Epson TM-L90 Series Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User’s Manual / Manuel de l’utilisateur /
Benutzerhandbuch / Gebruikershandleiding /
Manuale dell’utente / Manual del usuario /
Manual do utilizador / Руководство по эксплуатации /
Пайдаланушы нұсқаулықтары / 使用说明书
M00071702
2
English
Illustrations
2
A
1
C
2
B
D
3
English
40 mm
58 mm
58 mm
40 mm
H
FG
E
5
4
3
4
English
J
K
7
8
9
I
6
5
English
TM-L90 Specifications
.
dpi: dots per 25.4 mm (dots per inch)
*1: Be sure to use a safety-standards-applied power source that meets the following specifications.
Rated output: 24 V/2.0 - 10.0 A or more, Maximum output: 240 VA or less
Default Delay Times for Power Management for Epson Products
This product will enter low power (sleep) mode after a period of nonuse. The time interval has been set at the factory to
ensure that the product meets Energy Star standards of energy efficiency and cannot be modified by the consumer.
The power consumption in the sleep mode and power off mode when using the AC adapter PS-180 is described below.
80 mm paper width 58 mm paper width 40 mm paper width
Print method Thermal line printing
Dot density 203 dpi × 203 dpi [dots per 25.4 mm {1”}]
Print width 72 mm {2.84"}, 576 dot
positions
65*/66* model:
52.5 mm {2.07"}, 420 dot positions
67* model:
50.0 mm {1.97"}, 400 dot positions
35 mm {1.38"}, 280 dot
positions
Paper dimensions 79.5 ± 0.5 × max. Ф102 mm
{3.13 ± 0.02 × 4"}
57.5 ± 0.5 × max. Ф102 mm
{2.26 ± 0.02 × 4"}
40.0 ± 0.5 × max. Ф102 mm
{1.57 ± 0.02 × 4"}
Paper type NCR Full
Coate
Thermal paper:NTP080-80
Linerless label paper:
9023 - 0839 (12 roles)
Thermal paper:NTP058-80 Linerless label paper:
9023-1055 (12 roles)
NCR Lane
coated
Thermal paper:NTP080-80
Linerless label paper:
9023 –1274 (6 roles)
9023 –1253 (12 roles)
Thermal paper:NTP058-80
Linerless label paper:
9023 –1823 (12 roles)
9023 –1397 (30 roles)
Linerless label paper:
9023 –1275 (6 roles)
9023 –1257 (12 roles)
Power supply*
1
DC+24 V ± 7%
Current consumption Approximately 1.8 A
Temperature NCR Operating: 5 to 45°C {41 to 113°F}
Storage: –10 to 50°C {14 to 122°F} (except for paper)
NCR Lane
coated
Operating: 5 to 35°C {41 to 95°F}
Storage: –10 to 50°C {14 to 122°F} (except for paper)
Humidity 10 to 90%
Overall dimensions 140 × 203 × 148 mm {5.51 × 7.99 × 5.83 "} (W × D × H)
Weight (mass) Approximately 1.9 kg {4.19 lb}
Serial/USB
model
(when using the
Serial port)
Parallel/USB
model
(when using the
Parallel port)
Serial/USB
model
(when using the
USB port)
Ethernet/USB
model
(when using the
Ethernet port)
AC 230V
50 Hz
Sleep mode 0.9 W 1.0 W 0.7 W 1.6 W
Power off mode 0.4 W 0.4 W 0.4 W 0.4 W
AC 115V
60 Hz
Sleep mode 0.7 W 0.9 W 0.6 W 1.4 W
Power off mode 0.3 W 0.3 W 0.3 W 0.3 W
6
English
Memory switch settings
Memory switches can be set with the memory switch setting utility.
65*/66* model
67* model
cpl : characters per line
Paper width 40mm 58mm 80mm
65* model
✔✔
--
✔✔✔
66* model
✔✔✔✔✔✔✔
Characters per
line
Font A 40 23 42 30 42 44 48
Font B 40 31 60 40 55 57 64
Auto scaling
function
MSW 6-2
ON OFF ON OFF - (Do not care)
80mm cpl
settings
MSW 6-4 - (Do not care) ON ON OFF
MSW 6-5 - (Do not care) ON OFF OFF
Select of
40mm or 58mm
MSW 6-8
OFF ON - (Do not care)
Paper width 40mm 58mm 80mm
67* model
✔✔✔
Characters per
line
Font A 23 30 48
Font B 31 40 64
Select of
40mm or 58mm
MSW 6-8
OFF ON - (Do not care)
English
Illustrations
Most of the illustrations are at the beginning of this manual. See the list below for the meaning of the numbers in
the illustrations.
Restriction of Use
When this product is used for applications requiring high reliability/safety, such as transportation devices
related to aviation, rail, marine, automotive, etc.; disaster prevention devices; various safety devices, etc.; or
functional/precision devices, etc.; you should use this product only after giving consideration to including fail-
safes and redundancies into your design to maintain safety and total system reliability. Because this product was
not intended for use in applications requiring extremely high reliability/safety, such as aerospace equipment,
main communication equipment, nuclear power control equipment, or medical equipment related to direct
medical care, etc., please make your own judgment on this product’s suitability after a full evaluation.
Caution
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in
any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the
information contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko
Epson Corporation assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for
damages resulting from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties
for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or
abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the
U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Depending on the area, the interface cable may be included with the product. If so, use that cable.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options
or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is a registered trademark or
trademark of Seiko Epson Corporation. All other trademarks are the property of their respective owners and
used for identification purpose only.
NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. All rights reserved.
1. Control panel label 6. Paper guides
2. Lever 7. Slot
3. Hole A 8. Knob
4. Notch 9. Triangle mark
5. Hole B
8 TM-L90 User’s Manual
Important Safety Information
This section contains important information intended to ensure safe and
effective use of this product. Please read this section carefully and store it in an
accessible location.
Key to Symbols
The symbols in this manual are identified by their level of importance, as
defined below. Read the following carefully before handling the product.
WARNING:
Warnings must be observed carefully to avoid serious bodily injury.
CAUTION:
Cautions must be observed to avoid minor injury to yourself, damage to your
equipment, or loss of data.
Safety Precautions
WARNING:
Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange odor, or
unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately unplug the equipment and
contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can be dangerous.
Never disassemble or modify this product. Tampering with this product may result in
injury or fire.
Be sure to use the specified power source. Connection to an improper power source may
cause fire.
Do not allow foreign matter to fall into the equipment. Penetration by foreign objects
may lead to fire.
If water or other liquid spills into this equipment, unplug the power cord immediately,
and then contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice. Continued
usage may lead to fire.
Do not use aerosol sprayers containing flammable gas inside or around this product.
Doing so may cause fire.
CAUTION:
Do not connect cables in ways other than those mentioned in this manual. Different
connections may cause equipment damage and burning.
Be sure to set this equipment on a firm, stable, horizontal surface. The product may
break or cause injury if it falls.
Do not use in locations subject to high humidity or dust levels. Excessive humidity and
dust may cause equipment damage or fire.
TM-L90 User’s Manual 9
Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean on this product.
Equipment may fall or collapse, causing breakage and possible injury.
Take care not to injure your fingers on the manual cutter
When you remove printed paper
When you perform other operations such as loading/replacing roll paper
To ensure safety, unplug this product before leaving it unused for an extended period.
Caution Labels
The caution labels on the product indicate the following precautions.
CAUTION:
The thermal head can be very hot during printing and immediately after printing.
Touching it may cause burns.
Downloading Drivers, Utilities, and Manuals
The latest versions of drivers, utilities, and manuals can be downloaded from one of the
following URLs.
For customers in North America, go to the following web site:
http://www.epsonexpert.com/
For customers in other countries, go to the following web site:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
10 TM-L90 User’s Manual
Printer Parts
Control Panel
(Power) LED
Lights when the power is on, and is off when the power is off.
Error LED
Off when the printer is online, lights when the printer is offline, and flashes
when an error occurs.
Paper LED
Lights when roll paper is out.
Feed button
Feeds the roll paper.
Installing the Printer Horizontally or Vertically
You can install the printer horizontally (with the paper exit on top) or
vertically (with the paper exit at the front).
When installing the printer vertically, attach the included control panel label
to the printer case, and install it on a flat surface. (See illustration
A.)
Cutter cover
Control panel
Roll paper cover
Power switch
Manual cutter
Cover open lever
TM-L90 User’s Manual 11
Removing or Installing the Paper Guide
Install or remove the paper guide to match the width of the roll paper in use.
For the 65* model
A 40 mm paper guide is installed.
When using a roll paper that is 40 mm wide, use the printer as it is.
When using a roll paper that is 80 mm wide, remove the installed guide.
For the 66* model
A 58 mm paper guide is installed.
When using a roll paper that is 58 mm wide, use the printer as it is.
When using a roll paper that is 80 mm wide, remove the installed guide.
When using a roll paper that is 40 mm wide, remove the installed guide, and
install the included 40 mm paper guide.
CAUTION:
Changing to a roll paper that is wider than the roll paper in use can cause
decreased print quality.
Removing the Paper Guide
1. Open the roll paper cover using the cover open lever. (See illustration B.)
2. Pull the paper guide in the direction of the arrow in illustration C while
pulling the lever of the paper guide to remove it.
Installing the Paper Guide
CAUTION:
Installation position of the paper guide varies depending on the width of the
paper guide. Do not install the 58 mm paper guide in the position for the 40
mm paper guide.
1. Open the roll paper cover using the cover open lever. (See illustration
B.)
2. Align the projection of the paper guide with the hole (Illustration E 3) in
the roll paper holder.
3. Align the corner of the paper guide with the notch (Illustration
E 4) in the
roll paper holder.
4. Align 2 holes (Illustration
E 5) in the paper guide with 2 projections of the
roll paper holder.
5. Push the lever of the paper guide down until the paper guide clicks into
place. (See illustration
D.)
12 TM-L90 User’s Manual
Connecting Cables
1. Place the printer as shown in illustration F, and pull the cover in the
direction of the arrow in the illustration to remove the cover.
2. Break off by hand any of the three portions indicated by circles in
illustration
G to pass the cables through.
3. Connect the cables to the printer.
4. Attach the cover while passing the cables through the holes.
Installing or Replacing the Roll Paper
CAUTION:
Be sure to use roll paper that meets the specifications.
If you change the paper type from linerless label paper to thermal roll paper, cleaning
around the paper path is recommended. (See “Cleaning Inside the Printer” on page 12.)
1. Open the roll paper cover using the cover open lever. (See illustration B.)
2. Remove the used roll paper core if there is one.
3. Insert a roll of paper in the correct direction. (See illustration
H.)
4. Pull out a small amount of paper, aligning the paper with the paper
guides on both sides. (See illustration
I.)
5. Close the roll paper cover.
When the printer is powered on, the paper will feed and cut
automatically.
Note:
Be sure to close the roll paper cover completely by pushing on the middle
of the cover.
Cleaning
Cleaning the Printer Case
When cleaning the printer case, be sure to turn off the printer, and wipe the
dirt off the printer case with a dry or damp cloth.
CAUTION:
Never clean the product with alcohol, benzine, thinner, or other such solvents. Doing so
may damage or break the parts made of plastic and rubber.
Cleaning Inside the Printer
When print quality is deteriorated, clean the paper path (such as the
autocutter blade, platen roller, thermal head, and the roll paper holder).
To clean these parts, turn off the printer, unplug the AC cable, open the roll
TM-L90 User’s Manual 13
paper cover, and remove the paper dust, adherent glue, or other foreign
substance with a cotton swab or cloth moistened with an alcohol solvent
(ethanol or IPA).
If paper dust adheres around the black mark sensor, blow or wipe it off to keep
the operation of the printer normal.
For the locations of each part, see the illustration.
CAUTION:
If adherent glue is attached, be sure to wipe it all off.
Take care not to injure your fingers on the manual cutter when cleaning.
Before turning on the printer after cleaning, allow alcohol on the printer to dry
completely.
CAUTION:
The thermal head can be very hot after printing. Be careful not to touch it and to let it
cool before you clean it. Do not damage the thermal head by touching it with your
fingers or any hard object.
Platen roller
Paper path
Autocutter blade
Wipe off all glue on
these edge and ribs.
<Locations for the autocutter blade, platen roller, and paper path>
Wipe off all glue in the touchable
area of the autocutter and the
platen roller.
Blow or wipe off the
paper dust around the
black mark sensor.
14 TM-L90 User’s Manual
Running a Self-test
In self-test mode the printer will perform a series of internal diagnostics, and
then provide a listing of printer settings.
Having a printed self-test in hand when calling for technical support can help
speed the troubleshooting process.
Use the following procedure to start a self-test.
1. Close the roll paper cover.
2. While pressing the Feed button on the control panel, turn on the printer.
(Keep pressing the Feed button until the printer starts printing.)
The printer prints out the various printer states.
3. When all printer states have been printed, make sure that the following
message is displayed and the Paper LED flashes.
"If you want to continue SELF-TEST printing, please press Feed button."
The printer is now in the self test wait mode.
4. To start a test print, press the Feed button when the printer is in the self
test wait mode.
5. Check that the following has been printed.
"*** completed ***"
This indicates that the printer has been initialized and made the
transition to the normal mode.
Thermal head
Roll paper holder
<Locations for the thermal head and roll paper holder>
TM-L90 User’s Manual 15
Resetting the Printer
Certain error conditions can be reset by turning the printer off then back on.
Not all error conditions can be reset using this method. For further details, see
“Troubleshooting” on page 15.
Troubleshooting
Printout is faint
When printout is faint, adhesive glue or another foreign substance may be
present on the thermal head, platen roller, or paper path of the printer.
In such case, first clean the thermal head by following the instructions
described in “Cleaning Inside the Printer” on page 12.
If the print quality does not improve, clean the platen roller and paper path of
the printer by following the instructions described in “Cleaning Inside the
Printer” on page 12.
Printed character size is not appropriate for 40 mm/58 mm width paper
When using 40 mm/58 mm width roll paper, if the printed character size is
not appropriate or if the printout does not fit within the paper width, the
paper guide may not be installed correctly.
See “Installing the Paper Guide” on page 11 for installation instructions.
Error LED on or flashing
Check to see that the roll paper cover is closed and check the Paper LED.
Close the cover or replace the roll paper if necessary.
If the printer has been printing a lot, the thermal head may be hot. Wait
for the head to cool. Printing will resume automatically.
Open the roll paper cover, and check to see if the paper is jammed. If a
paper jam occurs or if the roll paper cover will not open, see the section
below.
Turn the printer off and back on. If the LED is still flashing, notify your
manager. The printer may require servicing.
16 TM-L90 User’s Manual
Paper jam
Turn off the power and open the roll paper cover to remove the jammed
paper. After that, install the roll paper correctly. If the roll paper cover will not
open, see the section below.
If glue or another foreign substance is present on the autocutter blade, platen
roller, or the paper path, a paper jam is likely to occur. See “Cleaning Inside
the Printer” on page 12 for cleaning instructions.
The roll paper cover will not open
Follow the steps below when the roll paper cover will not open.
1. Turn off the printer.
2. Insert a tool such as a screwdriver into the slots on both sides of the
printer, and lift the cover in the direction of the arrow to remove it. (See
illustration
J.)
3. Turn the knob in the direction of the arrow, by using a ballpoint pen or
tweezers, until you see a triangle mark in the opening. (See illustration
K.)
Français
Illustrations
La plupart des illustrations se trouvent au début de ce manuel. Voir la liste ci-dessous pour la signification des
chiffres dans les illustrations.
Restrictions d’emploi
En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant une grande fiabilité/sécurité, telles que des
appareils employés en transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., des appareils de prévention des
catastrophes, divers appareils de sécurité, etc., ou des appareils de fonction/précision, vous devrez, avant
d’utiliser ce produit, considérer l’incorporation à votre système de dispositifs de sécurité positive et de moyens
redondants assurant la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système. Étant donné que ce produit n’est pas
destiné aux applications exigeant une fiabilité/sécurité extrême, telles que du matériel aérospatial, du matériel de
communications principal, du matériel de commande nucléaire ou du matériel de soins médicaux directs, etc.,
vous devrez, après une évaluation complète, décider si ce produit convient.
Attention
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage
dans un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit
(électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc.) d’une partie quelconque de la présente
publication sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations
contenues dans le présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson
Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour
tous dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce
produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou
d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisée de
celui-ci, ou (à l’exclusion des États-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme aux
instructions d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Selon la région, le câble d’interface peut être fourni avec le produit. Si c’est le cas, utilisez le câble.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour les dommages ou problèmes découlant de
l’utilisation de tout article en option ou de toute fourniture consommable autres que celles désignées produit
d’origine Epson ou produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision est une marque déposée ou
commerciale de Seiko Epson Corporation. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs et sont utilisées uniquement à des fins d'identification.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. Tous droits réservés.
1. Étiquette du panneau de commande 6. Guides de papier
2. Levier 7. Fente
3. Trou A 8. Bouton
4. Encoche 9. Repère triangle
5. Trou B
18 TM-L90 Manuel de l’utilisateur
Importantes précautions de sécurité
D'importantes informations destinées à assurer un emploi sans danger et
efficace de ce produit sont contenues dans cette section. Lisez-la attentivement
et rangez-la dans un endroit facile d'accès.
Signification des symboles
Dans ce manuel, les symboles sont identifiés par ordre d’importance de la
manière indiquée ci-après. Lisez attentivement ce qui suit avant de manipuler
le produit.
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement les avertissements afin d’éviter tout risque de blessure grave.
ATTENTION :
Les mises en garde doivent être respectées afin d’éviter les risques de blessure légère de
l’utilisateur, d’endommagement du matériel ou de perte de données.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT :
Mettez immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la fumée ou une odeur
étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En persistant à l’utiliser dans ces circonstances,
un incendie pourrait se produire. Débranchez immédiatement l’équipement et contactez
votre distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil.
N’essayez jamais de réparer ce produit vous-même. Toute réparation erronée peut être
dangereuse.
Ne démontez et ne modifiez jamais ce produit. Les interventions intempestives peuvent
provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifiez que la source d’alimentation électrique est conforme aux spécifications. Toute
connexion à une source d’alimentation non conforme peut provoquer un incendie.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans l’équipement. La pénétration de corps
étrangers peut provoquer un incendie.
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans l’équipement,
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre distributeur ou
un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. En persistant à utiliser
l’équipement dans ces circonstances, un incendie pourrait se produire.
N’utilisez pas de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à l’intérieur ou à
proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un incendie.
ATTENTION :
Conformez-vous strictement aux instructions relatives à la connexion de câbles du
présent manuel. Tout écart peut provoquer l’endommagement de l’équipement ou un
incendie.
TM-L90 Manuel de l’utilisateur 19
Veillez à poser cet équipement sur une surface horizontale ferme et stable. Toute chute du
produit peut casser celui-ci ou occasionner des blessures.
N’utilisez pas le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à une forte
humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut provoquer l’endommagement de
l’équipement ou un incendie.
Ne posez pas d’objets lourds sur ce produit. Ne vous y appuyez jamais et ne montez
jamais dessus. L’équipement pourrait tomber ou s’affaisser, et se casser ou causer des
blessures.
Prenez garde à ne pas vous couper les doigts avec le coupe-papier manuel
En retirant le papier imprimé
Lors d’autres opérations comme le chargement/remplacement du rouleau de
papier
Pour plus de sécurité, débranchez ce produit lorsqu’il ne doit pas servir pendant une
période prolongée.
Étiquettes de mise en garde
Les étiquettes de mise en garde sur le produit indiquent les précautions
suivantes.
ATTENTION :
La tête thermique peut devenir très chaude durant et immédiatement après
l'impression. Tout contact peut causer des brûlures.
Téléchargement des pilotes, utilitaires et manuels
Il est possible de télécharger les dernières versions des pilotes, utilitaires et manuels à
partir de l’une des URL suivantes.
En Amérique du Nord, accédez au site web suivant :
http://www.epsonexpert.com/
Dans les autres pays, accédez au site web suivant :
https://download.epson-biz.com/?service=pos
20 TM-L90 Manuel de l’utilisateur
Pièces de l'imprimante
Panneau de commande
Voyant (Alimentation)
S'allume lorsque l'appareil est sous tension et s'éteint lorsque l'appareil est hors
tension.
Voyant d'erreur (Error)
Éteint lorsque l'imprimante est en ligne, s'allume lorsque l'imprimante est
hors ligne et clignote lorsqu'une erreur se produit.
Voyant papier (Paper)
S'allume lorsque le rouleau de papier est épuisé.
Bouton d’avance papier (Feed)
Fait avancer le rouleau de papier.
Installation horizontale ou verticale de l’imprimante
Vous pouvez installer l'imprimante horizontalement (avec la sortie du papier
en haut) ou verticalement (avec la sortie du papier sur l'avant).
Lors de l'installation de l'imprimante verticalement, fixez l'étiquette du
panneau de commande incluse sur le boîtier de l'imprimante et installez-la sur
une surface plane (voir illustration
A).
Retrait ou installation du guide de papier
Installez ou retirer le guide de papier pour faire correspondre à la largeur du
rouleau de papier utilisé.
Pour le modèle 65*
Un guide de papier de 40mm est installé.
Couvercle du
coupe-papier
Panneau de commande
Couvercle du rouleau de
papier
Interrupteur marche-arrêt
Couteau manuel
Levier d’ouverture du capot
TM-L90 Manuel de l’utilisateur 21
Lors de l'utilisation d'un rouleau de papier d'une largeur de 40 mm, utilisez
l'imprimante telle quelle.
Lors de l'utilisation d'un rouleau de papier d'une largeur de 80 mm, retirez le
guide installé.
Pour le modèle 66*
Un guide de papier de 58mm est installé.
Lors de l'utilisation d'un rouleau de papier d'une largeur de 58 mm, utilisez
l'imprimante telle quelle.
Lors de l'utilisation d'un rouleau de papier d'une largeur de 80 mm, retirez le
guide installé.
Lors de l'utilisation d'un rouleau de papier d'une largeur de 40 mm, retirez le
guide installé et installez le guide de papier de 40 mm fourni.
ATTENTION :
Le passage à un rouleau de papier plus largeur que le rouleau de papier utilisé
peut causer une diminution de la qualité d'impression.
Retrait du guide de papier
1. Ouvrez le couvercle du rouleau de papier en utilisant le levier d'ouverture
du couvercle (voir illustration
B).
2. Tirez le guide de papier dans le sens de la flèche indiquée sur
l'illustration
C tout en tirant le levier du guide de papier pour le retirer.
Installation du guide de papier
ATTENTION :
La position d'installation du guide de papier varie en fonction de la largeur du
guide de papier. N'installez pas le guide de papier de 58 mm sur la position
pour le guide de papier de 40 mm.
1. Ouvrez le couvercle du rouleau de papier en utilisant le levier d'ouverture
du couvercle (voir illustration
B).
2. Alignez la projection du guide de papier avec le trou (Illustration E 3)
dans le support de rouleau de papier.
3. Alignez le coin du guide de papier avec l'encoche (Illustration
E 4) dans le
support de rouleau de papier.
4. Alignez les 2 trous (Illustration
E 5) du guide de papier avec 2 projections
du support de rouleau de papier.
5. Poussez le levier du guide de papier jusqu'à ce que le guide de papier
s'enclenche en position (voir illustration
D).
22 TM-L90 Manuel de l’utilisateur
Connexion des câbles
1. Placez l'imprimante comme indiqué sur l'illustration F, puis tirez le
couvercle dans le sens de la flèche sur l'illustration pour le retirer.
2. Cassez à la main l'une des trois portions indiquées par des cercles sur
l'illustration
G pour y passer les câbles à travers.
3. Reliez les câbles à l'imprimante.
4. Attachez le couvercle en passant les câbles à travers les trous.
Installation ou remplacement du rouleau de papier
ATTENTION :
Assurez-vous que le rouleau de papier satisfait les exigences.
Si vous passez d'un rouleau de papier étiquette linerless à un rouleau de papier
thermique, il est recommandé de nettoyer le parcours du papier (voir “Nettoyage de
l'intérieur de l'imprimante” page 23).
1. Ouvrez le couvercle du rouleau de papier en utilisant le levier d'ouverture
du couvercle (voir illustration
B).
2. Retirez le noyau du rouleau de papier utilisé s'il est présent.
3. Introduisez un rouleau de papier dans le bon sens (voir illustration
H).
4. Placez une petite quantité de papier en alignant le papier avec les guides
de papier sur les deux côtés (voir illustration
I).
5. Refermez le couvercle du rouleau de papier.
Lorsque l'imprimante est sous tension, le papier est alimenté et coupé
automatiquement.
Remarque :
Assurez-vous de refermer complètement le couvercle du rouleau de
papier en appuyant sur le milieu du couvercle.
Nettoyage
Nettoyage du boîtier de l’imprimante
Lors du nettoyage du boîtier de l'imprimante, assurez-vous de mettre
l'imprimante hors tension, puis essuyez la saleté du boîtier de l'imprimante
avec un chiffon sec ou humide.
ATTENTION :
Ne nettoyez jamais le produit avec de l’alcool, du benzène, du diluant ou tout autre
solvant de ce type. Cela pourrait endommager ou casser les éléments composés de
plastique ou de caoutchouc.
TM-L90 Manuel de l’utilisateur 23
Nettoyage de l'intérieur de l'imprimante
Lorsque la qualité est détériorée, nettoyez le parcours du papier (lame du
coupe-papier automatique, rouleau de la glace d'exposition, tête thermique et
support de rouleau du papier).
Pour nettoyer ces pièces, mettez l’imprimante hors tension, débranchez le
câble d'alimentation, ouvrez le couvercle du rouleau de papier et retirez la
poussière de papier, la colle et les autres substances étrangères avec un coton-
tige ou un chiffon humecté d’un solvant à l’alcool (éthanol ou alcool
isopropylique).
Si la poussière de papier adhère autour du capteur de marque noir, soufflez ou
essuyez-la pour maintenir un fonctionnement normal de l'imprimante.
Pour connaître l'emplacement de chaque pièce, reportez-vous à l’illustration.
ATTENTION :
Si de la colle reste attachée, assurez-vous de la retirer.
Prenez garde à ne pas vous couper les doigts avec le coupe-papier manuel lors du
nettoyage.
Avant de remettre l'imprimante sous tension après le nettoyage, laissez l'alcool sur
l'imprimante sécher complètement.
ATTENTION :
La tête thermique peut être très chaude après l'impression. Veillez à ne pas la toucher et
à la laisser refroidir avant de la nettoyer. Évitez de la manipuler avec vos doigts ou un
objet dur afin de ne pas l’endommager.
24 TM-L90 Manuel de l’utilisateur
Rouleau de la
glace d'exposition
Parcours de papier
Lame du coupe-papier
automatique
Essayez toute la colle sur ces
bords et nervures.
<Emplacements de la lame du coupe-papier automatique, du rouleau de
glace d'exposition et du parcours de papier>
Essuyez toute la colle dans la zone
pouvant être touchée du coupe-
papier automatique et du rouleau
de glace d'exposition.
Soufflez ou essuyez la
poussière de papier
autour du capteur de
marque noir.
Tête thermique
Support de rouleau de
papier
<Emplacements de la tête thermique et du support de rouleau de papier>
TM-L90 Manuel de l’utilisateur 25
Exécution d’un test automatique
En mode de test automatique, limprimante effectuera une série de diagnostics
internes, puit fournira une liste de ses paramètres.
Lorsque vous appelez l’assistance technique, veuillez imprimer auparavant un
test automatique pour accélérer l’opération de dépannage.
Utilisez la procédure suivante pour lancer un test automatique.
1. Refermez le capot du rouleau de papier.
2. Maintenez enfoncé le bouton d'avance papier (Feed) sur le panneau de
commande et mettez l'imprimante sous tension (maintenez enfoncé le
bouton d'avance papier (Feed) jusqu'à ce que l'imprimante commence à
imprimer).
L'imprimante imprime ses différents états.
3. Lorsque tous les états de l'imprimante ont été imprimé, assurez-vous que
le message suivant soit affiché et que le voyant papier (Paper) clignote. «If
you want to continue SELF-TEST printing, please press Feed button.»
L'imprimante est maintenant en mode d'attente du test automatique.
4. Pour démarrer une impression de test, appuyez sur le bouton d'avance
papier (Feed) lorsque l'imprimante est en mode d'attente du test
automatique.
5. Vérifiez que les éléments suivants ont été imprimés. «*** completed ***»
Cela indique que l'imprimante a été initialisée et qu'elle est passée au
mode normal.
Réinitialisation de l’imprimante
Certaines conditions d’erreur peuvent être réinitialisées en mettant
l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension.
Cette méthode ne permet pas de réinitialiser toutes les conditions d’erreur.
Pour plus de détails, consultez la section “Dépannage” page 26.
26 TM-L90 Manuel de l’utilisateur
Dépannage
L'impression est terne
Lorsque l'impression est terne, de la colle ou une autre substance étrangère
peuvent être présente sur la tête thermique, le rouleau de la glace d'exposition
ou le parcours du papier de l'imprimante.
Dans ce cas, nettoyez d'abord la tête thermique en suivant les instructions
décrites dans “Nettoyage de l'intérieur de l'imprimante” page 23.
Si la qualité d'impression ne s'améliore pas, nettoyez le rouleau de la glace
d'exposition et le parcours du papier de l'imprimante en suivant les
instructions décrites dans “Nettoyage de l'intérieur de l'imprimante” page 23.
La taille de caractère imprimée n'est pas appropriée pour du papier de 40
mm/58 mm de large.
Lors de l'utilisation de rouleau de papier d'une largeur de 40 mm/58 mm, si la
taille de caractère imprimée n'est pas appropriée ou si l'impression ne tient pas
sur la largeur du papier, le guide de papier peut ne pas être installé
correctement.
Voir “Installation du guide de papier” page 21 pour les instructions
d'installation.
Voyant d'erreur (Error) allumé ou clignotant
Vérifiez si le couvercle du rouleau de papier et fermé et vérifiez le voyant
papier (Paper). Fermez le couvercle ou remplacez le rouleau de papier si
nécessaire.
Si l'imprimante a beaucoup imprimé, la tête thermique peut être chaude.
Attendez que la tête refroidisse. L'impression reprendra
automatiquement.
Ouvrez le capot du rouleau de papier et vérifiez si le papier est coincé. Si
un bourrage se produit ou si le couvercle du rouleau de papier ne s'ouvre
pas, consultez la section ci-dessous.
Mettez l'imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension. Si le
VOYANT clignote encore, avertissez votre responsable. L'imprimante
peut nécessiter une révision.
TM-L90 Manuel de l’utilisateur 27
Bourrage papier
Mettrez l'imprimante hors tension et ouvrez le capot du rouleau de papier
pour retirer le papier à l’origine du bourrage. Installez ensuite correctement le
rouleau de papier. Si le couvercle du rouleau de papier ne s’ouvre pas,
consultez la section ci-dessous.
Si de la colle ou une autre substance étrangère est présente sur la lame du
coupe-papier automatique, le rouleau de la glace d'exposition ou le parcours
du papier, un bourrage s'est probablement produit. Voir “Nettoyage de
l'intérieur de l'imprimante” page 23 pour les instructions de nettoyage.
Le couvercle du rouleau de papier ne s'ouvre pas
Suivez les étapes ci-dessous si le couvercle du rouleau de papier ne s’ouvre pas.
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Insérez un outil (par ex. tournevis) dans les fentes sur les deux côtés de
l'imprimante et soulevez le couvercle dans le sens de la flèche pour le
retirer (voir illustration
J).
3. Tournez le bouton dans le sens de la flèche en utilisant un stylo ou des
pinces, jusqu'à voir un repère triangulaire dans l'ouverture (voir
illustration
K).
Deutsch
Abbildungen
Die meisten Abbildungen befinden sich am Anfang dieses Handbuchs. Siehe Liste unten bezüglich der
Bedeutung der Nummern in den Abbildungen.
Beschränkung der Anwendung
Wenn dieses Produkt für Sachen angewendet wird, die eine hohe Zuverlässigkeit/Sicherheit erfordern, wie
Transportgeräte, die mit Luftfahrt, Eisenbahn, Seefahrt, Kraftfahrzeugen usw. in Zusammenhang stehen,
Unglücksverhütungsgeräte, verschiedene Sicherheitsgeräte usw. oder Funktions-/Präzisionsgeräte usw., sollten
Sie dieses Produkt nur benutzen, nachdem Sie die Störsicherheiten und Redundanzen in Ihre Konstruktion
einbezogen haben, damit die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten Systems erhalten bleibt. Weil dieses
Produkt nicht für die Benutzung in Anwendungen vorgesehen ist, die eine sehr hohe Zuverlässigkeit/Sicherheit
erfordern, wie Luftfahrtausrüstungen, Hauptfernmeldeausrüstungen, Kernkraftwerksausrüstungen oder
medizinische Ausrüstungen, die der direkten medizinischen Fürsorge dienen, usw., bilden Sie sich selbst ein
Urteil über die Eignung dieses Produkts, nachdem Sie es vollständig bewertet haben.
Vorsicht
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von
der Seiko Epson Corporation reproduziert, in einem Recherchesystem gespeichert oder in irgendeiner Form
oder durch irgendwelche Mittel - elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, durch Aufzeichnung oder sonst
wie - übertragen werden. Hinsichtlich der Anwendung der hierin enthaltenen Informationen wird keine
Patenthaftung übernommen. Obwohl bei der Anfertigung dieses Buches alle Sorgfalt ausgeübt wurde,
übernimmt die Seiko Epson Corporation keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen. Es wird auch
keine Verantwortung für Schäden übernommen, die aus den hierin enthaltenen Informationen entstehen.
Weder die Seiko Epson Corporation noch ihre Tochtergesellschaften sind für Schäden, Verluste, Kosten oder
Ausgaben verantwortlich, die dem Käufer dieses Produkts oder dritten Parteien durch: Unfall, Missbrauch oder
falschem Gebrauch dieses Produkts entstanden sind oder durch unbefugte Veränderungen oder Reparaturen
dieses Produkts oder (mit Ausnahme der USA) weil die Bedien- und Wartungsanweisungen der Seiko Epson
Corporation nicht strikt eingehalten wurden.
Je nach Gebiet kann das Schnittstellenkabel dem Produkt beigefügt sein. Wenn das so ist, benutzen Sie das
Kabel.
Die Seiko Epson Corporation ist nicht verantwortlich für irgendwelche Schäden oder Probleme, die aus der
Benutzung irgendwelcher Optionen oder irgendwelcher Verbrauchsprodukte entstehen, wenn sie nicht von der
Seiko Epson Corporation als Original Epson Products oder Epson Approved Products bezeichnet worden sind.
EPSON ist ein eingetragenes Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision ist ein
eingetragenes Warenzeichen oder Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Alle anderen Warenzeichen
sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer und werden nur zu Identifikationszwecken verwendet.
ANMERKUNG: Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs vorbehalten.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. Alle Rechte vorbehalten.
1. Bedientafeletikett 6. Papierführungen
2. Hebel 7. Schlitz
3. Loch A 8. Knopf
4. Kerbe 9. Dreieckige Markierung
5. Loch B
TM-L90 Benutzerhandbuch 29
Wichtige Sicherheitsinformationen
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen, der die sichere und
effektive Benutzung dieses Produkts gewährleistet. Lesen Sie diesen Abschnitt
sorgfältig durch, und bewahren Sie ihn an einem zugänglichen Ort auf.
Erklärung der Symbole
Die Symbole in diesem Handbuch weisen die unten stehende Bedeutung auf.
Lesen Sie das Folgende sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
WARNUNG:
Warnungen müssen sorgfältig beachtet werden, um schwere Körperverletzung zu
vermeiden.
VORSICHT:
Um sich nicht zu verletzen, das Gerät zu beschädigen oder Datenverlust zu entgehen, ist
Vorsicht geboten.
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es Rauch, einen starken Geruch oder ein
ungewöhnliches Geräusch von sich gibt. Eine ununterbrochene Anwendung kann zum
Brand führen. Ziehen Sie in diesem Fall umgehend den Stecker ab und fragen Ihren
Händler oder ein Seiko Epson Servicecenter um Rat.
Versuchen Sie nie, dieses Produkt selbst zu reparieren. Falsche Reparaturarbeiten
können gefährlich sein.
Demontieren oder ändern Sie dieses Produkt nie. Wenn Sie etwas an diesem Produkt
ändern, kann das zu Verletzungen oder zum Brand führen.
Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Stromquelle benutzen. Der Anschluss an eine
falsche Stromquelle kann einen Brand.
Lassen Sie keinen Fremdkörper in das Gerät fallen. Das Eindringen von Fremdkörpern
kann zum Brand führen.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät geschüttet werden, ziehen Sie
sofort den Stecker ab und bitten Sie Ihren Händler oder ein Seiko Epson Servicecenter um
Rat. Eine ununterbrochene Benutzung kann zum Brand führen.
Verwenden Sie im Inneren dieses Produkts oder seiner Nähe, keine Spraydosen, die
brennbares Gas enthalten. Andernfalls kann dies zum Brand führen.
VORSICHT:
Schließen Sie Kabel nicht anders an, als in diesem Handbuch beschrieben. Andere
Anschlüsse können das Gerät beschädigen und zum Brand führen.
Achten Sie darauf, dass dieses Gerät auf einer festen, stabilen, horizontalen Fläche steht.
Das Gerät kann zerbrechen oder Ihnen Verletzungen zuführen, wenn es herunterfällt.
30 TM-L90 Benutzerhandbuch
Benutzen Sie es nicht an Stellen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub. Zu starke
Luftfeuchtigkeit und zu starker Staub können das Gerät beschädigen oder zum Brand
führen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät. Stellen oder stützen Sie sich
nie auf dieses Gerät. Das Gerät kann herunter fallen oder zusammenbrechen und Ihnen
einen Bruch und Verletzungen zuführen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger an der manuellen Schneidvorrichtung
verletzen:
Wenn Sie das Druckpapier herausnehmen
Wenn Sie andere Vorgänge ausführen, wie das Einlegen/den Wechsel von
Rollenpapier
Um sicher zu gehen, ziehen Sie den Stecker des Geräts ab, wenn Sie es eine längere Zeit
nicht benutzen.
Warnhinweise
Die Bedeutung der Warnhinweise am Gerät lautet wie folgt.
VORSICHT:
Der Thermokopf kann während und nach dem Drucken sehr heiß werden. Das Berühren
kann zu Verbrennungen führen.
Herunterladen von Treibern, Dienstprogrammen und
Handbüchern
Die neuesten Versionen der Treiber, Dienstprogramme und Handbücher können von
folgenden Webadressen heruntergeladen werden.
Für Kunden in Nordamerika: Besuchen Sie die Website
http://www.epsonexpert.com/
Für Kunden in anderen Ländern: Besuchen Sie die Website:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
TM-L90 Benutzerhandbuch 31
Druckerteile
Bedientafel
(Power) LED
Leuchtet, wenn der Strom an ist. Ist aus, wenn der Strom aus ist.
Fehler LED (Error)
Aus, wenn der Drucker online ist. Leuchtet, wenn der Drucker offline ist.
Blinkt, wenn ein Fehler auftritt.
Paper LED
Leuchtet, wenn das Rollenpapier alle ist.
Feed-Taste
Zieht das Rollenpapier ein.
Installation des Druckers horizontal oder vertikal
Sie können den Drucker horizontal (Papierausgang oben) oder vertikal
(Papierausgang vorn) aufstellen.
Wenn Sie den Drucker vertikal aufstelen, bringen Sie das beigefügte
Bedientafeletikett am Druckergehäuse an und stellen ihn auf eine flache
Fläche. (Siehe Abbildung
A.)
Abnehmen oder Anbringen der Papierführung
Installieren oder entfernen Sie die Papierführung, so dass sie der Breite des
verwendeten Rollenpapiers entspricht.
Für das Modell 65*
Es ist eine 40 mm breite Papierführung angebracht.
Abdeckung der
Schneidvorrichtung
Bedientafel
Rollenpapierabdeckung
Netzschalter
Manuelle Schneidvorrichtung
Hebel zum Öffnen der Abdeckung
32 TM-L90 Benutzerhandbuch
Wenn 40 mm breites Rollenpapier verwendet wird, verwenden Sie den
Drucker so, wie er ist.
Wenn 80 mm breites Rollenpapier verwendet wird, entfernen Sie die
vorhandene Führung.
Für das Modell 66*
Es ist eine 58 mm breite Rollenpapierabdeckung angebracht.
Wenn 58 mm breites Rollenpapier verwendet wird, verwenden Sie den
Drucker so, wie er ist.
Wenn 80 mm breites Rollenpapier verwendet wird, entfernen Sie die
vorhandene Führung.
Wenn 40 mm breites Rollenpapier verwendet wird, entfernen Sie die
vorhandene Führung und bringen Sie die mitgelieferte 40 mm breite Führung
an.
VORSICHT:
Wenn zu einem Rollenpapier gewechselt wird, das breiter als das verwendete
Rollenpapier ist, kann sich die Druckqualität verschlechtern.
Abnehmen der Papierführung
1. Öffnen Sie die Rollenpapierabdeckung mit dem
Abdeckungsöffnungshebel. (Siehe Abbildung
B.)
2. Ziehen Sie die Papierführung in Richtung des Pfeils in Abbildung C, wobei
Sie den Hebel der Papierführung ziehen, um sie abzunehmen.
Anbringen der Papierführung
VORSICHT:
Die Montageposition der Papierführung hängt von der Breite der
Papierführung ab. Bringen Sie die 58 mm breite Papierführung nicht in der
Position für die 40 mm breite Papierführung an.
1. Öffnen Sie die Rollenpapierabdeckung mit dem
Abdeckungsöffnungshebel. (Siehe Abbildung
B.)
2. Richten Sie den Vorsprung der Papierführung auf das Loch (Abbildung E 3)
im Rollenpapierhalter aus.
3. Richten Sie die Kante der Papierführung auf die Kerbe (Abbildung
E 4) im
Rollenpapierhalter aus.
4. Richten Sie die beiden Löcher (Abbildung
E 5) in der Papierführung auf
die beiden Vorsprünge des Rollenpapierhalters aus.
5. Drücken Sie den Hebel der Papierführung nach unten, bis die
Papierführung einrastet. (Siehe Abbildung
D.)
TM-L90 Benutzerhandbuch 33
Anschlusskabel
1. Stellen Sie den Drucker so auf, wie es in der Abbildung F gezeigt ist, und
ziehen Sie die Abdeckung in die Pfeilrichtung der Abbildung, um die
Abdeckung abzunehmen.
2. Brechen Sie mit der Hand eines der drei Teile auf, die in der Abbildung
G
durch Kreise angezeigt werden, um die Kabel hindurchzulegen.
3. Schließen Sie die Kabel an den Drucker an.
4. Bringen Sie die Abdeckung an, während Sie die Kabel durch die Löcher
ziehen.
Einlegen oder Wechseln des Rollenpapiers
VORSICHT:
Achten Sie darauf, Rollenpapier zu verwenden, das die technischen Anforderungen
erfüllt.
Wenn Sie den Papiertyp von linerlosem Etikettenpapier in Thermorollenpapier ändern,
wird eine Reinigung des Papierwegs empfohlen. (Siehe “Reinigung des Druckerinneren”
auf Seite 34.)
1. Öffnen Sie die Rollenpapierabdeckung mit dem
Abdeckungsöffnungshebel. (Siehe Abbildung
B.)
2. Nehmen Sie den gebrauchten Rollenpapierkern, wenn vorhanden,
heraus.
3. Legen Sie eine Rolle Papier in der richtigen Richtung ein. (Siehe
Abbildung
H.)
4. Ziehen Sie eine kleine Papiermenge heraus, wobei Sie das Papier auf
beiden Seiten auf die Papierführungen ausrichten. (Siehe Abbildung
I.)
5. Schließen Sie die Rollenpapierabdeckung.
Wenn der Drucker angeschaltet wird, wird das Papier automatisch
eingezogen und abgeschnitten.
Anmerkung:
Achten Sie darauf, dass die Rollenpapierabdeckung vollkommen
geschlossen wird, indem Sie auf die Mitte der Abdeckung drücken.
34 TM-L90 Benutzerhandbuch
Reinigung
Reinigung des Druckergehäuses
Achten Sie beim Reinigen des Druckergehäuses darauf, dass der Drucker
ausgeschaltet ist, und wischen Sie den Schmutz mit einem trockenen oder
feuchten Tuch vom Druckergehäuse ab.
VORSICHT:
Reinigen Sie den Drucker niemals mit Alkohol, Benzin, Verdünner oder anderen
Lösungsmitteln. Bei Nichtbeachtung, können die Teile, die aus Kunststoff und Gummi
bestehen, beschädigt werden oder zerbrechen.
Reinigung des Druckerinneren
Wenn sich die Druckqualität verschlechtert, reinigen Sie den Papierweg (wie
zum Beispiel das automatische Schneidblatt, die Druckwalze, den
Thermokopf und den Rollenpapierhalter).
Um diese Teile zu reinigen, schalten Sie den Drucker aus, ziehen Sie das
Netzkabel ab, öffnen Sie die Rollenpapierabdeckung und entfernen Sie den
Papierstaub, anhaftenden Klebstoff oder andere fremden Stoffe mit einem
Baumwolltupfer oder einem Tuch, das mit einem alkoholischen
Lösungsmittel (Äthanol oder IPA) befeuchtet ist.
Wenn Papierstaub rund um den schwarzen Markierungssensor haften bleibt,
blasen oder wischen Sie ihn weg, damit der Drucker weiter normal arbeitet.
Die Lage eines jeden Teils sehen Sie in der Abbildung:
VORSICHT:
Entfernen Sie anhaftenden Klebstoff vollständig.
Achten Sie darauf, sich beim Reinigen nicht die Finger an der manuellen
Schneidevorrichtung zu verletzen.
Lassen Sie den Alkohol am Drucker nach der Reinigung vollständig eintrocknen, bevor
Sie den Drucker einschalten.
VORSICHT:
Der Thermokopf kann nach dem Drucken sehr heiß werden. Passen Sie auf, dass Sie ihn nicht
berühren, und lassen Sie ihn vor der Reinigung abkühlen. Achten Sie darauf, den Thermokopf
nicht durch Berühren mit den Fingern oder harten Gegenständen zu beschädigen.
TM-L90 Benutzerhandbuch 35
Druckwalze
Papierweg
Automatisches
Schneidblatt
Wischen Sie allen
Klebstoff an diesen
Kanten und Streben ab.
<Orte für das automatische Schneidblatt, die Druckwalze und den Papierweg>
Wischen Sie allen Klebstoff im
berührbaren Bereich der
automatischen
Schneidvorrichtung und der
Druckwalze ab.
Blasen oder wischen Sie den
Papierstaub um den schwarzen
Markierungssensor herum ab.
Thermokopf
Rollenpapierhalter
<Orte für den Thermokopf und den Rollenpapierhalter>
36 TM-L90 Benutzerhandbuch
Durchführen eines Selbsttests
Im Selbsttest-Modus führt der Drucker eine Reihe interner Diagnosen durch
und erstellt dann eine Auflistung der Druckereinstellungen.
Wenn Sie sich an den technischen Support wenden, kann die Fehlersuche
beschleunigt werden, indem Sie die Selbsttest-Ergebnisse ausdrucken.
Sie starten den Selbsttest folgendermaßen.
1. Schließen Sie die Rollenpapierabdeckung.
2. Schalten Sie beim Drücken der Feed-Taste auf der Bedientafel den
Drucker ein. (Halten Sie die Feed-Taste gedrückt, bis der Drucker zu
drucken beginnt.)
Der Drucker druckt die verschiedenen Druckerzustände aus.
3. Wenn alle Druckerzustände gedruckt wurden, muss sichergestellt
werden, dass die folgende Nachricht angezeigt wird, wenn die Paper LED
blinkt. "If you want to continue SELF-TEST printing, please press Feed
button."
Der Drucker befindet sich nun im Selbsttest-Wartemodus.
4. Um einen Drucktest zu starten, die Feed-Taste drücken, wenn der
Drucker im Selbsttest-Wartemodus ist.
5. Prüfen sie, dass Folgendes gedruckt wurde.
“*** completed ***”
Dies weist daraufhin, dass der Drucker initialisiert wurde und der
Übergang zum Normalmodus stattgefunden hat.
Zurücksetzen des Druckers
Bestimmte Fehlerzustände können zurückgesetzt werden, indem der Drucker
aus- und wieder eingeschaltet wird.
Mit dieser Methode können nicht alle Fehlerbedingungen zurückgesetzt
werden. Weitere Details siehe “Fehlersucheauf Seite 37.
TM-L90 Benutzerhandbuch 37
Fehlersuche
Ausdruck mit schwachem Druckbild
Wenn der Ausdruck schwach ist, kann der Thermokopf, die Druckwalze oder
der Papierweg des Druckers durch Klebstoff oder einem anderen Fremdstoff
verunreinigt sein.
In solch einem Fall reinigen Sie zuerst den Thermokopf, wobei Sie den
Anweisungen folgen, die in “Reinigung des Druckerinneren” auf Seite 34
beschrieben sind.
Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, reinigen Sie die Druckwalze
und den Papierweg des Druckers, wobei Sie den Anweisungen folgen, die in
“Reinigung des Druckerinneren” auf Seite 34 beschrieben sind.
Die gedruckte Zeichengröße ist nicht für 40 mm/58 mm breites Papier
geeignet
Wenn die Zeichengröße für 40 mm/58 mm breites Rollenpapier nicht
geeignet ist oder der Ausdruck nicht in die Papierbreite passt, kann es sein,
dass die Papierführung nicht richtig angebracht ist.
Siehe “Anbringen der Papierführung” auf Seite 32 bezüglich
Installationsanweisungen.
Fehler-LED (Error) ist an oder blinkt
Überprüfen Sie, ob die Rollenpapierabdeckung geschlossen ist, und
überprüfen Sie die Paper LED. Schließen Sie die Abdeckung, oder
wechseln Sie das Rollenpapier, wenn nötig.
Wenn der Drucker viel gedruckt hat, kann der Thermokopf heiß sein.
Warten Sie, bis sich der Kopf abgekühlt hat. Es wird automatisch mit dem
Drucken fortgefahren.
Öffnen Sie die Rollenpapierabdeckung und sehen Sie nach, ob das Papier
gestaut ist. Wenn ein Papierstau auftritt oder die Rollenpapierabdeckung
nicht geöffnet werden kann, siehe Abschnitt unten.
Schalten Sie den Drucker aus und wieder an. Wenn die LED weiter blinkt,
kontaktieren Sie Ihren IT-Verantwortlichen. Es kann sein, dass der
Drucker repariert werden muss.
38 TM-L90 Benutzerhandbuch
Papierstau
Schalten Sie den Drucker aus und öffnen die Rollenpapierabdeckung, um das
gestaute Papier herauszunehmen. Legen Sie anschließend das Rollenpapier
wieder richtig ein. Wenn sich die Rollenpapierabdeckung nicht öffnen lässt,
siehe Abschnitt unten.
Wenn Klebstoff oder andere Fremdstoffe das automatischen Schneidblatt, die
Druckwalze oder den Papierweg verunreinigen, ist es sehr wahrscheinlich,
dass ein Papierstau auftritt. Siehe “Reinigung des Druckerinneren” auf
Seite 34 bezüglich der Reinigungsanweisungen.
Die Rollenpapierabdeckung lässt sich nicht öffnen
Befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte, wenn sich die
Rollenpapierabdeckung nicht öffnen lässt.
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Stecken Sie ein Werkzeug, z.B. einen Schraubendreher, in die Schlitze auf
beiden Seiten des Druckers und heben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung
an, um sie abzunehmen. (Siehe Abbildung
J.)
3. Drehen Sie den Knopf mit einem Kugelschreiber oder einer Pinzette in
Pfeilrichtung, bis Sie eine dreieckige Markierung in der Öffnung sehen.
(Siehe Abbildung
K.)
Nederlands
Afbeeldingen
De meeste afbeeldingen staan aan het begin van deze handleiding. Bekijk de onderstaande lijst voor de betekenis
van de nummers in de afbeeldingen.
Gebruiksbeperkingen
Wanneer dit product gebruikt wordt voor toepassingen die een hoge mate van betrouwbaarheid/veiligheid
vereisen, zoals bijv. transportapparatuur voor vliegtuigen, treinen, schepen, auto's, enz.;
ramppreventievoorzieningen; diverse soorten beveiligingsapparatuur, enz.; of functionele/precisie-apparatuur,
mag u dit product alleen gebruiken indien uw ontwerp voorziet in redundantie en fail-safes ten einde de
veiligheid en betrouwbaarheid van het complete systeem te waarborgen. Omdat dit product niet bestemd is voor
toepassingen die een uitermate hoge mate van betrouwbaarheid/veiligheid vereisen, zoals luchtvaartapparatuur,
primaire communicatieapparatuur, regelapparatuur voor kerninstallaties of medische apparatuur voor directe
medische zorg, wordt u geacht uw eigen oordeel te hanteren aangaande de geschiktheid van dit product, op basis
van grondige evaluatie.
Let op
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen worden in een
geautomatiseerd gegevensbestand of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij
elektronisch, mechanisch, door fotokopiëren, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Seiko Epson Corporation. Er wordt geen aansprakelijkheid voor octrooien
aanaard in verband met gebruik van de informatie in deze uitgave. Hoewel bij het samenstellen van deze uitgave
de grootste zorgvuldigheid is betracht, aanvaardt Seiko Epson Corporation geen aansprakelijkheid voor fouten
of omissies. Noch wordt aansprakelijkheid aanvaard voor schade die voortvloeit uit gebruik van de informatie in
deze uitgave.
Noch Seiko Epson Corporation noch een van haar dochterondernemingen kan aansprakelijk worden gesteld
door de koper of door derden voor schade, verliezen of kosten die door de koper of derden zijn gemaakt als
gevolg van:ongelukken, onjuist gebruik of misbruik van dit product of door onbevoegden uitgevoerde
modificaties, reparaties of wijzigingen van dit product of (behalve in de VS) het niet in acht nemen van de
aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation.
Afhankelijk van het gebied kan de interface kabel worden meegeleverd met het product. Gebruik als dit het geval
is die kabel.
Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere
optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als
“originele Epson-producten” of als “door Epson goedgekeurde producten”.
EPSON is een gedeponeerd handelsmerk van Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is een gedeponeerd
handelsmerk of handelsmerk van Seiko Epson Corporation. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren en worden alleen gebruikt voor identificatiedoeleinden.
BEKENDMAKING: Wijzigingen in de inhoud van deze handleiding onder voorbehoud.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. Alle rechten voorbehouden.
1. Bedieningspaneel label 6. Papiergeleiders
2. Hendel 7. Gleuf
3. Gat A 8. Knop
4. Inkeping 9. Driehoek teken
5. Gat B
40 TM-L90 Gebruikershandleiding
Belangrijke veiligheidsinformatie
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief gebruik van
dit product. Lees dit gedeelte zorgvuldig door en bewaar het op een goed
toegankelijke plaats.
Verklaring van symbolen
De symbolen in deze handleiding zijn onderverdeeld volgens hun mate van
belangrijkheid, zoals hieronder beschreven. Lees het onderstaande zorgvuldig
door voordat u het product gebruikt.
WAARSCHUWING:
Waarschuwingen moeten goed in acht genomen worden om ernstig lichamelijk letsel te
voorkomen.
LET OP:
Voorzorgsmaatregelen moeten in acht genomen worden om licht letsel,
apparatuurschade of dataverlies te voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING:
Het apparaat onmiddellijk uitschakelen wanneer het rook, een vreemde geur of
ongebruikelijk geluid afgeeft. Doorgaan met gebruik kan leiden tot brand of elektrische
schokken. De stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en contact opnemen met
de leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson voor advies.
Probeer niet zelf het product te repareren. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen gevaar
veroorzaken.
Dit product niet demonteren of wijzigen. Wijzigen van dit product kan letsel of brand
veroorzaken.
Zorg ervoor dat u de juiste voedingsbron gebruikt. Aansluiten op een onjuiste
voedingsbron kan brand veroorzaken.
Voorkom dat er voorwerpen in het apparaat vallen. Binnendringen van vreemde
voorwerpen kan brand veroorzaken.
Als er water of andere vloeistoffen in de apparatuur terechtkomen, de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact trekken en contact opnemen met de leverancier of een
Seiko Epson servicecentrum voor advies. Doorgaan met gebruik kan leiden tot brand.
Geen spuitbussen met brandgevaarlijk gas in of bij dit product gebruiken. Dit kan brand
veroorzaken.
LET OP:
De kabels niet op een andere wijze aansluiten dan als vermeld in deze handleiding. Een
andere wijze van aansluiting kan apparatuurschade of brand veroorzaken.
TM-L90 Gebruikershandleiding 41
Dit apparaat moet op een stevige, stabiele en horizontale ondergrond geplaatst
worden. Het product kan beschadigd raken of ongelukken veroorzaken als het valt.
Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of veel stof. Overmatig
vocht en/of stof kan apparatuurschade of brand tot gevolg hebben.
Geen zware voorwerpen boven op dit product plaatsen. Nooit op dit product gaan
staan of leunen. De apparatuur kan defect raken of in elkaar klappen, wat breuk en
eventueel letsel kan veroorzaken.
Wees voorzichtig dat u uw vingers niet bezeert aan de handmatige snijder
Wanneer u afgedrukt papier verwijdert
Wanneer u andere handelingen uitvoert zoals het plaatsen/vervangen van de
papierrol
Om ongelukken te voorkomen altijd de stekker van dit product uit het stopcontact
trekken als u het langere tijd niet gebruikt.
Waarschuwingsetiketten
De waarschuwingsetiketten op het product geven de volgende
veiligheidsmaatregelen weer.
LET OP:
De thermische kop kan erg warm zijn tijdens het printen en meteen na het printen. De
kop aanraken kan verbrandingen veroorzaken.
Downloaden van stuur- en hulpprogramma’s en
gebruiksaanwijzingen
De meest recente versies van stuur- en hulpprogramma’s en gebruiksaanwijzingen
kunnen van een van de volgende URL’s gedownload worden.
Klanten in Noord-Amerika kunnen gebruik maken van de volgende website:
http://www.epsonexpert.com/
Klanten in andere landen kunnen gebruik maken van de volgende website:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
42 TM-L90 Gebruikershandleiding
Printer onderdelen
Bedieningspaneel
(Aan/Uit)-lampje
Brandt als de printer aan is en is uit als de printer uit is.
Error-lampje
Dit lampje is uit wanneer de printer on-line is, brandt wanneer de printer off-
line is en knippert als er een fout is opgetreden.
Papier op-lampje (Paper)
Dit lampje gaat branden wanneer het papier op is.
Feed-knop
Voert de papierrol in.
Horizontale of verticale installatie van de printer
U kunt de printer horizontaal installeren (met de papieruitvoer naar boven) of
verticaal (met de papieruitvoer naar voren).
Als u de printer verticaal installeert, moet u hem op een vlakke ondergrond
zetten en het bijgevoegde bedieningspaneel label aanbrengen op de behuizing.
(Zie afbeelding
A.)
De papiergeleider verwijderen of plaatsen
Plaats of verwijder de papiergeleider afhankelijk van de breedte van het
gebruikte rolpapier.
Voor het 65* model
Is voorzien van een 40 mm papiergeleider.
Wanneer u 40 mm rolpapier gebruikt, gebruik de printer dan als normaal.
Snijderdeksel
Bedieningspaneel
Papierrolkap
Aan/uit schakelaar
Handmatige snijder
Hendel voor openen kap
TM-L90 Gebruikershandleiding 43
Wanneer u 80 mm rolpapier gebruikt, verwijder dan de papiergeleider.
Voor het 66* model
Is voorzien van een 58 mm papiergeleider.
Wanneer u 58 mm rolpapier gebruikt, gebruik de printer dan als normaal.
Wanneer u 80 mm rolpapier gebruikt, verwijder dan de papiergeleider.
Wanneer u 40 mm rolpapier gebruikt, verwijder dan de geplaatste geleider, en
plaats de bijgeleverde 40 mm papiergeleider.
LET OP:
Veranderen naar een papierrol die breder is dan de gebruikte papierrol kan de
afdrukkwaliteit verminderen.
De papiergeleider verwijderen
1. Open de papierrolkap met gebruik van de open hendel. (Zie afbeelding B.)
2. Trek de papiergeleider in de richting van de pijl in afbeelding C terwijl u
aan de hendel van de papiergeleider trekt om deze te verwijderen.
De papiergeleider plaatsen
LET OP:
De plaats van de papiergeleider varieert afhankelijk van de breedte van de
papiergeleider. Plaats de 58 mm papiergeleider niet op de plaats van de 40 mm
papiergeleider.
1. Open de papierrolkap met gebruik van de open hendel. (Zie afbeelding
B.)
2. Houd het uitstekende deel van de papiergeleider op een lijn met het gat
(Afbeelding
E 3) in de papierrolhouder.
3. Houd de hoek van de papiergeleider op een lijn met de inkeping
(Afbeelding
E 4) in de papierrolhouder.
4. Houd de 2 gaten (Afbeelding
E 5) in de papiergeleider op een lijn met de 2
uitstekende delen van de papierrolhouder.
5. Duw de hendel van de papierrolhouder naar beneden totdat deze op zijn
plaats klikt. (Zie afbeelding
D.)
De kabels aansluiten
1. Plaats de printer zoals afgebeeld in afbeelding F, en trek de behuizing in
de richting van de pijl in de afbeelding om de behuizing te verwijderen.
2. Breek met de hand willekeurig welke van de drie delen af die met cirkels
zijn aangeduid in afbeelding
G om de kabels door te voeren.
3. Sluit de kabels op de computer aan.
4. Plaats de behuizing terwijl u de kabels door de gaten voert.
44 TM-L90 Gebruikershandleiding
De papierrol plaatsen of vervangen
LET OP:
Gebruik een papierrol die voldoet aan de specificaties.
Als u het papiertype verandert van linerless label papier naar thermisch rolpapier, is het
aan te raden om de papierbaan schoon te maken. (Zie “Reinigen in de printer” op
pagina 44.)
1. Open de papierrolkap met gebruik van de open hendel. (Zie afbeelding B.)
2. Verwijder de gebruikte papierkern als er één is.
3. Plaats een nieuwe rol in de juiste richting. (Zie afbeelding
H.)
4. Trek een klein stukje papier naar buiten en breng het op een lijn met de
papiergeleiders aan beide kanten. (Zie afbeelding
I.)
5. Sluit de papierrolkap.
Als de printer wordt ingeschakeld zal het papier automatisch invoeren en
gesneden worden.
Opmerking:
Verzeker uzelf ervan dat de papierrolkap volledig dicht is door op het
midden van het deksel te drukken.
Reinigen
De behuizing van de printer reinigen
Als u de printer reinigt, zorg er dan voor dat u de printer uitschakelt en veeg
het stof van de printerbehuizing met een droge of een vochtige doek.
LET OP:
Reinig het product nooit met alcohol, benzine, verdunner of gelijkwaardige
oplosmiddelen. U kunt hierdoor de plastic of rubberen onderdelen beschadigen of
breken.
Reinigen in de printer
Wanneer de print kwaliteit verslechtert reinig dan de papierbaan (zoals de
automatische snijder, roller, thermische kop en de papierrolhouder).
Om deze onderdelen te reinigen: schakel de printer uit, verwijder de
wisselstroomkabel, open de papierrolkap en verwijder het stof, lijm of andere
materie met een wattenstaafje of doekje bevochtigd met een alcoholoplossing
(ethanol of IPA).
TM-L90 Gebruikershandleiding 45
Als papierstof zich ophoopt rond de zwarte sensor, blaas of veeg het dan weg
om de normale werking van de printer te behouden.
Bekijk de afbeelding voor de locatie van elk onderdeel.
LET OP:
Als opgehoopte lijm zich aanhecht, veeg het dan allemaal weg.
Wees voorzichtig dat u tijdens het reinigen uw vingers niet bezeert aan de handmatige
snijder.
Gun de alcohol op de printer de tijd om volledig op te drogen voordat u de printer
inschakelt na het reinigen.
LET OP:
Na het afdrukken kan de thermische kop erg warm zijn. Raak hem niet aan en wacht
totdat hij is afgekoeld voordat u hem reinigt. Beschadig de thermische kop niet door
hem met uw vingers of harde voorwerpen aan te raken.
Roller
Papierbaan
Automatisch snijmes
Veeg alle lijm van deze
randen en ribben.
<Locatie van het automatische snijmes, de roller en de papierbaan>
Veeg alle lijm in de aanraakbare
plaatsen van de automatische
snijder en de roller.
Blaas of veeg al het
papierstof rond de
zwarte sensor weg.
46 TM-L90 Gebruikershandleiding
Een zelftest starten
In de zelftest modus voert de printer een serie interne diagnoses uit, en
verstrekt daarna een lijst met printerinstellingen.
Het bij de hand hebben van een geprinte zelftest tijdens het bellen voor
technische ondersteuning kan helpen met het versnellen van het oplossen van
problemen.
Gebruik de volgende procedure om een zelftest te starten.
1. Sluit het papierroldeksel.
2. Houd de Feed-knop op het bedieningspaneel ingedrukt en schakel de
printer in. (Houd de Feed-knop ingedrukt tot de printer start met
afdrukken.)
De printer drukt de verschillende printerstatussen af.
3. Controleer als alle printerstatussen zijn afgedrukt dat het volgende
bericht wordt weergegeven en dat het Papier op-lampje knippert. "If you
want to continue SELF-TEST printing, please press Feed button."
De printer staat nu in de self-test wachtmodus.
4. Druk op de FEED-knop om een testafdruk te starten als de printer in de
self-test wachtmodus staat.
5. Controleer dat het volgende is afgedrukt.
“*** completed ***”
Dit betekend dat de printer is geinitialiseerd en is overgeschakeld naar de
normale modus.
Thermische kop
Papierrolhouder
<Locaties van de thermische kop en papierrolhouder>
TM-L90 Gebruikershandleiding 47
De printer resetten
Bepaalde foutmeldingen kunnen gereset worden door de printer uit en daarna
weer aan te zetten.
Niet alle foutmeldingen kunnen met gebruik van deze methode gereset
worden. Voor meer informatie, Zie “Probleemoplossing” op pagina 47.
Probleemoplossing
De afdruk is onduidelijk
Als de afdruk onduidelijk is kan er lijm of andere materie op de thermische
kop, roller of papierbaan van de printer aanwezig zijn.
Als dit het geval is maak dan eerst de thermische kop schoon door de
instructies te volgen in “Reinigen in de printer” op pagina 44.
Als de printkwaliteit niet verbetert, maak dan de roller en papierbaan van de
printer schoon door de instructies te volgen in “Reinigen in de printer” op
pagina 44.
De drukletter is niet geschikt voor 40 mm/58 mm papier.
Wanneer u 40 mm/58 mm rolpapier gebruikt, als de drukletter niet passend is,
of als de afdruk niet op het papier past, dan kan de papiergeleider verkeerd
geplaatst zijn.
Zie “De papiergeleider plaatsen” op pagina 43 voor plaatsingsinstructies
ERROR Lampje aan of knipperen
Controleer of de papierrolkap gesloten is en controleer het Papier op-
lampje. Sluit de kap of vervang de papierrol als dat nodig is.
Als de printer veel heeft afgedrukt, kan de printkop heet zijn. Wacht
totdat de printkop is afgekoeld. Het printen wordt automatisch hervat.
Open de papierrolkap en kijk of er papier is vastgelopen. Als er papier is
vastgelopen, of als de papierrolkap niet open gaat, kijk dan in de
paragraaf hieronder.
Schakel de printer uit en daarna weer aan. Als het lampje nog steeds
knippert, waarschuw dan uw manager. De printer heeft misschien
onderhoud nodig.
Vastgelop en papier
Zet de printer uit en open de papierrolkap om het vastgelopen papier te
verwijderen. Plaats daarna de papierrol op de juiste manier. Als de
papierrolkap niet opent, zie dan de sectie hier onder:
Als er lijm of andere materie op de automatische snijder, roller of papierbaan
aanwezig is, dan is vastlopen mogelijk. Zie “Reinigen in de printer” op
pagina 44 voor reinigingsinstructies.
48 TM-L90 Gebruikershandleiding
De papierrolkap gaat niet open
Volg de onderstaande stappen als de papierrolkap niet open gaat.
1. Schakel de printer uit.
2. Steek gereedschap, zoals een schroevendraaier, in de gaten aan beide
zijden van de printer en til de kap op in de richting van de pijl om het te
verwijderen. (Zie afbeelding
J.)
3. Draai de knop in de richting van de pijl, door middel van een pen of een
tang, totdat u een driehoeksteken teken ziet in de opening. (Zie
afbeelding
K.)
Italiano
Illustrazioni
La maggior parte delle figure si trovano all'inizio del presente manuale. Consultare l'elenco di seguito per il
significato dei numeri nelle figure.
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza,
come dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi per la
prevenzione di disastri, dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/funzionali, lo si dovrebbe
usare solo dopo avere preso in considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di ridondanza e resistenza ai
guasti aventi lo scopo di mantenere la sicurezza e l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato
progettato per essere usato in applicazioni che richiedono un altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in
apparecchiature aerospaziali, reti di comunicazione, controllo di impianti nucleari o apparecchi per l’assistenza
medica usati in cura diretta dei pazienti, ecc., si dovrà usare il proprio discernimento nel valutare a fondo il
prodotto e garantire che sia adatto all’uso.
Attenzione
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema
di reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia,
registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa
ogni responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Sebbene sia
stata osservata ogni precauzione durante la preparazione della presente, Seiko Epson Corporation non si assume
alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. Inoltre l'azienda non si assume alcuna responsabilità per
i danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di
questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti
risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni,
alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni
per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
A seconda della zona, è possibile che il cavo di interfaccia sia incluso insieme al prodotto. Se sì, utilizzare quel
cavo.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi
accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come
Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON è un marchio commerciale registrato di Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision è un marchio
commerciale registrato o un marchio commerciale di Seiko Epson Corporation. Tutti gli altri marchi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari e utilizzati solo a scopo identificativo.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. Tutti i diritti riservati.
1. Etichetta pannello di controllo 6. Guide della carta
2. Leva 7. Fessura
3. Foro A 8. Manopola
4. Tacca 9. Segno triangolo
5. Foro B
50 TM-L90 Manuale dell’utente
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione contiene informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro
di questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservare queste
informazioni in un posto accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere
attentamente questa sezione.
AVVISO:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni alla propria persona, danni all’unità
o perdita di dati.
Precauzioni di sicurezza
AVVISO:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un rumore
inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio. Staccare
immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al rivenditore o alla Seiko Epson per
assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare un
pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del prodotto
potrebbe causare lesioni personali, o essere causa d'incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento del prodotto ad
una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare incendio.
Se acqua o altri liquidi dovessero cadere accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o
al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso continuato dell’unità potrebbe causare
incendio.
Non utilizzare bombolette spray contenenti gas infiammabili attorno a questo prodotto
o al suo interno. Qualora lo si facesse, si potrebbe causare un incendio.
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in modo diverso da come indicato in questo manuale. Collegamenti
non corretti possono causare danni all’unità e ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Nel caso dovesse cadere,
l'unità potrebbe rompersi o causare lesioni personali.
TM-L90 Manuale dell’utente 51
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o polvere.
L’umidità o la polvere eccessiva potrebbe causare danni all’unità o incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità né
appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
Fare attenzione alla possibilità di ferite alle dita che potrebbero essere causate dalla
taglierina manuale:
durante la fase di rimozione della carta stampata
durante l'esecuzione di operazioni come carico/sostituzione del rotolo di
carta
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di lasciarla incustodita
per un lungo periodo di tempo.
Etichette di avvertimento
Le etichette di avvertimento presenti sul prodotto indicano le seguenti
precauzioni.
ATTENZIONE:
La testina termica può essere molto calda durante la stampa e subito dopo la stampa.
C'è il pericolo di ustioni in caso di contatto.
Download dei driver, dei programmi di utility e dei manuali
Le ultime versioni dei driver, dei programmi di utility e dei manuali possono essere
scaricate dai siti ai seguenti indirizzi URL.
Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web:
http://www.epsonexpert.com/
Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Parti della stampante
Copertura della
taglierina
Pannello di
controllo
Copertura del rotolo di carta
Interruttore dell'alimentazione
Taglierina manuale
Leva coperchio aperto
52 TM-L90 Manuale dell’utente
Pannello di controllo
LED (Alimentazione)
Si accende quando l'alimentazione è accesa, e si spegne quando
l'alimentazione è spenta.
LED Errore (Error)
È spento quando la stampante è online, si accende quando la stampante è
offline e lampeggia al verificarsi di un errore.
LED Carta (Paper)
Si accende quando il rotolo di carta è esaurito.
Pulsante Feed
Alimenta il rotolo di carta.
Installazione orizzontale o verticale della stampante
È possibile installare la stampante in orizzontale (con l'uscita della carta in
alto) o in verticale (con l'uscita della carta sul davanti).
Durante l'installazione della stampante in verticale, attaccare l'etichetta del
pannello di controllo in dotazione alla carrozzeria della stampante e installarla
su una superficie piana. (Vedere la figura
A.)
Rimozione o installazione della guida della carta
Installare o rimuovere la guida della carta per farla corrispondere alla
larghezza del rotolo di carta in uso.
Per il modello 65*
È installata una guida della carta da 40 mm.
Quando si utilizza un rotolo di carta della larghezza 40 mm, utilizzare la
stampante così com'è.
Quando si utilizza un rotolo di carta della larghezza di 80 mm, rimuovere la
guida installata.
Per il modello 66*
È installata una guida della carta da 58 mm.
Quando si utilizza un rotolo di carta della larghezza 58 mm, utilizzare la
stampante così com'è.
Quando si utilizza un rotolo di carta della larghezza di 80 mm, rimuovere la
guida installata.
Quando si utilizza un rotolo di carta della larghezza di 40 mm rimuovere la
guida installata e installare la guida della carta da 40 mm in dotazione.
TM-L90 Manuale dell’utente 53
ATTENZIONE:
Il cambio a un rotolo di carta con una larghezza superiore del rotolo di carta
in uso può causare una diminuzione della qualità di stampa.
Rimozione della guida della carta
1. Aprire la copertura del rotolo di carta utilizzando la leva del coperchio.
(Vedere la figura B.)
2. Tirare la guida della carta nella direzione della freccia in figura C mentre
si tira la leva della guida della carta per rimuoverla.
Installazione della guida della carta
ATTENZIONE:
La posizione di installazione della guida di carta varia a seconda della
larghezza della guida della carta. Non installare la guida della carta da 58 mm
nella posizione per la guida della carta da 40 mm.
1. Aprire la copertura del rotolo di carta utilizzando la leva del coperchio.
(Vedere la figura
B.)
2. Allineare la sporgenza della guida della carta al foro (figura E 3) nel
supporto del rotolo di carta.
3. Allineare l'angolo della guida della carta alla tacca (figura
E 4) nel
supporto del rotolo di carta.
4. Allineare 2 fori (figura
E 5) nella guida della carta alle 2 sporgenze del
supporto del rotolo di carta.
5. Premere la leva della guida della carta verso il basso finché la guida della
carta non scatta in posizione. (Vedere la figura
D.)
Collegamento dei cavi
1. Posizionare la stampante come indicato in figura F, e tirare la copertura
nella direzione della freccia in figura per rimuovere la copertura.
2. Rompere con le mani una qualsiasi delle tre parti indicate dai cerchi nella
figura
G per far passare i cavi.
3. Collegare i cavi alla stampante.
4. Fissare la copertura infilando i cavi attraverso i fori.
54 TM-L90 Manuale dell’utente
Installazione o sostituzione del rotolo di carta
ATTENZIONE:
Accertarsi che il rotolo di carta utilizzato sia conforme alle specifiche consigliate.
Se si cambia il tipo di carta da carta con etichetta senza supporto a rotolo di carta
termica, si consiglia di pulire la zona intorno al percorso della carta. (Vedere “Pulizia
dell'interno della stampante” a pagina 54).
1. Aprire la copertura del rotolo di carta utilizzando la leva del coperchio.
(Vedere la figura
B.)
2. Rimuovere il rocchetto del rotolo di carta usata, se presente.
3. Inserire un rotolo di carta nella direzione corretta. (Vedere la figura
H.)
4. Estrarre una piccola quantità di carta, allineando la carta alle guide della
carta su ambo i lati. (Vedere la figura
I.)
5. Chiudere la copertura del rotolo di carta.
Quando la stampante viene accesa, la carta verrà alimentata e tagliata
automaticamente.
Nota:
Assicurarsi di chiudere completamente la copertura del rotolo della
carta premendo sul centro della copertura.
Pulizia
Pulizia della carrozzeria della stampante
Durante la pulizia della carrozzeria della stampante, assicurarsi di spegnere la
stampante e strofinare la carrozzeria della stampante con un panno asciutto o
umido.
ATTENZIONE:
Non pulire mai l'unità con alcol, benzina, diluenti o altri solventi di questo tipo. In caso
contrario si potrebbero danneggiare o rompere le parti di plastica e di gomma.
Pulizia dell'interno della stampante
Quando la qualità di stampa diminuisce, pulire il percorso della carta (ovvero
la lama della taglierina automatica, il rullo della platina, la testina termica e il
supporto del rotolo di carta).
Per pulire queste parti, spegnere la stampante, scollegare il cavo CA, aprire la
copertura del rotolo di carta e rimuovere polveri di carta, colla aderente o altre
sostanze estranee con un tamponcino di cotone o un panno inumidito con
solvente a base di alcol (etanolo o IPA).
TM-L90 Manuale dell’utente 55
Se le polveri di carta aderiscono attorno al sensore del contrassegno nero,
aspirarle o rimuoverle per mantenere il normale funzionamento della
stampante.
Per l'individuazione di ciascuna parte, vedere la figura.
ATTENZIONE:
Se della colla aderente dovesse risultare attaccata, assicurarsi di rimuoverla.
Fare attenzione alla possibilità di ferite alle dita causate dalla taglierina manuale
durante la pulizia.
Prima di accendere la stampante dopo la pulizia, consentire all'alcol sulla stampante di
asciugarsi completamente.
ATTENZIONE:
La testina termica può essere molto calda dopo la stampa. Non toccarla e lasciarla
raffreddare prima di pulirla. Non danneggiare la testina termica toccandola con le dita
o con un qualsiasi altro oggetto duro.
Rullo della platina
Percorso della carta
Lama della taglierina
automatica
Rimuovere tutta la colla
su questi bordi e
alettature.
<Posizioni della lama della taglierina automatica, del rullo della platina e
del percorso della carta>
Rimuovere tutta la colla nella zona
accessibile della taglierina
automatica e del rullo della platina.
Aspirare o rimuovere le
polveri di carta attorno al
sensore di movimento.
56 TM-L90 Manuale dell’utente
Esecuzione di un’auto-diagnosi
In modalità auto-diagnosi, la stampante eseguirà una serie di controlli
diagnostici interni e quindi fornirà un elenco delle impostazioni della
stampante.
Se si ha con se un’auto-diagnosi stampata quando si chiama l’assistenza
tecnica, il processo di risoluzione dei guasti risulterà più rapido.
Utilizzare la seguente procedura per avviare un’auto-diagnosi.
1. Chiudere la copertura del rotolo di carta.
2. Mentre si tiene premuto il pulsante Feed sul pannello di controllo,
accendere la stampante. (Continuare a premere il pulsante Feed finché la
stampante non inizia a stampare.)
La stampante stampa i vari stati della stampante.
3. Quando tutti gli stati della stampante sono stati stampati, assicurarsi che
il seguente messaggio sia visualizzato e che il LED Carta (Paper)
lampeggi. "If you want to continue SELF-TEST printing, please press
Feed button."
Ora la stampante è nella modalità di attesa di auto-diagnosi.
4. Per avviare una stampa di prova, premere il pulsante Feed quando la
stampante si trova nella modalità di attesa di auto-diagnosi.
5. Verificare che quanto segue sia stato stampato.
“*** completed ***”
Indica che la stampante è stata inizializzata ed è passata alla modalità
normale.
Testina termica
Supporto del rotolo di
carta
<Posizioni della testina termica e del supporto del rotolo di carta>
TM-L90 Manuale dell’utente 57
Ripristino della stampante
È possibile ripristinare determinate condizioni di errore spegnendo e
riaccendendo la stampante.
Non è possibile ripristinare tutte le condizioni di errore utilizzando questo
metodo. Per ulteriori dettagli, consultare “Risoluzione dei problemi” a
pagina 57.
Risoluzione dei problemi
La stampa è debole
Se la stampa è debole, è possibile che della colla adesiva o un'altra sostanza
estranea sia presente sulla testina termica, sul rullo della platina o sul percorso
della carta della stampante.
In tal caso, per prima cosa, pulire la testina termica seguendo le istruzioni
descritte in “Pulizia dell'interno della stampante” a pagina 54.
Se la qualità di stampa non migliora, pulire il rullo della platina e il percorso
della carta della stampante seguendo le istruzioni descritte in “Pulizia
dell'interno della stampante” a pagina 54.
Il formato dei caratteri di stampa non è appropriato per la carta della
larghezza di 40 mm/58 mm
Quando si utilizza un rotolo di carta della larghezza di 40 mm/58 mm, se il
formato dei caratteri di stampa non è appropriato o se la stampa non rientra
entro la larghezza della carta, è possibile che la guida della carta non sia
installata correttamente.
Vedere “Installazione della guida della carta” a pagina 53 per le istruzioni di
installazione.
LED Errore (Error) acceso o lampeggiante
Assicurarsi che la copertura del rotolo di carta sia chiusa e controllare il
LED Carta (Paper). Chiudere la copertura o riposizionare il rotolo di
carta se necessario.
Se la stampante ha stampato tanto, è possibile che la testina termica sia
calda. Aspettare che la testina si raffreddi. La stampa riprenderà
automaticamente.
Aprire la copertura del rotolo di carta e controllare per vedere se la carta è
inceppata. Se si verifica un inceppamento della carta o se la copertura del
rotolo della carta non si apre, consultare la sezione di seguito.
Spegnere e riaccendere la stampante. Se il LED lampeggia ancora,
avvisare il proprio responsabile. La stampante potrebbe necessitare di
essere riparata.
58 TM-L90 Manuale dell’utente
Inceppamento della carta
Spegnere la stampante e aprire la copertura del rotolo di carta per rimuovere
la carta inceppata. Dopo di ciò, inserire correttamente il rotolo di carta. Se la
copertura del rotolo di carta non si apre, consultare la sezione di seguito.
Se è presente della colla o un'altra sostanza estranea sulla lama della taglierina
automatica, sul rullo della platina o sul percorso della carta, è probabile che si
verifichi un inceppamento della carta. Consultare “Pulizia dell'interno della
stampante” a pagina 54 per istruzioni sulla pulizia.
La copertura del rotolo di carta non si apre
Seguire le procedure di seguito se la copertura del rotolo di carta non si apre.
1. Spegnere la stampante.
2. Inserire uno strumento, per es. un cacciavite, nelle fessure su ambo i lati
della stampante, e sollevare la copertura nella direzione della freccia per
rimuoverla. (Vedere la figura
J.)
3. Girare la manopola nella direzione della freccia, utilizzando una penna a
sfera o delle pinzette, finché non si vede un segno a triangolo
nell'apertura. (Vedere la figura
K.)
Español
Ilustraciones
La mayoría de las ilustraciones constan en el principio del presente manual. Véase la lista indicada a
continuación para descubrir el significado de los números de las ilustraciones.
Restricciones de uso
Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren alta fiabilidad/seguridad, tales como los dispositivos
de transporte relacionados con la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los dispositivos de
prevención de desastres; dispositivos varios de seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc.,
usted deberá tener en cuenta los posibles fallos y las redundancias de su diseño a la hora de utilizar el producto
para mantener la seguridad y la fiabilidad total de su sistema. Debido a que este producto no fue diseñado para
ser utilizado en aplicaciones que requieren fiabilidad/seguridad sumamente altas tales como los equipos
aeroespaciales, los equipos principales de comunicación, equipos de control en plantas nucleares, o en equipos
médicos relacionados con los cuidados médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la adecuación
de este producto tras haber realizado una evaluación completa.
Cuidado
Reservados todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un
sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico,
fotocopiado, grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se
asume responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado
todas las precauciones en la preparación de este libro, Seiko Epson Corporation no asume ninguna
responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la
información contenida aquí.
Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o
ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado
de: accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no
autorizadas de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento de Seiko Epson Corporation.
En función de la zona, el cable de la interfaz podrá estar incluido con el producto. En su caso, utilice dicho cable.
Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier
opción o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko
Epson Corporation.
EPSON es una marca comercial registrada de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision es una marca
comercial registrada o una marca comercial de Seiko Epson Corporation. Todas las demás marcas son
propiedad de sus respectivos propietarios y se utilizan con fines meramente identificativos.
AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. Todos los derechos reservados.
1. Etiqueta del panel de control 6. Guías de papel
2. Palanca 7. Ranura
3. Orificio A 8. Tuerca
4. Agujero 9. Marca triangular
5. Orificio B
60 TM-L90 Manual del usuario
Información importante sobre la seguridad
En esta sección incluye información importante para garantizar el uso seguro
y eficaz de este producto. Lea esta sección atentamente y guárdela en un lugar
accesible.
Clave de los símbolos
Los símbolos incluidos en este manual se identifican por su nivel de
importancia, como se define a continuación. Lea cuidadosamente lo siguiente
antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA:
Hay que seguir cuidadosamente las advertencias para evitar daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Se deben tener en cuenta las precauciones para evitar lesiones menores a su persona,
daños al equipo o pérdida de datos.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA:
Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un ruido inusual.
El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el equipo de inmediato
y comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico Epson.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta puede ser
peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este producto puede
causar lesiones o un incendio.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La conexión a una
fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo. Esto podría provocar un
incendio.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el cable eléctrico
inmediatamente, y después comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico
Epson. El seguir usándolo podría causar un incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de este producto.
Si lo hace, podría provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este manual.
Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios.
Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable, horizontal. El
producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
TM-L90 Manual del usuario 61
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso de
humedad o de polvo podría causar daños o incendios al equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre este
producto. El equipo podría caerse, causando roturas y posibles lesiones.
Tenga cuidado para no lastimarse los dedos con el cortador manual
Al retirar papeles impresos
Cuando realice cualquier otra operación, tal como carga/reemplazo de rollo
de papel
Por razones de seguridad, por favor desenchufe este producto antes de dejarlo sin usar
por un largo periodo de tiempo.
Etiquetas de Precaución
Las etiquetas de precaución de este producto indican las siguientes
precauciones.
PRECAUCIÓN:
El cabezal término podrá estar muy caliente durante la impresión e inmediatamente
después de ella. Si lo toca podrá provocar quemaduras.
Cómo descargar programas gestores, utilerías y manuales
Las últimas versiones de los programas gestores, las utilerías y los manuales se pueden
descargar en uno de los siguientes URLs.
Para los clientes en América del Norte, visiten el siguiente sitio en la Internet:
http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Para los clientes en otros países, visiten el siguiente sitio en la Internet:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Partes de la impresora
Tapa del cortador
Panel de control
Tapa del papel de rollo
Interruptor de alimentación
Cortador manual
Palanca de apertura de cubierta
62 TM-L90 Manual del usuario
Panel de control
INDICADOR (Power)
Se enciende cuando el aparato está encendido y se apaga cuando está apagado.
INDICADOR de error
Se apaga cuando la impresora está en línea, se enciende cuando la impresora
está apagada y pestañea cuando se registra un error.
INDICADOR de papel (Paper)
Se enciende cuando el papel está fuera.
Botón de alimentación (Feed)
Introduce el papel de rollo.
Instalación de la impresora en forma horizontal o vertical
Podrá instalar la impresora horizontalmente (con la salida del papel en la
parte superior) o verticalmente (con la salida del papel al frente).
Cuando instale la impresora verticalmente, una la etiqueta del panel de
control incluida a la carcasa de la impresora, e instálela en una superficie
plana. (Véase la ilustración
A.)
Retirada o instalación de la guía de papel
Instale o retire la guía de papel para que el ancho coincida con el rollo de
papel utilizado.
Para el modelo 65*
Se instala una guía de papel de 40 mm.
Para utilizar un rollo de papel de 40 mm de ancho, utilice la impresora tal y
como está.
Para utilizar un rollo de papel de 80 mm de ancho, retire la guía instalada.
Para el modelo 66*
Se instala una guía de papel de 58 mm.
Para utilizar un rollo de papel de 58 mm de ancho, utilice la impresora tal y
como está.
Para utilizar un rollo de papel de 80 mm de ancho, retire la guía instalada.
Para utilizar un rollo de papel de 40 mm de ancho, retire la guía instalada e
instale la guía de papel incluida de 40 mm.
TM-L90 Manual del usuario 63
PRECAUCIÓN:
Para no perjudicar la calidad de impresión, no inserte un rollo de papel más
ancho del normal.
Retirar la guía de papel
1. Abra la tapa de papel de rollo utilizando la palanca de apertura de la
cubierta. (Véase la ilustración B.)
2. Tire de la guía de papel en la dirección de la flecha de la ilustración C
mientras pulsa la palanca de la guía de papel para retirarla.
Instalar la guía de papel
PRECAUCIÓN:
La posición de instalación de la guía de papel depende del ancho de la misma.
No instale la guía de papel de 58 mm en la posición correspondiente a la guía
de 40 mm.
1. Abra la tapa de papel de rollo utilizando la palanca de apertura de la
cubierta. (Véase la ilustración
B.)
2. Alinee la proyección de la guía de papel con el orificio (ilustración E 3) en
el soporte del papel de rollo.
3. Alinee la esquina de la guía de papel con el agujero (ilustración
E 4) del
soporte del papel de rollo.
4. Alinee los 2 orificios (ilustración
E 5) de la guía de papel con las 2
proyecciones del soporte de papel de rollo.
5. Empuje la palanca de la guía de papel hacia abajo hasta que la guía de
papel se coloque en su lugar. (Véase la ilustración
D.)
Conexión de cables
1. Coloque la impresora tal y como se indica en la ilustración F, y tire de la
tapa en dirección de la flecha ubicada en la ilustración para retirar la tapa.
2. Rompa manualmente una de las tres porciones indicadas por los círculos
en la ilustración
G para pasar por ella los cables.
3. Conecte los cables a la impresora.
4. Una la tapa mientras pasa los cables por los orificios.
64 TM-L90 Manual del usuario
Instalación/Sustitución del papel de rollo
PRECAUCIÓN:
Compruebe que utiliza el papel de rollo que cumpla con las especificaciones.
Si cambia el tipo de papel de un papel de etiqueta sin soporte a un papel de rollo
térmico, le aconsejamos que limpie alrededor de la trayectoria del papel. (Véase
“Limpieza del interior de la impresora” en la página 64.)
1. Abra la tapa de papel de rollo utilizando la palanca de apertura de la
cubierta. (Véase la ilustración
B.)
2. Retire el núcleo del papel de rollo utilizado si hubiese uno.
3. Introduzca un rollo de papel en la dirección adecuada. (Véase la
ilustración
H.)
4. Saque una pequeña cantidad de papel, alineando el papel con las guías de
papel ubicadas en ambos lados. (Véase la ilustración
I.)
5. Cierre la tapa del papel de rollo.
Cuando la impresora esté encendida, el papel será alimentado y cortado
automáticamente.
Nota:
Compruebe que ha cerrado la tapa del papel de rollo al completo,
empujando en la mitad de la tapa.
Limpieza
Limpieza del cuerpo de la impresora
Cuando limpie el cuerpo de la impresora, compruebe que ha apagado la
impresora, y elimine la suciedad de la superficie con un paño seco o
humedecido.
PRECAUCIÓN:
Nunca limpie el producto con alcohol, bencina, diluyente u otro tipo de disolvente. Si lo
hace puede dañar o romper las partes que son de plástico y goma.
Limpieza del interior de la impresora
Cuando empeora la calidad de la impresión, limpie la trayectoria de papel
(como la cuchilla del cortador automático, el rollo de la pletina, el cabezal
térmico y el soporte del papel de rollo).
Para limpiar estas partes, apague la impresora, desenchufe el cable de CA, abra
la tapa del papel de rollo y retire la suciedad del papel, el pegamento adherente
o cualquier otra sustancia ajena con un paño de algodón humedecido con un
solvente de alcohol (etanol o IPA).
TM-L90 Manual del usuario 65
Si la suciedad del papel se adhiere alrededor del sensor de la marca negra,
sople o límpiela para mantener el funcionamiento de la impresora en
condiciones normales.
Para localizar cada pieza, véase la ilustración.
PRECAUCIÓN:
Si hay restos de pegamento adherente, compruebe que los elimina al completo.
Tenga cuidado para no lastimarse los dedos con el cortador manual mientras realiza la
limpieza.
Antes de encender la impresora tras la limpieza, deje que el alcohol de la impresora se
seque completamente.
PRECAUCIÓN:
El cabezal término podrá estar muy caliente tras la impresión. Procure no tocarlo y
déjelo enfriar antes de limpiarlo. No dañe el cabezal térmico tocándolo con los dedos o
con algún objeto duro.
Rollo de pletina
Ruta del papel
Cuchilla del cortador
automático
Elimine todo el
pegamento en dichos
bordes y líneas.
<Ubicaciones de la cuchilla del cortador automático, el rollo de pletina y la
ruta del papel>
Limpie todo el pegamento
ubicado en la zona táctica del
cortador automático y del rollo de
pletina.
Sople o limpie la suciedad del
papel entorno al sensor de la
marca negra.
66 TM-L90 Manual del usuario
Ejecutar una prueba automática
En el modo prueba automática, la impresora realizará una serie de
diagnósticos internos y después ofrecerá un listado de ajustes de impresión.
Tener una prueba automática a mano cuando llame al servicio técnico
ayudará a agilizar el proceso de resolución de problemas.
Para realizar una prueba automática, siga este procedimiento:
1. Cierre la tapa del papel de rollo.
2. Mientras pulsa el botón de alimentación (Feed) del panel de control,
encienda la impresora. (Mantenga pulsando el botón de alimentación
(Feed) hasta que la impresora empiece a imprimir.)
La impresora imprime los varios estados de la impresora.
3. Cuando se han imprimido todos los estados de la impresora, compruebe
que aparezca el siguiente mensaje y que parpadee el INDICADOR de
papel (Paper). "If you want to continue SELF-TEST printing, please press
Feed button."
Ahora la impresora está en modo de espera de prueba automática.
4. Para iniciar la impresión de prueba, pulse el botón de alimentación (Feed)
cuando la impresora esté en modo de espera de prueba automática.
5. Controle que haya imprimido lo siguiente.
“*** completed ***”
Esto indica que la impresora se ha inicializado y ha pasado a modo
normal.
Cabezal térmico
Soporte del papel de
rollo
<Ubicaciones del cabezal térmico y del soporte de papel de rollo>
TM-L90 Manual del usuario 67
Restablecer la impresora
Es posible restablecer determinados estados de error apagando y volviendo a
encender la impresora.
No todos los estados de error pueden restablecerse con este método. Para más
información, consulte “Solución de problemas” en la página 67.
Solución de problemas
La impresión es débil
Cuando la impresión sea débil, es posible que un pegamento adhesivo u otra
sustancia ajena esté presente en el cabezal térmico, el rollo de pletina o la ruta
del papel de la impresora.
En dicho caso, limpie primeramente el cabezal térmico siguiendo las
instrucciones descritas en “Limpieza del interior de la impresora” en la
página 64.
Si la calidad de impresión no mejora, limpie el rollo de pletina y la ruta del
papel de la impresora siguiendo las instrucciones descritas en “Limpieza del
interior de la impresora” en la página 64.
El tamaño de los caracteres impresos no es adecuado para papel de 40 ni 58
mm de ancho.
Cuando utilice papel de rollo de etiqueta sin soporte de 40 o 58 mm de ancho,
si el tamaño de los caracteres impresos no es adecuado o si la impresora no
recibe el ancho del papel, es posible que la guía de papel no se haya instalado
correctamente.
Véase “Instalar la guía de papel” en la página 63 para leer las instrucciones de
instalación.
INDICADOR de error encendido o pestañeando
Compruebe que la tapa del papel de rollo esté cerrada y compruebe el
INDICADOR de papel (Paper). Cierre la tapa o cambie el papel de rollo si
fuese necesario.
Si la impresora ha imprimido mucho, el cabezal térmico podrá estar
caliente. Espere a que el cabezal se enfríe. La impresión se reiniciará
automáticamente.
Abra la tapa del papel de rollo y compruebe si se ha registrado un atasco
del papel. Si se ha registrado un atasco de papel o si la tapa del papel de
rollo no se abre, véase la sección indicada más abajo.
Apague y encienda de nuevo la impresora. Si el INDICADOR sigue
pestañeando, avise a su superior. La impresora debe ser reparada.
68 TM-L90 Manual del usuario
Atasco de papel
Apague la impresora y abra la tapa del papel de rollo para retirar el papel
atascado. Tras ello, instale el papel de rollo correctamente. Si la tapa del papel
de rollo no se abre, véase la sección indicada más abajo.
Si hay pegamento u otra sustancia ajena en la cuchilla del cortador
automático, en el rollo de pletina o en la ruta del papel, es posible que se
registre un atasco de papel. Véase “Limpieza del interior de la impresora” en la
página 64 para observar las instrucciones de limpieza.
La tapa del papel de rollo no se abre
Siga las etapas indicadas a continuación cuando la tapa del papel de rollo no se
abra
1. Apague la impresora.
2. Introduzca una herramienta como un destornillador en las ranuras de
ambos lados de la impresora y levante la tapa en dirección de la flecha
para retirarla. (Véase la ilustración
J.)
3. Gire la tuerca en dirección de la flecha, utilizando un lápiz de punta de
bola o unas pinzas, hasta que vea una marca triangular en la apertura.
(Véase la ilustración
K.)
Português
Ilustrações
A maioria das ilustrações encontram-se no início deste manual. Consulte a lista abaixo para saber o significado
dos números indicados nas ilustrações.
Restrições quanto à utilização
Quando este produto for utilizado em aplicações que requeiram alta fiabilidade/ segurança, como por exemplo
dispositivos de transporte relacionados com aviação, carris, por via marítima, terrestre, etc.; dispositivos para a
prevenção de desastres; vários dispositivos de segurança, etc.; ou dispositivos funcionais/de precisão, etc., deve-
se utilizá-lo apenas após considerar-se adequadamente a inclusão de protecção contra falhas e de redundâncias
na sua construção de forma a serem mantidas a segurança e a total fiabilidade do sistema. Como este produto
não se destina à utilização em aplicações que requeiram fiabilidade/segurança extremamente altas, como
equipamentos aeroespaciais, equipamentos de base para comunicações, equipamentos para o controlo de
energia nuclear, ou equipamentos médicos relacionados com cuidados médicos directos, etc., tome a sua própria
decisão sobre a adequação deste produto após uma avaliação completa.
CUIDADO
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem
transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia
autorização por escrito da Seiko Epson Corporation. Não é assumida qualquer responsabilidade de patentes a
respeito da utilização das informações contidas neste manual. Apesar de terem sido tomadas todas as precauções
na preparação deste manual, a Seiko Epson Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou
omissões. Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das
informações contidas neste manual.
De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer responsabilidade pelo
comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas incorridos pelo comprador ou
terceiros resultantes de: acidente, má utilização, ou utilização abusiva deste produto ou modificações não
autorizadas, reparações, ou alterações deste produto, ou (excluindo os Estados Unidos) falha de não cumprir
estritamente com as instruções de funcionamento e manutenção da Seiko Epson Corporation.
Dependendo da área, o cabo de interface pode ser fornecido com o produto. Se for o caso, utilize esse cabo.
A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela
utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos Epson ou produtos
aprovados pela Seiko Epson Corporation.
"EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" é uma marca registada ou
marca comercial da Seiko Epson Corporation. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos
respectivos proprietários e utilizadas apenas para fins de identificação.
ATENÇÃO: O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. Todos os direitos reservados.
1. Etiqueta do painel de controlo 6. Guias de papel
2. Alavanca 7. Ranhura
3. Orifício A 8. Botão
4. Ranhura 9. Marca de triângulo
5. Orifício B
70 TM-L90 Manual do utilizador
Informações de Segurança Importantes
Esta secção contém informações importantes cuja finalidade é garantir uma
utilização segura e eficaz deste produto. Leia esta secção com atenção e
guarde-a num local de fácil acesso.
Significado dos Símbolos
Os símbolos que aparecem neste manual são identificados pelo seu grau de
importância, como se explica abaixo. Leia esta secção com atenção antes de
manusear o produto.
AVISO:
Cuidados necessários para evitar lesões físicas graves.
CUIDADO:
Cuidados necessários para evitar lesões físicas secundárias, danos ao equipamento ou
perda de dados.
Precauções de Segurança
AVISO:
Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar, desligue-o
imediatamente. Se o continuar a utilizar, poderá provocar um incêndio. Desligue
imediatamente o equipamento da tomada e contacte o seu vendedor ou o Serviço de
Assistência a Clientes Seiko Epson.
Nunca tente reparar este produto por si próprio. O trabalho de reparação inadequado
pode ser perigoso.
Nunca desmonte ou modifique este produto. Alterar este produto pode resultar em
danos ou incêndio.
Certifique-se de utilizar a fonte de alimentação indicada. A ligação a uma fonte de
alimentação inadequada pode causar incêndio.
Não deixe cair objectos estranhos dentro do equipamento. A queda de objectos
estranhos pode provocar um incêndio.
Se derramar água ou outro líquido no equipamento, desligue o cabo de corrente
imediatamente e contacte o Serviço de Assistência a Clientes Seiko Epson. Se continuar
a utilizar o equipamento poderá provocar um incêndio.
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior ou em torno
deste produto. Pois isto pode causar incêndio.
CUIDADO:
Não ligue os cabos segundo outras instruções a não ser as mencionadas neste manual.
Diferentes ligações podem danificar ou queimar o equipamento.
Certifique-se de colocar este equipamento sobre uma superfície firme, estável e plana. O
produto pode partir ou causar danos se cair.
TM-L90 Manual do utilizador 71
Evite locais sujeitos a níveis de humidade elevados e com demasiado pó. Humidade e pó
em excesso podem danificar o equipamento e provocar um incêndio.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Não se sente nem se apoie em
cima do produto. O equipamento pode cair ou ceder, partir e causar possíveis
ferimentos.
Tenha cuidado para não ferir os seus dedos no cortador manual
Quando remover papel impresso
Quando executar outras actividades como carga / substituição de papel em
rolo
Para maior segurança, desligue este produto se não o for utilizar durante um longo
período.
Etiquetas de aviso
As etiquetas de aviso no produto indicam as seguintes precauções.
CUIDADO:
A cabeça térmica pode ficar muito quente durante e imediatamente após a impressão.
Pode sofrer queimaduras se tocar na cabeça térmica.
Download de Controladores, Utilitários e Manuais
O donwload das últimas versões de controladores, utilitários e manuais pode ser feito a
partir de um dos seguintes URLs.
Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio Web:
http://www.epsonexpert.com/
Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio Web:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Peças da impressora
Tampa do cortador
Painel de Controlo
Tampa do papel em rolo
Interruptor de alimentação
Cortador manual
Alavanca de abertura da tampa
72 TM-L90 Manual do utilizador
Painel de Controlo
Indicador luminoso de alimentação (Power)
Acende-se quando a alimentação é ligada e desliga-se quando a alimentação
está desligada.
Indicador luminoso de erro (Error)
Desliga-se quando a impressora está online, acende-se quando a impressora
está offline e pisca quando ocorre um erro.
Indicador luminoso do papel (Paper)
Acende-se quando não existe papel em rolo.
Botão de alimentação (Feed)
Insere o papel em rolo.
Instalação da Impressora Horizontal ou Verticalmente
Pode instalar a impressora na horizontal (com a saída de papel virada para
cima) ou na vertical (com a saída de papel virada para a frente).
Quando instalar a impressora na vertical, fixe a etiqueta do painel de controlo
incluída à caixa da impressora e instale-a numa superfície plana. (Consulte a
ilustração
A.)
Remover ou Instalar a Guia do papel
Instale ou remova a guia de papel para corresponder com a largura do papel
de rolo utilizado.
Para o modelo 65*
Está instalada uma guia de papel de 40 mm.
Se utilizar um papel em rolo com 40 mm de largura, utilize a impressora como
está.
Se utilizar um papel em rolo com 80 mm de largura, remova a guia instalada.
Para o modelo 66*
Está instalada uma guia de papel de 58 mm.
Se utilizar um papel em rolo com 58 mm de largura, utilize a impressora como
está.
Se utilizar um papel em rolo com 80 mm de largura, remova a guia instalada.
Se utilizar um papel em rolo com 40 mm de largura, remova a guia instalada
e instale a guia de papel de 40 mm incluída.
TM-L90 Manual do utilizador 73
CUIDADO:
Se mudar para um papel em rolo cuja largura seja superior ao papel em rolo
pode reduzir a qualidade de impressão.
Remover a guia de papel
1. Abra a tampa do papel em rolo utilizando a alavanca de abertura da
tampa. (Consulte a ilustração B.)
2. Puxe a guia de papel na direcção da seta indicada na ilustração C
enquanto puxa a alavanca da guia de papel para removê-la.
Instalar a guia de papel
CUIDADO:
A posição da instalação da guia de papel varia consoante a largura da guia de
papel. Não instale a guia de papel de 58 mm na guia de papel de 40 mm.
1. Abra a tampa do papel em rolo utilizando a alavanca de abertura da
tampa. (Consulte a ilustração
B.)
2. Alinhe a saliência da guia de papel com o orifício (Ilustração E 3) no
suporte do papel em rolo.
3. Alinhe a extremidade da guia de papel com a ranhura (Ilustração
E 4) no
suporte do papel em rolo.
4. Alinhe os 2 orifícios (Ilustração
E 5) na guia de papel com as 2 saliências
do suporte do papel em rolo.
5. Empurre a alavanca da guia de papel para baixo até a guia de papel
encaixar. (Consulte a ilustração
D.)
Ligação dos cabos
1. Coloque a impressora tal como indicado na ilustração F e puxe a tampa na
direcção da seta na ilustração para remover a tampa.
2. Parta à mão qualquer uma das três partes indicadas por círculos na
ilustração
G para permitir a passagem dos cabos.
3. Ligue os cabos à impressora.
4. Coloque a tampa à medida que passa os cabos através dos orifícios.
74 TM-L90 Manual do utilizador
Instalar ou substituir o papel em rolo
CUIDADO:
Certifique-se de utilizar o papel em rolo em conformidade com as especificações.
Se alterar o tipo de papel de papel de etiqueta sem revestimento para papel em rolo
térmico, é recomendável limpar a área em torno do percurso do papel. (Consulte a
ilustração “Limpeza dentro da impressora” na página 74.)
1. Abra a tampa do papel em rolo utilizando a alavanca de abertura da
tampa. (Consulte a ilustração
B.)
2. Remove o núcleo do papel em rolo usado, caso esteja algum instalado.
3. Insira um rolo de papel na direcção correcta. (Consulte a ilustração
H.)
4. Retire uma pequena quantidade de papel, alinhando o papel com as guias
de papel em ambos os lados. (Consulte a ilustração
I.)
5. Feche a tampa do papel em rolo.
Quando a impressora estiver ligada, o papel é inserido e cortado
automaticamente.
Observação:
certifique-se de que fecha a tampa do papel em rolo por completo,
empurrando a parte média da tampa.
Limpeza
Limpar a Estrutura da Impressora
Quando limpar a caixa da impressora, certifique-se de desligar a impressora, e
limpe a sujidade da caixa com um pano seco ou húmido.
CUIDADO:
Nunca limpe o produto com álcool, benzina, diluente, ou outros solventes semelhantes.
Ao fazer isso, pode danificar ou partir as peças feitas em plástico e borracha.
Limpeza dentro da impressora
Quando a qualidade da impressora é deteriorada, limpe o percurso do papel
(tal como a lâmina do cortador automático, rolo de platina e suporte do papel
em rolo).
Para limpar estas peças, desligue a impressora, desligue o cabo CA, abra a
tampa do papel em rolo e retire quaisquer restos de papel, cola adesiva ou
outra substância com um cotonete ou um pano humedecido com um solvente
à base de álcool (etanol ou IPA).
TM-L90 Manual do utilizador 75
Se ficarem colados restos de papel em torno do sensor preto, sopre-o ou
remova-o para manter a impressora a funcionar normalmente.
Para saber onde se encontra cada peça, consulte a ilustração abaixo.
CUIDADO:
Se a cola adesiva fica presa, certifique-se de remove-la.
Tenha cuidado para não ferir os seus dedos no cortador manual durante a limpeza.
Antes de ligar a impressora após a limpeza, deixe que o álcool que se encontra sobre a
impressora secar por completo.
CUIDADO:
A cabeça térmica pode ficar muito quente após a impressão. Tenha o cuidado de não
lhe tocar e de a deixar arrefecer antes da limpeza. Não danifique a cabeça térmica
tocando-lhe com os dedos ou com um objecto duro.
Rolo de platina
Percurso do papel
Lâmina do cortador
automático
Retire toda a cola nestas
extremidades e arestas.
<Localização da lâmina do cortador automático, rolo de platina e
percurso do papel>
Retire qualquer cola na área de
toque do cortador automático e no
rolo de platina.
Sopre ou limpe
quaisquer restos de
papel em torno do
sensor preto.
76 TM-L90 Manual do utilizador
Executar teste automático
No modo de teste automático, a impressora irá efectuar uma série de
diagnósticos internos e, em seguida, fornecer uma lista das definições da
impressora.
Dispor de um teste automático impresso quando contactar o serviço de apoio
ao cliente irá acelerar o processo de resolução de problemas.
Utilize o seguinte procedimento para iniciar um teste automático.
1. Feche a tampa do papel de rolo.
2. Enquanto prime o botão de alimentação (Feed) no painel de controlo,
ligue a impressora. (Mantenha o botão de alimentação (Feed) premido
até a impressora começar a imprimir.)
A impressora imprime os vários estados da impressora.
3. Quando todos os estados da impressora estiverem impressos, certifique-
se de que a seguinte mensagem é apresentada e que o indicador luminoso
do papel (Paper) começa a piscar. "If you want to continue SELF-TEST
printing, please press Feed button."
A impressora entra no modo de espera de teste automático.
4. Para iniciar uma impressão de teste, prima o botão de alimentação (Feed)
quando a impressora estiver no modo de espera de teste automático.
5. Verifique se o seguinte foi impresso.
“*** completed ***”
Isto indica que a impressora foi inicializada e se mudou para o modo
normal.
Cabeça térmica
Suporte do papel em
rolo
<Localização da cabeça térmica e do suporte do papel em rolo>
TM-L90 Manual do utilizador 77
Repor a impressora
Certos erros podem ser repostos desligando e ligando novamente a
impressora.
Nem todas as condições de erro podem ser repostas através deste método.
Para obter mais informações, consulte “Resolução de Problemas” na
página 77.
Resolução de Problemas
A impressão está esbatida
Se a impressão estiver esbatida, pode existir cola adesiva ou outra substância
estranha na cabeça térmica, no rolo de platina ou no percurso de papel da
impressora.
Se for o caso, limpe primeiro a cabeça térmica de acordo com as instruções
descritas em “Limpeza dentro da impressora” na página 74.
Se a qualidade de impressão não melhorar, limpe o rolo de platina e o
percurso de papel da impressora de acordo com as instruções descritas em
“Limpeza dentro da impressora” na página 74.
O tamanho dos caracteres impressos não é adequado para papel com 40 mm/
58 mm de largura
Se utilizar papel em rolo com 40 mm/58 mm de largura, se o tamanho dos
caracteres impressos não for adequado ou se a impressão não encaixar na
largura do papel, a guia de papel pode não ficar instalada correctamente.
Consulte “Instalar a guia de papel” na página 73 para obter instruções sobre a
instalação.
Indicador luminoso de erro (Error) ligado ou intermitente
Verifique se a tampa do papel em rolo está fechada e verifique o indicador
luminoso do papel (Paper). Feche a tampa ou substitua o papel em rolo,
se necessário.
Se a impressora estiver em funcionamento durante muito tempo, a cabeça
térmica pode ficar quente. Aguarde que a cabeça arrefeça. A impressão é
retomada automaticamente.
Abra a tampa do papel em rolo e verifique se existe papel encravado. Se o
papel ficar encravado ou a tampa do papel em rolo não abrir, consulte a
secção indicada abaixo.
Desligue a impressora e volte a ligá-la. Se o indicador luminoso continuar
intermitente, notifique o seu gestor. Pode ser necessário reparar a
impressora.
78 TM-L90 Manual do utilizador
Encravamento de papel
Desligue o equipamento e abra a tampa do papel em rolo para remover o
papel encravado. Em seguida, instale o papel em rolo correctamente. Se a
tampa do papel em rolo não se abrir, consulte a secção abaixo.
Se houver cola ou outra substância estranha na lâmina do cortador, rolo de
platina ou no percurso do papel, o papel pode ficar encravado. Consulte
“Limpeza dentro da impressora” na página 74 para obter instruções de
limpeza.
Não é possível abrir a tampa do papel em rolo
Siga os passos indicados abaixo se não conseguir abrir a tampa do papel em
rolo.
1. Desligue a impressora.
2. Insira uma ferramenta como uma chave de fendas nas ranhuras em
ambos os lados da impressora e levante a tampa na direcção da seta para
removê-la. (Consulte a ilustração
J.)
3. Rode o botão na direcção da seta, utilizando uma esferográfica ou pinças,
até aparecer uma marca de triângulo na abertura. (Consulte a
ilustração
K.)
Русский
Иллюстрации
Большая часть иллюстраций находится в начале данного руководства. Ниже смотри список с
расшифровкой номеров на иллюстрации.
Ограниченное применение
Если данное изделие используется в условиях, требующих обеспечения высокого уровня надежности /
безопасности, например, совместно с различными устройствами на авиационном, железнодорожном,
водном, автомобильном транспорте и т.д.; аварийными устройствами оповещения; различными
устройствами обеспечения безопасности и т.д.; функциональными / прецизионными устройствами и
т.д., использовать это изделие следует только после рассмотрения мер по обеспечению
отказоустойчивости и резервирования, чтобы обеспечить безопасность и надёжность системы в целом.
Поскольку данное изделие не предназначено для применения в условиях, требующих обеспечения
чрезвычайно высокого уровня надежности / безопасности, например, в сочетании с авиакосмическим
оборудованием, оборудованием магистральной связи, в системах управления атомными
электростанциями или с медицинским оборудованием, используемым непосредственно для лечения
пациентов, и т.д., принимайте, пожалуйста, собственное решение относительно возможности
использования данного изделия только после всесторонней оценки.
Внимание!
Все права сохраняются. Воспроизведение, хранение в системе поиска информации и передача какой-либо
части настоящего документа в какой-либо форме или с использованием каких-либо электронных,
механических, фотокопировальных, записывающих или иных средств без предварительного письменного
разрешения корпорации Seiko Epson не допускаются. Изготовитель не берет на себя никакой
ответственности за нарушение патентных прав в связи с использованием содержащейся в настоящем
документе информации. Несмотря на то, что изготовитель принял все возможные меры предосторожности
при подготовке настоящего документа, корпорация Seiko Epson не несет никакой ответственности за ошибки
или упущения. Кроме того, изготовитель не несет никакой ответственности за убытки, причиненные
ни Seiko Epson Corporation, ни её отделения не несут ответственности перед покупателем данного изделия
или третьей стороной за ущерб, потери, расходы или затраты, понесённые покупателем или третьей стороной
вследствие: несчастного случая, неправильного применения или нарушения режима эксплуатации изделия, а
также несанкционированной модификации, ремонта или измерения изделия или (за исключением США)
несоблюдения в точности инструкций по эксплуатации или обслуживанию Seiko Epson Corporation.
В зависимости от региона интерфейсный кабель может входить в комплект с изделием. Если это так,
используйте этот кабель.
Корпорация Seiko Epson не несет ответственности за какие-либо убытки или проблемы, возникающие в связи
с использованием любых дополнительных устройств и компонентов или любых потребляемых материалов,
кроме тех, которые рекомендованы корпорацией Seiko Epson в качестве оригинальной продукции компании
Epson или в качестве продукции, одобренной компанией Epson.
EPSON является зарегистрированным товарным знаком корпорации Seiko Epson Corporation. Exceed Your
Vision является зарегистрированным товарным знаком или товарным знаком корпорации Seiko Epson
Corporation. Все остальные товарные знаки являются собственностью их соответствующих владельцев и
используются только с целью идентификации.
ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание этого руководства может быть изменено без извещения.
©Seiko Epson Corporation 2013-2015. Все права защищены.
1. Лейбл панели управления 6. Направляющие для бумаги
2. Рычаг 7. Паз
3. Отверстие А 8. Кнопка
4. Паз 9. Триугольная метка
5. Отверстие В
80 TM-L90 Руководство пользователя
Важная информация об обеспечении безопасности
В этом разделе содержится важная информация, способствующая
обеспечению безопасного и эффективного использования описываемой
продукции. Внимательно прочтите этот раздел и храните инструкции по
обеспечению безопасности рядом с устройством.
Условные обозначения
Различными условными обозначениями тексте настоящего руководства
обозначается информация различной степени важности (см.
приведенные ниже определения). Внимательно читайте
предупреждения и примечания перед транспортировкой, подключением
и использованием продукции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Необходимо соблюдать меры предосторожности во избежании получения
серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ:
Несоблюдение рекомендаций под заголовком «ВНИМАНИЕ!» может привести к
травме, повреждению оборудования или потере данных.
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если при использовании вашего оборудования будут замечены дым,
непривычный запах или необычный шум, немедленно выключите оборудование.
Его дальнейшее использование может привести к пожару. Сразу же
отсоедините оборудование от сети и обратитесь за рекомендациями к
торговому представителю изготовителя или в центр технического
обслуживания оборудования компании Seiko Epson.
Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать это оборудование.
Неправильное выполнение ремонта может привести к возникновению опасной
ситуации.
Никогда не разбирайте оборудование и не изменяйте его конструкцию.
Неумелое обращение с оборудованием может привести к нанесению травмы
или пожару.
Пользуйтесь только указанным источником электропитания. Подсоединение
оборудования к неправильному источнику электропитания может привести к
пожару.
Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь оборудования.
Попадание в оборудование постороннего предмета может привести к пожару.
TM-L90 Руководство пользователя 81
В случае попадания внутрь оборудования воды или какой-либо другой жидкости
немедленно отсоедините от сети провод электропитания оборудования и
обратитесь за рекомендациями к торговому представителю изготовителя
или в центр обслуживания оборудования компании Seiko Epson. Продолжение
использования оборудования может привести к пожару.
Не используйте внутри данного изделия или рядом с ним аэрозольных
распылителей, содержащих огнеопасный газ. Это может привести к пожару.
ВНИМАНИЕ:
Подключайте кабели только в соответствии с инструкциями, приведенными
в этом руководстве. Другое подключение кабелей может привести к
повреждению и воспламенению оборудования.
Устанавливайте оборудование только на устойчивой, твердой
горизонтальной поверхности. Падение оборудования может привести к его
поломке или к нанесению травм персоналу.
Не используйте оборудование в помещениях, отличающихся высокой
влажностью или запыленностью воздуха. Чрезмерная влажность или
запыленность могут привести к повреждению или воспламенению
оборудования.
Не кладите на оборудование тяжелые предметы. Никогда не вставайте на
оборудование и не опирайтесь на него. Оборудование может упасть или
сломаться; в обоих случаях возможно нанесение травм персоналу.
Внимание, не пораньте пальцы ручным резаком
Вытаскивая распечатку
Выполняя другую работу, напр. установку/замену рулона бумаги
В целях обеспечения безопасности отсоединяйте оборудование от сети в том
случае, если оно не будет использоваться в течение длительного времени.
Предупреждающие таблички
На предупреждающих наклейках на изделии указаны следующие меры
предосторожности.
ВНИМАНИЕ:
Во время печати и сразу после ее завершения термоголовка бывает очень
горячей. Прикосновение к ней может привести к ожогам.
Загрузка драйверов, утилит и руководств
Драйверы, утилиты и руководства последних версий можно загрузить со
следующих сайтов:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
http://support.epson.ru
82 TM-L90 Руководство пользователя
Детали принтера
Панель управления
(Питание) СДИ
Горит, если подключено питание и не горит, если питания нет.
СДИ ошибки (Error)
Не горит если принтер подключен к сети, горит если принтер не в сети и
мигает при возникновении ошибки.
СДИ бумаги (Paper)
Горит если закончилась бумага.
Кнопка подачи бумаги (Feed)
Подает рулон бумаги.
Горизонтальная и вертикальная установка принтера
Вы можете установить принтер горизонтально (когда бумага выходит
сверху) или вертикально (когда бумага выходит спереди).
При установке принтера вертикально прикрепите лейбл панели
управления на корпус принтера и установите его на ровную
поверхность. (см. рисунок A.)
Снятие или установка направляющих для бумаги
Установите или снимите направляющую для бумаги для соответствия
ширине используемого рулона бумаги.
Для модели 65*
Установлена направляющая для бумаги 40 мм.
Крышка резака для
бумаги
Панель управления
Крышка отделения для
рулона бумаги
Выключатель питания
Ручной резак
Рычаг открытия крышки
TM-L90 Руководство пользователя 83
При использовании рулона бумаги шириной 40 мм используйте
принтер как есть.
При использовании рулона бумаги шириной 80 мм снимите
установленную направляющую.
Для модели 66*
Установлена направляющая для бумаги 58 мм.
При использовании рулона бумаги шириной 58 мм используйте
принтер как есть.
При использовании рулона бумаги шириной 80 мм снимите
установленную направляющую.
При использовании рулона бумаги шириной 40 мм снимите
установленную направляющую и установите поставляемую в
комплекте направляющую для бумаги шириной 40 мм.
ВНИМАНИЕ:
Использование рулона бумаги шире предусмотренного размера может
привести к снижению качества печати.
Снятие направляющей для бумаги
1. Откройте крышку отделения для рулонной бумаги с помощью
рычага открытия крышки. (см. рисунок B.)
2. Вытяните направляющие бумаги в направлении, указанном
стрелкой на рисунке C, потянув за рычаг направляющих бумаги
чтобы снять его.
Установка направляющей для бумаги
ВНИМАНИЕ:
Положение установки направляющей для бумаги отличается в
зависимости от ширины направляющей. Не устанавливайте
направляющую 58 мм в положение направляющей 40 мм.
1. Откройте крышку отделения для рулонной бумаги с помощью
рычага открытия крышки. (см. рисунок B.)
2. Совместите выступ направляющей для бумаги с отверстием
(рисунок E 3) в держателе рулона бумаги.
3. Совместите угол направляющей для бумаги с прорезью
(рисунок E 4) в держателе рулона бумаги.
4. Совместите 2 отверстия (рисунок E 5) в направляющей для бумаги с
2 выступами в держателе рулона бумаги.
5. Нажмите на рычаг направляющих бумаги до щелчка , указывающем
на то, что направляющие бумаги установлены на месте. (см.
рисунок D.)
84 TM-L90 Руководство пользователя
Подключение кабелей
1. Установите принтер как показано на рисунке F, и потяните крышку
в направлении стрелки как показано на рисунке, чтобы снять
крышку.
2. Оторвите рукой любой из трех язычков, обведенных на рисунке
кружочками G чтобы провести через них кабели.
3. Подключите кабели к принтеру.
4. Установите крышку, пропуская кабели через отверстия.
Установка или замена рулона бумаги
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь в том, что используемая рулонная бумага отвечает всем
характеристикам.
При изменении типа бумаги, с бумаги для лейблов без прокладки на
термальную рулонную бумагу, рекомендуется почистить путь бумаги. (см.
рисунок“Очистка принтера изнутри” на стр. 85.)
1. Откройте крышку отделения для рулонной бумаги с помощью
рычага открытия крышки. (см. рисунок B.)
2. Вытащите использованную бабину рулона, если он есть.
3. Установите рулон бумаги в нужном направлении. (см. рисунок H.)
4. Вытяните немного бумаги, выравняйте бумагу по направляющим
бумаги с обеих сторон. (см. рисунок I.)
5. Закройте крышку отделения для рулона бумаги.
Когда принтер включен, бумага подается и отрезается
автоматически.
Примечание:
Убедитесь в том, что Вы полностью закрыли крышку отделения
для рулонной бумаги, нажав на среднуюю часть крышки.
Чистка
Чистка корпуса принтера
Во время ухода за корпусом принтера, убедитесь в том, что принтер
выключен и протрите корпус принтера сухой или влажной тканью.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается очищать изделие спиртом, бензолом, разбавителем для краски и
другими растворителями. Это может вызвать повреждение частей,
сделанных их пластмассы или резины.
TM-L90 Руководство пользователя 85
Очистка принтера изнутри
Если качество печати ухудшилось, почистите путь подачи бумаги (нож
для автоматического отреза, прижимной валик, термоголовка и
держатель рулона бумаги).
Для очистки этих деталей выключите принтер, отлючите сетевой кабель,
откройте крышку отделения для рулона бумаги, и удалите бумажную
пыль, прилипший клей или другой мусор с помощью ватной палочки
или салфетки, смоченной в спиртовом растворе (этанол или
изопропиловый спирт).
Если грязь налипла вокруг датчика черной метки, сдуйте или сотрите ее,
чтобы восстановить нормальную работу принтера.
Размещение каждой детали можно посмотреть на иллюстрации ниже.
ВНИМАНИЕ:
Если налип клей, убедитесь в том, что Вы его полностью вытерли.
Осторожно, не пораньте пальцы ручным ножом во время очистки.
Перед тем, как включить принтер после очистки, дайте полностью
высохнуть спирту на принтере.
ВНИМАНИЕ:
Термоголовка может сильно нагреваться после печати. Не прикасайтесь к
горячей головке и начинайте ее очистку только после того, как она остынет.
Прикосновение к термопечатающей головке пальцами или любым твердым
предметом может привести к ее повреждению.
86 TM-L90 Руководство пользователя
Прижимной валик
Путь подачи
бумаги
Автоматический резак
Полностью вытрите
весь клей на углах и
выступах.
<Местоположение автоматического резака, прижимных валиков и
пути подачи бумаги>
Сотрите весь клей со всех
доступных деталей авторезака
и прижимного валика.
Сдуйте или вытрите
бумажную пыль вокруг
датчика черной метки.
Термоголовка
Держатель рулона бумаги
<Местоположение термоголовки и держателя рулона бумаги>
TM-L90 Руководство пользователя 87
Запуск самопроверки
В режиме самопроверки принтер проведет серию внешних проверок,
затем,предоставит распечатку с параметрами принтера.
При обращениив службу технической поддержки, распечатанные
результаты самопроверки помогут ускорить решение проблем.
Для запуска самоповерки необходимо придерживаться следующей
процедуры.
1. Закройте крышку рулона бумаги
2. Нажимая кнопку подачи бумаги (Feed), включите принтер
(продолжайте нажимать кнопку подачи бумаги (Feed), пока принтер
не начнет печатать).
Принтер начнет распечатывать различные тестовые листы.
3. Когда все состояния принтера будут распечатаны, убедитесь,
выведено следующее сообщение и мигает СДИ бумаги (Paper): "If
you want to continue SELF-TEST printing, please press Feed button."
Принтер перейдет в режим ожидания самотестирования.
4. Чтобы начать тестовую печать, нажмите кнопку подачи бумаги
(Feed), когда принтер находится в режиме ожидания
самодиагностики.
5. Убедитесь, что было распечатано следующее.
“*** completed ***”
Это означает, что принтер приведен в готовность и переключился в
обычный режим.
Перезагрузка принтера
Некоторые ошибки могут быть исправлены выключением и включением
принтера.
Не все ошибки могут быть устранены данным методом. Более детальная
информация в разделе “Устранение неполадок” на стр. 87.
Устранение неполадок
Нечеткая печать
Если печть нечеткая, возможно на термоголовке, прижимном валике
или по пути подачи бумаги принтера налип клей или другой мусор.
В этом случае сначала очистите термоголовку, в соответствии с
инструкциями, описанными в “Очистка принтера изнутри” на стр. 85.
Если качество печати не улучшилось, очистите прижимной валик и путь
подачи бумаги согласно инструкциям, описанным в “Очистка принтера
изнутри” на стр. 85.
88 TM-L90 Руководство пользователя
Размер печатных символов не походит для бумаги шириной 40/58 мм
Если при использовании рулона бумаги шириной 40/58 мм размер
печатных символов не подходит или печать не соответствует ширине
бумаги, то, возможно, направляющая для бумаги установлена
неправильно.
См “Установка направляющей для бумаги” на стр. 83 с инструкциями по
установке.
СДИ ошибки (Error) горит или мигает
Убедитесь, что крышка отделения рулонной бумаги закрыта, и
проверьте СДИ бумаги (Paper). Закройте крышку или при
необходимости замените рулон бумаги.
Если принетер много печатал, возможно перегрелась термоголовка.
Подождите, пока головка не остынет. Печать автоматически
восстановится.
Откройте крышку отделения для рулона бумаги и проверьте, не
зажата ли бумага. Если произошло зажатие бумаги или если крышка
отделения для рулонной бумаги не открыто, см. раздел ниже.
Выключите принтер и снова включите его. Если СИД продолжает
мигать, уведомьте об этом менеджера. Возможно принтер нуждается
в обслуживании.
Зажим бумаги
Отключите питание и откройте крышку отделения для бумажного рулона и
устраните зажим бумаги. Затем установите рулон бумаги правильным
образом. Если крышка отделения для рулона бумаги не открывается,
выполните следующее.
Если клей или другой мусор скопился на авторезаке, прижимном валике
или на пути подачи бумаги, возможно произошел зажим бумаги. См.
“Очистка принтера изнутри” на стр. 85 с инструкциями по очистке.
Крышка отделения для рулона бумаги не открывается.
Выполните следующие операции если крышка отделения для рулона
бумаги не открывается.
1. Выключите принтер.
2. Вставьте инструмент, например отвертку в пазы по обеим сторонам
принтера, и поднимите крышку в направлениии стрелки и снимите
ее. (см. рисунок J.)
3. Поверните регулятор в направлении стрелки с помощью шариковой
ручки или пинцета, пока не увидите треугольную метку в отверстии.
(см. рисунок K.)
TM-L90 Руководство пользователя 89
TM-L90 Спецификации
.
dpi: точек на 25,4 мм (точек на дюйм)
*1: Обязательно использование отвечающего стандартам безопасности источника питания, который
соответствует следующим характеристикам.
Номинальной выходное питание: 24 В/2.0 - 10.0 A, максимальная выходная мощность: 240 ВА или менее
Ширина бумаги 80 мм Ширина бумаги 58 мм Ширина бумаги 40 мм
Метод печати Термическая построчная печать
Плотность растровых точек 203 dpi x 203 dpi {точек на 25,4 мм {1 дюйм}}
Ширина печати
72 мм {2,84 дюйма}, 576
положений точек
65*/66* Модель:
52.5 мм {2,07 дюйма}, 420
положений точек
67* Модель:
50.0 мм {1,97 дюйма}, 400
положений точек
35 мм {1,38 дюйма), 280
положений точек
Размеры бумаги
79.5 ± 0.5 × макс. Ф102 мм
{3.13 ± 0.02 × 4 дюйма}
57.5 ± 0.5 × макс. Ф102 мм
{2.26 ± 0.02 × 4 дюйма}
40.0 ± 0.5 × макс. Ф102 мм
{1.57 ± 0.02 × 4 дюйма}
Тип бумаги
NCR
Термобумага: NTP080-80
Бумага без подложки
для этикеток: 9023-0839
(12 рулонов)
Термобумага: NTP058-80 Бумага без подложки
для этикеток: 9023-1055
(12 рулонов)
NCR с
покрытием
на дорожке
Термобумага: NTP080-80
Бумага без подложки
для этикеток:
9023 –1274 (6 рулонов)
9023 –1253 (12 рулонов)
Термобумага: NTP058-80
Бумага без подложки
для этикеток:
9023 –1823 (12 рулонов)
9023 –1397 (30 рулонов)
Бумага без подложки
для этикеток:
9023 –1275 (6 рулонов)
9023 –1257 (12 рулонов)
Питание*
1
24 В пост. тока ± 7 %
Потребление энергии прибл. 1,8 А
Температура
NCR
Рабочая: 5 – 45°C {41 – 113°F}
Хранение: –10 – 50°C {14 – 122°F} (за исключением бумаги)
NCR с
покрытием
на дорожке
Рабочая: 5 – 35°C {41 – 95°F}
Хранение: –10 – 50°C {14 – 122°F} (за исключением бумаги)
Влажность От 10 % до 90 %
Общие размеры 140 × 203 × 148 mm {5.51 × 7.99 × 5.83 "} (Ш × Г × В)
Вес (масса) Прибл. 1,9 кг {4,19 фунта}
Қазақ тілі
Суреттер
Суреттердің көбісі осы нұсқаулықтың басында. Суреттердегі сандардың мағынасын төмендегі
тізімнен қараңыз.
Пайдалану шектеуі
Бұл өнімді әуе, темір жол, теңіз, автокөлігіне, т.б. қатысты тасымал құрылғылары, апаттың
алдын алу құрылғылары; түрлі қауіпсіздік құрылғылары, т.б. немесе мақсатты/дәлдік
құрылғылары, т.б. сияқты жоғары сенімділікті/қауіпсіздікті талап ететін қолдану үшін
пайдаланған кезде қауіпсіздікті және жалпы жүйе сенімділігін қамтамасыз ету үшін жасақтамаға
ақаулықтарға қарсы және қосалқы шараларды қосу мәселесін қарап шыққаннан кейін ғана осы
өнімді пайдалану қажет. Бұл өнімнің әуе-ғарыш жабдығы, негізгі байланыс жабдығы, атом
қуатын басқару жабдығы немесе тікелей медициналық көмекке қатысты медициналық жабдық
сияқты өте жоғары сенімділікті/қауіпсіздікті талап ететін қолдану түрлеріне пайдалануға
арналмағанын ескере отыра, осы өнімнің жарамдылығы жөніндегі жеке пайымыңызды толық
бағалағаннан кейін жасаңыз.
Назар аударыңыз
Барлық құқықтар сақталған. Seiko Epson корпорациясының алдын ала жазбаша рұқсатынсыз
бұл жарияланымның ешбір бөлігін көшірмелеуге, іздеу жүйесінде сақтауға немесе электрондық,
механикалық, ксерокс көшірмесі, жазу немесе өзге қандай болмасын үлгіде немесе қандай
болмасын құрал арқылы беруге болмайды. Осында қамтылған ақпаратты пайдалануға қатысты
ешбір патент міндеттемесі көзделмейді. Осы кітапты дайындауда кез келген сақтық шара
қолданғанымен, Seiko Epson корпорациясы жіберілген қателер немесе ағаттықтар үшін жауап
бермейді. Әрі осында қамтылған ақпаратты пайдалану нәтижесінде орын алған шығындар үшін
жауапкершілік көзделмейді.
Seiko Epson корпорациясы не еншілес бөлімшелері келеңсіз оқиға, осы өнімді дұрыс
пайдаланбау немесе теріс пайдалану немесе өнімге рұқсатсыз өзгерістер енгізу, оны жөндеу
немесе өзгерту немесе (АҚШ қоспағанда) Seiko Epson корпорациясының пайдалану және
қызмет көрсету
нұсқауларын жіті орындамау нәтижесінде орын алған осы өнім сатып
алушысының немесе үшінші тараптардың шығындары немесе жоғалтуы үшін олар алдында
жауап бермейді.
Аймағыңызға қарай интерфейс кабелі өніммен бірге жеткізілуі мүмкін. Бұл жағдайда осы
кабельді пайдаланыңыз.
Seiko Epson корпорациясы Seiko Epson корпорациясының Түпнұсқа Epson өнімдерінен немесе
Epson мақұлданған өнімдерінен басқа мүмкіндіктерді немесе тұтынылатын өнімдерді
пайдаланудан туындаған шығындар
немесе ақаулықтар үшін жауап бермейді.
EPSON — Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі.
Exceed Your Vision — Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі немесе
сауда белгісі. Барлық басқа сауда белгілері тиісті иелерінің меншігі болып табылады және тек
айқындау мақсатында пайдаланылады.
ЕСКЕРТПЕ: Осы нұсқаулықтың мазмұны ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
©Seiko Epson Corporation 2013-2015. Барлық құқықтар сақталған.
1.
Басқару тақтасының белгісі
6.
Қағаз бағыттауыштары
2.
Тетік
7.
Саңылау
3.
A ойығы
8.
Тұтқа
4.
Ойма
9.
Үшбұрыш белгісі
5.
B ойығы
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
91
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Бұл бөлім осы өнімді қауіпсіз және тиімді пайдалануды қамтамасыз етуге
арналған маңызды ақпаратты ұсынады. Бұл бөлімді мұқият оқыңыз және оны
қол жетімді орында сақтаңыз.
Нышандар кілті
Осы нұсқаулықтағы нышандар төменде белгіленген маңыздылық деңгейі
арқылы анықталады. Өнімді қолдану алдында мынаны мұқият оқыңыз.
ЕСКЕРТУ:
Ауыр дене жарақатының алдын алу үшін ескертулерді мұқият сақтау керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Жеңіл дене жарақатын, жабдық зақымын немесе деректер жоғалуын
болдырмау үшін сақтық шараларды сақтау керек.
Қауіпсіздік сақтық шаралары
ЕСКЕРТУ:
Егер жабдық ішінен түтін, ретсіз иіс шықса немесе әдеттегіден тыс шу естілсе,
оны дереу тоқтатыңыз. Әрі қарай пайдалану өртке әкелуі мүмкін. Дереу
жабдықты ажыратыңыз және кеңес алу үшін делдалға немесе Seiko Epson
қызмет орталығына хабарласыңыз.
Бұл өнімді өз бетіңізбен жөндеуге мүлдем әрекеттенбеңіз. Дұрыс жөндемеу
қауіпті болуы мүмкін.
Бұл өнімді мүлдем бөлшектемеңіз немесе өзгертпеңіз
. Бұл өнімді шұқу
жарақатқа немесе өртке әкелуі мүмкін.
Тек белгіленген қуат көзін пайдаланыңыз. Дұрыс қуат көзіне жалғамау өртке
әкелуі мүмкін.
Жабдыққа бөгде заттардың түсіп кетпеуін қадағалаңыз. Бөгде заттардың енуі
өртке әкелуі мүмкін.
Егер су немесе басқа сұйықтық осы жабдыққа төгіліп кетсе, дереу қуат кабелін
ажыратыңыз және кеңес алу үшін делдалға
немесе Seiko Epson қызмет
орталығына хабарласыңыз. Әрі қарай пайдалану өртке әкелуі мүмкін.
Осы өнімнің ішіне немесе айналасына құрамында жанғыш газ бар аэрозоль
бүріккіштерін пайдаланбаңыз. Бұл әрекет өртке әкелуі мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Кабельдерді осы нұсқаулықта аталғаннан өзге жолмен жалғамаңыз. Өзге
жолмен жалғау жабдық зақымына және өртке әкелуі мүмкін.
Осы жабдықты қатты, тұрақты, көлбеу бетке орнатыңыз. Өнім құласа сынып
кетуі немесе жарақатқа әкелуі мүмкін.
Жоғары ылғалдылық немесе тозаң деңгейлеріне душар орындарда
пайдаланбаңыз. Шамадан көп ылғалдылық және тозаң жабдық зақымына
немесе өртке әкелуі мүмкін.
92
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
Осы өнімнің үстіне ауыр заттар қоймаңыз. Осы өнімді баспаңыз немесе оған
сүйенбеңіз. Жабдық құлап немесе шашылып кетуі мүмкін және сынып,
жарақаттауы ықтимал.
Қолмен кескіште саусақтарыңызды жарақаттап алмаңыз
Басып шығарылған қағазды алған кезде
Орам қағазын салу/ауыстыру сияқты өзге әрекеттерді орындаған
кезде
Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін осы өнімді ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын
болсаңыз, оны ажыратыңыз.
Сақтық жапсырмалары
Өнімдегі сақтық жапсырмалары мына сақтық шараларды білдіреді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Жылу басы басып шығару кезінде және басып шығарғаннан кейін өте ыстық
болуы мүмкін. Оны ұстаған кезде күйдіріп жіберуі мүмкін.
Драйверлерді, қызметтік бағдарламаларды және
нұсқаулықтарды жүктеп алу
Драйверлердің, қызметтік бағдарламалардың және нұсқаулықтардың соңғы
нұсқаларын мына URL мекенжайларынан жүктеп алуға болады.
Солтүстік Америка тұтынушылары үшін мына веб-торабына өтіңіз:
http://www.epsonexpert.com/
Басқа елдер тұтынушылары үшін мына веб-торабына өтіңіз:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Принтер бөліктері
Кескіш қақпағы
Басқару
Орам қағазының қабы
Қуат ажыратқышы
Қолмен кескіш
Қақпақты ашу тетігі
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
93
Басқару тақтасы
(Power) LED
Қуат қосылған кезде жанады және қуат өшірілген кезде өшірулі болады.
Error LED
Принтер желіде болған кезде өшірулі, принтер дербес күйде болған кезде
жанады және қате орын алған кезде жыпылықтайды.
Paper LED
Орам қағазы біткен кезде жанады.
Feed түймесі
Орам қағазын береді.
Принтерді көлбеу немесе тік орнату
Принтерді көлбеу (қағаз шығысын жоғары қаратып) немесе тік (қағаз
шығысын алдыға қаратып) күйде орнатуға болады.
Принтерді тік орнатқан кезде бірге жеткізілетін басқару тақтасының белгісін
принтер қабына тіркеп, оны тегіс бетке орнатыңыз. (A-суретін қараңыз).
Қағаз бағыттауышын алып тастау немесе орнату
Қағаз бағыттауышын пайдаланылып жатқан орам қағаз еніне сай болатындай
орнатыңыз немесе алыңыз.
65* үлгісі үшін
40 мм қағаз бағыттауышы орнатылған.
Ені 40 мм қағаз бағыттауышын пайдаланғанда принтерді бар күйінде
пайдаланыңыз.
Ені 80 мм қағаз бағыттауышын пайдаланғанда орнатылған
бағыттауышты алыңыз.
66* үлгісі үшін
58 мм қағаз бағыттауышы орнатылған.
Ені 58 мм орам қағазды пайдаланғанда принтерді бар күйінде
пайдаланыңыз.
Ені 80 мм орам қағазды пайдаланғанда орнатылған бағыттауышты
алыңыз.
Ені 40 мм орам қағазды пайдаланғанда орнатылған бағыттауышты
алыңыз және қамтылған 40 мм қағаз бағыттауышын орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Пайдаланылып жатқан орам қағаздан кеңірек орам қағазға ауысу басып
шығару сапасын төмендетуі мүмкін.
Қағаз бағыттауышын алып тастау
1. Қақпақты ашу тетігі арқылы орам қағазының қақпағын ашыңыз. (B-
суретін қараңыз).
2. Қағаз бағыттауышын алып тастау үшін қағаз бағыттауышының тетігін
тартып C-суретіндегі көрсеткі бағытында тартыңыз.
94
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
Қағаз бағыттауышын орнату
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Қағаз бағыттауышының орнату орны қағаз бағыттауышының еніне
байланысты өзгеріп отырады. 58 мм қағаз бағыттауышын 40 мм қағаз
бағыттауышының орнына орнатпаңыз.
1. Қақпақты ашу тетігі арқылы орам қағазының қақпағын ашыңыз. (B-
суретін қараңыз).
2. Қағаз бағыттауышының шоқысын орам қағазының ұстағышындағы
ойықпен (E
3
суретін қараңыз) туралаңыз.
3. Қағаз бағыттауышының бұрышын орам қағазының ұстағышындағы
оймамен (E
4
суретін қараңыз) туралаңыз.
4. Қағаз бағыттауышындағы 2 ойықты (E
5
суретін қараңыз) орам қағазының
ұстағышындағы 2 шоқымен туралаңыз.
5. Қағаз бағыттауышының тетігін қағаз бағыттауышы орнына түскенше
басыңыз. (D-суретін қараңыз).
Кабельдерді жалғау
1. Принтерді F-суретінде көрсетілгендей орналастырыңыз және қақпағын
шешу үшін оны суретте көрсетілген көрсеткі бағытында тартыңыз.
2. Кабельдерді өткізу үшін G суретінде дөңгелектер арқылы көрсетілген үш
бөліктің біреуін үзіңіз.
3. Кабельдерді принтерге жалғаңыз.
4. Кабельдерді ойықтар арқылы өткізген кезде қақпағын тіркеңіз.
Орам қағазын орнату немесе ауыстыру
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Техникалық сипаттарға жауап беретін орам қағазды пайдаланыңыз.
Егер қағаз түрін ішпексіз белгі қағазынан жылу орам қағазына ауыстырсаңыз,
қағаз жолының айналасын тазалаған жөн. (“Принтер ішін тазалау” 95-беттегі
қараңыз қараңыз).
1. Қақпақты ашу тетігі арқылы орам қағазының қақпағын ашыңыз. (B-
суретін қараңыз).
2. Егер болса, пайдаланылған орам қағазының өзегін алып тастаңыз.
3. Қағаз орамын дұрыс бағытта салыңыз. (H-суретін қараңыз).
4. Қағазды екі жағындағы қағаз бағыттауыштарымен туралап, қағаздың
азғантай бөлігін тартыңыз. (I-суретін қараңыз).
5. Орам қағазының қақпағын жабыңыз.
Принтер қосылған кезде қағаз
автоматты түрде беріледі және кесіледі.
Ескертпе:
Қақпақ ортасын басып, орам қағазының қақпағын толық жабыңыз.
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
95
Тазалау
Принтер қабын тазалау
Принтер қабын тазалаған кезде принтерді өшіріп, принтер қабындағы ласты
құрғақ немесе дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Өнімді алкогольмен, бензолмен, еріткішпен немесе өзге ұқсас ерітіндімен
мүлдем тазаламаңыз. Бұл әрекет пластмассадан және резеңкеден жасалған
бөліктерді зақымдауы немесе сындыруы мүмкін.
Принтер ішін тазалау
Басып шығару сапасы нашарлаған кезде қағаз жолын тазалаңыз (мысалы,
автокескіш ұстарасы, білікше, жылу басы және орам қағазының ұстағышы).
Бұл бөліктерді тазалау үшін, принтерді өшіріңіз, айнымалы ток кабелін
ажыратыңыз, орам қағазының қақпағын ашыңыз және шарап еріткішіне
(этанол немесе изопропил спирті) малынған мақта дәкесімен немесе
шүберегімен қағаз шаңын, жабысқан желімді немесе өзге
бөгде нәрсені сүртіп
тазалаңыз.
Егер қағаз шаңы қара басылған сенсор айналасына жиналса, принтердің
қалыпты жұмысын қамтамасыз ету үшін оны үріп немесе сүртіп жіберіңіз.
Әрбір бөлік орнын суретте қараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Егер желім жабысқан болса, оны толық сүртіп алып тастаңыз.
Тазалаған кезде қолмен кескіште саусақтарыңызды жарақаттап алмаңыз.
Тазалаудан кейін принтерді қосу алдында принтердегі алкоголь толық
кепкенше күтіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Басып шығарғаннан кейін жылу басы өте ыстық болуы мүмкін. Оны ұстамаңыз
және тазалау алдында оны суытыңыз. Жылу басын қолыңызбен немесе қатты
затпен ұстап, оны зақымдап алмаңыз.
96
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
Білікше
Қағаз жолы
Автокескіш ұстарасы
Осы шет пен қырлардағы
барлық желімді сүртіп
алып тастаңыз.
<Автокескіш ұстарасының, білікшенің және қағаз жолының орындары>
Автокескіштің және білікшенің
ұстауға келетін аумағындағы
барлық желімді сүртіп алып
тастаңыз.
Қара басылған сенсор
айналасындағы қағаз
шаңын үріп немесе
сүртіп тастаңыз.
Жылу басы
Орам қағазының ұстағышы
<Жылу басының және орам қағазы ұстағышының орындары>
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
97
Автоматты сынақты орындау
Автоматты сынақ режимінде принтер бірқатар ішкі диагностиканы орындайды
және принтер баптауларының тізімін береді.
Техникалық қолдау қызметіне қоңырау шалған кезде қолыңызда автоматты
сынақ баспасы болса, ақаулықтарды жою үдерісін жылдамдатуға көмегі тиеді.
Автоматты сынақты іске қосу үшін мына рәсімді пайдаланыңыз.
1. Орам қағазының қақпағын жабыңыз.
2. Басқару тақтасындағы Feed түймесін басқан кезде принтерді қосыңыз
(Feed
түймесін принтер басып шығаруды бастағанша басыңыз).
Принтер түрлі принтер күйлерін басып шығарады.
3. Барлық принтер күйлері басып шығарылған кезде мына хабардың
көрсетілетініне және Paper LED жыпылықтауына көз жеткізіңіз. "If you
want to continue SELF-TEST printing, please press Feed button.".
Принтер қазір автоматты сынақты күту режимінде.
4. Сынақ басып шығаруды бастау үшін принтер автоматты сынақты күту
режимінде болған кезде Feed түймесін басыңыз.
5. Мынаның басып шығарылғанын
тексеріңіз.
"*** completed ***"
Бұл принтердің баптандырылып, қалыпты режимге өткенін білдіреді.
Принтерді ысыру
Принтерді өшіріп және қайта қосып, кейбір қате шарттарын ысыруға болады.
Осы әдіспен барлық қате шарттарын ысыру мүмкін емес. Қосымша мәлімет алу
үшінАқаулықтарды жою” 97-беттегі қараңыз қараңыз.
Ақаулықтарды жою
Баспа өңсіз
Баспа өңсіз болған кезде жабысқыш желім немесе басқа бөгде нәрсе
принтердің жылу басында, білікшесінде немесе қағаз жолында болуы мүмкін.
Бұл жағдайда алдыменПринтер ішін тазалау” 95-беттегі қараңыз ішінде
сипатталған нұсқауларды орындап, жылу басын тазалаңыз.
Егер басып шығару сапасы жақсармаса, “Принтер ішін тазалау” 95-беттегі
қараңыз ішінде сипатталған нұсқауларды орындап, принтердің білікшесін
және
қағаз жолын тазалаңыз.
Басылған таңба өлшемі ені 40 мм/58 мм қағаз үшін жарамды емес
Ені 40 мм/58 мм орам қағазын пайдаланған кезде басылған таңба өлшемі
жарамды болмаса немесе баспа қағаз еніне қиыспаса, қағаз бағыттауышы
дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Орнату нұсқауларынҚағаз бағыттауышын орнату” 94-беттегі қараңыз ішінде
қараңыз.
Error LED қосулы немесе жыпылықтайды
Орам қағазының қақпағы жабылғанын және Paper LED шамын тексеріңіз.
Қақпақты жабыңыз немесе қажет болса, орам қағазын ауыстырыңыз.
Егер принтер көп басып шығарса, жылу басы ыстық болуы мүмкін. Басты
суытып алыңыз. Басып шығару автоматты түрде жалғасады.
98
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
Орам қағазының қақпағын ашыңыз және қағаздың тұрып қалуын анықтау
үшін тексеріңіз. Егер қағаз тұрып қалса немесе егер орам қағазының
қақпағы ашылмаса, төмендегі бөлімді қараңыз.
Принтерді өшіріп, қайта қосыңыз. Егер LED шамы жыпылықтай берсе,
бастығыңызға хабарлаңыз. Принтер қызмет көрсетуді талап етуі мүмкін.
Қағаздың тұрып қалуы
Тұрып қалған қағазды алу үшін қуатты өшіріп, орам қағазының қақпағын
ашыңыз. Одан кейін орам қағазын дұрыс орнатыңыз. Егер орам қағазының
қақпағы ашылмаса, төмендегі бөлімді қараңыз.
Егер желім немесе басқа бөгде нәрсе автокескіш ұстарасында, білікшесінде
немесе қағаз жолында болса, қағаз тұрып қалуы мүмкін. Тазалау нұсқауларын
Принтер ішін тазалау” 13-беттегі қараңыз ішінде
қараңыз.
Орам қағазының қақпағы ашылмайды
Орам қағазының қақпағы ашылмаған кезде төмендегі қадамдарды орындаңыз.
1. Принтерді өшіріңіз.
2. Бұрағыш сияқты құралды принтердің екі жағындағы саңылауларға
салыңыз және алып тастау үшін қақпақты көрсеткі бағытында көтеріңіз.
(J-суретін қараңыз).
3. Қалам немесе қысқыш арқылы саңылауда үшбұрыш белгісі көрінгенше
тұтқаны көрсеткі бағытында бұраңыз. (K-суретін қараңыз).
TM-L90 Пайдаланушы нұсқаулығы
99
TM-L90 Техникалық сипаттары
.
нүкте/дюйм: әр 25,4 мм нүктелер саны (әр дюймге нүктелер саны)
*1: Мына техникалық сипаттарға жауап беретін қауіпсіздік стандарттары бойынша қолданылатын қуат
көзін пайдаланыңыз.
Номиналды шығыс: 24 V/2.0 - 10.0 A, ең жоғары шығыс: 240 ВА немесе төмен
80 мм қағаз ені 58 мм қағаз ені 40 мм қағаз ені
Басып шығару əдісі Жылу басып шығаруы
Нүктелер тығыздығы 203 нүкте/дюйм × 203 нүкте/дюйм [əр
25,4 мм {1”} нүктелер саны]
Басып шығару ені
72 мм {2,84"}, 576 нүкте
орны
65*/66* үлгісі:
52.5 мм {2,07"}, 420 нүкте орны
67* үлгісі:
50.0 мм {1,97"}, 400 нүкте орны
35 мм {1,38"}, 280 нүкте
орны
Қағаз өлшемдері 79,5 ± 0,5 × макс. Ф102
мм
{3,13 ± 0,02 × 4"}
57,5 ± 0,5 × макс. Ф102
мм
{2,26 ± 0,02 × 4"}
40,0 ± 0,5 × макс. Ф102
мм
{1,57 ± 0,02 × 4"}
Қағаз түрі NCR Жылу қағазы: NTP080-
80
Ішпексіз белгі қағазы:
9023-0839 (12 орам)
Жылу қағазы: NTP058-80 Ішпексіз белгі қағазы:
9023-1055 (12 орам)
NCR
жолағымен
қапталған
Жылу қағазы: NTP080-
80
Ішпексіз белгі қағазы:
9023 –1274 (6 орам)
9023 –1253 (12 орам)
Жылу қағазы: NTP058-80
Ішпексіз белгі қағазы:
9023 –1823 (6 орам)
9023 –1397 (12 орам)
Ішпексіз белгі қағазы:
9023 –1275 (6 орам)
9023 –1257 (12 орам)
Қуат көзі*
1
тікелей ток+24 В ± 7%
Тұтынылатын ток Шамамен 1.8 A
Температура NCR
Жұмыс: 5 жəне 45°C {41 жəне 113°F} аралығында
Сақтау: –10 жəне 50°C {14 жəне 122°F} аралығында (қағазды қоспағанда)
NCR
жолағымен
қапталған
Жұмыс: 5 жəне 35°C {41 жəне 95°F} аралығында
Сақтау: –10 жəне 50°C {14 жəне 122°F} аралығында (қағазды қоспағанда)
Ылғалдылық 10 жəне 90% аралығында
Жалпы өлшемдері 140 × 203 × 148 mm {5.51 × 7.99 × 5.83 "} (С × Т × Б)
Салмағы (массасы) Шамамен 1,9 кг {4,19 фунт}
中文
图示
大部分的图示登载于本说明书的开始部分。图示中的编号含义如下所示。
使用限制
将本产品用于飞机、列车、船舶、汽车等的与运输相关的装置、防灾防盗装置、各种
安全装置等或者功能性 / 精密装置等要求高可靠性 / 安全性的用途时,为维持安全和
系统整体的可靠性,应采取故障安全设计及冗余设计等措施后使用本产品。本产品不
适于使用在航空设备、主要通信设备、核能控制设备或者直接与治疗有关的医疗器械
等要求高可靠性 / 安全性的用途。请用户在充分进行确认后判断本产品的适用性。
注意
版权所有。没有精工爱普生公司的正式书面许可,本手册不得复制,不得保存在可再
生系统内,或以任何形式任何手段进行电子、机械转载、复印、录制等。使用本手册
内的有关信息无须授权。在编辑本手册时我们考虑到了各项防备措施,对于手册中的
错误和遗漏,精工爱普生公司概不负责。同时,也不负责由于使用本手册中的信息内
容造成的损失。
本产品由于用户或第三方造成的事故、错误使用和乱用,以及擅自改装、修理或变更
式样等,不严格遵守精工爱普生公司的操作和维修要求 (美国除外) ,引起的危害、
损失、费用和付出款项等,不论是精工爱普生公司还是其它有关的集团公司,对于该
顾客或第三方概不负有任何责任。
部分地区的产品可能附带接口电缆。如有附带电缆,请使用该电缆。
由于使用非正规爱普生产品或非精工爱普生公司指定许可的任何附件或任何消耗品,
从而造成的损失和故障,精工爱普生公司概不负责。
EPSON Seiko Epson Corporation 的注册商标。Exceed Your Vision Seiko
Epson Corporation 的注册商标或商标。所有其他商标均为其各自所有者的财产,本
手册仅用于识别目的。
备注:本说明书中的内容有可能发生更改,恕不事先通知。
© Seiko Epson Corporation 2013-2015. 版权所有。20150911
1. 控制面板标 6. 卷纸导板
2. 7. 插槽
3. 孔A 8. 旋钮
4. 凹口 9. 三角形标志
5. 孔B
保留备用。安装、使用产品前请阅读使用说明。
TM-L90 使用说明书 101
重要安全信息
本章节介绍有关确保本产品的安全和有效使用的重要信息。请仔细阅读
此部分并将其保存在便于拿到的地方。
主要标识
本手册中的标识,根据重要程度不同而分为下列等级。请在使用本产品
前仔细阅读下列内容。
警告:
务必遵守警告内容,以免造成重大的人身伤害。
注意:
必须对注意事项加以注意,以免对你本人造成伤害、设备造成损伤、或数据丢
失。
安全注意事项
警告:
如果发生冒烟、异常气味、或者不正常的噪音时,请立即关闭设备。继续使用可
能会引起火灾。请立即拔掉插头,并与销售商或精工爱普生服务中心取得联系询
问处理办法。
请勿试图自行维修本产品。不正确的维修是很危险的。
请勿拆卸或改装本产品。不正确的动作会对本产品造成伤害或火灾。
请务必使用符合规格的电源。连接不符合规格的电源可能会导致火灾。
请防止异物落入机内。异物进入机器可能会导致火灾。
如果有水或其他液体溅入本设备内,请立即拔掉电源线,并且与销售商或精工爱
普生服务中心取得联系询问处理办法。继续使用可能会导致火灾。
请勿在本产品的内部及周围使用可燃性气体的喷雾器。否则可能造成火灾。
注意:
请勿使用未在本手册中提及的方法来连接电缆。不同连接方式可能会导致本设
备损坏和烧毁。
请务必将本设备安放在一个坚固且稳定的水平面上。如果本产品掉落,可能会毁
坏或受损。
请勿在潮湿或灰尘较多的地方使用本产品。过度潮湿和灰尘过多可能使得设备
损坏或发生火灾。
请勿在本产品上放置任何重物。不要站在本产品上或靠在本产品上。这些作法可
能会使设备摔落或毁坏,或可能导致破损和伤害。
使用手动裁纸刀时,请注意不要使手指受伤。
取出打印的纸张时
执行其他操作时,如安装/更换卷纸等
为了确保安全,长时间不使用时,请拔出本产品的电源插头。
102 TM-L90 使用说明书
注意标签
产品上的注意标签表示如下安全注意事项。
注意:
在打印过程中和刚结束打印时,热敏打印头可能会非常烫。触摸可能会导致烫
伤。
下载驱动程序、应用程序和说明书
最新版本的驱动程序、应用程序和说明书可以从下列 URL 下载。
北美的用户请访问下列网站 :
http://www.epsonexpert.com/
其他国家的用户请访问下列网站:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
TM-L90 使用说明书 103
打印机部件
控制面板
电源指示灯
接通电源时点亮,切断电源时则熄灭。
错误指示灯
指示灯在打印机在线时熄灭,在打印机离线时点亮,而发生错误时则会
闪烁。
纸张指示灯
当卷纸用尽时亮灯。
进纸键
送入卷纸。
打印机水平或垂直安装
可将打印机水平安装 (出纸口在上面)在平面上,或者,可以垂直安装
( 出纸口在前面)
如要垂直安装打印机,将附带的控制面板标签贴到打印机外壳上,并将
打印机安装到平坦的表面上。(请参照图A
。)
裁纸刀盖
控制面板
卷纸盖
电源开关
手动裁纸刀
开盖杆
104 TM-L90 使用说明书
拆卸或安装卷纸导板
安装或卸载卷纸导板,以对齐所使用卷纸的宽度。
R 65* 机型
安装有 40mm 的卷纸导板。
如要使用 40mm 宽度的卷纸,请直接使用打印机。
如要使用 80mm 宽度的卷纸,请拆卸已装有的卷纸导板。
R 66* 机型
安装有 58mm 的卷纸导板。
如要使用 58mm 宽度的卷纸,请直接使用打印机。
如要使用 80mm 宽度的卷纸,请拆卸已装有的卷纸导板。
如要使用 40mm 宽度的卷纸,请拆卸已装有的卷纸导板,并安装附带的
40mm 卷纸导板。
注意:
如果更改为宽度大于正在使用的卷纸的卷纸,可能导致打印质量降低。
拆卸卷纸导板
1. 通过开盖杆打开卷纸盖。(请参照图示 B。)
2. 在拉住卷纸导板的杆的同时,按照图示中箭头所示的方向拉拔卷纸
导板 C,以将其拆卸。
安装卷纸导板
注意:
卷纸导板的安装位置因卷纸导板的宽度而异。请勿将 58mm 的卷纸导板装
40mm 的卷纸导板的位置
1. 通过开盖杆打开卷纸盖。(请参照图示 B
。)
2. 将卷纸导板的突起部对准卷纸支架上的孔 (图示 E
3
)。
3. 将卷纸导板的角对准卷纸支架上的凹口 (图示 I E
4
4. 将卷纸导板上的2个孔(图示 E
5
对准卷纸支架上的2个突起部分。
5. 向下按卷纸导板的杆,直到卷纸导板插入到位。(请参照图示 D
。)
TM-L90 使用说明书 105
连接电缆
1. 按图示 F 安置打印机,并按图示中的箭头方向拉盖子,以将其拆
除。
2. 用手拆除图示 G 3 个被圈出的地方中任一个部分,以穿过电缆。
3. 将电缆连接至打印机。
4. 在将电缆穿过孔的状态下,装上盖子。
安装或更换卷纸
注意:
请务必使用符合规格的卷纸。
如要将纸张类型从无底纸标签纸变更为热敏纸,建议先清洁走纸通道的四周。
(请参照第 105 页中的 清洁打印机内部 ”)
1. 通过开盖杆打开卷纸盖。(请参照图示 B。)
2. 取出用剩的卷纸芯 (若有)
3. 按正确的方向装入卷纸。(请参照图示 H
4. 拉出少许卷纸,将其对齐两边的卷纸导板。(请参照图示 I。)
5. 合上卷纸盖。
打印机启动后,将自动进纸和裁纸。
注记:
请务必通过按下卷纸盖的中央部分,使卷纸盖完全关闭。
清洁
清洁打印机外壳
清洁打印机外壳时,请务必关闭打印机,然后用干布或微湿的布擦去打
印机外壳上的污垢。
注意:
切勿使用酒精、汽油、稀释剂或其他类似溶剂清洁本产品。否则可能导致塑料和
橡胶部件损坏或断裂。
清洁打印机内部
如果打印质量降低,请清洁走纸通道 (自动裁纸刀、压纸卷轴、热敏打
印头及卷纸支架等)
清洁这些部件时,请关闭打印机的电源,拔出交流电源线,打开卷纸盖。
然后,用含有酒精 (乙醇或异丙醇)的棉花棒或软布清除纸尘、胶粘剂
或其他外来物质。
如果纸尘附着于黑标感应器周围,将其吹掉或擦除,以确保打印机能正
常运转。
关于各部件的位置,请参照图示
106 TM-L90 使用说明书
注意:
如有胶粘剂附着,务必将其清除。
清洁手动裁纸刀时,请注意不要使手指受伤。
清洁结束后,请待酒精完全干了之后再打开打印机电源。
注意:
刚结束打印时,热敏打印头可能会非常烫。请勿触摸。待其冷却后,方可进行清
洁。请勿用手指或任何硬物触碰热敏打印头,以免将其损坏。
压纸卷轴
走纸通道
自动裁纸刀
擦除附着于这些部件
的边缘和肋板上的所
有胶粘剂。
< 自动裁纸刀、压纸卷轴和走纸通道的位置 >
擦除附着于自动裁纸刀和压纸卷
轴的可触碰区域的所有胶粘剂。
吹除或擦除黑标感应器
周围的纸尘。
TM-L90 使用说明书 107
执行自检
在自检模式中,打印机将进行一系列的内部诊断,并提供打印机设置的
列表。
联系技术支持时,请将自检报告拿在手上,这样有助于加快故障排除的
流程。
请按照以下步骤进行自检。
1. 合上卷纸盖。
2. 在按下进纸键的状态下,打开打印机电源。(一直按住进纸键,直到
打印机开始打印。
将打印出各种打印机状态信息。
3. 所有打印机状态信息打印完毕后,确保显示以下信息以及纸张指示
灯在闪烁。
如要继续进行自检打印,请按进纸键。”
打印机目前处于等待自检模式。
4. 在打印机处于等待自检模式的状态下按进纸键即可开始测试打
印。
5. 确认已经打印出以下信息。
“*** completed ***”
该信息表示打印机已被初始化并切换为正常模式。
热敏打印头
卷纸支架
< 热敏打印头和卷纸支架的位置 >
108 TM-L90 使用说明书
重置打印机
部分错误情况可通过关闭后再打开打印机进行重置。
但是,使用该方法并不能重置所有的错误情况。有关详细内容,请参照
第 108 页中的 故障排除 ”。
故障排除
打印输出模糊
如发生打印输出模糊的情况,可能是因为打印机的热敏打印头、压纸卷
轴或走纸通道上粘有胶粘剂或其他外来物质。
在这种情况下,请首先按照第 105 中的 清洁打印机内部 中记载
的说明清洁热敏打印头。
如打印质量没有改善,请按照第 105 页中的 清洁打印机内部 中记
载的说明清洁打印机的压纸卷轴和走纸通道。
打印出的字体大小不适合 40mm/58mm 宽度的卷纸
使用 40mm/58mm 宽度的卷纸时,如果打印出的字体大小不适当或打印输
出不适合纸张的宽度,可能未正常地安装卷纸导板。
有关安装说明,请参照第 104 页中 安装卷纸导板 ”。
错误指示灯点亮或闪烁
R 请检查卷纸盖是否已关闭以及纸张指示灯是否点亮。如有需要,关
闭盖子或更换卷纸。
R 打印机进行大量的打印后,热敏打印头可能会变得很烫。打印头冷
却之前,请等待。打印将会自动恢复。
R 打开卷纸盖,然后检查是否有纸卡住。如发生卡纸或卷纸盖不能打
开,请参照下节内容。
R 关闭打印机后重新打开。如指示灯仍持续闪烁,请通知管理者。打
印机可能需要维修。
卡纸
关闭电源,然后打开卷纸盖,取出卡住的纸张。然后,正确地安装卷纸。
如卷纸盖无法打开,请参照下节内容。
如在自动裁纸刀、压纸卷轴或走纸通道上粘有胶粘剂或其他外来物质,
可能会导致卡纸发生。请参照第 105 页中的 清洁打印机内部 中的
清洁方法。
卷纸盖无法打开
如卷纸盖不能打开,请按照以下步骤操作。
1. 关闭打印机。
TM-L90 使用说明书 109
2. 使用类似螺丝刀的工具插入打印机两边的插槽,按照图示中箭头所
示的方向拉开并拆下打印机盖。(请参照图示
J。)
3. 通过使用圆珠笔或镊子,按照箭头的方向转动旋钮,直到能在开口
中看见一个三角形标志。(请参照图示
K。)
TM-L90 规格
.
点数:每 25.4 mm 点数 (点数 / 英寸)
*1:请务必使用符合安全标准以及如下规格的电源。
额定输出:24 V/2.0 - 10.0 A 或以上,最大输出:240 VA 或以下
纸宽 80 mm 纸宽 58 mm 纸宽 40 mm
打印方式 热敏行打印
点密度 203 dpi×203 dpi [每25.4 mm点数]
打印宽度 72 mm576 65*/66*机型:
52.5 mm,420点位
67*机型:
50.0 mm ,400点位
35 mm,280点位
纸张尺寸 79.5 ± 0.5×最大
Ф102 mm
57.5 ± 0.5×最大
Ф102 mm
40.0 ± 0.5×最大
Ф102 mm
纸张类型 NCR
(双涂)
热敏纸:NTP080-80
无底纸标签:
9023 - 0839 (12卷)
热敏纸:NTP058-80 无底纸标签:
9023 - 1055 (12卷)
NCR
(模切)
热敏纸:NTP080-80
无底纸标签:
9023 - 1274 (6卷)
9023 - 1253 (12卷)
热敏纸:NTP058-80
无底纸标签:
9023 - 1823 (12卷)
9023 - 1397 (30卷)
无底纸标签:
9023 - 1275 (6卷)
9023 - 1257 (12卷)
电源 *
1
DC+24 V ± 7%
电流消耗 约1.8 A
温度 NCR 操作:5至45℃
储存:–10至50℃ 纸除外)
NCR
(模切)
操作:5至35℃
储存:–10至50℃ 纸除外)
湿度 10至90%
总体尺寸 140×203×148 mm (宽×长×高)
重量 (质量) 约1.9 kg
English
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on your
product indicates that this product should not be disposed of via
the normal household waste stream. To prevent possible harm
to the environment or human health please separate this
product from other waste streams to ensure that it can be
recycled in an environmentally sound manner. For more details
on available collection facilities please contact your local
government office or the retailer where you purchased this
product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass es in
einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf dieses
Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden. Informationen
zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der zuständigen
Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle
barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les
déchets domestiques normaux. Afin d'éviter d'éventuels
dommages au niveau de l'environnement ou sur la santé,
veuillez séparer ce produit des autres déchets de manière à
garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au niveau
environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte
existants, veuillez contacter l'administration locale ou le
détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo indica
che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura
normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare
eventuali danni all'ambiente e alla salute umana, separare
questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa
essere riciclato in base alle procedure di rispetto dell'ambiente.
Per maggiori dettagli sulle strutture di raccolta disponibili,
contattare l'ufficio competente del proprio comune o il
rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto de
otros canales de desecho para garantizar que se recicle de una
forma segura para el medio ambiente. Para más información
sobre las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las
autoridades locales o al punto de venta donde adquirió este
producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado com
uma cruz que aparece no produto indica que este produto não
deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Para
evitar possíveis danos no ambiente ou na saúde pública, por
favor separe este produto de outros lixos; desta forma, terá a
certeza de que pode ser reciclado através de métodos não
prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações sobre os
locais de recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta de
freguesia, câmara municipal ou localonde comprou este
produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis
erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit product niet bij
het normale huishoudelijk afval mag worden ingezameld. Om
eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens
te voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander
afval worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze
kan worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale
afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier
bij wie u dit product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder
på produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte
miljø og helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det
kan genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de
lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt
produktet, vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti.
Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai ihmisille
aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja keräyspisteistä
saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda
miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans med vanligt
hushållsavfall utan lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För
mer information om uppsamlingsplatser kontakta din lokala
myndighet eller den återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på
produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet
atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres på en
miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre eventuell
skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer informasjon om
hvor produktet kan leveres inn, kontakter du kommunale
myndigheter eller forhandleren der du kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který
lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá
likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany
životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek
jako tříděný odpad, který se recykluje způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných dvorech
pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě nebo u prodejce, u
kterého jste příslušný výrobek zakoupili.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive
2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July
2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and
implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in
Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent
regulations.
For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of
recycling your product.
English
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási
szeméttel együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy
egészségkárosodást megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket
a többi szeméttõl elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy azt
környezetbarát módon újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló
begyûjtõ létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi
állami szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket
vásárolta.
Polski
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na produkcie
oznacza, że nie może on być utylizowany razem z normalnymi
odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec
potencjalnemu zagrożeniu dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego, produkt ten należy odseparować od reszty odpadów
z gospodarstwa domowego i utylizować w ekologicznie
właściwy sposób. Szczegółowe informacje na temat punktów
zbiórki odpadów można uzyskać w lokalnych urzędach lub u
sprzedawcy danego produktu.
Slovensky
Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, ktorý
je možné nájst’ na výrobku, označuje, že tento product sa nemá
likvidovat’ s bežným komunálnym odpadom. V záujme ochrany
životného prostredia a ľudského zdravia zlikvidujte tento
výrobok ako triedený odpad, ktorý sa recykluje spôsobom
šetrným k životnému prostrediu. Podrobnejšie informácie o
zberných dvoroch pre triedený odpad získate na obecnom
úrade alebo u predajcu, u ktorého ste príslušný výrobok
zakúpili.
Slovenski
Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete na vašem
izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete odvreči podobno kot
vse ostale smeti. Da bi preprečili morebitne škodljive vplive na
okolje ali zdravje, ločite izdelek od vseh ostalih in poskrbite, da
bo recikliran na okolju prijazen način. Natančne informacije o
tem, kje se nahajajo primerna odlagališča, pridobite v vašem
krajevnem uradu ali pri prodajalcu.
Eesti
Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega
prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab toote
kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel viisil.
Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava võimaliku kahju
vältimiseks eraldage toode teistest jäätmetest, et tagada selle
korduvkasutamine keskkonnasäästlikul viisil. Kui soovite saada
rohkem teavet võimalike kogumispunktide kohta, võtke
ühendust kohaliku omavalituse ametnikuga või teile toote
müünud jaemüüjaga.
Lietuviškai
Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite ant jūsų
produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų būti išmestas kartu
su įprastinėmis buitinėmis šiukšlėmis. Siekiant išvengti galiamos
žalos aplinkai bei žmonių sveikatai, prašome atskirti šį produktą
nuo kitų atliekų, ir įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai
nepavojingu būdu. Jei reikia išsamesnės informacijos apie
atliekų surinkimo ypatumus, prašome kreiptis į savo vietos
valdžios įstaigas arba į mažmeninį pardavėją, iš kurio jūs
įsigijote šį produktą.
Latviski
Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz ritenīšiem, kas
redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu
iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, lūdzu, atdaliet
šo izstrādājumu no citiem atkritumiem, tādējādi nodrošinot tā
otrreizējo pārstrādi videi drošā veidā. Papildinformācijai par
pieejamajām atkritumu savākšanas iespējām, lūdzu, sazinieties
ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, no kura jūs
iegādājāties šo izstrādājumu.
Ελληνικά
Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων
που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας υποδεικνύει ότι αυτό το
προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μέσω του κανονικού
δικτύου αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων. Για να
αποτρέψετε πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ατομική
υγεία, παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από άλλα
δίκτυα αποκομιδής
ώστε να διασφαλίσετε ότι είναι δυνατή η
ανακύκλωσή του με έναν περιβαλλοντικά θεμιτό τρόπο. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες
δυνατότητες συλλογής απορριμμάτων, παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με την τοπική κυβερνητική αρχή ή το
κατάστημα λιανικής από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Türkçe
Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli kutu
etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi vasıtasıyla elden
çıkarılmaması gerektiğini gösterir. Çevreye ve insan sağlığına
zarar vermeyi önlemek için, lütfen bu ürünü çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri dönüşüme tabi tutulmak üzere diğer
atıklardan ayırın. Mevcut toplama tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi
edinmek için, yerel devlet makamlarıyla veya bu ürünü satın
aldığınız satıcıyla irtibata geçin.
Română
Eticheta arătând un coş de gunoi tăiat cu două linii încrucişate,
care poate fi găsită pe produs, indică faptul că acesta nu trebuie
aruncat la gunoi laolaltă cu gunoiul menajer. Pentru a evita
posibila degradare a mediului înconjurător sau a sănătăţii
umane, colectaţi separat acest produs de gunoiul menajer
pentru a vă asigura că poate fi reciclat într-un mod ecologic.
Pentru mai multe detalii privind punctele disponibile de
colectare, contactaţi autorităţile locale sau comerciantul de la
care aţi achiziţionat acest produs.
Български
Етикетът, представляващ зачертано кошче за боклук в
кръг, който можете да видите върху вашия продукт,
означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно
с обикновените домакински отпадъци. За предпазване от
евентуални щети върху околната среда или човешкото
здраве, моля, отделете този продукт от останалите
отпадъци, за да се гарантира
, че той ще бъде рециклиран
по екологично съобразен начин. За повече информация
относно наличните места за събиране на отпадъци, моля,
свържете се с местните власти или търговеца, от когото сте
закупили този продукт.
Hrvatski
Oznaka prekrižene kante za otpad koja se nalazi na vašem
proizvodu znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati u obično
kućno smeće. Da bi se spriječili negativni učinci na okoliš ili
ljudsko zdravlje odvojite ovaj proizvod od ostalog otpada da bi
se osiguralo njegovo recikliranje na ekološki prihvatljiv način.
Više pojedinosti o dostupnim reciklažnim dvorištima zatražite u
uredu lokalne samouprave ili od prodavača od kojeg ste kupili
ovaj proizvod.
Mакедонски
Прецртаната ознака во круг за кантата што е прикажана на
производот посочува дека овој производ не смее да се
фрла со редовниот домашен отпад. За да спречите можни
штети за животната средина или по здравјето на луѓето,
одвојте го овој производ од другиот домашен отпад за да
обезбедите негово рециклирање на
начин којшто нема да ѝ
наштети на животната средина. Контактирајте со
општинската канцеларија или со продавачот каде што го
купивте овој производ за повеќе детали околу достапните
собирни локации.
Srpski
Okrugla oznaka sa precrtanom kantom za odlaganje otpada
koja se nalazi na proizvodu znači da se ovaj proizvod i priložene
baterije ne smeju odlagati u otpad na uobičajen način. Da bi se
sprečio štetan uticaj na okolinu ili na zdravlje ljudi, odvojte ovaj
proizvod i njegove baterije od ostalog otpada kako bi se oni
reciklirali na ekološki prihvatljiv način. Za više detalja o mestima
za reciklažu obratite se lokalnoj samoupravi ili prodavcu od
koga ste kupili ovaj proizvod.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Epson TM-L90 Series Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor