Vetus Mixer Installatie gids

Categorie
Keuken-
Type
Installatie gids
Waterwervelaar
Water Mixer
Wasserwirbler
Mélangeur d’eau
Mezcladora de agua
Miscelatore
Installatieinstructies
Installation instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
Bij uitlaatsystemen met grote uitlaatslangdiameter en vrijwel
horizontaal opgestelde koelwaterinjectiebocht is de menging
van koelwater met uitlaatgassen meestal niet optimaal, vooral bij
stationair toerental.
Na installatie van de waterwervelaar zullen de uitlaatgassen
en het koelwater wel goed gemengd worden. Dit betekent dat
alle uitlaatgassen afgekoeld worden tot ver beneden de 100°C.
Tevens zorgt het mengen van koelwater met uitlaatgassen voor
extra geluiddemping.
Installatie
Breng de waterwervelaar zo dicht mogelijk bij de koelwaterinjec-
tiebocht aan. Zet de waterwervelaar met minimaal één slangklem
in de uitlaatslang vast.
De waterwervelaar dient zo geïnstalleerd te worden, dat de las
(1) op de waterwervelaar zich op het hoogste punt bevindt; zie
tekening achterzijde. Let er tevens op dat de waterwervelaar t.o.v.
de stroomrichting (2) op de juiste manier geïnstalleerd wordt.
NEDERLANDS ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
Exhaust systems with a large diameter and a more or less hori-
zontal installation cooling water injection bend means that the
mixing of cooling water with exhaust gasses is not ideal, especi-
ally on tick-over.
Installing a Water-Exhaust Gas Mixer will ensure that the exhaust
gasses and cooling water will be properly mixed. This means that
all exhaust gasses will be cooled well below 100º C. This mixing
with cooling water also ensures extra noise reduction.
Installation
Fit the Water Mixer as close to the water injection bend as pos-
sible. Fix with at least one hose clamp securely to the exhaust
hose.
The Water Mixer should be installed in such a way that the weld
(1) on it is at the top; see drawing on the back. Also take care
that the Water Mixer is installed properly in relation to the water
flow (2).
En sistemas de escape con manguera de escape de gran diá-
metro y codo de inyección de agua de refrigeración instalado
prácticamente en posición horizontal, la mezcla de agua de refri-
geración y gases de escape generalmente no es óptima, sobre
todo con el motor al ralentí.
Instalada la mezcladora de agua los gases de escape y el agua de
refrigeraciónquedarán mezclados adecuadamente. Esto signifi-
ca que todos los gases de escape se enfriarán muy por debajo de
los 100ºC. La mezcla de agua de refrigeración y gases de escape
además proporciona un efecto silenciador adicional.
Instalación
Montar la mezcladora de agua lo más cercana posible del codo de
inyección de agua de refrigeración. Sujetar la mezcladora de agua
al menos con una abrazadera de manguera en la manguera de
escape. La mezcladora de agua se instalará de forma que la junta
(1) en la misma quedará en el punto más alto; véase la figura en el
dorso. Se prestará atención además de instalar la mezcladora de
agua correctamente con respecto al sentido del caudal (2).
I sistemi di scappamento di grande diametro e curve di iniezi-
one dell’acqua in posizione praticamente verticale la miscela di
acqua di raffreddamento e gas di scarico di solito non è ottimale,
soprattutto a motore stazionario.
Dopo l’installazione del miscelatore i gas di scarico e l’acqua di
raffreddamento verranno mescolati a dovere, quindi tutti i gas
di scarico vengono raffreddati fino al di sotto dei 100° C. Inoltre,
il mescolarsi dei gas di scarico e dell’acqua di raffreddamento
ammortizza ulteriormente il rumore.
Installazione
Montare il miscelatore il più vicino possibile alla curva di iniezione
dell’acqua e fissarlo con almeno una fascetta stringi-tubo nel
tubo di scappamento.
Il miscelatore deve essere installato in modo che la saldatura (1)
sul miscelatore si trovi sul punto più alto: vedi disegno sul retro.
Fare attenzione anche che il miscelatore sia installato nel verso
giusto rispetto alla direzione della corrente (2).
Sur les installations comportant des tuyaux d’échappement à gros
diamètre et un coude d’injection d’eau de refroidissement monté
presque à l’horizontale, la plupart du temps le mélange de l’eau
de refroidissement avec les gaz d’échappement ne se fait pas de
façon optimale, surtout au ralenti. Une fois le mélangeur d’eau
installé, les gaz d’échappement et l’eau de refroidissement se
mélangeront bien. Cela signifie que tous les gaz d’échappement
seront refroidis à une température largement inférieure à 100° C. Le
mélange de l’eau de refroidissement avec les gaz d’échappement
sert également de silencieux supplémentaire.
Installation
Monter le mélangeur d’eau aussi près que possible du
code d’injection d’eau de refroidissement. Le fixer au tuyau
d’échappement avec au moins un collier de serrage.
Le mélangeur devra être installé de façon à ce que la soudure (1)
se trouve au point le plus haut sur le mélangeur; voir le dessin
au verso. Veiller également à ce que le mélangeur soit placé cor-
rectement par rapport au sens du courant (2).
Bei Auspuffsystemen mit großem Auspuffdurchmesser und
nahezu horizontal aufgestelltem Kühlwasser-Einspritzkrümmer ist
die Kühlwasser- und Abgasmischung vor allem bei Drehzahlen
im Leerlaufbereich meistens nicht optimal.
Nach dem Einbau eines Wasserwirblers werden die Abgase
und das Kühlwasser gut miteinander vermischt. Das heißt, daß
alle Abgase bis weit unter 100 ºC gekühlt werden. Außerdem
sorgt das Mischen von Kühlwasser mit Abgasen für zusätzliche
Schalldämpfung.
Einbau
Den Wasserwirbler glichst nahe am Kühlwasser-
Einspritzkrümmer installieren. Den Wasserwirbler mit mindestens
einer Schlauchklammer im Auspuffschlauch befestigen.
Der Wasserwirbler ist so einzubauen, daß sich die Schweißnaht
(1) am Wasserwirbler am höchsten Punkt befindet: siehe Skizze
auf der Rückseite. Darüber hinaus darauf achten, daß der
Wasserwirbler hinsichtlich der Stromrichtung (2) ordnungsgemäß
installiert wird.
030417.01
MIXER090
MIXER100
MIXER125
MIXER150

Documenttranscriptie

Waterwervelaar Water Mixer Wasserwirbler Mélangeur d’eau Mezcladora de agua Miscelatore MIXER090 MIXER100 MIXER125 MIXER150 Installatieinstructies Installation instructions Einbauanleitung Instructions ­d’installation Instrucciones de instalación Istruzioni per il montaggio NEDERLANDS ENGLISH Bij uitlaatsystemen met grote uitlaatslangdiameter en vrijwel horizontaal opgestelde koelwaterinjectiebocht is de menging van koelwater met uitlaatgassen meestal niet optimaal, vooral bij stationair toerental. Na installatie van de waterwervelaar zullen de uitlaatgassen en het koelwater wel goed gemengd worden. Dit betekent dat alle uitlaatgassen afgekoeld worden tot ver beneden de 100°C. Tevens zorgt het mengen van koelwater met uitlaatgassen voor extra geluiddemping. Exhaust systems with a large diameter and a more or less horizontal installation cooling water injection bend means that the mixing of cooling water with exhaust gasses is not ideal, especially on tick-over. Installing a Water-Exhaust Gas Mixer will ensure that the exhaust gasses and cooling water will be properly mixed. This means that all exhaust gasses will be cooled well below 100º C. This mixing with cooling water also ensures extra noise reduction. Installation Installatie Breng de waterwervelaar zo dicht mogelijk bij de koelwaterinjectiebocht aan. Zet de waterwervelaar met minimaal één slangklem in de uitlaatslang vast. De waterwervelaar dient zo geïnstalleerd te worden, dat de las (1) op de waterwervelaar zich op het hoogste punt bevindt; zie tekening achterzijde. Let er tevens op dat de waterwervelaar t.o.v. de stroomrichting (2) op de juiste manier geïnstalleerd wordt. Fit the Water Mixer as close to the water injection bend as possible. Fix with at least one hose clamp securely to the exhaust hose. The Water Mixer should be installed in such a way that the weld (1) on it is at the top; see drawing on the back. Also take care that the Water Mixer is installed properly in relation to the water flow (2). DEUTSCH FRANÇAIS Bei Auspuffsystemen mit großem Auspuffdurchmesser und nahezu horizontal aufgestelltem Kühlwasser-Einspritzkrümmer ist die Kühlwasser- und Abgasmischung vor allem bei Drehzahlen im Leerlaufbereich meistens nicht optimal. Nach dem Einbau eines Wasserwirblers werden die Abgase und das Kühlwasser gut miteinander vermischt. Das heißt, daß alle Abgase bis weit unter 100 ºC gekühlt werden. Außerdem sorgt das Mischen von Kühlwasser mit Abgasen für zusätzliche Schalldämpfung. Sur les installations comportant des tuyaux d’échappement à gros diamètre et un coude d’injection d’eau de refroidissement monté presque à l’horizontale, la plupart du temps le mélange de l’eau de refroidissement avec les gaz d’échappement ne se fait pas de façon optimale, surtout au ralenti. Une fois le mélangeur d’eau installé, les gaz d’échappement et l’eau de refroidissement se mélangeront bien. Cela signifie que tous les gaz d’échappement seront refroidis à une température largement inférieure à 100° C. Le mélange de l’eau de refroidissement avec les gaz d’échappement sert également de silencieux supplémentaire. Einbau Den Wasserwirbler möglichst nahe am KühlwasserEinspritzkrümmer installieren. Den Wasserwirbler mit mindestens einer Schlauchklammer im Auspuffschlauch befestigen. Der Wasserwirbler ist so einzubauen, daß sich die Schweißnaht (1) am Wasserwirbler am höchsten Punkt befindet: siehe Skizze auf der Rückseite. Darüber hinaus darauf achten, daß der Wasserwirbler hinsichtlich der Stromrichtung (2) ordnungsgemäß installiert wird. Installation Monter le mélangeur d’eau aussi près que possible du code d’injection d’eau de refroidissement. Le fixer au tuyau d’échappement avec au moins un collier de serrage. Le mélangeur devra être installé de façon à ce que la soudure (1) se trouve au point le plus haut sur le mélangeur; voir le dessin au verso. Veiller également à ce que le mélangeur soit placé correctement par rapport au sens du courant (2). ESPAÑOL ITALIANO En sistemas de escape con manguera de escape de gran diámetro y codo de inyección de agua de refrigeración instalado prácticamente en posición horizontal, la mezcla de agua de refrigeración y gases de escape generalmente no es óptima, sobre todo con el motor al ralentí. Instalada la mezcladora de agua los gases de escape y el agua de refrigeración sí quedarán mezclados adecuadamente. Esto significa que todos los gases de escape se enfriarán muy por debajo de los 100ºC. La mezcla de agua de refrigeración y gases de escape además proporciona un efecto silenciador adicional. I sistemi di scappamento di grande diametro e curve di iniezione dell’acqua in posizione praticamente verticale la miscela di acqua di raffreddamento e gas di scarico di solito non è ottimale, soprattutto a motore stazionario. Dopo l’installazione del miscelatore i gas di scarico e l’acqua di raffreddamento verranno mescolati a dovere, quindi tutti i gas di scarico vengono raffreddati fino al di sotto dei 100° C. Inoltre, il mescolarsi dei gas di scarico e dell’acqua di raffreddamento ammortizza ulteriormente il rumore. Instalación Montar la mezcladora de agua lo más cercana posible del codo de inyección de agua de refrigeración. Sujetar la mezcladora de agua al menos con una abrazadera de manguera en la manguera de escape. La mezcladora de agua se instalará de forma que la junta (1) en la misma quedará en el punto más alto; véase la figura en el dorso. Se prestará atención además de instalar la mezcladora de agua correctamente con respecto al sentido del caudal (2). Installazione Montare il miscelatore il più vicino possibile alla curva di iniezione dell’acqua e fissarlo con almeno una fascetta stringi-tubo nel tubo di scappamento. Il miscelatore deve essere installato in modo che la saldatura (1) sul miscelatore si trovi sul punto più alto: vedi disegno sul retro. Fare attenzione anche che il miscelatore sia installato nel verso giusto rispetto alla direzione della corrente (2). 030417.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vetus Mixer Installatie gids

Categorie
Keuken-
Type
Installatie gids