LIVARNO 338652 de handleiding

Type
de handleiding
LED-DECKENFLUTER
/ LED UPLIGHTER & READING
LAMP / LAMPADAIRE VASQUE LED
LED-DECKENFLUTER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED UPLIGHTER & READING LAMP
Assembly, operating and safety instructions
LAMPADAIRE VASQUE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-PLAFONDSCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STOJACÍ LED LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMP A LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED STOJACIA LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 338652_2001
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A B C
D E F
1
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15 16
17
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 9
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 9
Deckenfluter / Leseleuchte dimmen ....................................................................................................Seite 9
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitEinleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Volt (Wechselspannung) Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Hertz (Frequenz) Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Schutzklasse II Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstrans formator b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Unabhängiges Betriebsgerät
SMPS (Switch mode power supply unit)
(Schaltnetzteil) ta Umgebungstemperatur
LED-Lebensdauer tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
ON OFF Schaltzyklen Gleichstrom Vd.c. DC
Positive Polarität Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Schutzart SELV Schutzkleinspannung
LED-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
7 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitEinleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet. Dieses
Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgesehen für den
normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenfluter, Modell 14134302L
1 Glasschale
1 Abdeckung
3 Distanzhalter
1 Standrohr (2-teilig)
3 Hutmuttern
1 Standfuß
1 Werkzeug
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Standrohr
2 Leuchtenkopf (Leseleuchte)
3 Flexarm (Leseleuchte)
4 Transportsicherung
5 Standfuß
6 Mutter
7 Netzstecker
8 Touch-Schalter (Deckenfluter)
9 Touch-Schalter (Leseleuchte)
10 Distanzhalter
11 Glasschale
12 Unterlegscheibe (Gummi)
13 Unterlegscheibe (Plastik)
14 Schrauben
15 Hutmutter
16 Abdeckung
Technische Daten
Leuchte:
Modell-Nr.: 14134302L
Betriebsspannung: 230‒240 V~, 50 Hz
Nennleistung max.: LED, 36 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
LED Fluterkopf:
Leuchtmittel: LED-Modul
Nennleistung max.: LED, 28 W
LED Leseleuchte:
Leuchtmittel: LED-Modul
Nennleistung max.: LED, 3,4 W
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackung
s
material. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmateri
al. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
8 DE/AT/CH
InbetriebnahmeSicherheit
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser
Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren
Fachkraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren
Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln.
Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel ent-
wickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzstecker
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Während des Gebrauchs können Teile der
Leuchte Temperaturen von über 60° C erreichen.
Berühren oder verstellen Sie die Leuchte nicht
im eingeschalteten Zustand. Lassen Sie die
Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
ACHTUNG!
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
LED schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z.B. Lupe) betrachten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle
Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug
oder Material vorher übersichtlich und griffbereit
zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver-
nunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus
der Steckdose entfernt werden.
9 DE/AT/CH
InbetriebnahmeSicherheit
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine
zweite Person.
Hinweis: Achten Sie während der Montage
darauf, dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam
durch den Standfuß 5 ziehen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen 4
aus dem Standrohr 1.
Stecken Sie die Teile des Standrohrs 1
ineinander und schrauben Sie sie fest.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stand-
rohre 1 so weit wie möglich eingedreht werden,
um einen sicheren Stand der Leuchte zu gewähr-
leisten.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung, die
durch das Standrohr 1 führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Schrauben Sie das Standrohr 1 auf den
Standfuß 5.
Achten Sie auf festen Sitz.
Drehen Sie die Mutter 6 auf der Unterseite des
Standfußes 5 fest, falls sich diese gelöst hat.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
Standrohr 1 beim Festziehen der Mutter 6
festhalten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kabel
in der dafür vorgesehenen Aussparung im Stand-
fuß 5 liegt und nicht gequetscht werden kann.
Stellen Sie den Deckenfluter aufrecht hin.
Lösen Sie die Schrauben mit den vorinstallierten
Unterlegscheiben 12 + 13 (Gummi und Plastik)
vom Fluterkopf.
Entfernen Sie die durchsichtige Transportsiche-
rung (Plastik) vom Fluterkopf.
Achten Sie darauf, dass je eine Unterlegscheibe
13
(Plastik) und eine Unterlegscheibe
12
(Gum
mi)
auf den Schrauben 14 steckt, bevor Sie damit
die Glasschale 11 am Rand des Fluterkopfes
vorsichtig festschrauben.
Lösen Sie die Hutmuttern 15 von den Distanz-
haltern 10 .
Schrauben Sie die Distanzhalter 10 auf die
Schrauben 14 im mittleren Bereich des Fluter-
kopfes.
Legen Sie die Abdeckung 16 auf die Distanz-
halter 10 .
Schrauben Sie die Hutmuttern 15 auf die
Distanzhalter 10 .
Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie den Deckenfluter mittels
Touch-Schalter 8 ein- bzw. aus.
Schalten Sie die Leseleuchte mittels
Touch-Schalter 9 ein bzw. aus.
Deckenfluter / Leseleuchte
dimmen
Der Touch-Schalter 8 arbeitet stufenlos. Halten
Sie den Touch-Schalter 8 so lange gedrückt, bis
Sie die gewünschte Helligkeit des Deckenfluters /
der Leseleuchte durch Reduzierung beziehungs-
weise Erhöhung der Leuchtkraft erreicht haben.
Hinweis: Der Deckenfluter verfügt über eine
Memoryfunktion. Sie speichert die zuletzt ge-
wählte Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten
leuchtet die Leuchte in der zuletzt gewählten
Dimmstufe.
Leuchte ausrichten
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig
abkühlen.
Biegen Sie den Flexarm 3 der Leseleuchte in
die gewünschte Position.
Neigen Sie den Fluterkopf in die gewünschte
Position.
10 DE/AT/CH
Garantie und Service Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker 7 zuerst aus der
Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Netzstecker 7 wieder in die
Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfallt-
rennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand
lung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender
Artikel-Nummer: 14134302L. Von der Garantie
ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachge-
mäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Leuchtmittel).
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
11 DE/AT/CH
Garantie und Service
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entspre-
chende Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service
12
Table of contents
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Proper use ............................................................................................................................................Page 15
Included items .....................................................................................................................................Page 15
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 15
Safety advice .......................................................................................................................................Page 15
Preparing the product for use .......................................................................................Page 16
Assembling the lamp ...........................................................................................................................Page 16
Switching the lamp on / off .................................................................................................................Page 17
Dimming the uplight / reading light ....................................................................................................Page 17
Directing the lamp ............................................................................................................................... Page 17
Care and cleaning .................................................................................................................... Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 18
Declaration of Conformity ..................................................................................................................Page 18
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 18
Table of contents
14 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Volt (AC) Observe the warnings and safety
notices!
Hertz (mains frequency) Electric shock warning!
Danger to life!
Watt (effective power) For your safety
Safety class II Caution! Risk of burns due to hot
surfaces!
Short-circuit proof safety transformer
b
a
Dispose of the packaging and de-
vice in an environmentally-friendly
manner!
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. Independent control unit
SMPS (Switched Mode Power
Supply) ta Ambient temperature
LED operating life tc Housing temperature at stated point
ON OFF Switching cycles Direct current VDC DC
Positive polarity The packaging is made from 100%
recycled paper.
Protection type SELV Safety extra-low voltage
LED Uplighter & Reading Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. Please read carefully
and completely through these operating instructions.
Fold out the page with the illustrations. These instruc-
tions form part of the product and contain important
information about bringing the product into use and
its handling. Always observe all the safety advice.
Check that the correct mains voltage is available and
that all the parts have been properly assembled
before bringing into use. Should you have any
questions or be uncertain as to how to operate the
device, please get in touch with your dealer or ser-
vice point. Please keep these instructions in a safe
place and hand them on to a third party if neces
sary.
Introduction / Safety
15 GB/IE
Introduction Introduction / Safety
Proper use
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. This lamp
is intended for use only in a domestic
environment. This product is intended for normal
operation.
Included items
Check that all the items and accessories are
present and that the lamp is in perfect condition
immediately after unpacking.
1 LED Uplighter & Reading Lamp, model 14134302L
1 Glass bowl
1 Cover
3 Spacer
1 Tube (2-piece)
3 Cap nuts
1 Base
1 Tool
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Description of parts
and features
1 Tube
2 Lamp head (reading light)
3 Flexible arm (reading light)
4 Transport lock
5 Base
6 Nut
7 Mains plug
8 Touch switch (uplight)
9 Touch switch (reading light)
10 Spacer
11 Glass bowl
12 Washer (rubber)
13 Washer (plastic)
14 Screws
15 Box nut
16 Cover
Technical data
Lamp:
Model no.: 14134302L
Operating voltage: 230‒240 V~, 50 Hz
Max. rated power: LED, 36 W
Protection class: II /
Protection type: IP20
LED floodlight head:
Illuminant: LED module
Max. rated power: LED, 28 W
LED reading lamp:
Illuminant: LED module
Max. rated power: LED, 3.4 W
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
the non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property
or persons caused by improper handling or non-
observance of the safety advice!
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always
keep the product out of the reach of children.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the as-
sociated risks. Do not allow children to play with
16 GB/IE
Safety / Preparing the product for use
the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without super-
vision.
To avoid danger to
life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never
use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged light bulb means your life is at
risk from electric shock. If there is any damage,
repairs to be carried out or other problems re-
lated to the light bulb, please contact the service
centre or a qualified electrician.
In order to prevent hazards, if the outer flexible
cable of this lamp becomes damaged it may
only be replaced by the manufacturer, a service
representative of the manufacturer or a similar
specialist!
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see „Technical Data“).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Always unplug the light from the mains prior to
assembly, disassembly, cleaning or if the light
will not be used for extended periods.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
To avoid danger
of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY!
Check bulbs for damage immediately after
unpacking. Do not fit defective bulbs into the
light. If they are, contact the service point for
a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and
allowed to cool before you touch it. In this way
you will avoid the danger of burns. Bulbs give
off a lot of heat around the top of the lamp.
Do not cover the light or the mains plug with
objects. Excessive heat can result in a fire.
Parts of the lamp can reach temperatures over
60° C during use. Do not touch or adjust the
lamp whilst on. Allow the lamp to first cool
down completely.
Never leave the lamp operating unattended.
ATTENTION!
Do not look into the LED from a close distance
during operation.
Do not look at the LED with an optical instrument
(e.g. magnifier).
The illuminant in this light is not replaceable; if
the illuminant reaches the end of its services
life, replace the entire light.
Working safely
Install the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Prepare carefully before assembly and allow
yourself enough time. Lay out all the individual
components and additional tools or materials
required so that you can see and reach them.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
To disconnect the lamp completely from the
power supply, the mains plug must be discon-
nected from the mains socket.
Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help
with the assembly of the product.
Note: Please ensure that you pull the cable during
fitting slowly through the base 5.
Remove the transport locks 4 from the tube 1.
Connect the sections of tube 1 and screw in
place.
Note: Be sure to screw in the section of tube 1
as far in as possible to ensure the light is stable.
Preparing the product for use / Care and cleaning / Disposal
17 GB/IE
Safety / Preparing the product for use Preparing the product for use / Care and cleaning / Disposal
Be sure not to pinch the mains lead running
through the tube 1.
Screw the tube 1 onto the base 5.
Ensure that they are securely tightened.
Tighten the nut 6 at the underside of the base
5 if it has become loose.
Note: Be sure to hold the tube 1 tight when
tightening the nut 6.
Note: Ensure the cable is inside the designated
opening in the base 5 so it cannot be pinched.
Position the uplight upright.
Remove the screws with the pre-installed
washers 12 + 13 (rubber and plastic) from
the spotlight head.
Remove the clear transport lock (plastic) from
the lamp head.
Be sure the screws 14 each have one washer 13
(plastic) and one washer 12 (rubber) before
carefully securing the glass bowl 11 to the
edge of the spotlight head.
Loosen the cap nuts 15 from the spacers 10 .
Screw the spacer 10 onto the screws 14 at the
middle of the lamp head.
Place the cover 16 over the spacer 10 .
Screw the box nuts 15 onto the spacers 10 .
Plug the mains plug 7 into a socket that has
been professionally installed.
Your light is now ready for operation.
Switching the lamp on / off
Use the touch switch 8 to switch the uplight
on or off.
Use the touch switch 9 to switch the reading
lamp on and off.
Dimming the uplight /
reading light
The touch switch 8 is continuously adjustable.
Hold the touch switch 8 until the uplight / rea-
ding light is the desired brightness by reducing
or increasing the luminosity.
Note: The uplight has a memory function. It
saves the most recently selected dimming level.
The light switches on again in the dimming
level most recently selected.
Directing the lamp
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Bend the flexible arm 3 to bring the reading
lamp into the desired position.
Adjust the uplight head to the desired position.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug 7 out of the mains socket.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the lamp
with water or other fluids nor immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Plug the mains plug 7 into the socket again.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
18 GB/IE
Disposal / Warranty and Service
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event of a defect during the warranty period,
please send the appliance to the listed Service
Centre address, referencing the following item
number: 14134302L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty. The performance of
services under the warranty does not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–1 99
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Please have your receipt and the product number
(e.g. IAN 123456_7890) available for all queries
as proof of purchase.
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Table des matières
19 FR/BE
Disposal / Warranty and Service Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 20
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 21
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 21
Description des pièces et éléments ....................................................................................................Page 21
Données techniques ............................................................................................................................ Page 21
Sécurité .............................................................................................................................................Page 21
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 21
Mise en service ...........................................................................................................................Page 23
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 23
Mise en marche / coupure de la lampe ............................................................................................Page 23
Faire varier l‘intensité lumineuse du lampadaire à vasque / de la lampe de lecture .....................Page 23
Orientation de la lampe .....................................................................................................................Page 23
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 24
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 24
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 24
Déclaration de garantie .....................................................................................................................Page 24
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 25
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 25
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 25
20 FR/BE
Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Danger de mort et risque de bles-
sure pour les enfants et les enfants
en bas âge !
Volt (tension alternative) Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Hertz (fréquence) Attention au risque d'électrocution !
Danger de mort !
Watt (puissance active) Conduite à tenir
Classe de protection II Attention ! Risque de brûlures !
Surfaces très chaudes !
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit b
a
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de
l'environnement !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Appareil de fonctionnement
indépendant
SMPS (Switch mode power supply unit)
(alimentation à découpage) ta Température ambiante
Durée de vie des LED tc Température du logement à l'endroit
indiqué
ON OFF Cycles de commutation Courant continu V DC DC
Polarité positive L'emballage est exclusivement
composé de papier recyclé.
Type de protection SELV Très basse tension de sécurité
Lampadaire vasque LED
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Veuillez
lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipulation.
Toujours respecter les consignes de sécurité. Avant
l‘installation, vérifiez si la tension est correcte et si
toutes les pièces sont correctement montées. Si vous
avez des questions ou des doutes concernant la
Introduction / Sécurité
21 FR/BE
Introduction Introduction / Sécurité
manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse-
ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est unique-
ment destiné à un usage domestique. Ce produit
est conçu pour une utilisation normale.
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est au complet et que
l‘appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire vasque LED, modèle 14134302L
1 coupelle en verre
1 cache
3 espaceurs
1 tube central (en 2 pièces)
3 écrous borgnes
1 pied
1 outil
1 notice de montage et d‘utilisation
Description des
pièces et éléments
1 Tube central
2 Tête de lampe (lampe de lecture)
3 Bras flexible (lampe de lecture)
4 Fixation de transport
5 Pied
6 Écrou
7 Fiche secteur
8 Interrupteur tactile (lampadaire à vasque)
9 Interrupteur tactile (lampe de lecture)
10 Espaceur
11 Coupelle en verre
12 Rondelle (caoutchouc)
13 Rondelle (plastique)
14 Vis
15 Écrou borgne
16 Cache
Données techniques
Lampe:
N° du modèle : 14134302L
Tension de service : 230–240 V~, 50 Hz
Puissance nominale max. : LED, 36 W
Classe de protection: II /
Type de protection: IP20
Tête de luminaire à LED :
Ampoule : module LED
Puissance nominale max. : LED; 28 W
Lampe de lecture à LED :
Ampoule : module LED
Puissance nominale max. : LED; 3,4 W
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des
instructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou personnels causés par une manipulation
incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage pré-
sente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-
estiment souvent le danger. Toujours tenir le
produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
22 FR/BE
Sécurité
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec ce pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants lais-
sés sans surveillance.
Prévention de risques mortels
par électrocution
Vérifier le bon état de la lampe avant chaque
usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous
détectez le moindre endommagement.
Une lampe endommagée représente un danger
mortel d’électrocution. En cas d‘endommage-
ments, de réparations ou d‘autres problèmes,
veuillez contacter la filiale S.A.V. ou un électricien.
Pour éviter les risques, ne remplacer le cordon
extérieur flexible endommagé de cette lampe
que par l’intermédiaire du fabricant, de son
représentant S.A.V. ou par un spécialiste
comparable.
Avant l’utilisation, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de
la lampe (voir „ Données techniques“).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Avant le montage, le démontage, le nettoyage ou
lorsque vous n‘utilisez pas l‘éclairage pendant
une certaine période, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d‘intervention représente un danger
mortel d‘électrocution.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Après avoir sorti l’ampoule de l’emballage,
contrôlez immédiatement qu’elle ne soit pas
endommagée. Ne montez jamais la lampe
avec des ampoules endommagées. Veuillez
dans ce cas contacter la filiale de service pour
une pièce de rechange.
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURES ! SURFACES TRÈS
CHAUDES !
Afin d‘éviter toutes brûlures, vérifiez que la
lampe est éteinte et suffisamment froide avant
de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte
chaleur dans la tête de la lampe.
Ne couvrez pas la lampe ou la fiche secteur
avec des objets. Un dégagement de chaleur
excessif peut provoquer un incendie.
Pendant l’utilisation, certaines parties de la
lampe peuvent atteindre des températures
supérieures à 60° C. Ne touchez pas voire
n’ajustez pas la lampe lorsqu’elle est allumée.
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complè-
tement.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveil-
lance.
ATTENTION !
Lorsque les LED sont allumées, évitez de les
regarder de près.
Ne pas observer les LED à l‘aide d‘un instru-
ment optique (par exemple une loupe).
La source lumineuse de cette lampe n‘est pas
remplaçable, lorsque la source de lumière ar-
rive en fin de vie, l‘ensemble de la lampe doit
être remplacé.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu’elle soit
protégée de l’humidité et de la saleté.
Préparez soigneusement le montage et prenez
votre temps. Placez à portée de la main de
manière rangée l’ensemble des pièces et les
outils ou le matériel nécessaires supplémentaires.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler
concentré et procéder avec prudence. Ne
jamais effectuer le montage de la lampe si
vous n‘êtes pas concentré ou vous sentez mal.
Afin de couper complètement la lampe de l‘ali-
mentation électrique, la fiche secteur doit être
débranchée de la prise.
Mise en service
23 FR/BE
Sécurité Mise en service
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Vous devez vous faire aider d’une
autre personne pour le montage.
Remarque : Veillez pendant le montage à tirer
lentement et simultanément le câble à travers le pied
5 de support.
Enlevez les fixations de transport 4 du tube
central 1.
Assemblez les parties du tube central 1 et
les visser fermement.
Remarque : Veillez à ce que les tiges du
tube central 1 soit vissées au maximum, afin
de garantir une bonne stabilité de la lampe.
Faites attention à ne pas coincer le câble
secteur qui passe à travers le tube central 1.
Vissez le tube vertical 1 sur le pied 5.
Vérifiez le positionnement correct.
Serrez l‘écrou 6 au-dessous du pied 5, si
vous constatez qu‘il est desserré.
Remarque : Veillez à bien tenir le tube central
1 lors du serrage de l‘écrou 6.
Remarque : Veillez que le câble se trouve
dans l‘encoche du socle prévue à cet effet 5
et qu‘il ne puisse pas être écrasé.
Positionnez le lampadaire à vasque à la verticale.
Desserrez les vis avec les rondelles préinstal-
lées 12 + 13 (caoutchouc et plastique) de la
vasque.
Enlevez les fixations de transport visibles (plas-
tique) de la vasque.
Veillez à enficher sur chaque vis 14 une ron-
delle 13 (plastique) et une rondelle 12 (caout-
chouc), avant de visser la vasque en verre 11
en bordure de la tête de lampe.
Desserrez les écrous borgnes 15 des écarteurs
10 .
Vissez les espaceurs 10 sur les vis 14 au
centre de la vasque.
Placez le cache 16 sur les espaceurs 10 .
Vissez l‘écrou borgne 15 sur les espaceurs 10 .
Branchez la fiche secteur 7 dans une prise in-
stallée conformément aux spécifications appli-
cables.
Votre lampe est prête à l‘emploi.
Mise en marche / coupure
de la lampe
Allumez ou éteignez le lampadaire à vasque
avec l‘interrupteur tactile 8.
Allumez ou éteignez la lampe de lecture à
l‘aide de l‘interrupteur tactile 9.
Faire varier l‘intensité
lumineuse du lampadaire à
vasque / de la lampe de lecture
L‘interrupteur tactile 8 fonctionne en continu.
Maintenez la pression sur l‘interrupteur tactile 8
aussi longtemps que nécessaire afin d‘obtenir la
luminosité de lampadaire / de lampe de lecture
souhaitée en augmentant ou diminuant l‘inten-
sité lumineuse.
Remarque : le lampadaire à vasque dispose
d‘une fonction mémoire. Elle mémorise le ni-
veau de variation sélectionné en dernier. Lors
de la prochaine mise en marche, la lampe s‘al-
lume au niveau de variation sélectionné en der-
nier.
Orientation de la lampe
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir
complètement.
Pliez dans la position voulue le tube flexible 3
de la lampe de lecture.
Inclinez la tête de luminaire dans la position
souhaitée.
24 FR/BE
Garantie et service après-venteMaintenance et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente
Maintenance et nettoyage
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION!
Débranchez tout d’abord la prise 7.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION!
Pour des raisons relevant de la sécurité électrique,
ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec d’autres
liquides, ni la plonger dans l’eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complètement.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ne bourrant pas.
Replacez la fiche secteur 7 dans la prise de
courant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
25 FR/BE
Garantie et service après-vente
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a
été fabriqué avec soin et soumis à un contrôle
qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie,
nous réparons gratuitement tous les défauts de ma-
tériaux ou de fabrication. Si toutefois vous constatez
des défauts pendant la période de garantie, en-
voyez-nous l‘appareil à l‘adresse du SAV indiquée
en mentionnant le numéro d‘article : 14134302L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipu-
lation incorrecte, au non-respect des instructions du
mode d’emploi ou à une intervention par une perso
nne
non autorisée, ainsi que les pièces d’usure (par ex.
ampoule). La durée de garantie n’est aucunement
prolongée ou renouvelée par une prestation de
garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61 / 97 12 - 800
Fax : +49 29 61 / 97 12 - 199
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de
référence de l’article (par ex. IAN 123456_7890)
afin de les produire à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des direc-
tives européennes et nationales applicables. La
conformité a été attestée. Les déclarations et docu-
ments respectifs sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Maintenance et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente
26
Inhoudsopgave
27 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 28
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 28
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 29
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 29
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 29
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 29
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 29
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 31
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 31
Lamp in- / uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 31
Staande lamp / leeslamp dimmen ................................................................................................. Pagina 31
Lamp richten .................................................................................................................................... Pagina 31
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 32
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 32
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 32
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 32
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 32
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 33
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 33
28 NL/BE
Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen!
Volt (wisselspanning) Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Hertz (frequentie) Waarschuwing voor een elektrische
schok! Levensgevaar!
Watt (nuttig vermogen) Zo handelt u correct
Beschermingsklasse II Voorzichtig! Gevaar voor
brandwonden door hete
oppervlakken!
Tegen kortsluitingen bestendige
veiligheidstransformator b
a
Verwijder de verpakking en het
apparaat op een milieuvriendelijke
manier!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en geslo-
ten ruimtes.
Onafhankelijk voorschakelapparaat
SMPS (Switch Mode Power Supply
unit) (schakelende voeding) ta Omgevingstemperatuur
LED-levensduur tc Temperatuur van de behuizing op
het aangegeven punt
ON OFF Schakelcycli Gelijkstroom VDC DC
Positieve polariteit De verpakking bestaat uit 100%
gerecycled papier.
Beschermingstype SELV Beveiligde extra lage spanning
LED-plafondschijnwerper
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaar
dig
product gekozen. Lees deze
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volle-
dig en zorgvuldig door. Vouw de pagina met de
afbeel-dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen
voor de ingebruikname en de bediening. Neem al-
tijd de veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste spanning beschik-
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd
Inleiding / Veiligheid
29 NL/BE
Inleiding Inleiding / Veiligheid
zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in ver-
band met de bediening van het apparaat, kunt u
contact opnemen met uw leverancier of met het ser-
vicepunt. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze evt. aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimten. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens. Dit product is be-
stemd voor het normale gebruik.
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 LED-plafondschijnwerper, model 14134302L
1 glazen schaal
1 afdekking
3 afstandshouder
1 standbuis (2-delig)
3 dopmoeren
1 voet
1 gereedschap
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Standbuis
2 Lampkop (leeslamp)
3 Flexibele arm (leeslamp)
4 Transportbeveiliging
5 Voet
6 Moeren
7 Stekker
8 Touch-schakelaar (staande lamp)
9 Touch-schakelaar (leeslamp)
10 Afstandshouder
11 Glazen schaal
12 Sluitring (rubber)
13 Onderlegplaatje (plastic)
14 Schroeven
15 Dopmoer
16 Afdekking
Technische gegevens
Lamp:
Modelnr.: 14134302L
Bedrijfsspanning: 230–240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen max.: led, 36 W
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype: IP20
Led-lampkop:
Verlichtingsmiddel: led-module
Nominaal vermogen max.: led, 28 W
Led-leeslamp:
Verlichtingsmiddel: led-module
Nominaal vermogen max.: led, 3,4 W
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen! Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes-
kundig gebruik of het negeren van de veiligheidsin-
structies!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op ver-
stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd het
product altijd buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke,
30 NL/BE
Veiligheid
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebru-
ikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onder-
houd mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Levensgevaar door
elektrische schok
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij een beschadigde lamp bestaat levensge-
vaar door elektrische schokken. Neem in geval
van beschadigingen, reparaties of andere pro-
blemen aan de lamp contact op met de klan-
tenservice of een elektricien.
Ter vermijding van gevaren mag de externe,
flexibele leiding van deze lamp bij beschadiging
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant,
zijn servicecenter of door dienovereenkomstig
opgeleid vakpersoneel!
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met
de vereiste bedrijfsspanning van de lamp
(zie „Technische gegevens“).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Trek voor de montage, demontage, reiniging of
wanneer u de lamp gedurende een langere
periode niet gebruikt, de stekker uit het stop-
contact.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGE-
VAAR!
Controleer iedere gloeilamp na het uitpakken
onmiddellijk op schade. Monteer de lamp niet
met defecte gloeilampen. Neem in dit geval
voor vervangende levering contact op met de
klantenservice.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u
hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de
lampen rond de kop zeer heet.
Dek de lamp c.q. de stekker niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Tijdens het gebruik kunnen onderdelen van de
lamp temperaturen van meer dan 60° C berei-
ken. Raak de lamp niet aan en verplaats hem
niet als hij is ingeschakeld. Laat de lamp eerst
volledig afkoelen.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
ATTENTIE!
Tijdens het gebruik niet van een korte afstand
in de LED kijken.
De LED niet met een optisch instrument (bijv.
vergrootglas) bekijken.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Veiligheid / Ingebruikname
31 NL/BE
Veiligheid Veiligheid / Ingebruikname
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer
de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of zich niet goed voelt.
Om de verbinding van de lamp met het stroom-
net volledig te onderbreken, moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: voor de montage is een tweede
persoon vereist.
Opmerking: let er tijdens de montage op dat u de
kabel gelijktijdig en langzaam door de voet
5
trekt.
Verwijder de transportbeveiligingen 4 uit de
staande buis 1.
Steek de onderdelen van de standbuis 1 in
elkaar en schroef ze vast.
Opmerking: let erop, dat de standbuizen 1
zo ver mogelijk in elkaar worden gedraaid, om
een veilige stand van de lamp te waarborgen.
Let erop, dat de stroomkabel, die door de
standbuis 1 loopt, hierbij niet wordt ingeklemd.
Schroef de standbuis 1 op de standvoet 5.
Let op een vaste montage.
Draai de moer 6 aan de onderkant van de
voet 5 vast, indien deze is losgeraakt.
Opmerking: let erop, dat u de standbuis 1
tijdens het vastdraaien van de moer 6 vast
houdt.
Opmerking: let erop, dat de kabel in de
daarvoor bestemde opening in de voet 5 ligt
en niet kan worden platgedrukt.
Zet de staande lamp rechtop neer.
Maak de schroeven met de voorgemonteerde
onderlegplaatjes 12 + 13 (rubber en plastic)
van de kop van de staande lamp los.
Verwijder de doorzichtige transportbeveiliging
(plastic) van de kop van de staande lamp.
Let erop dat er steeds één onderlegplaatje 13
(plastic) en één onderlegplaatje 12 (rubber)
op de schroeven 14 ligt, voordat u hiermee de
glazen schaal 11 voorzichtig op de rand van
de kop van de staande lamp vastschroeft.
Maak de dopmoeren 15 los van de afstand-
houders 10 .
Draai de afstandshouders
10
op de schroeven
14
in het middelste gedeelte van de kop van de
staande lamp.
Plaats de afdekking 16 op de afstands -
houders 10 .
Draai de dopmoeren 15 op de afstands-
houders 10 .
Steek de stekker 7 in een correct geïnstalle-
erde wandcontactdoos.
Uw lamp is gebruiksklaar.
Lamp in- / uitschakelen
Zet de plafondlamp met behulp van de touch-
schakelaar 8 aan resp. uit.
Zet de leeslamp met behulp van de touch-
schakelaar 9 aan resp. uit.
Staande lamp / leeslamp
dimmen
De touch-schakelaar 8 werkt traploos. Houd
de touch-schakelaar 8 zo lang ingedrukt, tot-
dat de gewenste helderheid van de staande
lamp / de leeslamp door reductie of verhoging
van de lichtsterkte is bereikt.
Opmerking: de staande lamp bezit een me-
mory-functie. Hij slaat het laatst gekozen dim-
niveau op. Bij het opnieuw inschakelen brandt
de lamp met het laatst gekozen dim-niveau.
Lamp richten
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE OPPER-
VLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Buig de flexibele arm 3 van de leeslamp in
de gewenste richting.
Beweeg de kop van de staande lamp in de
gewenste positie.
32 NL/BE
Garantie en service Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Trek eerst de steker 7 uit de contactdoos.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en
zeker niet daarin ondergedompeld worden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE OPPER-
VLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Steek de stekker 7 weer in het stopcontact.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Indien tijdens de garantieperiode gebreken
worden vastgesteld, kunt u het product naar het on-
derstaande serviceadres sturen met vermelding van
het volgende artikelnummer: 14134302L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen). Door de garantieservice
wordt de garantieperiode noch verlengd noch ver-
nieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 2961 / 9712 - 800
Fax: +49 2961 / 9712 - 199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs voor de aankoop bij de hand.
33 NL/BE
Garantie en service
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van
toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit
werd aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service
34
Spis zawartości
35 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 36
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 36
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 37
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 37
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 37
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 37
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 37
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 37
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 39
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 39
Włączanie / Wyłączanie lampy ..................................................................................................... Strona 39
Ściemnianie lampy oświetlającej sufit / lampy do czytania ..........................................................Strona 39
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 39
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 40
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 40
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 40
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 40
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 40
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 41
Producent ..........................................................................................................................................Strona 41
36 PL
Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo utraty
życia i wypadku dla dzieci!
Wolt (napięcie przemienne) Należy przestrzegać ostrzeżeń
i wskazówek bezpieczeństwa!
Herc (częstotliwość) Ostrzeżenie o możliwości
porażenia prądem!
Zagrożenie życia!
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Klasa ochrony II Ostrożnie! Niebezpieczeństwo po-
parzenia gorącymi powierzchniami!
Transformator bezpieczeństwa odporny
na zwarcie b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Niezależne urządzenie sterujące
SMPS (Switch mode power supply unit)
(zasilacz impulsowy) ta Temperatura otoczenia
Żywotność diod LED tc Temperatura obudowy w danym
punkcie
ON OFF Cykle włączania Prąd stały Vd.c. DC
Biegunowość dodatnia Opakowanie składa się w 100 %
ze zutylizowanego papieru.
Rodzaj ochrony SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
Lampa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią składową tego pro-
duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji
produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użyt-
kować w opisany sposób i zgodnie z podanym
zakresem zastosowania. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację. Przed uruchomieniem pro-
szę sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie
i czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
Instrukcja / Bezpieczeństwo
37 PL
Instrukcja Instrukcja / Bezpieczeństwo
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych
pomieszczeniach. To urządzenie
przewidziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. Produkt ten jest przezna-
czony do normalnej pracy.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 Lampa LED model 14134302L
1 szklana obudowa
1 osłona
3 uchwyty dystansowe
1 rura stojaka (2-częściowa)
3 nakrętki kołpakowe
1 podstawa stojaka
1 narzędzie
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Rura stojaka
2 Głowica lampy (lampa do czytania)
3 Giętkie ramię (lampa do czytania)
4 Zabezpieczenie na czas transportu
5 Podstawa stojaka
6 Nakrętka
7 Wtyczka sieciowa
8 Przełącznik dotykowy (lampa oświetlająca sufit)
9 Przełącznik dotykowy (lampa do czytania)
10 Uchwyt dystansowy
11 Szklana obudowa
12 Podkładka (gumowa)
13 Podkładka (plastikowa)
14 Śruby
15 Nakrętka kołpakowa
16 Osłona
Dane techniczne
Lampa:
Nr modelu: 14134302L
Napięcie robocze: 230–240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa maks.: LED, 36 W
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
Głowica lampy oświetlającej sufit LED:
Źródło światła: moduł LED
Moc znamionowa maks.: LED, 28 W
Lampa do czytania LED:
Źródło światła: moduł LED
Moc znamionowa maks.: LED, 3,4 W
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
38 PL
Bezpieczeństwo
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
lampę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie
uszkodzeń, napraw lub innych problemów z
lampą należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego lub do elektryka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel
zewnętrzny lampy może być wymieniany wy-
łącznie przez producenta, serwis lub innego
porównywalnego specjalistę!
Przed użyciem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA!
Od razu po rozpakowaniu sprawdzić każdą
żarówkę pod kątem uszkodzeń. Nie montować
lampy z uszkodzonymi żarówkami. W takim
przypadku należy skontaktować się z punktem
serwisowym w celu wymiany.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żarówki wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Nie należy zakrywać lampy lub wtyczki siecio-
wej żadnymi przedmiotami. Nadmierne wy-
dzielanie się ciepła może spowodować pożar.
Podczas użycia części lampy mogą osiągnąć
temperatury ponad 60 °C. Nie dotykać ani
nie przestawiać lampy w stanie włączonym.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
UWAGA!
Podczas uruchomienia nie patrzeć w diody
LED z bliskiej odległości.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli czas działania źródła światła się zakończy,
należy wymienić całą lampę.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią i zanieczysz-
czeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwować
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie należy wykonywać montażu
lampy w przypadku braku koncentracji lub
złego samopoczucia.
Aby całkowicie odłączyć lampę od źródła
zasilania, należy wyjąć wtyczkę sieciową
z gniazda wtykowego.
Uruchomienie
39 PL
Bezpieczeństwo Uruchomienie
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Podczas montażu potrzebna jest
pomoc drugiej osoby.
Wskazówka: podczas montażu należy uważać
na to, aby jednocześnie powoli przeciągnąć kabel
przez podstawę stojaka 5.
Zdjąć zabezpieczenia na czas transportu 4
z rury stojaka 1.
Włożyć w siebie części rury stojaka 1 i
mocno je przykręcić.
Wskazówka: Uważać na to, aby rury
stojaka 1 były jak najmocniej skręcone,
aby zapewnić bezpieczne ustawienie lampy.
Uważać na to, aby nie przytrzasnąć przy tym
przewodu sieciowego, który przechodzi przez
rurę stojaka 1.
Przykręcić rurę stojaka 1 do podstawy sto-
jaka 5. Zwrócić uwagę na stabilne osadzenie.
Przykręcić nakrętkę 6 na dolnej stronie pod-
stawy stojaka 5, jeśli się poluzowała.
Wskazówka: Pamiętać o tym, aby przytrzymać
rurę stojaka 1 przy zaciąganiu nakrętki 6.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby
przewód leżał w przewidzianym do tego wgłę-
bieniu w podstawie stojaka 5 i nie mógł zostać
zmiażdżony.
Postawić prosto lampę oświetlającą sufit.
Odkręcić śruby z wstępnie zamontowanymi
podkładkami 12 + 13 (gumowe i plastikowe)
od głowicy oświetlającej sufit.
Usunąć przezroczyste zabezpieczenie na czas
transportu plastikowe z głowicy lampy oświe-
tlającej sufit.
Zwrócić uwagę na to, aby na każdej śrubie 14
znajdowała się jedna podkładka 13 (plasti-
kowa) i jedna podkładka 12 (gumowa), zanim
ostrożnie przykręci się szklaną obudo 11
na krawędzi głowicy lampy oświetlającej sufit.
Odkręcić nakrętki kołpakowe 15 od uchwytów
dystansowych 10 .
Przykręcić uchwyty dystansowe 10 na śrubach
14 w środkowej części głowicy lampy oświe-
tlającej sufit.
Założyć osłonę 16 na uchwyty dystansowe 10 .
Przykręcić nakrętki kołpakowe 15 na uchwyty
dystansowe 10 .
Włożyć wtyczkę sieciową 7 do gniazdka za-
instalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do użytku.
Włączanie / Wyłączanie lampy
Lampę oświetlającą sufit włączać i wyłączać
za pomocą przełącznika dotykowego 8.
Lampę do czytania włączać i wyłączać za
pomocą przełącznika dotykowego 9.
Ściemnianie lampy
oświetlającej sufit /
lampy do czytania
Przełącznik dotykowy 8 pracuje bezstop-
niowo. Przytrzymać przełącznik dotykowy 8
tak długo wciśnięty, aż zostanie osiągnięta żą-
dana jasność lampy oświetlającej sufit / lampy
do czytania poprzez zwiększenie lub zmniej-
szenie mocy świecenia.
Wskazówka: Lampa oświetlająca sufit
posiada funkcję pamięci. Zapisuje ostatni wy-
brany poziom ściemnienia. Przy ponownym
włączeniu lampa świeci z ostatnio wybranym
poziomem ściemnienia.
Ustawienie lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI PO-
WIERZCHNIAMI!
Następnie zaczekać, aż lampa całkowicie
ostygnie.
Zgiąć giętkie ramię 3 lampy do czytania do
wybranej pozycji.
Przechylić głowicę lampy do wybranej pozycji.
40 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Gwarancja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową 7 z
gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze
względu na zachowanie bezpieczeństwa w zakresie
elektryczności nigdy nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć ponownie wtyczkę sieciową 7
do gniazdka zasilania.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o
nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe lub fa-
bryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią
się usterki, urządzenie należy przesłać na podany
adres serwisowy, podając następujący numer arty-
kułu: 14134302L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gwarancja i serwis
41 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Gwarancja i serwis Gwarancja i serwis
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
42
43 CZ
Seznam obsahu
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 44
Úvod .................................................................................................................................................Strana 44
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 45
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 45
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 45
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 45
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 45
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 45
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 46
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 46
Zapínání / vypínání svítidla ..............................................................................................................Strana 47
Tlumení světla stojací a čtecí lampy ................................................................................................Strana 47
Seřízení lampy ..................................................................................................................................Strana 47
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 47
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 48
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 48
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 48
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 48
Evropské prohlášení o shodě ..........................................................................................................Strana 48
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 48
44 CZ
Úvod
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrení života a
zranění malých i větších dětí!
Volt (střídavé napětí) Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Hertz (kmitočet) Varování před zásahem elektrického
proudu! Nebezpečí ohrení
života!
Watt (činný výkon) Tak postupujete správně
Ochranná třída II Pozor! Nebezpečí popálení horkými
povrchy!
Před zkratem chráněný bezpečnostní
transformátor b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriéru, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Nezávislý provozní přístroj
SMPS (Switch mode power supply unit)
(spínací síťový adaptér) ta Teplota okolního prostředí
Životnost LED tc Teplota tělesa v udaném bodě
ON OFF Spínací cykly Stejnosměrný proud Vd.c. DC
Kladná polarita Obal je vyroben ze 100%
recyklovatelného papíru.
Druh ochrany SELV Malé ochranné napětí
Stojací LED lampa
Úvod
B
lahopřejeme vám ke koupi nového výrobku
.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Pře-
čtěte si laskavě kompletně a pečlivě tento
návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky. Tento
návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá
upozornění k uvedení zařízení do provozu a k za-
cházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny.
Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dis-
pozici správné napětí a jsou-li všechny díly namon-
tované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste
jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě
se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod
pečlivě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Úvod / Bezpečnost
45 CZ
Úvod Úvod / Bezpečnost
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo se výhradně hodí pro provoz
ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavře-
ných místnostech. Toto zařízení je pláno-
váno jen pro použití v soukromých domácnostech.
Tento výrobek je určen pro normální provoz.
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte
úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 LED stojací lampa, model 14134302L
1 skleněná miska
1 kryt
3 distance
1 stojanová trubka (2 dílná)
3 kloboukové matky
1 podstavec
1 nářadí
1 návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Trubka stojanu
2 Hlava lampy (lampa na čtení)
3 Pružné rameno (světlo na čtení)
4 Přepravní pojistka
5 Podstavec
6 Matka
7 Zástrčka
8 Dotykový vypínač (osvětlení stropu)
9 Dotykový vypínač (svítidlo na čtení)
10 Distance
11 Skleněná miska
12 Podložka (guma)
13 Podložka (z umělé hmoty)
14 Šrouby
15 Klobouková matka
16 Kryt
Technické údaje
Svítidlo:
Model č.: 14134302L
Provozní napětí: 230 – 240 V~,
50 Hz
Jmenovitý výkon
maximálně: LED, 36 W
Třída ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
Hlava LED svítidla nepřímého osvětlení:
Osvětlovací prostředek: LED modul
Jmenovitý výkon
maximálně: LED; 28 W
LED svítidlo na čtení:
Osvětlovací prostředek: LED modul
Jmenovitý výkon maximálně: LED; 3,4 W
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu
k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné
škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo
poškození osob, které byly způsobeny neodborným
zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů,
se nepřevezme záruka!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
46 CZ
Bezpečnost
nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
děti provádět bez dohledu.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým
proudem
Před každým připojením k síti přezkoušejte svítidlo
vzhledem k případným poškozením. Svítidlo
nepoužívejte, zjistili-li jste nějaká poškození.
Poškozené svítidlo znamená ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních,
opravách svítidla nebo jiných problémech se ob-
raťte na místo servisu nebo elektrotechnického
odborníka.
K zabránění ohrožení smí poškozené pružné
vedení tohoto svítidla výhradně vyměnit výrobce,
jeho zástupce servisu nebo srovnatelný odborník!
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové
napětí s potřebným provozním napětím výrobku
(viz „ Technické údaje“).
Bezpodmínečně se vyvarujte kontaktu zařízení
s vodou nebo jinými tekutinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání lampy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuivky.
Nikdy neotvírejte jeden z elektrických provozních
prostředků nebo nezastrčte do něho nějaké
prostředky. Takové zásahy představují nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Bezprostředně po vybalení přezkoušejte každý
svíticí prostředek vzhledem k poškozením. Svíti-
dlo nemontujte s defektními svíticími prostředky.
Spojte e v tomto případě pro náhradu ve spojení
s místem servisu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI
POVRCHY!
Zajistěte, aby bylo svítidlo vypnuté a aspoň po
dobu 30 minut ochladlé, předtím než se ho
znovu dotknete, abyste se vyvarovali
popálením. Svíticí prostředky vyvinou v oblasti
hlavy lampy silné horko.
Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými
předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke
vzniku požáru.
Během používání se mohou díly svítidla zahřát
na teploty přesahující 60° C . Nedotýkejte se
svítícího svítidla ani ho nenastavujte. Nechte
svítidlo nejdříve úplně vychladnout.
Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu.
POZOR!
Nedívejte se za provozu zblízka do LED.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou
(např. lupou).
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla nelze
vyměnit; jestliže je vadný, musí se celé svítidlo
vyměnit.
Tak se chováte správně
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a nečistotou.
Montáž připravte pečlivě a věnujte jí dostatečný
čas. Připravte si předtím přehledně všechny
jednotlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo
materiál.
Buďte neustále pozorní! Dbejte neustále na to,
co činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy
nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo
necítíte-li se dobře.
Pro úplné odpojení výrobku od přívodu elek-
trického proudu se musí zástrčka vytáhnout ze
zásuvky.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Upozornění: Pro montáž jsou zapotřebí dvě
osoby.
Upozornění: Během montáže dávejte pozor,
abyste kabel pomalu a současně protáhli podstav-
cem 5.
Uvedení do provozu / Údržba a čištění
47 CZ
Bezpečnost Uvedení do provozu / Údržba a čištění
Odstraňte přepravní pojistku 4 ze stojanové
trubky 1.
Sestavte díly stojanové trubky 1 dohromady
a pevně je sešroubujte.
Upozornění: Dávejte pozor, aby byly stoja-
nové trubky 1 dostatečně zašroubované a
zajišťovaly tím bezpečnou polohu svítidla.
Dávejte pozor, aby se neskřípl síťový kabel
protažený stojanovou trubkou 1.
Našroubujte stojanovou trubku 1 na
podstavec 5.
Dbejte na pevné usazení.
Jestliže se matka 6 na spodní straně pod-
stavce 5 povolila, zase jí pevně utáhněte.
Upozornění: Při utahování matky 6
stojanovou trubku 1 přidržujte.
Upozornění: Dbejte na to, aby kabely ležely
příslušné drážce podstavce 5 a nemohly se
uskřípnout.
Postavte svítidlo.
Odšroubujte šrouby s podložkami 12 + 13
(gumovou + umělohmotnou) z hlavy osvětlení
stropu.
Sejměte průhlednou přepravní pojistku (z umělé
hmoty) z hlavy osvětlení stropu.
Dávejte pozor, aby byla vždy jedna podložka
13 (umělohmotná) a jedna podložka 12 (gu-
mová) na šroubech 14 než s nimi skleněnou
mísu 11 na okraj hlavy osvětlení stropu
přišroubujete.
Odšroubujte kloboukové matky 15 z držáků
distancí 10 .
Přišroubujte distanci 10 na šrouby 14 v
prostřední části hlavy osvětlení stropu.
Položte kryt 16 na distance 10 .
Našroubujte kloboukové matky 15 na distance
10 .
Zastrčte zástrčku 7 do předpisově instalované
zásuvky.
Vaše svítidlo je připraveno k provozu.
Zapínání / vypínání svítidla
Svítidlo můžete zapínat a vypínat dotykovým
vypínačem 8.
Zapněte, popř. vypněte svítidlo ke čtení
prostřednictvím dotykovým vypínačem 9.
Tlumení světla stojací
a čtecí lampy
Dotykový spínač 8 má plynulou regulaci.
Přidržte dotykový spínač 8, dokud nedosáh-
nete tlumením nebo zvyšováním intenzity světla
požadovanou intenzitu na stojací nebo čtecí
lampě.
Upozornění: Stojací lampa má funkci paměti.
Ukládá do paměti naposledy zvolený stupeň
tlumení světla. Při novém zapnutí svítí svítidlo s
naposledy zvoleným stupněm tlumení světla.
Seřízení lampy
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HORKÝMI
POVRCHY!
Nechte lampu nejprve úplně vychladnout.
Ohněte pružná ramena 3 svítidla ke čtení
do požadované polohy.
Nastavte hlavu svítidla do požadované polohy.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte nejprve síťovou zástrčku 7 ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Z důvodů elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo do-
konce do vody ponořit.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HORKÝMI
POVRCHY!
Nechejte svítidlo nejprve úplně ochladnout.
Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod.
Svítidlo by se mohlo přitom poškodit.
K čištění použijte jen suchou tkaninu bez nitek.
Zastrčte síťovou zástrčku 7 znovu do zásuvky.
48 CZ
Likvidace / Záruka a servis
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
leí odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete
laskavě artikl na uvedenou adresu servisu a uveďte
následující číslo zboží: 14134302L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12 - 800
Fax: +49 29 61 / 97 12 - 199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo
výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o
nákupu.
Evropské prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a národních směrnic. Shoda byla dokázána.
Příslušné vysvětlivky a podklady jsou deponovány
u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Obsah
49 SK
Likvidace / Záruka a servis Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 50
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 51
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 51
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 51
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 51
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 53
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 53
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................Strana 53
Stlmenie stojanového svietidla / lampy na čítanie .........................................................................Strana 53
Nasmerovanie svietidla ................................................................................................................... Strana 53
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 53
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 54
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 54
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 54
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 54
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 54
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 54
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo nehody pre malé
a staršie deti!
Volt (striedavé napätie) Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Hertz (frekvencia) Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Trieda ochrany II Opatrne! Nebezpečenstvo popále-
nia skrze horúce povrchy!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Toto svietidlo je určené výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých
a uzatvorených priestoroch.
Nezávislý prevádzkový prístroj
SMPS (Switch mode power supply unit)
(spínací diel) ta Teplota okolia
Životnosť LED tc Teplota schránky na uvedenom
bode
ON OFF Spínacie cykly Jednosmerný prúd Vd.c. DC
Pozitívna polarita Obal je vyrobený zo 100%
recyklovaného papiera.
Druh ochrany SELV Ochranné nízke napätie
LED stojacia lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upo-
zorneniami. Výrobok používajte iba v súlade s po-
pisom a v uvedených oblastiach používania. Ak
odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte aj všetky
podklady. Pred uvedením do prevádzky prekontro-
lujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované.
Úvod Úvod / Bezpečnosť
51 SK
Úvod Úvod / Bezpečnosť
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Tento prístroj
je určený len na používanie v súkromných domác-
nostiach. Tento produkt je určený pre normálnu pre-
vádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stojaca lampa model 14134302L
1 sklenená miska
1 kryt
3 distančné telieska
1 rúrkový stojan (2-dielny)
3 klobúkové matice
1 noha stojana
1 náradie
1 návod na montáž a obsluhu
Popis čas
1 Rúrkový stojan
2 Hlava svietidla (lampa na čítanie)
3 Flexibilné rameno (lampa na čítanie)
4 Transportná poistka
5 Noha stojana
6 Matica
7 Sieťová zástrčka
8 Dotykový spínač (stojanové svietidlo)
9 Dotykový spínač (lampa na čítanie)
10 Distančné telieska
11 Sklenená miska
12 Podložka pod matice (gumená)
13 Podložka pod matice (plastová)
14 Skrutky
15 Uzavretá klobúková matica
16 Kryt
Technické údaje
Svietidlo:
Model č.: 14134302L
Prevádzkové napätie: 230‒240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon max.: LED, 36 W
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
LED hlava stojanového svietidla:
Osvetľovací prostriedok: LED modul
Menovitý výkon max.: LED, 28 W
LED lampa na čítanie:
Osvetľovací prostriedok: LED modul
Menovitý výkon max.: LED, 3,4 W
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie!
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov,
nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho
52 SK
Bezpečnosť
používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohroze-
nia života v dôsledku zásahu elektrickým prú-
dom. V prípade poškodení, opráv alebo iných
problémov so svietidlom sa obráťte na servisné
stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Aby nedošlo k ohrozeniu, smie poškodené von-
kajšie flexibilné vedenie tohto svietidla vymeniť
výhradne výrobca, jeho servisný zástupca
alebo porovnateľný odborník!
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové na-
pätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické
údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektric-
kým prúdom.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok ohľadom prípadných
poškodení. Svietidlo nemontujte s chybnými
osvetľovacími prostriedkami. V takom prípade
sa spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a
vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
Neprikrývajte svietidlo resp. sieťovú zástrčku
predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
Počas používania svietidla môžu časti svietidla
dosiahnuť teploty nad 60° C. Keď je lampa
zapnutá, nedotýkajte sa lampy ani ju nenasta-
vujte. Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
POZOR!
Počas prevádzky nepozerajte z krátkej
vzdialenosti do LED.
LED svietidlá si neprehliadajte pomocou
optického nástroja (napr. lupa).
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné
vymeniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky
jednotlivé diely a dodatočne potrebné náradie
alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne.
Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte, ak
ste práve nesústredený alebo sa necítite dobre.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
53 SK
Bezpečnosť Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Upozornenie: Počas montáže budete potrebovať
pomoc druhej osoby.
Poznámka: Pri montáži dbajte na to, aby ste ká-
bel súčasne pomaly viedli cez nohu stojana 5.
Odstráňte transportné poistky 4 z rúrkového
stojana 1.
Zasuňte časti rúrkového stojana 1 doseba a
pevne ich zošróbujte.
Poznámka: Dbajte na to, aby boli rúrkové
stojany 1 čo možno najďalej zatočené, aby
bola zaručená stabilita svietidla.
Dbajte na to, aby sa pritom neprivrelo sieťové
vedenie, ktoré vedie cez rúrkový stojan 1.
Priskrutkujte rúrkový stojan 1 na nohu stojana
5. Dbajte na pevné priliehanie.
Pevne zatočte maticu 6 na spodnej strane
nohy stojana 5, ak sa uvoľnila.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste pevne dr-
žali rúrkový stojan 1 pri zaťahovaní matíc 6.
Poznámka: Dbajte na to, aby kábel ležal vo
výreze v nohe stojana 5 určenom preň a aby
nemohol byť stlačený.
Vzpriamte stojanové svietidlo.
Uvoľnite skrutky s nainštalovanými podložkami
pod matice 12 + 13 (gumené a plastové) z
hlavy svietidla.
Odstráňte priesvitnú transportnú poistku (ume-
lohmotná) z hlavy lampy.
Dbajte na to, aby bola na skrutkách 14 nasa-
dená vždy jedna podložka pod matice 13
(plastová) a jedna podložka pod matice 12
(gumená) predtým, ako opatrne napevno pris-
krutkujete sklenené tienidlo 11 na okraji hlavy
svietidla.
Klobúko matice 15 povoľte z dištančných
držiakov 10 .
Priskrutkujte distančné telieska 10 na skrutky
14 v stredovej oblasti hlavy svietidla.
Položte kryt 16 na distančné telieska 10 .
Priskrutkujte klobúkové matice 15 na distančné
telieska 10 .
Sieťovú zástrčku 7 zastrčte do zásuvky, ktorá
je nainštalovaná podľa predpisov.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Stojanové svietidlo zapnite resp. vypnite
pomocou dotykového spínača 8.
Lampu na čítanie zapnite resp. vypnite
pomocou dotykového spínača 9.
Stlmenie stojanového
svietidla / lampy na čítanie
Dotykový spínač 8 pracuje plynule. Držte
dotykový spínač 8 tak dlho stlačený, kým do-
siahnete želanú jasnosť stojanového svietidla/
lampy na čítanie prostredníctvom redukovania
resp. zvyšovania svietivosti.
Poznámka: Stojanové svietidlo disponuje
funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený stu-
peň stlmenia. Pri ďalšom zapnutí svieti svietidlo
v naposledy zvolenom stupni stlmenia.
Nasmerovanie svietidla
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Flexibilné rameno 3 lampy na čítanie ohnite
do požadovanej polohy.
Nakloňte hlavu svietidla do želanej polohy.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťovú zástrčku 7 najprv vytiahnite zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
54 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Záruka a servis
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť zastrčte sieťovú zástrčku 7 do zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci zá-
ručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledovného
čísla výrobku: 14134302L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338652_2001
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európ-
skych a národných smerníc. Konformita bola preu-
kázaná. Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené
u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
05 / 2020 · Ident.-No.: 14134302L052020-8
IAN 338652_2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

LIVARNO 338652 de handleiding

Type
de handleiding