Ferm CRM1042 de handleiding

Categorie
Luchtcompressoren
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.ferm.com
CRM1047S
EN
DE
NL
FR
ES
HU
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 23
Eredeti használati utasítás fordítása 28
2 Ferm
Fig. A
3
Ferm
Fig. F
4 Ferm
EN
5
Ferm
COMPRESSOR 1.5HP - 1100W - 24L
The numbers in the following text correspond
with the pictures at page 1 - 4.
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the vicinity
of the device.
Contents
1. Machine details
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
1. Machine details
Technical specifications
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Capacity 1.5 hp (1100 W)
Idling speed 2850/min
IP Class IP 20
Tank contents 24litre
Air intake 161 l/min
Max. outlet pressure 8.0 Bar
Weight 22.7 kg
Sound power level 93.0 dB (A)
The value of the noise level may rise from 1 to 10
dB(A) as a function of the environment in which
the compressor will be installed.
Product information
Fig. A
1 Cover
2. Handle
3. Switch button
4. Automatic stop switch
5. Pressure regulator
6. Quick coupler (outlet)
7. Quick coupler (outlet regulated pressure)
8. Pressure gauge (tank pressure)
9. Pressure gauge regulated pressure
10. Drain cock
11. Wheel
12. Rubber feet
13. Tank
14. Air filter
15. Overload switch
16. Quick coupler (tank outlet pressure)
2. Safety instructions
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Caution: the compressor could start
automatically in case of a black-out and
subsequent reset
Wear ear protection.
Sound power level
Special safety instructions
• Warning! The compressor may only be used
in suitable rooms (with good ventilation and an
ambient temperature from +0°C to +40°C).
• Check that the tank is fully decompressed
before connections with the tank are
unscrewed.
• It is prohibited to make holes in, or welds to, or
purposely to distort the compressed air tank.
• Do not perform any actions on the compressor
without first having taken the power plug out of
the plug socket.
• Do not aim water jets or jets of flammable
liquids at the compressor.
• Do not place flammable objects near the
compressor.
• Switch the switch (3) to the “0” position (OFF)
during dwell time (fig. 11).
• Never aim the air jet at persons or animals (fig.
20).
• Do not transport the compressor with the tank
pressurised.
• N.B.: some parts of the compressor such as
EN
6 Ferm
the head and the feed-through pipes may
reach high temperatures. Do not touch these
parts to avoid burns (fig. 12-13).
• Transport the compressor by lifting it or by
using the special grips or handles (fig. 5-6).
• Children and animals should be kept far away
from the area of operation of the machine.
• If you use the compressor to spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near naked
flames.
b) Make sure that the environment in which you
will be working has dedicated ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a dedicated
mask (fig. 21).
• Do not use the compressor when the electrical
cable or the plug is damaged, and instruct an
authorised Support Service to replace them
with an original part.
• When the compressor is placed on a surface
higher than the floor, it should be secured to
prevent it from falling down during operation.
• Do not put objects or your hands in the
protective covers to avoid physical damage
and damage to the compressor.
• Do not use the compressor as a blunt
instrument against persons, objects or
animals in order to prevent serious damage.
• If the compressor is no longer in use, always
take the plug out of the plug socket.
• Always make sure that compressed-air hoses
are used for compressed air and which are
characterised by a maximum pressure
adjusted to that of the compressor. Do not try
to repair the hose if it is damaged.
Electrical safety
Earthing regulations
This compressor has to be earthed while in use in
order to protect the operator against electrical
shocks. The compressor is provided with a two-
core cable plus an earth. The electrical connection
has to be made by a qualified technician. We
recommend never disassembling the compressor
and neither making any other connections into the
pressure regulator. Repairs should be carried out
by authorised Support Services or by other
qualified centres.
Never forget that the earthing core is the
green or the yellow/green wire. Never
connect this green wire to a terminal
under load.
Before replacing the plug of the feed, make sure
that the earth cable is connected. If in doubt,
please call in a qualified electrician and have the
earthing checked.
Electrical connection
Always check whether the input voltage of the
motor corresponds to the mains voltage indicated
on the specification plate. The compressors are
supplied with an electrical cable and a two-pole
plug + earth. It is important to connect the
compressor with an earthed plug socket. (fig. 9)
Never use the earth-wire instead of the
neutral (0-wire). The earthing should take
place in accordance with accident
prevention regulations.
Power supply
• The motor is fitted with an overload switch
(15). If the compressor overloads, the
overload switch switches the equipment off
automatically to protect the compressor from
overheating. If the overload switch triggers,
switch off the compressor using the ON/OFF
switch (8) and wait until the compressor cools
down. Then press the overload switch (15)
and restart the compressor.
3. USE
For homehold use only
NB: The information you will find in this manual
has been written to assist the operator in the use
and maintenance of the compressor. Some
illustrations in this manual show details which may
differ from those of your compressor.
Installation
After having taken the compressor out of its
packaging (fig. 1) and having checked that it is in
perfect condition, and having noted that no
damage occurred during transport, the following
acts should be performed. If not yet fitted, fit the
rubber feet and the wheels on the tank according
to the instructions represented in fig. 2. Place the
compressor on a flat surface or at a maximum
slope of 10° (fig.3), in a well ventilated area,
protected against atmospheric factors and not in
explosive surroundings. If the surface area is
sloping and smooth, make sure that the
EN
7
Ferm
compressor will not move when in operation. If the
surface area is a board or a shelf of a bookcase,
just make sure that they cannot fall down by
securing them properly. For proper ventilation and
effective cooling, it is important that the
compressor is positioned at least 100 cm from the
wall (fig. 4).
Make sure that the compressor is
transported in the right way, do not turn it
upside down and don’t lift it with hooks or
ropes (fig. 5-6).
Installing the air filter.
Remove the transport lids and replace them with
the supplied air filter before using the compressor
Starting up
• Check whether the mains voltage corresponds
to that indicated on the electrical specification
plate (fig. 10), the permitted tolerance range
should be within 5%.
• Press the switch (3) situated on the upper part
into the “0” position according to the pressure
regulator type fitted on the device (fig. 11).
• Put the plug in the plug socket (fig. 9) and start
the compressor up by putting the switch of the
pressure regulator in the “I” position. The
operation of the compressor is fully automatic.
The pressure regulator will stop the
compressor when the maximum value has
been reached and start it up when the
pressure drops below the minimum value.
Normally the difference in pressure is approx.
2 Bar/29 psi between the maximum and the
minimum value. For instance - The
compressor will stop when it reaches 8 Bar
(116 psi) (this is the maximum operating
pressure) and will start up automatically when
the pressure within the tank has dropped to 6
Bar (87 psi).
The head/cylinder/transmission pipe
assembly may reach high temperatures,
so take care when working close to these
parts and do not touch them to avoid
burns (fig. 12 - 13).
Adjusting the operating pressure
Fig. 14
It is not necessary continuously to use the
maximum operating pressure, the compressed-air
tools often require less pressure. With regard to
compressors supplied with a pressure reduction
valve it is necessary to set the operating pressure
properly.
It is possible to set the operating pressure by using
the turning knob on the reduction valve.
• By turning clockwise, the pressure will be
increased.
• By turning anti-clockwise, the pressure will be
reduced.
The compressor has two pressure gauges and
two points to connect an air hose:
• Pressure gauge on the left (9): pressure on left
outlet (7). The pressure of left this outlet can
be regulated with help of the reduction valve
(5).
• Pressure gauge on the right (8): tank pressure
+ pressure on right outlet (6)
Hints for accurate adjustment of the pressure
regulation:
• Turn the turning knob (5) anti-clockwise till
pressure is fully released
• -Connect the air tool you want to use to the
left quick coupler (6)
• Activate the air too shortly, so the pressure
gauge (7) will show the right pressure level
• Turn the turning knob (5) clockwise, till the
pressure gauge (7) shows the pressure level
you need
• Your air tool is now ready to use.
Note: when not connecting an air tool while
adjusting the pressure, it might occure the
pressure gauge (7) is not reacting accurately on
the pressure drop
4. Maintenance
Make sure that the power plug is removed
from the mains when carrying out
maintenance work on the motor.
The machine has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning. Before interfering in any way whatsoever
with the compressor, please make sure that:
• The switch button (3) is in the “0” position and
the power plug is removed from the power
socket
• The air tank is fully decompressed (both
pressure gauges must be pointed at 0 Bar)
EN
8 Ferm
Malfunction
Should the machine fail to function correctly, a
number of possible causes and the appropriate
solutions are given below:
Air loss
• May be caused by a poor seal of a connection.
• Check all air connections by wetting them
with a soapy water solution ( Never use the
solution nearby electric connections )
• When the tank is empty and being filled.
The user might hear a sisseling sound by
the pressure switch. This is normal and will
stop before the compressor reach a
pressure of 1.5 bar
• Check if the drain valve (11) is closed well
The compressor will not start
• If the compressor is difficult to start, check:
• whether the voltage of the mains
corresponds to that on the specification
plate (fig. 10)
• whether electrical extension cables are
being used with a faulty core or length.
• whether the operating environment is too
cold (below 0°C).
• whether there is electricity supply (plug
properly connected, magneto-thermal fuses
not broken).
The compressor does not shut off
If the compressor does not shut off when the
maximum pressure has been reached, the safety
valve of the tank will be activated. It is necessary
to contact the nearest authorised Support Service
for the repair.
Repairs and servicing should only be
carried out by a qualified technician or
service firm.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
Drain the tank
Compressing air will cause water in the tank.
Regularly drain the water from the tank to prevent
tank corrosion (fig 16):
• First reduce the pressure in the tank till
aprroxially 2 bar by connecting and activating
an air tool .
• Then slowly turn the drain valve (11) on the
lower side of the tank open.
• The water in the tank will now leak out of the
tank
Take care when compressed air is in the tank
because the water can come out with some force.
Recommended pressure max. 1-2 Bar.
Clean the air filter
It is recommended to disassemble the suction filter
every 50 operating hours and to clean the filter
element by blowing it with compressed air (fig. 15).
It is recommended that the filter element is
replaced at least once a year if the compressor is
working in a clean environment; more often if the
environment in which the compressor is situated is
dusty.
Lubrication
It is recommended to disassemble the suction filter
every 50 operating hours and to clean the filter
element by blowing it with compressed air (fig. 15).
It is recommended that the filter element is
replaced at least once a year if the compressor is
working in a clean environment; more often if the
environment in which the compressor is situated is
dusty. The compressor makes condensed water
which collects in the tank.
It is necessary to remove the condensed water in
the tank at least once a week by opening the drain
cock (fig. 16) under the tank. Take care when
compressed air is in the bottle because the water
can come out with some force. Recommended
pressure max. 1-2 Bar.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance
is delivered in a solid packaging which consists
largely of reusable material.
Therefore please make use of options for recycling
the packaging.
DE
9
Ferm
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
Warranty
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
KOMPRESSOR 1.5PS - 1100W - 24L
Die Nummern im nachfolgenden text
korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2 - 4.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Benutzung
4. Wartung
1. Gerätedaten
Technische Daten
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistung 1.5 PS (1100 W)
Leerlaufdrehzahl 2850/min
IP Klasse IP 20
Kesselinhalt 24Liter
Ansaugleistung 161 l/min
Maximaldruck 8.0 bar
Gewicht 22.7 kg
Außengeräusch 93.0 dB (A)
Die Kessel der Kompressoren sind für den
europäischen Markt in Übereinstimmung mit
Richtlinie 2009/105/EC hergestellt. Die
Kompressoren sind für den europäischen Markt in
Übereinstimmung mit Richtlinie 2006/42/EWG
hergestellt. Der Geräuschpegel kann abhängig
von der Umgebung, in der der Kompressor
aufgestellt wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen.
Product information
Abb. A
1. Abdeckung
2. Griff
3. Schaltknopf
4. Schalter für automatischen Stopp
5. Druckregler
DE
10 Ferm
6. Schnellkopplung (Auslass)
7. Druckmesser (Tankdruck)
8. Druckmesser (geregelter Druck)
9. Ablasshahn
10. Ablasshahn
11. Rad
12. Gummifüße
13. Tank
14. Luftfilter
15. Überlast-Schalter
16. Schnellkupplung (Tankdruck)
2. Sicherheitsvorschriften
Erklärung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Achtung! Der Kompressor könnte bei
einem Stromausfall nach rückkehr des
Stroms automatisch neustarten
Gehörschutz tragen.
Außengeräusch
Spezielle Sicherheitsvorschriften
• Warnung! Der Kompressor darf nur in
entsprechenden Räumen verwendet werden
(mit einer guten Belüftung und einer
Raumtemperatur von +0°C bis +40°C).
• Es dürfen keine Verbindungen losgeschraubt
werden, wenn der Kessel unter Druck steht.
Immer sicherstellen, dass der Kessel geleert
ist.
• Niemals Löcher oder Schweißnähte am
Kessel anbringen oder den Druckluftkessel
verformen.
• Vor dem Ausführen von Handlungen am
Kompressor immer erst den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
• Kein Wasser oder entflammbare Flüssigkeiten
auf den Kompressor sprühen.
• In der Nähe des Kompressors dürfen sich
keine entflammbaren Objekte befinden.
• Wenn der Kompressor angehalten ist, den
Druckwächter auf die Stellung „0”(OFF)
schalten (Abb. 11).
• Den Luftstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten (Abb. 20).
• Den Kompressor nicht transportieren, wenn
der Kessel unter Druck steht.
• Vorsicht: Einige Kompressorteile, wie z. B. der
Kopf und die Leitungen, können hohe
Temperaturen erreichen. Um Brandwunden zu
vermeiden, diese Teile nicht berühren (Abb.
12 und 13).
• Zum Transport des Kompressors das Gerät
anheben oder die speziellen Transportgriffe
verwenden (Abb. 5 und 6).
• Kinder und Tiere weit vom Funktionsbereich
des Geräts entfernt halten.
• Wenn Sie den Kompressor für
Anstricharbeiten verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder in
der Nähe von offenem Feuer arbeiten.
b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit
entsprechender Ventilation ausgestattet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden
Maske schützen (Abb. 21).
• Wenn das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt ist, den Kompressor nicht
gebrauchen und das beschädigte Teil bei
einem autorisierten Servicezentrum gegen ein
Originalteil austauschen lassen.
• Wenn der Kompressor auf einer Fläche
oberhalb des Fußbodens aufgestellt wird,
muss er festgesetzt werden, damit er während
des Betriebs nicht fallen kann.
• Keine Objekte oder Hände durch die
Schutzgitter stecken, um Verletzungen und
Schäden am Kompressor zu vermeiden.
• Den Kompressor und das Zubehör nicht
gegen Personen, Dinge oder Tiere richten, um
schwere Schäden zu vermeiden.
• Bei Nichtverwendung des Kompressors immer
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungen
für Druckluft verwendet werden, die für einen
mit dem Kompressor übereinstimmenden
Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte
Leitungen nicht versuchen zu reparieren.
Elektrische Sicherheit
DE
11
Ferm
Erdungsvorschriften
Um den Bediener vor Stromschlägen zu schützen,
muss der Kompressor vor Verwendung geerdet
sein. Der Kompressor ist mit einem zweipoligen
Kabel plus Erdleiter ausgerüstet.
Die elektrischen Verbindungen müssen von einem
qualifizierten Techniker hergestellt werden. Wir
empfehlen, den Kompressor nie zu demontieren
und auch keine anderen Verbindungen im
Druckwächter herzustellen.
Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von
autorisierten Servicezentren oder anderen
qualifizierten Reparaturzentren ausgeführt
werden.
Vergessen Sie nicht, dass die gne oder
gelbgrüne Ader der Erdleiter ist. Diese
grüne Ader darf nie an eine Strom
führende Klemme angeschlossen
werden.
Ehe der Stecker des Netzkabels ersetzt wird,
muss sichergestellt sein, dass der Erdleiter
angeschlossen ist. Wenden Sie sich bei Zweifeln
an einen qualifizierten Elektriker und lassen Sie
die Erdung überprüfen.
Vermeiden Sie alle Situationen, in denen
elektrische Entladungen entstehen
können. Wenn das Stromkabel oder
Verlängerungskabel beschädigt ist, darf
der Kompressor nicht genutzt werden.
Die Stromkabel müssen regelmäßig
überprüft werden. Verwenden Sie den
Kompressor nie in oder in der Nähe von
Wasser oder in Umgebungen, wo
elektrische Entladungen auftreten
können.
Elektrischer Anschluss
Die Eingangsspannung des Motors muss mit der
auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung
übereinstimmen. Der Kompressor wird mit einem
elektrischen Kabel und einem zweipoligen Stecker
+ Erdleiter geliefert.
Es ist wichtig, dass der Kompressor an eine
geerdete Steckdose angeschlossen wird (Abb. 9).
Den Erdleiter nicht mit dem Nullleiter
verwechseln. Die Erdung muss gemäß
der Richtlinie zur Sicherheit von
Maschinen stattfinden.Der Stecker des
Stromkabels darf nicht als Schalter
verwendet werden, sondern muss in eine
Steckdose gesteckt werden, die mit
einem entsprechenden
Differenzialschalter (thermomagnetisch)
funktioniert.
Stromversorgung
• Der Motor ist mit einem Überlastschalter (15)
ausgestattet. Wenn der Kompressor
überlastet wird, schaltet der Überlastschalter
den Motor automatisch aus, um den
Kompressor vor Überhitzung zu schützen.
Wenn der Überlastschalter ausgelöst wird,
schalten Sie den Kompressor mit dem An-/
Ausschalter (8) aus und warten, bis er sich
abgehühlt hat. Dann drücken Sie den
Überlastschalter (15) und lassen den
Kompressor erneut an.
3. Benutzung
Nur für den Heimgebrauch.
Vermerk: Die Informationen in dieser Anleitung
dienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch und
bei der Wartung des Kompressors zu helfen.
Manche Abbildungen in dieser Anleitung können in
Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen.
Aufstellung
Nachdem der Kompressor ausgepackt (Abb. 1)
und auf einwandfreien Zustand sowie
Transportschäden überprüft wurde, muss
Folgendes ausgeführt werden. Wenn nicht bereits
geschehen, bringen Sie die Gummifüße wie in
Abb. 2 dargestellt am Gerät an. Stellen Sie den
Kompressor an einem ausreichend gelüfteten, vor
atmosphärischen Einflüssen geschützten Ort auf
einem ebenen oder höchstens 10° abfallenden
Untergrund (Abb. 3) auf. Bei einem abfallenden
oder glatten Untergrund muss sichergestellt
werden, dass der Kompressor sich während des
Betriebs nicht von der Stelle bewegen kann. Wenn
der Kompressor auf einem Ablagebord oder einem
Regalbrett aufgestellt wird, muss dieses
vorschriftsgemäß befestigt sein, um zu
gewährleisten, dass es nicht herunterfallen kann.
Um für eine ausreichende Lüftung und effektive
Kühlung zu sorgen, muss der Abstand zwischen
Kompressor und Wänden mindestens 100 cm
betragen (Abb. 4).
DE
12 Ferm
Darauf achten, dass der Kompressor
vorschriftsgemäß transportiert wird, nicht
auf den Kopf drehen und nicht mit Hilfe
von Haken oder Seilen heben (Abb. 5 und
6).
Anbringen der Luftfilter.
Nehmen Sie die Transportdeckel ab und ersetzen
sie durch die mitgelieferten Luftfilter, bevor Sie
den Kompressor benutzen.
Inbetriebnahme
• Überprüfen, ob die Netzspannung mit den
elektrischen Daten auf dem Typenschild
übereinstimmt (Abb. 10), die zulässige
Abweichung beträgt maximal 5 %.
• Den auf dem oberen Geräteteil angebrachten
Hebelschalter in die Stellung „0” schalten,
gemäß dem auf dem Gerät montierten
Druckwächtertyp (Abb. 11).
• Den Stecker in die Steckdose stecken (Abb.
9) und den Hebelschalter des Druckwächters
auf die Stellung „I” schalten, um den
Kompressor anzulassen. Der Kompressor
funktioniert völlig automatisch; er wird vom
Druckwächter gesteuert, der den Kompressor
anhält, wenn der Druck im Kessel den
Höchstwert erreicht, und ihn wieder aktiviert,
sobald der Druck auf den Mindestwert absinkt.
Normalerweise beträgt der Druckunterschied
zwischen dem Höchst- und Mindestwert
ungefähr 2 bar/29 psi.
• Beispiel: Der Kompressor hört auf zu arbeiten,
sobald er 8 bar (116 psi) erreicht, (max.
Arbeitsdruck) und wird automatisch wieder
gestartet, wenn der Druck im Kessel auf 6 bar
(87 psi) abfällt.
• Nach Anschluss des Kompressors an das
Stromnetz den Kessel bei Maximaldruck mit
Luft füllen und die ordnungsgemäße Funktion
des Geräts überprüfen.
Die Baugruppe aus Kopf/Zylinder/
Luftleitung kann hohe Temperaturen
erreichen, daher beim Arbeiten in der
Nähe dieser Teile vorsichtig vorgehen
und sie nicht berühren, um Brandwunden
zu vermeiden (Abb. 12 und 13).
Regelung des Arbeitsdrucks
Abb. 14
Es braucht nicht immer der maximale Arbeitsdruck
verwendet zu werden, meistens haben
Druckluftwerkzeuge einen niedrigeren
Druckbedarf. Bei mit einer
Druckminderungsvorrichtung ausgestatteten
Kompressoren muss der Arbeitsdruck richtig
eingestellt werden. Der Arbeitsdruck kann mit Hilfe
des Drehknopfs (5) auf dem Druckminderer
eingestellt werden.
• Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der
Druck erhöht.
• Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird
der Druck vermindert.
Der Kompressor verfügt über zwei Manometer
und zwei Anschlussstellen für den Luftschlauch:
• Manometer an der linken Seite (9): Druck auf
die linke Auslassöffnung (7). Mithilfe des
Reduktionsventils (5) kann der Druck auf die
linke Auslassöffnung reguliert werden.
• Manometer (8) an der rechten Seite:
Kesseldruck und Druck auf die rechte
Auslassöffnung (6)
Hinweise zur genauen Einstellung der
Druckreglung:
• Drehen Sie den Knopf (5) gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Druck vollständig
abgelassen ist.
• Schließen Sie das Luftwerkzeug an, das Sie
am linken Schnellkuppler (6) benutzen
möchten.
• Aktivieren Sie die Luft kurz, so dass der
Druckmesser (7) den rechten Druckpegel
anzeigt.
• Drehen Sie den Knopf (5) im Uhrzeigersinn,
bis der Druckmesser (7) den Druckpegel
anzeigt, den Sie benötigen.
• Ihr Luftwerkzeug kann jetzt benutzt werden.
Anmerkung: Wenn kein Luftwerkzeug bei der
Einstellung des Drucks angeschlossen wird,
könnte es passieren, dass der Druckmesser (7)
nicht genau auf den Druckabfall reagiert.
4. Wartung
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker gezogen ist, während Sie
Wartungsarbeiten am Motor ausführen.
Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei
minimaler Wartung konstruiert.
Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängt
von der richtigen Gerätepflege und von
regelmäßiger Reinigung ab. Vor dem Ausführen
DE
13
Ferm
von Handlungen am Kompressor muss Folgendes
sichergestellt sein:
• Der Schaltknopf ist jetzt in der Position “0”,
und der Netzstecker wird aus der Steckdose
gezogen.
• Der Druckwächter und die Schalter auf der
Zentraleinheit müssen ausgeschaltet sein,
Stellung „0”.
• Der Lufttank ist vollständig druckentlastet
(beide Druckmesser müssen 0 Bar anzeigen).
Störungen
Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,
finden Sie nachstehend einige mögliche Ursachen
sowie die jeweiligen Lösungen:
Luftverlust
• Kann durch eine schlecht schließende
Verbindung verursacht werden.
• Überprüfen Sie alle Luftanschlüsse, indem
Sie sie mit einer Seifenwasserlösung
befeuchten (benutzen Sie die Lösung nie in
der Nähe von elektrischen Anschlüssen).
• Wenn der Tank leer ist und aufgefüllt wird.
Der Benutzer könnte ein säuselndes
Geräusch vom Druckschalter hören. Das ist
normal und hört auf, bevor der Kompressor
einen Druck von 1,5 Bar erreicht.
• Überprüfen Sie, ob das Ventil (11) gut
geschossen ist.
Kompressor startet nicht
Wenn der Kompressor sich nicht einfach anlassen
lässt, Folgendes überprüfen:
• Stimmt die Spannung im Netz mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung überein
(Abb. 10)
• Wurden keine Verlängerungskabel mit
falschem Querschnitt oder falscher Länge
verwendet?
• Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter 0
°C)?
• Funktioniert die Stromversorgung (Stecker
richtig angeschlossen, thermomagnetisch,
Sicherungen nicht defekt)?
Kompressor stoppt nicht
Wenn der Kompressor bei Erreichen des
Maximaldrucks nicht angehalten wird, wird das
Sicherheitsventil des Kessels aktiviert. Setzen Sie
sich mit dem autorisierten Servicezentrum in Ihrer
Nähe in Verbindung, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder
Benutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei
von Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutz
so nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches,
mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel
können die Kunststoffteile beschädigen.
Entleeren Sie den Tank.
Das Komprimieren von Luft erzeugt Wasser im
Tank. Lassen Sie das Wasser regelmäßig aus
dem Tank ab, damit der Tank nicht rostet (Abb.
16):
• Verringern Sie zunächst den Druck im Tank
auf etwa 2 Bar, indem Sie ein Luftwerkzeug
anschließen und aktivieren.
• Dann drehen Sie das Ablassventil (11) an der
unteren Seite des Tanks auf.
• Das Wasser im Tank wird jetzt aus dem Tank
auslaufen.
Vorsicht: Wenn sich Druckluft im Inneren befindet,
kann das Wasser mit viel Kraft ausgestoßen
werden. Empfohlener Druck:
Reinigen Sie den Luftfilter.
Es wird empfohlen, den Ansaugfilter alle 50
Betriebsstunden zu demontieren und das
Filterelement durch Ausblasen mit Druckluft zu
reinigen (Abb. 15). Wenn der Kompressor in einer
sauberen Umgebung betrieben wird, kann das
Filterelement am besten mindestens einmal pro
Jahr ausgewechselt werden, bei einer staubigen
Arbeitsumgebung ist häufigeres Auswechseln
erforderlich.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit
der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
NL
14 Ferm
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
beigefügten Garantiekarte.
COMPRESSOR 1.5PK - 1100W - 24L
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 4.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van de
machine bewaard te worden.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Gebruik
4. Onderhoud
1. Machine gegevens
Technische specificaties
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 2 pK (1100 W)
Toerental onbelast 2850/min
IP Klasse IP 20
Tankinhoud 24liter
Lucht inlaat 161 l/min
Max. druk uitlaat 8.0 bar
Gewicht 22.7 kg
Geluidsvermogen 93.0 dB (A)
Voor de Europese markt is de tank van deze
compressoren gebouwd volgens de Richtlijn
2009/105/EC. Voor de Europese markt zijn de
compressoren gebouwd overeenkomstig met de
Richtlijn CE98/37. De waarde van het
geluidsniveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A)
afhankelijk van de omgeving waarin de
compressor wordt geïnstalleerd.
Produktinformatie
Fig. A
1. Afdekkap
2. Handgreep
3. Schakelaar
4. Drukregelaar
5. Reduceerventiel
6. Snelkoppeling (Uitgang)
7. Manometer (tankdruk)
NL
15
Ferm
8. Manometer (drukregelaar)
9. Aftapkraan
10. Aftapkraan
11. Wiel
12. Rubber voetjes
13. Tank
14. Luchtfilter
15. Overbelasting schakelaar
16. Snellkoppeling (tankdruk)
2. Veiligheidsvoorschriften
Symbolenlijst
Gevaar voor lichamelijk letsel of materle
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Pas op! De compressor kan bij
stroomuitval en daaropvolgend
stroomherstel automatisch van start
gaan.
Draag bij gebruik van deze machine
gehoorbescherming
Geluidvermogen
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Waarschuwing! De compressor mag alleen
worden gebruikt in daarvoor geschikte ruimtes
(met goede ventilatie en een
omgevingstemperatuur tussen 0°C en +40°C).
• Zorg ervoor dat er geen druk meer op de tank
staat, wanneer schroefverbindingen aan de
compressor worden losgedraaid staat,
wanneer schroefverbindingen aan de
compressor worden losgedraaid.
• Het is verboden gaten, lassen te maken of
moedwillig de druktank te vervormen.
• Geen handelingen aan de compressor
uitvoeren zonder eerst de stekker uit het
stopcontact te hebben getrokken.
• Geen waterstralen of stralen van ontvlambare
vloeistoffen op de compressor richten.
• Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van
de compressor zetten.
• De schakelaar (3) in stand “0” (OFF) zetten,
(fig. 11) wanneer de compressor niet wordt
gebruikt.
• Nooit de luchtstraal op personen of dieren
richten (fig.20).
• De compressor niet transporteren wanneer de
tank onder druk staat.
• Bepaalde delen van de compressor (zoals
cilinderkop en doorvoerbuizen) kunnen hoge
temperaturen bereiken. Raak deze
onderdelen niet aan om brandwonden te
vermijden (fig. 12-13).
• U kunt de compressor transporteren door hem
op te heffen of door gebruik te maken van de
speciale grepen of handvaten (fig. 5-6).
• Kinderen en dieren moeten ver de het
werkgebied van de machine gehouden
worden.
• Als u de compressor gebruikt om verf of
andere ontvlambare vloeistoffen te spuiten
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de
nabijheid van open vlammen.
b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving waar
gewerkt wordt een geschikte
luchtverversinginstallatie heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker (fig.21).
• Als de elektrische kabel of de stekker
beschadigd is de compressor niet gebruiken
en zich tot een geautoriseerde
assistentiedienst wenden voor de vervanging
ervan met een origineel onderdeel.
• Als de compressor op een schap of een
oppervlak hoger dan de vloer geplaatst wordt
moet deze vastgezet worden om te vermijden
dat deze valt tijdens de werking.
• Geen voorwerpen en handen binnenin de
beschermingsroosters steken om fysieke
schade en schade aan de compressor te
voorkomen.
• De compressor niet als stomp voorwerp
tegenover personen, dingen of dieren
gebruiken om zware schade te vermijden.
• Als de compressor niet meer gebruikt wordt,
dient u altijd de stekker uit het stopcontact
trekken.
• Gebruik alleen pneumatische leidingen die
geschikt zijn voor de aangegeven maximum
druk van de compressor. Probeer een
pneumatische leiding niet te herstellen
wanneer deze is beschadigd.
NL
16 Ferm
Elektrische veiligheid
Aardingsvoorschriften
Deze compressor moet geaard worden, wanneer
hij in gebruik is, om de gebruiker te beschermen
tegen elektrische schokken. De compressor is
voorzien van een tweepolige kabel plus aarde. De
elektrische verbinding moet uitgevoerd worden
door een gekwalificeerd technicus. Wij raden aan
nooit de compressor te demonteren en ook geen
andere verbindingen in de drukregelaar te maken.
Reparaties moeten enkel uitgevoerd worden door
geautoriseerde assistentiediensten of door ander
gekwalificeerde centra.
Nooit vergeten dat de draad voor de
aarding de groene of de geel/groene is.
Nooit deze groene draad verbinden met
Spanningsdragende delen.
Alvorens de stekker van de voedingskabel te
vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad
verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde
elektricien roepen en de aarding laten controleren.
Alle risico’s op elektrische ontladingen
vermijden. De compressor nooit
gebruiken met een beschadigde
elektrische kabel of verlengsnoer.
Regelmatig de elektrische kabels
controleren. De compressor nooit
gebruiken in of dichtbij water of in de
nabijheid van een gevaarlijke omgeving
waar elektrische ontladingen kunnen
voorkomen.
Elektrische verbinding
Controleer altijd of de ingangsspanning van de
motor overeenkomt met de op het typeplaatje
aangegeven netspanning. De compressor wordt
geleverd voorzien van elektrische kabel en
tweepolige stekker + aarding. Het is belangrijk de
compressor aan te sluiten op een stopcontact
voorzien van aarding. (fig.9)
Nooit de aardedraad gebruiken in plaats
van de neutrale (0-draad). De aarding
moet gebeuren volgens de anti-
ongevallen richtlijnen. De stekker van de
elektrische kabel mag niet gebruikt
worden als schakelaar, maar moet in een
stopcontact gestoken worden dat werkt
met een aangepaste differentiële
schakelaar (magneto thermisch).
Voeding
• De motor is uitgerust met een
overbelastingsschakelaar (15). Wanneer de
compressor overbelast, schakelt de
overbelastingsschakelaar de compressor
automatisch uit om deze te beschermen tegen
oververhitting. Wanneer de
overbelastingsschakelaar inschakelt, schakel
de compressor dan uit met de AAN/UIT
schakelaar (8), totdat de compressor is
afgekoeld. Druk hierna op de
overbelastingsschakelaar (15) en herstart de
compressor.
3. Gebruik
Alleen voor doe-het-zelf doeleinden.
NB.: De informatie in deze handleiding kan de
gebruiker helpen bij het bedienen van de
compressor en tijdens
onderhoudswerkzaamheden. Sommige
afbeeldingen in deze handleiding kunnen
enigszins afwijken van uw compressor.
Installatie
Nadat de compressor uit de verpakking is
genomen (afb. 1) en gecontroleerd is dat het
product in goede staat is en dat er tijdens het
transport geen beschadigingen zijn ontstaan,
moeten de volgende controles worden uitgevoerd.
Indien dit nog niet is gedaan, moeten de rubberen
voetstukken en de wielen op de tank worden
aangebracht volgens de instructies in afb. 2.
Plaats de compressor op een vlakke ondergrond
met een maximale helling van 10° (afb. 3), in een
goed geventileerde omgeving, beschermd tegen
atmosferische invloeden en niet in een ruimte
waar gevaar voor explosie bestaat. Indien de
compressor is geplaatst op een vlakke, hellende
ondergrond dient u ervoor te zorgen dat de
compressor tijdens bedrijf niet kan bewegen.
Indien de compressor is opgesteld op een plank,
maak deze dan goed vast om er voor te zorgen
dat de plank en de compressor niet kunnen vallen.
Voor goede ventilatie en koeling is het van belang
dat de compressor ten minste 100 cm van de
wand wordt geplaatst (afb. 4).
Let erop dat de compressor op de juiste
manier vervoerd wordt, hem niet
NL
17
Ferm
ondersteboven keren en niet opheffen
met haken of touwen (fig.5-6).
Het luchtfilter plaatsen.
Verwijder de afdekking en plaats het geleverde
luchtfilter voordat u de compressor gebruikt
Opstarten
• Controleren of de netspanning overeenstemt
met die aangeduid op het plaatje elektrische
gegevens (fig. 10), het toegelaten
tolerantieveld moet binnen de 5% liggen.
• De schakelaar(3), aangebracht op het
bovenste deel, drukken in de “0” stand
volgens het type van drukregelaar
gemonteerd op het apparaat (fig.11).
• De stekker in het stopcontact steken (fig. 9) en
de compressor opstarten door de schakelaar
van de drukregelaar in stand “I” te brengen.
De werking van de compressor is volledig
automatisch, geregeld door de drukregelaar
die hem stilzet wanneer de druk in de tank de
maximum waarde bereikt en die hem terug
doet starten als de druk naar het minimum
niveau zakt. Normalerwijze is het verschil in
druk ongeveer 2 bar/29 psi tussen de
maximum en de minimum waarde. Bv - De
compressor stopt als hij 8 bar (116 psi) bereikt
(max. werkdruk) en start automatisch als de
druk in de tank gedaald is tot 6 bar (87 psi).
• Na de compressor aangesloten te hebben
door de stekker in het stopcontact te steken,
dient u de tank tot de maximum druk vol te
pompen en daarbij de juiste werking van de
compressor na te gaan.
De kop/cilinder/overbrengingsbuis groep
kan hoge temperaturen bereiken, Let op
dat als U in de nabijheid van deze
onderdelen werkt, u ze niet aanraakt om
brandwonden te vermijden (fig. 12-13).
Regeling van de werkdruk
Fig.14
Het is niet nodig steeds de maximum werkdruk te
gebruiken, meestal heeft het pneumatische
gereedschap minder druk nodig.
Bij compressoren voorzien van een drukregelaar
is het nodig de werkdruk goed af te stellen. Met
behulp van de draaiknop(5) op het reduceerventiel
kan de werkdruk ingesteld worden.
• Door rechtsom te draaien wordt de druk
verhoogd.
• Door linksom te draaien wordt de druk
verlaagd.
De compressor heeft twee drukmeters en twee
punten waar eenluchtslang kan worden
aangesloten:
• Linker drukmeter (7): meet de druk bij de linker
snelkoppeling (6). De druk bij deze linker
snelkoppeling kan worden geregeld met
behulp van de reduceerafsluiter(5).
• Rechter drukmeter(8): druk in de tank + druk
bij de rechter snelkoppeling (16).
Tips voor het nauwkeurig afstellen van de
werkdruk.
• Draai het reduceerventiel (5) volledig linksom
tot deze op zijn minimale instelling staat.
• Koppel het luchtgereedschap aan op de linker
koppeling (6)
• Activeer het luchtgereedschap kort zodat de
manometer (7) de werkelijke druk aangeeft.
• Draai de draaiknop (5) rechtsom. Het
ingestelde drukniveau wordt nu zichtbaar op
de manometer (7).
• Het luchtgereedschap is nu klaar voor gebruik.
Noot: wanneer er geen gereedschap is
aangesloten tijdens het afstellen van de werkdruk,
kan het voorkomen dat de manometer (7) niet
accuraat reageert op spanningsdalingen.
4. Onderhoud
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit
het stopcontact is verwijderd, voordat u
met de onderhoudswerkzaamheden
begint.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een lange
levensduur van uw machine. Neem de volgende
maatregelen in acht tijdens onderhoud of
beëindiging van de werkzaamheden:
• De drukregelaar is uitgeschakeld (“0” stand)
• De stekker is uit het stopcontact verwijderd.
• De tank onluchten met behulp van de
aftapkraan (11), beide manometers moeten
“0” aangeven).
Storingen
In het geval de machine niet naar behoren
NL
18 Ferm
funktioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen:
Luchtverlies
• Kan afhangen van een slechte sluiting van
een verbinding.
• Alle verbindingen controleren door ze nat te
maken met water en zeep
• Als een lege tank gevuld wordt kan het
voorkomen dat de gebruiker een sissend
geluid hoort. Dit is normaal en stopt
wanneer de compressor een druk van 1.5
bar bereikt.
• Controleer of de aftapkraan volledig
dichtgedraaid is.
De compressor start niet
Als de compressor moeilijkheden heeft om te
starten, controleren:
• Of de spanning op het net overeenkomt met
die op het plaatje met gegevens (fig.10)
• Of er geen verlengsnoeren worden gebruikt
met een te kleine diameter of te grote lengte.
• Of de omgevingstemperatuur niet te laag is
(lager dan 0°C).
• Of de netvoeding intact is (stekker goed
aangesloten, magnetothermisch, zekeringen
niet stuk).
De compressor stopt niet
Als de compressor niet stopt wanneer de
maximum druk bereikt wordt treedt de
veiligheidsklep in werking. Het is nodig contact op
te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde
onderhoudsdienst voor de reparatie.
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Het aftappen van condenswater uit de tank.
Door samendrukken van lucht condenseert er
water in de tank. Tap dit water regelmatig af om
het roesten van de tank te voorkomen.
• Start met het verlagen van de druk tot de
tankdruk gezakt is tot 2 bar. Dit kan door het
aansluiten van een luchtgereedschap.
• Draai vervolgens langzaam de aftapkraan (10)
aan de onderzijde van de tank open.
• Het water zal nu uit de tank lekken.
Let op! Als de druk in de tank hoog is, kan het
water met veel kracht vrij kunnen komen.
Aangeraden druk is 1-2 bar max.
Reinigen van het luchtfilter.
Het is aan te raden elke 50 werkuren het
aanzuigfilter te demonteren en het filterelement
schoon te maken door middel van perslucht (fig.
15). Één maal per jaar dient het luchtfilterelement
te worden vervangen als de compressor in een
schone omgeving werkt; en vaker als de omgeving
waarin de compressor staat erg stoffig is. De
compressor produceert condenswater dat zich
verzamelt in de tank.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan
een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de
bijgevoegde garantiekaart.
FR
19
Ferm
COMPRESSEUR 1.5HP - 1100W - 24L
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2 - 4.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement
et la manipulation de l’appareil.
Entretenez l’appareil conformément aux
instructions, afin qu’il fonctionne
parfaitement à chaque utilisation. Ce
mode d’emploi et toute documentation
relative à l’appareil doivent être
conservés près de celui-ci.
Contenus
1. Données de l’appareil
2. Règles de sécurité
3. Utilisation
4. Entretien
1. Données de l’appareil
Spécifications techniques
Voltage 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance 2 CV (1100 W)
Ralenti 2850/min
Classe IP IP 20
Contenu du réservoir 24litre
Entrée d’air 161 l/min
Pression de sortie max 8.0 Bar
Poids 22.7 kg
Niveau de puissance sonore 93.0 dB (A)
Le bruit de l’appareil varie de 1 à 10 dB(A) selon
l’environnement dans lequel le compresseur est
placé.
Informations concernant le produit
Fig. A
1. Couvercle
2. Poignée
3. Bouton de commutation
4. Interrupteur d’arrêt automatique
5. Régulateur de pression
6. Raccord rapide (sortie)
7. Manomètre (pression du réservoir)
8. Manomètre (pression régulée)
9. Bouchon de vidange
10. Bouchon de vidange
11. Roue
12. Pieds en caoutchouc
13. Réservoir
14. Bouchon de vidange
15. Interrupteur de surcharge
16. Raccord rapide (pression du réservoir)
2. Règles de sécurité
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Attention: le compresseur est
susceptible de redemarrer
automatiquement en cas de black-out et
retablissement successif de la tension
Utiliser un dispositif de protection de
l’ouie.
Niveau de puissance sonore
Règles de sécurité spéciales
• Avertissement ! Le compresseur ne peut être
utilisé que dans des endroits appropriés (avec
une bonne ventilation et par des températures
de +0°C à +40°C).
• Avant de dévisser tout branchement connecté
au réservoir, contrôlez que celui-ci est
entièrement décompressé.
• Il est interdit de percer des trous dans le
réservoir, d’y faire des soudure, ou de le
déformer exprès.
• Retirez toujours la fiche de la prise avant
d’agir sur le compresseur de quelle façon que
ce soit.
• Ne dirigez jamais un jet d’eau ni un jet de
matière inflammable sur le compresseur.
• Ne placez aucun objet inflammable à
proximité du compresseur.
• Pendant que l’appareil n’est pas en usage,
mettez le régulateur de pression sur “0” (fig.
FR
20 Ferm
11).
• Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé sur une
personne ni sur un animal (fig. 20).
• Ne transportez jamais le compresseur tandis
que le réservoir est sous pression.
• Attention: certaines parties du compresseur,
comme le piston et les tuyaux de
transmission, peuvent atteindre des
températures très élevées. Faites attention à
ne pas les toucher pour ne pas vous brûler
(fig. 12 - 13).
• Pour transporter le compresseur, soulevez-le
sur un chariot ou par les poignées destinées à
cet usage.
• Les enfants et les animaux ne doivent pas
entrer dans la zone de fonctionnement de
l’appareil.
• Si vous utilisez le compresseur pour diffuser
de la peinture:
a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni à
proximité d’une flamme nue.
b) Assurez-vous que l’endroit où vous travaillez
possède une ventilation adéquate.
c) Protégez-vous le nez et la bouche au moyen
d’un masque approprié (fig. 12).
• N’utilisez pas le compresseur si le câble
d’alimentation ou la fiche est endommagé;
faites appel à un service d’entretien reconnu
pour les faire remplacer par une pièce
d’origine.
• Lorsque le compresseur est placé sur une
surface surélevée par rapport au sol, il doit
être solidement amarré pour qu’il ne puisse
tomber pendant qu’il est en marche.
• Ne mettez pas les mains, ni aucun objet, à
l’intérieur des grilles de protection, pour ne
pas vous blesser ni endommager le
compresseur.
• N’utilisez pas le compresseur comme objet
contondant contre des personnes, des
animaux ni des objets, pour éviter de graves
dommages.
• Si le compresseur n’est plus en usage,
débranchez toujours la fiche de la prise.
• Les tuyaux utilisés pour l’air comprimé doivent
toujours être adaptés à la pression maximum
du compresseur. N’essayez jamais de réparer
un tuyau endommagé.
Electricite et sécurité
Règles de mise à la terre
Le présent compresseur doit être mis à la terre
pendant l’utilisation pour ne pas exposer
l’utilisateur au risque d’un choc électrique. Le
compresseur est équipé d’un câble à deux âmes
plus un fil de terre. Le branchement électrique doit
être effectué par un technicien qualifié. Nous
déconseillons de jamais démonter du
compresseur, ainsi que de brancher d’autres
connexions sur le régulateur de pression. Les
réparations doivent être effectuées par un service
d’entretien reconnu ou par un autre centre qualifié.
N’oubliez jamais que le fil de terre est le fil vert ou
jaune/vert. Ne branchez jamais ce fil vert sur une
connexion sous tension.
Avant de remplacer la fiche
d’alimentation, assurez-vous que le fil de
terre est bien mis à la terre. Au moindre
doute, faites appel à un technicien
qualifié pour faire contrôler la mise à la
terre.
Branchement électrique
Contrôlez toujours que la tension à l’entrée de
l’appareil est la même que la tension réseau
indiquée sur la plaquette de l’appareil. Le
compresseur est livré équipé de son câble
électrique et d’une fiche à deux broches + terre. Il
est très important de brancher le compresseur sur
une prise à terre. (fig. 9)
N’utilisez jamais le fil de terre à la place
du neutre. La mise à la terre doit se faire
selon les règles de prévention des
accidents.
Alimentation
• Le moteur est doté d’un interrupteur de
surcharge (15). Si le compresseur est
surchargé, l’interrupteur de surcharge arrête
automatiquement l’équipement pour protéger
le compresseur contre la surchauffe. Si
l’interrupteur de surcharge se déclenche,
arrêter le compresseur à l’aide de
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (8) et attendre
que le compresseur refroidisse. Appuyer
ensuite sur l’interrupteur de surcharge (15) et
redémarrer le compresseur.
3. Utilisation
À usage domestique uniquement.
Attention: Les informations contenues dans ce
FR
21
Ferm
mode d’emploi ont été rédigées pour aider
l’utilisateur à utiliser et à entretenir le compresseur
comme il faut. Certaines illustrations dans ce
mode d’emploi montrent des détails qui peuvent
être différents de ceux de votre compresseur.
Installation le filtre à air.
Retirer les couvercles de transport et les remettre
en place avec le filtre à air avant d’utiliser le
compresseur.
Installation.
Après avoir retiré le compresseur de son
emballage (fig. 1) et avoir vérifié qu’il est en
parfaite condition et qu’il n’a pas souffert de
dommages lors du transport, les actions suivantes
devraient être exécutées. Si ce n’est déjà fait,
installez les pieds en caoutchouc et les roues sur
le réservoir, selon les instructions illustrées par la
fig. 2. Placez le compresseur sur une surface plate
ou avec une inclinaison maximale de 10° (fig. 3),
dans un endroit bien ventilé, protégé de facteurs
atmosphériques, dans un environnement non
explosif. Si la surface est en pente et qu’elle est
lisse, assurez-vous que le compresseur ne pourra
pas bouger quand il est mis en service. Si vous
placez le compresseur sur une plate-forme ou une
étagère, assurez-vous qu’elles ne pourront pas
tomber en les fixant fermement. Pour assurer une
bonne ventilation et un refroidissement efficace, il
est important que le compresseur soit placé à une
distance minimale de 100 cm des murs (fig. 4).
Assurez-vous que le compresseur est
transporté comme il faut, ne le renversez
pas et ne le soulevez pas au moyen de
crochets ou de cordes (fig. 5-6).
Mise en service
• Contrôlez que la tension de votre réseau est la
même que celle qui est indiquée sur la
plaquette de l’appareil (fig. 10), la tolérance
est de 5%.
• Appuyez sur l’interrupteur(3) placé sur le
dessus pour le mettre en position “0”, selon le
type de régulateur de pression monté sur
l’appareil (fig. 11).
• Branchez la fiche sur la prise (fig. 9) et mettez
l’interrupteur du régulateur de pression en
position “I” pour mettre le compresseur en
marche. Le fonctionnement du compresseur
est entièrement automatique. Le régulateur de
pression arrête le compresseur dès que la
valeur maximum est atteinte, et le remet en
marche quand la pression baisse en dessous
de la valeur minimum.
Normalement, la différence entre le maximum
et le minimum de pression est d’environ 2 bar.
Exemple: le compresseur s’arrête quand la
pression atteint 8 bar (la pression de
fonctionnement maximale) et se remet en
marche automatiquement quand la pression à
l’intérieur du réservoir baisse en dessous de 6
bar.
L’ensemble piston/cylindre/tuyau de
transmission peut atteindre des
températures très élevées; si vous
travaillez à proximité de ces pièces, faites
attention à ne pas les toucher pour ne pas
vous brûler (fig. 12 - 13).
Réglage de la pression de fonctionnement
Réglage de la pression de fonctionnement
Fig. 14
Il n’est pas nécessaire d’utiliser toujours la
pression de fonctionnement maximum, étant
donné qu’une pression moindre suffit souvent
pour les outils à air comprimé. Dans le cas des
compresseurs équipés d’un réducteur de
pression, il est nécessaire de régler correctement
la pression de fonctionnement. La pression de
fonctionnement se règle au moyen du bouton de
réglage sur(5) la soupape de réduction de
pression.
• Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression.
• Tournez le bouton en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour diminuer la
pression.
Le compresseur est équipé de deux manomètres
et deux points de connexion pour tuyaux de
pression:
• Manomètre de gauche(7) : indique la pression
de la sortie de gauche(6). La pression de cette
sortie de gauche peut être régulée par le biais
de la vanne de réduction(5).
• Manomètre de droite(8) : indique la pression
dans le réservoir et la pression de la sortie de
droite(16).
Conseils pour un réglage précis de la régulation
de pression :
• Tournez le bouton rotatif (5) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
purge complète de la pression
• Raccordez l’outil pneumatique que vous
FR
22 Ferm
souhaitez utiliser sur le raccord rapide de
gauche (6)
• Activez brièvement l’air de sorte que le
manomètre (7) affiche le niveau de pression
correct
• Tournez le bouton rotatif (5) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
manomètre (7) affiche le niveau de pression
dont vous avez besoin
• Votre outil pneumatique est maintenant prêt à
l’emploi.
Remarque : si vous ne raccordez aucun outil
pneumatique lors du réglage de la pression, le
manomètre (7) peut ne pas réagir de façon précise
à la chute de pression
4. Entretien
Assurez-vous que la prise est
débrance lors des travaux d’entretien
sur le moteur.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps avec un entretien minimum. Un
fonctionnement satisfaisant en continu dépend de
l’entretien correct de la machine et d’un nettoyage
régulier. Avant d’agir sur le compresseur de quelle
façon que ce soit, contrôlez les points suivants:
• Le bouton (3) de commutation est en position
« 0 » et la fiche d’alimentation est retiré de la
prise de courant
• Le réservoir d’air est totalement dépressurisé
(les deux manomètres indiquent 0 Bar)
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement,
un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont
données ci-après:
Perte d’air
• Peut être causée par un joint ou une
connexion qui fuit.
• Contrôler tous les raccords pneumatique en
les humectant d’une solution d’eau
savonneuse (ne jamais utiliser la solution à
proximité des connexions électriques)
• Lorsque le réservoir est vide et en cours de
remplissage. L’utilisateur peut entendre un
sifflement du pressostat. Il s’agit d’un
phénomène normal qui cesse avant que le
compresseur atteigne une pression de 1,5
bar
• Vérifier que le robinet de vidange (11) est
bien fermé
Le compresseur ne démarre pas
Si le compresseur démarre mal, contrôlez que:
• la tension du réseau est bien la même que
celle de la plaquette de l’appareil (fig. 10)
• les rallonges utilisées ont la longueur et le
diamètre prescrits
• la température ambiante est suffisamment
élevée (pas moins de 0°C)
• l’alimentation en électricité est assurée (la
fiche est correctement branchée, les fusibles
magnétothermiques n’ont pas sauté).
Le compresseur ne s’arrête pas
Si le compresseur ne s’arrête pas une fois que la
pression maximum est atteinte, la soupape de
sécurité du réservoir entre en fonction. Il faut alors
contacter le service d’entretien reconnu pour la
réparation.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter de la machine à
l’aide d’un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation de cette dernière. Veillez à ce
que les grilles d’aération soient exemptes de
toutes traces de poussière et de saletés.
Pour la saleté difficile, utilisez un chiffon doux
imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de
solvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau
amoniacale, etc. En effet, ces types de solvants
peuvent abîmer les pièces en plastique.
Vidanger le réservoir
La compression de l’air entraînera l’entrée de l’eau
dans le réservoir. Drainer régulièrement l’eau du
réservoir pour éviter la corrosion du réservoir (fig
16) :
• Réduisez d’abord la pression dans le réservoir
jusqu’à 2 bar environ en raccordant et activant
un outil pneumatique.
• Tournez ensuite lentement le robinet de
vidange (10) sur le côté inférieur du réservoir
ouvert.
• L’eau se trouvant dans le réservoir
commencera à sortir
Soyez prudent: s’il y a de l’air comprimé à
l’intérieur, l’eau peut jaillir avec une certaine force.
La pression maximale recommandée est de 1-2
bar
Nettoyez le filtre à air
Il est recommandé de démonter le filtre
ES
23
Ferm
d’aspiration toutes les 50 heures de
fonctionnement, et de nettoyer le filtre à l’air
comprimé (fig. 15). Il est recommandé de
remplacer le filtre au moins une fois l’an lorsque le
compresseur fonctionne dans un environnement
propre, et plus souvent à mesure l’environnement
est plus poussiéreux.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel,
un schéma avec toutes les pièces que vous
pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la directive européenne
2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la
carte de garantie ci-jointe.
COMPRESOR 1.5HP - 1100W - 24L
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2 -
4.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente con
la forma de funcionamiento y el manejo.
Cuide la máquina de acuerdo con las
instrucciones para que funcione siempre
de forma correcta. Las instrucciones de
uso y la correspondiente documentación
deben guardarse en la proximidad de la
máquina.
Contenidos:
1. Información sobre el equipo
2. Normas de seguridad
3. Uso
4. Mantenimiento
1. Información sobre el equipo
Especificaciones técnicas
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia 2 FC (1100 W)
Velocidad en vacío 2850/min
Clase IP IP 20
Capacidad del tanque 24litros
Entrada de aire 161 l/min
Presión de salida máx 8.0 Bar
Peso 22.7 kg
Nivel de potencia acústica 93.0 dB (A)
El valor del nivel de ruido puede incrementarse de
1 a 10 dB(A) en función del ambiente donde se
instale el compresor.
Información del producto
Fig. A
1. Tapa
2. Empuñadura
3. Botón Interruptor
4. Interruptor de parada automática
5. Regulador de presión
6. Acoplador rápido (boca de salida)
7. Manómetro (presión del depósito)
8. Manómetro (presión regulada)
9. Válvula de seguridad
10. Llave de desagüe
ES
24 Ferm
11. Rueda
12. Patas de goma
13. Depósito
14. filtro de aire
15. Interruptor de sobrecarga
16. Acoplador rápido (tanque de presión)
2. Normas de seguridad
Explicación de los símbolos
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
¡Atencion! El compresor puede volver a
arrancar automáticamente en caso de
interrupción generalizada de la corriente
y tras da mesma
Utilice un mecanismo para proteger los
oídos.
Nivel de potencia acústica
Normas de seguridad específicas
• ¡Precaución! El compresor sólo puede
utilizarse en espacios adecuados (con buena
ventilación y una temperatura ambiente
comprendida entre los +0°C y +40° C).
• Verifique que el tanque está completamente
libre de presión antes de destornillar cualquier
conexión.
• Está prohibido perforar, soldar o deformar
intencionalmente el tanque de aire
comprimido.
• No ejecute ninguna actividad en el compresor
sin haber desconectado primero el enchufe de
la toma de alimentación eléctrica.
• No dirija chorros de agua o de líquidos
inflamables hacia el compresor.
• No coloque objetos inflamables cerca del
compresor.
• Coloque el botón de regulación de la presión
en la posición “0”(OFF = apagado) durante las
pausas del funcionamiento (fig 11.).
• No dirija nunca el chorro de aire hacia
personas o animales (fig. 20).
• No transporte el compresor con el tanque
presurizado.
• Nota: algunas partes del compresor como el
cabezal y los tubos de alimentación directa
pueden alcanzar altas temperaturas. No toque
estas partes para evitar quemaduras (fig. 12 -
13).
• Transporte el compresor empleando una
carretilla elevadora o mediante las
empuñaduras o mangos especiales (fig. 5 - 6).
• Mantenga a los niños y a los animales
retirados del área de funcionamiento del
equipo.
• Si usa el compresor para pintar a presión:
a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al fuego.
b) Asegúrese de que el área donde trabaja
cuenta con la ventilación adecuada.
c) Protéjase la nariz y la boca con una máscara
apropiada (fig. 21).
• No use el compresor si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados.
Pida a un servicio autorizado que lo sustituya
por una parte de recambio original.
• Cuando el compresor esté colocado sobre
una superficie más alta que el suelo, deberá
asegurarlo para evitar que se caiga mientras
está en funcionamiento.
• No introduzca ningún objeto, ni las manos en
las cubiertas de protección para evitar
lesiones físicas y daños al compresor.
• No use el compresor para golpear personas,
objetos o animales; evite daños y lesiones
graves.
• Siempre que no esté usando el compresor,
retire el enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
• Asegúrese de usar siempre para el aire
comprimido tubería neumática adecuada para
la presión máxima que permite el compresor.
No trate de reparar la tubería si está dañada.
Seguridad eléctrica
Normas de conexión a tierra
A fin de proteger al operador del equipo contra
descargas eléctricas, este compresor requiere de
conexión a tierra mientras está en uso. El
compresor está provisto de un cable de dos hilos
con tierra. La conexión eléctrica debe ser
ejecutada por un técnico cualificado.
Recomendamos no desensamblar nunca el
compresor, ni hacer ninguna otra conexión en el
ES
25
Ferm
regulador de presión. Todas las reparaciones
deberán ser ejecutadas por Servicios de Soporte
autorizados o por otros centros cualificados.
No olvide nunca que la masa es el cable verde o
amarillo/verde. No conecte nunca este cable a un
terminal que esté bajo carga eléctrica.
Antes de sustituir la clavija de
alimentación, asegúrese de que el cable
de masa está conectado. Si lo duda,
llame a un electricista cualificado para
que revise la puesta a tierra.
Conexión eléctrica
Verifique siempre si el voltaje de entrada del motor
corresponde con el voltaje de la fuente de
alimentación indicado en la placa de
especificaciones. Los compresores están
provistos de un cable eléctrico y un enchufe
bipolar + masa. Es importante conectar el
compresor a una toma con conexión a tierra. (fig.
9)
¡Atención! No use nunca el hilo de masa
en lugar del neutral (cable 0). La puesta a
tierra debe llevarse a cabo de acuerdo
con las normas de prevención de
accidentes.
Fuente de alimentación
• El motor está equipado con un interruptor de
sobrecarga (15). Si la sobrecarga del
compresor, el interruptor de sobrecarga
desconecta la instalación automáticamente
para proteger el compresor de
sobrecalentamiento. Si el interruptor de
sobrecarga se dispara, apagar el compresor
con la tecla ON / OFF cambiar (3) y espere
hasta que se enfríe el compresor hacia abajo.
A continuación, pulse el interruptor de
sobrecarga (15) y reinicie el compresor.
3. Uso
Para uso doméstico únicamente.
Nota: La información consignada en este manual
tiene como fin servir de ayuda al operador para el
uso y mantenimiento del compresor. Algunas
ilustraciones contenidas en el manual muestran
detalles que pueden variar en comparación con
los de su compresor.
Instalación
Después de desembalar el compresor (fig. 1),
compruebe que esté en perfectas condiciones y
que no haya sufrido ningún desperfecto durante el
transporte, y realice las acciones siguientes:
coloque las patas de goma y las ruedas en el
tanque en función de las instrucciones mostradas
en la fig. 2. Coloque el compresor sobre una
superficie plana o con un máximo de pendiente de
10° (fig.3), en un área ventilada y protegida de la
intemperie, evitando entornos con riesgo de
explosión. Si la superficie es lisa y con pendiente,
asegúrese de que el compresor no se mueva
durante su funcionamiento. Si la superficie es un
tablón, balda o repisa, asegúrelo adecuadamente
para que no se caiga. Es importante que el
compresor se coloque a un mínimo de 100 cm. de
distancia de la pared para una ventilación y
refrigeración adecuadas (fig. 4).
Asegúrese de transportar el compresor
en la forma correcta, no lo ponga boca
arriba, ni lo levante con ganchos o
cuerdas (fig. 5-6).
Instalación del filtro de aire
Retirar la tapa de transporte y reemplazarlo con
el aire suministrado filtro antes de usar el
compresor.
Puesta en marcha
• Verifique que el voltaje de alimentación
corresponda con el indicado en la placa de
especificaciones eléctricas (fig. 10), el rango
de tolerancia permitido deberá ser del 5%.
• Presione el interruptor (3) que se encuentra
situado en la parte superior en la posición “0”
según el tipo de regulador de presión
instalado en el aparato (fig. 11).
• Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y ponga
en marcha el compresor colocando el
interruptor del regulador de presión en la
posición “I”. El funcionamiento del compresor
es totalmente automático. El regulador de
presión hará detener el compresor cuando se
haya alcanzado el valor máximo y volverá a
ponerlo en marcha cuando la presión haya
descendido por debajo del valor mínimo.
Por lo general, la diferencia entre la presión
máxima y mínima es de 2 Bar/29 psi
ES
26 Ferm
aproximadamente. Por ejemplo - El compresor se
detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi) (esta es
la presión máxima de funcionamiento) y volverá a
ponerse en marcha automáticamente cuando la
presión en el tanque se haya reducido a 6 Bar (87
psi).
La unidad compuesta por cabezal/
cilindro/tubo de transmisión puede
alcanzar altas temperaturas, por eso,
tenga cuidado cuando trabaje cerca a
estas partes y no las toque para evitar
quemaduras (fig. 12 - 13).
Ajuste dela presión de funcionamiento
Fig. 14
No es necesario usar continuamente la máxima
presión de funcionamiento; por lo general, las
herramientas de aire comprimido requieren una
presión menor. Para los casos en que el
compresor viene provisto de una válvula de
reducción de la presión, es necesario fijar la
presión de funcionamiento correctamente. Es
posible ajustar la presión de funcionamiento
mediante el botón giratorio (5) ubicado en la
válvula de reducción.
• Si gira el botón en el sentido de las manecillas
del reloj, aumentará la presión.
• Si lo gira en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj, se reducirá la presión.
El compresor tiene dos manómetros y dos
conexiones de mangueras:
• Manómetro a la izquierda (9): presión de la
conexión izquierda (7). La presión de esta
boquilla puede regularse mediante la válvula
de reducción (7).
• Manómetro a la derecha (8): presión del
tanque + presión de la conexión derecha (6)
Consejos para regular la presión de forma precisa:
• Gire el botón (5) en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta liberar totalmente la
presión
• Conecte la herramienta neumática que desea
usar en el acoplador rápido izquierdo (6)
• Active la herramienta neumática brevemente,
de manera que el manómetro (7) muestre el
nivel de presión correcto
• Gire el botón (5) en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el manómetro (7)
señale el nivel de presión necesaria
• La herramienta neumática ya está lista para el
uso.
Nota: si no conecta la herramienta neumática
mientras ajusta la presión, podría ocurrir que el
manómetro (7) no responda con precisión al
descenso de presión.
4. Mantenimiento
Asegúrese de que la clavija se retira de la
corriente cuando se vaya a realizar la
reparación del motor.
Las máquinas han sido creadas para funcionar
durante un gran periodo de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento
continuo y satisfactorio depende del cuidado de la
máquina y de la limpieza continua. Antes de iniciar
cualquier labor de mantenimiento al compresor,
asegúrese de que:
• El botón interruptor se encuentra en posición
“0” y el enchufe se extrae de la toma de
corriente
• El regulador de la presión y los interruptores
del panel de control están colocados en la
posición “0” (apagados).
• El depósito de aire está totalmente
descomprimido (ambos manómetros deben
señalar 0 Bar)
Fallos
A continuación se indican varias posibles causas y
soluciones si la máquina no funciona
correctamente.
Pérdida de aire
• Puede ser originado por el mal sellamiento de
una conexión.
• Compruebe todas las conexiones de aire
humedeciéndolas con una solución de agua
y jabón (nunca utilice la solución cerca de
las conexiones eléctricas)
• Cuando el depósito está vacío y
llenándose. Es posible que el usuario
escuche un sonido sibilante procedente del
interruptor de presión. Es normal y cesará
antes de que el compresor alcance una
presión de 1,5 bares.
• Compruebe que la válvula de drenaje (1)
está bien cerrada
El compresor no arranca.
Si el compresor presenta dificultad para arrancar,
verifique:
• Si el voltaje de la fuente de alimentación
Ferm
ES
27
corresponde con el voltaje indicado en la
placa de especificaciones (fig. 10).
• Si está usando cables de extensión eléctrica
con el diámetro o la longitud incorrecta.
• Si el ambiente en que está trabajando es
demasiado frío (inferior a 0°C).
• Si hay suministro eléctrico (enchufe
conectado correctamente, magnetotérmicos y
fusibles en buenas condiciones).
El funcionamiento no se interrumpe
Si el funcionamiento del compresor no se
interrumpe al alcanzar la máxima presión, se
activará la válvula de seguridad del tanque. Es
necesario ponerse en contacto con el Servicio
Autorizado para su reparación.
Limpieza
Limpie con regularidad la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferiblemente después de
cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación
libres de polvo y suciedad.
Si la suciedad no sale, utilice un paño suave
humedecido con agua con jabón. Nunca utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,
etc, ya que estas sustancias pueden dañas las
piezas de plástico.
Drene el depósito
El aire comprimido hará que se forme agua en el
depósito. Drene habitualmente el agua para evitar
que se corroa el depósito (fig 16):
• Reduzca primero la presión del depósito hasta
unos 2 bares conectando y activando una
herramienta neumática.
• Acto seguido gire lentamente la válvula de
drenaje (11) en el lado inferior del depósito
abierto.
• El agua saldrá del depósito
Tenga cuidado si hay aire comprimido en la botella
pues el agua puede salir con gran fuerza. Presión
máxima recomendada 1-2 Bar.
Limpieza del filtro de aire
Se recomienda retirar el filtro de succión tras cada
50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del
filtro soplándola con aire comprimido (fig. 15). Se
recomienda que la unidad del filtro sea sustituida
al menos una vez al año si el compresor se usa en
ambientes limpios y con mayor frecuencia si está
expuesto al polvo.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con
la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará en
una tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
28 Ferm
HU
KOMPRESSZOR 1.5HP - 1100W - 24L
A szövegben használt számok a 2–4. oldal
ábráira hivatkoznak.
Akészülékhasználataelőttalaposan
tanulmányozza át a használati útmutatót.
Ismerkedjen meg a készülék funkcióival
és kezelésének alapjaival. A készüléket a
megadott útmutatások szerint szervizelje,
hogybiztosítsamegfelelőködését.A
használatiútmutatótésakísérő
dokumentációt tartsa mindig a gép
közelében.
Tartalom
1. A gép adatai
2. Biztonsági útmutatások
3. A gép kezelése
4. A gép karbantartása
1. A gép adatai
Műszaki adatok
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Teljesítmény 1,5 LE (1100 W)
Üresjárati fordulatszám 3450 /perc
Védelmi osztály IP 20
Tartályűrtartalma 6liter
Levegőfogyasztás 161l/perc
Max. kimeneti nyomás 8,0 bar
Súly 22,7 kg
Zajszint 93 +3 dB (A)
Azajszint1-től10dB(A)-igemelkedhetattól
függően,hogymilyenkörnyezetbenhasználjáka
kompresszort.
Termékinformáció
A ábra
1. Burkolat
2. Fogantyú
3. Kapcsológomb
4. Automatikus leállítás kapcsoló
5. Nyomásszabályzó
6. Gyorscsatlakozó (kimenet)
7. Nyomásmérő(tartálynyomása)
8. Nyomásmérő(szabályozottnyomás)
9. Biztonsági szelep
10.Leeresztőcsap
11. Kerekek
12. Gumilábak
13. Tartály
14.levegőszűrő
15. Túlterhelés kapcsoló
16. Gyorscsatlakozó (Palack nyomás)
2. Biztonsági útmutatások
A szimbólumok jelentése
Arra figyelmeztet, hogy a jelen
kézikönyvben lefektetett biztonsági
előírásokbenemtartásaszermélyi
sérüléshez, halálos balesethez vagy a
szerszám károsodásához vezethet.
Áramütés veszélye
Vigyázat: áramszünet után a
kompresszor automatikusan beindulhat
Viseljenhallásvédőt.
Zajszint
Speciális biztonsági előírások
• Figyelmeztetés! A kompresszor csak arra
alkalmas helyiségben használható (ahol
megfelelőaszellőzés,illetveakörnyezeti
hőmérséklet+0°Cés+40°Cközöttvan).
• Ellenőrizze,hogyatartálybólteljesmértékben
kivan-eengedveanyomás,mielőtta
csatlakozókat lecsavarja.
• Anyomásalattlévőlevegőtartálybatilos
lyukat fúrni, tilos hegeszteni és deformálni.
• Addigsemmilyenműveletetnevégezzena
kompresszoron, amíg a dugaszát ki nem
húzta a konnektorból.
• A vízsugarat vagy gyúlékony folyadékot soha
ne irányítsa a kompresszor felé.
• Gyúlékony tárgyakat ne helyezzen a
kompresszor közelébe.
• Üzemszünet idején állítsa nyomásszabályzót
„0” állásba (OFF = kikapcsolva) (11. ábra)..
• Alevegősugaratsohaneirányítsaembervagy
állat felé (20. ábra).
• Ne hordozza a kompresszort, amikor a tartály
HU
29
Ferm
nyomás alatt van.
• N.B.: a kompresszor egyes részei (pl. a fej és
atápvezetékek)magashőmérsékletet
érhetnek el. Az égési sérülések elkerülése
végett ne érjen hozzájuk (12–13. ábra).
• A kompresszort megemelve vagy a
markolatainál vagy fogantyúinál fogva
hordozza (5–6. ábra).
• A gyermekeket és állatokat tartsa távol a
kompresszorműködésihelyétől.
• Ha festékszórásra használja a kompresszort:
a) Zárt helyeken vagy nyílt láng közelében ne
használja.
b) Győződjönmegarról,hogyaannakahelynek,
ahol a kompresszort használni szeretné,
sajátszellőzésevan.
c) Orrát és száját arra alkalmas maszkkal védje
(21. ábra).
• Ha a tápkábel vagy annak dugasza sérült, ne
használja a kompresszort, hanem
szakszervizzel szereltessen a gépre új eredeti
tápkábelt vagy dugaszt.
• Ha a kompresszort a padlózatnál magasabb
helyretelepíti,megfelelőrögzítésselbiztosítsa
leesés ellen.
• Ne tegye kezét, illetve semmilyen tárgyat a
védőburkolatokra,hogyelkerüljeaszemélyi
sérülést és a kompresszor sérülését.
• Ne használja a kompresszort tompa
eszközként emberekkel tárgyakkal vagy
állatokkalszemben,hogymegelőzzeasúlyos
sérüléseket.
• Ha már nem használja a kompresszort, mindig
húzza ki a dugaszát a konnektorból.
• Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a
sűrítettlevegőstömlőkcsakakompresszor
legnagyobb megengedett nyomásának
megfelelőnyomásúlevegőtszállítanak.A
sérülttömlőkjavításávalnepróbálkozzon.
Elektromos biztonság
Földelési előírások
Ezt a kompresszort a használathoz földelni kell,
hogyakezelőjeneszenvedhessenáramütést.A
kompresszorkétereskábellelpluszföldelő
vezetékkel van ellátva. Az elektromos bekötést
képzettvillanyszerelőnekkellvégeznie.Azt
javasoljuk, soha ne szerelje szét a kompresszort,
és ne változtasson a nyomásszabályzó
csatlakoztatásán. Javítást csak szakszerviz vagy
más képzett szerviz végezhet a kompresszoron.
Ne feledje, hogy a zöld vagy a sárga-zöld vezeték
aföldelővezeték.Eztazöldvezetéketterhelés
alatt soha ne csatlakoztassa a terminálhoz.
Mielőttadugasztújbólakonnektorra
dugaszolná, bizonyosodjon meg arról,
hogyaföldelővezetékbevankötve.Ha
ebbennembiztos,ellenőriztesseképzett
villanyszerelővel.
Elektromos csatlakozás
Mindigellenőrizze,hogyamotoradattáblán
megadott feszültségigénye megfelel-e az
elektromos hálózat feszültségének. A
kompresszorokat elektromos kábellel,
kétérintkezősdugasszalpluszföldeléssel
szállítjuk. Fontos, hogy a kompresszort földelt
konnektorra dugaszolja. (9. ábra)
Sohanehasználjaaldelővezetéketa
nulla (0-vezeték) helyett. A földelést a
balesetmegelőzésielőírásoknak
megfelelőenkellelvégezni.
Tápegység
• A motor fel van szerelve egy túlterhelés
kapcsolóval (15). Ha a kompresszor
túlterhelés, a túlterhelés kapcsoló kikapcsolja
a készülék automatikusan kikapcsol, hogy
megvédjeakompresszortatúlmelegedéstől.
Ha a túlterhelés kapcsoló kapcsol, kapcsolja ki
a kompresszort az ON / OFF kapcsolót (8), és
várjameg,amígakompresszorlehűl.Ezután
nyomja meg a túlterhelés kapcsolót (15), és
indítsa újra a kompresszort.
3. A gép kezelése
Csak házi használatra
NB: Akézikönyvünkbenleírttudnivalókakezelőt
segítik a gép használatában és karbantartásában.
Lehetnek a könyvben olyan ábrák is, amelynek
részletei eltérnek az Ön kompresszorától.
A készülék üzembe helyezése
Miután kicsomagolta a kompresszort (1. ábra), és
ellenőrizte,hogyakészülékésrészeitökéletes
állapotban vannak, egyikük sem sérült meg
szállításközben,akövetkezőtennivalóivannak
hátra. Ha még nem szerelte fel a gumilábakat és a
tartálylábait,szereljefelőketa2.ábraszerint.
Lapos vagy olyan felületre helyezze, amelynek
lejtése legfeljebb 10° (3. ábra); olyan helyre tegye,
30 Ferm
HU
amelynekjóaszellőzése,időjárástólvédvevan,
és nincs a közelben robbanásveszélyes anyag.
Haafelület,ahováagépetelfogjahelyezni,lejtős
vagy egyenetlen, biztosítsa, hogy a kompresszor
működésközbensemozdulhassonel.Ha
deszkalapra, polcra vagy könyvszekrényre
helyezi,leesésellenbiztosítsa.Amegfelelő
szellőzéséshatékonyhűtésérdekébenfontos,
hogy a kompresszor legalább 100 cm távolságra
legyen a faltól (4. ábra).
Akompresszortcsakamegfelelőmódon
hordozza,neállítsafejtetőre,neemelje
kampókkal vagy kötelekkel. (5–6. ábra).
Telepítése a légszűrőt.
Távolítsuk el a szállítási fedelet és cserélje kia
mellékeltlégszűrőhasználataelőtta
kompresszort.
A kompresszor beindítása
• Ellenőrizze,hogyahálózatifeszültség
megfelel-e a kompresszor adattábláján
megadott feszültségigénynek (10. ábra); a
legnagyobbmegengedetttűréshatár5%.
• Állítsaagépfelsőrészénelhelyezett
kapcsolót „0” állásba a készülék(3)
nyomásszabályzójánakmegfelelően(11.
ábra).
• Dugaszolja a dugaszt a konnektorra (9. ábra),
és a nyomásszabályzó kapcsolóját „I” állásba
helyezve indítsa be a kompresszort. A
kompresszorműködéseteljesenautomatikus.
A nyomásszabályzó a maximális nyomásérték
elérésekor leállítja, a nyomás minimális
értékre süllyedésekor pedig beindítja a
kompresszort.
Általában kb. 2 Bar/29 psi a különbség a
maximális és minimális nyomásértékek között.
Például: 8 bar (116 psi) elérésekor (ez a
maximális üzemi nyomás) leáll, majd amint a
nyomás 6 bar (87 psi) értékre süllyed,
automatikusan beindul a kompresszor.
Afej/henger/head/szállítócsőmagas
hőmérsékletrehevülhet,ezértügyeljen
arra, hogy ne érjen hozzájuk, amikor a
közelükben dolgozik, hogy az égési
sérüléseket elkerülje (12–13. ábra).
Az üzemi nyomás beállítása
14. ábra
Nem feltétlenül szükséges a kompresszort
folyamatosan a maximális üzemi nyomáson
működtetni,asűrítettlevegősszerszámokhoz
gyakran kisebb nyomás is elég. Tekintettel a
nyomáscsökkentőszeleppelellátott
kompresszorokra, szükséges az üzemi nyomás
helyes beállítása.
Azüzeminyomásbeállításaelvégezhetőa
nyomáscsökkentőszelepforgatógombjával(5).
• A gombot az óramutató járásának irányában
forgatva a nyomás növekszik.
• A gombot az óramutató járásával ellentétes
irányban forgatva a nyomás csökken.
Tippek a nyomás pontos beállításához:
• Forgassa a forgatógombot (5) az óramutató
járásával ellentétes irányba, amíg a nyomás
teljesen kienged.
• Csatlakoztassa a használni kívánt
pneumatikus kéziszerszámot a bal oldali
gyorscsatlakozóhoz (6)
• Kapcsoljabehamaralevegőt,ésígya
nyomásmérő(7)ahelyesnyomásszintetfogja
mutatni
• Forgassa a forgatógombot (5) az óramutató
járásánakirányába,amíganyomásmérő(7)
az Ön által kívánt szintet nem mutatja
• Az Ön pneumatikus kéziszerszáma most már
használatra kész.
Tartsaszemelőtt:haanyomásállításaközben
nem csatlakoztat pneumatikus kéziszerszámot,
előfordulhat,hogyanyomásmérő(7)nem
pontosan reagál a nyomás csökkenésére
4. A gép karbantartása
Mielőttamotoronkarbantartástvégez,
mindenképpen húzza ki a gép dugaszát a
konnektorból.
A kompresszort úgy terveztük, hogy minimális
karbantartás mellett hosszú ideig legyen
használható.Agépfolyamatoséskielégítő
működésefüggamegfelelőgondozástólésa
rendszerestisztítástólis.Mielőttbármitiskezdene
a kompresszorral, bizonyosodjon meg az
alábbiakról:
• A kapcsológomb(3) „0” állásban van, és a
hálózati csatlakozódugasz ki van húzva a
konnektorból.
• Alevegőtartályteljesennyomásmentesítve
van(mindkétnyomásmérőnek0bartkell
mutatnia)
HU
31
Ferm
Üzemzavar
Haagépnemmegfelelőenműködik,annak
számos oka lehet, a hibák elhárítását a
következőkbenismertetjük:
Légveszteség
• Lehetséges, hogy gyenge valamelyik
csatlakozásnál a tömítés.
• Szappanosvízzelellenőrizzenminden
levegőcsatlakozást(elektronikus
csatlakozások közelében soha ne
használjon szappanos vizet)
• Amikor a tartály üres és töltés alatt van. A
felhasználó a nyomáskapcsoló által okozott
sziszegőhangothallhat.Eznormál
jelenség,ésmegfogszűnni,mielőtta
kompresszor eléri az 1,5 bar nyomást
• Ellenőrizze,hogyaleeresztőszelep(11)jól
el van-e zárva.
A kompresszor nem indul be
• Ha nehezen indul a kompresszor, az
alábbiakatellenőrizze:
• az hálózati feszültség megfelel-e a
kompresszor adattábláján feltüntetett
feszültségigénynek (10. ábra)
• hosszabbító kábel használata esetén hibás-e
az egyik kábelér, vagy túl hosszú a kábel.
• túl alacsony (0°C alatti) környezeti
hőmérsékletmellettpróbálta-eakompresszort
működtetni.
• kap-e áramot a kompresszor (a dugasz jól be
van-edugaszolva,amágneses-hőkioldós
biztosítékok nincsenek-e elszakadva).
A kompresszor nem kapcsol ki
Ha a kompresszor nem kapcsol ki a maximális
nyomáselérésekor,működésbelépatartály
biztonsági szelepe. Ilyenkor vegye fel a
kapcsolatot a legközelebbi márkaszervizzel a
javítás ügyében.
A kompresszoron csak képzett szakember
vagy cég végezhet javítást és
szervizelést.
A gép tisztítása
Rendszeresen,lehetőlegmindenegyeshasználat
után puha ronggyal törölje át a kompresszor
burkolatát.Tartsaaszellőzőnyílásokatportólés
szennyeződéstőlmentesen.Haaszennyeződés
nem jön le puha ronggyal, szappanos vízben
megnedvesített puha ronggyal távolítsa el. Soha
ne tisztítsa oldószerekkel (például benzin, alkohol,
ammónia oldat stb.). Ezek az árthatnak a
műanyagrészeknek.
A tartály leürítése
Alevegősűrítésevizetfogokozniatartályban.A
tartálykorrodálásánakmegelőzésevégett
rendszeresen ürítse le a vizet a tartályból (16.
ábra):
• Előszörcsökkentseatartálynyomásátkb.2
barra úgy, hogy csatlakoztat és bekapcsol egy
pneumatikus kéziszerszámot.
• Ezutánlassannyissakiatartályaljánlévő
leeresztőszelepet(10).
• Atartálybanlévővízkifogszivárogni
Legyenóvatos,amikorsűrítettlevegővana
palackban,mertavízképeserővelkitörni.Az
ajánlott nyomás legfeljebb 1–2 bar.
A légszűrő tisztítása
Ajánlatosaszűrőtminden50üzemóraután
szétszedniésaszűrőbetétetsűrítettlevegővel
megtisztítani (15. ábra).
Ajánlatosaszűrőbetétetlegalábbéventecserélni,
ha a kompresszort tiszta környezetben használja;
ha poros környezetben üzemelteti, ajánlatos ennél
gyakrabban cserélni. A kompresszorban
lecsapódóvízatartálybangyűlikössze.
Hibák
Meghibásodás esetén (pl. ha elkopik egy
alkatrész), lépjen kapcsolatba a szervizzel,
amelynek címét a garanciakártyán találja.
Kézikönyvünkvégéntaláljaamegrendelhető
alkatrészek robbantott ábráit.
Környezetvédelem
Aszállításközbenisérülésekmegelőzésecéljából
a gépet alaposan becsomagoltuk. A csomagolás
főlegújrahasznosíthatóanyagokbóláll.Ezért
kérjük,tegyelehetővéacsomagolóanyagok
újrahasznosítását.
A hibás és/vagy kiselejtezett elektromos
vagy elektronikus készülékeket juttassa el
akijelöltbegyűjtőhelyekre
újrahasznosítás céljából.
Csak az Európai Közösség országaiban
Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási
hulladékok közé. Az 2012/19/EU Európai Irányelv
- Elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása
alapján, azokat az elektromos eszközöket, melyek
többé már nem használhatóak, külön kell
32 Ferm
összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell
megszabadulnitőlük.
Garancia
A jótállási feltételeket a külön mellékelt
garanciajegyen találja.
33
Ferm
Spare parts list
CRM1047S Compressor
No. Description Position
502081 Valve and gasket set 5,6,7
502082 Piston and cylinder 8,10-13
806005 Bearing 6005 zz 19
806204 Bearing 6204 zz 24
806202 Bearing 6202 zz 27
502083 Capacitor 35uF 40
502084 Air filter 46
502085 Cover 47
502086 Wheel ( 1 wheel p. set) 72+57-60
502087 Non return valve 61
502088 Drain valve 62
502089 Rubber foot 63
502090 Quick coupler 66
502091 Reduce valve and connector 67
502092 Pressure gauge 68
502093 Safety valve 69
502094 Automatic pressure switch 70
ATA1025 Air accessory set
ATA1026 5m air hose coiled + couplings
ATA1027 10m air hose + couplings
ATA1033 Compressor hose reel
ATM1036 FAT-850 Air tool set, 5 pcs
ATM1037 FBG-500 Blow gun
ATM1038 FBG-510 Blow gun, long nozzle
ATM1039 FSG-500 Paint spray gun,
ATM1040 FSG-510 Paint spray gun,
ATM1041 FTI-450 Tyre inflator
ATM1042 FPT-200 Tacker, pneumatic
ATM1044 FAN-100K 50mm Air Nailer Kit
34 Ferm
Exploded view
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra
Europa-parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí
2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýká
omezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronických
zařízeních.
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja
naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU
EvropskegaparlamentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenih
nevarnihsnovivelektričniinelektronskiopremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UE
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia
stosowanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymi
elektronicznym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiau
paminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.Europos
ParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagų
naudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai
2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiem
standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011.
gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanas
ierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteîn
conformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecu
Directiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cu
privirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamentele
electriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśim
standardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenos
Direktivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.o
ograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
(SRL) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствует
следующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы
2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничению
использованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронном
оборудовании
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/
ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
35
Ferm
EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
2011/65/EU, 2012/19/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 87/404/EEC, 2000/14/EC
Zwolle, 01-04-2015 H.G.F. Rosberg
CEO Ferm B.V.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
CRM1047S COMPRESSOR
www.ferm.com ©2015 FERm B.V.
1504-10
1 / 1

Ferm CRM1042 de handleiding

Categorie
Luchtcompressoren
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor