Hitachi ATW-RTU-05 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hitachi ATW-RTU-05 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Wireless Intelligent Room thermostat
(ATW-RTU-05)
English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations
to their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control;
Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que HITACHI pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler
veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb
ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours
offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI possa offrire ai propri
clienti le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali
errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a HITACHI
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til
kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter
niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de
senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan
därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί
να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Contact to the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al nal de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el
medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
! VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den
geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
! ATTENTION
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la
réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un
installateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
Pour plus d’informations, contacter les autorités compétentes.
! AVVERTENZA
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento
ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’ apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente.
Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo
50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no nal da sua duração e que deve ser
eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
! FORSIGTIG
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de
gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! LET OP
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een
milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
! VARNING
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med
gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να
αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
!
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort.
PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche gravi o il decesso.
PERIGO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
FARE – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg KUNNEN hebben.
FARA – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
KINAYNO – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο.
!
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el
producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures ou des dommages au
produit ou aux biens.
AVVERTENZA – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche minori o danni al prodotto o ad altri
beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product of eigendommen tot gevolg
KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση ελαφρών σωµατικών
βλαβών ή καταστροφή περιουσίας.
?
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough
explanation.
NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar
una explicación.
HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und Anleitungen, die nützlich sein können oder eine
tiefergehende Erklärung benötigen.
REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou des indications qui peuvent être utiles, ou qui
méritent une explication plus étendue.
NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni che possono risultare utili o che meritano una
spiegazione più estesa.
NOTA – Os textos precedidos deste símbolo contêm informações ou indicações que podem ser úteis, ou que merecem uma explicação
mais detalhada.
BEMÆRK – Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger eller anvisninger, der kan være til nytte, eller som kræver
en mere grundig forklaring.
OPMERKING – De teksten waar dit symbool voorstaat bevatten nuttige informatie en aanwijzingen, of informatie en aanwijzingen meer
uitleg behoeven.
OBS! – Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan vara användbara eller som kräver en noggrannare
förklaring.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες ή οδηγίες που μπορεί να φανούν χρήσιμες ή που
απαιτούν μια πιο ενδελεχή εξήγηση.
EN English Original version
ES Español Versión traducida
DE Deutsch Übersetzte Version
FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta
PT Português Versão traduzidal
DA Dansk Oversat version
NL Nederlands Vertaalde versie
SV Svenska Översatt version
EL Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση
INDEX
1 INSTALLATION INSTRUCTIONS
2 OPERATION INSTRUCTIONS
3 BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND RF RECEIVER
4 REPLACEMENT OF THE BATTERIES
5 COMMUNICATION LOSS
6 FAIL-SAFE MODE SETUP
7 TROUBLESHOOTING
ÍNDICE
1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2 INSTRUCCIONES DE USO
3 ENLACE DEL TERMOSTATO INALÁMBRICO Y EL
RECEPTOR RF
4 CAMBIO DE BATERÍAS
5 PÉRDIDA DE COMUNICACIÓN
6 CONFIGURACIÓN DEL MODO A PRUEBA DE FALLOS
7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INHALTSVERZEICHNIS
1 INSTALLATIONSANWEISUNGEN
2 BEDIENUNGSANLEITUNG
3 VERBINDEN DES KABELLOSEN THERMOSTATS UND DES
RF-EMPFÄNGERS
4 AUSTAUSCH DER BATTERIEN
5 KOMMUNIKATIONSUNTERBRECHUNG
6 EINRICHTUNG DES NOTLAUFMODUS
7 FEHLERBEHEBUNG
INDEX
1 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
2 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
3 LIAISON DU THERMOSTAT SANS FIL ET LE RÉCEPTEUR
RF
4 SUBSTITUTION DES BATTERIES
5 PERTE DE COMMUNICATION
6 RÉGLAGE DU MODE DE SÉCURITÉ INTÉGRÉE
7 DÉPANNAGE
INDICE
1 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
2 ISTRUZIONI D'USO
3 ASSEGNAZIONE DEL TERMOSTATO WIRELESS E IL
RICEVITORE RF
4 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
5 PERDITA DI COMUNICAZIONE
6 CONFIGURAZIONE IN MODALITÀ DI AUTOPROTEZIONE
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ÍNDICE
1 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
3 EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RECETOR RF
4 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
5 PERDA DE COMUNICAÇÃO
6 AJUSTE DO MODO FAIL-SAFE
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 MONTERINGSVEJLEDNING
2 BETJENINGSVEJLEDNING
3 BINDING AF DEN TRÅDLØSE TERMOSTAT OG RF-
MODTAGEREN
4 UDSKIFTNING AF BATTERIER
5 MISTET KOMMUNIKATION
6 KONFIGURATION AF FEJLSIKRET TILSTAND
7 FEJLFINDING
INHOUDSOPGAVE
1 INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
2 BEDIENINGSINSTRUCTIES
3 DE DRAADLOZE THERMOSTAAT EN DE RF-ONTVANGER
KOPPELEN
4 DE BATTERIJEN VERVANGEN
5 WEGGEVALLEN COMMUNICATIE
6 DE FAALBORGINGSMODUS INSTELLEN
7 PROBLEMEN OPLOSSEN
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
2 BRUKSANVISNING
3 SAMMANKOPPLING AV DEN TRÅDLÖSA TERMOSTATEN
OCH RF-MOTTAGAREN
4 BYTE AV BATTERIER
5 FÖRLORAD KOMMUNIKATION
6 INSTÄLLNING AV FELSÄKERT LÄGE
7 FELSÖKNING
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
3 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΔΕΚΤΗ RF
4 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
5 ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
6 ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ
7 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ENGLISH
1 INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.1 SAFETY SUMMARY
! DANGER
Adhere to the electrical standards in effect, as well as the following
points:
• It is imperative to switch off the supply for the sector to which
the product will be connected before proceeding to installation.
Risk of electric shock.
• Avoid positioning the receiver against or close to any metallic
part in order to avoid any radio transmission drop.
• Ensure that there is no dust on the connection points such as
thepowerterminalsand/oronthecable.Thismaycauseare
or electric shock.
! CAUTION
• Avoidfallsandcollisions.
• Neverattempttoimmersetheproductinliquid.
• Do not use abrasive products or solvents to clean the casing. Its
surfacemaybecleanedusingasoft,drycloth.
• Donotattempttoopenthecasing.
• Donotusethisproductoutside.Donotplacetheconnectionwire
outside.
• AlluseormodicationoftheequipmentnotanticipatedbyHitachiAir
ConditioningProductsEurope,S.A.U.couldleadtodangerinusingit.
• Useonlythecablesandaccessoriessupplied.
? NOTE
• Placetheproductinadetachablemannerclosetothedevicetobe
controlled.Theproductshouldbeinstalledataheightoflessthan
1.5mhigh.
• Donotinstallthegatewaywheredevicesusingradiofrequenciesas
means of transmission are prohibited (Refer to local standards in
effect).
• Donotinstallthegatewayclosetodevicesthatmaybeaffectedby
radiowaves.
• Donotinstallthegatewaywherepersonswearingapacemakermay
bepresent.
• Donotinstallthegatewayinadampenvironment (for example, a
bathroom).
1.2 FACTORY SUPPLIED ACCESSORIES
Description Quantity
ATW-RTU-05 (Receiver + Thermostat) 1
Screw and plug 2
Installation and operation manual 1
1.3 INSTALLATION INFORMATION
As these products communicate using RF technology special
care must be taken during installation. The location of the RF
components as well as the building structure may inuence
performance of the RF system. To assure system reliability,
please review and apply the information given below.
Within a typical residential building the two products should
communicate reliably within a 30m range.
It is important to take into consideration that walls and ceilings
will reduce the RF signal. The strength of the RF signal
reaching the RF Receiver depends on the number of walls and
ceilings separating it from the Room Thermostat, as well as the
building construction. Walls and ceilings reinforced with steel
or plasterboard walls lined with metal foil reduce the RF signal
signicantly more.
1.4 RF RECEIVER INSTALLATION
1 Disconnect the main power from the system.
To ensure your safety, always make sure main power is
switched off before accessing wiring.
2 Remove the cover from the RF receiver.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
1
3 Mount the wiring plate to the wall or wallbox.
? NOTE
Theplugsandmountingscrewsrequiredaresupplied.
13
4 Connect the RF Receiver wiring.
Connect the H-LINK cable.
Place the cable through the orice identied by marker 3.
Connect the power cable (L = Live ; N =Neutral) (Tightening
torque 0.50 Nm)
Place the power cable in the cable guide identied by
marker 1.
5 The cables must be positioned in the box’s cable guides in
order to guarantee the pull-off strength.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
YUTAKI
Terminal
board
6 Attach the cover of the RF receiver to the wiring plate.
7 Reconnect the mains power to the system.
1.4.1 Dimensional data
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Description of the parts
Operation / alarm LED
Wireless communication
Status LED
H-LINK communication
Power cord
Not used
H-LINK connection
cable
1.4.3 Technical data
Supply voltage: 230V/50Hz (30mA)
Wattage: 7W (maximum)
Dimensions (mm): 123 x 115 x 37
Weight (g): 214g
Class 2 reinforced insulation device
Overvoltage category: Class 2
Pollution category: Class 2
Operating Temperature: 0°C to + 60°C
Operating Humidity: between 30% and 80%
Equipment protection rating: IP21
Maximum altitude for use: < 2000m
1.4.4 Communication
Radio
- Radio frequency: 868MHz - 870Mhz
Yutaki H-Link:
- Communication line: Non-polar, twisted shielded pair
cable
- Communication system: Half-duplex
- Communication method: Asynchronous
- Transmission Speed: 9,600 bauds
- Wiring length: 1,000 m maximum (total length of H-LINK
I/O bus)
- Maximum number of gateways : 1 H-LINK system
gateway
1.4.5 DSW conguration
Factory setting
In case of applying high voltage to the terminal 1-2 of TB
(Transmitting wires), the fuse on the PCB is cut. In such
a case, rstly correct the wiring to TB and then turn ON
switch 1 (as showin in the gure)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
2
ENGLISH
1.5 THERMOSTAT INSTALLATION
1 Locate the thermostat.
Away from draughts
Away from heat sources
Away from direct sunlight
Positioned about 1.2m – 1.5m from the oor
1.5 m
Do not place
in the sunlight
Do not place
above a heat source
Avoid
air currents
2 First remove the dial.
3 Unclip the mounting plate.
Press the top of the thermostat downwards, pull it loose and
tilt forwards.
4 Mount directly to the wall.
The plugs and mounting screws required are supplied.
Plugs
Screws
5 Remove the protective tab between the batteries.
6 Attach the thermostat to the mounting plate.
7 Replace the dial.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
3
2 OPERATION INSTRUCTIONS
2.1 RF RECEIVER
2.1.1 Operation / Alarm LED
Green LED ashing Normal operation
Red LED ashing
(0.1s ON, 3s OFF)
Communication fault between
Room Thermostat and RF Receiver
Red LED ashing quickly 3
times
Faulty device
BIND LED
(ON and OFF 0.5 seconds)
Binding process
2.1.2 Status LED
Green LED lit Normal operation
Green LED ashing
Communication fault between
Room Thermostat and RF Receiver
2.1.3 Reset
To reset the stored data in order to create a new binding in ATW-RTU-05
press BIND button during 15 seconds.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 THERMOSTAT
2.2.1 Explanation of the icons
Setting temperature
The gure appearing on the screen corresponds
to the setting temperature, instead of the current
room temperature.
Heating on
Heating is demanding, and thus the heat pump
should be in operation, either intermittent or
continuous.
RF Receiver connection
The thermostat is successfully connected to the
RF Receiver.
Low battery
It is necessary to replace the batteries immediately.
RF communication error
These icons ash to indicate that the signal from
the RF Receiver is not properly received. Check
that the RF Receiver is powered on, and consult
with your installer if this does not x the problem.
F77
Defective thermostat
The thermostat is defective and needs to be
replaced.
The text F77 is displayed in addition to this icon
when communication with the YUTAKI unit has
failed for more than 180 seconds.
No power to the thermostat
If the thermostat screen appears blank after initial
installation, then check whether the protective lm
has been removed from the batteries. Otherwise,
try replacing the batteries.
2.2.2 Setting of room temperature
The current room temperature is shown in the display. The
setting temperature can be changed by turning the dial to
the right to increase temperature, and to the left to reduce
temperature. The setting temperature changes in 0.5ºC steps,
one for each ‘click’ as the dial is turned.
I
n
c
r
e
a
s
e
C
L
I
C
D
e
c
r
e
a
s
e
The display changes to current room temperature again after
ve seconds have passed. Then the thermostat tries to maintain
the set temperature as accurately as possible. The setting
temperature can be checked by turning the dial one ‘click’ to the
left or right. It will ash up for a few seconds, before returning to
the display of room temperature again.
2.2.3 Night temperature reduction
It is recommended to set the thermostat to a lower temperature
at night and during absence periods, as it helps to save energy.
In general a reduction of 5°C is suggested, but this depends on
the heating system and the amount of insulation of the building.
2.2.4 Installation menu
The single zone thermostat has an installation menu that is used
to set the maximum and minimum temperature limits.
The maximum temperature that can be set on the thermostat is
35ºC and the minimum temperature is 5ºC.
OPERATION INSTRUCTIONS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
4
ENGLISH
2.2.5 ON/OFF Switch
The temperature dial is used to turn the system ON and OFF.
Turn the dial to the left until the displayed temperature is lower
or equal than 10 ºC in order to turn the system off. Turn the dial
to the right until the displayed temperature is more than 10 ºC in
order to turn the system ON again.
2.2.6 Activation of the installation menu
Rotate the setting ring fully to the left until the minimum value is
shown. When the value starts ashing, touch and hold on left or
right touch zones for approximately 10 s.
10s. 10s.
The maximum temperature limit is now displayed. The setting
can be changed using the setting ring. There is no need to
conrm the value.
While this setting is ashing, touch the left touch zone briey
to display the minimum temperature limit. This can also be
changed using the setting ring.
The thermostat cannot be used to turn the system on and off
unless the limit for minimum temperature is set to a value lower
than 11ºC (Ex: 5ºC)
The installation menu is closed automatically after 10 seconds
of inactivity.
2.2.7 Reset to default
Rotate the setting ring fully to the left until the minimum
temperature is shown.
When the value starts ashing, touch and hold on left and right
touch zones for approximately 10 s. The maximum temperature
limit is now displayed ashing, touch the left touch zone briey.
When the minimum temperature limit is ashing, touch again the
left touch zone.
The symbol appears on the screen, touch and hold during
10 s the left touch zone and the device resets the default
settings.
3 BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND RF RECEIVER
The binding operation described below is required if:
Any of the system components (Room Thermostat or RF
Receiver) are replaced.
The RF Receiver has incorrect or no binding data stored
(e.g.when pre-bound system pack components have been
mismatched).
? NOTE
Duringthebindingprocedurekeepapproximately1mdistancebetween
theRoomThermostatandtheRFReceiver.
1 Hold button on RF Receiver for 15 seconds in order to
remove all the congurations. LED will ash red 0.1 sec ON,
and 0.9 sec OFF.
2 Hold button on RF Receiver for 5 seconds. LED will ash red
for 0.5 sec ON, and 0.5 sec OFF.
Press here
LED
3 Bind the thermostat. Touch and hold on the left touch zone
for approximately 10 seconds.
10s
4 The screen for binding the RF Receiver is now displayed.
5 When the symbol “bo” is ashing, rotate the setting ring until
the “Co” symbol is shown.
6 Briey touch the left touch zone to send the binding signal,
at which point the symbol will ash several times.
BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND RF RECEIVER
PMML0411A rev.0 - 03/2016
5
7 If binding has been successful the number indicates the
signal strength (1 = min to 5 = max). If binding fails, appears
on screen. Please try again.
Successful binding
Failed binding
8 The green LED on the RF Receiver will ash green every 10
seconds to indicate that the device is live.
? NOTE
Bindingcanbecancelledfromthebindingscreenbytouchingandholding
onthelefttouchzoneforapproximately10seconds.
9 If binding is unsuccessful, then the LED will stay on. In this
case, move the rom thermostat and repeat the procedure
from the beginning.
10 To bind the second room thermostat, repeat the procedure
from step 2 to 8 to bind the second room thermostat.
? NOTE
• TherstbindingissavedasThermostat1,andthesecondbinding(if
necessary)issavedasThermostat2.
• TheselectionofthezoneinwhichRoomthermostatwillbeusedis
doneattheRoom thermostatmenu intheYUTAKILCDController
(PC-ARFHE).
4 REPLACEMENT OF THE BATTERIES
1 Pull to remove the dial ring.
2 Detach the thermostat from the base.
3 Replace the batteries as shown at the picture.
4 Attach the thermostat to the base.
5 Place the dial ring.
5 COMMUNICATION LOSS
In the event of an RF communications loss, the LED on the RF
Receiver will indicate which type of fault has occurred.
If there is a communications fault between the RF Receiver
and the Room Thermostat, then the LED on the RF Receiver
will ash red for 0.1 sec ON every three seconds.
If there is a fault in communications between the YUTAKI
and RF Receiver, then the LED on the RF Receiver will ash
red 3 times quickly and then be off for three seconds.
If there is more than one Room Unit installed, as in multi-
zone systems for example, and communications is lost with
one zone, then the red LED on the RF Receiver will ash
two times quickly and then be off for two seconds.
If there is more than one Room Unit installed, as in multi-
zone systems for example, and communications is lost with
both zones, then the red LED on the RF Receiver will ash
once for 0.1 sec ON, and 0.9 sec OFF.
Once the faulty device has been identied, replace as
necessary and follow the re-binding procedure as described in
section “3BindingtheWirelessthermostatandRFReceiver”.
6 FAIL-SAFE MODE SETUP
The fail-safe mode denes the system status if the RF
communication is lost (e.g. when the Room thermostat stops
communicating due to discharged batteries).
The system will continue to operate at the last communicated
setpoint.
7 TROUBLESHOOTING
Symptom (Fault Message) Possible Cause Remedy
The receiver box does not react to setpoint
changes on the room thermostat.
The room thermostat and receiver box are not
bound.
Reset the receiver box by pressing and holding
the push button for 15 seconds. Then follow
the binding / rebinding procedure as described
in section “3BindingtheWirelessthermostat
andRFReceiver”.
The red LED is on the receiver box
(Communication loss)
The receiver box receives no RF messages
from the room thermostat:
RF signal is blocked due to wrong location of
the room thermostat.
Room thermostat batteries are exhausted.
Re-locate the room thermostat.
Replace batteries in the room thermostat.
REPLACEMENT OF THE BATTERIES
PMML0411A rev.0 - 03/2016
6
1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1.1 RESUMEN DE SEGURIDAD
! PELIGRO
Respete la normativa eléctrica en vigor, así como las siguientes
indicaciones:
• Antes de iniciar los trabajos de instalación apague la
alimentación eléctrica del sector en el que va a conectar el
dispositivo. Existe riesgo de descarga eléctrica.
• No instale el receptor cerca de alguna pieza metálica para evitar
la caída de la transmisión de radio.
• Asegúrese de que no haya polvo en los puntos de conexión,
terminales de alimentación y/o en el cable. Podría provocar una
descarga eléctrica o fuego.
! PRECAUCIÓN
• Evitecaídasygolpes.
• Nosumerjaelproductoenlíquido.
• Noutiliceproductosabrasivosodisolventesparalimpiarlacarcasa.
Puedelimpiarsusupercieconunpañosuaveyseco.
• Nointenteabrirlacarcasa.
• Noutiliceesteproductoenelexterior.Noubiqueelcabledeconexión
enelexterior.
• CualquierusoomodicacióndelequiponoprevistaporHitachiAir
ConditioningProductsEurope,S.A.U.puedesuponerunpeligropara
elusuario.
• Utilicesololoscablesyaccesoriossuministrados.
? NOTA
• Coloqueeldispositivodeformaextraíblecercadeldispositivoquese
debecontrolar.Eldispositivosedebeinstalaraunaalturamáxima
de1,5m.
• No instale la pasarela en lugares en los que estén prohibidos los
dispositivos que utilizan frecuencias de radio como medio de
transmisión(consultelanormativalocalvigente).
• No instale la pasarela cerca de dispositivos que se puedan ver
afectadosporlasondasderadio.
• Noinstalelapasarelaenlugaresenlosquepuedahaberpersonas
conmarcapasos.
• Noinstalelapasarelaen ambienteshúmedos(porejemplo,enun
baño).
1.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS DE FÁBRICA
Descripción Cantidad
ATW-RTU-05 (receptor + termostato) 1
Tornillos y tacos 2
Manual de instalación y funcionamiento 1
1.3 INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Como estos productos se comunican utilizando tecnología
RF debe prestar especial atención durante la instalación. La
ubicación de sus componentes, así como la estructura del


ofrece a continuación.

comunicarse de forma segura en una distancia de 30 m.






reducen considerablemente la señal RF.
1.4 INSTALACIÓN DEL RECEPTOR RF
1 Desconecte la alimentación principal del sistema.


2 Retire la cubierta del receptor RF.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
7
ESPAÑOL
3 Monte la placa de cableado en la pared o en la caja de
empotrar.
? NOTA
Lostacosytornillosestánincluidos.
13
4 Conecte los cables del receptor RF.
 Conecte el cable H-LINK.
 
 Conecte el cable de alimentación (L = Fase; N = Neutro)
(par de apriete 0,50 Nm)
 

5 Los cables se deben colocar en las guías de la caja para
garantizar su correcta sujeción.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
Cuadro de
terminales
YUTAKI
6 
7 
1.4.1 Datos dimensionales
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Descripción
LED de funcionamiento / alarma
Comunicación inalámbrica
LED de estado
Comunicación H-LINK
Cable de alimentación
No se utiliza
Cable de conexión
H-LINK
1.4.3 Datos técnicos
 Tensión de alimentación: 230V/50Hz (30mA)
 
 Dimensiones (mm): 123 x 115 x 37
 
 
 Categoría de sobretensión: Clase 2
 Grado de contaminación: Clase 2
 Temperatura en funcionamiento: de 0°C a + 60°C
 Humedad en funcionamiento: entre 30% y 80%
 
 Altitud máxima de uso: < 2.000 m
1.4.4 Comunicación
 Radio
- Radiofrecuencia: 868 MHz - 870 MHz
 H-LINK YUTAKI:
- Línea de comunicación: cable de par trenzado blindado,
no polar.
- 
- Método de comunicación: asíncrono
- Velocidad de transmisión: 9.600 baudios
- Longitud del cableado: 1.000 m máximo (longitud total
del bus H-LINK E/S)
- 
H-LINK
1.4.5 Conguración del conmutador DIP
Ajuste de fábrica
En caso de aplicar alta tensión a los terminales 1-2 de
la TB (cables de trasmisión), se corta el fusible en la


como se muestra).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
8
1.5 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO
1 
 Lejos de corrientes de aire
 Lejos de fuentes de calor
 Lejos de la luz solar directa
 A unos 1,2 m – 1,5 m del suelo
1,5 m.
No lo exponga a la
luz del sol directa
No lo coloque sobre
una fuente de calor
Evite las
corrientes de aire
2 
3 Abra la placa de montaje.


4 Móntelo directamente en la pared.
Los tacos y tornillos están incluidos.
Tacos
Tornillos
5 Retire la cinta protectora de las pilas.
6 Fije el termostato a la placa.
7 
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
9
ESPAÑOL
2 INSTRUCCIONES DE USO
2.1 RECEPTOR RF
2.1.1 LED de funcionamiento / alarma
 Funcionamiento normal
El indicador rojo parpadea
(0,1 seg. encendido, 3 seg.
apagado)
Fallo de comunicación entre
el termostato de ambiente y el
receptor RF
El indicador rojo parpadea


Indicador BIND
(parpadea cada 0,5 seg.)

2.1.2 LED indicador de estado
 Funcionamiento normal

Fallo de comunicación entre
el termostato de ambiente y el
receptor RF
2.1.3 Reinicio

pulse el botón BIND durante 15 seg.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 TERMOSTATO
2.2.1 Descripción de los iconos
Temperatura de ajuste
En pantalla se muestra la temperatura ajustada,
no la real.
Calefacción encendida
Se demanda calefacción, por lo tanto la bomba
de calor debe estar en funcionamiento, ya sea de
forma intermitente o continua.
Conexión del Receptor RF
El termostato esta correctamente conectado al
receptor RF.
Batería baja
Es necesario cambiar las pilas inmediatamente.
Error de comunicación RF



consulte con su instalador si esto no soluciona el
problema.
F77
Termostato defectuoso
El termostato es defectuoso y necesita ser
reemplazado.
Junto al icono se muestra F77
la comunicación con la unidad YUTAKI durante
más de 180 segundos.
No hay corriente en el termostato
Si la pantalla del termostato se muestra en blanco

retirado la cinta protectora de las pilas. De lo
contrario, cambie las pilas.
2.2.2 Ajuste de la temperatura de la habitación
En la pantalla se muestra la temperatura real. La temperatura




A
u
m
e
n
t
a
C
L
I
C
D
i
s
m
i
n
u
y
e
-
-

temperatura de ajuste se puede comprobar girando el selector un


2.2.3 Reducción de la temperatura nocturna


ausencias prolongadas. En general, se recomienda una


2.2.4 Menú de instalación

se utiliza para ajustar los límites de temperatura máxima y mínima.
En el termostato se puede ajustar una temperatura máxima de

INSTRUCCIONES DE USO
PMML0411A rev.0 - 03/2016
10
2.2.5 Interruptor de Encendido/Apagado
El control de temperatura se utiliza para encender y apagar





2.2.6 Activación del menú de instalación



10s 10s
Se muestra el límite de temperatura máxima. También se puede



se muestre el límite de temperatura mínima. También se puede

El termostato no se puede utilizar para encender y apagar el




2.2.7 Restablecer valores predeterminados

muestre la temperatura mínima.





Aparece el símbolo . Mantenga pulsada durante 10

predeterminados.
3 ENLACE DEL TERMOSTATO INALÁMBRICO Y EL RECEPTOR RF


 
sistema (termostato de ambiente o receptor RF).
 Cuando el receptor RF tenga datos incorrectos o no
guardados, por ejemplo, si los componentes del sistema se

? NOTA
Duranteelprocedimientodeenlace,mantengaaproximadamente1mde
distanciaentreeltermostatodeambienteyelreceptorRF.
1 Mantenga pulsado el botón del receptor RF durante 15

parpadeará en rojo (0,1 seg. encendido y 0,9 seg. apagado).
2 Mantenga pulsado el botón del receptor RF durante 5
segundos. El LED parpadeará en rojo (cada 0,5 seg.)

LED
3 Enlace del termostato. Mantenga pulsada durante unos 10

10s
4 Se muestra la pantalla para enlazar el receptor RF.
5 Cuando el símbolo “bo
Co”.
6 
en ese momento el símbolo 

PMML0411A rev.0 - 03/2016
11
ESPAÑOL
7 
señal (1=mínimo, 5=máximo). Si por el contrario, el enlace
no se produce se muestra 
Enlace exitoso
Enlace fallido
8 

? NOTA
Elenlacesepuedecancelardesdelapantalladeenlacemanteniendo
pulsadaduranteunos10seg.lazonatáctilizquierda.
9 

ambiente y repita el procedimiento desde el principio.
10 
procedimiento desde el paso 2 al 8.
? NOTA
• ElprimerenlaceseguardacomoTermostato1,yelsegundo,silo
hay,comoTermostato2.
• La selección de la zona en la que se utilizará el termostato de
ambiente se hace en el menú del termostato de ambiente, en el
controlador(PC-ARFHE)delaunidadYUTAKI.
4 CAMBIO DE BATERÍAS
1 Tire para extraer el aro selector.
2 Retire el termostato de la base.
3 Sustituya las pilas como se muestra.
4 Fije el termostato en la base.
5 
5 PÉRDIDA DE COMUNICACIÓN
En caso de pérdida de las comunicaciones RF, el LED del

 
termostato de ambiente, el LED del receptor RF parpadeará
en rojo (0,1 seg. encendido, 3 seg. apagado).
 

y se apagará durante tres segundos.
 

comunicación con una zona, el LED rojo del receptor RF

segundos.
 

comunicación con las dos zonas, el LED rojo del receptor
RF parpadeará (0,1 seg. encendido, 0,9 seg. apagado).

es necesario y siga el procedimiento de enlace tal como se
describe en el apartado “3Enlacedeltermostatoinalámbricoy
elreceptorRF”.
6 CONFIGURACIÓN DEL MODO A PRUEBA DE FALLOS

caso de pérdida de comunicación RF (p.e., si el termostato de
ambiente deja de comunicar por pilas agotadas).

comunicado.
7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma (mensaje de error) Posible causa Solución
La caja del receptor no reacciona a
los cambios de punto de ajuste del
termostato de ambiente.
El termostato de ambiente y el receptor no están
enlazados.
Reinicie el receptor manteniendo pulsado el
botón durante 15 seg. A continuación, siga el
procedimiento de enlace descrito en el apartado
“3Enlacedeltermostatoinalámbricoyelreceptor
RF”.
El LED rojo está encendido en
la caja del receptor (pérdida de
comunicación)
El receptor no recibe mensajes RF del termostato de
ambiente:

del termostato de ambiente.
Las pilas del termostato de ambiente están agotadas.

Sustituya las pilas del termostato de ambiente.
CAMBIO DE BATERÍAS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
12
DEUTSCH
1 INSTALLATIONSANWEISUNGEN
1.1 SICHERHEITSÜBERSICHT
! GEFAHR
Halten Sie sich an die vorgegebenen Strombestimmungen sowie an
die folgende Punkte:
• Vor der Installation des Produkts muss unbedingt die
Stromversorgung für den entsprechenden Sektor abgeschaltet
werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Stellen Sie den Empfänger nicht in der Nähe von metallischen
Teilen auf, um Störungen in der Funkübertragung zu vermeiden.
• Überprüfen Sie, dass kein Staub an den Anschlüssen wie
der Stromanschluss oder den Kabeln ist. Dadurch könnten
Stromschläge oder Brand verursacht werden.
! VORSICHT
• StürzeundKollisionenvermeiden.
• DasProduktnieinFlüssigkeitentauchen.
• KeineaggressivenProdukteoderLösungsmittelzurReinigungdes
Gehäusesbenutzen.DieOberächesolltemiteinemtrockenenund
weichenLampengereinigtwerden.
• NichtdasGehäuseöffnen.
• Dieses Produkt nicht im Freien benutzen. Platzieren Sie die
Anschlusskabelnichtdraußen.
• JeglicherGebrauchundjeglicheVeränderungendesGeräts,dienicht
vonHitachiAirConditioningProductsEurope,S.A.U.vorhergesehen
sind,könnenbeimGebraucheineGefahrdarstellen.
• Verwenden Sie nur die Kabel und das Zubehör, das mitgeliefert
wurde.
? HINWEIS
• Stellen Sie das Produkt so auf, dass es sich herausnehmen lässt
undsichinderNähedeszusteuerndenGerätbendet.DasProdukt
sollteineinerHöheniedrigerals1,5minstalliertwerden.
• InstallierenSiedieGatewaynichtinBereichen,indenenGeräte,die
Radiofrequenz zur Übertragung nutzen, nicht gestattet sind (siehe
hierfürdielokalenBestimmungen).
• InstallierenSiedieGatewaynichtinderNähevonGeräten,diedurch
Radiowellenbeeinusstwerdenkönnen.
• InstallierenSiedieGatewayauchnichtinderNähevonPersonenmit
Herzschrittmachern.
• Installieren Sie die Gateway auch nicht in feuchten Umgebungen
(z.B.Badezimmer).
1.2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Beschreibung Menge
ATW-RTU-05 (Empfänger + Thermostat) 1
Schraube und Dübel 2
Installations- und Betriebshandbuch 1
1.3 INSTALLATIONS-INFORMATION
Da diese Produkte zur Kommunikation die RF-Technologie
nutzen, muss die Installation mit besonderer Sorgfalt
durchgeführt werden. Sowohl der Standort der RF-
Komponenten als auch die Bauart des Gebäudes können die
Leistung des RF-Systems beeinussen. Um die Zuverlässigkeit
des Systems zu gewährleisten, lesen Sie die nachstehenden
Informationen sorgsam durch und halten Sie sich daran.
In einem normalen Wohnhaus sollten die beiden Geräte in
einem 30-Meter-Radius zuverlässig miteinander kommunizieren.
Bei der Kommunikation ist zu berücksichtigen, dass Wände
und Decken das die Stärke des RF-Signals schwächen. Die
Stärke, mit der das RF-Signal den RF-Empfänger erreicht,
hängt sowohl von der Anzahl der Wände und Decken ab, die
ihn vom Raumthermostat trennen, als auch von der Bauform
des Gebäudes. Wände und Decken, die durch Stahl oder
Gipskarton verstärkt und mit Metallfolie überzogen sind,
verursachen eine deutlich stärkere Abschwächung des Signals.
1.4 RF-EMPFÄNGERINSTALLATION
1 Den Netzstrom vom System trennen.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, stellen Sie immer
sicher, dass der Netzstrom abgeschaltet ist, bevor Sie auf
die Verkabelung zugreifen.
2 Die Abdeckung vom RF-Empfänger entfernen.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
13
3 Die Verdrahtungsplatte an die Wand oder an die Wandbox
montieren.
? HINWEIS
DieerforderlichenDübelundMontageschraubenwerdenmitgeliefert.
13
4 Das RF-Empfängerkabel anschließen.
Den H-LINK-Kabel anschließen.
Führen Sie das Kabel durch die mit 3 gekennzeichnete
Öffnung.
Schließen Sie das Stromkabel an (L = Phase; N =Nullleiter)
(Drehmoment 0,50 Nm)
Platzieren Sie das Stromkabel in die mit 1 gekennzeichnete
Kabelführung.
5 Um die Kabel richtig zu befestigen, müssen diese in die Box
der Kabelführungen platziert werden.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
YUTAKI-
Anschlussleiste
6 Die Abdeckung des RF-Empfängers an die
Verdrahtungsplatte befestigen.
7 Schließen Sie den Netzstrom wieder an das System an.
1.4.1 Abmessungen
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Beschreibung der Teile
Betriebs-/Alarm-LED
Kabellose Kommunikation
Status-LED
H-LINK-Kommunikation
Stromkabel
Nicht verwendet
H-LINK-
Anschlusskabel
1.4.3 Technische Daten
Versorgungsspannung: 230V/50Hz (30mA)
Wattleistung: 7W (Maximum)
Abmessungen (mm): 123 x 115 x 37
Gewicht (g): 214g
Gerät mit verstärkter Isolierung der Klasse 2
Überspannungskategorie: Klasse 2
Schadstoffklasse: Klasse 2
Betriebstemperatur: 0°C bis + 60°C
Betriebsfeuchtigkeit: zwischen 30% und 80%
Geräteschutz: IP21
Maximale Einsatzhöhe: < 2000m
1.4.4 Kommunikation
Radio
- Radiofrequenz: 868MHz - 870Mhz
Yutaki H-Link:
- Kommunikationsleitung: nichtpolarisiertes,
abgeschirmtes Torsionskabel
- Kommunikationssystem: Halbduplex
- Kommunikationsmethode: Asynchron
- Übertragungsgeschwindigkeit: 9.600 Bauds
- Leitungslänge: 1.000 m maximal (Gesamtlänge des
H-LINK E/A-Busses)
- Maximale Anzahl der Gateways: 1 H-LINK System-
Gateway
1.4.5 DSW-Konguration
Werksseitige Einstellung
Werden die Anschlüsse 1 - 2 von TB
(Übertragungskabel) mit Hochspannung versorgt,
wird die Sicherung auf der PCB ausgelöst. In solchen
Fällen korrigieren Sie zunächst die Kabel an TB, bevor
Sie Schalter Nr. 1 einschalten (siehe nebenstehende
Abbildung).
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
14
DEUTSCH
1.5 THERMOSTATINSTALLATION
1 Das Thermostat aufsuchen.
Fern von Luftzügen halten
Fern von Wärmequellen halten
Fern von direktem Sonnenlicht halten
Um die 1,2 m – 1,5 m über dem Boden positioniert
1,5 m
Das Thermostat
darf keinem Sonnenlicht
ausgesetzt sein
Nicht über einer
Wärmequelle
anbringen
Nicht an einer Stelle
anbringen, an der
Luftströmungen
vorhanden sein
können.
2 Zuerst den Wählring abnehmen.
3 Die Montageplatte lösen.
Die Oberseite des Thermostats nach unten drücken, es lose
ziehen und nach vorne kippen.
4 Direkt an der Wand montieren.
Die erforderlichen Dübel und Montageschrauben werden
mitgeliefert.
Dübel
Schrauben
5 Die Schutzfolie zwischen den Batterien entfernen.
6 Das Thermostat an die Montageplatte befestigen.
7 Den Wählring wieder anbringen.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
15
2 BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1 RF-EMPFÄNGER
2.1.1 Betriebs-/Alarm-LED
Grüne LED blinkt Normalbetrieb
Rote LED blinkt
(0,1 s ein, 3 s aus)
Kommunikationsfehler zwischen
Raumthermostat und RF-Empfänger
Rote LED blinkt schnell 3 Mal. Fehlerhaftes Gerät
BIND-LED
(schaltet sich alle 0,5 Sekunden
ein und aus)
Verbindungsprozess
2.1.2 Status-LED
Grüne LED leuchtet Normalbetrieb
Grüne LED blinkt
Kommunikationsfehler zwischen
Raumthermostat und RF-Empfänger
2.1.3 Zurücksetzen
Um die gespeicherten Daten zur Erstellung einer neuen Verbindung
im ATW-RTU-05 zurückzusetzen, die BIND-Taste 15 Sekunden lang
drücken.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 THERMOSTAT
2.2.1 Erklärung der Symbole
Einstelltemperatur
Auf dem Bildschirm wird anstelle der aktuellen
Raumtemperatur die Einstelltemperatur angezeigt.
Heizbetrieb Ein
Der Heizbetrieb wurde angefordert, daher muss die
Wärmepumpe in Betrieb sein; entweder mit Unterbre-
chungen oder kontinuierlich.
RF-Empfängeranschluss
Das Thermostat wurde erfolgreich am RF-Empfänger
angeschlossen.
Schwache Batterie
Die Batterie muss unverzüglich ausgewechselt wer-
den.
RF-Kommunikationsfehler
Wenn diese Symbole blinken, bedeutet dies, dass
das Signal vom RF-Empfänger nicht korrekt emp-
fangen wird. Prüfen Sie, ob der RF-Empfänger ein-
geschaltet ist. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Installateur.
F77
Defektes Thermostat
Das Thermostat ist defekt und muss ausgetauscht
werden.
Der Text F77 wird zusätzlich zu diesem Symbol an-
gezeigt, wenn die Kommunikation mit dem YUTAKI-
Gerät länger als 180 Sekunden nicht funktioniert.
Thermostat hat keinen Strom
Falls auf dem Thermostatbildschirm nach der ersten
Installation keine Anzeige erscheint, prüfen Sie, ob
die Schutzfolie von den Batterien entfernt wurde.
Wurde die Schutzfolie wie erforderlich entfernt,
können Sie versuchen, das Problem zu lösen, indem
Sie die Batterien auswechseln.
2.2.2 Raumtemperatureinstellung
Auf der Anzeige wird die aktuelle Raumtemperatur eingeblen-
det. Änderung der Einstelltemperatur: Wählring nach rechts dre-
hen, um die Temperatur zu erhöhen oder nach links drehen, um
sie zu senken. Die Einstelltemperatur wird in 0,5 ºC-Schritten
erhöht oder gesenkt. Jeder "Klick" beim Drehen des Wählrings
entspricht einem 0,5 ºC-Schritt.
A
n
s
t
i
e
g
C
L
I
C
A
b
s
e
n
k
u
n
g
Nach fünf Sekunden wechselt die Anzeige wieder zur aktuellen
Raumtemperatur. Das Thermostat versucht nun, die eingestellte
Temperatur so genau wie möglich aufrecht zu erhalten. Prüfen
der Einstelltemperatur: Wählring um einen "Klick" nach links
oder rechts drehen. Dann blinkt der aktuelle Einstelltemperatur-
wert ein paar Sekunden lang und anschließend erscheint wieder
die Raumtemperatur auf der Anzeige.
2.2.3 Nachtabsenkung der Temperatur
Es wird empfohlen, das Thermostat nachts und bei Abwesenheit
auf eine geringere Temperatur einzustellen In der Regel wird
hierfür eine Temperatursenkung von 5 ºC vorgeschlagen.
Dies hängt jedoch auch vom jeweiligen Heizsystem und der
Gebäudeisolierung ab.
2.2.4 Installationsmenü
Das Einzelbereichsthermostat verfügt über ein Installations-
menü, mit dem die Höchst- und Mindesttemperatur eingestellt
werden können.
Die Höchsttemperatur, die am Thermostat eingestellt werden
kann, ist 35 ºC und die Mindesttemperatur 5 ºC.
BEDIENUNGSANLEITUNG
PMML0411A rev.0 - 03/2016
16
DEUTSCH
2.2.5 Ein/Aus-Schalter
Der Temperaturwählring wird verwendet, um die Anlage ein-
oder auszuschalten. Drehen Sie den Wählring nach links, bis
die angezeigte Temperatur 10 ºC oder darunter liegt, um die
Anlage auszuschalten. Drehen Sie den Wählring nach rechts,
bis die angezeigte Temperatur mehr als 10 ºC anzeigt, um die
Anlage wieder einzuschalten.
2.2.6 Aktivierung des Installationsmenüs
Drehen Sie den Einstellring ganz nach links, bis der Mindestwert
angezeigt wird. Wenn der Wert beginnt, zu blinken, drücken Sie
den linken oder rechten Touchscreen-Bereich ca. 10 Sek. lang.
10 s. 10 s.
Die Höchsttemperatur wird nun angezeigt. Die Einstellung kann
auch unter Verwendung des Einstellrings geändert werden. Der
Wert muss nicht bestätigt werden.
Während diese Einstellung blinkt, berühren Sie kurz den
linken Touchscreen-Bereich, um die Mindesttemperaturgrenze
anzuzeigen. Diese kann auch unter Verwendung des
Einstellrings geändert werden.
Das Thermostat kann nicht für das Ein- oder Ausschalten der
Anlage verwendet werden, außer, die Höchsttemperatur ist auf
einen Wert unter 11 ºC eingestellt (z. B.: 5 ºC)
Nach 10 Sekunden ohne Aktivität wird das Installationsmenü
automatisch geschlossen.
2.2.7 Auf Standard zurücksetzen
Drehen Sie den Einstellring ganz nach links, bis die Mindesttem-
peratur angezeigt wird.
Wenn der Wert beginnt, zu blinken, drücken Sie den linken und
rechten Touchscreen-Bereich ca. 10 Sekunden lang. Wenn die
Höchsttemperaturgrenze jetzt blinkend angezeigt wird, berühren
Sie kurz den linken Touchscreen-Bereich.
Wenn die Mindesttemperaturgrenze blinkt, berühren Sie noch
einmal den linken Touchscreen-Bereich.
Das Symbol erscheint auf dem Bildschirm. Berühren Sie
den linken Touchscreen-Bereich ca. 10 Sekunden lang und das
Gerät setzt die Standardeinstellungen zurück.
3 VERBINDEN DES KABELLOSEN THERMOSTATS UND DES RF-EMPFÄNGERS
Das unten beschriebene Verbindungsverfahren ist erforderlich,
wenn:
Alle Systemkomponenten (Raumthermostat oder RF-Empfän-
ger) ersetzt werden.
Im RF-Empfänger sind falsche oder keine Verbindungsdaten
gespeichert (z. B. wenn voreingebundene System-Pack-
Komponenten fehlangepasst sind).
? HINWEIS
WährenddesVerbindungsverfahrensmindestensca.1mAbstandzwi-
schenRaumthermostatundRF-Empfängerhalten.
1 Halten Sie die den Knopf am RF-Empfänger 15 Sekunden lang
gedrückt, um alle Kongurationen zu löschen. Die LED leuchtet
0,1 Sek. rot auf und bleibt 0,9 Sek. lang ausgeschaltet.
2 Halten Sie die Taste des RF-Empfängers 5 Sekunden lang
gedrückt. Die LED leuchtet 0,5 Sek. rot auf und bleibt 0,5 Sek.
lang ausgeschaltet.
Hier drücken
LED
3 Das Thermostat verbinden. Berühren Sie circa 10 Sekunden
lang den linken Touchscreen-Bereich.
10
s
4 Der Verbindungsbildschirm des RF-Empfängers wird jetzt
angezeigt.
5 Wenn das Symbol “bo“ blinkt, den Einstellring drehen, bis
das Symbol “Co“ angezeigt wird.
6 Kurz den linken Touchscreen-Bereich berühren, um das
Verbindungssignal zu senden. An diesem Punkt wird das
Symbol einige Male blinken.
VERBINDEN DES KABELLOSEN THERMOSTATS UND DES RF-EMPFÄNGERS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
17
7 Wenn die Verbindung erfolgreich war, zeigt die Zahl
die Signalstärke an (1 = min. bis 5 = max.). Wenn die
Verbindung fehlschlägt, erscheint auf dem Bildschirm.
Dann noch einmal versuchen.
Erfolgreiche Verbindung
Fehlgeschlagene Verbindung
8 Die grüne LED am RF-Empfänger blinkt alle 10 Sek. grün auf
und zeigt dadurch, dass das Gerät noch funktionstüchtig ist.
? HINWEIS
DieVerbindungkannvomVerbindungsbildschirmdurchcirca10Sekunden
langesBerührendeslinkenTouchscreen-Bereichsabgebrochenwerden.
9 Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, erlischt die LED
nicht. Bewegen Sie in diesem Fall das Raumthermostat und
wiederholen Sie den Vorgang von Anfang an.
10 Um die Verbindung für das zweite Raumthermostat durchzu-
führen, den Vorgang der Schritte 2 bis 8 wiederholen.
? HINWEIS
• Die erste Verbindung wird als Thermostat 1 gespeichert und die
zweiteVerbindung(fallserforderlich)alsThermostat2.
• DieAuswahldesBereichs,indemdasRaumthermostatverwendet
wird,erfolgtamRaumthermostatmenüinderYUTAKILCD-Steuerung
(PC-ARFHE).
4 AUSTAUSCH DER BATTERIEN
1 Zum Entfernen des Wählrings ziehen.
2 Thermostat vom Unterteil trennen.
3 Batterien austauschen, wie auf dem Bild dargestellt.
4 Thermostat am Unterteil befestigen.
5 Wählring platzieren.
5 KOMMUNIKATIONSUNTERBRECHUNG
Im Falle einer RF-Kommunikationsunterbrechung, zeigt die LED
am RF-Empfänger an, um welche Art Störung es sich handelt.
Wenn es sich um einen Kommunikationsfehler zwischen RF-
Empfänger und Raumthermostat handelt, leuchtet die LED des
RF-Empfängers alle drei Sekunden für 0,1 Sekunden rot auf.
Handelt es sich um eine Kommunikationsstörung zwischen
dem YUTAKI und dem RF-Empfänger, dann leuchtet die rote
LED des RF-Empfängers 3 Mal schnell auf und erlischt dann
für drei Sekunden.
Wenn mehr als ein Innenraumgerät installiert ist, wie beispiels-
weise bei Multi-Bereichssystemen, und die Kommunikation zu
einem Bereich unterbrochen wird, dann blinkt die rote LED des
RF-Empfängers zweimal schnell auf und erlischt dann für
2 Sek.
Wenn mehr als ein Innenraumgerät installiert ist, wie beispiels-
weise bei Multi-Bereichssystemen, und die Kommunikation zu
beiden Bereichen unterbrochen wird, dann blinkt die rote LED
des RF-Empfängers einmal für 0,1 Sek. auf und erlischt dann
für 0,9 Sek.
Sobald festgestellt wurde, welches das fehlerhafte Gerät
ist, ersetzen Sie es, falls erforderlich, und folgen Sie dem
Neuverbindungsverfahren gemäß der Beschreibung im
Abschnitt „3VerbindendeskabellosenThermostatsunddes
RF-Empfängers“.
6 EINRICHTUNG DES NOTLAUFMODUS
Der Notlaufmodus deniert den Systemstatus, wenn die
RF-Kommunikation unterbrochen wird (z.B. wenn das Raumther-
mostat die Kommunikation wegen leerer Batterien unterbricht).
Das System setzt den Betrieb gemäß des zuletzt übertragenen
Sollwerts fort.
7 FEHLERBEHEBUNG
Symptom (Fehlermeldung) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Die Empfängerbox reagiert nicht
auf Sollwertänderungen am
Raumthermostat.
Das Raumthermostat und die Empfängerbox
sind nicht miteinander verbunden.
Setzen Sie die Empfängerbox zurück, indem
Sie den Druckknopf 15 Sekunden lang gedrückt
halten. Befolgen Sie dann dass das Verbindungs-/
Neuverbindungsverfahren gemäß Abschnitt “3
VerbindendeskabellosenThermostatsunddesRF-
Empfängers”
Die rote LED leuchtet an der
Empfängerbox auf
(Kommunikationsunterbrechung).
Die Empfängerbox empfängt keine RF-
Nachrichten vom Raumthermostat:
Das RF-Signal ist aufgrund eines falschen
Standorts des Raumthermostats blockiert.
Die Batterien des Raumthermostats sind leer.
Das Thermostat wieder anbringen.
Batterien im Raumthermostat austauschen.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
18
FRANÇAIS
1 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
! DANGER
Respecter les normes électriques en vigueur, ainsi comme les
suivantes indications:
• Avant de commencer les travaux d'installation éteignez la
source d’alimentation du secteur auquel vous connecterez le
dispositif. Risque de décharge électrique.
• Ne pas installer le récepteur près d'une partie métallique pour
éviter la chute de la transmission radio.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière sur les points de
connexion, les borniers d’alimentation et/ou le câble. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
! ATTENTION
• Évitezleschutesetleschocs.
• Nepasplongerleproduitdansunliquide.
• N’utilisezpasdesproduitsabrasifsoudessolvantspournettoyerle
boîtier.Vouspouveznettoyerlasurfaceavecunchiffondouxetsec.
• N’essayezpasd'ouvrirleboîtier.
• N’utilisez pas ce produit à l’extérieur. Ne placez pas le câble de
connexionàl’extérieur.
• Touteutilisationoumodicationdel’appareilnonprévueparHitachi
AirConditioningProductsEurope,S.A.U.peutsupposerundanger
pourl'utilisateur.
• Utilisezuniquementlescâblesetlesaccessoiresfournis.
? REMARQUE
• Placezledispositifdemanièreamovibleprèsdudispositifàcontrôler.
Ledispositifdoitêtreinstalléàunehauteurmaximalede1,5m.
• N’installezpaslapasserelledansdesendroitsoùlesdispositifsqui
utilisentdesfréquencesderadiocommemoyendetransmissionsont
interdits(voirlanormelocaleenvigueur).
• N’installez pas la passerelle près des dispositifs qui peuvent être
affectésparlesondesradio.
• N’installezpaslapasserelledansdesendroitsoùilpeutyavoirdes
personnesavecdesstimulateurscardiaque.
• N’installezpaslapasserelledansdesenvironnementshumides(par
exemple:dansunbain).
1.2 ACCESSOIRES FOURNIS
Description Quantité
ATW-RTU-05 (Récepteur + Thermostat) 1
Vis et cheville 2
Manuel d'installation et de fonctionnement 1
1.3 INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION
Puisque ces produits communiquent au moyen d’une
technologie RF, une attention spéciale doit être prêtée lors de
l’installation. L’emplacement des composants RF ainsi que la
structure du bâtiment peuvent affecter le rendement du système

informations ci-dessous.
Dans un immeuble résidentiel typique, les deux produits

Il est important de tenir compte du fait que les murs et les
plafonds réduisent le signal RF. La force du signal RF qui arrive
au récepteur RF dépend du nombre de murs et de plafonds le
séparant du thermostat d’ambiance, ainsi que de la construction
de l’immeuble. Les murs et plafonds renforcés d’acier ou les
murs en plaque de plâtre alignés avec des feuilles de métal
réduisent beaucoup plus le signal RF.
1.4 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR RF
1 
Pour garantir votre sécurité, avant d’accéder au câblage,

éteinte.
2 
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PMML0411A rev.0 - 03/2016
19
3 
d'encastrement.
? REMARQUE
Lesvisetleschevillessontfournis.
13
4 
 
 
 
(couple de serrage 0,050 Nm.)
 

5 

1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
Bornier

6 
7 
du système.
1.4.1 Dimensions
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Description des éléments
Fonctionnement/LED d'alarme

Statut LED
Communication

Câble d’alimentation
Non utilisé
Câble de

1.4.3 Données techniques
 
 Puissance : 7W (maximum)
 
 Poids (g) : 214 g
 Dispositif avec isolation renforcée de catégorie 2
 Catégorie de surtension : Catégorie 2
 Degré de pollution : Catégorie 2
 
 
 Type de protection de l'équipement : IP21
 Altitude maximale d’utilisation : < 2000m
1.4.4 Communication
 Radio
- 
 
- 
non polaire
- Système de communication : semi-duplex
- Méthode de communication : asynchrone
- 
- Longueur de câblage : 1.000 m maximum (longueur

- Nombre maximum de passerelles : 1 passerelle système

1.4.5 Conguration DSW
Réglage d'usine
En cas d'application d'une tension élevée aux bornes 1
et 2 de TB (câbles de transmission), le fusible de la PCB


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PMML0411A rev.0 - 03/2016
20
FRANÇAIS
1.5 INSTALLATION DU THERMOSTAT
1 
 Loin des courants d'air
 Loin des sources de chaleur
 Loin de la lumière solaire directe
 À 1,2 m - 1,5 m du sol
1,5 m.
Ne pas l’exposez
directement au soleil
Ne pas le placez
sur des sources de
chaleur
Évitez
les courants d’air
2 
3 


4 
Les vis et les chevilles sont fournis.
Chevilles
Vis
5 
6 
7 
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PMML0411A rev.0 - 03/2016
21
2 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
2.1 RÉCEPTEUR RF
2.1.1 Fonctionnement/LED d'alarme
La LED verte clignote Fonctionnement normal
La LED rouge clignote

Défaillance de communication entre
le thermostat d’ambiance et le
récepteur RF
La LED rouge clignote
rapidement trois fois
Appareil défectueux
LED BIND
(clignote chaque 0,5 seconde)
Synchronisation
2.1.2 État de la LED
La LED verte est allumée Fonctionnement normal
La LED verte clignote
Défaillance de communication entre
le thermostat d’ambiance et le
récepteur RF
2.1.3 Réinitialisation
Pour rétablir les données et créer une nouvelle liaison dans le ATW-
RTU-05 appuyer sur le bouton BIND pendant 15 secondes.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 THERMOSTAT
2.2.1 Description des icônes
Température de consigne

l’actuelle.
Chauffage activé

en intermittence ou en continu car il existe une
demande de chauffage.
Connexion du récepteur RF
Le thermostat est connecté correctement au
récepteur RF.
Batterie faible

Erreur de communication RF
Ces icônes clignotent pour indiquer que le signal
du récepteur RF n’est pas reçu correctement.


problème.
F77
Thermostat défectueux
Le thermostat est défectueux et doit être remplacé.
 F77 lorsque la


Absence d’alimentation au thermostat
Si après l’installation initiale l’écran du thermostat


batteries.
2.2.2 Réglage de la température de la pièce




en intervalles de 0,5ºC.
A
u
g
m
e
n
t
a
t
i
o
n
C
L
I
C
D
i
m
i
n
u
t
i
o
n

actuelle de la pièce. Après le thermostat essaie de maintenir
la température réglée le plus précisément possible. La



2.2.3 Réduction de la température nocturne

plus basse pendant la nuit et pendant les périodes d'absence

réduction de 5° C est recommandée, mais cela dépend du
système de chauffage et de l'isolation du bâtiment.
2.2.4 Menu d’installation
-
lise pour régler les limites de température maximale et minimale.
Dans le thermostat on peut régler une température maximale de

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
PMML0411A rev.0 - 03/2016
22
FRANÇAIS
2.2.5 Interrupteur ON/OFF
Le contrôle de température s’utilise pour activer le système





2.2.6 Activation du menu d’installation



10 s 10 s






Le thermostat ne peut pas être utilisé pour arrêter et mettre


exemple, 5ºC.
Le menu d'installation se ferme automatiquement après 10 s
d'inactivité.
2.2.7 Réinitialisation des paramètres par
défaut







Le symbole 
tactile gauche et les paramètres par défaut se réinitialiseront.
3 LIAISON DU THERMOSTAT SANS FIL ET LE RÉCEPTEUR RF
La procédure de liaison décrite ci-dessous est requise dans les
cas suivants :
 Lorsque l’un des composants du système (thermostat
d’ambiance ou récepteur RF) est remplacé.
 Lorsque le récepteur RF a des données incorrectes ou non
enregistrées (par exemple, lorsque les composants d’un

? REMARQUE
Lorsdelaprocéduredeliaison,maintenezunedistanced’environ1m
entrelethermostatd’ambianceetlerécepteurRF.
1 

rouge, 0,1 s allumé et 0,9 s éteint.
2 
secondes. La LED clignote en rouge (chaque 0,5 seconde).

LED
3 

10 s
4 
5 bo
Co
6 
 clignote plusieurs fois.

PMML0411A rev.0 - 03/2016

7 Si la liaison a réussi, le numéro indique la force du signal (1

 
Liaison réussie
Liaison échouée
8 La LED du récepteur RF clignote en vert toutes les
10 secondes pour indiquer que le dispositif est activé.
? REMARQUE
Laliaisonpeuts’annulerdepuisl’écrandeliaisonenappuyantpendant
environ10secondessurlazonetactilegauche.
9 Si la liaison échoue, la LED reste allumée. Dans ce cas,

depuis le début.
10 Pour faire la liaison du deuxième thermostat d’ambiance,

? REMARQUE
• La première liaison est enregistrée comme Thermostat 1, et la
deuxième,sielleexiste,commmeThermostat2.
• La sélection de la zone dans lequel le thermostat d’ambiance est
utilisé se fait dans le menu du thermostat d’ambiance, dans le
contrôleur(PC-ARFHE)del’unitéYUTAKI.
4 SUBSTITUTION DES BATTERIES
1 
2 
3 
4 
5 
5 PERTE DE COMMUNICATION
En cas de perte de communication RF, la LED du récepteur RF
indique le type de défaillance survenue.
 En cas de défaut de communication entre le récepteur RF
et le thermostat d’ambiance, la LED rouge du récepteur RF

 S’il y a une défaillance de communication entre l’unité


 


récepteur RF clignote deux fois rapidement, puis s’éteint
pendant deux secondes.
 


du récepteur RF clignote une fois, 0,1 seconde allumé et
0,9 seconde éteint.


dans la section «3Liaisonduthermostatsansletlerécepteur
RF».
6 RÉGLAGE DU MODE DE SÉCURITÉ INTÉGRÉE

communication RF est perdue (par ex. lorsque le thermostat
d'ambiance interrompt la communication en raison de piles
déchargées).

communiquée.
7 DÉPANNAGE
Symptôme (message de défaillance) Cause possible Solution
Le récepteur ne réagit pas aux
changements de température de consigne
sur le thermostat d’ambiance.
Le thermostat d’ambiance et le récepteur ne
sont pas reliée.


la procédure de liaison / reliaison comme décrit
dans la section “3Liaisonduthermostatsansl
etlerécepteurRF”.

allumé (perte de communication).
Le récepteur ne reçoit pas de messages RF du
thermostat d’ambiance.
Le signal RF est bloqué en raison d’un mauvais
emplacement du thermostat d’ambiance.



SUBSTITUTION DES BATTERIES
PMML0411A rev.0 - 03/2016
24
1 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1.1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
! PERICOLO
Rispettare la normativa elettrica in vigore, nonché i seguenti punti:
• Prima di procedere con l'installazione è indispensabile
scollegare l'alimentazione nel settore in cui deve essere
collegato il prodotto. Esiste il rischio di scosse elettriche.
• Evitare di posizionare il ricevitore contro o a ridosso di una
qualsiasipartemetallicaalnedievitarequalsiasiinterruzione
della trasmissione radio.
• Accertarsi che non ci sia polvere sui punti di collegamento, ad
esempio sui morsetti di alimentazione e/o sul cavo. Ciò potrebbe
causare incendi o scosse elettriche.
! AVVERTENZA
• Evitarecaduteeurti.
• Nontentarediimmergereilprodottoinunliquido.
• Nonutilizzareprodottiabrasiviosolventiperpulireilcontenitore.La
superciepuòesserepulitaconunpannomorbidoeasciutto.
• Nontentarediaprireilcontenitore.
• Non utilizzare il prodotto all'esterno. Non posizionare il cavo di
collegamentoall'esterno.
• Qualsiasiusoomodicadell'apparecchiononprevistadaHitachiAir
ConditioningProductsEurope,S.A.U.potrebbecausareunpericolo
perl'utente.
• Utilizzaresoloicaviegliaccessoriindotazione.
? NOTA
• Collocare il dispositivo in modo estraibile vicino al dispositivo da
controllare. Il prodotto deve essere installato a un'altezza inferiore
a1,5m.
• Noninstallareilgatewayinluoghidovesonovietatiidispositiviche
utilizzanoleradiofrequenzecomemezzoditrasmissione(consultare
lanormativalocaleinvigore).
• Noninstallare ilgateway vicinoadispositivi chesonosensibilialle
onderadio.
• Noninstallareilgatewayinluoghidovepotrebberoesserepresenti
portatoridiunpacemaker.
• Noninstallareilgatewayinambientiumidi(peresempio,unbagno).
1.2 ACCESSORI IN DOTAZIONE
Descrizione Quantità
ATW-RTU-05 (Ricevitore + Termostato) 1
Vite e tassello 2
Manuale di installazione e d'uso 1
1.3 INFORMAZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Poiché questi prodotti comunicano utilizzando una speciale
tecnologia RF, è necessario prestare particolare attenzione
durante l'installazione. La posizione dei componenti RF e la


riesaminare e applicare le informazioni fornite di seguito.



del segnale RF. La forza con cui il segnale RF raggiunge il



foderate con lamine di metallo riducono maggiormente il
segnale RF.
1.4 INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE RF
1 Scollegare l'alimentazione principale del sistema.
Per garantire la vostra sicurezza, assicurarsi sempre che
l'alimentazione principale sia scollegata prima di accedere
ai cavi.
2 Rimuovere il coperchio dal ricevitore RF.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
PMML0411A rev.0 - 03/2016
25
ITALIANO
3 
incasso.
? NOTA
Itassellielevitidimontaggionecessariesonoincluse.
13
4 Collegare i cavi del ricevitore RF.
 Collegare il cavo H-LINK.
 
 Collegare il cavo di alimentazione (L = Fase; N = Neutro)
(coppia di serraggio 0,50 Nm).
 Posizionare il cavo di alimentazione nella guida numero 1.
5 I cavi devono essere collocati nelle guide della centralina in

1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
Morsettiera
YUTAKI
6 Fissare il coperchio del ricevitore RF alla piastra di

7 Ricollegare l'alimentazione principale del sistema.
1.4.1 Dimensioni
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Descrizione dei componenti
LED di funzionamento/allarme
Comunicazione wireless
Stato LED
Comunicazione H-LINK
Cavo di
alimentazione
Non utilizzato
Cavo di
collegamento H-LINK
1.4.3 Speciche tecniche
 
 Potenza: 7W (massimo)
 
 Peso (gr): 214g
 Dispositivo con isolamento rinforzato di classe 2
 Categoria di sovratensione: Classe 2
 Categoria di inquinamento: Classe 2
 Temperatura di funzionamento: da 0°C a + 60°C
 
 Grado di protezione dell'apparecchio: IP21
 Altitudine massima per l'uso: < 2000m
1.4.4 Comunicazione
 Radio
- 
 Yutaki H-Link:
- Linea di comunicazione: Doppino ritorto schermato non
polarizzato
- 
- Metodo di comunicazione: Asincrono
- 
- 

- Numero massimo di gateway: 1 gateway sistema H-LINK
1.4.5 Congurazione DSW

Se si applica alta tensione ai morsetti 1 e 2 della


elettrico della morsettiera e quindi spostare il morsetto 1

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
PMML0411A rev.0 - 03/2016
26
1.5 INSTALLAZIONE DEL TERMOSTATO
1 Collocare il termostato.
 Lontano da correnti d'aria.
 Lontano da fonti di calore.
 Lontano dalla luce diretta del sole.
 A circa 1,2 m - 1,5 m dal pavimento.
1,5 m.
Non collocare alla
luce del sole
Non collocare sopra
una fonte di calore
Evitare le
correnti d'aria
2 Per prima cosa rimuovere il quadrante.
3 Sganciare la piastra di montaggio.

tirarlo e inclinarlo in avanti.
4 Installarlo direttamente sulla parete.
I tasselli e le viti di montaggio necessarie sono incluse.
Tasselli
Viti
5 
6 Fissare il termostato alla piastra di montaggio.
7 Riposizionare il quadrante.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
PMML0411A rev.0 - 03/2016
27
ITALIANO
2 ISTRUZIONI D'USO
2.1 RICEVITORE RF
2.1.1 LED di funzionamento/allarme
Il LED verde lampeggia. Funzionamento normale
Il LED rossa lampeggia

Errore di comunicazione tra il

Il LED rossa lampeggia

Dispositivo difettoso

(lampeggia ogni 0,5 secondi)
Procedura di assegnazione
2.1.2 Stato LED
Il LED verde acceso Funzionamento normale
Il LED verde lampeggia.
Errore di comunicazione tra il

2.1.3 Ripristino


0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 TERMOSTATO
2.2.1 Spiegazione delle icone
Temperatura di impostazione
Lo schermo indica la temperatura di impostazione,

Riscaldamento acceso
È richiesto il riscaldamento e quindi la pompa
di calore deve essere in funzione, in modo
intermittente o continuo.
Collegamento ricevitore RF
ll termostato è collegato correttamente al ricevitore
RF.
Batteria scarica

Errore di comunicazione RF
Queste icone lampeggiano per indicare che il
segnale proveniente dal ricevitore RF non viene

RF sia acceso, e consultare il proprio installatore

F77
Termostato difettoso
Il termostato è difettoso e deve essere sostituito.


appare la scritta F77.
Non c'è alimentazione nel termostato
Se lo schermo del termostato appare vuoto dopo



2.2.2 Impostazione della temperatura ambiente


il quadrante verso destra per aumentare la temperatura, e
verso sinistra per diminuire la temperatura. Quando si gira
il quadrante, ad ogni "click" la temperatura di impostazione

A
u
m
e
n
t
o
C
L
I
C
D
i
m
i
n
u
z
i
o
n
e
Dopo 5 secondi, lo schermo mostra di nuovo la temperatura






2.2.3 Riduzione della temperatura notturna

periodi di assenza si consiglia di impostare il termostato a una

5° C, ma dipende dal sistema di riscaldamento e dall'isolamento

2.2.4 Menù di installazione
Questo termostato di zona è dotato di un menù di installazione
che consente di impostare la temperatura massima e minima.
La temperatura massima che può essere impostata sul

ISTRUZIONI D'USO
PMML0411A rev.0 - 03/2016

2.2.5 Interruttore accensione/spegnimento
Il controllo della temperatura si utilizza per accendere e

quando la temperatura visualizzata è inferiore o pari a 10° C

a quando la temperatura visualizzata è superiore a 10° C per
accendere di nuovo il sistema.
2.2.6 Attivazione del menù di installazione
Ruotare completamente a sinistra l'anello di impostazione

lampeggiare, toccare e tenere premuto per circa 10 secondi la
zona tattile destra o sinistra.
10s. 10s.

anche utilizzando l'anello del quadrante. Non è necessario
confermare il valore.

tattile sinistra per visualizzare la temperatura minima. Si può

Il termostato non può essere utilizzato per accendere e
spegnere il sistema a meno che la temperatura minima
impostata sia inferiore a 11° C (Es: 5ºC)
Il menù di installazione si chiude automaticamente dopo 10

2.2.7 Ripristinare le impostazioni predenite

visualizzare la temperatura minima.
Quando il valore inizia a lampeggiare, toccare e tenere premuto
per circa 10 secondi le zone tattili destra e sinistra. Ora

tattile sinistra.
Quando lampeggia la temperatura minima, toccare di nuovo la
zona tattile sinistra.
 , toccare e tenere
premuto per 10 secondi la zona tattile sinistra e il dispositivo

3 ASSEGNAZIONE DEL TERMOSTATO WIRELESS E IL RICEVITORE RF
Le operazioni di assegnazione descritte sotto sono necessarie
se:
 Viene sostituito qualsiasi componente del sistema

 Il ricevitore RF non presenta dati errati o non presenta dati
per l'assegnazione (es. se i componenti pre-impostati di un
pack del sistema sono stati accoppiati in modo errato).
? NOTA
Durantelaproceduradiassegnazionemantenereiltermostatoambientale
acirca1mdidistanzadalricevitoreRF.
1 Premere il tasto situato sul ricevitore RF per 15 secondi per


2 Premere il tasto sul Ricevitore RF per 5 secondi. Il LED

Premere qui
LED
3 Assegnare il termostato. Toccare e tenere premuta la zona
tattile sinistra per circa 10 secondi.
10s
4 Viene visualizzato lo schermo per assegnare il ricevitore RF.
5 bo” , ruotare il quadrante di
Co”.
6 

 .
ASSEGNAZIONE DEL TERMOSTATO WIRELESS E IL RICEVITORE RF
PMML0411A rev.0 - 03/2016

ITALIANO
7 
indica la potenza del segnale (1 =minima, 5= massima).
Se l'assegnazione fallisce, sullo schermo appare .
Riprovare di nuovo.
Assegnazione riuscita
Assegnazione fallita
8 
per indicare che il dispositivo è in funzione.
? NOTA
L'assegnazionepuòessereannullatadalloschermotoccandoetenendo
premutalazonatattilesinistrapercirca10secondi.
9 

la procedura dall’inizio.
10 

? NOTA
• La prima assegnazione viene salvata come Termostato 1, mentre
la seconda assegnazione (se necessaria) viene salvata come
Termostato2.
• Laselezionedellazonaincuiverràutilizzatoiltermostatoambientale
viene fatta dal menù del termostato ambientale nel dispositivo di
controlloLCD(PC-ARFHE)dell'unitàYUTAKI.
4 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
1 Tirare per rimuovere l'anello del quadrante.
2 
3 
4 
5 Collocare l'anello del quadrante.
5 PERDITA DI COMUNICAZIONE
In caso di perdita di comunicazione RF, il LED sul ricevitore RF

 


 


 
per esempio nei sistemi multi-zona, e si interrompe la
comunicazione con una sola zona, il LED rosso sul ricevitore

per 2 secondi.
 
per esempio nei sistemi multi-zona, e si interrompe la




necessario e seguire la procedura di riassegnazione, come
descritto nel paragrafo “3Assegnazionedeltermostatowireless
eilricevitoreRF”.
6 CONFIGURAZIONE IN MODALITÀ DI AUTOPROTEZIONE

caso in cui la comunicazione RF fosse interrotta (es. quando il

scariche).

comunicato.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomo (messaggio di errore) Possibile causa Soluzione
Il ricevitore RF non reagisce alle
variazioni operate sul termostato


non sono collegati.
Ripristinare il ricevitore tenendo premuto il
tasto per 15 secondi. Poi seguire la procedura
di assegnazione/riassegnazione descritta nel
paragrafo “3Assegnazionedeltermostato
wirelesseilricevitoreRF”.
Il LED rosso è acceso sulla scatola del
ricevitore
(perdita di comunicazione)
Il ricevitore non riceve messaggi RF dal termostato







PMML0411A rev.0 - 03/2016

PORTUGUÊS
1 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1.1 RESUMO DE SEGURANÇA
! PERIGO
Respeite as normas elétricas em vigor, bem como os seguintes
pontos:
• Antes da instalação, é obrigatório cortar a alimentação elétrica
para o setor no qual o equipamento vai ser ligado. Risco de
choque elétrico.
• Evite posicionar o recetor contra ou próximo de qualquer peça
metálica para evitar quedas na radiotransmissão.
• Certique-se de que não existe poeira nos pontos de ligação
como terminais de potência e/ou no cabo. Esta situação pode
provocar um incêndio ou choque elétrico.
! CUIDADO
• Evitequedasecolisões.
• Nuncacoloqueoequipamentoemlíquido.
• Nãoutilizeprodutosabrasivosnemsolventesparalimparacaixa.A
superfíciepodeserlimpacomumpanosecoemacio.
• Nãotenteabriracaixa.
• Não utilize este equipamento no exterior. Não coloque o cabo de
ligaçãonoexterior.
• A utilização e a modicação do equipamento não previstas pela
HitachiAir Conditioning Products Europe, S.A.U. podem constituir
umriscoduranteautilização.
• Utilizeapenasoscaboseosacessóriosfornecidos.
? NOTA
• Coloqueoequipamentodeformaamovível,próximododispositivoa
controlar.Deveinstalaroprodutoaumaalturainferiora1,5m.
• Nãoinstaleogatewaynumlocalondeosdispositivosqueutilizam
radiofrequênciascomoformadetransmissãosãoproibidos(consulte
alegislaçãolocalemvigor).
• Não instale o gateway próximo de dispositivos que possam ser
afetadosporondasderádio.
• Não instale o gateway numlocal onde houver pessoas que usem
pacemaker.
• Não instale o gateway num ambiente húmido (por exemplo, uma
casadebanho).
1.2 ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA
Descrição Quantidade
ATW-RTU-05 (recetor + termóstato) 1
Parafuso e bucha 2
Manual de instalação e de funcionamento 1
1.3 INFORMAÇÃO DE INSTALAÇÃO
Como estes produtos comunicam através de tecnologia
RF, deve ter um especial cuidado durante a instalação. A
localização dos componentes RF e a estrutura do edifício
podem inuenciar o desempenho do sistema RF. Para garantir
a abilidade deste sistema, consulte e aplique a informação
disponibilizada abaixo.
No interior de um edifício residencial os dois produtos podem
comunicar com segurança num raio de 30 m.
É importante considerar as paredes e os tetos que reduzem o
sinal RF. A força do sinal RF que chega ao recetor RF depende
do número de paredes e tetos a separá-lo do termóstato
ambiente, bem como da construção do edifício. As paredes e
tetos reforçados com aço e as paredes de gesso revestidas
com película metálica reduzem consideravelmente o sinal RF.
1.4 INSTALAÇÃO DO RECETOR DE RF
1 Desligue a alimentação principal do sistema.
Para maior segurança, certique-se de que a alimentação
principal está desligada antes de aceder às ligações.
2 Remova a tampa do recetor RF.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PMML0411A rev.0 - 03/2016
31
3 Monte a placa de ligações na parede ou na caixa embutida.
? NOTA
Asbuchaseosparafusosdemontagemnecessáriosestãoincluídos.
13
4 Realize as ligações do recetor RF.
Conecte o cabo H-LINK.
Passe o cabo através do orifício identicado pelo marcador 3.
Ligue o cabo de alimentação (L = Corrente; N = Neutro)
(Binário de aperto de 0,50 N
.
m).
Coloque o cabo de potência na guia de cabos identicada
pelo marcador 1.
5 Os cabos devem ser colocados nas guias da caixa para
garantir uma xação correta.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
Placa de
terminais
YUTAKI
6 Fixe a tampa do recetor RF à placa de ligações.
7 Volte a ligar a alimentação principal ao sistema.
1.4.1 Dados dimensionais
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Descrição das peças
LED funcionamento / alarme
Comunicação sem os
LED de estado
Comunicação H-LINK
Cabo de
alimentação
Não utilizado
Cabo de ligação
H-LINK
1.4.3 Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V/50 Hz (30 mA)
Potência elétrica: 7W (máximo)
Dimensões (mm): 123 x 115 x 37
Peso (g): 214g
Dispositivo com isolamento reforçado de Classe 2
Categoria de sobretensão: Classe 2
Categoria de poluição: Classe 2
Temperatura de funcionamento: 0 °C a + 60 °C
Humidade de funcionamento: de 30 % a 80 %
Classe de proteção do equipamento: IP21
Altitude máxima de utilização: < 2000m
1.4.4 Comunicação
Rádio
- Radiofrequência: 868MHz - 870Mhz
Yutaki H-Link:
- Linha de comunicação: Cabo de par torcido blindado
sem polaridade
- Sistema de comunicação: Half-duplex
- Método de comunicação: Assíncrona
- Velocidade de transmissão: 9600 bauds
- Comprimento da cablagem: 1000 m no máximo
(comprimento total do bus H-LINK E/S)
- Número máximo de gateways: 1 sistema gateway
H-LINK
1.4.5 Conguração de DSW
Ajuste de fábrica
Se aplicar uma tensão muito alta no terminal 1-2 da
TB (cabos de transmissão), o fusível da PCB1 dispara.
Neste caso, primeiro conecte corretamente a cablagem
na TB e depois ligue o interruptor n.º 1 (conforme
mostrado no gura).
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PMML0411A rev.0 - 03/2016
32
PORTUGUÊS
1.5 INSTALAÇÃO DO TERMÓSTATO
1 Posicione o termóstato:
Afastado de correntes de ar
Afastado de fontes de calor
Afastado da luz solar direta
A cerca de 1,2 m a 1,5 m do chão
1,5 m
Não colocar
sob a luz solar
Não colocar sobre
uma fonte da calor
Evitar
correntes de ar
2 Primeiro remova o seletor.
3 Retire a placa de montagem.
Pressione a parte superior do termóstato, solte e incline
para a frente.
4 Monte diretamente na parede.
As buchas e os parafusos de montagem necessários estão
incluídos.
Buchas
Parafusos
5 Remova o protetor entre as pilhas.
6 Monte o termóstato na placa de montagem.
7 Coloque o seletor.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PMML0411A rev.0 - 03/2016
33
2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
2.1 RECETOR DE RF
2.1.1 LED Funcionamento / Alarme
LED verde intermitente Funcionamento normal
LED vermelho intermitente
(0,1s aceso, 3 s apagado)
Falha de comunicação entre o
termóstato ambiente e o recetor RF
LED vermelho pisca
rapidamente três vezes
Dispositivo com avaria
LED BIND
(0,5 s aceso e apagado)
Processo de emparelhamento
2.1.2 LED de estado
LED verde aceso Funcionamento normal
LED verde intermitente
Falha de comunicação entre o
termóstato ambiente e o recetor RF
2.1.3 Inicializar
Para inicializar os dados armazenados para criar um novo emparelha-
mento em ATW-RTU-05, carregue no botão BIND durante 15 s.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 TERMÓSTATO
2.2.1 Descrição dos ícones
Ajuste de temperatura
O número no visor corresponde ao ajuste de
temperatura, em vez da temperatura ambiente
atual.
Aquecimento ligado
É solicitado aquecimento e por isso a bomba de
calor deve estar a funcionar de forma intermitente
ou contínua.
Ligação de recetor de RF
O termóstato foi ligado corretamente ao recetor RF.
Pilha gasta
Deve substituir as pilhas imediatamente.
Erro de comunicação RF
Estes ícones piscam para indicar que o sinal do
recetor RF não está a ser recebido corretamente.
Certique-se de que o recetor RF está ligado e
fale com o seu instalador se o problema persistir.
F77
Termóstato defeituoso
O termóstato está defeituoso e deve ser
substituído.
O texto F77 é apresentado com este ícone se
a falha de comunicação com a unidade YUTAKI
durar mais de 180 s.
Falta de energia no termóstato
Se o visor do termóstato estiver em branco
depois da instalação inicial, verique se removeu
a película protetora das pilhas. Caso contrário,
experimente substitui-las.
2.2.2 Ajuste da temperatura ambiente
O visor indica a temperatura ambiente atual. Pode alterar o
ajuste de temperatura rodando o seletor para a direita para
aumentar a temperatura e para a esquerda para reduzir a
temperatura. O ajuste de temperatura muda em intervalos 0,5
ºC, um por cada clique enquanto roda o seletor.
A
u
m
e
n
t
o
C
L
I
Q
U
E
D
i
m
i
n
u
i
ç
ã
o
O visor muda novamente para a temperatura ambiente atual
passados 5 segundos. Depois o termóstato procura manter a
temperatura denida da forma mais precisa possível. Pode veri-
car o ajuste de temperatura rodando o seletor um clique para a
esquerda ou para a direita. Vai piscar durante alguns segundos,
antes de mostrar novamente a temperatura ambiente.
2.2.3 Diminuição da temperatura noturna
Deve ajustar o termóstato para uma temperatura inferior
durante a noite e os períodos de ausência de forma a poupar
energia. Em termos gerais, é sugerida uma diminuição de 5 ºC,
mas esta depende do sistema de aquecimento e do isolamento
do edifício.
2.2.4 Menu de instalação
O termóstato de zona única inclui um menu de instalação para
denir os limites máximo e mínimo de temperatura.
A temperatura máxima que pode ser regulada no termóstato é
35 ºC e a mínima é 5 ºC.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PMML0411A rev.0 - 03/2016
34
PORTUGUÊS
2.2.5 Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)
O seletor de temperatura serve para ligar e desligar o sistema.
Rode o seletor para a esquerda até que a temperatura indicada
seja inferior ou igual a 10 ºC para desligar o sistema. Rode
o seletor para a direita até que a temperatura indicada seja
superior a 10 ºC para ligar novamente o sistema.
2.2.6 Ativação do menu de instalação
Rode o anel seletor para a esquerda até surgir o valor mínimo.
Quando o valor começar a piscar, prima a zona tátil direita ou
esquerda durante cerca de 10 s.
10 s. 10 s.
Será mostrado o limite de temperatura máximo. O ajuste
também pode ser alterado com o anel seletor. Não é necessário
conrmar o valor.
Enquanto este ajuste piscar, toque brevemente na zona tátil
esquerda para visualizar o limite de temperatura mínimo.
Também pode executar isto com o anel seletor.
O termóstato não pode ser utilizado para ligar e desligar o
sistema exceto se o limite para a temperatura mínima for
inferior a 11 ºC (p. ex.: 5 ºC).
O menu de instalação fecha automaticamente após 10 s de
inatividade.
2.2.7 Reiniciar com a predenição
Rode o anel seletor para a esquerda até surgir o valor mínimo
de temperatura.
Quando o valor começar a piscar, prima a zona tátil direita
e esquerda durante cerca de 10 s. O limite de temperatura
máximo é indicado de forma intermitente; prima brevemente a
zona tátil esquerda.
Quando o limite de temperatura estiver a piscar, volte a premir a
zona tátil esquerda.
O símbolo surge no visor; prima durante 10 s a zona tátil
esquerda e o aparelho reinicia os ajustes predenidos.
3 EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RECETOR RF
A operação de emparelhamento descrita abaixo é necessária se:
Se qualquer dos componentes do sistema (termóstato
ambiente ou recetor RF) for substituído.
Se os dados de emparelhamento guardados forem
incorretos ou não existirem (p. ex., se os componentes
emparelhados previamente do pacote do sistema tiverem
sido instalados incorretamente).
? NOTA
Duranteoprocedimentodeemparelhamento,mantenhacercade1mde
distânciaentreotermóstatoambienteeorecetorRF.
1 Carregue no botão sobre o recetor durante 15 s para
eliminar todas as congurações. O LED vai piscar em
vermelho (0,1 s aceso e 0,9 s apagado).
2 Carregue no botão do recetor RF durante 5 s. O LED vai
piscar em vermelho (0,5 s aceso e 0,5 s apagado).
Carregue aqui
LED
3 Emparelhar o termóstato. Prima a zona tátil esquerda
durante aproximadamente de 10 s.
10s
4 Surge o ecrã de emparelhamento do recetor RF.
5 Quando o símbolo "bo" estiver intermitente, rode o anel
seletor até surgir o símbolo "Co".
6 Prima brevemente a zona tátil esquerda para enviar o sinal
de emparelhamento; neste momento, o símbolo pisca
diversas vezes.
EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RECETOR RF
PMML0411A rev.0 - 03/2016
35
7 Se o emparelhamento tiver sido correto, o número
indica a força do sinal (de 1 = mín. a 5 = máx.). Se
o emparelhamento falhar, surge no visor. Tente
novamente.
Emparelhamento correto
Emparelhamento incorreto
8 O LED verde no recetor RF vai piscar em verde a cada 10 s
para indicar a atividade do dispositivo.
? NOTA
O emparelhamento pode sercancelado no ecrã respetivo premindo a
zonatátilesquerdadurantecercade10s.
9 Se o emparelhamento não for correto, o LED vai manter-se
aceso. Neste caso, mova o termóstato ambiente e repita o
procedimento desde o início.
10 Para emparelhar um segundo termóstato ambiente, repita o
procedimento do passo 2 a 8 para emparelhá-lo.
? NOTA
• O primeiro emparelhamento ca guardado como Termóstato 1 e
o segundo emparelhamento (se for necessário) é guardado como
Termóstato2.
• Aseleçãodazonadeutilizaçãodotermóstatoambienteérealizada
comorespetivomenunocontroladorLCD(PC-ARFHE)daunidade
YUTAKI.
4 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
1 Puxe para remover o anel seletor.
2 Separe o termóstato da base.
3 Substitua as pilhas conforme mostrado na gura.
4 Fixe o termóstato à base.
5 Instale o anel seletor.
5 PERDA DE COMUNICAÇÃO
Em caso de perda de comunicação RF, o LED no recetor RF
indica a avaria ocorrida.
Se existir uma avaria nas comunicações entre o recetor RF
e o termóstato ambiente, então o LED no recetor pisca em
vermelho (aceso durante 0,1 s, apagado durante 3 s).
Se existir uma avaria nas comunicações entre o YUTAKI e o
recetor RF, então o LED no recetor pisca em vermelho três
vezes rapidamente e desliga-se durante 3 s.
Se estiver instalada mais de uma unidade como, por
exemplo, em sistemas multizonas e a comunicação se
perder numa zona, então o LED vermelho no recetor pisca
rapidamente duas vezes e desliga-se durante 2 s.
Se estiver instalada mais de uma unidade como, por
exemplo, em sistemas multizonas e a comunicação se
perder em as duas zonas, então LED vermelho no recetor
pisca uma vez (durante 0,1 s aceso e 0,9 s apagado).
Depois de identicar o aparelho com avaria, substitua-o se for
necessário e siga os procedimentos de reemparelhamento
conforme descrito na secção “3Emparelharotermóstatosem
oseorecetorRF”.
6 AJUSTE DO MODO FAIL-SAFE
O modo Fail-Safe (funcionamento seguro) dene o estado do
sistema se a comunicação RF se perder (p. ex., quando o ter-
móstato ambiente deixa de comunicar devido a pilhas gastas).
O sistema continua a funcionar no último ajuste comunicado.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sinal (mensagem de avaria) Causa possível Solução
O recetor não reage às alterações do
ajuste no termóstato ambiente.
O termóstato ambiente e o recetor não estão
emparelhados.
Reinicie o recetor premindo o botão de pressão
durante 15 s. Depois siga o procedimento de
emparelhamento/reemparelhamento descrito
na secção “3Emparelharotermóstatosemos
eorecetorRF”.
O LED vermelho está aceso na caixa do
recetor
(Perda de comunicação)
O recetor não reage às mensagens RF do
termóstato ambiente.
O sinal RF está bloqueado devido a uma localização
incorreta do termóstato ambiente.
As pilhas do termóstato ambiente estão gastas.
Reposicione o termóstato ambiente.
Substitua as pilhas no termóstato ambiente.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
PMML0411A rev.0 - 03/2016
36
DANSK
1 MONTERINGSVEJLEDNING
1.1 OVERSIGT OVER SIKKERHED
! FARE
Følg alle gældende standarder vedrørende el, foruden følgende
punkter:
• Det er yderst vigtigt at afbryde strømmen til den sektor, som
produktet skal forbindes til, inden du påbegynder installationen.
Risiko for elektrisk stød.
• Undlad at anbringe modtageren op mod eller i nærheden af
metaldele, for at undgå ringe radiotransmission.
• Sørg for, at der ikke er støv på tilslutningspunkterne, såsom
strømterminaler og/eller kablet. I modsat fald er der fare for
brand eller elektrisk stød.
! FORSIGTIG!
• Undgåfaldogsammenstød.
• Forsøgaldrigatnedsænkeproduktetivæske.
• Brugikkeslibendeprodukterelleropløsningsmiddeltilrengøringaf
kabinettet.Detsoverademårengøresmedenblød,tørklud.
• Forsøgikkeatåbnekabinettet.
• Brug ikke produktet udendørs. Anbring ikke tilslutningsledningen
udendørs.
• Al brug samt modikation af anlægget, som ikke er godkendt af
HitachiAirConditioningProductsEurope,S.A.U.kanresultereifare
vedbrugafanlægget.
• Brugkunmedfølgendekablerogtilbehør.
? BEMÆRK
• Anbringproduktet,sådetkantagesudigen,tætpåenheden,man
ønskeratstyre.Produktetskalinstalleresunder1,5metershøjde.
• Undlad at installere gateway, hvor enheder, der anvender
radiofrekvenserviatransmissionikkeertilladt(følglokaltgældende
standarder).
• Undladatinstallere gateway tæt på enheder,som kan påvirkes af
radiobølger.
• Undladatinstalleregateway,hvorpersonermedpacemakerfærdes.
• Undladatinstalleregatewayifugtigemiljøer(f.eks.badeværelser).
1.2 MEDFØLGENDE TILBEHØR
Beskrivelse Antal
ATW-RTU-05 (modtager + termostat) 1
Skrue og rawlplug 2
Installations- og betjeningsvejledning 1
1.3 INFORMATION OM INSTALLATION
Da alle disse produkter kommunikerer ved hjælp af RF-
teknologi, skal man være yderst forsigtig under installationen.
Placeringen af RF-komponenterne samt bygningens
konstruktion kan påvirke RF-anlæggets ydeevne. For at sikre
anlæggets driftspålidelighed bedes du gennemlæse og følge
nedenstående informationer.
Inden for en typisk beboelsesejendom bør de to produkter
kommunikere pålideligt inden for 30 m afstand.
Det er vigtigt at tage højde for, at vægge og lofter vil
reducere RF-signalet. Styrken af det RF-signal, der når RF-
modtageren afhænger af vægge og lofter, der adskiller det fra
rumtermostaten, samt bygningens konstruktion. Vægge og
lofter, der er forstærket med stål eller gipspladevægge med
metalfolie reducerer RF-signalet i betydelig grad.
1.4 INSTALLATION AF RF-MODTAGER
1 Afbryd hovedstrømforsyningen til anlægget.
Af hensyn til din sikkerhed skal du sørge for, at
hovedstrømforsyningen er afbrudt, inden du tilgår
ledningerne.
2 Fjern RF-modtagerens dæksel.
MONTERINGSVEJLEDNING
PMML0411A rev.0 - 03/2016
37
3 Montér ledningspladen på væggen eller vægboksen.
? BEMÆRK
Denødvendigerawlplugsogmonteringsskruermedfølger.
13
4 Tilslut RF-modtagerens ledninger.
• Tilslut H-LINK-kablet.
• Før kablet igennem hullet med mærkningen 3.
• Tilslut strømkablet (L = strømførende; N =neutral)
(tilspændingsmoment 0,50 Nm)
• Anbring kablet i kabelskinnen med mærkningen 1.
5 Kablerne skal anbringes i boksens kabelskinner for at
garantere fuldstændig modstandsdygtighed over for at sikre,
at de er fastgjort forsvarligt.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
YUTAKI
klemmebræt
6 Fastgør RF-modtagerens dæksel til ledningspladen.
7 Tænd igen for hovedstrømforsyningen til anlægget.
1.4.1 Mål
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Beskrivelse af delene
Drifts-LED/alarm
Trådløs kommunikation
Status-LED
H-LINK kommunikation
Strømledning
Ikke anvendt
H-LINK
forbindelseskabel
1.4.3 Tekniske data
• Forsyningsspænding: 230V/50Hz (30mA)
• Watt: 7W (maksimum)
• Mål (mm): 123 x 115 x 37
• Vægt (g): 214g
• Klasse 2 enhed med forstærket isolering
• Overspændingskategogi: Klasse 2
• Forureningskategogi: Klasse 2
• Driftstemperatur: 0 °C til + 60 °C
• Driftsfutighed: mellem 30 % og 80 %
• Udstyrets beskyttelsesklasse: IP21
• Maks. brugshøjde: < 2000m
1.4.4 Kommunikation
• Radio
- Radiofrekvens: 868MHz - 870Mhz
• Yutaki H-Link:
- Kommunikationslinje: Upolært, afskærmet parsnoet
kabel
- Kommunikationssystem: Half-duplex
- Kommunikationsmetode: Asynkron
- Transmissionshastighed: 9.600 baud
- Kabellængde: Maks. 1.000 m (samlet længde på H-LINK
I/O-skinne)
- Maksimalt antal gateways: 1 H-LINK system-gateway
1.4.5 DSW konguration
Fabriksindstilling
Hvis der tilføres højspænding til klemme 1-2 på
klemmebræt TB, afbrydes sikringen på printkortet.
I sådanne tilfælde tilsluttes ledningen til TB, hvorefter
kontakt1slåstil(ON),somvistiguren).
MONTERINGSVEJLEDNING
PMML0411A rev.0 - 03/2016
38
DANSK
1.5 INSTALLATION AF TERMOSTAT
1 Anbring termostaten.
• Må ikke placeres i nærheden af træk (luft)
• Må ikke placeres i nærheden af varmekilder
• Må ikke placeres i nærheden af direkte sollys
• Skal placeres cirka 1,2 – 1,5 m fra gulvet
1,5 m
Må ikke anbringes
i sollys
Må ikke anbringes
ovenfor en varmekilde
Undgå
træk (luft)
2 Fjern først drejeringen.
3 Åbn monteringspladen.
Tryk termostatens øverste del nedad, træk den løs og vip
den fremover.
4 Fastgør enheden direkte på væggen.
De nødvendige rawlplugs og monteringsskruer medfølger.
Rawlplugs
Skruer
5 Fjern båndet, som beskytter batterierne.
6 Fastgør termostaten på monteringspladen.
7 Montér drejeringen igen.
MONTERINGSVEJLEDNING
PMML0411A rev.0 - 03/2016
39
2 BETJENINGSVEJLEDNING
2.1 RF MODTAGER
2.1.1 Drifts-LED/alarm
Blinkende grøn LED Normal drift
Blinkende rød LED
(tænder 0,1 sekund, slukker 3
sekunder)
Kommunikationsfejl mellem
rumtermostat og RF-modtager
Rød LED, som blinker hurtigt 3 gange Fejlbehæftet enhed
BIND-LED
(blinker med 0,5 sekunders interval)
Bindingsproces
2.1.2 Status-LED
Grøn LED lyser Normal drift
Blinkende grøn LED
Kommunikationsfejl mellem
rumtermostat og RF-modtager
2.1.3 Nulstil
For at nulstille de gemte data for at oprette en ny binding i ATW-RTU-05
trykkes på BIND-knappen i 15 sekunder.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 TERMOSTAT
2.2.1 Beskrivelse af ikonerne
Indstillingstemperatur
Tallet, der vises på skærmen er
indstillingstemperaturen, i stedet for den aktuelle
rumtemperatur.
Opvarmning slået til
Opvarmning er krævende, og derfor skal
varmepumpen være i drift - enten intermitterende
eller kontinuerligt.
RF modtager tilslutning
Termostaten er korrekt tilsluttet til RF-modtageren.
Lavt batteri
Batterierne skal nødvendigvis udskiftes
øjeblikkeligt.
RF kommunikationsfejl
Disse ikoner blinker for at gøre opmærksom på,
at modtagelsen af signal fra RF-modtageren
ikke er korrekt. Kontrollér, at RF-modtageren er
strømforsynet, og spørg din installatør, hvis dette
ikke løser problemet.
F77
Defekt termostat
Termostaten er defekt og skal udskiftes.
Teksten F77 vises sammen med ikonet, når
kommunikation med YUTAKI enheden har slået fej
i mere end 180 sekunder.
Ingen strømforsyning til termostaten
Hvis termostatskærmen vises uden data efter
den første installation, skal man kontrollere, om
beskyttelseslmenertagetafbatterierne.Ellers
kan man prøve at udskifte batterierne.
2.2.2 Indstilling af rumtemperatur
Den aktuelle rumtemperatur vises på skærmen.
Indstillingstemperaturen kan ændres ved at dreje hjulet til
højre for at øge temperaturen, og til venstre for at sænke
temperaturen. Indstillingstemperaturen skifter i trin på 0,5 ºC, et
for hvert "klik", når du drejer hjulet.
H
æ
v
e
K
L
I
K
S
æ
n
k
e
Displayet skifter til den aktuelle rumtemperatur igen, når der
er gået fem sekunder. Derefter vil termostaten forsøge at
opretholde den indstillede temperatur så præcist som muligt.
Indstillingstemperaturen kan tjekkes ved at dreje hjulet ét "klik"
til venstre eller højre. Den vil blinke i nogle sekunder, inden den
igen viser rumtemperaturen.
2.2.3 Sænkning af nattemperatur
Det anbefales at indstille termostaten på en lavere temperatur
om natten og under fraværsperioder, da det er med til at
nedsætte energiforbruget. Generelt anbefales en sænkning
på 5°C, dog afhænger dette af opvarmningssystemet og
bygningens isoleringsgrad.
2.2.4 Installationsmenu
Enkeltzonetermostaten har en installationsmenu, hvorfra man
kan indstille maksimale og minimale temperaturgrænser.
Den maksimale temperatur, som kan indstilles på termostaten er
35 ºC og den minimale temperatur er 5 ºC.
BETJENINGSVEJLEDNING
PMML0411A rev.0 - 03/2016
40
DANSK
2.2.5 TIL/FRA kontakten
Med temperaturhjulet slukkes og tændes anlægget. Anlægget
slukkes ved at dreje hjulet til venstre, indtil den viste temperatur
er 10 ºC eller derunder. Anlægget tændes igen ved at dreje
drejeringen til højre, indtil den viste temperatur er 10 ºC eller
derover.
2.2.6 Aktivering af installationsmenuen
Drej indstillingsringen helt til venstre, indtil den minimale værdi
vises. Når værdien begynder at blinke; berør og tryk venstre
eller højre berøringszoner ned i cirka 10 sek.
10 sek. 10 sek.
Den maksimale temperaturgrænse vises nu. Indstillingen kan
ændres ved hjælp af indstillingsringen. Man behøver ikke
bekræfte værdien.
Mens indstillingen blinker; berør den venstre berøringszone
for at få vist den minimale temperaturgrænse. Dette kan kun
ændres ved hjælp af indstillingsringen.
Termostaten kan ikke bruges til at tænde og slukke anlægget
med, medmindre grænsen for minimal temperatur er indstillet til
en værdi på under 11 ºC (f.eks. 5 ºC)
Installationsmenuen lukkes automatisk efter 10 sekunders
inaktivitet.
2.2.7 Nulstil til standard
Drej indstillingsringen helt til venstre, indtil den minimale
temperatur vises.
Når værdien begynder at blinke; berør og tryk venstre og
højre berøringszoner ned i cirka 10 sek. Den maksimale
temperaturgrænse vises nu; berør den venstre berøringszone
kortvarigt.
Når den minimale temperaturgrænse blinker; berør igen den
venstre berøringszone.
-symbolet vises på skærmen, berør og hold den venstre
berøringszone nede i 10 sek., hvorved enheden vil nulstille til
standardindstillinger.
3 BINDING AF DEN TRÅDLØSE TERMOSTAT OG RF-MODTAGEREN
Bindingsproceduren beskrevet nedenfor er nødvendig, hvis:
• En af anlæggets komponenter udskiftes (rumtermostat eller
RF-modtager).
• Når RF-modtageren har forkerte eller ingen bindingsdata
gemt (f.eks. hvis anlæggets for-bundne komponenter ikke
passer sammen).
? BEMÆRK
Under bindingsproceduren skal der hele tiden være cirka 1 m afstand
mellemrumtermostatenogRF-modtageren.
1 Tryk på knappen på RF-modtageren i 15 sekunder for at
slette alle tidligere indstillinger. LED'en lyser rødt i 0,1 sek.
og slukker i 0,9 sek.
2 Tryk på knappen på RF-modtageren i 5 sekunder. LED'en
lyser rødt i 0,5 sek. og slukker i 0,5 sek.
Tryk her
LED
3 Binding af termostaten. Berør og hold den venstre
berøringszone nede i cirka 10 sekunder.
10
sek.
4 Skærmen til binding af RF-modtageren vises nu.
5 Når “bo”-symbolet blinker drejes indstillingsringen indtil
Co”-symbolet vises.
6 Berør kortvarigt den venstre berøringszone for at afsende
bindingssignalet, hvorved -symbolet vil blinke adskillige
gange.
BINDING AF DEN TRÅDLØSE TERMOSTAT OG RF-MODTAGEREN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
41
7 Hvis bindingen lykkedes, vil tallet angive signalstyrken (1 =
min. til 5 = maks.). Hvis bindingen mislykkedes, vises
på skærmen. Forsøg venligst igen.
Vellykket binding
Mislykket binding
8 Den grønne LED på RF-modtageren blinker grønt hvert 10.
sekund for at indikere, at enheden er aktiv.
? BEMÆRK
Bindingkanannullerespåbindingsskærmenvedatberøreogholdeden
venstreberøringszonenedeicirka10sekunder.
9 Hvis bindingen er mislykket, vil LED'en forsætte med at
lyse. Skulle dette forekomme, fjernes rumtermostaten og
proceduren gentages fra starten.
10 For at binde den anden rumtermostat gentages proceduren
fra trin 2 til 8.
? BEMÆRK
• Den første binding er gemt som "Thermostat 1", og den anden
bindingen(hvisrelevant)ergemtsom"Thermostat2".
• Valg af zone, hvor rumtermostaten skal anvendes foretages i
rumtermostatmenueniYUTAKILCDstyreenhed(PC-ARFHE).
4 UDSKIFTNING AF BATTERIER
1 Træk for at fjerne drejeringen.
2 Adskil termostaten fra basen.
3 Udskift batterierne som vist på billedet herunder.
4 Fastgør termostaten på basen.
5 Påsæt drejeringen.
5 MISTET KOMMUNIKATION
I tilfælde af, at RF-kommunikation mistes, vil LED'en på RF-
modtageren angive, hvilken fejltype der er opstået.
• Hvis der er en kommunikationsfejl mellem RF-modtageren
og rumtermostaten, blinker LED'en på RF-modtageren rødt i
0,1 sek. hvert 3. sekund.
• Hvis der er en kommunikationsfejl mellem YUTAKI og
RF-modtageren, blinker LED'en på RF-modtageren rødt 3
gange hurtigt og derefter slukke i tre sekunder.
• Hvis der er installeret mere end én rumtermostat - f.eks. i
et system med adskillige zoner - og kommunikationen med
én zone mistes, blinker den røde LED på RF-modtageren to
gange hurtigt og derefter slukke i to sekunder.
• Hvis der er installeret mere end én rumtermostat - f.eks.
i et system med adskillige zoner - og kommunikationen
med begge zoner mistes, blinker den røde LED på RF-
modtageren én gang i 0,1 sek. og slukker i 0,9 sek.
Når enheden, som har en fejl er fundet, bør man udskifte
om nødvendigt og dernæst følge gen-bindingsproceduren
beskrevet i afsnittet “3BindingafdentrådløsetermostatogRF-
modtageren”.
6 KONFIGURATION AF FEJLSIKRET TILSTAND
Fejlsikrettilstanddenereranlæggetsstatusitilfældeafmistet
RF-kommunikation (f.eks. når rumtermostaten ikke længere
kommunikerer, fordi der mangler strøm på batterierne).
Anlægget vil fortsætte med at køre ved det sidst
kommunikerede indstillingspunkt.
7 FEJLFINDING
Symptom (fejlmeddelelse) Mulig årsag Afhjælpende handling
Modtagerboksen reagerer ikke på ændringer af
indstillingspunkt på rumtermostaten.
Rumtermostaten og modtagerboksen er ikke
forbundet.
Nulstil modtagerboksen ved at trykke og holde
knappen nede i 15 sekunder. Følg derefter
proceduren for bindingen/gen-bindingen
beskrevet i afsnittet “3Bindingafdentrådløse
termostatogRF-modtageren”.
Den røde LED på modtagerboksen lyser
(Mistet kommunikation)
Modtagerboksen modtager ingen RF-
meddelelser fra rumtermostaten.
RF-signalet er blokeret pga. forkert placering af
rumtermostaten.
Rumtermostatens batterier er brugt op.
Placér rumtermostaten et andet sted.
Udskift rumtermostatens batterier.
UDSKIFTNING AF BATTERIER
PMML0411A rev.0 - 03/2016
42
NEDERLANDS
1 INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
1.1 VEILIGHEIDSSAMENVATTING
! GEVAAR
Volg de elektriciteitsnormen en de volgende punten:
• Het is uiterst belangrijk dat u de netvoeding van die sector
waarop het product zal worden aangesloten, uitschakelt voordat
u met de installatiewerken begint. Risico op elektrische schok.
• Plaats de ontvanger niet tegen of nabij metalen onderdelen, om
een daling in de radiotransmissie te voorkomen.
• Zorg ervoor dat er geen stof op contactpunten, zoals de
leidingklemmen en/of op de kabel, ligt. Dit kan namelijk brand of
een elektrische schok veroorzaken.
! LET OP
• Voorkomvalpartijenenbotsingen.
• Probeernooithetproductondertedompeleninvloeistof.
• Gebruik geen schurende producten of oplosmiddelen om de
behuizingtereinigen.Hetoppervlakervankanwordengereinigdmet
behulpvaneenzachte,drogedoek.
• Probeerdebehuizingnietteopenen.
• Gebruikhet product niet buitenshuis. Leg het aansluitsnoerniet in
deopenlucht.
• Elk gebruik of alle wijzigingen van het het apparaat die niet door
Hitachi Air Conditioning Products Europa, S.A.U. is voorzien, kan
leidentotgevaarbijgebruikvanhetapparaat.
• Gebruikalleendemeegeleverdekabelsenaccessoires.
? OPMERKING
• Installeer het product op een verwijderbare manier dicht bij het te
bedienen apparaat. De product moetworden geïnstalleerd op een
hoogtevanmaximaal1,5m.
• Installeerde gatewayniet opplekkenwaar eenverbod bestaatop
apparaten die radiofrequentie als transmissiemethode gebruiken
(raadpleegdetoepasselijkeplaatselijkenormen).
• Installeerde gateway niet nabij apparaten die eeninvloed kunnen
hebbenopderadiogolven.
• Installeer de gateway niet op plekken waar personen met een
pacemakeraanwezigkunnenzijn.
• Installeerdegatewaynietineenvochtigeomgeving(bijvoorbeeldin
eenbadkamer).
1.2 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Beschrijving Aantal
ATW-RTU-05 (ontvanger + thermostaat) 1
Schroef en plug 2
Installatie- en bedieningshandleiding 1
1.3 INSTALLATIEGEGEVENS
Omdat deze producten met elkaar communiceren via RF-
technologie, moet tijdens de installatiewerken rekening worden
gehouden met enkele belangrijke punten. De locatie van de
RF-onderdelen alsook de structuur van het gebouw hebben
mogelijk een impact op de werking van het RF-systeem. Om
de betrouwbaarheid van het systeem te garanderen, dient u de
onderstaande gegevens te raadplegen en toe te passen.
Binnen een standaard residentieel gebouw kunnen de twee
producten in principe betrouwbaar met elkaar communiceren
binnen een bereik van 30 m.
Houd er rekening mee dat muren en plafonds het RF-signaal
verzwakken. De kracht van het RF-signaal dat de RF-ontvanger
bereikt hangt af van het aantal muren en plafonds die zich
tussen de RF-ontvanger en de kamerthermostaat bevinden
alsook van het type constructie van het gebouw. Ook met staal
versterkte muren en plafonds, of met metaalfolie gevoerde
gipsplaatwanden reduceren het RF-signaal.
1.4 DE RF-ONTVANGER INSTALLEREN
1 Schakel de netstroom naar het systeem uit.
Controleer altijd, voor uw eigen veiligheid, of de
hoofdschakelaar uitgeschakeld is voordat u enige bedrading
aanraakt.
2 Verwijder het deksel van de RF-ontvanger.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
PMML0411A rev.0 - 03/2016
43
3 Monteer de bedradingsklemplaat op de wand of in de
aansluitkast.
? OPMERKING
Debenodigdepluggenenschroevenwordenmeegeleverd.
13
4 Sluit de RF-ontvanger aan.
• Sluit de H-LINK-kabel aan.
• Plaatsdekabeldoorhetmetmerkteken3geïdenticeerde
gat.
• Sluit de voedingskabel aan (L = geleidend; N = neutraal)
(aanhaalmoment 0,50 Nm).
• Steek de voedingskabel door het met merkteken 1
geïdenticeerdegat.
5 De kabels moeten in de kabelkanalen van de aansluitkast
worden gelegd, om de trekkracht te garanderen.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
YUTAKI-
aansluitklemplaat
6 Bevestig het deksel van de RF-ontvanger op de
bedradingsklemplaat.
7 Schakel de netstroom naar het systeem terug in.
1.4.1 Afmetingen
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Beschrijving van de onderdelen
Bedrijfsmodus-/alarm-indicator
Draadloze communicatie
Statusindicator
H-LINK-communicatie
Netsnoer
Niet in gebruik
H-LINK-
aansluitkabel
1.4.3 Technische gegevens
• Netvoeding: 230V/50Hz (30mA)
• Vermogen: 7W (maximum)
• Afmetingen (mm): 123 x 115 x 37
• Gewicht (gr): 214 gr
• Dubbel geïsoleerd apparaat klasse 2
• Overspanningscategorie: Klasse 2
• Verontreinigingscategorie: Klasse 2
• Bedieningstemperatuur: 0°C tot + 60°C
• Bedrijfsvochtigheid: tussen 30% en 80%
• Veiligheidsklasse: IP21
• Maximale bedrijfsaltitude: < 2000m
1.4.4 Communicatie
• Radio
- Radiofrequentie: 868MHz - 870Mhz
• Yutaki H-Link:
- Communicatieleiding: Niet-polaire, afgeschermde
gevlochten kabels
- Communicatiesysteem: Half-duplex
- Communicatiemethode: Asynchroon
- Transmissiesnelheid: 9.600 Bauds
- Bedradingslengte: Max. 1.000 m (totale lengte van
H-LINK I/U-bus)
- Max. aantal gateways: 1 H-LINK-systeemgateway
1.4.5 DSW-conguratie
Fabrieksinstelling
Als er een hoge spanning komt te staan op aansluitklem
1 of 2 van TB (transmissiedraden), dan wordt de
zekering op de printplaat geactiveerd. Repareer in
dat geval eerst de bedrading naar TB en zet daarna
schakelaar 1 op AAN (zie de afbeelding hiernaast).
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
PMML0411A rev.0 - 03/2016
44
NEDERLANDS
1.5 DE THERMOSTAAT INSTALLEREN
1 Installeer de thermostaat:
• op een plek zonder tocht;
• uit de buurt van warmtebronnen;
• uit de buurt van direct zonlicht;
• op een hoogte van 1,2 tot 1,5 m boven de vloer.
1,5 m
Niet installeren
in direct zonlicht
Niet installeren boven
een warmtebron
Niet installeren
in een luchtstroom
2 Verwijder eerst de instelring.
3 Verwijder de montageplaat.
Druk de bovenkant van de thermostaat naar onderen, trek
hem los en kantel hem naar voren.
4 Monteer de thermostaat direct op de muur.
De benodigde pluggen en schroeven worden meegeleverd.
Pluggen
Schroeven
5 Verwijder de beschermfolie tussen de batterijen.
6 Monteer de thermostaat op de montageplaat.
7 Monteer de draaiknop er terug op.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
PMML0411A rev.0 - 03/2016
45
2 BEDIENINGSINSTRUCTIES
2.1 RF-ONTVANGER
2.1.1 Bedrijfsmodus-/alarm-indicator
Groene knipperende indicator Normale werking
Rode knipperende indicator
(0,1 sec. AAN, 3 sec. UIT)
Communicatiefout tussen
kamerthermostaat en RF-ontvanger
Rode indicator knippert snel 3
keer
Storing in apparaat
BIND indicator
(0,5 sec AAN en UIT)
Koppelingsproces
2.1.2 Statusindicator
Groene indicator brandt Normale werking
Groene knipperende indicator
Communicatiefout tussen
kamerthermostaat en RF-ontvanger
2.1.3 Reset
Om de opgeslagen gegevens te resetten en een nieuwe verbinding met
ATW-RTU-05 te maken, houdt u de KOPPELEN-knop 15 seconden
ingedrukt.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 THERMOSTAAT
2.2.1 Toelichting bij de pictogrammen
Temperatuurinstelling
Het cijfer in het scherm is de ingestelde
temperatuur, niet de huidige kamertemperatuur.
Verwarming aan
Er is een warmtevraag, dus de warmtepomp
draait, hetzij continu hetzij met tussenpozen.
Aansluiting RF-ontvanger
De thermostaat is correct aangesloten op de RF-
ontvanger.
Lege batterij
De batterijen moeten onmiddellijk vervangen
worden.
Storing in RF-communicatie
Deze pictogrammen knipperen om aan te geven
dat het signaal van de RF-ontvanger niet correct
wordt ontvangen. Controleer of de RF-ontvanger
ingeschakeld is, en als dit de storing niet verhelpt,
neem dan contact op met uw installateur.
F77
Defecte thermostaat
De thermostaat is defect en moet worden
vervangen.
De tekst F77 verschijnt naast dit pictogram
wanneer de communicatie met de YUTAKI-unit
langer dan 180 seconden wegvalt.
Geen netvoeding naar de thermostaat
Als na de initiële installatie het scherm van
de thermostaat leeg is, controleer dan of de
beschermfolie van de batterijen verwijderd is. Of
vervang de batterijen.
2.2.2 De kamertemperatuur instellen
Het scherm toont de huidige kamertemperatuur. De ingestelde
temperatuur kan worden veranderd door de instelring naar
rechts te draaien om de temperatuur te verhogen en naar
links te draaien om de temperatuur te verlagen. De ingestelde
temperatuur verandert in stappen van 0,5 ºC, aangegeven met
een 'klik' wanneer u aan de draaiknop draait.
H
o
g
e
r
K
L
I
K
L
a
g
e
r
Na een wachttijd van vijf seconden schakelt het scherm terug in
de weergave van de huidige temperatuur. De thermostaat zal nu
proberen de ingestelde temperatuur zo goed als mogelijk aan te
houden. U kunt de ingestelde temperatuur controleren door de
instelring één klik naar links of rechts te draaien. De ingestelde
temperatuur is dan enkele seconden te zien en daarna schakelt
het scherm terug in weergave van de kamertemperatuur.
2.2.3 Reductie nachttemperatuur
We raden aan de temperatuur 's nachts en tijdens uw
afwezigheid op een lagere temperatuur in te stellen, om
energie te besparen. Over het algemeen wordt een reductie
van 5°C aangeraden, maar dit kan variëren afhankelijk van het
verwarmingssysteem en de isolatie van het gebouw.
2.2.4 Installatiemenu
De thermostaten voor enkelvoudige zones zijn voorzien van een
menu om de maximum- en minimumtemperatuur in te stellen.
De maximumtemperatuur waarop de thermostaat kan worden
ingesteld is 35 ºC en de minimumtemperatuur is 5 ºC.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
PMML0411A rev.0 - 03/2016
46
NEDERLANDS
2.2.5 AAN/UIT-schakelaar
De instelring wordt gebruikt om het systeem in en uit te scha-
kelen. Om het systeem uit te schakelen, draait u de instelring
naar links totdat de weergegeven temperatuur minder dan 10 ºC
is. Om het systeem in te schakelen, draait u de instelring naar
rechts totdat de weergegeven temperatuur 10 ºC of hoger is.
2.2.6 Het installatiemenu activeren
Draai de instelring volledig naar links totdat de
minimumtemperatuur verschijnt. Houd, wanneer de
minimumtemperatuur begint te knipperen, de linker- of
rechterkant ongeveer 10 seconden ingedrukt.
10 sec. 10 sec.
De maximumtemperatuur verschijnt nu. U kunt deze wijzigen
met de instelring. U hoeft de waarde niet te bevestigen.
Druk, terwijl de waarde knippert, kort op de linkerkant om de
minimumtemperatuur te zien. U kunt deze wijzigen met de
instelring.
Om de thermostaat te kunnen gebruiken voor het in- en uitscha-
kelen van het systeem, moet de minimumtemperatuur ingesteld
zijn op een temperatuur van minder dan 11 ºC (bv: 5ºC).
Het installatiemenu sluit automatisch af na 10 seconden zonder
activiteit.
2.2.7 De standaardinstellingen herstellen
Draai de instelring volledig naar links totdat de
minimumtemperatuur verschijnt.
Houd, wanneer de minimumtemperatuur begint te knipperen, de
linker- en rechterkanten ongeveer 10 seconden ingedrukt. De
maximumtemperatuur verschijnt nu. Druk kort op de linkerkant.
Wanneer de minimumtemperatuur knippert, drukt u terug op de
linkerkant.
Het symbool verschijnt op het scherm. Houd de linkerkant
10 seconden ingedrukt om de standaardinstellingen van het
apparaat terug in te stellen.
3 DE DRAADLOZE THERMOSTAAT EN DE RF-ONTVANGER KOPPELEN
Het hieronder beschreven koppelingsproces is nodig wanneer:
• om het even onderdeel van het systeem (kamerthermostaat
of RF-ontvanger) vervangen is;
• verkeerde of geen koppelingsgegevens op de RF-ontvanger
opgeslagen zijn (bv. wanneer componenten van vooraf
gekoppelde systeempakken verkeerd gecombineerd zijn).
? OPMERKING
Bewaartijdenshetkoppelingsproceseenafstandvanminstens1meter
tussendekamerthermostaatendeRF-ontvanger.
1 Houd de knop van de RF-ontvanger 15 seconden ingedrukt
omalleconguratiesteverwijderen.Derodeindicator
knippert 0,1 sec AAN en 0,9 sec UIT.
2 Houd de knop van de RF-ontvanger 5 seconden ingedrukt.
De rode indicator knippert 0,5 sec AAN en 0,5 sec UIT.
Hier drukken
LED (indicator)
3 Koppel de thermostaat. Houd de linkerkant ongeveer 10
seconden ingedrukt.
10
sec.
4 Het scherm voor het koppelen van de RF-ontvanger
verschijnt nu.
5 Draai, wanneer het symbool “bo” knippert, aan de instelring
totdat het symbool “Co” verschijnt.
6 Druk kort op de linkerkant om het koppelingssignaal te
versturen, waarna het symbool meermaals knippert.
DE DRAADLOZE THERMOSTAAT EN DE RF-ONTVANGER KOPPELEN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
47
7 Als de koppeling gelukt is, dan geeft het cijfer de kracht van
het signaal aan (1 = min, 5 = max). Als de koppeling mislukt
is, dan verschijnt op het scherm. Probeer het opnieuw.
Koppeling gelukt
Koppeling mislukt
8 De groene indicator op de RF-ontvanger knippert elke 10
seconden om aan te geven dat het apparaat in bedrijf is.
? OPMERKING
Het koppelingsproces kan worden geannuleerd vanuit het koppelings-
schermdoordelinkerkantongeveer10secondeningedrukttehouden.
9 Als het koppelingsproces mislukt is, dan blijft de indicator
branden. Verplaats in dat geval de kamerthermostaat en
herhaal de procedure vanaf het begin.
10 Om de tweede kamerthermostaat te koppelen, herhaalt u de
procedures van stap 2 tot 8.
? OPMERKING
• DeeerstekoppelingwordtopgeslagenalsThermostaat1endetwee-
dekoppeling(indiennodig)wordtopgeslagenalsThermostaat2.
• Hetselecterenvandezonewaarindekamerthermostaatzalworden
gebruikt, gebeurt in kamerthermostaatmenu van de YUTAKI LCD-
besturing(PC-ARFHE).
4 DE BATTERIJEN VERVANGEN
1 Trek de instelring weg.
2 Haal de thermostaat af de basis.
3 Vervang de batterijen zoals getoond in de afbeelding.
4 Monteer de thermostaat op de basis.
5 Monteer de instelring.
5 WEGGEVALLEN COMMUNICATIE
Als de RF-communicatie wegvalt, dan geeft de indicator op de
RF-ontvanger aan welk type storing opgetreden is.
• Als er communicatiefout is opgetreden tussen de RF-
ontvanger en de kamerthermostaat, dan knippert de rode
indicator op de RF-ontvanger elke drie seconden 0,1
seconde AAN.
• Als er communicatiefout is opgetreden tussen de RF-
ontvanger en de YUTAKI, dan knippert de rode indicator
op de RF-ontvanger 2 keer snel en blijft hij vervolgens drie
seconden uit.
• Als er meer dan één unit geïnstalleerd is, zoals in een
systeem met meerdere zones, en de communicatie met
één zone wegvalt, dan zal de rode indicator op de RF-
ontvanger tweemaal snel knipperen en dan twee seconden
uitgeschakeld blijven.
• Als er meer dan één unit geïnstalleerd is, zoals in een
systeem met meerdere zones, en de communicatie met
beide zones valt weg, dan zal de rode indicator op de
RF-ontvanger eenmaal voor 0,1 seconde AAN en dan 0,9
seconden UIT blijven.
Identiceerhetdefecteapparaat,vervanghetindiennodigen
voer de koppelingsprocedure uit zoals beschreven in hoofdstuk
“3DedraadlozethermostaatendeRF-ontvangerkoppelen”.
6 DE FAALBORGINGSMODUS INSTELLEN
De faalborgingsmodus bepaalt wat de systeemstatus moet
zijn wanneer de RF-communicatie wegvalt (bv. wanneer de
kamerthermostaat niet meer communiceert als gevolg van lege
batterijen).
Het systeem zal blijven werken op de laatst gecommuniceerde
temperatuur.
7 PROBLEMEN OPLOSSEN
Symptoom (foutbericht) Mogelijke oorzaak Oplossing
De ontvanger reageert niet
op wijzigingen in de op de
kamerthermostaat ingestelde
temperatuur.
De kamerthermostaat en de ontvanger zijn niet
gekoppeld.
Stel de ontvanger opnieuw in door de drukknop 15
seconden ingedrukt te houden. Volg daarna de koppelings-/
herkoppelingsprocedure beschreven in hoofdstuk “3De
draadlozethermostaatendeRF-ontvangerkoppelen”.
De rode indicator op de
ontvanger brandt
(Weggevallen communicatie).
De ontvanger ontvangt geen RF-meldingen van
de kamerthermostaat:
Het RF-signaal is geblokkeerd wegens
verkeerde locatie van de kamerthermostaat.
De batterijen van de kamerthermostaat zijn leeg.
Verplaats de thermostaat.
Vervang de batterijen van de kamerthermostaat.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
48
SVENSKA
1 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
1.1 SÄKERHETSSAMMANFATTNING
! FARA
Följ de gällande elektriska normer såväl som följande punkter:
• Innan installation är det är viktigt att stänga av strömmen till den
avdelning som produkten skall anslutas till. Risk för elchock.
• Undvik att placera mottagaren mot eller i närheten av något
metallisk föremål, då detta kan reducera eller försämra
radiosändningen.
• Försäkra att det inte förekommer damm på anslutningspunkterna,
som t.ex. elterminalerna och/eller kabeln. Detta kan orsaka
brand eller elchock.
! VARNING
• Undvikfallochstötar.
• Sänkaldrignedproduktenivätska.
• Användingafrätandeproduktereller lösningsmedelförattrengöra
höljet.Görrentytanmedenrenmjukochtorrtrasa.
• Försökinteattöppnahöljet.
• Användinteproduktenutomhus.Installerainteanslutningskablarna
utomhus.
• All användning eller ändringar på utrustningen som inte planerats
ellerförutsettsavHitachiAirConditioningProductsEurope,S.A.U.
kangöradessanvändningfarlig.
• Användendastdekablarochtillbehörsommedföljerprodukten.
? OBS!
• Placeraprodukteninärhetenavenhetensomskastyraspåettsätt
somgördetenkeltatttabortden.Produktenskainstalleraspåen
höjdsominteöverstiger1,5m.
• Installeraintegatewayenpåplatserdärutrustningarsomsänderut
radiofrekvenserärförbjudna(segällandelokalastandarder).
• Installeraintegatewayeninärhetenavutrustningsomkanpåverkas
avradiovågor.
• Installeraintegatewayendärpersonersomanvänderenpacemaker
kanbennasig.
• Installeraintegatewayenpåfuktigaplatser(t.ex.iettbadrum).
1.2 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Beskrivning Antal
ATW-RTU-05 (mottagare + termostat) 1
Skruv och plugg 2
Installations- och drifthandbok 1
1.3 MONTERINGSINFORMATION
Då dessa produkter kommunicerar med hjälp av RF-teknologi
så måste man vara extra noggrann vid monteringen.
Placeringen av RF-komponenterna såväl som byggnadens
struktur kan påverka RF-systemets prestanda. För att försäkra
systemets tillförlitlighet, vänligen granska och applicera
informationen nedan.
I en typisk bostad så bör de två produkterna kommunicera med
varandra på ett tillförlitligt sätt på upp till 30 meter.
Det är viktigt att ta med i beräkningen att väggar och tak
kommer att försvaga RF-signalen. Styrkan hos RF-signalen
som når RF-mottagaren beror på antalet väggar och tak som
separerar den från rumstermostaten, såväl som byggnadens
konstruktion. Väggar och tak som är förstärkta med stål eller
gipsväggar täckta med metallfolie försvagar RF-signalen
betydligt.
1.4 INSTALLATION AV RF-MOTTAGARE
1 Koppla bort systemets strömförsörjning.
För säkerhets skull ska man alltid försäkra att
huvudströmbrytaren är avslagen innan man vidrör kablar.
2 Ta bort locket från RF-mottagaren.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
PMML0411A rev.0 - 03/2016
49
3 Installera kopplingsplattan på väggen eller dosan.
? OBS!
Nödvändigapluggarochskruvarmedföljer.
13
4 Anslut kablarna till RF-mottagaren.
• Anslut H-LINK-kabeln
• För in kabeln i hålet märkt med 3
• Anslut strömkabeln (L = Live ; N =Neutral)
(åtdragningsmoment 0,50 Nm)
• Placera strömkabeln i kabelhållaren märkt med 1
5 Kablarna måste placeras i boxens kabelhållare för att
garantera korrekt utdragskraft.
1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board
YUTAKI
uttagspanel
6 Fäst RF-mottagarens hölje till kopplingsplattan.
7 Slå på systemets strömförsörjning igen.
1.4.1 Dimensionsuppgifter
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Beskrivning av delarna
LED-lampa Drift/Larm
Trådlös kommunikation
Status LED-lampa
H-LINK-kommunikation
Strömkabel
Används ej
Anslutningskabel
H-LINK
1.4.3 Tekniska data
• Märkspänning: 230V/50Hz (30mA)
• Effekt: 7W (max)
• Dimensioner (mm): 123 x 115 x 37
• Vikt (g): 214g
• Klass 2 förstärkt isoleringsenhet.
• Överspänningskategori: Klass 2
• Föroreningskategori: Klass 2
• Driftstemperatur: 0 °C till + 60 °C
• Driftsfuktighet: mellan 30 % och 80 %
• Utrustningens skyddsklass: IP21
• Maximal användningshöjd: < 2000m
1.4.4 Kommunikation
• Radio
- Radiofrekvens: 868MHz - 870Mhz
• Yutaki H-LINK:
- Kommunikationslinje: Icke polär tvinnad skärmad
parkabel
- Kommunikationssystem: Halv-duplex
- Kommunikationsmetod: Asynkron
- Överföringshastighet: 9 600 baud
- Ledningslängd: 1 000 m maximum (H-LINK Ingångs-/
utgångskrets-bussens totala längd)
- Maximalt antal anslutna gateways: 1 H-LINK-system
gateway
1.4.5 DSW-kongurering
Fabriksinställning
Om högspänning läggs på kontakt 1-2 på TB
(överföringsledningar), så utlöses säkringen på PCB.
Anslut i så fall först ledningen till TB och slå sedan på
omkopplare1(enligtguren).
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
PMML0411A rev.0 - 03/2016
50
SVENSKA
1.5 INSTALLATION AV TERMOSTAT
1 Placera inte termostaten.
• Nära drag
• Nära värmekällor
• I direkt solljus
• Placera den ca 1,2-1,5m från golvet
1,5 m
Placera inte i
direkt solljus
Placera inte över
en värmekälla
Undvik
luftströmmar
2 Avlägsna först ringen.
3 Lossa monteringsplattan.
Pressa den övre delen på termostaten nedåt, drag loss den
och fäll den framåt.
4 Fäst den direkt på väggen.
Nödvändiga pluggar och skruvar medföljer.
Plugg
Skruvar
5 Avlägsnaskyddslmenfrånbatterierna.
6 Fäst termostaten på monteringsplattan.
7 Sätt tillbaka ringen.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
PMML0411A rev.0 - 03/2016
51
2 BRUKSANVISNING
2.1 RF-MOTTAGARE
2.1.1 LED-lampa Drift/Larm
Grön blinkande LED-lampa Normal drift
Röd blinkande LED-lampa
(0,1 s tänd, 3 s släckt)
Kommunikationsfel mellan
rumstermostat och RF-mottagare
Röd LED-lampa blinkar snabbt 3 ggr Felaktig enhet
BIND LED-lampa
(blinkar var 0,5 s)
Sammankopplingsprocess
2.1.2 Status LED-lampa
Grön LED-lampa tänd Normal drift
Grön blinkande LED-lampa
Kommunikationsfel mellan
rumstermostat och RF-mottagare
2.1.3 Återställ
För att återställa sparade data för att kunna skapa en ny
sammankoppling i ATW-RTU-05 så trycker man in BIND-knappen i 15
sekunder.
0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 TERMOSTAT
2.2.1 Beskrivning av ikoner
Temperaturinställning
Numret som visas på skärmen motsvarar den
inställda temperaturen, istället för den aktuella
rumstemperaturen.
Värme på
Uppvärmning är krävande, så pga. detta så bör
värmepumpen vara i drift, antingen intermittent
eller kontinuerligt.
Anslutning RF-mottagare
Termostaten är ansluten till RF-mottagaren.
Lågt batteri
Batterierna måste bytas ut omgående.
RF kommunikationsfel
Dessa ikoner blinkar för att indikera att signalen
från RF-mottagaren inte tas emot korrekt.
Kontrollera att RF-mottagaren är påslagen.
Om detta inte löser problemet, konsultera din
installatör.
F77
Defekt termostat
Termostaten är defekt och behöver bytas ut.
Texten F77 visas tillsammans med denna ikon
när kommunikationen med YUTAKI-enheten har
misslyckats i mer än 180 sekunder.
Ingen ström till termostaten
Om termostatens skärm är blank efter
installationen ska du kontrollera om skyddsplatsen
avlägsnats från batterierna. I annat fall, prova med
att byta ut batterierna.
2.2.2 Inställning av rumstemperatur
Den aktuella rumstemperaturen visas alltid på displayen. Den
inställda temperaturen kan ändras genom att vrida ringen åt
höger för att öka temperaturen och till vänster för att minska
den. Den inställda temperaturen ändras i steg om 0,5ºC, ett steg
för varje "klick" på ringen.
Ö
k
a
K
L
I
C
K
M
i
n
s
k
a
Displayen skiftar tillbaka till att visa aktuell rumstemperatur
igen efter 5 sekunder. Sedan försöker termostaten att bibehålla
den inställda temperaturen med så stor noggrannhet som
möjligt. Den inställda temperaturen kan kontrolleras genom
att vrida ringen ett "klick" åt höger eller vänster. Den kommer
att visas under några sekunder innan den återgår till att visa
rumstemperaturen.
2.2.3 Minskad nattemperatur
Det rekommenderas att termostaten ställs till en lägre
temperatur på natten och när ingen är närvarande, då det
hjälper till att spara energi. I allmänhet så föreslås 5°C lägre
temperatur, men detta beror på värmesystemet och byggnadens
isoleringsmängd.
2.2.4 Installationsmeny
Enkelszonstermostaten har en installationsmeny som används
för att ställa in gränserna för högsta och lägsta temperatur.
Högsta temperatur som kan ställas in på termostaten är 35°C
och lägsta temperatur är 5°C.
BRUKSANVISNING
PMML0411A rev.0 - 03/2016
52
SVENSKA
2.2.5 ON/OFF-brytare
Temperaturringen används för att slå på och stänga av
systemet. Vrid ringen till vänster tills det att den visade
temperaturen är 10°C eller lägre för att kunna stänga
av systemet. Vrid ringen till höger tills det att den visade
temperaturen är högre än 10°C för att kunna stänga av
systemet.
2.2.6 Aktivering av installationsmenyn
Rotera inställningsringen så långt till vänster som möjligt tills
det att minimivärdet visas. När värdet börjar blinka så rör du vid
höger eller vänster touch-zoner under ca 10 sekunder.
10 s 10 s
Gränsen för högsta temperatur visas. Inställningen kan ändras
med hjälp av inställningsringen. Du behöver inte bekräfta värdet.
När denna inställning blinkar så rör du kort vid den vänstra
zonen för att visa gränsen för lägsta temperatur. Detta kan även
ändras med hjälp av inställningsringen.
Termostaten kan inte användas för att slå på och stänga av
systemet om inte den lägsta temperaturen ställts till ett värde
under 11°C (t.ex.: 5ºC)
Installationsmenyn stängs automatiskt efter 10 sekunder utan
aktivitet.
2.2.7 Återställning till standardvärden
Rotera inställningsringen så långt till vänster som möjligt tills det
att minimitemperaturen visas.
När värdet börjar blinka så rör du vid höger och vänster
touch-zoner under ca 10 sekunder. Nu blinkar den maximala
temperaturgränsen, vidrör den vänstra touch-zonen kort.
När minimitemperaturen blinkar igen, vidrör den vänstra touch-
zonen igen.
Symbolen visas på skärmen, vidrör den vänstra touch-zonen
under 10s och apparaten återställs till standardinställningarna.
3 SAMMANKOPPLING AV DEN TRÅDLÖSA TERMOSTATEN OCH RF-MOTTAGAREN
Sammankopplingsoperationen som beskrivs nedan är
nödvändig om:
• Någon av systemkomponenterna (rumstermostat eller RF-
mottagare) byts ut.
• RF-mottagaren har felaktiga eller inga
sammankopplingsdata lagrade (t.ex. när komponenter i
systempaket har parats ihop fel).
? OBS!
Under sammankopplingsproceduren så ska rumstermostaten och RF-
mottagarenplacerasinomettavståndpåca1m.
1 Håll in knappen på RF-mottagaren i 15 sekunder för att
raderaallakongurationer.LED-lampankommerattlysa
rött 0,1 s och slockna i 0,9 s.
2 Håll ner knappen på RF-mottagaren i 5 sekunder. LED-
lampan kommer att lysa rött 0,5 s och slockna i 0,5 s.
Tryck här
LED
3 Sammankoppling av termostaten. Vidrör den vänstra touch-
zonen ca 10 sekunder.
10s
4 Skärmen för sammankoppling av RF-mottagaren visas.
5 När symbolen “bo” blinkar så vrider man på
inställningsringen tills det att symbolen “Co” visas.
6 Vidrör kort den vänstra touch-zonen för att sända
sammankopplingssignalen och symbolen blinkarera
gånger.
SAMMANKOPPLING AV DEN TRÅDLÖSA TERMOSTATEN OCH RF-MOTTAGAREN
PMML0411A rev.0 - 03/2016
53
7 Om sammankopplingen utförts framgångsrikt så anger
siffran signalens styrka (1 = min till 5 = max). Om
sammankoppling misslyckas visas på skärmen.
Vänligen försök igen.
Sammankoppling framgångsrik
Sammankoppling misslyckades
8 Den gröna LED-lampan på RF-mottagaren kommer att
blinka grönt var 10:e sekund som en indikation att enheten
är aktiv.
? OBS!
Sammankoppling kan avbrytas från sammankopplingsskärmen genom
attvidröradenvänstratouch-zonenca10sekunder.
9 Om sammankopplingen inte lyckas så förblir LED-lampan
tänd.Idettafallsåskamanyttapårumstermostatenoch
repetera proceduren från start.
10 För att sammankoppla den andra rumstermostaten så
repeterar man proceduren från steg 2 till 8.
? OBS!
• Den första sammankopplingen lagras som Termostat 1 och den
andrasammankopplingen(vidbehov)lagrassomTermostat2.
• Val av den zon som rumstermostaten ska användas i utförs i
rumstermostatsmenynpåYUTAKILCD-styrenhet(PC-ARFHE).
4 BYTE AV BATTERIER
1 Drag för att avlägsna den vridbara ringen.
2 Ta bort termostaten från basen.
3 Byt ut batterierna enligt bilden.
4 Fäst termostaten på basen.
5 Sätt tillbaka den vridbara ringen.
5 FÖRLORAD KOMMUNIKATION
Om RF-kommunikationen förloras så kommer LED-lampan på
RF-mottagaren att indikera vilken typ av fel som uppstått.
• Om det är ett kommunikationsfel mellan RF-mottagaren och
rumstermostaten så kommer LED-lampan att blinka rött 0,1
s var 3:e sekund.
• Om det är ett kommunikationsfel mellan YUTAKI och RF-
mottagaren så kommer LED-lampan att blinka rött 3 ggr var
3:e sekund.
• Omdetnnsmeränenrumsenhetinstallerad,somt.e.xi
etterzon-system,ochkommunikationenförlorastillen
zon, så kommer LED-lampan att blinka rött 2 ggr varannan
sekund.
• Omdetnnsmeränenrumsenhetinstallerad,somt.e.xi
etterzon-system,ochkommunikationenförlorastillbåda
zoner, så kommer LED-lampan att blinka rött 0,1 s och
släckas 0,9 s.
Närdenfelaktigaenhetenharidentieratssåersättsdennaefter
behov och sedan följer man proceduren för sammankoppling
i avsnitt “3Sammankopplingavdentrådlösatermostatenoch
RF-mottagaren”.
6 INSTÄLLNING AV FELSÄKERT LÄGE
Det felsäkra läget anger systemstatusen om RF-
kommunikationen förloras (t.ex. när rumstermostaten slutar
kommunicera pga. batterierna laddats ur)
Systemet kommer att fortsätta fungera normalt enligt den
senaste kommunikationens inställningar.
7 FELSÖKNING
Symptom (felmeddelande) Möjlig orsak Lösning
Mottagardosan reagerar inte på ändrade
inställningar från rumstermostaten.
Rumstermostaten och mottagardosan är inte
sammankopplade.
Återställ mottagardosan genom att hålla in
tryckknappen under 15 sekunder. Följ sedan
sammankopplings-/återkopplingsproceduren
enligt avsnitt “3Sammankopplingavden
trådlösatermostatenochRF-mottagaren”.
Den röda LED-lampan på mottagardosan är
tänd
(Förlorad kommunikation)
Mottagardosan reagerar inte på RF-
meddelanden från rumstermostaten.
RF-signalen är blockerad pga. felaktig
placering av rumstermostaten.
Rumstermostatens batterier är urladdade.
Flytta rumstermostaten.
Byta batterier i rumstermostaten.
BYTE AV BATTERIER
PMML0411A rev.0 - 03/2016
54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1.1 ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Σεβαστείτε τον ισχύοντα κανονισμό ηλεκτρισμού, καθώς επίσης τα
παρακάτω σημεία:
Πρέπει να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία από το
τμήμα στο οποίο θα συνδέσετε το προϊόν προτού αρχίσετε την
εγκατάσταση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην τοποθετείτε το δέκτη κοντά σε κάποιο μεταλλικό κομμάτι για
να αποφύγετε την πτώση μετάδοσης του ασύρματου.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει σκόνη στις άκρες της σύνδεσης,
των ακροδεκτών και/ή του καλωδίου. Μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Αποφύγετετιςπτώσειςκαιταχτυπήματα.
• Μηνβυθίζετετοπροϊόνσευγρά.
• Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλύτες για να καθαρίσετε το
περίβλημα.Μπορείτενακαθαρίσετετηνεπιφάνειάτουμεέναμαλακό
καιστεγνόπανί.
• Μηνανοίγετετοπερίβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε εξωτερικό χώρο. Μην
τοποθετείτετοκαλώδιοσύνδεσηςσεεξωτερικόχώρο.
• Οποιαδήποτε χρήση ή τροποποίηση του εξοπλισμού που δεν
περιλαμβάνεταιαπό την HitachiAir Conditioning Products Europe,
S.A.U.ενδέχεταιναθέσεισεκίνδυνοτηνασφάλειατουχρήστη.
• Ναχρησιμοποιείτεμόνοταπαρεχόμενακαλώδιακαιεξαρτήματα.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετήστετοπροϊόναποσπώμενοκοντάστησυσκευήπουπρέπει
ναελέγχεται.Ησυσκευήπρέπειναεγκατασταθείσεμέγιστούψος1,5μ.
• Μην εγκαθιστάτε το gateway σε χώρους όπου απαγορεύονται οι
συσκευέςπουχρησιμοποιούνραδιοσυχνότητεςωςμέσομετάδοσης
(συμβουλευτείτετοντοπικόισχύοντακανονισμό).
• Μην εγκαθιστάτε το gateway κοντά σε συσκευές που μπορεί να
επηρεάζονταιαπόταραδιοκύματα.
• Μηνεγκαθιστάτετοgatewayσεχώρουςόπουμπορείναβρίσκονται
άτομαμεβηματοδότη.
• Μηνεγκαθιστάτετοgateway σε υγρό περιβάλλον (γιαπαράδειγμα,
σ’έναμπάνιο).
1.2 ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Περιγραφή Ποσότητα
 1
 2
 1
1.3 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
















1.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ RF
1 




2 

PMML0411A rev.0 - 03/2016
55
3 

? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οιβίδεςκαιταβύσματαπεριλαμβάνονται.
13
4 
 
 
 

 

5 

1~ 230V
50-60Hz
<5A
LN
ATW-RTU-05
12
N
L
H-LINK
H-LINK
YUTAKI
Te rminal
Board



6 
7 

1.4.1 Στοιχεία διαστάσεων
98
98
80,79
91,77
88,57
1.4.2 Περιγραφή των εξαρτημάτων








1.4.3 Τεχνικά στοιχεία
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1.4.4 Επικοινωνία
 
- 
 
- 

- 
- 
- 
- 

- 
1.4.5 Διαμόρφωση DSW







PMML0411A rev.0 - 03/2016

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
1 
 
 
 
 
1,5 μ
Δεν πρέπει να εκτί-
θεται στο ηλιακό φως
Δεν πρέπει να τοπο-
θετείται πάνω από
πηγή θερμότητας
Αποφύγετε
τα ρεύματα αέρα
2 
3 


4 



5 
6 
7 

PMML0411A rev.0 - 03/2016

2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
2.1 ΔΕΚΤΗΣ RF
2.1.1 Λειτουργία / Προειδοποιητική λυχνία LED
 











2.1.2 Ένδειξη LED της κατάστασης
 




2.1.3 Επαναφορά



0.1s 0.1s 0.1s
0.9s0.9s
2.2 ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ
2.2.1 Επεξήγηση των εικονιδίων
Ρύθμιση θερμοκρασίας



Ενεργοποίηση θέρμανσης



Σύνδεση δέκτη RF


Χαμηλή μπαταρία

Σφάλμα επικοινωνίας RF





F77
Ελαττωματικός θερμοστάτης


F77


Θερμοστάτης χωρίς ισχύ




2.2.2 Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου












2.2.3 Μείωση νυχτερινής θερμοκρασίας





2.2.4 Μενού εγκατάστασης






PMML0411A rev.0 - 03/2016

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2.2.5 Διακόπτης Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση






2.2.6 Ενεργοποίηση του μενού εγκατάστασης



10 δευτ. 10 δευτ.












2.2.7 Επαναφορά προκαθορισμένων τιμών


-




 


3 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ RF


 

 


? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διαδικασία συγχρονισμού, διατηρήστε απόσταση περίπου 1μ
μεταξύτουθερμοστάτηδωματίουκαιτουδέκτηRF.
1 



2 




3 


4 
5 bo
Co
6 
 


PMML0411A rev.0 - 03/2016

7 

 



8 -

? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο συγχρονισμός μπορεί να ακυρωθεί από την οθόνη συγχρονισμού
διατηρώνταςπατημένηγια10δευτερόλεπτατηναριστερήζώνηαφής.
9 



10 


? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ο πρώτος συγχρονισμός αποθηκεύεται ως Θερμοστάτης 1 και ο
δεύτεροςσυγχρονισμός,ανυπάρχει,ωςΘερμοστάτης2.
• Ηεπιλογήτηςζώνηςστηνοποίαθαχρησιμοποιηθείοθερμοστάτης
δωματίουπραγματοποιείταιαπότομενούτουθερμοστάτηδωματίου,
στονελεγκτή(PC-ARFHE)τηςμονάδαςYUTAKI.
4 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
1 
2 
3 
4 
5 
5 ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ


 



 



 




 -





«3Συγχρονισμόςτου
ασύρματουθερμοστάτηκαιτουδέκτηRF»
6 ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ






7 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αιτία (μήνυμα σφάλματος) Πιθανή αιτία Λύση









“3Συγχρονισμός
τουασύρματουθερμοστάτηκαιτουδέκτηRF”












PMML0411A rev.0 - 03/2016

Printed in Spain
00000
© Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved.
1/68