CAME PSRT02 Installatie gids

Type
Installatie gids
PSRT02
www.came.com
FA00626M4B - ver. 1 - 01/2017
FA00626M4B - ver. 1 - 01/2017
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
FA00626M4B
FA00626M4B - ver. 1 - 01/2017
FA00626M4B - ver. 1 - 01/2017
DEUTSCH
Beschreibung
Heizdraht mit integriertem Temperaturregler.
Für Antriebe der Serien BX, BK, BY, FAST,
FERNI und FROG.
Beschreibung der Bestandteile
1. Heizdraht
2. Integrierter Temperaturregler
3. Thermoklebeband
Montage
Kabel mit 40 cm Heizdraht ab dem
Temperaturregler. Der Heizdraht wird bis
135°C heiß.
Den Heizdraht so anbringen, dass die
beweglichen Teile nicht gestört werden.
Den Heizdraht auf dem Antrieb platzieren
und mit dem Thermoklebeband befestigen.
Das Kabel an den Klemmen L1-L2 / L-N auf
der Steuerung (sofern vorhanden) anschließen;
oder über eine geeignete Klemme mit externem
230 V Strom speisen.
Funktionsweise
Das Kabel wird aktiviert, wenn die vom Tem-
peraturregler erfasste Temperatur unter 5°C
sinkt. Wenn die Temperatur 15°C erreicht,
wird es deaktiviert.
ESPAÑOL
Descripción
Cable calefactor con termostato incorporado.
Para motorreductores de las series BX, BK,
BY, FAST, FERNI y FROG.
Descripción de las partes
1. Cable calefactor
2. Termostato incorporado
3. Adhesivo térmico
Instalación
El cable tiene 40 cm de tramo calefactor
partiendo desde el termostato. La tempera-
tura en el cable puede alcanzar los 135°C.
Fijar el cable de manera que no interfie-
ra con las partes móviles.
Colocar el cable sobre el motorreductor y
jarlo con el adhesivo térmico.
Conectar el cable a los bornes L1-L2 /
L-N de la tarjeta electrónica (si está presente),
o bien llevando la alimentación de 230 V desde
el exterior, con un borne adecuado.
Funcionamiento
El cable se activa cuando la temperatura de-
tectada del termostato desciende por debajo
de 5°C. Se desactiva cuando se alcanzan los
15°C.
NEDERLANDS
Beschrijving
Verwarmingskabel met ingebouwde thermo-
staat. Voor motoren van de series BX, BK, BY,
FAST, FERNI en FROG.
Beschrijving van de onderdelen
1. Verwarmingskabel
2. Ingebouwde thermostaat
3. Thermische tape
Installatie
De kabel heeft een verwarmingsdeel
van 40 cm, beginnend bij de thermosta-
at. De temperatuur bij de kabel kan 135°C
bereiken.
Bevestig de kabel zodanig dat hij de
bewegende delen niet in de weg zit.
Plaats de kabel op de motor en zet hem
vast met de thermische tape.
Sluit de kabel aan de klemmen L1-L2 / L-N
van de printplaat (indien aanwezig) aan, of als
er 230 V-voeding van buitenaf wordt gebracht,
met een geschikte klem.
Werking
De kabel wordt geactiveerd als de door de
thermostaat gemeten temperatuur onder de
5°C komt. Hij wordt gedeactiveerd als 1C
wordt bereikt.
PORTUGUÊS
Descrição
Cabo aquecedor com termostato incorporado.
Para motorredutores série BX, BK, BY, FAST,
FERNI e FROG.
Descrição de suas partes
1. Cabo aquecedor
2. Termostato incorporado
3. Adesivo térmico
Instalação
O cabo há 40 cm de trecho aquecedor a
partir do lado do termostato. A temperatura
no cabo pode chegar a 135°C.
Fixe o cabo de forma que não interfira
nas partes móveis.
Coloque o cabo no motorredutor e fi xe-o
com o adesivo térmico.
Ligue o cabo nos terminais L1-L2/L-N
da placa eletrónica (se existente); ou coloque
a alimentação a 230 V para externo, com um
terminal apropriado.
Funcionamento
O cabo se ativa quando a temperatura verifi-
cada no termostato desce abaixo dos 5°C e se
desativa quando chega aos 15°C.
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
ABBAU UND ENTSORGUNG - Die Bestandteile der Ver-
packung , (Pappe, Kunststo usw.) können mit dem nor-
malen Hausmüll entsorgt werden. Die Bestandteile des Pro-
dukts (Metalle, Platinen, Batterien usw.) müssen getrennt
gesammelt und entsorgt werden. Vor der Entsorgung, die
am Montageort geltenden Vorschriften prüfen.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
DIE IN DER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN KÖNN-
EN JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT
WERDEN.
ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT ANDERS
ANGEGEBEN.
El producto es conforme a las Directivas de referencia
vigentes.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN - Los com-
ponentes del embalaje del embalaje (cartón, plástico, etc.) se
pueden considerar como residuos sólidos urbanos. Los com-
ponentes del producto (metales, tarjetas electrónicas, bate-
rías, etc.) se tienen que desmontar y eliminar por separado.
Para las modalidades de eliminación consúltense las normas
vigentes en el lugar donde ha sido efectuada la instalación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
LOS CONTENIDOS DEL MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE
MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN OBLIGA-
CIÓN DE PREVIO AVISO.
LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN
MILÍMETROS.
Het product is conform de geldende toepasselijke
richtlijnen.
ONTMANTELING EN AFVALVERWERKING - De verpakkingson-
derdelen (karton, plastic, etc.) kunnen met het stedelijk afval
worden verwerkt. De productonderdelen (metalen, printplaten,
batterijen, etc.) moeten worden gescheiden. Raadpleeg voor
de afvalverwerkingswijzen de geldende wetgeving in het land
van installatie.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
DE INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING KAN OP ELK OGENBLIK
EN ZONDER VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING VOORAF
WORDEN GEWIJZIGD.
DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD, IN MILLIMETERS.
O produto respeita as diretivas de referência vigentes.
DESMANTELAMENTO E ELIMINAÇÃO - Os componentes
da embalagem (papelão, plástico, etc.) são considerados
resíduos sólidos urbanos. Os componentes do produto (me-
tais, placas eletrónicas, baterias, etc.) devem ser separados
e eliminados de forma diferenciada. Para as modalidades
de eliminação, verifi que a legislação vigente no local da
instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
O CONTEÚDO DESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO
SUSCETÍVEL DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO
SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO.
SE NÃO DIVERSAMENTE INDICADO, AS MEDIDAS SÃO EM
MILÍMETROS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PSRT02 Installatie gids

Type
Installatie gids