Arke K03041 Installatie gids

Type
Installatie gids
16 - ck
Nederlands
Na het uitpakken van alle onderdelen, dient men eerst na te gaan of alle artikelen in de juiste hoeveelheden
aanwezig zijn. (TAB.1: A = code, B = hoeveelheid).
We raden u ook ten sterkste aan om, alvorens u gaat monteren, eerst de bijgeleverde DVD aandachtig te bekijken.
Voorbereidend werk
1. Schroef de onderdelen D32 - D33 in de treden L02.
2. Meet nauwkeurig de hoogte van vloer tot vloer (de totale traphoogte) om de hoeveelheid tussenringen D03 te
bepalen (TAB. 2).
3. Monteer de tussenstukken D14 + het juiste aantal tussenringen D03 + D02. Doe daarna hetzelfde met de
overige tussenstukken D04 + D03 en D02 (๎€žg. 1).
4. Monteer de onderdelen C63, C65, C66 aan de balusters C03 (๎€žg. 3).
5. Monteer de onderdelen B72-B73-B74 en B78 aan het bordes E03 zonder deze echter al te vast aan te draaien
(๎€žg. 7).
6. Monteer de grondplaat B17-G03-B46 (๎€žg. 1).
Montage
7. Bepaal de plaats van de centrale buis op de grond en positioneer de grondplaat G03 + B17 + B46 (๎€žg. 4).
8. Boor de gaten met een boor ร˜ 14 mm en bevestig de grondplaat G03 + B17 + B46 aan de vloer met de bouten
B13.
9. Schroef de buis G02 vast aan de grondplaat G03 + B17 + B46 (๎€žg. 1).
10. Monteer de tussenstukken D14 + D03+ D02.
11. Monteer de afdekplaat 005 (๎€žg. 5).
12. Plaats de eerste trede L02 over de buis G02. Plaats vervolgens het tussenstuk D04 + D03+ D02 en de
volgende trede L02. Het is aan te raden de treden beurtelings rechts en links te positioneren zodat de trap in
evenwicht blijf (๎€žg. 5).
13. Schroef de element B47 aan het einde van de zuil G02 alvorens een volgende buis GO2 te monteren. Monteer
de trap op die manier verder (๎€žg. 5).
14. Aan het uiteinde van de buis G02 schroef u de onderdelen B46 en G01. Het draadeind G01 moet ongeveer
15 cm boven de vloer uitsteken (๎€žg. 6). Plaats de andere treden er ook op en gebruik daarbij element D01 dat in
het tussenstuk D04 + D03+ D02 past.
15. Monteer het bordes E03 het laatst. Plaats de elementen B05, B04 en span de bout B03 lichtjes aan, zodat de
treden nog gedraaid kunnen worden. De uiteinden A en B van het bordes moeten gelijk komen met de vloer
(๎€žg. 8)
Vastzetten van het bordes
16. Schroef de bout B71 stevig vast op het element B74. Plaats de beugel B75, B76, B75, B71 in aangeduide
volgorde in elkaar.
17. Bepaal de juiste boor positie van de steun B76. Boor de gaten met de boor ร˜ 14 mm en maak daarna het
element B76 de๎€žnitief vast met behulp van de schroef B58 (zie tekening 07).
18. Draai de schroef B71 zo vast aan tot dat de punten A, B en C de vloer raken (๎€žg. 8).
19. De bovenste schroef B71 vastmaken aan de steun B76 (๎€žg. 7).
20. Maak de bout B73 als laatste vast.
Montage van de leuning
21. Na keuze van de draairichting, draait u de treden waaiervormlg uit. U mag de trap nu al belopen.
22. Beginnend van de overloop E03, plaatst men de lange balusters C03 (H 1190 mm) die de treden met elkaar
verbinden. Hiervoor gebruikt men het onderdeel C63 met het doorboorde gedeelte bovenaan (๎€žg. 10). Schroef
alleen maar het element B02 van de onderste trede vast (๎€žg. 2)
23. Controleer of de balusters C03 precies loodrecht staan. Dit is uiterst belangrijk vooreen optimaal resultaat!!
24. Schroef onderdeel B03 stevig vast. (๎€žg. 10)
25. Schroef het onderdeel BO2 van de bovenste trede stevig vast (๎€žg. 2).
26. Controleer opnieuw of de balusters loodrecht staan en verbeter dit indien nodig door de vorige punten te
herhalen.
27. Plaats de verstevigingbeugel F07 op de eerste staaf C03 (H 1190 mm). Pas eventueel de hoogte van de
baluster aan.
17 - ck
28. Maak het onderdeel F01 vast aan de vloer door met de boor ร˜ 8 mm gaten te boren. Gebruik hierbij de
onderdelen B11, B12, B83 en B02 (๎€žg. 1).
29. Scheid de onderdelen van de leuning, aangeduid door de letter R (A22) (nodig voor het overloopgedeelte E03)
van de onderdelen aangeduid door de letter M (A23) (nodig voor de trap zelf) (๎€žg. 11).
30. Modelleer de trapleuning (gemerkt M) A22 door deze een buiging te geven die zo dicht mogelijk in de buurt komt
van de de๎€žnitieve vorm.
31. Begin de trapleuning A22 vast te schroeven aan de eerste baluster C03 bovenaan de overloop E03 met de
schroeven C64.
32. Ga door met het vastmaken van de trapleuning A22 door middel van schroeven B33, D72 en lijmen X01.
33. Als we de laatste trede bereikt hebben, zagen we de trapleuning op maat af met een ijzerzaag.
34. Plaats er het afsluitstuk A37 op. Ook dit wordt gelijmd en vastgeschroefd C64.
35. Bevestig de overige balusters aan de treden en aan de trapleuning. Let er goed op dat dele loodrecht geplaatst
worden. Voor trappen met een diameter groter dan 140 cm, Is het aan te raden om de korte balusters eerst te
monteren (๎€žg. 12).
36. Controleer nogmaals de lijn van de trapleuning en gebruik een rubber hamer om eventuele verbeteringen aan te
brengen.
37. Voltooi de montage door de doppen B82 in het onderste opening van de balusters C03 te steken (๎€žg. 1).
Montage van de trapleunig
38. Schroef de buis C04 op het onderdeel G01 van het overloopgedeelte E03 (๎€žg. 10).
39. Monteer F01 door B07, B06 en B23 door de gaten van de overloop te steken (๎€žg. 1).
40. Positioneer de kortste balusters C03 (H 935 mm) en schroef B02 vast (๎€žg. 1).
41. Maak het element A36 vast op de zuil C04 met behulp van B02 (๎€žg. 1).
42. Monteer de leuning A23, gemerkt met R, met behulp van de onderdelen C64 (๎€žg. 1).
43. De positie van de muur rond de trapleuning zal het aantal balusters bepalen (๎€žg. 12).
44. In dit geval dient men ervoor te zorgen, dat de balusters hier dezelfde afstand hebben als bij de trapleuning.
Boor de gaten in de overloop E03 met de boor ร˜ 9 mm, en gebruik de onderdelen F01, 802, B07 B06 en B23.
Om de gaten in de vloer te maken, gebruikt men best een boor ร˜ 12 mm, waarna men de onderdelen F01, B02
en B87 gebruikt (๎€žg. 13).
Afwerking
45. Om de trap meer stevigheid te geven, gebruikt u de montageklem F09. U plaatst deze aan de muur vast en met
behulp van de elementen F08 koppelt men deze aan de balusters. Boor met een boor ร˜ 8 mm en gebruik de
onderdelen C50, C49, B11 en B12 (๎€žg. 14).
46. Plak de antislip trede H01 op de treden met behulp van dubbelzijdig plakband B96 (๎€žg. 1).
47. Plak de antislip mat H03 en H04 op het bordes, eveneens met het dubbelzijdig plakband B96.
Na de montage nodigen we u uit tot het naar ons sturen
van uw suggesties op onze site www.arke.ws
44 - ck
Italiano
Per determinare la quantitร  necessaria dei dischi distanziatori (D03) utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate).
Esempio: per unโ€™altezza misurata da pavimento a pavimento di 298 cm (9โ€™ 9 3/8โ€) e una scala con 13 gradini occorre;
1. In corrispondenza dellโ€™altezza (298 cm, nella colonna H), leggere la quantitร  dei dischi distanziatori necessari (nยฐ 50 dischi, nella colonna A/13)
2. Distribuire i dischi distanziatori (D03), in successione, tra gli elementi D14-D04 e D02 uno per volta, ๎€žno al loro esaurimento (sullโ€™unico
distanziatore D14 si possono inserire ๎€žno ad un massimo di 3 dischi (D03); sui distanziatori D04 si possono inserire ๎€žno ad un massimo di 5
dischi (D03).
3. Il risultato ๎€žnale รจ di 3 dischi (D03) tra D14 e D02, ancora 3 dischi (D03) su un distanziatore a scelta tra D04 e D02 e di 4 dischi (D03) tra D04
e D02 sugli undici distanziatori rimanenti.
English
To determine the necessary number of spacers (D03), you must look-up the table TAB.2 (H = Height, A = Rises).
Example: given a ๎€oor-to-๎€oor height of 298cm (117
5
/
16
โ€) and a staircase with 13 treads, you must proceed as follows;
1. At height (298 cm (117
5
/
16
โ€) in the row H) look-up the number of necessary spacers (i.e. 50 spacers in the row A/13)
2. Distribute the spacers (D03), one at a time, among the combined parts D14-D04 and D02 all (for the single spacer D14 you can use at the most
3 spacers (D03); for the spacers (D04) you can use at the most 5 spacers (D03).
3. The ๎€žnal result is the following : 3 spacers (D03) between D14 and D02, 3 more spacers (D03) on a spacer chosen between D04 and D02 and
4 spacers (D03) between D04 and D02 of the remaining eleven spacers.
Deutsch
Zur Bestimmung der Anzahl der Distanzringe (D03) die TAB. 2 benรผtzen (H = Hรถhe, A = Stufenhรถhen).
Beispiel: fรผr eine abgemessene Fussboden zu Fussbodenhรถhe von 298 cm und eine Treppe mit 13 Stufen, wird folgendes benรถtigt;
1. Bei der Hรถhenangabe von (298 cm, in der Tabelle H), die Anzahl der nรถtigen Distanzringe ablesen (nยฐ 50 Distanzringe, in der Tabelle A/13)
2. Die Distanzringe (D03) zwischen den Teilen D14-D04 und D02 in der Reihenfolge, einen nach dem andern, bis keiner mehr รผbrig bleibt,
verteilen (in den einzigen Distanzring D14 kรถnnen hรถchstens 3 Distanzringe (D03) gelegt werden; in die Distanzrringe D04 kรถnnen hรถchstens 5
Distanzringe (D03) gelegt werden).
3. Das Endresultat ist: 3 Distanzringe (D03) zwischen D14 und D02, nochmals 3 Distanzringe (D03) in einen Distanzring nach Wahl zwischen D04
und D02 und 4 Distanzringe (D03) zwischen D04 und D02 zwischen den restlichen Distanzringen.
Franรงais
A๎€žn de dรฉterminer la quantitรฉ nรฉcessaire des entretoises (D03) en employant le TAB. 2 (H = hauteur totale, A = hauteurs).
Exemple: pour une hauteur sol ร  sol de 298 cm et un escalier avec 13 marches il faut;
1. Par rapport ร  la hauteur (298 cm, dans la colonne H), lire la quantitรฉ des entretoises nรฉcessaires (nยฐ 50 bagues, dans la colonne A/13)
2. Distribuer les entretoises (D03), de suite, parmi les รฉlรฉments D14-D04 et D02 une par fois, jusquโ€™ร  ce quโ€™elles ๎€žnissent (sur lโ€™unique entretoise
D14 on peut insรฉrer au maximum 3 bagues (D03); sur les entretoises D04 on peut insรฉrer au maximum 5 bagues (D03).
3. Le rรฉsultat ๎€žnal est de 3 bagues (D03) parmi D14 et D02, encore 3 bagues (D03) sur une entretoise au choix parmi D04 et D02 et de 4 bagues
(D03) parmi D04 et D02 sur les onze entretoises restantes.
Espaรฑol
Para determinar la cantidad necesaria de discos distanciadores (D03) utilizar la TABLA 2 (H =altura, A = tabicas)
Ejemplo: para una altura de pavimento a pavimento de 298 cm y una escalera con 13 peldaรฑos es necesario;
1. En la lรญnea de la altura (298 cm, en la columna H), leer la cantidad de discos distanciadores necesarios (nยบ 50 discos, en la columna
A/13).
2. Distribuir los discos distanciadores (D03), entre los elementos D14, D04 y D02 uno a la vez, hasta agotarlos (en el รบnico distanciador D14
pueden introducir un mรกximo de 3 discos (D03); en los distanciadores D04 pueden introducirse un mรกximo de 5 discos (D03).
3. El resultado es de 3 discos (D03) entre D14 y D02, otros 3 discos (D03) en un distanciador cualquiera entre D04, D02 y 4 discos (D03) entre
D04 y D02 en los once distanciadores que quedan.
Portuguรชs
Para determinar a quantidade necessรกria dos discos distanciadores (D03) utilizar a TAB. 2 (H = altura, A = altura do degrau).
Exemplo: para uma altura medida de um pavimento ao outro de 298 cm e uma escada com 13 degraus ocorre;
1. Deacordo com a altura (298 cm, na coluna H), ler a quantidade dos discos distanciadores necessรกrios (nยฐ 50 discos, na coluna A/13)
2. Distribuir os discos distanciadores (D03), em suceรงรฃo, entre os elementos D14-D04 e D02 um por vez, atรฉ o esaurimento (em um unico
distanciador D14 pode-se inserir atรฉ um mรกximo de 3 discos (D03); nos distanciadores D04 pode-se inserir atรฉ um mรกximo de 5 discos(D03).
3. O resultado ๎€žnal รจ de 3 discos (D03) entre D14 e D02, ainda 3 discos (D03) em um distanciador a escolha entre D04 e D02 e de 4 discos (D03)
entre D04 e D02 nos onze distanciadores remanecentes.
Nederlands
Om het benodigde aantal tussenstukken (D03) tebepalen, met behulp van TAB.2 (H=hoogte, A= hoogten).
Voorbeeld : voor en hoogte van 298 cm (vloer tot vloer) en een trap van 13 treden, doet men hetvolgende:
1. In functie van de hoogte (298 cm in de tabel H) leest men het benodigde aantal tussenstukken af (nr. 50 ringen, in de tabel A/13).
2. Menverdeelt de tussentukken (D03) tussen de elementen D14-D04-D02. Maximum 3 ringen voor het stuk D14, maximum 5 ringen voor het stuk
D04.
3. Het eindresultaat is 3 ringen voor D14 en D02, eveneens 3 ringen voor een tussenstuk D04 en D02 naar keuze en 4 ringen voor de
overblijvende tussenstukken D04 en D02.
Polski
๎€บ๎€ƒ๎†๎ˆ๎๎˜๎€ƒ๎˜๎–๎—๎„๎๎ˆ๎‘๎Œ๎„๎€ƒ๎Ž๎’๎‘๎Œ๎ˆ๎†๎๎‘๎ˆ๎๎€ƒ๎Œ๎๎’๎„ง๎†๎Œ๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎น๎š๎€ƒ๎’๎‡๎๎ˆ๎Š๎ƒฃ๎’๎„ง๎†๎Œ๎’๎š๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€๎€ƒ๎‘๎„๎๎ˆ๎„ณ๎œ๎€ƒ๎“๎’๎–๎ƒฃ๎˜๎„ณ๎œ๎€๎€ƒ๎–๎Œ๎„“๎€ƒ๎—๎„๎…๎ˆ๎๎„Ž๎€ƒ๎€•๎€ƒ๎€‹๎€ซ๎€ ๎š๎œ๎–๎’๎Ž๎’๎„ง๎€๎€๎€ƒ๎€ค๎€ ๎“๎’๎‡๎–๎—๎’๎“๎Œ๎ˆ๎„๎€Œ๎€‘
๎€ณ๎•๎๎œ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎€๎€ƒ๎“๎•๎๎œ๎€ƒ๎’๎‡๎๎ˆ๎Š๎ƒฃ๎’๎„ง๎†๎Œ๎€ƒ๎’๎‡๎€ƒ๎“๎’๎–๎„๎‡๎๎Ž๎Œ๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎“๎’๎–๎„๎‡๎๎Ž๎Œ๎€ƒ๎•๎น๎š๎‘๎ˆ๎๎€ƒ๎€•๎€œ๎€›๎€ƒ๎†๎๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎–๎†๎‹๎’๎‡๎„๎†๎‹๎€ƒ๎’๎€ƒ๎€”๎€–๎€ƒ๎–๎—๎’๎“๎‘๎Œ๎„๎†๎‹๎€ƒ๎‘๎„๎๎ˆ๎„ณ๎œ๎€
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ง๎๎„๎€ƒ๎š๎œ๎–๎’๎Ž๎’๎„ง๎†๎Œ๎€ƒ๎€‹๎€•๎€œ๎€›๎€ƒ๎†๎๎€ƒ๎š๎€ƒ๎Ž๎’๎๎˜๎๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€ซ๎€Œ๎€๎€ƒ๎’๎‡๎†๎๎œ๎—๎„๎€๎€ƒ๎๎Œ๎†๎๎…๎„“๎€ƒ๎Ž๎’๎‘๎Œ๎ˆ๎†๎๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎น๎š๎€ƒ๎’๎‡๎๎ˆ๎Š๎ƒฃ๎’๎„ง๎†๎Œ๎’๎š๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎€‹๎‘๎•๎€ƒ๎€˜๎€“๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎น๎š๎€๎€ƒ๎š๎€ƒ๎Ž๎’๎๎˜๎๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€ค๎€’๎€”๎€–๎€Œ
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€ต๎’๎๎‡๎๎Œ๎ˆ๎๎Œ๎€๎€ƒ๎“๎’๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎‘๎œ๎๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎˜๎€ƒ๎’๎‡๎๎ˆ๎Š๎ƒฃ๎’๎„ง๎†๎Œ๎’๎š๎œ๎๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎“๎’๎๎Œ๎„“๎‡๎๎œ๎€ƒ๎ˆ๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎œ๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎’๎•๎„๎๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎“๎’๎š๎—๎„๎•๎๎„๎€๎€ƒ๎—๎„“๎€ƒ๎’๎“๎ˆ๎•๎„๎†๎๎„“๎€ƒ๎„๎„ณ๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎š๎œ๎†๎๎ˆ๎•๎“๎„๎‘๎Œ๎„๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎น๎š๎€ƒ
๎€‹๎‘๎„๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎‘๎„Ž๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎„“๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€ƒ๎๎’๎„ณ๎‘๎„๎€ƒ๎‘๎„๎ƒฃ๎„“๎’๎„ณ๎œ๎€๎€ƒ๎๎„๎Ž๎–๎œ๎๎„๎๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎Œ๎€ž๎€ƒ๎๎€ƒ๎Ž๎’๎๎ˆ๎Œ๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎Œ๎€ƒ๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎๎’๎„ณ๎‘๎„๎€ƒ๎‘๎„๎ƒฃ๎’๎„ณ๎œ๎€๎€ƒ๎๎„๎Ž๎–๎œ๎๎„๎๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€˜๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎น๎š๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€‘
๎€–๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€บ๎€ƒ๎•๎ˆ๎๎˜๎๎—๎„๎†๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎Œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎๎‘๎„๎๎‡๎„Ž๎€ƒ๎–๎Œ๎„“๎€ƒ๎“๎’๎๎Œ๎„“๎‡๎๎œ๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€๎€ƒ๎Ž๎’๎๎ˆ๎๎‘๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎Œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎‡๎’๎š๎’๎๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎š๎œ๎…๎•๎„๎‘๎ˆ๎๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎†๎ˆ๎€ƒ๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎๎˜๎…๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€๎€ƒ๎’๎•๎„๎๎€ƒ๎€—๎€ƒ
๎Ž๎•๎„Ž๎„ณ๎Ž๎Œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎“๎’๎๎Œ๎„“๎‡๎๎œ๎€ƒ๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎ˆ๎‘๎„๎–๎—๎˜๎€ƒ๎“๎’๎๎’๎–๎—๎„๎ƒฃ๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎„๎†๎‹๎€‘
ฤŒesky
๎€ณ๎•๎’๎€ƒ๎˜๎•๎„†๎ˆ๎‘๎ด๎€ƒ๎“๎’๎—๎„ฅ๎ˆ๎…๎‘๎ฐ๎‹๎’๎€ƒ๎๎‘๎’๎ƒง๎–๎—๎™๎ด๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎‘๎ƒธ๎†๎‹๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎„ญ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎“๎’๎˜๎ƒง๎Œ๎๎—๎ˆ๎€ƒ๎€ท๎€ค๎€ฅ๎€‘๎€ƒ๎€•๎€ƒ๎€‹๎€ซ๎€ƒ๎€ ๎€ƒ๎™๎ƒธ๎ƒฅ๎Ž๎„๎€๎€ƒ๎€ค๎€ƒ๎€ ๎€ƒ๎™๎ƒธ๎ƒฅ๎Ž๎œ๎€ƒ๎–๎†๎‹๎’๎‡๎„ญ๎€Œ๎€‘
๎€ณ๎„ฅ๎ด๎Ž๎๎„๎‡๎€๎€ƒ๎“๎•๎’๎€ƒ๎‘๎„๎๎„•๎„ฅ๎ˆ๎‘๎’๎˜๎€ƒ๎™๎ƒธ๎ƒฅ๎Ž๎˜๎€ƒ๎’๎‡๎€ƒ๎“๎’๎‡๎๎„๎‹๎œ๎€ƒ๎Ž๎€ƒ๎“๎’๎‡๎๎„๎๎ˆ๎€ƒ๎€•๎€œ๎€›๎€ƒ๎†๎๎€ƒ๎„๎€ƒ๎–๎†๎‹๎’๎‡๎Œ๎ƒฅ๎—๎„•๎€ƒ๎’๎€ƒ๎€”๎€–๎€ƒ๎–๎†๎‹๎’๎‡๎‘๎Œ๎†๎ด๎†๎‹๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎—๎„ฅ๎ˆ๎…๎„๎€ž๎€ƒ
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€น๎€ƒ๎„ฅ๎ฉ๎‡๎Ž๎˜๎€ƒ๎’๎‡๎“๎’๎™๎ด๎‡๎„๎๎ด๎†๎ด๎๎˜๎€ƒ๎™๎ƒธ๎ƒฅ๎†๎ˆ๎€ƒ๎€‹๎€•๎€œ๎€›๎€ƒ๎†๎๎€ƒ๎™๎ˆ๎€ƒ๎–๎๎’๎˜๎“๎†๎Œ๎€ƒ๎€ซ๎€Œ๎€๎€ƒ๎™๎œ๎‹๎๎ˆ๎‡๎ˆ๎๎—๎ˆ๎€ƒ๎๎‘๎’๎ƒง๎–๎—๎™๎ด๎€ƒ๎“๎’๎—๎„ฅ๎ˆ๎…๎‘๎ƒธ๎†๎‹๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎‘๎ƒธ๎†๎‹๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎„ญ๎€ƒ๎€‹๎Ž๎–๎€ƒ๎€˜๎€“๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎„ญ๎€๎€ƒ๎™๎ˆ๎€ƒ๎–๎๎’๎˜๎“๎†๎Œ๎€ƒ๎€ค๎€’๎€”๎€–๎€Œ๎€‘๎€ƒ
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€ต๎’๎๎๎Œ๎–๎—๎„•๎—๎ˆ๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎‘๎ฐ๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€๎€ƒ๎“๎’๎–๎—๎˜๎“๎‘๎„•๎€๎€ƒ๎๎ˆ๎๎Œ๎€ƒ๎ˆ๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎œ๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎“๎’๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎‘๎’๎๎€๎€ƒ๎„๎ƒง๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎๎ˆ๎๎Œ๎†๎‹๎€ƒ๎™๎œ๎„†๎ˆ๎•๎“๎ฉ๎‘๎€ƒ๎€‹๎‘๎„๎€ƒ๎๎ˆ๎‡๎‘๎˜๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎˜๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎ƒง๎‘๎ฐ๎€ƒ
๎˜๎๎ด๎–๎—๎Œ๎—๎€ƒ๎๎„๎›๎Œ๎๎ฉ๎๎‘๎„•๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ž๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎œ๎€ƒ๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎๎’๎ƒง๎‘๎ฐ๎€ƒ๎˜๎๎ด๎–๎—๎Œ๎—๎€ƒ๎๎„๎›๎Œ๎๎ฉ๎๎‘๎„•๎€ƒ๎€˜๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎พ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€‘
๎€–๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€ฎ๎’๎‘๎ˆ๎„†๎‘๎ƒธ๎๎€ƒ๎™๎ƒธ๎–๎๎ˆ๎‡๎Ž๎ˆ๎๎€ƒ๎๎–๎’๎˜๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎๎Œ๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎‡๎„๎๎ƒฅ๎ด๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎๎Œ๎…๎’๎™๎’๎๎‘๎„•๎€ƒ๎๎™๎’๎๎ˆ๎‘๎’๎˜๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎˜๎€ƒ๎๎ˆ๎๎Œ๎€ƒ๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎‡๎Œ๎–๎Ž๎œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎๎ˆ๎๎Œ๎€ƒ
๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎€”๎€”๎€ƒ๎๎…๎ƒธ๎™๎„๎๎ด๎†๎ด๎†๎‹๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎„•๎•๎ฉ๎†๎‹๎€‘๎€ƒ
Magyar
๎€ค๎€ƒ๎—๎ฉ๎™๎—๎„๎•๎—๎น๎€ƒ๎Ž๎’๎•๎’๎‘๎Š๎’๎Ž๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎–๎๎‚๎Ž๎–๎ฐ๎Š๎ˆ๎–๎€ƒ๎‡๎„๎•๎„๎…๎–๎๎ฉ๎๎ฉ๎‘๎„๎Ž๎€ƒ๎๎ˆ๎Š๎ฉ๎๎๎„๎“๎ด๎—๎ฉ๎–๎ฉ๎‹๎’๎๎€ƒ๎‹๎„๎–๎๎‘๎ฉ๎๎๎ฉ๎Ž๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ท๎ƒ‰๎€ฅ๎€ฏ๎ƒ‰๎€ฝ๎€ค๎€ท๎€ฒ๎€ท๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€ซ๎€ƒ๎€ ๎€ƒ๎๎ฐ๎“๎†๎–๎„ก๎€ƒ๎๎„๎Š๎„๎–๎–๎ฉ๎Š๎€๎€ƒ๎€ค๎€ƒ๎€ ๎€ƒ๎๎ฐ๎“๎†๎–๎„ก๎‰๎’๎Ž๎’๎Ž๎€ƒ
๎–๎๎ฉ๎๎„๎€Œ๎€‘
๎€ณ๎ฐ๎๎‡๎ฉ๎˜๎๎€๎€ƒ๎‹๎„๎€ƒ๎„๎€ƒ๎“๎„๎‡๎๎น๎–๎๎Œ๎‘๎—๎ˆ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎ผ๎๎ผ๎—๎—๎€ƒ๎€•๎€œ๎€›๎€ƒ๎†๎๎€ƒ๎™๎„๎‘๎€ƒ๎ฐ๎–๎€ƒ๎„๎€ƒ๎๎ฐ๎“๎†๎–๎„ก๎‘๎ˆ๎Ž๎€ƒ๎€”๎€–๎€ƒ๎‰๎’๎Ž๎„๎€ƒ๎™๎„๎‘๎€๎€ƒ
๎€”๎€‘๎€ƒ๎€ค๎€ƒ๎๎„๎Š๎„๎–๎–๎ฉ๎Š๎‘๎„๎Ž๎€ƒ๎๎ˆ๎Š๎‰๎ˆ๎๎ˆ๎๎„ก๎ˆ๎‘๎€ƒ๎€‹๎€•๎€œ๎€›๎€ƒ๎†๎๎€๎€ƒ๎„๎€ƒ๎‚ด๎€ซ๎‚ต๎€ƒ๎’๎–๎๎๎’๎“๎…๎„๎‘๎€Œ๎€๎€ƒ๎’๎๎™๎„๎–๎–๎ฉ๎Ž๎€ƒ๎๎ˆ๎€ƒ๎„๎€ƒ๎–๎๎‚๎Ž๎–๎ฐ๎Š๎ˆ๎–๎€ƒ๎—๎ฉ๎™๎—๎„๎•๎—๎น๎€ƒ๎Ž๎’๎•๎’๎‘๎Š๎’๎Ž๎€ƒ๎–๎๎ฉ๎๎ฉ๎—๎€ƒ๎€‹๎€ƒ๎€˜๎€“๎€ƒ๎‡๎…๎€ƒ๎Ž๎’๎•๎’๎‘๎Š๎€๎€ƒ๎„๎๎€ƒ๎€ค๎€’๎€”๎€–๎€Œ๎€ƒ
๎€•๎€‘๎€ƒ๎€ƒ๎€จ๎๎˜๎—๎ฉ๎‘๎€ƒ๎’๎–๎–๎๎ฉ๎Ž๎€ƒ๎ˆ๎๎€ƒ๎ˆ๎Š๎œ๎ˆ๎–๎ฐ๎™๎ˆ๎๎€ƒ๎„๎€ƒ๎—๎ฉ๎™๎—๎„๎•๎—๎น๎€ƒ๎Ž๎’๎•๎’๎‘๎Š๎’๎Ž๎„๎—๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎ฐ๎–๎€ƒ๎€ง๎€“๎€•๎€ƒ๎ˆ๎๎ˆ๎๎ˆ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎ผ๎๎ผ๎—๎—๎€๎€ƒ๎„๎๎ด๎Š๎€ƒ๎ˆ๎๎€ƒ๎‘๎ˆ๎๎€ƒ๎‰๎’๎Š๎œ๎‘๎„๎Ž๎€ƒ๎€‹๎„๎€ƒ๎€ง๎€”๎€—๎€ƒ๎—๎ฉ๎™๎—๎„๎•๎—๎น๎…๎„๎€ƒ๎๎„๎›๎€‘๎€ƒ๎€–๎€ƒ๎‡๎…๎€ƒ
๎Ž๎’๎•๎’๎‘๎Š๎’๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎‹๎ˆ๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎–๎๎ˆ๎•๎ˆ๎๎‘๎Œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€ž๎€ƒ๎„๎€ƒ๎€ง๎€“๎€—๎€ƒ๎—๎ฉ๎™๎—๎„๎•๎—๎น๎…๎„๎€ƒ๎๎„๎›๎€‘๎€ƒ๎€˜๎€ƒ๎‡๎…๎€ƒ๎Ž๎’๎•๎’๎‘๎Š๎’๎—๎€ƒ๎๎ˆ๎‹๎ˆ๎—๎€ƒ๎…๎ˆ๎Œ๎๎๎ˆ๎–๎๎—๎ˆ๎‘๎Œ๎€ƒ๎€‹๎€ง๎€“๎€–๎€Œ๎€‘
61 - ck
kenmerkende productgegevens
commerciรซle benaming: CK
typologie: spiltrap met rond grondvlak
gebruikte materialen
STRUCTUUR
beschrijving
bestaande uit stalen trededragers
(1) (aan de treden
vast gelast) en kunststof opbouwsegmenten
(2) die
stapelsgewijs en samengedrukt aan de modulaire
binnenspil
(3) zijn bevestigd
materialen
trededragers: Fe 370
opbouwsegmenten: nylon
spil: Fe 370 verzinkt
afwerking
trededragers: in oven uitgeharde epoxy-poeder coating.
TREDEN
beschrijving
cirkel- of waaiervormig opgestelde stalen treden
(4)
stapelsgewijs aan de binnenspil (3) bevestigd en
voorzien van antislip en slijtvaste plaat
(5)
materialen
treden: plaatstaal Fe 370 dikte 25/10
antislip plaat: van polypropyleen materiaal
afwerking
treden: in oven uitgeharde epoxy poedercoating
TRAPLEUNIG
beschrijving
bestaande uit verticale stalen tussenbaluster
(6) die
aan de treden zijn bevestigd
(4) en een handregel (7)
van PVC
materialen
tussenbaluster: Fe 370
handregel: PVC met een kern van aluminium
bevestigingsmateriaal
(8): nylon
afwerking
tussenbaluster: in oven uitgeharde epoxy
poedercoating
REINIGEN
reinigen met een zachte met water bevochtigde doek, vrij
van enig product dat oplos- of schuurmiddelen bevat.
ONDERHOUD
controleer, na ongeveer 12 maanden na de installatiedatum,
of het schroefwerk van de verschillende onderdelen nog
goed vastzit. buitengewoon onderhoud moet uitgevoerd
worden volgens de regelen der kunst.
VOORZORGSMAATREGELEN
vermijd onjuist en ongeschikt gebruik van het product.
eventuele handelingen of installaties die niet volgens de
aanwijzingen van de producent zijn uitgevoerd, kunnen de
vooraf bepaalde conformatie van het product wijzigen.
dane identy๎ƒ€kacyjne produktu
๎‘๎„๎๎š๎„๎€ƒ๎‹๎„๎‘๎‡๎๎’๎š๎„๎€๎€ƒCK
๎—๎œ๎“๎’๎๎’๎Š๎Œ๎„๎€๎€ƒ๎–๎†๎‹๎’๎‡๎œ๎€ƒ๎–๎“๎Œ๎•๎„๎๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎•๎๎˜๎†๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎Ž๎’๎ƒฃ๎„
wykorzystane materiaล‚y
STRUKTURA
opis
๎–๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎„“๎€ƒ๎๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎ˆ๎Ž๎€ƒ
(1)๎€ƒ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎—๎„๎๎˜๎€ƒ๎€‹๎๎ˆ๎–๎“๎„๎š๎„๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ
๎๎ˆ๎€ƒ๎–๎—๎’๎“๎‘๎Œ๎ˆ๎๎€Œ๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎“๎’๎‡๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎ˆ๎Ž๎€ƒ
(2)๎€ƒ๎๎€ƒ๎“๎๎„๎–๎—๎Œ๎Ž๎˜๎€๎€ƒ๎’๎–๎„๎‡๎๎’๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎Œ๎€ƒ
๎„ง๎†๎Œ๎„ง๎‘๎Œ๎„“๎—๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎‘๎„๎€ƒ๎„ง๎•๎’๎‡๎Ž๎’๎š๎œ๎๎€ƒ๎–๎ƒฃ๎˜๎“๎Œ๎ˆ๎€ƒ
(3)
materiaล‚y
๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎Œ๎€๎€ƒ๎€ฉ๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€š๎€“
๎“๎’๎‡๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎Œ๎€๎€ƒ๎๎„๎—๎ˆ๎•๎Œ๎„๎ƒฃ๎€ƒ๎“๎๎„๎–๎—๎Œ๎Ž๎’๎š๎œ๎€๎€ƒ๎‘๎œ๎๎’๎‘
๎–๎ƒฃ๎˜๎“๎€๎€ƒ๎€ฉ๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€š๎€“๎€ƒ๎’๎†๎œ๎‘๎Ž๎’๎š๎„๎‘๎œ
wykoล„czenie
๎“๎•๎๎ˆ๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎Œ๎€๎€ƒ๎๎„๎๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎–๎๎Ž๎’๎š๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎“๎’๎Ž๎–๎œ๎‡๎’๎š๎ˆ
STOPNIE
opis
๎–๎—๎’๎“๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ
(4)๎€ƒ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎—๎„๎๎˜๎€ƒ๎’๎Ž๎•๎„Ž๎Š๎ƒฃ๎ˆ๎€ƒ๎๎˜๎…๎€ƒ๎š๎„๎†๎‹๎๎„๎•๎๎’๎š๎ˆ๎€๎€ƒ๎˜๎ƒฃ๎’๎„ณ๎’๎‘๎ˆ๎€ƒ
๎‘๎„๎€ƒ๎–๎ƒฃ๎˜๎“๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎„ง๎•๎’๎‡๎Ž๎’๎š๎œ๎๎€ƒ
(3)๎€ƒ๎š๎œ๎“๎’๎–๎„๎„ณ๎’๎‘๎ˆ๎€ƒ๎š๎€ƒ ๎š๎„๎•๎–๎—๎š๎„“๎€ƒ(5)
๎“๎•๎๎ˆ๎†๎Œ๎š๎“๎’๎„ง๎๎Œ๎๎Š๎’๎š๎„Ž๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎˜๎„ณ๎œ๎š๎„๎๎‘๎„Ž๎€ƒ
materiaล‚y
๎–๎—๎’๎“๎‘๎Œ๎ˆ๎€๎€ƒ๎…๎๎„๎†๎‹๎„๎€ƒ๎€ฉ๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€š๎€“๎€ƒ๎“๎’๎‡๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎Ž๎„๎€ƒ๎€•๎€˜๎€’๎€”๎€“
๎Ž๎•๎„๎š๎„“๎‡๎„ฑ๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎†๎Œ๎š๎“๎’๎„ง๎๎Œ๎๎Š๎’๎š๎„๎€๎€ƒ๎“๎’๎๎Œ๎“๎•๎’๎“๎œ๎๎ˆ๎‘
wykoล„czenie
๎–๎—๎’๎“๎‘๎Œ๎ˆ๎€๎€ƒ๎๎„๎๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎–๎๎Ž๎’๎š๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎“๎’๎Ž๎–๎œ๎‡๎’๎š๎ˆ
BALUSTRADA SCHODร“W
opis
๎–๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎„๎๎„Ž๎†๎„๎€ƒ๎–๎Œ๎„“๎€ƒ๎๎€ƒ๎–๎ƒฃ๎˜๎“๎Ž๎น๎š๎€ƒ
(6)๎€ƒ๎“๎Œ๎’๎‘๎’๎š๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎๎€ƒ๎๎ˆ๎—๎„๎๎˜๎€ƒ
๎“๎•๎๎œ๎๎’๎†๎’๎š๎„๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎‡๎’๎€ƒ๎–๎—๎’๎“๎‘๎Œ๎€ƒ
(4)๎€ƒ๎Œ๎€ƒ๎๎€ƒ๎“๎’๎•๎„“๎†๎๎œ๎€ƒ(7) z PVC
materiaล‚y
๎–๎ƒฃ๎˜๎“๎Ž๎Œ๎€๎€ƒ๎€ฉ๎ˆ๎€ƒ๎€–๎€š๎€“
๎“๎’๎•๎„“๎†๎๎€๎€ƒ๎€ณ๎€น๎€ฆ๎€๎€ƒ๎•๎‡๎๎ˆ๎„๎€ƒ๎„๎๎˜๎๎Œ๎‘๎Œ๎’๎š๎œ
๎๎’๎†๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎„๎€ƒ
(8)๎€๎€ƒ๎‘๎œ๎๎’๎‘
wykoล„czenie
๎–๎ƒฃ๎˜๎“๎Ž๎Œ๎€๎€ƒ๎๎„๎๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ๎“๎•๎’๎–๎๎Ž๎’๎š๎ˆ๎€ƒ๎ˆ๎“๎’๎Ž๎–๎œ๎‡๎’๎š๎ˆ
CZYSZCZENIE
๎†๎๎œ๎„ง๎†๎Œ๎„„๎€ƒ ๎๎Œ๎„“๎Ž๎Ž๎„Ž๎€ƒ ๎—๎Ž๎„๎‘๎Œ๎‘๎„Ž๎€ƒ ๎๎š๎Œ๎๎„ณ๎’๎‘๎„Ž๎€ƒ ๎š๎’๎‡๎„Ž๎€๎€ƒ ๎…๎ˆ๎๎€ƒ ๎˜๎„ณ๎œ๎†๎Œ๎„๎€ƒ
๎๎„๎Ž๎Œ๎†๎‹๎Ž๎’๎๎š๎Œ๎ˆ๎Ž๎€ƒ๎“๎•๎’๎‡๎˜๎Ž๎—๎น๎š๎€ƒ๎๎„๎š๎Œ๎ˆ๎•๎„๎๎„Ž๎†๎œ๎†๎‹๎€ƒ๎•๎’๎๎“๎˜๎–๎๎†๎๎„๎๎‘๎Œ๎Ž๎Œ๎€ƒ
๎๎˜๎…๎€ƒ๎๎„๎—๎ˆ๎•๎Œ๎„๎ƒฃ๎œ๎€ƒ๎„ง๎†๎Œ๎ˆ๎•๎‘๎ˆ๎€‘
KONSERWACJA
๎“๎’๎€ƒ ๎’๎Ž๎’๎ƒฃ๎’๎€ƒ ๎€”๎€•๎€ƒ ๎๎Œ๎ˆ๎–๎Œ๎„Ž๎†๎„๎†๎‹๎€ƒ ๎’๎‡๎€ƒ ๎‡๎„๎—๎œ๎€ƒ ๎๎„๎Œ๎‘๎–๎—๎„๎๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎„๎€๎€ƒ
๎–๎Ž๎’๎‘๎—๎•๎’๎๎’๎š๎„๎„„๎€ƒ ๎‡๎’๎Ž๎•๎„“๎†๎ˆ๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ ๎†๎๎„“๎„ง๎†๎Œ๎€ƒ ๎๎ƒฃ๎„Ž๎†๎๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ ๎•๎น๎„ณ๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ
๎ˆ๎๎ˆ๎๎ˆ๎‘๎—๎น๎š๎€ƒ ๎–๎Ž๎ƒฃ๎„๎‡๎’๎š๎œ๎†๎‹๎€‘๎€ƒ ๎‘๎„๎‡๎๎š๎œ๎†๎๎„๎๎‘๎ˆ๎€ƒ ๎†๎๎œ๎‘๎‘๎’๎„ง๎†๎Œ๎€ƒ
๎Ž๎’๎‘๎–๎ˆ๎•๎š๎„๎†๎œ๎๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‘๎„๎๎ˆ๎„ณ๎œ๎€ƒ๎š๎œ๎Ž๎’๎‘๎„๎„„๎€ƒ๎“๎•๎’๎‰๎ˆ๎–๎๎’๎‘๎„๎๎‘๎Œ๎ˆ๎€‘
ZALECENIA DOTYCZฤ„CE UลปYTKOWANIA
๎˜๎‘๎Œ๎Ž๎„๎„„๎€ƒ๎‘๎Œ๎ˆ๎“๎•๎„๎š๎Œ๎‡๎ƒฃ๎’๎š๎ˆ๎Š๎’๎€ƒ๎˜๎„ณ๎œ๎—๎Ž๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎„๎€ƒ๎š๎œ๎•๎’๎…๎˜๎€๎€ƒ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎Š๎’๎‡๎‘๎ˆ๎Š๎’๎€ƒ
๎๎€ƒ๎๎ˆ๎Š๎’๎€ƒ๎“๎•๎๎ˆ๎๎‘๎„๎†๎๎ˆ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎€‘๎€ƒ๎ˆ๎š๎ˆ๎‘๎—๎˜๎„๎๎‘๎ˆ๎€ƒ๎‘๎„๎•๎˜๎–๎๎ˆ๎‘๎Œ๎„๎€ƒ๎š๎„๎•๎˜๎‘๎Ž๎น๎š๎€ƒ
๎Š๎š๎„๎•๎„๎‘๎†๎๎Œ๎€ƒ ๎๎˜๎…๎€ƒ ๎Œ๎‘๎–๎—๎„๎๎’๎š๎„๎‘๎Œ๎ˆ๎€ƒ ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎Š๎’๎‡๎‘๎ˆ๎€ƒ ๎๎€ƒ ๎Œ๎‘๎–๎—๎•๎˜๎Ž๎†๎๎„Ž๎€ƒ
๎“๎•๎’๎‡๎˜๎†๎ˆ๎‘๎—๎„๎€ƒ๎๎’๎Š๎„Ž๎€ƒ๎–๎Ž๎˜๎—๎Ž๎’๎š๎„๎„„๎€ƒ๎˜๎‘๎Œ๎ˆ๎š๎„๎„ณ๎‘๎Œ๎ˆ๎‘๎Œ๎ˆ๎๎€ƒ๎๎„๎ƒฃ๎’๎„ณ๎’๎‘๎œ๎†๎‹๎€ƒ
๎š๎ƒฃ๎„๎–๎‘๎’๎„ง๎†๎Œ๎€ƒ๎š๎œ๎•๎’๎…๎˜๎€‘
NL) PL)

Documenttranscriptie

Nederlands Na het uitpakken van alle onderdelen, dient men eerst na te gaan of alle artikelen in de juiste hoeveelheden aanwezig zijn. (TAB.1: A = code, B = hoeveelheid). We raden u ook ten sterkste aan om, alvorens u gaat monteren, eerst de bijgeleverde DVD aandachtig te bekijken. Voorbereidend werk 1. Schroef de onderdelen D32 - D33 in de treden L02. 2. Meet nauwkeurig de hoogte van vloer tot vloer (de totale traphoogte) om de hoeveelheid tussenringen D03 te bepalen (TAB. 2). 3. Monteer de tussenstukken D14 + het juiste aantal tussenringen D03 + D02. Doe daarna hetzelfde met de overige tussenstukken D04 + D03 en D02 (fig. 1). 4. Monteer de onderdelen C63, C65, C66 aan de balusters C03 (fig. 3). 5. Monteer de onderdelen B72-B73-B74 en B78 aan het bordes E03 zonder deze echter al te vast aan te draaien (fig. 7). 6. Monteer de grondplaat B17-G03-B46 (fig. 1). Montage 7. Bepaal de plaats van de centrale buis op de grond en positioneer de grondplaat G03 + B17 + B46 (fig. 4). 8. Boor de gaten met een boor Ø 14 mm en bevestig de grondplaat G03 + B17 + B46 aan de vloer met de bouten B13. 9. Schroef de buis G02 vast aan de grondplaat G03 + B17 + B46 (fig. 1). 10. Monteer de tussenstukken D14 + D03+ D02. 11. Monteer de afdekplaat 005 (fig. 5). 12. Plaats de eerste trede L02 over de buis G02. Plaats vervolgens het tussenstuk D04 + D03+ D02 en de volgende trede L02. Het is aan te raden de treden beurtelings rechts en links te positioneren zodat de trap in evenwicht blijf (fig. 5). 13. Schroef de element B47 aan het einde van de zuil G02 alvorens een volgende buis GO2 te monteren. Monteer de trap op die manier verder (fig. 5). 14. Aan het uiteinde van de buis G02 schroef u de onderdelen B46 en G01. Het draadeind G01 moet ongeveer 15 cm boven de vloer uitsteken (fig. 6). Plaats de andere treden er ook op en gebruik daarbij element D01 dat in het tussenstuk D04 + D03+ D02 past. 15. Monteer het bordes E03 het laatst. Plaats de elementen B05, B04 en span de bout B03 lichtjes aan, zodat de treden nog gedraaid kunnen worden. De uiteinden A en B van het bordes moeten gelijk komen met de vloer (fig. 8) Vastzetten van het bordes 16. Schroef de bout B71 stevig vast op het element B74. Plaats de beugel B75, B76, B75, B71 in aangeduide volgorde in elkaar. 17. Bepaal de juiste boor positie van de steun B76. Boor de gaten met de boor Ø 14 mm en maak daarna het element B76 definitief vast met behulp van de schroef B58 (zie tekening 07). 18. Draai de schroef B71 zo vast aan tot dat de punten A, B en C de vloer raken (fig. 8). 19. De bovenste schroef B71 vastmaken aan de steun B76 (fig. 7). 20. Maak de bout B73 als laatste vast. Montage van de leuning 21. Na keuze van de draairichting, draait u de treden waaiervormlg uit. U mag de trap nu al belopen. 22. Beginnend van de overloop E03, plaatst men de lange balusters C03 (H 1190 mm) die de treden met elkaar verbinden. Hiervoor gebruikt men het onderdeel C63 met het doorboorde gedeelte bovenaan (fig. 10). Schroef alleen maar het element B02 van de onderste trede vast (fig. 2) 23. Controleer of de balusters C03 precies loodrecht staan. Dit is uiterst belangrijk vooreen optimaal resultaat!! 24. Schroef onderdeel B03 stevig vast. (fig. 10) 25. Schroef het onderdeel BO2 van de bovenste trede stevig vast (fig. 2). 26. Controleer opnieuw of de balusters loodrecht staan en verbeter dit indien nodig door de vorige punten te herhalen. 27. Plaats de verstevigingbeugel F07 op de eerste staaf C03 (H 1190 mm). Pas eventueel de hoogte van de baluster aan. 16 - ck 28. Maak het onderdeel F01 vast aan de vloer door met de boor Ø 8 mm gaten te boren. Gebruik hierbij de onderdelen B11, B12, B83 en B02 (fig. 1). 29. Scheid de onderdelen van de leuning, aangeduid door de letter R (A22) (nodig voor het overloopgedeelte E03) van de onderdelen aangeduid door de letter M (A23) (nodig voor de trap zelf) (fig. 11). 30. Modelleer de trapleuning (gemerkt M) A22 door deze een buiging te geven die zo dicht mogelijk in de buurt komt van de definitieve vorm. 31. Begin de trapleuning A22 vast te schroeven aan de eerste baluster C03 bovenaan de overloop E03 met de schroeven C64. 32. Ga door met het vastmaken van de trapleuning A22 door middel van schroeven B33, D72 en lijmen X01. 33. Als we de laatste trede bereikt hebben, zagen we de trapleuning op maat af met een ijzerzaag. 34. Plaats er het afsluitstuk A37 op. Ook dit wordt gelijmd en vastgeschroefd C64. 35. Bevestig de overige balusters aan de treden en aan de trapleuning. Let er goed op dat dele loodrecht geplaatst worden. Voor trappen met een diameter groter dan 140 cm, Is het aan te raden om de korte balusters eerst te monteren (fig. 12). 36. Controleer nogmaals de lijn van de trapleuning en gebruik een rubber hamer om eventuele verbeteringen aan te brengen. 37. Voltooi de montage door de doppen B82 in het onderste opening van de balusters C03 te steken (fig. 1). Montage van de trapleunig 38. Schroef de buis C04 op het onderdeel G01 van het overloopgedeelte E03 (fig. 10). 39. Monteer F01 door B07, B06 en B23 door de gaten van de overloop te steken (fig. 1). 40. Positioneer de kortste balusters C03 (H 935 mm) en schroef B02 vast (fig. 1). 41. Maak het element A36 vast op de zuil C04 met behulp van B02 (fig. 1). 42. Monteer de leuning A23, gemerkt met R, met behulp van de onderdelen C64 (fig. 1). 43. De positie van de muur rond de trapleuning zal het aantal balusters bepalen (fig. 12). 44. In dit geval dient men ervoor te zorgen, dat de balusters hier dezelfde afstand hebben als bij de trapleuning. Boor de gaten in de overloop E03 met de boor Ø 9 mm, en gebruik de onderdelen F01, 802, B07 B06 en B23. Om de gaten in de vloer te maken, gebruikt men best een boor Ø 12 mm, waarna men de onderdelen F01, B02 en B87 gebruikt (fig. 13). Afwerking 45. Om de trap meer stevigheid te geven, gebruikt u de montageklem F09. U plaatst deze aan de muur vast en met behulp van de elementen F08 koppelt men deze aan de balusters. Boor met een boor Ø 8 mm en gebruik de onderdelen C50, C49, B11 en B12 (fig. 14). 46. Plak de antislip trede H01 op de treden met behulp van dubbelzijdig plakband B96 (fig. 1). 47. Plak de antislip mat H03 en H04 op het bordes, eveneens met het dubbelzijdig plakband B96. Na de montage nodigen we u uit tot het naar ons sturen van uw suggesties op onze site www.arke.ws 17 - ck Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D03) utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 298 cm (9’ 9 3/8”) e una scala con 13 gradini occorre; 1. In corrispondenza dell’altezza (298 cm, nella colonna H), leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari (n° 50 dischi, nella colonna A/13) 2. Distribuire i dischi distanziatori (D03), in successione, tra gli elementi D14-D04 e D02 uno per volta, fino al loro esaurimento (sull’unico distanziatore D14 si possono inserire fino ad un massimo di 3 dischi (D03); sui distanziatori D04 si possono inserire fino ad un massimo di 5 dischi (D03). 3. Il risultato finale è di 3 dischi (D03) tra D14 e D02, ancora 3 dischi (D03) su un distanziatore a scelta tra D04 e D02 e di 4 dischi (D03) tra D04 e D02 sugli undici distanziatori rimanenti. English To determine the necessary number of spacers (D03), you must look-up the table TAB.2 (H = Height, A = Rises). 5 Example: given a floor-to-floor height of 298cm (117 /16”) and a staircase with 13 treads, you must proceed as follows; 5 1. At height (298 cm (117 /16”) in the row H) look-up the number of necessary spacers (i.e. 50 spacers in the row A/13) 2. Distribute the spacers (D03), one at a time, among the combined parts D14-D04 and D02 all (for the single spacer D14 you can use at the most 3 spacers (D03); for the spacers (D04) you can use at the most 5 spacers (D03). 3. The final result is the following : 3 spacers (D03) between D14 and D02, 3 more spacers (D03) on a spacer chosen between D04 and D02 and 4 spacers (D03) between D04 and D02 of the remaining eleven spacers. Deutsch Zur Bestimmung der Anzahl der Distanzringe (D03) die TAB. 2 benützen (H = Höhe, A = Stufenhöhen). Beispiel: für eine abgemessene Fussboden zu Fussbodenhöhe von 298 cm und eine Treppe mit 13 Stufen, wird folgendes benötigt; 1. Bei der Höhenangabe von (298 cm, in der Tabelle H), die Anzahl der nötigen Distanzringe ablesen (n° 50 Distanzringe, in der Tabelle A/13) 2. Die Distanzringe (D03) zwischen den Teilen D14-D04 und D02 in der Reihenfolge, einen nach dem andern, bis keiner mehr übrig bleibt, verteilen (in den einzigen Distanzring D14 können höchstens 3 Distanzringe (D03) gelegt werden; in die Distanzrringe D04 können höchstens 5 Distanzringe (D03) gelegt werden). 3. Das Endresultat ist: 3 Distanzringe (D03) zwischen D14 und D02, nochmals 3 Distanzringe (D03) in einen Distanzring nach Wahl zwischen D04 und D02 und 4 Distanzringe (D03) zwischen D04 und D02 zwischen den restlichen Distanzringen. Français Afin de déterminer la quantité nécessaire des entretoises (D03) en employant le TAB. 2 (H = hauteur totale, A = hauteurs). Exemple: pour une hauteur sol à sol de 298 cm et un escalier avec 13 marches il faut; 1. Par rapport à la hauteur (298 cm, dans la colonne H), lire la quantité des entretoises nécessaires (n° 50 bagues, dans la colonne A/13) 2. Distribuer les entretoises (D03), de suite, parmi les éléments D14-D04 et D02 une par fois, jusqu’à ce qu’elles finissent (sur l’unique entretoise D14 on peut insérer au maximum 3 bagues (D03); sur les entretoises D04 on peut insérer au maximum 5 bagues (D03). 3. Le résultat final est de 3 bagues (D03) parmi D14 et D02, encore 3 bagues (D03) sur une entretoise au choix parmi D04 et D02 et de 4 bagues (D03) parmi D04 et D02 sur les onze entretoises restantes. Español Para determinar la cantidad necesaria de discos distanciadores (D03) utilizar la TABLA 2 (H =altura, A = tabicas) Ejemplo: para una altura de pavimento a pavimento de 298 cm y una escalera con 13 peldaños es necesario; 1. En la línea de la altura (298 cm, en la columna H), leer la cantidad de discos distanciadores necesarios (nº 50 discos, en la columna A/13). 2. Distribuir los discos distanciadores (D03), entre los elementos D14, D04 y D02 uno a la vez, hasta agotarlos (en el único distanciador D14 pueden introducir un máximo de 3 discos (D03); en los distanciadores D04 pueden introducirse un máximo de 5 discos (D03). 3. El resultado es de 3 discos (D03) entre D14 y D02, otros 3 discos (D03) en un distanciador cualquiera entre D04, D02 y 4 discos (D03) entre D04 y D02 en los once distanciadores que quedan. Português Para determinar a quantidade necessária dos discos distanciadores (D03) utilizar a TAB. 2 (H = altura, A = altura do degrau). Exemplo: para uma altura medida de um pavimento ao outro de 298 cm e uma escada com 13 degraus ocorre; 1. Deacordo com a altura (298 cm, na coluna H), ler a quantidade dos discos distanciadores necessários (n° 50 discos, na coluna A/13) 2. Distribuir os discos distanciadores (D03), em suceção, entre os elementos D14-D04 e D02 um por vez, até o esaurimento (em um unico distanciador D14 pode-se inserir até um máximo de 3 discos (D03); nos distanciadores D04 pode-se inserir até um máximo de 5 discos(D03). 3. O resultado final è de 3 discos (D03) entre D14 e D02, ainda 3 discos (D03) em um distanciador a escolha entre D04 e D02 e de 4 discos (D03) entre D04 e D02 nos onze distanciadores remanecentes. Nederlands Om het benodigde aantal tussenstukken (D03) tebepalen, met behulp van TAB.2 (H=hoogte, A= hoogten). Voorbeeld : voor en hoogte van 298 cm (vloer tot vloer) en een trap van 13 treden, doet men hetvolgende: 1. In functie van de hoogte (298 cm in de tabel H) leest men het benodigde aantal tussenstukken af (nr. 50 ringen, in de tabel A/13). 2. Menverdeelt de tussentukken (D03) tussen de elementen D14-D04-D02. Maximum 3 ringen voor het stuk D14, maximum 5 ringen voor het stuk D04. 3. Het eindresultaat is 3 ringen voor D14 en D02, eveneens 3 ringen voor een tussenstuk D04 en D02 naar keuze en 4 ringen voor de overblijvende tussenstukken D04 en D02. Polski W celu ustalenia koniecznej iloล›ci krฤ…ลผków odlegล‚oล›ciowych (D03), naleลผy posล‚uลผy: siฤ™ tabelฤ… 2 (H=wysokoล›:, A=podstopieล„). Przykล‚ad: przy odlegล‚oล›ci od posadzki do posadzki równej 298 cm i schodach o 13 stopniach naleลผy: 1. Dla wysokoล›ci (298 cm w kolumnie H), odczyta: liczbฤ™ koniecznych krฤ…ลผków odlegล‚oล›ciowych (nr 50 krฤ…ลผków, w kolumnie A/13) 2. Rozdzieli: po jednym krฤ…ลผku odlegล‚oล›ciowym (D03) pomiฤ™dzy elementy D14-D04 oraz D02 i powtarza: tฤ™ operacjฤ™ aลผ do wyczerpania krฤ…ลผków (na jednฤ… przekล‚adkฤ™ D14 moลผna naล‚ฤ™oลผy: maksymalnie 3 krฤ…ลผki; z kolei na przekล‚adki D04 moลผna naล‚oลผy: maksymalnie 5 krฤ…ลผków (D03). 3. W rezultacie 3 krฤ…ลผki (D03) znajdฤ… siฤ™ pomiฤ™dzy D14 a D02, kolejne 3 krฤ…ลผki (D03) na dowolnie wybranej przekล‚adce D04 lub D02, oraz 4 krฤ…ลผki (D03) pomiฤ™dzy D04 a D02 na jedenastu pozostaล‚ych przekล‚adkach. ฤŒesky Pro urฤení potล™ebného mnoลพství rozpฤ›rných diskลฏ (D03) pouลพijte TAB. 2 (H = výška, A = výšky schodลฏ). Pล™íklad: pro namฤ›ล™enou výšku od podlahy k podlaze 298 cm a schodištฤ› o 13 schodnicích je tล™eba; 1. V ล™ádku odpovídajícímu výšce (298 cm ve sloupci H), vyhledejte mnoลพství potล™ebných rozpฤ›rných diskลฏ (ks 50 diskลฏ, ve sloupci A/13). 2. Rozmistฤ›te rozpฤ›rné disky (D03), postupnฤ›, mezi elementy D14-D04 a D02 po jednom, aลพ do jejich vyฤerpán (na jednu rozpฤ›ru D14 je moลพné umístit maximálnฤ› 3 disky (D03); na rozpฤ›ry D04 je moลพné umístit maximálnฤ› 5 diskú (D03). 3. Koneฤným výsledkem jsou 3 disky (D03) mezi D14 a D02 další 3 disky (D03) na libovolnฤ› zvolenou rozpฤ›ru mezi D04 a D02 a 4 disky (D03) mezi D04 a D02 na 11 zbývajících rozpฤ›rách. Magyar A távtartó korongok (D03) szükséges darabszámának megállapításához használják a 2. TÁBLÁZATOT (H = lépcsล‘ magasság, A = lépcsล‘fokok száma). Például: ha a padlószintek között 298 cm van és a lépcsล‘nek 13 foka van: 1. A magasságnak megfelelล‘en (298 cm, a “H” oszlopban), olvassák le a szükséges távtartó korongok számát ( 50 db korong, az A/13) 2. Ezután osszák el egyesével a távtartó korongokat (D03) a D14-D04 és D02 elemek között, amíg el nem fogynak (a D14 távtartóba max. 3 db korongot lehet beszerelni (D03); a D04 távtartóba max. 5 db korongot lehet beilleszteni (D03). 44 - ck NL) kenmerkende productgegevens PL) dane identyfikacyjne produktu nazwa handlowa: CK typologia: schody spiralne na rzucie koล‚a commerciële benaming: CK typologie: spiltrap met rond grondvlak wykorzystane materiaล‚y gebruikte materialen STRUKTURA STRUCTUUR beschrijving bestaande uit stalen trededragers (1) (aan de treden vast gelast) en kunststof opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn bevestigd materialen trededragers: Fe 370 opbouwsegmenten: nylon spil: Fe 370 verzinkt afwerking trededragers: in oven uitgeharde epoxy-poeder coating. opis skล‚ada siฤ™ z przekล‚adek (1) z metalu (zespawanych ze stopniem) i podkล‚adek (2) z plastiku, osadzonych i ล›ciล›niฤ™tych na ล›rodkowym sล‚upie (3) materiaล‚y przekล‚adki: Fe 370 podkล‚adki: materiaล‚ plastikowy, nylon sล‚up: Fe 370 ocynkowany wykoล„czenie przekล‚adki: malowanie proszkowe epoksydowe STOPNIE opis stopnie (4) z metalu okrฤ…gล‚e lub wachlarzowe, uล‚oลผone beschrijving cirkel- of waaiervormig opgestelde stalen treden (4) na sล‚upie ล›rodkowym (3) wyposaลผone w warstwฤ™ (5) stapelsgewijs aan de binnenspil (3) bevestigd en przeciwpoล›lizgowฤ… i niezuลผywalnฤ… materiaล‚y voorzien van antislip en slijtvaste plaat (5) stopnie: blacha Fe 370 podkล‚adka 25/10 materialen krawฤ™dลบ przeciwpoล›lizgowa: polipropylen treden: plaatstaal Fe 370 dikte 25/10 wykoล„czenie antislip plaat: van polypropyleen materiaal stopnie: malowanie proszkowe epoksydowe afwerking treden: in oven uitgeharde epoxy poedercoating TREDEN BALUSTRADA SCHODÓW opis skล‚adajฤ…ca siฤ™ z sล‚upków (6) pionowych z metalu przymocowanych do stopni (4) i z porฤ™czy (7) z PVC materiaล‚y sล‚upki: Fe 370 porฤ™cz: PVC, rdzeล„ aluminiowy mocowania (8): nylon wykoล„czenie sล‚upki: malowanie proszkowe epoksydowe TRAPLEUNIG beschrijving bestaande uit verticale stalen tussenbaluster (6) die aan de treden zijn bevestigd (4) en een handregel (7) van PVC materialen tussenbaluster: Fe 370 handregel: PVC met een kern van aluminium bevestigingsmateriaal (8): nylon afwerking tussenbaluster: in oven uitgeharde epoxy poedercoating CZYSZCZENIE REINIGEN czyล›ciฤ‡ miฤ™kkฤ… tkaninฤ… zwilลผonฤ… wodฤ…, bez uลผycia jakichkolwiek produktów zawierajฤ…cych rozpuszczalniki lub materiaล‚y ล›cierne. reinigen met een zachte met water bevochtigde doek, vrij van enig product dat oplos- of schuurmiddelen bevat. KONSERWACJA po okoล‚o 12 miesiฤ…cach od daty zainstalowania, skontrolowaฤ‡ dokrฤ™cenie czฤ™ล›ci zล‚ฤ…cznych róลผnych ONDERHOUD controleer, na ongeveer 12 maanden na de installatiedatum, elementów skล‚adowych. nadzwyczajne czynnoล›ci of het schroefwerk van de verschillende onderdelen nog konserwacyjne naleลผy wykonaฤ‡ profesjonalnie. goed vastzit. buitengewoon onderhoud moet uitgevoerd ZALECENIA DOTYCZฤ„CE UลปYTKOWANIA worden volgens de regelen der kunst. unikaฤ‡ nieprawidล‚owego uลผytkowania wyrobu, niezgodnego z jego przeznaczeniem. ewentualne naruszenia warunków VOORZORGSMAATREGELEN gwarancji lub instalowanie niezgodne z instrukcjฤ… vermijd onjuist en ongeschikt gebruik van het product. producenta mogฤ… skutkowaฤ‡ uniewaลผnieniem zaล‚oลผonych eventuele handelingen of installaties die niet volgens de wล‚asnoล›ci wyrobu. aanwijzingen van de producent zijn uitgevoerd, kunnen de vooraf bepaalde conformatie van het product wijzigen. 61 - ck
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Arke K03041 Installatie gids

Type
Installatie gids