Kettler Master Pro de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5
Instructions de montage
F
Comment s’en servir
I Veiller à ce que le montage soit complètement terminé et contrô-
lé avant l’utilisation de la table.
I Veiller à ce que les plateaux ne résistant pas aux intempéries
n’entrent pas en contact avec l’eau et ne soient pas soumis du-
rablement à l’humidité. Tenir les plateaux également à l’écart
des sources directes de chaleur. Si les plateaux venaient à se
déformer, il faudra les poser quelques jours sur un sol plat.
I Maintenant, placez la table de tennis sur un terrain plat.
I Ne pas utiliser de housses de protection en plastique pour évi-
ter la condensation. Nous recommandons la bâche KETTLER ré-
sistante aux intempéries, réf. 7032-300.
I Pour s’entraîner seul, il suffit de relever un plateau.
I On trouvera dans la documentation spécialisée tous les rensei-
gnements désirés sur le tennis de table et ses règles de jeu.
I Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Un chiffon légèrement humide est en général suffisant.
I Remarque relative à la gestion des déchets : Les produits KETT-
LER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez
l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte lo-
cale).
Consignes de montage
I Le montage doit être effectué avec soin et par deux grandes
personnes, au moins.
I S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
I Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre pré-
vu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
I N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
I Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de
dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
I Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées)
I La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement
l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
I D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et
contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous
indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser-
rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
I Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
I Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après ac-
cord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le
transport, si possible dans son carton original. Il est important
d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de
dommages!
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechan-
ge, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil
(voir Dessin des pièces de série).
Exemple de commande : no. d'art. 07133-000 / no. de pièce de
rechange 10100016 / no. de série ...
Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè -
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup -
plèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des
pièces de rechange.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
KETTLER France
5, Rue du Chateau · Lutzelhouse · F–67133 Schirmeck Cedex
http://www.kettler.de
F
B
NL
Lees vóór montage en ingebruikname van het tafeltennistafel eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als infor-
matiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U ontvangt belangrijke instruc-
ties voor het veilig gebruik van uw tafeltennistafel.
Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht
gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van bestaande
produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze
klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben,
gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Montagehandleiding
NL
6
Montagehandleiding
NL
Voor uw veiligheid
I De tafeltennisbladen mogen alleen voor het doel waarvoor zij
gemaakt zijn gebruikt worden en wel voor het spelen met pas-
sende tafeltennisbats en –ballen.
I Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die ontstaat door een onoordeelkundig gebruik.
I Beschadigde delen kunnen de veiligheid in gevaar brengen en
de levensduur van het blad nadelig beïnvloeden. U dient daar-
om beschadigde of versleten delen onmiddellijk door KETTLER
onderdelen te (laten) vervangen en de tafeltennistafel niet te ge-
bruiken vóórdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
I Dit tafeltennisblad voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsei-
sen. Niet correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demon-
tage van originele onderdelen, montage van niet toegestane on-
derdelen etc.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
I Wijs uw medespelers, vooral wanneer het kinderen betreft, op
mogelijk gevaar, in het bijzonder bij montage en demontage
van de tafeltennistafel.
I Let bij montage en demontage op de ruimte welke de bladhelf-
ten beslaan bij het uitklappen.
I Bedenk dat de wind vat kan hebben op de tafeltennistafel als
deze ingeklapt is. Berg de tafeltennistafel om deze reden op
een tegen de wind beschutte plaats op.
I De tafeltennistafel mag uitsluitend in de transportstand verscho-
ven worden, aangezien anders gevaar voor lichamelijk letsel
bestaat.
I Het apparaat komt met de norm EN 14468–1:2004 overeen.
I Als u vaker speelt dient u regelmatig alle delen van het blad,
vooral de plaatsen, waar zich schroeven bevinden, na te kijken.
I Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
Gebruik
I Overtuig u ervan dat het blad niet gebruikt wordt vóórdat de
montage volgens de voorschriften geheel is uitgevoerd en ge-
controleerd.
I Let er in elk geval op, dat de tafeltennisbladen, die niet weer-
bestendig zijn, niet met water of aanhoudende vochtigheid in
aanraking komen. U dient de bladen niet direkt aan een warm-
tebron bloot te stellen. Indien een blad kromgetrokken is, kunt
u dit het beste enkele dagen op een vlakke ondergrond laten
liggen.
