AEG EZ 5622 Handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
Handleiding
D Bedienungsanleitung/Garantie 02
NL Gebruiksaanwijzing 03
F Mode d’emploi 04
E Instrucciones de servicio 05
I Istruzioni per l’uso 06
GB Instruction Manual 07
PL Instrukcja obsługi/Gwarancja 08
H Használati utasítás 09
UA
Інструкція з експлуатації
10
RUS
Руководство по эксплуатации
11
AR 12
D Elektrische Zahnbürste
NL Elektrische tandenborstel
F Brosse à dents électrique
E Cepillo de dientes eléctrico
I Spazzolino da denti elettrico
GB Electric Toothbrush
PL Elektryczna szczoteczka do zębów
H Elektromos fogkefe
UA
Електрична зубна щітка
RUS
Электрическая зубная щётка
AR
ELEKTRISCHE
ZAHNBÜRSTE
EZ 5622
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Das Gerät dient zur Zahn- und Mundpfl ege von erwach-
senen Personen.
Kinder ab dem 7. Lebensjahr dürfen das Gerät unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet, da Kleinteile abgebrochen
und verschluckt werden könnten.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Ziehen Sie die Abdeckung
des Standfußes ab.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AA/R6 ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität Sie finden eine Kennzeichnung
auf den Kontakten im Gerät. Setzen Sie den Pluspol der
Batterie auf den Pluskontakt im Gerät und den Minuspol
der Batterie auf den Minuskontakt im Gerät.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS:
Bringt das Gerät zu wenig Leistung oder geht beim
Gebrauch aus, tauschen Sie die Batterien gegen neue
aus.
Sie können auch geladene Akkus des Typs AA ein-
setzen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien / Akkus, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
Benutzung
1. Stecken Sie den Bürstenaufsatz auf das Gerät. Der
Bürstenkopf zeigt in Richtung I / O – Schalter. Entfernen
Sie ggf. die Schutzkappe vom Bürstenkopf.
2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas
Zahnpasta auf.
3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser.
4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät
mit dem I - Schalter einschalten. So vermeiden Sie
Spritzer.
5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie
die Außenseiten, die Innenseiten und die Kauflächen der
Zähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn
zu Zahn. Üben Sie nur leichten Druck aus. Zahnärzte
empfehlen eine Putzzeit von insgesamt 2 Minuten.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem O – Schalter aus.
HINWEIS:
Bei den ersten Anwendungen kann es zu leichtem
Zahnfl eischbluten kommen.
Falls diese Beschwerden länger als 2 Wochen anhal-
ten, sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen.
Ersatzbürsten
Wir empfehlen bei täglicher Benutzung der elektrischen
Zahnbürste, nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz mit
einem neuen zu ersetzen.
Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die
Elektronik zerstören.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz ab. Reinigen Sie ihn nach
jedem Gebrauch unter fließendem Wasser.
Technische Daten
Modell: .................................................................................. EZ 5622
Nettogewicht: ........................................................................0,80 kg
Batterie: ...................................................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsge-
sellschaft, dass sich das Gerät EZ 5622 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/
EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können
Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
info@etv.de
mitteilen.
Entsorgung
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehören nicht
in den Hausmüll!
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht
in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die
Umwelt zu schonen.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profi ter votre appareil.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
N’utilisez que les composantes originales.
Cet appareil est utilisé pour l’hygiène dentaire et orale
des adultes.
Les enfants de 7 ans et plus peuvent utiliser l’appareil
sous la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil n’est pas conçu pour les
enfants de moins de 3 ans car les petites
pièces pourraient se briser et être avalées.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux
rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
ATTENTION :
Des piles de types différents ou des piles nouvell
es et
usagées ne doivent pas être utilisées ensemble.
Insérer les piles
(La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage)
1. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le couvercle du
socle.
2. Insérez 2 piles de type AA/R6. Respectez la bonne
polarité ! Vous trouverez une marque sur les contacts à
l’intérieur de l’appareil. Placez le pôle positif de la pile sur
le contact positif dans l’appareil et le pôle négatif de la
pile sur le contact négatif dans l’appareil.
3. Refermez le compartiment à piles.
NOTE :
Si la puissance de l’appareil est trop faible ou s’il s’éteint
pendant son utilisation, remplacez les piles par des
neuves.
Vous pouvez également insérer des piles rechar-
geables rechargées de type AA.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus longtemps,
enlevez les piles/piles rechargeables pour éviter une
“fuite” de l’acide contenue dans les piles.
Utilisation
1. Fixez la brosse sur l’appareil. La tête de la brosse indi-
quera le sens du bouton I / O. Enlevez le bouchon de
protection de la tête de la brosse, si nécessaire.
2. Humidifi ez la tête de la brosse et appliquez du dentifrice.
3. Rincez votre bouche avec de l’eau.
4. Orientez la brosse vers vos dents avant d’allumer
l’appareil avec le bouton I. Vous empêcherez ainsi les
éclaboussures.
5. Placez la brosse contre le rebord des gencives. Brossez
les côtés extérieurs, intérieurs et la surface occlusale de
vos dents. Orientez lentement la tête de la brosse d’une
dent à l’autre. N’exercez qu’une faible pression. Les den-
tistes conseillent un brossage d’un total de 2 minutes.
6. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton O.
NOTE :
Pendant les premières utilisations, les gencives peu-
vent légèrement saigner.
Si ces symptômes durent plus de 2 semaines, contac-
tez un dentiste.
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait
détériorer les composants électroniques.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant
abrasif.
1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un
tissu légèrement humide.
3. Retirez la brosse. Nettoyez-la à l’eau courante après
chaque utilisation.
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................................ EZ 5622
Poids net : .............................................................................. 0,80 kg
Pile : ........................................................ 2x 1,5 V Type “AA”/“R6”
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi cations
techniques ainsi que des modifi cations de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Elimination
Enlevez la pile du compartiment à piles.
Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur
approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les
déchets ménagers standard.
Ne jetez pas l’appareil en fi n de vie avec les déchets
ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé
pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de
l’environnement.
Manual del usuario
Le agradecemos la confi anza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
Use exclusivamente piezas originales.
Este dispositivo sirve para la higiene dental y oral de
personas adultas.
Los niños de 7 años o más pueden utilizar el dispositivo
bajo supervisión de un adulto.
AVISO :
Este dispositivo no es adecuado para niños
de menos de 3 años ya que las piezas
pequeñas prodrían romperse y ser tragadas.
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Éstos no deben jugar con el dispositivo.
Manejo de las baterías
AVISO : ¡Hay riesgo de explosión!
No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz
directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
ATENCIÓN:
No se pueden utilizar conjuntamente tipos de baterías
diferentes, ni tampoco baterías nuevas y usadas.
Inserción de las baterías
(La batería no se incluye en el alcance de la entrega)
1. Abra el compartimento de la pila. Tire de la tapa del
soporte.
2. Inserte 2 baterías del tipo AA/R6. Asegúrese de
conseguir la polaridad correcta. Encontrará una marca
en los contactos dentro del dispositivo. Ponga el
polo positivo de la pila sobre el contacto positivo del
dispositivo y el polo negativo de la pila sobre el contacto
negativo del dispositivo.
3. Cierre de nuevo el compartimento de las baterías.
NOTA :
Si el dispositivo suministra poca potencia o se apaga
durante su uso, sustituya las pilas por unas nuevas.
También puede insertar pilas recargables de tipo AA.
Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo,
quite las pilas o las pilas recargables para evitar “fugas”
del ácido de las pilas.
Uso
1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el dispositivo.
El cabezal del cepillo se mostrará en la dirección del
interruptor I / O. Quite el capuchón protector del
cabezal de cepillo, si es necesario.
2. Humedezca el cabezal de cepillo y ponga un poco de
pasta dentífrica.
3. Enjuague la boca con agua.
4. Guíe el cepillo por los dientes antes de encender el
dispositivo con el interruptor I. De esta forma evitará
salpicaduras.
5. Coloque el cepillo contra el borde de las encías. Cepille
el exterior, el interior y la superficie oclusal de los
dientes. Guíe lentamente el cabezal de cepillo de un
diente a otro. Ejerza solo una leve presión. Los dentistas
recomiendan un tiempo de cepillado de unos 2 minutos.
6. Apague el dispositivo con el interruptor O.
NOTA :
En los primeros usos se puede producir un leve sang-
rado de las encías.
Si estos síntomas duraran más de 2 semanas, consulte
a su dentista.
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja en el agua el dispositivo. Esto podría
destruir los componentes electrónicos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
1. Apague el aparato antes de la limpieza.
2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño
ligeramente humedecido.
3. Tire del accesorio de cepillo. Límpielo debajo de agua
corriente después de cada uso.
Especificaciones técnicas
Modelo: ................................................................................. EZ 5622
Peso neto: ...............................................................................0,80 kg
Batería: ................................................. 2 x 1,5 V Tipo “AA” / “R6”
El derecho de realizar modifi caciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación
Quite la batería del compartimento de la batería.
Deshágase de la batería en un punto apropiado
de recogida o distribuidor. Este producto no debe
desecharse en la basura doméstica estándar.
No deseche la unidad con los residuos domésticos
al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida
oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el
medioambiente.
Manuale dell'utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Istruzioni di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto parti originali.
Questo dispositivo serve per la cura dentale e orale di
persone adulte.
I bambini di età inferiore ai 7 anni e più possono usare il
dispositivo sotto il controllo di un adulto.
AVVISO:
Questo dispositivo non è adatto a bambini
di età inferior ai 3 anni in quanto piccolo
parti potrebbero rompersi ed essere
inghiottite.
Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I
bambini non devono giocare col dispositivo.
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare
diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
ATTENZIONE:
Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme.
Inserimento delle batterie
(la batteria non è inclusa nella fornitura)
1. Aprire il vano batteria. Tirare il coperchio della base.
2. Inserire 2 batterie di tipo AA/R6. Verifi care la corretta
polarità! All’interno del dispositivo c’è un’indicazione.
Posizionare il polo positive della batteria sul contatto
positive del dispositivo e il polo negative della batteria
sul contatto negative del dispositivo.
3. Chiudere di nuovo il vano batterie.
NOTA:
Se il dispositivo fornisce poca alimentazione o crea
problema durante l’uso, sostituire le batterie.
Potete anche inserire batterie ricaricabili di tipo AA.
Se il dispositivo non è usato per un lungo periodo,
togliere le batterie/ batterie ricaricabili per evitare una
“perdita” di acido della batteria.
Utilizzo
1. Inserire l’accessorio spazzolino sul dispositivo. La testa
dello spazzolino mostrerà la direzione dell’interruttore
I / O. Togliere il tappo protettivo dalla testa dello spazzo-
lino, se necessario.
2. Inumidire la testa dello spazzolino e mettere del dentifri-
cio.
3. Sciacquare la bocca con acqua.
4. Guidare lo spazzolino sui denti prima di accendere il
dispositivo con l’interruttore I. Così si eviteranno schizzi.
5. Mettere lo spazzolino contro al bordo delle gengive.
Spazzolare l’esterno, l’interno e la superfi cie occlusiva dei
denti. Lentamente portare la testa dello spazzolino da
dente a dente. Esercitare solo lieve pressione. I dentisti
consigliano di spazzolare per un periodo di 2 minuti.
6. Spegnere il dispositivo con l’interruttore O.
NOTA:
Durante i primi usi le gengive possono leggermente
sanguinare.
Se questi sintomi persistono per più di 2 settimane,
contattare il dentista.
Pulizia
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di
danneggiare la parte elettrica.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
1. Spegnere l'apparecchio prima della pulizia.
2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno
leggermente umido.
3. Togliere l’accessorio spazzolino. Pulirlo sotto acqua
corrente dopo ogni uso.
Specifi che tecniche
Modello: ................................................................................ EZ 5622
Peso netto: .............................................................................. 0,80 kg
Batteria: ................................................ 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6”
Si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella
sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti
norme di sicurezza.
Smaltimento
Rimuovere la batteria dall'apposito vano.
Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta
o distributore. Questo prodotto non deve essere smalti-
to nei rifi uti domestici.
Non gettare l’apparecchio insieme ai rifi uti domestici al
termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di
raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo
contribuirete a proteggere l’ambiente.
Gebruiksaanwij zing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewij s, de kassabon en zo mogelij k de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder-
dompelen.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Dit apparaat dient voor tandverzorging en mondhygiëne
voor volwassenen.
Kinderen 7 jaar en ouder kunnen dit apparaat gebruiken
onder toezicht van een volwassene.
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar omdat kleine onderdelen
kunnen afbreken en per ongeluk kunnen
worden ingeslikt.
Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Omgaan met batterij en
WAARSCHUWING: Ontplof ngsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur.
LET OP:
Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe
batterijen samen gebruiken.
De batterijen plaatsen
(accu is niet in de levering inbegrepen)
1. Open de batterij houder. Verwij der de cover van de
stand.
2. Plaats 2 batterij en van het type AA/R6. Let op de juiste
polariteit. Op de contacten binnenin het apparaat vindt
u een markering. Plaats de pluspool van de batterij op
het positieve contact in het apparaat en de negatieve
pool van de batterij op het negatieve contact in het ap-
paraat.
3. Sluit de batterij houder.
OPMERKING:
Vervang de batterij en met nieuwe batterij en als het
apparaat tij dens gebruik te weinig vermogen heeft of
uitschakelt.
U kunt gebruik maken van oplaadbare batterij en van
het type AA.
Verwij der de batterij en / oplaadbare batterij en als het
apparaat langere tij d niet wordt gebruikt om “lekkage“
van de batterij en te voorkomen.
Gebruik
1. Bevestig de borstel aan het apparaat. De borstelkop
moet in de richting van de I / O-schakelaar worden aan-
gebracht. Verwij der de beschermde cover van de borstel
indien nodig.
2. De borstel bevochtigen en een kleine hoeveelheid
tandpasta aanbrengen.
3. Spoel uw mond met water.
4. Zet de borstel tegen uw tanden voordat u het apparaat
inschakelt met de I-schakelaar. Op deze manier voor-
komt u spatten.
5. Plaats de borstel tegen de rand van het tandvlees.
Borstel de buitenkant, de binnenkant en het occlusale
oppervlak van uw tanden. De borstel langzaam langs uw
tanden bewegen. Geen overmatige druk uitoefenen.
Tandartsen adviseren om uw tanden in totaal 2 minuten
te poetsen.
6. Het apparaat uitschakelen met de O-schakelaar.
OPMERKING:
Gebruik van de tandenborstel kan in het begin lichte
bloedingen van het tandvlees veroorzaken.
Raadpleeg een tandarts als deze symptomen langer
duren dan 2 weken.
Reiniging
LET OP:
Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan de
elektronica beschadigen.
Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen
gebruiken.
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige
doek schoonmaken.
3. Verwij der de borstel van het apparaat. De borstel na
gebruik altij d met stromend water schoonmaken.
Technische specifi caties
Model: ................................................................................... EZ 5622
Netto gewicht: .......................................................................0,80 kg
Batterij : ................................................ 2 x 1,5 V Type “AA” / “R6”
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blij ft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlij nen, zoals de
richtlij n elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlij n, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwij dering
Verwij der de batterij uit het batterij vak.
Werp de batterij een geschikt inzamelpunt of de
distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard
huishoudelij k afval worden weggegooid!
Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelij k afval
als het niet meer werkt. Breng het naar een of cieel
recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu
te beschermen.
Deutsch
2
Nederlands
3
Français
4
Italiano
6
Español
5
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do only use original parts.
This device serves for the dental and oral hygiene of
adult persons.
Children aged 7 and above may use the device under
the supervision of an adult.
WARNING:
This device is not suited for children under
the age of 3 as small parts could be broken
off and swallowed.
Store the device out of the reach of children. Children
may not play with the device.
Handling of batteries
WARNING: Danger of explosion!
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into fi re.
CAUTION:
Different battery types or new and spent batteries may not
be used together.
Inserting the batteries
(Battery is not included in the scope of delivery)
1. Open the battery compartment. Pull off the cover of the
stand.
2. Insert 2 batteries of the type AA/R6. Ensure the correct
polarity! You will fi nd a marking on the contacts inside
the device. Set the positive pole of the battery onto the
positive contact in the device and the negative pole of
the battery onto the negative contact in the device.
3. Close the battery compartment again.
NOTE:
If the device provides too little power or if it shuts off
during use, replace the batteries against new ones.
You may also insert charged rechargeable batteries of
the AA type.
If the device is not used for a longer period of time,
remove the batteries/ rechargeable batteries to
prevent a “leaking out” of battery acid.
Usage
1. Stick the brush attachment onto the device. The brush
head will show in the direction of the I / O switch.
Remove the protective cap from the brush head, if
necessary.
2. Moisten the brush head and apply some toothpaste.
3. Rinse your mouth with water.
4. Guide the brush to your teeth before turning on the
device with the I switch. You will thus prevent splatters.
5. Place the brush against the edge of the gums. Brush
the outsides, the insides and the occlusal surface of your
teeth. Slowly guide the brush head from tooth to tooth.
Only exert little pressure. Dentists recommend a brush-
ing period of a total of 2 minutes.
6. Shut off the device with the O switch.
NOTE:
During the fi rst few uses it can result in a slight bleed-
ing of the gums.
If these symptoms should last for longer than 2 weeks,
you should contact a dentist.
Cleaning
CAUTION:
Do not immerse the device in water. This could destroy
the electronics.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
1. Switch off the appliance before cleaning.
2. You may wipe the housing of the device with a slightly
damp cloth.
3. Pull off the brush attachment. Clean it under running
water after each use.
Technical Specifi cations
Model: ................................................................................... EZ 5622
Net weight: .............................................................................0.80 kg
Battery: ................................................. 2x 1.5 V Type “AA” / “R6”
The right to make technical and design modifi cations in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device complies with all current CE directives, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directive and
is manufactured according to the latest safety regulations.
Disposal
Remove the battery from the battery compartment.
Dispose of the battery at an appropriate collection point
or distributor. This product must not be disposed of in
standard domestic refuse.
Do not dispose of the device with household waste at
the end of its service life. Bring it to an offi cial collection
point for recycling. By doing so, you help protect the
environment.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Nie wkładać urządzenia do wody ani do innej cieczy.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
To urządzenie służy do higieny zębów i jamy ustnej dla
osób dorosłych.
Dzieci w wieku 7 lat i starsze mogą korzystać z urządzenia
pod nadzorem osób dorosłych.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci
poniżej 3 lat, jako, ze istnieje możliwość
pęknięcia i połknięcia małych elementów.
Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Dzieci
nie mogą się nim bawić.
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośred-
nie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
UWAGA:
Nie wolno używać razem różnych typów baterii jak również
nowych i zużytych baterii.
Wkładanie baterii
(bateria nie jest uwzględniona w zestawie)
1. Otworzyć komorę baterii. Wyciągnąć pokrywkę stojaka.
2. Wstawić 2 baterie typu AA/R6. Sprawdzić prawidłowe
położenie biegunów! Na stykach wewnątrz urządzenia
znajduje się oznaczenie. Ustawić biegun dodatni baterii
na dodatnim styku w urządzeniu, a biegun ujemny baterii
na ujemnym styku w urządzeniu.
3. Zamknąć ponownie komorę baterii.
WSKAZÓWKA:
Jeśli urządzenie zapewnia za mało mocy lub wyłącza
się podczas użytkowania, wymienić baterie na nowe.
Można wstawić również naładowane baterie z możli-
wością doładowania typu AA.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, wy-
jąć baterie zwykłe/z możliwością doładowania, aby
uniknąć „wycieku” kwasu z baterii.
Użytkowanie
1. Nałożyć końcówkę szczoteczki na urządzenie. Głowica
szczoteczki pokaże w kierunku przełącznika I / O. Zdjąć
nakładkę ochronną z głowicy szczoteczki, jeśli to koniecz-
ne.
2. Namoczyć głowicę szczoteczki i nałożyć trochę pasty do
zębów.
3. Opłukać usta wodą.
4. Poprowadzić szczotkę po zębach przed włączeniem urzą-
dzenia przełącznikiem I. Unikamy w ten sposób rozpry-
sków.
5. Ustawić szczoteczkę na krawędzi dziąseł. Szczotkować na
zewnątrz, wewnątrz oraz na powierzchni zębów. Powoli
poprowadzić głowice szczotki od zęba do zęba. Nie na-
ciskać za mocno. Dentyści polecają czas całkowity szczot-
kowania 2 minuty.
6. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika O.
WSKAZÓWKA:
Podczas pierwszych przypadków może pojawić się de-
likatne krwawienie z dziąseł.
Jeśli symptomy te trwają ponad 2 tygodnie, należy
skontaktować się z dentystą.
Czyszczenie
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. To może uszkodzić
elementy elektroniczne.
Nie stosować ostrych ani żrących środków
czyszczących.
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
2. Można wytrzeć obudowę urządzenia za pomocą delikat-
nie nawilżonej szmatki.
3. Wyjąć koncówkę szczoteczki. Oczyścic pod wodą bieżą-
cą po każdym użyciu.
Techniczne specyfi kacje
Model: ................................................................................... EZ 5622
Waga netto: ............................................................................ 0,80 kg
Bateria: ..................................................2x 1,5 V typu „AA“ / „R6“
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, doty-
czącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napię-
cia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na za-
kupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty za-
kupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana bę-
dzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmos-
feryczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi nie-
zgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wol-
ne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki
tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urzą-
dzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w ory-
ginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo
wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprze-
daży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie za-
wiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Usta-
wy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzeda-
ży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Wyjąć baterię z komory baterii.
Zanieść baterię do właściwego punktu zbiórki lub dystry-
butora. Tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z stan-
dardowymi odpadami domowymi.
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami gospo-
darstwa domowego pod koniec jego przydatności do
użycia. Należy przekazać je do ofi cjalnego punktu zbiór-
ki w celu recyklingu. Dzięki takiemu działaniu pomagasz
chronić środowisko.
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
Biztonsági utasítások
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztá-
ri nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket har-
madik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja
a készülékhez.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
A készülék felnőttek orális és foghigiéniájának ápolására
szolgál.
7 éves és idősebb gyerekek felnőtt felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék nem alkalmas 3 éves vagy fi ata-
labb gyerekek általi használatra, mert a kis
alkatrészek letörhetnek és könnyen lenyel-
hetők.
A gyermekektől távol tárolja a készüléket. Ne engedje a
gyerekeknek, hogy játszanak a készülékkel.
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély!
Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy
közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni.
VIGYÁZAT:
Különböző típusú elemeket vagy használt és új elemeket
nem használhat együtt.
Elemek behelyezése
(az elem nem része a csomagnak)
1. Nyissa ki az elemtartót. Húzza le az állvány fedelét.
2. Helyezzen be 2 két elemet az AA/R6 típusúak közül. El-
lenőrizze a megfelelő polaritást (lásd az elemtároló alját)!
Egy jelölést fog találni az érintkezőkről a készülék belse-
jében. Helyezze az elem pozitív pólusát a készülék pozi-
tív érintkezőjéhez és a negatív pólusát a készülék negatív
érintkezőjéhez.
3. Zárja be az elemtartó rekeszt.
MEGJEGYZÉS:
Ha a készülék túl alacsony teljesítményt biztosít vagy a
használat közben kikapcsol, cserélje újakra az eleme-
ket.
Behelyezhet feltöltött AA típusú akkumulátorokat is.
Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki
az elemeket/akkumulátorokat a készülékből, hogy el-
kerülje az elemsav kifolyását.
Használat
1. Helyezze fel a kefetartozékot a készülékre. A kefefejnek
az I / O kapcsoló irányába kell néznie. Ha szükséges, tá-
volítsa el a kefefej védősapkáját.
2. Nedvesítse be a kefefejet, és vigyen fel rá némi fogkré-
met.
3. Öblítse ki a száját vízzel.
4. Vezesse rá a kefét a fogaira mielőtt bekapcsolná az I kap-
csolóval. Ezzel elkerüli a fogrém szétfröccsenését.
5. Helyezze a kefét a fogíny szélére. Mossa meg a fogai kül-
ső, belső és felső felületét. Lassan vezesse a kefefejet
fogról fogra. Csak kis nyomást fejtsen ki rá. A fogorvosok
teljes fogmosási időnek 2 percet javasolnak.
6. Kapcsolja ki a készüléket a O kapcsolóval.
MEGJEGYZÉS:
Az első néhány használat során enyhe fogínyvérzés ala-
kulhat ki.
Ha ezek a tünetek 2 hétnél tovább tartanak, forduljon
fogorvoshoz.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
Ne merítse a készüléket vízbe. Ezzel tönkreteheti az
elektronikus alkatrészeket.
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés
tisztítószert.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
2. Tisztára törölheti a készülék borítását egy enyhén nedves
ruhával.
3. Húzza le a kefe tartozékot. Minden egyes használat után
tisztítsa meg folyó víz alatt.
Műszaki adatok
Modell: .................................................................................. EZ 5622
Nettó tömeg: .........................................................................0,80 kg
Elem: ....................................................2x 1,5 V Típus “AA” / “R6”
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-
mékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, bele-
értve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültsé-
gű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb bizton-
sági szabályozások fi gyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
Távolítsa el az elemet az elemtartóból.
Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy ke-
reskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard ház-
tartási szemétbe.
Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a ké-
szüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít
megvédeni a környezetet.
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу-
дете задоволені його можли-востями.
Вказівки з безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Забороняється занурювати прилад у воду чи будь-яку
іншу рідину.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Цей прилад призначено для гігієни зубів і ротової по-
рожнини дорослих осіб.
Діти віком від 7 років можуть користуватися цим при-
ладом у разі нагляду дорослих.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Цей прилад не призначено для дітей віком
до трьох років, оскільки дрібні деталі мо-
жуть відламатися, а дитина може їх про-
ковтнути.
Зберігайте прилад подалі від дітей. Не дозволяйте їм
бавитися з приладом.
Поводження з батареями
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху!
Не залишайте батареї у спекотному місці або під пря-
мим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у
вогонь.
УВАГА.
Не використовуйте водночас батарейки різних типів або
використані разом з новими.
Вставляння батарейок
(батарея не додається в комплект поставки)
1. Відкрийте відділок для батарейок. Зніміть кришку під-
ставки.
2. Вставте 2 батарейки типу AA/R6. Дотримуйтеся по-
лярності. На контактах всередині приладу ви побачи-
те позначки. Батарейку встановлюйте позитивним по-
люсом до позитивного контакту, а негативним полю-
сом — до негативного контакту приладу.
3. Закрийте відділок для батарейок.
ПРИМІТКА.
Якщо потужність приладу занадто мала або прилад
вимикається під час використання, замініть бата-
рейки на нові.
Можна використовувати акумуляторні батарейки
типу AA.
Якщо прилад не буде використовуватися довгий
час, вийміть батарейки / акумуляторні батарейки,
щоб запобігти витіканню кислоти з них.
Використання
1. Встановіть щітку на прилад. Головка щітки буде пока-
зувати у напряму перемикача I/ O. За потреби зніміть
захисний ковпачок із голівки щітки.
2. Намочіть голівку щітки та нанесіть на неї зубну пасту.
3. Сполосніть рот водою.
4. Направте щітку до зубів, а потім увімкніть прилад,
встановивши перемикач у положення I. Це допоможе
уникнути бризок.
5. Почніть із країв ясен. Почистіть зовнішні поверхні,
внутрішні та жувальні поверхні зубів. Повільно пе-
реміщуйте голівку щітки від зуба до зуба. Не тисніть
дуже сильно. Стоматологи рекомендують чистити
зуби протягом 2 хвилин.
6. Вимкніть прилад, встановивши перемикач у положен-
ня O.
ПРИМІТКА.
Під час перших кількох використань з ясен може
трохи текти кров.
Якщо ці симптоми не зникнуть протягом 2 тижнів,
зверніться до стоматолога.
Чищення
УВАГА.
Не занурюйте прилад у воду — це може пошкодити
електроніку.
Не використовуйте гострі або абразивні засоби для
чищення.
1. Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його.
2. Корпус приладу можна протирати вогкою ганчіркою.
3. Зніміть щітку. Мийте її під проточною водою після
кожного використання.
Технічні характеристики
Модель: ......................................................................... EZ 5622
Вага нетто: ......................................................................0,80 kg
Батарея: ........................................... 2 x 1,5 В, тип “AA” / “R6”
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається
продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характе-
ристик із техніки безпеки.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам по-
нравится.
Указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и со-
храните ее в надежном месте, вместе с гарантийным та-
лоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Запрещается погружать прибор в воду и другие жид-
кости.
Используйте только оригинальные запчасти.
Это устройство служит для поддержания гигиены зу-
бов и ротовой полости у взрослых.
Дети с 7 лет могут пользоваться данной щеткой под
наблюдением взрослого.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Щетка не предназначена для детей до 3
лет, так как ребенок может проглотить
мелкие детали.
Храните прибор подальше от детей. Запрещается
играть с прибором.
Обращение с элементами питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва!
Не подвергайте элементы питания воздействию высо-
ких температур или прямых солнечных лучей. Никогда
не бросайте элементы питания в огонь.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать аккумуляторы разного типа,
а также новые и использованные одновременно.
Установка элемента питания
(элемент питания в комплект поставки не входит)
1. Откройте батарейный отсек. Снимите чехол ручки.
2. Вставьте 2 элемента питания типа AA/R6. Проверьте
правильность полярности (указана на дне аккумуля-
торного отсека)! Вы можете увидеть маркировку на
контактах устройства. Вставьте батарейки таким об-
разом, чтобы положительный полюс ее совпал с по-
ложительным контактом батарейного отсека, а отри-
цательный полюс батарейки - с отрицательным кон-
тактом щетки.
3. Закройте аккумуляторный отсек.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если заметно снижение мощности при работе или
щетка сама по себе выключается, замените бата-
рейки на новые.
Можно также использовать перезаряжаемые акку-
муляторы типа AA.
Если прибор длительное время не используется,
извлеките батарейки/аккумуляторы во избежание
вытекания электролита.
Использование
1. Вставьте насадку со щеткой в корпус до щелчка. Го-
ловка щетки будет указывать в направление I / O пе-
реключателя. Снимите защитный колпачок с головки
щетки, при необходимости.
2. Намочите головку щетки и нанесите немного зубной
пасты.
3. Сполосните рот водой.
4. Направьте щетку к зубам до ее включения с помо-
щью I переключателя. Так вы избежите разбрызгива-
ния.
5. Расположите щетку у края десен. Чистите зубы с
внешней, с внутренней и с жевательной сторон.
Медленно переводите щетку от зуба к зубу. Несиль-
но прижимайте. Стоматологи рекомендуют чистить
зубы в течение 2 минут.
6. Выключите щетку с помощью O переключателя.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При первых использованиях Ваши десны могут
кровоточить.
Если кровоточивость не прекращается в течение
2недель, обратитесь к стоматологу.
Чистка
ВНИМАНИЕ:
Запрещается погружать прибор в воду. Это может
привести к выходу из строя электроники.
Не используйте острые предметы или абразивные
чистящие средства.
1. Перед чисткой выключите прибор.
2. Вы можете протирать корпус прибора слегка влаж-
ной тряпкой.
3. Снимите насадку щетки. Промойте ее под краном по-
сле каждого использования.
Технические характеристики
Модель: ......................................................................... EZ 5622
Чистый вес: ..................................................................... 0,80 кг
Элемент питания: ............................ 2x 1,5 В тип AA” / “R6”
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продук-
та.
Это изделение прошло все необходимые и актуаль-
ные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электро-магнитную совместимость и соответствие тре-
бованиям к низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟ
ﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻊﺗﻣﺗﺳﺗ نأ لﻣﺄﻧ .ﺎﻧﺟﺗﻧﻣ كرﺎﯾﺗﺧا ﻰﻠﻋ كﻟ ا
ً
رﻛﺷ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ﻲﻓ ﺎﻣﺑ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟﺎﺑ ظﻔﺗﺣاو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ لﺑﻗ ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ لﯾﻐﺷﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ أرﻗا
ﻰﻠ .يوﺗﺣيذﻟا قودﻧﺻﻟا ،نﻛﻣأ اذإو ،مﻼﺗﺳﻻا لﺎﺻﯾإو نﺎﻣﺿﻟا كﻟذ
مﮭﻋﻼطإ ﻰﺟر ،نﯾرﺧآ صﺎﺧﺷﻷ زﺎﮭﺟﻟا اذھ ءﺎطﻋإ دﻧﻋ .ﺔﯾﻠﺧادﻟا ةوﺑﻌﻟا
.لﯾﻐﺷﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﺿﯾأ
.ىرﺧأ لﺋاوﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ ا
.طﻘﻓ ﺔﯾﻠﺻﻷا رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ مدﺧﺗﺳا
.نﯾﻐﻟﺎﺑﻠﻟ ﺎﮭﺗﻓﺎظﻧو نﺎﻧﺳﻷا ﺔﺣﺻ ﻰﻠﻋ ﺔظﻓﺎﺣﻣﻠﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا اذھ دﯾﻔﯾ
اذھ تاوﻧ7 نﻋ مھرﺎﻣﻋأ دﯾزﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا مدﺧﺗﺳﯾ نأ نﻛ
نﯾﻐﻟﺎﺑﻟا دﺣأ فارﺷإ تﺣﺗ زﺎﮭﺟﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
مھرﺎﻣﻋأ لﻘﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻸﻟ بﺳﺎﻧﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ
ءازﺟﻷا رﺳﻛﺗﺗ نأ نﻛﻣﯾ ثﯾﺣ تاوﻧﺳ 3 نﻋ
.ﺎﮭﻌﻠﺑ مﺗﯾو ةرﯾﻐﺻﻟا
ثﺑﻌﻟا لﺎﻔطﻸﻟ زوﺟﯾ .لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻗ
.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﯾﻐﺷﺗ
!رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
سﻣﺷﻟا ءوﺿ وأ ﺔﻌﻔﺗرةرارﺣ تﺎﺟرد ﻰﻟإ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ضرﻌ
ُ
.رﺎﻧﻟا ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
ِ
قﻠ .رﺷﺎﺑﻣﻟا
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةدﯾد تﺎﯾرﺎط مادﺧﺗﺳا وأ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﻣ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ عاوﻧأ مادﺧﺗﺳا زوﺟ
.ﺎ
ً
ﻌﻣ ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣ ىرﺧأو
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﺎﺧدإ
(مﯾﻠﺳﺗﻟا قﺎطﻧ نﻣﺿ تﺳﯾﻟ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا)
.لﻣﺎﺣﻟا ءﺎط لزأ .ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ةرﯾﺟ ﺢﺗﻓا .1
دﺟﺗﺳ .ﺔﯾﺑطﻘﻟا ﺔﺣﺻ نﻣ دﻛﺄﺗ .AA/R6 عوﻧ نﻣ نﯾﺗﯾرﺎطلﺧدأ .2
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا بطﻗ طﺑﺿا .زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد لﯾﺻوﺗﻟا فارطأ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼ
ﻰﻠﻋ بﻟﺎﺳﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا بطﻗو بﺟوﻣﻟا لﯾﺻوﺗﻟا فرط ﻰﻠﻋ بﺟوﻣﻟا
.زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ بﻟﺎﺳﻟا لﯾﺻوﺗﻟا فرط
.ىرﺧأ ةرﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ةرﯾﺟﺣ قﻠﻏأ .3
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
،مادﺧﺗﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ فﻗوﺗ وأ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻗﺎط تﻧﺎﻛ اذإ
.ةدﯾد ىرﺧﺄ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لدﺑﺗﺳﺎ
عوﻧ نﻣ نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻧوﺣﺷﻣ تﺎﯾرﺎطﺑ بﯾﻛرﺗ
ً
ﺿﯾأ كﻧﻛﻣﯾ
.AA
لزأ ،تﻗوﻟا نﻣ لوطأ ةرﺗﻔﺔﯾرﺎطﺑﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ضﻣ "برﺳﺗ" ﻊﻧﻣﻟ نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تارﺎطﺑﻟا/تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
.كﯾﺗﯾرﺑﻛﻟا
مادﺳﻻا
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ةﺎﺷرﻔﻟا سأر رﮭظﺗ .زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷرﻔﻟا قﺣﻠﻣ بﻛر .1
مزﻟ اذإ ،ةﺎﺷرﻔﻟا سأر ﻰﻠﻋ نﻣ ﻲﻗاوﻟا ءﺎطﻐﻟا لزأ .I / O حﺎﺗﻔﻣ
.رﻣﻷا
.نﺎﻧﺳﻷا نوﺟﻌنﻣ لﯾﻠﻘﻟا ﺎﮭﻗوﻊﺿ مﺛ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ةﺎﺷرﻔﻟا سأر بطر .2
ﺎﻣﻟﺎﺑ كﻣﻓ فطﺷا .3
ﻊﻧﻣﺗﺳ كﻟذﺑو .I حﺎﺗﻔﻣﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ لﺑﻗ كﻧﺎﻧﺳأ وﺣﻧ ةﺎﺷرﻔﻟا
ﺟو .4
.رﺛﺎﻧﺗﻟا
ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا ءازﺟﻷا ةﺎﺷرﻔﻟﺎ فظﻧ .ﺔﺛﻠﻟا ﺔﻓﺎﺣ لﺑﺎﻘﻣ ةﺎﺷرﻔﻟا ﻊﺿ .5
ةﺎﺷرﻔﻟا سأر كرﺣ .كﻧﺎﻧﺳﻷ ﻲﻗﺎﺑطﻹا ﺢطﺳﻟاو كﻧﺎﻧﺳﻷ ﺔﯾﻠﺧادﻟاو
ءﺎﺑطأ ﻲﺻو
ُ
.ﺎ
ً
ﻔﯾﻔﺧ
ً
طﻐﺿ ةﺎﺷرﻔﻟﺎﺑ طﻐﺿا .رﺧﻵ نﺳ نﻣ ءطﺑﺑ
.ﺔﻘﯾﻗد 2 ةدﻣ ةﺎﺷرﻔﻟﺎﺑ نﺎﻧﺳﻷا لﺳةدﻣ نوﻛنأ نﺎﻧﺳﻷا
.(O) حﺎﺗﻔﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ .6
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻰﻟوﻷا مادﺧﺗﺳﻻا تارﻣ لﻼﺧ ﺔﺛﻠﻟا نﻣ فﯾﻔﺧ فزﻧ ﺞﺗﻧ دﻗ
كﯾﻠﻋ بﺟ،نﯾﻋوﺳأ ﻰﻠﻋ دﯾزةدﻣ ضارﻋﻷا هذھ ترﻣﺗﺳا اذإ
.نﺎﻧﺳأ بﯾﺑط ةرﺎﺷﺗﺳا
فﯾظﻧﺗﻟا
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
فﻼﺗإ ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ نأ نﻛﻣ .ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ
.تﺎﻧورﻟﻹا
.ﺔطﺷﺎﻛ وأ ةدﺎﺣ تﺎﻔظﻧﻣ مدﺧﺗﺳ
.ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ .1
.
ً
ﻼﯾﻠﻗ ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا تﯾﺑﻣ ﺢﺳﻣ كﻧﻛﻣﯾ .2
.مادﺧﺗﺳا لﻛ دﻌ يرﺎﺟﻟا ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ ﺎﮭﻔظ.ةﺎﺷرﻔﻟا قﺣﻠﻣ لزأ .3
ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا
EZ 5622 .............................................................ﯾدوﻟا
مﺟﻛ 0.80 .......................................................:ﻲﻓﺎﺻﻟا نزوﻟا
AA” / “R6” عوﻧ نﻣ تﻟوﻓ 2x 1.5 .............................:ﺔﯾرﺎطﻟا
رﻣﺗﺳﻣﻟا رﯾوطﺗﻟا قﺎﯾﺳ ﻲﻓ ﺔﯾﻣﯾﻣﺻﺗو ﺔﯾﻧﻓ تارﯾﯾﻐﺗ ءارﺟإ ﻲﻓ قﺣﻟﺎﺑ ظﻔﺗﺣﻧ
.ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣﻟ
ﺔﯾﺳﯾطﺎﻧﻐﻣورﮭﻛﻟا ﺔﯾﻘﻓاوﺗﻟا لﺛﻣ ،ﺔﯾﻟﺎﺣﻟا CE تﺎﮭﯾﺟوﺗﻟ زﺎﮭﺟﻟا اذھ ﻊﺿﺧﯾ
.ﺔﻣﻼﺳﻟا ﺢﺋاوﻟ ثدﺣ
ً
ﻘﻓو ﻊﻧﺻﻣ وھو ضﻔﺧﻧﻣﻟا دﮭﺟﻟا تﺎﮭﯾﺟوﺗو
Русский
11 12
Українська
10
Magyarul
9
Język polski
8
English
7
Stand 02/13
EZ 5622
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40 47906 Kempen Germany

Documenttranscriptie

D NL F E I GB PL H UA RUS AR Elektrische Zahnbürste Elektrische tandenborstel Brosse à dents électrique Cepillo de dientes eléctrico Spazzolino da denti elettrico Electric Toothbrush Elektryczna szczoteczka do zębów Elektromos fogkefe Електрична зубна щітка Электрическая зубная щётка D NL F E I GB PL H UA RUS AR Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Deutsch 2 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 3 Nederlands EZ 5622 Français Español 5 Italiano 6 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual del usuario Manuale dell'utente Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Sicherheitshinweise Veiligheidsinstructies Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • • • • • • • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Das Gerät dient zur Zahn- und Mundpflege von erwachsenen Personen. Kinder ab dem 7. Lebensjahr dürfen das Gerät unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. • • • • Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Gebruik alleen originele onderdelen. Dit apparaat dient voor tandverzorging en mondhygiëne voor volwassenen. Kinderen 7 jaar en ouder kunnen dit apparaat gebruiken onder toezicht van een volwassene. Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar omdat kleine onderdelen kunnen afbreken en per ongeluk kunnen worden ingeslikt. Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da Kleinteile abgebrochen und verschluckt werden könnten. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Omgaan met batterijen Umgang mit Batterien WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar! Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur. LET OP: Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken. De batterijen plaatsen Einlegen der Batterien (accu is niet in de levering inbegrepen) (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das Batteriefach. Ziehen Sie die Abdeckung des Standfußes ab. 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AA/R6 ein. Achten Sie auf die richtige Polarität Sie finden eine Kennzeichnung auf den Kontakten im Gerät. Setzen Sie den Pluspol der Batterie auf den Pluskontakt im Gerät und den Minuspol der Batterie auf den Minuskontakt im Gerät. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 1. Open de batterijhouder. Verwijder de cover van de stand. 2. Plaats 2 batterijen van het type AA/R6. Let op de juiste polariteit. Op de contacten binnenin het apparaat vindt u een markering. Plaats de pluspool van de batterij op het positieve contact in het apparaat en de negatieve pool van de batterij op het negatieve contact in het apparaat. 3. Sluit de batterijhouder. HINWEIS: • Bringt das Gerät zu wenig Leistung oder geht beim Gebrauch aus, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. • Sie können auch geladene Akkus des Typs AA einsetzen. • Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien / Akkus, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden. OPMERKING: • Vervang de batterijen met nieuwe batterijen als het apparaat tijdens gebruik te weinig vermogen heeft of uitschakelt. • U kunt gebruik maken van oplaadbare batterijen van het type AA. • Verwijder de batterijen / oplaadbare batterijen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt om “lekkage“ van de batterijen te voorkomen. Benutzung Gebruik 1. Stecken Sie den Bürstenaufsatz auf das Gerät. Der Bürstenkopf zeigt in Richtung I / O – Schalter. Entfernen Sie ggf. die Schutzkappe vom Bürstenkopf. 2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas Zahnpasta auf. 3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser. 4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät mit dem I - Schalter einschalten. So vermeiden Sie Spritzer. 5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie die Außenseiten, die Innenseiten und die Kauflächen der Zähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn zu Zahn. Üben Sie nur leichten Druck aus. Zahnärzte empfehlen eine Putzzeit von insgesamt 2 Minuten. 6. Schalten Sie das Gerät mit dem O – Schalter aus. 1. Bevestig de borstel aan het apparaat. De borstelkop moet in de richting van de I / O-schakelaar worden aangebracht. Verwijder de beschermde cover van de borstel indien nodig. 2. De borstel bevochtigen en een kleine hoeveelheid tandpasta aanbrengen. 3. Spoel uw mond met water. 4. Zet de borstel tegen uw tanden voordat u het apparaat inschakelt met de I-schakelaar. Op deze manier voorkomt u spatten. 5. Plaats de borstel tegen de rand van het tandvlees. Borstel de buitenkant, de binnenkant en het occlusale oppervlak van uw tanden. De borstel langzaam langs uw tanden bewegen. Geen overmatige druk uitoefenen. Tandartsen adviseren om uw tanden in totaal 2 minuten te poetsen. 6. Het apparaat uitschakelen met de O-schakelaar. HINWEIS: Bei den ersten Anwendungen kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen. • Falls diese Beschwerden länger als 2 Wochen anhalten, sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen. • Ersatzbürsten Wir empfehlen bei täglicher Benutzung der elektrischen Zahnbürste, nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz mit einem neuen zu ersetzen. OPMERKING: Gebruik van de tandenborstel kan in het begin lichte bloedingen van het tandvlees veroorzaken. • Raadpleeg een tandarts als deze symptomen langer duren dan 2 weken. • Reiniging Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal • www.sli24.de unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen. • Reinigung • • ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die Elektronik zerstören. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. 1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. 2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. 3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz ab. Reinigen Sie ihn nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser. LET OP: Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan de elektronica beschadigen. Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. 1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit. 2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken. 3. Verwijder de borstel van het apparaat. De borstel na gebruik altijd met stromend water schoonmaken. Technische specificaties Model: ................................................................................... EZ 5622 Netto gewicht: .......................................................................0,80 kg Batterij: ................................................2 x 1,5 V Type “AA” / “R6” Technische Daten Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Modell: .................................................................................. EZ 5622 Nettogewicht: ........................................................................0,80 kg Batterie: ...................................................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“ Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Service Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International). Internet-Serviceportal www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail [email protected] mitteilen. Entsorgung • • • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. • Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Manipulation des piles • Verwijder de batterij uit het batterijvak. Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid! Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als het niet meer werkt. Breng het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te beschermen. AVVISO: Este dispositivo no es adecuado para niños de menos de 3 años ya que las piezas pequeñas prodrían romperse y ser tragadas. • Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. Éstos no deben jugar con el dispositivo. Manejo de las baterías AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. AVISO : ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego. ATTENTION : Des piles de types différents ou des piles nouvelles et usagées ne doivent pas être utilisées ensemble. ATENCIÓN: No se pueden utilizar conjuntamente tipos de baterías diferentes, ni tampoco baterías nuevas y usadas. Insérer les piles • Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. Utilizzare soltanto parti originali. Questo dispositivo serve per la cura dentale e orale di persone adulte. I bambini di età inferiore ai 7 anni e più possono usare il dispositivo sotto il controllo di un adulto. AVISO : Cet appareil n’est pas conçu pour les enfants de moins de 3 ans car les petites pièces pourraient se briser et être avalées. Inserción de las baterías Questo dispositivo non è adatto a bambini di età inferior ai 3 anni in quanto piccolo parti potrebbero rompersi ed essere inghiottite. • Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I bambini non devono giocare col dispositivo. Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. ATTENZIONE: Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme. Inserimento delle batterie (La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage) (La batería no se incluye en el alcance de la entrega) (la batteria non è inclusa nella fornitura) 1. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le couvercle du socle. 2. Insérez 2 piles de type AA/R6. Respectez la bonne polarité ! Vous trouverez une marque sur les contacts à l’intérieur de l’appareil. Placez le pôle positif de la pile sur le contact positif dans l’appareil et le pôle négatif de la pile sur le contact négatif dans l’appareil. 3. Refermez le compartiment à piles. 1. Abra el compartimento de la pila. Tire de la tapa del soporte. 2. Inserte 2 baterías del tipo AA/R6. Asegúrese de conseguir la polaridad correcta. Encontrará una marca en los contactos dentro del dispositivo. Ponga el polo positivo de la pila sobre el contacto positivo del dispositivo y el polo negativo de la pila sobre el contacto negativo del dispositivo. 3. Cierre de nuevo el compartimento de las baterías. 1. Aprire il vano batteria. Tirare il coperchio della base. 2. Inserire 2 batterie di tipo AA/R6. Verificare la corretta polarità! All’interno del dispositivo c’è un’indicazione. Posizionare il polo positive della batteria sul contatto positive del dispositivo e il polo negative della batteria sul contatto negative del dispositivo. 3. Chiudere di nuovo il vano batterie. NOTE : • Si la puissance de l’appareil est trop faible ou s’il s’éteint pendant son utilisation, remplacez les piles par des neuves. • Vous pouvez également insérer des piles rechargeables rechargées de type AA. • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus longtemps, enlevez les piles/piles rechargeables pour éviter une “fuite” de l’acide contenue dans les piles. Utilisation 1. Fixez la brosse sur l’appareil. La tête de la brosse indiquera le sens du bouton I / O. Enlevez le bouchon de protection de la tête de la brosse, si nécessaire. 2. Humidifiez la tête de la brosse et appliquez du dentifrice. 3. Rincez votre bouche avec de l’eau. 4. Orientez la brosse vers vos dents avant d’allumer l’appareil avec le bouton I. Vous empêcherez ainsi les éclaboussures. 5. Placez la brosse contre le rebord des gencives. Brossez les côtés extérieurs, intérieurs et la surface occlusale de vos dents. Orientez lentement la tête de la brosse d’une dent à l’autre. N’exercez qu’une faible pression. Les dentistes conseillent un brossage d’un total de 2 minutes. 6. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton O. NOTE : Pendant les premières utilisations, les gencives peuvent légèrement saigner. • Si ces symptômes durent plus de 2 semaines, contactez un dentiste. • Nettoyage • • ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait détériorer les composants électroniques. Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif. NOTA : Si el dispositivo suministra poca potencia o se apaga durante su uso, sustituya las pilas por unas nuevas. • También puede insertar pilas recargables de tipo AA. • Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, quite las pilas o las pilas recargables para evitar “fugas” del ácido de las pilas. • Uso 1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el dispositivo. El cabezal del cepillo se mostrará en la dirección del interruptor I / O. Quite el capuchón protector del cabezal de cepillo, si es necesario. 2. Humedezca el cabezal de cepillo y ponga un poco de pasta dentífrica. 3. Enjuague la boca con agua. 4. Guíe el cepillo por los dientes antes de encender el dispositivo con el interruptor I. De esta forma evitará salpicaduras. 5. Coloque el cepillo contra el borde de las encías. Cepille el exterior, el interior y la superficie oclusal de los dientes. Guíe lentamente el cabezal de cepillo de un diente a otro. Ejerza solo una leve presión. Los dentistas recomiendan un tiempo de cepillado de unos 2 minutos. 6. Apague el dispositivo con el interruptor O. NOTA : En los primeros usos se puede producir un leve sangrado de las encías. • Si estos síntomas duraran más de 2 semanas, consulte a su dentista. • Limpieza • • ATENCIÓN: No sumerja en el agua el dispositivo. Esto podría destruir los componentes electrónicos. No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos. NOTA: Se il dispositivo fornisce poca alimentazione o crea problema durante l’uso, sostituire le batterie. • Potete anche inserire batterie ricaricabili di tipo AA. • Se il dispositivo non è usato per un lungo periodo, togliere le batterie/ batterie ricaricabili per evitare una “perdita” di acido della batteria. • Utilizzo 1. Inserire l’accessorio spazzolino sul dispositivo. La testa dello spazzolino mostrerà la direzione dell’interruttore I / O. Togliere il tappo protettivo dalla testa dello spazzolino, se necessario. 2. Inumidire la testa dello spazzolino e mettere del dentifricio. 3. Sciacquare la bocca con acqua. 4. Guidare lo spazzolino sui denti prima di accendere il dispositivo con l’interruttore I. Così si eviteranno schizzi. 5. Mettere lo spazzolino contro al bordo delle gengive. Spazzolare l’esterno, l’interno e la superficie occlusiva dei denti. Lentamente portare la testa dello spazzolino da dente a dente. Esercitare solo lieve pressione. I dentisti consigliano di spazzolare per un periodo di 2 minuti. 6. Spegnere il dispositivo con l’interruttore O. NOTA: Durante i primi usi le gengive possono leggermente sanguinare. • Se questi sintomi persistono per più di 2 settimane, contattare il dentista. • Pulizia • • ATTENZIONE: Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di danneggiare la parte elettrica. Non usare detergenti taglienti o abrasivi. 1. Spegnere l'apparecchio prima della pulizia. 2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno leggermente umido. 3. Togliere l’accessorio spazzolino. Pulirlo sotto acqua corrente dopo ogni uso. 1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer. 2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu légèrement humide. 3. Retirez la brosse. Nettoyez-la à l’eau courante après chaque utilisation. 1. Apague el aparato antes de la limpieza. 2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño ligeramente humedecido. 3. Tire del accesorio de cepillo. Límpielo debajo de agua corriente después de cada uso. Caractéristiques techniques Especificaciones técnicas Modello: ................................................................................ EZ 5622 Peso netto:..............................................................................0,80 kg Batteria: ................................................ 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Modèle : ................................................................................ EZ 5622 Poids net : .............................................................................. 0,80 kg Pile : ........................................................2x 1,5 V Type “AA”/“R6” Modelo:................................................................................. EZ 5622 Peso neto: ...............................................................................0,80 kg Batería:................................................. 2 x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité. Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Specifiche tecniche Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza. Smaltimento Verwijdering • • • No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. Use exclusivamente piezas originales. Este dispositivo sirve para la higiene dental y oral de personas adultas. Los niños de 7 años o más pueden utilizar el dispositivo bajo supervisión de un adulto. AVERTISSEMENT : • • Garantie • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez que les composantes originales. Cet appareil est utilisé pour l’hygiène dentaire et orale des adultes. Les enfants de 7 ans et plus peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance d’un adulte. Elimination Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät EZ 5622 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/ EG) befindet. • WAARSCHUWING: WARNUNG: ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE 4 • Enlevez la pile du compartiment à piles. Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard. Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement. Eliminación • • • • • • Quite la batería del compartimento de la batería. Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. No deseche la unidad con los residuos domésticos al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioambiente. Rimuovere la batteria dall'apposito vano. Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente. English User manual 8 Język polski Instrukcja obsługi 9 Magyarul Használati útmutató 10 Українська Посібник користувача 11 Русский Руководство по эксплуатации Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли-востями. Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Safety instructions Instrukcje bezpieczeństwa Biztonsági utasítások Вказівки з безпеки Указания по технике безопасности Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Do not immerse the device in water or other liquids. Do only use original parts. This device serves for the dental and oral hygiene of adult persons. Children aged 7 and above may use the device under the supervision of an adult. • WARNING: Nie wkładać urządzenia do wody ani do innej cieczy. Stosować wyłącznie części oryginalne. To urządzenie służy do higieny zębów i jamy ustnej dla osób dorosłych. Dzieci w wieku 7 lat i starsze mogą korzystać z urządzenia pod nadzorem osób dorosłych. This device is not suited for children under the age of 3 as small parts could be broken off and swallowed. • Store the device out of the reach of children. Children may not play with the device. Handling of batteries • Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą się nim bawić. CAUTION: Different battery types or new and spent batteries may not be used together. UWAGA: Nie wolno używać razem różnych typów baterii jak również nowych i zużytych baterii. Inserting the batteries Wkładanie baterii (Battery is not included in the scope of delivery) (bateria nie jest uwzględniona w zestawie) 1. Open the battery compartment. Pull off the cover of the stand. 2. Insert 2 batteries of the type AA/R6. Ensure the correct polarity! You will find a marking on the contacts inside the device. Set the positive pole of the battery onto the positive contact in the device and the negative pole of the battery onto the negative contact in the device. 3. Close the battery compartment again. 1. Otworzyć komorę baterii. Wyciągnąć pokrywkę stojaka. 2. Wstawić 2 baterie typu AA/R6. Sprawdzić prawidłowe położenie biegunów! Na stykach wewnątrz urządzenia znajduje się oznaczenie. Ustawić biegun dodatni baterii na dodatnim styku w urządzeniu, a biegun ujemny baterii na ujemnym styku w urządzeniu. 3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Usage 1. Stick the brush attachment onto the device. The brush head will show in the direction of the I / O switch. Remove the protective cap from the brush head, if necessary. 2. Moisten the brush head and apply some toothpaste. 3. Rinse your mouth with water. 4. Guide the brush to your teeth before turning on the device with the I switch. You will thus prevent splatters. 5. Place the brush against the edge of the gums. Brush the outsides, the insides and the occlusal surface of your teeth. Slowly guide the brush head from tooth to tooth. Only exert little pressure. Dentists recommend a brushing period of a total of 2 minutes. 6. Shut off the device with the O switch. NOTE: • During the first few uses it can result in a slight bleeding of the gums. • If these symptoms should last for longer than 2 weeks, you should contact a dentist. Cleaning • • CAUTION: Do not immerse the device in water. This could destroy the electronics. Do not use sharp or abrasive cleaning agents. 1. Switch off the appliance before cleaning. 2. You may wipe the housing of the device with a slightly damp cloth. 3. Pull off the brush attachment. Clean it under running water after each use. Technical Specifications Model: ................................................................................... EZ 5622 Net weight: .............................................................................0.80 kg Battery: .................................................2x 1.5 V Type “AA” / “R6” The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations. WSKAZÓWKA: Jeśli urządzenie zapewnia za mało mocy lub wyłącza się podczas użytkowania, wymienić baterie na nowe. • Można wstawić również naładowane baterie z możliwością doładowania typu AA. • Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, wyjąć baterie zwykłe/z możliwością doładowania, aby uniknąć „wycieku” kwasu z baterii. • Użytkowanie • A gyermekektől távol tárolja a készüléket. Ne engedje a gyerekeknek, hogy játszanak a készülékkel. Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni. VIGYÁZAT: Különböző típusú elemeket vagy használt és új elemeket nem használhat együtt. Elemek behelyezése (az elem nem része a csomagnak) 1. Nyissa ki az elemtartót. Húzza le az állvány fedelét. 2. Helyezzen be 2 két elemet az AA/R6 típusúak közül. Ellenőrizze a megfelelő polaritást (lásd az elemtároló alját)! Egy jelölést fog találni az érintkezőkről a készülék belsejében. Helyezze az elem pozitív pólusát a készülék pozitív érintkezőjéhez és a negatív pólusát a készülék negatív érintkezőjéhez. 3. Zárja be az elemtartó rekeszt. MEGJEGYZÉS: Ha a készülék túl alacsony teljesítményt biztosít vagy a használat közben kikapcsol, cserélje újakra az elemeket. • Behelyezhet feltöltött AA típusú akkumulátorokat is. • Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket/akkumulátorokat a készülékből, hogy elkerülje az elemsav kifolyását. • 1. Nałożyć końcówkę szczoteczki na urządzenie. Głowica szczoteczki pokaże w kierunku przełącznika I / O. Zdjąć nakładkę ochronną z głowicy szczoteczki, jeśli to konieczne. 2. Namoczyć głowicę szczoteczki i nałożyć trochę pasty do zębów. 3. Opłukać usta wodą. 4. Poprowadzić szczotkę po zębach przed włączeniem urządzenia przełącznikiem I. Unikamy w ten sposób rozprysków. 5. Ustawić szczoteczkę na krawędzi dziąseł. Szczotkować na zewnątrz, wewnątrz oraz na powierzchni zębów. Powoli poprowadzić głowice szczotki od zęba do zęba. Nie naciskać za mocno. Dentyści polecają czas całkowity szczotkowania 2 minuty. 6. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika O. 1. Helyezze fel a kefetartozékot a készülékre. A kefefejnek az I / O kapcsoló irányába kell néznie. Ha szükséges, távolítsa el a kefefej védősapkáját. 2. Nedvesítse be a kefefejet, és vigyen fel rá némi fogkrémet. 3. Öblítse ki a száját vízzel. 4. Vezesse rá a kefét a fogaira mielőtt bekapcsolná az I kapcsolóval. Ezzel elkerüli a fogrém szétfröccsenését. 5. Helyezze a kefét a fogíny szélére. Mossa meg a fogai külső, belső és felső felületét. Lassan vezesse a kefefejet fogról fogra. Csak kis nyomást fejtsen ki rá. A fogorvosok teljes fogmosási időnek 2 percet javasolnak. 6. Kapcsolja ki a készüléket a O kapcsolóval. WSKAZÓWKA: • Podczas pierwszych przypadków może pojawić się delikatne krwawienie z dziąseł. • Jeśli symptomy te trwają ponad 2 tygodnie, należy skontaktować się z dentystą. MEGJEGYZÉS: • Az első néhány használat során enyhe fogínyvérzés alakulhat ki. • Ha ezek a tünetek 2 hétnél tovább tartanak, forduljon fogorvoshoz. Czyszczenie • • UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie. To może uszkodzić elementy elektroniczne. Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. Használat Tisztítás • • VIGYÁZAT: Ne merítse a készüléket vízbe. Ezzel tönkreteheti az elektronikus alkatrészeket. Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert. 1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. 2. Można wytrzeć obudowę urządzenia za pomocą delikatnie nawilżonej szmatki. 3. Wyjąć koncówkę szczoteczki. Oczyścic pod wodą bieżącą po każdym użyciu. 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. 2. Tisztára törölheti a készülék borítását egy enyhén nedves ruhával. 3. Húzza le a kefe tartozékot. Minden egyes használat után tisztítsa meg folyó víz alatt. Techniczne specyfikacje Műszaki adatok Model: ................................................................................... EZ 5622 Waga netto:............................................................................0,80 kg Bateria: ..................................................2x 1,5 V typu „AA“ / „R6“ Modell: .................................................................................. EZ 5622 Nettó tömeg: .........................................................................0,80 kg Elem: ....................................................2x 1,5 V Típus “AA” / “R6” Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült. Ogólne warunki gwarancji Disposal • • • Remove the battery from the battery compartment. Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must not be disposed of in standard domestic refuse. Do not dispose of the device with household waste at the end of its service life. Bring it to an official collection point for recycling. By doing so, you help protect the environment. Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. • Hulladékkezelés • • • Távolítsa el az elemet az elemtartóból. Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe. Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít megvédeni a környezetet. Забороняється занурювати прилад у воду чи будь-яку іншу рідину. Використовуйте лише оригінальні деталі. Цей прилад призначено для гігієни зубів і ротової порожнини дорослих осіб. Діти віком від 7 років можуть користуватися цим приладом у разі нагляду дорослих. • • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. A készülék nem alkalmas 3 éves vagy fiatalabb gyerekek általi használatra, mert a kis alkatrészek letörhetnek és könnyen lenyelhetők. Obsługa baterii OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. • • FIGYELMEZTETÉS: Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 3 lat, jako, ze istnieje możliwość pęknięcia i połknięcia małych elementów. WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into fire. NOTE: • If the device provides too little power or if it shuts off during use, replace the batteries against new ones. • You may also insert charged rechargeable batteries of the AA type. • If the device is not used for a longer period of time, remove the batteries/ rechargeable batteries to prevent a “leaking out” of battery acid. • OSTRZEŻENIE: Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A készülék felnőttek orális és foghigiéniájának ápolására szolgál. 7 éves és idősebb gyerekek felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket. Зберігайте прилад подалі від дітей. Не дозволяйте їм бавитися з приладом. Поводження з батареями ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху! Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. УВАГА. Не використовуйте водночас батарейки різних типів або використані разом з новими. Вставляння батарейок (батарея не додається в комплект поставки) 1. Відкрийте відділок для батарейок. Зніміть кришку підставки. 2. Вставте 2 батарейки типу AA/R6. Дотримуйтеся полярності. На контактах всередині приладу ви побачите позначки. Батарейку встановлюйте позитивним полюсом до позитивного контакту, а негативним полюсом — до негативного контакту приладу. 3. Закрийте відділок для батарейок. ПРИМІТКА. Якщо потужність приладу занадто мала або прилад вимикається під час використання, замініть батарейки на нові. • Можна використовувати акумуляторні батарейки типу AA. • Якщо прилад не буде використовуватися довгий час, вийміть батарейки / акумуляторні батарейки, щоб запобігти витіканню кислоти з них. • Використання 1. 2. 3. 4. 5. 6. Встановіть щітку на прилад. Головка щітки буде показувати у напряму перемикача I/ O. За потреби зніміть захисний ковпачок із голівки щітки. Намочіть голівку щітки та нанесіть на неї зубну пасту. Сполосніть рот водою. Направте щітку до зубів, а потім увімкніть прилад, встановивши перемикач у положення I. Це допоможе уникнути бризок. Почніть із країв ясен. Почистіть зовнішні поверхні, внутрішні та жувальні поверхні зубів. Повільно переміщуйте голівку щітки від зуба до зуба. Не тисніть дуже сильно. Стоматологи рекомендують чистити зуби протягом 2 хвилин. Вимкніть прилад, встановивши перемикач у положення O. ПРИМІТКА. Під час перших кількох використань з ясен може трохи текти кров. • Якщо ці симптоми не зникнуть протягом 2 тижнів, зверніться до стоматолога. • Чищення • • УВАГА. Не занурюйте прилад у воду — це може пошкодити електроніку. Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення. 1. Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його. 2. Корпус приладу можна протирати вогкою ганчіркою. 3. Зніміть щітку. Мийте її під проточною водою після кожного використання. Технічні характеристики Модель: .........................................................................EZ 5622 Вага нетто: ......................................................................0,80 kg Батарея: ........................................... 2 x 1,5 В, тип “AA” / “R6” Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту. Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки. Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости. Используйте только оригинальные запчасти. Это устройство служит для поддержания гигиены зубов и ротовой полости у взрослых. Дети с 7 лет могут пользоваться данной щеткой под наблюдением взрослого. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Цей прилад не призначено для дітей віком до трьох років, оскільки дрібні деталі можуть відламатися, а дитина може їх проковтнути. • 12 Щетка не предназначена для детей до 3 лет, так как ребенок может проглотить мелкие детали. • Храните прибор подальше от детей. Запрещается играть с прибором. Обращение с элементами питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва! Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать аккумуляторы разного типа, а также новые и использованные одновременно. Установка элемента питания (элемент питания в комплект поставки не входит) 1. Откройте батарейный отсек. Снимите чехол ручки. 2. Вставьте 2 элемента питания типа AA/R6. Проверьте правильность полярности (указана на дне аккумуляторного отсека)! Вы можете увидеть маркировку на контактах устройства. Вставьте батарейки таким образом, чтобы положительный полюс ее совпал с положительным контактом батарейного отсека, а отрицательный полюс батарейки- с отрицательным контактом щетки. 3. Закройте аккумуляторный отсек. ПРИМЕЧАНИЯ: Если заметно снижение мощности при работе или щетка сама по себе выключается, замените батарейки на новые. • Можно также использовать перезаряжаемые аккумуляторы типа AA. • Если прибор длительное время не используется, извлеките батарейки/аккумуляторы во избежание вытекания электролита. • Использование 1. 2. 3. 4. 5. 6. Вставьте насадку со щеткой в корпус до щелчка. Головка щетки будет указывать в направление I / O переключателя. Снимите защитный колпачок с головки щетки, при необходимости. Намочите головку щетки и нанесите немного зубной пасты. Сполосните рот водой. Направьте щетку к зубам до ее включения с помощью I переключателя. Так вы избежите разбрызгивания. Расположите щетку у края десен. Чистите зубы с внешней, с внутренней и с жевательной сторон. Медленно переводите щетку от зуба к зубу. Несильно прижимайте. Стоматологи рекомендуют чистить зубы в течение 2 минут. Выключите щетку с помощью O переключателя. ПРИМЕЧАНИЯ: При первых использованиях Ваши десны могут кровоточить. • Если кровоточивость не прекращается в течение 2 недель, обратитесь к стоматологу. • Чистка • • ВНИМАНИЕ: Запрещается погружать прибор в воду. Это может привести к выходу из строя электроники. Не используйте острые предметы или абразивные чистящие средства. ‫ﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ .‫ ﻧﺄﻣل أن ﺗﺳﺗﻣﺗﻊ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬.‫ﺷﻛرً ا ﻟك ﻋﻠﻰ اﺧﺗﯾﺎرك ﻣﻧﺗﺟﻧﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز واﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻣﺎ ﻓﻲ‬ ‫ ﻋﻠﻰ‬.‫ اﻟﺻﻧدوق اﻟذي ﯾﺣﺗوي‬،‫ وإذا أﻣﻛن‬،‫ذﻟك اﻟﺿﻣﺎن وإﯾﺻﺎل اﻻﺳﺗﻼم‬ ‫ ﯾرﺟﻰ إطﻼﻋﮭم‬،‫ ﻋﻧد إﻋطﺎء ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻷﺷﺧﺎص آﺧرﯾن‬.‫اﻟﻌﺑوة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ .‫أﯾﺿﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ا ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أو ﻓﻲ أي ﺳواﺋل أﺧرى‬ .‫اﺳﺗﺧدم ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻓﻘط‬ .‫ﯾﻔﯾد ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻠﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﺣﺔ اﻷﺳﻧﺎن وﻧظﺎﻓﺗﮭﺎ ﻟﻠﺑﺎﻟﻐﯾن‬ ‫ ﺳﻧوات ھذا‬7 ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾﺳﺗﺧدم اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺣت إﺷراف أﺣد اﻟﺑﺎﻟﻐﯾن‬ • • • • :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻸطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗﻘل أﻋﻣﺎرھم‬ ‫ ﺳﻧوات ﺣﯾث ﯾﻣﻛن أن ﺗﺗﻛﺳر اﻷﺟزاء‬3 ‫ﻋن‬ .‫اﻟﺻﻐﯾرة وﯾﺗم ﺑﻠﻌﮭﺎ‬ ‫ ﻻ ﯾﺟوز ﻟﻸطﻔﺎل اﻟﻌﺑث‬.‫ﻗم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌﯾدًا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‬ .‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ • ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ !‫ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬:‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ُﺗﻌرض اﻟﺑطﺎرﯾﺎت إﻟﻰ درﺟﺎت ﺣرارة ﻣرﺗﻔﻌﺔ أو ﺿوء اﻟﺷﻣس‬ .‫ﺗﻠق اﻟﺑطﺎرﯾﺎت أﺑدًا ﻓﻲ اﻟﻧﺎر‬ ِ ‫ ﻻ‬.‫اﻟﻣﺑﺎﺷر‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻻ ﯾﺟوز اﺳﺗﺧدام أﻧواع ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت أو اﺳﺗﺧدام ﺑطﺎرﯾﺎت ﺟدﯾدة‬ .‫وأﺧرى ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻣﻌًﺎ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ (‫)اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻟﯾﺳت ﺿﻣن ﻧطﺎق اﻟﺗﺳﻠﯾم‬ .‫ أزل ﻏطﺎء اﻟﺣﺎﻣل‬.‫ اﻓﺗﺢ ﺣﺟﯾرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬.1 ‫ ﺳﺗﺟد‬.‫ ﺗﺄﻛد ﻣن ﺻﺣﺔ اﻟﻘطﺑﯾﺔ‬.AA/R6 ‫ أدﺧل ﺑطﺎرﯾﺗﯾن ﻣن ﻧوع‬.2 ‫ اﺿﺑط ﻗطب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬.‫ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ أطراف اﻟﺗوﺻﯾل داﺧل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻣوﺟب ﻋﻠﻰ طرف اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻣوﺟب وﻗطب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﺳﺎﻟب ﻋﻠﻰ‬ .‫طرف اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﺳﺎﻟب ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ أﻏﻠق ﺣﺟﯾرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣرة أﺧرى‬.3 :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ،‫• إذا ﻛﺎﻧت طﺎﻗﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ أو ﺗوﻗف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﻓﺎﺳﺗﺑدل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﺄﺧرى ﺟدﯾدة‬ ‫• ﯾﻣﻛﻧك أﯾﺿًﺎ ﺗرﻛﯾب ﺑطﺎرﯾﺎت ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن ﻣن ﻧوع‬ .AA ‫ أزل‬،‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻟﻔﺗرة أطول ﻣن اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺑطﺎرات اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن ﻟﻣﻧﻊ "ﺗﺳرب" ﺣﻣض‬/‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ .‫اﻟﻛﺑرﯾﺗﯾك‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ ﺳﺗظﮭر رأس اﻟﻔرﺷﺎة ﻓﻲ اﺗﺟﺎه‬.‫رﻛب ﻣﻠﺣق اﻟﻔرﺷﺎة ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ إذا ﻟزم‬،‫ أزل اﻟﻐطﺎء اﻟواﻗﻲ ﻣن ﻋﻠﻰ رأس اﻟﻔرﺷﺎة‬.I / O ‫ﻣﻔﺗﺎح‬ .‫اﻷﻣر‬ .‫رطب رأس اﻟﻔرﺷﺎة ﺑﺎﻟﻣﺎء ﺛم ﺿﻊ ﻓوﻗﮭﺎ اﻟﻘﻠﯾل ﻣن ﻣﻌﺟون اﻷﺳﻧﺎن‬ .‫اﺷطف ﻓﻣك ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ ‫ وﺑذﻟك ﺳﺗﻣﻧﻊ‬.I ‫وﺟﱢ ﮫ اﻟﻔرﺷﺎة ﻧﺣو أﺳﻧﺎﻧك ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻣﻔﺗﺎح‬ .‫اﻟﺗﻧﺎﺛر‬ ‫ ﻧظف ﺑﺎﻟﻔرﺷﺎة اﻷﺟزاء اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬.‫ﺿﻊ اﻟﻔرﺷﺎة ﻣﻘﺎﺑل ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻠﺛﺔ‬ ‫ ﺣرك رأس اﻟﻔرﺷﺎة‬.‫واﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻷﺳﻧﺎﻧك واﻟﺳطﺢ اﻹطﺑﺎﻗﻲ ﻷﺳﻧﺎﻧك‬ ً ‫ ﯾُوﺻﻲ أطﺑﺎء‬.‫ﺿﻐطﺎ ﺧﻔﯾ ًﻔﺎ‬ ‫ اﺿﻐط ﺑﺎﻟﻔرﺷﺎة‬.‫ﺑﺑطء ﻣن ﺳن ﻵﺧر‬ .‫ دﻗﯾﻘﺔ‬2 ‫اﻷﺳﻧﺎن أن ﺗﻛون ﻣدة ﻏﺳل اﻷﺳﻧﺎن ﺑﺎﻟﻔرﺷﺎة ﻟﻣدة‬ .(O) ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ .1 .2 .3 .4 .5 .6 :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫• ﻗد ﯾﻧﺗﺞ ﻧزف ﺧﻔﯾف ﻣن اﻟﻠﺛﺔ ﺧﻼل ﻣرات اﻻﺳﺗﺧدام اﻷوﻟﻰ‬ ‫ ﯾﺟب ﻋﻠﯾك‬،‫• إذا اﺳﺗﻣرت ھذه اﻷﻋراض ﻟﻣدة ﺗزﯾد ﻋﻠﻰ أﺳﺑوﻋﯾن‬ .‫اﺳﺗﺷﺎرة طﺑﯾب أﺳﻧﺎن‬ ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ إﺗﻼف‬.‫ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﺎء‬ .‫اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺎت‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻧظﻔﺎت ﺣﺎدة أو ﻛﺎﺷطﺔ‬ • • .‫ أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل ﺗﻧظﯾﻔﮫ‬.1 .ً‫ ﯾﻣﻛﻧك ﻣﺳﺢ ﻣﺑﯾت اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﻗﻠﯾﻼ‬.2 .‫ ﻧظﻔﮭﺎ ﺗﺣت اﻟﻣﺎء اﻟﺟﺎري ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬.‫ أزل ﻣﻠﺣق اﻟﻔرﺷﺎة‬.3 ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬ EZ 5622 .............................................................:‫اﻟﻣودﯾل‬ ‫ ﻛﺟم‬0.80 .......................................................:‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ‬ “AA” / “R6” ‫ ﻓوﻟت ﻣن ﻧوع‬2x 1.5 .............................:‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻧﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺣق ﻓﻲ إﺟراء ﺗﻐﯾﯾرات ﻓﻧﯾﺔ وﺗﺻﻣﯾﻣﯾﺔ ﻓﻲ ﺳﯾﺎق اﻟﺗطوﯾر اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ .‫ﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ‬ ‫ ﻣﺛل اﻟﺗواﻓﻘﯾﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬،‫ اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ‬CE ‫ﯾﺧﺿﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت‬ .‫وﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟﺟﮭد اﻟﻣﻧﺧﻔض وھو ﻣﺻﻧﻊ وﻓ ًﻘﺎ ﻷﺣدث ﻟواﺋﺢ اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ 1. Перед чисткой выключите прибор. 2. Вы можете протирать корпус прибора слегка влажной тряпкой. 3. Снимите насадку щетки. Промойте ее под краном после каждого использования. Технические характеристики Модель: .........................................................................EZ 5622 Чистый вес: ..................................................................... 0,80 кг Элемент питания: ............................ 2x 1,5 В тип “AA” / “R6” Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie • • • Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen Germany EZ 5622 Wyjąć baterię z komory baterii. Zanieść baterię do właściwego punktu zbiórki lub dystrybutora. Tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z standardowymi odpadami domowymi. Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami gospodarstwa domowego pod koniec jego przydatności do użycia. Należy przekazać je do oficjalnego punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki takiemu działaniu pomagasz chronić środowisko. Stand 02/13 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AEG EZ 5622 Handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen