Omron Healthcare HJ-320-E Handleiding

Type
Handleiding
HJ-320-E
Step counter
Walking style One 2.0
Checking results
Controllo dei risultati
Ergebnisse prüfen
Contrôle des résultats
Resultaten controleren
Comprobación de los resultados
Проверка сегодняшних результатов
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻘﺤﺗ
Проверка на резултати
Kontrola výsledků
Kontrol af resultater
Έλεγχος αποτελεσμάτων
Tulemuste kontrollimine
Tulosten tarkistelu
Provjera rezultata
Eredmények megtekintése
Rezultatų tikrinimas
Rezultātu apskatīšana
Kontrollere resultater
Sprawdzanie pomiarów
Verificar os resultados
Vericarea rezultatelor
Preverjanje rezultatov
Kontrola výsledkov
Kontrollera resultat
Sonuçlarının kontrolü
IM-HJ-320-E-03-10/2018
5331675-6C
De stroombesparingsfunctie van de batterij
Als langer dan 5 minuten geen toets wordt ingedrukt, wordt het display van
het apparaat uitgeschakeld om de batterijstroom te besparen. Het apparaat
blijft echter wel het aantal stappen bijhouden. Druk op de knop ● of ▲ om het
display weer in te schakelen.
Attach product
Fissaggio del prodotto
Produkt anbringen
Fixation de l’appareil
Product bevestigen
Colocación del producto
Крепление изделия
ﺞﺘﻨﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ
Прикрепяне на продукта
Připnutí přístroje
Vedhæft produkt
Προσάρτηση προϊόντος
Seadme kinnitamine
Mittarin kiinnitys
Pričvrstite proizvod
A termék rögzítése
Pritvirtinkite prietaisą
Ierīces piestiprināšana
Feste produktet
Przypinanie urządzenia
Fixar produto
Ataşarea produsului
Pripni izdelek
Pripnutie zariadenia
Sätta fast enheten
Ürün ekle
Houder Stappenteller Batterij
(geïnalleerd)
Schroeven-
draaier
Gebruiks-
aanwijzing
Passen
Afand
Tijd
4.
2.
1.
Activation: Press any key for 2 sec.
Attivazione: premere un tasto qualsiasi per 2 sec.
Aktivieren: Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste.
Activation : Appuyez sur n‘importe quelle touche pendant 2 s.
Inschakelen: druk 2 seconden lang op een willekeurige toets.
Activar: pulse cualquier tecla durante 2 seg.
Активация: нажимайте любую клавишу в течение 2 секунд.
.ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻂﻐﺿا :ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
Активиране: Натиснете някой от клавишите за 2 сек.
Aktivace: Stiskněte libovolné tlačítko na 2 sekundy.
Aktivering: Tryk på en vilkårlig tast i 2 sek.
Ενεργοποίηση: Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για 2 δευτ.
Käivitamine: vajutage kahe sekundi vältel suvalist nuppu.
Aktivointi: paina mitä tahansa näppäintä 2 sekuntia.
Aktivacija: pritisnite bilo koju tipku na 2 sekunde.
Aktiválás: Nyomja meg bármelyik gombot 2 másodpercig.
Aktyvinimas: spauskite 2 sek. bet kurį mygtuką.
Aktivizēšana: nospiediet jebkuru taustiņu un turiet to nospiestu 2 sekundes.
Aktivering: Trykk på en hvilken som helst tast i 2 sekunder.
Aktywacja: Naciskaj dowolny przycisk przez 2 sekundy.
Activação: Premir qualquer tecla durante 2 segundos.
Activare: Apăsaţi orice tastă timp de 2 secunde.
Aktiviranje: Pritisnite katerokoli tipko za 2 sekundi.
Aktivácia: Potlačte ľubovoľné tlačidlo v dĺžke 2 sekúnd.
Aktivering: Tryck på valfri knapp i 2 sek.
Etkinleştirme: 2 sn. boyunca herhangi bir tuşa basın.
Paslengte
De beginwaarde voor de paslengte die op het display knip-
pert, is een geschatte paslengte die is berekend op basis
van de ingestelde lengte. Stel de werkelijke paslengte die
u wilt gebruiken in op basis van het soort wandeling die u
maakt en uw eigen lichaamsbouw.
Voor de nauwkeurigste resultaten doet u 10 passen en
meet u vervolgens de paslengte voor één stap (van teen
tot teen of van hiel tot hiel).
De afstandsweerga-
ve wordt berekend
door de aangepaste
paslengte te verme-
nigvuldigen met het
aantal stappen.
Opmerking: Als de begininstellingen niet juist zijn, zijn de meetresultaten mogelijk
niet nauwkeurig.
General Settings:
Press ● for 2 sec.. Convert unit with ▲.
Conrm with ●.
Impostazioni generali:
Premere ● per 2 sec. Convertire lo strumento
con ▲. Confermare con ●.
Grundeinstellung:
Drücken Sie 2 Sek. die Taste ●. Wechseln Sie
die Einheiten mit ▲. Bestätigen mit Taste ●.
Réglages généraux :
Appuyez sur ● durant 2 sec.. Convertissez les
unités au moyen des touches ▲.
Conrmez en appuyant sur ●.
Algemene instellingen:
Druk gedurende 2 s op ● . Pas de unit aan
met ▲. Bevestig met ●.
Ajustes generales:
Pulse ● durante 2 seg. Convierta la unidad con
▲. Conrme con ●.
Общие настройки:
Нажмите ● и удерживайте в течение 2 с.
Выберите единицу измерения с помощью
кнопок ▲. Подтвердите выбор, нажав ●.






Общи настройки:
Натиснете ● за 2 сек.. Конвертирайте
мерната единица с ▲. Потвърдете с ●.
Obecné nastavení:
3.
Stiskněte ● po dobu 2 sekund. Jednotku převeďte pomocí ▲.
Potvrďte pomocí ●.
Generelle indstillinger: Tryk på ● i 2 sek. Skift enhed med ▲. Bekræft med ●.
Γενικές ρυθμίσεις: Πατήστε ● για 2 δευτ. Αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης με τα
κουμπιά ▲. Επιβεβαιώστε με το κουμπί ●.
Üldsätted: Vajutage 2 sekundit nuppu ● . Teisendamiseks kasutage nuppe ▲.
Kinnitamiseks vajuage nuppu ●.
Yleiset asetukset: Paina ● 2 s. ajan. Muunna yksikkö painamalla ▲.
Vahvista painamalla ●.
Opće postavke: Pritisnite ● 2 sekunde.. Pretvorite jedinice s pomoću ▲.
Potvrdite jedinice s ●.
Általános beállítások: Nyomjuk meg a ● gombot 2 mp-ig. Váltsuk át az egysé-
get a ▲gombbal. Fogadjuk el a ● gombbal.
Bendrieji nustatymai: 2 sek. spauskite ●. Konvertuokite vienetus su ▲.
Patvirtinkite su ●.
Vispārīgie iestatījumi: 2 sekundes nospiediet pogu ●. Lai pārveidotu
mērvienību, spiediet pogas ▲. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu ●.
Generelle innstillinger: Trykk ● i 2 sek. Konverter enheten med ▲.
Bekreft med ●.
Ustawienia ogólne: Przytrzymać przycisk ● przez 2 s, zmienić ustawienia za
pomocą przycisków ▲. Potwierdzić ustawienia za pomocą przycisku ●.
Denições Gerais: Prima ● durante 2 seg.. Converter unidade com ▲.
Conrmar com ●.
Setări generale: Apăsaţi ● timp de 2 sec. Modicaţi unitatea cu ▲.
Conrmaţi cu ●.
Splošne nastavitve: Pridržite ● za 2 sek.. pretvorba enot z ▲. Potrdite z ●.
Základné nastavenia: Stlačte tlačidlo ● na 2 s. Jednotky premeňte tlačidlami ▲.
Potvrďte tlačidlom ●.
Allmänna inställningar: Tryck på ● i 2 sek. Konvertera enhet med ▲.
Bekräfta med ●.
Genel ayarlar: ● üzerine 2 sn basın. Birim değişikliği için ▲. ● ile onaylayın.
18M2931
Change battery
Sostituzione della batteria
Batterie wechseln
Remplacement de la pile
Batterij vervangen
Reemplazar pila
Замена батареи
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻴﻐﺗ
Смяна на батерията
Výměna baterie
Skift batteri
Αλλαγή μπαταρίας
Patarei vahetamine
Pariston vaihto
Promjena baterije
Elemcsere
Elemento keitimas
Baterijas nomaiņa
Bytte batteri
Wymiana baterii
Troca de pilha
Schimbarea bateriei
Zamenjaj baterijo
Výmena batérie
Byta batteri
Pili değiştir
Veiligheid
Gebruikte symbolen en denities:
Let op: verkeerd gebruik kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
Let op:
Raadpleeg een arts of zorgverlener voordat u begint aan een afslank- of trainings-
programma.
Houd het apparaat buiten het bereik van kleine kinderen.
Neem altijd een pauze als u vermoeid bent of pijn voelt tijdens het trainen. Als de
pijn of het ongemak aanhoudt, moet u onmiddellijk stoppen met de training en een
arts raadplegen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een klein kind een klein onderdeel inslikt.
Slinger niet met het apparaat. Slingeren met het apparaat terwijl u het koord
vasthoudt kan letsel veroorzaken.
Draag het apparaat niet in de achterzak van uw broek. Het apparaat kan be-
schadigd raken als u gaat zitten met het apparaat in uw achterzak.
Als er batterijvloeistof in uw ogen terechtkomt, spoel uw ogen dan onmiddellijk
met een ruime hoeveelheid schoon water. Raadpleeg onmiddellijk een arts.
Als u batterijvloeistof op uw huid of kleding krijgt, spoelt u deze direct met ruim
schoon water.
Plaats de batterij niet met de polen in de verkeerde richting.
Gebruik altijd het aangegeven type batterij.
Vervang een lege batterij onmiddellijk door een nieuwe batterij.
Verwijder de batterij uit het apparaat wanneer u het gedurende langere tijd niet
zult gebruiken (ongeveer 3 maanden of langer).
Werp de batterij niet in het vuur, aangezien deze kan exploderen.
Dompel het apparaat en de componenten niet onder in water. Het apparaat is niet
waterbestendig.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. biedt 2 jaar garantie op dit product vanaf de
datum van aankoop. De garantie geldt niet voor de batterij en de verpakking en biedt
geen dekking voor enigerlei schade die voortkomt uit verkeerd gebruik (zoals het
laten vallen van het product of misbruik) veroorzaakt door de gebruiker. Producten
waarvoor schadevergoeding wordt gevraagd, worden alleen vervangen als ze samen
met het originele aankoopbewijs worden teruggestuurd.
Het apparaat mag niet worden gedemonteerd en er mogen geen aanpassingen
worden aangebracht. Veranderingen of modicaties die niet door OMRON HEALTH-
CARE zijn goedgekeurd, maken de garantie ongeldig.
Technische gegevens
Productnaam Walking style One 2.0
Type HJ-320-E
Voeding 3V-lithiumbatterij, type CR2032
Levensduur batterij Ongeveer 6 maanden* (bij een gebruik van 12 uur per dag)
Opmerking: de meegeleverde batterij is alleen voor testdo-
eleinden. Deze batterij kan binnen 6 maanden leeg zijn.
Meetbereik Passen 0 tot 99.999 stappen
Afgelegde afstand 0,0 tot 5.999,9 km / 0,0 tot 3.725,9 mijl
Tijd 0:00 tot 23:59 / 12:00 AM tot 11:59 PM
Instelbereik Tijd: 0:00 tot 23:59 / 12:00 AM tot 11:59 PM
Paslengte: 30 tot 120 cm in eenheden van 1 cm /
12 tot 48 inch in eenheden van 1 inch
Werktemperatuur/
-luchtvochtigheid -10 °C tot +40 °C (14 °F tot 140 °F)/30 tot 85% RV
Buitenafmetingen 75,0 (b) x 31,0 (h) x 8,0 (d) mm
Gewicht Ongeveer 20 g (inclusief batterij)
Inhoud Stappenteller, 3V-lithiumbatterij type CR2032, houder,
schroevendraaier en instructiehandleiding
Deze specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Dit OMRON-pro-
duct is geproduceerd onder het strenge kwaliteitssysteem van OMRON HEALTH-
CARE Co., Ltd. Japan.
* Levensduur van nieuwe batterij, op basis van tests door OMRON.
Resetting: Press ▲ for 2 sec. Conrm with ●.
Reset:premere ▲ per 2 sec. Confermare con ●.
Zurücksetzen: Drücken Sie ▲ 2 Sekunden lang. Bestätigen Sie mit ●.
Réinitialisation : Appuyez sur ▲ pendant 2 s. Conrmez à l‘aide de ●.
Resetten: druk 2 secnden lang op ▲. Bevestig met ●.
Restaurar: pulse ▲ durante 2 seg. Conrme con ●.
Сброс: нажимайте ▲ в течение 2 секунд. Подтвердите с помощью ●.
.● ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌﻂﻐﺿا :ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ
Нулиране: Натиснете ▲ за 2 сек. Потвърдете с ●.
Resetování: Stiskněte ▲ na 2 sekundy. Potvrďte pomocí ●.
Nulstilling: Tryk på ▲ i 2 sek. Bekræft med ●.
Επαναφορά ρυθμίσεων: Πατήστε το ▲ για 2 δευτ. Επιβεβαιώστε με το ●.
Lähtestamine: vajutage kahe sekundi vältel nuppu ▲. Kinnitage nupuga ●.
Nollaus: Paina ▲ 2 sekuntia. Vahvista valitsemalla ●.
Ponovno postavljanje: pritisnite ▲ na 2 sekunde. Potvrdite pomoću ●.
Alapértékre állítás: Nyomja meg a ▲ gombot 2 másodpercig. Jóváhagyás a
● jellel.
Kartotinis nustatymas: spauskite ▲ 2 sek. Patvirtinkite su ●.
Atiestatīšana: nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ▲. Apstipriniet ar ●.
Tilbakestille: Trykk på ▲ i 2 sekunder. Bekreft med ●.
Resetowanie: Naciskaj ▲ przez 2 sekundy. Potwierdź, naciskając ●.
Repor: Premir▲ durante 2 segundos. Conrmar com ●.
Resetare: Apăsaţi ▲ timp de 2 secunde. Conrmaţi cu ●.
Ponastavitev: Pritisnite gumb ▲ za 2 sekundi. Potrdite z gumbom ●.
Znulovanie: Potlačte ▲ v dĺžke 2 sekúnd. Potvrďte ●.
Återställa: Tryck på ▲ i 2 sek. Bekräfta med ●.
Resetleme: 2 sn. boyunca ▲ tuşuna basın. ● tuşu ile onaylayın.
Download the complete instruction manual at:
Scarica il manuale d‘istruzioni completo dal sito:
Laden Sie das vollständige Handbuch mit Anweisungen von herunter.
Télécharger le mode d‘emploi complet sur le site
Download de volledige instructiehandleiding op:
Descárguese el manual de instrucciones completo en:
Загрузите полную версию руководства по эксплуатации по адресу:
:ﻊﻗﻮﳌا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﻞﻳﺰﻨﺗ ﻚﻨﻜ
Изтеглете пълните инструкции за употреба на:
Kompletní návod k použití lze stáhnout z webu
Hent den komplette brugsanvisning på:
Πραγματοποιήστε λήψη του πλήρους εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση:
Laadige täielik kasutusjuhend alla veebilehelt
Lataa koko ohjekirja osoitteesta:
Cjelokupni korisnički priručnik preuzmite na adresi:
Töltse le a teljes használati útmutatót az alábbi helyről:
Visą instrukcijų vadovą galite parsisiųsti iš interneto svetainės
Lejupielādējiet pilnīgu lietošanas instrukciju vietnē
Hele bruksanvisningen kan lastes ned på:
Pełna instrukcja obsługi jest dostępna do pobrania pod adresem
Transra o manual de instruções completo em:
Descărcaţi întregul manual de instrucţiuni de la adresa:
Celoten priročnik z navodili za uporabo si lahko prenesete na naslovu:
Kompletný návod na obsluhu si stiahnite zo stránky:
Ladda ner hela instruktionshandboken på:
Adresinden komple kullanım kılavuzunu indirebilirsiniz:
http://www.omron-healthcare.com/en/product/step_counters/HJ-320.html
5.
6.
7.
Gevallen waarin de stappen mogelijk niet nauwkeurig worden geteld
Onregelmatige beweging
• Wanneer het apparaat in een tas zit die onregelmatig beweegt.
• Wanneer het apparaat langs uw middel of uit een tas hangt.
Ongelijkmatig looptempo
• Wanneer u bijvoorbeeld schuifelt of sandalen draagt.
• Wanneer u niet in een gelijkmatig tempo kunt lopen in een druk gebied.
Overmatige verticale bewegingen of trillingen
• Bij het opstaan en/of gaan zitten.
• Bij andere sporten dan lopen.
• Bij het trappenlopen of op een steile helling.
• Bij verticale of horizontale trillingen in een bewegend voertuig zoals op de ets of in
de auto, trein of bus.
Wanneer u erg langzaam loopt
Opmerking:
om te voorkomen dat er stappen worden geteld die u niet echt zet, geeft het ap-
paraat de eerste 4 seconden dat u loopt geen aantal stappen weer. Als u langer dan
4 seconden blijft lopen, wordt het aantal stappen weergegeven dat in de eerste 4
seconden is gezet en gaat het apparaat vervolgens door met tellen.
De CE-markering verwijst naar de naleving van de EMC-EU-richtlijn
2004/108/EG.
EG-richtlijn 2008/12/EG inzake afvoer van batterijen
Batterijen zijn geen onderdeel van uw normale huishoudelijke afval. U moet
batterijen inleveren bij een gemeentelijk inzamelpunt of op locaties waar
batterijen van het betreffende type worden verkocht.
EG-richtlijn 2002/96/EG inzake afvoer van elektrische en elektronische apparatuur
Dit product mag niet worden behandeld als normaal huishoudelijk afval,
maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Meer informatie is verkrijgbaar bij
uw gemeente, de afvalverwerkingsbedrijven binnen uw gemeente of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
Vertegenwoordi-
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
ging
in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND
www.omron-healthcare.com
Productiefaciliteit OMRON DALIAN Co., Ltd.
No. 3, Song Jiang Road,
Economic and Technical Development Zone,
Dalian 116600, China
Dochter- OMRON HEALTHCARE UK LTD.
ondernemingen Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, DUITSLAND
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKRIJK
www.omron-healthcare.com
Geproduceerd in China
8.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron Healthcare HJ-320-E Handleiding

Type
Handleiding

Andere documenten