LIVARNO 380182 de handleiding

Type
de handleiding
5 DE/AT/CHV3.0
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 8
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 8
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ............................................................................................ Seite 9
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 10
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 10
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 10
Batterien einlegen/wechseln ..............................................................................................................Seite 11
Leuchte ein-/ausschalten ....................................................................................................................Seite 11
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 12
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 12
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 12
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 12
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 12
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 13
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Explosionsgefahr!
Volt Schutzhandschuhe tragen!
Hertz (Frequenz) Warnung! Stromschlaggefahr!
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Ampere Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Schutzklasse II
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Kurzschlussfester
Sicherheitstrans formator Unabhängiges Betriebsgerät
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Leseleuchte
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Timer
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! höchste Bemessungs-/
Umgebungstemperatur
Deckenfluter Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Die Verpackung besteht aus 100 %
recyceltem Papier. Polarität des Anschlusses
Nicht geeignet für externe Dimmer
oder elektronische Schalter Farbwiedergabeindex
d.c. DC Gleichspannung
(Strom- und Spannungsart) Lichttemperatur in Kelvin
LED-Lebensdauer Lumen
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart) Constant Voltage
(Konstantspannung)
Dimmbar per Fernbedieung Die Leuchte ist nur mit dem
mitgelieferten Steckernetzteil
„LED-24V40WP“ zu betreiben.
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme/Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Nachtlicht Inkl. Fernbedienung
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus! Inkl. Batterien (Fernbedienung)
Zur Vermeidung von Gefährdungen
darf eine beschädigte Lichtquelle
dieses Produkts ausschließlich vom
Hersteller, seinem Servicevertreter
oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden.
Diese Leuchte besitzt den Schutz-
grad „IP20“ und ist ausschließlich
für den Einsatz im Innenbereich von
privaten Haushalten vorgesehen.
Polyethylen (geringe Dichte) Das Betriebsgerät ist austauschbar.
Wellpappe
LED-Deckenfluter mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgesehen
für den normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenfluter mit Farbtonsteuerung, Modell
14161402L bzw. 14161502L
1 Leuchtenglas
1 Standrohr (2-teilig)
3 Schrauben (Leuchtenglas) (14161402L)
4 Schrauben (Leuchtenglas) (14161502L)
3 Unterlegscheiben/Gummiringe (14161402L)
4 Unterlegscheiben/Gummiringe (14161502L)
1 Fernbedienung
2 Batterien AAA (Alkali Mangan)
8 DE/AT/CH
Einleitung/Sicherheit
1 Halterung (2-teilig)
2 Schrauben (Halterung)
1 Standfuß
1 Werkzeug
1 Steckernetzteil
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Schraube (Leuchtenglas)
2 Unterlegscheibe/Gummiringe
3 Leuchtenglas
4 Fluterkopf
5 Leuchtenkopf (Leseleuchte)
6 Flexarm (Leseleuchte)
7 Standrohr
8 Fernbedienung
9 2-teilige Halterung (Fernbedienung)
10 Standfuß
11 Werkzeug
12 Netzkabel
13 Steckernetzteil
14 Transportsicherung
15 EIN-/AUS-Schalter (Leseleuchte)
16 EIN-/AUS-Schalter (Deckenfluter)
17 Schraube (Halterung)
Technische Daten
Leuchte (inkl. Steckernetzteil)
Modell-Nummer: 14161402L/14161502L
Betriebsspannung: 230‒240 V∼ 50 Hz
Nennleistung: max. 36 W
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
Steckernetzteil
Modell-Nummer: LED-24V40WP
Betriebsspannung: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
LED-Module
Fluterkopf-Modul: 31,5 W
Leseleuchte-Modul: 3,5 W
Fernbedienung
Batterien: 2 x 1,5 V, AAA
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-
effizienzklasse „F“.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber, sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre
Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Be-
schädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
9 DE/AT/CH
Sicherheit
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser
Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren
Fachkraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Knicken Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
jeden Fluter auf Beschädigungen. Montieren Sie
die Leuchte nicht mit defektem Lampenglas.
Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel ent-
wickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzstecker
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
ACHTUNG!
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
LED schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z.B. Lupe) betrachten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer
vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle
Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug
oder Material vorher übersichtlich und griffbereit
zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in
keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus
der Steckdose entfernt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfora-
tion von Weichgewebe und Tod führen.
Schwere Verbrennungen können innerhalb von
2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus
nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
10 DE/AT/CH
Sicherheit/Vorbereitung/Inbetriebnahme
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechani-
schen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien/Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des glei-
chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trocke-
nen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hier-
bei um unverbindliche Angaben und Werte zur Ori-
entierung. Die Beschaffenheit des Materials richtet
sich nach den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Schraubendreher
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine
zweite Person.
Hinweis: Legen Sie den Fluter während der
Montage auf eine weiche Unterlage (Decke o. Ä.),
um Beschädigungen zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie während der Montage darauf,
dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam durch den
Boden ziehen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen 14 aus
dem Standrohr 7.
Stecken Sie die Teile des Standrohrs 7 ineinan-
der und schrauben Sie sie fest (siehe Abb. A1).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stand-
rohre 7 so weit wie möglich eingedreht werden,
um einen sicheren Stand der Leuchte zu ge-
währleisten.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 12 , das
durch das Standrohr 7 führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Führen Sie das Netzkabel 12 durch die Öffnung
in der Mitte des Standfußes 10 (siehe Abb. A1).
Führen Sie anschließend das Netzkabel 12 durch
die seitliche Öffnung am Standfuß
10
nach außen
(siehe Abb. A1).
Stecken Sie das Standrohr 7 auf den Standfuß
10 und drehen Sie dieses fest (siehe Abb. A1).
Achten Sie auf den richtigen Sitz.
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 12 ,
das durch das Standrohr 7 führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Drehen Sie die Mutter auf der Unterseite des
Standfußes 10 mit Hilfe des Werkzeugs 11 fest
(siehe Abb. A1).
Achten Sie auf den richtigen Sitz.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das Stand-
rohr 7 beim Festziehen der Mutter festhalten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel 12 in der dafür vorgesehenen Aussparung
im Standfuß 10 liegt und nicht gequetscht wer-
den kann.
Stellen Sie den Deckenfluter aufrecht hin.
Legen Sie das Leuchtenglas 3 auf den Fluter-
kopf 4.
Befestigen Sie das Leuchtenglas 3 mit Hilfe
der Schrauben 1 und Unterlegscheiben 2
am Fluterkopf 4 (siehe Abb. A1/A2).
Montieren Sie die Halterung 9 mittels der zwei
Schrauben 17 am Standrohr 7 (siehe Abb. B).
Verbinden Sie das Netzkabel 12 mit dem
Steckernetzteil 13 .
Stecken Sie das Steckernetzteil 13 in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Batterien einlegen/wechseln
Schieben Sie die Batterieschublade von der
Fernbedienung 8.
Legen Sie die Batterien aus dem Lieferumfang
in die Fernbedienung 8 ein (siehe Abb. C).
Legen Sie nur Batterien ein, welche den
Technischen Daten“ entsprechen.
Hinweis: Die richtige Polarität wird im
Batteriefach angezeigt.
Schieben Sie die Batterieschublade wieder auf
die Fernbedienung 8.
Wenn die Reichweite der Fernbedienung 8
nachlässt, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Schieben Sie dazu die Batterieschublade von
der Fernbedienung.
Entnehmen Sie die Batterien.
Legen Sie die neuen Batterien ein. Gehen Sie
dazu vor wie zuvor beschrieben.
Leuchte ein-/ausschalten
Schalten Sie den Deckenfluter mittels des EIN-/
AUS-Schalters 16 ein- bzw. aus.
Schalten Sie die Leseleuchte 5 mittels des
EIN-/AUS-Schalters 15 ein- bzw. aus.
Steuerung des Fluterkopfes 4 mittels
Fernbedienung 8 (siehe Abb. D):
Schalten Sie den Fluterkopf 4 am EIN-/AUS-
Schalter 16 ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Hindernis
zwischen Leuchte und Fernbedienung 8
befindet.
Die Leuchte speichert die zuletzt gewählte
Lichtfarbe.
Folgende Funktionen stehen Ihnen zur
Verfügung:
Deckenfluter einschalten
Deckenfluter ausschalten
kalt-, neutral- oder warmweißes Licht
einstellen
hochdimmen
herunterdimmen
Nachtlichtfunktion: Mit der Programm-
taste leuchtet der Fluter auf einer sehr
geringen, warmweißen Dimmstufe.
Die Leuchte schaltet sich nach
30 Minuten automatisch ab.
Umschalten zwischen kalt-/neutral-
und warmweiß durch Tastendruck
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung/Garantie und Service
Leuchte ausrichten
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig
abkühlen.
Biegen Sie den Flexarm 6 der Leseleuchte in
die gewünschte Position.
Neigen Sie den Fluterkopf 4 in die gewünschte
Position.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie das Steckernetzteil 13 zuerst aus der
Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie das Steckernetzteil 13 wieder in
die Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen re-
cycelt werden. Geben Sie Batterien und/oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender
Modell-Nummer: 14161402L/14161502L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
13 DE/AT/CH
Garantie und Service
nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61/97 12‒800
Fax: +49 29 61/97 12‒199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 380182_2110) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die
Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
14
15 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 16
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Proper use ............................................................................................................................................Page 17
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 17
Parts description ..................................................................................................................................Page 18
Technical data ..................................................................................................................................... Page 18
Safety .................................................................................................................................................Page 18
Safety advice .......................................................................................................................................Page 18
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ...................................................................Page 19
Preparation ...................................................................................................................................Page 20
Required tools and material ...............................................................................................................Page 20
Preparing the product for use .......................................................................................Page 20
Assembling the lamp ...........................................................................................................................Page 20
Inserting/replacing batteries ..............................................................................................................Page 21
Switching the light on/off ...................................................................................................................Page 21
Directing the lamp ............................................................................................................................... Page 21
Care and cleaning .................................................................................................................... Page 21
Disposal ............................................................................................................................................Page 22
Warranty and service ...........................................................................................................Page 22
Warranty .............................................................................................................................................Page 22
Service address ................................................................................................................................... Page 22
Declaration of Conformity ..................................................................................................................Page 23
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 23
16 GB/IE
List of pictograms used
List of pictograms used
Read the instructions! Explosion hazard!
Volt Wear safety gloves!
Hertz (mains frequency) Warning! Risk of electric shock!
Watt (effective power) For your safety
Ampere Warning - Hot surfaces!
Safety class II
b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally-friendly
manner!
Short-circuit proof safety transformer Independent control unit
This light is only suitable for indoor
use in dry and enclosed spaces. Reading light
Danger to life and risk of accidents
for infants and children! Timer
Observe the warnings and safety
notices! Highest rated/
ambient temperature
Uplighter Case temperature at stated point
The packaging is made from 100 %
recycled paper. Polarity of the connection
Not suitable for external dimmers
or electronic switches Colour rendering index
d.c. DC Direct current Light temperature in Kelvin
LED operating life Lumen
Alternating current
(type of current and voltage) Constant voltage
Dimmable by remote control This light can only be operated
with the supplied plug-in mains
adapter “LED-24V40WP”.
17 GB/IE
List of pictograms used/Introduction
List of pictograms used
Night light Incl. remote control
Improper disposal of batteries can
harm the environment! Incl. batteries (remote control)
To prevent hazards, if an illuminant
on this product is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service representative or an equally
qualified professional.
This light has protection level
“IP20” and is only intended
for residential use indoors.
Polyethylene (low density) The operating unit is replaceable.
Corrugated cardboard
LED uplighter with adjustable
light tone
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. Please read carefully
and completely through these operating instructions.
Fold out the page with the illustrations. These instruc-
tions form part of the product and contain important
information about bringing the product into use and
its handling. Always observe all the safety advice.
Check that the correct mains voltage is available and
that all the parts have been properly assembled
before bringing into use. Should you have any
questions or be uncertain as to how to operate the
device, please get in touch with your dealer or ser-
vice point. Please keep these instructions in a safe
place and hand them on to a third party if neces
sary.
Proper use
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. This lamp is
intended for use only in a domestic envi-
ronment. This product is intended for normal operation.
Scope of delivery
Check that all the parts are present and that the
device is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED uplight with colour control system,
model 14161402L and 14161502L
1 glass lampshade
1 upright tube (2-piece)
3 screws (glass lampshade) (14161402L)
4 screws (glass lampshade) (14161502L)
3 washers/rubber rings (14161402L)
4 washers/rubber rings (14161502L)
1 remote control
2 AAA batteries (alkali manganese)
1 bracket (2-piece)
2 screws (bracket)
1 base
1 tool
1 plug-in mains adapter
1 set of installation instructions and instructions for use
18 GB/IE
Introduction/Safety
Parts description
1 Screw (glass lampshade)
2 Washer/rubber ring
3 Glass lampshade
4 Uplight head
5 Lamp head (reading lamp)
6 Flexible arm (reading lamp)
7 Upright tube
8 Remote control
9 2-piece bracket (remote control)
10 Base
11 Tool
12 Mains cable
13 Plug-in mains adapter
14 Transport lock
15 ON/OFF switch (reading light)
16 ON/OFF switch (uplight)
17 Screw (bracket)
Technical data
Light (incl. plug-in mains adapter)
Model number: 14161402L/14161502L
Operating voltage: 230‒240 V∼ 50 Hz
Rated power: max. 36 W
Protection class: II/
IP rating: IP20
Plug-in mains adapter
Model number: LED-24V40WP
Operating voltage: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
LED modules
Uplight head module: 31.5 W
Reading light module: 3.5 W
Remote control
Batteries: 2 x 1.5 V, AAA
This product contains illuminants from energy
efficiency category ”F“.
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
the non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property
or persons caused by improper handling or non-
observance of the safety advice!
RISK OF FA-
TAL INJURY AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate dangers. Please always keep the
product out of the reach of children.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lack-
ing experience and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use
of the device and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
To avoid danger to
life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never
use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged light source means your life is at
risk from electric shock. If there is any damage,
repairs to be carried out or other problems re-
lated to the light source, please contact the ser-
vice centre or a qualified electrician.
In order to prevent hazards, if the outer flexible
cable of this lamp becomes damaged it may
only be replaced by the manufacturer, a service
19 GB/IE
Safety
representative of the manufacturer or a similar
specialist!
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see „Technical Data“).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Always unplug the light from the mains prior to
assembly, disassembly, cleaning or if the light
will not be used for extended periods.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
Do not kink the power cable.
Do not lay the cable on sharp corners.
To avoid danger
of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY!
Check each uplight for damage immediately
after unpacking. Do not install the light if the
lamp glass is defective. In this case, contact the
service centre for a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and
allowed to cool before you touch it. In this way
you will avoid the danger of burns. Bulbs give
off a lot of heat around the top of the lamp.
Do not cover the light or the mains plug with
objects. Excessive heat can result in a fire.
Never leave the lamp operating unattended.
ATTENTION!
Do not look into the LED from a close distance
during operation.
Do not look at the LED with an optical instrument
(e.g. magnifier).
The illuminant in this light must be replaced by
the manufacturer, its service representative or
an equally qualified person.
Working safely
Install the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Prepare carefully before assembly and allow
yourself enough time. Lay out all the individual
components and additional tools or materials
required so that you can see and reach them.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the mains plug must be
removed from the socket.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries/rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries/rechargeable bat-
teries and/or open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/re-
chargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight
.
20 GB/IE
Safety/Preparation/Preparing the product for use
If batteries/rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/rechargeable
batteries can cause burns on contact with the
skin. Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries/
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/recharge-
able batteries. Do not mix used and new
batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the bat-
tery/rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to
clean the contacts on the battery/rechargea-
ble battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable bat-
teries from the product immediately.
Preparation
Required tools and material
The tools and materials specified are not included.
This information and values specified are non-binding
and are only provided as a reference. The nature
of the material is determined by the individual local
conditions.
- Screwdriver
Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help
with the assembly of the product.
Note: Place the floodlight on a soft surface (i.e. a
blanket) during assembly to prevent it from being
damaged.
Note: Please ensure that you pull the cable slowly
through the base during fitting.
Remove the transport locks 14 from the upright
tube 7.
Connect the sections of the upright tube 7
and screw in place (see Fig. A1).
Note: Be sure to screw in the section of upright
tube 7 as far in as possible to ensure the light
is stable.
Make sure that the mains cable 12 running through
the upright tube 7 does not get trapped.
Guide the mains cable 12 through the opening
in the centre of the base 10 (see Fig. A1).
Then guide the mains cable 12 outwards
through the opening on the side of the base 10
(see Fig. A1).
Insert the upright tube 7 into the base 10 and
screw it in place (see Fig. A1). Make sure that
it is positioned correctly.
Make sure that the mains cable 12 running through
the upright tube 7 does not get trapped.
Tighten the nut on the underside of the base 10
using the tool 11 (see Fig. A1).
Make sure that it is positioned correctly.
Note: Make sure that the upright tube 7 stays
in place when tightening the nut.
Note: Make sure that the mains cable 12 lies
inside the designated opening in the base 10
and cannot be squashed.
Set the uplight upright.
Place the glass lampshade 3 on the uplight
head 4.
Affix the glass lampshade 3 using the screws 1
and washers 2 to the uplight head 4 (see
Fig. A1/A2).
21 GB/IE
Preparing the product for use/Care and cleaning
Mount the bracket 9 to the upright tube 7
using the two screws 17 (see Fig. B).
Connect the mains cable 12 to the plug-in mains
adapter 13 .
Plug the plug-in mains adapter 13 into a properly
installed socket.
Your light is now ready for operation.
Inserting/replacing batteries
Slide the battery compartment out of the remote
control 8.
Insert the batteries included in the scope of
delivery into the remote control 8 (see Fig. C).
Only use batteries specified in the chapter
Technical Data“.
Note: The correct polarity is indicated in the
battery compartment.
Slide the battery compartment back into the
remote control 8.
If the range of the remote control 8 reduces,
the battery needs to be replaced.
Slide the battery compartment out of the remote
control.
Remove the batteries.
Insert new batteries. Proceed as described
above.
Switching the light on/off
Use the ON/OFF switch 16 to switch the
uplighter floor lamp on or off.
Switch the reading light 5 on or off using the
ON/OFF switch 15 .
Controlling the uplight head 4 using the
remote control 8 (see Fig. D):
Switch the uplight head 4 on using the ON/
OFF switch 16 .
Ensure that there are no obstacles between the
lamp and the remote control 8.
The lamp saves the most recently selected light
colour.
Choose from the following functions:
Switch on the uplighter
Switch off the uplighter
Select cold, neutral or warm white light
brighten
dim
Nightlight function: Using the programme
button, the floodlight illuminates at a
very low warm white dimming level.
The lamp switches off automatically
after 30 minutes.
Switch between cold, neutral and
warm light by pressing the button
Directing the lamp
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Bend the flexible arm 6 to bring the reading
lamp into the desired position.
Adjust the uplight head 4 to the desired
position.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First unplug the plug-in mains adapter 13 from the
socket.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the lamp
with water or other fluids nor immerse it in water.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Plug the plug-in mains adapter 13 back into
the socket.
22 GB/IE
Disposal/Warranty and service
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Per Directive 2006/66/EC and its amendments,
defective or used batteries must be recycled. Return
the batteries and/or the product to a collection site.
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household bin.
They may contain toxic heavy metals and are sub-
ject to hazardous waste regulations. The chemical
symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of
used batteries through your local collection facilities.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event that a defect arises during the warranty
period, please send the device to the listed service
centre address, quoting the following model number:
14161402L/14161502L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty. The performance of
services under the warranty does not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61/97 12‒800
Fax: +49 29 61/97 12‒199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Please have your receipt and the product number
(IAN 380182_2110) available for all queries as
proof of purchase.
23 GB/IE
Warranty and service
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
24
25 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 26
Introduction ................................................................................................................................... Page 27
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 27
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 27
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 28
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 28
Sécurité .............................................................................................................................................Page 28
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 28
Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables ................................................Page 29
Préparation ...................................................................................................................................Page 30
Outils et matériel nécessaires ............................................................................................................. Page 30
Mise en service ...........................................................................................................................Page 30
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 30
Insérer/remplacer les piles ................................................................................................................. Page 31
Allumer/éteindre la lampe .................................................................................................................Page 31
Orientation de la lampe .....................................................................................................................Page 31
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 32
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 32
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 32
Garantie ..............................................................................................................................................Page 32
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 33
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 34
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 34
26 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions ! Risque d'explosion !
Volt Porter des gants de protection !
Hertz (fréquence) Avertissement !
Risque d'électrocution !
Watt (puissance active) Conduite à adopter
Ampère Attention, surfaces très chaudes !
Classe de protection II
b
a
Mettre au rebut l'emballage
et l'appareil dans le respect
de l'environnement !
Transformateur de sécurité anti
court-circuit Unité de commande autonome
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Lampe de lecture
Danger de mort et d'accident pour
les enfants en bas âge et les enfants ! Minuteur
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité ! température de mesure/
ambiante maximale
Lampadaire à vasque Température du boîtier à l'endroit
indiqué
L'emballage est exclusivement composé
de papier recyclé. Polarité de la connexion
Ne convient pas aux variateurs externes
ni aux interrupteurs électroniques Indice de restitution des couleurs
d.c. DC Tension continue
(type de courant et de tension) Température de lumière en Kelvin
Durée de vie des LED Lumen
Tension alternative
(type de courant et de tension) Constant Voltage
(tension constante)
Intensité réglable avec la télécommande Le luminaire ne doit fonctionner
qu’avec le bloc d’alimentation
« LED-24V40WP » fourni.
27 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés/Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Veilleuse Télécommande incluse
Pollution en cas de mise au rebut
incorrecte des piles/piles rechar-
geables ! Piles incluses (télécommande)
Pour éviter toute mise en danger, le
remplacement d'une source lumineuse
endommagée de ce produit est exclu-
sivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un
spécialiste comparable.
Cette lampe est pourvue de l'indice
de protection « IP20 » et est
exclusivement conçue pour un
usage domestique en intérieur.
Polyéthylène (basse densité) L'appareil de commande est
remplaçable.
Carton ondulé
Lampadaire LED avec
variateur de blanc
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Veuillez
lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipulation.
Toujours respecter les consignes de sécurité. Avant
l‘installation, vérifiez si la tension est correcte et si
toutes les pièces sont correctement montées. Si vous
avez des questions ou des doutes concernant la
manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse-
ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est unique-
ment destiné à un usage domestique. Ce produit
est conçu pour une utilisation normale.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé l’appareil,
veuillez toujours vérifier que le matériel livré est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire à vasque LED avec contrôle des
couleurs, modèle 14161402L ou 14161502L
1 verre de lampe
1 tube vertical (2 pièces)
3 vis (verre de lampe) (14161402L)
4 vis (verre de lampe) (14161502L)
3 rondelles/anneaux en caoutchouc (14161402L)
4 rondelles/anneaux en caoutchouc (14161502L)
1 télécommande
2 piles AAA (alcaline-manganèse)
1 support (2 pièces)
28 FR/BE
Introduction/Sécurité
2 vis (support)
1 pied
1 outil
1 alimentation électrique
1 notice de montage et mode d’emploi
Descriptif des pièces
1 Vis (verre de lampe)
2 Rondelle/Anneaux en caoutchouc
3 Verre de lampe
4 Tête de lampe à vasque
5 Tête de lampe (lampe de lecture)
6 Bras flexible (lampe de lecture)
7 Tube vertical
8 Télécommande
9 Support à 2 pièces (télécommande)
10 Pied
11 Outil
12 Cordon d’alimentation
13 Alimentation électrique
14 Fixation de transport
15 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (lampe de lecture)
16 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (lampadaire à
vasque)
17 Vis (support)
Caractéristiques techniques
Lampe (alimentation électrique incluse)
Numéro de modèle : 14161402L/14161502L
Tension de service : 230‒240 V∼ 50 Hz
Puissance nominale : max. 36 W
Classe de protection : II/
Indice de protection : IP20
Alimentation électrique
Numéro de modèle : LED-24V40WP
Tension de service : 220‒240 V∼ 50/60 Hz
Modules LED
Module de la tête
de lampe à vasque : 31,5 W
Module de la lampe
de lecture : 3,5 W
Télécommande
Piles : 2 x 1,5 V, AAA
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efficacité énergétique «F».
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des
instructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou personnels causés par une manipulation
incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir
le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, psychiques ou senso-
rielles réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
instruits de l‘utilisation du produit de manière
sûre et comprennent les risques découlant de
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec ce produit. Le nettoyage et l‘entretien du
produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Prévention de risques mortels
par électrocution
Vérifier le bon état de la lampe avant chaque
usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous
détectez le moindre endommagement.
29 FR/BE
Sécurité
Une lampe endommagée repsente un danger
mortel d’électrocution. En cas d‘endommagements,
de réparations ou d‘autres problèmes, veuillez
contacter la filiale S.A.V. ou un électricien.
Pour éviter les risques, ne remplacer le cordon
extérieur flexible endommagé de cette lampe
que par l’intermédiaire du fabricant, de son
représentant SAV ou par un spécialiste
comparable.
Avant l’utilisation, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de
la lampe (voir « Caractéristiques techniques »).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n‘utilisez pas l‘éclairage pen-
dant une certaine période, débranchez tou-
jours la fiche secteur de la prise.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d‘intervention représente un danger
mortel d‘électrocution.
Ne pas plier le câble d‘alimentation.
Ne pas poser le câble sur des bords tranchants.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Vérifiez l‘état de chaque luminaire immédiate-
ment après le déballage. N‘assemblez pas la
lampe si le verre de lampe est défectueux. Si
vous constatez des dommages, veuillez contacter
le service après-vente pour procéder au rem-
placement de la pièce défectueuse.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛ-
LURES À CAUSE DES SURFACES
TRÈS CHAUDES !
Afin d‘éviter toutes brûlures, vérifiez que la lampe
est éteinte et suffisamment froide avant de la
manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur
dans la tête de la lampe.
Ne couvrez pas la lampe ou la fiche secteur
avec des objets. Un dégagement de chaleur
excessif peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance.
ATTENTION !
Lorsque les LED sont allumées, évitez de les
regarder de près.
Ne pas observer les LED à l‘aide d‘un instrument
optique (par exemple une loupe).
Le remplacement de la source lumineuse de cette
lampe est exclusivement réservé au fabricant,
à son représentant de maintenance ou à un
spécialiste ayant des qualifications comparables.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu’elle soit
protégée de l’humidité et de la saleté.
Préparez soigneusement le montage et prenez
votre temps. Placez à portée de la main de
manière rangée l’ensemble des pièces et les
outils ou le matériel nécessaires supplémentaires.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler concen-
tré et procéder avec prudence. Ne jamais effec-
tuer le montage de la lampe si vous n‘êtes pas
concentré ou vous sentez mal.
Afin de couper complètement la lampe de l‘ali-
mentation électrique, la fiche secteur doit être
débranchée de la prise.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT !
Rangez les piles/piles rechargeables hors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une
perforation des tissus mous et la mort. Des brû-
lures graves peuvent apparaitre dans les
2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas les piles/piles
rechargeables et/ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
30 FR/BE
Sécurité/Préparation/Mise en service
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION !
Les piles/piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les mani-
puler.
En cas de fuite des piles/piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles/piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles/piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne
comptez pas utiliser le produit pendant une pé-
riode prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile re-
chargeable spécifié.
Insérez les piles/piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les
contacts de la pile/de la pile rechargeable
ainsi que ceux présents dans le compartiment
à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non
pelucheux ou d‘un coton-tige !
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas inclus
dans le contenu de la livraison. Il s‘agit là de don-
nées et de valeurs indicatives vous permettant de
vous orienter. Les caractéristiques du matériel dé-
pendent des conditions spécifiques sur place.
- Tournevis
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Vous devez vous faire aider d’une
autre personne pour le montage.
Remarque : Placez le luminaire pendant le
montage sur une surface souple (couverture p. ex.)
afin d‘éviter les détériorations.
Remarque : Veillez pendant le montage à tirer
lentement le câble dans le sol.
Enlevez les fixations de transport 14 du tube
vertical 7.
Emboîtez ensemble les composants du tube
vertical 7 et les visser fermement (voir fig. A1).
Remarque : veillez à ce que les tiges du tube
vertical 7 soient vissées au maximum, afin de
garantir une bonne stabilité de la lampe.
Faites attention à ne pas coincer le cordon
d’alimentation 12 passant dans le tube vertical 7.
Introduisez le cordon d’alimentation 12 dans
l’ouverture au centre du pied 10 (voir fig. A1).
Introduisez ensuite le cordon d’alimentation 12
dans l’ouverture latérale du pied 10 vers l’exté-
rieur (voir fig. A1).
Insérez le tube vertical 7 dans le pied 10 et le
tourner fermement (voir fig. A1). Assurez-vous
que le positionnement est correct.
Faites attention à ne pas coincer le cordon
d’alimentation 12 passant dans le tube vertical 7.
Serrez l’écrou sur le dessous du pied 10 au
moyen de l’outil 11 (voir fig. A1).
Assurez-vous que le positionnement est correct.
31 FR/BE
Mise en service
Remarque : veillez à tenir le tube vertical 7
en serrant l’écrou.
Remarque : veillez à ce que le cordon
d’alimentation 12 se trouve dans l’évidement
du pied 10 prévu à cet effet et qu’il ne puisse
pas être écrasé.
Positionnez la lampe à vasque à la verticale.
Placez le verre de lampe 3 sur la tête de
lampe à vasque 4.
Fixez le verre de lampe 3 au moyen des vis 1
et des rondelles 2 sur la tête de lampe à vasque
4 (voir fig. A1/A2).
Montez le support 9 au moyen des deux vis 17
sur le tube vertical 7 (voir fig. B).
Reliez le cordon d’alimentation 12 à l’alimen-
tation électrique 13 .
Branchez l’alimentation électrique 13 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Votre lampe est prête à l’emploi.
Insérer/remplacer les piles
Faites glissez le compartiment à piles hors de
la télécommande 8.
Insérez les piles fournies dans la télécommande
8 (voir fig. C).
N‘insérez que des piles correspondant aux
« Caractéristiques techniques ».
Remarque : La bonne polarité est indiquée
dans le compartiment à piles.
Replacez le compartiment à pile dans la
télécommande 8.
Lorsque la portée de la télécommande 8
diminue, vous devez changer les piles.
Faites glissez pour ceci le compartiment à piles
hors de la télécommande.
Retirez les piles.
Insérez les piles neuves. Procédez pour ceci
comme indiqué précédemment.
Allumer/éteindre la lampe
Allumez ou éteignez le plafonnier avec l‘inter-
rupteur MARCHE/ARRÊT 16 .
Allumez ou éteignez l‘éclairage de lecture 5
avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 15 .
Contrôle par télécommande 8 de la tête
de lampadaire 4 (voir fig. D) :
Allumez la tête de lampadaire 4 à l‘aide de
l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 16 .
Veillez à ce qu‘aucun obstacle ne se trouve
entre la lampe et la télécommande 8.
La lampe sauvegarde la dernière couleur de lumière
sélectionnée.
Les fonctions suivantes sont à disposition :
Allumer le lampadaire
Éteindre le lampadaire
Régler la lumière blanc froid, blanc
neutre ou blanc chaud
augmenter l‘intensité
diminuer l‘intensité
Fonction de veilleuse : La touche de
programme permet de faire fonctionner
le luminaire à niveau de lumière blanc
chaud très bas.
Le luminaire s‘éteint automatiquement
après 30 minutes.
Commuter entre blanc froid/neutre/
blanc chaud par pression de bouton
Orientation de la lampe
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DES SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complè-
tement.
Pliez dans la position voulue le tube flexible 6
de la lampe de lecture.
Inclinez la tête de luminaire 4 dans la position
souhaitée.
32 FR/BE
Maintenance et nettoyage/Mise au rebut/Garantie et service après-vente
Maintenance et nettoyage
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION !
Retirez tout d‘abord le bloc d‘alimentation 13 de
la prise électrique.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DES SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complètement.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION !
Pour des raisons relevant de la sécurité électrique,
ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec d’autres
liquides, ni la plonger dans l’eau.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ne bourrant pas.
Rebranchez le bloc d‘alimentation 13 dans la
prise.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive 2006/66/CE
et ses modifications. Les piles et/ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l‘environnement
causée par une mise au rebut
inappropriée des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil-
lez toujours déposer les piles usagées dans les
conteneurs de recyclage de votre commune.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
33 FR/BE
Garantie et service après-vente
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si cependant des défauts devai-
ent apparaître pendant la période de garantie,
veuillez expédier l‘appareil à l‘adresse SAV indi-
quée en mentionnant la référence de modèle su-
ivante : 14161402L/14161502L.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(p. ex. les ampoules). La durée de garantie n’est
aucunement prolongée ou renouvelée par une
prestation de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61/97 12‒800
Fax : +49 29 61/97 12‒199
E-mail : kundenser[email protected]
www.briloner.com
Numero de service gratuit:
Tél. : 00800/27456637
IAN 380182_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l’article (IAN 380182_2110) afin
de les produire à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
34 FR/BE
Garantie et service après-vente
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur. La conformité
a été attestée. Les déclarations et documents cor-
respondants sont disponibles auprès du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
35 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 36
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 37
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 37
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 37
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 38
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 38
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 38
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 38
Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ................................................................................. Pagina 39
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 40
Benodigd gereedschap en materiaal ............................................................................................ Pagina 40
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 40
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 40
Batterijen plaatsen/vervangen ....................................................................................................... Pagina 41
Lamp aan-/uitschakelen ................................................................................................................. Pagina 41
Lamp richten .................................................................................................................................... Pagina 41
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 41
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 42
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 42
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 42
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 42
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 43
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 43
36 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de aanwijzingen! Explosiegevaar!
Volt Draag veiligheidshandschoenen!
Hertz (frequentie) Waarschuwing! Kans op een
elektrische schok!
Watt (nuttig vermogen) Zo handelt u correct
Ampère Pas op voor hete oppervlakken!
Beschermingsklasse II
b
a
Voer de verpakking en het
apparaat op een milieuvriende-
lijke manier af!
Tegen kortsluiting bestendige veilig-
heidstransformator Onafhankelijk voorschakelapparaat
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Leeslamp
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen! Timer
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht! hoogste nominale-/omgevings-
temperatuur
Plafondstraler Temperatuur van de behuizing
op het aangegeven punt
De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier. Polariteit van de aansluiting
Niet geschikt voor externe dimmers of
elektronische schakelaars Kleurweergave-index
d.c. DC Gelijkspanning
(stroom- en spanningstype) Lichttemperatuur in Kelvin
Led-levensduur Lumen
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype) Constant Voltage
(constante spanning)
Dimbaar met de afstandsbediening De lamp mag alleen met de
meegeleverde netadapter
“LED-24V40WP” worden gebruikt.
37 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen/Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Nachtlampje Incl. afstandsbediening
Milieuschade door onjuiste afvoer van
de batterijen/accu's! Incl. batterijen (afstandsbediening)
Om gevaren te voorkomen mag een
beschadigde lichtbron van dit product
uitsluitend door de fabrikant, diens
serviceverlener of een vergelijkbare
vakman worden vervangen.
Deze lamp bezit beschermings-
klasse “IP20” en is uitsluitend
bestemd voor gebruik binnenshuis
in privé-huishoudens.
Polyethyleen (geringe dichtheid) Het voorschakelapparaat kan
worden vervangen.
Golfkarton
LED-plafondschijnwerper
met kleurregeling
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaar
dig
product gekozen. Lees deze gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorg-
vuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-dingen
open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product
en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruik-
name en de bediening. Neem altijd de veiligheids-
instructies in acht. Controleer vóór de ingebruikname
of de juiste spanning beschikbaar is en of alle on-
derdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen
hebt of onzeker bent in verband met de bediening
van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw
leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en geslo-
ten ruimten. Dit product is bestemd voor
het gebruik in privé-huishoudens. Dit product is be-
stemd voor het normale gebruik.
Omvang van de levering
Controleer het geleverde altijd direct na het uitpak-
ken op volledigheid en de optimale staat van het
apparaat.
1 led-plafondstraler met kleurbesturing, model
14161402L resp. 14161502L
1 lampglas
1 standbuis (2-delig)
3 schroeven (lampglas) (14161402L)
4 schroeven (lampglas) (14161502L)
3 tussenringen/rubberringen (14161402L)
4 tussenringen/rubberringen (14161502L)
1 afstandsbediening
2 batterijen AAA (alkali-mangaan)
1 houder (2-delig)
2 schroeven (houder)
1 lampvoet
1 steeksleutel
38 NL/BE
Inleiding/Veiligheid
1 netadapter
1 montagehandleiding/gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Schroef (lampglas)
2 Tussenring/rubberring
3 Lampglas
4 Stralerkop
5 Lampkop (leeslamp)
6 Flexibele arm (leeslamp)
7 Standbuis
8 Afstandsbediening
9 2-delige houder (afstandsbediening)
10 Lampvoet
11 Steeksleutel
12 Netsnoer
13 Netadapter
14 Transportbeveiliging
15 AAN/UIT-schakelaar (leeslamp)
16 AAN/UIT-schakelaar (plafondstraler)
17 Schroef (houder)
Technische gegevens
Lamp (incl. netadapter)
Modelnummer: 14161402L/14161502L
Bedrijfsspanning: 230‒240 V∼ 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 36 W
Beschermingsklasse: II/
Beschermingstype: IP20
Netadapter
Modelnummer: LED-24V40WP
Bedrijfsspanning: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
Led-module
Stralerkop-module: 31,5 W
Leeslamp-module: 3,5 W
Afstandsbediening
Batterijen: 2 x 1,5 V, AAA
Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiëntie-
klasse “F”.
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen! Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes-
kundig gebruik of het negeren van de veiligheidsin-
structies!
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak de gevaren. Houd het product
altijd buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Levensgevaar door
elektrische schok
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij een beschadigde lamp bestaat levensgevaar
door elektrische schokken. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice
of een elektricien.
Ter vermijding van gevaren mag de externe,
flexibele leiding van deze lamp bij beschadiging
39 NL/BE
Veiligheid
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant,
zijn servicecenter of door dienovereenkomstig
opgeleid vakpersoneel!
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met de
vereiste bedrijfsspanning van de lamp (zie
”Technische gegevens”).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Trek voor de montage, demontage, reiniging
of wanneer u de lamp gedurende een langere
periode niet gebruikt, de stekker uit het stop-
contact.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Knik de stroomkabel niet.
Leg de kabel niet over scherpe kanten.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Controleer elke lamp direct na het uitpakken
op beschadigingen. Monteer de lamp niet met
een defect lampglas. Neem in dit geval contact
op met de klantenservice.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u
hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de
lampen rond de kop zeer heet.
Dek de lamp c.q. de stekker niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
ATTENTIE!
Tijdens het gebruik niet van een korte afstand
in de LED kijken.
De LED niet met een optisch instrument (bijv.
vergrootglas) bekijken.
De lichtbron van deze lamp mag uitsluitend
door de fabrikant, diens serviceverlener of een
vergelijkbare vakman worden vervangen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer
de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of zich niet goed voelt.
Om de verbinding van de lamp met het stroomnet
volledig te onderbreken, moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen,
perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen
2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze
niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batterijen/accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen/accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
40 NL/BE
Veiligheid/Voorbereiding/Ingebruikname
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en
op product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en in
het batterijvak voor het plaatsen met een
droge, pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit
het product.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap en
materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende
informatie en waarden ter oriëntatie. De hoedanigheid
van het materiaal is afhankelijk van de individuele
omstandigheden ter plekke.
- schroevendraaier
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: voor de montage is een tweede
persoon vereist.
Opmerking: plaats de staande lamp tijdens de
montage op een zachte ondergrond (kleed o.i.d.)
om beschadigingen te vermijden.
Opmerking: let er tijdens de montage op dat u de
kabel tegelijkertijd langzaam door de bodem trekt.
Verwijder de transportbeveiligingen 14 uit de
standbuis 7.
Steek de onderdelen van de standbuis 7 in
elkaar en schroef ze vast (zie afb. A1).
Opmerking: let erop dat de standbuizen 7
zo ver mogelijk in elkaar worden gedraaid om
een veilige stand van de lamp te waarborgen.
Let erop dat het netsnoer 12 dat door de
standbuis 7 loopt hierbij niet wordt ingeklemd.
Steek het netsnoer 12 door de opening in het
midden van de lampvoet 10 (zie afb. A1).
Steek vervolgens het netsnoer 12 door de
zijdelingse opening van de lampvoet 10 naar
buiten (zie afb. A1).
Zet de standbuis 7 op de lampvoet 10 en
draai deze vast (zie afb. A1). Controleer of alles
goed vastzit.
Let erop dat het netsnoer 12 dat door de
standbuis 7 loopt hierbij niet wordt ingeklemd.
Draai de moer aan de onderkant van de lamp-
voet 10 met behulp van de steeksleutel 11 vast
(zie afb. A1).
Zorg ervoor dat alles goed vastzit.
Opmerking: zorg ervoor dat u de standbuis
7 bij het vastdraaien van de moer vasthoudt.
Opmerking: denk eraan dat het netsnoer 12
in de hiervoor bestemde uitsparing in de lampvoet
10 ligt en niet kan worden platgedrukt.
Zet de plafondstraler rechtop neer.
Leg het lampglas 3 op de stralerkop 4.
Bevestig het lampglas 3 met behulp van
de schroeven 1 en tussenringen 2 aan de
stralerkop 4 (zie afb. A1/A2).
41 NL/BE
Ingebruikname/Onderhoud en reiniging
Monteer de houder 9 met behulp van de twee
schroeven 17 aan de standbuis 7 (zie afb. B).
Verbind het netsnoer 12 met de netadapter 13 .
Steek de netadapter 13 in een correct geïnstal-
leerd stopcontact.
Uw lamp is klaar voor gebruik.
Batterijen plaatsen/vervangen
Schuif de batterijlade uit de afstandsbediening
8
.
Plaats de batterijen van de leveromvang in de
afstandsbediening 8 (zie afb. C).
Plaats alleen batterijen die overeenkomen met
de “Technische gegevens“.
Opmerking: de juiste polariteit wordt in het
batterijvak aangegeven.
Schuif de batterijlade weer in de afstandsbe-
diening 8.
Als de reikwijdte van de afstandsbediening 8
afneemt, moet u de batterijen vervangen.
Schuif daarvoor de batterijlade uit de afstands-
bediening.
Verwijder de batterijen.
Plaats de nieuwe batterijen. Voer daarvoor de
eerder beschreven stappen uit.
Lamp aan-/uitschakelen
Schakel de plafond-vloerlamp met behulp van
de AAN-/UIT-schakelaar 16 in en uit.
Schakel de leeslamp 5 met behulp van de
AAN-/UIT-schakelaar 15 in en uit.
Bediening van de kop van de lamp 4 via
de afstandsbediening 8 (zie afb. D):
Schakel de kop van de lamp 4 met de
AAN-/UIT-schakelaar 16 in.
Zorg ervoor dat er zich geen hindernis tussen
de lamp en de afstandsbediening 8 bevindt.
De lamp slaat de laatst geselecteerde lichtkleur op.
De volgende functies staan ter beschikking:
Plafond-vloerlamp inschakelen
Plafond-vloerlamp uitschakelen
koud, neutraal of warmwit licht instellen
hoger dimmen
lager dimmen
Nachtlichtfunctie: met de program-
maknop brandt de staande lamp op
een zeer laag, warmwit dimniveau.
De lamp schakelt na 30 minuten
automatisch uit.
Schakelen tussen koud, neutraal en
warmwit door een druk op de knop
Lamp richten
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Buig de flexibele arm 6 van de leeslamp in
de gewenste richting.
Beweeg de kop van de staande lamp 4 in de
gewenste positie.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Trek eerst de netadapter 13 uit de contactdoos.
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en
zeker niet daarin ondergedompeld worden.
42 NL/BE
Onderhoud en reiniging/Afvoer/Garantie en service
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Steek de netadapter 13 weer in de contactdoos.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen en/of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen.
Binnen de garantieperiode herstellen wij kosteloos
alle materiaal- of productiefouten. Mocht u desondanks
tijdens de garantieperiode mankementen aantreffen,
stuur het apparaat dan alstublieft naar het aange-
geven serviceadres met vermelding van het volgende
modelnummer: 14161402L/14161502L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode
noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61/97 12‒800
Fax: +49 29 61/97 12‒199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN 380182_2110) als bewijs
voor de aankoop bij de hand.
43 NL/BE
Garantie en service
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende ver-
klaringen en documenten liggen ter inzage bij de
fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
44
45 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 46
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 47
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 47
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 47
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 48
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 48
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 48
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 48
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ..............................................................Strona 50
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 50
Potrzebne narzędzia i materiały .....................................................................................................Strona 50
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 50
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 50
Wkładanie/wymiana baterii ...........................................................................................................Strona 51
Włączanie/wyłączanie lampy .......................................................................................................Strona 51
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 52
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 52
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 52
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 53
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 53
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 53
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 53
Producent ..........................................................................................................................................Strona 53
46 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wolt Zakładać rękawice ochronne!
Herc (częstotliwość) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Ampery Uwaga – gorące powierzchnie!
Klasa ochrony II
b
a
Opakowanie i urządzenie prze-
kazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie Niezależne urządzenie sterujące
Ta lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Lampa do czytania
Niebezpieczeństwo utraty życia
i wypadku dla dzieci! Minutnik
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa! najwyższa temperatura pomiaru/
otoczenia
Lampa oświetlająca sufit Temperatura obudowy w danym
punkcie
Opakowanie składa się w 100 %
ze zutylizowanego papieru. Biegunowość przyłącza
Nie nadaje się do użycia w połączeniu
z zewnętrznymi regulatorami jasności
światła lub wyłącznikami elektronicz-
nymi
Współczynnik oddawania barw
d.c. DC Napięcie stałe
(rodzaj prądu i napięcia) Temperatura barwowa w kelwinach
Żywotność diod LED Lumen
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia) Constant Voltage (napięcie stałe)
47 PL
Legenda zastosowanych piktogramów/Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Możliwość ściemniania pilotem
zdalnego sterowania
Lampę można uruchamiać tylko z
dołączonym zasilaczem sieciowym
z wtyczką „LED-24V40WP“.
Lampka nocna Z pilotem zdalnego sterowania
Niewłaściwa utylizacja baterii/aku-
mulatorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Z bateriami
(pilot zdalnego sterowania)
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła produktu może być
wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, serwis lub innego odpowiednio
wykwalifikowanego specjalistę.
Lampa ta posiada stopień ochrony
„IP20” i jest przeznaczona
wyłącznie do zastosowania w
pomieszczeniach w prywatnych
gospodarstwach domowych.
Polietylen (niska gęstość)
Urządzenie sterujące jest wymienne.
Tektura falista
Lampa LED z układem
sterowania mocy światła
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Niniej-
sza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę-
puje prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z urzą-
dzeniem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punk-
tem serwisowym. Proszę starannie przechowyw
niniejszą instrukcję obsługi i ewentualnie przekazać
ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach. To urządzenie
przewidziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. Produkt ten jest prze-
znaczony do normalnej pracy.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampa oświetlająca sufit LED ze sterowaniem
odcieniami kolorów, model 14161402L lub
14161502L
1 klosz lampy
1 rura stojaka (2-częściowa)
3 śruby (klosz) (14161402L)
4 śruby (klosz) (14161502L)
3 podkładki/pierścienie gumowe (14161402L)
48 PL
Instrukcja/Bezpieczeństwo
4 podkładki/pierścienie gumowe (14161502L)
1 pilot zdalnego sterowania
2 baterie AAA (alkaliczne mangan)
1 uchwyt (2-częściowy)
2 śruby (uchwyt)
1 podstawa stojaka
1 narzędzie
1 zasilacz w wtyczką
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Śruba (klosz lampy)
2 Podkładka/pierścienie gumowe
3 Klosz lampy
4 Głowica lampy oświetlającej sufit
5 Głowica lampy (lampa do czytania)
6 Giętkie ramię (lampa do czytania)
7 Rura stojaka
8 Pilot zdalnego sterowania
9 2-częściowy uchwyt (pilot zdalnego sterowania)
10 Podstawa stojaka
11 Narzędzie
12 Kabel sieciowy
13 Zasilacz z wtyczką
14 Zabezpieczenie na czas transportu
15 Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ (lampa do
czytania)
16 Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ (lampa
oświetlająca sufit)
17 Śruba (uchwyt)
Dane techniczne
Lampa (z zasilaczem z wtyczką)
Numer modelu: 14161402L/14161502L
Napięcie sieciowe: 230‒240 V∼ 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 36 W
Klasa ochrony: II/
Rodzaj ochrony: IP20
Zasilacz z wtyczką
Numer modelu: LED-24V40WP
Napięcie sieciowe: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
Moduły LED
Moduł głowicy lampy
oświetlającej sufit: 31,5 W
Moduł lampy
do czytania: 3,5 W
Pilot zdalnego
sterowania
Baterie: 2 x 1,5 V, AAA
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektywności
energetycznej „F”.
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze
trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
49 PL
Bezpieczeństwo
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić lampę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy
nie używać lampy w razie stwierdzenia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie
uszkodzeń, napraw lub innych problemów z
lampą należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego lub do elektryka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel
zewnętrzny lampy może być wymieniany wy-
łącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę!
Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym na-
pięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa nie jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Nie zginać przewodu sieciowego.
Nie rozkładać przewodu nad ostrymi krawę-
dziami.
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA!
Zaraz po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy
żadna z lamp nie jest uszkodzona. Nie monto-
wać lampy z uszkodzonym szklanym kloszem.
W razie uszkodzenia należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona
i schłodzona. Elementy świetlne wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Nie należy zakrywać lampy lub wtyczki żad-
nymi przedmiotami. Nadmierne wydzielanie
się ciepła może spowodować pożar.
Włączonej lampy nie pozostawiać bez nadzoru.
UWAGA!
Podczas uruchomienia nie patrzeć w diody LED
z bliskiej odległości.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Źródło światła tej lampy może być wymieniane
wyłącznie przez producenta, przedstawiciela
jego serwisu lub porównywalnego specjalistę.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwow
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie
pojedyncze elementy i dodatkowo potrzebne
narzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie należy wykonywać montażu
lampy w przypadku braku koncentracji lub
złego samopoczucia.
Aby lampę całkowicie oddzielić od źródła
zasilania, należy wyjąć wtyczkę z gniazda
wtykowego.
50 PL
Bezpieczeństwo/Przygotowanie/Uruchomienie
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie/akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perfo-
racji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia
mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować
ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy
zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz
zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju
baterii/akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumula-
torze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej
z produktu.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje i war-
tości orientacyjne. Właściwości materiału zależą
od indywidualnych warunków w pomieszczeniu.
- śrubokręt
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: podczas montażu potrzebna jest
pomoc drugiej osoby.
Wskazówka: podczas montażu położyć lampę
na miękkim podłożu (koc itp.), aby uniknąć uszkodzeń.
Wskazówka: podczas montażu należy pamiętać
o tym, aby jednocześnie powoli przeciągnąć kabel
przez dno.
Zdjąć zabezpieczenia na czas transportu 14 z
rury stojaka 7.
Złożyć ze sobą części rury stojaka 7 i przykręcić
je (patrz rys. A1).
Wskazówka: Uważać na to, aby rury sto-
jaka 7 były jak najmocniej skręcone, aby za-
pewnić bezpieczne ustawienie lampy.
51 PL
Uruchomienie
Uważać na to, aby nie przytrzasnąć przy tym
kabla sieciowego 12 , który przechodzi przez
rurę stojaka 7.
Przeprowadzić kabel sieciowy 12 przez otwór
w środku podstawy stojaka 10 (patrz rys. A1).
Następnie wprowadzić kabel sieciowy 12
przez boczny otwór na podstawie stojaka 10
na zewnątrz (patrz rys. A1).
Włożyć rurę stojaka 7 na podstawie stojaka 10
i przykręcić ją (patrz rys. A1). Należy uważać
na właściwe ułożenie.
Uważać na to, aby nie przytrzasnąć przy tym
kabla sieciowego 12 , który przechodzi przez
rurę stojaka 7.
Przykręcić nakrętkę na dolnej stronie podstawy
stojaka 10 za pomocą narzędzia 11 (patrz
rys. A1).
Należy uważać na właściwe osadzenie.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby
przytrzymać rurę stojaka 7 przy dokręcaniu
nakrętki.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby
kabel sieciowy 12 leżał w przewidzianym do
tego zagłębieniu w podstawie stojaka 10 i nie
został zmiażdżony.
Postawić prosto lampę oświetlającą sufit.
Nałożyć klosz lampy 3 na głowicę lampy
oświetlającej sufit 4.
Zamocować klosz lampy 3 za pomocą śrub 1
i podkładek 2 na lampie oświetlającej sufit 4
(patrz rys. A1/A2).
Zamontow uchwyt 9 za pomocą dwóch
śrub 17 na rurze stojaka 7 (patrz rys. B).
Połączyć kabel sieciowy 12 z zasilaczem z
wtyczką 13 .
Włożyć zasilacz z wtyczką 13 do gniazdka
zainstalowanego w sposób zgodny z przepi-
sami.
Lampa jest gotowa do użytku.
Wkładanie/wymiana baterii
Wysunąć szufladkę baterii z pilota 8.
Włożyć baterie z dostarczonego kompletu do
pilota 8 (patrz rys. C).
Wkładać tylko takie baterie, które odpowiadają
„Dane techniczne”.
Wskazówka: poprawne ułożenie biegunów
jest pokazane w komorze na baterie.
Ponownie wsunąć szufladkę baterii do pilota 8.
Jeśli zasięg pilota 8 słabnie, należy wymienić
baterie.
W tym celu wysunąć szufladkę baterii z pilota.
Wyjąć baterie.
Włożyć nowe baterie. W tym celu postępować
tak, jak to zostało opisane wcześniej.
Włączanie/wyłączanie lampy
Lampę oświetlającą sufit włączać i wyłączać za
pomocą przełącznika WŁĄCZ/WYŁĄCZ 16 .
Lampę do czytania 5 włącza się lub wyłącza
za pomocą przełącznika WŁĄCZ/WYŁĄCZ 15 .
Sterowanie głowicą lampy 4 przy użyciu
pilota 8 (patrz rys. D):
Włączyć głowicę lampy 4 przełącznikiem
WŁĄCZ/WYŁĄCZ 16 .
Pamiętać o tym, aby między lampą a pilotem 8
nie znajdowała się żadna przeszkoda.
Lampa zachowuje ostatnio wybraną barwę światła.
Dostępne są następujące funkcje:
włączanie lampy oświetlającej sufit
wyłączanie lampy oświetlającej sufit
ustawianie zimnego, neutralnego lub
ciepłego białego światła
rozjaśnianie
ściemnianie
Funkcja lampki nocnej: przyciskiem
programu powoduje zaświecenie się
lampy oświetlającej sufit na bardzo
niskim, ciepłym białym poziomie
ściemnienia.
52 PL
Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie/Utylizacja
Lampa wyłącza się automatycznie
po 30 minutach.
Przełączanie między zimnym/neutral-
nym i ciepłym białym światłem poprzez
naciśnięcie przycisku
Ustawienie lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI!
Następnie zaczekać, aż lampa całkowicie
ostygnie.
Zgiąć ramię giętkie 6 lampy do czytania do
wybranej pozycji.
Przechylić głowicę lampy 4 do wybranej
pozycji.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Należy najpierw wyjąć zasilacz z wtyczką 13 z
gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i
podobnych substancji. W przeciwnym razie
lampa może zostać uszkodzona.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Ponownie włożyć zasilacz z wtyczką 13 do
gniazdka.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
53 PL
Gwarancja i serwis
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe lub fabryczne. Jeśli
mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres
serwisowy, podając następujący numer modelu:
14161402L/14161502L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61/97 12‒800
Faks: +49 29 61/97 12‒199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 380182_2110) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
54
55 CZ
Seznam obsahu
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 56
Úvod .................................................................................................................................................Strana 57
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 57
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 57
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 57
Technická data .................................................................................................................................Strana 58
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 58
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 58
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 59
Příprava ........................................................................................................................................Strana 60
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................................................Strana 60
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 60
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 60
Vložení a výměna baterií .................................................................................................................Strana 61
Zapínání a vypínání světla ..............................................................................................................Strana 61
Seřízení lampy ..................................................................................................................................Strana 61
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 61
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 62
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 62
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 62
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 62
Evropské prohlášení o shodě ..........................................................................................................Strana 62
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 63
56 CZ
Legenda použitých piktogramů
Legenda použitých piktogramů
Čtěte pokyny! Nebezpečí výbuchu!
Volty Používejte ochranné rukavice!
Hertz (frekvence) Varování! Nebezpečí zasažení
elektrickým proudem!
Watt (činný výkon) Takto postupujete správně
Ampéry Pozor na horké povrchy!
Třída ochrany II
b
a
Obal a přístroj odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Bezpečnostní transformátor jištěný
proti zkratu Nezávislý předřadník
Toto svítidlo je určeno kpoužívání
výhradně vinteriérech, vsuchých
a uzavřených místnostech.
Svítidlo na čtení
Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých i velkých dětí! Časov
Respektujte výstražné a bezpečnostní
pokyny! nejvyšší jmenovitá teplota/
teplota okolního prostředí
Svítidlo nepřímého osvětlení Teplota tělesa v uvedeném bodě
Obal je vyroben ze 100 %
recyklovaného papíru. Polarita přípojky
Nevhodné pro externí stmívače
a pro elektronické spínače Index podání barev
d.c. DC Stejnosměrné napětí
(druh proudu a napětí) Teplota barvy světla v kelvinech
Životnost LED Lumen
Střídavé napětí
(druh proudu a napětí) Constant Voltage
(konstantní napětí)
Tlumitelné dálkovým ovladačem Svítidlo používejte pouze s
dodaným zástrčkovým síťovým
adaptérem „LED-24V40WP“.
57 CZ
Legenda použitých piktogramů/Úvod
Legenda použitých piktogramů
Noční světlo Včetně dálkového ovladače
Ekologické škody vdůsledku
nesprávného odstranění baterií resp.
akumulátorů do odpadu! Včetně baterií (dálkový ovladač)
Zdůvodu předcházení nebezpečí
smí poškozený světelný zdroj tohoto
výrobku vyměnit pouze výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba
se srovnatelnou kvalifikací.
Toto svítidlo má stupeň ochrany
„IP20“ a je určeno jen ksoukro-
mému použití ve vnitřních prostorech.
Polyetylen (nízká hustota) Předřadník je možné vyměnit.
Vlnitá lepenka
Stojací LED lampa s
nastavitelnou teplotou světla
Úvod
B
lahopřejeme vám ke koupi nového výrobku
.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Pře-
čtěte si laskavě kompletně a pečlivě tento
návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky. Tento
návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá
upozornění k uvedení zařízení do provozu a k za-
cházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny.
Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dis-
pozici správné napětí a jsou-li všechny díly namon-
tované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste
jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě
se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod p-
livě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo se výhradně hodí pro provoz
ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavřených
místnostech. Toto zařízení je plánováno
jen pro použití v soukromých domácnostech. Tento
výrobek je určen pro normální provoz.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
obsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 nepřímé LED osvětlení s regulací barevného tónu,
model 14161402L nebo 14161502L
1 sklo svítidla
1 stojanová trubka (2dílná)
3 šrouby (sklo lampy) (14161402L)
4 šrouby (sklo lampy) (14161502L)
3 podložky/gumové kroužky (14161402L)
4 podložky/gumové kroužky (14161502L)
1 dálkový ovladač
2 baterie AAA (alkalicko-manganové)
1 držák (2dílný)
2 šrouby (držák)
1 podstavec
1 nástroj
1 zástrčkový síťový adaptér
1 návod kmontáži a obsluze
Popis dílů
1 Šroub (sklo svítidla)
2 Podložka/gumové kroužky
3 Sklo svítidla
58 CZ
Úvod/Bezpečnost
4 Hlava nepřímého osvětlení
5 Hlava svítidla (svítidlo na čtení)
6 Pružné rameno (svítidlo na čtení)
7 Stojanová trubka
8 Dálkový ovladač
9 2dílný držák (dálkový ovladač)
10 Podstavec
11 Nástroj
12 Síťový kabel
13 Zástrčkový síťový adaptér
14 Přepravní pojistka
15 Vypínač ZAP/VYP (svítidlo na čtení)
16 Vypínač ZAP/VYP (nepřímé osvětlení)
17 Šroub (držák)
Technická data
Svítidlo (včetně zástrčkového
síťového adaptéru)
Model č.: 14161402L/14161502L
Provozní napětí: 230‒240 V∼ 50 Hz
Jmenovitý příkon: maximálně 36 W
Třída ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
Zástrčko
síťový adaptér
Model č.: LED-24V40WP
Provozní napětí: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
LED moduly
Modul hlavy svítidla
nepřímého osvětlení: 31,5 W
Modul svítidla na čtení: 3,5 W
Dálkový ovladač
Baterie: 2x 1,5 V, AAA
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy
energetické účinnosti „F“.
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu
k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné
škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo
poškození osob, které byly způsobeny neodborným
zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů,
se nepřevezme záruka!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým
proudem
Před každým připojením k síti přezkoušejte svítidlo
vzhledem k případným poškozením. Svítidlo
nepoužívejte, zjistili-li jste nějaká poškození.
Poškozené svítidlo znamená ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních,
opravách svítidla nebo jiných problémech se ob-
raťte na místo servisu nebo elektrotechnického
odborníka.
K zabránění ohrožení smí poškozené pružné
vedení tohoto svítidla výhradně vyměnit výrobce,
jeho zástupce servisu nebo srovnatelný odborník!
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové
napětí s potřebným provozním napětím výrobku
(viz „ Technické údaje“).
59 CZ
Bezpečnost
Bezpodmínečně se vyvarujte kontaktu zařízení
s vodou nebo jinými tekutinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání lampy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuivky.
Nikdy neotvírejte jeden z elektrických provozních
prostředků nebo nezastrčte do něho nějaké
prostředky. Takové zásahy představují nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Neohýbejte síťový kabel.
Nezavádějte kabel přes ostré hrany.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte svítidlo,
jestli není poškozené. Nemontujte svítidlo s
vadným sklem. V takovém případě se obraťte
na servis se žádostí o náhradu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY!
Před dotykem se ujistěte, že je svítidlo vypnuté
a vychladlé, abyste se vyhnuli popálení. Osvět-
lovací prostředky dosahují v oblasti hlavy svítidla
vysoké teploty.
Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými
předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke
vzniku požáru.
Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu.
POZOR!
Nedívejte se za provozu zblízka do LED.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou
(např. lupou).
Světelný zdroj tohoto svítidla smí vyměnit
pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo
srovnatelný odborník.
Tak se chováte správně
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a nečistotou.
Montáž připravte pečlivě a věnujte jí dostatečný
čas. Připravte si předtím přehledně všechny
jednotlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo
materiál.
Buďte neustále pozorní! Dbejte neustále na to,
co činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy
nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo
necítíte-li se dobře.
Pro úplné odpojení výrobku od přívodu elek-
trického proudu se musí zástrčka vytáhnout ze
zásuvky.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Při požití může dojít k popáleninám, perforaci
měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám
může dojít do 2 hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její
poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
60 CZ
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného
typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumu-
látory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v
přihrádce na baterie před jejich vložením
suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí dodávky.
Jedná se zde o nezávazné údaje a orientační hod-
noty. Vlastnosti materiálu jsou závislé na individuál-
ních podmínkách v místě.
- šroubovák
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Upozornění: Pro montáž jsou zapotřebí dvě osoby.
Upozornění: Během montáže položte svítidlo
nepřímého osvětlení na měkký podklad (na deku,
apod.) aby se nepoškodilo.
Upozornění: Během montáže dávejte pozor,
abyste protáhli kabel současně a pomalu dnem
podstavce.
Odstraňte přepravní pojistku 14 ze stojano
trubky 7.
Nasaďte do sebe díly stojanové trubky 7 a
pevně je zašroubujte (viz obr. A1).
Upozornění: Dávejte pozor, aby byly stoja-
nové trubky 7 dostatečně zašroubované a
zajišťovaly tím bezpečnou polohu svítidla.
Dávejte pozor, aby nedošlo k uskřípnutí síťového
kabelu 12 , který je protažený stojanovou trubkou
7.
Zaveďte síťový kabel 12 otvorem uprostřed
podstavce 10 (viz obr. A1).
Potom protáhněte síťový kabel 12 otvorem na
boku podstavce 10 (viz obr. A1).
Nasaďte stojanovou trubku 7 na podstavec 10
a pevně ji utáhněte (viz obr. A1). Dbejte na
správné usazení.
Dávejte pozor, aby nedošlo k uskřípnutí síťového
kabelu 12 , který je protažený stojanovou trubkou
7.
Utáhněte matici na spodní straně podstavce 10
pomocí nástroje 11 (viz obr. A1).
Dbejte na správné usazení.
Upozornění:
Při utahování matice dbejte na to,
abyste drželi stojanovou trubku 7.
Upozornění: Dbejte na to, aby síťový kabel
12 ležel ve vybrání v podstavci 10 a nemohl
se přiskřípnout.
Postavte nepřímého osvětlení.
Přiložte sklo svítidla 3 na hlavu nepřímého
osvětlení 4.
Připevněte sklo svítidla 3 k hlavě nepřímého
osvětlení 4 pomocí šroubů 1 a podložek 2
(viz obr. A1/A2).
Přišroubujte 2dílný držák 9 dvěma šrouby 17
na stojanovou trubku 7 (viz obr. B).
Připojte síťový kabel 12 k zástrčkovému síťovému
adaptéru 13 .
Zastrčte zástrčkový síťový adaptér 13 do před-
pisově nainstalované zásuvky.
Vaše svítidlo je připraveno kprovozu.
Bezpečnost/Příprava/Uvedení do provozu
CZ
61 CZ
Uvedení do provozu/Údržba a čištění
Vložení a výměna baterií
Vysuňte zásuvku na baterie z dálkového ovlá-
dání 8.
Vložte do dálkového ovládání 8 baterie z
obsahu dodávky (viz obr. C).
Používejte jen baterie odpovídající údajům v
kapitole „ Technické údaje“.
Poznámka: Správná polarita je znázorněná
uvnitř přihrádky na baterie.
Zasuňte zásuvku na baterii zase do dálkového
ovládání 8.
Jestliže se zkrátí dosah dálkového ovládání 8,
je třeba vyměnit jeho baterii.
Vysuňte zásuvku na baterie z dálkového
ovládání.
Vyjměte baterie.
Vložte dovnitř nové baterie. Postupujte přitom
podle předchozího popisu.
Zapínání a vypínání světla
Zapínejte nebo vypínejte nepřímé osvětlení
vypínačem 16 .
Světlo na čtení 5 můžete zapínat nebo
vypínat vypínačem 15 .
Řízení nepřímého osvětlení 4 dálkovým
ovládáním 8 (viz obr. D):
Zapněte nepřímé osvětlení 4 vypínačem 16 .
Dávejte pozor, aby nebyla žádná překážka
mezi svítidlem a dálkovým ovládáním 8.
Svítidlo ukládá do paměti naposledy zvolenou
barvu světla.
K dispozici máte následující funkce:
Zapnutí nepřímého osvětlení
Vypnutí nepřímého osvětlení
Studené světlo, neutrální nobo teple
bílé světlo nastavit
Vyjasnit
Ztlumit
Funkce nočního světla: s programovým
tlačítkem svítí svítidlo nepřímého osvět-
lení na velmi vysokém stupni ztlumení
s teplým bílým světlem.
Svítidlo se po 30 minutách automaticky
vypne.
Přepínání mezi studeným, neutrálním a
teplým bílým světlem stisknutím tlačítka
Seřízení lampy
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY!
Nechte lampu nejprve úplně vychladnout.
Ohněte pružná ramena 6 svítidla ke čtení
do požadované polohy.
Nastavte hlavu svítidla 4 do požadované
polohy.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nejdříve odpojte síťový adaptér se zástrčkou 13
ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechejte svítidlo nejprve úplně ochladnout.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodů elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo
dokonce do vody ponořit.
Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod.
Svítidlo by se mohlo přitom poškodit.
K čištění použijte jen suchou tkaninu bez nitek.
Zapojte síťový adaptér se zástrčkou 13 opět
do zásuvky.
62 CZCZ
Likvidace/Záruka a servis
Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie nebo ístroj odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Škody na životním prostředí
způsobené nesprávným
odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti.
Během záruční doby odstraníme bezplatně
všechny vady materiálu a výrobní vady. V případě,
že se během záruční doby přesto vyskytnou zá-
vady, zašlete přístroj na uvedenou adresu servisu a
uveďte následující číslo modelu: 14161402L/
14161502L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu k obsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12‒800
Fax: +49 29 61/97 12‒199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 380182_2110) jako doklad
o nákupu.
Evropské prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a národních směrnic. Konformita byla doložena.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy u
výrobce.
63 CZ
Záruka a servis
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
64
65 SK
Zoznam obsahu
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 66
Úvod .................................................................................................................................................Strana 67
Použitie k určenému účelu ............................................................................................................... Strana 67
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 67
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 68
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 68
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 68
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................Strana 68
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií ...................................Strana 69
Príprava ........................................................................................................................................Strana 70
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 70
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 70
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 70
Vkladanie/výmena batérií ...............................................................................................................Strana 71
Zapnutie/vypnutie svietidla .............................................................................................................Strana 71
Vyrovnanie svietidla .........................................................................................................................Strana 72
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 72
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 72
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 72
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 72
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 73
Prehlásenie o zhode ........................................................................................................................Strana 73
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 73
66 SK
Legenda použitých piktogramov
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo explózie!
Volt Noste ochranné rukavice!
Hertz (frekvencia) Výstraha! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Ampér Pozor na horúce povrchy!
Trieda ochrany II
b
a
Obal a prístroj ekologicky
zlikvidujte!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor Nezávislý prevádzkový prístroj
Toto svietidlo je určené výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých
a uzatvorených priestoroch.
Lampa na čítanie
Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo nehody pre malé
a staršie deti! Časov
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Najvyššia menovitá teplota/
teplota okolia
Stojanové svietidlo Teplota schránky v uvedenom
bode
Obal je vyrobený zo 100 %
recyklovaného papiera. Polarita pripojenia
Nevhodné pre externé stmievače
alebo elektronické spínače Index reprodukcie farieb
d.c. DC Jednosmerné napätie
(druh prúdu a druh napätia) Teplota svetla v Kelvin
Životnosť LED Lúmen
Striedavé napätie
(druh prúdu a druh napätia) Constant Voltage
(Konštantné napätie)
Stlmiteľné prostredníctvom diaľkového
ovládania
Svietidlo je možné prevádzkovať
iba s priloženým zá-strčkovým
sieťovým dielom „LED-24V40WP“.
67 SK
Legenda použitých piktogramov/Úvod
Legenda použitých piktogramov
Nočné svetlo Vrát. diaľkového ovládania
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie! Vrát. batérií (diaľkové ovládanie)
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie po-
škodený svetelný zdroj tohto výrobku
vymieňať výhradne výrobca, jeho
servisné zastúpenie alebo porovnateľný
odborník.
Toto svietidlo disponuje stupňom
ochrany „IP20“ a je určené výlučne
na použitie v interiéroch súkromných
domácností.
Polyetylén (s nízkou hustotou) Prevádzkový prístroj je možné
vymeniť.
Vlnitá lepenka
LED stojacia lampa s
nastaviteľným tónom farby
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového vý-
robku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Prosím prečítajte si dôkladne a
pozorne tento návod na obsluhu. Otvorte si prosím
stranu z obrázkami. Tento návod patrí k tomuto vý-
robku a obsahuje dôležité pokyny pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné pokyny. Pred uvedením do prevádzky
prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a či
sú všetky diely správne namontované. Ak by ste mali
otázky, alebo ste si neboli istý, čo sa týka manipulá-
cie s prístrojom, spojte sa prosím so svojím obchod-
níkom alebo servisným strediskom svojej krajiny.
Tento návod starostlivo uschovajte a prípadne ho
postúpte tretej osobe.
Použitie k určenému účelu
Toto svietidlo je vhodné výlučne na pre-
vádzku v interiéri, v suchých a uzavretých
priestoroch. Tento prístroj je určený len
na použitie v súkromných domácnostiach. Tento
produkt je určený pre normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky, ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stojanové svietidlo s ovládaním farebných
odtieňov, model 14161402L, resp. 14161502L
1 sklenené tienidlo
1 rúrkový stojan (2-dielny)
3 skrutky (sklenené tienidlo) (14161402L)
4 skrutky (sklenené tienidlo) (14161502L)
3 podložky/gumené krúžky (14161402L)
4 podložky/gumené krúžky (14161502L)
1 diaľkové ovládanie
2 batérie AAA (alkalické mangánové)
1 držiak (2-dielny)
2 skrutky (držiak)
1 noha stojana
68 SK
Úvod/Bezpečnosť
1 náradie
1 zástrčkový sieťový diel
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Skrutka (sklenené tienidlo)
2 Podložka/gumené krúžky
3 Sklenené tienidlo
4 Hlavica svietidla
5 Hlava svietidla (lampa na čítanie)
6 Flexibilné rameno (lampa na čítanie)
7 Rúrkový stojan
8 Diaľkové ovládanie
9 2-dielny držiak (diaľkové ovládanie)
10 Noha stojana
11 Náradie
12 Sieťový kábel
13 Zástrčkový sieťový diel
14 Transportná poistka
15 ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ (lampa na čítanie)
16 ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ (stojanové svietidlo)
17 Skrutka (držiak)
Technické údaje
Svietidlo (vrát. zástrčkového
sieťového dielu)
Model číslo: 14161402L/14161502L
Prevádzkové napätie: 230‒240 V∼ 50 Hz
Menovitý výkon: max. 36 W
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
Zástrčko
sieťový diel
Model číslo: LED-24V40WP
Prevádzkové napätie: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
LED moduly
Modul hlavica
svietidla: 31,5 W
Modul lampa
na čítanie: 3,5 W
Diaľkové
ovládanie
Batérie: 2 x 1,5 V, AAA
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti „F“.
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku!
Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri
vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
beráme žiadnu záruku!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo uduse-
nia obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Vyhnite sa ohrozeniu života
úderom elektrického prúdu
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
69 SK
Bezpečnosť
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
mov so svietidlom sa obráťte na servisné stredisko
alebo kvalifikovaného elektrikára.
Kvôli zamedzeniu ohrození smie poškodený
vonkajší ohybný kábel tohto svietidla vymieňať
výlučne výrobca, jeho servisný zástupca alebo
porovnateľný odborník!
Pred použitím sa ubezpečte, že existujúce sie-
ťové napätie sa zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými tekutinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo ak
svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov ani do nich nestrkajte
akékoľvek predmety. Takéto zásahy predstavujú
riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Sieťový kábel nezalamujte.
Neveďte kábel ponad ostré hrany.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení skontrolujte každé
stojanové svietidlo ohľadom prípadných poškodení.
Nemontujte svietidlo s defektným sklom lampy.
V takom prípade sa spojte so servisným strediskom
kvôli výmene.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby svietidlo bolo vypnuté a
vychladnuté, skôr ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky sa v oblasti hlavy
lampy silno zahrievajú.
Svietidlo resp. sieťovú zástrčku neprikrývajte
predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať. Plastové fólie/plastové vrecúška,
umelohmotné diely atď. by sa mohli stať ne-
bezpečnou hračkou pre deti.
POZOR!
Počas prevádzky nepozerajte z krátkej vzdiale-
nosti do LED-svietidiel.
LED-svietidlá si neprehliadajte pomocou optického
nástroja (napr. lupa).
Svetelný zdroj tohto svietidla smie vymieňať
výhradne výrobca, jeho servisné zastúpenie
alebo porovnateľný odborník.
Takto je to správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
Dôkladne si pripravte montáž a vymedzte si
dostatok času. Všetky súčiastky a dodatočné
potrebné náradie alebo materiál si vopred
prehľadne rozložte na dosah ruky.
Buďte vždy opatrný! Vždy dávajte pozor na to,
čo robíte a postupujte vždy uvážene. Svietidlo
v žiadnom prípade nemontujte vtedy, keď ste
nekoncentrovaný, alebo sa necítite dobre.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku z elek-
trickej zásuvky.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Batérie/akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny,
perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popá-
leniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
70 SK
Bezpečnosť/Príprava/Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/
alebo neotvárajte. Následkom môže byť pre-
hriatie, požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových
batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách/priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátoro
batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie/akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií/
akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii/aku-
mulátorovej batérii a v priečinku pre batériu
suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo
vatovou tyčinkou!
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie/nástroje a materiál nie sú súčasťou
dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty pre
orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa indi-
viduálnych daností na mieste.
- Šrobovák
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Poznámka: Pri montáži budete potrebovať pomoc
druhej osoby.
Poznámka: Položte stojanové svietidlo počas
montáže na mäkký podklad (deka a. i.), aby ste
predišli poškodeniam.
Poznámka: Počas montáže dbajte na to, aby ste
zároveň pomaly viedli kábel po zemi.
Odstráňte transportné poistky 14 z rúrkového
stojana 7.
Zasuňte časti rúrkového stojana 7 do seba a
pevne ich zoskrutkujte (pozri obr. A1).
Poznámka: Dbajte na to, aby boli rúrkové
stojany 7 čo možno najviac zatočené, aby
bola zaručená stabilita svietidla.
Dbajte na to, aby sa pritom neprivrel sieťový
kábel 12 , ktorý vedie cez rúrkový stojan 7.
Sieťový kábel 12 veďte otvorom v strede nohy
stojana 10 (pozri obr. A1).
Následne veďte sieťový kábel 12 cez bočný
otvor v nohe stojana 10 smerom von (pozri
obr. A1).
Zasuňte rúrkový stojan 7 do nohy stojana 10
a pevne ho zatočte (pozri obr. A1). Dbajte na
správne upevnenie.
71 SK
Uvedenie do prevádzky
Dbajte na to, aby sa pritom neprivrel sieťový
kábel 12 , ktorý vedie cez rúrkový stojan 7.
Maticu na spodnej strane nohy stojana 10
pevne pritiahnite pomocou náradia 11 (pozri
obr. A1).
Dbajte na správne upevnenie.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste pevne držali
rúrkový stojan 7 pri priťahovaní matice.
Poznámka: Dbajte na to, aby sieťový kábel
12 ležal vo výreze nohy stojana 10 určenom
preň a aby nemohol byť stlačený.
Vztýčte stojanové svietidlo.
Položte sklenené tienidlo 3 na hlavicu svie-
tidla 4.
Upevnite sklenené tienidlo 3 pomocou skru-
tiek 1 a podložiek 2 na hlavicu svietidla 4
(pozri obr. A1/A2).
Pomocou dvoch skrutiek 17 namontujte držiak
9 na rúrkový stojan 7 (pozri obr. B).
Spojte sieťový kábel 12 so zástrčkovým sieťovým
dielom 13 .
Zastrčte zástrčkový sieťový diel 13 do náležite
nainštalovanej zásuvky.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Vkladanie/výmena batérií
Vysuňte priečinok pre batérie z diaľkového
ovládania 8.
Vložte batérie obsiahnuté v dodávke do diaľ-
kového ovládania 8 (pozri obr. C).
Vložte len batérie, ktoré zodpovedajú „Technické
údaje“.
Poznámka: Správna polarita je znázornená
v priečinku pre batérie.
Opäť zasuňte priečinok pre batérie na diaľkové
ovládanie 8.
Keď dosah diaľkového ovládania 8 zoslabne,
je potrebné vymeniť batérie.
Vysuňte preto priečinok pre batérie z diaľkového
ovládania.
Vyberte batérie.
Teraz vložte nové batérie. Postupujte pritom
podľa popisu.
Zapnutie/vypnutie svietidla
Za- resp. vypnite stojanové svietidlo pomocou
ZA-/VYPÍNAČA 16 .
Za- resp. vypnite lampu na čítanie 5 pomocou
ZA-/VYPÍNAČA 15 .
Ovládanie hlavy svietidla
4
prostredníctvom
diaľkového ovládania 8 (pozri obr. D):
Hlavu svietidla
4
zapnite ZA-/VYPÍNAČOM
16
.
Dbajte na to, aby sa medzi svietidlom a
diaľkovým ovládaním nenachádzala žiadna
prekážka 8.
Svietidlo uloží naposledy zvolenú farbu svetla.
K dispozícii máte nasledujúce funkcie:
Zapnutie stojanového svietidla
Vypnutie stojanového svietidla
Nastavenie studeného, neutrálneho
alebo teplého bieleho svetla
zvýšiť jas
znížiť jas
Funkcia nočného svetla: S programovým
tlačidlom svieti stojanové svietidlo na
veľmi nízkom, teplobielom stmievacom
stupni.
Svietidlo sa po 30 minútach automaticky
vypne.
Stlačením tlačidla môžete prepínať
medzi studeno-/neutrálne- a teplobielym
svetlom.
72 SK
Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/Likvidácia/Záruka a servis
Vyrovnanie svietidla
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Flexibilné rameno 6 svietidla na čítanie otočte
do želaného smeru.
Nakloňte hlavicu svietidla 4 do želanej
polohy.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Najskôr vytiahnite zástrčkový sieťový diel 13 zo
zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne ochladiť.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z vodov elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nikdy
nesmie čistiť vodou alebo inými tekutinami a v žiadnom
prípade sa nesmie ponárať do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a pod.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handru, ktorá
nepúšťa vlákna.
Zapojte zástrčkový sieťový diel 13 opäť do
zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané
na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej
zmien. Batérie a/alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií
poškodzuje životné prostredie!
Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpa-
dom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je
potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú na-
sledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunál-
nom zbernom mieste.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záruč-
nej
doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu
a výrobné chyby. Ak by sa však počas záručnej
doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj na uve-
denú adresu servisu s uvedením nasledovného čísla
modelu: 14161402L/14161502L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
73 SK
Záruka a servis
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12‒800
Fax: +49 29 61/97 12‒199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 380182_2110) ako
dôkaz o kúpe.
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
74
75 ES
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 76
Introducción .............................................................................................................................. Página 77
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 77
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 77
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 78
Características técnicas .................................................................................................................. Página 78
Seguridad ................................................................................................................................... Página 78
Advertencias de seguridad ............................................................................................................ Página 78
Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías .................................................................... Página 79
Preparativos ............................................................................................................................. Página 80
Herramientas y materiales necesarios ........................................................................................... Página 80
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 80
Cómo montar la lámpara ............................................................................................................... Página 80
Colocar/cambiar las pilas ............................................................................................................. Página 81
Cómo encender/apagar la lámpara ............................................................................................ Página 81
Orientación de la lámpara ............................................................................................................. Página 82
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 82
Eliminación ................................................................................................................................. Página 82
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 82
Declaración de garantía ................................................................................................................ Página 82
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 83
Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 83
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 83
76 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! ¡Peligro de explosión!
Voltio ¡Use guantes de seguridad!
Hercio (frecuencia) ¡Advertencia! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
Vatio (potencia real) Cómo proceder de forma segura
Amperio ¡Extreme las precauciones con
las superficies calientes!
Clase de protección II
b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el
medioambiente!
Transformador de seguridad resistente
a cortocircuitos
Dispositivo de funcionamiento
independiente
Esta lámpara solo es apta para el
uso en interiores, en espacios secos
y cerrados.
Lámpara de lectura
¡Peligro mortal y de accidentes para
bebés y niños! Temporizador
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad! Temperatura ambiental/
de medición más alta
Lámpara de pie Temperatura de la carcasa
en el punto determinado
El embalaje está compuesto
por papel 100 % reciclado. Polaridad de la conexión
No diseñado para utilizarse con regu-
ladores externos ni con interruptores
electrónicos Índice de reproducción cromática
d.c. DC Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión) Temperatura lumínica en kelvin
Vida útil del LED Lumen
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión) Constant Voltage
(tensión constante)
77 ES
Leyenda de pictogramas utilizados/Introducción
Leyenda de pictogramas utilizados
Regulable por mando a distancia La lámpara solo debe ponerse en
funcionamiento con el alimentador
suministrado «LED-24V40WP».
Luz nocturna Incl. mando a distancia
¡Daños medioambientales por un reci-
claje indebido de las pilas/baterías! Incl. pilas (mando a distancia)
Para evitar riesgos, si el foco de luz
del producto se estropea, este deberá
ser reemplazado únicamente por el
fabricante, su distribuidor o personal
técnico equivalente.
Esta lámpara cuenta con un tipo de
protección «IP20» y únicamente se
recomienda su uso en espacios
interiores de hogares.
Polietileno (densidad baja) La unidad de funcionamiento
puede reemplazarse.
Cartón ondulado
Lámpara led de pie con
regulación del color
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo aparato. Con su
compra ha elegido un producto de gran
calidad. Lea atenta y completamente las siguientes
instrucciones de uso. Despliegue la página con las
ilustraciones. Estas instrucciones forman parte del
producto y contienen información importante sobre
su puesta en funcionamiento y uso. Tenga siempre
en cuenta todas las advertencias de seguridad.
Antes de poner el artículo en funcionamiento, com-
pruebe que la tensión es la adecuada y que todas
las piezas están bien montadas. Si tiene dudas o
no sabe cómo utilizar el aparato, póngase en
contacto con su distribuidor o el servicio técnico.
Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y
adjúntelas en caso de entregar el producto a otra
persona.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo está indicada para
ser utilizada en espacios interiores, secos
y cerrados. Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico. Este producto
ha sido diseñado para un funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Después de desembalar el aparato, compruebe
siempre que dispone de todo el contenido indicado y
que el dispositivo se encuentra en perfecto estado.
1 lámpara de pie LED con control del color,
modelo 14161402L y/o 14161502L
1 cristal de la lámpara
1 tubo vertical (2 piezas)
3 tornillos (cristal de la lámpara) (14161402L)
4 tornillos (cristal de la lámpara) (14161502L)
3 arandelas/anillos de goma (14161402L)
4 arandelas/anillos de goma (14161502L)
1 mando a distancia
2 pilas AAA (alcalinas de manganeso)
78 ES
Introducción/Seguridad
1 soporte (2 piezas)
2 tornillos (soporte)
1 pie de apoyo
1 herramienta
1 alimentador
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de los componentes
1 Tornillo (cristal de la lámpara)
2 Arandela/anillos de goma
3 Cristal de la lámpara
4 Luz de techo
5 Cabezal de lámpara (luz de lectura)
6 Brazo flexible (lámpara de lectura)
7 Tubo vertical
8 Mando a distancia
9 Soporte de 2 piezas (mando a distancia)
10 Pie de apoyo
11 Herramienta
12 Cable de alimentación
13 Alimentador
14 Seguro de transporte
15 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(lámpara de lectura)
16 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(luz de techo)
17 Tornillo (soporte)
Características técnicas
Lámpara (incl. alimentador)
Número de modelo: 14161402L/14161502L
Tensión de
funcionamiento: 230‒240 V∼ 50 Hz
Potencia nominal: máx. 36 W
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP20
Alimentador
Número de modelo: LED-24V40WP
Tensión de
funcionamiento: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
Módulos LED
Módulo de luz
de techo: 31,5 W
Módulo de lámpara
de lectura: 3,5 W
Mando a distancia
Pilas: 2 x 1,5 V, AAA
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «F».
Seguridad
Advertencias de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No
se asumirá ninguna responsabilidad por daños in-
directos! ¡No se asume ninguna responsabilidad
en caso de daños materiales o personales provo-
cados por un uso inadecuado o la inobservancia
de las instrucciones de seguridad!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No permita que los niños jueguen con el mate-
rial de embalaje sin la vigilancia de un adulto.
Existe peligro de asfixia por el material de em-
balaje. Los niños no suelen ser conscientes de
los peligros. Mantenga siempre el producto
fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia y
falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peligros
que su uso implica. No permita que los niños
jueguen con el aparato. Las labores de limpieza
y mantenimiento no pueden ser efectuadas por
niños sin la supervisión de un adulto.
79 ES
Seguridad
Evite peligros mortales por
descarga eléctrica
Antes de cada uso compruebe que la lámpara
no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si
detecta algún tipo de daño.
Una lámpara dañada puede incluso provocar
la muerte por descarga eléctrica. En caso de
detectar daños, requerir reparaciones o surgir
otros problemas en la lámpara, diríjase al centro
de asistencia o a un técnico electricista.
¡Para evitar peligros, el cable exterior flexible de
esta lámpara deberá ser cambiado únicamente
por el fabricante, su distribuidor o personal
técnico equiparable!
Asegúrese antes de cada uso de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria del aparato (consultar
“Características técnicas“).
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
siempre antes de montar, desmontar, limpiar o
cuando no vaya a utilizar la lámpara durante
un periodo de tiempo prolongado.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer
peligro de muerte por descarga eléctrica.
No tuerza el cable de alimentación.
No coloque el cable cerca de bordes afilados.
Evite riesgos de incendio
y lesiones
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Compruebe el estado de cada aplique inme-
diatamente después de desembalarlos. No
monte la lámpara si el cristal de la lámpara está
defectuoso. En ese caso, póngase en contacto
con el servicio de mantenimiento para que lo
sustituya.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS DEBIDO A
SUPERFICIES CALIENTES!
Asegúrese de que la lámpara está apagada y
se ha enfriado antes de tocarla para evitar
quemaduras. Las bombillas generan mucho
calor en la zona del cabezal.
No cubra la lámpara ni el enchufe con ningún
objeto. Si se genera demasiado calor, podría
provocarse un incendio.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin
vigilancia.
¡ATENCIÓN!
Cuando la luz esté encendida, no mire al LED
directamente a poca distancia.
No observar el LED con un instrumento óptico
(por ej. una lupa).
La fuente de luz deberá ser reemplazada
únicamente por el fabricante, su distribuidor
o personal técnico equiparable.
Cómo proceder de forma segura
Monte la lámpara de modo que esté protegida
de la humedad, el viento y la suciedad.
Prepare cuidadosamente la instalación del pro-
ducto y dedíquele el tiempo suficiente. Antes
de comenzar, ordene todas las piezas y ase-
gúrese de que las tiene a mano junto con el
resto de herramientas o material que necesite.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
mucha atención a lo que hace y actúe siempre
con sentido común. Bajo ningún concepto
monte la lámpara si está distraído o no se
encuentra bien.
Para cortar la corriente eléctrica completamente
de la lámpara, deberá sacar el enchufe de la
toma de corriente.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE!
Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance
de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda in-
mediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, per-
foraciones de tejidos blandos y la muerte. Las
quemaduras graves pueden aparecer pasadas
2 horas tras la ingestión.
80 ES
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no recargables. No
ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni
tampoco las abra. Estas podrían recalentarse,
explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pilas/
baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador
o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el con-
tacto de la piel, los ojos y las mucosas con los
productos químicos! ¡En caso de entrar en
contacto con el ácido, lave inmediatamente la
zona afectada con abundante agua y busque
atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD!
Las pilas/baterías sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto con
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo.
¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas/baterías del producto si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo pro-
longado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
Introduzca las pilas/baterías teniendo en
cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto
en las pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el
compartimento de las pilas antes de la inser-
ción con un paño seco y libre de pelusas o un
bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas/baterías
agotadas del producto.
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados no
se incluyen con el producto. Los datos y valores
indicados son aproximados y meramente orientativos.
Los materiales necesarios dependerán de las cir-
cunstancias particulares de cada situación.
- Destornillador
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Nota: se requiere una segunda persona para el
montaje.
Nota: coloque el aplique sobre una superficie
blanda (p. ej., una manta o similar) durante el
montaje para evitar daños.
Nota: durante el montaje, compruebe que pasa
al mismo tiempo el cable lentamente por el suelo.
Retire los seguros de transporte 14 del tubo
vertical 7.
Introduzca las partes del tubo vertical 7 una
dentro de la otra y enrósquelas (ver fig. A1).
Nota: Preste atención a que los tubos vertica-
les 7 queden enroscados todo lo posible
para garantizar la posición de la lámpara.
Asegúrese de que el cable de alimentación 12 ,
que pasa por el tubo vertical 7, no quede
enganchado.
Pase el cable de alimentación 12 por el orificio
situado en el centro del pie de apoyo 10 (ver
fig. A1).
A continuación, pase el cable de alimentación 12
por el orificio lateral del pie de apoyo 10 y
sáquelo hacia fuera (ver fig. A1).
Seguridad/Preparativos/Puesta en funcionamiento
ES
81 ES
Puesta en funcionamiento
Conecte el tubo vertical 7 al pie de apoyo 10
y enrósquelo (ver fig. A1). Compruebe que estén
correctamente colocados.
Asegúrese de que el cable de alimentación 12 ,
que pasa por el tubo vertical 7, no quede
enganchado.
Apriete la tuerca en la parte inferior del pie
de apoyo 10 con ayuda de la herramienta 11
(ver fig. A1).
Compruebe que la fijación sea correcta.
Nota: Asegúrese de sujetar el tubo vertical 7
al fijar la tuerca.
Nota: Compruebe que el cable de alimentación
12 esté colocado en la cavidad provista para
ello en el pie de apoyo 10 y que no quede
aplastado.
Coloque la lámpara de pie en posición vertical.
Coloque el cristal de la lámpara 3 sobre la
luz de techo 4.
Fije el cristal de la lámpara 3 con los tornillos
1 y arandelas 2 a la luz de techo 4 (ver
fig. A1/A2).
Monte el soporte 9 utilizando dos tornillos 17
en el tubo vertical 7 (ver fig. B).
Conecte el cable de alimentación 12 al ali-
mentador 13 .
A continuación, introduzca el alimentador 13
en una toma de corriente adecuada.
La lámpara ya está lista para su funcionamiento.
Colocar/cambiar las pilas
Retire el compartimento de la pila del mando a
distancia 8.
Introduzca las pilas incluidas en el volumen de
suministro en el mando a distancia 8 (ver fig. C).
Utilice únicamente pilas que cumplan con los
datos indicados en «Características técnicas».
Nota: la polaridad correcta aparece indicada
en el compartimento de las pilas.
Coloque de nuevo el compartimento de la pila
en el mando a distancia 8.
Si el alcance del mando a distancia 8 dismi-
nuye, cambie las pilas.
Para ello, retire el compartimento de la pila del
mando a distancia.
Saque las pilas.
Coloque las pilas nuevas. Para ello, proceda
como se ha indicado anteriormente.
Cómo encender/apagar
la lámpara
Encienda y apague la lámpara de pie con el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 16 .
Encienda y/o apague la lámpara de lectura 5
con el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 15 .
Control del cabezal de aplique 4
mediante mando a distancia 8 (ver fig. D):
Encienda el cabezal de aplique 4 con el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 16 .
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
entre la lámpara y el mando a distancia 8.
La lámpara memoriza el último color de luz
seleccionado.
Funciones disponibles:
Encender la lámpara de pie
Apagar la lámpara de pie
Ajustar luz fría, neutra o cálida
Aumentar intensidad
Disminuir intensidad
Función de luz nocturna: Con el botón
de programas, el aplique se enciende
con un nivel de intensidad muy bajo y
blanco cálido.
La lámpara se apaga automáticamente
pasados 30 minutos.
Cambiar entre luz fría/neutra y
blanca cálida pulsando el botón
82 ESES
Puesta en funcionamiento/Mantenimiento y limpieza/Eliminación/...
Orientación de la lámpara
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Doble el brazo flexible 6 de la lámpara de
lectura en la posición deseada.
Gire el cabezal de aplique 4 para colocarlo
en la posición deseada.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Para ello, retire primero el alimentador 13 de la
toma de corriente.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS
DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
A continuación, deje que la lámpara se enfríe
completamente.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca limpie la
lámpara con agua u otros líquidos ni la sumerja en
agua.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La
lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Vuelva a enchufar el alimentador 13 a la toma
de corriente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de re-
cogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/ba-
terías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía y servicio técnico
Declaración de garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses
a partir del momento de la compra. Este aparato ha
sido meticulosamente fabricado y ha sido sometido
a estrictos controles de calidad. Dentro del período
de garantía, reparamos gratuitamente todos los de-
fectos de los materiales o de fabricación. Si durante
del periodo de garantía detectase algún defecto, en-
víenos el aparato a la dirección de servicio técnico
facilitada indicando el siguiente número de artículo:
14161402L/14161502L.
83 ES
Garantía y servicio técnico
Quedan excluidos de la garantía los daños produ-
cidos por un manejo incorrecto, por incumplimiento
del manual de instrucciones o en caso de manipu-
lación del producto por parte de personas no auto-
rizadas, así como las piezas de desgaste (por ej. las
bombillas). Si se hace uso de la garantía, no se pro-
longará ni renovará el período de garantía.
Dirección del servicio técnico
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
Telf.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
Correo electrónico: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Gratuita número de servicio:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 380182_2110)
como justificante de compra.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directivas
europeas y nacionales vigentes. Se ha comprobado
la conformidad. El fabricante dispone de las decla-
raciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
84
85 DK
Indholdsfortegnelse
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 86
Indledning .......................................................................................................................................Side 87
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 87
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 87
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 88
Tekniske data........................................................................................................................................Side 88
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 88
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................................Side 88
Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer......................................................................................Side 89
Forberedelse .................................................................................................................................Side 90
Nødvendigt værktøj og materiale .......................................................................................................Side 90
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 90
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 90
Isætning/skift af batterier ....................................................................................................................Side 90
Tænd/sluk af lampen ...........................................................................................................................Side 91
Tilpasning af lampen ............................................................................................................................Side 91
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 91
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 91
Garanti og service ....................................................................................................................Side 92
Garanti .................................................................................................................................................Side 92
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 92
Konformitetserklæring ..........................................................................................................................Side 92
Producent ..............................................................................................................................................Side 92
86 DK
De anvendte piktogrammers legende
De anvendte piktogrammers legende
Læs anvisningerne! Eksplosionsfare!
Volt Bær beskyttelseshandsker!
Hertz (frekvens) Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Watt (aktiv effekt) Sådan forholder du dig rigtigt
Ampere Advarsel mod varme overflader!
Beskyttelsesklasse II
b
a
Bortskaf emballagen og apparatet
miljørigtigt!
Kortslutningssikker sikkerhedstransfor-
mator Uafhængigt driftsapparat
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum. Læselampe
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn!
Timer
Overhold advarsler og
sikkerhedsanvisninger!
højeste dimensionerede temperatur/
omgivelsestemperatur
Uplight Kabinettemperatur ved angivet punkt
Emballagen består af 100 %
genbrugspapir. Tilslutningens polaritet
Ikke egnet til eksterne lysdæmpere
og elektroniske kontakter Farvegengivelsesindeks
d.c. DC Jævnspænding
(strøm- og spændingsart) Lystemperatur i kelvin
LED-levetid Lumen
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart) Constant Voltage
(konstant spænding)
Kan dæmpes med fjernbetjeningen Lampen må kun benyttes med
den medleverede lug-in-strømfor-
syning ”LED-24V40WP”.
87 DK
De anvendte piktogrammers legende/Indledning
De anvendte piktogrammers legende
Natlys Inkl. fjernbetjening
Miljøskader pga. forkert bortskaffelse
af batterier/genopladelige batterier! Inkl. batterier (fjernbetjening)
For at undgå farer må en beskadiget
lyskilde fra dette produkt udelukkende
udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en lignende
fagperson.
Denne lampe har beskyttelsesgra-
den “IP20” og er udelukkende
beregnet til indendørs brug i
private husholdninger.
Polyætylen (lav densitet) Driftsapparatet kan udskiftes.
Bølgepap
LED uplight med justering
af lysnuance
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit
nye produkt. Med købet har du besluttet
dig for et førsteklasses produkt. Læs denne
betjeningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
vejledning hører til dette produkt og indeholder vigtige
henvisninger om ibrugtagning og håndtering. Over-
hold altid alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller in-
den ibrugtagningen, om den korrekte spænding er
tilstede, og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle
du have spørgsmål eller være usikker med hensyn
til håndteringen af produktet, så kontakt venligst din
forhandler eller servicestedet. Denne vejledning skal
opbevares omhyggeligt og i givet fald gives videre
til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug, i tørre og lukkede rum.
Dette produkt er kun bestemt til anvendelse
i private hjem. Dette produkt er kun beregnet til den
normale drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen,
at leveringsomfanget er komplet og apparatet i
en fejlfri tilstand.
1 LED-uplight med farveværdistyring,
model 14161402L eller 14161502L
1 lampeglas
1 standerrør (2 dele)
3 skruer (lampeglas) (14161402L)
4 skruer (lampeglas) (14161502L)
3 mellemlægsskiver/gummiringe (14161402L)
4 mellemlægsskiver/gummiringe (14161502L)
1 fjernbetjening
2 batterier AAA (alkali mangan)
1 holder (2 dele)
2 skruer (holder)
1 standerfod
88 DK
Indledning/Sikkerhed
1 værktøj
1 stik
1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Skrue (lampeglas)
2 Mellemlægsskive/gummiringe
3 Lampeglas
4 Uplighthoved
5 Lampehoved (læselampe)
6 Flexarm (læselampe)
7 Standrør
8 Fjernbetjening
9 2-delt holder (fjernbetjening)
10 Standerfod
11 Værktøj
12 Strømledning
13 Stik
14 Transportsikring
15 TÆND-/SLUK-kontakt (læselampe)
16 TÆND-/SLUK-kontakt (uplight)
17 Skrue (holder)
Tekniske data
Lampe (inkl. stik)
Modelnummer: 14161402L/14161502L
Driftsspænding: 230‒240 V∼ 50 Hz
Nominel effekt: maks. 36 W
Beskyttelsesklasse: II/
Beskyttelsesart: IP20
Stik
Modelnummer: LED-24V40WP
Driftsspænding: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
LED-moduler
Uplighthoved-modul: 31,5 W
Læselampe-modul: 3,5 W
Fjernbetjening
Batterier: 2 x 1,5 V, AAA
Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivitets-
klasse ”F”.
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages ingen hæftelse! Ved
materielle skader eller personskader, som forårsages
gennem uhensigtsmæssig håndtering eller ikke-
overholdelse af sikkerhedshenvisningerne, overtages
der ingen hæftelse!
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må aldrig være uden opsyn med emballagen.
Der er fare for kvælning gennem emballagen.
Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn
på afstand af produktet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn og er blevet vejledt mht. til sikker
brug af apparatet og har forstået de deraf re-
sulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Kontroller inden hver brug lampen for eventuelle
beskadigelser. Lampen må aldrig anvendes, hvis
der konstateres nogen som helst form for skade.
En beskadiget lampe betyder livsfare gennem
elektrisk stød. Henvend dig ved beskadigelser,
reparationer og andre problemer med lampen
til et servicested eller en faguddannet elektriker.
For at undgå farer, må denne lampes ydre
beskadigede fleksible ledning udelukkende
udskiftes af producenten, hans servicerepræ-
sentant eller en lignende fagperson!
Kontroller inden brugen, at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens
nødvendige driftspænding (se ”Tekniske data”).
89 DK
Sikkerhed
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
Træk altid stikket inden monteringen, afmonte-
ringen, rengøringen eller, når du ikke bruger
lampen i en periode, ud af stikkontakten.
De elektriske dele må aldrig åbnes, og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Bøj ikke strømledningen.
Ledningen må ikke lægges hen over skarpe
kanter.
Undgå fare for brand
og tilskadekomst
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST
!
Kontroller hver uplight for beskadigelser umid-
delbart efter udpakningen. Monter ikke lampen
med defekt lampeglas. Ret i givet fald henven-
delse til servicestedet med henblik på ombytning.
FORSIGTIG! FORBRÆN-
DINGSFARE GENNEM VARME
OVERFLADER!
Sørg for at lampen er slukket og afkølet, inden
du rører ved produktet for at undgå forbræn-
dinger. Lyskilder udvikler stor varme i lampeho-
vedets omgivelser.
Tildæk ikke lampen eller stikket med genstande.
For kraftig varmeudvikling kan medføre brand.
Lad ikke lampen være uden opsyn, når den er
i brug.
OBS!
Se ved drift aldrig ind i LED’en fra kort afstand.
LED’en må ikke betragtes med et optisk instru-
ment (f.eks lup).
Lyskilden i denne lampe må kun udskiftes af
producenten, hans servicerepræsentant eller
en tilsvarende fagperson.
Sådan forholder du dig rigtigt
Monter lampen således, at den er beskyttet
imod fugt og snavs.
Forbered monteringen omhyggeligt og giv dig
god tid. Læg alle enkeltdele og yderligere nød-
vendigt værktøj eller materiale inden monteringen
overskueligt og tilgængeligt til rette.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærk-
som på hvad du gør og brug din sunde fornuft.
Monter ikke lampen, hvis du er ukoncentreret
eller føler dig dårligt tilpas.
For at fjerne lampen fuldstændigt fra strømfor-
syningen, skal netstikket fjernes fra stikkontakten.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE!
Hold
batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde.
Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perfo-
rering af blødt væv og døden. Alvorlige for-
brændinger kan forekomme inden for 2 timer
efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE!
Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben
disse ikke. Der kan opstå overophedning,
brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk
belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks.
varmelegemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i
slimhinderne! Skyl de berørte steder med det
samme med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHAND-
SKER!
Udløbne eller beskadigede batterier/akkuer
kan forårsage ætsninger ved berøring med
huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede
beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne/akku-
erne, skal De fjerne disse med det samme fra
produktet for at undgå beskadigelser.
90 DK
Sikkerhed/Forberedelse/Ibrugtagning
Anvend kun batterier/akkuer af samme type.
Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye!
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke
anvendes i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri-/
akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærkningen
(+) og (-) til batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/det genopladelige
batteri og i batterirummet før ilægningen med
en tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra
produktet.
Forberedelse
Nødvendigt værktøj og
materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med
leveringen. Der er tale om uforpligtende angivelser
og værdier til orientering. Materialets beskaffenhed
afhænger af de individuelle forhold på stedet.
- skruetrækker
Ibrugtagning
Montering af lampe
Bemærk: Ved monteringen har du brug for en
yderligere person.
Bemærk: Læg uplighten under montagen på et
blødt underlag (tæppe e.l), for at undgå beskadi-
gelser.
Bemærk: Vær ved monteringen opmærksom på,
at du samtidigt trækker kablet langsomt gennem
bunden.
Fjern transportsikringen 14 fra standerrøret 7.
Sæt delene af standerrøret 7 ind i hinanden
og skru dem fast (se afbildning A1).
Bemærk: Sørg for at standerrørene 7 skrues
helt ind i gevindet, for at garantere lampens
stabilitet.
Vær opmærksom på at strømledningen 12 , der
føres gennem standerrøret 7, ikke klemmes fast.
Før strømledningen 12 gennem åbningen i
midten af standerfoden 10 (se afbildning A1).
Før efterfølgende strømledningen 12 ud gen-
nem åbningen i siden af standerfoden 10 (se
afbildning A1).
Sæt standerrøret 7 på standerfoden 10 og skru
det fast (se afbildning A1). Vær opmærksom på,
at det sidder rigtigt.
Vær opmærksom på at strømledningen 12 , der
føres gennem standerrøret 7, ikke klemmes fast.
Spænd møtrikken fast på undersiden af stan-
derfoden 10 ved hjælp af værktøjet 11 (se
afbildning A1).
Sørg for, at den sidder rigtigt.
Bemærk: Vær opmærksom på, at du holder
standerrøret 7 fast, når du spænder møtrikken.
Bemærk: at strømledningen 12 ligger i den
dertil beregnede fordybning i standerfoden 10
og ikke kan blive klemt.
Stil uplightet oprejst.
Læg lampeglasset 3 på uplighthovedet 4.
Fastgør lampeglasset 3 ved hjælp af skruerne
1 og mellemlægsskiverne 2 til uplighthovedet
4 (se afbildning A1/A2).
Monter holderen 9 ved hjælp de to skruer 17
til standerrøret 7 (se afbildning B).
Forbind strømledningen 12 med stikket 13 .
Sæt stikket 13 ind i en forskriftsmæssig installeret
stikkontakt.
Nu er lampen klar til brug.
Isætning/skift af batterier
Skub batteriskuffen af fjernbetjeningen 8.
Isæt batterierne fra leveringen i fjernbetjeningen
8 (se afbildning C).
Isæt kun batterier som svarer til de ”Tekniske
data”.
91 DK
Ibrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/Bortskaffelse
Bemærk: Den rigtige polaritet vises i
batterirummet.
Skub batteriskuffen igen på fjernbetjeningen 8.
Når fjernbetjeningens 8 rækkevidde aftager,
skal batterierne skiftes.
Skub dertil igen batteriskuffen af fjernbetjeningen.
Fjern batterierne.
Isæt nye batterier. Gå frem som beskrevet
foroven.
Tænd/sluk af lampen
Tænd eller sluk for uplightet vha. TÆND-/
SLUK-kontakten 16 .
Tænd eller sluk for læselampen 5 vha. TÆND-/
SLUK-kontakten 15 .
Styring af uplighthoved 4 ved hjælp
af fjernbetjeningen 8 (se afbildning D):
Tænd for uplighthovedet 4 med TÆND-/
SLUK-kontakten 16 .
Sørg for, at der ikke befinder sig nogen forhin-
dring mellem lampen og fjernbetjeningen 8.
Lampen gemmer den lysfarve, der blev valgt til sidst.
Følgende funktioner står til rådighed:
tænd af uplight
sluk af uplight
indstilling af koldt, neutralt eller
varm-hvidt lys
øgning af lysstyrken
reducering af lysstyrken
Natlysfunktion: Ved denne funktion
lyser uplightet på et lavt varm-hvidt trin.
Lampen slukker automatisk efter
30 minutter.
Skift mellem koldt/neutralt og varm-hvidt
lys ved tryk på knappen
Tilpasning af lampen
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad i første omgang lampen køle helt af.
Bøj flexarmen 6 af læselampen i den
ønskede position.
Bøj uplighthovedet 4 i den ønskede position.
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD!
Træk først stikket 13 ud af stikkontakten.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad i første omgang lampen køle helt af.
RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD!
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må lampen
under ingen omstændigheder rengøres med vand
eller andre væsker eller sænkes ned i vand.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Brug en tør, fnugfri klud til rengøringen.
Sæt stikket 13 ind i stikkontakten.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunst-
stoffer/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt
til en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
92 DK
Bortskaffelse/ Garanti og service
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige for-
valtning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gs-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Garanti
Der er 36 måneders garanti fra tidspunktet for købet
af dette apparat. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvalitets-
kontrol. Indenfor garantiperioden retter vi gratis alle
materiale- eller fabrikationsfejl. Skulle der alligevel
vise sig mangler i løbet af garantitiden, bedes du
sende apparatet til den angivne service-adresse
under angivelse af følgende model-nummer:
14161402L/14161502L.
Garantien omfatter ikke skader som følge af ikke
fagkyndig håndtering, ikkeoverholdelse af betje-
ningsvejledningen eller indgreb foretaget af ikke
autoriserede personer samt sliddele (f.eks. pærer).
Gennem garantien hverken forlænges eller fornyes
garantiperioden.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Gratis service-nummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Opbevar kassebonen og artikelnummeret
(IAN 380182_2110) som dokumentation for købet,
så disse kan fremvises på forespørgsel.
Konformitetserklæring
Dette produkt lever op til kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Konformiteten
er blevet påvist. Tilsvarende eklæringer og bilag er
deponeret hos producenten.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
93 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..................................................................... Pagina 94
Introduzione ........................................................................................................................... Pagina 95
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .................................................................................. Pagina 95
Contenuto della confezione ......................................................................................................... Pagina 95
Descrizione dei componenti ......................................................................................................... Pagina 96
Specifiche tecniche ....................................................................................................................... Pagina 96
Sicurezza ................................................................................................................................... Pagina 96
Avvertenze di sicurezza................................................................................................................ Pagina 96
Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori ................................................................... Pagina 97
Preparazione ......................................................................................................................... Pagina 98
Attrezzi e materiali necessari ....................................................................................................... Pagina 98
Messa in funzione .............................................................................................................. Pagina 98
Montaggio della lampada ........................................................................................................... Pagina 98
Inserimento/sostituzione delle batterie ........................................................................................ Pagina 99
Accensione/spegnimento della lampada ................................................................................... Pagina 99
Orientamento della lampada ....................................................................................................... Pagina 100
Manutenzione e pulizia ................................................................................................ Pagina 100
Smaltimento ............................................................................................................................ Pagina 100
Garanzia e assistenza .................................................................................................... Pagina 100
Garanzia ....................................................................................................................................... Pagina 100
Indirizzo del servizio di assistenza .............................................................................................. Pagina 101
Dichiarazione di conformità ......................................................................................................... Pagina 101
Produttore ...................................................................................................................................... Pagina 101
Indice
94 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni! Pericolo di esplosione!
Volt Indossare guanti protettivi!
Hertz (frequenza) Avvertenza! Pericolo di
folgorazione!
Watt (potenza attiva) Questa è la procedura corretta
Ampere Attenzione alle superfici calde!
Classe di isolamento II
b
a
Smaltire l'imballaggio e l'appa-
recchio in modo ecocompatibile!
Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito
Dispositivo a funzionamento
indipendente
Questa lampada è idonea
esclusivamente all'uso in ambienti
interni, asciutti e chiusi.
Lampada da lettura
Pericolo di morte e di incidente per
neonati e bambini! Timer
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza! Temperatura di misurazione/
ambiente massima
Piantana Temperatura dell'alloggiamento
nel punto indicato
La confezione è realizzata al 100 %
in carta riciclata. Polarità dell'attacco
Non idoneo a regolatori di luminosità
esterni ed interruttori elettronici Indice di resa cromatica
d.c. DC Tensione continua
(tipo di corrente e di tensione) Temperatura luce in gradi Kelvin
Durata utile del LED Lumen
Tensione alternata
(tipo di corrente e di tensione) Constant Voltage
(tensione costante)
Regolabile tramite il telecomando La lampada deve essere utilizzata
esclusivamente con l’alimentatore
fornito “LED-24V40WP”.
95 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati/Introduzione
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Luce notturna Incl. telecomando
Uno smaltimento scorretto delle batte-
rie/degli accumulatori
provoca danni all'ambiente! Incl. batterie (telecomando)
Per evitare pericoli, la fonte luminosa
di questo prodotto, se danneggiata,
deve essere sostituita esclusivamente
dal produttore, dal suo centro di assi-
stenza autorizzato o da personale
tecnico analogo.
Questa lampada possiede il grado
di protezione “IP20” ed è destinata
esclusivamente all'utilizzo privato
in ambienti interni.
Polietilene (bassa densità) Il dispositivo di funzionamento
è sostituibile.
Cartone ondulato
Piantana a LED con telecomando
Introduzione
Vi ringraziamo per l‘acquisto del Vostro
nuovo apparecchio. Con il vostro acquisto
avete scelto un prodotto di alta qualità.
Leggere interamente e attentamente queste istruzioni
per l‘uso. Aprire la pagina con le illustrazioni. Queste
istruzioni sono parte integrante del prodotto e con-
tengono importanti indicazioni per la sua messa in
funzione e il suo utilizzo. Rispettare sempre tutte le
avvertenze in materia di sicurezza. Prima della messa
in funzione, controllare che la tensione elettrica pre-
sente sia quella corretta e che tutti i componenti siano
stati montati correttamente. In caso di domande o
dubbi circa l‘utilizzo dell‘apparecchio, contattare
il proprio rivenditore oppure il servizio di assistenza.
Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle
a terzi in caso di cessione del prodotto.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questa lampada è idonea esclusiva-
mente all’uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’utilizzo domestico privato. Questo
prodotto è destinato a un utilizzo normale.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l’imballaggio, controllare subito
che la fornitura sia completa e che l’apparecchio
sia in perfette condizioni.
1 piantana a LED con comando del colore,
modello 14161402L oppure 14161502L
1 plafoniera
1 stelo (in 2 componenti)
3 viti (plafoniera) (14161402L)
4 viti (plafoniera) (14161502L)
3 rondelle/anelli in gomma (14161402L)
4 rondelle/anelli in gomma (14161502L)
1 telecomando
2 batterie, tipo AAA (alcalina manganese)
96 IT
Introduzione/Sicurezza
1 supporto (in 2 componenti)
2 viti (supporto)
1 base di appoggio
1 attrezzo
1 alimentatore
1 manuale per il montaggio e l’uso
Descrizione dei componenti
1 Vite (plafoniera)
2 Rondella/anello in gomma
3 Plafoniera
4 Testa della plafoniera
5 Testa della lampada (lampada da lettura)
6 Braccio flessibile (lampada da lettura)
7 Stelo
8 Telecomando
9 Supporto in 2 componenti (telecomando)
10 Base di appoggio
11 Attrezzo
12 Cavo di rete
13 Alimentatore
14 Sicura per il trasporto
15 Interruttore ON/OFF (lampada da lettura)
16 Interruttore ON/OFF (piantana)
17 Vite (supporto)
Specifiche tecniche
Lampada (incl. alimentatore)
N° modello: 14161402L/14161502L
Tensione di esercizio: 230‒240 V∼ 50 Hz
Potenza nominale: max. 36 W
Classe di isolamento: II/
Tipo di protezione: IP20
Alimentatore
N° modello: LED-24V40WP
Tensione di esercizio: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
Moduli LED
Modulo testa piantana: 31,5 W
Modulo lampada
da lettura: 3,5 W
Telecomando
Batterie: 2 x 1,5 V, AAA
Questo prodotto include fonti luminose con classe
di efficienza energetica “F”.
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni derivanti
dal mancato rispetto delle indicazioni contenute in
questo manuale di istruzioni per l’uso! Si declina
ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina
ogni responsabilità per lesioni personali o danni
materiali causati da un uso improprio o dal mancato
rispetto delle avvertenze di sicurezza!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale di imballaggio. Il materiale di imbal-
laggio potrebbe provocarne il soffocamento.
I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere
sempre il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su, da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone inesperte solo in presenza della
supervisione di un adulto o se preventivamente
istruite sull’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio
e opportunamente informate dei pericoli legati
all’apparecchio stesso. I bambini non devono
giocare con questo apparecchio. La pulizia e
la manutenzione eseguibili dall’utente non pos-
sono essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Evitare situazioni che
espongono al pericolo di
morte per folgorazione
Prima di ogni utilizzo verificare che la lampada
non presenti danni. Non utilizzare mai la lam-
pada se si notano segni di danneggiamento.
97 IT
Sicurezza
Una lampada danneggiata può provocare morte
per folgorazione. In caso di danneggiamenti,
necessità di riparazione o altri problemi relativi
alla lampada, rivolgersi al servizio di assistenza
o a un elettricista qualificato.
Per evitare pericoli, il cavo flessibile esterno di
questa lampada, se danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal centro di assistenza
autorizzato o da analogo personale tecnico!
Prima dell’utilizzo assicurarsi che la tensione di
rete presente coincida con la tensione di esercizio
necessaria per il funzionamento della lampada
(vedi “Specifiche tecniche”).
Evitare tassativamente che la lampada entri in
contatto con acqua o altri liquidi.
Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente
prima del montaggio, dello smontaggio, della
pulizia o quando la lampada resta inutilizzata
per molto tempo.
Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici
e non inserirvi alcun oggetto. Interventi di questo
tipo provocano un pericolo di morte per folgo-
razione.
Non piegare il cavo di rete.
Non posare il cavo su bordi taglienti.
Prevenire il rischio
di incendio e lesioni
CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI!
Subito dopo l’apertura dell’imballaggio con-
trollare ogni lampada per accertarsi che non
sia danneggiata. Non montare la lampada se
il vetro è danneggiato. In tal caso, contattare il
servizio di assistenza per la sostituzione.
CAUTELA! PERICOLO
DI USTIONE A CAUSA DI
SUPERFICI BOLLENTI!
Per evitare ustioni, assicurarsi che la lampada
sia spenta e raffreddata prima di toccarla. Le
lampadine sviluppano un forte calore in corri-
spondenza della testa della lampada.
Non coprire la lampada o la spina elettrica
con oggetti. Un’eccessiva produzione di calore
può provocare un incendio.
Non lasciare la lampada incustodita quando è
in funzione.
ATTENZIONE!
Non guardare i LED da una distanza ravvicinata
quando sono in funzione.
Non esaminare i LED con strumenti ottici (ad
es. lente di ingrandimento).
La fonte luminosa di questa lampada può essere
sostituita esclusivamente dal produttore, dal
centro di assistenza autorizzato o da analogo
personale tecnico.
Questa è la procedura corretta
Montare la lampada in modo tale che sia protetta
da umidità e sporcizia.
Predisporre con cura il montaggio e impiegare
tutto il tempo necessario. Disporre in modo or-
dinato e a portata di mano tutti i componenti
ed eventuali attrezzi o materiali necessari.
Prestare sempre la massima attenzione! Stare
sempre attenti a quel che si fa e procedere
sempre con prudenza. Non montare mai la
lampada se non si è concentrati o non ci si
sente bene.
Per scollegare completamente la lampada
dall’alimentazione elettrica la spina elettrica
deve essere rimossa dalla presa di corrente.
Avvertenze di sicurezza
per batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE!
Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla
portata dei bambini. In caso di ingerimento
consultare subito un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione
di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi
possono comparire anche nel corso delle 2 ore
successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o
gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio
di incendio, surriscaldamento o scoppio.
98 IT
Sicurezza/Preparazione/Messa in funzione
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori
nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica
sulle batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie/dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che
possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accu-
mulatori, quali ad esempio la vicinanza a ter-
mosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con
la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriu-
scita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori!
Sciacquare subito le aree colpite con acqua
pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI!
Batterie e accumulatori danneggiati o che pre-
sentano perdite possono corrodere la pelle in
caso di contatto. Pertanto, in questo caso in-
dossare sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/
degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto
per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori
dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli
accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando
il prodotto non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il
contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/
sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore
e quelli presenti nel vano portabatterie con un
panno asciutto e privo di lanugine o un baston-
cino cotonato prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli ac-
cumulatori esausti dal prodotto.
Preparazione
Attrezzi e materiali necessari
Gli attrezzi e i materiali indicati non sono inclusi nella
fornitura. Si tratta in questo caso di dati e valori non
vincolanti, forniti a titolo orientativo. Le caratteristiche
del materiale dipendono dalle specifiche condizioni
in loco.
- Cacciavite
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Nota: per il montaggio è necessaria una seconda
persona.
Nota: durante il montaggio collocare la piantana
su una superficie morbida (coperta o simili) per evitare
che si danneggi.
Nota: durante il montaggio far attenzione a tirare
contemporaneamente e lentamente il cavo lungo il
pavimento.
Rimuovere le sicure per il trasporto 14 dallo
stelo 7.
Inserire i componenti dello stelo 7 l’uno
nell’altro e avvitarli saldamente (vedi Fig. A1).
Nota: per garantire stabilità alla lampada
assicurarsi che i componenti dello stelo 7
vengano avvitati il più possibile.
Accertarsi che il cavo di rete 12 che passa
attraverso lo stelo 7 non rimanga incastrato.
Inserire il cavo di rete 12 nell’apertura pre-
sente al centro della base di appoggio 10
(vedi Fig. A1).
Inserire quindi il cavo di rete 12 nell’apertura
laterale presente sulla base di appoggio 10
indirizzandolo verso fuori (vedi Fig. A1).
Inserire lo stelo 7 sulla base di appoggio 10
e avvitarlo bene (vedi Fig. A1). Assicurarsi che
siano correttamente in sede.
Accertarsi che il cavo di rete 12 che passa
attraverso lo stelo 7 non rimanga incastrato.
99 IT
Messa in funzione
Avvitare bene il dado sul lato inferiore della
base di appoggio 10 mediante l’attrezzo 11
(vedi Fig. A1).
Assicurarsi della corretta installazione.
Nota: fissando il dado assicurarsi che lo stelo
7 risulti fermo.
Nota: assicurarsi che il cavo di rete 12 si trovi
nell’apposita fessura sulla base di appoggio 10
e che non vi sia pericolo di comprimerlo.
Posizionare la piantana in posizione eretta.
Mettere la plafoniera 3 sulla testa della pian-
tana 4.
Fissare la plafoniera 3 mediante le viti 1
e le rondelle 2 alla testa della piantana 4
(vedi Fig. A1/A2).
Montare il supporto 9 con le due viti 17 sullo
stelo 7 (vedi Fig. B).
Collegare il cavo di rete 12 con l’alimentatore 13 .
Inserire l’alimentatore 13 in una presa di corrente
installata a norma.
La lampada è pronta per l’uso.
Inserimento/sostituzione
delle batterie
Estrarre il vano batterie dal telecomando 8.
Inserire le batterie fornite nel telecomando 8
(vedi Fig. C).
Inserire soltanto batterie del tipo indicato nelle
“Specifiche tecniche”.
Nota: la corretta polarità è indicata nel vano
batterie.
Inserire nuovamente il vano batterie nel teleco-
mando 8.
Se diminuisce la portata del telecomando 8,
è necessario sostituire le batterie.
Estrarre a tal fine il vano batterie dal telecomando.
Estrarre le batterie.
Inserire le batterie nuove. Procedere come de-
scritto precedentemente.
Accensione/spegnimento
della lampada
Accendere o spegnere la piantana premendo
l’interruttore ON/OFF 16 .
Accendere o spegnere la lampada da lettura 5
premendo l’interruttore ON/OFF 15 .
Comando della testa della piantana 4
mediante telecomando 8 (vedi Fig. D):
Accendere la testa della piantana 4 premendo
l’interruttore ON/OFF 16 .
Fare attenzione che non vi siano ostacoli tra la
lampada e il telecomando 8.
La lampada memorizza l’ultima impostazione di
colore selezionata.
Sono disponibili le seguenti funzioni:
accensione piantana
spegnimento piantana
impostazione luce bianca fredda,
neutra o calda
regolazione di luminosità alta
regolazione di luminosità bassa
Funzione luce notturna: con il tasto di
programmazione la piantana si illumina
con una luce a grado di regolazione
bianco caldo molto basso.
Dopo 30 minuti la lampada si spegne
automaticamente.
La commutazione tra bianco freddo,
neutro e caldo avviene premendo il
tasto
100 IT
Messa in funzione/Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Garanzia e assistenza
Orientamento della lampada
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE A
CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciar raffreddare completamente la lampada.
Piegare il braccio flessibile 6 della lampada
da lettura nella posizione desiderata.
Orientare la testa della piantana 4 nella po-
sizione desiderata.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE!
Estrarre dapprima l’alimentatore 13 dalla presa di
corrente.
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE A
CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciar raffreddare completamente la lampada.
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE!
Per motivi di sicurezza elettrica, la lampada non
deve essere mai pulita con acqua o altri liquidi, né
immersa in acqua.
Non usare solventi, benzina o simili. Queste
sostanze potrebbero danneggiare la lampada.
Per la pulizia utilizzare soltanto un panno
asciutto e privo di pelucchi.
Inserire di nuovo l’alimentatore 13 nella presa
di corrente.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98: mate-
riali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
s
ono riciclabili. Smaltire separatamente p
er
un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti dome-
stici, ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono
essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumula-
tori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie/gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con
i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti spe-
ciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i segu-
enti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori
esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia e assistenza
Garanzia
L‘apparecchio è provvisto di una garanzia di 36 m
esi
a decorrere dalla data di acquisto. L‘apparecchio
è stato prodotto con estrema cura ed è stato sotto-
posto a severi controlli di qualità. Per la durata del
periodo di garanzia risolviamo gratuitamente qua-
lunque problema legato a difetti di materiale o di
produzione. Pertanto, se durante il periodo di ga-
ranzia dovessero manifestarsi dei difetti, inviare
l‘apparecchio all’indirizzo del servizio di assistenza
indicato, specificando il seguente N° modello:
14161402L/14161502L.
101 IT
Garanzia e assistenza
Sono esclusi dalla garanzia danni provocati da uso
non conforme, mancata osservanza delle istruzioni
d‘uso o intervento da parte di persone non autorizzate,
oltre ai componenti soggetti a usura (come ad es.
le
lampadine). Un eventuale intervento in garanzia non
prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso.
Indirizzo del servizio
di assistenza
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Servizio gratuito di assistenza:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Per qualsiasi richiesta conservare lo scontrino e il
codice dell‘articolo (IAN 380182_2110) come
prova d‘acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle
direttive europee e nazionali vigenti. La conformità
è stata comprovata. Le relative dichiarazioni e la
documentazione pertinente sono depositate presso
il produttore.
Produttore
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
102
103 HU
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........................................Oldal 104
Bevezetés .................................................................................................................................... Oldal 105
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................Oldal 105
A csomag tartalma ..........................................................................................................................Oldal 105
Alkatrészleírás .................................................................................................................................Oldal 106
Műszaki adatok ..............................................................................................................................Oldal 106
Biztonság ..................................................................................................................................... Oldal 106
Biztonsági tudnivalók ...................................................................................................................... Oldal 106
Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók .............................................................. Oldal 107
Előkészítés .................................................................................................................................. Oldal 108
Szükséges szerszámok és anyagok ..............................................................................................Oldal 108
Üzembe helyezés .................................................................................................................Oldal 108
A lámpa összeszerelése .................................................................................................................Oldal 108
Elemek behelyezése/cserélése ......................................................................................................Oldal 109
Lámpa be-/kikapcsolása ................................................................................................................Oldal 109
Lámpa beállítása ............................................................................................................................. Oldal 109
Karbantartás és tisztítás ................................................................................................Oldal 109
Mentesítés ..................................................................................................................................Oldal 110
Garancia és szerviz ............................................................................................................Oldal 110
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 110
Szerviz címe ....................................................................................................................................Oldal 110
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................................Oldal 111
Gyártó .............................................................................................................................................Oldal 111
Jótállási Tájékoztató .........................................................................................................Oldal 112
104 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Robbanásveszély!
Volt Viseljen védőkesztyűt!
Hertz (frekvencia) Figyelmeztetés! Áramütés veszélye!
Watt (effektív teljesítmény) Így jár el helyesen
Amper Óvakodjon a forró felületektől!
II. érintésvédelmi osztály
b
a
A csomagolást és az eszközt
környezetbarát módon ártalmatla-
nítsa!
vidzárásmentes biztonsági
transzformátor Független vezérlőegység
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz
és zárt helyiségekben történő haszná-
latra alkalmas. Olvasólámpa
Kisgyerekek és gyerekek számára
élet- és balesetveszélyes! Időzítő
Tartsa be a figyelmeztető és a
biztonsági tudnivalókat! legmagasabb mért/és környezeti
hőmérséklet
Mennyezeti fény Burkolat hőmérséklete a megadott
ponton
A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült. csatlakozó polaritása
Nem alkalmas külső fényszabályozóhoz
vagy elektronikus kapcsolókhoz Színvisszaadási index
d.c. DC Egyenáram (áram- és feszültségnem) Fényhőmérséklet Kelvinben
LED élettartam Lumen
Váltakozó feszültség
(áram- és feszültségnem) Constant voltage
(állandó feszültség)
Távirányítóval szabályozható fényerő Ez a lámpa csak a mellékelt
„LED-24V40WP” hálózati tápegy-
séggel üzemeltethető.
105 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata/Bevezetés
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Éjszakai fény Távirányítóval
Környezeti károk az elemek/
akkumulátorok nem megfelelő
hulladékkezelése miatt! Elemekkel (Távirányító)
Veszélyek elkerülése érdekében a
termék sérült fényforrását kizárólag a
gyártó, annak szervizképviselete vagy
egy megfelelő szakember cserélheti ki.
Ez a lámpa „IP20“ védettségi fo-
kozattal rendelkezik, és kizárólag
beltéren, magánháztartásokban
történő felhasználásra készült.
Polietilén (alacsony sűrűségű) A vezérlőegység cserélhető.
Hullámkarton
LED mennyezetvilágító
színárnyalat-szabályozással
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához
.
Kiváló minőségű terméket választott. Kér-
jük, gondosan olvassa végig ezt a hasz-
nálati útmutatót. Nyissa fel az ábrákat tartalmazó
oldalt. Ez az útmutató a termék tartozéka, és fontos
tudnivalókat tartalmaz az üzembevétellel és a keze-
léssel kapcsolatban. Mindig tartsa szem előtt a bizton-
sági utasításokat. Az üzembevétel előtt ellenőrizze,
hogy rendelkezésre áll-e a megfelelő feszültség, és
valamennyi alkatrész helyesen van-e összeszerelve.
Amennyiben a készülék kezelésével kapcsolatos
kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a keres-
kedőjével vagy a szervizzel. Gondosan őrizze meg
ezt az útmutatót, és adott esetben adja tovább a
harmadik félnek.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt
helyiségekben történő használatra alkalmas.
Az eszköz csak magánháztartásokban
történő használatra készült. Ezt a terméket normál
használatra szánták.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag
hiánytalanságát, valamint az eszköz kifogástalan
állapotát.
1 LED mennyezeti fény színtónus szabályozással,
14161402L ill. 14161502L modell
1 lámpaüveg
1 állványcső (2 részes)
3 csavar (lámpaüveg) (14161402L)
4 csavar (lámpaüveg) (14161502L)
3 alátét/gumi gyűrű (14161402L)
4 alátét/gumi gyűrű (14161502L)
1 távirányító
2 elem AAA (alkáli mangán)
1 tartó (2 részes)
2 csavar (tartó)
1 talp
1 szerszám
1 hálózati csatlakozó
1 szerelési és használati útmutató
106 HU
Bevezetés/Biztonság
Alkatrészleírás
1 csavar (lámpaüveg)
2 alátét/gumi gyűrűk
3 lámpaüveg
4 mennyezeti lámpafej
5 lámpafej (olvasólámpa)
6 rugalmas kar (olvasólámpa)
7 állványcső
8 távirányító
9 2 részes tartó (távirányító)
10 talp
11 szerszám
12 tápkábel
13 hálózati csatlakozó
14 szállítási biztosíték
15 BE/KI kapcsoló (olvasólámpa)
16 BE/KI kapcsoló (mennyezeti fény)
17 csavar (tartó)
Műszaki adatok
Fények (hálózati csatlakozóval)
Modellsz.: 14161402L/14161502L
Üzemi feszültség: 230‒240 V∼ 50 Hz
Névleges
teljesítmény: max. 36 W
Érintésvédelmi osztály: II/
Védettségi fokozat: IP20
Hálózati csatlakozó
Modellsz.: LED-24V40WP
Üzemi feszültség: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
LED modell
Mennyezeti lámpafej
modul: 31,5 W
Olvasólámpa modul: 3,5 W
Távirányító
Elemek: 2 x 1,5 V, AAA
Ez a termék „F” energiahatékonysági osztályú
fényforrásokat tartalmaz.
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
A használati utasítás figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett
károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi
sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
KISGYE-
REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyerekét a csomagolóanyaggal
felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok fulladást
okozhatnak. A gyermekek gyakran alábecsülik
a veszélyeket. Mindig tartsa távol a gyerekeket
a terméktől.
Ezt a készüléket 8 éves és annál idősebb
gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve
tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendel-
kező személyek is használhatják, ha felügyeletet
kaptak vagy eligazítást a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan, és megértették az
ezzel járó veszélyeket. A gyerekek nem játszhat-
nak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást
gyerekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés
általi életveszélyt
Minden egyes használat előtt vizsgálja meg
a lámpát esetleges sérülések szempontjából.
Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
meghibásodást állapít meg.
A sérült lámpa áramütés általi életveszélyt jelent.
A lámpa megrongálódásai, javítások vagy a
lámpa más problémái esetén forduljon a szer-
vizhez vagy villanyszerelőhöz.
Veszélyeztetések elkerülése végett ennek a
lámpának a sérült rugalmas vezetékét kizárólag
a gyártónak, az általa megbízott szerviznek vagy
egy azokhoz hasonló szakembernek szabad
kicserélni!
107 HU
Biztonság
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a
lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel
(lásd „Műszaki adatok“).
Feltétlenül kerülje a lámpa vízzel vagy más
folyadékokkal történő érintkezését.
Össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, vagy
ha hosszabb ideig nem szándékozik használni
a lámpát, mindig húzza ki a hálózati dugót a
konnektorból.
Soha ne szerelje szét az elektromos berende-
zéseket, és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az
ilyen jellegű beavatkozások áramütés miatti
életveszélyt jelentenek.
Ne törje meg a tápkábelt.
Ne húzza át a kábelt éles sarkok felett.
Kerülje el a tűz- és
sérülésveszélyeket
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Kicsomagolás után azonnal ellenőrizze az egyes
mennyezeti fényeket a sérülések szempontjából.
Ne szerelje be a lámpatestet hibás lámpaüveggel.
Ebben az esetben forduljon a szervizhez a csere
miatt.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT!
Égési sérülések elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy mielőtt a lámpát megérinti, az ki
legyen kapcsolva és le legyen hűlve. Az izzók
a lámpafej területén erős hőt fejlesztenek.
Ne takarja le a lámpát, illetve a hálózati dugót
semmilyen tárggyal. A túlzott hőtermelés tűz
kialakulásához vezethet.
Ne hagyja a lámpát üzemelés közben felügyelet
nélkül.
FIGYELEM!
Üzemeltetés közben ne nézzen közelről a LED-be.
Ne nézzen optikai eszközzel (pl. nagyítóval) a
LED-be.
Ennek a lámpának a fényforrását csak a gyártó,
annak szervizképviselője vagy hasonló szak-
ember cserélheti ki.
Így jár el helyesen
Szerelje fel a lámpát úgy, hogy védve legyen
a nedvességtől és a szennyeződéstől.
Gondosan készítse elő a szerelést és szánjon rá
elég időt. Valamennyi alkatrészt és szükséges
szerszámot vagy anyagot készítsen elő úgy,
hogy azok áttekinthetőek és kéznél legyenek.
Legyen folyamatosan körültekintő! Ügyeljen
mindig arra, amit tesz, és ésszerűen járjon el.
Semmiképpen ne szerelje fel a lámpát, ha nem
tud összpontosítani vagy nem érzi jól magát.
A lámpa áramforrásról történő teljes leválasz-
tásához ki kell húzni a hálózati dugót a kon-
nektorból.
Az elemekre/akkukra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY!
Tartsa távol az elemeket/akkumulátorokat a
gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon
orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek
perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán
belül a lenyelés után súlyos égési sérülések
léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az
elemeket/akkumulátorokat tilos rövidre zárni
és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhe-
vülés, tűzveszély vagy szétrepedés lehet.
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe
vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és
hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen
napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az
elemekre/akkukra.
108 HU
Biztonság/Előkészítés/Üzembe helyezés
Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje
el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegysze-
rekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az
érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT!
A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel
érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben
mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt.
Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt
azonnal a termékből a sérülések elkerülése ér-
dekében.
Csak azonos típusú elemeket/akkukat használjon!
Ne használjon együtt régi és új elemeket/akkukat!
Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat
használja.
Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku
(+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően he-
lyezze be.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akku-
mulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz,
szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával!
A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul
távolítsa el a készülékből.
Előkészítés
Szükséges szerszámok
és anyagok
A feltüntetett szerszámok és anyagok nem tartozékok.
Ebben az esetben nem kötelező, tájékoztató jellegű
adatokról és értékekről van szó. Az anyag jellege
függ a helyszínen fennálló egyedi körülményektől.
- csavarhúzó
Üzembe helyezés
A lámpa összeszerelése
Tudnivaló: A szereléshez még egy személyre
lesz szüksége.
Tudnivaló: Helyezze a mennyezeti lámpát puha
felületre (takaró vagy hasonló) a szerelés során,
hogy elkerülje a sérüléseket.
Tudnivaló: Az összeszerelés során ügyeljen arra,
hogy egyidejűleg lassan húzza át a kábelt a talajon.
Vegye ki a szállítási biztosítékokat 14 az áll-
ványcsőből 7.
Dugja össze az állványcső 7 részeit, és csavarja
szorosra (lásd A1. ábra).
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a lámpa biztos
állásához az állványcsöveket 7 amennyire
csak lehet becsavarja.
Győződjön meg arról, hogy a tápkábel 12 ,
amely az állványcsövön 7 halad keresztül,
nincs becsípődve.
Vezesse át a tápkábelt 12 a talp 10 közepén
lévő lyukon (lásd A1. ábra).
Ezután vezesse ki a tápkábelt 12 a talp 10
oldalán lévő nyíláson keresztül kifelé (lásd A1.
ábra).
Tolja rá az állványcsövet 7 a talpra 10 , és
csavarja rá szorosan (lásd A1. ábra). Ügyeljen
a helyes illeszkedésre.
Győződjön meg arról, hogy a tápkábel 12 ,
amely az állványcsövön 7 halad keresztül,
nincs becsípődve.
Húzza meg az anyát a talp 10 alsó oldalán
a szerszám 11 segítségével (lásd A1. ábra).
Ügyeljen a helyes illeszkedésre.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy az anya
meghúzásakor tartsa az állványcsövet 7.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a tápkábel 12
a talpban 10 kialakított mélyedésben legyen,
és ne legyen összenyomva.
Állítsa fel egyenesen a mennyezeti fényt.
Helyezze a lámpaüveget 3 a mennyezeti
lámpafejre 4.
109 HU
Üzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás
Rögzítse a lámpaüveget 3 a mennyezeti lám-
pafejhez 4 a csavarok 1 és az alátétek 2
segítségével (lásd A1/A2. ábra).
Szerelje fel a tartót 9 az állványcsőre 7 at
csavar 17 segítségével (lásd B. ábra).
Csatlakoztassa a tápkábelt 12 a hálózati csat-
lakozóhoz 13 .
Dugja a hálózati csatlakozót 13 egy előírás-
szerűen felszerelt konnektorba.
A lámpája most üzemkész.
Elemek behelyezése/cserélése
Csúsztassa le az elemtartót a távirányítóról 8.
Helyezze be a mellékelt elemeket a távirányí-
tóba 8 (lásd C. ábra).
Csak a „Műszaki adatoknak” megfelelő ele-
meket helyezzen be.
Tudnivaló: A helyes polaritást az elemtartó
rekesz jelzi.
Csúsztassa vissza az elemtartót a távirányítóra
8
.
Ha a távirányító 8 hatótávolsága csökken, ki
kell cserélni az elemeket.
Ehhez csúsztassa le az elemtartót a távirányítóról.
Vegye ki az elemeket.
Helyezze be az új elemeket. Ehhez az előző-
ekben leírtak szerint járjon el.
Lámpa be-/kikapcsolása
Kapcsolja be vagy ki a mennyezeti fényt a
BE/KI kapcsolóval 16 .
Kapcsolja be vagy ki az olvasólámpát 5
a BE/KI kapcsolóval 15 .
A mennyezeti lámpafej 4 vezérlése
a távirányítóval 8 (lásd D. ábra):
Kapcsolja be a mennyezeti lámpafej 4 a
BE/KI kapcsolóval 16 .
Győződjön meg arról, hogy nincs akadály
a lámpa és a távirányító 8 között.
A lámpa az utoljára kiválasztott fényszínt menti el.
A következő funkciók állnak
a rendelkezésére:
Mennyezeti fény bekapcsolása
Mennyezeti fény kikapcsolása
hideg, semleges vagy meleg fehér
fényt beállítása
felvilágosítás
tompítás
Éjszakai fény funkció: A programgombbal
a mennyezeti fény nagyon alacsony,
meleg fehér fényerővel világít.
A lámpa 30 perc után automatikusan
kikapcsol.
Egy gombnyomással válthat a hideg/
semleges és a meleg fehér között
Lámpa beállítása
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE
A FORRÓ FELÜLETEK MIATT!
Hagyja a lámpát előbb teljesen kihűlni.
Hajlítsa az olvasó lámpa rugalmas karját 6
a kívánt helyzetbe.
Hajtsa a mennyezeti lámpafejet 4 a kívánt
helyzetbe.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Először húzza ki a hálózati csatlakozót 13 a kon-
nektorból.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE
A FORRÓ FELÜLETEK MIATT!
Hagyja előbb a lámpát teljesen lehűlni.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az elektromos biztonság érdekében a lámpát soha
nem szabad vízzel vagy más folyadékokkal tisztítani
vagy a vízbe meríteni.
110 HU
Karbantartás és tisztítás/Mentesítés/Garancia és szerviz
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Dugja a hálózati csatlakozót 13 a konnektorba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő jelen-
ssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír
és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
A környezete érdekében, ne dobja a ki-
szolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a
2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében
újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele-
meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott
gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/
akkuk hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat-
nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi
gyűjtőhelyen adja le.
Garancia és szerviz
Garancia
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított
36 havi garanciában részesül. A készüléket gondosan
gyártották és alapos minőségi vizsgálatnak vetették
alá. A garanciális idő alatt minden anyag- és gyár-
tási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garanciaidő
alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük, küldje
a készüléket a megadott szerviz címre a következő
modell-szám feltüntetésével: 14161402L/
14161502L.
A garancia nem terjed ki olyan károkra, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató figyelmen
kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek be-
avatkozása okozott, valamint a kopóalkatrészekre
(mint pl. izzó). A garanciális teljesítés a garanciaidőt
nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Ingyenes hívható szerviz:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Kérjük, kérdések esetén mindig tartsa kéznél a pénz-
tárblokkot és a cikkszámot (IAN 380182_2110)
a vásárlás tényének igazolására.
111 HU
Garancia és szerviz
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az érvényes európai és nemzeti
irányelvek követelményeinek. A megfelelőség bizo-
nyított. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok
letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
112
Jótállási tájékoztató
HU
Jótállási Tájékoztató
A termék megnevezése: LED mennyezetvilágító
színárnyalat-szabályozással Gyártási szám: 380182_2110
A termék típusa: 14161402L/14161502L
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
Az importáló/forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
113 HU
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
114
115 SI
Kazalo
Legenda uporabljenih piktogramov ....................................................................Stran 116
Uvod .................................................................................................................................................Stran 117
Predvidena uporaba ........................................................................................................................Stran 117
Obseg dobave .................................................................................................................................Stran 117
Opis delov ........................................................................................................................................Stran 118
Tehnični podatki ............................................................................................................................... Stran 118
Varnost...........................................................................................................................................Stran 118
Varnostni napotki .............................................................................................................................Stran 118
Varnostni napotki za baterije/akumulatorje ..................................................................................Stran 119
Priprava ........................................................................................................................................Stran 120
Potrebno orodje in material .............................................................................................................Stran 120
Začetek uporabe ................................................................................................................... Stran 120
Montaža svetilke ..............................................................................................................................Stran 120
Vstavljanje/zamenjava baterij ........................................................................................................ Stran 121
Vklop/izklop svetilke........................................................................................................................Stran 121
Usmerjanje svetilke...........................................................................................................................Stran 121
Vzdrževanje in čiščenje ....................................................................................................Stran 121
Odstranjevanje ....................................................................................................................... Stran 122
Garancija in servis ................................................................................................................Stran 122
Garancija .........................................................................................................................................Stran 122
Naslov servisa ..................................................................................................................................Stran 122
Izjava o skladnosti ...........................................................................................................................Stran 123
Proizvajalec ...................................................................................................................................... Stran 123
Garancijski list .........................................................................................................................Stran 124
116 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila! Nevarnost eksplozije!
Volt Nosite zaščitne rokavice!
Hertz (omrežna frekvenca) Opozorilo! Nevarnost udara
električnega toka!
Vat (delovna moč) Tako ravnate pravilno
Amper Previdno zaradi vročih površin!
Zaščitni razred II
b
a
Embalažo in napravo odstranite
na okolju primeren način!
Varnostni transformator,
odporen na kratek stik Neodvisna obratovalna naprava
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih. Svetilka za branje
Smrtna nevarnost in nevarnost
nesreč za malčke in otroke! Časovnik
Upoštevajte opozorila
in varnostne napotke! najvišja izmerjena/okoliška
temperatura
Stropna svetilka
Temperatura ohišja na navedeni točki
Embalaža je narejena iz
100-odstotno recikliranega papirja. Polarnost priključka
Ni primerna za uporabo z zunanjimi
stikali za zatemnjevanje ali elektron-
skimi stikali Indeks reprodukcije barv
d.c. DC Enosmerna napetost
(vrsta toka in napetosti) Temperatura svetlobe v stopinjah
Kelvina
Življenjska doba lučk LED Lumen
Izmenična napetost
(vrsta toka in napetosti) Constant Voltage
(konstantna napetost)
117 SI
Legenda uporabljenih piktogramov/Uvod
Legenda uporabljenih piktogramov
Možnost zatemnitve prek
daljinskega upravljalnika
Svetilko uporabljajte samo s prilo-
ženim omrežnim napajalnikom
„LED-24V40WP“.
Nočna lučka Vklj. z daljinskim upravljalnikom
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
baterij/akumulatorjev!
Vklj. z baterijami
(daljinski upravljalnik)
Za preprečevanje nevarnosti sme
poškodovani vir svetlobe tega izdelka
zamenjati izključno proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali druga primerljiva
strokovna oseba.
Ta svetilka ima zaščitno stopnjo
„IP20“ in je predvidena izključno
za uporabo v notranjih prostorih
v zasebnih gospodinjstvih.
Polietilen (majhna gostota) Upravljalna naprava je zamen-
ljiva.
Valovita lepenka
Stoječa LED-svetilka s
krmiljenjem tona svetlobe
Uvod
Čestitamo vam za nakup nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Prosimo vas, da natančno in v celoti pre-
berete navodila za uporabo izdelka. Odprite stran
s slikami. Ta navodila so sestavni del izdelka in vse-
bujejo pomembne napotke za njegovo uporabo in
ravnanje z njim. Vedno upoštevajte vse varnostne
napotke. Pred začetkom uporabe se prepričajte,
ali je omrežna napetost ustrezna in ali so vsi deli
pravilno montirani. Če imate kakršna koli vprašanja
ali niste prepričani glede ravnanja z napravo, sto-
pite v stik s svojim trgovcem ali s službo za pomoč
uporabnikom. Navodila skrbno shranite in jih vedno
izročite morebitni tretji osebi skupaj z izdelkom.
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo
v notranjih, suhih in zaprtih prostorih.
Ta naprava je izdelana izključno za
uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ta izdelek je
predviden za običajno obratovanje.
Obseg dobave
Ko napravo vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so
vsi deli nepoškodovani.
1
stropna svetilka LED s krmiljenjem barvnega odtenka,
model 14161402L oz. 14161502L
1 steklo svetilke
1 pokončna cev (2-delna)
3 vijaki (steklo svetilke) (14161402L)
4 vijaki (steklo svetilke) (14161502L)
3 podložke/gumijasti obroči (14161402L)
4 podložke/gumijasti obroči (14161502L)
1 daljinski upravljalnik
118 SI
Uvod/Varnost
2 bateriji AAA (alkalni, mangan)
1 držalo (2-delno)
2 vijaka (držalo)
1 stojalo
1 orodje
1 omrežni napajalnik
1 navodilo za montažo in uporabo
Opis delov
1 Vijak (steklo svetilke)
2 Podložka/gumijasti obroči
3 Steklo svetilke
4 Glava svetilke
5 Glava svetilke (lučka za branje)
6 Gibljiva roka (lučka za branje)
7 Pokončna cev
8 Daljinski upravljalnik
9 2-delno držalo (daljinski upravljalnik)
10 Stojalo
11 Orodje
12 Omrežni kabel
13 Omrežni napajalnik
14 Transportno varovalo
15 Stikalo za VKLOP/IZKLOP (lučka za branje)
16 Stikalo za VKLOP/IZKLOP (stropna svetilka)
17 Vijak (držalo)
Tehnični podatki
Svetilka (vklj. z omrežnim napajalnikom)
Številka modela: 14161402L/14161502L
Obratovalna napetost: 230‒240 V∼ 50 Hz
Nazivna moč: maks. 36 W
Zaščitni razred: II/
Vrsta zaščite: IP20
Omrežni napajalnik
Številka modela: LED-24V40WP
Obratovalna napetost: 220‒240 V∼ 50/60 Hz
Modul LED
Modul glave svetilke: 31,5 W
Modul lučke za branje: 3,5 W
Daljinski upravljalnik
Baterije: 2 x 1,5 V, AAA
Ta izdelek vsebuje vir svetlobe razreda učinkovitosti
„F“.
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo ne prevzemamo odgo-
vornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb,
ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupo-
števanje varnostnih napotkov, ne prevzemamo
odgovornosti!
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OT-
ROKE!
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj
z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli
ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati
čiščenja in vzdrževanja.
Preprečite smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka
Pred vsako uporabo svetilko preverite, ali kaže
znake morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne
uporabljajte, če ste odkrili kakršne koli poškodbe.
Poškodovana svetilka predstavlja smrtno nevarnost
zaradi električnega udara. V primeru poškodb,
119 SI
Varnost
popravil ali drugih težav, se obrnite na servisno
službo ali strokovnjaka s področja elektrike.
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodovano
zunanjo gibljivo napeljavo te svetilke zamenjati
izključno proizvajalec, njegov servisni zastopnik
ali drug primerljivi strokovnjak!
Pred uporabo se prepričajte, ali je omrežna
napetost enaka potrebni obratovalni napetosti
svetilke (glejte „Tehnični podatki“).
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik
z vodo ali drugimi tekočinami.
Pred montažo, demontažo ali čiščenjem ali če
svetilke nekaj časa ne boste uporabljali, vedno
najprej izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi udara
električnega toka.
Ne prepogibajte omrežnega kabla.
Kabla ne polagajte čez ostre robove.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
Takoj po razpakiranju preverite vsako svetilko,
ali je morebiti poškodovana. Svetilke nikoli ne
montirajte z okvarjenim steklenim ohišjem. V tem
primeru se obrnite na servis in se dogovorite za
nadomestne dele.
PREVIDNO! NEVARNOST
OPEKLIN ZARADI VROČIH
POVRŠIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se vedno
prepričate, ali je svetilka izklopljena in ohlajena,
preden se je dotaknete. Sijalke se na zgornjem
delu močno segrejejo.
Svetilke oz. omrežnega vtiča ne prekrivajte s
predmeti. Čezmerno segrevanje lahko povzroči
požar.
Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzo-
rovane.
POZOR!
Med delovanjem ne glejte v lučko LED s kratke
razdalje.
Lučke LED ne opazujte z optičnim instrumentom
(npr. s povečevalnim steklom).
Vir svetlobe te svetilke sme zamenjati le proi-
zvajalec, njegov servisni zastopnik ali primerljivi
strokovnjak.
Tako ravnate pravilno
Svetilko namestite tako, da je zaščitena pred
vlago, vetrom in umazanijo.
Za montažo se skrbno pripravite in si vzemite
dovolj časa. Vnaprej pripravite vse posamezne
sestavne dele in potrebno orodje ali material,
tako da je vse pregledno in na dosegu.
Ves čas bodite pozorni! Vedno pazite, kaj počnete,
in vselej ravnajte razumno. Svetilke v nobenem
primeru ne montirajte, če niste zbrani ali se ne
počutite dobro.
Če želite svetilko povsem odklopiti z vira napa-
janja, morate izvleči omrežni vtič iz vtičnice.
Varnostni napotki za
baterije/akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST!
Baterije/akumulatorje shranjujte zunaj dosega
otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite
zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij
mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko
pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli
znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika
baterij/akumulatorjev in/ali jih odpirajte. Posle-
dice so lahko pregretje in nevarnost požara,
lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj
ali vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim
obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij/akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam,
ki bi lahko vplivale na baterije/akumulatorje,
npr. na radiatorju/neposredni sončni svetlobi.
120 SI
Varnost/Priprava/Začetek uporabe
Če baterije/akumulatorji iztečejo, preprečite stik
kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodovane baterije/akumulatorji
lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V ta-
kšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te
takoj odstranite iz izdelka, da preprečite po-
škodbe.
Uporabljajte samo baterije/akumulatorje enakega
tipa. Ne mešajte starih baterij/akumulatorjev z
novimi!
Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/
akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v izdelek skladno
z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji/
akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/
akumulatorja in v predalčku za baterije s suho
krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma
odstranite iz izdelka.
Priprava
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in materiali ne spadajo v obseg
dobave. Gre za neobvezujoča priporočila in orien-
tacijske vrednosti. Kakovost materiala je odvisna od
posameznih razmer na kraju samem.
- izvijač
Začetek uporabe
Montaža svetilke
Napotek: Za montažo potrebujete še eno osebo.
Napotek: Med montažo položite stropno svetilko
na mehko podlago (odejo ali podobno), da boste
preprečili poškodbe.
Napotek: Med montažo morate kabel sočasno
in počasi vleči skozi tla.
Odstranite transportno varovalo 14 iz pokončne
cevi 7.
Sestavite dele pokončne cevi 7 in jih trdno
zategnite (glejte sliko A1).
Napotek: Pokončni cevi 7 privijete toliko,
kot je mogoče, da zagotovite varno postavitev
svetilke.
Pazite, da se omrežni kabel 12 , ki ga vodite
skozi pokončno cev 7, pri tem ne uklešči.
Vstavite omrežni kabel 12 skozi odprtino na
sredini stojala 10 (glejte sliko A1).
Nato vodite omrežni kabel 12 skozi stransko
odprtino na stojalu 10 navzven (glejte sliko A1).
Vstavite pokončno cev 7 na stojalo 10 in jo
privijte (glejte sliko A1). Pazite na pravilno pri-
leganje.
Pazite, da se omrežni kabel 12 , ki ga vodite
skozi pokončno cev 7, pri tem ne uklešči.
Trdno privijte matico na spodnji strani stojala 10
s pomočjo orodja 11 (glejte sliko A1).
Pazite na pravilno prileganje.
Napotek: Pokončno cev 7 morate pri zate-
govanju matice trdno držati.
Napotek: Pazite, da bo omrežni kabel 12
položen v za to predvideno odprtino v stojalu 10
in ga ne bo mogoče zmkati.
Stropno svetilko postavite navpično.
Namestite steklo svetilke 3 na glavo svetilke 4.
Pritrdite steklo svetilke 3 s pomočjo vijakov 1
in podložk/gumijastih obročev 2 na glavo
svetilke 4 (glejte sliko A1/A2).
Namestite držalo 9 s pomočjo dveh vijakov 17
na pokončno cev 7 (glejte sliko B).
121 SI
Začetek uporabe/Vzdrževanje in čiščenje
Povežite omrežni kabel 12 z omrežnim napa-
jalnikom 13 .
Omrežni napajalnik 13 vstavite v pravilno
nameščeno vtičnico.
Vaša svetilka je pripravljena za uporabo.
Vstavljanje/zamenjava baterij
Potisnite predalček za baterije iz daljinskega
upravljalnika 8.
Vstavite priloženi bateriji v daljinski upravljalnik 8
(glejte sliko C).
Zdaj vstavite baterije, ki ustrezajo »Tehničnim
podatkom«.
Napotek: Pravilna polarnost je prikazana v
predalčku za baterije.
Znova potisnite predalček za baterije na daljinski
upravljalnik 8.
Ko domet daljinskega upravljalnika 8 popusti,
je treba zamenjati baterije.
Pri tem potisnite predalček za baterije iz daljin-
skega upravljalnika.
Odstranite bateriji.
Vstavite novi bateriji. Ravnajte, kot je opisano
zgoraj.
Vklop/izklop svetilke
Stropno svetilko vklopite oziroma izklopite s
pomočjo stikala za VKLOP/IZKLOP 16 .
Lučko za branje 5 lahko vklopite oziroma
izklopite s pomočjo stikala za VKLOP/IZKLOP 15 .
Krmiljenje glave svetilke 4 s pomočjo
daljinskega upravljalnika
8
(glejte sliko D):
Vklopite glavo svetilke 4 s stikalom za
VKLOP/IZKLOP 16 .
Poskrbite, da med svetilko in daljinskim uprav-
ljalnikom 8 ne bo ovir.
Svetilka shrani nazadnje izbrano barvo svetlobe.
Na voljo so naslednje funkcije:
Vklop stropne svetilke
Izklop stropne svetilke
nastavitev hladno bele, nevtralne ali
toplo bele svetlobe
osvetljevanje
zatemnjevanje
Funkcija nočne lučke: S tipko za pro-
gramiranje svetilka zasveti z zelo majhni,
toplo belo stopnjo zatemnitve.
Svetilka se po 30 minutah samodejno
izklopi.
Preklop med hladno/nevtralno in toplo
belo s pritiskom na tipko
Usmerjanje svetilke
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Najprej počakajte, da se svetilka povsem ohladi.
Upognite gibljivo roko 6 svetilke za branje v
želeni položaj.
Glavo svetilke 4 nagnite v želeni položaj.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Najprej izvlecite omrežni napajalnik 13 iz vtičnice.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Najprej počakajte, da se svetilka povsem ohladi.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Zaradi električne varnosti svetilke nikoli ne smete
čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali je celo pota-
pljati v vodo.
122 SI
Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje/Garancija in servis
Ne uporabljajte topil, bencina itn. Svetilka bi se
pri tem lahko poškodovala.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Znova vstavite omrežni napajalnik 13 v vtičnico.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materi-
alov za ločevanje odpadkov, ki so ozna-
čene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/
20–22: papir in karton/80–98: vezni
materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi va-
rovanja okolja ne odvrzite med gospo-
dinjske odpadke, temveč ga oddajte na
ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov.
O zbirnih mestih in njihovih delovnih ča-
sih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES
in njenimi spremembami. Baterije/akumulatorje in/
ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij/
akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na
komunalnem zbirnem mestu.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od
datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana,
njena kakovost pa je bila natančno preverjena. V
času garancije brezplačno popravimo vse napake
v materialu ali izdelavi. Če bi se v času garancije
kljub temu pojavile pomanjkljivosti, napravo pošljite
na navedeni naslov servisa z navedbo naslednje
številka modela: 14161402L/14161502L.
Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica ne-
ustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za upo-
rabo ali posegov v napravo s strani nepooblaščenih
oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo (npr. sijalke). V
primeru uveljavljanja garancije se čas garancije niti
ne podaljša niti ne obnovi.
Naslov servisa
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Faks: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Brezplačna servisna številka:
Tel.: 00800/27456637
IAN 380182_2110
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 380182_2110) kot dokazilo
o nakupu.
123 SI
Garancija in servis
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in
nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana.
Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri
proizvajalcu.
Proizvajalec
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
124 SI
Garancijski list
Pooblaščeni serviser:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2,
59929 Brilon
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Briloner Leuchten
GmbH & Co. KG, Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden
iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

LIVARNO 380182 de handleiding

Type
de handleiding