Hitachi C12LC de handleiding

Categorie
Verstekzagen
Type
de handleiding
8
Italiano Nederlands Español
1 Manico Greep Empuñadura
2 Leva di blocco (D) Vergrendelgreep (D) Palanca de fijación (D)
3 Testa motore Motorkop Cabezal del motor
4 Cassa ingranaggi Tandwielkast Caja de engranajes
5 Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo
6
Marcatore laser Lasermarkeerinrichting Marcador láser
(Solo C12LCH/C12FCH) (Alleen voor C12LCH/C12FCH) (Sólo C12LCH/C12FCH)
7 Gruppo morsa Bankschroef Conjunto del tornillo de carpintero
8 Guida de appoggio (B) Geleider (B) Protección (B)
9 Guida secondaria Subgeleider Tope-guía secundario
0 Piatto girevole Draaitafel Plataforma
A
Indicatore (A) Indicator (A) Indicador (A)
(Per la scala di quartabuono) (Voor verstekschaal) (Para escala de nivel)
B Manico laterale Zijgreep Asa lateral
C Leva Hendel Palanca
D
Display Digitale Digitaal Weergavepaneel Pantalla digital
(Solo C12LCH/C12LC) (Alleen C12LCH/C12LC) (Sólo C12LCH/C12LC)
E Inserimento tavola Tafel-inzetstuk Inserto de mesa
F Guida de appoggio (A) Geleider (A) Protección (A)
G Protezione inferiore Onderste afscherming Protector inferior
H Lama sega Zaagblad Cuchilla de sierra
I Motore Motor Motor
J Targhetta Specificatieplaatje Placa de identificación
K Interruttore a grilletto Startschakelaar Gatillo
Interruttore (Per marcatore laser)
Schakelaar
Interruptor (Para marcador láser)
L
(Solo C12LCH/C12FCH)
(Voor lasermarkeerinrichting)
(Sólo C12LCH/C12FCH)
(Alleen voor C12LCH/C12FCH)
M
Interruttore (per Display Digitale)
Schakelaar (voor Digitaal Weergavepaneel)
Conector (para Pantalla Digital)
(Solo C12LCH/C12LC)
(Alleen C12LCH/C12LC)
(Sólo C12LCH/C12LC)
N Base Basis Base
O Manopola (A) Knop (A) Botón (A)
P Supporto (B) Houder (B) Soporte (B)
Q Leva morsetto Klemhendel Palanca de fijación
R Perno di blocco Vergrendelpen Pasador de bloqueo
S Chiave chisa de 17 mm 17 mm naafbussleutel Lllave de tubo de 17 mm
T
Chiave a barra esagonale da
4 mm Imbus Steeksleutel
Llave de barra hexagonal de
4 mm 4 mm
U Condotto Buis Conducto
V Angolo Retto Rechte Hoek Ángulo recto
W Collegamento (C) Verbindingsstuk (C) Conexión (C)
X Vite ad alette da 6 mm 6 mm Vleugelbout Perno de aletas de 6 mm
Y Riga Lijn Línea
Z Segnale di Avvertimento Waarschuwingssymbool Señal de precaución
[ Bullone da 6 mm 6 mm bout Perno de 6 mm
\ Portavite Schroefhouder Sujetador de rosca
] Vite ad alette da 6 mm (B) 6 mm Vleugelbout (B) Perno de aletas de 6 mm (B)
` Albero della Morsa Bankschroef Schacht Eje de tornillo de carpintero
a Vite ad alette da 6 mm (A) 6 mm Vleugelbout (A) Perno de aletas de 6 mm (A)
b Pezzo da lavorare Werkstuk Pieza de trabajo
c Piastra morsa Klemplaat Placa de tornillo
d Manopola Knop Perilla
002Table_C12LCH_WE 3/11/09, 18:498
9
Italiano Nederlands Español
e Linea laser Laserstreep Línea de láser
f Scanalatura Groef Ranura
g Marcatura (pre-contrassegnato) Markering (pre-pre-marked) Marcaje (pre-marcado)
h Finestra angolo quartabuono Verstekhoek-raampje Ventana de ingletes
i
Tasto di ripristino angolo Verstekhoek-resetknop Botón de restablecimiento
quartabuono de ingletes
j
Retroilluminazione
Achterlicht AAN/UIT Luz trasera ON/OFF
ACCESO/SPENTO
k
Tasto di ripristino angolo
Schuinhoek-resetknop
Botón de restablecimiento del
smussatura ángulo de bisel
l Finestra angolo smussatura Schuinhoek-raampje Ventana del ángulo de bisel
m Scala di quartabuono Verstekschaal Escala de ingletes
n
Indicatore (B) Indicator (B) Indicador (B)
(Per scala di smussatura) (Voor Afschuinschaal) (Para escala en Bisel)
o Piatto (B) Plaatje (B) Placa (B)
p Piatto (A) Plaatje (A) Placa (A)
q Supporto (Accessori opzionali) Houder (Optionele toebehoren) Soporte (Accessorio opcionales)
r Quadrato di acciaio Stalen winkelhaak Escuadra de acero
s
Dado ad alette da 6 mm 6 mm vleugelmoer Tuerca de aletas de 6 mm
(Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) (Accesorio opcional)
t
Bullone di regolazione altezza da Hoogte-afstelbout 6 mm Perno de ajuste de altura de
6 mm (Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) 6 mm (Accesorio opcional)
u Superficie della base Voetplaat Superficie de la base
v
Vite ad alette da 6 mm 6mm Vleugelbout Perno de aletas de 6 mm
(Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) (Accesorio opcional)
w Fermo (Accessori opzionali) Aanslag (Optionele toebehoren) Retén (Accessorio opcionales)
x
Vite ad alette da 6 mm 6 mm Vleugelbout Perno de aletas de 6 mm
(Accessorio opzionale) (Optionele toebehoren) (Accessorio opcional)
y Vite ad alette da 6 mm 6 mm Vleugelbout Perno de aletas de 6 mm
Gruppo morsa di modanatura a Kroonvormklem
Conj. de tornillo de carpintero
z
corona (Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren)
para moldura en vértice
(Accesorio opcional)
{ Vite ad alette da 6 mm 6 mm Vleugelbout Perno de aletas de 6 mm
| Vite ad alette da 6 mm 6 mm Vleugelbout Perno de aletas de 6 mm
}
Fermo per modanatura a corona Kroonvormstopper (L) Retén de moldura en vértice
(L) (Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) (L) (Accesorio opcional)
~
Fermo per modanatura a corona Kroonvormstopper (R) Retén de moldura en vértice
(R) (Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) (R) (Accesorio opcional)
å Bullone a manopola da 6 mm 6 mm bout Perno de perilla de 6 mm
ç Manopola Knop Perilla
Modanatura a corona Kroonvorm Moldura en vértice
¢ Vite da macchina da 5 mm 5 mm Machine Schroef Tornillo de máquina de 5 mm
£ Coperchio dell’alberino Drijfas-afdekking Cubierta de husillo
§ Fermo dell’alberino Spilvergrendeling Seguro del eje
Bullone Schroef Perno
Rondella (D) Sluitring (D) Arandela (D)
ß Rondella (C) Sluitring (C) Arandela (C)
® Bullone a Testa esagonale Imbus bout Perno de cabeza hexagonal
© Riga di limite usura Slijtagegrens Línea de límite de desgaste
Scanalatura per elemento motore Groef Schroevendraaier Ranura para herramienta
¥ Coperchio spazzola Borstel Kap Tapa de cepillo
002Table_C12LCH_WE 3/11/09, 18:499
12
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für
diese Maschine verwendet. Achten
Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés
pour l’outil. Bien se familiariser
avec leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli
usati per la macchina. Assicurarsi
di comprenderne il significato
prima dell’uso.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Always wear eye
protection.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions peut
engendrer des chocs électriques,
des incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti di
sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing zijn op
deze machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los
símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su
significado antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos
utilizados pela máquina. Assimile
bem seus significados antes do
uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Draag altijd
oogbescherming.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Utilice siempre una
protección ocular.
Leia todas as instruções e avisos
de segurança.
Se não seguir todas as instruções
e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Utilize sempre
protecção para os olhos.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de
reciclagem dos materiais
ecológica.
Toujours porter des
verres de protection.
Always wear hearing
protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Porter des protections
anti-bruit en permanence.
Indossare sempre i
dispositivi di protezione
acustica.
Draag altijd
gehoorbescherming.
Utilice siempre
protecciones auriculares.
Use sempre proteção
auditiva.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα σύµ>λα
πυ ρησιµπιύνται στ µηάνηµα.
Βε>αιωθείτε τι κατανείτε τη
σηµασίας τυς πριν τη ρήση.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων
και δηγιών µπρεί να πρκαλέσει
ηλεκτρπλη'ία, πυρκαγιά και/ή
σ>αρ τραυµατισµ.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ ε'πλισµ για
την πρστασία των µατιών.
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo oικιακώv
απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή
της στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται 'εωριστά και vα
επιστρέovται για αvακύκλωση
µε τρπo ιλικ πρoς τo
περι>άλλov.
Φράτε πάντα
πρστατευτικά ακής.
002Table_C12LCH_WE 3/11/09, 18:4912
48
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN
WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch
gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen
voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand,
elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens
op de volgende punten.
Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap
in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen.
Voor een veilige werking:
1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken
verhogen het gevaar van ongelukken.
2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel
electrisch gereedschap niet aan regen bloot.
Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige
of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaats goed
verlicht is.
Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen
waar brand- of explosiegevaar is.
3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom op
dat er geen contact is met geaarde oppervlakken
zoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast.
4. Houd kinderen en onbevoegden uit de buurt. Laat
bezoekers het gereedschap of snoer niet aanraken.
Alle bezoekers moeten een veilige afstand tot de
werkplaats aanhouden.
5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap dat
niet gebruikt wordt moet op een droge,
hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik
van kinderen en onbevoegden opgeborgen
worden.
6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betere
en veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zij
werd ontworpen.
7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een klein
gereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamheden
waarvoor een apparaat met groot vermogen vereist
is. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden
waarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruik
van de cirkelzaag voor het zagen van bomen).
8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende
kleren of armbanden e.d. daar deze in de
bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het
werken buitenshuis wordt het gebruik van rubber
handschoenen en stevige, niet glijdende schoenen
aanbevolen. Draag een haarnetje wanneer u lang
haar hebt.
9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stof
tijdens het werken, draag dan eveneens een
gezichtsbeschermer en/of stofmasker.
10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof
aan.
Bij het zagen met deze machine kunnen aanzienlijke
hoeveelheden stof geproduceerd worden, hetgeen
wordt afgevoerd via de afvoer bevestigd aan de
vaste afscherming.
(Materiaal stof: hout of aluminium)
Indien apparatuur voor het verzamelen van stof
is bijgeleverd, moet u deze apparatuur op de
vereiste wijze verbinden en gebruiken zoals wordt
beschreven.
11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereed
schap nooit door dit bij het snoer vast te houden.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
hoeken.
12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik
klemmen of een bankschroef om het werkstuk
vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij
om het gereedschap te bedienen.
13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede
plaats en behoud altijd uw evenwicht.
14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor
dat het gereedschap scherp en schoon is zodat
een goed en veilig prestatievermogen wordt
verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het
smeren en het verwisselen van toebehoren.
Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging
en laat deze zonodig door een erkend servicecenter
repareren. Controleer de verlengsnoeren ook
regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd
alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie
en vet.
15. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed
schap niet wordt gebruikt en ook bij
onderhoudsbeurten, het verwisselen van
toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d.
16. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een
gewoonte van voor het inschakelen te controleren
of alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn.
17. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draag
geen aangesloten gereedschap met de vinger op
de schakelaar. Controleer altijd of het gereedschap
uitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten.
18. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoer
te worden gebruikt. Gebruik dan alleen
verlengsnoeren die geschikt zijn voor het werken
buitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn.
19. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat
u doet en gebruik het gereedschap niet als u moe
bent.
20. Bij beschadiging van een van de onderdelen dient
dit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepa
reerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruik
wordt genomen. Let erop dat het betreffende on
derdeel zijn functie goed vervult. Controleer of de
bewegende delen goed zijn gemonteerd en vrij
kunnen bewegen. Dit om een foutief functioneren
van het gereedschap te voorkomen. Bij de
beschadiging van een onderdeel dient de reparatie
altijd te worden overgelaten aan een erkend ser
vice-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing an
ders wordt voorgeschreven. Laat ook defekte
schakelaars vervangen door een erkend service-
center. Gebruik het gereedschap niet als de aan/
uit-schakelaar niet werkt.
21. Waarschuwing
Het gebruik van toebehoren of verlengstukken
waarvan het gebruik niet in deze
gebruiksaanwijzing is aangegeven, veroorzaakt
mogelijk letsel.
22. Laat het elektrisch gereedschap door een vakman
repararen.
Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereiste
eisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeer
ernstige ongelukken en laat derhalve reparatie
over aan een erkend vakman die de originele
reserve-onderdelen gebruikt.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5148
49
Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK
VAN DE AFKORT- EN PANEELZAAGMACHINE
1. Werk op een vlakke, horizontale ondergrond die
schoon en goed opgeruimd is, dus zonder splinters
en ander afvalmateriaal.
2. Zorg voor een degelijke verlichting van de
werkplek.
3.
Gebruik elektrisch gereedschap niet voor andere
doeleinden dan in de gebruiksaanwijzing beschreven.
4. Laat reparatie uitsluitend door een erkende
onderhoudsfaciliteit uitvoeren. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor beschadigingen en letsel
veroorzaakt door een onjuiste reparatie door een
niet-erkende instantie of een onjuist gebruik van
het gereedschap.
5. Voor een veilige werking van elektrisch
gereedschap mogen de geplaatste afdekkingen,
kappen en schroeven nooit worden verwijderd.
6. Raak beweegbare onderdelen of toebehoren niet
direct aan tenzij het netsnoer van het gereedschap
is ontkoppeld.
7. Gebruik het gereedschap met een lager
ingangsvermogen dan op het naamplaatje
aangegeven; de afwerking zou anders kunnen
worden aangetast en de efficiëntie worden
verminderd door een overbelaste motor.
8. Reinig plastic onderdelen nooit met oplosmiddelen.
Oplosmiddelen als bijvoorbeeld benzine, thinner,
petroleum, koolstof tetrachloride en alcohol kunnen
de plastic onderdelen beschadigen of veroorzaken
barsten. Veeg plastic onderdelen dus nooit met
doeken die met deze middelen zijn bevochtigd af.
Reinig plastic onderdelen met een zachte doek die
licht met een oplossing van water en een neutraal
schoonmaakmiddel is bevochtigd.
9. Gebruik uitsluitend de gespecificeerde
oorspronkelijke HITACHI onderdelen voor het
vervangen van onderdelen.
10.
Dit gereedschap mag uitsluitend worden
gedemonteerd voor het vervangen van de koolborstels.
11. De gedetailleerde tekeningen van de montage in
deze gebruiksaanwijzing dienen uitsluitend voor
gebruik door een erkende onderhoudsfaciliteit.
12. Probeer in geen geval metaal of steen te zagen.
13.
Er dient te worden gezorgd voor voldoende algemene
of plaatselijke verlichting. Benodigdheden en
afgewerkte werkstukken dienen zich in de nabijheid
van de normale werkplek van de gebruiker te bevinden.
14. Draag indien nodig geschikte beschermende
kledingsstukken, zoals:
Gehoorbescherming om het risico van
beschadiging van uw gehoor tegen te gaan.
Oogbescherming om de kans op oogletsel te
voorkomen.
Gezichtsmasker om het risico van het inademen
van schadelijke stofdeeltjes tegen te gaan.
Handschoenen voor het hanteren van zaagbladen
(zaagbladen dienen indien mogelijk in een houder
vervoerd te worden) en ruwe materialen.
15.
De gebruiker dient voldoende getraind te zijn in het
gebruik, de afstelling en de bediening van de machine.
16. U mag in geen geval afgezaagde delen of andere
onderdelen van het werkstuk verwijderen terwijl
de machine nog loopt en de zaagkop nog niet in
de ruststand is teruggekeerd.
17. Gebruik de afkort- en paneelzaagmachine nooit
wanneer de onderste afscherming in open positie
vergrendeld is.
18. Zorg dat de onderste afscherming soepel beweegt.
19. Gebruik de zaag niet wanneer de afschermingen
niet juist zijn aangebracht, wanneer deze niet goed
werken of als ze niet in degelijke staat zijn.
20. Gebruik scherpe zaagbladen. Neem het maximale
toerental in acht dat op het zaagblad staat.
21. Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of
vervormd zijn.
22. Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn van
staal.
23. Gebruik uitsluitend zaagbladen die door HITACHI
worden aanbevolen.
Gebruik zaagblad overeenkomstig EN847-1.
24. De zaagbladen moeten een buitendiameter hebben
tussen 290 en 305 mm.
25. Gebruik het juiste zaagblad voor het materiaal dat
gezaagd wordt.
26. Hanteer de afkort- en paneelzaagmachine nooit
wanneer het zaagblad naar boven of naar de
zijkant is gericht.
27. Zorg dat er geen vreemde bestanddelen zoals
nagels in het werkstuk zitten.
28. Vervang het tafel-inzetstuk wanneer dit versleten
is.
29. Gebruik de zaag enkel voor het zagen van hout,
aluminium en dergelijke.
30. Gebruik de zaag niet voor het snijden van andere
materialen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen.
31. Zorg dat het vervangen en positioneren van het
zaagblad juist wordt uitgevoerd en alle
waarschuwingen en instructies in acht worden
genomen.
32. Bevestig een stofopvanginrichting aan de afkort-
en paneelzaagmachine wanneer er hout wordt
gezaagd.
33. Wees voorzichtig bij het maken van gleuven.
34. Pak niet de houder vast wanneer u het gereedschap
draagt. Draag het gereedschap altijd aan de
handgreep.
35. Begin pas met zagen wanneer het motortoerental
de maximumsnelheid heeft bereikt.
36. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer
dit niet normaal werkt.
37. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het
zaagblad tot stilstand is gekomen voordat u begint
met onderhoud of afstellingen.
38. Bij afschuinen of verstekzagen mag het zaagblad
pas omhooggehaald worden nadat dit volledig tot
stilstand is gekomen.
39. Houd rekening met alle mogelijke gevaren bij het
zagen, met name het weerkaatsen van laserstralen
in uw ogen, het onbedoeld aanraken van
bewegende onderdelen van de machine enzovoort.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5149
50
Nederlands
SPECIFICATIES
STANDAARDTOEBEHOREN
(1)
305 mm TCT zaagblad (gemonteerd op gereedschap) ...
1
(2) Stofzak ......................................................................... 1
(3) 17 mm naafbussleutel .............................................. 1
(4) Bankschroefmontage ................................................. 1
(5) 4 mm Imbus Steeksleutel
(alleen vor C12LCH/C12FCH) ................................... 1
Standaardtoebehoren zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
OPTIONELE TOEBEHOREN
(LOS VERKRIJGBAAR)
(1) Steunen en stopper
(2) Kroonvormklem (met kroonvormstopper (L))
(3) Kroonvormstopper (L)
(4) Kroonvormstopper (R)
Optionele toebehoren zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
TOEPASSING
Zagen van diverse soorten hout en aluminium kozijnen.
UITPAKKEN
Pak het elektrische gereedschap en de bijgeleverde
toebehoren (standaardtoebehoren) voorzichtig uit.
Controleer dat alle bijgeleverde standaardtoebehoren
aanwezig zijn.
VOOR GEBRUIK
1. Spanningsbron
Controleer dat de te gebruiken spanningsbron aan de
spanningsvereisten die op het naamplaatje zijn
aangegeven voldoet.
2. Spanningsschakelaar
Controleer dat de spanningsschakelaar (oftewel
startschakelaar) in de uit-stand (OFF) is gedrukt. Indien
u de stekker van het netsnoer in een stopcontact steekt
met deze schakelaar op ON gedrukt, zal het elektrische
gereedschap direct in werking treden en mogelijk
ernstig letsel of ongelukken veroorzaken.
3. Verlengsnoer
Gebruik een verlengsnoer dat dik genoeg is en de
aanbevolen capaciteit heeft indien er geen stopcontact
in de buurt van de uit te voeren klus is. Houd het
verlengsnoer zo kort als mogelijk.
4. Bij het klaarmaken voor vervoer van het elektrisch
gereedschap zijn de belangrijkste onderdelen
vastgezet met een grendelpen
Verplaats de hendel een stukje zodat u de grendelpen
los kunt maken.
LET OP
Gereedmaking voor transport
Steek de vergrendelpen in de tandwielkast (Afb. 3).
Draai de 6 mm vleugelbout los.Draai het
*Controleer de waarde op het naamplaatje van de cirkelzaagmachine daar het vermogen per gebied mogelijk
vers chillend is.
61,5 mm × 200 mm
or
96 mm × 155 mm
Verstek 45° 61,5 mm × 140 mm
Afschuining links 45° 40 mm × 200 mm
Samengesteld (Afschuining links 45°, verstek 45°)
40 mm × 140 mm
Zaagbladafmetingen (Buitendiam. × Binnendiam. × Dikte) 305 mm × 30 mm × 2,3 mm
Verstekhoek Rechts en links 0° – 52°
Afschuinhoek Links –3° – 48°
Samengestelde snijhoek
Verstek (Rechts en links) 0° – 45°
Afschuining (Links) 0° – 45°
Spanning (afhankelijk van land van verkoop)* (110 V, 230 V)
Stroomverbruik* 1520 W
Onbelast toerental 4000 min
–1
Afmetingen machine (Breedte × Diepte × Hoogte) 625 mm × 775 mm × 610 mm
Model C12LCH C12LC C12FCH
Gewicht (Netto) 19,5 kg 19 kg
Digitaal Weergavepaneel Precisie ±0,5° Ja Ja Nee
Lasermarkeerinrichting Ja Nee Ja
Maximaal uitgangsvermogen Po<3 mW klasse laserproduct
(Golflengte) 654 nm
Lasermedium Laserdiode
Max. snijcapaciteit
Hoogte × Breedte
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5150
51
Nederlands
verbindingstuk (C) zoals afgebeeld in Afb. 5 en zet het
weer vast met de 6 mm vleugelbout.
Bedek de zaagtanden door de onderste afscherming
naar de voorkant van de machine te schuiven.
Zaagwerk
Beweeg de greep lichtjes zodat de vergrendelpen los
kan worden gemaakt.
Draai de 6 mm vleugelbout los. Draai het
verbindingstuk (C) zoals afgebeeld in Afb. 6 en zet het
weer vast met de 6 mm vleugelbout.
5. Bevestig de stofzak aan het gereedschap (Afb. 1)
(1) Wanneer de stofzak vol zit, zal deze bij doorzagen stof
verliezen.
Controleer regelmatig de stofzak en ledig deze
wanneer nodig.
(2) Bevestig de stofzak bij afschuin- en samengesteld
zagen met een rechte hoek ten opzichte van het
basisoppervlak, zoals afgebeeld in Afb. 4.
LET OP
Voorkom verstopping van de buis en veiligheidskap
door de stofzak frequent te ledigen.
Bij afschuinzagen komt meer stof vrij dan normaal.
6. Installatie
Zorg ervoor dat de machine altijd goed bevestigd is
aan de werkbank.
Bevestig het elektrische gereedschap op een vlakke,
horizontale werkbank. Gebruik 8 mm bouten met een
geschikte lengte voor de dikte van de werkbank.
De lengte van de bouten moet tenminste 35 mm plus
de dikte van de werkbank bedragen.
Gebruik bijvoorbeeld 8 × 60 mm bouten voor een
werkbank van 25 mm dik.
AFSTELLEN VAN HET ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP ALVORENS GEBRUIK
LET OP
Maak alle nodige afstellingen alvorens de stekker van
het netsnoer in een stopcontact te steken.
1. Controlexer of de onderste afscherming soepel werkt
LET OP
Als extra veiligheidsmaatregel is deze afkort- en
paneelzaagmachine voorzien van een zaagkopslot.
Druk met de duim op het vergrendelgreep (D) om de
zaagkop te vrij te maken voor het zagen.
(1) Controleer, terwijl u de zaagkop naar beneden beweegt
door de vergrendelgreep (D) in te drukken, of de onderste
afscherming soepel rond zijn as draait (Afb. 7).
(2) Controleer of de onderste afscherming naar de
oorspronkelijke positie terugkeert wanneer de
handgreep omhoog wordt gehaald.
PRACTISCHE TOEPASSINGEN
WAARSCHUWING
Om lichamelijk letsel te voorkomen moet u het
werkstuk nooit verwijderen of plaatsen op de tafel
terwijl het apparaat wordt bediend.
Plaats tijdens de bediening van het apparaat nooit uw
ledematen binnen het gebied dat de lijn naast het
waarschuwingssymbool aangeeft. Dit kan gevaarlijke
gevolgen hebben (Afb. 8).
LET OP
Het is uitermate gevaarlijk om onderdelen te verwijderen
of te installeren wanneer het zaagblad nog draait.
Verwijder zaagsel van de draaitafel tijdens het zagen.
Indien er te veel zaagsel is opgehoopt, zal het zaagblad
van het te zagen materiaal te zien zijn. Houd uw hand
uit de buurt van het blad.
1. Zet de te zagen klus goed vast met een bankschroef
zodat het tijdens het zagen niet kan verplaatsen
2. Bediening van de schakelaar
De werking wordt gestart door de startschakelaar in te
drukken. Laat de schakelaar los om de werking te stoppen.
3. Het verstellen van de Houder (B) (Afb. 9)
Draai met de meegeleverde 10 mm naafbussleutel de 6
mm bout los. Verstel de Houder (B) tot zijn
bodemoppervlak de werktafel of het grondoppervlak raakt.
4. Gebruik van de klem (standaard toebehoren) (Afb. 10)
(1) De bankschroef kan worden bevestigd aan de linker
geleider (Geleider (B)) of aan de rechter geleider
(Geleider (A)) door de 6 mm bout (A) los te draaien.
(2) De schroefhouder kan worden verhoogd of verlaagd
overeenkomstig de hoogte van het werkstuk door de
6 mm vleugelbout (B) los te draaien. Draai de 6 mm
vleugelbout (B) na verstelling weer strak aan zodat
de schroefhouder wordt gefixeerd.
(3) Draai de bovenknop vast om het werkstuk stevig op
zijn plaats te bevestigen.
WAARSCHUWING
U moet het werkstuk altijd stevig aan de geleider
vastmaken of klemmen; anders kan het werkstuk van de
tafel geworpen worden en persoonlijk letsel veroorzaken.
LET OP
Let er altijd op dat de motorkop de klem niet kan raken
wanneer u deze omlaag brengt om te zagen. Als er de
kans bestaat dat dit gebeurt, dient u de 6 mm vleugelbout
los te draaien en de klem te verplaatsen naar een plek
waar deze het zaagblad en dergelijke niet kan raken.
5. Controle bij gebruik van de subgeleider (Afb. 11)
Dit krachtgereedschap is voorzien van een
subgeleider. Gebruik de subgeleider bij het zagen van
rechte hoeken. U verkrijgt dan een stabiele
snijbewerking van het materiaal met een breed
achtervlak.
Voor links afschuinen dient u de subgeleider eerst
omhoog te halen zoals afgebeeld in Afb. 11 en
vervolgens tegen de klok in te draaien.
WAARSCHUWING
Draai de subgeleider tegen de klok in wanneer uw
links gaat afschuinen (Fig. 8). Indien u de subgeleider
niet tegen de klok in draait, komt deze mogelijk in
contact met het hoofdgedeelte of het zaagblad, met
letsel als gevolg.
6. Gebruik van een inktstreep
Wanneer u het motorgedeelte laat zakken, komt de
onderste afscherming omhoog en verschijnt het
zaagblad.
Lijn de inkstreep uit met het zaagblad.
LET OP
Til nooit de onderste afscherming omhoog terwijl het
zaagblad ronddraait.
De subgeleider zal niet alleen contact maken en
daarmee de snijprestatie negatief beïnvloeden, dit kan
tevens leiden tot beschadiging van de bescherming.
7. Positie van de laserstreep afstellen (alleen voor
model C12LCH/C12FCH)
De inktstreep kan gemakkelijk aan de
lasermarkeerinrichting worden gekoppeld. De
lasermarkeerinrichting wordt met een schakelaar
ingeschakeld (Afb. 12).
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5151
52
Nederlands
Zet de schakelaar van de lasermarkeerinrichting aan
terwijl het Digitale Weergavepaneel aanstaat, om zo
de lasermarkeerinrichting op te doen lichten. (Bij de
C12FCH heeft u hiervoor alleen de schakelaar van de
lasermarkeerinrichting nodig.)
Afhankelijk van uw snijkeuze kan de laserlijn worden
uitgelijnd met de linkerkant van de snijwijdte
(zaagblad), of de inktstreep aan de rechterkant.
Bij het verlaten van de fabriek wordt de laserstreep
afgesteld op de breedte van het zaagblad. Stel de
positie van het zaagblad en de laserstreep af
overeenkomstig de hierna volgende instructies.
(1) Laat de lasermarkeerinrichting oplichten en maak een
groef van ongeveer 5 mm diep in het werkstuk dat 38
mm hoog en 89 mm breed is. Houd het gegroefde
werkstuk dan in de klem vast en beweeg het niet.
(2) Stop vervolgens de 4 mm imbus steeksleutel in het
12 mm gat aan de zijkant van de tandwielkast en draai
de imbus-stelschroef om de laserlijn te verplaatsen.
(Indien u de imbus-stelschroef met de klok meedraait,
zal de laserlijn naar rechts verschuiven, en wanneer
u de de imbus-stelschroef tegen de klok in draait, zal
de laserlijn naar links verschuiven.) Wanneer u werkt
met de inktstreep uitgelijnd met de linkerkant van het
zaagblad, dient de laserstreep met het linker eind van
de groef te worden uitgelijnd (Afb. 13). Wanneer u
uitlijnt op de rechterkant van het zaagblad, breng de
laserstreep dan in lijn met de rechterkant van de groef.
(3) Nadat de positie van de laserstreep is uitgelijnd, trekt
u een haakse inktstreep op het werkstuk en lijnt dan
de inktstreep uit met de laserstreep. Bij het uitlijnen
van de inktstreep schuift u het werkstuk steeds een
klein stukje en bevestigt het dan met behulp van de
klem op de plaats waar de laserstreep de inktstreep
overlapt. Werk opnieuw aan de groef en controleer
de positie van de laserstreep. Als u de positie van de
laserstreep wilt veranderen, moet u de afstellingen
beschreven in de stappen (1) t/m (3) opnieuw maken.
WAARSCHUWING (Afb. 15 en Afb. 16)
Zorg dat het hoofdapparaat en de lasermarkeerinrichting
zijn uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
Let erop dat u de trekschakelaar niet bedient tijdens
het afstellen van de laserstreep, want de stekker zit in
het stopcontact tijdens het maken van deze afstelling.
Als u de trekschakelaar per ongeluk bedient, kan het
zaagblad gaan draaien, met mogelijk letsel tot gevolg.
Verwijder de lasermarkeerinrichting niet om deze voor
andere doeleinden te gebruiken.
LET OP
Laserstraling – Kijk niet in de straal.
Laserstraling op de werktafel. Kijk niet in de straal.
Als u rechtstreeks in de straal kijkt, kan dit oogletsel
veroorzaken.
Probeer de laser niet te demonteren.
Stel de lasermarkeerinrichting (hoofdblok van het
gereedschap) niet aan harde schokken bloot. De
positie van de laserstreep kan namelijk verstoord
worden en de laserinrichting kan beschadigd raken.
Laat de laser alleen oplichten tijdens het snijden.
Onnodig oplichten van de laser kan resulteren in een
kortere levensduur.
Het gebruik van regelaars of het maken van
afstellingen die niet in deze handleiding staan
beschreven, kan resulteren in blootstelling aan
gevaarlijke laserstraling.
OPMERKING
Zagen als de inktlijn overlapt met laserlijn.
Indien de inktlijn en de laserlijn elkaar overlappen, zal
de intensiteit van het licht veranderen, hetgeen zal
resulteren in een stabiele snijoperatie omdat de
eenduidigheid van de lijnen gemakkelijk te
onderscheiden is. Dit leidt tot een minimum aan
zaagfouten.
Bij gebruik buitenshuis of in de buurt van een raam is
het mogelijk dat u de laserstreep niet goed ziet als
gevolg van het zonlicht. Werk in dat geval op een
plaats die niet in de zon is zodat u de laserstreep
duidelijk kunt zien.
Trek niet aan het snoer achter het motorblok en wikkel
het snoer ook niet om uw vinger, een stuk hout e.d.,
want het snoer kan losraken waardoor de
lasermarkeerinrichting niet meer oplicht.
Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn in
orde is. Om dit controleren tekent u op een werkstuk
een rechthoek met een hoogte van 38 mm en een
breedte van 89 mm, waarna u controleert of de
laserlijn gelijk loopt aan de inktlijn [Het verschil tussen
de inktlijn en laserlijn dient minder te zijn dan de
breedte van inktlijn (0.5mm)] (Afb. 14).
8. Digitaal weergavepaneel (bij C12LCH en C12LC) (Afb.
17 en Afb. 18)
(1) Wanneer u het digitale weergavepaneel aanzet, geven
de meters voor verstek- en schuinhoek allebei 0° aan
- onafhankelijk van de hoek van het hoofdgedeelte.
(2) Zorg dat de hoek van het hoofdgedeelte, de
verstekhoek en de schuinhoek allen op 0° staan en
houd de resetknoppen minimaal 0,2 seconden
ingedrukt.
(3) Zet de schakelaar van de lasermarkeerinrichting aan
terwijl het digitale weergavepaneel aanstaat, om zo
de lasermarkeerinrichting op te doen lichten. (Bij de
C12FCH heeft u hiervoor alleen de schakelaar van de
lasermarkeerinrichting nodig.)
LET OP
Zorg dat wanneer u het digitale weergavepaneel
bedient het motorkopgedeelte maximaal omhoog
staat en het zaagblad in stilstand verkeert.
Indien de op het digitale weergavepaneel afgebeelde
verstekhoek verschilt van de positieve stophoek
(bijvoorbeeld, 45,0° 45,5°, 31,6° 32,0°), dan is de
positive stop waarschijnlijk verschoven van de juiste
positie. Doe in dit geval het volgende.
(1) Verschuif, met de zijhendel enigzins losgemaakt,
de draaitafel naar links en naar rechts totdat deze
in de juiste positie verkeert.
(2) Breng de draaitafel terug naar de 0°-positie indien
de waarde op het scherm nog steeds verschilt met
de positieve stop. Verschuif, met de zijhendel
enigzins losgemaakt, de draaitafel vervolgens naar
links en naar rechts zoals afgebeeld in Afb. 19. Druk
opnieuw op de resetknop zodra de draaitafel in
de juiste positie verkeert.
OPMERKING
Zorg voordat u gaat zagen dat de hoek van het
hoofdgedeelte, de verstekhoek en de schuinhoek allen
op 0° staan en de resetknoppen gedurende minimaal
0,2 seconden zijn ingedrukt. Indien u het digitale
scherm op ON (aan) zet zonder dat het hoofdgedeelte
op 0° is gezet, zullen de waardes van het
hoofdgedeelte en het digitale weergavepaneel niet
overeenkomen.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5152
53
Nederlands
De lasermarkeerinrichting zal niet oplichten indien het
digitale weergavepaneel uitstaat. (Alleen bij C12LCH)
Gebruik het gereedschap niet in de buurt van
apparaten die electrisch geluid voortbrengen, zoals
generators. Electrisch geluid kan mogelijk
(meet)storingen veroorzaken bij het digitale
weergavepaneel.
9. Zagen
(1) De breedte van het zaagblad is tevens de breedte van
de zaagsnede (zie Afb. 20). Als gevolg hiervan, schuift
u het werkstuk naar rechts (bezien vanuit de bediener)
wanneer lengte
is verlangd, of naar links, wanneer
lengte is is verlangd.
(Alleen geldig voor model C12LCH/C12FCH)
Indien een lasermarkering wordt gebruikt, lijn dan de
laserlijn uit met de linkerzijde van het zaagblad, en
vervolgens lijnt u de inktlijn uit met de laserlijn.
(2) Nadat het zaagblad op het maximum toerental is gekomen,
dient u de vergrendelgreep langzaam naar beneden te
brengen terwijl u de hendel (D) ingedrukt houdt en het
zaagbald in de buurt van het te zagen materiaal brengt.
(3) Wanneer het zaagblad contact maakt met het
werkstuk, duwt u de handgreep geleidelijk naar
beneden om in het werkstuk te snijden.
(4) Wanneer het werkstuk tot de gewenste diepte is
gesneden, schakelt u het gereedschap uit en laat het
zaagblad dan volledig tot stilstand komen voordat u
de handgreep omhooghaalt van het werkstuk om deze
weer in de volledig ingetrokken positie te zetten.
LET OP
Raadpleeg de tabel met “SPECIFICATIES” voor de
maximale zaagcapaciteit.
Een hogere druk op de handgreep resulteert niet in
een hogere snijsnelheid. Integendeel, bij een te hoge
druk kan de motor overbelast worden en/of het
snijrendement afnemen.
Zorg dat de trekschakelaar in de OFF stand staat en
de stekker uit het stopcontact is gehaald wanneer het
gereedschap niet wordt gebruikt.
Schakel het gereedschap altijd uit en laat het zaagblad
volledig tot stilstand komen voordat u de handgreep
vanaf het werkstuk omhooghaalt. Als de handgreep
omhooggehaald wordt terwijl het zaagblad nog
ronddraait, kan het afgesneden stuk materiaal vast
komen te zitten tegen het zaagblad waardoor er
gevaarlijke splinters kunnen rondvliegen.
Telkens wanneer een normale of een diepe
snijbewerking is voltooid, zet u de schakelaar uit en
controleert dan of het zaagblad volledig tot stilstand
is gekomen. Haal daarna de handgreep omhoog en
zet deze weer in de volledig teruggetrokken stand.
U moet absoluut eerst het gezaagde materiaal van de
bovenkant van de draaitafel verwijderen voor u
doorgaat naar de volgende stap.
10. Procedure voor verstekzagen
(1) Draai de zijgreep los en trek de hendel omhoog voor
hoekstoppers. Stel daarna de draaitafel af totdat de
indicator is uitgelijnd met de gewenste instelling op
de verstekschaal (Afb. 21).
(2) Draai de zijgreep weer vast om de draaitafel in de
gewenste positie te vergrendelen.
OPMERKING
Er zijn positieve stops aan de rechter- en linkerkant
van de middelste 0° instelling, op de plaats van de
15°, 22,5°, 31,6° en 45° instellingen.
Zorg dat de verstekschaal en het uiteinde van de
indicator juist zijn uitgelijnd.
Wanneer de zaag wordt gebruikt terwijl de
verstekschaal en de indicator niet juist zijn
uitgelijnd, of wanneer de zijhandgreep niet juist is
vastgedraaid, kan dit resulteren in een slechte
snijprestatie.
LET OP
Verwijder nooit de zijgreep: het gebruik van het
apparaat zonder dit onderdeel is gevaarlijk.
Draai de verstekgreep altijd goed vast om een ongeluk
of persoonlijk letsel te voorkomen.
11. Procedure voor afschuinen (Abb. 22)
(1) Draai de klemhendel los en draai het zaagblad naar
de linker afschuinpositie.
(2) Stel de gewenste afschuinhoek in terwijl u naar de
afschuinhoekschaal en de indicator kijkt en zet dan
de klemhendel vast.
WAARSCHUWING
Wanneer het werkstuk aan de linker- of rechterkant
van het zaagblad is vastgezet, zal het korte
afsnijgedeelte op de rechter- of linkerkant van het
zaagblad rusten. Schakel de stroom altijd uit en laat
het zaagblad volledig tot stilstand komt voordat u de
handgreep van het werkstuk omhooghaalt.
Als de handgreep omhooggehaald wordt terwijl het
zaagblad nog ronddraait, kan het afgesneden stuk
materiaal vast komen te zitten tegen het zaagblad
waardoor er gevaarlijke splinters kunnen rondvliegen.
Wanneer een afschuinzaagoperatie halverwege is
gestaakt, en u wilt deze operatie afmaken, start dan
vanuit de beginpositie, met de motorkop geheel
omhoog.
Begint u halverwege, zonder de motorkop eerst geheel
naar boven te brengen, dan kan de veiligheidskap vast
raken in de zaaggroef en contact maken met het
zaagblad.
12. Fijnafstelling van de verstekhoek (Afb. 23 en Afb. 24)
(1) Pak de hendel aan de motorkap en positioneer het
geheel in de gewenste verstekhoek. Zet de klemhendel
tijdelijk vast.
LET OP
De motorkop kan, indien onvoldoende vastgezet,
plotseling bewegen of slippen, mogelijk met letsel tot
gevolg. Zorg om dit te voorkomen dat u de motorkop
altijd voldoende vastzet.
(2) Stel de verstekhoek in door de hendel beet te pakken
en knop (A) te bewegen.
OPMERKING
Door knop (A) met de klok mee te draaien verschuift
het hoofdgedeelte fijntjes naar links (vanaf de
voorkant bezien).
Door knop (A) tegen de klok in te draaien verschuift
het hoofdgedeelte fijntjes naar rechts (vanaf de
voorkant bezien).
Indien u het hoofdgedeelte zo laat hellen dat er geen
gewicht rust op plaatje (A) en u vervolgens aan plaatje
(A) trekt, verandert de contactpositie en wordt de
rechter hellingshoek 3°.
Indien u het hoofdgedeelte zo laat hellen dat er geen
gewicht rust op plaatje (B) en u vervolgens aan plaatje
(B) trekt, verandert de contactpositie en wordt de
rechter hellingshoek 48°.
(3) Draai zodra u de gewenste hoek heeft ingesteld de
klemhendel vast en klem tevens de motorkop vast.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5153
54
Nederlands
LET OP
Controleer altijd of de klemhendel is vastgezet en dat
de motorkop is vastgeklemd. Indien u gaat
schuinzagen terwijl de motorkop niet is vastgeklemd,
kan de motorkop mogelijk losraken en letsel
veroorzaken.
13. Procedure voor samengesteld snijden
Samengesteld snijden doet u door de aanwijzingen
in 10 en 11 hiervoor uit te voeren. Zie de
“SPECIFICATIES” voor de maximale afmetingen die
mogelijk zijn bij samengesteld snijden.
LET OP
Houd het werkstuk altijd met de rechterhand vast voor
samengesteld snijden. Draai de tafel nooit naar rechts
bij samengesteld snijden, omdat het zaagblad dan in
contact kan komen met de klem of bankschroef die
het werkstuk op zijn plaats houdt, hetgeen schade of
persoonlijk letsel kan veroorzaken.
14. Snijden van lange materialen
Bij het snijden van lange materialen moet een extra
plateau worden gebruikt dat dezelfde hoogte heeft als
de houder (optioneel toebehoren) en de basis van de
speciale extra uitrusting.
Capaciteit: hout (b × h × l)
200 mm × 50 mm × 1400 mm
15. Montage van de houders (Optioneel toebehoren)
Met de houders kunnen lange werkstukken stabiel op
de plaats worden gehouden tijdens het snijden.
(1) Gebruik een stalen tekenhaak om de bovenrand van
de houders uit te lijnen met het basisvlak zoals
aangegeven in Afb. 25.
Draai de 6 mm vleugelmoer los. Draai de hoogte-
stelbout 6 mm en stel de hoogte van de houder af.
(2) Draai na het afstellen de vleugelmoer stevig vast en
maak de houder vast met de 6 mm knopbout
(optioneel toebehoren). Als de lengte van de 6 mm
hoogte-stelbout onvoldoende is, leg er dan een dunne
plaat onder. Zorg dat het uiteinde van de 6 mm hoogte-
stelbout niet uit de houder steekt.
16. Stopper voor precisiewerk (Stopper en houder los
verkrijgbaar)
De stopper maakt het mogelijk doorlopend zeer
precies te zagen in lengten van 280 mm t/m 450 mm.
Om de stopper te installeren, dient u deze te
bevestigen aan de houder met de 6 mm vleugelbout
zoals aangegeven in Afb. 26.
17. Benodigdheden voor de kroonlijstklem: Kroonlijst-
stopper (L) en (R) (los verkrijgbaar)
(1) De kroonlijst-stoppers (L) en (R) (los verkrijgbaar)
maken het zagen van kroon- of kooflijsten makkelijker
zonder het zaagblad te kantelen. Installeer ze in de
basis, aan beide zijden, zoals u kunt zien op Afb. 27.
Draai nadat u ze ingebracht heeft de 6 mm knopbouten
aan om de kroonlijst-stoppers vast te zetten.
(2) De kroonlijstklem (B) (los verkrijgbaar) kan op de linker
(B) of de rechter (A) afscherming worden gemonteerd.
Hij kan worden aangepast aan de hoek van de
kroonlijst voor deze wordt vastgezet.
Draai vervolgens de bovenste knop aan voorzover
nodig om de kroonlijst in de juiste stand vast te zetten.
Om de klem-assemblage hoger of lager te zetten, moet
u eerst de 6 mm vleugelbout los maken.
Nadat u de hoogte heeft ingesteld, dient u de 6 mm
vleugelbout vast te draaien; verdraai vervolgens de
bovenste knop voorzover nodig om de kroonlijst in
de juiste stand vast te zetten (zie Afb. 28).
Plaats de kroon- of kooflijst met de MUURKANT tegen
de geleider en de PLAFONDKANT tegen de kroonlijst-
stoppers, zoals u kunt zien op Afb. 28. Stel de
kroonlijst-stoppers in op de maten van de kroonlijst.
Draai de 6 mm vleugelbout aan om de kroonlijst-
stoppers vast te zetten.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de kroonlijst altijd goed vast zit tegen
de afscherming, want anders kan deze los springen
en letsel veroorzaken.
Niet afschuinen. De behuizing of het zaagblad kan hierbij
de sub-afscherming raken, hetgeen kan leiden tot letsel.
LET OP
Controleer altijd dat wanneer de motorkop (Afb. 1)
naar beneden wordt gebracht, deze geen contact
maakt met de kroonvormklem. Indien er enige kans
is dat dit zal gebeuren, maak dan de 6 mm knopbout
los en herpositioneer de kroonvormklem zodanig dat
het geen contact zal maken met het zaagblad.
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET
ZAAGBLAD
WAARSCHUWING
Voorkom ongelukken en letsel en schakel het
gereedschap derhalve altijd uit en trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact alvorens een zaagblad
te bevestigen of te verwijderen.
Waneer er wordt gezaagd terwijl de bout niet
voldoende is vastgedraaid, kan deze losraken.
Hierdoor kan het zaagblad los raken en de onderste
afscherming beschadigen, met letsel als gevolg.
Controleer altijd of de bouten goed zijn vastgedraaid
voordat u de stekker van het netsnoer in het
stopcontact steekt.
Indien de bouten met andere gereedschappen dan de
17 mm naafbussleutel (standaard toebehoren) worden
aan- of losgedraaid, leidt dit tot over- of
onderbevestiging, hetgeen leidt tot letsel.
1. Bevestigen van het zaagblad (Afb. 29, Afb. 30, Afb.
31 en Afb. 32)
(1) Draai de onderste afscherming (van plastic) naar de
bovenste positie.
(2) Gebruik een schroevedraaier om de 5 mm bout
waarmee de asafdekking wordt vastgedraaid, los te
draaien en verwijder vervolgens de asafdekking.
(3) Druk de drijfas-vergrendeling naar binnen en draai de bout
los met de 17 mm naafbussleutel (standaard toebehoren).
De bout heeft een linksdraaiend schroefdraad en
wordt derhalve losgedraaid door naar rechts te
draaien, zoals afgebeeld in Afb. 31.
OPMERKING
Als de drijfas-vergrendeling niet gemakkelijk naar binnen
gedrukt kan worden om de drijfas te vergrendelen, draait
u de bout aan met de 17 mm naafbussleutel (standaard
toebehoren) terwijl u de drijfas-vergrendeling drukt.
De drijfas van het zaagblad wordt vergrendeld wanneer
de drijfas-vergrendeling naar binnen wordt gedrukt.
(4) Verwijder de bout en de sluitring (D).
(5) Til de onderste afscherming omhoog en monteer het
zaagblad.
WAARSCHUWING
Bij het bevestigen van het zaagblad moet u
controleren of de draai-indicatiemarkering op het
zaagblad en de draairichting op de tandwielkast
(Afb. 1) correct op elkaar afgestemd zijn.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5154
55
Nederlands
(6) Reinig sluitring (D) en de bout en plaats deze op
de zaagbladdrijfas.
(7) Druk de drijfas-vergrendeling naar binnen en haal
de bout aan door met de 17 mm naafbussleutel
(standaard toebehoren) naar links te draaien, zoals
afgebeeld in Afb. 31.
LET OP
Controleer of de drijfas-vergrendeling naar de
teruggetrokken positie is teruggekeerd nadat u het
zaagblad aangebracht of verwijderd hebt.
Draai de bout goed vast zodat deze tijdens de werking
van het gereedschap niet los kan schieten.
Controleer dat de bout goed is vastgedraaid alvorens
de werking van het elektrische gereedschap te starten.
2. Verwijderen van het zaagblad
Maak het zaagblad los door de bevestigingsprocedure
in bovenstaande paragraaf 1 in de omgekeerde
volgorde uit te voeren.
Het zaagblad kan gemakkelijk verwijderd worden
nadat de onderste afscherming is opgetild.
LET OP
Gebruik uitsluitend zaagbladen met een diameter van
290 – 305 mm.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
WAARSCHUWING
Voorkom ongelukken en letsel en controleer derhalve
altijd dat het gereedschap met de startschakelaar is
uitgeschakeld (OFF) en de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact is getrokken alvorens onderhoud
uit te voeren of het gereedschap te inspecteren.
1. Inspecteren van het zaagblad
Vervang het zaagblad onmiddelijk bij de eerste
tekenen van botheid of schade.
Een beschadigd zaagblad kan leiden tot persoonlijk
letsel en een bot zaagblad levert slechte prestaties en
overbelas mogelijk de motor.
LET OP
Gebruik nooit een bot zaagblad. Een bot zaagblad leidt
meestal tot een grotere druk op de zaaghendel en
maakt het gebruik van de electrische machine onveilig.
2. Inspecteren van de hendel (Afb. 33 en Afb. 34)
Indien M8 Imbus hoofdbouten (2) loszitten, lijnt u de
zijden van de geleider en het zaagblad uit met het
ijzeren vierkant. Maak tussen het zaagblad en de
geleider een hoek van 90 graden en draai de imbus
hoofdbouten (2) weer vast.
3. Inspecteren van de koolborstels (Afb. 35 en Afb. 36)
De koolborstels in de motor zijn vervangbare onderdelen.
Motorstoringen kunnen optreden wanneer
koolborstels overmatig verslijten.
Controleer daarom regelmatig de koolborstels en
vervang deze zodra ze zijn versleten tot aan de
"slijtagegrens" (Afb. 35).
Zorg er tevens voor dat de koolborstels schoon zijn
en dat deze soepel in de borstelhouders heen en weer
schuiven.
Demonteer de borstelkappen (Afb. 36) met een
kruiskopschroevendraaier om daarna eenvoudig de
koolborstels te verwijderen.
4. Onderhoud van de Motor (zie Afb. 1)
De motorspoelwikkel is het 'hart' van dit stuk
gereedschap. Wees uiterst voorzichtig dat dit
onderdeel niet wordt beschadigd en/of in aanraking
komt met water of olie.
OPMERKING
Opeenhoping van stof en dergelijke in de motor kan
leiden tot storingen.
Laat de motor zo om de 50 uur lopen zonder iets te
zagen. Op deze mnaier wordt via een gat aan de
achterkant van het motor lucht naar binnen gezogen,
waardoor stof en dergelijke kan ontsnappen.
5. Inspecteren van de schroeven
Inspecteer regelmatig of de verschillende onderdelen
van het gereedschap stevig vastzitten.
Draai alle losse onderdelen aan.
WAARSCHUWING
Gebruik, om persoonlijk letsel te voorkomen, dit
electrisch gereedschap nooit indien enig onderdeel
loszit.
6. Inspecteren van de onderste afscherming voor correct
gebruik
Controleer voor elk gebruik of de onderste afscherming
(Afb. 7) soepel heen en weer kan bewegen.
Gebruik het gereedschap alleen wanneer de onderste
afscherming correct functioneert en in goede
mechanische conditie verkeert.
7. Opslag
Controleer of na gebruik de volgende stappen zijn
ondernomen:
(1) De aan/uitknop staat op 'OFF',
(2) De stekker van het netsnoer is uit het stopcontact
gehaald,
(3) Bewaar de machine op een droge plek buiten het
bereik van kinderen.
8. Smeren
Smeer de volgende oppervlakken éénmaal per maand
zodat het elektrische gereedschap langdurig uitermate
goed blijft functioneren (zie Afb. 1 en Afb. 2).
Gebruik bij voorkeur machine-olie.
Te smeren punten:
* Draaiend gedeelte scharnier
* Draaiend gedeelte klem-montage
9. Onderhoud
Verwijder regelmatig al het zaagsel, stof en ander
restafval van het oppervalk van de machine met een
in sop gedrenkte vochtige doek. Laat de motor niet in
aanraking komen met water of olie om beschadigen
te voorkomen.
(Alleen bij Model C12LCH/C12FCH)
Indien de laserstraal onzichtbaar wordt wegens
zaagsel en dergelijke op het venster van de zender
van de laserstraal, maak dit venster dan schoon met
een droge doek of met een in sop gedrenkte vochtige
doek.
10. Lijst vervangingsonderdelen
A:Ond.nr.
B:Codenr.
C:Gebr.nr.
D:Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
De laserinrichting in het bijzonder dient uitsluitend te
worden nagezien en onderhouden door een erkende
vertegenwoordiger van de fabrikant.
Laat reparatie van de laserinrichting te allen tijde over
aan uw erkende Hitachi Service-centrum.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5155
56
Nederlands
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING
HITACHI volgt continu een research-en
ontwikkelingsprogramma. De hier gegeven specificaties
zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN61029.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 95 dB (A)
Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 108 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:
2,6 m/s
2
.
Informatie omtrent de te gebruiken stroomvoorziening
met elektrisch gereedschap met een opgegeven voltage
van 230 V~
In- en uitschakelen van elektrische apparatuur kan
fluctuaties in de spanning teweeg brengen.
Gebruik van dit elektrische gereedschap op een stroomnet
in twijfelachtige toestand kan een negatief effect hebben
op de werking van andere elektrische apparatuur.
Wanneer de impedantie van de stroomvoorziening gelijk
is aan of minder dan 0,29 Ohm, zullen zich waarschijnlijk
geen negatieve effecten voordoen.
Normaal gesproken wordt de maximaal toelaatbare
impedantie van de stroomvoorziening niet overschreden
wanneer de betreffende groep waar het gebruikte
stopcontact toe behoort gevoed wordt via een
verdeeldoos met een opgegeven belaste stroomsterkte
van 25 Ampère, of hoger.
Als de stroom uitvalt of als de stekker uit het stopcontact
wordt getrokken, dient u de schakelaar onmiddellijk uit
(OFF) te zetten. Zo voorkomt u dat het apparaat per
ongeluk weer begint te werken wanneer de
stroomvoorziening hersteld wordt.
05Ned_C12LCH_WE 3/11/09, 18:5156
904
Code No. C99132772 F
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 4. 2009
K. Kato
Board Director
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN61029, EN55014
en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG
Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product
voldoet ook aan de essentiële vereisten van 2006/
42/EC die gelden vanaf 29 December 2009.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN61029, EN55014
y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
2004/108/CE y 98/37/CE. Este producto también
cumple los requisitos esenciales de 2006/42/CE
aplicables a partir del 29 de Diciembre de 2009.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira
responsabilidade, que este produto está de acordo
com as normas ou documentos normativos EN61029,
EN55014 e EN61000, em conformidade com as
Diretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Este
produto também está em conformidade com os
requisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados
a partir de 29 de Dezembro de 2009.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγραα πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000
σε συµωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 2004/
108/EK και 98/37/EK. Aυτ τ πρϊν είναι επίσης
σύµων µε τις ασικές απαιτήσεις τυ 2006/42/ΕΚ
πυ εαρµνται απ τις 29 ∆εκεµρίυ 2009.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or
standardized documents EN61029, EN55014 and
EN61000 in accordance with Council Directives 2004/
108/EC and 98/37/EC. This product also complies with
the essential requirements of 2006/42/EC to be
applied from 29 December 2009.
This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses Produkt
hält auch die wesentlichen Anforderungen von 2006/
42/CE ein, die ab 29. Dezember 2009 gelten werden.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents normalisés EN61029, EN55014
et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/
CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit est également
conforme aux exigences essentielles de 2006/42/CE
applicables à compter du 29 Décembre 2009.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN61029, EN55014 e EN61000
conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del
concilio. Questo prodotto è conforme anche ai
requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 Dicembre
2009.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui
sono applicati i marchi CE.
09Back_C12LCH_WE 3/12/09, 17:0199

Documenttranscriptie

Italiano 1 2 3 4 5 Nederlands Español Greep Vergrendelgreep (D) Motorkop Tandwielkast Stofzak Lasermarkeerinrichting (Alleen voor C12LCH/C12FCH) Bankschroef Geleider (B) Subgeleider Draaitafel Indicator (A) (Voor verstekschaal) Zijgreep Hendel Digitaal Weergavepaneel (Alleen C12LCH/C12LC) Tafel-inzetstuk Geleider (A) Onderste afscherming Zaagblad Motor Specificatieplaatje Startschakelaar Schakelaar Interruttore (Per marcatore laser) (Voor lasermarkeerinrichting) (Solo C12LCH/C12FCH) (Alleen voor C12LCH/C12FCH) Interruttore (per Display Digitale) Schakelaar (voor Digitaal Weergavepaneel) (Solo C12LCH/C12LC) (Alleen C12LCH/C12LC) Base Basis Empuñadura Palanca de fijación (D) Cabezal del motor Caja de engranajes Bolsa para el polvo Marcador láser (Sólo C12LCH/C12FCH) Conjunto del tornillo de carpintero Protección (B) Tope-guía secundario Plataforma Indicador (A) (Para escala de nivel) Asa lateral Palanca Pantalla digital (Sólo C12LCH/C12LC) Inserto de mesa Protección (A) Protector inferior Cuchilla de sierra Motor Placa de identificación Gatillo Knop (A) Houder (B) Klemhendel Vergrendelpen 17 mm naafbussleutel U V Manopola (A) Supporto (B) Leva morsetto Perno di blocco Chiave chisa de 17 mm Chiave a barra esagonale da 4 mm Condotto Angolo Retto Buis Rechte Hoek Botón (A) Soporte (B) Palanca de fijación Pasador de bloqueo Lllave de tubo de 17 mm Llave de barra hexagonal de 4 mm Conducto Ángulo recto W X Y Z [ \ ] ` a b c d Collegamento (C) Vite ad alette da 6 mm Riga Segnale di Avvertimento Bullone da 6 mm Portavite Vite ad alette da 6 mm (B) Albero della Morsa Vite ad alette da 6 mm (A) Pezzo da lavorare Piastra morsa Manopola Verbindingsstuk (C) 6 mm Vleugelbout Lijn Waarschuwingssymbool 6 mm bout Schroefhouder 6 mm Vleugelbout (B) Bankschroef Schacht 6 mm Vleugelbout (A) Werkstuk Klemplaat Knop Conexión (C) Perno de aletas de 6 mm Línea Señal de precaución Perno de 6 mm Sujetador de rosca Perno de aletas de 6 mm (B) Eje de tornillo de carpintero Perno de aletas de 6 mm (A) Pieza de trabajo Placa de tornillo Perilla 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T Manico Leva di blocco (D) Testa motore Cassa ingranaggi Raccoglipolvere Marcatore laser (Solo C12LCH/C12FCH) Gruppo morsa Guida de appoggio (B) Guida secondaria Piatto girevole Indicatore (A) (Per la scala di quartabuono) Manico laterale Leva Display Digitale (Solo C12LCH/C12LC) Inserimento tavola Guida de appoggio (A) Protezione inferiore Lama sega Motore Targhetta Interruttore a grilletto 4 mm Imbus Steeksleutel Interruptor (Para marcador láser) (Sólo C12LCH/C12FCH) Conector (para Pantalla Digital) (Sólo C12LCH/C12LC) Base 8 002Table_C12LCH_WE 8 3/11/09, 18:49 Italiano e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~ å ç † ¢ £ § • ¶ ß ® © ™ ¥ Nederlands Linea laser Scanalatura Marcatura (pre-contrassegnato) Finestra angolo quartabuono Tasto di ripristino angolo quartabuono Retroilluminazione ACCESO/SPENTO Tasto di ripristino angolo smussatura Finestra angolo smussatura Scala di quartabuono Indicatore (B) (Per scala di smussatura) Piatto (B) Schuinhoek-raampje Verstekschaal Indicator (B) (Voor Afschuinschaal) Plaatje (B) Piatto (A) Supporto (Accessori opzionali) Quadrato di acciaio Dado ad alette da 6 mm (Accessorio opzionale) Bullone di regolazione altezza da 6 mm (Accessorio opzionale) Superficie della base Vite ad alette da 6 mm (Accessorio opzionale) Fermo (Accessori opzionali) Vite ad alette da 6 mm (Accessorio opzionale) Vite ad alette da 6 mm Plaatje (A) Houder (Optionele toebehoren) Stalen winkelhaak 6 mm vleugelmoer (Optioneel toebehoren) Hoogte-afstelbout 6 mm (Optioneel toebehoren) Voetplaat 6mm Vleugelbout (Optioneel toebehoren) Aanslag (Optionele toebehoren) 6 mm Vleugelbout (Optionele toebehoren) 6 mm Vleugelbout Gruppo morsa di modanatura a corona (Accessorio opzionale) Kroonvormklem (Optioneel toebehoren) Vite ad alette da 6 mm Vite ad alette da 6 mm Fermo per modanatura a corona (L) (Accessorio opzionale) Fermo per modanatura a corona (R) (Accessorio opzionale) Bullone a manopola da 6 mm Manopola Modanatura a corona Vite da macchina da 5 mm Coperchio dell’alberino Fermo dell’alberino Bullone Rondella (D) Rondella (C) Bullone a Testa esagonale Riga di limite usura Scanalatura per elemento motore Coperchio spazzola 6 mm Vleugelbout 6 mm Vleugelbout Kroonvormstopper (L) (Optioneel toebehoren) Kroonvormstopper (R) (Optioneel toebehoren) 6 mm bout Knop Kroonvorm 5 mm Machine Schroef Drijfas-afdekking Spilvergrendeling Schroef Sluitring (D) Sluitring (C) Imbus bout Slijtagegrens Groef Schroevendraaier Borstel Kap Español Laserstreep Groef Markering (pre-pre-marked) Verstekhoek-raampje Verstekhoek-resetknop Línea de láser Ranura Marcaje (pre-marcado) Ventana de ingletes Botón de restablecimiento de ingletes Achterlicht AAN/UIT Luz trasera ON/OFF Schuinhoek-resetknop Botón de restablecimiento del ángulo de bisel Ventana del ángulo de bisel Escala de ingletes Indicador (B) (Para escala en Bisel) Placa (B) Placa (A) Soporte (Accessorio opcionales) Escuadra de acero Tuerca de aletas de 6 mm (Accesorio opcional) Perno de ajuste de altura de 6 mm (Accesorio opcional) Superficie de la base Perno de aletas de 6 mm (Accesorio opcional) Retén (Accessorio opcionales) Perno de aletas de 6 mm (Accessorio opcional) Perno de aletas de 6 mm Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Accesorio opcional) Perno de aletas de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Retén de moldura en vértice (L) (Accesorio opcional) Retén de moldura en vértice (R) (Accesorio opcional) Perno de perilla de 6 mm Perilla Moldura en vértice Tornillo de máquina de 5 mm Cubierta de husillo Seguro del eje Perno Arandela (D) Arandela (C) Perno de cabeza hexagonal Línea de límite de desgaste Ranura para herramienta Tapa de cepillo 9 002Table_C12LCH_WE 9 3/11/09, 18:49 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Always wear eye protection. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Toujours porter des verres de protection. Indossate sempre le protezioni oculari. Always wear hearing protection. Stets Gehörschutz tragen. Porter des protections anti-bruit en permanence. Indossare sempre i dispositivi di protezione acustica. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏ Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ. Draag altijd oogbescherming. Utilice siempre una protección ocular. Utilize sempre κατάλληλο εξοπλισµ για protecção para os olhos. την προστασία των µατιών. Draag altijd gehoorbescherming. Utilice siempre protecciones auriculares. Use sempre proteção auditiva. Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/ 96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Mvo για τις χώρες της EE Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv απoρριµµάτωv! Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται ξεχωριστά και vα επιστρέφovται για αvακύκλωση µε τρπo φιλικ πρoς τo περιβάλλov. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι κατανοείτε τη σηµασίας τους πριν τη χρήση. Φοράτε πάντα τον 12 002Table_C12LCH_WE 12 3/11/09, 18:49 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel electrisch gereedschap niet aan regen bloot. Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaats goed verlicht is. Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar is. 3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom op dat er geen contact is met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast. 4. Houd kinderen en onbevoegden uit de buurt. Laat bezoekers het gereedschap of snoer niet aanraken. Alle bezoekers moeten een veilige afstand tot de werkplaats aanhouden. 5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap dat niet gebruikt wordt moet op een droge, hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik van kinderen en onbevoegden opgeborgen worden. 6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betere en veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zij werd ontworpen. 7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een klein gereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamheden waarvoor een apparaat met groot vermogen vereist is. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden waarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruik van de cirkelzaag voor het zagen van bomen). 8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleren of armbanden e.d. daar deze in de bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het werken buitenshuis wordt het gebruik van rubber handschoenen en stevige, niet glijdende schoenen aanbevolen. Draag een haarnetje wanneer u lang haar hebt. 9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stof tijdens het werken, draag dan eveneens een gezichtsbeschermer en/of stofmasker. 10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof aan. Bij het zagen met deze machine kunnen aanzienlijke hoeveelheden stof geproduceerd worden, hetgeen wordt afgevoerd via de afvoer bevestigd aan de vaste afscherming. (Materiaal stof: hout of aluminium) Indien apparatuur voor het verzamelen van stof is bijgeleverd, moet u deze apparatuur op de vereiste wijze verbinden en gebruiken zoals wordt beschreven. 11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereed schap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe hoeken. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij om het gereedschap te bedienen. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede plaats en behoud altijd uw evenwicht. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging en laat deze zonodig door een erkend servicecenter repareren. Controleer de verlengsnoeren ook regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie en vet. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed schap niet wordt gebruikt en ook bij onderhoudsbeurten, het verwisselen van toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een gewoonte van voor het inschakelen te controleren of alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draag geen aangesloten gereedschap met de vinger op de schakelaar. Controleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoer te worden gebruikt. Gebruik dan alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor het werken buitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat u doet en gebruik het gereedschap niet als u moe bent. Bij beschadiging van een van de onderdelen dient dit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepa reerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruik wordt genomen. Let erop dat het betreffende on derdeel zijn functie goed vervult. Controleer of de bewegende delen goed zijn gemonteerd en vrij kunnen bewegen. Dit om een foutief functioneren van het gereedschap te voorkomen. Bij de beschadiging van een onderdeel dient de reparatie altijd te worden overgelaten aan een erkend ser vice-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing an ders wordt voorgeschreven. Laat ook defekte schakelaars vervangen door een erkend servicecenter. Gebruik het gereedschap niet als de aan/ uit-schakelaar niet werkt. Waarschuwing Het gebruik van toebehoren of verlengstukken waarvan het gebruik niet in deze gebruiksaanwijzing is aangegeven, veroorzaakt mogelijk letsel. Laat het elektrisch gereedschap door een vakman repararen. Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereiste eisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeer ernstige ongelukken en laat derhalve reparatie over aan een erkend vakman die de originele reserve-onderdelen gebruikt. 48 05Ned_C12LCH_WE 48 3/11/09, 18:51 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE AFKORT- EN PANEELZAAGMACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Werk op een vlakke, horizontale ondergrond die schoon en goed opgeruimd is, dus zonder splinters en ander afvalmateriaal. Zorg voor een degelijke verlichting van de werkplek. Gebruik elektrisch gereedschap niet voor andere doeleinden dan in de gebruiksaanwijzing beschreven. Laat reparatie uitsluitend door een erkende onderhoudsfaciliteit uitvoeren. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen en letsel veroorzaakt door een onjuiste reparatie door een niet-erkende instantie of een onjuist gebruik van het gereedschap. Voor een veilige werking van elektrisch gereedschap mogen de geplaatste afdekkingen, kappen en schroeven nooit worden verwijderd. Raak beweegbare onderdelen of toebehoren niet direct aan tenzij het netsnoer van het gereedschap is ontkoppeld. Gebruik het gereedschap met een lager ingangsvermogen dan op het naamplaatje aangegeven; de afwerking zou anders kunnen worden aangetast en de efficiëntie worden verminderd door een overbelaste motor. Reinig plastic onderdelen nooit met oplosmiddelen. Oplosmiddelen als bijvoorbeeld benzine, thinner, petroleum, koolstof tetrachloride en alcohol kunnen de plastic onderdelen beschadigen of veroorzaken barsten. Veeg plastic onderdelen dus nooit met doeken die met deze middelen zijn bevochtigd af. Reinig plastic onderdelen met een zachte doek die licht met een oplossing van water en een neutraal schoonmaakmiddel is bevochtigd. Gebruik uitsluitend de gespecificeerde oorspronkelijke HITACHI onderdelen voor het vervangen van onderdelen. Dit gereedschap mag uitsluitend worden gedemonteerd voor het vervangen van de koolborstels. De gedetailleerde tekeningen van de montage in deze gebruiksaanwijzing dienen uitsluitend voor gebruik door een erkende onderhoudsfaciliteit. Probeer in geen geval metaal of steen te zagen. Er dient te worden gezorgd voor voldoende algemene of plaatselijke verlichting. Benodigdheden en afgewerkte werkstukken dienen zich in de nabijheid van de normale werkplek van de gebruiker te bevinden. Draag indien nodig geschikte beschermende kledingsstukken, zoals: Gehoorbescherming om het risico van beschadiging van uw gehoor tegen te gaan. Oogbescherming om de kans op oogletsel te voorkomen. Gezichtsmasker om het risico van het inademen van schadelijke stofdeeltjes tegen te gaan. Handschoenen voor het hanteren van zaagbladen (zaagbladen dienen indien mogelijk in een houder vervoerd te worden) en ruwe materialen. De gebruiker dient voldoende getraind te zijn in het gebruik, de afstelling en de bediening van de machine. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. U mag in geen geval afgezaagde delen of andere onderdelen van het werkstuk verwijderen terwijl de machine nog loopt en de zaagkop nog niet in de ruststand is teruggekeerd. Gebruik de afkort- en paneelzaagmachine nooit wanneer de onderste afscherming in open positie vergrendeld is. Zorg dat de onderste afscherming soepel beweegt. Gebruik de zaag niet wanneer de afschermingen niet juist zijn aangebracht, wanneer deze niet goed werken of als ze niet in degelijke staat zijn. Gebruik scherpe zaagbladen. Neem het maximale toerental in acht dat op het zaagblad staat. Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn. Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn van staal. Gebruik uitsluitend zaagbladen die door HITACHI worden aanbevolen. Gebruik zaagblad overeenkomstig EN847-1. De zaagbladen moeten een buitendiameter hebben tussen 290 en 305 mm. Gebruik het juiste zaagblad voor het materiaal dat gezaagd wordt. Hanteer de afkort- en paneelzaagmachine nooit wanneer het zaagblad naar boven of naar de zijkant is gericht. Zorg dat er geen vreemde bestanddelen zoals nagels in het werkstuk zitten. Vervang het tafel-inzetstuk wanneer dit versleten is. Gebruik de zaag enkel voor het zagen van hout, aluminium en dergelijke. Gebruik de zaag niet voor het snijden van andere materialen dan die door de fabrikant worden aanbevolen. Zorg dat het vervangen en positioneren van het zaagblad juist wordt uitgevoerd en alle waarschuwingen en instructies in acht worden genomen. Bevestig een stofopvanginrichting aan de afkorten paneelzaagmachine wanneer er hout wordt gezaagd. Wees voorzichtig bij het maken van gleuven. Pak niet de houder vast wanneer u het gereedschap draagt. Draag het gereedschap altijd aan de handgreep. Begin pas met zagen wanneer het motortoerental de maximumsnelheid heeft bereikt. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer dit niet normaal werkt. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het zaagblad tot stilstand is gekomen voordat u begint met onderhoud of afstellingen. Bij afschuinen of verstekzagen mag het zaagblad pas omhooggehaald worden nadat dit volledig tot stilstand is gekomen. Houd rekening met alle mogelijke gevaren bij het zagen, met name het weerkaatsen van laserstralen in uw ogen, het onbedoeld aanraken van bewegende onderdelen van de machine enzovoort. 49 05Ned_C12LCH_WE 49 3/11/09, 18:51 Nederlands SPECIFICATIES Max. snijcapaciteit Hoogte × Breedte 0° 61,5 mm × 200 mm or 96 mm × 155 mm Verstek 45° 61,5 mm × 140 mm Afschuining links 45° 40 mm × 200 mm Samengesteld (Afschuining links 45°, verstek 45°) 40 mm × 140 mm Zaagbladafmetingen (Buitendiam. × Binnendiam. × Dikte) 305 mm × 30 mm × 2,3 mm Verstekhoek Rechts en links 0° – 52° Afschuinhoek Links –3° – 48° Verstek (Rechts en links) 0° – 45° Afschuining (Links) 0° – 45° Samengestelde snijhoek Spanning (afhankelijk van land van verkoop)* (110 V, 230 V) Stroomverbruik* 1520 W 4000 min–1 Onbelast toerental Afmetingen machine (Breedte × Diepte × Hoogte) 625 mm × 775 mm × 610 mm Model C12LCH Gewicht (Netto) 19,5 kg Digitaal Weergavepaneel Precisie ±0,5° Lasermarkeerinrichting Maximaal uitgangsvermogen C12LC Ja Ja Ja Nee Po<3 mW klasse (Golflengte) C12FCH 19 kg Nee Ja laserproduct 654 nm Lasermedium Laserdiode *Controleer de waarde op het naamplaatje van de cirkelzaagmachine daar het vermogen per gebied mogelijk vers chillend is. 䡬 Controleer dat alle bijgeleverde standaardtoebehoren aanwezig zijn. STANDAARDTOEBEHOREN (1) (2) (3) (4) (5) 305 mm TCT zaagblad (gemonteerd op gereedschap) ... 1 Stofzak ......................................................................... 1 17 mm naafbussleutel .............................................. 1 Bankschroefmontage ................................................. 1 4 mm Imbus Steeksleutel (alleen vor C12LCH/C12FCH) ................................... 1 Standaardtoebehoren zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. OPTIONELE TOEBEHOREN (LOS VERKRIJGBAAR) (1) Steunen en stopper (2) Kroonvormklem (met kroonvormstopper (L)) (3) Kroonvormstopper (L) (4) Kroonvormstopper (R) Optionele toebehoren zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. TOEPASSING 䡬 Zagen van diverse soorten hout en aluminium kozijnen. UITPAKKEN 䡬 Pak het elektrische gereedschap en de bijgeleverde toebehoren (standaardtoebehoren) voorzichtig uit. VOOR GEBRUIK 1. Spanningsbron Controleer dat de te gebruiken spanningsbron aan de spanningsvereisten die op het naamplaatje zijn aangegeven voldoet. 2. Spanningsschakelaar Controleer dat de spanningsschakelaar (oftewel startschakelaar) in de uit-stand (OFF) is gedrukt. Indien u de stekker van het netsnoer in een stopcontact steekt met deze schakelaar op ON gedrukt, zal het elektrische gereedschap direct in werking treden en mogelijk ernstig letsel of ongelukken veroorzaken. 3. Verlengsnoer Gebruik een verlengsnoer dat dik genoeg is en de aanbevolen capaciteit heeft indien er geen stopcontact in de buurt van de uit te voeren klus is. Houd het verlengsnoer zo kort als mogelijk. 4. Bij het klaarmaken voor vervoer van het elektrisch gereedschap zijn de belangrijkste onderdelen vastgezet met een grendelpen Verplaats de hendel een stukje zodat u de grendelpen los kunt maken. LET OP 䡬 Gereedmaking voor transport Steek de vergrendelpen in de tandwielkast (Afb. 3). Draai de 6 mm vleugelbout los.Draai het 50 05Ned_C12LCH_WE 50 3/11/09, 18:51 Nederlands verbindingstuk (C) zoals afgebeeld in Afb. 5 en zet het weer vast met de 6 mm vleugelbout. Bedek de zaagtanden door de onderste afscherming naar de voorkant van de machine te schuiven. 䡬 Zaagwerk Beweeg de greep lichtjes zodat de vergrendelpen los kan worden gemaakt. Draai de 6 mm vleugelbout los. Draai het verbindingstuk (C) zoals afgebeeld in Afb. 6 en zet het weer vast met de 6 mm vleugelbout. 5. Bevestig de stofzak aan het gereedschap (Afb. 1) (1) Wanneer de stofzak vol zit, zal deze bij doorzagen stof verliezen. Controleer regelmatig de stofzak en ledig deze wanneer nodig. (2) Bevestig de stofzak bij afschuin- en samengesteld zagen met een rechte hoek ten opzichte van het basisoppervlak, zoals afgebeeld in Afb. 4. LET OP 䡬 Voorkom verstopping van de buis en veiligheidskap door de stofzak frequent te ledigen. Bij afschuinzagen komt meer stof vrij dan normaal. 6. Installatie Zorg ervoor dat de machine altijd goed bevestigd is aan de werkbank. Bevestig het elektrische gereedschap op een vlakke, horizontale werkbank. Gebruik 8 mm bouten met een geschikte lengte voor de dikte van de werkbank. De lengte van de bouten moet tenminste 35 mm plus de dikte van de werkbank bedragen. Gebruik bijvoorbeeld 8 × 60 mm bouten voor een werkbank van 25 mm dik. AFSTELLEN VAN HET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ALVORENS GEBRUIK LET OP Maak alle nodige afstellingen alvorens de stekker van het netsnoer in een stopcontact te steken. 1. Controlexer of de onderste afscherming soepel werkt LET OP 䡬 Als extra veiligheidsmaatregel is deze afkort- en paneelzaagmachine voorzien van een zaagkopslot. 䡬 Druk met de duim op het vergrendelgreep (D) om de zaagkop te vrij te maken voor het zagen. (1) Controleer, terwijl u de zaagkop naar beneden beweegt door de vergrendelgreep (D) in te drukken, of de onderste afscherming soepel rond zijn as draait (Afb. 7). (2) Controleer of de onderste afscherming naar de oorspronkelijke positie terugkeert wanneer de handgreep omhoog wordt gehaald. PRACTISCHE TOEPASSINGEN WAARSCHUWING 䡬 Om lichamelijk letsel te voorkomen moet u het werkstuk nooit verwijderen of plaatsen op de tafel terwijl het apparaat wordt bediend. 䡬 Plaats tijdens de bediening van het apparaat nooit uw ledematen binnen het gebied dat de lijn naast het waarschuwingssymbool aangeeft. Dit kan gevaarlijke gevolgen hebben (Afb. 8). LET OP 䡬 Het is uitermate gevaarlijk om onderdelen te verwijderen of te installeren wanneer het zaagblad nog draait. 䡬 Verwijder zaagsel van de draaitafel tijdens het zagen. 䡬 Indien er te veel zaagsel is opgehoopt, zal het zaagblad van het te zagen materiaal te zien zijn. Houd uw hand uit de buurt van het blad. 1. Zet de te zagen klus goed vast met een bankschroef zodat het tijdens het zagen niet kan verplaatsen 2. Bediening van de schakelaar De werking wordt gestart door de startschakelaar in te drukken. Laat de schakelaar los om de werking te stoppen. 3. Het verstellen van de Houder (B) (Afb. 9) Draai met de meegeleverde 10 mm naafbussleutel de 6 mm bout los. Verstel de Houder (B) tot zijn bodemoppervlak de werktafel of het grondoppervlak raakt. 4. Gebruik van de klem (standaard toebehoren) (Afb. 10) (1) De bankschroef kan worden bevestigd aan de linker geleider (Geleider (B)) of aan de rechter geleider (Geleider (A)) door de 6 mm bout (A) los te draaien. (2) De schroefhouder kan worden verhoogd of verlaagd overeenkomstig de hoogte van het werkstuk door de 6 mm vleugelbout (B) los te draaien. Draai de 6 mm vleugelbout (B) na verstelling weer strak aan zodat de schroefhouder wordt gefixeerd. (3) Draai de bovenknop vast om het werkstuk stevig op zijn plaats te bevestigen. WAARSCHUWING 䡬 U moet het werkstuk altijd stevig aan de geleider vastmaken of klemmen; anders kan het werkstuk van de tafel geworpen worden en persoonlijk letsel veroorzaken. LET OP 䡬 Let er altijd op dat de motorkop de klem niet kan raken wanneer u deze omlaag brengt om te zagen. Als er de kans bestaat dat dit gebeurt, dient u de 6 mm vleugelbout los te draaien en de klem te verplaatsen naar een plek waar deze het zaagblad en dergelijke niet kan raken. 5. Controle bij gebruik van de subgeleider (Afb. 11) Dit krachtgereedschap is voorzien van een subgeleider. Gebruik de subgeleider bij het zagen van rechte hoeken. U verkrijgt dan een stabiele snijbewerking van het materiaal met een breed achtervlak. Voor links afschuinen dient u de subgeleider eerst omhoog te halen zoals afgebeeld in Afb. 11 en vervolgens tegen de klok in te draaien. WAARSCHUWING 䡬 Draai de subgeleider tegen de klok in wanneer uw links gaat afschuinen (Fig. 8). Indien u de subgeleider niet tegen de klok in draait, komt deze mogelijk in contact met het hoofdgedeelte of het zaagblad, met letsel als gevolg. 6. Gebruik van een inktstreep Wanneer u het motorgedeelte laat zakken, komt de onderste afscherming omhoog en verschijnt het zaagblad. Lijn de inkstreep uit met het zaagblad. LET OP Til nooit de onderste afscherming omhoog terwijl het zaagblad ronddraait. De subgeleider zal niet alleen contact maken en daarmee de snijprestatie negatief beïnvloeden, dit kan tevens leiden tot beschadiging van de bescherming. 7. Positie van de laserstreep afstellen (alleen voor model C12LCH/C12FCH) De inktstreep kan gemakkelijk aan de lasermarkeerinrichting worden gekoppeld. De lasermarkeerinrichting wordt met een schakelaar ingeschakeld (Afb. 12). 51 05Ned_C12LCH_WE 51 3/11/09, 18:51 Nederlands Zet de schakelaar van de lasermarkeerinrichting aan terwijl het Digitale Weergavepaneel aanstaat, om zo de lasermarkeerinrichting op te doen lichten. (Bij de C12FCH heeft u hiervoor alleen de schakelaar van de lasermarkeerinrichting nodig.) Afhankelijk van uw snijkeuze kan de laserlijn worden uitgelijnd met de linkerkant van de snijwijdte (zaagblad), of de inktstreep aan de rechterkant. Bij het verlaten van de fabriek wordt de laserstreep afgesteld op de breedte van het zaagblad. Stel de positie van het zaagblad en de laserstreep af overeenkomstig de hierna volgende instructies. (1) Laat de lasermarkeerinrichting oplichten en maak een groef van ongeveer 5 mm diep in het werkstuk dat 38 mm hoog en 89 mm breed is. Houd het gegroefde werkstuk dan in de klem vast en beweeg het niet. (2) Stop vervolgens de 4 mm imbus steeksleutel in het 12 mm gat aan de zijkant van de tandwielkast en draai de imbus-stelschroef om de laserlijn te verplaatsen. (Indien u de imbus-stelschroef met de klok meedraait, zal de laserlijn naar rechts verschuiven, en wanneer u de de imbus-stelschroef tegen de klok in draait, zal de laserlijn naar links verschuiven.) Wanneer u werkt met de inktstreep uitgelijnd met de linkerkant van het zaagblad, dient de laserstreep met het linker eind van de groef te worden uitgelijnd (Afb. 13). Wanneer u uitlijnt op de rechterkant van het zaagblad, breng de laserstreep dan in lijn met de rechterkant van de groef. (3) Nadat de positie van de laserstreep is uitgelijnd, trekt u een haakse inktstreep op het werkstuk en lijnt dan de inktstreep uit met de laserstreep. Bij het uitlijnen van de inktstreep schuift u het werkstuk steeds een klein stukje en bevestigt het dan met behulp van de klem op de plaats waar de laserstreep de inktstreep overlapt. Werk opnieuw aan de groef en controleer de positie van de laserstreep. Als u de positie van de laserstreep wilt veranderen, moet u de afstellingen beschreven in de stappen (1) t/m (3) opnieuw maken. WAARSCHUWING (Afb. 15 en Afb. 16) 䡬 Zorg dat het hoofdapparaat en de lasermarkeerinrichting zijn uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 䡬 Let erop dat u de trekschakelaar niet bedient tijdens het afstellen van de laserstreep, want de stekker zit in het stopcontact tijdens het maken van deze afstelling. Als u de trekschakelaar per ongeluk bedient, kan het zaagblad gaan draaien, met mogelijk letsel tot gevolg. 䡬 Verwijder de lasermarkeerinrichting niet om deze voor andere doeleinden te gebruiken. LET OP 䡬 Laserstraling – Kijk niet in de straal. 䡬 Laserstraling op de werktafel. Kijk niet in de straal. Als u rechtstreeks in de straal kijkt, kan dit oogletsel veroorzaken. 䡬 Probeer de laser niet te demonteren. 䡬 Stel de lasermarkeerinrichting (hoofdblok van het gereedschap) niet aan harde schokken bloot. De positie van de laserstreep kan namelijk verstoord worden en de laserinrichting kan beschadigd raken. 䡬 Laat de laser alleen oplichten tijdens het snijden. Onnodig oplichten van de laser kan resulteren in een kortere levensduur. 䡬 Het gebruik van regelaars of het maken van afstellingen die niet in deze handleiding staan beschreven, kan resulteren in blootstelling aan gevaarlijke laserstraling. OPMERKING 䡬 Zagen als de inktlijn overlapt met laserlijn. 䡬 Indien de inktlijn en de laserlijn elkaar overlappen, zal de intensiteit van het licht veranderen, hetgeen zal resulteren in een stabiele snijoperatie omdat de eenduidigheid van de lijnen gemakkelijk te onderscheiden is. Dit leidt tot een minimum aan zaagfouten. 䡬 Bij gebruik buitenshuis of in de buurt van een raam is het mogelijk dat u de laserstreep niet goed ziet als gevolg van het zonlicht. Werk in dat geval op een plaats die niet in de zon is zodat u de laserstreep duidelijk kunt zien. 䡬 Trek niet aan het snoer achter het motorblok en wikkel het snoer ook niet om uw vinger, een stuk hout e.d., want het snoer kan losraken waardoor de lasermarkeerinrichting niet meer oplicht. 䡬 Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn in orde is. Om dit controleren tekent u op een werkstuk een rechthoek met een hoogte van 38 mm en een breedte van 89 mm, waarna u controleert of de laserlijn gelijk loopt aan de inktlijn [Het verschil tussen de inktlijn en laserlijn dient minder te zijn dan de breedte van inktlijn (0.5mm)] (Afb. 14). 8. Digitaal weergavepaneel (bij C12LCH en C12LC) (Afb. 17 en Afb. 18) (1) Wanneer u het digitale weergavepaneel aanzet, geven de meters voor verstek- en schuinhoek allebei 0° aan - onafhankelijk van de hoek van het hoofdgedeelte. (2) Zorg dat de hoek van het hoofdgedeelte, de verstekhoek en de schuinhoek allen op 0° staan en houd de resetknoppen minimaal 0,2 seconden ingedrukt. (3) Zet de schakelaar van de lasermarkeerinrichting aan terwijl het digitale weergavepaneel aanstaat, om zo de lasermarkeerinrichting op te doen lichten. (Bij de C12FCH heeft u hiervoor alleen de schakelaar van de lasermarkeerinrichting nodig.) LET OP 䡬 Zorg dat wanneer u het digitale weergavepaneel bedient het motorkopgedeelte maximaal omhoog staat en het zaagblad in stilstand verkeert. 䡬 Indien de op het digitale weergavepaneel afgebeelde verstekhoek verschilt van de positieve stophoek (bijvoorbeeld, 45,0° → 45,5°, 31,6° → 32,0°), dan is de positive stop waarschijnlijk verschoven van de juiste positie. Doe in dit geval het volgende. (1) Verschuif, met de zijhendel enigzins losgemaakt, de draaitafel naar links en naar rechts totdat deze in de juiste positie verkeert. (2) Breng de draaitafel terug naar de 0°-positie indien de waarde op het scherm nog steeds verschilt met de positieve stop. Verschuif, met de zijhendel enigzins losgemaakt, de draaitafel vervolgens naar links en naar rechts zoals afgebeeld in Afb. 19. Druk opnieuw op de resetknop zodra de draaitafel in de juiste positie verkeert. OPMERKING 䡬 Zorg voordat u gaat zagen dat de hoek van het hoofdgedeelte, de verstekhoek en de schuinhoek allen op 0° staan en de resetknoppen gedurende minimaal 0,2 seconden zijn ingedrukt. Indien u het digitale scherm op ON (aan) zet zonder dat het hoofdgedeelte op 0° is gezet, zullen de waardes van het hoofdgedeelte en het digitale weergavepaneel niet overeenkomen. 52 05Ned_C12LCH_WE 52 3/11/09, 18:51 Nederlands 䡬 De lasermarkeerinrichting zal niet oplichten indien het digitale weergavepaneel uitstaat. (Alleen bij C12LCH) 䡬 Gebruik het gereedschap niet in de buurt van apparaten die electrisch geluid voortbrengen, zoals generators. Electrisch geluid kan mogelijk (meet)storingen veroorzaken bij het digitale weergavepaneel. 9. Zagen (1) De breedte van het zaagblad is tevens de breedte van de zaagsnede (zie Afb. 20). Als gevolg hiervan, schuift u het werkstuk naar rechts (bezien vanuit de bediener) wanneer lengte is verlangd, of naar links, wanneer lengte is is verlangd. (Alleen geldig voor model C12LCH/C12FCH) Indien een lasermarkering wordt gebruikt, lijn dan de laserlijn uit met de linkerzijde van het zaagblad, en vervolgens lijnt u de inktlijn uit met de laserlijn. (2) Nadat het zaagblad op het maximum toerental is gekomen, dient u de vergrendelgreep langzaam naar beneden te brengen terwijl u de hendel (D) ingedrukt houdt en het zaagbald in de buurt van het te zagen materiaal brengt. (3) Wanneer het zaagblad contact maakt met het werkstuk, duwt u de handgreep geleidelijk naar beneden om in het werkstuk te snijden. (4) Wanneer het werkstuk tot de gewenste diepte is gesneden, schakelt u het gereedschap uit en laat het zaagblad dan volledig tot stilstand komen voordat u de handgreep omhooghaalt van het werkstuk om deze weer in de volledig ingetrokken positie te zetten. LET OP 䡬 Raadpleeg de tabel met “SPECIFICATIES” voor de maximale zaagcapaciteit. 䡬 Een hogere druk op de handgreep resulteert niet in een hogere snijsnelheid. Integendeel, bij een te hoge druk kan de motor overbelast worden en/of het snijrendement afnemen. 䡬 Zorg dat de trekschakelaar in de OFF stand staat en de stekker uit het stopcontact is gehaald wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt. 䡬 Schakel het gereedschap altijd uit en laat het zaagblad volledig tot stilstand komen voordat u de handgreep vanaf het werkstuk omhooghaalt. Als de handgreep omhooggehaald wordt terwijl het zaagblad nog ronddraait, kan het afgesneden stuk materiaal vast komen te zitten tegen het zaagblad waardoor er gevaarlijke splinters kunnen rondvliegen. 䡬 Telkens wanneer een normale of een diepe snijbewerking is voltooid, zet u de schakelaar uit en controleert dan of het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Haal daarna de handgreep omhoog en zet deze weer in de volledig teruggetrokken stand. 䡬 U moet absoluut eerst het gezaagde materiaal van de bovenkant van de draaitafel verwijderen voor u doorgaat naar de volgende stap. 10. Procedure voor verstekzagen (1) Draai de zijgreep los en trek de hendel omhoog voor hoekstoppers. Stel daarna de draaitafel af totdat de indicator is uitgelijnd met de gewenste instelling op de verstekschaal (Afb. 21). (2) Draai de zijgreep weer vast om de draaitafel in de gewenste positie te vergrendelen. OPMERKING 䡬 Er zijn positieve stops aan de rechter- en linkerkant van de middelste 0° instelling, op de plaats van de 15°, 22,5°, 31,6° en 45° instellingen. Zorg dat de verstekschaal en het uiteinde van de indicator juist zijn uitgelijnd. 䡬 Wanneer de zaag wordt gebruikt terwijl de verstekschaal en de indicator niet juist zijn uitgelijnd, of wanneer de zijhandgreep niet juist is vastgedraaid, kan dit resulteren in een slechte snijprestatie. LET OP 䡬 Verwijder nooit de zijgreep: het gebruik van het apparaat zonder dit onderdeel is gevaarlijk. Draai de verstekgreep altijd goed vast om een ongeluk of persoonlijk letsel te voorkomen. 11. Procedure voor afschuinen (Abb. 22) (1) Draai de klemhendel los en draai het zaagblad naar de linker afschuinpositie. (2) Stel de gewenste afschuinhoek in terwijl u naar de afschuinhoekschaal en de indicator kijkt en zet dan de klemhendel vast. WAARSCHUWING 䡬 Wanneer het werkstuk aan de linker- of rechterkant van het zaagblad is vastgezet, zal het korte afsnijgedeelte op de rechter- of linkerkant van het zaagblad rusten. Schakel de stroom altijd uit en laat het zaagblad volledig tot stilstand komt voordat u de handgreep van het werkstuk omhooghaalt. Als de handgreep omhooggehaald wordt terwijl het zaagblad nog ronddraait, kan het afgesneden stuk materiaal vast komen te zitten tegen het zaagblad waardoor er gevaarlijke splinters kunnen rondvliegen. 䡬 Wanneer een afschuinzaagoperatie halverwege is gestaakt, en u wilt deze operatie afmaken, start dan vanuit de beginpositie, met de motorkop geheel omhoog. Begint u halverwege, zonder de motorkop eerst geheel naar boven te brengen, dan kan de veiligheidskap vast raken in de zaaggroef en contact maken met het zaagblad. 12. Fijnafstelling van de verstekhoek (Afb. 23 en Afb. 24) (1) Pak de hendel aan de motorkap en positioneer het geheel in de gewenste verstekhoek. Zet de klemhendel tijdelijk vast. LET OP 䡬 De motorkop kan, indien onvoldoende vastgezet, plotseling bewegen of slippen, mogelijk met letsel tot gevolg. Zorg om dit te voorkomen dat u de motorkop altijd voldoende vastzet. (2) Stel de verstekhoek in door de hendel beet te pakken en knop (A) te bewegen. OPMERKING 䡬 Door knop (A) met de klok mee te draaien verschuift het hoofdgedeelte fijntjes naar links (vanaf de voorkant bezien). Door knop (A) tegen de klok in te draaien verschuift het hoofdgedeelte fijntjes naar rechts (vanaf de voorkant bezien). Indien u het hoofdgedeelte zo laat hellen dat er geen gewicht rust op plaatje (A) en u vervolgens aan plaatje (A) trekt, verandert de contactpositie en wordt de rechter hellingshoek 3°. Indien u het hoofdgedeelte zo laat hellen dat er geen gewicht rust op plaatje (B) en u vervolgens aan plaatje (B) trekt, verandert de contactpositie en wordt de rechter hellingshoek 48°. (3) Draai zodra u de gewenste hoek heeft ingesteld de klemhendel vast en klem tevens de motorkop vast. 53 05Ned_C12LCH_WE 53 3/11/09, 18:51 Nederlands LET OP Controleer altijd of de klemhendel is vastgezet en dat de motorkop is vastgeklemd. Indien u gaat schuinzagen terwijl de motorkop niet is vastgeklemd, kan de motorkop mogelijk losraken en letsel veroorzaken. 13. Procedure voor samengesteld snijden Samengesteld snijden doet u door de aanwijzingen in 10 en 11 hiervoor uit te voeren. Zie de “SPECIFICATIES” voor de maximale afmetingen die mogelijk zijn bij samengesteld snijden. LET OP 䡬 Houd het werkstuk altijd met de rechterhand vast voor samengesteld snijden. Draai de tafel nooit naar rechts bij samengesteld snijden, omdat het zaagblad dan in contact kan komen met de klem of bankschroef die het werkstuk op zijn plaats houdt, hetgeen schade of persoonlijk letsel kan veroorzaken. 14. Snijden van lange materialen Bij het snijden van lange materialen moet een extra plateau worden gebruikt dat dezelfde hoogte heeft als de houder (optioneel toebehoren) en de basis van de speciale extra uitrusting. Capaciteit: hout (b × h × l) 200 mm × 50 mm × 1400 mm 15. Montage van de houders (Optioneel toebehoren) Met de houders kunnen lange werkstukken stabiel op de plaats worden gehouden tijdens het snijden. (1) Gebruik een stalen tekenhaak om de bovenrand van de houders uit te lijnen met het basisvlak zoals aangegeven in Afb. 25. Draai de 6 mm vleugelmoer los. Draai de hoogtestelbout 6 mm en stel de hoogte van de houder af. (2) Draai na het afstellen de vleugelmoer stevig vast en maak de houder vast met de 6 mm knopbout (optioneel toebehoren). Als de lengte van de 6 mm hoogte-stelbout onvoldoende is, leg er dan een dunne plaat onder. Zorg dat het uiteinde van de 6 mm hoogtestelbout niet uit de houder steekt. 16. Stopper voor precisiewerk (Stopper en houder los verkrijgbaar) De stopper maakt het mogelijk doorlopend zeer precies te zagen in lengten van 280 mm t/m 450 mm. Om de stopper te installeren, dient u deze te bevestigen aan de houder met de 6 mm vleugelbout zoals aangegeven in Afb. 26. 17. Benodigdheden voor de kroonlijstklem: Kroonlijststopper (L) en (R) (los verkrijgbaar) (1) De kroonlijst-stoppers (L) en (R) (los verkrijgbaar) maken het zagen van kroon- of kooflijsten makkelijker zonder het zaagblad te kantelen. Installeer ze in de basis, aan beide zijden, zoals u kunt zien op Afb. 27. Draai nadat u ze ingebracht heeft de 6 mm knopbouten aan om de kroonlijst-stoppers vast te zetten. (2) De kroonlijstklem (B) (los verkrijgbaar) kan op de linker (B) of de rechter (A) afscherming worden gemonteerd. Hij kan worden aangepast aan de hoek van de kroonlijst voor deze wordt vastgezet. Draai vervolgens de bovenste knop aan voorzover nodig om de kroonlijst in de juiste stand vast te zetten. Om de klem-assemblage hoger of lager te zetten, moet u eerst de 6 mm vleugelbout los maken. Nadat u de hoogte heeft ingesteld, dient u de 6 mm vleugelbout vast te draaien; verdraai vervolgens de bovenste knop voorzover nodig om de kroonlijst in de juiste stand vast te zetten (zie Afb. 28). Plaats de kroon- of kooflijst met de MUURKANT tegen de geleider en de PLAFONDKANT tegen de kroonlijststoppers, zoals u kunt zien op Afb. 28. Stel de kroonlijst-stoppers in op de maten van de kroonlijst. Draai de 6 mm vleugelbout aan om de kroonlijststoppers vast te zetten. WAARSCHUWING 䡬 Zorg ervoor dat de kroonlijst altijd goed vast zit tegen de afscherming, want anders kan deze los springen en letsel veroorzaken. Niet afschuinen. De behuizing of het zaagblad kan hierbij de sub-afscherming raken, hetgeen kan leiden tot letsel. LET OP 䡬 Controleer altijd dat wanneer de motorkop (Afb. 1) naar beneden wordt gebracht, deze geen contact maakt met de kroonvormklem. Indien er enige kans is dat dit zal gebeuren, maak dan de 6 mm knopbout los en herpositioneer de kroonvormklem zodanig dat het geen contact zal maken met het zaagblad. BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET ZAAGBLAD WAARSCHUWING 䡬 Voorkom ongelukken en letsel en schakel het gereedschap derhalve altijd uit en trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact alvorens een zaagblad te bevestigen of te verwijderen. Waneer er wordt gezaagd terwijl de bout niet voldoende is vastgedraaid, kan deze losraken. Hierdoor kan het zaagblad los raken en de onderste afscherming beschadigen, met letsel als gevolg. Controleer altijd of de bouten goed zijn vastgedraaid voordat u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt. 䡬 Indien de bouten met andere gereedschappen dan de 17 mm naafbussleutel (standaard toebehoren) worden aan- of losgedraaid, leidt dit tot over- of onderbevestiging, hetgeen leidt tot letsel. 1. Bevestigen van het zaagblad (Afb. 29, Afb. 30, Afb. 31 en Afb. 32) (1) Draai de onderste afscherming (van plastic) naar de bovenste positie. (2) Gebruik een schroevedraaier om de 5 mm bout waarmee de asafdekking wordt vastgedraaid, los te draaien en verwijder vervolgens de asafdekking. (3) Druk de drijfas-vergrendeling naar binnen en draai de bout los met de 17 mm naafbussleutel (standaard toebehoren). De bout heeft een linksdraaiend schroefdraad en wordt derhalve losgedraaid door naar rechts te draaien, zoals afgebeeld in Afb. 31. OPMERKING 䡬 Als de drijfas-vergrendeling niet gemakkelijk naar binnen gedrukt kan worden om de drijfas te vergrendelen, draait u de bout aan met de 17 mm naafbussleutel (standaard toebehoren) terwijl u de drijfas-vergrendeling drukt. De drijfas van het zaagblad wordt vergrendeld wanneer de drijfas-vergrendeling naar binnen wordt gedrukt. (4) Verwijder de bout en de sluitring (D). (5) Til de onderste afscherming omhoog en monteer het zaagblad. WAARSCHUWING Bij het bevestigen van het zaagblad moet u controleren of de draai-indicatiemarkering op het zaagblad en de draairichting op de tandwielkast (Afb. 1) correct op elkaar afgestemd zijn. 54 05Ned_C12LCH_WE 54 3/11/09, 18:51 Nederlands (6) Reinig sluitring (D) en de bout en plaats deze op de zaagbladdrijfas. (7) Druk de drijfas-vergrendeling naar binnen en haal de bout aan door met de 17 mm naafbussleutel (standaard toebehoren) naar links te draaien, zoals afgebeeld in Afb. 31. LET OP 䡬 Controleer of de drijfas-vergrendeling naar de teruggetrokken positie is teruggekeerd nadat u het zaagblad aangebracht of verwijderd hebt. 䡬 Draai de bout goed vast zodat deze tijdens de werking van het gereedschap niet los kan schieten. Controleer dat de bout goed is vastgedraaid alvorens de werking van het elektrische gereedschap te starten. 2. Verwijderen van het zaagblad Maak het zaagblad los door de bevestigingsprocedure in bovenstaande paragraaf 1 in de omgekeerde volgorde uit te voeren. Het zaagblad kan gemakkelijk verwijderd worden nadat de onderste afscherming is opgetild. LET OP 䡬 Gebruik uitsluitend zaagbladen met een diameter van 290 – 305 mm. ONDERHOUD EN INSPECTIE WAARSCHUWING Voorkom ongelukken en letsel en controleer derhalve altijd dat het gereedschap met de startschakelaar is uitgeschakeld (OFF) en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact is getrokken alvorens onderhoud uit te voeren of het gereedschap te inspecteren. 1. Inspecteren van het zaagblad Vervang het zaagblad onmiddelijk bij de eerste tekenen van botheid of schade. Een beschadigd zaagblad kan leiden tot persoonlijk letsel en een bot zaagblad levert slechte prestaties en overbelas mogelijk de motor. LET OP 䡬 Gebruik nooit een bot zaagblad. Een bot zaagblad leidt meestal tot een grotere druk op de zaaghendel en maakt het gebruik van de electrische machine onveilig. 2. Inspecteren van de hendel (Afb. 33 en Afb. 34) Indien M8 Imbus hoofdbouten (2) loszitten, lijnt u de zijden van de geleider en het zaagblad uit met het ijzeren vierkant. Maak tussen het zaagblad en de geleider een hoek van 90 graden en draai de imbus hoofdbouten (2) weer vast. 3. Inspecteren van de koolborstels (Afb. 35 en Afb. 36) De koolborstels in de motor zijn vervangbare onderdelen. Motorstoringen kunnen optreden wanneer koolborstels overmatig verslijten. Controleer daarom regelmatig de koolborstels en vervang deze zodra ze zijn versleten tot aan de "slijtagegrens" (Afb. 35). Zorg er tevens voor dat de koolborstels schoon zijn en dat deze soepel in de borstelhouders heen en weer schuiven. Demonteer de borstelkappen (Afb. 36) met een kruiskopschroevendraaier om daarna eenvoudig de koolborstels te verwijderen. 4. Onderhoud van de Motor (zie Afb. 1) De motorspoelwikkel is het 'hart' van dit stuk gereedschap. Wees uiterst voorzichtig dat dit onderdeel niet wordt beschadigd en/of in aanraking komt met water of olie. OPMERKING 䡬 Opeenhoping van stof en dergelijke in de motor kan leiden tot storingen. Laat de motor zo om de 50 uur lopen zonder iets te zagen. Op deze mnaier wordt via een gat aan de achterkant van het motor lucht naar binnen gezogen, waardoor stof en dergelijke kan ontsnappen. 5. Inspecteren van de schroeven Inspecteer regelmatig of de verschillende onderdelen van het gereedschap stevig vastzitten. Draai alle losse onderdelen aan. WAARSCHUWING 䡬 Gebruik, om persoonlijk letsel te voorkomen, dit electrisch gereedschap nooit indien enig onderdeel loszit. 6. Inspecteren van de onderste afscherming voor correct gebruik Controleer voor elk gebruik of de onderste afscherming (Afb. 7) soepel heen en weer kan bewegen. Gebruik het gereedschap alleen wanneer de onderste afscherming correct functioneert en in goede mechanische conditie verkeert. 7. Opslag Controleer of na gebruik de volgende stappen zijn ondernomen: (1) De aan/uitknop staat op 'OFF', (2) De stekker van het netsnoer is uit het stopcontact gehaald, (3) Bewaar de machine op een droge plek buiten het bereik van kinderen. 8. Smeren Smeer de volgende oppervlakken éénmaal per maand zodat het elektrische gereedschap langdurig uitermate goed blijft functioneren (zie Afb. 1 en Afb. 2). Gebruik bij voorkeur machine-olie. Te smeren punten: * Draaiend gedeelte scharnier * Draaiend gedeelte klem-montage 9. Onderhoud Verwijder regelmatig al het zaagsel, stof en ander restafval van het oppervalk van de machine met een in sop gedrenkte vochtige doek. Laat de motor niet in aanraking komen met water of olie om beschadigen te voorkomen. (Alleen bij Model C12LCH/C12FCH) Indien de laserstraal onzichtbaar wordt wegens zaagsel en dergelijke op het venster van de zender van de laserstraal, maak dit venster dan schoon met een droge doek of met een in sop gedrenkte vochtige doek. 10. Lijst vervangingsonderdelen A : Ond.nr. B : Codenr. C : Gebr.nr. D : Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. De laserinrichting in het bijzonder dient uitsluitend te worden nagezien en onderhouden door een erkende vertegenwoordiger van de fabrikant. Laat reparatie van de laserinrichting te allen tijde over aan uw erkende Hitachi Service-centrum. 55 05Ned_C12LCH_WE 55 3/11/09, 18:51 Nederlands Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. Informatie omtrent de te gebruiken stroomvoorziening met elektrisch gereedschap met een opgegeven voltage van 230 V~ In- en uitschakelen van elektrische apparatuur kan fluctuaties in de spanning teweeg brengen. Gebruik van dit elektrische gereedschap op een stroomnet in twijfelachtige toestand kan een negatief effect hebben op de werking van andere elektrische apparatuur. Wanneer de impedantie van de stroomvoorziening gelijk is aan of minder dan 0,29 Ohm, zullen zich waarschijnlijk geen negatieve effecten voordoen. Normaal gesproken wordt de maximaal toelaatbare impedantie van de stroomvoorziening niet overschreden wanneer de betreffende groep waar het gebruikte stopcontact toe behoort gevoed wordt via een verdeeldoos met een opgegeven belaste stroomsterkte van 25 Ampère, of hoger. Als de stroom uitvalt of als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, dient u de schakelaar onmiddellijk uit (OFF) te zetten. Zo voorkomt u dat het apparaat per ongeluk weer begint te werken wanneer de stroomvoorziening hersteld wordt. OPMERKING HITACHI volgt continu een research-en ontwikkelingsprogramma. De hier gegeven specificaties zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN61029. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 95 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 108 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 2,6 m/s2. 56 05Ned_C12LCH_WE 56 3/11/09, 18:51 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN61029, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/ 108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN61029, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product voldoet ook aan de essentiële vereisten van 2006/ 42/EC die gelden vanaf 29 December 2009. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses Produkt hält auch die wesentlichen Anforderungen von 2006/ 42/CE ein, die ab 29. Dezember 2009 gelten werden. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CEMarkierung tragen. Français DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN61029, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Este producto también cumple los requisitos esenciales de 2006/42/CE aplicables a partir del 29 de Diciembre de 2009. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN61029, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/ CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit est également conforme aux exigences essentielles de 2006/42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN61029, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Este produto também está em conformidade com os requisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados a partir de 29 de Dezembro de 2009. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Ελληνικά DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN61029, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio. Questo prodotto è conforme anche ai requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 Dicembre 2009. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ ∆ηλώνουµε µε απ/λυτη υπευθυν/τητα /τι αυτ/ το προι/ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ/τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN61029, EN55014 και EN61000 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 2004/ 108/EK και 98/37/EK. Aυτ/ το προϊ/ν είναι επίσης σύµφωνο µε τις βασικές απαιτήσεις του 2006/42/ΕΚ που εφαρµ/ζονται απ/ τις 29 ∆εκεµβρίου 2009. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι/ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 904 Code No. C99132772 F Printed in China 09Back_C12LCH_WE 99 3/12/09, 17:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hitachi C12LC de handleiding

Categorie
Verstekzagen
Type
de handleiding