I Stel de tafeltennistafel op een vlakke ondergrond op.
I Gebruik voor het afdekken van de bladen geen condensvor-
mende plasticfolie, waaronder vocht kan ontstaan. Wij advise-
Montageadviezen
I De montage moet zorgvuldig en door twee volwassen personen
geschieden.
I Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie
checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd
is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wen-
den.
I Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven.
I Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
I Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate-
riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij
folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
I Let op! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit
de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
I Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het
schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldin-
gen.
I Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u
weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de
weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montage-
stap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borg-
moeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg
is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
I Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
I Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd wor-
den in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij
voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde
beschrijving van de fout / schade mee!
Onderdelenlijst
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat (zie Reserveonderdeeltekening).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07133-000 / onderdeelnr. 10100016
/ 2 stucks / serienummer........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
http://www.kettler.de
NL
ren de weerbestendige KETTLER-afdekhoes art.-nr. 7032-300 te
gebruiken.
I Voor solotraining kan elke bladhelft apart omhooggeklapt wor-
den.
I Algemene adviezen met betrekking tot de tafeltennissport en de
spelregels vindt u in speciale vakliteratuur.
I Gebruik voor reiniging van het tafeltennistafel milieuvriendelij-
ke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Meestal is een vochtige doek al voldoende.
I Verwijderingsaanwijzing: KETTLER producten zijn recyclebaar.
Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en
vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
11
1
1
3
ø3,9x32
ø3,9x16
4
12
M6x20
2
M6x16
4
M6x90
18
16
ø16
2
4
4
2
2
M6
4
M8
4
3
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
1
4
2
2
2
M8x110
8
6
4
2
4
4
M6
2
ø25
ø26x19x6
ø12,5
ø12
66 mm
12x6,3x8
M8x85
M8x60
4
4
4
4
4
2
2
4
2
2
4
4
4
4
6
4
2
ø3,9x13
4
45 mm
M6
4
SW13 SW10
2x 2x
1x 1x
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
GB
F
NL
E
I
PL
Sie benötigen zusätzlich folgendes Werkzeug (Gehört nicht zum Lieferumfang):
You also need the following tools (Not included):
Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison)
U heeft tevens volgend gereedschap nodig (Is niet in de levering ingesloten):
Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro):
Per eseguire il montaggio, Vi occorre il seguente attrezzo (non è incluso nel volume di fornitura):
Dodatkowo potrzebne są następujące narzędzia (nie objęte zakresem dostawy):
PL
I
E
NL
F
GB
D
12
1
2x
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
C
C
B
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
13
2
3
2x
2x
2x
M8x60
2x
ø25
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
14
4
1x
3x
ø3,9x32
5
1x
2x
M6x16
2x
ø12,5
2x
M6
15
6
2x
7
B
A
A B D
B
C
D
2x
ø12,5
A
2x
M6
click!
A
B
C
D
click!
2x
ø3,9x13
2x
16
9
A
A
B
B
B
!
!
2x
A
2x
M6x90
2x
ø12
2x
ø12x6,3x8
2x
ø12
A
B
Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur
Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
To do this, the braces for the frame must be bent slightly to
the side. Proceed with care when doing this.
Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être
pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution
De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant
enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!
Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente
doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
A questo proposito è necessario piegare leggermente verso
il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cau-
tela!
Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym
nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym
ostrożność!
PL
I
E
NL
F
GB
D
2x
M6
8
2x
4x
M6x20
4x
ø12,5
17
10
Sichern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montage-
schritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen!
Position one of the table halves and ensure that it cannot slip
or tilt over.
Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les
opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni
glisser ni se renverser.
Blokkeer deze bladhelft voor het volgende deel van de mon-
tage tegen wegglijden en/of kantelen.
Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de
montaje contra deslizamiento y/o vuelco!
Per eseguire le seguenti fasi montaggio occorre assoluta-
mente assicurare il piano di gioco contro lo scivolamento
e/oppure il ribaltamento.
Po drugiej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych ope-
racji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć
połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróce-
niem się!
PL
I
E
NL
F
GB
D
11
C
D
B
click!
A
18
12
2x
M8x85
2x
ø25
2x
45mm
14
13
click!
A
C
B
Führen Sie die Schritte 11 bis 12 für die zweite Plattenhälfte durch. Denken Sie auch hier wieder an die Sicherung der Platte!
Carry out steps 11 to 12 for the second half of the table. Again, ensure that the table cannot slip or tilt over!
Effectuer les opérations 11 à 12 pour la deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la sécurisation du plateau.
Voer de montagestappen 11 tot 12 voor de tweede bladhelft uit. Denk ook hierbij weer aan de vergrendeling van het blad!
Realizar los pasos 5 a 8 para la segunda mitad de la mesa. ¡Acuérdese también aquí de proteger la mesa!
Eseguire le sequenze da 11 fino ad 12 per l’altro piano di gioco. Assicurare anche in quest’occasione il piano!
Przeprowadzić operacje 11 do 12 dla drugiej połówki płyty. Nie zapomnieć przy tym o zabezpieczeniu płyty!
D
GB
F
NL
E
I
PL
19
2x
M6x20
2x
ø12,5
2x
A
B
B
15
2x
16
2x
3,9x16
1
2
2x
20
17
18 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
A
B
C
click!
21
2x
19
1
2
3
4
1 Slide the tension pin through net
2 Place pin in designated slots
3 Tie tension string to plastic tension tab.
4 Place tension string in slots over tension pin and net post. Ad-
just net tension by adjusting plastic tension tab.
1 Passez la barre de tension à travers le filet.
2 Fixez la barre de tension sur le poteau.
3 Prenez la corde et faite un noeud sur la patte de réglage.
4 Passez la corde dans la rainure de la barre de tension. Ten-
dre le filet en fixant la patte de réglage sur la pointe du po-
teau.
1 Netzstange durch seitliche Netzkante schieben.
2 Netzstange in Aussparungen am Netzhalter einstecken.
3 Spannfaden mit Kunststofflasche verknoten.
4 Spannfaden über obere Einkerbung in Netzstange führen.
Netz spannen durch entsprechende Einklinkung der Kunst-
stofflasche am Netzhalter-Dorn.
1 Schuif de netstang door de zijkant van het net.
2 Steek de netstang in uitsparingen van de nethouder.
3 Knoop het spandraad door kunststof lus.
4 Laat het spandraad via inkeping boven in de netstang lopen.
Span het net door de kunststof lus op het haakje van de
nethouder te klemmen.
Montage des Netzhalters
Instructions for Assembling
the net set
GB
D
Instructions de montage pour
l’ensemble poteaux-filet
F
Montage van de netpost
NL
1 Introducir la barra de la red por el borde lateral de la red.
2 Insertar la barra de la red en las escotaduras del portared.
3 Anudar el hilo tensor a la botella de plástico.
4 Introducir el hilo tensor en la barra de la red por la muesca
superior. Tensar la red encajando debidamente la botella de
plástico en el clavillo del portared.
Montaje del portared
E
1 Spingere la stecca della rete attraverso il bordo laterale del-
la rete.
2 Introdurre la stecca della rete negli incavi dell’attacco della
rete.
3 Annodare il fito tenditore e il passante di plastica.
4 Tirare il filo tenditore attraverso l’intaglio superiore nella stec-
ca di rete . Tendere la rete scegliendo una posizione del pas-
sante di plastica sulla spina dell’attacco della rete.
Montaggio dell’attacco della rete
I
1 Wsunąć pręty mocujące w boczne kieszenie siatki.
2 Wetknąć pręty mocujące siatkę do nacięć w uchwytach siatki.
3 Związać sznurek naciągający z nakładką z tworzywa sz-
tucznego.
4 Włożyć sznurek napinający do górnego nacięcia pręta mo-
cującego siatkę. Naciągnąć siatkę przez zaczepienie
nakładki z tworzywa sztucznego na trzpieniu uchwytu siatki.
Montaż uchwytów siatki
PL
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
22
A
B
C
21 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
20
15 cm
click!
23
29 27 42 40 28 31 44 47 48 38 17
56 30
41444551575324371291013101516
18
20
19
25
23
24
21
26
22
8
6
4
5
3
5554
36
34
33
32
35
1
52
50
11
37
46
Ersatzteilzeichnung und –liste
Spare parts drawing
Dessin des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening
Designación de las piezas de recambio
Disegno dei pezzi di ricambio
Rysunek części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL
Typenschild – Seriennummer
Type label – Serial number
Plaque signalétique – Numèro de serie
Typeplaatje – Seriennummer
Placa identificativa – Número de serie
Targhetta tecnica – Numero di serie
Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
D-59469 Ense-Parsit
Art.-Nr. 07044-000
1-334 O - 1801 00001
geprüft nach prEN 14468-1, -2
Klasse C, Typ 4
Made in Germany
Ersatzteilliste
1 TT-Platte (Bitte unbedingt Art.-Nr. des TT-Tisches angeben!) 2 94130118 94130115
2 Stopfen für Profil (4255) 4 70130454 70130454
3 Verbindungsrohr 2 94110941 94110941
4 Gelenkstück (4169) 4 70130456 70130456
5 U-Röhrchen 23x19x65 schwarz 4 10107038 10107038
6 Fußrohr 4 94110939 94110939
7 Stopfen mit Gewinde M16 (4270) 4 70130455 70130455
8 Zwischenstrebe 2 94110942 94110942
9 Schubstrebe 4 94110945 94110945
10 Gelenkstück (3983) 12 70130789 70130789
11 Endstopfen (3984) 4 70111059 70111059
12 Verbindungsrohr 2 94110951 94110951
13 PA-U-Scheibe 26 x 19 x 6; schwarz 4 10107067 10107067
15 Stützrohr 4 94110948 94110948
16 Verbindungsrohr 3 94110712 94110712
17 Seitenbügel 2 94110954 94110954
18 Gleitstücke (je 2 x rechts und links) mit Zubehör 1 94110852 94110852
19 Schlägerhalter Teil 1 (3511) 1 70130856 70130856
20 Schlägerhalter Teil 2 (3512) 1 70130857 70130857
21 Netzhalter 2 94110829 94110829
22 Netz 1 73301010 73301010
23 Spannlaschen 2 10128002 10128002
24 Alu-Netzhalter 2 25054000 25054000
25 Rändelschraube M 5 x 20 mm 2 10106000 10106000
26 Seitenverkleidung (3503) 2 70130835 70130835
27 Seitenteil 2 94110849 94110849
28 Radverbinder (3509) 2 70130847 70130847
29 Radverbinder (3510) 2 70130848 70130848
30 SKT-Schraube M 8 x 140 mm 4 10206086 10206086
31 Röhrchen 12 x 1,8 x 85 4 97201441 97201441
32 Sicherungshebel unten (3499) 4 70130826 70130826
33 Sicherungshebel ohne Raste (3479) 2 70130827 70130827
34 Sicherungshebel mit Raste (3478) 2 70130828 70130828
35 Zugfeder 2 25616011 25616011
36 Zugdraht 4 25057020 25057020
37 Röhrchen 10 x 1,9 x 16 10 97200573 97200573
38 Verkleidungsblech 2 94110952 94110952
40 TT-Rad 140 mm mit Bremsnocken 4 94110847 94110847
41 TT-Rad 140 mm ohne Bremsnocken 4 94110848 94110848
42 Bremshebel (3507) 2 70130816 70130816
43 Verstellrad (2324) 4 70113750 70113750
44 Lamellengleiter 40 x 25 mm mit Ausklinkung 4 10100009 10100009
45 Anschlagwinkel 2 97201284 97201284
46 Begrenzungswinkel 2 97201819 97201819
47 Stopfen (4265) 4 70130457 70130457
48 Abdeckkappe (2096) 6 70127541 70127541
49 Schraubenbeutel (o. Abb.) 1 94180237 94180237
50 PE-Röllchen 12/6,3 x 8 mm schwarz 4 10108136 10108136
51 Distanzhülse (2802) 4 70130525 70130525
52 Lamellenstopfen 8 x 6,5 x 12 mm 2 10100169 10100169
53 Distanzhülse (3473) 2 70130825 70130825
54 Auslösehebel (3500–1) 2 70130833 70130833
55 Auslösehebel (3500–2) 2 70130834 70130834
56 Rändelstift 2 11101020 11101020
57 Reibschutz (1668) 4 70130890 70130890
Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr.
Nr. für 07133-000 für 07173-000
MASTER MASTER PRO
docu 1457e/11.07
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Reserveonderdeellijst
Lista de las piezas de recambio
Elenco dei pezzi di ricambio
Lista części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL

Documenttranscriptie

F Instructions de montage Comment s’en servir I Veiller à ce que le montage soit complètement terminé et contrô- lé avant l’utilisation de la table. I Veiller à ce que les plateaux ne résistant pas aux intempéries n’entrent pas en contact avec l’eau et ne soient pas soumis durablement à l’humidité. Tenir les plateaux également à l’écart des sources directes de chaleur. Si les plateaux venaient à se déformer, il faudra les poser quelques jours sur un sol plat. I Maintenant, placez la table de tennis sur un terrain plat. I Ne pas utiliser de housses de protection en plastique pour évi- ter la condensation. Nous recommandons la bâche KETTLER résistante aux intempéries, réf. 7032-300. I Pour s’entraîner seul, il suffit de relever un plateau. I On trouvera dans la documentation spécialisée tous les rensei- gnements désirés sur le tennis de table et ses règles de jeu. I Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique. Un chiffon légèrement humide est en général suffisant. I Remarque relative à la gestion des déchets : Les produits KETT- LER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale). Consignes de montage I Le montage doit être effectué avec soin et par deux grandes personnes, au moins. I S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four- nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire. I Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre pré- vu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. I N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti- sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! I Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants! I Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées) I La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen- tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. I D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer. I Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques. I Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après ac- cord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original. Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages! Liste des pièces de rechange En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir Dessin des pièces de série). Exemple de commande : no. d'art. 07133-000 / no. de pièce de rechange 10100016 / no. de série ... Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup- NL plèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange. NL KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne B KETTLER Benelux B.V. filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle F KETTLER France 5, Rue du Chateau · Lutzelhouse · F–67133 Schirmeck Cedex http://www.kettler.de Montagehandleiding Lees vóór montage en ingebruikname van het tafeltennistafel eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U ontvangt belangrijke instructies voor het veilig gebruik van uw tafeltennistafel. Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van bestaande produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. 5 NL Montagehandleiding Voor uw veiligheid I De tafeltennisbladen mogen alleen voor het doel waarvoor zij I Wijs uw medespelers, vooral wanneer het kinderen betreft, op gemaakt zijn gebruikt worden en wel voor het spelen met passende tafeltennisbats en –ballen. mogelijk gevaar, in het bijzonder bij montage en demontage van de tafeltennistafel. I Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze I Let bij montage en demontage op de ruimte welke de bladhelf- gevaar opleveren. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door een onoordeelkundig gebruik. I Bedenk dat de wind vat kan hebben op de tafeltennistafel als ten beslaan bij het uitklappen. I Beschadigde delen kunnen de veiligheid in gevaar brengen en deze ingeklapt is. Berg de tafeltennistafel om deze reden op een tegen de wind beschutte plaats op. de levensduur van het blad nadelig beïnvloeden. U dient daarom beschadigde of versleten delen onmiddellijk door KETTLER onderdelen te (laten) vervangen en de tafeltennistafel niet te gebruiken vóórdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. I De tafeltennistafel mag uitsluitend in de transportstand verscho- I Dit tafeltennisblad voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsei- I Het apparaat komt met de norm EN 14468–1:2004 overeen. sen. Niet correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demontage van originele onderdelen, montage van niet toegestane onderdelen etc.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren. ven worden, aangezien anders gevaar voor lichamelijk letsel bestaat. I Als u vaker speelt dient u regelmatig alle delen van het blad, vooral de plaatsen, waar zich schroeven bevinden, na te kijken. I Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar. Gebruik I Overtuig u ervan dat het blad niet gebruikt wordt vóórdat de montage volgens de voorschriften geheel is uitgevoerd en gecontroleerd. ren de weerbestendige KETTLER-afdekhoes art.-nr. 7032-300 te gebruiken. I Voor solotraining kan elke bladhelft apart omhooggeklapt wor- I Let er in elk geval op, dat de tafeltennisbladen, die niet weer- bestendig zijn, niet met water of aanhoudende vochtigheid in aanraking komen. U dient de bladen niet direkt aan een warmtebron bloot te stellen. Indien een blad kromgetrokken is, kunt u dit het beste enkele dagen op een vlakke ondergrond laten liggen. I Stel de tafeltennistafel op een vlakke ondergrond op. I Gebruik voor het afdekken van de bladen geen condensvor- den. I Algemene adviezen met betrekking tot de tafeltennissport en de spelregels vindt u in speciale vakliteratuur. I Gebruik voor reiniging van het tafeltennistafel milieuvriendelij- ke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen. Meestal is een vochtige doek al voldoende. I Verwijderingsaanwijzing: KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling. mende plasticfolie, waaronder vocht kan ontstaan. Wij advise- Montageadviezen I De montage moet zorgvuldig en door twee volwassen personen geschieden. de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden). I Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal I Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. I Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op I Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap- de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden. paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.p met hoofdletters aangegeven. I Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar- beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat! I Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren. I Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar! I Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd wor- den in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee! I Let op! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit Onderdelenlijst Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie Reserveonderdeeltekening). aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld. Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07133-000 / onderdeelnr. 10100016 / 2 stucks / serienummer........ Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V. filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle http://www.kettler.de 6 NL B Checkliste (Packungsinhalt) GB Checklist (contents of packaging) F Liste de vérification (contenu de l’emballage) NL Checklijst (verpakkingsinhoud) E Lista de control (contenido del paquete) I Lista di controllo (contenuto del pacco) PL Lista kontrolna (zawartość opakowania) 2 2 M8x110 2 M8x60 2 M6x90 3 2 4 M8x85 2 4 2 4 4 4 4 4 2 2 2 45 mm 1 66 mm 4 ø3,9x16 4 ø3,9x13 4 M6x20 12 M6x16 2 ø12,5 18 ø16 16 ø25 6 ø12 8 4 4 M6 2 M6 4 M8 4 4 2 2 2 4 2 12x6,3x8 4 4 6 4 ø26x19x6 4 3 2 1 2 ø3,9x32 2 2 4 2 4 2 1 D GB F NL 1 2 M6 Sie benötigen zusätzlich folgendes Werkzeug (Gehört nicht zum Lieferumfang): 4 SW13 SW10 2x 2x You also need the following tools (Not included): Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison) U heeft tevens volgend gereedschap nodig (Is niet in de levering ingesloten): E Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro): I Per eseguire il montaggio, Vi occorre il seguente attrezzo (non è incluso nel volume di fornitura): PL 1x 1x Dodatkowo potrzebne są następujące narzędzia (nie objęte zakresem dostawy): 11 Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB Measuring help for screw connections F Gabarit pour système de serrage NL Meethulp voor schroefmateriaal E Ayuda para la medición del material de atornilladura I Misura per materiale di avvitamento PL Wzornik do połączeń śrubowych 1 2x A B C C 1x M8x110 4x ø16 B 1x M8 12 2 2x B A 1x M8x110 4x ø16 1x M8 3 2x 2x M8x60 2x ø25 13 4 1x 3x ø3,9x32 5 1x 2x M6x16 2x ø12,5 2x M6 14 6 2x 7 A B 2x D D D C click! A click! 2x ø12,5 A B C B 2x M6 B A 2x ø3,9x13 15 8 2x 4x M6x20 4x ø12,5 9 2x A A 2x M6x90 B A B ! A 2x ø12 2x ø12x6,3x8 B ! 2x ø12 2x M6 B D Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor! E Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado! GB To do this, the braces for the frame must be bent slightly to the side. Proceed with care when doing this. I F Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution A questo proposito è necessario piegare leggermente verso il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cautela! PL NL De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk! Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym ostrożność! 16 10 D Sichern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montageschritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen! E Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de montaje contra deslizamiento y/o vuelco! GB Position one of the table halves and ensure that it cannot slip or tilt over. I F Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser. Per eseguire le seguenti fasi montaggio occorre assolutamente assicurare il piano di gioco contro lo scivolamento e/oppure il ribaltamento. PL Po drugiej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych operacji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróceniem się! NL Blokkeer deze bladhelft voor het volgende deel van de montage tegen wegglijden en/of kantelen. 11 B A C click! D 17 12 2x M8x85 2x ø25 2x 45mm 13 Führen Sie die Schritte 11 bis 12 für die zweite Plattenhälfte durch. Denken Sie auch hier wieder an die Sicherung der Platte! D GB Carry out steps 11 to 12 for the second half of the table. Again, ensure that the table cannot slip or tilt over! Effectuer les opérations 11 à 12 pour la deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la sécurisation du plateau. F NL Voer de montagestappen 11 tot 12 voor de tweede bladhelft uit. Denk ook hierbij weer aan de vergrendeling van het blad! E Realizar los pasos 5 a 8 para la segunda mitad de la mesa. ¡Acuérdese también aquí de proteger la mesa! I Eseguire le sequenze da 11 fino ad 12 per l’altro piano di gioco. Assicurare anche in quest’occasione il piano! PL Przeprowadzić operacje 11 do 12 dla drugiej połówki płyty. Nie zapomnieć przy tym o zabezpieczeniu płyty! 14 C B click! A 18 15 B 2x B A 2x M6x20 2x ø12,5 2x 16 2x 2 1 2x 3,9x16 19 17 18 Handhabungshinweis GB Handling F Indication relative à la manipulation NL Bedieningsinstruktie E Instrucciones de manejo I Avvertenze per il maneggio PL Wskazówki obsługowe B C A click! 20 19 1 NL Montage van de netpost 2 1 Schuif de netstang door de zijkant van het net. 3 2 Steek de netstang in uitsparingen van de nethouder. 3 Knoop het spandraad door kunststof lus. 4 4 Laat het spandraad via inkeping boven in de netstang lopen. Span het net door de kunststof lus op het haakje van de nethouder te klemmen. E Montaje del portared 1 Introducir la barra de la red por el borde lateral de la red. 2 Insertar la barra de la red en las escotaduras del portared. D Montage des Netzhalters 1 Netzstange durch seitliche Netzkante schieben. 2 Netzstange in Aussparungen am Netzhalter einstecken. 3 Anudar el hilo tensor a la botella de plástico. 4 Introducir el hilo tensor en la barra de la red por la muesca superior. Tensar la red encajando debidamente la botella de plástico en el clavillo del portared. 3 Spannfaden mit Kunststofflasche verknoten. 4 Spannfaden über obere Einkerbung in Netzstange führen. Netz spannen durch entsprechende Einklinkung der Kunststofflasche am Netzhalter-Dorn. GB Instructions for Assembling the net set I Montaggio dell’attacco della rete 1 Spingere la stecca della rete attraverso il bordo laterale della rete. 2 Introdurre la stecca della rete negli incavi dell’attacco della rete. 1 Slide the tension pin through net 3 Annodare il fito tenditore e il passante di plastica. 2 Place pin in designated slots 4 Tirare il filo tenditore attraverso l’intaglio superiore nella stecca di rete . Tendere la rete scegliendo una posizione del passante di plastica sulla spina dell’attacco della rete. 3 Tie tension string to plastic tension tab. 4 Place tension string in slots over tension pin and net post. Adjust net tension by adjusting plastic tension tab. F Instructions de montage pour l’ensemble poteaux-filet 1 Passez la barre de tension à travers le filet. 2 Fixez la barre de tension sur le poteau. PL Montaż uchwytów siatki 1 Wsunąć pręty mocujące w boczne kieszenie siatki. 2 Wetknąć pręty mocujące siatkę do nacięć w uchwytach siatki. 3 Związać sznurek naciągający z nakładką z tworzywa sztucznego. 4 Passez la corde dans la rainure de la barre de tension. Tendre le filet en fixant la patte de réglage sur la pointe du poteau. 4 Włożyć sznurek napinający do górnego nacięcia pręta mocującego siatkę. Naciągnąć siatkę przez zaczepienie nakładki z tworzywa sztucznego na trzpieniu uchwytu siatki. max 1 cm = ok. max 1 cm = ok. max 1 cm = ok. 3 Prenez la corde et faite un noeud sur la patte de réglage. 2x 21 20 15 cm 21 Handhabungshinweis GB Handling F Indication relative à la manipulation NL Bedieningsinstruktie E Instrucciones de manejo I Avvertenze per il maneggio PL Wskazówki obsługowe B C A click! 22 Ersatzteilzeichnung und –liste GB Spare parts drawing F Dessin des pièces de rechange E Designación de las piezas de recambio I Disegno dei pezzi di ricambio PL NL Reserveonderdeeltekening Rysunek części zamiennych HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG D-59469 Ense-Parsit Art.-Nr. 07044-000 1-334 O - 1801 00001 geprüft nach prEN 14468-1, -2 Klasse C, Typ 4 Made in Germany Typenschild – Seriennummer Type label – Serial number Plaque signalétique – Numèro de serie Typeplaatje – Seriennummer Placa identificativa – Número de serie Targhetta tecnica – Numero di serie Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii 1 3 11 5 50 4 6 8 22 26 21 46 24 35 23 25 33 19 34 20 36 32 52 54 55 37 18 56 30 16 15 10 13 10 9 12 7 43 2 53 57 51 45 44 41 29 27 42 40 28 31 44 47 48 38 17 23 Ersatzteilliste F Liste des pièces de rechange NL Reserveonderdeellijst Teil Nr. Bezeichnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 TT-Platte (Bitte unbedingt Art.-Nr. des TT-Tisches angeben!) Stopfen für Profil (4255) Verbindungsrohr Gelenkstück (4169) U-Röhrchen 23x19x65 schwarz Fußrohr Stopfen mit Gewinde M16 (4270) Zwischenstrebe Schubstrebe Gelenkstück (3983) Endstopfen (3984) Verbindungsrohr PA-U-Scheibe 26 x 19 x 6; schwarz Stützrohr Verbindungsrohr Seitenbügel Gleitstücke (je 2 x rechts und links) mit Zubehör Schlägerhalter Teil 1 (3511) Schlägerhalter Teil 2 (3512) Netzhalter Netz Spannlaschen Alu-Netzhalter Rändelschraube M 5 x 20 mm Seitenverkleidung (3503) Seitenteil Radverbinder (3509) Radverbinder (3510) SKT-Schraube M 8 x 140 mm Röhrchen 12 x 1,8 x 85 Sicherungshebel unten (3499) Sicherungshebel ohne Raste (3479) Sicherungshebel mit Raste (3478) Zugfeder Zugdraht Röhrchen 10 x 1,9 x 16 Verkleidungsblech TT-Rad 140 mm mit Bremsnocken TT-Rad 140 mm ohne Bremsnocken Bremshebel (3507) Verstellrad (2324) Lamellengleiter 40 x 25 mm mit Ausklinkung Anschlagwinkel Begrenzungswinkel Stopfen (4265) Abdeckkappe (2096) Schraubenbeutel (o. Abb.) PE-Röllchen 12/6,3 x 8 mm schwarz Distanzhülse (2802) Lamellenstopfen 8 x 6,5 x 12 mm Distanzhülse (3473) Auslösehebel (3500–1) Auslösehebel (3500–2) Rändelstift Reibschutz (1668) E Lista de las piezas de recambio I Elenco dei pezzi di ricambio PL Lista części zamiennych Stück 2 4 2 4 4 4 4 2 4 12 4 2 4 4 3 2 1 1 1 2 1 2 2 2 2 2 2 2 4 4 4 2 2 2 4 10 2 4 4 2 4 4 2 2 4 6 1 4 4 2 2 2 2 2 4 Ersatzteil-Nr. für 07133-000 MASTER Ersatzteil-Nr. für 07173-000 MASTER PRO 94130118 70130454 94110941 70130456 10107038 94110939 70130455 94110942 94110945 70130789 70111059 94110951 10107067 94110948 94110712 94110954 94110852 70130856 70130857 94110829 73301010 10128002 25054000 10106000 70130835 94110849 70130847 70130848 10206086 97201441 70130826 70130827 70130828 25616011 25057020 97200573 94110952 94110847 94110848 70130816 70113750 10100009 97201284 97201819 70130457 70127541 94180237 10108136 70130525 10100169 70130825 70130833 70130834 11101020 70130890 94130115 70130454 94110941 70130456 10107038 94110939 70130455 94110942 94110945 70130789 70111059 94110951 10107067 94110948 94110712 94110954 94110852 70130856 70130857 94110829 73301010 10128002 25054000 10106000 70130835 94110849 70130847 70130848 10206086 97201441 70130826 70130827 70130828 25616011 25057020 97200573 94110952 94110847 94110848 70130816 70113750 10100009 97201284 97201819 70130457 70127541 94180237 10108136 70130525 10100169 70130825 70130833 70130834 11101020 70130890 docu 1457e/11.07 GB Spare parts list
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler Master Pro de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor