Hama 00040072 de handleiding

Categorie
Afstandsbedieningen
Type
de handleiding
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2in1Universal Remote Control
Universal Fernbedienung
00040072
X1040072
Exit
MenuAV
AA
2
8
3
4
6
7
12
11
10
9
1
5
2in1
Art.Nr.: 00040072 /X1040072
2
G Operating Instructions
Universal remote control
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information in full. Please keep these instructions in a
safe place for later reference.
Function buttons
1. ON/OFF /LED indicator
2. Buttons for device selection
3. Vol+/Vol-: Volume control
4. Mute switch
5. Number buttons 0-9
6. -/-- Switch to two-digit channel numbers
7. Setup –Remote control settings
8. Menu –Open device menu
9. AV –Select external AV source
10. Conrm selection
11. Exit –Conrm selection
12. CH +/- –Programme selection
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Supplied package
Universal remote control
List of codes
These operating instructions
3. Safety instructions
Do not use the universal remote control in damp
environments and avoid contact with splashing water.
Keep the universal remote control away from heat
sources and do not expose it to direct sunlight.
As with allelectrical products, the universal remote
control should be kept out of the reach of children.
This product is intended for private, non-commercial
use only.
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry rooms only.
Do not use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
Do not operate the product outside the power limits
specied in the technical data.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Only use the article under moderate climatic
conditions.
Warning -Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and -markings) and insert the batteries
accordingly.Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries, or batteries of
different types or from different manufacturers.
3
Warning -Batteries
Remove the batteries fr
om pr
oducts that ar
enot
being used for an extended period (unless these are
being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain
toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and
dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
4. First steps -Inserting the batteries
Note
Alkaline batteries arerecommended. Use two
batteries of the type "AA" (LR6/Mignon).
Remove the battery cover on the back of the
universal remote control (A).
Insert the batteries, observing the "+/-" marks for
polarity (B).
Close the battery compartment (C).
Note: Code memory
This remote control saves the settings even during
abattery change.
Note: Energy saving function
The r
emote contr
ol switches itself off automatically
if abutton is pressed for longer than 15 seconds.
This prolongs the life of the batteries if the remote
control is stuck in aplace wherethe buttons are
pressed permanently,e.g. between sofa cushions.
5. Setup
Note
Forproper infra-red transmission, always hold the
remote control in the approximate direction of the
device to be operated.
If no entry is made within 30 seconds, SETUP mode
is automatically terminated. The LED ashes six
times and then goes out.
Youcannot operate adevice with the universal
remote control while it is in Setup mode. Exit Setup
mode and select the device to be operated using
the device selection buttons.
Please note that the remote control emits infra-red
signals. These arenot visible to the human eye.
5.1 Direct code entry
Acode list is included in the universal remote control's
extent of delivery.The code list contains four-digit codes
for setting the remote control to work with most TV/STB
equipment manufacturers.
Foreasy orientation, the codes aresorted rst by
type of device (TV,STB)and within the type of device
alphabetically by brand name.
4
5.1.1 Switch the device you wish to operate on.
5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up
continuously.
5.1.3 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.1.4 Search the code list for the brand and type of the
device to be operated.
5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using the
number buttons 0-9. The LED confirms the entry
of each digit with ashort flash and goes out
after the fourth digit.
5.1.6 Then test the remote control and check whether
the desired functions can be controlled. It is
possible that the first code is not the most
suitable, and possibly not all functions are
available. In this case, try the next code
mentioned for the selected device type/brand
from the list.
Note
Avalid code is automatically saved.
If the code is invalid, the LED ashes six times and
then goes out. Repeat steps 5.1.1 to 5.1.5, or use
another method to enter the code.
5.2 Manual code search
The universal remote control has an internal memory
that already contains up to 350 codes per device type for
the most common AV devices. Youcan go through these
codes until the device to be operated shows aresponse.
Forexample, the device to be operated switches off
("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-"
buttons).
5.2.1 Switch the device you wish to operate on.
5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up
permanently.
5.2.3 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scroll
through the preset codes until the device to be
operated shows aresponse.
5.2.5 Press "MUTE" to save the code and exit the code
search. The LED goes out.
5.2.6 Then test the remote control and check whether
the desired functions can be controlled. It is
possible that the first code found is not the
most suitable, and possibly not all functions are
available. In this case, repeat steps 5.2.1. –5.2.5.
The code search starts with the next code
following the last one saved.
Note
Amaximum of 350 codes of the most common
devices can be stored in the internal memory.
Due to the numerous AV devices available on
the market, it may happen that only the most
common main functions areavailable. If this is the
case, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to nd amore
compatible code. Acode may not be available for
some specicdevice models.
5.3 Automatic code search
The automatic code search uses the same preset codes
as the manual code search (5.2). However,the universal
remote control automatically searches the codes until the
device to be operated shows aresponse. Forexample, the
device to be operated switches off ("POWER" button) or
changes channel ("CH+/CH-" buttons).
5.3.1 Switch the device you wish to operate on.
5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up
continuously.
5.3.3 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button to
start the automatic code search. The LED flashes
once and then lights up permanently. It takes 6
seconds for the universal remote control to start
the first search.
5
Note:
Setting the search speed
The default setting for the search time per code is
1second. If this does not suit you, you can change
to asearch time of 3seconds per code. To switch
between search times, press "CH+" or "CH-" within
the 6seconds beforethe automatic code search
starts.
5.3.5 The LED confirms the respective code searches
with asingle flash.
5.3.6 As soon as the device to be operated shows a
response, press the "MUTE" button to save the
code and exit the code search. The LED goes out.
5.3.7 Then test the remote control and check whether
the desired functions can be controlled. It is
possible that the first code found is not the
most suitable, and possibly not all functions are
available. In this case, repeat steps 5.3.1.
–5.3.6.
The code search starts with the next code
following the last one saved.
5.3.8 To cancel the automatic search during the search
process, press the "EXIT" button.
Note
If all codes have been searched without success,
the universal remote control exits the automatic
code search and automatically returns to
operating mode. The currently stored code remains
unchanged.
5.4 Code recognition
Code recognition offers you the ability to determine a
code you have already saved.
5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights up
continuously.
5.4.2 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.4.3
Press the "SETUP" button. The LED flashes once
and then lights up permanently.
5.4.4 Press one of the number buttons from 0to9to
search for the first digit. The LED flashes once for
the first digit of the four-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth
digits respectively.
5.4.6 You can then enter the determined code in the
table below if you need it again at alater time
(e.g. after accidentally deleting the remote control
settings).
CODES
TV STB
6. Special functions
6.1 Channel punch-through
With the channel punch-through function, the CH+
or CH- commands can bypass the currently controlled
device and change the channels of asecond device. All
other commands areunaffected.
To activate the channel punch-through function:
Press the desired device button (e.g. TV).
Press and hold the "CH+" button.
Press the desired device button (e.g. STB).
Release the "CH+" button again (the LED ashes once
when the setting is activated).
To deactivate the channel punch-through function:
Press the desired device button (e.g. TV).
Press and hold the "CH-" button.
Press the desired device button (e.g. STB).
Release the "CH-" button again (the LED ashes twice
when the setting is deactivated).
6
6.2 Volume punch-through
With the volume punch-through function, the VOL+ or
VOL-commands can bypass the device currently being
controlled
and adjust the volume of asecond device. All other
commands areunaffected.
To activate the volume punch-through function:
Press the desired device button (e.g. TV).
Press and hold the "VOL+" button.
Press the desired device button (e.g. STB).
Release the "VOL+" button again (the LED ashes
once when the setting is activated).
To deactivate the channel punch-through function:
Press the desired device button (e.g. TV).
Press and hold the "VOL-" button.
Press the desired device button (e.g. STB).
Release the "VOL-" button again (the LED ashes
twice when the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
MacroPower allows you to switch two AV devices on/
off simultaneously.
To activate the MacroPower function:
Press the desired device button (e.g. TV).
Press and hold the "POWER" button.
Press the desired device button (e.g. STB).
Release the "POWER" button again (the LED ashes
once when the setting is activated).
To deactivate the MacroPower function:
Press the desired device button (e.g. TV).
Press and hold the "POWER" button.
Press the desired device button (e.g. STB).
Release the "POWER" button again (the LED ashes
twice when the setting is deactivated)
7. Learning function
This remote control is equipped with alearning function.
This allows you to transfer functions from your original
remote control to this universal remote control.
7.1 Before you start the learning function
Make surethat all batteries used in both remote
controls areinperfect condition. Change them if
necessary.
Place your original remote control and the universal
remote control next to each other so that the infrared
diodes of the remote controls aredirectly opposite
each other.
If necessary,correct the height of both remote controls
to achieve optimal alignment.
The distance between the two remote controls should
be approx. 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Note
Do not move the remote controls during the
learning process.
Make surethat the room lighting is not uorescent
tubes or energy-saving lamps, as these could cause
interference and thus hinder the learning process.
The distance between the two remote controls and
the nearest light source should be at least 1metre.
The learning process is terminated without saving if
no button is pressed or no signal is received for 30
sec. while learning mode is activated.
In learning mode, each button can only be assigned
one function. Anew function overwrites the
function previously taught on this button.
The TV,STB andSetup buttons cannot be assigned
new functions.
7
7.2 Activating the learning mode
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons
simultaneously for approx. 3sec. until the
status LED lights up continuously.
2. Enter the code [9] [8] [0], the status LED ash-
es 2times and then lights up permanently.
3. The universal remote control is now in learn-
ing mode.
7.3 Transferring the button function
1. Press the button on the original remote control
whose function you want to transfer.To
conrm that the command has been received,
the status LED of the universal remote control
ashes.
2. Now press the button on the universal remote
control to which the function is to be trans-
ferred.
3. The function LED of the universal remote
control ashes 3times for conrmation and
then lights up permanently again. The new
function is now saved.
4. To transfer the functions of additional buttons,
repeat these steps.
5. Press the [SETUP] button to save all taught-in
functions and exit the learning mode.
Note
When changing the batteries of the universal remote
control, the functions of the taught-in buttons are
retained.
7.4 Deleting taught functions
7.4.1 Deleting ataught function
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons
simultaneously for approx. 3sec. until the
status LED lights up continuously.
2.
Enter the code [9] [8] [1], the status LED ashes
2times and then lights up permanently again.
3. Press the button whose function you wish to
want to delete. The status LED ashes 3times
and the desired function is deleted.
7.4.2 Deleting all taught functions
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons
simultaneously for approx. 3sec. until the
status LED lights up continuously.
2.
Enter the code [9] [8] [2], the status LED ashes
2times and then lights up permanently again.
3. Press the [SETUP] button, the status LED
ashes 3times and all taught-in functions are
deleted.
8. Maintenance
Never use old and new batteries in the universal
remote control at the same time, as old batteries tend
to leak and can lead to aloss of performance.
Never clean the universal remote control with
scouring agents or harsh cleaning agents.
Keep the universal remote control free of dust by
cleaning it with adry soft cloth.
8
9. Troubleshooting
Q.My universal remote control does not work!
A.Check the AV device. If the main switch on the device
is off,the universal remote control cannot operate the
device.
A.Check that the batteries areinserted correctly and that
the polarity has been observed.
A.Check that you have pressed the appropriate device
button for the device.
A.Replace the batteries if the battery level is low.
Q.If thereare multiple device codes listed for the brand
of my AV device, how do Iselect the correct device
code?
A.To determine the correct device code for the AV
device, test the codes one after the other until most of
the buttons work properly.
Q.My AV device only responds to some button
commands.
A.Tryother codes until most of the buttons work
properly.
Q.The brand of my AV device is not mentioned in the
code list.
A.In this case, use the manual code search (Section 5.2)
or the automatic code search (Section 5.3). During
the code search, all codes for adevice type aretested
across manufacturers, e.g. all codes for STBreceivers
regardless of the manufacturer.
Q.Ihave tried all the available codes for the brand of my
AV device from the code list, but none of the codes
mentioned work.
A.In this case, use the manual code search (Section 5.2)
or the automatic code search (Section 5.3). During
the code search, all codes for adevice type aretested
across manufacturers, e.g. all codes for STBreceivers
regardless of the manufacturer.
10.Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
11. Recycling information
Note on environmental protection:
Following theimplementation of European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into
the national legal systems, the following
applies: Electrical and electronic devices
as well as batteries must not be disposed
of with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as well
as batteries to the designated public collection points
or to the point of sale at the end of their service lives.
Detailed information on this topic is dened in the
national laws of the respective country.This presence of
the above symbol on the product, operating instructions
or package indicates that the product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our environment.
9
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts
entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Informationen vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS /LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
4. Stummschalter
5. Zifferntasten 0-9
6. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
7. Setup –Einstellungen der Fernbedienung
8. Menu –Gerätemenü öffnen
9. AV –externe AV Quelle wählen
10. Auswahl bestätigen
11. Exit –Auswahl bestätigen
12. CH +/- -Programmauswahl
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Lieferumfang
Universal-Fernbedienung
Codeliste
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in
feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt
mit Spritzwasser.
Halten Sie die Universal-Fernbedienung von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem
direkten Sonnenlicht aus.
Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
10
Warnung –Batterien
Entfernen Sie Batterien aus Pr
odukten, die länger
e
Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für
einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden
Sie zwei Batterien vom Typ„AA”(LR6/Mignon).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der
„+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).
Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
Diese Fernbedienung speichert die Einstellungen
auch während eines Batteriewechsels.
Hinweis: Energiesparfunktion
Die F
ernbedienung schaltet sich automatisch aus,
wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt
wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien,
sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken,
an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B.
zwischen Sofakissen.
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine
ordnungsgemäße Infrarotübertragung immer in die
ungefähreRichtung des zu bedienenden Geräts.
Fallsinnerhalb von 30 Sekunden keine Eingabe
erfolgt, wirdder SETUP-Mode automatisch beendet.
Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein
Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus
bendet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und
wählen Sie das zu bedienende Gerät über die
Tasten zur Geräteauswahl aus.
Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung
Infrarotsignale aussendet. Diese sind für das
menschliche Auge nicht sichtbar.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine
Codeliste enthalten. Die Codeliste enthält vierstellige
Codes für die Einstellung der Fernbedienung auf die
meisten TV/STB-Gerätehersteller.
Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerst
nach Geräteart (TV,STB)und innerhalb der Geräteart
alphabetisch nach Markennamen sortiert.
11
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ
des zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code
über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt
die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit
einem kurzen Blinken und erlischt nach der
vierten Ziffer.
5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und
prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen
gesteuert werden können. Möglicherweise ist
der erste Code nicht der geeignetste, ggf. sind
nicht alle Funktionen verfügbar. Probieren Sie
in diesem Fall den nächsten, für die gewählte
Geräteart/-marke genannten Code aus der Liste.
Hinweis
Ein gültiger Code wirdautomatisch gespeichert.
Bei einem ungültigen Code blinkt die LED sechsmal
und erlischt anschließend. Wiederholen Sie die
Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eine
andereMethode zur Codeeingabe.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen
Speicher,indem bereits bis zu 350 Codes proGerätetyp
für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind. Sie können
diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät
eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu
bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt
den Sender (Taste „CH+/CH–”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”,
um durch die voreingestellten Codes zu blättern,
bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichern
und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
5.2.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung
und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen
gesteuert werden können. Möglicherweise ist der
erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf.
sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen
Sie in diesem Fall die Schritte 5.2.1.
–5.2.5. Die
Codesuche startet mit dem nächsten Code, der
auf den zuletzt gespeicherten folgt.
Hinweis
Im internen Speicher können maximal 350 Codes
der gängigsten Geräte gespeichert werden.
Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt
erhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nur
die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist
dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis
5.2.5, um einen kompatibleren Code zu nden. Für
einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise
kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben
voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche
(5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät
eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu
bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt
den Sender (Tasten „CH+/CH–”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”,
um die automatische Codesuche zu starten. Die
LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft.
Es dauert 6Sekunden, bis die Universal-
Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt.
12
Hinweis:
Einstellen der Suchgeschwindigkeit
Die Standardeinstellung für die Suchzeit proCode
ist 1Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt,
können Sie zu einer Suchzeit von 3Sekunden pro
Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu
wechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH–” innerhalb
der 6Sekunden vor dem Beginn der automatischen
Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit
einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt, drücken Sie die Taste „MUTE”, um den Code
zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die
LED erlischt.
5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und
prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen
gesteuert werden können. Möglicherweise ist der
erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf.
sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen
Sie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. –5.3.6.
Die Codesuche startet mit dem nächsten Code,
der auf den zuletzt gespeicherten folgt.
5.3.8 Um die automatische Suche während des
Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste
„EXIT”.
Hinweis
Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedienung die
automatische Codesuche und kehrt automatisch in
den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte
Code bleibt unverändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen
bereits von Ihnen gespeicherten Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.4.3
Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt
einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der
Nummerntasten von 0bis 9. Die LED blinkt einmal
für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für die
zweite, dritte und vierte Ziffer.
5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend in
untenstehender Tabelle eintragen, falls Sie diesen
zu einem späteren Zeitpunkt nochmals benötigen
(z.B. nach einem versehentlichen Löschen der
Fernbedienungseinstellungen).
CODES
TV STB
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die
Befehle CH+ oder CH– das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes
wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED blinkt
einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
Halten Sie die Taste „CH–” gedrückt.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
Lassen Sie die Taste „CH–” wieder los (die LED blinkt
zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
13
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die
Befehle VOL +oder VOL-das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes
einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED blinkt
einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED blinkt
zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig
ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die MacroPower-Funktion:
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. Lernfunktion
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer
Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung
übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller
verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen.
Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die
Universalfernbedienung so nebeneinander,dass
sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt
gegenüberliegen.
Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider
Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu
erzielen.
Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3cm
betragen.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Hinweis
Bewegen Sie die Fernbedienungen während des
Lernvorgangs nicht.
Stellen Sie sicher,dass es sich bei der
Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oder
Energiesparlampen handelt, da diese Störungen
verursachen und damit den Lernvorgang behindern
könnten.
Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur
nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1Meter
betragen.
Der Lernvorgang wirdohne Speichern beendet,
wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek.
lang keine Taste betätigt wirdoder kein Signal
empfangen wird.
Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer
Funktion belegt werden. Eine neue Funktion
überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte
Funktion.
Die Tasten TV,STB undSetup können nicht mit
neuen Funktionen belegt werden.
14
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status-
LED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft.
3. Die Universal-Fernbedienung bendet sich
jetzt im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfern-
bedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED der
Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fern-
bedienung, auf die die Funktion übertragen
werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedie-
nung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft. Die neue
Funktion ist nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertra-
gen, wiederholen Sie diese Schritte.
5. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle
angelernten Funktionen zu speichern und den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universal-
fernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten
Tasten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status-
LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal
und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-
LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
3. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED
blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen
sind gelöscht.
8. Wartung
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien
in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterien
zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust
führen können.
Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls
mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von
Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen
Tuch reinigen.
15
9. Fehlerbehebung
F. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter
des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-
Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A.Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt
sind und die Polarität beachtet wurde.
A.Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste
für das Gerät gedrückt haben.
A.Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand
aus.
F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrere
Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich den
korrekten Gerätecode aus?
A.Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu
bestimmen, testen Sie die Codes nacheinander,bis die
meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.
A.Probieren Sie andereCodes, bis die meisten Tasten
ordnungsgemäß funktionieren.
F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste
genannt.
A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche
(Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche
(Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet,
also z.B. alle Codes für STBReceiver unabhängig vom
Hersteller.
F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Marke
meines AV-Gerätes aus der Codeliste ausprobiert, aber
keiner der gennannten Codes funktioniert.
A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche
(Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche
(Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet,
also z.B. alle Codes für STBReceiver unabhängig vom
Hersteller.
10.Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
16
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
instructions et des informations suivantes. Veuillez
conserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir
vous yréférer ultérieurement.
Touches de fonction
1. Témoin ON/OFF/LED
2. Touches de sélection de l’appareil
3. Vol+/Vol- :réglage du volume
4. Mise en sourdine
5. Touches numériques 0-9
6. -/-- pour accéder àdes numéros de chaînes àdeux
chiffres
7. Setup –Réglages de la télécommande
8. Menu –Ouvrir le menu de l’appareil
9. AV –Sélectionner la source AV externe
10. Conrmer le choix
11. Exit –Conrmer la sélection
12. CH +/- –Sélection du programme
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de la livraison
Télécommande universelle
Liste des codes
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle
dans des environnements humides et évitez tout
contact avec des éclaboussures d’eau.
Conservez la télécommande universelll’écart de
toutesourcedechaleuretnel’exposezpas àlalumière
directe du soleil.
La télécommande universellecomme tout appareil
électrique doit êtregarehorsdeportée desenfants.
Ce produitest destiné àunusagedomestique non
commercial.
L’emploi du produit estexclusivement réservéàsa
fonction prévue.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-leuniquement dansdes locaux secs.
N’utilisez pas le produitdansdes zonesoùles produits
électroniquesnesontpas autorisés.
Protégez le produitdes secoussesviolentes et évitez tout
chocoutoutechute.
N’apportez aucune modication au produit. Des
modicationsvousferaient perdrevos droits de garantie.
Tenez lesemballages d’appareils horsdeportée des
enfants, risqued’étouffement.
Recyclezles matériaux d’emballage conformément aux
prescriptionslocales en vigueur.
N’utilisez pas le produitendehors des limitesde
puissance indiquéesdansles caractéristiquestechniques.
Ne tentezpas d’ouvrir le produitencas de térioration
et cessez de l’utiliser.
Ne tentezpas de réparer le produit vous-mêmeni
d’effectuer destravaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d’entretien àdes techniciens qualiés.
Utilisez l’article dans desconditions climatiques modérées
uniquement.
Avertissement -Piles
Respectez impérativement la polarité des batteries
(indications +et-)lors de leur insertion dans le
boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion des
piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles)
du type indiqué.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts,
ainsi que les contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles
d’un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et
des piles neuves ou des piles de différents types.
17
Avertissement -Piles
Retir
ez les piles des pr
oduits que vous ne comptez
pas utiliser pendant un certain temps l’exception
de ceux qui peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention àne
pas les endommager,les jeter dans l’environnement
et àceque des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux
lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
et mettez-les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit àdes températures extrêmes et àdes
pressions atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
4. Première étape -Mise en place des piles
Remarque
Des piles alcalines sont recommandées. Utilisez
deux piles de type "AA" (LR6/Mignon).
Retirez le couvercle des piles situé àl’arrièredela
télécommande universelle (A).
Insérez les piles en respectant les marques "+/-"
pour la polarité (B).
Fermez le compartiment des piles (C).
Remarque :Mémoiredes codes
Cette télécommande mémorise les réglages même
en cas de remplacement de la pile.
Remarque :Fonction d’économie
d’énergie
La télécommande s’éteint automatiquement dès
qu’une touche est maintenue enfoncée pendant
plus de 15 secondes. Cela permet de prolonger la
durée de vie des piles si jamais la télécommande se
retrouvait coincée dans un endroit les touches
pouvaient rester enfoncées de manièredurable, par
ex. entreles coussins du canapé.
5. Paramétrage
Remarque
Pour obtenir une transmission infrarouge correcte,
tenez toujours la télécommande en direction de
l’appareil que vous souhaitez fairefonctionner.
Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucune
saisie, le mode SETUP (Paramétrage) se termine
automatiquement. La LED clignote six fois puis
s’éteint.
Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec la
télécommande universelle si elle se trouve en
mode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup
(Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que vous
souhaitez utiliser àl’aide des touches de sélection
de l’appareil.
Veuillez noter que la télécommande émet des
signaux infrarouges. Ceux-ci ne sont pas visibles à
l’œil humain.
5.1 Saisie directe des codes
Avec la télécommande universelle, vous trouverez
une liste de codes. La liste de codes contient des
codes àquatrechiffres permettant de paramétrer
la télécommande pour la plupart des fabricants
d’équipements de téléviseurs/décodeurs.
Pour une identication plus aisée, les codes sont d’abord
classés par type d’appareil (TV,STB),puis dans le type
d’appareil, par ordrealphabétique de marque.
18
5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.1.3 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil à
utiliser par marque et par type.
5.1.5 Saisissez le code correspondant àquatre chiffres
àl’aide de la touche numérique de 0à9.LaLED
confirme la saisie des différents chiffres par un
bref clignotement et s’éteint après le quatrième
chiffre.
5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si
vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est
possible que le premier code ne soit pas le plus
adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas
disponibles. Dans ce cas, essayez le code indiqué
pour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e)
dans la liste.
Remarque
Un code valide est automatiquement mémorisé.
Si le code n’est pas valide, la LED clignote six fois
puis s’éteint. Répétez les étapes 5.1.1 à5.1.5 ou
utilisez une autreméthode pour saisir vos codes.
5.2 Recherche manuelle des codes
La commande universelle dispose d’une sauvegarde
interne qui contient jusqu’à 350 codes par type
d’appareils pour les appareils audiovisuels les plus
courants. Vous pouvez fairedéler ces codes jusqu’à ce
que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par
exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint
(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/
CH-").
5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.2.3 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–"
pour faire défiler les codes prédéfinis jusqu’à
ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser
réponde.
5.2.5 Appuyez sur la touche "MUTE" pour sauvegarder
le code et quitter la recherche de codes. La LED
s’éteint.
5.2.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si
vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est
possible que le premier code trouvé ne soit pas le
plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient
pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes
5.2.1.–5.2.5. La recherche de codes commence
avec le code suivant qui est le dernier code
mémorisé.
Remarque
Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courants
peuvent êtremémorisés dans la mémoire
interne. En raison d’un grand nombred’appareils
audiovisuels disponibles sur le marché, il se
peut que seules les fonctions principales les plus
courantes soient disponibles. Si tel est le cas,
renouvelez les étapes 5.2.1 à5.2.5 pour trouver
un code plus compatible. Pour certains modèles
spéciques d’appareils, il se peut qu’aucun code ne
soit disponible.
5.3 Recherche de codes automatique
La recherche automatique de codes utilise les mêmes
codes prédénis que la recherche de codes manuelle
(5.2). La télécommande universelle recherche cependant
les codes de manièreautomatique jusqu’à ce que
l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par
exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint
(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/
CH–").
5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.3.3 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe.
19
5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER"
pour débuter la recherche de codes automatique.
La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6
secondes avant que la télécommande universelle
ne puisse commencer la première recherche.
Remarque :
Réglage de la vitesse de recherche
Le réglage standarddutemps de recherche par
code est d’une seconde. Si cela ne vous convient
pas, vous pouvez passer àuntemps de recherche
de 3secondes par code. Pour modier le temps de
recherche, appuyez sur "CH+" ou "CH–" durant 6
secondes avant le début de la recherche de codes
automatique.
5.3.5 La LED confirme les recherches de codes
respectives en clignotant une fois.
5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliser
répond, appuyez sur la touche "MUTE" pour
mémoriser le code et quitter la recherche de
codes. La LED s’éteint.
5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si
vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est
possible que le premier code trouvé ne soit pas le
plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient
pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes
5.3.1.–5.3.6.
La recherche de codes commence avec le code
suivant qui est le dernier code mémorisé.
5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durant
le processus de recherche, appuyez sur la touche
"EXIT".
Remarque
Si tous les codes ont été recherchés sans succès,
la télécommande universelle quitte la recherche
automatique de codes et revient automatiquement
au mode de fonctionnement. Le code actuellement
mémorisé reste inchangé.
5.4 Reconnaissance des codes
La reconnaissance des codes vous permet de déterminer
un code déjà mémorisé.
5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.4.2
Sélectionnez,
àl
’aide
de
la
touche,
l’appareil
que
vous
souhaitez
utiliser
(par
ex.
TV).
Si
la
sélection
est
réussie,
la
LED
clignote
une
fois
puis
reste
fixe.
5.4.3
Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignote
une fois puis reste fixe.
5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyez
sur l’une des touches numérotées de 0à9.La
LED clignote une fois pour le premier chiffre du
numéro de code àquatre chiffres.
5.4.5 Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième et
quatrième chiffre.
5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau ci-
dessous le code déterminé si jamais vous en avez
ànouveau besoin ultérieurement (par exemple
si jamais vous supprimez accidentellement les
réglages de la télécommande).
CODES
TV DÉCODEUR
6. Fonctions spéciales
6.1 Punch-Through des chaînes
Avec la fonction Punch-Through des chaînes, les
commandes CH+ ou CH– peuvent ignorer l’appareil
actuellement commandé et changer les chaînes d’un
second appareil. Toutes les autres commandes ne sont
pas concernées.
Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes :
appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
Maintenez enfoncée la touche "CH+".
Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
Relâchez la touche "CH+" (la LED clignote une fois
lorsque le réglage est activé).
20
Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :
appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
Maintenez enfoncée la touche "CH–".
Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
Relâchez la touche "CH–" (la LED clignote deux fois,
une fois le réglage désactivé).
6.2 Punch-Through du volume sonore
Avec la fonction Punch-Through du volume sonore, les
commandes VOL +ouVOL-peuvent ignorer l’appareil
actuellement commandé
et modier le volume sonored’un second appareil.
Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.
Pour activer la fonction Punch-Through du volume
sonore:
appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
Maintenez enfoncée la touche "VOL+".
Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
Relâchez la touche "VOL+" (la LED clignote une fois
lorsque le réglage est activé).
Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :
appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
Maintenez enfoncée la touche "VOL-".
Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
Relâchez la touche "VOL-" (la LED clignote deux fois,
une fois le réglage désactivé).
6.3 Macro Power
Avec MacroPower,vous pouvez allumer/éteindredeux
appareils audiovisuels simultanément.
Pour activer la fonction MacroPower :
appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
Maintenez enfoncée la touche "POWER".
Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote une fois
lorsque le réglage est activé).
Pour désactiver la fonction MacroPower :
appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
Maintenez enfoncée la touche "POWER".
Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote deux
fois, une fois le réglage désactivé).
7. Fonction d’apprentissage
Cette télécommande est équipée d’une fonction
d’apprentissage. Celle-ci vous permet de transférer les
fonctions de votretélécommande d’origine vers cette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage
Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les
deux télécommandes sont en bon état. Changez-les
si nécessaire.
Placez votretélécommande d’origine et la
télécommande universelle àproximité l’une de
l’autredefaçon àceque les diodes infrarouges des
télécommandes soient directement face àface.
Si nécessaire, ajustez la hauteur des deux
télécommandes pour obtenir un alignement optimal.
La distance entreles deux télécommandes doit être
d’environ 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
21
Remarque
Ne déplacez pas les télécommandes pendant le
processus d’apprentissage.
Veillez àceque l’éclairagedelapièce ne soit pas
constitué de tubes uorescents ou de lampes à
économie d’énergie, car ils pourraient provoquer
des interférences et ainsi entraver le processus
d’apprentissage.
La distance entreles deux télécommandes et la
source de lumièrelaplus proche doit êtred’au
moins 1mètre.
Le processus d’apprentissage se termine sans
sauvegarde si aucune touche n’est actionnée
pendant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçu
pendant le mode d’apprentissage activé.
En mode d’apprentissage, chaque touche ne
peut se voir attribuer qu’une seule fonction.
Une nouvelle fonction remplace la fonction
précédemment apprise sur cette touche.
Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctions
aux touches TV,STB etSetup.
Activation du mode d’apprentissage
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon
xe.
2. Entrez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote
2fois puis reste allumée de façon xe.
3. La télécommande universelle est maintenant
en mode d’apprentissage.
7.2 Transfert de la fonction de la touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. Pour conrmer que la commande a
été reçue, la LED d’état de la télécommande
universelle clignote.
2. Appuyez maintenant sur la touche de la télé-
commande universelle àlaquelle la fonction
doit êtretransférée.
3. La LED de fonction de la télécommande
universelle clignote 3fois pour conrmation,
puis elle reste de nouveau allumée de façon
xe. La nouvelle fonction est maintenant
sauvegardée.
4. Pour transférer les fonctions de touches
supplémentaires, répétez ces étapes.
5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregis-
trer toutes les fonctions apprises et quitter le
mode d’apprentissage.
Remarque
Lors du remplacement des piles de la télécommande
universelle, les fonctions des touches apprises sont
conservées.
Suppression des fonctions apprises
7.2.1 Suppression d’une fonction apprise
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon
xe.
2.
Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote
2fois puis reste de nouveau allumée de façon
xe.
3. Appuyez sur la touche
que vous voulez supprimer.LaLED d’état
clignote 3fois et la fonction souhaitée est
supprimée.
22
7.2.2 Suppression de toutes les fonctions apprises
1. Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon
xe.
2.
Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote
2fois puis reste de nouveau allumée de façon
xe.
3. Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’état
clignote 3fois et toutes les fonctions apprises
sont supprimées.
8. Entretien
Pour votretélécommande universelle, n’utilisez jamais
àlafois d’anciennes et de nouvelles piles. En effet,
les anciennes piles ont tendance àcouler et peuvent
entraîner une perte des performances.
Ne nettoyez pas la télécommande universelle avec des
produits abrasifs ou des détergents puissants.
Protégez la télécommande universelle de la poussière
en la nettoyant avec un chiffon doux et sec.
9. Dépannage
Q.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas !
R. Vériez l’appareil audiovisuel. Si l’ interrupteur
principal de l’appareil est éteint, la télécommande
universelle ne peut pas fairefonctionner l’appareil.
R. Vériez que les piles sont correctement mises en
places et que la polarité respectée.
R. Vériez que vous avez appuyé sur la touche
appropriée pour l’appareil.
R. Remplacez les piles si elles sont faibles.
Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la
marque de mon appareil audiovisuel, comment puis-je
sélectionner le bon code d’appareil ?
R. Pour déterminer le bon code pour l’appareil
audiovisuel, essayez les codes les uns après les autres
jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent
correctement.
Q.Mon appareil audiovisuel ne répond àaucune touche.
R. Essayez avec un autrecode jusqu’à ce que la plupart
des touches fonctionnent correctement.
Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pas
mentionnée dans la liste de codes.
R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code
manuelle (chapitre5.2) ou automatique (chapitre
5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour
un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants,
par exemple tous les codes pour les récepteurs STB,
quel que soit le fabricant.
Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la liste
correspondant àlamarque de mon appareil
audiovisuel, mais aucun code y gurant ne
fonctionne.
R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code
manuelle (chapitre5.2) ou automatique (chapitre
5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour
un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants,
par exemple tous les codes pour les récepteurs STB,
quel que soit le fabricant.
10.Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d’atteindreuncertain nombred’objectifs en
matièredeprotection de l’environnement,
les règles suivantes doivent êtreappliquées :les
appareils électriques et électroniques ainsi que les piles
ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers.
Le consommateur doit retourner le produit/les batteries
usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi les remettreàunrevendeur.Les détails àce
sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le
pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel
d’utilisation ou son emballage indique que le produit
est soumis àcette réglementation. En permettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur
contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement.
C’est un geste écologique.
23
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Gracias por haber elegido comprar un producto Hama.
Dedique un momento aleer completamente las
siguientes instrucciones einformación. Guarde este
manual en un lugar seguroparafuturas consultas.
Botones de función
1. Encender/apagar /Indicador LED
2. Botones paralaselección de dispositivos
3. Vol+/Vol-: Control de volumen
4. Silencio
5. Botones numéricos 0-9
6. -/--: cambiar anúmeros de canal de dos dígitos
7. Setup: ajustes del mando adistancia
8. Menu: abrir el menú del dispositivo
9. AV:seleccionar fuente AV externa
10. Conrmar selección
11. Exit: conrmar selección
12. CH +/–: selección de programa
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
Mando adistancia universal
Lista de códigos
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
No utilice el mando adistancia universal en
ambientes húmedos yevite el contacto con
salpicaduras de agua.
Mantenga el mando adistancia universal alejado de
fuentes de calor ynoloexponga alaluz solar directa.
Como todos los aparatos eléctricos, el mando a
distancia universal no debe dejarse en manos de
niños.
El producto está destinado al uso privado, no
comercial.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de
los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
Advertencia sobrelas pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas
sea correcta (inscripciones +y)ycolóquelas
según corresponda. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión
de las pilas.
Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo
especicado.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contracontactos de las mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de
tipos ofabricantes diferentes.
24
Advertencia sobrelas pilas
Retir
elas pilas de aquellos pr
oductos que no vayan
ausarse durante un tiempo prolongado (a no ser
que estos deban permanecer operativos paracasos
de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las
deseche en el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos par
ael
medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema odepresión
atmosférica extremadamente baja como, por
ejemplo, agrandes alturas.
4. Primeros pasos -Colocación de las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilas
de tipo "AA" (LR6/Mignon).
Retirelatapa de las pilas en la parte posterior del
mando adistancia universal (A).
Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad
"+/-" (B).
Cierreelcompartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos:
Este mando adistancia guarda los ajustes incluso
mientras se cambian las pilas.
Nota: Función de ahorrodeenergía
El mando adistancia se apaga automáticamente
si se pulsa un botón durante más de 15 segundos.
Esto prolongará la vida útil de las pilas si el mando
adistancia está atascado en un lugar donde
los botones estén continuamente pulsados, por
ejemplo, entrelos cojines del sofá.
5. Configuración
Nota
Para una correcta transmisión por infrarrojos,
mantenga siempreelmando adistancia en la
dirección aproximada del dispositivo.
Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modo
SETUP naliza automáticamente. El LED parpadea
seis veces yluego se apaga.
Dentrodel modo de conguración, no se puede
manejar ningún dispositivo con el mando a
distancia. Salga del modo de conguración y
seleccione el dispositivo que desea controlar
utilizando los botones de selección de dispositivos.
Tenga en cuenta que el mando adistancia emite
señales infrarrojas. Estas no son visibles parael
ojo humano.
5.1 Introducción directa del código
Con el mando adistancia universal se incluye una
lista de códigos. La lista de códigos contiene códigos
de cuatrodígitos paraajustar el mando adistancia
alamayoría de los fabricantes de televisores y
decodicadores.
Para facilitar la orientación, los códigos están
ordenados primerosegún el tipo de aparato (televisor,
decodicador,etc.), ydentrodecada tipo, se ordenan
alfabéticamente por marca.
25
5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez yluego se enciende permanentemente.
5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca yeltipo
de dispositivo que va autilizar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitos
correspondiente mediante los botones numéricos
0-9. El LED confirma la introducción de cada
cifra con un breve parpadeo yseapaga después
de la cuarta cifra.
5.1.6 Acontinuación, pruebe el mando adistancia y
compruebe si se pueden controlar las funciones
deseadas. Es posible que el primer código no
sea el más adecuado, oque no estén disponibles
todas las funciones. En este caso, pruebe el
siguiente código de la lista para el tipo/marca de
dispositivo seleccionado.
Nota
Loscódigos válidos se guardan automáticamente.
Si el código no es válido, el LED parpadea seis
veces yluego se apaga. Repita los pasos 5.1.1 a
5.1.5, outilice otrométodo de introducción de
códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal tiene una memoria
interna que contiene hasta 350 códigos por categoría
paralos dispositivos audiovisuales más comunes. Puede
ir probando códigos hasta que el dispositivo que está
tratando de controlar responda. Porejemplo, apagando
el aparato que quieramanejar (botón "POWER") o
cambiando de canal (botón "CH+/CH–").
5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez yluego se enciende permanentemente.
5.2.4 Pulse el botón "POWER" o"CH+/CH–" para
desplazarse por los códigos preestablecidos hasta
que responda el dispositivo que quiera manejar.
5.2.5 Pulse "MUTE" para guardar el código ysalir de la
búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.2.6 Acontinuación, pruebe el mando adistancia y
compruebe si se pueden controlar las funciones
deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, oque no
estén disponibles todas las funciones. En este
caso, repita los pasos 5.2.1.
–5.2.5. La búsqueda
de códigos comienza con el código siguiente al
último almacenado.
Nota
La memoria interna puede almacenar un máximo
de 350 códigos de los dispositivos más comunes.
Dado que en el mercado existen numerosos
dispositivos audiovisuales, es posible que solo estén
disponibles las funciones principales más comunes.
Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1 a5.2.5
paraencontrar un código más compatible. Para
algunos modelos especícos, es posible que no
exista un código disponible.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos
códigos preestablecidos que la búsqueda manual (5.2).
Sin embargo, el mando adistancia universal busca los
códigos de forma automática hasta que el dispositivo
responde. Porejemplo, apagando el aparato que quiera
manejar (botón "POWER") ocambiando de canal
(botones "CH+/CH–").
5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez yluego se enciende permanentemente.
5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o"POWER" para
iniciar la búsqueda automática de códigos.
El LED parpadea una vez yluego se enciende
continuamente. El mando adistancia universal
tarda 6segundos en iniciar la primera búsqueda.
26
Nota:
Ajuste de la velocidad de búsqueda
La conguración por defecto del tiempo de
búsqueda por cada código es de 1segundo. Si lo
necesita, puede cambiar auntiempo de búsqueda
de 3segundos por código. Para cambiar entrelos
tiempos de búsqueda, pulse "CH+" o"CH–" en
los 6segundos previos al inicio de la búsqueda
automática de códigos.
5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigos
parpadeando una vez.
5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón
"MUTE" para guardar el código ysalir de la
búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 Acontinuación, pruebe el mando adistancia y
compruebe si se pueden controlar las funciones
deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, oque no
estén disponibles todas las funciones. En este
caso, repita los pasos 5.3.1. –5.3.6.
La búsqueda de códigos comienza con el código
siguiente al último almacenado.
5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante el
proceso de búsqueda, pulse el botón "EXIT".
Nota
Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, el
mando adistancia universal sale de la búsqueda
automática de códigos yvuelve automáticamente
al modo de funcionamiento habitual. El código
almacenado actualmente no se modica.
5.4 Reconocimiento de códigos
La función de reconocimiento de códigos le permite
identicar un código ya almacenado.
5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez yluego se enciende permanentemente.
5.4.3
Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vez
yluego se enciende continuamente.
5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0al9
para buscar la primera cifra. El LED parpadea una
vez para el primer dígito del código de cuatro
dígitos.
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y
cuarta cifra respectivamente.
5.4.6 Acontinuación, puede introducir el código en la
tabla siguiente si lo necesita más adelante (por
ejemplo, tras haber borrado accidentalmente los
ajustes del mando adistancia).
CÓDIGOS
TV STB
6. Funciones especiales
6.1 Conexión punch-through de canales
Con la función de conexión directa punch-through, los
botones CH+ oCH– le permiten cambiar los canales de
un segundo dispositivo momentáneamente anulando el
dispositivo que se controla en ese momento. Losdemás
botones no se ven afectados.
Para activar la conexión punch-through de canales:
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
Mantenga pulsado el botón "CH+".
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
Suelte de nuevo el botón "CH+" (el LED parpadea una
vez cuando se activa el ajuste).
Para desactivar la conexión punch-through de canales:
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
Mantenga pulsado el botón "CH–".
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
Suelte de nuevo el botón "CH–" (el LED parpadea dos
veces cuando se desactiva el ajuste).
27
6.2 Control punch-through del volumen
Con la función de control punch-through del
volumen, los botones VOL +oVOL-pueden anular
momentáneamente el dispositivo actual
yajustar el volumen de un segundo dispositivo. Los
demás botones no se ven afectados.
Para activar el control punch-through del volumen:
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
Mantenga pulsado el botón "VOL+".
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
Suelte de nuevo el botón "VOL+" (el LED parpadea
una vez cuando se activa el ajuste).
Para desactivar la conexión punch-through de canales:
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
Mantenga pulsado el botón "VOL-".
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
Suelte de nuevo el botón "VOL-" (el LED parpadea dos
veces cuando se desactiva el ajuste).
6.3 Macro Power:
La función MacroPower permite encender yapagar dos
dispositivos audiovisuales simultáneamente.
Para activar la función MacroPower:
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
Mantenga pulsado el botón "POWER".
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
Suelte de nuevo la tecla "POWER" (el LED parpadea
una vez cuando se activa el ajuste).
Para desactivar la función MacroPower:
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
Mantenga pulsado el botón "POWER".
Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
Suelte de nuevo el botón "POWER" (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste)
7. Función de memorización
Este mando adistancia cuenta con una función de
memorización, lo que permite transferir las funciones de
su mando adistancia original aeste mando adistancia
universal.
7.1 Antes de iniciar la función de memorización
Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos
mandos adistancia están en buen estado. Cámbielas
si es necesario.
Coloque su mando adistancia original yelmando a
distancia universal uno al lado del otro, de manera
que los diodos infrarrojos de ambos queden uno
frente al otro.
Si es necesario, corrija la alturadeambos mandos para
conseguir una alineación óptima.
La distancia entrelos dos mandos debe ser de unos
3centímetros.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Nota
No mueva los mandos adistancia durante el
proceso de memorización.
Asegúrese de que la habitación no esté iluminada
con tubos uorescentes ni lámparas de bajo
consumo, ya que estos podrían causar interferencias
y, en consecuencia, dicultar el proceso de
memorización.
La distancia de los dos mandos con respecto ala
fuente de luz más cercana debe ser de al menos
1metro.
El proceso de memorización naliza sin guardarse
si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos
onose recibe ninguna señal durante el modo de
memorización activado.
En el modo de memorización, acada botón solo se
le puede asignar una función. Una nueva función
sobrescribe la función previamente memorizada en
ese botón.
Alos botones TV,STB ySetup no se les pueden
asignar nuevas funciones.
28
7.2 Activación del modo de memorización
1. Presione ymantenga pulsados los botones
[MUTE] y[VOL+] simultáneamente durante
unos 3segundos hasta que el LED de estado
se ilumine de forma continua.
2. Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de esta-
do parpadeará dos veces y, acontinuación, se
iluminará de forma continua.
3. En ese momento, el mando adistancia
universal estará en modo de memorización.
7.3 Transferencia de las funciones de los botones
1. Pulse el botón del mando adistancia original
cuya función quieratransferir.Paraconrmar
que se ha recibido el comando de transferen-
cia, parpadeará el LED de estado del mando a
distancia universal.
2. Pulse ahoraelbotón del mando adistancia
universal al que quieratransferir la función
correspondiente.
3. El LED de función del mando adistancia
universal parpadeará tres veces paraconrmar
la transferencia; seguidamente, volverá ailu-
minarse de forma continua. En ese momento,
la nueva función estará guardada.
4. Para transferir las funciones de otros botones,
repita estos pasos.
5. Pulse el botón [SETUP] paraguardar todas las
funciones memorizadas ysalir del modo de
memorización.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia universal,
se mantienen las funciones de los botones
memorizados.
7.4 Borrado de las funciones memorizadas
7.4.1 Borrado de una función memorizada
1. Presione ymantenga pulsados los botones
[MUTE] y[VOL+] simultáneamente durante
unos 3segundos hasta que el LED de estado
se ilumine de forma continua.
2.
Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED de
estado parpadeará dos veces y, acontinuación,
volverá ailuminarse de forma continua.
3. Pulse el botón cuya función quiera
borrar.ElLED de estado parpadeará tres
veces, ylafunción deseada se borrará.
7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas
1. Presione ymantenga pulsados los botones
[MUTE] y[VOL+] simultáneamente durante
unos 3segundos hasta que el LED de estado
se ilumine de forma continua.
2.
Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED de
estado parpadeará dos veces y, acontinuación,
volverá ailuminarse de forma continua.
3. Pulse el botón [SETUP]; el LED de estado
parpadeará tres veces, ytodas las funciones
memorizadas se borrarán.
8. Mantenimiento
No utilice nunca simultáneamente pilas viejas y
nuevas en el mando adistancia, ya que las pilas viejas
tienden atener fugas ypueden provocar una merma
de rendimiento.
No limpie el mando adistancia con limpiadores
abrasivos odetergentes fuertes.
Mantenga el mando adistancia libredepolvo
limpiándolo con un paño suave yseco.
29
9. Solución de errores
F. El mando no funciona.
A.Compruebe el dispositivo AV.Cuando el interruptor
principal del dispositivo está apagado, el mando a
distancia no puede hacer funcionar la unidad.
A.Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente yque se ha respetado la polaridad.
A.Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivo
correspondiente.
A.Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga.
F. Si hay varios códigos de dispositivo listados parala
marca de mi dispositivo AV,¿cómo puedo seleccionar
el código corr
ecto?
A.Para determinar el código correcto del dispositivo AV,
pruebe los códigos uno auno hasta que la mayoría de
los botones funcionen correctamente.
F. Mi dispositivo AV solo responde aalgunos botones.
A.Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los
botones funcionen correctamente.
F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista
de códigos.
A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos
(capítulo 5.2) olabúsqueda automática (capítulo
5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los
códigos de cada tipo de dispositivo paratodos los
fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los
receptores STBindependientemente del fabricante.
F. He probado todos los códigos disponibles parala
marca de mi dispositivo AV de la lista, peroninguno
funciona.
A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos
(capítulo 5.2) olabúsqueda automática (capítulo
5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los
códigos de cada tipo de dispositivo paratodos los
fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los
receptores STBindependientemente del fabricante.
10.Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza
ni concede garantía alguna por los daños que se deriven
de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de
uso odelas indicaciones de seguridad.
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva
europea 2012/19/UE y2006/66/CE en
el sistema legislativo nacional, se aplica
lo siguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las pilas ylos
acumuladores, no se deben eliminar junto con la
basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado
allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida
públicos oadevolverlos al punto de venta donde los
adquirió al nal de su vida útil. Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones
nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia
alas disposiciones legales mencionadas. Gracias al
reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas
de recuperación de residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted
contribuye de maneraimportante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
30
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Bedankt voor hetaanschaffen vaneen product van Hama.
Neem de tdomdevolgende aanwzingeneninformatie
volledig door te lezen. Bewaardeze gebruiksaanwzing
op een veilige plaats voortoekomstiggebruik.
Functieknoppen
1. AAN/UIT /led-indicator
2. Knoppen voor apparaatselectie
3. Vol+/Vol-: Volumeregeling
4. Mute-schakelaar
5. Cferknoppen 0-9
6. -/--Naartweecferige kanaalnummers overschakelen
7. Setup –Instellingenvoorafstandsbediening
8. Menu –Apparaatmenu openen
9. AV –externeAV-bron kiezen
10. Selectie bevestigen
11. Exit–Selectie bevestigen
12. CH +/- -Programmaselectie
1. Verklaring vanwaarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren
of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Levering
Universele afstandsbediening
Codelst
Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Gebruik de universele afstandsbedieningniet in
vochtige omgevingenenvoorkom contact met
opspattend water.
Houd de universele afstandsbediening uitdebuurt van
warmtebronnen en stel hemnietaan direct zonlicht
bloot.
De universele afstandsbediening dient, zoals alle
elektrische apparaten, buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden.
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk
gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen.
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing -batteren
Let er altdopdat udebatteren met de polen in
de juiste richting plaatst (opschrift +en-). Indien
de batteren verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batteren), welke met
het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de
battercontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren
vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren
tegelkertdofbatteren van een verschillende
soort of fabricaat.
31
Waarschuwing -batteren
Ve
rwder batteren uit pr
oducten die gedur
ende
langeretdniet worden gebruikt (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by moeten blven).
Sluit de batter niet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur.
Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Z kunnen giftige
en zwaremetalen bevatten die schadelkznvoor
het milieu.
Lege batteren direct uit het product verwderen
en afvoeren.
Vermdopslag, opladen en gebruik b extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv. op
grote hoogte).
4. Eerste stappen –Debatterijen plaatsen
Aanwzing
Alkalinebatteren worden aanbevolen. Gebruik
twee batteren van het type "AA”(LR6/Mignon).
Verwder het deksel van het battervak aan de
achterkant van de universele afstandsbediening (A).
Plaats de batteren en houd daarb rekening met
de "+/-" markeringen voor de polariteit (B).
Sluit het battervak (C).
Aanwzing: Codegeheugen
Deze afstandsbediening behoudt de instellingen
ook tdens het vervangen van de batteren.
Aanwzing: Energiebesparende functie
De afstandsbediening schakelt automatisch uit als
een knop langer dan 15 seconden wordt ingedrukt.
Dit verlengt de levensduur van de batteren als
de afstandsbediening vastzit op een plek waar de
knoppen continu worden ingedrukt, bvoorbeeld
tussen de kussens van de bank.
5. Setup
Aanwzing
Richt de afstandsbediening voor een goede
infrarood-overdracht altdongeveer in de richting
van het te bedienen apparaat.
Als er binnen 30 seconden geen invoer wordt
gedaan, wordt de SETUP-modus automatisch
beëindigd. De led knippert zes keer en gaat dan uit.
Ukunt een apparaat niet bedienen met de
universele afstandsbediening zolang universele
afstandsbediening zich in de Setup-modus
bevindt. Verlaat de Setup-modus en selecteer het
apparaat dat uwilt bedienen met de knoppen voor
apparaatselectie.
Houd er rekening mee dat de afstandsbediening
infraroodsignalen verzendt. Deze znniet zichtbaar
voor het menselkoog.
5.1 Directe code-invoer
B de universele afstandsbediening wordt een codelst
meegeleverd. De codelst bevat viercferige codes voor
het instellen van de afstandsbediening op tv/set-topbox-
apparatuur van de meeste fabrikanten.
Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codes
eerst op apparaattype (tv,set-topbox) en binnen het
apparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd.
32
5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.1.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu
brandt.
5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat
uwilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de
selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat uwilt
bedienen in de codelijst.
5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met de
cijferknoppen 0-9. De led bevestigt de invoer van
de afzonderlijke cijfers door kort te knipperen en
dooft na het vierde cijfer.
5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk
of de gewenste functies te bedienen zijn. De
eerste code is mogelijk niet de meest geschikte
of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar.
Probeer in dat geval de volgende code uit de lijst
voor het geselecteerde apparaattype/merk.
Aanwzing
Een geldige code wordt automatisch opgeslagen.
Als de code ongeldig is, knippert de led zes keer en
dooft vervolgens. Herhaal de stappen 5.1.1 tot en
met 5.1.5 of gebruik een anderemethode om de
code in te voeren.
5.2 Handmatig code zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern
geheugen dat reeds tot 350 codes per apparaattype
bevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. Ukunt
deze codes doorlopen totdat het apparaat dat uwilt
bedienen een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat
kan bvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER")
of verandert van zender (knop "CH+/CH-).
5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu
brandt.
5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat
uwilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de
selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.2.4 Drukopdeknop"POWER"of"CH+/CH-" om door
de vooraf ingestelde codes te bladeren totdat het
te bedienen apparaat een reactiegeeft.
5.2.5 Drukop"MUTE"omdecode op te slaan en het
zoeken naarcodes af te sluiten. De led dooft.
5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgensenkijkof
de gewenste functiestebedienen zijn. Deeerste
gevondencodeismogelijk niet de meest geschikte
of eventueel zijn nietallefuncties beschikbaar.
Herhaalindit gevaldestappen5.2.1.–5.2.5. Het
zoekennaar codebegint metdevolgende code die
op de laatst opgeslagen code volgt.
Aanwzing
Er kunnen maximaal 350 codes van de meest
gangbareapparaten in het interne geheugen
worden opgeslagen. Vanwege het grote aantal
AV-apparaten dat op de markt verkrgbaar is, kan
het mogelkzndat alleen de meest gebruikelke
hoofdfuncties beschikbaar zn. Herhaal in dit
geval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om een
beter compatibele code te vinden. Voor sommige
specieke apparaatmodellen is mogelkgeen code
beschikbaar.
5.3 Automatisch codezoeken
B hetautomatisch zoeken naar codesworden dezelfde
voorafingestelde codesgebruiktals b hethandmatig
zoeken naar codes (5.2). De universele afstandsbediening
zoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen
apparaateen reactie vertoont.Het te bedienen apparaat
kan bvoorbeeldworden uitgeschakeld (knop "POWER") of
verandert van zender (knoppen "CH+/CH-").
5.3.1 Schakel hettebedienenapparaat in.
5.3.2 Drukopde"SETUP"-knop totdatdeled continu
brandt.
5.3.3 Gebruik deapparaatknopomhet apparaatdat u
wiltbedienen te selecteren (bijv. tv). Alsdeselectie
is gelukt, knippertdeled éénkeerenbrandt
daarnacontinu.
5.3.4 Druk op de knop"CH+/CH-" of "POWER"omhet
automatisch zoekennaarcodestestarten.De
led knippert éénkeerenbrandt daarna continu.
Het duurt 6secondenvoordat de universele
afstandsbediening begint met zoeken.
33
Aanwzing:
De zoeksnelheid instellen
De standaardinstelling voor de zoektdper code is
1seconde. Als udit niet wilt, kunt uoverschakelen
naar een zoektdvan 3seconden per code. Om
tussen de zoektden over te schakelen, drukt uop
"CH+" of "CH-" binnen de 6seconden voordat het
automatisch zoeken naar codes begint.
5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffende
code door één keer te knipperen.
5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft,
drukt uopdeknop "MUTE" om de code op te
slaan en het zoeken naar codes te verlaten. De led
dooft.
5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk
of de gewenste functies te bedienen zijn. De
eerste gevonden code is mogelijk niet de meest
geschikte of eventueel zijn niet alle functies
beschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen
5.3.1.–5.3.6.
Het zoeken naar code begint met de volgende
code die op de laatst opgeslagen code volgt.
5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens het
zoekproces te annuleren, drukt uopdeknop
"EXIT".
Aanwzing
Als alle codes zonder succes zndoorzocht, verlaat
de universele afstandsbediening het automatisch
zoeken naar codes en keert automatisch naar de
bedrfsmodus terug. De momenteel opgeslagen
code blft ongewzigd.
5.4 Codeherkenning
Met codeherkenning kunt ueen code herkennen die ual
hebt opgeslagen.
5.4.1 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu
brandt.
5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat
uwilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de
selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert één
keer en brandt daarna continu.
5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt uopeen van
de cijferknoppen van 0tot 9. De led knippert één
keer voor het eerste cijfer van het viercijferige
codenummer.
5.4.5
Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde en
vierde cijfer.
5.4.6 Ukunt de code nu in de onderstaande tabel
noteren voor als udecode later weer nodig hebt
(als ubijvoorbeeld per ongeluk de instellingen van
de afstandsbediening hebt gewist).
CODES
TV STB
6. Speciale functies
6.1 Zender-punch-through
Met de functie zender-punch-through kunnen de
opdrachten CH+ of CH- het momenteel bestuurde
apparaat omzeilen en de zenders van een tweede
apparaat veranderen. Alle andereopdrachten worden
niet beïnvloed.
Uactiveert de zender-punch-through als volgt:
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. TV).
Houd de knop "CH"+ ingedrukt.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. STB).
Laat de knop "CH+" los (de led knippert één keer als
de instelling geactiveerdis).
Udeactiveert de zender-punch-through als volgt:
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. TV).
Houd de knop "CH-" ingedrukt.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. STB).
Laat de knop "CH-" los (de led knippert twee keer als
de instelling gedeactiveerdis)
34
6.2 Volume-punch-through
Met de volume-punch-through kunnen de opdrachten
VOL +ofVOL-het momenteel bestuurde apparaat
omzeilen en het volume van een tweede apparaat
instellen. Alle andereopdrachten worden niet beïnvloed.
Uactiveert de volume-punch-through als volgt:
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. TV).
Houd de knop "VOL"+ ingedrukt.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. STB).
Laat de knop "VOL+" los (de led knippert één keer als
de instelling geactiveerdis).
Udeactiveert de zender-punch-through als volgt:
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. TV).
Houd de knop "VOL-" ingedrukt.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. STB).
Laat de knop "VOL-" los (de led knippert twee keer als
de instelling gedeactiveerdis).
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee AV-apparaten
tegelkertdin- en uitschakelen.
Uactiveert de MacroPower-functie als volgt:
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. TV).
Houd de knop "POWER" ingedrukt.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. STB).
Laat de knop "POWER" los (de led knippert één keer
als de instelling geactiveerdis).
Udeactiveert de MacroPower-functie als volgt:
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. TV).
Houd de knop "POWER" ingedrukt.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. STB).
Laat de knop "POWER" los (de led knippert twee keer
als de instelling gedeactiveerdis)
7. Leerfunctie
Deze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie.
Hiermee kunt ufuncties van uw oorspronkelke
afstandsbediening overbrengen naar deze universele
afstandsbediening.
7.1 Voordat udeleerfunctie start
Zorgervoor dat alle batteren in beide
afstandsbedieningen in goede staat zn. Verander ze
indien nodig.
Plaats uw originele afstandsbediening en de
universele afstandsbediening naast elkaar,zodat de
infrarood diodes van de afstandsbedieningen recht
tegenover elkaar liggen.
Paszonodig de hoogte van beide afstandsbedieningen
aan om een optimale uitlning te verkrgen.
De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet
ca. 3cmbedragen.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Aanwzing
Verplaats de afstandsbedieningen niet tdens het
leerproces.
Zorgervoor dat de kamerverlichting niet uit
tl-buizen of spaarlampen bestaat, aangezien deze
storingen kunnen veroorzaken en zo het leerproces
kunnen belemmeren.
De afstand tussen de twee afstandsbedieningen
en de dichtstbznde lichtbron moet ten minste 1
meter bedragen.
Het leerproces wordt beëindigd zonder te worden
opgeslagen als er gedurende 30 seconden geen
knop wordt ingedrukt of er geen signaal wordt
ontvangen tdens de geactiveerde leermodus.
In de leermodus kan aan elke knop slechts één
functie worden toegewezen. Een nieuwe functie
vervangt de eerder ingeleerde functie van deze
knop.
Aan de TV,STB enSetup knoppen kunnen geen
nieuwe functies worden toegewezen.
35
7.2 Activeren van de leermodus
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]
tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt tot de
status-led continu brandt.
2. Voer de code [9] [8] [0] in, de status-led
knippert 2keer en brandt dan permanent.
3. De universele afstandsbediening staat nu in
de leermodus.
7.3 Overdracht van de knopfunctie
1. Druk op de knop van de oorspronkelke
afstandsbediening waarvan udefunctie wilt
overdragen. Om te bevestigen dat de opdracht
is ontvangen, knippert de status-led van de
universele afstandsbediening.
2. Druk nu op de knop van de universele
afstandsbediening waarnaar de functie moet
worden overgebracht.
3. De functie-led van de universele afstands-
bediening knippert 3keer ter bevestiging en
brandt daarna weer permanent. De nieuwe
functie is nu opgeslagen.
4. Herhaal deze stappen om de functies van
overige knoppen over te dragen.
5. Druk op de knop [SETUP] om alle geleerde
functies op te slaan en de leermodus te
verlaten.
Aanwzing
B het vervangen van de batteren van de universele
afstandsbediening blven de functies van de
ingeleerde knoppen behouden.
7.4 Verwijderen van ingeleerde functies
7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]
tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt tot de
status-led continu brandt.
2.
Voer de code [9] [8] [1] in, de status-led
knippert 2keer en brandt dan weer permanent.
3. Druk op de knop waarvan udefunctie
wilt verwderen. De status-led knippert 3keer
en de gewenste functie wordt gewist.
7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]
tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt tot de
status-led continu brandt.
2.
Voer de code [9] [8] [2] in, de status-led
knippert 2keer en brandt dan weer permanent.
3. Druk op de knop [SETUP], de status-led knip-
pert 3keer en alle ingeleerde functies worden
gewist.
8. Onderhoud
Gebruik nooit oude en nieuwe batteren tegelkin
de universele afstandsbediening, aangezien oude
batteren kunnen gaan lekken en tot prestatieverlies
kunnen leiden.
Maak de universele afstandsbediening nooit schoon
met schuurmiddelen of sterke reinigingsmiddelen.
Houd de universele afstandsbediening stofvr door
hem met een droge, zachte doek schoon te maken.
36
9. Storingen verhelpen
V. Mnuniversele afstandsbediening doet het niet!
A.Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar
van het apparaat is uitgeschakeld, kan de universele
afstandsbediening het apparaat niet bedienen.
A.Controleer of de batteren correct zngeplaatst en of
de polariteit in acht is genomen.
A.Controleer of udejuiste apparaatknop voor het
apparaat hebt ingedrukt.
A.Vervang de batteren als de batteren bna leeg zn.
V. Als er voor mnmerk AV-apparaat meerdere
apparaatcodes staan vermeld, hoe kies ik dan de
juiste appar
aatcode?
A.Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaat
te bepalen, test udecodes een voor een totdat de
meeste knoppen correct werken.
V. MnAV-apparaat reageert slechts op een paar knop-
opdrachten.
A.Probeer anderecodes totdat de meeste knoppen
correct werken.
V. Het merk van mnAV-apparaat staat niet op de
codelst.
A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.3). Tdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor
verschillende fabrikanten getest, bvoorbeeld alle
codes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant.
VIkheb alle bestaande codes voor het merk van mn
AV-apparaat uit de codelst geprobeerd, maar geen
van de genoemde codes werkt.
A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.3). Tdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor
verschillende fabrikanten getest, bvoorbeeld alle
codes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant.
10.Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en
verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is
het volgende van toepassing: Elektrische
en elektronische apparatuur,zoals
batteren, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten znwettelkverplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batteren,
op het einde van gebruik in te dienen b openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of b een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande
dit onderwerp znomschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
37
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama.
Prima di iniziareautilizzareiltelecomando universale,
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni
eleinformazioni descritte di seguito. Conservareil
presente libretto di istruzioni in un luogo sicuroper
consultarlo in caso di necessità.
Tasti funzione
1. ACCESIONE/SPEGNIMENTO/IndicatoreaLED
2. Tasti per la selezione degli apparecchi
3. Vol+/Vol-: regola il volume
4. Funzione Mute
5. Tasti numerici 0-9
6. -/-- Passa ai numeri delle emittenti adue cifre
7. Setup –Impostazioni del telecomando
8. Menu -Apreilmenu del dispositivo
9. AV –Seleziona la sorgente AV esterna
10. Conferma la scelta effettuata
11. Exit -Conferma la selezione
12. CH +/- -Seleziona iprogrammi
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle
istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama
l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Dotazione
Telecomando universale
Elenco dei codici
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Non utilizzareiltelecomando universale in ambienti
umidi eproteggerlo dagli schizzi d’acqua.
Tenereiltelecomando universale lontano da fonti di
caloreenon esporlo alla luce solarediretta.
Come tutti gli apparecchi elettrici, tenereilcomando
universale fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso
decade ogni diritto di garanzia.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata
dei bambini: pericolo di soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche
moderate.
Attenzione -batterie
Inserirelebatterie attenendosi semprealla polarità
indicata (etichetta +e-). La mancata osservanza
della polarità corretta può causareperdite o
l’esplosione delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie ricaricabili (o normali
batterie) del tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle
medesime eicontrocontatti.
Ai bambini non èconsentito sostituirelebatterie,
se non sotto la sorveglianza di una persona adulta.
Non utilizzarecontemporaneamente batterie
vecchie enuove, nonché di marche etipi diversi.
38
Attenzione -batterie
Rimuover
elebatterie dai pr
odotti se non utilizzati
per periodi prolungati (a meno che non debbano
esseredisponibili per casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderele
batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse
possono conteneremetalli pesanti velenosi enocivi
per l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite dal prodotto e
provvedereallorosmaltimento conforme.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto
atemperatureestreme eapressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
4. Primi passi –Inserire le batterie
Nota
Èconsigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzare
due batterie di tipo “AA” (LR6/Mignon).
Togliereilcoperchio del vano batterie sul retrodel
telecomando universale (A).
Inserirelebatterie seguendo isegni “+/-” della
polarità (B).
Chiudereilvano batterie (C).
Nota: memoria dei codici
Le impostazioni restano memorizzate anche dopo
averesostituito le batterie.
Nota: funzione battery saver
Spegne il telecomando se viene pr
emuto un tasto
per oltre15secondi. La funzione prolunga il ciclo
di vita delle batterie qualorailtelecomando nisca
inavvertitamente in un punto in cui itasti restano
premuti, ad es. traicuscini del divano.
5. Setup
Nota
Perassicurareuna corretta trasmissione ainfrarossi,
puntaresempreiltelecomando nella direzione
dell’apparecchio.
Se non vengono effettuate immissioni entro30
secondi, il telecomando esce automaticamente
dalla modalità SETUP.IlLED lampeggia sei volte
poi si spegne.
Quando èinmodalità Setup, il telecomando
universale non si interfaccia con gli apparecchi.
Usciredalla modalità Setup eselezionare
l’apparecchio desiderato tramite gli appositi tasti.
Si osservi che il telecomando trasmette raggi a
infrarossi. Questi non sono visibili all’occhio umano.
5.1 Inserimento diretto dei codici
Insieme al telecomando universale viene fornito un
elenco di codici. In esso sono contenuti codici aquattro
cifrenecessari per sincronizzareiltelecomando con la
gran parte delle marche di apparecchi TV/STB.
Perfacilitarel’orientamento, icodici sono ordinati per
tipo di apparecchio (TV,STB)equindi alfabeticamente in
base ai nomi dei marchi.
39
5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a
luce fissa del LED.
5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a
buon fine, il LED lampeggia una volta epassa
infine aluce fissa.
5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca eiltipo
di apparecchio.
5.1.5 Inserire il codice aquattro cifre tramite itasti
numerici 0-9. Il LED conferma l’immissione delle
singole cifre con un breve lampeggiamento esi
spegne dopo l’inserimento della quarta cifra.
5.1.6 Testare infine il telecomando everificare se
consente di gestire le funzioni desiderate.
Potrebbe accadere che il primo codice non
sia il più adatto eche non tutte funzioni siano
disponibili. In tal caso provare con il codice
successivo del tipo/della marca di apparecchio.
Nota
Icodici validi vengono salvati automaticamente.
Se il codice non èvalido, il LED lampeggia sei
volte esispegne. Ripetereipassaggi 5.1.1 a5.1.5
outilizzareunmetodo di inserimento del codice
diverso.
5.2 Ricerca dei codici manuale
Il telecomando universale èdotato di una memoria
interna con 350 codici dei tipi di apparecchi AV più
diffusi. Questi possono essereinseriti in successione
no ache l’apparecchio non risponde, ad esempio
spegnendosi (tasto “POWER”) ocambiando emittente
(tasto “CH+/CH-”).
5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione aluce
fissa del LED.
5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va abuon
fine, il LED lampeggia una volta epassa infine a
luce fissa.
5.2.4 Premere il tasto “POWER” o“CH+/CH-” per
scorrere icodici preimpostati fino aosservare una
risposta dell’apparecchio.
5.2.5 Premere “MUTE” per salvare il codice euscire
dalla ricerca. Il LED si spegne.
5.2.6 Testare infine il telecomando everificare se
consente di gestire le funzioni desiderate.
Potrebbe accadere che il primo codice non
sia il più adatto eche non tutte funzioni siano
disponibili. In tal caso ripetere ipassaggi
5.2.1.–5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con il
codice successivo aquello salvato per ultimo.
Nota
Nella memoria interna possono esseresalvati no a
350 codici delle marche di apparecchi più diffuse.
Afronte dell'elevato numerodiapparecchi AV
presenti sul mercato, potrebberoesseredisponibili
le sole funzioni principali più comuni. In tal caso
ripetereipassaggi 5.2.1 a5.2.5 per trovareun
codice più compatibile. Peralcuni speciali modelli
di apparecchi il codice potrebbe non essere
disponibile.
5.3 Ricerca dei codici automatica
La ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostati
per la ricerca manuale (5.2). Il telecomando universale
cerca automaticamente icodici no aquando
l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi
(tasto “POWER”) ocambiando emittente (tasto “CH+/
CH-”).
5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione aluce
fissa del LED.
5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va abuon
fine, il LED lampeggia una volta epassa infine a
luce fissa.
5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o“POWER” per
avviare la ricerca dei codici automatica. Il LED
lampeggia una volta epassa aluce fissa. Il
telecomando universale inizia la ricerca dopo 6
secondi.
40
Nota:
impostarelavelocità di ricerca
La velocità di ricerca preimpostata èdi1codice al
secondo. Se desiderato, èpossibile impostareun
tempo di ricerca di un codice ogni 3secondi. Per
passaretra questi due tempi di ricerca, premere
“CH+” o“CH-” entro6secondi prima dell’inizio
della ricerca automatica.
5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singolo
lampeggiamento.
5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere il
pulsante “MUTE” per salvare il codice euscire
dalla ricerca. Il LED si spegne.
5.3.7 Testare infine il telecomando everificare se
consente di gestire le funzioni desiderate.
Potrebbe accadere che il primo codice non
sia il più adatto eche non tutte funzioni siano
disponibili. In tal caso ripetere ipassaggi
5.3.1.–5.3.6.
La ricerca dei codici si avvia con il codice
successivo aquello salvato per ultimo.
5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere il
tasto “EXIT”.
Nota
Se l’operazione non va abuon ne, il telecomando
universale esce dalla ricerca automatica etorna in
modalità operativa. Il codice al momento salvato
resta invariato.
5.4 Riconoscimento del codice
La funzione di riconoscimento consente di rilevareun
codice già salvato.
5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione aluce
fissa del LED.
5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va abuon
fine, il LED lampeggia una volta epassa infine a
luce fissa.
5.4.3
Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia una
volta epassa aluce fissa.
5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno dei
tasti numerici da 0a9.IlLED lampeggia una
volta per la prima delle quattro cifre del codice.
5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, la
terza elaquarta cifra.
5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabella
sottostante qualora fosse di nuovo necessario
in un secondo momento (ad esempio dopo aver
cancellato accidentalmente le impostazioni del
telecomando).
CODICI
TV STB
6. Funzioni speciali
6.1 Punch-through emittente
Con la funzione punch-through emittente, icomandi
CH +oCH- bypassano l’apparecchio al momento
interfacciato ecambiano gli emittenti di un secondo
apparecchio. La funzione non èestesa atutti gli altri
comandi.
Come attivarelafunzione punch-through emittente:
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
Tenerepremuto il pulsante “CH+”.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
Lasciareiltasto “CH+” (attivando l’impostazione il
LED lampeggia una volta).
Come disattivarelafunzione punch-through emittente:
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
Tenerepremuto il tasto “CH–”.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
Lasciareiltasto “CH–” (disattivando la funzione il LED
lampeggia due volte).
41
6.2 Punch-through volume
Con la funzione punch-through volume, icomandi VOL
+oVOL -bypassano l’apparecchio al momento
interfacciato eregolano il volume di secondo
apparecchio. La funzione non èestesa atutti gli altri
comandi.
Come attivarelafunzione punch-through volume:
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
Tenerepremuto il pulsante “VOL+”.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
Lasciareiltasto “VOL+” (attivando l’impostazione il
LED lampeggia una volta).
Come disattivarelafunzione punch-through emittente:
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
Tenerepremuto il tasto “VOL”.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
Lasciareiltasto “VOL-” (disattivando la funzione il LED
lampeggia due volte).
6.3 Macro Power
La funzione macropower consente di accendere/
spegnerecontemporaneamente due apparecchi AV.
Come attivarelafunzione macropower:
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
Tenerepremuto il pulsante “POWER”.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
Lasciareiltasto “POWER” (attivando l’impostazione il
LED lampeggia una volta).
Come disattivarelafunzione macropower:
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
Tenerepremuto il pulsante “POWER”.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
Lasciareiltasto “POWER” (disattivando la funzione il
LED lampeggia due volte)
7. Funzione di apprendimento
Questo telecomando èdotato di una funzione di
apprendimento che consente di trasferirvi le funzioni dal
telecomando originale.
7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento
Assicurarsi che le batterie di entrambi itelecomandi
siano in buone condizioni. Sostituirle se necessario.
Mettete il telecomando originale equello universale
uno accanto all'altroinmodo che idiodi infrarossi
siano disposti uno di fronte all'altro.
Se necessario, correggerel'altezza di entrambi i
telecomandi per ottenereunallineamento ottimale.
La distanza traidue telecomandi deve esseredicirca
3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Nota
Non spostareitelecomandi durante il processo di
apprendimento.
Si osservi che l'ambiente non deve essereilluminato
da tubi uorescenti olampade arisparmio
energetico, poiché potrebberocausareinterferenze
eimpedirequindi il processo di apprendimento.
La distanza dei due telecomandi dalla sorgente
luminosa più vicina dovrebbe esseredialmeno
1metro.
Il processo di apprendimento viene terminato senza
esserememorizzato se durante tale modalità non
vengono premuti tasti oricevuti segnali per 30
secondi.
In modalità di apprendimento, aogni tasto può
essereassegnata una sola funzione. Una nuova
funzione sostituisce quella precedentemente
appresa dal tasto.
Ai tasti TV,STB eSetup non possono essere
assegnate nuove funzioni.
42
7.2 Attivare la modalità di apprendimento
1. Tenerepremuti contemporaneamente itasti
[MUTE] e[VOL+] per circa 3secondi, no
all'accensione aluce ssa del LED di stato.
2. Inserireilcodice [9] [8] [0], il LED di stato
lampeggia 2volte epoi passa aluce ssa.
3. Il telecomando universale èpassato in modali-
di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione dei tasti
1. Premereiltasto del telecomando originale di
cui si vuole trasferirelafunzione. Aconferma
dell'avvenuta ricezione del comando, il LED di
stato del telecomando universale lampeggia.
2. Premerequindi il tasto del telecomando uni-
versale sul quale si vuole trasferirelafunzione.
3. Il LED di funzionamento del telecomando
universale lampeggia 3volte aconferma
dell'avvenuto trasferimento epassa di nuovo a
luce ssa. La nuova funzione èmemorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri tasti, ripetete
questi passaggi.
5. Premereiltasto [SETUP] per memorizzaretutte
le funzioni trasferite eusciredalla modalità di
apprendimento.
Nota
Le funzioni apprese dai tasti del telecomando
universale restano mantenute anche dopo avere
sostituito le batterie.
7.4 Cancellare le funzioni apprese
7.4.1 Cancellare una funzione appresa
1. Tenerepremuti contemporaneamente itasti
[MUTE] e[VOL+] per circa 3secondi, no
all'accensione aluce ssa del LED di stato.
2.
Inserireilcodice [9] [8] [1], il LED di stato
lampeggia 2volte equindi passa di nuovo a
luce ssa.
3. Premereiltasto del quale si desidera
cancellarelafunzione. Il LED di stato lam-
peggia 3volte elafunzione desiderata viene
cancellata.
7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese
1. Tenerepremuti contemporaneamente itasti
[MUTE] e[VOL+] per circa 3secondi, no
all'accensione aluce ssa del LED di stato.
2.
Inserireilcodice [9] [8] [2], il LED di stato
lampeggia 2volte equindi passa di nuovo a
luce ssa.
3. Premereiltasto [SETUP], il LED di stato
lampeggia 3volte etutte le funzioni apprese
vengono cancellate.
8. Manutenzione
Non utilizzarebatterie vecchie enuove
contemporaneamente, poiché le prime tendono a
perdereliquido epossono comportareuna riduzione
delle prestazioni del telecomando universale.
Non pulireinnessun caso il telecomando universale
con detergenti abrasivi oaggressivi.
Spolverareregolarmente il telecomando universale
con un panno morbido easciutto.
43
9. Risoluzione dei problemi
F. Il mio telecomando universale non funziona!
A.Controllarel’apparecchio AV.Sel'interruttore
principale del dispositivo èspento, il telecomando
universale non esegue funzioni.
A.Vericareche le batterie siano inserite nel modo
corretto esecondo la polarità indicata.
A.Vericareseèstato premuto il tasto relativo
all’apparecchio che si vuole utilizzare.
A.Sostituirelebatterie se presentano un basso livello di
carica.
F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mio
appar
ecchio A
V,
come faccio asceglier
equello
corretto?
A.Perrilevareilcodice corretto per il proprio
apparecchio AV,provareicodici in successione no a
ottenereunfunzionamento corretto dei tasti.
F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcuni
comandi dei tasti.
A.Provarealtri codici no aottenereilfunzionamento
corretto della maggioreparte dei tasti.
F. La marca del mio apparecchio AV non èriportata
nell’elenco dei codici.
A.In tal caso, utilizzarelafunzione di ricerca manuale
(capitolo 5.2) oquella automatica (capitolo 5.3).
Durante la ricerca, vengono testati tutti icodici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio
tutti quelli per iSTB receiver di qualsiasi marca.
F. Ho provato tutti icodici della marca del mio
apparecchio AV riportati nell’elenco, ma nessuno di
essi funziona.
A.In tal caso, utilizzarelafunzione di ricerca manuale
(capitolo 5.2) oquella automatica (capitolo 5.3).
Durante la ricerca, vengono testati tutti icodici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio
tutti quelli per iSTB receiver di qualsiasi marca.
10.Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
11. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive
europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto
segue: non èconsentito smaltirele
apparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla
ne del lorociclo di vita, iconsumatori sono obbligati
per legge arestituireleapparecchiatureelettriche
ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta
pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti
in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli
stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul
manuale di istruzioni osull’imballaggio indica che esso
èsoggetto atali normative. Riciclando, riutilizzando
imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
44
P Instrukcja obsługi
Pilot uniwersalny
Dziękujemy za zakup produktu marki Hama.
Prosimy opoświęcenie chwili na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję
tę należyzachować wbezpiecznym miejscu do
wykorzystania wprzyszłości.
Przyciski funkcyjne
1. Włączanie/wyłączanie /wskaźnik LED
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. Vol+/Vol-: Kontrola głośności
4. Wyciszanie
5. Przyciski numeryczne 0–9
6. -/-- Przełączenie na dwucyfrowe numery kanałów
7. Setup –ustawienia pilota
8. Menu –otwieranie menu urządzenia
9. AV –wybór zewnętrznego źródłaAV
10. Potwierdzenie wyboru
11. Exit –potwierdzenie wyboru
12. CH +/- –wybór programu
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli
ostrzegawczych iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje
iistotne uwagi.
2. Zakres dostawy
Pilot uniwersalny
Lista kodów
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Nie używać pilota uniwersalnego wwilgotnym
otoczeniu iunikać kontaktu zrozpryskami wody.
Pilota uniwersalnego trzymać zdala od źródeł ciepłai
nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Pilot uniwersalny –podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne –nie powinien być obsługiwany przez
dzieci.
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Chronić produkt przed brudem, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności
określonymi wdanych technicznych.
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości
(oznaczenie +i-)baterii oraz odpowiednio je
wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
określonego typu.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez
nadzoru.
Nie mieszać starych baterii znowymi, baterii
żnego typu lub żnych producentów.
45
Ostrzeżenie –baterie
Wyjąć baterie zpr
oduktów
,któr
enie będą używane
przez dłuższy czas (chyba żesągotowe do użycia w
sytuacji awaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym
dla dzieci.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać
baterii inie dopuszczać,aby przedostałysiędo
śro
dowiska. Mogą one zawier
ać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć zproduktu i
wyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowania
wekstremalnych temperaturach iprzy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóch
baterii "AA" (LR6/Mignon).
Zdjąć pokrywę komory baterii ztyłupilota
uniwersalnego (A).
Włożyć baterie, zwracającuwagę na oznaczenia
"+/-" biegunowości (B).
Zamknąć komorę baterii (C).
Uwaga: pamięć kodów
Pilot zachowuje ustawienia takżepodczas wymiany
baterii.
Uwaga: funkcja oszczędzania energii
Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniu
przycisku przez ponad 15 sekund. Oszczędza
to energię,gdy pilot utknie wpozycji, wktórej
przyciski są stale wciskane, na przykład między
poduszkami na soe.
5. Setup
Wskazówka
Aby zapewnić prawidłową transmisję w
podczerwieni (IR), zawsze kierować pilot zdalnego
sterowania wkierunku urządzenia, któresię
obsługuje.
Jeśli wciągu 30 sekund nie zostanie wykonana z
użyciem pilota żadna akcja, tryb ustawień (SETUP)
zostanie automatycznie zakończony.Dioda LED
miga sześć razy,anastępnie gaśnie.
Nie można obsługiwaćżadnego urządzenia za
pomocą uniwersalnego pilota, gdy urządzenie
to jest wtrybie ustawień (Setup). Wyjść ztrybu
ustawień (Setup) iwybrać urządzenie, którema
być obsługiwane, za pomocą przycisków wyboru
urządzenia.
Należypamiętać, żepilot zdalnego sterowania
emituje sygnałypodczerwone. Nie są one widoczne
dla ludzkiego oka.
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodów
Lista kodów jest dostarczana wraz zpilotem
uniwersalnym. Lista kodów zawieraczterocyfrowe kody
służące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dla
większości producentów urządzeń TV/STB.
Wcelu ułatwienia korzystania kody są pogrupowane
według typu urządzenia (TV,STB), awramach typu
urządzenia –alfabetycznie według nazwy marki.
46
5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk "SETUP"
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać
urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV).
Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz,
anastępnie zaświeci światłem ciągłym.
5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę ityp
urządzenia, które ma być obsługiwane.
5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod za
pomocą przycisków numerycznych 0–9. Dioda
LED potwierdza wprowadzenie poszczególnych
cyfr krótkim mignięciem igaśnie po czwartej
cyfrze.
5.1.6 Następnie należyprzetestować pilot isprawdzić,
czy można sterować wybranymi funkcjami.
Pierwszy kod możenie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być
dostępne. Wtakim wypadku należywypróbować
kolejny kod zlisty dla wybranego typu /wybranej
marki urządzenia.
Wskazówka
Jeśli kod jest ważny,zostanie automatycznie
zapisany.
Jeśli kod jest nieprawidłowy,wskaźnik LED
miga sześć razy,anastępnie gaśnie. Powtórzyć
kroki od 5.1.1 do 5.1.5 lub użyć innej metody
wprowadzania kodu.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Pilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć,która
zawierajużdo 350 kodów na typ urządzenia dla
najpopularniejszych urządzeń AV.Można wypróbować
te kody,ażurządzenie, którechce się obsługiwać,
zareaguje. Przykładowo –urządzenie, któremabyć
obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia
stację (przyciski "CH+/CH-").
5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk SETUP
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.2.3
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać
urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV).
Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz,
anastępnie zaświeci światłem ciągłym.
5.2.4
Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", aby
przewijać zaprogramowane kody, aż urządzenie,
które ma być obsługiwane, zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć "MUTE", aby zapisać kod iwyjść z
wyszukiwania kodu. Dioda gaśnie.
5.2.6 Następnie należyprzetestować pilot isprawdzić,
czy można sterować wybranymi funkcjami.
Pierwszy znaleziony kod możenie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być
dostępne. Wtakim wypadku powtórzyć kroki od
5.2.1
do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu rozpoczyna
się od następnego kodu następującego po
ostatnim zapisanym.
Wskazówka
Wpamięci wewnętrznej można przechowywać
maksymalnie 350 kodów dla najpopularniejszych
urządzeń.Zewzględu na dużą liczbę urządzeń
AV na rynku dostępne mogą być tylko najbardziej
standardowe główne funkcje. Wtakim wypadku
należypowtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby
znaleźć bardziej zgodny kod. Wprzypadku
niektórych specjalnych modeli urządzeń kod może
być niedostępny.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Automatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te same
wstępnie ustawione kody,coręczne wyszukiwanie kodu
(5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie przeszukuje
kody,dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje.
Przykładowo –urządzenie, któremabyćobsługiwane,
wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację
(przyciski "CH+/CH-").
5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk "SETUP"
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.3.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie,
które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór
się powiedzie, dioda LED zamiga raz, anastępnie
zaświeci światłem ciągłym.
47
5.3.4 Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER",
aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie
kodu. Dioda LED zamiga raz, anastępnie zapali
się wsposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszego
wyszukiwania za pomocą pilota uniwersalnego
rozpoczyna się po 6sekundach.
Uwaga:
ustawianie szybkości wyszukiwania
Standardowe ustawienie czasu wyszukiwania
na kod to 1sekunda. Zawsze można zmienić
czas wyszukiwania na 3sekundy na kod. Aby
przełączać między czasami wyszukiwania, należy
nacisnąć "CH+" lub "CH-" wciągu 6sekund przed
rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu.
5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanie
odpowiedniego kodu jednym mignięciem.
5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane,
zareaguje, należynacisnąć przycisk "MUTE", aby
zapisać kod iwyjść zwyszukiwania kodu. Dioda
gaśnie.
5.3.7 Następnie należyprzetestować pilot isprawdzić,
czy można sterować wybranymi funkcjami.
Pierwszy znaleziony kod możenie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być
dostępne. Wtakim wypadku powtórzyć kroki od
5.3.1do 5.3.6.
Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego
kodu następującego po ostatnim zapisanym.
5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwanie
podczas procesu wyszukiwania, należynacisnąć
przycisk "EXIT".
Wskazówka
Jeśli wszystkie kody zostaływyszukane bez
powodzenia, pilot uniwersalny opuszcza
tryb automatycznego wyszukiwania kodów i
automatycznie powraca do trybu pracy.Aktualnie
zapisany kod pozostaje niezmieniony.
5.4 Rozpoznawanie kodu
Rozpoznawanie kodu umożliwia zidentykowanie już
zapisanego kodu.
5.4.1 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk "SETUP"
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie,
które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór
się powiedzie, dioda LED zamiga raz, anastępnie
zaświeci światłem ciągłym.
5.4.3
Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). Dioda
LED zamiga raz, anastępnie zapali się wsposób
ciągły.
5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę,nacisnąć jeden z
przycisków numerycznych od 0do9. Dioda LED
zamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowego
kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i
czwartej cyfry.
5.4.6 Następnie kod można wprowadzić wponiższej
tabeli, jeśli będzie potrzeba wykorzystania
go ponownie wpóźniejszym czasie (np. po
przypadkowym usunięciu ustawień pilota).
CODES
TV STB
6. Funkcje specjalne
6.1 Tryb przełączania kanałów Punch Through
Tryb przełączania kanałów Punch Through umożliwia
poleceniom CH+ lub CH- ominięcie aktualnie
sterowanego urządzenia iprzełączenie kanałów na
drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne
polecenia.
Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through:
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
Przytrzymać przycisk "CH+".
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
Zwolnić przycisk "CH+" (dioda LED miga raz, gdy
ustawienie jest aktywne).
48
Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
Przytrzymać przycisk "CH-".
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
Zwolnić przycisk "CH-" (dioda LED miga dwa razy,gdy
ustawienie zostaje dezaktywowane).
6.2 Tryb zmiany głośności Punch Through
Tryb zmiany głośności Punch Through umożliwia
poleceniom VOL+ lub VOL-ominięcie aktualnie
sterowanego urządzenia
iregulację głośności na drugim urządzeniu. Nie ma to
wpływu na wszystkie inne polecenia.
Jak włączyć tryb zmiany głośności Punch Through:
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
Przytrzymać przycisk "VOL+".
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
Zwolnić przycisk "VOL+" (dioda LED miga raz, gdy
ustawienie jest aktywne).
Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
Przytrzymać przycisk "VOL-".
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
Zwolnić przycisk "VOL-" (dioda LED miga dwa razy,
gdy ustawienie zostaje dezaktywowane).
6.3 Macro Power
Dzięki MacroPower można jednocześnie włączać/
wyłączać dwa urządzenia AV.
Jak włączyć funkcję MacroPower:
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
Przytrzymać przycisk "POWER".
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga raz, gdy
ustawienie jest aktywne).
Jak wyłączyć funkcję MacroPower:
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
Przytrzymać przycisk "POWER".
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga dwa razy,
gdy ustawienie zostaje dezaktywowane).
7. Funkcja uczenia się
Pilot jest wyposażony wfunkcję uczenia się.Umożliwia
to przeniesienie funkcji oryginalnego pilota na pilot
uniwersalny
.
7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się
Należyupewnić się, żewszystkie baterie używane
wobu pilotach są widealnym stanie. Należyje
wymienić,jeśli to konieczne.
Umieścić oryginalny pilot ipilot uniwersalny obok
siebie, tak aby diody podczerwieni pilotów znajdowały
się naprzeciw siebie.
Wrazie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów,
aby uzyskać optymalne ustawienie.
Odległość między dwoma pilotami powinna wynosić
ok. 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Wskazówka
Nie należyporuszać pilotami podczas procesu
uczenia się.
Upewnić się, żeoświetlenie pomieszczenia to nie
jarzeniówki ani nie żarówki energooszczędne
mogą one powodować zakłócenia, atym samym
utrudniać proces uczenia się.
Odległość między dwoma pilotami inajbliższym
źródłem światłapowinna wynosić co najmniej 1
metr.
Proces uczenia się kończy się bez procesu
zapisywania, jeśli przy aktywnym trybie uczenia
przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub nie zostanie odebrany żaden sygnał.
Wtrybie uczenia się każdemu przyciskowi można
przypisać tylko jedną funkcję.Nowa funkcja
nadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tego
przycisku.
Przyciskom TV,STB iSetup nie można przypisać
nowych funkcji.
49
7.2 Aktywacja trybu uczenia się
1. Nacisnąć iprzytrzymać jednocześnie przyciski
[MUTE] i[VOL+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
2. Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanu
zamiga 2razy, anastępnie zaświeci wsposób
ciągły.
3. Pilot uniwersalny jest teraz wtrybie uczenia
się.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie,
którego funkcja ma zostać przeniesiona. Dioda
LED stanu na pilocie uniwersalnym miga, aby
potwierdzić odbiór polecenia.
2. Teraznacisnąć przycisk na pilocie uniwersal-
nym, na który ma zostać przeniesiona funkcja.
3. Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnego
zamiga 3razynapotwierdzenie, anastępnie
zaświeci ponownie wsposób ciągły. Nowa
funkcja zostałazapisana.
4. Aby przenieść funkcje innych przycisków,
powtórzyć te kroki.
5. Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać
wszystkie zaprogramowane funkcje iwyjść z
trybu uczenia się.
Wskazówka
Podczas wymiany baterii wpilocie uniwersalnym
funkcje zaprogramowanych przycisków nie ulegają
zmianie.
7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji
1. Nacisnąć iprzytrzymać jednocześnie przyciski
[MUTE] i[VOL+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
2.
Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanu
zamiga 2razy, anastępnie ponownie zaświeci
wsposób ciągły.
3. Nacisnąć przycisk, którego funkcja
ma zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga
3razyiwybrana funkcja zostanie usunięta.
7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanych
funkcji
1. Nacisnąć iprzytrzymać jednocześnie przyciski
[MUTE] i[VOL+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
2.
Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanu
zamiga 2razy, anastępnie ponownie zaświeci
wsposób ciągły.
3. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu
zamiga 3razyiwszystkie zaprogramowane
funkcje zostaną usunięte.
8. Konserwacja
Nigdy nie używać jednocześnie starych inowych
baterii wpilocie uniwersalnym, ponieważ starebaterie
często wyciekają,coprowadzi do uszkodzeń.
Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkami
ściernymi ani silnymi środkami czyszczącymi.
Pilota uniwersalnego należychronić przed kurzem,
czyszczącgosuchą imiękką szmatką.
50
9. Usuwanie usterek
P. Mój pilot uniwersalny nie działa!
O.Należysprawdzić urządzenie AV.Jeśli wyłącznik
główny urządzenia jest wyłączony,pilot uniwersalny
nie możeobsługiwać urządzenia.
O.Sprawdzić,czy baterie są prawidłowo włożone iczy
uwzględniono biegunowość.
O.Sprawdzić,czy naciśnięto odpowiedni przycisk
urządzenia dla tego urządzenia.
O.Baterie należywymieniać,gdy są słabe.
P. Jeśli wprzypadku marki mojego urządzenia AV jest
wiele kodów urządzeń,jak wybrać prawidłowy kod
urządzenia?
O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danego
urządzenia AV,należysprawdzać kody jeden po
drugim, aż większość przycisków będzie działać
poprawnie.
P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceń
testowych.
O.Należywypróbować inne kody,ażwiększość
przycisków będzie działać poprawnie.
P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona na
liście kodów.
O.Wtakiej sytuacji należyskorzystać zręcznego
wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub
automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są
wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od
producenta, np. wszystkie kody do odbiorników STB
niezależnie od producenta.
P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzenia
AV zlisty kodów zostaływypróbowane, ale żaden z
wymienionych kodów nie działa.
O.Wtakiej sytuacji należyskorzystać zręcznego
wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub
automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są
wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od
producenta, np. wszystkie kody do odbiorników STB
niezależnie od producenta.
10.Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających
zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
11. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/SU do
prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa
domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani
do zwrotu sprzętu elektrycznego ielektronicznego
oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu okresu
ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub
do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w
instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub
inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów
ibaterii stanowią ważny wkład wochronę naszego
środowiska.
51
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy aHama termékét választotta.
Szánjon időselőször olvassa el az alábbi
utasításokat, információkat. Biztonságos helyen őrizze
meg az útmutatót későbbi használatrais.
Funkciógombok
1. BE/KI /LED-jelző
2. Eszközválasztó gombok
3. Vol+/Vol-: Hangerő-szabályozó
4. Némító kapcsoló
5. Számgombok 0–9
6. -/-- Kétjegyű csatornaszámokravált
7. Setup –Távirányító beállításai
8. Menu –Eszköz menü megnyitása
9. AV –Külső AV-forrás választása
10. Kiválasztás megerősítése
11. Exit –Kiválasztás megerősítése
12. CH +/- –Programválasztás
1. Figyelmeztető jelek és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve
hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Szállítási tartalom
Univerzális távirányító
Kódlista
Használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
Ne használja az univerzális távirányítót nedves
környezetben, és kerülje afröccsenő vízzel való
érintkezést.
Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, és
ne tegye ki közvetlen napfénynek.
Az univerzális távirányító, mint minden elektromos
készülék, nem való gyermekek kezébe.
Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtős
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki erős
rázkódásnak.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély állfenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Figyelmeztetés –elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek megfelelően
tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
Ne keverje arégi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
52
Figyelmeztetés –elemek
Ve
gye ki az elemeket abból atermékből, amelyet
hosszú ideig nem használ (kivéve, ha azt
vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekektőlelzárt helyen tárolja.
Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és
környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket a
termékből, majd selejtezze le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint
feletti magasságban).
4. Első műveletek –Elemek berakása
Megjegyzés
Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AA
típusú (LR6/Mignon) elemet.
Távolítsa el az univerzális távirányító hátulján az
elemtartó tetőt(A).
Helyezze be az elemeket apolaritás "+/-" jelének
gyelembevételével (B).
Zárja be az elemtartót (C).
Megjegyzés: Kódmemória
Ez atávirányító elemcserealatt is tárolja a
beállításokat.
Megjegyzés: Energiatakarékos funkció
A
távirányító
automatikusan
kikapcsol,
ha
bármelyik
gombot több mint 15 másodpercig nyomva tartja.
Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha a
távirányító olyan helyrekerül, amely folyamatosan
nyomja agombokat, pl. kanapépárnák közé.
5. Beállítás
Megjegyzés
Amegfelelő infravörös átvitelhez irányítsa
hozzávetőlegesen atávirányítót aműködtetni kívánt
eszköz felé.
Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel,
aSETUP mód automatikusan befejeződik. ALED
hatszor villan, majd kialszik.
Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addig
nem működtethető,amíg beállítási módban van.
Lépjen ki abeállítási módból, és az eszközválasztó
gombokkal válassza ki akezelni kívánt eszközt.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy atávirányító
infravörös jeleket bocsát ki. Ezek ajelek az emberi
szem számáranem láthatók.
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát is
tartalmaz. Az ebben lévő négyjegyű kódokkal állíthatja
hozzá atávirányítót alegtöbb TV-/STB-készülékhez.
Az egyszerű tájékozódás érdekében akódokat először
eszköztípus (TV,STB)szerint, és az eszköztípuson belül
ábécésorrendben, márkanév szerint rendezi.
53
5.1.1 Kapcsoljabeakezelendő készüléket.
5.1.2Nyomja addig aSETUPgombot, amíg aLED
folyamatosan világít.
5.1.3 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t).Haakiválasztássikeres, aLED
egyetvillan, majd folyamatosanvilágít.
5.1.4 Keressekiakezelni kívánt eszköztmárka és típus
szerint akódlistában.
5.1.5 Írja be amegfelelő gyjegyű kódot a0–9
számgombokkal. ALED rövid villanással
megerősíti az egyesszámjegyek beírásása
negyedikszám után kialszik.
5.1.6 Ezután tesztelje atávirányítótsellenőrizze, hogy
akívánt funkciók vezérelhetők-e.Lehet, hogy
nemazelső alegmegfelelőbb kód,esetlegnem
érhető el mindenfunkció. Ilyenkor próbálkozzon
akövetkező kóddal, amelyet akiválasztott
eszköztípushoz/-márkához ad meg alista.
Megjegyzés
Az érvényes kódot automatikusan elmenti.
Ha akód érvénytelen, aLED hatszor villan, majd
kialszik. Ismételje meg az 5.1.1–5.1.5 lépéseket
vagy használjon más kódbeviteli módszert.
5.2Kézikódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik,
amely eszköztípusonkéntar350 dottartalmaza
leggyakoribb AV eszközökhöz.Addig próbálgassaa
kódokat, amíg aműködtetnikívánt eszköz nem válaszol.
Például akezelendő eszköz kikapcsol (POWERgomb)vagy
adótvált(CH+/CH- gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg aLED
folyamatosan világít.
5.2.3 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha akiválasztás sikeres, aLED
egyet villan, majdfolyamatosanvilágít.
5.2.4 Nyomja addig aPOWER vagy aCH+/CH- gombot
az előre beállított kódok közötti lapozáshoz,amíg a
műdtetni kívánteszköz nemreagál.
5.2.5 Nyomja meg azMUTE gombotadmentéséhez
és akódkeresésbőlvalókilépéshez.ALEDkialszik.
5.2.6 Ezutántesztelje atávirányítótsellenőrizze, hogy
akívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogyaz
elsőre talált dnem alegmegfelelőbb,esetleg
nem érhető el minden funkció.Ilyenkor ismételje
meg az
5.2.1–5.2.5 lépést.Akódkeresésaz
utoljáramentettkód utánival kezdődik.
Megjegyzés
Alegelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódja
tárolható abelső memóriában. Apiacon elérhető
AV eszközök nagy száma miatt csak aleggyakoribb
fő funkciók érhetőkel. Ha ilyen eszköze van,
kompatibilisebb kód megtalálásához ismételje
meg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogy
speciális eszközmodellekrenem érhető el kód.
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállított
kódokat használja, mint akézi dkeresés (5.2). Az
univerzális távirányító azonbanautomatikusanaddig keres
akódok zött,amíg az üzemeltetendő eszköz választnem
jelez.Például akezelendő eszközkikapcsol(POWERgomb)
vagyatvált(CH+/CH- gomb).
5.3.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja addig aSETUP gombot, amíg aLED
folyamatosan világít.
5.3.3 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha akiválasztás sikeres, aLED
egyet villan, majdfolyamatosanvilágít.
5.3.4 Nyomja meg aCH+/CH- vagyaPOWERgombot az
automatikus kódkeresés indításához. ALED egyszer
villan, majd folyamatosanvilágít. 6másodpercig
tart, amíg az univerzális távirányítómegkezdi az
első kerest.
Megjegyzés:
Keresési sebesség beállítása
Akódkeresési idő alapbeállítása 1másodperc.
Ha ez nem felel meg Önnek, 3másodperc
kódkeresési időre válthat. Akeresési időkközötti
váltáshoz nyomja meg aCH+ vagy aCH- gombot
az automatikus kódkeresés kezdése előtti 6
másodpercen belül.
54
5.3.5 ALED felvillanása erősíti meg aválasztott
kódkeresést.
5.3.6 Amint az üzemeltetendő eszköz válaszol, nyomja
meg aMUTE gombot akód mentéséhez és a
kódkeresésbőlvaló kilépéshez. ALED kialszik.
5.3.7 Ezután tesztelje atávirányítót, és ellenőrizze, hogy
akívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az
elsőre talált kód nem alegmegfelelőbb, esetleg
nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje
meg az
5.3.1–5.3.6 lépést.
Akódkeresés az utoljára mentett kód utánival
kezdődik.
5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomja
meg az EXIT gombot.
Megjegyzés
Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzális
távirányító kilép az automatikus kódkeresésbős
automatikusan visszatér az üzemmódba. Ajelenleg
mentett kód változatlanul megmarad.
5.4 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehető teszi az elmentett kód
meghatározását.
5.4.1 Nyomja addig aSETUP gombot, amíg aLED
folyamatosan világít.
5.4.2 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha akiválasztás sikeres, aLED
egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.4.3
Nyomja meg aSETUP gombot. ALED egyszer
villan, majd folyamatosan világít.
5.4.4 Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egy
számgombot s9között. ALED egyet villog a
négyjegyű kódszám első számjegyéhez.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést amásodik,
harmadik és negyedik számjegyhez is.
5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot,
ha később még szüksége lesz (pl. távvezérlő
beállítások véletlen törlése után).
KÓDOK
TV STB
6. Egyedi funkciók
6.1 Adóáttörés
Az adóáttörés funkcióval aCH+ vagy aCH- parancsok
megkerülhetik az éppen vezérelt eszközt, és
átkapcsolhatják egy második eszköz adóját. Atöbbi
parancsot ez nem érinti.
Az adóáttörés bekapcsolása:
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. TV).
Tartsa nyomva aCH+ gombot.
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. STB).
Engedje el aCH+ gombot (a LED egyszer villan, ha
aktív abeállítás).
Az adóáttörés funkció kikapcsolása:
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. TV).
Tartsa nyomva aCH- gombot.
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. STB).
Engedje el aCH- gombot (a LED kétszer villan, ha
kikapcsolt abeállítás).
55
6.2 Hangerőáttörés
Ahangerőáttörés funkcióval aVOL+ vagy VOL-parancs
megkerülheti az éppen vezérelt eszközt
és beállítja amásodik eszköz hangerejét. Atöbbi
parancsot ez nem érinti.
Ahangerőáttörés funkció bekapcsolása:
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. TV).
Tartsa nyomva aVOL+ gombot.
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. STB).
Engedje el aVOL+ gombot (a LED egyszer villan, ha
aktív abeállítás).
Az adóáttörés funkció kikapcsolása:
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. TV).
Tartsa nyomva aVOL-gombot.
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. STB).
Engedje el aVOL+ gombot (a LED egyszer villog, ha
kikapcsolt abeállítás).
6.3 Macro Power
AMacroPower segítségével egyszerrekét AV eszközt
kapcsolhat be és ki.
AMacroPower funkció bekapcsolása:
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. TV).
Tartsa nyomva aPOWER gombot.
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. STB).
Engedje el aPOWER gombot (a LED egyszer villog, ha
aktív abeállítás).
AMacroPower funkció kikapcsolása:
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. TV).
Tartsa nyomva aPOWER gombot.
Nyomja meg akívánt eszközgombot (pl. STB).
Engedje el aPOWER gombot (a LED kétszer villan, ha
kikapcsolt abeállítás).
7. Tanulási funkció
Ez atávirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzel
átviheti az eredeti távirányítója funkcióit erreaz
univerzális távirányítóra.
7.1 Atanulási funkció indítása előtt
Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden
elem kifogástalan állapotú legyen. Adott esetben
cserélje ki őket.
Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzális
távirányítót egymás mellé úgy,hogy atávirányítók
infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
legyenek.
Az optimális beállítás eléréséhez szükség esetén
korrigálja atávirányítók magasságát.
Akét távirányító távolsága kb. 3cmlegyen.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Megjegyzés
Atanulási folyamat alatt ne mozgassa a
távirányítókat.
Győződjön meg arról, hogy ahelyiség világítását
nem fénycsövek vagy energiatakarékos lámpák
adják, mivel ezek zavart okoznak, és így
akadályozhatnák atanulási folyamatot.
Atávirányítók legalább 1méter távolságralegyenek
alegközelebbi fényforrástól.
Atanulási folyamat mentés nélkül befejeződik,
ha az aktív tanulási mód alatt 30 másodpercig
nem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nem
érkezik jel.
Atanulási módban mindegyik gombhoz csak egy
funkció rendelhető.Egy új funkció felülírja az addig
erreagombrabetanított funkciót.
ATV, STsSetup gombokhoz nem rendelhetők
új funkciók.
56
7.2 Atanulási mód aktiválása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és
[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3másodper-
cig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan
világítani nem kezd.
2. Adja meg a[9] [8] [0] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villan, majd folyamatosan világít.
3. Az univerzális távirányító most tanulási
módban van.
7.3 Agombfunkció átvitele
1. Nyomja meg azt agombot az eredeti távirá-
nyítón, amelynek funkcióját át szeretné vinni.
Az univerzális távirányító állapotjelző LED-je
megvillan annak megerősítésére, hogy vette az
utasítást.
2. Most nyomja meg azt agombot az univerzális
távirányítón, amelyrtkell vinni afunkciót.
3. Az univerzális távirányító funkció-LED-je
3-szor villan megerősítésképpen, azután újra
folyamatosan világít. Arendszer elmentette az
új funkciót.
4. További gombok funkciójának átviteléhez
ismételje meg ezeket alépéseket.
5. Nyomja meg a[SETUP] gombot az összes
betanított funkció mentéséhez és atanulási
mód elhagyásához.
Megjegyzés
Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekor
megmarad abetanított gombok funkciója.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Egy betanított funkció törlése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és
[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3másodper-
cig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan
világítani nem kezd.
2.
Adja meg a[9] [8] [1] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villan, azután újrafolyamatosan
világít.
3. Nyomja meg azt agombot, amelynek funkció-
ját
törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor
villan, és akívánt funkció kitörlődik.
7.4.2 Minden betanított funkció törlése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és
[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3másodper-
cig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan
világítani nem kezd.
2.
Adja meg a[9] [8] [2] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villan, azután újrafolyamatosan
világít.
3. Nyomja meg a[SETUP] gombot, az állapot-
jelző LED 3-szor villan, és minden betanított
funkció törlődik.
8. Karbantartás
Ne használjon vegyesen régi és új elemet az
univerzális távirányítóhoz, mivel arégi elemek
szivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak.
Az univerzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrel
vagy karcoló hatású tisztítószerrel.
Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen és
száraz, puha kendővel tisztítsa.
57
9. Hibaelhárítás
F. Az univerzális távirányítóm nem működik!
A.Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója
ki van kapcsolva, az univerzális távirányító nem tudja
működtetni.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, apolaritás
gyelembevételével vannak-e behelyezve.
V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelő
eszközgombját.
V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek.
K. Hogyan válasszam ki amegfelelő eszközkódot, ha az
AV eszközmárkámban több eszközkód szerepel?
V.
Az A
Veszköz helyes készülékkódjának
meghatározásához addig ellenőrizze egyesével a
kódokat, amíg alegtöbb gomb megfelelően működik.
K. Az AV eszközöm csak néhány gombparancsrareagál.
V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg agombok
többsége megfelelően nem működik.
K. AV eszközöm márkája nem szerepel akódlistában.
V. Használja ilyenkor akézi kódkeresést (5.2. fejezet)
vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A
kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját
teszteli, például aSTB vevőkészülékek összes kódját,
gyártótól függetlenül.
K. Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összes
kódot akódlistából, de az említett kódok egyike sem
működik.
V. Használja ilyenkor akézi kódkeresést (5.2. fejezet)
vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A
kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját
teszteli, például aSTB vevőkészülékek összes kódját,
gyártótól függetlenül.
10.Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
11. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EK ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket,
valamint az elemeket nem szabad aháztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy
vissza kell vinni avásárlás helyére. Arészleteket az
adott nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek,
elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
58
M Manual de utilizare
Telecomanda universală
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea
achiziționării unui produs Hama.
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiinformații în totalitate. Vă
rugămsăpăstrațiaceste instrucțiuni într-un loc sigur,
pentru oconsultareulterioară.
Taste funcționale
1. Indicator PORNIT/OPRIT /LED
2. Taste pentru selectarea aparatului
3. Vol+/Vol-: reglarea volumului
4. Comutator pentru mut
5. Tastele cifrelor 0–9
6. -/-- Comutațilaposturile cu numărcudouă poziții
7. Setup –setările telecomenzii
8. Menu –deschidețimeniul aparatului
9. AV –selectațisursa AV externă
10. conrmațiselecția
11. Exit –conrmațiselecția
12. CH +/- –selecția programelor
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate
sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau
indicații importante.
2. Pachetul de livrare
Telecomanda universală
Lista de coduri
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
Nu utilizațitelecomanda universală în medii umede și
evitațicontactul cu stropii de apă.
Ținețitelecomanda universală departe de sursele de
căldurășinuoexpunețirazelor directe ale soarelui.
Telecomanda universală,catoate aparatele electrice
nu arececăuta pe mâinile copiilor.
Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor
vibrații puternice.
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdeți
orice drept la garanție.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece
există pericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați,
dacă prezintă deteriorări.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul
în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
Avertizare–bateriile
Acordațiatenție în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + și-)șiintroducețibateriile
corespunzător acestora. În cazul nerespectării
vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
Utilizaținumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipului indicat.
Înaintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățați
contactele acestoraprecum șicontactele opuse.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum și
baterii de diferite tipuri șiproducători diferiți.
59
Avertizare–bateriile
Îndepărtațibateriile din pr
odusele, car
enusunt
utilizate operioadă mai lungă de timp (cu excepția
situației în carelepăstrațidisponibile pentru situații
de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstrațibateriile astfel încât să nu elaîndemâna
copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nu
se înghit șinusearuncă în mediul înconjurător
.
Potconține metale grele șitoxice nocive mediului
înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite
din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme șilaopresiune extrem de mică
aaerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
4. Primii pași–Introducerea bateriilor
Indicație
Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizați
două baterii de tip "AA" (LR6/Mignon).
Îndepărtațicapacul compartimentului bateriilor de
pe spatele telecomenzii universale (A).
Introducețibateriile luând în consideraremarcajul
"+/-" referitor la polaritate (B).
Închidețicompartimentul bateriilor (C).
Indicație: memoria de coduri
Această telecomandă salvează setările șntimpul
schimbării bateriilor.
Indicație: funcția de economie de
energie
Telecomanda se oprește automat, dacă otastă
este apăsată mai mult de 15 secunde. Aceasta
prelungește durata de exploatareabateriilorn
cazul în caretelecomanda se înțepenește într-un loc
în caretastele sunt apăsate permanent, de ex. între
pernele unei canapele.
5. Setarea
Indicație
Ținețitelecomanda întotdeauna în direcția
aparatului operat pentru aasiguratransmiterea
corespunzătoarearazelor infraroșii.
Dacă nu areloc nicio introduceretimp de 30 de
secunde, modul de SETARE este părăsit automat.
LED-ul se aprinde intermitent de șase ori, după
caresestinge.
Nu putețioperaunaparat cu ajutorul telecomenzii
universale atâta timp cât aceasta se aă în modul
de setare. Părăsițimodul de Setare șiselectați
aparatul, pe caredorițisăîl operațiprin intermediul
tastelor pentru selectarea aparatului.
Vă rugămsăavețiîn vederefaptul că telecomanda
transmite semnale infraroșii. Acestea nu sunt
vizibile pentru ochiul uman.
5.1 Introducerea directă acodului
În pachetul telecomenzii universale se găsește olistă de
coduri. Lista de coduri conține coduri cu patru poziții
pentru setarea telecomenzii la produsele celor mai mulți
dintreproducătorii de aparate TV/STB.
Pentru oorientaresimplicată,codurile sunt sortate mai
întâi în funcție de tipul de aparat (TV,STB) șninteriorul
tipului de aparat alfabetic, în funcție de denumirea
mărcii.
60
5.1.1 Pornițiaparatul, pe care dorițisăîl operați.
5.1.2 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.1.3 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,
după care luminează permanent.
5.1.4 Căutațimarca șitipul aparatului de operat în
lista de coduri.
5.1.5 Introducețicodul corespunzător cu patru poziții
prin intermediul tastaturii numerice 0–9. LED-ul
confirmă introducerea cifrelor individuale prin
aprinderea intermitentă scurtășisestinge după
apatra cifră.
5.1.6 Testațncheiere telecomanda șiverificați,
dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este
posibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat,
este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile.
Încercațnaceastă situație următorul cod din
listă,pentru tipul/marca de aparat selectată.
Indicație
Un cod valabil este salvat în mod automat.
În cazul unul cod nevalabil, LED-ul se aprinde de
șase ori intermitent, după caresestinge. Repetați
pașii 5.1.1 până la 5.1.5, sau utilizațioaltă metodă
pentru introducerea codului.
5.2 Căutarea manuală acodurilor
Telecomanda universală dispune de omemorie internă,
în caresunt deja incluse până la 350 de coduri pentru
ecaretip de aparat, pentru cele mai uzuale aparate
AV.Putețiparcurge codurile, până ce aparatul operat
prezintă oreacție. De exemplu, aparatul operat se
oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele
"CH+/CH-").
5.2.1 Pornițiaparatul, pe care dorițisăîl operați.
5.2.2 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.2.3 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,
după care luminează permanent.
5.2.4 Apăsațitasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru a
naviga prin codurile presetate, până ce aparatul
operat prezintă oreacție.
5.2.5 Apăsațipe"MUTE", pentru asalva codul și
pentru apărăsi căutarea codurilor. LED-ul se
stinge.
5.2.6 Testațncheiere telecomanda șiverificați,
dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este
posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai
adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate
funcțiile. Repetațnaceastă situație pașii5.2.1–
5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod,
care îi urmează celui salvat ultimul.
Indicație
În memoria internă pot stocate maxim 350
de coduri ale celor mai uzuale aparate. Datorită
numărului maredeaparate AV disponibile pe
piață este posibil ca numai cele mai uzuale funcții
principale săedisponibile. În această situație,
repetațipașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru agăsi un
cod mai compatibil. Pentru unele modele speciale
de aparate este posibil să nu edisponibil niciun
cod.
5.3 Căutarea automată acodurilor
Căutarea automată acodurilor utilizează aceleașicoduri
presetate ca șicăutarea manuală acodurilor (5.2).
Telecomanda universală caută codurile însă automat,
până ce aparatul operat reacționează.Deexemplu,
aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă
postul (tastele "CH+/CH-").
5.3.1 Pornițiaparatul, pe care dorițisăîl operați.
5.3.2 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.3.3 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,
după care luminează permanent.
5.3.4 Apăsațitasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentru
aporni căutarea automată acodurilor. LED-ul
se aprinde intermitent osingură dată,după care
luminează permanent. Durează 6secunde până
ce telecomanda universală începe prima căutare.
61
Indicație:
setarea vitezei de căutare
Setarea standardpentru timpul de căutarepecod
este de câte 1secundă.Dacă nu suntețimulțumit
de acest timp, putețicomuta la un timp de căutare
de 3secunde pentru ecarecod. Pentru acomuta
întretimpii de căutare, apăsați"CH+" sau "CH-" pe
parcursul a6secunde înainte de începerea căutări
automate acodurilor.
5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduri
printr-o singură aprindere intermitentă.
5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă oreacție,
apăsațitasta "MUTE" pentru asalva codul și
pentru apărăsi căutarea codurilor. LED-ul se
stinge.
5.3.7 Testațncheiere telecomanda șiverificați, dacă
funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil
ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat,
este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile.
Repetațnaceastă situație pașii
5.3.1–5.3.6.
Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi
urmează celui salvat ultimul.
5.3.8 Pentru ntrerupe căutarea automată pe
parcursul procesului de căutare, apăsațitasta
"EXIT".
Indicație
În cazul în careaufost căutate toate codurile fără
succes, telecomanda universală părăsește căutarea
automată acodurilor șirevine automat în modul de
operare. Codul salvat la momentul actual rămâne
nemodicat.
5.4 Recunoașterea codurilor
Recunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de a
determina un cod deja salvat de cătredvs.
5.4.1 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.4.2 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,
după care luminează permanent.
5.4.3 Apăsațitasta "SETUP". LED-ul se aprinde
intermitent osingură dată,după care luminează
permanent.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsațitastele
numerice de la 0până la 9. LED-ul se aprinde o
dată pentru prima cifră anumărului de cod cu
patru poziții.
5.4.5
Repetațipasul 5.4.4 pentru cifra adoua, atreia și
apatra.
5.4.6 Codul determinat îl putețiintroduce mai apoi în
tabelul din continuare, pentru situația în care mai
aveținevoie de el ulterior (de ex. dupăștergerea
accidentală asetărilor telecomenzii).
CODES
TV STB
6. Funcții speciale
6.1 Punch-Through posturi
Cu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturi
putețieluda comenzile CH+ sau CH- ale aparatului
comandat la momentul actual șisăschimbațiposturile
unui al doilea aparat. Niciuna dintrecelelalte comenzi
nu este afectată.
Activațifuncția Punch-Through pentru posturi după
cum urmează:
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. TV).
Ținețitasta "CH+" apăsată.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. STB).
Eliberațidin nou tasta "CH+" (LED-ul se aprinde
intermitent odată în cazul unei setări activate).
Dezactivațifuncția Punch-Through pentru posturi după
cum urmează:
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. TV).
Ținețitasta "CH" apăsată.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. STB).
Eliberațidin nou tasta "CH-" (LED-ul se aprinde
intermitent de două ori în cazul unei setări
dezactivate).
62
6.2 Punch-Through volum
Prin intermediul funcției de Punch-Through pentru volum
putețieluda comenzile VOL+ sau VOL-ale aparatului
comandat la momentul actual
șisepoate seta volumul unui al doilea aparat. Niciuna
dintrecelelalte comenzi nu este afectată.
Activațifuncția Punch-Through pentru volum după cum
urmează:
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. TV).
Ținețitasta "VOL+" apăsată.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. STB).
Eliberațidin nou tasta "VOL+" (LED-ul se aprinde
intermitent odată în cazul unei setări activate).
Dezactivațifuncția Punch-Through pentru posturi după
cum urmează:
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. TV).
Ținețitasta "VOL-" apăsată.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. STB).
Eliberațidin nou tasta "VOL-" (LED-ul se aprinde
intermitent de două ori în cazul unei setări
dezactivate).
6.3 Macro Power
Cu MacroPower avețiposibilitatea de aporni/opri două
aparate AV simultan.
Funcția MacroPower poate activată după cum
urmează:
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. TV).
Ținețitasta "POWER" apăsată.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. STB).
Eliberațidin nou tasta "POWER" (LED-ul se aprinde
intermitent odată în cazul unei setări activate).
Funcția MacroPower poate dezactivată după
cum urmează:
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. TV).
Ținețitasta "POWER" apăsată.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. STB).
Eliberațidin nou tasta "POWER" (LED-ul se
aprinde intermitent de două ori în cazul unei setări
dezactivate).
7. Funcția de învățare
Telecomanda beneciază de ofuncție de învățare.
Astfel este posibil transferul funcțiilor telecomenzii dvs.
originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înainte de aporni funcția de învățare
Acordațiatenție stării impecabile atuturor bateriilor
utilizate în ambele telecomenzi. Dacă este cazul,
înlocuiți-le.
Așezațitelecomanda originalășitelecomanda
universală una lângă cealaltă în așafel, încât diodele
infraroșii ale telecomenzilor să se aeunele în fața
celorlalte.
Corectați, dacă este necesarnălțimea telecomenzilor,
pentru aobține oaliniereoptimă.
Distanțadintrecele două telecomenzi trebuie săe
de cca. 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Indicație
Nu deplasațitelecomenzile în timpul procesului
de învățare.
Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asigurat
cu tuburi de neon sau cu becuri economice,
deoarece acestea pot cauza disfuncționalități șipot
afecta astfel procesul de învățarnmod negativ.
Distanțadintrecele două telecomenzi șicea mai
apropiată sursă de lumină trebuie săede cel puțin
1metru.
Procesul de învățareeste încheiat fără salvare, dacă
pe parcursul modului de învățarenueste apăsată
nicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționat
un semnal.
În modul de învățareeste posibilă alocarea unei
singurefuncții unei taste individuale. Funcția nouă
suprascrie funcția alocată tastei în cauză.
Tastelor TV,STB șiSetup nu li se pot aloca funcții
noi.
63
7.2 Activarea modului de învățare
1. Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[VOL+]
simultan timp de cca. 3sec. până ce LED-ul de
stareluminează permanent.
2. Introducețicodul [9] [8] [0], iar LED-ul de stare
se aprinde intermitent de 2ori șiluminează
apoi permanent.
3. Telecomanda universală se aă acum în modul
de învățare.
7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor
1. Apăsațitasta, acăreifuncție dorițisăo
transferațidepetelecomanda originală.Pen-
tru conrmarea faptului că afost recepționată
comanda, LED-ul de starealtelecomenzii
universale se aprinde intermitent.
2. Apăsațiacum tasta telecomenzii universale, pe
caredorițisătransferațifuncția.
3. LED-ul funcțional al telecomenzii universale se
aprinde intermitent de 3ori pentru conrmare,
după careluminează permanent. Funcția este
acum memorată.
4. Pentru atransferafuncțiile pe următoarele
taste, repetațiacești pași.
5. Apăsațitasta [SETUP], pentru asalva funcțiile
învățate șipentru apărăsi modul de învățare.
Indicație
La schimbarea bateriilor telecomenzii universale,
funcțiile se păstrează pe tastele învățate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[VOL+]
simultan timp de cca. 3sec. până ce LED-ul de
stareluminează permanent.
2.
Introducețicodul [9] [8] [1], iar LED-ul de stare
se aprinde intermitent de 2ori șiluminează
apoi din nou permanent.
3. Apăsațitasta acăreifuncție
dorițisăoștergeți. LED-ul de stareseaprinde
de 3ori șifuncția dorită este ștearsă.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[VOL+]
simultan timp de cca. 3sec. până ce LED-ul de
stareluminează permanent.
2.
Introducețicodul [9] [8] [2], iar LED-ul de stare
se aprinde intermitent de 2ori șiluminează
apoi din nou permanent.
3. Apăsațitasta [SETUP], LED-ul de starese
aprinde intermitent de 3ori șifuncțiile învăța-
te sunt șterse.
8. Întreținerea
Nu utilizaținiciodată baterii noi șivechi în același
timp în telecomanda universală,deoarece bateriile
vechi au tendințadease scurge șideaduce la
pierderi de capacitate.
Nu curățațnniciun caz telecomanda universală cu
substanțeabrazive sau cu detergențicaustici.
Menținețitelecomanda universală curată,fărăpraf,
prin ștergerea ei cu olavetă uscată,moale.
64
9. Remedierea disfuncționalităților
F. Telecomanda mea universală nu funcționează!
A.Vericațiaparatul AVncazul în carecomutatorul
principal al aparatului este decuplat, telecomanda
universală nu poate operaaparatul.
A.Vericațidacă bateriile sunt introduse corect șidacă
polaritatea este una corectă.
A.Vericațidacă ațiapăsat tasta corespunzătoarea
aparatului pentru aparatul în cauză.
A.Înlocuițibateriile în cazul în careacestea sunt
descărcate.
F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparat
pentru apar
atul meu A
V,
cum selectez codul de apar
at
corect?
A.Pentru adetermina codul corect pentru aparatul AV ,
testațicodurile în succesiune, până ce majoritatea
tastelor funcționează corespunzător.
F. Aparatul meu AV reacționează numai la unele
comenzi ale tastelor.
A.Încercațialte coduri, până ce majoritatea tastelor
funcționează corespunzător.
F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista de
coduri.
A.Utilizațnaceastă situație căutarea manuală a
codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a
codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de
căutarecoduri sunt parcurse toate codurile pentru
un tip de aparat, indiferent de producător,deci
toate codurile pentru un receptor STB, de exemplu,
indiferent de producătorul acestuia.
F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marca
aparatului meu AV din lista de coduri, dar nici unul
dintrecodurile indicate nu funcționează.
A.Utilizațnaceastă situație căutarea manuală a
codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a
codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de
căutarecoduri sunt parcurse toate codurile pentru
un tip de aparat, indiferent de producător,deci
toate codurile pentru un receptor STB, de exemplu,
indiferent de producătorul acestuia.
10.Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a
indicațiilor de securitate.
11. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/UE și2006/66/CE în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislația țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte
forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aduceți
ocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
65
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme, že jste se rozhodli prozakoupení výrobku
Hama.
Najděte si čas apřečtěte si prosím kompletně následující
pokyny aupozornění. Prosím uložte tento návod na
bezpečném místě kpozdějšímu nahlédnutí.
Funkč tlačítka
1. ZAP/VYP /LED ukazatel
2. Tlačítka kvýběru zařízení
3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
4. Vypínání zvuku
5. Číslicové klávesy 0–9
6. -/-- Přejít ke dvoumístným číslůmvysílačů
7. Setup –Nastavení dálkového ovládání
8. Menu –Otevřít menu zařízení
9. AV –Zvolit externí AV zdroj
10. Výběrpotvrdit
11. Exit –Výběrpotvrdit
12. CH +/- –Výběrprogramu
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně
nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah dodávky
Univerzální dálkové ovládání
Seznam kódů
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vlhkých
prostředích, avyvarujte se kontaktu se stříkající vodou.
Udržujte univerzální dálkové ovládání vodstupu od
zdrojů tepla anevystavujte ho žádnému přímému
slunečnímu ření.
Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechna
elektrická zařízení, nepatřídodětských rukou.
Výrobek je určen prosoukromé, nevýděleč použití.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl
stanoven.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným
otřesům.
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruč plnění.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah
dětí, hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále
nepoužívejte.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
Varování –baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné polarity
(označení +a-)baterií avložte je odpovídajícím
způsobem. Vpřípadě nedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie),
které odpovídají uvedenému typu.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a
protilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez
dozoru.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak
nepoužívejte baterie různých typů avýrobců.
66
Varování –baterie
Odstr
aňte baterie zpr
oduktů,které nebudou
delší dobu používány (kromě případů,kdy jsou
připraveny pronaléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte
anevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleně odstraňte zproduktu a
zlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách apřiextrémně nízkém tlaku
vzduchu (jako např.vevelkých výškách).
4. První kroky –vložení baterií
Upozorně
Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvě
baterie typu "AA" (LR6/Mignon).
Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně
univerzálního dálkového ovládání (A).
Vložte baterie arespektujte přitom označení polarity
"+/-" (B).
Zavřete přihrádku na baterie (C).
Upozornění: Paměť prouložení kódů
Toto dálkové ovládání uloží nastavení do paměti i
během výměny baterie.
Upozornění: Funkce prsporu energie
Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokud
budete nějakou klávesu tisknout déle než 15
sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokud
by dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet na
nějakém místě,kde jsou klávesy trvale stisknuté,
např.mezi polštářipohovky.
5. Setup
Upozorně
Pro řádný přenos infračerveného signálu držte
dálkové ovládání vždy vpřibližném směru
ovládaného zařízení.
Pokud se do 30 sekund neuskuteč žádné zadání,
bude režim SETUP automaticky ukončen. Dioda LED
zabliká šestkrát apoté zhasne.
Suniverzálním dálkovým ovládáním nemůžete
ovládat žádné zařízení, pokud se toto nachází v
režimu Setup. Vystupte zrežimu Setup, avyberte
pomocí kláves provýběrzařízení to zařízení, které
být ovládáno.
Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysílá
infračervené signály.Tyto nejsou prolidské oko
viditelné.
5.1 Přímé zadání kódu
Vrozsahu dodání univerzálního dálkového ovládání
je obsažen seznam kódů.Seznam kódů obsahuje
čtyřmístné kódy pronastavení dálkového ovládání pro
většinu výrobců TV/STB zařízení.
Projednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděny
podle druhu zařízení (TV,STB)avrámci druhu zařízení
abecedně podle názvů značek.
67
5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, dioda
LED bude trvale svítit.
5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který
být ovládán (např.TV). Přspěšném výběru
blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledávejte vseznamu kódů podle značky a
typu ovládaného zařízení.
5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9
odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí
zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím
azhasne po čtvrté číslici.
5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání a
zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované
funkce. Možná, že první kód není nejvhodnější,
případně nejsou všechny funkce kdispozici.
Vyzkoušejte vtomto případě další, pro zvolený
druh /zvolenou značku zařízení uvedený kód ze
seznamu.
Upozorně
Platný kód bude automaticky uložen.
Přineplatném kódu dioda LED šestkrát blikne a
následně zhasne. Opakujte kroky 5.1.1 5.1.5,
nebo použijte jinou metodu prozadání kódu.
5.2 Ruč vyhledání kódu
Univerzální dálkové ovládání je vybavené interní
pamětí, ve které je obsaženo 350 kódů prokaždý
typ zařízení pronejběžnější AV zařízení. Těmito kódy
můžete procházet tak, ovládané zařízení ukáže reakci.
Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER")
nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").
5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, dioda LED
bude trvale svítit.
5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který
být ovládán (např.TV). Přspěšném výběru
blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-",
abyste listovali vpřednastavených kódech tak,
ovládané zařízení ukáže reakci.
5.2.5 Stiskněte "MUTE", abyste kód uložili do paměti
aopustili režim vyhledávání kódů.Dioda LED
zhasne.
5.2.6 Otestujte následně dálkové ovládání a
zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované
funkce. Možná, že první nalezený kód není
nejvhodnější, případně nejsou všechny
funkce kdispozici. Opakujte vtomto případě
kroky5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustí
sdalším kódem, který následuje po posledním
uloženém kódu.
Upozorně
Vinterní paměti je možné uložit maximálně 350
kódů nejběžnějších zařízení. Na základě velkého
počtu AV zařízení, která jsou kdostání na trhu, se
může stát, že budou kdispozici pouze nejběžnější
funkce. Pokud tomu tak je, opakujte kroky 5.2.1
5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Pro
několik speciálních modelů zařízení nebude možná
kdispozici žádný kód.
5.3 Automatické vyhledávání kódů
Ruč vyhledání kódů používá stejný přednastavený kód
jako ruč vyhledávání kódů (5.2). Univerzální dálkové
ovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak,
ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané
zařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač
(tlačítka "CH+/CH-").
5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, dioda
LED bude trvale svítit.
5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který
být ovládán (např.TV). Přspěšném výběru blikne
dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER",
abyste spustili automatické vyhledávání kódů.
Dioda LED blikne jednou apoté svítí trvale. Trvá
to 6sekund, než univerzální dálkové ovládání
zahájí první vyhledávání.
68
Upozornění:
Nastavení rychlosti vyhledávání
Standardní nastavení prodobu vyhledávání prokód
je 1sekunda. Pokud Vám toto nevyhovuje, můžete
přepnout na dobu vyhledávání 3sekund prokód.
Propřepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte
"CH+" nebo "CH-" do 6sekund před zahájením
automatického vyhledávání kódů.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódů
jedním jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Jakmile zařízení, které být ovládáno, ukáže
reakci, stiskněte klávesu "MUTE", abyste kód
uložili aopustili vyhledávání kódů.Dioda LED
zhasne.
5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání a
zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované
funkce. Možná, že první nalezený kód není
nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k
dispozici. Opakujte vtomto případě kroky
5.3.1–
5.3.6.
Vyhledávání kódu se spustí sdalším kódem, který
následuje po posledním uloženém kódu.
5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání během
procesu vyhledávání stiskněte klávesu "EXIT".
Upozorně
Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy,
opustí univerzální dálkové ovládání automatické
vyhledávání kódů avrátí se automaticky zpětdo
provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane
nezměněný.
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi již
uložený kód.
5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, dioda
LED bude trvale svítit.
5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který
být ovládán (např.TV). Přspěšném výběru blikne
dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.4.3
Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED blikne
jednou apoté svítí trvale.
5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některou
z číslicových kláves od 0do9.Dioda LED blikne
jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5
Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí a
čtvrtou číslici.
5.4.6 Zjiště kód můžete následně zapsat do níže
uvedené tabulky, pokud budete tento vpozdější
době znovu potřebovat (např.posmazání
nastavení dálkového ovládání nedopatřením).
KÓDY
TV STB
6. Zvláštní funkce
6.1 Funkce pro přímý přístup kvysílačiPunch-
Through
Sfunkcí propřímý přístup kvysílačiPunch-Through
mohou příkazy CH+ nebo CH- obcházet aktuálně
ovládané zařízení apřepínat vysílačedruhého zařízení.
Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.
Takto aktivujete funkci propřímý přístup kvysílači
Punch-Through:
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.TV).
Podržte stisknutou klávesu "CH+".
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.STB).
Klávesu"CH+" opětuvolněte (dioda LED blikne
jednou přiaktivovaném nastavení).
Takto deaktivujete funkci propřímý přístup kvysílači
Punch-Through:
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.TV).
Podržte stisknutou klávesu "CH-".
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.STB).
Klávesu"CH-" opětuvolněte (dioda LED blikne
dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).
69
6.2 Funkce pro přímý přístup knastavení
hlasitosti Punch-Through
Sfunkce propřímý přístup knastavení hlasitosti Punch-
Through mohou příkazy VOL+ nebo VOL-obcházet
aktuálně ovládané zařízení, a
nastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny ostatní
příkazy zůstávají tím nedotčeny.
Takto aktivujete funkci propřímý přístup knastavení
hlasitosti Punch-Through:
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.TV).
Podržte stisknutou klávesu "VOL+".
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.STB).
Klávesu"VOL+" opětuvolněte (dioda LED blikne
jednou přiaktivovaném nastavení).
Takto deaktivujete funkci propřímý přístup kvysílači
Punch-Through:
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.TV).
Podržte stisknutou klávesu "VOL-".
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.STB).
Klávesu"VOL-" opětuvolněte (dioda LED blikne
dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
Sfunkcí MacroPower můžete dvě AV zařízení současně
zapínat/vypínat.
Takto aktivujete funkci MacroPower:
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.TV).
Podržte stisknutou klávesu "POWER".
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.STB).
Klávesu"POWER" opětuvolněte (dioda LED blikne
jednou přiaktivovaném nastavení).
Takto deaktivujete funkci MacroPower:
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.TV).
Podržte stisknutou klávesu "POWER".
Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např.STB).
Klávesu"POWER" opětuvolněte (dioda LED blikne
dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Takto
můžete přenášet funkce svého originálního dálkového
ovládání na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Před spuštěním funkce učení
Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií v
obou dálkových ovládáních. Popřípadě je vyměňte.
Položte své originální dálkové ovládání auniverzální
dálkové ovládání vedle sebe tak, aby infračervené
diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkových
ovládání, aby bylo možné dosáhnout optimálního
vyrovnání.
Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činit
cca 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Upozorně
Během procesu ukládání dálkovými ovládáními
nehýbejte.
Zajistěte, aby se uosvětlení vmístnosti nejednalo
ozářivky nebo energetické úsporné lampy,protože
tyto způsobují poruchy amohly by tak zabránit v
procesu učení.
Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšího
světelného zdroje by měla činit minimálně 1metr.
Proces učení je ukončen bez uložení do paměti,
pokud není během aktivovaného režimu učení po
dobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko nebo
pokud není přijímán žádný signál.
Vrežimu učení je každé tlačítko obsazeno pouze
jednou funkcí. Nová funkce přepíše funkci, která
byla na tomto tlačítku dosud naučena.
Tlačítka TV,STB aSetup nemohou být vybavena
novými funkcemi.
70
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a[VOL+] současně a
podržte je po dobu 3sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
2. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krát
blikne apotom se trvale rozsvítí.
3. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v
režimu učení.
7.3 Přenášení funkce tlačítek
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko, jehož funkci byste chtěli přenášet. Pro
potvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavová
LED univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového
ovládání, na něžsemáfunkce přenést.
3. Funkč LED univerzálního dálkového ovládání
blikne 3krát propotvrzení adále svítí opět
trvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti.
4. Aby bylo možné přenést funkce dalších
tlačítek, opakujte tyto kroky.
5. Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili do
paměti všechny naučené funkce aabyste
mohli opustit režim učení.
Upozorně
Přivýměně baterií univerzálního dálkového ovládání
zůstávají funkce naučených tlačítek zachovány.
7.4 Smazání naučených funkcí
7.4.1 Smazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a[VOL+] současně a
podržte je po dobu 3sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
2.
Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát blikne
apotom svítí opěttrvale.
3. Stiskněte tlačítko, jehož funkci
byste chtěli smazat. Stavová LED blikne 3krát
apožadovaná funkce je smazána.
7.4.2 Smazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a[VOL+] současně a
podržte je po dobu 3sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
2.
Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát blikne
apotom svítí opěttrvale.
3. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne
3krát avšechny naučené funkce jsou smazány.
8. Údržba
Nikdy nepoužívejte současně staré anové baterie
vuniverzálním dálkovém ovládání, protože staré
baterie jsou náchylné kvytékání amohou vést ke
ztrátě výkonu.
Nečistěte univerzální dálkové ovládání ádném
případě sabrazivními prostředky nebo sostrými
čisticími prostředky.
Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím,
že ho budete čistit pomocí suchého měkkého hadříku.
71
9. Odstraňování chyb
F. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje!
A.Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač
zařízení vypnutý, není možné univerzální dálkové
ovládání ovládat.
A.Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy azda
byla respektována polarita.
A.Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu pro
zařízení.
A.Vyměňte baterie přinízkém stavu baterií.
F. Když je označku mého AV zařízení uvedeno v
seznamu více kódů zařízení, jak vyberu správný kód
zařízení?
A.Prourčení správného kódu proAVzařízení testujte
kódy postupně po sobě tak, věršina kláves bude
řádně fungovat.
F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povely
kláves.
A.Vyzkoušejte jiné kódy tak, většina kláves bude
řádně fungovat.
F. Značka mého AV zařízení není uvedena vseznamu
kódů.
A.Použijte vtomto případě ruč vyhledávání kódů
(kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů
(kapitola 5.3). Přiběhu provyhledávání kódů jsou
testovány všechny kódy projeden typ zařízení od více
výrobců,tedy například všechny kódy propřijímač STB
nezávisle na výrobci.
F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy proznačku
mého AV zařízení ze seznamu kódů,ale žádný z
uvedených kódů nefunguje.
A.Použijte vtomto případě ruč vyhledávání kódů
(kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů
(kapitola 5.3). Přiběhu provyhledávání kódů jsou
testovány všechny kódy projeden typ zařízení od více
výrobců,tedy například všechny kódy propřijímač STB
nezávisle na výrobci.
10.Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
11. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/
EK ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení
abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na
toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
72
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prekúpu výrobku Hama.
Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcich
pokynov ainformácií. Uschovajte si tento návod na
bezpečnom mieste preprípad potreby vbudúcnosti.
Funkč tlačidlá
1. ZAP /VYP /indikátor LED dióda
2. Tlačidlá prevýber zariadenia
3. Vol+ /Vol-: Regulácia hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číselné tlačidlá 0–9
6. -/-- Zmena na dvojmiestne čísla staníc
7. Setup –Nastavenia diaľkového ovládania
8. Menu –Otvorenie ponuky zariadenia
9. AV –Výber externého AV (audio-video) zdroja
10. Potvrdenie výberu
11. Exit –Potvrdenie výberu
12. CH +/- –Výber programu
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia,
ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Univerzálny diaľkový ovládač
Zoznam kódov
Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom
prostredí azabráňte kontaktu so striekajúcou vodou.
Univerzálny diaľkový ovládač neumiestňujte vblízkosti
zdrojov tepla anevystavujte ho priamemu slnečnému
žiareniu.
Univerzálny diaľkový ovládač nepatrí do rúk deťom,
rovnako ako všetky elektrické výrobky.
Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerč použitie.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba vsuchých priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným
otrasom.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku
toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
zadusenia.
Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácii.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
Výstraha –batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu
(+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo
vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo
batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a
protiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom
dospelej osoby.
Nekombinujte staré anové batérie, ako aj batérie
rôznych typov alebo výrobcov.
73
Výstraha –batérie
Vyberte batérie zvýr
obkov
,ktoré sa dl
hší čas
nebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené pre
núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného
prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé pr
ivotné pr
ostr
edie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte
podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri
extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr.vovysokých nadmorských
výškach).
4. Prvé kroky –Vloženie batérií
Upozornenie
Odporúčasapoužiť alkalické batérie. Použite dve
batérie typu "AA" (LR6/Mignon).
Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej
strane univerzálneho diaľkového ovládača(A).
Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu s
označeniami "+/-" (B).
Priehradku na batérie (C) zatvorte.
Upozornenie: Pať kódov
Tento diaľkový ovládač uloží do pamäti nastavenia
aj pri výmene batérií.
Upozornenie: Funkcia úspory energie
Diaľ
kový ovládač sa vypne automaticky
,akje
nejaké tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd.
Predĺži sa tak životnosť batérií vprípade, že by
diaľkový ovládač uviazol na nejakom na mieste, kde
by boli tlačidlá nepretržite stlačené, napr.medzi
vankúšmi pohovky.
5. Setup (nastavenie)
Upozornenie
Presprávny infračervený prenos držte diaľkový
ovládač vždy vpribližnom smereovládaného
zariadenia.
Ak sa vpriebehu 30 sekúnd nevykoná žiadne
zadanie, režim SETUP sa automaticky ukončí. LED
dióda zabliká šesťkrát apotom zhasne.
Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžete
ovládať žiadne zariadenie, pokým sa tento
nachádza vrežime Setup. Opustite režim Setup
apomocou tlačidiel prevýber zariadenia vyberte
zariadenie, ktoré chcete ovládať.
Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysiela
infračervené signály.Tieto nie pre ľudské oko
viditeľné.
5.1 Priame zadávanie kódu
Kuniverzálnemu diaľkovému ovládačujedodávaný aj
zoznam kódov.Zoznam kódov obsahuje štvormiestne
kódy prenastavenie diaľkového ovládačaväčšiny
výrobcov TV/STB zariadení.
Prejednoduchú orientáciu kódy najprv roztriedené
podľadruhu zariadenia (TV,STB),avrámci druhu
zariadenia abecedne podľaobchodnej značky.
74
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.1.4 Vzozname kódov vyhľadajte podľaznačky atypu
zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0–9zadajte
príslušný štvormiestny kód. LED dióda potvrdí
krátkym bliknutím každé jednotlivé zadanie
číslice aptvrtej číslici zhasne.
5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte avyskúšajte,
čijemožné ovládanie požadovaných funkcií.
Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší,
prípadne nebudú kdispozícii všetky funkcie. V
takomto prípade vyskúšajte ďalší kód zo zoznamu
uvedeného pre vybraný druh /značku zariadenia.
Upozornenie
Platný kód sa uloží automaticky.
Vprípade neplatného kódu bliká LED dióda šesťkrát
apotom zhasne. Zopakujte kroky 5.1.1 5.1.5
alebo použite inú metódu zadávania kódu.
5.2 Manuálne hľadanie kódu
Univerzálny diaľkový ovládač kdispozícii internú
pamäť,ktorá obsahuje 350 kódov na každý typ
zariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžete
týmito kódmi prechádzať,kým zariadenie, ktoré chcete
ovládať,neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu
(tlačidlá "CH+/CH-").
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", aby
ste prechádzali prednastavenými kódmi, pokým
zariadenie, ktoré chcete ovládať,neukáže reakciu.
5.2.5 Stlačte "MUTE", aby ste kód uložili aopustili
hľadanie kódu. LED dióda zhasne.
5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte avyskúšajte,
čijemožné ovládanie požadovaných funkcií.
Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú kdispozícii
všetky funkcie. Vtakom prípade zopakujte kroky
5.2.1–5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším
kódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom.
Upozornenie
Vinternej pamäti môže byť uložených maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Zdôvodu
veľkého množstva AV zariadení dostupných na trhu
sa môže staťesúkdispozícii iba najbežnejšie
hlavné funkcie. Ak je to tak, zopakujte kroky 5.2.1
5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Pri
niektorých špeciálnych modeloch zariadení možno
nie je kdispozícii žiadny kód.
5.3 Automatické hľadanie kódu
Automatické hľadanie kódu používa tie isté
prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódu
(5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódy
automaticky,pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať,
neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne
(tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/
CH-").
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.3.4 Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", aby
sa spustilo automatické hľadanie kódu. LED dióda
blikne raz apotom svieti trvale. Trvá to 6sekúnd,
kým univerzálny diaľkový ovládač začne sprvým
hľadaním.
75
Upozornenie:
Nastavenie rýchlosti hľadania
Štandardné nastavenie času hľadania prekaždý
kód je 1sekunda. Ak vám to nevyhovuje, môžete
čas hľadania zmeniť na 3sekundy prekaždý kód.
Ak chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte
"CH+" alebo "CH-" vpriebehu 6sekúnd pred
začiatkom automatického hľadania kódu.
5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jedným
bliknutím.
5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukáže
reakciu, stlačte tlačidlo "MUTE", aby sa kód uložil
ahľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne.
5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte avyskúšajte,
čijemožné ovládanie požadovaných funkcií.
Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú kdispozícii
všetky funkcie. Vtakom prípade zopakujte kroky
5.3.1–5.3.6.
Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý
nasleduje po poslednom uloženom.
5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počas
procesu hľadania prerušilo, stlačte tlačidlo "EXIT".
Upozornenie
Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustí
univerzálny diaľkový ovládač automatické hľadanie
kódu aautomaticky sa vráti do prevádzkového
režimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený.
5.4 Rozpoznanie kódu
Rozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorý
ste uložili.
5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.4.3
Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz a
potom svieti trvale.
5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré z
číselných tlačidiel 0až9.LED dióda blikne raz pri
prvej číslici štvormiestneho čísla kódu.
5.4.5
Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej a
štvrtej číslici.
5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť do
nižšie uvedenej tabuľky pre prípad, že by ste ho
niekedy vbudúcnosti ešte potrebovali (napr. pri
neúmyselnom vymazaní nastavení diaľkového
ovládača).
KÓDY
TV STB
6. Osobitné funkcie
6.1 Funkcia Punch-Through pre stanice
Pomocou funkcie Punch-Through prestanice sa môžu
pokyny CH+ alebo CH- aktuálne ovládaného zariadenia
obísť aprejsť na stanicu druhého zariadenia. Všetky
ostatné pokyny nie tým ovplyvnené.
Funkciu Punch-Through prestanice si aktivujte takto:
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.TV).
Podržte stlačené tlačidlo "CH+".
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.STB).
Uvoľnite tlačidlo "CH+" (LED dióda blikne razpri
aktivovanom nastavení).
Funkciu Punch-Through prestanice si deaktivujte takto:
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.TV).
Podržte stlačené tlačidlo "CH-".
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.STB).
Uvoľnite tlačidlo "CH-" (LED dióda blikne dvakrát, keď
sa nastavenie deaktivuje).
76
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through prehlasitosť sa
môžu pokyny VOL+ alebo VOL-aktuálne ovládaného
zariadenia
obísť anastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Všetky
ostatné pokyny nie tým ovplyvnené.
Funkciu Punch-Through prehlasitosť si aktivujte takto:
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.TV).
Podržte stlačené tlačidlo "VOL+".
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.STB).
Uvoľnite tlačidlo "VOL+" (LED dióda blikne razpri
aktivovanom nastavení).
Funkciu Punch-Through prestanice si deaktivujte takto:
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.TV).
Podržte stlačené tlačidlo "VOL-".
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.STB).
Uvoľnite tlačidlo "VOL-" (LED dióda blikne dvakrát,
keď sa nastavenie deaktivuje).
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie MacroPower môžete zapnúť /vypnúť
časne dve AV zariadenia.
Funkciu MacroPower si aktivujte takto:
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.TV).
Podržte stlačené tlačidlo "POWER".
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.STB).
Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne razpri
aktivovanom nastavení).
Funkciu MacroPower si deaktivujte takto:
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.TV).
Podržte stlačené tlačidlo "POWER".
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.STB).
Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne dvakrát,
keď sa nastavenie deaktivuje).
7. Funkcia učenia sa
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia
sa. Vďaka tomu môžete funkcie vášho originálneho
diaľkového ovládačaprenášať na tento univerzálny
diaľkový ovládač.
7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa
Uistite sa, že všetky batérie použité voboch
diaľkových ovládačoch vbezchybnom stave. V
prípade potreby ich vymeňte.
Originálny diaľkový ovládač auniverzálny diaľkový
ovládač umiestnite navzájom ksebe tak, aby
infračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamo
oproti sebe.
Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvoch
diaľkových ovládačov tak, aby sa dosiahlo optimálne
nasmerovanie.
Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi by
mala byť približne 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Upozornenie
Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovými
ovládačmi.
Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkami
alebo úspornými žiarovkami, pretože takéto
osvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie atým zabrániť
procesu učenia sa.
Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdroja
svetla by mala byť aspoň 1meter.
Proces učenia sa je ukončený bez uloženia do
pamäti vprípade, že počas aktivovaného režimu
učenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo
alebo nie je prijatý žiadny signál.
Vrežime učenia sa je možné každému tlačidlu
priradiť iba jednu funkciu. Nová funkcia prepíše
predtým naučenú funkciu tohto tlačidla.
Tlačidlám TV,STB aSetup nemožno priradiť nové
funkcie.
77
7.2 Aktivácia režimu učenia sa
1. Stlačte apodržte časne tlačidlá [MUTE] a
[VOL+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
2. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dvakrát
blikne apotom svieti trvale.
3. Univerzálny diaľkový ovládač je teraz vrežime
učenia sa.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom
ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť.
Stavová LED dióda univerzálneho diaľkového
ovládačabliká, čím potvrdzuje, že príkaz bol
prijatý.
2. Terazstlačte tlačidlo na univerzálnom diaľko-
vom ovládači, na ktoré sa funkcia preniesť.
3. Funkč LED dióda univerzálneho diaľkového
ovládačatrikrát blikne ako potvrdenie apotom
svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.
4. Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel,
tieto kroky opakujte.
5. Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky nauče-
funkcie uložili aopustili režim učenia sa.
Upozornenie
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládača
zostanú funkcie naučených tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte časne tlačidlá [MUTE] a
[VOL+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
2.
Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda
dvakrát blikne apotom svieti. trvale.
3. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu
chcete vymazať.Stavová LED dióda trikrát
zabliká apožadovaná funkcia sa vymaže.
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Stlačte apodržte časne tlačidlá [MUTE] a
[VOL+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
2.
Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda
dvakrát blikne apotom svieti. trvale.
3. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda
trikrát zabliká avšetky naučené funkcie sa
vymažú.
8. Údržba
Nikdy nepoužívajte vuniverzálnom diaľkovom ovládači
staré anové batérie časne, pretože staré batérie
môžu vytiecť, čobyviedlo kstrate výkonu.
Univerzálny diaľkový ovládač iadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi
čistiacimi prostriedkami.
Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistením
suchou amäkkou utierkou.
78
9. Odstraňovanie porúch
F. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
A.Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač
zariadenia vypnutý, univerzálny diaľkový ovládač
zariadenie.nemôže obsluhovať.
A.Skontrolujte, čisúbatérie vložené správne a čije
dodržaná polarita.
A.Skontrolujte, čiste stlačili zodpovedajúce tlačidlo
zariadenia.
A.Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia.
F. Ak značka môjho AV zariadenia uvedených
viac kódov zariadení, ako mám zvoliť správny kód
zariadenia?
A.Ak chcete určiť správny kód zariadenia preAV
zariadenie, testujte kódy jeden po druhom, kým
čšina tlačidiel nebude fungovať správne.
F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokyny
tlačidiel.
A.Vyskúšajte iné kódy,kým čšina tlačidiel nebude
fungovať správne.
F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená v
zozname kódov.
A.Vtakom prípade použite manuálne hľadanie kódu
(kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu
(kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy prejeden typ zariadenia štandardizovane
medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy preSTB
Receiver nie závislé od výrobcu.
F. Vyskúšal/a som všetky kódy,ktoré kdispozícii pre
značku môjho AV zariadenia zo zoznamu kódov,ale
žiadny zuvedených kódov nefunguje.
A.Vtakom prípade použite manuálne hľadanie kódu
(kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu
(kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy prejeden typ zariadenia štandardizovane
medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy preSTB
Receiver nie závislé od výrobcu.
10.Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť
aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
11. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EÚ a2006/66/
ES stanovuje: Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú
vyhadzovať do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia abatérie na konci
ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené,
na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na
predajné miesto. Podrobnosti ktomu upravuje zákon
príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na
použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
79
O Manual de instruções
Comando àdistância universal
Muito obrigado por se ter decidido por um produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas
as indicações eobservações deste manual. Guarde-o
num local seguro, paraopoder consultar sempreque
necessário.
Teclas de função
1. LIGAR/DESLIGAR /Indicador LED
2. Teclas de seleção de aparelhos
3. Vol+/Vol-: regulação do volume de som
4. Tecla de ativação/desativação do modo silencioso
5. Teclas numéricas 0-9
6. -/-- Mudar paranúmeros de emissoras de dois
dígitos
7. Setup –Denições do comando àdistância
8. Menu –Abrir omenu de aparelhos
9. AV –Selecionar afonte externa de AV
10. Conrmar aseleção
11. Exit –Conrmar aseleção
12. CH +/- -Seleção do programa
1. Explicação dos símbolos de aviso edas
observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou parachamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações
de segurança adicionais ou paraassinalar
observações importantes.
2. Âmbito de fornecimento
Comando àdistância universal
Lista de códigos
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Nunca utilize ocomando àdistância universal em
ambientes húmidos, eevite ocontacto com salpicos
de água.
Mantenha ocomando àdistância universal afastado
de fontes de calor,enunca oexponha àincidência
direta dos raios de sol.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico,
ocomando àdistância universal não pode ser
manuseado por crianças!
Oproduto está previsto apenas paraautilização
privada enão comercial.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque
se destina.
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edo
sobreaquecimento, eutilize-o apenas em ambientes
secos.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,a
garantia deixará de ser válida.
Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja
danicado.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Utilize oproduto sempresóem condições climáticas
moderadas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições +e-)e
coloque-as corretamente. Anão observância da
polaridade correta poderá provocar oderrame das
pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das
pilhas eoscontactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
80
Aviso –Pilhas
Não utilize pilhas de difer
entes tipos ou fabricantes,
nem misturepilhas novas eusadas.
Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar
durante um período prolongado (a não ser que
este tenha de ser mantido pronto afuncionar para
situações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas
paraoambiente. Estas podem conter metais
pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto e
elimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento euma
utilização em condições de temperaturas extremas
edepressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrandes altitudes).
4. Primeiros passos –Colocação das pilhas
Observação
Recomenda-se autilização de pilhas alcalinas.
Utilize duas pilhas AA (LR6/Mignon).
Remova atampa do compartimento das pilhas, na
parte de trás do comando àdistância universal (A).
Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições
"+/-” que indicam apolaridade (B).
Feche ocompartimento das pilhas (C).
Observação: Memória de códigos
Este comando àdistância guarda as denições
mesmo durante asubstituição da bateria.
Observação: Função de poupança de
energia
Ocomando àdistância desliga-se automaticamente
se uma tecla for premida durante mais de 15
segundos. Esta medida prolonga avida útil das
pilhas caso ocomando àdistância que entalado
num local em que as teclas sejam premidas
prolongadamente, como, por exemplo, entreas
almofadas do sofá.
5. Setup
Observação
Para garantir uma transmissão de infravermelhos
correta, aponte ocomando àdistância na direção
do aparelho acomandar.
Se não for feita nenhuma introdução durante 30
segundos, omodo SETUP éautomaticamente
desativado. OLED pisca seis vezes edepois
apaga-se.
Não vai poder comandar nenhum aparelho com o
comando àdistância universal enquanto ele estiver
no modo Setup. Saia do modo Setup eselecione
oaparelho acomandar com as teclas de seleção
de aparelhos.
Tenha em atenção que ocomando àdistância
emite sinais de infravermelhos. Estes sinais são
invisíveis paraoolho humano.
5.1 Introdução direta de código
Com ocomando àdistância universal éfornecida uma
lista de códigos. Alista de códigos contém códigos
de 4dígitos parapermitir que ocomando àdistância
comande amaior parte das marcas de aparelhos TV/STB.
Para uma localização mais fácil, os códigos estão
ordenados primeiropor tipo de aparelho (TV,STB)e,
dentrodotipo de aparelho, por ordem alfabética de
marcas.
81
5.1.1 Ligue oaparelho que pretende comandar.
5.1.2 Prima atecla "SETUP” até oLED ficar aceso, sem
piscar.
5.1.3 Selecione oaparelho acomandar (TV, por
exemplo) com atecla de aparelho. Se aseleção
for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.1.4 Localize amarca eotipo de aparelho que quer
comandar na lista de códigos.
5.1.5 Introduza orespetivo código de 4dígitos com as
teclas numéricas 0-9. OLED confirma sempre a
introdução de cada dígito com um breve piscar,
evolta aapagar-se depois de oquarto dígito ser
introduzido.
5.1.6 Em seguida, teste ocomando àdistância e
verifique se consegue comandar as funções
pretendidas. Pode dar-se ocaso de oprimeiro
código não ser omais indicado ou de não
poderem ser comandadas àdistância todas
as funções. Nesse caso, tente usar ocódigo
seguinte da lista indicado para amarca/o tipo de
aparelho.
Observação
Um código válido éautomaticamente memorizado.
Se ocódigo não for válido, oLED pisca seis vezes e
apaga-se. Repita os passos 5.1.1 a5.1.5 ou utilize
outrométodo de introdução do código.
5.2 Pesquisa manual de código
Ocomando àdistância universal tem uma memória
interna que tem até 350 códigos por tipo de aparelho
paraosaparelhos AV mais usuais. Pode percorrer estes
códigos, até oaparelho acomandar reagir.Por exemplo,
oaparelho acomandar pode desligar-se (tecla "POWER”)
ou mudar de emissora(tecla "CH+/CH–”).
5.2.1 Ligue oaparelho que pretende comandar.
5.2.2 Prima atecla “SETUP” até oLED ficar aceso, fixo.
5.2.3 Selecione oaparelho acomandar (TV, por
exemplo) com atecla de aparelho. Se aseleção
for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.2.4 Prima atecla "POWER” ou "CH+/CH–” para
percorrer os códigos predefinidos até oaparelho
acomandar reagir.
5.2.5 Prima "MUTE” para memorizar ocódigo esair da
pesquisa de código. OLED apaga-se.
5.2.6 Em seguida, teste ocomando àdistância e
verifique se consegue comandar as funções
pretendidas. Pode dar-se ocaso de oprimeiro
código localizado não ser omais indicado
ou de não ser possível comandar àdistância
todas as funções. Nesse caso repita os passos
5.2.1.
–5.2.5. Apesquisa de código inicia-se
pelo código que se segue ao último código
memorizado.
Observação
Amemória interna pode guardar um máximo de
350 códigos dos aparelhos mais usuais. Devido às
inúmeras marcas de aparelhos AV àvenda, pode
dar-se ocaso de as funções principais poderem
ser comandadas àdistância. Neste caso, repita os
passos 5.2.1 a5.2.5 paraencontrar um código
compatível. Alguns modelos especiais de aparelho
podem não ter nenhum código disponível.
5.3 Pesquisa automática de código
Apesquisa automática de código utiliza os mesmos
códigos predenidos que apesquisa manual de código
(5.2). Neste caso, porém, ocomando àdistância universal
percorreoscódigos automaticamente até oaparelho a
comandar reagir.Por exemplo, oaparelho acomandar
pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora
(tecla "CH+/CH–”).
5.3.1 Ligue oaparelho que pretende comandar.
5.3.2 Prima atecla "SETUP” até oLED ficar aceso, sem
piscar.
5.3.3 Selecione oaparelho acomandar (TV, por
exemplo) com atecla de aparelho. Se aseleção
for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER”
para iniciar apesquisa automática de código.
OLED pisca uma vez, edepois fica aceso, fixo.
Demora 6segundos até ocomando àdistância
universal iniciar aprimeira pesquisa.
82
Observação:
Denição da velocidade de pesquisa
Adenição padrão do tempo de pesquisa de
cada código é1segundo. Se não gostar desta
denição pode mudar paraumtempo de pesquisa
de 3segundos por código. Para alternar entreos
tempos de pesquisa, prima “CH+" ou "CH–” nos
6segundos antes de apesquisa automática de
código se iniciar.
5.3.5 OLED pisca uma única vez para confirmar a
pesquisa de código selecionada.
5.3.6 Assim que oaparelho acomandar reagir, prima a
tecla "MUTE”, para memorizar ocódigo esair da
pesquisa de código. OLED apaga-se.
5.3.7 Em seguida, teste ocomando àdistância e
verifique se consegue comandar as funções
pretendidas. Pode dar-se ocaso de oprimeiro
código localizado não ser omais indicado
ou de não ser possível comandar àdistância
todas as funções. Nesse caso repita os passos
5.3.1.–5.3.6.
Apesquisa de código inicia-se pelo código que se
segue ao último código memorizado.
5.3.8 Para interromper apesquisa automática prima a
tecla "EXIT”.
Observação
Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito,
ocomando àdistância universal sai da pesquisa
automática de código eregressa automaticamente
ao modo de operação. Ocódigo atual memorizado
não éalterado.
5.4 Reconhecimento de código
Oreconhecimento de código permite-lhe identicar um
código que guardou na memória.
5.4.1 Prima atecla "SETUP” até oLED ficar aceso, sem
piscar.
5.4.2 Selecione oaparelho acomandar (TV, por
exemplo) com atecla de aparelho. Se aseleção
for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.4.3 Prima atecla "SETUP”. OLED pisca uma vez, e
depois fica aceso, fixo.
5.4.4 Para pesquisar oprimeiro número, prima uma das
teclas numéricas de 0a9.OLED pisca uma vez
para oprimeiro número do número de código de
4dígitos.
5.4.5
Repita opasso 5.4.4 para cada um dos segundo,
terceiro equarto dígitos.
5.4.6 Em seguida, pode registar ocódigo definido na
tabela que se segue, caso volte aprecisar dele
mais tarde (depois de uma eliminação acidental
das definições do comando àdistância, por
exemplo).
CÓDIGOS
TV STB
6. Funções especiais
6.1 Sender-Punch-Through
Com afunção Sender-Punch-Through, os comandos
CH+ ou CH– podem ignorar oaparelho que está a
ser comandado emudar as emissoras de um segundo
aparelho. Não éafetado mais nenhum comando.
Ativar afunção Sender-Punch-Through:
Prima atecla de aparelho pretendida (TV,por
exemplo).
Mantenha atecla "CH+” premida.
Prima atecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
Solte atecla "CH+” (o LED pisca uma vez para
conrmar aativação da denição).
Desativar afunção Sender-Punch-Through:
Prima atecla de aparelho pretendida (TV,por
exemplo).
Mantenha atecla "CH–” premida.
Prima atecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
Solte atecla "CH–” (o LED pisca duas vezes para
conrmar adesativação da denição)
83
6.2 Punch-Through do volume de som
Afunção Punch-Through do volume de som, permite
ao aparelho que está aser comandado ignorar os
comandos VOL +ouVOL-,
eregularovolume de som de um segundo aparelho.
Não éafetado mais nenhum comando.
Ativar afunção Punch-Through do volume de som:
Prima atecla de aparelho pretendida (TV,por
exemplo).
Mantenha atecla "VOL+” premida.
Prima atecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
Solte atecla "VOL+” (o LED pisca uma vez para
conrmar aativação da denição).
Desativar afunção Sender-Punch-Through:
Prima atecla de aparelho pretendida (TV,por
exemplo).
Mantenha atecla "VOL-” premida.
Prima atecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
Solte atecla "VOL-” (o LED pisca duas vezes para
conrmar adesativação da denição).
6.3 Macro Power
Afunção MacroPower permite-lhe ligar/desligar
simultaneamente dois aparelhos AV.
Ativar afunção MacroPower:
Prima atecla de aparelho pretendida (TV,por
exemplo).
Mantenha atecla "POWER” premida.
Prima atecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
Solte atecla "POWER” (o LED pisca uma vez para
conrmar aativação da denição).
Desativar afunção MacroPower:
Prima atecla de aparelho pretendida (TV,por
exemplo).
Mantenha atecla "POWER” premida.
Prima atecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
Solte atecla "POWER (o LED pisca duas vezes para
conrmar adesativação da denição)
7. Função de programação
Este comando àdistância está equipado com uma
função de programação. Com esta funcionalidade, pode
tr
ansferir funções do comando àdistância original par
a
este comando àdistância universal.
7.1 Antes de iniciar afunção de programação
Certique-se de que todas as baterias utilizadas
em ambos os comandos àdistância estão em boas
condições. Substitua-as, se necessário.
Coloque ocomando àdistância original eocomando
universal um ao lado do outro, de modo que os
díodos de infravermelhos dos comandos quem frente
afrente.
Se necessário, corrija aalturados dois comandos, para
que quem omais alinhados possível.
Adistância dos dois comandos deve ser de aprox.
3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Observação
Durante oprocesso de programação, não mexa nos
comandos àdistância.
Certique-se de que ailuminação interior não
contém lâmpadas uorescentes ou lâmpadas
economizadoras de energia, uma vez que estas
interferem com oprocesso epodem, assim, impedir
arealização da programação.
Adistância dos dois comandos relativamente à
fonte luminosa mais próxima deve ser superior a
1metro.
Oprocesso de programação éconcluído sem gravar
se, com omodo de programação ativado, não
for premida nenhuma tecla ou não for recebido
nenhum sinal durante 30 segundos.
No modo de programação, épossível atribuir
uma função acada tecla. Uma nova função
substitui afunção que estivesse programada
nessa tecla.
Às teclas TV,STB eSetup não podem ser atribuídas
novas funções.
84
7.2 Ativação do modo de programação
1. Pressione emantenha as teclas [MUTE] e
[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até oLED de estado se acender
permanentemente.
2. Insiraocódigo [9] [8] [0], oLED de estado
pisca 2vezes, após oque se acende perma-
nentemente.
3. Ocomando àdistância universal encontra-se
agoranomodo de programação.
7.3 Transferência da função das teclas
1. No comando àdistância original, pressione
atecla, cuja função pretende transferir.Para
conrmar que ocomando foi recebido, oLED
de estado do comando àdistância universal
pisca.
2. Pressione agoraatecla do comando à
distância universal, paraoqual afunção deve
ser transferida.
3. OLED de função do comando àdistância uni-
versal pisca agora3vezes paraconrmação e,
em seguida, volta aacender permanentemen-
te. Anova função foi gravada.
4. Para transferir as funções amais teclas, repita
estes passos.
5. Pressione atecla [SETUP], paragravar todas
as funções programadas esair do modo de
programação.
Observação
Ao substituir as baterias do comando àdistância
universal, as teclas programadas mantêm as suas
funções.
7.4 Apagar as funções programadas
7.4.1 Apagar uma função programada
1. Pressione emantenha as teclas [MUTE] e
[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até oLED de estado se acender
permanentemente.
2.
Insiraocódigo [9] [8] [1], oLED de estado
pisca 2vezes, após oque se acende permanen-
temente.
3. Pressione atecla, cuja função
pretende apagar.OLED de estado pisca 3
vezes eafunção pretendida foi apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções programadas
1. Pressione emantenha as teclas [MUTE] e
[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até oLED de estado se acender
permanentemente.
2.
Insiraocódigo [9] [8] [2], oLED de estado
pisca 2vezes, após oque se acende permanen-
temente.
3. Pressione atecla [SETUP], oLED de estado
pisca 3vezes etodas as funções programadas
foram apagadas.
8. Manutenção
Nunca utilize pilhas novas evelhas ao mesmo tempo
no comando àdistância universal, pois as baterias
velhas têm tendência paraverterem epodem causar
uma perda de potência.
Nunca limpe ocomando àdistância universal com
produtos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos.
Mantenha ocomando àdistância universal sem pó,
limpando-o com um pano macio eseco.
85
9. Resolução de problemas
P. Omeu comando àdistância universal não funciona!
R. Verique oaparelho AV.Seointerruptor principal do
aparelho estiver desligado, ocomando àdistância
universal não pode comandar oaparelho.
R. Certique-se de que as pilhas estão corretamente
introduzidas edeque apolaridade está certa.
R. Certique-se de que premiu atecla de aparelho que
corresponde ao aparelho que quer comandar.
R. Se acarga das pilhas for baixa, troque as pilhas.
P. Se alista tiver vários códigos de aparelho paraa
marca do meu aparelho AV,como seleciono ocódigo
do apar
elho corr
eto?
R. Para determinar qual éocódigo do aparelho correto
paraoaparelho AV,percorraalista de códigos até a
maior parte das teclas funcionar como deve ser.
P. Omeu aparelho AV reage aalguns comandos das
teclas.
R. Experimente outros códigos até amaior parte das
teclas funcionar como deve ser.
P. Alista de códigos não inclui amarca do meu aparelho
AV.
R. Nesse caso, utilize apesquisa manual de código
(capítulo 5.2) ou apesquisa automática de código
(capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, são
testados todos os códigos paraumtipo de aparelho
de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos para
STB, por exemplo, independentemente do fabricante.
P. experimentei todos os códigos da lista de códigos
disponíveis paraamarca do meu aparelho AV,mas
nenhum deles funciona.
R. Nesse caso, utilize apesquisa manual de código
(capítulo 5.2) ou apesquisa automática de código
(capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, são
testados todos os códigos paraumtipo de aparelho
de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos para
STB, por exemplo, independentemente do fabricante.
10.Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
11. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas
Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/
CE paraalegislação nacional, aplica-se o
seguinte: Os dispositivos eequipamentos
elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas
ebaterias, não podem ser eliminados juntamente com
olixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por
lei adepositar os dispositivo eequipamentos elétricos
eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias, no m
das respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos
paraeste efeito ou aentregá-los no ponto de venda. Os
detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos
respetivos países. Este símbolo no produto, no manual
de instruções ou na embalagem indica que oproduto
está sujeito aestes regulamentos. Ao possibilitar a
reciclagem eareutilização dos materiais dos seus
aparelhos/baterias velhos, está afazer uma enorme
contribuição paraaproteção do ambiente.
86
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och informationen fullständigt. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i
den vid ett senaretillfälle.
Funktionsknappar
1. TILL/FRÅN/lysdiodindikator
2. Knappar för val av enhet
3. VOL+/VOL-: Reglering av ljudstyrka
4. Ljudlös-funktion
5. Siffertangenter 0–9
6. -/-- växla till tvåsiffriga kanalnummer
7. Setup –inställning av fjärrkontrollen
8. Menu –öppna enhetens meny
9. AV –välj extern AV-källa
10. Bekräfta val
11. Exit –bekräfta val
12. CH+/- –programval
1. Förklaring av varningssymboler och
information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktig information.
2. Ileveransen ingår
Universalfjärrkontroll
Kodlista
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Använd inte universalfjärrkontrollen ifuktiga miljöer
och undvik kontakt med vattenstänk.
Håll universalfjärrkontrollen avstånd från
värmekällor och utsätt den inte för direkt solstrålning.
Precis som alla elektriska apparater ska
universalfjärrkontrollen förvaras utom räckhåll för
barn.
Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig
användning.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning
och använd den baraiinomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Gör inga förändringar produkten. förlorar du
alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges itekniska data.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda
den om den är skadad.
Försök inte serva eller repareraprodukten själv.
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Varning –batterier
Varmycket noga med batteripolerna (märkta +
och -) och lägg ibatterierna vända åt rätt håll.
Annars nns det risk för att batterierna läcker eller
exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den
angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna
innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller
olika sorters batterier eller batterier från olika
tillverkare.
87
Varning –batterier
Ta
ur batterierna om pr
odukten inte ska användas
under en längretid (såvida den inte ska stå redo
för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla giftiga
tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt
och omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten
vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck
(t.ex. hög höjd).
4. Första steg –sätt ibatterierna
Information
Alkaliska batterier rekommenderas. Använd två
AA-batterier (LR6/Mignon).
Ta bort batteriluckan baksidan av
universalfjärrkontrollen (A).
Sätt idebåda batterierna och observera
märkningen +/- för polariteten (B).
Stäng batterifacket (C).
Information: Kodminne
Fjärrkontrollen sparar inställningarna även vid byte
av batterier.
Information: Energisparfunktion
Fjärrkontr
ollen stängs av automatiskt om någon
knapp hålls intryckt längretid än 15 sekunder.Det
förlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollen
skulle hamna någonstans där knapparna hålls
intryckta permanent, t.ex. mellan dynorna isoffan.
5. Inställning
Information
Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som ska
styras för optimal IR-överföring.
Om ingen inmatning sker inom 30 sekunder
avslutas SETUP-läget automatiskt. Lysdioden blinkar
sex gånger och slocknar sedan.
Det går inte att styranågon enhet när
universalfjärrkontrollen benner sig iSetup-läge.
Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som ska
styras med knapparna för val av enhet.
Observeraatt fjärrkontrollen skickar ut
infrarödsignaler.Drinte synliga för det
mänskliga ögat.
5.1 Direkt kodinmatning
Tillsammans med universalfjärrkontrollen medföljer
en kodlista. Kodlistaninnehåller fyrställiga koder för
inställning av fjärrkontrollen för de esta fabrikat av TV/
STB-enheter.
För enkel orientering är koderna först sorterade efter
enhetstyp (TV,STB)och inom varje enhetstyp alfabetiskt
efter märkesnamn.
88
5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.1.2 Tryck knappen SETUP tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.1.3 Välj den enhet som ska styras med
enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar
lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ i
kodlistan.
5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden med
siffertangenterna 0–9. Lysdioden bekräftar
inmatningen av varje siffra med en kort
blinksignal och slocknar efter den fjärde siffran.
5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att
du kan styra de önskade funktionerna. Det kan
tänkas att den första koden inte är den bäst
lämpade, eller finns inte alla funktioner.
Prova isåfall nästa kod ilistan för den valda
enhetstypen och märket.
Information
En giltig kod sparas automatiskt.
Om koden är ogiltig blinkar lysdioden sex gånger
och slocknar sedan. Upprepa steg 5.1.1 till 5.1.5
eller använd någon annan metod för att ange
koden.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett internminne som redan
innehåller upp till350 koder per enhetstyp för de
vanligaste AV-enheterna. Du kan igenom dessa koder
tills den enhet du önskar styrareagerar.Till exempel
stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal
(knapp CH+/CH-).
5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.2.2 Tryck SETUP-knappen tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.2.3 Välj den enhet som ska styras med
enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar
lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.2.4 Tryck knappen POWER eller CH+/CH- för
att bläddra genom de förinställda koderna tills
enheten som ska styras reagerar.
5.2.5 Tryck MUTE för att spara koden och lämna
kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.2.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera
att du kan styra de önskade funktionerna. Det
kan tänkas att den först hittade koden inte
är den bäst lämpade, eller finns inte alla
funktioner. Upprepa isåfall steg 5.2.1.till 5.2.5.
Kodsökningen startar med den kod som följer
närmast efter den sparade.
Information
Iinternminnet kan maximalt 350 koder för
de vanligaste enheterna sparas. Eftersom det
nns många AV-enheter marknaden
kan det förekomma att endast de vanligaste
huvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa isåfall
steg 5.2.1 till 5.2.5 för att hitta en mer kompatibel
kod. För någraspeciella enhetsmodeller nns det
eventuellt ingen kod.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma
förinställda koder som den manuella kodsökningen
(5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna
automatiskt till den enhet som ska styras reagerar.Till
exempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter
kanal (knapp CH+/CH-).
5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.3.2 Tryck knappen SETUP tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen
(t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en
gång och lyser sedan med fast sken.
5.3.4 Tryck knappen CH+/CH- eller POWER för
att starta den automatiska kodsökningen.
Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken. Det dröjer sex sekunder innan
universalfjärrkontrollen börjar med den första
sökningen.
89
Information:
Inställning av sökhastighet
Standardinställningen av söktiden är 1sekund
per kod. Om du inte är nöjd med det kan du
ändratill en söktid 3sekunder per kod. För att
växla mellan söktider trycker du CH+ eller CH-
inom de sex sekunderna innan den automatiska
kodsökningen startar.
5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med en
blinkning.
5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker du
MUTE-knappen för att spara koden och lämna
kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att
du kan styra de önskade funktionerna. Det kan
tänkas att den först hittade koden inte är den
bäst lämpade, eller finns inte alla funktioner.
Upprepa isåfall steg 5.3.1.till 5.3.6.
Kodsökningen startar med den kod som följer
närmast efter den sparade.
5.3.8 Tryck EXIT-knappen för att avbryta den
pågående automatiska sökningen.
Information
Om alla koder har genomsökts utan framgång,
lämnar universalfjärrkontrollen den automatiska
kodsökningen och återgår automatiskt till driftläget.
De redan sparade koderna är oförändrade.
5.4 Kodidentifiering
Kodidentieringen ger dig möjlighet att ta reda en kod
som du redan har sparat.
5.4.1 Tryck knappen SETUP tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen
(t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en
gång och lyser sedan med fast sken.
5.4.3
Tryck knappen SETUP. Lysdioden blinkar en
gång och lyser sedan med fast sken.
5.4.4 Tryck den första siffran en av siffertangenterna
0–9 för att söka. Lysdioden blinkar en gång för
den första siffran idet fyrställiga kodnumret.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och
fjärde siffran.
5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in i
nedanstående tabell om du skulle behöva den vid
en senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag har
raderat fjärrkontrollens inställningar).
CODES
TV STB
6. Specialfunktioner
6.1 Kanal-punch-through
Med funktionen kanal-punch-through kan kommandona
CH+ eller CH- kringgå den enhet som styrs och byta
kanaler ienannan enhet. Övriga kommandon påverkas
inte.
här aktiverar du funktionen kanal-punch-through:
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
Håll knappen CH+ intryckt.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
Släpp knappen CH+ (lysdioden blinkar en gång när
inställningen är aktiverad).
här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
Håll knappen CH- intryckt.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
Släpp knappen CH- (lysdioden blinkar två gånger när
inställningen avaktiveras).
90
6.2 Ljudstyrke-punch-through
Med funktionen ljudstyrke-punch-through kan
kommandona VOL +eller VOL-kringgå den enhet
som styrs
och ställa in ljudstyrkan ienannan enhet. Övriga
kommandon påverkas inte.
här aktiverar du funktionen ljudstyrke-punch-through:
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
Håll knappen VOL+ intryckt.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
Släpp knappen VOL+ (lysdioden blinkar en gång när
inställningen är aktiverad).
här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
Håll knappen VOL-intryckt.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
Släpp knappen VOL-(lysdioden blinkar två gånger när
inställningen avaktiveras).
6.3 Macro Power
Med MacroPower kan du sätta och stänga av två
AV-enheter samtidigt.
här aktiverar du funktionen MacroPower:
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
Håll knappen POWER intryckt.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar en gång när
inställningen är aktiverad).
här avaktiverar du funktionen MacroPower:
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
Håll knappen POWER intryckt.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar två gånger
när inställningen avaktiveras).
7. Progammeringsfunktion
Denna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion.
Det innebär att du kan överförafunktioner från din
originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll.
7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen
Se till att batterierna ibåda fjärrkontrollerna är igott
skick. Byt dem annars.
Lägg din originalfjärrkontroll och
universalfjärrkontrollen bredvid varandrasåatt
fjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemot
varandra.
Korrigerahöjden båda fjärrkontrollerna om
behövs för att en optimal uppriktning.
Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska varaca3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Information
Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen.
Lamporna irummet får inte varalysrör eller
energisparlampor,eftersom de orsakar störningar
och därigenom kan förhindraprogrammeringen.
Avståndet från de båda fjärrkontrollerna till
närmaste ljuskälla bör varaminst 1meter.
Programmeringen avslutas utan att något
sparas om ingen knapp har rörts eller ingen
signal har mottagits under 30 sekunder
programmeringsläget är aktivt.
Iprogrammeringsläge kan varje knapp endast
tilldelas en funktion. En ny funktion ersätter
knappens tidigareprogrammerade funktion.
Knapparna TV,STB ochSetup kan inte ges nya
funktioner.
91
7.2 Aktivering av programmeringsläget
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser med fast sken.
2. Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdioden
blinkar två gånger och lyser sedan med fast
sken.
3. Nu är universalfjärrkontrollen iprogramme-
ringsläge.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck den knapp originalfjärrkontrollen
vars funktion du vill överföra. Universalf järr-
kontrollens statuslysdiod blinkar som en
bekräftelse att kommandot har mottagits.
2. Tryck den knapp universalfjärrkontrollen
dit funktionen ska överföras.
3. Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blin-
kar tregånger som bekräftelse och lyser sedan
med fast sken. Den nya funktionen sparas.
4. Upprepa dessa steg för att överförafunktioner
från eraknappar.
5. Tryck [SETUP]-knappen för att spara
alla programmerade funktioner och avsluta
programmeringsläget.
Information
När du byter batterier iuniversalfjärrkontrollen
bibehålls de programmerade knapparnas funktioner.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser med fast sken.
2.
Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdioden
blinkar två gånger och lyser sedan med fast
sken.
3. Tryck den knapp vars funktion du vill
radera. Statuslysdioden blinkar tregånger och
den önskade funktionen är raderad.
7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta
samtidigt ica3sekunder tills statuslysdioden
lyser med fast sken.
2.
Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdioden
blinkar två gånger och lyser sedan med fast
sken.
3. Tryck [SETUP]-knappen. Statuslysdioden
blinkar tregånger och alla programmerade
funktioner har raderats.
8. Skötsel
Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt
iuniversalfjärrkontrollen eftersom gamla batterier
håller att ta slut och innebär sämreprestanda.
Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedel
eller aggressiva rengöringsmedel.
Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom att
rengöraden med en torr,mjuk trasa.
92
9. Åtgärda fel
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
S. KontrolleraAV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytare
är avstängd kan universalfjärrkontrollen inte styra
AV-enheten.
S. Kontrolleraatt batterierna är rätt isatta och att
polerna är rättvända.
S. Kontrolleraatt du har tryckt rätt enhetsknapp för
enheten.
S. Byt batterier om batterinivån är låg.
F. Om märket min AV-enhet har eraenhetskoder,
hur väljer jag den riktiga?
S.
För att hitta rätt enhetskod för A
V-
enheten testar du
koderna en itaget tills de esta knapparna fungerar
som de ska.
F. Min AV-enhet reagerar barapånågra
knapptryckningar.
S. Testa andrakoder tills de esta knapparna fungerar
som de ska.
F. Märket min AV-enhet nns inte ikodlistan.
S. Använd isåfall den manuella kodsökningen (avsnitt
5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3).
Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp
för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STB-
mottagareoberoende av tillverkare.
F. Jag har provat alla koder ikodlistan för märket min
AV-enhet, men ingen av dessa koder fungerar.
S. Använd isåfall den manuella kodsökningen (avsnitt
5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3).
Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp
för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STB-
mottagareoberoende av tillverkare.
10.Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
11. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EG iden
nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras iden
nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen
visar att produkten omfattas av denna bestämmelse.
Genom återvinning och återanvändning av gamla
apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att
skydda vår miljö.
93
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного
управления
Благодарим вас за выбор изделия Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкции иуказания. Храните это
руководство вбезопасном месте для последующего
использования.
Функциональные кнопки
1. ВКЛ/ВЫКЛ/СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
2. Кнопки выбора устройства
3. Vol+/Vol-: регулировка громкости
4. Кнопка беззвучного режима
5. Цифровые кнопки 0–9
6. -/-- переключиться на двузначный номер
телеканалов
7. Setup настройки дистанционного пульта
управления
8. Menu открыть меню устройства
9. AV выбрать внешний источник AV
10. подтвердить выбор
11. Exit подтвердить выбор
12. CH +/- - выбор программы
1. Пояснения кпредупреждающим знакам и
указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Универсальный пульт дистанционного управления
Список кодов
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Не используйтеуниверсальный пульт
дистанционного управления вусловиях влажности
инедопускайте попадания на него водяных брызг.
Держитеуниверсальный пульт дистанционного
управления на безопасном расстоянииот
источниковтепла инеподвергайте егопрямому
воздействиюсолнечного излучения.
Универсальныйпульт дистанционного управления,
как ивсе электрические приборы, следуетберечь
от детей!
Изделие предназначенотолькодля домашнего
некоммерческого применения.
Используйтеизделие исключительно в
предусмотренныхцелях.
Защищайте изделие от загрязнения, влаги
иперегрева, используйте еготольковсухих
помещениях.
Не применяйте взапретныхзонах.
Избегайтепаденияустройства инеподвергайтеего
сильным вибрациям.
Не вносите визделиеконструктивные изменения.
Впротивном случае любыегарантийные
обязательстватеряют своюсилу.
Не допускайте детей купаковочному материалу,
существует опасностьудушья.
Сразу утилизируйте упаковочныйматериал
согласно действующимместнымпредписаниямпо
утилизации.
При использованииизделия не допускайте
превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках.
Не вскрывайтеизделие инеиспользуйтеего при
наличии повреждений.
Не пытайтесь самостоятельновыполнять
техническое обслуживание илиремонт изделия.
Ремонтразрешаетсяпроизводитьтолько
квалифицированному персоналу.
Используйтеизделие толькопри приемлемых
климатических условиях.
Предупреждение батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и –).
Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы (или
батареи) только указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
94
Предупреждение батареи
Детям запрещается заменять батареи без
присмотра взрослых.
Не используйте различные типы или новые и
старые батареи вместе.
Вслучае большого перерыва вэксплуатации
удалите батареи из устройства (кроме случаев,
когда изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте ине
давайте их детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором. В
батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Использованные батареи немедленно
вынимайте из прибора иутилизируйте.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте
устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
4. Первые шаги установка элементов
питания
Указание
Рекомендуется использовать щелочные
элементы питания. Используйте два элемента
питания типа "AA" (LR6/Mignon).
Снимите крышку отсека для элементов
питания, расположенного на обратной стороне
универсального пульта дистанционного
управления (A).
Вставьте элементы питания сучетом отметок
"+/-", обозначающих полярность (B).
Закройте отсек для элементов питания (C).
Примечание: Память кодов
Вданном пульте дистанционного управления
настройки сохраняются даже при замене
элементов питания.
Примечание: Режим
энергосбережения
Пульт дистанционного управления выключается
автоматически, если кнопка удерживается
нажатой более 15 с. Это продлевает срок
службы элементов питания при нахождении
пульта дистанционного управления вместе, где
его кнопки постоянно нажаты, например между
подушками дивана.
5. Setup
Указание
Для правильной передачи сигналов через
инфракрасный порт всегда направляйте пульт
дистанционного управления впримерном
направлении нахождения устройства, которым
нужно управлять.
Если втечение 30 снебудет выполнен ввод,
режим SETUP автоматически завершается.
Светодиод мигает шесть раз изатем
выключается.
Спомощью универсального пульта
дистанционного управления нельзя управлять
устройством, пока оно находится врежиме
Setup. Выйдите из режима Setup ивыберите
нужное устройство кнопками для выбора
устройства.
Обратите внимание, что пульт дистанционного
управления излучает инфракрасные сигналы.
Они не видны человеческому глазу.
5.1 Непосредственный ввод кода
Вкомплект поставки универсального пульта
дистанционного управления входит список кодов. В
этот список включены 4-значные коды для настройки
пульта дистанционного управления на TV/STB-
устройства большинства известных производителей.
Для лучшей ориентации коды отсортированы по
типу устройства (телевизор,STB), авнутри типа
устройства по названию марки валфавитном
порядке.
95
5.1.1 Включите устройство, которым вы хотите
управлять.
5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.1.3 Спомощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор).
При успешном выборе светодиод мигнет
один раз изатем будет гореть непрерывно.
5.1.4 Выполните поиск всписке кодов по марке и
типу нужного устройства.
5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код с
помощью цифровых кнопок 0–9. Светодиод
подтверждает ввод каждой отдельной цифры
коротким миганием игаснет после ввода
четвертой цифры.
5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционного
управления, чтобы убедиться втом, что с
его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда
первый код не будет являться наиболее
подходящим, внекоторых случаях не
будут доступны все функции. Вэтом случае
попробуйте следующий указанный код
для выбранного типа/марки устройства из
соответствующего списка.
Указание
Действительный код сохраняется
автоматически.
Вслучае недействительного кода светодиод
мигает шесть раз изатем гаснет. Повторите
шаги 5.1.1–5.1.5 или используйте другой способ
ввода кода.
5.2 Ручной поиск кода
Универсальный пульт дистанционного управления
оснащен внутренней памятью, вкоторой уже
сохранено до 350 кодов для наиболее популярных
AV-устройств. Вы можете последовательно
проверять эти коды до тех пор, пока не получите
ответ от нужного устройства. Например, устройство
выключится (кнопка POWER) или произойдет
переключение телеканала (кнопка CH+/CH-).
5.2.1 Включите устройство, которым вы хотите
управлять.
5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.2.3 Спомощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор). При
успешном выборе светодиод мигнет один раз
изатем будет гореть непрерывно.
5.2.4
Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- для
переключения предустановленных кодов
до тех пор, пока нужное устройство не
отреагирует.
5.2.5 Нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить код
ивыйти из режима поиска кода. Светодиод
погаснет.
5.2.6 Затем протестируйте пульт дистанционного
управления, чтобы убедиться втом, что с
его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда
первый код не будет являться наиболее
подходящим или внекоторых случаях не
будут доступны все функции. Вэтом случае
повторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кода
запускается скода, который следует за
сохраненным последним.
Указание
Во внутренней памяти можно сохранить не
более 350 кодов для наиболее популярных
устройств. Сучетом большого разнообразия
доступных на рынке AV-устройств может
случиться так, что будут доступны только
основные функции. Вэтом случае повторите
шаги 5.2.1–5.2.5, чтобы найти более
подходящий код. Для некоторых специальных
моделей устройств код может не потребоваться.
5.3 Автоматический поиск кода
Врежиме автоматического поиска кода используются
те же предустановленные коды, что ипри ручном
поиске (5.2). Но универсальный пульт дистанционного
управления автоматически выполняет поиск кода
до тех пор, пока от нужного устройства не поступит
ответная реакция. Например, устройство выключится
(кнопка POWER) или произойдет переключение
телеканала (кнопка CH+/CH-).
96
5.3.1 Включите устройство, которым вы хотите
управлять.
5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.3.3 Спомощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор). При
успешном выборе светодиод мигнет один раз
изатем будет гореть непрерывно.
5.3.4 Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER для
запуска автоматического поиска кода.
Светодиод мигнет один раз изатем будет
гореть непрерывно. Пройдет 6 секунд,
пока универсальный пульт дистанционного
управления не начнет первый поиск.
Примечание:
Настройка скорости поиска
Стандартной настройкой времени поиска
является 1 с/код. Если вас это не устраивает,
можно переключиться на настройку 3 с/
код. Для переключения между настройками
времени поиска нажмите кнопку CH+ или
CH- иудерживайте ее втечение 6 секунд перед
началом автоматического поиска кода.
5.3.5 Светодиод подтверждает выполнение
соответствующего поиска кодов отдельными
миганиями.
5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует,
нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить код
ивыйти из режима поиска кода. Светодиод
погаснет.
5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционного
управления, чтобы убедиться втом, что с
его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда
первый код не будет являться наиболее
подходящим или внекоторых случаях не
будут доступны все функции. Вэтом случае
повторите шаги 5.3.1– 5.3.6.
Поиск кода запускается скода, который
следует за сохраненным последним.
5.3.8 Для отмены автоматического поиска нажмите
кнопку EXIT во время поиска.
Указание
Если врежиме поиска не сработал ни один
код, универсальный пульт дистанционного
управления выходит из режима
автоматического поиска кода иавтоматически
возвращается врабочий режим. Текущий
сохраненный код остается без изменений.
5.4 Распознавание кода
Функция распознавания кода позволяет определять
уже сохраненный вами код.
5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.4.2 Спомощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор). При
успешном выборе светодиод мигнет один раз
изатем будет гореть непрерывно.
5.4.3
Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнет
один раз изатем будет гореть непрерывно.
5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите одну
из цифровых кнопок 0–9. Светодиод мигнет
один раз для подтверждения первой цифры
4-значного кода.
5.4.5 Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей и
четвертой цифр соответственно.
5.4.6 Сохраненный код можно ввести затем в
нижеприведенную таблицу на случай, если
он потребуется вам впоследствии (например,
после ошибочного удаления настроек пульта
дистанционного управления).
КОДЫ
TV STB
97
6. Спецфункции
6.1 Сквозное управление каналами
Благодаря функции сквозного управления каналами
команды CH+ или CH- могут обходить текущее
управляемое устройство ипереключать телеканалы
второго устройства. Всех других команд это не
касается.
Порядок активации функции сквозного управления
каналами:
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
Удерживайте нажатой кнопку CH+.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
Отпустите кнопку CH+ (при активации настройки
светодиод мигнет один раз).
Порядок деактивации функции сквозного
управления каналами:
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
Удерживайте нажатой кнопку CH–.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
Отпустите кнопку CH– (при деактивации настройки
светодиод мигает дважды).
6.2 Сквозное управление громкостью
Спомощью функции сквозного управления для
регулировки громкости команды VOL + или VOL-
могут обходить текущее управляемое устройство и
управлять громкостью второго устройства. Всех
других команд это не касается.
Порядок активации функции сквозного управления
для регулировки громкости:
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
Удерживайте нажатой кнопку VOL+.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
Отпустите кнопку VOL+ (при активации настройки
светодиод мигнет один раз).
Порядок деактивации функции сквозного
управления каналами:
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
Удерживайте нажатой кнопку VOL-.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
Отпустите кнопку VOL- (если настройка
деактивируется, светодиод мигает дважды).
6.3 Функция Macro Power
Спомощью функции Macro Power можно включать/
выключать два AV-устройства одновременно.
Порядок активации функции Macro Power:
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
Удерживайте нажатой кнопку POWER.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
Отпустите кнопку POWER (при активации функции
светодиод мигнет один раз).
Порядок деактивации функции Macro Power:
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
Удерживайте нажатой кнопку POWER.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
Отпустите кнопку POWER (при деактивации
настройки светодиод мигает дважды)
7. Функция программирования
Данный пульт дистанционного управления дополнен
функцией программирования. Она позволяет
переносить функции вашего оригинального пульта
на данный универсальный пульт дистанционного
управления.
7.1 Перед запуском функции
программирования
Проследите за тем, чтобы все элементы питания
вобоих пультах дистанционного управления
были врабочем состоянии. При необходимости,
замените их.
98
Положите оригинальный иуниверсальный пульт
дистанционного управления таким образом,
чтобы их инфракрасные диоды располагались
напротив друг друга.
Для оптимальной установки выровняйте их, при
необходимости, по высоте.
Расстояние между обоими пультами
дистанционного управления должно быть ок.3см.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Указание
Не перемещайте пульты дистанционного
управления впроцессе программирования.
Убедитесь, что для освещения комнаты
не используются люминесцентные или
энергосберегающие лампы. Они могут стать
причиной неисправностей имешать процессу
программирования.
Расстояние между обоими пультами
дистанционного управления иближайшим
источником освещения должно быть не менее
1 метра.
Программирование завершается без
сохранения выполненных настроек, если при
активированном режиме программирования в
течение 30 сек. не нажимается ни одна кнопка
или не принимается сигнал.
Врежиме программирования для каждой
кнопки может быть задана только одна функция.
Новая функция заменяет функцию, которая
была запрограммирована на данной кнопке
ранее.
Для кнопок TV, STB и Setup новые функции не
могут быть запрограммированы.
7.2 Активация режима программирования
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] иудерживайте их нажатыми ок.
3 сек., пока светодиодный индикатор
состояния не начнет непрерывно гореть.
2. Введите код [9] [8] [0], светодиодный инди-
катор состояния мигает 2 раза иначинает
непрерывно гореть.
3. Универсальный пульт дистанционного
управления переведен врежим програм-
мирования.
7.3 Перенос функции кнопок
1. Нажмите на оригинальном пульте
дистанционного управления кнопку,
функцию которой вы хотите перенести. В
качестве подтверждения приема сигнала
на универсальном пульте дистанционного
управления мигает светодиодный индика-
тор состояния.
2. Нажмите на универсальном пульте дистан-
ционного управления кнопку, на которую
вы хотите перенести функцию.
3. Для подтверждения команды светодиод
функционирования универсального пульта
дистанционного управления мигает 3 раза,
азатем снова начинает непрерывно гореть.
Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций других кнопок
повторите данные операции.
5. Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранить
все запрограммированные функции и
отключить режим программирования.
Указание
При замене элементов питания на универсальном
пульте дистанционного управления функции
запрограммированных кнопок сохраняются.
99
7.4 Удаление запрограммированных функций
7.4.1 Удаление запрограммированной функции
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] иудерживайте их нажатыми ок.
3 сек., пока светодиодный индикатор
состояния не начнет непрерывно гореть.
2.
Введите код [9] [8] [1], светодиодный инди-
катор состояния мигает 2 раза иначинает
непрерывно гореть.
3. Нажмите кнопку, функцию которой вы
хотели бы удалить. Светодиодный индика-
тор состояния мигает 3 раза, соответствую-
щая функция удалена.
7.4.2 Удаление всех запрограммированных
функций
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] иудерживайте их нажатыми ок.
3 сек., пока светодиодный индикатор
состояния не начнет непрерывно гореть.
2.
Введите код [9] [8] [2], светодиодный инди-
катор состояния мигает 2 раза иначинает
непрерывно гореть.
3. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, все
запрограммированные функции удалены.
8. Техническое обслуживание
Никогда не используйте одновременно бывшие
виспользовании иновые элементы питания
вуниверсальном пульте дистанционного
управления, так как бывшие виспользовании
элементы питания могут протекать иприводить к
потере мощности.
Ни вкоем случае не очищайте универсальный
пульт дистанционного управления абразивными
или агрессивными чистящими средствами.
Не допускайте попадания пыли вуниверсальный
пульт дистанционного управления протирайте
его сухой мягкой салфеткой.
9. Устранение ошибок
Вопрос Мой универсальный пульт дистанционного
управления не работает!
Ответ Проверьте AV-устройство. Если главный
выключатель устройства выключен,
универсальный пульт дистанционного
управления не может управлять этим
устройством.
Ответ Проверьте, правильно ли установлены
элементы питания, соблюдена ли
полярность.
Ответ Проверьте, нажата ли кнопка выбора
соответствующего устройства.
Ответ Замените элементы питания при низком
уровне их заряда.
Вопрос Если для марки моего AV-устройства в
списке имеется несколько кодов, как мне
выбрать правильный?
Ответ Для определения правильного кода AV-
устройства протестируйте все подходящие
коды впоследовательном порядке, пока
большинство кнопок не будет работать
надлежащим образом.
Вопрос Мое AV-устройство реагирует только
на некоторые команды, привязанные к
кнопкам.
Ответ Попробуйте другие коды, пока
большинство кнопок не будет работать
надлежащим образом.
Вопрос Марка моего AV-устройства не указана в
списке кодов.
100
Ответ Вэтом случае используйте ручной поиск
кода (см. главу 5.2) или автоматический
поиск кода (см. главу 5.3). Во время
этого поиска проверяются все коды для
одного типа устройства независимо от его
изготовителя, например, все коды для
приемника STB.
Вопрос Яперепробовал все доступные коды для
марки моего AV-устройства из списка
кодов, но ни один из упомянутых кодов не
работает.
Ответ Вэтом случае используйте ручной поиск
кода (см. главу 5.2) или автоматический
поиск кода (см. главу 5.3). Входе этого
поиска проверяются все коды для одного
типа устройства независимо от его
изготовителя, например все коды для
спутникового приемника STB независимо
от изготовителя.
10.Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
11. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Утилизация
электрических иэлектронных приборов,
атакже батарей вместе сбытовым мусором не
разрешается. Потребитель по закону обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи по истечении срока
их годности вспециально предназначенных для
этого общественных пунктах сбора или впункте
продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или
на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрану окружающей среды.
101
B Работна инструкция
Универсално дистанционно управление
Благодарим Ви, че сте решили да закупите продукт
Hama.
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иинформации. Моля, запазете това
ръководство за по-късна справка на сигурно място.
Функционални бутони
1. ВКЛ./ИЗКЛ./Светодиоден индикатор
2. Бутони за избор на устройство
3. Vol+/Vol-: Регулиране на силата на звука
4. Спиране на звука
5. Бутони сцифри 0–9
6. -/-- Смяна към двуцифрени номера на канали
7. Setup Настройки на дистанционното
управление
8. Menu Отваряне на менюто на устройството
9. AV Избор на външен AV източник
10. Потвърждаване на избор
11. Exit Потвърждение на избор
12. CH +/- Избор на програма
1. Обяснение на предупредителни символи и
указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Окомплектовка на доставката
Универсално дистанционно управление
Списък скодове
Това упътване за обслужване
3. Указания за безопасност
Не използвайтеуниверсалното дистанционно
управление вмокри средииизбягвайте контакт с
пръски вода.
Дръжте универсалнотодистанционно управление
далеч от източницинатоплинаине го излагайте на
директна слънчевасветлина.
Подобнонавсички електрически уреди,
универсалното дистанционно управление не трябва
да попада връцете на деца.
Продуктъ тепредвиден за лична, нестопанска
битоваупотреба.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване игоизползвайтесамовсухи
помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса
разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силнивибрации.
Не праветепромени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материалведнага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не използвайте продуктаизвън неговите границина
мощността, посоченивтехническите данни.
Не отваряйте продуктаиприповреда не
продължавайте да го използвате.
Не се опитвайте самидаобслужвате или
ремонтиратепродукта. Оставетевсякаква
техническаподдръжка накомпетентните
специалисти.
Използвайте продукта само приумерени
климатични условия.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по съответния начин.
При неспазване има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии),
които съответстват на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии
без надзор.
102
Предупреждение батерии
Не смесвайте стари инови батерии, както и
батерии от различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти, които
няма да се използват за по-дълго време (освен
ако те не се държат вготовност за спешен
случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни в
природата. Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха (като
например на големи височини).
4. Първи стъпки Поставяне на батериите
Указание
Препоръчват се алкални батерии. Използвайте
две батерии от тип "AA" (LR6/Мignon).
Отстранете капачето на отделението за
батериите от задната страна на универсалното
дистанционно управление (А).
Поставете батериите като спазват маркировките
"+/-" за полярността (В).
Затворете отделението за батериите (С).
Указание: Памет за кодове
Това дистанционно управление запаметява
настройките също иповреме на смяна на
батериите.
Указание: Функция за пестене на
енергия
Дистанционното управление се изключва
автоматично, ако бутон бъде натиснат за по-
дълго от 15 секунди. Това удължава полезния
живот на батериите, ако дистанционното
управление бъде заклещено на място, на което
непрекъснато се натискат бутоните, напр. между
възглавниците на дивана.
5. Setup
Указание
За правилно инфрачервено предаване
винаги дръжте дистанционното управление
вприблизителната посока на управляваното
устройство.
Ако врамките на 30 секунди не се извърши
въвеждане,SETUP режимът се прекратява
автоматично. Светодиодът мига шест пъти и
след това изгасва.
Суниверсалното дистанционно управление не
можете да обслужвате устройство, докато то се
намира врежим Setup. Напуснете режима Setup
иизберете устройството за обслужване чрез
бутоните за избор на устройство.
Моля, обърнете внимание на това, че
дистанционното управление изпраща
инфрачервени сигнали. Те не са видими за
човешкото око.
5.1 Директно въвеждане на код
Вокомплектовката на доставката на универсалното
дистанционно управление се съдържа списък с
кодове. Списъкът скодове съдържа четирицифрени
кодове за настройка на дистанционното управление
за повечето производители на TV/STB устройства.
За по-лесно ориентиране кодовете първо са
сортирани по вид на устройството (TV, STB), авътре
във вида на устройството по азбучен ред според
имената на марките.
103
5.1.1 Включете устройството за обслужване.
5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато
светодиодът светне за постоянно.
5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете
устройството за обслужване (напр. ТV). При
успешен избор светодиодът мига веднъж и
след това свети постоянно.
5.1.4 Всписъка скодовете потърсете марката и
типа на устройството за обслужване.
5.1.5 Въведете съответния четирицифрен код
чрез бутоните сцифри 0–9.Светодиодът
потвърждава въвеждането на отделните
цифри съответно споедно кратко мигане и
изгасва след четвъртата цифра.
5.1.6 След това тествайте дистанционното
управление ипроверете, дали желаните
функции могат да се управляват. Възможно е
първият код да не енай-подходящия, евент.
не са налични всички функции. Втози случай
изпробвайте следващия посочен за избрания
вид/марка уред код от списъка.
Указание
Валиден код се запаметява автоматично.
При невалиден код светодиодът мига шест пъти
ислед това изгасва. Повторете стъпки 5.1.1 до
5.1.5 или използвайте друг метод за въвеждане
на код.
5.2 Ръчно търсене на код
Универсалното дистанционно управление разполага
свътрешна памет, вкоято вече се съдържат до 350
кода за всеки тип устройство за най-често срещаните
AV устройства. Можете да преминете през тези
кодове, докато устройството за обслужване покаже
реакция. Например устройството за обслужване се
изключва (бутон "POWER") или сменя програмата
(бутони "CH+/CH-").
5.2.1 Включете устройството за обслужване.
5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът
светне за постоянно.
5.2.3 Чрез бутона за устройства изберете
устройството за обслужване (напр. ТV). При
успешен избор светодиодът мига веднъж и
след това свети постоянно.
5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH-
", за да прелистите през предварително
настроените кодове, докато устройството за
обслужване покаже реакция.
5.2.5 Натиснете "MUTE", за да запаметите кода и
да напуснете търсенето на код. Светодиодът
изгасва.
5.2.6 След това тествайте дистанционното
управление ипроверете, дали желаните
функции могат да се управляват. Възможно е
първият намерен код да не енай-подходящия,
евент. не са налични всички функции. В
този случай повторете стъпки 5.2.1 –5.2.5.
Търсенето на код стартира със следващия код,
който следва последно запаметения код.
Указание
Във вътрешната памет могат да бъдат
запаметени максимум 350 кода на най-често
срещаните устройства. Поради многобройните
срещащи се на пазара AV устройства може
да се случи, че са на лице само най-често
използваните основни функции. Втози случай
повторете стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намерите
съвместим код. За някои специални модели
устройства евъзможно да няма наличен код.
5.3 Автоматично търсене на код
Автоматичното търсене на код използва същите
предварително настроен кодове като ръчното търсене
на код (5.2). Универсалното дистанционно управление
претърсва, обаче, кодовете автоматично, докато
обслужващото устройство покаже реакция. Например
устройството за обслужване се изключва (бутон
"POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-").
5.3.1 Включете устройството за обслужване.
5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът
светне за постоянно.
5.3.3 Чрез бутона за устройстваизберете
устройствотозаобслужване (напр. ТV). При
успешен избор светодиодътмигаведнъж ислед
товасветипостоянно.
104
5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER",
за да стартиратеавтоматичното търсенена
код. Светодиодът мига един път ислед това
свети постоянно. Отнема 6 секунди, докато
универсалното дистанционно устройство
започне спървото търсене.
Указание:
Настройка на скоростта на търсене
Стандартната настройка за времето за търсене
на всеки код е 1 секунда. Ако това не Ви
устройва, можете да смените към време за
търсене от 3 секунди на всеки код. За да
смените между времената за търсене, натиснете
"CH+" или "CH-" врамките на 6 секунди преди
началото на автоматичното търсене на код.
5.3.5 Светодиодът потвърждава съответните
търсения на код сединично мигане.
5.3.6 След като устройството за обслужване покаже
реакция, натиснете бутона "MUTE", за да
запаметите кода иданапуснете търсенето на
код. Светодиодът изгасва.
5.3.7 След това тествайте дистанционното
управление ипроверете, дали желаните
функции могат да се управляват. Възможно е
първият намерен код да не енай-подходящия,
евент. не са налични всички функции. Втози
случай повторете стъпки 5.3.1 –5.3.6.
Търсенето на код стартира със следващия код,
който следва последно запаметения код.
5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене по
време на процеса на търсене, натиснете бутона
"EXIT".
Указание
Ако всички кодове бъдат претърсени без успех,
универсалното дистанционно управление
напуска автоматичното търсене на код и
автоматично се връща вработен режим. Текущо
запаметеният код остава непроменен.
5.4 Разпознаване на код
Разпознаването на кодВипредлага възможността да
определите вече запаметен от Васкод.
5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът
светнезапостоянно.
5.4.2 Чрез бутоназаустройства изберете устройството
за обслужване (напр. ТV). Приуспешенизбор
светодиодътмигаведнъж иследтовасвети
постоянно.
5.4.3
Натиснете бутона "SETUP". Светодиодътмига
единпът ислед това свети постоянно.
5.4.4 Натиснете един от бутоните сцифри от 0 до 9 за
търсене на първата цифра. Светодиодът мига
веднъж за първата цифра на четирицифрения
номер на код.
5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответнозавтората,
третата ичетвъртата цифра.
5.4.6 Следтоваможете да нанесетеопределения
код впосочената по-долу таблица, акоимате
нужда от неговпо-късен момент (напр.
следизтриване по грешка нанастройките на
дистанционнотоуправление).
CODES
TV STB
6. Специални функции
6.1 Punch-Through на програми
Сфункцията Punch-Through на програми командите
CH+ или CH- могат да заобиколят текущо
управляваното устройство идасменят програмите
на второустройство. Всички други команди не са
засегнати от това.
Функцията Punch-Through на програмисеактивира
така:
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.TV).
Задръжтенатиснат бутона "CH+".
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.STB).
Пуснете отново бутона "CH+" (светодиодътмига
веднъж при активирана настройка).
105
Функцията Punch-Through на програми се
деактивира така:
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.TV).
Задръжте натиснат бутона "CH-".
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
Пуснете отново бутона "CH-" (светодиодът мига
два пъти, когато настройката се деактивира).
6.2 Punch-Through на силата на звука
Сфункцията Punch-Through на силата на звука
командите VOL+ или VOL- могат да заобиколят
текущо контролираното
устройство иданастроят силата на звука на второ
устройство. Всички други команди не са засегнати
от това.
Функцията Punch-Through на силата на звука се
активира така:
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.TV).
Задръжте натиснат бутона "VOL+".
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
Пуснете отново бутона "VOL+" (светодиодът мига
веднъж при активирана настройка).
Функцията Punch-Through на програми се
деактивира така:
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.TV).
Задръжте натиснат бутона "VOL-".
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
Пуснете отново бутона "VOL-" (светодиодът мига
два пъти, когато настройката се деактивира).
6.3 Macro Power
С Macro Power можете едновременно да включвате/
изключвате две AV устройства.
Функцията Macro Power се активира така:
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.TV).
Задръжте натиснат бутона "POWER".
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мига
веднъж при активирана настройка).
Функцията Macro Power се деактивира така:
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.TV).
Задръжте натиснат бутона "POWER".
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мига
два пъти, когато настройката се деактивира).
7. Функция за обучение
Това дистанционно управление еоборудвано с
функция за обучение. Снейна помощ можете да
прехвърлите функциите на Вашето оригинално
дистанционно управление на това универсално
дистанционно управление.
7.1 Преди да стартирате функцията за
обучение
Обърнете внимание на безупречното състояние на
всички използвани батерии вдвете дистанционни
управления. При нужда ги сменете.
Поставете Вашето оригинално дистанционно
управление иуниверсалното дистанционно
управление едно до друго така, че
инфрачервените диоди на дистанционните
управления да се намират непосредствено един
над друг.
Ако енеобходимо коригирайте височината на
двете дистанционни управление, за да постигнете
оптимално подравняване.
Разстоянието между двете дистанционни
управления трябва да еок.3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Указание
Не движете дистанционните управления по
време на процеса на обучение.
Уверете се, че при осветлението на
помещението не става въпрос за луминесцентни
тръби или енергоспестяващи крушки, защото те
могат да предизвикат смущения идапопречат
на процеса на обучение.
106
Указание
Разстоянието на двете дистанционни
управления до най-близкия източник на
светлина трябва да еминимум 1 метър.
Процесът на обучение се прекратява без
запаметяване, ако по време на активиран
процес на обучение за 30 сек. не бъде натиснат
бутон или не бъде приет сигнал.
Впроцес на обучение всеки бутон може да
бъде зает само седна функция. Нова функция
презаписва обучената до момента върху този
бутон функция.
Бутоните TV, STB и Setup не могат да се заемат
снови функции.
Активиране на процеса на обучение
1. Натиснете едновременно изадръжте
бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.3секунди,
докато светодиодът за статуса светне за
постоянно.
2. Въведете кода [9] [8] [0], при което свето-
диодът за статуса премигва 2 пъти ислед
това свети постоянно.
3. Сега универсалното дистанционно управле-
ние се намира врежим на обучение.
7.2 Прехвърляне на функция на бутони
1. Натиснете бутона върху оригиналното
дистанционно управление, чиято функция
искате да прехвърлите. За потвърждение,
че командата еприета, светодиодът за
статуса на универсалното дистанционно
управление мига.
2. Сега натиснете бутона на универсалното
дистанционно управление, върху който
трябва да бъде прехвърлена функцията.
3. Функционалният светодиод на универсално-
то дистанционно управление мига 3 пъти за
потвърждение ислед това свети непрекъс-
нато. Новата функция сега езапаметена.
4. За да прехвърлите функциите на други
бутони, повторете тези стъпки.
5. Натиснете бутона [SETUP], за да запаметите
всички обучени функции иданапуснете
режима на обучение.
Указание
При смяна на батериите на универсалното
дистанционно управление функциите на обучените
бутони се запазват.
Изтриване на обучени функции
7.2.1 Изтриване на обучена функция
1. Натиснете едновременно изадръжте
бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.3секунди,
докато светодиодът за статуса светне за
постоянно.
2.
Въведете кода [9] [8] [1], при което светоди-
одът за статуса премигва 2 пъти ислед това
отново свети постоянно.
3. Натиснете бутона чиято функция искате
да изтриете. Светодиодът за статуса мига 3
пъти иизбраната функция еизтрита.
7.2.2 Изтриване на всичкиобучени функции
1. Натиснете едновременно изадръжте
бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.3секунди,
докато светодиодът за статуса светне за
постоянно.
2.
Въведете кода [9] [8] [2], при което светоди-
одът за статуса премигва 2 пъти ислед това
отново свети постоянно.
107
3. Натиснете бутона [SETUP], при което
светодиодът за статуса мига 3 пъти ивсички
обучени функции са изтрити.
8. Поддръжка
Никога не използвайте едновременно стари и
нови батерии вуниверсалното дистанционно
управление, защото старите батерии имат
склонност към изтичане имогат да доведат до
загуба на мощност.
Вникакъв случай не почиствайте универсалното
дистанционно управление сабразивни средства
или агресивни почистващи препарати.
Поддържайте дистанционното управление чисто
от прах, като го почиствате със суха мека кърпа.
9. Отстраняване на неизправности
В. Моето универсално дистанционно управление не
функционира!
О.Проверете AV устройството. Ако главният
превключвател на устройството еизключен,
универсалното дистанционно управление не може
да обслужва устройството.
О.Проверете, дали батериите са поставени правилно
иполярността ебила спазена.
О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутон
за устройство.
О.При нисък заряд на батериите ги сменете.
В. Ако за марката на моето AV устройство са
посочени няколко кода за устройство, как да
избера правилния код?
О.За да определите правилния код за AV
устройството, тествайте кодовете един след друг,
докато повечето бутони функционират правилно.
В. Моето AV устройство реагира само на някои
команди от бутони.
О.Опитайте сдруг код, докато повечето бутони
функционират правилно.
В. Марката на моето AV устройство не епосочена в
списъка скодове.
О.Втози случай използвайте ръчното търсене
на код (глава 5.2) или автоматичното търсене
на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се
тестват без значение от производителя, т.е. напр.
всички кодове за STB приемник, независимо от
производителя.
В. Изпробвах всички налични кодове за марката на
моето AV устройство от списъка скодове, но никой
от посочените кодове не функционира.
О.Втози случай използвайте ръчното търсене
на код (глава 5.2) или автоматичното търсене
на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се
тестват без значение от производителя, т.е. напр.
всички кодове за STB приемник, независимо от
производителя.
10.Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
11. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU
и 2006/66/EОвнационалното право
на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди
ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди ибатериите в
края на техния експлоатационен срок на изградените
за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани взаконодателството
на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
108
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama.
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρου
τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε τις
παρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
αναφορά.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ
ΛΥΧΝΙΑ LED
2. Πλήκτρα για την επιλογή συσκευής
3. Vol+/Vol-: Ρύθμιση έντασης ήχου
4. Διακόπτης σίγασης
5. Αριθμητικά πλήκτρα 0–9
6. -/-- Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
7. Διαμόρφωση Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου
8. Μενού Άνοιγμα μενού συσκευής
9. AV επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου-εικόνας
10. Επιβεβαίωση επιλογής
11. Έξοδος Επιβεβαίωση επιλογής
12. CH +/- Επιλογή προγράμματος
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την
προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Λίστα κωδικών
Τοπαρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Μηχρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
σε υγρά περιβάλλοντα και αποφύγετε την επαφή με
σταγόνες νερού.
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριά
από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε στο άμεσο
φως του ήλιου.
Τοτηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα τα
ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά.
Τοπροϊόν προορίζεται για προσωπική καιόχι για
επαγγελματική χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνογια
τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και
υπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσε
στεγνούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετε
σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Κατ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικάσυσκευασίας,
καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωνα
με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ή
μπαταρίες) του προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του
προϊόντος.
Ταπαιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες
χωρίς επίβλεψη.
109
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,
καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
(εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μηβραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μηφορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να
καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνακαταλήγουν
στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη
χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
4. Πρώτα βήματα Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνιστάται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες τύπου "AA" (LR6/
Mignon).
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου γενικής
χρήσης (Α).
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψητα
σύμβολα πολικότητας "+/-" (Β).
Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).
Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών
Τοτηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και
κατά τη διάρκεια της αλλαγής μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας
Τοτηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα αν
δεν πατηθεί κάποιο κουμπί για 15 δευτερόλεπτα.
Μεαυτό τον τρόπο, παρατείνεται ηδιάρκεια
ζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που το
τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε σημείο στο οποίο τα
κουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσα
σε μαξιλάρια του καναπέ.
5. Διαμόρφωση
Υπόδειξη
Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάντα προς την κατεύθυνση της
συσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30
δευτερολέπτων, ηλειτουργία SETUP τερματίζεται
αυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές
και μετά σβήνει.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή με
το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, εάν βρίσκεται
στη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να φύγετε
από τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετε
τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τα
κουμπιά για την επιλογή συσκευής.
Λάβετε υπόψηότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπει
υπέρυθρα σήματα. Τασήματα αυτά δεν είναι ορατά
για το ανθρώπινο μάτι.
5.1 Άμεση καταχώριση κωδικών
Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης
περιλαμβάνεται μια λίστα κωδικών. Η λίστα κωδικών
περιέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές TV/STB.
Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνται
αρχικά ανά συσκευή (TV,STB), καθώς και εντός του τύπου
συσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία.
110
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά ηλυχνία LED.
5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, ηλυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει
αναμμένη.
5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα και
τον τύπο της συσκευής.
5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικό
με τα αριθμητικά κουμπιά 0–9. Η λυχνία LED
επιβεβαιώνει την καταχώριση των μεμονωμένων
ψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνει
μετά το τέταρτο ψηφίο.
5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε
τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.
Ενδέχεται οπρώτος κωδικός να μην είναι ο
καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες
οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστε
τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στη
λίστα κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκα
συσκευής.
Υπόδειξη
Εάν οκωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεται
αυτόματα.
Εάν οκωδικός δεν είναι έγκυρος, ηλυχνία
LED αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει.
Επαναλάβετε τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5 ή
χρησιμοποιήστε άλλο τρόπο για να καταχωρίσετε
κωδικούς.
5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Τοτηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει έναν
εσωτερικό χώρο αποθήκευσης, στον οποίο περιέχονται
ήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο
κοινές συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτε
σε αυτούς τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η
συσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, ησυσκευή
απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ήαλλάζει κανάλι
(κουμπί "CH+/CH-").
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά ηλυχνία LED.
5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, ηλυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει
αναμμένη.
5.2.4
Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για να
περιηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς,
μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή.
5.2.5 Πατήστε "MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό
και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η
λυχνία LED σβήνει.
5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε
τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.
Ενδέχεται οπρώτος κωδικός που βρέθηκε να
μην είναι οκαταλληλότερος και να μην είναι
διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την
περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα
5.2.1–5.3.5.
Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που
είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε
τελευταίος.
Υπόδειξη
Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν να
αποθηκευτούν έως 350 κωδικοί των πιο κοινών
συσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούν
πολυάριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεται
να είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο κοινές βασικές
λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε
τα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε έναν
πιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά μοντέλα
συσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμος
κωδικός.
5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Στην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οι
ίδιοι προρυθμισμένοι κωδικοί, όπως στη μη αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς,
μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή που χρησιμοποιείται.
Για παράδειγμα, ησυσκευή απενεργοποιείται (κουμπί
"POWER") ήαλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά ηλυχνία LED.
111
5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, ηλυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει
αναμμένη.
5.3.4 Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", για
να ξεκινήσει ηαυτόματη αναζήτηση κωδικών.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά
παραμένει αναμμένη. Τοτηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης ξεκινά την πρώτη αναζήτηση μετά από 6
δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη:
Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης
Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι
1 δευτερόλεπτο ανά κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζει
αυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια αναζήτησης
3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τη
διάρκεια αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντός
των 6 δευτερολέπτων που μεσολαβούν πριν από
την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών.
5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικές
αναζητήσεις κωδικών, αναβοσβήνοντας μία φορά.
5.3.6 Όταν αντιδράσει ησυσκευή, πατήστε το κουμπί
"MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να
φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED
σβήνει.
5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε
τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.
Ενδέχεται οπρώτος κωδικός που βρέθηκε να
μην είναι οκαταλληλότερος και να μην είναι
διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την
περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.3.1–5.3.6.
Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που
είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε
τελευταίος.
5.3.8 Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τη
διαδικασία αναζήτησης, πατήστε το κουμπί "EXIT".
Υπόδειξη
Αφού ολοκληρωθεί ηπεριήγηση σε όλους τους
κωδικούς χωρίς επιτυχία, το τηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση κωδικών
και επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας.
Οτρέχων αποθηκευμένος κωδικός παραμένει
ως έχει.
5.4 Αναγνώριση κωδικών
Μετην αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα να
βρείτε έναν κωδικό που έχετε ήδη αποθηκεύσει.
5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά ηλυχνία LED.
5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, ηλυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει
αναμμένη.
5.4.3
Πατήστε το κουμπί "SETUP". Η λυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει
αναμμένη.
5.4.4 Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστε
ένα από τα αριθμητικά κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνία
LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο αριθμό
του τετραψήφιου κωδικού.
5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, το
τρίτο και το τέταρτο ψηφίο.
5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τον
κωδικό στον παρακάτω πίνακα, σε περίπτωση που
τον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετε
κατά λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου).
ΚΩΔΙΚΟΙ
TV STB
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch-Through καναλιών
Μετηλειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολές
CH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα
συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης
συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
καναλιών:
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH+".
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
Απελευθερώστε το κουμπί "CH+" (ηλυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).
112
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
καναλιών:
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH-".
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
Απελευθερώστε το κουμπί "CH-" (ηλυχνία LED
αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη
ρύθμιση).
6.2 Punch-Through έντασης ήχου
Μετηλειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οι
εντολές VOL+ και VOL- μπορούν να παρακάμψουν την
τρέχουσα συσκευή
και να ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Οι
υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
έντασης ήχου:
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL+".
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
Απελευθερώστε το κουμπί "VOL+" (ηλυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
καναλιών:
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL-".
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
Απελευθερώστε το κουμπί "VOL-" (ηλυχνία LED
αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη
ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Μετηλειτουργία Macro Power μπορείτε να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε ταυτόχρονα δύο
συσκευές εικόνας/ήχου.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro
Power:
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER".
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (ηλυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro
Power:
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER".
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (ηλυχνία LED
αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη
ρύθμιση).
7. Λειτουργία εκμάθησης
Τοτηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Με
αυτό τον τρόπο, μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίες
του αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης
Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύο
τηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.
Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις.
Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δίπλα-δίπλα με
τέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων των
τηλεχειριστηρίων να βρίσκονται αντικρυστά.
Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος των
τηλεχειριστηρίων για την καλύτερη δυνατή
ευθυγράμμιση.
Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι
περ.3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Υπόδειξη
Μημετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τη
διαδικασία εκμάθησης.
Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρου
δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ή
λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί να
προκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουν
τη διαδικασία εκμάθησης.
113
Υπόδειξη
Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από
την πλησιέστερη πηγή φωτός πρέπει να είναι
τουλάχιστον 1 μέτρο.
Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίς
αποθήκευση, εάν κατά την ενεργοποιημένη
λειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπί
για 30 δευτερόλεπτα ήανδεν ληφθεί κανένα σήμα.
Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθεκουμπί διαθέτει
μόνο μία λειτουργία. Μια νέα λειτουργία
αντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στο
συγκεκριμένο κουμπί.
Ταπλήκτρα TV, STB και Setup δεν μπορούν να
αναλάβουν νέες λειτουργίες.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχρονα για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης
LED.
2. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και
μετά παραμένει αναμμένη.
3. Τοτηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται
πλέον σε λειτουργία εκμάθησης.
7.2 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων
1. Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειρι-
στηρίου, του οποίου τη λειτουργία θέλετε να
μεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED του
τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει
για να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή.
2. Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
γενικής χρήσης στο οποίο θέλετε να μεταφέ-
ρετε τη λειτουργία.
3. Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίου
γενικής χρήσης αναβοσβήνει 3 φορές προς
επιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένει
αναμμένη. Η νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε.
4. Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλων
κουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα βήματα.
5. Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύ-
σετε όλες τις λειτουργίες και να σταματήσετε
τη λειτουργία εκμάθησης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών του
τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, διατηρούνται οι
λειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί.
Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί
7.2.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχει
μεταφερθεί
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχρονα για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης
LED.
2.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη
συνέχεια παραμένει αναμμένη.
3. Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασης
LED αναβοσβήνει 3 φορές και ηεπιθυμητή
λειτουργία έχει διαγραφεί.
7.2.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουν
μεταφερθεί
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχρονα για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης
LED.
2.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη
συνέχεια παραμένει αναμμένη.
114
3. Πατήστε το κουμπί "SETUP", ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και
διαγράφονται όλες οι λειτουργίες.
8. Συντήρηση
Μηχρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέες
μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, καθώς
οι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν διαρροές
και να προκαλούν απώλεια ισχύος.
Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης με διαβρωτικά ήισχυρά απορρυπαντικά.
Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρό
από σκόνη, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό μαλακό
πανί.
9. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Ε. Τοτηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί!
A.Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναι
απενεργοποιημένος οβασικός διακόπτης της
συσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν
μπορεί να λειτουργήσει.
A.Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες και
με τη σωστή πολικότητα.
A.Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τη
συσκευή.
A.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη.
Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκα
της συσκευής εικόνας/ήχου που έχω, πώς θαδιαλέξω
τον σωστό κωδικό;
A.Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής για
τη συσκευή εικόνας/ήχου, δοκιμάστε διαδοχικά
τους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά τα
περισσότερα κουμπιά.
Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικές
εντολές του τηλεχειριστηρίου.
A.Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερα
κουμπιά να λειτουργούν κανονικά.
Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεν
αναφέρεται στη λίστα κωδικών.
A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ήτην αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την
αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για
έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για
παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες
STB.
F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουν
για τη συσκευή εικόνας/ήχου μου, αλλά δεν λειτουργεί
κανένας από αυτούς.
A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ήτην αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την
αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για
έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για
παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες
STB.
10.Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
11. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα
οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από
τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει
στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν
τον σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με
την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών
ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
115
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satınalmaya karar verdiğiniz için
teşekkür ederiz.
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimatları ve bilgileri
tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu daha sonra
başvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları
1. AÇMA/KAPATMA /LED göstergesi
2. Cihaz seçimi tuşu
3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
4. Sessize alma tuşu
5. Rakam tuşları,0-9
6. -/-- İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap
7. Setup –Uzaktan kumandanınayarları
8. Menü –Cihaz menüsünü
9. AV –harici AV kaynağı seç
10. Seçimi onayla
11. Exit –Seçimi onayla
12. CH +/- -Program seçimi
1. Uyarı sembollerinin ve ıklamalarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel
tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için
kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek
için kullanılır.
2. Teslimat kapsamı
Üniversal uzaktan kumanda
Kodlistesi
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik ıklamaları
Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda
kullanmayınvesusıçramasından kaçının.
Üniversal uzaktan kumandayıısıkaynaklarından uzak
tutun ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar
gibi, çocuklarıneline geçmemelidir.
Bu ürün özel, ticari olmayan kullanımiçin
öngörülmüştür.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Uyarı -Piller
Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-işaretleri)
doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.
Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı
kontakları temizleyin.
Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilereait pilleri
birlikte kullanmayın.
116
Uyarı -Piller
Uzun sür
ekullanılmayacak ürünler
den pilleri çıkarın
(acil bir durum için bekletildiklerinde bu durum
geçerli değildir).
Pillerekısa devreyapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşeatmayın.
Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde saklayın.
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin,
yutmayınveya çevreye karışmalarına izin vermeyin.
Pillerde zehirli ve çevresağlığına zararlı ağır
metaller mevcut olabilir
.
Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartınveatık
toplamaya verin.
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava basıncında
(örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve
kullanımdan kaçının.
4. İlk adımlar –Pillerin takılması
ıklama
Alkali pil tavsiye edilir."AA" (LR6/Mignon) tipi iki
pil kullanın.
Üniversal uzaktan kumandanınarka tarafındaki pil
bölmesi kapağını çıkartın(A).
Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alarak
takın(B).
Pil bölmesini kapatın(C).
ıklama: Kodbelleği
Bu uzaktan kumanda, pillerin değiştirilmesi
sırasında dahi ayarları kaydeder.
ıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu
Bir tuşa15saniyeden fazla basıldığında uzaktan
kumanda otomatik olarak kapanır. Bu, uzaktan
kumanda örn. koltuk yastıklarınınarasına sıkışıpbir
tuş sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır.
5. Kurulum
ıklama
Uzaktan kumandayı,düzgün bir kızılötesi aktarım
için her zaman kumanda edilecek cihazınyaklaşık
yönüne doğru tutun.
30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezse
KURULUM modu otomatik olarak sonlandırılır. LED
altı defa yanıpsöner ve sonrasöner.
Üniversal uzaktan kumanda kurulum modunda
olduğusürece hiçbir cihazı kumada edemezsiniz.
Kurulum modundan çıkınvecihaz seçme tuşları
üzerinden kumanda edilecek cihazı seçin.
Uzaktan kumandanınkızılötesi sinyaller
gönderdiğini dikkate alın. Bunlar,insan gözü
tarafından görülemez.
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanınteslimat kapsamında bir
kod listesi mevcuttur.Kod listesi, uzaktan kumandanın
çoğuTV/STB cihaz üreticisine ayarlanması için dört
basamaklı kodlar içermektedir.
Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV,
STBvs.) ve cihaz türü içerisinde alfabetik olarak marka
isimlerine göresıralanmıştır.
117
5.1.1 Kumanda edilecek cihazı ın.
5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazın
markasını ve tipini arayın.
5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklı
kodu girin. LED, her bir rakamıngirişini kısa
süreli yanıpsönme ile onaylar ve dördüncü
rakamdan sonra söner.
5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve
istenilen fonksiyonlarınkumanda edilip
edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod,
en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar
kullanılamayabilir. Bu durumda cihaz türü/
markası için listede belirtilen sonraki kodu
deneyin.
ıklama
Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.
Geçersiz bir kodda LED altı defa yanıpsöner
ve ardından söner.5.1.1 ile 5.1.5 adımlarını
tekrarlayınveya kod girişiiçin başka bir yöntem
deneyin.
5.2 Manuel kod araması
Üniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygınAV
cihazları için cihaz tipi başına 350’ye varan kod içeren
dahili bir belleğesahiptir.Bukodları,kumanda edilecek
cihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumanda
edilecek cihaz kapanır("POWER" tuşu) veya kanalı
değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).
5.2.1 Kumanda edilecek cihazı ın.
5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.2.4 Önceden ayarlanmış kodlarınarasında gezinmek
için, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar
"Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için
"MUTE" tuşuna basın. LED söner.
5.2.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin
ve istenilen fonksiyonlarınkumanda edilip
edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk
bulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tüm
fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda
5.2.1.
–5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması,
en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod
ile devam eder.
ıklama
Dahili bellekte yaygıncihazlarınmaksimum 350
kodu kaydedilebilir.Pazarda temin edilebilen çok
sayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygınana
fonksiyonlar kullanılabilir.Budurumda, uyumlu
bir kod bulabilmek için 5.2.1 ila 5.2.5 adımlarını
tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kod
olmayabilir.
5.3 Otomatik kod araması
Otomatik kod araması,manuel kod araması (5.2) ile aynı
önceden ayarlanmış kodları kullanır. Ancak üniversal
uzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir tepki
verene kadar,kodları otomatik olarak ararrneğin
kumanda edilecek cihaz kapanır("POWER" tuşu) veya
kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).
5.3.1 Kumanda edilecek cihazı ın.
5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/
CH–" veya "POWER" tuşuna basın. LED bir defa
yanıpsöner ve ardından sürekli yanar. üniversal
uzaktan kumandanınilk aramaya başlaması 6
saniye sürer.
ıklama:
Arama hızınınayarlanması
Kodbaşına arama süresi için standart ayar 1
saniyedir.Busize uymuyorsa, kod başına 3saniyelik
bir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleri
arasında geçiş yapmak için otomatik aramanın
başlamasından önce 6saniye içerisinde "CH+" veya
"CH–" tuşuna basın.
118
5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıpsönerek
onaylar.
5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde,
kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için
"MUTE" tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen
fonksiyonlarınkumanda edilip edilmediğini
kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en
uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar
kullanılamayabilir. Bu durumda 5.3.1.
–5.3.6
adımlarını tekrarlayın.
Kod araması,enson kaydedilen kodu takip eden
sonraki kod ile devam eder.
5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptal
etmek için "EXIT" tuşuna basın.
ıklama
Tüm kodlar başarısızbir şekilde arandığında,
üniversal uzaktan kumanda otomatik kod
aramasından çıkar ve otomatik olarak işletim
moduna geri döner.Güncel olarak kaydedilmiş kod
değişmeden kalır.
5.4 Kod algılaması
Kodalgılaması,tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan bir
kodun belirlenmesini sağlar.
5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir defa yanıpsöner ve
ardından sürekli yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0ile 9arasındaki rakam
tuşlarından birine basın. LED, dört basamaklı
kod numarasınınbirinci rakamı için bir kez yanıp
söner.
5.4.5
5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakam
için tekrarlayın.
5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki bir
zamanda tekrar ihtiyaç duymanızhalinde
(örn. uzaktan kumanda ayarlarınınyanlışlıkla
silinmesinden sonra), aşağıdaki tabloya
girebilirsiniz.
KODLAR
TV STB
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Kanal punch through
Kanal punch through fonksiyonu ile CH+ ve CH–
komutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilir
ve ikinci cihazınkanallarını değiştirilebilir.Diğer tüm
komutlar bundan etkilenmez.
Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
"CH" tuşunu basılı tutun.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
"CH+" tuşunu tekrar bırakın(LED, ayar
etkinleştirildiğinde bir defa yanıpsöner).
Kanal punch through fonksiyonunun devredışı
bırakılması:
İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
"CH–" tuşunu basılı tutun.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
"CH–" tuşunu tekrar bırakın(LED, ayar devredışı
bırakıldığında iki defa yanıpsöner).
119
6.2 Ses seviyesi punch through
Ses seviyesi punch through fonksiyonu ile VOL+ ve VOL-
komutları güncel kumanda edilen cihazı
baypas edebilir ve ikinci cihazınses seviyesini
ayarlayabilir.Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez.
Ses seviyesi punch through fonksiyonunun
etkinleştirilmesi:
İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
"VOL" tuşunu basılı tutun.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
"VOL+" tuşunu tekrar bırakın(LED, ayar
etkinleştirildiğinde bir defa yanıpsöner).
Kanal punch through fonksiyonunun devredışı
bırakılması:
İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
"VOL-" tuşunu basılı tutun.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
"VOL-" tuşunu tekrar bırakın(LED, ayar devredışı
bırakıldığında iki defa yanıpsöner).
6.3 Makro güç
Makrogüç ile ayn anda iki AV cihazı açabilirsiniz/
kapatabilirsiniz.
Makrogüç fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
"POWER" tuşunu basılı tutun.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
"POWER" tuşunu tekrar bırakın(LED, ayar
etkinleştirildiğinde bir defa yanıpsöner).
Makrogüç fonksiyonunun devredışı bırakılması:
İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
"POWER" tuşunu basılı tutun.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
"POWER" tuşunu tekrar bırakın(LED, ayar devredışı
bırakıldığında iki defa yanıpsöner)
7. Öğrenme fonksiyonu
Bu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu ile
donatılmıştır. Bu sayede orijinal uzaktan kumandanızın
fonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandaya
aktarabilirsiniz.
7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce
Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin
kusursuz durumda olmasına dikkat edin. Gerekirse
bunları değiştirin.
Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı,
uzaktan kumandalarınkızılötesi diyotları doğrudan
karşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun.
Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek için
iki uzaktan kumandanınyüksekliğini düzeltin.
Her iki uzaktan kumandanınmesafesi yakl. 3cm
olmalıdır.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
ıklama
Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandaları
hareket ettirmeyin.
Oda aydınlatmasının oresan lambalaraveya enerji
tasarruulambalar ile sağlanmadığından emin olun,
çünkü bunlar arızalaraneden olabilir ve böylece
öğrenme işlemini engelleyebilir.
Her iki uzaktan kumandanınsonraki ışıkkaynağına
mesafesi en az 1metreolmalıdır.
Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenme
modunda 30 saniye boyunca hiçbir tuşabasılmazsa
veya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmeden
sonlandırılır.
Öğrenme modunda her tuşasadece bir fonksiyon
atanabilir.Yeni bir fonksiyon, bu tuşta daha önce
öğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır.
TV,STB ve Setup tuşlarına yeni fonksiyonlar
atanamaz.
120
7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın
ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
2. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2defa
yanıpsöner ve sonrasürekli yanar.
3. Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenme
modundadır.
7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunu
aktarmak istediğiniz tuşabasın. Komutun
alındığınınonayı olarak, üniversal uzaktan
kumandadaki durum LED’i yanıpsöner.
2. Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyo-
nun aktarılacağı tuşabasın.
3. Üniversal uzaktan kumandanınfonksiyon
LED’i onay için 3defa yanıpsöner ve ardından
tekrar sürekli olarak yanar.Yeni fonksiyon artık
kaydedilmiştir.
4. Başka tuşlarınfonksiyonlarını aktarmak için bu
adımları tekrarlayın.
5. Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğ-
renme modundan çıkmak için [SETUP] tuşuna
basın.
ıklama
Üniversal uzaktan kumandanınpilinin değiştirilmesi
sırasında öğretilen tuşlarınfonksiyonları korunur.
7.4 Öğretilen fonksiyonlarınsilinmesi
7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın
ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
2.
[9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2defa
yanıpsöner ve ardından tekrar sürekli yanar.
3. Fonksiyonunu silmek istediğiniz
tuşabasın. Durum LED’i 3defa yanıpsöner ve
istenilen fonksiyon silinir.
7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonlarınsilinmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın
ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
2.
[9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2defa
yanıpsöner ve ardından tekrar sürekli yanar.
3. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3defa
yanıpsöner ve öğretilen tüm fonksiyonlar
silinir.
8. Bakım
Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri
asla aynı anda kullanmayın. Çünkü eski piller akma
eğilimindedir ve performans şüşüne nede olur.
Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zaman
aşındırıcılar veya güçlü temizlik maddeleriyle
temizlemeyin.
Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezle
silerek tozdan uzak tutun.
121
9. Hata giderme
F. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor!
A.AV cihazını kontrol edin. Cihazınana şalteri kapalı
olduğunda, üniversal uzaktan kumanda cihazı
kumanda etmez.
A.Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını
kontrol edin ve polariteye dikkat edin.
A.Cihaz için uygun tuşabasılıpbasılmadığını kontrol
edin.
A.Pilleri, şük pil seviyesinde değiştirin.
F. Bir AV cihazınmarkası için birden fazla cihaz kodu
listelenmişse, doğru kodu nasılseçerim?
A.
AV
cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğu
kod düzgün çalışana kadar kodları art arda test edin.
F. AV cihazımsadece bazı tuşlaratepki veriyor.
A.Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin.
F. AV cihazımınmarkası kod listesinde yok.
A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2)
veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin.
Kodaraması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilirrn., üreticiden bağımsız
olarak STBalıcıları için tüm kodlar.
F. AV cihazımınmarkası için mevcut olan tüm kodları
denedim, fakat belirtilen kodlarınhiçbiri çalışmıyor.
A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2)
veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin.
Kodaraması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilirrn., üreticiden bağımsız
olarak STBalıcıları için tüm kodlar.
10.Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı
ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya
güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu
kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
11. Tasfiye ıklamaları
Çevrekoruma ıklaması:
Avrupa BirliğiDirektifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli
ve elektronik cihazlarla piller normal evsel
çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya
ait toplama yerlerine götürme veya satınalındıkları
yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile
ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedirrün
üzerinde, kullanımkılavuzunda veya ambalajda bulunan
bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına
önemli bir katkıda bulunursunuz.
122
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä käyttöohjetta huolellisesti myöhempää tarvetta
varten.
Toimintopainikkeet
1. PÄÄLLE/POIS/LED-merkkivalo
2. Laitevalinnan painikkeet
3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
4. Mykistyskytkin
5. Numeropainikkeet 0–9
6. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanaviin
7. Setup –Kaukosäätimen asetukset
8. Menu –Avaalaitevalikko
9. AV –Valitse ulkoinen AV-lähde
10. Vahvista valinta
11. Exit –Vahvista valinta
12. CH +/- –Kanavan valinta
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Toimituksen sisältö
Yleiskaukosäädin
Koodiluettelo
Käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä
ja vältä roiskevettä.
Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä
altista sitä suoralle auringonvalolle.
Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet,
ei kuulu lasten käsiin.
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten
ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on
vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus paristoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+
ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen
mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot
voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen
paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
123
Varoitus paristoista
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina
hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja
äläkä anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
ra
skasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa
ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
4. Valmistelu –paristojen sisäänasettaminen
Huomautus
Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AA-
paristoa (LR6/mignon).
Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa oleva
paristolokeron kansi (A).
Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnän
mukaan (B).
Sulje paristolokero(C).
Huomautus: Koodimuisti
Kaukosäädin tallentaa asetukset myös paristoja
vaihdettaessa.
Huomautus: Energiansäästötoiminto
Ka
ukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos jotakin painiketta painetaan yli 15
sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, jos
kaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim.
sohvatyynyjen väliin, jossa painikkeet on jatkuvasti
alaspainettuina.
5. Asetukset
Huomautus
Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidä
kaukosäädintä aina suunnilleen käytettävän laitteen
suuntaan.
SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitään
tietoa ei syötetä 30 sekunnin sisällä. LED vilkkuu
kuusi kertaa ja sammuu sen jälkeen.
Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta,
niin kauan kun kaukosäädin on Setup-tilassa.
Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laite
laitevalinnan painikkeilla.
Huomioi, että kaukosäädin lähettää
infrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe niitä.
5.1 Suora koodin syöttö
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo.
Koodiluettelo sisältää nelinumeroisia koodeja,
joilla kaukosäädin asetetaan useimpien TV-/STB-
laitevalmistajien laitteita varten.
Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltu
ensin laitetyypin mukaan (TV,STB)jasitten
aakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkin
mukaan.
124
5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu
kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkki
ja tyyppi.
5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodi
numeropainikkeilla 0–9. LED vahvistaa kunkin
numeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuu
sitten neljännen numeron jälkeen.
5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä
ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen
koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät
ole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessa
seuraavaa koodia, joka on mainittu luettelossa
valitulle laitetyypille ja -merkille.
Huomautus
Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti.
Jos koodi on kelvoton, LED vilkkuu kuusi kertaa ja
sammuu sen jälkeen. Toista vaiheet 5.1.1–5.1.5 tai
käytä jotakin toista tapaa koodin syöttämisessä.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jo
valmiiksi 350 koodia per laitetyyppi yleisimmistä AV-
laitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes käytettävä
laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä
laite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa
kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu
kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWER-
tai CH+/CH– -painiketta, kunnes käytettävä laite
reagoi johonkin niistä.
5.2.5 Tallenna koodi painamalla MUTE ja poistu
koodihausta. LED sammuu.
5.2.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä
ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen
koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa
vaiheet 5.2.1–5.2.5. Koodihaku käynnistyy
seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi
tallennettua koodia.
Huomautus
Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan
350 koodia tavallisimmista laitteista. Koska
markkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita,
saattaa käydä niin, että vain tavallisimmat
päätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin käy,toista
vaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivamman
koodin. Joillekin erikoisille laitemalleille ei ehkä
löydy mitään koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattinen koodihaku käyttää samoja
esiasetettuja koodeja kuin manuaalinen koodihaku
(5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkin
automaattisesti, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin
niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä
(POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran
ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamalla
CH+/CH– -painiketta tai POWER-painiketta. LED
vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6
sekunnin kuluttua.
Huomautus:
Hakunopeuden säätäminen
Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1sekunti.
Halutessasi voit vaihtaa 3sekunnin hakuaikaan
per koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamalla
CH+ tai CH– -painiketta 6sekunnin sisällä ennen
automaattisen koodihaun aloitusta.
125
5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumalla
kerran.
5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallenna
koodi ja poistu koodihausta painamalla MUTE-
painiketta. LED sammuu.
5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä
ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen
koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa
vaiheet 5.3.1
–5.3.6.
Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka
seuraa viimeksi tallennettua koodia.
5.3.8 Automaattinen haku voidaan keskeyttää
painamalla EXIT-painiketta.
Huomautus
Kunkaikki koodit on käyty läpi ilman toivottua
tulosta, yleiskaukosäädin poistuu automaattisesta
koodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan.
Tallennettu koodi pysyy samana.
5.4 Koodin tunnistus
Koodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasi
koodin.
5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran
ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.3
Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran ja
palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtä
numeropainikkeista 0–9. LED vilkkuu kerran
nelinumeroisen koodinumeron ensimmäiselle
numerolle.
5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle ja
neljännelle numerolle.
5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaan
taulukkoon, jos tarvitset sitä myöhemmin
uudelleen (esim. jos poistat vahingossa
kaukosäätimen asetukset).
CODES
TV STB
6. Erikoistoiminnot
6.1 Kanavan Punch-Through
Kanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH–
-komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen
ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta
muihin komentoihin.
Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen:
Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
Pidä CH+ -painiketta alaspainettuna.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
Vapauta CH+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun asetus
aktivoidaan).
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon
deaktivoiminen:
Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
Pidä CH– -painiketta alaspainettuna.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
Vapauta CH– -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun
asetus deaktivoidaan).
126
6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-Through
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla VOL+
tai VOL--komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan
laitteen
ja säätää toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei
vaikuta muihin komentoihin.
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon
aktivoiminen:
Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
Pidä VOL+ -painiketta alaspainettuna.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
Vapauta VOL+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun
asetus aktivoidaan).
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon
deaktivoiminen:
Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
Pidä VOL--painiketta alaspainettuna.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
Vapauta VOL--painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun
asetus deaktivoidaan).
6.3 Macro Power
MacroPower -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitetta
kytkeä päälle ja pois päältä samanaikaisesti.
MacroPower -toiminnon aktivoiminen:
Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
Pidä POWER-painiketta alaspainettuna.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kerran, kun
asetus aktivoidaan).
MacroPower -toiminnon deaktivoiminen:
Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
Pidä POWER-painiketta alaspainettuna.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kaksi kertaa,
kun asetus deaktivoidaan).
7. Oppimistoiminto
Kaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämän
ansiosta alkuperäisen kaukosäätimen toiminnot voidaan
siirtää tähän yleiskaukosäätimeen.
7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista
Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot
toimivat moitteettomasti. Vaihda ne tarvittaessa.
Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin
vierekkäin niin, että kaukosäätimien infrapunadiodit
ovat vastakkain.
Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimien
korkeutta, jotta ne kohdistuvat täsmälleen toisiinsa.
Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3cm.
BIG ZAPPER
ca. 3cm
ORIGINAL
Huomautus
Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana.
Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä
loisteputkia tai energiansäästölamppuja, sillä ne
voivat aiheuttaa häiriöitä ja estää oppimisen.
Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1metrin
etäisyydelle lähimmästä valonlähteestä.
Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisen
oppimistoiminnon aikana mitään painiketta ei
paineta 30 sekuntiin tai signaalia ei vastaanoteta.
Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseen
voidaan asettaa vain yksi toiminto. Uusi toiminto
korvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon.
TV-, STB- ja Setup-painikkeisiin ei voi asettaa uusia
toimintoja.
127
7.2 Oppimistilan aktivoiminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanai-
kaisesti n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2
kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
3. Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa.
7.3 Painiketoiminnon siirtäminen
1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä
painiketta, jonka toiminnon haluat siirtää.
Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komen-
non vastaanoton vilkkumalla.
2. Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiket-
ta, johon toiminto halutaan siirtää.
3. Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaa
vilkkumalla 3kertaa ja palaa sen jälkeen
jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.
4. Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toista-
malla nämä vaiheet.
5. Tallennakaikki opitut toiminnot ja poistu
oppimistilasta painamalla [SETUP]-painiketta.
Huomautus
Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessa
painikkeiden opitut toiminnot pysyvät tallessa.
7.4 Opittujen toimintojen poistaminen
7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanai-
kaisesti n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2kertaa
ja palaa sitten jatkuvasti.
3. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon
haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 3kertaa,
jonka jälkeen haluttu toiminto on poistettu.
7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanai-
kaisesti n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2kertaa
ja palaa sitten jatkuvasti.
3. Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 3
kertaa, jonka jälkeen kaikki opitut toiminnot
on poistettu.
8. Huolto
Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti
vanhoja ja uusia paristoja, sillä vanhat paristot
vuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä.
Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineilla
tai voimakkailla puhdistusaineilla.
Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla se
kuivalla pehmeällä liinalla.
128
9. Vianmääritys
K.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi?
V.Tarkista AV-laite. Kunlaitteen pääkytkin on kytketty
pois päältä, yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaan
laitetta.
V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin
napaisuusmerkinnän mukaan.
V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa
laitepainiketta.
V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin.
K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle,
kuinka valitsen oikean laitekoodin?
V.
Va
litse oikea laitekoodi A
V-
laitteelle testaamal
la koodit
toisensa jälkeen, kunnes useimmat painikkeet toimivat
asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkin
painikekomentoihin?
V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeet
toimivat asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittu
koodiluettelossa?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua
(luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3).
Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimien
koodit valmistajasta riippumatta.
K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavat
koodit. Miksi mikään niistä ei toimi?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua
(luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3).
Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimien
koodit valmistajasta riippumatta.
10.Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
11. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/
EY otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin
tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa
lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen
uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi
ympäristömme suojeluun.
129
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Alllistedbrands are trademarks of the correspondingcompanies. Errorsand omissionsexcepted,
andsubjec ttotechnicalchanges. Ourgeneralterms of deliver yand payment are applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00040072_X1040072/05.21

Documenttranscriptie

00040072 X1040072 Universal Remote Control 2in1 Universal Fernbedienung Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Работна инструкция Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN 2in1 1 2 3 12 Exit 4 11 5 6 10 7 Menu AV 8 Art.Nr.: 00040072 / X1040072 AA 9 G Operating Instructions Universal remote control Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information in full. Please keep these instructions in a safe place for later reference. Function buttons 1. ON/OFF / LED indicator 2. Buttons for device selection 3. Vol+/Vol-: Volume control 4. Mute switch 5. Number buttons 0-9 6. -/-- Switch to two-digit channel numbers 7. Setup – Remote control settings 8. Menu – Open device menu 9. AV – Select external AV source 10. Confirm selection 11. Exit – Confirm selection 12. CH +/- – Programme selection 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Supplied package • Universal remote control • List of codes • These operating instructions 3. Safety instructions • Do not use the universal remote control in damp environments and avoid contact with splashing water. • Keep the universal remote control away from heat sources and do not expose it to direct sunlight. • As with all electrical products, the universal remote control should be kept out of the reach of children. • This product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product only for the intended purpose. 2 • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Only use the article under moderate climatic conditions. Warning - Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from different manufacturers. Warning - Batteries Note: Energy saving function • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not burn batteries. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). • The remote control switches itself off automatically if a button is pressed for longer than 15 seconds. This prolongs the life of the batteries if the remote control is stuck in a place where the buttons are pressed permanently, e.g. between sofa cushions. 4. First steps - Inserting the batteries Note • Alkaline batteries are recommended. Use two batteries of the type "AA" (LR6/Mignon). • Remove the battery cover on the back of the universal remote control (A). • Insert the batteries, observing the "+/-" marks for polarity (B). • Close the battery compartment (C). Note: Code memory • This remote control saves the settings even during a battery change. 5. Setup Note • For proper infra-red transmission, always hold the remote control in the approximate direction of the device to be operated. • If no entry is made within 30 seconds, SETUP mode is automatically terminated. The LED flashes six times and then goes out. • You cannot operate a device with the universal remote control while it is in Setup mode. Exit Setup mode and select the device to be operated using the device selection buttons. • Please note that the remote control emits infra-red signals. These are not visible to the human eye. 5.1 Direct code entry A code list is included in the universal remote control's extent of delivery. The code list contains four-digit codes for setting the remote control to work with most TV/STB equipment manufacturers. For easy orientation, the codes are sorted first by type of device (TV, STB) and within the type of device alphabetically by brand name. 3 5.1.1 Switch the device you wish to operate on. 5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously. 5.1.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.1.4 Search the code list for the brand and type of the device to be operated. 5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using the number buttons 0-9. The LED confirms the entry of each digit with a short flash and goes out after the fourth digit. 5.1.6 Then test the remote control and check whether the desired functions can be controlled. It is possible that the first code is not the most suitable, and possibly not all functions are available. In this case, try the next code mentioned for the selected device type/brand from the list. Note • A valid code is automatically saved. • If the code is invalid, the LED flashes six times and then goes out. Repeat steps 5.1.1 to 5.1.5, or use another method to enter the code. 5.2 Manual code search The universal remote control has an internal memory that already contains up to 350 codes per device type for the most common AV devices. You can go through these codes until the device to be operated shows a response. For example, the device to be operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-" buttons). 5.2.1 Switch the device you wish to operate on. 5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up permanently. 5.2.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 4 5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scroll through the preset codes until the device to be operated shows a response. 5.2.5 Press "MUTE" to save the code and exit the code search. The LED goes out. 5.2.6 Then test the remote control and check whether the desired functions can be controlled. It is possible that the first code found is not the most suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat steps 5.2.1. – 5.2.5. The code search starts with the next code following the last one saved. Note • A maximum of 350 codes of the most common devices can be stored in the internal memory. Due to the numerous AV devices available on the market, it may happen that only the most common main functions are available. If this is the case, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to find a more compatible code. A code may not be available for some specific device models. 5.3 Automatic code search The automatic code search uses the same preset codes as the manual code search (5.2). However, the universal remote control automatically searches the codes until the device to be operated shows a response. For example, the device to be operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-" buttons). 5.3.1 Switch the device you wish to operate on. 5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously. 5.3.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button to start the automatic code search. The LED flashes once and then lights up permanently. It takes 6 seconds for the universal remote control to start the first search. Note: Setting the search speed • The default setting for the search time per code is 1 second. If this does not suit you, you can change to a search time of 3 seconds per code. To switch between search times, press "CH+" or "CH-" within the 6 seconds before the automatic code search starts. 5.3.5 The LED confirms the respective code searches with a single flash. 5.3.6 As soon as the device to be operated shows a response, press the "MUTE" button to save the code and exit the code search. The LED goes out. 5.3.7 Then test the remote control and check whether the desired functions can be controlled. It is possible that the first code found is not the most suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat steps 5.3.1. – 5.3.6. The code search starts with the next code following the last one saved. 5.3.8 To cancel the automatic search during the search process, press the "EXIT" button. Note • If all codes have been searched without success, the universal remote control exits the automatic code search and automatically returns to operating mode. The currently stored code remains unchanged. 5.4 Code recognition Code recognition offers you the ability to determine a code you have already saved. 5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously. 5.4.2 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.4.3 Press the "SETUP" button. The LED flashes once and then lights up permanently. 5.4.4 Press one of the number buttons from 0 to 9 to search for the first digit. The LED flashes once for the first digit of the four-digit code number. 5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth digits respectively. 5.4.6 You can then enter the determined code in the table below if you need it again at a later time (e.g. after accidentally deleting the remote control settings). CODES TV STB 6. Special functions 6.1 Channel punch-through With the channel punch-through function, the CH+ or CH- commands can bypass the currently controlled device and change the channels of a second device. All other commands are unaffected. To activate the channel punch-through function: • Press the desired device button (e.g. TV). • Press and hold the "CH+" button. • Press the desired device button (e.g. STB). • Release the "CH+" button again (the LED flashes once when the setting is activated). To deactivate the channel punch-through function: • Press the desired device button (e.g. TV). • Press and hold the "CH-" button. • Press the desired device button (e.g. STB). • Release the "CH-" button again (the LED flashes twice when the setting is deactivated). 5 6.2 Volume punch-through With the volume punch-through function, the VOL+ or VOL- commands can bypass the device currently being controlled and adjust the volume of a second device. All other commands are unaffected. To activate the volume punch-through function: • Press the desired device button (e.g. TV). • Press and hold the "VOL+" button. • Press the desired device button (e.g. STB). • Release the "VOL+" button again (the LED flashes once when the setting is activated). To deactivate the channel punch-through function: • Press the desired device button (e.g. TV). • Press and hold the "VOL-" button. • Press the desired device button (e.g. STB). • Release the "VOL-" button again (the LED flashes twice when the setting is deactivated). 6.3 Macro Power Macro Power allows you to switch two AV devices on/ off simultaneously. To activate the Macro Power function: • Press the desired device button (e.g. TV). • Press and hold the "POWER" button. • Press the desired device button (e.g. STB). • Release the "POWER" button again (the LED flashes once when the setting is activated). To deactivate the Macro Power function: • Press the desired device button (e.g. TV). • Press and hold the "POWER" button. • Press the desired device button (e.g. STB). • Release the "POWER" button again (the LED flashes twice when the setting is deactivated) 6 7. Learning function This remote control is equipped with a learning function. This allows you to transfer functions from your original remote control to this universal remote control. 7.1 Before you start the learning function • Make sure that all batteries used in both remote controls are in perfect condition. Change them if necessary. • Place your original remote control and the universal remote control next to each other so that the infrared diodes of the remote controls are directly opposite each other. • If necessary, correct the height of both remote controls to achieve optimal alignment. • The distance between the two remote controls should be approx. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Note • Do not move the remote controls during the learning process. • Make sure that the room lighting is not fluorescent tubes or energy-saving lamps, as these could cause interference and thus hinder the learning process. • The distance between the two remote controls and the nearest light source should be at least 1 metre. • The learning process is terminated without saving if no button is pressed or no signal is received for 30 sec. while learning mode is activated. • In learning mode, each button can only be assigned one function. A new function overwrites the function previously taught on this button. • The TV, STB and Setup buttons cannot be assigned new functions. 7.2 Activating the learning mode 7.4 Deleting taught functions 1. 7.4.1 Deleting a taught function 2. 3. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. Enter the code [9] [8] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently. The universal remote control is now in learning mode. 1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. 2. Enter the code [9] [8] [1], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently again. Press the button whose function you wish to want to delete. The status LED flashes 3 times and the desired function is deleted. 3. 7.3 Transferring the button function 1. 2. 3. 4. 5. Press the button on the original remote control whose function you want to transfer. To confirm that the command has been received, the status LED of the universal remote control flashes. Now press the button on the universal remote control to which the function is to be transferred. The function LED of the universal remote control flashes 3 times for confirmation and then lights up permanently again. The new function is now saved. To transfer the functions of additional buttons, repeat these steps. Press the [SETUP] button to save all taught-in functions and exit the learning mode. Note When changing the batteries of the universal remote control, the functions of the taught-in buttons are retained. 7.4.2 Deleting all taught functions 1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. 2. Enter the code [9] [8] [2], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently again. Press the [SETUP] button, the status LED flashes 3 times and all taught-in functions are deleted. 3. 8. Maintenance • Never use old and new batteries in the universal remote control at the same time, as old batteries tend to leak and can lead to a loss of performance. • Never clean the universal remote control with scouring agents or harsh cleaning agents. • Keep the universal remote control free of dust by cleaning it with a dry soft cloth. 7 9. Troubleshooting Q.My universal remote control does not work! A. Check the AV device. If the main switch on the device is off, the universal remote control cannot operate the device. A. Check that the batteries are inserted correctly and that the polarity has been observed. A. Check that you have pressed the appropriate device button for the device. A. Replace the batteries if the battery level is low. Q.If there are multiple device codes listed for the brand of my AV device, how do I select the correct device code? A. To determine the correct device code for the AV device, test the codes one after the other until most of the buttons work properly. Q.My AV device only responds to some button commands. A. Try other codes until most of the buttons work properly. Q.The brand of my AV device is not mentioned in the code list. A. In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code search (Section 5.3). During the code search, all codes for a device type are tested across manufacturers, e.g. all codes for STB receivers regardless of the manufacturer. Q.I have tried all the available codes for the brand of my AV device from the code list, but none of the codes mentioned work. A. In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code search (Section 5.3). During the code search, all codes for a device type are tested across manufacturers, e.g. all codes for STB receivers regardless of the manufacturer. 8 10.Warranty disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes. 11. Recycling information Note on environmental protection: Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into the national legal systems, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. D Bedienungsanleitung Universal-Fernbedienung Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. Funktionstasten 1. EIN/AUS / LED Indikator 2. Tasten zur Geräteauswahl 3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung 4. Stummschalter 5. Zifferntasten 0-9 6. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln 7. Setup – Einstellungen der Fernbedienung 8. Menu – Gerätemenü öffnen 9. AV – externe AV Quelle wählen 10. Auswahl bestätigen 11. Exit – Auswahl bestätigen 12. CH +/- - Programmauswahl 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Lieferumfang • Universal-Fernbedienung • Codeliste • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser. • Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus. • Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände. • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. 9 Warnung – Batterien Hinweis: Energiesparfunktion • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen. 4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien Hinweis • Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien vom Typ „AA” (LR6/Mignon). • Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Universal-Fernbedienung (A). • Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B). • Schließen Sie das Batteriefach (C). Hinweis: Codespeicher • Diese Fernbedienung speichert die Einstellungen auch während eines Batteriewechsels. 10 5. Setup Hinweis • Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungsgemäße Infrarotübertragung immer in die ungefähre Richtung des zu bedienenden Geräts. • Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird der SETUP-Mode automatisch beendet. Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus. • Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus befindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus. • Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet. Diese sind für das menschliche Auge nicht sichtbar. 5.1 Direkte Codeeingabe Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste enthält vierstellige Codes für die Einstellung der Fernbedienung auf die meisten TV/STB-Gerätehersteller. Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerst nach Geräteart (TV, STB) und innerhalb der Geräteart alphabetisch nach Markennamen sortiert. 5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ des zu bedienenden Geräts. 5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer. 5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der erste Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen verfügbar. Probieren Sie in diesem Fall den nächsten, für die gewählte Geräteart/-marke genannten Code aus der Liste. Hinweis • Ein gültiger Code wird automatisch gespeichert. • Bei einem ungültigen Code blinkt die LED sechsmal und erlischt anschließend. Wiederholen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eine andere Methode zur Codeeingabe. 5.2 Manuelle Codesuche Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher, in dem bereits bis zu 350 Codes pro Gerätetyp für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Taste „CH+/CH–”). 5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”, um durch die voreingestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. 5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt. 5.2.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte 5.2.1. – 5.2.5. Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den zuletzt gespeicherten folgt. Hinweis • Im internen Speicher können maximal 350 Codes der gängigsten Geräte gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5, um einen kompatibleren Code zu finden. Für einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise kein Code verfügbar. 5.3 Automatische Codesuche Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH–”). 5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”, um die automatische Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. Es dauert 6 Sekunden, bis die UniversalFernbedienung mit der ersten Suche beginnt. 11 Hinweis: Einstellen der Suchgeschwindigkeit • Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro Code ist 1 Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3 Sekunden pro Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH–” innerhalb der 6 Sekunden vor dem Beginn der automatischen Codesuche. 5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken. 5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt, drücken Sie die Taste „MUTE”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt. 5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. – 5.3.6. Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den zuletzt gespeicherten folgt. 5.3.8 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste „EXIT”. Hinweis • Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht wurden, verlässt die Universal-Fernbedienung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert. 5.4 Codeerkennung Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits von Ihnen gespeicherten Code zu ermitteln. 5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 12 5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von 0 bis 9. Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer. 5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für die zweite, dritte und vierte Ziffer. 5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend in untenstehender Tabelle eintragen, falls Sie diesen zu einem späteren Zeitpunkt nochmals benötigen (z.B. nach einem versehentlichen Löschen der Fernbedienungseinstellungen). CODES TV STB 6. Sonderfunktionen 6.1 Sender-Punch-Through Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle CH+ oder CH– das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen. So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion: • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV). • Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB). • Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung). So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion: • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV). • Halten Sie die Taste „CH–” gedrückt. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB). • Lassen Sie die Taste „CH–” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird). 6.2 Lautstärke-Punch-Through Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die Befehle VOL + oder VOL- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen. So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion: • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV). • Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB). • Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung). So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion: • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV). • Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB). • Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird). 6.3 Macro Power Mit Macro Power können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten. So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion: • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV). • Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB). • Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED blinkt einmal bei aktivierter Einstellung). So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion: • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV). • Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB). • Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird) 7. Lernfunktion Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung übertragen. 7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten • Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls. • Legen Sie Ihre Originalfernbedienung und die Universalfernbedienung so nebeneinander, dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt gegenüberliegen. • Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu erzielen. • Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3 cm betragen. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Hinweis • Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht. • Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten. • Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1 Meter betragen. • Der Lernvorgang wird ohne Speichern beendet, wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wird oder kein Signal empfangen wird. • Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion. • Die Tasten TV, STB und Setup können nicht mit neuen Funktionen belegt werden. 13 7.2 Aktivieren des Lernmodus 7.4 Löschen angelernter Funktionen 1. 7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion 2. 3. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft. Die Universal-Fernbedienung befindet sich jetzt im Lernmodus. 7.3 Übertragen der Tastenfunktion 1. 2. 3. 4. 5. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde, blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen werden soll. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist nun gespeichert. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle angelernten Funktionen zu speichern und den Lernmodus zu verlassen. Hinweis Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten Tasten erhalten. 14 1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. 2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal und die gewünschte Funktion ist gelöscht. 3. 7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen 1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. 2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen sind gelöscht. 3. 8. Wartung • Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können. • Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln. • Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch reinigen. 9. Fehlerbehebung F. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht! A. Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die UniversalFernbedienung das Gerät nicht bedienen. A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde. A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben. A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand aus. F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrere Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus? A. Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu bestimmen, testen Sie die Codes nacheinander, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren. F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle. A. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren. F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste genannt. A. Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für STB Receiver unabhängig vom Hersteller. F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Marke meines AV-Gerätes aus der Codeliste ausprobiert, aber keiner der gennannten Codes funktioniert. A. Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für STB Receiver unabhängig vom Hersteller. 10.Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 15 F Mode d‘emploi Télécommande universelle Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des instructions et des informations suivantes. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Touches de fonction 1. Témoin ON/OFF/LED 2. Touches de sélection de l’appareil 3. Vol+/Vol- : réglage du volume 4. Mise en sourdine 5. Touches numériques 0-9 6. -/-- pour accéder à des numéros de chaînes à deux chiffres 7. Setup – Réglages de la télécommande 8. Menu – Ouvrir le menu de l’appareil 9. AV – Sélectionner la source AV externe 10. Confirmer le choix 11. Exit – Confirmer la sélection 12. CH +/- – Sélection du programme 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. • Conservez la télécommande universelle à l’écart de toute source de chaleur et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. • La télécommande universelle comme tout appareil électrique doit être gardée hors de portée des enfants. • Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. Remarque Avertissement - Piles Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. • Respectez impérativement la polarité des batteries (indications + et -) lors de leur insertion dans le boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d’accouplement. • N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. 2. Contenu de la livraison • Télécommande universelle • Liste des codes • Le présent mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle dans des environnements humides et évitez tout contact avec des éclaboussures d’eau. 16 Avertissement - Piles • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas d’urgence). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut immédiatement. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). 4. Première étape - Mise en place des piles Remarque • Des piles alcalines sont recommandées. Utilisez deux piles de type "AA" (LR6/Mignon). • Retirez le couvercle des piles situé à l’arrière de la télécommande universelle (A). • Insérez les piles en respectant les marques "+/-" pour la polarité (B). • Fermez le compartiment des piles (C). Remarque : Mémoire des codes • Cette télécommande mémorise les réglages même en cas de remplacement de la pile. Remarque : Fonction d’économie d’énergie • La télécommande s’éteint automatiquement dès qu’une touche est maintenue enfoncée pendant plus de 15 secondes. Cela permet de prolonger la durée de vie des piles si jamais la télécommande se retrouvait coincée dans un endroit où les touches pouvaient rester enfoncées de manière durable, par ex. entre les coussins du canapé. 5. Paramétrage Remarque • Pour obtenir une transmission infrarouge correcte, tenez toujours la télécommande en direction de l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner. • Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucune saisie, le mode SETUP (Paramétrage) se termine automatiquement. La LED clignote six fois puis s’éteint. • Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec la télécommande universelle si elle se trouve en mode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup (Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser à l’aide des touches de sélection de l’appareil. • Veuillez noter que la télécommande émet des signaux infrarouges. Ceux-ci ne sont pas visibles à l’œil humain. 5.1 Saisie directe des codes Avec la télécommande universelle, vous trouverez une liste de codes. La liste de codes contient des codes à quatre chiffres permettant de paramétrer la télécommande pour la plupart des fabricants d’équipements de téléviseurs/décodeurs. Pour une identification plus aisée, les codes sont d’abord classés par type d’appareil (TV, STB), puis dans le type d’appareil, par ordre alphabétique de marque. 17 5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser. 5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.1.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil à utiliser par marque et par type. 5.1.5 Saisissez le code correspondant à quatre chiffres à l’aide de la touche numérique de 0 à 9. La LED confirme la saisie des différents chiffres par un bref clignotement et s’éteint après le quatrième chiffre. 5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code ne soit pas le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas, essayez le code indiqué pour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e) dans la liste. Remarque • Un code valide est automatiquement mémorisé. • Si le code n’est pas valide, la LED clignote six fois puis s’éteint. Répétez les étapes 5.1.1 à 5.1.5 ou utilisez une autre méthode pour saisir vos codes. 5.2 Recherche manuelle des codes La commande universelle dispose d’une sauvegarde interne qui contient jusqu’à 350 codes par type d’appareils pour les appareils audiovisuels les plus courants. Vous pouvez faire défiler ces codes jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint (touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/ CH-"). 5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser. 5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.2.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 18 5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–" pour faire défiler les codes prédéfinis jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. 5.2.5 Appuyez sur la touche "MUTE" pour sauvegarder le code et quitter la recherche de codes. La LED s’éteint. 5.2.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes 5.2.1. – 5.2.5. La recherche de codes commence avec le code suivant qui est le dernier code mémorisé. Remarque • Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courants peuvent être mémorisés dans la mémoire interne. En raison d’un grand nombre d’appareils audiovisuels disponibles sur le marché, il se peut que seules les fonctions principales les plus courantes soient disponibles. Si tel est le cas, renouvelez les étapes 5.2.1 à 5.2.5 pour trouver un code plus compatible. Pour certains modèles spécifiques d’appareils, il se peut qu’aucun code ne soit disponible. 5.3 Recherche de codes automatique La recherche automatique de codes utilise les mêmes codes prédéfinis que la recherche de codes manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche cependant les codes de manière automatique jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint (touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/ CH–"). 5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser. 5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.3.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER" pour débuter la recherche de codes automatique. La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6 secondes avant que la télécommande universelle ne puisse commencer la première recherche. Remarque : Réglage de la vitesse de recherche • Le réglage standard du temps de recherche par code est d’une seconde. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez passer à un temps de recherche de 3 secondes par code. Pour modifier le temps de recherche, appuyez sur "CH+" ou "CH–" durant 6 secondes avant le début de la recherche de codes automatique. 5.3.5 La LED confirme les recherches de codes respectives en clignotant une fois. 5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliser répond, appuyez sur la touche "MUTE" pour mémoriser le code et quitter la recherche de codes. La LED s’éteint. 5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes 5.3.1. – 5.3.6. La recherche de codes commence avec le code suivant qui est le dernier code mémorisé. 5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durant le processus de recherche, appuyez sur la touche "EXIT". Remarque • Si tous les codes ont été recherchés sans succès, la télécommande universelle quitte la recherche automatique de codes et revient automatiquement au mode de fonctionnement. Le code actuellement mémorisé reste inchangé. 5.4 Reconnaissance des codes La reconnaissance des codes vous permet de déterminer un code déjà mémorisé. 5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.4.2 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.4.3 Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignote une fois puis reste fixe. 5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyez sur l’une des touches numérotées de 0 à 9. La LED clignote une fois pour le premier chiffre du numéro de code à quatre chiffres. 5.4.5 Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième et quatrième chiffre. 5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau cidessous le code déterminé si jamais vous en avez à nouveau besoin ultérieurement (par exemple si jamais vous supprimez accidentellement les réglages de la télécommande). CODES TV DÉCODEUR 6. Fonctions spéciales 6.1 Punch-Through des chaînes Avec la fonction Punch-Through des chaînes, les commandes CH+ ou CH– peuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer les chaînes d’un second appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées. Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes : • appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. TV). • Maintenez enfoncée la touche "CH+". • Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. STB). • Relâchez la touche "CH+" (la LED clignote une fois lorsque le réglage est activé). 19 Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes : • appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. TV). • Maintenez enfoncée la touche "CH–". • Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. STB). • Relâchez la touche "CH–" (la LED clignote deux fois, une fois le réglage désactivé). 6.2 Punch-Through du volume sonore Avec la fonction Punch-Through du volume sonore, les commandes VOL + ou VOL- peuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et modifier le volume sonore d’un second appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées. Pour activer la fonction Punch-Through du volume sonore : • appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. TV). • Maintenez enfoncée la touche "VOL+". • Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. STB). • Relâchez la touche "VOL+" (la LED clignote une fois lorsque le réglage est activé). Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes : • appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. TV). • Maintenez enfoncée la touche "VOL-". • Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. STB). • Relâchez la touche "VOL-" (la LED clignote deux fois, une fois le réglage désactivé). 6.3 Macro Power Avec Macro Power, vous pouvez allumer/éteindre deux appareils audiovisuels simultanément. Pour activer la fonction Macro Power : • appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. TV). • Maintenez enfoncée la touche "POWER". • Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. STB). 20 • Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote une fois lorsque le réglage est activé). Pour désactiver la fonction Macro Power : • appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. TV). • Maintenez enfoncée la touche "POWER". • Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par ex. STB). • Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote deux fois, une fois le réglage désactivé). 7. Fonction d’apprentissage Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Celle-ci vous permet de transférer les fonctions de votre télécommande d’origine vers cette télécommande universelle. 7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage • Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les deux télécommandes sont en bon état. Changez-les si nécessaire. • Placez votre télécommande d’origine et la télécommande universelle à proximité l’une de l’autre de façon à ce que les diodes infrarouges des télécommandes soient directement face à face. • Si nécessaire, ajustez la hauteur des deux télécommandes pour obtenir un alignement optimal. • La distance entre les deux télécommandes doit être d’environ 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Remarque • Ne déplacez pas les télécommandes pendant le processus d’apprentissage. • Veillez à ce que l’éclairage de la pièce ne soit pas constitué de tubes fluorescents ou de lampes à économie d’énergie, car ils pourraient provoquer des interférences et ainsi entraver le processus d’apprentissage. • La distance entre les deux télécommandes et la source de lumière la plus proche doit être d’au moins 1 mètre. • Le processus d’apprentissage se termine sans sauvegarde si aucune touche n’est actionnée pendant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçu pendant le mode d’apprentissage activé. • En mode d’apprentissage, chaque touche ne peut se voir attribuer qu’une seule fonction. Une nouvelle fonction remplace la fonction précédemment apprise sur cette touche. • Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctions aux touches TV, STB et Setup. Activation du mode d’apprentissage 1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 2. Entrez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée de façon fixe. La télécommande universelle est maintenant en mode d’apprentissage. 3. 7.2 Transfert de la fonction de la touche 1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez transférer la fonction. Pour confirmer que la commande a été reçue, la LED d’état de la télécommande universelle clignote. 2. 3. 4. 5. Appuyez maintenant sur la touche de la télécommande universelle à laquelle la fonction doit être transférée. La LED de fonction de la télécommande universelle clignote 3 fois pour confirmation, puis elle reste de nouveau allumée de façon fixe. La nouvelle fonction est maintenant sauvegardée. Pour transférer les fonctions de touches supplémentaires, répétez ces étapes. Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregistrer toutes les fonctions apprises et quitter le mode d’apprentissage. Remarque Lors du remplacement des piles de la télécommande universelle, les fonctions des touches apprises sont conservées. Suppression des fonctions apprises 7.2.1 Suppression d’une fonction apprise 1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 2. Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote 2 fois puis reste de nouveau allumée de façon fixe. Appuyez sur la touche que vous voulez supprimer. La LED d’état clignote 3 fois et la fonction souhaitée est supprimée. 3. 21 7.2.2 Suppression de toutes les fonctions apprises 1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 2. Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote 2 fois puis reste de nouveau allumée de façon fixe. Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’état clignote 3 fois et toutes les fonctions apprises sont supprimées. 3. 8. Entretien • Pour votre télécommande universelle, n’utilisez jamais à la fois d’anciennes et de nouvelles piles. En effet, les anciennes piles ont tendance à couler et peuvent entraîner une perte des performances. • Ne nettoyez pas la télécommande universelle avec des produits abrasifs ou des détergents puissants. • Protégez la télécommande universelle de la poussière en la nettoyant avec un chiffon doux et sec. 9. Dépannage Q.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas ! R. Vérifiez l’appareil audiovisuel. Si l’interrupteur principal de l’appareil est éteint, la télécommande universelle ne peut pas faire fonctionner l’appareil. R. Vérifiez que les piles sont correctement mises en places et que la polarité a été respectée. R. Vérifiez que vous avez appuyé sur la touche appropriée pour l’appareil. R. Remplacez les piles si elles sont faibles. Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la marque de mon appareil audiovisuel, comment puis-je sélectionner le bon code d’appareil ? R. Pour déterminer le bon code pour l’appareil audiovisuel, essayez les codes les uns après les autres jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent correctement. Q.Mon appareil audiovisuel ne répond à aucune touche. R. Essayez avec un autre code jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent correctement. 22 Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pas mentionnée dans la liste de codes. R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre 5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes pour les récepteurs STB, quel que soit le fabricant. Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la liste correspondant à la marque de mon appareil audiovisuel, mais aucun code y figurant ne fonctionne. R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre 5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes pour les récepteurs STB, quel que soit le fabricant. 10.Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être appliquées : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/les batteries usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C’est un geste écologique. E Instrucciones de uso Mando a distancia universal Gracias por haber elegido comprar un producto Hama. Dedique un momento a leer completamente las siguientes instrucciones e información. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Botones de función 1. Encender/apagar / Indicador LED 2. Botones para la selección de dispositivos 3. Vol+/Vol-: Control de volumen 4. Silencio 5. Botones numéricos 0-9 6. -/--: cambiar a números de canal de dos dígitos 7. Setup: ajustes del mando a distancia 8. Menu: abrir el menú del dispositivo 9. AV: seleccionar fuente AV externa 10. Confirmar selección 11. Exit: confirmar selección 12. CH +/–: selección de programa 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. • Como todos los aparatos eléctricos, el mando a distancia universal no debe dejarse en manos de niños. • El producto está destinado al uso privado, no comercial. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios secos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. Nota Advertencia sobre las pilas Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. • Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones + y −) y colóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especificado. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de las mismas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. 2. Volumen de suministro • Mando a distancia universal • Lista de códigos • Este manual de instrucciones 3. Indicaciones de seguridad • No utilice el mando a distancia universal en ambientes húmedos y evite el contacto con salpicaduras de agua. • Mantenga el mando a distancia universal alejado de fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa. 23 Advertencia sobre las pilas Nota: Función de ahorro de energía • Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a usarse durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para casos de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. • El mando a distancia se apaga automáticamente si se pulsa un botón durante más de 15 segundos. Esto prolongará la vida útil de las pilas si el mando a distancia está atascado en un lugar donde los botones estén continuamente pulsados, por ejemplo, entre los cojines del sofá. 4. Primeros pasos - Colocación de las pilas Nota • Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilas de tipo "AA" (LR6/Mignon). • Retire la tapa de las pilas en la parte posterior del mando a distancia universal (A). • Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad "+/-" (B). • Cierre el compartimento de las pilas (C). Nota: Memoria de códigos: • Este mando a distancia guarda los ajustes incluso mientras se cambian las pilas. 24 5. Configuración Nota • Para una correcta transmisión por infrarrojos, mantenga siempre el mando a distancia en la dirección aproximada del dispositivo. • Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modo SETUP finaliza automáticamente. El LED parpadea seis veces y luego se apaga. • Dentro del modo de configuración, no se puede manejar ningún dispositivo con el mando a distancia. Salga del modo de configuración y seleccione el dispositivo que desea controlar utilizando los botones de selección de dispositivos. • Tenga en cuenta que el mando a distancia emite señales infrarrojas. Estas no son visibles para el ojo humano. 5.1 Introducción directa del código Con el mando a distancia universal se incluye una lista de códigos. La lista de códigos contiene códigos de cuatro dígitos para ajustar el mando a distancia a la mayoría de los fabricantes de televisores y decodificadores. Para facilitar la orientación, los códigos están ordenados primero según el tipo de aparato (televisor, decodificador, etc.), y dentro de cada tipo, se ordenan alfabéticamente por marca. 5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar. 5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca y el tipo de dispositivo que va a utilizar. 5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitos correspondiente mediante los botones numéricos 0-9. El LED confirma la introducción de cada cifra con un breve parpadeo y se apaga después de la cuarta cifra. 5.1.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En este caso, pruebe el siguiente código de la lista para el tipo/marca de dispositivo seleccionado. Nota • Los códigos válidos se guardan automáticamente. • Si el código no es válido, el LED parpadea seis veces y luego se apaga. Repita los pasos 5.1.1 a 5.1.5, o utilice otro método de introducción de códigos. 5.2 Búsqueda manual de códigos El mando a distancia universal tiene una memoria interna que contiene hasta 350 códigos por categoría para los dispositivos audiovisuales más comunes. Puede ir probando códigos hasta que el dispositivo que está tratando de controlar responda. Por ejemplo, apagando el aparato que quiera manejar (botón "POWER") o cambiando de canal (botón "CH+/CH–"). 5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar. 5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.2.4 Pulse el botón "POWER" o "CH+/CH–" para desplazarse por los códigos preestablecidos hasta que responda el dispositivo que quiera manejar. 5.2.5 Pulse "MUTE" para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga. 5.2.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código encontrado no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En este caso, repita los pasos 5.2.1. – 5.2.5. La búsqueda de códigos comienza con el código siguiente al último almacenado. Nota • La memoria interna puede almacenar un máximo de 350 códigos de los dispositivos más comunes. Dado que en el mercado existen numerosos dispositivos audiovisuales, es posible que solo estén disponibles las funciones principales más comunes. Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar un código más compatible. Para algunos modelos específicos, es posible que no exista un código disponible. 5.3 Búsqueda automática de códigos La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preestablecidos que la búsqueda manual (5.2). Sin embargo, el mando a distancia universal busca los códigos de forma automática hasta que el dispositivo responde. Por ejemplo, apagando el aparato que quiera manejar (botón "POWER") o cambiando de canal (botones "CH+/CH–"). 5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar. 5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o "POWER" para iniciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez y luego se enciende continuamente. El mando a distancia universal tarda 6 segundos en iniciar la primera búsqueda. 25 Nota: Ajuste de la velocidad de búsqueda • La configuración por defecto del tiempo de búsqueda por cada código es de 1 segundo. Si lo necesita, puede cambiar a un tiempo de búsqueda de 3 segundos por código. Para cambiar entre los tiempos de búsqueda, pulse "CH+" o "CH–" en los 6 segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos. 5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigos parpadeando una vez. 5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón "MUTE" para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga. 5.3.7 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código encontrado no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En este caso, repita los pasos 5.3.1. – 5.3.6. La búsqueda de códigos comienza con el código siguiente al último almacenado. 5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante el proceso de búsqueda, pulse el botón "EXIT". Nota • Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, el mando a distancia universal sale de la búsqueda automática de códigos y vuelve automáticamente al modo de funcionamiento habitual. El código almacenado actualmente no se modifica. 5.4 Reconocimiento de códigos La función de reconocimiento de códigos le permite identificar un código ya almacenado. 5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.4.3 Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vez y luego se enciende continuamente. 26 5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0 al 9 para buscar la primera cifra. El LED parpadea una vez para el primer dígito del código de cuatro dígitos. 5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y cuarta cifra respectivamente. 5.4.6 A continuación, puede introducir el código en la tabla siguiente si lo necesita más adelante (por ejemplo, tras haber borrado accidentalmente los ajustes del mando a distancia). CÓDIGOS TV STB 6. Funciones especiales 6.1 Conexión punch-through de canales Con la función de conexión directa punch-through, los botones CH+ o CH– le permiten cambiar los canales de un segundo dispositivo momentáneamente anulando el dispositivo que se controla en ese momento. Los demás botones no se ven afectados. Para activar la conexión punch-through de canales: • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, TV). • Mantenga pulsado el botón "CH+". • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, STB). • Suelte de nuevo el botón "CH+" (el LED parpadea una vez cuando se activa el ajuste). Para desactivar la conexión punch-through de canales: • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, TV). • Mantenga pulsado el botón "CH–". • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, STB). • Suelte de nuevo el botón "CH–" (el LED parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste). 6.2 Control punch-through del volumen Con la función de control punch-through del volumen, los botones VOL + o VOL- pueden anular momentáneamente el dispositivo actual y ajustar el volumen de un segundo dispositivo. Los demás botones no se ven afectados. Para activar el control punch-through del volumen: • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, TV). • Mantenga pulsado el botón "VOL+". • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, STB). • Suelte de nuevo el botón "VOL+" (el LED parpadea una vez cuando se activa el ajuste). Para desactivar la conexión punch-through de canales: • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, TV). • Mantenga pulsado el botón "VOL-". • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, STB). • Suelte de nuevo el botón "VOL-" (el LED parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste). 6.3 Macro Power: La función Macro Power permite encender y apagar dos dispositivos audiovisuales simultáneamente. Para activar la función Macro Power: • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, TV). • Mantenga pulsado el botón "POWER". • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, STB). • Suelte de nuevo la tecla "POWER" (el LED parpadea una vez cuando se activa el ajuste). Para desactivar la función Macro Power: • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, TV). • Mantenga pulsado el botón "POWER". • Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo, STB). • Suelte de nuevo el botón "POWER" (el LED parpadea dos veces cuando se desactiva el ajuste) 7. Función de memorización Este mando a distancia cuenta con una función de memorización, lo que permite transferir las funciones de su mando a distancia original a este mando a distancia universal. 7.1 Antes de iniciar la función de memorización • Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos mandos a distancia están en buen estado. Cámbielas si es necesario. • Coloque su mando a distancia original y el mando a distancia universal uno al lado del otro, de manera que los diodos infrarrojos de ambos queden uno frente al otro. • Si es necesario, corrija la altura de ambos mandos para conseguir una alineación óptima. • La distancia entre los dos mandos debe ser de unos 3 centímetros. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Nota • No mueva los mandos a distancia durante el proceso de memorización. • Asegúrese de que la habitación no esté iluminada con tubos fluorescentes ni lámparas de bajo consumo, ya que estos podrían causar interferencias y, en consecuencia, dificultar el proceso de memorización. • La distancia de los dos mandos con respecto a la fuente de luz más cercana debe ser de al menos 1 metro. • El proceso de memorización finaliza sin guardarse si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos o no se recibe ninguna señal durante el modo de memorización activado. • En el modo de memorización, a cada botón solo se le puede asignar una función. Una nueva función sobrescribe la función previamente memorizada en ese botón. • A los botones TV, STB y Setup no se les pueden asignar nuevas funciones. 27 7.2 Activación del modo de memorización 7.4 Borrado de las funciones memorizadas 1. 7.4.1 Borrado de una función memorizada 2. 3. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se iluminará de forma continua. En ese momento, el mando a distancia universal estará en modo de memorización. 1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. 2. Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, volverá a iluminarse de forma continua. Pulse el botón cuya función quiera borrar. El LED de estado parpadeará tres veces, y la función deseada se borrará. 3. 7.3 Transferencia de las funciones de los botones 1. 2. 3. 4. 5. Pulse el botón del mando a distancia original cuya función quiera transferir. Para confirmar que se ha recibido el comando de transferencia, parpadeará el LED de estado del mando a distancia universal. Pulse ahora el botón del mando a distancia universal al que quiera transferir la función correspondiente. El LED de función del mando a distancia universal parpadeará tres veces para confirmar la transferencia; seguidamente, volverá a iluminarse de forma continua. En ese momento, la nueva función estará guardada. Para transferir las funciones de otros botones, repita estos pasos. Pulse el botón [SETUP] para guardar todas las funciones memorizadas y salir del modo de memorización. Nota Al cambiar las pilas del mando a distancia universal, se mantienen las funciones de los botones memorizados. 28 7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas 1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. 2. Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, volverá a iluminarse de forma continua. Pulse el botón [SETUP]; el LED de estado parpadeará tres veces, y todas las funciones memorizadas se borrarán. 3. 8. Mantenimiento • No utilice nunca simultáneamente pilas viejas y nuevas en el mando a distancia, ya que las pilas viejas tienden a tener fugas y pueden provocar una merma de rendimiento. • No limpie el mando a distancia con limpiadores abrasivos o detergentes fuertes. • Mantenga el mando a distancia libre de polvo limpiándolo con un paño suave y seco. 9. Solución de errores F. El mando no funciona. A. Compruebe el dispositivo AV. Cuando el interruptor principal del dispositivo está apagado, el mando a distancia no puede hacer funcionar la unidad. A. Compruebe que las pilas están colocadas correctamente y que se ha respetado la polaridad. A. Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivo correspondiente. A. Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga. F. Si hay varios códigos de dispositivo listados para la marca de mi dispositivo AV, ¿cómo puedo seleccionar el código correcto? A. Para determinar el código correcto del dispositivo AV, pruebe los códigos uno a uno hasta que la mayoría de los botones funcionen correctamente. F. Mi dispositivo AV solo responde a algunos botones. A. Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los botones funcionen correctamente. F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista de códigos. A. En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los códigos de cada tipo de dispositivo para todos los fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los receptores STB independientemente del fabricante. F. He probado todos los códigos disponibles para la marca de mi dispositivo AV de la lista, pero ninguno funciona. A. En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los códigos de cada tipo de dispositivo para todos los fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los receptores STB independientemente del fabricante. 10.Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 11. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 29 N Gebruiksaanwijzing Universele afstandsbediening Bedankt voor het aanschaffen van een product van Hama. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en informatie volledig door te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Functieknoppen 1. AAN/UIT / led-indicator 2. Knoppen voor apparaatselectie 3. Vol+/Vol-: Volumeregeling 4. Mute-schakelaar 5. Cijferknoppen 0-9 6. -/-- Naar tweecijferige kanaalnummers overschakelen 7. Setup – Instellingen voor afstandsbediening 8. Menu – Apparaatmenu openen 9. AV – externe AV-bron kiezen 10. Selectie bevestigen 11. Exit – Selectie bevestigen 12. CH +/- - Programmaselectie 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Levering • Universele afstandsbediening • Codelijst • Deze gebruiksaanwijzing 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en voorkom contact met opspattend water. • Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel hem niet aan direct zonlicht bloot. 30 • De universele afstandsbediening dient, zoals alle elektrische apparaten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. • Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing - batterijen • Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of batterijen van een verschillende soort of fabricaat. Waarschuwing - batterijen Aanwijzing: Energiebesparende functie • Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere tijd niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven). • Sluit de batterij niet kort. • Laad de batterijen niet op. • Werp de batterijen niet in vuur. • Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • De afstandsbediening schakelt automatisch uit als een knop langer dan 15 seconden wordt ingedrukt. Dit verlengt de levensduur van de batterijen als de afstandsbediening vastzit op een plek waar de knoppen continu worden ingedrukt, bijvoorbeeld tussen de kussens van de bank. 4. Eerste stappen – De batterijen plaatsen Aanwijzing • Alkalinebatterijen worden aanbevolen. Gebruik twee batterijen van het type "AA” (LR6/Mignon). • Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de universele afstandsbediening (A). • Plaats de batterijen en houd daarbij rekening met de "+/-" markeringen voor de polariteit (B). • Sluit het batterijvak (C). Aanwijzing: Codegeheugen • Deze afstandsbediening behoudt de instellingen ook tijdens het vervangen van de batterijen. 5. Setup Aanwijzing • Richt de afstandsbediening voor een goede infrarood-overdracht altijd ongeveer in de richting van het te bedienen apparaat. • Als er binnen 30 seconden geen invoer wordt gedaan, wordt de SETUP-modus automatisch beëindigd. De led knippert zes keer en gaat dan uit. • U kunt een apparaat niet bedienen met de universele afstandsbediening zolang universele afstandsbediening zich in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup-modus en selecteer het apparaat dat u wilt bedienen met de knoppen voor apparaatselectie. • Houd er rekening mee dat de afstandsbediening infraroodsignalen verzendt. Deze zijn niet zichtbaar voor het menselijk oog. 5.1 Directe code-invoer Bij de universele afstandsbediening wordt een codelijst meegeleverd. De codelijst bevat viercijferige codes voor het instellen van de afstandsbediening op tv/set-topboxapparatuur van de meeste fabrikanten. Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codes eerst op apparaattype (tv, set-topbox) en binnen het apparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd. 31 5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in. 5.1.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu brandt. 5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat u wilt bedienen in de codelijst. 5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met de cijferknoppen 0-9. De led bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers door kort te knipperen en dooft na het vierde cijfer. 5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste code is mogelijk niet de meest geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Probeer in dat geval de volgende code uit de lijst voor het geselecteerde apparaattype/merk. Aanwijzing • Een geldige code wordt automatisch opgeslagen. • Als de code ongeldig is, knippert de led zes keer en dooft vervolgens. Herhaal de stappen 5.1.1 tot en met 5.1.5 of gebruik een andere methode om de code in te voeren. 5.2 Handmatig code zoeken De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen dat reeds tot 350 codes per apparaattype bevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. U kunt deze codes doorlopen totdat het apparaat dat u wilt bedienen een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER") of verandert van zender (knop "CH+/CH-). 5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in. 5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu brandt. 5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 32 5.2.4 Druk op de knop "POWER" of "CH+/CH-" om door de vooraf ingestelde codes te bladeren totdat het te bedienen apparaat een reactie geeft. 5.2.5 Druk op "MUTE" om de code op te slaan en het zoeken naar codes af te sluiten. De led dooft. 5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen 5.2.1. – 5.2.5. Het zoeken naar code begint met de volgende code die op de laatst opgeslagen code volgt. Aanwijzing • Er kunnen maximaal 350 codes van de meest gangbare apparaten in het interne geheugen worden opgeslagen. Vanwege het grote aantal AV-apparaten dat op de markt verkrijgbaar is, kan het mogelijk zijn dat alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties beschikbaar zijn. Herhaal in dit geval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om een beter compatibele code te vinden. Voor sommige specifieke apparaatmodellen is mogelijk geen code beschikbaar. 5.3 Automatisch code zoeken Bij het automatisch zoeken naar codes worden dezelfde vooraf ingestelde codes gebruikt als bij het handmatig zoeken naar codes (5.2). De universele afstandsbediening zoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen apparaat een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER") of verandert van zender (knoppen "CH+/CH-"). 5.3.1 Schakel het te bedienen apparaat in. 5.3.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu brandt. 5.3.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.3.4 Druk op de knop "CH+/CH-" of "POWER" om het automatisch zoeken naar codes te starten. De led knippert één keer en brandt daarna continu. Het duurt 6 seconden voordat de universele afstandsbediening begint met zoeken. Aanwijzing: De zoeksnelheid instellen • De standaardinstelling voor de zoektijd per code is 1 seconde. Als u dit niet wilt, kunt u overschakelen naar een zoektijd van 3 seconden per code. Om tussen de zoektijden over te schakelen, drukt u op "CH+" of "CH-" binnen de 6 seconden voordat het automatisch zoeken naar codes begint. 5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffende code door één keer te knipperen. 5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft, drukt u op de knop "MUTE" om de code op te slaan en het zoeken naar codes te verlaten. De led dooft. 5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen 5.3.1. – 5.3.6. Het zoeken naar code begint met de volgende code die op de laatst opgeslagen code volgt. 5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens het zoekproces te annuleren, drukt u op de knop "EXIT". Aanwijzing • Als alle codes zonder succes zijn doorzocht, verlaat de universele afstandsbediening het automatisch zoeken naar codes en keert automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De momenteel opgeslagen code blijft ongewijzigd. 5.4 Codeherkenning Met codeherkenning kunt u een code herkennen die u al hebt opgeslagen. 5.4.1 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu brandt. 5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert één keer en brandt daarna continu. 5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt u op een van de cijferknoppen van 0 tot 9. De led knippert één keer voor het eerste cijfer van het viercijferige codenummer. 5.4.5 Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vierde cijfer. 5.4.6 U kunt de code nu in de onderstaande tabel noteren voor als u de code later weer nodig hebt (als u bijvoorbeeld per ongeluk de instellingen van de afstandsbediening hebt gewist). CODES TV STB 6. Speciale functies 6.1 Zender-punch-through Met de functie zender-punch-through kunnen de opdrachten CH+ of CH- het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en de zenders van een tweede apparaat veranderen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed. U activeert de zender-punch-through als volgt: • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV). • Houd de knop "CH"+ ingedrukt. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB). • Laat de knop "CH+" los (de led knippert één keer als de instelling geactiveerd is). U deactiveert de zender-punch-through als volgt: • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV). • Houd de knop "CH-" ingedrukt. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB). • Laat de knop "CH-" los (de led knippert twee keer als de instelling gedeactiveerd is) 33 6.2 Volume-punch-through Met de volume-punch-through kunnen de opdrachten VOL + of VOL- het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en het volume van een tweede apparaat instellen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed. 7. Leerfunctie Deze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie. Hiermee kunt u functies van uw oorspronkelijke afstandsbediening overbrengen naar deze universele afstandsbediening. U activeert de volume-punch-through als volgt: • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV). • Houd de knop "VOL"+ ingedrukt. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB). • Laat de knop "VOL+" los (de led knippert één keer als de instelling geactiveerd is). 7.1 Voordat u de leerfunctie start • Zorg ervoor dat alle batterijen in beide afstandsbedieningen in goede staat zijn. Verander ze indien nodig. • Plaats uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening naast elkaar, zodat de infrarood diodes van de afstandsbedieningen recht tegenover elkaar liggen. • Pas zo nodig de hoogte van beide afstandsbedieningen aan om een optimale uitlijning te verkrijgen. • De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet ca. 3 cm bedragen. U deactiveert de zender-punch-through als volgt: • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV). • Houd de knop "VOL-" ingedrukt. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB). • Laat de knop "VOL-" los (de led knippert twee keer als de instelling gedeactiveerd is). 6.3 Macro Power Met Macro Power kunt u twee AV-apparaten tegelijkertijd in- en uitschakelen. U activeert de Macro Power-functie als volgt: • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV). • Houd de knop "POWER" ingedrukt. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB). • Laat de knop "POWER" los (de led knippert één keer als de instelling geactiveerd is). U deactiveert de Macro Power-functie als volgt: • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV). • Houd de knop "POWER" ingedrukt. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB). • Laat de knop "POWER" los (de led knippert twee keer als de instelling gedeactiveerd is) 34 ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Aanwijzing • Verplaats de afstandsbedieningen niet tijdens het leerproces. • Zorg ervoor dat de kamerverlichting niet uit tl-buizen of spaarlampen bestaat, aangezien deze storingen kunnen veroorzaken en zo het leerproces kunnen belemmeren. • De afstand tussen de twee afstandsbedieningen en de dichtstbijzijnde lichtbron moet ten minste 1 meter bedragen. • Het leerproces wordt beëindigd zonder te worden opgeslagen als er gedurende 30 seconden geen knop wordt ingedrukt of er geen signaal wordt ontvangen tijdens de geactiveerde leermodus. • In de leermodus kan aan elke knop slechts één functie worden toegewezen. Een nieuwe functie vervangt de eerder ingeleerde functie van deze knop. • Aan de TV, STB en Setup knoppen kunnen geen nieuwe functies worden toegewezen. 7.2 Activeren van de leermodus 7.4 Verwijderen van ingeleerde functies 1. 7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie 2. 3. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. Voer de code [9] [8] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan permanent. De universele afstandsbediening staat nu in de leermodus. 1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. 2. Voer de code [9] [8] [1] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan weer permanent. Druk op de knop waarvan u de functie wilt verwijderen. De status-led knippert 3 keer en de gewenste functie wordt gewist. 3. 7.3 Overdracht van de knopfunctie 1. 2. 3. 4. 5. Druk op de knop van de oorspronkelijke afstandsbediening waarvan u de functie wilt overdragen. Om te bevestigen dat de opdracht is ontvangen, knippert de status-led van de universele afstandsbediening. Druk nu op de knop van de universele afstandsbediening waarnaar de functie moet worden overgebracht. De functie-led van de universele afstandsbediening knippert 3 keer ter bevestiging en brandt daarna weer permanent. De nieuwe functie is nu opgeslagen. Herhaal deze stappen om de functies van overige knoppen over te dragen. Druk op de knop [SETUP] om alle geleerde functies op te slaan en de leermodus te verlaten. Aanwijzing Bij het vervangen van de batterijen van de universele afstandsbediening blijven de functies van de ingeleerde knoppen behouden. 7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies 1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. 2. Voer de code [9] [8] [2] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan weer permanent. Druk op de knop [SETUP], de status-led knippert 3 keer en alle ingeleerde functies worden gewist. 3. 8. Onderhoud • Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijk in de universele afstandsbediening, aangezien oude batterijen kunnen gaan lekken en tot prestatieverlies kunnen leiden. • Maak de universele afstandsbediening nooit schoon met schuurmiddelen of sterke reinigingsmiddelen. • Houd de universele afstandsbediening stofvrij door hem met een droge, zachte doek schoon te maken. 35 9. Storingen verhelpen V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A. Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar van het apparaat is uitgeschakeld, kan de universele afstandsbediening het apparaat niet bedienen. A. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en of de polariteit in acht is genomen. A. Controleer of u de juiste apparaatknop voor het apparaat hebt ingedrukt. A. Vervang de batterijen als de batterijen bijna leeg zijn. V. Als er voor mijn merk AV-apparaat meerdere apparaatcodes staan vermeld, hoe kies ik dan de juiste apparaatcode? A. Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaat te bepalen, test u de codes een voor een totdat de meeste knoppen correct werken. V. Mijn AV-apparaat reageert slechts op een paar knopopdrachten. A. Probeer andere codes totdat de meeste knoppen correct werken. V. Het merk van mijn AV-apparaat staat niet op de codelijst. A. Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld alle codes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant. V Ik heb alle bestaande codes voor het merk van mijn AV-apparaat uit de codelijst geprobeerd, maar geen van de genoemde codes werkt. A. Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld alle codes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant. 36 10.Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. I Istruzioni per l‘uso Telecomando universale Grazie per avere acquistato un prodotto Hama. Prima di iniziare a utilizzare il telecomando universale, prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Conservare il presente libretto di istruzioni in un luogo sicuro per consultarlo in caso di necessità. Tasti funzione 1. ACCESIONE/SPEGNIMENTO / Indicatore a LED 2. Tasti per la selezione degli apparecchi 3. Vol+/Vol-: regola il volume 4. Funzione Mute 5. Tasti numerici 0-9 6. -/-- Passa ai numeri delle emittenti a due cifre 7. Setup – Impostazioni del telecomando 8. Menu - Apre il menu del dispositivo 9. AV – Seleziona la sorgente AV esterna 10. Conferma la scelta effettuata 11. Exit - Conferma la selezione 12. CH +/- - Seleziona i programmi 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Dotazione • Telecomando universale • Elenco dei codici • Il presente libretto di istruzioni • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia. • Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. Attenzione - batterie • Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza della polarità corretta può causare perdite o l’esplosione delle batterie. • Utilizzare soltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo indicato. • Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle medesime e i contro contatti. • Ai bambini non è consentito sostituire le batterie, se non sotto la sorveglianza di una persona adulta. • Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, nonché di marche e tipi diversi. 3. Istruzioni di sicurezza • Non utilizzare il telecomando universale in ambienti umidi e proteggerlo dagli schizzi d’acqua. • Tenere il telecomando universale lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce solare diretta. • Come tutti gli apparecchi elettrici, tenere il comando universale fuori dalla portata dei bambini. 37 Attenzione - batterie Nota: funzione battery saver • Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a meno che non debbano essere disponibili per casi di emergenza). • Non cortocircuitare le batterie. • Non ricaricare batterie non ricaricabili. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi per l’ambiente. • Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e provvedere al loro smaltimento conforme. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). • Spegne il telecomando se viene premuto un tasto per oltre 15 secondi. La funzione prolunga il ciclo di vita delle batterie qualora il telecomando finisca inavvertitamente in un punto in cui i tasti restano premuti, ad es. tra i cuscini del divano. 4. Primi passi – Inserire le batterie Nota • È consigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzare due batterie di tipo “AA” (LR6/Mignon). • Togliere il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando universale (A). • Inserire le batterie seguendo i segni “+/-” della polarità (B). • Chiudere il vano batterie (C). Nota: memoria dei codici • Le impostazioni restano memorizzate anche dopo avere sostituito le batterie. 38 5. Setup Nota • Per assicurare una corretta trasmissione a infrarossi, puntare sempre il telecomando nella direzione dell’apparecchio. • Se non vengono effettuate immissioni entro 30 secondi, il telecomando esce automaticamente dalla modalità SETUP. Il LED lampeggia sei volte poi si spegne. • Quando è in modalità Setup, il telecomando universale non si interfaccia con gli apparecchi. Uscire dalla modalità Setup e selezionare l’apparecchio desiderato tramite gli appositi tasti. • Si osservi che il telecomando trasmette raggi a infrarossi. Questi non sono visibili all’occhio umano. 5.1 Inserimento diretto dei codici Insieme al telecomando universale viene fornito un elenco di codici. In esso sono contenuti codici a quattro cifre necessari per sincronizzare il telecomando con la gran parte delle marche di apparecchi TV/STB. Per facilitare l’orientamento, i codici sono ordinati per tipo di apparecchio (TV, STB) e quindi alfabeticamente in base ai nomi dei marchi. 5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato. 5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca e il tipo di apparecchio. 5.1.5 Inserire il codice a quattro cifre tramite i tasti numerici 0-9. Il LED conferma l’immissione delle singole cifre con un breve lampeggiamento e si spegne dopo l’inserimento della quarta cifra. 5.1.6 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso provare con il codice successivo del tipo/della marca di apparecchio. Nota • I codici validi vengono salvati automaticamente. • Se il codice non è valido, il LED lampeggia sei volte e si spegne. Ripetere i passaggi 5.1.1 a 5.1.5 o utilizzare un metodo di inserimento del codice diverso. 5.2 Ricerca dei codici manuale Il telecomando universale è dotato di una memoria interna con 350 codici dei tipi di apparecchi AV più diffusi. Questi possono essere inseriti in successione fino a che l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”). 5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato. 5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.2.4 Premere il tasto “POWER” o “CH+/CH-” per scorrere i codici preimpostati fino a osservare una risposta dell’apparecchio. 5.2.5 Premere “MUTE” per salvare il codice e uscire dalla ricerca. Il LED si spegne. 5.2.6 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere i passaggi 5.2.1. – 5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo a quello salvato per ultimo. Nota • Nella memoria interna possono essere salvati fino a 350 codici delle marche di apparecchi più diffuse. A fronte dell'elevato numero di apparecchi AV presenti sul mercato, potrebbero essere disponibili le sole funzioni principali più comuni. In tal caso ripetere i passaggi 5.2.1 a 5.2.5 per trovare un codice più compatibile. Per alcuni speciali modelli di apparecchi il codice potrebbe non essere disponibile. 5.3 Ricerca dei codici automatica La ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostati per la ricerca manuale (5.2). Il telecomando universale cerca automaticamente i codici fino a quando l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o cambiando emittente (tasto “CH+/ CH-”). 5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato. 5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o “POWER” per avviare la ricerca dei codici automatica. Il LED lampeggia una volta e passa a luce fissa. Il telecomando universale inizia la ricerca dopo 6 secondi. 39 Nota: impostare la velocità di ricerca • La velocità di ricerca preimpostata è di 1 codice al secondo. Se desiderato, è possibile impostare un tempo di ricerca di un codice ogni 3 secondi. Per passare tra questi due tempi di ricerca, premere “CH+” o “CH-” entro 6 secondi prima dell’inizio della ricerca automatica. 5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singolo lampeggiamento. 5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere il pulsante “MUTE” per salvare il codice e uscire dalla ricerca. Il LED si spegne. 5.3.7 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere i passaggi 5.3.1. – 5.3.6. La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo a quello salvato per ultimo. 5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere il tasto “EXIT”. Nota • Se l’operazione non va a buon fine, il telecomando universale esce dalla ricerca automatica e torna in modalità operativa. Il codice al momento salvato resta invariato. 5.4 Riconoscimento del codice La funzione di riconoscimento consente di rilevare un codice già salvato. 5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.4.3 Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia una volta e passa a luce fissa. 40 5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno dei tasti numerici da 0 a 9. Il LED lampeggia una volta per la prima delle quattro cifre del codice. 5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, la terza e la quarta cifra. 5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabella sottostante qualora fosse di nuovo necessario in un secondo momento (ad esempio dopo aver cancellato accidentalmente le impostazioni del telecomando). CODICI TV STB 6. Funzioni speciali 6.1 Punch-through emittente Con la funzione punch-through emittente, i comandi CH + o CH- bypassano l’apparecchio al momento interfacciato e cambiano gli emittenti di un secondo apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri comandi. Come attivare la funzione punch-through emittente: • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. TV). • Tenere premuto il pulsante “CH+”. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. STB). • Lasciare il tasto “CH+” (attivando l’impostazione il LED lampeggia una volta). Come disattivare la funzione punch-through emittente: • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. TV). • Tenere premuto il tasto “CH–”. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. STB). • Lasciare il tasto “CH–” (disattivando la funzione il LED lampeggia due volte). 6.2 Punch-through volume Con la funzione punch-through volume, i comandi VOL + o VOL - bypassano l’apparecchio al momento interfacciato e regolano il volume di secondo apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri comandi. Come attivare la funzione punch-through volume: • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. TV). • Tenere premuto il pulsante “VOL+”. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. STB). • Lasciare il tasto “VOL+” (attivando l’impostazione il LED lampeggia una volta). Come disattivare la funzione punch-through emittente: • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. TV). • Tenere premuto il tasto “VOL”. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. STB). • Lasciare il tasto “VOL-” (disattivando la funzione il LED lampeggia due volte). 6.3 Macro Power La funzione macro power consente di accendere/ spegnere contemporaneamente due apparecchi AV. Come attivare la funzione macro power: • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. TV). • Tenere premuto il pulsante “POWER”. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. STB). • Lasciare il tasto “POWER” (attivando l’impostazione il LED lampeggia una volta). Come disattivare la funzione macro power: • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. TV). • Tenere premuto il pulsante “POWER”. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. STB). • Lasciare il tasto “POWER” (disattivando la funzione il LED lampeggia due volte) 7. Funzione di apprendimento Questo telecomando è dotato di una funzione di apprendimento che consente di trasferirvi le funzioni dal telecomando originale. 7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento • Assicurarsi che le batterie di entrambi i telecomandi siano in buone condizioni. Sostituirle se necessario. • Mettete il telecomando originale e quello universale uno accanto all'altro in modo che i diodi infrarossi siano disposti uno di fronte all'altro. • Se necessario, correggere l'altezza di entrambi i telecomandi per ottenere un allineamento ottimale. • La distanza tra i due telecomandi deve essere di circa 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Nota • Non spostare i telecomandi durante il processo di apprendimento. • Si osservi che l'ambiente non deve essere illuminato da tubi fluorescenti o lampade a risparmio energetico, poiché potrebbero causare interferenze e impedire quindi il processo di apprendimento. • La distanza dei due telecomandi dalla sorgente luminosa più vicina dovrebbe essere di almeno 1 metro. • Il processo di apprendimento viene terminato senza essere memorizzato se durante tale modalità non vengono premuti tasti o ricevuti segnali per 30 secondi. • In modalità di apprendimento, a ogni tasto può essere assegnata una sola funzione. Una nuova funzione sostituisce quella precedentemente appresa dal tasto. • Ai tasti TV, STB e Setup non possono essere assegnate nuove funzioni. 41 7.2 Attivare la modalità di apprendimento 7.4 Cancellare le funzioni apprese 1. 7.4.1 Cancellare una funzione appresa 2. 3. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. Inserire il codice [9] [8] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e poi passa a luce fissa. Il telecomando universale è passato in modalità di apprendimento. 7.3 Trasferimento della funzione dei tasti 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto del telecomando originale di cui si vuole trasferire la funzione. A conferma dell'avvenuta ricezione del comando, il LED di stato del telecomando universale lampeggia. Premere quindi il tasto del telecomando universale sul quale si vuole trasferire la funzione. Il LED di funzionamento del telecomando universale lampeggia 3 volte a conferma dell'avvenuto trasferimento e passa di nuovo a luce fissa. La nuova funzione è memorizzata. Per trasferire le funzioni di altri tasti, ripetete questi passaggi. Premere il tasto [SETUP] per memorizzare tutte le funzioni trasferite e uscire dalla modalità di apprendimento. Nota Le funzioni apprese dai tasti del telecomando universale restano mantenute anche dopo avere sostituito le batterie. 42 1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. 2. Inserire il codice [9] [8] [1], il LED di stato lampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo a luce fissa. Premere il tasto del quale si desidera cancellare la funzione. Il LED di stato lampeggia 3 volte e la funzione desiderata viene cancellata. 3. 7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese 1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. 2. Inserire il codice [9] [8] [2], il LED di stato lampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo a luce fissa. Premere il tasto [SETUP], il LED di stato lampeggia 3 volte e tutte le funzioni apprese vengono cancellate. 3. 8. Manutenzione • Non utilizzare batterie vecchie e nuove contemporaneamente, poiché le prime tendono a perdere liquido e possono comportare una riduzione delle prestazioni del telecomando universale. • Non pulire in nessun caso il telecomando universale con detergenti abrasivi o aggressivi. • Spolverare regolarmente il telecomando universale con un panno morbido e asciutto. 9. Risoluzione dei problemi F. Il mio telecomando universale non funziona! A. Controllare l’apparecchio AV. Se l'interruttore principale del dispositivo è spento, il telecomando universale non esegue funzioni. A. Verificare che le batterie siano inserite nel modo corretto e secondo la polarità indicata. A. Verificare se è stato premuto il tasto relativo all’apparecchio che si vuole utilizzare. A. Sostituire le batterie se presentano un basso livello di carica. F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mio apparecchio AV, come faccio a scegliere quello corretto? A. Per rilevare il codice corretto per il proprio apparecchio AV, provare i codici in successione fino a ottenere un funzionamento corretto dei tasti. F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcuni comandi dei tasti. A. Provare altri codici fino a ottenere il funzionamento corretto della maggiore parte dei tasti. F. La marca del mio apparecchio AV non è riportata nell’elenco dei codici. A. In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per i STB receiver di qualsiasi marca. F. Ho provato tutti i codici della marca del mio apparecchio AV riportati nell’elenco, ma nessuno di essi funziona. A. In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per i STB receiver di qualsiasi marca. 10.Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 11. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 43 P Instrukcja obsługi Pilot uniwersalny Dziękujemy za zakup produktu marki Hama. Prosimy o poświęcenie chwili na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję tę należy zachować w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Przyciski funkcyjne 1. Włączanie/wyłączanie / wskaźnik LED 2. Przyciski wyboru urządzenia 3. Vol+/Vol-: Kontrola głośności 4. Wyciszanie 5. Przyciski numeryczne 0–9 6. -/-- Przełączenie na dwucyfrowe numery kanałów 7. Setup – ustawienia pilota 8. Menu – otwieranie menu urządzenia 9. AV – wybór zewnętrznego źródła AV 10. Potwierdzenie wyboru 11. Exit – potwierdzenie wyboru 12. CH +/- – wybór programu 1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli ostrzegawczych i uwag Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zakres dostawy • Pilot uniwersalny • Lista kodów • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Zasady bezpieczeństwa • Nie używać pilota uniwersalnego w wilgotnym otoczeniu i unikać kontaktu z rozpryskami wody. • Pilota uniwersalnego trzymać z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 44 • Pilot uniwersalny – podobnie jak wszystkie produkty elektryczne – nie powinien być obsługiwany przez dzieci. • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Chronić produkt przed brudem, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości (oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je wkładać. Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych baterii z nowymi, baterii różnego typu lub różnych producentów. Ostrzeżenie – baterie Uwaga: funkcja oszczędzania energii • Wyjąć baterie z produktów, które nie będą używane przez dłuższy czas (chyba że są gotowe do użycia w sytuacji awaryjnej). • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nigdy nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii i nie dopuszczać, aby przedostały się do środowiska. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniu przycisku przez ponad 15 sekund. Oszczędza to energię, gdy pilot utknie w pozycji, w której przyciski są stale wciskane, na przykład między poduszkami na sofie. 4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii Wskazówka • Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóch baterii "AA" (LR6/Mignon). • Zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilota uniwersalnego (A). • Włożyć baterie, zwracając uwagę na oznaczenia "+/-" biegunowości (B). • Zamknąć komorę baterii (C). Uwaga: pamięć kodów • Pilot zachowuje ustawienia także podczas wymiany baterii. 5. Setup Wskazówka • Aby zapewnić prawidłową transmisję w podczerwieni (IR), zawsze kierować pilot zdalnego sterowania w kierunku urządzenia, które się obsługuje. • Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wykonana z użyciem pilota żadna akcja, tryb ustawień (SETUP) zostanie automatycznie zakończony. Dioda LED miga sześć razy, a następnie gaśnie. • Nie można obsługiwać żadnego urządzenia za pomocą uniwersalnego pilota, gdy urządzenie to jest w trybie ustawień (Setup). Wyjść z trybu ustawień (Setup) i wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane, za pomocą przycisków wyboru urządzenia. • Należy pamiętać, że pilot zdalnego sterowania emituje sygnały podczerwone. Nie są one widoczne dla ludzkiego oka. 5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodów Lista kodów jest dostarczana wraz z pilotem uniwersalnym. Lista kodów zawiera czterocyfrowe kody służące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dla większości producentów urządzeń TV/STB. W celu ułatwienia korzystania kody są pogrupowane według typu urządzenia (TV, STB), a w ramach typu urządzenia – alfabetycznie według nazwy marki. 45 5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane. 5.1.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę i typ urządzenia, które ma być obsługiwane. 5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod za pomocą przycisków numerycznych 0–9. Dioda LED potwierdza wprowadzenie poszczególnych cyfr krótkim mignięciem i gaśnie po czwartej cyfrze. 5.1.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować wybranymi funkcjami. Pierwszy kod może nie być najbardziej odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku należy wypróbować kolejny kod z listy dla wybranego typu / wybranej marki urządzenia. Wskazówka • Jeśli kod jest ważny, zostanie automatycznie zapisany. • Jeśli kod jest nieprawidłowy, wskaźnik LED miga sześć razy, a następnie gaśnie. Powtórzyć kroki od 5.1.1 do 5.1.5 lub użyć innej metody wprowadzania kodu. 5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu Pilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć, która zawiera już do 350 kodów na typ urządzenia dla najpopularniejszych urządzeń AV. Można wypróbować te kody, aż urządzenie, które chce się obsługiwać, zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację (przyciski "CH+/CH-"). 5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane. 5.2.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk SETUP (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 46 5.2.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.2.4 Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", aby przewijać zaprogramowane kody, aż urządzenie, które ma być obsługiwane, zareaguje. 5.2.5 Nacisnąć "MUTE", aby zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Dioda gaśnie. 5.2.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego kodu następującego po ostatnim zapisanym. Wskazówka • W pamięci wewnętrznej można przechowywać maksymalnie 350 kodów dla najpopularniejszych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę urządzeń AV na rynku dostępne mogą być tylko najbardziej standardowe główne funkcje. W takim wypadku należy powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć bardziej zgodny kod. W przypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń kod może być niedostępny. 5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu Automatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te same wstępnie ustawione kody, co ręczne wyszukiwanie kodu (5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie przeszukuje kody, dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację (przyciski "CH+/CH-"). 5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane. 5.3.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.3.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.3.4 Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER", aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie kodu. Dioda LED zamiga raz, a następnie zapali się w sposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszego wyszukiwania za pomocą pilota uniwersalnego rozpoczyna się po 6 sekundach. Uwaga: ustawianie szybkości wyszukiwania • Standardowe ustawienie czasu wyszukiwania na kod to 1 sekunda. Zawsze można zmienić czas wyszukiwania na 3 sekundy na kod. Aby przełączać między czasami wyszukiwania, należy nacisnąć "CH+" lub "CH-" w ciągu 6 sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu. 5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanie odpowiedniego kodu jednym mignięciem. 5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane, zareaguje, należy nacisnąć przycisk "MUTE", aby zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Dioda gaśnie. 5.3.7 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od 5.3.1 do 5.3.6. Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego kodu następującego po ostatnim zapisanym. 5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwanie podczas procesu wyszukiwania, należy nacisnąć przycisk "EXIT". Wskazówka • Jeśli wszystkie kody zostały wyszukane bez powodzenia, pilot uniwersalny opuszcza tryb automatycznego wyszukiwania kodów i automatycznie powraca do trybu pracy. Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony. 5.4 Rozpoznawanie kodu Rozpoznawanie kodu umożliwia zidentyfikowanie już zapisanego kodu. 5.4.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.4.3 Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). Dioda LED zamiga raz, a następnie zapali się w sposób ciągły. 5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden z przycisków numerycznych od 0 do 9. Dioda LED zamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowego kodu. 5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i czwartej cyfry. 5.4.6 Następnie kod można wprowadzić w poniższej tabeli, jeśli będzie potrzeba wykorzystania go ponownie w późniejszym czasie (np. po przypadkowym usunięciu ustawień pilota). CODES TV STB 6. Funkcje specjalne 6.1 Tryb przełączania kanałów Punch Through Tryb przełączania kanałów Punch Through umożliwia poleceniom CH+ lub CH- ominięcie aktualnie sterowanego urządzenia i przełączenie kanałów na drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne polecenia. Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through: • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV). • Przytrzymać przycisk "CH+". • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB). • Zwolnić przycisk "CH+" (dioda LED miga raz, gdy ustawienie jest aktywne). 47 Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through: • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV). • Przytrzymać przycisk "CH-". • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB). • Zwolnić przycisk "CH-" (dioda LED miga dwa razy, gdy ustawienie zostaje dezaktywowane). 6.2 Tryb zmiany głośności Punch Through Tryb zmiany głośności Punch Through umożliwia poleceniom VOL+ lub VOL- ominięcie aktualnie sterowanego urządzenia i regulację głośności na drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne polecenia. Jak włączyć tryb zmiany głośności Punch Through: • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV). • Przytrzymać przycisk "VOL+". • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB). • Zwolnić przycisk "VOL+" (dioda LED miga raz, gdy ustawienie jest aktywne). Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through: • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV). • Przytrzymać przycisk "VOL-". • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB). • Zwolnić przycisk "VOL-" (dioda LED miga dwa razy, gdy ustawienie zostaje dezaktywowane). 6.3 Macro Power Dzięki Macro Power można jednocześnie włączać/ wyłączać dwa urządzenia AV. Jak włączyć funkcję Macro Power: • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV). • Przytrzymać przycisk "POWER". • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB). • Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga raz, gdy ustawienie jest aktywne). Jak wyłączyć funkcję Macro Power: • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV). • Przytrzymać przycisk "POWER". • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB). • Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga dwa razy, gdy ustawienie zostaje dezaktywowane). 48 7. Funkcja uczenia się Pilot jest wyposażony w funkcję uczenia się. Umożliwia to przeniesienie funkcji oryginalnego pilota na pilot uniwersalny. 7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się • Należy upewnić się, że wszystkie baterie używane w obu pilotach są w idealnym stanie. Należy je wymienić, jeśli to konieczne. • Umieścić oryginalny pilot i pilot uniwersalny obok siebie, tak aby diody podczerwieni pilotów znajdowały się naprzeciw siebie. • W razie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów, aby uzyskać optymalne ustawienie. • Odległość między dwoma pilotami powinna wynosić ok. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Wskazówka • Nie należy poruszać pilotami podczas procesu uczenia się. • Upewnić się, że oświetlenie pomieszczenia to nie jarzeniówki ani nie żarówki energooszczędne – mogą one powodować zakłócenia, a tym samym utrudniać proces uczenia się. • Odległość między dwoma pilotami i najbliższym źródłem światła powinna wynosić co najmniej 1 metr. • Proces uczenia się kończy się bez procesu zapisywania, jeśli przy aktywnym trybie uczenia przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie zostanie odebrany żaden sygnał. • W trybie uczenia się każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną funkcję. Nowa funkcja nadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tego przycisku. • Przyciskom TV, STB i Setup nie można przypisać nowych funkcji. 7.2 Aktywacja trybu uczenia się 7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji 1. 7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji 2. 3. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. Pilot uniwersalny jest teraz w trybie uczenia się. 1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. 2. Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeci w sposób ciągły. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga 3 razy i wybrana funkcja zostanie usunięta. 3. 7.3 Przenoszenie funkcji przycisków 1. 2. 3. 4. 5. Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie, którego funkcja ma zostać przeniesiona. Dioda LED stanu na pilocie uniwersalnym miga, aby potwierdzić odbiór polecenia. Teraz nacisnąć przycisk na pilocie uniwersalnym, na który ma zostać przeniesiona funkcja. Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnego zamiga 3 razy na potwierdzenie, a następnie zaświeci ponownie w sposób ciągły. Nowa funkcja została zapisana. Aby przenieść funkcje innych przycisków, powtórzyć te kroki. Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać wszystkie zaprogramowane funkcje i wyjść z trybu uczenia się. Wskazówka Podczas wymiany baterii w pilocie uniwersalnym funkcje zaprogramowanych przycisków nie ulegają zmianie. 7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanych funkcji 1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. 2. Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeci w sposób ciągły. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu zamiga 3 razy i wszystkie zaprogramowane funkcje zostaną usunięte. 3. 8. Konserwacja • Nigdy nie używać jednocześnie starych i nowych baterii w pilocie uniwersalnym, ponieważ stare baterie często wyciekają, co prowadzi do uszkodzeń. • Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkami ściernymi ani silnymi środkami czyszczącymi. • Pilota uniwersalnego należy chronić przed kurzem, czyszcząc go suchą i miękką szmatką. 49 9. Usuwanie usterek P. Mój pilot uniwersalny nie działa! O.Należy sprawdzić urządzenie AV. Jeśli wyłącznik główny urządzenia jest wyłączony, pilot uniwersalny nie może obsługiwać urządzenia. O.Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone i czy uwzględniono biegunowość. O.Sprawdzić, czy naciśnięto odpowiedni przycisk urządzenia dla tego urządzenia. O.Baterie należy wymieniać, gdy są słabe. P. Jeśli w przypadku marki mojego urządzenia AV jest wiele kodów urządzeń, jak wybrać prawidłowy kod urządzenia? O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danego urządzenia AV, należy sprawdzać kody jeden po drugim, aż większość przycisków będzie działać poprawnie. P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceń testowych. O.Należy wypróbować inne kody, aż większość przycisków będzie działać poprawnie. P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona na liście kodów. O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników STB niezależnie od producenta. P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzenia AV z listy kodów zostały wypróbowane, ale żaden z wymienionych kodów nie działa. O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników STB niezależnie od producenta. 50 10.Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 11. Instrukcje dotyczące utylizacji Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/SU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. H Használati útmutató Univerzális távirányító Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Szánjon rá időt és először olvassa el az alábbi utasításokat, információkat. Biztonságos helyen őrizze meg az útmutatót későbbi használatra is. Funkciógombok 1. BE/KI / LED-jelző 2. Eszközválasztó gombok 3. Vol+/Vol-: Hangerő-szabályozó 4. Némító kapcsoló 5. Számgombok 0–9 6. -/-- Kétjegyű csatornaszámokra vált 7. Setup – Távirányító beállításai 8. Menu – Eszköz menü megnyitása 9. AV – Külső AV-forrás választása 10. Kiválasztás megerősítése 11. Exit – Kiválasztás megerősítése 12. CH +/- – Programválasztás 1. Figyelmeztető jelek és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. Szállítási tartalom • Univerzális távirányító • Kódlista • Használati útmutató 3. Biztonsági utasítások • Ne használja az univerzális távirányítót nedves környezetben, és kerülje a fröccsenő vízzel való érintkezést. • Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, és ne tegye ki közvetlen napfénynek. • Az univerzális távirányító, mint minden elektromos készülék, nem való gyermekek kezébe. • A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak. • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. Figyelmeztetés – elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. 51 Figyelmeztetés – elemek Megjegyzés: Energiatakarékos funkció • Vegye ki az elemeket abból a termékből, amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha azt vészhelyzet esetére készenlétben tartja). • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja. • Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a termékből, majd selejtezze le őket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). • A távirányító automatikusan kikapcsol, ha bármelyik gombot több mint 15 másodpercig nyomva tartja. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha a távirányító olyan helyre kerül, amely folyamatosan nyomja a gombokat, pl. kanapépárnák közé. 4. Első műveletek – Elemek berakása Megjegyzés • Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AA típusú (LR6/Mignon) elemet. • Távolítsa el az univerzális távirányító hátulján az elemtartó tetőt (A). • Helyezze be az elemeket a polaritás "+/-" jelének figyelembevételével (B). • Zárja be az elemtartót (C). Megjegyzés: Kódmemória • Ez a távirányító elemcsere alatt is tárolja a beállításokat. 52 5. Beállítás Megjegyzés • A megfelelő infravörös átvitelhez irányítsa hozzávetőlegesen a távirányítót a működtetni kívánt eszköz felé. • Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel, a SETUP mód automatikusan befejeződik. A LED hatszor villan, majd kialszik. • Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addig nem működtethető, amíg beállítási módban van. Lépjen ki a beállítási módból, és az eszközválasztó gombokkal válassza ki a kezelni kívánt eszközt. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a távirányító infravörös jeleket bocsát ki. Ezek a jelek az emberi szem számára nem láthatók. 5.1 Közvetlen kódbevitel Az univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát is tartalmaz. Az ebben lévő négyjegyű kódokkal állíthatja hozzá a távirányítót a legtöbb TV-/STB-készülékhez. Az egyszerű tájékozódás érdekében a kódokat először eszköztípus (TV, STB) szerint, és az eszköztípuson belül ábécésorrendben, márkanév szerint rendezi. 5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket. 5.1.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.1.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.1.4 Keresse ki a kezelni kívánt eszközt márka és típus szerint a kódlistában. 5.1.5 Írja be a megfelelő négyjegyű kódot a 0–9 számgombokkal. A LED rövid villanással megerősíti az egyes számjegyek beírását és a negyedik szám után kialszik. 5.1.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy nem az első a legmegfelelőbb kód, esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor próbálkozzon a következő kóddal, amelyet a kiválasztott eszköztípushoz/-márkához ad meg a lista. Megjegyzés • Az érvényes kódot automatikusan elmenti. • Ha a kód érvénytelen, a LED hatszor villan, majd kialszik. Ismételje meg az 5.1.1–5.1.5 lépéseket vagy használjon más kódbeviteli módszert. 5.2 Kézi kódkeresés Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely eszköztípusonként akár 350 kódot tartalmaz a leggyakoribb AV eszközökhöz. Addig próbálgassa a kódokat, amíg a működtetni kívánt eszköz nem válaszol. Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb). 5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket. 5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.2.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.2.4 Nyomja addig a POWER vagy a CH+/CH- gombot az előre beállított kódok közötti lapozáshoz, amíg a működtetni kívánt eszköz nem reagál. 5.2.5 Nyomja meg az MUTE gombot a kód mentéséhez és a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik. 5.2.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.2.1–5.2.5 lépést. A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik. Megjegyzés • A legelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódja tárolható a belső memóriában. A piacon elérhető AV eszközök nagy száma miatt csak a leggyakoribb fő funkciók érhetők el. Ha ilyen eszköze van, kompatibilisebb kód megtalálásához ismételje meg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogy speciális eszközmodellekre nem érhető el kód. 5.3 Automatikus kódkeresés Az automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállított kódokat használja, mint a kézi kódkeresés (5.2). Az univerzális távirányító azonban automatikusan addig keres a kódok között, amíg az üzemeltetendő eszköz választ nem jelez. Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb). 5.3.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket. 5.3.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.3.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.3.4 Nyomja meg a CH+/CH- vagy a POWER gombot az automatikus kódkeresés indításához. A LED egyszer villan, majd folyamatosan világít. 6 másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést. Megjegyzés: Keresési sebesség beállítása • A kódkeresési idő alapbeállítása 1 másodperc. Ha ez nem felel meg Önnek, 3 másodperc kódkeresési időre válthat. A keresési idők közötti váltáshoz nyomja meg a CH+ vagy a CH- gombot az automatikus kódkeresés kezdése előtti 6 másodpercen belül. 53 5.3.5 A LED felvillanása erősíti meg a választott kódkeresést. 5.3.6 Amint az üzemeltetendő eszköz válaszol, nyomja meg a MUTE gombot a kód mentéséhez és a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik. 5.3.7 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.3.1–5.3.6 lépést. A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik. 5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomja meg az EXIT gombot. Megjegyzés • Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzális távirányító kilép az automatikus kódkeresésből és automatikusan visszatér az üzemmódba. A jelenleg mentett kód változatlanul megmarad. 5.4 Kódfelismerés A kódfelismerés lehetővé teszi az elmentett kód meghatározását. 5.4.1 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.4.2 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.4.3 Nyomja meg a SETUP gombot. A LED egyszer villan, majd folyamatosan világít. 5.4.4 Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egy számgombot 0 és 9 között. A LED egyet villog a négyjegyű kódszám első számjegyéhez. 5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második, harmadik és negyedik számjegyhez is. 5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot, ha később még szüksége lesz rá (pl. távvezérlő beállítások véletlen törlése után). 54 KÓDOK TV STB 6. Egyedi funkciók 6.1 Adóáttörés Az adóáttörés funkcióval a CH+ vagy a CH- parancsok megkerülhetik az éppen vezérelt eszközt, és átkapcsolhatják egy második eszköz adóját. A többi parancsot ez nem érinti. Az adóáttörés bekapcsolása: • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV). • Tartsa nyomva a CH+ gombot. • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB). • Engedje el a CH+ gombot (a LED egyszer villan, ha aktív a beállítás). Az adóáttörés funkció kikapcsolása: • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV). • Tartsa nyomva a CH- gombot. • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB). • Engedje el a CH- gombot (a LED kétszer villan, ha kikapcsolt a beállítás). 6.2 Hangerőáttörés A hangerőáttörés funkcióval a VOL+ vagy VOL- parancs megkerülheti az éppen vezérelt eszközt és beállítja a második eszköz hangerejét. A többi parancsot ez nem érinti. A hangerőáttörés funkció bekapcsolása: • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV). • Tartsa nyomva a VOL+ gombot. • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB). • Engedje el a VOL+ gombot (a LED egyszer villan, ha aktív a beállítás). Az adóáttörés funkció kikapcsolása: • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV). • Tartsa nyomva a VOL- gombot. • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB). • Engedje el a VOL+ gombot (a LED egyszer villog, ha kikapcsolt a beállítás). 6.3 Macro Power A Macro Power segítségével egyszerre két AV eszközt kapcsolhat be és ki. A Macro Power funkció bekapcsolása: • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV). • Tartsa nyomva a POWER gombot. • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB). • Engedje el a POWER gombot (a LED egyszer villog, ha aktív a beállítás). A Macro Power funkció kikapcsolása: • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV). • Tartsa nyomva a POWER gombot. • Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB). • Engedje el a POWER gombot (a LED kétszer villan, ha kikapcsolt a beállítás). 7. Tanulási funkció Ez a távirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzel átviheti az eredeti távirányítója funkcióit erre az univerzális távirányítóra. 7.1 A tanulási funkció indítása előtt • Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden elem kifogástalan állapotú legyen. Adott esetben cserélje ki őket. • Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót egymás mellé úgy, hogy a távirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben legyenek. • Az optimális beállítás eléréséhez szükség esetén korrigálja a távirányítók magasságát. • A két távirányító távolsága kb. 3 cm legyen. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Megjegyzés • A tanulási folyamat alatt ne mozgassa a távirányítókat. • Győződjön meg arról, hogy a helyiség világítását nem fénycsövek vagy energiatakarékos lámpák adják, mivel ezek zavart okoznak, és így akadályozhatnák a tanulási folyamatot. • A távirányítók legalább 1 méter távolságra legyenek a legközelebbi fényforrástól. • A tanulási folyamat mentés nélkül befejeződik, ha az aktív tanulási mód alatt 30 másodpercig nem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nem érkezik jel. • A tanulási módban mindegyik gombhoz csak egy funkció rendelhető. Egy új funkció felülírja az addig erre a gombra betanított funkciót. • A TV, STB és Setup gombokhoz nem rendelhetők új funkciók. 55 7.2 A tanulási mód aktiválása 7.4 Betanított funkciók törlése 1. 7.4.1 Egy betanított funkció törlése 2. 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. Adja meg a [9] [8] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villan, majd folyamatosan világít. Az univerzális távirányító most tanulási módban van. 7.3 A gombfunkció átvitele 1. 2. 3. 4. 5. Nyomja meg azt a gombot az eredeti távirányítón, amelynek funkcióját át szeretné vinni. Az univerzális távirányító állapotjelző LED-je megvillan annak megerősítésére, hogy vette az utasítást. Most nyomja meg azt a gombot az univerzális távirányítón, amelyre át kell vinni a funkciót. Az univerzális távirányító funkció-LED-je 3-szor villan megerősítésképpen, azután újra folyamatosan világít. A rendszer elmentette az új funkciót. További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezeket a lépéseket. Nyomja meg a [SETUP] gombot az összes betanított funkció mentéséhez és a tanulási mód elhagyásához. Megjegyzés Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekor megmarad a betanított gombok funkciója. 56 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. 2. Adja meg a [9] [8] [1] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villan, azután újra folyamatosan világít. Nyomja meg azt a gombot, amelynek funkcióját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor villan, és a kívánt funkció kitörlődik. 3. 7.4.2 Minden betanított funkció törlése 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. 2. Adja meg a [9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED 2-szer villan, azután újra folyamatosan világít. Nyomja meg a [SETUP] gombot, az állapotjelző LED 3-szor villan, és minden betanított funkció törlődik. 3. 8. Karbantartás • Ne használjon vegyesen régi és új elemet az univerzális távirányítóhoz, mivel a régi elemek szivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak. • Az univerzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrel vagy karcoló hatású tisztítószerrel. • Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen és száraz, puha kendővel tisztítsa. 9. Hibaelhárítás F. Az univerzális távirányítóm nem működik! A. Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója ki van kapcsolva, az univerzális távirányító nem tudja működtetni. V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, a polaritás figyelembevételével vannak-e behelyezve. V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelő eszközgombját. V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek. K. Hogyan válasszam ki a megfelelő eszközkódot, ha az AV eszközmárkámban több eszközkód szerepel? V. Az AV eszköz helyes készülékkódjának meghatározásához addig ellenőrizze egyesével a kódokat, amíg a legtöbb gomb megfelelően működik. K. Az AV eszközöm csak néhány gombparancsra reagál. V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg a gombok többsége megfelelően nem működik. K. AV eszközöm márkája nem szerepel a kódlistában. V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját teszteli, például a STB vevőkészülékek összes kódját, gyártótól függetlenül. K. Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összes kódot a kódlistából, de az említett kódok egyike sem működik. V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját teszteli, például a STB vevőkészülékek összes kódját, gyártótól függetlenül. 10.Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 11. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EK ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez. 57 M Manual de utilizare Telecomanda universală Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea achiziționării unui produs Hama. Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și informații în totalitate. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur, pentru o consultare ulterioară. Taste funcționale 1. Indicator PORNIT/OPRIT / LED 2. Taste pentru selectarea aparatului 3. Vol+/Vol-: reglarea volumului 4. Comutator pentru mut 5. Tastele cifrelor 0–9 6. -/-- Comutați la posturile cu număr cu două poziții 7. Setup – setările telecomenzii 8. Menu – deschideți meniul aparatului 9. AV – selectați sursa AV externă 10. confirmați selecția 11. Exit – confirmați selecția 12. CH +/- – selecția programelor 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Pachetul de livrare • Telecomanda universală • Lista de coduri • Aceste instrucțiuni de utilizare 3. Indicații de securitate • Nu utilizați telecomanda universală în medii umede și evitați contactul cu stropii de apă. • Țineți telecomanda universală departe de sursele de căldură și nu o expuneți razelor directe ale soarelui. 58 • Telecomanda universală, ca toate aparatele electrice nu are ce căuta pe mâinile copiilor. • Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate. • Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție. • Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. Avertizare – bateriile • Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + și -) și introduceți bateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizați numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipului indicat. • Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele opuse. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. Avertizare – bateriile • Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o perioadă mai lungă de timp (cu excepția situației în care le păstrați disponibile pentru situații de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Nu încărcați bateriile. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstrați bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). 4. Primii pași – Introducerea bateriilor Indicație • Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizați două baterii de tip "AA" (LR6/Mignon). • Îndepărtați capacul compartimentului bateriilor de pe spatele telecomenzii universale (A). • Introduceți bateriile luând în considerare marcajul "+/-" referitor la polaritate (B). • Închideți compartimentul bateriilor (C). Indicație: memoria de coduri • Această telecomandă salvează setările și în timpul schimbării bateriilor. Indicație: funcția de economie de energie • Telecomanda se oprește automat, dacă o tastă este apăsată mai mult de 15 secunde. Aceasta prelungește durata de exploatare a bateriilor, în cazul în care telecomanda se înțepenește într-un loc în care tastele sunt apăsate permanent, de ex. între pernele unei canapele. 5. Setarea Indicație • Țineți telecomanda întotdeauna în direcția aparatului operat pentru a asigura transmiterea corespunzătoare a razelor infraroșii. • Dacă nu are loc nicio introducere timp de 30 de secunde, modul de SETARE este părăsit automat. LED-ul se aprinde intermitent de șase ori, după care se stinge. • Nu puteți opera un aparat cu ajutorul telecomenzii universale atâta timp cât aceasta se află în modul de setare. Părăsiți modul de Setare și selectați aparatul, pe care doriți să îl operați prin intermediul tastelor pentru selectarea aparatului. • Vă rugăm să aveți în vedere faptul că telecomanda transmite semnale infraroșii. Acestea nu sunt vizibile pentru ochiul uman. 5.1 Introducerea directă a codului În pachetul telecomenzii universale se găsește o listă de coduri. Lista de coduri conține coduri cu patru poziții pentru setarea telecomenzii la produsele celor mai mulți dintre producătorii de aparate TV/STB. Pentru o orientare simplificată, codurile sunt sortate mai întâi în funcție de tipul de aparat (TV, STB) și în interiorul tipului de aparat alfabetic, în funcție de denumirea mărcii. 59 5.1.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați. 5.1.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.1.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.1.4 Căutați marca și tipul aparatului de operat în lista de coduri. 5.1.5 Introduceți codul corespunzător cu patru poziții prin intermediul tastaturii numerice 0–9. LED-ul confirmă introducerea cifrelor individuale prin aprinderea intermitentă scurtă și se stinge după a patra cifră. 5.1.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Încercați în această situație următorul cod din listă, pentru tipul/marca de aparat selectată. Indicație • Un cod valabil este salvat în mod automat. • În cazul unul cod nevalabil, LED-ul se aprinde de șase ori intermitent, după care se stinge. Repetați pașii 5.1.1 până la 5.1.5, sau utilizați o altă metodă pentru introducerea codului. 5.2 Căutarea manuală a codurilor Telecomanda universală dispune de o memorie internă, în care sunt deja incluse până la 350 de coduri pentru fiecare tip de aparat, pentru cele mai uzuale aparate AV. Puteți parcurge codurile, până ce aparatul operat prezintă o reacție. De exemplu, aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele "CH+/CH-"). 5.2.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați. 5.2.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.2.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 60 5.2.4 Apăsați tasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru a naviga prin codurile presetate, până ce aparatul operat prezintă o reacție. 5.2.5 Apăsați pe "MUTE", pentru a salva codul și pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se stinge. 5.2.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetați în această situație pașii 5.2.1– 5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi urmează celui salvat ultimul. Indicație • În memoria internă pot fi stocate maxim 350 de coduri ale celor mai uzuale aparate. Datorită numărului mare de aparate AV disponibile pe piață este posibil ca numai cele mai uzuale funcții principale să fie disponibile. În această situație, repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru a găsi un cod mai compatibil. Pentru unele modele speciale de aparate este posibil să nu fie disponibil niciun cod. 5.3 Căutarea automată a codurilor Căutarea automată a codurilor utilizează aceleași coduri presetate ca și căutarea manuală a codurilor (5.2). Telecomanda universală caută codurile însă automat, până ce aparatul operat reacționează. De exemplu, aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele "CH+/CH-"). 5.3.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați. 5.3.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.3.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.3.4 Apăsați tasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentru a porni căutarea automată a codurilor. LED-ul se aprinde intermitent o singură dată, după care luminează permanent. Durează 6 secunde până ce telecomanda universală începe prima căutare. Indicație: setarea vitezei de căutare • Setarea standard pentru timpul de căutare pe cod este de câte 1 secundă. Dacă nu sunteți mulțumit de acest timp, puteți comuta la un timp de căutare de 3 secunde pentru fiecare cod. Pentru a comuta între timpii de căutare, apăsați "CH+" sau "CH-" pe parcursul a 6 secunde înainte de începerea căutări automate a codurilor. 5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduri printr-o singură aprindere intermitentă. 5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă o reacție, apăsați tasta "MUTE" pentru a salva codul și pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se stinge. 5.3.7 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetați în această situație pașii 5.3.1–5.3.6. Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi urmează celui salvat ultimul. 5.3.8 Pentru a întrerupe căutarea automată pe parcursul procesului de căutare, apăsați tasta "EXIT". Indicație • În cazul în care au fost căutate toate codurile fără succes, telecomanda universală părăsește căutarea automată a codurilor și revine automat în modul de operare. Codul salvat la momentul actual rămâne nemodificat. 5.4 Recunoașterea codurilor Recunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de a determina un cod deja salvat de către dvs. 5.4.1 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.4.2 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.4.3 Apăsați tasta "SETUP". LED-ul se aprinde intermitent o singură dată, după care luminează permanent. 5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsați tastele numerice de la 0 până la 9. LED-ul se aprinde o dată pentru prima cifră a numărului de cod cu patru poziții. 5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru cifra a doua, a treia și a patra. 5.4.6 Codul determinat îl puteți introduce mai apoi în tabelul din continuare, pentru situația în care mai aveți nevoie de el ulterior (de ex. după ștergerea accidentală a setărilor telecomenzii). CODES TV STB 6. Funcții speciale 6.1 Punch-Through posturi Cu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturi puteți eluda comenzile CH+ sau CH- ale aparatului comandat la momentul actual și să schimbați posturile unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi nu este afectată. Activați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează: • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV). • Țineți tasta "CH+" apăsată. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB). • Eliberați din nou tasta "CH+" (LED-ul se aprinde intermitent o dată în cazul unei setări activate). Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează: • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV). • Țineți tasta "CH" apăsată. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB). • Eliberați din nou tasta "CH-" (LED-ul se aprinde intermitent de două ori în cazul unei setări dezactivate). 61 6.2 Punch-Through volum Prin intermediul funcției de Punch-Through pentru volum puteți eluda comenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului comandat la momentul actual și se poate seta volumul unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi nu este afectată. Activați funcția Punch-Through pentru volum după cum urmează: • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV). • Țineți tasta "VOL+" apăsată. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB). • Eliberați din nou tasta "VOL+" (LED-ul se aprinde intermitent o dată în cazul unei setări activate). Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează: • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV). • Țineți tasta "VOL-" apăsată. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB). • Eliberați din nou tasta "VOL-" (LED-ul se aprinde intermitent de două ori în cazul unei setări dezactivate). 6.3 Macro Power Cu Macro Power aveți posibilitatea de a porni/opri două aparate AV simultan. Funcția Macro Power poate fi activată după cum urmează: • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV). • Țineți tasta "POWER" apăsată. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB). • Eliberați din nou tasta "POWER" (LED-ul se aprinde intermitent o dată în cazul unei setări activate). Funcția Macro Power poate fi dezactivată după cum urmează: • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV). • Țineți tasta "POWER" apăsată. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB). • Eliberați din nou tasta "POWER" (LED-ul se aprinde intermitent de două ori în cazul unei setări dezactivate). 62 7. Funcția de învățare Telecomanda beneficiază de o funcție de învățare. Astfel este posibil transferul funcțiilor telecomenzii dvs. originale pe această telecomandă universală. 7.1 Înainte de a porni funcția de învățare • Acordați atenție stării impecabile a tuturor bateriilor utilizate în ambele telecomenzi. Dacă este cazul, înlocuiți-le. • Așezați telecomanda originală și telecomanda universală una lângă cealaltă în așa fel, încât diodele infraroșii ale telecomenzilor să se afle unele în fața celorlalte. • Corectați, dacă este necesar, înălțimea telecomenzilor, pentru a obține o aliniere optimă. • Distanța dintre cele două telecomenzi trebuie să fie de cca. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Indicație • Nu deplasați telecomenzile în timpul procesului de învățare. • Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asigurat cu tuburi de neon sau cu becuri economice, deoarece acestea pot cauza disfuncționalități și pot afecta astfel procesul de învățare în mod negativ. • Distanța dintre cele două telecomenzi și cea mai apropiată sursă de lumină trebuie să fie de cel puțin 1 metru. • Procesul de învățare este încheiat fără salvare, dacă pe parcursul modului de învățare nu este apăsată nicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționat un semnal. • În modul de învățare este posibilă alocarea unei singure funcții unei taste individuale. Funcția nouă suprascrie funcția alocată tastei în cauză. • Tastelor TV, STB și Setup nu li se pot aloca funcții noi. 7.2 Activarea modului de învățare 7.4 Ștergerea funcțiilor învățate 1. 7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate 2. 3. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. Introduceți codul [9] [8] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi permanent. Telecomanda universală se află acum în modul de învățare. 1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. 2. Introduceți codul [9] [8] [1], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi din nou permanent. Apăsați tasta a cărei funcție doriți să o ștergeți. LED-ul de stare se aprinde de 3 ori și funcția dorită este ștearsă. 3. 7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor 1. 2. 3. 4. 5. Apăsați tasta, a cărei funcție doriți să o transferați de pe telecomanda originală. Pentru confirmarea faptului că a fost recepționată comanda, LED-ul de stare al telecomenzii universale se aprinde intermitent. Apăsați acum tasta telecomenzii universale, pe care doriți să transferați funcția. LED-ul funcțional al telecomenzii universale se aprinde intermitent de 3 ori pentru confirmare, după care luminează permanent. Funcția este acum memorată. Pentru a transfera funcțiile pe următoarele taste, repetați acești pași. Apăsați tasta [SETUP], pentru a salva funcțiile învățate și pentru a părăsi modul de învățare. Indicație La schimbarea bateriilor telecomenzii universale, funcțiile se păstrează pe tastele învățate. 7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate 1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. 2. Introduceți codul [9] [8] [2], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi din nou permanent. Apăsați tasta [SETUP], LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și funcțiile învățate sunt șterse. 3. 8. Întreținerea • Nu utilizați niciodată baterii noi și vechi în același timp în telecomanda universală, deoarece bateriile vechi au tendința de a se scurge și de a duce la pierderi de capacitate. • Nu curățați în niciun caz telecomanda universală cu substanțe abrazive sau cu detergenți caustici. • Mențineți telecomanda universală curată, fără praf, prin ștergerea ei cu o lavetă uscată, moale. 63 9. Remedierea disfuncționalităților F. Telecomanda mea universală nu funcționează! A. Verificați aparatul AV. În cazul în care comutatorul principal al aparatului este decuplat, telecomanda universală nu poate opera aparatul. A. Verificați dacă bateriile sunt introduse corect și dacă polaritatea este una corectă. A. Verificați dacă ați apăsat tasta corespunzătoare a aparatului pentru aparatul în cauză. A. Înlocuiți bateriile în cazul în care acestea sunt descărcate. F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparat pentru aparatul meu AV, cum selectez codul de aparat corect? A. Pentru a determina codul corect pentru aparatul AV, testați codurile în succesiune, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător. F. Aparatul meu AV reacționează numai la unele comenzi ale tastelor. A. Încercați alte coduri, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător. F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista de coduri. A. Utilizați în această situație căutarea manuală a codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de producător, deci toate codurile pentru un receptor STB, de exemplu, indiferent de producătorul acestuia. F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marca aparatului meu AV din lista de coduri, dar nici unul dintre codurile indicate nu funcționează. A. Utilizați în această situație căutarea manuală a codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de producător, deci toate codurile pentru un receptor STB, de exemplu, indiferent de producătorul acestuia. 64 10.Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. 11. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/CE în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. C Návod k použití Univerzální dálkové ovládání Děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama. Najděte si čas a přečtěte si prosím kompletně následující pokyny a upozornění. Prosím uložte tento návod na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Funkční tlačítka 1. ZAP/VYP / LED ukazatel 2. Tlačítka k výběru zařízení 3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti 4. Vypínání zvuku 5. Číslicové klávesy 0–9 6. -/-- Přejít ke dvoumístným číslům vysílačů 7. Setup – Nastavení dálkového ovládání 8. Menu – Otevřít menu zařízení 9. AV – Zvolit externí AV zdroj 10. Výběr potvrdit 11. Exit – Výběr potvrdit 12. CH +/- – Výběr programu 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah dodávky • Univerzální dálkové ovládání • Seznam kódů • Tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vlhkých prostředích, a vyvarujte se kontaktu se stříkající vodou. • Udržujte univerzální dálkové ovládání v odstupu od zdrojů tepla a nevystavujte ho žádnému přímému slunečnímu záření. • Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechna elektrická zařízení, nepatří do dětských rukou. • Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Varování – baterie • Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícím způsobem. V případě nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze baterií. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie), které odpovídají uvedenému typu. • Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a protilehlé kontakty. • Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru. • Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců. 65 Varování – baterie Upozornění: Funkce pro úsporu energie • Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu používány (kromě případů, kdy jsou připraveny pro naléhavé situace). • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie neprodleně odstraňte z produktu a zlikvidujte je. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). • Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokud budete nějakou klávesu tisknout déle než 15 sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokud by dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet na nějakém místě, kde jsou klávesy trvale stisknuté, např. mezi polštáři pohovky. 4. První kroky – vložení baterií Upozornění • Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvě baterie typu "AA" (LR6/Mignon). • Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně univerzálního dálkového ovládání (A). • Vložte baterie a respektujte přitom označení polarity "+/-" (B). • Zavřete přihrádku na baterie (C). Upozornění: Paměť pro uložení kódů • Toto dálkové ovládání uloží nastavení do paměti i během výměny baterie. 66 5. Setup Upozornění • Pro řádný přenos infračerveného signálu držte dálkové ovládání vždy v přibližném směru ovládaného zařízení. • Pokud se do 30 sekund neuskuteční žádné zadání, bude režim SETUP automaticky ukončen. Dioda LED zabliká šestkrát a poté zhasne. • S univerzálním dálkovým ovládáním nemůžete ovládat žádné zařízení, pokud se toto nachází v režimu Setup. Vystupte z režimu Setup, a vyberte pomocí kláves pro výběr zařízení to zařízení, které má být ovládáno. • Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysílá infračervené signály. Tyto nejsou pro lidské oko viditelné. 5.1 Přímé zadání kódu V rozsahu dodání univerzálního dálkového ovládání je obsažen seznam kódů. Seznam kódů obsahuje čtyřmístné kódy pro nastavení dálkového ovládání pro většinu výrobců TV/STB zařízení. Pro jednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděny podle druhu zařízení (TV, STB) a v rámci druhu zařízení abecedně podle názvů značek. 5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení. 5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.1.4 Vyhledávejte v seznamu kódů podle značky a typu ovládaného zařízení. 5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9 odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím a zhasne po čtvrté číslici. 5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované funkce. Možná, že první kód není nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k dispozici. Vyzkoušejte v tomto případě další, pro zvolený druh / zvolenou značku zařízení uvedený kód ze seznamu. Upozornění • Platný kód bude automaticky uložen. • Při neplatném kódu dioda LED šestkrát blikne a následně zhasne. Opakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5, nebo použijte jinou metodu pro zadání kódu. 5.2 Ruční vyhledání kódu Univerzální dálkové ovládání je vybavené interní pamětí, ve které je obsaženo až 350 kódů pro každý typ zařízení pro nejběžnější AV zařízení. Těmito kódy můžete procházet tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-"). 5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení. 5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-", abyste listovali v přednastavených kódech tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. 5.2.5 Stiskněte "MUTE", abyste kód uložili do paměti a opustili režim vyhledávání kódů. Dioda LED zhasne. 5.2.6 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě kroky 5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který následuje po posledním uloženém kódu. Upozornění • V interní paměti je možné uložit maximálně 350 kódů nejběžnějších zařízení. Na základě velkého počtu AV zařízení, která jsou k dostání na trhu, se může stát, že budou k dispozici pouze nejběžnější funkce. Pokud tomu tak je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Pro několik speciálních modelů zařízení nebude možná k dispozici žádný kód. 5.3 Automatické vyhledávání kódů Ruční vyhledání kódů používá stejný přednastavený kód jako ruční vyhledávání kódů (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-"). 5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení. 5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER", abyste spustili automatické vyhledávání kódů. Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. Trvá to 6 sekund, než univerzální dálkové ovládání zahájí první vyhledávání. 67 Upozornění: Nastavení rychlosti vyhledávání • Standardní nastavení pro dobu vyhledávání pro kód je 1 sekunda. Pokud Vám toto nevyhovuje, můžete přepnout na dobu vyhledávání 3 sekund pro kód. Pro přepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte "CH+" nebo "CH-" do 6 sekund před zahájením automatického vyhledávání kódů. 5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódů jedním jednotlivým bliknutím. 5.3.6 Jakmile zařízení, které má být ovládáno, ukáže reakci, stiskněte klávesu "MUTE", abyste kód uložili a opustili vyhledávání kódů. Dioda LED zhasne. 5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě kroky 5.3.1– 5.3.6. Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který následuje po posledním uloženém kódu. 5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání během procesu vyhledávání stiskněte klávesu "EXIT". Upozornění • Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy, opustí univerzální dálkové ovládání automatické vyhledávání kódů a vrátí se automaticky zpět do provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný. 5.4 Rozpoznání kódu Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi již uložený kód. 5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.4.3 Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. 68 5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některou z číslicových kláves od 0 do 9. Dioda LED blikne jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu. 5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí a čtvrtou číslici. 5.4.6 Zjištěný kód můžete následně zapsat do níže uvedené tabulky, pokud budete tento v pozdější době znovu potřebovat (např. po smazání nastavení dálkového ovládání nedopatřením). KÓDY TV STB 6. Zvláštní funkce 6.1 Funkce pro přímý přístup k vysílači PunchThrough S funkcí pro přímý přístup k vysílači Punch-Through mohou příkazy CH+ nebo CH- obcházet aktuálně ovládané zařízení a přepínat vysílače druhého zařízení. Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny. Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through: • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV). • Podržte stisknutou klávesu "CH+". • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB). • Klávesu "CH+" opět uvolněte (dioda LED blikne jednou při aktivovaném nastavení). Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through: • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV). • Podržte stisknutou klávesu "CH-". • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB). • Klávesu "CH-" opět uvolněte (dioda LED blikne dvakrát, když bude nastavení deaktivováno). 6.2 Funkce pro přímý přístup k nastavení hlasitosti Punch-Through S funkce pro přímý přístup k nastavení hlasitosti PunchThrough mohou příkazy VOL+ nebo VOL- obcházet aktuálně ovládané zařízení, a nastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny. Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k nastavení hlasitosti Punch-Through: • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV). • Podržte stisknutou klávesu "VOL+". • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB). • Klávesu "VOL+" opět uvolněte (dioda LED blikne jednou při aktivovaném nastavení). Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through: • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV). • Podržte stisknutou klávesu "VOL-". • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB). • Klávesu "VOL-" opět uvolněte (dioda LED blikne dvakrát, když bude nastavení deaktivováno). 6.3 Macro Power S funkcí Macro Power můžete dvě AV zařízení současně zapínat/vypínat. Takto aktivujete funkci Macro Power: • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV). • Podržte stisknutou klávesu "POWER". • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB). • Klávesu "POWER" opět uvolněte (dioda LED blikne jednou při aktivovaném nastavení). Takto deaktivujete funkci Macro Power: • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV). • Podržte stisknutou klávesu "POWER". • Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB). • Klávesu "POWER" opět uvolněte (dioda LED blikne dvakrát, když bude nastavení deaktivováno). 7. Funkce učení Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Takto můžete přenášet funkce svého originálního dálkového ovládání na toto univerzální dálkové ovládání. 7.1 Před spuštěním funkce učení • Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií v obou dálkových ovládáních. Popřípadě je vyměňte. • Položte své originální dálkové ovládání a univerzální dálkové ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě. • Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkových ovládání, aby bylo možné dosáhnout optimálního vyrovnání. • Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činit cca 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Upozornění • Během procesu ukládání dálkovými ovládáními nehýbejte. • Zajistěte, aby se u osvětlení v místnosti nejednalo o zářivky nebo energetické úsporné lampy, protože tyto způsobují poruchy a mohly by tak zabránit v procesu učení. • Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšího světelného zdroje by měla činit minimálně 1 metr. • Proces učení je ukončen bez uložení do paměti, pokud není během aktivovaného režimu učení po dobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko nebo pokud není přijímán žádný signál. • V režimu učení je každé tlačítko obsazeno pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše funkci, která byla na tomto tlačítku dosud naučena. • Tlačítka TV, STB a Setup nemohou být vybavena novými funkcemi. 69 7.2 Aktivace režimu učení 7.4 Smazání naučených funkcí 1. 7.4.1 Smazání jedné naučené funkce 2. 3. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. 1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v režimu učení. 2. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát blikne a potom svítí opět trvale. Stiskněte tlačítko, jehož funkci byste chtěli smazat. Stavová LED blikne 3krát a požadovaná funkce je smazána. 3. 7.3 Přenášení funkce tlačítek 1. 2. 3. 4. 5. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci byste chtěli přenášet. Pro potvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavová LED univerzálního dálkového ovládání. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na něž se má funkce přenést. Funkční LED univerzálního dálkového ovládání blikne 3krát pro potvrzení a dále svítí opět trvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti. Aby bylo možné přenést funkce dalších tlačítek, opakujte tyto kroky. Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili do paměti všechny naučené funkce a abyste mohli opustit režim učení. Upozornění Při výměně baterií univerzálního dálkového ovládání zůstávají funkce naučených tlačítek zachovány. 70 7.4.2 Smazání všech naučených funkcí 1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. 2. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát blikne a potom svítí opět trvale. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne 3krát a všechny naučené funkce jsou smazány. 3. 8. Údržba • Nikdy nepoužívejte současně staré a nové baterie v univerzálním dálkovém ovládání, protože staré baterie jsou náchylné k vytékání a mohou vést ke ztrátě výkonu. • Nečistěte univerzální dálkové ovládání v žádném případě s abrazivními prostředky nebo s ostrými čisticími prostředky. • Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím, že ho budete čistit pomocí suchého měkkého hadříku. 9. Odstraňování chyb F. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje! A. Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač zařízení vypnutý, není možné univerzální dálkové ovládání ovládat. A. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy a zda byla respektována polarita. A. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu pro zařízení. A. Vyměňte baterie při nízkém stavu baterií. F. Když je o značku mého AV zařízení uvedeno v seznamu více kódů zařízení, jak vyberu správný kód zařízení? A. Pro určení správného kódu pro AV zařízení testujte kódy postupně po sobě tak, až věršina kláves bude řádně fungovat. F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povely kláves. A. Vyzkoušejte jiné kódy tak, až většina kláves bude řádně fungovat. F. Značka mého AV zařízení není uvedena v seznamu kódů. A. Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsou testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více výrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač STB nezávisle na výrobci. F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy pro značku mého AV zařízení ze seznamu kódů, ale žádný z uvedených kódů nefunguje. A. Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsou testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více výrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač STB nezávisle na výrobci. 10.Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 11. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/ EK ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 71 Q Návod na použitie Univerzálny diaľkový ovládač Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama. Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a informácií. Uschovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti. Funkčné tlačidlá 1. ZAP / VYP / indikátor LED dióda 2. Tlačidlá pre výber zariadenia 3. Vol+ / Vol-: Regulácia hlasitosti 4. Vypínač zvuku 5. Číselné tlačidlá 0 – 9 6. -/-- Zmena na dvojmiestne čísla staníc 7. Setup – Nastavenia diaľkového ovládania 8. Menu – Otvorenie ponuky zariadenia 9. AV – Výber externého AV (audio-video) zdroja 10. Potvrdenie výberu 11. Exit – Potvrdenie výberu 12. CH +/- – Výber programu 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Univerzálny diaľkový ovládač • Zoznam kódov • Tento návod na obsluhu 3. Bezpečnostné upozornenia • Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte kontaktu so striekajúcou vodou. • Univerzálny diaľkový ovládač neumiestňujte v blízkosti zdrojov tepla a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu. • Univerzálny diaľkový ovládač nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky. • Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. 72 • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchých priestoroch. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia. • Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Výstraha – batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu. • Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a protiľahlé kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo výrobcov. Výstraha – batérie Upozornenie: Funkcia úspory energie • Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). • Diaľkový ovládač sa vypne automaticky, ak je nejaké tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd. Predĺži sa tak životnosť batérií v prípade, že by diaľkový ovládač uviazol na nejakom na mieste, kde by boli tlačidlá nepretržite stlačené, napr. medzi vankúšmi pohovky. 4. Prvé kroky – Vloženie batérií Upozornenie • Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite dve batérie typu "AA" (LR6/Mignon). • Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej strane univerzálneho diaľkového ovládača (A). • Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu s označeniami "+/-" (B). • Priehradku na batérie (C) zatvorte. Upozornenie: Pamäť kódov • Tento diaľkový ovládač uloží do pamäti nastavenia aj pri výmene batérií. 5. Setup (nastavenie) Upozornenie • Pre správny infračervený prenos držte diaľkový ovládač vždy v približnom smere ovládaného zariadenia. • Ak sa v priebehu 30 sekúnd nevykoná žiadne zadanie, režim SETUP sa automaticky ukončí. LED dióda zabliká šesťkrát a potom zhasne. • Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžete ovládať žiadne zariadenie, pokým sa tento nachádza v režime Setup. Opustite režim Setup a pomocou tlačidiel pre výber zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať. • Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysiela infračervené signály. Tieto nie sú pre ľudské oko viditeľné. 5.1 Priame zadávanie kódu K univerzálnemu diaľkovému ovládaču je dodávaný aj zoznam kódov. Zoznam kódov obsahuje štvormiestne kódy pre nastavenie diaľkového ovládača väčšiny výrobcov TV/STB zariadení. Pre jednoduchú orientáciu sú kódy najprv roztriedené podľa druhu zariadenia (TV, STB), a v rámci druhu zariadenia abecedne podľa obchodnej značky. 73 5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.1.4 V zozname kódov vyhľadajte podľa značky a typu zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0 – 9 zadajte príslušný štvormiestny kód. LED dióda potvrdí krátkym bliknutím každé jednotlivé zadanie číslice a po štvrtej číslici zhasne. 5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie požadovaných funkcií. Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takomto prípade vyskúšajte ďalší kód zo zoznamu uvedeného pre vybraný druh / značku zariadenia. Upozornenie • Platný kód sa uloží automaticky. • V prípade neplatného kódu bliká LED dióda šesťkrát a potom zhasne. Zopakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5 alebo použite inú metódu zadávania kódu. 5.2 Manuálne hľadanie kódu Univerzálny diaľkový ovládač má k dispozícii internú pamäť, ktorá už obsahuje až 350 kódov na každý typ zariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžete týmito kódmi prechádzať, kým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/CH-"). 5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", aby ste prechádzali prednastavenými kódmi, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. 74 5.2.5 Stlačte "MUTE", aby ste kód uložili a opustili hľadanie kódu. LED dióda zhasne. 5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky 5.2.1 – 5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom. Upozornenie • V internej pamäti môže byť uložených maximálne 350 kódov najbežnejších zariadení. Z dôvodu veľkého množstva AV zariadení dostupných na trhu sa môže stať, že sú k dispozícii iba najbežnejšie hlavné funkcie. Ak je to tak, zopakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Pri niektorých špeciálnych modeloch zariadení možno nie je k dispozícii žiadny kód. 5.3 Automatické hľadanie kódu Automatické hľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódu (5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódy automaticky, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/ CH-"). 5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.3.4 Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", aby sa spustilo automatické hľadanie kódu. LED dióda blikne raz a potom svieti trvale. Trvá to 6 sekúnd, kým univerzálny diaľkový ovládač začne s prvým hľadaním. Upozornenie: Nastavenie rýchlosti hľadania • Štandardné nastavenie času hľadania pre každý kód je 1 sekunda. Ak vám to nevyhovuje, môžete čas hľadania zmeniť na 3 sekundy pre každý kód. Ak chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte "CH+" alebo "CH-" v priebehu 6 sekúnd pred začiatkom automatického hľadania kódu. 5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jedným bliknutím. 5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukáže reakciu, stlačte tlačidlo "MUTE", aby sa kód uložil a hľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne. 5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky 5.3.1 – 5.3.6. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom. 5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počas procesu hľadania prerušilo, stlačte tlačidlo "EXIT". Upozornenie • Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustí univerzálny diaľkový ovládač automatické hľadanie kódu a automaticky sa vráti do prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený. 5.4 Rozpoznanie kódu Rozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorý ste už uložili. 5.4.5 Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej a štvrtej číslici. 5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť do nižšie uvedenej tabuľky pre prípad, že by ste ho niekedy v budúcnosti ešte potrebovali (napr. pri neúmyselnom vymazaní nastavení diaľkového ovládača). KÓDY TV STB 6. Osobitné funkcie 6.1 Funkcia Punch-Through pre stanice Pomocou funkcie Punch-Through pre stanice sa môžu pokyny CH+ alebo CH- aktuálne ovládaného zariadenia obísť a prejsť na stanicu druhého zariadenia. Všetky ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené. Funkciu Punch-Through pre stanice si aktivujte takto: • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV). • Podržte stlačené tlačidlo "CH+". • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB). • Uvoľnite tlačidlo "CH+" (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení). Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto: • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV). • Podržte stlačené tlačidlo "CH-". • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB). • Uvoľnite tlačidlo "CH-" (LED dióda blikne dvakrát, keď sa nastavenie deaktivuje). 5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.4.3 Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz a potom svieti trvale. 5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré z číselných tlačidiel 0 až 9. LED dióda blikne raz pri prvej číslici štvormiestneho čísla kódu. 75 6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť sa môžu pokyny VOL+ alebo VOL- aktuálne ovládaného zariadenia obísť a nastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Všetky ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené. Funkciu Punch-Through pre hlasitosť si aktivujte takto: • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV). • Podržte stlačené tlačidlo "VOL+". • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB). • Uvoľnite tlačidlo "VOL+" (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení). Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto: • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV). • Podržte stlačené tlačidlo "VOL-". • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB). • Uvoľnite tlačidlo "VOL-" (LED dióda blikne dvakrát, keď sa nastavenie deaktivuje). 6.3 Macro Power Pomocou funkcie Macro Power môžete zapnúť / vypnúť súčasne dve AV zariadenia. Funkciu Macro Power si aktivujte takto: • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV). • Podržte stlačené tlačidlo "POWER". • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB). • Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne raz pri aktivovanom nastavení). Funkciu Macro Power si deaktivujte takto: • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV). • Podržte stlačené tlačidlo "POWER". • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB). • Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne dvakrát, keď sa nastavenie deaktivuje). 76 7. Funkcia učenia sa Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia sa. Vďaka tomu môžete funkcie vášho originálneho diaľkového ovládača prenášať na tento univerzálny diaľkový ovládač. 7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa • Uistite sa, že všetky batérie použité v oboch diaľkových ovládačoch sú v bezchybnom stave. V prípade potreby ich vymeňte. • Originálny diaľkový ovládač a univerzálny diaľkový ovládač umiestnite navzájom k sebe tak, aby infračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamo oproti sebe. • Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvoch diaľkových ovládačov tak, aby sa dosiahlo optimálne nasmerovanie. • Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi by mala byť približne 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Upozornenie • Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovými ovládačmi. • Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkami alebo úspornými žiarovkami, pretože takéto osvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie a tým zabrániť procesu učenia sa. • Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdroja svetla by mala byť aspoň 1 meter. • Proces učenia sa je ukončený bez uloženia do pamäti v prípade, že počas aktivovaného režimu učenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo alebo nie je prijatý žiadny signál. • V režime učenia sa je možné každému tlačidlu priradiť iba jednu funkciu. Nová funkcia prepíše predtým naučenú funkciu tohto tlačidla. • Tlačidlám TV, STB a Setup nemožno priradiť nové funkcie. 7.2 Aktivácia režimu učenia sa 7.4 Vymazanie naučených funkcií 1. 7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie 2. 3. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dvakrát blikne a potom svieti trvale. Univerzálny diaľkový ovládač je teraz v režime učenia sa. 1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. 2. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti. trvale. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete vymazať. Stavová LED dióda trikrát zabliká a požadovaná funkcia sa vymaže. 3. 7.3 Prenos funkcie tlačidla 1. 2. 3. 4. 5. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť. Stavová LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača bliká, čím potvrdzuje, že príkaz bol prijatý. Teraz stlačte tlačidlo na univerzálnom diaľkovom ovládači, na ktoré sa má funkcia preniesť. Funkčná LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača trikrát blikne ako potvrdenie a potom svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená. Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel, tieto kroky opakujte. Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky naučené funkcie uložili a opustili režim učenia sa. Upozornenie Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládača zostanú funkcie naučených tlačidiel zachované. 7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií 1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. 2. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti. trvale. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda trikrát zabliká a všetky naučené funkcie sa vymažú. 3. 8. Údržba • Nikdy nepoužívajte v univerzálnom diaľkovom ovládači staré a nové batérie súčasne, pretože staré batérie môžu vytiecť, čo by viedlo k strate výkonu. • Univerzálny diaľkový ovládač v žiadnom prípade nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami. • Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistením suchou a mäkkou utierkou. 77 9. Odstraňovanie porúch F. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje! A. Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač zariadenia vypnutý, univerzálny diaľkový ovládač zariadenie.nemôže obsluhovať. A. Skontrolujte, či sú batérie vložené správne a či je dodržaná polarita. A. Skontrolujte, či ste stlačili zodpovedajúce tlačidlo zariadenia. A. Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia. F. Ak má značka môjho AV zariadenia uvedených viac kódov zariadení, ako mám zvoliť správny kód zariadenia? A. Ak chcete určiť správny kód zariadenia pre AV zariadenie, testujte kódy jeden po druhom, kým väčšina tlačidiel nebude fungovať správne. F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokyny tlačidiel. A. Vyskúšajte iné kódy, kým väčšina tlačidiel nebude fungovať správne. F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená v zozname kódov. A. V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre STB Receiver nie sú závislé od výrobcu. F. Vyskúšal/a som všetky kódy, ktoré sú k dispozícii pre značku môjho AV zariadenia zo zoznamu kódov, ale žiadny z uvedených kódov nefunguje. A. V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre STB Receiver nie sú závislé od výrobcu. 78 10.Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/ alebo bezpečnostných upozornení. 11. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EÚ a 2006/66/ ES stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. O Manual de instruções Comando à distância universal Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Teclas de função 1. LIGAR/DESLIGAR / Indicador LED 2. Teclas de seleção de aparelhos 3. Vol+/Vol-: regulação do volume de som 4. Tecla de ativação/desativação do modo silencioso 5. Teclas numéricas 0-9 6. -/-- Mudar para números de emissoras de dois dígitos 7. Setup – Definições do comando à distância 8. Menu – Abrir o menu de aparelhos 9. AV – Selecionar a fonte externa de AV 10. Confirmar a seleção 11. Exit – Confirmar a seleção 12. CH +/- - Seleção do programa 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Âmbito de fornecimento • Comando à distância universal • Lista de códigos • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • Nunca utilize o comando à distância universal em ambientes húmidos, e evite o contacto com salpicos de água. • Mantenha o comando à distância universal afastado de fontes de calor, e nunca o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, o comando à distância universal não pode ser manuseado por crianças! • O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o apenas em ambientes secos. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta das pilhas (inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não observância da polaridade correta poderá provocar o derrame das pilhas ou a sua explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. 79 Aviso – Pilhas • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture pilhas novas e usadas. • Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto a funcionar para situações de emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). 4. Primeiros passos – Colocação das pilhas Observação • Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Utilize duas pilhas AA (LR6/Mignon). • Remova a tampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do comando à distância universal (A). • Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições "+/-” que indicam a polaridade (B). • Feche o compartimento das pilhas (C). Observação: Memória de códigos • Este comando à distância guarda as definições mesmo durante a substituição da bateria. 80 Observação: Função de poupança de energia • O comando à distância desliga-se automaticamente se uma tecla for premida durante mais de 15 segundos. Esta medida prolonga a vida útil das pilhas caso o comando à distância fique entalado num local em que as teclas sejam premidas prolongadamente, como, por exemplo, entre as almofadas do sofá. 5. Setup Observação • Para garantir uma transmissão de infravermelhos correta, aponte o comando à distância na direção do aparelho a comandar. • Se não for feita nenhuma introdução durante 30 segundos, o modo SETUP é automaticamente desativado. O LED pisca seis vezes e depois apaga-se. • Não vai poder comandar nenhum aparelho com o comando à distância universal enquanto ele estiver no modo Setup. Saia do modo Setup e selecione o aparelho a comandar com as teclas de seleção de aparelhos. • Tenha em atenção que o comando à distância emite sinais de infravermelhos. Estes sinais são invisíveis para o olho humano. 5.1 Introdução direta de código Com o comando à distância universal é fornecida uma lista de códigos. A lista de códigos contém códigos de 4 dígitos para permitir que o comando à distância comande a maior parte das marcas de aparelhos TV/STB. Para uma localização mais fácil, os códigos estão ordenados primeiro por tipo de aparelho (TV, STB) e, dentro do tipo de aparelho, por ordem alfabética de marcas. 5.1.1 Ligue o aparelho que pretende comandar. 5.1.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar. 5.1.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.1.4 Localize a marca e o tipo de aparelho que quer comandar na lista de códigos. 5.1.5 Introduza o respetivo código de 4 dígitos com as teclas numéricas 0-9. O LED confirma sempre a introdução de cada dígito com um breve piscar, e volta a apagar-se depois de o quarto dígito ser introduzido. 5.1.6 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código não ser o mais indicado ou de não poderem ser comandadas à distância todas as funções. Nesse caso, tente usar o código seguinte da lista indicado para a marca/o tipo de aparelho. Observação • Um código válido é automaticamente memorizado. • Se o código não for válido, o LED pisca seis vezes e apaga-se. Repita os passos 5.1.1 a 5.1.5 ou utilize outro método de introdução do código. 5.2 Pesquisa manual de código O comando à distância universal tem uma memória interna que já tem até 350 códigos por tipo de aparelho para os aparelhos AV mais usuais. Pode percorrer estes códigos, até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo, o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora (tecla "CH+/CH–”). 5.2.1 Ligue o aparelho que pretende comandar. 5.2.2 Prima a tecla “SETUP” até o LED ficar aceso, fixo. 5.2.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.2.4 Prima a tecla "POWER” ou "CH+/CH–” para percorrer os códigos predefinidos até o aparelho a comandar reagir. 5.2.5 Prima "MUTE” para memorizar o código e sair da pesquisa de código. O LED apaga-se. 5.2.6 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código localizado não ser o mais indicado ou de não ser possível comandar à distância todas as funções. Nesse caso repita os passos 5.2.1. – 5.2.5. A pesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao último código memorizado. Observação • A memória interna pode guardar um máximo de 350 códigos dos aparelhos mais usuais. Devido às inúmeras marcas de aparelhos AV à venda, pode dar-se o caso de só as funções principais poderem ser comandadas à distância. Neste caso, repita os passos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar um código compatível. Alguns modelos especiais de aparelho podem não ter nenhum código disponível. 5.3 Pesquisa automática de código A pesquisa automática de código utiliza os mesmos códigos predefinidos que a pesquisa manual de código (5.2). Neste caso, porém, o comando à distância universal percorre os códigos automaticamente até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo, o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora (tecla "CH+/CH–”). 5.3.1 Ligue o aparelho que pretende comandar. 5.3.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar. 5.3.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER” para iniciar a pesquisa automática de código. O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. Demora 6 segundos até o comando à distância universal iniciar a primeira pesquisa. 81 Observação: Definição da velocidade de pesquisa • A definição padrão do tempo de pesquisa de cada código é 1 segundo. Se não gostar desta definição pode mudar para um tempo de pesquisa de 3 segundos por código. Para alternar entre os tempos de pesquisa, prima “CH+" ou "CH–” nos 6 segundos antes de a pesquisa automática de código se iniciar. 5.3.5 O LED pisca uma única vez para confirmar a pesquisa de código selecionada. 5.3.6 Assim que o aparelho a comandar reagir, prima a tecla "MUTE”, para memorizar o código e sair da pesquisa de código. O LED apaga-se. 5.3.7 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código localizado não ser o mais indicado ou de não ser possível comandar à distância todas as funções. Nesse caso repita os passos 5.3.1. – 5.3.6. A pesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao último código memorizado. 5.3.8 Para interromper a pesquisa automática prima a tecla "EXIT”. Observação • Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito, o comando à distância universal sai da pesquisa automática de código e regressa automaticamente ao modo de operação. O código atual memorizado não é alterado. 5.4 Reconhecimento de código O reconhecimento de código permite-lhe identificar um código que já guardou na memória. 5.4.1 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar. 5.4.2 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 82 5.4.3 Prima a tecla "SETUP”. O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.4.4 Para pesquisar o primeiro número, prima uma das teclas numéricas de 0 a 9. O LED pisca uma vez para o primeiro número do número de código de 4 dígitos. 5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para cada um dos segundo, terceiro e quarto dígitos. 5.4.6 Em seguida, pode registar o código definido na tabela que se segue, caso volte a precisar dele mais tarde (depois de uma eliminação acidental das definições do comando à distância, por exemplo). CÓDIGOS TV STB 6. Funções especiais 6.1 Sender-Punch-Through Com a função Sender-Punch-Through, os comandos CH+ ou CH– podem ignorar o aparelho que está a ser comandado e mudar as emissoras de um segundo aparelho. Não é afetado mais nenhum comando. Ativar a função Sender-Punch-Through: • Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por exemplo). • Mantenha a tecla "CH+” premida. • Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por exemplo). • Solte a tecla "CH+” (o LED pisca uma vez para confirmar a ativação da definição). Desativar a função Sender-Punch-Through: • Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por exemplo). • Mantenha a tecla "CH–” premida. • Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por exemplo). • Solte a tecla "CH–” (o LED pisca duas vezes para confirmar a desativação da definição) 6.2 Punch-Through do volume de som A função Punch-Through do volume de som, permite ao aparelho que está a ser comandado ignorar os comandos VOL + ou VOL-, e regular o volume de som de um segundo aparelho. Não é afetado mais nenhum comando. Ativar a função Punch-Through do volume de som: • Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por exemplo). • Mantenha a tecla "VOL+” premida. • Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por exemplo). • Solte a tecla "VOL+” (o LED pisca uma vez para confirmar a ativação da definição). Desativar a função Sender-Punch-Through: • Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por exemplo). • Mantenha a tecla "VOL-” premida. • Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por exemplo). • Solte a tecla "VOL-” (o LED pisca duas vezes para confirmar a desativação da definição). 6.3 Macro Power A função Macro Power permite-lhe ligar/desligar simultaneamente dois aparelhos AV. Ativar a função Macro Power: • Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por exemplo). • Mantenha a tecla "POWER” premida. • Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por exemplo). • Solte a tecla "POWER” (o LED pisca uma vez para confirmar a ativação da definição). Desativar a função Macro Power: • Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por exemplo). • Mantenha a tecla "POWER” premida. • Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por exemplo). • Solte a tecla "POWER (o LED pisca duas vezes para confirmar a desativação da definição) 7. Função de programação Este comando à distância está equipado com uma função de programação. Com esta funcionalidade, pode transferir funções do comando à distância original para este comando à distância universal. 7.1 Antes de iniciar a função de programação • Certifique-se de que todas as baterias utilizadas em ambos os comandos à distância estão em boas condições. Substitua-as, se necessário. • Coloque o comando à distância original e o comando universal um ao lado do outro, de modo que os díodos de infravermelhos dos comandos fiquem frente a frente. • Se necessário, corrija a altura dos dois comandos, para que fiquem o mais alinhados possível. • A distância dos dois comandos deve ser de aprox. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Observação • Durante o processo de programação, não mexa nos comandos à distância. • Certifique-se de que a iluminação interior não contém lâmpadas fluorescentes ou lâmpadas economizadoras de energia, uma vez que estas interferem com o processo e podem, assim, impedir a realização da programação. • A distância dos dois comandos relativamente à fonte luminosa mais próxima deve ser superior a 1 metro. • O processo de programação é concluído sem gravar se, com o modo de programação ativado, não for premida nenhuma tecla ou não for recebido nenhum sinal durante 30 segundos. • No modo de programação, só é possível atribuir uma função a cada tecla. Uma nova função substitui a função que já estivesse programada nessa tecla. • Às teclas TV, STB e Setup não podem ser atribuídas novas funções. 83 7.2 Ativação do modo de programação 7.4 Apagar as funções programadas 1. 7.4.1 Apagar uma função programada 2. 3. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. Insira o código [9] [8] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. O comando à distância universal encontra-se agora no modo de programação. 1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. 2. Insira o código [9] [8] [1], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. Pressione a tecla, cuja função pretende apagar. O LED de estado pisca 3 vezes e a função pretendida foi apagada. 3. 7.3 Transferência da função das teclas 1. 2. 3. 4. 5. No comando à distância original, pressione a tecla, cuja função pretende transferir. Para confirmar que o comando foi recebido, o LED de estado do comando à distância universal pisca. Pressione agora a tecla do comando à distância universal, para o qual a função deve ser transferida. O LED de função do comando à distância universal pisca agora 3 vezes para confirmação e, em seguida, volta a acender permanentemente. A nova função foi gravada. Para transferir as funções a mais teclas, repita estes passos. Pressione a tecla [SETUP], para gravar todas as funções programadas e sair do modo de programação. Observação Ao substituir as baterias do comando à distância universal, as teclas programadas mantêm as suas funções. 84 7.4.2 Apagar todas as funções programadas 1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. 2. Insira o código [9] [8] [2], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. Pressione a tecla [SETUP], o LED de estado pisca 3 vezes e todas as funções programadas foram apagadas. 3. 8. Manutenção • Nunca utilize pilhas novas e velhas ao mesmo tempo no comando à distância universal, pois as baterias velhas têm tendência para verterem e podem causar uma perda de potência. • Nunca limpe o comando à distância universal com produtos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos. • Mantenha o comando à distância universal sem pó, limpando-o com um pano macio e seco. 9. Resolução de problemas P. O meu comando à distância universal não funciona! R. Verifique o aparelho AV. Se o interruptor principal do aparelho estiver desligado, o comando à distância universal não pode comandar o aparelho. R. Certifique-se de que as pilhas estão corretamente introduzidas e de que a polaridade está certa. R. Certifique-se de que premiu a tecla de aparelho que corresponde ao aparelho que quer comandar. R. Se a carga das pilhas for baixa, troque as pilhas. P. Se a lista tiver vários códigos de aparelho para a marca do meu aparelho AV, como seleciono o código do aparelho correto? R. Para determinar qual é o código do aparelho correto para o aparelho AV, percorra a lista de códigos até a maior parte das teclas funcionar como deve ser. P. O meu aparelho AV só reage a alguns comandos das teclas. R. Experimente outros códigos até a maior parte das teclas funcionar como deve ser. P. A lista de códigos não inclui a marca do meu aparelho AV. R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, são testados todos os códigos para um tipo de aparelho de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos para STB, por exemplo, independentemente do fabricante. P. Já experimentei todos os códigos da lista de códigos disponíveis para a marca do meu aparelho AV, mas nenhum deles funciona. R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, são testados todos os códigos para um tipo de aparelho de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos para STB, por exemplo, independentemente do fabricante. 10.Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 11. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/ CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indica que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus aparelhos/baterias velhos, está a fazer uma enorme contribuição para a proteção do ambiente. 85 S Bruksanvisning Universalfjärrkontroll Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen fullständigt. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den vid ett senare tillfälle. Funktionsknappar 1. TILL/FRÅN/lysdiodindikator 2. Knappar för val av enhet 3. VOL+/VOL-: Reglering av ljudstyrka 4. Ljudlös-funktion 5. Siffertangenter 0–9 6. -/-- växla till tvåsiffriga kanalnummer 7. Setup – inställning av fjärrkontrollen 8. Menu – öppna enhetens meny 9. AV – välj extern AV-källa 10. Bekräfta val 11. Exit – bekräfta val 12. CH+/- – programval 1. Förklaring av varningssymboler och information Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. I leveransen ingår • Universalfjärrkontroll • Kodlista • Denna bruksanvisning 3. Säkerhetsanvisningar • Använd inte universalfjärrkontrollen i fuktiga miljöer och undvik kontakt med vattenstänk. • Håll universalfjärrkontrollen på avstånd från värmekällor och utsätt den inte för direkt solstrålning. 86 • Precis som alla elektriska apparater ska universalfjärrkontrollen förvaras utom räckhåll för barn. • Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. Varning – batterier • Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg i batterierna vända åt rätt håll. Annars finns det risk för att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. Varning – batterier Information: Energisparfunktion • Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge). • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterierna. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Fjärrkontrollen stängs av automatiskt om någon knapp hålls intryckt längre tid än 15 sekunder. Det förlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollen skulle hamna någonstans där knapparna hålls intryckta permanent, t.ex. mellan dynorna i soffan. 4. Första steg – sätt i batterierna Information • Alkaliska batterier rekommenderas. Använd två AA-batterier (LR6/Mignon). • Ta bort batteriluckan på baksidan av universalfjärrkontrollen (A). • Sätt i de båda batterierna och observera märkningen +/- för polariteten (B). • Stäng batterifacket (C). Information: Kodminne • Fjärrkontrollen sparar inställningarna även vid byte av batterier. 5. Inställning Information • Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som ska styras för optimal IR-överföring. • Om ingen inmatning sker inom 30 sekunder avslutas SETUP-läget automatiskt. Lysdioden blinkar sex gånger och slocknar sedan. • Det går inte att styra någon enhet när universalfjärrkontrollen befinner sig i Setup-läge. Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som ska styras med knapparna för val av enhet. • Observera att fjärrkontrollen skickar ut infrarödsignaler. De är inte synliga för det mänskliga ögat. 5.1 Direkt kodinmatning Tillsammans med universalfjärrkontrollen medföljer en kodlista. Kodlistan innehåller fyrställiga koder för inställning av fjärrkontrollen för de flesta fabrikat av TV/ STB-enheter. För enkel orientering är koderna först sorterade efter enhetstyp (TV, STB) och inom varje enhetstyp alfabetiskt efter märkesnamn. 87 5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras. 5.1.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken. 5.1.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ i kodlistan. 5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden med siffertangenterna 0–9. Lysdioden bekräftar inmatningen av varje siffra med en kort blinksignal och slocknar efter den fjärde siffran. 5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade funktionerna. Det kan tänkas att den första koden inte är den bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Prova i så fall nästa kod i listan för den valda enhetstypen och märket. Information • En giltig kod sparas automatiskt. • Om koden är ogiltig blinkar lysdioden sex gånger och slocknar sedan. Upprepa steg 5.1.1 till 5.1.5 eller använd någon annan metod för att ange koden. 5.2 Manuell kodsökning Universalfjärrkontrollen har ett internminne som redan innehåller upp till 350 koder per enhetstyp för de vanligaste AV-enheterna. Du kan gå igenom dessa koder tills den enhet du önskar styra reagerar. Till exempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-). 5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras. 5.2.2 Tryck på SETUP-knappen tills lysdioden lyser med fast sken. 5.2.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.2.4 Tryck på knappen POWER eller CH+/CH- för att bläddra genom de förinställda koderna tills enheten som ska styras reagerar. 88 5.2.5 Tryck på MUTE för att spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden slocknar. 5.2.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Upprepa i så fall steg 5.2.1.till 5.2.5. Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den sparade. Information • I internminnet kan maximalt 350 koder för de vanligaste enheterna sparas. Eftersom det finns så många AV-enheter på marknaden kan det förekomma att endast de vanligaste huvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa i så fall steg 5.2.1 till 5.2.5 för att hitta en mer kompatibel kod. För några speciella enhetsmodeller finns det eventuellt ingen kod. 5.3 Automatisk kodsökning Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna automatiskt till den enhet som ska styras reagerar. Till exempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-). 5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras. 5.3.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken. 5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.3.4 Tryck på knappen CH+/CH- eller POWER för att starta den automatiska kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. Det dröjer sex sekunder innan universalfjärrkontrollen börjar med den första sökningen. Information: Inställning av sökhastighet • Standardinställningen av söktiden är 1 sekund per kod. Om du inte är nöjd med det kan du ändra till en söktid på 3 sekunder per kod. För att växla mellan söktider trycker du på CH+ eller CHinom de sex sekunderna innan den automatiska kodsökningen startar. 5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med en blinkning. 5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker du på MUTE-knappen för att spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden slocknar. 5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Upprepa i så fall steg 5.3.1.till 5.3.6. Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den sparade. 5.3.8 Tryck på EXIT-knappen för att avbryta den pågående automatiska sökningen. Information • Om alla koder har genomsökts utan framgång, lämnar universalfjärrkontrollen den automatiska kodsökningen och återgår automatiskt till driftläget. De redan sparade koderna är oförändrade. 5.4 Kodidentifiering Kodidentifieringen ger dig möjlighet att ta reda på en kod som du redan har sparat. 5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och fjärde siffran. 5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in i nedanstående tabell om du skulle behöva den vid en senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag har raderat fjärrkontrollens inställningar). CODES TV STB 6. Specialfunktioner 6.1 Kanal-punch-through Med funktionen kanal-punch-through kan kommandona CH+ eller CH- kringgå den enhet som styrs och byta kanaler i en annan enhet. Övriga kommandon påverkas inte. Så här aktiverar du funktionen kanal-punch-through: • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV). • Håll knappen CH+ intryckt. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB). • Släpp knappen CH+ (lysdioden blinkar en gång när inställningen är aktiverad). Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through: • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV). • Håll knappen CH- intryckt. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB). • Släpp knappen CH- (lysdioden blinkar två gånger när inställningen avaktiveras). 5.4.1 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken. 5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.4.3 Tryck på knappen SETUP. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. 5.4.4 Tryck den första siffran på en av siffertangenterna 0–9 för att söka. Lysdioden blinkar en gång för den första siffran i det fyrställiga kodnumret. 89 6.2 Ljudstyrke-punch-through Med funktionen ljudstyrke-punch-through kan kommandona VOL + eller VOL- kringgå den enhet som styrs och ställa in ljudstyrkan i en annan enhet. Övriga kommandon påverkas inte. Så här aktiverar du funktionen ljudstyrke-punch-through: • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV). • Håll knappen VOL+ intryckt. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB). • Släpp knappen VOL+ (lysdioden blinkar en gång när inställningen är aktiverad). Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through: • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV). • Håll knappen VOL- intryckt. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB). • Släpp knappen VOL- (lysdioden blinkar två gånger när inställningen avaktiveras). 6.3 Macro Power Med Macro Power kan du sätta på och stänga av två AV-enheter samtidigt. Så här aktiverar du funktionen Macro Power: • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV). • Håll knappen POWER intryckt. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB). • Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar en gång när inställningen är aktiverad). Så här avaktiverar du funktionen Macro Power: • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV). • Håll knappen POWER intryckt. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB). • Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar två gånger när inställningen avaktiveras). 90 7. Progammeringsfunktion Denna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion. Det innebär att du kan överföra funktioner från din originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll. 7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen • Se till att batterierna i båda fjärrkontrollerna är i gott skick. Byt dem annars. • Lägg din originalfjärrkontroll och universalfjärrkontrollen bredvid varandra så att fjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemot varandra. • Korrigera höjden på båda fjärrkontrollerna om så behövs för att få en optimal uppriktning. • Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska vara ca 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Information • Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen. • Lamporna i rummet får inte vara lysrör eller energisparlampor, eftersom de orsakar störningar och därigenom kan förhindra programmeringen. • Avståndet från de båda fjärrkontrollerna till närmaste ljuskälla bör vara minst 1 meter. • Programmeringen avslutas utan att något sparas om ingen knapp har rörts eller ingen signal har mottagits under 30 sekunder då programmeringsläget är aktivt. • I programmeringsläge kan varje knapp endast tilldelas en funktion. En ny funktion ersätter knappens tidigare programmerade funktion. • Knapparna TV, STB och Setup kan inte ges nya funktioner. 7.2 Aktivering av programmeringsläget 7.4 Radering av programmerade funktioner 1. 7.4.1 Radering av en programmerad funktion 2. 3. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. Nu är universalfjärrkontrollen i programmeringsläge. 1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. 2. Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. Tryck på den knapp vars funktion du vill radera. Statuslysdioden blinkar tre gånger och den önskade funktionen är raderad. 3. 7.3 Överföring av knappfunktionen 1. 2. 3. 4. 5. Tryck på den knapp på originalfjärrkontrollen vars funktion du vill överföra. Universalfjärrkontrollens statuslysdiod blinkar som en bekräftelse på att kommandot har mottagits. Tryck på den knapp på universalfjärrkontrollen dit funktionen ska överföras. Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blinkar tre gånger som bekräftelse och lyser sedan med fast sken. Den nya funktionen sparas. Upprepa dessa steg för att överföra funktioner från flera knappar. Tryck på [SETUP]-knappen för att spara alla programmerade funktioner och avsluta programmeringsläget. Information När du byter batterier i universalfjärrkontrollen bibehålls de programmerade knapparnas funktioner. 7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner 1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. 2. Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. Tryck på [SETUP]-knappen. Statuslysdioden blinkar tre gånger och alla programmerade funktioner har raderats. 3. 8. Skötsel • Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt i universalfjärrkontrollen eftersom gamla batterier håller på att ta slut och innebär sämre prestanda. • Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedel eller aggressiva rengöringsmedel. • Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom att rengöra den med en torr, mjuk trasa. 91 9. Åtgärda fel F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte! S. Kontrollera AV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytare är avstängd kan universalfjärrkontrollen inte styra AV-enheten. S. Kontrollera att batterierna är rätt isatta och att polerna är rättvända. S. Kontrollera att du har tryckt på rätt enhetsknapp för enheten. S. Byt batterier om batterinivån är låg. F. Om märket på min AV-enhet har flera enhetskoder, hur väljer jag den riktiga? S. För att hitta rätt enhetskod för AV-enheten testar du koderna en i taget tills de flesta knapparna fungerar som de ska. F. Min AV-enhet reagerar bara på några knapptryckningar. S. Testa andra koder tills de flesta knapparna fungerar som de ska. F. Märket på min AV-enhet finns inte i kodlistan. S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STBmottagare oberoende av tillverkare. F. Jag har provat alla koder i kodlistan för märket på min AV-enhet, men ingen av dessa koder fungerar. S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STBmottagare oberoende av tillverkare. 92 10.Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 11. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. R Руководство по эксплуатации Универсальный пульт дистанционного управления Благодарим вас за выбор изделия Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните это руководство в безопасном месте для последующего использования. Функциональные кнопки 1. ВКЛ/ВЫКЛ/СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР 2. Кнопки выбора устройства 3. Vol+/Vol-: регулировка громкости 4. Кнопка беззвучного режима 5. Цифровые кнопки 0–9 6. -/-- переключиться на двузначный номер телеканалов 7. Setup – настройки дистанционного пульта управления 8. Menu – открыть меню устройства 9. AV – выбрать внешний источник AV 10. подтвердить выбор 11. Exit – подтвердить выбор 12. CH +/- - выбор программы 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Указание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки • Универсальный пульт дистанционного управления • Список кодов • Данное руководство по эксплуатации 3. Указания по технике безопасности • Не используйте универсальный пульт дистанционного управления в условиях влажности и не допускайте попадания на него водяных брызг. • Держите универсальный пульт дистанционного управления на безопасном расстоянии от источников тепла и не подвергайте его прямому воздействию солнечного излучения. • Универсальный пульт дистанционного управления, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Защищайте изделие от загрязнения, влаги и перегрева, используйте его только в сухих помещениях. • Не применяйте в запретных зонах. • Избегайте падения устройства и не подвергайте его сильным вибрациям. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В противном случае любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность удушья. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. Предупреждение — батареи • Соблюдайте полярность батарей (+ и –). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистите контакты. 93 Предупреждение — батареи • Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых. • Не используйте различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыва в эксплуатации удалите батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивайте контакты батарей. • Не заряжайте обычные батареи. • Не бросайте батареи в огонь. • Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и утилизируйте. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). 4. Первые шаги — установка элементов питания Указание • Рекомендуется использовать щелочные элементы питания. Используйте два элемента питания типа "AA" (LR6/Mignon). • Снимите крышку отсека для элементов питания, расположенного на обратной стороне универсального пульта дистанционного управления (A). • Вставьте элементы питания с учетом отметок "+/-", обозначающих полярность (B). • Закройте отсек для элементов питания (C). Примечание: Память кодов • В данном пульте дистанционного управления настройки сохраняются даже при замене элементов питания. 94 Примечание: Режим энергосбережения • Пульт дистанционного управления выключается автоматически, если кнопка удерживается нажатой более 15 с. Это продлевает срок службы элементов питания при нахождении пульта дистанционного управления в месте, где его кнопки постоянно нажаты, например между подушками дивана. 5. Setup Указание • Для правильной передачи сигналов через инфракрасный порт всегда направляйте пульт дистанционного управления в примерном направлении нахождения устройства, которым нужно управлять. • Если в течение 30 с не будет выполнен ввод, режим SETUP автоматически завершается. Светодиод мигает шесть раз и затем выключается. • С помощью универсального пульта дистанционного управления нельзя управлять устройством, пока оно находится в режиме Setup. Выйдите из режима Setup и выберите нужное устройство кнопками для выбора устройства. • Обратите внимание, что пульт дистанционного управления излучает инфракрасные сигналы. Они не видны человеческому глазу. 5.1 Непосредственный ввод кода В комплект поставки универсального пульта дистанционного управления входит список кодов. В этот список включены 4-значные коды для настройки пульта дистанционного управления на TV/STBустройства большинства известных производителей. Для лучшей ориентации коды отсортированы по типу устройства (телевизор, STB), а внутри типа устройства — по названию марки в алфавитном порядке. 5.1.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять. 5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.1.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.1.4 Выполните поиск в списке кодов по марке и типу нужного устройства. 5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код с помощью цифровых кнопок 0–9. Светодиод подтверждает ввод каждой отдельной цифры коротким миганием и гаснет после ввода четвертой цифры. 5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться наиболее подходящим, в некоторых случаях не будут доступны все функции. В этом случае попробуйте следующий указанный код для выбранного типа/марки устройства из соответствующего списка. Указание • Действительный код сохраняется автоматически. • В случае недействительного кода светодиод мигает шесть раз и затем гаснет. Повторите шаги 5.1.1–5.1.5 или используйте другой способ ввода кода. 5.2 Ручной поиск кода Универсальный пульт дистанционного управления оснащен внутренней памятью, в которой уже сохранено до 350 кодов для наиболее популярных AV-устройств. Вы можете последовательно проверять эти коды до тех пор, пока не получите ответ от нужного устройства. Например, устройство выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение телеканала (кнопка CH+/CH-). 5.2.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять. 5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.2.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- для переключения предустановленных кодов до тех пор, пока нужное устройство не отреагирует. 5.2.5 Нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить код и выйти из режима поиска кода. Светодиод погаснет. 5.2.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться наиболее подходящим или в некоторых случаях не будут доступны все функции. В этом случае повторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кода запускается с кода, который следует за сохраненным последним. Указание • Во внутренней памяти можно сохранить не более 350 кодов для наиболее популярных устройств. С учетом большого разнообразия доступных на рынке AV-устройств может случиться так, что будут доступны только основные функции. В этом случае повторите шаги 5.2.1–5.2.5, чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специальных моделей устройств код может не потребоваться. 5.3 Автоматический поиск кода В режиме автоматического поиска кода используются те же предустановленные коды, что и при ручном поиске (5.2). Но универсальный пульт дистанционного управления автоматически выполняет поиск кода до тех пор, пока от нужного устройства не поступит ответная реакция. Например, устройство выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение телеканала (кнопка CH+/CH-). 95 5.3.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять. 5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.3.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.3.4 Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER для запуска автоматического поиска кода. Светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. Пройдет 6 секунд, пока универсальный пульт дистанционного управления не начнет первый поиск. Примечание: Настройка скорости поиска • Стандартной настройкой времени поиска является 1 с/код. Если вас это не устраивает, можно переключиться на настройку 3 с/ код. Для переключения между настройками времени поиска нажмите кнопку CH+ или CH- и удерживайте ее в течение 6 секунд перед началом автоматического поиска кода. 5.3.5 Светодиод подтверждает выполнение соответствующего поиска кодов отдельными миганиями. 5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует, нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить код и выйти из режима поиска кода. Светодиод погаснет. 5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться наиболее подходящим или в некоторых случаях не будут доступны все функции. В этом случае повторите шаги 5.3.1– 5.3.6. Поиск кода запускается с кода, который следует за сохраненным последним. 5.3.8 Для отмены автоматического поиска нажмите кнопку EXIT во время поиска. 96 Указание • Если в режиме поиска не сработал ни один код, универсальный пульт дистанционного управления выходит из режима автоматического поиска кода и автоматически возвращается в рабочий режим. Текущий сохраненный код остается без изменений. 5.4 Распознавание кода Функция распознавания кода позволяет определять уже сохраненный вами код. 5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.4.2 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите одну из цифровых кнопок 0–9. Светодиод мигнет один раз для подтверждения первой цифры 4-значного кода. 5.4.5 Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей и четвертой цифр соответственно. 5.4.6 Сохраненный код можно ввести затем в нижеприведенную таблицу на случай, если он потребуется вам впоследствии (например, после ошибочного удаления настроек пульта дистанционного управления). КОДЫ TV STB 6. Спецфункции 6.1 Сквозное управление каналами Благодаря функции сквозного управления каналами команды CH+ или CH- могут обходить текущее управляемое устройство и переключать телеканалы второго устройства. Всех других команд это не касается. Порядок активации функции сквозного управления каналами: • Нажмите кнопку нужного устройства (например, TV). • Удерживайте нажатой кнопку CH+. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, STB). • Отпустите кнопку CH+ (при активации настройки светодиод мигнет один раз). Порядок деактивации функции сквозного управления каналами: • Нажмите кнопку нужного устройства (например, TV). • Удерживайте нажатой кнопку CH–. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, STB). • Отпустите кнопку CH– (при деактивации настройки светодиод мигает дважды). 6.2 Сквозное управление громкостью С помощью функции сквозного управления для регулировки громкости команды VOL + или VOLмогут обходить текущее управляемое устройство и управлять громкостью второго устройства. Всех других команд это не касается. Порядок активации функции сквозного управления для регулировки громкости: • Нажмите кнопку нужного устройства (например, TV). • Удерживайте нажатой кнопку VOL+. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, STB). • Отпустите кнопку VOL+ (при активации настройки светодиод мигнет один раз). Порядок деактивации функции сквозного управления каналами: • Нажмите кнопку нужного устройства (например, TV). • Удерживайте нажатой кнопку VOL-. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, STB). • Отпустите кнопку VOL- (если настройка деактивируется, светодиод мигает дважды). 6.3 Функция Macro Power С помощью функции Macro Power можно включать/ выключать два AV-устройства одновременно. Порядок активации функции Macro Power: • Нажмите кнопку нужного устройства (например, TV). • Удерживайте нажатой кнопку POWER. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, STB). • Отпустите кнопку POWER (при активации функции светодиод мигнет один раз). Порядок деактивации функции Macro Power: • Нажмите кнопку нужного устройства (например, TV). • Удерживайте нажатой кнопку POWER. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, STB). • Отпустите кнопку POWER (при деактивации настройки светодиод мигает дважды) 7. Функция программирования Данный пульт дистанционного управления дополнен функцией программирования. Она позволяет переносить функции вашего оригинального пульта на данный универсальный пульт дистанционного управления. 7.1 Перед запуском функции программирования • Проследите за тем, чтобы все элементы питания в обоих пультах дистанционного управления были в рабочем состоянии. При необходимости, замените их. 97 • Положите оригинальный и универсальный пульт дистанционного управления таким образом, чтобы их инфракрасные диоды располагались напротив друг друга. • Для оптимальной установки выровняйте их, при необходимости, по высоте. • Расстояние между обоими пультами дистанционного управления должно быть ок. 3 см. ORIGINAL BIG ZAPPER 7.2 Активация режима программирования 1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. 2. Введите код [9] [8] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает непрерывно гореть. Универсальный пульт дистанционного управления переведен в режим программирования. ca. 3 cm Указание • Не перемещайте пульты дистанционного управления в процессе программирования. • Убедитесь, что для освещения комнаты не используются люминесцентные или энергосберегающие лампы. Они могут стать причиной неисправностей и мешать процессу программирования. • Расстояние между обоими пультами дистанционного управления и ближайшим источником освещения должно быть не менее 1 метра. • Программирование завершается без сохранения выполненных настроек, если при активированном режиме программирования в течение 30 сек. не нажимается ни одна кнопка или не принимается сигнал. • В режиме программирования для каждой кнопки может быть задана только одна функция. Новая функция заменяет функцию, которая была запрограммирована на данной кнопке ранее. • Для кнопок TV, STB и Setup новые функции не могут быть запрограммированы. 3. 7.3 Перенос функции кнопок 1. 2. 3. 4. 5. Нажмите на оригинальном пульте дистанционного управления кнопку, функцию которой вы хотите перенести. В качестве подтверждения приема сигнала на универсальном пульте дистанционного управления мигает светодиодный индикатор состояния. Нажмите на универсальном пульте дистанционного управления кнопку, на которую вы хотите перенести функцию. Для подтверждения команды светодиод функционирования универсального пульта дистанционного управления мигает 3 раза, а затем снова начинает непрерывно гореть. Новая функция сохранена. Для переноса функций других кнопок повторите данные операции. Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранить все запрограммированные функции и отключить режим программирования. Указание При замене элементов питания на универсальном пульте дистанционного управления функции запрограммированных кнопок сохраняются. 98 7.4 Удаление запрограммированных функций 7.4.1 Удаление запрограммированной функции 1. 2. 3. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. Введите код [9] [8] [1], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает непрерывно гореть. Нажмите кнопку, функцию которой вы хотели бы удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, соответствующая функция удалена. 7.4.2 Удаление всех запрограммированных функций 1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. 2. Введите код [9] [8] [2], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает непрерывно гореть. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, все запрограммированные функции удалены. 3. 8. Техническое обслуживание • Никогда не используйте одновременно бывшие в использовании и новые элементы питания в универсальном пульте дистанционного управления, так как бывшие в использовании элементы питания могут протекать и приводить к потере мощности. • Ни в коем случае не очищайте универсальный пульт дистанционного управления абразивными или агрессивными чистящими средствами. • Не допускайте попадания пыли в универсальный пульт дистанционного управления — протирайте его сухой мягкой салфеткой. 9. Устранение ошибок Вопрос Мой универсальный пульт дистанционного управления не работает! Ответ Проверьте AV-устройство. Если главный выключатель устройства выключен, универсальный пульт дистанционного управления не может управлять этим устройством. Ответ Проверьте, правильно ли установлены элементы питания, соблюдена ли полярность. Ответ Проверьте, нажата ли кнопка выбора соответствующего устройства. Ответ Замените элементы питания при низком уровне их заряда. Вопрос Если для марки моего AV-устройства в списке имеется несколько кодов, как мне выбрать правильный? Ответ Для определения правильного кода AVустройства протестируйте все подходящие коды в последовательном порядке, пока большинство кнопок не будет работать надлежащим образом. Вопрос Мое AV-устройство реагирует только на некоторые команды, привязанные к кнопкам. Ответ Попробуйте другие коды, пока большинство кнопок не будет работать надлежащим образом. Вопрос Марка моего AV-устройства не указана в списке кодов. 99 Ответ В этом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2) или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). Во время этого поиска проверяются все коды для одного типа устройства независимо от его изготовителя, например, все коды для приемника STB. Вопрос Я перепробовал все доступные коды для марки моего AV-устройства из списка кодов, но ни один из упомянутых кодов не работает. Ответ В этом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2) или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). В ходе этого поиска проверяются все коды для одного типа устройства независимо от его изготовителя, например все коды для спутникового приемника STB независимо от изготовителя. 10.Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 100 11. Указания по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/ батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. B Работна инструкция Универсално дистанционно управление Благодарим Ви, че сте решили да закупите продукт Hama. Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и информации. Моля, запазете това ръководство за по-късна справка на сигурно място. Функционални бутони 1. ВКЛ./ИЗКЛ. / Светодиоден индикатор 2. Бутони за избор на устройство 3. Vol+/Vol-: Регулиране на силата на звука 4. Спиране на звука 5. Бутони с цифри 0 – 9 6. -/-- Смяна към двуцифрени номера на канали 7. Setup – Настройки на дистанционното управление 8. Menu – Отваряне на менюто на устройството 9. AV – Избор на външен AV източник 10. Потвърждаване на избор 11. Exit – Потвърждение на избор 12. CH +/- – Избор на програма 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Окомплектовка на доставката • Универсално дистанционно управление • Списък с кодове • Това упътване за обслужване 3. Указания за безопасност • Не използвайте универсалното дистанционно управление в мокри среди и избягвайте контакт с пръски вода. • Дръжте универсалното дистанционно управление далеч от източници на топлина и не го излагайте на директна слънчева светлина. • Подобно на всички електрически уреди, универсалното дистанционно управление не трябва да попада в ръцете на деца. • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Предупреждение – батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор. 101 Предупреждение – батерии • Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии от различен тип или производител. • Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен случай). • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). 4. Първи стъпки – Поставяне на батериите Указание • Препоръчват се алкални батерии. Използвайте две батерии от тип "AA" (LR6/Мignon). • Отстранете капачето на отделението за батериите от задната страна на универсалното дистанционно управление (А). • Поставете батериите като спазват маркировките "+/-" за полярността (В). • Затворете отделението за батериите (С). Указание: Памет за кодове • Това дистанционно управление запаметява настройките също и по време на смяна на батериите. 102 Указание: Функция за пестене на енергия • Дистанционното управление се изключва автоматично, ако бутон бъде натиснат за подълго от 15 секунди. Това удължава полезния живот на батериите, ако дистанционното управление бъде заклещено на място, на което непрекъснато се натискат бутоните, напр. между възглавниците на дивана. 5. Setup Указание • За правилно инфрачервено предаване винаги дръжте дистанционното управление в приблизителната посока на управляваното устройство. • Ако в рамките на 30 секунди не се извърши въвеждане, SETUP режимът се прекратява автоматично. Светодиодът мига шест пъти и след това изгасва. • С универсалното дистанционно управление не можете да обслужвате устройство, докато то се намира в режим Setup. Напуснете режима Setup и изберете устройството за обслужване чрез бутоните за избор на устройство. • Моля, обърнете внимание на това, че дистанционното управление изпраща инфрачервени сигнали. Те не са видими за човешкото око. 5.1 Директно въвеждане на код В окомплектовката на доставката на универсалното дистанционно управление се съдържа списък с кодове. Списъкът с кодове съдържа четирицифрени кодове за настройка на дистанционното управление за повечето производители на TV/STB устройства. За по-лесно ориентиране кодовете първо са сортирани по вид на устройството (TV, STB), а вътре във вида на устройството по азбучен ред според имената на марките. 5.1.1 Включете устройството за обслужване. 5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно. 5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.1.4 В списъка с кодовете потърсете марката и типа на устройството за обслужване. 5.1.5 Въведете съответния четирицифрен код чрез бутоните с цифри 0 – 9. Светодиодът потвърждава въвеждането на отделните цифри съответно с по едно кратко мигане и изгасва след четвъртата цифра. 5.1.6 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В този случай изпробвайте следващия посочен за избрания вид/марка уред код от списъка. Указание • Валиден код се запаметява автоматично. • При невалиден код светодиодът мига шест пъти и след това изгасва. Повторете стъпки 5.1.1 до 5.1.5 или използвайте друг метод за въвеждане на код. 5.2 Ръчно търсене на код Универсалното дистанционно управление разполага с вътрешна памет, в която вече се съдържат до 350 кода за всеки тип устройство за най-често срещаните AV устройства. Можете да преминете през тези кодове, докато устройството за обслужване покаже реакция. Например устройството за обслужване се изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-"). 5.2.1 Включете устройството за обслужване. 5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът светне за постоянно. 5.2.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH", за да прелистите през предварително настроените кодове, докато устройството за обслужване покаже реакция. 5.2.5 Натиснете "MUTE", за да запаметите кода и да напуснете търсенето на код. Светодиодът изгасва. 5.2.6 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият намерен код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В този случай повторете стъпки 5.2.1 – 5.2.5. Търсенето на код стартира със следващия код, който следва последно запаметения код. Указание • Във вътрешната памет могат да бъдат запаметени максимум 350 кода на най-често срещаните устройства. Поради многобройните срещащи се на пазара AV устройства може да се случи, че са на лице само най-често използваните основни функции. В този случай повторете стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намерите съвместим код. За някои специални модели устройства е възможно да няма наличен код. 5.3 Автоматично търсене на код Автоматичното търсене на код използва същите предварително настроен кодове като ръчното търсене на код (5.2). Универсалното дистанционно управление претърсва, обаче, кодовете автоматично, докато обслужващото устройство покаже реакция. Например устройството за обслужване се изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-"). 5.3.1 Включете устройството за обслужване. 5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно. 5.3.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 103 5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER", за да стартирате автоматичното търсене на код. Светодиодът мига един път и след това свети постоянно. Отнема 6 секунди, докато универсалното дистанционно устройство започне с първото търсене. Указание: Настройка на скоростта на търсене • Стандартната настройка за времето за търсене на всеки код е 1 секунда. Ако това не Ви устройва, можете да смените към време за търсене от 3 секунди на всеки код. За да смените между времената за търсене, натиснете "CH+" или "CH-" в рамките на 6 секунди преди началото на автоматичното търсене на код. 5.3.5 Светодиодът потвърждава съответните търсения на код с единично мигане. 5.3.6 След като устройството за обслужване покаже реакция, натиснете бутона "MUTE", за да запаметите кода и да напуснете търсенето на код. Светодиодът изгасва. 5.3.7 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият намерен код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В този случай повторете стъпки 5.3.1 – 5.3.6. Търсенето на код стартира със следващия код, който следва последно запаметения код. 5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене по време на процеса на търсене, натиснете бутона "EXIT". Указание • Ако всички кодове бъдат претърсени без успех, универсалното дистанционно управление напуска автоматичното търсене на код и автоматично се връща в работен режим. Текущо запаметеният код остава непроменен. 104 5.4 Разпознаване на код Разпознаването на код Ви предлага възможността да определите вече запаметен от Вас код. 5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно. 5.4.2 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.4.3 Натиснете бутона "SETUP". Светодиодът мига един път и след това свети постоянно. 5.4.4 Натиснете един от бутоните с цифри от 0 до 9 за търсене на първата цифра. Светодиодът мига веднъж за първата цифра на четирицифрения номер на код. 5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответно за втората, третата и четвъртата цифра. 5.4.6 След това можете да нанесете определения код в посочената по-долу таблица, ако имате нужда от него в по-късен момент (напр. след изтриване по грешка на настройките на дистанционното управление). CODES TV STB 6. Специални функции 6.1 Punch-Through на програми С функцията Punch-Through на програми командите CH+ или CH- могат да заобиколят текущо управляваното устройство и да сменят програмите на второ устройство. Всички други команди не са засегнати от това. Функцията Punch-Through на програми се активира така: • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV). • Задръжте натиснат бутона "CH+". • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB). • Пуснете отново бутона "CH+" (светодиодът мига веднъж при активирана настройка). Функцията Punch-Through на програми се деактивира така: • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV). • Задръжте натиснат бутона "CH-". • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB). • Пуснете отново бутона "CH-" (светодиодът мига два пъти, когато настройката се деактивира). 6.2 Punch-Through на силата на звука С функцията Punch-Through на силата на звука командите VOL+ или VOL- могат да заобиколят текущо контролираното устройство и да настроят силата на звука на второ устройство. Всички други команди не са засегнати от това. Функцията Punch-Through на силата на звука се активира така: • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV). • Задръжте натиснат бутона "VOL+". • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB). • Пуснете отново бутона "VOL+" (светодиодът мига веднъж при активирана настройка). Функцията Punch-Through на програми се деактивира така: • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV). • Задръжте натиснат бутона "VOL-". • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB). • Пуснете отново бутона "VOL-" (светодиодът мига два пъти, когато настройката се деактивира). 6.3 Macro Power С Macro Power можете едновременно да включвате/ изключвате две AV устройства. Функцията Macro Power се активира така: • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV). • Задръжте натиснат бутона "POWER". • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB). • Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мига веднъж при активирана настройка). Функцията Macro Power се деактивира така: • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV). • Задръжте натиснат бутона "POWER". • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB). • Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мига два пъти, когато настройката се деактивира). 7. Функция за обучение Това дистанционно управление е оборудвано с функция за обучение. С нейна помощ можете да прехвърлите функциите на Вашето оригинално дистанционно управление на това универсално дистанционно управление. 7.1 Преди да стартирате функцията за обучение • Обърнете внимание на безупречното състояние на всички използвани батерии в двете дистанционни управления. При нужда ги сменете. • Поставете Вашето оригинално дистанционно управление и универсалното дистанционно управление едно до друго така, че инфрачервените диоди на дистанционните управления да се намират непосредствено един над друг. • Ако е необходимо коригирайте височината на двете дистанционни управление, за да постигнете оптимално подравняване. • Разстоянието между двете дистанционни управления трябва да е ок. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Указание • Не движете дистанционните управления по време на процеса на обучение. • Уверете се, че при осветлението на помещението не става въпрос за луминесцентни тръби или енергоспестяващи крушки, защото те могат да предизвикат смущения и да попречат на процеса на обучение. 105 Указание • Разстоянието на двете дистанционни управления до най-близкия източник на светлина трябва да е минимум 1 метър. • Процесът на обучение се прекратява без запаметяване, ако по време на активиран процес на обучение за 30 сек. не бъде натиснат бутон или не бъде приет сигнал. • В процес на обучение всеки бутон може да бъде зает само с една функция. Нова функция презаписва обучената до момента върху този бутон функция. • Бутоните TV, STB и Setup не могат да се заемат с нови функции. Активиране на процеса на обучение 1. 2. 3. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. Въведете кода [9] [8] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това свети постоянно. Сега универсалното дистанционно управление се намира в режим на обучение. 3. 4. 5. Указание При смяна на батериите на универсалното дистанционно управление функциите на обучените бутони се запазват. Изтриване на обучени функции 7.2.1 Изтриване на обучена функция 1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. 2. Въведете кода [9] [8] [1], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това отново свети постоянно. Натиснете бутона чиято функция искате да изтриете. Светодиодът за статуса мига 3 пъти и избраната функция е изтрита. 3. 7.2 Прехвърляне на функция на бутони 1. 2. Натиснете бутона върху оригиналното дистанционно управление, чиято функция искате да прехвърлите. За потвърждение, че командата е приета, светодиодът за статуса на универсалното дистанционно управление мига. Сега натиснете бутона на универсалното дистанционно управление, върху който трябва да бъде прехвърлена функцията. 106 Функционалният светодиод на универсалното дистанционно управление мига 3 пъти за потвърждение и след това свети непрекъснато. Новата функция сега е запаметена. За да прехвърлите функциите на други бутони, повторете тези стъпки. Натиснете бутона [SETUP], за да запаметите всички обучени функции и да напуснете режима на обучение. 7.2.2 Изтриване на всички обучени функции 1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. 2. Въведете кода [9] [8] [2], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това отново свети постоянно. 3. Натиснете бутона [SETUP], при което светодиодът за статуса мига 3 пъти и всички обучени функции са изтрити. 8. Поддръжка • Никога не използвайте едновременно стари и нови батерии в универсалното дистанционно управление, защото старите батерии имат склонност към изтичане и могат да доведат до загуба на мощност. • В никакъв случай не почиствайте универсалното дистанционно управление с абразивни средства или агресивни почистващи препарати. • Поддържайте дистанционното управление чисто от прах, като го почиствате със суха мека кърпа. 9. Отстраняване на неизправности В. Моето универсално дистанционно управление не функционира! О.Проверете AV устройството. Ако главният превключвател на устройството е изключен, универсалното дистанционно управление не може да обслужва устройството. О.Проверете, дали батериите са поставени правилно и полярността е била спазена. О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутон за устройство. О.При нисък заряд на батериите ги сменете. В. Ако за марката на моето AV устройство са посочени няколко кода за устройство, как да избера правилния код? О.За да определите правилния код за AV устройството, тествайте кодовете един след друг, докато повечето бутони функционират правилно. В. Моето AV устройство реагира само на някои команди от бутони. О.Опитайте с друг код, докато повечето бутони функционират правилно. В. Марката на моето AV устройство не е посочена в списъка с кодове. О.В този случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от производителя, т.е. напр. всички кодове за STB приемник, независимо от производителя. В. Изпробвах всички налични кодове за марката на моето AV устройство от списъка с кодове, но никой от посочените кодове не функционира. О.В този случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от производителя, т.е. напр. всички кодове за STB приемник, независимо от производителя. 10.Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 11. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 107 J Οδηγίες χρήσης Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama. Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρου τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Πλήκτρα λειτουργίας 1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ LED 2. Πλήκτρα για την επιλογή συσκευής 3. Vol+/Vol-: Ρύθμιση έντασης ήχου 4. Διακόπτης σίγασης 5. Αριθμητικά πλήκτρα 0–9 6. -/-- Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών 7. Διαμόρφωση – Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου 8. Μενού – Άνοιγμα μενού συσκευής 9. AV – επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου-εικόνας 10. Επιβεβαίωση επιλογής 11. Έξοδος – Επιβεβαίωση επιλογής 12. CH +/- – Επιλογή προγράμματος 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης • Λίστα κωδικών • Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Μη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρά περιβάλλοντα και αποφύγετε την επαφή με σταγόνες νερού. • Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε στο άμεσο φως του ήλιου. 108 • Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. • Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ή μπαταρίες) του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης). • Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). 4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών Υπόδειξη • Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες τύπου "AA" (LR6/ Mignon). • Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης (Α). • Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τα σύμβολα πολικότητας "+/-" (Β). • Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C). Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών • Το τηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και κατά τη διάρκεια της αλλαγής μπαταριών. Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας • Το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν πατηθεί κάποιο κουμπί για 15 δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο, παρατείνεται η διάρκεια ζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε σημείο στο οποίο τα κουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσα σε μαξιλάρια του καναπέ. 5. Διαμόρφωση Υπόδειξη • Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτε το τηλεχειριστήριο πάντα προς την κατεύθυνση της συσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. • Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30 δευτερολέπτων, η λειτουργία SETUP τερματίζεται αυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει. • Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή με το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, εάν βρίσκεται στη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τα κουμπιά για την επιλογή συσκευής. • Λάβετε υπόψη ότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπει υπέρυθρα σήματα. Τα σήματα αυτά δεν είναι ορατά για το ανθρώπινο μάτι. 5.1 Άμεση καταχώριση κωδικών Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης περιλαμβάνεται μια λίστα κωδικών. Η λίστα κωδικών περιέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές TV/STB. Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνται αρχικά ανά συσκευή (TV,STB), καθώς και εντός του τύπου συσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία. 109 5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα και τον τύπο της συσκευής. 5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικό με τα αριθμητικά κουμπιά 0–9. Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την καταχώριση των μεμονωμένων ψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνει μετά το τέταρτο ψηφίο. 5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός να μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστε τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στη λίστα κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκα συσκευής. Υπόδειξη • Εάν ο κωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεται αυτόματα. • Εάν ο κωδικός δεν είναι έγκυρος, η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει. Επαναλάβετε τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5 ή χρησιμοποιήστε άλλο τρόπο για να καταχωρίσετε κωδικούς. 5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει έναν εσωτερικό χώρο αποθήκευσης, στον οποίο περιέχονται ήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, η συσκευή απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-"). 5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 110 5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.2.4 Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για να περιηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή. 5.2.5 Πατήστε "MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED σβήνει. 5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1–5.3.5. Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε τελευταίος. Υπόδειξη • Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν να αποθηκευτούν έως 350 κωδικοί των πιο κοινών συσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούν πολυάριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεται να είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο κοινές βασικές λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε έναν πιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά μοντέλα συσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμος κωδικός. 5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικών Στην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οι ίδιοι προρυθμισμένοι κωδικοί, όπως στη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείται. Για παράδειγμα, η συσκευή απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-"). 5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.3.4 Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", για να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης ξεκινά την πρώτη αναζήτηση μετά από 6 δευτερόλεπτα. Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης • Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι 1 δευτερόλεπτο ανά κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζει αυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια αναζήτησης 3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τη διάρκεια αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντός των 6 δευτερολέπτων που μεσολαβούν πριν από την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών. 5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικές αναζητήσεις κωδικών, αναβοσβήνοντας μία φορά. 5.3.6 Όταν αντιδράσει η συσκευή, πατήστε το κουμπί "MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED σβήνει. 5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.3.1–5.3.6. Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε τελευταίος. 5.3.8 Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τη διαδικασία αναζήτησης, πατήστε το κουμπί "EXIT". Υπόδειξη • Αφού ολοκληρωθεί η περιήγηση σε όλους τους κωδικούς χωρίς επιτυχία, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση κωδικών και επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας. Ο τρέχων αποθηκευμένος κωδικός παραμένει ως έχει. 5.4 Αναγνώριση κωδικών Με την αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα να βρείτε έναν κωδικό που έχετε ήδη αποθηκεύσει. 5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.4.3 Πατήστε το κουμπί "SETUP". Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. 5.4.4 Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστε ένα από τα αριθμητικά κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο αριθμό του τετραψήφιου κωδικού. 5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, το τρίτο και το τέταρτο ψηφίο. 5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τον κωδικό στον παρακάτω πίνακα, σε περίπτωση που τον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετε κατά λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου). ΚΩΔΙΚΟΙ TV STB 6. Ειδικές λειτουργίες 6.1 Punch-Through καναλιών Με τη λειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολές CH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών: • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV). • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH+". • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. STB). • Απελευθερώστε το κουμπί "CH+" (η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση). 111 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών: • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV). • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH-". • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. STB). • Απελευθερώστε το κουμπί "CH-" (η λυχνία LED αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη ρύθμιση). 6.2 Punch-Through έντασης ήχου Με τη λειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οι εντολές VOL+ και VOL- μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through έντασης ήχου: • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV). • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL+". • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. STB). • Απελευθερώστε το κουμπί "VOL+" (η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών: • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV). • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL-". • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. STB). • Απελευθερώστε το κουμπί "VOL-" (η λυχνία LED αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη ρύθμιση). 6.3 Macro Power Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε ταυτόχρονα δύο συσκευές εικόνας/ήχου. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power: • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV). • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER". 112 • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. STB). • Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power: • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV). • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER". • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. STB). • Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (η λυχνία LED αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη ρύθμιση). 7. Λειτουργία εκμάθησης Το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Με αυτό τον τρόπο, μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης. 7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης • Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύο τηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις. • Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δίπλα-δίπλα με τέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων των τηλεχειριστηρίων να βρίσκονται αντικρυστά. • Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος των τηλεχειριστηρίων για την καλύτερη δυνατή ευθυγράμμιση. • Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι περ. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Υπόδειξη • Μη μετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διαδικασία εκμάθησης. • Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρου δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ή λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουν τη διαδικασία εκμάθησης. Υπόδειξη • Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την πλησιέστερη πηγή φωτός πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο. • Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίς αποθήκευση, εάν κατά την ενεργοποιημένη λειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 30 δευτερόλεπτα ή αν δεν ληφθεί κανένα σήμα. • Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθε κουμπί διαθέτει μόνο μία λειτουργία. Μια νέα λειτουργία αντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στο συγκεκριμένο κουμπί. • Τα πλήκτρα TV, STB και Setup δεν μπορούν να αναλάβουν νέες λειτουργίες. Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης 1. 2. 3. 2. 3. 5. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται πλέον σε λειτουργία εκμάθησης. Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειριστηρίου, του οποίου τη λειτουργία θέλετε να μεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει για να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή. Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης στο οποίο θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία. Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει 3 φορές προς επιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Η νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε. Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλων κουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα βήματα. Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες και να σταματήσετε τη λειτουργία εκμάθησης. Υπόδειξη Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, διατηρούνται οι λειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί. Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί 7.2.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχει μεταφερθεί 1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 2. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργία θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και η επιθυμητή λειτουργία έχει διαγραφεί. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 7.2 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων 1. 4. 3. 7.2.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί 1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 2. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. 113 3. Πατήστε το κουμπί "SETUP", η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και διαγράφονται όλες οι λειτουργίες. 8. Συντήρηση • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, καθώς οι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν διαρροές και να προκαλούν απώλεια ισχύος. • Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης με διαβρωτικά ή ισχυρά απορρυπαντικά. • Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρό από σκόνη, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό μαλακό πανί. 9. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ε. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί! A. Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναι απενεργοποιημένος ο βασικός διακόπτης της συσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν μπορεί να λειτουργήσει. A. Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες και με τη σωστή πολικότητα. A. Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τη συσκευή. A. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη. Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου που έχω, πώς θα διαλέξω τον σωστό κωδικό; A. Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής για τη συσκευή εικόνας/ήχου, δοκιμάστε διαδοχικά τους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά τα περισσότερα κουμπιά. Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικές εντολές του τηλεχειριστηρίου. A. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερα κουμπιά να λειτουργούν κανονικά. Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεν αναφέρεται στη λίστα κωδικών. A. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες STB. 114 F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουν για τη συσκευή εικόνας/ήχου μου, αλλά δεν λειτουργεί κανένας από αυτούς. A. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες STB. 10.Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 11. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/ μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. T Kullanma kılavuzu Üniversal uzaktan kumanda Bir Hama ürünü satın almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu daha sonra başvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın. Fonksiyon tuşları 1. AÇMA/KAPATMA / LED göstergesi 2. Cihaz seçimi tuşu 3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı 4. Sessize alma tuşu 5. Rakam tuşları, 0-9 6. -/-- İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap 7. Setup – Uzaktan kumandanın ayarları 8. Menü – Cihaz menüsünü aç 9. AV – harici AV kaynağı seç 10. Seçimi onayla 11. Exit – Seçimi onayla 12. CH +/- - Program seçimi 1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Teslimat kapsamı • Üniversal uzaktan kumanda • Kod listesi • Bu kullanım kılavuzu • Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur. • Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. Uyarı - Piller • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir. • Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın. • Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları temizleyin. • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri birlikte kullanmayın. 3. Güvenlik açıklamaları • Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda kullanmayın ve su sıçramasından kaçının. • Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar gibi, çocukların eline geçmemelidir. 115 Uyarı - Piller Açıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu • Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın (acil bir durum için bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir). • Pillere kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. • Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağır metaller mevcut olabilir. • Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. • Bir tuşa 15 saniyeden fazla basıldığında uzaktan kumanda otomatik olarak kapanır. Bu, uzaktan kumanda örn. koltuk yastıklarının arasına sıkışıp bir tuş sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır. 4. İlk adımlar – Pillerin takılması Açıklama • Alkali pil tavsiye edilir. "AA" (LR6/Mignon) tipi iki pil kullanın. • Üniversal uzaktan kumandanın arka tarafındaki pil bölmesi kapağını çıkartın (A). • Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alarak takın (B). • Pil bölmesini kapatın (C). Açıklama: Kod belleği • Bu uzaktan kumanda, pillerin değiştirilmesi sırasında dahi ayarları kaydeder. 116 5. Kurulum Açıklama • Uzaktan kumandayı, düzgün bir kızılötesi aktarım için her zaman kumanda edilecek cihazın yaklaşık yönüne doğru tutun. • 30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezse KURULUM modu otomatik olarak sonlandırılır. LED altı defa yanıp söner ve sonra söner. • Üniversal uzaktan kumanda kurulum modunda olduğu sürece hiçbir cihazı kumada edemezsiniz. Kurulum modundan çıkın ve cihaz seçme tuşları üzerinden kumanda edilecek cihazı seçin. • Uzaktan kumandanın kızılötesi sinyaller gönderdiğini dikkate alın. Bunlar, insan gözü tarafından görülemez. 5.1 Doğrudan kod girişi Üniversal uzaktan kumandanın teslimat kapsamında bir kod listesi mevcuttur. Kod listesi, uzaktan kumandanın çoğu TV/STB cihaz üreticisine ayarlanması için dört basamaklı kodlar içermektedir. Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV, STB vs.) ve cihaz türü içerisinde alfabetik olarak marka isimlerine göre sıralanmıştır. 5.1.1 Kumanda edilecek cihazı açın. 5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazın markasını ve tipini arayın. 5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklı kodu girin. LED, her bir rakamın girişini kısa süreli yanıp sönme ile onaylar ve dördüncü rakamdan sonra söner. 5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda cihaz türü/ markası için listede belirtilen sonraki kodu deneyin. Açıklama • Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir. • Geçersiz bir kodda LED altı defa yanıp söner ve ardından söner. 5.1.1 ile 5.1.5 adımlarını tekrarlayın veya kod girişi için başka bir yöntem deneyin. 5.2 Manuel kod araması Üniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygın AV cihazları için cihaz tipi başına 350’ye varan kod içeren dahili bir belleğe sahiptir. Bu kodları, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumanda edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu). 5.2.1 Kumanda edilecek cihazı açın. 5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.2.4 Önceden ayarlanmış kodların arasında gezinmek için, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar "Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın. 5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için "MUTE" tuşuna basın. LED söner. 5.2.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda 5.2.1. – 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması, en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam eder. Açıklama • Dahili bellekte yaygın cihazların maksimum 350 kodu kaydedilebilir. Pazarda temin edilebilen çok sayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygın ana fonksiyonlar kullanılabilir. Bu durumda, uyumlu bir kod bulabilmek için 5.2.1 ila 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kod olmayabilir. 5.3 Otomatik kod araması Otomatik kod araması, manuel kod araması (5.2) ile aynı önceden ayarlanmış kodları kullanır. Ancak üniversal uzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir tepki verene kadar, kodları otomatik olarak arar. Örneğin kumanda edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu). 5.3.1 Kumanda edilecek cihazı açın. 5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/ CH–" veya "POWER" tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar. üniversal uzaktan kumandanın ilk aramaya başlaması 6 saniye sürer. Açıklama: Arama hızının ayarlanması • Kod başına arama süresi için standart ayar 1 saniyedir. Bu size uymuyorsa, kod başına 3 saniyelik bir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleri arasında geçiş yapmak için otomatik aramanın başlamasından önce 6 saniye içerisinde "CH+" veya "CH–" tuşuna basın. 117 5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıp sönerek onaylar. 5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde, kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için "MUTE" tuşuna basın. LED söner. 5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda 5.3.1. – 5.3.6 adımlarını tekrarlayın. Kod araması, en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam eder. 5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptal etmek için "EXIT" tuşuna basın. Açıklama • Tüm kodlar başarısız bir şekilde arandığında, üniversal uzaktan kumanda otomatik kod aramasından çıkar ve otomatik olarak işletim moduna geri döner. Güncel olarak kaydedilmiş kod değişmeden kalır. 5.4 Kod algılaması Kod algılaması, tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan bir kodun belirlenmesini sağlar. 5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki rakam tuşlarından birine basın. LED, dört basamaklı kod numarasının birinci rakamı için bir kez yanıp söner. 5.4.5 5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakam için tekrarlayın. 5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki bir zamanda tekrar ihtiyaç duymanız halinde (örn. uzaktan kumanda ayarlarının yanlışlıkla silinmesinden sonra), aşağıdaki tabloya girebilirsiniz. 118 KODLAR TV STB 6. Özel fonksiyonlar 6.1 Kanal punch through Kanal punch through fonksiyonu ile CH+ ve CH– komutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazın kanallarını değiştirilebilir. Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez. Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi: • İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın. • "CH" tuşunu basılı tutun. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın. • "CH+" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner). Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı bırakılması: • İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın. • "CH–" tuşunu basılı tutun. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın. • "CH–" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı bırakıldığında iki defa yanıp söner). 6.2 Ses seviyesi punch through Ses seviyesi punch through fonksiyonu ile VOL+ ve VOLkomutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazın ses seviyesini ayarlayabilir. Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez. 7. Öğrenme fonksiyonu Bu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu sayede orijinal uzaktan kumandanızın fonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandaya aktarabilirsiniz. Ses seviyesi punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi: • İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın. • "VOL" tuşunu basılı tutun. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın. • "VOL+" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner). 7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce • Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin kusursuz durumda olmasına dikkat edin. Gerekirse bunları değiştirin. • Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı, uzaktan kumandaların kızılötesi diyotları doğrudan karşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun. • Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek için iki uzaktan kumandanın yüksekliğini düzeltin. • Her iki uzaktan kumandanın mesafesi yakl. 3 cm olmalıdır. Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı bırakılması: • İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın. • "VOL-" tuşunu basılı tutun. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın. • "VOL-" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı bırakıldığında iki defa yanıp söner). 6.3 Makro güç Makro güç ile ayn anda iki AV cihazı açabilirsiniz/ kapatabilirsiniz. Makro güç fonksiyonunun etkinleştirilmesi: • İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın. • "POWER" tuşunu basılı tutun. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın. • "POWER" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner). Makro güç fonksiyonunun devre dışı bırakılması: • İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın. • "POWER" tuşunu basılı tutun. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın. • "POWER" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı bırakıldığında iki defa yanıp söner) ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Açıklama • Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandaları hareket ettirmeyin. • Oda aydınlatmasının floresan lambalara veya enerji tasarruflu lambalar ile sağlanmadığından emin olun, çünkü bunlar arızalara neden olabilir ve böylece öğrenme işlemini engelleyebilir. • Her iki uzaktan kumandanın sonraki ışık kaynağına mesafesi en az 1 metre olmalıdır. • Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenme modunda 30 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmazsa veya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmeden sonlandırılır. • Öğrenme modunda her tuşa sadece bir fonksiyon atanabilir. Yeni bir fonksiyon, bu tuşta daha önce öğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır. • TV, STB ve Setup tuşlarına yeni fonksiyonlar atanamaz. 119 7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi 7.4 Öğretilen fonksiyonların silinmesi 1. 7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi 2. 3. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 defa yanıp söner ve sonra sürekli yanar. Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenme modundadır. 1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. 2. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2 defa yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar. Fonksiyonunu silmek istediğiniz tuşa basın. Durum LED’i 3 defa yanıp söner ve istenilen fonksiyon silinir. 3. 7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması 1. 2. 3. 4. 5. Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunu aktarmak istediğiniz tuşa basın. Komutun alındığının onayı olarak, üniversal uzaktan kumandadaki durum LED’i yanıp söner. Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyonun aktarılacağı tuşa basın. Üniversal uzaktan kumandanın fonksiyon LED’i onay için 3 defa yanıp söner ve ardından tekrar sürekli olarak yanar. Yeni fonksiyon artık kaydedilmiştir. Başka tuşların fonksiyonlarını aktarmak için bu adımları tekrarlayın. Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğrenme modundan çıkmak için [SETUP] tuşuna basın. Açıklama Üniversal uzaktan kumandanın pilinin değiştirilmesi sırasında öğretilen tuşların fonksiyonları korunur. 120 7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonların silinmesi 1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. 2. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2 defa yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3 defa yanıp söner ve öğretilen tüm fonksiyonlar silinir. 3. 8. Bakım • Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri asla aynı anda kullanmayın. Çünkü eski piller akma eğilimindedir ve performans düşüşüne nede olur. • Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zaman aşındırıcılar veya güçlü temizlik maddeleriyle temizlemeyin. • Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezle silerek tozdan uzak tutun. 9. Hata giderme F. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor! A. AV cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri kapalı olduğunda, üniversal uzaktan kumanda cihazı kumanda etmez. A. Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol edin ve polariteye dikkat edin. A. Cihaz için uygun tuşa basılıp basılmadığını kontrol edin. A. Pilleri, düşük pil seviyesinde değiştirin. F. Bir AV cihazın markası için birden fazla cihaz kodu listelenmişse, doğru kodu nasıl seçerim? A. AV cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğu kod düzgün çalışana kadar kodları art arda test edin. F. AV cihazım sadece bazı tuşlara tepki veriyor. A. Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin. F. AV cihazımın markası kod listesinde yok. A. Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin. Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar, üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız olarak STB alıcıları için tüm kodlar. F. AV cihazımın markası için mevcut olan tüm kodları denedim, fakat belirtilen kodların hiçbiri çalışmıyor. A. Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin. Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar, üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız olarak STB alıcıları için tüm kodlar. 10.Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 11. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 121 L Käyttöohje Yleiskaukosäädin Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä käyttöohjetta huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Toimintopainikkeet 1. PÄÄLLE/POIS/LED-merkkivalo 2. Laitevalinnan painikkeet 3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö 4. Mykistyskytkin 5. Numeropainikkeet 0–9 6. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanaviin 7. Setup –Kaukosäätimen asetukset 8. Menu – Avaa laitevalikko 9. AV – Valitse ulkoinen AV-lähde 10. Vahvista valinta 11. Exit – Vahvista valinta 12. CH +/- – Kanavan valinta 1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset Varoitus Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Toimituksen sisältö • Yleiskaukosäädin • Koodiluettelo • Käyttöohje 3. Turvallisuusohjeet • Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä ja vältä roiskevettä. • Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä altista sitä suoralle auringonvalolle. • Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin. • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. 122 • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen. • Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Varoitus paristoista • Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. Varoitus paristoista Huomautus: Energiansäästötoiminto • Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla). • Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jotakin painiketta painetaan yli 15 sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, jos kaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim. sohvatyynyjen väliin, jossa painikkeet on jatkuvasti alaspainettuina. 4. Valmistelu – paristojen sisäänasettaminen Huomautus • Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AAparistoa (LR6/mignon). • Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa oleva paristolokeron kansi (A). • Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnän mukaan (B). • Sulje paristolokero (C). Huomautus: Koodimuisti • Kaukosäädin tallentaa asetukset myös paristoja vaihdettaessa. 5. Asetukset Huomautus • Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidä kaukosäädintä aina suunnilleen käytettävän laitteen suuntaan. • SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitään tietoa ei syötetä 30 sekunnin sisällä. LED vilkkuu kuusi kertaa ja sammuu sen jälkeen. • Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta, niin kauan kun kaukosäädin on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laite laitevalinnan painikkeilla. • Huomioi, että kaukosäädin lähettää infrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe niitä. 5.1 Suora koodin syöttö Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo. Koodiluettelo sisältää nelinumeroisia koodeja, joilla kaukosäädin asetetaan useimpien TV-/STBlaitevalmistajien laitteita varten. Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltu ensin laitetyypin mukaan (TV, STB) ja sitten aakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkin mukaan. 123 5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle. 5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkki ja tyyppi. 5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodi numeropainikkeilla 0–9. LED vahvistaa kunkin numeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuu sitten neljännen numeron jälkeen. 5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessa seuraavaa koodia, joka on mainittu luettelossa valitulle laitetyypille ja -merkille. Huomautus • Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti. • Jos koodi on kelvoton, LED vilkkuu kuusi kertaa ja sammuu sen jälkeen. Toista vaiheet 5.1.1–5.1.5 tai käytä jotakin toista tapaa koodin syöttämisessä. 5.2 Manuaalinen koodihaku Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jo valmiiksi 350 koodia per laitetyyppi yleisimmistä AVlaitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike). 5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle. 5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWERtai CH+/CH– -painiketta, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. 5.2.5 Tallenna koodi painamalla MUTE ja poistu koodihausta. LED sammuu. 124 5.2.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.2.1 –5.2.5. Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi tallennettua koodia. Huomautus • Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 350 koodia tavallisimmista laitteista. Koska markkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita, saattaa käydä niin, että vain tavallisimmat päätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin käy, toista vaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivamman koodin. Joillekin erikoisille laitemalleille ei ehkä löydy mitään koodia. 5.3 Automaattinen koodihaku Automaattinen koodihaku käyttää samoja esiasetettuja koodeja kuin manuaalinen koodihaku (5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkin automaattisesti, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike). 5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle. 5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamalla CH+/CH– -painiketta tai POWER-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6 sekunnin kuluttua. Huomautus: Hakunopeuden säätäminen • Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1 sekunti. Halutessasi voit vaihtaa 3 sekunnin hakuaikaan per koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamalla CH+ tai CH– -painiketta 6 sekunnin sisällä ennen automaattisen koodihaun aloitusta. 5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumalla kerran. 5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallenna koodi ja poistu koodihausta painamalla MUTEpainiketta. LED sammuu. 5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.3.1 –5.3.6. Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi tallennettua koodia. 5.3.8 Automaattinen haku voidaan keskeyttää painamalla EXIT-painiketta. Huomautus • Kun kaikki koodit on käyty läpi ilman toivottua tulosta, yleiskaukosäädin poistuu automaattisesta koodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan. Tallennettu koodi pysyy samana. 5.4 Koodin tunnistus Koodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasi koodin. 5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.4.3 Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtä numeropainikkeista 0–9. LED vilkkuu kerran nelinumeroisen koodinumeron ensimmäiselle numerolle. 5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle ja neljännelle numerolle. 5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaan taulukkoon, jos tarvitset sitä myöhemmin uudelleen (esim. jos poistat vahingossa kaukosäätimen asetukset). CODES TV STB 6. Erikoistoiminnot 6.1 Kanavan Punch-Through Kanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH– -komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta muihin komentoihin. Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen: • Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV). • Pidä CH+ -painiketta alaspainettuna. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB). • Vapauta CH+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun asetus aktivoidaan). Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon deaktivoiminen: • Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV). • Pidä CH– -painiketta alaspainettuna. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB). • Vapauta CH– -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun asetus deaktivoidaan). 125 6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-Through Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla VOL+ tai VOL- -komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja säätää toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta muihin komentoihin. Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon aktivoiminen: • Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV). • Pidä VOL+ -painiketta alaspainettuna. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB). • Vapauta VOL+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun asetus aktivoidaan). Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon deaktivoiminen: • Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV). • Pidä VOL- -painiketta alaspainettuna. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB). • Vapauta VOL- -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun asetus deaktivoidaan). 6.3 Macro Power Macro Power -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitetta kytkeä päälle ja pois päältä samanaikaisesti. Macro Power -toiminnon aktivoiminen: • Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV). • Pidä POWER-painiketta alaspainettuna. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB). • Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kerran, kun asetus aktivoidaan). Macro Power -toiminnon deaktivoiminen: • Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV). • Pidä POWER-painiketta alaspainettuna. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB). • Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun asetus deaktivoidaan). 126 7. Oppimistoiminto Kaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämän ansiosta alkuperäisen kaukosäätimen toiminnot voidaan siirtää tähän yleiskaukosäätimeen. 7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista • Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot toimivat moitteettomasti. Vaihda ne tarvittaessa. • Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin vierekkäin niin, että kaukosäätimien infrapunadiodit ovat vastakkain. • Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimien korkeutta, jotta ne kohdistuvat täsmälleen toisiinsa. • Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3 cm. ORIGINAL BIG ZAPPER ca. 3 cm Huomautus • Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana. • Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä loisteputkia tai energiansäästölamppuja, sillä ne voivat aiheuttaa häiriöitä ja estää oppimisen. • Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1 metrin etäisyydelle lähimmästä valonlähteestä. • Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisen oppimistoiminnon aikana mitään painiketta ei paineta 30 sekuntiin tai signaalia ei vastaanoteta. • Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseen voidaan asettaa vain yksi toiminto. Uusi toiminto korvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon. • TV-, STB- ja Setup-painikkeisiin ei voi asettaa uusia toimintoja. 7.2 Oppimistilan aktivoiminen 7.4 Opittujen toimintojen poistaminen 1. 7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen 2. 3. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa. 7.3 Painiketoiminnon siirtäminen 1. 2. 3. 4. 5. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä painiketta, jonka toiminnon haluat siirtää. Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komennon vastaanoton vilkkumalla. Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiketta, johon toiminto halutaan siirtää. Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaa vilkkumalla 3 kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu. Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toistamalla nämä vaiheet. Tallenna kaikki opitut toiminnot ja poistu oppimistilasta painamalla [SETUP]-painiketta. Huomautus Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessa painikkeiden opitut toiminnot pysyvät tallessa. 1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. 2. Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 3 kertaa, jonka jälkeen haluttu toiminto on poistettu. 3. 7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen 1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. 2. Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 3 kertaa, jonka jälkeen kaikki opitut toiminnot on poistettu. 3. 8. Huolto • Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, sillä vanhat paristot vuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä. • Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineilla tai voimakkailla puhdistusaineilla. • Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla se kuivalla pehmeällä liinalla. 127 9. Vianmääritys K.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi? V.Tarkista AV-laite. Kun laitteen pääkytkin on kytketty pois päältä, yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaan laitetta. V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin napaisuusmerkinnän mukaan. V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa laitepainiketta. V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin. K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle, kuinka valitsen oikean laitekoodin? V.Valitse oikea laitekoodi AV-laitteelle testaamalla koodit toisensa jälkeen, kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti. K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkin painikekomentoihin? V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti. K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittu koodiluettelossa? V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri valmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimien koodit valmistajasta riippumatta. K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavat koodit. Miksi mikään niistä ei toimi? V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri valmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimien koodit valmistajasta riippumatta. 128 10.Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 11. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/ EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme suojeluun. 129 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00040072_X1040072/05.21 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Hama 00040072 de handleiding

Categorie
Afstandsbedieningen
Type
de handleiding