamper zouden kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
NL
Garantie CD20, CD30
80
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
NL
CD20, CD30 Verhelpen van storingen
81
11 Verhelpen van storingen
!
Compressor loopt niet
WAARSCHUWING!
Reparaties aan dit toestel mogen enkel door vaklui uitgevoerd
worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
U
KL
= 0 volt Onderbreking in de aansluitleiding
accu – elektronica
Verbinding tot stand
brengen
Hoofdschakelaar defect (indien voor-
handen)
Hoofdschakelaar
vervangen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Leidingbeveiliging
vervangen
U
KL
U
AAN
Accuspanning te laag Accu laden
Bij de startpoging:
U
KL
U
UIT
Losse kabelverbinding
Slecht contact (corrosie)
Verbinding tot stand
brengen
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen (afb. 2,
pagina 3)
Bij de startpoging:
U
KL
U
AAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Elektrische onderbre-
king in de compressor
tussen de stiften
Compressor defect De reparatie kan alleen
door een geautoriseerd
servicebedrijf uitgevoerd
worden.
U
KL
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
U
AAN
Inschakelspanning aansluitklem elektronica
(zie hoofdstuk „Technische beschrijving” op pagina 75)
U
UIT
Uitschakelspanning aansluitklem elektronica
(zie hoofdstuk „Technische beschrijving” op pagina 75)
NL
Verhelpen van storingen CD20, CD30
82
Binnentemperatuur te laag in thermostaatstand „MIN”
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Abnormale geluiden
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
permanent
Thermostaatsensor heeft geen con-
tact aan de verdamper
Sensor bevestigen
Kortsluiting in de thermostaatleiding Thermostaat vervangen
Thermostaat defect
Compressor loopt lang In het verdampervak werd een grotere
hoeveelheid ingevroren
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt lang/
continu
Verdamper verijst Verdamper ontdooien
Isolatie van de koelruimte niet vol-
doende (vochtig/nat)
Ladenafdichting bijstellen/
vervangen
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Zorg voor voldoende ven-
tilatie
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Compressor loopt zel-
den
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig
buigen
Vreemde voorwerpen tussen koel-
machine en wand ingeklemd
Vreemde voorwerpen
verwijderen
Ventilatorgeluid
NL
CD20, CD30 Technische gegevens
83
Radio- of televisiestoringen in het voertuig
12 Technische gegevens
Kenmerk Mogelijke oorzaak Oplossing
Ontvangststoringen
tijdens de compressor
loopt
Elektronica-aansluiting van het koel-
toestel is niet direct aan de accu aan-
geklemd
Sluit uw koeltoestel het
best direct aan de pool
van de accu aan
CD20 CD30
Aansluitspanning: 12 Vg/24 Vg
Uitschakelspanning: 10,4 V bij 12 Vg
22,8 V bij 24 Vg
Inschakelspanning: 11,7 V bij 12 Vg
24,2 V bij 24 Vg
Nominale stroom: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Koelvermogen: C tot +1C C tot +1C
Nuttige inhoud: 20 l 30 l
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Luchtvochtigheid: max. 90 %
Permanente kanteling: max. 30°
Afmetingen: afb. 1, pagina 3
Gewicht: 16,1 kg 18 kg
Keurmerk/certificaten:
E4
DA
CD20, CD30
84
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DA
CD20, CD30 Forklaring af symbolerne
85
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
Sikkerhedshenvisninger CD20, CD30
86
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks.
cigarettænder) med DC-tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til-
slutter hurtigopladeren.
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
DA
CD20, CD30 Leveringsomfang
87
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Ved anvendelse i lastbiler:
Tøm køleboksen, og slå apparatet fra (se kapitlet „Frakobling af
køleboksen“ på side 91), før førerhuset vippes.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Skuffe-køleboks
4 Fastgørelsesvinkel
1 Betjeningsvejledning
DA
Korrekt brug CD20, CD30
88
4 Korrekt brug
Skuffe-køleboksene CD20 og CD30 er egnede til mobil anvendelse i last-
biler, både eller campingvogne og er dimensioneret til en konstant hældning
på mask. 30°.
En optimal kølekapacitet er sikret ved omgivelsestemperaturer mellem
+16 °C og +32 °C samt ved en luftfugtighed på maks. 90 %.
I
!
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparaterne kan køle varer i et temperaturområde på 0 °C til +15 °C
(CD20) eller –2 °C til +12 °C (CD30) og holde dem kolde.
Køleboksen er udstyret med en batteriovervågning, der frakobler kompres-
soren og tilkobler den igen og dermed beskytter batteriet og kompressoren
mod skader. Til- og frakoblingspunkterne, målt på kompressorens tilslut-
ningsklemmerne, er anført i kapitlet kapitlet „Tekniske data“ på side 96.
5.1 Betjeningselementer
BEMÆRK
Før du udsætter køleapparatet for ekstrem belastning, bør du
kontakte producenten.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Nr. på
fig. 3,
side 4
Forklaring
1Termostat
DA
CD20, CD30 Installation
89
6 Installation
A
I
Overhold følgende henvisninger:
Bestem den nødvendige kabeltværsnit for tilførselsledningen ved hjælp af
det følgende diagram:
Tilslut køleapparatet så direkte som muligt til batteriets poler eller til en
sikret stikdåse med min. 15 A (12 V) eller 7,5 A (24 V).
Anvend de monteringspunkter, der er placeret på apparatets sider, til at
skrue køleapparatet fast på monteringsstedet (se fig. 4, side 4 og
fig. 5, side 4).
Du kan afmontere kompressoren fra køleapparatet og montere det på et
andet sted på køleapparatet eller uafhængigt af det (fig. 2, side 3).
Vær i den forbindelse opmærksom på kølemiddelledningens længde på
1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
VIGTIGT!
Plus-kablet skal tilsluttes til plus-polen og minus-kablet til
minus-polen.
Ved valg af monteringsstedet skal du sørge for, at luften, der
er opvarmet af kondensatoren, kan slippe bort.
BEMÆRK
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kabelføringen
være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor
ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24-volt-apparater
12-volt-apparater
Kabeltværsnit (mm²)
Forlængelsesmeter (m)
DA
Betjening CD20, CD30
90
7 Betjening
I
7.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren (støv osv.).
7.2 Tilkobling af køleboksen
Åbn køleboksens skuffe.
For at tilkoble køleboksen skal du dreje termostatens knap (se fig. 3 1,
side 4) med uret.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 92).
BEMÆRK
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
DA
CD20, CD30 Betjening
91
7.3 Valg af temperatur
Knappen på termostaten (se fig. 3 1, side 4) viser det valgte temperaturom-
råde.
Hvis du vil indstille temperaturen til køling, skal du dreje knappen på
termostaten (se fig. 3 1, side 4), indtil det ønskede temperaturområde
er nået.
7.4 Frakobling af køleboksen
I
Åbn køleboksens skuffe.
For at frakoble køleboksen skal du dreje termostatens knap (se fig. 3 1,
side 4) til position „0“.
Køleboksen er frakoblet.
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du afbryde tilslutningskablet fra
batteriet.
Knap-position
Temperaturområde
(afhængigt af udenomstemperaturen)
CD20 CD30
MAX ca 0 °C i det indvendige
rum
ca –2 °C i det indvendige
rum
MIN ca +15 °C i det
indvendige rum
ca +12 °C i det
indvendige rum
BEMÆRK
Hvis du ikke vil bruge køleapparatet i længere tid, skal du rengøre
det og lade skuffen være åbnet lidt. På den måde undgår du, at
der opstår ubehagelig lugt.
DA
Rengøring og vedligeholdelse CD20, CD30
92
7.5 Afrimning
Luftfugtighed kan sætte sig som rim i køleapparatets indvendige rum og der-
ved reducere kølekapaciteten. Afrim derfor apparatet rettidigt.
A
Tag indholdet ud, og opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det hol-
des koldt.
Sluk for køleapparatet (se kapitlet „Frakobling af køleboksen“ på side 91),
og lad skuffen stå åben.
Tør kondensvandet op, eller tøm opsamlingsbakken, hvis den findes.
8 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
VIGTIGT!
Fjern aldrig islaget med hårdt eller spidst værktøj, der kan beska-
dige kunststoffet eller fordamperen.
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
DA
CD20, CD30 Garanti
93
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
DA
Udbedring af fejl CD20, CD30
94
11 Udbedring af fejl
!
Kompressoren kører ikke
ADVARSEL!
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kendetegn Mulig årsag Løsning
U
KL
= 0 volt Afbrydelse i tilslutningsledningen
batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt (hvis den
findes)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
U
KL
U
TIL
Batterispænding for lav Opladning af batteriet
Ved startforsøg:
U
KL
U
FRA
Løs kabelforbindelse
Dårlig forbindelse (korrosion)
Etablér forbindelsen
Batterikapacitet for lav Udskift batteriet
Kabeltværsnit for lille Udskift kablet (fig. 2,
side 3)
Ved startforsøg:
U
KL
U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil køleskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Elektrisk afbrydelse i
kompressoren mellem
stikbenene
Kompressor defekt Reparationen kan kun
foretages af en tilladt
kundeservice.
U
KL
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
U
TIL
Tilkoblingsspænding på elektronikkens tilslutningsklemme
(se kapitlet „Teknisk beskrivelse“ på side 88)
U
FRA
Frakoblingsspænding på elektronikkens tilslutningsklemme
(se kapitlet „Teknisk beskrivelse“ på side 88)
DA
CD20, CD30 Udbedring af fejl
95
Indvendig temperatur for kold i termostat-position „MIN“
Kølekapacitet reduceres, den indvendige temperatur stiger
Usædvanlige lyde
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Kompressor kører kon-
stant
Termostatføleren har ikke forbindelse
til fordamperen
Fastgør føleren
Kortslutning i termostatledningen Udskift termostaten
Termostat defekt
Kompressoren kører
længe
I fordamperrummet blev der nedfros-
set en større mængde
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
længe/konstant
Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen
Kølerumsisoleringen ikke tilstrækkelig
(fugtig/våd)
Justér/udskift skuffetæt-
ningen
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke
tilstrækkelig
Sørg for tilstrækkelig
ventilation
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Kompressoren kører
sjældent
Batterikapacitet opbrugt Oplad batteriet
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Høj brummen En af kølekredsløbets komponenter
kan ikke svinge frit (ligger op mod
væggen)
Bøj forsigtigt
komponenten
Fremmedlegeme klemt inde mellem
kølemaskinen og væggen
Fjern fremmedlegemet
Ventilatorstøj
DA
Tekniske data CD20, CD30
96
Radio- eller tv-forstyrrelser i køretøjet
12 Tekniske data
Kendetegn Mulig årsag Løsning
Modtagelsesforstyrel-
ser, mens kompresso-
ren kører
Køleapparatets elektroniktilslut-
ning er ikke tilsluttet direkte til
batteriet
Tilslut køleapparatet så direkte
som muligt til batteriets poler
CD20 CD30
Tilslutningsspænding: 12 Vg/24 Vg
Frakoblingsspænding: 10,4 V ved 12 Vg
22,8 V ved 24 Vg
Tilkoblingsspænding: 11,7 V ved 12 Vg
24,2 V ved 24 Vg
Mærkestrøm: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Kølekapacitet: 0 °C til +15 °C –2 °C til +12 °C
Nettoindhold: 20 l 30 l
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Luftfugtighed: Maks. 90 %
Konstant hældning: Maks. 30°
Mål: fig. 1, side 3
Vægt: 16,1 kg 18 kg
Godkendelse/
certifikater:
E4
SV
CD20, CD30 Förklaring av symboler
97
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11 Åtgärdande av störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
1 Förklaring av symboler
D
!
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
SV
Säkerhetsanvisningar CD20, CD30
98
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oer-
farenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig per-
son eller om de har undervisats hur apparaten används på ett
säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
CD20, CD30 Säkerhetsanvisningar
99
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
r.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet (t. ex.
cigarettuttag) med DC-anslutningskabel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts.
Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs
av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
SV
Leveransomfång CD20, CD30
100
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd-
ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Vid användning i lastbil:
Töm kylboxen och stäng av apparaten (se kapitel ”Stänga av
kylboxen” på sidan 104) innan hytten tippas.
3 Leveransomfång
Mängd Beteckning
1 Kylbox med utdragslåda
4 Fästvinkel
1 Bruksanvisning
SV
CD20, CD30 Ändamålsenlig användning
101
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxarna med utdragslåda CD20 och CD30 är framtagna för mobil
användning i lastbil, båt eller husvagn och är konstruerade för en lutning på
maximalt 30° i kontinuerlig drift.
Kyleffekten är optimal vid omgivningstemperaturer på mellan +16 °C och
+32 °C samt vid en luftfuktighet på högst 90 %.
I
!
5 Teknisk beskrivning
Kylboxarna kan kyla ner livsmedel till temperaturer mellan 0 °C till +15 °C
(CD20) resp. –2 °C till +12 °C (CD30) och hålla livsmedlen kylda.
Kylboxen är utrustad med en batterivakt som stänger av och sätter på kom-
pressorn, och därmed skyddar batteriet och kompressorn från skador. Till-
och frånkopplingspunkterna mätta vid kompressorns anslutningar finns
angivna i kapitlet kapitel ”Tekniska data” på sidan 109.
5.1 Reglage, knappar
ANVISNING
Kontakta tillverkaren innan kylboxen utsätts för extrema belast-
ningar.
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kraven för de
livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Nr på
bild 3,
sida 4
Förklaring
1Termostat
SV
Installation CD20, CD30
102
6 Installation
A
I
Observera följande anvisningar:
Fastställ nödvändig kabelarea på tilledningen enligt följande diagram:
Anslut kylboxen, om möjligt, direkt till polen på batteriet eller till en säkrad
kontakt med åtminstone 15 A (12 V); 7,5 A (24 V).
Använd skruvfästena på apparatens sidor vid monteringen av kylboxen
(se bild 4, sida 4 och bild 5, sida 4).
Kompressorn kan demonteras från kylapparaten och monteras på ett
annat ställe på apparaten eller separat (bild 2, sida 3). Observera kyl-
vätskeledningens längd på 1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
OBSERVERA!
Säkerställ att plus-kabeln ansluts till pluspolen och minus-
kabeln till minuspolen.
Se till att kylboxen monteras så att den uppvärmda luften från
kompressorn kan vädras bort.
ANVISNING
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabelns
väg, om möjligt, vara kort och oavbruten. Undvik ytterligare bry-
tare, kontakter och fördelningsdosor.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24-Volt-apparat
12-Volt-apparat
Kabelarea (mm²)
Förlängning (m)
SV
CD20, CD30 Drift
103
7Drift
I
7.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Frosta av frysboxen så snart det bildas is i den.
Undvik en onödigt låg temperatur i frysboxen.
Avlägsna med jämna mellanrum föroreningar från kondensorn (damm
osv.).
7.2 Sätta på kylboxen
Öppna kylboxens låda.
Vrid reglaget på termostaten (se bild 3 1, sida 4) medurs för att sätta
på kylboxen.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
I
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
underhåll” på sidan 105).
ANVISNING
Säkerställ att det bara finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
SV
Drift CD20, CD30
104
7.3 Välja temperatur
Reglaget på termostaten (se bild 3 1, sida 4) visar det valda temperatur-
området.
För att välja kyltemperatur: vrid reglaget på termostaten (se bild 3 1,
sida 4) till önskat temperaturområde.
7.4 Stänga av kylboxen
I
Öppna kylboxens låda.
Vrid reglaget på termostaten (se bild 3 1, sida 4) till positionen ”0” för att
stänga av kylboxen.
Kylboxen är avstängd.
Koppla bort anslutningskabeln från batteriet när kylboxen tas ur drift.
Läge på reglaget
Temperaturområde
(beroende på yttertemperatur)
CD20 CD30
MAX ca 0 °C i kylfacket ca –2 °C i kylfacket
MIN ca +15 °C i kylfacket ca +12 °C i kylfacket
ANVISNING
När du inte ska använda kylboxen under en längre tid, rengör den
och låt lådan stå lite öppen. På så sätt förhindras dålig lukt.
SV
CD20, CD30 Rengöring och underhåll
105
7.5 Avfrostning
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost i kylfacket på kylboxen, om så sker
minskar kylförmågan. Frosta då av apparaten så snart som möjligt.
A
Plocka ur kylvarorna och lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att
de förblir kalla.
Stäng av kylboxen (se kapitel ”Stänga av kylboxen” på sidan 104) och låt
lådan vara öppen.
Torka upp smältvattnet eller töm uppsamlingskärlet (om tillgängligt).
8 Rengöring och underhåll
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
OBSERVERA!
Avlägsna aldrig isbeläggningar med hårda eller spetsiga verktyg,
då de kan skada plasten eller förångaren.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och
skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
SV
Garanti CD20, CD30
106
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
SV
CD20, CD30 Åtgärdande av störningar
107
11 Åtgärdande av störningar
!
Kompressorn kör inte
VARNING!
Reperationer på denna apparat får endast genomföras av härför
utbildade fackmän. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att
allvarliga faror uppstår.
Kännetecken Möjlig orsak Lösning
U
KL
= 0 Volt Avbrott, anslutningskabeln batteri
elektronik
Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt (i förekommande
fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
U
KL
U
Batterispänningen är för låg Ladda batteriet
Vid startförsök:
U
KL
U
AV
Lös kabelanslutning
Dålig kontakt (korrosion)
Anordna anslutningen
Batterikapaciteten är för dålig Byt batteri
För liten kabelarea Byt kabel (bild 2, sida 3)
Vid startförsök:
U
KL
U
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Elektriskt avbrott
i kompressorn
mellan stiften
Kompressorn defekt Reperationer får endast
utföras av auktoriserad
kundservice.
U
KL
Spänning mellan elektronikens plus- och minusklämma
U
Tillkopplingsspänning anslutningsklämma elektronik
(se kapitel ”Teknisk beskrivning” på sidan 101)
U
AV
Frånkopplingsspänning anslutningsklämma elektronik
(se kapitel ”Teknisk beskrivning” på sidan 101)
SV
Åtgärdande av störningar CD20, CD30
108
Temperaturen är för låg när termostaten står i läget ”MIN”
Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger
Ovanliga ljud
Kännetecken Möjlig orsak Lösning
Kompressorn kör
oavbrutet
Teromstat-sensorn har ingen kontakt
med förångaren
Sätt fast sensorn
Kortslutning i termostatledningen Byt ut termostaten
Termostaten defekt
Kompressorn kör länge I frysfacket fryses en större mängd in
Kännetecken Möjlig orsak Lösning
Kompressorn kör länge/
oavbrutet
Förångaren nedisad Frosta av förångaren
Kylfackets isolering otillräcklig (fuktig/
våt)
Iordningsställ eller byt ut
tätningen på utdragslådan
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning Tillgodose en tillräcklig
luftning
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt ut fläkten
Kompressorn kör sällan Batterikapaciteten är uttömd Ladda batteriet
Kännetecken Möjlig orsak Lösning
Högt brummande En konstruktionsdel på kylkretsloppet
kan inte svänga fritt (stöter mot
väggen)
Böj ut delen försiktigt
Främmande föremål mellan kyl-
maskinen och väggen
Tag bort föremålet
Oljud från fläkten
SV
CD20, CD30 Tekniska data
109
Radio- eller TV-störningar i fordonet
12 Tekniska data
Kännetecken Möjlig orsak Lösning
Mottagningsstörningar
medans kompressorn
kör
Kylboxens elektriska anslutning är inte
kopplad direkt till batteriet
Anslut, om det är möjligt,
kylboxen direkt till polerna
på batteriet
CD20 CD30
Anslutningsspänning: 12 Vg/24 Vg
Frånkopplings-
spänning:
10,4 V vid 12 Vg
22,8 V vid 24 Vg
Tillkopplingsspänning: 11,7 V vid 12 Vg
24,2 V vid 24 Vg
Nominell ström: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Kyleffekt: 0 °C till +15 °C –2 °C till +12 °C
Nyttovolym: 20 l 30 l
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C
Luftfuktighet: max. 90 %
Konstant krängning: max. 30°
Mått: bild 1, sida 3
Vikt: 16,1 kg 18 kg
Provning/certifikat:
E4
NO
CD20, CD30
110
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
NO
CD20, CD30 Symbolforklaringer
111
1 Symbolforklaringer
D
!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
Sikkerhetsregler CD20, CD30
112
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for
barn under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-
stikkkontakt i kjøretøyet (f. eks. sigarettenner).
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader.
Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av
motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
NO
CD20, CD30 Leveringsomfang
113
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Før bruk i lastebil:
Tøm kjøleboksen og koble fra apparatet (se kapittel «Slå av kjø-
leboksen» på side 117), før man vipper opp førerhuset.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Kjøleboks med skuffer
4 Festevinkel
1 Bruksanvisning
NO
Forskriftsmessig bruk CD20, CD30
114
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleboksene med skuffer CD 20 og CD 30 er beregnet for mobil bruk i
lastebiler, båter eller campingvogner og tåler en maksimal krenging på 30°.
En optimal kjøleeffekt garanteres ved omgivelsestemperaturer mellom
+16 °C og +32 °C, og ved en luftfuktighet på maks 90 %.
I
!
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleapparatene kan kjøle ned hhv. holde kalde varer i et temperaturområde
fra 0 °C til +15 °C (CD20) hhv. –2 °C til +12 °C (CD30).
Kjøleboksen er utstyrt med batterivakt, som kobler ut hhv. inn kompressoren
for å beskytte batteriet og kompressoren mot skader. Inn- og utkoblingspunk-
tet, målt på tilkoblingsklemmene til kompressoren, er spesifisert i kapittel
kapittel «Tekniske data» på side 122.
5.1 Betjeningselementer
MERK
Før kjøleapparatet utsettes for ekstreme belastninger, må man
kontakte produsenten for mer informasjon.
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Nr. i fig. 3,
side 4
Forklaring
1Termostat
NO
CD20, CD30 Montering
115
6 Montering
A
I
Vær oppmerksom på følgende henvisninger:
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt på tilførselskabelen i henhold til føl-
gende diagram:
Koble kjøleapparatet mest mulig direkte til polene på batteriet eller til
minimum et støpsel sikret med 15 A (12 V); 7,5 A (24 V).
For fastmontering av kjøleapparatet på montasjestedet benytter du feste-
punktene på apparatet som er beregnet til dette (se fig. 4, side 4 og
fig. 5, side 4).
Du kan montere kompressoren av kjøleapparatet og montere den på et
annet sted på kjøleapparatet eller separat fra kjøleapparatet (fig. 2,
side 3). Ta hensyn til lengden på kjølemiddelledningen på 1,5 m (CD20)/
1,5 m (CD30).
PASS PÅ!
Pass på at plusskabelen kobles til plusspolen og minus-
kabelen til minuspolen.
Forsikre deg om at luften på montasjestedet ventileres bort
effektivt.
MERK
For å redusere spennings- og effekttapene mest mulig må lengden
på kabelen være så kort som mulig. Unngå ekstra brytere, kontak-
ter eller fordelerbokser.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24 V apparter
12 V apparter
Kabeltverrsnitt (mm²)
Lengdemeter (m)
NO
Betjening CD20, CD30
116
7 Betjening
I
7.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Rim av kjøleapparatet hvis det har dannet seg is på det.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
Unngå forurensinger i nærheten av kondensatoren (støv osv.).
7.2 Koble inn kjøleboksen
Åpne skuffen på kjøleboksen.
For å koble inn kjøleboksen, dreier du termostatten (se fig. 3 1, side 4)
med urviseren.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet.
I
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 118).
MERK
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle-
boksen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
NO
CD20, CD30 Betjening
117
7.3 Stille inn temperaturen
Bryterknappen på termostaten (se fig. 3 1, side 4) viser innstilt temperatur.
Når man har valgt Kjøling, dreier du bryterknappen på termostaten
(se fig. 3 1, side 4), til ønsket temperaturområde.
7.4 Slå av kjøleboksen
I
Åpne skuffen på kjøleboksen.
For å slå av kjøleboksen, dreier du termostaten (se fig. 3 1, side 4) til
stilling «0».
Kjøleboksen er nå slått av.
Når du skal ta kjøleboksen ut av bruk, kobler du tilkoblingskabelen fra
batteriet.
Bryterknappstilling
Temperaturområde
(avhengig av omgivelsestemperatur)
CD20 CD30
MAX ca 0 °C inne i boksen ca –2 °C inne i boksen
MIN ca +15 °C inne i boksen ca +12 °C inne i boksen
MERK
Hvis kjøleapparatet ikke skal brukes over lengere tid, rengkjres
det og man lar skuffene stå litt åpne. På denne måten forhindrer
du at det danner seg ubehagelig lukt.
NO
Rengjøring og stell CD20, CD30
118
7.5 Avriming
Luftfuktigheten felles ut i kjølerommet som rim, noe som reduserer kjøleef-
fekten. Avrim derfor apparatet til riktig tid.
A
Ta ut kjølevarene og lagre dem f.eks. i et annet kjøleapparat, slik at de
holder seg kalde.
Slå av kjøleapparat (se kapittel «Slå av kjøleboksen» på side 117) og la
skuffene stå åpne.
Tørk av tinevannet, og bruk gjerne en oppsamlingsskål hvis du har dette
tilgjengelig.
8 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
PASS PÅ!
Ikke fjern isbelegget med harde eller skarpe verktøy, som kan
skade plasten eller fordamperen.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
NO
CD20, CD30 Garanti
119
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
Utbedring av feil CD20, CD30
120
11 Utbedring av feil
!
Kompressoren går ikke
ADVARSEL!
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Feil reparasjoner kan det føre til betydelige skader.
Kjennetegn Mulig årsak Løsning
U
KL
= 0 Volt Brudd i tilkoblingsledningen batteri –
elektronikk
Opprett forbindelse
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik
er montert)
Bytt hovedbryter
Ekstra ledningssikringer avbrent (i til-
felle dette er montert)
Bytt ledningssikringer
U
KL
U
Batterispenning for lav Lad batteri
Ved forsøk på start:
U
KL
U
AV
Løs kabelforbindelse
Dårlig kontakt (korrosjon)
Opprett forbindelse
Batterikapasiteten for dårlig Bytt batteri
For lite kabeltverrsnitt Bytt kabel (fig. 2, side 3)
Ved forsøk på start:
U
KL
U
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Elektrisk brudd i kom-
pressoren
mellom stiftene
Kompressoren er defekt Reparasjonen kan kun
utføres av en godkjent
kundeservicebedrift.
U
KL
Spenning mellom pluss- og minusklemmen på elektronikken
U
P
Å
Innkoblingsspenning tilkoblingsklemme elektronikk
(se kapittel «Teknisk beskrivelse» på side 114)
U
AV
Utkoblingsspenning tilkoblingsklemme elektronikk
(se kapittel «Teknisk beskrivelse» på side 114)
NO
CD20, CD30 Utbedring av feil
121
Innetemperatur for lav for termonstatinnstillingen «MIN»
Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger
Mye støy
Kjennetegn Mulig årsak Løsning
Kompressoren går konti-
nuerlig
Termostatføleren kan ikke kontakt
med fordamperen
Fest føleren
Kortslutning i termostatledningen Bytt termostaten
Termostat defekt
Kompressoren går lenge Mye påfrysing i fordamperrommet
Kjennetegn Mulig årsak Løsning
Kompressoren går
lenge/kontinuerlig
Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes
Isoleringen av kjølerommet ikke til-
strekkelig (fuktighet/støv)
Korriger/bytt tettingen til
skuffene
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Sørg for tilstrekkelig venti-
lasjon
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt (hvis en slik er
montert)
Bytt viften
Kompressoren går
sjelden
Batteriene utslitt Lade batteri
Kjennetegn Mulig årsak Løsning
Høy brumming Komponenten til kjølekretsløpet kan
ikke svinge fritt (ligger i veggen)
Bøy komponenten
forsiktig av
Fremmedlegeme innklemt mellom
kjølemaskin og vegg
Fjern fremmedlegemer
Viftestøy
NO
Tekniske data CD20, CD30
122
Forstyrrelser på radio eller fjernsyn i kjøretøyet
12 Tekniske data
Kjennetegn Mulig årsak Løsning
Mottaksstøy når
kompressoren går
Elektronikk-tilkoblingen til kjøleappa-
ratet er ikke direkte tilkoblet batteriet
Koble kjøleapparatet mest
mulig direkte til batteri-
polene
CD20 CD30
Tilkoblingsspenning: 12 Vg/24 Vg
Utkoblingsspenning: 10,4 V ved 12 Vg
22,8 V ved 24 Vg
Innkoblingsspenning: 11,7 V ved 12 Vg
24,2 V ved 24 Vg
Merkestrøm: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Kjøleeffekt: C til +1C C til +1C
Nytteinnhold: 20 l 30 l
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +32 °C
Luftfuktighet: Maks. 90 %
Kontinuerlig krenging: Maks. 30°
Mål: fig. 1, side 3
Vekt: 16,1 kg 18 kg
Test/sertifikater:
E4
FI
CD20, CD30 Symbolien selitykset
123
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai-
sesta käytös tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6 Asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
8 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
11 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
1 Symbolien selitykset
D
!
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
FI
Turvallisuusohjeet CD20, CD30
124
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä
laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen tur-
vallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
CD20, CD30 Turvallisuusohjeet
125
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pisto-
rasiaan (esim. savukkeensytyttimeen).
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin.
Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
FI
Toimituskokonaisuus CD20, CD30
126
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Kuorma-autokäytössä:
Tyhjentäkää kylmälaatikko ja kytkekää laite pois päältä (kts.
kap. ”Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen” sivulla 130) ennen
ohjaamon kallistamista.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Lokerokylmälaatikko
4 Kiinnityskulma
1 Käyttöohje
FI
CD20, CD30 Tarkoituksenmukainen käyttö
127
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Lokerokylmälaatikot CD20 ja CD30 sopivat liikkuvaan käyttöön kuorma-
autossa, veneessä tai matkailuvaunussa. Ne on suunniteltu korkeintaan
30°:een jatkuvalle kallistukselle.
Optimaalinen jäähdytysteho saavutetaan varmimmin ympäröivän lämpötilan
ollessa +16 °C – +32 °C ja suhteellisen ilmankosteuden enintään 90 %.
I
!
5 Tekninen kuvaus
Jäähdytyslaite voi jäähdyttää tuotteita lämpötila-alueelle 0 °C – +15 °C
(CD20) tai pitää ne viileänä lämpötila-alueella –2 °C – +12 °C (CD30).
Kylmälaatikossa on akkutarkkailulaite, joka kytkee kompressorin pois
ja päälle ja suojaa siten akkua ja kompressoria. Kompressorin liittimistä
mitattavat päälle- ja poiskytkentäpisteet ilmoitetaan kappaleessa kap. ”Tek-
niset tiedot” sivulla 135.
5.1 Käyttölaitteet
OHJE
Kääntykää valmistajan puoleen ennen laitteen altistamista äärim-
mäisille rasituksille.
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden
elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat
jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Nro
kuvassa
kuva 3,
sivulla 4
Selitys
1 Termostaatti
FI
Asentaminen CD20, CD30
128
6 Asentaminen
A
I
Noudata seuraavia ohjeita:
Määrittäkää syöttöjohtimen tarvittava johdinkoko seuraavan kaavion
avulla:
Liittäkää jäähdytyslaite mahdollisuuksien mukaan suoraan akun napoihin
tai liitäntään, jossa on vähintään 15 A (12 V); 7,5 A (24 V) -suojaus.
Käyttäkää laitteessa olevia ruuvikiinnityskohtia (kts. kuva 4, sivulla 4 ja
kuva 5, sivulla 4) jäähdytyslaitteen ruuvaamiseksi lujasti kiinni asennus-
paikkaan.
Voit irrottaa kompressorin kylmälaitteesta ja asentaa eri paikkaan kylmä-
laitteeseen tai siitä erilleen (kuva 2, sivulla 3). Huomaa tällöin kylmäai-
nejohtimen pituus 1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
HUOMAUTUS!
Huolehtikaa siitä, että plusjohto liitetään plusnapaan ja miinus-
johto miinusnapaan.
Varmistakaa asennuspaikkaa valitessanne, että nesteyttimen
lämmittämä ilma voi poistua hyvin.
OHJE
Jännite- ja tehohäviöiden välttämiseksi johtojen mitan tulisi olla
mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja. Välttäkää siksi
lisäkytkimiä, pistokkeita tai jakorasioita.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24 voltin laiteet
12 voltin laiteet
Johdinkoko (mm²)
Pituusmetri (m)
FI
CD20, CD30 Käyttö
129
7 Käyttö
I
7.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Sulattakaa jäähdytyslaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Puhdistakaa kondensaattori säännöllisin väliajoin epäpuhtauksista
(pöly jne.).
7.2 Kylmälaatikon päälle kytkeminen
Avatkaa kylmälaatikon lokero.
Kääntäkää termostaatin nuppia (kts. kuva 3 1, sivulla 4) myötäpäivään
kylmälaatikon kytkemiseksi päälle.
Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
I
OHJE
Puhdistakaa uusi jäähdytyslaite hygieenisistä syistä kostealla lii-
nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös
kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 131).
OHJE
Huolehtikaa siitä, että kylmälaatikossa on vain esineitä tai tuot-
teita, jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
FI
Käyttö CD20, CD30
130
7.3 Lämpötilan valitseminen
Termostaatin kytkinnuppi (kts. kuva 3 1, sivulla 4) näyttää valitun lämpötila-
alueen.
Jos haluatte valita lämpötilan jäähdytykseen, kiertäkää termostaatin kyt-
kinnuppia (kts. kuva 3 1, sivulla 4), kunnes haluttu lämpötila-alue on
saavutettu.
7.4 Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen
I
Avatkaa kylmälaatikon lokero.
Kääntäkää termostaatin nuppi (kts. kuva 3 1, sivulla 4) asentoon ”0”
kylmälaatikon kytkemiseksi pois päältä.
Kylmälaatikko on kytketty pois päältä.
Jos poistatte kylmälaatikon käytöstä, irrottakaa liitäntäjohto akusta.
Kytkinnupin asento
Lämpötila-alue
(riippuu ympäristön lämpötilasta)
CD20 CD30
MAX n. 0 °C sisätilassa n. –2 °C sisätilassa
MIN n. +15 °C sisätilassa n. +12 °C sisätilassa
OHJE
Jos haluatte poistaa jäähdytyslaitteen pidemmäksi ajaksi käy-
töstä, puhdistakaa se ja jättäkää lokero hieman auki. Tällä tavalla
estätte epämiellyttävien hajujen muodostumisen.
FI
CD20, CD30 Puhdistaminen ja hoito
131
7.5 Sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa jäähdytyslaitteen sisälle jäätä, joka heikentää
jäähdytystehoa. Sulattakaa laite siksi ajoissa.
A
Ottakaa jäähdytettävät tuotteet pois ja varastoikaa ne niiden kylmä
pitämiseksi toiseen jäähdytyslaitteeseen.
Kytkekää jäähdytyslaite pois päältä (kts. kap. ”Kylmälaatikon pois päältä
kytkeminen” sivulla 130) ja jättäkää lokero auki.
Pyyhkikää sulamisvesi pois tai tyhjentäkää – jos sellainen on – keräys-
kaukalo.
8 Puhdistaminen ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
HUOMAUTUS!
Älkää poistako jääkerrosta koskaan kovilla tai terävillä työkaluilla,
jotka voivat vahingoittaa muovia tai haihdutinta.
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
FI
Tuotevastuu CD20, CD30
132
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
FI
CD20, CD30 Vianetsintä
133
11 Vianetsintä
!
Kompressori ei käy
VAROITUS!
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Ilmiö Mahdollinen syy Ratkaisu
U
NAV
= 0 volttia Katko liitäntäjohtimessa
akku – elektroniikka
Luo liitäntä
Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihda pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen
on)
Vaihda johtosulake
U
NAV
U
Päällä
Akkujännite liian matala Lataa akku
Käynnistysyrityksessä:
U
NAV
U
Pois
Löysä johtoliitos
Huono kontakti (korroosio)
Luo liitäntä
Akkukapasiteetti liian vähäinen Vaihda akku
Johdon läpimitta liian pieni Vaihda johto (kuva 2,
sivulla 3)
Käynnistysyrityksessä:
U
NAV
U
Päällä
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirrä jääkaappia
Kondensaattori likaantunut Puhdista kondensaattori
Sähköinen katkos komp-
ressorissa tappien välillä
Kompressori rikki Vain valtuutettu asiakas-
palveluliike voi korjata
vian.
U
NAV
Jännite elektroniikan plus- ja miinusnavan välillä
U
Päällä
Päällekytkentäjännite elektroniikan liittimessä
(kts. kap. ”Tekninen kuvaus” sivulla 127)
U
Pois
Poiskytkentäjännite elektroniikan liittimessä
(kts. kap. ”Tekninen kuvaus” sivulla 127)
FI
Vianetsintä CD20, CD30
134
Sisälämpötila liian kylmä termostaattiasennossa ”MIN”
Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee
Epätavallisia ääniä
Ilmiö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy jatku-
vasti
Termostaattianturilla ei ole kontaktia
haihduttimeen
Kiinnittäkää anturi
Oikosulku termostaattijohtimessa Vaihtakaa termostaatti
Termostaatti rikki
Kompressori käy pitkään Haihdutinlokerossa on pakastettu
suuria määriä
Ilmiö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy pit-
kään/jatkuvasti
Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin
Jäähdytystilan eristys ei ole riittävä
(kostea/märkä)
Säätäkää/vaihtakaa loke-
ron tiiviste
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Huolehtikaa riittävästä
ilmanvaihdosta
Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaat-
tori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin
Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun Ladatkaa akku
Ilmiö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kovaa jyrinää Jokin jäähdytyskierron osa ei pääse
heilumaan vapaasti (ottaa kiinni
seinään)
Väännä osaa varovasti
Vieras esine kylmäkoneen ja seinän
välissä
Ota vieras esine pois
Tuuletinmelua
FI
CD20, CD30 Tekniset tiedot
135
Radio- tai televisiohäiriöitä ajoneuvossa
12 Tekniset tiedot
Ilmiö Mahdollinen syy Ratkaisu
Vastaanottohäiriöitä, kun
kompressori käy
Jäähdytyslaitteen sähköliitäntää ei ole
liitetty suoraan akkuun
Liittäkää jäähdytyslaite
mahdollisuuksien mukaan
suoraan akun napoihin
CD 20 CD 30
Liitäntäjännite: 12 Vg/24 Vg
Poiskytkentäjännite: 10,4 V – 12 Vg
22,8 V – 24 Vg
Päällekytkentäjännite: 11,7 V – 12 Vg
24,2 V – 24 Vg
Nimellisvirta: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Jäähdytysteho: 0 °C ... +15 °C –2 °C ... +12 °C
Hyötytilavuus: 20 l 30 l
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +32 °C
Ilmankosteus: maks. 90 %
Jatkuva kallistus: maks. 30°
Mitat: kuva 1, sivulla 3
Paino: 16,1 kg 18 kg
Tarkastus/sertifikaatit:
E4
PT
Explicação dos símbolos CD20, CD30
136
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6 Instalar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Operar a geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11 Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
1 Explicação dos símbolos
D
!
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PT
CD20, CD30 Indicações de segurança
137
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri-
gos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas
podem provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência
e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham
recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos dele resultantes.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Indicações de segurança CD20, CD30
138
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada
de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria
antes de conectar um carregador rápido.
Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor.
Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
PT
CD20, CD30 Material fornecido
139
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o
funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifi-
que-se de que o aparelho está posicionado com uma distância
suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o
ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
Para o funcionamento num camião:
Esvazie a geleira e desligue o aparelho (ver capítulo “Desligar
a geleira” na página 143) antes de inclinar a cabina.
3 Material fornecido
Quant. Designação
1 Geleira de gaveta
4 Suporte de fixação
1 Manual de instalação e de instruções
PT
Utilização adequada CD20, CD30
140
4 Utilização adequada
As geleiras com gaveta CD 20 e CD 30 são adequadas para utilização móvel
em camiões, barcos ou caravanas e foram concebidas para uma inclinação
constante de, no máximo, 30°.
É assegurada uma potência de refrigeração ideal com temperaturas
ambiente entre +16 °C e +32 °C, assim como uma humidade do ar máxima
de 90 %.
I
!
5 Descrição técnica
Estas geleiras têm capacidade para refrigerar e manter frios produtos num
intervalo de temperatura entre 0 °C e +15 °C (CD20) ou –2 °C e +12 °C
(CD30).
A geleira está equipada com um monitorizador da bateria que desliga e liga
novamente o compressor, protegendo assim a bateria e o compressor con-
tra danos. Os pontos de ligação e desligamento, medidos nos terminais de
conexão do compressor, são apresentados em capítulo “Dados técnicos” na
página 148.
5.1 Elementos de comando
OBSERVAÇÃO
Antes de expor o aparelho de refrigeração a esforços extremos,
deverá entrar em contato com o fabricante.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentícios ou dos medica-
mentos que pretende refrigerar.
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
N.º na
fig. 3,
página 4
Explicação
1 Termóstato
PT
CD20, CD30 Instalar a geleira
141
6 Instalar a geleira
A
I
Tome em consideração as seguintes indicações:
fixe as secções de cabo necessárias do cabo de alimentação de acordo
com o seguinte diagrama:
ligue a geleira o mais diretamente possível aos polos da bateria ou a uma
tomada com proteção de pelo menos 15 A (12 V)/7,5 A (24 V).
Para a fixação através de parafusos do aparelho de refrigeração no local
de instalação, utilize os pontos de aparafusamento na lateral do aparelho
(fig. 4, página 4 e fig. 5, página 4).
É possível desmontar o compressor do aparelho de refrigeração e ins-
talá-lo noutro local do aparelho ou em separado (fig. 2, página 3).
Preste atenção ao comprimento do tubo de líquido de refrigeração de
1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
NOTA!
Certifique-se de que o cabo positivo está conectado ao polo
positivo e que o cabo negativo está conectado ao polo nega-
tivo.
Ao selecionar o local de instalação, garanta que o ar aquecido
do condensador pode ser extraído adequadamente.
OBSERVAÇÃO
Para evitar perdas de tensão e, assim, de potência, o cabo deve
ser o mais curto possível e não deve ser interrompido. Evite por
isso interruptores, fichas ou distribuidores adicionais.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
Aparelhos de 24 Volt
Aparelhos de 12 Volt
Secção de cabo (mm²)
Metro de extensão (m)
PT
Operar a geleira CD20, CD30
142
7 Operar a geleira
I
7.1 Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter
frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Descongele o aparelho de refrigeração logo que se formar uma camada
de gelo.
Evite uma temperatura interior desnecessariamente baixa!
Limpe regularmente o condensador (elimine o pó, etc.).
7.2 Ligar a geleira
Abra a gaveta da geleira.
Para ligar a geleira, rode o botão do termóstato (fig. 3 1, página 4) para
a direita.
A geleira inicia a refrigeração do interior.
I
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de refri-
geração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior
com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manuten-
ção” na página 144).
OBSERVAÇÃO
Tenha atenção para que apenas se encontrem objetos ou produ-
tos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos para a
temperatura selecionada.
PT
CD20, CD30 Operar a geleira
143
7.3 Selecionar a temperatura
O botão de comutação no termóstato (fig. 3 1, página 4) indica o intervalo
de temperatura selecionado.
Se pretender selecionar a temperatura de refrigeração, rode o botão de
comutação no termóstato (fig. 3 1, página 4) até alcançar o intervalo de
temperatura desejado.
7.4 Desligar a geleira
I
Abra a gaveta da geleira.
Para desligar a geleira, rode o botão do termóstato (fig. 3 1, página 4)
para a posição “0”.
A geleira está desligada.
Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire o cabo de cone-
xão da bateria.
Posição do botão de
comutação
Intervalo de temperatura
(dependente da temperatura ambiente)
CD20 CD30
MAX aprox. 0 °C no interior aprox. –2 °C no interior
MIN aprox. +15 °C no interior aprox. +12 °C no interior
OBSERVAÇÃO
Se deixar o aparelho de refrigeração desligado durante muito
tempo, limpe-o e deixe a gaveta ligeiramente aberta. Assim,
impede o desenvolvimento de cheiros desagradáveis.
PT
Limpeza e manutenção CD20, CD30
144
7.5 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração,
o que reduz a capacidade de arrefecimento. Descongele, nesse caso, o apa-
relho atempadamente.
A
Retire os produtos refrigerados e guarde-os num outro aparelho de refri-
geração para que permaneçam frios.
Desligue o aparelho de refrigeração (ver capítulo “Desligar a geleira” na
página 143) e deixe a gaveta aberta.
Limpe a água de condensação que se tenha formado ou esvazie a ban-
deja coletora (se existente).
8 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do
aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funciona-
mento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
NOTA!
Nunca remova a camada de gelo com ferramentas duras ou pon-
tiagudas que possam danificar o plástico ou o vaporizador.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da
rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
PT
CD20, CD30 Garantia
145
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver
verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PT
Eliminar falhas CD20, CD30
146
11 Eliminar falhas
!
O compressor não funciona
AVISO!
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
levar a perigos graves.
Falha Possível causa Solução
U
BR
= 0 V Interrupção no cabo de ligação
bateria – sistema eletrónico
Estabelecer a ligação
Interruptor principal com avaria (caso
exista)
Substituir o interruptor
principal
Fusíveis adicionais queimados (caso
exista)
Substituir os fusíveis de
linha
U
BR
U
LIG
Tensão da bateria muito baixa Carregue a bateria
Tentativa de arranque
com U
BR
U
DESLIG
Ligação de cabos solta
Mau contacto (corrosão)
Estabelecer a ligação
Capacidade da bateria muito baixa Substituir a bateria
Corte transversal do cabo muito baixo Substituir o cabo (fig. 2,
página 3)
Tentativa de arranque
com U
BR
U
LIG
Temperatura ambiente muito elevada
Ventilação e exaustão de ar insufi-
cientes
Mudar o lugar de instala-
ção do frigorífico
O condensador está sujo Limpar o condensador
Interrupção elétrica no
compressor entre os
pinos
O compressor está com defeito Isto pode apenas ser
reparado por uma
unidade de assistência
ao cliente autorizada.
U
BR
Tensão entre os bornes positivo e negativo do sistema eletrónico
U
LIG
Tensão de ligação do borne de ligação do sistema eletrónico
(ver capítulo “Descrição técnica” na página 140)
U
DESLIG
Tensão de desligamento do borne de ligação do sistema eletrónico
(ver capítulo “Descrição técnica” na página 140)
PT
CD20, CD30 Eliminar falhas
147
Temperatura interior muito baixa na posição “MIN” do termóstato
A capacidade de refrigeração diminui, a temperatura interior sobe
Ruídos não habituais
Interferências no rádio ou na televisão do veículo
Falha Possível causa Solução
O compressor está sem-
pre a funcionar
O sensor do termóstato não está em
contacto com o vaporizador
Fixar o sensor
Curto-circuito no condutor do termós-
tato
Substituir o termóstato
O termóstato está avariado
O compressor está a
funcionar há muito
tempo
No congelador foi colocada uma
quantidade excessiva a congelar
Falha Possível causa Solução
O compressor está a
funcionar há muito
tempo/permanente-
mente
Vaporizador congelado Descongelar vaporizador
Isolamento do espaço de refrigeração
insuficiente.(húmido/molhado)
Reajustar/substituir a
vedação da gaveta
Temperatura ambiente muito elevada
Ventilação e exaustão de ar insufi-
cientes
Mudar o lugar de instala-
ção do frigorífico
O condensador está sujo Limpar o condensador
O ventilador está avariado Substituir o ventilador
O compressor funciona
raramente
A capacidade da bateria está esgo-
tada
Carregue a bateria
Falha Possível causa Solução
Ruído elevado O componente do circuito de refrige-
ração não balança (está preso ao pai-
nel)
Virar o componente com
cuidado
Objeto estranho entalado entre a
máquina de refrigeração e a parede
Retirar o objeto estranho
Ruído do ventilador
Falha Possível causa Solução
Interferências na rece-
ção durante o funciona-
mento do compressor
A ligação eletrónica do aparelho de
refrigeração não está conectada dire-
tamente à bateria
Ligue a geleira o mais
diretamente possível aos
polos da bateria.
PT
Dados técnicos CD20, CD30
148
12 Dados técnicos
CD20 CD30
Tensão de conexão: 12 Vg/24 Vg
Tensão de desconexão: 10,4 V em 12 Vg
22,8 V em 24 Vg
Tensão de ligação: 11,7 V em 12 Vg
24,2 V em 24 Vg
Corrente nominal: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Potência de
refrigeração:
C a +1C C a +1C
Volume útil: 20 l 30 l
Classe climática: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Humidade do ar: máx. 90 %
Inclinação constante: máx. 30°
Dimensões: fig. 1, página 3
Peso: 16,1 kg 18 kg
Verificação/
Certificados:
E4
RU
CD20, CD30 Пояснение символов
149
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь-
зованием не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6 Монтаж холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7 Управление холодильником . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
11 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
12 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
1 Пояснение символов
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
RU
Указания по технике безопасности CD20, CD30
150
!
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
он - во избежание опасностей - должен быть заменен изго-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным
опасностям.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
CD20, CD30 Указания по технике безопасности
151
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при недо-
статке необходимого опыта и/или знаний только под при-
смотром или после прохождения инструктажа по
безопасному использованию прибора, если они поняли
опасности, которые при этом могут возникнуть.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское тех-
ническое обслуживание детям без присмотра.
Детям запрещается играть с прибором.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступ-
ном для детей младше 8-ми лет.
Не храните в приборе взрывоопасные
вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ!
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника пита-
ния.
Присоединяйте прибор только питающим кабелем для
постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока
(например, прикуривателю) в автомобиле.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккуму-
ляторной батареи,
прежде чем присоединить устройство
для ускоренного заряда.
Прервите соединение или выключите холодильник перед
выключением двигателя. В противном случае аккумулятор-
ная батарея может разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
RU
Указания по технике безопасности CD20, CD30
152
2.2 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомен-
дованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или дру-
гих источников тепла (радиаторов отопления, сильных сол-
нечных лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся
при
работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор дол-
жен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен
или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая цир-
куляция воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор
и кабели от действия жары и влаги.
Для эксплуатации в грузовых автомобилях:
Перед опрокидыванием кабины опорожните холодильник и
выключите его (см. гл. «Выключение холодильника» на
стр.157).
RU
CD20, CD30 Объем поставки
153
3 Объем поставки
4 Использование по назначению
Ящичные холодильники CD20 и CD30 предназначены для мобильного
использования в грузовых автомобилях, катерах или домах-фургонах и
рассчитаны на длительный крен не более 30°.
Оптимальная мощность охлаждения обеспечивается при температуре
окружающей среды от +16 °C до +32 °C, а также при влажности воздуха
максимум 90 %.
I
!
Кол-во Наименование
1 Ящичный холодильник
4 Крепежный уголок
1 Инструкция по монтажу и эксплуатации
УКАЗАНИЕ
Прежде, чем подвергать холодильник экстремальным нагруз-
кам, следует связаться с изготовителем.
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность
прибора требованиям продуктов питания или медикамен-
тов, которые нужно охладить.
Продукты питания разрешается хранить только в
оригинальной упаковке или подходящих емкостях.
RU
Техническое описание CD20, CD30
154
5 Техническое описание
Холодильники могут охлаждать продукты в диапазоне температур от
C до +15 °C (CD20) и от –2 °C до +12 °C (CD30) и поддерживать их
в охлажденном состоянии.
Холодильник оснащен защитным реле, которое выключает и снова
включает компрессор, тем самым защищая аккумуляторную батарею
и компрессор от повреждений. Точки включения и выключения, изме-
ренные на присоединительных зажимах компрессора, приведены в гл.
«Технические данные
» на стр.162.
5.1 Органы управления
на
рис. 3,
стр.4
Пояснение
1 Термостат
RU
CD20, CD30 Монтаж холодильника
155
6 Монтаж холодильника
A
I
Соблюдайте следующие указания:
Определите требуемое поперечное сечение питающего кабеля на
основе следующей диаграммы:
По возможности, присоединяйте холодильник непосредственно к
аккумуляторной батарее или к гнезду, защищенным предохраните-
лем на 15 A (12 В)/7,5 A (24 В).
Для стационарного крепления холодильника в месте монтажа
используйте расположенные на боковых сторонах прибора точки
привинчивания (рис. 4, стр.4 и
рис. 5, стр.4).
Вы можете демонтировать компрессор с холодильника и установить
его в другом месте на холодильнике или отдельно от него (рис. 2,
стр.3). Учитывайте при этом длину трубопровода подачи хладагента
– 1,5 м (CD20)/1,5 м (CD30).
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что положительный кабель присоединен
к положительному полюсу, а отрицательныйк отрица-
тельному.
При выборе места монтажа убедитесь в том, что нагретый
конденсатором воздух может хорошо отводиться.
УКАЗАНИЕ
Во избежание потерь напряжения и, тем самым, мощности
кабели должны быть как можно короче. Поэтому не исполь-
зуйте дополнительные выключатели, штекеры или распреде-
лительные коробки.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
Приборы на 24 В
Приборы на 12 В
Поперечное сечение кабеля (мм²)
Метр удлинения (м)
RU
Управление холодильником CD20, CD30
156
7 Управление холодильником
I
7.1 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных
лучей место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в
холодном состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необхо-
димо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действи-
тельно необходимо.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру!
Регулярно очищайте конденсатор от загрязнений (пыли и т. п.).
7.2 Включение холодильника
Откройте ящик холодильника.
Для включения холодильника поверните кнопку термостата
(рис. 3 1, стр.4) по часовой стрелке.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
I
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени-
ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной
тряпкой (см. также гл. «Чистка и уход» на стр. 158).
УКАЗАНИЕ
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или
разогревать до выбранной температуры.
RU
CD20, CD30 Управление холодильником
157
7.3 Выбор температуры
Включающая кнопка на термостате (рис. 3 1, стр.4) указывает
выбранный диапазон температур.
Если Вы хотите выбрать температуру для охлаждения, то вращайте
включающую кнопку на термостате (рис. 3 1, стр.4) до тех пор,
пока не будет достигнут требуемый диапазон температур.
7.4 Выключение холодильника
I
Откройте ящик холодильника.
Для выключения холодильника поверните кнопку термостата
(рис. 3 1, стр.4) в положение «0».
Холодильник выключен.
При выводе холодильника из эксплуатации отсоедините питающий
кабель от батареи.
Положение включающей
кнопки
Диапазон температур
(в зависимости от окружающей температуры)
CD20 CD30
MAX ок. 0 °C в камере ок. –2 °C в камере
MIN ок. +15 °C в камере ок. +12 °C в камере
УКАЗАНИЕ
Если Вы предполагаете не использовать холодильник дли-
тельное время, то очистите его и оставьте ящик слегка откры-
тым. Тем самым Вы предотвращаете образование
неприятных запахов.
RU
Чистка и уход CD20, CD30
158
7.5 Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать в камере холодильника в виде снего-
вой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Поэтому
своевременно оттаивайте прибор.
A
Выньте охлаждаемые продукты и, при необходимости, переложите
их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными.
Выключите холодильник (см. гл. «Выключение холодильника» на
стр. 157) и оставьте ящик открытым.
Вытрите оттаявшую воду илиесли имеетсяопорожните поддон.
8 Чистка и уход
!
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной
тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отвер-
стия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести воз-
никающее при работе тепло и предотвратить опасность
повреждения прибора.
ВНИМАНИЕ!
Для удаления слоя льда не используйте твердые или острые
инструменты, которые могут повредить пластмассу или испа-
ритель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие сред-
ства или острые предметы, т. к. они могут привести к
повреждениям холодильника.
RU
CD20, CD30 Гарантия
159
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей
стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую
организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
RU
Устранение неисправностей CD20, CD30
160
11 Устранение неисправностей
!
Компрессор не работает
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Неисправность Возможная причина Устранение
U
З
=0 ВОбрыв соединительного кабеля
батареяэлектронный модуль
Восстановить соедине-
ние
Неисправен главный выключатель
(если имеется)
Заменить главный
выключатель
Перегорел дополнительный линей-
ный предохранитель (если имеется)
Заменить линейный пре-
дохранитель
U
З
U
ВКЛ
Слишком низкое напряжение бата-
реи
Зарядить батарею
Попытка пуска с
U
З
U
ВЫКЛ
Ослабленное кабельное соедине-
ние
Плохой контакт (коррозия)
Восстановить соедине-
ние
Слишком низкая емкость батареи Заменить батарею
Слишком низкое поперечное сече-
ние кабеля
Заменить кабель
(рис. 2, стр.3)
Попытка пуска с
U
З
U
ВКЛ
Слишком высокая температура
окружающей среды
Недостаточная приточно-вытяжная
вентиляция
Переставить холодиль-
ник
Загрязнен конденсатор Очистить конденсатор
Электрический разрыв
в компрессоре между
штифтами
Компрессор неисправен Ремонт разрешается
выполнять только
авторизованному
сервисному центру.
U
З
Напряжение между положительным и отрицательным выводом элек-
тронного модуля
U
ВКЛ
Напряжение включения присоединительного зажима электронного
модуля (см. гл. «Техническое описание» на стр. 154)
U
ВЫКЛ
Напряжение выключения присоединительного зажима электронного
модуля (см. гл. «Техническое описание» на стр. 154)
RU
CD20, CD30 Устранение неисправностей
161
Слишком низкая внутренняя температура в положении термостата
«MIN»
Холодопроизводительность уменьшается, внутренняя
температура растет
Необычные шумы
Неисправность Возможная причина Устранение
Компрессор работает
непрерывно
Отсутствует контакт датчика термо-
стата с испарителем
Закрепить датчик
Короткое замыкание в линии термо-
стата
Заменить термостат
Неисправен термостат
Компрессор работает
долго
В морозильной камере было замо-
рожено большое количество про-
дуктов
Неисправность Возможная причина Устранение
Компрессор работает
долго/непрерывно
Обледенел испаритель Оттаять испаритель
Недостаточная изоляция холодиль-
ной камеры (влажная/мокрая)
Подрегулировать/заме-
нить уплотнение ящика
Слишком высокая температура
окружающей среды
Недостаточная приточно-вытяжная
вентиляция
Переставить холодиль-
ник
Загрязнен конденсатор Очистить конденсатор
Неисправен вентилятор Заменить вентилятор
Компрессор работает
редко
Батарея разряжена Зарядить батарею
Неисправность Возможная причина Устранение
Громкое гудение Деталь холодильного контура не
может свободно колебаться (приле-
гает к стенке)
Осторожно изогнуть
деталь
Между холодильной машиной и
стенкой зажаты инородные пред-
меты
Удалить инородные
предметы
Шум вентилятора
RU
Технические данные CD20, CD30
162
Помехи радио- или телевизионному приему в автомобиле
12 Технические данные
Неисправность Возможная причина Устранение
Помехи приему при
работе компрессора
Разъем электроники холодильника
не присоединен непосредственно к
батарее.
По возможности, присо-
единяйте холодильник
непосредственно к
полюсу батареи.
CD20 CD30
Подводимое напряжение:12Вg/24 Вg
Напряжение отключения:10,4V при 12 Вg
22,8 V при 24 Вg
Напряжение включения:11,7V при 12 Вg
24,2 V при 24 Вg
Номинальный ток:12Вg: 3 A
24 Вg: 1,5 A
Холодопроизводительность: отC до +15 °C от –2 °C до +12 °C
Полезный объем:20м³30м³
Климатический класс:N
Температура окружающей
среды:
от +16 °C до +32 °C
Относительная влажность
воздуха:
макс. 90 %
Постоянный крен: макс. 30°
Размеры: рис. 1, стр.3
Вес: 16,1кг 18 кг
Испытания/сертификаты:
E4
PL
CD20, CD30 Objaśnienie symboli
163
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6Montaż lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7Obsługa lodówki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
8 Czyszczenie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
11 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
1Objaśnienie symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
PL
Zasady bezpieczeństwa CD20, CD30
164
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE!
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono
widoczne uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby nie-
dysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytko-
wać to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające
zniewłaściwego użytkowania.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
CD20, CD30 Zasady bezpieczeństwa
165
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłacza-
jącym.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–po każdym użyciu
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal-
nych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Podłączać urządzenie do gniazda wtykowego DC (np. gniazda
zapalniczki) tylko za pomocą przewodu zasilania prądem sta-
łym.
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo-
chodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód
zasilania.
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę
i inne urządzenia od akumulatora.
Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć.
W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji
żrących lub zawieraj
ących rozpuszczalniki!
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych prze-
wodów.
PL
Zakres dostawy CD20, CD30
166
!
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są
suche.
A
UWAGA!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez
producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i
innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie sło-
neczne, piec gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploata-
cji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to,
aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub
przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewn
ętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera-
turą i wilgocią.
Do zastosowania w samochodzie ciężarowym:
Przed przechyleniem kabiny należy opróżnić przenośną
lodówkę i ją odłączyć (zob. rozdz. „Wyłączanie lodówki przeno-
śnej” na stronie 170).
3 Zakres dostawy
Ilość Nazwa
1 Lodówka szufladowa
4Kątownik mocujący
1 Instrukcja montażu i obsługi
PL
CD20, CD30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
167
4Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Lodówki szufladowe CD 20 i CD 30 są przeznaczone do stosowania w samo-
chodach ciężarowych, na łodziach lub w przyczepach kempingowych i
nadają się do użytku przy przechyle ciągłym maksymalnie 30°.
Optymalna moc chłodzenia jest zagwarantowana w temperaturze otoczenia
od +16 °C do +32 °C i przy wilgotności powietrza maksymalnie 90 %.
I
!
5 Opis techniczny
Te lodówki mogą schładzać lub utrzymywać schłodzone produkty w zakresie
temperatur od 0 °C do +15 °C (CD20) lub od –2 °C do +12 °C (CD30).
Lodówka jest wyposażona w czujnik ochrony akumulatora, który wyłącza i
ponownie włącza sprężarkę i tym samym chroni akumulator oraz sprężarkę
przed uszkodzeniami. Punkty włączenia i wyłączenia, mierzone na zaci-
skach przyłączeniowych sprężarki są przedstawione w poniższej tabeli
rozdz. „Dane techniczne” na stronie 175.
5.1 Elementy obsługi
WSKAZÓWKA
Przed narażeniem przenośnej lodówki na skrajne obciążenia –
takie jak ekspedycje – należy skontaktować się z producentem.
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada
wymaganiom związanym z żywnością lub lekami, które mają
być przechowywane w lodówce.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w orygi-
nalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
Nr na
rys. 3,
strona 4
Objaśnienie
1Termostat
PL
Montaż lodówki CD20, CD30
168
6Montaż lodówki
A
I
Należy stosować się do następujących wskazówek:
Proszę użyć wymaganej średnicy kabli przewodów doprowadzających
zgodnie z poniższym wykresem:
Proszę podłączyć lodówkę w miarę możliwości bezpośrednio do bieguna
akumulatora lub do gniazdka z minimalnym zabezpieczeniem
15 A (12 V)/7,5 A (24 V).
W celu przymocowania lodówki za pomocą śrub w miejscu montażu
należy wykorzystać punkty mocowania naniesione na bokach urządzenia
(rys. 4, strona 4 i rys. 5, strona 4).
Sprężarkę można wymontować i zamontować w innym miejscu lodówki
lub osobno (rys. 2, strona 3). Należy pamiętać o długości przewodu ste-
rującego wynoszącej 1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
UWAGA!
Należy pamiętać, aby połączyć kabel dodatni z biegunem
dodatnim, a kabel ujemny z biegunem ujemnym.
Przy wyborze miejsca montażu należy się upewnić, że moż-
liwy jest odpływ powietrza ogrzanego przez skraplacz.
WSKAZÓWKA
Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie
krótki i niezgięty kabel. Z tego względu należy unikać korzystania
z dodatkowych przełączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
Urządzenia 24 Volt
Urządzenia 12 Volt
Przekrój kabla (mm²)
Metr przedłużenia (m)
PL
CD20, CD30 Obsługa lodówki
169
7Obsługa lodówki
I
7.1 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie
słoneczne.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Należy odszronić lodówkę zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Należy unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej!
Należy regularnie czyścić skraplacz (z kurzu itd.)
7.2 Włączanie lodówki przenośnej
Najpierw należy otworzyć szufladę lodówki.
Aby włączyć lodówkę, należy przekręcić pokrętło termostatu (rys. 3 1,
strona 4) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
I
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higienicz-
nych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką
(patrz również rozdz. „Czyszczenie i pielęgnacja” na stronie 171).
WSKAZÓWKA
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub
produkty, które mogą być chłodzone lub podgrzewane do wybra-
nej temperatury.
PL
Obsługa lodówki CD20, CD30
170
7.3 Wybór temperatury
Pokrętło na termostacie (rys. 3 1, strona 4) wskazuje wybrany zakres
temperatur.
W celu wybrania temperatury chłodzenia należy przekręcać pokrętło na
termostacie (rys. 3 1 strona 4) do chwili uzyskania żądanego zakresu
temperatur.
7.4 Wyłączanie lodówki przenośnej
I
Najpierw należy otworzyć szufladę lodówki.
Aby wyłączyć lodówkę, należy przekręcić pokrętło termostatu (rys. 3 1,
strona 4) i ustawić je na pozycji „0”.
Lodówka zostanie wyłączona.
Po wyłączeniu przenośnej lodówki należy odłączyć przewód przyłącze-
niowy od akumulatora.
Pozycja pokrętła
Zakres temperatur
(zależny od temperatury otoczenia)
CD20 CD30
MAX ok. 0 °C w komorze ok. –2 °C w komorze
MIN ok. +15 °C w komorze ok. +12 °C w komorze
WSKAZÓWKA
Wyłączając lodówkę na dłuższy czas, należy ją wyczyścić i pozo-
stawić lekko otwartą szufladę. To zapobiega wytwarzaniu się nie-
przyjemnych zapachów.
PL
CD20, CD30 Czyszczenie i pielęgnacja
171
7.5 Odszranianie lodówki
Wilgotne powietrze może się osadzać wewnątrz lodówki w postaci szronu,
który ogranicza wydajność chłodzenia. Dlatego należy w odpowiednim cza-
sie odszronić urządzenie.
A
Następnie należy wyjąć chłodzone produkty i przełożyć je do innej
lodówki, tak aby pozostały zimne.
Należy wyłączyć lodówkę (zob. rozdz. „Wyłączanie lodówki przenośnej”
na stronie 170) i pozostawić otwartą szufladę.
Zetrzeć wodę powstałą w wyniku odszraniania lub opżnić rynienkę
odpływową, jeśli została zastosowana.
8 Czyszczenie i pielęgnacja
!
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od
wewnątrz i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabru-
dzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas
pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
UWAGA!
Do usuwania warstwy lodu nie wolno używać twardych lub
ostrych narzędzi, które mogłyby uszkodzić tworzywo sztuczne lub
parownik.
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
sieci.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą
ani zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków
czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszko-
dzić lodówkę.
PL
Gwarancja CD20, CD30
172
9 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
PL
CD20, CD30 Usuwanie usterek
173
11 Usuwanie usterek
!
Sprężarka nie działa
OSTRZEŻENIE!
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
U
ZA
= 0 V Przerwanie w przewodzie przyłącze-
niowym akumulator – elektronika
Wykonanie połączenia
Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli
istnieje)
Wymiana wyłącznika
głównego
Przepalone dodatkowe zabezpiecze-
nie przewodu (jeśli istnieje)
Wymiana zabezpieczenia
przewodu
U
ZA
U
WŁ
Za niskie napięcie w akumulatorze Naładować akumulator
Próba uruchomienia z
U
ZA
U
WYŁ
Luźne połączenie kablowe
Zły zestyk (korozja)
Wykonanie połączenia
Za mała pojemność akumulatora Wymiana baterii
Za mała średnica kabla Wymiana kabla (rys. 2,
strona 3)
Próba uruchomienia z
U
ZA
U
WŁ
Za wysoka temperatura otoczenia
Niewystarczająca wentylacja Przestawienie lodówki
Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensa-
tora
Przerwany obwód elek-
tryczny pomiędzy sty-
kami w sprężarce
Uszkodzona sprężarka Naprawę może wykonać
tylko autoryzowany
serwis.
U
ZA
Napięcie pomiędzy zaciskiem plus a zaciskiem minus w układzie elektro-
nicznym
U
WŁ
Napięcie włączenia na zacisku przyłączeniowym w elektronice
(zob. rozdz. „Opis techniczny” na stronie 167)
U
WYŁ
Napięcie wyłączenia na zacisku przyłączeniowym w elektronice
(zob. rozdz. „Opis techniczny” na stronie 167)
PL
Usuwanie usterek CD20, CD30
174
Za niska temperatura wewnętrzna w położeniu regulatora termostatu
„MIN”
Wydajność chłodzenia maleje, temperatura wewnętrzna rośnie
Niestandardowe szumy
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka pracuje bez
przerwy
Czujnik termostatu nie styka się
z parownikiem
Zamocowanie czujnika
Zwarcie w przewodzie termostatu Wymiana termostatu
Uszkodzony termostat
Sprężarka pracuje przez
długi czas
W zamrażalniku zamrożono większą
partię artykułów
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka pracuje za
długo/bez przerwy
Oblodzony parownik Odszronienie parownika
Izolacja komory chłodniczej jest nie-
wystarczająca (wilgoć)
Wyregulować/Wymienić
uszczelkę szuflady
Za wysoka temperatura otoczenia
Niewystarczająca wentylacja Przestawienie lodówki
Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensa-
tora
Uszkodzony wentylator Wymiana wentylatora
Sprężarka pracuje
rzadko
Rozładowany akumulator Naładować akumulator
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Głośny przydźwięk Element konstrukcyjny obiegu chło-
dzenia nie może wykonywać swobod-
nie ruchu drgającego (przylega do
ścianki)
Odgięcie elementu kon-
strukcyjnego przy zacho-
waniu ostrożności
Zakleszczone ciało obce pomiędzy
lodówką a ścianą
Usunięcie ciała obcego
Szum wentylatora
PL
CD20, CD30 Dane techniczne
175
Zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji w pojeździe
12 Dane techniczne
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zakłócenia odbioru pod-
czas pracy sprężarki
Przyłącze elektroniki lodówki nie jest
bezpośrednio połączone z akumulato-
rem
Należy podłączyć
lodówkę w miarę możliwo-
ści bezpośrednio do bie-
guna akumulatora
CD 20 CD 30
Zasilanie: 12 Vg/24 Vg
Napięcie wyłączenia: 10,4 V przy 12 Vg
22,8 V przy 24 Vg
Napięcie włączenia: 11,7 V przy 12 Vg
24,2 V przy 24 Vg
Prąd znamionowy: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Zakres temperatury
chłodzenia:
od 0 °C do +15 °C od –2 °C do +12 °C
Pojemność użytkowa: 20 l 30 l
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia: od +16 °C do +32 °C
Wilgotność powietrza: maks. 90 %
Przechył ciągły: maks. 30°
Wymiary: rys. 1, strona 3
Waga: 16,1 kg 18 kg
Kontrola/certyfikaty:
E4
CS
Vysvětlení symbolů CD20, CD30
176
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6 Zabudování chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7 Obsluha chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
8 Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
11 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
1 Vysvětlení symbolů
D
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
CS
CD20, CD30 Bezpečnostní pokyny
177
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí-
vat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníže-
nými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud
budou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
použití přístroje a porozuměly nebezpečím, která z použití
výrobku vyplývají.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Bezpečnostní pokyny CD20, CD30
178
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály!
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čištěním a údržbou
Po každém použití
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhod-
ných nádobách.
A
POZOR!
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdro-
jem napájení.
Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení
pouze k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle
(např. autozapalovač).
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je při-
pojíte k rychlonabíječce.
Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
Vopačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČÍ!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů holýma rukama.
!
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
CS
CD20, CD30 Rozsah dodávky
179
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení,
dostatečně odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v
dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl
vzduch cirkulovat.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Pro provoz v nákladním vozidle:
Před sklopením kabiny řidiče vyprázdněte obsah chladicího
boxu a chladicí box vypněte (viz kap. „Vypnutí chladicího boxu“
na stranì 183).
3 Rozsah dodávky
Množství Název
1 Chladicí box v provedení zasouvací přihrádky
4 Upevňovací úhelník
1 Návod k instalaci a použití
CS
Použití v souladu se stanoveným účelem CD20, CD30
180
4 Použití v souladu se stanoveným
účelem
Zasouvací chladicí boxy CD20 a CD30 jsou určeny k mobilnímu použití
v nákladních automobilech, na lodích nebo v karavanech a jsou
konstruovány k trvalému náklonu maximálně 30°.
Optimální chladicí výkon je zajištěn za okolních teplot +16 °C až +32 °C a za
vlhkosti vzduchu maximálně 90 %.
I
!
5 Technický popis
Chladničky mohou chladit výrobky v rozsahu teplot od 0 °C do +15 °C
(CD20) nebo od –2 °C do +12 °C (CD30), nebo je udržovat chladné.
Chladicí box je vybaven snímačem baterie, který vypíná a opět zapíná kom-
presor a tím chrání baterii a kompresor před poškozením. Body zapnutí a
vypnutí měřené na přívodních svorkách kompresoru jsou uvedeny v kap.
„Technické údaje“ na stranì 188.
5.1 Ovládací prvky
POZNÁMKA
Dříve než chladničku vystavíte extrémnímu namáhání, měli byste
kontaktovat výrobce.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá
požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve
vhodných nádobách.
Č. na
obr. 3,
strana 4
Vysvětlení
1Termostat
CS
CD20, CD30 Zabudování chladicího boxu
181
6 Zabudování chladicího boxu
A
I
Dodržujte následující pokyny:
Požadovaný průřez kabelu přívodního vedení stanovte podle následují-
cího diagramu:
Chladničku připojte pokud možno přímo k pólům baterie nebo zdířce s jiš-
těním na minimálně 15A (12V)/7,5A (24V).
K pevnému přišroubování chladničky na místě instalace použijte body k
našroubování umístěné po stranách přístroje (obr. 4, strana 4 a obr. 5,
strana 4).
Kompresor lze z chladničky demontovat a namontovat na jiné místo na
chladničce nebo samostatně (obr. 2, strana 3). Dodržujte délku potrubí
chladicího média 1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
POZOR!
Dbejte na to, aby byl plusový kabel připojen ke kladnému pólu
a minusový kabel k zápornému pólu.
Při výběru místa instalace se ujistěte, že lze vzduch ohřívaný
kondenzátorem dobře odtahovat.
POZNÁMKA
Zdůvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší
nepřerušovaný kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spí-
nače, zástrčky nebo zásuvkové rozbočky.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
Přístroje na 24 V
Přístroje na 12 V
Průřez kabelu (mm²)
Prodlužovací metr (m)
CS
Obsluha chladicího boxu CD20, CD30
182
7 Obsluha chladicího boxu
I
7.1 Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním záře-
ním.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot!
Z kondenzátoru odstraňujte v pravidelných intervalech nečistoty
(prach atd.).
7.2 Zapnutí chladicího boxu
Otevřete přihrádku chladicího boxu.
Chladicí box se zapíná otáčením knoflíku termostatu (obr. 3 1, strana 4)
ve směru hodinových ručiček.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
I
POZNÁMKA
Dříve než uvedete novou chladničku do provozu, měli byste ji
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak
zvenčí (viz též kap. „Čištění a údržba“ na stranì 184).
POZNÁMKA
Pamatujte, že v chladicím boxu musejí být pouze výrobky nebo
předměty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát na nastavenou
teplotu.
CS
CD20, CD30 Obsluha chladicího boxu
183
7.3 Nastavení teploty
Spínací tlačítko na termostatu (obr. 3 1, strana 4) zobrazuje zvolené
teplotní rozmezí.
Pokud si přejete nastavit teplotu chlazení, stiskněte spínací tlačítko na
termostatu (obr. 3 1, strana 4) a podržte je, dokud nedosáhnete nasta-
veného teplotního rozsahu.
7.4 Vypnutí chladicího boxu
I
Otevřete přihrádku chladicího boxu.
Chladicí box se vypíná otočením knoflíku termostatu (obr. 3 1, strana 4)
do polohy „0“.
Chladicí box je vypnutý.
Po vypnutí chladicího boxu odpojte přívodní kabel od baterie.
Poloha spínacího tlačítka
Teplotní rozmezí (v závislosti na okolní teplotě)
CD20 CD30
MAX cca 0 °C uvnitř cca –2 °C uvnitř
MIN cca +15 °C uvnitř cca +12 °C uvnitř
POZNÁMKA
Pokud se chladnička odstaví na delší dobu, vyčistěte ji a při-
hrádku nechejte mírně pootevřenou. Tímto způsobem se zabrání
tvorbě nepříjemných zápachů.
CS
Čištění a údržba CD20, CD30
184
7.5 Rozmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladničky formou jinovatky, která
snižuje chladicí výkon. Přístroj proto včas odmrazte.
A
Obsah chladničky vyjměte uložte případně do jiné lednice, aby zůstal
v chladu.
Chladničku vypněte (viz kap. „Vypnutí chladicího boxu“ na stranì 183) a
přihrádku nechejte otevřenou.
Vytřete vodu nebo vylijte obsah sběrné misky (pokud je jí přístroj vyba-
ven).
8 Čištění a údržba
!
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedo-
jde k poškození přístroje.
POZOR!
Vrstvu ledu nikdy neodstraňujte tvrdými nebo špičatými nástroji,
kterými by se plast nebo výparník mohl poškodit.
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od sítě.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve
vodě s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé
předměty, může dojít k poškození chladničky.
CS
CD20, CD30 Záruka
185
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
CS
Odstraňování poruch CD20, CD30
186
11 Odstraňování poruch
!
Kompresor neběží
VÝSTRAHA!
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Porucha Možná příčina Řešení
U
KL
=0V Přerušení přívodního vodiče baterie –
elektronika
Obnovte spojení
Závada hlavního vypínače (pokud je
jím zařízení vybaveno)
Vyměňte hlavní vypínač
Spálení přídavné pojistky vodiče
(pokud je instalována)
Vyměňte pojistky vodiče
U
KL
U
ZAP
Napětí baterie je příliš nízké Nabijte baterii
Pokus o spuštění při
hodnotě U
KL
U
VYP
Uvolněné spojení kabelu
Špatný kontakt (koroze)
Obnovte spojení
Příliš nízká kapacita baterie Výměna baterie
Příliš malý průřez vodičeVyměňte kabel (obr. 2,
strana 3)
Pokus o spuštění při
hodnotě U
KL
U
ZAP
Příliš vysoká okolní teplota
Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Změňte umístění ledničky
Znečištěný kondenzátor Vyčistěte kondenzátor
Přerušení elektřiny
v kompresoru mezi
kolíky
Vadný kompresor Opravu smí provést pouze
schválená provozovna
zákaznického centra.
U
KL
Napětí mezi kladnou a zápornou svorkou elektroniky
U
ZAP
Napětí k zapnutí připojovací svorky elektroniky
(viz kap. „Technický popis“ na stranì 180)
U
VYP
Napětí k vypnutí připojovací svorky elektroniky
(viz kap. „Technický popis“ na stranì 180)
CS
CD20, CD30 Odstraňování poruch
187
Vnitřní teplota příliš nízká v poloze termostatu „MIN“
Chladicí výkon klesá, vnitřní teplota stoupá
Nezvyklé zvuky
Rádiové nebo televizní rušení ve vozidle
Porucha Možná příčina Řešení
Kompresor trvale pra-
cuje
Čidlo termostatu není v kontaktu
s výparníkem
Upevněte čidlo
Zkrat ve vodiči termostatu Vyměňte termostat
Termostat je vadný
Kompresor běží dlouho V mrazicím boxu je přílišná námraza
Porucha Možná příčina Řešení
Kompresor běží dlouho/
trvale
Námraza na výparníku Odmrazte výparník
Nedostatečná izolace chladicího pro-
storu (vlhko/mokro)
Seřiďte/vyměňte těsně
přihrádky
Příliš vysoká okolní teplota
Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Změňte umístění ledničky
Znečištěný kondenzátor Vyčistěte kondenzátor
Vadný ventilátor Vyměňte ventilátor
Kompresor běží jen
občas
Vybitá baterie Nabijte baterii
Porucha Možná příčina Řešení
Hlasité bručivé zvuky Součást chladicího okruhu nemůže
volně vibrovat (je přitisknutá ke stěně)
Opatrně vyhněte součást
Cizí těleso mezi chladicím agregátem
a stěnou
Odstraňte cizí těleso
Hluk ventilátoru
Porucha Možná příčina Řešení
Poruchy příjmu za
chodu kompresoru
Přípojka elektroniky chladničky není
připojena svorkou přímo k baterii
Chladničku pokud možno
připojte přímo k pólům
baterie.
CS
Technické údaje CD20, CD30
188
12 Technické údaje
CD20 CD30
Napájení: 12 Vg / 24 Vg
Vypínací napětí: 10,4 V pro 12 Vg
22,8 V pro 24 Vg
Spínací napětí: 11,7 V pro 12 Vg
24,2 V pro 24 Vg
Jmenovitý proud: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Chladicí výkon: C až +1C C až +1C
Užitečný obsah: 20 l 30 l
Klimatická třída N
Okolní teplota: +16 °C až +32 °C
Vlhkost vzduchu: max. 90 %
Trvalý náklon: max. 30°
Rozměry: obr. 1, strana 3
Hmotnost: 16,1 kg 18 kg
Kontrola/certifikáty:
E4
SK
CD20, CD30
189
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s
určeným použitím alebo boli spôsobenesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
4 Použitie podľa určenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6 Zabudovanie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
7 Obsluha chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
8 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
11 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
SK
Vysvetlenie symbolov CD20, CD30
190
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
!
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
VÝSTRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k
t’ažkému zraneniu.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
CD20, CD30 Bezpečnostné pokyny
191
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbor-
nými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Vo vozidle pripájajte zariadenie len s pripojovacím káblom pre
jednosmerný prúd na zásuvku jednosmerného prúdu (na pr.
zapaľovač cigariet).
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vyp-
nete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
SK
Rozsah dodávky CD20, CD30
192
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO!
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vedení.
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v
dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol
vzduch cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Pre prevádzku v nákladnom vozidle:
Pred sklopením kabíny chladiaci box vyprázdnite a prístroj vyp-
nite (pozri kap. „Vypnutie chladiaceho boxu“ na strane 196).
3 Rozsah dodávky
Množstvo Označenie
1 Zásuvkový chladiaci box
4 Upevňovací uholník
1 Návod na montáž a obsluhu
SK
CD20, CD30 Použitie podľa určenia
193
4 Použitie podľa určenia
Zásuvkové chladiace boxy CD20 a CD30 sú vhodné na mobilné používanie
v nákladnom automobile, člne alebo karavane a dimenzované pre trvalé 30°
naklonenie.
Optimálny chladiaci výkon je zaručený pri teplote okolia +16 °C až +32 °C a
pri vlhkosti vzduchu maximálne 90 %.
I
!
5 Technický popis
Chladiace prístroje dokážu schladiť tovar, resp. ho udržať v chlade, v roz-
sahu teploty od 0 °C do +15 °C (CD20), resp. –2 °C až +12 °C (CD30).
Chladiaci box je vybavený kontrolou batérie, ktorá vypína a opäť zapína kom-
presor a chráni tak batériu a kompresor pred poškodením. Body zapnutia a
vypnutia, merané na pripojovacích svorkách kompresora, sú uvedené v kapi-
tole kap. „Technické údaje“ na strane 201.
5.1 Ovládacie prvky
POZNÁMKA
Skôr, ako chladiace zariadenie vystavíte náročným podmienkam,
mali by ste sa poradiť s výrobcom.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá
požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
Potraviny sa smú skladovať len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Č. v
obr. 3,
strane 4
Vysvetlenie
1Termostat
SK
Zabudovanie chladiaceho boxu CD20, CD30
194
6 Zabudovanie chladiaceho boxu
A
I
Rešpektujte nasledujúce upozornenia:
Určte potrebný priemer kábla prívodného vedenia na základe nasledujú-
ceho diagramu:
Vaše chladiace zariadenie pripojte pokiaľ možno priamo na póly batérie
alebo ku konektoru, ktorý je zaistený minimálne poistkou 15 A (12 V)/
7,5A (24V).
Na pevné upevnenie chladiaceho zariadenia na mieste montáže použite
upevňovacie body, ktoré sa nachádzajú na bočných stranách zariadenia
(obr. 4, strane 4 a obr. 5, strane 4).
Kompresor z chladiaceho zariadenia môžete odmontovať a namontovať
na iné miesto na chladiacom zariadení alebo samostatne (obr. 2,
strane 3). Pritom dbajte na dĺžku vedenia chladiaceho prostriedku
1,5 m (CD20)/1,5 m (CD30).
POZOR!
Dbajte na to, aby bol kladný kábel pripojený ku kladnému pólu
a záporný kábel k zápornému pólu.
Pri výbere miesta zabudovania sa uistite, že vzduch zahriaty
kondenzátorom môže voľne unikať.
POZNÁMKA
Aby ste predišli napäťovým stratám a tým aj výkonovým stratám,
mal by byť kábel čo najkratší a neprerušený. Preto sa vyhýbajte
doplnkovým spínačom, zásuvkám alebo rozdeľovacím zásuv-
kám.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
Prístroje 24 V
Prístroje 12 V
Prierez kábla (mm²)
Meter predĺženia (m)
SK
CD20, CD30 Obsluha chladiaceho boxu
195
7 Obsluha chladiaceho boxu
I
7.1 Tipy pre úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto
osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení
udržiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Vaše chladiace zariadenie roztopte, keď sa na ňom vytvorí vrstva ľadu.
Vyhýbajte sa zbytočne nízkej teplote vo vnútri zariadenia!
V pravidelných intervaloch zbavte kondenzátor nečistôt (prach atď.).
7.2 Zapnutie chladiaceho boxu
Otvorte zásuvku chladiaceho boxu.
Aby ste chladiaci box zapli, otočte regulátor termostatu (obr. 3 1,
strane 4) v smere chodu hodinových ručičiek.
Chladiaci box začne s chladením vnútorného priestoru.
I
POZNÁMKA
Skôr, ako nové chladiace zariadenie uvediete do prevádzky, mali
by ste ho z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku poutierať vlh-
kou handrou (pozri aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 197).
POZNÁMKA
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety,
príp. tovary, ktoré sa smú na želanú teplotu zachladiť, resp.
zahriať.
SK
Obsluha chladiaceho boxu CD20, CD30
196
7.3 Voľba teploty
Spínač na termostate (obr. 3 1, strane 4) zobrazuje zvolený teplotný
rozsah.
Ak chcete zvoliť teplotu chladenia, otočte spínač na termostate
(obr. 3 1, strane 4), pokým sa nedosiahne želaný teplotný rozsah.
7.4 Vypnutie chladiaceho boxu
I
Otvorte zásuvku chladiaceho boxu.
Aby ste chladiaci box vypli, otočte regulátor termostatu (obr. 3 1,
strane 4) do pozície „0“.
Chladiaci box je vypnutý.
Keď chladiaci box uvediete mimo prevádzku, odpojte pripojovací kábel od
batérie.
Pozícia spínača
Teplotný rozsah (závislý od teploty okolia)
CD20 CD30
MAX cca 0 °C vo vnútornom
priestore
cca –2 °C vo vnútornom
priestore
MIN cca +15 °C vo vnútornom
priestore
cca +12 °C vo vnútornom
priestore
POZNÁMKA
Keď chladiace zariadenie na dlhší čas vypnete, vyčistite ho a
nechajte jeho zásuvku mierne pootvorenú. Týmto spôsobom
zabránite tvorbe nepríjemných zápachov.
SK
CD20, CD30 Čistenie a údržba
197
7.5 Roztopenie chladiaceho boxu
Vlhkosť vzduchu sa môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia zrážať ako srieň,
ktorá znižuje chladiaci výkon. Zariadenie preto včas roztopte.
A
Chladené tovary vyberte a umiestnite ich prípadne do iného chladiaceho
zariadenia, aby zostali chladné.
Chladiace zariadenie vypnite (pozri kap. „Vypnutie chladiaceho boxu“ na
strane 196) a zásuvku nechajte otvorenú.
Poutierajte roztopenú vodu alebo, ak je k dispozícii, vyprázdnite zachytá-
vaciu nádobu.
8 Čistenie a údržba
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez
prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať
a aby sa prístroj nepoškodil.
POZOR!
Vrstvu ľadu nikdy neodstraňujte ostrým alebo špicatým predme-
tom, ktorý by mohol poškodiť plast alebo výparník.
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
SK
Záruka CD20, CD30
198
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo
na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
SK
CD20, CD30 Odstraňovanie porúch
199
11 Odstraňovanie porúch
!
Kompresor nefunguje
VÝSTRAHA!
Opravy tohto prístroja smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci.
Neodbornými opravami môžu vzniknúťžne nebezpečenstvá.
Porucha Možná príčina Riešenie
U
KL
= 0 V Prerušenie prípojného vedenia batéria
– elektronika
Vytvorte spojenie
Hlavný spínač je chybný (ak je k dis-
pozícii)
Vymeňte hlavný spínač
Doplnková výkonová poistka preho-
rená (ak je k dispozícii)
Vymeňte výkonovú
poistku
U
KL
U
ZAP
Napätie batérie je príliš nízke Nabite batériu
Pokus o spustenie s
U
KL
U
VYP
Voľné káblové spojenie
Zlý kontakt (korózia)
Vytvorte spojenie
Kapacita batérie je príliš nízka Vymeňte batériu
Prierez kábla je príliš malý Vymeňte kábel (obr. 2,
strane 3)
Pokus o spustenie s
U
KL
U
ZAP
Teplota okolia je príliš vysoká
Vetranie a odvzdušnenie nie je dosta-
toč
Prestavte chladiace zaria-
denie
Kondenzátor znečistený Vyčistite kondenzátor
Elektrické prerušenie v
kompresore medzi
kolíkmi
Kompresor je chybný Opravy smie vykonávať
len autorizovaný servis.
U
KL
Napätie medzi kladnou a zápornou svorkou elektroniky
U
ZAP
Zapínacie napätie pripojovacej svorky elektroniky
(pozri kap. „Technický popis“ na strane 193)
U
VYP
Vypínacie napätie pripojovacej svorky elektroniky
(pozri kap. „Technický popis“ na strane 193)
SK
Odstraňovanie porúch CD20, CD30
200
Vnútorná teplota príliš nízka v polohe termostatu „MIN“
Chladiaci výkon klesá, vnútorná teplota stúpa
Neobyčajné zvuky
Rádiové alebo televízne rušenie vo vozidle
Porucha Možná príčina Riešenie
Kompresor beží trvalo Snímač termostatu nemá žiadny
kontakt s výparníkom
Upevnite snímač
Skrat vo vedení termostatu Vymeňte termostat
Termostat je chybný
Kompresor beží príliš
dlho
V mraziacom priečinku bolo zmrazené
čšie množstvo
Porucha Možná príčina Riešenie
Kompresor beží príliš
dlho/trvalo
Výparník zamrznutý Roztopte výparník
Izolácia chladiaceho priestoru nedos-
tatočná (vlhké/mokré)
Donastavte tesnenie
zásuvky/ vymeňte
Teplota okolia je príliš vysoká
Vetranie a odvzdušnenie nie je dosta-
toč
Prestavte chladiace
zariadenie
Kondenzátor znečistený Vyčistite kondenzátor
Ventilátor je pokazený Vymeňte ventilátor
Kompresor beží len
zriedka
Kapacita batérie vyčerpaná Nabite batériu
Porucha Možná príčina Riešenie
Hlasné brnenie Konštrukčný diel chladiaceho okruhu
sa nemôže voľne pohybovať (prilieha
k stene)
Konštrukčný diel opatrne
ohnite
Cudzie teleso zachytené medzi chla-
diacim zariadením a stenou
Odstráňte cudzie teleso
Hluk ventilátora
Porucha Možná príčina Riešenie
Poruchy príjmu počas
chodu kompresora
Pripojenie elektroniky chladiaceho
zariadenia nie je pripojené priamo na
batériu
Vaše chladiace zariade-
nie pripojte pokiaľ možno
priamo na póly batérie.
SK
CD20, CD30 Technické údaje
201
12 Technické údaje
CD20 CD30
Pripájacie napätie: 12 Vg/24 Vg
Vypínacie napätie: 10,4 V pri 12 Vg
22,8 V pri 24 Vg
Zapínacie napätie: 11,7 V pri 12 Vg
24,2 V pri 24 Vg
Menovitý prúd: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Chladiaci výkon: 0 °C až +15 °C –2 °C až +12 °C
Užitočný obsah: 20 l 30 l
Teplotná trieda: N
Teplota okolia: +16 °C až +32 °C
Vlhkosť vzduchu: max. 90 %
Trvalé naklonenie: max. 30°
Rozmery: obr. 1, strane 3
Hmotnosť: 16,1 kg 18 kg
Kontrola/Certifikáty:
E4
HU
A szimbólumok magyarázata CD20, CD30
202
A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt
a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati utasítást is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren-
deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
5Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6A hűtőláda beszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7A hűtőláda kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
8 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
9 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
10 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
11 Üzemzavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
1 A szimbólumok magyarázata
D
!
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
HU
CD20, CD30 Biztonsági tudnivalók
203
!
A
I
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
2 Biztonsági tudnivalók
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé-
lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá-
lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken.
Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa-
tát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
Biztonsági tudnivalók CD20, CD30
204
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető
módon tárolja és használja.
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például
éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT!
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu-
góját a hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő táro-
lókban szabad tárolni.
A
FIGYELEM!
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat
a rendelkezésre álló energiaellátással.
A készüléket csak az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül
csatlakoztassa a jármű egyenáramú aljzatához
(pl. szivargyújtóhoz).
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva
az aljzatból.
Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulá-
torról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket,
ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumu-
látor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tar-
talmazó anyagok szállítására.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
D
VESZÉLY!
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket.
!
VIGYÁZAT!
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
HU
CD20, CD30 Szállítási terjedelem
205
A
FIGYELEM!
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken
belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra
javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlforrósodás veszélye!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő
kielégítően eltávozhasson. A levegő keringetése érdekében
gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban áll-
jon a faltól vagy tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
Tehergépjárműben történő üzemelés esetén:
A vezetőfülke billentése előtt ürítse ki a hűtőládát és kapcsolja
ki a készüléket (lásd „A hűtőláda kikapcsolása” fej., 209. oldal).
3 Szállítási terjedelem
Mennyiség Megnevezés
1 Fiókos hűtőláda
4 Rögzítőkönyök
1 Beépítési és kezelési útmutató
HU
Rendeltetésszerű használat CD20, CD30
206
4 Rendeltetésszerű használat
A CD 20 és CD 30 fiókos hűtőládák tehergépjárművekben, hajókon vagy
lakókocsikban történő mobil használatra szolgálnak és legfeljebb 30°-os
tartós dőlésszög mellett használhatók.
Optimális hűtési teljesítmény +16 °C és +32 °C közötti környezeti hőmérsék-
let, valamint legfeljebb 90 %-os páratartalom mellett biztosítható.
I
!
5Műszaki leírás
A hűtőkészülékek 0 °C és +15 °C közötti (CD20), illetve –2 °C és +12 °C
közötti (CD30) hőmérsékleti tartományban képesek áruk hűtésére és hide-
gen tartására.
A hűtőkészülék akkumulátorőrrel rendelkezik, amely a kompresszort – az
akkumulátor és a kompresszor meghibásodás elleni védelme érdekében –
ki- és újból bekapcsolja. A kompresszor csatlakozókapcsain mért be- és
kikapcsolási pontok jegyzéke itt található: „Műszaki adatok” fej., 214. oldal.
5.1 Kezelőelemek
MEGJEGYZÉS
A hűtőkészülék csak a gyártóval történő előzetes egyeztetést
követően tehető ki rendkívüli hatásoknak.
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a
hűteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményei-
nek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő
tárolókban szabad tárolni.
Szám
(3bra,
4. oldal)
Magyarázat
1 Termosztát
HU
CD20, CD30 A hűtőláda beszerelése
207
6A hűtőláda beszerelése
A
I
Vegye figyelembe az alábbi megjegyzéseket:
A tápvezeték szükséges kábelkeresztmetszetét a következő diagram
segítségével határozza meg:
A hűtőkészüléket lehetőleg közvetlenül csatlakoztassa az akkumulátor
pólusaihoz vagy egy legalább 15 A (12 V) / 7,5 A (24 V) értékben biztosí-
tott dugaszhelyhez.
A hűtőkészülék beszerelési helyen történő, megfelelő szilárdságú csavar-
rögzítéséhez használja a készülékoldalakon elhelyezett csavarozáspon-
tokat (4. ábra, 4. oldal és 5. ábra, 4. oldal).
A hűtőkészülék kompresszorát leszerelhető és egy másik helyen, a hűtő-
készüléken vagy attól különállóan szerelhető fel (2. ábra, 3. oldal).
Ennek során vegye figyelembe a hűtőközeg-vezeték 1,5 m (CD20)/1,5 m
(CD30)-es hosszát.
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a pluszkábel a pluszpólusra, a mínuszká-
bel a mínuszpólusra legyen csatlakoztatva.
A beszerelés helyének kiválasztása során biztosítsa, hogy a
kondenzátor által felmelegített levegő megfelelően távozhas-
son.
MEGJEGYZÉS
Feszültségesések – és ezáltal teljesítményveszteségek – elkerü-
lése érdekében a kábelutat lehetőleg röviden és megszakítás-
mentesen kell kialakítani. Emiatt célszerű elkerülni kiegészítő
kapcsolók, dugaszok vagy elosztóaljzatok használatát.
0262422201816141210862842
0
14
12
10
8
6
4
2
16
24 V-os készülékek
12 V-os készülékek
Kábelkeresztmetszet (mm²)
Hosszabbítóméter (m)
HU
A hűtőláda kezelése CD20, CD30
208
7A hűtőláda kezelése
I
7.1 Energiatakarékossági tippek
A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett
helyet.
Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készü-
lékben.
Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
Ha a hűtőládában jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet!
Rendszeresen szabadítsa meg a kondenzátort a szennyeződésektől
(por stb.).
7.2 A hűtőláda bekapcsolása
Nyissa ki a hűtőláda fiókját.
A hűtőláda bekapcsolásához forgassa a termosztát gombját (3bra1,
4. oldal) az óramutató járásával egyező irányba.
A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
I
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőkészülék az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból
– tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd „Tisztítás és
karbantartás” fej., 210. oldal).
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak ill. áruk legyenek a hűtő-
ládában, amelyek lehűthetők, illetve felmelegíthetők a kiválasztott
hőmérsékletre.
HU
CD20, CD30 A hűtőláda kezelése
209
7.3 A hőmérséklet kiválasztása
A termosztáton lévő kapcsológomb (3. ábra 1, 4. oldal) a kiválasztott
hőmérséklet-tartományt jelzi.
Ha hűtéshez szeretné kiválasztani a hőmérsékletet, akkor forgassa a ter-
mosztáton lévő forgatógombot (3. ábra 1, 4. oldal) a kívánt hőmérsék-
let-tartomány eléréséig.
7.4 A hűtőláda kikapcsolása
I
Nyissa ki a hűtőláda fiókját.
A hűtőláda kikapcsolásához forgassa a termosztát gombját (3bra1,
4. oldal) „0” állásba.
A hűtőláda ki van kapcsolva.
Ha a hűtőládát üzemen kívül helyezi, akkor csatlakoztassa le a csatlako-
zókábelt az akkumulátorról.
Kapcsológomb-állás
Hőmérséklet-tartomány
(a környezeti hőmérséklet függvényében)
CD20 CD30
MAX kb. 0 °C a beltérben kb. –2 °C a beltérben
MIN kb. +15 °C a beltérben kb. +12 °C a beltérben
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket hosszabb időre leállítja, akkor tisztítsa azt
meg és hagyja a fiókot kissé nyitva. Ilyen módon megakadályozza
kellemetlen szabok képződését.
HU
Tisztítás és karbantartás CD20, CD30
210
7.5 A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma a hűtőláda belső terében a hűtőteljesítményt
csökkentő dérként csapódhat le. Ezért olvassza le időben a készüléket.
A
Vegye ki a hűtött árukat és adott esetben egy másik hűtőkészülékben
tárolja azokat, hogy hidegen maradjanak.
Kapcsolja ki a hűtőkészüléket (lásd „A hűtőláda kikapcsolása” fej.,
209. oldal) és hagyja a fiókot nyitva.
Törölje fel a kiolvadt vizet vagy – ha van – ürítse ki a felfogócsészét.
8 Tisztítás és karbantartás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
FIGYELEM!
Soha ne távolítsa el a jégréteget a műanyag vagy a párologtató
sérülését okozó kemény vagy hegyes szerszámmal.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a
hálózatról.
FIGYELEM! Sérülés veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso-
gatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy
kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
HU
CD20, CD30 Szavatosság
211
9 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen
útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku-
mentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-
zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
HU
Üzemzavarok elhárítása CD20, CD30
212
11 Üzemzavarok elhárítása
!
A kompresszor nem jár
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken csak szakember végezhet javításokat. A szaksze-
rűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
U
KAP
= 0 V Szakadás az akkumulátor és az elekt-
ronika közötti csatlakozóvezetékben
Állítsa helyre a csatlako-
zást
A főkapcsoló (ha van) meghibásodott Cserélje ki a főkapcsolót
A kiegészítő vezetékbiztosíték (ha
van) átégett
Cserélje ki a vezetékbizto-
sítékot
U
KAP
U
BE
Az akkumulátorfeszültség túl alacsony Töltse fel az akkumulátort
Indítási kísérlet:
U
KAP
U
KI
Laza kábelcsatlakozás
Rossz érintkezés (korrózió)
Állítsa helyre a csatlako-
zást
Az akkumulátorkapacitás túl alacsony Cserélje ki az akkumulá-
tort
A kábelkeresztmetszet túl kicsi Cserélje ki a kábelt
(2. ábra, 3. oldal)
Indítási kísérlet:
U
KAP
U
BE
A környezeti hőmérséklet túl magas
A be- és kimeneti szellőzőlevegő
áramlása nem kielégítő
Helyezze át a hűtőkészü-
léket
A kondenzátor elszennyeződött Tisztítsa meg a kondenzá-
tort
Elektromos szakadás a
kompresszorban a
dugók között
A kompresszor hibás A javítást csak
engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti
U
KAP
Az elektronika pozitív és negatív kapcsa közötti feszültség
U
BE
Az elektronika csatlakozókapocsnál lévő bekapcsolási feszültsége
(lásd „Műszaki leírás” fej., 206. oldal)
U
KI
Az elektronika csatlakozókapocsnál lévő kikapcsolási feszültsége
(lásd „Műszaki leírás” fej., 206. oldal)
HU
CD20, CD30 Üzemzavarok elhárítása
213
A belső hőmérséklet túl alacsony „MIN” termosztátállásban
A hűtőteljesítmény csökken, a belső hőmérséklet emelkedik
Szokatlan zajok
Rádió- vagy tévévételi zavarok a járműben
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A kompresszor folyama-
tosan jár
A termosztátérzékelő nem érintkezik a
párologtatónál
Rögzítse az érzékelőt
Rövidzárlat a termosztátvezetékben Cserélje ki a termosztátot
A termosztát meghibásodott
A kompresszor hosszan
jár
A fagyasztórekeszben nagyobb men-
nyiség lett lefagyasztva
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A kompresszor hosszan
/ folyamatosan jár
A párologtató eljegesedett Olvassza le a párologtatót
A hűtőtér-szigetelés nem kielégítő
(párás / nedves)
Igazítson a fiókszigetelé-
sen / cserélje ki azt
A környezeti hőmérséklet túl magas
A be- és kimeneti szellőzőlevegő
áramlása nem kielégítő
Helyezze át a hűtőkészü-
léket
A kondenzátor elszennyeződött Tisztítsa meg a kondenzá-
tort
A ventilátor hibás Cserélje ki a ventilátort
A kompresszor ritkán jár Az akkumulátorkapacitás kimerült Töltse fel az akkumulátort
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Hangos morgás A hűtőkör alkatrésze nem tud szaba-
don rezegni (nekifekszik a falazatnak)
Hajlítsa le az alkatrészt
óvatosan
Idegen test szorult a hűtőszekrény és
a fal közé
Távolítsa el az idegen
testet
Ventilátorzaj
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Vételi zavarok a komp-
resszor járása során
A hűtőkészülék elektronikus csatlako-
zása nem közvetlenül kapcsolódik az
akkumulátorhoz
A hűtőkészüléket lehető-
leg közvetlenül csatlakoz-
tassa az akkumulátor
pólusaihoz.
HU
Műszaki adatok CD20, CD30
214
12 Műszaki adatok
CD20 CD30
Csatlakozási
feszültség:
12 Vg / 24 Vg
Kikapcsolási
feszültség:
10,4V (12Vg)
22,8V (24Vg)
Bekapcsolási
feszültség:
11,7 V (12 Vg)
24,2V (24Vg)
Névleges áram: 12 Vg: 3 A
24 Vg: 1,5 A
Hűtőteljesítmény: 0 °C és +15 °C között –2 °C és +12 °C között
Hasznos térfogat: 20 l 30 l
Klímaosztály: N
Környezeti
hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Légnedvesség: max. 90 %
Tartós dőlésszög: max. 30°
Méretek: 1. ábra, 3. oldal
Súly: 16,1 kg 18 kg
Vizsgálat /
tanúsítványok:
E4
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique : ser[email protected]
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budape[email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
SK-900 28 Ivanka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratisl[email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
9F.-10, No. 1180, Zhongzheng Rd.,
Zhonghe Dist., New Taipei City 23586
+886 2 22237225
+886 2 81926742
Mail: market[email protected].tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesa[email protected]
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100059 06/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Waeco CoolMatic CD20, CD30 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor