7. Cura e manutenzione
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usare sol-
venti o abrasivi.
•
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparec-
chio per un periodo prolungato.
•
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7.1 Sostituzione della batteria
•
Cambiare la batteria se il simbolo della batteria
appare sul display.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserite la batteria
con le polarità giuste
➜ Sostituire la batteria
Indicazione non corretta ➜ Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzio-
nare nonostante queste procedure, rivolgetevi al
rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando
materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le bat-
terie tra i rifiuti domestici. In qualità di
consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al nego-
ziante o ad altri enti preposti al rici-
claggio in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti
sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in
conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smal-
tito insieme ai rifiuti domestici. Il con-
sumatore è tenuto a consegnare il vec-
chio apparecchio presso un punto di
raccolta per lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche ai
fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Campo di misura:
Temperatura interna: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Precisione: ±1°C (±1,8°F)
da -10°C…+50°C
(+14 °F…+122 °F)
Umidità: 10 … 99 %rH
Precisione: ±5 % da 25 …75 %rH
da 0°C...+50°C
(+32 °F …+122 °F)
Alimentazione: Pila 1 x 1,5V AAA
(inclusa)
Dimensioni esterne:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Peso:
30.5000 74 g (solo apparecchio)
30.5002 122 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti
di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dost-
mann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 01/13
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della
TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche
di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consu-
matore che vi spettano per legge. Decliniamo
ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per
l'uso.
•
Allo stesso modo, non siamo responsabili per
eventuali misurazioni errate e per le conseguen-
ze che ne possono derivare.
•
Prestate particolare attenzione alle misure di
sicurezza!
•
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
•
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o
modifiche non autorizzate del dispositivo.
•
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici
né per dimostrazioni pubbliche ma è destinato
esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
•
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla
portata dei bambini.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polariz-
zarle in maniera scorretta, non smontarle e non
cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
Sostituire quanto prima le batterie quasi scari-
che, in modo da evitare che si scarichino comple-
tamente.
•
Quando si maneggiano batterie esaurite indossa-
re sempre guanti resistenti alle sostanze chimi-
che e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla
sicurezza del prodotto!
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme,
vibrazioni e urti.
•
Proteggere dall’umidità.
3. Messa in funzione
•
Rimuovere il foglio protettivo dal display.
•
Aprire il vano batteria (vedi simbolo) e rimuovere
la striscia d´interruzione dalla batteria.
•
Richiudere il coperchio del vano batteria.
•
Tutti i segmenti LCD appaiono contemporanea-
mente.
•
L'apparecchio è pronto per l'uso.
•
Il display superiore indica la temperatura interna.
•
Il display inferiore indica l'umidità dell'aira.
•
Per spegnere l'apparecchio, rimuovere la batteria.
4. Visualizzazione della temperatura
•
Con il commutatore °C/°F situato sul retro è pos-
sibile scegliere fra la visualizzazione della tempe-
ratura in °C o °F.
5. Valori massimi e minimi
•
Premete il tasto MAX/MIN.
•
Sul display viene visualizzato MAX.
•
Viene visualizzata la temperatura interna e l'umi-
dità dell'aira massima raggiunta dopo l´ultimo
azzeramento.
•
Premete il tasto di nuovo.
•
Sul display viene visualizzato MIN.
•
Viene visualizzata la temperatura interna e l'umi-
dità dell'aira minima raggiunta dopo l´ultimo
azzeramento.
•
Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali,
premere ancora una volta il tasto MAX/MIN. Se
non si preme alcun tasto, l’apparecchio esce
automaticamente dalla modalità MAX/MIN.
•
Premete il tasto RESET, mentre i valori massimi o
minimi della temperatura e l’umidità vengono
visualizzati, i valori vengono cancellati.
•
Sul display vengono visualizzati --.- °C e --.- %.
6. Posizionamento
•
Fissare il termo-igrometro agganciando l’apposi-
to laccio di sospensione oppure estrarre il dispo-
sitivo di appoggio e sistemarlo
• Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al
sole.
Istruzioni per l’uso
Termo-Igrometro digitale
Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Istruzioni per l’uso
Termo-Igrometro digitale
Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
7. Cuidado y mantenimiento
•
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligera-
mente humedecido. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo ni disolventes!
•
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un
largo período de tiempo.
•
Almacene el dispositivo en un lugar seco.
7.1 Cambio de la pila
•
Cambie la pila cuando aparezca en la pantalla el
símbolo de la pila.
8. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación ➜ Asegúrese que la pila
esté colocada con la
polaridad correcta
➜ Cambiar la pila
Indicación incorrecta ➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositi-
vo no funciona, diríjase al establecimiento donde
adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y
componentes de máxima calidad que pueden ser
reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden dese-
charse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Como consumidor,
está obligado legalmente a depositar
las pilas y baterías usadas de manera
respetuosa con el medio ambiente en
el comercio especializado o bien en los
centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional
o local.
Las denominaciones de los metales
pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado con-
forme a la Directiva de la UE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electróni-
cos (WEEE).
No deseche este producto junto con la
basura doméstica. El usuario está obli-
gado a llevar el dispositivo usado a un
punto de recogida de aparatos eléctri-
cos y electrónicos acreditado para que
sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Gama de medición:
Temperatura interior: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Precisión: ±1°C (±1,8°F)
a -10°C…+50°C
(+14 °F…+122 °F)
Humedad del aire: 10 … 99 %rF
Precisión: ±5 % a 25 …75 %rF
a 0°C...+50°C
(+32 °F …+122 °F)
Alimentación: Pila 1 x 1,5V AAA
de tensión: (incluida)
Dimensiones del cuerpo:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Peso:
30.5000 74 g (solo dispositivo)
30.5002 122 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos técnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin
previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 01/13
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo
de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se
produzcan daños en el dispositivo y no compro-
meterá sus derechos por vicios, prevista legal-
mente debido a un uso incorrecto. No asumimos
responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de
uso.
•
Del mismo modo, no nos hacemos responsables
por cualquier lectura incorrecta y de las conse-
cuencias que pueden derivarse de tales.
•
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de
seguridad.
•
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio
seguro.
2. Para su seguridad
•
No emplee el dispositivo de modo distinto al
especificado en estas instrucciones.
•
No está permitido realizar reparaciones, transfor-
maciones o modificaciones por cuenta propia en
el dispositivo.
•
Este dispositivo no está indicado para fines médi-
cos ni para información pública, sino que está
destinado únicamente para uso privado.
¡Advertencias importantes
Riesgo de lesiones:
•
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance
de los niños.
•
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite,
desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de
explosión.
•
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cam-
biarse lo antes posible para evitar fugas.
•
Utilice guantes protectores resistentes a produc-
tos químicos y gafas protectoras si manipula pilas
con fugas de líquido!
¡Precaución!
sobre la seguridad del producto!
•
No exponga el dispositivo a temperaturas extre-
mas, vibraciones ni sacudidas extremas.
•
Protegerlo de la humedad.
3. Puesta en marcha
•
Despegue la película protectora de la pantalla.
•
Abra el compartimiento de pila (vea marca) y
quite la tira de interrupción de la pila.
•
Cierre de nuevo la cubierta.
•
Todos los segmentos se iluminan.
•
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
•
La pantalla superior indica la temperatura interior.
•
La pantalla inferior indica la humedad interior.
•
Para desactivar el dispositivo, retirar la pila.
4. Indicación de temperatura
•
Con el interruptor °C/°F situado en la parte pos-
terior podrá seleccionar entre la indicación de la
temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados
Fahrenheit).
5. Valores máximos y mínimos
•
Pulse la tecla MAX/MIN.
•
En la pantalla aparece MAX y el valor máximo de
la temperatura y la humedad interna tras la últi-
ma reposición.
•
Pulse la tecla otra vez.
•
En la pantalla aparece MIN y el valor mínimo de
la temperatura y la humedad interna tras la últi-
ma reposición.
•
Pulse la tecla otra vez para volver a la visualiza-
ción de la temperatura y la humedad actual. El
dispositivo sale automáticamente del modo de
ajuste si no se presiona la tecla.
•
Pulse la tecla RESET, mientras que la pantalla se
mostrará el valor máximo o el valor mínimo de la
temperatura y la humedad, los valores serán
borrados.
•
--.- °C y --.- % aparecen en la pantalla.
6. Fijación
•
Fije el termo-higrómetro en el colgador con un
clavo o tornillo o colóquelo con el soporte plega-
ble.
• Evite la cercanía de caloríferos y la radiación
solar directa.
Instrucciones de uso
Termómetro-higrómetro digital
Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Instrucciones de uso
Termómetro-higrómetro digital
Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
6. Aanbrenging
•
De thermo-hygrometer aan het haakje met een
spijker of schroef bevestigen of met de uitklap-
bare standaard opstellen.
•
De nabijheid van verwarmingselementen en direct
binnenvallende zonnestralen voorkomen
.
7. Schoonmaken en onderhoud
•
Maak het apparaat met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid-
delen gebruiken!
•
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
•
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7.1 Batterijwissel
•
Vervang de batterij zodra het batterij-symbool
verschijnt.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie ➜ Batterij met de juiste
poolrichting plaatsen
➜ Batterij vervangen
Geen correcte indicatie ➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt
gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maat-
regelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid. Als
consument bent u wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen en accu's bij
uw dealer af te geven of naar de daar-
voor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te bren-
gen om een milieuvriendelijk verwijde-
ren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen
zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver,
Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeen-
stemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil
worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven
bij een als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van elek-
trisch en elektronische apparatuur om
een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
10. Technische gegevens
Meetbereik:
Binnentemperatuur: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Precisie: ±1°C (±1,8°F)
bij -10°C…+50°C
(+14 °F…+122 °F)
Luchtvochtigheid: 10 … 99 %rH
Precisie: ±5 % bij 25 …75 %rH
bij 0°C...+50°C
(+32 °F …+122 °F)
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5V AAA
(inclusief)
Afmetingen behuizing:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Gewicht:
30.5000 74 g (alleen het apparaat)
30.5002 122 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie
worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 01/13
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma
TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
•
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
•
Door rekening te houden met wat er in de hand-
leiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van
het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke
rechten bij gebreken niet meer gelden door ver-
keerd gebruik. Voor schade die wordt veroor-
zaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid.
•
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeer-
de metingen en de mogelijke gevolgen die daar-
uit voortvloeien.
•
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstruc-
ties!
•
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
•
Gebruik het produkt niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
•
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of ver-
anderen van het apparaat is niet toegestaan.
•
Het apparaat is niet geschikt voor medische doel-
einden of voor openbare informatie, maar
bestemd voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
•
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de
reikwijdte van kinderen.
•
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortslui-
ten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op
explosie!
•
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid
schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen om lekkage van de
batterijen te voorkomen.
•
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer
u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
over de produktveiligheid!
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme tempe-
raturen, trillingen en schokken.
•
Tegen vocht beschermen.
3. Inbedrijfstelling
•
Trek de beschermfolie van het display af.
•
Maak het batterijvak open (zie markering) en
verwijder de isolatiestrook van de batterij.
•
Sluit het batterijvak weer.
•
Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
•
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
•
De bovenste display geeft de binnentemperatuur
aan.
•
De onderste display geeft de actuele luchtvoch-
tigheid aan.
•
Om het apparaat uit te schakelen, haal je de bat-
terij uit het batterijvak.
4. Display temperatuur
•
Met de °C/°F schakelaar aan de achterkant kunt u
tussen de weergave van de buitentemperatuur in
°C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kie-
zen.
5. Maximum- en minimumwaarden
•
Druk op de MAX/MIN toets.
•
MAX verschijnt op de display.
•
De maximale binnentemperatuur en luchtvoch-
tigheid sinds de laatste terugstelling worden
aangetoond.
•
Druk nog eens op de toets.
•
MIN verschijnt op het display.
•
De minimale binnentemperatuur en luchtvoch-
tigheid sinds de laatste terugstelling worden
aangetoond.
•
Druk nog eens op de toets om de display met de
actuele temperatuur en luchtvochtigheid te ver-
krijgen. Het apparaat verlaat automatisch de
MAX/MIN modus, als er geen toets wordt inge-
drukt.
•
Druk op de RESET toets terwijl op het display de
maximale binnentemperatuur en luchtvochtig-
heid respectievelijk de minimale binnentempera-
tuur en luchtvochtigheid verschijnen, worden de
waarden uitgewist.
•
--.- °C en --.- % verschijnen op de display.
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer
Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer
Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
TFA_No. 30.5000_30.5002_Anl. 11.01.2013 10:10 Uhr Seite 2